Vision Fitness Bicycle ET X6200HRT User Manual

M a n u e l d u  
P r o p r i é t a i r e  
R2050, R2150, E3100, X6100,  
R2200HRT, R2250HRT, E3200,  
E3200HRT, ET X6200HRT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
élicitations pour votre achat d’un produit VISION FITNESS. Vous venez de  
F
franchir la première étape afin d’entreprendre votre nouveau programme  
d’entraînement. Vous possédez maintenant un outil incroyable pouvant vous  
aidez à atteindre les objectifs d’entraînement que vous vous aurez fixés. Une  
utilisation régulière vous permettra d’améliorer considérablement votre qualité  
de vie de différentes façons…  
Voici, rapidement, quelques bienfaits de l’exercice physique :  
• Perte de poids  
• Un cœur en santé  
• Meilleur tonus musculaire  
• Augmentation de l’énergie quotidienne  
• Réduction considérable de votre niveau de stress  
• Aide à contrer l’anxiété et la dépression  
• Amélioration de la confiance personnelle  
La clé pour atteindre ces bienfaits est, tout simplement, de développer une  
routine d’entraînement et d’y adhérer quotidiennement. Votre routine doit  
maintenant inclure quelques minutes par jours d’exercice physique. Votre  
nouvel appareil vous permettra d’éviter les excuses auxquels nous faisons tous  
face lorsque vient le temps d’entreprendre un entraînement. La pluie, la neige,  
le manque de temps ne pourront plus jamais entrer en conflit avec votre  
entraînement. Maintenant, vous pouvez vous entraîner dans le confort de votre  
foyer. Le présent manuel du propriétaire vous offre des informations de bases  
pour vous aider à partir du bon pied. En ayant une connaissance plus  
complète de votre produit, votre degré de motivation sera renforcé, et par le  
fait même cela facilitera la réalisation de vos objectifs.  
Tout service sur votre unité VISION FITNESS devrait être fait par votre  
détaillant autorisé VISION FITNESS. Veuillez contacter votre détaillant ou le  
service technique si jamais leur service s’avérait nécessaire. Si un problème  
ne peut être réglé par votre détaillant, veuillez communiquer avec nous  
VISION FITNESS  
500 South CP Avenue  
P.O. Box 280  
Ph: 1.800.335.4348  
Fax: 1.920.648.3373  
Lake Mills, WI 53551  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table des Matières  
T O U S L E S M O D É L E S  
R 2 2 0 0 H R T  
R 2 2 5 0 H R T  
MESURES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . 2  
E 3 2 0 0  
E 3 2 0 0 H R T  
ASSEMBLAGE ET  
DÉPLACEMENT DU VÉLO . . . . . . . . . 4  
ASSEMBLAGE ET DÉPLACEMENT  
DU MARCHEUR ELLIPTIQUE . . . . . . . . 5  
EMPLACEMENT ET MISE À NIVEAU . . 6  
RANGEMENT DU  
MARCHEUR ELLIPTIQUE . . . . . . . . . . 7  
AJUSTEMENT DE LA SELLE ET  
DU BANC DU VÉLO . . . . . . . . . . . . 10  
AJUSTEMENT DES SANGLES  
DES PÉDALES . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
CAPTEURS CARDIAQUES . . . . . . . . . 13  
X 6 2 0 0 H R T  
CONSOLE  
UTILISATION DE LA CONSOLE ET DES  
TOUCHES – SERIE 200 . . . . . . . . . 28  
PROGRAMMES – SERIE 200HRT . . 32  
UTILISATION DU  
PROGRAMME “SPRINT 8” . . . . . . . 34  
UTILISATION DU PROGRAMME  
CARDIO INTÉRACTIF . . . . . . . . . . . 35  
UTILISATION DE LA COURROIE DE  
CARDIOFRÉQUENCEMÈTRE . . . . . . . 36  
PROGRAMMATION – MONITEUR  
CARDIAQUE INTÉRATIF . . . . . . . . . . 37  
ZONE D’EFFORT  
CARDIOVASCUALAIRE . . . . . . . . . . . 39  
R 2 0 5 0  
CONSOLE  
UTILISATION DES PROGRAMMES  
CONSOLE – R2050 . . . . . . . . . . . 14  
PERSONNALISÉS . . . . . . . . . . . . . . 40  
UTILISATION DE LA CONSOLE ET DES  
TOUCHES – R2050 . . . . . . . . . . . 18  
G E N E R A L  
R 2 1 5 0  
E 3 1 0 0  
MODE D’INGÉNIRIE . . . . . . . . . . . . 41  
MODE D’INGÉNIRIE – X6100 . . . . . 42  
ENTRETIEN PRÉVENTIF . . . . . . . . . . 44  
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . 45  
DÉPANNAGE – COURROIE DE  
CARDIOFRÉQUENCEMÈTRE . . . . . . . 47  
X 6 1 0 0  
CONSOLE  
UTILISATION DE LA CONSOLE ET DES  
TOUCHES – SERIE 100 . . . . . . . . . 19  
PROGRAMMES – SERIE 100 . . . . . 22  
1
GARANTIE RÉSIDENTIELLE . . . . . . . . 48  
GARANTIE COMMERCIALE . . . . . . . . 50  
UTILISATION DE LA PROGRAMATION –  
SERIES 100 . . . . . . . . . . . . . . . . . 24  
PROGRAMMES - SERIES 100 . . . . . 26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MESURES DE SÉCURITÉ  
GARDER CES MESURES  
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, quelques précautions  
devraient être observées. Lisez les informations suivantes avant d’utiliser  
votre produit VISION FITNESS.  
ATTENTION. Pour réduire les risques de brûlures, de feu,  
d’électrocution ou de blessure aux utilisateurs:  
Utiliser cet appareil d’exercice tel qu’indiqué dans le présent manuel du  
propriétaire.  
N’ajouter aucun accessoire qui n’est pas recommandé par le  
manufacturier.  
Ne jamais insérer et/ou introduire d’objets dans les ouvertures.  
Ne jamais retirer les caissons de plastique du produit. Le service devrait  
être réalisé seulement par un détaillant autorisé de VISION FITNESS.  
Si votre produit a été submergé dans l’eau ou si le cordon d’alimentation  
est endommagé, retournez votre unité chez votre détaillant pour une mise  
au point et/ou une réparation.  
Garder le cordon d’alimentation loin des surfaces ou des objets chauds.  
N’utiliser jamais votre unité à l’extérieur.  
Toujours fermer l’interrupteur à l’arrière de l’unité avant de débrancher le  
cordon d’alimentation.  
Utiliser seulement le cordon d’alimentation de VISION FITNESS.  
Ne placer jamais votre cordon d’alimentation sous un tapis ou ne placer  
jamais rien au dessus du cordon qui pourrait pincer et couper le cordon.  
Toujours débrancher votre appareil avant de le déplacer.  
ENFANTS  
Garder les enfants hors de la portée de votre unité en tout temps.  
Lorsque votre unité est en marche, les enfants et les animaux domestiques  
devraient restés à 3 mètres de celle-ci.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSEILS DE SÉCURITÉ POUR VOTRE PRODUIT VISION FITNESS  
ATTENTION! Si vous ressentez des douleurs thoraciques, des nausées, des  
étourdissements ou des difficultés respiratoires, cessez immédiatement votre  
entraînement et consulté votre médecin et/ou spécialiste de la santé avant de  
reprendre l’entraînement.  
Ne porter aucun vêtement ample qui pourrait s’accrocher dans les pièces  
en mouvement du marcheur elliptique.  
Lisez ce manuel d’utilisation avant votre premier entraînement.  
Référez-vous à ce manuel si vous avez des questions.  
Buvez beaucoup de liquide durant votre entraînement  
NETTOYAGE  
Nettoyer votre produit avec un savon léger et un linge humide. N’utiliser  
jamais de solvant.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLAGE DU VÉLO  
Il est fortement recommandé de faire assembler l’unité par un technicien  
autorisé de VISION FITNESS. Si, par contre vous décidé d’assembler  
l’unité vous-même, il est très important de suivre les directives et les étapes  
d’assemblage. De plus, vous devez vous assurez que toutes les pièces  
sont serrées fermement. Si les directives d’assemblage ne sont pas  
respectées, certaines pièces pourraient causer des bruits importuns lors de  
l’utilisation. Assurez-vous qu’il n’y ait aucun jeu entre le poteau de console  
et la base du vélo stationnaire. Si c’est le cas, vérifiez toutes les vis et  
boulons de l’unité. Réviser toutes les étapes d’assemblage suite à  
l’installation et corriger toute erreur.  
DÉPLACEMENT DU VÉLO  
Les vélos stationnaires VISION FITNESS sont équipés d’une paire de roues  
de transport situées sur le stabilisateur avant. Pour déplacer les modèles  
allongés, agripper la partie arrière (poteau sur lequel le banc s’ajuste) du  
vélo et soulever le tranquillement pour le déplacer. Pour les modèles  
verticaux, agripper le guidon et basculer-le légèrement vers vous et  
déplacer-le.  
