Operating Instructions and Replacement Parts List
GPB400
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect
yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage!
Retain instructions for future reference.
Engine Driven
Centrifugal Pump
NEVER run
engine in
an enclosed area. Exhaust
gases contain deadly
poisonous carbon monoxide,
which has no odor or taste.
7. Pumping chemicals or corrosive liquids
with this pump will shorten the life of
the pump and may be hazardous to the
operator and void the warranty.
8. Personal Safety:
Description
The WAYNE pumps are general use
centrifugal water pumps. The pump
is equipped with EPDM seals that are
intended for water use only.
a. Wear safety glasses at all times when
working with pumps.
Do NOT use
to pump
flammable or explosive fluids
such as gasoline, fuel oil,
kerosene, etc. Do NOT use in
flammable and/or explosive atmospheres.
Pump SHOULD only be used with liquids
compatible with pump component materials.
Failure to follow this warning CAN result in
personal injury and/or property damage.
Safety Guidelines
b. Keep work area clean, uncluttered
and properly lighted; replace all
unused tools and equipment.
c. Keep visitors at a safe distance from
the work area.
d. Make workshop child-proof with
padlocks, master switches, and by
removing starter keys.
This manual contains information that is
very important to know and understand.
This information is provided for SAFETY
and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS.
To help recognize this information,
observe the following symbols.
Danger indicates an
imminently hazardous
situation which, if NOT avoided, WILL
result in death or serious injury.
2. Observe all safety precautions for the
handling of the fuel.
9. This pump is designed for non-abrasive
fluid transfer; do NOT use as a trash
pump. ALWAYS use a suction strainer
with this pump to filter abrasive
material. Abrasive materials such as sand
and gravel will shorten the life of the
pump.
Warning indicates a
potentially hazardous
situation which, if NOT avoided, COULD
result in death or serious injury.
Do NOT
refuel a
hot engine. Fuel spilled on a
hot engine could result in a
fire or explosion. Do NOT
refuel a running engine.
Caution indicates a
potentially minor or
moderate injury, if NOT avoided, MAY
result in serious injury.
Installation
3. Pump should be located and should
rest on a level solid foundation. Do
NOT suspend pump by means of the
discharge pipe.
This pump is designed to be self-priming
when installed and operated as specified
below.
Notice indicates
important
information, that if NOT followed, MAY
cause damage to equipment.
Be sure pump is on
secure footing so it
1. The pump should be placed as close as
possible to the water being pumped.
A pump with 20 foot suction lift will
not remove water as quickly as a pump
with 5 foot suction lift (Figure 1).
General Safety
Information
CALIFORNIA PROPOSITION 65
This product may
doesn’t fall over.
4. Do NOT use torches or apply excessive
heat, fire or flames to this pump as an
explosion may result.
contain chemicals
5. Before working on the unit, insulate
the wire from the spark plug, by
disconnecting the spark plug wire from
the spark plug.
known to the State of California to
cause cancer and birth defects or other
reproductive harm. Wash hands after
handling.
20 FT. SUCTION LIFT
Complete pump and
piping system
MUST be protected against below freezing
temperature. Failure to do so COULD cause
serious damage and WILL void the warranty.
5 Ft.
SUCTION
LIFT
1. Know the pump application,
limitations, and potential hazards.
Read these rules and the instructions
carefully. Failure to follow them could
cause serious bodily injury and/or
property damage.
6. Do NOT run pump dry. Water is
Figure 1
required to lubricate the shaft seal.
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!
Attach it to this manual or file it for safekeeping.
320605-001 8/11
© 2011, WAYNE/Scott Fetzer Company.
For parts, product & service information
visit www.waynepumps.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GPB400
Performance Information
2” Cast Iron Pump Performance
CAPACITIES IN GALLONS PER HOUR
Discharge
Head -
Feet
Dynamic Suction Lift - Feet
0
5
10
15
20
25
20
30
40
50
60
70
80
6600
6180
5640
4800
4080
3300
2400
6420
6000
5220
4380
3660
2820
1800
6180
5640
4800
4080
3300
2400
1260
6000
5220
4380
3660
2820
1800
720
5640
4800
4080
3300
2400
1260
0
5220
4380
3660
2820
1800
720
0
FEET FRICTION LOSS IN 100 FEET OF PLASTIC PIPE
Gallons Per Minute
Pipe
Size
20
25
30
40
50
60
80
100
120
1-1/4"
1-1/2"
2"
5.6
2.6
8.5
11.9
20.2
30.5
4.0
1.2
5.5
1.6
9.4
2.8
1.2
14.3
4.2
19.9
5.8
34.2
9.9
15.0
6.3
21.2
8.8
2-1/2"
1.8
2.5
4.2
PERFORMANCE CURVE
100
80
60
40
20
0
1200 2400 3600 4800 6000 7200
Capacity - GPH
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operating Instructions and Replacement Parts List
For Replacement Parts or Technical Assistance,
call 1-800-237-0987
Please provide following information:
- Model number
- Serial number (if any)
Address parts correspondence to:
WAYNE Water Systems
101 Production Drive
- Part description and number as shown
Harrison, OH 45030
1
8
13
10
2
5
3
3a
6
4
9
11
7
14
Item No.
