| 	
		 Instruction Manual   
					electric kettle   
					Read All Instructions Before Use   
					FR   
					Mode d’Emploi   
					bouilloire électrique   
					LireToutes les Instructions Avant Utilisation   
					ES   
					Manual de Instrucciones   
					calentador de agua   
					eléctrico   
					¡Lea las instrucciones antes de usarlo!   
					DE   
					Bedienungsanleitung   
					elektrischer   
					wasserkocher   
					Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch   
					erst alle Anleitungen sorgfältig durch   
					RU   
					Инструкция для пользователя   
					электрический   
					чайник   
					Перед использованием прочитайте   
					всю инструкцию   
					SV   
					Instruktion Bok   
					elektrisk   
					vattenkokare   
					Läs igenom alla instruktioner   
					innan användning   
					model • modèle • modelo   
					modell • модель • modell   
					BVVLKTSL0   
					1 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				• To protect against risk of electrical shock, do not immerse power cord, plug or unit in   
					water or other liquid.   
					• Do not place this appliance on or near a hot gas or electric burner, or where it could   
					touch a heated oven.   
					• Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces, including the   
					stove.   
					• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance   
					malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return appliance to the nearest   
					Authorised Service Centre for examination, repair or electrical or mechanical adjustment.   
					• The use of the kettle is for heating and boiling water only. No other liquid or solid food   
					should be placed in the kettle, i.e. chocolate, soups, soap detergent and others.   
					THIS APPLIANCE IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY.   
					SAVE THESE INSTRUCTIONS   
					power cord instructions   
					Please follow the instructions below to ensure the safe use of the power cord.   
					• Do not use an extension cord with this product.   
					• Do not pull, twist or otherwise abuse the power cord.   
					If supply cord is damaged, the manufacturer, an Authorised Service Centre or similarly   
					qualified persons must replace it in order to avoid a hazard.   
					important product markings   
					“Read Instructions”   
					“On/Off”   
					2 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				for u.k. and ireland only   
					If the plug is not suitable for the socket outlets in your home, it can be removed and   
					replaced by a plug of the correct type. Please refer to “Installation of a plug” below.   
					Installation of a plug applicable to U.K. and Ireland.   
					WARNING - THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED   
					NOTE: If the terminals in the plug are not marked or if you are unsure or in doubt about   
					the installation of the plug, please contact a qualified electrician. If a 13A 3-pin plug is fitted,   
					it must be an ASTA approved plug, conforming to BS1363 standard.   
					Replacement 5A fuses must be BS1 or ASTA BS1362 approved.   
					The wires in the mains lead are coloured as such:   
					GREEN ANDYELLOW - EARTH   
					BROWN - LIVE   
					BLUE - NEUTRAL   
					Please note that the colour of these mains wires may not correspond with the colour   
					markings that identify the terminals in your plug.   
					Please proceed as follows:   
					The wire which is coloured GREEN ANDYELLOW must be connected to the terminal   
					which is marked with the letter “E” or by the earth symbol “ ” or coloured GREEN AND   
					YELLOW.   
					The BROWN coloured wire must be connected to the terminal, which is marked with the   
					letter “L” or is coloured RED.   
					The BLUE coloured wire must be connected to the terminal, which is marked with the   
					letter “N” or is coloured BLACK.   
					3 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				description of the appliance   
					1 
					6 
					7 
					2 
					3 
					8 
					9 
					10   
					4 
					5 
					11   
					1. Removable Hinged Lid   
					2. Stainless Steel Wrap Body   
					3. Dual Water Window   
					4. 360° Swivel Base   
					5. Cord Storage   
					7. On/Off Button “   
					8. Handle   
					9. Variable Temperature Dial   
					10. Keep Warm Button with Amber Light Ring   
					11. Double Boiler Accessory   
					” 
					6. Lid Release Button   
					4 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				before using the electric kettle   
					CLEAN YOUR ELECTRIC KETTLE BEFORE USING FOR THE FIRST TIME   
					Make sure your first cup of hot water is as good as can be by cleaning yourVillaWare®   
					Electric Kettle before its first use. Just follow these simple steps:   
					1. Wash the inside of the kettle and lid with mild detergent and water. Rinse each   
					thoroughly. Do not immerse the kettle or power base in water or any other liquid.   
					These items are not dishwasher safe.   
					2. Fill the electric kettle with fresh water to the “MAX” water level mark on water window.   
					Boil the water, following the directions below for use of your kettle.   
					3. When the water and unit have cooled, discard the water. Rinse with cold water and   
					repeat.   
					4. Your electric kettle is now ready for use.   
					operating instructions   
					HEATING OR BOILING WATER   
					1. Position the power base on a flat, dry, heat-resistant surface, as close as possible to a   
					power outlet.   
					2. Pull the cord out of the storage compartment on the base,   
					adjusting it to the needed/desired length (Figure 1).   
					Figure 1   
					3. To fill the kettle with water, open the lid and pour water below   
					the “MAX” marker and above the “MIN” marker.The kettle’s   
					maximum capacity is 1.7 litres.   
					NOTE: Do not exceed the “MAX” marker indicated on the   
					kettle’s dual water windows. YourVillaWare® electric kettle has a dual water window,   
					one on each side of the unit, making it easy to monitor the water level for both right   
					and left handed users.   
					Figure 2   
					4. Adjust the temperature by turning the variable temperature dial   
					to select one of the following temperatures: 40°C, 60°C, 80°C,   
					90°C or 100°C (Boil) (Figure 2).   
					5. Push the power button on “ ” to initiate the heating or boiling   
					cycle.The power light will illuminate.   
					6. Once the water reaches the desired temperature, the unit will beep 3 times reminding   
					you to decide whether to select the keep warm function or let it automatically shut off.   
					After the 3 beeps, you will have approximately 5 seconds to make your selection.   
					7. While the water is heating, or the unit is on the keep warm setting, theVillaWare®   
					electric kettle has a temperature memory which allows you to remove it from the base   
					for up to 2 minutes to serve while maintaining the selected temperature setting. Once   
					kettle is placed back in the base, it will continue to heat until it reaches the desired   
					temperature.   
					8. If you wish to select the keep warm function, yourVillaWare® electric kettle will   
					maintain the selected temperature for up to 30 minutes after the heating process has   
					finished. The amber light ring will stay illuminated while the keep warm function is   
					active. You can repeat this selection for an additional 30 minutes at the end of every   
					30-minute period.   
					5 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				USING THE DOUBLE BOILER   
					YourVillaWare® electric kettle includes a special feature, which allows you to prepare   
					delicate sauces, melt chocolate or butter, and perform other similar tasks. In order to use   
					this feature, please follow the instructions below:   
					Figure 3   
					1. Position the power base on a flat, heat-resistant surface, as   
					close as possible to a power outlet.   
					2. Pull the cord out of the storage compartment on the base   
					adjusting it to the needed/desired length (Figure 3).   
					3. When filling the kettle with water, make sure the bottom of the   
					Figure 4   
					boiler accessory becomes submerged in water.The maximum   
					water level when using the double boiler is 1.5 litres.   
					4. Remove the kettle lid by pressing the button located on the   
					bottom of the lid, near the hinge (Figure 4 & 5).   
					5. Place the double boiler accessory at the top opening of the   
					Figure 5   
					kettle; ensuring it‘s securely placed (Figure 6).   
					6. Open double boiler accessory lid and place sauce, chocolate,   
					butter or any other similar ingredient that you wish to prepare   
					or melt inside the double boiler. Do not exceed the "max" (500 mL)   
					marker and make sure contents are above the "min" (150 mL) marker.   
					Figure 6   
					7. Close the double boiler lid.   
					8. Adjust the temperature by turning the variable temperature dial   
					to select one of the following temperatures: 40°C, 60°C, 80°C,   
					90°C or 100°C (Boil) (Figure 7).   
					9. Push the power button on “ ” to initiate the heating or boiling   
					Figure 7   
					cycle.The power light will illuminate.   
					10.The LED knob light will blink while the unit is heating the water.   
					Once water has reached the selected temperature, the LED knob   
					light will remain solid.   
					11.Once the water reaches the desired temperature, the unit will   
					beep 3 times reminding you to decide whether to select the   
					keep warm function or let it automatically shut off. After the 3 beeps, you will have   
					approximately 5 seconds to make your selection.   
					12.If you wish to select the keep warm function, yourVillaWare® electric kettle will maintain   
					the selected temperature for up to 30 minutes after the heating process has finished.   
					The amber light ring will stay illuminated while the keep warm function is active. You can   
					repeat this selection for an additional 30 minutes at the end of every 30-minute period.   
					The kettle will not re-boil until the on/off button “ ” is activated again.Wait 25 seconds,   
					allowing kettle to cool down, and then press the on/off button.   
					NOTE: Ensure the lid is firmly closed.The electric kettle will not turn off automatically if   
					the lid is left open.   
					if the kettle does boil dry   
					If the kettle is operated in accordance with instructions for use, it is unlikely that the kettle   
					will boil dry. However, in the event that the kettle does boil dry, yourVillaWare® electric   
					kettle has a dry boil detect feature, which will automatically switch the kettle off until the   
					kettle is refilled with at least the minimum required amount of water.Always allow the kettle   
					to cool for half an hour before reuse if the kettle has boiled dry.   
					6 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				filter instructions   
					A mesh removable lime scale filter has been integrated into the kettle to reduce the amount   
					of scale residues entering your beverages or food.The filter is removable for cleaning (See   
					figure 8).To reduce scale build-up, empty out any residual water after boiling.   
					How often the filter should be cleaned will vary according to where you live and how often   
					you use your kettle.The filter should be cleaned whenever there are noticeable deposits left   
					on the filter and especially if the rate of pouring decreases.   
					cleaning   
					FILTER REMOVAL/CLEANING/REFITTING   
					Important: The kettle must be switched off, disconnected from the power outlet and   
					allowed to cool down completely prior to removing or refitting the filter. Do not use   
					excessive force, as this might damage the filter or the lid.   
					1. Empty the kettle and lift lid.   
					Figure 8   
					2. Grip the top part of the filter with index finger and thumb and pull   
					upwards.You may have to hold kettle while removing filter (Figure 8).   
					Caution: Keep fingers clear of mesh. Pressing into mesh may   
					damage filter.   
					3. To clean the filter, rinse under a tap while brushing it gently   
					with a soft brush.   
					4. To refit the filter, once again hold the filter with your index finger and thumb. Gently push   
					the filter back into the kettle until you hear a click.The filter is now reattached. Gently tug   
					on the filter to ensure filter it is attached properly.   
					5. Rinse out the kettle with fresh water and it will be ready for use.   
					CLEANING THE KETTLE   
					1. Mineral deposits in tap water may cause scale deposits to form inside the electric kettle   
					after frequent use.To remove this scale build-up, fill the kettle with a solution of 3 cups of   
					white vinegar and 3 cups water. Let sit overnight.   
					2. Empty the vinegar solution from the electric kettle. Remove any stain remaining inside by   
					rubbing with a damp cloth.   
					3. Fill the electric kettle with clean water. Place kettle on power base and bring to a boil, then   
					discard water. Repeat and the electric kettle will be ready to use.   
					4. The electric kettle will not operate again until the on/off switch is pressed downward.   
					5. Always remove the kettle from power base and disconnect power base from electrical   
					outlet before cleaning. Do not immerse the kettle or power base in water or other liquid.   
					6.The kettle lid and double boiler can be washed on the top rack of the dishwasher.   
					7. The outside of the electric kettle can be wiped with a soft damp cloth.   
					NOTE: Never use any chemical, steel wool, or abrasive cleaners to clean any part of the   
					kettle, including the power base.   
					7 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Ideal brewing temperature table:   
					Type   
					Time   
					Temperature   
					100°C   
					BlackTea   
					4-6 minutes   
					3-4 minutes   
					2-3 minutes   
					2-3 minutes   
					4-6 minutes   
					OolongTea   
					GreenTea   
					WhiteTea   
					HerbalTeas   
					80 – 90°C   
					70 – 80°C   
					85°C   
					100°C   
					recipes   
					Berry Coulis   
					Molten Amaretto Lava Cake   
					Fresh fruit sauce for ice cream,   
					chocolate cakes...   
					Top it with berries coulis and ice cream   
					Ingredients:   
					140 grams of unsalted butter   
					280 grams of semi sweet chocolate   
					170 grams of almond chocolate bar cut   
					into pieces   
					Ingredients:   
					½ cup of fresh raspberries   
					½ cup of fresh strawberries   
					¾ cup of sugar   
					Pinch of salt   
					Process the fruit pulp and the sugar in the   
					VillaWare® Blender, and then strain the fruit   
					mix with a sieve.   
					Pour the fruit mix in theVillaWare®   
					Kettle double boiler, and cook for 5-10   
					minutes until the sugar melts and thickens.   
					Refrigerate for up to a week   
					2 tablespoons of cocoa powder   
					½ teaspoon of vanilla extract   
					½ teaspoon of almond extract   
					2 tablespoons of amaretto liqueur   
					½ cup of sugar, plus 3 tablespoon   
					175 grams of egg whites (approximately,   
					5 large eggs)   
					½ teaspoon of lemon juice   
					3 tablespoons of melted butter   
					Compound Herb Butter   
					This sauce is very versatile, you can brush over   
					grilled steak, chicken, fish, pork, or even pasta.   
					Butter 6 ramekins and dust with 3   
					tablespoons of sugar.   
					Melt Chocolate and butter together in   
					theVillaWare® Kettle double boiler for 8   
					minutes on high.   
					Ingredients:   
					2 sticks of unsalted butter   
					Leaves of 3 rosemary sprigs   
					3 leaves of sage   
					Stir in salt, cocoa and the extracts.   
					4 sprigs of thyme leaves removed off   
					Whip egg whites with ½ a cup of sugar and   
					the lemon juice until medium peaks.   
					of stem   
					3 cloves of peeled garlic   
					10 chives   
					Melt butter inVillaWare® Kettle double   
					boiler.   
					Fold half of the chocolate mixture into the   
					egg whites, and repeat the process with the   
					other half of the mixture.   
					Fill the buttered/ sugar moulds half way with   
					the chocolate and egg white mixture, and   
					add a piece of the chocolate bar.Top with 1   
					tablespoon of chocolate mixture.   
					Add 3 crushed cloves of garlic and fresh   
					herbs to the butter, and mix them in the   
					VillaWare® Blender on high for 5 seconds.   
					Place the ramekins on a baking sheet and   
					bake at 200º C degrees for 12 minutes (if   
					you want a softer lava cake, bake it for only   
					10 minutes). Serve immediately with ice   
					cream and fresh berry coulis.   
					Pour herbed butter back into double boiler   
					and heat for 5 minutes on high to release   
					the flavour of the herbs.   
					8 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				recipes   
					(continued)   
					Lime Mint Iced Tea   
					A simple iced tea, with a twang of lime and   
					hint of mint. Serves 4   
					Ingredients:   
					1 litre water, boiling   
					4 tea bags   
					1¾ cups fresh mint leaves   
					¼ cup sugar   
					¼ cup lime juice   
					Boil 1 litre of water in theVillaWare® Kettle.   
					Pour the boiled water into a teapot, and   
					mix tea bags, mint and sugar. Let it steep for   
					15 minutes.   
					Strain out the tea bags and mint leaves.   
					Chill and add lime juice before serving.The   
					lime juice will be much better flavoured if   
					freshly squeezed.   
					9 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				europe guarantee   
					Please keep your receipt, as this will be required for any claims under this guarantee.   
					This appliance is guaranteed for 3 years after your purchase as described in this document.   
					During this guaranteed period, if in the unlikely event the appliance no longer functions due   
					to a design or manufacturing fault, please take it back to the place of purchase, with your till   
					receipt and a copy of this guarantee.   
					The rights and benefits under this guarantee are additional to your statutory rights, which   
					are not affected by this guarantee. Only Holmes Products (Europe) Ltd. (“Holmes”) has the   
					right to change these terms.   
					Holmes undertakes within the guarantee period to repair or replace the appliance, or any   
					part of appliance found to be not working properly free of charge provided that:   
					• you promptly notify the place of purchase or Holmes of the problem; and   
					• the appliance has not been altered in any way or subjected to damage, misuse, abuse,   
					repair or alteration by a person other than a person authorised by Holmes.   
					Faults that occur through, improper use, damage, abuse, use with incorrect voltage, acts of   
					nature, events beyond the control of Holmes, repair or alteration by a person other than   
					a person authorised by Holmes or failure to follow instructions for use are not covered   
					by this guarantee.Additionally, normal wear and tear, including, but not limited to, minor   
					discoloration and scratches are not covered by this guarantee.   
					The rights under this guarantee shall only apply to the original purchaser and shall not   
					extend to commercial or communal use.   
					If your appliance includes a country-specific guarantee or warranty insert please refer to the   
					terms and conditions of such guarantee or warranty in place of this guarantee or contact   
					your local authorised dealer for more information.   
