Tunturi Treadmill T90 Rehab User Manual

OWNER’S MANUAL  
BETRIEBSANLEITUNG  
MODE D’EMpLOI  
HANDLEIDING  
p. 2 - 12  
S. 13 - 25  
p. 26 - 39  
p. 40 - 51  
p. 52 - 64  
p. 65 - 77  
S. 78 - 88  
S. 89 - 99  
T90 Rehab  
MANUALE D’USO  
MANUAL DEL USUARIO  
BRUKSANVISNING  
KÄYTTÖOHJE  
SERIAL NUMBER  
SERIENNUMMER  
NUMERO DE SERIE  
SERIENUMMER  
NUMERO DI SERIE  
NÚMERO DE SERIE  
SERIENNUMMER  
SARJANUMERO  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
T 9 0  
O W N E R ’ S M A N U A L  
exercise equipment and what makes for efficient  
training at Tunturi’s website at WWW.TUNTURI.cOM.  
carefully. NOTE! The left handrail and mounting  
piece are marked with a round red sticker. Secure  
both handrails to the running base with two hex  
screws (B) and washers (c) and with one hex screw  
(D) and a washer (E). Be careful not to damage the  
wire coming out of the left handrail. NOTE! Do not  
tighten these bolts until the handlebar and meter  
have been secured.  
ASSEMBLY  
Before assembling the device, insure all parts are  
present:  
pAcKAGE 1/3  
1. Running base  
2. Power cord  
HANDLEBAR AND METER  
pAcKAGE 2/3  
3. Handrails  
4. Handlebar/meter unit  
5. Assembly kit (contents are marked with an * in the  
spare part list): keep the assembly tools, as you may  
need them e.g. for adjusting the equipment  
pAcKAGE 3/3  
6. Extended handrails (Assembly: page 100)  
The directions left, right, front and back are defined  
as seen from the exercising position. In case of  
problems contact your Tunturi dealer. The package  
includes a silicate bag for absorbing moisture during  
storage and transportation. Two people are needed  
for the installation. Assemble the equipment as  
follows:  
Turn the sliders located at the sides of the  
handlebars downward so that you can attach them  
with another screw (F) through the lower hole of  
the handlebar. NOTE! Attach the screws as loosely as  
possible. Do not remove the screws on the sliders.  
Place the handlebar/meter unit on the handrails so  
that the sliders fit the handrail grooves. Connect  
the wire coming out of the left handlebar with the  
connector in the meter and push the connected  
wire inside the handlebar. Push the handlebar/  
meter unit onto the handrail ends and tighten all  
the hex screws on the sliders.  
Open both packages and remove all protective  
styrox foam pieces.  
HANDRAILS  
Be careful not to damage the handgrip pulse wire:  
make sure that the wire runs along the middle  
groove in the handrail. Fasten the handrail bolts.  
Remove the protective film from the display.  
Connect the wire coming out of the left handlebar  
with the connector located under the running  
base on the left hand side. For easier access, tilt the  
treadmill slightly on its right side.  
SAFETY KEY  
The treadmill cannot be used if the key is not  
properly installed on the meter; if the key  
is removed from its place, the treadmill will  
immediately stop. Insert the safety key into the key  
holder at the left side of the meter. Ensure that the  
clip of the safety key is properly attached to your  
clothing; as the cord tightens, make sure the clip  
does not detach itself from your clothing before the  
safety key disconnects from the user interface.  
Secure the handrail mounting pieces to the lower  
ends of the handrails, using six hex screws (A)  
on each mounting piece. Tighten these screws  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
pOWER cORD AND GROUNDING  
INSTRUcTIONS  
200x100 cm of clearance behind the treadmill and  
100 cm on either side and in front of the treadmill.  
Make sure that children and pets stay away from this  
area while the treadmill is in use.  
Plug the socket end of the power cord into the  
treadmill at the left front corner. Before connecting  
the device to a power source, make sure that local  
voltage matches that indicated on the type plate.  
Turn on the power using the switch next to the  
socket on the treadmill. This treadmill must be  
grounded. If it should malfunction or breakdown,  
grounding provides a path of least resistance for  
electrical current to reduce the risk of electrical  
shock. This product is equipped with a cord  
having an equipment-grounded conductor and a  
grounding plug. The plug must be plugged into  
an appropriate outlet that is properly installed and  
grounded in accordance with all local codes and  
ordinances. Do not use extension cables when  
connecting the equipment to the power source.  
We recommend that the equipment is placed on a  
protective base.  
ABOUT USING THE EQUIpMENT  
Always unplug the treadmill from the electrical  
outlet after each training session.  
Only one person may use the equipment at a time.  
Keep hands clear of any moving parts. Never place  
hands, feet or any other objects under the treadmill  
Never leave the treadmill unattended when  
plugged in.  
Wear appropriate clothing and shoes when  
exercising. Make sure your shoelaces are properly  
tied. To avoid injury and unnecessary wear on your  
treadmill, be sure your shoes are free of any debris  
such as gravel and small pebbles.  
DANGER! Improper connection of the equipment-  
grounding conductor can result in a risk of electric  
shock. Check with a qualified electrician or  
serviceman, if you are in doubt as to whether the  
product is properly grounded. Do not modify the  
plug provided with the product - if it will not fit the  
outlet, have a proper outlet installed by a qualified  
electrician.  
BEGINNING AN EXERcISE SESSION  
To avoid muscular pain and strain, begin and end  
each workout by stretching.  
Stand on the landing rails to the left and right of  
the running belt. Do not stand on the running belt.  
Begin each workout at a low speed, and gradually  
increase your speed and/or treadmill elevation to a  
comfortable level according to your condition.  
BASIcS ON EXERcISING  
Always hold the handrail for support when getting  
Before training on a motor-driven treadmill, you  
should familiarise yourself with its functions and  
operation.  
on or off the treadmill and when changing the  
speed during exercise. Do not jump off the running  
belt while it is moving!  
To avoid numbness and pain in the neck, shoulder  
Working out with this equipment is excellent  
aerobic exercise, the principle being that the  
exercise should be suitably light but of long  
duration. Aerobic exercise is based on improving  
the body’s maximum oxygen uptake, which in turn  
improves endurance and fitness.  
and back area, maintain an upright posture. Try to  
run in the middle of the track, within comfortable  
reach of the meter.  
If you encounter any operational faults during  
exercise, grip the handlebar for support and stand  
on the landing rails to the left and right of the  
running belt. Turn the power switch off and see the  
instructions under Malfunctions.  
Aerobic exercise should above all be pleasant. You  
should perspire, but your heart rate should stay  
at a comfortable level. This will allow for a longer  
training session. Three 30 to 60 minute sessions a  
week is recommended, depending on your goals,  
fitness level and schedule.  
If you experience nausea, dizziness or other  
abnormal symptoms while exercising, stop your  
workout at once and consult a physician.  
FINISHING AN EXERcISE SESSION  
If you prefer a walking exercise, you can increase  
the versatility and effort level of your workout by  
adjusting the elevation. For a more versatile walking  
exercise, you can also use light dumbbells to work  
your arm muscles. Remember to pay attention to  
safety concerns, such as maintaining your balance.  
Finish each workout by gradually reducing the  
speed. Don’t forget to stretch at the end of the  
workout.  
Never leave the safety key in the treadmill.  
Use the main power switch to turn the unit off.  
Unplug the electrical cord from the wall outlet and  
from the treadmill.  
You’ll find information about using your exercise  
equipment and what makes for efficient training at  
Tunturi’s website at WWW.TUNTURI.cOM.  
If necessary clean the treadmill from sweat with a  
damp cloth. Do not use solvents.  
Store the electrical cord where it is clear from all  
pathways and out of childrensreach.  
ABOUT THE EXERcISE ENVIRONMENT  
Make sure the exercise environment has adequate  
HEART RATE  
ventilation. To avoid catching cold, do not exercise  
in a draughty place.  
No matter what your goal, you’ll get the best results  
by training at the right level of effort, and the best  
Place the treadmill on a firm, level surface. Allow  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
T 9 0  
O W N E R ’ S M A N U A L  
measure is your own heart rate.  
When selecting training attire, please note  
that some fibers used in clothes (e.g. polyester,  
polyamide) create static electricity, which may  
prevent reliable heart rate measurement.  
pULSE MEASUREMENT  
WITH HANDGRIp pULSE  
Please note that a mobile phone, television and  
The handgrip sensors in the handrails take a pulse  
measurement when the user of the T90 is touching  
both sensors simultaneously. Reliable pulse  
other electrical appliances form an electromagnetic  
field around them, which will cause problems in  
heart rate measurement.  
measurement requires that the skin is constantly  
touching the sensors and that the skin is slightly  
moist. Skin which is too dry or moist will interfere  
with the pulse measurement. Please also note that  
heavy pounding of feet on the running belt during  
exercise can cause interference that may affect the  
accuracy of the handgrip pulse measurement. To  
ensure safe operation, we recommend that you use  
pulse measurement only when training at a walking  
pace or standing on the landing rails located on  
each side of the running belt, or when the treadmill  
has come to a stop. NOTE! Once activated, the  
pulse meter performs an initial check and starts  
measuring your pulse in 8 seconds.  
First find your maximum heart rate i.e. where the  
rate doesn’t increase with added effort. If you don’t  
know your maximum heart rate, please use the  
following formula as a guide:  
220 - AGE  
The maximum varies from person to person. The  
maximum heart-rate diminishes on average by one  
point per year. If you belong to a risk group, ask a  
doctor to measure your maximum heart rate for you.  
We have defined three different heart-rate zones to  
help you with targeted training.  
TELEMETRIc HEART RATE MEASUREMENT  
BEGINNER: 50-60 % of maximum heart-rate  
Also suitable for weight-watchers, convalescents  
and those who haven’t exercised for a long time.  
Three sessions a week of at least a half-hour each  
is recommended. Regular exercise considerably  
improves beginnersrespiratory and circulatory  
performance and you will quickly feel your  
improvement.  
The most reliable heart rate measurement is  
achieved with a telemetric device, in which the  
electrodes of the transmitter fastened to the chest  
transmit the pulses from the heart to the meter by  
means of an electromagnetic field.  
NOTE! If you are fitted with a pacemaker, please  
consult a physician before using a wireless heart rate  
monitor.  
TRAINER: 60-70 % of maximum heart-rate  
Perfect for improving and maintaining fitness. Even  
reasonable effort develops the heart and lungs  
effectively, training for a minimum of 30 minutes at  
least three times a week. To improve your condition  
still further, increase either frequency or effort, but  
not both at the same time!  
If you want to measure your heart rate this way  
during your workout, moisten the grooved  
electrodes on the transmitter belt with saliva or  
water. Fasten the transmitter just below the chest  
with the elastic belt, firmly enough so that the  
electrodes remain in contact with the skin while  
exercising, but not so tight that normal breathing  
is prevented. If you wear the transmitter and belt  
over a light shirt, moisten the shirt slightly at the  
points where the electrodes touch the shirt. The  
transmitter automatically transmits the heart rate  
reading to the meter up to a distance of about 1 m.  
AcTIVE TRAINER: 70-80 % of maximum heart-rate  
Exercise at this level suits only the fittest and  
presupposes long-endurance workouts.  
METER  
If the electrode surfaces are not moist, the heart-  
rate reading will not appear on the display. If the  
electrodes are dry, they must be moistened again.  
Allow the electrodes warm up properly to ensure  
accurate heart rate measurement. If there are several  
telemetric heart rate measurement devices next to  
each other, the distance between them should be at  
least 1.5 m. Similarly, if there is only one receiver and  
several transmitters in use, only one person with a  
transmitter should be within transmission range.  
The transmitter is switched to an active state only  
when it is being used for measurement. Sweat and  
other moisture can, however, keep the transmitter in  
an active state and waste battery energy. Therefore  
it is important to dry the electrodes carefully after  
use.  
FUNcTION KEYS  
START  
Starts the selected training and activates the  
running belt.  
SpEED cONTROL KEYS (RABBIT / TURTLE)  
RABBIT key increases the belt speed in 0,1 km/h /  
mph increments, the TURTLE key decreases it in 0,1  
km/h / mph increments. Pressing these keys longer  
makes the speed change faster. Track speed ranges  
from 0,3-18,0 km/h / 0,2-11 mph.  
ELEVATION cONTROL KEYS  
Click the elevation up key to increase elevation  
in 0,5 % increments, and the elevation down key  
to decrease it in 0,5 % increments. Pressing these  
keys longer makes the speed change faster. Track  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SpEED  
elevation ranges from 0 % (horizontal) to 12 %.  
running deck speed (0,3-18,0 km/h / 0,2-11 mph),  
0,1 km / mph increments. A signal light indicates  
the selected measurement unit (km/h, mph, pace =  
minutes/ kilometre or mile).  
ARROW KEYS  
In user settings, you can adjust the values with the  
arrow keys. In HRC mode, you can set and scale the  
target HR with the arrow keys. In exercise profiles,  
you can set and scale the effort level with the  
arrow keys. Pressing the “arrow upkey will increase  
the effort, and pressing the “arrow downkey will  
decrease the effort.  
GRApHIc / TEXT DISpLAY  
T90 is equipped with a separate graphic display for  
detailed information on your workout profile, while  
the text field provides instructions both when you  
switch to an exercise and during the exercise itself.  
STOp / pAUSE / RESET  
DEVIcE SETTINGS  
Press STOP once and the treadmill stops and moves  
into its waiting state for 5 minutes. You can restart  
the interrupted exercise by pressing the START key  
within 5 minutes. Press STOP twice to end your  
exercise. Keep the STOP key pressed down for 2  
seconds to reset the meter. The meter then switches  
to its initial state.  
1. Press SET.  
2. Set the measurement units (Metric = metric  
system, Imperial = avoirdupois). Use the arrow keys  
to change the setting, and press ENTER to confirm  
your selection. You will then move to the next  
setting.  
3. Set the user weight. Use the arrow keys to change  
the setting, and press ENTER to confirm your  
selection. This information is needed for estimating  
energy consumption. You will then move to the next  
setting.  
SELEcT  
Before you press the START key, SELECT key selects  
the training modes. During training, SELECT key  
selects the profile displays.  
4. Set gender (male, female). Use the arrow keys to  
change the setting, and press ENTER to confirm your  
selection. This information is needed for estimating  
energy consumption. You will then move to the next  
setting.  
5. Set the age of the user. Use the arrow keys to  
change the setting, and press ENTER to confirm your  
selection. This information is needed for estimating  
energy consumption. You will then move to the next  
setting.  
6. Set the audio signal (ON = signals on, OFF =  
signals off). Use the arrow keys to change the  
setting, and press ENTER to confirm your selection.  
You will then move to the next setting. NOTE! In  
profile workouts, the meter gives an audio signal in  
advance of any changes in profile.  
ENTER  
Confirm your selections (training mode or program,  
user set-ups)  
SET  
Press the SET key to change or check device settings.  
SpEED  
Pressing the SPEED key during manual exercise  
allows you to adjust the speed in quick steps.  
Pressing the key once will increase the speed to  
5.4 km/h, twice to 7.2 km/h, and three times to 9.6  
km/h. After this, pressing the key will decrease the  
speed in the same steps.  
7. Set the units to be displayed (km/h, min/km  
(pace), mph, min/mile (pace)). Use the arrow keys to  
change the setting, and press ENTER to confirm your  
selection. You will then move to the next setting.  
NOTE! You can set the units during exercise: press  
SET once and use the arrow keys to change the  
setting, and press ENTER to confirm your selection.  
8. Set the maximum speed for HRC workouts with  
the arrow keys: since HRC adjust the speed level  
according to your heart rate, a maximum speed limit  
is needed to keep the speed at a suitable level. The  
default is 12 km/h. Use the arrow keys to change the  
setting, and press ENTER to confirm your selection.  
You will then move to the next setting.  
9. The TOTAL TIME display shows the total training  
time on the treadmill. Press ENTER to move to the  
next display.  
10. The TOTAL DISTANCE display shows the total  
training distance on the treadmill. Press ENTER to  
return to user settings or press START to exit user  
settings.  
cOOL DOWN  
Press the COOL DOWN key to start a 5-minute cool-  
down period, after which the treadmill will stop. In  
preset exercise programmes, the cool-down period  
will automatically start once you have completed  
the profile.  
DISpLAYS  
HEART RATE  
45-220 bpm. The heart rate light always blinks when  
the meter is receiving a heart rate signal.  
KcAL (estimated energy consumption) 0-9999 kcal,  
1 kcal increments  
ELEVATION  
0-12 %, 0,5 % increments  
TIME  
exercise duration at 1 second intervals 00:00-99:59,  
and at 1 minute intervals thereafter h1:40-h9:59  
DISTANcE  
0.00-99.99 km, 0,01 km increments  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
T 9 0  
O W N E R ’ S M A N U A L  
cHOOSING AN EXERcISE  
MEN / MAXIMAL OXYGEN UpTAKE (VO2MAX)  
1 = VERY pOOR - 7 = EXcELLENT  
Press SELECT until the signal light indicates the  
desired exercise. You can choose between:  
AGE  
1
2
3
4
5
6
7
18-19 <33 33-38 39-44 45-51 52-57 58-63 >63  
20-24 <32 32-37 38-43 44-50 51-56 57-62 >62  
25-29 <31 31-35 36-42 43-48 49-53 54-59 >59  
30-34 <29 29-34 35-40 41-45 46-51 52-56 >56  
35-39 <28 28-32 33-38 39-43 44-48 49-54 >54  
40-44 <26 26-31 32-35 36-41 42-46 47-51 >51  
45-49 <25 25-29 30-34 35-39 40-43 44-48 >48  
50-54 <24 24-27 28-32 33-36 37-41 42-46 >46  
55-59 <22 22-26 27-30 31-34 35-39 40-43 >43  
1. Manual exercise in which you adjust both speed  
and elevation yourself during the exercise.  
2. Heart rate controlled HRC exercise in which  
the treadmill adjusts the speed / elevation  
automatically, so that your heart rate stays at the  
level set. You always need to wear a heart rate belt  
while doing HRC exercises.  
3. Fitness test feature with two test options: a 2-  
kilometre walking test and a 12-minute Cooper run  
test.  
4. Preset exercise profile in which speed/elevation  
or heart rate level vary according to the preset  
program.  
60-65 <21 21-24 25-28 29-32 33-36 37-40 >40  
WOMEN / MAXIMAL OXYGEN UpTAKE (VO2MAX)  
1 = VERY pOOR - 7 = EXcELLENT  
p1: MANUAL EXERcISE  
Quick Start:  
AGE  
1
2
3
4
5
6
7
18-19 <28 28-32 33-37 38-42 43-47 48-52 >52  
20-24 <27 27-31 32-36 37-41 42-46 47-51 >51  
25-29 <26 26-30 31-35 36-40 41-44 45-49 >49  
30-34 <25 25-29 30-33 34-37 38-42 43-46 >46  
35-39 <24 24-27 28-31 32-35 36-40 41-44 >44  
40-44 <22 22-25 26-29 30-33 34-37 38-41 >41  
45-49 <21 21-23 24-27 28-31 32-35 36-38 >38  
50-54 <19 19-22 23-25 26-29 30-32 33-36 >36  
55-59 <18 18-20 21-23 24-27 28-30 31-33 >33  
60-65 <16 16-18 19-21 22-24 25-27 28-30 >30  
1. Manual exercise is the treadmill default setting.  
You can start the exercise directly by pressing the  
START key. The belt starts moving at 1,5 km/h / 1,0  
mph. Use the RABBIT/TURTLE keys to adjust the  
speed and the elevation control keys to adjust the  
elevation.  
Starting with the program selection:  
2. Press SELECT until the signal light shows next  
to the Manual text. Press ENTER to confirm your  
selection.  
3. Press START. The belt starts moving at 1,5 km/h /  
1,0 mph. Use the RABBIT/TURTLE keys or the SPEED  
key to adjust the speed and the elevation control  
keys to adjust the elevation.  
4.The profile display collects the exercise details at  
one minute intervals. After 20 minutes, the display  
will shift to the left to show the speed details from  
the last 20 minutes. Pressing SELECT during the  
exercise will display speed, elevation, heart rate and  
running track profiles for the exercise.  
5. Press STOP and the treadmill stops and moves  
into waiting state for 5 minutes. You can restart  
the interrupted exercise by pressing the START key  
within 5 minutes. Press the STOP key twice to end  
exercising and display feedback on your workout.  
The meter then switches to its initial state.  
A) Speed = heart rate control is based on changing  
belt speed. If you wish, you can change the  
inclination angle of the belt during training.  
B) Elevation = heart rate control is based on  
changing treadmill inclination. In this mode you  
have to adjust the speed by yourself using the  
TURTLE and RABBIT keys or the SPEED key.  
c) Combination = automatic equal adjustment of  
both the inclination angle and the speed of the belt.  
3. Press ENTER to confirm your selection.  
4. Set the desired heart rate (80-180) with the arrow  
keys. Press ENTER to confirm your selection.  
5. Press START to start constant heart-rate exercise.  
You can adjust the heart rate level with the arrow  
keys during the exercise.  
6. The profile display collects the exercise details at  
one minute intervals. After 20 minutes, the display  
will shift to the left to show the speed details from  
the last 20 minutes. Pressing SELECT during the  
exercise will display speed, elevation, heart rate and  
running track profiles for the exercise.  
6. Press STOP and the treadmill stops and moves  
into waiting state for 5 minutes. You can restart  
the interrupted exercise by pressing the START key  
within 5 minutes. Press the STOP key twice to end  
exercising and display feedback on your workout.  
The meter then switches to its initial state.  
p2: HEART RATE cONTROLLED EXERcISE  
Heart rate controlled exercises enable training at  
a selected heart rate level. Heart rate controlled  
exercises always require the use of a heart rate belt.  
If heart rate measurement is not working correctly,  
the error message CHECK TRANSMITTER will be  
displayed. You should then make sure that you have  
properly followed the instructions on the use of the  
heart rate belt.  
1. Press SELECT until the signal light shows the HRC  
text. Press ENTER to confirm your selection.  
2. Select the HRC mode with the arrow keys:  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
p3: FITNESS TESTS  
cOOpER TEST  
The treadmill features two different fitness tests. The  
fast-paced 2 km walking test requires a lower level  
of effort, while the 12-minute Cooper run test is  
better suited to those who are fit.  
The Cooper test is used to calculate your fitness  
level on the basis of the distance you run in a period  
of 12 minutes: the longer the distance you cover,  
the better your fitness level. The test is preceded by  
a 3-minute warm-up period. We also recommend  
you continue walking slowly after the test, so that  
your heart rate returns smoothly to normal. On the  
basis of your performance, the meter will display an  
estimate of your maximum oxygen uptake capacity.  
1. Press SELECT until the signal light shows next to  
the text TEST. Press ENTER to confirm your selection.  
2. Press SELECT to choose between the 2 km walking  
test and the Cooper test. Press ENTER to confirm  
your selection.  
BEGINNING THE cOOpER TEST:  
2 KM WALKING TEST  
1. The display reads COOPER SELECTED. Press START  
to confirm your selection.  
2. The display prompts for the user’s sex: enter your  
sex with the arrow keys. Press ENTER to confirm your  
setting.  
3. The display prompts for the user’s age: enter your  
age with the arrow keys. Press ENTER to confirm  
your setting.  
4. The display reads WARM UP to indicate you can  
begin the 3-minute warm-up period. Begin the  
warm-up period by pressing START.  
The walking test requires the use of a heart rate  
transmitter belt. The test measures your fitness  
level on the basis of your heart rate level during  
the exercise and the time taken to complete the  
2 km distance. The test is preceded by a 3-minute  
warm-up period. We also recommend you continue  
walking slowly after the test, so that your heart rate  
returns smoothly to normal. On the basis of your  
performance, the meter will display an estimate of  
your maximum oxygen uptake capacity.  
5. The running deck elevation is adjusted at 1 %  
to simulate air resistance. Adjust speed using the  
speed control keys. We recommend that you warm  
up by walking at a slightly faster pace than normally.  
6. During the warm-up period, time will count down  
from three minutes. When the time displays 0:00,  
the meter gives an audio signal and the actual test  
will begin (TEST STARTED!).  
BEGINNING THE WALKING TEST:  
1. The display prompts for user height: enter your  
height with the arrow keys. Press ENTER to confirm  
your setting.  
2. The display prompts for the user’s sex: enter your  
sex with the arrow keys. Press ENTER to confirm your  
setting.  
3. The display prompts for user weight: enter your  
weight with the arrow keys. Press ENTER to confirm  
your setting.  
4. The display prompts for the user’s age: enter your  
age with the arrow keys. Press ENTER to confirm  
your setting.  
pERFORMING THE cOOpER TEST:  
1. The goal is to run as long a distance as possible in  
a period of 12 minutes. Adjust the speed yourself by  
using the speed control keys.  
2. The display shows the time elapsed and your  
estimated results throughout the test.  
3. Once the 12 minutes are up, the meter gives an  
audio signal. The test is automatically followed  
by a 5-minute cool-down period, after which the  
treadmill will stop. The display gives the test result  
as your maximum oxygen uptake capacity and  
shows an estimate of your fitness level.  
5. The display reads WARM UP to indicate you can  
begin the 3-minute warm-up period. Begin the  
warm-up period by pressing START.  
6. The running deck elevation is adjusted at 1 %  
to simulate air resistance. Adjust speed using the  
speed control keys. We recommend that you warm  
up by walking at a slightly faster pace than normally.  
7. During the warm-up period, time will count down  
from three minutes. When the time displays 0:00,  
the meter gives an audio signal and the actual test  
will begin (TEST STARTED!).  
p4-p16: pRESET TRAINING pROGRAMS  
Tunturi has developed different preset exercise  
programs in order to ensure versatile, pleasant and  
goal-oriented training. The meter provides detailed  
information about the selected program during the  
exercise. The meter gives an audio signal in advance  
of changes in a program. The profile display shows  
the shape of the program profile and the details of  
the next program profile bar.  
pERFORMING THE WALKING TEST:  
1. The goal is to walk the 2 km distance as quickly  
as possible. Adjust the speed yourself by using the  
speed control keys. Do not run during the test!  
2. If the heart rate measurement is not working  
correctly, the display will show the alert CHECK  
TRANSMITTER. You should then make sure that you  
have properly followed the instructions on the use  
of the heart rate belt.  
p4 is a manual exercise program. The display shows  
a 400 m track and calculates your time for each lap.  
3. Once the 2 km distance is covered, the meter  
gives an audio signal. The test is automatically  
followed by a 5-minute cool-down period, after  
which the treadmill will stop. The display gives the  
test result as your maximum oxygen uptake capacity  
and shows an estimate of your fitness level.  
1. Press SELECT until the signal light shows the  
program (P4) you want.  
2. Press START. The belt starts moving at 1,5 km/h /  
1,0 mph. Use the RABBIT/TURTLE keys or the SPEED  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
T 9 0  
O W N E R ’ S M A N U A L  
key to adjust the speed and the elevation control  
keys to adjust the elevation.  
3. Pressing SELECT during the exercise will display  
speed, elevation, heart rate and running track  
profiles for the exercise.  
displayed either in time or distance.  
1. Press SELECT until the signal light shows the  
program (p9-p11) you want. Press ENTER to confirm  
your selection.  
2. Set program distance/time. Use the SELECT key  
to alternate between different setting values. You  
can change the value using the arrow keys (limit  
10 minutes (0:10) – 3 hours (h3:00), adjusting at  
5 minute steps / 3 km – 42 km, adjusting at 1 km  
steps).  
4. Press STOP and the treadmill stops and moves  
into waiting state for 5 minutes. You can restart  
the interrupted exercise by pressing the START key  
within 5 minutes. Press the STOP key twice to end  
exercising and display feedback on your workout.  
The meter then switches to its initial state.  
3. Press START. The exercise begins and the belt  
starts moving. You can scale the program speed  
level up and down at 1 % steps using the arrow keys.  
Pressing SELECT during the exercise will display  
speed and elevation profiles for the exercise.  
4. Press STOP and the treadmill stops and moves  
into waiting state for 5 minutes. You can restart  
the interrupted exercise by pressing the START key  
within 5 minutes. Press the STOP key twice to end  
exercising and display feedback on your workout.  
The meter then switches to its initial state.  
5. The cool-down period will automatically start  
once you have completed the profile. After the cool-  
down the treadmill will stop.  
p5 is a 5 km programme, and P6 a 10 km programme  
with a preset elevation profile and manual speed  
adjustment. The elevation profile is adjustable.  
1. Press SELECT until the signal light shows the  
program (P5-P6) you want.  
2. Press START. The belt starts moving. Use the  
RABBIT/TURTLE keys or the SPEED key to adjust the  
speed.  
3. You can adjust the elevation profile using the  
arrow keys.  