ATTENTION! Nos vélos stationnaires verticaux peuvent peser jusqu’à  
150lbs. Nos vélos stationnaires horizontaux peuvent peser jusqu’à 200lbs  
Nos Soyez prudent et demander de l’aide si nécessaire.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPLACER VOTRE MARCHEUR ELLIPTIQUE  
Votre marcheur elliptique VISION FITNESS est équipé d’une paire de  
roues de transport adaptées sur la structure avant. Pour déplacer votre  
unité, vous devez la l’escamoter, ensuite vous agripper fermement l’avant  
du marcheur elliptique et le basculer vers vous. Vous pouvez maintenant  
vous déplacer avec votre marcheur elliptique.  
ATTENTION! Nos marcheurs elliptiques sont robustes et lourds, pesant  
jusqu’à 325lbs! Soyez prudent et demander de l’aide si nécessaire.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EMPLACEMENT  
Il est primordial que vous installiez votre produit dans un environnement  
confortable. Si possible, éviter de placer votre produit dans un sous-sol non  
fini ou une pièce que vous ne visitez qu’à l’occasion. Afin de maintenir une  
discipline et votre motivation, vous devez vous entraîner dans un  
environnement propice et agréable.  
MISE À NIVEAU  
Suite à l’installation de votre  
produit VISION FITNESS dans  
l’environnement désirée, vous  
devez vérifier la stabilité du  
produit en le balançant de gauche  
à droite. Si vous le sentez osciller,  
vous devrez le mettre à niveau.  
Tous les produits VISION FITNESS  
sont équipés de vérins d’ajustement.  
Déterminer le vérin qui nécessite  
un ajustement afin qu’il repose  
entièrement sur la surface.  
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE  
Tous les produits VISION FITNESS doivent être branchés dans une prise  
électrique de 120V ayant une mise à la terre (si possible). Si vous perdez  
ou endommagez le cordon d’alimentation, communiqué avec le service à  
la clientèle de VISION FITNESS afin de le remplacer avec une pièce  
compatible. L’utilisation d’un cordon d’alimentation autre que celui offert par  
VISION FITNESS peut endommager votre produit et annuler la garantie.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RANGEMENT DE VOTRE MARCHEUR ELLIPTIQUE (ESCAMOTAGE)  
Il est important que vous suiviez les étapes suivantes dans l’ordre afin de  
plier votre marcheur elliptique.  
ÉTAPE 1: Sur les caissons de côté, repérez la flèche triangulaire qui est  
positionnée à 4 heures près de la roue d’entraînement. Tournez la roue  
d’entraînement afin qu’un des deux axes des pédales soit aligné avec la flèche.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ÉTAPE 2: Lorsque l’axe de la pédale est aligné avec la flèche, soulevez la  
pédale et le rail simultanément. Assurez-vous que l’axe et la flèche reste  
alignée lors de cette étape. (A) Toujours en tenant la pédale, soulevez  
tranquillement le rail. Le système de fermeture situé sous la pédale devrait  
maintenant être aligné avec le mécanisme de fermeture située sur  
l’extrémité du rail. Insérez le mécanisme fermement dans le trou. (B).  
Répéter les mêmes étapes du côté opposé.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ÉTAPE 3: Pour déplier votre marcheur elliptique, appuyer sur le bouton  
intégrer dans l’extrémité de chaque rail. (C) Reposer le rail sur le sol et par  
la suite la pédale.  
Répéter du côté opposé.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AJUSTEMENT DE LA SELLE OU DU BANC  
Le principe d’ajustement est le même pour les modèles de vélos verticaux  
et allongés. Pour déterminer la position adéquate pour vous, il suffit de  
s’asseoir et de placer la pointe du pied (métatarse) sur la pédale. Placer  
la pédale afin qu’elle soit dans la position la plus éloignée du corps vers  
le bas. Lorsque la pédale est en position, vous devriez avoir une légère  
flexion dans le genou afin d’éviter que celui-ci soit en hyperextension  
lorsque vous pédalerai.  
AJUSTEMENT DE LA SELLE –  
MODÈLES E3100, E3200, E3200HRT  
Ces modèles offrent un système  
d’ajustement unique afin de  
facilement modifier la hauteur de  
la selle, mais aussi de fixer  
sécuritairement le poteau de selle.  
Donc, afin d’ajuster la hauteur,  
dévisser de quelques tours  
seulement la goupille de sécurité.  
Ensuite, tirer sur celle-ci pour  
relâcher la tige et ajuster la selle à  
la hauteur désirée. Relâcher la  
goupille et assurez-vous que la  
tige soit enclenchée dans un des  
trous du poteau de selle. Serrer la  
goupille en place et vérifier que  
tout soit sécuritaire.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AJUSTEMENT DU BANC –  
MODÈLES R2250HRT, R22050HRT  
Prenez place sur le banc du vélo et  
soulever la poignée à ressort située  
sur le côté droit afin de procéder à  
l’ajustement du banc. Glisser le  
banc vers l’avant ou l’arrière, selon  
la position désirée. Une fois en  
place, abaisser la poignée à  
ressort en place. Vérifier que le  
banc soit barré, simplement en  
vous balançant de l’avant vers  
l’arrière.  
AJUSTEMENT DE LINCLINAISON DU BANC – MODÈLES R2250HRT, R2200HRT  
Les modèles R2250HRT & R2200HRT sont muni d’un dispositif  
d’ajustement de l’inclinaison du banc. Vous devez simplement tourner le  
levier situé à la droite, légèrement en retrait du guidon.  
Pour ajuster l’angle du banc,  
tourner le levier vers le bas (sens  
antihoraire) et appuyer le dos sur le  
dossier. Ajuster l’angle à la position  
désirée et replacer le levier à la  
position de départ.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AJUSTEMENT DU BANC –  
MODÈLES R2050, R2150  
Prenez place sur le banc du vélo  
et soulever la poignée à ressort  
située sur le côté droit afin de  
procéder à l’ajustement du banc.  
Glisser le banc vers l’avant ou  
l’arrière, selon la position désirée.  
Une fois en place, abaisser la  
poignée à ressort en place.  
Vérifier que le banc soit barré  
simplement en vous balançant de  
l’avant vers l’arrière.  
AJUSTEMENT DES COURROIES  
DE PÉDALES  
Les courroies de pédales sont  
conçues pour s’ajuster à toutes les  
grandeurs et les largeurs de pieds.  
Les courroies doivent être ajustées  
serrées pour éviter que les pieds  
glissent durant l’entraînement.  
Toutes les pédales sont munies de  
courroies d’ajustement à ressort.  
Vous devez simplement tirer sur la  
courroie pour la serrer. Pour  
desserrer la courroie, appuyer sur la  
pince et tirer la courroie vers le haut.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CAPTEURS CARDIAQUE  
POIGNÉES AVEC CAPTEURS CARDIAQUE INTÉGRÉES  
Chaque produit VISION FITNESS est équipé d’une paire de capteurs  
cardiaque qui sont intégrés sur le guidon. Placer la paume de vos mains  
directement sur les poignées. Les deux (2) mains doivent saisir les  
poignées afin que votre fréquence cardiaque s’enregistre. Il est  
recommandé de tenir les poignées assez longtemps pour pouvoir obtenir  
la lecture de votre fréquence cardiaque sur l’écran de la console. Par  
contre, si vous tenez sans arrêt les poignées, vous risquez d’obtenir des  
lectures erratiques.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSOLE – R2050  
VUE D'ENSEMBLE DE L'AFFICHAGE DE LA CONSOLE  
L’affichage de la console permet à l’utilisateur de sélectionner le  
programme qui l’accompagnera dans l’atteinte de ses objectifs. Il permet  
aussi à l’utilisateur de suivre la progression de son entraînement et de  
visualiser les valeurs de l’entrainement pour évaluer l’amélioration  
générale des performances sur une durée illimitée.  
A
B
C
1
1
0
0
0
0
9:59 00.0  
D
F
14  
G
E
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DE LA CONSOLE ET DES TOUCHES – R2050  
A. INTERRUPTEUR  
Pour allumer ou éteindre la console. L’interrupteur sera utilisé pour  
éteindre la console si votre vélo stationnaire demeure inactif pour une  
longue période.  
B. INTERRUPTEUR MODIFIANT MILES/KILOMÈTRES  
Permet de changer l’information de votre entraînement entre le  
système anglais (É-U) et le système métrique.  
C. INTERRUPTEUR DE PROGRAMMATION ENTRE VÉLO ET ELLIPTIQUE  
Cette console peut être utilisée sur plusieurs produits différents. Donc  
assurez-vous que l’interrupteur soit en mode BIKE (vélo).  
D. TOUCHE «ENTER»  
Cette touche permet de sélectionner et de confirmer vos programmes,  
votre temps et votre niveau de résistance.  
E. TOUCHE «START»  
Appuyer sur cette touche pour débuter l’entraînement rapidement en  
mode manuel.  
F. PAUSE/REMISE À ZÉRO  
Utiliser cette touche pour arrêter ou pour faire une pause de cinq  
minutes à votre programme d’entraînement. Appuyer et maintenir  
enfoncé durant trois secondes afin de réinitialiser le programme choisi.  