					Waste electrical products should not be disposed of with Household waste. Please recycle   
					where facilities exist. E-mail us at [email protected] for further recycling and   
					WEEE information.   
					Holmes Products (Europe) Limited   
					1 Francis Grove   
					London   
					SW 19 4DT   
					UK   
					consumer affairs   
					Holmes Products (Europe) Ltd.   
					1 Francis Grove   
					London SW19 4DT   
					England   
					Fax: +44 (0)20 8947 8272   
					Email: [email protected]   
					UK - Free phone Customer Service Helpline – 0800 311 2198   
					10   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				importantes mesures de sécurité   
					Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles de   
					sécurité fondamentales, notamment les suivantes:   
					• Lire toutes les instructions avant d’utiliser la bouilloire “   
					”.   
					• Ne pas utiliser cet appareil pour un usage autre que celui auquel il est prévu.   
					• Si l’appareil est utilisé d’une façon autre que celle indiquée dans ce manuel, des   
					dommages matériels et des blessures peuvent se produire.   
					• Ne pas utiliser à l’extérieur.   
					• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des   
					enfants) ayant une capacité physique, sensorielle ou mentale réduite, ou n’ayant pas   
					de connaissances et d'expérience, sauf si elles ont appris à utiliser cet appareil ou sont   
					supervisées par une personne responsable de leur sécurité.   
					• Une supervision étroite est nécessaire quand un appareil est utilisé par ou près d'enfants   
					pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.   
					• Toujours utiliser la bouilloire sur une surface sèche et à niveau pour éviter d'interrompre   
					la circulation d'air sous l'appareil.   
					• S’assurer que la bouilloire est située correctement sur le socle avant de la brancher dans   
					le mur ou de la mettre en marche. Pour débrancher, mettre toutes les commandes sur   
					“ 
					” puis tirer la fiche de la prise.   
					• Enlever la bouilloire du socle avant de remplir ou de verser. Ne pas essayer d’enlever la   
					bouilloire du socle avant qu'elle soit éteinte, manuellement ou automatiquement.   
					• N’utiliser la bouilloire qu’avec le socle fourni et vice-versa.   
					• Il faut faire très attention quand on manipule ou déplace la bouilloire et quand on verse   
					de l’eau bouillante de la bouilloire.   
					• On peut se brûler si on ouvre le couvercle pendant le cycle de chauffage.   
					• Ne pas utiliser la bouilloire si une pièce est cassée.   
					• Ne pas toucher les surfaces chaudes de la bouilloire. Utiliser les poignées ou les boutons.   
					• S’assurer d’arrêter l’appareil après chaque utilisation de la bouilloire.   
					• Toujours éteindre la bouilloire avant de la débrancher de la prise.   
					• Éteindre la bouilloire et débrancher le cordon électrique de la prise quand on ne l’utilise   
					pas et avant de la nettoyer. Laisser refroidir les pièces de la bouilloire avant de monter ou   
					d’enlever des pièces et avant de nettoyer.   
					• L’utilisation d’accessoires non recommandés ou vendus par le fabricant peut causer un   
					sinistre, une secousse électrique ou des blessures.   
					11   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				• Pour protéger contre les risques de secousse électrique, ne pas plonger le cordon   
					électrique, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.   
					• Ne pas placer cet appareil sur ou près d’éléments chauffants électriques ou à gaz, ou dans   
					un endroit où il pourrait toucher un four chaud.   
					• Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir ou toucher des surfaces   
					chaudes y compris le four.   
					• Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon sont abîmés, qui présente un   
					problème de fonctionnement, qui est tombé ou qui est endommagé. Rapporter l’appareil   
					au centre de réparations autorisé le plus proche pour le faire examiner, réparer ou régler.   
					• L’usage de la bouilloire est uniquement pour faire chauffer ou bouillir de l’eau.Aucun   
					autre liquide ou aliment solide ne doit être mis dans la bouilloire, par exemple chocolat,   
					soupes, savon, détergent et autres.   
					CET APPAREIL EST POUR USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT .   
					CONSERVER CES INSTRUCTIONS   
					instructions pour le cordon électrique   
					Suivre les instructions ci-dessous pour assurer l’utilisation en toute sécurité du cordon   
					électrique.   
					• Ne pas utiliser de rallonge avec cet appareil.   
					• Ne pas tirer, tordre ou autrement mal utiliser ce cordon électrique.   
					Si le cordon électrique est endommagé, le fabricant, un centre de réparations autorisé ou   
					des personnes également qualifiées doivent le remplacer pour éviter tout danger.   
					mentions importantes sur l’appareil   
					“Read Instructions" (Lire les instructions)   
					“On/off ” (marche/arrêt)   
					12   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				description de l'appareil   
					1 
					6 
					7 
					2 
					3 
					8 
					9 
					10   
					4 
					5 
					11   
					1. Couvercle articulé amovible   
					7. Bouton Marche/Arrêt “   
					” 
					2. Enveloppe extérieure en acier inoxydable   
					3. Double indicateur du niveau d’eau   
					4. Socle pivotant à 360°   
					5. Rangement du cordon électrique   
					6. Bouton d’ouverture du couvercle   
					8. Poignée   
					9. Cadran de température variable   
					10. Bouton « garder au chaud » avec anneau   
					lumineux jaune   
					11. Accessoire bain-marie   
					13   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				avant d'utiliser la bouilloire électrique   
					NETTOYER LA BOUILLOIRE ELECTRIQUE AVANT DE L’UTILISER POUR LA   
					PREMIERE FOIS   
					S’assurer que votre première tasse d’eau chaude est aussi bonne que possible en   
					nettoyant votre bouilloire électriqueVillaWare® avant de l’utiliser pour la première fois. Il   
					suffit de suivre ces simples étapes:   
					1. Laver l’intérieur de la bouilloire et le couvercle avec de l’eau et du détergent doux.   
					Rincez les abondamment. Ne pas plonger la bouilloire ou le socle dans l’eau ou dans   
					tout autre liquide. Ces articles ne vont pas au lave-vaisselle.   
					2. Remplir la bouilloire électrique avec de l’eau propre jusqu’à l’indication « MAX » sur le   
					niveau d’eau. Faire bouillir l’eau, suivant les instructions ci-dessous pour l’utilisation de la   
					bouilloire.   
					3. Quand l’eau et l’appareil se sont refroidis, jeter l’eau. Rincer à l’eau froide et   
					recommencer.   
					4. La bouilloire électrique est maintenant prête à être utilisée   
					mode d’emploi   
					FAIRE CHAUFFER OU BOUILLIR DE L’EAU   
					1. Placer le socle sur une surface plate, sèche et résistante à la   
					chaleur, aussi près que possible d’une prise.   
					Figure 1   
					2. Tirer le cordon du compartiment de rangement du socle, le   
					réglant à la longueur désirée/nécessaire (Figure 1).   
					3. Pour remplir la bouilloire d’eau, ouvrir le couvercle et verser   
					de l’eau au dessous de l’indication « MAX » et au dessus de   
					l’indication « MIN ». La capacité maximale de la bouilloire est   
					de 1,7 litre. REMARQUE: Ne pas dépasser l’indication « MAX   
					» sur les deux niveaux d’eau de la bouilloire. La bouilloire   
					électriqueVillaWare® possède deux niveaux d’eau, un pour   
					Figure 2   
					chaque côté de l’appareil, facilitant la surveillance du niveau d’eau   
					pour utilisateurs gauchers et droitiers.   
					4. Régler la température en tournant le cadran de température   
					variable pour choisir l’une des températures suivantes: 40°C,   
					60°C, 80°C, 90°C ou 100°C (Bouillir) (Figure 2).   
					5. Appuyer sur le bouton d’alimentation pour démarrer le cycle de   
					chauffage et d’ébullition. Le voyant lumineux s’allumera.   
					6. Une fois que l’eau a atteint la température désirée, l’appareil fera 3 bips vous rappelant   
					de choisir la fonction « garder chaud » ou « laisser s’arrêter automatiquement ».Après   
					les 3 bips, vous aurez environ 5 secondes pour faire votre sélection.   
					7. Pendant que l'eau chauffe, ou si l'appareil fonctionne sur le réglage « garder au chaud »,   
					la bouilloire électriqueVillaWare® possède une mémoire de température permettant   
					de l'enlever du socle jusqu'à 2 minutes pour servir, tout en maintenant le réglage de   
					température choisi. Une fois la bouilloire replacée sur le socle, elle continuera à chauffer   
					jusqu’à ce qu’elle atteigne la température désirée.   
					8. Si on désire choisir la fonction « garder au chaud », la bouilloire électriqueVillaWare®   
					maintiendra la température choisie pour un maximum de 30 minutes après la fin du   
					processus de chauffage. L'anneau lumineux jaune demeure allumé quand la fonction «   
					garder au chaud » est en marche. Cette sélection peut être répétée pour une période   
					additionnelle de 30 minutes à la fin de chaque période de 30 minutes.   
					14   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				UTILISER LE BAIN-MARIE   
					La bouilloire électriqueVillaWare® comprend une fonction spéciale   
					qui permet de préparer des sauces délicates, faire fondre du   
					chocolat ou du beurre et faire d’autres tâches similaires. Pour utiliser   
					cette fonction, suivre les instructions ci-dessous:   
					Figure 3   
					1. Placer le socle sur une surface plate et résistante à la chaleur,   
					aussi près que possible d’une prise.   
					2. Tirer le cordon du compartiment de rangement du socle, le   
					réglant à la longueur désirée/nécessaire (Figure 3).   
					Figure 4   
					3. Lors du remplissage de la bouilloire avec de l’eau, s’assurer que le   
					fond de l'accessoire bouilloire est submergé dans l’eau. Le niveau   
					d'eau maximum pour l’utilisation du bain-marie est de 1,5 litre.   
					4. Enlever le couvercle de la bouilloire en poussant le bouton situé   
					au fond du couvercle, près de la charnière (Figures 4 & 5).   
					Figure 5   
					Figure 6   
					Figure 7   
					5. Placer l’accessoire bain-marie sur l’ouverture supérieure de la   
					bouilloire, s’assurant qu’il est placé correctement. (Figure 6).   
					6. Ouvrir le couvercle de l’accessoire bain-marie et mettre la   
					sauce, le chocolat, le beurre ou tout autre ingrédient similaire   
					que l’on veut préparer ou faire fondre dans le bain-marie. Ne   
					pas dépasser l’indication « max » (500 ml) et s’assurer que le   
					contenu est au-dessus de l’indication « min » (150ml).   
					7. Fermer le couvercle du bain-marie.   
					8. Régler la température en tournant le cadran de température   
					variable pour choisir l’une des températures suivantes: 40°C,   
					60°C, 80°C, 90°C ou 100°C (Bouillir) (Figure 7).   
					9. Appuyer sur le bouton d’alimentation sur « » pour démarrer le   
					cycle de chauffage et d’ébullition. Le voyant lumineux s’allumera.   
					10.Le voyant lumineux DEL clignote pendant que l’appareil fait   
					chauffer l’eau. Une fois que l’eau a atteint la température choisie,   
					le voyant lumineux DEL reste allumé sans clignoter.   
					11.Une fois que l’eau a atteint la température désirée, l’appareil fera   
					3 bips vous rappelant de choisir la fonction « garder au chaud »   
					ou « laisser s’arrêter automatiquement ».Après les 3 bips, vous   
					aurez environ 5 secondes pour faire votre sélection.   
					12.Si on désire choisir la fonction « garder au chaud », la bouilloire électriqueVillaWare®   
					maintiendra la température choisie pour un maximum de 30 minutes après la fin du   
					processus de chauffage. L'anneau lumineux jaune demeure allumé quand la fonction «   
					garder au chaud » est en marche. Cette sélection peut être répétée pour une période   
					additionnelle de 30 minutes à la fin de chaque période de 30 minutes. La bouilloire ne   
					fera pas rebouillir l’eau tant que le bouton marche/arrêt ne sera pas appuyé.Attendre 25   
					secondes pour permettre à la bouilloire de refroidir puis appuyer sur le bouton marche/   
					arrêt. REMARQUE: S’assurer que le couvercle est bien fermé. La bouilloire électrique   
					ne s’arrêtera pas automatiquement si le couvercle est ouvert.   
					si la bouilloire bouillit à sec   
					Si la bouilloire est utilisée conformément au mode d'emploi, il est peu probable qu'elle   
					bouillira à sec. Dans le cas cependant où la bouilloire bouillit à sec, la bouilloire électrique   
					VillaWare® possède une fonction qui détecte si elle est en train de bouillir à sec et qui   
					arrêtera automatiquement la bouilloire jusqu’à ce qu’elle soit remplie d’au moins le   
					minimum d’eau requis. Laisser toujours refroidir la bouilloire pendant une demi-heure avant   
					de l’utiliser à nouveau si elle a bouilli à sec.   
					15   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				instructions pour le filtre   
					Un filtre amovible en maille pour enlever le tartre a été incorporé dans la bouilloire pour   
					réduire la quantité de résidus de tartre qui pénètrent dans vos boissons ou vos aliments. Le   
					filtre est amovible pour faciliter le nettoyage (Voir figure 8). Pour réduire l'accumulation de   
					tartre, vider toute l'eau qui reste après ébullition.   
					Le nombre de fois qu’il faut nettoyer le filtre varie suivant l’endroit où vous vivez ainsi que   
					de la fréquence d’utilisation de la bouilloire. Le filtre doit être nettoyé quand il y a des   
					dépôts visibles sur le filtre et particulièrement si le flot de versement diminue.   
					nettoyage   
					ENLEVEMENT DU FILTRE/NETTOYAGE/REMISE DU FILTRE   
					Important: La bouilloire doit être éteinte, débranchée de la prise et être complètement   
					refroidie avant d’enlever ou de remettre le filtre. Ne pas utiliser de force excessive, car cela   
					pourrait endommager le filtre ou le couvercle.   
					1. Vider la bouilloire et soulever le couvercle.   
					Figure 8   
					2. Attraper la partie supérieure du filtre avec l’index et le pouce et   
					tirer vers le haut. Il faudra peut-être tenir la bouilloire tout en   
					enlevant le filtre (Figure 8).   
					AVERTISSEMENT: Ne touchez pas aux mailles. Compresser les   
					mailles peut endommager le filtre.   
					3. Pour nettoyer le filtre, rincer sous l’eau du robinet tout en brossant doucement avec une   
					brosse souple.   
					4. Pour remettre le filtre, tenir encore le filtre avec l’index et le pouce. Pousser doucement   
					le filtre dans la bouilloire jusqu’à ce qu’on entende un déclic. Le filtre est maintenant   
					rattaché.Tirer doucement sur le filtre pour vérifier qu’il est correctement attaché.   
					5. Rincer la bouilloire à l’eau douce et elle est prête à être utilisée.   
					NETTOYER LA BOUILLOIRE   
					1. Les dépôts minéraux provenant de l’eau du robinet peuvent causer des dépôts de tartre   
					à l’intérieur de la bouilloire électrique après une utilisation fréquente. Pour enlever cette   
					accumulation de tartre, remplir la bouilloire avec une solution de 3 tasses de vinaigre   
					blanc et 3 tasses d’eau. Laisser reposer toute la nuit.   
					2. Vider la solution vinaigrée de la bouilloire électrique. Enlever toute tache qui reste à   
					l’intérieur en frottant avec un chiffon humide.   
					3. Remplir la bouilloire électrique avec de l’eau propre. Placer la bouilloire sur le socle, faire   
					bouillir et jeter l’eau. Recommencer et la bouilloire électrique sera prête à être utilisée.   
					4. La bouilloire électrique ne fonctionnera pas tant que l’on ne poussera pas le bouton   
					marche/arrêt vers le bas.   
					5. Enlever toujours la bouilloire du socle et débrancher le socle de la prise avant de nettoyer.   
					Ne pas plonger la bouilloire ou le socle dans l’eau ou dans tout autre liquide.   
					6. Le couvercle de la bouilloire et le bain-marie peuvent être lavés dans le panier supérieur   
					du lave-vaisselle.   
					7. L’extérieur de la bouilloire électrique peut être essuyé avec un chiffon doux humide.   
					REMARQUE: Ne jamais user de produit chimique, de laine de verre ou de produits de   
					nettoyage abrasifs pour nettoyer toute partie de la bouilloire, y compris le socle.   
					16   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Tableau des températures idéales d’infusion:   
					Variété   
					Thé noir   
					Thé oolong   
					Thé vert   
					Thé blanc   
					Tisanes   
					Temps   
					Température   
					100°C   
					4-6 minutes   
					3-4 minutes   
					2-3 minutes   
					2-3 minutes   
					4-6 minutes   
					80 – 90°C   
					70 – 80°C   
					85°C   
					100°C   
					recettes   
					Coulis de baies   
					Fondant à l’Amaretto   
					Sauce aux fruits frais pour glace, gâteaux au   
					chocolat…   
					Le surmonter de coulis de baies et de glace.   
