Vertical Communications Vacuum Cleaner UV800B User Manual

PARTS IDENTIFICATION / IDENTIFICATION DES PIÈCES /  
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS  
Wet & Dry Utility Vacuum  
12  
11  
16  
10  
INSTRUCTION MANUAL  
13  
1
2
3
Date Code  
Catalog Number UV800B, UV1000B  
8
4
5
6
9
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT  
FOR ANY REASON PLEASE CALL  
7
1-800-54-HOW-TO (544-6986)  
IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM  
WITH YOUR BLACK & DECKER PRODUCT,  
Part Name  
Tank Release Latches  
Nom des pièces  
Verrou de déblocage  
du réservoir  
Nombre de la pieza  
Seguros de liberación  
del tanque  
CALL 1-800-54-HOW-TO (544-6986).  
1
BEFORE YOU CALL, HAVE THE FOLLOWING INFORMATION  
AVAILABLE, CATALOG NO., TYPE NO., AND DATE CODE.  
IN MOST CASES, A BLACK & DECKER REPRESENTATIVE CAN RESOLVE  
YOUR PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE A SUGGESTION OR  
COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO THE  
SUCCESS OF BLACK & DECKER'S QUALITY IMPROVEMENT PROGRAM.  
Float Cage  
Cage à flotteur  
Filtre en papier  
Filtre en mousse  
Poignées de réservoir  
Réservoir  
Jaula de flotación  
Bolsa filtro de papel  
Filtro de esponja  
Asas del tanque  
Tanque  
2
3
Paper Bag Filter  
Foam Filter  
Tank Handles  
Tank  
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:  
4
To protect the motor and other moving parts—Automatic Suction Shut-off feature will activate when the  
tank becomes filled. When this happens:  
- unplug machine  
5
6
7
8
- remove power head  
- empty tank  
- replace power head and resume operation  
Casters  
Roulettes  
Ruedas  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.  
Form No. 244146-00 REV. 1  
Cat. # UV800B, UV1000B  
(SEPT. 02)  
Filter Ring  
Anneau de filtre  
Anillo del filtro  
Copyright © 2002 Black & Decker  
Printed in U.S.A.  
Inlet Port  
Orifice d'admission  
Orificio de admisión  
9
WARNING: IMPORTANT SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS  
Blower Release Latches  
Motor Switch  
Blower Head  
Blower Base  
Verrou de déblocage  
de la souffleuse  
Seguros de liberación  
del flotador  
TO REDUCE RISK OF INJURY:  
10  
11  
• Before any use, be sure everyone using this vac reads and understands all safety instructions and other  
information contained in this manual.  
• Save these instructions and review frequently prior to use and in instructing others.  
Interrupteur du moteur  
Tête de la souffleuse  
Socle de la souffleuse  
Interruptor del motor  
Cabezal del soplador  
Base del soplador  
• Do not point tool exhaust at self, bystanders or animals.  
12  
13  
WARNING: When using a vac, basic safety precautions should always be followed to  
reduce risk of fire, electric shock, and personal injury including the following:  
WARNING: To reduce the risk of electrical shock; do not expose to rain.  
NOTICE:  
WARNING: Some dust created by this product contains chemicals known to the State of California to  
cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these  
chemicals are:  
Your new Wet/Dry Vac is a high performance machine. Make sure that you use the correct filter for the job.  
Keep your filters clean.  
WET PICKUP — Use the foam filter sleeve.  
compounds in fertilizers  
DRY PICKUP — Use the foam filter and paper filter bag combination, replace as required when clogged.  
If you do not use the proper filter, you may damage your new machine and you will void the warranty.  
compounds in insecticides, herbicides and pesticides  
arsenic and chromium from chemically treated lumber  
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved safety equipment such as dust masks that are  
specially designed to filter out microscopic particles.  
IMPORTANT:  
12  
A
B
MUST INSTALL PAPER BAG FILTER BEFORE DRY  
PICK-UP.  
WARNING: This product contains chemicals, including lead, known to the State of California to cause  
4
cancer, and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.  
2
IMPORTANT :  
IL FAUT INSTALLER LE FILTRE EN PAPIER AVANT  
DE RAMASSER DES DÉCHETS SECS.  
CAUTION: Wear appropriate personal hearing protection during use. Under some conditions and  
duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.  
GENERAL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR ALL TOOLS  
When using a vac, basic precautions should always be followed, including the following:  
1
IMPORTANTE:  
INSTALAR EL FILTRO DE BOLSA DE PAPEL ANTES  
DE ASPIRAR MATERIALES SECOS.  
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING YOUR WET/DRY VAC.  
In the following text, the words Danger, Warning, and Caution are used to emphasize important safety  
information. The word:  
C
E
F
D
3
DANGER means that severe injury or death will result from failure to follow instructions.  
WARNING means that severe injury or death can result from failure to follow instructions.  
CAUTION means that property damage or injury can result from failure to follow instructions.  
3
7
4
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK OR INJURY:  
1. DO NOT use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline, or use in areas where they  
are present.  
8
4
2. DO NOT use in areas where explosive vapors may be present.  
3. DO NOT use to pick up explosive dust, or in areas where air contains explosive dust such as coal,  
grain, or other combustible materials.  
2
4. DO NOT use to pick up hazardous waste such as asbestos or fertilizers.  
5. DO NOT pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.  
6. KEEP HAIR, loose clothing, fingers and all parts of the body away from openings and moving parts.  
7. DO NOT leave the machine unattended when plugged in. Unplug when not in use and before servicing.  
8. TO AVOID electric shock, do not expose to rain. Store indoors.  
9. DO NOT allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used near children.  
GROUNDING INSTRUCTIONS  
This machine must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least  
resistance for electric current to reduce risk of electric shock. This machine is equipped with a cord having an  
equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is  
properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.  
10. USE ONLY as described in this manual. Use only manufacturers recommended attachments.  
11. DO NOT use with damaged cord or plug. If machine is not working as it should, has been dropped,  
damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a Black & Decker Authorized Service  
Center for service.  
DANGER  
Improper connection of the equipment grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a  
qualified electrician or service person if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not  
modify the plug provided with the appliance - if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified  
electrician.  
12. DO NOT pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord or pull cord around sharp  
edges or corners. Do not run machine over cord. Keep cord away from hot surfaces.  