Description
Part Number
Qty
1
Engine
57800-001
56724-001
56711
1
1
1
1
1
1
1
2
1
5
4
4
1
1
2
Volute Bracket
Impeller kit
3
4
Screw
17046-001
16997-001
56711
5
Key
6
Shaft seal kit
Volute
7
56723-001
15921
8
Pipe plug, 3/4 NPT
Volute gasket
Cap screw, 5/16 - 18 x 1
Cap screw, 5/16 - 24 x 7/8
Lock washer, split 5/16 (not shown)
Handle
9
15556-002
12701
10
11
12
13
14
16209
15916
56722-001
11007-001
Base
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operating Instructions and Replacement Parts List
Maintenance / Service Record
Date
Maintenance Performed
Replacement Components Required
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GPB400
Maintenance / Service Record
Date
Maintenance Performed
Replacement Components Required
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operating Instructions and Replacement Parts List
GPB400
Limited Warranty
For one year from date of purchase, WAYNE Water Systems (”WAYNE Pumps“) will repair or replace, at its option, for the
original purchaser any part or parts of its Sump Pumps or Water Pumps (”Product“) found upon examination by WAYNE
Pumps to be defective in materials or workmanship. Please call WAYNE Pumps (800-237-0987) for instructions or see your
dealer. Be prepared to provide the model number when exercising this warranty. All transportation charges on Products or
parts submitted for repair or replacement must be paid by purchaser.
This Limited Warranty does not cover Products which have been damaged as a result of accident, abuse, misuse, neglect,
improper installation, improper maintenance, or failure to operate in accordance with WAYNE Pumps' written instructions.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM THE DATE OF PURCHASE. THIS IS THE
EXCLUSIVE REMEDY AND ANY LIABILITY FOR ANY AND ALL INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR EXPENSES
WHATSOEVER IS EXCLUDED.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or do not allow the exclusions or limitations of
incidental or consequential damages, so the above limitations might not apply to you. This limited warranty gives you specific
legal rights, and you may also have other legal rights which vary from state to state.
In no event, whether as a result of breach of contract warranty, tort (including negligence) or otherwise, shall WAYNE Pumps
or its suppliers be liable for any special, consequential, incidental or penal damages including, but not limited to loss of profit
or revenues, loss of use of the products or any associated equipment, damage to associated equipment, cost of capital, cost of
substitute products, facilities, services or replacement power, downtime costs, or claims of buyer’s customers for such damages.
You MUST retain your purchase receipt along with this form. In the event you need to exercise a warranty claim, you MUST
send a COPY of the purchase receipt along with the material or correspondence. Please call WAYNE Pumps (800-237-0987) for
return authorization and instructions.
DO NOT MAIL THIS FORM TO WAYNE PUMPS. Use this form only to maintain your records.
MODEL NO._____________________ SERIAL NO.___________________________ INSTALLATION DATE ______________________
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mode d’emploi et Liste de Pièces de Rechange
GPB400
Veuillez lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant d’assembler, d’installer, de faire fonctionner ou de faire l’entretien du produit
décrit. Se protéger et protéger les autres en observant tous les renseignements de sécurité. Le manquement à se conformer aux consignes pourrait
avoir pour résultat des blessures corporelles et/ou un endommagement des biens ! Conserver les consignes pour s’y référer à l’avenir.
Pompe Centrifuge
à Moteur
NE JAMAIS
faire
l’arbre doit être lubrifié avec de
l’eau.
Description
fonctionner le moteur dans
Les pompes WAYNE sont généralement
utilisées pour les pompes à eau
7. Le pompage de produits chimiques ou
de liquides corrosifs avec cette pompe
réduira la durée de vie de celle-
ci. Cela peut être dangereux pour
l’utilisateur et annuler la garantie.
8. Sécurité personnelle :
un espace fermé. Les gaz qui
s’en échappent contiennent un
poison mortel, le monoxyde de
carbone, qui n’a ni odeur ni goût.
centrifuges. La pompe est équipée de
joints d’étanchéité conçus uniquement
pour une utilisation dans l’eau.
NE PAS
pomper
Directives de sécurité
de fluides inflammables ou
a. Porter des lunettes de sécurité en
tout temps en travaillant avec les
pompes.
b. Garder l’aire de travail propre,
en ordre et bien éclairée, remplacer
tous les outils et l’équipement
inutilisés.
Ce manuel contient de l’information très
importante à connaître et à comprendre.
