Villaware Hot Beverage Maker BVVLKTSL01 User Manual

Instruction Manual  
electric kettle  
Read All Instructions Before Use  
FR  
Mode d’Emploi  
bouilloire électrique  
LireToutes les Instructions Avant Utilisation  
ES  
Manual de Instrucciones  
calentador de agua  
eléctrico  
¡Lea las instrucciones antes de usarlo!  
DE  
Bedienungsanleitung  
elektrischer  
wasserkocher  
Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch  
erst alle Anleitungen sorgfältig durch  
RU  
Инструкция для пользователя  
электрический  
чайник  
Перед использованием прочитайте  
всю инструкцию  
SV  
Instruktion Bok  
elektrisk  
vattenkokare  
Läs igenom alla instruktioner  
innan användning  
model • modèle • modelo  
modell • модель • modell  
BVVLKTSL0  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To protect against risk of electrical shock, do not immerse power cord, plug or unit in  
water or other liquid.  
• Do not place this appliance on or near a hot gas or electric burner, or where it could  
touch a heated oven.  
• Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces, including the  
stove.  
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance  
malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return appliance to the nearest  
Authorised Service Centre for examination, repair or electrical or mechanical adjustment.  
• The use of the kettle is for heating and boiling water only. No other liquid or solid food  
should be placed in the kettle, i.e. chocolate, soups, soap detergent and others.  
THIS APPLIANCE IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
power cord instructions  
Please follow the instructions below to ensure the safe use of the power cord.  
• Do not use an extension cord with this product.  
• Do not pull, twist or otherwise abuse the power cord.  
If supply cord is damaged, the manufacturer, an Authorised Service Centre or similarly  
qualified persons must replace it in order to avoid a hazard.  
important product markings  
“Read Instructions”  
“On/Off”  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
for u.k. and ireland only  
If the plug is not suitable for the socket outlets in your home, it can be removed and  
replaced by a plug of the correct type. Please refer to “Installation of a plug” below.  
Installation of a plug applicable to U.K. and Ireland.  
WARNING - THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED  
NOTE: If the terminals in the plug are not marked or if you are unsure or in doubt about  
the installation of the plug, please contact a qualified electrician. If a 13A 3-pin plug is fitted,  
it must be an ASTA approved plug, conforming to BS1363 standard.  
Replacement 5A fuses must be BS1 or ASTA BS1362 approved.  
The wires in the mains lead are coloured as such:  
GREEN ANDYELLOW - EARTH  
BROWN - LIVE  
BLUE - NEUTRAL  
Please note that the colour of these mains wires may not correspond with the colour  
markings that identify the terminals in your plug.  
Please proceed as follows:  
The wire which is coloured GREEN ANDYELLOW must be connected to the terminal  
which is marked with the letter “E” or by the earth symbol “ ” or coloured GREEN AND  
YELLOW.  
The BROWN coloured wire must be connected to the terminal, which is marked with the  
letter “L” or is coloured RED.  
The BLUE coloured wire must be connected to the terminal, which is marked with the  
letter “N” or is coloured BLACK.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
description of the appliance  
1
6
7
2
3
8
9
10  
4
5
11  
1. Removable Hinged Lid  
2. Stainless Steel Wrap Body  
3. Dual Water Window  
4. 360° Swivel Base  
5. Cord Storage  
7. On/Off Button “  
8. Handle  
9. Variable Temperature Dial  
10. Keep Warm Button with Amber Light Ring  
11. Double Boiler Accessory  
6. Lid Release Button  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
before using the electric kettle  
CLEAN YOUR ELECTRIC KETTLE BEFORE USING FOR THE FIRST TIME  
Make sure your first cup of hot water is as good as can be by cleaning yourVillaWare®  
Electric Kettle before its first use. Just follow these simple steps:  
1. Wash the inside of the kettle and lid with mild detergent and water. Rinse each  
thoroughly. Do not immerse the kettle or power base in water or any other liquid.  
These items are not dishwasher safe.  
2. Fill the electric kettle with fresh water to the “MAX” water level mark on water window.  
Boil the water, following the directions below for use of your kettle.  
3. When the water and unit have cooled, discard the water. Rinse with cold water and  
repeat.  
4. Your electric kettle is now ready for use.  
operating instructions  
HEATING OR BOILING WATER  
1. Position the power base on a flat, dry, heat-resistant surface, as close as possible to a  
power outlet.  
2. Pull the cord out of the storage compartment on the base,  
adjusting it to the needed/desired length (Figure 1).  
Figure 1  
3. To ll the kettle with water, open the lid and pour water below  
the “MAX” marker and above the “MIN” marker.The kettle’s  
maximum capacity is 1.7 litres.  
NOTE: Do not exceed the “MAX” marker indicated on the  
kettle’s dual water windows. YourVillaWare® electric kettle has a dual water window,  
one on each side of the unit, making it easy to monitor the water level for both right  
and left handed users.  
Figure 2  
4. Adjust the temperature by turning the variable temperature dial  
to select one of the following temperatures: 40°C, 60°C, 80°C,  
90°C or 100°C (Boil) (Figure 2).  
5. Push the power button on “ ” to initiate the heating or boiling  
cycle.The power light will illuminate.  
6. Once the water reaches the desired temperature, the unit will beep 3 times reminding  
you to decide whether to select the keep warm function or let it automatically shut off.  
After the 3 beeps, you will have approximately 5 seconds to make your selection.  
7. While the water is heating, or the unit is on the keep warm setting, theVillaWare®  
electric kettle has a temperature memory which allows you to remove it from the base  
for up to 2 minutes to serve while maintaining the selected temperature setting. Once  
kettle is placed back in the base, it will continue to heat until it reaches the desired  
temperature.  
8. If you wish to select the keep warm function, yourVillaWare® electric kettle will  
maintain the selected temperature for up to 30 minutes after the heating process has  
finished. The amber light ring will stay illuminated while the keep warm function is  
active. You can repeat this selection for an additional 30 minutes at the end of every  
30-minute period.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USING THE DOUBLE BOILER  
YourVillaWare® electric kettle includes a special feature, which allows you to prepare  
delicate sauces, melt chocolate or butter, and perform other similar tasks. In order to use  
this feature, please follow the instructions below:  
Figure 3  
1. Position the power base on a flat, heat-resistant surface, as  
close as possible to a power outlet.  
2. Pull the cord out of the storage compartment on the base  
adjusting it to the needed/desired length (Figure 3).  
3. When filling the kettle with water, make sure the bottom of the  
Figure 4  
boiler accessory becomes submerged in water.The maximum  
water level when using the double boiler is 1.5 litres.  
4. Remove the kettle lid by pressing the button located on the  
bottom of the lid, near the hinge (Figure 4 & 5).  
5. Place the double boiler accessory at the top opening of the  
Figure 5  
kettle; ensuring it‘s securely placed (Figure 6).  
6. Open double boiler accessory lid and place sauce, chocolate,  
butter or any other similar ingredient that you wish to prepare  
or melt inside the double boiler. Do not exceed the "max" (500 mL)  
marker and make sure contents are above the "min" (150 mL) marker.  
Figure 6  
7. Close the double boiler lid.  
8. Adjust the temperature by turning the variable temperature dial  
to select one of the following temperatures: 40°C, 60°C, 80°C,  
90°C or 100°C (Boil) (Figure 7).  
9. Push the power button on “ ” to initiate the heating or boiling  
Figure 7  
cycle.The power light will illuminate.  
10.The LED knob light will blink while the unit is heating the water.  
Once water has reached the selected temperature, the LED knob  
light will remain solid.  
11.Once the water reaches the desired temperature, the unit will  
beep 3 times reminding you to decide whether to select the  
keep warm function or let it automatically shut off. After the 3 beeps, you will have  
approximately 5 seconds to make your selection.  
12.If you wish to select the keep warm function, yourVillaWare® electric kettle will maintain  
the selected temperature for up to 30 minutes after the heating process has finished.  
The amber light ring will stay illuminated while the keep warm function is active. You can  
repeat this selection for an additional 30 minutes at the end of every 30-minute period.  
The kettle will not re-boil until the on/off button “ ” is activated again.Wait 25 seconds,  
allowing kettle to cool down, and then press the on/off button.  
NOTE: Ensure the lid is firmly closed.The electric kettle will not turn off automatically if  
the lid is left open.  
if the kettle does boil dry  
If the kettle is operated in accordance with instructions for use, it is unlikely that the kettle  
will boil dry. However, in the event that the kettle does boil dry, yourVillaWare® electric  
kettle has a dry boil detect feature, which will automatically switch the kettle off until the  
kettle is refilled with at least the minimum required amount of water.Always allow the kettle  
to cool for half an hour before reuse if the kettle has boiled dry.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
filter instructions  
A mesh removable lime scale filter has been integrated into the kettle to reduce the amount  
of scale residues entering your beverages or food.The filter is removable for cleaning (See  
figure 8).To reduce scale build-up, empty out any residual water after boiling.  
How often the filter should be cleaned will vary according to where you live and how often  
you use your kettle.The filter should be cleaned whenever there are noticeable deposits left  
on the filter and especially if the rate of pouring decreases.  
cleaning  
FILTER REMOVAL/CLEANING/REFITTING  
Important: The kettle must be switched off, disconnected from the power outlet and  
allowed to cool down completely prior to removing or refitting the filter. Do not use  
excessive force, as this might damage the filter or the lid.  
1. Empty the kettle and lift lid.  
Figure 8  
2. Grip the top part of the filter with index finger and thumb and pull  
upwards.You may have to hold kettle while removing filter (Figure 8).  
Caution: Keep fingers clear of mesh. Pressing into mesh may  
damage filter.  
3. To clean the filter, rinse under a tap while brushing it gently  
with a soft brush.  
4. To refit the filter, once again hold the filter with your index finger and thumb. Gently push  
the filter back into the kettle until you hear a click.The filter is now reattached. Gently tug  
on the filter to ensure filter it is attached properly.  
5. Rinse out the kettle with fresh water and it will be ready for use.  
CLEANING THE KETTLE  
1. Mineral deposits in tap water may cause scale deposits to form inside the electric kettle  
after frequent use.To remove this scale build-up, fill the kettle with a solution of 3 cups of  
white vinegar and 3 cups water. Let sit overnight.  
2. Empty the vinegar solution from the electric kettle. Remove any stain remaining inside by  
rubbing with a damp cloth.  
3. Fill the electric kettle with clean water. Place kettle on power base and bring to a boil, then  
discard water. Repeat and the electric kettle will be ready to use.  
4. The electric kettle will not operate again until the on/off switch is pressed downward.  
5. Always remove the kettle from power base and disconnect power base from electrical  
outlet before cleaning. Do not immerse the kettle or power base in water or other liquid.  
6.The kettle lid and double boiler can be washed on the top rack of the dishwasher.  
7. The outside of the electric kettle can be wiped with a soft damp cloth.  
NOTE: Never use any chemical, steel wool, or abrasive cleaners to clean any part of the  
kettle, including the power base.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ideal brewing temperature table:  
Type  
Time  
Temperature  
100°C  
BlackTea  
4-6 minutes  
3-4 minutes  
2-3 minutes  
2-3 minutes  
4-6 minutes  
OolongTea  
GreenTea  
WhiteTea  
HerbalTeas  
80 – 90°C  
70 – 80°C  
85°C  
100°C  
recipes  
Berry Coulis  
Molten Amaretto Lava Cake  
Fresh fruit sauce for ice cream,  
chocolate cakes...  
Top it with berries coulis and ice cream  
Ingredients:  
140 grams of unsalted butter  
280 grams of semi sweet chocolate  
170 grams of almond chocolate bar cut  
into pieces  
Ingredients:  
½ cup of fresh raspberries  
½ cup of fresh strawberries  
¾ cup of sugar  
Pinch of salt  
Process the fruit pulp and the sugar in the  
VillaWare® Blender, and then strain the fruit  
mix with a sieve.  
Pour the fruit mix in theVillaWare®  
Kettle double boiler, and cook for 5-10  
minutes until the sugar melts and thickens.  
Refrigerate for up to a week  
2 tablespoons of cocoa powder  
½ teaspoon of vanilla extract  
½ teaspoon of almond extract  
2 tablespoons of amaretto liqueur  
½ cup of sugar, plus 3 tablespoon  
175 grams of egg whites (approximately,  
5 large eggs)  
½ teaspoon of lemon juice  
3 tablespoons of melted butter  
Compound Herb Butter  
This sauce is very versatile, you can brush over  
grilled steak, chicken, fish, pork, or even pasta.  
Butter 6 ramekins and dust with 3  
tablespoons of sugar.  
Melt Chocolate and butter together in  
theVillaWare® Kettle double boiler for 8  
minutes on high.  
Ingredients:  
2 sticks of unsalted butter  
Leaves of 3 rosemary sprigs  
3 leaves of sage  
Stir in salt, cocoa and the extracts.  
4 sprigs of thyme leaves removed off  
Whip egg whites with ½ a cup of sugar and  
the lemon juice until medium peaks.  
of stem  
3 cloves of peeled garlic  
10 chives  
Melt butter inVillaWare® Kettle double  
boiler.  
Fold half of the chocolate mixture into the  
egg whites, and repeat the process with the  
other half of the mixture.  
Fill the buttered/ sugar moulds half way with  
the chocolate and egg white mixture, and  
add a piece of the chocolate bar.Top with 1  
tablespoon of chocolate mixture.  
Add 3 crushed cloves of garlic and fresh  
herbs to the butter, and mix them in the  
VillaWare® Blender on high for 5 seconds.  
Place the ramekins on a baking sheet and  
bake at 200º C degrees for 12 minutes (if  
you want a softer lava cake, bake it for only  
10 minutes). Serve immediately with ice  
cream and fresh berry coulis.  
Pour herbed butter back into double boiler  
and heat for 5 minutes on high to release  
the flavour of the herbs.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
recipes  
(continued)  
Lime Mint Iced Tea  
A simple iced tea, with a twang of lime and  
hint of mint. Serves 4  
Ingredients:  
1 litre water, boiling  
4 tea bags  
1¾ cups fresh mint leaves  
¼ cup sugar  
¼ cup lime juice  
Boil 1 litre of water in theVillaWare® Kettle.  
Pour the boiled water into a teapot, and  
mix tea bags, mint and sugar. Let it steep for  
15 minutes.  
Strain out the tea bags and mint leaves.  
Chill and add lime juice before serving.The  
lime juice will be much better flavoured if  
freshly squeezed.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
europe guarantee  
Please keep your receipt, as this will be required for any claims under this guarantee.  
This appliance is guaranteed for 3 years after your purchase as described in this document.  
During this guaranteed period, if in the unlikely event the appliance no longer functions due  
to a design or manufacturing fault, please take it back to the place of purchase, with your till  
receipt and a copy of this guarantee.  
The rights and benefits under this guarantee are additional to your statutory rights, which  
are not affected by this guarantee. Only Holmes Products (Europe) Ltd. (“Holmes”) has the  
right to change these terms.  
Holmes undertakes within the guarantee period to repair or replace the appliance, or any  
part of appliance found to be not working properly free of charge provided that:  
• you promptly notify the place of purchase or Holmes of the problem; and  
• the appliance has not been altered in any way or subjected to damage, misuse, abuse,  
repair or alteration by a person other than a person authorised by Holmes.  
Faults that occur through, improper use, damage, abuse, use with incorrect voltage, acts of  
nature, events beyond the control of Holmes, repair or alteration by a person other than  
a person authorised by Holmes or failure to follow instructions for use are not covered  
by this guarantee.Additionally, normal wear and tear, including, but not limited to, minor  
discoloration and scratches are not covered by this guarantee.  
The rights under this guarantee shall only apply to the original purchaser and shall not  
extend to commercial or communal use.  
If your appliance includes a country-specific guarantee or warranty insert please refer to the  
terms and conditions of such guarantee or warranty in place of this guarantee or contact  
your local authorised dealer for more information.  
Waste electrical products should not be disposed of with Household waste. Please recycle  
where facilities exist. E-mail us at [email protected] for further recycling and  
WEEE information.  
