Wayne Water Pump 353501 001 User Manual

Operating Instructions and Parts Manual  
WSS10, WSS20, WSS30  
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.  
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or  
property damage! Retain instructions for future reference.  
Submersible Sump  
System  
Description  
This submersible sump system is  
designed for indoor home sump  
applications. The system consists of  
a primary sump pump and a back-up  
sump pump.  
The primary system operates on  
120-volt household electric power. It  
is equipped with a 3-prong grounding  
type power cord. The motor is oil filled  
and sealed for cooler running and is  
designed to operate under water. The  
primary pump is provided with Switch  
Genius™ Technology to control the  
pump. When water is detected, the  
pump will start automatically.  
Specifications  
WSS10  
WSS20  
WSS30  
Power supply  
requirements  
120V, 60 hz ▲  
12V DC ●  
120V, 60 hz ▲  
12V DC ●  
120V, 60 hz ▲  
12V DC ●  
Motor  
Single phase, oil  
Single phase, oil  
Single phase, oil  
filled ▲  
filled ▲  
filled ▲  
The battery operated back-up sump  
pump is included in the event that  
the primary pump cannot function. It  
does not replace the primary pump.  
A float switch automatically turns on  
the backup sump pump when water  
activates the float. A battery (not  
included) must be installed to operate  
the back-up sump pump.  
Liquid temperature  
range  
40°F to 120°F  
40°F to 120°F  
40°F to 120°F  
Circuit requirements 15 amps (min) ▲  
15 amps (min) ▲  
15 amps (min) ▲  
Dimensions  
11 inches high x  
9 inches base  
11-1/2 inches high x 11-1/2 inches high x  
9-3/4 inches base  
12 inches base  
Cut-in level  
(factory set)  
8 inches  
8 inches  
8 inches  
Cut-out level  
(factory set)  
Approx. 3 inches  
Approx. 3 inches  
Approx. 3 inches  
Model WSS10 consists of a WSCAP30  
primary pump and an ESP15 backup  
pump. Model WSS20 consists of a  
CDUCAP725 primary pump and an  
ESP15 backup pump. Model WSS30  
consists of a CDUCAP850 primary pump  
and an ESP25 backup pump.  
Construction  
WSS10  
WSS20  
WSS30  
Motor  
Glass reinforced  
Cold rolled steel ▲  
Glass reinforced  
thermoplastic ●  
Cold rolled Steel ▲  
Glass reinforced  
thermoplastic ●  
housing  
thermoplastic ▲ ●  
Unpacking  
Volute  
Thermoplastic ▲ ●  
Cast iron ▲  
Glass reinforced  
thermoplastic ●  
Cast iron ▲  
Glass reinforced  
thermoplastic ●  
Inspect this unit before it is used.  
Occasionally, products are damaged  
during shipment. If the pump or  
components are damaged, return  
the unit to the place of purchase for  
replacement. Failure to do so could  
result in serious injury or death.  
Impeller  
Glass reinforced  
thermoplastic  
Glass reinforced  
thermoplastic  
Glass reinforced  
thermoplastic  
Shaft  
Stainless steel  
Buna N  
Low carbon steel  
Buna N  
Low carbon steel  
Buna N  
Seals  
Discharge  
1-1/2 inch NPT ▲  
1-1/4 inch or  
1-1/2 inch NPT ▲  
1-1/4 inch or  
1-1/2 inch NPT ▲  
1-1/2 inch socket ●  
1-1/2 inch socket ●  
1-1/2 inch socket ●  
Primary pump  
Back-up pump  
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!  
Attach it to this manual or file it for safekeeping.  
353501-001 2/09  
© 2009 Wayne Water Systems  
For parts, product & service information  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WSS10, WSS20, WSS30  
electrical power. Never handle a pump  
or pump motor with wet hands or when  
standing on wet or damp surface or in  
water. Fatal electrical shock could occur.  
WSS20  
Grounded  
Outlet  
Grounded  
Outlet  
1. A ground fault circuit interrupter  
(GFCI) is required (see Figure 2).  
Discharge pipe  
Inlet pipe  
Check valve  
(not shown)  
Figure 2  
Cap Switch  
ON @ 8 inches  
OFF @ approx. 3 inches  
12 inch  
Diameter  
min.  
Risk of  
electrical shock! This pump  
is supplied with a grounding  
conductor and grounding  
Figure 1 (b)  
WSS30  
type attachment plug. Use a  
grounded receptacle to reduce the risk  
of fatal electrical shock.  
Never cut off the round grounding  
prong. Cutting the cord or plug will  
void the warranty and make the pump  
inoperable.  
Grounded  
Outlet  
Grounded  
Outlet  
Discharge pipe  
2. The primary pump is only for use  
on 120 volt (single phase), 60 hz,  
15 amp service and is equipped  
with a 3-conductor cord and  
3-prong, grounding type plug.  
Insert the switch cord plug directly  
into a 120-volt outlet.  
Inlet pipe  
Check valve  
3. Insert the pump power cord plug  
directly into the back of the water  
sensor cord plug.  
15 inch  
Diameter  
min.  
Cap Switch  
ON @ 8 inches  
OFF @ approx. 3 inches  
4. Fill sump with water. The pump will  
start automatically when the water  
is about 1-1/2 inches from the top  
of the switch. The pump will recycle  
thereafter as required.  
Figure 1 (c)  
7. Protect electrical cord from sharp  
objects, hot surfaces, oil and  
chemicals. Avoid kinking the  
cord and replace damaged cords  
immediately.  
Installation (continued)  
• Sump pump will run a minimum  
of 4 seconds, to a maximum of  
16 before stopping.  
If cables are  
reversed, damage to  
the control box or battery could result  
and will void the warranty.  
• Sump pump run time will be  
determined by the sump pit size  
and water flow rate into the  
sump pit.  
8. A sump pit cover must be installed  
to prevent debris from clogging or  
damaging the pump.  
5. Place battery box within six feet of  
the sump and a 115 VAC separately  
fused outlet. The outlet must  
be protected by a ground fault  
circuit interrupter (GFCI). The area  
must also be clean, dry and well-  
ventilated.  
Operation - Primary Pump  
• Under flooding conditions,  
the sump pump will stop for 1  
second, every 16 seconds, and  
automatically turn back on.  
Always  
disconnect the power source  
before attempting to install,  
service, relocate or maintain  
the pump. Never touch sump  
pump, pump motor, water or discharge  
piping when pump is connected to  
6. Plug the float switch, pump and  
charger into the control box. The  
connections are marked on the  
control box.  
5. Do not operate the pump unless it  
is submerged in water. Dry running  
causes pump failure.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
Operation - Primary Pump  
(continued)  
6. The motor is equipped with an  
automatic reset thermal protector.  
4. The control box contains a multi-  
colored indicator light. When AC  
power is present, the light will  
indicate the charging state, and  
not reflect actual battery voltage,  
particularly with a defective  
battery. In order for the indicator  
light to provide an accurate  
reading, steps “a” through “d”  
must be followed.  
1. Let the pump cool for a minimum of  
two hours before servicing because  
the pump contains hot oil under  
pressure and the motor is hot.  
2. Disassembly of the motor prior to  
expiration of warranty will void the  
warranty. If repairs are required,  
see troubleshooting chart.  
7. While the pump is draining the  
pit, verify that the discharge  
piping is carrying the water to a  
point several feet away from the  
foundation.  
3. Inlet should be kept clean and free  
of all foreign objects and inspect  
annually. A clogged inlet will  
damage pump.  
8. If pump discharge line is exposed to  
freezing temperature, the exposed  
line must be pitched to drain.  
Trapped water will freeze and  
damage the pump.  
a. Unplug main AC pump and the  
charger--a power off alert tone  
will sound for 30 seconds.  
4. Pump should be checked monthly  
for proper operation. Pump can be  
checked for proper operation by  
briefly removing pump power cord  
from the back of the water sensor  
plug and inserting directly into the  
grounded outlet. In this condition,  
the pump will run continuously.  
Once pump operation is verified,  
replace pump power cord into the  
back of the water sensor plug.  
b. Lift and release the float switch  
to activate the standby pump.  
Operation - Back-up Pump  
c. When the pump stops, read the  
test light:  
Green: Indicates battery is  
charged.  
Always  
disconnect the power source  
before attempting to install,  
service, relocate or maintain  
the pump. Never touch sump pump,  
pump motor, water or discharge piping  
when pump is connected to electrical  
power. Never handle a pump or pump  
motor with wet hands or when standing  
on wet or damp surface or in water.  
Fatal electrical shock could occur.  
Yellow: Voltage is low,  
indicating battery is partially  
charged.  
Red: Battery is completely  
discharged or defective.  
5. Wipe water sensor surface regularly  
to prevent silt or other coatings  
from building up on sensor face  
(see Figure 3).  
d. Plug in charger and main AC  
pump.  
When AC power is out, and when  
pump has been running, the light  
will indicate battery status.  
Working surface  
of sensor to be  
kept free of  
Risk of  
electrical shock! This pump  
is supplied with a grounding  
conductor and grounding  
type attachment plug. Use a grounded  
receptacle to reduce the risk of fatal  
electrical shock.  
Never cut off the round grounding  
prong. Cutting the cord or plug will  
void the warranty and make the pump  
inoperable.  
foreign material.  
5. A chirping sound from the control  
box will accompany the red light,  
indicating that the battery may  
require attention or replacement.  
Voltage is only an indicator of  
battery condition and may not  
reflect the true condition of the  
battery. See Maintenance for  
instruction on assessing battery  
condition.  
1. Test Backup Pump operation by  
filling the sump with water while  
the main pump is unplugged.  
If the Backup Pump operates  
properly, plug the charger into  
the GFCI protected outlet to begin  
charging the battery.  
6. A single thirty-second tone will  
sound when power to the system  
is interrupted. The unit will reset  
automatically when power is  
Figure 3  
Maintenance - Back-up Pump  
restored. A three-second tone will  
sound every time the pump starts.  
Always  
disconnect the power source  
before attempting to install,  
service, relocate or maintain  
2. After installation, the standby  
pump will start when the water  
level rises above the depth that the  
primary pump should start.  
Maintenance - Primary Pump  
the pump. Never touch sump  
Always  
disconnect the power source  
before attempting to install,  
service, relocate or maintain  
the pump. Never touch sump pump,  
pump motor, water or discharge piping  
when pump is connected to electrical  
power. Never handle a pump or pump  
motor with wet hands or when standing  
on wet or damp surface or in water.  
Fatal electrical shock could occur.  
pump, pump motor, water or discharge  
piping when pump is connected to  
electrical power. Never handle a pump  
or pump motor with wet hands or when  
standing on wet or damp surface or in  
water. Fatal electrical shock could occur.  
3. The control box has a DC charger  
designed to shorten the recharging  
time of your battery, and to prevent  
overcharging. In addition, the  
control box has a time delay which  
keeps the pump from repeated,  
short cycles when it shuts off. This  
time delay feature will allow the  
pump to run 20-25 seconds after the  
switch reaches the off position.  
1. Once a month, check battery  
condition.  
2. Unplug the wall charger.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WSS10, WSS20, WSS30  
Maintenance - Back-up Pump  
(continued)  
NOTE: An inexpensive hydrometer  
can be purchased at an automotive  
parts dealer.  
6. If pump operates normally,  
plug charger into wall outlet,  
turn on main pump. If pump  
fails to operate normally, see  
Troubleshooting guide and correct  
problem. Repeat step 5.  
3. For batteries with top caps that  
can be removed, the electrolyte  
level should be checked and filled  
to manufacturer’s specifications.  
The charge for each cell should  
be checked with a hydrometer. A  
specific gravity of 1.265 indicates  
the battery is at full charge. If the  
specific gravity of any of the cells  
varies more than .050, the battery  
should be replaced.  
4. Inspect the terminals and clamps  
for corrosion and tightness. Clean  
and tighten as required.  
