Weber Charcoal Grill Q100 User Manual

LP Gas Grill Owner’s Guide  
Guía del propietario del asador de gas licuado de propano - Pg 9  
Guide de l’utilisateur du grill à gaz PL - Pg 16  
Assembly, Ensamblaje, Assemblage - Pg 4  
PLACE STICKER HERE  
#41061  
ƽ DANGER  
If you smell gas:  
1. Shut off gas to the appliance.  
2. Extinguish any open flame.  
3. Open lid.  
ƽ DANGER  
1. Never operate this appliance unattended.  
2. Never operate this appliance within 10  
ft (3 m) of any structure, combustible  
material or other gas cylinder.  
4. If odor continues, keep away from the  
appliance and immediately call your fire  
department.  
3. Never operate this appliance within 25 ft  
(7.5 m) of any flammable liquid.  
4. If a fire should occur, keep away from the  
appliance and immediately call your fire  
department. Do not attempt to extinguish  
an oil or grease fire with water.  
Failure to follow these instructions could  
result in fire or explosion, which could  
cause property damage, personal injury or  
death.  
Failure to follow these instructions could  
result in fire, explosion or burn hazard,  
which could cause property damage,  
personal injury or death.  
THIS GAS APPLIANCE IS INTENDED FOR  
OUTDOOR USE ONLY.  
ƽ This instruction manual contains important information necessary for the proper assembly  
and safe use of the appliance.  
ƽ Read and follow all warnings and instructions before assembling and using the appliance.  
ƽ Follow all warnings and instructions when using the appliance.  
ƽ Keep this manual for future reference.  
41061 US 02/07/08  
LP  
US English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL INSTRUCTIONS  
3
If you have questions or need advice regarding your  
grill or it’s safe operation, please call our toll-free hotline  
1-800-446-1071 and a Weber® QExpert will help you  
out.  
Not for use by children.  
This Weber® gas grill is not intended for and should  
never be used as a heater.  
If there are local codes that apply to portable gas  
grills, you will have to conform to them. If there  
are no local codes, you must conform to the latest  
edition of the National Fuel Gas Code: ANSI Z  
223.1/NFPA54.  
Do not leave the Weber® gas grill unattended. Keep  
children and pets away from the Weber® gas grill at  
all times.  
Check that the area under the control panel and  
the bottom tray are free from debris that might  
obstruct the flow of combustion or ventilation air.  
Your Weber® gas grill is a portable outdoor cooking  
appliance. With the Weber® gas grill you can grill, roast  
and bake with results that are difficult to duplicate with  
indoor kitchen appliances. The closed lid produces that  
“outdoor” flavor in the food.  
The pressure regulator supplied with the Weber®  
gas grill must be used. This regulator is set for 11  
inches of water column (pressure).  
The Weber® gas grill is portable so you can easily  
change its location in your yard or on your patio.  
Portability means you can take your Weber® gas grill  
with, if you move. Propane gas supply is easy to use and  
gives you more cooking control than charcoal fuel.  
This Weber® gas grill is designed for use with  
propane gas only. Do not use with natural (piped  
in city) gas. The valve and regulator is for Propane  
gas only.  
For Installation in Canada: These instructions, while  
generally acceptable, do not necessarily comply with  
the Canadian Installation codes, particularly with piping  
above and below ground. In Canada the installation  
of this appliance must comply with local codes and/or  
Standard CAN/CGA-B149.1 Natural Gas and Propane  
Installation Code.  
Do not use with charcoal fuel.  
This Weber® gas grill is not intended for  
commercial use.  
These instructions will give you the minimum  
requirements for assembling your Weber® gas grill.  
Please read the instructions carefully before using  
your Weber® gas grill. Improper assembly can be  
dangerous.  
The use of alcohol, prescription or non-prescription  
drugs may impair the consumers ability to properly  
assemble or safely operate the appliance.  
STORAGE AND/OR NONUSE  
CLEANING  
ƽ WARNING: When cooking, the  
appliance must be on a level, stable  
surface in an area clear of combustible  
material. An asphalt surface (blacktop)  
may not be acceptable for this  
purpose.  
When the Weber® gas grill is not in use, the  
propane cylinder must be DISCONNECTED and  
the propane cylinder stored outdoors in a well-  
ventilated space. Place dust caps on cylinder valve  
outlets when cylinder is not in use.  
ƽ WARNING:Turn your Weber® gas grill  
OFF and wait for it to cool before  
cleaning.  
For availability of replacement cooking grate contact the  
Customer Service Representative in your region using the  
contact information on our web site.  
The Weber® gas grill should be checked for gas  
leaks and any obstructions in the burner tubes  
before using. (See Sections: “General Maintenance  
and Annual Maintenance.)  
Log onto www.weber.com®.  
COOKING  
Getting started: Refer to your QCards grilling guide.  
Outside surfaces - Use a warm soapy water solution to  
clean, then rinse with water.  
The Spider/Insect Screen should also be checked  
for any obstructions. (See Section: Annual  
Maintenance.)  
To light the grill: Refer to the lighting instructions in this  
owners manual and printed on the fold out tables (Q120,  
200, 220) of your grill.  
To preheat the grill: Light the Weber® Qaccording the  
lighting instructions in this owners manual. Close the lid  
and turn the Burner Control Knob to Start/Hi. Preheat the  
grill for 5-10 minutes (depending on conditions such as air  
temperature and wind). Once the grill is preheated, set the  
Burner Control knob to the setting specified in the recipe  
or suggested in the QCards grilling guide.  
ƽ CAUTION: Do not use oven cleaner,  
abrasive cleansers (kitchen cleansers)  
cleaners that contain citrus products,  
or abrasive cleaning pads on grill or  
cart surfaces.  
OPERATING  
ƽ WARNING: Only use this grill outdoors  
in a well-ventilated area. Do not use in  
a garage, building, breezeway or any  
other enclosed area.  
ƽ WARNING: Your Weber gas grill shall  
not be used under any overhead  
combustible construction.  
Slide out Bottom tray - Remove excess grease, then  
wash with warm soapy water, then rinse  
Cooking grate - Clean with a suitable brass bristle brush.  
As needed, remove from grill and wash with warm soapy  
water, then rinse with water.  
Note: Wind and weather may require adjustment of  
the burner control knob to obtain the correct cooking  
temperature.  
Catch pan - Disposable foil trays are available, or you can  
line the catch pan with aluminum foil. To clean the catch  
pan, wash with warm soapy water, then rinse.  
ƽ WARNING: Your Weber® gas grill is  
not intended to be installed in or on  
recreational vehicles and/or boats.  
ƽ WARNING: Do not use the grill within  
24 inches of combustible materials.  
ƽ WARNING: The entire cooking box  
gets hot when in use. Do not leave  
unattended.  
ƽ WARNING: Keep any electrical supply  
cord away from any heated surface.  
ƽ WARNING: Keep the cooking area  
clear of flammable vapors and liquids  
such as gasoline, alcohol, etc., and  
combustible materials.  
If the burner goes out during cooking, open the lid, turn off  
the burner, and wait five minutes before relighting.  
Drippings and grease: Excess drippings and grease  
will collect in the catch pan in the slide-out bottom tray  
(located on the underside of the grill). Disposable Weber®  
Inside Cooking Box - Brush any debris off of  
burner tubes. DO NOT ENLARGE BURNER PORTS  
(OPENINGS). Wash inside of cooking box with warm  
soapy water and a water rinse.  
drip pans are available that fit the catch pan.  
Inside Lid - While lid is warm, wipe inside with paper  
towel to prevent grease build-up. Flaking built-up grease  
resembles paint flakes.  
ƽ WARNING: Check the catch pan and  
the bottom of the grill for grease  
build-up before each use. Remove  
excess grease to avoid a fire in the  
bottom of the grill.  
Fold out work tables (Q120, 200, 220) - Wash with a  
soft cloth and a soap and water solution.  
Do not use cleaners that contain acid, mineral spirits  
or xylene. Rinse well after cleaning.  
ƽ WARNING: Do not move the Weber® Q™  
when operating or while the grill is hot.  
Fold out work tables are not to be used as cutting  
boards.  
ƽ WARNING: Never store an extra  
(spare) Propane cylinder under or near  
the Weber® gas grill.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST • LISTE DE VUES ÉCLATÉE • LISTA DE PIEZAS  
4
Cotter Pin - 2  
Asa - 2  
Goupille fendue - 2  
Cooking Grate - 1  
Parrilla de cocción - 1  
Grille de cuisson - 1  
Control Knob - 1  
Perilla de control - 1  
Manette de réglage - 1  
Lid - 1  
Tapa - 1  
Couvercle - 1  
Handle Spacer - 2  
Espaciador del asa - 2  
Entretoise de poignée - 2  
Stainless Steel Pan Head Phillips Screw  
(1/4 - 20 x 1 1/2" Screw) - 2  
Tornillo Phillips de cabeza armada de acero inoxidable  
1/4 - 20 x 1 1/2 pulgadas - 2  
Vis Phillips à tête cylindrique large en acier inoxydable de 0,6  
à 50 x 2,5 cm (1/4 - 20 x 1 po) - 2  
Catch Pan - 1  
Recipiente recibidor - 1  
Lèchefrite - 1  
Disposable Drip Pan - 2  
Recipientes para escurrimientos  
desechables - 2  
Hinge Pin - 2  
Tubo del quemador - 2  
Axe de charnière - 2  
Contenant jetable - 2  
Handle - 1  
Pasador - 1  
Poignée - 1  
Wing Nut - 1  
Tuerca de palomilla - 1  
Écrou à oreilles - 1  
Thermometer - 1  
Termómetro - 1  
Thermomètre - 1  
Electronic Ignition Button - 1  
Botón de encendido electrónico - 1  
Bouton d’allumage électronique - 1  
ASSEMBLY • INSTRUCTIONS DE MONTAGE • INSTRUCCIONES DE MONTAJE  
B
A
C
2
1
1 -  
2 -  
1 -  
2 -  
2 -  
2 -  
D
E
1 -  
1 -  
1 -  
1 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GAS INSTRUCTIONS  
5
ATTACH PROPANE CYLINDER  
Use propane cylinders with a capacity of 14.1 oz or 16.4 oz.You can find these tanks in  
the camping, hardware, plumbing section of the store you are shopping at.  
ƽ CAUTION: Use cylinders that are marked “Propane fuel” only.  
Note:Your Weber® gas grill is equipped with a cylinder supply system designed for  
vapor withdrawal.  
While holding carrying handle closest to propane cylinder with one hand, push propane  
cylinder into regulator and turn clockwise until tight.  
ƽ DANGER  
Do not use an open flame to check for gas leaks. Be sure  
there are no sparks or open flames in the area while you  
check for leaks. Sparks or flames will result in a fire or  
explosion which can cause serious bodily injury or death,  
and damage to property.  
ƽ DANGER  
Do not store a spare LP-gas cylinder under or near this  
appliance. Never fill the cylinder beyond 80 percent full. If the  
instructions are not followed exactly, a fire causing death or  
serious injury may occur.  
ƽ WARNING: Do not use a wrench to tighten the connection.  
Using a wrench could damage the regulator coupling and  
could cause a leak.  
CHECK FOR GAS LEAKS  
After a period of nonuse, we recommend that you perform the following maintenance  
procedures for your safety.  
Inspect the burner for correct flame pattern. Clean if necessary, following the  
procedures outlined in the “General Maintenance” section of this manual.  
Check all gas fittings for leaks.  
ƽ WARNING:You should check for gas leaks every time you  
disconnect and reconnect a gas fitting.  
Note: All factory-made connections have been thoroughly checked for gas leaks.  
The burners have been flame tested.As a safety precaution however, you should  
recheck all fittings for leaks before using your Weber® gas grill. Shipping and  
handling may have loosened or damaged a gas fitting.  
ƽ WARNING: Perform these leak checks even if your grill was  
dealer- or store-assembled.  
You will need a soap and water solution and a rag or brush to apply it. To perform leak  
checks make sure the Burner is in the off position and turn on gas supply.  
ƽ WARNING: Do not ignite burner while leak checking.  
Check for leaks by wetting the connections with the soap and water solution and  
watching for bubbles. If bubbles form, or if a bubble grows, there is a leak. Note: Since  
some leak test solutions, including soap and water, may be slightly corrosive, all  
connections should be rinsed with water after checking for leaks.  
Check:  
1)  
Regulator-to-propane cylinder connection.  
ƽ WARNING: If there is a leak at connection (1), remove  
propane cylinder. Do not operate grill. Use a different  
propane cylinder and recheck for leaks with soap and water  
solution. If a leak persists after retightening the propane  
cylinder, turn OFF the gas. DO NOT OPERATE THE GRILL.  
Contact the Customer Service Representative in your area  
using the contact information on our web site. Log onto  
Check:  
2)  
Valve-to-regulator connections.  
ƽ WARNING: If there is a leak at connection (2) turn OFF the  
gas. DO NOT OPERATE THE GRILL.  
Contact the Customer Service Representative in your area  
using the contact information on our web site. Log onto  
When leak checks are complete, turn gas supply OFF at the source and rinse  
connections with water.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING  
6
LIGHTING  
1).  
Summary lighting instructions are on the fold out work surface.  
1)  
2)  
3)  
Open the lid.  
Unfold the work surfaces (Q120, 200, 220).  
Make sure the control knob is turned OFF. (Push control knob in and turn  
clockwise to ensure that it is in the OFF position.)  
2).  
6).  
ƽ WARNING: Do not lean over the open grill. Keep your face  
and body at least one foot away from the matchlight hole  
when lighting the grill.  
2).  
5a).  
5b).  
4)  
Push burner control knob down and turn to START/HI.  
5a) Push the red ignition button several times, so it clicks each time (Q100, 200).  
5b) Push the electronic ignition button several times.You will hear it spark (Q120, 220).  
6)  
Check that the burner is lit by looking down through the cooking grate.You should  
see a flame.  
ƽ WARNING: If the burner does not light, turn the burner  
control knob to OFF and wait 5 minutes to let the gas clear  
before you try again or try to light with a match.  
3).  
OFF  
START/  
HI  
4).  
TO EXTINGUISH  
Push in and turn burner control knob clockwise to the OFF position.  
ƽ CAUTION do not fold in tables until grill is cold  
(Q120, 200, 220).  
ƽ DANGER  
Failure to open the lid while igniting the grill’s burner, or not  
waiting 5 minutes to allow the gas to clear if the grill does not  
light, may result in an explosive flame-up which can cause  
serious bodily injury or death.  
