D
E
GB
NL
F
DK
I
S
P
Betriebsanleitung
Operating manual ...........p. 8
Mode d’emploi.................p. 14
Istruzioni per l’uso...........p. 20
Instrucciones de uso........p. 26
Gebruiksaanwijzing ...... p. 32
Driftsvejledning............. p. 38
Bruksanvisning.............. p. 44
Manual de proprietário. p. 50
PowrDriver
Model:
0290024
Edition 4 / 2012
0290 903D
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
D
TRAnSPORT
SCHUTZAUSRÜSTUnG
PowrDriver zum Transport nicht an die
Anhängerkupplung eines Kraftfahrzeuges anhängen.
PowerDriver nur entsprechend gesichert auf der
Ladefläche transportieren.
Wenn Sie das Gerät verwenden bzw. Servicearbeiten
daran durchführen, müssen Sie eine entsprechende
Schutzbekleidung tragen, um sich vor schweren
Verletzungen zu schützen:
Quetschgefahr! PowrDriver nur mit mehreren Personen
Ein- und ausladen.
PowrDriver nicht mit einem Kran transportieren.
•
•
Schutzbrille
Schutzkleidung und Atemschutzgerät nach den
Empfehlungen des Herstellers
GEFAHR BEIM FAHREn
•
•
•
Stahlkappenschuhe
Handschuhe
Sorgloses und fahrlässiges Verhalten kann zu Unfällen
führen. Schwere oder tödliche Verletzungen können
die Folge sein, wenn man vom Fahrzeug stürzt,
Personen anfährt oder gegen andere Fahrzeuge oder
Gegenstände stößt.
Gehörschutz
VORSICHTSMASSnAHMEn :
•
Treten Sie nicht auf das Fahrpedal (vorwärts/rückwärts),
wenn Sie auf den PowrDriver steigen.
•
Nehmen Sie Kurven langsam. Fahren Sie keine Kurven
über 45°.
BRAnD- UnD EXPLOSIOnSGEFAHR
•
•
Setzen Sie das Gerät nicht an Hängen über 15° ein.
Seien Sie vorsichtig bei Bergabfahrten, da die Zugkraft
verloren gehen kann.
Das Mitfahren anderer Personen ist verboten.
Ziehen Sie keine anderen Fahrzeuge ohne
Anhängerkupplung und beschränken Sie die Nutzlast.
Brennbare Dämpfe wie z. B. Lösungsmittel- und
Lackdämpfe im Arbeitsbereich können explodieren
oder sich entzünden.
•
•
VORSICHTSMASSnAHMEn :
•
Beachten Sie die örtlich gültigen Straßen- und
Transportvorschriften.
•
Das Gerät nur in gut belüfteten Bereichen einsetzen.
•
Nicht bei laufendem oder heißem Motor auftanken.
•
•
Das Gerät nicht im Dunkeln verwenden.
Das Gerät nur auf sauberen und befestigten Untergrund
verwenden.
Das Gerät darf nur von einem vollständig fahrtüchtigen
Fahrer benutzt werden.
•
Mögliche Zündquellen beseitigen, wenn brennbare
Dämpfe vorhanden sind.
•
•
•
Den Arbeitsbereich frei von Abfall halten.
Wird bei der Verwendung dieses Geräts statische
Funkenbildung wahrgenommen oder ein elektrischer
Schlag verspürt, ist das Gerät sofort abzuschalten.
BRAnDGEFAHR
Um schwere Verbrennungen zu vermeiden, darf
weder heißes Material noch das Gerät berührt werden.
Warten Sie, bis das Gerät bzw. das Material vollständig
abgekühlt ist.
•
Im Arbeitsbereich muss immer ein Feuerlöscher griffbereit
sein.
Legen Sie keine brennbaren Materialen (z.B.
ölgetränkter Lappen) auf den Motor.
LAGERUnG
Lassen Sie den PowrDriver nicht ungeschützt im Freien
stehen, sondern lagern Sie ihn an einem trockenen Ort.
GEFAHR DURCH KOHLEnMOnOXID
Das Einatmen von Kohlenmonoxid kann zum Tod
führen. Benutzen Sie daher das Gerät niemals in einem
geschlossenen Raum.
PowrDriver
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
D
Teile / Kennzeichnung
1
5
10
6
18
12
13
14
15
2
16
9
11
17
3
7
8
19
4
1. Fahrersitz
2. Motor
Anwendungsgebiet
Der PowrDriver ist nur zur Verwendung mit den folgenden Wagner
LineCoat Geräten bestimmt:
3. Luftreifen und Rad
4. Kugelkopfkupplung
5. Einstellbare Sitzschiene
6. Entlastungsventil*
7. Trittfläche
8. Fahrpedal (vorwärts/ rückwärts)
9. Fußstütze
10. Überrollbügel
11. Sicherungsstift zum Aufklappen des Sitzes
12. Kraftstoffhahn
13. Choke-Hebel
14. Gashebel
15. Benzintank
LC 820, LC 840, LC 860
Verwenden Sie den PowrDriver nur für Markierungsarbeiten.
Transport
PowrDriver zum Transport nicht an die
Anhängerkupplung eines Kraftfahrzeuges anhängen.
PowerDriver nur entsprechend gesichert auf der
Ladefläche transportieren.
Quetschgefahr! PowrDriver nur mit mehreren Personen
Ein- und ausladen.
PowrDriver nicht mit einem Kran transportieren.
16. Öltank (Motorenöl)
17. Öltank (Getriebeöl)
18. Luftfilter
Um den PowrDriver bei ausgeschaltetem Motor
bewegen zu können, muss das Entlastungsventil
gedrückt gehalten werden.
19. Einstellhebel für Fahrpedal
20. Anhängerkupplung zur Montage am LineCoat Gerät (nicht
gezeigt)
*
Das Entlastungsventil wird verwendet, um Hydraulikdruck
abzulassen und ermöglicht, dass der PowrDriver bei
ausgeschaltetem Motor geschoben werden kann.
4
PowrDriver
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
D
4. Achten Sie darauf, dass der PowrDriver vollständig zum
Stillstand gekommen ist und steigen dann erst ab.
Betriebs-Checkliste
Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme folgende Punkte:
a. Überprüfen Sie, dass alle Bauteile für einen sicheren Betrieb
richtig montiert sind
b. Überprüfen Sie das Motorenöl.
c. Überprüfen Sie das Getriebeöl.
d. Befüllen Sie den Tank mit bleifreiem Benzin.
e. Überprüfen Sie den Reifendruck (1,7 bar).
Der Sitz des PowerDrivers ist mit einem Sensor
ausgestattet. Durch ihn wird der Motor automatisch
ausgeschaltet, sobald der Fahrer aufsteht.
5. Schalten Sie den Lüfter mit dem Kippschalter aus.
Lüfter bei ausgeschalteten Motor immer ausschal-
ten, da sich ansonsten die Batterie entlädt.
Inbetriebnahme:
Lesen Sie sich vor der Inbetriebnahme die Anweisung in der
Betriebsanleitung des Honda-Motors gut durch.
Wartung
1. Montieren Sie die Anhängerkupplung mit den 8 Schrauben an
der Rückseite Ihres LineCoat-Gerätes.
2. Hängen Sie den PowrDriver an Ihr LineCoat-Gerät und lassen
die Kupplung einrasten. Sichern Sie die Kupplung mit Bolzen
und Splint.
Lesen Sie hier, welche Wartungsarbeiten Sie an Ihrem PowrDriver in
welchen Zeitabständen durchführen müssen.
Für detaillierte Information zur Wartung und Pflege
des Motors lesen Sie bitte die Betriebsanleitung des
Honda-Motors.
3. Öffnen Sie den Kraftstoffhahn (Position EIN)
4. Stellen Sie bei einem kalten Motor den Choke-Hebel in die
Position CLOSED (Geschlossen).
Ist der Motor bereits warmgelaufen, stellen Sie den Choke-
Hebel in der Position OPEN (Geöffnet).
Täglich:
•
•
•
Motorölstand überprüfen und bei Bedarf nachfüllen.
Hydraulikölstand kontrollieren und bei Bedarf nachfüllen.
Benzintank überprüfen und mit herkömmlichen bleifreien
Benzin nachfüllen.
5. Öffnen Sie den Gashebel auf maximal 1/3.
6. Stellen Sie bei Bedarf das Fahrpedal mit dem Einstellhebel
nach.
7. Steigen Sie auf die Trittfläche und setzen Sie sich auf den Sitz.
8. Stellen Sie den Sitz auf Ihre Größe ein und arretieren Sie ihn.
9. Stecken Sie den Zündschlüssel auf der rechten Seite des Sitzes
ins Schloss und drehen Sie ihn bis der Motor anspringt. Lassen
Sie den Schlüssel los.
•
•
•
Reifen überprüfen und bei Bedarf Druck auf 1,7 bar (25 PSI)
erhöhen.
Maschine abwischen – Verwenden Sie niemals einen
Wasserschlauch zur Reinigung.
Luftfilter überprüfen, reinigen und bei Bedarf auswechseln.
10. Schalten Sie den Lüfter mit dem Kippschalter ein.
nach den ersten 20 Betriebsstunden:
•
Motorenöl ablassen und sauberes Motorenöl des Typs SAE
10W-30 einfüllen. Siehe Herstellerhinweise bezüglich der API-
Qualitätsklasse.
Überhitzungsgefahr. Lüfter immer einschalten wenn
der Motor läuft.
Achtung
Wöchentlich:
11. Falls der Choke-Hebel beim Starten geschlossen war (Position
CLOSED), stellen Sie ihn jetzt auf die Position OPEN.
•
Eine kleine Menge Fett auf die Kupplungskugel und in das
Innere der Kugel geben.
12. Setzen Sie Ihren Fuß auf das Fahrpedal und drücken Sie es
nach vorne durch um vorwärts zu fahren.
Drücken Sie das Fahrpedal nach hinten, um Rückwärts zu
fahren.
•
Alle Beschläge auf Unversehrtheit überprüfen. Lose Bolzen
oder Muttern festziehen.
Nehmen Sie den Fuß vom Fahrpedal, um zu bremsen.
Alle 50 Betriebsstunden:
•
•
Zündkerzen auswechseln.
System auf Öllecks im Antriebsaggregat überprüfen.
Die Geschwindigkeit wird durch das Fahrpedal nicht
gesteuert. Um schneller oder langsamer zu fahren,
stellen Sie den Gashebel am Motor entsprechend
Alle 100 Betriebsstunden:
ein.
•
Kette mit trockenem Motorradketten-Spray besprühen.
•
Achslager schmieren - Moly Schmierfett, zwei Pumpstöße
mit der Fettpresse. Überschüssiges Fett von den Lagern
abwischen.
Motoröl ablassen und sauberes Motorenöl des Typs SAE
10W-30 einfüllen. Siehe Herstellerhinweise bezüglich der API-
Qualitätsklasse.
Es empfiehlt sich nicht den Motor mit Volllast laufen
zu lassen, da sich dadurch Komponenten überhitzen
könnten.
•
Achtung
•
•
Getriebereservoir überprüfen und bei Bedarf auffüllen.
Kettenspannung überprüfen und Spannkettenrad bei Bedarf
wieder nachspannen. Getriebeabdeckung entfernen und
Zahnriegen überprüfen. Bei Bedarf nachspannen.
Abschalten und Absteigen:
Steigen Sie nIEMALS von der Maschine ab, während
diese noch läuft.
•
Staub, das sich im Inneren der Abdeckung angesammelt hat
ist durch die Zuführung von Luft zu beseitigen.
1. Nehmen Sie den Fuß vom Fahrpedal.
2. Stellen Sie den Gashebel auf Leerlauf.
3. Drehen Sie den Zündschlüssel auf die Aus-Stellung.
PowrDriver
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
D
Hilfe bei Störungen
Art der Störung
Mögliche Ursache
Maßnahme zur Behebung der Störung
A. Motor lässt sich nicht starten.
1. Motorschalter steht auf AUS, kein Benzin im
Tank oder Ölstand zu niedrig.
2. Batterie leer
3. Fahrersitz ist unbesetzt, Sensor nicht
ausgelöst
1. Bitte im Motorenhandbuch nachschlagen.
2. Starterseil ziehen
3. Auf den Fahrersitz steigen
B. Motor dreht sehr hoch oder
stirbt beim Betrieb ab.
1. Gashebel, Drehzahlregler defekt
1. Bitte im Motorenhandbuch nachschlagen.
C. Motor läuft, PowrDriver fährt
aber weder vorwärts noch
rückwärts.
1. Hydrauliköl-Pegelstand zu niedrig.
2. Fahrpedal falsch eingestellt.
1. Hydrauliköl nachfüllen.
2. Mit dem Einstellhebel des Fahrpedals korrigieren.
D. Motor läuft, PowrDriver fährt
aber nur langsam vorwärts und
rückwärts.
1. Hydrauliköl-Pegelstand zu niedrig.
2. Fahrpedal falsch eingestellt.
1. Hydrauliköl nachfüllen.
2. Mit dem Einstellhebel des Fahrpedals korrigieren.
E. Motor läuft weiter, wenn
Bediener aus dem PowrDriver
aussteigt.
1. Sicherheitsschalter defekt.
1.
Wagner Service kontaktieren.
F. Motor setzt in Kurven sowie
beim Wechsel von Vorwärts-
auf Rückwärtsfahren und
umgekehrt aus.
1. Niedriger Motorölstand.
1. Nachfüllen, um den Ölstand zu korrigieren.
G. Motor läuft kurze Zeit und
schaltet dann ab.
1. Behinderung des Kraftstoffflusses.
1. Bitte im Motorenhandbuch nachschlagen.
Konnte der Fehler nicht behoben werden, wenden Sie sich bitte an den Wagner Service.
6
PowrDriver
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
D
Technische Daten
Bauweise:
PowrDriver Zubehör
Ganzstahl-Schweißkonstruktionsrahmen und Schutzeinrichtungen,
Sturzbügel und Stahlkotflügel mit industrieller Pulverbeschichtung
Antrieb:
•
Hydrogetriebe aus Gusseisen für Vorwärts- und
Rückwärtsfahren
•
•
Ein Fahrpedal (vorwärts/rückwärts)
Differenzial für Traktionskontrolle
Zweireihiger Rollenkettenantrieb
•
Motor:
•
Elektrischer Anlasser Honda OHV 163cc, benzinbetrieben mit
Ölstandüberwachung
•
•
4,8 PS (3,6 kW) @ 3600 U/min
12V 18amp geschlossene Batterie
Pos. Best. nr.
Benennung
Fahrtlicht, 2er Satz
1
0290758
2
0290759
Anhängerkupplung
Geschwindigkeit ......0-6 km/h
Betriebstemperatur : +10°C und +40°C
Relative
Luftfeuchtigkeit: .....50%, bei +40°C (Eine höhere relative
Feuchtigkeit stellt bei niedrigeren
Temperaturen kein Problem dar.
Betriebshöhe..............max. 3000m über n.n.
Reifen.............................Schwerlast-Luftreifen (1,7 bar)
Feststellbremse ........Hydrostatisches Bremssystem mit
Sicherheitsventil
Anhänger-
kupplung......................Zur Montage an Wagner LineCoat-Geräte
Sitz...................................Deluxe, hohe gepolsterte Rückenlehne
mit einstellbarer Komfortregulierung und
Belastungssensor für die Abschaltung des
Motors.
Maße - in Betrieb
Gewicht.................... 127 kg
Höhe (Sitz).............. 111 cm
Breite......................... 89 cm
Länge ........................ 116 cm
Geräuschpegel
Schalldruck ............ 85 dB(A)
Gemessen in Höhe der Sitzposition
Vibrationswerte
PowrDriver (mit angekoppeltem LineCoat-Gerät)
< 2,5 m/s² (rechte und linke Hand)
PowrDriver
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Original Operating Manual
GB
Contents
Safety
This manual contains information that must be read and understood
before using the equipment. When you come to an area that has one
of the following symbols, pay particular attention and make certain to
heed the safeguard.
Safety .................................................................................................................... 8/9
Parts / controls identification..........................................................................10
Area of application ............................................................................................10
Transportation......................................................................................................10
Operation checklist.............................................................................................11
Maintenance .........................................................................................................11
Remedy in case of faults ...................................................................................12
Specifications........................................................................................................13
PowrDriver options.............................................................................................13
Sales and service companies.................................................................... 58/59
Important notes on product liability............................................................61
3+2 years guarantee for professional finishing........................................61
It is imperative that you read and heed all instructions in the
operating manual for Honda motors and your Wagner LineCoat
equipment.
This symbol indicates a potential hazard that
may cause serious injury or loss of life. Important
safety information will follow.
This symbol indicates a potential hazard to you
or to the equipment. Important information that
tells how to prevent damage to the equipment or
Attention
how to avoid causes of minor injuries will follow.
A hazard symbol such as this one refers to a
specific, task-related risk. Be sure to heed the
safeguard.
notes give important information which should
be given special attention.
i
Work or repairs at the electrical equipment:
These may only be carried out by a skilled electrician. No liability is
assumed for incorrect installation.
Transportation and Storage
This equipment will withstand, or has been protected against,
transportation and storage temperatures of -25°C to +55°C and for
short periods up to +70°C.
It has been packaged to prevent damage from the effects of normal
humidity, vibration and shock.
8
PowrDriver
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GB
TRAnSPORTATIOn
PERSOnAL PROTECTIVE EQUIPMEnT
The PowrDriver may not be hooked up to the trailer
hitch on a motor vehicle for transportation. PowrDriver
may solely be transported on a flat-bed trailer or other
transportation vehicle (i.e. a pickup truck) after it has
been securely fastened.
Danger of crushing! Several persons are needed to on
or off load PowrDriver.
Wear appropriate protective equipment when
operating or servicing equipment to help protect you
from serious injury:
•
•
•
•
•
Protective eye wear
Clothing and respirator recommended by manufacturer
PowrDriver may not be transported with a crane.
Steel toe shoes
Gloves
MOVInG VEHICLE HAZARD
Careless and reckless behavior causes accidents. Falling
from vehicle, running into people or object, or being
struck by other vehicles may result in serious injury or
death.
Hearing protection
PREVEnTIOn:
•
When climbing on PowrDriver, do not step on forward/
reverse pedal.
FIRE AnD EXPLOSIOn HAZARD
Flammable fumes, such as solvent and paint fumes, in
work area can ignite or explode.
•
•
•
Make turns slowly and limit turns to 45° and under.
Do not operate on slopes greater than 15°.
Be careful when traveling on extreme declines and road
pitches to prevent traction loss.
•
•
•
•
•
•
Do not carry passengers.
PREVEnTIOn:
Do not tow without tow package and limit payload.
Follow all local highway and transportation regulations.
Do not operate the equipment when it is dark.
Only operate the equipment on clean and solid surfaces.
The equipment may only be used by a fully trained
operator.
•
Use equipment in well ventilated area.
•
Do not fill fuel tank while engine is running or hot.
•
Eliminate all ignition sources when flammable fumes are
present.
•
•
Keep work area free of debris
If there is static sparking or you feel a shock, stop
operation immediately.
BURn HAZARD
To avoid severe burns, avoid hot equipment or fluid.
Wait until equipment/fluid has cooled completely.
•
Keep a fire extinguisher in work area.
Do not place any flammable materials (e.g. oil soaked
rags) on the motor.
STORAGE
CARBOn MOnOXIDE HAZARD
Do not leave the PowrDriver in open air without
protection, it must be stored in a dry place.
Breathing carbon monoxide can cause death. Do not
operate in an enclosed area.
PowrDriver
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GB
Parts / Control Identification
1
5
10
6
18
12
13
14
15
2
16
9
11
17
3
7
8
19
4
1. Operator seat
2. Engine
3. Pneumatic tire and wheel
4. Ball hitch assembly
5. Adjustable seat rail
6. Dump valve*
Area of Application
The PowrDriver is only intended for use with the following Wagner
LineCoat equipment:
LC 820, LC 840, LC 860
The PowrDriver may only be used for marking jobs.
7. Step position
8. Direction / speed pedals
9. Foot rest
Transportation
The PowrDriver may not be hooked up to the trailer
hitch on a motor vehicle for transportation. PowrDriver
may solely be transported on a flat-bed trailer or other
transportation vehicle (i.e. a pickup truck) after it has
been securely fastened.
Danger of crushing! Several persons are needed to on
or off load PowrDriver.
10. Protection bar
11. Fuel access seat pin
12. Fuel valve
13. Choke lever
14. Gas lever
15. Gas tank
PowrDriver may not be transported with a crane.
16. Oil tank (motor oil)
17. Oil tank (transmission oil)
18. Air filter
19. Adjustment lever for gas pedal
20. Trailer hitch for attachment to the LineCoat equipment (not
shown)
In order to be able to move the equipment with the
motor switched off, you must keep the by-pass valve
pressed down.
*
The dump valve is used to relieve hydraulic pressure and
allows free-wheel movement of the PowrDriver’s wheels when
it is shut off.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PowrDriver
GB
Shut down and Dismounting:
Operation Checklist
Review the pre-operation check as follows:
a. Recheck that all components are correctly installed to insure
safe operation
nEVER dismount unit with the engine running.
b. Check engine oil.