Holmes Products (Europe) Limited  
1 Francis Grove  
London  
SW 19 4DT  
UK  
consumer affairs  
Holmes Products (Europe) Ltd.  
1 Francis Grove  
London SW19 4DT  
England  
Fax: +44 (0)20 8947 8272  
UK - Free phone Customer Service Helpline – 0800 311 2198  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
importantes mesures de sécurité  
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles de  
sécurité fondamentales, notamment les suivantes:  
• Lire toutes les instructions avant d’utiliser la bouilloire “  
”.  
• Ne pas utiliser cet appareil pour un usage autre que celui auquel il est prévu.  
• Si l’appareil est utilisé d’une façon autre que celle indiquée dans ce manuel, des  
dommages matériels et des blessures peuvent se produire.  
• Ne pas utiliser à l’extérieur.  
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des  
enfants) ayant une capacité physique, sensorielle ou mentale réduite, ou n’ayant pas  
de connaissances et d'expérience, sauf si elles ont appris à utiliser cet appareil ou sont  
supervisées par une personne responsable de leur sécurité.  
• Une supervision étroite est nécessaire quand un appareil est utilisé par ou près d'enfants  
pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.  
Toujours utiliser la bouilloire sur une surface sèche et à niveau pour éviter d'interrompre  
la circulation d'air sous l'appareil.  
• S’assurer que la bouilloire est située correctement sur le socle avant de la brancher dans  
le mur ou de la mettre en marche. Pour débrancher, mettre toutes les commandes sur  
” puis tirer la fiche de la prise.  
• Enlever la bouilloire du socle avant de remplir ou de verser. Ne pas essayer d’enlever la  
bouilloire du socle avant qu'elle soit éteinte, manuellement ou automatiquement.  
• N’utiliser la bouilloire qu’avec le socle fourni et vice-versa.  
• Il faut faire très attention quand on manipule ou déplace la bouilloire et quand on verse  
de l’eau bouillante de la bouilloire.  
• On peut se brûler si on ouvre le couvercle pendant le cycle de chauffage.  
• Ne pas utiliser la bouilloire si une pièce est cassée.  
• Ne pas toucher les surfaces chaudes de la bouilloire. Utiliser les poignées ou les boutons.  
• S’assurer d’arrêter l’appareil après chaque utilisation de la bouilloire.  
Toujours éteindre la bouilloire avant de la débrancher de la prise.  
• Éteindre la bouilloire et débrancher le cordon électrique de la prise quand on ne l’utilise  
pas et avant de la nettoyer. Laisser refroidir les pièces de la bouilloire avant de monter ou  
d’enlever des pièces et avant de nettoyer.  
• L’utilisation d’accessoires non recommandés ou vendus par le fabricant peut causer un  
sinistre, une secousse électrique ou des blessures.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Pour protéger contre les risques de secousse électrique, ne pas plonger le cordon  
électrique, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.  
• Ne pas placer cet appareil sur ou près d’éléments chauffants électriques ou à gaz, ou dans  
un endroit où il pourrait toucher un four chaud.  
• Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir ou toucher des surfaces  
chaudes y compris le four.  
• Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon sont abîmés, qui présente un  
problème de fonctionnement, qui est tombé ou qui est endommagé. Rapporter l’appareil  
au centre de réparations autorisé le plus proche pour le faire examiner, réparer ou régler.  
• L’usage de la bouilloire est uniquement pour faire chauffer ou bouillir de l’eau.Aucun  
autre liquide ou aliment solide ne doit être mis dans la bouilloire, par exemple chocolat,  
soupes, savon, détergent et autres.  
CET APPAREIL EST POUR USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT .  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
instructions pour le cordon électrique  
Suivre les instructions ci-dessous pour assurer l’utilisation en toute sécurité du cordon  
électrique.  
• Ne pas utiliser de rallonge avec cet appareil.  
• Ne pas tirer, tordre ou autrement mal utiliser ce cordon électrique.  
Si le cordon électrique est endommagé, le fabricant, un centre de réparations autorisé ou  
des personnes également qualifiées doivent le remplacer pour éviter tout danger.  
mentions importantes sur l’appareil  
“Read Instructions" (Lire les instructions)  
“On/off ” (marche/arrêt)  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
description de l'appareil  
1
6
7
2
3
8
9
10  
4
5
11  
1. Couvercle articulé amovible  
7. Bouton Marche/Arrêt “  
2. Enveloppe extérieure en acier inoxydable  
3. Double indicateur du niveau d’eau  
4. Socle pivotant à 360°  
5. Rangement du cordon électrique  
6. Bouton d’ouverture du couvercle  
8. Poignée  
9. Cadran de température variable  
10. Bouton « garder au chaud » avec anneau  
lumineux jaune  
11. Accessoire bain-marie  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
avant d'utiliser la bouilloire électrique  
NETTOYER LA BOUILLOIRE ELECTRIQUE AVANT DE L’UTILISER POUR LA  
PREMIERE FOIS  
S’assurer que votre première tasse d’eau chaude est aussi bonne que possible en  
nettoyant votre bouilloire électriqueVillaWare® avant de l’utiliser pour la première fois. Il  
suffit de suivre ces simples étapes:  
1. Laver l’intérieur de la bouilloire et le couvercle avec de l’eau et du détergent doux.  
Rincez les abondamment. Ne pas plonger la bouilloire ou le socle dans l’eau ou dans  
tout autre liquide. Ces articles ne vont pas au lave-vaisselle.  
2. Remplir la bouilloire électrique avec de l’eau propre jusqu’à l’indication « MAX » sur le  
niveau d’eau. Faire bouillir l’eau, suivant les instructions ci-dessous pour l’utilisation de la  
bouilloire.  
3. Quand l’eau et l’appareil se sont refroidis, jeter l’eau. Rincer à l’eau froide et  
recommencer.  
4. La bouilloire électrique est maintenant prête à être utilisée  
mode d’emploi  
FAIRE CHAUFFER OU BOUILLIR DE L’EAU  
1. Placer le socle sur une surface plate, sèche et résistante à la  
chaleur, aussi près que possible d’une prise.  
Figure 1  
2. Tirer le cordon du compartiment de rangement du socle, le  
réglant à la longueur désirée/nécessaire (Figure 1).  
3. Pour remplir la bouilloire d’eau, ouvrir le couvercle et verser  
de l’eau au dessous de l’indication « MAX » et au dessus de  
l’indication « MIN ». La capacité maximale de la bouilloire est  
de 1,7 litre. REMARQUE: Ne pas dépasser l’indication « MAX  
» sur les deux niveaux d’eau de la bouilloire. La bouilloire  
électriqueVillaWare® possède deux niveaux d’eau, un pour  
Figure 2  
chaque côté de l’appareil, facilitant la surveillance du niveau d’eau  
pour utilisateurs gauchers et droitiers.  
4. Régler la température en tournant le cadran de température  
variable pour choisir l’une des températures suivantes: 40°C,  
60°C, 80°C, 90°C ou 100°C (Bouillir) (Figure 2).  
5. Appuyer sur le bouton d’alimentation pour démarrer le cycle de  
chauffage et d’ébullition. Le voyant lumineux s’allumera.  
6. Une fois que l’eau a atteint la température désirée, l’appareil fera 3 bips vous rappelant  
de choisir la fonction « garder chaud » ou « laisser s’arrêter automatiquement ».Après  
les 3 bips, vous aurez environ 5 secondes pour faire votre sélection.  
7. Pendant que l'eau chauffe, ou si l'appareil fonctionne sur le réglage « garder au chaud »,  
la bouilloire électriqueVillaWare® possède une mémoire de température permettant  
de l'enlever du socle jusqu'à 2 minutes pour servir, tout en maintenant le réglage de  
température choisi. Une fois la bouilloire replacée sur le socle, elle continuera à chauffer  
jusqu’à ce qu’elle atteigne la température désirée.  
8. Si on désire choisir la fonction « garder au chaud », la bouilloire électriqueVillaWare®  
maintiendra la température choisie pour un maximum de 30 minutes après la fin du  
processus de chauffage. L'anneau lumineux jaune demeure allumé quand la fonction «  
garder au chaud » est en marche. Cette sélection peut être répétée pour une période  
additionnelle de 30 minutes à la fin de chaque période de 30 minutes.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISER LE BAIN-MARIE  
La bouilloire électriqueVillaWare® comprend une fonction spéciale  
qui permet de préparer des sauces délicates, faire fondre du  
chocolat ou du beurre et faire d’autres tâches similaires. Pour utiliser  
cette fonction, suivre les instructions ci-dessous:  
Figure 3  
1. Placer le socle sur une surface plate et résistante à la chaleur,  
aussi près que possible d’une prise.  
2. Tirer le cordon du compartiment de rangement du socle, le  
réglant à la longueur désirée/nécessaire (Figure 3).  
Figure 4  
3. Lors du remplissage de la bouilloire avec de l’eau, s’assurer que le  
fond de l'accessoire bouilloire est submergé dans l’eau. Le niveau  
d'eau maximum pour l’utilisation du bain-marie est de 1,5 litre.  
4. Enlever le couvercle de la bouilloire en poussant le bouton situé  
au fond du couvercle, près de la charnière (Figures 4 & 5).  
Figure 5  
Figure 6  
Figure 7  
5. Placer l’accessoire bain-marie sur l’ouverture supérieure de la  
bouilloire, s’assurant qu’il est placé correctement. (Figure 6).  
6. Ouvrir le couvercle de l’accessoire bain-marie et mettre la  
sauce, le chocolat, le beurre ou tout autre ingrédient similaire  
que l’on veut préparer ou faire fondre dans le bain-marie. Ne  
pas dépasser l’indication « max » (500 ml) et s’assurer que le  
contenu est au-dessus de l’indication « min » (150ml).  
7. Fermer le couvercle du bain-marie.  
8. Régler la température en tournant le cadran de température  
variable pour choisir l’une des températures suivantes: 40°C,  
60°C, 80°C, 90°C ou 100°C (Bouillir) (Figure 7).  
9. Appuyer sur le bouton d’alimentation sur « » pour démarrer le  
cycle de chauffage et d’ébullition. Le voyant lumineux s’allumera.  
10.Le voyant lumineux DEL clignote pendant que l’appareil fait  
chauffer l’eau. Une fois que l’eau a atteint la température choisie,  
le voyant lumineux DEL reste allumé sans clignoter.  
11.Une fois que l’eau a atteint la température désirée, l’appareil fera  
3 bips vous rappelant de choisir la fonction « garder au chaud »  
ou « laisser s’arrêter automatiquement ».Après les 3 bips, vous  
aurez environ 5 secondes pour faire votre sélection.  
12.Si on désire choisir la fonction « garder au chaud », la bouilloire électriqueVillaWare®  
maintiendra la température choisie pour un maximum de 30 minutes après la fin du  
processus de chauffage. L'anneau lumineux jaune demeure allumé quand la fonction «  
garder au chaud » est en marche. Cette sélection peut être répétée pour une période  
additionnelle de 30 minutes à la fin de chaque période de 30 minutes. La bouilloire ne  
fera pas rebouillir l’eau tant que le bouton marche/arrêt ne sera pas appuyé.Attendre 25  
secondes pour permettre à la bouilloire de refroidir puis appuyer sur le bouton marche/  
arrêt. REMARQUE: S’assurer que le couvercle est bien fermé. La bouilloire électrique  
ne s’arrêtera pas automatiquement si le couvercle est ouvert.  
si la bouilloire bouillit à sec  
Si la bouilloire est utilisée conformément au mode d'emploi, il est peu probable qu'elle  
bouillira à sec. Dans le cas cependant où la bouilloire bouillit à sec, la bouilloire électrique  
VillaWare® possède une fonction qui détecte si elle est en train de bouillir à sec et qui  
arrêtera automatiquement la bouilloire jusqu’à ce qu’elle soit remplie d’au moins le  
minimum d’eau requis. Laisser toujours refroidir la bouilloire pendant une demi-heure avant  
de l’utiliser à nouveau si elle a bouilli à sec.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
instructions pour le filtre  
Un filtre amovible en maille pour enlever le tartre a été incorporé dans la bouilloire pour  
réduire la quantité de résidus de tartre qui pénètrent dans vos boissons ou vos aliments. Le  
filtre est amovible pour faciliter le nettoyage (Voir figure 8). Pour réduire l'accumulation de  
tartre, vider toute l'eau qui reste après ébullition.  
Le nombre de fois qu’il faut nettoyer le filtre varie suivant l’endroit où vous vivez ainsi que  
de la fréquence d’utilisation de la bouilloire. Le filtre doit être nettoyé quand il y a des  
dépôts visibles sur le filtre et particulièrement si le flot de versement diminue.  
nettoyage  
ENLEVEMENT DU FILTRE/NETTOYAGE/REMISE DU FILTRE  
Important: La bouilloire doit être éteinte, débranchée de la prise et être complètement  
refroidie avant d’enlever ou de remettre le filtre. Ne pas utiliser de force excessive, car cela  
pourrait endommager le filtre ou le couvercle.  
1. Vider la bouilloire et soulever le couvercle.  
Figure 8  
2. Attraper la partie supérieure du filtre avec l’index et le pouce et  
tirer vers le haut. Il faudra peut-être tenir la bouilloire tout en  
enlevant le filtre (Figure 8).  
AVERTISSEMENT: Ne touchez pas aux mailles. Compresser les  
mailles peut endommager le filtre.  
3. Pour nettoyer le filtre, rincer sous l’eau du robinet tout en brossant doucement avec une  
brosse souple.  
4. Pour remettre le filtre, tenir encore le filtre avec l’index et le pouce. Pousser doucement  
le filtre dans la bouilloire jusqu’à ce qu’on entende un déclic. Le filtre est maintenant  
rattaché.Tirer doucement sur le filtre pour vérifier qu’il est correctement attaché.  
5. Rincer la bouilloire à l’eau douce et elle est prête à être utilisée.  
NETTOYER LA BOUILLOIRE  
1. Les dépôts minéraux provenant de l’eau du robinet peuvent causer des dépôts de tartre  
à l’intérieur de la bouilloire électrique après une utilisation fréquente. Pour enlever cette  
accumulation de tartre, remplir la bouilloire avec une solution de 3 tasses de vinaigre  
blanc et 3 tasses d’eau. Laisser reposer toute la nuit.  
2. Vider la solution vinaigrée de la bouilloire électrique. Enlever toute tache qui reste à  
l’intérieur en frottant avec un chiffon humide.  
3. Remplir la bouilloire électrique avec de l’eau propre. Placer la bouilloire sur le socle, faire  
bouillir et jeter l’eau. Recommencer et la bouilloire électrique sera prête à être utilisée.  
4. La bouilloire électrique ne fonctionnera pas tant que l’on ne poussera pas le bouton  
marche/arrêt vers le bas.  
5. Enlever toujours la bouilloire du socle et débrancher le socle de la prise avant de nettoyer.  
Ne pas plonger la bouilloire ou le socle dans l’eau ou dans tout autre liquide.  
6. Le couvercle de la bouilloire et le bain-marie peuvent être lavés dans le panier supérieur  
du lave-vaisselle.  
7. L’extérieur de la bouilloire électrique peut être essuyé avec un chiffon doux humide.  
REMARQUE: Ne jamais user de produit chimique, de laine de verre ou de produits de  
nettoyage abrasifs pour nettoyer toute partie de la bouilloire, y compris le socle.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tableau des températures idéales d’infusion:  
Variété  
Thé noir  
Thé oolong  
Thé vert  
Thé blanc  
Tisanes  
Temps  
Température  
100°C  
4-6 minutes  
3-4 minutes  
2-3 minutes  
2-3 minutes  
4-6 minutes  
80 – 90°C  
70 – 80°C  
85°C  
100°C  
recettes  
Coulis de baies  
Fondant à l’Amaretto  
Sauce aux fruits frais pour glace, gâteaux au  
chocolat…  
Le surmonter de coulis de baies et de glace.  
Ingrédients:  
140 grammes de beurre doux  
280 grammes de chocolat demi-doux  
170 grammes de barre de chocolat aux  
amandes coupés en morceaux.  