					Ingrédients:   
					140 grammes de beurre doux   
					280 grammes de chocolat demi-doux   
					170 grammes de barre de chocolat aux   
					amandes coupés en morceaux.   
					Ingrédients:   
					½ tasse de framboises fraîches   
					½ tasse de fraises fraîches   
					¾ tasse de sucre   
					Mélanger la pulpe des fruits et le sucre dans   
					le MélangeurVillaWare® puis passer les fruits   
					dans une passoire.   
					Verser le mélange de fruits dans le bain-   
					marie de la bouilloireVillaWare® et faire cuire   
					pendant 5-10 minutes jusqu’à ce que le sucre   
					fonde et s’épaississe. Réfrigérer jusqu’à une   
					semaine.   
					Pincée de sel   
					2 cuillerées à soupe de poudre de cacao   
					½ cuillerée à café d’extrait de vanille   
					½ cuillerée à café d’extrait d’amandes   
					2 cuillerées à soupe d'Amaretto   
					½ tasse de sucre plus 3 cuillerées à soupe   
					175 grammes de blancs d’œufs (environ   
					5 gros œufs)   
					¼ de cuillerée à café de jus de citron   
					3 cuillerées à soupe de beurre fondu   
					Beurrer 6 ramequins et saupoudrer de 3   
					cuillerées à soupe de sucre.   
					Faire fondre le chocolat et le beurre ensemble   
					dans le bain-marie de la bouilloireVillaWare®   
					pendant 8 minutes à haute puissance.   
					Beurre aux herbes   
					Cette sauce se prête à de multiples recettes, on   
					peut l’appliquer sur biftecks grillés, poulet, poisson   
					et même des pâtes.   
					Ingrédients:   
					2 bâtons de beurre doux   
					Feuilles de 3 brins de romarin   
					3 feuilles de sauge   
					4 brins de feuilles de thym enlevés de la tige   
					3 gousses d’ail, pelées   
					Incorporer le sel, le cacao et les extraits.   
					Battre les blancs d’œufs en neige   
					moyennement ferme avec ½ tasse de sucre et   
					le jus de citron.   
					Mettre la moitié du mélange de chocolat dans   
					les blancs d’œufs et recommencer avec l’autre   
					moitié du mélange.   
					Remplir les moules beurrés/sucrés à moitié   
					avec les mélanges de blancs et de chocolat et   
					ajouter un morceau de la barre de chocolat.   
					Surmonter d’une cuillerée à café du mélange   
					de chocolat.   
					Placer les ramequins sur des plaques à biscuit   
					et mettre au four à 400° C pendant 12   
					minutes (si on désire un Fondant plus mou,   
					ne le laisser au four que 10 minutes). Servir   
					immédiatement avec de la glace et du coulis   
					de baies fraîches.   
					10 ciboulettes   
					Faire fondre le beurre dans le bain-marie de la   
					bouilloireVillaWare®.   
					Ajouter 3 gousses d’ail écrasées et les   
					herbes fraîches au beurre et mélanger dans   
					le MélangeurVillaWare® à haute puissance   
					pendant 5 secondes.   
					Reverser le beurre et les herbes dans le bain-   
					marie et faire chauffer pendant 5 minutes à   
					haute puissance pour dégager l’arôme des   
					herbes.   
					17   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				recettes   
					(suite)   
					Thé glace avec citron vert et   
					menthe   
					Un thé glacé simple avec une larme de citron   
					vert et un soupçon de menthe. Sert 4   
					Ingrédients:   
					1 quart d’eau bouillante   
					4 sachets de thé   
					1 ¾ tasse de feuilles de menthe fraîche   
					¼ tasse de sucre   
					¼ tasse de jus de citron vert   
					Faire bouillir 1 quart d’eau dans la bouilloire   
					VillaWare®.   
					Verser l’eau bouillie dans une théière et   
					ajouter les sachets de thé, la menthe et le   
					sucre. Laisser infuser 15 minutes.   
					Passer les sacs de thé et les feuilles de   
					menthe.   
					Refroidir et ajouter le jus de citron vert   
					avant de servir. Le citron vert sera bien   
					meilleur si on vient juste de le presser.   
					18   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				garantie européenne   
					Veuillez conserver votre ticket de caisse, il vous sera demandé lors de toute réclamation   
					sous garantie.   
					Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat, comme indiqué dans le présent   
					document.   
					Dans le cas peu probable d’une panne résultant d’un défaut de conception ou de   
					fabrication au cours de la période de garantie, veuillez rapporter l’appareil au magasin où   
					vous l’avez acheté avec votre ticket de caisse et une copie de cette garantie.   
					Vos droits statutaires ne sont aucunement affectés par cette garantie. Seul Holmes Products   
					(Europe) Ltd. (« Holmes ») peut modifier ces dispositions.   
					Holmes s’engage à réparer ou remplacer gratuitement, pendant la période de garantie,   
					toute pièce de l’appareil qui se révèle défectueuse sous réserve que:   
					• vous avertissiez rapidement le magasin ou Holmes du problème; et   
					• l’appareil n’ait pas été altéré de quelque manière que ce soit ou endommagé, utilisé   
					incorrectement ou abusivement, ou bien réparé ou altéré par une personne autre qu’une   
					personne agréée par Holmes Products Europe.   
					Cette garantie ne couvre pas les défauts liés à une utilisation incorrecte, un dommage,   
					une utilisation abusive, l’emploi d’une tension incorrecte, les catastrophes naturelles, les   
					événements hors du contrôle de Holmes, une réparation ou une altération par une   
					personne autre qu’une personne agréée par Holmes ou le non-respect des instructions   
					d’utilisation. De plus, cette garantie ne couvre pas non plus l’usure normale, y compris, mais   
					sans limitation, les petites décolorations et éraflures.   
					Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur d’origine et elle n’étend aucun droit à   
					toute personne acquérant l’appareil pour un usage commercial ou communal.   
					Si votre appareil est accompagné d’une garantie locale ou d’une carte de garantie, veuillez   
					en consulter les dispositions et conditions en vigueur, ou vous adresser à votre revendeur   
					local pour en savoir plus.   
					Les déchets d’équipement électrique ne doivent pas être mélangés aux ordures ménagères.   
					Veuillez recycler si vous en avez la possibilité. Envoyez-nous un email à enquiriesEurope@   
					jardencs.com pour plus d’informations sur le recyclage et la directive WEEE.   
					Holmes Products (Europe) Limited   
					1 Francis Grove   
					London   
					SW 19 4DT   
					UK   
					service aux consommateurs   
					Holmes Products France   
					1015, Rue du Maréchal Juin   
					Z.IVaux - Le - Pénil   
					77000 Melun – France   
					Phone: +33 1 64 10 45 80   
					Fax: +33 1 64 10 02 32   
					FRANCE - SERVICE CONSOMMATEURS   
					0 825 85 85 82   
					19   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				precauciones importantes   
					Al utilizar artefactos eléctricos se deben seguir siempre las precauciones básicas de   
					seguridad incluyendo las siguientes:   
					• Lea todas las instrucciones antes de utilizar el calentador de agua “   
					”.   
					• No utilice el electrodoméstico para otros fines distintos a los recomendados.   
					• Si hace funcionar la unidad de un modo distinto al indicado en este manual puede   
					ocasionar daños materiales o lesiones personales.   
					• No utilizar al aire libre.   
					• Este aparato no debe ser usado por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades   
					físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o carezcan de la experiencia y el   
					conocimiento necesarios, a menos que una persona responsable de su seguridad les haya   
					supervisado o instruido en el uso de este electrodoméstico.   
					• Se requiere una estricta supervisión cuando los niños utilicen cualquier electrodoméstico   
					o se encuentren cerca de él, para cerciorarse de que no jueguen con el aparato.   
					• Utilice siempre el calentador de agua en una superficie seca y nivelada para evitar que se   
					interrumpa el flujo de aire por debajo de la unidad.   
					• Asegúrese de que el calentador de agua esté bien colocado en la base eléctrica antes de   
					enchufarlo o encenderlo. Para desconectarlo, ponga todos los controles en la posición de   
					apagado “ ” luego, saque el enchufe de la toma de corriente.   
					• Retire el calentador de agua de la base eléctrica antes de llenarlo o verter su contenido.   
					No intente retirar el calentador de agua de la base eléctrica antes de apagarlo, manual o   
					automáticamente.   
					• Utilice el calentador de agua sólo con la base eléctrica suministrada, y viceversa.   
					• Se debe tener un cuidado extremo al manipular o trasladar calentador de agua y al   
					verter el agua hirviendo.   
					• Si se abre la tapa durante el ciclo de calentamiento pueden producirse quemaduras por   
					vapor.   
					• No utilice el calentador de agua si alguna pieza estuviera rota.   
					• No toque las superficies calientes del calentador de agua. Utilice las asas o las perillas.   
					• Compruebe que la unidad esté apagada “ ” después de cada uso.   
					• Apague siempre el calentador de agua “ ” antes de desenchufarlo de la toma de   
					corriente.   
					• Apague el calentador de agua “ ” y desenchufe el cable de alimentación de la toma de   
					corriente cuando no lo utilice o al limpiarlo. Deje que las piezas del calentador de agua se   
					enfríen antes de colocar o sacar piezas y antes de limpiar el electrodoméstico.   
					20   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				• El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante puede causar   
					incendios, descargas eléctricas o lesiones .   
					• Para protegerse contra descargas eléctricas, evite sumergir el cable, el enchufe o la unidad   
					en agua u otros líquidos.   
					• No coloque este electrodoméstico cerca o sobre un fuego de la cocina, ya sea a gas o   
					eléctrico, ni donde pueda entrar en contacto con un horno caliente.   
					• No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o de la encimera, ni que entre en   
					contacto con superficies calientes, incluyendo estufas.   
					• No utilice un electrodoméstico que tenga un cable o un enchufe dañado, o después   
					de que el aparato funcione mal, se haya caído, o haya sufrido cualquier otro daño. El   
					electrodoméstico deberá devolverse al Centro de Servicio Autorizado más cercano para   
					su inspección, reparación, ajuste eléctrico o mecánico.   
					• El calentador de agua se utiliza exclusivamente para calentar y hervir agua. No debe   
					introducir ningún otro tipo de líquido en el calentador de agua, como chocolate, sopas,   
					detergentes u otros.   
					ESTE APARATO ESTÁ DISEÑADO SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.   
					CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES   
					instrucciones para el cable de alimentación   
					Se deben cumplir con las siguientes instrucciones para garantizar el uso sin riesgos del cable   
					de alimentación.   
					• No utilice un cable de extensión con este electrodoméstico.   
					• No tire del cable de alimentación, lo retuerza ni lo maltrate de ninguna forma.   
					Si el cable se daña, el fabricante, un Centro de Servicio Autorizado o personal similar   
					cualificado, deberá reemplazarlo a fin de evitar peligros.   
					indicadores importantes del producto   
					“Leer las instrucciones"   
					"Encendido/Apagado”   
					21   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				descripción del aparato   
					1 
					6 
					7 
					2 
					3 
					8 
					9 
					10   
					4 
					5 
					11   
					1. Tapa con bisagra extraíble   
					2. Cuerpo de acero inoxidable   
					3. Ventanilla doble para medir el nivel   
					del agua   
					4. Base giratoria (360º)   
					5. Compartimiento para el cable   
					6. Botón de apertura de la tapa   
					7. Botón de encendido y apagado “   
					8. Asa   
					9. Dial de temperaturas   
					10. Botón de mantenimiento de calor con   
					anillo luminoso ámbar   
					” 
					11. Accesorio de caldera   
					22   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				antes de usar el calentador de agua eléctrico   
					LIMPIE EL CALENTADOR DE AGUA ELÉCTRICO ANTES DE USARLO POR   
					PRIMERA VEZ   
					Asegúrese de que su primera taza de agua hirviendo sea inmejorable limpiando el   
					calentador de agua eléctricoVillaWare® antes de utilizarlo por primera vez. Sólo siga estos   
					sencillos pasos:   
					1. Lave el interior del calentador de agua y la tapa con un detergente suave y agua.   
					Enjuague bien cada pieza. No sumerja el calentador de agua o la base eléctrica en agua   
					ni en otros líquidos. Estas piezas no se pueden lavar en el lavavajillas.   
					2. Llene el calentador de agua eléctrico con agua hasta la marca de nivel "MAX" de agua   
					de la ventanilla. Hierva el agua, siguiendo las instrucciones de uso del calentador de agua   
					de más abajo.   
					3. Una vez que se hayan enfriado el agua y la unidad, tire el agua. Enjuague con agua fría y   
					repita.   
					4. Su calentador de agua eléctrico ya está listo para usar.   
					instrucciones de funcionamiento   
					CALENTAR O HERVIR AGUA   
					Figura 1   
					1. Coloque siempre la base eléctrica sobre una superficie plana, seca   
					y resistente al calor, lo más cerca posible de la toma de corriente.   
					2. Saque el cable del compartimento del mismo que hay en la base   
					y ajuste la longitud que desee o necesite (Figura 1).   
					3. Para llenar el calentador con agua, abra la tapa y vierta agua   
					por debajo de la marca "MAX" y por encima de la marca "MIN".   
					La capacidad máxima del calentador de agua es de 1,7 litros.   
					NOTA: no supere la marca "MAX" de las ventanillas de nivel de   
					agua. Su calentador de agua eléctricoVillaWare® dispone de dos   
					Figura 2   
					ventanillas para medir el agua, una a cada lado de la unidad, que   
					permiten controlar el nivel de agua a diestros y zurdos.   
					4. Ajuste la temperatura girando el dial de temperaturas para   
					seleccionar una de las siguientes: 40°C, 60°C, 80°C, 90°C o   
					100°C (ebullición) (Figura 2).   
					5. Pulse el botón “ ” para iniciar el ciclo de calentamiento o   
					ebullición. Se encenderá la luz de alimentación.   
					6. Cuando el agua alcance la temperatura deseada, la unidad pitará 3 veces para   
					recordarle que seleccione la función de mantenimiento de calor o para que se apague   
					automáticamente.Tras los 3 pitidos, tiene unos 5 segundos para seleccionar.   
					7. Mientras el agua está calentándose, o si la unidad está en el modo de mantenimiento   
					de calor, el calentador de agua eléctricoVillaWare® recuerda la temperatura, por lo   
					que al retirarlo de la base mantendrá esa temperatura durante 2 minutos. Cuando   
					vuelva a colocar el calentador de agua en la base, seguirá calentando hasta alcanzar la   
					temperatura deseada.   
					8. Si desea seleccionar la función de mantenimiento de calor, el calentador de agua   
					eléctricoVillaWare® mantendrá la temperatura seleccionada durante 30 minutos   
					después de que haya concluido del proceso de calentamiento. El anillo luminoso ámbar   
					permanecerá iluminado mientras la función de mantenimiento de calor esté activada.   
					Puede repetir esta selección para otros 30 minutos al final del periodo de 30 minutos.   
					23   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				USO DE LA CALDERA DOBLE   
					El calentador de aguaVillaWare® incluye una característica especial que le permite preparar   
					delicadas salsas, fundir chocolate o mantequilla y realizar otras tareas   
					similares. Para utilizar esta característica, siga las instrucciones de   
					abajo:   
					Figura 3   
					1. Coloque la base eléctrica sobre una superficie plana y resistente   
					al calor, lo más cerca posible de la toma de corriente.   
					2. Saque el cable del compartimento del mismo que hay en la base   
					y ajuste la longitud que desee o necesite (Figura 3).   
					3. Cuando llene el calentador con agua, asegúrese de que la parte   
					Figura 4   
					inferior del accesorio de la caldera quede sumergido en el agua.   
					La capacidad máxima de agua cuando se usa la caldera es de 1,5   
					litros.   
					4. Quite la tapa del calentador de agua pulsando el botón situado   
					en la parte inferior de la tapa, cerca de la bisagra (Figuras 4 y 5).   
					Figura 5   
					5. Coloque el accesorio de caldera doble en la abertura de arriba   
					del calentador y compruebe que quede bien colocado (Figura 6).   
					6. Abra la tapa del accesorio de caldera doble e introduzca la   
					salsa, el chocolate, la mantequilla o cualquier otro ingrediente   
					que desee preparar o fundir dentro de la caldera. No supere   
					la marca "MAX" (500 ml) y asegúrese de que el contenido se   
					Figura 6   
					encuentre por encima de la marca "MIN" (150 ml).   
					7. Cierre la tapa de la caldera.   
					8. Ajuste la temperatura girando el dial de temperaturas para   
					seleccionar una de las siguientes: 40°C, 60°C, 80°C, 90°C o   
					100°C (ebullición) (Figura 7).   
					9. Pulse el botón “ ” para iniciar el ciclo de calentamiento o   
					Figura 7   
					ebullición. Se encenderá la luz de alimentación.   