1. Take your foot off the gas pedal.
2. Move throttle to idle position.
3. Turn ignition key to off position.
c. Check Transmission oil.
d. Fill Fuel with non-leaded gas in tank.
e. Check tire pressure.
4. Make sure that the PowrDriver has come to a complete stop,
do not get off before this is the case.
Start up:
The PowerDriver’s seat is equipped with a sensor.
Prior to putting the equipment into operation, please read the
instructions in the operating manual for Honda motors carefully
through.
This sensor shuts off the motor automatically, as
soon as the driver gets off.
1. Install the trailer hitch to the back of your LineCoat equipment
5. Turn off the fan with the toggle switch.
using the 8 screws.
2. Hang the PowrDriver on the LineCoat equipment and make
sure that the hitch engages. Secure the hitch with bolt and
split.
Always turn off the fan when the motor is turned off,
since it otherwise will run down the battery.
3. Open the fuel valve (Position ON)
4. When the motor is cold, place the choke lever in the CLOSED
Maintenance
position.
Read below in order to know what type of maintenance should be
performed on your PowrDriver at certain intervals of usage.
If the motor is already warmed up, place the choke lever in the
OPEN position.
5. Open the gas lever to maximum 1/3.
For detailed information about maintenance and
6. Adjust the gas pedal using the adjustment lever if necessary.
7. Step up on the step, and sit down on the seat.
8. Adjust the seat to your height and lock it in place.
care of the motor, please read the instructions in the
operation manual for Honda motors.
9. Stick the key in the ignition on the right side of the seat, and
Daily:
turn it until the motor starts. Let go of the key.
10. Turn the fan on with the toggle switch.
•
Check engine oil level and fill as necessary.
•
Check hydraulic oil transmission reservoir level and fill as
necessary.
Danger of overheating. Always turn on the fan when
the motor is running.
•
•
•
•
Check and fill the gas tank with regular unleaded gas.
Check tires and inflate to 1,7 bar (25 PSI) if needed
Wipe down equipment – Never use a water hose to wash.
Check and clean air cleaner. Replace when necessary
Attention
11. In case the choke lever was closed when starting (CLOSED
position), you should now place it in the OPEN position.
12. Place your foot on the gas pedal and press it forward in order
After first 20 hours:
to drive forward.
•
Drain and refill engine oil with SAE 10W-30 oil. See
manufacturers specs for API rating.
Press the gas pedal backward in order to drive backward.
Take your foot off the gas pedal in order to brake.
Weekly:
The speed is not regulated via the gas pedal. In order
•
Add a small amount of grease to ball coupler inside ball area.
to speed up or slow down you must adjust the gas
•
Check all hardware for integrity. Tighten any loose bolts or
nuts.
lever on the motor appropriately.
Every 50 hours:
•
•
Replace spark plug
Inspect system for oil leakage from drive assembly.
Running machine at wide open is not advised and
may overheat components.
Attention
Every 100 hours:
•
Spray the chain with dry chain spray for motorcycles.
•
Grease Axle Bearings – Moly type grease, two pumps of grease
gun. Wipe excess grease off bearings.
•
Drain and refill engine oil with SAE 10W-30 oil. See
manufacturers specs for API rating
•
•
Check and refill if necessary Transmission reservoir.
Check Chain tension and reset idler sprocket to tension if
required. Remove transmission cover and check drive belt.
Re-tension if required.
•
Use air supply to remove accumulated dust inside cover.
PowrDriver
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GB
Remedy in case of faults
Type of malfunction
Possible cause
Measures for eliminating the malfunction
A. Engine does not start
1. Engine switch OFF, no gas or low oil.
2. Battery empty.
3. Nobody in the driver‘s seat, the sensor is not
triggered.
1. Consult engine manual.
2. Pull the starter rope
3. Sit down in the driver‘s seat
B. Engine races to high rpm or
stalls during operation
1. Worn throttle lever, governor
1. Consult engine manual.
C. Engine operates, PowrDriver
does not move forward or
reverse.
1. Low hydraulic oil.
2. The gas pedal has been incorrectly adjusted.
1. Fill with hydraulic oil.
2. Use the adjustment lever for the gas pedal to correct it.
D. Engine operates, PowrDriver
moves slowly in forward or
reverse.
1. Low hydraulic oil.
2. The gas pedal has been incorrectly adjusted.
1. Fill with hydraulic oil.
2. Use the adjustment lever for the gas pedal to correct it.
E. Engine continues to run when
operator exits PowrDriver.
1. Defective safety switch.
1. Engine oil low.
1. Contact Wagner Customer Service.
1. Fill to correct oil level.
F. Engine misses during turns and
forward and reverse changes.
G. Engine runs for short time and
stops.
1. Fuel flow restriction.
1. Consult engine manual.
If you are still experiencing problems after having followed these steps, contact Wagner Customer Service
12
PowrDriver
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GB
Technical Data
Construction:
PowrDriver Options
All steel welded construction frame and guards, engine protection
bar and steel fenders with industrial powder coat
Drive:
•
Cast iron Hydrostatic transmission for forward and reverse
operations
•
•
•
One gas pedal (forward/backward)
Track control drive differential.
Double row rolling chain drive
Engine:
•
•
•
Electric Start Honda OHV 163cc, gas powered with oil alert
4,8 HP (3,6 kW) @ 3600 rpm
12V 18amp sealed battery
Item Part no.
Description
Dual running light kit, set of 2
1
0290758
2
0290759
Tow hitch kit
Speed........................ 0-6 km/h
Tires........................... Heavy duty pneumatic tires (1,7 bar)
Operating
temperature .......... +10°C and +40°C (+50ºF and +104ºF)
Relative
humidity: ............... 50%, by +40°C (+104°F) (A higher relative
humidity poses no problem at lower
temperatures.)
Operating
altitude..................... max. 3000m (9843’) above sea level
Parking Brake ....... Hydrostatic braking system with safety dump
valve
Hitch.......................... For installation on Wagner LineCoat equipment
Seat............................ Deluxe, high upholstered back with adjustable
comfort control and weight sensor for shutting
off the motor.
Dimensions - operating
Weight...................... 280 lb (127 kg)
Height (seat).......... 44 in. (111 cm)
Width ........................ 35 in. (89 cm)
Length ...................... 46 in. (116 cm)
Sound Levels
Sound Pressure.... 85 dB(A)
Measured at the height of the seat position.
Vibration Level
PowrDriver (with attached LineCoat equipment)
< 2.5 m/s² (right and left hand)
PowrDriver
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Traduction du mode d’emploi original
F
Prescriptions de sécurité
Contenu
Veuillez lire et être sûr de comprendre toutes les informations
contenues dans ce manuel avant d’utiliser l’appareil. Lorsque vous
pénétrez dans une zone qui contient les symboles suivants, soyez
particulièrement vigilant et vérifiez que les systèmes de sécurité sont
bien installés.
Il est impératif de lire et de suivre toutes les directives du mode
d’emploi concernant les moteurs Honda et votre équipement
LineCoat de Wagner.
Prescriptions de sécurité ........................................................................... 14/15
Identification des pièces/commandes ........................................................15
Domaine d’application ....................................................................................16
Transport................................................................................................................16
Liste de vérification pour le fonctionnement ...........................................17
Entretien.................................................................................................................17
Dépannage............................................................................................................18
Caractéristiques techniques............................................................................19
Options du PowrDriver .....................................................................................19
Réseau de service Wagner ........................................................................ 58/59
Note importante sur la responsabilité de produit...................................62
Garantie Professional Finishing de 3+2 ans...............................................62
Ce symbole indique un risque potentiel pouvant
entraîner des blessures graves ou même
mortelles. Vous trouverez ci-après d’importantes
consignes de sécurité.
Ce symbole indique un risque potentiel pour vous
ou pour l’appareil. D’importantes informations
sur la manière d’éviter tout dommage de
l’équipement ou d’éviter des blessures légères
sont indiquées ci-après.
Attention
Ce type de symbole de danger fait référence
aux risques liés à une opération donnée. Tenez
compte des mesures de sécurité indiquées.
Les notes contiennent des informations qui
doivent être consciencieusement respectées.
i
Travaux et réparations sur l’équipement électrique:
Faire effectuer ces interventions uniquement par un électricien.
Nous déclinons toute responsabilité dans le cas d’une installation
incorrecte.
Transport et entreposage
Cet équipement résistera aux températures de transport et
d’entreposage entre -25°C et +55°C et jusqu’à +70°C pour des
périodes courtes, ou il est protégé pour résister à ces températures.
Son emballage prévient les dommages des effets de l’humidité, de la
vibration et des coups normaux.
14
PowrDriver
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
F
ÉQUIPEMEnT DE PROTECTIOn InDIVIDUELLE
TRAnSPORT
Portez l’équipement de protection approprié lorsque
vous manipulez l’équipement ou en faites l’entretien
afin de vous protéger contre des blessures graves :
Risque d’écrasement! Il faut plusieurs personnes pour
charger ou décharger le PowrDriver.
Le PowrDriver ne doit pas être transporté par une grue.
•
•
lunette de protection;
DAnGER DU VÉHICULE En MOUVEMEnT
vêtements et appareil respiratoire recommandés par le
fabricant;
Les comportements imprudents et dangereux causent
des accidents. Tomber du véhicule, heurter des gens ou
des objets ou être frappé par d’autres véhicules peut
causer des blessures graves ou la mort.
•
•
•
chaussures à embout d’acier;
gants;
PRÉVEnTIOn :
•
•
•
•
Lorsque vous montez sur le PowrDriver, n’appuyez pas sur
la pédale de marche avant-arrière.
Assurez-vous de tourner lentement et limiter les virages à
45 ° ou moins.
Ne pas manœuvrer le PowrDriver sur des pentes de plus
de 15 °.
Faites attention lorsque vous vous déplacez sur des
descentes extrêmes et des inclinaisons de la route afin de
prévenir la perte de traction.
protection de l’ouïe.
•
•
Ne transportez pas de passagers.
Ne remorquez pas sans la trousse de remorquage et
limitez la charge.
Suivez toutes les lois locales sur les autoroutes et le
transport.
DAnGER D’InCEnDIE OU D’EXPLOSIOn
Les émanations inflammables, telles que les
émanations de solvant et de peinture, dans une zone
de travail peuvent s’enflammer ou exploser.
•
•
•
Ne pas utiliser l’équipement lorsqu’il fait noir.
Manœuvrer l’équipement uniquement sur des surfaces
propres et solides.
Seul un opérateur pleinement qualifié et compétent peut
utiliser l’équipement.
PRÉVEnTIOn :
•
Servez-vous de l’équipement dans un endroit bien aéré.
•
•
Ne faites jamais le plein lorsque le moteur est en marche
ou chaud.
•
Éliminez toutes les sources d’inflammation en présence
d’émanations inflammables.
DAnGER DE BRÛLURE
Afin d’éviter les brûlures graves, évitez l’équipement
ou les fluides chauds. Attendez que l’équipement/les
fluides se refroidissent complètement.
Ne pas placer de matériaux inflammables (p. ex.
chiffons trempés d’huile) sur le moteur.
•
•
Gardez la zone de travail exempt de débris
S’il y a production d’étincelles statiques ou si vous
ressentez un choc, arrêtez le fonctionnement
immédiatement.
•
Gardez un extincteur dans la zone de travail.
DAnGER DE MOnOXYDE DE CARBOnE
Respirer du monoxyde de carbone peut occasionner la
mort. Ne pas manœuvrer le PowrDriver dans un espace
clos.
EnTREPOSAGE
Ne pas laisser le PowrDriver en plein air sans protection.
Il doit être entreposé dans un endroit sec.
PowrDriver
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
F
Identification des pièces/commandes
1
5
10
6
18
12
13
14
15
2
16
9
11
17
3
7
8
19
4
1. Siège de l’opérateur
2. Moteur
3. Pneus et roues pneumatiques
4. Ensemble de la rotule d’attelage
5. Glissière de siège réglable
6. Vanne de décharge*
Domaine d’application
Le PowrDriver est destiné à être utilisé uniquement avec
l‘équipement LineCoat de Wagner suivant :
LC 820, LC 840, LC 860
Le PowrDriver doit uniquement être utilisé pour le marquage.
7. Position de la marche
8. Pédales de direction/vitesse
9. Repose-pieds
Transport
Il ne faut pas raccorder le PowrDriver au dispositif
d‘attelage de remorque sur un véhicule motorisé aux
fins de transport. Le PowrDriver peut uniquement être
transporté par un transporteur de marchandises à fond
plat en s‘assurant qu‘il est bien attaché.
Risque d‘écrasement! Il faut plusieurs personnes pour
charger ou décharger le PowrDriver.
10. Barre de protection
11. Goupille de siège d’accès au carburant
12. Soupape du carburant
13. Levier du volet d’air
14. Levier de carburant
15. Réservoir à carburant
16. Réservoir d‘huile (huile pour moteurs)
17. Réservoir d‘huile (huile à transmission)
18. Filtre à air
19. Levier de réglage pour la pédale de direction/d‘entraînement
20. Dispositif d’attelage de remorque pour le raccordement à
l‘équipement LineCoat (non illustré)
Le PowrDriver ne doit pas être transporté par une grue.
Afin de pouvoir déplacer l’équipement avec le
moteur éteint, il faut continuer d’appuyer sur la
soupape de dérivation.
*
La vanne de décharge est utilisée pour diminuer la pression
hydraulique et permettre le mouvement libre des roues du
PowrDriver lorsque ce dernier est fermé.
16
PowrDriver
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
F
3. Tourner la clé de contact à la position arrêt.
Liste de vérification pour le fonctionnement
4. S‘assurer que le PowrDriver s‘est arrêté complètement. Ne pas
Effectuer la vérification comme suit avant le fonctionnement de
l’équipement :
descendre avant que ce soit le cas.
a. Vérifier à nouveau que toutes les composantes sont installées
Le siège du PowrDriver est muni d’un capteur. Ce
correctement pour assurer un fonctionnement sécuritaire.
capteur arrête le moteur automatiquement, dès que
b. Vérifier l’huile du moteur
le conducteur se lève.
c. Vérifier l’huile à transmission
d. Faire le plein d’essence sans plomb
e. Vérifier la pression des pneus (1,7 bar)
5. Arrêter le ventilateur à l‘aide de l‘interrupteur à levier.
Toujours arrêter le ventilateur lorsque le moteur est
éteint, autrement, cela déchargera la batterie.
Démarrage :
Avant de mettre l‘équipement en fonctionnement, lire attentivement
les directives du manuel d‘emploi pour les moteurs Honda.
1. Installer le dispositif d‘attelage de remorque à l‘arrière de
l‘équipement LineCoat à l‘aide des huit vis.
2. Raccorder le PowrDriver à l‘équipement LineCoat et s‘assurer
que le dispositif est engagé. Fixer le dispositif à l‘aide du
boulon et séparer.
Entretien
Lire ce qui suit afin de connaître quel type d’entretien doit être
effectué sur votre PowrDriver à certains intervalles d’utilisation.
Pour obtenir des renseignements plus détaillés au
3. Ouvrir la soupape du carburant (Position MARCHE).
4. Lorsque le moteur est froid, placer le levier du volet d‘air en
position FERMÉ.
Si le moteur est déjà réchauffé, placer le levier du volet d‘air en
position OUVERTE.
5. Ouvrir le levier de carburant au maximum 1/3.
sujet de l’entretien du moteur, lire les directives
dans le mode d’emploi pour les moteurs Honda.
Chaque jour :
•
•
Vérifier le niveau d’huile du moteur et le remplir au besoin.
Vérifier le niveau d’huile hydraulique du réservoir de la
transmission et le remplir au besoin.
Vérifier le réservoir à carburant et faire le plein d’essence sans
plomb.
Vérifier les pneus et les gonfler à 1,7 bar, au besoin.
Essuyer l’équipement – Ne jamais utiliser un tuyau d’arrosage
pour le laver.
Vérifier et nettoyer le filtre à air. Le remplacer au besoin.
6. Régler la pédale de direction/d‘entraînement à l‘aide du levier
de réglage, au besoin.
•
7. Monter sur la marche et s‘assoir sur le siège.
8. Régler le siège à la bonne hauteur ou le verrouiller en place.
9. Mettre la clé dans le système d‘allumage du côté droit du siège
et la tourner jusqu‘à ce que le moteur démarre. Lâcher la clé.
10. Allumer le ventilateur à l‘aide de l‘interrupteur à levier.
•
•
•
Après les 20 premières heures :
Risque de surchauffe. Toujours mettre le ventilateur
en marche lorsque le moteur est en marche.
Attention
•
Égoutter l’huile à moteur et la remplacer par de l’huile SAE
10W30. Consulter les spécifications du fabricant pour le
classement API.
11. Dans le cas où le levier du volet d‘air était fermé au moment
de déparer l‘appareil (position FERMÉE), le placer maintenant
en position OUVERTE.
12. Poser le pied sur la pédale de direction/d‘entraînement et
appuyer par l‘avant afin de conduire vers l‘avant.
Chaque semaine :
•
Ajouter un peu de graisse à l’attelage de la boule à l’intérieur
de la zone de la boule.
•
Vérifier l’intégrité de tout le matériel. Resserrer les boulons ou
les écrous desserrés.
Appuyer sur la pédale d‘accélération vers l‘arrière afin de
conduire vers l‘arrière.
Enlever le pied de la pédale d‘accélération afin de freiner.
Chaque 50 heures :
•
Remplacer la bougie d’allumage.
•
Inspecter le système pour une fuite d’huile de la boîte
La vitesse n‘est pas contrôlée au moyen de la pédale
de direction/d‘entraînement. Afin d‘accélérer ou de
d’engrenages.
Chaque 100 heures :
décélérer, il faut régler le levier de carburant sur le
moteur convenablement.
•
Vaporiser la chaine en utilisant un lubrifiant sec pour chaine
de motocyclette.
•
Graisser les paliers d’essieu – graisse de type Moly, deux
pompes du graisseur. Essuyer la graisse excédentaire des
paliers.
Égoutter l’huile à moteur et la remplacer par de l’huile SAE
10W30. Consulter les spécifications du fabricant pour le
classement API.
Faire fonctionner l’appareil dans la position grande
ouverte n’est pas conseillé et peut surchauffer les
composantes.
Attention
•
•
•
Vérifier le réservoir de transmission et le remplir au besoin.
Arrêt et descente :
Vérifier la tension de la chaine et rajuster la roue dentée de la
poulie tendeur à la tension au besoin. Retirer le couvercle de
la transmission et vérifier la courroie d’entraînement. Ajuster
la tension au besoin.
Se servir de l’alimentation d’air pour retirer la poussière
accumulée à l’intérieur du couvercle.
ne JAMAIS descendre de l’appareil pendant que le
moteur est en marche.
•
1. Enlever le pied de la pédale de direction/d‘entraînement.
2. Déplacer le dispositif d’étranglement à la position ralenti.
PowrDriver
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
F
Dépannage
Défaut
Cause possible
Remède
A. Le moteur ne démarre pas.
1. L’interrupteur du moteur à ARRÊT, pas
d’essence ou niveau d’huile faible.
2. Batterie déchargée
3. Il n‘y a personne dans le siège du conducteur,
le capteur n‘est pas déclenché
1. Consulter le manuel du moteur.
2. Tirer la corde de démarrage
3. S‘assoir dans le siège du conducteur
B. Le moteur passe à des tours/
minute élevés ou cale pendant
le fonctionnement.
1. Le levier d’étrangleur et le régulateur sont
usés
1. Consulter le manuel du moteur.
C. Le moteur fonctionne, le moteur
d’entraînement PowrDriver ne
fait pas marche avant ou arrière.
1. Le niveau d’huile hydraulique est bas.
2. La pédale de direction/d‘entraînement n‘a
pas été bien réglée.
1. Faire le plein d’huile hydraulique.
2. Utiliser le levier de réglage de la pédale de direction/
d‘entraînement pour la corriger.
D. Le moteur fonctionne, le
PowrDriver avance lentement à
la marche avant ou arrière.
1. Le niveau d’huile hydraulique est bas.
2. La pédale de direction/d‘entraînement n‘a
pas été bien réglée.
1. Faire le plein d’huile hydraulique.
2. Utiliser le levier de réglage de la pédale de direction/
d‘entraînement pour la corriger.
E. Le moteur continue de
fonctionner lorsque l’opérateur
quitte PowrDriver et le frein à
main n’est pas actionné.
1. Interrupteur de sécurité défectueux.
1. Le niveau d’huile de moteur est bas.
1. Étranglement de l’écoulement du carburant.
1. Contactez le Service à la clientèle de Wagner.
1. Faire le plein au bon niveau d’huile.
1. Consulter le manuel du moteur.
G. Le moteur a des défaillances
pendant les virages et les
changements de position entre
la marche avant et arrière.
H. Le moteur tourne pendant un
court temps et s’arrête.
Si le problème ne peut être résolu, contacter le service clientèle de Wagner.