Cette information est fournie pour
LA SÉCURITÉ et pour PRÉVENIR LES
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Pour aider
à reconnaître cette information, consulter
les symboles suivants.
explosifs tels que l’essence,
le mazout, le kérosène, etc.
NE PAS utiliser dans un milieu
inflammable et/ou explosif. La pompe
NE DEVRAIT ÊTRE utilisée QU’avec
des liquides compatibles avec ses
matériaux composants. Ne pas suivre cet
avertissement PEUT mener à des blessures
et/ou à des dommages à la propriété.
c. Garder les visiteurs à distance sans
danger du secteur de travail.
Danger indique une
situation dangereuse
imminente qui MÈNERA à la mort ou à des
blessures graves si elle n’est pas évitée.
2. Respecter toutes les précautions
de sécurité pour la manipulation
du carburant.
d. S’assurer que les ateliers sont sûrs
pour les enfants en utilisant des
cadenas, des interrupteurs centraux
ou en retirant les clés de démarrage.
9. Cette pompe est conçue pour les
transferts de fluides non abrasifs,
NE PAS utiliser comme une pompe à
ordures. TOUJOURS utiliser un tamis
d’aspiration avec cette pompe pour
filtrer les matériaux abrasifs. Les
matériaux abrasifs tels que le sable et
le gravier réduiront la durée de vie de
la pompe.
Avertissement
indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, RISQUE d’entraîner
des lésions corporelles graves ou même
la mort.
Attention indique
de potentielles lésions
corporelles mineures ou modérées qui,
si elles ne sont pas évitées, pourraient
entraîner des blessures graves.
Ne pas faire
le plein
dans un moteur chaud.
Renverser le carburant dans un
moteur chaud pourrait causer
un incendie ou une explosion. Ne pas
remplir un moteur en marche.
3. La pompe doit être installée et reposer
sur une base solide et à niveau. NE PAS
suspendre la pompe à l’aide du tuyau
de décharge.
Notice indique une
information
importante qui pourrait endommager
l’équipement si elle N’est PAS respectée.
Installation
S’assurer que la
pompe est fixée
correctement sur un pied afin qu’elle ne
se renverse pas.
Cette pompe est conçue pour être auto-
amorçable lors de l’installation et durant
son fonctionnement comme il est spécifié
ci-après.
Information générale
sur la sécurité
4. NE PAS utiliser de chalumeau ou
appliquer une chaleur excessive sur
cette pompe, car un incendie ou des
flammes pourraient provoquer une
explosion.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
Ce produit peut
contenir des produits
chimiques reconnus dans l’État de
Californie comme cause de cancer,
d’anomalies congénitales ou d’autres
problèmes reproductifs. Se laver les
mains après toute manipulation.
5. Avant de travailler sur l’appareil, isoler
le fil de la bougie en débranchant le
fil de bougie de la bougie.
La pompe entière
ainsi que le système
de tuyauterie DOIVENT être protégés
contre les températures inférieures au
point de congélation. Le non-respect de
cette consigne POURRAIT causer de graves
dommages et ANNULERA la garantie.
HAUTEUR D’ASPIRATION
DE 6,1 M (20 PIEDS)
1,5 m (15 pi)
ASPIRATION
HAUTEUR
1. Connaître l’application, les limites et
les dangers possibles de la pompe.
Lire attentivement ces règles et
instructions. Le non-respect de ces
instructions pourrait mener à des
blessures personnelles et/ou à des
dommages à la propriété.
Figure 1
6. NE PAS faire fonctionner la pompe
à sec. Le joint d’étanchéité de
RAPPEL : Garder la preuve d’achat datée aux fins de garantie ! La fixer à ce manuel ou la ranger en lieu sûr.
9 Fr
© 2011, WAYNE/Scott Fetzer Company.
320605-001 8/11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mode d’emploi et Liste de Pièces de Rechange
7. Remplir le carter du moteur avec de
TUYAUTERIE
Installation (suite)
1. La pompe doit être placée aussi
l’huile. Se reporter au manuel de
fonctionnement du moteur pour
connaître le niveau spécifique d’huile
et la quantité requise.
Toujours placer la pompe aussi près que
possible de l’eau à pomper. Maintenir
tous les tuyaux et les canalisations aussi
courts et droits que possible.
près que possible de l’eau à
pomper. Une pompe d’une hauteur
d’aspiration de 6,1 m (20 pi) n’aspirera
pas l’eau aussi vite qu’une pompe
d’une hauteur d’aspiration de 1,5 m
(5 pi) (Figure 1).
8. Remplir le réservoir de carburant du
moteur avec de l’essence. Se reporter
au manuel de fonctionnement
Supporter la pompe et
la tuyauterie pendant
du moteur pour savoir quel type
d’essence spécifique à ce moteur est
le plus efficace.
l’assemblage et après installation. Le non-
respect de cette consigne PEUT entraîner
la rupture du tuyau ou la panne de la
pompe etc, ce qui peut résulter en dégâts
matériels et/ou en blessures personnelles.