					10.El LED del mando parpadeará mientras la unidad calienta el agua.   
					Una vez que el agua alcance la temperatura deseada, el LED del   
					mando se quedará iluminado.   
					11.Cuando el agua alcance la temperatura deseada, la unidad   
					pitará 3 veces para recordarle que seleccione la función de   
					mantenimiento de calor o para que se apague automáticamente.   
					Tras los 3 pitidos, tiene unos 5 segundos para seleccionar.   
					12.Si desea seleccionar la función de mantenimiento de calor, el calentador de agua   
					eléctricoVillaWare® mantendrá la temperatura seleccionada durante 30 minutos   
					después de que haya concluido del proceso de calentamiento. El anillo luminoso ámbar   
					permanecerá iluminado mientras la función de mantenimiento de calor esté activada.   
					Puede repetir esta selección para otros 30 minutos al final del periodo de 30 minutos.   
					El calentador de agua no volverá a hervir hasta que se pulse de nuevo el botón de   
					encendido y apagado “ ”. Espere 25 segundos para que el calentador de agua se enfríe   
					y vuelva a pulsar el botón de encendido y apagado. NOTA: asegúrese de que la tapa   
					esté bien cerrada. El calentador de agua eléctrico no se apagará automáticamente si se   
					deja la tapa abierta.   
					Si el calentador se queda sin agua al calentar   
					Si maneja el calentador de agua siguiendo las instrucciones de uso, es poco probable que   
					se evapore toda el agua. No obstante, en caso de que el calentador se quede sin agua, el   
					VillaWare® dispone de una función de detección que lo apaga automáticamente hasta que   
					se vuelva a llenar con la cantidad mínima de agua. Deje siempre que el calentador de agua   
					se enfríe durante media hora antes de volver a utilizarlo si se ha quedado sin agua   
					24   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				instrucciones del filtro   
					El calentador de agua incluye un filtro anti-incrustaciones de cal que reduce la cantidad   
					de residuos que pueden acabar en sus bebidas o comida. El filtro se puede extraer para   
					limpiarlo (consulte la Figura 8). Para reducir la acumulación de incrustaciones, quite el agua   
					que quede después de hervir.   
					La frecuencia con la que se debe limpiar el filtro depende de la localidad en la que viva   
					y de lo frecuentemente que use el calentador de agua. El filtro se debe limpiar siempre   
					que observe depósitos en el filtro, y sobre todo si nota que el vertido se produce más   
					lentamente.   
					limpieza   
					RETIRADA/LIMPIEZA/RECOLOCACIÓN DEL FILTRO   
					Importante: debe apagar el calentador, desenchufarlo de la toma de corriente y dejar que se   
					enfríe por completo antes de quitar o volver a colocar el filtro. No ejerza demasiada fuerza, ya   
					que esto podría dañar el filtro o la tapa.   
					1. Vacíe el calentador y levante la tapa.   
					Figura 8   
					2. Sujete la parte superior del filtro con el dedo índice y el pulgar y   
					tire hacia arriba. Es posible que tenga que sujetar el calentador de   
					agua para quitar el filtro (Figura 8).   
					PRECAUCIÓN: no toque la rejilla. Si presiona sobre la rejilla   
					puede dañar el filtro.   
					3. Para limpiar el filtro, enjuáguelo debajo del grifo mientras lo cepilla   
					bien con un cepillo suave.   
					4. Para volver a colocar el filtro, sujételo nuevamente con el dedo índice y el pulgar.   
					Empújelo de nuevo en su lugar en el calentador de agua hasta que escuche un chasquido.   
					El filtro ya está instalado de nuevo.Tire ligeramente del filtro para comprobar que ha   
					quedado bien colocado.   
					5. Enjuague el calentador con agua y ya está listo para usarse de nuevo.   
					LIMPIEZA DEL CALENTADOR DE AGUA   
					1. Los depósitos minerales del agua del grifo pueden hacer que se formen incrustaciones   
					dentro del calentador de agua eléctrico si se usa frecuentemente. Para eliminarlos, llene   
					el calentador de agua con una solución de 3 tazas de vinagre blanco y 3 tazas de agua.   
					Déjelo durante toda la noche.   
					2. Vacíe la solución de vinagre del calentador de agua eléctrico. Quite las manchas que   
					pudieran haber quedado en el interior frotando con un paño húmedo.   
					3. Llene el calentador de agua con agua limpia. Coloque el calentador de agua en la base   
					eléctrica y llévelo a ebullición, luego tire el agua. Repita el proceso y el calentador de agua   
					quedará listo para usar.   
					4. El calentador de agua eléctrico no funcionará hasta que el botón de encendido y apagado   
					esté pulsado.   
					5. Retire siempre el calentador de agua de la base eléctrica y desconéctelo de la toma de   
					corriente antes de la limpieza. No sumerja el calentador o la base eléctrica en agua ni en   
					otros líquidos.   
					6. El calentador y la caldera doble se pueden lavar en la parte de arriba del lavavajillas.   
					7. La parte exterior del calentador eléctrico se puede limpiar con un paño suave   
					humedecido. NOTA: no utilice productos químicos, estropajos de aluminio limpiadores   
					abrasivos para limpiar ninguna parte del calentador, incluyendo la base eléctrica.   
					25   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Tabla de temperaturas ideales de preparación:   
					Tipo   
					Tiempo   
					Temperatura   
					100 °C   
					Té negro   
					Té Oolong   
					Té verde   
					Té blanco   
					Infusiones   
					4-6 minutos   
					3-4 minutos   
					2-3 minutos   
					2-3 minutos   
					4-6 minutos   
					80 – 90 °C   
					70 – 80 °C   
					85 °C   
					100 °C   
					recetas   
					Coulis de frutas del bosque   
					Salsa de frutas frescas para helados, pasteles de   
					chocolate...   
					Pastel de chocolate fundido de   
					Amaretto   
					Decore con coulis de frutas del bosque y helado   
					Ingredientes:   
					½ taza de frambuesas   
					Ingredientes:   
					140 gramos de mantequilla sin sal   
					½ taza de fresas frescas   
					¾ de taza de azúcar   
					Bata la pulpa de la fruta y el azúcar en la   
					batidoraVillaWare® y luego cuele la mezcla de   
					frutas con un tamiz.   
					Vierta a mezcla de frutas en la caldera doble   
					del calentador de aguaVillaWare® y cocine   
					durante 5-10 minutos hasta que el azúcar se   
					funda y espese. Mantenga refrigerado hasta   
					una semana.   
					280 gramos de chocolate semidulce   
					170 gramos de chocolate en barra con   
					almendras cortado en trozos   
					Una pizca de sal   
					2 cucharadas de coco rallado   
					½ cucharadita de extracto de vainilla   
					½ cucharadita de extracto de almendras   
					2 cucharadas de licor Amaretto   
					½ taza y 3 cucharadas de azúcar   
					175 gramos de clara de huevo   
					(aproximadamente 5 huevos grandes)   
					¼ de cucharada de zumo de limón   
					3 cucharadas de mantequilla fundida   
					Unte con mantequilla y espolvoree con tres   
					cucharadas de azúcar 6 moldes rígidos.   
					Salsa de mantequilla con hierbas   
					Esta salsa es muy versátil, puede untarla en   
					carne a brasa, pollo, pescado, cerdo o incluso   
					añadirla a la pasta.   
					Funda el chocolate y la mantequilla en   
					la caldera doble del calentador de agua   
					VillaWare® durante 8 minutos a máxima   
					potencia.   
					Ingredientes:   
					2 trozos de mantequilla sin sal   
					hojas de 3 ramitas de romero   
					3 hojas de salvia   
					4 ramitas de hojas de tomillo sin el tallo   
					3 dientes de ajo pelados   
					10 cebolletas   
					Revuelva con la sal, el cacao y los extractos.   
					Bata las claras de huevo con 1/2 taza de   
					azúcar y zumo de limón hasta que queden casi   
					a punto de nieve.   
					Incorpore la mitad de la mezcla de chocolate   
					con las claras de los huevos y repita el proceso   
					con la otra mitad de las mezclas.   
					Rellene los moldes con la mantequilla y el   
					azúcar espolvoreado hasta la mitad con la   
					mezcla del chocolate y las claras y añada un   
					trozo de la barra de chocolate. Decore con 1   
					cucharadita de mezcla de chocolate.   
					Coloque los moldes rígidos en la bandeja del   
					horno y hornee a 200 ºC durante 12 minutos   
					(si desea pastel más blando, hornee sólo   
					durante 10 minutos). Sirva inmediatamente   
					con helado y el coulis de frutas del bosque.   
					Funda la mantequilla en la caldera doble del   
					calentador de aguaVillaWare®.   
					Añada 3 dientes de ajo machacados y hierbas   
					aromáticas a la mantequilla y mezcle en la   
					batidoraVillaWare® durante 5 segundos a alta   
					potencia.   
					Vierta la mantequilla con hierbas en la caldera   
					doble y caliente durante 5 minutos a alta   
					potencia para que las hierbas desprendan su   
					aroma.   
					26   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				recetas   
					(continuación)   
					Té helado con lima y menta   
					Un té helado con un toque de lima y menta.   
					4 porciones   
					Ingredientes:   
					1 litro largo de agua, hirviendo   
					4 bolsitas de té   
					1 taza y tres cuartos de hojas de   
					menta fresca   
					¼de taza de azúcar   
					¼ de zumo lima   
					Hierva 1 litro largo de agua en el calentador   
					de aguaVillaWare®.   
					Vierta el agua hervida en una tetera y   
					mezcle las bolsas de te, la menta y el azúcar.   
					Deje macerar durante 15 minutos.   
					Escurra las bolsitas de te y las hojas de   
					menta.   
					Enfríe y añada zumo de lima antes de servir.   
					El zumo de lima tendrá mucho más aroma   
					si está recién exprimido.   
					27   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				garantía para europa   
					Guarde este recibo, ya que lo necesitará para cualquier reclamación cubierta por la   
					presente garantía.   
					Este producto tiene una garantía de 3 años desde la fecha de compra, como se indica en el   
					presente documento.   
					Durante este período de garantía, en el improbable caso de que el dispositivo deje de   
					funcionar debido a un fallo de diseño o fabricación, devuélvalo al lugar donde lo compró   
					con su recibo de compra y una copia de esta garantía.   
					Los derechos previstos en la presente garantía son adicionales a sus derechos legales, que   
					no se verán afectados por la presente garantía. Únicamente Holmes Products (Europe) Ltd.   
					(“Holmes”) podrá modificar las disposiciones relativas a las mismas.   
					Holmes se compromete, durante el período de garantía, a reparar o cambiar el dispositivo,   
					o cualquier parte del dispositivo que no funcione correctamente, de manera gratuita   
					siempre que:   
					• Informe inmediatamente al establecimiento de compra o a Holmes del problema; y   
					• No se haya modificado el dispositivo de ninguna forma ni se haya sometido a daños, uso   
					indebido, mal uso o reparación por cualquier otra persona no autorizada por Holmes.   
					Los fallos que se produzcan por uso indebido, daños, mal uso, uso con un voltaje incorrecto,   
					fuerza mayor, acontecimientos que escapan al control de Holmes, reparaciones o   
					modificaciones realizadas por una persona no autorizada por Holmes o por no seguir las   
					instrucciones de uso no están cubiertas por esta garantía.Además, el desgaste o deterioro   
					debidos al uso normal, incluidos, entre otros, los arañazos y las pequeñas decoloraciones no   
					están cubiertos por esta garantía.   
					Los derechos previstos en la presente garantía sólo se aplicarán al comprador original y no   
					se cubrirán el uso comercial o comunitario.   
					Si el dispositivo incluye una garantía específica de algún país, consulte los términos y   
					condiciones de dicha garantía en sustitución de la presente garantía, o póngase en contacto   
					con el comerciante autorizado de su localidad para obtener más información.   
					Los productos eléctricos desechados no se deben tirar con la basura doméstica. Recíclelos   
					donde existan instalaciones para tal fin. Envíenos un mensaje de correo electrónico a   
					[email protected] para obtener más información sobre WEEE y el reciclaje.   
					Holmes Products (Europe) Limited   
					1 Francis Grove   
					London   
					SW 19 4DT   
					Reino Unido   
					servicio de asistencia técnica   
					Si requiere asistencia técnica adicional para su producto o si quiere saber más sobre   
					nuestro servicio de asistencia técnica postventa por favor llámenos.   
					Servicio Atención al Cliente   
					902 051 502   
					28   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Wichtige Sicherheitshinweise   
					Bei derVerwendung elektrischer Geräte müssen stets grundsätzlicheVorsichtsmaßnahmen   
					beachtet werden, einschließlich Folgendem:   
					• Lesen Sie vor derVerwendung Ihres Wasserkochers alle Anleitungen sorgfältig   
					durch „   
					“.   
					• Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck verwendet werden.   
					• Falls das Gerät auf eine andere Art und Weise als in dieser Anleitung beschrieben wurde   
					eingesetzt wird, kann dies zu Materialschäden oder Körperverletzungen führen.   
					• Niemals im Freien verwenden.   
					• Dieses Gerät darf nicht von gebrechlichen Personen (einschließlich Kindern) mit   
					eingeschränkter körperlicher oder geistigerVerfassung oder mangelnder Erfahrung   
					und Kenntnis betrieben werden, es sei denn sie wurden von einer für ihre Sicherheit   
					verantwortlichen Person in der Bedienung unterwiesen und werden von ihr beaufsichtigt.   
					• Sorgfältige Beaufsichtigung ist notwendig, wenn das Gerät von Kindern oder in der Nähe   
					von Kindern verwendet wird, um sicherzustellen, dass sie nicht damit spielen.   
					• Verwenden Sie den Wasserkocher stets auf einer trockenen, ebenen Oberfläche, damit   
					die Luftzufuhr unter dem Gerät nicht unterbrochen wird.   
					• Vergewissern Sie sich, dass der Wasserkocher richtig auf dem Aufheizsockel sitzt, ehe Sie   
					den Stecker in die Steckdose geben oder das Gerät einschalten. Zum Abschalten, alle   
					Funktionen in die Aus-Position „ “ stellen und dann den Stecker aus der Steckdose   
					ziehen.   
					• Vor dem Auffüllen oder Ausgießen, den Wasserkocher vom Aufheizsockel abnehmen.   
					Den Wasserkocher keinesfalls vom Aufheizsockel abnehmen ehe er nicht manuell oder   
					automatisch ausgeschaltet wurde.   
					• Den Wasserkocher nur mit dem mitgelieferten Aufheizsockel verwenden, und umgekehrt   
					auch.   
					• Ganz besonders vorsichtig muss man bei der Handhabung oder Bewegung des   
					Wasserkochers und beim Ausgießen von kochendem Wasser aus dem Wasserkocher   
					sein.   
					• Es kann zuVerbrennungen kommen, wenn der Deckel während des Heizzykluses offen ist.   
					• Wasserkocher nicht verwenden, falls irgendeinTeil defekt ist.   
					• Niemals die heißen Oberflächen des Wasserkochers berühren. Stattdessen nur Griffe   
					oder Knöpfe anfassen.   
					• Nach jedem Gebrauch des Wasserkochers muss er ausgeschaltet werden „ “.   
					• Wasserkocher immer zuerst ausschalten „ “ (AUS), ehe Sie den Stecker aus der   
					Steckdose ziehen.   
					• Wasserkocher ausschalten „ “ und das Netzkabel, wenn das Gerät nicht in Gebrauch   
					ist oder vor der Reinigung, aus der Steckdose ziehen.Wasserkocher erst abkühlen lassen,   
					eheTeile angebracht oder entfernt werden und vor dem Reinigen des Geräts.   
					• ZurVermeidung von Feuer, Elektroschock oderVerletzungen niemals Zubehör   
					verwenden, das nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft wurde.   
					29   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				• Zum Schutz gegen Elektroschock Netzkabel, Stecker oder das Gerät niemals in Wasser   
					oder andere Flüssigkeiten tauchen.   
					• Niemals das Gerät auf oder in die Nähe von starken Wärmequellen stellen, wie   
					heiße Gasbrenner oder elektrische Heizplatten oder wo es mit einem heißen Ofen in   
					Berührung kommen könnte.   
					• Lassen Sie das Kabel nicht über den Rand einesTisches oder einer Arbeitsfläche hängen –   
					es darf nicht mit heißen Flächen einschließlich Herd in Berührung kommen.   
					• Gerät nicht betreiben, wenn ein Kabel oder Stecker beschädigt ist oder das Gerät nicht   
					funktioniert, fallen gelassen oder auf eine andere Art und Weise beschädigt wurde.   
					Bringen Sie das Gerät zur nächstgelegenen autorisierten Fachwerkstatt zur Überprüfung,   
					Reparatur oder elektrischen oder mechanischen Einstellungen.   