18
PowrDriver
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
F
Caractéristiques techniques
Construction :
Options du PowrDriver
Châssis et dispositifs de sécurité en acier soudé, barre de protection
du moteur et garde-boues en acier avec un revêtement en poudre
industrielle
Entraînement :
•
Transmission hydrostatique en fonte pour la marche avant et
arrière
•
•
Une pédale de direction/d’entraînement (vers l’avant/l’arrière)
Différentiel du mécanisme de commande d’entraînement de
la piste
•
Chaîne à galets d’entraînement double
Moteur
•
Moteur à soupape en tête Honda de 163 cm3 à démarrage
électrique, à essence avec avertissement concernant l’huile
4,8 HP (3,6 kW) @ 3600 tours/minute
Article nº de pièce Description
•
•
1
0290758
Ensemble de feux de position double,
ensemble de deux
Batterie sans entretien de 12 V 18 AMP
2
0290759
Ensemble d’attelage de remorquage
Vitesse...................... 0-6 km/h
Pneus ........................ Pneus robustes (1,7 bar)
Température de
fonctionnement .. +10 °C et +40 °C (+50 °F et +104 °F)
Humidité
relative : ................. 50 %, à +40 °C (+104 °F) (De l‘humidité
relative élevée ne pose aucun problème à des
températures plus basses.)
Altitude de
fonctionnement .. : max. 3000 m au-dessus du niveau de la mer
Frein à main........... Système de freinage hydrostatique avec une
vanne de décharge de sécurité
Accouplement ...... À installer sur l’équipement LineCoat de Wagner
Siège.......................... Siège rembourré de luxe à dossier haut avec
commandes de confort réglable et capteur de
poids pour arrêter le moteur.
Dimensions - fonctionnement
Poids.....................................127 kg
Hauteur (siège)................111 cm
Largeur................................89 cm
Longueur............................116 cm
niveaux sonores
Pression acoustique .............85 dB(A)
Mesuré à la hauteur de la position du siège.
niveau de vibration
PowrDriver (avec l’équipement LineCoat connexe)
< 2,5 m/s2 (main droite et gauche)
PowrDriver
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Traduzione delle istruzioni per l’uso
I
Indice
norme di sicurezza
Il presente manuale contiene informazioni che devono essere lette
e capite prima di utilizzare l’apparecchio. Ogni volta che si trova
uno dei seguenti simboli si prega di prestare molta attenzione e di
rispettare le norme di sicurezza.
Norme di sicurezza ...................................................................................... 20/21
Identificazione parti / comandi......................................................................22
Area di applicazione .........................................................................................22
Trasporto................................................................................................................22
Lista di controllo funzionamento..................................................................22
Manutenzione ......................................................................................................22
Eliminazione di anomalie.................................................................................24
Dati tecnici.............................................................................................................25
Opzioni PowrDriver ...........................................................................................25
Punti vendita ed assistenza technica.................................................... 58/59
È obbligatorio leggere e rispettare tutte le istruzioni del manuale
operativo dei motori Honda e delle apparecchiature LineCoat di
Wagner.
Questo simbolo indica un potenziale rischio
di lesioni gravi o morte. Seguono importanti
avvertenze per la sicurezza.
Avvertenza importante sulla responsabilità
Questo simbolo indica un potenziale rischio per
sé stessi o per l’apparecchio. Seguono importanti
avvertenze per la sicurezza per evitare danni
civile del produttore...........................................................................................63
3+2 anni di garanzia Professional Finishing..............................................63
all’apparecchio e prevenire le cause di lesioni
Attenzione
minori.
Un simbolo di rischio come questo si riferisce
ad un rischio specifico, relativo ad un’attività.
Assicurarsi di fare attenzione alla sicurezza.
Le note contengono informazioni importanti, si
raccomanda di prestare particolare attenzione.
i
Lavori o riparazioni sull’equipaggiamento elettrico:
Far eseguire questi lavori solo da un elettricista. Non ci assumiamo
nessuna responsabilità di un’installazione irregolare o scorretta.
Trasporto e conservazione
Questo apparecchio sopporta, o è protetto da, temperature di
trasporto e conservazione da -25°C a +55°C e per brevi periodi fino a
+70°C.
È stato imballato in modo da impedire danni derivanti dagli effetti da
umidità normale, vibrazione e shock.
20
PowrDriver
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I
TRASPORTO
DISPOSITIVI DI PROTEZIOnE PERSOnALE
PowrDriver non può essere agganciato al gancio di
un rimorchio di un veicolo a motore per il trasporto.
PowrDriver può essere solo trasportato da un vettore
di merci con una base piatta dopo essere stato
agganciato in modo sicuro.
Indossare appropriati dispositivi di protezione quando
si usa l’apparecchiatura o si esegue manutenzione sullo
stesso per contribuire alla protezione della persona da
lesioni gravi.
Pericolo di rimanere schiacciati! Sono necessarie
diverse persone per caricare o scaricare PowrDriver.
PowrDriver non può essere trasportato con una gru.
•
•
•
•
•
Occhiali di protezione
Abiti e respiratore consigliato dal produttore
Scarpe con puntale in acciaio
Guanti
PERICOLO VEICOLO In MOVIMEnTO
Un comportamento non attento e spericolato provoca
incidenti. Cadere dal veicolo, guidare verso persone o
oggetti o essere colpiti da altri veicoli può provocare
lesioni gravi o morte.
Protezione per l’udito
PREVEnZIOnE:
•
Quando si sale su PowrDriver, non poggiare il piede sul
pedale marcia avanti/marcia indietro.
•
Eseguire le svolte lentamente e limitarle ad un massimo di
45°.
PERICOLO DI InCEnDIO E ESPLOSIOnE
Fumi infiammabili, come fumi da solventi e vernici,
nell’area di lavoro possono incendiarsi o esplodere.
•
•
Non usare su pendenze superiori a 15°.
Prestare attenzione quando si viaggia su discese estreme e
su pendenze della strada per evitare perdita di trazione.
•
•
Non trasportare passeggeri.
Non rimorchiare senza l’apposito rimorchio e limitare il
carico utile.
Seguire tutti i regolamenti locali su autostrade e trasporti.
Non utilizzare l’apparecchio quando è buio.
Utilizzare l’apparecchio solo su superfici pulite e solide.
L’apparecchio può essere usato solo da un operatore
perfettamente formato e capace.
PREVEnZIOnE:
•
•
Usare l’apparecchiatura solo in zone ben ventilate.
Non riempire il carburante quando il motore è in funzione
o è caldo.
•
•
•
•
•
Eliminare tutte le fonti di incendio quando sono presenti
fumi infiammabili.
•
•
Tenere l’area di lavoro libera da detriti
Se vi sono scintille statiche o si avverte uno shock,
interrompere immediatamente l’uso.
PERICOLO DI USTIOnI
Per evitare ustioni gravi, evitare apparecchi o liquidi
caldi. Aspettare finché apparecchi/liquidi non si sono
completamente raffreddati.
•
Tenere un estintore nell’area di lavoro.
Non mettere materiali infiammabili (per es. tappetini
impregnati di olio) sul motore.
STOCCAGGIO
PERICOLO MOnOSSIDO DI CARBOnIO
Respirare monossido di carbonio può provocare la
morte. Non usare in aree chiuse.
Non lasciare PowrDriver all›aperto senza protezione,
deve essere conservato in un luogo asciutto.
PowrDriver
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I
Identificazione parti / comandi
1
5
10
6
18
12
13
14
15
2
16
9
11
17
3
7
8
19
4
1. Sedile operatore
2. Motore
3. Pneumatico e ruota
Area di applicazione
PowrDriver è concepito per essere usato solo con le seguenti
apparecchiature LineCoat di Wagner:
4. Gruppo attacco a sfera
5. Binario sedile regolabile
6. Valvola di scarico*
LC 820, LC 840, LC 860
PowrDriver può essere usato solo per lavori di segnaletica.
7. Posizione gradino
8. Pedali di direzione / velocità
9. Poggiapiede
Trasporto
PowrDriver non può essere agganciato al gancio di
un rimorchio di un veicolo a motore per il trasporto.
PowrDriver può essere solo trasportato da un vettore
di merci con una base piatta dopo essere stato
agganciato in modo sicuro.
Pericolo di rimanere schiacciati! Sono necessarie
diverse persone per caricare o scaricare PowrDriver.
10. Barra di protezione
11. Coppiglia sedile accesso carburante
12. Valvola del carburante
13. Leva dell‘aria
14. Leva del gas
15. Serbatoio del gas
PowrDriver non può essere trasportato con una gru.
16. Serbatoio dell‘olio (olio motore)
17. Serbatoio dell‘olio (olio trasmissione)
18. Filtro dell‘aria
19. Leva di regolazione per pedale di direzione/guida
20. Gancio del rimorchio per agganciare l‘apparecchiatura
LineCoat (non è mostrato)
Per poter muovere l’apparecchiatura con il motore
spento, bisogna tenere premuta la valvola di by-
pass.
*
La valvola di scarico si usa per ridurre la pressione idraulica
e consente il movimento libero delle ruote del PowrDriver
quando è spento.
22
PowrDriver
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I
3. Girare la chiave di accensione in posizione di spegnimento.
4. Assicurarsi che PowrDriver si sia completamente arrestato,
non scendere fino a completo arresto.
Lista di controllo funzionamento
Rivedere la lista di pre-utilizzo come segue:
a. Verificare nuovamente che tutti i componenti siano
correttamente installati per garantire un funzionamento
sicuro
b. Controllo olio motore.
c. Controllo olio di trasmissione.
d. Fornitura carburante con benzina senza piombo nel serbatoio.
e. Controllo pressione pneumatici.
Il sedile del PowrDriver è dotato di un sensore.
Questo sensore spegne automaticamente il motore,
appena il guidatore scende.
5. Disattivare la ventola con l‘interruttore di commutazione.
Disattivare sempre la ventola quando il motore è
spento, poiché altrimenti la batteria si consuma.
Avvio:
Prima di mettere in funzione l‘apparecchiatura, leggere
completamente e attentamente le istruzioni del manuale operativo
dei motori Honda.
Manutenzione
Leggere quanto segue per conoscere il tipo di manutenzione da
1. Installare il gancio del rimorchio sul retro dell‘apparecchiatura
eseguire su PowrDriver a determinati intervalli di uso.
LineCoat usando le 8 viti.
2. Agganciare PowrDriver all‘apparecchiatura LineCoat e
assicurare che i ganci sono impegnati. Assicurare il gancio con
bullone e asticella.
Per informazioni dettagliate sulla manutenzione e la
cura del motore, leggere le istruzioni contenute nel
manuale operativo dei motori Honda.
3. Aprire la valvola del carburante (posizione ON).
4. Quando il motore è freddo, mettere la leva dell‘aria in
Quotidianamente:
posizione CHIUSA.
•
•
•
•
•
•
Controllare il livello dell’olio nel motore e rabboccare secondo
necessità.
Se il motore è già riscaldato, mettere la leva dell‘aria in
posizione APERTA.
Controllare il serbatoio trasmissione olio idraulico e
rabboccare se necessario.
Controllare e riempire il serbatoio della benzina con regolare
benzina senza piombo.
Controllare gli pneumatici e gonfiare fino a 1,7 bar se
necessario
Pulire l’apparecchiatura: non usare mai una pompa dell’acqua
per lavare.
5. Aprire la leva del gas a massimo 1/3.
6. Regolare il pedale di direzione/guida usando la leva di
regolazione, se necessario.
7. Salire sul gradino e sedere sul sedile.
8. Regolare il sedile secondo la propria altezza e bloccarlo in
posizione.
9. Infilare la chiave nell‘accensione sul lato destro del sedile e
ruotarla finché il motore si avvia. Lasciare andare la chiave.
Controllare e pulire ad aria. Sostituire quando necessario.
10. Attivare la ventola con l‘interruttore di commutazione.
Dopo le prime 20 ore:
•
Scaricare e riempire nuovamente l’olio motore con olio SAE
Pericolo di surriscaldamento. Attivare sempre la
ventola quando il motore è in funzione.
Attenzione
10W-30. Vedere le specifiche dei produttori per i valori API.
Ogni settimana:
11. Se la leva dell‘aria è stata chiusa all‘avvio (posizione CHIUSA),
•
Aggiungere una piccola quantità di grasso all’accoppiatore
della sfera nell’area della sfera.
Controllare l’integrità di tutta la struttura. Stringere tutti i
bulloni o i dadi allentati.
bisogna ora metterla in posizione APERTA.
12. Mettere il piede sul pedale di direzione/guida e premerlo in
avanti per guidare in avanti.
•
Premere il pedale del gas all‘indietro per guidare all‘indietro.
Ogni 50 ore:
Togliere il piede dal pedale del gas per frenare.
•
•
Sostituire la candela.
Ispezionare il sistema per eventuali perdite di olio nel gruppo
motore.
La velocità non è regolata con il pedale di direzione/
guida. Per andare più veloce o per rallentare,
bisogna regolare la leva del gas sul motore in modo
appropriato.
Ogni 100 ore:
•
Spruzzare la catena con un apposito spray a secco per
motocicli.
non si consiglia di utilizzare la macchina
•
Ingrassare i cuscinetti dell’assale – Grasso tipo Moly, due
spruzzi di pistola per ingrassaggio. Pulire il grasso in eccesso
dai cuscinetti.
completamente aperta perché i componenti
potrebbero surriscaldarsi.
•
•
•
Scaricare e riempire nuovamente l’olio motore con olio SAE
10W-30. Vedere le specifiche dei produttori per i valori API.
Controllare e rabboccare se necessario il serbatoio della
trasmissione.
Controllare la tensione della catena e reimpostare la tensione
della ruota dentata, se necessario. Rimuovere la copertura
della trasmissione e controllare la cinghia di trasmissione.
Stringere nuovamente se necessario.
Arresto e smontaggio:
non smontare MAI l’unità con il motore in funzione.
1. Togliere il piede dal pedale di direzione/guida.
2. Spostare l’acceleratore sul minimo.
•
Usare l’aria per rimuovere la polvere accumulata all’interno
della copertura.
PowrDriver
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I
Eliminazione di anomalie
Tipo di anomalia
Possibile causa
Misura per eliminare l’anomalia
A. Il motore non si avvia
1. Il motore si spegne, manca la benzina o l’olio
è basso.
1. Vedere il manuale del motore.
2. Batteria scarica
2. Tirare il cavo di avviamento
3. Sedere sul sedile del guidatore
3. Guidatore assente, sensore non innescato
B. Il motore arriva a gpm
alti o si arresta durante il
funzionamento
1. Leva dell’acceleratore, regolatore usurati.
1. Vedere il manuale del motore.
C. Il motore funziona, il PowrDriver
non va né avanti né indietro.
1. Olio idraulico basso.
2. Il pedale di direzione/guida è stato regolato
in modo scorretto.
1. Riempire con olio idraulico.
2. Usare la leva di regolazione per correggere pedale di
direzione/guida.
D. Il motore funziona, PowrDriver
si sposta lentamente marcia
avanti o marcia indietro.
1. Olio idraulico basso.
2. Il pedale di direzione/guida è stato regolato
in modo scorretto.
1. Riempire con olio idraulico.
2. Usare la leva di regolazione per correggere pedale di
direzione/guida.
E. Il motore continua a funzionare
quando l’operatore lascia
1. Interruttore di sicurezza difettoso.
1. Contattare l’assistenza clienti di Wagner.
il PowrDriver e il freno di
stazionamento non è impostato.
F. Il motore gira a vuoto durante le
svolte e i cambi di marcia avanti
e marcia indietro.
1. Olio motore basso.
1. Riempire l’olio ad un livello corretto.
1. Vedere il manuale del motore.
G. Il motore funziona per un po’ e
poi si arresta.
1. Limite flusso carburante.
Contattare il servizio clienti Wagner se non è possibile risolvere il problema.
24
PowrDriver
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I
Dati tecnici
Costruzione:
Opzioni PowrDriver
Struttura e protezioni tutte realizzate in acciaio, barra di protezione
del motore e parafanghi in acciaio con rivestimento industriale a
polvere
Azionamento:
•
Trasmissione idrostatica in ghisa per funzionamento marcia
avanti e marcia indietro
•
•
•
Un pedale di direzione/guida (in avanti/all’indietro)
Differenziale di trazione controllo della traccia.
Catena di trasmissione di tipo roller a doppia fila
Motore:
•
Electric Start Honda OHV 163cc, alimentato a benzina con
allarme olio
•
•
4,8 HP (3,6 kW) @ 3600 gpm
Batteria sigillata 12V 18 Amp
Art. n. parte
Descrizione
Kit fanali doppi, set di 2
1
0290758
2
0290759
Kit attacco rimorchio
Velocità.................... 0-6 KM/H
Pneumatici ............. Pneumatici per condizioni difficili (1,7 bar)
Temperatura
di esercizio ............. +10º C e +40º C (+50º F e +104º F)
Umidità
relativa: .................. 50%, per +40∞C (+104∞F) (Una umidità relativa
superiore non pone problemi a temperature
inferiori).
Altezza di
esercizio................... max. 3000 m (9843’) sul livello del mare
Freno di
stazionamento ..... Sistema frenante idrostatico con valvola di scarico
di sicurezza
Attacco ..................... Per installazione su apparecchiature LineCoat di
Wagner
Sedile ........................ Alto sedile elegante e rivestito con comodi
comandi regolabili e sensore di peso per lo
spegnimento del motore.
Dimensioni - funzionamento
Peso ........................... 127 kg
Altezza (sedile)..... 111 cm
Larghezza ............... 89 cm
Lunghezza .............. 116 cm
Sound Levels
Pressione sonora 85 dB(A)
Misurato secondo l’altezza della posizione del sedile.
Livello vibrazione
PowrDriver (con apparecchiatura LineCoat montata)
< 2,5 m/s2 (destra e sinistra)
PowrDriver
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Traducción del manual de instrucciones original
E
Indice
normas de seguridad
El presente manual contiene información que deberá leer y
comprender bien antes de utilizar el equipo. Cuando llegue a una
sección que tenga uno de los siguientes símbolos, preste especial
atención y asegúrese de que se cumplen las medidas de seguridad.
Normas de seguridad ................................................................................. 26/27
Identificación de piezas/controles................................................................28
Área de aplicación .............................................................................................28
Transporte..............................................................................................................28
Lista de verificación de funcionamiento.....................................................28
Mantenimiento ....................................................................................................28
Procedimiento en caso de averías ................................................................30
Datos técnicos......................................................................................................31
Opciones de PowrDriver...................................................................................31
Agencias de servicio técnico Wagner................................................... 58/59
Es imperativo que lea y siga todas las instrucciones que vienen en el
manual de operación para motores Honda y para los equipos Wagner
LineCoat.
Este símbolo indica un peligro potencial que
puede provocar lesiones graves e incluso la
muerte. A continuación se incluye información
importante de seguridad.
Indicación acerca de la responsabilidad
Este símbolo indica un peligro potencial para
usted o para el equipo. A continuación se incluye
información importante para evitar daños al
civil por daños por productos.........................................................................64
3+2 años de garantía Professional Finishing ............................................64
equipo o evitar situaciones que podrían provocar
Atención
lesiones de segundo orden.
Un símbolo de peligro como éste se refiere a
un riesgo específico relacionado con la tarea.
Asegúrese de respetar las protecciones.
Las notas añaden información importante a la que
debe prestarse especial atención.
i
Trabajos o reparaciones en el equipamiento eléctrico:
Disponer su ejecución únicamente por un electricista competente. No
se asume ninguna responsabilidad por la instalación inadecuada.
Transporte y almacenamiento
Este equipo resistirá, o se ha protegido contra temperaturas de
almacenamiento y transporte de -25° C a +55° C y, por períodos
cortos, de hasta +70° C.
Se ha embalado para evitar daños a causa de los efectos de
condiciones normales de humedad, vibración y choque.
26
PowrDriver
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
E
TRAnSPORTE
EQUIPO DE PROTECCIÓn PERSOnAL
El equipo PowrDriver no se debe enganchar a la
horquilla de tiro en un vehículo motorizado para el
transporte. El equipo PowrDriver se debe transportar
únicamente mediante un transportador de carga con
una plataforma plana que esté fijada firmemente.
Peligro de aplastamiento. Se necesitan varias personas
para cargar y descargar el equipo PowrDriver.
Use el equipo de protección personal cuando haga
funcionar o realice mantenimiento para protegerse de
lesiones graves:
•
•
•
•
•
Protección para los ojos
Vestimenta y respirador recomendado por el fabricante
Zapatos con punta de acero
Guantes
No se debe transportar el equipo PowrDriver con una
grúa.
PELIGRO DE VEHÍCULO En MOVIMIEnTO
Protección auditiva
El comportamiento descuidado e imprudente provoca
accidentes. El caer de un vehículo, chocar con personas
u objetos, o ser golpeado por otros vehículos puede
provocar lesiones graves o la muerte.
PREVEnCIÓn:
•
Al subir a PowrDriver, no pise el pedal de avance/
retroceso.
PELIGRO DE EXPLOSIÓn E InCEnDIO
•
•
•
Gire lentamente y limite los giros a 45° o menos.
No lo opere en pendientes de más de 15°.
Sea cuidadoso al desplazarse en descensos extremos o en
pendientes de caminos para evitar la pérdida de tracción.
Los gases inflamables, como los gases de las pinturas y
los solventes, pueden encenderse o explotar en el área
de trabajo.
•
•
•
No transporte pasajeros.
No remolque sin el paquete de remolque y limite la carga.
Respete todas las normas de transporte y de carreteras
locales.
No haga funcionar el equipo cuando esté oscuro.
Solo haga funcionar el equipo en superficies limpias y
sólidas.