2. Le tuyau d’aspiration et le raccord
doivent être étanches.
9. Ajouter de l’eau au port d’amorçage
de la pompe (Voir Figure3). Continuer
à rajouter de l’eau jusqu’à ce que le
niveau atteigne approximativement
7,6 mm (3 po) à partir du sommet.
Installer le bouchon de remplissage.
L’eau dans la pompe provoquera
l’aspiration qui amorce la pompe.
Une fuite d’air dans
la conduite
d’aspiration PEUT prévenir l’amorçage de
la pompe. L’utilisation d’un ruban adhésif
est recommandée.
Tous les raccordements de la conduite
d’aspiration doivent être étanches. Si la
pompe ne s’amorce pas, vérifier les fuites
dans le tuyau d’aspiration ou au niveau
des raccords. Si un tuyau d’aspiration
flexible est utilisé au lieu d’un tuyau,
utiliser un tuyau renforcé de 5,1 cm (2 po)
de diamètre intérieur. Les tuyaux non
renforcés peuvent se replier à partir du
vide créé alors que la pompe s’amorce.
Les conduites d’aspiration doivent
être soit un tuyau renforcé ou un
tuyau rigide. Le tuyau non renforcé
va se replier dû à l’aspiration créée
par la pompe et empêcher celle-ci de
fonctionner.
DÉCHARGE
PORT D’AMORÇAGE
3. Un clapet de non retour doit être
utilisé dans la conduite d’aspiration
pour maintenir la capacité d’auto-
amorçage. Si le clapet de non
Toujours utiliser un tamis à l’extrémité
du tuyau d’aspiration ou du tuyau.
Positionner le tamis de manière à ce qu’il
ne soit pas bouché par des pierres ou des
débris. Une conduite d’aspiration avec
clapet de non-retour est recommandée.
retour n’est pas utilisé, la pompe
devra être amorcée au début de
chaque utilisation. Pour un meilleur
fonctionnement, le clapet de non
retour doit être installé à l’entrée de la
conduite d’aspiration. (Figure 2).
NE PAS utiliser cette pompe pour des
hauteurs d’aspiration de plus de 7,6 m
(25 pi).
ASPIRATION
Entretien
CLAPET
Toujours éteindre le moteur, laisser le
moteur refroidir et retirer la bougie avant
tout entretien.
Durant les périodes de gel, ouvrir le port
du drain et laisser l’eau dans la pompe se
drainer. Cela empêchera d’endommager
la pompe quand l’eau est gelée. Si la
pompe est à ranger pour un mois ou plus,
drainer l’eau de la pompe et suivre les
recommandations du fabricant du moteur
pour le stockage à long terme.
PORT DU DRAIN
Figure 3
10. Mettre le robinet à carburant en
position «ON» (marche).
11. Passer le levier de l’étrangleur en
position «CHOKE» (étrangleur)
12. Passer le commutateur de moteur en
position «ON» (marche).
Figure 2
13. Tirer sur la manette de démarrage
jusqu’à ce que le moteur démarre.
Une fois que le moteur démarre,
passer le levier de l’étrangleur en
position «RUN» (marche).
14. La pompe s’amorcera en quelques
minutes.
4. Le tamis d’aspiration est requis pour
filtrer les matériaux abrasifs. Les
matériaux abrasifs, tels que le gravier,
endommageront la pompe. Ce qui
rendra la garantie nulle. Cette pompe
n’est pas conçue pour traiter les
matériaux abrasifs.
5. Le tuyau de décharge et le raccord
devraient être hermétiques. Une fuite
dans le tuyau de décharge laissera
l’eau se répandre sur l’aire de travail
rendant le site dangereux.
6. Maintenir les tuyaux et les conduits
aussi courts et droits que possible.
Les tuyaux et les conduits longs
et courbés réduiront la pression
développée par la pompe.