4. Press STOP and the treadmill stops and moves  
into waiting state for 5 minutes. You can restart  
the interrupted exercise by pressing the START key  
within 5 minutes. Press the STOP key twice to end  
exercising and display feedback on your workout.  
The meter then switches to its initial state.  
5. The cool-down period will automatically start  
once you have completed the profile. After the cool-  
down the treadmill will stop.  
The program p12 is an interval exercise in which  
you can determine track speed yourself and set the  
distance to be run or the duration of the exercise.  
1. Press SELECT until the signal light shows the  
program P12. Press ENTER to confirm your selection.  
2. Set program distance/time. Use the SELECT key  
to alternate between different setting values. You  
can change the value using the arrow keys (limit  
10 minutes (0:10) – 3 hours (h3:00), adjusting at  
5 minute steps / 3 km – 42 km, adjusting at 1 km  
steps). Press ENTER to confirm your selection.  
3. Press START. The exercise begins and the belt  
starts moving. Use the speed control keys or the  
SPEED key to adjust the speed.  
p7 and p8 are heart rate controlled programs. P7 is a  
15-minute program designed for warming up before  
a workout. P8 is a 30-minute program designed  
for basic aerobic training. The heart rate controlled  
profiles always require the use of a heart rate belt.  
If heart rate measurement is not working correctly,  
the error message CHECK TRANSMITTER will be  
displayed. You should then make sure that you have  
properly followed the instructions on the use of the  
heart rate belt.  
4. You can scale the program elevation profile up  
and down using the arrow keys.  
5. Press STOP and the treadmill stops and moves  
into waiting state for 5 minutes. You can restart  
the interrupted exercise by pressing the START key  
within 5 minutes. Press the STOP key twice to end  
exercising and display feedback on your workout.  
The meter then switches to its initial state.  
6. The cool-down period will automatically start  
once you have completed the profile. After the cool-  
down the treadmill will stop.  
1. Press SELECT until the signal light shows next to  
the profile (P7-P8) you want. Press ENTER to confirm  
your selection.  
2. Select the HRC mode with the arrow keys.  
3. Press START. The exercise begins and the belt  
starts moving. You can scale the program heart rate  
level up and down at 1 % steps using the arrow keys.  
4. Press STOP and the treadmill stops and moves  
into waiting state for 5 minutes. You can restart  
the interrupted exercise by pressing the START key  
within 5 minutes. Press the STOP key twice to end  
exercising and display feedback on your workout.  
The meter then switches to its initial state.  
5. The cool-down period will automatically start  
once you have completed the profile. After the cool-  
down the treadmill will stop.  
HRC programs (p13-p16) are heart rate controlled  
exercise programs with different effort levels that  
allow you to set the duration of the exercise. The  
heart rate controlled programs always require the  
use of a heart rate belt. If heart rate measurement  
is not working correctly, the error message CHECK  
TRANSMITTER will be displayed. You should then  
make sure that you have properly followed the  
instructions on the use of the heart rate belt.  
The programs p9-p11 are preset exercise programs  
with different effort levels and preset speed and  
elevation. You can program the speed to a desired  
level and set the duration of the exercise to be  
1. Press SELECT until the signal light shows the  
program (P13-P16) you want. Press ENTER to  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
confirm your selection.  
2. Select the HRC mode with the arrow keys. Press  
ENTER to confirm your selection.  
p9 (Hill Walk) is based on regular changes in  
elevation, combined with a fairly steady, brisk  
walking pace. The program is suited to beginners  
and active walkers. The default values are preset to  
an average speed of 5.2 km/h and a top speed of 5.8  
km/h, with an average elevation of 2.7%.  
3. Press SELECT to move to program duration (time /  
distance) setting. The previous duration set is shown  
on the display. Use the SELECT key to alternate  
between different setting values. You can change  
the value using the arrow keys (limit 10 minutes  
(0:10) – 3 hours (h3:00), adjusting at 5 minute steps /  
3 km – 42 km, adjusting at 1 km steps). Press ENTER  
to confirm your selection.  
4. Press START. The exercise begins and the belt  
starts moving. You can scale the program heart rate  
level up and down at 1 % steps using the arrow keys.  
5. You can set the maximum speed for the treadmill  
by pressing the speed control keys.  
6. Press STOP and the treadmill stops and moves  
into waiting state for 5 minutes. You can restart  
the interrupted exercise by pressing the START key  
within 5 minutes. Press the STOP key twice to end  
exercising and display feedback on your workout.  
The meter then switches to its initial state.  
7. The cool-down period will automatically start  
once you have completed the profile. After the cool-  
down the treadmill will stop.  
p10 (Hill Jog) is based on irregular changes in  
elevation, combined with a fairly steady, light  
jogging pace. The program is suited to beginners as  
well as to those who want to maintain their fitness.  
The default values are preset to an average speed  
of 6.9 km/h and a top speed of 7.2 km/h, with an  
average elevation of 1.9%.  
p11 (Hill Run) is based on a consistent, low elevation,  
combined with a brisk running pace with regular  
variation. The program is suited to active runners.  
The default values are preset to an average speed  
of 11.6 km/h and a top speed of 12.5 km/h, with an  
average elevation of 1.8%.  
p12 (Rolling Hills) is a distance program where you  
can set the distance to be covered in kilometres. The  
program is specifically designed for regular training,  
but also allows for varied routines in fitness training.  
The maximum distance is 42 km, with the default  
value preset to 3 km, adjusting at 1 km steps. The  
program features interval type elevation settings,  
with an average elevation of 2.4%.  
pROGRAMS (program figures are at the back of the  
manual)  
p4 (Track) is a manual exercise program. The display  
shows a 400 m track and counts your time for each  
lap. The program is ideal for active training and  
competing against your own previously saved  
exercise profile. You can adjust the running deck  
elevation to simulate air resistance.  
p13 (Fatburner 1) is a heart rate program with a low  
level of effort, based on a regular rise and fall in the  
heart rate. The program is suited to weight control.  
The default values are preset to an average heart  
rate of 114 bpm and a maximum heart rate of 125  
bpm.  
p5 (5K Course) is a 5 km program with a preset  
elevation profile and manual speed adjustment.  
The elevation profile is adjustable. The program  
is suited to runners and active trainers: a popular  
distance in competitions, the 5 km program is useful  
in monitoring your training progress. The default  
values are preset to an average elevation of 1.1%  
and a top elevation of 3%.  
p14 (Fatburner 2) is a heart rate program with a  
medium level of effort, based on an interval type  
rise and fall in the heart rate. The program is suited  
to fitness training and weight control. The default  
values are preset to an average heart rate of 122  
bpm and a maximum heart rate of 136 bpm.  
p15 (Cardio) is a heart rate program with a medium  
level of effort, based on a regular rise and fall in the  
heart rate. The heart rate level remains at around  
130-140 bpm almost throughout the entire exercise.  
The program is ideal for fitness training. The default  
values are preset to an average heart rate of 129  
bpm and a maximum heart rate of 145 bpm.  
p6 (10K Course) is a 10 km program with a preset  
elevation profile and manual speed adjustment. The  
elevation profile is adjustable. The program is suited  
to runners and active trainers: a popular distance  
in competitions, the 10 km program is useful in  
monitoring your training progress. The default  
values are preset to an average elevation of 0.875%  
and a top elevation of 3%.  
p16 (Fit) is a heart rate program with a high level of  
effort, based on a regular rise and fall in the heart  
rate. The heart rate level remains at around 135-145  
bpm almost throughout the entire exercise. The  
program is suited to demanding fitness training  
and improvement. The default values are preset to  
an average heart rate of 133 bpm and a maximum  
heart rate of 150 bpm.  
p7 (15 Min Warm Up) is a heart rate controlled  
program. The 15-minute program is designed for  
warming up before a workout. The default values  
are preset to an average heart rate of 113 bpm and a  
maximum heart rate of 122 bpm.  
p8 (30 Min Health) is a heart rate controlled  
program. The 30-minute program is designed for  
basic aerobic training. The default values are preset  
to an average heart rate of 117 bpm and a maximum  
heart rate of 126 bpm.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
T 9 0  
O W N E R ’ S M A N U A L  
S silicon lubricant. Contact your local Tunturi  
distributor for further supplies of T-Lube or further  
information on lubrication and maintenance.  
MAINTENANcE  
The equipment is safe to use only when periodically  
maintained and inspected for faults and wear. Do  
not attempt any servicing or adjustment other than  
those described in this manual. Any other servicing  
must be performed by an authorized service  
representative. Check the tightness of all fixing  
screws once a year. Do not overtighten. Defective  
components must be immediately replaced: the  
equipment must not be operated with any defective  
components.  
ALIGNING THE RUNNING BELT  
Monitor belt tracking during exercise and make  
adjustments as needed. The belt should run in the  
center of the treadmill. Alignment is not usually  
needed, provided  
the treadmill is placed on an even, solid and  
horizontal surface and the belt is correctly tensioned  
the alignment of the belt is correct  
cLEANING AND LUBRIcATING THE TREADMILL  
It is, however, possible for the belt to be pushed to  
one side due to the user’s running style (e.g. more  
weight on one foot). The alignment of the belt is  
adjusted by turning the two bolts at the back of the  
treadmill.  
FAILURE TO LUBRIcATE YOUR TREADMILL MAY  
INVALIDATE THE pRODUcT’S WARRANTY!  
Wipe the treadmill surfaces, especially the  
handlebars and console from dust with a damp  
cloth or towel. Do not use solvents. Use a small  
vacuum nozzle to carefully vacuum around all  
visible components (belt, running deck, side rails  
etc.). Also keep the area near the treadmill clean.  
While in use, the treadmill gathers dust that may  
cause problems in the operation of the equipment.  
Align the belt according to the following  
instructions:  
1. Turn the power switch on and increase the  
treadmill’s speed to 5 km/h (3 mph).  
2. If the belt drifts to the left, turn the left adjustment  
bolt ¼ turn clockwise and the right adjustment bolt  
1/8 turn anti-clockwise. If the belt drifts to the right,  
turn the right adjustment bolt ¼ turn clockwise and  
the left adjustment bolt ¼ turn anti-clockwise.  
3. If the belt remains centered the adjustment is  
correct. If not, continue to make small adjustments  
as above until the belt is correctly aligned. If the belt  
is allowed run across to one side for long periods of  
time the edges of the belt may be damaged and the  
treadmill may not continue to operate correctly. Any  
damage to the belt caused by the lack of necessary  
adjustment will not be covered by the warranty.  
In average domestic use (a maximum of 60 minutes  
a day), you should check the lubrication once a  
month – however, lubricate the belt only if needed.  
In more demanding use, the lubrication needs be  
checked at shorter intervals. This is best done before  
you begin a training session. Check the lubrication  
as follows:  
1. Ensure the treadmill is powered off! Step on the  
treadmill belt and stand steadily where you normally  
run on the belt.  
2. Take hold of the horizontal handlebar and push  
the belt with your feet so that it slides back and  
forth. The  
ADJUSTING THE BELT TENSION  
belt should move softly and evenly, without a  
sound.  
The belt must be tensioned if it begins to slip on  
the rollers. In normal use, however, keep the belt  
as loose as possible! The belt tension is adjusted by  
turning the same screws as used for aligning the  
running belt. If turning the screws will not effect the  
belt tension, please contact your local Tunturi dealer.  
3. If you notice jerky movement or if the belt will  
not slide check for lubrication by sliding your hand  
under  
the belt.  
Lubricate the running deck according to the  
following instructions:  
1. Increase the treadmill’s speed to 5 km/h (3 mph).  
2. Turn both adjustment screws an equal amount, ¼  
turn clockwise.  
3. Try to slow the belt down by holding onto the  
handrails and braking as you walk (as if you were  
walking downhill).  
1. Attach the nozzle of the lubrication tube to the  
T-Lube S container.  
2. Adjust the running deck to its maximum  
elevation.  
3. Position the nozzle between the belt and the  
board on the underside of the treadmill. Try to reach  
the spray as far into the center of the running deck  
as possible.  
4. Spray the lubricant for 2-3 seconds.  
5. Lower the running deck into its normal position.  
Use your treadmill for your training session. Or allow  
the treadmill to run for at least 5 minutes.  
If the belt slips, turn another ¼ turn and repeat the  
test. When braking heavily the belt may slip. If the  
belt keeps slipping despite repeated adjustments,  
please contact your local Tunturi dealer.  
MALFUNcTIONS  
NOTE! Despite continuous quality control, defects  
and malfunctions caused by individual components  
may occur in the equipment. In most cases it’s  
NOTE! Lubricate your treadmill only with T-Lube  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
unnecessary to take the whole device in for repair,  
as it’s usually sufficient to replace the defective  
part. Always give the model, serial number of  
your equipment and in case of malfunctions also  
conditions of use, nature of malfunction and any  
error code.  
needed. Remove the code by pressing the ENTER  
key twice.  
MOVING AND STORAGE  
Move the T90 treadmill according to the following  
instructions: turn off the power switch and unplug  
the power cord from the wall and the treadmill.  
Stand behind the treadmill and take hold of the  
aluminium profile at the rear end of the treadmill.  
Tilt the rear end of the equipment so that it rests on  
the transportation wheels, and move the equipment  
by wheeling. Lower the treadmill carefully onto the  
floor.  
When you encounter unusual behavior from the  
treadmill, simply turn the power switch off, wait 1  
minute and turn the power switch on to reset the  
treadmill. This should clear incidental errors and  
ready the treadmill for normal operation again. If  
after you have reset the treadmill by turning the  
power switch off and on again, and the treadmill  
is still not operational, contact your local Tunturi  
dealer for service.  
NOTE! Transport the treadmill with extreme caution  
over uneven surfaces, for example over a step. The  
treadmill should never be transported upstairs using  
the wheels over the steps, instead it must be carried.  
We recommend that you use a protective base when  
transporting the equipment. The running belt needs  
to be realigned and centered after moving.  
If you require spare parts, always give the model,  
serial number of your equipment and the spare part  
number for the part you need. The spare part list  
is at the back of this manual. Use only spare parts  
mentioned in the spare part list.  
To prevent malfunctioning of the treadmill, store it  
in a dry place with as little temperature variation as  
possible, protected against dust. Always unplug the  
treadmill from the electrical outlet when not in use.  
ERROR cODES  
The user interface will display information about  
operational faults.  
SYSTEM CHECK FAILED - Possible motor controller  
fault. Turn the power switch off, wait 1 minute and  
turn the power switch on again. If treadmill recovers  
to normal operation, you may continue to use the  
treadmill. Otherwise, call the dealer for service.  
TEcHNIcAL DATA  
Length ............................... 214 cm  
Height ................................ 143 cm  
Width ................................. 91 cm  
Weight................................ 126 kg  
SPEED SENSOR ERROR - Call the dealer for service.  
Running surface ............. 52 x 158 cm  
Speed ................................. 0,3-18,0 km/h / 0,2-11 mph  
Elevation range .............. 0-12 %  
MOTOR SPEED ERROR - Ensure correct usage of  
the treadmill. Do not push the belt with your feet.  
Turn the power switch off, wait 1 minute and turn  
the power switch on again. If treadmill recovers  
to normal operation, you may continue to use the  
treadmill. Otherwise, call the dealer for service.  
Motor ................................. 3,5 HP  
T90 treadmill meets the requirements of the EU’s  
EMC Directives on electromagnetic compatibility  
(89/336/EEC) and electrical equipment designed for  
use within certain voltage limits (73/23/EEC). This  
product therefore carries the CE label. T90 treadmill  
meets EN precision and safety standards (Class SA,  
EN-957, parts 1 and 6).  
MOTOR OVERLOAD - Ensure correct usage of the  
treadmill. Do not brake the belt. Turn the power  
switch off, wait 1 minute and turn the power switch  
on again. If treadmill recovers to normal operation,  
you may continue to use the treadmill. Ensure the  
lubrication is sufficient, re-lubricate the running  
deck if needed. Otherwise, call the dealer for service.  
Due to our continuous policy of product  
development, Tunturi reserves the right to change  
specifications without notice.  
LIFT MOTOR ERROR - Call the dealer for service.  
cAUTION! The instructions must be followed  
carefully in the assembly, use and maintenance  
of your equipment. The warranty does not cover  
damage due to negligence of the assembly,  
adjustment and maintenance instructions described  
herein. Changes or modifications not expressly  
approved by Tunturi Oy Ltd will void the user’s  
authority to operate the equipment!  
LIFT MOTOR OVERLOAD - Ensure correct usage  
of the treadmill. Do not overload the lift motor  
by continuously changing the elevation. Turn the  
power switch off, wait 1 minute and turn the power  
switch on again. The lift motor will be automatically  
calibrated when the power switch is turned on. If  
treadmill recovers to normal operation, you may  
continue to use the treadmill. Otherwise, call the  
dealer for service.  
We wish you many enjoyable trainings with your  
new Tunturi training partner!  
MAINTENANcE cODE  
CHECK LUBRICATION. Ensure the lubrication is  
sufficient, re-lubricate the running deck only if  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
B E T R I E B S A N L E I T U N G  
T 9 0  
werden, deren Gewicht über 150 kg liegt.  
INHALT  
Nähere Informationen zur Garantie auf Ihr  
• •  
Fitnessgerät finden Sie im dem Gerät beiliegenden  
Garantieheft. Sowohl Tunturi, als auch seine  
nationalen Vertretungen übernehmen keine  
Haftung für Verletzungen oder Geräteschäden,  
die sich bei Dauereinsatz in gewerblichen  
Fitnesscentern, Sportvereinen und vergleichbaren  
Einrichtungen ergeben. Für Schäden, die durch  
Missachtung der beschriebenen Einstellungs- und  
Wartungsanweisungen entstehen, besteht kein  
Garantie-Anspruch!  
MONTAGE................................................................13  
(Verlängerte handläufe).....................................100  
ALLGEMEINES ZUM TRAINING .............................14  
HERZFREQUENZ....................................................15  
COCKPIT..................................................................16  
WAHL DER TRAININGSEINHEIT............................18  
WARTUNG ...............................................................23  
BETRIEBSSTÖRUNGEN.........................................24  
FEHLERMELDUNGEN ............................................24  
TRANSPORT UND AUFBEWAHRUNG...................25  
TECHNISCHE DATEN .............................................25  
HERZLICH WILLKOMMEN IN DER  
WELT DES TRAINIERENS MIT  
TUNTURI!  
WIcHTIGE  
SIcHERHEITSHINWEISE  
Durch Ihren Kauf haben Sie bewiesen, dass Ihnen  
Ihre Gesundheit und Ihre Kondition viel wert  
sind; auch haben Sie gezeigt, dass Sie Qualität zu  
schätzen wissen. Mit einem Tunturi-Fitnessgerät  
haben Sie sich für ein hochwertiges, sicheres  
und motivierendes Produkt als Trainingspartner  
entschieden. Welches Ziel Sie auch immer mit Ihrem  
Training verfolgen,  
Dieses Handbuch ist ein wesentlicher Bestandteil  
Ihres Trainingsgerätes. Lesen Sie es bitte sorgfältig  
durch, bevor Sie Ihr Trainingsgerät montieren, mit  
ihm trainieren oder es warten. Bitte bewahren Sie  
dieses Handbuch auf; es wird Sie jetzt und zukünftig  
darüber informieren, wie Sie Ihr Gerät benutzen und  
warten. Befolgen Sie diese Anweisungen immer  
sorgfältig.  
wir sind sicher, dass Sie es mit diesem Fitnessgerät  
erreichen. Hinweise zu Ihrem Trainingsgerät und  
zum effektiven Training damit finden Sie auf der  
Internetseite von Tunturi WWW.TUNTURI.cOM.  
Ihr Heimtrainer wurde für das Heimtraining und  
für die leichte kommerzielle Nutzung entwickelt.  
Sowohl Tunturi, als auch seine nationalen  
Vertretungen übernehmen keine Haftung für  
Verletzungen oder Geräteschäden, die sich  
bei Einsatz in gewerblichen Fitnesscentern,  
Sportvereinen und vergleichbaren Einrichtungen  
ergeben. Für Schäden, die durch Missachtung der  
in diesem Handbuch beschriebenen Montage-  
Einstellungs- und Wartungsinstruktionen entstehen,  
besteht kein Garantieanspruch!  
MONTAGE  
Prüfen Sie, dass folgende Teile vorhanden sind:  
VERpAcKUNG 1/3  
1. Laufunterlage  
2. Netzkabel  
Das Gerät nur an geerdete Schukosteckdosen  
VERpAcKUNG 2/3  
3. Vorderstangen  
4. Mit Cockpit kombinierte Handstütze  
5. Montagezubehör (der Inhalt steht mit * auf der  
Ersatzteilliste): Bewahren Sie die Montageteile  
sorgfältig auf, denn Sie können sie später u.a. zur  
Justierung benötigen  
anschliessen und zum Anschluss kein  
Verlängerungskabel verwenden. Schwankungen in  
der Netzspannung von mehr als 10 Prozent können  
zu Fehlfunktionen des Gerätes führen und die  
Elektronik beschädigen. Die Leistungsaufnahme  
kann maximal 10 A betragen. Die Garantie  
erlischt, wenn das Gerät nicht diesen Anleitungen  
entsprechend angeschlossen wird.  
Modifikationen an Steckdosen und Netzkabel  
VERpAcKUNG 3/3  
6. Verlängerte handläufe (montage: seite 100)  
dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden,  
die mit der Wartung von elektromechanischen  
Geräten vertraut sind und eine gültige  
Die Richtungsangaben rechts, links, vorne, hinten  
gehen von der Blickrichtung beim Training aus.  
In Problemfällen wenden Sie sich bitte mit der  
Typenbezeichnung und der Seriennummer  
des Gerätes an Ihren Händler. Der Silikatbeutel  
verhindert die Feuchtigkeitsbildung während der  
Lagerung. Er wird nach dem Auspacken nicht mehr  
benötigt. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät mit  
mindestens einer weiteren erwachsenen Person  
montieren. Das Gerät wie folgt montieren:  
Genehmigung für die Durchführung derartiger  
Wartungs- und Reparaturarbeiten haben.  
Suchen Sie vor dem Trainingsbeginn einen Arzt  
auf, der Ihren Gesundheitszustand feststellt.  
Bei Übelkeit, Schwindelgefühl oder anderen  
ungewöhnlichen Symptomen während des  
Trainings, beenden Sie Ihre Übung und suchen Sie  
einen Arzt auf.  
Keine anderen als die in dieser  
Gebrauchsanweisung beschriebenen  
Wartungsmassnahmen und Einstellungen  
vornehmen. Vor Montage- und Reparaturarbeiten  
das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.  
Öffnen Sie beide Verpackungen und entfernen Sie  
die Schutzteile aus Styropor.  
Das Gerät darf nicht von Personen benutzt  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VORDERSTANGEN  
unten, dass Sie jedes Verbindungsstück mit der  
Befestigungsschraube (F) durch die unteren  
Verbindungslöcher der Handstütze befestigen  
können. Schrauben Sie in dieser Arbeitsphase  
die Verbindungsstücke möglichst lose fest. Bitte  
die Schrauben an den Verbindungstücke nicht  
entfernen.  
Setzen Sie die mit dem Cockpit kombinierten  
Handstützen so auf die Vorderstangen, dass  
die sich seitlich der Handstützen befindlichen  
Verbindungshülsen in die Vertiefungen der  
Vorderstangen passen. Verbinden Sie das aus der  
linken Handstütze kommende Kabel mit der Buchse  
des Cockpits und schieben Sie dann das Kabel in die  
Handstütze. Drücken Sie nun die mit dem Cockpit  
kombinierten Handstützen auf den Vorderstangen  
fest und ziehen Sie alle Sechser-Hohlschrauben der  
Verbindungsstücke an.  
Achten Sie bitte darauf das Handpulskabel nicht  
zu beschädigen: Das Kabel wird durch die mittlere  
Kerbe der Vorderstangen geführt. Ziehen Sie jetzt  
die Befestigungsschrauben der Vorderstangen fest.  
Entfernen Sie die Schutzfolie von der Anzeige.  
Verbinden Sie das aus der linken Handstütze  
kommende Kabel mit dem Anschluss an der linken  
Seite unter der Laufunterlage. Das Anschließen geht  
leichter, wenn Sie das Laufband leicht auf die rechte  
Seite kippen.  
Bringen Sie die Befestigungsstücke der  
Vorderstangen an den unteren Enden der  
Vorderstangen an. Beide Befestigungsstücke werden  
mit sechs Sechser-Hohlschrauben (A) befestigt.  
Ziehen Sie Schrauben fest an. BITTE BEAcHTEN!  
Die Vorderstange und das Befestigungsstück für  
die linke Seite unterscheiden Sie von dem runden,  
roten Aufkleber. Befestigen Sie dann die beiden  
Vorderstangen an der Laufunterlage mit jeweils zwei  
Sechser-Hohlschrauben (B) und Unterlegscheiben  
(c) sowie mit einer Sechser-Hohlschraube (D) und  
einer Unterlegscheibe (E). Vermeiden Sie eine  
Beschädigung des aus der linken Vorderstange  
kommenden Kabels. BITTE BEAcHTEN! Ziehen Sie  
bitte die Schrauben erst dann fest an, wenn Sie die  
Handstütze und das Cockpit angebracht haben.  
SIcHERHEITSScHLÜSSEL  
Der Laufbandtrainer funktioniert nur, wenn der  
Sicherheitsschlüssel ordnungsgemäss im Schloss  
steckt. Das Laufband bleibt automatisch stehen,  
sobald sich der Sicherheitsschlüssel nicht mehr  
im Schloss links am Cockpit befindet. Die Schnur  
des Sicherheitsschlüssels mit Hilfe des Clips an der  
Kleidung befestigen und den Sicherheitsschlüssel  
ins Schloss stecken. Sicherstellen, dass der Clip  
an der Schnur des Sicherheitsschlüssels gut an  
Ihrer Kleidung befestigt ist. Bei Zug sollte sich der  
Clip nicht von Ihrer Kleidung lösen, sondern der  
Sicherheitsschlüssel aus dem Schloss gezogen  
werden.  
HANDSTÜTZE UND cOcKpIT  
NETZKABEL  
Das Netzkabel am Laufbandtrainer neben dem  
Netzschalter befindliche Buchse einstecken. Bevor  
Sie das Gerät an das Stromnetz anschliessen, stellen  
Sie sicher, dass die Voltzahl Ihres Stromnetzes mit  
der auf dem Typenschild übereinstimmt. Schalten  
Sie den Strom für das Gerät mit dem neben dem  
Stecker befindlichen Stromschalter ein. BITTE  
BEAcHTEN! Das Gerät darf nur an eine geerdete  
Steckdose angeschlossen werden. Verwenden Sie  
keine Verlängerungsschnur, um das Gerät mit einer  
Steckdose zu verbinden.  
Halten Sie die seitlich an den Handstützen  
befindlichen Verbindungsstücke so nach  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
B E T R I E B S A N L E I T U N G  
T 9 0  
benutzt werden.  
Lassen Sie ein laufendes Laufband nie  
ALLGEMEINES ZUM TRAINING  
Vor Beginn des Trainings sollte man sich sorgfältig  
mit den Funktionen und der Handhabung des  
motorisierten Laufbandes vertraut gemacht haben.  
unbeaufsichtigt.  
Tragen Sie während des Trainings angemessene  
Kleidung und Schuhe.  
Das Gerät darf nicht benutzt werden, falls es nicht  
völlig funktionstauglich ist.  
Trainieren mit einem Laufband ist eine  
ausgezeichnete aerobe Trainingsform, d.h. das  
Training ist zwar leicht, erfordert aber eine  
längere Trainingsdauer. Das aerobe Training  
basiert auf einer Verbesserung der max.  
Sauerstoffaufnahmefähigkeit, was zu einer  
Steigerung von Kondition und Ausdauer führt. Die  
Fähigkeit des Körpers, Fett zu verbrennen, hängt  
direkt von der Fähigkeit des Körpers ab, Sauerstoff  
zu transportieren.  
TRAINING BEGINNEN  
Zur Vermeidung von Muskelkater  
Aufwärmtraining (langsames Joggen oder Gehen)  
und Dehnübungen nicht vergessen.  
Mit gegrätschten Beinen auf die Seitenränder  
des Laufbandtrainers stellen. Das Gerät nie auf dem  
Laufband stehend in Bewegung setzen.  
Beginnen Sie Ihr Training mit einer langsamen  
Geschwindigkeit und steigern Sie dann  
Aerobes Training ist vor allem angenehm. Man  
sollte zwar schwitzen, aber der Puls darf nicht  
unangemessen ansteigen. Auf diese Weise hält  
man länger durch. Die empfohlene Trainingslänge  
beträgt drei Mal die Woche 30–60 Minuten – je nach  
Zielen, Kondition und Möglichkeiten.  
Geschwindigkeit bzw. Steigungswinkel gradweise je  
nach Ihrer Kondition und wie Sie sich gerade fühlen.  