PREVEnCIÓn:
•
•
Use el equipo en áreas bien ventiladas.
No llene el tanque de combustible mientras el motor esté
en marcha o esté caliente.
•
•
•
Elimine todas las fuentes de ignición cuando haya
presencia de gases inflamables.
•
Solo un operador competente y completamente
capacitado puede usar el equipo.
•
•
Mantenga el área de trabajo libre de desechos.
Si hay formación estática de chispas o siente una descarga,
detenga inmediatamente la operación.
PELIGRO DE QUEMADURAS
•
Mantenga un extintor de incendios en el área.
Para evitar quemaduras graves, evite los líquidos o
equipos calientes. Espere hasta que el equipo o líquido
se haya enfriado completamente.
No coloque ningún material inflamable (por ejemplo,
trapos empapados en aceite) en el motor.
ALMACEnAMIEnTO
No deje el equipo PowrDriver al aire libre sin
protección; debe almacenarlo en un lugar seco.
PELIGRO DE MOnÓXIDO DE CARBOnO
Respirar monóxido de carbono puede provocar la
muerte. No lo haga funcionar en áreas cerradas.
PowrDriver
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
E
Identificación de piezas/controles
1
5
10
6
18
12
13
14
15
2
16
9
11
17
3
7
8
19
4
1. Asiento del operador
2. Motor
3. Neumático y rueda
Área de aplicación
El equipo PowrDriver está diseñado solo para su uso con los
siguientes equipos Wagner LineCoat:
4. Conjunto de enganche esférico
5. Riel del asiento ajustable
6. Válvula de descarga*
LC 820, LC 840, LC 860
El equipo PowrDriver solo se debe utilizar para trabajos de
señalización.
7. Posición del pie
8. Pedales de velocidad/dirección
9. Reposapiés
Transporte
10. Barra de protección
El equipo PowrDriver no se debe enganchar a la
horquilla de tiro en un vehículo motorizado para el
transporte. El equipo PowrDriver se debe transportar
únicamente mediante un transportador de carga con
una plataforma plana que esté fijada firmemente.
Peligro de aplastamiento. Se necesitan varias personas
para cargar y descargar el equipo PowrDriver.
11. Pasador de asiento para acceso del combustible
12. Válvula de combustible
13. Palanca de estrangulación
14. Palanca de combustible
15. Tanque de combustible
16. Tanque de aceite (aceite para motor)
17. Tanque de aceite (aceite de transmisión)
18. Filtro de aire
No se debe transportar el equipo PowrDriver con una
grúa.
Con el fin de poder mover el equipo con el motor
19. Palanca de ajuste para el pedal de dirección/transmisión
20. Horquilla de tiro para la conexión al equipo LineCoat (no se
muestra)
apagado, debe mantener la válvula de derivación
presionada hacia abajo.
*
La válvula de descarga se utiliza para liberar presión hidráulica
y permite el libre movimiento de las ruedas del equipo
PowrDriver cuando está cerrada.
28
PowrDriver
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
E
4. Asegúrese de que el equipo PowrDriver se haya detenido
completamente; no se baje antes de que eso suceda.
Lista de verificación de funcionamiento
Revise las verificaciones previas al funcionamiento de la siguiente
manera:
El asiento del equipo PowrDriver cuenta con un
a. Vuelva a revisar que todos los componentes estén
correctamente instalados para garantizar un funcionamiento
seguro.
sensor. Este sensor apaga el motor automáticamente,
tan pronto como el conductor se baja.
b. Revise el aceite del motor.
5. Apague el ventilador con el interruptor basculante.
c. Revise el aceite de la transmisión.
Siempre apague el ventilador cuando el motor
d. Llene el tanque de combustible con gasolina sin plomo.
e. Revise la presión de los neumáticos.
esté apagado, ya que, de lo contrario, se agotará la
batería.
Arranque:
Mantenimiento
Antes de hacer funcionar el equipo, lea las cuidadosamente las
instrucciones que vienen en el manual de operación para motores
Honda.
Lea la información que aparece a continuación para conocer qué tipo
de mantenimiento debiera realizar a PowrDriver en ciertos intervalos
de uso.
1. Instale la horquilla de tiro en la parte posterior del equipo
LineCoat con los 8 tornillos.
Para obtener información detallada sobre el
mantenimiento y cuidado del motor, lea las
2. Cuelgue el equipo PowrDriver en el equipo LineCoat y
asegúrese de que la horquilla enganche. Asegure la horquilla
con perno y división.
instrucciones que vienen en el manual de operación
para motores Honda.
3. Abra la válvula de combustible (Posición ON)
4. Cuando el motor esté frío, coloque la palanca de
estrangulación en la posición CLOSED (Cerrada).
Si el motor ya está caliente, coloque la palanca de
estrangulación en la posición OPEN (Abierta).
5. Abra la palanca de combustible a 1/3 como máximo.
6. Ajuste el pedal de dirección/transmisión con la palanca de
ajuste, si es necesario.
7. Suba al escalón y ubíquese en el asiento.
8. Ajuste el asiento a su altura y asegúrelo en su lugar.
9. Coloque la llave en la ignición al lado derecho del asiento, y
gírela hasta que el motor arranque. Suelte la llave.
Diariamente:
•
•
•
•
•
•
Revise el nivel de aceite del motor y llénelo según sea
necesario.
Revise el nivel de aceite hidráulico en el receptáculo de
trasmisión y llénelo según sea necesario.
Revise y llene el tanque de combustible con gasolina regular
sin plomo.
Revise los neumáticos e ínflelos a 1,7 bar (25 psi) si fuese
necesario.
Limpie el equipo. Nunca use una manguera de agua para
lavar.
10. Encienda el ventilador con el interruptor basculante.
Revise y limpie el purificador de aire. Reemplácelo cuando sea
necesario
Después de las primeras 20 horas:
Peligro de sobrecalentamiento. Siempre encienda el
ventilador cuando el motor esté funcionando.
Atención
•
Drene y vuelva a llenar el motor con aceite SAE 10W-30.
Consulte las especificaciones de los fabricantes para conocer
las clasificaciones API.
11. Si la palanca de estrangulación estaba cerrada al momento
del arranque (posición CLOSED), debe colocarla en la posición
OPEN.
Semanalmente:
•
Agregue una pequeña cantidad de grasa al acoplador de bola
dentro del área de la bola.
12. Coloque el pie en el pedal de dirección/transmisión y
presiónelo hacia delante para avanzar.
•
Revise que todas las piezas metálicas estén completas. Apriete
cualquier perno o tuerca suelto.
Presione el acelerador hacia atrás para retroceder.
Saque el pie del acelerador para frenar.
Cada 50 horas:
•
•
Reemplace la bujía de encendido
Inspeccione el sistema para saber si existen fugas de aceite
desde el conjunto de transmisión.
La velocidad no se regula mediante el pedal de
dirección/transmisión. Para aumentar o disminuir la
velocidad, debe ajustar correctamente la palanca de
combustible del motor.
Cada 100 horas:
•
Pulverice la cadena con aerosol seco para cadenas de
motocicletas.
Operar la máquina en la posición completamente
abierta no es recomendado y podría sobrecalentar
•
Engrase los rodamientos del eje - grasa de molibdeno, dos
bombeos de la pistola de engrase. Limpie el exceso de grasa
de los rodamientos.
los componentes.
Atención
•
Drene y vuelva a llenar el motor con aceite SAE 10W-30.
Consulte las especificaciones de los fabricantes para conocer
las clasificaciones API.
Apagado y desmontaje:
•
•
Revise y vuelva a llenar el receptáculo de transmisión si fuese
necesario.
nUnCA desmonte la unidad con el motor encendido.
Revise la tensión de la cadena y restablezca la tensión de la
rueda dentada de la polea guía si fuese necesario. Retire la
tapa de la transmisión y revise la correa de transmisión. Vuelva
a ajustar la tensión si fuese necesario.
Use el suministro de aire para eliminar la suciedad acumulada
dentro de la tapa.
1. Saque el pie del pedal de dirección/transmisión.
2. Mueva el acelerador a su posición inactiva.
3. Gire la llave de encendido a la posición de apagado.
•
PowrDriver
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
E
Procedimiento en caso de averías
Avería
Causa posible
Eliminación de la avería
A. El motor no arranca
1. El interruptor del motor está en OFF
(Apagado), no hay gasolina o el nivel de
aceite es bajo.
1. Consulte el manual del motor.
2. Batería descargada.
2. Tire de la soga de arranque.
3. Siéntese en el asiento del conductor.
3. El asiento está vacío, el sensor no está
activado.
B. El motor corre a altas rpm o se
detiene durante la operación
1. La palanca de aceleración o el regulador está
1. Consulte el manual del motor.
desgastado.
C. El motor funciona, el impulsor
PowrDriver no se mueve hacia
delante ni hacia atrás.
1. El nivel de aceite hidráulico es bajo.
2. El pedal de dirección/transmisión se ajustó
incorrectamente.
1. Llene con aceite hidráulico.
2. Use la palanca de ajuste para corregir el pedal de
dirección/transmisión.
D. El motor funciona, PowrDriver
se mueve lentamente hacia
delante o hacia atrás.
1. El nivel de aceite hidráulico es bajo.
2. El pedal de dirección/transmisión se ajustó
incorrectamente.
1. Llene con aceite hidráulico.
2. Use la palanca de ajuste para corregir el pedal de
dirección/transmisión.
E. El motor continúa funcionando
cuando el operador sale de
PowrDriver y el freno de
estacionamiento no está
accionado.
1. Interruptor de seguridad defectuoso.
1. Comuníquese con el Servicio al Cliente de Wagner.
F. El motor pierde potencia
durante los giros y los cambios
de marcha hacia delante y en
reversa.
1. El nivel de aceite del motor es bajo.
1. Llene al nivel de aceite correcto.
1. Consulte el manual del motor.
G. El motor funciona por un
tiempo corto y se detiene.
1. Hay restricción de flujo de combustible.
Si no se ha podido resolver el problema contacte al servicio de atención al cliente de Wagner.
30
PowrDriver
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
E
Datos técnicos
Fabricación:
Opciones de PowrDriver
Toda la construcción del chasis y las protecciones son de acero
soldado, la barra de protección del motor y los alimentadores de
acero están recubiertos con una capa industrial pulverizada
Accionamiento:
•
Transmisiones hidrostáticas de hierro fundido para las
operaciones hacia delante y en reversa
•
•
•
Un pedal de dirección/transmisión (hacia delante/hacia atrás).
Diferencial de control de impulso de pista
Transmisión por cadena de rodillo de doble fila.
Motor:
•
Honda OHV 163 CC de arranque eléctrico, impulsado por
Ele. nº de pieza Descripción
gasolina con alerta de aceite.
1
0290758
Kit de luces de funcionamiento doble, juego
de 2
•
•
4,8 HP (3,6) kW a 3600 rpm
Batería hermética de 12 V, 18 amperios
2
0290759
Kit de enganche para remolque
Velocidad................ Suave, 0 a 6 km/h
neumáticos............ Neumáticos para trabajo pesado (1,7 bar)
Temperatura de
funcionamiento ... +10 °C y +40 °C
Humedad
relativa: .................. 50 %, a +40 °C (una humedad relativa mayor no
supone un problema a bajas temperaturas).
Altitud de
funcionamiento ... Máx. 3000 m sobre el nivel del mar.
Freno de
estacionamiento.... Sistema de freno hidrostático con válvula de
descarga de seguridad
Enganche ................ Para instalación en equipos Wagner LineCoat
Asiento..................... Respaldo alto, de lujo, tapizado, con control
de comodidad ajustable y sensor de peso para
apagar el motor
Dimensiones - Funcionamiento
Peso ........................... 127 kg
Altura (asiento) .... 111 cm
Ancho........................ 89 cm
Longitud.................. 116 cm
niveles de ruido
Presión acústica... 85 dB(A)
Medido a la altura de la posición del asiento.
niveles de vibración
PowrDriver (con equipo LineCoat adjunto)
< 2,5 m/s2 (izquierda y derecha)
PowrDriver
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
Inhoudsopgave
Veiligheidsvoorschriften
Deze handleiding bevat informatie die u moet lezen en begrijpen
voordat u het toestel gebruikt. Wanneer u bij een gedeelte aankomt
dat een van de volgende symbolen bevat, dient u extra voorzichtig te
werk te gaan en de informatie te allen tijde op te volgen.
Veiligheidsvoorschriften............................................................................ 32/33
Identificatie van onderdelen / besturingselementen............................34
Toepassingsgebied ...........................................................................................34
Transport................................................................................................................34
Controlelijst voor werking ...............................................................................35
Onderhoud............................................................................................................35
Hulp bij storingen ...............................................................................................36
Technische gegevens ........................................................................................37
PowrDriver-opties...............................................................................................37
Wagner-klantenservice .............................................................................. 58/59
Produktaansprakelijkheid................................................................................65
3+2 jaar garantie Professional Finishing.....................................................65
Het is noodzakelijk dat u alle instructies in de gebruikshandeling voor
Honda motoren en uw Wagner LineCoat-apparatuur leest en in acht
neemt.
Dit symbool geeft een mogelijk gevaar aan
dat ernstig persoonlijk letsel of zelfs de
dood tot gevolg kan hebben. Belangrijke
veiligheidsinformatie volgt.
Dit symbool geeft een mogelijk gevaar aan ten
opzichte van uzelf of het toestel. Belangrijke
informatie volgt over hoe u schade aan het toestel
respectievelijk kleiner persoonlijk letsel kunt
voorkomen.
Let op
Een gevaarsymbool zoals dit verwijst naar een
specifiek, taakgerelateerd risico. Let op de
bescherming.
Op deze plaatsen wordt belangrijke informatie
gegeven waar speciale aandacht aan dient te
i
worden gegeven.
Werkzaamheden of reparaties aan de elektrische uitrusting:
Laat deze uitsluitend uitvoeren door een elektrotechnisch
vakbekwaam persoon. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor
een ondeskundige installatie.
Vervoer en opslag
Dit apparaat is bestand tegen, of is beschermd tegen vervoer- en
opslagtemperaturen van -25 °C tot +55 °C en gedurende korte
periodes tot maximaal +70 °C.
Het werd verpakt om schade als gevolg van normale vochtigheid,
trillingen en schokken te voorkomen.
32
PowrDriver
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NL
TRAnSPORT
PERSOOnLIJK BESCHERMInGSMIDDEL
De PowrDriver mag niet vastgekoppeld zijn aan de
trekgaffel op een motorvoertuig voor transport. De
PowrDriver mag uitsluitend worden vervoerd met
behulp van een cargovoertuig met een dieplader nadat
het stevig werd bevestigd.
Gevaar op verpletteren! Er zijn meerdere personen
vereist voor het laden en lossen van de PowrDriver.
Draag geschikte persoonlijke beschermingsmiddelen
bij het werken aan of onderhouden van apparatuur om
zich te beschermen tegen ernstig letsel:
•
•
Bescherming voor de ogen
Kledij en beademingsmasker aanbevolen door de
fabrikant
De PowrDriver mag niet worden vervoerd met een
kraan.
•
•
•
Schoenen met stalen tip
Handschoenen
GEVAAR BIJ VERPLAATSEn VAn VOERTUIG
Onvoorzichtig en roekeloos gedrag veroorzaakt
ongevallen. Van een voertuig vallen, op mensen of
voorwerpen inrijden of aangereden worden door
andere voertuigen kan resulteren in ernstig letsel of
overlijden.
Oorbescherming
PREVEnTIE:
•
Stap niet op het pedaal voor voorwaarts/achterwaarts bij
het bestijgen van de PowrDriver.
BRAnD- En OnTPLOFFInGSGEVAAR
•
•
•
Draai voorzichtig en beperk draaiingen tot 45° of minder.
Werk niet op hellingen van meer dan 15°.
Wees voorzichtig bij het berijden van extreme dalingen en
weghellingen om verlies van tractie te vermijden.
Ontvlambare gassen, zoals oplosmiddelen en
verfdampen kunnen ontsteken of exploderen in de
werkruimte.
•
•
•
•
•
Vervoer geen passagiers.
Sleep niet zonder sleepset en beperk het laadvermogen.
Volg de locale weg- en transportregelgevingen.
Bedien de apparatuur niet wanneer het donker is.
Bedien de apparatuur uitsluitend op schone en vaste
oppervlakken.
PREVEnTIE:
•
Gebruik apparatuur in een goed verluchte ruimte.
•
Vul de brandstoftank niet wanneer de motor draait of
warm is.
•
De apparatuur mag uitsluitend worden gebruikt door een
volledig opgeleide en deskundige operator.
•
Verwijder alle ontstekingsbronnen in de aanwezigheid
van ontvlambare gassen.
•
•
Houd werkruimte vrij van afval.
Als er statische vonkvorming is of u voelt een schok, stop
de werking dan onmiddellijk.
BRAnDGEVAAR
Vermijd verhitte apparatuur of vloeistoffen om
ernstige brandwonden te vermijden. Wacht totdat de
apparatuur/vloeistof volledig is afgekoeld.
•
Zorg voor een brandblusapparaat in de werkruimte.
Plaats geen ontvlambare materialen (bij. in olie
gedrenkte vodden) op de motor.
OPSLAG
GEVAAR OP KOOLMOnOXIDE
Het inademen van koolmonoxide kan de dood
veroorzaken. Niet werken in een gesloten ruimte.
Laat de PowrDriver niet in openlucht staan zonder
bescherming; het moet op een droge plaats worden
bewaard.
PowrDriver
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NL
Identificatie van onderdelen / besturingselementen
1
5
10
6
18
12
13
14
15
2
16
9
11
17
3
7
8
19
4
1. Operatorstoel
2. Motor
3. Pneumatische band en wiel
4. Trekstang met bal
5. Aanpasbare stoelgeleider
6. Stortklep*
Toepassingsgebied
De PowrDriver is uitsluitend bestemd voor gebruik met de volgende
Wagner LineCoat-apparatuur:
LC 820, LC 840, LC 860
De PowrDriver mag uitsluitend worden gebruikt voor
markeeropdrachten.
7. Stappositie
8. Richting-/snelheidspedaal
9. Voetsteun
Transport
10. Beschermingsbalk
11. Pin voor brandstoftoevoer
12. Brandstofklep
13. Chokehendel
14. Gashendel
De PowrDriver mag niet vastgekoppeld zijn aan de
trekgaffel op een motorvoertuig voor transport. De
PowrDriver mag uitsluitend worden vervoerd met
behulp van een cargovoertuig met een dieplader nadat
het stevig werd bevestigd.
Gevaar op verpletteren! Er zijn meerdere personen
vereist voor het laden en lossen van de PowrDriver.
15. Brandstoftank
De PowrDriver mag niet worden vervoerd met een
kraan.
16. Olietank (motorolie)
17. Olietank (transmissieolie)
18. Luchtfilter
19. Aanpassingshendel voor richting-/stuurpedaal
20. Trekgaffel voor bevestiging aan de LineCoat-apparatuur (niet
afgebeeld)
Om de apparatuur met de motor uitgeschakeld
te verplaatsen, moet u de omloopklep ingedrukt
houden.
*
De aflaatklep wordt gebruikt om de hydraulische druk aft e
laten en laat de wielen van PowerDriver vrij lopen wanneer
deze is uitgeschakeld.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PowrDriver
NL
4. Zorg ervoor dat de PowrDriver volledig tot stilstand is
Controlelijst voor werking
gekomen; verlaat het voertuig niet voordat dit het geval is.
Bekijk de controle vóór u met de werkzaamheden aanvangt, en dit als
volgt:
De stoel van de PowrDriver is uitgerust met een
a. Controleer opnieuw dat alle onderdelen correct geïnstalleerd
zijn ter garantie van een veilige werking
b. Controleer motorolie.
c. Controleer transmissieolie.
d. Vul brandstof met loodvrij gas in tank.
e. Controleer de bandendruk.
sensor. Deze sensor schakelt de motor automatisch
uit van zodra de bestuurder de stoel verlaat.
5. Schakel de ventilator uit met behulp van de kipschakelaar.
Draai de ventilator altijd uit wanneer de motor is
uitgeschakeld, omdat de batterij anders leegraakt.
Opstarten:
Lees de instructies in de gebruikershandeling voor Honda zorgvuldig
Onderhoud
door voorafgaand aan de inwerkingstelling van de apparatuur.
Lees onderstaande informatie om te weten welk type onderhoud
er moet worden uitgevoerd aan uw PowrDriver op diverse
gebruiksintervallen.
1. Installeer de trekgaffel achteraan uw LineCoat-apparatuur met
behulp van 8 schroeven.
2. Hang de PowrDriver aan de LineCoat-apparatuur en zorg
ervoor dat de gaffel wordt aangekoppeld. Bevestig de gaffel
met bout en hulpwikkeling.
Lees de instructies in de gebruikershandeling voor
Honda motoren voor gedetailleerde informatie over
onderhoud en zorg van de motor.
3. Open de brandstofklep (AAN stand)
4. Plaats het chokehendel in de GESLOTEN stand wanneer de
motor koud is.
Dagelijks:
Als de motor al opgewarmd is, plaats het chokehendel dan in
de OPEN stand.
•
•
Controleer het olieniveau en vul bij indien vereist.
Controleer het transmissiereservoir voor hydraulische olie en
vul bij indien vereist.