13. DO NOT unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.  
14. DO NOT touch plug or machine with wet hands.  
GROUNDED  
OUTLET  
ADAPTER  
15. DO NOT put any object into openings. Do not use with any opening blocked. Keep openings free of  
dust, lint, hair or anything that might reduce air flow.  
METAL  
SCREW  
16. DO NOT sit or stand on the machine.  
TAB FOR  
GROUNDING SCREW  
17. TURN OFF power switch before unplugging machine.  
GROUNDING  
PIN  
GROUNDED  
OUTLET BOX  
18. USE EXTRA care when cleaning on stairs.  
19. CONNECT to a properly grounded outlet only. See grounding instructions.  
Fig. 1  
A
B
C
20. DO NOT use without dust bag and/or filters in.  
21. STORE IDLE tools. When not in use, the appliance should be stored in a dry, high or locked up  
place - - out of reach of children.  
22. DO NOT attempt to repair the vac. To assure product safety and reliability, repairs, maintenance, and  
adjustments should be performed by Authorized Black & Decker Service Centers.  
23. DO NOT place outlet of blower near eyes or ears when operating.  
THE USE OF A TEMPORARY ADAPTER IS NOT PERMITTED BY THE CANADIAN ELECTRICAL CODE.  
This machine is for use on a nominal 120 volt AC circuit, and has a grounding plug that looks like the plug  
illustrated in (Fig. 1A). A temporary adapter that looks like the adapter illustrated in (Fig. 1B) may be used  
to connect this plug to a 2-pole receptacle as shown in (Fig. 1B) if a properly grounded outlet is not  
available. The temporary adapter should be used only until a properly grounded outlet (Fig. 1A) can be  
installed by a qualified electrician. The green colored rigid ear, lug, or the like extending from the adapter  
must be connected to a permanent ground such as a properly grounded outlet box cover. Whenever the  
adapter is used, it must be held in place by a metal screw.  
24. DO NOT overreach. Keep proper footing and balance at all times.  
25. DO NOT operate blower in a gaseous or explosive atmosphere. Motors in these tools normally spark,  
and the sparks might ignite fumes.  
26. DO NOT attempt to clear clogs from tool without first unplugging it.  
EXTENSION CORDS  
27. KEEP CHILDREN, BYSTANDERS AND ANIMALS AWAY from the work area a minimum of 30 feet  
(10 meters) when starting or operating the tool.  
If the unit is to be used with an extension cord, the cord must be UL Listed/Certified, No. 16AWG, SJTW-  
A/SJT 3 Conductor, marked on flag label “Suitable for Outdoor Applications, Store Indoors.” Not to exceed  
50 feet.  
28. INSPECT THE AREA before using the tool. Remove all debris and hard objects such as rocks, glass,  
wire, etc. that can ricochet, be thrown, or otherwise cause injury or damage during operation.  
29. DO NOT lift unit by Power Head, use molded handles in both tank locations.  
30. DO NOT pick up wood or coal ash, soot, cement, plaster or drywall dust without filter bag in place.  
31. TO AVOID spontaneous combustion, empty tank after each use.  
HOW TO USE THIS MANUAL  
For parts identification, match the circled numbers in the pictures to the description in the Part Name Table. The  
same numbers will appear in the text as required.  
32. THE BLOWER operation of a utility vac can result in foreign objects being blown into eyes, which can  
result in eye damage. Always wear safety goggles when operating blower.  
Letters are used to identify illustrations for aid in filter installation.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Pousser complètement les roulettes à l’intérieur des logements.  
• Les roulettes doivent pouvoir bouger librement après l’installation.  
7. NE PAS laisser l’appareil sans surveillance une fois branché. Le débrancher lorsqu’il n’est pas utilisé  
ou avant d'en faire l'entretien.  
8. POUR ÉVITER tout choc électrique, ne pas laisser l’appareil sous la pluie. Le conserver à l’intérieur.  
9. NE PAS laisser les enfants jouer avec l'appareil. Exercer une étroite surveillance lorsque l'appareil est  
utilisé près d'un enfant.  
10. UTILISER SEULEMENT aux fins décrites dans le présent guide. Utiliser seulement les accessoires  
recommandés par le fabricant.  
11. NE PAS utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé. Lorsque l'appareil ne fonctionne pas  
bien, qu'il est tombé par terre ou à l'eau, qu'il est endommagé ou qu'il a été laissé à l'extérieur, il faut  
en confier l'entretien à un centre de service Black & Decker.  
12. NE PAS tirer sur le cordon ni transporter l'appareil en le tenant par le cordon. Ne pas se servir du  
cordon comme d'une poignée. Ne pas refermer une porte sur le cordon. Éviter de tirer le cordon  
autour d'un coin ou d'une arête tranchante. NE PAS faire passer l'appareil sur le cordon. Éloigner le  
cordon de toute surface chaude.  
13. NE PAS débrancher l'appareil en tirant sur le fil. Pour le débrancher, tirer sur la fiche et non sur le fil.  
14. NE PAS toucher à la fiche ni à l’appareil avec des mains mouillées.  
15. NE PAS placer d’objets dans les ouvertures. Ne pas utiliser avec les ouvertures obstruées. Ces dernières  
doivent être libres de toute poussière, fibre, cheveux ou de tout ce qui pourrait réduire le débit d'air.  
16. NE PAS s’asseoir ni se tenir debout sur l’appareil.  
17. ÉTEINDE l’appareil avant de le débrancher.  
18. FAIRE PARTICULIÈREMENT attention lors de nettoyage sur les escaliers.  
INSTALLATION DE LA TÊTE DE LA SOUFFLEUSE  
Bien installer l'assemblage socle/tête (articles 12 et 13) sur le réservoir (6).  
• Abaisser la tête de la souffleuse sur la partie supérieure du réservoir.  
• Appuyer dessus afin de garantir l’enclenchement des verrous (1).  
MISE EN GARDE : NE PAS ESSAYER DE TRANSPORTER L’ASPIRATEUR PAR LA TÊTE DE LA  
SOUFFLEUSE NI PAR LES VERROUS DE DÉBLOCAGE.  
INSTALLATION DU BOYAU ET DE L'AJUTAGE  
1. Insérer l’extrémité du connecteur du boyau dans le l'orifice d'admission du réservoir (9). Appuyer dessus  
et faire effectuer un 1/4 de tour.  
