CS9900 Spray System
Owner’s Manual • Manuel de l’utilisateur • Manual del propietario
Model No. 0276040
1770 Fernbrook Lane
Minneapolis, MN 55447
Technical Assistance/
1-800-526-5362
Order Entry:
Fax - Technical Assistance: 1-800-525-9501
Fax - Order Entry: 1-800-528-4826
0708 • © SprayTECH. All Rights Reserved. Form No. 0277982B
Español Français English
Uncontrolled Copy
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
table of contents
using an hvLP Spray System
Safety......................................................................................... 2
Grounding Instructions........................................................ 2
Service....................................................................................... 2
Introduction............................................................................... 3
using an hvLP Spray System................................................. 3
Setup................................................................................... 3
Dual Filtration System ......................................................... 3
Maintenance.............................................................................. 4
Cleaning/Replacing Filters .................................................. 4
Cleaning the Air Hoses........................................................ 4
wiring Diagram......................................................................... 4
troubleshooting ....................................................................... 5
Parts List........................................................................... 14–15
Français..................................................................................... 6
español.................................................................................... 10
warranty.................................................................................. 16
Refer to the following information to operate and understand your
HVLP spray system.
Setup
Use the following procedure to set up your HVLP spray system
for operation.
1. Plug the turbine power cord into a grounded, 3-slot
receptacle.
keep the turbine at the maximum possible distance
from the spray area to safeguard against explosion
or fire that may be caused by sparking electrical
parts.
2. Prepare your spray gun for operation. Refer to your spray
gun manual for material preparation, setup, and spraying
information.
Introduction
3. Attach the air hose to the air outlet on the turbine.
4. Attach the air hose to the air inlet on your spray gun.
5. Turn on the turbine and begin spraying.
This High Volume/Low Pressure (HVLP) spray system is
designed for applying coatings to surfaces that can be sprayed
faster than brushing or rolling and are too small for traditional
airless sprayers. Components of this system include a power
switch, a power cord, a filter warning light, a circuit breaker
switch, a dual filtration system, a cup holder, an air hose, and an
air outlet.
Dual Filtration System
The turbine has two different air filters— one for atomizing air
and one for cooling air. The atomizing air filter is a two-stage,
fine mesh filter designed to trap particles that may damage your
finish. The atomizing air is discharged through the nozzle of the
spray gun where it atomizes the coating material. The cooling air
filter is a coarse mesh filter designed to allow the proper amount
of air flow through the turbine for cooling purposes. Cooling air
is exhausted through the cooling air discharge on the front of the
turbine.
Air Outlet
Cup Holder
Filter (in end
of filter can)
Atomizing Air
Discharge
Circuit
Breaker
Air Hose
Switch
Atomizing Air
Intake
Filter
Warning
Light
Filter
Power Switch
Power Cord
Cooling Air
Intake
With this HVLP spray system, you can achieve the highest quality
professional finish possible with little or no preparation or setup
time. Please review all the information contained in this manual
before operating the system.
Cooling Air Discharge
Filter warning System
The filter warning system on your turbine consists of a red filter
warning light on the front control panel and an air flow switch
inside the turbine. When the air flow switch does not detect the
appropriate amount of air flowing through the turbine, the filter
warning light will come on to indicate that it is time to clean or
change the filters.
NOTE: The filter warning system does not shut down the
turbine.
IMPoRtant: clean filters regularly. clogged filters can
cause excessive heat and possibly damage the turbine.
© SprayTECH. All rights reserved.
Uncontrolled Copy
3
English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Clean the filters. Either tap the filters to knock out the
contaminants or use pressurized air to blow out the
contaminants. For material that is not blown or knocked
loose easily, soak the filters in soapy water or mineral
spirits. Allow the filters to dry completely before placing
them back in the turbine.
Maintenance
Use the following procedures to keep your HVLP spray system
running properly.
cleaning/Replacing the Filters
1. Remove each filter by grabbing them and pulling them
straight out of the filter cans on the turbine. This will not
damage the filters.
NOTE: Do not use highly flammable solvents, such as
lacquer thinner, to clean the filters.
3. Insert each filter back into its corresponding filter can.
NOTE: The two-stage, atomizing air filter must be placed
in the filter can labeled “2-Stage Filter” with the
green side facing the turbine.
After several cleanings, it may become necessary to replace the
filters. Refer to the parts list near the end of this manual for the
filter replacement kit part number.
Two-Stage Atomizing
Air Filter
(green side facing
the turbine)
cleaning the air hoses
1. Periodically wipe the outer surface of the air hose with a
damp cloth to keep clean.
Cooling Air Filter
IMPoRtant: Do not submerge into or flush the air hose
with water or any chemical.
IMPoRtant: Do not use methylethylketon (Mek),
naphtha, mineral spirits, paint thinner, xylol/xylene, or toluel/
toluene to clean the air hose. exposure over time could
cause damage to the hose.
cS9900 wiring Diagram
Circuit breaker
P/N 0295960
Black wire
White wire
1
2
4
5
ON / OFF switch
P/N 9850936
Air flow switch
P/N 0277472
Warning light assembly
P/N 0277193
Power cord
P/N 0524328
Green
wire
Turbine
P/N 0277986
Ground (bolts to turbine housing)
4
© SprayTECH. All rights reserved.
English
Uncontrolled Copy
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
troubleshooting
Problem
cause
Solution
A. Restricted air flow or no air
flow
1. Air flow adjustment knob on the spray gun
is turned off
1. Adjust the air flow adjustment knob
2. Air filters are clogged
2. Clean or replace the filters
1. Clean or replace the filters
B. Filter warning light is on
1. Air filters are clogged
C. The turbine has no power
1. No power at the power supply
2. The fuse is blown
3. Worn turbine brushes
1. Check the power supply
2. Check and replace the fuse
3. Have the brushes replaced at an authorized
CAPSpray service center
D. Excessive arcing/sparking in
the turbine
1. Worn turbine brushes
2. Damaged commutator
1. Have the brushes replaced at an authorized
CAPSpray service center
2. Replace the turbine (contact a CAPSpray service
technician)
Patents
These products are covered by one or more of the following U.S. patents:
5,423,395
D365,569
5,772,711
D322,790
5,556,255
5,181,832
5,639,222
D338,208
5,702,131
5,174,610
5,558,492
5,550,336
5,573,371
Spraytech 30-Day Satisfaction Guarantee
If, within a 30-day period from the date of purchase, you are not totally satisfied with a SprayTECH/CAPSpray unit, you may return
it for full credit toward another SprayTECH or CAPSpray product of equal or greater value.
© SprayTECH. All rights reserved.
Uncontrolled Copy
5
English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
consignes de sécurite important · Lire toutes ces consignes avant
d’utiliser l’appareil. GaRDeR ceS conSIGneS.
DanGeR:
vaPeuRS nocIveS
Indique une situation à risque, laquelle, si elle n’est pas
La peinture, les solvants, les insecticides et autres matériaux
peuvent être nocifs lorsqu’ils sont inhalés ou en contact avec le
corps. Les vapeurs peuvent causer une nausée importante, des
évanouissements ou un empoisonnement.