Ingrédients:  
½ tasse de framboises fraîches  
½ tasse de fraises fraîches  
¾ tasse de sucre  
Mélanger la pulpe des fruits et le sucre dans  
le MélangeurVillaWare® puis passer les fruits  
dans une passoire.  
Verser le mélange de fruits dans le bain-  
marie de la bouilloireVillaWare® et faire cuire  
pendant 5-10 minutes jusqu’à ce que le sucre  
fonde et s’épaississe. Réfrigérer jusqu’à une  
semaine.  
Pincée de sel  
2 cuillerées à soupe de poudre de cacao  
½ cuillerée à café d’extrait de vanille  
½ cuillerée à café d’extrait d’amandes  
2 cuillerées à soupe d'Amaretto  
½ tasse de sucre plus 3 cuillerées à soupe  
175 grammes de blancs d’œufs (environ  
5 gros œufs)  
¼ de cuillerée à café de jus de citron  
3 cuillerées à soupe de beurre fondu  
Beurrer 6 ramequins et saupoudrer de 3  
cuillerées à soupe de sucre.  
Faire fondre le chocolat et le beurre ensemble  
dans le bain-marie de la bouilloireVillaWare®  
pendant 8 minutes à haute puissance.  
Beurre aux herbes  
Cette sauce se prête à de multiples recettes, on  
peut l’appliquer sur biftecks grillés, poulet, poisson  
et même des pâtes.  
Ingrédients:  
2 bâtons de beurre doux  
Feuilles de 3 brins de romarin  
3 feuilles de sauge  
4 brins de feuilles de thym enlevés de la tige  
3 gousses d’ail, pelées  
Incorporer le sel, le cacao et les extraits.  
Battre les blancs d’œufs en neige  
moyennement ferme avec ½ tasse de sucre et  
le jus de citron.  
Mettre la moitié du mélange de chocolat dans  
les blancs d’œufs et recommencer avec l’autre  
moitié du mélange.  
Remplir les moules beurrés/sucrés à moitié  
avec les mélanges de blancs et de chocolat et  
ajouter un morceau de la barre de chocolat.  
Surmonter d’une cuillerée à café du mélange  
de chocolat.  
Placer les ramequins sur des plaques à biscuit  
et mettre au four à 400° C pendant 12  
minutes (si on désire un Fondant plus mou,  
ne le laisser au four que 10 minutes). Servir  
immédiatement avec de la glace et du coulis  
de baies fraîches.  
10 ciboulettes  
Faire fondre le beurre dans le bain-marie de la  
bouilloireVillaWare®.  
Ajouter 3 gousses d’ail écrasées et les  
herbes fraîches au beurre et mélanger dans  
le MélangeurVillaWare® à haute puissance  
pendant 5 secondes.  
Reverser le beurre et les herbes dans le bain-  
marie et faire chauffer pendant 5 minutes à  
haute puissance pour dégager l’arôme des  
herbes.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
recettes  
(suite)  
Thé glace avec citron vert et  
menthe  
Un thé glacé simple avec une larme de citron  
vert et un soupçon de menthe. Sert 4  
Ingrédients:  
1 quart d’eau bouillante  
4 sachets de thé  
1 ¾ tasse de feuilles de menthe fraîche  
¼ tasse de sucre  
¼ tasse de jus de citron vert  
Faire bouillir 1 quart d’eau dans la bouilloire  
VillaWare®.  
Verser l’eau bouillie dans une théière et  
ajouter les sachets de thé, la menthe et le  
sucre. Laisser infuser 15 minutes.  
Passer les sacs de thé et les feuilles de  
menthe.  
Refroidir et ajouter le jus de citron vert  
avant de servir. Le citron vert sera bien  
meilleur si on vient juste de le presser.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
garantie européenne  
Veuillez conserver votre ticket de caisse, il vous sera demandé lors de toute réclamation  
sous garantie.  
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat, comme indiqué dans le présent  
document.  
Dans le cas peu probable d’une panne résultant d’un défaut de conception ou de  
fabrication au cours de la période de garantie, veuillez rapporter l’appareil au magasin où  
vous l’avez acheté avec votre ticket de caisse et une copie de cette garantie.  
Vos droits statutaires ne sont aucunement affectés par cette garantie. Seul Holmes Products  
(Europe) Ltd. (« Holmes ») peut modifier ces dispositions.  
Holmes s’engage à réparer ou remplacer gratuitement, pendant la période de garantie,  
toute pièce de l’appareil qui se révèle défectueuse sous réserve que:  
• vous avertissiez rapidement le magasin ou Holmes du problème; et  
• l’appareil n’ait pas été altéré de quelque manière que ce soit ou endommagé, utilisé  
incorrectement ou abusivement, ou bien réparé ou altéré par une personne autre qu’une  
personne agréée par Holmes Products Europe.  
Cette garantie ne couvre pas les défauts liés à une utilisation incorrecte, un dommage,  
une utilisation abusive, l’emploi d’une tension incorrecte, les catastrophes naturelles, les  
événements hors du contrôle de Holmes, une réparation ou une altération par une  
personne autre qu’une personne agréée par Holmes ou le non-respect des instructions  
d’utilisation. De plus, cette garantie ne couvre pas non plus l’usure normale, y compris, mais  
sans limitation, les petites décolorations et éraflures.  
Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur d’origine et elle n’étend aucun droit à  
toute personne acquérant l’appareil pour un usage commercial ou communal.  
Si votre appareil est accompagné d’une garantie locale ou d’une carte de garantie, veuillez  
en consulter les dispositions et conditions en vigueur, ou vous adresser à votre revendeur  
local pour en savoir plus.  
Les déchets d’équipement électrique ne doivent pas être mélangés aux ordures ménagères.  
Veuillez recycler si vous en avez la possibilité. Envoyez-nous un email à enquiriesEurope@  
jardencs.com pour plus d’informations sur le recyclage et la directive WEEE.  
Holmes Products (Europe) Limited  
1 Francis Grove  
London  
SW 19 4DT  
UK  
service aux consommateurs  
Holmes Products France  
1015, Rue du Maréchal Juin  
Z.IVaux - Le - Pénil  
77000 Melun – France  
Phone: +33 1 64 10 45 80  
Fax: +33 1 64 10 02 32  
FRANCE - SERVICE CONSOMMATEURS  
0 825 85 85 82  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
precauciones importantes  
Al utilizar artefactos eléctricos se deben seguir siempre las precauciones básicas de  
seguridad incluyendo las siguientes:  
• Lea todas las instrucciones antes de utilizar el calentador de agua “  
”.  
• No utilice el electrodoméstico para otros fines distintos a los recomendados.  
• Si hace funcionar la unidad de un modo distinto al indicado en este manual puede  
ocasionar daños materiales o lesiones personales.  
• No utilizar al aire libre.  
• Este aparato no debe ser usado por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades  
físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o carezcan de la experiencia y el  
conocimiento necesarios, a menos que una persona responsable de su seguridad les haya  
supervisado o instruido en el uso de este electrodoméstico.  
• Se requiere una estricta supervisión cuando los niños utilicen cualquier electrodoméstico  
o se encuentren cerca de él, para cerciorarse de que no jueguen con el aparato.  
• Utilice siempre el calentador de agua en una superficie seca y nivelada para evitar que se  
interrumpa el flujo de aire por debajo de la unidad.  
• Asegúrese de que el calentador de agua esté bien colocado en la base eléctrica antes de  
enchufarlo o encenderlo. Para desconectarlo, ponga todos los controles en la posición de  
apagado “ ” luego, saque el enchufe de la toma de corriente.  
• Retire el calentador de agua de la base eléctrica antes de llenarlo o verter su contenido.  
No intente retirar el calentador de agua de la base eléctrica antes de apagarlo, manual o  
automáticamente.  
• Utilice el calentador de agua sólo con la base eléctrica suministrada, y viceversa.  
• Se debe tener un cuidado extremo al manipular o trasladar calentador de agua y al  
verter el agua hirviendo.  
• Si se abre la tapa durante el ciclo de calentamiento pueden producirse quemaduras por  
vapor.  
• No utilice el calentador de agua si alguna pieza estuviera rota.  
• No toque las superficies calientes del calentador de agua. Utilice las asas o las perillas.  
• Compruebe que la unidad esté apagada “ ” después de cada uso.  
• Apague siempre el calentador de agua “ ” antes de desenchufarlo de la toma de  
corriente.  
• Apague el calentador de agua “ ” y desenchufe el cable de alimentación de la toma de  
corriente cuando no lo utilice o al limpiarlo. Deje que las piezas del calentador de agua se  
enfríen antes de colocar o sacar piezas y antes de limpiar el electrodoméstico.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante puede causar  
incendios, descargas eléctricas o lesiones .  
• Para protegerse contra descargas eléctricas, evite sumergir el cable, el enchufe o la unidad  
en agua u otros líquidos.  
• No coloque este electrodoméstico cerca o sobre un fuego de la cocina, ya sea a gas o  
eléctrico, ni donde pueda entrar en contacto con un horno caliente.  
• No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o de la encimera, ni que entre en  
contacto con superficies calientes, incluyendo estufas.  
• No utilice un electrodoméstico que tenga un cable o un enchufe dañado, o después  
de que el aparato funcione mal, se haya caído, o haya sufrido cualquier otro daño. El  
electrodoméstico deberá devolverse al Centro de Servicio Autorizado más cercano para  
su inspección, reparación, ajuste eléctrico o mecánico.  
• El calentador de agua se utiliza exclusivamente para calentar y hervir agua. No debe  
introducir ningún otro tipo de líquido en el calentador de agua, como chocolate, sopas,  
detergentes u otros.  
ESTE APARATO ESTÁ DISEÑADO SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
instrucciones para el cable de alimentación  
Se deben cumplir con las siguientes instrucciones para garantizar el uso sin riesgos del cable  
de alimentación.  
• No utilice un cable de extensión con este electrodoméstico.  
• No tire del cable de alimentación, lo retuerza ni lo maltrate de ninguna forma.  
Si el cable se daña, el fabricante, un Centro de Servicio Autorizado o personal similar  
cualificado, deberá reemplazarlo a fin de evitar peligros.  
indicadores importantes del producto  
“Leer las instrucciones"  
"Encendido/Apagado”  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
descripción del aparato  
1
6
7
2
3
8
9
10  
4
5
11  
1. Tapa con bisagra extraíble  
2. Cuerpo de acero inoxidable  
3. Ventanilla doble para medir el nivel  
del agua  
4. Base giratoria (360º)  
5. Compartimiento para el cable  
6. Botón de apertura de la tapa  
7. Botón de encendido y apagado “  
8. Asa  
9. Dial de temperaturas  
10. Botón de mantenimiento de calor con  
anillo luminoso ámbar  
11. Accesorio de caldera  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
antes de usar el calentador de agua eléctrico  
LIMPIE EL CALENTADOR DE AGUA ELÉCTRICO ANTES DE USARLO POR  
PRIMERA VEZ  
Asegúrese de que su primera taza de agua hirviendo sea inmejorable limpiando el  
calentador de agua eléctricoVillaWare® antes de utilizarlo por primera vez. Sólo siga estos  
sencillos pasos:  
1. Lave el interior del calentador de agua y la tapa con un detergente suave y agua.  
Enjuague bien cada pieza. No sumerja el calentador de agua o la base eléctrica en agua  
ni en otros líquidos. Estas piezas no se pueden lavar en el lavavajillas.  
2. Llene el calentador de agua eléctrico con agua hasta la marca de nivel "MAX" de agua  
de la ventanilla. Hierva el agua, siguiendo las instrucciones de uso del calentador de agua  
de más abajo.  
3. Una vez que se hayan enfriado el agua y la unidad, tire el agua. Enjuague con agua fría y  
repita.  
4. Su calentador de agua eléctrico ya está listo para usar.  
instrucciones de funcionamiento  
CALENTAR O HERVIR AGUA  
Figura 1  
1. Coloque siempre la base eléctrica sobre una superficie plana, seca  
y resistente al calor, lo más cerca posible de la toma de corriente.  
2. Saque el cable del compartimento del mismo que hay en la base  
y ajuste la longitud que desee o necesite (Figura 1).  
3. Para llenar el calentador con agua, abra la tapa y vierta agua  
por debajo de la marca "MAX" y por encima de la marca "MIN".  
La capacidad máxima del calentador de agua es de 1,7 litros.  
NOTA: no supere la marca "MAX" de las ventanillas de nivel de  
agua. Su calentador de agua eléctricoVillaWare® dispone de dos  
Figura 2  
ventanillas para medir el agua, una a cada lado de la unidad, que  
permiten controlar el nivel de agua a diestros y zurdos.  
4. Ajuste la temperatura girando el dial de temperaturas para  
seleccionar una de las siguientes: 40°C, 60°C, 80°C, 90°C o  
100°C (ebullición) (Figura 2).  
5. Pulse el botón “ ” para iniciar el ciclo de calentamiento o  
ebullición. Se encenderá la luz de alimentación.  
6. Cuando el agua alcance la temperatura deseada, la unidad pitará 3 veces para  
recordarle que seleccione la función de mantenimiento de calor o para que se apague  
automáticamente.Tras los 3 pitidos, tiene unos 5 segundos para seleccionar.  
7. Mientras el agua está calentándose, o si la unidad está en el modo de mantenimiento  
de calor, el calentador de agua eléctricoVillaWare® recuerda la temperatura, por lo  
que al retirarlo de la base mantendrá esa temperatura durante 2 minutos. Cuando  
vuelva a colocar el calentador de agua en la base, seguirá calentando hasta alcanzar la  
temperatura deseada.  
8. Si desea seleccionar la función de mantenimiento de calor, el calentador de agua  
eléctricoVillaWare® mantendrá la temperatura seleccionada durante 30 minutos  
después de que haya concluido del proceso de calentamiento. El anillo luminoso ámbar  
permanecerá iluminado mientras la función de mantenimiento de calor esté activada.  
Puede repetir esta selección para otros 30 minutos al final del periodo de 30 minutos.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USO DE LA CALDERA DOBLE  
El calentador de aguaVillaWare® incluye una característica especial que le permite preparar  
delicadas salsas, fundir chocolate o mantequilla y realizar otras tareas  
similares. Para utilizar esta característica, siga las instrucciones de  
abajo:  
Figura 3  
1. Coloque la base eléctrica sobre una superficie plana y resistente  
al calor, lo más cerca posible de la toma de corriente.  
2. Saque el cable del compartimento del mismo que hay en la base  
y ajuste la longitud que desee o necesite (Figura 3).  
3. Cuando llene el calentador con agua, asegúrese de que la parte  
Figura 4  
inferior del accesorio de la caldera quede sumergido en el agua.  
La capacidad máxima de agua cuando se usa la caldera es de 1,5  
litros.  
4. Quite la tapa del calentador de agua pulsando el botón situado  
en la parte inferior de la tapa, cerca de la bisagra (Figuras 4 y 5).  
Figura 5  
5. Coloque el accesorio de caldera doble en la abertura de arriba  
del calentador y compruebe que quede bien colocado (Figura 6).  
6. Abra la tapa del accesorio de caldera doble e introduzca la  
salsa, el chocolate, la mantequilla o cualquier otro ingrediente  
que desee preparar o fundir dentro de la caldera. No supere  
la marca "MAX" (500 ml) y asegúrese de que el contenido se  
Figura 6  
encuentre por encima de la marca "MIN" (150 ml).  
7. Cierre la tapa de la caldera.  
8. Ajuste la temperatura girando el dial de temperaturas para  
seleccionar una de las siguientes: 40°C, 60°C, 80°C, 90°C o  
100°C (ebullición) (Figura 7).  
9. Pulse el botón “ ” para iniciar el ciclo de calentamiento o  
Figura 7  
ebullición. Se encenderá la luz de alimentación.  
10.El LED del mando parpadeará mientras la unidad calienta el agua.  
Una vez que el agua alcance la temperatura deseada, el LED del  
mando se quedará iluminado.  
11.Cuando el agua alcance la temperatura deseada, la unidad  
pitará 3 veces para recordarle que seleccione la función de  
mantenimiento de calor o para que se apague automáticamente.  
Tras los 3 pitidos, tiene unos 5 segundos para seleccionar.  
