LP Gas Grill Owner’s Guide
Guía del propietario del asador de gas licuado de propano - Pg 9
Guide de l’utilisateur du grill à gaz PL - Pg 16
Assembly, Ensamblaje, Assemblage - Pg 4
PLACE STICKER HERE
#41061
ƽ DANGER
If you smell gas:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. Open lid.
ƽ DANGER
1. Never operate this appliance unattended.
2. Never operate this appliance within 10
ft (3 m) of any structure, combustible
material or other gas cylinder.
4. If odor continues, keep away from the
appliance and immediately call your fire
department.
3. Never operate this appliance within 25 ft
(7.5 m) of any flammable liquid.
4. If a fire should occur, keep away from the
appliance and immediately call your fire
department. Do not attempt to extinguish
an oil or grease fire with water.
Failure to follow these instructions could
result in fire or explosion, which could
cause property damage, personal injury or
death.
Failure to follow these instructions could
result in fire, explosion or burn hazard,
which could cause property damage,
personal injury or death.
THIS GAS APPLIANCE IS INTENDED FOR
OUTDOOR USE ONLY.
ƽ This instruction manual contains important information necessary for the proper assembly
and safe use of the appliance.
ƽ Read and follow all warnings and instructions before assembling and using the appliance.
ƽ Follow all warnings and instructions when using the appliance.
ƽ Keep this manual for future reference.
41061 US 02/07/08
LP
US English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GENERAL INSTRUCTIONS
3
If you have questions or need advice regarding your
grill or it’s safe operation, please call our toll-free hotline
1-800-446-1071 and a Weber® Q™ Expert will help you
out.
•
•
Not for use by children.
•
•
This Weber® gas grill is not intended for and should
never be used as a heater.
If there are local codes that apply to portable gas
grills, you will have to conform to them. If there
are no local codes, you must conform to the latest
edition of the National Fuel Gas Code: ANSI Z
223.1/NFPA54.
Do not leave the Weber® gas grill unattended. Keep
children and pets away from the Weber® gas grill at
all times.
Check that the area under the control panel and
the bottom tray are free from debris that might
obstruct the flow of combustion or ventilation air.
Your Weber® gas grill is a portable outdoor cooking
appliance. With the Weber® gas grill you can grill, roast
and bake with results that are difficult to duplicate with
indoor kitchen appliances. The closed lid produces that
“outdoor” flavor in the food.
•
•
•
The pressure regulator supplied with the Weber®
gas grill must be used. This regulator is set for 11
inches of water column (pressure).
The Weber® gas grill is portable so you can easily
change its location in your yard or on your patio.
Portability means you can take your Weber® gas grill
with, if you move. Propane gas supply is easy to use and
gives you more cooking control than charcoal fuel.
This Weber® gas grill is designed for use with
propane gas only. Do not use with natural (piped
in city) gas. The valve and regulator is for Propane
gas only.
For Installation in Canada: These instructions, while
generally acceptable, do not necessarily comply with
the Canadian Installation codes, particularly with piping
above and below ground. In Canada the installation
of this appliance must comply with local codes and/or
Standard CAN/CGA-B149.1 Natural Gas and Propane
Installation Code.
•
•
Do not use with charcoal fuel.
This Weber® gas grill is not intended for
commercial use.
•
These instructions will give you the minimum
requirements for assembling your Weber® gas grill.
Please read the instructions carefully before using
your Weber® gas grill. Improper assembly can be
dangerous.
•
The use of alcohol, prescription or non-prescription
drugs may impair the consumers ability to properly
assemble or safely operate the appliance.
STORAGE AND/OR NONUSE
CLEANING
ƽ WARNING: When cooking, the
appliance must be on a level, stable
surface in an area clear of combustible
material. An asphalt surface (blacktop)
may not be acceptable for this
purpose.
When the Weber® gas grill is not in use, the
propane cylinder must be DISCONNECTED and
the propane cylinder stored outdoors in a well-
ventilated space. Place dust caps on cylinder valve
outlets when cylinder is not in use.
ƽ WARNING:Turn your Weber® gas grill
OFF and wait for it to cool before
cleaning.
•
For availability of replacement cooking grate contact the
Customer Service Representative in your region using the
contact information on our web site.
•
•
The Weber® gas grill should be checked for gas
leaks and any obstructions in the burner tubes
before using. (See Sections: “General Maintenance
and Annual Maintenance.”)
COOKING
Getting started: Refer to your Q™ Cards grilling guide.
Outside surfaces - Use a warm soapy water solution to
clean, then rinse with water.
The Spider/Insect Screen should also be checked
for any obstructions. (See Section: “Annual
Maintenance.”)
To light the grill: Refer to the lighting instructions in this
owners manual and printed on the fold out tables (Q120,
200, 220) of your grill.
To preheat the grill: Light the Weber® Q™ according the
lighting instructions in this owners manual. Close the lid
and turn the Burner Control Knob to Start/Hi. Preheat the
grill for 5-10 minutes (depending on conditions such as air
temperature and wind). Once the grill is preheated, set the
Burner Control knob to the setting specified in the recipe
or suggested in the Q™ Cards grilling guide.
ƽ CAUTION: Do not use oven cleaner,
abrasive cleansers (kitchen cleansers)
cleaners that contain citrus products,
or abrasive cleaning pads on grill or
cart surfaces.
OPERATING
ƽ WARNING: Only use this grill outdoors
in a well-ventilated area. Do not use in
a garage, building, breezeway or any
other enclosed area.
ƽ WARNING: Your Weber gas grill shall
not be used under any overhead
combustible construction.
Slide out Bottom tray - Remove excess grease, then
wash with warm soapy water, then rinse
Cooking grate - Clean with a suitable brass bristle brush.
As needed, remove from grill and wash with warm soapy
water, then rinse with water.
Note: Wind and weather may require adjustment of
the burner control knob to obtain the correct cooking
temperature.
Catch pan - Disposable foil trays are available, or you can
line the catch pan with aluminum foil. To clean the catch
pan, wash with warm soapy water, then rinse.
ƽ WARNING: Your Weber® gas grill is
not intended to be installed in or on
recreational vehicles and/or boats.
ƽ WARNING: Do not use the grill within
24 inches of combustible materials.
ƽ WARNING: The entire cooking box
gets hot when in use. Do not leave
unattended.
ƽ WARNING: Keep any electrical supply
cord away from any heated surface.
ƽ WARNING: Keep the cooking area
clear of flammable vapors and liquids
such as gasoline, alcohol, etc., and
combustible materials.
If the burner goes out during cooking, open the lid, turn off
the burner, and wait five minutes before relighting.
Drippings and grease: Excess drippings and grease
will collect in the catch pan in the slide-out bottom tray
(located on the underside of the grill). Disposable Weber®
Inside Cooking Box - Brush any debris off of
burner tubes. DO NOT ENLARGE BURNER PORTS
(OPENINGS). Wash inside of cooking box with warm
soapy water and a water rinse.
drip pans are available that fit the catch pan.
Inside Lid - While lid is warm, wipe inside with paper
towel to prevent grease build-up. Flaking built-up grease
resembles paint flakes.
ƽ WARNING: Check the catch pan and
the bottom of the grill for grease
build-up before each use. Remove
excess grease to avoid a fire in the
bottom of the grill.
Fold out work tables (Q120, 200, 220) - Wash with a
soft cloth and a soap and water solution.
Do not use cleaners that contain acid, mineral spirits
or xylene. Rinse well after cleaning.
ƽ WARNING: Do not move the Weber® Q™
when operating or while the grill is hot.
Fold out work tables are not to be used as cutting
boards.
ƽ WARNING: Never store an extra
(spare) Propane cylinder under or near
the Weber® gas grill.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS LIST • LISTE DE VUES ÉCLATÉE • LISTA DE PIEZAS
4
Cotter Pin - 2
Asa - 2
Goupille fendue - 2
Cooking Grate - 1
Parrilla de cocción - 1
Grille de cuisson - 1
Control Knob - 1
Perilla de control - 1
Manette de réglage - 1
Lid - 1
Tapa - 1
Couvercle - 1
Handle Spacer - 2
Espaciador del asa - 2
Entretoise de poignée - 2
Stainless Steel Pan Head Phillips Screw
(1/4 - 20 x 1 1/2" Screw) - 2
Tornillo Phillips de cabeza armada de acero inoxidable
1/4 - 20 x 1 1/2 pulgadas - 2
Vis Phillips à tête cylindrique large en acier inoxydable de 0,6
à 50 x 2,5 cm (1/4 - 20 x 1 po) - 2
Catch Pan - 1
Recipiente recibidor - 1
Lèchefrite - 1
Disposable Drip Pan - 2
Recipientes para escurrimientos
desechables - 2
Hinge Pin - 2
Tubo del quemador - 2
Axe de charnière - 2
Contenant jetable - 2
Handle - 1
Pasador - 1
Poignée - 1
Wing Nut - 1
Tuerca de palomilla - 1
Écrou à oreilles - 1
Thermometer - 1
Termómetro - 1
Thermomètre - 1
Electronic Ignition Button - 1
Botón de encendido electrónico - 1
Bouton d’allumage électronique - 1
ASSEMBLY • INSTRUCTIONS DE MONTAGE • INSTRUCCIONES DE MONTAJE
B
A
C
2
1
1 -
2 -
1 -
2 -
2 -
2 -
D
E
1 -
1 -
1 -
1 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GAS INSTRUCTIONS
5
ATTACH PROPANE CYLINDER
Use propane cylinders with a capacity of 14.1 oz or 16.4 oz.You can find these tanks in
the camping, hardware, plumbing section of the store you are shopping at.
ƽ CAUTION: Use cylinders that are marked “Propane fuel” only.
Note:Your Weber® gas grill is equipped with a cylinder supply system designed for
vapor withdrawal.
While holding carrying handle closest to propane cylinder with one hand, push propane
cylinder into regulator and turn clockwise until tight.
ƽ DANGER
Do not use an open flame to check for gas leaks. Be sure
there are no sparks or open flames in the area while you
check for leaks. Sparks or flames will result in a fire or
explosion which can cause serious bodily injury or death,
and damage to property.
ƽ DANGER
Do not store a spare LP-gas cylinder under or near this
appliance. Never fill the cylinder beyond 80 percent full. If the
instructions are not followed exactly, a fire causing death or
serious injury may occur.
ƽ WARNING: Do not use a wrench to tighten the connection.
Using a wrench could damage the regulator coupling and
could cause a leak.
CHECK FOR GAS LEAKS
After a period of nonuse, we recommend that you perform the following maintenance
procedures for your safety.
•
Inspect the burner for correct flame pattern. Clean if necessary, following the
procedures outlined in the “General Maintenance” section of this manual.
Check all gas fittings for leaks.
•
ƽ WARNING:You should check for gas leaks every time you
disconnect and reconnect a gas fitting.
Note: All factory-made connections have been thoroughly checked for gas leaks.
The burners have been flame tested.As a safety precaution however, you should
recheck all fittings for leaks before using your Weber® gas grill. Shipping and
handling may have loosened or damaged a gas fitting.
ƽ WARNING: Perform these leak checks even if your grill was
dealer- or store-assembled.
You will need a soap and water solution and a rag or brush to apply it. To perform leak
checks make sure the Burner is in the off position and turn on gas supply.
ƽ WARNING: Do not ignite burner while leak checking.
Check for leaks by wetting the connections with the soap and water solution and
watching for bubbles. If bubbles form, or if a bubble grows, there is a leak. Note: Since
some leak test solutions, including soap and water, may be slightly corrosive, all
connections should be rinsed with water after checking for leaks.
Check:
1)
Regulator-to-propane cylinder connection.
ƽ WARNING: If there is a leak at connection (1), remove
propane cylinder. Do not operate grill. Use a different
propane cylinder and recheck for leaks with soap and water
solution. If a leak persists after retightening the propane
cylinder, turn OFF the gas. DO NOT OPERATE THE GRILL.
Contact the Customer Service Representative in your area
using the contact information on our web site. Log onto
Check:
2)
Valve-to-regulator connections.
ƽ WARNING: If there is a leak at connection (2) turn OFF the
gas. DO NOT OPERATE THE GRILL.
Contact the Customer Service Representative in your area
using the contact information on our web site. Log onto
When leak checks are complete, turn gas supply OFF at the source and rinse
connections with water.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATING
6
LIGHTING
1).
Summary lighting instructions are on the fold out work surface.
1)
2)
3)
Open the lid.
Unfold the work surfaces (Q120, 200, 220).
Make sure the control knob is turned OFF. (Push control knob in and turn
clockwise to ensure that it is in the OFF position.)
2).
6).
ƽ WARNING: Do not lean over the open grill. Keep your face
and body at least one foot away from the matchlight hole
when lighting the grill.
2).
5a).
5b).
4)
Push burner control knob down and turn to START/HI.
5a) Push the red ignition button several times, so it clicks each time (Q100, 200).
5b) Push the electronic ignition button several times.You will hear it spark (Q120, 220).
6)
Check that the burner is lit by looking down through the cooking grate.You should
see a flame.
ƽ WARNING: If the burner does not light, turn the burner
control knob to OFF and wait 5 minutes to let the gas clear
before you try again or try to light with a match.
3).
OFF
START/
HI
4).
TO EXTINGUISH
Push in and turn burner control knob clockwise to the OFF position.
ƽ CAUTION do not fold in tables until grill is cold
(Q120, 200, 220).
ƽ DANGER
Failure to open the lid while igniting the grill’s burner, or not
waiting 5 minutes to allow the gas to clear if the grill does not
light, may result in an explosive flame-up which can cause
serious bodily injury or death.
MANUAL LIGHTING
1)
2)
3)
Open the lid.
Unfold the work surfaces (Q120, 200, 220).