5. Unplug the main pump and fill  
sump with water until back up  
pump turns on. Repeat process two  
times to be sure pump is operating  
normally.  
Troubleshooting Chart - Primary Pump  
Symptom  
Possible Cause(s)  
Corrective Action  
Pump will not  
start or run  
1. Blown fuse  
1. If blown, replace with proper sized fuse or reset breaker  
2. If voltage is under 108 volts, check wiring size  
3. Replace pump  
4. If impeller will not turn, remove housing and remove blockage  
5. Check / replace switch  
2. Low line voltage  
3. Defective motor  
4. Impeller  
5. Defective switch  
Pump starts and  
stops too often  
1. Backflow of water from piping  
2. Incoming water is draining on  
sensor face  
1. Install or replace check valve  
2. Position pump switch away from the inlet so switch is clear  
from incoming water (see Figure 1)  
Pump will not  
shut off or  
thermal protector 3. Too many appliances on circuit  
turns off  
1. Obstacle in piping  
2. Low Line Voltage  
1. Remove pump and clean pump and piping  
2. If voltage is under 108 volts, check wiring size  
3. Install pump on dedicated circuit.  
IMPORTANT: Do not use extension cord to power pump.  
4. Clean sensor face (see Figure 3)  
4. Dirty water sensor  
5. Incoming water is draining on  
sensor face  
5. Position pump switch away from the inlet so switch is clear  
from incoming water (see Figure 1)  
6. Defective switch  
6. Replace switch  
Pump operates  
but delivers little  
or no water  
1. Plugged impeller  
2. Check valve installed backwards  
3. Pump airlocked  
1. Clean out impeller  
2. Reverse position of check valve  
3. Drill 1/8” hole in discharge line between pump and check valve  
4. If voltage is under 108 volts, check wiring size  
4. Low line voltage  
Gurgling sound  
from pump at  
end of cycle  
1. Air injested into pump  
2. Time required for pumping is less 2. Additional run time will not damage pump  
than 4 seconds  
1. Wipe off surface of sensor (see Figure 3)  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
Troubleshooting Chart - Back-up Pump  
Symptom  
Possible Cause(s)  
Corrective Action  
Pump will not run 1. Connections not secure  
2. Low or defective battery  
1. Check all connections  
2. Check battery and replace if low or defective  
3. Make sure nothing is interfering with the operation of the  
switch  
3. Float switch stuck  
4. Defective or blown fuse  
4. Check internal fuse located inside the control box. Pull the  
charger from the wall outlet and remove. If the fuse is blown,  
replace it with a 15 amp automotive type fuse  
Motor hums but  
pump won’t run  
1. Defective battery  
2. Impeller is locked  
1. Check battery and replace if low or defective  
2. Unplug pump and check to see if impeller is free to turn.  
If impeller is locked, remove the 4 screws on the bottom of the  
pump to release the housing around the impeller. Remove the  
obstruction. Reassemble pump and reconnect  
Pump runs but  
pumps very little  
or no water  
1. Check valve missing or improperly 1. Check to make sure a check valve is installed and functioning  
installed  
between primary pump discharge and Standby Sump Pump  
tee fitting  
2. Obstruction in discharge pipe  
3. Pump not rotated 30˚  
4. Pump air locked  
2. Check for obstruction and clear if necessary  
3. Check that pump is rotated 30˚ in tee fitting  
4. The impeller housing has a small hole on its side. This hole  
must be open for the pump to prime. With the pump  
unplugged, remove the 4 screws on the bottom of the pump to  
release the housing around the impeller. Clean out the hole  
and replace cover  
5. Discharge pipe length and / or  
height exceeds capacity of pump  
6. Low or defective battery  
5. If discharge is too high, a separate line may be required with a  
lower discharge height  
6. Check battery and replace if low or defective  
Pump cycles too  
frequently  
1. Main check valve located between 1. Install check va/lve or repair as required  
the discharge of the primary  
pump and the Back-up Sump  
Pump tee fitting or the Back-up  
Sump Pump flapper valve not  
installed or working properly  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WSS10, WSS20, WSS30  
For replacement parts or technical assistance,  
call 1-800-237-0987  
Please provide following information:  
- Model number  
- Serial number (if any)  
Address parts correspondence to:  
Wayne Water Systems  
101 Production Drive  
- Part description and number as shown in parts list  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
6
1
4
3
2
5
Figure 4 – Primary Pump, Model WSS10  
Repair Parts List  
Reference  
Number  
Description  
Part Number  
Quantity  
1
2
3
4
5
6
Switch Genius™ Water Sensor  
Motor Assy Kit  
Impeller Kit  
30037-001  
60047-001  
66011-001  
28416-001  
28418-001  
62003-001  
1
1
1
1
1
1
Volute  
Base  
Power Cord Kit  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
For replacement parts or technical assistance,  
call 1-800-237-0987  
Please provide following information:  
- Model number  
- Serial number (if any)  
Address parts correspondence to:  
Wayne Water Systems  
101 Production Drive  
- Part description and number as shown in parts list  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
3
2
7
1
4
5
6
Figure 5 – Primary Pump, Models WSS20 and WSS30  
Repair Parts List  
Reference  
Number  
Description  
Part Number  
Quantity  
1
2
3
4
5
6
7
Top cover kit  
60030-001  
1
1
1
1
1
1
1
Stator  
Lower bracket/rotor assembly  
Impeller plate  
Impeller  
15958  
60001-001  
60039-001  
30037-001  
Volute  
Switch Genius™ Water Sensor  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WSS10, WSS20, WSS30  
For replacement parts or technical assistance,  
call 1-800-237-0987  
Please provide following information:  
- Model number  
- Serial number (if any)  
Address parts correspondence to:  
Wayne Water Systems  
101 Production Drive  
- Part description and number as shown in parts list  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
1
2
10  
6
3
5
9
8
7
4
Figure 6 – Back-up Pump, Models WSS10 and WSS20  
Repair Parts List  
Reference  
Number  
Description  
Part Number  
Quantity  
1
2
Bracket  
46049-001  
17233-002  
23217-001  
17220-004  
30209-002  
16119-002  
17218-003  
17216-001  
16044-001  
30033-001  
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
Tee fitting  
Battery box  
Charger  
3
4
5
Control box  
Screw control box  
Pump  
6
7
8
Flapper valve  
Clamp hose  
Float switch  
9
10  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
For replacement parts or technical assistance,  
call 1-800-237-0987  
Please provide following information:  
- Model number  
- Serial number (if any)  
Address parts correspondence to:  
Wayne Water Systems  
101 Production Drive  
- Part description and number as shown in parts list  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
1
4
6
3
2
5
Figure 7 – Back-up Pump, Model WSS30  
Repair Parts List  
Reference  
Number  
Description  
Part Number  
Quantity  
1
2
3
4
5
6
Float switch kit  
Charger  
60108-001  
30221-001  
30222-002  
16119-002  
58324-001  
23217-001  
1
1
1
4
1
1
Control box  
Screw - control box  
Pump  
Battery box  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WSS10, WSS20, WSS30  
Service Record  
Date  
Maintenance performed  
Repair components required  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
WSS10, WSS20, WSS30  
LIMITED WARRANTY  
System WSS10: For two (2) years from the date of purchase, Wayne Water Systems ("Wayne") will repair or replace, at its  
option, for the original purchaser any part or parts of its Sump Pumps or Water Pumps (“Product”) found upon examination  
by Wayne to be defective in materials or workmanship.  
System WSS20 and WSS30: For five (5) years from the date of purchase, Wayne Water Systems ("Wayne") will repair or  
replace, at its option, for the original purchaser any part or parts of its Sump Pumps or Water Pumps (“Product”) found upon  
examination by Wayne to be defective in materials or workmanship.  
Please call Wayne (800-237-0987) for instructions or see your dealer. Be prepared to provide the model number and the serial  
number when exercising this warranty. All transportation charges on Products or parts submitted for repair or replacement  
must be paid by purchaser.  
This Limited Warranty does not cover Products which have been damaged as a result of accident, abuse, misuse, neglect,  
improper installation, improper maintenance, or failure to operate in accordance with Wayne’s written instructions.  
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND  
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO TWO (2) YEARS FROM THE DATE OF PURCHASE ON THE  
SYSTEM WSS10 AND ARE LIMITED TO FIVE (5) YEARS FROM THE DATE OF PURCHASE ON THE SYSTEM WSS20. THIS  
IS THE EXCLUSIVE REMEDY AND ANY LIABILITY FOR ANY AND ALL INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR  
EXPENSES WHATSOEVER IS EXCLUDED.  
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or do not allow the exclusions or limitations of  
incidental or consequential damages, so the above limitations might not apply to you. This limited warranty gives you specific  
legal rights, and you may also have other legal rights which vary from state to state.  
In no event, whether as a result of breach of contract warranty, tort (including negligence) or otherwise, shall Wayne or its  
suppliers be liable for any special, consequential, incidental or penal damages including, but not limited to loss of profit or  
revenues, loss of use of the products or any associated equipment, damage to associated equipment, cost of capital, cost  
of substitute products, facilities, services or replacement power, downtime costs, or claims of buyer’s customers for such  
damages.  
You MUST retain your purchase receipt along with this form. In the event you need to exercise a warranty claim, you MUST  
send a COPY of the purchase receipt along with the material or correspondence. Please call Wayne (800-237-0987) for return  
authorization and instructions.  
DO NOT MAIL THIS FORM TO WAYNE. Use this form only to maintain your records.  
MODEL NO. (PRIMARY PUMP) _______________________  
SERIAL NO. (PRIMARY PUMP) _______________________  
INSTALLATION DATE __________________  
ATTACH YOUR RECEIPT HERE  
MODEL NO. (BACK-UP PUMP) _______________________  
SERIAL NO. (BACK-UP PUMP) _______________________  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d'Utilisation et Manual de Pièces  
WSS10, WSS20, WSS30  
Veuillez lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de commencer à assembler, installer, faire fonctionner ou entretenir  
l'appareil décrit. Protégez-vous et les autres en observant toutes les informations sur la sécurité. Négliger d'appliquer ces instructions peut  
résulter en des blessures corporelles et/ou en des dommages matériels! Conserver ces instructions pour références ultérieures.  
Pompe de Puisard  
Immergée  
Description  
Ce système de pompe immergée  
est conçu pour les applications  
d’assèchement de maison à l’intérieur.  
Le système comprend une pompe de  
puisard principale y une pompe de  
puisard de secours.  
Le système principale fonctionne  
avec un courant résidentiel de  
120 volts. Il est équipé avec un cordon  
électrique à 3 broches, type mis à terre.  
Spécifications  
Le moteur est rempli d’huile et scellé  
pour un fonctionnement à plus basse  
température et pour le fonctionnement  
sous l’eau. La pompe principale est  
équipée avec la technologie Switch  
Genius™ pour le control de la pompe.  
La pompe se démarre automatiquement  
quand la présence d’eau est détectée.  
WSS10  
WSS20  
WSS30  
Exigences d’alimentation  
de courant  
120V, 60 hz ▲  
12 V c.c. ●  
120V, 60 hz ▲  
12 V c.c. ●  
120V, 60 hz ▲  
12 V c.c. ●  
Monophasé, rempli  
Monophasé, rempli  
Monophasé, rempli  
Moteur  
d’huile ▲  
d’huile ▲  
d’huile ▲  
4,4 à 48,9 °C  
(40 à 120 °F)  
4,4 à 48,9 °C  
(40 à 120 °F)  
Plage de température  
liquide  
4,4 à 48,9 °C  
(40 à 120 °F)  
La pompe de puisard de secours à  
batterie est incluse dans le cas que  
la pompe principale ne puisse pas  
travailler. La pompe de secours ne  
remplace pas la pompe principale.  
Linterrupteur à flotteur met en  
marche automatiquement la pompe de  
puisard de secours lorsque l’eau active  
l’interrupteur à flotteur. La batterie  
(non incluse) doit être installée pour  
que la pompe de secours puisse  
travailler.  