Zum Auf- und Absteigen und bei der Bedienung  
der Tastatur immer an den Handläufen festhalten.  
Nie vom laufenden Laufband abspringen!  
Halten Sie Rücken und Nacken gerade, so  
Falls Sie auf dem Gehgeschwindigkeitsniveau  
trainieren möchten, können Sie den Abwechslungs-  
und Beanspruchungsgrad Ihrer Leistungen  
durch Veränderung des Anstiegswinkels Ihrer  
Laufunterlage steigern. Sie können Ihr Gehtraining  
auch dadurch vielseitiger gestalten, indem  
Sie gleichzeitig Ihre Armmuskeln mit kleinen  
Hanteln trainieren. Denken Sie dabei bitte an Ihr  
Gleichgewicht und an andere Sicherheitsfaktoren.  
vermeiden Sie Verspannungen und Schmerzen in  
Nacken, Schultern und Rücken. Laufen Sie möglichst  
immer in der Mitte des Laufbandes und halten Sie  
einen solchen Abstand zum Cockpit, dass dieses  
Ihr Laufen nicht stört, Sie es aber trotzdem leicht  
erreichen.  
Sollten während Ihres Trainings  
Funktionsstörungen am Gerät auftreten, halten  
Sie sich bitte an den Handstützen fest und stellen  
sich sofort breitbeinig auf die Seitenplatten  
der Laufunterlage. Stellen Sie das Laufband  
ab und sehen Sie in der Anleitung unter  
„Funktionsstörungen“ nach.  
Hinweise zu Ihrem Trainingsgerät und zum  
effektiven Training damit finden Sie auf der  
Internetseite von Tunturi WWW.TUNTURI.cOM.  
Bei Übelkeit, Schwindelgefühl oder anderen  
FÜR DIE TRAININGSUMGEBUNG  
ungewöhnlichen Symptomen während des  
Trainings, beenden Sie Ihre Übung und suchen Sie  
einen Arzt auf.  
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen benutzt  
werden; es ist nicht für den Einsatz in Feuchträumen  
vorgesehen.  
TRAINING BEENDEN  
Stellen Sie das Gerät auf einen sicheren, ebenen  
Untergrund. Darauf achten, dass der Bereich  
neben und vor (mindestens 100 cm) und hinter  
(mindestens 100x200 cm) dem Laufbandtrainer  
frei ist. Sorgen Sie auch dafür, dass keine Kinder  
oder Haustiere in diesen Bereich kommen können,  
solange das Gerät in Betrieb ist.  
Beenden Sie nicht abrupt Ihr Training, sondern  
fahren Sie schrittweise Ihre Geschwindigkeit zurück.  
Bitte vergessen Sie nicht das Stretching nach  
Beendigung des Trainings.  
Den Sicherheitsschlüssel immer abziehen.  
Das Gerät ausschalten.  
Es wird empfohlen, das Gerät auf eine  
Das Netzkabel sowohl aus der Steckdose als auch  
Schutzmatte zu stellen.  
aus der Buchse am Laufbandtrainer ziehen und  
an einem sicheren Ort, vor Kinderhand geschützt,  
aufbewahren.  
Vergewissern Sie sich, dass der Trainingsraum  
ausreichend belüftet ist. Um Erkältungen zu  
vermeiden, trainieren Sie nicht an einem zugigen  
Ort.  
Das Gerät mit einem leicht angefeuchteten  
Wischtuch von eventueller Feuchtigkeit befreien.  
Keine Lösungsmittel verwenden!  
FÜR DEN GEBRAUcH  
Falls Sie Kinder an das Trainingsgerät lassen,  
HERZFREQUENZ  
müssen Sie deren geistige und körperliche  
Entwicklung und vor allem deren Temperament  
berücksichtigen, sie gegebenenfalls beaufsichtigen  
und sie vor allem auf die richtige Benutzung des  
Gerätes hinweisen.  
Egal, welches Ziel Sie erreichen wollen, die besten  
Resultate erzielen Sie mit einem Training auf dem  
richtigen Leistungsniveau, und das beste Mass ist  
dabei Ihre eigene Herzfrequenz.  
Das Gerät kann immer nur von einer Person  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
pULSMESSUNG DURcH HANDSENSOREN  
Er kann jedoch durch Feuchtigkeit neu aktiviert  
werden, was die Lebensdauer der Batterie verkürzt.  
Deswegen ist es wichtig, den Sender nach dem  
Training sorgfältig zu trocknen.  
Die Pulsmessung beim T90 geschieht durch Fühler  
in den Handstützen, die immer dann den Puls  
messen, wenn der Gerätebenutzer beide Sensoren  
gleichzeitig berührt. Die Voraussetzung für eine  
verlässliche Pulsmessung liegt darin, dass die  
Haut etwas feucht und in ständiger Berührung  
mit den Sensoren ist. Eine zu trockene oder zu  
feuchte Haut vermindert die Funktionstüchtigkeit  
der Handpulsmessung. Bitte berücksichtigen Sie,  
dass, falls Sie während des Trainings besonders  
heftig auf dem Laufband auftreten, dies Störungen  
verursachen kann, die ihrerseits die Zuverlässigkeit  
der Handpulsmessung beeinträchtigen können.  
Um die Funktionssicherheit zu gewährleisten,  
empfehlen wir daher eine Pulsmessung nur für ein  
Training bei Gehgeschwindigkeit oder wenn Sie  
das Laufband anhalten bzw. auf den Seitenplatten  
des Laufbands stehen bleiben. BITTE BEAcHTEN!  
Eine zuverlässige Pulsmessung erfordert, dass die  
Pulsmessung zuerst 8 Sekunden gestestet wird.  
Achten Sie bei Ihrer Trainingskleidung darauf, dass  
bestimmte für Kleidungsstücke verwendete Fasern  
(z.B. Polyester, Polyamid) statische elektrische  
Ladungen verursachen, die ein Hindernis für  
eine zuverlässige Herzfrequenzmessung sein  
können. Beachten Sie auch, dass durch Handys,  
Fernsehgeräte und andere elektrische Geräte  
elektromagnetische Felder entstehen, die Probleme  
bei der Herzfrequenzmessung verursachen können.  
Ermitteln Sie zuerst Ihre maximale Herzfrequenz.  
Wenn Sie diese nicht kennen, orientieren Sie sich  
bitte an der nachfolgenden Formel:  
220 - ALTER  
Das Maximum unterscheidet sich von Mensch zu  
Mensch. Die maximale Herzfrequenz verringert sich  
pro Jahr durchschnittlich um einen Punkt. Wenn  
Sie zu einer der bereits genannten Risikogruppen  
zählen, bitten Sie den Arzt, Ihre maximale  
Herzfrequenz festzustellen.  
TELEMETRIScHE HERZFREQUENZMESSUNG  
Als zuverlässigste Art der Herzfrequenzmessung  
hat sich die drahtlose Herzfrequenzabnahme  
erwiesen, bei der die Herzschläge mit einem  
Elektrodengurt von der Brust abgenommen werden.  
Vom Gurt werden die Impulse danach über ein  
elektromagnetisches Feld an den Empfänger in der  
Elektronikanzeige übertragen.  
Wir haben drei Herzfrequenzbereiche definiert, die  
Sie bei Ihrem zielgerichteten Training unterstützen.  
ANFÄNGER: 50-60 % der maximalen Herzfrequenz  
BITTE BEAcHTEN! Falls Sie einen Herzschrittmacher  
tragen, lassen Sie sich von Ihrem Arzt bestätigen,  
dass Sie die drahtlose Herzfrequenzmessung  
benutzen können.  
Sie ist ausserdem für Übergewichtige und  
Rekonvaleszenten geeignet sowie für  
diejenigen, die seit langem nicht mehr trainiert  
haben. Drei Trainingseinheiten pro Woche  
von jeweils einer halben Stunde Dauer sind  
angemessen. Regelmässiges Training verbessert  
die Leistungsfähigkeit der Atmungs- und  
Kreislauforgane ganz entscheidend.  
Zur drahtlosen Herzfrequenzmessung während  
des Trainings die gegen die Haut kommenden  
Elektroden am Elektrodengurt sorgfältig mit Wasser  
oder Speichel anfeuchten. Wird der Elektrodengurt  
über einem dünnen Hemd getragen, sind die gegen  
die Elektroden gerichteten Flächen ebenfalls zu  
befeuchten. Den Sender mit Hilfe des Gurtes fest  
unterhalb der Brustmuskulatur befestigen und  
darauf achten, dass der Gurt beim Training nicht  
verrutscht. Den Elektrodengurt jedoch nicht so  
festziehen, dass z. B. die Atmung erschwert wird. Der  
Sender kann den Pulswert bis zu einer Entfernung  
von zirka 1 m an den Empfänger übertragen.  
FORTGEScHRITTENE: 60-70 % der maximalen  
Herzfrequenz  
Perfekt geeignet zur Verbesserung und Erhaltung  
der Fitness. Damit stärken Sie Ihr Herz und Ihre  
Lungen mehr, als auf dem Anfängerniveau. Wir  
empfehlen mindestens 3 Trainingseinheiten pro  
Woche mit jeweils mindestens 30 Minuten. Wenn  
Sie Ihr Fitnessniveau noch weiter erhöhen möchten,  
trainieren Sie häufiger oder intensiver, aber nicht  
beides zugleich.  
Bei trockenen Elektroden wird kein  
Herzfrequenzwert angezeigt. Ggf. Elektroden  
wieder anfeuchten. Für eine zuverlässige  
AKTIVE SpORTLER: 70-80 % der maximalen  
Herzfrequenz  
Herzfrequenzmessung müssen die Elektroden  
auf Körpertemperatur angewärmt sein. Sind  
mehrere drahtlose Herzfrequenzmessgeräte  
gleichzeitig eingesetzt, sollten sie mindestens  
1,5 m voneinander entfernt sein. Werden nur  
ein Herzfrequenzempfänger, aber mehrere  
Sender eingesetzt, darf sich nur eine Person, die  
einen Herzfrequenzsender trägt, während der  
Herzfrequenzmessung innerhalb der Reichweite  
des Senders befinden. Der Sender schaltet sich  
aus, wenn der Elektrodengurt abgenommen wird.  
Das Training auf diesem Niveau ist nur für  
durchtrainierte Sportler geeignet und setzt ein  
Langzeit-Ausdauertraining voraus.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
B E T R I E B S A N L E I T U N G  
T 9 0  
ersten Drücken steigt die Geschwindigkeit auf 5.4  
km/h, beim zweiten Mal auf 7.2 km/h und beim  
dritten Mal auf 9.6 km/h. Danach regulieren Sie  
mit der Taste die Geschwindigkeit in den gleichen  
Stufen nach unten.  
cOcKpIT  
FUNKTIONSTASTEN  
START  
Beginnen Sie mit der gewählten Trainingseinheit.  
cOOL DOWN  
TASTEN ZUR GEScHWINDIGKEITSKONTROLLE  
Durch Drücken der COOL DOWN-Taste beginnen  
Sie eine vorprogrammierte, fünf Minuten lange  
Auslaufphase, an deren Ende das Laubband  
stehen bleibt. Bei den vorprogrammierten  
Trainingsprogrammen beginnt die Auslaufphase  
automatisch nach Beendigung des Profils.  
(HASE / ScHILDKRÖTE)  
Mit der Hasentaste wird die Laufgeschwindigkeit  
in 0,1 km/h-Intervallen erhöht, mit der  
Schildkrötentaste in 0,1 km/h-Intervallen  
reduziert. Längeres Drücken der Tasten  
beschleunigt die Geschwindigkeitsänderung. Der  
Geschwindigkeitsbereich liegt zwischen 0,3-18,0  
km/h / 0,2-11 mph.  
T-WARE pROGRAM  
Dieses Gerät ist mit dem T-Ware Fitnesstest- und  
Kontrollprogramm kompatibel. Hinweise zum  
T-Ware und zum effektiven Training damit finden  
Sie auf der Internetseite von Tunturi WWW.TUNTURI.  
cOM.  
TASTEN ZUR NEIGUNGSKONTROLLE  
Durch Drücken der Taste zum Anheben der Neigung  
können Sie den Neigungswinkel des Laufbandes  
in Stufen von 0,5 % erhöhen, durch Drücken der  
Taste zum Verringern der Neigung wiederum  
verringern Sie die Neigung in Stufen von 0,5 %. Der  
Neigungswinkel kann zwischen 0 % (horizontal) und  
12 % eingestellt werden.  
ANZEIGEN  
HEART RATE (Herzfrequenz)  
45-220 bpm. Die Herzfrequenzlampe blinkt stets,  
wenn das Messgerät ein Frequenzsignal empfängt.  
pFEILTASTEN  
KcAL (Energieverbrauch)  
Bei den Benutzereinstellungen verändern Sie  
Einstellwerte mithilfe der Pfeiltasten. Im HRC-Modus  
können Sie den eingegebenen Pulswert während  
des Trainings mithilfe der Pfeiltasten verändern.  
In den Trainingsprogrammen können Sie das  
Anspruchsniveau mithilfe der Pfeiltasten skalieren.  
Durch Druck auf die “Pfeil obenerhöhen Sie das  
Anspruchsniveau, durch Druck auf die “Pfeil unten”  
verringern Sie es.  
0-9999 kcal, in Intervallen von 1 kcal  
ELEVATION (Steigungswinkel)  
0-12 %, in Intervallen von 0,5 %  
TIME (Trainingszeit)  
Anzeige mit Sekundengenauigkeit 00:00-99:59,  
danach mit Minutengenauigkeit h1:40 - h9:59.  
DISTANcE (Strecke)  
STOp / pAUSE / RESET  
0.00-99.99 km, in Intervallen von 0,01 km. Die  
Signallampe bezeichnet die gewählte Maßeinheit  
(km, Meilen).  
Durch einmaliges Drücken der STOP-Taste  
bleibt das Laufband stehen und geht in einen 5  
Minuten dauernden Wartemodus über. Vor Ablauf  
von 5 Minuten können Sie die unterbrochene  
Trainingseinheit durch Drücken der START-Taste  
wieder aufnehmen. Durch erneutes Drücken der  
STOP-Taste beenden Sie das Training.  
SpEED (Laufbandgeschwindigkeit)  
0,3-18,0 km/h / 0,2-11 mph in Intervallen von 0,1  
km/h. Die Signallampe bezeichnet die gewählte  
Maßeinheit (km/h, mph (miles per hour), pace  
(Schritt), bzw. Minuten/Kilometer).  
SELEcT  
Vor Betätigung der START-Taste können Sie mit  
der SELECT-Taste einen Trainingsmodus wählen.  
Während des Trainings können Sie mit der SELECT-  
Taste die gewünschte Profilanzeige wählen.  
GRAFIK/TEXTANZEIGE  
Die grafische Anzeige gibt detaillierte Informationen  
über das jeweilige Trainingsprofil. Das Textfeld führt  
durch den Trainingsablauf und gibt Anleitungen auf  
English während des Trainings.  
ENTER  
Bestätigen Sie Ihre Wahl (Trainingsmodus oder  
–programm, Benutzereinstellungen).  
GERÄTEINSTELLUNGEN  
1. Bestätigen Sie die SET-Taste.  
SET  
2. Stellen Sie die Masseinheiten ein (Metric  
= metrisches System, Imperial = englische  
Masseinheiten); verändern Sie die Einstellungen mit  
den Pfeiltasten. Bestätigen Sie den eingegebenen  
Wert mit der ENTER-Taste, wonach Sie zur nächsten  
Einstellung gelangen.  
Durch Drücken der SET-Taste können Sie die  
Gerätfunktionen einstellen und kontrollieren.  
SpEED  
Wenn Sie das Manual-Trainingsprogramm gestartet  
haben, können Sie durch Drücken der SPEED-Taste  
die Geschwindigkeit schneller einstellen. Beim  
3. Geben Sie Ihr Gewicht ein. Ändern Sie die  
Einstellungen mit der Pfeiltaste, bestätigen Sie den  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Das herzfrequenzgesteuerte HRC-Training, bei  
dem das Laufband die Geschwindigkeit / Neigung  
in der Weise steuert, dass Sie ständig auf dem von  
Ihnen gewählten Herzfrequenzniveau trainieren;  
herzfrequenzgesteuerte Profile erfordern stets die  
Verwendung eines Herzfrequenzmessgurts,  
3. Konditionstest: Das Laufband bietet Ihnen zwei  
alternative Tests, den 2-km-Gehtest oder den  
zwölfminütigen Cooper-Lauftest.  
4. Vorprogrammierte Trainingsprogramme, bei  
den Geschwindigkeit / Neigungswinkel oder  
Frequenzniveau in einer im voraus festgelegten  
Weise wechseln.  
eingegebenen Wert mit der ENTER-Taste, worauf Sie  
zur nächsten Einstellung gelangen: Die Angaben  
werden zur Einschätzung des Energieverbrauchs  
benötigt.  
4. Eingabe des Geschlechts (Male = Mann, Female  
= Frau). Ändern Sie die Einstellungen mit der  
Pfeiltaste, bestätigen Sie den eingegebenen Wert  
mit der ENTER-Taste, worauf Sie zur nächsten  
Einstellung gelangen: Die Angaben werden zur  
Einschätzung des Energieverbrauchs benötigt.  
5. Geben Sie das Alter des Benutzers ein; verändern  
Sie die Einstellungen mit den Pfeiltasten, bestätigen  
Sie den eingestellten Wert mit der ENTER-Taste,  
worauf Sie zur nächsten Einstellung gelangen:  
Die Angaben werden zur Einschätzung des  
Energieverbrauchs benötigt.  
6. Schalten Sie die Verwendung der Tonsignale  
ein (ON = Tonsignale werden verwendet, OFF =  
Tonsignale werden nicht verwendet); verändern Sie  
die Einstellungen mit den Pfeiltasten, bestätigen  
Sie den eingestellten Wert mit der ENTER-Taste,  
worauf Sie zur nächsten Einstellung gelangen.  
BITTE BEAcHTEN! Bei den Trainingsprofilen zeigt  
das Cockpit mit einem Signalton im Voraus die  
Änderungen im Profil an.  
p1: MANUAL-TRAINING  
Schnellstart:  
1. Das Manual-Training ist die Voreinstellung des  
Laufbandes. Sie können das Training direkt durch  
Druck auf die Start-Taste beginnen.  
Beginn durch Auswahl eines Programms:  
2. Drücken Sie die SELECT-Taste, bis die Manual-  
Signallampe aufleuchtet. Drücken Sie die ENTER-  
Taste zur Bestätigung Ihrer Wahl.  
7. Geben Sie die für die Anzeige gewünschte  
Maßeinheit ein (km/h, min/km (PACE), mph, min/  
mile (PACE)). Ändern Sie die Einstellungen mit  
der Pfeiltaste, bestätigen Sie den eingegebenen  
Wert mit der ENTER-Taste, worauf Sie zur nächsten  
Einstellung gelangen. BITTE BEAcHTEN! Die  
jeweilige Maßeinheit können Sie auch während des  
Trainings bestimmen: bestätigen Sie die SET-Taste  
einmal und ändern Sie die Einstellungen mit der  
Pfeiltaste, bestätigen Sie den eingegebenen Wert  
mit der ENTER-Taste, worauf Sie zurück zum Training  
gelangen.  
3. Drücken Sie die START-Taste; das Laufband setzt  
sich mit einer Geschwindigkeit von 1,5 km/h in  
Bewegung. Sie können die Geschwindigkeit mit den  
Hase-/Schildkrötetasten und mit der SPEED-Taste  
verändern. Sie können die Laufbandneigung mit  
den Tasten zur Neigungskontrolle verändern.  
4. Die Profilanzeige speichert im Minutenabstand  
die Geschwindigkeitsdaten des Trainings. Nach 20  
Minuten verschiebt sich die Anzeige in der Weise  
nach links, dass jeweils die Geschwindigkeitsdaten  
der letzten 20 Minuten angezeigt werden.  
Bei Drücken der SELECT-Taste während des  
Trainings zeigt das Textfeld die gesammelten  
Geschwindigkeits-, Steigungs-, Puls- und Laufbahn-  
Trainingsprofile an.  
5. Durch einmalige Betätigung der STOP-Taste  
bleibt das Laufband stehen und geht in einen 5  
Minuten dauernden Wartezustand über. Während  
dieser Zeit können Sie das unterbrochene Training  
durch Betätigung der START-Taste fortsetzen. Durch  
zweimaliges Drücken der STOP-Taste beenden  
Sie das Trainingsprogramm, worauf das Cockpit  
Ihre absolvierte Leistung anzeigt und auf die  
Startposition zurück springt.  
8. Mit Hilfe der Pfeiltasten geben Sie die  
Spitzengeschwindigkeit des Laufbands für die  
herzfrequenzgesteuerten Trainingsphasen ein: in  
diesen Phasen wird die Geschwindigkeit auf Grund  
der Herzfrequenz des Benutzers geregelt und kann  
ohne eine vorgegebene Spitzengeschwindigkeit zu  
schnell für das Training werden. Der vorgegebene  
Wert für die Spitzengeschwindigkeit beträgt 12 km/  
h. Ändern Sie die Einstellungen mit der Pfeiltaste.  
Mit der ENTER-Taste gelangen Sie zur nächsten  
Anzeige.  
9. Aus der Anzeige TOTAL TIME ersehen Sie die  
Gesamtlaufzeit des Laufbandes. Mit der ENTER-Taste  
gelangen Sie zur nächsten Anzeige.  
10. Aus der Anzeige TOTAL DISTANCE ersehen  
Sie die Gesamtlaufstrecke des Laufbandes. Die  
Geräteinstellungen verlassen Sie mit der ENTER-  
Taste.  
p2: HERZFREQUENZGESTEUERTES TRAINING  
Trainingseinheiten mit konstanter  
Herzfrequenz ermöglichen das Training mit  
einem zuvor gewählten Frequenzniveau.  
Herzfrequenzgesteuerte Profile setzen stets die  
Verwendung eines Herzfrequenzmessgurts. Wenn  
die Herzfrequenzmessung nicht gelingt, erscheint  
im Textfeld die Fehleranzeige CHECK TRANSMITTER.  
Vergewissern Sie sich dann, dass Sie die Hinweise  
zum Gebrauch des Messgurts befolgt haben.  
WAHL DER TRAININGSEINHEIT  
Drücken Sie die SELECT-Taste bis die Signallampe  
bei der gewünschten Trainingseinheit leuchtet. Es  
stehen zur Auswahl:  
1. Das Manual-Training, bei dem Sie während des  
Trainings selbst die Geschwindigkeit und den  
Neigungswinkel wählen,  
1. Drücken Sie die SELECT-Taste, bis die HRC-  
Signallampe aufleuchtet. Drücken Sie die ENTER-  
Taste zur Bestätigung Ihrer Wahl.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
B E T R I E B S A N L E I T U N G  
T 9 0  
2. Wählen Sie mit den Pfeiltasten ein  
HERREN / MAXIMALE SAUERSTOFF-AUFNAHMEKApAZITÄT  
(VO2MAX) 1 = SEHR ScHLEcHT - 7 = SEHR GUT  
herzfrequenzgesteuertes Profil:  
A) Speed (Tempo): Die Kontrolle des  
Frequenzniveaus geschieht durch die Veränderung  
der Laufbandgeschwindigkeit. Falls gewünscht,  
kann der Steigungswinkel während der Training  
verändert werden.  
ALTER  
1
2
3
4
5
6
7
18-19 <33 33-38 39-44 45-51 52-57 58-63 >63  
20-24 <32 32-37 38-43 44-50 51-56 57-62 >62  
25-29 <31 31-35 36-42 43-48 49-53 54-59 >59  
30-34 <29 29-34 35-40 41-45 46-51 52-56 >56  
35-39 <28 28-32 33-38 39-43 44-48 49-54 >54  
40-44 <26 26-31 32-35 36-41 42-46 47-51 >51  
45-49 <25 25-29 30-34 35-39 40-43 44-48 >48  
50-54 <24 24-27 28-32 33-36 37-41 42-46 >46  
55-59 <22 22-26 27-30 31-34 35-39 40-43 >43  
B) Elev (Steigung): Die Kontrolle des  
Frequenzniveaus erfolgt durch die Veränderung  
der Laufflächensteigung. Bei dieser Trainingsweise  
regeln Sie die Trainingsform regeln Sie selbst die  
Geschwindigkeit des Laufbandes mit der SPEED-  
Taste oder mit der Hasen- und Schildkrötentaste  
c) Combi (Kombination): Die Kontrolle  
des Herzfrequenzniveaus beruht auf der  
automatischen, gleichmässigen Veränderung  
des Laufflächensteigungswinkels und der  
Laufgeschwindigkeit.  
60-65 <21 21-24 25-28 29-32 33-36 37-40 >40  
DAMEN / MAXIMALE SAUERSTOFF-AUFNAHMEKApAZITÄT  
(VO2MAX) 1 = SEHR ScHLEcHT - 7 = SEHR GUT  
3. Drücken Sie die ENTER-Taste zur Bestätigung Ihrer  
Wahl.  
4. Stellen Sie den gewünschten Herzfrequenzwert  
(80-180) mit den Pfeiltasten und bestätigen Sie den  
Wert mit der ENTER-Taste.  
ALTER  
1
2
3
4
5
6
7
18-19 <28 28-32 33-37 38-42 43-47 48-52 >52  
20-24 <27 27-31 32-36 37-41 42-46 47-51 >51  
25-29 <26 26-30 31-35 36-40 41-44 45-49 >49  
30-34 <25 25-29 30-33 34-37 38-42 43-46 >46  
35-39 <24 24-27 28-31 32-35 36-40 41-44 >44  
40-44 <22 22-25 26-29 30-33 34-37 38-41 >41  
45-49 <21 21-23 24-27 28-31 32-35 36-38 >38  
50-54 <19 19-22 23-25 26-29 30-32 33-36 >36  
55-59 <18 18-20 21-23 24-27 28-30 31-33 >33  
60-65 <16 16-18 19-21 22-24 25-27 28-30 >30  
5. Beginnen Sie mit dem Programm durch  
Betätigung der START-Taste. Während des Trainings  
können Sie das Frequenzniveau mit Hilfe der  
Pfeiltasten verändern.  
6. Die Profilanzeige speichert im Minutenabstand  
die Geschwindigkeitsdaten des Trainings. Nach 20  
Minuten verschiebt sich die Anzeige in der Weise  
nach links, dass jeweils die Geschwindigkeitsdaten  
der letzten 20 Minuten angezeigt werden.  
Bei Drücken der SELECT-Taste während des  
Trainings zeigt das Textfeld die gesammelten  
Geschwindigkeits-, Steigungs-, Puls- und Laufbahn-  
Trainingsprofile an.  
7. Durch einmalige Betätigung der STOP-Taste  
bleibt das Laufband stehen und geht in einen 5  
Minuten dauernden Wartezustand über. Während  
dieser Zeit können Sie das unterbrochene Training  
durch Betätigung der START-Taste fortsetzen. Durch  
zweimaliges Drücken der STOP-Taste beenden  
Sie das Trainingsprogramm, worauf das Cockpit  
Ihre absolvierte Leistung anzeigt und auf die  
Startposition zurück springt.  
2 KM GEHTEST  
Der Gehtest setzt die Verwendung eines  
Herzfrequenzmessgeräts voraus. Beim Gehtest wird  
das Konditionsniveau auf Basis der Herzfrequenz  
während des Gehens und der für die 2 km  
gebrauchten Zeit errechnet. Dem Test geht eine  
dreiminütige Aufwärmphase voraus. Wir empfehlen  
auch, nach dem Test kontinuierlich weiterzugehen,  
so dass Ihre Herzfrequenz allmählich zum  
Normalwert zurückkehrt. Auf Grund der Ergebnisse  
zeigt das Cockpit Ihre geschätzte maximale  
Sauerstoffaufnahmefähigkeit an.  
p3: KONDITIONSTEST  
Dieses Laufband bietet Ihnen zwei verschiedene  
Konditionsteste. Der 2-km-Gehtest ist von seiner  
Beanspruchung her leichter und wird in schnellem  
Gehtempo absolviert. Für Personen mit guter  
Kondition eignet sich der zwölfminütige Cooper-  
Lauftest besser.  
BEGINN DES GEHTESTS:  
1. Das Textfeld des Cockpits erfragt die Länge der  
Testperson (HEIGHT): Geben Sie mit den Pfeiltasten  
Ihre Länge ein. Bestätigen Sie Ihre Eingabe mit der  
ENTER-Taste.  
2. Das Textfeld des Cockpits erfragt das Geschlecht  
der Testperson (SEX): Geben Sie mit den Pfeiltasten  
Ihr Geschlecht ein. Bestätigen Sie Ihre Eingabe mit  
der ENTER-Taste.  
3. Das Textfeld des Cockpits erfragt das Gewicht der  
Testperson (WEIGHT): Geben Sie mit den Pfeiltasten  
Ihr Gewicht ein. Bestätigen Sie Ihre Eingabe mit der  
ENTER-Taste.  