MANUAL LIGHTING  
1)  
2)  
3)  
Open the lid.  
Unfold the work surfaces (Q120, 200, 220).  
Make sure the burner control knob is turned OFF.  
4).  
ƽ WARNNING: DDo nott llean ovver thee open ggrill. Keep your face  
and body at least one foot away from the matchlight hole  
when lighting the grill.  
1).  
2).  
6).  
4)  
5)  
6)  
Strike a match and put the flame into the matchlight hole under the igniter.  
Push burner control knob down and turn to START/HI.  
Check that the burner is lit by looking down through the cooking grate.You should  
see a flame.  
ƽ WARNING: If the burner does not light, turn the burner  
control knob to OFF and wait 5 minutes to let the gas clear  
before you try again or try to light with a match.  
2).  
TO EXTINGUISH  
Push in and turn burner control knob clockwise to the OFF position.  
34!24ꢂ  
()  
/&&  
ƽ CAUTION do not fold in tables until grill is cold  
(Q120, 200, 220).  
ꢀ ꢁ  
ꢃ ꢁ  
ƽ ATTENTION:This product has been safety tested and is only certified for use in a specific country. Refer to country  
designation located on outer carton.  
These parts may be gas carrying or gas burning components. Please contact Weber-Stephen Products Co., Customer Service Department for genuine Weber-  
Stephen Products Co. replacement part(s) information.  
ƽ WARNING: Do not attempt to make any repair to gas carrying or gas burning components without contacting Weber-Stephen  
Products Co., Customer Service Department.Your actions, if you fail to follow this product Warning, may cause a fire or an  
explosion resulting in serious personal injury or death and damage to property.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
7
ANNUAL MAINTENANCE  
INSPECTION AND CLEANING OF THE SPIDER/INSECT SCREEN  
To inspect the spider/insect screen, remove the control knob bracket. If there is dust or  
dirt on the screen, remove the burner for cleaning the screen. Brush the spider/inspect  
screen, lightly, with a soft bristle brush (i.e. an old toothbrush).  
ƽ CAUTION: Do not clean the spider/insect screen with hard  
or sharp tools. Do not dislodge the spider/insect screen or  
enlarge the screen openings.  
Lightly tap the burner to get debris and dirt out of the burner tube. Once the spider/  
insect screen and burner is clean replace the burner. If the spider/insect screen  
becomes damaged or cannot be cleaned, call Weber-Stephen Products Customer  
Service for replacement parts.  
MAIN BURNER FLAME PATTERN  
The Weber® gas grill burner has been factory set for the correct air and gas mixture. The  
correct flame pattern is shown.  
1)  
2)  
3)  
4)  
Burner tube  
Tips occasionally flicker yellow  
Light blue  
Dark blue  
If the flames do not appear to be uniform throughout the burner tube, follow the burner  
cleaning procedures.  
MAIN BURNER CLEANING PROCEDURE  
Turn off the gas supply. Remove the burner. (See Replacing Burner Tube.)  
Look inside the burner with a flashlight.  
Clean the inside of the burner with a wire (a straightened-out coat hanger will work).  
Check and clean the air shutter opening at the ends of the burner. Check and clean the  
valve orifice at the base of the valve. Use a Steel bristle brush to clean outside of burner.  
This is to make sure all the burner ports are fully open.  
ƽ CAUTION: Do not enlarge the burner ports when cleaning.  
WEBER® SPIDER/INSECT SCREENS  
Your Weber® gas grill, as well as any outdoor gas appliance, is a target for spiders and  
other insects. They can nest in the venturi section(1) of the burner tube. This blocks the  
normal gas flow, and can cause the gas to flow back out of the air shutter. This could  
result in a fire in and around the air shutter, causing serious damage to your grill.  
The burner tube air shutter is fitted with a stainless steel screen(1) to prevent spiders  
and other insects access to the burner tube through the air shutter openings. We  
recommend that you inspect the Spider/Insect screen at least once a year. Also inspect  
and clean the the Spider/Insect screen if any of the following symptoms should ever  
occur:  
(1)  
1)  
2)  
3)  
4)  
The smell of gas in conjunction with the burner flames appearing yellow and lazy.  
Grill does not reach temperature.  
Grill heats unevenly.  
Burner does not ignite.  
ƽ DANGER  
Failure to correct the above mentioned symptoms may result  
in a fire, which can cause serious bodily injury or death, and  
cause damage to property.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
8
REPLACING BURNER TUBE  
(x)  
1)  
2)  
3)  
4)  
5)  
6)  
Your Weber® Qgrill must be OFF and cool.  
Unscrew and remove propane cylinder from the valve/regulator assembly.  
Open the lid.  
Remove cooking grate.  
Remove the 1/4 X 20 inch screw that holds the burner tube to the cookbox (x).  
Carefully slide the burner tube out from the cook box.  
ƽ Caution:The burner opening(1) must be positioned properly  
over the valve orifices(2).  
7)  
To reinstall the burner, reverse 5) through 7).  
Make sure the igniter port hole (B) lines up with the arrow tab (C) on the igniter box.  
IGNITION SYSTEM OPERATIONS (Q100, 200)  
If the ignition system fails to ignite the burner, light the burner with a match. If the burner  
lights with a match, then check the ignition system.  
Check that both the white(1) and black(2) ignition wires are attached properly.  
Check that the ignition button pushes the igniter (button) down, and returns to the  
up position.  
If the ignition system still fails to light, Contact the Customer Service  
Representative in your area using the contact information on our web site.  
1.  
2.  
ELECTRONIC IGNITION SYSTEM OPERATIONS (Q120, 220)  
If the electronic ignition system fails to ignite the burner, light the burner with a match. If  
the burner lights with a match, then check the Electronic Ignition System.  
Check that both of the ignition wires are attached properly to the igniter electrodes  
(1) on the ignition module.  
Check that the Electronic Ignition Button is working by listening and looking for  
sparks at the burner.  
REPLACE BATTERY IF NECESSARY  
AAA alkaline battery only. See illustration:  
If the Electronic Ignition System still fails to light, contact the Customer Service  
Representative in your area using the contact information on our web site. Log  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guía del Propietariode las Barbacoas  
de Gas LP  
Registre su asador en línea visitando  
ƽ PELIGRO  
Si usted huele gas:  
1. Cierre el suministro de gas al artefacto.  
2. Apague cualquier llama encendida.  
3. Abra la tapa.  
4. Si el olor continuase, aléjese del artefacto  
e inmediatamente llame al cuerpo de  
bomberos.  
ƽ PELIGRO  
1. Nunca permita que este artefacto funcione  
desatendido.  
2. Nunca ponga a funcionar este artefacto  
a menos de 10 pies (3 mts.) de cualquier  
estructura, material combustible u otro  
cilindro de gas.  
3. Nunca ponga a funcionar este artefacto a  
menos de 25 pies (7.5 mts.) de cualquier  
líquido inflamable.  
4. Si llegase a presentarse un incendio,  
aléjese del artefacto e inmediatamente  
llame al cuerpo de bomberos. No trate de  
extinguir un fuego de aceite o grasa con  
agua.  
El no acatar estas instrucciones pudiera  
resultar en un fuego o explosión, que  
pudieran causar daños a la propiedad,  
lesiones personales o la muerte.  
ESTE ARTEFACTO A GAS ESTÁ DISEÑADO  
PARA USARSE SOLAMENTE AL AIRE LIBRE.  
El no acatar estas instrucciones pudiera  
resultar en un fuego o explosión, que  
pudieran causar daños a la propiedad,  
lesiones personales o la muerte.  
ƽ Este manual de instrucciones contiene información importante necesaria para el ensamble  
correcto y seguro de este artefacto.  
ƽ Lea y acate todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y utilizar el artefacto.  
ƽ Al utilizar este artefacto, acate todos las advertencias y siga las instrucciones.  
ƽ Guarde este manual para futuras consultas.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES GENERALES  
ƽ ADVERTENCIAS  
ƽ Antes de poner en funcionamiento a la barbacoa, siga cuidadosamente todos los procedimientos en este manual para verificar  
que no existan fugas. Haga esto aun y cuando la barbacoa haya sido ensamblada por el distribuidor.  
ƽ No almacene un cilindro de propano licuado desconectado o de repuesto debajo o cerca de esta barbacoa.  
ƽ El ensamblaje incorrecto puede ser peligroso. Por favor siga cuidadosamente las instrucciones de ensamblaje en este manual.  
ƽ Tras haber estado guardada o sin uso por algún tiempo, antes de usar el asador de gas Weber® verifique que no existan fugas  
de gas o obstrucciones en el quemador. Vea en este manual las instrucciones para los procedimientos correctos.  
ƽ No opere el asador de gas Weber®si existe una fuga de gas.  
ƽ No utilice una llama abierta para comprobar la existencia de fugas de gas.  
ƽ Nunca deben haber materiales combustibles a una distancia menor de 24 pulgadas (63.5 cm) de la parte posterior o lateral de la  
barbacoa de gas Weber®.  
ƽ Nunca deje que los niños usen la barbacoa de gas Weber®. Partes accesibles de la barbacoa pudieran estar muy calientes.  
Mantenga alejados a los niños pequeños mientras se esté usando.  
ƽ Usted debe proceder con razonable cuidado al usar su barbacoa de gas Weber®. Estará caliente mientras se cocina en ella o se  
limpia, y nunca deberá dejarse desatendida o moverse mientras esté funcionando.  
ƽ Si llegasen a apagarse los quemadores, cierre las válvula de gas. Abra la tapa y espere cinco minutos antes de tratar de volver  
a encender la barbacoa, siguiendo las instrucciones de encendido.  
ƽ No use carbón o piedra pómez en su barbacoa de gas Weber®.  
ƽ No se incline sobre la barbacoa abierta o coloque las manos o dedos en el borde delantero de la caja de cocción.  
ƽ Si la grasa llegase a prenderse, apague el quemador y mantenga la tapa cerrada hasta que se haya apagado el fuego.  
ƽ Al limpiar las válvulas o los quemadores, no ensanche los orificios de las válvulas o las aberturas de los quemadores.  
ƽ La barbacoa de gas Weber® deberá limpiarse a fondo regularmente.  
ƽ Use el regulador que se suministra con la barbacoa de gas Weber®.  
ƽ El gas propano no es gas natural. El uso de gas natural en una unidad de propano licuado o viceversa, propano licuado en una  
de gas natural, es peligroso y anulará su garantía.  
ƽ Mientras esté funcionando la barbacoa, no trate de desconectar ninguna conexión de gas.  
ƽ Mientras opere la barbacoa, utilice guantes resistentes al calor.  
ƽ Mantenga todo cable eléctrico alejado de cualquier superficie caliente.  
ƽ Los subproductos de la combustión producidos al usar este producto contienen sustancias químicas que son conocidas por el  
Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.  
ƽ No use esta barbacoa a menos que todas sus partes estén ensambladas en su sitio correcto. La unidad debe estar  
correctamente ensamblada según se indica en las instrucciones indicadas en la sección de “Instrucciones de ensamblaje” de  
la Guía del Propietario.  
ƽ No use la barbacoa Weber® Qen una maleta de vehículo, camioneta, mini-van, vehículo utilitario deportivo (SUV), o vehículo  
recreativo (RV).  
ƽ No trate de desconectar el regulador de gas o cualquier otra conexión de gas mientras esté funcionando la barbacoa.  
ƽ No construya este modelo de barbacoa en ninguna construcción en la que la barbacoa esté incorporada de manera fija o  
deslizable. El no acatar esta Advertencia pudiera resultar en un fuego o una explosión que pudiera causar daños a la propiedad  
y heridas corporales graves o la muerte.  
ƽ Propuesta 65 Advertencia: El manipular los materiales de latón en este producto lo exponen al plomo, una sustancia quimica  
conocida por el estado de California como causante de cáncer, de defectos de nacimiento o de otros daños reproductivos.  
(Lávese las manos después de manipular este producto.)  
ƽ Si usted viese, oliese o escuchase el silbido de un escape de gas del cilindro de propano licuado:  
1. Apártese del cilindro de propano líquido.  
2. No trate de corregir el problema usted mismo.  
3. Llame al departamento de bomberos de la localidad.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES GENERALES  
11  
Si tiene preguntas o necesita asesoría relacionada con  
su parrilla o su funcionamiento seguro, llame sin costo a  
nuestra línea permanente 1-800-446-1071 y un Experto  
de Weber® Qle ayudará. Atendemos las 24 horas del  
día, todos los días de año, con excepción de Navidad. O  
también puede visitar www.weber.com®. Encontrará un  
sinfín de consejos útiles y muchas recetas deliciosas en  
nuestro sitio web.  
Estas instrucciones le proporcionarán los  
requisitos mínimos para ensamblar su  
asador a gas Weber®. Lea las instrucciones  
cuidadosamente antes de utilizar su asador a gas  
Weber®. Si se ensambla inadecuadamente podría  
ser peligroso.  
El uso de alcohol o de drogas, recetadas o no,  
puede afectar la capacidad del comprador para  
ensamblar apropiadamente este aparato o  
operarlo de manera segura.  
Esta barbacoa de gas Weber® no está diseñada  
para usarse ni jamás deberá usarse como un  
calentador.  
No debe ser utilizado por niños.  
Si hay códigos locales que aplican a parillas de  
gas portátil, se deberá regir con éstos. Si no hay  
códigos locales, se deberá regir con la última  
edición del Código Nacional de Gas Combustible:  
ANSI Z 223.1/NFPA54.  
No deje a la barbacoa de gas Weber® sola en  
ningún momento. Mantenga a niños y mascotas  
alejados de la barbacoa de gas Weber® en todo  
momento.  
Su asador a gas Weber® es un aparato de cocina portátil  
para exteriores. Con el asador a gas Weber® puede asar,  
cocinar, dorar y hornear con resultados que son difíciles  
de imitar con aparatos de cocina para interiores. La  
cubierta cerrada produce ese sabor “de exteriores” en  
la comida.  
Asegúrese de que el área debajo del panel de  
control y la bandeja inferior no tenga desechos que  
pudiesen obstruir el flujo de aire de combustión o  
de ventilación.  
Se debe utilizar el regulador de presión que  
se incluye con el asador a gas Weber®. Este  
regulador está configurado para 10.5 pulgadas de  
columna de agua (presión).  
El asador a gas Weber® es portátil de manera que  
puede cambiarlo fácilmente de lugar en su patio trasero  
o delantero. Portabilidad significa que puede llevar el  
asador a gas Weber®, si se mueve.  