2. Insérer l’extrémité conique du boyau dans l’accessoire. Appuyer dessus et faire effectuer 1/4 de tour.  
INSTALLATION DU RACLOIR  
Racloir de 3,2 cm (1 1/4 po)  
1. Placer la lame en caoutchouc sur les pinces du racloir.  
2. Replier les pinces du racloir sur elles-mêmes.  
3. Insérer dans l'ajutage pour plancher.  
19. BRANCHER uniquement dans une prise correctement mise à la terre. Se reporter aux instructions de  
mise à la terre.  
20. NE PAS utiliser sans le sac à poussière ou les filtres en place.  
21. ENTREPOSER LES OUTILS INUTILISÉS. Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, les outils devraient être entreposés  
dans un lieu élevé ou verrouillé, hors de la portée des enfants.  
22. NE PAS tenter de réparer l'appareil. Pour s'assurer de la sûreté et de la fiabilité du produit, en confier  
les travaux de réparation, d'entretien et de réglage au ersonnel des centres de service autorisés  
Black & Decker.  
FONCTIONNEMENT  
23. NE PAS placer l'orifice d'évacuation de la souffleuse près des yeux ou des oreilles lors du  
fonctionnement.  
NETTOYAGE AVEC L’ASPIRATEUR  
1. Attacher les accessoires.  
24. NE PAS dépasser sa portée. Garder une position stable et son équilibre en tout temps.  
25. NE PAS se servir de la souffleuse dans une atmosphère gazeuse ou explosive. Le moteur de l'appareil  
émet normalement des étincelles et ces dernières peuvent enflammer les vapeurs.  
26. NE PAS tenter de débloquer l'appareil sans l'avoir débranché au préalable.  
27. ÉLOIGNER LES ENFANTS, OBSERVATEURS OU ANIMAUX à au moins 10 mètres (30 pi) de la zone de  
travail lorsqu'on démarre l'appareil ou lorsqu'on s'en sert.  
28. INSPECTER LA ZONE DE TRAVAIL avant d'utiliser l'appareil. Retirer tout débris ou objet dur (comme  
un caillou, du verre, un fil, entre autres) qui pourrait ricocher, être projeté ou causer tout dommage ou  
blessure lors de l'utilisation de l'appareil.  
29. NE PAS se servir de la tête de la souffleuse pour faire basculer l'appareil. Utiliser les deux poignées  
moulées du réservoir à cet effet.  
30. NE PAS ramasser des cendres de bois ou de charbon, de la suie, du ciment, du plâtre ni de la  
poussière de murs secs sans le filtre en papier en place.  
2. Brancher le fil dans la prise appropriée.  
3. Mettre l’appareil en marche.  
VIDANGE DU RÉSERVOIR  
1. Éteindre l’appareil et le débrancher de la prise murale.  
2. Enlever la tête motorisée du réservoir.  
3. Vider le réservoir dans un récipient adéquat.  
4. Nettoyer ou changer les filtres (se reporter à la section ENTRETIEN).  
5. Inspecter l’appareil pour détecter tout objet étranger ou dommage. Communiquer avec le centre de  
service Black & Decker de la région pour trouver une pièce de rechange.  
6. Bien replacer la tête motorisée et les verrous. On entend un déclic lorsque la tête est bien en place.  
31. POUR ÉVITER une combustion spontanée, vider le bac après chaque utilisation.  
32. LE MODE DE SOUFFLAGE de l'appareil peut projeter des corps étrangers dans les yeux et causer des  
blessures. Toujours porter des lunettes de sécurité lorsqu'on utilise le mode de soufflage.  
ARRÊT AUTOMATIQUE DE L’ASPIRATEUR  
1. Tous les aspirateurs Black & Decker sont dotés d’un arrêt automatique activé lorsque le réservoir se  
remplit d’eau. Le son du moteur change et la succion s’arrête une fois le réservoir rempli.  
CONSERVER CES MESURES.  
AVIS  
2. Pour continuer :  
• Arrêter le moteur et débrancher le fil de la prise murale.  
• Enlever la tête motorisée et vider le réservoir.  
• Replacer la tête motorisée et la bloquer.  
• Remettre l’appareil en marche.  
REMARQUE : L’appareil doit toujours être utilisé en position verticale afin d’éviter tout déclenchement  
impromptu de l’arrêt automatique de l’aspirateur. Si cela devait se produire, arrêter le moteur et attendre  
qu’il ait cessé de tourner pour le remettre en marche et relancer l’aspiration.  
L'aspirateur pour déchets secs ou humides est un appareil à haute performance. Veiller à utiliser le filtre  
approprié à la tâche. S'assurer que les filtres sont toujours propres.  
• DÉCHETS HUMIDES — Utiliser le filtre en mousse.  
• DÉCHETS SECS – Utiliser le filtre en mousse avec le filtre en papier et les remplacer au besoin.  
Lorsqu'on n'utilise pas le filtre approprié, on risque d'endommager l'appareil et d'en annuler la garantie.  
INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE  
L'appareil doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de bris, la mise à la terre offre un  
chemin de moindre résistance au courant életrique permettant ainsi de réduire les chocs électriques. Le  
cordon de l'appareil est équipé d’un conducteur de mise à la terre et d’une fiche mise à la terre. Cette  
dernière doit être branchée dans une prise appropriée correctement installée et mise à la terre  
conformément aux codes et règlements locaux.  
FONCTIONNEMENT DE LA SOUFFLEUSE AMOVIBLE - FIG. G  
1. Toujours porter des lunettes de sécurité (NON COMPRISES).  
Verrou du réservoir  
1
2. Débloquer les deux verrous de la souffleuse (10) pour  
Verrous de déblocage  
de la souffleuse  
10  
enlever la tête de la souffleuse (12) du socle (13).  
3. Enlever le diffuseur (16) et installer les accessoires 19 et 16  
DANGER  
Diffuseur  
Ajutage  
20  
20 au besoin.  
Une connexion inadéquate du conducteur de mise à la terre peut entraîner un risque de chocs électriques.  
En cas de doute concernant la mise à la terre de la prise, demander à un électricien qualifié ou à un  
réparateur de la vérifier. Ne pas modifier la fiche de l’appareil - si elle ne correspond pas à la prise, faire  
installer une prise appropriée par un électricien qualifié.  
19  
20  
12  
13  
11  
4. Brancher le fil dans la prise murale appropriée.  
19  
Rallonge  
5. Bien maintenir la souffleuse motorisée par la poignée  
et positionner l’interrupteur (11) vers l’avant.  