G. TOUCHES «UP & DOWN»  
Utiliser ces touches afin de modifier et changer le programme, le  
temps et le niveau de résistance de votre programme. Durant votre  
entraînement, utiliser ces touches afin d’augmenter et/ou diminuer le  
niveau de résistance du vélo.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
R2050 CONSOLE  
H
1
1
0
0
0
0
9:59 00.0  
I
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AFFICHAGE – CONSOLE R2050  
H. AFFICHAGE DU PROFILE  
La fenêtre d’information affiche un des profile du programme  
d’entraînement. Celui-ci est présenté en 8 rangées par 12 colonnes.  
Les 8 rangées représentent deux niveaux de résistance chacune pour  
un maximum de 16. Les 12 colonnes représentent 1/12 de la  
séance d’entraînement. Chaque segment qui s’affiche représente les  
étapes du programme.  
I. AFFICHAGE DES VALEURS  
Durant l’entraînement, les informations relatives à celui-ci seront  
affichées dans les différentes fenêtres d’affichage, tel que:  
- PROGRAM (programmes): Un chiffre qui représente chacun des  
neuf programmes d’entrainement disponible.  
- LEVEL (niveau de résistance): le niveau de résistance actuel de  
l’entraînement.  
- RPM: Rotation par minute (RPM).  
- TIME (temps): le temps écoulé ou le temps restant à  
l’entraînement.  
- DISTANCE: la distance totale parcourue, affichée en miles ou en  
kilomètres depuis le début de l’entraînement.  
- HEART RATE (rythme cardiaque): affiche le rythme cardiaque en  
battements par minute (BPM) lorsque les capteurs cardiaques  
sont utilisés.  
- CALORIES: une mesure approximative des calories dépensées  
depuis le début de l’entraînement.  
- WATTS: une mesure de la quantité de travail lors de  
l’entraînement. Cette mesure est déterminée selon le niveau de  
résistance et le rythme des enjambées.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DE LA CONSOLE ET DES TOUCHES – CONSOLE R2050  
DÉPART RAPIDE  
Simplement la méthode la plus  
rapide pour débuter l’entraînement.  
Appuyer sur la touche «START». Le  
mode manuel sera activé, le niveau  
de temps, de même que la durée de  
l’entraînement seront des paramètres  
par défaut. Le niveau de résistance  
peut être modifié en tout temps durant  
la séance d’entraînement avec l’aide  
des touches «UP & DOWN».  
3
0
0
0
0
0
3
9:59 00.0  
SÉLECTIONNER UN PROGRAMME  
Le chiffre indiquant le programme par  
0
défaut clignotera dans la fenêtre  
d’information principale. Appuyer sur  
les touches «UP & DOWN» afin de  
balayer les neuf différents programmes.  
Appuyer sur «ENTER» pour confirmer  
la sélection.  
3
0
0
0
0
0
0
12:00 00.0  
SÉLECTIONNER LA DURÉE  
La durée par défaut clignotera dans la0 12:00  
fenêtre d’information principale.  
Appuyer sur les touches «UP &  
DOWN» afin de choisir la durée  
désirée pour la séance. Appuyer sur  
«ENTER» pour confirmer la sélection.  
3
3
3
0
0
0
0
SÉLECTIONNER LE NIVEAU DE RÉSISTANCE  
Le niveau de résistance par défaut  
clignotera dans la fenêtre d’information  
principale. Appuyer sur les touches  
«UP & DOWN» afin de choisir le  
niveau de résistance désirée pour la  
séance. Appuyer sur «ENTER» pour  
confirmer la sélection.  
12:00 00.0  
3
18  
0
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AFFICHAGE DE LA CONSOLE – SERIES 100  
(X6100, R2150, E3100)  
VUE D'ENSEMBLE DE L'AFFICHAGE DE LA CONSOLE  
L’affichage de la console permet à l’utilisateur de sélectionner le  
programme qui l’accompagnera dans l’atteinte de ses objectifs. Il permet  
aussi à l’utilisateur de suivre la progression de son entraînement et de  
visualiser les valeurs de l’entrainement pour évaluer l’amélioration  
générale des performances sur une durée illimitée.  
A
B
C
D
E
F
CAUTION!  
IF YOU EXPERIENCE CHEST PAINS, DIZZINESS, OR  
SHORTNESS OF BREATH, STOP EXERCISING IMMEDIATELY  
AND CONSULT YOUR PHYSICIAN BEFORE CONTINUING.  
INSTRUCTIONS  
1. Choose PROGRAM using arrows, press ENTER  
ENTER  
19  
2. Choose TIME using arrows, press ENTER  
3. Choose WEIGHT using arrows, press ENTER  
4. Choose LEVEL using arrows, press ENTER  
5. Press START to begin  
START  
RESISTANCE  
Press START at any time for EASY START  
PAUSE  
HOLD TO RESET  
H
J
G
I
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DE LA CONSOLE ET DES TOUCHES – SERIES 100  
A. INTERRUPTEUR  
Pour allumer ou éteindre la console si votre vélo stationnaire reste  
inutilisé pendant une longue période.  
B. INTERRUPTEUR DE PROGRAMMATION ENTRE VÉLO ET ELLIPTIQUE  
Cette console peut être utilisée sur plusieurs produits différents. Donc  
assurez-vous que l’interrupteur soit en mode BIKE (vélo).  
C. INTERRUPTEUR MODIFIANT MILES/KILOMÈTRES  
Permet de changer l’information de votre entraînement entre le  
système anglais (É-U) et le système métrique.  
D. AFFICHAGE DU PROFILE  
La fenêtre d’information affiche le profile du programme d’entraînement.  
Celui-ci est présenté en 8 rangées par 12 colonnes. Les 8 rangées  
représentent deux niveaux de résistance chacune, donc un maximum de  
16. Les 12 colonnes représentent 1/12 de la séance d’entraînement.  
Chaque segment qui s’affiche représente les étapes du programme.  
E. FENÊTRE DE MESSAGES  
Cette fenêtre affiche les étapes à suivre lors de la sélection du  
programme, des messages de motivation et de l’information sur le  
déroulement de l’entraînement.  
F. AFFICHAGE DES VALEURS  
Durant l’entraînement, les informations relatives à l’entraînement seront  
affichées dans les différentes fenêtres d’affichage, tel que:  
TIME (temps): le temps écoulé ou le temps restant à l’entraînement.  
VITESSE: la vitesse mesurée en mile ou en kilomètre à l'heure.  
DISTANCE: la distance totale parcourue, affiché en miles ou en  
kilomètre depuis le début de l’entraînement.  
RPM: Rotation par minute (RPM).  
WATTS: une mesure de la quantité de travail lors de l’entraînement.  
Cette mesure est déterminée selon le niveau de résistance et le  
rythme des enjambées.  
20  
CALORIES: une mesure approximative des calories dépensées depuis  
le début de l’entraînement.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DE LA CONSOLE ET DES TOUCHES – SERIES 100 (SUITE)  
F. AFFICHAGE DES VALEURS  
LEVEL (niveau de résistance): le niveau de résistance actuel de  
l’entraînement.  
HEART RATE (rythme cardiaque): affiche le rythme cardiaque en  
battements par minute (BPM) lorsque les capteurs cardiaques sont  
utilisés.  
G. TOUCHE «START/PAUSE/HOLD TO RESET»  
Appuyer sur la touche «START» pour débuter l’entraînement. La durée  
apparaîtra par défaut. Appuyer sur la touche «START» lorsque vous  
voyez le message vous indiquant de confirmer la sélection de votre  
programme. Durant l’entraînement, la touche «PAUSE» permet  
d’arrêter temporairement votre séance. Pour réinitialiser, appuyer sur  
la touche «START» et maintenez-la enfoncée durant trois secondes.  
H. TOUCHE «UP»  
Utiliser cette touche en mode sélection pour modifier les valeurs  
affichées. Durant l’entraînement, cette touche augmente le niveau de  
résistance.  
I. TOUCHE «DOWN»  
Utiliser cette touche en mode sélection pour modifier les valeurs affichées.  
Durant l’entraînement, cette touche diminue le niveau de résistance.  
J. TOUCHE «ENTER»  
Utiliser cette touche en mode sélection pour choisir vos paramètres  
personnels avant l’entraînement. Durant l’entraînement, utiliser cette  
touche afin d’alterner l’information affichée, soit les watts et le niveau  
de résistance actuel.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROGRAMMES - R2150, E3100, X6100  
REVUE GÉNÉRALE DES PROGRAMMES  
DÉPART RAPIDE  
Simplement la méthode la plus rapide pour débuter l’entraînement.  
Appuyer sur la touche «START». Le mode manuel sera activé, le niveau de  
temps, de même que la durée de l’entraînement seront des paramètres qui  
apparaîtront par défaut. Le niveau de résistance peut être modifié en tout  
temps durant la séance d’entraînement avec l’aide des touches  
«UP & DOWN».  
MANUAL (manuel) Programme géré par  
l’utilisateur. Le niveau de résistance restant  
toujours le même sauf si l’utilisateur en décide  
autrement.  
INTERVAL (intervalles)Programme qui augmente  
votre capacité aérobique en alternant  
l’intervalle d’entraînement et l’intervalle de  
récupération. Vous serez mis à l’épreuve avec  
les intervalles d’entraînement intense!  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WEIGHT LOSS (perte de poids) Programme qui  
cible les tissus adipeux du corps. Ce  
programme est d’une intensité modérée, mais  
d’une durée plus longue que les autres  
programmes (temps recommandé : 30 à 60  
minutes).  