Make sure the burner control knob is turned OFF.
4).
ƽ WARNNING: DDo nott llean ovver thee open ggrill. Keep your face
and body at least one foot away from the matchlight hole
when lighting the grill.
1).
2).
6).
4)
5)
6)
Strike a match and put the flame into the matchlight hole under the igniter.
Push burner control knob down and turn to START/HI.
Check that the burner is lit by looking down through the cooking grate.You should
see a flame.
ƽ WARNING: If the burner does not light, turn the burner
control knob to OFF and wait 5 minutes to let the gas clear
before you try again or try to light with a match.
2).
TO EXTINGUISH
Push in and turn burner control knob clockwise to the OFF position.
34!24ꢂ
()
/&&
ƽ CAUTION do not fold in tables until grill is cold
(Q120, 200, 220).
ꢀ ꢁ
ꢃ ꢁ
ƽ ATTENTION:This product has been safety tested and is only certified for use in a specific country. Refer to country
designation located on outer carton.
These parts may be gas carrying or gas burning components. Please contact Weber-Stephen Products Co., Customer Service Department for genuine Weber-
Stephen Products Co. replacement part(s) information.
ƽ WARNING: Do not attempt to make any repair to gas carrying or gas burning components without contacting Weber-Stephen
Products Co., Customer Service Department.Your actions, if you fail to follow this product Warning, may cause a fire or an
explosion resulting in serious personal injury or death and damage to property.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE
7
ANNUAL MAINTENANCE
INSPECTION AND CLEANING OF THE SPIDER/INSECT SCREEN
To inspect the spider/insect screen, remove the control knob bracket. If there is dust or
dirt on the screen, remove the burner for cleaning the screen. Brush the spider/inspect
screen, lightly, with a soft bristle brush (i.e. an old toothbrush).
ƽ CAUTION: Do not clean the spider/insect screen with hard
or sharp tools. Do not dislodge the spider/insect screen or
enlarge the screen openings.
Lightly tap the burner to get debris and dirt out of the burner tube. Once the spider/
insect screen and burner is clean replace the burner. If the spider/insect screen
becomes damaged or cannot be cleaned, call Weber-Stephen Products Customer
Service for replacement parts.
MAIN BURNER FLAME PATTERN
The Weber® gas grill burner has been factory set for the correct air and gas mixture. The
correct flame pattern is shown.
1)
2)
3)
4)
Burner tube
Tips occasionally flicker yellow
Light blue
Dark blue
If the flames do not appear to be uniform throughout the burner tube, follow the burner
cleaning procedures.
MAIN BURNER CLEANING PROCEDURE
Turn off the gas supply. Remove the burner. (See Replacing Burner Tube.)
Look inside the burner with a flashlight.
Clean the inside of the burner with a wire (a straightened-out coat hanger will work).
Check and clean the air shutter opening at the ends of the burner. Check and clean the
valve orifice at the base of the valve. Use a Steel bristle brush to clean outside of burner.
This is to make sure all the burner ports are fully open.
ƽ CAUTION: Do not enlarge the burner ports when cleaning.
WEBER® SPIDER/INSECT SCREENS
Your Weber® gas grill, as well as any outdoor gas appliance, is a target for spiders and
other insects. They can nest in the venturi section(1) of the burner tube. This blocks the
normal gas flow, and can cause the gas to flow back out of the air shutter. This could
result in a fire in and around the air shutter, causing serious damage to your grill.
The burner tube air shutter is fitted with a stainless steel screen(1) to prevent spiders
and other insects access to the burner tube through the air shutter openings. We
recommend that you inspect the Spider/Insect screen at least once a year. Also inspect
and clean the the Spider/Insect screen if any of the following symptoms should ever
occur:
(1)
1)
2)
3)
4)
The smell of gas in conjunction with the burner flames appearing yellow and lazy.
Grill does not reach temperature.
Grill heats unevenly.
Burner does not ignite.
ƽ DANGER
Failure to correct the above mentioned symptoms may result
in a fire, which can cause serious bodily injury or death, and
cause damage to property.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE
8
REPLACING BURNER TUBE
(x)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
Your Weber® Q™ grill must be OFF and cool.
Unscrew and remove propane cylinder from the valve/regulator assembly.
Open the lid.
Remove cooking grate.
Remove the 1/4 X 20 inch screw that holds the burner tube to the cookbox (x).
Carefully slide the burner tube out from the cook box.
ƽ Caution:The burner opening(1) must be positioned properly
over the valve orifices(2).
7)
To reinstall the burner, reverse 5) through 7).
Make sure the igniter port hole (B) lines up with the arrow tab (C) on the igniter box.
IGNITION SYSTEM OPERATIONS (Q100, 200)
If the ignition system fails to ignite the burner, light the burner with a match. If the burner
lights with a match, then check the ignition system.
•
•
Check that both the white(1) and black(2) ignition wires are attached properly.
Check that the ignition button pushes the igniter (button) down, and returns to the
up position.
If the ignition system still fails to light, Contact the Customer Service
Representative in your area using the contact information on our web site.
1.
2.
ELECTRONIC IGNITION SYSTEM OPERATIONS (Q120, 220)
If the electronic ignition system fails to ignite the burner, light the burner with a match. If
the burner lights with a match, then check the Electronic Ignition System.
•
Check that both of the ignition wires are attached properly to the igniter electrodes
(1) on the ignition module.
•
Check that the Electronic Ignition Button is working by listening and looking for
sparks at the burner.
REPLACE BATTERY IF NECESSARY
AAA alkaline battery only. See illustration:
If the Electronic Ignition System still fails to light, contact the Customer Service
Representative in your area using the contact information on our web site. Log
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guía del Propietariode las Barbacoas
de Gas LP
Registre su asador en línea visitando
ƽ PELIGRO
Si usted huele gas:
1. Cierre el suministro de gas al artefacto.
2. Apague cualquier llama encendida.
3. Abra la tapa.
4. Si el olor continuase, aléjese del artefacto
e inmediatamente llame al cuerpo de
bomberos.
ƽ PELIGRO
1. Nunca permita que este artefacto funcione
desatendido.
2. Nunca ponga a funcionar este artefacto
a menos de 10 pies (3 mts.) de cualquier
estructura, material combustible u otro
cilindro de gas.
3. Nunca ponga a funcionar este artefacto a
menos de 25 pies (7.5 mts.) de cualquier
líquido inflamable.
4. Si llegase a presentarse un incendio,
aléjese del artefacto e inmediatamente
llame al cuerpo de bomberos. No trate de
extinguir un fuego de aceite o grasa con
agua.
El no acatar estas instrucciones pudiera
resultar en un fuego o explosión, que
pudieran causar daños a la propiedad,
lesiones personales o la muerte.
ESTE ARTEFACTO A GAS ESTÁ DISEÑADO
PARA USARSE SOLAMENTE AL AIRE LIBRE.
El no acatar estas instrucciones pudiera
resultar en un fuego o explosión, que
pudieran causar daños a la propiedad,
lesiones personales o la muerte.
ƽ Este manual de instrucciones contiene información importante necesaria para el ensamble
correcto y seguro de este artefacto.
ƽ Lea y acate todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y utilizar el artefacto.
ƽ Al utilizar este artefacto, acate todos las advertencias y siga las instrucciones.
ƽ Guarde este manual para futuras consultas.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES GENERALES
ƽ ADVERTENCIAS
ƽ Antes de poner en funcionamiento a la barbacoa, siga cuidadosamente todos los procedimientos en este manual para verificar
que no existan fugas. Haga esto aun y cuando la barbacoa haya sido ensamblada por el distribuidor.
ƽ No almacene un cilindro de propano licuado desconectado o de repuesto debajo o cerca de esta barbacoa.
ƽ El ensamblaje incorrecto puede ser peligroso. Por favor siga cuidadosamente las instrucciones de ensamblaje en este manual.
ƽ Tras haber estado guardada o sin uso por algún tiempo, antes de usar el asador de gas Weber® verifique que no existan fugas
de gas o obstrucciones en el quemador. Vea en este manual las instrucciones para los procedimientos correctos.
ƽ No opere el asador de gas Weber®si existe una fuga de gas.
ƽ No utilice una llama abierta para comprobar la existencia de fugas de gas.
ƽ Nunca deben haber materiales combustibles a una distancia menor de 24 pulgadas (63.5 cm) de la parte posterior o lateral de la
barbacoa de gas Weber®.
ƽ Nunca deje que los niños usen la barbacoa de gas Weber®. Partes accesibles de la barbacoa pudieran estar muy calientes.
Mantenga alejados a los niños pequeños mientras se esté usando.
ƽ Usted debe proceder con razonable cuidado al usar su barbacoa de gas Weber®. Estará caliente mientras se cocina en ella o se
limpia, y nunca deberá dejarse desatendida o moverse mientras esté funcionando.
ƽ Si llegasen a apagarse los quemadores, cierre las válvula de gas. Abra la tapa y espere cinco minutos antes de tratar de volver
a encender la barbacoa, siguiendo las instrucciones de encendido.
ƽ No use carbón o piedra pómez en su barbacoa de gas Weber®.
ƽ No se incline sobre la barbacoa abierta o coloque las manos o dedos en el borde delantero de la caja de cocción.
ƽ Si la grasa llegase a prenderse, apague el quemador y mantenga la tapa cerrada hasta que se haya apagado el fuego.
ƽ Al limpiar las válvulas o los quemadores, no ensanche los orificios de las válvulas o las aberturas de los quemadores.
ƽ La barbacoa de gas Weber® deberá limpiarse a fondo regularmente.
ƽ Use el regulador que se suministra con la barbacoa de gas Weber®.
ƽ El gas propano no es gas natural. El uso de gas natural en una unidad de propano licuado o viceversa, propano licuado en una
de gas natural, es peligroso y anulará su garantía.
ƽ Mientras esté funcionando la barbacoa, no trate de desconectar ninguna conexión de gas.
ƽ Mientras opere la barbacoa, utilice guantes resistentes al calor.
ƽ Mantenga todo cable eléctrico alejado de cualquier superficie caliente.
ƽ Los subproductos de la combustión producidos al usar este producto contienen sustancias químicas que son conocidas por el
Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
ƽ No use esta barbacoa a menos que todas sus partes estén ensambladas en su sitio correcto. La unidad debe estar
correctamente ensamblada según se indica en las instrucciones indicadas en la sección de “Instrucciones de ensamblaje” de
la Guía del Propietario.
ƽ No use la barbacoa Weber® Q™ en una maleta de vehículo, camioneta, mini-van, vehículo utilitario deportivo (SUV), o vehículo
recreativo (RV).
ƽ No trate de desconectar el regulador de gas o cualquier otra conexión de gas mientras esté funcionando la barbacoa.
ƽ No construya este modelo de barbacoa en ninguna construcción en la que la barbacoa esté incorporada de manera fija o
deslizable. El no acatar esta Advertencia pudiera resultar en un fuego o una explosión que pudiera causar daños a la propiedad
y heridas corporales graves o la muerte.
ƽ Propuesta 65 Advertencia: El manipular los materiales de latón en este producto lo exponen al plomo, una sustancia quimica
conocida por el estado de California como causante de cáncer, de defectos de nacimiento o de otros daños reproductivos.
(Lávese las manos después de manipular este producto.)
ƽ Si usted viese, oliese o escuchase el silbido de un escape de gas del cilindro de propano licuado:
1. Apártese del cilindro de propano líquido.
2. No trate de corregir el problema usted mismo.
3. Llame al departamento de bomberos de la localidad.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES GENERALES
11
Si tiene preguntas o necesita asesoría relacionada con
su parrilla o su funcionamiento seguro, llame sin costo a
nuestra línea permanente 1-800-446-1071 y un Experto
de Weber® Q™ le ayudará. Atendemos las 24 horas del
día, todos los días de año, con excepción de Navidad. O
sinfín de consejos útiles y muchas recetas deliciosas en
nuestro sitio web.
•
Estas instrucciones le proporcionarán los
requisitos mínimos para ensamblar su
asador a gas Weber®. Lea las instrucciones
cuidadosamente antes de utilizar su asador a gas
Weber®. Si se ensambla inadecuadamente podría
ser peligroso.
•
El uso de alcohol o de drogas, recetadas o no,
puede afectar la capacidad del comprador para
ensamblar apropiadamente este aparato o
operarlo de manera segura.
•
•
Esta barbacoa de gas Weber® no está diseñada
para usarse ni jamás deberá usarse como un
calentador.
•
•
No debe ser utilizado por niños.
Si hay códigos locales que aplican a parillas de
gas portátil, se deberá regir con éstos. Si no hay
códigos locales, se deberá regir con la última
edición del Código Nacional de Gas Combustible:
ANSI Z 223.1/NFPA54.
No deje a la barbacoa de gas Weber® sola en
ningún momento. Mantenga a niños y mascotas
alejados de la barbacoa de gas Weber® en todo
momento.
Su asador a gas Weber® es un aparato de cocina portátil
para exteriores. Con el asador a gas Weber® puede asar,
cocinar, dorar y hornear con resultados que son difíciles
de imitar con aparatos de cocina para interiores. La
cubierta cerrada produce ese sabor “de exteriores” en
la comida.
•
Asegúrese de que el área debajo del panel de
control y la bandeja inferior no tenga desechos que
pudiesen obstruir el flujo de aire de combustión o
de ventilación.
•
•
Se debe utilizar el regulador de presión que
se incluye con el asador a gas Weber®. Este
regulador está configurado para 10.5 pulgadas de
columna de agua (presión).
El asador a gas Weber® es portátil de manera que
puede cambiarlo fácilmente de lugar en su patio trasero
o delantero. Portabilidad significa que puede llevar el
asador a gas Weber®, si se mueve.