Exigences du circuit  
15 ampères (min) ▲  
15 ampères (min) ▲  
15 ampères (min) ▲  
28 cm (11 po) de  
haut x 23 cm (9 po)  
de base  
29 cm (11-1/2 po) de  
haut x 24,7 cm (9-3/4  
po) de base  
29 cm (11-1/2 po) de  
haut x 30,5 cm (12 po)  
de base  
Dimensions  
Niveau de coupe  
(réglé en usine)  
20,3 cm (8 po)  
20,3 cm (8 po)  
20,3 cm (8 po)  
Niveau de découpe  
(réglé en usine)  
environ 7,6 cm  
(3 po)  
environ 7,6 cm (3 po)  
environ 7,6 cm (3 po)  
Construction  
Le Modèle WSS10 comprend une  
pompe principale WSCAP30 et une  
pompe de secours ESP15. Le Modèle  
WSS20 comprend une pompe principale  
CDUCAP725 et une pompe de secours  
ESP15. Le Modèle WSS30 comprend une  
pompe principale CDUCAP850 et une  
pompe de secours ESP25.  
WSS10  
WSS20  
WSS30  
Thermoplastique renforcé  
Acier laminé à froid ▲  
Thermoplastique renforcé  
de verre ●  
Acier laminé à froid ▲  
Thermoplastique  
renforcé de verre ●  
Boîtier de  
moteur  
de verre ▲●  
Thermoplastique ▲●  
Fonte ▲  
Thermoplastique renforcé  
de verre ●  
Fonte ▲  
Thermoplastique  
renforcé de verre ●  
Volute  
Thermoplastique renforcé  
de verre  
Thermoplastique renforcé  
de verre  
Thermoplastique  
renforcé de verre  
Impulseur  
Déballage  
Acier inoxydable  
Acier à faible teneur en  
carbone  
Acier à faible teneur en  
carbone  
Vérifiez cette unité avant de  
Arbre  
l’utilisation. Parfois, un produit peut  
être endommagé pendant le transport.  
Si la pompe ou d’autres pièces ont subi  
de dommages, renvoyez l’unité à la  
place d’achat pour son remplacement.  
Si vous ne faites pas ça, vous risquez des  
blessures graves ou la perte de vie.  
Buna N  
Buna N  
Buna N  
Garnitures  
3,8 cm (1-1/2 po) NPT ▲  
3,2 cm (1-1/4 po) ou  
3,8 cm (1-1/2 po) Douille 3,8 cm (1-1/2 po) Douille ●  
3,8 cm (1-1/2 po) NPT ▲  
3,2 cm (1-1/4 po) ou  
3,8 cm (1-1/2 po) NPT ▲  
3,8 cm (1-1/2 po)  
Douille ●  
Décharge  
Pompe principale Pompe de secours Enchufe  
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!  
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.  
353501-001 2/09  
© 2009 Wayne Water Systems  
13 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d'Utilisation et Manual de Pièces  
3. Le temps pour recharger les  
batteries varie avec chaque  
Ne pas  
exposer  
la pile à des étincelles ou  
des flammes. Une explosion  
ou un feu peut y résulter.  
Directives De Sécurité  
Ce manuel contient de l’information  
très importante qui est fournie pour  
la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES  
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher  
les symboles suivants pour cette  
information.  
Danger indique  
une situation  
hasardeuse imminente qui RÉSULTERA  
en perte de vie ou blessures graves.  
Avertissement  
indique une  
situation hasardeuse potentielle  
qui PEUT résulter en perte de vie ou  
blessures graves.  
Attention indique  
une situation  
hasardeuse potentielle qui PEUT résulter  
en blessures.  
Avis indique de  
l’information  
importante pour éviter le dommage de  
l’équipement.  
installation. Dans des conditions  
normales, la recharge complète des  
batteries de décharge profonde  
nécessitera entre deux et quatre  
jours après qu’elle soit déchargée.  
S’il y a manque d’électricité à la  
maison plus d’une fois par semaine,  
considérer garder une batterie  
complètement chargée pour  
Lacide  
de pile  
est corrosive. Ne pas le  
renverser sur la peau ni sur  
les vêtements. Porter de la  
protection oculaire lorsque  
vous manipulez la pile.  
remplacer une batterie épuisée  
dans la pompe de réserve.  
Un interrupteur  
pour protéger  
contre un défaut de mise à la terre  
(DDFT) est exigé.  
Installation  
1. Installer dans un puisard selon le  
diamètre minimal requis [WSS10:  
279 mm (11 po), WSS20: 304 mm  
(12 po), WSS30: 381 mm (15 po) de  
diamètre]. Construire la fosse de  
tuiles, béton, acier ou plastique.  
Placer l’interrupteur de la pompe  
principale LOIN de l’entrée d’eau  
de manière à ce que l’eau en  
Cette pompe est  
conçue pour le  
pompage de l’eau claire seulement.  
Cette pompe n’est pas conçue pour  
les substances qui contiennent les  
produits chimiques caustiques et/ou les  
matières étrangères tels que l’eau salée,  
la saumure, le décharge de buanderie.  
Lutilisation de ces produits pourra  
endommager la pompe et niera la  
garantie.  
entrée ne frappe pas la surface de  
l’interrupteur. Voir Figure 1(a) - 1(c).  
Généralités Sur La Sécurité  
PROPOSITION 65 CALIFORNIE  
Ce produit ou son  
Back-up Pump Battery  
Requirements  
1. Utiliser seulement des nouvelles  
piles de 12 V complètement  
2. Lappareil doit être installé et  
reposer sur une base solide et à  
niveau. Ne pas placer la pompe  
directement sur de l’argile, de  
la terre, du gravier ou sur une  
surface sablonneuse. Ces surfaces  
contiennent de petites pierres, du  
gravier, du sable, etc. qui peuvent  
bloquer ou endommager la pompe  
menant à une défaillance de  
pompe possible.  
cordon peuvent  
contenir des produits chimiques qui, de  
l’avis de l’État de Californie, causent le  
cancer et des anomalies congénitales  
ou autres problèmes de reproduction.  
Lavez-vous les mains après la  
manipulation.  
chargées à fonctions décharge  
profonde. Le niveau d’électrolyte  
doit être vérifié et entretenu selon  
les directives du fabricant.  
GÉNÉRALITÉS SUR LA SÉCURITÉ  
2. La boîte de batterie accomode les  
batteries de tailles 24C, 24VCM,  
27C, 27CM et 27F.  
Ne pas  
pomper  
les fluides explosifs tels  
que l’essence, l’huile à  
chauffage, le kérosène etc.  
Ne pas utiliser dans un  
WSS10  
Prise de  
courant mise  
à la terre  
atmosphère inflammable et/ou explosif.  
La pompe devrait être utilisée pour le  
pompage de l’eau claire seulement,  
sinon, il y a risque de blessures  
personnelles et/ou dégâts matériels.  
Prise de courant  
mise à la terre  
Tuyau de  
décharge  
Toute installation  
des fils doit être  
effectuée par un électricien qualifié.  
Manque de suivre cet avertissement  
peut résulter en secousse électrique  
mortelle.  
Tuyau  
d’entrée  
Ne pas  
marcher  
sur un plancher de sous-sol  
trempe ou humide avant  
Clapet  
de couper l’électricité. Si la  
boîte de branchement est dans le sous-  
sol, contacter un électricien. Enlever  
la pompe et la réparer ou remplacer.  
Manque de suivre cet avertissement  
peut résulter en secousse électrique  
mortelle.  
Le capteur  
d’eau capacitif  
Marche @ 20 cm  
28 cm (11 po)  
de diamètre  
minimum  
Figure 1 (a)  
(8 po)Arrêt @ environ 7,6 cm (3 po)  
14 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WSS10, WSS20, WSS30  
Si les câbles sont  
renversés, le  
dommage à la boîte de contrôle ou à la  
pile peut résulter et niera la garantie.  
Prise de  
courant  
mise à la  
terre  
WSS20  
Prise de  
courant mise  
à la terre  
5. Placer la boîte de pile à moins de  
1,83 m du puisard et d’une prise  
de courant de 115 Vc.a. (fusible  
séparé). La prise de courant doit  
être protégée d’un interrupteur qui  
protège contre un dérangement dû  
à une mise accidentelle à la terre  
(DDFT). Lendroit doit être propre,  
sec et bien aéré.  
Tuyau de  
décharge  
Tuyau  
d’entrée  
6. Brancher l’interrupteur flotteur, la  
pompe, et le chargeur dans la boîte  
de contrôle. (Connexions indiquées  
sur la boîte).  
Clapet  
(Pas indiqué)  
Le capteur  
d’eau capacitif  
Marche @ 20 cm  
30,48 cm  
(12 po) de  
diamètre minimum  
7. Protéger le cordon électrique des  
objets tranchants, des surfaces  
chaudes, de l’huile et des produits  
chimiques. Éviter le tortillement  
du cordon et remplacer  
(8 po)Arrêt @ environ 7,6 cm (3 po)  
Figure 1 (b)  
WSS30  
Prise de  
courant  
mise à la  
terre  
immédiatement les cordons  
endommagés.  
Prise de courant  
mise à la terre  
8. Il faut installer un couvercle de  
puisard pour éviter que les débris  
ne bloquent ou n’endommagent la  
pompe.  
Tuyau de  
décharge  
Fonctionnement - Pompe  
Principale  
Tuyau  
d’entrée  
Toujours débrancher le  
cordon d’alimentation  
Clapet  
avant d’essayer d’installer,  
de réparer, de déplacer ou de faire  
l’entretien de la pompe. Ne jamais  
toucher la pompe de puisard, le moteur  
de pompe, la tuyauterie d’eau ou de  
décharge lorsque la pompe est branchée  
au courant. Ne jamais manipuler de  
pompe ou de moteur de pompe avec les  
mains humides ou debout dans l’eau  
ou sur une surface humide. On pourrait  
avoir un choc électrique mortel.  
Le capteur  
d’eau capacitif  
Marche @ 20 cm  
38,1 cm (15 po)  
de diamètre  
minimum  
Figure 1 (c)  
(8 po)Arrêt @ environ 7,6 cm (3 po)  
Installation (suite)  
Supporter la pompe  
et la tuyauterie en  
Risque  
1. Il faut installer un disjoncteur de  
fuite à la terre (Voir la Figure 2).  
assemblant et après l’installation. Ne  
pas suivre ces directives pourrait mener  
à des bris de tuyaux, à la défaillance  
de la pompe etc. qui pourrait ensuite  
mener à des dommages à la propriété et/  
ou à des blessures.  
d’inondation.  
Si l’on utilise un tuyau de décharge  
flexible, s’assurer que la pompe est bien  
fixée dans un puisard pour éviter tout  
déplacement. Ne pas fixer la pompe en  
place pourrait mener à son déplacement  
et à l’interférence de l’interrupteur et  
ainsi empêche.  
4. Placer la batterie dans la boîte.  
Brancher la câble rouge du  
panneau de commande de la boîte  
de la batterie à la borne positive  
de la batterie. Brancher le câble  
noir à la borne négative. Placer la  
couvercle sur la boîte de la batterie.  
3. À l’aide de colle à PVC et d’apprêt,  
connecter le tuyau rigide de 32 ou  
38 mm [seulement 38 mm (1-1/2  
po) pour WSS30] au raccord de  
décharge du système.  
Figure 2  
15 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d'Utilisation et Manual de Pièces  
Fonctionnement - Pompe  
Principale (suite)  
8. Si la conduite de décharge est  
exposée au gel, il faut incliner la  
conduite exposée pour la drainer.  
Leau emprisonnée gèlera et  
endommagera la pompe.  
4. La boîte de contrôle a une lampe  
indicatrice multicolore. Quand le  
courant c.a. est présent, la lampe  
indique l’état de charge, mais pas  
la tension de batterie actuelle,  
Risque  
dechoc  
électrique! Cette pompe est  
fournie avec un conducteur  
de terre et une fiche de  
masse. Utiliser une prise à la terre pour  
réduire le risque de choc électrique  
mortel.  