12.Si desea seleccionar la función de mantenimiento de calor, el calentador de agua  
eléctricoVillaWare® mantendrá la temperatura seleccionada durante 30 minutos  
después de que haya concluido del proceso de calentamiento. El anillo luminoso ámbar  
permanecerá iluminado mientras la función de mantenimiento de calor esté activada.  
Puede repetir esta selección para otros 30 minutos al final del periodo de 30 minutos.  
El calentador de agua no volverá a hervir hasta que se pulse de nuevo el botón de  
encendido y apagado “ ”. Espere 25 segundos para que el calentador de agua se enfríe  
y vuelva a pulsar el botón de encendido y apagado. NOTA: asegúrese de que la tapa  
esté bien cerrada. El calentador de agua eléctrico no se apagará automáticamente si se  
deja la tapa abierta.  
Si el calentador se queda sin agua al calentar  
Si maneja el calentador de agua siguiendo las instrucciones de uso, es poco probable que  
se evapore toda el agua. No obstante, en caso de que el calentador se quede sin agua, el  
VillaWare® dispone de una función de detección que lo apaga automáticamente hasta que  
se vuelva a llenar con la cantidad mínima de agua. Deje siempre que el calentador de agua  
se enfríe durante media hora antes de volver a utilizarlo si se ha quedado sin agua  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
instrucciones del filtro  
El calentador de agua incluye un filtro anti-incrustaciones de cal que reduce la cantidad  
de residuos que pueden acabar en sus bebidas o comida. El filtro se puede extraer para  
limpiarlo (consulte la Figura 8). Para reducir la acumulación de incrustaciones, quite el agua  
que quede después de hervir.  
La frecuencia con la que se debe limpiar el filtro depende de la localidad en la que viva  
y de lo frecuentemente que use el calentador de agua. El filtro se debe limpiar siempre  
que observe depósitos en el filtro, y sobre todo si nota que el vertido se produce más  
lentamente.  
limpieza  
RETIRADA/LIMPIEZA/RECOLOCACIÓN DEL FILTRO  
Importante: debe apagar el calentador, desenchufarlo de la toma de corriente y dejar que se  
enfríe por completo antes de quitar o volver a colocar el filtro. No ejerza demasiada fuerza, ya  
que esto podría dañar el filtro o la tapa.  
1. Vacíe el calentador y levante la tapa.  
Figura 8  
2. Sujete la parte superior del filtro con el dedo índice y el pulgar y  
tire hacia arriba. Es posible que tenga que sujetar el calentador de  
agua para quitar el filtro (Figura 8).  
PRECAUCIÓN: no toque la rejilla. Si presiona sobre la rejilla  
puede dañar el filtro.  
3. Para limpiar el filtro, enjuáguelo debajo del grifo mientras lo cepilla  
bien con un cepillo suave.  
4. Para volver a colocar el filtro, sujételo nuevamente con el dedo índice y el pulgar.  
Empújelo de nuevo en su lugar en el calentador de agua hasta que escuche un chasquido.  
El filtro ya está instalado de nuevo.Tire ligeramente del filtro para comprobar que ha  
quedado bien colocado.  
5. Enjuague el calentador con agua y ya está listo para usarse de nuevo.  
LIMPIEZA DEL CALENTADOR DE AGUA  
1. Los depósitos minerales del agua del grifo pueden hacer que se formen incrustaciones  
dentro del calentador de agua eléctrico si se usa frecuentemente. Para eliminarlos, llene  
el calentador de agua con una solución de 3 tazas de vinagre blanco y 3 tazas de agua.  
Déjelo durante toda la noche.  
2. Vacíe la solución de vinagre del calentador de agua eléctrico. Quite las manchas que  
pudieran haber quedado en el interior frotando con un paño húmedo.  
3. Llene el calentador de agua con agua limpia. Coloque el calentador de agua en la base  
eléctrica y llévelo a ebullición, luego tire el agua. Repita el proceso y el calentador de agua  
quedará listo para usar.  
4. El calentador de agua eléctrico no funcionará hasta que el botón de encendido y apagado  
esté pulsado.  
5. Retire siempre el calentador de agua de la base eléctrica y desconéctelo de la toma de  
corriente antes de la limpieza. No sumerja el calentador o la base eléctrica en agua ni en  
otros líquidos.  
6. El calentador y la caldera doble se pueden lavar en la parte de arriba del lavavajillas.  
7. La parte exterior del calentador eléctrico se puede limpiar con un paño suave  
humedecido. NOTA: no utilice productos químicos, estropajos de aluminio limpiadores  
abrasivos para limpiar ninguna parte del calentador, incluyendo la base eléctrica.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tabla de temperaturas ideales de preparación:  
Tipo  
Tiempo  
Temperatura  
100 °C  
Té negro  
Té Oolong  
Té verde  
Té blanco  
Infusiones  
4-6 minutos  
3-4 minutos  
2-3 minutos  
2-3 minutos  
4-6 minutos  
80 – 90 °C  
70 – 80 °C  
85 °C  
100 °C  
recetas  
Coulis de frutas del bosque  
Salsa de frutas frescas para helados, pasteles de  
chocolate...  
Pastel de chocolate fundido de  
Amaretto  
Decore con coulis de frutas del bosque y helado  
Ingredientes:  
½ taza de frambuesas  
Ingredientes:  
140 gramos de mantequilla sin sal  
½ taza de fresas frescas  
¾ de taza de azúcar  
Bata la pulpa de la fruta y el azúcar en la  
batidoraVillaWare® y luego cuele la mezcla de  
frutas con un tamiz.  
Vierta a mezcla de frutas en la caldera doble  
del calentador de aguaVillaWare® y cocine  
durante 5-10 minutos hasta que el azúcar se  
funda y espese. Mantenga refrigerado hasta  
una semana.  
280 gramos de chocolate semidulce  
170 gramos de chocolate en barra con  
almendras cortado en trozos  
Una pizca de sal  
2 cucharadas de coco rallado  
½ cucharadita de extracto de vainilla  
½ cucharadita de extracto de almendras  
2 cucharadas de licor Amaretto  
½ taza y 3 cucharadas de azúcar  
175 gramos de clara de huevo  
(aproximadamente 5 huevos grandes)  
¼ de cucharada de zumo de limón  
3 cucharadas de mantequilla fundida  
Unte con mantequilla y espolvoree con tres  
cucharadas de azúcar 6 moldes rígidos.  
Salsa de mantequilla con hierbas  
Esta salsa es muy versátil, puede untarla en  
carne a brasa, pollo, pescado, cerdo o incluso  
añadirla a la pasta.  
Funda el chocolate y la mantequilla en  
la caldera doble del calentador de agua  
VillaWare® durante 8 minutos a máxima  
potencia.  
Ingredientes:  
2 trozos de mantequilla sin sal  
hojas de 3 ramitas de romero  
3 hojas de salvia  
4 ramitas de hojas de tomillo sin el tallo  
3 dientes de ajo pelados  
10 cebolletas  
Revuelva con la sal, el cacao y los extractos.  
Bata las claras de huevo con 1/2 taza de  
azúcar y zumo de limón hasta que queden casi  
a punto de nieve.  
Incorpore la mitad de la mezcla de chocolate  
con las claras de los huevos y repita el proceso  
con la otra mitad de las mezclas.  
Rellene los moldes con la mantequilla y el  
azúcar espolvoreado hasta la mitad con la  
mezcla del chocolate y las claras y añada un  
trozo de la barra de chocolate. Decore con 1  
cucharadita de mezcla de chocolate.  
Coloque los moldes rígidos en la bandeja del  
horno y hornee a 200 ºC durante 12 minutos  
(si desea pastel más blando, hornee sólo  
durante 10 minutos). Sirva inmediatamente  
con helado y el coulis de frutas del bosque.  
Funda la mantequilla en la caldera doble del  
calentador de aguaVillaWare®.  
Añada 3 dientes de ajo machacados y hierbas  
aromáticas a la mantequilla y mezcle en la  
batidoraVillaWare® durante 5 segundos a alta  
potencia.  
Vierta la mantequilla con hierbas en la caldera  
doble y caliente durante 5 minutos a alta  
potencia para que las hierbas desprendan su  
aroma.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
recetas  
(continuación)  
Té helado con lima y menta  
Un té helado con un toque de lima y menta.  
4 porciones  
Ingredientes:  
1 litro largo de agua, hirviendo  
4 bolsitas de té  
1 taza y tres cuartos de hojas de  
menta fresca  
¼de taza de azúcar  
¼ de zumo lima  
Hierva 1 litro largo de agua en el calentador  
de aguaVillaWare®.  
Vierta el agua hervida en una tetera y  
mezcle las bolsas de te, la menta y el azúcar.  
Deje macerar durante 15 minutos.  
Escurra las bolsitas de te y las hojas de  
menta.  
Enfríe y añada zumo de lima antes de servir.  
El zumo de lima tendrá mucho más aroma  
si está recién exprimido.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
garantía para europa  
Guarde este recibo, ya que lo necesitará para cualquier reclamación cubierta por la  
presente garantía.  
Este producto tiene una garantía de 3 años desde la fecha de compra, como se indica en el  
presente documento.  
Durante este período de garantía, en el improbable caso de que el dispositivo deje de  
funcionar debido a un fallo de diseño o fabricación, devuélvalo al lugar donde lo compró  
con su recibo de compra y una copia de esta garantía.  
Los derechos previstos en la presente garantía son adicionales a sus derechos legales, que  
no se verán afectados por la presente garantía. Únicamente Holmes Products (Europe) Ltd.  
(“Holmes”) podrá modificar las disposiciones relativas a las mismas.  
Holmes se compromete, durante el período de garantía, a reparar o cambiar el dispositivo,  
o cualquier parte del dispositivo que no funcione correctamente, de manera gratuita  
siempre que:  
• Informe inmediatamente al establecimiento de compra o a Holmes del problema; y  
• No se haya modificado el dispositivo de ninguna forma ni se haya sometido a daños, uso  
indebido, mal uso o reparación por cualquier otra persona no autorizada por Holmes.  
Los fallos que se produzcan por uso indebido, daños, mal uso, uso con un voltaje incorrecto,  
fuerza mayor, acontecimientos que escapan al control de Holmes, reparaciones o  
modificaciones realizadas por una persona no autorizada por Holmes o por no seguir las  
instrucciones de uso no están cubiertas por esta garantía.Además, el desgaste o deterioro  
debidos al uso normal, incluidos, entre otros, los arañazos y las pequeñas decoloraciones no  
están cubiertos por esta garantía.  
Los derechos previstos en la presente garantía sólo se aplicarán al comprador original y no  
se cubrirán el uso comercial o comunitario.  
Si el dispositivo incluye una garantía específica de algún país, consulte los términos y  
condiciones de dicha garantía en sustitución de la presente garantía, o póngase en contacto  
con el comerciante autorizado de su localidad para obtener más información.  
Los productos eléctricos desechados no se deben tirar con la basura doméstica. Recíclelos  
donde existan instalaciones para tal fin. Envíenos un mensaje de correo electrónico a  
[email protected] para obtener más información sobre WEEE y el reciclaje.  
Holmes Products (Europe) Limited  
1 Francis Grove  
London  
SW 19 4DT  
Reino Unido  
servicio de asistencia técnica  
Si requiere asistencia técnica adicional para su producto o si quiere saber más sobre  
nuestro servicio de asistencia técnica postventa por favor llámenos.  
Servicio Atención al Cliente  
902 051 502  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wichtige Sicherheitshinweise  
Bei derVerwendung elektrischer Geräte müssen stets grundsätzlicheVorsichtsmaßnahmen  
beachtet werden, einschließlich Folgendem:  
• Lesen Sie vor derVerwendung Ihres Wasserkochers alle Anleitungen sorgfältig  
durch „  
“.  
• Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck verwendet werden.  
• Falls das Gerät auf eine andere Art und Weise als in dieser Anleitung beschrieben wurde  
eingesetzt wird, kann dies zu Materialschäden oder Körperverletzungen führen.  
• Niemals im Freien verwenden.  
• Dieses Gerät darf nicht von gebrechlichen Personen (einschließlich Kindern) mit  
eingeschränkter körperlicher oder geistigerVerfassung oder mangelnder Erfahrung  
und Kenntnis betrieben werden, es sei denn sie wurden von einer für ihre Sicherheit  
verantwortlichen Person in der Bedienung unterwiesen und werden von ihr beaufsichtigt.  
• Sorgfältige Beaufsichtigung ist notwendig, wenn das Gerät von Kindern oder in der Nähe  
von Kindern verwendet wird, um sicherzustellen, dass sie nicht damit spielen.  
• Verwenden Sie den Wasserkocher stets auf einer trockenen, ebenen Oberfläche, damit  
die Luftzufuhr unter dem Gerät nicht unterbrochen wird.  
• Vergewissern Sie sich, dass der Wasserkocher richtig auf dem Aufheizsockel sitzt, ehe Sie  
den Stecker in die Steckdose geben oder das Gerät einschalten. Zum Abschalten, alle  
Funktionen in die Aus-Position „ “ stellen und dann den Stecker aus der Steckdose  
ziehen.  
• Vor dem Auffüllen oder Ausgießen, den Wasserkocher vom Aufheizsockel abnehmen.  
Den Wasserkocher keinesfalls vom Aufheizsockel abnehmen ehe er nicht manuell oder  
automatisch ausgeschaltet wurde.  
• Den Wasserkocher nur mit dem mitgelieferten Aufheizsockel verwenden, und umgekehrt  
auch.  
• Ganz besonders vorsichtig muss man bei der Handhabung oder Bewegung des  
Wasserkochers und beim Ausgießen von kochendem Wasser aus dem Wasserkocher  
sein.  
• Es kann zuVerbrennungen kommen, wenn der Deckel während des Heizzykluses offen ist.  
• Wasserkocher nicht verwenden, falls irgendeinTeil defekt ist.  
• Niemals die heißen Oberflächen des Wasserkochers berühren. Stattdessen nur Griffe  
oder Knöpfe anfassen.  
• Nach jedem Gebrauch des Wasserkochers muss er ausgeschaltet werden „ “.  
• Wasserkocher immer zuerst ausschalten „ “ (AUS), ehe Sie den Stecker aus der  
Steckdose ziehen.  
• Wasserkocher ausschalten „ “ und das Netzkabel, wenn das Gerät nicht in Gebrauch  
ist oder vor der Reinigung, aus der Steckdose ziehen.Wasserkocher erst abkühlen lassen,  
eheTeile angebracht oder entfernt werden und vor dem Reinigen des Geräts.  
• ZurVermeidung von Feuer, Elektroschock oderVerletzungen niemals Zubehör  
verwenden, das nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft wurde.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Zum Schutz gegen Elektroschock Netzkabel, Stecker oder das Gerät niemals in Wasser  
oder andere Flüssigkeiten tauchen.  
• Niemals das Gerät auf oder in die Nähe von starken Wärmequellen stellen, wie  
heiße Gasbrenner oder elektrische Heizplatten oder wo es mit einem heißen Ofen in  
Berührung kommen könnte.  
• Lassen Sie das Kabel nicht über den Rand einesTisches oder einer Arbeitsfläche hängen –  
es darf nicht mit heißen Flächen einschließlich Herd in Berührung kommen.  
• Gerät nicht betreiben, wenn ein Kabel oder Stecker beschädigt ist oder das Gerät nicht  
funktioniert, fallen gelassen oder auf eine andere Art und Weise beschädigt wurde.  
Bringen Sie das Gerät zur nächstgelegenen autorisierten Fachwerkstatt zur Überprüfung,  
Reparatur oder elektrischen oder mechanischen Einstellungen.  
• Der Wasserkocher ist ausschließlich zum Erhitzen und Kochen von Wasser vorgesehen. Es  
dürfen keine anderen Flüssigkeiten oder Nahrungsmittel in den Kocher gegeben werden,  
wie z. B. Schokolade, Suppen, Spülmittel, etc  
DIESES GERÄT IST NUR FÜR DEN HAUSHALTSGEBRAUCH BESTIMMT.  
BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG  
AUFBEWAHREN  
Netzkabelhinweise  
Befolgen Sie bitte die folgenden Anleitungen zur sicherenVerwendung des Netzkabels.  