El suministro de gas propano es fácil de utilizar y le  
ofrece más control de cocinado que el combustible de  
carbón.  
Para la instalación en Canadá: Estas instrucciones,  
a pesar de que son generalmente aceptadas, no  
necesariamente cumplen con los Códigos de instalación  
canadienses, particularmente con tuberías sobre y  
debajo de la tierra. En Canadá la instalación de este  
aparato debe cumplir con los códigos locales o con el  
Código de instalación de gas natural y propano CAN/  
CGA-B149.1 estándar.  
Este asador a gas Weber® está diseñado para  
utilizarlo con gas propano únicamente. No lo utilice  
con gas natural (suministrado por tubería en la  
ciudad). La válvula y el regulador son para uso  
exclusivo con gas propano.  
No los utilice con combustible de carbón.  
Esta barbacoa de gas Weber® no está diseñada  
para uso comercial.  
ƽ ADVERTENCIA: No mueva Qde  
Weber® cuando esté en operación o  
cuando la parilla esté caliente.  
ALMACENAMIENTO O DESUSO  
ƽ ADVERTENCIA: Nunca almacene  
un cilindro de propano adicional  
(repuesto) debajo o cerca del asador a  
gas Weber®.  
ƽ ADVERTENCIA: Cuando se esté  
cocinando, el aparato deberá estar  
sobre una superficie nivelada y  
estable en un área libre de material  
combustible. Una superficie de asfalto  
puede que no sea aceptable para este  
propósito.  
Cuando el asador a gas Weber® no esté en uso,  
el cilindro de propano se debe DESCONECTAR,  
y el cilindro de propano se debe almacenar en el  
exterior en un área bien ventilada. Coloque las  
tapas antipolvo sobre las bocas de salida de la  
válvula del cilindro cuando éste no se esté usando.  
Se debe revisar si el asador a gas Weber®  
tiene fugas de gas y cualquier obstrucción  
en los tubos del quemador antes de utilizarlo.  
(Consulte las secciones: “Mantenimiento general y  
mantenimiento anual”).  
LIMPIEZA  
ƽ ADVERTENCIA: Apague su asador a  
gas Weber® y deje que se enfríe antes  
de limpiarlo.  
Si desea confirmar la disponibilidad de parillas  
de cocción de reemplazo, comuníquese con el  
Representante de servicio al cliente de su región, por  
medio de la hoja de información de contacto que se  
incluye en su manual. Aller sur www.weber.com®.  
Superficies externas – Utilice una solución de agua con  
jabón para limpiar, luego enjuague con agua.  
También se debe revisar si el protector contra  
arañas e insectos tiene obstrucciones. (Consulte la  
sección: “Mantenimiento anual”).  
COCCIÓN  
Para comenzar: Consulte su guía de parrillada de las  
OPERACIÓN  
Tarjetas Q.  
ƽ PRECAUCIÓN: No utilice limpiador  
de horno, limpiadores abrasivos  
(limpiadores de cocina) que  
contengan productos cítricos o  
esponjas abrasivas para limpieza  
en las superficies del asador o de la  
carretilla.  
Para encender la parilla: Consulte las instrucciones  
de encendido que se incluyen en este manual del  
propietario y que están impresas en las mesas plegables  
(Q120, 200, 220) de su parilla.  
ƽ ADVERTENCIA: Utilice este asador  
en únicamente en exteriores en un  
área bien ventilada. No lo utilice en  
una garaje, edificio, pasaje techado  
entre edificios o en cualquier otra área  
cerrada.  
ƽ ADVERTENCIA: Su barbacoa de gas  
Weber no deberá usarse debajo de  
ninguna construcción elevada que sea  
combustible.  
ƽ ADVERTENCIA: Su asador a gas  
Weber® no está diseñado para  
instalarlo en o sobre vehículos  
recreacionales o botes.  
ƽ ADVERTENCIA: No utilice la barbacoa  
a menos de 24 pulgadas de materiales  
combustibles.  
Para precalentar la parilla: Encienda Qde Weber®  
de acuerdo con las instrucciones de encendido que se  
incluyen en este manual del propietario. Cierre la cubierta  
y gire la perilla de control del quemador a Start/Hi  
(Inicio/Alto). Precaliente la parilla durante 5 a 10 minutos  
(dependiendo de condiciones tales como la temperatura  
del aire y el viento). Una vez esté precalentada la parilla,  
establezca la perilla de control del quemador en el ajuste  
especificado en la receta o en la sugerida en la guía para  
parrillada de las Tarjetas Q.  
Saque la bandeja inferior – Retire el exceso de grasa,  
luego lave con agua jabonosa caliente y enjuague  
Parilla de cocción – Limpie con un cepillo de cerdas de  
bronce adecuado. Como sea necesario, retire la parilla y  
lávela con agua jabonosa caliente, y enjuague.  
Recipiente recibidor – Puede conseguir bandejas  
desechables de aluminio, o puede recubrir el recipiente  
recibidor con papel aluminio. Para limpiar el recipiente  
recibidor, lave con agua jabonosa caliente, luego  
enjuague.  
Caja de cocción interior – Retire con un cepillo  
cualquier desecho de los tubos del quemador. NO  
AGRANDE LOS PUERTOS DEL QUEMADOR  
(ABERTURAS). Lave el interior de la caja de cocción con  
agua jabonosa caliente y enjuague con agua.  
Cubierta interior - Mientras la cubierta esté tibia, limpie  
su interior con toallas de papel para evitar la acumulación  
de grasa. Las escamas de grasa acumuladas se parecen  
a las escamas de pintura.  
Nota: En condiciones de viento y según el clima se  
puede requerir el ajuste de la perilla de control del  
quemador para obtener la temperatura de cocción  
correcta.  
Si el quemador se apaga cuando cocina, abra la  
cubierta, apague el quemador y espere cinco minutos  
antes de volverlo a encender.  
Escurrimientos y grasa: Los escurrimientos y grasas  
abundantes se recogerán en el recipiente recibidor que  
se encuentra en la bandeja inferior deslizable (que se  
encuentra debajo de la parilla). Se ofrecen recipientes  
para escurrimientos desechables de Weber®, los cuales  
se ajustan al recipiente recibidor.  
ƽ ADVERTENCIA: La caja de cocción  
completa se calienta cuando está en  
uso. No la descuide.  
ƽ ADVERTENCIA: Mantenga alejado de  
cualquier superficie caliente cualquier  
cordón de suministro eléctrico.  
ƽ ADVERTENCIA: Mantenga el área de  
cocina libre de vapores y líquidos  
inflamables como la gasolina,  
el alcohol, etc. y de materiales  
combustibles.  
ƽ ADVERTENCIA: Antes de usar el  
asador revise si en el recipiente  
recibidor y en la parte inferior de la  
parilla hay acumulaciones de grasa.  
Retire el exceso de grasa para evitar  
un incendio en la parte inferior de la  
parilla.  
Mesas de trabajo plegables – Lave con un paño suave  
y una solución de agua y jabón (Q120, 200, 220).  
No utilice limpiadores que contengan ácido, alcohol  
mineral o xileno. Enjuague exhaustivamente después  
de limpiar.  
Las mesas de trabajo plegables no están diseñadas  
para utilizarlas como tablas de picar.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS  
12  
CONEXIÓN DEL CILINDRO DE GAS PROPANO  
Utilice cilindros de propano con una capacidad de 14,1 o 16,4 onzas. Puede conseguir  
estos tanques en la sección de camping, ferretería o plomería de la tienda donde esté  
comprando.  
ƽ Precaución: Utilice solamente cilindros que estén marcados  
“Combustible propano”  
Nota: Su barbacoa de gas Weber® viene equipada con un sistema de suministro con  
cilindros diseñado para la extracción de vapor.  
Mientras sostiene con una mano el asidero más cercano al cilindro de propano,  
presione el cilindro de propano dentro del regulador y gírelo en dirección de las agujas  
del reloj hasta quedar apretado.  
ƽ PELIGRO  
No utilice llamas al aire libre para revisar las fugas de gas.  
Asegúrese de que no existan chispas o llamas al aire libre  
en el área en donde revisa si hay fugas. Las chispas o  
llamas provocarán un incendio o una explosión que puede  
ocasionar serias lesiones corporales o la muerte, y daños a  
la propiedad.  
ƽ PELIGRO  
ƽ ADVERTENCIA: No utilice una llave para apretar la conexión.  
El uso de una llave podría dañar el acoplamiento del  
regulador y ocasionar una fuga.  
No almacene un cilindro de propano licuado de repuesto  
debajo o cerca de este aparato. Jamás llene el cilindro más  
allá de un 80% de su capacidad plena. Si no se siguen las  
instrucciones de manera precisa, puede ocurrir un fuego con  
consecuencias letales o causante de lesiones serias.  
VERIFICACIÓN DE FUGAS DE GAS  
ƽ ADVERTENCIA: Debe revisar si hay fugas de gas cada vez que  
desconecte y vuelva a conectar el empalme de gas.  
Después de un periodo sin uso, se recomienda que usted efectúe los siguientes  
procedimientos de mantenimiento para su seguridad.  
Nota:Todas las conexiones de fábrica, han sido completamente revisadas en busca  
de fugas de gas.A los quemadores se les ha realizado prueba de llamas. Como una  
precaución por seguridad, sin embargo, debe revisar de nuevo todos los empalmes para  
ver si hay fugas, antes de utilizar su asador a gas Weber®. El envío y el manejo pueden  
haber aflojado o dañado un empalme de gas.  
Inspeccione el quemador para ver el molde de llama correcto. Efectúe una limpieza, si  
fuera necesaria, siguiendo los procedimientos descritos en la sección “Mantenimiento  
general” de este manual.  
Revise todos los empalmes de gas en busca de fugas.  
ƽ ADVERTENCIA: Realice estas verificaciones de fugas aún si su  
asador fue ensamblado por el distribuidor o la tienda.  
Necesitará: una solución de jabón y agua y un trapo o cepillo para aplicarla.  
Para realizar las verificaciones de fugas: Asegúrese de que el Quemador esté en la posición  
apagado (off). Conecte el suministro de gas.  
ƽ ADVERTENCIA: No encienda el quemador mientras realiza la  
verificación de fugas.  
Verifique las fugas, mojando las conexiones con la solución de jabón y agua y observando si  
hay burbujas. Si se forman burbujas o si una burbuja crece, existe una fuga.  
Nota: Debido a que algunas soluciones para prueba de fugas, incluyendo la de jabón y  
agua, pueden ser ligeramente corrosivas, todas las conexiones deben enjuagarse con agua  
después de haber revisado fugas.  
Revise:  
1)  
Conexión del regulador hacia el cilindro de propano.  
ƽ ADVERTENCIA: Si existe una fuga en la conexión (1), retire el  
cilindro de propano. No ponga en funcionamiento la parrilla.  
Utilice un cilindro de propano diferente y vuelva a revisar  
si hay fugas con una solución de jabón y agua. Si una fuga  
persiste después de apretar de nuevo el cilindro de propano,  
DESCONECTE el gas. NO PONGA EN FUNCIONAMIENTO LA  
PARRILLA. Contacte al Representante de Servicio a los Clientes  
en su región usando la información de contacto en nuestro  
Revise:  
2)  
Las conexiones de la válvula hacia el regulador.  
ƽ ADVERTENCIA: Si existe una fuga en la conexión (2),  
DESCONECTE el gas. NO PONGA EN FUNCIONAMIENTO LA  
PARRILLA. Contacte al Representante de Servicio a los Clientes  
en su región usando la información de contacto en nuestro  
Cuando haya finalizado la revisión de fugas, DESCONECTE el suministro de gas en la  
fuente y enjuague las conexiones con agua.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
13  
ENCENDIDO  
1).  
El resumen de las instrucciones de encendido aparece en la superficie de trabajo  
plegable.  
1)  
2)  
3)  
Abra la cubierta.  
Extienda las superficies de trabajo (Q120, 200, 220).  
Asegúrese de que la perilla de control esté en OFF (apagado). [Empuje la perilla  
de control y gírela hacia la derecha para asegurarse de que está en la posición  
OFF (apagado).  
2).  
6).  
ƽ ADVERTENCIA: No se apoye sobre el asador abierto.  
Mantenga su rostro y cuerpo al menos un pie alejado  
del agujero de encendido con fósforos cuando esté  
encendiendo el asador.  
2).  
5a).  
5b).  
4)  
Empuje la perilla de control del quemador y gírela hacia START/HI (INICIO/ALTO).  
5a) Presione el botón de encendido rojo varias veces, de manera que haga clic cada  
vez (Q100, 200).  
5b) Presione el botón de encendido electrónico varias veces. Lo oirá chisporrotear  
(Q120, 220).  
3).  
OFF  
START/  
HI  
4).  
6)  
Revise que el quemador esté encendido al ver a través de la parilla de cocción la  
parte debajo de ésta. Debe ver una llama.  
ƽ ADVERTENCIA: Si el quemador no enciende, gire la perilla  
de control del quemador a OFF (apagado) y espere 5  
minutos para dejar que se despeje el gas antes de intentar  
de nuevo o intente encender con un fósforo.  
ƽ PELIGRO  
Si no abre la cubierta mientras enciende los quemadores del  
asador o si no espera por 5 minutos a que se despeje el gas  
en caso de que no encienda el asador, se puede provocar  
una llamarada explosiva que podría ocasionar lesiones  
personales graves o la muerte.  
PARA EXTINGUIR  
Empuje y gire la perilla de control del quemador hacia la derecha a la posición OFF  
(apagado).  
ƽ Precaución no doble las mesas hasta que la parilla esté  
fría (Q120, 200, 220).  
ENCENDIDO MANUAL  
1)  
2)  
3)  
Abra la cubierta.  
Extienda las superficies de trabajo (Q120, 200, 220).  
Asegúrese de que la perilla de control del quemador esté en OFF (apagado).  
4).  
ƽ ADVERTENCIA: No se apoye sobre el asador abierto.  
Mantenga su rostro y cuerpo al menos un pie alejado  
del agujero de encendido con fósforos cuando esté  
encendiendo el asador.  
1).  
2).  
6).  
4)  
Encienda un fósforo y coloque la llama en el agujero para encender con fósforos  
que se encuentra debajo del encendedor.  
5)  
6)  
Empuje la perilla de control del quemador y gírela hacia START/HI (INICIO/ALTO).  
Revise que el quemador esté encendido al ver a través de la parilla de cocción la  
parte debajo de ésta. Debe ver una llama.  