5. Draai het gashendel tot maximaal 1/3 open.
6. Pas het richting-/stuurpedaal aan met behulp van het
aanpassingshendel, indien u dit wenst.
7. Stap op via het trapje en ga zitten op de stoel.
8. Pas de stoel aan volgens uw lengte en vergrendel de positie.
•
•
•
Controleer en vul de gastank met normaal loodvrij gas.
Controleer banden en blaas op tot 1,7 bar indien vereist
Veeg apparatuur af – Gebruik nooit een waterslang om het
toestel te reinigen.
9. Steek de sleutel in het contact aan de rechterkant van de
stoel, en draai hem om tot de motor start. Laat de sleutel los.
•
Controleer en reinig de luchtfilter. Vervang indien nodig
na eerste 20 uur:
10. Draai de ventilator aan met behulp van de kipschakelaar.
•
Laat leeglopen en vul motorolie opnieuw met SAE 10W-
30 olie. Zie de specificaties van de fabrikant voor de API-
beoordeling.
Gevaar op oververhitting. Schakel de ventilator
altijd aan wanneer de motor draait.
Let op
11. Als het chokehendel gesloten was bij het starten van het
voertuig (GESLOTEN stand), moet u het nu in de OPEN stand
plaatsen.
Wekelijks:
•
Voeg een kleine hoeveelheid vet toe aan de balkoppeling in
de balzone.
•
Controleer alle hardware op integriteit. Draai eventueel
loszittende bouten of moeren aan.
12. Plaats uw voet op het richting-/stuurpedaal en druk het in om
vooruit te rijden.
Elke 50 uur:
Druk het gaspedaal naar achteren om achteruit te rijden.
Neem uw voet van het gaspedaal om te remmen.
•
•
Vervang bougie
Inspecteer systeem op olielekken van aandrijving.
Elke 100 uur:
De snelheid wordt niet geregeld via het richting-/
stuurpedaal. Om de snelheid te verhogen of te
•
•
•
Bespuit de ketting met droge kettingspray voor
motorvoertuigen.
Smeer aslagers – Molytype vet, twee pompeenheden van
smeerpistool. Veeg overmatig vet van lagers.
Laat leeglopen en vul motorolie opnieuw met SAE 10W-
30 olie. Zie de specificaties van de fabrikant voor de API-
beoordeling
verlagen, moet u het gashendel op de motor
overeenkomstig aanpassen.
De machine op volledige kracht laten draaien, wordt
niet aangeraden en kan de onderdelen verhitten.
Let op
•
•
Controleer het transmissiereservoir en vul het opnieuw aan
indien nodig.
Controleer de kettingspanning en stel tandwiel
opnieuw onder spanning indien vereist. Verwijder
transmissiebehuizing en controleer aandrijfriem. Stel opnieuw
onder spanning indien vereist.
Uitschakelen en machine verlaten:
•
Gebruik luchttoevoer om opgehoopt stof in de behuizing te
verwijderen.
Verlaat de machine nOOIT wanneer de motor draait.
1. Neem uw voet van het richting-/gaspedaal.
2. Verplaats de klep naar de stationaire positie.
3. Draai de ontstekingssleutel naar de uit-positie.
PowrDriver
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NL
Hulp bij storingen
Soort storing
Mogelijke oorzaak
Maatregelen om de storing te verhelpen
A. Motor start niet
1. Motor schakelt UIT, geen gas of laag
olieniveau.
1. Raapleeg handleiding voor motor.
2. Trek aan de trekstarter
2. Batterij leeg
3. Niemand in de bestuurdersstoel, de sensor
wordt niet geactiveerd.
3. Ga zitten op de bestuurdersstoel
B. Motor snelt naar hoog tpm of
1. Versleten klephendel, regelaar
1. Raapleeg handleiding voor motor.
loopt vast tijdens werking
C. Motor werkt, PowrDriver gaat
niet vooruit of achteruit.
1. Laag hydraulisch olieniveau.
2. Het richting-/stuurpedaal werd niet correct
aangepast.
1. Vul met hydraulische olie.
2. Gebruik het aanpassingshendel voor het richting-/
stuurpedaal om dit te corrigeren.
D. Motor werkt, PowrDriver
verplaatst zich langzaam
1. Laag hydraulisch olieniveau.
2. Het richting-/stuurpedaal werd niet correct
aangepast.
1. Vul met hydraulische olie.
2. Gebruik het aanpassingshendel voor het richting-/
stuurpedaal om dit te corrigeren.
voorwaarts of achterwaarts.
E. Motor blijft draaien wanneer
operator de PowrDriver
verlaat en parkeerrem is niet
opgetrokken.
1. Defecte veiligheidsschakelaar.
1. Neem contact op met de klantendienst van Wagner.
1. Vul bij om olieniveau te corrigeren.
F. Motor mist tijdens draaiingen
en schakelen tussen voorwaarts
en achterwaarts.
1. Laag motorolieniveau.
1. Raapleeg handleiding voor motor.
G. Motor draait gedurende korte
periode en stopt.
1. Beperkte brandstofdoorstroming.
Als het probleem niet opgelost kan worden, neem dan contact op met de klantenservice van Wagner.
36
PowrDriver
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NL
Technische gegevens
Constructie:
PowrDriver-opties
Volledig in staal gelast constructieframe en bescherming,
beschermingsbalk voor motor en stalen stootkussens met industriële
poedercoating
Aandrijving:
•
Gietijzeren hydrostatische transmissie voor voorwaartse en
achterwaartse bewerkingen
•
•
•
Een richting-/stuurpedaal (vooruit/achteruit)
Differentiaaldrijfwerk voor spoorcontrole.
Aandrijving met rolketting bestaande uit 2 rijen
Motor:
•
Elektrische start Honda OHV 163cc, met gas aangedreven met
Ond. Onderdeelnr.Beschrijving
oliewaarschuwing
1
0290758
Dubbele attentielampjesset, 2 stuks
•
•
4,8 PK (3,6 kW) @ 3600 rpm
12V 18amp verzegelde batterij
2
0290759
Sleepkoppelingskit
Snelheid................... 0-6 KMU
Banden..................... Pneumatische banden voor zware belasting (1,7
bar)
Bedrijfstemperatuur +10ºC en +40ºC (+50ºF en +104ºF)
Relatieve
vochtigheid: ......... 50%, bij +40∞C (+104∞F) (Een hogere relatieve
vochtigheid vormt geen probleem bij lagere
temperaturen.)
Bedrijfshoogte .... max. 3000 m (9843’) boven zeespiegel
Parkeerrem ............ Hydrostatisch remsysteem met
veiligheidsstortklep
Koppeling ............... Voor installatie op Wagner LineCoat-apparatuur
Stoel........................... Deluxe, hoge beklede rugleuning met regelbare
comfortbediening en gewichtsensor voor het
uitschakelen van de motor.
Afmetingen - in werking
Gewicht.................... 127 kg
Hoogte (stoel)....... 111 cm
Breedte .................... 89 cm
Lengte....................... 116 cm
Geluidsniveau
Geluidsdruk ............. 85 dB(A)
Gemeten ter hoogte van de stoelpositie.
Vibratieniveau
PowrDriver (met bevestigde LineCoat-apparatuur)
< 2,5 m/s2 (rechts- en linkshandig)
PowrDriver
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Oversættelse af den originale driftsvejledning
DK
Indhold
Sikkerhedsforskrifter
Denne manual indeholder information, som skal læses og forstås,
før udstyret tages i brug. Når De kommer til et sted, der har et af de
følgende symboler, bør De læse det med særlig opmærksomhed og
sikre, at de nævnte beskyttelsesforanstaltninger bliver truffet.
Sikkerhedsforskrifter ................................................................................... 38/39
Identifikation af dele / styr...............................................................................40
Anvendelsesområde .........................................................................................40
Transport................................................................................................................40
Driftsafkrydsningsliste.......................................................................................41
Vedligeholdelse ...................................................................................................41
Hjælp ved problemer.........................................................................................42
Tekniske data........................................................................................................43
PowrDriver valgfrit tilbehør.............................................................................43
Wagner Kundenservice.............................................................................. 58/59
Vigtige bemærkninger angående produktansvar ..................................66
3+2 års garanti på Professional Finishing...................................................66
Det er påkrævet, at du læser og overholder alle anvisningerne
i brugsanvisningen for Honda motorer og dit Wagner LineCoat
materiel.
Dette symbol indikerer en potentiel fare, som kan
forårsage alvorlig personskade eller dødsfald.
Vigtig sikkerhedsinformation følger.
Dette symbol indikerer en potentiel fare for Dem
eller for udstyret. Vigtig information følger,
som fortæller hvordan beskadigelse af udstyret
undgås, og hvordan anledninger til mindre
personskader kan undgås.
Pas på!
Et faresymbol som dette henviser til en særlig
risiko i forbindelse med en opgave. Sørg for at
adlyde sikkerhedsforanstaltningen.
Bemærk giver vigtig information, som bør tildeles
speciel opmærksomhed.
i
Arbejde på eller reparation af det elektriske udstyr:
Overlad kun dette til en elektriker. Vi påtager os intet ansvar for en
fagmæssigt forkert installation.
Transport og opbevaring
Udstyret kan tåle, eller er blevet beskyttet imod, transport- og
opbevaringstemperaturer på +25 °C til +55 °C, og i korte perioder op
til +70 °C.
Det er nedpakket således, at det er beskyttet imod skade forårsaget af
normal luftfugtighed, vibration og slag.
38
PowrDriver
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DK
TRAnSPORT
PERSOnLIGT BESKYTTELSESUDSTYR
PowrDriver må ikke sammenkobles til transport med
et anhængertræk på et motorkøretøj. PowrDriver må
udelukkende transporteres i et transportkøretøj med
fladt lad, efter den er sat godt fast.
Sørg for at være iført hensigtsæssigt beskyttelsesudstyr
ved drift eller servicering af udstyr til hjælp til
beskyttelse imod alvorlig tilskadekomst:
Fare for knusning! PowrDriver har behov for flere
•
•
•
•
•
Øjenværn
personer til aflæsning.
PowrDriver må ikke transporteres med kran.
Arbejdstøj og åndeværn anbefalet af producenten
Sko med stålnæser
Handsker
FARE VED KØRETØJ I BEVÆGELSE
Ubetænksom og hensynsløs opførsel fører til ulykker.
Fald fra et køretøj, at køre folk over eller støde ind i en
genstand, eller blive kørt over af andre køretøjer kan
medføre alvorlig tilskadekomst eller død.
Høreværn
PRÆVEnTIOn:
•
Når man kravler op på PowrDriveren, må man ikke træde
på pedalen til fremadkørsel eller opbakning.
•
Drej langsomt med maskinen, og undlad at dreje mere
end højst 45°.
Undlad at køre på skråninger over 15°.
Vær forsigtig ved kørsel på meget stejle skråninger og i
hældende vejsving for at undgå at miste traktion.
FARE FOR BRAnD OG EKSPLOSIOn
Brandbare dunster, fx fra solventer og maling, på
arbejdspladsen kan antændes eller eksplodere.
•
•
•
•
Det er forbudt at medtage passagerer.
Må ikke anvendes til at slæbe uden en slæbepakke, og
begræns læsset.
Følg alle lokale bestemmelser vedrørende landevejskørsel
og transport.
Undlad at betjene materiellet i mørke.
Materiellet må kun betjenes på rene og stabile overflader.
Materiellet må kun bruges af en operatør, som er fuldtud
uddannet og i stand til at betjene det.
PRÆVEnTIOn:
•
•
Brug udstyret i et område med god udluftning.
Undlad at fylde brændstoftanken, mens motoren kører
eller er varm.
•
•
•
•
•
Eliminer alle antændelseskilder, når der er brandbare
dunster til stede.
•
•
Hold arbejdspladsen fri for affald.
Hvis der er gnister forårsaget af statisk elektricitet, eller du
får stød, skal driften straks standses.
FARE FOR FORBRÆnDInG
•
Sørg for, at der findes en brandslukker på arbejdspladsen.
Alvorlige forbrændinger undgås ved at holde sig fra
varmt udstyr eller væske. Vent indtil udstyr og/eller
væske er fuldstændig afkølet.
Undlad at anbringe brændbare materialer (fx olieklude)
på motoren.
OPBEVARInG
PowrDriver må ikke efterlades ubeskyttet udendørs,
den skal opbevares på et tørt sted.
FARE FOR KULILTEFORGIFTnInG
Indånding af kulilte kan medføre død. Må ikke betjenes
i et indelukket område.
PowrDriver
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DK
Identifikation af dele / styr
1
5
10
6
18
12
13
14
15
2
16
9
11
17
3
7
8
19
4
1. Førersæde
2. Motor
3. Luftgummidæk og hjul
4. Kuglebugsertrækmontering
5. Justerbar sædeskinne
6. Vippeventil*
Anvendelsesområde
PowrDriver er kun beregnet til brug med det følgende Wagner
LineCoat-materiel:
LC 820, LC 840, LC 860
PowrDriver må kun bruges til markeringsarbejder.
7. Trinposition
8. Retnings- / hastighedspedaler
9. Fodstøtte
Transport
PowrDriver må ikke sammenkobles til transport med
et anhængertræk på et motorkøretøj. PowrDriver må
udelukkende transporteres i et transportkøretøj med
fladt lad, efter den er sat godt fast.
Fare for knusning! PowrDriver har behov for flere
personer til aflæsning.
10. Beskyttelsestværstang
11. Sædestift til adgang til brændstof
12. Brændstofventil
13. Choker-vippearm
14. Benzinvippearm
15. Benzintank
PowrDriver må ikke transporteres med kran.
16. Olietank (motorolie)
17. Olietank (gearolie)
18. Luftfilter
19. Justeringsarm til retnings-/kørselspedal
20. Anhængertræk til at sætte LineCoat-materiellet fast (ikke vist)
For at kunne flytte materiellet med slukket
motor, skal du blive ved at trykke ned på
aflastningsventilen.
*
Vippeventilen bruges til at udløse hydraulisk tryk og muliggør
frihjulsbevægelse af PowrDriver’s hjul, når der er slukket for
den.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PowrDriver
DK
Driftsafkrydsningsliste
PowrDrivers sæde er udstyret med en sensor. Denne
sensor slukker automatisk for motoren, så snart
føreren stiger af.
Gennemgå følgende tjek inden drift:
a. Kontroller endnu en gang, at alle dele er korrekt monteret for
at sikre forsvarlig drift.
b. Tjek motorolien.
5. Sluk for blæseren med vippekontakten.
c. Tjek transmissionsolien.
d. Fyld brændstof med blyfri benzin i tanken.
e. Tjek trykket i dækkene.
Sluk altid for blæseren, når der er slukket for
motoren, da den ellers vil bruge batteriet op.
Opstart:
Vedligeholdelse
Forud for at starte materiellet op bedes du læse anvisningerne i
brugsanvisningen for Honda motorer omhyggeligt igennem.
Læs nedenstående oplysninger om hvilke typer vedligeholdelse, der
skal foretages på PowrDriveren med visse driftsmellemrum.
1. Monter anhængertrækket bag på LineCoat-materiellet vha.
de 8 skruer.
Læs anvisningerne i brugsanvisningen for Honda
motorer, hvor der findes udførlige oplysninger om
vedligeholdelse og pasning af motoren.
2. Hæng PowrDriveren på LineCoat-materiellet, og sørg for, at
trækket tilkobles. Sæt trækket fast med bolt og split.
3. Åbn for brændstofventilen (ON/TIL)
Dagligt:
4. Når motoren er kold, stil choker-vippearmen på stillingen
LUKKET.
•
Tjek motorolieniveauet og fyld på efter behov.
Hvis motoren allerede er varmet op, stil choker-vippearmen
på stillingen ÅBEN.
5. Åbn benzinvippearmen til højst 1/3.
•
Tjek niveauet i tanken med hydraulikolie til transmissionen og
fyld på efter behov.
•
•
•
Tjek benzintanken og fyld den med alm. blyfri benzin.
Tjek dækkene og pump dem op til 1,7 bar efter behov.
Tør maskinen af – der må aldrig bruges vandslange til
afvaskning.
6. Juster retnings-/kørselspedalen vha. justeringsvippearmen
efter behov.
7. Stig op på trinnet, og sæt dig ned på sædet.
8. Juster sædet efter din højde, og lås det ¨på plads.
•
Tjek luftrensningsfiltret og gør det rent. Udskiftes efter behov.
9. Stik nøglen i tændingen på højre side af sædet og drej den,
indtil motoren starter. Slip nøglen.
Efter de første 20 timer:
10. Tænd for blæseren med vippekontakten.
•
Dræn motoren for olie og fyld den op igen med SAE 10W-30
olie. Se producentens specifikationer vedr. API klassificering
Fare for at løbe varm! Sørg for altid at tænde for
blæseren, når motoren kører.
Ugentligt:
•
Smør en lille smule fedt på kuglekoblingsleddet inden i
kugleområdet.
Pas på!
11. Hvis choker-vippearmen var lukket ved starten (stillingen
LUKKET), skal du nu stille den på stillingen ÅBEN.
•
Tjek at alt isenkram er helt. Stram alle løse bolte eller
møtrikker.
12. Anbring foden på retnings-/kørselspedalen, og tryk den
fremad for at køre fremad.
Hver 50. time:
Tryk kørselspedalen bagud for at køre baglæns.
•
Udskift tændrøret.
Tag foden af kørselspedalen for at bremse.
•
Tjek systemet for olielækage fra drivmontagen.
Hver 100. time:
Hastigheden reguleres ikke vha. retnings-/
kørselspedalen. For at køre hurtigere eller
•
Spray kæden med tørt kædespray til motorcykler.
langsommere skal motorens benzin-vippearm
•
Smør akslens kuglelejer med konsistentfedt af moly-
typen, pump to gange med fedtpistolen. Tør ekstra fedt af
kuglelejerne.
justeres hensigtsmæssigt.
•
Dræn motoren for olie og fyld den op igen med SAE 10W-30
Det frarådes at køre maskinen med helt åbent
spjæld, da det kan få komponenterne til at løbe
varme.
olie. Se producentens specifikationer vedr. API klassificering.
•
•
Tjek transmissionstanken og fyld den op efter behov.
Pas på!
Tjek kædespændingen og nulstil tomgangskædehjulet til
rette spænding efter behov. Fjern transmissionsdækslet og
tjek drivremmen. Stram til rette spænding efter behov.
nedlukning og nedstigning:
•
Brug trykluft til at ꢀerne støv, der har hobet sig op indenfor
dækslet.
Stig ALDRIG af maskinen, mens motoren kører.
1. Fjern foden fra retnings-/kørselspedalen.
2. Flyt spjældet til tomgang.
3. Drej startnøglen hen på sluk.
4. Sørg for at PowrDriver er standset fuldstændigt, lad være at
stige af, før dette er tilfældet.
PowrDriver
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DK
Hjælp ved problemer
Fejltype
Mulig årsag
Foranstaltning til afhjælpning af fejlen
A. Motoren nægter at starte.
1. Motorafbryderen står på SLUK (OFF), tør for
benzin eller lavt olieniveau.
1. Der henvises til motormanualen.
2. Batteriet brugt op
2. Træk i startsnoren
3. Sid ned i førersædet
3. Der er ingen i førersædet, sensoren er ikke
udløst
B. Motoren løber løbsk til høje o/
1. Slidt gasspjældsarm, presostat.
1. Der henvises til motormanualen.
min. eller staller under drift.
C. Motoren virker, PowrDriver
flytter sig hverken i fremad eller
opbakning.
1. Hydraulikolieniveauet er lavt.
2. Retnings-/kørselspedalen er blevet forkert
justeret.
1. Fyld med hydraulikolie.
2. Brug retnings-/kørselspedalens justeringsvippearm til at
korrigere den.
D. Motoren virker, PowrDriver
bevæger sig langsomt i fremad
eller opbakning.
1. Hydraulikolieniveauet er lavt.
2. Retnings-/kørselspedalen er blevet forkert
justeret.
1. Fyld med hydraulikolie.
2. Brug retnings-/kørselspedalens justeringsvippearm til at
korrigere den.
E. Motoren fortsætter med
at køre, når operatøren
forlader PowrDriver, og
parkeringsbremsen ikke er
trukket.
1. Defekt sikkerhedskontakt.
1. Kontakt kundeservice hos Wagner.
F. Motoren sætter ud, når
maskinen drejer og under skift
fra fremadkørsel og opbakning.
1. Motorolieniveauet er lavt.
1. Restriktion af benzinflow.
1. Fyld op til det korrekte olieniveau.
1. Der henvises til motormanualen.
G. Motoren kører i kort tid and
standser.
Kan problemet ikke afhjælpes, bedes du henvendedig til Wagner kundeservice.
42
PowrDriver
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DK
Tekniske data
Konstruktion:
PowrDriver valgfrit tilbehør
Helt igennem svejset stålkonstruktion af ramme og
værn, motorbeskyttelsestværstang og stålskærme med
industripulvermaling
Drive:
•
Hydrostatisk transmission af støbejern til fremadkørsel og
opbakning
•
•
En retnings-/kørselspedal (fremad/baglæns)
Sporstyrings differentiale.