• Für dieses Produkt keinVerlängerungskabel verwenden.  
• Nicht am Netzkabel ziehen, es verdrehen oder sonstwie missbrauchen.  
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es zurVermeidung von Gefahren durch eine  
autorisierte Fachwerkstatt oder ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden.  
Wichtige Produktkennzeichnungen  
„Anleitung durchlesen“  
„Ein/Aus“  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gerätbeschreibung  
1
6
7
2
3
8
9
10  
4
5
11  
1. Abnehmbarer Klappdeckel  
2. Edelstahl-Umhüllung  
3. Beidseitiges Wasseranzeigefenster  
4. 360° Drehunterteil  
6. Deckel-Freigabetaste  
7. Ein/Aus-Schalter “.  
8. Griff  
9. Stufenloser Temperaturregler  
5. Kabelfach  
10. Warmhalteknopf mit Orange-Leuchtring  
11. Wasserbadtopf-Zubehörteil  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vor derVerwendung des elektrischen  
Wasserkochers  
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH IHRES WASSERKOCHERS MUSS ER  
GEREINIGT WERDEN  
Damit Ihre allerersteTasse mit heißem Wasser auch so gut wie irgend möglich ist, müssen  
Sie Ihren ElektrischenVillaWare® –Wasserkocher vor dem ersten Gebrauch erst reinigen.  
Befolgen Sie diese einfachen Schritte:  
1. Waschen Sie das Innere des Wasserkochers und den Deckel mit einem milden  
Spülmittel und Wasser. Spülen Sie alles gründlich ab. Niemals den Wasserkocher oder  
Aufheizsockel in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. DieseTeile sind nicht  
spülmaschinenfest.  
2. Füllen Sie den elektrischen Wasserkocher bis zur Wasserstandsanzeige „MAX“ auf dem  
Wasseranzeigefenster.Wasser in dem Wasserkocher gemäß folgender Anleitung kochen.  
3. Sobald Wasser und Gerät abgekühlt sind,Wasser wegschütten. Mit kaltem Wasser  
ausspülen undVorgang wiederholen.  
4. Ihr elektrischer Wasserkocher ist jetzt zum Einsatz bereit.  
Bedienhinweise  
WASSER ERHITZEN ODER KOCHEN  
1. Stellen Sie den Aufheizsockel auf eine flache, trockene und hitzebeständige Oberfläche  
und so nahe wie möglich zu einer Steckdose.  
2. Ziehen Sie das Kabel aus dem Kabelfach im Sockel bis zur  
gewünschten Länge heraus (Abb. 1).  
Abb. 1  
3. Zum Auffüllen des Kochers mit Wasser öffnen Sie den Deckel  
und gießen Wasser bis zwischen die Markierungen „MAX“  
und „MIN“ hinein. Maximale Kapazität des Kochers sind 1,7 l.  
HINWEIS: Füllen Sie nicht über die „MAX“Markierung an  
den beidseitigen Wasseranzeigefenstern auf. Ihr Elektrischer  
VillaWareTM –Wasserkocher hat auf beiden Seiten des Geräts  
ein Wasseranzeigefenster, sodass sowohl Rechts- als auch Linkshänder den Wasserstand  
gut sehen können.  
Abb. 2  
4. Stellen Sie dieTemperatur mit dem stufenlosenTemperaturregler  
zur Auswahl einer der folgendenTemperaturen ein: 40°C, 60°C,  
80°C, 90°C oder 100°C (Kochen) (Abb. 2).  
5. Drücken Sie den Ein/Aus-Schalter „ “ zum Beginn des Heiz-  
oder Kochzyklus. Die Betriebsleuchte leuchtet auf.  
6. Sobald das Wasser die gewünschteTemperatur erreicht,  
ertönt dreimal ein Piepton. Sie können sich dann für die  
Warmhaltefunktion entscheiden oder das Gerät automatisch abschalten lassen. Nach  
den drei Pieptönen haben Sie noch ungefähr fünf Sekunden für Ihre Wahl Zeit.  
7. Während sich das Wasser erhitzt oder das Gerät auf Warmhalten eingestellt ist,  
können Sie aufgrund derTemperaturspeicherfunktion den ElektrischenVillaWareTM  
–Wasserkocher bis zu zwei Minuten vom Sockel abheben, um ihn zu benutzen. Die  
ausgewählteTemperatureinstellung wird beibehalten. Sobald der Kocher wieder auf den  
Sockel gesetzt wird, wird weiter erhitzt bis die gewünschteTemperatur erreicht ist.  
8. Falls Sie die Warmhaltefunktion auswählten, behält Ihr elektrischerVillaWareTM-  
Wasserkocher die gewählteTemperatur bis zu 30 Minuten nach Abschluss  
des Aufheizprozesses. Der Orange-Leuchtring bleibt beleuchtet solange die  
Warmhaltefunktion aktiviert ist. Sie können diese Auswahl nach Abschluss jeder 30  
Minuten-Periode für zusätzliche 30 Minuten wiederholen.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VERWENDUNG DES WASSERBADTOPFES  
Ihr ElektrischerVillaWare®-Wasserkocher verfügt über eine spezielle Funktion, mit der Sie  
delikate Soßen zubereiten, Schokolade oder Butter schmelzen und  
andere ähnliche Dinge erledigen können. Beachten Sie für diese  
Funktion die folgenden Hinweise:  
Abb. 3  
1. Stellen Sie den Aufheizsockel auf eine flache, hitzebeständige  
Oberfläche und so nahe wie möglich zu einer Steckdose.  
2. Ziehen Sie das Kabel aus dem Kabelfach im Sockel bis zur  
gewünschten Länge heraus (Abb. 3).  
Abb. 4  
3. Beim Auffüllen des Kochers mit Wasser darauf achten, dass  
der Boden des Wasserbadtopfes ins Wasser eingetaucht ist.  
Maximaler Wasserstand beiVerwendung des Wasserbadtopfes  
ist 1,5 l.  
4. Topfdeckel durch Drücken derTaste unter dem Deckel nahe am  
Scharnier entfernen (Abb. 4 und 5).  
Abb. 5  
5. Wasserbadtopf auf die Öffnung oben auf dem Kocher setzen  
und darauf achten, dass er sicher platziert ist (Abb. 6).  
6. Deckel des Wasserbadtopfes öffnen und Soße, Schokolade,  
Butter oder andere ähnliche Zutaten, die Sie vorbereiten oder  
schmelzen möchten, in den Wasserbadtopf geben. Keinesfalls die  
„MAX“-Markierung (500 ml) überschreiten und darauf achten,  
dass der Inhalt über der „MIN“-Markierung (150 ml) ist.  
7. Wasserbadtopfdeckel schließen.  
Abb. 6  
8. Stellen Sie dieTemperatur mit dem stufenlosenTemperaturregler  
zur Auswahl einer der folgendenTemperaturen ein: 40°C, 60°C,  
80°C, 90°C oder 100°C (Kochen) (Abb. 7).  
Abb. 7  
9. Drücken Sie den Ein/Aus-Schalter „ „ zum Beginn des Heiz-  
oder Kochzyklus. Die Betriebsleuchte leuchtet auf.  
10.Das LED-Tastenlicht blinkt während das Gerät das Wasser  
erhitzt. Sobald das Wasser die gewählteTemperatur erreicht hat,  
leuchtet das LED-Tastenlicht statisch.  
11. Sobald das Wasser die gewünschteTemperatur erreicht,  
ertönt dreimal ein Piepton. Sie können sich dann für die  
Warmhaltefunktion entscheiden oder das Gerät automatisch abschalten lassen. Nach  
den drei Pieptönen haben Sie noch ungefähr fünf Sekunden für Ihre Wahl Zeit.  
12. Falls Sie die Warmhaltefunktion auswählten, behält Ihr ElektrischerVillaWare®-  
Wasserkocher die gewählteTemperatur bis zu 30 Minuten nach Abschluss  
des Aufheizprozesses. Der Orange-Leuchtring bleibt beleuchtet solange die  
Warmhaltefunktion aktiviert ist. Sie können diese Auswahl nach Abschluss jeder 30  
Minuten-Periode für zusätzliche 30 Minuten wiederholen. Der Wasserkocher kocht  
nicht erneut bis der Ein/Aus-Schalter „ “ erneut aktiviert wurde.Warten Sie 25  
Sekunden bis sich der Kocher abgekühlt hat und drücken Sie dann den Ein/Aus-Schalter  
erneut. HINWEIS: Vergewissern, dass der Deckel fest geschlossen ist. Der Elektrische  
Wasserkocher stellt sich nicht automatisch ab solange der Deckel offen ist.  
Trockengehschutz  
Wenn der Kocher entsprechend der Bedienungsanleitung verwendet wird, ist es  
unwahrscheinlich, dass er jemals trocken kocht. Sollte dies jedoch trotzdem vorkommen,  
dann springt dieTrockengehschutzfunktion Ihres ElektrischenVillaWare®-Wasserkochers  
ein und der Kocher wird automatisch abgeschaltet, bis er wieder mit der erforderlichen  
Mindestwassermenge gefüllt wurde. Nach einem eventuellenTrockenkochen muss sich der  
Wasserkocher vor einer Wiederverwendung mindestens eine halbe Stunde lang abkühlen.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Filterhinweise  
Ein entfernbarer Kesselstein-Siebfilter ist zur Reduzierung von Kesselsteinablagerungen  
in Ihren Getränken oder Nahrungsmitteln in den Kocher eingebaut. Der Filter  
kann zum Reinigen abgenommen werden (Siehe Abb. 8). Zur Reduzierung von  
Kesselsteinablagerungen sollten Sie nach dem Kochen immer das restliche Wasser ausleeren.  
Wie oft der Filter gereinigt werden sollte hängt von den örtlichen Gegebenheiten ab und  
wie häufig Sie den Kocher verwenden. Der Filter sollte jedoch immer dann gereinigt werden,  
wenn Ablagerungen deutlich am Filter festzustellen sind und insbesondere dann, wenn der  
Kocher nicht oft geleert wird.  
Reinigung  
FILTERENTFERNUNG/REINIGUNG/WIEDEREINBAU  
Wichtig: Der Kocher muss abgeschaltet und der Stecker aus der Steckdose gezogen und vor  
Entfernung oder Wiedereinbau des Filters völlig abgekühlt sein. Keine Gewalt anwenden, da sonst  
der Filter oder Deckel beschädigt werden könnten.  
1. Kocher leeren und Deckel aufmachen.  
2. Den oberenTeil des Filters mit Zeigefinger und Daumen anfassen  
Abb. 8  
und nach oben ziehen. Dabei eventuell den Kocher während des  
Entfernen des Filters festhalten (Abb. 8).  
Vorsicht: Das Sieb nicht mit den Fingern berühren.  
Hineindrücken in das Sieb kann den Filter beschädigen.  
3. Zum Säubern den Filter unter einem Wasserhahn ausspülen und  
ihn sanft mit einer weichen Bürste abbürsten.  
4. Zum Einbau des Filters wieder mit Zeigefinger und Daumen  
festhalten. Filter vorsichtig wieder in den Kocher schieben bis ein „Klick“ hörbar ist. Der  
Filter ist jetzt wieder eingebaut. Leicht am Filter ziehen, um festzustellen, ob er korrekt sitzt.  
5. Nach dem Ausspülen des Kochers mit frischem Wasser ist er wieder einsatzbereit.  
REINIGUNG DES WASSERKOCHERS  
1. Mineralablagerungen im Leitungswasser können zu Kesselsteinablagerungen führen und  
sich nach häufigem Gebrauch innen im elektrischen Wasserkocher ansammeln. Zur  
Entfernung dieser Kesselsteinablagerungen füllen Sie den Kocher mit einer Lösung aus drei  
Tassen weißem Essig und dreiTassen Wasser. Über Nacht stehen lassen.  
2. Essiglösung aus dem elektrischen Wasserkocher wegschütten. Eventuelle Fleckenbildung  
im Inneren mit einem weichenTuch entfernen.  
3. Den elektrischen Wasserkocher mit sauberem Wasser auffüllen. Kocher auf den  
Aufheizsockel stellen, zum Kochen bringen und anschließend das Wasser wegschütten.  
Nochmals wiederholen und der elektrischer Wasserkocher kann jetzt wieder verwendet  
werden.  
4. Der elektrische Wasserkocher kann erst wieder betrieben werden nachdem der Ein/Aus-  
Schalter gedrückt wurde.  
5. Vor dem Reinigen den Wasserkocher immer erst vom Aufheizsockel entfernen und den  
Aufheizsockel ausstecken. Niemals den Wasserkocher oder Aufheizsockel in Wasser oder  
andere Flüssigkeiten eintauchen.  
6. Der Kocherdeckel und der Wasserbadtopf können im oberen Gestell des Geschirrspülers  
gewaschen werden.  
7. Das Äußere des elektrischen Wasserkochers kann mit einem weichen feuchtenTuch  
abgerieben werden. HINWEIS: Niemals irgendwelche Chemikalien, Stahlwolle oder  
scheuernde Reinigungsmittel zum Säubern irgendwelcher Kocherteile einschließlich  
Aufheizsockel verwenden.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tabelle optimaler Brühtemperaturen:  
Typ  
Zeit  
Temperatur  
100°C  
SchwarzerTee  
OolongTee  
GrünerTee  
WeißerTee  
Kräutertees  
4-6 Minuten  
3-4 Minuten  
2-3 Minuten  
2-3 Minuten  
4-6 Minuten  
80 – 90°C  
70 – 80°C  
85°C  
100°C  
rezepte  
Beeren-Coulis  
Erfrischende Fruchtsoße zu Eis,  
Schokoladenkuchen.....  
Geschmolzener Amaretto-  
Lavakuchen  
Mit Beeren-Coulis und Eis  
Zutaten:  
½Tasse frische Himbeeren  
Zutaten:  
140 g ungesalzene Butter  
½Tasse frische Erdbeeren  
¾Tasse Zucker  
280 g halbsüße Schokolade  
170 g zerstückelte Mandelschokolade  
Prise Salz  
Die Früchte und den Zucker mit dem  
VillaWare® Mixer verarbeiten und danach die  
Pulpe durch ein Sieb streichen.  
Die Fruchtmischung in den Wasserbadtopf des  
VillaWare® Wasserkochers geben und 5 bis  
10 Minuten kochen, bis der Zucker schmilzt  
und die Masse andickt. Bis zu einer Woche im  
Kühlschrank aufbewahren.  
2 Esslöffel Kakaopulver  
½TeelöffelVanilleextrakt  
½Teelöffel Mandelextrakt  
2 Esslöffel Amarettolikör  
½Tasse Zucker, plus 3 Esslöffel  
175 g Eiweiß (von ca. 5 großen Eiern)  
¼Teelöffel Zitronensaft  
3 Esslöffel geschmolzene Butter  
6 Auflaufförmchen buttern und mit 3 Esslöffeln  
Gemischte Kräuterbutter  
Diese Mischung ist vielseitig verwendbar, z. B. auf  
gegrilltem Steak, Hühnchen, Fisch, Schweinefleisch  
oder sogar Pasta.  
Zucker bestäuben.  
Schokolade und Butter zusammen im  
Wasserbadtopf desVillaWare® Wasserkochers  
8 Minuten lang auf höchster Stufe schmelzen.  
Zutaten:  
Ca. ein halbes Pfund ungesalzene Butter  
Salz, Kakao und Extrakte hineinrühren.  
Blätter von 3 Rosmarin-Zweiglein  
3 Salbeiblätter  
Eiweiß mit ½Tasse Zucker und dem  
Zitronensaft nicht ganz steif schlagen.  
Zunächst die Hälfte der Schokoladenmischung  
unter die Eiweißmischung ziehen und dann mit  
der restlichen Hälfte wiederholen.  
Die gebutterten/gezuckerten Auflaufförmchen  
bis zur Hälfte mit der Schokoladen- und  
Eiweißmischung füllen und ein Stückchen  
Schokolade hinzugeben. Obenauf noch einen  
Esslöffel der Schokoladenmischung geben.  