Ne jamais couper la broche de terre  
ronde. Couper le cordon ou la fiche  
annulera la garantie et rendra la pompe  
inutilisable.  
particulièrement avec une batterie  
défectueuse. Suivre les étapes “a” à  
“d” pour une indication précise.  
Fonctionnement - Pompe de  
Secours  
a. Débrancher la pompe principale  
c.a. et le chargeur - une tonalité  
d’avertissement sonnera pendant  
30 secondes.  
b. Soulever et lâcher l’interrupteur  
flotteur pour actionner la pompe  
de réserve.  
Toujours débrancher le  
cordon d’alimentation  
avant d’essayer d’installer,  
de réparer, de déplacer ou de faire  
l’entretien de la pompe. Ne jamais  
toucher la pompe de puisard, le moteur  
de pompe, la tuyauterie d’eau ou de  
décharge lorsque la pompe est branchée  
au courant. Ne jamais manipuler de  
pompe ou de moteur de pompe avec les  
mains humides ou debout dans l’eau  
ou sur une surface humide. On pourrait  
avoir un choc électrique mortel.  
2. La pompe principale a été conçue  
pour l’utilisation avec le service  
120 V (monophasé), 60 Hz, 15 A  
seulement et est équipée d’un  
cordon à 3 conducteurs et d’une  
fiche type mise à la terre à 3  
c. Quand la pompe s’arrête, vérifier  
la lampe d’essai:  
Vert: Batterie chargée.  
Jaune: Tension est basse,  
batterie partiellement chargée.  
Rouge: Batterie complètement  
broches. Brancher la fiche du cordon  
de l’interrupteur directement dans  
une prise de 120 V.  
Risque  
dechoc  
déchargée ou défectueuse.  
3. Introduire la fiche du cordon  
d’alimentation de la pompe  
d. Brancher le chargeur et la pompe  
principale c.a.  
Si l’alimentation c.a. est coupée  
et la pompe fonctionne, la lampe  
indicatrice indiquera l’état de la  
batterie.  
électrique ! Cette pompe est  
fournie avec un conducteur  
de terre et une fiche de  
masse. Utiliser une prise à  
la terre pour réduire le risque de choc  
électrique mortel.  
Ne jamais couper la broche de terre  
ronde. Couper le cordon ou la fiche  
annulera la garantie et rendra la pompe  
inutilisable.  
directement dans le dos de la prise  
du cordon du détecteur d’eau.  
4. Remplir le puisard d’eau.  
La pompe se mettra en marche  
automatiquement lorsque l’eau est à  
environ 3,8 cm (1,5 po) du dessus de  
l’interrupteur. La pompe reprendra  
son cycle ensuite au besoin.  
5. Un son de pépiement de la boîte  
de contrôle accompagnera la  
lampe rouge ce qui indique une  
batterie qui requiert l’attention ou  
le remplacement. La tension est  
le seul indicateur de la condition  
de la batterie pourrait indiquer  
une condition fausse. Se référer  
à la section Entretien pour les  
instructions pour évaluer la  
• La pompe de puisard  
1. Tester le fonctionnement de la  
pompe de secours en remplissant  
d’eau le puisard au même temps  
que la pompe principale est  
fonctionnera pendant au moins  
4 secondes à un maximum de 16  
secondes avant de s’arrêter.  
• Le temps de fonctionnement  
de la pompe de puisard  
sera déterminé par la taille  
du puisard et le rythme  
d’écoulement d’eau dans le  
puisard.  
débranchée. Si la pompe de secours  
travaille correctement, brancher le  
chargeur dans la prise de courant  
protégée par un disjoncteur  
de fuite à la terre (GFCI) pour  
commencer à charger la batterie.  
condition de la batterie.  
6. Une tonalité de trente secondes  
sonnera lorsque l’alimentation au  
système soit interrompu. Le modèle  
se rajustera automatiquement quand  
l’alimentation soit rétablit. Une  
• Pendant les inondations, la  
pompe s’arrêtera pendant 1  
seconde, toutes les 16 secondes  
et se remettra en marche  
automatiquement.  
2. Suite à l’installation, la pompe de  
réserve se démarrera lorsque le  
niveau d’eau dépasse la profondeur  
de démarrage de la pompe  
principale.  
tonalité de trois secondes sonnera  
chaque fois que la pompe se démarre.  
Entretien - Pompe Principale  
5. Ne pas faire fonctionner la pompe  
à moins qu’elle ne soit submergée  
dans l’eau. Tourner à sec mène à  
une défaillance de pompe.  
3. La boîte de contrôle a un chargeur  
à impulsions conçu pour raccourcir  
le temps nécessaire pour charger  
la batterie, et pour éviter de la  
surcharger. Aussi, la boîte de  
contrôle a un retardateur qui  
empêche les cycles courts répétés  
lorsqu’il s’arrête. Cette fonction  
de surcharge permet à la pompe  
de fonctionner 20 à 25 secondes  
après que l’interrupteur atteint la  
position d’arrêt.  
Toujours débrancher le cordon  
d’alimentation avant d’essayer  
d’installer, de réparer, de  
6. Ce moteur est doté d’un protecteur  
thermique à réinitialisation  
automatique.  
déplacer ou de faire l’entretien de la  
pompe. Ne jamais toucher la pompe de  
puisard, le moteur de pompe, la tuyauterie  
d’eau ou de décharge lorsque la pompe est  
branchée au courant. Ne jamais manipuler  
de pompe ou de moteur de pompe avec les  
mains humides ou debout dans l’eau ou  
sur une surface humide. On pourrait avoir  
un choc électrique mortel.  
7. Tandis que la pompe draine le  
puisard, vérifier que le tuyau de  
décharge transporte l’eau vers un  
point à plusieurs pieds ou mètres  
de distance de la fondation.  
16 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WSS10, WSS20, WSS30  
Entretien - Pompe Principale  
(suite)  
5. Essuyer régulièrement la surface  
du capteur d’eau pour éviter que  
de la vase ou autres revêtements  
s’accumuler sur le capteur (Voir la  
Figure 3).  
1. Vérifier la condition de la batterie  
chaque mois.  
2. Débrancher le chargeur du mur.  
1. Laisser la pompe refroidir pendant  
au moins deux heures avant tout  
entretien ou réparation parce  
que la pompe contient de l’huile  
chaude sous pression et le moteur  
est chaud.  
3. Vérifier le niveau d’électrolyte  
et remplir d’après les  
recommandations du fabricant  
des batteries dont le bouchon  
supérieur s’enlève. Vérifier la  
charge de chaque cellule avec  
un hydromètre. Une densité  
spécifique de 1.265 indiquerait  
que la batterie est complètement  
chargée. Si la densité spécifique  
de n’importe quelle cellule varie de  
plus de .050, remplacer la batterie.  
La surface de  
travail du capteur  
doit rester libre  
de toute matière  
étrangère.  
2. Démonter le moteur avant  
l’expiration de la garantie  
annulera la garantie. S’il faut des  
réparations, consulter le tableau de  
dépannage.  
3. Lentrée doit rester propre et libre  
de tous objets étrangers et être  
inspectée chaque année. Une  
entrée bloquée endommagera la  
pompe.  
REMARQUE: Un hydromètre peu  
coûteux est disponible chez votre  
marchand de pièces d’automobile.  
Figure 3  
4. Inspecter les bornes et les colliers  
pour la corrosion et le serrage.  
Nettoyer et serrer au besoin.  
4. La pompe doit être vérifiée  
chaque mois pour assurer son  
bon fonctionnement. La pompe  
se vérifie pour assurer son bon  
fonctionnement en retirant  
Entretien - Pompe de Secours  
5. Débrancher la pompe principale  
et remplir le puisard d’eau jusqu’à  
ce que la pompe de sauvegarde se  
met en marche. Répéter le procédé  
deux fois pour s’assurer que la  
Toujours débrancher le  
cordon d’alimentation avant  
d’essayer d’installer, de  
réparer, de déplacer ou de  
faire l’entretien de la pompe. Ne jamais  
toucher la pompe de puisard, le moteur  
de pompe, la tuyauterie d’eau ou de  
décharge lorsque la pompe est branchée  
au courant. Ne jamais manipuler de  
pompe ou de moteur de pompe avec les  
mains humides ou debout dans l’eau  
ou sur une surface humide. On pourrait  
avoir un choc électrique mortel.  
brièvement le cordon de la pompe  
de l’arrière de la fiche du capteur  
d’eau et en l’insérant directement  
dans la prise mise à la terre. Dans  
cet état, la pompe fonctionnera  
continuellement. Lorsque le  
fonctionnement de la pompe est  
vérifié, replacer le cordon de la  
pompe à l’arrière de la fiche du  
capteur d’eau.  
pompe fonctionne normalement.  
6. Si la pompe fonctionne  
normalement, brancher le chargeur  
dans la prise du mur, mettre la  
pompe principale en marche.  
Si la pompe ne fonctionne pas  
normalement, voir le guide de  
dépannage et corriger le problème.  
Répéter l’étape 5.  
17 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d'Utilisation et Manual de Pièces  
Guide De Dépannage - Pompe Principale  
Symptôme  
Cause(s) possible(s)  
Action corrective  
Pompe ne  
démarre pas ou ne  
fonctionne pas  
1. Fusible grillé  
1. Si grillé, remplacer avec un fusible de bonne taille ou réinitialiser  
le disjoncteur  
2. Si la tension est inférieure à 108 volts, vérifier la taille du câblage  
3. Remplacer la pompe  
4. Si l’impulseur ne tourne pas, retirer le boîtier et retirer le blocage  
5. Tester/remplacer l’interrupteur  
2. Basse tension  
3. Moteur défectueux  
4. Impulseur  
5. Interrupteur défectueux  
Pompe démarre  
et s’arrête trop  
souvent  
1. Retour d’eau de tuyauterie  
2. Entrée d’eau draine sur la face du  
capteur  
1. Installer ou remplacer le clapet.  
2. Placer l’interrupteur de la pompe loin de l’entrée d’eau de manière  
à ce que l’interrupteur est libre de l’eau en entrée (voir Figure 1)  
Pompe ne s’arrête  
pas ou le protecteur 2. Basse tension  
thermique s’éteint  
1. Obstacle dans la tuyauterie  
1. Retirer la pompe et la nettoyer ainsi que la tuyauterie.  
2. Si la tension est inférieure à 108 volts, vérifier la taille du câblage  
3. Installer la pompe sur un circuit réservé. IMPORTANT: Ne pas utiliser de  
rallonges pour alimenter la pompe.  