ƽ ADVERTENCIA: Si el quemador no enciende, gire la perilla  
de control del quemador a OFF (apagado) y espere 5  
minutos para dejar que se despeje el gas antes de intentar  
de nuevo o intente encender con un fósforo.  
2).  
ƽ PELIGRO  
PARA EXTINGUIR  
Empuje y gire la perilla de control del quemador hacia la derecha a la posición OFF  
(apagado).  
Si no abre la cubierta mientras enciende los quemadores del  
asador o si no espera por 5 minutos a que se despeje el gas  
en caso de que no encienda el asador, se puede provocar  
una llamarada explosiva que podría ocasionar lesiones  
personales graves o la muerte.  
ƽ Precaución no doble las mesas hasta que la parilla esté  
fría (Q120, 200, 220).  
ƽ ATENCIÓN: A este producto se le han realizado pruebas de seguridad y ha sido certificado para usarse en un país específico.  
Refiérase al país indicado en la parte externa del cartón de empaque.  
Estas partes pueden ser componentes que transporten gas o lo quemen. Por favor póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products  
Co. para obtener información sobre las partes de repuesto Weber-Stephen Products Co. genuinas.  
ƽ ADVERTENCIA: No trate de realizar reparación alguna a los componentes que transporten o quemen gas sin antes ponerse  
en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products Co. Si no llegase a acatar esta  
advertencia, sus acciones podrían causar un fuego o una explosión que resulte en lesiones personales serias o la muerte o  
daños a la propiedad.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
14  
MANTENIMIENTO ANUAL  
INSPECCIÓNY LIMPIEZA DEL FILTRO CONTRA ARAÑAS E INSECTOS  
Para inspeccionar la malla contra arañas e insectos, retire el soporte de la perilla de  
control. Si existe polvo o suciedad en el filtro, retire el quemador para poder limpiar  
el filtro. Cepille ligeramente el filtro contra arañas e insectos con un cepillo de cerdas  
suaves (p. ej., un cepillo de dientes viejo).  
ƽ PRECAUCIÓN: No limpie el filtro contra arañas e insectos  
con herramientas fuertes o afiladas. No desaloje el filtro  
contra arañas e insectos o aumente las aberturas del filtro.  
Golpetee el quemador para eliminar desperdicios o suciedad del tubo del quemador.  
Después de haber limpiado el filtro contra arañas e insectos y el quemador, coloque de  
nuevo el quemador.  
Si el filtro contra arañas e insectos llegara a dañarse o no se pudiera limpiar, llame a  
Servicio al cliente de Productos Weber-Stephen para obtener partes de reemplazo.  
MOLDE PRINCIPAL DEL QUEMADOR DE LLAMA  
El quemador del asador a gas Weber® ha sido configurado en fábrica para la correcta  
mezcla de aire y gas. Se muestra el molde de llama correcto.  
1)  
2)  
3)  
4)  
Tubo del quemador  
Las puntas ocasional-mente titilan en amarillo  
Azul claro  
Azul oscuro  
Si las llamas no se ven uniformes en todo el tubo del quemador, siga los procedimientos  
para limpieza del quemador.  
PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA DEL QUEMADOR PRINCIPAL  
Desconecte el suministro de gas. Retire el quemador. (Consulte Reemplazo del tubo del  
quemador.)  
Mire dentro del quemador con una linterna.  
Limpie el interior del quemador con un cable (una sercha abierta funcionará).  
Verifique y limpie la abertura del cierre del aire en los extremos del quemador. Verifique  
y limpie el orificio de la válvula en la base de ésta. Utilice un cepillo de cerdas de acero  
para limpiar el exterior del quemador. Esto se hace para asegurarse que todos los  
puertos del quemador están completamente abiertos.  
ƽ PRECAUCIÓN: No agrande los puertos del quemador cuando  
efectúe la limpieza.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
15  
PROTECTOR CONTRA ARAÑAS E INSECTOS DE WEBER®  
Su asador a gas Weber®, así como cualquier otro aparato de gas para exteriores, es  
un objetivo para las arañas y otros insectos. Éstos pueden anidar en la sección venturi  
(1) del tubo del quemador. Esto bloquea el flujo normal de gas, y puede ocasionar que  
el gas fluya de regreso fuera del cierre de aire. También podría ocasionar un incendio  
dentro y fuera del cierre del aire, ocasionando serios daños a su asador.  
(1)  
El cierre de aire del tubo del quemador está ajustado con un filtro de acero inoxidable  
(1)inoxidable de acero para prevenir arañas y otros insectos conseguir acceso a al tubo  
del quemador por el postigo aéreo abre.  
Le recomendamos que inspecciones el filtro contra arañas e insectos por lo menos una  
vez al año. (Consulte la Sección “Mantenimiento anual.) También inspeccione y limpie el  
filtro contra arañas e insectos, si se presentaran algunos de los siguientes síntomas:  
ƽ PELIGRO  
1)  
El olor a gas en conjunto con las llamas del quemador parece amarillo y está  
lento.  
Si no se reconocen los síntomas mencionados, se puede  
producir un incendio, lo que ocasionaría serias lesiones  
corporales o la muerte, y daños a la propiedad.  
2)  
3)  
4)  
El asador no alcanza la temperatura.  
El asador no se calienta de manera uniforme.  
Quemador no enciende.  
(x)  
REEMPLAZO DEL TUBO DEL QUEMADOR  
1)  
2)  
3)  
4)  
5)  
Su asador Qde Weber® debe estar APAGADO y frío.  
Desconecte y retire el cilindro de propano del ensamble de la válvula/regulador.  
Abra la tapa.  
Retire la parrilla de cocción.  
Saque el tornillo de 1/4 X 20 pulgadas que sostiene el tubo quemador a la caja de  
cocción (x).  
6)  
Deslice con cuidado el tubo del quemador para retirarlo de la caja de cocción.  
ƽ
PRECAUCIÓN: las aperturas del quemador(1) deberán  
posicionarse correctamente sobre los orificios de la válvula(2).  
7)  
Para instalar de nuevo los quemadores, repita los pasos del 5) al 7).  
Asegúrese de que el orificio del encendedor (B) este alineado con el rótulo de la flecha  
(C) sobre el cajetín del encendedor.  
OPERACIONES DEL SISTEMA DE ENCENDIDO (Q100, 200)  
Si el sistema de encendido no enciende el quemador, enciéndalo con un fósforo. Si el  
quemador enciende con un fósforo, entonces revise el sistema de encendido.  
Verifique que los cables de ignición, tanto el blanco (1) como el negro (2) estén  
adecuadamente conectados.  
Verifique que el botón de ignición empuje hacia abajo el encendedor (botón) y  
regrese a la posición superior.  
Si el sistema de ignición aún no funciona, Contacte al Representante de  
Servicio a los Clientes en su región usando la información de contacto en  
1.  
OPERACIONES DEL SISTEMA DE ENCENDIDO ELECTRÓNICO  
(Q120, 220)  
2.  
Si el sistema de ignición no logra encender el quemador, enciéndalo con una cerilla.  
Si el quemador se enciende con una cerilla, entonces revise el sistema de encendido  
electrónico.  
Verifique que ambos cables de encendido estén correctamente conectados a los  
electrodos del encendedor (1) en el módulo de encendido.  
Revise que el botón de encendido electrónico esté funcionando mediante la  
verificación visual y auditiva de que se estén generando chispas en el quemador.  
REEMPLACE LA BATERÍA SI FUESE NECESARIO.  
Use solamente baterías alcalinas AAA. Vea la ilustración:  
Si el sistema de encendido electrónico aún no logra encender el quemador,  
contacte al Representante de Servicios al Cliente en su área usando la  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guide de Lutilisateur – Barbecue au Propane  
ƽ DANGER  
Si vous sentez du gaz:  
1. Fermez le gaz en direction de l’appareil.  
2. Eteignez toute flamme nue.  
ƽ DANGER  
1. Ne jamais faire fonctionner cet appareil  
sans surveillance.  
2. Ne jamais faire fonctionner cet appareil  
à moins de 10 pieds (3,05 m) d’une autre  
bouteille de gaz.  
3. Ne jamais faire fonctionner cet appareil  
à moins de 25 pieds (7,5 m) d’un liquide  
inflammable.  
3. Ouvrez le couvercle.  
4. Si l’odeur persiste, tenez-vous à l’écart de  
l’appareil et appelez immédiatement votre  
service incendie.  
Le non respect de ces consignes pourrait  
entraîner un incendie ou une explosion, qui  
pourrait provoquer des dégâts matériels, des  
blessures ou un décès.  
4. En cas d’incendie, tenez-vous à l’écart de  
l’appareil et appelez immédiatement votre  
service incendie. Ne tentez pas d’éteindre  
un feu d’huile ou de graisse avec de l’eau.  
Le non respect de ces consignes pourrait  
entraîner un incendie, une explosion ou un  
risque de brûlure, qui pourrait provoquer des  
dégâts matériels, des blessures ou un décès.  
CET APPAREIL A GAZ EST CONCU  
POUR UNE UTILISATION EN EXTERIEUR  
UNIQUEMENT.  
ƽ Cette notice contient des renseignements importants permettant un assemblage adéquat et à  
une utilisation sécuritaire de l’appareil.  
ƽ Lire et suivre toutes les mises en garde et toutes les instructions avant l’assemblage et  
l’utilisation de l’appareil.  
ƽ Suivre toutes les mises en garde et toutes les instructions lors de l’utilisation de l’appareil.  
ƽ Conservez cette notice pour consultation ultérieure.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES GÉNÉRALES  
17  
ƽ AVERTISSEMENTS  
ƽ Suivez attentivement toutes ls procédures de détection des fuites de ce manuel avant d’utiliser le barbecue. Faîtes-le même si le  
barbecue a été monté par le revendeur.  
ƽ Ne stockez pas une bouteille de propane de rechange ou une bouteille de propane déconnectée sous ou à proximité de ce  
barbecue.  
ƽ Un mauvais assemblage peut se révéler dangereux. Veuillez suivre attentivement les instructions pour le montage de ce  
manuel.  
ƽ Après une période de stockage et/ou d’inutilisation, le barbecue à gaz Weber® devrait faire l’objet d’un contrôle de détection  
des fuites de gaz et des obstructions des brûleurs avant toute utilisation. Voir les instructions de ce manuel pour connaître les  
procédures correctes.  
ƽ N’utilisez pas le barbecue à gaz Weber® en cas de fuite de gaz.  
ƽ N’utilisez pas de flamme pour détecter les fuites de gaz.  
ƽ Les matériaux inflammables ne devraient jamais se trouver à moins de 24 pouces (63,5cm) de l’arrière ou des côtés de votre  
barbecue à gaz Weber®.  
ƽ Votre barbecue à gaz Weber® ne devrait jamais être utilisé par des enfants. Les pièces accessibles du barbecue peuvent  
atteindre des températures très élevées. Maintenez les jeunes enfants à l’écart lors de son utilisation.  
ƽ Vous devriez faire preuve d’une prudence raisonnable lorsque vous utilisez votre barbecue à gaz Weber®. Il sera très chaud  
pendant la cuisson ou le nettoyage et ne devrait jamais être laissé sans surveillance, ou déplacé en cours d’utilisation.  
ƽ Si le brûleur s’éteignait en cours d’utilisation, fermez la valve d’arrivée de gaz. Ouvrez le couvercle et patientez cinq minutes  
avant de tenter de le rallumer, en utilisant les instructions pour l’allumage.  
ƽ N’utilisez pas de charbon de bois ou de pierre de lave dans votre barbecue à gaz Weber®.  
ƽ Ne vous penchez jamais au-dessus d’un grill ouvert ou ne placez jamais les mains ou les doigts sur l’extrémité avant du boîtier  
de cuisson.  
ƽ En cas de feu de graisse, fermez le brûleur et maintenez le couvercle fermé jusqu’à la fin du feu.  
ƽ N’élargissez pas l’orifice de la valve ou les ports du brûleur pendant le nettoyage de la valve ou du brûleur.  
ƽ Le barbecue à gaz Weber® devrait être nettoyé à fond régulièrement.  
ƽ Utilisez le régulateur fourni avec votre barbecue à gaz Weber®.  
ƽ Le gaz propane n’est pas du gaz naturel. La conversion ou la tentative d’utilisation de gaz naturel dans un appareil à propane  
ou de gaz propane dans un appareil à gaz naturel est dangereuse et annulera votre garantie.  
ƽ Ne tentez pas de déconnecter un raccord de gaz quel qu’il soit pendant l’utilisation de votre barbecue.  
ƽ Utilisez des gants anti-chaleur pour barbecue lorsque vous utilisez le barbecue.  
ƽ Maintenez tout cordon d’alimentation électrique à l’écart de toute surface chauffée.  
ƽ Les sous-produits de combustion émis lors de l’utilisation de ce produit contiennent des agents chimiques reconnus par l’état  
de Californie comme responsables de cancers, de malformations congénitales, ou d’autres troubles de la reproduction.  
ƽ N’utilisez ce barbecue que si toutes les pièces sont en place. Lappareil doit être monté correctement conformément aux  
consignes de la section “Instructions pour le montage” du Mode d’emploi.  
ƽ N’utilisez pas le grill Weber® Qdans un coffre de véhicule, dans un wagon ferroviaire, dans un mini-van, dans un véhicule  
utilitaire de sport (VUS) ou dans un véhicule de loisir (VL).  
ƽ Ne tentez pas de déconnecter le régulateur de gaz ou tout raccord de gaz pendant l’utilisation de votre barbecue.  
ƽ N’intégrez pas ce modèle de grill à n’importe quelle construction encastrée ou à glissière. Le non respect de cet Avertissement  
risque de provoquer un incendie ou une explosion susceptible de provoquer des dégâts matériels ainsi que des blessures  
graves voire un décès.  
ƽ Proposition 65 Avertissement : Le fait de manipuler le matériau en laiton du produit vous expose au plomb, une matière qui  
selon l’Etat de Californie provoque des cancers, des pathologies congénitales ou d’autres pathologies similaires.  
(N’oubliez pas de vous laver les mains avant de manipuler ce produit.)  
ƽ Si vous voyez, sentez ou entendez le sifflement du gaz s’échappant de la bouteille de propane :  
1. Eloignez-vous de la bouteille de propane.  
2. Ne tentez pas de corriger le problème par vous même.  
3. Appelez votre service incendie.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES GÉNÉRALES  
18  
Pour toute question ou tout conseil concernant  
votre barbecue, ou son fonctionnement sécuritaire,  
veuillez communiquer avec notre service d’assistance  
téléphonique gratuit au 1-800-265-2150 et un expert  
Weber® Qs’occupera de vous. Nous sommes ouverts  
24 heures sur 24, tous les jours de l’année sauf à Noël.  