1. Drücken Sie die SELECT-Taste, bis die Signallampe  
des Textes Test aufleuchtet. Drücken Sie die ENTER-  
Taste zur Bestätigung Ihrer Wahl.  
2. Drücken Sie die SELECT-Taste, mit deren Hilfe  
können Sie zwischen dem 2-km-Gehtest und dem  
Cooper-Test wählen. Drücken Sie die ENTER-Taste  
zur Bestätigung Ihrer Wahl.  
4. Das Textfeld des Cockpits erfragt das Alter der  
Testperson (AGE): Geben Sie mit den Pfeiltasten Ihr  
Alter ein. Bestätigen Sie Ihre Eingabe mit der ENTER-  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Taste.  
durch Drücken der START-Taste.  
5. Das Textfeld des Cockpits zeigt an, dass Sie jetzt  
mit der dreiminütigen Aufwärmphase (WARM UP)  
beginnen können. Beginnen Sie die Aufwärmphase  
durch Drücken der START-Taste.  
5. Der Steigungswinkel der Laufunterlage  
stellt sich automatisch auf 1 % ein, womit  
im Test der Windwiderstand simuliert wird.  
Regeln Sie die Geschwindigkeit mit Hilfe der  
Geschwindigkeitstasten oder der SPEED-Taste. Wir  
empfehlen zum Aufwärmen eine etwas höher als  
durchschnittliche Gehgeschwindigkeit.  
6. Während der Aufwärmphase läuft die Stoppuhr  
drei Minuten lang rückwärts. Zeigt die Uhr 0:00,  
ertönt ein Signalton und der eigentliche Test  
beginnt (TEST STARTED!).  
6. Der Steigungswinkel der Laufunterlage  
stellt sich automatisch auf 1 % ein, womit  
im Test der Windwiderstand simuliert wird.  
Regeln Sie die Geschwindigkeit mit Hilfe der  
Geschwindigkeitstasten. Wir empfehlen zum  
Aufwärmen eine etwas höher als durchschnittliche  
Gehgeschwindigkeit.  
7. Während der Aufwärmphase läuft die Stoppuhr  
drei Minuten lang rückwärts. Zeigt die Uhr 0:00,  
ertönt ein Signalton und der eigentliche Test  
beginnt (TEST STARTED!).  
VERLAUF DES cOOpER-TESTS:  
1. Ziel des Tests ist es eine möglichst lange  
Strecke in zwölf Minuten zu laufen. Stellen Sie  
die Geschwindigkeit mit Hilfe der Tasten zur  
Geschwindigkeitseinstellung oder mit der SPEED-  
Taste ein.  
2. Das Textfeld des Cockpits ermittelt das  
Testergebnis auf Grund der verwendeten  
Geschwindigkeit.  
3. Nach Ablauf der zwölf Minuten ertönt ein  
Signalton. Darauf beginnt die vorprogrammierte  
Auslaufphase von 5 Minuten, an deren Ende  
das Laufband stehen bleibt. Das Textfeld des  
Cockpits zeigt das Testergebnis als maximale  
Sauerstoffaufnahmefähigkeit und eine Bewertung  
Ihres Konditionsniveaus an.  
VERLAUF DES GEHTESTS:  
1. Ziel dieses Testes ist es, möglichst schnell  
eine 2 km lange Strecke zu gehen. Die  
Geschwindigkeit regeln Sie selbst, mit Hilfe der  
Geschwindigkeitstasten. Denken Sie bitte daran bei  
diesem Test nicht zu laufen!  
2. Falls die Herzfrequenzmessung nicht  
funktionieren sollte, erscheint im Textfeld  
des Cockpits der Text CHECK TRANSMITTER.  
Vergewissern Sie sich dann, dass Sie die Hinweise  
zum Gebrauch des Messgurts befolgt haben.  
3. Nach Vollenden der 2 km langen Strecke  
ertönt ein Signalton. Darauf beginnt die  
vorprogrammierte Auslaufphase von 5 Minuten,  
an deren Ende das Laufband stehen bleibt. Das  
Textfeld des Cockpits zeigt das Testergebnis als  
maximale Sauerstoffaufnahmefähigkeit und  
eine Bewertung Ihres Konditionsniveaus an. Das  
Textfeld zeigt das Testergebnis als maximale  
Sauerstoffaufnahmefähigkeit an.  
p4-p16: VORpROGRAMMIERTE  
TRAININGSpROGRAMME  
Zur Sicherstellung eines vielseitigen, angenehmen  
und zielorientierten Trainings hat Tunturi  
in verschiedener Weise wirkende fertige  
Trainingsprogramme entwickelt. Das Anzeigegerät  
informiert im voraus mit einem Tonsignal über  
Programveränderungen. Die Programmanzeige  
zeigt die Form des Programms sowie die Daten des  
nächsten Programmpfeilers.  
cOOpER-TEST  
Beim Cooper-Test wird das Konditionsniveau auf  
Grund einer in zwölf Minuten gelaufenen Strecke  
errechnet: je länger die zurückgelegte Strecke ist,  
in desto besserer Kondition befinden Sie sich. Dem  
Test geht eine dreiminütige Aufwärmphase voraus.  
Wir empfehlen auch, nach dem Test kontinuierlich  
weiterzugehen, so dass Ihre Herzfrequenz  
allmählich zum Normalwert zurückkehrt. Auf Grund  
der Ergebnisse zeigt das Cockpit Ihre geschätzte  
maximale Sauerstoffaufnahmefähigkeit an.  
Das Programm p4 basiert auf der Manual-Funktion,  
in der Anzeige erscheint eine 400 m lange Laufbahn  
und Ihre Zeit wird nach jeder Runde gemessen.  
1. Drücken Sie die SELECT-Taste, bis die Signallampe  
des gewünschten Programms (P4) aufleuchtet.  
2. Drücken Sie die START-Taste; das Laufband setzt  
sich mit einer Geschwindigkeit von 1,5 km/h in  
Bewegung. Sie können die Geschwindigkeit mit den  
Hase-/Schildkrötetasten und mit der SPEED-Taste  
verändern.  
3. Bei Drücken der SELECT-Taste während des  
Trainings zeigt das Textfeld die Geschwindigkeits-,  
Steigungs-, Puls- und Laufbahn-Trainingsprofile an.  
4. Durch einmalige Betätigung der STOP-Taste  
bleibt das Laufband stehen und geht in einen 5  
Minuten dauernden Wartezustand über. Während  
dieser Zeit können Sie das unterbrochene Training  
durch Betätigung der START-Taste fortsetzen. Durch  
zweimaliges Drücken der STOP-Taste beenden  
Sie das Trainingsprogramm, worauf das Cockpit  
Ihre absolvierte Leistung anzeigt und auf die  
Startposition zurück springt.  
BEGINN DES cOOpER-TESTS:  
1. Das Textfeld des Cockpits zeigt COOPER SELECTED  
an. Drücken Sie die ENTER-Taste zur Bestätigung  
Ihrer Wahl.  
2. Das Textfeld des Cockpits erfragt das Geschlecht  
der Testperson (SEX): Geben Sie mit den Pfeiltasten  
Ihr Geschlecht ein. Bestätigen Sie Ihre Eingabe mit  
der ENTER-Taste.  
3. Das Textfeld des Cockpits erfragt das Alter der  
Testperson (AGE): Geben Sie mit den Pfeiltasten Ihr  
Alter ein. Bestätigen Sie Ihre Eingabe mit der ENTER-  
Taste.  
4. Das Textfeld des Cockpits zeigt an, dass Sie jetzt  
mit der dreiminütigen Aufwärmphase (WARM UP)  
beginnen können. Beginnen Sie die Aufwärmphase  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
B E T R I E B S A N L E I T U N G  
T 9 0  
Das Programm p5 umfasst eine Strecke von 5 km,  
p6 seinerseits von 10 km. Das Steigungsprofil  
des Programms ist vorprogrammiert, die  
Geschwindigkeitseinstellung geschieht manuell.  
Auch das Steigungsprofil kann stufenweise  
verändert werden.  
Laufband stehen bleibt.  
Bei den Kombinationsprofilen p9-p11 handelt es sich  
um vom Anforderungsgrad her unterschiedliche  
Trainingsprofile, bei denen Geschwindigkeit  
und Steigungswinkel fertig eingestellt sind. Sie  
können noch die Geschwindigkeit stufenweise  
auf das gewünschte Niveau einstellen und die  
Trainingsdauer in Zeit oder Strecke eingeben.  
1. Drücken Sie die SELECT-Taste, bis die Signallampe  
des gewünschten Programms (P5-P6) aufleuchtet.  
2. Drücken Sie die START-Taste; das Laufband setzt  
sich mit einer Geschwindigkeit von 1,5 km/h in  
Bewegung. Sie können die Geschwindigkeit mit den  
Hase-/Schildkrötetasten und mit der SPEED-Taste  
verändern.  
1. Drücken Sie die SELECT-Taste, bis die Signallampe  
des gewünschten Profils (P9-P11) aufleuchtet.  
Drücken Sie die ENTER-Taste zur Bestätigung Ihrer  
Wahl.  
3. Sie können das Steigungsprofil mit Hilfe der  
Pfeiltasten stufenweise verändern.  
2. Geben Sie die Strecke bzw. Dauer des Profils ein.  
Durch Betätigen der SELECT-Taste gelangen Sie  
von dem einen Eingabewert zum nächsten. Sie  
können den Wert mit den Pfeiltasten verändern  
(Grenzwerte 10 Minuten (0:10)- 3 Stunden (h3:00),  
Veränderungen in Stufen zu 5 Minuten / 3 km – 42  
km, Veränderungen in Stufen zu 1 km).  
3. Drücken Sie die START-Taste; das Training beginnt,  
und die Matte setzt sich in Bewegung. Sie können  
das Geschwindigkeitsniveau des Profils mit Hilfe der  
Pfeiltasten in Stufen von 1 % nach oben und unten  
verändern. Bei Betätigen der SELECT-Taste während  
des Trainings zeigt das Textfeld die gesammelten  
Geschwindigkeits- und Steigungswinkelprofile an.  
4. Durch einmalige Betätigung der STOP-Taste  
bleibt das Laufband stehen und geht in einen 5  
Minuten dauernden Wartezustand über. Während  
dieser Zeit können Sie das unterbrochene Training  
durch Betätigung der START-Taste fortsetzen. Durch  
zweimaliges Drücken der STOP-Taste beenden  
Sie das Trainingsprogramm, worauf das Cockpit  
Ihre absolvierte Leistung anzeigt und auf die  
Startposition zurück springt.  
4. Durch einmalige Betätigung der STOP-Taste  
bleibt das Laufband stehen und geht in einen 5  
Minuten dauernden Wartezustand über. Während  
dieser Zeit können Sie das unterbrochene Training  
durch Betätigung der START-Taste fortsetzen. Durch  
zweimaliges Drücken der STOP-Taste beenden  
Sie das Trainingsprogramm, worauf das Cockpit  
Ihre absolvierte Leistung anzeigt und auf die  
Startposition zurück springt.  
5. Nach Beendigung des Programms beginnt die  
vorprogrammierte Auslaufphase, an deren Ende das  
Laufband stehen bleibt.  
Die Programme p7 und p8 basieren auf der  
Herzfrequenzsteuerungsfunktion. Das Programm  
P7 dauert 15 Minuten und ist speziell als  
Aufwärmprogramm für andere Trainingsformen  
konzipiert. Das Programm P8 dauert 30 Minuten  
und ist als aerobes Grundtraining konzipiert. Die  
herzfrequenzgesteuerten Profile setzen jeweils die  
Verwendung eines Herzfrequenzmessgurts voraus.  
Wenn die Herzfrequenzmessung nicht gelingt,  
erscheint im Textfeld die Fehleranzeige CHECK  
TRANSMITTER. Vergewissern Sie sich dann, dass Sie  
die Hinweise zum Gebrauch des Messgurts befolgt  
haben.  
5. Nach Beendigung des Programms beginnt die  
vorprogrammierte Auslaufphase, an deren Ende das  
Laufband stehen bleibt.  
Bei Programm 12 handelt es sich um eine Art von  
Intervalltraining, bei dem Sie während des Trainings  
die Länge und Dauer der zu laufenden Strecke  
eingeben und die Geschwindigkeit des Laufbands  
selbst bestimmen können.  
1. Drücken Sie die SELECT-Taste, bis die Signallampe  
des gewünschten Programms (P7-P8) aufleuchtet.  
Drücken Sie die ENTER-Taste zur Bestätigung Ihrer  
Wahl.  
2. Wählen Sie mit den Pfeiltasten das Modus zur  
Herzfrequenzsteuerung.  
3. Drücken Sie die START-Taste; das Training beginnt,  
und die Matte setzt sich in Bewegung. Sie können  
das Geschwindigkeitsniveau des Profils mit Hilfe der  
Pfeiltasten in Stufen von 1 % nach oben und unten  
verändern.  
4. Durch einmalige Betätigung der STOP-Taste  
bleibt das Laufband stehen und geht in einen 5  
Minuten dauernden Wartezustand über. Während  
dieser Zeit können Sie das unterbrochene Training  
durch Betätigung der START-Taste fortsetzen. Durch  
zweimaliges Drücken der STOP-Taste beenden  
Sie das Trainingsprogramm, worauf das Cockpit  
Ihre absolvierte Leistung anzeigt und auf die  
Startposition zurück springt.  
1. Drücken Sie die SELECT-Taste, bis die Signallampe  
des gewünschten Profils (P12) aufleuchtet. Drücken  
Sie die ENTER-Taste zur Bestätigung Ihrer Wahl.  
2. Geben Sie die Strecke bzw. Dauer des Profils ein.  
Durch Betätigen der SELECT-Taste gelangen Sie  
von dem einen Eingabewert zum nächsten. Sie  
können den Wert mit den Pfeiltasten verändern  
(Grenzwerte 10 Minuten (0:10)- 3 Stunden (h3:00),  
Veränderungen in Stufen zu 5 Minuten / 3 km – 42  
km, Veränderungen in Stufen zu 1 km).  
3. Drücken Sie die START-Taste; das Training beginnt,  
und die Matte setzt sich in Bewegung.  
4. Sie können das Steigungsprofil mit Hilfe der  
Pfeiltasten stufenweise verändern.  
5. Durch einmalige Betätigung der STOP-Taste  
bleibt das Laufband stehen und geht in einen 5  
Minuten dauernden Wartezustand über. Während  
dieser Zeit können Sie das unterbrochene Training  
5. Nach Beendigung des Programms beginnt die  
vorprogrammierte Auslaufphase, an deren Ende das  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
durch Betätigung der START-Taste fortsetzen. Durch  
zweimaliges Drücken der STOP-Taste beenden  
Sie das Trainingsprogramm, worauf das Cockpit  
Ihre absolvierte Leistung anzeigt und auf die  
Startposition zurück springt.  
6. Nach Beendigung des Programms beginnt die  
vorprogrammierte Auslaufphase, an deren Ende das  
Laufband stehen bleibt.  
Leistungssporttraining und als Wettkampffunktion,  
wenn Sie gegen Ihre eigenen Leistungen antreten.  
Durch Regulieren des Winkels der Laufunterlage  
können Sie den Windwiderstand simulieren.  
p5 (5K Course). Die vorgegebene Strecke dieses  
Programms beträgt 5 km. Das Steigungsprofil  
des Programms ist vorprogrammiert und die  
Geschwindigkeitseinstellung geschieht manuell.  
Auch das Steigungsprofil kann stufenweise  
verändert werden. Das Programm eignet sich  
für Jogger und zum Leistungssporttraining: 5  
km sind eine bevorzugte Laufstrecke, weswegen  
das Programm ausgezeichnet zur Kontrolle des  
eigenen Leistungsstands eingesetzt werden  
kann. Die durchschnittliche Steigung bei den  
vorprogrammierten Einstellungen beträgt 1,1 % bei  
einer maximalen Steigung von 3 %.  
Die HRC Programme (p13-p16) sind unterschiedliche  
Trainingsprofile mit Herzfrequenzsteuerung,  
bei denen Sie die Dauer der Trainingsabschnitte  
einstellen können. Die herzfrequenzgesteuerten  
Programme setzen jeweils die Verwendung  
eines Herzfrequenzmessgurts voraus. Wenn die  
Herzfrequenzmessung nicht gelingt, erscheint im  
Textfeld die Fehleranzeige CHECK TRANSMITTER.  
Vergewissern Sie sich dann, dass Sie die Hinweise  
zum Gebrauch des Messgurts befolgt haben.  
p6 (10K Course). Die vorgegebene Strecke dieses  
Programms beträgt 10 km. Das Steigungsprofil  
des Programms ist vorprogrammiert und die  
Geschwindigkeitseinstellung geschieht manuell.  
Auch das Steigungsprofil kann stufenweise  
verändert werden. Das Programm eignet sich  
für Jogger und zum Leistungssporttraining: 10  
km sind eine bevorzugte Laufstrecke, weswegen  
das Programm ausgezeichnet zur Kontrolle des  
eigenen Leistungsstands eingesetzt werden  
kann. Die durchschnittliche Steigung bei den  
vorprogrammierten Einstellungen beträgt 0,875 %  
bei einer maximalen Steigung von 3 %.  
1. Drücken Sie die SELECT-Taste, bis die Signallampe  
neben des gewünschten Programms (P13-P16)  
aufleuchtet. Drücken Sie die ENTER-Taste zur  
Bestätigung Ihrer Wahl.  
2. Wählen Sie mit den Pfeiltasten das Modus zur  
Herzfrequenzsteuerung. Drücken Sie die ENTER-  
Taste zur Bestätigung Ihrer Wahl.  
3. Geben Sie die Strecke bzw. Dauer des Programms  
ein. Durch Betätigen der SELECT-Taste gelangen  
Sie von dem einen Eingabewert zum nächsten.  
Die zuletzt eingestellte Dauer erscheint in der  
Nummernanzeige. Sie können den Wert mit den  
Pfeiltasten verändern (Grenzwerte 10 Minuten  
(0:10)- 3 Stunden (h3:00), Veränderungen in Stufen  
zu 5 Minuten / 3 km – 42 km, Veränderungen in  
Stufen zu 1 km). Drücken Sie die ENTER-Taste zur  
Bestätigung Ihrer Wahl.  
p7 (15 Min Warm Up). Das Programm basiert auf der  
Herzfrequenzsteuerungsfunktion. Die vorgegebene  
Länge des Programms beträgt 15 Minuten und  
ist speziell als Aufwärmprogramm für andere  
Trainingsformen konzipiert. Der durchschnittliche  
Puls bei den vorgegebenen Einstellungen beträgt  
113 bei einem Spitzenpuls von 122.  
4. Drücken Sie die START-Taste; das Training beginnt,  
und die Matte setzt sich in Bewegung. Sie können  
das Herzfrequenzniveau des Programms mit Hilfe  
der Pfeiltasten in Stufen von 1 % nach oben und  
unten verändern.  
p8 (30 Min Health). Das Programm basiert auf der  
Herzfrequenzsteuerungsfunktion. Die vorgegebene  
Länge des Programms beträgt 30 Minuten und  
ist als aerobes Grundtraining konzipiert. Der  
durchschnittliche Puls bei den vorgegebenen  
Einstellungen beträgt 117 bei einem Spitzenpuls  
von 126.  
5. Durch Betätigung der Tasten zur  
Geschwindigkeitskontrolle können Sie die  
Spitzengeschwindigkeit des Laufbands eingeben.  
6. Durch einmalige Betätigung der STOP-Taste  
bleibt das Laufband stehen und geht in einen 5  
Minuten dauernden Wartezustand über. Während  
dieser Zeit können Sie das unterbrochene Training  
durch Betätigung der START-Taste fortsetzen. Durch  
zweimaliges Drücken der STOP-Taste beenden  
Sie das Trainingsprogramm, worauf das Cockpit  
Ihre absolvierte Leistung anzeigt und auf die  
Startposition zurück springt.  
p9 (Hill Walk). Dieses Profil besteht aus  
regelmässigen Steigungsvarianten und  
einer ziemlich gleichmäßigen raschen  
Gehgeschwindigkeit. Das Profil eignet sich für  
Anfänger und Personen, die gerne spazieren  
gehen. Bei der vorgegebenen Einstellung beträgt  
die Durchschnittsgeschwindigkeit 5,2 km/h  
und die Spitzengeschwindigkeit 5,8 km/h. Die  
durchschnittliche Steigung beträgt 2,7%.  
7. Nach Beendigung des Programms beginnt die  
vorprogrammierte Auslaufphase, an deren Ende das  
Laufband stehen bleibt.  
DIE pROFILE DER pROGRAMME (Die Abbildungen  
p10 (Hill Jog). Dieses Profil besteht aus  
finden Sie am Ende dieser Anleitung)  
abwechslungsreichen Steigungsvarianten  
und einem ziemlich gleichmäßigen, leichten  
Jogging. Das Profil eignet sich für Anfänger  
und dient der Aufrechterhaltung der Kondition.  
Bei der vorgegebenen Einstellung beträgt  
p4 (Track) basiert auf der Manual-Funktion, in der  
Anzeige erscheint eine 400 m lange Laufbahn  
und Ihre Zeit wird nach jeder Runde gemessen.  
Das Profil eignet sich hervorragend für das  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
B E T R I E B S A N L E I T U N G  
T 9 0  
die Durchschnittsgeschwindigkeit 6,9 km/h  
und die Spitzengeschwindigkeit 7,2 km/h. Die  
durchschnittliche Steigung beträgt 1,9%.  
ein Teil des Gerätes als fehlerhaft herausstellt,  
wechseln Sie es bitte unmittelbar aus. Das Gerät  
darf nicht benutzt werden, falls es nicht völlig  
funktionstauglich ist.  
p11 (Hill Run). Dieses Profil besteht aus einer  
gleichmässigen geringen Steigung und  
einer gleichmässig variierenden raschen  
Laufgeschwindigkeit. Das Profil eignet sich für  
Dauerläufer. Bei der vorgegebenen Einstellung  
beträgt die Durchschnittsgeschwindigkeit 11,6 km/  
h und die Spitzengeschwindigkeit 12,5 km/h. Die  
durchschnittliche Steigung beträgt 1,8%.  
REINIGUNG DES LAUFBANDES UND pFLEGE  
DER LAUFpLATTE  
WENN SIE IHR LAUFBAND NIcHT ScHMIEREN, KANN  
DIE GARANTIE DES pRODUKTS ERLÖScHEN!  
Die Handläufe und die Elektronikanzeige mit  
einem feuchten Tuch reinigen. Auf keinen Fall  
Lösungsmittel verwenden! Die sichtbaren Teile  
des Rahmens (wie Laufmatte, Laufplatte und  
Seitenprofile) regelmässig mit einer kleinen  
Düse absaugen. Halten Sie die Umgebung des  
Laufbandes sauber. Im Betrieb zieht das Laufband  
z.B. Staub an, der Probleme für die Funktion des  
Gerätes verursachen kann.  
p12 (Rolling Hills). Streckenprofil: Sie können die  
Kilometerlänge des Profils selbst einstellen. Das  
Profil wurde vor allem für das Leistungssporttraining  
entwickelt, bringt aber auch Abwechselung ins  
Konditionstraining. Die maximale Streckenlänge  
beträgt 42 km, bei der vorgegebenen Einstellung  
3 km, Einstellungsmöglichkeiten in Stufen zu 1 km.  
Die Steigungseinstellungen sind von den jeweiligen  
Intervallen abhängig, die durchschnittliche Steigung  
beträgt 2,4%.  
Die Schmierung ist eine wichtige Maßnahme bei  
der Pflege Ihres Laufbands. Bei durchschnittlicher  
privater Nutzung (maximal 60 Minuten pro Tag)  
sollten Sie einmal im Monat überprüfen, ob das  
Laufband geschmiert werden muss. Schmieren  
Sie es jedoch nur bei Bedarf. Bei stärkerer Nutzung  
sollten Sie den Schmierzustand in kürzeren  
Abständen überprüfen, am besten bevor Sie mit  
einer Trainingseinheit beginnen. Überprüfen Sie den  
Schmierzustand wie folgt:  
p13 (Fatburner 1). Kräftesparendes Pulsprofil, das  
auf einem gleichmäßigen Steigen und Sinken  
des Pulslevels basiert. Dieses Profil eignet sich  
zur Gewichtskontrolle. Bei der vorgegebenen  
Einstellung beträgt der Durchschnittspuls 114, der  
Spitzenpuls 125.  
p14 (Fatburner 2). Mittelschweres Pulsprofil, das  
auf einem intervallabhängigen Steigen und  
Sinken des Pulslevels basiert. Dieses Profil eignet  
sich sowohl für das Konditionstraining, wie  
zur Gewichtskontrolle. Bei der vorgegebenen  
Einstellung beträgt der Durchschnittspuls 122, der  
Spitzenpuls 136.  
1. Vergewissern Sie sich, dass das Laufband  
ausgeschaltet ist! Stellen Sie sich auf dem Laufband  
an die Stelle, auf der Sie normalerweise laufen.  
2. Umgreifen Sie den horizontalen Lenkerbügel, und  
drücken Sie mit Ihren Füßen gegen das Band, so  
dass es vor und zurück gleitet. Das Band sollte sich  
geräuschlos, sanft und gleichmäßig bewegen.  
3. Wenn sich das Band ruckartig oder gar nicht  
bewegt, überprüfen Sie den Ölungszustand, indem  
Sie mit Ihrer Hand unter das Band fassen.  
p15 (Cardio). Mittelschweres Pulsprofil, das auf  
einem gleichmäßigen Steigen und Sinken des  
Pulslevels basiert. Das Pulslevel verbleibt fast  
während des gesamten Trainings zwischen 130  
und 140. Dieses Profil eignet sich ausgezeichnet  
für das Konditionstraining. Bei der vorgegebenen  
Einstellung beträgt der Durchschnittspuls 129, der  
Spitzenpuls 145.  
Schmieren Sie das Band wie folgt:  
1. Bringen Sie die Spritzdüse des  
Schmiermittelröhrchens am T-Lube S-Behälter an.  
2. Stellen Sie die Lauffläche auf die maximale  
Steigung ein.  
p16 (Fit). Hocheffektives Pulsprofil, das auf dem  
gleichmäßigen Steigen und Sinken des Pulslevels  
basiert. Das Pulslevel verbleibt fast während  
des gesamten Trainings zwischen 135 und 145.  
Dieses Profil eignet sich zum Konditionstraining  
für Personen mit bereits guter Kondition, sowie  
zum Konditionsaufbau. Bei der vorgegebenen  
Einstellung beträgt der Durchschnittspuls 133, der  
Spitzenpuls 150.  
3. Positionieren Sie die Spritzdüse zwischen Band  
und Platte. Versuchen Sie, möglichst weit in die  
Mitte der Lauffläche zu sprühen.  
4. Versprühen Sie das Schmiermittel 2-3 Sekunden  
lang.  
5. Bringen Sie das Laufband wieder in die  
Ausgangsposition. Verwenden Sie es nun für Ihre  
Trainingseinheit, oder lassen Sie es mindestens fünf  
Minuten laufen.  
WARTUNG  
BITTE BEAcHTEN! Schmieren Sie Ihr Laufband  
ausschließlich mit dem Schmiermittel T-Lube S.  
Die Gewährleistung der Betriebssicherheit  
des Geräts erfordert regelmässige Pflege und  
genaue Kontrolle der potentiellen Störstellen  
(verschleissbare Teile usw.). Kontrollieren  
Sie bitte einmal im Jahr die Spannung aller  
Befestigungsschrauben und Muttern. Wenn sich  
Wenden Sie sich an Ihren Tunturi Händler vor Ort,  
wenn Sie mehr T-Lube oder weitere Informationen  
zur Schmierung und Wartung benötigen.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AUSRIcHTEN DER LAUFMATTE  
trotz wiederholtem Nachspannen rutscht, bitte  
Kontakt mit Ihrem Tunturi-Händler aufnehmen.  
Beobachten Sie den Lauf des Bandes während des  
Trainings und führen Sie die unten beschriebenen  
Einstellmassnahmen sofort aus, wenn sie notwendig  
sind. Während des Trainings sollte die Laufmatte  
möglichst gerade und mittig laufen. Die Laufmatte  
braucht nicht neu ausgerichtet werden, falls  
BETRIEBSSTÖRUNGEN  
BITTE BEAcHTEN! Trotz kontinuierlicher  
Qualitätsüberwachung können vereinzelt an den  
Geräten durch einzelne Komponenten verursachte  
Funktionsstörungen auftreten. Dabei ist es nicht  
angebracht, das ganze Gerät zur Reparatur zu  
bringen, da der Fehler meistens durch Austauschen  
der defekten Komponente behoben werden kann.  
das Gerät an einem ebenen Ort aufgestellt wird  
und ordnungsgemäss gespannt ist, und  
das Laufband ursprünglich ordnungsgemäss  
ausgerichtet wurde.  