El suministro de gas propano es fácil de utilizar y le
ofrece más control de cocinado que el combustible de
carbón.
Para la instalación en Canadá: Estas instrucciones,
a pesar de que son generalmente aceptadas, no
necesariamente cumplen con los Códigos de instalación
canadienses, particularmente con tuberías sobre y
debajo de la tierra. En Canadá la instalación de este
aparato debe cumplir con los códigos locales o con el
Código de instalación de gas natural y propano CAN/
CGA-B149.1 estándar.
Este asador a gas Weber® está diseñado para
utilizarlo con gas propano únicamente. No lo utilice
con gas natural (suministrado por tubería en la
ciudad). La válvula y el regulador son para uso
exclusivo con gas propano.
•
•
No los utilice con combustible de carbón.
Esta barbacoa de gas Weber® no está diseñada
para uso comercial.
ƽ ADVERTENCIA: No mueva Q™ de
Weber® cuando esté en operación o
cuando la parilla esté caliente.
ALMACENAMIENTO O DESUSO
ƽ ADVERTENCIA: Nunca almacene
un cilindro de propano adicional
(repuesto) debajo o cerca del asador a
gas Weber®.
ƽ ADVERTENCIA: Cuando se esté
cocinando, el aparato deberá estar
sobre una superficie nivelada y
estable en un área libre de material
combustible. Una superficie de asfalto
puede que no sea aceptable para este
propósito.
•
Cuando el asador a gas Weber® no esté en uso,
el cilindro de propano se debe DESCONECTAR,
y el cilindro de propano se debe almacenar en el
exterior en un área bien ventilada. Coloque las
tapas antipolvo sobre las bocas de salida de la
válvula del cilindro cuando éste no se esté usando.
Se debe revisar si el asador a gas Weber®
tiene fugas de gas y cualquier obstrucción
en los tubos del quemador antes de utilizarlo.
(Consulte las secciones: “Mantenimiento general y
mantenimiento anual”).
LIMPIEZA
ƽ ADVERTENCIA: Apague su asador a
gas Weber® y deje que se enfríe antes
de limpiarlo.
•
•
Si desea confirmar la disponibilidad de parillas
de cocción de reemplazo, comuníquese con el
Representante de servicio al cliente de su región, por
medio de la hoja de información de contacto que se
Superficies externas – Utilice una solución de agua con
jabón para limpiar, luego enjuague con agua.
También se debe revisar si el protector contra
arañas e insectos tiene obstrucciones. (Consulte la
sección: “Mantenimiento anual”).
COCCIÓN
Para comenzar: Consulte su guía de parrillada de las
OPERACIÓN
Tarjetas Q™.
ƽ PRECAUCIÓN: No utilice limpiador
de horno, limpiadores abrasivos
(limpiadores de cocina) que
contengan productos cítricos o
esponjas abrasivas para limpieza
en las superficies del asador o de la
carretilla.
Para encender la parilla: Consulte las instrucciones
de encendido que se incluyen en este manual del
propietario y que están impresas en las mesas plegables
(Q120, 200, 220) de su parilla.
ƽ ADVERTENCIA: Utilice este asador
en únicamente en exteriores en un
área bien ventilada. No lo utilice en
una garaje, edificio, pasaje techado
entre edificios o en cualquier otra área
cerrada.
ƽ ADVERTENCIA: Su barbacoa de gas
Weber no deberá usarse debajo de
ninguna construcción elevada que sea
combustible.
ƽ ADVERTENCIA: Su asador a gas
Weber® no está diseñado para
instalarlo en o sobre vehículos
recreacionales o botes.
ƽ ADVERTENCIA: No utilice la barbacoa
a menos de 24 pulgadas de materiales
combustibles.
Para precalentar la parilla: Encienda Q™ de Weber®
de acuerdo con las instrucciones de encendido que se
incluyen en este manual del propietario. Cierre la cubierta
y gire la perilla de control del quemador a Start/Hi
(Inicio/Alto). Precaliente la parilla durante 5 a 10 minutos
(dependiendo de condiciones tales como la temperatura
del aire y el viento). Una vez esté precalentada la parilla,
establezca la perilla de control del quemador en el ajuste
especificado en la receta o en la sugerida en la guía para
parrillada de las Tarjetas Q™.
Saque la bandeja inferior – Retire el exceso de grasa,
luego lave con agua jabonosa caliente y enjuague
Parilla de cocción – Limpie con un cepillo de cerdas de
bronce adecuado. Como sea necesario, retire la parilla y
lávela con agua jabonosa caliente, y enjuague.
Recipiente recibidor – Puede conseguir bandejas
desechables de aluminio, o puede recubrir el recipiente
recibidor con papel aluminio. Para limpiar el recipiente
recibidor, lave con agua jabonosa caliente, luego
enjuague.
Caja de cocción interior – Retire con un cepillo
cualquier desecho de los tubos del quemador. NO
AGRANDE LOS PUERTOS DEL QUEMADOR
(ABERTURAS). Lave el interior de la caja de cocción con
agua jabonosa caliente y enjuague con agua.
Cubierta interior - Mientras la cubierta esté tibia, limpie
su interior con toallas de papel para evitar la acumulación
de grasa. Las escamas de grasa acumuladas se parecen
a las escamas de pintura.
Nota: En condiciones de viento y según el clima se
puede requerir el ajuste de la perilla de control del
quemador para obtener la temperatura de cocción
correcta.
Si el quemador se apaga cuando cocina, abra la
cubierta, apague el quemador y espere cinco minutos
antes de volverlo a encender.
Escurrimientos y grasa: Los escurrimientos y grasas
abundantes se recogerán en el recipiente recibidor que
se encuentra en la bandeja inferior deslizable (que se
encuentra debajo de la parilla). Se ofrecen recipientes
para escurrimientos desechables de Weber®, los cuales
se ajustan al recipiente recibidor.
ƽ ADVERTENCIA: La caja de cocción
completa se calienta cuando está en
uso. No la descuide.
ƽ ADVERTENCIA: Mantenga alejado de
cualquier superficie caliente cualquier
cordón de suministro eléctrico.
ƽ ADVERTENCIA: Mantenga el área de
cocina libre de vapores y líquidos
inflamables como la gasolina,
el alcohol, etc. y de materiales
combustibles.
ƽ ADVERTENCIA: Antes de usar el
asador revise si en el recipiente
recibidor y en la parte inferior de la
parilla hay acumulaciones de grasa.
Retire el exceso de grasa para evitar
un incendio en la parte inferior de la
parilla.
Mesas de trabajo plegables – Lave con un paño suave
y una solución de agua y jabón (Q120, 200, 220).
No utilice limpiadores que contengan ácido, alcohol
mineral o xileno. Enjuague exhaustivamente después
de limpiar.
Las mesas de trabajo plegables no están diseñadas
para utilizarlas como tablas de picar.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS
12
CONEXIÓN DEL CILINDRO DE GAS PROPANO
Utilice cilindros de propano con una capacidad de 14,1 o 16,4 onzas. Puede conseguir
estos tanques en la sección de camping, ferretería o plomería de la tienda donde esté
comprando.
ƽ Precaución: Utilice solamente cilindros que estén marcados
“Combustible propano”
Nota: Su barbacoa de gas Weber® viene equipada con un sistema de suministro con
cilindros diseñado para la extracción de vapor.
Mientras sostiene con una mano el asidero más cercano al cilindro de propano,
presione el cilindro de propano dentro del regulador y gírelo en dirección de las agujas
del reloj hasta quedar apretado.
ƽ PELIGRO
No utilice llamas al aire libre para revisar las fugas de gas.
Asegúrese de que no existan chispas o llamas al aire libre
en el área en donde revisa si hay fugas. Las chispas o
llamas provocarán un incendio o una explosión que puede
ocasionar serias lesiones corporales o la muerte, y daños a
la propiedad.
ƽ PELIGRO
ƽ ADVERTENCIA: No utilice una llave para apretar la conexión.
El uso de una llave podría dañar el acoplamiento del
regulador y ocasionar una fuga.
No almacene un cilindro de propano licuado de repuesto
debajo o cerca de este aparato. Jamás llene el cilindro más
allá de un 80% de su capacidad plena. Si no se siguen las
instrucciones de manera precisa, puede ocurrir un fuego con
consecuencias letales o causante de lesiones serias.
VERIFICACIÓN DE FUGAS DE GAS
ƽ ADVERTENCIA: Debe revisar si hay fugas de gas cada vez que
desconecte y vuelva a conectar el empalme de gas.
Después de un periodo sin uso, se recomienda que usted efectúe los siguientes
procedimientos de mantenimiento para su seguridad.
Nota:Todas las conexiones de fábrica, han sido completamente revisadas en busca
de fugas de gas.A los quemadores se les ha realizado prueba de llamas. Como una
precaución por seguridad, sin embargo, debe revisar de nuevo todos los empalmes para
ver si hay fugas, antes de utilizar su asador a gas Weber®. El envío y el manejo pueden
haber aflojado o dañado un empalme de gas.
•
Inspeccione el quemador para ver el molde de llama correcto. Efectúe una limpieza, si
fuera necesaria, siguiendo los procedimientos descritos en la sección “Mantenimiento
general” de este manual.
•
Revise todos los empalmes de gas en busca de fugas.
ƽ ADVERTENCIA: Realice estas verificaciones de fugas aún si su
asador fue ensamblado por el distribuidor o la tienda.
Necesitará: una solución de jabón y agua y un trapo o cepillo para aplicarla.
Para realizar las verificaciones de fugas: Asegúrese de que el Quemador esté en la posición
apagado (off). Conecte el suministro de gas.
ƽ ADVERTENCIA: No encienda el quemador mientras realiza la
verificación de fugas.
Verifique las fugas, mojando las conexiones con la solución de jabón y agua y observando si
hay burbujas. Si se forman burbujas o si una burbuja crece, existe una fuga.
Nota: Debido a que algunas soluciones para prueba de fugas, incluyendo la de jabón y
agua, pueden ser ligeramente corrosivas, todas las conexiones deben enjuagarse con agua
después de haber revisado fugas.
Revise:
1)
Conexión del regulador hacia el cilindro de propano.
ƽ ADVERTENCIA: Si existe una fuga en la conexión (1), retire el
cilindro de propano. No ponga en funcionamiento la parrilla.
Utilice un cilindro de propano diferente y vuelva a revisar
si hay fugas con una solución de jabón y agua. Si una fuga
persiste después de apretar de nuevo el cilindro de propano,
DESCONECTE el gas. NO PONGA EN FUNCIONAMIENTO LA
PARRILLA. Contacte al Representante de Servicio a los Clientes
en su región usando la información de contacto en nuestro
Revise:
2)
Las conexiones de la válvula hacia el regulador.
ƽ ADVERTENCIA: Si existe una fuga en la conexión (2),
DESCONECTE el gas. NO PONGA EN FUNCIONAMIENTO LA
PARRILLA. Contacte al Representante de Servicio a los Clientes
en su región usando la información de contacto en nuestro
Cuando haya finalizado la revisión de fugas, DESCONECTE el suministro de gas en la
fuente y enjuague las conexiones con agua.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
13
ENCENDIDO
1).
El resumen de las instrucciones de encendido aparece en la superficie de trabajo
plegable.
1)
2)
3)
Abra la cubierta.
Extienda las superficies de trabajo (Q120, 200, 220).
Asegúrese de que la perilla de control esté en OFF (apagado). [Empuje la perilla
de control y gírela hacia la derecha para asegurarse de que está en la posición
OFF (apagado).
2).
6).
ƽ ADVERTENCIA: No se apoye sobre el asador abierto.
Mantenga su rostro y cuerpo al menos un pie alejado
del agujero de encendido con fósforos cuando esté
encendiendo el asador.
2).
5a).
5b).
4)
Empuje la perilla de control del quemador y gírela hacia START/HI (INICIO/ALTO).
5a) Presione el botón de encendido rojo varias veces, de manera que haga clic cada
vez (Q100, 200).
5b) Presione el botón de encendido electrónico varias veces. Lo oirá chisporrotear
(Q120, 220).
3).
OFF
START/
HI
4).
6)
Revise que el quemador esté encendido al ver a través de la parilla de cocción la
parte debajo de ésta. Debe ver una llama.
ƽ ADVERTENCIA: Si el quemador no enciende, gire la perilla
de control del quemador a OFF (apagado) y espere 5
minutos para dejar que se despeje el gas antes de intentar
de nuevo o intente encender con un fósforo.
ƽ PELIGRO
Si no abre la cubierta mientras enciende los quemadores del
asador o si no espera por 5 minutos a que se despeje el gas
en caso de que no encienda el asador, se puede provocar
una llamarada explosiva que podría ocasionar lesiones
personales graves o la muerte.
PARA EXTINGUIR
Empuje y gire la perilla de control del quemador hacia la derecha a la posición OFF
(apagado).
ƽ Precaución no doble las mesas hasta que la parilla esté
fría (Q120, 200, 220).
ENCENDIDO MANUAL
1)
2)
3)
Abra la cubierta.
Extienda las superficies de trabajo (Q120, 200, 220).
Asegúrese de que la perilla de control del quemador esté en OFF (apagado).
4).
ƽ ADVERTENCIA: No se apoye sobre el asador abierto.
Mantenga su rostro y cuerpo al menos un pie alejado
del agujero de encendido con fósforos cuando esté
encendiendo el asador.
1).
2).
6).
4)
Encienda un fósforo y coloque la llama en el agujero para encender con fósforos
que se encuentra debajo del encendedor.
5)
6)
Empuje la perilla de control del quemador y gírela hacia START/HI (INICIO/ALTO).
Revise que el quemador esté encendido al ver a través de la parilla de cocción la
parte debajo de ésta. Debe ver una llama.