Ou vous pouvez visiter notre site www.weber.com®.  
Vous allez y trouver énormément de conseils utiles et de  
nombreuses recettes savoureuses.  
Ces instructions vous fournissent les  
Lingestion d’alcool ou de médicaments de  
prescription ou non peut diminuer l’habileté de  
l’utilisateur à assembler l’appareil de façon correcte  
et sûre.  
renseignements primordiaux nécessaires au  
montage de votre barbecue à gaz Weber®.  
Veuillez lire les instructions soigneusement avant  
l’utilisation du barbecue à gaz Weber®. Tout  
montage incorrect peut s’avérer dangereux.  
Utilisation interdite aux enfants.  
Le cas échéant, conformez-vous aux règles locales  
s’appliquant aux barbecues à gaz portables. En  
cas d’absence de règles locales, conformez-vous  
au dernier code national relatif au gaz combustible:  
ANSI Z 223.1/NFPA54.  
Ce barbecue à gaz Weber® n’est pas conçu pour  
servir comme appareil de chauffage et ne devrait  
donc jamais être utilisé à cette fin.  
Ne laissez pas le barbecue à gaz Weber® sans  
surveillance. Ne laissez jamais les enfants et les  
animaux approcher du barbecue à gaz Weber®s.  
Assurez-vous que la section située sous le  
panneau de commande et le plateau inférieur est  
libre de tout débris qui pourrait gêner l’écoulement  
de l’air de combustion ou de ventilation.  
Votre barbecue à gaz Weber® est un appareil de cuisson  
portable à usage extérieur. Le barbecue à gaz Weber®  
permet de griller, de rôtir à la broche, de rôtir et de cuire  
et donne des résultats qu’il est presque impossible  
d’égaler avec d’autres appareils ménagers à usage  
intérieur. Le couvercle fermé donne un fumet à la  
nourriture.  
Le détendeur de pression fourni avec le barbecue  
à gaz Weber® doit être utilisé. Ce détendeur est  
défini pour une colonne d’eau (pression) de 26 cm  
(10.5 po).  
Pour les installations au Canada: Ces instructions,  
généralement acceptées, ne sont pas nécessairement  
conformes aux codes d’installation canadiens, plus  
particulièrement en ce qui concerne la tuyauterie au-  
dessus et en dessous du sol. Au Canada, l’installation de  
cet appareil doit se conformer aux règles locales et au  
code d’installation standard de gaz naturel et de propane  
CAN/CGA-B149.1.  
Le barbecue à gaz Weber® est transportable, vous  
pouvez donc aisément le déplacer dans votre jardin ou  
sur votre patio. Portabilité signifie que vous pouvez le  
transporter avec vous lorsque vous vous déplacez.  
Lalimentation en gaz propane est d’utilisation plus facile  
que celle au charbon de bois et vous permet de mieux  
contrôler la cuisson.  
Ce barbecue à gaz Weber® est conçu pour une  
utilisation exclusive au propane. Ne l’utilisez pas  
avec un gaz naturel (gaz de ville). Le robinet et le  
détendeur sont conçus pour un usage exclusif au  
propane.  
N’utilisez pas de charbon de bois.  
Ce barbecue à gaz Weber® n’est pas conçu pour  
une utilisation commerciale.  
ENTREPOSAGE ET NON-UTILISATION  
ƽ AVERTISSEMENT: N’entreposez  
jamais une bouteille de propane  
supplémentaire (de rechange) sous ou  
à proximité du barbecue à gaz Weber®.  
ƽ AVERTISSEMENT: Durant la cuisson,  
l’appareil doit reposer sur une surface  
stable et de niveau dans un endroit  
libre de tout matériau combustible.  
Une surface en asphalte (dessus  
noir) peut ne pas convenir à cette  
application.  
ƽ AVERTISSEMENT: ne déplacez pas  
le Weber® Qlorsqu’il est allumé ou  
encore chaud.  
Lorsque le barbecue à gaz Weber® n’est pas utilisé,  
la bouteille de propane doit être DÉBRANCHÉE  
et entreposée à l’extérieur dans un endroit bien  
ventilé. Placez les caches anti-poussière sur les  
sorties de la valve de la bouteille lorsque celle-ci  
est inutilisée.  
NETTOYAGE  
ƽ AVERTISSEMENT: Éteignez votre  
barbecue à gaz Weber® et attendez  
qu’il refroidisse avant de le nettoyer.  
Pour toute disponibilité de grille de cuisson de  
remplacement, communiquez avec le représentant du  
service à la clientèle local dont les coordonnées figurent  
sur la fiche de renseignements fournie avec votre guide.  
Conéctese a www.weber.com®.  
Vérifiez qu’il n’y a ni fuites de gaz ni obstructions  
dans les tubes des brûleurs avant d’utiliser  
le barbecue à gaz Weber®. (Voir les sections:  
“Entretien général et Entretien annuel.)  
Vérifiez également que les moustiquaires contre les  
araignées et les insectes ne sont pas obstruées.  
(Voir la section: “Entretien annuel.)  
CUISSON  
UTILISATION  
Surfaces extérieures - Utilisez de l’eau savonneuse  
chaude pour le nettoyage, puis rincez avec de l’eau.  
Mise en route: Consultez votre guide de grillade Q™  
Cards.  
Pour allumer le barbecue: consultez les instructions  
pour l’allumage contenues dans ce guide de l’utilisateur  
et imprimées sur les tables dépliables (Q120, 200, 220)  
de votre barbecue.  
ƽ AVERTISSEMENT: Utilisez uniquement  
ce barbecue à l’extérieur dans un  
endroit bien ventilé. Ne l’utilisez pas  
dans un garage, un bâtiment, un  
passage recouvert ou dans n’importe  
quel endroit fermé.  
ƽ AVERTISSEMENT: Votre grill à  
gaz Weber ne doit pas être utilisé  
au-dessous d’une structure à toit  
suspendu inflammable.  
ƽ AVERTISSEMENT:Votre barbecue à  
gaz Weber® n’est pas conçu pour être  
installé dans ou sur des véhicules ou  
bateaux de plaisance.  
ƽ AVERTISSEMENT: N’utilisez pas le  
grill à moins de 24 pouces de toute  
matière inflammable.  
ƽ AVERTISSEMENT: La cuve devient  
entièrement brûlante en cours  
d’utilisation. Ne la laissez pas sans  
surveillance.  
ƽ AVERTISSEMENT: Éloignez tout  
cordon d’alimentation électrique des  
surfaces chauffantes.  
ƽ AVERTISSEMENT: Éloignez la zone  
de cuisson de tout liquide ou gaz  
inflammable tel que l’essence, l’alcool,  
etc., et de tout corps combustible.  
ƽ MISE EN GARDE: N’utilisez pas  
de nettoyant à four, de détergents  
abrasifs (détergents pour cuisine),  
nettoyants contenant des produits  
d’agrumes, ou des tampons  
Pour préchauffer le barbecue: allumez le Weber®  
Qconformément aux instructions pour l’allumage  
contenues dans ce guide de l’utilisateur. Fermez le  
couvercle et tournez la manette de réglage du brûleur sur  
la position Start/Hi (Allumage/Maximum). Préchauffez le  
barbecue pendant 5 à 10 minutes (selon les conditions  
météorologiques). Une fois le barbecue préchauffé,  
réglez la manette de réglage du brûleur sur le réglage  
spécifié dans la recette ou suggéré dans le guide de  
grillade Q™ Cards.  
Remarque: les conditions météorologiques telles que  
le vent et la température peuvent exiger le réglage  
de manette pour obtenir les températures de cuisson  
adéquates.  
Si le brûleur s’éteint en cours de cuisson, ouvrez le  
couvercle, fermez le brûleur et attendez 5 minutes avant  
de le rallumer.  
nettoyeurs abrasifs sur le barbecue ou  
les surfaces du chariot.  
Faites glisser vers l’extérieur le plateau inférieur-  
Retirez l’excédent de graisse, puis nettoyez avec de l’eau  
savonneuse chaude, puis rincez.  
Grille de cuisson - Nettoyez avec une brosse à poils  
de laiton adéquate. Au besoin, retirez-la du barbecue et  
nettoyez-la avec de l’eau savonneuse, puis rincez-la avec  
de l’eau.  
Lèchefrite - Des contenants jetables sont disponibles,  
ou vous pouvez garnir la lèchefrite avec du papier  
d’aluminium. Pour nettoyer la lèchefrite, utilisez de l’eau  
savonneuse chaude, puis rincez.  
Intérieur de la cuve - Éliminez tous les débris se  
trouvant dans les tubes des brûleurs. N’ÉLARGISSEZ  
PAS LES TÊTES DE BRÛLEUR (OUVERTURES).  
Nettoyez l’intérieur de la cuve avec de l’eau savonneuse  
chaude puis rincez à l’eau.  
Intérieur du couvercle - Tant que le couvercle est  
chaud, essuyez l’intérieur avec un essuie-tout pour éviter  
toute accumulation de graisse. Laccumulation de graisse  
floconneuse ressemble à des flocons peints.  
Dépliez les tables de travail - Nettoyez avec un chiffon  
doux et de l’eau savonneuse (Q120, 200, 220).  
N’utilisez pas de nettoyants qui contiennent de  
l’acide, des essences minérales ou du xylène. Rincez  
soigneusement après nettoyage.  
Dégoulinades et graisse: Lexcédent de dégoulinades  
et de graisse est recueilli par une lèchefrite se trouvant  
sous le plateau inférieur (situé sous le barbecue). Des  
contenants jetables pour lèchefrite sont disponibles.  
ƽ AVERTISSEMENT: vérifiez la lèchefrite  
et le dessous du barbecue avant  
chaque utilisation pour voir si de la  
graisse s’y est accumulée. Enlevez  
l’excédent de graisse pour éviter que  
celle-ci ne s’enflamme dans la partie  
inférieure du barbecue.  
Les tables de travail dépliables ne doivent pas servir  
de planches à découper.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES POUR LE GAS  
19  
FIXATION DE LA BOUTEILLE DE PROPANE  
Utilisez des bouteilles de propane d’une capacité de 14,1 oz ou 16,4 oz. Vous pouvez  
trouver ces bouteilles dans la section matériel de camping, quincaillerie, plomberie du  
magasin où vous effectuez vos achats.  
ƽ MISE EN GARDE: N’utilisez que des bouteilles portant la  
mention “Gaz propane”  
Remarque : Votre Grill à gaz Weber® est équipé d’un dispositif d’alimentation par  
bouteille de gaz conçu pour l’élimination de la vapeur.  
ƽ DANGER  
Ne vous servez pas d’une flamme nue pour rechercher  
des fuites de gaz. Assurez-vous qu’aucune source  
d’étincelles ni de flammes nues ne se trouve à l’endroit  
où vous procédez à cette opération pour éviter  
tout risque d’incendie ou d’explosion susceptible  
d’entraîner des blessures graves, voire mortelles, ou  
des dégâts matériels.  
ƽ DANGER  
Ne pas entreposer une bouteille de propane de  
remplace-ment sous cet appareil ou à proximité.  
Ne jamais remplir la bouteille à plus de 80% de sa  
capacité. Si vous ne suivez pas de façon précise les  
instruc-tions, il peut en résulter un feu qui pourrait  
causer de graves blessures et même la mort.  
En soulevant la bouteille, tenez la poignée la plus proche de la bouteille de gaz d’une  
main, enfoncez la bouteille de propane dans le régulateur et tournez dans le sens des  
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que cela soit serré.  
ƽ AVERTISSEMENT: N’utilisez pas de clé pour serrer le  
raccordement. Lutilisation d’une clé risque d’endommager  
le raccord du détendeur et d’entraîner une fuite.  
DÉTECTION DES FUITES DE GAZ  
Remarque - Létanchéité de tous les raccords usinés a été soigneusement vérifiée. Les  
brûleurs ont tous été soumis à un essai à la flamme.Toutefois, par mesure de sécurité, il est  
préférable de vérifier à nouveau l’étanchéité de tous les raccords avant l’utilisation de votre  
barbecue à gaz Weber®.Il se peut qu’un raccord de gaz ait été desserré ou endommagé  
lors de son expédition et de sa manipulation.  
Après une période de non-utilisation, nous vous recommandons d’effectuer les procédures  
d’entretien suivantes pour votre sécurité.  
Vérifiez que la configuration de flamme du brûleur est normale. Nettoyez, si  
nécessaire, en suivant les procédures décrites dans la section “Entretien général” de  
ce guide.  
ƽ AVERTISSEMENT: Recherchez toute fuite de gaz même si votre  
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords de gaz.  
barbecue a été assemblé par le revendeur ou en magasin.  
ƽ AVERTISSEMENT: il convient de rechercher les fuites de gaz  
lors de chaque débranchement et rebranchement d’un raccord  
de gaz.  
Il vous faut: de l’eau savonneuse et un chiffon ou une brosse pour l’appliquer. Pour détecter  
toute fuite de gaz : assurez-vous que le brûleur est sur la position fermée. Ouvrez le robinet  
d’alimentation en gaz.  
ƽ AVERTISSEMENT: n’allumez pas le brûleur quand vous  
recherchez toute fuite de gaz.  
Recherchez les fuites en mouillant les raccords avec de l’eau savonneuse et en surveillant  
l’apparition de bulles. Si des bulles se forment ou si une bulle présente sur un raccord  
grossit, cela signifie qu’il y a fuite. Remarque: Dans la mesure où certaines solutions utilisées  
pour le contrôle de l’étanchéité, y compris l’eau savonneuse, peuvent être légèrement  
corrosives, il convient de rincer tous les raccords à l’eau après un tel contrôle.  
Vérifiez:  
1)  
Le raccordement du détendeur à la bouteille de propane.  
ƽ AVERTISSEMENT: En cas de fuite au niveau du raccordement  
(1), retirez la bouteille de propane. Ne vous servez pas du  
barbecue. Utilisez une autre bouteille de propane et vérifiez  
à nouveau s’il y a une fuite avec de l’eau savonneuse. Si la  
fuite persiste après resserrage du raccord de la bouteille de  
propane, COUPEZ l’alimentation en gaz. NE VOUS SERVEZ PAS  
DU BARBECUE. Contacter le représentant du Service à la  
clientèle de votre région figurant dans la page de contacts  
Vérifiez:  
2)  
Les raccordements du robinet au détendeur.  