Falls Sie Funktionsstörungen an Ihrem Gerät  
feststellen, schalten Sie es umgehend aus. Warten  
Sie 1 Minute und schalten Sie das Gerät wieder  
ein. Normalerweise werden Funktionsstörungen  
mit dieser Massnahme behoben und das Gerät  
kann weiterverwendet werden. Sollte die  
Aufgrund von besonderen Laufstilen (z. B. einseitige  
Gewichtsverteilung) kann die Laufmatte mit der Zeit  
jedoch schräg laufen. Ragt die Laufmatte über eines  
der beiden Seitenprofile hinaus, muss die Laufmatte  
wie folgt neu ausgerichtet werden:  
Funktionsstörung aber wieder auftreten, das Gerät  
umgehend ausschalten und Kontakt mit Ihrer  
nationalen Tunturi-Vertretung aufnehmen.  
1. Die Matte mit einer Geschwindigkeit von 5 km/h  
laufen lassen.  
2. Läuft die Laufmatte nach links, die linke  
Einstellschraube am hinteren Ende des  
Laufbandtrainers um ¼ Umdrehung nach rechts  
und die rechte Einstellschraube um ¼ Umdrehung  
nach links drehen. Bereits eine ¼ Umdrehung  
verändert die Richtung der Laufmatte. Deshalb  
die Stellung der Einstellschrauben nur Schritt für  
Schritt verändern. Läuft die Laufmatte nach rechts,  
die rechte Einstellschraube am hinteren Ende des  
Laufbandtrainers um ¼ Umdrehung nach rechts  
und die linke Einstellschraube um ¼ Umdrehung  
nach links drehen.  
Wenden Sie sich an Ihre nationale Tunturi-  
Vertretung, wenn Sie Ersatzteile benötigen  
oder Funktionsstörungen an Ihrem Gerät  
feststellen. Beschreiben Sie das Problem und die  
Einsatzbedingungen und teilen Sie das Kaufdatum  
und die Seriennummer des Gerätes mit. Die  
Ersatzteilnummern finden Sie in der Liste am Ende  
dieser Anweisung. Für das Gerät dürfen nur die in  
der Ersatzteilliste genannten Teile benutzt werden.  
FEHLERMELDUNGEN  
3. Läuft die Laufmatte in der Mitte, ist die Einstellung  
richtig. Wenn nicht, die obigen Schritte so lange  
wiederholen, bis die Laufmatte in der Mitte des  
Gerätes bleibt.  
Das Cockpit zeigt eine Funktionsstörung auf der  
Anzeige an.  
SYSTEM CHECK FAILED - Mögliche Störung der  
Motorsteuerung. Schalten Sie am Hauptschalter  
den Strom ab, warten Sie eine Minute und starten  
Sie das Laufband neu. Falls die Fehlermeldung  
verschwunden ist, können Sie das Gerät wieder  
ganz normal benutzen. Sollte die Fehlermeldung  
nicht verschwinden, wenden Sie sich bitte an den  
Verkäufer des Geräts.  
Läuft die Laufmatte über längere Zeit hinweg  
schräg, so dass es an der einen Geräteseite scheuert,  
können Betriebsstörungen auftreten. Die Garantie  
deckt keine Schäden, die auf eine unterlassene  
Ausrichtung der Laufmatte zurückzuführen sind.  
NAcHSpANNEN DER LAUFMATTE  
Die Laufmatte muss nachgespannt werden, wenn  
sie bei normalem Betrieb über die Laufrolle zu  
rutschen beginnt. Die Laufbandspannung jedoch  
so gering wie möglich halten! Das Nachspannen  
erfolgt mit denselben Einstellschrauben wie zum  
Ausrichten.  
SPEED SENSOR ERROR - Störung beim  
Geschwindigkeitssensor. Wenden Sie sich bitte an  
den Verkäufer des Geräts.  
MOTOR SPEED ERROR - Störung bei der  
Geschwindigkeitseinstellung des Laufbands.  
Vergewissern Sie sich, dass Sie das Gerät richtig  
benutzen: Sie dürfen das Band nicht mit den Füssen  
verschieben. Schalten Sie am Hauptschalter den  
Strom ab, warten Sie eine Minute und starten  
Sie das Laufband neu. Falls die Fehlermeldung  
verschwunden ist, können Sie das Gerät wieder  
ganz normal benutzen. Sollte die Fehlermeldung  
nicht verschwinden, wenden Sie sich bitte an den  
Verkäufer des Geräts.  
1. Die Matte mit einer Geschwindigkeit von 5 km/h  
laufen lassen.  
2. Beide Einstellschrauben gleich viel, ¼ Umdrehung,  
nach rechts drehen.  
3. Durch Gehen wie an einem steileren Abhang  
versuchen, die Laufmatte zu bremsen.  
Rutscht das Laufband immer noch zu leicht über die  
Laufrolle, die Einstellschrauben um eine weitere ¼  
Umdrehung nach rechts drehen und einen weiteren  
Bremsversuch machen. Die Laufmatte sollte erst  
bei scharfem Bremsen rutschen. Falls die Laufmatte  
MOTOR OVERLOAD - Überlastung des Motors.  
Vergewissern Sie sich, dass Sie das Gerät richtig  
benutzen: Das Band darf nicht gebremst werden.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
B E T R I E B S A N L E I T U N G  
T 9 0  
Schalten Sie am Hauptschalter den Strom ab, warten  
Sie eine Minute und starten Sie das Laufband  
neu. Falls die Fehlermeldung verschwunden  
ist, können Sie das Gerät wieder ganz normal  
benutzen. Vergewissern Sie sich, dass das Band  
ausreichend eingefettet ist, führen Sie bei Bedarf  
eine Einfettung durch. Sollte die Fehlermeldung  
nicht verschwinden, wenden Sie sich bitte an den  
Verkäufer des Geräts.  
aufbewahren und benutzen. Nach jedem Training  
den Netzstecker ziehen.  
TEcHNIScHE DATEN  
Länge ..................................................214 cm  
Höhe ....................................................143 cm  
Breite ...................................................91 cm  
Gewicht...............................................126 kg  
Lauffläche ..........................................52 x 158 cm  
Geschwindigkeit .............................0,3-18,0 km/h  
Neigung .............................................0-12 %  
Motor ..................................................3,5 PS  
LIFT MOTOR ERROR - Störung beim Hebemotor.  
Wenden Sie sich bitte an den Verkäufer des Geräts.  
LIFT MOTOR OVERLOAD - Überlastung des  
Hebemotors. Vergewissern Sie sich, dass Sie das  
Gerät richtig benutzen: Sie dürfen den Motor nicht  
durch ständiges Ändern des Steigungswinkels  
überlasten. Schalten Sie am Hauptschalter den  
Strom ab, warten Sie eine Minute und starten Sie  
das Laufband neu. Beim Starten führt das Laufband  
automatisch eine Kalibrierung des Hebemotors  
durch. Falls die Fehlermeldung verschwunden ist,  
können Sie das Gerät wieder ganz normal benutzen.  
Sollte die Fehlermeldung nicht verschwinden,  
wenden Sie sich bitte an den Verkäufer des Geräts.  
Sämtliche Tunturi-Geräte entsprechen den EG-  
Richtlinien für elektromagnetische Verträglichkeit,  
EMC (89/336/EWG) und der europäischen  
Niederspannungsrichtlinie (72/23/EEC). Das Produkt  
trägt daher das CE-Kennzeichen. Das T90 erfüllt die  
Anforderungen der CEN-Sicherheitsnormen (Klasse  
SA, EN-957, Teile 1 und 6).  
Aufgrund unserer kontinuierlichen  
Produktentwicklung behält sich Tunturi das Recht  
vor, Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung  
zu vorzunehmen.  
WARTUNGSMELDUNG  
BITTE BEAcHTEN! Die Hinweise bezüglich der  
Montage, der Benutzung und der Wartung Ihres  
Gerätes müssen sorgfältig beachtet werden. Die  
Garantie schliesst keine Beschädigungen ein, die  
auf Fahrlässigkeit bei der Montage, Einstellung  
und Wartung, wie sie in diesem Handbuch  
beschrieben wurden, zurückzuführen sind. Werden  
Modifizierungen ohne das Einverständnis der  
Tunturi Oy Ltd vorgenommen, erlischt jeglicher  
Garantieanspruch!  
CHECK LUBRICATION. Vergewissern Sie sich, dass  
das Band ausreichend eingefettet ist, führen Sie nur  
bei Bedarf eine Einfettung durch. Löschen Sie die  
Meldung durch zweimaliges Drücker der ENTER-  
Taste.  
TRANSpORT UND AUFBEWAHRUNG  
Bewegen Sie das T90 Laufband folgendermassen:  
Schalten Sie den Strom am Stromschalter ab und  
trennen Sie das Netzkabel von der Stromquelle  
und dem Laufband. Stellen Sie sich hinter das Gerät  
und greifen Sie am Aluminiumprofil am hinteren  
Ende des Geräts zu. Heben Sie das hintere Ende  
des Gerätes so an, dass es auf den Transporträdern  
zu Stehen kommt. Durch Schieben können Sie das  
Gerät auf den Transporträdern bewegen. Senken Sie  
die Laufunterlage vorsichtig zu Boden.  
Wir wünschen Ihnen viele angenehme  
Trainingsstunden mit Ihrem neuen Tunturi  
Trainingspartner!  
BITTE BEAcHTEN! Das Laufband nur mit äusserster  
Vorsicht über eine Schwelle oder andere unebene  
Flächen transportieren. Das Laufband darf  
nicht auf den Transportrollen über eine Treppe  
geschoben werden - es muss unbedingt getragen  
werden. Ein Verschieben des Gerätes kann  
manche Fussbodenmaterialien beschädigen, z.B.  
Holzparkettböden. In diesem Fall müssen Sie den  
Boden vorher schützen. Nach dem Bewegen oder  
Transport muss das Laufband ggf. neu ausgerichtet  
werden.  
Um Funktionsstörungen zu vermeiden, das  
Gerät in einem möglichst trockenen Raum mit  
gleichbleibender Temperatur vor Staub geschützt  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
blessure aux personnes:  
TABLE DES MATIERES  
1) Un équipement ne devrait jamais être  
laissé sans surveillance lorsqu’il est  
branché. Débranchez de la prise lorsque  
vous ne l’utilisez pas et avant de monter  
ou de retirer des pièces.  
ASSEMBLAGE.........................................................27  
(Barres de soutien plus longues).......................100  
GÉNÉRALITÉS SUR  
L’ENTRAÎNEMENT...................................................28  
POUR COMMENCER VOTRE  
EXERCICE ...............................................................29  
RYTHME CARDIAQUE............................................29  
UNITE DES COMPTEURS ......................................30  
CHOIX DE L’ENTRAINEMENT ................................32  
ENTRETIEN .............................................................37  
CODER D’ERREUR.................................................38  
TRANSPORT ET RANGEMENT..............................38  
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ....................39  
2) Une surveillance étroite est nécessaire  
lorsque cet équipement est utilisé par  
ou à proximité d’enfants, de personnes  
invalides ou handicapées.  
3) N’utilisez cet équipement qu’à l’usage  
auquel il est destiné tel que décrit dans  
ce manuel.  
cONSEILS ET  
AVERTISSEMENTS  
Ne pas utiliser d’accessoires non  
recommandés par le fabricant.  
Ce guide est une pièce essentielle de  
votre appareil sportif. Lisez attentivement  
ce mode d’emploi avant d’assembler,  
d’utiliser ou d’effectuer l’entretien de  
votre appareil sportif. Veuillez conservez  
ce guide, il contient les renseignements  
dont vous aurez besoin, maintenant et  
plus tard, puor utilisez et entretener votre  
appareil. Suivez toujours les instructions  
trés rigoureusement.  
4) N’utilisez jamais cet équipement si  
sa prise ou son cordon de secteur sont  
endommagés, s’il ne fonctionne pas  
parfaitement, s’il est tombé ou qu’il a été  
endommagé ou s’il est tombé dans l’eau.  
Retournez l’équipement au centre de  
service pour contrôle et réparation.  
5) Maintenir les fils électriques à distance  
des surfaces chauffées.  
6) N’utilisez jamais l’appareil lorsque  
ses aspirations d’air sont bloquées.  
Veillez à ce qu’il n’y ait pas de peluches,  
de cheveux ou équivalent sur les  
aspirations d’air.  
ATTENTION  
L’appareil doit être branché sur  
une prise mise à la terre. N’utilisez  
pas de rallonge. La consommation de  
courant est de 10 A à son maximum.  
Les sources de courant présentant des  
variations de tension de plus de 12 %  
peuvent entraver le bon fonctionnement  
de l’appareil et endommager son  
7) Ne jamais laisser tomber ou insérer  
aucun objet dans les aspirations d’air.  
8) Ne pas utiliser en extérieur.  
équipement électronique. Si l’appareil  
est branché sans tenir compte des  
instructions données dans ce mode  
d’emploi, sa garantie n’est plus valable.  
9) Ne pas utiliser dans une endroit où  
l’on utilise des produits aérosol (spray),  
ni dans un endroit où l’on administre de  
l’oxygène.  
10) Pour débrancher, placer tous les  
contrôles en position fermée, puis retirer  
la prise de courant.  
DANGER  
Pour réduire les risques de choc  
électrique:  
Seule une personne spécialisée  
Débranchez toujours l’appareil de la  
prise de courant immédiatement après  
son utilisation et avant de le nettoyer.  
dans l’entretien et la réparation de tels  
appareils électro-mécaniques et qui  
détient le permis exigé par la loi du pays  
concerné pour effectuer les travaux  
en question, peut réaliser d’éventuels  
changements sur les fiches de l’appareil  
ou la prise secteur.  
Le fil électrique de l’appareil est  
équipé de fiches mises à la terre.  
Pour réduire les risques de brûlures,  
d’incendie, de choc électrique ou de  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
M O D E D ´ E M p L O I  
T 9 0  
4. Bloc repose-mains/compteur  
Avant de commencer un  
entraînement, quel qu’il soit, consultez  
votre médecin.  
5. Kit d’assemblage (le contenu avec * dans la liste  
des pièces détachées): Conservez les outils de  
montage, vous pourrez en avoir besoin pour régler  
l’appareil par exemple.  
En cas de vertige, nausées, douleur  
dans la poitrine ou autres symptômes  
anormaux, interrompez la séance  
EMBALLAGE 3/3  
6. Barres de soutien plus longues (assemblage:  
page100)  
immédiatement et consultez un médecin.  
Les termes droit, gauche, avant et arrière sont  
définis par rapport à la position d’exercice. Pour  
tous problèmes, adressez-vous à votre distributeur.  
L’emballage renferme un sachet de silicate pour  
l’absorption de l’humidité pendant le stockage et  
le transport. Veuillez le mettre au rebut après avoir  
déballé l’appareil. Pour assembler l’appareil, il faut  
deux personnes. Effectuez l’assemblage comme suit:  
N’effectuez jamais d’autres opérations  
de réglage et d’entretien que celles  
mentionnées dans ce guide et suivez  
bien les conseils d’entretien qui y  
sont donnés. Veillez à ce que, durant  
l’assemblage et l’entretien de l’appareil,  
l’appareil est éteint et débranché.  
Ouvrir les deux emballages et retirer tous les  
morceaux de polystyrol  
L’appareil ne doit pas être utilisé par  
des personnes dont le poids excède 150  
kg.  
BARRES D’AppUI AVANT  
Pour information complémentaire  
sur la garantie de votre équipement de  
fitness, veuillez consulter la brochure de  
garantie livrée avec l’appareil. Veuillez  
noter que la garantie ne couvre pas les  
dommages causes par un manque de  
precaution quant aux instructions de  
montage et d’entretien decrites dans ce  
mode d’emploi.  
cONSERVEZ cES INSTRUcTIONS!  
BIENVENUE DANS LE MONDE DE  
L’ENTRAINEMENT TUNTURI!  
Votre choix prouve que vous souhaitez réellement  
investir dans votre bien-être et votre condition;  
il révèle aussi que vous savez apprécier la haute  
qualité et l’élégance. En choisissant un équipement  
Tunturi, vous adoptez un produit de premier choix  
comme partenaire pour un entraînement motivant,  
en toute sécurité. Quel que soit votre objectif, nous  
sommes persuadés que cet appareil est celui qui  
vous y conduira. Vous trouverez les indications  
concernant l’utilisation de votre appareil sportif et  
les facteurs d’un entraînement efficace das le web  
de Tunturi, à l’adresse WWW.TUNTURI.cOM.  
Fixer les pièces de fixation des barres d’appui avant  
sur la partie inférieure de ces barres. Les deux  
pièces de fixation sont fixées avec 6 vis six pans (A).  
Serrer les vis à fond. ATTENTION ! La barre gauche  
et la pièce de fixation correspondant sont marqués  
d’une étiquette ronde de couleur rouge. Fixer les  
deux barres d’appui avant à la piste avec deux vis six  
pans (B) et rondelles (c) et une vis six pans (D) et un  
rondelle (E). Attention à ne pas abîmer le fil sortant  
de la barre d’appui avant gauche. IMpORTANT !  
Serrer les vis à fond uniquement une fois que vous  
aurez mis le repose-mains et le compteur en place.  
ASSEMBLAGE  
Commencez par déballer l’appareil sportif et vérifier  
que toutes les pièces suivantes sont en votre  
possession:  
EMBALLAGE 1/3  
1. Piste  
2. Fil électrique  
EMBALLAGE 2/3  
3. Barres d’appui avant  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REpOSE-MAINS ET cOMpTEUR  
sur la plaque de type. Le tapis de course fonctionne  
sur 230 V ou 120 V. Mettez l’appareil sous tension  
à l’aide de l’interrupteur qui se trouve à côté de la  
prise. ATTENTION ! L’appareil ne doit être branché  
qu’à une prise reliée à la terre. En cas de défaillance  
ou de panne, la mise à terre offre au courant une  
voie à résistance minimale, réduisant ainsi le danger  
de choc électrique. N’utilisez pas de rallonge  
pour le branchement de l’appareil à la source  
d’alimentation.  
Ce produit est équipé d’un cordon avec un  
conducteur de mise à la terre et une fiche mise  
à la terre. La fiche doit être branchée dans une  
prise appropriée, correctement installée et  
mise à la terre conformément aux exigences et  
réglementations locales. Ne pas utiliser de rallonges  
lorsque vous branchez l’équipement sur une source  
d’alimentation.  
Faire tourner les pièces coulissantes situées sur les  
côtés du repose-mains vers le bas, de manière à  
pouvoir fixer chaque pièce coulissante avec la vis de  
fixation (F) au trou de fixation inférieur du repose-  
mains. À ce stade, fixer les pièces coulissantes en  
les serrant le moins possible. Ne pas retirer les  
vis situées dans les pièces coulissantes. Placer  
l’ensemble repose-mains / compteur sur la barre  
d’appui avant, de sorte que les pièces coulissantes  
sur les côtés du repose-main glissent dans les  
fentes de la barre d’appui avant. Brancher le fil  
sortant du repose-main gauche sur le raccord du  
compteur et enfoncer le fil raccordé à l’intérieur du  
repose-main. Poser maintenant l’ensemble repose-  
mains/compteur pour le fixer sur les barres d’appui  
avant et serrer toutes les vis à six pans des pièces  
coulissantes.  
Configuration 120 V  
DANGER ! Un branchement incorrect du conducteur  
de mise à la terre de l’équipement peut entraîner  
un risque de choc électrique. Vérifiez auprès d’un  
électricien ou d’un mécanicien d’entretien qualifié si  
vous n’êtes pas sûr que le produit est correctement  
mis à la terre. Ne modifiez pas la fiche fournie avec  
le produit, si elle ne rentre pas dans la prise de  
courant, faites-la changer par un électricien qualifié.  
Si le produit doit être utilisé sur circuit de 120  
volt nominal, sa prise de mise à la terre ressemble  
à l’illustration. Assurez-vous que le produit est  
branché sur une prise ayant la même configuration  
que la fiche. Il est interdit d’utiliser un adaptateur  
avec ce produit.  
Attention à ne pas abîmer les fils du pulsomètre: le  
fil doit passer au niveau de la fente centrale dans  
la barre d’appui avant. Serrer les vis de fixation des  
barres d’appui. Retirer le film protecteur de l’écran.  
GéNéRALITéS SUR  
L’ENTRAîNEMENT  
Il est indispensable de se familiariser soigneusement  
avec les fonctions et le contrôle du tapis de course  
motorisé avant de commencer l’exercice.  
Brancher le fil sortant du repose-main gauche sous  
la piste sur le raccord situé à gauche. Pour faciliter  
l’installation, basculer légèrement le tapis de course  
sur la droite.  
L’entraînement avec un tapis de course est une  
excellente forme d’exercice aérobic qui lie à la  
fois modération et durée dans les efforts. Un tel  
exercice vise à améliorer votre capacité maximale  
d’absorption d’oxygène, donc votre endurance et  
votre condition physique. La capacité du corps à  
”brûlerla graisse est directement liée à sa capacité  
de transporter l’oxygène.  
cLE DE VERROUILLAGE DE SEcURITE  
L’appareil est équipé d’une clé de verrouillage de  
sécurité qui empêche son fonctionnement si elle  
n’est pas en place, sous l’unité des compteurs. Fixez  
le clip se trouvant au bout du cordon de la clé à  
votre T-shirt par exemple et insérez la clé dans la  
fente gauche de l’interface. Veillez à ce que le clip de  
la clé de verrouillage de sécurité est bien fixé à votre  
vêtement; quand le cordon de la clé se tend, faites  
bien attention que le clip ne se détache pas de votre  
vêtement avant que la clé se soit déconnectée de  
l’interface.  
L’exercice en aérobie est avant tout plaisant. Il  
faut transpirer, mais le pouls ne doit pas monter  
exagérément. Cela permet de faire de l’exercice  
plus longtemps. Il est recommandé de pratiquer de  
l’exercice 30 à 60 minutes trois fois par semaine en  
fonction des objectifs, de la forme et des possibilités.  
cORDON D’ALIMENTATION  
Si vous souhaitez vous exercer en marchant, vous  
pouvez varier le type et l’intensité de l’exercice  
en modifiant l’angle d’inclinaison du tapis de  
course. La marche peut être diversifiée en utilisant  
simultanément des petits poids pour faire travailler  
les muscles des bras. Attention dans ce cas à votre  
Connectez le fil électrique à l’avant de l’appareil  
près de l’interrupteur secteur. Avant de brancher  
l’appareil à une source d’alimentation, assurez-vous  
que la tension locale correspond à celle indiquée  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
M O D E D ´ E M p L O I  
T 9 0  
équilibre et aux autres facteurs de sécurité.  
vitesse. Ne sautez jamais d’un tapis en marche !  
Garder le dos et la nuque droits, vous éviterez  
Vous trouverez les indications concernant  
l’utilisation de votre appareil sportif et les facteurs  
d’un entraînement efficace das le web de Tunturi, à  
l’adresse WWW.TUNTURI.cOM.  
ainsi les raideurs et les douleurs dans la nuque, les  
épaules et le dos. Toujours courir le plus possible  
au milieu du tapis et maintenir une distance  
avec le compteur de manière à ce que celui-ci ne  
dérange pas votre course, mais soit toutefois facile à  
atteindre.  
A pROpOS DU LOcAL  
En cas de défaut de fonctionnement pendant  
T90 ne doit pas être utilisé à l’extérieur. L’appareil  
l’exercice, attrapez le repose-mains et placez-vous  
immédiatement les jambes écartées sur les plaques  
latérales du tapis de course. Arrêtez le tapis de  
course et reportez-vous aux instructions, chapitre  
Dérangement en cours d’utilisation.  
supporte des températures de +10°C à +35°C.  
Lhygrométrie ne doit jamais excéder 90 %.  
Installer l’appareil sur une surface plane et ferme.  
Laissez au moins 100 cm d’espace libre devant et sur  
les côtés et au moins 100x200 cm derrière. Veiller  
à ce que ni enfant, ni animal familier ne soient à  
proximité durant l’utilisation de l’appareil.  
Interrompez immédiatement la session et  
consultez votre médecin si vous êtes pris de nausées  
ou de vertiges ou sentez d’autres symptômes  
anormaux pendant l’entraînement.  
Assurez-vous que la pièce où vous vous entraînez  
bénéficie d’une ventilation adéquate. Pour éviter  
les coups de froid, ne vous entraînez pas dans un  
endroit balayé par les courants d’air.  
pOUR TERMINER VOTRE EXERcIcE  
N’arrêtez pas l’exercice brutalement, mais  
A pROpOS DE L’UTILISATION DE  
L’EQUIpEMENT  
ralentissez progressivement et n’oubliez pas de vous  
étirer à la fin de l’exercice.  
Ne laissez jamais la clé de verrouillage de sécurité  
sur votre appareil.  
Les parents ou autres adultes responsables  
Eteignez votre appareil à l’aide de l’interrupteur  
doivent penser que la curiosité naturelle des  
enfants, généralement joueurs, peut conduire  
à des situations et des comportements pour  
lesquels l’appareil n’est pas prévu. Si des enfants  
sont autorisés à utiliser votre appareil sportif, ils  
doivent apprendre à le faire correctement et sous  
surveillance. Tenez compte de leur développement  
physique et intellectuel, ainsi que de leur  
personnalité.  
secteur situé sur le bord avant.  
Au besoin, par exemple si vous avez sué, nettoyez  
votre appareil avec un chiffon humide. N’employez  
pas de solvant.  
Retirez le fil électrique et rangez-le dans un  
endroit inaccessible aux enfants.  
RYTHME cARDIAQUE  
N’utilisez l’appareil qu’une seule personne à la  
Quel que soit votre objectif, vous obtiendrez les  
meilleurs résultats en vous entraînant à un niveau  
d’effort approprié, le meilleur contrôle étant votre  
pouls.  
fois.  
Gardez vos mains éloignées des pièces en  
mouvement.  
Ne jamais laisser la piste en marche sans  
surveillance.  
MESURE DU pOULS GRAcE AUX  
cApTEURS À MAIN  
Portez toujours des vêtements et des chaussures  
appropriés lors des séances d’exercice.  
Avant de commencer à utiliser l’appareil, assurez-  
vous qu’il fonctionne correctement sur tous les  
points. N’utilisez pas un appareil défectueux.  
Vérifiez toujours que toutes les pièces de  
protection de l’appareil sont bien en place.  
Le pulsomètre du T90 fonctionne grâce aux capteurs  
situés dans les reposes-mains qui mesurent le pouls  
à chaque fois que l’utilisateur touche simultanément  
les deux capteurs. Pour obtenir une lecture fiable, la  
peau doit être en contact constant avec les capteurs  
et légèrement moite. Une peau trop sèche ou trop  
humide affaiblit le fonctionnement du pulsomètre.  
Notez que si, durant l’exercice, l’impact des pieds  
sur le tapis est très important, cela peut provoquer  
des interférences, qui elles, peuvent amoindrir la  
fiabilité de la mesure du pulsomètre. Pour garantir  
une meilleure fiabilité d’utilisation du pulsomètre,  
nous recommandons de mesurer le pouls soit en  
marchant, soit en se tenant debout immobile sur le  
rebord du tapis ou en arrêtant le tapis.  
pOUR cOMMENcER VOTRE  
EXERcIcE  
Afin d’éviter toutes douleurs musculaires,  
commencez et terminez vos sessions par des  
mouvements d’échauffement et d’étirement.  
Ne montez jamais directement sur le tapis mais  
toujours d’abord sur les bords fixes.  
Commencer l’exercice lentement et augmenter  
graduellement la vitesse et/ou l’inclinaison en  
fonction de votre forme et de vos sensations.  
IMpORTANT ! Le pulsomètre vérifie le pouls durant  
les premières 8 secondes avant de commencer à  
mesurer.  
Prenez toujours appui sur la barre de soutien,  
que vous montiez sur l’appareil ou en descendiez  
et également au cours de chaque changement de  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MESURE DU RYTHME cARDIAQUE SANS FIL  
par année. Si vous faites partie d’un des groupes  
«à risque», consultez un médecin pour qu’il mesure  
votre pouls maximum. Nous avons déterminé  
trois zones de pouls pour vous aider dans vos  
entraînements soumis à un objectif.  
La façon la plus fiable de mesurer le pouls est de  
le faire à l’aide d’un couple émetteur-récepteur  
sans fil, dans lequel les électrodes de l’émetteur  
fixé au niveau de la poitrine envoient les pulsations  
à l’unité des compteurs à travers le champ  
électromagnétique existant entre l’émetteur et le  
récepteur.  