10 Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GPB400
Informations sur le Rendement
Performance de la pompe en fonte 5 cm (2 po)
CAPACITÉS EN GALLONS PAR HEURE
Décharge
Tête-Pied
Aspiration Dynamique - Pied
0
5
10
15
20
25
20
30
40
50
60
70
80
6600
6420
6180
6000
5640
5220
4380
3660
2820
1800
720
6180
5640
4800
4080
3300
2400
6000
5220
4380
3660
2820
1800
5640
4800
4080
3300
2400
1260
5220
4380
3660
2820
1800
720
4800
4080
3300
2400
1260
0
0
PERTE DE FRICTION EN PIEDS DANS 30,5 M (100 PI) DE TUYAU EN PLASTIQUE
Taille du
tuyau
Gallons à la minute
20
25
30
40
50
60
80
100
120
1-1/4"
1-1/2"
2"
5,6
8,5
11,9
20,2
30,5
2,6
4,0
1,2
5,5
1,6
9,4
2,8
1,2
14,3
4,2
19,9
5,8
34,2
9,9
15,0
6,3
21,2
8,8
2-1/2"
1,8
2,5
4,2
COURBEDERENDEMENT
100
80
60
40
20
0
1200 2400 3600 4800 6000 7200
Capacité - GPH
11 Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mode d’emploi et Liste de Pièces de Rechange
Pour Pièces de Rechange ou Assistance Technique,
appeler 1-800-237-0987
Veuillez fournir l’information suivante :
- Numéro de modèle
- Numéro de série (s’il y a lieu)
- Description et numéro de pièces tel
qu’indiqué
Adresser la correspondance à :
WAYNE Water Systems
101 Production Drive
Harrison, OH 45030
1
8
13
10
2
5
3
3a
6
4
9
11
7
14
Article numéro Description
Numéro de pièce
Qté
1
2
3
4
5
6
7
8
Moteur
Support de volute
Trousse d’impulseur
Vis
57800-001
56724-001
56711
17046-001
16997-001
56711
56723-001
15921
15556-002
12701
1
1
1
1
1
1
1
2
1
5
Clé
Trousse de garniture d’étanchéité de l’arbre
Volute
Bouchon de tuyau, 3/4 po. NPT
Joint d’étanchéité volute
Vis à tête hexagonale, 7,9 mm (5/16 po) - 18 x 1
Vis à tête hexagonale,
7,9 mm (5/16 po) - 24 x 2,2 mm (7/8 po)
Rondelle-frein, 7,9 mm (5/16 po)
avec coupure (pas indiqué)
Poignée
9
10
11
16209
4
12
15916
56722-001
11007-001
4
1
1
13
14
Base
12 Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GPB400
Remarques
13 Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mode d’emploi et Liste de Pièces de Rechange
GPB400
Garantie limitée
Pendant un an à compter de la date d’achat, WAYNE Water System («WAYNE Pumps») réparera ou remplacera, à sa
discrétion, pour l’acheteur original toute pièce ou pièces de ces pompes de puisard ou pompes à eau («Produit») déterminées
défectueuses, par WAYNE Pumps, en terme de matériaux ou de fabrication. Veuillez appeler WAYNE Pumps (800-237-0987)
pour obtenir des instructions ou communiquer avec votre marchand. S’assurer de pouvoir fournir le numéro du modèle afin
d’exercer cette garantie. Tous les frais de transport des Produits ou des pièces soumises pour la réparation ou le remplacement
sont la responsabilité de l’acheteur.
Cette Garantie Limitée ne couvre pas les produits endommagés suite à un accident, mauvais traitement, mauvais usage,
négligence, installation incorrecte, entretien incorrect ou un fonctionnement non conforme aux instructions écrites de
WAYNE Pumps.
IL N’Y A AUCUNE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS CELLES QUI INDIQUENT SI LE
PRODUIT EST VENDABLE OU CONVENABLE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN À COMPTER DE
LA DATE D’ACHAT. CECI EST LE SEUL RECOURS ET TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT OU
CONSÉCUTIF OU DÉPENSES QUELCONQUES EST EXCLUE.
Certaines Provinces n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites, ni l’exclusion ni la limitation des
dommages fortuits ou indirects. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer. Cette garantie limitée vous
donne des droits légaux précis, et vous pouvez avoir d’autres droits légaux qui varient d’une juridiction à l’autre.
En aucun cas, soit par suite d’une rupture de contrat de garantie, acte dommageable (y compris la négligence) ou autre,
ni WAYNE Pumps ni ses fournisseurs ne seront responsables de tout dommage spécial, consécutif, indirect ou punitif, y
compris, mais sans s’y limiter à la perte de profits ou recettes, la perte d’usage des produits ou de tout équipement associé,
dommage à l’équipement associé, coût de capital, coût de produits de remplacement, aménagements, services ou capacité
de remplacement, coût de temps que le produit n’est pas en service, ou la réclamation des clients de l’acheteur pour ces
dommages. Il faut conserver le reçu d’achat ainsi que ce formulaire. S’il FAUT présenter une réclamation de garantie, il FAUT
envoyer une COPIE du reçu d’achat en plus du matériel ou de la correspondance. Veuillez appeler WAYNE (800-237-0987)
pour l’autorisation et instructions concernant le renvoi.
NE PAS POSTER CE FORMULAIRE À WAYNE PUMPS. Utiliser ce formulaire seulement pour vos archives.
NUMÉRO DU MODÈLE____________________ NUMÉRO DE SÉRIE___________________ DATE D’INSTALLATION___________________
ATTACHER LE REÇU ICI
14 Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones de funcionamiento y Lista de piezas de repuesto
GPB400
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea atentamente antes de intentar armar, instalar, operar o realizar mantenimiento al producto descrito.
Protéjase a usted mismo y a otros respetando toda la información de seguridad. No respetar las instrucciones podría dar como resultado lesiones
personales y/o daño a la propiedad. Conserve estas instrucciones para referencia futura.