Tête de la souffleuse  
Socle  
ADAPTATEUR  
PRISE MISE À LA TERRE  
AVERTISSEMENT : Ne jamais souffler en direction des  
Interrupteur du moteur  
gens, des animaux ou d’objets qui  
12  
VIS  
11  
peuvent être abîmés par les débris volants.  
Ces unités ne doivent pas être utilisées pour  
faire fonctionner les pulvérisateurs de peinture  
ou pour approvisionner de l’air vers d’autres  
pulvérisateurs de matériaux inflammables  
ou combustibles.  
MÉTALLIQUE  
LANGUETTE  
BOÎTE DE  
POUR VIS DE  
BROCHE MISE  
À LA TERRE  
MISE À LA TERRE  
PRISE MISE À  
LA TERRE  
Fig. 1  
A
B
C
1
10  
16  
13  
LE CODE CANADIEN DE L'ÉLECTRICITÉ NE PERMET PAS L'UTILISATION D'UN ADAPTATEUR TEMPORAIRE.  
L'appareil utilise du courant secteur de 120 volts c.a. Il est doté d'une fiche mise à la terre qui ressemble à celle illustrée  
à la figure 1A. On peut se servir d'un adaptateur temporaire semblable à celui de la figure 1B pour brancher l'appareil  
dans une prise non mise à la terre (1B). On peut utiliser un adaptateur temporaire jusqu'à ce qu'un électricien qualifié  
installe une prise mise à la terre (1A). Il faut relier la cosse verte ou tout autre dispositif de mise à la terre de  
l'adaptateur à une mise à la terre appropriée, comme un couvercle de prise mis à la terre. Lorsqu'on utilise un  
adaptateur, ce dernier doit être fixé en place au moyen d'une vis métallique.  
ENTRETIEN  
NOTE : L'utilisateur ne peut remplacer aucun composant de l'appareil, exception faite des filtres. Ne pas  
huiler le moteur.  
1. Débrancher l'appareil avant de l'ouvrir.  
2. Retirer la tête d'alimentation du bac. Vider, rincer et assécher le bac, le boyau et les accessoires après  
avoir ramassé des déchets humides. Après avoir ramassé des déchets humides et collants, il est conseillé  
de nettoyer le bac et les accessoires dans de l'eau chaude savonneuse.  
CORDONS DE RALLONGE  
Lorsqu'on utilise une rallonge avec l'appareil, celle-ci doit être certifiée ou homologuée UL, de calibre 16 AWG, de type  
SJTW-A/SJT, trifilaire et elle doit comporter une étiquette portant la mention "Peut servir à l'extérieur. Ranger à  
l'intérieur." La rallonge doit mesurer au plus 15 m (50 pi).  
3. Des filtres propres améliorent le rendement de l'appareil.  
• Remplacer régulièrement le filtre en papier jetable.  
• Nettoyer le filtre en mousse dans de l'eau chaude et savonneuse.  
• Bien laisser sécher les filtres mouillés avant de s'en servir pour ramasser des déchets secs.  
UTILISATION DU PRÉSENT GUIDE  
Pour l’identification des pièces, faire correspondre le numéro encerclé de l’illustration au nom de la pièce  
indiqué au tableau suivant l'illustration. Les mêmes numéros figurent dans le texte au besoin. Les lettres  
permettent d’identifier les illustrations servant de référence à l’installation d’un filtre.  
NETTOYAGE DU FILTRE EN MOUSSE  
1. Retirer le filtre en le glissant hors du couvercle.  
2. Secouer la poussière du filtre en y imprimant de rapides mouvements vers le haut et le bas.  
3. Tenir le filtre sous l'eau du robinet pendant une à deux minutes en le rinçant de l'intérieur. Il n'est pas  
toujours nécessaire de le laver à l'eau; cela dépend de l'état du filtre.  
4. Assécher doucement le surplus d'eau à l'aide d'une serviette propre et laisser sécher le filtre.  
DÉBALLAGE ET INSTALLATION  
1. Enlever tous les matériaux d’emballage et les accessoires. Sortir l’appareil de la boîte.  
2. Se servir de la section IDENTIFICATION DE PIÈCES pour trouver le nom des pièces et leur emplacement.  
3. Détacher le socle et la tête (articles 12 et 13) du réservoir.  
• Appuyer sur la tête (article 12) avec les pouces tout en relevant les verrous de déblocage du réservoir  
(article 1) à l'aide des doigts.  
4. Déposer la tête à l'envers sur une surface plane.  
5. Retirer toutes les pièces détachées qui se trouvent dans le réservoir.  
ENTREPOSAGE  
1. Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Débrancher lorsqu’il n’est pas utilisé et  
avant d'en faire l'entretien.  
2. Pour éviter tout choc électrique, ne pas le laisser sous la pluie. Entreposer à l’intérieur.  
INSTALLATION DU FILTRE  
3. Ne pas entreposer avec un fil ou une prise endommagée. Si l’appareil ne fonctionne pas  
correctement s’il est tombé, a été endommagé, laissé à l’extérieur ou qu’il soit mouillé, le renvoyer  
au centre de service Black & Decker pour le faire réparer.  
AVERTISSEMENT : DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR AVANT DE L’OUVRIR  
MISE EN GARDE : NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER UN ASPIRATEUR POUR DÉCHETS SECS OU  
HUMIDES BLACK & DECKER SANS FILTRE.  
La propreté du filtre est le facteur LE PLUS IMPORTANT du fonctionnement et de l’efficacité de l’aspirateur. Si  
ce filtre est bouché au point de ne plus pouvoir être nettoyé, s’il est endommagé ou ne fonctionne pas  
correctement, ne le remplacer que par un filtre Black & Deker.  
IMPORTANT  
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, n'en confier les réparations, l'entretien et le réglage  
qu'au personnel des centres de services autorisés qui n'utilisent que des pièces de rechanges identiques.  
Renseignements relatifs au service  
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d'ateliers d'entretien autorisés par toute  
l'Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black & Decker a reçu la formation voulue  
pour assurer l'entretien efficace et fiable des outils électriques.  
Pour obtenir des renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou des pièces de  
rechange d'origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de la région.  
On peut trouver l'adresse du centre de service de la région dans l'annuaire des Pages Jaunes à la rubrique  
«Outils électriques» ou en composant le numéro suivant : 1 800 544-6986.  