					• Der Wasserkocher ist ausschließlich zum Erhitzen und Kochen von Wasser vorgesehen. Es   
					dürfen keine anderen Flüssigkeiten oder Nahrungsmittel in den Kocher gegeben werden,   
					wie z. B. Schokolade, Suppen, Spülmittel, etc   
					DIESES GERÄT IST NUR FÜR DEN HAUSHALTSGEBRAUCH BESTIMMT.   
					BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG   
					AUFBEWAHREN   
					Netzkabelhinweise   
					Befolgen Sie bitte die folgenden Anleitungen zur sicherenVerwendung des Netzkabels.   
					• Für dieses Produkt keinVerlängerungskabel verwenden.   
					• Nicht am Netzkabel ziehen, es verdrehen oder sonstwie missbrauchen.   
					Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es zurVermeidung von Gefahren durch eine   
					autorisierte Fachwerkstatt oder ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden.   
					Wichtige Produktkennzeichnungen   
					„Anleitung durchlesen“   
					„Ein/Aus“   
					30   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Gerätbeschreibung   
					1 
					6 
					7 
					2 
					3 
					8 
					9 
					10   
					4 
					5 
					11   
					1. Abnehmbarer Klappdeckel   
					2. Edelstahl-Umhüllung   
					3. Beidseitiges Wasseranzeigefenster   
					4. 360° Drehunterteil   
					6. Deckel-Freigabetaste   
					7. Ein/Aus-Schalter „ “.   
					8. Griff   
					9. Stufenloser Temperaturregler   
					5. Kabelfach   
					10. Warmhalteknopf mit Orange-Leuchtring   
					11. Wasserbadtopf-Zubehörteil   
					31   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Vor derVerwendung des elektrischen   
					Wasserkochers   
					VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH IHRES WASSERKOCHERS MUSS ER   
					GEREINIGT WERDEN   
					Damit Ihre allerersteTasse mit heißem Wasser auch so gut wie irgend möglich ist, müssen   
					Sie Ihren ElektrischenVillaWare® –Wasserkocher vor dem ersten Gebrauch erst reinigen.   
					Befolgen Sie diese einfachen Schritte:   
					1. Waschen Sie das Innere des Wasserkochers und den Deckel mit einem milden   
					Spülmittel und Wasser. Spülen Sie alles gründlich ab. Niemals den Wasserkocher oder   
					Aufheizsockel in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. DieseTeile sind nicht   
					spülmaschinenfest.   
					2. Füllen Sie den elektrischen Wasserkocher bis zur Wasserstandsanzeige „MAX“ auf dem   
					Wasseranzeigefenster.Wasser in dem Wasserkocher gemäß folgender Anleitung kochen.   
					3. Sobald Wasser und Gerät abgekühlt sind,Wasser wegschütten. Mit kaltem Wasser   
					ausspülen undVorgang wiederholen.   
					4. Ihr elektrischer Wasserkocher ist jetzt zum Einsatz bereit.   
					Bedienhinweise   
					WASSER ERHITZEN ODER KOCHEN   
					1. Stellen Sie den Aufheizsockel auf eine flache, trockene und hitzebeständige Oberfläche   
					und so nahe wie möglich zu einer Steckdose.   
					2. Ziehen Sie das Kabel aus dem Kabelfach im Sockel bis zur   
					gewünschten Länge heraus (Abb. 1).   
					Abb. 1   
					3. Zum Auffüllen des Kochers mit Wasser öffnen Sie den Deckel   
					und gießen Wasser bis zwischen die Markierungen „MAX“   
					und „MIN“ hinein. Maximale Kapazität des Kochers sind 1,7 l.   
					HINWEIS: Füllen Sie nicht über die „MAX“Markierung an   
					den beidseitigen Wasseranzeigefenstern auf. Ihr Elektrischer   
					VillaWareTM –Wasserkocher hat auf beiden Seiten des Geräts   
					ein Wasseranzeigefenster, sodass sowohl Rechts- als auch Linkshänder den Wasserstand   
					gut sehen können.   
					Abb. 2   
					4. Stellen Sie dieTemperatur mit dem stufenlosenTemperaturregler   
					zur Auswahl einer der folgendenTemperaturen ein: 40°C, 60°C,   
					80°C, 90°C oder 100°C (Kochen) (Abb. 2).   
					5. Drücken Sie den Ein/Aus-Schalter „ “ zum Beginn des Heiz-   
					oder Kochzyklus. Die Betriebsleuchte leuchtet auf.   
					6. Sobald das Wasser die gewünschteTemperatur erreicht,   
					ertönt dreimal ein Piepton. Sie können sich dann für die   
					Warmhaltefunktion entscheiden oder das Gerät automatisch abschalten lassen. Nach   
					den drei Pieptönen haben Sie noch ungefähr fünf Sekunden für Ihre Wahl Zeit.   
					7. Während sich das Wasser erhitzt oder das Gerät auf Warmhalten eingestellt ist,   
					können Sie aufgrund derTemperaturspeicherfunktion den ElektrischenVillaWareTM   
					–Wasserkocher bis zu zwei Minuten vom Sockel abheben, um ihn zu benutzen. Die   
					ausgewählteTemperatureinstellung wird beibehalten. Sobald der Kocher wieder auf den   
					Sockel gesetzt wird, wird weiter erhitzt bis die gewünschteTemperatur erreicht ist.   
					8. Falls Sie die Warmhaltefunktion auswählten, behält Ihr elektrischerVillaWareTM-   
					Wasserkocher die gewählteTemperatur bis zu 30 Minuten nach Abschluss   
					des Aufheizprozesses. Der Orange-Leuchtring bleibt beleuchtet solange die   
					Warmhaltefunktion aktiviert ist. Sie können diese Auswahl nach Abschluss jeder 30   
					Minuten-Periode für zusätzliche 30 Minuten wiederholen.   
					32   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				VERWENDUNG DES WASSERBADTOPFES   
					Ihr ElektrischerVillaWare®-Wasserkocher verfügt über eine spezielle Funktion, mit der Sie   
					delikate Soßen zubereiten, Schokolade oder Butter schmelzen und   
					andere ähnliche Dinge erledigen können. Beachten Sie für diese   
					Funktion die folgenden Hinweise:   
					Abb. 3   
					1. Stellen Sie den Aufheizsockel auf eine flache, hitzebeständige   
					Oberfläche und so nahe wie möglich zu einer Steckdose.   
					2. Ziehen Sie das Kabel aus dem Kabelfach im Sockel bis zur   
					gewünschten Länge heraus (Abb. 3).   
					Abb. 4   
					3. Beim Auffüllen des Kochers mit Wasser darauf achten, dass   
					der Boden des Wasserbadtopfes ins Wasser eingetaucht ist.   
					Maximaler Wasserstand beiVerwendung des Wasserbadtopfes   
					ist 1,5 l.   
					4. Topfdeckel durch Drücken derTaste unter dem Deckel nahe am   
					Scharnier entfernen (Abb. 4 und 5).   
					Abb. 5   
					5. Wasserbadtopf auf die Öffnung oben auf dem Kocher setzen   
					und darauf achten, dass er sicher platziert ist (Abb. 6).   
					6. Deckel des Wasserbadtopfes öffnen und Soße, Schokolade,   
					Butter oder andere ähnliche Zutaten, die Sie vorbereiten oder   
					schmelzen möchten, in den Wasserbadtopf geben. Keinesfalls die   
					„MAX“-Markierung (500 ml) überschreiten und darauf achten,   
					dass der Inhalt über der „MIN“-Markierung (150 ml) ist.   
					7. Wasserbadtopfdeckel schließen.   
					Abb. 6   
					8. Stellen Sie dieTemperatur mit dem stufenlosenTemperaturregler   
					zur Auswahl einer der folgendenTemperaturen ein: 40°C, 60°C,   
					80°C, 90°C oder 100°C (Kochen) (Abb. 7).   
					Abb. 7   
					9. Drücken Sie den Ein/Aus-Schalter „ „ zum Beginn des Heiz-   
					oder Kochzyklus. Die Betriebsleuchte leuchtet auf.   
					10.Das LED-Tastenlicht blinkt während das Gerät das Wasser   
					erhitzt. Sobald das Wasser die gewählteTemperatur erreicht hat,   
					leuchtet das LED-Tastenlicht statisch.   
					11. Sobald das Wasser die gewünschteTemperatur erreicht,   
					ertönt dreimal ein Piepton. Sie können sich dann für die   
					Warmhaltefunktion entscheiden oder das Gerät automatisch abschalten lassen. Nach   
					den drei Pieptönen haben Sie noch ungefähr fünf Sekunden für Ihre Wahl Zeit.   
					12. Falls Sie die Warmhaltefunktion auswählten, behält Ihr ElektrischerVillaWare®-   
					Wasserkocher die gewählteTemperatur bis zu 30 Minuten nach Abschluss   
					des Aufheizprozesses. Der Orange-Leuchtring bleibt beleuchtet solange die   
					Warmhaltefunktion aktiviert ist. Sie können diese Auswahl nach Abschluss jeder 30   
					Minuten-Periode für zusätzliche 30 Minuten wiederholen. Der Wasserkocher kocht   
					nicht erneut bis der Ein/Aus-Schalter „ “ erneut aktiviert wurde.Warten Sie 25   
					Sekunden bis sich der Kocher abgekühlt hat und drücken Sie dann den Ein/Aus-Schalter   
					erneut. HINWEIS: Vergewissern, dass der Deckel fest geschlossen ist. Der Elektrische   
					Wasserkocher stellt sich nicht automatisch ab solange der Deckel offen ist.   
					Trockengehschutz   
					Wenn der Kocher entsprechend der Bedienungsanleitung verwendet wird, ist es   
					unwahrscheinlich, dass er jemals trocken kocht. Sollte dies jedoch trotzdem vorkommen,   
					dann springt dieTrockengehschutzfunktion Ihres ElektrischenVillaWare®-Wasserkochers   
					ein und der Kocher wird automatisch abgeschaltet, bis er wieder mit der erforderlichen   
					Mindestwassermenge gefüllt wurde. Nach einem eventuellenTrockenkochen muss sich der   
					Wasserkocher vor einer Wiederverwendung mindestens eine halbe Stunde lang abkühlen.   
					33   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Filterhinweise   
					Ein entfernbarer Kesselstein-Siebfilter ist zur Reduzierung von Kesselsteinablagerungen   
					in Ihren Getränken oder Nahrungsmitteln in den Kocher eingebaut. Der Filter   
					kann zum Reinigen abgenommen werden (Siehe Abb. 8). Zur Reduzierung von   
					Kesselsteinablagerungen sollten Sie nach dem Kochen immer das restliche Wasser ausleeren.   
					Wie oft der Filter gereinigt werden sollte hängt von den örtlichen Gegebenheiten ab und   
					wie häufig Sie den Kocher verwenden. Der Filter sollte jedoch immer dann gereinigt werden,   
					wenn Ablagerungen deutlich am Filter festzustellen sind und insbesondere dann, wenn der   
					Kocher nicht oft geleert wird.   
					Reinigung   
					FILTERENTFERNUNG/REINIGUNG/WIEDEREINBAU   
					Wichtig: Der Kocher muss abgeschaltet und der Stecker aus der Steckdose gezogen und vor   
					Entfernung oder Wiedereinbau des Filters völlig abgekühlt sein. Keine Gewalt anwenden, da sonst   
					der Filter oder Deckel beschädigt werden könnten.   
					1. Kocher leeren und Deckel aufmachen.   
					2. Den oberenTeil des Filters mit Zeigefinger und Daumen anfassen   
					Abb. 8   
					und nach oben ziehen. Dabei eventuell den Kocher während des   
					Entfernen des Filters festhalten (Abb. 8).   
					Vorsicht: Das Sieb nicht mit den Fingern berühren.   
					Hineindrücken in das Sieb kann den Filter beschädigen.   
					3. Zum Säubern den Filter unter einem Wasserhahn ausspülen und   
					ihn sanft mit einer weichen Bürste abbürsten.   
					4. Zum Einbau des Filters wieder mit Zeigefinger und Daumen   
					festhalten. Filter vorsichtig wieder in den Kocher schieben bis ein „Klick“ hörbar ist. Der   
					Filter ist jetzt wieder eingebaut. Leicht am Filter ziehen, um festzustellen, ob er korrekt sitzt.   
					5. Nach dem Ausspülen des Kochers mit frischem Wasser ist er wieder einsatzbereit.   
					REINIGUNG DES WASSERKOCHERS   
					1. Mineralablagerungen im Leitungswasser können zu Kesselsteinablagerungen führen und   
					sich nach häufigem Gebrauch innen im elektrischen Wasserkocher ansammeln. Zur   
					Entfernung dieser Kesselsteinablagerungen füllen Sie den Kocher mit einer Lösung aus drei   
					Tassen weißem Essig und dreiTassen Wasser. Über Nacht stehen lassen.   
					2. Essiglösung aus dem elektrischen Wasserkocher wegschütten. Eventuelle Fleckenbildung   
					im Inneren mit einem weichenTuch entfernen.   
					3. Den elektrischen Wasserkocher mit sauberem Wasser auffüllen. Kocher auf den   
					Aufheizsockel stellen, zum Kochen bringen und anschließend das Wasser wegschütten.   
					Nochmals wiederholen und der elektrischer Wasserkocher kann jetzt wieder verwendet   
					werden.   
					4. Der elektrische Wasserkocher kann erst wieder betrieben werden nachdem der Ein/Aus-   
					Schalter gedrückt wurde.   
					5. Vor dem Reinigen den Wasserkocher immer erst vom Aufheizsockel entfernen und den   
					Aufheizsockel ausstecken. Niemals den Wasserkocher oder Aufheizsockel in Wasser oder   
					andere Flüssigkeiten eintauchen.   
					6. Der Kocherdeckel und der Wasserbadtopf können im oberen Gestell des Geschirrspülers   
					gewaschen werden.   
					7. Das Äußere des elektrischen Wasserkochers kann mit einem weichen feuchtenTuch   
					abgerieben werden. HINWEIS: Niemals irgendwelche Chemikalien, Stahlwolle oder   
					scheuernde Reinigungsmittel zum Säubern irgendwelcher Kocherteile einschließlich   
					Aufheizsockel verwenden.   
					34   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Tabelle optimaler Brühtemperaturen:   
					Typ   
					Zeit   
					Temperatur   
					100°C   
					SchwarzerTee   
					OolongTee   
					GrünerTee   
					WeißerTee   
					Kräutertees   
					4-6 Minuten   
					3-4 Minuten   
					2-3 Minuten   
					2-3 Minuten   
					4-6 Minuten   
					80 – 90°C   
					70 – 80°C   
					85°C   
					100°C   
					rezepte   
					Beeren-Coulis   
					Erfrischende Fruchtsoße zu Eis,   
					Schokoladenkuchen.....   
					Geschmolzener Amaretto-   
					Lavakuchen   
					Mit Beeren-Coulis und Eis   
					Zutaten:   
					½Tasse frische Himbeeren   
					Zutaten:   
					140 g ungesalzene Butter   
					½Tasse frische Erdbeeren   
					¾Tasse Zucker   
					280 g halbsüße Schokolade   
					170 g zerstückelte Mandelschokolade   
					Prise Salz   
					Die Früchte und den Zucker mit dem   
					VillaWare® Mixer verarbeiten und danach die   
					Pulpe durch ein Sieb streichen.   
					Die Fruchtmischung in den Wasserbadtopf des   
					VillaWare® Wasserkochers geben und 5 bis   
					10 Minuten kochen, bis der Zucker schmilzt   
					und die Masse andickt. Bis zu einer Woche im   
					Kühlschrank aufbewahren.   
					2 Esslöffel Kakaopulver   
					½TeelöffelVanilleextrakt   
					½Teelöffel Mandelextrakt   
					2 Esslöffel Amarettolikör   
					½Tasse Zucker, plus 3 Esslöffel   
					175 g Eiweiß (von ca. 5 großen Eiern)   
					¼Teelöffel Zitronensaft   
					3 Esslöffel geschmolzene Butter   
					6 Auflaufförmchen buttern und mit 3 Esslöffeln   
					Gemischte Kräuterbutter   
					Diese Mischung ist vielseitig verwendbar, z. B. auf   
					gegrilltem Steak, Hühnchen, Fisch, Schweinefleisch   
					oder sogar Pasta.   
					Zucker bestäuben.   
					Schokolade und Butter zusammen im   
					Wasserbadtopf desVillaWare® Wasserkochers   
					8 Minuten lang auf höchster Stufe schmelzen.   
					Zutaten:   
					Ca. ein halbes Pfund ungesalzene Butter   
					Salz, Kakao und Extrakte hineinrühren.   
					Blätter von 3 Rosmarin-Zweiglein   
					3 Salbeiblätter   
					Eiweiß mit ½Tasse Zucker und dem   
					Zitronensaft nicht ganz steif schlagen.   
					Zunächst die Hälfte der Schokoladenmischung   
					unter die Eiweißmischung ziehen und dann mit   
					der restlichen Hälfte wiederholen.   