ƽ AVERTISSEMENT: en cas de fuite au niveau du raccordement  
(2), COUPEZ l’alimentation en gaz. Ne vous servez pas du  
barbecue. Contacter le représentant du Service à la clientèle  
de votre région figurant dans la page de contacts sur notre  
Une fois la détection des fuites terminée, COUPEZ l’alimentation en gaz à la source et rincez  
les raccords à l’eau.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE D’EMPLOI  
20  
ALLUMAGE  
1).  
Un résumé des instructions pour l’allumage se trouve sur le plan de travail dépliable.  
1)  
2)  
3)  
Ouvrez le couvercle.  
Dépliez les plans de travail (Q120, 200, 220).  
Assurez-vous que la manette de réglage est en position OFF (fermée). (Enfoncez  
et tournez la manette de réglage vers la droite pour vous assurer qu’elle est bien  
en position OFF (fermée).  
2).  
6).  
ƽ AVERTISSEMENT: ne vous penchez pas au-dessus du  
barbecue ouvert. N’approchez pas votre visage ni le reste  
de votre corps à moins de 30 centimètres (12 po) du trou  
d’allumage par allumette quand vous mettez le barbecue en  
marche.  
2).  
5a).  
5b).  
4)  
Enfoncez la manette de réglage du brûleur et tournez-la sur START/HI (Allumage/  
Maximum).  
5a) Push the red ignition button several times, so it clicks each time (Q100, 200).  
5b) Enfoncez le bouton d’allumage électronique plusieurs fois. vous entendrez les  
étincelles (Q120, 220).  
6)  
Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers la grille de cuisson. Vous  
devez apercevoir une flamme.  
3).  
OFF  
START/  
HI  
4).  
ƽ AVERTISSEMENT : Si le brûleur ne s’allume pas, tournez  
la manette de réglage en position OFF (fermée) et attendez  
5 minutes pour permettre au gaz de se dissiper avant de  
réessayer ou d’allumer le brûleur avec une allumette.  
Extinction: Enfoncez et tournez la manette de réglage du brûleur vers la droite sur la  
position OFF (fermée).  
ƽ DANGER  
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lors de l’allumage des  
brûleurs du barbecue ou de ne pas attendre 5 minutes  
pour laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne s’allume  
pas risque de provoquer une flambée soudaine explosive  
pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles.  
ƽ ATTENTION: ne procédez pas au pliage des tables tant  
que le barbecue est chaud (Q120, 200, 220).  
ALLUMAGE MANUEL  
1)  
2)  
3)  
Ouvrez le couvercle.  
Dépliez les plans de travail (Q120, 200, 220).  
Assurez-vous que la manette de réglage du brûleur est en position OFF (fermée).  
ƽ AVERTISSEMENT: ne vous penchez pas au-dessus du  
barbecue ouvert. N’approchez pas votre visage ni le reste  
de votre corps à moins de 30 centimètres (12 po) du trou  
d’allumage par allumette quand vous mettez le barbecue en  
marche.  
4)  
5)  
6)  
Craquez une allumette et introduisez la flamme dans le trou d’allumage sous  
l’allumeur.  
Enfoncez la manette de réglage du brûleur et tournez-la sur START/HI (Allumage/  
Maximum).  
Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers la grille de cuisson. Vous  
devez apercevoir une flamme.  
4).  
1).  
2).  
6).  
ƽ AVERTISSEMENT: Si le brûleur ne s’allume pas, tournez la  
manette de réglage en position OFF (fermée) et attendez  
5 minutes pour permettre au gaz de se dissiper avant de  
réessayer ou d’allumer le brûleur avec une allumette.  
Extinction: Enfoncez et tournez la manette de réglage du brûleur vers la droite sur la  
position OFF (fermée).  
2).  
ƽ ATTENTION: ne procédez pas au pliage des tables tant  
que le barbecue est chaud (Q120, 200, 220).  
34!24ꢂ  
()  
/&&  
ƽ DANGER  
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lors de l’allumage des  
brûleurs du barbecue ou de ne pas attendre 5 minutes  
pour laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne s’allume  
pas risque de provoquer une flambée soudaine explosive  
pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles.  
ꢀ ꢁ  
ꢃ ꢁ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE D’EMPLOI  
21  
ENTRETIEN ANNUEL  
INSPECTION ET NETTOYAGE DE LA MOUSTIQUAIRE CONTRE LES  
ARAIGNÉES ET LES INSECTES  
Pour inspecter la moustiquaire contre les araignées et les insectes, retirez le support  
du bouton de commande. Si la moustiquaire contre les araignées et les insectes est  
recouverte de poussière ou de saleté, nettoyez-la après avoir retiré le brûleur. Nettoyez  
doucement la moustiquaire contre les araignées et les insectes avec une brosse à poils  
doux (par ex. une brosse à dents usagée).  
ƽ MISE EN GARDE: Ne nettoyez pas la moustiquaire contre les  
araignées et les insectes avec des outils durs ou tranchants.  
Ne délogez pas la moustiquaire contre les araignées et les  
insectes et n’élargissez pas ses ouvertures.  
Tapotez doucement sur le brûleur pour extraire les débris et la saleté de son tube. Une  
fois que la moustiquaire contre les araignées et les insectes et le brûleur sont propres,  
remettez le brûleur en place. Si la moustiquaire contre les araignées et les insectes est  
endommagée et ne peut pas être nettoyée, contactez le service à la clientèle de Weber-  
Stephen Products pour commander les pièces de rechange.  
CONFIGURATION DE FLAMME DES BRÛLEURS PRINCIPAUX  
Le mélange air-gaz correct du brûleur du barbecue à gaz Weber® a été réglé en usine.  
La configuration de flamme correcte est montrée.  
1)  
2)  
3)  
4)  
Tube de brûleur  
Pointes occasionnellement de couleur jaune scintillant  
Bleu clair  
Bleu foncé  
Si les flammes ne semblent pas uniformes partout dans le tube de brûleur, suivez les  
procédures de nettoyage du brûleur.  
PROCÉDURE DE NETTOYAGE DES BRÛLEURS PRINCIPAUX  
Fermez l’alimentation en gaz. Retirez le brûleur. (Voir Remplacement de tube de brûleur.)  
Regardez à l’intérieur du brûleur avec une lampe de poche.  
Nettoyez l’intérieur du brûleur avec un fil (un cintre redressé fera l’affaire).  
Vérifiez et nettoyez l’ouverture de l’obturateur d’air aux extrémités du brûleur. Vérifiez et  
nettoyez l’orifice du robinet à la base du robinet. Utilisez une brosse à poils d’acier pour  
nettoyer l’extérieur du brûleur. Ceci afin de s’assurer que toutes les têtes de brûleur sont  
complètement ouvertes.  
ƽ MISE EN GARDE: N’élargissez pas les têtes de brûleur lors du  
nettoyage.  
MOUSTIQUAIRES CONTRE LES ARAIGNÉES ET LES  
MOUSTIQUES WEBER®  
(1)  
Votre barbecue à gaz Weber®, comme tous les appareils utilisés en extérieur, représente  
une cible de choix pour les araignées et autres insectes. Ceux-ci peuvent se nicher dans  
la section à venturi (1) de tube de brûleur. Cela bloque la circulation normale du gaz qui  
risque alors d’être refoulé par l’obturateur d’air. Cela risque de générer un incendie à  
l’intérieur et autour de l’obturateur d’air, endommageant gravement votre barbecue.  
Lobturateur d’air des tubes de brûleurs est muni d’un tamis en acier inoxydable (1) pour  
empêcher les araignées et autres insectes accèdent à aux tubes de brûleur par les  
ouvertures de volet d’air.  
Nous vous recommandons d’inspecter la moustiquaire contre les araignées et les  
insectes au moins une fois par an. (Voir la section “Entretien annuel.) Vérifiez et nettoyez  
également la moustiquaire contre les araignées et les insectes si l’un des symptômes  
suivants se manifeste:  
ƽ DANGER  
1)  
Une odeur de gaz se répand alors que la flamme des brûleurs est jaune et  
s’affaiblit.  
Le barbecue n’atteint pas la température de cuisson.  
Le barbecue chauffe de façon inégale.  
Le brûleur n’allume pas.  
Si les problèmes mentionnés ci-dessus ne sont pas  
résolus, un incendie susceptible d’occasionner des  
blessures graves, voire mortelles, ou de provoquer des  
dégâts matériels risque de se produire.  
2)  
3)  
4)  
ƽ ATTENTION : Ce produit a fait l’objet de tests de sécurité et est certifié pour une utilisation dans un pays particulier  
uniquement. Vérifiez la désignation de pays située sur le carton d’emballage.  
Ces pièces peuvent contenir du gaz ou être des éléments dont la combustion produit du gaz. Veuillez consulter le Service clientèle de Weber-Stephen Products Co. pour des  
renseignements sur les pièces de rechange originales de Weber-Stephen Products Co.  
ƽ MISE EN GARDE : Ne tentez pas d’effectuer des réparations sur des éléments contenant du gaz ou sur des éléments dont  
la combustion produit du gaz sans contacter le service clientèle de Weber-Stephen Products Co.. Si vous ne suivez pas la  
présente Mise en garde relative au produit, vos actions risquent de provoquer un incendie ou une explosion entraînant des  
blessures physiques graves voire un décès ainsi que des dégâts matériels.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE D’EMPLOI  
22  
REMPLACEMENT DE TUBE DE BRÛLEUR  
(x)  
1)  
2)  
3)  
4)  
5)  
Votre barbecue Weber® Qdoit être ÉTEINT et froid.  
Dévissez et retirez la bouteille de propane de l’ensemble robinet/détendeur.  
Ouvrez le couvercle.  
Retirez la grille de cuisson.  
Retirez la vis de 1/4 X 20 pouce qui maintient le tube du brûleur contre le boîtier  
de cuisson (x).  
6)  
Faites glissez délicatement vers l’arrière le tube de brûleur de la cuve.  
ƽ ATTENTION: les ouvertures du brûleur (1) doivent être  
positionnées correctement au-dessus des ouvertures de la  
soupape (2).  
7)  
Pour remettre les brûleurs en place, suivre les étapes 5 à 7 dans l’ordre inverse.  
Vérifiez que l’orifice du port de l’allumeur (B) est aligné avec la languette comportant  
une flèche (C) située sur le boîtier d’allumage.  
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME DALLUMAGE (Q100, 200)  
En cas d’échec d’allumage du brûleur par le système d’allumage, allumez-le avec une  
allumette. Si le brûleur s’allume au moyen d’une allumette, vérifiez alors le système  
d’allumage.  
Vérifiez que les deux fils blanc (1) et noir (2) sont correctement attachés.  
Vérifiez que le bouton d’allumage enfonce le bouton d’allumeur, puis qu’il retourne  
sur la position sortie.  
Contacter le Représentant de Service de Client dans votre domaine en utilisant  
l’information de contact sur notre site web. Abonne www.weber.com®.  
1.  
2.  
UTILISATION DU SYSTEME DALLUMAGE ELECTRONIQUE  
(Q120, 220)  
Si le système d’allumage électronique ne parvient pas à allumer le brûleur, allumez le  
vrûleur avec une allumette. Si le brûleur s’allume avec une allumette, vérifiez ensuite  
le Système d’allumage électronique.  
Vérifiez que les deux câbles d’allumage sont correctement fixés aux électrodes  
de l’allumeur (1) sur le module d’allumage.  
Vérifiez que le Bouton d’allumage électronique fonctionne en effectuant un  
contrôle auditif et visuel des étincelles au niveau du brûleur.  
REMPLACEZ LA PILE SI NECESSAIRE  
Pile alcaline AAA uniquement. Voir l’illustration:  
Si le système d’allumage électronique ne parvient pas à allumer le brûleur  
externe, contactez le Représentant du service clientèle le plus proche grâce  
aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING • RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS • DÉPANNAGE  
23  
PROBLEM  
CHECK  
CURE  
Burners burn with a yellow or orange flame, in Inspect Weber® Insect/Spider screen for possible obstructions.  
Clean Weber® Insect / Spider screen. (See Section  
Annual Maintenance”)  
conjunction with the smell of gas.  
(Blockage of holes.)  
Burner does not light, or flame is low in  
HIGH position.  
Is LP cylinder fuel low or empty? Does the burner light with a  
match?  
Replace propane cylinder. If you can light the burner with a match, then check  
the ignition system.  
Experiencing flare-ups:  
ƽ CAUTION: Do not line the bottom tray with  
aluminum foil.  
Are you preheating grill in the prescribed manner? Is the cooking  
grate heavily coated with burned-on grease?  
Burner on high for 10 minutes for preheating.Clean thoroughly. (See Section  
“Cleaning”) Clean bottom tray.  
Burner flame pattern is erratic. Flame is low  
when burner is on HIGH. Flames do not run  
the whole length of the burner tube.  
Is the bottom tray “dirty” and not allowing grease to flow into catch Clean burner. (See Section Annual Maintenance.)  
pan? Is the burner clean?  
Inside of lid appears to be “peeling.”  
(Resembles paint peeling.)  
The lid is cast aluminum, not paint. It cannot “peel. What you are  
seeing is baked on grease that has turned to carbon and is flaking  
off. THIS IS NOT A DEFECT.  
Clean thoroughly. (See Section “Cleaning.)  
Burner does not light when igniter button is  
pushed.  
Is burner tube positioned too far away from the igniter box?  
Check that the burner tube is positioned correctly over the ignition box. (See  
Maintenance - “Replacing the Burner Tube”)  
Burner flame does not ignite completely  
around the burner tube.  
Are the burner ports clean and fully open?  
Clean burner. (See Section Annual Maintenance.) Use a small paper clip to  
unclog any dirty ports.  
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your region using the contact information on our web site. Log onto  
PROBLEMA  
COMPROBAR  
SOLUCIÓN  
Los quemadores tienen una llama amarilla  
naranja, conjuntamente con un olor a gas.  
o
Revise que no haya obstrucciones en la malla contra arañas y  
demás insectos. (Taponamiento de orificios.)  
Limpie el filtro contra insectos y arañas de Weber®. (Consulte la  
Sección “Mantenimiento anual”)  
El quemador no se enciende, o la llama es baja en  
la posición HIGH.  
¿El cilindro de combustible propano está bajo o vacío?  
¿Se enciende el quemador de lantero con un fósforo?  
Reemplace el cilindro de propano Si puede encender el quemador con un  
fósforo, entonces revise el sistema de encendido.  
¿Está precalentando la barbacoa tal como se prescribe?  