Bomba centrífuga
activada a motor
NUNCA
haga
7. El bombear productos químicos o
líquidos corrosivos con esta bomba
puede acortar la vida útil de la misma
y puede ser peligroso para el operador
y anular la garantía.
Descripción
funcionar el motor en un
Las bombas WAYNE son bombas
centrífugas de agua de uso general.
La bomba está equipada con sellos
EPDM que están diseñados para uso
únicamente con agua.
área cerrada. Los gases de
salida contienen monóxido de
carbono tóxico que puede ser
mortal y que es insípido e inodoro.
8. Seguridad personal:
a. Use gafas de seguridad en todo
momento al trabajar con bombas.
b. Mantenga el área de trabajo
limpia, ordenada y bien iluminada,
ordene las herramientas y equipos
que no utilice.
c. Mantenga a los visitantes a una
distancia segura del área de trabajo.
d. Haga del taller un lugar a
NO
bombee
fluidos inflamables o
Guías de seguridad
explosivos, como gasolina,
gasoil, queroseno, etc. NO use
en atmósferas inflamables
o explosivas. Use la bomba SÓLO con
líquidos compatibles con los materiales
de la bomba. El no seguir esta advertencia
PODRÍA resultar en lesiones personales
y/o daños a la propiedad.
Este manual contiene información que
es muy importante que se conozca
y comprenda. Esta información es
proporcionada por SEGURIDAD y para
EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.
Para ayudar a reconocer esta información,
observe los siguientes símbolos.
prueba de niños con candados e
interruptores maestros, y retire las
llaves de arranque.
Peligro indica una
situación
inminentemente peligrosa, la cual, si
NO se evita, TENDRÁ como resultado la
muerte o una lesión grave.
Advertencia indica
una situación
potencialmente peligrosa, la cual, si NO
se evita, PODRÍA RESULTAR en la muerte o
una lesión grave.
Precaución indica
la posibilidad de una
lesión menor o moderada la cual, si NO se
evita, PODRÍA resultar en una lesión grave.
Aviso indica
información
importante, que si NO se respeta,
PODRÍA causar daño al equipo.
2. Cumpla con todas las precauciones
de seguridad para el manejo del
combustible.
9. Esta bomba está diseñada para la
transferencia de líquidos no abrasivos;
NO use como bomba para basura.
Use SIEMPRE un filtro de succión con
esta bomba para filtrar materiales
abrasivos. Los materiales abrasivos
como la arena y la grava acortarán la
vida útil de la bomba.
NO llene el
tanque
de combustible con el motor
caliente. El combustible que
se derrame sobre un motor
caliente puede provocar un
incendio o una explosión. NO llene el
tanque de combustible con el motor en
funcionamiento.
Instalación
Esta bomba está diseñada para cebarse
automáticamente cuando se instala y
opera como se especifica a continuación.
3. La bomba se deberá colocar y apoyar
sobre una base sólida y nivelada.
NO suspenda la bomba por medio de
la tubería de descarga.
1. La bomba debe colocarse lo más
cerca posible del agua a bombear.
Una bomba con una altura de succión
de 6 metros (20 pies) no eliminará
agua tan rápidamente como una
bomba con una altura de succión de
1,5 metros (5 pies) (Figura 1).
Asegúrese de que la
bomba esté sobre un
buen apoyo para que no se caiga.
Información general
de seguridad
4. NO use sopletes ni aplique calor en
exceso, fuego ni llamas en la bomba ya
que esto puede provocar una explosión.
5. Antes de trabajar en la unidad, aísle
el cable de la bujía, desconectando el
cable de la bujía de la misma.
Todo el sistema de la
bomba y la
tubería DEBE estar protegido contra
temperaturas de congelamiento. El no
protegerlas PODRÍA causar daños graves
y ANULARÁ la garantía.
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65
Este producto
puede contener
productos químicos conocidos por el
Estado de California como causantes de
cáncer y defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos. Lávese las manos
después de manipularlo.
ALTURA DE SUCCIÓN DE
6 m (20 PIES)
ALTURA
DE
SUCCIÓN
DE 1,5 m
(5 PIES)
1. Conozca la aplicación, limitaciones
y posibles riesgos de la bomba.
Lea estas reglas e instrucciones
cuidadosamente. El no seguirlas
podría causar graves lesiones
6. NO haga funcionar la bomba sin
líquido. Se necesita agua para
lubricar el sello del eje.
Figura 1
corporales y/o daños a la propiedad.
RECORDATORIO: Conserve su prueba de compra fechada, para la garantía. Adjúntela a este manual o archívela para conservarla de forma segura.
15 Sp
© 2011, WAYNE/Scott Fetzer Company.
320605-001 8/11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones de funcionamiento y Lista de piezas de repuesto
7. Llene la caja del cigüeñal del motor
TUBERÍAS
Instalación (cont.)