Die Auflaufförmchen auf ein Kuchenblech  
stellen und bei ca. 200°C 12 Minuten lang  
backen (falls Sie einen weicheren Lavakuchen  
wünschen, nur ca. 10 Minuten lang backen).  
Sofort mit frischem Beeren-Coulis und Eis  
servieren.  
Blätter von 4Thymian-Zweiglein  
3 geschälte Knoblauchzehen  
10 Schnittlauchstengel  
Butter im Wasserbadtopf desVillaWare®  
Wasserkochers schmelzen.  
Die drei zerdrückten Knoblauchzehen und  
frischen Kräuter zu der Butter geben und  
imVillaWare® Mixer 5 Sekunden lang auf  
höchster Stufe mischen.  
Kräuterbutter wieder in den Wasserbadtopf  
geben und 5 Minuten lang auf höchster Stufe  
erhitzen, damit sich das Aroma der Kräuter  
entwickeln kann.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
rezepte  
(Forts.)  
Eistee mit Limone und  
Pfefferminz  
Ein raffiniert einfacher Eistee mit einem  
Hauch von Limone und Pfefferminz.  
4 Portionen  
Zutaten:  
1 knapper Liter kochendes Wasser  
4Teebeutel  
1¾Tasse frische Pfefferminzblätter  
¼Tasse Zucker  
¼Tasse Limonensaft  
Einen knappen Liter Wasser imVillaWare®  
Wasserkocher zum Kochen bringen.  
Das kochende Wasser in eineTeekanne und  
über dieTeebeutel, Pfefferminz und Zucker  
gießen. 15 Minuten lang ziehen lassen.  
Teebeutel und Pfefferminzblätter ausseihen.  
Kalt stellen und kurz vor dem Servieren den  
Limonensaft hinzufügen.  
Am Besten schmeckt natürlich frisch  
gepresster Limonensaft.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
europa-garantie  
Bewahren Sie bitte unbedingt den Kaufbeleg auf. Dieser ist für die Geltendmachung von  
Garantieansprüchen zwingend erforderlich.  
Die in diesem Dokument beschriebene Gerätegarantie gilt für einen Zeitraum von 3 Jahren  
ab Kaufdatum.  
Sollte das Gerät entgegen aller Erwartungen innerhalb dieses Zeitraums aufgrund eines  
Konzeptions- oder Herstellungsfehlers nicht mehr einwandfrei funktionieren, können Sie es  
zusammen mit dem Kaufbeleg und einer Kopie dieses Garantiebelegs am Kaufort abgeben.  
Die aus dieser Garantie erwachsenden Ansprüche und Leistungen sind als Ergänzung  
zu Ihren gesetzlichen Ansprüchen anzusehen. Diese werden von dieser Garantie nicht  
beeinträchtigt. Diese Bedingungen können ausschließlich durch Holmes Products (Europe)  
Ltd. (“Holmes”) geändert werden.  
Holmes verpflichtet sich innerhalb der Garantiedauer zur kostenlosen Reparatur oder  
zum kostenlosen Austausch des Geräts bzw. von Geräteteilen, die nachweislich nicht  
ordnungsgemäß funktionieren. Es gelten jedoch folgendeVoraussetzungen:  
• Sie müssen den Händler oder Holmes unverzüglich über das Problem informieren.  
• An dem Gerät wurden keinerlei Änderungen vorgenommen, es wurde nur  
bestimmungsgemäß eingesetzt, nicht beschädigt und nicht von Personen repariert, die von  
Holmes nicht autorisiert wurden.  
Mängel, die auf unsachgemäße Nutzung, Beschädigung, nicht zugelassene elektrische  
Spannung, Naturgewalten, Ereignisse außerhalb der Kontrolle durch Holmes, Reparaturen  
oder Änderungen durch Personen, die von Holmes nicht autorisiert wurden, oder  
Nichtbeachtung der Nutzungsanweisungen zurückzuführen sind, werden von dieser  
Garantie nicht abgedeckt.Außerdem sind durch normale Gebrauchsabnutzung entstandene  
Mängel, wie beispielsweise geringfügige Verfärbungen und Kratzer, von dieser Garantie  
ausgenommen.  
Die im Rahmen dieser Garantie eingeräumten Rechte gelten ausschließlich für den  
ursprünglichen Käufer und dürfen nicht auf die kommerzielle oder kommunale Nutzung  
ausgedehnt werden.  
Falls Ihr Gerät mit einer länderspezifischen Garantie- oder Gewährleistungsbeilage geliefert  
wurde, halten Sie sich bitte an die Lieferbedingungen einer derartigen Garantie oder an die  
derartigen Gewährleistungen anstatt an diese Garantie oder kontaktieren wegen weiterer  
Informationen Ihren nächstgelegenen autorisierten Fachhändler.  
Elektrische Altgeräte dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Geben Sie, falls  
möglich, diese Geräte bei geeigneten Rücknahmestellen ab. Wenn Sie weitere Informationen  
zur Rücknahme und Entsorgung von Elektrogeräten erhalten möchten, senden Sie bitte eine  
E-Mail an die Adresse [email protected].  
Holmes Products (Europe) Limited  
1 Francis Grove  
London  
SW19 4DT  
Großbritannien  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
важные меры безопасности  
При использовании электроприборов необходимо всегда соблюдать основные  
правила безопасности, в том числе:  
• Перед использованием чайника “  
” прочтите все инструкции.  
• Не используйте прибор не по назначению.  
• Если прибор используется не так, как описано в данной инструкции, он может  
нанести материальный ущерб и вызвать травмы.  
• Не используйте на улице.  
• Это приспособление не предназначено для использования людьми (в том числе  
детьми) с замедленной реакцией, с ограниченными физическими или умственными  
способностями, а также людьми с недостаточными знаниями и опытом, кроме тех  
случаев когда за ними наблюдает или их инструктирует человек, ответственный за  
их безопасность.  
• Не оставляйте детей без присмотра рядом с работающим кухонным  
оборудованием, не позволяйте детям играть с электроприборами.  
• Для использования всегда ставьте чайник на сухую и ровную поверхность, чтобы  
под ним мог свободно проходить воздух.  
• Прежде чем подключить чайник к розетке или включить его, убедитесь в том, что  
он правильно установлен на базе. Для выключения приведите все переключатели в  
положение “ ”, после чего отключите вилку от розетки.  
• Для наполнения и выливания снимите чайник с базы. Не пытайтесь снять чайник с  
базы до того, как она выключена автоматически или вручную.  
• Используйте чайник только с оригинальной базой, а базу − только с оригинальным  
чайником.  
• Будьте очень осторожны при перемещении чайника с кипятком и при разливании  
кипящей воды из чайника.  
• Если во время цикла нагрева открыта крышка, можно обвариться.  
• Не используйте чайник, если какая-то его часть сломана.  
• Не прикасайтесь к горячим поверхностям чайника. Используйте ручки.  
• После каждого использования убедитесь в том, что ваш чайник выключен “ ”.  
• Всегда выключайте чайник “ ”, прежде чем выключить его из розетки.  
• Выключите чайник “ ” и отключите шнур питания от розетки, когда чайник не  
используется или перед чисткой. Дайте чайнику и его частям остыть, прежде чем их  
собирать или разбирать, а также перед чисткой устройства.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Использование приставок и аксессуаров не рекомендованных и не произведенных  
изготовителем может привести к возникновению пожара, электрошоку или травмам.  
• Чтобы избежать риска электрошока, не погружайте шнур питания, вилку или само  
устройство в воду и другие жидкости.  
• Не ставьте этот прибор на или вблизи от горячих газовых или электрических  
горелок, а также в местах, где он может соприкасаться с нагретой духовкой.  
• Не позволяйте шнуру питания свисать с края стола или столешницы, а также  
касаться горячих поверхностей, в том числе плиты.  
• Никогда не используйте электроприборы с поврежденным шнуром питания или  
вилкой, если прибор неисправен, упал или был иначе поврежден. Верните его в  
ближайший официальный сервис-центр для осмотра, ремонта, электрической или  
механической настройки.  
• Чайник предназначен только для нагрева и кипячения воды. Не наливайте в чайник  
никакие другие жидкости и продукты, в том числе шоколад, супы, жидкие моющие  
средства и пр.  
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ДЛЯ ПРИМЕНЕНИЯ ТОЛЬКО В  
ДОМАШНИХ УСЛОВИЯХ.  
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ  
инструкции к шнуру питания  
Для безопасного использования шнура питания, пожалуйста, соблюдайте следующие  
правила:  
• Не используйте удлинитель с этим изделием.  
• Не дергайте, не перекручивайте и никак иначе не повреждайте шнур питания.  
Если шнур питания поврежден, производитель, авторизованный сервис-центр или  
аналогично квалифицированный специалист должны заменить его, чтобы избежать  
опасности.  
важная маркировка на изделии  
“Прочтите инструкции”  
“Вкл/Выкл”  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
описание устройства  
1
6
7
2
3
8
9
10  
4
5
11  
1. Съемная крышка на петлях  
2. Корпус, покрытый нержавеющей  
сталью  
3. Двойное окошко для воды  
4. 360° шарнирная база  
5. Хранилище для шнура  
7. Конопка Вкл/Выкл “  
8. Ручка  
9. Регулятор температуры  
10. Кнопка "Держать теплым"  
со светящимся кольцом  
янтарного цвета  
6. Кнопка освобождения крышки  
11. Аксессуар двойной кипятильник  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Прежде чем использовать устройство  
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЧАЙНИК НЕОБХОДИМО  
ПОЧИСТИТЬ  
Чтобы ваша первая чашка горячей воды была как можно лучше, почистите свой  
электрочайникVillaWare® перед первым использованием. Выполните следующие  
простые действия:  
1. Вымойте крышку и чайник изнутри мягким моющим средством и водой. Тщательно  
прополощите оба предмета. Не погружайте чайник и базу в воду или другую  
жидкость. Эти предметы не предназначены для мытья в посудомоечной машине.  
2. Наполните электрочайник свежей водой до максимального уровня “MAX”,  
отмеченного на окошке для воды. Доведите воду до кипения, следуя инструкции  
по использованию чайника, как описано ниже.  
3. Когда вода и чайник остынут, вылейте воду. Сполосните холодной водой и  
повторите.  
4. Ваш электрочайник готов к использованию.  
инструкции по использованию  
НАГРЕВ ИЛИ КИПЯЧЕНИЕ ВОДЫ  
1. Поставьте базу на ровную, сухую, термостойкую поверхность как можно ближе к  
электрической розетке.  
2. Вытащите шнур питания из базы на необходимую/желаемую длину(Рисунок 1).  
3. Чтобы наполнить чайник водой, откройте крышку и налейте  
воду ниже отмеченного уровня “MAX” и выше отметки  
Рисунок 1  
уровня “MIN”. Максимальный объем чайника 1,7 литра.  
ПРИМЕЧАНИЕ: Не переливайте выше уровня “MAX”,  
отмеченного на двойном индикаторе уровня воды с обеих  
сторон чайника. Ваш электрочайникVillaWare® имеет двойной  
индикатор воды, по одному с каждой стороны чайника, что  
делает простым контроль уровня воды как для тех, кто  
использует правую руку, так и для тех, кто использует левую.  
4. Отрегулируйте температуру, повернув ручку настройки температуры и выбрав  
один из следующих вариантов температуры: 40°C, 60°C, 80°C,  
90°C или 100°C (кипение) (Рисунок 2).  
Рисунок 2  
5. Нажмите кнопку включения “ ”, чтобы начать цикл нагрева  
или кипячения. Индикатор включения будет светиться.  
6. Когда вода достигнет желаемой температуры, чайник подаст  
три звуковых сигнала, напоминая вам либо выбрать функцию  
поддержания температуры, либо дать ему выключиться  
автоматически. После трех звуковых сигналов у вас будет  
примерно 5 секунд для того, чтобы принять решение.  
7. Пока вода нагревается, или пока устройство работает в режиме поддержания  
температуры, электрочайникVillaWare® имеет температурную память, которая  
позволяет снимать чайник с базы на 2 минуты, чтобы разлить горячую воду,  
сохраняя при этом настройку температуры. После того, как чайник поставлен  
назад на базу, он будет продолжать нагрев, пока не будет достигнута желаемая  
температура.  
8. Если вы выберете функцию поддержания температуры, ваш электрочайник  
VillaWare® будет поддерживать заданную температуру в течение 30 минут после  
окончания процесса нагревания. Янтарное светящееся кольцо будет светиться  
во время работы функции поддержания температуры. После окончания 30 минут  
можно повторно выбрать ту же функцию, чтобы добавить еще 30 минут.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДВОЙНОГО КИПЯТИЛЬНИКА  
Ваш электрочайникVillaWare® имеет специальную функцию, которая позволяет  
вам готовить изысканные соусы, плавить шоколад или масло, а также выполнять гругие  
аналогичные задачи. Для того,чтобы воспользоваться этой  
Рисунок 3  
функцией, пожалуйста, следуйте инструкциям ниже:  
1. Поставьте базу на ровную, сухую, термостойкую  
поверхность как можно ближе к электрической розетке.  
2. Вытащите шнур питания из базы на необходимую/желаемую  
длину (Рисунок 3).  
3. При наполнении чайника водой убедитесь в том, что низ  
Рисунок 4  
аксессуара-кипятильника погружен в воду. Максимальный  
объем воды при использовании аксессуара двойной  
кипятильник − 1,5 литра.  
4. Снимите крышку с чайника, нажав кнопку, расположенную в  
нижней части крышки возле петли (Рисунок 4 и 5).  
5. Установите аксессуар двойной кипятильник сверху  
Рисунок 5  
на открытый чайник; проверьте чтобы аксессуар был  
установлен плотно (Рисунок 6).  
6. Откройте крышку аксессуара двойной кипятильник и  
поместите соус, шоколад, масло или другой аналогичный  
ингридиент, который вы хотите приготовить или растопить,  
внутри двойного кипятильника. Не превышайте уровень  
"max" (500 мл) и убедитесь в том, что содержимое не ниже  
отмеченного уровня "min" (150 мл).  
Рисунок 6  
7. Закройте крышку двойного кипятильника.  
8. Отрегулируйте температуру, повернув ручку настройки  
температуры и выбрав один из следующих вариантов  
температуры: 40°C, 60°C, 80°C, 90°C или 100°C (кипение)  
(Рисунок 7).  
Рисунок 7  
9. Нажмите кнопку включения “ ”, чтобы начать цикл нагрева  
или кипячения. Загорится индикатор включения.  
10. Световой индикатор будет мигать в то время, когда  
чайник нагревает воду. Когда вода достигнет желаемой  
температуры, индикатор будет гореть постоянно, не мигая.  
11. Когда вода достигнет желаемой температуры, чайник  
подаст три звуковых сигнала, напоминая вам либо выбрать функцию поддержания  
температуры, либо дать ему выключиться автоматически. После трех звуковых  
сигналов у вас будет примерно 5 секунд для того, чтобы принять решение.  
12. Если вы выберете функцию поддержания температуры, ваш электрочайник  
VillaWare® будет поддерживать заданную температуру в течние 30 минут после  
окончания процесса нагревания. Янтарное светящееся кольцо будет светиться  
во время работы функции поддержания температуры. После окончания 30 минут  
можно повторно выбрать ту же функцию, чтобы добавить еще 30 минут. Чайник  
не будет кипятить пока вы снова не нажмете кнопку включения “ ”. Подождите  
25 секунд, чтобы дать чайнику остыть, затем нажмите кнопку включения.  
ПРИМЕЧАНИЕ: Проверьте чтобы крышка была плотно закрыта. Электрочайник  
не выключится автоматически, если крышка осталась открытой.  
если чайник выкипел досуха  
Если чайник используется в соответствии с инструкциями, то врядли возникнет  
ситуация, когда он выкипит досуха. Однако, на случай, если чайник все-таки выкипел  
досуха, у вашего электрочайникаVillaWare® есть функция обнаружения кипения всухую,  
которая автоматически выключит чайник до того времени, пока его снова наполнят  
хотя бы минимальным требуемым количеством воды. Если чайник выкипел досуха,  
всегда позволяйте чайнику остыть в течение хотя бы получаса, прежде чем снова его  
использовать.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
инструкции на фильтр  
Для уменьшения количества осадка, попадающего в ваши напитки или пищу, в чайник  
интегрирован сетчатый фильтр очистки от известняка. Фильтр вынимается для чистки  
(см. рисунок 8). Для уменьшения образования накипи выливайте остаток воды из  
чайника после кипячения.  