¿Se reviste pesadamente la parilla que cocina con quemó en la  
grasa?  
Ponga todos los quemadores en HIGH de 10 minutos para precalentar  
la barbacoa. Límpielas a fondo. (Consulte la sección de Limpieza).  
Se producen llamaradas.  
ƽ PRECAUCIÓN: No recubra la bandeja del fondo  
con papel de aluminio.  
El aspecto de la llama del quemador es errático.  
La llama es baja cuando el quemador está en  
HIGH. Las llamas no se extienden por toda la  
longitud del tubo del quemador.  
¿La bandeja inferior está “sucia” y no permite que la grasa fluya  
en el recipiente recibidor?  
Está limpio el quemador?  
Limpie la bandeja del fondo. Limpie el quemador. (Consulte la Sección  
“Mantenimiento anual”)  
Parece que el interior de la tapa se está “pelando.  
(Parece como si fuera pintura pelándose).  
La tapa es de aluminio fundido, no pintura. No se puede “pelar.  
Lo que usted ve está horneado en grasa que se ha vuelto carbón  
y ahora se descascara. ESTO NO ES UN DEFECTO.  
Límpiela a fondo. (Consulte la sección de Limpieza).  
El quemador no se enciende cuando se pulsa el  
botón de encendido  
¿Está el tubo quemador demasiado lejos del cajetin del  
encendedor?  
Verifique que el tubo quemador está correctamente posicionado sobre  
el cajetín del encendedor. (Vea bajo Mantenimiento “Cómo reemplazar  
el tubo quemador”)  
La llama del quemador no se enciende del todo  
alrededor del tubo quemador.  
¿Están limpios y totalmente abiertos los orificios del quemador?  
Limpie el quemador (Vea la sección: “Mantenimiento anual”) Use un  
pequeño clip para destapar cualquier orificio sucio.  
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la información de contacto  
PROBLÈME  
VÉRIFICATION  
CURE  
Les brûleurs produisent une flamme jaune ou Inspecter les écrans pare-araignées/ insectes Weber® pour  
Nettoyez la moustiquaire contre les araignées et les insectes Weber®. (Voir  
la section “Entretien annuel”)  
orange et il se dégage une odeur de gaz.  
déceler les obstructions possibles. (Blocage des orifices.)  
Le brûleur ne s’allume pas, ou la flamme est  
basse en position HIGH (maximum).  
Est-ce que la bouteille de propane est presque vide ou vide?  
Le brûleur avant s’allume-t-il avec une allumette?  
Remplacez la bouteille de propane. En cas d’allumage du brûleur avec une  
allumette, vérifiez le système d’allumage.  
Des flambées soudaines se produisent:  
ƽ ATTENTION: Ne garnissez pas le plateau  
inférieur d’une feuille d’aluminium.  
Préchauffez-vous le barbecue à gaz de la manière prescrite?  
La grille cuisinant est lourdement revêtue avec la graisse de  
brûlé sur?  
Pour le réchauffage, les trois brûleurs doivent être sur HIGH (maximum)  
pendant 10 minutes. Nettoyez-les à fond. (Voir la section «Nettoyage».)  
Les flammes des brûleurs sont irrégulières.  
Les flammes sont basses alors que le brûleur  
est réglé sur HIGH (maximum). Les flammes  
n’apparaissent pas sur toute la longueur du tube  
de brûleur.  
Est-ce que le plateau inférieur est sale ne permettant plus à la  
graisse de s’écouler dans la lèchefrite? Est-ce que le brûleur  
est propre?  
Nettoyez le plateau inférieur. Nettoyez le brûleur. (Voir la section “Entretien  
annuel.)  
Lintérieur du couvercle paraît «s’écailler».  
(Cela ressemble à un écaillage de peinture.)  
Le couvercle est en aluminium moulé, non peint. Il ne peut pas  
“filtrer. Ce que vous voyez est cuit sur la graisse carbonisée et  
se fragmente.  
(Voir la section «Nettoyage».)  
CE N’EST PAS UN DÉFAUT.  
Le brûleur ne s’allume pas quand vous enfoncez Le brûleur est-il placé trop loin du boîtier de l’allumeur?  
le bouton d’allumage.  
Vérifiez que le tube du brûleur est bien placé sur le boîtier d’allumage.(Voir  
Maintenance -“Remplacement du tube du brûleur”)  
La flamme du brûleur ne s’allume pas totalement Les ports du brûleur sont-ils dégagés et totalement ouverts?  
autour du tube du brûleur.  
Nettoyez le brûleur. (voir la Section “Maintenance annuelle.) Débouchez les  
ports obstrués avec un petit trombone.  
Si les problèmes ne peuvent pas être corrigés en utilisant ces méthodes, veuillez contacter le Représentant du service clientèle de votre région à l’aide des coordonnées disponibles  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARRANTY  
GARANTÍA  
GARANTIE  
Weber-Stephen Products Co. (Weber) hereby warrants  
to the ORIGINAL PURCHASER of this Weber® gas  
grill that it will be free of defects in material and  
workmanship from the date of purchase as follows:  
Weber-Stephen Products Co., (Weber) por este  
medio garantiza al COMPRADOR ORIGINAL de  
esta parrilla a gas Weber® que la misma estará libre  
de defectos en el material y en la mano de obra  
desde la fecha de la compra, así:  
Weber-Stephen Products Co. (ci-après Weber®)  
garantit par le présent document à lACQUÉREUR  
ORIGINAL de ce barbecue à gaz Weber® que ce  
dernier ne comporte aucun vice de matériaux et de  
fabrication à compter de la date d’achat dans les  
conditions ci-dessous:  
Aluminum Castings  
5 year, 2 years paint  
excluding fading or  
discoloration  
Piezas coladas de  
Roues en aluminium  
5 ans, 2 ans pour la  
peinture sauf  
aluminio  
5 años, la pintura  
2 años excluyendo la  
pérdida de intensidad o  
decoloración  
Thermoplastic/  
Thermoset Parts  
All Remaining Parts  
Stationary Cart  
décoloration  
5 years excluding fading  
2 years  
2 years  
Thermoplastique/  
Pièces thermoformées  
5 ans sauf  
Partes termoplásticas/  
o termocuradas  
décoloration  
Toutes les autres pièces 2 ans  
5 años excepto  
por decoloración  
Todas las demás partes 2 años  
Carro estacionario 2 años  
Chariot stationnaire  
2 ans  
Weber® may require reasonable proof of your date  
of purchase. THEREFORE, YOU SHOULD RETAIN  
YOUR SALES SLIP OR INVOICE.  
Weber® peut exiger une juste preuve de la date  
d’achat. VOUS DEVEZ DONC CONSERVER VOTRE  
REÇU DE CAISSE OU FACTURE.  
Weber® puede solicitar una prueba razonable de  
la fecha de su compra. POR LO TANTO, USTED  
DEBE CONSERVAR SU RECIBO DE LA VENTA O  
FACTURA.  
This Limited Warranty shall be limited to the repair  
or replacement of parts that prove defective under  
normal use and service and which on examination  
shall indicate, to Weber®’s satisfaction, they are  
defective. Before returning any parts, contact the  
Customer service representative in your region using  
the contact information sheet provided with your  
manual. If Weber® confirms the defect and approves  
the claim, Weber® will elect to replace such parts  
without charge. If you are required to return defective  
parts, transportation charges must be prepaid. Weber®  
will return parts to the purchaser, freight or postage  
prepaid.  
Cette garantie limitée se limite à la réparation ou au  
remplacement de pièces qui s’avèrent défectueuses  
dans les conditions normales de fonctionnement et  
d’entretien et qui, après examen, doivent indiquer, à  
la discrétion de Weber®, qu’elles sont effectivement  
défectueuses. Avant de renvoyer des pièces,  
contactez le représentant du service à la clientèle  
local dont les coordonnées figurent sur la fiche de  
renseignements fournie avec votre guide. Si Weber®  
confirme le défaut et approuve la réclamation,  
Weber® choisira de remplacer ces pièces sans frais.  
Si vous devez renvoyer des pièces défectueuses,  
les frais de transport doivent être payés d’avance.  
Weber® renverra les pièces à l’acquéreur, fret et port  
prépayés.  
Esta Garantía limitada se limitará a la reparación  
o reemplazo de partes que se pruebe que estén  
defectuosas en circunstancias normales de uso y  
servicio, y que de acuerdo con el examen indiquen,  
a satisfacción de Weber®, que tienen defecto. Antes  
de devolver cualquier parte, comuníquese con el  
Representante de Servicio al cliente de su región,  
por medio de la hoja de información de contacto  
que se proporciona con este manual. Si Weber®  
confirma el defecto y aprueba el reclamo, Weber®  
elegirá reemplazar dichas partes sin costo alguno. Si  
se le solicita devolver partes defectuosas, los costos  
por transporte se pagarán por anticipado. Weber®  
devolverá las partes al comprador por medio de flete  
o franco de porte pagado previamente.  
This Limited Warranty does not cover any failures or  
operating difficulties due to accident, abuse, misuse,  
alteration, misapplication, vandalism, improper  
installation or improper maintenance or service, or  
failure to perform normal and routine maintenance,  
including but not limited to damage caused by insects  
within the burner tubes, as set out in this owner’s  
manual.  
Cette garantie limitée ne couvre pas les défauts ou  
problèmes de fonctionnement consécutifs à un(e)  
accident, abus, mauvaise utilisation, altération,  
mauvaise application, vandalisme, installation  
incorrecte ou entretien ou service incorrect, ou au  
non-respect de la procédure d’entretien normale  
et périodique, y compris mais sans s’y limiter les  
dégâts entraînés par la présence d’insectes dans les  
tubes des brûleurs, comme défini dans ce guide de  
l’utilisateur.  
Esta Garantía limitada no cubre ningún desperfecto  
o dificultades de operación debido a accidentes,  
abuso, mal uso, alteración, aplicación inadecuada,  
vandalismo, instalación inadecuada o mantenimiento  
o servicio inadecuados, o errores al realizar el  
mantenimiento normal y de rutina, incluyendo, sin  
limitación alguna, daños ocasionados por insectos  
dentro de los tubos del quemador, como se explica  
en este Manual del propietario.  
Deterioration or damage due to severe weather  
conditions such as hail, hurricanes, earthquakes or  
tornadoes, discoloration due to exposure to chemicals  
either directly or in the atmosphere, is not covered by  
this Limited Warranty.  
Toute détérioration ou tout endommagement  
résultant de mauvaises conditions atmosphériques  
telles que la grêle, les ouragans, tremblements de  
terre ou tornades, et toute décoloration consécutive  
à une exposition directe ou atmosphérique à des  
produits chimiques, ne sont pas couverts par cette  
garantie limitée.  
There are no other express warrants except as set  
forth herein and any applicable implied warranties of  
merchantability and fitness are limited in duration to  
the period of coverage of this express written Limited  
Warranty. Some regions do not allow limitation on how  
long an implied warranty lasts, so this limitation may  
not apply to you.  
El deterioro o daño debido a condiciones extremas  
de clima tales como granizo, huracanes, terremotos  
o tornados, decoloración debido a la exposición a  
químicos ya sea directamente o en la atmósfera, no  
los cubre esta Garantía limitada.  
No existen otras garantías expresas además de las  
establecidas aquí, y cualquier garantía aplicable  
implícita de comerciabilidad y conveniencia se  
limita a la duración del periodo de cobertura de  
esta Garantía limitada expresa por escrito. Algunas  
regiones no permiten la limitación sobre la duración  
de una garantía implícita, de manera que esta  
limitación no es aplicable para usted.  
Il n’existe aucune autre garantie expresse à  
l’exception de la présente et toute garantie implicite  
applicable de qualité marchande et d’aptitude  
se limite à la période de validité de la présente  
garantie limitée expresse écrite. Certaines régions  
n’autorisent aucune limitation de la durée de validité  
d’une garantie implicite, il est donc possible que cette  
limitation ne s’applique pas à votre cas.  
Weber® is not liable for any special, indirect or  
consequential damages. Some regions do not  
allow the exclusion or limitation of incidental or  
consequential damages, so this limitation or exclusion  
may not apply to you.  
Weber® does not authorize any person or company  
to assume for it any other obligation or liability in  
connection with the sale, installation, use, removal,  
return, or replacement of its equipment; and no such  
representations are binding on Weber®.  
Weber® no se responsabiliza por cualquier daño  
especial, indirecto o consecuente. Algunas regiones  
no permiten la exclusión o limitación de daños  
incidentales o consecuentes, de manera que esta  
limitación o exclusión no es aplicable para usted.  
Weber® ne peut en aucun cas être tenu pour  
responsable des dommages particuliers, indirects  
ou accessoires. Certaines régions n’autorisent  
pas l’exclusion ou la limitation des dommages  
accessoires ou indirects, il est donc possible que  
cette limitation ou exclusion ne s’applique pas à votre  
cas.  
This Warranty applies only to products sold at retail.  
Weber® no autoriza a ninguna persona o empresa  
a asumir en su nombre cualquier otra obligación o  
responsabilidad relacionada con la venta, instalación,  
uso, retiro, devolución o reemplazo de este equipo, y  
las mismas no representan ninguna obligación para  
Weber®.  
In order to validate your warranty please register  
Weber® n’autorise aucune personne ou société  
à assumer en son nom d’autres obligations ou  
responsabilités relatives à la vente, l’installation,  
l’utilisation, le retrait, le renvoi ou le remplacement  
de son équipement, et aucune représentation de ce  
type n’a de caractère exécutoire envers Weber®.  
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.  
Customer Service Center  
1890 Roselle Road, Suite 308  
Schaumburg, IL, USA 60195  
Esta garantía aplica únicamente a productos  
vendidos al detalle.  
Cette garantie s’applique uniquement aux produits  
vendus au détail.  
Para poder validar su garantía por favor registre  
Afin de valider votre garantie, veuillez enregistrer  
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.  
Customer Service Center  
1890 Roselle Road, Suite 308  
Schaumburg, IL, USA 60195  
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.  