ƽ ADVERTENCIA: Si el quemador no enciende, gire la perilla
de control del quemador a OFF (apagado) y espere 5
minutos para dejar que se despeje el gas antes de intentar
de nuevo o intente encender con un fósforo.
2).
ƽ PELIGRO
PARA EXTINGUIR
Empuje y gire la perilla de control del quemador hacia la derecha a la posición OFF
(apagado).
Si no abre la cubierta mientras enciende los quemadores del
asador o si no espera por 5 minutos a que se despeje el gas
en caso de que no encienda el asador, se puede provocar
una llamarada explosiva que podría ocasionar lesiones
personales graves o la muerte.
ƽ Precaución no doble las mesas hasta que la parilla esté
fría (Q120, 200, 220).
ƽ ATENCIÓN: A este producto se le han realizado pruebas de seguridad y ha sido certificado para usarse en un país específico.
Refiérase al país indicado en la parte externa del cartón de empaque.
Estas partes pueden ser componentes que transporten gas o lo quemen. Por favor póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products
Co. para obtener información sobre las partes de repuesto Weber-Stephen Products Co. genuinas.
ƽ ADVERTENCIA: No trate de realizar reparación alguna a los componentes que transporten o quemen gas sin antes ponerse
en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products Co. Si no llegase a acatar esta
advertencia, sus acciones podrían causar un fuego o una explosión que resulte en lesiones personales serias o la muerte o
daños a la propiedad.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANTENIMIENTO
14
MANTENIMIENTO ANUAL
INSPECCIÓNY LIMPIEZA DEL FILTRO CONTRA ARAÑAS E INSECTOS
Para inspeccionar la malla contra arañas e insectos, retire el soporte de la perilla de
control. Si existe polvo o suciedad en el filtro, retire el quemador para poder limpiar
el filtro. Cepille ligeramente el filtro contra arañas e insectos con un cepillo de cerdas
suaves (p. ej., un cepillo de dientes viejo).
ƽ PRECAUCIÓN: No limpie el filtro contra arañas e insectos
con herramientas fuertes o afiladas. No desaloje el filtro
contra arañas e insectos o aumente las aberturas del filtro.
Golpetee el quemador para eliminar desperdicios o suciedad del tubo del quemador.
Después de haber limpiado el filtro contra arañas e insectos y el quemador, coloque de
nuevo el quemador.
Si el filtro contra arañas e insectos llegara a dañarse o no se pudiera limpiar, llame a
Servicio al cliente de Productos Weber-Stephen para obtener partes de reemplazo.
MOLDE PRINCIPAL DEL QUEMADOR DE LLAMA
El quemador del asador a gas Weber® ha sido configurado en fábrica para la correcta
mezcla de aire y gas. Se muestra el molde de llama correcto.
1)
2)
3)
4)
Tubo del quemador
Las puntas ocasional-mente titilan en amarillo
Azul claro
Azul oscuro
Si las llamas no se ven uniformes en todo el tubo del quemador, siga los procedimientos
para limpieza del quemador.
PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA DEL QUEMADOR PRINCIPAL
Desconecte el suministro de gas. Retire el quemador. (Consulte Reemplazo del tubo del
quemador.)
Mire dentro del quemador con una linterna.
Limpie el interior del quemador con un cable (una sercha abierta funcionará).
Verifique y limpie la abertura del cierre del aire en los extremos del quemador. Verifique
y limpie el orificio de la válvula en la base de ésta. Utilice un cepillo de cerdas de acero
para limpiar el exterior del quemador. Esto se hace para asegurarse que todos los
puertos del quemador están completamente abiertos.
ƽ PRECAUCIÓN: No agrande los puertos del quemador cuando
efectúe la limpieza.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANTENIMIENTO
15
PROTECTOR CONTRA ARAÑAS E INSECTOS DE WEBER®
Su asador a gas Weber®, así como cualquier otro aparato de gas para exteriores, es
un objetivo para las arañas y otros insectos. Éstos pueden anidar en la sección venturi
(1) del tubo del quemador. Esto bloquea el flujo normal de gas, y puede ocasionar que
el gas fluya de regreso fuera del cierre de aire. También podría ocasionar un incendio
dentro y fuera del cierre del aire, ocasionando serios daños a su asador.
(1)
El cierre de aire del tubo del quemador está ajustado con un filtro de acero inoxidable
(1)inoxidable de acero para prevenir arañas y otros insectos conseguir acceso a al tubo
del quemador por el postigo aéreo abre.
Le recomendamos que inspecciones el filtro contra arañas e insectos por lo menos una
vez al año. (Consulte la Sección “Mantenimiento anual”.) También inspeccione y limpie el
filtro contra arañas e insectos, si se presentaran algunos de los siguientes síntomas:
ƽ PELIGRO
1)
El olor a gas en conjunto con las llamas del quemador parece amarillo y está
lento.
Si no se reconocen los síntomas mencionados, se puede
producir un incendio, lo que ocasionaría serias lesiones
corporales o la muerte, y daños a la propiedad.
2)
3)
4)
El asador no alcanza la temperatura.
El asador no se calienta de manera uniforme.
Quemador no enciende.
(x)
REEMPLAZO DEL TUBO DEL QUEMADOR
1)
2)
3)
4)
5)
Su asador Q™ de Weber® debe estar APAGADO y frío.
Desconecte y retire el cilindro de propano del ensamble de la válvula/regulador.
Abra la tapa.
Retire la parrilla de cocción.
Saque el tornillo de 1/4 X 20 pulgadas que sostiene el tubo quemador a la caja de
cocción (x).
6)
Deslice con cuidado el tubo del quemador para retirarlo de la caja de cocción.
ƽ
PRECAUCIÓN: las aperturas del quemador(1) deberán
posicionarse correctamente sobre los orificios de la válvula(2).
7)
Para instalar de nuevo los quemadores, repita los pasos del 5) al 7).
Asegúrese de que el orificio del encendedor (B) este alineado con el rótulo de la flecha
(C) sobre el cajetín del encendedor.
OPERACIONES DEL SISTEMA DE ENCENDIDO (Q100, 200)
Si el sistema de encendido no enciende el quemador, enciéndalo con un fósforo. Si el
quemador enciende con un fósforo, entonces revise el sistema de encendido.
•
Verifique que los cables de ignición, tanto el blanco (1) como el negro (2) estén
adecuadamente conectados.
•
Verifique que el botón de ignición empuje hacia abajo el encendedor (botón) y
regrese a la posición superior.
Si el sistema de ignición aún no funciona, Contacte al Representante de
Servicio a los Clientes en su región usando la información de contacto en
1.
OPERACIONES DEL SISTEMA DE ENCENDIDO ELECTRÓNICO
(Q120, 220)
2.
Si el sistema de ignición no logra encender el quemador, enciéndalo con una cerilla.
Si el quemador se enciende con una cerilla, entonces revise el sistema de encendido
electrónico.
•
Verifique que ambos cables de encendido estén correctamente conectados a los
electrodos del encendedor (1) en el módulo de encendido.
•
Revise que el botón de encendido electrónico esté funcionando mediante la
verificación visual y auditiva de que se estén generando chispas en el quemador.
REEMPLACE LA BATERÍA SI FUESE NECESARIO.
Use solamente baterías alcalinas AAA. Vea la ilustración:
Si el sistema de encendido electrónico aún no logra encender el quemador,
contacte al Representante de Servicios al Cliente en su área usando la
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guide de L’utilisateur – Barbecue au Propane
ƽ DANGER
Si vous sentez du gaz:
1. Fermez le gaz en direction de l’appareil.
2. Eteignez toute flamme nue.
ƽ DANGER
1. Ne jamais faire fonctionner cet appareil
sans surveillance.
2. Ne jamais faire fonctionner cet appareil
à moins de 10 pieds (3,05 m) d’une autre
bouteille de gaz.
3. Ne jamais faire fonctionner cet appareil
à moins de 25 pieds (7,5 m) d’un liquide
inflammable.
3. Ouvrez le couvercle.
4. Si l’odeur persiste, tenez-vous à l’écart de
l’appareil et appelez immédiatement votre
service incendie.
Le non respect de ces consignes pourrait
entraîner un incendie ou une explosion, qui
pourrait provoquer des dégâts matériels, des
blessures ou un décès.
4. En cas d’incendie, tenez-vous à l’écart de
l’appareil et appelez immédiatement votre
service incendie. Ne tentez pas d’éteindre
un feu d’huile ou de graisse avec de l’eau.
Le non respect de ces consignes pourrait
entraîner un incendie, une explosion ou un
risque de brûlure, qui pourrait provoquer des
dégâts matériels, des blessures ou un décès.
CET APPAREIL A GAZ EST CONCU
POUR UNE UTILISATION EN EXTERIEUR
UNIQUEMENT.
ƽ Cette notice contient des renseignements importants permettant un assemblage adéquat et à
une utilisation sécuritaire de l’appareil.
ƽ Lire et suivre toutes les mises en garde et toutes les instructions avant l’assemblage et
l’utilisation de l’appareil.
ƽ Suivre toutes les mises en garde et toutes les instructions lors de l’utilisation de l’appareil.
ƽ Conservez cette notice pour consultation ultérieure.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSIGNES GÉNÉRALES
17
ƽ AVERTISSEMENTS
ƽ Suivez attentivement toutes ls procédures de détection des fuites de ce manuel avant d’utiliser le barbecue. Faîtes-le même si le
barbecue a été monté par le revendeur.
ƽ Ne stockez pas une bouteille de propane de rechange ou une bouteille de propane déconnectée sous ou à proximité de ce
barbecue.
ƽ Un mauvais assemblage peut se révéler dangereux. Veuillez suivre attentivement les instructions pour le montage de ce
manuel.
ƽ Après une période de stockage et/ou d’inutilisation, le barbecue à gaz Weber® devrait faire l’objet d’un contrôle de détection
des fuites de gaz et des obstructions des brûleurs avant toute utilisation. Voir les instructions de ce manuel pour connaître les
procédures correctes.
ƽ N’utilisez pas le barbecue à gaz Weber® en cas de fuite de gaz.
ƽ N’utilisez pas de flamme pour détecter les fuites de gaz.
ƽ Les matériaux inflammables ne devraient jamais se trouver à moins de 24 pouces (63,5cm) de l’arrière ou des côtés de votre
barbecue à gaz Weber®.
ƽ Votre barbecue à gaz Weber® ne devrait jamais être utilisé par des enfants. Les pièces accessibles du barbecue peuvent
atteindre des températures très élevées. Maintenez les jeunes enfants à l’écart lors de son utilisation.
ƽ Vous devriez faire preuve d’une prudence raisonnable lorsque vous utilisez votre barbecue à gaz Weber®. Il sera très chaud
pendant la cuisson ou le nettoyage et ne devrait jamais être laissé sans surveillance, ou déplacé en cours d’utilisation.
ƽ Si le brûleur s’éteignait en cours d’utilisation, fermez la valve d’arrivée de gaz. Ouvrez le couvercle et patientez cinq minutes
avant de tenter de le rallumer, en utilisant les instructions pour l’allumage.
ƽ N’utilisez pas de charbon de bois ou de pierre de lave dans votre barbecue à gaz Weber®.
ƽ Ne vous penchez jamais au-dessus d’un grill ouvert ou ne placez jamais les mains ou les doigts sur l’extrémité avant du boîtier
de cuisson.
ƽ En cas de feu de graisse, fermez le brûleur et maintenez le couvercle fermé jusqu’à la fin du feu.
ƽ N’élargissez pas l’orifice de la valve ou les ports du brûleur pendant le nettoyage de la valve ou du brûleur.
ƽ Le barbecue à gaz Weber® devrait être nettoyé à fond régulièrement.
ƽ Utilisez le régulateur fourni avec votre barbecue à gaz Weber®.
ƽ Le gaz propane n’est pas du gaz naturel. La conversion ou la tentative d’utilisation de gaz naturel dans un appareil à propane
ou de gaz propane dans un appareil à gaz naturel est dangereuse et annulera votre garantie.
ƽ Ne tentez pas de déconnecter un raccord de gaz quel qu’il soit pendant l’utilisation de votre barbecue.
ƽ Utilisez des gants anti-chaleur pour barbecue lorsque vous utilisez le barbecue.
ƽ Maintenez tout cordon d’alimentation électrique à l’écart de toute surface chauffée.
ƽ Les sous-produits de combustion émis lors de l’utilisation de ce produit contiennent des agents chimiques reconnus par l’état
de Californie comme responsables de cancers, de malformations congénitales, ou d’autres troubles de la reproduction.
ƽ N’utilisez ce barbecue que si toutes les pièces sont en place. L’appareil doit être monté correctement conformément aux
consignes de la section “Instructions pour le montage” du Mode d’emploi.
ƽ N’utilisez pas le grill Weber® Q™ dans un coffre de véhicule, dans un wagon ferroviaire, dans un mini-van, dans un véhicule
utilitaire de sport (VUS) ou dans un véhicule de loisir (VL).
ƽ Ne tentez pas de déconnecter le régulateur de gaz ou tout raccord de gaz pendant l’utilisation de votre barbecue.
ƽ N’intégrez pas ce modèle de grill à n’importe quelle construction encastrée ou à glissière. Le non respect de cet Avertissement
risque de provoquer un incendie ou une explosion susceptible de provoquer des dégâts matériels ainsi que des blessures
graves voire un décès.
ƽ Proposition 65 Avertissement : Le fait de manipuler le matériau en laiton du produit vous expose au plomb, une matière qui
selon l’Etat de Californie provoque des cancers, des pathologies congénitales ou d’autres pathologies similaires.
(N’oubliez pas de vous laver les mains avant de manipuler ce produit.)