évitée, peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
Pour réduire les risques d’incendie ou d’explosion, de
choc électrique et de blessure, vous devez lire et
comprendre les directives figurant dans ce manuel.
Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation
adéquate de l’équipement.
PRÉventIon :
•
Utiliser un respirateur ou un masque chaque fois qu’il y
a des risques d’inhalation de vapeurs. Lire attentivement
toutes les instructions se rapportant au masque pour vérifier que celui-
ci vous assure une protection suffisante contre les vapeurs toxiques.
DanGeR:
RISQueS D’eXPLoSIon PaR
IncoMPatIBILItÉ DeS MatÉRIauX
Peuvent être à l’origine de corporels sérieux ou dommages matériels.
PRÉventIon :
•
•
Porter des lunettes de protection.
Porter des vêtements de protection, conformément aux directives du
fabricant de revêtement.
•
Ne pas utiliser de matériaux contenant des agents de
blanchiment ou du chlore.
Ne pas utiliser des solvants à base d’hydrocarbure halogéné tels que
l’agent anticryptogamique, le chlorure de méthylène et le trichloro-
éthane-1,1,1. Ces produits ne sont pas compatibles avec l’aluminium.
DanGeR:
DanGeR De BRÛLuRe
•
Les pièces chauffées peuvent causer de graves brûlures cutanées.
PRÉventIon :
•
Communiquer avec votre fournisseur de revêtement pour
connaître la compatibilité du matériau avec l’aluminium.
•
Les raccords à dégagement rapide du tuyau flexible et du pistolet
peuvent s’échauffer en cours d’utilisation; il faut alors éviter les
contacts cutanés, en attendant que les raccords refroidissent
avant de séparer le pistolet du tuyau.
DanGeR:
GÉnÉRauX
Risques de dommages matériels et de blessures graves.
PRÉventIon :
Instructions de mise à la terre
•
Lire toutes les directives et mises en garde avant de faire
fonctionner l’équipement, quel qu’il soit.
Cet appareil doit être mis à la terre. La mise à la terre réduit les risques
d’électrocution lors d’un court-circuit en permettant au courant de
s’écouler par le fil de mise à la terre. Cet appareil est muni d’un cordon
électrique avec fil de mise à la terre ainsi que d’une fiche de terre. La
fiche doit être branchée sur une prise installée correctement et mise à la
terre conformément à la réglementation et aux codes en vigueur.
•
Se conformer à la législation locale, provinciale ou fédérale pour
tout ce qui concerne la ventilation, la prévention des incendies et
les conditions générales d’utilisation.
•
•
•
Les normes de sécurité adoptées par le gouvernement américain l’ont
été en vertu de sa Occupational Safety and Health Act (OSHA); ces
normes, particulièrement les parties 1910 des normes générales et
1926 des normes de construction, devraient toujours être consultées.
N’utiliser que les pièces autorisées par le fabricant. L’utilisateur
assume tous les risques et responsabilités lorsqu’il utilise des
pièces qui ne sont pas conformes aux caractéristiques techniques
minimales ainsi qu’aux dispositifs de sécurité du fabricant.
Vérifier, avant toute utilisation, que les flexibles ne présentent pas
d’entaille ou de fuite, que le couvercle ne soit pas gonflé et que
les raccords ne soient pas endommagés. Si le flexible a subi l’un
des dommages précités, remplacez-le immédiatement. Ne jamais
réparer un flexible d’alimentation. Le remplacer avec un flexible
identique de remplacement.
MISe en GaRDe - une prise de terre mal branchée peut être à
l’origine d’électrocutions.
S’il s’avère nécessaire de réparer ou de remplacer le cordon électrique
ou la fiche, ne pas brancher le fil vert de mise à la terre sur l’une ou
l’autre des bornes à broche plate. Le fil recouvert d’un isolant vert avec
ou sans rayures jaunes est le fil de mise à la terre et doit être branché sur
la broche de mise à la terre.
Si vous ne comprenez pas les instructions de mise à la terre ou si vous
n’êtes pas sûr que l’appareil est correctement mis à la terre, contactez un
électricien agréé. Ne pas modifier la fiche d’origine. Si la prise ne convient
pas à la fiche, faites installer la prise adéquate par un électricien agréé.
Prise trifilaire
•
•
Ne jamais pulvériser lorsqu’il vente.
Porter des vêtements pour protéger la peau et les cheveux contre
tout contact avec la peinture.
Broche de mise à la terre
Plaque murale de la prise
•
On ne doit jamais orienter le pistolet vers une partie du corps.
DanGeR:
RISQueS D’eXPLoSIon ou D’IncenDIe
IMPoRtant : utiliser uniquement une rallonge à trois fils
munie d’une fiche de terre dans une prise secteur mise à la terre
correspondant au type de fiche de l’appareil. S’assurer que votre
rallonge est en bon état. Lorsque vous utilisez une rallonge,
assurez-vous qu’elle soit d’un calibre suffisant pour supporter
l’intensité du courant requise par l’appareil. une rallonge trop
mince entraîne une chute de tension, une diminution de l’intensité
et une surchauffe. une rallonge de calibre 12 est recommandée.
Si vous devez utiliser une rallonge à l’extérieur, celle-ci doit
comprendre la marque w-a après la désignation indiquant le type de
cordon. Par exemple, la désignation Sjtw-a indique que le cordon
est conçu pour être utilisé à l’extérieur.
Les vapeurs dégagées par le solvant ou la peinture sont
explosives et inflammables et peuvent causer des corporels
sérieux ou dommages matériels.
PRÉventIon :
•
Veiller à éviter toute accumulation de vapeurs
inflammables en vous assurant que la zone où la
pulvérisation a lieu est suffisamment ventilée.
•
Veiller à éviter la présence de toute source incandescente telle
qu’étincelle électrostatique, flamme nue, flamme-pilote, objet brûlant,
cigarette et étincelle provenant du branchement ou du débranchement
d’un cordon d’alimentation électrique ou d’un commutateur.
•
•
•
•
Ne pas fumer dans la zone d’épandage.
Toujours avoir un extincteur en état de fonctionner à portée de la main.
Le cordon d’alimentation doit être raccordé à un circuit mis à la terre.
S’assurer de suivre les directives en matière de sécurité et de lire
les mises en garde du fabricant des solvants et des produits utilisés.
S’entourer de toutes les précautions possibles lorsqu’on utilise
des produits ayant un point d’éclair inférieur à 21 °C (70 °F). Le
point d’éclair d’un fluide est la température à laquelle les vapeurs
émanant du fluide peuvent s’enflammer au contact d’une flamme
ou d’une étincelle.
nota: on ne recommande pas l’utilisation de rallonges de
plus de 30 m (100 pi); il est préférable de rallonger
le tuyau à peinture que le cordon d’alimentation.
Les rallonges plus courtes assureront la puissance
électrique requise pour un fonctionnement adéquat.