•
Motor:
•
Dobbeltrække, rullende kædedrev
Honda OHV 163 cc med elstarter, benzindrevet med
olieadvarsel
•
•
48 hk (3,6 kW) @ 3600 o/m
12 V 18 amp. forseglet batteri
Art. Del nr.
Beskrivelse
Dobbelt lygtekit, sæt m. 2
1
0290758
2
0290759
Slæbetrækkit
Hastighed ............... 0-6 km/t
Dæk............................ Robuste luftgummidæk (1,7 bar)
Driftstemperatur. +10 oC og +40 oC (+50 oF og +104 oF)
Relativ
fugtighed: ............. 50 %, ved +40 oC (+104 oF) (en højere relativ
fugtighed er ikke noget problem ved lavere
temperaturer.)
Driftshøjde............. maks. 3000 m (9843 fod) over havet
Parkerings-
bremse ..................... Hydrostatisk bremsesystem med
sikkerhedsvippeventil
Bugsertræk ............ Til montering på Wagner LineCoat materiel
Sæde.......................... Deluxe, højt polstret ryglæn med komfort-kontrol,
som kan justeres, og vægtsensor til at slukke for
motoren.
Mål - i drift
Vægt.......................... 127 kg
Højde (sæde) ......... 111 cm
Bredde...................... 89 cm
Længde.................... 116 cm
Lydniveauer
Lydtryk..................... 85 dB(A)
Målt i niveau med sædepositionen.
Vibrationsniveau
PowrDriver (med påhængt LineCoat materiel)
< 2,5 m/s2 (højre og venstre hånd)
PowrDriver
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Översättning av original-driftsinstruktionen
S
Innehåll
Sikkerhedsforskrifter
Den här manualen innehåller information som skall läsas och förstås
innan utrustningen används. Var extra uppmärksam på följande
symboler och läs noga igenom varningstexten.
Sikkerhedsforskrifter ................................................................................... 44/45
Identifiering av delar/reglage.........................................................................46
Användningsområde ........................................................................................46
Transport................................................................................................................46
Checklista för drift...............................................................................................47
Underhåll................................................................................................................47
Åtgärder vid funktionsstörningar..................................................................48
Tekniska data........................................................................................................49
PowrDriver, alternativ........................................................................................49
WAGNER serviceföretag............................................................................. 58/59
Viktiga anmärkningar om produktansvar ..................................................67
3+2 års garanti för professionell ytbehandling........................................67
Det är viktigt att du läser och förstår alla instruktioner i
bruksanvisningen för Honda-motorer och utrustningen från Wagner
LineCoat.
Den här symbolen innebär att det föreligger
risk för allvarlig skada eller dödsfall. Viktig
säkerhetsinformation följer.
Den här symbolen innebär att det föreligger risk
för dig eller utrustningen. Viktig information om
hur du förebygger skada på utrustningen eller hur
Obs
du undviker mindre skador följer.
En sådan här symbol för fara indikerar en
specifik, arbetsrelaterad risk. Se till att vidta
skyddsåtgärder.
Anmärkningar ger viktig information som bör
uppmärksammas särskilt.
i
Arbeten eller reparation på elsystemet:
Får endast utföras av behörig elektriker. Vi tar inget ansvar för
felaktigt utförd installation.
Transport och lagring
Denna utrustning motstår, eller har skyddats mot transport- och
lagringstemperaturer på -25 °C till +55 °C, och upp till +70 °C under
kortare perioder.
Utrustningen har förpackats så att skada från effekter av normal
fuktighet, vibration och stötar förhindras.
44
PowrDriver
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
S
TRAnSPORT
PERSOnLIG SKYDDSUTRUSTnInG
PowrDriver får inte kopplas till trailerdragkroken på
ett motorfordon för transport. PowrDriver får endast
transporteras på en lastbil med plant flak efter att den
spänts fast ordentligt.
Bär lämplig skyddsutrustning när du använder eller
underhåller utrustningen så att du skyddas mot
allvarlig personskada:
Klämrisk! Lastning och lossning av PowrDriver måste
utföras av flera personer.
PowrDriver får inte transporteras med hjälp av en kran.
•
•
Skyddsglasögon
Skyddskläder och andningsskydd som rekommenderas av
tillverkaren
•
•
•
Skor med stålhätta
Skyddshandskar
Hörselskydd
VARnInG FÖR FORDOn I RÖRELSE
Ovarsamt och vårdslöst beteende orsakar olyckor.
Att falla av fordonet, köra på människor eller föremål,
bli påkörd av andra fordon kan leda till allvarlig
personskada eller dödsfall.
FÖREBYGGAnDE:
•
Stig inte på framåt-/bakåt-pedalen när du kliver på
PowrDriver.
VARnInG FÖR BRAnD- OCH EXPLOSIOnSRISK
Lättantändliga rökgaser, t.ex. från lösningsmedel och
färg, i arbetsområdet kan antändas eller explodera.
•
•
•
Sväng långsamt och begränsa svängen till max 45°.
Kör inte i lutningar större än 15°.
Var försiktig när du kör i stora lutningar så att inte
dragkraften försvinner.
FÖREBYGGAnDE:
•
•
•
•
•
•
Inga passagerare.
•
•
Använd utrustningen i väl ventilerat område.
Fyll inte på bränsletanken när motorn är igång eller varm.
Bogsera inte utan bogsersats och begränsad nyttolast.
Följ gällande trafik- och transportregler.
Utrustningen får inte köras i mörker.
Utrustningen får endast köras på rena och stabila ytor.
Utrustningen får endast köras av behörig förare.
•
Eliminera alla tändningskällor när lättantändliga rökgaser
förekommer.
•
•
Håll arbetsområdet skräpfritt
Stäng av motorn omedelbart om du ser en statisk
gnistbildning eller får en elstöt.
VARnInG FÖR BRÄnnSKADOR
Undvik allvarliga brännskador genom att hålla dig på
avstånd från varm utrustning och vätska. Vänta tills
utrustningen/vätskan svalnat helt.
•
Se till att det finns en brandsläckare i arbetsområdet.
Placera inte lättantändliga material (som t.ex.
oljeindränkta trasor) på motorn.
FÖRVARInG
Låt inte PowrDriver stå ute utan skydd, den måste
förvaras på torr plats.
VARnInG FÖR KOLMOnOXID
Inandning av kolmonoxid kan leda till dödsfall. Kör inte
i slutna områden.
PowrDriver
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
S
Identifiering av delar/reglage
1
5
10
6
18
12
13
14
15
2
16
9
11
17
3
7
8
19
4
1. Förarsäte
2. Motor
3. Pneumatiskt däck och hjul
4. Dragkrok
Användningsområde
PowrDriver får endast användas tillsammans med följande Wagner
LineCoat-utrustning:
LC 820, LC 840, LC 860
5. Justerbar sätesskena
6. Dumpventil*
PowrDriver får endast användas för markeringsarbeten.
7. Stegposition
8. Riktnings-/hastighetspedaler
9. Fotstöd
Transport
PowrDriver får inte kopplas till trailerdragkroken på
ett motorfordon för transport. PowrDriver får endast
transporteras på en lastbil med plant flak efter att den
spänts fast ordentligt.
Klämrisk! Lastning och lossning av PowrDriver måste
utföras av flera personer.
10. Skyddsstång
11. Sätesstift för bränsleåtkomst
12. Bränsleventil
13. Chokespak
14. Gasspak
PowrDriver får inte transporteras med hjälp av en kran.
15. Bränsletank
16. Oljetank (motorolja)
17. Oljetank (transmissionsolja)
18. Luftfilter
För att kunna förflytta utrustningen med motorn
avslagen måste du hålla shunt-ventilen nertryckt.
19. Justerspak för riktnings-/körpedal
20. Trailerdragkrok för fastsättning av LineCoat-utrustningen
(visas inte)
*
Dumpventilen används för att frigöra hydraultrycket och för
att hjulen på PowrDriver ska kunna röra sig fritt när den är
avstängd.
46
PowrDriver
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
S
Checklista för drift
Sätet på PowrDriver är utrustat med en sensor. Via
denna sensor stängs motorn automatiskt av när
föraren kliver av.
Genomför följande åtgärder före drift:
a. Kontrollera åter att alla komponenter är korrekt installerade så
att säker drift garanteras
b. Kontrollera motoroljan.
c. Kontrollera transmissionsoljan.
d. Fyll blyfri bensin i tanken.
e. Kontrollera däcktrycken.
5. Stäng av fläkten med hjälp av växlingskontakten.
Stäng alltid av fläkten när motorn är avslagen så att
inte batteriet urladdas.
Start:
Underhåll
Läs noga igenom bruksanvisningen för Honda-motorer innan du tar
utrustningen i drift.
Nedan anges vilken typ av underhåll som ska genomföras på din
PowrDriver vid vissa användningsintervall.
1. Använd de 8 skruvarna för att installera trailerdragkroken på
baksidan av LineCoat-utrustningen.
2. Häng på PowrDriver på LineCoat-utrustningen och se till att
dragkroken låses fast. Säkra dragkroken med bult och sprint.
I bruksanvisningen för Honda-motorer finns
ytterligare information om underhåll och skötsel av
motorn.
3. Öppna bränsleventilen (Läge ON)
Dagligen:
4. När motorn är kall, placera chokespaken i STÄNGT läge.
Om motorn redan är uppvärmd, placera chokespaken i ÖPPET
läge.
5. Öppna gasspaken till max. 1/3.
•
Kontrollera oljenivån och fyll på vid behov.
•
Kontrollera hydrauloljenivån i transmissionstanken och fyll på
vid behov.
6. Justera vid behov riktnings-/körpedalen med hjälp av
justeringsspaken.
•
Kontrollera och fyll upp bensintanken med vanlig blyfri
bensin.
7. Stig upp på fotsteget och sätt dig på sätet.
8. Justera sätet till lämplig höjd och lås fast det.
9. Stick in tändningsnyckeln på sätets högra sida och vrid om
tills motorn startar. Släpp nyckeln.
•
•
Kontrollera däcken och fyll vid behov på luft till 1,7 bar
Torka av utrustningen – Använd aldrig en vattenslang för att
tvätta.
•
Kontrollera och rengör luftrenaren. Byt ut vid behov.
10. Sätt på fläkten med hjälp av växlingskontakten.
Efter de första 20 timmarna:
•
Tappa ur och fyll upp med motorolja av typen SAE 10W-30.
API-klass framgår av tillverkarens specifikationer.
Fara för överhettning. Sätt alltid på fläkten när
motorn är igång.
Obs
Varje vecka:
•
Klicka på lite fett i det område inne i dragkroken som förs över
kulan.
11. Om chokespaken var stängd när du startade (STÄNGT läge),
ska du nu placera den i ÖPPET läge.
•
Kontrollera att alla komponenter är hela. Dra åt alla lösa bultar
och muttrar.
12. Placera foten på riktnings-/körpedalen och tryck den framåt
för att köra framåt.
Tryck gaspedalen bakåt för att köra bakåt.
Lyft foten från gaspedalen för att bromsa.
Var 50:e timme:
•
Byt ut tändstift
•
Inspektera systemet med avseende på oljeläckage från
Hastigheten regleras inte via riktnings-/körpedalen.
drivenheten.
För att öka eller minska hastigheten justerar du
gasspaken på motorn.
Var 100:e timme:
•
Spreja kedjan med torrt kedjespray avsett för motorcyklar.
•
Smörj axellagren – Fett typ moly, två tag med fettsprutan.
Torka av överskottsfett på lagren.
Det är inte tillrådligt att köra maskinen med full gas.
Komponenterna kan överhettas.
•
Tappa ur och fyll upp med motorolja av typen SAE 10W-30.
API-klass framgår av tillverkarens specifikationer.
Obs
•
•
Kontrollera nivån i transmissionstanken och fyll på vid behov.
Kontrollera kedjespänningen och återställ vid behov
tomgångsdrevets spänning. Ta bort transmissionslocket och
kontrollera drivremmen. Spänn vid behov.
Använd tryckluft för att avlägsna smutsansamlingar innanför
locket.
Avstängning och demontering:
•
DEMOnTERA aldrig enheten när motorn är i drift.
1. Ta bort foten från riktnings-/körpedalen.
2. För gasspjället till tomgångsläge.
3. Vrid av tändningsnyckeln.
4. Se till att PowrDriver har stannat helt innan du kliver av.
PowrDriver
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
S
Åtgärder vid funktionsstörningar
Störningstyp
Möjlig orsak
Åtgärd för att avhjälpa felet
A. Motorn startar inte
1. Motorn är AVSTÄNGD, bensin saknas eller
oljenivån är för låg.
1. Se motormanualen.
2. Urladdat batteri
2. Dra i startrepet
3. Sätt dig i förarsätet
3. Ingen i förarsätet, sensorn har inte löst ut
B. Motorn rusar eller stannar under
drift
1. Slitna gasreglage
1. Se motormanualen.
C. Motorn går, men PowrDriver rör
sig varken framåt eller bakåt.
1. För låg nivå i hydrauloljetanken.
2. Ritknings-/körpedalen är feljusterad.
1. Fyll på hydraulolja.
2. Korrigera riktnings-/körpedalen med hjälp av
justerspaken.
D. Motorn går, PowrDriver rör sig
långsamt framåt eller bakåt.
1. För låg nivå i hydrauloljetanken.
2. Ritknings-/körpedalen är feljusterad.
1. Fyll på hydraulolja.
2. Korrigera riktnings-/körpedalen med hjälp av
justerspaken.
E. Motorn fortsätter gå när
föraren stiger av PowrDriver
och parkeringsbromsen inte är
tillslagen.
1. Felaktig säkerhetsbrytare.
1. Kontakta Wagners kundtjänst.
F. Motorn missar mellan varven
och framåt respektive bakåt
växlas.
1. För låg motoroljenivå.
1. Fyll upp till korrekt oljenivå.
G. Motorn går en kort tid och
stannar sedan.
1. Stopp i bränsletillförseln.
1. Se motormanualen.
Kontakta Wagner kundtjänst om problemet inte kan åtgärdas.
48
PowrDriver
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
S
Tekniska data
Konstruktion:
PowrDriver Alternativ
Alla svetsade stålkonstruktioner som t.ex. ram, skyddsanordningar,
motorskyddsstång och stålskärmar pulverlackeras på fabrik
Drivanordning:
•
Hydrostatisk transmission av gjutjärn för drift framåt och
bakåt
•
•
En riktnings-/körpedal (framåt/bakåt)
Drivdifferential för spårstyrning.
Kedjedrev med dubbla rader rullar
•
Motor:
•
Honda OHV 163 cc med elstart, bensindrift och
oljenivåvarning
•
•
4,8 HP (3,6 kW) vid 3 600 varv/min
Inneslutet batteri för 12V, 18 amp
Post Art.nr.
Beskrivning
1
2
0290758
0290759
Sats med dubbla driftsljus, 2 st
Sats med dragkrok för bogsering
Hastighet ................ 0-6 km/h
Däck........................... Robusta pneumatiska däck (1,7 bar)
Driftstemperatur. +10 ºC till +40 ºC (+50 ºF till +104 ºF)
Relativ
fuktighet: .............. 50 %, vid 40 ºC (+104 ºF) (Högre relativ fuktighet
innebär inga problem vid lägre temperaturer.)
Driftshöjd ............... max. 3 000 m (9843”) över havsytan
Parkerings-
broms........................ Hydrostatiskt bromssystem med
säkerhetsdumpventil
Dragkrok................. För installation på Wagner LineCoat-utrustning
Säte............................ Deluxe, högt beklätt ryggstöd med justerbar
komfortkontroll och viktsensor för avstängning av
motorn.
Dimensioner - drift
Vikt............................. 127 kg
Höjd (säte) .............. 111 cm
Bredd ........................ 89 cm
Längd........................ 116 cm
Ljudnivåer
Ljudtryck................. 85 dB(A)
Mätt i höjd med sätespositionen.
Vibrationsnivå
PowrDriver (med fastsatt LineCoat-utrustning)
< 2,5 m/s2 (höger och vänster hand)
PowrDriver
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tradução do manual original
P
Índice
normas de segurança
Este manual contém informação que tem de ser lida e compreendida
antes de o equipamento ser utilizado. Quando chegar a uma secção
que tenha um dos seguintes símbolos, preste especial atenção e
certifique-se de que está atento à salvaguarda.
Normas de segurança................................................................................. 50/51
Identificação das peças / controlos .............................................................52
Área de aplicação ..............................................................................................52
Transporte..............................................................................................................52
Verificações de funcionamento.....................................................................53
Manutenção..........................................................................................................53
Solução em caso de falhas...............................................................................54
Dados técnicos.....................................................................................................55
Opções do PowrDriver ......................................................................................55
Empresas de vendas e de assistência ................................................... 58/89
Notas importantes sobre a responsabilidade do produto...................68
Garantia de 3+2 anos - Professional Finishing .........................................68
É imperativo que leia com atenção todas as instruções no manual de
funcionamento para os motores Honda e o equipamento Wagner
LineCoat.
Este símbolo indica um potencial perigo que pode
causar ferimentos graves ou perda de vida. Segue-
se importante informação de segurança.
Este símbolo indica um potencial perigo para o
utilizador ou para o equipamento. Seguem-se
informações importantes que informam como
evitar danos no equipamento ou causas de
ferimentos ligeiros.
Atención
Um símbolo de perigo, tal como este, refere-se
a um risco específico associado a uma tarefa.
Assegure-se de que foram tomadas todas as
medidas de segurança.
As notas dão informações importantes às quais
devem ser dadas especial atenção.
i
Trabalhos ou reparações no equipamento eléctrico:
Estes trabalhos só devem ser realizados por um electricista
devidamente qualificado. Não se assume qualquer responsabilidade
por uma instalação incorrecta.
Transporte e Armazenamento
Este equipamento resistirá, ou está protegido contra, temperaturas
de transporte e de armazenamento de -25°C a +55°C e para períodos
de curta duração até +70°C.
Foi embalado de forma a evitar os danos dos efeitos normais da
humidade, vibração e choque.
50
PowrDriver
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P
TRAnSPORTE
EQUIPAMEnTO DE PROTECÇÃO PESSOAL
O PowrDriver não pode ser preso no engate de
reboque num veículo a motor para ser transportado.
O PowrDriver só pode ser transportado por um
transportador de carga com caixa aberta após ter
ficado preso de forma segura.
Perigo de esmagamento! São necessárias várias
pessoas para carregar ou descarregar o PowrDriver.
Use equipamento de protecção adequado quando
funcionar ou fizer a manutenção do equipamento de
forma a ajudar a proteger-se de lesões graves:
•
•
Protecção para os olhos
Roupa e máscara respiratória recomendadas pelo
fabricante
O PowrDriver não pode ser transportado com um
guindaste.
•
•
•
Sapatos com ponta de aço
Luvas
PERIGO DO VEÍCULO EM MOVIMEnTO
O comportamento descuidado e imprudente causam
acidentes. Cair do veículo, colidir com pessoas ou
objectos, ou ser atingido por outros veículos pode
causar lesões graves ou morte.
Protecção auditiva
PREVEnÇÃO:
•
Quando subir para o PowrDriver, não pise no pedal de
avanço/retrocesso.
PERIGO DE InCÊnDIO E EXPLOSÃO
•
•
•
Gire lentamente e limite as curvas para 45º ou inferior.
Não trabalhe em declives superiores a 15º.
Tenha cuidado quando percorrer em descidas extremas e
declives de estrada de forma a evitar perda de tracção.
Vapores inflamáveis, tais como vapores de solventes
e tintas, podem inflamar-se ou explodir no local de
trabalho.
•
•
•
Não transporte passageiros.
Não reboque sem o conjunto de reboque e limite a carga.
Siga todas as normas da auto-estrada local e de
transportes.
Não utilize o equipamento no escuro.
Apenas utilize o equipamento em superfícies limpas e
sólidas.
PREVEnÇÃO:
•
Use equipamento numa área bem ventilada.
•
Não encha o depósito de combustível enquanto o motor
estiver quente ou a trabalhar.
•
•
•
Elimine todas as fontes de ignição quando houver vapores
inflamáveis.
•
O equipamento só pode ser utilizado por um operador
plenamente capaz.
•
•
Mantenha o local de trabalho sem resíduos
Se ocorrer a formação de electricidade estática ou se sentir
um choque, pare imediatamente o funcionamento.
PERIGO DE QUEIMADURAS
Para evitar queimaduras graves, evite os líquidos ou
equipamento quente. Aguarde que o equipamento/
líquido arrefeça completamente.
•
Guarde um extintor no local de trabalho.
Não coloque quaisquer materiais inflamáveis (ex.
trapos encharcados de óleo) no motor.
ARMAZEnAMEnTO
Não deixe o PowrDriver ao ar livre sem proteção, deve
ser armazenado num local seco.
PERIGO DE MOnÓXIDO DE CARBOnO
Respirar monóxido de carbono pode causar a morte.
Não trabalhe numa área fechada.
PowrDriver
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P
Identificação das Peças / Controlos
1
5
10
6
18
12
13
14
15
2
16
9
11
17
3
7
8
19
4
1. Assento do operador
2. Motor
3. Pneu e roda
Área de aplicação
O PowrDriver destina-se apenas para ser utilizado com o seguinte
equipamento Wagner LineCoat:
4. Conjunto do engate de bola
5. Calha do assento ajustável
6. Válvula de descarga*
LC 820, LC 840, LC 860
O PowrDriver só pode ser utilizado para trabalhos de marcação.