3. Trop d’appareils sur le circuit  
4. Capteur d’eau sale  
5. Entrée d’eau draine sur la face du  
capteur  
4. Nettoyer la face du capteur (voir la figure 3)  
5. Placer l’interrupteur de la pompe loin de l’entrée d’eau de manière  
à ce que l’interrupteur est libre de l’eau en entrée (voir Figure 1)  
6. Remplacer l’interrupteur  
6. Interrupteur défectueux  
Pompe fonctionne  
mais livre peu ou  
aucune eau  
1. Impulseur bloqué  
2. Clapet installé à l’envers  
3. Poche d’air dans la pompe  
1. Nettoyer l’impulseur  
2. Inverser la position du clapet.  
3. Percer un trou de 3,1 mm (1/8 po) dans la conduite de décharge entre  
la pompe et le clapet  
4. Basse tension  
4. Si la tension est inférieure à 108 volts, vérifier la taille du câblage  
Son de gargouillis  
de la pompe à la fin 2. Le temps requis pour pomper est de  
du cycle moins de 4 secondes  
1. Air injecté dans la pompe  
1. Essuyer la surface du capteur (voir figure 3)  
2. Un temps de fonctionnement supplémentaire n’endommagera pas  
la pompe  
Guide De Dépannage - Pompe de Secours  
Symptôme  
Cause(s) possible(s)  
Action corrective  
Pompe ne  
fonctionne pas  
1. Raccords ne sont pas sûrs  
1. Vérifier tous les raccords  
2. Batterie faible ou défectueuse  
3. Interrupteur à flotteur coincé  
4. Fusible défectueux ou sauté  
2. Vérifier la batterie et la remplacer si faible ou défectueuse  
3. S’assurer que rien n‘entrave le fonctionnement de l’interrupteur  
4. Vérifier le fusible interne dans la boîte de contrôle. Débrancher le  
chargeur de la prise du mur et l’enlever. Si le fusible est sauté,  
le remplacer avec un fusible d’automobile de 15 A  
Moteur ronron  
mais la pompe ne  
fonctionne pas  
1. Batterie défectueuse  
2. Turbine coincée  
1. Vérifier la batterie et la remplacer si faible ou défectueuse  
2. Débrancher la pompe et vérifier si la turbine tourne librement. Si la  
turbine est bloquée, enlever les 4 vis sur le fond de la pompe pour  
lâcher le carter autour de la turbine. Enlever l’obstruction. Remonter  
la pompe et brancher à nouveau  
La pompe  
1. Clapet manquant ou mal-installé  
1. S’assurer que le clapet soit installé et fonctionne entre le décharge de  
la pompe principale et le raccord en T de la Pompe De Puisard De  
Réserve.  
fonctionne mais  
refoule peu ou pas  
d’eau  
2. Engorgement dans le tuyau de  
décharge  
2. Vérifier pour un engorgement et l’enlever si nécessaire  
3. Pompe pas tournée à 30˚  
3. Vérifier que la pompe soit tournée 30˚ dans le raccord en T tel  
qu’indiquée sur la Figure 3  
4. Pompe bloquée à l’air  
4. Le carter de turbine a un petit trou sur le côté. Le trou doit être ouvert  
pour amorcer la pompe. Avec la pompe débranchée, enlever les 4 vis  
sur le fond de la pompe afin de lâcher le carter autour de la turbine.  
Nettoyer le trou et remplacer le couvercle  
5. Longueur et/ou hauteur du tuyau de  
décharge dépasse la capacité de la  
pompe  
5. Si le décharge est trop haut, une ligne séparée avec une hauteur de  
décharge plus basse peut être nécessaire  
6. Batterie faible ou défectueuse  
6. Vérifier la batterie et la remplacer si faible ou défectueuse  
1. Installer un clapet ou réparer au besoin  
Pompe cycle à  
maintes reprises  
1. Clapet principal entre le décharge de  
la pompe principale et le raccord en T  
de la Pompe De Puisard De Réserve ou  
la soupape à clapet de la Pompe De  
Puisard De Réserve mal-installé ou en  
panne  
18 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WSS10, WSS20, WSS30  
Pour des pièces de rechange ou l’assistance technique,  
composer 1-800-237-0987  
S’il vous plaìt fournir l’information suivante:  
- Numéro de modèle  
- Numéro de série (si applicable)  
Correspondance :  
Wayne Water Systems  
101 Production Drive  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
- Description et numéro de pièce d’après la liste de pièces  
6
1
4
3
2
5
Figure 4 – Pompe Principale, Modèle WSS10  
Liste de Pièces Détachées  
Numéro de  
Référence  
Numéro  
de pièce  
Description  
Quantité  
1
2
3
4
5
6
Capteur d’eau Switch Genius™  
Kit d’assemblage du moteur  
Nécessaire de turbine  
Volute  
30037-001  
60047-001  
66011-001  
28416-001  
28418-001  
62003-001  
1
1
1
1
1
1
Base  
Jeu de cordon d’alimentation  
19 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d'Utilisation et Manual de Pièces  
Pour des pièces de rechange ou l’assistance technique,  
composer 1-800-237-0987  
S’il vous plaìt fournir l’information suivante:  
- Numéro de modèle  
- Numéro de série (si applicable)  
Correspondance :  
Wayne Water Systems  
101 Production Drive  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
- Description et numéro de pièce d’après la liste de pièces  
3
2
7
1
4
5
6
Figure 5 – Pompe Principale, Modèles WSS20 et WSS30  
Liste de Pièces Détachées  
Numéro de  
Référence  
Numéro  
de pièce  
Description  
Quantité  
1
2
3
4
5
6
7
Nécessaire de couvercle supérieur  
Stator  
60030-001  
1
1
1
1
1
1
1
Support inférieur / Assem. de Rotor  
Plaque de turbine  
15958  
Turbine  
60001-001  
60039-001  
30037-001  
Volute  
Capteur d’eau Switch Genius™  
20 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WSS10, WSS20, WSS30  
Pour des pièces de rechange ou l’assistance technique,  
composer 1-800-237-0987  
S’il vous plaìt fournir l’information suivante:  
- Numéro de modèle  
- Numéro de série (si applicable)  
Correspondance :  
Wayne Water Systems  
101 Production Drive  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
- Description et numéro de pièce d’après la liste de pièces  
1
2
10  
6
3
5
9
8
7
4
Figure 6 – Pompe de Secours, Modèles WSS10 and WSS20  
Liste de Pièces Détachées  
Numéro de  
Référence  
Numéro  
de pièce  
Description  
Quantité  
1
2
Sangle  
46049-001  
17233-002  
23217-001  
17220-004  
30209-002  
16119-002  
17218-003  
17216-001  
16044-001  
30033-001  
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
Raccord en T  
3
Sangle pour batterie  
Chargeur  
4
5
Boîte de contrôle  
Vis - boîte de contrôle  
Pompe  
6
7
8
Soupape à clapet  
Collier - tuyau  
Interrupteur flotteur  
9
10  
21 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d'Utilisation et Manual de Pièces  
Pour des pièces de rechange ou l’assistance technique,  
composer 1-800-237-0987  
S’il vous plaìt fournir l’information suivante:  
- Numéro de modèle  
- Numéro de série (si applicable)  
Correspondance :  
Wayne Water Systems  
101 Production Drive  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
- Description et numéro de pièce d’après la liste de pièces  
1
4
6
3
2
5
Figure 7 – Pompe de Secours, Modèle WSS30  
Liste de Pièces Détachées  
Numéro de  
Référence  
Numéro  
de pièce  
Description  
Quantité  
1
2
3
4
5
6
Néc. de interrupteur flotteur  
Chargeur  
60108-001  
30221-001  
30222-002  
16119-002  
58324-001  
23217-001  
1
1
1
4
1
1
Boîte de contrôle  
Vis - boîte de contrôle  
Pompe  
Sangle pour batterie  
22 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WSS10, WSS20, WSS30  
Enregistrement d’entretien  
Date  
Entretien exécuté  
Éléments de remplacement requis  
23 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WSS10, WSS20, WSS30  
Instructions d'Utilisation et Manual de Pièces  
GARANTIE LIMITÉE  
Système WSS10 : Pendant deux (2) ans à compter de la date d’achat, Wayne Water Systems va réparer ou remplacer, à sa  
discrétion, pour l’acheteur original n’importe quelle pièce ou pièces de ces Pompes de Puisard ou Pompes à eau (« Produit »)  
déterminées défectueuses, par Wayne Water Systems, en termes de matériaux ou de fabrication.  
Système WSS20 et WSS30 : Pendant cinq (5) ans à compter de la date d’achat, Wayne Water Systems va réparer ou  
remplacer, à sa discrétion, pour l’acheteur original n’importe quelle pièce ou pièces de ces Pompes de Puisard ou Pompes à  
eau (« Produit ») déterminées défectueuses, par Wayne Water Systems, en termes de matériaux ou de fabrication.  
S’il vous plaît appeler Wayne Water Systems (1-800-237-0987) pour des instructions ou contacter votre marchand.  
S’assurer d’avoir, à votre disposition, le numéro du modèle afin d’effectuer cette garantie. Les frais de transportation des  
Produits ou pièces soumis pour la réparation ou le remplacement sont la responsabilité de l’acheteur.  
Cette Garantie Limitée ne couvre pas les Produits qui se sont fait endommagés en résultat d’un accident, utilisation abusive,  
mauvais usage, négligence, l’installation incorrecte, entretien incorrect, ou manque d’utilisation conformément aux  
instructions écrit de Wayne Water Systems.  
IL N’Y A AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS CELLES DE  
COMMERCIALISATION OU CONVENABLE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À DEUX (2) ANS À COMPTER  
DE LA DATE D’ACHAT POUR LE SYSTÈME WSS10 ET SONT LIMITÉES À CINQ (5) ANS DE LA DATE D’ACHAT POUR LE  
SYSTÈME WSS20. CECI EST LA REMÈDE EXCLUSIVE ET N’IMPORTE QUELLE RESPONSABILITÉ POUR N’IMPORTE QUEL  
ET TOUT DOMMAGES INDIRECTS OU DÉPENSES QUOI QUE SE SOIT EST EXCLUS.  
Certaines Provinces n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites, ni l’exclusion ni la limitation des  
dommages fortuits ou indirects. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer. Cette garantie limitée donne,  
à l’acheteur, des droits légales précis, et vous pouvez avoir autres droits légales qui sont variable d’une Province ou d’un État  
à l’autre.  
En aucun cas, soit par suite d’un rupture de contrat de garantie, acte dommageable (y compris la négligence) ou autrement,  
ni Wayne Water Systems ou ses fournisseurs seront responsables pour aucune dommage spéciale, incidentel ou pénal,  
y compris, mais pas limité à la perte de profits ou recettes, la perte d’usage des produits ou n’importe quel équipement  
associé, dommage à l’équipement associé, coût de capital, coût de produits remplaçants, aménagements, services ou abilité  
de remplaçement, coût de temps que le produit n’est pas en service, ou la réclamation des clients de l’acheteur pour ces  
dommages.  
Vous DEVEZ garder votre recette d’achat avec ce bulletin. Il est NÉCESSAIRE d’envoyer une COPIE de la recette d’achat avec  
le matériel ou correspondance afin d’effectuer une réclamation de la garantie. S’il vous plaît appeler Wayne Water Systems  
(1-800-237-0987) pour l’autorisation et instructions concernant le renvoi.  
NE PAS ENVOYER, PAR LA POSTE, CE BULLETIN À WAYNE WATER SYSTEMS. Utiliser ce bulletin seulement pour vos  
archives.  
Nº DU MODÈLE (POMPE PRINCIPALE) ________________  
Nº DE SÉRIE (POMPE PRINCIPALE) ________________  
Nº DU MODÈLE (POMPE DE SECOURS) ________________  
Nº DE SÉRIE (POMPE DE SECOURS) ________________  
DATE D’INSTALLATION ________________  
FIXER VOTRE FACTURE ICI  
24 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas  
WSS10, WSS20, WSS30  
Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto  
¡
aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad. El no cumplir con las instrucciones puede  
ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.  
Sistema de Bomba  
Sumergible  
Descripción  
Este sistema de bomba sumergible está  
diseñado para aplicaciones de sumidero  
domésticas al interior. El sistema  
consiste en una bomba de sumidero  
primaria y una bomba de sumidero de  
respaldo.  
El sistema primario trabaja con el circuito  
eléctrico doméstico de 120 voltios. Está  
equipado con un cordón eléctrico con  
enchufe de 3 clavijas y conexión a tierra.  
Especificaciones  
WSS10  
WSS20  
WSS30  
El motor se entrega lleno de aceite y  
sellado permitiendo un funcionamiento  
a menor temperatura y está diseñado  
para trabajar debajo del agua. La bomba  
primaria trae la tecnología Switch  
Genius™ para el control de la bomba.  
La bomba se enciende automáticamente  
cuando se detecta la presencia de agua.  
La bomba de sumidero de respaldo  
funciona con batería y se incluye en  
caso de que la bomba primaria no  
pueda funcionar. No sustituye la bomba  
primaria. El interruptor de flotador  
enciende automáticamente la bomba  
de sumidero de respaldo cuando el  
agua activa el flotador. La batería  
(no incluida) debe ser instalada para  
que la bomba de sumidero de respaldo  
pueda funcionar.  