•
entretien et Réparations
Si le système requiert de l’entretien ou des réparations pendant la période
de la garantie, on doit le retourner, accompagné d’une preuve d’achat, au
distributeur chez qui on l’a acheté. Il sera alors, selon le choix du fabricant,
réparé ou remplacé. Dans le cadre de son engagement perpétuel
envers l’amélioration de la qualité, nous réservons le droit de modifier les
composants ou la conception de ses produits si elle le juge nécessaire.
•
Le plastique peut être une source d’étincelles provoquées par
l’électricité statique. Ne jamais utiliser une couverture en plastique
pour fermer une zone d’épandage ni utiliser des toiles de protection
en plastique lors de la pulvérisation de matières inflammables.
6
© SprayTECH. Tous droits réservés.
Français
Uncontrolled Copy
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Préparation
table des matières
Sécurité ..................................................................................... 6
Instructions pour la mise à la terre...................................... 6
entretien et Réparations.......................................................... 6
Introduction............................................................................... 7
utilisation d’un système de vaporisation hvLP.................... 7
Préparation.......................................................................... 7
Système de double filtration................................................ 7
Maintenance.............................................................................. 8
Nettoyage/remplacement des filtres.................................... 8
Nettoyage le tuyau pour l’air................................................ 8
Diagramme électrique.............................................................. 8
Recherche des pannes ............................................................ 9
Liste de pièces.................................................................. 14–15
english....................................................................................... 2
español.................................................................................... 10
Garantie................................................................................... 16
Utiliser la procédure suivante pour préparer à faire fonctionner le
système de vaporisation HVLP.
1. Brancher le câble d’alimentation de la turbine dans une
prise électrique à 3 broches équipée d’une mise à la terre.
Maintenir la turbine aussi éloignée que possible de
la zone de vaporisation, de manière à éviter tout
incendie ou explosion provoqué par les pièces
produisant des étincelles.
2. Préparer à faire fonctionner le pistolet de vaporisation. Se
reporter au manuel du pistolet de vaporisation pour les
informations concernant la préparation de l’équipement, le
réglage et la vaporisation.
3. Raccorder le boyau pour l’air à la sortie d’air de la turbine.
4. Raccorder le boyau pour l’air à l’entrée d’air du pistolet de
Introduction
vaporisation.
Ce système de vaporisation “High Volume/Low Pressure (HVLP)
(volume élevé/basse pression) est conçu pour l’application de
revêtements sur des surfaces qui peuvent être peintes plus
rapidement qu’avec un pinceau ou un rouleau et qui sont trop
petites pour permettre l’utilisation des vaporisateurs sans air
traditionnels. Le système comprend les composants suivants : un
interrupteur d’alimentation, un câble d’alimentation, une lampe
témoin de filtre, un commutateur de briseur de circuit, un système
de double filtration, un support de godet, un boyau pour l’air et
une sortie d’air.
5. Mettre en marche la turbine et commencer à vaporiser.
Système de double filtration
La turbine comporte deux filtres à air différents — un pour
l’atomisation de l’air et l’autre pour le refroidissement de l’air.
Le filtre à air pour l’atomisation est un filtre à mailles fin à deux
étages conçu pour piéger les particules néfastes à la qualité de
la finition. L’air d’atomisation est évacué à travers la buse du
pistolet de vaporisation où il atomise le matériau du revêtement.
Le filtre à air pour le refroidissement est un filtre à mailles
grossier conçu pour permettre un débit d’air de refroidissement
approprié à travers la turbine. L’air de refroidissement est évacué
par l’échappement d’air de refroidissement situé à l’avant de la
turbine.
Sortie d'air
Support de godet
Filtre (à l'extrémité
du carter de filtre)
Echappement air
d'atomisation
Commutateur
de briseur
de circuit
Boyau
pour l'air
Entrée air
d'atomisation
Lampe
témoin
de filtre
Filtre
Entrée air de
refroidissement
Interrupteur
Câble
d'alimentation
Grâce à ce système HVLP, il est possible d’obtenir une très
haute qualité professionnelle avec peu de préparation et de
temps de réglage. Veuillez SVP consulter toutes les informations
contenues dans ce manuel avant de faire fonctionner le système.
Echappement air de refroidissement
Système d’avertissement de filtre
Le système d’avertissement du filtre de la turbine comporte
une lampe témoin de filtre rouge sur le panneau de commande
frontal et un commutateur de débit d’air à l’intérieur de la turbine.
Lorsque le commutateur de débit d’air ne détecte pas le débit
d’air approprié devant circuler à travers la turbine, la lampe
témoin s’allume pour indiquer qu’il est temps de nettoyer ou de
changer les filtres.
utilisation d’un système de vaporisation
hvLP
Se reporter aux informations suivantes pour faire fonctionner et
bien assimiler le système de vaporisation HVLP.
NOTA: Le système d’avertissement du filtre n’arrête pas
le fonctionnement de la turbine.
IMPoRtant : nettoyer régulièrement les filtres. Les filtres
engorgés peuvent engendrer une surchauffe et peut-être
endommager l’unité.
© SprayTECH. Tous droits réservés.
Uncontrolled Copy
7
Français English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Maintenance
Utiliser la procédure suivante pour maintenir votre pistolet de
vaporisation HVLP en bon état de fonctionnement.
nota: Pour nettoyer les filtres, ne pas utiliser de
solvants hautement inflammable tels que les
diluants à peinture-laque.
3. Remonter chaque filtre dans son carter correspondant.
Nettoyage/remplacement des filtres
1. Retirer chaque filtre en le saisissant et en le retirant du
carter sur la turbine. Cette opération n’endommage pas
les filtres.
NOTA: Le filtre d’atomisation à deux étages doit être
monté dans le carter de filtre portant l’étiquette
“2-Stage Filter” (Filtre à deux étages), avec le
côté vert faisant face à la turbine.
Après plusieurs nettoyages, il peut devenir nécessaire de
remplacer les filtres. Se reporter à la liste de pièces à la fin de
ce manuel pour la référence de l’ensemble de remplacement de
filtre.
nettoyage le tuyau pour l’air
1. Essuyer périodiquement la surface externe des tuyau d’air
avec un chiffon humide pour maintenir propre.
Filtre d'air d'atomisation
à deux étages
IMPoRtant : ne pas submerger ou ne pas rincer les tuyau
d’air avec l’eau ou aucun produit chimique.
(côté vert faisant
face à la turbine)
IMPoRtant : ne pas nettoyer ce tuyau à l’aide de
butanone, de naphta, d’essence minérale, de diluant ou
de xylol. une exposition prolongée à ces produits pourrait
l’endommager.
Filtre d'air de refroidissement
2. Nettoyer les filtres. Donner des petits coups sur les
filtres pour évacuer les contaminants ou utiliser de l’air
comprimé pour les chasser. Pour les matières qui ne
sont pas évacuées facilement, tremper les filtres dans de
l’eau savonneuse ou dans de l’essence minérale. Laisser
sécher complètement les filtres avant de les remonter
dans la turbine.
cS9900 Diagramme électrique
L'équipement de commutateur
de briseur de circuit
Nº de pièce 0295960
Fil noir
Fil blanc
1
2
4
5
Commutateur
Nº de pièce 9850936
Sélecteur d'aération
Nº de pièce 0277472
Voyant lumineux
Nº de pièce 0277193
Cordon
Nº de pièce
0524328
Turbine
Fil vert
Nº de pièce
0277986
Terre (attaches à la logement du turbine)
8
© SprayTECH. Tous droits réservés.