1. FILTRE POUR DÉCHETS SECS Figures B, C et D  
• Placer le filtre en mousse (4) en le glissant sur la cage à flotteur (2).  
• Placer le filtre jetable en papier (3) en le glissant sur le filtre en mousse.  
• Utiliser l'anneau du filtre (8) pour fixer le filtre jetable en papier.  
REMARQUE : Remplacer périodiquement le filtre jetable.  
2. FILTRE POUR DÉCHETS HUMIDES Figure E  
Placer le filtre en mousse (4) en le glissant sur la cage à flotteur (2).  
Garantie complète de deux ans pour utilisation domestique  
NE PAS UTILISER LE FILTRE JETABLE POUR LES LIQUIDES.  
Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre tout vice de matière ou de  
fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais en vertu de l'alternative suivante.  
Le premier choix ne donne droit qu'à un échange; il s'agit de retourner le produit chez le détaillant d'où il  
provient (si celui-ci participe au programme d'échange). Il faut alors retourner le produit dans le délai  
imparti par le détaillant (habituellement, entre 30 et 90 jours de la date d'achat). Le détaillant peut exiger  
une preuve d'achat. Prière de vérifier avec le détaillant quant à sa politique relative aux retours au-delà  
des délais accordés pour l'échange. Le second choix consiste à retourner le produit (port payé) à un centre  
INSTALLATION DES ROULETTES  
FIGURE F  
Déposer le réservoir à l’envers sur une surface plane. Insérer les quatre roulettes (7) dans les logements  
situés sur la partie inférieure du réservoir.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18. TENGA CUIDADO especial al limpiar escaleras.  
de service Black & Decker où il sera réparé ou remplacé, à notre gré. Une preuve d'achat peut être exigée.  
Les coordonnées des centres de service Black & Decker se trouvent à la rubrique «Outils électriques» des  
Pages jaunes.  
La présente garantie ne couvre pas les accessoires. Les modalités de la présente garantie donnent des  
droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la province qu'il  
habite. Pour obtenir de plus amples renseignements, communiquer avec le directeur du centre de service  
Black & Decker de la région.  
19. CONÉCTESE SOLAMENTE a una toma de corriente aterrizada apropiadamente. Vea las instrucciones  
de aterrizaje.  
20. NO se use sin los filtros apropiados en su sitio.  
21. GUARDE LA aspiradora cuando no la utilice. Cuando no se emplee, al aparato deberá permanecer  
en un sitio seco y elevado o bajo llave – fuera del alcance de los niños.  
22. NO intente reparar la aspiradora. Para garantizar la seguridad y la confiabilidad del producto, las  
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deberán efectuarse en centros de servicio autorizado  
BLACK & DECKER.  
Le produit n'est pas conçu pour une utilisation commerciale.  
23. NO coloque la salida de la aspiradora cerca de ojos u oídos cuando esté en funcionamiento.  
24. NO se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados para no perder el equilibrio.  
25. NO opere el soplador en atmósferas gaseosas o explosivas. Los motores en estas herramientas  
producen chispas normalmente, y las chispas pueden originar la ignición de los vapores.  
26. NO intente limpiar las obstrucciones de la aspiradora sin antes haberla desconectado.  
27. CONSERVE A NIÑOS, EXPECTADORES Y ANIMALES APARTADOS del área de trabajo a una  
distancia mínima de10 metros (30 ft.) cuando opere la herramienta.  
Importé par  
Voir la rubrique “Outils électriques”  
des Pages jaunes  
Black & Decker Canada Inc.  
100 Central Ave.  
pour le service et les ventes.  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
28. INSPECCIONE EL ÁREA antes de usar esta herramienta. Elimine todos los desechos y objetos duros  
como piedras, vidrios, alambres, etc., que pudiesen salir despedidos y causar lesiones o daños  
durante la operación.  
29. NO levante la unidad por la caja de control, utilice las asas moldeadas en ambos sitios en el tanque.  
30. NO aspire cenizas de carbón o madera, polvo de hollín, cemento, yeso o cartón piedra sin tener la  
bolsa filtro en su sitio.  
31. PARA EVITAR combustión espontánea, vacíe el tanque después de cada uso.  
32. LA OPERACIÓN como soplador de una aspiradora utilitaria puede ocasionar que se soplen objetos  
extraños hacia los ojos, dañándolos por consiguiente. SIEMPRE utilice gafas de seguridad cuando  
emplee el dispositivo como soplador.  
Aspiradora utilitaria para uso en  
seco y en mojado  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
NOTA:  
Su nueva aspiradora para uso en mojado y en seco es una máquina de alto rendimiento. Asegúrese de usar el filtro  
correcto.  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Conserve limpios los filtros.  
ASPIRADO DE LÍQUIDOS – Utilice la camisa de filtro de esponja.  
ASPIRADO EN SECO – Utilice la combinación del filtro de esponja con la bolsa del filtro de papel, cámbielos según  
se requiera cuando se tapen.  
UV800B, UV1000B  
Si usted no utiliza el filtro apropiado, puede dañar su máquina nueva y así anular su garantía.  
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER RAZON  
POR FAVOR LLAME  
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA  
Esta máquina debe conectarse a tierra. En caso de un mal funcionamiento o una descompostura, la tierra  
proporciona una vía con menor resistencia para la corriente eléctrica para evitar el riesgo de un choque  
eléctrico. Esta máquina está equipada con un cable equipado con un conductor a tierra y una clavija para  
conexión a tierra. La clavija debe conectarse a una toma de corriente apropiada que esté  
(55)5326-7100  
correctamente instalada y aterrizada de conformidad con los reglamentos de su localidad.  
PELIGRO  
INFORMACIÓN CLAVE QUE DEBE SABER:  
La conexión incorrecta del conductor a tierra del equipo puede originar riesgos de choque eléctrico.  
Verifique con un electricista calificado u otro personal de servicio si tiene usted dudas acerca del correcto  
aterrizaje de su toma de corriente. No modifique la clavija del aparato, si no se ajusta a la  
toma de corriente, haga que un electricista calificado le instale una toma de corriente adecuada.  
• Para proteger el motor y otras piezas móviles – El dispositivo de apagado automático de succión se  
activará al llenarse el tanque. Cuando esto ocurra:  
- desconecte la máquina  
- retire la caja de control  
- vacíe el tanque  
TOMACORRIENTE CONECTADO  
A TIERRA  
ADAPTADOR  
- instale de nuevo la caja de control y reanude la operación  
CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERENCIAS FUTURAS.  