El Modelo WSS10 consiste de una  
bomba primaria WSCAP30 y una  
bomba de respaldo ESP15. El Modelo  
WSS20 consiste de una bomba primaria  
CDUCAP725 y una bomba de respaldo  
ESP15. El Modelo WSS30 consiste de  
una bomba primaria CDUCAP850 y una  
bomba de respaldo ESP25.  
Requisitos de  
suministro de energía  
120V, 60 hz ▲  
12 V c.c. ●  
120V, 60 hz ▲  
12 V c.c. ●  
120V, 60 hz ▲  
12 V c.c. ●  
Motor  
Monophasé, rempli  
Monophasé, rempli  
Monophasé, rempli  
d’huile ▲  
d’huile ▲  
d’huile ▲  
Rango de temp. del  
líquido  
4,4 à 48,9 °C  
(40 à 120 °F)  
4,4 à 48,9 °C  
(40 à 120 °F)  
4,4 à 48,9 °C  
(40 à 120 °F)  
Requisitos del circuito  
Dimensiones  
15 ampères (min) ▲  
15 ampères (min) ▲  
15 ampères (min) ▲  
28 cm (11 po) de haut x 29 cm (11-1/2 po) de haut x  
23 cm (9 po) de base  
29 cm (11-1/2 po) de  
haut x 30,5 cm (12  
po) de base  
24,7 cm (9-3/4 po) de base  
Nivel de activación  
(ajuste de fábrica)  
20,3 cm (8 inches)  
20,3 cm (8 inches)  
20,3 cm (8 inches)  
Nivel de corte  
(ajuste de fábrica)  
7,6 cm (3 inches)  
aproximadamente  
7,6 cm (3 inches)  
aproximadamente  
7,6 cm (3 inches)  
aproximadamente  
Construcción  
WSS10  
WSS20  
WSS30  
Caja del  
motor  
Termoplástico reforzado  
Acero laminado ▲  
Termoplástico reforzado  
Acero laminado ▲  
Termoplástico reforzado  
con vidrio ▲●  
con vidrio ●  
con vidrio ●  
Voluta  
Termoplástico ▲●  
Hierro fundido ▲  
Termoplástico reforzado  
con vidrio ●  
Hierro fundido ▲  
Termoplástico reforzado  
con vidrio ●  
Impulsor  
Termoplástico reforzado  
con vidrio  
Termoplástico reforzado  
con vidrio  
Termoplástico reforzado  
con vidrio  
Desempacar  
Revise esta unidad antes de usarla. A  
veces, el producto puede sufrir daños  
durante el transporte. Si la bomba u  
otras piezas se han dañado, devuelva  
la unidad al lugar donde ha sido  
comprada para que la sustituyan. De  
no hacer eso, se pueden producir serios  
daños o la muerte.  
Eje  
Acero inoxidable  
Buna N  
Acero bajo en carbono  
Buna N  
Acero bajo en carbono  
Buna N  
Sellos  
Descarga  
3,8 cm (1-1/2 inches) NPT ▲  
3,2 cm (1-1/4 inches) ó 3,8  
cm (1-1/2 inches) Enchufe ▲  
3,8 cm (1-1/2 inches) NPT ▲  
3,2 cm (1-1/4 inches) ó 3,8 cm  
(1-1/2 inches) Enchufe ▲  
3,8 cm (1-1/2 inches) NPT ▲  
3,8 cm (1-1/2 inches)  
Enchufe ▲  
Bomba primaria  
Bomba de respaldo  
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!  
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.  
353501-001 2/09  
© 2009 Wayne Water Systems  
25 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas  
ciclo intenso después de haber sido  
descargada. Si se producen cortes  
de la energía eléctrica en la casa con  
una frecuencia mayor de una vez por  
semana, considere la posibilidad de  
contar con una batería de repuesto  
totalmente cargada para reemplazar  
la batería de su bomba auxiliar.  
Medidas de Seguridad  
Este manual contiene información  
que es muy importante que sepa  
y comprenda. Esta información se  
la suministramos como medida de  
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS  
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los  
siguientes símbolos.  
No exponga la batería al  
contacto de chispas o llamas  
ya que podría provocar una  
explosión o un incendio.  
El ácido  
de la  
batería es corrosivo. Evite  
derramarlo sobre la piel  
o ropa. Al manipular la  
batería, debe protegerse los ojos.  
Instalación  
Ésto le indica que  
hay una situación  
inmediata que LE OCASIONARIA la  
muerte o heridas de gravedad.  
1. Instale en una pileta de sumidero  
por el diámetro mínimo requerido  
[WSS10: 279 mm (11 pulg.), WSS20:  
304 mm (12 pulg.), WSS30: 381 mm  
(15 pulg.) de diámetro]. Construya  
el pozo del sumidero de losa,  
hormigón, acero o plástico. Coloque  
el interruptor de la bomba primaria  
LEJOS de cualquier entrada de agua  
de manera que el agua en entrada no  
haga contacto con la superficie del  
interruptor. Ver Figura 1(a) - (c).  
Se requiere un  
interruptor con  
dispositivo para desconexión  
automática en caso de fallas.  
Ésto le indica  
que hay una  
situación que PODRIA ocasionarle la  
muerte o heridas de gravedad.  
Esta bomba sólo  
debe usarse para  
bombear aguas limpias. Esta bomba no  
está diseñada para bombear efluentes,  
agua salada, salmuera,agua con  
detergentes o en ningún otro líquido que  
contenga químicos causticos y/o residuos  
y partículas. Ésto le ocasionaría daños a  
la bomba y cancelaría la garantía.  
Ésto le indica  
que hay una  
situación que PODRIA ocasionarle  
heridas no muy graves.  
Ésto le indica una  
información  
importante, que de no seguirla, le  
podría ocasionar daños al equipo.  
2. La unidad debe ubicarse y apoyarse  
sobre una base sólida y nivelada.  
No coloque la bomba directamente  
sobre arcilla, tierra, barro o sobre una  
superficie arenosa. Estas superficies  
contienen pequeñas piedras, grava,  
arena, etc., que pueden obstruir o dañar  
la bomba y causar fallas en la misma.  
Requisitos de la batería para  
la bomba de respaldo  
1. Use sólo baterías nuevas totalmente  
cargadas de 12 voltios y ciclo  
intenso. Se debe comprobar el  
nivel electrolítico y mantenerlo de  
conformidad con las estipulaciones  
impartidas por el fabricante.  
2. Las baterías que caben en el compar-  
timiento de batería son las siguientes:  
24C, 24VCM, 27C, 27CM y 27F.  
3. El tiempo de recarga de la batería  
será diferente en cada instalación.  
Bajo condiciones normales,  
demorará de dos a cuatro días  
recargar totalmente una batería de  
Informaciones Generales de  
Seguridad  
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65  
Este producto, o  
Riesgo de  
inundación. Si se  
su cordón eléctrico,  
puede contener productos químicos  
conocidos por el estado de California  
como causantes de cáncer y defectos de  
nacimiento u otros daños reproductivos.  
Lave sus manos después de usar.  
usa la manguera flexible de descarga,  
asegúrese de que la bomba esté  
asegurada en el pozo del sumidero  
para evitar el movimiento. El no fijar la  
bomba puede permitir el movimiento  
de la bomba e interferencias del  
interruptor, impidiendo que la bomba  
arranque o pare.  
GENERALES DE SEGURIDAD  
Nunca  
use  
esta bomba para bombear  
líquidos inflamables o  
explosivos tales como  
WSS10  
Tomacorrientes  
con conexión  
a tierra  
gasolina, combustibles, kerosene, etc. No  
la use donde haya peligro de explosión.  
Úsela sólo para drenar agua. Si no sigue  
estas recomendaciones podría ocasionarle  
heridas o daños a su propiedad.  
Tomacorrientes  
con conexión  
a tierra  
Tubería de  
descarga  
Todos los trabajos  
de electricidad los  
debe hacer un electricista calificado.  
Si no sigue estas advertencias podría  
electrocutarse.  
Tubería de  
entrada  
Si el  
piso  
del sóta - no está húmedo  
o inundado, no entre hasta  
que haya desconectado la  
electricidad. Si la caja de fusibles está  
en el sótano, llame a un electricista.  
Desconecte la bomba y repárela  
o reemplácela. Si no sigue estas  
advertencias podría electrocutarse.  
Válvula de  
retención  
Sensor de agua  
capacitivo  
Activación  
a 20 cm (8 inches)  
Diámetro mín.  
de 11 pulg.  
(27,5 cm)  
Apagado a aprox. 7,5 cm (3 inches)  
Figure 1a  
26 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WSS10, WSS20, WSS30  
6. Conecte el interruptor / flotante,  
la bomba y el cargador a la caja  
de controles. Las conexiones están  
indicadas en la caja de controles.  
WSS20  
Tomacorrientes  
con conexión  
a tierra  
Tomacorrientes  
con conexión  
a tierra  
7. Proteja el cable de corriente de  
objetos punzantes, superficies  
calientes, aceite y productos  
químicos. Evite doblar el cable y  
reemplace los cables dañados de  
inmediato.  
Tubería de  
descarga  
8. Se deberá instalar una tapa para el  
pozo del sumidero para evitar que  
los desechos obstruyan o dañen la  
bomba.  
Tubería  
de entrada  
Válvula de retención  
(No se muestra)  
Funcionamiento – Bomba  
Primaria  
Sensor de agua  
capacitivo  
Diámetro mín.  
de 12 pulg.  
(30,5 cm)  
Activación a  
20 cm (8 inches)  
Apagado a aprox. 7,5 cm (3 inches)  
Siempre  
desconecte el suministro de  
corriente antes de intentar  
instalar, efectuar un servicio,  
Figure 1 (b)  
WSS30  
reubicar o realizar el mantenimiento  
de la bomba. No toque nunca la bomba  
de sumidero, el motor de la bomba, el  
agua o el tubo de descarga mientras  
la bomba esté conectada al suministro  
de corriente. Nunca manipule la bomba  
o el motor de la bomba con las manos  
húmedas o cuando se encuentre sobre  
una superficie húmeda o mojada ni  
dentro del agua. Puede presentarse un  
choque eléctrico mortal.  
Tomacorrientes  
con conexión a  
tierra  
Tomacorrientes  
con conexión a  
tierra  
Tubería de  
descarga  
Tubería de  
entrada  
1. Se requiere un interruptor de  
circuito de descarga a tierra (GFCI).  
Ver Figura 2.  
Válvula de  
retención  
Sensor de agua  
capacitivo  
Activación a  
Diámetro  
20 cm (8 inches)  
Apagado a aprox. 7,5 cm (3 inches)  
mín. de 15 pulg.  
(38,1 cm)  
Figure 1 (c)  
4. Coloque la batería en la caja.  
Conecte el cable rojo del panel  
de control de la caja de la batería  
al borne positivo de la batería.  
Conecte el cable negro al borne  
negativo. Coloque la tapa sobre la  
caja de la batería.  
Instalación (Continuación)  
Figura 2  
3. Por medio de cemento para PVC  
y adelgazador, conecte la tubería  
rígida de 32 mm ó 38 mm (1-1/4 ó  
1-1/2 pulgadas) [sólo 38 mm (1-1/2  
pulg.) para WSS30] a los empates  
del sistema de descarga.  
¡Riesgo de choque eléctrico!  
Esta bomba viene con un  
conductor de conexión  
Si los cables se  
conectan al revés,  
puede dañarse la caja de control o la  
batería, y la garantía será invalidada.  
a tierra y un enchufe de  
Sujete la bomba y  
la tubería cuando  
conexión a tierra. Use un receptáculo  
con conexión a tierra para reducir el  
riesgo de choque eléctrico mortal.  
Nunca corte la clavija redonda de  
conexión a tierra. Si corta el cable o el  
enchufe se anulará la garantía y hará  
que la bomba no funcione.  
la esté ensamblando y después de  
la instalación. El no hacerlo podría  
provocar que la tubería se rompa, que  
la bomba falle, etc., lo que podría dar  
como resultado daño a la propiedad y/o  
lesiones personales.  