Français
Uncontrolled Copy
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Recherche des pannes
Problème
cause
Solution
A. Débit d’air restreint ou aucun
débit d’air
1. Le bouton de réglage de débit d’air sur le
pistolet de vaporisation est fermé
1. Ajuster le bouton de réglage de débit d’air
2. Nettoyer ou remplacer les filtres
1. Nettoyer ou remplacer les filtres
2. Les filtres à air sont colmatés
B. La lampe témoin de filtre est
allumée
1. Les filtres à air sont colmatés
C. La turbine n’a pas de
1. Pas d’alimentation électrique
2. Le fusible est brûlé
3. Les balais de la turbine sont usés
1. Vérifier l’alimentation électrique
2. Vérifier et remplacer le fusible si nécessaire
3. Faire remplacer les balais par un centre de service
agréé CAPSpray
puissance
D. Production excessive d’arcs
électriques/étincelles dans la
turbine
1. Les balais de la turbine sont usés
2. Le commutateur est endommagé
1. Faire remplacer les balais par un centre de service
agréé CAPSpray
2. Remplacer la turbine (contacter un technicien
CAPSpray)
Brevets
Ces produits sont protégés par un ou plusieurs des brevets (U.S.A.) suivants :
5,423,395
D365,569
5,772,711
D322,790
5,556,255
5,181,832
5,639,222
D338,208
5,702,131
5,174,610
5,558,492
5,550,336
5,573,371
Garantie de satisfaction 30 jours de Spraytech
Si, au cours des 30 jours suivant l’achat, vous n’êtes pas totalement satisfait d’un appareil SprayTECH/CAPSpray, vous pouvez le
renvoyer et obtenir un crédit complet contre un autre produit SprayTECH ou CAPSpray de valeur égale ou supérieure.
© SprayTECH. Tous droits réservés.
Uncontrolled Copy
9
Français English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Información de seguridad importante · Lea toda la información de
seguridad antes de operar el equipo. GuaRDe eStaS InStRuccIoneS.
PeLIGRo: GaSeS PeLIGRoSoS
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede
causar la muerte o lesiones graves.
Las pinturas, solventes, insecticidas y otros materiales pueden
ser perjudiciales si se inhalan o entran en contacto con el cuerpo.
Los gases pueden causar náusea, desmayos o envenenamiento graves.
Para reducir los riesgos de incendios, explosiones, descargas
PRevencIÓn:
eléctricas o lesiones a las personas, lea y entienda todas las
•
Use una mascarilla respiratoria o careta siempre que
exista la posibilidad de que se puedan inhalar vapores.
Lea todas las intrucciones que vengan con la careta para estar
seguro de que se tendrá la protección necesaria contra la
inhalación de vapores dañinos.
instrucciones incluidas en este manual. Familiarícese con los
controles y el uso adecuado del equipo.
PeLIGRo: PoSIBLe eXPLoSIÓn DeBIDo a MateRIaLeS
IncoMPatIBLeS
•
•
Use gafas protectoras.
Use ropa de protección, según lo requiera el fabricante del producto.
Causará daños materiales o lesiones graves.
PRevencIÓn:
•
•
No use materiales que contengan blanqueador o cloro.
PeLIGRo: QueMaDuRa De La PIeL
Las piezas calientes pueden causar lesiones de quemadura de
la piel severas.
No use solventes de hidrocarburos halogenados como
blanqueador, mohocida, cloruro de metileno y 1,1,1 tricloroetano.
No son compatibles con el aluminio.
•
Diríjase al proveedor de revestimientos para obtener los datos de
compatibilidad del material con el aluminio.
PRevencIÓn:
•
Las conexiones de desconexión rápida de la manguera y la pistola de
atomización se llegan a calentar mientras se usan. Evite que la piel
tenga contacto con las conexiones de desconexión rápida cuando se
calienten. Deje que las conexiones de desconexión rápida se enfríen
antes de desconectar la pistola de atomización de la manguera.
PeLIGRo: GeneRaL
Puede causar daños en la propiedad o lesiones severas.
PRevencIÓn:
•
Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad antes de
hacer funcionar cualquier equipo.
Instrucciones para conectar a tierra
•
Observe todos los códigos locales, estatales y nacionales
apropiados que rigen las medidas de ventilación, prevención de
incendios y operación.
Los Estándares de Seguridad del Gobierno de los Estados
Unidos se han adoptado bajo el Decreto de Seguridad y Salud
Ocupacionales (OSHA por sus siglas en inglés). Deben consultarse
estos estándares, particularmente la parte 1910 de los Estándares
Generales y la parte 1926 de los Estándares de la Construcción.
Utilice únicamente piezas autorizadas por el fabricante. El
usuario asume todos los riesgos y responsabilidades si usa
piezas que no cumplen con las especificaciones mínimas y
dispositivos de seguridad del fabricante.
Antes de usarla cada vez, revise todas las mangueras para ver que
no tengan cortadas, fugas, una cubierta desgastada por abrasión
o con abolladuras, así como uniones dañadas o que se hayan
movido. Si existiera cualquiera de estas condiciones, reemplace
la manguera inmediatamente. No repare nunca una manguera.
Reemplazar lo con una manguera idéntica de reemplazo.
Este producto se debe conectar a tierra. En caso de que ocurra un
corto circuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico
al proporcionar un alambre de escape para la corriente eléctrica. Este
producto está equipado con un cable que tiene un alambre de conexión a
tierra con un enchufe de conexión a tierra apropiado. El enchufe se debe
enchufar en una toma de corriente que se haya instalado y conectado a
tierra debidamente, de acuerdo con todos los códigos y estatutos locales.
•
aDveRtencIa - una instalación inapropiada del enchufe de
conexión a tierra puede dar como resultado el que exista un riesgo
de choque eléctrico.
•
•
Si es necesario reparar o reemplazar el cable o el enchufe, no conecte el
alambre de conexión a tierra a ninguno de los terminales de hoja planos.
El alambre con aislamiento que tiene la superficie exterior de color verde
con franjas amarillas o sin ellas es el alambre de conexión a tierra que
debe conectarse al conector de conexión a tierra.
Verifique con un electricista o técnico de servicio calificado si las
instrucciones para conectar a tierra no le han quedado completamente
claras, o si duda que el producto haya quedado conectado a tierra de
manera apropiada. No modifique el enchufe que se proporciona. Si
el enchufe no entra en la toma de corriente, pídale a un electricista
calificado que instale la toma apropiada.
•
•
•
No atomice en días con viento.
Use ropa que evite el contacto de la pintura con la piel y el cabello.
Nunca apunte la pistola hacia alguna parte del cuerpo.
Receptáculo conectado a tierra
PeLIGRo: IncenDIo o eXPLoSIÓn
Los vapores de los solventes y pinturas pueden explotar o
encenderse y causar con esto daños en la propiedad y/o
lesiones severas.