ƽ Si vous voyez, sentez ou entendez le sifflement du gaz s’échappant de la bouteille de propane :
1. Eloignez-vous de la bouteille de propane.
2. Ne tentez pas de corriger le problème par vous même.
3. Appelez votre service incendie.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSIGNES GÉNÉRALES
18
Pour toute question ou tout conseil concernant
votre barbecue, ou son fonctionnement sécuritaire,
veuillez communiquer avec notre service d’assistance
téléphonique gratuit au 1-800-265-2150 et un expert
Weber® Q™ s’occupera de vous. Nous sommes ouverts
24 heures sur 24, tous les jours de l’année sauf à Noël.
Vous allez y trouver énormément de conseils utiles et de
nombreuses recettes savoureuses.
•
Ces instructions vous fournissent les
•
L’ingestion d’alcool ou de médicaments de
prescription ou non peut diminuer l’habileté de
l’utilisateur à assembler l’appareil de façon correcte
et sûre.
renseignements primordiaux nécessaires au
montage de votre barbecue à gaz Weber®.
Veuillez lire les instructions soigneusement avant
l’utilisation du barbecue à gaz Weber®. Tout
montage incorrect peut s’avérer dangereux.
Utilisation interdite aux enfants.
Le cas échéant, conformez-vous aux règles locales
s’appliquant aux barbecues à gaz portables. En
cas d’absence de règles locales, conformez-vous
au dernier code national relatif au gaz combustible:
ANSI Z 223.1/NFPA54.
•
•
•
Ce barbecue à gaz Weber® n’est pas conçu pour
servir comme appareil de chauffage et ne devrait
donc jamais être utilisé à cette fin.
•
•
Ne laissez pas le barbecue à gaz Weber® sans
surveillance. Ne laissez jamais les enfants et les
animaux approcher du barbecue à gaz Weber®s.
Assurez-vous que la section située sous le
panneau de commande et le plateau inférieur est
libre de tout débris qui pourrait gêner l’écoulement
de l’air de combustion ou de ventilation.
Votre barbecue à gaz Weber® est un appareil de cuisson
portable à usage extérieur. Le barbecue à gaz Weber®
permet de griller, de rôtir à la broche, de rôtir et de cuire
et donne des résultats qu’il est presque impossible
d’égaler avec d’autres appareils ménagers à usage
intérieur. Le couvercle fermé donne un fumet à la
nourriture.
•
•
Le détendeur de pression fourni avec le barbecue
à gaz Weber® doit être utilisé. Ce détendeur est
défini pour une colonne d’eau (pression) de 26 cm
(10.5 po).
Pour les installations au Canada: Ces instructions,
généralement acceptées, ne sont pas nécessairement
conformes aux codes d’installation canadiens, plus
particulièrement en ce qui concerne la tuyauterie au-
dessus et en dessous du sol. Au Canada, l’installation de
cet appareil doit se conformer aux règles locales et au
code d’installation standard de gaz naturel et de propane
CAN/CGA-B149.1.
Le barbecue à gaz Weber® est transportable, vous
pouvez donc aisément le déplacer dans votre jardin ou
sur votre patio. Portabilité signifie que vous pouvez le
transporter avec vous lorsque vous vous déplacez.
L’alimentation en gaz propane est d’utilisation plus facile
que celle au charbon de bois et vous permet de mieux
contrôler la cuisson.
Ce barbecue à gaz Weber® est conçu pour une
utilisation exclusive au propane. Ne l’utilisez pas
avec un gaz naturel (gaz de ville). Le robinet et le
détendeur sont conçus pour un usage exclusif au
propane.
•
•
N’utilisez pas de charbon de bois.
Ce barbecue à gaz Weber® n’est pas conçu pour
une utilisation commerciale.
ENTREPOSAGE ET NON-UTILISATION
ƽ AVERTISSEMENT: N’entreposez
jamais une bouteille de propane
supplémentaire (de rechange) sous ou
à proximité du barbecue à gaz Weber®.
ƽ AVERTISSEMENT: Durant la cuisson,
l’appareil doit reposer sur une surface
stable et de niveau dans un endroit
libre de tout matériau combustible.
Une surface en asphalte (dessus
noir) peut ne pas convenir à cette
application.
ƽ AVERTISSEMENT: ne déplacez pas
le Weber® Q™ lorsqu’il est allumé ou
encore chaud.
•
Lorsque le barbecue à gaz Weber® n’est pas utilisé,
la bouteille de propane doit être DÉBRANCHÉE
et entreposée à l’extérieur dans un endroit bien
ventilé. Placez les caches anti-poussière sur les
sorties de la valve de la bouteille lorsque celle-ci
est inutilisée.
NETTOYAGE
ƽ AVERTISSEMENT: Éteignez votre
barbecue à gaz Weber® et attendez
qu’il refroidisse avant de le nettoyer.
Pour toute disponibilité de grille de cuisson de
remplacement, communiquez avec le représentant du
service à la clientèle local dont les coordonnées figurent
sur la fiche de renseignements fournie avec votre guide.
•
•
Vérifiez qu’il n’y a ni fuites de gaz ni obstructions
dans les tubes des brûleurs avant d’utiliser
le barbecue à gaz Weber®. (Voir les sections:
“Entretien général et Entretien annuel.”)
Vérifiez également que les moustiquaires contre les
araignées et les insectes ne sont pas obstruées.
(Voir la section: “Entretien annuel.”)
CUISSON
UTILISATION
Surfaces extérieures - Utilisez de l’eau savonneuse
chaude pour le nettoyage, puis rincez avec de l’eau.
Mise en route: Consultez votre guide de grillade Q™
Cards.
Pour allumer le barbecue: consultez les instructions
pour l’allumage contenues dans ce guide de l’utilisateur
et imprimées sur les tables dépliables (Q120, 200, 220)
de votre barbecue.
ƽ AVERTISSEMENT: Utilisez uniquement
ce barbecue à l’extérieur dans un
endroit bien ventilé. Ne l’utilisez pas
dans un garage, un bâtiment, un
passage recouvert ou dans n’importe
quel endroit fermé.
ƽ AVERTISSEMENT: Votre grill à
gaz Weber ne doit pas être utilisé
au-dessous d’une structure à toit
suspendu inflammable.
ƽ AVERTISSEMENT:Votre barbecue à
gaz Weber® n’est pas conçu pour être
installé dans ou sur des véhicules ou
bateaux de plaisance.
ƽ AVERTISSEMENT: N’utilisez pas le
grill à moins de 24 pouces de toute
matière inflammable.
ƽ AVERTISSEMENT: La cuve devient
entièrement brûlante en cours
d’utilisation. Ne la laissez pas sans
surveillance.
ƽ AVERTISSEMENT: Éloignez tout
cordon d’alimentation électrique des
surfaces chauffantes.
ƽ AVERTISSEMENT: Éloignez la zone
de cuisson de tout liquide ou gaz
inflammable tel que l’essence, l’alcool,
etc., et de tout corps combustible.
ƽ MISE EN GARDE: N’utilisez pas
de nettoyant à four, de détergents
abrasifs (détergents pour cuisine),
nettoyants contenant des produits
d’agrumes, ou des tampons
Pour préchauffer le barbecue: allumez le Weber®
Q™ conformément aux instructions pour l’allumage
contenues dans ce guide de l’utilisateur. Fermez le
couvercle et tournez la manette de réglage du brûleur sur
la position Start/Hi (Allumage/Maximum). Préchauffez le
barbecue pendant 5 à 10 minutes (selon les conditions
météorologiques). Une fois le barbecue préchauffé,
réglez la manette de réglage du brûleur sur le réglage
spécifié dans la recette ou suggéré dans le guide de
grillade Q™ Cards.
Remarque: les conditions météorologiques telles que
le vent et la température peuvent exiger le réglage
de manette pour obtenir les températures de cuisson
adéquates.
Si le brûleur s’éteint en cours de cuisson, ouvrez le
couvercle, fermez le brûleur et attendez 5 minutes avant
de le rallumer.
nettoyeurs abrasifs sur le barbecue ou
les surfaces du chariot.
Faites glisser vers l’extérieur le plateau inférieur-
Retirez l’excédent de graisse, puis nettoyez avec de l’eau
savonneuse chaude, puis rincez.
Grille de cuisson - Nettoyez avec une brosse à poils
de laiton adéquate. Au besoin, retirez-la du barbecue et
nettoyez-la avec de l’eau savonneuse, puis rincez-la avec
de l’eau.
Lèchefrite - Des contenants jetables sont disponibles,
ou vous pouvez garnir la lèchefrite avec du papier
d’aluminium. Pour nettoyer la lèchefrite, utilisez de l’eau
savonneuse chaude, puis rincez.
Intérieur de la cuve - Éliminez tous les débris se
trouvant dans les tubes des brûleurs. N’ÉLARGISSEZ
PAS LES TÊTES DE BRÛLEUR (OUVERTURES).
Nettoyez l’intérieur de la cuve avec de l’eau savonneuse
chaude puis rincez à l’eau.
Intérieur du couvercle - Tant que le couvercle est
chaud, essuyez l’intérieur avec un essuie-tout pour éviter
toute accumulation de graisse. L’accumulation de graisse
floconneuse ressemble à des flocons peints.
Dépliez les tables de travail - Nettoyez avec un chiffon
doux et de l’eau savonneuse (Q120, 200, 220).
N’utilisez pas de nettoyants qui contiennent de
l’acide, des essences minérales ou du xylène. Rincez
soigneusement après nettoyage.
Dégoulinades et graisse: L’excédent de dégoulinades
et de graisse est recueilli par une lèchefrite se trouvant
sous le plateau inférieur (situé sous le barbecue). Des
contenants jetables pour lèchefrite sont disponibles.
ƽ AVERTISSEMENT: vérifiez la lèchefrite
et le dessous du barbecue avant
chaque utilisation pour voir si de la
graisse s’y est accumulée. Enlevez
l’excédent de graisse pour éviter que
celle-ci ne s’enflamme dans la partie
inférieure du barbecue.
Les tables de travail dépliables ne doivent pas servir
de planches à découper.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSIGNES POUR LE GAS
19
FIXATION DE LA BOUTEILLE DE PROPANE
Utilisez des bouteilles de propane d’une capacité de 14,1 oz ou 16,4 oz. Vous pouvez
trouver ces bouteilles dans la section matériel de camping, quincaillerie, plomberie du
magasin où vous effectuez vos achats.
ƽ MISE EN GARDE: N’utilisez que des bouteilles portant la
mention “Gaz propane”
Remarque : Votre Grill à gaz Weber® est équipé d’un dispositif d’alimentation par
bouteille de gaz conçu pour l’élimination de la vapeur.
ƽ DANGER
Ne vous servez pas d’une flamme nue pour rechercher
des fuites de gaz. Assurez-vous qu’aucune source
d’étincelles ni de flammes nues ne se trouve à l’endroit
où vous procédez à cette opération pour éviter
tout risque d’incendie ou d’explosion susceptible
d’entraîner des blessures graves, voire mortelles, ou
des dégâts matériels.
ƽ DANGER
Ne pas entreposer une bouteille de propane de
remplace-ment sous cet appareil ou à proximité.
Ne jamais remplir la bouteille à plus de 80% de sa
capacité. Si vous ne suivez pas de façon précise les
instruc-tions, il peut en résulter un feu qui pourrait
causer de graves blessures et même la mort.
En soulevant la bouteille, tenez la poignée la plus proche de la bouteille de gaz d’une
main, enfoncez la bouteille de propane dans le régulateur et tournez dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que cela soit serré.
ƽ AVERTISSEMENT: N’utilisez pas de clé pour serrer le
raccordement. L’utilisation d’une clé risque d’endommager
le raccord du détendeur et d’entraîner une fuite.
DÉTECTION DES FUITES DE GAZ
Remarque - L’étanchéité de tous les raccords usinés a été soigneusement vérifiée. Les
brûleurs ont tous été soumis à un essai à la flamme.Toutefois, par mesure de sécurité, il est
préférable de vérifier à nouveau l’étanchéité de tous les raccords avant l’utilisation de votre
barbecue à gaz Weber®.Il se peut qu’un raccord de gaz ait été desserré ou endommagé
lors de son expédition et de sa manipulation.
Après une période de non-utilisation, nous vous recommandons d’effectuer les procédures
d’entretien suivantes pour votre sécurité.
•
Vérifiez que la configuration de flamme du brûleur est normale. Nettoyez, si
nécessaire, en suivant les procédures décrites dans la section “Entretien général” de
ce guide.
ƽ AVERTISSEMENT: Recherchez toute fuite de gaz même si votre
•
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords de gaz.
barbecue a été assemblé par le revendeur ou en magasin.
ƽ AVERTISSEMENT: il convient de rechercher les fuites de gaz
lors de chaque débranchement et rebranchement d’un raccord
de gaz.
Il vous faut: de l’eau savonneuse et un chiffon ou une brosse pour l’appliquer. Pour détecter
toute fuite de gaz : assurez-vous que le brûleur est sur la position fermée. Ouvrez le robinet
d’alimentation en gaz.
ƽ AVERTISSEMENT: n’allumez pas le brûleur quand vous
recherchez toute fuite de gaz.
Recherchez les fuites en mouillant les raccords avec de l’eau savonneuse et en surveillant
l’apparition de bulles. Si des bulles se forment ou si une bulle présente sur un raccord
grossit, cela signifie qu’il y a fuite. Remarque: Dans la mesure où certaines solutions utilisées
pour le contrôle de l’étanchéité, y compris l’eau savonneuse, peuvent être légèrement
corrosives, il convient de rincer tous les raccords à l’eau après un tel contrôle.
Vérifiez:
1)
Le raccordement du détendeur à la bouteille de propane.