MOUNTAIN (montagne) Programme qui simule  
la monter graduelle en montagne. Ce  
programme est parfait pour augmenter la  
force et l’endurance cardiovasculaire.  
CONSTANT WATTS (intensité Watts) Programme  
qui permet à l’utilisateur de s’entraîner à une  
intensité déterminée. Si la rotation par minute  
(RPM) diminue, l’intensité augmentera pour  
compenser et vice-versa.  
SPRINT 8 Programme d’intervalles basé sur un  
effort anaérobique. Ce programme permet  
d’améliorer les performances cardiovasculaires  
en mobilisant les fibres musculaires de type  
rapide.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROGRAMMATION – R2150, E3100, X6100  
DÉPART RAPIDE  
Simplement la méthode la plus  
CAUTION!  
IF YOU EXPERIENCE CHEST PAINS, DIZZINESS, OR  
SHORTNESS OF BREATH, STOP EXERCISING IMMEDIATELY  
AND CONSULT YOUR PHYSICIAN BEFORE CONTINUING.  
INSTRUCTIONS  
1. Choose PROGRAM using arrows, press ENTER  
2. Choose TIME using arrows, press ENTER  
3. Choose WEIGHT using arrows, press ENTER  
4. Choose LEVEL using arrows, press ENTER  
5. Press START to begin  
ENTER  
START  
rapide pour débuter l’entraînement.  
Appuyer sur la touche «START». Le  
mode manuel sera activé, le  
niveau de temps, de même que la  
durée de l’entraînement seront des  
paramètres qui apparaîtront par  
défaut. Le niveau de résistance  
peut être modifié en tout temps  
durant la séance d’entraînement avec  
RESISTANCE  
Press START at any time for EASY START  
PAUSE  
O RESET  
l’aide des touches «UP & DOWN».  
SÉLECTIONNER UN PROGRAMME  
Appuyer sur les touches «UP &  
DOWN» afin de faire un  
balayage entre les différents  
programmes DISPONIBLE (Interval,  
Weight Loss, Mountain, Constant  
Watts or Manual). Appuyer sur  
«ENTER» pour confirmer la  
sélection.  
CAUTION!  
IF YOU EXPERIENCE CHEST PAINS, DIZZINESS, OR  
SHORTNESS OF BREATH, STOP EXERCISING IMMEDIATELY  
AND CONSULT YOUR PHYSICIAN BEFORE CONTINUING.  
M A N U A L  
RESISTANCE  
HOLD TO RESET  
S E T T  
IF YOU EXPERIENCE  
SHORTNESS OF BREATH, STO  
AND CONSULT YOUR PHY  
SÉLECTIONNER LA DURÉE  
25:00  
s, press ENTER  
ENTER  
S
ss ENTER  
, press ENTER  
press ENTER  
La durée par défaut clignotera  
dans la fenêtre d’information  
principale. Appuyer sur les  
touches «UP & DOWN» afin de  
choisir la durée désirée pour la  
séance. Appuyer sur «ENTER»  
pour confirmer la sélection.  
RESISTANCE  
SY START  
PAUSE  
HS
0.0  
0
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CHOISIR VOTRE POIDS  
Lors de la programmation, vous  
devrez inscrire votre poids actuel  
I G H T  
CAUTION!  
IF YOU EXPERIENCE CHEST PAINS, DIZZINESS, OR  
SHORTNESS OF BREATH, STOP EXERCISING IMMEDIATELY  
AND CONSULT YOUR PHYSICIAN BEFORE CONTINUING.  
0
150  
afin d’obtenir un résultat plus  
précis des calories dépensées  
durant l’entraînement. La fenêtre  
de messages indiquera la marche  
à suivre pour choisir le poids. Un  
poids par défaut clignotera dans  
la fenêtre des calories. Ajuster le  
poids à l’aide des touches «UP &  
DOWN» et appuyer sur la touche  
«ENTER» pour valider ce poids.  
RESISTANCE  
0.00  
HOLD TO RESET  
0.00  
CHOISIR LE NIVEAU DE RÉSISTANCE  
La fenêtre de messages affichera  
des instructions pour la sélection  
du niveau de résistance pour le  
CAUTION!  
IF YOU EXPERIENCE CHEST PAINS, DIZZINESS, OR  
SHORTNESS OF BREATH, STOP EXERCISING IMMEDIATELY  
AND CONSULT YOUR PHYSICIAN BEFORE CONTINUING.  
0
6
RESISTANCE  
HOLD TO RESET  
programme  
sélectionné.  
La  
résistance par défaut clignotera  
dans la fenêtre de la résistance  
(LEVEL). Ajuster la résistance à  
l’aide des touches «UP & DOWN»  
et appuyer sur la touche «ENTER»  
pour valider cette résistance.  
NOTE: Si vous avez sélectionné le  
programme «CONSTANT WATTS»,  
vous sélectionnez l’intensité du  
programme et non le niveau de  
résistance. L’intensité est mesurée  
en «WATTS» et elle est ajustable  
selon un incrément de 5, entre 40  
et 250 WATTS.  
IF YOU EXPERIENCE CHEST PAINS, DIZZINES  
SHORTNESS OF BREATH, STOP EXERCISING IMMEDI  
AND CONSULT YOUR PHYSICIAN BEFORE CONTIN  
INSTRUCTIONS  
ose PROGRAM using arrows, press ENTER  
ose TIME using arrows, press ENTER  
ose WEIGHT using arrows, press ENTER  
ose LEVEL using arrows, press ENTER  
s START to begin  
ENTER  
START  
25  
RESISTANCE  
TART at any time for EASY START  
PAUSE  
O RESET  
DÉPART  
Appuyer sur la touche «START»  
pour débuter l’entraînement.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARAMÈTRES PAR DÉFAUT – MODÈLES R2150, E3100, X6100  
Utiliser cette option USER SET afin de modifier les paramètres par défaut  
ou pour afficher les valeurs accumulées.  
UTILISER LOPTION USER SET MODE  
• Appuyer sur les touches «UP & DOWN» simultanément pour 5  
secondes.  
• Vous entendrez une série de bip et USER SET sera alors  
affiché. Vous êtes maintenant en mode USER SET.  
AJUSTER LE PARAMÈTRE PAR DÉFAUT DE TEMPS  
• Appuyer sur «START» pour modifier le temps d’entraînement par défaut.  
• La fenêtre de temps (TIME – en haut à gauche) clignotera et  
affichera le temps par défaut. Utiliser les touches «UP & DOWN»  
pour ajuster le temps.  
• Pour sauvegarder cette modification, appuyer et maintenir  
enfoncé la touche «START» pour environ 3 secondes.  
• Appuyer sur «ENTER» pour passer au niveau de résistance par  
défaut.  
AJUSTER LE PARAMÈTRE PAR DÉFAUT DU NIVEAU DE RÉSISTANCE  
• La fenêtre de temps (TIME – en haut à gauche) clignotera et  
affichera le temps par défaut. Utiliser les touches «UP & DOWN»  
pour ajuster le temps.  
• Pour sauvegarder cette modification, appuyer et maintenir enfoncé  
la touche «START» pour environ 3 secondes.  
• Appuyer et maintenir enfoncé la touche «ENTER» pour environ 3  
secondes pour quitter le mode d’ajustement par défaut.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AFFICHER LES VALEURS ACCUMULÉES  
• Le temps accumulé est affiché dans la fenêtre de vitesse (SPEED) et  
représente le nombre d’heures d’utilisation pour un entraînement.  
• La distance est affichée dans la fenêtre de distance et représente le  
nombre des miles ou de kilomètre accumulés.  
QUITTER LE MODE USER SET  
• Appuyer et maintenir enfoncé la touche «ENTER» pour environ 3  
secondes pour quitter le mode USER SET  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AFFICHAGE DE LA CONSOLE – SERIES 200  
(R2200HRT, R2250HRT, E3200, E3200HRT, X6200HRT)  
VUE D'ENSEMBLE DE L'AFFICHAGE DE LA CONSOLE  
L’affichage de la console permet à l’utilisateur de sélectionner le  
programme qui l’accompagnera dans l’atteinte de ses objectifs. Il permet  
aussi à l’utilisateur de suivre la progression de son entraînement et de  
visualiser les valeurs de l’entrainement pour évaluer l’amélioration  
générale des performances sur une durée illimitée.  
G
E
F
C
28  
D
B
A
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DE LA CONSOLE ET DES TOUCHES – SERIES 200  
A. TOUCHE «START/HOLD TO RESET»  
Appuyer sur la touche «START» pour débuter l’entraînement et éviter toute  
sélection de données personnelles. Une fois le programme en cours, il  
est possible d’ajuster le niveau de résistance en utilisant les touches «UP  
& DOWN» identifiées par des flèches. Les valeurs seront calculées en  
conséquence des paramètres par défaut.  
PAUSE: Si vous deviez arrêter momentanément votre entraînement,  
appuyer sur la touche «START» et votre programme sera en mode  
pause durant 2 minutes. Appuyer sur la touche «START» afin de  
reprendre l’entraînement.  