Pata a tierra
PRevencIÓn:
•
•
•
Se deberá contar con un escape y entrada de aire fresco
para mantener el aire del área de atomización libre de
acumulaciones de vapores inflamables.
La turbina contiene partes que producen chispa. La
turbina debe colocarse en un área bien ventilada a distancia
máxima del área de pintado.
Evite que haya cualquier fuente de ignición como la electricidad
estática, llamas abiertas, flamas de pilotos, objetos calientes,
cigarros y chispas que provengan de conectar y desconectar
cables de energía e interruptores de luces que estén
funcionando.
Tenga muchísimo cuidado al usar materiales cuyo punto de
ignición sea inferior a 70° F (21° C). El punto de ignición es la
temperatura a la cual pueden encenderse los vapores emanados
por un fluido al exponerlos a llamas o chispas.
Debe haber equipo para extinción de incendios que además
funcione bien.
El cable de energía debe conectarse en un circuito que esté
conectado a tierra.
Siga las medidas de precaución y advertencias de seguridad del
fabricante del material y del solvente.
Tapa de la caja de receptáculo conectada a tierra
IMPoRtante: use solamente extensiones trifilares que tengan un
enchufe de conexión a tierra de 3 hojas y un receptáculo de triple
ranura que acepte el enchufe del producto. asegúrese de que su
extensión esté en buenas condiciones. cuando use una extensión,
asegúrese de usar una que sea lo suficientemente resistente como
para soportar la corriente que descargue su producto. un cable de
un tamaño menor causará una caída de voltage en la línea que dará
como resultado una pérdida de energía y un sobrecalenta|ôento. Se
recomienda usar un cable de calibre 12. Si se utiliza un cable de
extensión en el exterior, tiene que estar marcado con el sufijo w-a
después de la designación del tipo de cable. Por ejemplo, Sjtw-a
para indicar que el cable es apropiado para uso en exteriores.
•
Servicio
•
•
•
Si su pistola necesitara recibir servicio durante el periodo de garantía,
devuelva la pieza y la prueba de compra al distribuidor donde la
compró. Nosotros decidiremos si la reparamos o la reemplazamos. Por
el compromiso continuo que se tiene de mejorar la calidad, nosotros
reservamos el derecho de hacer cambios de componentes o diseño
cuando sea necesario.
10
© SprayTECH. Todos los derechos reservados.
Español
Uncontrolled Copy
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Preparación
Use el siguente procedimiento para preparar su sistema de
atomización HVLP para operación.
Indice
Seguridad................................................................................ 10
Instrucciones para Aterrizar .............................................. 10
Servicio.................................................................................... 10
Introducción............................................................................ 11
cómo usar un Sistema de atomización hvLP.................... 11
Preperación....................................................................... 11
Sistema Doble de Filtration............................................... 11
Mantenimiento ........................................................................ 12
Limpieza/Cambio de Filtros............................................... 12
Limpieza la manguera de aire........................................... 12
Diagrama eléctrico ................................................................. 12
Solución de Problemas.......................................................... 13
Lista de Partes.................................................................. 14–15
Français..................................................................................... 6
english....................................................................................... 2
Garantia................................................................................... 16
1. Conecte el cable de potencia de la turbina en un contacto
aterrizado de 3-ranuras.
Mantenga la tubina a la máxima distancia posible
del área de pintado para salvaguardar contra la
posibilidad de explosión o incendio causado por
partes eléctricas generando chispa.
2. Prepare su pistola atomizadora para operación.Consulte
el manual de su pistola atomizadora para preperación del
material, e información de preperación y atomización.
3. Conecte la manguera de aire a la salida de aire en la
turbina.
4. Conecte la manguera de aire a la entrada de aire en su
pistola atomizadora.
Introducción
5. Encienda la turbina y comience a pintar.
Este sistema de atomización Alto Volumen/Baja Presión (HVLP)
está diseñado para aplicar recubrimientos a superficies que
pueden pintarse más rápidamente que con brocha o rodillo y que
son demasiado pequeñas para los tradicionales atomizadores
sin aire. Los componentes de este sistema incluyen un switch
de potencia, cable de energía, luz de advertencia del filtro, un
interruptor de rompedor de circuito, sistema doble de filtración,
un porta latas, una manguera de aire y una salida de aire.
Sistema Doble de Filtración
La turbina tiene dos filtros de aire diferentes - uno para atomizar
el aire y el otro para enfriar el aire. El filtro de atomización es
un filtro de dos etapas, con tamiz de malla fina diseñado para
atrapar las particulas que pudieran dañar su acabado. El aire
atomizado se descarga a través de la boquilla de la pistola de
aire donde atomiza el material de recubrimiento. El filtro de
enfriamiento es de malla gruesa diseñado para permitir el paso
del flujo adecuado de aire a través de la turbina para enfriarlo. El
aire de enfriamiento es ventilado a través de la descarga de aire
de enfriamiento al frente de la turbina.
Salida de Aire
Porta Latas
Filtro (en el extremo
de la lata del filtro)
Descarga de Aire
Atomizado
Interruptor
de rompedor
de circuito
Manguera
de Aire
Admisión de Aire
de Atomización
Luz de
Advertencia
del Filtro
Filtro
Admisión
de Aire de
Enfriamiento
Switch de Potencia
Cable de Energía
Con este sistema de atomización HVLP, usted puede lograr un
acabado profesional de la mayor calidad con poco o nada de
tiempo de preparación. Por favor revise toda la información en
este manual antes de usar el sistema.
Descarga de Aire de Enfriamiento
Sistema de advertencia de Filtro
El sistema de advertencia de filtro en su turbina consiste de una
luz roja de advertencia del filtro en el tablero de control delantero
y un switch de flujo de aire dentro de la turbina. Cuando el switch
de flujo de aire no detecta el flujo adecuado de aire pasando
por la turbina, se enciende la luz de advertencia para indicar la
necesidad de limpiar o cambiar los filtros.
cómo usar un Sistema de atomización
hvLP
Consulte la siguiente Información para operar y entender su
sistema de atomización HVLP.
NOTA: El sistema de advertencia de filtro no apaga la
turbina.
IMPoRtante: Limpie los filtros regularmente. Los filtros
tapados pueden causar un calor excesivo y posiblemente
que la unidad se dañe.
© SprayTECH. Todos los derechos reservados.
11
Español
Uncontrolled Copy
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mantenimiento
Use los siguientes procedimientos para que su sistema de
atomización HVLP trabaje correctamente.
NOTA: No use solventes inflamables, tales como
adelgazador de laca, para limpiar los filtros.
3. Inserte cada filtro nuevamente en su lata de filtro
Limpiando/cambiando los Filtros
correspondinte.
1. Quite cada filtro sujetándolo y jalándolo de la lata porta-
filtro en la turbina. Los filtros no se dañan con esta
operación.
NOTA: El filtro de aire atomizado de dos-etapas debe
colorcarse en la lata de filtro marcada “2-Stage
Filter” con el lado verde hacia la turbina.