ƽ AVERTISSEMENT: En cas de fuite au niveau du raccordement
(1), retirez la bouteille de propane. Ne vous servez pas du
barbecue. Utilisez une autre bouteille de propane et vérifiez
à nouveau s’il y a une fuite avec de l’eau savonneuse. Si la
fuite persiste après resserrage du raccord de la bouteille de
propane, COUPEZ l’alimentation en gaz. NE VOUS SERVEZ PAS
DU BARBECUE. Contacter le représentant du Service à la
clientèle de votre région figurant dans la page de contacts
Vérifiez:
2)
Les raccordements du robinet au détendeur.
ƽ AVERTISSEMENT: en cas de fuite au niveau du raccordement
(2), COUPEZ l’alimentation en gaz. Ne vous servez pas du
barbecue. Contacter le représentant du Service à la clientèle
de votre région figurant dans la page de contacts sur notre
Une fois la détection des fuites terminée, COUPEZ l’alimentation en gaz à la source et rincez
les raccords à l’eau.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MODE D’EMPLOI
20
ALLUMAGE
1).
Un résumé des instructions pour l’allumage se trouve sur le plan de travail dépliable.
1)
2)
3)
Ouvrez le couvercle.
Dépliez les plans de travail (Q120, 200, 220).
Assurez-vous que la manette de réglage est en position OFF (fermée). (Enfoncez
et tournez la manette de réglage vers la droite pour vous assurer qu’elle est bien
en position OFF (fermée).
2).
6).
ƽ AVERTISSEMENT: ne vous penchez pas au-dessus du
barbecue ouvert. N’approchez pas votre visage ni le reste
de votre corps à moins de 30 centimètres (12 po) du trou
d’allumage par allumette quand vous mettez le barbecue en
marche.
2).
5a).
5b).
4)
Enfoncez la manette de réglage du brûleur et tournez-la sur START/HI (Allumage/
Maximum).
5a) Push the red ignition button several times, so it clicks each time (Q100, 200).
5b) Enfoncez le bouton d’allumage électronique plusieurs fois. vous entendrez les
étincelles (Q120, 220).
6)
Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers la grille de cuisson. Vous
devez apercevoir une flamme.
3).
OFF
START/
HI
4).
ƽ AVERTISSEMENT : Si le brûleur ne s’allume pas, tournez
la manette de réglage en position OFF (fermée) et attendez
5 minutes pour permettre au gaz de se dissiper avant de
réessayer ou d’allumer le brûleur avec une allumette.
Extinction: Enfoncez et tournez la manette de réglage du brûleur vers la droite sur la
position OFF (fermée).
ƽ DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lors de l’allumage des
brûleurs du barbecue ou de ne pas attendre 5 minutes
pour laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne s’allume
pas risque de provoquer une flambée soudaine explosive
pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles.
ƽ ATTENTION: ne procédez pas au pliage des tables tant
que le barbecue est chaud (Q120, 200, 220).
ALLUMAGE MANUEL
1)
2)
3)
Ouvrez le couvercle.
Dépliez les plans de travail (Q120, 200, 220).
Assurez-vous que la manette de réglage du brûleur est en position OFF (fermée).
ƽ AVERTISSEMENT: ne vous penchez pas au-dessus du
barbecue ouvert. N’approchez pas votre visage ni le reste
de votre corps à moins de 30 centimètres (12 po) du trou
d’allumage par allumette quand vous mettez le barbecue en
marche.
4)
5)
6)
Craquez une allumette et introduisez la flamme dans le trou d’allumage sous
l’allumeur.
Enfoncez la manette de réglage du brûleur et tournez-la sur START/HI (Allumage/
Maximum).
Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers la grille de cuisson. Vous
devez apercevoir une flamme.
4).
1).
2).
6).
ƽ AVERTISSEMENT: Si le brûleur ne s’allume pas, tournez la
manette de réglage en position OFF (fermée) et attendez
5 minutes pour permettre au gaz de se dissiper avant de
réessayer ou d’allumer le brûleur avec une allumette.
Extinction: Enfoncez et tournez la manette de réglage du brûleur vers la droite sur la
position OFF (fermée).
2).
ƽ ATTENTION: ne procédez pas au pliage des tables tant
que le barbecue est chaud (Q120, 200, 220).
34!24ꢂ
()
/&&
ƽ DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lors de l’allumage des
brûleurs du barbecue ou de ne pas attendre 5 minutes
pour laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne s’allume
pas risque de provoquer une flambée soudaine explosive
pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles.
ꢀ ꢁ
ꢃ ꢁ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MODE D’EMPLOI
21
ENTRETIEN ANNUEL
INSPECTION ET NETTOYAGE DE LA MOUSTIQUAIRE CONTRE LES
ARAIGNÉES ET LES INSECTES
Pour inspecter la moustiquaire contre les araignées et les insectes, retirez le support
du bouton de commande. Si la moustiquaire contre les araignées et les insectes est
recouverte de poussière ou de saleté, nettoyez-la après avoir retiré le brûleur. Nettoyez
doucement la moustiquaire contre les araignées et les insectes avec une brosse à poils
doux (par ex. une brosse à dents usagée).
ƽ MISE EN GARDE: Ne nettoyez pas la moustiquaire contre les
araignées et les insectes avec des outils durs ou tranchants.
Ne délogez pas la moustiquaire contre les araignées et les
insectes et n’élargissez pas ses ouvertures.
Tapotez doucement sur le brûleur pour extraire les débris et la saleté de son tube. Une
fois que la moustiquaire contre les araignées et les insectes et le brûleur sont propres,
remettez le brûleur en place. Si la moustiquaire contre les araignées et les insectes est
endommagée et ne peut pas être nettoyée, contactez le service à la clientèle de Weber-
Stephen Products pour commander les pièces de rechange.
CONFIGURATION DE FLAMME DES BRÛLEURS PRINCIPAUX
Le mélange air-gaz correct du brûleur du barbecue à gaz Weber® a été réglé en usine.
La configuration de flamme correcte est montrée.
1)
2)
3)
4)
Tube de brûleur
Pointes occasionnellement de couleur jaune scintillant
Bleu clair
Bleu foncé
Si les flammes ne semblent pas uniformes partout dans le tube de brûleur, suivez les
procédures de nettoyage du brûleur.
PROCÉDURE DE NETTOYAGE DES BRÛLEURS PRINCIPAUX
Fermez l’alimentation en gaz. Retirez le brûleur. (Voir Remplacement de tube de brûleur.)
Regardez à l’intérieur du brûleur avec une lampe de poche.
Nettoyez l’intérieur du brûleur avec un fil (un cintre redressé fera l’affaire).
Vérifiez et nettoyez l’ouverture de l’obturateur d’air aux extrémités du brûleur. Vérifiez et
nettoyez l’orifice du robinet à la base du robinet. Utilisez une brosse à poils d’acier pour
nettoyer l’extérieur du brûleur. Ceci afin de s’assurer que toutes les têtes de brûleur sont
complètement ouvertes.
ƽ MISE EN GARDE: N’élargissez pas les têtes de brûleur lors du
nettoyage.
MOUSTIQUAIRES CONTRE LES ARAIGNÉES ET LES
MOUSTIQUES WEBER®
(1)
Votre barbecue à gaz Weber®, comme tous les appareils utilisés en extérieur, représente
une cible de choix pour les araignées et autres insectes. Ceux-ci peuvent se nicher dans
la section à venturi (1) de tube de brûleur. Cela bloque la circulation normale du gaz qui
risque alors d’être refoulé par l’obturateur d’air. Cela risque de générer un incendie à
l’intérieur et autour de l’obturateur d’air, endommageant gravement votre barbecue.
L’obturateur d’air des tubes de brûleurs est muni d’un tamis en acier inoxydable (1) pour
empêcher les araignées et autres insectes accèdent à aux tubes de brûleur par les
ouvertures de volet d’air.
Nous vous recommandons d’inspecter la moustiquaire contre les araignées et les
insectes au moins une fois par an. (Voir la section “Entretien annuel”.) Vérifiez et nettoyez
également la moustiquaire contre les araignées et les insectes si l’un des symptômes
suivants se manifeste:
ƽ DANGER
1)
Une odeur de gaz se répand alors que la flamme des brûleurs est jaune et
s’affaiblit.
Le barbecue n’atteint pas la température de cuisson.
Le barbecue chauffe de façon inégale.
Le brûleur n’allume pas.
Si les problèmes mentionnés ci-dessus ne sont pas
résolus, un incendie susceptible d’occasionner des
blessures graves, voire mortelles, ou de provoquer des
dégâts matériels risque de se produire.
2)
3)
4)
ƽ ATTENTION : Ce produit a fait l’objet de tests de sécurité et est certifié pour une utilisation dans un pays particulier
uniquement. Vérifiez la désignation de pays située sur le carton d’emballage.
Ces pièces peuvent contenir du gaz ou être des éléments dont la combustion produit du gaz. Veuillez consulter le Service clientèle de Weber-Stephen Products Co. pour des
renseignements sur les pièces de rechange originales de Weber-Stephen Products Co.
ƽ MISE EN GARDE : Ne tentez pas d’effectuer des réparations sur des éléments contenant du gaz ou sur des éléments dont
la combustion produit du gaz sans contacter le service clientèle de Weber-Stephen Products Co.. Si vous ne suivez pas la
présente Mise en garde relative au produit, vos actions risquent de provoquer un incendie ou une explosion entraînant des
blessures physiques graves voire un décès ainsi que des dégâts matériels.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MODE D’EMPLOI
22
REMPLACEMENT DE TUBE DE BRÛLEUR
(x)
1)
2)
3)
4)
5)
Votre barbecue Weber® Q™ doit être ÉTEINT et froid.
Dévissez et retirez la bouteille de propane de l’ensemble robinet/détendeur.
Ouvrez le couvercle.
Retirez la grille de cuisson.
Retirez la vis de 1/4 X 20 pouce qui maintient le tube du brûleur contre le boîtier
de cuisson (x).
6)
Faites glissez délicatement vers l’arrière le tube de brûleur de la cuve.
ƽ ATTENTION: les ouvertures du brûleur (1) doivent être
positionnées correctement au-dessus des ouvertures de la
soupape (2).
7)
Pour remettre les brûleurs en place, suivre les étapes 5 à 7 dans l’ordre inverse.
Vérifiez que l’orifice du port de l’allumeur (B) est aligné avec la languette comportant
une flèche (C) située sur le boîtier d’allumage.
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME D’ALLUMAGE (Q100, 200)
En cas d’échec d’allumage du brûleur par le système d’allumage, allumez-le avec une
allumette. Si le brûleur s’allume au moyen d’une allumette, vérifiez alors le système
d’allumage.
•
•
Vérifiez que les deux fils blanc (1) et noir (2) sont correctement attachés.
Vérifiez que le bouton d’allumage enfonce le bouton d’allumeur, puis qu’il retourne
sur la position sortie.
Contacter le Représentant de Service de Client dans votre domaine en utilisant
1.
2.
UTILISATION DU SYSTEME D’ALLUMAGE ELECTRONIQUE
(Q120, 220)
Si le système d’allumage électronique ne parvient pas à allumer le brûleur, allumez le
vrûleur avec une allumette. Si le brûleur s’allume avec une allumette, vérifiez ensuite
le Système d’allumage électronique.
•
Vérifiez que les deux câbles d’allumage sont correctement fixés aux électrodes
de l’allumeur (1) sur le module d’allumage.
•
Vérifiez que le Bouton d’allumage électronique fonctionne en effectuant un
contrôle auditif et visuel des étincelles au niveau du brûleur.
REMPLACEZ LA PILE SI NECESSAIRE
Pile alcaline AAA uniquement. Voir l’illustration:
Si le système d’allumage électronique ne parvient pas à allumer le brûleur
externe, contactez le Représentant du service clientèle le plus proche grâce
aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING • RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS • DÉPANNAGE
23
PROBLEM
CHECK
CURE
Burners burn with a yellow or orange flame, in Inspect Weber® Insect/Spider screen for possible obstructions.
Clean Weber® Insect / Spider screen. (See Section
“Annual Maintenance”)
conjunction with the smell of gas.
(Blockage of holes.)
Burner does not light, or flame is low in
HIGH position.
Is LP cylinder fuel low or empty? Does the burner light with a
match?
Replace propane cylinder. If you can light the burner with a match, then check
the ignition system.
Experiencing flare-ups:
ƽ CAUTION: Do not line the bottom tray with
aluminum foil.
Are you preheating grill in the prescribed manner? Is the cooking
grate heavily coated with burned-on grease?
Burner on high for 10 minutes for preheating.Clean thoroughly. (See Section
“Cleaning”) Clean bottom tray.
Burner flame pattern is erratic. Flame is low
when burner is on HIGH. Flames do not run
the whole length of the burner tube.
Is the bottom tray “dirty” and not allowing grease to flow into catch Clean burner. (See Section “Annual Maintenance”.)
pan? Is the burner clean?
Inside of lid appears to be “peeling.”
(Resembles paint peeling.)
The lid is cast aluminum, not paint. It cannot “peel”. What you are
seeing is baked on grease that has turned to carbon and is flaking
off. THIS IS NOT A DEFECT.
Clean thoroughly. (See Section “Cleaning”.)
Burner does not light when igniter button is
pushed.
Is burner tube positioned too far away from the igniter box?
Check that the burner tube is positioned correctly over the ignition box. (See
Maintenance - “Replacing the Burner Tube”)
Burner flame does not ignite completely
around the burner tube.
Are the burner ports clean and fully open?
Clean burner. (See Section “Annual Maintenance”.) Use a small paper clip to
unclog any dirty ports.
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your region using the contact information on our web site. Log onto
PROBLEMA
COMPROBAR
SOLUCIÓN
Los quemadores tienen una llama amarilla
naranja, conjuntamente con un olor a gas.
o
Revise que no haya obstrucciones en la malla contra arañas y
demás insectos. (Taponamiento de orificios.)