RESET (RÉINITIALISATION): Si vous deviez réinitialiser les informations de  
la console durant l’entrainement, appuyer et maintenir enfoncé la  
touche «START» pour 3 secondes ou jusqu’au moment ou l’affichage  
retourne aux paramètres par défaut.  
B. TOUCHE «ENTER/HOLD TO SCAN»  
Cette touche est utilisée lorsque vous devez confirmer chaque sélection  
de valeurs ou d’informations, tel que l’âge, le poids ou la résistance.  
SCAN (BALAYAGE): Seulement lorsqu’un programme est en cours, il est  
possible de balayer les informations affichées dans chaque fenêtre.  
Appuyer une fois sur la touche «ENTER» et la seconde  
valeur/information sera alors affichée. Appuyer et maintenez la  
touche «ENTER» durant 3 secondes et le balayage se fera  
automatiquement.  
C. TOUCHES «UP & DOWN»  
Les touches «UP & DOWN» sont identifiées par les flèches ▲ ▼. Ces touches  
permettent de modifier les valeurs/informations lors de la programmation  
précédente l’entraînement. Durant la séance d’entraînement, elles ajustent la  
®
résistance. Finalement, lorsque vous optez pour un programme HRT , elles  
modifient la cible cardiaque.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DE LA CONSOLE ET DES TOUCHES – SERIES 200 (SUITE)  
D. TOUCHES – PROGRAMMES  
Ces touches permettent un accès rapide à vos programmes  
d’entraînement préférés. Appuyer simplement sur le programme désiré et  
vous passerez directement à la sélection de vos données personnelles.  
CHANGEMENT EN COURS D’ENTRAÎNEMENT: Vous pouvez changer d’un  
programme à un autre durant l’entraînement, simplement en appuyant  
sur le programme désiré.  
E. FENÊTRE D’INFORMATION PRINCIPALE  
Cette fenêtre permet d’afficher un profile de l’entraînement en mode  
matricielle. Chaque colonne de matrices représente un segment de  
l’entraînement et chaque rangée de matrice représente la résistance  
du segment.  
F. FENÊTRE DE MESSAGES  
Cette fenêtre affiche les étapes à suivre lors de la sélection d’un  
programme, des messages de motivation et des informations sur le  
déroulement de l’entraînement.  
AFFICHAGE DES VALEURS: Durant l’entraînement, les informations  
relatives à celui-ci seront affichées dans les différentes fenêtres  
d’affichage, tel que:  
TIME (temps): le temps écoulé ou le temps restant à l’entraînement.  
VITESSE: la vitesse mesurée en mile ou en kilomètre à l'heure.  
DISTANCE: la distance totale parcourue, affichée en miles ou en  
kilomètre depuis le début de l’entraînement.  
RPM: Rotation par minute (RPM).  
WATTS: une mesure de la quantité de travail lors de l’entraînement.  
Cette mesure est déterminée selon le niveau de résistance et le  
rythme des enjambées.  
CALORIES: une mesure approximative des calories dépensées  
depuis le début de l’entraînement.  
30  
LEVEL (niveau de résistance): le niveau de résistance actuel de  
l’entraînement.  
METS: une mesure approximative de la consommation d’oxygène;  
un MET équivaut à ce qu’une personne au repos consomme  
durant une minute.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DE LA CONSOLE ET DES TOUCHES – SERIES 200 (SUITE)  
G. FENÊTRE D’INFORMATION SUR LE RYTHME CARDIAQUE  
Cette fenêtre offre des informations sur votre rythme cardiaque actuel  
et sur votre pourcentage du rythme cardiaque maximum prédit. Pour  
les modèles 200HRT, une information quant à la cible cardiaque de  
votre entraînement est affichée.  
INTERRUPTEUR Pour allumer ou éteindre la console si votre vélo stationnaire  
reste inutilisé pour une longue période.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROGRAMMES – SERIES 200HRT  
REVUE GÉNÉRALE DES PROGRAMMES  
MANUAL (manuel) Programme géré par  
l’utilisateur. Le niveau de résistance demeure  
toujours le même sauf si l’utilisateur en décide  
autrement.  
INTERVAL (intervalles) Programme qui augmente  
votre capacité aérobique en alternant  
l’intervalle d’entraînement et l’intervalle de  
récupération. Vous serez mis à l’épreuve avec  
les intervalles d’entraînement intense!  
WEIGHT LOSS (perte de poids) Programme qui  
cible les tissus adipeux du corps. Ce  
programme est d’une intensité modérée, mais  
il est d’une durée plus longue que les autres  
programmes (temps recommandé: 30 à 60  
minutes).  
CONSTANT WATTS (intensité Watts) Programme  
qui permet à l’utilisateur de s’entraîner à une  
intensité déterminée. Si la rotation par minute  
(RPM) diminue, l’intensité augmentera pour  
compenser et vice-versa.  
SPRINT 8 Programme d’intervalles basé sur  
une intensité anaérobique. Ce programme  
permet d’améliorer les performances  
cardiovasculaires en mobilisant les fibres  
musculaires de type rapide.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HRT CARDIO est un programme qui vous maintien  
dans la zone élevée de votre rythme cardiaque  
maximum prédit. Ce type de programme  
augmente l’endurance cardiovasculaire et la  
quantité de calories brûlées. Vous devez maintenir les capteurs cardiaques  
durant la durée de l’entraînement ou porter la courroie de  
cardiofréquencemètre. Le programme ajustera ainsi automatiquement la  
résistance afin de vous maintenir dans une zone de battement équivalent  
à 80% de votre rythme cardiaque maximum.  
HRT WEIGHT LOSS est un programme d’intensité plus faible qui permet de  
brûler un maximum de calories et ainsi réduire les réserves de gras. Vous  
devez maintenir les capteurs cardiaques durant la durée de l’entraînement  
ou porter la courroie de cardiofréquencemètre. Le programme ajustera  
automatiquement la résistance afin de vous maintenir dans une zone de  
battement équivalent à 65% de votre rythme cardiaque maximum.  
HRT INTERVAL est un programme qui alterne entre 2 intensités, soit 80% et  
70% de votre rythme cardiaque maximum prédit. Ce programme permet  
d’augmenter votre capacité cardiovasculaire. Vous devez maintenir les  
capteurs cardiaques durant la durée de l’entraînement ou porter la  
courroie de cardiofréquencemètre.  
HRT HILL est un programme qui augmente votre rythme cardiaque  
maximum prédit de 65%, à 70%, à 75% et à 80% de votre maximum. Et  
ce afin de promouvoir l’endurance et la force cardiovasculaire. Vous  
devez maintenir les capteurs cardiaques durant la durée de l’entraînement  
ou porter la courroie de cardiofréquencemètre.  
CUSTOM est un programme qui vous permet  
d’adapter la résistance ou l’intensité de chaque  
segment du programme. Vous pouvez ainsi  
personnaliser 4 différents programmes. Vous avez  
la possibilité de sauvegarder ces programmes et  
de les modifier comme bon vous semble.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DU PROGRAMME «SPRINT 8»  
®
Le programme «SPRINT 8 » est un programme d’intervalles de type  
anaérobique qui est spécifiquement conçu pour augmenter la masse  
musculaire, améliorer la vitesse et qui aide, de façon naturelle, à  
augmenter la sécrétion de l’hormone de croissance (hGH) dans le corps.  
Selon Phil Campbell, auteur du livre «Ready, Set, Go! Synergy Fitness» la  
sécrétion de l’hGH durant l’exercice combiné avec une diète efficace  
permettrait de brûler plus facilement les gras et d’améliorer la masse  
musculaire. Visiter le site internet de M. Campbell au  
d’entraînement.  
®
Le programme «SPRINT 8 » présente des intervalles intenses de sprint suivi  
d’un intervalle de récupération active. Le programme est construit selon les  
phases suivantes:  
1. WARM-UP La période de réchauffement augmentera graduellement  
votre rythme cardiaque, votre respiration et la circulation sanguine  
dans vos muscles. Vous pourrez contrôler la période de  
réchauffement afin de cibler vous besoins.  
2. INTERVAL TRAINING L’entraînement en intervalles débute  
immédiatement après la période de réchauffement avec un sprint  
de 30 secondes. Suivrons ensuite, en alternance, 7 intervalles de  
récupération active de 1 minute 30 secondes et de 8 intervalles  
de sprint de 30 secondes. La fenêtre de message affichera des  
informations quant à l’augmentation des rotations par minute (RPM)  
durant l’intervalle de sprint et la diminution des RPM durant l’intervalle  
de récupération. Selon le produit, il est recommandé de maintenir  
une différence de 20-30 RPM (pour les vélos) et de 30-50 RPM  
(pour les elliptiques) entre les deux intervalles.  
3. COOL-DOWN La période de récupération finale permet au corps de  
graduellement retourner au repos. Lors de la période de  
récupération, vous pouvez diminuer l’effort afin que votre cœur  
puisse récupérer d’un entraînement intense.  
34  
Le programme «SPRINT 8» est d’une durée par défaut de 20 minutes. Étant  
un programme spécialisé, il est impossible de modifier la durée de  
l’entraînement.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DU PROGRAMME CARDIO INTÉRACTIF  
QU’EST-CE QUE L’ENTRAÎNEMENT PAR FRÉQUENCE CARDIAQUE?  