Después de varias limpiezas, pudiera ser necesario reponer los
filtros. Consulte la lista de partes al final de este manual para el
número de parte de los juegos de filtros de repuesto.
Limpiando la manguera de aire
1. Limpiar periódicamente la superficie externa de la
manguera de aire con un paño húmedo para mantener
limpio.
IMPoRtante: no sumergir ni limpiar la manguera de aire
Filtro Atomizador
de Aire de Dos Etapas
(lado verde hacia
la turbina)
con agua o cualquier producto químico.
IMPoRtante: no utilice metil etil cetona (Mek), nafta,
disolvente, disolvente de pintura o xilol/xileno para limpiar
esta manguera. La exposición por periodos prolongados de
tiempo puede provocar daños a la manguera.
Filtro de Aire de Enfriamiento
2. Limpie los filtros. Puede sacudir los filtros para sacar los
contaminantes o usar aire comprimido para sopletear los
contaminantes. Para material pegado difícil de separar,
sumerja los filtros en agua jabonosa o espíritus minerales.
Permita que los filtros se sequen completemente antes de
volverlos a colocar en la turbina.
cS9900 Diagrama eléctrico
El conjunto de interruptor
de rompedor de circuito
No. de pieza 0295960
Alambre negro
Alambre blanco
1
2
4
5
Interruptor
No. de pieza 9850936
Interruptor del flujo de aire
No. de pieza 0277472
Conjunto de la luz de advertencia
No. de pieza 0277193
Cordón
No. de pieza
0524328
Alambre
verde
Turbina
No. de pieza
0277986
Tierra (fijaciones a la cubierta de la turbina)
12
© SprayTECH. Todos los derechos reservados.
Español
Uncontrolled Copy
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Detección de problemas
Problema
causa
Solución
A. Flujo restringido de aire o
1. Está cerrada la perrila de ajuste de flujo en
la pistola atomizadora
1. Ajuste la perilla de ajuste de flujo de aire
ningún flujo
2. Los filtros de aire están tapados
2. Limpie o reponga los filtros
B. La luz de advertencia del filtro
1. Los filtros de aire están tapados
1. Limpie o reponga los filtros
está encendida
C. La turbina no tiene energía
1. No hay energía en la fuente de poder
2. El fusible se fundió
3. Los cepillos de la turbina están
desgastados
1. Revise la fuente de poder
2. Revise y cambie el fusible
3. Mande cambiar los cepillos en un centro de servicio
autorizado CAPSpray.
D. Arqueo/chispas excesivas en
la turbina
1. Los cepillos de la turbina están
desgastados
2. Conmutador dañado
1. Mande cambiar los cepillos en un centro de servicio
autorizado CAPSpray
2. Cambie la turbina (consulte un técnico de servicio
CAPSpray)
Patentes
Estos productos están protegidos por una de las siguientes patentes (U.S.A.)::
5,423,395
D365,569
5,772,711
D322,790
5,556,255
5,181,832
5,639,222
D338,208
5,702,131
5,174,610
5,558,492
5,550,336
5,573,371
Garantía de Satisfacción Spraytech por 30-Días
ISi, dentro de un periódo de 30-días de la fecha de compra, usted no está totalmente satisfecho con una unidad SprayTECH/
CAPSpray, puede regresarla y recibir un crédito total hacia otro producto SprayTECH o CAPSpray de igual o mayor valor.
© SprayTECH. Todos los derechos reservados.
13
Español
Uncontrolled Copy
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPoRtant:
•
•
•
The turbine motor can be damaged if not serviced properly. Have the brushes (Kit P/N 0277243) checked for wear by an
authorized service center every 400 hours.
Clean filters regularly. When the filter warning light comes on, it is time to clean the filters. Clogged filters cam cause
excessive heat and possibly damage the unit.
For additional troubleshooting information, see the manual that came with your gun.
IMPoRtant :
•
•
•
Le moteur de la turbine peut être endommagé si on n’en effectue pas l’entretien approprié. Faire vérifier l’usure des
brosses (n/P 0277243) par un centre d’entretien autorisé à toutes les 400 heures d’utilisation.
Nettoyer régulièrement les filtres. Si le voyant lumineux s’allume, c’est qu’il est temps d’y voir. Les filtres engorgés
peuvent engendrer une surchauffe et peut-être endommager l’unité.
Pour obtenir de plus amples renseignements en matière de diagnostic des anomalies, consulter le manuel
accompagnant le pistolet.
IMPoRtante:
•
•
•
El motor de la turbina se puede dañar si no se le da servicio de manera apropiada. Pida a un centro de servicio
autorizado que verifique el desgaste de las brochas (Juego N/P 0277243) cada 400 horas.
Limpie los filtros regularmente. Cuando la luz de advertencia se encienda, significará que es tiempo de limpiar los
filtros. Los filtros tapados pueden causar un calor excesivo y posiblemente que la unidad se dañe.
Vea el manual que viene con la pistola para consultar la información de detección de problemas adicional.
14
39
40
38
1
41
42
2
42
37
36
3
15
35
34
33
32
16
17
43
44
23
24
25
26
27
28
4
5
30
31
29
6
7
8
13
12
11
10
22
21
9
20
19
18
17
16
14
15
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
© SprayTECH. All rights reserved.