DéBUTANT : 50-60 % du pouls maximum  
Ce niveau convient aussi aux personnes désirant  
perdre du poids ou n’ayant pas pratiqué d’activité  
physique depuis longtemps ainsi qu’aux  
convalescents. Il est recommandé de s’entraîner  
au moins une demi-heure trois fois par semaine.  
Un exercice régulier améliore, de façon décisive,  
les performances respiratoires et circulatoires du  
débutant et les effets d’une meilleure forme sont  
très vite ressentis.  
ATTENTION ! Si vous utilisez un stimulateur  
cardiaque, vérifiez auprès de votre médecin que  
vous pouvez utilisez un cardiofréquencemètre sans  
fil.  
Si vous désirez mesurer votre pouls avec la méthode  
sans fil, commencez par bien mouiller, avec de  
l’eau ou votre salive, les électrodes de la ceinture  
de l’émetteur, qui seront en contact avec la peau  
de votre poitrine. Si vous fixez la ceinture sur votre  
T-shirt, mouillez le T-shirt aux endroits où se posent  
les électrodes. Placez la ceinture flexible sous les  
muscles pectoraux de façon à ce que les électrodes  
de l’émetteur restent constamment en contact avec  
votre peau tout au long de l’exercice. Ne serrez  
cependant pas trop la ceinture: vous devez pouvoir  
respirer normalement. L’émetteur peut transmettre  
votre pouls à l’unité des compteurs sur une distance  
d’un mètre au maximum.  
ENTRAîNEMENT : 60-70 % du pouls maximum  
Ce niveau est parfait pour l’amélioration et le  
maintien d’une bonne condition physique. Il  
permet de renforcer le coeur et les poumons tout  
en respectant un effort raisonnable. S’entraîner au  
moins trois fois par semaine pendant une demi-  
heure minimum. Pour progresser davantage,  
augmentez soit la fréquence soit la durée des  
séances mais pas les deux en même temps !  
ENTRAîNEMENT AcTIF : 70-80 % du pouls maximum  
Si les électrodes ne sont pas suffisamment  
mouillées, l’écran n’affichera pas votre pouls. Donc  
si les électrodes se sont asséchées en contact avec  
votre peau, il vous faudra les mouiller à nouveau.  
Pour mesurer le pouls avec un maximum de fiabilité,  
laisser les électrodes s’échauffer, par contact sur  
votre peau, à la température de votre corps. Dans le  
cas où plusieurs équipements de mesure du pouls  
sans fils sont utilisés en même temps, la distance  
entre eux doit être d’au moins 1,5 m. D’autre part, si  
on ne dispose que d’un récepteur mais de plusieurs  
émetteurs, une seule personne portant un émetteur  
doit se trouver à l’intérieur de la zone de portée du  
récepteur, lorsque la mesure du pouls est en cours.  
L’exercice à ce niveau ne convient qu’aux personnes  
en excellente condition physique et suppose un  
entraînement antérieur de longue date.  
UNITE DES cOMpTEURS  
TOUcHES DE FONcTION  
START  
Met en route l’exercice choisi.  
TOUcHES DE cOMMANDE DE VITESSE (LIEVRE /  
TORTUE)  
Appuyez sur la touche LIEVRE pour augmenter la  
vitesse par crans de 0,1 kmh; appuyez sur la touche  
TORTUE pour réduire la vitesse par crans de 0,1  
kmh. Un appui prolongé sur ces touches permet  
de modifier plus rapidement la vitesse. La plage de  
vitesse du tapis est de 0,3 à 18,0 km/h.  
ATTENTION! Prenez en compte dans vos vêtements  
d’entraînement le fait que certaines fibres utilisées  
dans les vêtements (ex. polyester, polyamide)  
génèrent de l’électricité statique, ce qui peut  
entraîner un manque de fiabilité de la mesure du  
rythme cardiaque. Un téléphone portable, une  
télévision et d’autres appareils électriques créent un  
champ électromagnétique autour d’eux, ce qui pose  
des problèmes dans la mesure du rythme cardiaque.  
TOUcHE DE cOMMANDE D’INcLINAISON  
En appuyant sur la touche inclinaison haut, vous  
augmentez l’inclinaison du tapis de course par  
incrémentation de 0,5 %, en appuyant sur la touche  
inclinaison bas, vous diminuez l’inclinaison du tapis  
de course par incrémentation de 0,5 %. Une pression  
plus longue accélère le changement. L’intervalle de  
changement de l’inclinaison est de 0 – 12 %.  
Déterminez d’abord votre rythme cardiaque  
maximum c’est à dire le rythme à partir duquel le  
pouls n’augmente plus, même si l’effort est accru.  
Si vous ne connaissez pas votre pouls maximum,  
utilisez ces formules indicatives :  
TOUcHES FLècHEES  
220 - âGE  
Dans les réglages de l’utilisateur, vous pouvez  
modifier les valeurs de réglage à l’aide des touches  
de réglage de la vitesse. Dans l’entraînement  
par controle de la fréquence cardiaque, vous  
Notez bien que c’est une valeur moyenne et que les  
maxima varient d’une personne à l’autre. Le pouls  
maximum diminue, en moyenne, d’une pulsation  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
M O D E D ´ E M p L O I  
T 9 0  
KcAL  
pouvez échelonner le fréquence cardiaque à  
l’aide des touches de réglage de la vitesse. Dans  
les programmes d’entraînement, vous pouvez  
échelonner le niveau d’effort à l’aide des touches  
de réglage de la vitesse. En appuyant sur la touche  
lièvre, vous augmentez le niveau d’effort, en  
appuyant sur la touche tortue, vous réduisez le  
niveau d’effort.  
Estimation de la dépense calorique (0-9999 kcal) par  
crans de 1 kcal.  
ELEVATION (ANGLE D’INcLINAISON)  
0-12 %, par crans de 0,5 %.  
TIME (DURéE DE L’ENTRAîNEMENT)  
Durée de l’entraînement de 00:00 à 99:59, précision  
à la seconde, puis, de h1:40 à h9:59, précision à la  
minute.  
STOp / pAUSE / RESET  
Pour arrêter l’entrainement, vous pouvez appuyer  
sur la touche STOP. Un appui sur la touche STOP  
vous permet d’arrêter le tapis et de passer en pause  
pour cinq minutes. Pour reprendre l’entraînement,  
il vous suffit d’appuyer sur la touche START. Lorsque  
cinq minutes de pause sont écoulées, l’exercice  
prend fin et l’appareil repasse à la phase initiale du  
choix des profils. Pour arrêter l’entraînement, vous  
pouvez également appuyer deux fois sur la touche  
STOP.  
DISTANcE  
Distance parcourue en kilomètres (0.00-99,99 km)  
par crans de 0,01 km.  
SpEED (VITESSE)  
Vitesse du tapis en kilomètres (0,3 à 18,0 km/h)  
par crans de 0,1 km/h. Le voyant lumineux indique  
l’unité sélectionnée (km/h, mph, pace = minute /  
kilomètre).  
SELEcT  
Avant d’appuyer sur la touche START, vous pouvez  
choisir votre mode d’entraînement à l’aide de la  
touche SELECT. Durant l’exercice, vous pouvez  
choise l’affichage de profil à l’aide de la touche  
SELECT.  
GRApHISME/AFFIcHAGE DE TEXTE  
Un affichage graphique indépendant donne des  
informations détaillées sur le profil d’entraînement,  
le champ du texte donne des instructions lors du  
démarrage et en cours d’exercice.  
ENTER  
REGLAGES DE L’AppAREIL  
Validez votre choix (mode ou programme  
d’entraînement, réglages de l’utilisateur).  
1. Appuyer sur la touche SET.  
2. Réglez les unités de mesure (Metric = système  
métrique, Imperial = unités anglaises); modifiez le  
réglage à l’aide des touches flèche, validez la valeur  
entrée en appuyant sur la touche ENTER et vous  
passez ensuite au réglage suivant.  
SET  
Appuyer sur la touche SET pour faire des régalges  
ou les vérifier sur l’appareil.  
3. Réglez le poids de l’utilisateur. Modifiez le réglage  
à l’aide des touches flèches, validez la valeur entrée  
à l’aide de la touche ENTER et vous passez ensuite  
au réglage suivant. Cette information est nécessaire  
pour l’évaluation de la consommation énergétique.  
4. Indiquer le sexe (Male = homme, Female =  
femme); modifiez le réglage à l’aide des touches  
flèches, validez la valeur entrée à l’aide de la touche  
ENTER et vous passez ensuite au réglage suivant.  
Cette information est nécessaire pour l’évaluation de  
la consommation énergétique.  
5. Indiquez l’âge de l’utilisateur; modifiez le réglage  
à l’aide des touches flèches, validez la valeur entrée  
en appuyant sur la touche ENTER et vous passez  
ensuite au réglage suivant. Cette information est  
nécessaire pour l’évaluation de la consommation  
énergétique.  
SpEED - VITESSE  
En mode d’entraînement manuel il est possible de  
faire un réglage rapide de la vitesse en appuyant sur  
la touche SPEED. Appuyer une première fois monte  
la vitesse à 5,4 km/h, la deuxième fois à 7,2 km/h  
et la troisième fois à 9,6 km/h. Une fois la vitesse  
maximum atteinte, appuyer sur la touche fait baisser  
la vitesse avec les mêmes paliers.  
cOOL DOWN  
Appuyer sur la touche COOL DOWN met en  
route une phase de ralentissement automatique  
d’une durée de 5 minutes au bout desquelles le  
tapis s’arrête automatiquement. Dans les profils  
préprogrammés, la phase de ralentissement  
commence automatiquement à la fin du profil.  
6. Réglez l’utilisation de l’avertissement sonore  
(ON = avertissement sonore branché, OFF = les  
avertissements sonores ne sont pas branchés),  
validez la valeur entrée en appuyant sur la touche  
ENTER et vous passez ensuite au réglage suivant.  
Dans les exercices avec profil, le compteur indique  
à l’avance de manière sonore les changements de  
profil.  
LOGIcIEL T-WARE  
Cet équipement est compatible avec le logiciel  
T-Ware que teste et gère votre condition physique.  
Adressez-vous à www.tunturi.com pour plus  
d’informations.  
AFFIcHAGES  
7. Régler les unités affichées à l’écran (km/h, min/km  
(pace), mph, min/mile (pace)). Modifiez le réglage  
à l’aide des touches flèches, validez la valeur entrée  
en appuyant sur la touche ENTER et vous passez  
HEART RATE (pOULS D’ENTRAîNEMENT).  
45-220 bpm. Le voyant du pouls clignote toujours  
lorsque le compteur enregistre le rythme cardiaque.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ensuite au réglage suivant. IMpORTANT ! Le choix de  
l’unité peut être fait durant l’exercice: appuyer sur  
la touche SET une fois, modifiez le réglage à l’aide  
des touches flèches, et validez la valeur entrée en  
appuyant sur la touche ENTER.  
8. Réglez la vitesse maximum du tapis à l’aide des  
touches fléchées pour les exercices contrôlés par  
fréquence cardiaque. Dans ces exercices, la vitesse  
est réglée en fonction du rythme cardiaque de la  
personne et elle pourrait devenir trop importante  
pour le bénéfice de l’exercice sans un réglage de la  
vitesse maximale. La valeur maximum par défaut est  
12 km/h. Validez la valeur entrée en appuyant sur  
la touche ENTER et vous passez ensuite au réglage  
suivant.  
9. L’affichage TOTAL TIME vous permet de visualiser  
la durée totale d’utilisation du tapis de course. Une  
pression sur la touche ENTER permet d’afficher  
l’écran suivant.  
10. L’affichage TOTAL DISTANCE vous permet de  
visualer la distance totale d’utilisation du tapis de  
course. Appuyez sur la touche ENTER pour quitter  
les réglages de l’appareil.  
HOMMES / pOUVOIR MAXIMUM D’ABSORpTION D’OXYGèNE  
(VO2MAX) 1 = TRèS FAIBLE - 7 = EXcELLENTE  
AGE  
1
2
3
4
5
6
7
18-19 <33 33-38 39-44 45-51 52-57 58-63 >63  
20-24 <32 32-37 38-43 44-50 51-56 57-62 >62  
25-29 <31 31-35 36-42 43-48 49-53 54-59 >59  
30-34 <29 29-34 35-40 41-45 46-51 52-56 >56  
35-39 <28 28-32 33-38 39-43 44-48 49-54 >54  
40-44 <26 26-31 32-35 36-41 42-46 47-51 >51  
45-49 <25 25-29 30-34 35-39 40-43 44-48 >48  
50-54 <24 24-27 28-32 33-36 37-41 42-46 >46  
55-59 <22 22-26 27-30 31-34 35-39 40-43 >43  
60-65 <21 21-24 25-28 29-32 33-36 37-40 >40  
FEMMES / pOUVOIR MAXIMUM D’ABSORpTION D’OXYGèNE  
(VO2MAX) 1 = TRèS FAIBLE - 7 = EXcELLENTE  
AGE  
1
2
3
4
5
6
7
18-19 <28 28-32 33-37 38-42 43-47 48-52 >52  
20-24 <27 27-31 32-36 37-41 42-46 47-51 >51  
25-29 <26 26-30 31-35 36-40 41-44 45-49 >49  
30-34 <25 25-29 30-33 34-37 38-42 43-46 >46  
35-39 <24 24-27 28-31 32-35 36-40 41-44 >44  
40-44 <22 22-25 26-29 30-33 34-37 38-41 >41  
45-49 <21 21-23 24-27 28-31 32-35 36-38 >38  
50-54 <19 19-22 23-25 26-29 30-32 33-36 >36  
55-59 <18 18-20 21-23 24-27 28-30 31-33 >33  
60-65 <16 16-18 19-21 22-24 25-27 28-30 >30  
cHOIX DE L’ENTRAINEMENT  
Appuyez sur la touche SELECT, jusqu’à ce que  
le voyant s’allume au niveau du programme  
dl’entraînement désiré. Vous pouvez choisir entre:  
1. Entraînement manuel, vous réglez vous-même  
aussi bien la vitesse que l’inclinaison durant  
l’entraînement.  
2. Entraînement HRC par contrôle de la fréquence  
cardiaque, le tapis de course règle sa vitesse /  
inclinaison de manière automatique afin que  
l’entraînement se fasse en permanence au rythme  
cardiaque que vous aurez réglé, les profils à  
contrôle par fréquence cardiaque exigent toujours  
l’utilisation de la ceinture télémérique.  
3. Test de condition physique: le tapis vous offre  
deux types de test de condition physique, un test  
de 2 km de marche ainsi que le test de Cooper de 12  
minutes de course.  
4. Entraînement avec profil préprogrammé durant  
lequel la vitesse / l’angle ou le niveau cardiaque  
varient de manière préprogrammée.  
régler la vitesse à l’aide des touches Lièvre/Tortue  
et à l’aide de la touche SPEED. Vous pouvez régler  
l’inclinaison à l’aide des touches de commance  
d’inclinaison.  
4. L’écran du profil affiche toutes les minutes les  
informations sur la vitesse de l’entraînement.  
Au bout de 20 minutes, l’affichage commence  
à se déplacer vers la gauche de sorte que les  
informations sur la vitesse sont indiquées pour les  
20 dernières minutes. En appuyant sur la touche  
SELECT durant l’exercice, le champ textuel affiche la  
vitesse, l’angle, la fréquence cardiaque cumulés ainsi  
que le profil du parcours de course.  
5. En appuyant une fois sur la touche STOP  
pendant l’entraînement, le tapis s’arrête et se met  
en mode pause pour une durée de 5 minutes.  
Pendant cette durée, vous pouvez reprendre le  
programme interrompu en appuyant sur la touche  
START. En appuyant deux fois sur la touche STOP le  
programme d’entraînement s’arrête, le compteur  
affiche alors les informations sur la performance et  
passe en mode veille.  
p1: MANUAL  
Quick start (Démarrage rapide):  
1. L’entraînement manuel est le réglage par défaut  
du tapis de course. Vous pouvez commencer  
directement l’entraînement en appuyant sur la  
touche START. Le tapis se met en route à une vitesse  
de 1,5 km/h.  
Démarrage par la sélection de programme:  
p2: ENTRAINEMENT pAR cONTROLE DE LA  
FREQUENcE cARDIAQUE  
2. Appuyez sur la touche SELECT, jusqu’à ce que le  
voyant s’allume à côté du texte Manual. Appuyez sur  
la touche ENTER pour valider le réglage.  
3. Appuyez sur la touche START, le tapis se met  
en route à une vitesse de 1,5 km/h. Vous pouvez  
Les exercices à fréquence cardiaque constant  
permettent de s’entraîner à un niveau choisi de  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
M O D E D ´ E M p L O I  
T 9 0  
vitesse de la fréquence cardiaque. Les profils  
contrôlés par la fréquence cardiaque requièrent  
toujours l’utilisation de la ceinture télémétrique. Si la  
mesure du rythme cardiaque ne fonctionne pas, le  
champ de texte affiche le message d’erreur suivant  
CHECK TRANSMITTER. Vérifiez dans ce cas que vous  
avez bien respecté les instructions données pour  
l’utilisation de la ceinture télémétrique.  
touche ENTER pour valider le réglage.  
2. Appuyez sur la touche SELECT, ce qui vous permet  
de choisir soit le test de marche de 2 km, soit le  
test de Cooper. Appuyez sur la touche ENTER pour  
valider le réglage.  
LE TEST DE MARcHE 2 KM  
Le test de marche nécessite l’utilisation du  
cardiofréquencemètre. Dans le test de marche,  
la condition physique est mesurée en fonction  
du rythme cardiaque durant l’exercice et sur la  
base de la durée nécessaire pour parcourir 2 km.  
Le test est précédé d’une séquence de 3 minutes  
d’échauffement. Tunturi vous recommande de  
continuer à marcher tranquillement après le  
test, pour que le pouls retombe doucement à sa  
valeur normale. Sur la base du test, le compteur  
affiche l’évaluation de votre pouvoir d’absorption  
d’oxygène maximal.  
1. Appuyez sur la touche SELECT, jusqu’à ce que le  
voyant s’allume à côté du texte HRC. Appuyez sur la  
touche ENTER pour valider le réglage.  
2. Sélectionnez un modèle de contrôle cardiaque  
avec les touches fléchées:  
A) Speed (Vitesse) = Le maintien du pouls à une  
valeur constante est basé sur la variation de vitesse  
du tapis. Si vous le souhaitez, vous pouvez changer  
l’inclinaison pendant l’exercice.  
B) Elevation (Inclinaison) = Le maintien du pouls  
à une valeur constante est basé sur la variation  
de l’angle d’inclinaison du tapis. Dans cette forme  
d’entraînement, vous réglez vous-même la vitesse  
du tapis, soit à l’aide de la fonction PSC, soit à l’aide  
des touches lièvre et tortue.  
c) Combination (Combinaison) = Le maintien du  
pouls à une valeur constante est basé sur un réglage  
équilibré et simultané de la vitesse et de l’angle  
d’inclinaison du tapis.  
3. Appuyez sur la touche ENTER pour confirmer  
votre choix.  
4. Réglez la valeur de pouls (80-180) à l’aide des  
touches fléchées. Appuyez sur la touche ENTER pour  
confirmer votre choix.  
5. Appuyez sur la touche START pour commencer  
l’exercice. Vous pouvez régler le niveau de pouls  
à l’aide des touches de réglages flèches pendant  
l’exercice.  
6. L’écran du profil affiche toutes les minutes les  
informations sur la vitesse de l’entraînement.  
Au bout de 20 minutes, l’affichage commence  
à se déplacer vers la gauche de sorte que les  
informations sur la vitesse sont indiquées pour les  
20 dernières minutes. En appuyant sur la touche  
SELECT durant l’exercice, le champ textuel affiche la  
vitesse, l’angle, la fréquence cardiaque cumulés ainsi  
que le profil du parcours de course.  
7. En appuyant une fois sur la touche STOP  
pendant l’entraînement, le tapis s’arrête et se met  
en mode pause pour une durée de 5 minutes.  
Pendant cette durée, vous pouvez reprendre le  
programme interrompu en appuyant sur la touche  
START. En appuyant deux fois sur la touche STOP le  
programme d’entraînement s’arrête, le compteur  
affiche alors les informations sur la performance et  
passe en mode veille.  
MISE EN ROUTE DU TEST DE MARcHE:  
1. Le compteur demande la taille (HEIGHT) de la  
personne: réglez votre taille à l’aide des touches  
fléchées. Validez votre réglage à l’aide de la touche  
ENTER.  
2. Le compteur demande le sexe (SEX) de la  
personne: indiquez votre sexe à l’aide des touches  
fléchées. Validez votre réglage à l’aide de la touche  
ENTER.  
3. Le compteur demande le poids (WEIGHT) de la  
personne: réglez votre poids à l’aide des touches  
fléchées. Validez votre réglage à l’aide de la touche  
ENTER.  
4. Le compteur demande l’âge (AGE) de la personne:  
entrez votre âge à l’aide des touches fléchées  
Validez votre réglage à l’aide de la touche ENTER.  
5. L’écran du compteur indique que la séquence  
d’échauffement de 3 minutes (WARM UP) peut  
commencer. Démarrez la séquence d’échauffement  
en appuyant sur la touche START.  
6. L’angle du tapis de course se règle  
automatiquement à 1% d’angle, pour simuler la  
résistance au vent durant le test. Réglez la vitesse à  
l’aide des touches de vitesse. Pour l’échauffement,  
nous recommandons une cadence de marche  
légèrement plus soutenue qu’à l’ordinaire.  
7. Durant la séquence d’échauffement le compte  
se fait à rebours pendant trois minutes. Lorsque  
l’horloge affiche 0:00, le compteur émet un signal  
sonore et le véritable test commence (TEST  
STARTED!).  
RéALISATION DU TEST DE MARcHE:  
1. L’objectif de ce test est de parcourir 2 km en  
marchant le plus rapidement possible. Réglez vous-  
même la vitesse à l’aide des touches de vitesse.  
N’oubliez pas, il est interdit de courir durant le test!  
2. Si le cardiofréquencemètre ne fonctionne pas,  
l’écran du compteur l’indique avec le texte CHECK  
TRANSMITTER. Vérifiez dans ce cas que vous  
avez bien respecté les instructions données pour  
l’utilisation de la ceinture télémétrique.  
p3: TEST DE cONDITION pHYSIQUE  
Le tapis de course permet de passer deux tests  
différents de condition physique. Un test de marche  
sur 2 km, moins éprouvant, qui doit être effectuée  
à marche soutenue. Pour les personnes en bonne  
condition physique, mieux vaut choisir le test de  
course de Cooper qui dure 12 minutes.  
3. À la fin du parcours de 2 km, le compteur  
émet un signal sonore. Ensuite la phase de  
ralentissement pour une durée de 5 minutes se met  
1. Appuyez sur la touche SELECT, jusqu’à ce que le  
voyant s’allume à côté du texte TEST. Appuyez sur la  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
p4-p16: pROGRAMMES D’ENTRAINEMENT  
pREpROGRAMMES  
automatiquement en marche, puis le tapis s’arrête  
en fin de cycle. Le champ textuel du compteur  
indique le résultat de test sous la forme de pouvoir  
d’absorption d’oxygène, ainsi qu’une évaluation de  
la condition physique.  
Afin de vous assurer un entraînement agréable  
et répondant à vos objectifs, Tunturi a développé  
des programmes d’entraînement fonctionnant  
de différentes manières. Le compteur prévient à  
l’avance des changements dans le programme par  
un signal sonore. L’affichage du programme indique  
le mode de programme ainsi que les informations  
sur la colonne suivante du programme.  
TEST DE cOOpER  
Le test de Cooper évalue le niveau de forme  
physique sur la base de la distance parcourue  
en courant pendant 12 minutes: plus la distance  
parcourue est longue, meilleure est votre forme  
physique. Le test est précédé d’une séquence de 3  
minutes d’échauffement. Tunturi vous recommande  
de continuer à marcher tranquillement après le  
test, pour que le pouls retombe doucement à sa  
valeur normale. Sur la base du test, le compteur  
affiche l’évaluation de votre pouvoir d’absorption  
d’oxygène maximal.  
Le programme p4 est basé sur le mode manuel,  
l’écran affiche un parcours de 400 m et le temps est  
contrôlé à chaque tour de piste.  
1. Appuyez sur la touche SELECT, jusqu’à ce que le  
voyant s’allume à côté du texte Manual.  
2. Appuyez sur la touche START, le tapis se met en  
route à une vitesse de 1,5 km/h. Vous pouvez régler  
la vitesse à l’aide des touches LIEVRE/TORTUE et à  
l’aide de la touche SPEED.  
3. En appuyant sur la touche SELECT durant  
l’exercice, le champ textuel affiche la vitesse,  
l’angle, la fréquence cardiaque ainsi que le profil du  
parcours de course.  
4. En appuyant une fois sur la touche STOP  
pendant l’entraînement, le tapis s’arrête et se met  
en mode pause pour une durée de 5 minutes.  
Pendant cette durée, vous pouvez reprendre le  
programme interrompu en appuyant sur la touche  
START. En appuyant deux fois sur la touche STOP le  
programme d’entraînement s’arrête, le compteur  
affiche alors les informations sur la performance et  
passe en mode veille.  
DéMARRAGE DU TEST DE cOOpER:  
1. L’écran du compteur indique COOPER SELECTED.  
Appuyez sur la touche ENTER pour valider le  
réglage.  
2. Le compteur demande le sexe (SEX) de la  
personne: indiquez votre sexe à l’aide des touches  
fléchées. Validez votre réglage à l’aide de la touche  
ENTER.  
3. Le compteur demande l’âge (AGE) de la personne:  
entrez votre âge à l’aide des touches fléchées  
Validez votre réglage à l’aide de la touche ENTER.  
4. L’écran du compteur indique que la séquence  
d’échauffement de 3 minutes (WARM UP) peut  
commencer. Démarrez la séquence d’échauffement  
en appuyant sur la touche START.  
5. L’angle du tapis de course se règle  
automatiquement à 1% d’angle, pour simuler la  
résistance au vent durant le test. Réglez la vitesse à  
l’aide des touches de vitesse. Pour l’échauffement,  
nous recommandons une cadence de marche  
légèrement plus soutenue qu’à l’ordinaire.  
6. Durant la séquence d’échauffement le compte  
se fait à rebours pendant trois minutes. Lorsque  
l’horloge affiche 0:00, le compteur émet un signal  
sonore et le véritable test commence (TEST  
STARTED!).  
Le programme p5 couvre une distance de 5km,  
le p6 de 10 km. Le profil d’angle du programme  
est préprogrammé, le réglage de la vitesse se fait  
manuellement. Le profil d’angle est échelonnable.  
1. Appuyez sur la touche SELECT, jusqu’à ce que  
le voyant s’allume au niveau du programme (5-6)  
désiré.  
2. Appuyez sur la touche START, l’exercice  
commence et le tapis se met en route.  
3. Vous pouvez échelonner le niveau de vitesse du  
profil à l’aide des touches flèches.  
4. En appuyant une fois sur la touche STOP  
pendant l’entraînement, le tapis s’arrête et se met  
en mode pause pour une durée de 5 minutes.  
Pendant cette durée, vous pouvez reprendre le  
programme interrompu en appuyant sur la touche  
START. En appuyant deux fois sur la touche STOP le  
programme d’entraînement s’arrête, le compteur  
affiche alors les informations sur la performance et  
passe en mode veille.  
RéALISATION DU TEST DE cOOpER:  
1. L’objectif du test est de parcourir la distance la  
plus longue possible pendant 12 minutes. Vous  
réglez vous-même la vitesse du tapis à l’aide des  
touches lièvre et tortue.  
2. Le champ textuel du compteur donne l’estimation  
du résultat de test selon la vitesse utilisée.  
3. Au bout de 12 minutes, le compteur émet un  
signal sonore. Ensuite la phase de ralentissement  
pour une durée de 5 minutes se met  
automatiquement en marche, puis le tapis s’arrête  
en fin de cycle. Le champ textuel du compteur  
indique le résultat de test sous la forme de pouvoir  
d’absorption d’oxygène, ainsi qu’une évaluation sur  
la condition physique.  
5. La phase de ralentissement commence  
automatiquement à la fin du profil. Le tapis s’arrête  
automatiquement.  
Les programmes p7 et p8 sont basés sur la fonction  
de contrôle par fréquence cardiaque. Le programme  
P7 dure 15 minutes et il est particulièrement conçu  
pour être un programme d’échauffement en vue  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
M O D E D ´ E M p L O I  
T 9 0  
d’autres entraînements Le programme P8 dure  
30 minutes et il est conçu comme un programme  
aérobie de base. Les profils avec contrôle par  
fréquence cardiaque requièrent toujours l’utilisation  
d’une ceinture télémétrique. Si la mesure du  
rythme cardiaque ne fonctionne pas, le champ de  
texte affiche le message d’erreur suivant CHECK  
TRANSMITTER. Vérifiez alors que vous avez bien  
respecté les instructions données pour l’utilisation  
de la ceinture télémétrique.  
programme d’entraînement s’arrête, le compteur  
affiche alors les informations sur la performance et  
passe en mode veille.  