Частота очистки фильтра будет зависеть от того, где вы живете и как часто будет  
использоваться чайник. Фильтр необходимо чистить тогда, когда на нем возникнут  
видимые отложения, особенно если уменьшается объем при выливании.  
чистка  
СНЯТИЕ ФИЛЬТРА/ОЧИСТКА/УСТАНОВКА ФИЛЬТРА  
Важно: Чайник должен быть выключен, отключен от электрической сети и ему нужно дать  
полностью остыть, прежде чем снимать или устанавливать фильтр. Не прилагайте излишних  
усилий, т.к. при этом можно повредить фильтр или крышку.  
1. Опустошите чайник и снимите крышку.  
2. Возьмите верхнюю часть фильтра большим и указательным  
Рисунок 8  
пальцами и поднимите вверх. Возможно при этом вам нужно  
будет придержать чайник (Рисунок 8).  
Осторожно: Не прикасайтесь пальцами к сетке. Нажатие на  
сетку может повредить фильтр.  
3. Чтобы почистить фильтр, помойте его под краном, аккуратно  
очищая с помощью мягкой щетки.  
4. Чтобы поставить фильтр на место, возьмите его большим и  
указательным пальцами. Мягко придавите фильтр, чтобы он стал на место. Фильтр  
установлен. Слегка потяните фильтр, чтобы убедиться, что он правильно стал на  
место.  
5. Ополосните чайник чистой водой и он готов к использованию.  
ЧИСТКА ЧАЙНИКА  
1. Минеральные компоненты, присутствующие в водопроводной воде, могут вызвать  
отложения накипи внутри чайника после частого его использования. Чтобы удалить  
эти отложения, наполните чайник раствоом из 3 чашек воды и 3 чашек белого уксуса.  
Оставьте на ночь.  
2. Вылейте раствор уксуса из электрочайника. Удалите оставшиеся внутри пятна,  
протерев их влажной тряпкой.  
3. Наполните электрочайник чистой водой. Поставьте чайник на базу и доведите  
до кипения, после чего вылейте воду. Повторите процедуру еще раз. После этого  
чайник готов к использованию.  
4. Электрочайник не будет работать до тех пор, пока выключатель не будет нажат  
вниз.  
5. Перед чисткой всегда снимайте чайник с базы и отключайте его от электрической  
сети. Не погружайте чайник или базу в воду или другую жидкость.  
6. Крышку чайника и двойной кипятильник можно мыть на верхней решетке  
посудомоечной машины.  
7. Наружную поверхность чайника можно вытирать мягкой влажной тряпкой.  
ПРИМЕЧАНИЕ: Никогда не используйте никаких химикатов, стальных губок или  
абразивных средств для чистки каких-либо частей чайника, в том числе электической  
базы.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Таблица идеальной температуры для заварки:  
Тип  
Время  
Температура  
100°C  
Черный чай  
4-6 минут  
3-4 минут  
Черный китайский чай  
улун  
80 – 90°C  
Зеленый чай  
Белый чай  
2-3 минут  
2-3 минут  
4-6 минут  
70 – 80°C  
85°C  
Травяной чай  
100°C  
рецепты  
Ягодный кули  
Расплавленный торт лава с  
амаретто  
Соус из свежих фруктов для мороженого,  
шоколадных пирожных...  
Сверху положите кули из ягод и мороженое  
Ингридиенты:  
Ингридиенты:  
½ чашки свежей малины  
½ чашки свежей клубники  
¾ чашки сахара  
Приготовьте массу из фруктов и сахара в  
миксереVillaWare®, после чего процедите  
фруктовую массу через ситечко.  
Перелейте фруктовую массу в двойной  
кипятильник чайникаVillaWare®, и готовьте  
5-10 минут пока сахар растает и загустеет.  
Хранить в холодильнике не более недели.  
140 граммов несоленого масла  
280 граммов полусладкого шоколада  
170 граммов миндального шоколада,  
нарезать кусочками  
Щепотка соли  
2 столовых ложки порошка какао  
½ чайной ложки ванильного экстракта  
½ чайной ложки миндального экстракта  
2 столовых ложки ликера амаретто  
½ чашки сахара, плюс 3 столовых ложки  
175 граммов яичных белков (примерно 5  
крупных яиц)  
¼ чайной ложки лимонного сока  
3 столовых ложки топленого масла  
Намазать маслом шесть формочек и  
присыпать тремя столовыми ложками  
сахара.  
Растопить шоколад и масло вместе в  
двойном кипятильнике чайникаVillaWare®  
Kettle в течение 8 минут на высокой  
мощности.  
Втереть соль, какао и экстракты.  
Взбить яичные белки и ½ чашки сахара с  
лимонным соком в пену, чтобы середина  
стала горкой.  
Масло с травами  
Универсальный соус, который может  
быть намазан на жареную говядину, курицу,  
рыбу, свинину и даже может быть подан с  
макаронными изделиями.  
Ингридиенты:  
2 палочки несоленого масла  
Листья 3 веточек розмарина  
3 листка шалфея  
4 веточки листьев тимьяна, отделить  
листья от веток  
3 очищенных зубчика чеснока  
10 побегов шнитт-лука  
Выложить половину шоколадной смеси  
в яичные белки, и повторить процесс с  
оставшейся половиной смесей.  
Заполнить формочки до половины  
шоколадной и белковой смесями и  
добавить кусок миндального шоколада.  
Сверху положить столовую ложку  
шоколадной смеси. Поместить формочки на  
лист и печь при температуре  
400º F/200º С в течение 12 минут (если  
хотите, чтобы торт получился мягким,  
пеките его 10 минут). Подавать немедленно  
с кули из ягод и мороженым.  
Растопить масло в двойном кипятильнике  
чайникаVillaWare®.  
Добавить в масло 3 раздавленных зубчика  
чеснока и травы, смешать их на высокой  
скорости в миксереVillaWare® в течение 5  
секунд.  
Перелить масло с травами назад в  
двойной кипятильник и нагреть на высокой  
мощности в течение 5 минут, чтобы травы  
дали вкус и запах.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
рецепты  
(продолжение)  
Чай со льдом, мятой и лимоном  
Простой холодный чай с ароматом  
лимона и привкусом мяты. Выход 4 порции  
Ингридиенты:  
4 пакетика чая  
1¾чашки свежих листьев мяты  
¼ чашки сахара  
¼ чашки сока зеленого лимона  
Закипятить 1 кварту воды в чайнике  
VillaWare®.  
Вылить кипяток в заварочный чайник,  
добавить 4 пакетика чая, мяту и сахар.  
Оставить завариваться на 15 минут.  
Процедить, отделив пакетики чая и  
листья мяты.  
Охладить и перед подачей добавить  
лимонный сок. Свежевыдавленный сок  
лимона будет вкуснее и ароматнее.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
европейская гарантия  
Сохраняйте квитанцию о покупке, так как она может потребоваться в случае  
возникновения претензий, предъявляемых в соответствии с условиями  
данной гарантии.  
На данное устройство предоставляется гарантия на 3 года после покупки,  
как описано в настоящем документе.  
Если в течение данного гарантийного периода устройство перестанет  
работать вследствие дефекта конструкции или неправильного изготовления,  
верните его по месту покупки вместе с квитанцией о покупке и копией этой  
гарантии.  
Права и привилегии, которыми наделяет эта гарантия, дополняют законные  
права потребителя, не отраженные в этой гарантии. Правом на изменение  
этих условий обладает только Holmes Products (Europe) Ltd. (“Holmes”).  
Holmes обязуется в течение установленного гарантийного периода  
бесплатно отремонтировать или заменить устройство или любую  
неисправную деталь прибора в случае дефекта при условии, что:  
• вы своевременно сообщили о проблеме по месту покупки или в компанию  
Holmes; и  
• прибор не подвергался каким-либо изменениям любым из существующих  
способов, а также не был приведен в негодность или в состояние,  
требующее ремонта, вследствие повреждения, неправильно обращения  
или ремонта каким-либо лицом, не уполномоченным компанией Holmes;  
Настоящая гарантия не распространяется на неисправности, возникшие  
вследствие неправильного обращения, повреждения, подключения  
к источнику питания с несоответствующим напряжением, стихийного  
бедствия, событий, неконтролируемых компанией Holmes, ремонтом или  
модификацией лицом, не являющимся уполномоченным специалистом  
Holmes, а также несоблюдением указаний в инструкциях по эксплуатации.  
Кроме того, данная гарантия не распространяется на нормальный износ,  
включая помимо всего прочего мелкие изменения окраски и царапины.  
Правами на получение данной гарантии обладает только первоначальный  
покупатель.  
Она не распространяется на использование в коммерческих или  
коммунальных целях.  
Если оборудование имеет специфичную для Вашей страны гарантию  
или к нему прилагается отдельный гарантийный документ, пожалуйста,  
используйте их вместо этой гарантии или обратитесь к авторизованному  
дилеру за дополнительной информацией.  
Утилизируемое электрическое оборудование нельзя выбрасывать вместе  
с бытовыми отходами. Сдавайте такое оборудование на переработку в  
соответствующие центры. Для получения дополнительной информации о  
переработке и WEEE отправьте сообщение по электронной почте по адресу:  
Holmes Products (Europe) Limited  
1 Francis Grove  
London  
SW 19 4DT  
UK  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
viktiga säkerhetsråd  
När man använder elektriska apparater måste alltid grundläggande säkerhetsföreskrifter  
följas, inklusive följande:  
• Läs igenom alla instruktioner innan du använder din vattenkokare “  
”.  
• Använd aldrig apparaten för annat än det den är avsedd för.  
• Om apparaten används på annat sätt än vad som anges i denna handbok kan det orsaka  
materiella eller personskador.  
• Använd aldrig utomhus.  
• Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt  
fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller av personer som inte känner till hur apparaten  
ska användas, såvida inte dessa personer har instruerats i hur apparaten används av någon  
som är ansvarig för dessa personers säkerhet.  
• Håll apparaten under uppsikt om den används då barn finns i närheten för att se till att  
de inte leker med denna.  
• Använd alltid vattenkokaren på en torr och plan yta för att undvika att luftflödet under  
enheten täpps till.  
• Se till att vattenkokaren ställs på bottenplattan innan du sätter in kontakten i ett eluttag  
eller sätter på strömmen. För att stänga av, vrid alla kontroller till off-läget “ ” och dra ut  
kontakten ur eluttaget.  
• Flytta vattenkokaren från bottenplattan innan du fyller den med vatten eller häller upp  
vatten. Försök inte flytta vattenkokaren från bottenplattan förrän den har stängts av,  
antingen manuellt eller automatiskt.  
• Använd endast vattenkokaren med medföljande bottenplatta och vice versa.  
• Var extremt försiktig när du hanterar eller flyttar på vattenkokaren och/eller häller upp  
kokhett vatten från denna.  
• Man kan skålla sig om locket är öppet medan vattnet håller på att värmas upp.  
• Använd inte vattenkokaren om någon del är skadad.  
Ta inte på vattenkokarens heta ytor.Använd alltid handtagen eller vreden.  
• Se till att du alltid stänger av vattenkokaren “ ” efter varje användning.  
• Stäng alltid av vattenkokaren “ ” innan du drar ut kontakten från eluttaget.  
• Stäng av vattenkokaren “ ” och dra ut kontakten från eluttaget när den inte används och  
innan rengöring. Låt vattenkokarens delar svalna innan du lägger till eller avlägsnar delar  
och innan rengöring av apparaten.  
• Användning av tillbehör som inte rekommenderas eller säljs av tillverkaren kan orsaka  
brand, elektriska stötar eller skada.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• För att skydda mot elektriska stötar får varken sladden, kontakten eller själva  
vattenkokaren doppas ned i vatten eller annan vätska.  
• Ställ aldrig vattenkokaren på eller i närheten av varm gas, elplatta eller där den skulle  
kunna komma i kontakt med en varm ugn.  
• Låt aldrig sladden hänga över bordskant, köksbänkens kant eller över varma ytor, inklusive  
spisar.  
• Använd aldrig någon typ av apparater om sladden eller kontakten är skadad eller om  
apparaten inte fungerar som den ska eller om den har skadats på något sätt. Om detta  
är fallet, lämna in apparaten till närmaste servicecenter för genomgång samt eventuell  
reparation eller elektrisk eller mekanisk justering.  
• Vattenkokaren är endast till för att värma upp och koka vatten. Ingen annan vätska eller  
fast föda får placeras i vattenkokaren, som t.ex. choklad, diskmedel eller annat.  
DENNA APPARAT ÄR ENDAST AVSEDD FÖR HUSHÅLLSBRUK.  
SPARA DENNA BRUKSANVISNING  
instruktioner om strömsladden  
Följ instruktionerna nedan för att försäkra att strömsladden används på säkert sätt.  
• Använd aldrig förlängningssladdar med denna apparat.  
• Sladden får inte dras i, vridas eller hanteras hårdhänt på annat sätt.  
Om vattenkokarens sladd är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, ett auktoriserat  
servicecenter eller annan behörig person för att undvika fara.  
viktiga symboler på apparaten  
“Läsinstruktioner”  
“On/Off”  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
beskrivning av apparaten  
1
6
7
2
3
8
9
10  
4
5
11  
1. Löstagbart uppfällbart lock  
2. Hölje av rostfritt stål  
3. Dubbla vattenmätare  
4. 360° roterbar bottenplatta  
5. Sladdförvaring  
6. Lossningsknapp för locket  
7. On/Off-knapp “  
8. Handtag  
9. Inställningsratt för temperatur  
10. Knapp för värmehållning med gul ljusring  
11. Dubbelkokare som tillbehör  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Innan du använder vattenkokaren  
RENGÖR DEN ELEKTRISKA VATTENKOKAREN INNAN DU ANVÄNDER  
DEN FÖRSTA GÅNGEN  
Försäkra dig om att din första kopp heta vatten är av perfekt kvalitet genom att rengöra  
dinVillaWare® elektriska vattenkokare innan du använder den. Följ helt enkelt dessa enkla  
steg:  
1. Diska ur vattenkokarens insida och lock med ett milt diskmedel och vatten. Skölj  
noggrant. Doppa inte ned vattenkokaren eller bottenplattan i vatten eller annan vätska.  
Dessa delar kan inte diskas i maskin.  
2. Fyll den elektriska vattenkokaren med kallt vatten till “MAX”-nivån på vattenmätaren.  
Koka upp vattnet genom att följa instruktionerna nedan.  
3. När vattnet och själva vattenkokaren har svalnat slänger du bort vattnet. Skölj med kallt  
vatten två gånger.  
4. Din elektriska vattenkokare är nu klar för användning.  
instruktioner för användning  
VÄRMA UPP ELLER KOKA VATTEN  
1. Ställ bottenplattan på en plan, torr och värmetålig yta, så nära ett eluttag som möjligt.  
2. Dra ut sladden från sladdförvaringen i bottenplattan till önskad  
längd (figur 1).  
Figur 1  
3. För att fylla på vattenkokaren med vatten öppnar du locket och  
häller i vatten så att nivån hamnar någonstans under “MAX”-  
markeringen och över “MIN”-markeringen. Maximal kapacitet  
för vattenkokaren är 1,7 liter. OBS! Häll inte i vatten ovanför  
“MAX”-markeringen på vattenkokarens dubbla vattenmätare. Din  
VillaWare® elektriska vattenkokare har dubbla vattenmätare, en  
på var sida av själva kannan, som gör det enklare att kontrollera  
vattennivån för både vänster- och högerhänta användare.  
4. Justera temperaturen genom att vrida temperaturratten till någon  
Figur 2  
av följande temperaturer: 40°C, 60°C, 80°C, 90°C eller 100°C  
(kokning) (figur 2).  
5. Sätt på strömmen med strömknappen “ ” för att börja värma  
upp eller koka upp vattnet. Strömindikatorn kommer att tändas.  