English Français Español
Uncontrolled Copy
english
Item
1
Part #
Description
Quantity
Item
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
Part #
Description
Quantity
0277316
0277439
9803103
0277443
0277442
0277402
0524348
0090628
9802222
0277383
9800319
----------
Ring, air outlet retaining....................................1
Air outlet pipe....................................................1
Screw................................................................2
Bleeder box cover.............................................1
Bleeder box base..............................................1
Foam Tape........................................................1
Bottom housing, US..........................................1
Foot Pad ...........................................................4
Screw................................................................4
Vent plate..........................................................1
Screw, hex soc hd cap 1/4-20 x .75..................4
Strain relief........................................................1
Cord (includes item 12).....................................1
Screw, 8-32 x 3/8 Taptite................................12
Filter can, large .................................................2
Filter replacement kit.........................................1
Filter screen ......................................................2
Fan noise foam .................................................1
Can cover..........................................................1
Can mount foot .................................................6
Foam disk .........................................................1
Bracket..............................................................1
Foam Insert.......................................................1
Silencer assembly.............................................1
9805316
0277469
0277370
0277996
0277986
9821512
9810108
0276511
9881911
9803104
0277500
9850936
0277193
0277591
0277389
0277380
0277372
0295960
0277472
0277475
0277337
0275625
0524405
Bolt....................................................................3
Foam disk .........................................................1
Can cover..........................................................1
Spacer...............................................................3
Turbine assembly, 5-stage, 120V .....................1
Lock washer......................................................3
Hex nut..............................................................3
Exhaust hose fitting...........................................1
Exhaust hose ....................................................1
Screw................................................................6
Cup holder ........................................................1
Switch ...............................................................1
Warning light assembly, 120V ..........................1
Top housing ......................................................1
Foam Tape........................................................2
Handle...............................................................1
Foam Tape........................................................2
Circuit breaker switch kit, 15A...........................1
Air flow switch ...................................................1
Air flow tube ......................................................1
Air hose (not pictured).......................................1
Quick disconnect fitting (not pictured)...............1
Air hose, whip (not pictured) .............................1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
0524328
0293395
0277985
0279937
0277367
0277371
0277369
0277396
0276598
0277501
0277368
0277159
Français
article nº de pièce Description
Quantité
article nº de pièce Description
Quantité
1
2
0277316
0277439
9803103
0277443
0277442
0277402
0524348
0090628
9802222
0277383
9800319
Anneau, retenue de la sortie d’air.....................1
Tuyau de sortie d’air .........................................1
Vis.....................................................................2
Couvercle de boîte de purge.............................1
Base de boîte de purge.....................................1
Bande de mousse.............................................1
Boîtier inférieur, US...........................................1
Coupelles..........................................................4
Vis.....................................................................4
Plaque de ventilation.........................................1
Vis d’assemblage à tête cylindrique
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
9805316
0277469
0277370
0277996
0277986
9821512
9810108
0276511
9881911
9803104
0277500
9850936
0277193
0277591
0277389
0277380
0277372
0295960
Boulon...............................................................3
Disque de mousse ............................................1
Couvercle de carter...........................................1
Espaceur...........................................................3
Turbine en cinq pièces, 120 V ..........................1
Rondelle de fixation ..........................................3
écrou de hexagonale........................................3
Raccord de tuyau d’échappement ....................1
Tuyau d’échappement ......................................1
Vis.....................................................................6
Porte-godet .......................................................1
Commutateur ....................................................1
Voyant lumineux, 120 V....................................1
Boîtier supérieur................................................1
Bande de mousse.............................................2
Poignée.............................................................1
Bande de mousse.............................................2
L’équipement de commutateur de briseur
3
4
5
6
7
8
9
10
11
à six pans (1/4-20 x .75) ...................................4
Détendeur .........................................................1
Cordon (incluis article 12) .................................1
Vis Taptite (8-32 x 3/8)....................................12
Carters de filtre, grand ......................................2
L’équipement de remplacement
12
13
14
15
16
----------
0524328
0293395
0277985
0279937
de filtre .............................................................1
Crépines............................................................2
Mousses d’insonorisation..................................1
Couvercle de carter...........................................1
Bases de montage de carter.............................6
Disque de mousse ............................................1
Attache..............................................................1
Mousses d’insonorisation..................................1
Silencieux..........................................................1
17
18
19
20
21
22
23
24
0277367
0277371
0277369
0277396
0276598
0277501
0277368
0277159
de circuit , 15A ..................................................1
Sélecteur d’aération..........................................1
Tube d’aération.................................................1
Boyau pour l’air (pas d’illustration)....................1
Raccord rapide (pas d’illustration) ....................1
Boyau pour l’air de fouet (pas d’illustration)......1
43
44
45
46
47
0277472
0277475
0277337
0275625
0277983
español
artículo Pieza #
Descripción
cantidad
artículo Pieza #
Descripción
cantidad
1
2
0277316
0277439
9803103
0277443
0277442
0277402
0524348
0090628
9802222
0277383
9800319
Anillo, retén de la salida de aire........................1
Tubo de salida de aire ......................................1
Tornillo ..............................................................2
Cubierta de la caja del purgador.......................1
Base de la caja del purgador ............................1
Cinta de espuma...............................................1
Caja del fondo, US............................................1
Amortiguador de la base...................................4
Tornillo ..............................................................4
Placa de ventilación..........................................1
Tornillo, cabeza de cavidad
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
9805316
0277469
0277370
0277996
0277986
9821512
9810108
0276511
9881911
9803104
0277500
9850936
0277193
0277591
0277389
0277380
0277372
0295960
Perno ................................................................3
Disco de espuma ..............................................1
Cubierta del recipiente......................................1
Separador .........................................................3
Conjunto de la turbina, 5-fases, 120v ...............1
Arandela de asegurar .......................................3
Tuerca de hexagonal ........................................3
Adaptador de la manguera de escape..............1
Manguera de escape ........................................1
Tornillo ..............................................................6
Sostén del depósito ..........................................1
Interruptor .........................................................1
Conjunto de la luz de advertencia.....................1
Caja superior.....................................................1
Cinta de espuma...............................................2
Manubrio...........................................................1
Cinta de espuma...............................................2
El conjunto de interruptor de rompedor
3
4
5
6
7
8
9
10
11
hexagonal 1/4-20 x .75 .....................................4
Desbloqueador..................................................1
Cordón (incluye artículo 12)..............................1
Tornillo, Taptite 8-32x3/8 ................................12
Recipiente del filtro, grande ..............................2
El conjunto de reemplazo de filtro.....................1
Pantalla del filtro ...............................................2
Espuma contra ruido de ventilador ...................1
Cubierta del recipiente......................................1
Base de montaje del recipiente.........................6
Disco de espuma ..............................................1
Soporte .............................................................1
Espuma contra ruido de ventilador ...................1
Conjunto del silenciador....................................1
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
----------
0277471
0293395
0277985
0279937
0277367
0277371
0277369
0277396
0276598
0277501
0277368
0277159
de circuito, 15A .................................................1
Interruptor del flujo de aire................................1
Tubo del flujo de aire ........................................1
Manguera de aire (no se muestra)....................1
Accesorio de desconexión rápida
(no se muestra).................................................1
Manguera de aire del azote
(no se muestra).................................................1
43
44
45
46
0277472
0277475
0277337
0275625
47
0277983
© SprayTECH. All rights reserved.
Uncontrolled Copy
15
Español Français English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Limited warranty — high volume/Low Pressure Spray equipment
what Is covered By this warranty:
This product, manufactured by CAPspray, is warranted against defects in material and workmanship for one (1) year following date of purchase if operated in accordance
with CAPspray’s printed recommendations and instructions.
Within the applicable warranty period, CAPspray will repair or replace, at our option, defective parts without charge if such parts are returned with transportation charges
prepaid to the nearest Authorized Service Center or to CAPspray Corporation, 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447. If CAPspray is unable to repair this product as
to conform to this Limited Warranty after a reasonable number of attempts, CAPspray will provide, at our option, either a replacement for this product or a full refund of the
purchase price of this product. These remedies are the sole and exclusive remedies available for breach of express and implied warranties.
what is not covered By this warranty:
1. This Waranty does not cover any defects or damages caused by either:
a) the use or installation of repair or replacement parts or accessories not manufactured by CAPspray, or
b) repair performed by anyone other than a CAPspray Authorized Service Center.
2. The Warranty does not cover equipment and accessories supplied to CAPspray from an original equipment manufacturer, including but not limited to: hoses, tips,
or accessories. CAPspray will provide the purchaser with copies of the original equipment manufacturer’s express warranties provided to CAPspray along with the
name and address of the appropriate manufacturer.
3. This Warranty does not cover damage or defects caused by or related to abrasion, corrosion, abuse, misuse, negligence, accident, normal wear, faulty installation,
or tampering in a manner which impairs normal operation.