5. Coloque la caja de la batería a  
unos 1,83 m del sumidero y de  
un tomacorrientes de 115 VCA.  
El tomacorrientes debe tener un  
dispositivo automático contra  
cortocircuitos. El área debe estar  
limpia, seca y bien ventilada.  
27 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas  
Funcionamiento – Bomba  
Primaria (Continuación)  
4. La caja de controles contiene una  
luz multicolor indicadora. Si se  
utiliza corriente alterna, la luz  
le indicará que se está cargando  
la unidad, pero no le indicará el  
voltaje de la batería, especialmente  
si la batería está dañada. Para  
que la luz le indique información  
correcta debe seguir los pasos de  
“a” a “d”.  
Funcionamiento – Bomba de  
Respaldo  
2. La bomba primaria está diseñada  
para usarla sólo con circuito de  
120 voltios (monofásico), 60 Hz,  
15 amp. y está equipada con  
un cable de 3 conductores y un  
enchufe del tipo de conexión a  
tierra de tres clavijas. Inserte el  
enchufe del cordón del interruptor  
directamente en un tomacorriente  
de 120 voltios.  
Siempre  
desconecte el suministro de  
corriente antes de intentar  
instalar, efectuar un servicio,  
reubicar o realizar el mantenimiento  
de la bomba. No toque nunca la bomba  
de sumidero, el motor de la bomba, el  
agua o el tubo de descarga mientras  
la bomba esté conectada al suministro  
de corriente. Nunca manipule la bomba  
o el motor de la bomba con las manos  
húmedas o cuando se encuentre sobre  
una superficie húmeda o mojada ni  
dentro del agua. Puede presentarse un  
choque eléctrico mortal.  
a. Desconecte la bomba principal y  
el cargador- sonará una alarma  
por 30 segundos para indicarle  
que están desconectados.  
3. Enchufe el cordón de alimentación  
de la bomba directamente en la  
parte de atrás del enchufe del  
cordón del sensor de agua.  
b. Alce y suelte el interruptor/  
flotante para activar la bomba  
auxiliar.  
4. Llene el sumidero con agua.  
La bomba se enciende  
c. Cuando la bomba deje de operar  
vea las luces multicolores:  
automáticamente cuando el agua  
es cerca de 3,81 cm (1,5 inches)  
desde el extremo superior del  
interruptor. La bomba se reciclará  
a partir de ese momento, cada vez  
que sea necesario.  
¡Riesgo de choque eléctrico!  
Esta bomba viene con un  
conductor de conexión a  
Verde: Le indica que la batería  
está cargada.  
tierra y un enchufe de conexión a tierra.  
Use un receptáculo con conexión a  
tierra para reducir el riesgo de choque  
eléctrico mortal.  
Nunca corte la clavija redonda de  
conexión a tierra. Si corta el cable o el  
enchufe se anulará la garantía y hará  
que la bomba no funcione.  
Amarilla: Voltaje es bajo, la  
batería sólo está parcialmente  
cargada.  
• La bomba de sumidero trabaja  
por un mínimo de 4 segundos,  
hasta un máximo de 16 antes de  
apagarse.  
Roja: La batería está  
totalmente descargada o  
dañada.  
d. Conecte la bomba principal y el  
cargador al tomacorrientes.  
• El tiempo de funcionamiento  
de la bomba de sumidero es  
determinado por el tamaño del  
pozo del sumidero y el flujo de  
agua en el pozo de sumidero.  
1. Verifique el funcionamiento de  
la bomba de respaldo llenando el  
sumidero con agua y manteniendo  
desconectada la bomba primaria.  
Si la bomba de respaldo funciona  
correctamente, conecte el cargador  
en el enchufe protegido GFCI para  
comenzar a cargar la batería.  
Si la corriente alterna está  
apagada, mientras la bomba está  
funcionando, la luz le indicará la  
carga de la batería.  
• Bajo condiciones de inundación,  
la bomba se apaga por 1  
segundo cada 16 segundos  
y vuelve a encenderse  
5. Al escuchar un sonido cuando la  
luz roja se enciende le indica que  
necesita revisar o reemplazar la  
batería. El voltaje sólo le indica  
la condición de la batería pero  
no le indica el estado en que  
se encuentra. Vea la sección de  
Mantenimiento donde se le indica  
como evaluar el estado de la  
batería.  
2. Después de instalada, la bomba  
auxiliar comenzará a funcionar  
cuando el nivel de agua suba  
sobre el nivel en el que la bomba  
principal debe comenzar a  
funcionar.  
automáticamente.  
5. No ponga la bomba en  
funcionamiento a menos que  
esté sumergida en agua. El  
funcionamiento en seco causa  
daños a la bomba.  
3. La caja de control tiene un  
cargador de pulsos diseñado para  
acortar el tiempo de recarga  
de su batería y para impedir la  
sobrecarga. Además, la caja de  
control tiene un retardo de tiempo  
que, cuando se desconecta, evita  
los ciclos cortos y repetidos de la  
bomba. Este dispositivo de retardo  
de tiempo permitirá que la bomba  
funcione por 20 ó 25 segundos  
después de que el interruptor/  
flotante llegue a la posición de  
apagado.  
6. El motor está equipado con un  
protector térmico de reposición  
automática.  
6. Un silbido de 30 segundos le  
indicará cuando se interrumpa  
el suministro de energía. La  
unidad comenzará a funcionar  
automáticamente al comenzar  
el suministro de energía. Cada  
vez que la unidad comience a  
funcionar escuchará un silbido de  
30 segundos.  
7. Mientras la bomba esté drenando  
el pozo, verifique que la tubería  
de descarga esté llevando el agua  
hacia un punto bastante alejado de  
la cimentación.  
8. Si la tubería de descarga de  
la bomba queda expuesta a  
temperaturas de congelamiento,  
la tubería expuesta debe inclinarse  
para que drene. El agua que  
esté dentro de la bomba puede  
congelarse y dañar la bomba.  
28 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WSS10, WSS20, WSS30  
Mantenimiento - Bomba  
Primaria  
5. Limpie regularmente la superficie  
del sensor de agua para impedir  
que depósitos de sedimento u  
1. Revise la condición de la batería  
una vez al mes.  
2. Desconecte el cargador de pared.  
Siempre  
desconecte el suministro de  
corriente antes de intentar  
instalar, efectuar un servicio,  
otros materiales se acumulen en la  
superficie del sensor (ver Figura 3).  
3. En las baterías con tapones  
superiores removibles, se debe  
comprobar el nivel electrolítico  
y mantenerlo de conformidad  
con los lineamientos impartidos  
por el fabricante. La carga para  
cada pila se debe verificar con  
un hidrómetro. Una gravedad  
específica de 1,265 indica que la  
batería está con carga completa.  
Si la gravedad específica de  
cualquiera de las pilas varía en  
más de 0,050, la batería debe ser  
reemplazada.  
La superficie  
de trabajo del  
sensor debe  
mantenerse  
libre de material  
extraño.  
reubicar o realizar el mantenimiento  
de la bomba. No toque nunca la bomba  
de sumidero, el motor de la bomba, el  
agua o el tubo de descarga mientras  
la bomba esté conectada al suministro  
de corriente. Nunca manipule la bomba  
o el motor de la bomba con las manos  
húmedas o cuando se encuentre sobre  
una superficie húmeda o mojada ni  
dentro del agua. Puede presentarse un  
choque eléctrico mortal.  
1. Deje que la bomba se enfríe por  
no menos de dos horas antes de  
dar servicio puesto que la bomba  
contiene aceite caliente bajo  
4. Inspeccione los bornes y  
abrazaderas para determinar si  
hay corrosión y si están ajustados.  
Límpielos y ajústelos según sea  
necesario.  
Figura 3  
Mantenimiento - Bomba de  
Respaldo  
presión y el motor está caliente.  
2. Desensamblar el motor antes  
del vencimiento de la garantía  
anulará la misma. Si se necesitan  
reparaciones, vea la tabla de  
solución de problemas.  
5. Desconecte la bomba principal y  
llene el sumidero con agua hasta  
que se prenda la bomba auxiliar.  
Repita el procedimiento dos veces  
para asegurarse de que la bomba  
opera normalmente.  
Siempre  
desconecte el suministro de  
corriente antes de intentar  
instalar, efectuar un servicio,  
3. La entrada de agua debe  
mantenerse limpia y libre de  
reubicar o realizar el mantenimiento  
de la bomba. No toque nunca la bomba  
de sumidero, el motor de la bomba, el  
agua o el tubo de descarga mientras  
la bomba esté conectada al suministro  
de corriente. Nunca manipule la bomba  
o el motor de la bomba con las manos  
húmedas o cuando se encuentre sobre  
una superficie húmeda o mojada ni  
dentro del agua. Puede presentarse un  
choque eléctrico mortal.  
6. Si la bomba opera normalmente,  
enchufe el cargador en el  
cualquier objeto extraño y debe  
inspeccionarse anualmente. Si se  
atasca la entrada la bomba se daña.  
tomacorriente de pared y encienda  
la bomba principal. Si la bomba  
deja de operar normalmente, vea la  
guía de Detección de fallas y corrija  
el problema. Repita el paso No. 5.  
4. Es necesario verificar  
mensualmente el funcionamiento  
correcto de la bomba. Es posible  
verificar que la bomba funcione  
correctamente desconectando  
brevemente el cordón de  
alimentación de la bomba de la  
parte de atrás del sensor de agua y  
enchufándolo directamente en el  
tomacorriente conectado a tierra.  
Bajo estas condiciones, la bomba  
trabaja en forma continua. Una vez  
comprobado el funcionamiento  
de la bomba, vuelva a enchufar  
el cordón de alimentación de la  
bomba en la parte de atrás del  
enchufe del sensor de agua.  
29 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas  
Guía de diagnóstico de averías - Bomba Primaria  
Síntoma  
Causa(s) Posible(s)  
Medida Correctiva  
La bomba no  
enciende o no  
funciona  
1. Fusible quemado  
1. Si está quemado, cámbielo por un fusible del tamaño correcto o  
reajuste el disyuntor  
2. Si el voltaje está por debajo de 108 voltios, verifique el tamaño del cable  
3. Reemplace la bomba  
4. Si el impulsor no funciona, retire la caja y quite la obstrucción  
5. Verifique/reemplace el interruptor  
2. Bajo voltaje  
3. Motor defectuoso  
4. Impulsor  
5. Interruptor defectuoso  
La bomba se  
1. Reflujo de agua desde la tubería  
2. La entrada de agua drena en la  
superficie del sensor  
1. Instale o cambie la válvula de retención  
2. Posicione la bomba lejos de la entrada de agua de manera que el  
interruptor no quede cerca de la entrada de agua (ver Figura 1).  
inicia y se detiene  
con demasiada  
frecuencia  
La bomba no se  
1. Obstrucción en la tubería  
1. Retire la bomba y limpie la bomba y la tubería  
apaga o el protector 2. Bajo voltaje  
2. Si el voltaje está por debajo de 108 voltios, verifique el tamaño del cable  
3. Instale la bomba en un circuito dedicado. IMPORTANTE: NO use un  
cordón eléctrico de extensión para alimentar la bomba.  
4. Limpie la superficie del sensor (ver Figura 3)  
térmico se dispara  
3. Demasiados electrodomésticos sobre  
el circuito eléctrico  
4. Sensor de agua sucia  
5. La entrada de agua drena en la  
superficie del sensor  
5. Posicione la bomba lejos de la entrada de agua de manera que el  
interruptor no quede cerca de la entrada de agua (ver Figura 1).  