7. Posição do pé
8. Pedais de direcção / velocidade
9. Apoio de pés
Transporte
O PowrDriver não pode ser preso no engate de
reboque num veículo a motor para ser transportado.
O PowrDriver só pode ser transportado por um
transportador de carga com caixa aberta após ter
ficado preso de forma segura.
Perigo de esmagamento! São necessárias várias
pessoas para carregar ou descarregar o PowrDriver.
10. Barra de protecção
11. Pino do assento de acesso ao combustível
12. Válvula do combustível
13. Alavanca de estrangulamento
14. Comando do acelerador
15. Depósito de gasolina
16. Depósito de óleo (óleo do motor)
17. Depósito de óleo (óleo da transmissão)
18. Filtro de ar
O PowrDriver não pode ser transportado com um
guindaste.
Para poder mover o equipamento com o motor
desligado, deve manter pressionada a válvula de
19. Alavanca de ajuste para o pedal de acionamento/direção
20. Engate de reboque para instalar no equipamento LineCoat
(não ilustrado)
by-pass.
*
A válvula de descarga é usada para aliviar a pressão hidráulica
e permite o movimento livre das rodas do PowrDriver quando
está desligado.
52
PowrDriver
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P
Verificações de Funcionamento
O assento do PowrDriver está equipado com um
sensor. Este sensor desliga automaticamente o
motor assim que o condutor se levanta.
Reveja as verificações prévias de funcionamento da seguinte forma:
a. Volte a verificar se todos os componentes estão corretamente
instalados para garantir um funcionamento seguro
5. Desligue a ventoinha com o interruptor articulado.
b. Verifique o óleo do motor.
c. Verifique o óleo da transmissão.
d. Encha o depósito de combustível com gasolina sem chumbo.
e. Verifique a pressão dos pneus.
Desligue sempre a ventoinha quando o motor está
desligado, caso contrário gasta a bateria.
Iniciação:
Manutenção
Antes de pôr o equipamento a funcionar, por favor leia com atenção
as instruções no manual de funcionamento para os motores Honda.
Leia o seguinte, de forma a saber que tipo de manutenção deve
ser desempenhada no PowrDriver em determinados intervalos de
utilização.
1. Instale o engate de reboque na traseira do equipamento
LineCoat com os 8 parafusos.
2. Fixe o PowrDriver no equipamento LineCoat e certifique-se de
que o engate acopla. Prenda o engate com pernos.
3. Abra a válvula do combustível (Posição ON)
4. Quando o motor estiver frio, coloque a alavanca de
estrangulamento na posição CLOSED (fechada).
Se o motor já estiver quente, coloque a alavanca de
estrangulamento na posição OPEN (aberta).
5. Abra o comando do acelerador no máximo 1/3.
6. Ajuste o pedal de acionamento/direção com a alavanca de
ajuste, se necessário.
7. Suba na plataforma e sente-se no banco.
Para obter informações sobre manutenção e
cuidados a ter com o motor, por favor leia as
instruções no manual de funcionamento para os
motores Honda.
Diariamente:
•
•
Verifique o nível do óleo do motor e encha se for necessário.
Verifique o nível do óleo hidráulico no depósito de
transmissão e encha se for necessário.
Verifique e encha o depósito de combustível com gasolina
regular sem chumbo.
Verifique os pneus e encha a 1,7 bar se for necessário.
Limpe o equipamento - Nunca use uma mangueira de água
para lavar.
•
•
•
8. Ajuste o banco até à sua altura e fixe-o.
9. Ponha a chave na ignição no lado direito do banco e rode-a
até o motor arrancar. Largue a chave.
•
Verifique e limpe o purificador de ar. Substitua quando
necessário
10. Ligue a ventoinha com o interruptor articulado.
Após as primeiras 20 horas:
Perigo de sobreaquecimento. Ligue sempre a
ventoinha quando o motor está a trabalhar.
Atención
•
Escoa e volte a encher o motor com óleo SAE 10W-30.
Consulte as especificações dos fabricantes para conhecer as
classificações API.
11. No caso de a alavanca de estrangulamento estiver fechada ao
arrancar (posição CLOSED), deve colocá-la na posição OPEN.
12. Coloque o pé no pedal de acionamento/direção e pressione-o
para a frente para avançar.
Semanalmente:
•
Ponha uma pequena quantidade de lubrificante no acoplador
de bola dentro da área da bola.
•
Verifique se todas as peças estão completas. Aperte qualquer
porca ou perno solto.
Pressione o pedal do acelerador para trás para recuar.
Retire o pé do pedal do acelerador para travar.
Cada 50 Horas:
•
•
Substitua a vela de ignição
Inspeccione o sistema para ver se há fuga de óleo do conjunto
de accionamento.
A velocidade não é regulada através do pedal de
acionamento/direção. Para aumentar ou diminuir a
velocidade, tem de ajustar o comando do acelerador
no motor de forma adequada.
Cada 100 Horas:
•
Pulverize a corrente com lubrificante seco para correia de
motocicleta.
não é aconselhado funcionar com a máquina na
•
Lubrifique os rolamentos de eixo - lubrificante tipo Moly,
duas bombas da pistola de lubrificação. Limpe o excesso de
lubrificação dos rolamentos.
posição totalmente aberta e pode sobreaquecer os
componentes.
Atención
•
Escoa e volte a encher o motor com óleo SAE 10W-30.
Consulte as especificações dos fabricantes para conhecer as
classificações API
Desligar e Desmontar:
•
•
Verifique e volte a encher o depósito de transmissão se
necessário.
Verifique a tensão da corrente e restabeleça a tensão da
roda dentada da polia se necessário. Remova a tampa da
transmissão e verifique a correia de transmissão. Volte a
ajustar a tensão se necessário.
nUnCA desmonte a unidade com o motor a
trabalhar.
1. Retire o pé do pedal de acionamento/direção.
2. Coloque o acelerador na posição neutra.
3. Desligue com a chave de ignição.
•
Use o fornecimento de ar para remover o pó acumulado
dentro da tampa.
4. Não saia sem antes certificar de que o PowrDriver parou
totalmente.
PowrDriver
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P
Solução em caso de falhas
Tipo de avaria
Causa Possível
Medidas para eliminar a avaria
A. O motor não arranca
1. O interruptor do motor está desligado (OFF),
não tem gasolina ou o nível do óleo está
baixo.
1. Consulte o manual do motor.
2. Bateria vazia
2. Puxe o cabo de arranque
3. Sente-se no banco do condutor
3. Não está ninguém no banco do condutor, o
sensor não está acionado
B. O motor corre a altas rpm ou
1. A alavanca de aceleração ou o regulador está
1. Consulte o manual do motor.
pára durante o funcionamento
gasto
C. O motor funciona, o accionador
Sulky não se move para a frente
nem para trás.
1. O nível do óleo hidráulico está baixo.
2. O pedal de acionamento/direção foi ajustado
incorretamente.
1. Encha com óleo hidráulico.
2. Use a alavanca de ajuste para corrigir o pedal de
acionamento/direção.
D. O motor funciona, o PowrDriver
move-se lentamente para a
frente ou para trás.
1. O nível do óleo hidráulico está baixo.
2. O pedal de acionamento/direção foi ajustado
incorretamente.
1. Encha com óleo hidráulico.
2. Use a alavanca de ajuste para corrigir o pedal de
acionamento/direção.
E. O motor continua a trabalhar
quando o operador sai do
PowrDriver e o travão de
estacionamento não está
accionado.
1. Interruptor de segurança com defeito.
1. Contacte o Serviço ao Cliente Wagner .
F. O motor perde potência
durante as viragens e mudanças
de posição para a frente e para
trás.
1. O nível do óleo do motor está baixo.
1. Há restrição do fluxo de combustível.
1. Encha ao nível do óleo correcto.
1. Consulte o manual do motor.
G. O motor trabalha durante um
curto espaço de tempo e pára.
Se o problema não pude ser solucionado, contate o serviço pós-venda da Wagner.
54
PowrDriver
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P
Dados técnicos
Construção:
Opções do PowrDriver
Toda a construção do chassis e as protecções são de aço soldado,
a barra de protecção do motor e os pára-choques de aço têm
revestimento em pó industrial.
Accionamento:
•
Transmissão hidrostática de ferro fundido para as operações
de avanço e retrocesso
•
•
Um pedal de acionamento/direção (avançar/recuar)
Diferencial do controlo do accionamento da pista.
Corrente de acionamento de rolo de fila dupla
•
Motor:
•
Electric Start Honda OHV 163cc, impulsionado a gasolina com
alerta de óleo
•
•
4,8 HP (3,6 kW) @ 3600 rpm
Bateria selada de 12V 18 amp
Item Peça nr.
Descrição
Kit de luzes de funcionamento duplo,
conjunto de 2
1
0290758
Velocidade .......................0 a 6 KPH
2
0290759
Kit de engate para reboque
Pneus ..................................Pneus para trabalho pesado (1,7 bar)
Temperatura de
funcionamento .............. +10ºC e +40ºC (+50ºF e +104ºF)
Humidade
relativa: ............................ 50%, a +40ºC (+104ºF) (uma humidade
relativa mais elevada não constitui qualquer
problema a temperaturas mais baixas.)
Altitude de
funcionamento .............. máx. 3000m (9843’) acima do nível do mar
Travão de
Estacionamento.............Sistema de travagem hidrostática com
válvula de descarga de segurança
Engate ................................Para instalação no equipamento Wagner
LineCoat
Assento ..............................De luxo, costas altas acolchoadas com
controlos cómodos ajustáveis e sensor de
peso para desligar o motor.
Dimensões - funcionamento
Peso ..................................... 127 kg
Altura (assento) .............111 cm
Largura...............................89 cm
Comprimento..................116 cm
níveis de Ruído
Pressão Sonora .............. 85 dB(A)
Medido ao nível da posição do assento.
nível de Vibração
PowrDriver (com o equipamento LineCoat atrelado)
< 2,5 m/s² (mão direita e esquerda)
PowrDriver
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Schaltplan • Connection Diagram • Schéma électrique • Schema elettrico • Esquema eléctrico • Schakelschema •
Ledningsdiagram • Kopplingsschema • Diagrama de conexão
56
PowrDriver
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PowrDriver
57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Berlin
Stuttgart
Markdorf – Zentrale
J. WAGNER GmbH
Otto-Lilienthal-Straße 18
88677 Markdorf
Postfach 11 20
88669 Markdorf
J. Wagner GmbH
Service-Stützpunkt
Flottenstraße 28–42
13407 Berlin
Tel. 0 30/ 41 10 93 86
Telefax 0 30 / 41 10 93 87
J. Wagner GmbH
Service-Stützpunkt
In der Steige 6/1
72564 Neckartenzlingen
Tel. 0 71 27 / 30 74
Telefax 0 71 27 / 30 75
Tel. 0 75 44 / 505-0
Telefax 0 75 44 / 505-1200
Grünstadt
München
J. Wagner GmbH
Service-Stützpunkt
Dieselstraße 1
67269 Grünstadt
Tel. 0 63 59/ 87 27 55 0
Telefax 0 63 59/ 80 74 80
Jahnke GmbH
Hochstraße 7
82024 Taufkirchen
Tel. 0 89 /6 14 00 22
Telefax 0 89 / 6 14 04 33
email: [email protected]
Kundenzentrum
Tel. 0 75 44 / 505-1664
Telefax 0 75 44 / 505-1155
email: [email protected]
Technischer Service
Tel. 0180/5 59 24 637
(14 Cent/Min. aus dem deutschen Festnetz,
Mobilfunk max. 42 Cent/Min)
Ratingen
nürnberg
Grimmer GmbH
Starenweg 28
91126 Schwabach
Tel. 0 91 22 / 7 94 73
Telefax 0 91 22 / 7 94 75 0
email: [email protected]
J. Wagner GmbH
Service-Stützpunkt
Siemensstraße 6-10
40885 Ratingen
Tel. 0 21 02 / 3 10 37
Telefax 0 21 02 / 3 43 95
Heidersdorf in Sachsen
J. Wagner GmbH
Service-Stützpunkt
Olbernhauer Straße 11
09526 Heidersdorf
Tel. 03 73 61 / 1 57 07
Telefax 03 73 61 / 1 57 08
WAGnER KOnTAKTnETZ DEUTSCHLAnD, IM InTERnET ZU FInDEn UnTER: WWW.WAGnER-GROUP.COM/PROFI
58
PowrDriver
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
A
B
J. Wagner Ges.m.b.H.
Ottogasse 2/20
2333 Leopoldsdorf
Österreich
Tel. +43/ 2235 / 44 158
Telefax +43/ 2235 / 44 163
DK Wagner Spraytech
Scandinavia A/S
GB Wagner Spraytech (UK) Limited
The Coach House
Helgeshøj Allé 28
2630 Taastrup
Denmark
Tel. +45/43/ 27 18 18
Telefax +45/43/ 43 05 28
2 Main Road
Middleton Cheney OX17 2ND
Great Britain
UK-Helpline 0844 335 0517
5 p per minute (landline)
WSB Finishing Equipment
Veilinglaan 56-58
1861 Wolvertem
E
F
Wagner Spraytech Iberica S.A.
P.O. Box 132, Crta. N-340
08750 Molins de Rey
Barcelona / Espania
Tel. +34/93/6800028
Telefax +34/93/66800555
I
Wagner Colora
Via Fermi, 3
20875 Burago di Molgora (MB)
Italia
Tel. +39/ 039 / 625 021
Telefax +39/ 039 / 685 18 00
Belgium
Tel. +32/2/269 46 75
Telefax +32/2/269 78 45
CH Wagner International AG
Industriestrasse 22
Wagner France
nL WSB Finishing Equipment BV
De Heldinnenlaan 200
3543 MB Utrecht
12 Avenue des Tropiques
Z.A. de Courtaboeuf,
91978 Les Ulis Cedex
France
9450 Altstätten
Schweiz
Tel. +41/71 / 7 57 22 11
Telefax +41/71 / 7 57 22 22
Netherlands
Tel. +31/ 30/241 41 55
Telefax +31/ 30/241 17 87
Tel. 0 825 011 111
Telefax +33 (0) 69 81 72 57
D
CZ Wagner, spol. s r.o.
Nedasovská str. 345
155 21 Praha 5 -Zlicín
Czechia
S
Wagner Spraytech
Scandinavia A/S
Helgeshøj Allé 28
2630 Taastrup
J. Wagner GmbH
Otto-Lilienthal-Straße 18
D-88677 Markdorf
Postfach 11 20
D-88669 Markdorf
Tel. +42/ 2 / 579 50 412
Telefax +42/ 2 / 579 51 052
Denmark
Tel. +45/43/ 21 18 18
Telefax +45/43/ 43 05 28
Deutschland
Tel.: +49 / 75 44 / 505 -1664
Fax: +49 / 75 44 / 505 -1155
PowrDriver
59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
D
nungsanleitung genannten Servicedienststellen geltend gemacht
werden. Das Produkt muss zusam-men mit dem Original-Kaufbeleg,
der die Angabe des Kaufdatums und der Produktbezeichnung
ent-halten muss, frei eingesandt oder vorgelegt werden. Zur
Inanspruchnahme der Garantieverlängerung muss zusätzlich das
Garantiezertifikat beigefügt werden.
Die Kosten sowie das Risiko eines Verlustes oder einer Beschädigung
des Produkts auf dem Weg zu oder von der Stelle, welche die
Garantieansprüche entgegennimmt oder das instand gesetzte
Produkt wieder ausliefert, trägt der Kunde.
Wichtiger Hinweis zur Produkthaftung
Aufgrund einer ab 01.01.1990 gültigen EU-Verordnung haftet der
Hersteller nur dann für sein Produkt, wenn alle Teile vom Hersteller
stammen oder von diesem freigegeben wurden, bzw. die Geräte
sachgemäß montiert und betrieben werden.
Bei Verwendung von fremdem Zubehör und Ersatzteilen kann
die Haftung ganz oder teilweise entfallen; in extremen Fällen
kann von den zuständigen Behörden (Berufsgenossenschaft und
Gewerbeaufsichtsamt) der Gebrauch des gesamten Gerätes untersagt
werden.
4. Ausschluss der Garantie
Garantieansprüche können nicht berücksichtigt werden
Mit Original WAGNER Zubehör und Ersatzteilen haben Sie die
Gewähr, dass alle Sicherheitsvorschriften erfüllt sind.
-
-
-
für Teile, die einem gebrauchsbedingten oder sonstigen,
natürlichen Verschleiß unterliegen, sowie Mängel am
Produkt, die auf einen gebrauchsbedingten oder sonstigen
natürlichen Ver-schleiß zurückzuführen sind. Hierzu zählen
insbesondere Kabel, Ventile, Packungen, Düsen, Zylinder,
Kolben, Medium führende Gehäuseteile, Filter, Schläuche,
Dichtungen, Rotoren, Statoren, etc.. Schäden durch Verschleiß
werden insbesondere verursacht durch schmirgeln-de
Beschichtungsstoffe, wie beispielsweise Dispersionen, Putze,
Spachtel, Kleber, Glasuren, Quarzgrund.
3+2 Jahre Garantie Professional Finishing
Wagner Profi-Garantie
(Stand 01.02.2009)
1. Garantieumfang
Alle Wagner Profi-Farbauftragsgeräte (im folgenden Produkte
genannt) werden sorgfältig geprüft, getestet und unterliegen
den strengen Kontrollen der Wagner Qualitätssicherung. Wagner
gibt daher ausschließlich dem gewerblichen oder beruflichen
Verwender, der das Produkt im autorisierten Fach-handel erworben
hat (im folgenden „Kunde“ genannt), eine erweiterte Garantie für
aufgeführten Produkte.
bei Fehlern an Geräten, die auf Nichtbeachtung
von Bedienungshinweisen, ungeeignete oder
unsachgemäße Verwendung, fehlerhafte Montage,
bzw. Inbetriebsetzung durch den Käufer oder durch
Dritte, nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch, anomale
Umweltbedingungen, un-geeignete Beschichtungsstoffe,
chemische, elektrochemische oder elektrische Einflüsse,
sachfremde Betriebsbedingungen, Betrieb mit falscher
Netzspannung/ -Frequenz, Überlas-tung oder mangelnde
Wartung oder Pflege bzw. Reinigung zurückzuführen sind.
Die Mängelhaftungsansprüche des Käufers aus dem Kaufvertrag mit
dem Verkäufer sowie gesetzliche Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Wir leisten Garantie in der Form, dass nach unserer Entscheidung das
Produkt oder Einzelteile hier-von ausgetauscht oder repariert werden
oder das Gerät gegen Erstattung des Kaufpreises zurückge-nommen
wird. Die Kosten für Material und Arbeitszeit werden von uns
bei Fehlern am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-,
Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine
Wagner-Originalteile sind.
bei Produkten, an denen Veränderungen oder Ergänzungen
vorgenommen wurden.
bei Produkten mit entfernter oder unlesbar gemachter
Seriennummer
bei Produkten, an denen von nicht autorisierten Personen
Reparaturversuche durchgeführt wurden.
bei Produkten mit geringfügigen Abweichungen von der Soll-
Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des
Geräts unerheblich sind.
bei Produkten, die teilweise oder komplett zerlegt worden
sind.
-
-
-
-
getragen. Ersetzte Produkte oder Teile gehen in unser Eigentum über.
2. Garantiezeit und Registrierung
Die Garantiezeit beträgt 36 Monate, bei industriellem Gebrauch oder
gleichzusetzender Beanspru-chung wie insbesondere Schichtbetrieb
oder bei Vermietung 12 Monate.
Für Benzin und Luft betriebene Antriebe gewähren wir ebenso 12
Monate.
Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag der Lieferung durch den
autorisierten Fachhandel. Maßgebend ist das Datum auf dem
Original-Kaufbeleg.
-
Für alle ab 01.02.2009 beim autorisierten Fachhandel gekauften
Produkte verlängert sich die Garan-tiezeit um 24 Monate, wenn
der Käufer diese Geräte innerhalb von 4 Wochen nach dem Tag der
Lie-ferung durch den autorisierten Fachhandel entsprechend den
nachfolgenden Bestimmungen regist-riert.
profi-guarantee. Als Bestätigung gilt das Garantiezertifikat, sowie
der Original-Kaufbeleg, aus dem das Datum des Kaufes hervorgeht.
Eine Registrierung ist nur dann möglich, wenn der Käufer sich mit
der Speicherung seiner dort einzu-gebenden Daten einverstanden
erklärt.
5. Ergänzende Regelungen
Obige Garantien gelten ausschließlich für Produkte, die in der EU,
GUS, Australien vom autorisierten Fachhandel gekauft und innerhalb
des Bezugslandes verwendet werden.
Ergibt die Prüfung, dass kein Garantiefall vorliegt, so geht die
Reparatur zu Lasten des Käufers.
Die vorstehenden Bestimmungen regeln das Rechtsverhältnis zu
uns abschließend. Weitergehende Ansprüche, insbesondere für
Schäden und Verluste gleich welcher Art, die durch das Produkt oder
dessen Gebrauch entstehen, sind außer im Anwendungsbereich des
Produkthaftungsgesetzes aus-geschlossen.