5. La phase de ralentissement commence  
automatiquement à la fin du profil. Le tapis s’arrête  
automatiquement.  
Le programme 12 est un exercice de type  
intervallaire, vous pouvez régler la distance et la  
durée en cours d’exercice et vous déterminez vous-  
même la vitesse du tapis.  
1. Appuyez sur la touche SELECT, jusqu’à ce que  
le voyant s’allume au niveau du programme (7-8)  
désiré. Appuyez sur la touche ENTER pour valider le  
réglage.  
2. Sélectionnez un modèle de contrôle cardiaque  
avec les touches fléchées.  
3. Appuyez sur la touche START, l’exercice  
commence et le tapis se met en route. Vous pouvez  
échelonner le niveau de vitesse du programme à  
l’aide des touches flèches, par incrémentations de 1  
% vers le haut et vers le bas.  
1. Appuyez sur la touche SELECT, jusqu’à ce que le  
voyant s’allume à côté du programme 12. Appuyez  
sur la touche ENTER pour valider le réglage.  
2. Réglez la distance / durée du programme.  
Appuyez sur la touche SELECT pour passer d’une  
valeur préprogrammée à l’autre. Vous pouvez  
changer la valeur avec les touches flèches (valeurs  
limite 10 minutes (0:10) – 3 heures (h3:00),  
modifications par crans de 5 minutes / 3 km – 42 km,  
modifications par crans de 1 km).  
4. En appuyant une fois sur la touche STOP  
pendant l’entraînement, le tapis s’arrête et se met  
en mode pause pour une durée de 5 minutes.  
Pendant cette durée, vous pouvez reprendre le  
programme interrompu en appuyant sur la touche  
START. En appuyant deux fois sur la touche STOP le  
programme d’entraînement s’arrête, le compteur  
affiche alors les informations sur la performance et  
passe en mode veille.  
3. Appuyez sur la touche START, l’exercice  
commence et le tapis se met en route. Réglez la  
vitesse à l’aide des touches de réglage de la vitesse.  
4. Vous pouvez échelonner le profil d’inclinaison à  
l’aide des touches flèches.  
5. En appuyant une fois sur la touche STOP  
pendant l’entraînement, le tapis s’arrête et se met  
en mode pause pour une durée de 5 minutes.  
Pendant cette durée, vous pouvez reprendre le  
programme interrompu en appuyant sur la touche  
START. En appuyant deux fois sur la touche STOP le  
programme d’entraînement s’arrête, le compteur  
affiche alors les informations sur la performance et  
passe en mode veille.  
5. La phase de ralentissement commence  
automatiquement à la fin du profil. Le tapis s’arrête  
automatiquement.  
Les programmes 9 à 11 sont des programmes  
d’entraînement de niveaux et de degrés variés dans  
lesquels la vitesse et l’angle sont préprogrammés.  
Vous pouvez échelonner la vitesse au niveau  
souhaité et régler la durée de l’exercice en fonction  
de la durée ou de la distance.  
6. La phase de ralentissement commence  
automatiquement à la fin du profil. Le tapis s’arrête  
automatiquement.  
Les programmes HRC (13-16) sont des programmes  
d’entraînement avec contrôle par fréquence  
cardiaque et différents niveaux d’effort dans  
lesquels vous pouvez régler vous-même la durée  
de l’exercice. Les programmes avec contrôle par  
fréquence cardiaque requièrent toujours l’utilisation  
d’une ceinture télémétrique. Si la mesure du  
rythme cardiaque ne fonctionne pas, le champ de  
texte affiche le message d’erreur suivant CHECK  
TRANSMITTER. Vérifiez alors que vous avez bien  
respecté les instructions données pour l’utilisation  
de la ceinture télémétrique.  
1. Appuyez sur la touche SELECT, jusqu’à ce que le  
voyant s’allume au niveau du profil (9-11) désiré.  
Appuyez sur la touche ENTER pour valider le  
réglage.  
2. Réglez la distance / durée du programme.  
Appuyez sur la touche SELECT pour passer d’une  
valeur préprogrammée à l’autre. Vous pouvez  
changer la valeur avec les touches flèches (valeurs  
limite 10 minutes (0:10) – 3 heures (h3:00),  
modifications par crans de 5 minutes / 3 km – 42 km,  
modifications par crans de 1 km).  
3. Appuyez sur la touche START, l’exercice  
commence et le tapis se met en route. Vous pouvez  
échelonner le niveau de vitesse du profil à l’aide  
des touches flèches, par incrémentations de 1 %  
vers le haut et vers le bas. En appuyant sur la touche  
SELECT durant l’exercice, l’écran affiche le profil de  
vitesse et d’angle durant l’entraînement.  
4. En appuyant une fois sur la touche STOP  
pendant l’entraînement, le tapis s’arrête et se met  
en mode pause pour une durée de 5 minutes.  
Pendant cette durée, vous pouvez reprendre le  
programme interrompu en appuyant sur la touche  
START. En appuyant deux fois sur la touche STOP le  
1. Appuyez sur la touche SELECT, jusqu’à ce que le  
voyant s’allume au niveau du programme (13-16)  
désiré. Appuyez sur la touche ENTER pour valider le  
réglage.  
2. Sélectionnez un modèle de contrôle cardiaque  
avec les touches fléchées. Appuyez sur la touche  
ENTER pour valider le réglage.  
3. Vous accédez au réglage de durée / distance  
souhaitée du programme. Le dernier réglage de  
durée est visible sur l’écran numérique. Appuyez  
sur la touche SELECT pour passer d’une valeur  
préprogrammée à l’autre. Vous pouvez changer la  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
valeur avec les touches flèches (valeurs limite 10  
minutes (0:10) – 3 heures (h3:00), modifications par  
crans de 5 minutes / 3 km – 42 km, modifications par  
crans de 1 km). Appuyez sur la touche ENTER pour  
valider le réglage. Le réglage reste dans la mémoire  
du compteur tant qu’il n’est pas remplacé par une  
nouvelle valeur.  
4. Appuyez sur la touche START, l’exercice  
commence et le tapis se met en route. Vous pouvez  
échelonner le niveau de vitesse du programme à  
l’aide des touches flèches, par incrémentations de 1  
% vers le haut et vers le bas.  
la fonction de contrôle par fréquence cardiaque.  
Le programme P7 dure 15 minutes et il est  
particulièrement conçu pour être un programme  
d’échauffement en vue d’autres entraînements. Avec  
les réglages préprogrammés, le rythme cardiaque  
moyen est de 113, le pic est à 122.  
p8 (30 Min Health). Le programme est basé sur la  
fonction de contrôle par fréquence cardiaque. La  
durée fixe du programme est de 30 minutes et  
il est conçu pour être un programme aérobie de  
base. Avec les réglages préprogrammés le rythme  
cardiaque moyen est de 117, le pic est à 126.  
5. En appuyant sur les touches de commande de  
vitesse vous pouvez régler la vitesse maximum du  
tapis.  
p9 (Hill Walk). Le programme est conçu avec des  
changements d’angles réguliers et une cadence de  
marche plutôt soutenue et régulière. Ce programme  
convient aux débutants et aux personnes pratiquant  
la marche. Avec les paramètres standard, la vitesse  
moyenne est de 5,2 km/h et la vitesse maximale de  
5,8 km/h, l’angle moyen est de 2,7%.  
6. En appuyant une fois sur la touche STOP  
pendant l’entraînement, le tapis s’arrête et se met  
en mode pause pour une durée de 5 minutes.  
Pendant cette durée, vous pouvez reprendre le  
programme interrompu en appuyant sur la touche  
START. En appuyant deux fois sur la touche STOP le  
programme d’entraînement s’arrête, le compteur  
affiche alors les informations sur la performance et  
passe en mode veille.  
p10 (Hill Jog). Le programme est basé sur des  
changements d’angles variables et une cadence de  
course relativement régulière et pas trop poussée.  
Ce programme convient aux débutants et pour  
les personnes souhaitant entretenir leur forme  
physique. Avec les paramètres standard, la vitesse  
moyenne est de 6,9 km/h et la vitesse maximale de  
7,2 km/h, l’angle moyen est de 1,9%.  
7. La phase de ralentissement commence  
automatiquement à la fin du profil. Le tapis s’arrête  
automatiquement.  
pROFILS DES pROGRAMMES (Les figures se trouvent  
à fin de ce mode d’emploi)  
p11 (Hill Run). Le programme est basé sur un angle  
régulier et peu prononcé ainsi que sur une cadence  
de course soutenue à changements réguliers Ce  
programme convient aux personnes pratiquant  
la course à pied. Avec les paramètres standard,  
la vitesse moyenne est de 11,6 km/h et la vitesse  
maximale de 12,5 km/h, l’angle moyen est de 1,8%.  
p4 (Track) est basé sur la fonction manuelle,  
l’écran affiche un parcours de 400 m et le temps  
est contrôlé à chaque tour de piste. Ce profil est  
particulièrement adapté pour les pratiquants de la  
discipline et comme fonction de compétitions pour  
réaliser des performances personnelles. Le réglage  
de la piste de vitesse permet de simuler la résistance  
du vent.  
p12 (Rolling Hills). Le programme de distance: vous  
pouvez régler la distance du profil en kilomètres. Ce  
programme est développé particulièrement pour les  
pratiquants de la discipline, mais apporte également  
un changement aux exercices de maintien de forme  
physique. La distance maximale est de 42 km, 3km  
avec les paramètres préréglés, réglage tous les 1 km.  
Les paramètres d’angle sont de type intervallaire,  
l’angle moyen est de 2,4 %.  
p5 (5K Course). La distance fixe du programme  
est de 5 km. Le profil d’angle du programme est  
préprogrammé, le réglage de la vitesse se fait  
manuellement. Le profil d’angle est échelonnable.  
Le programme convient aux coureurs et à  
l’entraînement de la discipline. 5km est une distance  
de compétition appréciée, le programme peut  
donc idéalement être utilisé pour contrôler son  
propre niveau de performance. Avec les réglages  
préprogrammés, l’angle moyen est de 1,1% et  
l’angle maximal est de 3%.  
p13 (Fatburner 1). Le programme cardiaque à  
puissance basse, basé sur une augmentation et  
une baisse régulières du rythme cardiaque. Ce  
programme convient au contrôle du poids. Avec  
les paramètres préprogrammés, le taux cardiaque  
moyen est de 114, le taux maximal de 125.  
p6 (10K Course). La distance fixe du programme  
est de 10 km. Le profil d’angle du programme  
est préprogrammé, le réglage de la vitesse se fait  
manuellement. Le profil d’angle est échelonnable.  
Le programme convient aux coureurs et à  
l’entraînement de la discipline. 10 km est une  
distance de compétition appréciée, le programme  
peut donc idéalement être utilisé pour contrôler son  
propre niveau de performance. Avec les réglages  
préprogrammés, l’angle moyen est de 0,875% et  
l’angle maximal est de 3%.  
p14 (Fatburner 2). Le programme cardiaque à  
puissance moyenne, basé sur une augmentation  
et une baisse du rythme cardiaque de type  
intervallaire. Ce programme convient au maintien  
de la forme physique et au contrôle du poids. Avec  
les paramètres préprogrammés, le taux cardiaque  
moyen est de 122, le taux maximal de 136.  
p15 (Cardio). Le programme cardiaque de puissance  
moyenne, basée une une augmentation et une  
p7 (15 Min Warm Up). Le programme est basé sur  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
M O D E D ´ E M p L O I  
T 9 0  
baisse régulière du rythme cardiaque, le rythme  
cardiaque est aux environs de 130-140 pendant  
presque tout l’exercice. Ce programme convient  
parfaitement au maintien de la forme physique.  
Avec les paramètres préprogrammés, le taux  
cardiaque moyen est de 129, le taux maximal de  
145.  
3. Si vous remarquez des mouvements brusques  
ou si la courroie ne se déplace pas, vérifiez la  
lubrification en passant votre main sous la courroie.  
Pour lubrifier, procédez comme suit :  
1. Fixez l’embout de pulvérisation sur le tube T-Lube  
S.  
p16 (Fit). Le programme cardiaque de puissance  
élevé, basé une une augmentation et une baisse  
régulière du rythme cardiaque, le rythme cardiaque  
est aux environs de 135-145 pendant presque tout  
l’exercice. Ce programme convient au maintien  
et au développement de la forme physique. Avec  
les paramètres préprogrammés, le taux cardiaque  
moyen est de 133, le taux maximal de 150.  
2. Elevez la planche de course à sa hauteur  
maximale.  
3. Placez le pulvérisateur entre le tapis et la planche.  
Dirigez le pulvérisateur le plus près possible du  
centre de la planche de course.  
4. Pulvérisez le lubrifiant pendant 2-3 secondes.  
5. Abaissez le tapis en position normale. Exécutez  
votre séance d’entrainement sur le tapis de course  
ou faites fonctionner le tapis de course pendant au  
moins 5 minutes.  
ENTRETIEN  
Pour que l’équipement puisse être utilisé en toute  
sécutié, il doit être régulièrement entretenu et il faut  
surveiller les facteurs susceptibles de provoquer  
des dérangements (usure des pièces, etc.). Vérifiez  
une fois par an le serrage de toutes les vis et écrous.  
Si l’une des pièces de l’équipement présente un  
défaut, elle doit être immédiatement changée.  
L’équipement ne doit pas être utilisé s’il n’est pas en  
parfait état de marche.  
ATTENTION ! Pour lubrifier votre tapis de course,  
utilisez uniquement un lubrifiant silicone T-Lube S.  
Si vous souhaitez acheter du lubrifiant T-Lube ou  
obtenir des informations sur la lubrification et la  
maintenance, contactez votre distributeur Tunturi  
local.  
REGLAGE DE L’ALIGNEMENT DU TApIS  
Surveillez la course de tapis pendant l’entraînement  
et effectuez immédiatement les opérations de  
réglage décrites ci-dessous si nécessaire. En marche,  
le tapis doit tourner bien en ligne. En général, le  
tapis n’a pas à être réaligné, si  
NETTOYAGE DE L’AppAREIL ET GRAISSAGE  
DE LA pLAQUE DE BASE  
L’ABSENcE DE LUBRIFIcATION DU TApIS DE  
cOURSE pEUT ENTRAINER L’ANNULATION DE LA  
GARANTIE !  
l’appareil a été placé sur une surface bien plane et  
le tapis est tendu comme il faut  
l’alignement de l’appareil est correct  
Nettoyez la barre de soutien et l’unité des  
A l’usage cependant, du fait par exemple que le  
mouvement de course de l’utilisateur peut être  
irrégulier, il peut arriver que le tapis se mette à  
dévier sur le côté. Si le tapis dévie pour déborder sur  
l’un des côtés, procédez comme suit :  
compteurs à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez  
pas de solvant. Dépoussiérez les parties visibles  
du châssis (entre autres tapis, plateforme et  
bords) régulièrement à l’aide d’un aspirateur avec  
bouche d’aspiration de petite taille. Passez aussi  
le dessous du tapis à l’aspirateur. Veillez à ce que  
l’environnement du tapis de course soit propre. À  
l’usage, le tapis de course accumule de la poussière  
par ex. ce qui peut poser des problèmes dans le  
fonctionnement de l’appareil.  
1. Réglez la vitesse à 5 km/h.  
2. Si le tapis dévie vers la gauche, tourner la vis  
gauche se trouvant à l’arrière du tapis d’un huitième  
de tour dans le sens horloge et la vis droite d’un  
huitième de tour dans le sens inverse. Tourner les vis  
d’un huitième de tour influe déjà grandement sur  
la course du tapis et il est donc conseillé de tourner  
les vis peu à la fois. Si par contre le tapis dévie vers  
la droite, tourner la vis droite se trouvant à l’arrière  
du tapis d’un huitième de tour dans le sens horloge  
et la vis gauche d’un huitième de tour dans le sens  
inverse.  
Dans le cas d’une utilisation moyenne à la  
maison (60 minutes par jour maximum), vérifiez  
la lubrification une fois par mois. Cependant, ne  
lubrifiez la courroie que si nécessaire. Si l’utilisation  
du tapis de course est plus intensive, la lubrification  
doit être vérifiée plus souvent. Il est préférable de  
le faire avant chaque séance d’entraînement. Pour  
vérifier la lubrification, procédez comme suit :  
3. Vérifiez que le tapis tourne maintenant bien en  
ligne. Dans le cas contraire, poursuivez comme  
indiqué précédemment.  
1. Assurez-vous que le tapis de course est éteint.  
Montez sur la courroie de course et placez-vous à  
l’emplacement où vous courez normalement.  
2. Prenez appui avec vos mains sur le guidon et  
poussez la courroie avec vos pieds d’avant en  
arrière. La courroie doit alors se déplacer doucement  
et régulièrement, sans bruit.  
Ce réglage est important car si on laisse le tapis  
dévier sur un côté, il risque d’apparaître des  
anomalies de fonctionnement. La garantie ne  
couvre pas ces anomalies éventuelles.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGLAGE DE LA TENSION DU TApIS  
de l’appareil.  
Si en utilisation le tapis commence à patiner, il  
faudra régler sa tension. Laissez tout de même  
toujours le plus de jeu possible. Le réglage de la  
tension s’effectue à l’aide des mêmes vis que ceux  
de l’alignement.  
MOTOR SPEED ERROR - Mauvais fonctionnement  
du réglage de vitesse de la piste. Vérifier que  
vous utilisez l’appareil de manière appropriée : ne  
poussez pas la piste avec vos pieds. Débrancher le  
courant du tapis de course à partir de l’interrupteur  
principal, attendre une minute et remettre en  
marche. Si le message d’erreur n’apparaît plus,  
vous pouvez utiliser l’appareil normalement. Si le  
message d’erreur ne disparaît pas, prendre contact  
avec le vendeur de l’appareil.  
1. Réglez la vitesse à 5 km/h.  
2. Tourner les deux vis d’un huitième de tour dans le  
sens horloge.  
3. Ralentissez la marche du tapis en faisant comme si  
vous descendiez le long d’une pente raide. Si le tapis  
continue à patiner, répétez les points 2 et 3.  
MOTOR OVERLOAD - Surcharge du moteur. Vérifier  
que vous utilisez l’appareil de manière appropriée :  
ne freinez pas la piste. Vérifier que la piste est  
suffisamment lubrifiée, si nécessaire, procéder à une  
lubrification d’entretien. Débrancher le courant du  
tapis de course à partir de l’interrupteur principal,  
attendre une minute et remettre en marche. Si  
le message d’erreur n’apparaît plus, vous pouvez  
utiliser l’appareil normalement. Si le message  
d’erreur ne disparaît pas, prendre contact avec le  
vendeur de l’appareil.  
Remarquez que si vous ralentissez trop fortement,  
il est normal que le tapis se mette à patiner. Si le  
tapis patine en permanence malgré les réglages,  
contactez votre vendeur.  
DEFAUTS DE FONcTIONNEMENT  
ATTENTION ! En dépit d’un contrôle continu de la  
qualité, l’appareil peut présenter des défauts ou  
des anomalies de fonctionnement provenant de  
certains de ses composants. Dans ce cas, il n’est  
pas cependant nécessaire d’aller faire réparer  
votre appareil, le problème pouvant bien souvent  
être résolu par simple changement de la pièce  
défectueuse.  
LIFT MOTOR ERROR - Mauvais fonctionnement du  
moteur de levage. Prendre contact avec le vendeur  
de l’appareil.  
LIFT MOTOR OVERLOAD - Surcharge du moteur  
de levage. Vérifier que vous utilisez l’appareil de  
manière appropriée : ne surchargez pas le moteur  
en changeant en permanence le réglage d’angle.  
Débrancher le courant du tapis de course à partir  
de l’interrupteur principal, attendre une minute et  
remettre en marche. Lors de la mise en marche, le  
tapis effectue automatiquement le calibrage du  
moteur de levage. Si le message d’erreur n’apparaît  
plus, vous pouvez utiliser l’appareil normalement.  
Si le message d’erreur ne disparaît pas, prendre  
contact avec le vendeur de l’appareil.  
Si votre tapis se comporte de façon anormale, placer  
l’interrupteur en position O et attendez environ 1  
minute. Remettez le tapis en marche et vérifiez que  
l’anomalie a disparu. Si l’anomalie a disparu, vous  
pouvez utiliser votre appareil de façon normale. Si  
l’anomalie n’a pas disparu, contacez votre vendeur.  
Contactez votre distributeur au cas ou vous  
remarqeuriez un défaut ou un mauvais  
fonctionnement de votre l’appareil ou si vous  
avez besoin de pièces de rechange. Indiquez-lui la  
nature du problème, les conditions d’utilisation, la  
date d’achat, le modèle et le numéro de série. Vous  
trouverez la liste des pièces détachées à la fin de ce  
mode d’emploi. Seules des pièces mentionnées dans  
la liste des pièces de rechange peuvent être utilisées  
dans l’appareil.  
cODE D’ENTRETIEN  
CHECK LUBRICATION. Vérifier que la piste est  
suffisamment lubrifiée. Si nécessaire, procéder à une  
lubrification d’entretien. Appuyez deux fois sur la  
touche ENTER, et le code disparait.  
cODER D’ERREUR  
TRANSpORT ET RANGEMENT  
Lorsqu’elle détecte un défaut de fonctionnement,  
l’interface affiche un code d’erreur sur l’écran.  
Déplacer le T90 de la manière suivante : débrancher  
le courant à partir du commutateur et débrancher  
le fil électrique de la prise et du tapis de course.  
Placez-vous derrière l’équipement et attrapez le  
profil en aluminium situé à l’arrière de l’équipement.  
Soulevez la partie arrière de l’équipement de telle  
manière qu’il repose sur les roulettes de transport.  
Déplacez l’équipement en le poussant sur les  
roulettes de transport. Abaissez prudemment la  
piste.  
SYSTEM CHECK FAILED - Mauvais fonctionnement  
éventuel de la commande du moteur. Débrancher le  
courant du tapis de course à partir de l’interrupteur  
principal, attendre une minute et remettre en  
marche. Si le message d’erreur n’apparaît plus,  
vous pouvez utiliser l’appareil normalement. Si le  
message d’erreur ne disparaît pas, prendre contact  
avec le vendeur de l’appareil.  
ATTENTION ! Placez une protection sous l’appareil.  
Transporter l’appareil avec l’attention extrême  
au-dessus des surfaces inégales, par exemple au-  
dessus d’une marche. L’appareil ne doit jamais être  
SPEED SENSOR ERROR - Mauvais fonctionnement du  
capteur de vitesse. Prendre contact avec le vendeur  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
M O D E D ´ E M p L O I  
T 9 0  
transporté dans les escaliers à l’aide des roulettes  
de transport, au lieu de cela il doit être porté. Le  
déplacement de l’équipement peut abîmer certains  
revêtements de sol, par ex. les parquets en bois.  
Dans ce cas, veillez à protéger le sol. Il peut être  
nécessaire d’ajuster à nouveau l’alignement du tapis  
après un déplacement de l’appareil.  
Pour garantir un bon fonctionnement à votre  
appareil, rangez-le dans un endroit sec, sans  
variations de température importantes, et protégez-  
le contre les poussières. N’oubliez pas de débrancher  
votre appareil après chaque utilisation.  
cARAcTERISTIQUES TEcHNIQUES  
Longueur ...........................................214 cm  
Hauteur ..............................................143 cm  
Largeur ...............................................91 cm  
Poids.....................................................126 kg  
Surface de course ...........................52 x 158 cm  
Vitesse .................................................0,3-18,0 km/h  
Angle d’inclinaison ........................0-12 %  
Moteur ................................................3,5 ch  
Les appareils Tunturi ont été conçus afin de  
satisfaire aux exigences posées par la directive  
communautaire concernant la compatibilité  
électromagnétique, EMC (89/336/CEE) et les  
appareils électriques déstinés à une utilisation  
dans certaines limites de tensions (72/23/CEE). Les  
produits portent en conséquence le label CE. Le T90  
est conforme aux normes CEN de définition et de  
sécurité (Classe SA, EN-957, paragraphe 1 et 6).  
Du fait de sa politique de développement continu  
des produits, Tunturi se réserve le droit de modifier  
les spécifications sans préavis.  
ATTENTION ! La garantie ne couvre pas les  
dommages dus à une négligence des instructions  
d’assemblage, de réglages ou de maintenance  
données dans ce mode d’emploi. Suivez les  
instructions scrupuleusement pour l’assemblage,  
l’utilisation et la maintenance de votre  
équipement. Des changements ou modifications  
non expressément approuvés par Tunturi Oy  
Ltd rendront nulle l’autorité de l’utilisateur sur  
l’equipement.  
Nous vous souhaitons d’agréables et nombreuses  
séances d’exercice avec votre partenaire  
d’entraînement Tunturi!  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
onderhoud van het apparaat.  
INHOUD  
MONTAGE................................................................40  
(Verlengde handgrepen)....................................100  
FITNESS TRAINING ................................................41  
BEGINNEN MET DE TRAINING..............................42  
HARTSLAG ..............................................................42  
MONITOR.................................................................43  
TRAININGSKEUZE..................................................45  
ONDERHOUD..........................................................49  
GEBRUIKSSTORINGEN..........................................50  
STORINGEN ............................................................50  
TRANSPORT EN OPSLAG......................................50  
TECHNISCHE GEGEVENS.....................................51  
WELKOM IN DE WERELD VAN  
TUNTURI-TRAINING!  
Uw keuze toont aan dat u echt in uw gezondheid  
en conditie wilt investeren. Het bewijst ook, dat u  
kwaliteit en stijl belangrijk vindt en dit waardeert.  
Met deze Tunturi looptrainer heeft u een veilig en  
motiverend, kwaliteitsproduct als trainingspartner  
gekozen. Wat uw trainingsdoel ook is, wij zijn ervan  
overtuigd dat de keuze van deze trainer de juiste  
is, om uw doel te bereiken. Informatie betreffende  
het gebruik van Uw trainingsapparatuur en een  
efficiënte training hiermede kunt U in deze gids en  
Tunturi’s website WWW.TUNTURI.NL vinden.  
OPMERKINGEN EN ADVIEZEN  
Deze gids is een essentieel onderdeel van uw  
Tunturi looptrainer. Lees deze gids zorgvuldig  
door vóórdat u begint met monteren, gebruiken  
of onderhouden van uw looptrainer. Bewaar de  
gids op een handige plaats. U kunt er, nu en in de  
toekomst, nuttige informatie uithalen die u nodig  
heeft voor het gebruik en het onderhoud van de  
apparatuur. Volg de instructies altijd met zorg op.  
MONTAGE  
Controleer of de verpakking alle onderdelen bevat:  
VERpAKKING 1/3  
1. Lootrainer  
2. Elektriciteitssnoer  
De trainer mag alleen worden aangesloten  
VERpAKKING 2/3  
3. Voorleuningen  
4. Handsteun-monitor combinatie  
5. Set met montagebenodigdheden  
(met * in de onderdelenlijst): Bewaar de  
montagebenodigdheden, omdat u die o.a. nog bij  
de bijstelling van de apparatuur kunt gebruiken.  
op een geaard stopcontact. Het stroomverbruik  
bedraagt maximaal 10 A. Spanningsfluctuaties van  
meer dan 12 % kunnen storingen in de werking  
van de trainer veroorzaken of de elektronische  
componenten beschadigen. Indien de netspanning  
onvoldoende gereguleerd is of de trainer anderszins  
niet overeenkomstig deze gebruiksaanwijzing wordt  
aangesloten, vervalt de garantie.  
VERpAKKING 3/3  
6. Verlengde handgrepen (montage: pagina 100)  
De T90 mag alleen worden aangesloten op  
een geaard stopcontact. Het gebruik van een  
verlengsnoer is niet toegestaan.  
De aanduidingen rechts, links, voor en achter  
betekenen steeds rechts, links enz. gezien vanuit  
de gebruiker, staande op de lootrainer. Neem bij  
problemen contact op met uw Tunturi dealer. Voor  
de montage zijn twee personen nodig. Monteer de  
looptrainer als volgt:  
Beperk u tot het onderhoud en instellingen zoals  
in deze handleiding worden beschreven. Stop  
direct als zich andere problemen voordoen en vraag  
advies bij uw Tunturi specialist.  
Laat, voordat u met trainen begint, door een arts  
uw gezondheid controleren.  
Mocht u tijdens het trainen last krijgen van  
Maak beide verpakkingen open en verwijder alle  
losse piepschuimstukken.  
misselijkheid, duizeligheid of andere niet normale  
verschijnselen, stop dan direct uw training en  
raadpleeg een arts.  