					Die gebutterten/gezuckerten Auflaufförmchen   
					bis zur Hälfte mit der Schokoladen- und   
					Eiweißmischung füllen und ein Stückchen   
					Schokolade hinzugeben. Obenauf noch einen   
					Esslöffel der Schokoladenmischung geben.   
					Die Auflaufförmchen auf ein Kuchenblech   
					stellen und bei ca. 200°C 12 Minuten lang   
					backen (falls Sie einen weicheren Lavakuchen   
					wünschen, nur ca. 10 Minuten lang backen).   
					Sofort mit frischem Beeren-Coulis und Eis   
					servieren.   
					Blätter von 4Thymian-Zweiglein   
					3 geschälte Knoblauchzehen   
					10 Schnittlauchstengel   
					Butter im Wasserbadtopf desVillaWare®   
					Wasserkochers schmelzen.   
					Die drei zerdrückten Knoblauchzehen und   
					frischen Kräuter zu der Butter geben und   
					imVillaWare® Mixer 5 Sekunden lang auf   
					höchster Stufe mischen.   
					Kräuterbutter wieder in den Wasserbadtopf   
					geben und 5 Minuten lang auf höchster Stufe   
					erhitzen, damit sich das Aroma der Kräuter   
					entwickeln kann.   
					35   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				rezepte   
					(Forts.)   
					Eistee mit Limone und   
					Pfefferminz   
					Ein raffiniert einfacher Eistee mit einem   
					Hauch von Limone und Pfefferminz.   
					4 Portionen   
					Zutaten:   
					1 knapper Liter kochendes Wasser   
					4Teebeutel   
					1¾Tasse frische Pfefferminzblätter   
					¼Tasse Zucker   
					¼Tasse Limonensaft   
					Einen knappen Liter Wasser imVillaWare®   
					Wasserkocher zum Kochen bringen.   
					Das kochende Wasser in eineTeekanne und   
					über dieTeebeutel, Pfefferminz und Zucker   
					gießen. 15 Minuten lang ziehen lassen.   
					Teebeutel und Pfefferminzblätter ausseihen.   
					Kalt stellen und kurz vor dem Servieren den   
					Limonensaft hinzufügen.   
					Am Besten schmeckt natürlich frisch   
					gepresster Limonensaft.   
					36   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				europa-garantie   
					Bewahren Sie bitte unbedingt den Kaufbeleg auf. Dieser ist für die Geltendmachung von   
					Garantieansprüchen zwingend erforderlich.   
					Die in diesem Dokument beschriebene Gerätegarantie gilt für einen Zeitraum von 3 Jahren   
					ab Kaufdatum.   
					Sollte das Gerät entgegen aller Erwartungen innerhalb dieses Zeitraums aufgrund eines   
					Konzeptions- oder Herstellungsfehlers nicht mehr einwandfrei funktionieren, können Sie es   
					zusammen mit dem Kaufbeleg und einer Kopie dieses Garantiebelegs am Kaufort abgeben.   
					Die aus dieser Garantie erwachsenden Ansprüche und Leistungen sind als Ergänzung   
					zu Ihren gesetzlichen Ansprüchen anzusehen. Diese werden von dieser Garantie nicht   
					beeinträchtigt. Diese Bedingungen können ausschließlich durch Holmes Products (Europe)   
					Ltd. (“Holmes”) geändert werden.   
					Holmes verpflichtet sich innerhalb der Garantiedauer zur kostenlosen Reparatur oder   
					zum kostenlosen Austausch des Geräts bzw. von Geräteteilen, die nachweislich nicht   
					ordnungsgemäß funktionieren. Es gelten jedoch folgendeVoraussetzungen:   
					• Sie müssen den Händler oder Holmes unverzüglich über das Problem informieren.   
					• An dem Gerät wurden keinerlei Änderungen vorgenommen, es wurde nur   
					bestimmungsgemäß eingesetzt, nicht beschädigt und nicht von Personen repariert, die von   
					Holmes nicht autorisiert wurden.   
					Mängel, die auf unsachgemäße Nutzung, Beschädigung, nicht zugelassene elektrische   
					Spannung, Naturgewalten, Ereignisse außerhalb der Kontrolle durch Holmes, Reparaturen   
					oder Änderungen durch Personen, die von Holmes nicht autorisiert wurden, oder   
					Nichtbeachtung der Nutzungsanweisungen zurückzuführen sind, werden von dieser   
					Garantie nicht abgedeckt.Außerdem sind durch normale Gebrauchsabnutzung entstandene   
					Mängel, wie beispielsweise geringfügige Verfärbungen und Kratzer, von dieser Garantie   
					ausgenommen.   
					Die im Rahmen dieser Garantie eingeräumten Rechte gelten ausschließlich für den   
					ursprünglichen Käufer und dürfen nicht auf die kommerzielle oder kommunale Nutzung   
					ausgedehnt werden.   
					Falls Ihr Gerät mit einer länderspezifischen Garantie- oder Gewährleistungsbeilage geliefert   
					wurde, halten Sie sich bitte an die Lieferbedingungen einer derartigen Garantie oder an die   
					derartigen Gewährleistungen anstatt an diese Garantie oder kontaktieren wegen weiterer   
					Informationen Ihren nächstgelegenen autorisierten Fachhändler.   
					Elektrische Altgeräte dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Geben Sie, falls   
					möglich, diese Geräte bei geeigneten Rücknahmestellen ab. Wenn Sie weitere Informationen   
					zur Rücknahme und Entsorgung von Elektrogeräten erhalten möchten, senden Sie bitte eine   
					E-Mail an die Adresse [email protected].   
					Holmes Products (Europe) Limited   
					1 Francis Grove   
					London   
					SW19 4DT   
					Großbritannien   
					37   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				важные меры безопасности   
					При использовании электроприборов необходимо всегда соблюдать основные   
					правила безопасности, в том числе:   
					• Перед использованием чайника “   
					” прочтите все инструкции.   
					• Не используйте прибор не по назначению.   
					• Если прибор используется не так, как описано в данной инструкции, он может   
					нанести материальный ущерб и вызвать травмы.   
					• Не используйте на улице.   
					• Это приспособление не предназначено для использования людьми (в том числе   
					детьми) с замедленной реакцией, с ограниченными физическими или умственными   
					способностями, а также людьми с недостаточными знаниями и опытом, кроме тех   
					случаев когда за ними наблюдает или их инструктирует человек, ответственный за   
					их безопасность.   
					• Не оставляйте детей без присмотра рядом с работающим кухонным   
					оборудованием, не позволяйте детям играть с электроприборами.   
					• Для использования всегда ставьте чайник на сухую и ровную поверхность, чтобы   
					под ним мог свободно проходить воздух.   
					• Прежде чем подключить чайник к розетке или включить его, убедитесь в том, что   
					он правильно установлен на базе. Для выключения приведите все переключатели в   
					положение “ ”, после чего отключите вилку от розетки.   
					• Для наполнения и выливания снимите чайник с базы. Не пытайтесь снять чайник с   
					базы до того, как она выключена автоматически или вручную.   
					• Используйте чайник только с оригинальной базой, а базу − только с оригинальным   
					чайником.   
					• Будьте очень осторожны при перемещении чайника с кипятком и при разливании   
					кипящей воды из чайника.   
					• Если во время цикла нагрева открыта крышка, можно обвариться.   
					• Не используйте чайник, если какая-то его часть сломана.   
					• Не прикасайтесь к горячим поверхностям чайника. Используйте ручки.   
					• После каждого использования убедитесь в том, что ваш чайник выключен “ ”.   
					• Всегда выключайте чайник “ ”, прежде чем выключить его из розетки.   
					• Выключите чайник “ ” и отключите шнур питания от розетки, когда чайник не   
					используется или перед чисткой. Дайте чайнику и его частям остыть, прежде чем их   
					собирать или разбирать, а также перед чисткой устройства.   
					38   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				• Использование приставок и аксессуаров не рекомендованных и не произведенных   
					изготовителем может привести к возникновению пожара, электрошоку или травмам.   
					• Чтобы избежать риска электрошока, не погружайте шнур питания, вилку или само   
					устройство в воду и другие жидкости.   
					• Не ставьте этот прибор на или вблизи от горячих газовых или электрических   
					горелок, а также в местах, где он может соприкасаться с нагретой духовкой.   
					• Не позволяйте шнуру питания свисать с края стола или столешницы, а также   
					касаться горячих поверхностей, в том числе плиты.   
					• Никогда не используйте электроприборы с поврежденным шнуром питания или   
					вилкой, если прибор неисправен, упал или был иначе поврежден. Верните его в   
					ближайший официальный сервис-центр для осмотра, ремонта, электрической или   
					механической настройки.   
					• Чайник предназначен только для нагрева и кипячения воды. Не наливайте в чайник   
					никакие другие жидкости и продукты, в том числе шоколад, супы, жидкие моющие   
					средства и пр.   
					УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ДЛЯ ПРИМЕНЕНИЯ ТОЛЬКО В   
					ДОМАШНИХ УСЛОВИЯХ.   
					СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ   
					инструкции к шнуру питания   
					Для безопасного использования шнура питания, пожалуйста, соблюдайте следующие   
					правила:   
					• Не используйте удлинитель с этим изделием.   
					• Не дергайте, не перекручивайте и никак иначе не повреждайте шнур питания.   
					Если шнур питания поврежден, производитель, авторизованный сервис-центр или   
					аналогично квалифицированный специалист должны заменить его, чтобы избежать   
					опасности.   
					важная маркировка на изделии   
					“Прочтите инструкции”   
					“Вкл/Выкл”   
					39   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				описание устройства   
					1 
					6 
					7 
					2 
					3 
					8 
					9 
					10   
					4 
					5 
					11   
					1. Съемная крышка на петлях   
					2. Корпус, покрытый нержавеющей   
					сталью   
					3. Двойное окошко для воды   
					4. 360° шарнирная база   
					5. Хранилище для шнура   
					7. Конопка Вкл/Выкл “   
					8. Ручка   
					9. Регулятор температуры   
					10. Кнопка "Держать теплым"   
					со светящимся кольцом   
					янтарного цвета   
					” 
					6. Кнопка освобождения крышки   
					11. Аксессуар двойной кипятильник   
					40   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Прежде чем использовать устройство   
					ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЧАЙНИК НЕОБХОДИМО   
					ПОЧИСТИТЬ   
					Чтобы ваша первая чашка горячей воды была как можно лучше, почистите свой   
					электрочайникVillaWare® перед первым использованием. Выполните следующие   
					простые действия:   
					1. Вымойте крышку и чайник изнутри мягким моющим средством и водой. Тщательно   
					прополощите оба предмета. Не погружайте чайник и базу в воду или другую   
					жидкость. Эти предметы не предназначены для мытья в посудомоечной машине.   
					2. Наполните электрочайник свежей водой до максимального уровня “MAX”,   
					отмеченного на окошке для воды. Доведите воду до кипения, следуя инструкции   
					по использованию чайника, как описано ниже.   
					3. Когда вода и чайник остынут, вылейте воду. Сполосните холодной водой и   
					повторите.   
					4. Ваш электрочайник готов к использованию.   
					инструкции по использованию   
					НАГРЕВ ИЛИ КИПЯЧЕНИЕ ВОДЫ   
					1. Поставьте базу на ровную, сухую, термостойкую поверхность как можно ближе к   
					электрической розетке.   
					2. Вытащите шнур питания из базы на необходимую/желаемую длину(Рисунок 1).   
					3. Чтобы наполнить чайник водой, откройте крышку и налейте   
					воду ниже отмеченного уровня “MAX” и выше отметки   
					Рисунок 1   
					уровня “MIN”. Максимальный объем чайника 1,7 литра.   
					ПРИМЕЧАНИЕ: Не переливайте выше уровня “MAX”,   
					отмеченного на двойном индикаторе уровня воды с обеих   
					сторон чайника. Ваш электрочайникVillaWare® имеет двойной   
					индикатор воды, по одному с каждой стороны чайника, что   
					делает простым контроль уровня воды как для тех, кто   
					использует правую руку, так и для тех, кто использует левую.   
					4. Отрегулируйте температуру, повернув ручку настройки температуры и выбрав   
					один из следующих вариантов температуры: 40°C, 60°C, 80°C,   
					90°C или 100°C (кипение) (Рисунок 2).   
					Рисунок 2   
					5. Нажмите кнопку включения “ ”, чтобы начать цикл нагрева   
					или кипячения. Индикатор включения будет светиться.   
					6. Когда вода достигнет желаемой температуры, чайник подаст   
					три звуковых сигнала, напоминая вам либо выбрать функцию   
					поддержания температуры, либо дать ему выключиться   
					автоматически. После трех звуковых сигналов у вас будет   
					примерно 5 секунд для того, чтобы принять решение.   
					7. Пока вода нагревается, или пока устройство работает в режиме поддержания   
					температуры, электрочайникVillaWare® имеет температурную память, которая   
					позволяет снимать чайник с базы на 2 минуты, чтобы разлить горячую воду,   
					сохраняя при этом настройку температуры. После того, как чайник поставлен   
					назад на базу, он будет продолжать нагрев, пока не будет достигнута желаемая   
					температура.   
					8. Если вы выберете функцию поддержания температуры, ваш электрочайник   
					VillaWare® будет поддерживать заданную температуру в течение 30 минут после   
					окончания процесса нагревания. Янтарное светящееся кольцо будет светиться   
					во время работы функции поддержания температуры. После окончания 30 минут   
					можно повторно выбрать ту же функцию, чтобы добавить еще 30 минут.   
					41   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДВОЙНОГО КИПЯТИЛЬНИКА   
					Ваш электрочайникVillaWare® имеет специальную функцию, которая позволяет   
					вам готовить изысканные соусы, плавить шоколад или масло, а также выполнять гругие   
					аналогичные задачи. Для того,чтобы воспользоваться этой   
					Рисунок 3   
					функцией, пожалуйста, следуйте инструкциям ниже:   
					1. Поставьте базу на ровную, сухую, термостойкую   
					поверхность как можно ближе к электрической розетке.   
					2. Вытащите шнур питания из базы на необходимую/желаемую   
					длину (Рисунок 3).   
					3. При наполнении чайника водой убедитесь в том, что низ   
					Рисунок 4   
					аксессуара-кипятильника погружен в воду. Максимальный   
					объем воды при использовании аксессуара двойной   
					кипятильник − 1,5 литра.   
					4. Снимите крышку с чайника, нажав кнопку, расположенную в   
					нижней части крышки возле петли (Рисунок 4 и 5).   
					5. Установите аксессуар двойной кипятильник сверху   
					Рисунок 5   
					на открытый чайник; проверьте чтобы аксессуар был   
					установлен плотно (Рисунок 6).   
					6. Откройте крышку аксессуара двойной кипятильник и   
					поместите соус, шоколад, масло или другой аналогичный   
					ингридиент, который вы хотите приготовить или растопить,   
					внутри двойного кипятильника. Не превышайте уровень   
					"max" (500 мл) и убедитесь в том, что содержимое не ниже   
					отмеченного уровня "min" (150 мл).   
					Рисунок 6   
					7. Закройте крышку двойного кипятильника.   
					8. Отрегулируйте температуру, повернув ручку настройки   
					температуры и выбрав один из следующих вариантов   
					температуры: 40°C, 60°C, 80°C, 90°C или 100°C (кипение)   
					(Рисунок 7).   
					Рисунок 7   
					9. Нажмите кнопку включения “ ”, чтобы начать цикл нагрева   
					или кипячения. Загорится индикатор включения.   
					10. Световой индикатор будет мигать в то время, когда   
					чайник нагревает воду. Когда вода достигнет желаемой   
					температуры, индикатор будет гореть постоянно, не мигая.   
					11. Когда вода достигнет желаемой температуры, чайник   
					подаст три звуковых сигнала, напоминая вам либо выбрать функцию поддержания   
					температуры, либо дать ему выключиться автоматически. После трех звуковых   
					сигналов у вас будет примерно 5 секунд для того, чтобы принять решение.   
					12. Если вы выберете функцию поддержания температуры, ваш электрочайник   
					VillaWare® будет поддерживать заданную температуру в течние 30 минут после   
					окончания процесса нагревания. Янтарное светящееся кольцо будет светиться   
					во время работы функции поддержания температуры. После окончания 30 минут   
					можно повторно выбрать ту же функцию, чтобы добавить еще 30 минут. Чайник   
					не будет кипятить пока вы снова не нажмете кнопку включения “ ”. Подождите   
					25 секунд, чтобы дать чайнику остыть, затем нажмите кнопку включения.   
					ПРИМЕЧАНИЕ: Проверьте чтобы крышка была плотно закрыта. Электрочайник   
					не выключится автоматически, если крышка осталась открытой.   