Limpie el filtro contra insectos y arañas de Weber®. (Consulte la
Sección “Mantenimiento anual”)
El quemador no se enciende, o la llama es baja en
la posición HIGH.
¿El cilindro de combustible propano está bajo o vacío?
¿Se enciende el quemador de lantero con un fósforo?
Reemplace el cilindro de propano Si puede encender el quemador con un
fósforo, entonces revise el sistema de encendido.
¿Está precalentando la barbacoa tal como se prescribe?
¿Se reviste pesadamente la parilla que cocina con quemó en la
grasa?
Ponga todos los quemadores en HIGH de 10 minutos para precalentar
la barbacoa. Límpielas a fondo. (Consulte la sección de Limpieza).
Se producen llamaradas.
ƽ PRECAUCIÓN: No recubra la bandeja del fondo
con papel de aluminio.
El aspecto de la llama del quemador es errático.
La llama es baja cuando el quemador está en
HIGH. Las llamas no se extienden por toda la
longitud del tubo del quemador.
¿La bandeja inferior está “sucia” y no permite que la grasa fluya
en el recipiente recibidor?
Está limpio el quemador?
Limpie la bandeja del fondo. Limpie el quemador. (Consulte la Sección
“Mantenimiento anual”)
Parece que el interior de la tapa se está “pelando”.
(Parece como si fuera pintura pelándose).
La tapa es de aluminio fundido, no pintura. No se puede “pelar”.
Lo que usted ve está horneado en grasa que se ha vuelto carbón
y ahora se descascara. ESTO NO ES UN DEFECTO.
Límpiela a fondo. (Consulte la sección de Limpieza).
El quemador no se enciende cuando se pulsa el
botón de encendido
¿Está el tubo quemador demasiado lejos del cajetin del
encendedor?
Verifique que el tubo quemador está correctamente posicionado sobre
el cajetín del encendedor. (Vea bajo Mantenimiento “Cómo reemplazar
el tubo quemador”)
La llama del quemador no se enciende del todo
alrededor del tubo quemador.
¿Están limpios y totalmente abiertos los orificios del quemador?
Limpie el quemador (Vea la sección: “Mantenimiento anual”) Use un
pequeño clip para destapar cualquier orificio sucio.
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la información de contacto
PROBLÈME
VÉRIFICATION
CURE
Les brûleurs produisent une flamme jaune ou Inspecter les écrans pare-araignées/ insectes Weber® pour
Nettoyez la moustiquaire contre les araignées et les insectes Weber®. (Voir
la section “Entretien annuel”)
orange et il se dégage une odeur de gaz.
déceler les obstructions possibles. (Blocage des orifices.)
Le brûleur ne s’allume pas, ou la flamme est
basse en position HIGH (maximum).
Est-ce que la bouteille de propane est presque vide ou vide?
Le brûleur avant s’allume-t-il avec une allumette?
Remplacez la bouteille de propane. En cas d’allumage du brûleur avec une
allumette, vérifiez le système d’allumage.
Des flambées soudaines se produisent:
ƽ ATTENTION: Ne garnissez pas le plateau
inférieur d’une feuille d’aluminium.
Préchauffez-vous le barbecue à gaz de la manière prescrite?
La grille cuisinant est lourdement revêtue avec la graisse de
brûlé sur?
Pour le réchauffage, les trois brûleurs doivent être sur HIGH (maximum)
pendant 10 minutes. Nettoyez-les à fond. (Voir la section «Nettoyage».)
Les flammes des brûleurs sont irrégulières.
Les flammes sont basses alors que le brûleur
est réglé sur HIGH (maximum). Les flammes
n’apparaissent pas sur toute la longueur du tube
de brûleur.
Est-ce que le plateau inférieur est sale ne permettant plus à la
graisse de s’écouler dans la lèchefrite? Est-ce que le brûleur
est propre?
Nettoyez le plateau inférieur. Nettoyez le brûleur. (Voir la section “Entretien
annuel”.)
L’intérieur du couvercle paraît «s’écailler».
(Cela ressemble à un écaillage de peinture.)
Le couvercle est en aluminium moulé, non peint. Il ne peut pas
“filtrer”. Ce que vous voyez est cuit sur la graisse carbonisée et
se fragmente.
(Voir la section «Nettoyage».)
CE N’EST PAS UN DÉFAUT.
Le brûleur ne s’allume pas quand vous enfoncez Le brûleur est-il placé trop loin du boîtier de l’allumeur?
le bouton d’allumage.
Vérifiez que le tube du brûleur est bien placé sur le boîtier d’allumage.(Voir
Maintenance -“Remplacement du tube du brûleur”)
La flamme du brûleur ne s’allume pas totalement Les ports du brûleur sont-ils dégagés et totalement ouverts?
autour du tube du brûleur.
Nettoyez le brûleur. (voir la Section “Maintenance annuelle”.) Débouchez les
ports obstrués avec un petit trombone.
Si les problèmes ne peuvent pas être corrigés en utilisant ces méthodes, veuillez contacter le Représentant du service clientèle de votre région à l’aide des coordonnées disponibles
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WARRANTY
GARANTÍA
GARANTIE
Weber-Stephen Products Co. (Weber) hereby warrants
to the ORIGINAL PURCHASER of this Weber® gas
grill that it will be free of defects in material and
workmanship from the date of purchase as follows:
Weber-Stephen Products Co., (Weber) por este
medio garantiza al COMPRADOR ORIGINAL de
esta parrilla a gas Weber® que la misma estará libre
de defectos en el material y en la mano de obra
desde la fecha de la compra, así:
Weber-Stephen Products Co. (ci-après Weber®)
garantit par le présent document à l’ACQUÉREUR
ORIGINAL de ce barbecue à gaz Weber® que ce
dernier ne comporte aucun vice de matériaux et de
fabrication à compter de la date d’achat dans les
conditions ci-dessous:
Aluminum Castings
5 year, 2 years paint
excluding fading or
discoloration
Piezas coladas de
Roues en aluminium
5 ans, 2 ans pour la
peinture sauf
aluminio
5 años, la pintura
2 años excluyendo la
pérdida de intensidad o
decoloración
Thermoplastic/
Thermoset Parts
All Remaining Parts
Stationary Cart
décoloration
5 years excluding fading
2 years
2 years
Thermoplastique/
Pièces thermoformées
5 ans sauf
Partes termoplásticas/
o termocuradas
décoloration
Toutes les autres pièces 2 ans
5 años excepto
por decoloración
Todas las demás partes 2 años
Carro estacionario 2 años
Chariot stationnaire
2 ans
Weber® may require reasonable proof of your date
of purchase. THEREFORE, YOU SHOULD RETAIN
YOUR SALES SLIP OR INVOICE.
Weber® peut exiger une juste preuve de la date
d’achat. VOUS DEVEZ DONC CONSERVER VOTRE
REÇU DE CAISSE OU FACTURE.
Weber® puede solicitar una prueba razonable de
la fecha de su compra. POR LO TANTO, USTED
DEBE CONSERVAR SU RECIBO DE LA VENTA O
FACTURA.
This Limited Warranty shall be limited to the repair
or replacement of parts that prove defective under
normal use and service and which on examination
shall indicate, to Weber®’s satisfaction, they are
defective. Before returning any parts, contact the
Customer service representative in your region using
the contact information sheet provided with your
manual. If Weber® confirms the defect and approves
the claim, Weber® will elect to replace such parts
without charge. If you are required to return defective
parts, transportation charges must be prepaid. Weber®
will return parts to the purchaser, freight or postage
prepaid.
Cette garantie limitée se limite à la réparation ou au
remplacement de pièces qui s’avèrent défectueuses
dans les conditions normales de fonctionnement et
d’entretien et qui, après examen, doivent indiquer, à
la discrétion de Weber®, qu’elles sont effectivement
défectueuses. Avant de renvoyer des pièces,
contactez le représentant du service à la clientèle
local dont les coordonnées figurent sur la fiche de
renseignements fournie avec votre guide. Si Weber®
confirme le défaut et approuve la réclamation,
Weber® choisira de remplacer ces pièces sans frais.
Si vous devez renvoyer des pièces défectueuses,
les frais de transport doivent être payés d’avance.
Weber® renverra les pièces à l’acquéreur, fret et port
prépayés.
Esta Garantía limitada se limitará a la reparación
o reemplazo de partes que se pruebe que estén
defectuosas en circunstancias normales de uso y
servicio, y que de acuerdo con el examen indiquen,
a satisfacción de Weber®, que tienen defecto. Antes
de devolver cualquier parte, comuníquese con el
Representante de Servicio al cliente de su región,
por medio de la hoja de información de contacto
que se proporciona con este manual. Si Weber®
confirma el defecto y aprueba el reclamo, Weber®
elegirá reemplazar dichas partes sin costo alguno. Si
se le solicita devolver partes defectuosas, los costos
por transporte se pagarán por anticipado. Weber®
devolverá las partes al comprador por medio de flete
o franco de porte pagado previamente.
This Limited Warranty does not cover any failures or
operating difficulties due to accident, abuse, misuse,
alteration, misapplication, vandalism, improper
installation or improper maintenance or service, or
failure to perform normal and routine maintenance,
including but not limited to damage caused by insects
within the burner tubes, as set out in this owner’s
manual.
Cette garantie limitée ne couvre pas les défauts ou
problèmes de fonctionnement consécutifs à un(e)
accident, abus, mauvaise utilisation, altération,
mauvaise application, vandalisme, installation
incorrecte ou entretien ou service incorrect, ou au
non-respect de la procédure d’entretien normale
et périodique, y compris mais sans s’y limiter les
dégâts entraînés par la présence d’insectes dans les
tubes des brûleurs, comme défini dans ce guide de
l’utilisateur.
Esta Garantía limitada no cubre ningún desperfecto
o dificultades de operación debido a accidentes,
abuso, mal uso, alteración, aplicación inadecuada,
vandalismo, instalación inadecuada o mantenimiento
o servicio inadecuados, o errores al realizar el
mantenimiento normal y de rutina, incluyendo, sin
limitación alguna, daños ocasionados por insectos
dentro de los tubos del quemador, como se explica
en este Manual del propietario.
Deterioration or damage due to severe weather
conditions such as hail, hurricanes, earthquakes or
tornadoes, discoloration due to exposure to chemicals
either directly or in the atmosphere, is not covered by
this Limited Warranty.
Toute détérioration ou tout endommagement
résultant de mauvaises conditions atmosphériques
telles que la grêle, les ouragans, tremblements de
terre ou tornades, et toute décoloration consécutive
à une exposition directe ou atmosphérique à des
produits chimiques, ne sont pas couverts par cette
garantie limitée.
There are no other express warrants except as set
forth herein and any applicable implied warranties of
merchantability and fitness are limited in duration to
the period of coverage of this express written Limited
Warranty. Some regions do not allow limitation on how
long an implied warranty lasts, so this limitation may
not apply to you.
El deterioro o daño debido a condiciones extremas
de clima tales como granizo, huracanes, terremotos
o tornados, decoloración debido a la exposición a
químicos ya sea directamente o en la atmósfera, no
los cubre esta Garantía limitada.
No existen otras garantías expresas además de las
establecidas aquí, y cualquier garantía aplicable
implícita de comerciabilidad y conveniencia se
limita a la duración del periodo de cobertura de
esta Garantía limitada expresa por escrito. Algunas
regiones no permiten la limitación sobre la duración
de una garantía implícita, de manera que esta
limitación no es aplicable para usted.
Il n’existe aucune autre garantie expresse à
l’exception de la présente et toute garantie implicite
applicable de qualité marchande et d’aptitude
se limite à la période de validité de la présente
garantie limitée expresse écrite. Certaines régions
n’autorisent aucune limitation de la durée de validité
d’une garantie implicite, il est donc possible que cette
limitation ne s’applique pas à votre cas.
Weber® is not liable for any special, indirect or
consequential damages. Some regions do not
allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so this limitation or exclusion
may not apply to you.
Weber® does not authorize any person or company
to assume for it any other obligation or liability in
connection with the sale, installation, use, removal,
return, or replacement of its equipment; and no such
representations are binding on Weber®.
Weber® no se responsabiliza por cualquier daño
especial, indirecto o consecuente. Algunas regiones
no permiten la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes, de manera que esta
limitación o exclusión no es aplicable para usted.
Weber® ne peut en aucun cas être tenu pour
responsable des dommages particuliers, indirects
ou accessoires. Certaines régions n’autorisent
pas l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, il est donc possible que
cette limitation ou exclusion ne s’applique pas à votre
cas.
This Warranty applies only to products sold at retail.
Weber® no autoriza a ninguna persona o empresa
a asumir en su nombre cualquier otra obligación o
responsabilidad relacionada con la venta, instalación,
uso, retiro, devolución o reemplazo de este equipo, y
las mismas no representan ninguna obligación para
Weber®.
In order to validate your warranty please register
Weber® n’autorise aucune personne ou société
à assumer en son nom d’autres obligations ou
responsabilités relatives à la vente, l’installation,
l’utilisation, le retrait, le renvoi ou le remplacement
de son équipement, et aucune représentation de ce
type n’a de caractère exécutoire envers Weber®.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
Customer Service Center
1890 Roselle Road, Suite 308
Schaumburg, IL, USA 60195
Esta garantía aplica únicamente a productos
vendidos al detalle.
Cette garantie s’applique uniquement aux produits
vendus au détail.