6. När vattnet nått önskad temperatur kommer enheten att pipa 3  
gånger för att påminna dig om att du måste bestämma om du vill  
använda värmehållningsfunktionen eller stänga av automatiskt. Efter 3 pip har du cirka 5  
sekunder på dig att göra ditt val.  
7. Medan vattnet värms upp, eller enheten är inställd på värmehållning, har den elektriska  
vattenkokaren frånVillaWare® ett temperaturminne som gör att man kan flytta den från  
bottenplattan i upp till 2 minuter för att hälla upp vatten medan den valda temperaturen  
bibehålls. När vattenkokaren ställs tillbaka på bottenplattan kommer den att fortsätta  
värma upp tills önskad temperatur nås.  
8. Om du väljer värmehållningsfunktionen kommer dinVillaWare® elektriska vattenkokare  
att bibehålla den valda temperaturen i upp till 30 minuter efter att uppvärmningen har  
avslutats. Den gula ljusringen kommer att vara tänd medan värmehållningsfunktionen är  
aktiv. Du kan välja att förlänga värmehållningen i ytterligare 30 minuter vid slutet av varje  
30-minutersperiod.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANVÄNDA DUBBELKOKAREN  
DinVillaWare® elektriska vattenkokare har en specialfunktion som gör det möjligt att tillreda  
läckra såser, smälta choklad eller smör eller dylikt. För att använda denna funktion måste du  
följa instruktionerna nedan:  
Figur 3  
1. Ställ bottenplattan på en plan och värmetålig yta, så nära ett  
eluttag som möjligt.  
2. Dra ut sladden från sladdförvaringen i bottenplattan till önskad  
längd (figur 3).  
3. När du fyller vattenkokaren med vatten måste du se till att den  
Figur 4  
nedre delen av dubbelkokaren är helt täckt med vatten. Maximal  
vattennivå vid användning av dubbelkokaren är 1,5 liter.  
4. Ta bort vattenkokarens lock genom att trycka på knappen på  
lockets undersida, intill gångjärnet (figur 4 & 5).  
5. Placera dubbelkokaren ovanpå vattenkokarens öppning och se  
till att den är ordentligt fastsatt (figur 6).  
Figur 5  
Figur 6  
Figur 7  
6. Öppna dubbelkokarens lock och lägg sås, choklad, smör eller  
andra ingredienser som du vill laga till inuti dubbelkokaren. Gå  
inte över "max"-markeringen (500 ml) och inte under "min"-  
markeringen (150 ml).  
7. Stäng dubbelkokarens lock.  
8. Justera temperaturen genom att vrida temperaturratten till  
någon av följande temperaturer: 40°C, 60°C, 80°C, 90°C eller  
100°C (kokning) (figur 7).  
9. Sätt på strömmen med strömknappen “ ” för att börja värma  
upp eller koka upp vattnet. Strömindikatorn kommer att tändas.  
10. Lysdioden på inställningsratten kommer att blinka medan  
enheten värmer upp vatten. När vattnet har nått vald  
temperatur kommer lysdioden på inställningsratten att övergå till  
kontinuerligt ljus.  
11. När vattnet nått önskad temperatur kommer enheten att pipa  
3 gånger för att påminna dig om att du måste bestämma om du  
vill använda värmehållningsfunktionen eller stänga av automatiskt.  
Efter 3 pip har du cirka 5 sekunder på dig att göra ditt val.  
12. Om du väljer värmehållningsfunktionen kommer dinVillaWare® elektriska vattenkokare  
att bibehålla den valda temperaturen i upp till 30 minuter efter att uppvärmningen har  
avslutats. Den gula ljusringen kommer att vara tänd medan värmehållningsfunktionen  
är aktiv. Du kan välja att förlänga värmehållningen i ytterligare 30 minuter vid slutet av  
varje 30-minutersperiod.Vattenkokaren kommer inte att koka upp vattnet på nytt förrän  
on/off-knappen “ ” aktiveras igen.Vänta i 25 sekunder så att vattenkokaren kan svalna  
något och tryck sedan på on/off-knappen. OBS! Se till att locket sitter på ordentligt.  
Den elektriska vattenkokaren kommer inte att stängas av automatiskt om locket lämnas  
öppet.  
om vattenkokaren torrkokar  
Om vattenkokaren används i enlighet med användningsinstruktionerna är det osannolikt att  
den torrkokar.  
Om detta ändå skulle ske, har dinVillaWare® elektriska vattenkokare en funktion som  
detekterar torrkokning som automatiskt stänger av vattenkokaren tills den fylls på med  
vatten till åtminstone miniminivå. Låt alltid vattenkokaren svalna i en halvtimme innan du  
använder den igen efter torrkokning.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
filterinstruktioner  
Vattenkokaren har ett löstagbart kalkfilter som minskar mängden kalkavlagringar i mat  
och dryck. Filtret kan lätt tas bort för rengöring (se figur 8). För att minska kalkbildning  
i vattenkokaren bör du tömma ut eventuellt överblivet vatten från vattenkokaren efter  
användning.  
Hur ofta ditt filter ska rengöras varierar beroende på var du bor och hur ofta du använder  
vattenkokaren. Filtret bör alltid rengöras när det finns märkbara avlagringar på filtret och  
särskilt om det tar längre tid att hälla upp vatten från vattenkokaren.  
rengöring  
BORTTAGNING AV FILTRET/RENGÖRING/SÄTTA TILLBAKA  
FILTRET  
Viktigt: Stäng alltid av vattenkokaren, dra ut kontakten och låt vattenkokaren svalna helt och  
hållet innan du tar bort eller sätter tillbaka filtret.Ta inte i för mycket då detta kan skada filtret  
eller locket.  
1. Töm vattenkokaren och lyft på locket.  
Figur 8  
2. Ta tag i filtrets övre del med pekfingret och tummen och dra  
uppåt. Du kanske måste hålla i själva vattenkokaren medan du tar  
bort filtret (figur 8).  
Varning: Håll fingrarna borta från filtrets nät. Filtret kan skadas  
om man trycker för hårt på nätet.  
3. För att rengöra filtret sköljer man det under kranen och borstar  
av det försiktigt med en mjuk diskborste.  
4. För att sätta tillbaka filtret håller man återigen filtret med pekfingret och tummen. Sätt  
tillbaka filtret genom att trycka in det försiktigt i vattenkokaren tills du hör ett klickljud.  
Filtret sitter nu på plats igen. Dra lite lätt i filtret för att försäkra dig om att det sitter fast  
ordentligt.  
5. Skölj ur vattenkokaren med rent vatten.Vattenkokaren är nu klar för användning  
RENGÖRING AV VATTENKOKAREN  
1. Mineralavlagringar i kranvatten kan orsaka kalkbildning i vattenkokaren efter en tids  
användning. För att avlägsna dessa kalkavlagringar fyller du vattenkokaren med en lösning  
med 3 koppar vit vinäger och 3 koppar vatten. Låt stå över natten.  
2. Töm ut vinägerlösningen från vattenkokaren.Avlägsna eventuella fläckar som finns kvar i  
vattenkokaren med hjälp av en fuktig trasa.  
3. Fyll den elektriska vattenkokaren med rent vatten. Ställ vattenkokaren på bottenplattan  
och koka upp vattnet. Släng bort vattnet efter uppkokning. Upprepa.Vattenkokaren är  
därefter klar för användning igen.  
4. Den elektriska vattenkokaren kommer inte att fungera igen förrän on/off-knappen trycks  
ned.  
5. Ta alltid bort vattenkokaren från bottenplattan och dra ut kontakten från eluttaget innan  
rengöring. Doppa aldrig ned vattenkokaren eller bottenplattan i vatten eller annan vätska.  
6. Vattenkokarens lock och dubbelkokaren kan diskas högst upp i diskmaskinen.  
7. Vattenkokarens hölje kan torkas av med en mjuk, fuktig trasa. OBS! Använd aldrig kemiska  
rengöringsmedel, stålull eller slipmedel för att rengöra vattenkokaren eller någon av dess  
delar (inklusive bottenplattan).  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tabell med idealiska bryggtemperaturer:  
Typ  
Svart te  
Oolong-te  
Grönt te  
Vitt te  
Tid  
Temperatur  
100°C  
4-6 minuter  
3-4 minuter  
2-3 minuter  
2-3 minuter  
4-6 minuter  
80 – 90°C  
70 – 80°C  
85°C  
Örtte  
100°C  
recept  
Coulis de frutas del bosque  
Färsk fruktsås för glass, chokladtårtor, etc.  
Chokladfondant med Amaretto  
Servera toppad med bärcoulis och glass  
Ingredienser:  
1 dryg dl färska hallon  
Ingredienser:  
cirka 140 g osaltat smör  
1 dryg dl färska jordgubbar  
1¾ dl socker  
Kör fruktköttet och sockret i dinVillaWare®  
mixer och häll sedan fruktblandningen  
genom en sil.  
280 g halvsöt choklad  
170 g mandelchoklad skuren i bitar  
en nypa salt  
2 msk kakao  
½ tsk vaniljextrakt  
Häll upp fruktblandningen iVillaWare®  
vattenkokares dubbelkokare och koka  
i 5-10 minuter tills sockret smälter och  
blandningen blir tjock. Kan förvaras i kylskåp  
i upp till en vecka.  
½ tsk mandelextrakt  
2 msk amarettolikör  
drygt 1,5 dl socker  
175 g äggvitor (ungefär 5 stora ägg)  
¼ tsk citronjuice  
3 msk smält smör  
Smöra 6 muffinsformar eller ramekinformar  
och pudra dem med 3 msk socker.  
Örtsmör  
Detta smör kan användas till en mängd olika  
maträtter, som t.ex. grillat kött, kyckling, fisk,  
fläskkött eller pasta.  
Smält choklad och smör tillsammans i  
VillaWare® vattenkokares dubbelkokare i 8  
minuter på hög värme.  
Ingredienser:  
Rör i salt, kakao och extrakt.  
cirka 200 g osaltat smör  
bladen från 3 rosmarinkvistar  
3 salviablad  
4 kvistar timjanblad som plockats bort  
från stjälken  
3 klyftor skalad vitlök  
10 gräslökar  
Smält smöret iVillaWare® vattenkokares  
dubbelkokare.  
Vispa äggvitorna med en rågad deciliter  
socker och citronjuice tills skummet bildar  
mjuka toppar.  
Vänd ner hälften av chokladsmeten i de  
vispade äggvitorna och gör sedan likadant  
med den andra hälften.  
Fyll de smörade/sockrade formarna till  
hälften med choklad- och äggvitesmeten  
och tillsätt en bit mandelchoklad.Toppa med  
1 msk chokladsmet.  
Tillsätt 3 krossade vitlöksklyftor och färska  
örter och kör alltihop i dinVillaWare® mixer  
på högsta hastighet i 5 sekunder.  
Ställ ramekinformarna på bakplåtspapper  
och grädda på 200º C värme i 12 minuter  
(om du vill ha en kladdigare chokladfondant  
gräddar du endast i 10 minuter). Servera  
omedelbart med glass och bärcoulis.  
Häll tillbaka örtsmöret i dubbelkokaren och  
värm i 5 minuter på högsta värme för att  
frigöra smaken från örterna.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
recept  
(fortsättning)  
Isté med lime och mynta  
Ett enkelt isté med frisk smak av lime och  
mynta. Räcker till 4 personer  
Ingredienser:  
1 knapp liter kokande vatten  
4 tepåsar  
4 dl färska myntablad  
drygt 1/2 dl socker  
drygt ½ dl limejuice  
Koka upp knappt en liter vatten i din  
VillaWare® vattenkokare.  
Häll upp det heta vattnet i en tekanna och  
tillsätt tepåsar, mynta och socker. Låt dra i  
15 minuter.  
Sila bort tepåsarna och myntabladen.  
Kyl och tillsätt limejuice innan servering.  
Limejuicen smakar mycket bättre om den är  
nypressad.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
europagaranti  
Spara ditt kvitto, vilket krävs vid reklamation under garantitiden.  
Den här produkten garanteras i 3 år efter ditt inköp enligt beskrivningen i det här  
dokumentet.  
Om det osannolika skulle inträffa under garantiperioden, att apparaten slutar fungera på  
grund av konstruktions- eller tillverkningsfel, ska du ta den med till inköpsplatsen tillsammans  
med kvittot och en kopia av garantin.  
Rättigheter och förmåner i den här garantin gäller utöver dina lagstiftade rättigheter, som  
inte påverkas av garantin. Endast Holmes Products (Europe) Ltd. (“Holmes”) har rätt att  
ändra villkoren.  
Holmes åtar sig att utan kostnad reparera eller byta ut apparaten eller en del av apparaten  
som inte fungerar ordentligt under garantiperioden, under förutsättning att:  
• du omedelbart meddelar inköpsstället eller Holmes om problemet.  
• apparaten inte har ändrats på något sätt eller har utsatts för skador, missbruk, felaktig  
användning, reparation eller modifieringar av en person annat än en person som är  
auktoriserad av Holmes.  
Garantin täcker inte fel som inträffar på grund av felaktig användning, skador, missbruk,  
användning med felaktigt spänning, naturfenomen, händelser som Holmes inte kan  
kontrollera, reparation eller ändringar av person annat än en person som är auktoriserad  
av Holmes eller försummelse att följa bruksanvisningen. Slitage vid normal användning täcks  
inte heller av garantin, inklusive, men inte begränsat till, mindre missfärgningar och repor.  
Rättigheterna i den här garantin gäller endast den ursprungliga köparen och avser inte  
kommersiellt eller offentligt bruk.  
Om din apparat inkluderar ett landsspecifikt garantitillägg hänvisar vi till villkoren för  
den garantin i stället för denna garanti. Du kan också kontakta din lokala auktoriserade  
återförsäljare för mer information.  
Uttjänta elektriska produkter får inte slängas i hushållsavfallet. Återvinn om så är möjligt.  
Skicka ett e-postmeddelande till oss på [email protected] för ytterligare  
information om återvinning.  
Holmes Products (Europe) Limited  
1 Francis Grove  
London  
SW 19 4DT  
UK  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
©2010 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions.  
All rights reserved. Distributed by Holmes Products (Europe) Ltd., 1 Francis Grove, London  
SW19 4DT, United Kingdom.  
©2010 Sunbeam Products, SA sous la marque Jarden Consumer Solutions.Tout droit réservé.  
Distribué par Holmes Products (Europe) Ltd., 1 Francis Grove, Londres SW19 4DT, Grande  
Bretagne.  
©2010 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions.Todos  
los derechos reservados. Distribuido por Holmes Products (Europe) Ltd., 1 Francis Grove,  
London SW19 4DT, United Kingdom.  
©2010 Sunbeam Products, Inc., tätig unter dem Namen Jarden Consumer Solutions.  
Alle Rechte vorbehalten. Vertrieb durch Holmes Products (Europa) Ltd., 1 Francis Grove,  
London SW19 4DT, Großbritannien.  
©2010 Sunbeam Products, Inc. в бизнесе как Jarden Consumer Solutions. Все права  
защищены. Распространяется Holmes Products (Europe) Ltd., 1 Francis Grove,  
London SW19 4DT, United Kingdom.  
©2010 SunBean Products, Inc., under namnet Jarden Consumer Solutions.  
Med ensamrätt. Distribueras av Holmes Products (Europe) Ltd, 1 Francis Grove, London  
SW19 4DT, Storbritannien.  
P.N.142264  
Printed in PRC Imprimé en RPC Impreso en la República Popular China  
CBA062410  
Gedruckt in PRC Отпечатано в PRC Tryckt i PRC  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Timex Watch 865 095000 User Manual
Toshiba Automobile Parts LF400 User Manual
Toshiba Printer TRST A00 User Manual
Toshiba Remote Starter 18 1250 A User Manual
Transition Networks Switch E FL RED SIC User Manual
Tripp Lite Switch PAM 1 User Manual
Troy Bilt Chipper CSV 060 User Manual
Uniden Cordless Telephone EXI 5160 User Manual
Unitech Barcode Reader MR550 User Manual
ViewSonic Computer Monitor VA2016W User Manual