					если чайник выкипел досуха   
					Если чайник используется в соответствии с инструкциями, то врядли возникнет   
					ситуация, когда он выкипит досуха. Однако, на случай, если чайник все-таки выкипел   
					досуха, у вашего электрочайникаVillaWare® есть функция обнаружения кипения всухую,   
					которая автоматически выключит чайник до того времени, пока его снова наполнят   
					хотя бы минимальным требуемым количеством воды. Если чайник выкипел досуха,   
					всегда позволяйте чайнику остыть в течение хотя бы получаса, прежде чем снова его   
					использовать.   
					42   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				инструкции на фильтр   
					Для уменьшения количества осадка, попадающего в ваши напитки или пищу, в чайник   
					интегрирован сетчатый фильтр очистки от известняка. Фильтр вынимается для чистки   
					(см. рисунок 8). Для уменьшения образования накипи выливайте остаток воды из   
					чайника после кипячения.   
					Частота очистки фильтра будет зависеть от того, где вы живете и как часто будет   
					использоваться чайник. Фильтр необходимо чистить тогда, когда на нем возникнут   
					видимые отложения, особенно если уменьшается объем при выливании.   
					чистка   
					СНЯТИЕ ФИЛЬТРА/ОЧИСТКА/УСТАНОВКА ФИЛЬТРА   
					Важно: Чайник должен быть выключен, отключен от электрической сети и ему нужно дать   
					полностью остыть, прежде чем снимать или устанавливать фильтр. Не прилагайте излишних   
					усилий, т.к. при этом можно повредить фильтр или крышку.   
					1. Опустошите чайник и снимите крышку.   
					2. Возьмите верхнюю часть фильтра большим и указательным   
					Рисунок 8   
					пальцами и поднимите вверх. Возможно при этом вам нужно   
					будет придержать чайник (Рисунок 8).   
					Осторожно: Не прикасайтесь пальцами к сетке. Нажатие на   
					сетку может повредить фильтр.   
					3. Чтобы почистить фильтр, помойте его под краном, аккуратно   
					очищая с помощью мягкой щетки.   
					4. Чтобы поставить фильтр на место, возьмите его большим и   
					указательным пальцами. Мягко придавите фильтр, чтобы он стал на место. Фильтр   
					установлен. Слегка потяните фильтр, чтобы убедиться, что он правильно стал на   
					место.   
					5. Ополосните чайник чистой водой и он готов к использованию.   
					ЧИСТКА ЧАЙНИКА   
					1. Минеральные компоненты, присутствующие в водопроводной воде, могут вызвать   
					отложения накипи внутри чайника после частого его использования. Чтобы удалить   
					эти отложения, наполните чайник раствоом из 3 чашек воды и 3 чашек белого уксуса.   
					Оставьте на ночь.   
					2. Вылейте раствор уксуса из электрочайника. Удалите оставшиеся внутри пятна,   
					протерев их влажной тряпкой.   
					3. Наполните электрочайник чистой водой. Поставьте чайник на базу и доведите   
					до кипения, после чего вылейте воду. Повторите процедуру еще раз. После этого   
					чайник готов к использованию.   
					4. Электрочайник не будет работать до тех пор, пока выключатель не будет нажат   
					вниз.   
					5. Перед чисткой всегда снимайте чайник с базы и отключайте его от электрической   
					сети. Не погружайте чайник или базу в воду или другую жидкость.   
					6. Крышку чайника и двойной кипятильник можно мыть на верхней решетке   
					посудомоечной машины.   
					7. Наружную поверхность чайника можно вытирать мягкой влажной тряпкой.   
					ПРИМЕЧАНИЕ: Никогда не используйте никаких химикатов, стальных губок или   
					абразивных средств для чистки каких-либо частей чайника, в том числе электической   
					базы.   
					43   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Таблица идеальной температуры для заварки:   
					Тип   
					Время   
					Температура   
					100°C   
					Черный чай   
					4-6 минут   
					3-4 минут   
					Черный китайский чай   
					улун   
					80 – 90°C   
					Зеленый чай   
					Белый чай   
					2-3 минут   
					2-3 минут   
					4-6 минут   
					70 – 80°C   
					85°C   
					Травяной чай   
					100°C   
					рецепты   
					Ягодный кули   
					Расплавленный торт лава с   
					амаретто   
					Соус из свежих фруктов для мороженого,   
					шоколадных пирожных...   
					Сверху положите кули из ягод и мороженое   
					Ингридиенты:   
					Ингридиенты:   
					½ чашки свежей малины   
					½ чашки свежей клубники   
					¾ чашки сахара   
					Приготовьте массу из фруктов и сахара в   
					миксереVillaWare®, после чего процедите   
					фруктовую массу через ситечко.   
					Перелейте фруктовую массу в двойной   
					кипятильник чайникаVillaWare®, и готовьте   
					5-10 минут пока сахар растает и загустеет.   
					Хранить в холодильнике не более недели.   
					140 граммов несоленого масла   
					280 граммов полусладкого шоколада   
					170 граммов миндального шоколада,   
					нарезать кусочками   
					Щепотка соли   
					2 столовых ложки порошка какао   
					½ чайной ложки ванильного экстракта   
					½ чайной ложки миндального экстракта   
					2 столовых ложки ликера амаретто   
					½ чашки сахара, плюс 3 столовых ложки   
					175 граммов яичных белков (примерно 5   
					крупных яиц)   
					¼ чайной ложки лимонного сока   
					3 столовых ложки топленого масла   
					Намазать маслом шесть формочек и   
					присыпать тремя столовыми ложками   
					сахара.   
					Растопить шоколад и масло вместе в   
					двойном кипятильнике чайникаVillaWare®   
					Kettle в течение 8 минут на высокой   
					мощности.   
					Втереть соль, какао и экстракты.   
					Взбить яичные белки и ½ чашки сахара с   
					лимонным соком в пену, чтобы середина   
					стала горкой.   
					Масло с травами   
					Универсальный соус, который может   
					быть намазан на жареную говядину, курицу,   
					рыбу, свинину и даже может быть подан с   
					макаронными изделиями.   
					Ингридиенты:   
					2 палочки несоленого масла   
					Листья 3 веточек розмарина   
					3 листка шалфея   
					4 веточки листьев тимьяна, отделить   
					листья от веток   
					3 очищенных зубчика чеснока   
					10 побегов шнитт-лука   
					Выложить половину шоколадной смеси   
					в яичные белки, и повторить процесс с   
					оставшейся половиной смесей.   
					Заполнить формочки до половины   
					шоколадной и белковой смесями и   
					добавить кусок миндального шоколада.   
					Сверху положить столовую ложку   
					шоколадной смеси. Поместить формочки на   
					лист и печь при температуре   
					400º F/200º С в течение 12 минут (если   
					хотите, чтобы торт получился мягким,   
					пеките его 10 минут). Подавать немедленно   
					с кули из ягод и мороженым.   
					Растопить масло в двойном кипятильнике   
					чайникаVillaWare®.   
					Добавить в масло 3 раздавленных зубчика   
					чеснока и травы, смешать их на высокой   
					скорости в миксереVillaWare® в течение 5   
					секунд.   
					Перелить масло с травами назад в   
					двойной кипятильник и нагреть на высокой   
					мощности в течение 5 минут, чтобы травы   
					дали вкус и запах.   
					44   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				рецепты   
					(продолжение)   
					Чай со льдом, мятой и лимоном   
					Простой холодный чай с ароматом   
					лимона и привкусом мяты. Выход 4 порции   
					Ингридиенты:   
					4 пакетика чая   
					1¾чашки свежих листьев мяты   
					¼ чашки сахара   
					¼ чашки сока зеленого лимона   
					Закипятить 1 кварту воды в чайнике   
					VillaWare®.   
					Вылить кипяток в заварочный чайник,   
					добавить 4 пакетика чая, мяту и сахар.   
					Оставить завариваться на 15 минут.   
					Процедить, отделив пакетики чая и   
					листья мяты.   
					Охладить и перед подачей добавить   
					лимонный сок. Свежевыдавленный сок   
					лимона будет вкуснее и ароматнее.   
					45   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				европейская гарантия   
					Сохраняйте квитанцию о покупке, так как она может потребоваться в случае   
					возникновения претензий, предъявляемых в соответствии с условиями   
					данной гарантии.   
					На данное устройство предоставляется гарантия на 3 года после покупки,   
					как описано в настоящем документе.   
					Если в течение данного гарантийного периода устройство перестанет   
					работать вследствие дефекта конструкции или неправильного изготовления,   
					верните его по месту покупки вместе с квитанцией о покупке и копией этой   
					гарантии.   
					Права и привилегии, которыми наделяет эта гарантия, дополняют законные   
					права потребителя, не отраженные в этой гарантии. Правом на изменение   
					этих условий обладает только Holmes Products (Europe) Ltd. (“Holmes”).   
					Holmes обязуется в течение установленного гарантийного периода   
					бесплатно отремонтировать или заменить устройство или любую   
					неисправную деталь прибора в случае дефекта при условии, что:   
					• вы своевременно сообщили о проблеме по месту покупки или в компанию   
					Holmes; и   
					• прибор не подвергался каким-либо изменениям любым из существующих   
					способов, а также не был приведен в негодность или в состояние,   
					требующее ремонта, вследствие повреждения, неправильно обращения   
					или ремонта каким-либо лицом, не уполномоченным компанией Holmes;   
					Настоящая гарантия не распространяется на неисправности, возникшие   
					вследствие неправильного обращения, повреждения, подключения   
					к источнику питания с несоответствующим напряжением, стихийного   
					бедствия, событий, неконтролируемых компанией Holmes, ремонтом или   
					модификацией лицом, не являющимся уполномоченным специалистом   
					Holmes, а также несоблюдением указаний в инструкциях по эксплуатации.   
					Кроме того, данная гарантия не распространяется на нормальный износ,   
					включая помимо всего прочего мелкие изменения окраски и царапины.   
					Правами на получение данной гарантии обладает только первоначальный   
					покупатель.   
					Она не распространяется на использование в коммерческих или   
					коммунальных целях.   
					Если оборудование имеет специфичную для Вашей страны гарантию   
					или к нему прилагается отдельный гарантийный документ, пожалуйста,   
					используйте их вместо этой гарантии или обратитесь к авторизованному   
					дилеру за дополнительной информацией.   
					Утилизируемое электрическое оборудование нельзя выбрасывать вместе   
					с бытовыми отходами. Сдавайте такое оборудование на переработку в   
					соответствующие центры. Для получения дополнительной информации о   
					переработке и WEEE отправьте сообщение по электронной почте по адресу:   
					
					Holmes Products (Europe) Limited   
					1 Francis Grove   
					London   
					SW 19 4DT   
					UK   
					46   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				viktiga säkerhetsråd   
					När man använder elektriska apparater måste alltid grundläggande säkerhetsföreskrifter   
					följas, inklusive följande:   
					• Läs igenom alla instruktioner innan du använder din vattenkokare “   
					”.   
					• Använd aldrig apparaten för annat än det den är avsedd för.   
					• Om apparaten används på annat sätt än vad som anges i denna handbok kan det orsaka   
					materiella eller personskador.   
					• Använd aldrig utomhus.   
					• Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt   
					fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller av personer som inte känner till hur apparaten   
					ska användas, såvida inte dessa personer har instruerats i hur apparaten används av någon   
					som är ansvarig för dessa personers säkerhet.   
					• Håll apparaten under uppsikt om den används då barn finns i närheten för att se till att   
					de inte leker med denna.   
					• Använd alltid vattenkokaren på en torr och plan yta för att undvika att luftflödet under   
					enheten täpps till.   
					• Se till att vattenkokaren ställs på bottenplattan innan du sätter in kontakten i ett eluttag   
					eller sätter på strömmen. För att stänga av, vrid alla kontroller till off-läget “ ” och dra ut   
					kontakten ur eluttaget.   
					• Flytta vattenkokaren från bottenplattan innan du fyller den med vatten eller häller upp   
					vatten. Försök inte flytta vattenkokaren från bottenplattan förrän den har stängts av,   
					antingen manuellt eller automatiskt.   
					• Använd endast vattenkokaren med medföljande bottenplatta och vice versa.   
					• Var extremt försiktig när du hanterar eller flyttar på vattenkokaren och/eller häller upp   
					kokhett vatten från denna.   
					• Man kan skålla sig om locket är öppet medan vattnet håller på att värmas upp.   
					• Använd inte vattenkokaren om någon del är skadad.   
					• Ta inte på vattenkokarens heta ytor.Använd alltid handtagen eller vreden.   
					• Se till att du alltid stänger av vattenkokaren “ ” efter varje användning.   
					• Stäng alltid av vattenkokaren “ ” innan du drar ut kontakten från eluttaget.   
					• Stäng av vattenkokaren “ ” och dra ut kontakten från eluttaget när den inte används och   
					innan rengöring. Låt vattenkokarens delar svalna innan du lägger till eller avlägsnar delar   
					och innan rengöring av apparaten.   
					• Användning av tillbehör som inte rekommenderas eller säljs av tillverkaren kan orsaka   
					brand, elektriska stötar eller skada.   
					47   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				• För att skydda mot elektriska stötar får varken sladden, kontakten eller själva   
					vattenkokaren doppas ned i vatten eller annan vätska.   
					• Ställ aldrig vattenkokaren på eller i närheten av varm gas, elplatta eller där den skulle   
					kunna komma i kontakt med en varm ugn.   
					• Låt aldrig sladden hänga över bordskant, köksbänkens kant eller över varma ytor, inklusive   
					spisar.   
					• Använd aldrig någon typ av apparater om sladden eller kontakten är skadad eller om   
					apparaten inte fungerar som den ska eller om den har skadats på något sätt. Om detta   
					är fallet, lämna in apparaten till närmaste servicecenter för genomgång samt eventuell   
					reparation eller elektrisk eller mekanisk justering.   
					• Vattenkokaren är endast till för att värma upp och koka vatten. Ingen annan vätska eller   
					fast föda får placeras i vattenkokaren, som t.ex. choklad, diskmedel eller annat.   
					DENNA APPARAT ÄR ENDAST AVSEDD FÖR HUSHÅLLSBRUK.   
					SPARA DENNA BRUKSANVISNING   
					instruktioner om strömsladden   
					Följ instruktionerna nedan för att försäkra att strömsladden används på säkert sätt.   
					• Använd aldrig förlängningssladdar med denna apparat.   
					• Sladden får inte dras i, vridas eller hanteras hårdhänt på annat sätt.   
					Om vattenkokarens sladd är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, ett auktoriserat   
					servicecenter eller annan behörig person för att undvika fara.   
					viktiga symboler på apparaten   
					“Läsinstruktioner”   
					“On/Off”   
					48   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				beskrivning av apparaten   
					1 
					6 
					7 
					2 
					3 
					8 
					9 
					10   
					4 
					5 
					11   
					1. Löstagbart uppfällbart lock   
					2. Hölje av rostfritt stål   
					3. Dubbla vattenmätare   
					4. 360° roterbar bottenplatta   
					5. Sladdförvaring   
					6. Lossningsknapp för locket   
					7. On/Off-knapp “   
					” 
					8. Handtag   
					9. Inställningsratt för temperatur   
					10. Knapp för värmehållning med gul ljusring   
					11. Dubbelkokare som tillbehör   
					49   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Innan du använder vattenkokaren   
					RENGÖR DEN ELEKTRISKA VATTENKOKAREN INNAN DU ANVÄNDER   
					DEN FÖRSTA GÅNGEN   
					Försäkra dig om att din första kopp heta vatten är av perfekt kvalitet genom att rengöra   
					dinVillaWare® elektriska vattenkokare innan du använder den. Följ helt enkelt dessa enkla   
					steg:   
					1. Diska ur vattenkokarens insida och lock med ett milt diskmedel och vatten. Skölj   
					noggrant. Doppa inte ned vattenkokaren eller bottenplattan i vatten eller annan vätska.   
					Dessa delar kan inte diskas i maskin.   
					2. Fyll den elektriska vattenkokaren med kallt vatten till “MAX”-nivån på vattenmätaren.   
					Koka upp vattnet genom att följa instruktionerna nedan.   
					3. När vattnet och själva vattenkokaren har svalnat slänger du bort vattnet. Skölj med kallt   
					vatten två gånger.   
					4. Din elektriska vattenkokare är nu klar för användning.   
					instruktioner för användning   
					VÄRMA UPP ELLER KOKA VATTEN   
					1. Ställ bottenplattan på en plan, torr och värmetålig yta, så nära ett eluttag som möjligt.   
					2. Dra ut sladden från sladdförvaringen i bottenplattan till önskad   
					längd (figur 1).   
					Figur 1   
					3. För att fylla på vattenkokaren med vatten öppnar du locket och   
					häller i vatten så att nivån hamnar någonstans under “MAX”-   
					markeringen och över “MIN”-markeringen. Maximal kapacitet   
					för vattenkokaren är 1,7 liter. OBS! Häll inte i vatten ovanför   
					“MAX”-markeringen på vattenkokarens dubbla vattenmätare. Din   
					VillaWare® elektriska vattenkokare har dubbla vattenmätare, en   
					på var sida av själva kannan, som gör det enklare att kontrollera   
					vattennivån för både vänster- och högerhänta användare.   