TORNILLO  
DE METAL  
ADVERTENCIA: ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES IMPORTANTES  
DE SEGURIDAD  
CAJA DE  
LENGÜETA  
TOMACORRIENTE  
CONECTADO  
A TIERRA  
PARA TORNILLO DE  
PUESTA A TIERRA  
ESPIGA A  
TIERRA  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES:  
Fig. 1  
A
B
C
• Antes de cualquier uso, asegúrese que cualquier persona que vaya a utilizar esta herramienta lea y  
comprenda todas las instrucciones de seguridad y la información contenida en este manual.  
• Conserve estas instrucciones y repáselas con frecuencia antes de usar la herramienta e instruir a otras  
personas.  
EL CÓDIGO ELÉCTRICO CANADIENSE NO PERMITE EL USO DE UN ADAPTADOR TEMPORAL  
Esta máquina debe usarse en un circuito con corriente nominal de 120 V CA, y tiene una clavija que se ve  
con la ilustrada en la Fig. 1A. Puede usarse un adaptador temporal como el que se observa en la Fig. 1B  
para conectar esta clavija a una toma de corriente de 2 polos, como se muestra en la figura 1B, en caso  
de que no haya disponible una toma con conexión a tierra apropiada. El adaptador temporal debe uti-  
lizarse únicamente hasta que un electricista calificado instale una toma de corriente aterrizada (Fig. 1A)  
apropiadamente. La lengüeta rígida color verde o similar que se extiende del adaptador debe conectarse a  
tierra permanente como la placa de una toma de corriente aterrizada. Siempre que use el adaptador, debe  
sujetarse en su sitio con un tornillo metálico.  
• No apunte la descarga de la herramienta a sí mismo o a terceras personas.  
ADVERTENCIA: Cuando utilice una aspiradora debe seguir ciertas precauciones básicas de  
seguridad, a fin de reducir los riesgos de incendio, choque eléctrico y lesiones  
personales, entre las que se encuentran las siguientes.  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de choque eléctrico no se exponga a la lluvia.  
ADVERTENCIA: Parte del polvo originado por este producto contiene químicos que en el Estado de  
California se consideran como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros  
daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:  
CABLES DE EXTENSION  
Si va a utilizar la unidad con un cable de extensión, el cable deberá estar enlistado- certificado por UL,  
No. 16AWG SJTW-A/SJT 3, marcado en la etiqueta como “adecuado para aplicaciones a la intemperie,  
guárdese bajo techo”. No exceda los 15 metros.  
compuestos en fertilizantes  
compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas  
arsénico y cromo de madera tratada químicamente  
Para reducir su exposición a estos químicos, utilice equipo de seguridad aprobado como máscaras contra  
polvo diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas.  
CÓMO USAR ESTE MANUAL  
Para la identificación de piezas, compare los números con círculo en los dibujos a la descripción en la  
tabla del nombre de la pieza. Los mismos números aparecen en el texto según se requiera.  
ADVERTENCIA: Este producto contiene químicos, incluyendo plomo, que en el Estado de California se  
consideran como causantes de cáncer y defectos congénitos u otros daños reproductivos.  
Lave sus manos después de manejarlo.  
Se usan letras para identificar las ilustraciones para ayudar a la instalación del filtro.  
PRECAUCIÓN: Emplee la protección auditiva adecuada durante el uso de este producto. Bajo ciertas  
condiciones y duración de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir  
a la pérdida auditiva.  
DESEMPACANDO Y ARMANDO  
1. Retire todos los materiales de empaque y los accesorios. Saque la máquina de la caja.  
2. Use la sección de IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS para encontrar el nombre de la pieza y su posición.  
3. Saque el subensamble de la base del soplador y el cabezal (piezas 12 y 13) del tanque.  
• Empuje hacia abajo el cabezal del soplador (pieza 12) con los pulgares al tiempo que tira de los dos  
seguros de liberación (pieza 1) con los dedos.  
4. Coloque el cabezal del soplador boca abajo sobre una superficie plana.  
5. Saque todas las piezas del interior del tanque.  
ADVERTENCIA E INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD  
PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS  
Cuando utilice una aspiradora, debe seguir siempre ciertas precauciones básicas de seguridad, entre las  
que se encuentran las siguientes:  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR SU ASPIRADORA PARA SECO Y MOJADO  
INSTALACIÓN DEL FILTRO  
En el texto siguiente, las palabras Peligro, Advertencia y Precaución se usan para dar énfasis a la  
información de seguridad importante. La palabra:  
ADVERTENCIA: DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DE LA ASPIRADORA ANTES DE ABRIR.  
PELIGRO significa que de no seguirse las instrucciones ocurrirán lesiones graves o la muerte.  
ADVERTENCIA significa que de no seguirse las instrucciones pueden ocurrir lesiones severas o la  
muerte.  
PRECAUCIÓN: NUNCA HAGA FUNCIONAR LA ASPIRADORA PARA USO EN SECA/MOJADA  
BLACK & DECKER SIN UN FILTRO INSTALADO.  
Un filtro limpio es el factor MÁS importante en el funcionamiento y eficiencia de una aspiradora. Si este  
filtro se tapa y ya no puede limpiarse, se daña o no funciona correctamente, reemplácelo únicamente con  
filtros de repuesto Black & Decker genuinos.  
PRECAUCIÓN significa que de no seguirse las instrucciones pueden ocurrir daños a la propiedad o  
lesiones.  
PARA DISMINUIR EL RIESGO DE INCENDIOS, CHOQUES ELÉCTRICOS O LESIONES:  
1. NO SE USE para levantar líquidos flamables o combustibles tales como gasolina o solventes, ni use en  
las áreas donde pueda haber estos líquidos.  
1. FILTRO PARA ASPIRADO EN SECO - Ilustraciones B, C y D  
• Deslice el filtro de esponja (pieza 4) completamente sobre la jaula de flotación (pieza 2).  
• Deslice la bolsa filtro desechable (pieza 3) sobre el filtro de esponja.  
• Utilice el anillo del filtro (pieza 8) para asegurar la bolsa filtro desechable.  
NOTA: Reemplace periódicamente la bolsa filtro desechable  
2. NO SE USE en las áreas donde pueda haber vapores explosivos.  
3. NO SE USE para levantar polvos explosivos o donde el aire contiene polvos explosivos como polvo de  
carbón, granos y otros materiales combustibles.  