Limitation of Remedies:
IN NO CASE SHALL CAPSPRAY BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LOSS, INCLUDING TRANSPORTATION COSTS,
WHETHER SUCH DAMAGES ARE BASED UPON A BREACH OF EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, BREACH OF CONTRACT, NEGLIGENCE, STRICT TORT,
OR ANY OTHER LEGAL THEORY.
Disclaimer of Implied warranties:
THE FOREGOING WARRANTIES ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABlLlTY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
no ability to transfer:
This warranty is extended to the original purchaser only and is not transferable.
your Rights under State Law:
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion
may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Garantie Limitée — Équipement pulvérisateur à volume élevé et à basse pression
ce qui est couvert par la présente garantie :
Ce produit, fabriqué par CAPspray, est garanti contre tout vice de matières et toute malfaçon pendant un (1) an suivant la date d’achat, lorsqu’il est utilisé conformément aux
recommandations et directives imprimées de CAPspray.
Pendant la période de la dite garantie, CAPspray réparera ou remplacera, à son choix, les pièces défectueuses sans frais si ces dernières sont envoyées, port payé,
au centre d’entretien autorisé le plus près, ou directement chez elle, au 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447 (É.-U.). Si CAPspray ne peut, après un nombre
raisonnable de tentatives, réparer le produit de manière à ce qu’il soit conforme à la présente garantie limitée, elle devra, à son choix, remplacer le produit ou en rembourser
le prix d’achat. Seuls les recours exclusifs qui précèdent sont offerts en cas de violation des garanties expresses et implicites.
ce qui n’est pas couvert par la présente garantie :
1. La présente garantie ne couvre pas les défauts ou dommages entraînés par :
a) l’utilisation ou l’installation de pièces ou d’accessoires de rechange ou de réparation n’étant pas fabriqués par CAPspray;
b) les réparations effectuées par qui que ce soit d’autre qu’un centre d’entretien autorisé par CAPspray.
2. La présente garantie ne couvre pas l’équipement et les accessoires fournis à CAPspray par un fabricant de matériel original (OEM) incluant ,sans toutefois s’y
limiter, les tuyaux flexibles et les embouts. CAPspray fournira à l’acheteur un exemplaire des garanties expresses offertes par le fabricant, de même que le nom et
l’adresse de ce dernier.
3. La présente garantie ne couvre pas les défauts ou les dommages découlant de l’abrasion, de la corrosion, de l’usage abusif, de l’emploi incorrect, de négligence,
d’accidents, de l’usure normale, d’une installation fautive ou d’une intervention non autorisée susceptible de nuire au fonctionnement normal de l’équipement.
Limitation des recours :
CAPSPRAY NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE OU DE TOUTE PERTE DE NATURE INDIRECTE, SPÉCIALE OU
CONSÉCUTIVE, INCLUANT LES FRAIS DE TRANSPORT, QUE CES PERTES OU DOMMAGES SOIENT FONDÉS SUR UNE VIOLATION DES GARANTIES
EXPRESSES ET IMPLICITES, UNE RUPTURE DE CONTRAT, DE LA NÉGLIGENCE, UN DÉLIT CIVIL OU TOUTE AUTRE THÉORIE JURIDIQUE.
Stipulation d’exonération de garanties implicites :
LES GARANTIES PRÉCÉDENTES REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT, SANS TOUTEFOIS S’Y LIMITER, LES
GARANTIES IMPLICITE DE VENDABILITÉ ET DE CONVENANCE À UNE DESTINATION PARTICULIÈRE.
aucune possibilité de transfert :
La présente garantie est offerte à L’acheteur original seulement et n’est pas transférable.
Droits en vertu de lois locales :
Certains états ou provinces ne permettant pas la limitation de la durée de garanties implicites ou l’exclusion de dommages indirects ou consécutifs, les limitations et
exclusions ci-dessus pourraient ne pas s’appliquer à l’acheteur. Si la présente garantie lui accorde des droits particuliers, l’acheteur pourrait en disposer d’autres en vertu
de lois variant entre provinces et états.
Garantía Limitada — equipo de atomización de alto volumen y baja presión
Lo que está cubierto por esta garantía:
Este producto, fabricado por CAPspray, está garantizado por un (1) año a partir de la fecha de compra, contra los defectos de material y mano de obra que haya cuando se
utilice de acuerdo con las recomendaciones e instrucciones impresas de CAPspray.
Dentro del período de garantía con validez, CAPspray reparará o reemplazará, a opción nuestra y sin cargo, las piezas defectuosas si dichas piezas se devuelven, con el
costo de transportación pagado de antemano, al Centro de Servicio Autorizado más cercano o a CAPspray Corporation, 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447. Si
CAPspray es incapaz de reparar este producto conforme se establece en esta Garantía Limitada después de un número razonable de intentos, CAPspray proporcionará, a
opción nuestra, ya sea un repuesto de este producto o bien el reembolso total del precio de compra de este producto. Estos remedios son los únicos y exclusivos remedios
de que se dispone cuando se violen las garantías expresas o implícitas.
Lo que no está cubierto por esta garantía:
1. Esta garantía no cubre ningún defecto o daño que haya surgido a causa de:
a) usar o instalar piezas de reparación o reemplazo o accesorios que no haya fabricado CAPspray, o
b) una reparación realizada por alguien que no pertenezca al Centro de Servicio Autorizado de CAPspray.
2. La garantía no cubre el equipo ni los accesorios que se le hayan suministrado a CAPspray a través de un fabricante de equipo original, que incluyen sin quedar
limitados a ser sólo estos: mangueras, boquillas o accesorios. CAPspray le proporcionará al comprador copias de las garantías expresas del fabricante del equipo
que se le hayan proporcionado, junto con el nombre y dirección del fabricante apropiado.
3. Esta garantía no cubre los daños ni defectos que hayan sido causados por la abrasión, corrosión, abuso, uso erróneo, negligencia, accidentes, desgaste normal,
una instalación defectuosa o una alteración por la que se impida el funcionamiento normal, o que tengan relación con éstos.
Limitación de remedios:
CAPSPRAY NO SE HARÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE LA PÉRDIDA NI DE NINGÚN DAÑO, INCIDENTAL, ESPECIAL O DE CONSECUENCIA,
INCLUYENDO LOS COSTOS DE TRANSPORTACIÓN, SI LOS DAÑOS SE ORIGINAN POR VIOLAR LAS GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS, VIOLAR EL
CONTRATO, NEGLIGENCIA, ESTRICTO PERJUICIO O CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL.
Renuncia de garantías implícitas:
LAS GARANTÍAS ANTERIORMENTE MENCIONADAS SON EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, QUE INCLUYEN SIN
QUEDAR LIMITADAS A SER SÓLO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
Sin posibilidad de ser transferida:
Esta garantía se le extiende al comprador original solamente y no es transferible.
Sus derechos bajo la ley estatal:
Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o la exclusión de daños incidentales o de consecuencia, de manera que la limitación y
exclusión anteriores podrían no ser válidas para usted. Esta garantía le concede derechos legales específicos, pero podría tener derecho a otros, los que varían de estado a estado.
Uncontrolled Copy
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|