Mängelhaftungsansprüche gegen den Fachhändler bleiben
unberührt.
Für diese Garantie gilt deutsches Recht Die Vertragssprache ist
deutsch. Im Fall, dass die Bedeutung des deutschen und eines
ausländischen Textes dieser Garantie voneinander abweichen, ist die
Be-deutung des deutschen Textes vorrangig.
Durch Garantieleistungen wird die Garantiefrist für das Produkt
weder verlängert noch erneuert.
Nach Ablauf der jeweiligen Garantiezeit können Ansprüche gegen
und aus der Garantie nicht mehr geltend gemacht werden.
3. Abwicklung
Zeigen sich innerhalb der Garantiezeit Fehler in Material,
Verarbeitung oder Leistung des Geräts, so sind Garantieansprüche
unverzüglich, spätestens jedoch in einer Frist von 2 Wochen geltend
zu ma-chen.
Zur Entgegennahme von Garantieansprüchen ist der autorisierte
Fachhändler, welcher das Gerät ausgeliefert hat, berechtigt. Die
Garantieansprüche können aber auch bei unserer der in der Bedie-
J. Wagner GmbH
Division Professional Finishing
Otto Lilienthal Strasse 18
88677 Markdorf
Bundesrepublik Deutschland
60
PowrDriver
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GB
purchase document that includes details of the purchase date and
the name of the product. In order to claim for an extension to the
guarantee, the guarantee certificate must be included.
The costs as well as the risk of loss or damage to the product in transit
or by the centre that accepts the guarantee claims or who delivers
the repaired product, are the responsibility of the customer.
Important notes on product liability
As a result of an EC regulation being effective as from January 1,
1990, the manufacturer shall only be liable for his product if all parts
come from him or are released by him, and if the devices are properly
mounted and operated.
If the user applies outside accessories and spare parts, the
manufacturer´s liability can fully or partially be inapplicable; in
extreme cases usage of the entire device can be prohibited by the
competent authorities (employer´s liability insurance association and
factory inspectorate division).
4. Exclusion of guarantee
Guarantee claims cannot be considered
-
for parts that are subject to wear and tear due to use or other
natural wear and tear, as well as defects in the product that
are a result of natural wear and tear, or wear and tear due
to use. This includes in particular cables, valves, packaging,
jets, cylinders, pistons, means-carrying housing components,
filters, pipes, seals, rotors, stators, etc. Damage due to wear
and tear that is caused in particular by sanded coating
materials, such as dispersions, plaster, putty, adhesives, glazes,
quartz foundation.
Only the usage of original WAGNER accessories and spare parts
guarantees that all safety regulations are observed.
3+2 years guarantee for professional finishing
Wagner professional guarantee
(Status 01.02.2009)
-
-
in the event of errors in devices that are due to non-
compliance with the operating instructions, unsuitable or
unprofessional use, incorrect assembly and/or commissioning
by the buyer or by a third party, or utilisation other than is
intended, abnormal ambient conditions, unsuitable coating
materials, unsuitable operating conditions, operation with the
incorrect mains voltage supply/frequency, over-operation or
defective servicing or care and/or cleaning.
for errors in the device that have been caused by using
accessory parts, additional components or spare parts that are
not original Wagner parts.
for products to which modifications or additions have been
carried out.
for products where the serial number has been removed or is
illegible
for products to which attempts at repairs have been carried
out by unauthorised persons.
for products with slight deviations from the target properties,
which are negligible with regard to the value and usability of
the device.
1. Scope of guarantee
All Wagner professional colour application devices (hereafter referred
to as products) are carefully inspected, tested and are subject to strict
checks under Wagner quality assurance. Wagner exclusively issues
extended guarantees to commercial or professional users (hereafter
referred to as “customer”) who have purchased the product in an
authorised specialist shop, and which relate to the products listed for
guarantee.
The buyer’s claim for liability for defects from the purchase
agreement with the seller as well as statutory rights are not impaired
by this guarantee.
We provide a guarantee in that we decide whether to replace or
repair the product or individual parts, or take the device back and
reimburse the purchase price. The costs for materials and working
hours are our responsibility. Replaced products or parts become our
property.
-
-
-
-
2. Guarantee period and registration
-
for products that have been partially or fully taken apart.
The guarantee period amounts to 36 months. For industrial use or
equal wear, such as shift operations in particular, or in the event of
rentals it amounts to 12 months.
Systems driven by petrol or air are also guaranteed for a 12 month
period.
The guarantee period begins with the day of delivery by the
authorised specialist shop. The date on the original purchase
document is authoritative.
For all products bought in authorised specialist shops from
01.02.2009 the guarantee period is extended to 24 months providing
the buyer of these devices registers in accordance with the following
conditions within 4 weeks of the day of delivery by the authorised
specialist shop.
group.com/profi-guarantee. The guarantee certificate is valid as
confirmation, as is the original purchase document that carries the
date of the purchase. Registration is only possible if the buyer is in
agreement with having the data being stored that is entered during
registration.
When services are carried out under guarantee the guarantee period
for the product is neither extended nor renewed.
Once the guarantee period has expired, claims made against the
guarantee or from the guarantee can no longer be enforced.
5. Additional regulations.
The above guarantees apply exclusively to products that have been
bought by authorised specialist shops in the EU, CIS, Australia and are
used within the reference country.
If the check shows that the case is not a guarantee case, repairs are
carried out at the expense of the buyer.
The above regulations manage the legal relationship to us
concludingly. Additional claims, in particular for damages and losses
of any type, which occur as a result of the product or its use, are
excluded from the product liability act except with regard to the area
of application.
Claims for liability for defects to the specialist trader remain
unaffected.
German law applies to this guarantee. The contractual language is
German. In the event that the meaning of the German and a foreign
text of this guarantee deviate from one another, the meaning of the
German text has priority.
J. Wagner GmbH
Division Professional Finishing
Otto Lilienthal Strasse 18
88677 Markdorf
3. Handling
Federal Republic of Germany
If defects can be seen in the materials, processing or performance of
the device during the guarantee period, guarantee claims must be
made immediately, or at the latest within a period of 2 weeks.
The authorised specialist shop that delivered the device is entitled to
accept guarantee claims. Guarantee claims may also be made to the
service centres named in our operating instructions. The product has
to be sent without charge or presented together with the original
PowrDriver
61
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
F
peuvent être aussi revendiqués auprès de nos services après-vente
cités dans le mode d’emploi. Le produit doit être expédié franco
de port ou présenté avec l’original du justificatif d’achat où sont
indiquées la date d’achat et la désignation du produit. Le certificat de
garantie doit être joint en plus pour bénéficier de la prolongation de
la garantie.
Le client supporte les coûts, ainsi que le risque d’une perte ou d’un
endommagement du produit au cours du transport vers ou en
provenance du service qui enregistre les droits de garantie ou qui
renvoie le produit réparé.
note importante sur la responsabilité de produit
Suite aux nouvelles directives européennes entrées en vigueur
au 01.01.1990, le fabricant n’engage sa responsabilité produit
que lorsque l’ensemble des pièces constitutives proviennent bien
du fabricant, ou ont été homologuées par ce dernier, et que les
dispositifs ou appareils ont été assemblé et utilisé selon les règles de
l’art.
En cas d’utilisation d’accessoires et de pièces de rechange de
provenance différente, cette responsabilité, ainsi que les recours
en garantie risquent d’être annulés entièrement ou en partie; dans
les cas extrêmes, les organismes de contrôle officiels concernés
(syndicats corporatifs et inspection du travail) sont susceptibles
d’interdire purement et simplement l’utilisation de l’appareil ou de
l’installation entière.
4. Exclusion de la garantie
Les droits de garantie ne peuvent pas être pris en compte
-
Pour les pièces soumises à une usure due à l’utilisation ou une
autre usure naturelle, ainsi que les vices du produit résultant
d’une usure due à l’utilisation ou une autre usure naturelle.
En font notamment partie les câbles, les distributeurs, les
emballages, les buses, les vérins, les pistons, les pièces du
boîtier où s’écoule le fluide, les filtres, les tuyaux flexibles, les
joints d’étanchéité, les rotors, les stators, etc. Les dommages
dus à l’usure sont notamment causés par des produits
d’enduction abrasifs, tels que par exemple les dispersions, les
enduits, les apprêts, les colles, les vernis, une base siliceuse ;
Avec les accessoires et les pièces de rechange d’origine WAGNER,
vous avez la garantie que toutes les réglementations de sécurité sont
bien respectées.
Garantie Professional Finishing de 3+2 ans
Garantie professionnelle de Wagner
(Version du 01.02.2009)
1. Étendue de la garantie
-
En cas de défauts sur les appareils qui résultent de la non-
observation des consignes d’utilisation, d’une utilisation
inappropriée ou incorrecte, d’une mise en service ou d’un
montage erroné par l’acheteur ou un tiers, d’un usage non
conforme à la destination, de conditions d’environnement
anormales, de produits d’enduction inappropriés, d’influences
chimiques, électrochimiques ou électriques, de conditions
de fonctionnement inadéquates, d’une exploitation avec
une mauvaise tension/fréquence du réseau, d’une surcharge,
d’une maintenance, d’un entretien ou d’un nettoyage
insuffisant ;
En cas de défauts sur l’appareil qui ont été causés par
l’utilisation d’accessoires, de pièces complémentaires ou de
rechange qui ne sont pas des pièces originales de Wagner ;
Dans le cas de produits sur lesquels des modifications ou des
compléments ont été effectués ;
Dans le cas de produits où le numéro de série a été effacé ou
rendu illisible ;
Dans le cas de produits sur lesquels des personnes non
autorisées ont effectué des tentatives de réparation ;
Dans le cas de produits ayant de faibles différences par
rapport à l’état de consigne qui importent peu pour la valeur
et l’aptitude à l’emploi de l’appareil ;
Tous les applicateurs professionnels de peinture de Wagner (appelés
ci-après « Produits ») sont soigneusement vérifiés, testés et soumis
aux contrôles rigoureux de l’assurance de la qualité de Wagner.
Wagner fournit donc exclusivement à l’utilisateur industriel ou
professionnel qui a acheté le produit dans un commerce spécialisé
agréé (appelé ci-après « Client »), une garantie étendue aux produits
guarantee.
Les droits de l’acheteur résultant de la garantie des défauts et tirés du
contrat de vente avec le vendeur, ainsi que les droits légaux ne sont
pas limités par cette garantie.
Nous fournissons une garantie dans la mesure où nous décidons si le
produit ou ses pièces détachées sont remplacés ou réparés ou bien
si l’appareil est repris contre remboursement du prix d’achat. Nous
prenons en charge les coûts du matériel et du temps de travail. Les
produits ou les pièces remplacés deviennent notre propriété.
-
-
-
-
-
2. Période de garantie et enregistrement
La période de garantie est de 36 mois, en cas d’utilisation industrielle
ou de sollicitation équivalente, telle que notamment un travail posté,
ou en cas de location de 12 mois.
Nous accordons également 12 mois pour les entraînements
fonctionnant avec de l’essence et de l’air.
La période de garantie commence le jour de la livraison par le
commerce spécialisé agréé. La date indiquée sur l’original du
justificatif d’achat fait foi.
-
Dans le cas de produits qui ont été partiellement ou
totalement démontés.
5. Clauses complémentaires
Pour tous les produits achetés auprès d’un commerce spécialisé
agréé à partir du 01.02.2009, la période de garantie est prolongée
de 24 mois, lorsque l’acheteur enregistre ces appareils dans les 4
semaines suivant le jour de la livraison par le commerce spécialisé
agréé conformément aux dispositions suivantes.
group.com/profi-guarantee. Le certificat de garantie, ainsi que
l’original du justificatif d’achat prouvant la date de l’achat servent de
confirmation. Un enregistrement est ensuite uniquement possible,
lorsque l’acheteur donne son accord à la sauvegarde des données
qu’il faut saisir.
La période de garantie du produit n’est ni prolongée ni reconduite
par les prestations de garantie.
Après l’expiration de la période de garantie correspondante, il n’est
plus possible de revendiquer des droits vis-à-vis de la garantie et
résultant de celle-ci.
Les garanties ci-dessus sont uniquement valables pour les produits
qui sont achetés dans l’UE, la CEI, en Australie par un commerce
spécialisé agréé et qui sont utilisés dans le pays d’achat.
S’il s’avère que le recours en garantie est injustifié, la réparation est
effectuée aux frais de l’acheteur.
Les présentes dispositions règlementent votre rapport juridique avec
nous de manière définitive. Tous les autres droits, notamment pour
les dommages et les pertes de n’importe quel type qui résultent
du produit ou de son utilisation, sont exclus sauf dans le champ
d’application de la loi sur la responsabilité du fait des produits.
Cela n’affecte pas les droits résultant de la garantie des défauts vis-à-
vis du commerçant spécialisé.
Cette garantie est soumise au droit allemand. La langue du contrat
est l’allemand. Au cas où la signification du texte de cette garantie
en allemand et celle du texte dans une autre langue divergent, la
signification du texte en allemand a priorité.
3. Règlement
J. Wagner GmbH
Si des défauts apparaissent sur le matériel, la finition ou la
performance de l’appareil pendant la période de garantie, les droits
de garantie doivent être revendiqués immédiatement, au plus tard
dans un délai de 2 semaines.
Le commerçant spécialisé agréé qui a livré l’appareil a le droit
d’enregistrer les droits de garantie. Mais les droits de garantie
Division Professional Finishing
Otto Lilienthal Strasse 18
88677 Markdorf
République fédérale d’Allemagne
62
PowrDriver
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I
deve essere spedito o presentato insieme al documento di acquisto
originale, che deve indicare la data di acquisto e la denominazione
del prodotto. Per il ricorso al prolungamento della garanzia deve
essere inoltre accluso il certificato di garanzia.
Sono a carico del cliente i costi e i rischi di perdita o danneggiamento
del prodotto durante il percorso verso o da il centro che espleta i
diritti di garanzia o che riconsegna il prodotto riparato.
Avvertenza importante sulla responsabilità civile del
produttore
In base alla disposizione CEE vigente a partire dall’ 01.01.190 il
produttore ha la responsabilità civile per il suo prodotto solo se tutte
le parti provengono dal produttore o sono state da lui approvate e se
gli apparecchi sono stati montati ed usati in modo adeguato.
Se vengono utilizzati accessori e parti di ricambio di altri produttori, la
responsabilità può essere declinata completamente o parzialmente;
in casi estremi le autorità competenti (Istituto di assicurazione contro
gli infortuni di lavoro e Ispettorato del Lavoro) possono interdire
l’impiego dell’intero apparecchio.
4. Esclusione della garanzia
La garanzia non copre quanto segue:
-
-
-
I pezzi che sono soggetti a naturale usura dovuta all’uso
o ad altro, come pure difetti del prodotto riconducibili a
naturale usura dovuta all’uso o ad altro. Questo vale in
particolare per cavi, valvole, guarnizioni, ugelli, cilindri, pistoni,
elementi dell’involucro che conducono il fluido, filtri, tubi
flessibili, tenute, rotori, statori, ecc. I danni dovuti all’usura
sono provocati in particolare da materiali di rivestimento
smeriglianti, come per esempio dispersioni di colle in solventi
acquosi, intonaci, mastici, colle, smalti, fondo al quarzo.
In caso di difetti degli apparecchi dovuti al mancato
rispetto delle istruzioni d’uso, utilizzo inappropriato o non
corretto, montaggio sbagliato o messa in funzione errata
da parte dell’acquirente o di terzi, utilizzo non conforme a
quello prescritto, condizioni ambientali anomale, materiali
di rivestimento non adatti, influssi chimici, elettrochimici
o elettrici, condizioni di funzionamento inappropriate,
funzionamento con tensione/frequenza elettrica errata,
sovraccarico oppure manutenzione o pulizia insufficienti.
Con gli accessori e le parti di ricambio originali WAGNER avete la
garanzia che tutte le norme di sicurezza sono soddisfatte.
3+2 anni di garanzia Professional Finishing
Garanzia professionale Wagner
(edizione 01/02/2009)
1. Garanzia
Tutti gli apparecchi professionali Wagner di applicazione della
vernice (di seguito chiamati “prodotti”) sono stati accuratamente
collaudati e testati e sono stati sottoposti a severissimi controlli da
parte dell’assicurazione di qualità Wagner. Wagner fornisce pertanto
una garanzia estesa esclusivamente all’utilizzatore industriale o
professionale (di seguito chiamato “cliente”) che ha acquistato il
prodotto presso un rivenditore specializzato autorizzato; tale garanzia
group.com/profi-guarantee.
Questa garanzia non limita i diritti per i vizi della cosa che possiede
l’acquirente in base al contratto di acquisto né i diritti legali.
Forniamo la garanzia nella forma seguente: a nostra discrezione il
prodotto - o i suoi singoli pezzi - sarà sostituito o riparato, oppure
l’apparecchio sarà ritirato dietro rimborso del prezzo di acquisto.
I costi per il materiale e la manodopera saranno a nostro carico. I
prodotti o i pezzi sostituiti diventeranno di nostra proprietà.
In caso di difetti degli apparecchi che sono stati provocati
dall’utilizzo di accessori, componenti integrativi o pezzi di
ricambio che non sono pezzi originali Wagner.
-
Prodotti in cui sono state effettuate modifiche o integrazioni.
-
Prodotti in cui il numero di serie è stato rimosso o reso
illeggibile.
-
-
Prodotti in cui sono stati effettuati tentativi di riparazione da
persone non autorizzate.
Prodotti che si discostano lievemente dalla qualità standard
di produzione e che sono irrilevanti per il valore e l’idoneità
all’uso dell’apparecchio.
2. Durata della garanzia e registrazione
Il periodo di garanzia è di 36 mesi, in caso di uso industriale o di uso
che comporta pari sollecitazioni, come in particolare il funzionamento
durante più turni di lavoro o il noleggio, la garanzia è di 12 mesi.
-
Prodotti che sono stati disassemblati parzialmente o
completamente.
Anche per gli azionamenti che funzionano a benzina e aria forniamo
12 mesi di garanzia.
Il periodo di garanzia decorre dal giorno della consegna da parte
del rivenditore specializzato autorizzato. Fa fede la data indicata sul
documento di acquisto originale.
5. Regolamenti integrativi
Le suddette garanzie valgono esclusivamente per i prodotti che sono
acquistati in UE, CSI, Australia, presso un rivenditore specializzato
autorizzato e che sono utilizzati all’interno del paese di riferimento.
Per tutti i prodotti acquistati presso un rivenditore specializzato
autorizzato a partire dallo 01/02/2009 la durata della garanzia si
estende di 24 mesi se l’acquirente registra gli apparecchi, secondo le
seguenti disposizioni, entro 4 settimane dal giorno della consegna da
parte del rivenditore specializzato autorizzato.
group.com/profi-guarantee. Come conferma vale il certificato di
garanzia e il documento di acquisto originale da cui risulta la data
dell’acquisto. La registrazione può essere effettuata solamente se
l’acquirente fornisce la propria autorizzazione all’archiviazione dei
dati personali che deve inserire per la registrazione.
Qualora dal controllo risulti che il danno non è coperto da garanzia, le
spese di riparazione saranno a carico dell’acquirente.
Le suddette disposizioni regolano in modo conclusivo il rapporto
giuridico con noi instaurato. Ulteriori diritti, in particolare per danni
e perdite di qualsiasi tipo risultanti dal prodotto o dal suo uso, sono
esclusi, tranne quelli nel campo di applicazione della legge sulla
responsabiltà civile da prodotto.
Rimangono intatti i diritti di garanzia per vizi della cosa nei confronti
del rivenditore specializzato.
Per questa garanzia vale il diritto tedesco. La lingua del contratto è il
tedesco. Nel caso in cui tra il testo in lingua tedesca e un altro testo
in lingua straniera ci siano discrepanze di significato, ha la priorità il
significato del testo in lingua tedesca.
Gli interventi in garanzia non estendono né rinnovano il termine di
garanzia per il prodotto.
Allo scadere del relativo periodo di garanzia non è più possibile far
valere alcun diritto di garanzia.
J. Wagner GmbH
Division Professional Finishing
Otto Lilienthal Strasse 18
88677 Markdorf
3. Espletamento
Se durante il periodo di garanzia appaiono difetti di materiale, di
lavorazione o di prestazioni dell’apparecchio, allora si devono far
valere immediatamente i diritti di garanzia, comunque non oltre un
termine di 2 settimane.
Repubblica Federale Tedesca
Per l’espletamento della garanzia ci si può rivolgere al rivenditore
specializzato autorizzato che ha consegnato l’apparecchio. I diritti
di garanzia possono comunque essere fatti valere anche presso i
nostri centri di assistenza riportati nel manuale d’uso. Il prodotto
PowrDriver
63
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
E
empleo. El producto se deberá enviar con porte pagado o presentar
junto con el justificante de compra original que deberá contener la
fecha de compra y la denominación del producto. Para solicitar la
prolongación de la garantía es necesario adjuntar adicionalmente el
certificado de garantía.
Los costes, así como el riesgo de pérdida o daños del producto
durante el viaje de ida o vuelta al organismo que recibe las
reclamaciones bajo garantía o vuelve a entregar el producto reparado
correrán a cargo del cliente.
Indicación acerca de la responsabilidad civil por daños por
productos
|