2. La manguera y las conexiones
de succión deben estar selladas
herméticamente.
con aceite. Consulte el manual de
funcionamiento del motor para ver
el grado específico de aceite y la
cantidad necesaria.
La bomba debe colocarse lo más
cerca posible del agua a bombear.
Mantenga todas las tuberías y mangueras
tan cortas y rectas como sea posible.
8. Llene el tanque del motor con
gasolina. Consulte el manual de
funcionamiento del motor para ver
el tipo de gasolina específico que sea
más eficiente para este motor.
9. Agregue agua en el puerto de
cebado en la bomba (vea la
Una fuga de aire en
la línea de succión
PODRÍA impedir el cebado de la bomba. Se
recomienda el uso de un sellador de rosca.
Sujete la bomba y la
tubería cuando
la está ensamblando y después de
la instalación. El no hacerlo PODRÍA
provocar que la tubería se rompa, que la
bomba no funcione, etc., lo cual PUEDE
resultar en daño a la propiedad y/o
lesiones personales.
Las líneas de succión deben ser de
manguera reforzada o tuberías
rígidas. Una manguera no reforzada
colapsará debido a la succión creada
por la bomba e impedirá que la
misma funcione.
Figura 3). Continúe agregando agua
hasta que el nivel de agua esté
aproximadamente a 7,6 cm (3 pulg.)
del borde. Instale el tapón de cebado.
El agua en la bomba creará la succión
que ceba la bomba.
Todas las conexiones de succión deben
estar selladas herméticamente. Si la
bomba no se ceba, compruebe que no
haya fugas en la tubería ni conexiones
de succión. Si se usan mangueras
flexibles de succión en lugar de tuberías,
use mangueras reforzadas con un
diámetro interno de 5,1 cm (2 pulg.).
Las mangueras flexibles no reforzadas
pueden colapsar por el vacío creado
cuando la bomba se ceba.
3. Se debe usar una válvula de retención
en la línea de succión para mantener
la capacidad de cebado automático.
Si no se usa una válvula de retención,
se deberá cebar la bomba cada
PUERTO DE CEBADO
DESCARGA
vez que la haga funcionar. Para el
mejor funcionamiento, la válvula de
contención debe instalarse a la entrada
de la línea de succión (Figura 2).
Use siempre un filtro en el extremo
de la tubería o manguera de succión.
Coloque el filtro de modo que no
se obstruya por piedras ni residuos.
Se recomienda usar una válvula de
retención en la línea de succión.
VÁLVULA DE RETENCIÓN
SUCCIÓN
NO use esta bomba para alturas de
succión mayores a 7,6 m (25 pies).
Mantenimiento
Siempre apague el motor, deje que el
motor se enfríe y quite la bujía antes de
realizar el mantenimiento.
Figura 2
PUERTO DE DRENAJE
Figura 3
En condiciones climáticas de
4. Se necesita un filtro de succión
para filtrar el material abrasivo.
Los materiales abrasivos, como
la grava, destruirán la bomba y
anularán la garantía. Esta bomba
no está diseñada para manipular
materiales abrasivos.
5. La manguera y las conexiones de
descarga deben ser herméticas.
Una fuga en la manguera de descarga
hará que se rocíe agua en el sitio de
trabajo, lo cual es peligroso.
congelamiento, abra el puerto de drenaje
y permita que se drene toda el agua de
la bomba. Esto evitará que la bomba se
dañe cuando el agua se congele. Si va
a guardar la bomba durante un mes o
más, drene el agua de la bomba y siga
las recomendaciones del fabricante
del motor para almacenamiento a
largo plazo.
10. Gire la válvula de combustible a la
posición de encendido “ON”.
11. Mueva la palanca de toma de aire a la
posición “CHOKE” (toma de aire).
12. Mueva el interruptor del motor hacia
la posición ON.
13. Tire de la manivela del motor hasta
que el motor arranque. Una vez que
el motor arranque, mueva la palanca
de la toma de aire a la posición “RUN”
(funcionamiento).
6. Mantenga todas las tuberías y
mangueras tan cortas y rectas
como sea posible. Las grandes
longitudes y curvas en las tuberías y
mangueras reducirán la presión que
crea la bomba.
14. La bomba demorará varios minutos
en cebarse.
16 Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GPB400
Información del rendimiento
Desempeño de la bomba de hierro fundido de 5 cm (2 pulg.)