L’entraînement par fréquence cardiaque est un type d’entraînement qui  
ajuste l’intensité afin de vous maintenir dans la zone d’effort  
cardiovasculaire. Votre zone d’effort peut varier selon vos objectifs de  
mise en forme, comme la perte de poids, l’endurance cardiovasculaire ou  
l’amélioration de la force. Référez-vous à la charte de la Page 39 pour  
des informations supplémentaires quant aux différentes zones d’effort. Les  
programmes d’entraînement VISION FITNESS HRT sont adaptés afin de  
vous maintenir dans votre zone d’effort afin que vous obteniez des résultats  
maximum. Ces programmes ajustent la résistance automatiquement en  
conséquence de votre rythme cardiaque.  
La console des modèles de série 200HRT offre 4 programmes  
d’entraînement d’effort ciblé afin de maximiser les bénéfices. Les  
programmes sont les suivants: HRT Weight Loss, HRT Cardio, HRT Interval,  
and HRT Hill  
Tous les programmes fonctionnent selon la formule de calcule de la  
fréquence cardiaque maximum (220 – âge). Certaines personnes  
ont des rythmes cardiaques maximum différents de cette formule.  
Les programmes vous permettent d’apporter des modifications  
avant de débuter.  
NOTE: Les capteurs cardiaques intégrés sur chaque produit de VISION  
®
FITNESS permet d’utiliser tous les programmes HRT , or il est recommandé  
d’utiliser la courroie de cardiofréquencemètre afin d’obtenir une lecture  
stable et d’éviter de vous restreindre dans vos mouvements durant  
l’entraînement.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DE LA COURROIE DE CARDIOFRÉQUENCEMÈTRE  
DISPONIBLE SEULEMENT SUR LA SERIE 200HRT  
La courroie utilise un paire d’électrodes placé à l’arrière de la courroie afin  
d’émettre le signal de votre rythme cardiaque à la console. Avant de  
placer la courroie sur la poitrine, humectez les deux électrodes de  
caoutchouc avec de l’eau. Ces électrodes doivent rester mouillé afin de  
permettre une lecture exacte et d’émettre un signal constant. Il est suggéré  
de placer la courroie directement sur la peau, mais il est possible qu’elle  
fonctionne sur un chandail d’entrainement fabriqué d’un tissu léger, qui  
doit être mouillé à son tour.  
INSTALLATION DE LA COURROIE DE CARDIOFRÉQUENCEMÈTRE  
Avant de placer la courroie sur la poitrine, humectez les deux électrodes  
de caoutchouc avec de l’eau. Centrez les bandes thoraciques en dessous  
des seins ou des pectoraux, directement sur votre sternum.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROGRAMMATION – MONITEUR CARDIAQUE INTÉRACTIF  
Durant chaque séance d’entraînement en mode HRT, l’utilisateur devra tenir  
les capteurs cardiaques ou porter la courroie de cardiofréquencemètre afin  
que la console reçoive une lecture et qu’elle puisse ajuster la résistance en  
conséquence. La console surveillera constamment le rythme cardiaque  
afin de maintenir les battements par minutes près de la zone d’effort. En  
utilisant la touche «SCAN», l’information des battements par minute et de  
la cible d’entraînement sera affiché dans la fenêtre de «Heart Rate».  
Chaque programme débute avec une période de réchauffement de 2  
minutes et se termine par une période de récupération active de 5  
minutes. C’est la responsabilité de l’utilisateur d’ajuster la résistance lors  
de ces 2 périodes selon ses besoins spécifiques.  
AJUSTEMENT DE LA ZONE D’EFFORT  
CARDIOVASCULAIRE  
Durant la séance d’entraînement en  
®
mode HRT , si vous désirez modifier  
ou ajuster la zone d’effort,  
simplement appuyer sur les touches  
«UP & DOWN» et sur la touche  
«ENTER» pour confirmer votre  
nouvelle sélection.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HRT CARDIO est un programme qui vous maintien dans la zone élevée de  
votre rythme cardiaque maximum prédit. Ce type de programme  
augmente l’endurance cardiovasculaire et la quantité de calories brûlées.  
Vous devez maintenir les capteurs cardiaques durant la durée de  
l’entraînement ou porter la courroie de cardiofréquencemètre. Le  
programme ajustera ainsi automatiquement la résistance afin de vous  
maintenir dans une zone de battement équivalent à 80% de votre rythme  
cardiaque maximum.  
HRT WEIGHT LOSS est un programme d’intensité plus faible qui permet de  
brûler un maximum de calories et ainsi réduire les réserves de gras. Vous  
devez maintenir les capteurs cardiaques durant la durée de l’entraînement  
ou porter la courroie de cardiofréquencemètre. Le programme ajustera  
automatiquement la résistance afin de vous maintenir dans une zone de  
battement équivalent à 65% de votre rythme cardiaque maximum.  
HRT INTERVAL est un programme qui alterne entre 2 intensités, soit 80% et  
70% de votre rythme cardiaque maximum prédit. Ce programme permet  
d’augmenter votre capacité cardiovasculaire. Vous devez maintenir les  
capteurs cardiaques durant la durée de l’entraînement ou porter la  
courroie de cardiofréquencemètre.  
HRT HILL est un programme qui augmente votre rythme cardiaque  
maximum prédit de 65%, à 70%, à 75% et à 80% de votre maximum. Et  
ce afin de promouvoir l’endurance et la force cardiovasculaire. Vous  
devez maintenir les capteurs cardiaques durant la durée de l’entraînement  
ou porter la courroie de cardiofréquencemètre.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ZONE D’EFFORT CARDIOVASCUALAIRE  
Lors de votre entraînement, votre rythme cardiaque devrait être  
maintenu dans une zone d’effort se situant entre 55% – 85% de votre  
rythme cardiaque maximum (déterminé par la formule ci-dessous).  
Pour votre charte d’entraînement personnel, référez-vous à la charte  
fournie ci-dessous. L’entraînement dépend toujours des objectifs et de  
la motivation que vous avez. Si vous désirez travailler pour maximiser  
une perte de poids, vous devriez maintenir un rythme cardiaque entre  
55% – 70% de votre rythme maximum. Pour un entraînement  
cardiovasculaire, votre rythme doit dépasser le 70% et peut facilement  
augmenter jusqu’à 85%.  
EXEMPLE:  
Si vous avez 30 ans, votre rythme cardiaque maximum sera de 190 selon  
la formule 220 – âge.  
220 – 30= 190  
Selon la charte d’entraînement précédente, votre zone d’entraînement  
cible se situera entre 104 à 161 battements par minute, ce qui représente  
55% – 85% de 190.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DES PROGRAMMES PERSONNALISÉS  
Les programmes personnalisés  
permettent de créer 4 différents  
programmes, de les sauvegarder et  
de les modifier selon la progression  
de votre entraînement.  
Pour accéder aux programmes  
personnalisés, les étapes sont les  
mêmes que pour les autres  
programmes. Appuyer sur la touche «CUSTOM», sélectionner votre âge,  
la durée d’entraînement et votre poids. Ensuite, choisissez un des quatre  
programmes personnalisés. Si le programme n’a pas été utilisé, suivre les  
étapes suivantes:  
1. Utiliser les touches «UP & DOWN» afin de sélectionner un  
programme.  
2. Appuyer sur «ENTER» pour confirmer.  
3. En regardant maintenant la fenêtre principale, une lumière  
matricielle clignotera. Utiliser les touches «UP & DOWN» pour  
ajuster la résistance du premier segment d’entraînement.  
4. Appuyer sur «ENTER» pour confirmer.  
5. Continuer et répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que les 16  
segments soient complétés.  
6. Appuyer sur «ENTER» pour confirmer. Le programme débutera  
automatiquement.  
Chaque programme sera sauvegardé en mémoire et pourra être réutilisé.  
Si vous sélectionner un programme personnalisé déjà existant, 2  
possibilités s’offrent à vous:  
1. Appuyer sur «START» pour débuter l’entraînement avec ce programme.  
2. Appuyer sur «ENTER» pour ajuster tous les segments de ce  
programme afin de créer un nouveau programme.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE D’INGÉNIERIE  
Le mode d’ingénierie consiste en 13 paramètres optionnels. Utiliser le mode  
d’ingénierie pour activer ou désactiver des options de programmes ou  
d’affichage pour la console de votre vélo.  
ENTERING AND USING ENGINEERING MODE  
• Appuyer et maintenez enfoncé les touches «UP & DOWN» durant 3  
secondes.  
• La console bipera et affichera le mode d’ingénierie. Utiliser les touches  
«UP & DOWN» pour faire défiler le menu des options et des  
paramètres. Appuyer sur «ENTER» pour sélectionner l’option ou le  
paramètre à modifier.  