6. Reemplace el interruptor  
6. Interruptor defectuoso  
La bomba funciona  
pero sale muy poca  
agua o nada  
1. Impulsor atascado  
2. Válvula de retención instalada al revés  
3. Aire en la bomba  
1. Limpie el impulsor  
2. Invierta la posición de la válvula de retención  
3. Taladre un orificio de 3 mm (1/8 inch) en la tubería de descarga entre la  
bomba y la válvula de retención  
4. Bajo voltaje  
4. Si el voltaje está por debajo de 108 voltios, verifique el tamaño del cable  
La bomba emite un  
1. La bomba ha aspirado aire  
1. Limpie la superficie del sensor (ver Figura 3).  
2. El tiempo de funcionamiento adicional no daña la bomba  
ruido de borboteo al 2. El tiempo requerido para bombear es  
final del ciclo  
menos de 4 segundos  
Guía de diagnóstico de averías - Bomba de Respaldo  
Síntoma  
Causa(s) Posible(s)  
Medida Correctiva  
La bomba no  
funciona  
1. Conexiones flojas  
1. Revise todas las conexiones  
2. Batería baja o defectuosa  
3. Interruptor de flotador atascado  
4. Fusible defectuoso o quemado  
2. Revise la batería y reemplácela si está baja o defectuosa  
3. Asegúrese de que nada interfiera con el funcionamiento del interruptor  
4. Revise el fusible interno ubicado dentro de la caja de control. Desconecte  
el cargador del tomacorrientes de la pared y retire el fusible. Si está  
quemado, cámbielo por un fusible tipo auto-motor de 15 amperios  
El motor zumba,  
pero la bomba no  
funciona  
1. Batería defectuosa  
2. El impulsor está bloqueado  
1. Revise la batería y reemplácela si está baja o defectuosa  
2. Desconecte la bomba y cerci´ørese de que la propela puede funcionar  
sin problemas. Si la propela está atascada y no puede girar, quítele los  
4 tornillos en la parte inferior de la bomba para desconectar la cubierta.  
Limpie las piezas internas para eliminar la causa del problema. Ensamble  
la bomba y reconéctela  
La bomba funciona  
pero bombea poca o  
nada de agua  
1. Revise la válvula que falta o que está  
mal instalada  
1. Asegúrese de que hay una válvula de retención instalada y funcionando  
entre la descarga de la bomba primaria y la conexión en T de la bomba  
de sumidero de reserva  
2. Revise si hay obstrucción y remuévala si es necesario  
3. Cerciórese de que la bomba esté a 30˚ de la conexión en T tal como se  
indica en la Figura 3  
4. La cubierta de la propela tiene un orificio en uno de los lados. Este  
orificio debe estar abierto para cebar la bomba. Deconecte la bomba,  
quítele los 4 tornillos en la parte inferior para desconectar la cubierta de  
la propela. Limpie el orificio y coloque la cubierta  
2. Obstrucción en el tubo de descarga  
3. La bomba no ha sido inclinada 30  
grados  
4. Bomba bloqueada por aire  
5. La longitud y/o altura del tubo de des  
carga excede la capacidad de la bomba  
6. Batería baja o defectuosa  
5. Si la línea de descarga está muy alta, tal vez necesitará instalar una línea  
de descarga adicional a una altura inferiro  
6
Revise la batería y cámbiela si está baja o defectuosa  
Los ciclos de la  
bomba son muy  
frecuentes  
1. La válvula de chequeo principal, ubica  
da entre la descarga de la bomba  
principal y la conexión en T o válvula  
de charnela de la bomba de auxiliar, no  
ha sido instalada o está funcionando  
mal  
1. Instale una válvula de retención o repare, según sea necesario  
30 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WSS10, WSS20, WSS30  
Para piezas de repuestos o asistencia técnica,  
llame al 1-800-237-0987  
Sírvase proporcionar la suguiente información:  
- Número de modelo  
Envíe su solicitud de repuestos a la siguiente dirección:  
Wayne Water Systems  
- Número de serie (si tiene)  
- Descripción y número de repuesto como se muestra en la lista de repuestos  
101 Production Drive  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
6
1
4
3
2
5
Figura 4 – Bomba Primaria, Modelo WSS10  
Lista de Partes de Reparación  
Número de  
Referencia  
Número  
de Parte  
Descripción  
Cantidad  
1
2
3
4
5
6
Sensor de agua Switch Genius™  
Juego de ensamblaje del motor  
Juego de la propela  
Voluta  
30037-001  
60047-001  
66011-001  
28416-001  
28418-001  
62003-001  
1
1
1
1
1
1
Base  
Cordón eléctrico  
31 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas  
Para piezas de repuestos o asistencia técnica,  
llame al 1-800-237-0987  
Sírvase proporcionar la suguiente información:  
- Número de modelo  
- Número de serie (si tiene)  
Envíe su solicitud de repuestos a la siguiente dirección:  
Wayne Water Systems  
101 Production Drive  
- Descripción y número de repuesto como se muestra en la lista de repuestos  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
3
2
7
1
4
5
6
Figura 5 – Bomba Primaria, Modelos WSS20 y WSS30  
Lista de Partes de Reparación  
Número de  
Referencia  
Número  
de Parte  
Descripción  
Cantidad  
1
2
3
4
5
6
7
Juego de cubierta superior  
Stator  
60030-001  
1
1
1
1
1
1
1
Ensamble del rotor / abrazadera inferior  
Placa del impulsor  
Impulsor  
15958  
60001-001  
60039-001  
30037-001  
Voluta  
Sensor de agua Switch Genius™  
32 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WSS10, WSS20, WSS30  
Para piezas de repuestos o asistencia técnica,  
llame al 1-800-237-0987  
Sírvase proporcionar la suguiente información:  
- Número de modelo  
Envíe su solicitud de repuestos a la siguiente dirección:  
Wayne Water Systems  
- Número de serie (si tiene)  
- Descripción y número de repuesto como se muestra en la lista de repuestos  
101 Production Drive  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
1
2
10  
6
3
5
9
8
7
4
Figura 6 – Bomba de Respaldo, Modelos WSS10 y WSS20  
Lista de Partes de Reparación  
Número de  
Referencia  
Número  
de Parte  
Descripción  
Cantidad  
1
2
Ménsula  
46049-001  
17233-002  
23217-001  
17220-004  
30209-002  
16119-002  
17218-003  
17216-001  
16044-001  
30033-001  
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
Conexión en T  
3
Compartimento de batería  
Cargador  
4
5
Caja de control  
6
Tornillo - caja de control  
Bomba  
7
8
Válvula de charnela  
Abrazadera de manguera  
Interruptor / flotante  
9
10  
33 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas  
Para piezas de repuestos o asistencia técnica,  
llame al 1-800-237-0987  
Sírvase proporcionar la suguiente información:  
- Número de modelo  
- Número de serie (si tiene)  
Envíe su solicitud de repuestos a la siguiente dirección:  
Wayne Water Systems  
101 Production Drive  
- Descripción y número de repuesto como se muestra en la lista de repuestos  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
1
4
6
3
2
5
Figura 7 – Bomba de Respaldo, Modelo WSS30  
Lista de Partes de Reparación  
Número de  
Referencia  
Número  
de Parte  
Descripción  
Cantidad  
1
2
3
4
5
6
Juego del interruptor/ flotador  
Cargador  
60108-001  
30221-001  
30222-002  
16119-002  
58324-001  
23217-001  
1
1
1
4
1
1
Caja de control  
Tornillo - caja de control  
Bomba  
Compartimento de batería  
34 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WSS10, WSS20, WSS30  
Registro de Servicios  
Fecha  
Maintenimiento efectuado  
Componentes de reparación necesarios  
35 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas  
GARANTÍA LIMITADA  
Sistema WSS10: Durante dos (2) años a partir de la fecha de compra, Wayne Water Systems reparará o reemplazará, según  
lo decida, para el comprador original, cualquier pieza o piezas de sus Bombas para cloacas o Bombas de agua (“Producto”)  
que después de un examen sea(n) hallada(s) por Wayne Water Systems como defectuosa(s) en su material o mano de obra.  
Sistema WSS20 y WSS30: Durante cinco (5) años a partir de la fecha de compra, Wayne Water Systems reparará o  
reemplazará, según lo decida, para el comprador original, cualquier pieza o piezas de sus Bombas para cloacas o Bombas de  
agua (“Producto”) que después de un examen sea(n) hallada(s) por Wayne Water Systems como defectuosa(s) en su material  
o mano de obra.  
Para recibir información sobre los pasos a seguir, comuníquese directamente con la compañía Wayne Water Systems  
(1-800-237-0987, sólo desde EE.UU.), o con el distribuidor autorizado más cercano a su domicilio. En el momento de  
reclamar sus derechos bajo esta garantía deberá suministrarnos el número del modelo. Todos los gastos de flete serán la  
responsabilidad del comprador.  
Esta garantía limitada no cubre los daños debido a accidentes, abusos, uso inadecuado, negligencia, instalación inadecuada,  
mantenimiento inadecuado, o funcionamiento sin seguir las instrucciones suministradas por escrito por la compañía Wayne  
Water Systems.  
NO EXISTE OTRA GARANTÍA EXPRESA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO AQUELLAS DE  
COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS A DOS (2) AÑOS A PARTIR  
DE LA FECHA DE COMPRA PARA EL SISTEMA WSS10 Y ESTÁN LIMITADAS A CINCO (5) AÑOS A PARTIR DE LA FECHA  
DE COMPRA PARA EL SISTEMA WSS20. ESTA ES LA UNICA GARANTIA Y CUALQUIER PERDIDA O RESPONSABILIDAD  
CIVIL, SEA DIRECTA O INDIRECTA COMO CONSECUENCIA DE DAÑOS SON EXCLUIDAS.  
Algunos estados no permiten límites en la duración de las garantías, o no permiten que se limiten o excluyan casos por daños  
por accidentes o consecuentes, en dichos casos los límites arriba enumerados tal vez no apliquen para Ud. Esta garantía  
limitada le otorga a Ud. ciertos derechos que pueden variar de un estado a otro.  
Bajo ninguna circunstyancia, aunque sea debido al incumplimiento del contrato de garantía, culpabilidad (incluyendo  
negligencia) u otras causas,la compañía Wayne Water Systems o ninguno de sus surtidores serán responsables legalmente por  
ningún fallo legal en su contra, incluyendo, pero no limitado apérdida de ganancias, pérdidas del uso del producto o piezas  
asociadas con el equipo, pérdidas de capital, gastos para reemplazar los productos dañados, pérdidas por cierre de fábrica,  
servicios o pérdida de electricidad, o demandas persentadas por los clientes del comprador por dichos daños.  
Ud. DEBE conservar el recibo como prueba de compra junto con esta garantía. En caso de que necesite presentar un  
reclamo de sus derechos bajo esta garantía, Ud. DEBERA enviar una COPIA del recibo de la tienda junto con el producto  
o correspondencia. Comuníquese con la compañía Wayne Water Systems (1-800-237-0987, sólo desde EE.UU) para recibir  
autorización e instrucciones de como enviar la mercancía.  
NO ENVIE ESTOS DATOS A WAYNE WATER SYSTEMS. Conserve esto sólo como datos.  
MODELO NO. (BOMBA PRIMARIA) _____________________ MODELO NO. (BOMBA DE RESPALDO) ___________________  
NO. DE SERIE. (BOMBA PRIMARIA) _____________________ NO. DE SERIE. (BOMBA DE RESPALDO) ___________________  
FECHA DE INSTALACIÓN __________________  
GRAPE SU RECIBO DE COMPRA AQUÍ  
36 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Technika Flat Panel Television LCD22 921 User Manual
Toshiba Security Camera IKWB30A User Manual
TRENDnet Switch TE100 S16 User Manual
Uniden Cordless Telephone DECT1060 2 User Manual
VDO Dayton Car Stereo System CD 5526 X User Manual
Venturer Flat Panel Television PLV76176 User Manual
Vision Fitness Elliptical Trainer X6600HRT DA User Manual
Vizio Car Satellite TV System E4011 A2 User Manual
Water Boss Water System Series 255 User Manual
Weed Eater Blower 545117534 User Manual