CAPACIDADES EN GALONES POR HORA
Altura de
descarga,
en pies
Altura de succión dinámica, en pies
0
5
10
15
20
25
20
6600
6180
5640
4800
4080
3300
2400
6420
6000
5220
4380
3660
2820
1800
6180
5640
4800
4080
3300
2400
1260
6000
5220
4380
3660
2820
1800
720
5640
4800
4080
3300
2400
1260
0
5220
4380
3660
2820
1800
720
30
40
50
60
70
80
0
PÉRDIDA POR ROZAMIENTO EN 30,48 M (100 PIES) DE TUBERÍA PLÁSTICA
Tamaño
de la
Galones por minuto
20
5,6
2,6
25
8,5
4,0
1,2
30
11,9
5,5
40
20,2
9,4
50
30,5
14,3
4,2
60
80
100
120
tubería
1-1/4"
1-1/2"
2"
19,9
5,8
34,2
9,9
1,6
2,8
15,0
6,3
21,2
8,8
2-1/2"
1,2
1,8
2,5
4,2
CURVADE RENDIMIENTO
100
80
60
40
20
0
1200 2400 3600 4800 6000 7200
Capacidad - GPH
17 Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones de funcionamiento y Lista de piezas de repuesto
Para obtener piezas de repuesto o asistencia técnica,
llame al 1-800-237-0987
Sírvase proporcionar la siguiente
información:
Dirija su correspondencia sobre
repuestos a:
- Número de modelo
WAYNE Water Systems
101 Production Drive
Harrison, OH 45030
- Número de Serie (de haberlo)
- Descripción y número del repuesto
como se indica
1
8
13
10
2
5
3
3a
6
4
9
11
7
14
Artículo N.º
Descripción
Número de pieza
Cant.
1
2
3
4
5
6
7
8
Motor
57800-001
56724-001
56711
17046-001
16997-001
56711
56723-001
15921
15556-002
12701
1
1
1
1
1
1
1
2
1
5
4
4
1
1
Montaje del espiral
Juego de impulsor
Tornillo
Chaveta
Kit del sello del eje
Espiral
Tapón del tubo de 1,9 cm (3/4 pulg.) NPT
Junta del difusor
Tornillo de sombrerete, 5/16 - 18 x 1
Tornillo de sombrerete, 5/16 - 24 x 7/8
Arandela de presión, separada 5/16 (no se muestra) 15916
Mango
Base
9
10
11
12
13
14
16209
56722-001
11007-001
18 Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GPB400
Notas
19 Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones de funcionamiento y Lista de piezas de repuesto
GPB400
Garantía limitada
Durante un (1) año a partir de la fecha de compra, WAYNE Water Systems (”WAYNE Pumps“) reparará o reemplazará, a su
criterio, para el comprador original, cualquier pieza o piezas de sus Bombas para cloacas o Bombas de agua (el “Producto”)
que después de un examen sea(n) hallada(s) por WAYNE Pumps como defectuosa(s) en su material o mano de obra. Sírvase
llamar a WAYNE Pumps (800-237-0987) para obtener instrucciones o consulte a su distribuidor. Esté listo para proporcionar el
número de modelo cuando ejerza el derecho a esta garantía. Todos los gastos de transporte de los productos o piezas enviadas
para su reparación o reemplazo serán a cargo del comprador.
Esta Garantía limitada no cubre Productos que estén dañados debido a accidentes, abuso, uso indebido, negligencia,
instalación incorrecta, mantenimiento inadecuado, o no hacerlo funcionar según las instrucciones escritas de WAYNE Pumps.
NO HAY OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO AQUELLAS DE
COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN USO ESPECÍFICO, SON LIMITADAS A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE
COMPRA. ESTE ES EL ÚNICO RECURSO Y SE EXCLUYE CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR TODO DAÑO DIRECTO O
CONSECUENTE O POR CUALQUIER GASTO.
Ciertos estados no permiten limitaciones sobre el período de duración de las garantías implícitas, ni permiten las exclusiones
ni limitaciones de los daños incidentales o consecuentes, de forma que las limitaciones mencionadas anteriormente pueden
no aplicarse a usted. Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros derechos
legales que pueden variar dependiendo del estado.
Bajo ningún concepto, ya sea por incumplimiento del contrato de garantía, incumplimiento extracontractual
(incluyendo negligencia) u otro, WAYNE Pumps o sus proveedores serán responsables de ningún daño especial, consecuente,
incidental o penal, incluyendo, pero sin limitarse a pérdida de ganancias, pérdida de uso del producto o cualquier equipo
asociado, daños al equipo asociado, costo de capital, costo de productos sustitutos, instalaciones, poderes de servicio o
reemplazo, costos de inutilidad, o reclamos de clientes del comprador por dichos daños. Usted DEBE conservar su recibo de
compra junto con este formulario. En caso de tener que ejercer un reclamo de garantía, DEBE enviar una COPIA del recibo
de compra junto al material o correspondencia. Sírvase llamar a WAYNE Pumps (800-237-0987) para obtener autorizaciones e
instrucciones de devolución.
NO ENVÍE ESTE FORMULARIO A WAYNE PUMPS. Use este formulario sólo para mantener sus registros.
MODELO NO. ___________________ NO. DE SERIE __________________________ FECHA DE INSTALACIÓN ______________________
SUJETE SU RECIBO AQUÍ
20 Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|