©2008 The following trademarks are registered in the name of Weber-Stephen Products Co., an Illinois corporation, located at 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067  
U.S.A. Australia; Smokey Joe, Weber, Kettle Silhouette , Genesis, Austria; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, Benelux; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, Compact  
Grill Configuration, Botswana;Weber, Canada; Smokey Joe, Genesis, China; Kettle Silhouette , Denmark; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, Finland; Smokey Joe, France;  
Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, One-Touch, Germany; Smokey Joe, Weber, One-Touch, Greece; Smokey Joe, Ireland; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Italy; Smokey Joe,  
Weber, Japan; Smokey Joe, Weber, Korea; Smokey Joe, Weber, New Zealand;Weber, Smokey Joe, Nigeria;Weber, Norway; Smokey Joe, Weber, Portugal;Weber, South Africa:  
Smokey Joe, Weber, Kettle Configuration, Spain; Smokey Joe, Weber, Sweden; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Switzerland; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, United  
Kingdom; Smokey Joe, Weber, Weber One-Touch, U.S.A..; Kettle Configuration, Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, One-Touch, Firespice, Go-Anywhere, U.S.A.;Kettle  
Configuration, Kettle Silhouette, Genesis, Flavorizer, Crossover, Flamgo, Performer, Rapidfire, Tuck ‘N Carry, Jumbo Joe, Bar-B-Kettle, Master-Touch, Spirit, Grill Out, Summit,  
Platinum, 1-800-Grill-Out, Ranch, Matchless Flame, Zimbabwe; Weber, Kettle Configuration, Kettle Silhouette .  
Printed in U.S.A.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
THANK YOU FOR PURCHASING A WEBER® GRILL. YOU’VE MADE A WISE INVESTMENT,  
NOW TAKE A FEW MINUTES AND PROTECT IT BY REGISTERING YOUR PRODUCT.  
GRACIAS POR COMPRAR UNA BARBACOA WEBER®. USTED HA HECHO  
UNA ACERTADA INVERSIÓN; AHORA TÓMESE UNOS CUANTOS MINUTOS  
PARA PROTEGERLA REGISTRANDO EL PRODUCTO.  
NOUS VOUS REMERCIONS DAVOIR FAIT LACQUISITION D’UN GRILL WEBER®. VOUS  
AVEZ FAIT UN SAGE INVESTISSEMENT, VEUILLEZ MAINTENANT PRENDRE QUELQUES  
MINUTES POUR LE PROTÉGER EN ENREGISTRANT VOTRE PRODUIT.  
(If you register online, you do not need to send in this registration card.)  
(Si se registra en linea, no necesita enviar esta tarjeta de registro).  
Pour enregistrer votre produit, remplissez puis retournez-nous ce formulaire par courrier ou ENREGISTREZ-VOUS EN LIGNE sur  
www.weber.com® (Si vous vous enregistrez en ligne, vous n’avez pas besoin de renvoyer ce carton d’enregistrement.)  
1. How Can We Reach You? / ¿Cómo Podemos Ponernos En Contacto Con Usted? / Comment Pouvons-nous Vous Joindre?  
First Name / Nombre / Prénom  
Address / Dirección / Adresse  
State / Estado / État  
M.I. / Inicial / Seconde Initiale  
Last Name / Apellido / Nom  
Apt. # / Apt. # / Appt. #  
City / Ciudad / Ville  
Zip Code / Código Postal / Code Postal  
Telephone / Teléfono / Téléphone  
(
)
E-mail Address / Dirección De Correo Electrónico / Adresse E-mail  
2. How would you prefer for us to contact you? / ¿Cómo preferiría que nos  
pongamos en contacto con usted? / Comment préfèreriez-vous que nous  
vous contactions?  
6. Which model did you purchase? / ¿Qué modelo compró? / Quel modèle  
avez-vous acheté?  
®
®
1.  
2.  
3.  
4.  
Weber Q 100  
5.  
6.  
7.  
Weber Q 300  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
By US mail / Por correo / Par courrier postal américain  
By e-mail / Por correo electrónico / Par e-mail  
By phone / Por teléfono / Par téléphone  
®
®
Weber Q 120  
Weber Q 320  
®
®
®
Weber Q 200  
Weber Char Q  
®
Weber Q 220  
No preference / Ninguna preferencia / Aucune préférence  
®
Please don’t contact me unless it is in regards to a technical matter related to my grill /  
Por favor no se pongan en contacto conmigo a menos que sea sobre un tema técnico  
relacionado con el asador / Merci de ne me contacter que si votre appel concerne un  
problème technique concernant mon grill  
7. Have you ever owned a Weber grill before? / ¿Ha tenido alguna vez antes  
®
®
un asador Weber ? / Avez-vous déjà possédé un grill Weber auparavant ?  
®
1.  
Yes  
Sí  
Number of Weber gas grills owned:  
®
Número de asadores de gas Weber que ha tenido:  
®
6.  
I prefer to receive information in Spanish / Prefiero recibir información en español / Je  
préfère recevoir des informations en espagnol  
Oui Nombre de grills à gaz Weber possédés:  
®
Number of Weber charcoal grills owned:  
®
Número de asadores de carbón Weber que ha tenido:  
Nombre de grills à charbon Weber possédés :  
3. When did you buy your grill? / ¿Cuándo compró usted el asador? / Quand  
avez-vous acheté votre grill?  
®
®
®
2.  
No, this is my first Weber grill / No, éste es mi primer asador Weber / Non, il s’agit de  
®
mon premier grill Weber  
Month / Mes / Mois  
Day / Día / Jour  
Year / Año / Année  
®
8. How do you primarily plan to use your Weber Q grill? / ¿Cuál es el principal  
®
4. Without tax, how much did you pay for your grill? / ¿Sin impuesto, cuánto  
pagó por el asador? / Hors taxes, combien avez-vous payé votre grill?  
uso que le piensa dar a su asador Weber Q ? / Comment prévoyez-vous  
principalement d’utiliser votre grill Weber Q ?  
®
1.  
At home as my main grill / En casa como mi asador principal / A la maison, comme grill  
principal  
$
.00  
2.  
As a portable to take tailgating, on picnics, etc. / Como un asador portátil para usarlo  
en parrilladas improvisadas detrás de la camioneta, en picnics, etc. / En tant que grill  
portatif, à emmener à des fêtes d’avant-match, à des pique-niques, etc.  
5. Where did you buy your grill? / ¿Dónde compró el asador? / Où avez-vous  
acheté votre grill?  
PLEASE CONTINUE ON BACK / POR FAVOR CONTINÚE EN EL REVERSO / VEUILLEZ CONTINUER AU VERSO. ➤ ➤ ➤  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Thanks for sharing your contact information with us. Again, it all stays strictly  
between us — Weber does not share customers’ names with anyone else. If  
you need replacement parts or have questions about the assembly, use or  
maintenance of your grill, please call Weber Customer Service.  
For purchases made in the U.S.:  
Product Registration  
Para compras hechas en los Estados Unidos: P.O. Box 1999  
Pour les achats effectués aux États-Unis: Palatine, IL 60078-1999  
1-800-446-1071  
For purchases made in Mexico:  
Para compras hechas en México:  
Pour les achats effectués au Mexique:  
Weber-Stephen Products S.A. de C.V.  
Marcella No. 338  
Col. Americana • Guadalajara, Jalisco  
44160 Mexico, C. P. • Mexico  
Teléfono – (52) (33)3615-0736 x113  
R.F.C. WPR 030919 ND4  
Gracias por compartir su información de contacto con nosotros. De nuevo,  
todo quedará estrictamente entre nosotros — Weber no comparte los nombres  
de sus clientes con nadie. Si necesita partes de repuesto o tiene preguntas  
acerca del ensamblaje, uso o mantenimiento del su asador, por favor llame al  
Departamento de Soporte y Servicio al Cliente de Weber.  
Merci de nous avoir communiqué vos coordonnées. Nous vous rappelons que ces  
informaitons resteront strictement entre nous : Weber ne communique les noms  
de ses clients à personne. Si vous avez besoin de pièces de rechange ou si vous  
avez des questions sur le montage, l’utilisation ou l’entretien de votre grill,  
veuillez consulter le Service Client de Weber.  
For purchases made in Canada:  
Para compras hechas en Canadá:  
Pour les achats effectués au Canada:  
Product Registration  
P.O. Box 40530  
Burlington, ON L7P 4W1  
1-800-265-2150  
Knowing more about who buys our grills helps the crew back in R&D come  
up with new cutting edge Weber products. Please fill in the answers you feel  
comfortable sharing with us, and pass by any question you prefer to leave blank.  
Thank you for being so generous.  
15. Which activities or interests do you have that keep you (or your partner)  
busy? / ¿Qué actividades o intereses tiene que lo mantienen a usted (o a  
su compañero/a) ocupado? / Quelles sont les activités ou centres d’intérêt  
(pour vous ou votre conjoint) qui vous occupent ?  
Saber más sobre quién compra nuestros asadores ayuda al equipo de  
Investigación y Desarrollo a concebir nuevos productos Weber de avanzada. Por  
favor rellene las respuestas con las que se sienta más cómodo en compartir  
con nosotros, y pase por alto cualquier pregunta que prefiera dejar en blanco.  
Gracias por su generosidad.  
1.  
Arts or antiques / Artes o  
antigüedades / Arts ou antiquités  
19.  
20.  
21.  
My cat / Mi gato / Mon chat  
My dog / Mi perro / Mon chien  
2.  
3.  
Bicycling / Ciclismo / Bicyclette  
Listening to music on my CD  
player / Escuchar música en mi  
tocadiscos CD / Écouter de la  
musique sur mon lecteur CD  
Boating or sailing / Náutica o  
velerismo / Bateau ou navigation  
Le fait de mieux connaître les personnes qui achètent nos grills aide le  
personnel du service R&D à développer de nouveaux produits Weber innovants.  
Veuillez répondre aux questions en fournissant les réponses pour lesquelles  
vous vous sentez à l’aise, et passez toute question que vous préférez laisser  
sans réponse. Nous vous remercions pour votre générosité.  
4.  
5.  
Buying videos / Comprar videos /  
Achat de vidéos  
22.  
Listening to music on any  
device / Escuchar música en algún  
dispositivo / Écouter de la musique  
quel que soit l’appareil utilisé  
Subscribing to cable TV /  
Suscripción a televisión por cable /  
Inscriptions à la TV câblée  
9. Are you: / Es usted: / Vous êtes:  
23.  
24.  
25.  
Personal computers / Computadores  
personales / Ordinateurs personnels  
6.  
7.  
Camping or hiking / Acampar o  
excursionismo a pie / Camping ou  
marche  
1.  
Male / Hombre / Un homme  
2.  
Female / Mujer / Une femme  
Photography / Fotografía /  
Photographie  
10. Are you married? / ¿Está casado? / Êtes-vous marié?  
1. Yes / Sí / Oui 2. No / No / Non  
Attending cultural arts or events /  
Asistir a artes culturales o eventos /  
Assister à des représentations  
artistiques ou à des événements  
culturels  
Physical fitness or exercise /  
Mantenerme en buena forma física o  
ejercicio / Fitness ou exercices  
physiques  
11. What’s your date of birth? / ¿Cuál es su fecha de nacimiento? / Quelle est  
votre date de naissance ?  
8.  
9.  
Dieting / Hacer dieta / Régime  
alimentaire  
26.  
27.  
28.  
Politics / Política / Politique  
Running / Correr / Course  
Donating to charity / Donar a obras  
caritativas / Dons à des organismes  
caritatifs  
Month / Mes / Mois  
Day / Día / Jour  
Year / Año / Année  
Shopping by mail order or catalog /  
Comprar por ventas por correo o  
catálogos / Achats par  
12. Including yourself, how many people live in your household? / Incluyéndolo  
a usted, ¿cuántos viven en su casa? / Vous compris, combien de personnes  
composent votre foyer ?  
10.  
11.  
Fishing / Pesca / Pêche  
correspondance ou sur catalogue  
Foreign travel / Viajes al extranjero /  
Voyages à l’étranger  
29.  
30.  
Snow skiing / Esquiar sobre nieve /  
Ski  
1.  
Children under 18 (example 01, 02, etc.)  
Niños menores de 18 (ejemplo 01, 02, etc.)  
Enfants de moins de 18 ans (par exemple, 1 an, 2 ans, etc.)  
12.  
Gardening or plants / Jardinería o  
plantas / Jardinage ou plantes  
Stocks & bonds / Acciones y bonos  
/ Actions & obligations  
13.  
14.  
Golf / Golf / Golf  
31.  
Tennis / Tenis / Tennis  
2.  
Adults / Adultos / Adultes  
Grandchildren / Nietos /  
Petits-enfants  
32.  
Veterans’ affairs / Asuntos de los  
veteranos de guerra / Affaires liées  
aux anciens combattants  
13. Do you own or rent the place you call home? / ¿Posee o alquila el lugar que  
usted llama casa? / Possédez-vous ou louez-vous le lieu que vous appelez  
votre domicile ?  
15.  
Houseplants / Plantas de interior /  
Plantes d’intérieur  
33.  
34.  
Walking / Caminar / Marche  
16.  
17.  
Hunting / Caza / Chasse  
Watching sports on TV /  
Ver deportes por TV /  
Regarder le sport à la TV  
1.  
Own / Propio / Propriétaire  
2.  
Rent / Alquiler / Locataire  
Motorcycles / Motocicletas /  
Motocyclettes  
14. What’s your annual household income? / ¿Cuánto es su ingreso familiar  
anual? / Quel est le revenu annuel de votre foyer ?  
35.  
Other / Otros / Autre  
(_________________________)  
18.  
Needlework / Costura /  
Couture  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
<$15,000  
9.  
10.  
11.  
$60,000-$74,999  
$75,000-$99,999  
$100,000-$149,999  
$150,000-$174,999  
$175,000-$199,999  
$200,000-$249,999  
$250,000-$299,999  
>$300,000  
$15,000-$24,999  
$25,000-$29,999  
$30,000-$34,999  
$35,000-$39,999  
$40,000-$44,999  
$45,000-$49,999  
$50,000-$59,999  
12.  
13.  
14.  
15.  
16.  
8.  
PLACE STICKER HERE / COLOQUE LA ETIQUETA  
ADHESIVA AQUÍ / PLACEZ LAUTOCOLLANT ICI  
16. Serial number / número de serie / numéro de série  
55796_0807  
©2006 Weber-Stephen Products Co. All rights reserved. Printed in UD.So.Aw. nload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Tech Craft TV Video Accessories SWBL48 User Manual
Telular Telephone SX6P 300G User Manual
Toshiba Computer Drive MK2060GSC User Manual
Toshiba DVD Recorder SD R5272 User Manual
Toshiba Network Card MK6026GAX User Manual
Tricity Bendix Refrigerator TB 57 L User Manual
Trion Air Cleaner KES SERIES User Manual
Uniden Two Way Radio uh064sx 2 User Manual
Vantec Personal Computer VAF 1225 User Manual
Waterpik Technologies Outdoor Shower AquaScape User Manual