4. NO SE USE para levantar desechos peligrosos como asbesto o fertilizantes.  
5. NO LEVANTE nada que esté quemándose o humeando, como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.  
6. CONSERVE EL CABELLO, la ropa suelta, los dedos y todas las partes de su cuerpo alejados de los  
orificios y piezas móviles.  
7. NO DEJE la máquina desatendida cuando esté conectada. Desconéctela cuando no la use y antes de  
darle servicio.  
2. FILTRO PARA ASPIRAR LÍQUIDOS - Ilustración E  
Deslice el filtro de esponja (pieza 4) completamente sobre la jaula de flotación (pieza 2).  
NO UTILICE LA BOLSA FILTRO DESECHABLE PARA ASPIRAR LÍQUIDOS  
8. PARA EVITAR los choques eléctricos, no la exponga a la lluvia. Guárdela bajo techo.  
9. NO deje que se use como juguete. Se requiere atención cercana cuando se usa cerca de los niños.  
10. ÚSESE ÚNICAMENTE como se describe en este manual. Utilice solamente los accesorios  
recomendados por el fabricante.  
11. NO SE USE con el cable o la clavija dañados. Si la máquina no funciona como debe, se dejó caer, se  
dañó, se dejó a la intemperie o se cayó al agua, envíela a un distribuidor Autorizado Black & Decker  
para que le efectúen servicio.  
12. NO TIRE de la aspiradora por el cable, ni lo use como asa, ni cierre una puerta sobre éste, ni tire de  
él alrededor de bordes con filo ni esquinas. NO haga pasar la máquina sobre el cable. Conserve el  
cable lejos de superficies calientes.  
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS  
ILUSTRACIÓN F  
Coloque el tanque boca abajo sobre una superficie plana. Inserte la cuatro ruedas (pieza 7) en las  
cavidades del fondo del tanque.  
• Empuje la rueda completamente dentro de la cavidad.  
• La rueda debe girar con facilidad después de la instalación.  
INSTALACIÓN DE LA CABEZA DEL SOPLADOR  
Instale el subensamble de la base del soplador/cabezal (piezas 12 y 13) de manera segura sobre el  
tanque (pieza 6).  
13. NO desconecte tirando del cable. Tome el enchufe, no el cable.  
14. NO TOQUE la clavija o la aspiradora con las manos mojadas.  
15. NO COLOQUE ningún objeto en los orificios. No use con ningún orificio bloqueado. Mantenga los  
orificios libres  
• Baje la cabeza del soplador sobre la superficie del tanque.  
• Oprima para asegurarse que los seguros (pieza 1) estén enganchados.  
PRECAUCIÓN: NO INTENTE CARGAR LA ASPIRADORA TOMÁNDOLA DEL CABEZAL O DE LOS SEGUROS.  
de polvo, pelusa, cabellos o cualquier cosa que pudiera reducir el flujo de aire.  
16. NO SE siente ni se pare sobre la máquina.  
17. APAGUE EL interruptor antes de desenchufar la máquina.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPECIFICACIONES  
UV800B  
UV1000B  
INSTALACIÓN DE LA MANGUERA Y LA BOQUILLA PARA PISOS  
Tension de alimentación:  
120V AC  
120V AC  
1. Inserte el extremo de la manguera que tiene el conector en el puerto de admisión del tanque (pieza 9).  
Empuje y gire 1/4 de vuelta.  
Potencia nominal:  
1200W  
60Hz  
1380W  
60Hz  
Frecuencia de operación:  
Consumo de corriente:  
2. Inserte el extremo cónico de la manguera en la boquilla para pisos. Empuje y gire 1/4 de vuelta.  
10,0A  
11,5A  
INSTALACIÓN DEL RASERO  
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE  
SERVICIO MAS CERCANO  
INSTALACIÓN DEL RASERO DE 32 MM (1 1/4”)  
1. Coloque la hoja de hule sobre las pinzas del rasero.  
2. Pliegue la pinza del rasero sobre sí misma.  
3. Inserte en la boquilla para pisos.  
CULIACAN  
GAUDALAJARA  
LEON  
Av. Nicolas Bravo #1063 Sur  
(56 77) 12 42 10  
(33 38) 26 69 78  
(47 77) 13 14 56  
(55 55) 53 99 79  
(99 99) 23 54 90  
(81 83) 72 11 25  
(22 22) 46 90 20  
(44 22) 14 60 60  
Av. La Paz #1770  
Polara #32  
MEXICO  
Sonora #134 Hiprodromo Condesa  
Calle 63 #459  
MERIDA  
OPERACION  
MONTERREY  
PUEBLA  
Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A  
17 Norte #2057  
ASPIRADO  
1. Instale los accesorios requeridos.  
2. Conecte a una toma de corriente de pared apropiada.  
3. Encienda la máquina.  
QUERETARO  
Av. Madero 139 Pte.  
SAN LOUIS POTOSI  
TORREON  
VERACRUZ  
Pedro Moreno #408 Fracc. la Victoria  
Blvd. Independencia, 96 pte.  
Prolongación Diaz Miron #4280  
Zaragoza #105  
(44 48) 14 25 67  
(87 17) 16 52 65  
(29 99) 21 70 18  
(99 33) 12 53 17  
PARA VACIAR EL TANQUE  
1. Apague la máquina y desconéctela de la toma de corriente.  
2. Retire el cabezal del tanque.  
VILLAHERMOSA  
3. Vacíe el tanque en un contenedor adecuado.  
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326-7100  
4. Limpie o cambie los filtros. (Consulte la sección de mantenimiento.)  
5. Inspeccione la máquina en busca de objetos extraños o daños. Comuníquese a su DISTRIBUIDOR  
AUTORIZADO BLACK & DECKER para que le reemplacen las piezas faltantes o dañadas.  
6. Coloque de nuevo el cabezal en su sitio y asegúrelo. Escuchará un chasquido cuando el cabezal quede  
asegurado.  
IMPORTADOR: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42  
BOSQUES DE LAS LOMAS, 05120 MEXICO, D.F.  
(55) 5326-7100  
APAGADO AUTOMÁTICO DE LA ASPIRADORA  
Para servicio y ventas consulte  
SECCI  
N
1. Todas las aspiradoras Black & Decker están equipadas con apagado de succión automático que  
funciona cuando el tanque se llena con agua. El sonido del motor cambia y deja de succionar cuando  
el tanque se llena.  