PARAMÈTRES D E S C R I P T I O N  
HARDWARE TEST  
ACCUMULATED DISTANCE  
ACCUMULATED TIME  
DOT DISPLAY MODE  
HRT TYPE MODE  
TEST UTILISÉ PAR LES TECHNICIENS POUR VÉRIFIER LE SYSTÈME DE RÉSISTANCE EDDIE CURRENT  
MESURE LA DISTANCE TOTALE ACCUMULÉE EN MILES  
MESURE LE TEMPS TOTAL ACCUMULÉ EN HEURES  
AFFICHAGE SUR LA CONSOLE LORSQU’ELLE N’EST PAS EN FONCTION. ACTIVÉ OU DÉSACTIVÉ  
UTILISÉ PAR LES TECHNICIENS AFIN DE VÉRIFIER QUE LA PROGRAMMATION FONCTIONNE CORRECTEMENT  
UTILISÉ PAR LES TECHNICIENS AFIN DE VÉRIFIER SI LA CONSOLE EST EN MODE VÉLO OU  
EN MODE ELLIPTIQUE.  
MACHINE MODE  
SPEED MODE  
BEEPER MODE  
POUR PROGRAMMER LA CONSOLE EN MILES OU EN KILOMÈTRES  
PERMET D’ACTIVER OU DE DÉSACTIVER LE BIP  
DEFAULT WEIGHT SET  
DEFAULT AGE SET  
DEFAULT LEVEL SET  
DEFAULT TIME SET  
LED TEST  
PERMET DE MODIFIER LE POIDS AFFICHÉ PAR DÉFAUT  
PERMET DE MODIFIER LÂGE AFFICHÉ PAR DÉFAUT  
PERMET DE MODIFIER LA RÉSISTANCE PAR DÉFAUT DE CHAQUE PROGRAMME  
PERMET DE MODIFIER LE TEMPS PAR DÉFAUT DE CHAQUE PROGRAMME  
UTILISÉ PAR LES TECHNICIENS AFIN DE VÉRIFIER QUE L’AFFICHAGE LED FONCTIONNE CORRECTEMENT  
41  
• Utiliser les touches «UP & DOWN» pour changer les paramètres.  
• Appuyer sur la touche «ENTER» pour sauvegarder les paramètres.  
• Pour quitter le mode d’ingénierie, appuyer et maintenez enfoncé la touche  
«START» pour environ 3 secondes.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE D’INGÉNERIE – X6100 SEULEMENT  
Utiliser cette option USER SET afin de modifier les paramètres par défaut  
ou pour afficher les valeurs accumulées.  
UTILISER LOPTION USER SET MODE  
• Appuyer sur les touches «UP & DOWN» simultanément pour 5  
secondes.  
• Vous entendrez une série de bip et USER SET sera alors affiché.  
Vous êtes maintenant en mode USER SET.  
AJUSTER LE PARAMÈTRE PAR DÉFAUT DE TEMPS  
• Appuyer sur «START» pour modifier le temps d’entraînement par défaut.  
• La fenêtre de temps (TIME – en haut à gauche) clignotera et  
affichera le temps par défaut. Utiliser les touches «UP & DOWN»  
pour ajuster le temps.  
• Pour sauvegarder cette modification, appuyer et maintenez  
enfoncé la touche «START» pour environ 3 secondes.  
• Appuyer sur «ENTER» pour passer au niveau de résistance par défaut.  
AJUSTER LE PARAMÈTRE PAR DÉFAUT DU NIVEAU DE RÉSISTANCE  
• La fenêtre de temps (TIME – en haut à gauche) clignotera et  
affichera le temps par défaut. Utiliser les touches «UP & DOWN»  
pour ajuster le temps.  
• Pour sauvegarder cette modification, appuyer et maintenez  
enfoncé la touche «START» pour environ 3 secondes.  
• Appuyer et maintenez enfoncé la touche «ENTER» pour environ 3  
secondes pour quitter le mode d’ajustement par défaut.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE D’INGÉNERIE – X6100 SEULEMENT (SUITE)  
AFFICHER LES VALEURS ACUMULÉES  
• Le temps accumulé est affiché dans la fenêtre de vitesse (SPEED) et  
représente le nombre d’heures d’utilisation.  
• La distance est affichée dans la fenêtre de distance et représente le  
nombre des miles ou de kilomètre accumulée.  
QUITTER LE MODE USER SET  
• Appuyer et maintenez enfoncé la touche «ENTER» pour environ 3  
secondes pour quitter le mode USER SET  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN PRÉVENTIF  
CONSEILS D’ENTRETIEN  
• Installer le produit VISION FITNESS dans un environnement adéquat.  
• Nettoyer le dessus des pédales régulièrement.  
• Vérifier les pédales afin qu’elles soient toujours serrées aux manivelles.  
• Vérifier l’état des boulons, vis et écrous afin qu’ils soient toujours serrés.  
• Garder la console propre et essuyer la sueur immédiatement après  
l’entraînement.  
• Nettoyer votre tapis avec un savon léger et un linge humide. N’utiliser  
jamais de solvant, vous risquez d’endommager votre marcheur  
elliptique et d’annuler votre garantie.  
• Nettoyer les caissons de plastique régulièrement.  
CALENDRIER DES ENTRETIENS PRÉVENTIFS  
Suivez le calendrier d’entretiens préventifs ci-dessous afin de maintenir  
votre produit en état de fonctionnement optimal.  
HEBDO  
MENSUEL  
VÉRIFIER  
SIX MOIS  
ANNUEL  
I T E M  
CONSOLE  
NETTOYER  
VIS POUR CONSOLE  
BOULONS ET QUINCAILLERIE  
STRUCTURE  
VÉRIFIER  
VÉRIFIER  
NETTOYER  
NETTOYER  
NETTOYER  
NETTOYER  
VÉRIFIER  
POTEAU DE SELLE/BANC  
GUIDONS  
VÉRIFIER  
VÉRIFIER  
RAILS  
ROUES DE TRANSPORT  
CAISSONS DE PLASTIQUE  
PÉDALES  
VÉRIFIER  
NETTOYER  
NETTOYER  
NETTOYER  
44  
PÉDALES ET COURROIES  
CORDON D’ALIMENTATION  
VÉRIFIER  
VÉRIFIER  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Tous les produits VISION FITNESS sont conçu afin d’être simple et efficace  
à utiliser. Or, si jamais un problème quelconque survenait, ces étapes de  
dépannage pourront régler plusieurs problèmes fréquents.  
PROBLÈME: La console ne fonctionne pas.  
SOLUTION: Vérifier toutes les connections et les branchements. Vérifier  
que le câble de console soit branché correctement à l’adaptateur,  
l’embout du câble doit être inséré dans la console.  
SOLUTION: Vérifier que l’interrupteur situé à l’arrière de la console soit allumé.  
SOLUTION: Vérifier que le cordon d’alimentation soit branché.  
PROBLÈME: Il y a un bruit de  
cognement en pédalant.  
SOLUTION: Les pédales ne sont  
pas assez serrées. Malgré tous les  
efforts pour visser les pédales, à  
l’occasion, une pédale n’est pas  
suffisamment serrée donc elle  
produit un bruit de cognement.  
SOLUTION: Vérifier que les courroies des pédales ou que les lacets des  
souliers ne cogne pas sur les caissons de plastique.  
SOLUTION: Vérifier que la barrure du banc (modèle allongé) ou que la  
goupille d’ajustement (modèle vertical) soit enclenchée. (Voir Page 10).  
PROBLÈME: Le vélo fait un bruit de grincement ou de craquement.  
SOLUTION: Vérifier et resserrer toutes les composantes de la quincaillerie.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROBLÈME: Le banc sur un modèle  
de vélo allongé bascule de gauche à  
droite.  
SOLUTION: Vérifier que la barrure  
de banc soit bien enclenchée.  
PROBLÈME: L’elliptique fait un bruit de cognement étrange.  
SOLUTION: Vérifiez et serrez toutes les vis, boulons et écrous sur l’elliptique.  
SOLUTION: Nettoyez les rails sur lesquelles les roues des pédales roulent  
avec un linge.  
SOLUTION: Vérifier que les pédales ou que les lacets des souliers ne  
cognent pas sur les caissons de plastique.  
NOTE: Si les étapes suivantes ne résolvent pas les problèmes, cessez l’utilisation,  
désactivez le produit et contactez votre détaillant VISION FITNESS autorisé.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE – COURROIE DE CARDIOFRÉQUENCEMÈTRE  
SERIE 200HRT SEULEMENT  
PROBLÈME: Aucune lecture.  
SOLUTION: La connexion entre les capteurs de la courroie et la peau est  
faible. Humecter les capteurs.  
SOLUTION: La courroie n’est pas positionnée correctement; replacer la  
courroie.  
SOLUTION: Vérifier que la distance entre la courroie et le récepteur (placer  
dans la console) ne dépasse pas la norme de 36 pouces (1 mètre)  
PROBLÈME: La lecture du rythme cardiaque est erratique.  
SOLUTION: La courroie n’est pas assez serrer sur la poitrine. Réajuster la  
courroie selon les instructions.  
NOTE: Selon certain groupe de personne, il est possible que les courroies  
de cardiofréquencemètre ne fonctionnent pas correctement pour plusieurs  
raisons. Parfois, il suffit d’essayer plusieurs ajustements de la courroie sur  
le corps afin de trouver la position adéquate pour vous.  