					4. Justera temperaturen genom att vrida temperaturratten till någon   
					Figur 2   
					av följande temperaturer: 40°C, 60°C, 80°C, 90°C eller 100°C   
					(kokning) (figur 2).   
					5. Sätt på strömmen med strömknappen “ ” för att börja värma   
					upp eller koka upp vattnet. Strömindikatorn kommer att tändas.   
					6. När vattnet nått önskad temperatur kommer enheten att pipa 3   
					gånger för att påminna dig om att du måste bestämma om du vill   
					använda värmehållningsfunktionen eller stänga av automatiskt. Efter 3 pip har du cirka 5   
					sekunder på dig att göra ditt val.   
					7. Medan vattnet värms upp, eller enheten är inställd på värmehållning, har den elektriska   
					vattenkokaren frånVillaWare® ett temperaturminne som gör att man kan flytta den från   
					bottenplattan i upp till 2 minuter för att hälla upp vatten medan den valda temperaturen   
					bibehålls. När vattenkokaren ställs tillbaka på bottenplattan kommer den att fortsätta   
					värma upp tills önskad temperatur nås.   
					8. Om du väljer värmehållningsfunktionen kommer dinVillaWare® elektriska vattenkokare   
					att bibehålla den valda temperaturen i upp till 30 minuter efter att uppvärmningen har   
					avslutats. Den gula ljusringen kommer att vara tänd medan värmehållningsfunktionen är   
					aktiv. Du kan välja att förlänga värmehållningen i ytterligare 30 minuter vid slutet av varje   
					30-minutersperiod.   
					50   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				ANVÄNDA DUBBELKOKAREN   
					DinVillaWare® elektriska vattenkokare har en specialfunktion som gör det möjligt att tillreda   
					läckra såser, smälta choklad eller smör eller dylikt. För att använda denna funktion måste du   
					följa instruktionerna nedan:   
					Figur 3   
					1. Ställ bottenplattan på en plan och värmetålig yta, så nära ett   
					eluttag som möjligt.   
					2. Dra ut sladden från sladdförvaringen i bottenplattan till önskad   
					längd (figur 3).   
					3. När du fyller vattenkokaren med vatten måste du se till att den   
					Figur 4   
					nedre delen av dubbelkokaren är helt täckt med vatten. Maximal   
					vattennivå vid användning av dubbelkokaren är 1,5 liter.   
					4. Ta bort vattenkokarens lock genom att trycka på knappen på   
					lockets undersida, intill gångjärnet (figur 4 & 5).   
					5. Placera dubbelkokaren ovanpå vattenkokarens öppning och se   
					till att den är ordentligt fastsatt (figur 6).   
					Figur 5   
					Figur 6   
					Figur 7   
					6. Öppna dubbelkokarens lock och lägg sås, choklad, smör eller   
					andra ingredienser som du vill laga till inuti dubbelkokaren. Gå   
					inte över "max"-markeringen (500 ml) och inte under "min"-   
					markeringen (150 ml).   
					7. Stäng dubbelkokarens lock.   
					8. Justera temperaturen genom att vrida temperaturratten till   
					någon av följande temperaturer: 40°C, 60°C, 80°C, 90°C eller   
					100°C (kokning) (figur 7).   
					9. Sätt på strömmen med strömknappen “ ” för att börja värma   
					upp eller koka upp vattnet. Strömindikatorn kommer att tändas.   
					10. Lysdioden på inställningsratten kommer att blinka medan   
					enheten värmer upp vatten. När vattnet har nått vald   
					temperatur kommer lysdioden på inställningsratten att övergå till   
					kontinuerligt ljus.   
					11. När vattnet nått önskad temperatur kommer enheten att pipa   
					3 gånger för att påminna dig om att du måste bestämma om du   
					vill använda värmehållningsfunktionen eller stänga av automatiskt.   
					Efter 3 pip har du cirka 5 sekunder på dig att göra ditt val.   
					12. Om du väljer värmehållningsfunktionen kommer dinVillaWare® elektriska vattenkokare   
					att bibehålla den valda temperaturen i upp till 30 minuter efter att uppvärmningen har   
					avslutats. Den gula ljusringen kommer att vara tänd medan värmehållningsfunktionen   
					är aktiv. Du kan välja att förlänga värmehållningen i ytterligare 30 minuter vid slutet av   
					varje 30-minutersperiod.Vattenkokaren kommer inte att koka upp vattnet på nytt förrän   
					on/off-knappen “ ” aktiveras igen.Vänta i 25 sekunder så att vattenkokaren kan svalna   
					något och tryck sedan på on/off-knappen. OBS! Se till att locket sitter på ordentligt.   
					Den elektriska vattenkokaren kommer inte att stängas av automatiskt om locket lämnas   
					öppet.   
					om vattenkokaren torrkokar   
					Om vattenkokaren används i enlighet med användningsinstruktionerna är det osannolikt att   
					den torrkokar.   
					Om detta ändå skulle ske, har dinVillaWare® elektriska vattenkokare en funktion som   
					detekterar torrkokning som automatiskt stänger av vattenkokaren tills den fylls på med   
					vatten till åtminstone miniminivå. Låt alltid vattenkokaren svalna i en halvtimme innan du   
					använder den igen efter torrkokning.   
					51   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				filterinstruktioner   
					Vattenkokaren har ett löstagbart kalkfilter som minskar mängden kalkavlagringar i mat   
					och dryck. Filtret kan lätt tas bort för rengöring (se figur 8). För att minska kalkbildning   
					i vattenkokaren bör du tömma ut eventuellt överblivet vatten från vattenkokaren efter   
					användning.   
					Hur ofta ditt filter ska rengöras varierar beroende på var du bor och hur ofta du använder   
					vattenkokaren. Filtret bör alltid rengöras när det finns märkbara avlagringar på filtret och   
					särskilt om det tar längre tid att hälla upp vatten från vattenkokaren.   
					rengöring   
					BORTTAGNING AV FILTRET/RENGÖRING/SÄTTA TILLBAKA   
					FILTRET   
					Viktigt: Stäng alltid av vattenkokaren, dra ut kontakten och låt vattenkokaren svalna helt och   
					hållet innan du tar bort eller sätter tillbaka filtret.Ta inte i för mycket då detta kan skada filtret   
					eller locket.   
					1. Töm vattenkokaren och lyft på locket.   
					Figur 8   
					2. Ta tag i filtrets övre del med pekfingret och tummen och dra   
					uppåt. Du kanske måste hålla i själva vattenkokaren medan du tar   
					bort filtret (figur 8).   
					Varning: Håll fingrarna borta från filtrets nät. Filtret kan skadas   
					om man trycker för hårt på nätet.   
					3. För att rengöra filtret sköljer man det under kranen och borstar   
					av det försiktigt med en mjuk diskborste.   
					4. För att sätta tillbaka filtret håller man återigen filtret med pekfingret och tummen. Sätt   
					tillbaka filtret genom att trycka in det försiktigt i vattenkokaren tills du hör ett klickljud.   
					Filtret sitter nu på plats igen. Dra lite lätt i filtret för att försäkra dig om att det sitter fast   
					ordentligt.   
					5. Skölj ur vattenkokaren med rent vatten.Vattenkokaren är nu klar för användning   
					RENGÖRING AV VATTENKOKAREN   
					1. Mineralavlagringar i kranvatten kan orsaka kalkbildning i vattenkokaren efter en tids   
					användning. För att avlägsna dessa kalkavlagringar fyller du vattenkokaren med en lösning   
					med 3 koppar vit vinäger och 3 koppar vatten. Låt stå över natten.   
					2. Töm ut vinägerlösningen från vattenkokaren.Avlägsna eventuella fläckar som finns kvar i   
					vattenkokaren med hjälp av en fuktig trasa.   
					3. Fyll den elektriska vattenkokaren med rent vatten. Ställ vattenkokaren på bottenplattan   
					och koka upp vattnet. Släng bort vattnet efter uppkokning. Upprepa.Vattenkokaren är   
					därefter klar för användning igen.   
					4. Den elektriska vattenkokaren kommer inte att fungera igen förrän on/off-knappen trycks   
					ned.   
					5. Ta alltid bort vattenkokaren från bottenplattan och dra ut kontakten från eluttaget innan   
					rengöring. Doppa aldrig ned vattenkokaren eller bottenplattan i vatten eller annan vätska.   
					6. Vattenkokarens lock och dubbelkokaren kan diskas högst upp i diskmaskinen.   
					7. Vattenkokarens hölje kan torkas av med en mjuk, fuktig trasa. OBS! Använd aldrig kemiska   
					rengöringsmedel, stålull eller slipmedel för att rengöra vattenkokaren eller någon av dess   
					delar (inklusive bottenplattan).   
					52   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Tabell med idealiska bryggtemperaturer:   
					Typ   
					Svart te   
					Oolong-te   
					Grönt te   
					Vitt te   
					Tid   
					Temperatur   
					100°C   
					4-6 minuter   
					3-4 minuter   
					2-3 minuter   
					2-3 minuter   
					4-6 minuter   
					80 – 90°C   
					70 – 80°C   
					85°C   
					Örtte   
					100°C   
					recept   
					Coulis de frutas del bosque   
					Färsk fruktsås för glass, chokladtårtor, etc.   
					Chokladfondant med Amaretto   
					Servera toppad med bärcoulis och glass   
					Ingredienser:   
					1 dryg dl färska hallon   
					Ingredienser:   
					cirka 140 g osaltat smör   
					1 dryg dl färska jordgubbar   
					1¾ dl socker   
					Kör fruktköttet och sockret i dinVillaWare®   
					mixer och häll sedan fruktblandningen   
					genom en sil.   
					280 g halvsöt choklad   
					170 g mandelchoklad skuren i bitar   
					en nypa salt   
					2 msk kakao   
					½ tsk vaniljextrakt   
					Häll upp fruktblandningen iVillaWare®   
					vattenkokares dubbelkokare och koka   
					i 5-10 minuter tills sockret smälter och   
					blandningen blir tjock. Kan förvaras i kylskåp   
					i upp till en vecka.   
					½ tsk mandelextrakt   
					2 msk amarettolikör   
					drygt 1,5 dl socker   
					175 g äggvitor (ungefär 5 stora ägg)   
					¼ tsk citronjuice   
					3 msk smält smör   
					Smöra 6 muffinsformar eller ramekinformar   
					och pudra dem med 3 msk socker.   
					Örtsmör   
					Detta smör kan användas till en mängd olika   
					maträtter, som t.ex. grillat kött, kyckling, fisk,   
					fläskkött eller pasta.   
					Smält choklad och smör tillsammans i   
					VillaWare® vattenkokares dubbelkokare i 8   
					minuter på hög värme.   
					Ingredienser:   
					Rör i salt, kakao och extrakt.   
					cirka 200 g osaltat smör   
					bladen från 3 rosmarinkvistar   
					3 salviablad   
					4 kvistar timjanblad som plockats bort   
					från stjälken   
					3 klyftor skalad vitlök   
					10 gräslökar   
					Smält smöret iVillaWare® vattenkokares   
					dubbelkokare.   
					Vispa äggvitorna med en rågad deciliter   
					socker och citronjuice tills skummet bildar   
					mjuka toppar.   
					Vänd ner hälften av chokladsmeten i de   
					vispade äggvitorna och gör sedan likadant   
					med den andra hälften.   
					Fyll de smörade/sockrade formarna till   
					hälften med choklad- och äggvitesmeten   
					och tillsätt en bit mandelchoklad.Toppa med   
					1 msk chokladsmet.   
					Tillsätt 3 krossade vitlöksklyftor och färska   
					örter och kör alltihop i dinVillaWare® mixer   
					på högsta hastighet i 5 sekunder.   
					Ställ ramekinformarna på bakplåtspapper   
					och grädda på 200º C värme i 12 minuter   
					(om du vill ha en kladdigare chokladfondant   
					gräddar du endast i 10 minuter). Servera   
					omedelbart med glass och bärcoulis.   
					Häll tillbaka örtsmöret i dubbelkokaren och   
					värm i 5 minuter på högsta värme för att   
					frigöra smaken från örterna.   
					53   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				recept   
					(fortsättning)   
					Isté med lime och mynta   
					Ett enkelt isté med frisk smak av lime och   
					mynta. Räcker till 4 personer   
					Ingredienser:   
					1 knapp liter kokande vatten   
					4 tepåsar   
					4 dl färska myntablad   
					drygt 1/2 dl socker   
					drygt ½ dl limejuice   
					Koka upp knappt en liter vatten i din   
					VillaWare® vattenkokare.   
					Häll upp det heta vattnet i en tekanna och   
					tillsätt tepåsar, mynta och socker. Låt dra i   
					15 minuter.   
					Sila bort tepåsarna och myntabladen.   
					Kyl och tillsätt limejuice innan servering.   
					Limejuicen smakar mycket bättre om den är   
					nypressad.   
					54   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				europagaranti   
					Spara ditt kvitto, vilket krävs vid reklamation under garantitiden.   
					Den här produkten garanteras i 3 år efter ditt inköp enligt beskrivningen i det här   
					dokumentet.   
					Om det osannolika skulle inträffa under garantiperioden, att apparaten slutar fungera på   
					grund av konstruktions- eller tillverkningsfel, ska du ta den med till inköpsplatsen tillsammans   
					med kvittot och en kopia av garantin.   
					Rättigheter och förmåner i den här garantin gäller utöver dina lagstiftade rättigheter, som   
					inte påverkas av garantin. Endast Holmes Products (Europe) Ltd. (“Holmes”) har rätt att   
					ändra villkoren.   
					Holmes åtar sig att utan kostnad reparera eller byta ut apparaten eller en del av apparaten   
					som inte fungerar ordentligt under garantiperioden, under förutsättning att:   
					• du omedelbart meddelar inköpsstället eller Holmes om problemet.   
					• apparaten inte har ändrats på något sätt eller har utsatts för skador, missbruk, felaktig   
					användning, reparation eller modifieringar av en person annat än en person som är   
					auktoriserad av Holmes.   
					Garantin täcker inte fel som inträffar på grund av felaktig användning, skador, missbruk,   
					användning med felaktigt spänning, naturfenomen, händelser som Holmes inte kan   
					kontrollera, reparation eller ändringar av person annat än en person som är auktoriserad   
					av Holmes eller försummelse att följa bruksanvisningen. Slitage vid normal användning täcks   
					inte heller av garantin, inklusive, men inte begränsat till, mindre missfärgningar och repor.   
					Rättigheterna i den här garantin gäller endast den ursprungliga köparen och avser inte   
					kommersiellt eller offentligt bruk.   
					Om din apparat inkluderar ett landsspecifikt garantitillägg hänvisar vi till villkoren för   
					den garantin i stället för denna garanti. Du kan också kontakta din lokala auktoriserade   
					återförsäljare för mer information.   
					Uttjänta elektriska produkter får inte slängas i hushållsavfallet. Återvinn om så är möjligt.   
					Skicka ett e-postmeddelande till oss på [email protected] för ytterligare   
					information om återvinning.   
					Holmes Products (Europe) Limited   
					1 Francis Grove   
					London   
					SW 19 4DT   
					UK   
					55   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				©2010 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions.   
					All rights reserved. Distributed by Holmes Products (Europe) Ltd., 1 Francis Grove, London   
					SW19 4DT, United Kingdom.   
					©2010 Sunbeam Products, SA sous la marque Jarden Consumer Solutions.Tout droit réservé.   
					Distribué par Holmes Products (Europe) Ltd., 1 Francis Grove, Londres SW19 4DT, Grande   
					Bretagne.   
					©2010 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions.Todos   
					los derechos reservados. Distribuido por Holmes Products (Europe) Ltd., 1 Francis Grove,   
					London SW19 4DT, United Kingdom.   
					©2010 Sunbeam Products, Inc., tätig unter dem Namen Jarden Consumer Solutions.   
					Alle Rechte vorbehalten. Vertrieb durch Holmes Products (Europa) Ltd., 1 Francis Grove,   
					London SW19 4DT, Großbritannien.   
					©2010 Sunbeam Products, Inc. в бизнесе как Jarden Consumer Solutions. Все права   
					защищены. Распространяется Holmes Products (Europe) Ltd., 1 Francis Grove,   
					London SW19 4DT, United Kingdom.   
					©2010 SunBean Products, Inc., under namnet Jarden Consumer Solutions.   
					Med ensamrätt. Distribueras av Holmes Products (Europe) Ltd, 1 Francis Grove, London   
					SW19 4DT, Storbritannien.   
					P.N.142264   
					Printed in PRC Imprimé en RPC Impreso en la República Popular China   
					CBA062410   
					Gedruckt in PRC Отпечатано в PRC Tryckt i PRC   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				 |