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”  
en la sección amarilla.  
AMARILLA  
Si funciona…  
y
funciona muy bien.  
2. Para continuar con el uso de la aspiradora:  
• Apague el motor y desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.  
• Retire el cabezal de control y vacíe el tanque.  
• Coloque de nuevo el cabezal y fíjelo de manera segura.  
• Ponga la máquina a trabajar de nuevo.  
NOTA: La máquina debe usarse siempre en posición vertical para evitar la actuación no deseada del  
apagado de succión automático. Si la máquina se apaga automáticamente sin desearlo,  
apague el motor y espere a que deje de girar, enciéndalo de nuevo y la succión se restaurará.  
OPERACION DEL SOPLADOR DESMONTABLE - FIG. G  
1. Utilice siempre gafas de seguridad (NO SUMINISTRADAS).  
2. Suelte los dos seguros de liberación del soplador  
(pieza 10) para sacar el cabezal del soplador  
(pieza 12) de la base (pieza 13).  
3. Retire el difusor (pieza 16) e instale los accesorios  
que requiera (piezas 19 y 20).  
4. Conecte el cable de alimentación a una toma de  
corriente de pared apropiada.  
5. Sujete el soplador de manera segura con la mano  
y deslice el interruptor (pieza 11) hacia adelante  
para hacerlo funcionar.  
Seguro del tanque  
1
10  
Seguros de liberación  
del soplador  
20  
Difusor  
16  
19 Boquilla  
19  
Tubo de extensión  
20  
12  
13  
11  
Cabezal del soplador  
Base  
Interruptor  
12  
11  
ADVERTENCIA: Nunca sople hacia personas, animales u objetos  
que pudiesen ser dañados por objetos voladores.  
Estas unidades NO deben usarse para hacer  
funcionar una pistola para pintar o para  
suministrar aire a cualquier rociador de  
1
materiales flamables o combustibles.  
16  
10  
13  
MANTENIMIENTO  
NOTA: No hay partes susceptibles de ser reparadas por el usuario diferentes a los filtros. No aceite el motor.  
1. Desconecte la aspiradora de la alimentación de corriente antes de abrirla.  
2. Saque el soplador y la base del tanque. Vacíe, enjuague y seque el tanque, la manguera y los  
accesorios después de aspirar líquidos. Después de limpiar líquidos pegajosos, es recomendable limpiar  
el tanque y los accesorios con agua tibia jabonosa.  
3. Los filtros limpios mejoran el funcionamiento.  
• Cambie periódicamente la bolsa filtro desechable.  
• Lave la mugre del filtro de esponja con agua tibia jabonosa.  
• Asegúrese de permitir que todos los filtros que se hayan mojado sequen antes de usarlos para aspirar  
en seco.  
PARA LIMPIAR EL FILTRO DE ESPONJA:  
1. Saque el filtro deslizándolo hacia arriba y hacia fuera de la jaula de la tapa.  
2. Sacuda el exceso d e polvo del filtro con movimientos rápidos hacia arriba y hacia abajo.  
3. Sujete el filtro bajo agua corriente durante uno o dos minutos, enjuagando desde el interior. No siempre se  
requiere el lavado con agua, dependiendo de la condición de la camisa.  
4. Exprima con delicadeza el exceso de agua, coloque el filtro sobre una toalla seca, y espere a que seque.  
ALMACENAJE  
1. Nunca deje la máquina desatendida cuando esté conectada. Desconéctela cuando no la use y antes de  
darle servicio.  
2. Para evitar el choque eléctrico, no la exponga a la lluvia. Guárdela bajo techo.  
3. No guarde la aspiradora con el cable o la clavija dañados. Si la máquina no está trabajando por  
haberse caído, por haberse dañado, o por haberla dejado a la intemperie o haber caído al agua,  
envíela a un centro de servicio autorizado Black & Decker para que le efectúen servicio.  
IMPORTANTE  
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento  
y los ajustes deberán efectuarse en centros de servicio autorizado u otras organizaciones de servicio  
calificado que utilicen siempre refacciones idénticas.  
Información de servicio  
Black & Decker ofrece una red completa de centros de servicio propiedad de la compañía y autorizados  
a través de toda Norteamérica. Todos los centros de servicio Black & Decker cuentan con personal  
capacitado para proporcionar el servicio a herramientas más eficiente y confiable.  
Siempre que necesite consejo técnico, reparaciones o partes de repuesto genuinas, comuníquese con el  
centro Black & Decker más cercano a usted.  
Para encontrar su centro de servicio local, consulte la sección amarilla bajo "Herramientas eléctricas", o  
llame al: (55) 5326-7100.  
Garantía completa para uso doméstico por dos años  
Black & Decker (U.S.) garantiza este producto por dos años completos contra cualquier falla originada  
por materiales o mano de obra defectuosos. El producto defectuoso será reemplazado o reparado sin  
cargo alguno en cualquiera de las siguientes dos maneras:  
La primera, que resulta únicamente en cambios, es regresar el producto al vendedor al que se compró  
(en la suposición que es un distribuidor participante). Las devoluciones deberán hacerse dentro del tiempo  
estipulado por la política de cambios del distribuidor (usualmente de 30 a 90 días después de la venta).  
Se puede requerir prueba de compra. Por favor verifique con el vendedor las políticas específicas de  
devolución relacionadas a las devoluciones en tiempo posterior al estipulado para cambios.  
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con porte pagado) a los centros de servicio  
Black & Decker propios o autorizados, para que la reparemos o reemplacemos a nuestra opción. Se  
puede requerir prueba de compra. Los centros de servicio Black & Decker propios y autorizados están  
enlistados bajo "Herramientas eléctricas" en la sección amarilla del directorio telefónico.  
Este producto no está diseñado para uso comercial.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Targus Switch ACH76US User Manual
Teac Headphones PowerMax HP10 User Manual
Telex Projector P170 User Manual
Topcom Telephone 2000 C User Manual
Toshiba Personal Computer L300 User Manual
Toshiba Projection Television 50A10 User Manual
Transcend Information Network Card RDS1 S2 S5 S6 User Manual
Tripp Lite Computer Accessories NB1099BK User Manual
Troy Bilt Tiller 769 07279 User Manual
Vicks Thermometer V932 User Manual