Les ondes d’interférence extérieures peuvent aussi causées des problèmes  
de lecture erratique, tel que les ordinateurs, les petits moteurs, les systèmes  
d’alarmes, les télécommandes, les systèmes sans-fil, etc.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE RÉSIDENTIELLE LIMITÉE  
VISION FITNESS offre cette garantie limitée et exclusive, qui est applicable  
seulement pour l’utilisation du produit à la maison, pour une utilisation résidentielle,  
non commerciale. Tout autre type d’utilisation annulera cette garantie.  
VISION FITNESS offre cette garantie limitée sur les différentes pièces et matériaux  
pour les durées indiquées ci- bas:  
STRUCTURE – À VIE VISION FITNESS garantie la structure contre tout défaut du  
manufacturier et ses matériaux (peinture, soudure) pour la durée de vie de l’unité.  
Cette garantie est seulement applicable à l’acheteur original et ne peut être  
transférée.  
FREIN ECB-PLUS™ – À VIE VISION FITNESS garantie le système ECB PLUS™ à  
résistance magnétique contre tout défaut du manufacturier et ses matériaux pour la  
durée de vie de l’unité pourvu que celle-ci soit la propriété de l’acheteur original.  
Noter que seulement le frein et les aimants sont garantis à vie, toutes les autres  
pièces mécaniques ont la garantie suivante.  
PIÈCES ET ÉLECTRONIQUES – TROIS ANS VISION FITNESS garantie les  
composantes électroniques et les pièces originales (autre que le système  
ECB-PLUS™) contre tout défaut du manufacturier et ses matériaux pour une période  
de trois (3) ans à compter de la date d’achat original. Cette garantie est seulement  
applicable à l’acheteur original et ne peut être transférée.  
PIÈCES ET ÉLECTRONIQUES – DEUX ANS (modèle R2050) VISION FITNESS  
garantie les composantes électroniques et les pièces originales (autre que le  
système ECB-PLUS™) contre tout défaut du manufacturier et ses matériaux pour une  
période de deux (2) ans à compter de la date d’achat original. Cette garantie est  
seulement applicable à l’acheteur original et ne peut être transférée.  
MAIN D’ŒUVRE – UN AN VISION FITNESS couvre les frais de main d’œuvre  
pour la première année de l’achat, en autant que l’appareil soit en possession de  
l’acheteur original.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE RÉSIDENTIELLE LIMITÉE (continuée)  
SOLUTION  
La solution que VISION FITNESS offre par rapport aux garanties mentionnées  
précédemment est la réparation ou le remplacement de la pièce défectueuse. De  
plus, VISION FITNESS déboursera la main d’œuvre et ce pour l’ajustement d’un  
défaut, prenant en considération que la main d’œuvre est valide pour la première  
année d’achat seulement. Tous les appels de service devront être exécutés par  
votre détaillant local et/ou ses techniciens certifiés qui sont dans la région du  
magasin. Les produits situés à l’extérieur de la région n’auront pas de garantie sur  
la main d’œuvre.  
CONDITIONS & LIMITES NON GARANTIE  
Cette garantie est seulement valide pour l’acheteur original du produit et ne peut  
être transférée. Cette garantie est limitée à la réparation ou au remplacement  
d’une structure, du système ECB PLUS™ à résistance magnétique, des  
composantes électroniques ou d’une pièce défectueuse et cela est la seule solution  
qui vous est offerte. La garantie ne couvre pas l’usure normale (courroie, roulement  
à billes), un mauvais assemblage ou l’installation de pièces ou accessoires qui ne  
sont pas compatibles à l’unité d’exercice que vous avez acheté. La garantie n’est  
pas valide pour les dommages ou les bris dus à un accident, un abus de  
l’appareil, de la rouille, une décoloration de la peinture ou du plastique de l’unité  
ou l’oubli. VISION FITNESS ne sera pas responsable des dommages et intérêts  
direct ou indirect. Les pièces et les composantes électroniques reconditionnées  
(comme Neuve) par VISION FITNESS ou ces détaillants peuvent parfois être  
utilisées afin de remplacer les pièces défectueuses et elles remplissent le devoir de  
la garantie. Toutes les pièces de remplacement seront garanties jusqu'à échéance  
de la garantie de base.  
ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE  
Une carte de garantie est incluse dans votre manuel d’utilisateur. Elle doit être  
complétée et envoyée à VISION FITNESS avant de réclamer une demande de  
service. Vous pouvez aussi vous enregistrez sur notre site www.visionfitness.com.  
Ci-joint, une carte de sondage pour nos clients. Pour une constante amélioration  
de notre service à la clientèle et pour mieux vous servir dans le futur, prenez  
quelques minutes pour nous faire part de vos commentaires et de vos suggestions.  
Merci d’avoir acheté un produit VISION FITNESS.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE INSTITUTIONNELLE LIMITÉE  
Maximum de 3 heures d’utilisation par jour  
UNE UTILISATION INSTITUTIONNELLE VISION FITNESS implique que le produit  
(R2250HRT, R2200HRT, E3200, E3200HRT, X6200HRT) est vendu pour un  
environnement commercial, cependant l’utilisation devra être plus légère: hôtel,  
motel, condo, casernes, hôpitaux, cliniques, etc. Aucune garantie pour une  
utilisation dans un YMCA, une école, un centre d’entraînement privé.  
STRUCTURE – FREIN ECB PLUS™ - PIÈCES ET ÉLECTRONIQUES – UN AN  
VISION FITNESS garantie la structure, le système ECB PLUS à résistance  
magnétique, les composantes électroniques et les pièces originales contre tout  
défaut du manufacturier et ses matériaux (peinture, soudure) pour une durée d’un  
an à partir de la date d’achat. Cette garantie est seulement applicable à  
l’acheteur original.  
MAIN D’ŒUVRE – UN AN VISION FITNESS couvre les frais de main d’œuvre  
pour la première année de l’achat, en autant que l’appareil soit en possession de  
l’acheteur original.  
SOLUTION  
La solution que VISION FITNESS offre par rapport aux garanties mentionnées  
précédemment est la réparation ou le remplacement de la pièce défectueuse. De  
plus, VISION FITNESS déboursera la main d’œuvre pour l’ajustement d’un défaut,  
prenant en considération que la main d’œuvre est valide pour la première année  
seulement. Tous les appels de service devront être exécutés par votre détaillant local  
et/ou ses techniciens certifiés qui sont dans la région du magasin. Les produits  
situés à l’extérieur de la région n’auront pas de garantie sur la main d’œuvre.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE INSTITUTIONNELLE LIMITÉE (continuée)  
Maximum de 3 heures d’utilisation par jour  
CONDITIONS & LIMITES NON GARANTIE  
Cette garantie est seulement valide pour l’acheteur original du produit et ne peut  
être transférée. Cette garantie est limitée à la réparation ou au remplacement  
d’une structure, du système ECB PLUS™ à résistance magnétique, des  
composantes électroniques ou d’une pièce défectueuse et cela est la seule solution  
qui vous est offerte. La garantie ne couvre pas l’usure normale (courroie, roulement  
à billes), un mauvais assemblage ou l’installation de pièces ou accessoires qui ne  
sont pas compatibles à l’unité d’exercice que vous avez acheté. La garantie n’est  
pas valide pour les dommages ou les bris dus à un accident, un abus de  
l’appareil, de la rouille, une décoloration de la peinture ou du plastique de l’unité  
ou l’oubli. VISION FITNESS ne sera pas responsable des dommages et intérêts  
direct ou indirect. Les pièces et les composantes électroniques reconditionnées  
(comme Neuve) par VISION FITNESS ou ces détaillants peuvent parfois être  
utilisées afin de remplacer les pièces défectueuses et elles remplissent le devoir de  
la garantie. Toutes les pièces de remplacement seront garanties jusqu'à échéance  
de la garantie de base.  
ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE  
Une carte de garantie est incluse dans votre manuel d’utilisateur. Elle doit être  
complétée et envoyée à VISION FITNESS avant de réclamer une demande de  
service. Vous pouvez aussi vous enregistrez sur notre site www.visionfitness.com.  
Ci-joint, une carte de sondage pour nos clients. Pour une constante amélioration de  
notre service à la clientèle et pour mieux vous servir dans le futur, prenez quelques  
minutes pour nous faire part de vos commentaires et de vos suggestions. Merci  
d’avoir acheté un produit VISION FITNESS.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
i t a l l  
s t a r t s  
w i t h a  
v i s i o n  
500 South CP Avenue  
P.O. Box 280  
Lake Mills, WI 53551  
toll free 800.335.4348  
fax 920.648.3373  
phone 920.648.4090  
©2007 Vision Fitness. All Rights Reserved.  
HRT is a Trademark of Vision Fitness.  
12.07 Part #ZMS1000465  
OM18.59PRD  
REV1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Technicolor Thomson Network Router Thomson CABLE MODEM User Manual
Tektronix Printer Phaser 300X User Manual
Timex Watch 696 095000 NA User Manual
TIMEX Weather Products Thermometer TX 6120 User Manual
Toro Sprinkler TR50 User Manual
Toshiba Computer Hardware X205 S9359 User Manual
TRENDnet Network Card TE100 PCIWA User Manual
Trion Air Cleaner HE Plus 1400 User Manual
Troy Bilt Tiller 682JHorseTM User Manual
Victory Refrigeration Refrigerator UR 48 SBS User Manual