Para poder validar su garantía por favor registre
Afin de valider votre garantie, veuillez enregistrer
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
Customer Service Center
1890 Roselle Road, Suite 308
Schaumburg, IL, USA 60195
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
©2008 The following trademarks are registered in the name of Weber-Stephen Products Co., an Illinois corporation, located at 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067
U.S.A. Australia; Smokey Joe, Weber, Kettle Silhouette , Genesis, Austria; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, Benelux; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, Compact
Grill Configuration, Botswana;Weber, Canada; Smokey Joe, Genesis, China; Kettle Silhouette , Denmark; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, Finland; Smokey Joe, France;
Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, One-Touch, Germany; Smokey Joe, Weber, One-Touch, Greece; Smokey Joe, Ireland; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Italy; Smokey Joe,
Weber, Japan; Smokey Joe, Weber, Korea; Smokey Joe, Weber, New Zealand;Weber, Smokey Joe, Nigeria;Weber, Norway; Smokey Joe, Weber, Portugal;Weber, South Africa:
Smokey Joe, Weber, Kettle Configuration, Spain; Smokey Joe, Weber, Sweden; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Switzerland; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, United
Kingdom; Smokey Joe, Weber, Weber One-Touch, U.S.A..; Kettle Configuration, Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, One-Touch, Firespice, Go-Anywhere, U.S.A.;Kettle
Configuration, Kettle Silhouette, Genesis, Flavorizer, Crossover, Flamgo, Performer, Rapidfire, Tuck ‘N Carry, Jumbo Joe, Bar-B-Kettle, Master-Touch, Spirit, Grill Out, Summit,
Platinum, 1-800-Grill-Out, Ranch, Matchless Flame, Zimbabwe; Weber, Kettle Configuration, Kettle Silhouette .
Printed in U.S.A.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
▲
THANK YOU FOR PURCHASING A WEBER® GRILL. YOU’VE MADE A WISE INVESTMENT,
NOW TAKE A FEW MINUTES AND PROTECT IT BY REGISTERING YOUR PRODUCT.
GRACIAS POR COMPRAR UNA BARBACOA WEBER®. USTED HA HECHO
UNA ACERTADA INVERSIÓN; AHORA TÓMESE UNOS CUANTOS MINUTOS
PARA PROTEGERLA REGISTRANDO EL PRODUCTO.
NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR FAIT L’ACQUISITION D’UN GRILL WEBER®. VOUS
AVEZ FAIT UN SAGE INVESTISSEMENT, VEUILLEZ MAINTENANT PRENDRE QUELQUES
MINUTES POUR LE PROTÉGER EN ENREGISTRANT VOTRE PRODUIT.
(If you register online, you do not need to send in this registration card.)
(Si se registra en linea, no necesita enviar esta tarjeta de registro).
Pour enregistrer votre produit, remplissez puis retournez-nous ce formulaire par courrier ou ENREGISTREZ-VOUS EN LIGNE sur
www.weber.com® (Si vous vous enregistrez en ligne, vous n’avez pas besoin de renvoyer ce carton d’enregistrement.)
1. How Can We Reach You? / ¿Cómo Podemos Ponernos En Contacto Con Usted? / Comment Pouvons-nous Vous Joindre?
First Name / Nombre / Prénom
Address / Dirección / Adresse
State / Estado / État
M.I. / Inicial / Seconde Initiale
Last Name / Apellido / Nom
Apt. # / Apt. # / Appt. #
City / Ciudad / Ville
Zip Code / Código Postal / Code Postal
Telephone / Teléfono / Téléphone
(
)
E-mail Address / Dirección De Correo Electrónico / Adresse E-mail
2. How would you prefer for us to contact you? / ¿Cómo preferiría que nos
pongamos en contacto con usted? / Comment préfèreriez-vous que nous
vous contactions?
6. Which model did you purchase? / ¿Qué modelo compró? / Quel modèle
avez-vous acheté?
®
™
®
™
1.
2.
3.
4.
Weber Q 100
5.
6.
7.
Weber Q 300
1.
2.
3.
4.
5.
By US mail / Por correo / Par courrier postal américain
By e-mail / Por correo electrónico / Par e-mail
By phone / Por teléfono / Par téléphone
®
™
®
™
Weber Q 120
Weber Q 320
®
™
®
®
Weber Q 200
Weber Char Q
®
™
Weber Q 220
No preference / Ninguna preferencia / Aucune préférence
®
Please don’t contact me unless it is in regards to a technical matter related to my grill /
Por favor no se pongan en contacto conmigo a menos que sea sobre un tema técnico
relacionado con el asador / Merci de ne me contacter que si votre appel concerne un
problème technique concernant mon grill
7. Have you ever owned a Weber grill before? / ¿Ha tenido alguna vez antes
®
®
un asador Weber ? / Avez-vous déjà possédé un grill Weber auparavant ?
®
1.
Yes
Sí
Number of Weber gas grills owned:
®
Número de asadores de gas Weber que ha tenido:
®
6.
I prefer to receive information in Spanish / Prefiero recibir información en español / Je
préfère recevoir des informations en espagnol
Oui Nombre de grills à gaz Weber possédés:
®
Number of Weber charcoal grills owned:
®
Número de asadores de carbón Weber que ha tenido:
Nombre de grills à charbon Weber possédés :
3. When did you buy your grill? / ¿Cuándo compró usted el asador? / Quand
avez-vous acheté votre grill?
®
®
®
2.
No, this is my first Weber grill / No, éste es mi primer asador Weber / Non, il s’agit de
®
mon premier grill Weber
Month / Mes / Mois
Day / Día / Jour
Year / Año / Année
®
™
8. How do you primarily plan to use your Weber Q grill? / ¿Cuál es el principal
®
™
4. Without tax, how much did you pay for your grill? / ¿Sin impuesto, cuánto
pagó por el asador? / Hors taxes, combien avez-vous payé votre grill?
uso que le piensa dar a su asador Weber Q ? / Comment prévoyez-vous
principalement d’utiliser votre grill Weber Q ?
®
™
1.
At home as my main grill / En casa como mi asador principal / A la maison, comme grill
principal
$
.00
2.
As a portable to take tailgating, on picnics, etc. / Como un asador portátil para usarlo
en parrilladas improvisadas detrás de la camioneta, en picnics, etc. / En tant que grill
portatif, à emmener à des fêtes d’avant-match, à des pique-niques, etc.
5. Where did you buy your grill? / ¿Dónde compró el asador? / Où avez-vous
acheté votre grill?
▲
PLEASE CONTINUE ON BACK / POR FAVOR CONTINÚE EN EL REVERSO / VEUILLEZ CONTINUER AU VERSO. ➤ ➤ ➤
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Thanks for sharing your contact information with us. Again, it all stays strictly
between us — Weber does not share customers’ names with anyone else. If
you need replacement parts or have questions about the assembly, use or
maintenance of your grill, please call Weber Customer Service.
For purchases made in the U.S.:
Product Registration
▲
Para compras hechas en los Estados Unidos: P.O. Box 1999
Pour les achats effectués aux États-Unis: Palatine, IL 60078-1999
1-800-446-1071
For purchases made in Mexico:
Para compras hechas en México:
Pour les achats effectués au Mexique:
Weber-Stephen Products S.A. de C.V.
Marcella No. 338
Col. Americana • Guadalajara, Jalisco
44160 Mexico, C. P. • Mexico
Teléfono – (52) (33)3615-0736 x113
R.F.C. WPR 030919 ND4
Gracias por compartir su información de contacto con nosotros. De nuevo,
todo quedará estrictamente entre nosotros — Weber no comparte los nombres
de sus clientes con nadie. Si necesita partes de repuesto o tiene preguntas
acerca del ensamblaje, uso o mantenimiento del su asador, por favor llame al
Departamento de Soporte y Servicio al Cliente de Weber.
Merci de nous avoir communiqué vos coordonnées. Nous vous rappelons que ces
informaitons resteront strictement entre nous : Weber ne communique les noms
de ses clients à personne. Si vous avez besoin de pièces de rechange ou si vous
avez des questions sur le montage, l’utilisation ou l’entretien de votre grill,
veuillez consulter le Service Client de Weber.
For purchases made in Canada:
Para compras hechas en Canadá:
Pour les achats effectués au Canada:
Product Registration
P.O. Box 40530
Burlington, ON L7P 4W1
1-800-265-2150
Knowing more about who buys our grills helps the crew back in R&D come
up with new cutting edge Weber products. Please fill in the answers you feel
comfortable sharing with us, and pass by any question you prefer to leave blank.
Thank you for being so generous.
15. Which activities or interests do you have that keep you (or your partner)
busy? / ¿Qué actividades o intereses tiene que lo mantienen a usted (o a
su compañero/a) ocupado? / Quelles sont les activités ou centres d’intérêt
(pour vous ou votre conjoint) qui vous occupent ?
Saber más sobre quién compra nuestros asadores ayuda al equipo de
Investigación y Desarrollo a concebir nuevos productos Weber de avanzada. Por
favor rellene las respuestas con las que se sienta más cómodo en compartir
con nosotros, y pase por alto cualquier pregunta que prefiera dejar en blanco.
Gracias por su generosidad.
1.
Arts or antiques / Artes o
antigüedades / Arts ou antiquités
19.
20.
21.
My cat / Mi gato / Mon chat
My dog / Mi perro / Mon chien
2.
3.
Bicycling / Ciclismo / Bicyclette
Listening to music on my CD
player / Escuchar música en mi
tocadiscos CD / Écouter de la
musique sur mon lecteur CD
Boating or sailing / Náutica o
velerismo / Bateau ou navigation
Le fait de mieux connaître les personnes qui achètent nos grills aide le
personnel du service R&D à développer de nouveaux produits Weber innovants.
Veuillez répondre aux questions en fournissant les réponses pour lesquelles
vous vous sentez à l’aise, et passez toute question que vous préférez laisser
sans réponse. Nous vous remercions pour votre générosité.
4.
5.
Buying videos / Comprar videos /
Achat de vidéos
22.
Listening to music on any
device / Escuchar música en algún
dispositivo / Écouter de la musique
quel que soit l’appareil utilisé
Subscribing to cable TV /
Suscripción a televisión por cable /
Inscriptions à la TV câblée
9. Are you: / Es usted: / Vous êtes:
23.
24.
25.
Personal computers / Computadores
personales / Ordinateurs personnels
6.
7.
Camping or hiking / Acampar o
excursionismo a pie / Camping ou
marche
1.
Male / Hombre / Un homme
2.
Female / Mujer / Une femme
Photography / Fotografía /
Photographie
10. Are you married? / ¿Está casado? / Êtes-vous marié?
1. Yes / Sí / Oui 2. No / No / Non
Attending cultural arts or events /
Asistir a artes culturales o eventos /
Assister à des représentations
artistiques ou à des événements
culturels
Physical fitness or exercise /
Mantenerme en buena forma física o
ejercicio / Fitness ou exercices
physiques
11. What’s your date of birth? / ¿Cuál es su fecha de nacimiento? / Quelle est
votre date de naissance ?
8.
9.
Dieting / Hacer dieta / Régime
alimentaire
26.
27.
28.
Politics / Política / Politique
Running / Correr / Course
Donating to charity / Donar a obras
caritativas / Dons à des organismes
caritatifs
Month / Mes / Mois
Day / Día / Jour
Year / Año / Année
Shopping by mail order or catalog /
Comprar por ventas por correo o
catálogos / Achats par
12. Including yourself, how many people live in your household? / Incluyéndolo
a usted, ¿cuántos viven en su casa? / Vous compris, combien de personnes
composent votre foyer ?
10.
11.
Fishing / Pesca / Pêche
correspondance ou sur catalogue
Foreign travel / Viajes al extranjero /
Voyages à l’étranger
29.
30.
Snow skiing / Esquiar sobre nieve /
Ski
1.
Children under 18 (example 01, 02, etc.)
Niños menores de 18 (ejemplo 01, 02, etc.)
Enfants de moins de 18 ans (par exemple, 1 an, 2 ans, etc.)
12.
Gardening or plants / Jardinería o
plantas / Jardinage ou plantes
Stocks & bonds / Acciones y bonos
/ Actions & obligations
13.
14.
Golf / Golf / Golf
31.
Tennis / Tenis / Tennis
2.
Adults / Adultos / Adultes
Grandchildren / Nietos /
Petits-enfants
32.
Veterans’ affairs / Asuntos de los
veteranos de guerra / Affaires liées
aux anciens combattants
13. Do you own or rent the place you call home? / ¿Posee o alquila el lugar que
usted llama casa? / Possédez-vous ou louez-vous le lieu que vous appelez
votre domicile ?
15.
Houseplants / Plantas de interior /
Plantes d’intérieur
33.
34.
Walking / Caminar / Marche
16.
17.
Hunting / Caza / Chasse
Watching sports on TV /
Ver deportes por TV /
Regarder le sport à la TV
1.
Own / Propio / Propriétaire
2.
Rent / Alquiler / Locataire
Motorcycles / Motocicletas /
Motocyclettes
14. What’s your annual household income? / ¿Cuánto es su ingreso familiar
anual? / Quel est le revenu annuel de votre foyer ?
35.
Other / Otros / Autre
(_________________________)
18.
Needlework / Costura /
Couture
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
<$15,000
9.
10.
11.
$60,000-$74,999
$75,000-$99,999
$100,000-$149,999
$150,000-$174,999
$175,000-$199,999
$200,000-$249,999
$250,000-$299,999
>$300,000
$15,000-$24,999
$25,000-$29,999
$30,000-$34,999
$35,000-$39,999
$40,000-$44,999
$45,000-$49,999
$50,000-$59,999
12.
13.
14.
15.
16.
8.
PLACE STICKER HERE / COLOQUE LA ETIQUETA
ADHESIVA AQUÍ / PLACEZ L’AUTOCOLLANT ICI
16. Serial number / número de serie / numéro de série
55796_0807
▲ ©2006 Weber-Stephen Products Co. All rights reserved. Printed in UD.So.Aw. nload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|