VOORLEUNINGEN  
Bij het afstellen en het onderhouden van  
de trainer dient u deze gebruiksaanwijzing  
op te volgen. Bij montage- en  
onderhoudswerkzaamheden dient u eerst de  
hoofdschakelaar van de looptrainer, uit te schakelen  
en de stekker uit het stopcontact te nemen.  
De T90 mag niet worden gebruikt door personen  
die zwaarder zijn dan 150 kg.  
Gebruik de looptrainer alleen binnenshuis. De  
ideale gebruikstemperatuur is tussen +10°C en  
+35°C. De luchtvochtigheid mag nooit hoger dan 90  
% zijn.  
Nadere informatie over de garantie op uw  
trainingstoestel vindt u in het bijgesloten  
garantieboekje. De garantie vervalt bij schade  
ontstaan tijdens de verzending of door het niet  
volgen van de in deze handleiding gegeven  
instructies betreffende het monteren, afstellen en  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
T 9 0  
H A N D L E I D I N G  
van de voorleuning liggen. Draai daarna de  
bevestigingsschroeven van de voorleuningen strak.  
Trek het beschermende folie van het display af.  
Sluit het snoer dat uit de linker handsteun komt aan  
op de connector die links onder het looponderstel  
zit. Dit gaat gemakkelijker als u de lootrainer aan de  
linker kant iets optilt zodat hij op zijn rechter zijkant  
komt te rusten.  
NOODSTOp  
De looptrainer en het bedieningspaneel werken  
alleen indien de veiligheidssleutel correct is  
geplaatst: als de veiligheidssleutel niet of niet  
juist is geplaatst, verschijnt op het display een  
foutmelding. (error Insert Safety Key). Controleer of  
de knijper van de veiligheidssleutel goed aan uw  
kleding is bevestigd. Het koord van de sleutel mag,  
wanneer er aan getrokken wordt, niet los kunnen  
schieten van uw kleding voordat de sleutel uit het  
bedieningspaneel komt.  
Bevestig de montagestukken van de voorleuningen  
aan de onderste uiteinden van de voorleuningen.  
Beide montagestukken worden bevestigd met  
6 inbusbouten (A). Draai de bouten strak vast.  
De linker handrail en bevestigingsstuk zijn  
gemarkeerd met een rode sticker. Bevestig elk van  
beide voorleuningen aan het looponderstel met  
2 zeskantbouten (B) en ringen (c), 1 zeskantbout  
(D) en 1 ring (E). Pas op dat het snoer dat uit de  
linker voorleuning komt niet beschadigd raakt.  
BELANGRIJK! Draai de schroeven pas strak vast,  
nadat u de handsteun en de monitor gemonteerd  
heeft.  
ELEKTRIcITEITSSNOER  
Controleer, vóór u het apparaat aansluit op het  
elektriciteitsnet, of het voltage overeenkomt met  
het voltage dat aangegeven staat op het typeplaatje  
van uw apparatuur. Sluit de stroom aan het  
toestel met de stroomschakelaar naast de stekker  
aan. BELANGRIJK! De T90 mag alleen worden  
aangesloten op een geaard stopcontact. Het  
gebruik van een verlengsnoer is niet toegestaan.  
HANDSTEUN EN MONITOR  
FITNESS TRAINING  
Men moet zich voor de training zorgvuldig op de  
hoogte stellen van de werking en het gebruik van  
deze motorisch aangedreven lootrainer.  
Trainen op een looptrainer is een uitstekende  
aërobe training. Het basisidee is een voldoende  
lichte training die langere tijd kan worden  
volgehouden. Aërobe training bevordert het  
zuurstofopnamevermogen van het lichaam,  
waardoor ook het uithoudingsvermogen en de  
conditie verbeteren. Het menselijk vermogen tot  
vermogentot het verbranden van vet is afhankelijk  
van dit zuurstofopnamevermogen.  
Draai de glijstukken op de zijkanten van de  
handsteunen naar beneden, zodat u elk van de  
glijstukken via de onderste montageopeningen  
in de handsteun kunt bevestigen met de  
bevestigingsbout (F). Bevestig de glijstukken in dit  
stadium nog zo los mogelijk. Haal de inbusbouten  
niet uit de glijstukken, maar draai deze vast.  
Laat de combinatie handsteun-monitor op de  
vóórleuningen zakken, op zo’n manier dat de  
glijstukken op de zijkanten van de handsteunen  
in de groeven van de vóórleuningen komen te  
zitten. Verbind het snoer dat uit de linker handsteun  
komt met de stekker van de monitor en duw het  
zo aangesloten snoer de handsteun in. Duw nu de  
combinatie handsteun-monitor op de uiteinden van  
de vóórleuningen en draai alle inbusbouten van de  
glijstukken vast.  
Aerobische lichaamsbeweging moet vooral  
prettig aanvoelen. Zweten “moet, maar de  
hartslag mag niet te hoog worden. Zo kan men  
ook langer trainen. De aanbevolen trainingstijd  
is drie keer per week 30-60 minuten, afhankelijk  
van de basisconditie, het gewenste effect en de  
mogelijkheid om te trainen.  
Als u wilt trainen door te wandelen, kunt u de  
mate en de wijze van inspanning variëren door  
de hellingshoek van de lootrainer te wijzigen.  
Wandeltraining kan ook worden gevarieerd door  
tegelijkertijd de armspieren te trainen door kleine  
gewichten in de hand te nemen. Let dan wel op uw  
evenwicht en andere veiligheidsaspecten.  
Pas op dat het polssnoer niet beschadigd raakt:  
het polssnoer moet in de middelste groef  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IInformatie betreffende het gebruik van uw  
trainingsapparatuur en eenefficiënte training  
hiermede kunt u in deze gids en op Tunturi’s website  
www.tunturinl vinden.  
de band, of wanneer u tijdens het lopen de  
bandsnelheid wijzigt, vast aan de handgrepen.  
Spring nooit van een draaiende lootrainer af!  
Houd uw rug en nek recht. Zo voorkomt dat uw  
nek, schouders en rug vast gaan zitten en pijn gaan  
doen. Loop altijd zoveel mogelijk in het midden van  
de mat en blijf zo ver van de monitor af dat deze u  
niet hindert, maar dat u er wel goed bij kunt.  
OVER DE RUIMTE WAAR U TRAINT  
Zorg ervoor dat de ruimte waar u traint goed  
geventileerd wordt, maar dat het er niet tocht. Dit  
voorkomt kouvatten.  
Als er tijdens de training storingen aan het  
apparaat optreden, pak dan de handsteun vast en  
ga direct wijdbeens staan, met de voeten op de  
randplaten van de mat. Schakel de lootrainer uit en  
kijk in de gebruiksaanwijzing bij Storingen.  
Gebruik de looptrainer alleen binnenshuis.  
Plaats de trainer op een zo vlak mogelijke  
ondergrond, met aan de voorkant en aan de  
zijkanten minstens 100 cm vrije ruimte en aan de  
achterkant minstens 100x200 cm. Zorg er ook voor  
dat er tijdens het gebruik van de lootrainer geen  
kinderen of huisdieren in dit gebied kunnen komen.  
Mocht u tijdens het trainen last krijgen van  
misselijkheid, duizeligheid of ander abnormale  
verschijnselen, stop dan direct uw training en  
raadpleeg een arts.  
Het is beter om de apparatuur op een extra stuk  
vloerbedekking of rubberen mat te plaatsen. Bij  
zware transpiratie is de vloer dan ook makkelijker  
schoon te maken.  
NA IEDERE TRAINING  
Houd niet plotseling op met de training, maar  
verminder de snelheid geleidelijk aan. Vergeet na de  
training de cooling down rekoefeningen niet.  
OVER HET GEBRUIK VAN DE AppARATUUR  
Neem de veiligheidssleutel uit het  
Ouders of volwassenen die verantwoordelijk  
bedieningspaneel.  
zijn voor kinderen moeten zich altijd realiseren dat  
de speelsheid en nieuwsgierigheid van kinderen,  
kan leiden tot situaties waarvoor de apparatuur  
niet is ontworpen. Gebruik van de apparatuur door  
kinderen mag daarom alleen plaatsvinden onder  
supervisie van een volwassene.  
Schakel de stroom uit via de hoofdschakelaar.  
Neem de stekker uit het stopcontact en neem het  
snoer uit de trainer.  
Met een vochtige doek de looptrainer  
schoonmaken. Gebruik geen oplosmiddelen.  
Berg het snoer op een veilige plaats op, buiten  
De T90 mag door slechts één persoon tegelijk  
het bereik van kinderen.  
gebruikt worden.  
Blijf altijd met uw handen uit de buurt van de  
HARTSLAG  
band wanneer deze in beweging is. Zorg ervoor dat  
er zich geen obstakels onder het onderstel van de  
trainer bevinden en steek geen handen, voeten of  
voorwerpen tussen bewegende delen.  
Wat uw doel, uw streven ook met het trainen is, u  
bereikt het beste resultaat door te trainen op een  
niveau dat u aankunt. Daarvoor is, zoals gezegd, uw  
hartslag de beste graadmonitor.  
Draag tijdens de training de juiste kleding en  
schoenen. Zorg ervoor dat uw schoenveters goed  
gestrikt zijn. Gebruik schoenen die alleen binnen  
worden gedragen. Steentjes, zand en ander vuil  
afkomstig van buitenschoenen, kunnen extra  
slijtage en/of storingen veroorzaken.  
pOLSMETING MET HANDSENSOREN  
De polsmeting van de T90 gebeurt met sensoren  
die in de handsteunen zijn verwerkt en die de pols  
altijd meten wanneer de gebruiker beide sensoren  
tegelijktijdig aanraakt. Voor een betrouwbare  
polsmeting is het nodig dat de huid voortdurend  
in contact met de sensoren is en dat de huid iets  
vochtig is. Een te droge of te natte huid is nadelig  
voor de werking van de polsmeting. Let er ook op,  
dat de hartslagmeting aan de pols soms gestoord  
kan worden door sterke trillingen en dus minder  
betrouwbaar is, als uw voeten tijdens de training  
steeds hard op de lootrainer neerkomen. Vanwege  
de veiligheid bevelen wij aan om de polsmeting  
alleen te gebruiken bij wandelsnelheden of wanneer  
u op de randplaten van de mat staat. BELANGRIJK!  
De bekrachtiging van de polsmeting aan het begin  
van de meting duurt 8 seconden.  
Controleer voordat u met de training begint of de  
looptrainer in orde is. Gebruik de looptrainer nooit  
indien deze defect is.  
Gebruik de trainer alleen indien de behuizing en  
de beschermkappen correct zijn aangebracht.  
Laat de mat nooit zonder toezicht lopen.  
BEGINNEN MET DE TRAINING  
Om spierpijn te voorkomen, begin en eindig uw  
training met enkele rek en strek oefeningen. Rek- en  
strekoefeningen.  
Ga voordat u de looptrainer start wijdbeens staan  
op de grijze treeplanken, die zich aan weerszijden  
van de band bevinden en start dan pas de  
looptrainer. Start de looptrainer nooit terwijl u er op  
staat.  
TELEMETRIScHE HARTSLAGMETING  
Begin de training met lage snelheid en vergroot  
De telemetrische borstbandsensor is het meest  
betrouwbare systeem, dat werkt met een borstband  
met meerdere elektrodes waarvan de gemeten  
waarden draadloos doorgeseind worden naar de  
de snelheid en / of de hoek geleidelijk aan. Dat kunt  
u doen op gevoel; houd rekening met uw conditie.  
Houdt u altijd, bij het op- en afstappen van  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
T 9 0  
H A N D L E I D I N G  
monitor. Als u een pacemaker heeft, moet u eerst  
uw arts raadplegen over het gebruik van draadloze  
hartslagmeting.  
in sterke mate en zorgt al snel voor een merkbaar  
resultaat.  
GEMIDDELDE SpORTER: 60 tot 70 % van de  
maximale hartslag  
BELANGRIJK! Als u een pacemaker gebruikt, mag u  
de borstband alleen met toestemming van een arts  
gebruiken.  
Een perfect niveau om de conditie te verbeteren  
en op peil te houden. Zelfs een redelijk normale  
Wanneer u uw hartslag tijdens de training op deze  
manier wilt controleren, moeten de geribbelde  
elektroden aan de binnenzijde van de borstband  
vochtig gemaakt worden (water). Plaats de zender  
juist onder de borst met de elastische band strak  
genoeg om tijdens het lopen de elektroden contact  
te laten houden met de huid, maar niet zo strak dat  
normaal ademen wordt belemmerd.  
inspanning - minimaal 3 trainingen van 30 minuten  
per week - heeft een positief effect op hart en  
longen. Om uw conditie verder te verbeteren kunt  
u het aantal keren trainen per week verhogen of  
de duur van uw training verlengen. Verhoog echter  
nooit beide tegelijkertijd!  
GETRAINDE SpORTER: 70 tot 80 % van de maximale  
hartslag  
De zender geeft de hartslag automatisch door aan  
de monitor die zich niet verder dan één monitor  
van de borstband mag bevinden. Wanneer de  
zender verder van de monitor verwijderd is, wordt  
het signaal te zwak om te ontvangen. Let er ook  
op dat niet meerdere personen met een borstband  
om, binnen een straal van één monitor rond de  
monitor staan, want de monitor ontvangt dan van  
elke elektrode een signaal en telt deze dan bij elkaar  
op. Door vocht en transpiratie op de elektrodes kan  
de zender aan blijven staan. Om lege batterijen te  
voorkomen maakt u de elektrodes na gebruik goed  
schoon en droog.  
Trainen op dit niveau is alleen weggelegd voor wie  
écht fit is en wie gewend is aan langdurige conditie  
trainingen.  
MONITOR  
TOETSEN  
START  
Begin met de door u gekozen training.  
SNELHEID (HAAS / ScHILDpAD)  
Door op de toets HAAS te drukken kunt u de  
snelheid van de band te doen toenemen in stappen  
van 0,1 km/h. De SCHILDPAD - toets dient om de  
snelheid van de band laten afnemen in stappen  
van 0,1 km/h. Langer op deze toetsen drukken  
maakt dat de snelheid sneller verandert. De  
loopbandsnelheid is van 0,3 tot 18,0 km/h.  
Denkt u eraan wat de trainingskleding betreft,  
dat bepaalde in de kleding gebruikte vezels (zoals  
polyester of polyamide) statische electriciteit  
veroorzaken, wat bij de hartslagmeting problemen  
veroorzaken kan. Denkt u eraan dat mobiele  
telefoons, een televisie of andere electronische  
apparaten een electromagnetisch veld om zich  
heen vormen, wat bij de hartslagmeting problemen  
veroorzaken kan.  
LOOpHOEK  
Door op de loophoek omhoog –toets te drukken,  
verhoogt u de hellinghoek telkens met 0,5 %; door  
op de loophoek omlaag –toets te drukken, verlaagt  
u de hellinghoek met telkens 0,5 %. Als u een toets  
ingedrukt houdt, versnelt u de verandering. De  
hellinghoek kunt u van 0 tot 12 % veranderen.  
MAXIMALE HARTSLAG  
Om te beginnen dient u te weten wat uw maximale  
hartslag is: dit is de hartslag die bij meer inspanning  
niet meer hoger wordt. Als u niet weet wat uw  
maximale hartslag is, kunt u de volgende formule als  
leidraad nemen:  
pIJLTOETSEN  
Op de gebruikerinstelling kunt u de  
instellingswaarden veranderen met behulp  
van de toetsen van de snelheidsregeling. Op  
de hartslagaangepaste training kunt u het  
hartslagniveau veranderen met behulp van de  
toetsen van de snelheidsregeling. Pijl omhoog-toets  
te drukken, verhoogt u de moeilijkheidsgraad; door  
op de pijl omlaag-toets te drukken, verlaagt u de  
moeilijkheidsgraad.  
220 - DE LEEFTIJD  
Het maximum varieert van persoon tot persoon.  
De maximale hartslag daalt per jaar met gemiddeld  
één punt. Als u tot de risicogroepen behoort, vraag  
dan een arts uw maximale hartslag te bepalen.  
Om u te helpen met uw training, hebben wij drie  
verschillende hartslag niveaus geselecteerd.  
BEGINNER: 50 tot 60 % van de maximale hartslag  
STOp / pAUSE / RESET  
U beëindigt de training deer op de STOP-toets te  
drukken. Als U éénmaal op de STOP-toets drukt,  
gaat de lootrainer over op een 5 minuten durende  
pauze, en tegelijk begint de meting van de herstel  
hartslag automatisch.Tijdens deze 5 minuten kunt u  
de afgebroken training herstarten door het drukken  
op de START-toets. U beëindigt de training door nog  
eens op de STOP-toets te drukken.  
Dit niveau is ook geschikt voor mensen die lijnen,  
mensen die herstellende zijn van een ziekte en  
mensen die lang niet getraind hebben. Drie  
trainingen van tenminste een halfuur per week  
zijn aan te bevelen. Regelmatig trainen stimuleert  
bij een beginner de ademhaling en bloedsomloop  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SELEcT  
GRAFIEK//TEKSTDISpLAY  
Voordat u de START-toets indrukt, kunt u via de  
SELECT-toets de trainingsmethode kiezen. Wanneer  
u de training heeft gestart, kunt u via de SELECT-  
toets de profieldisplay kiezen.  
Het model T90 heeft een apart grafisch display voor  
gedetailleerde informatie over het trainingsprofiel.  
Het tekstveld begeleidt de gebruiker aan het begin  
van en tijdens de training.  
ENTER  
INSTELLINGEN  
Bevestig hiermee uw keuze (trainingsmethode of  
-programma, gebruikerinstelling).  
1. Druk de SET-toets.  
2. Stel de meeteenheden in (Metric = gegevens  
volgens het metrische systeem / Imperial =  
gegevens in Engelse eenheden): verander de  
instelling met de pijltoetsen en bevestig de  
ingestelde waarde met de ENTER-toets; u gaat dan  
verder naar de volgende instelling.  
SET  
Door op de SET-knop te drukken, kunt u de  
instellingen van de lootrainer bekijken en  
veranderen.  
3. Geef uw gewicht op. Verander de instelling met  
de pijltoetsen en bevestig de ingestelde waarde  
met de ENTER-toets; u gaat dan verder naar de  
volgende instelling. Deze gegevens zijn nodig voor  
de inschatting van het energieverbuik.  
4. Stel het geslacht in (Male = man / Female =  
vrouw): verander de instelling met de pijltoetsen en  
bevestig de ingestelde waarde met de ENTER-toets;  
u gaat dan verder naar de volgende instelling. Deze  
gegevens zijn nodig voor de inschatting van het  
energieverbuik.  
5. Stel de leeftijd van de gebruiker in: verander  
de instelling met de pijltoetsen en bevestig de  
waarde van de instelling met de ENTER-toets; u  
gaat dan verder naar de volgende instelling. Deze  
gegevens zijn nodig voor de inschatting van het  
energieverbuik.  
6. Stel het gebruik van het signaalteken in (ON  
= signaalteken klinkt / OFF = signaalteken  
klinkt niet): Bij profieltraining meldt de monitor  
profielwijzigingen van tevoren d.m.v. een  
geluidssignaal. Verander de instelling met de  
pijltoetsen en bevestig de ingestelde waarde met  
de ENTER-toets; u gaat dan verder naar de volgende  
instelling.  
SpEED  
Wanneer u de manuale training heeft gestart, kunt  
u de snelheid eenvoudig bijregelen met de SPEED-  
knop. Bij een keer drukken wordt de snelheid 5.4  
km/h, bij twee keer 7.2 km/h en bij drie keer 9.6 km/  
h. Daarna dient deze knop voor het verlagen van de  
snelheid in dezelfde stappen.  
cOOL DOWN  
Door op de COOL DOWN-knop te drukken, start u  
de automatische afkoelfase van 5 minuten, waarna  
de lootrainer stopt. In voorgeprogrammeerde  
trainingsprogramma’s begint de afkoelfase  
automatisch aan het eind van het profiel.  
T-WARE pROGRAMMA  
Deze trainer is geschikt voor het gebruik van  
de T-Ware fitness test- en conditieprogramma.  
Informatie betreffende het gebruik van T-Ware kunt  
u in Tunturi’s website www.tunturi. www.tunturi.nl  
vinden.  
FUNcTIES  
HEART RATE (HARTSLAGMETING)  
7. Stel de eenheden van het display in (km/h,  
min/km (PACE), mph, min/mijl (PACE)). Verander  
de instelling met de pijltoetsen en bevestig de  
ingestelde waarde met de ENTER-toets; u gaat dan  
verder naar de volgende instelling. BELANGRIJK!  
U kunt de eenheden tijdens het trainen instellen:  
druk de SET-toets, verander de instelling met de  
pijltoetsen en bevestig met de ENTER-toets.  
8. Stel voor training met hartslagbesturing de  
topsnelheid van de lootrainer in met de pijltoetsen:  
bij deze trainingsvormen wordt de snelheid gekozen  
op basis van de hartslag. Als er geen topsnelheid  
is opgegeven, kan deze tijdens te training te hoog  
worden. De standaardwaarde voor de topsnelheid  
is 12 km/h. Verander de instelling met de pijltoetsen  
en bevestig de ingestelde waarde met de ENTER-  
toets; u gaat dan verder naar de volgende instelling.  
9. Op het display TOTAL TIME -ziet u de totale  
gebruiksduur van de lootrainer. Door de ENTER-  
toets in te drukken, gaat u verder naar het volgende  
display.  
45-220 bpm. Het hartslaglampje licht altijd op, als  
de monitor het hartsignaal registreert.  
KcAL (cALORIEëN)  
Calorieverbruik 0-9999 kcal met 1 kcal  
nauwkeurigheid  
ELEVATION (LOOpHOEK)  
0-12 %, met 0,5 % nauwkeurigheid  
TIME (TIJD)  
Trainingstijd 0:00 - 99:59 met 1 s nauwkeurigheid,  
h1:40-h9:59 met 1 min nauwkeurigheid  
DISTANcE (AFSTAND)  
Trainingsafstand 0,00-99,99 km met 0,01 km  
nauwkeurigheid  
SpEED (SNELHEID)  
Snelheid van de mat 0,3-18,0 km/h / 0,2-11 mph,  
met 0,1 km/h nauwkeurigheid. De controlelamp  
geeft de geselecteerde eenheid aan (km/h, mph,  
pace = minuut / kilomonitor).  
10. Op het display TOTAL DISTANCE -ziet u de totale  
loopafstand van de lootrainer. Met de ENTER-toets  
laat u de getoonde gebruikerinstelling verdwijnen.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
T 9 0  
H A N D L E I D I N G  
1. Druk de SELECT-toets in, totdat het signaallampje  
naast de HRC-tekst brandt. Met de ENTER-toets  
bevestigt u de instelling.  
2. Selecteer met de pijltoetsen een van de volgende  
hartslagmodellen:  
TRAININGSKEUZE  
Druk de SELECT-toets zo lang in, totdat het  
signaallampje brandt naast de door u gewenste  
training. U kunt dus kiezen:  
A) Snelheid besturing = De looptrainer houdt uw  
hartslag door middel van de snelheidsbesturing  
constant. Indien gewenst is de loophoek ook tijdens  
de training te veranderen.  
B) Loophoek besturing = De besturing van de  
hartslag is door de hellinghoek van de band aan te  
passen. In deze mode, wordt de snelheid aangepast  
door op het Haas of op de Schildpad-toets te  
drukken. Bij deze trainingsvorm regelt u zelf de  
snelheid van de lootrainer met de SPEED toets of  
met behulp van de haas/schildpad-toetsen.  
c) Combinatie = De looptrainer houdt uw hartslag  
ook constant door de hellinghoek en de snelheid  
evenredig aan te passen.  
1. een manueel doorgevoerde oefening, waarbij u  
zelf tijdens de training zowel de snelheid als de hoek  
kunt regelen;  
2. een hartslagaangepaste HRC-training, waarbij  
de lootrainer automatisch wordt geregeld zodat u  
permanent bij de door u ingestelde hartslag traint.  
Zulke hartslagaangepaste profielen vereisen altijd  
het gebruik van de hartslaggordel;  
3. conditietest: de mat biedt twee  
testmogelijkheden, een wandeltest van 2 km of een  
Coopertest van 12 minuten.  
4. een voorgegeven trainingsprofiel, waarbij de  
snelheid/hellingshoek of het hartslaggniveau op  
een vooraf ingestelde manier afwisselen.  
3. Druk ENTER voor bevestiging van uw keuze.  
4. Kies het gewenste hartslagniveau (80-180) met de  
pijltoetsen.  
p1: MANUELE TRAINING  
5. Druk op de START-toets om training met een  
constant hartslagniveau te beginnen. Tijdens  
de training kunt u het hartslagniveau met de  
pijltoetsen veranderen.  
6. Om de minuut verschijnen op het profieldisplay  
de snelheidsgegevens van de training. Na verloop  
van 20 minuten verdwijnt het displaybeeld van de  
monitor naar links en kunt u de snelheidsgegevens  
van de afgelopen 20 minuten aflezen. Als u tijdens  
de training op SELECT drukt, komen op het monitor  
de cumulatieve snelheids-, hellings-, hartslag-  
atletiekbaan-profiel te staan.  
Direct beginnen:  
1. Manuele training is de uitgangsinstelling van de  
lootrainer. U kunt de training direct beginnen door  
op de START-toets te drukken. De mat beweegt nu  
met een snelheid van 1,5 km/h.  
Begin via programmakeuze:  
2. Druk de SELECT-toets in, totdat het signaallampje  
naast de MANUAL-tekst brandt. Met de ENTER-toets  
bevestigt u de instelling.  
3. Druk de START-toets in. De mat beweegt nu met  
een snelheid van 1,5 km/h. U kunt deze snelheid  
verder regelen met de Haas/Schildpad-toetsen en  
met SPEED toets. Om de minuut verschijnen op  
het profieldisplay de snelheidsgegevens van de  
training. Na verloop van 20 minuten verdwijnt het  
displaybeeld van de monitor naar links en kunt u de  
snelheidsgegevens van de afgelopen 20 minuten  
aflezen. Als u tijdens de training op SELECT drukt,  
komen op de monitor de cumulatieve snelheids-,  
hellings-, hartslag- en atletiekprofiel te staan.  
4. Door tijdens de training de STOP-toets 1 x in te  
drukken, staat de mat stil en gaat in een vijf minuten  
durende pauzetijd over. Gedurende deze tijd kunt u  
de onderbroken training voortzetten door de START-  
toets te drukken. Door twee keer op de STOP-knop  
te drukken, beëindigt u het trainingsprogramma;  
het display toont de gegevens over de geleverde  
prestatie en gaat terug in de startmodus.  
7. Door tijdens de training de STOP-toets 1 x in te  
drukken, staat de mat stil en gaat in een vijf minuten  
durende pauzetijd over. Gedurende deze tijd kunt u  
de onderbroken training voortzetten door de START-  
toets te drukken. Door twee keer op de STOP-knop  
te drukken, beëindigt u het trainingsprogramma;  
het display toont de gegevens over de geleverde  
prestatie en gaat terug in de startmodus.  
p3: cONDITIETEST  
Met de lootrainer zijn twee verschillende  
conditietests mogelijk. De lichte conditietest is een  
wandeltest van 2 km, die u snel wandelend moet  
afleggen. Voor personen met een goede conditie is  
de Cooper-hardlooptest geschikter, deze duurt 12  
minuten.  
1. Druk de SELECT-toets in, totdat het signaallampje  
naast de TEST-tekst brandt. Met de ENTER-toets  
bevestigt u de instelling.  
p2: HARTSLAGGESTUURDE TRAINING  
2. Druk op de SELECT-knop, hiermee kunt u kiezen  
voor de wandeltest van 2 km of de Coopertest. Met  
de ENTER-toets bevestigt u de instelling.  
Gecontroleerde hartslagtrainingen geven de  
mogelijkheid tot training op een gewenst  
hartslagniveau. Hartslagaangepaste profielen  
veronderstellen altijd het gebruik van de  
borstband. Als de hartslagmeting niet functioneert,  
verschijnt er in het tekstveld het foutteken CHECK  
TRANSMITTER. Dan moet u controleren of u de  
gegeven aanwijzingen voor het gebruik van de  
borstband hebt opgevolgd.  
2 KM LOOpTEST  
Bij de wandeltest moet de hartslagmonitor worden  
gebruikt: de conditie wordt beoordeeld aan de  
hand van de hartslag tijdens het lopen en de tijd  
die u voor het wandelen van 2 km nodig had. Aan  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
de test gaat een opwarmfase van 3 min vooraf.  
Wij adviseren dan ook aan, om na de test rustig te  
blijven door lopen totdat uw hartslagniveau weer  
de normale waarde bereikt heeft. Op basis van de  
resultaten geeft de monitor een schatting van uw  
maximale zuurstofopnamecapaciteit de VO2Max.  
BEGIN VAN DE cOOpERTEST:  
1. In het tekstveld van de monitor wordt gemeld  
COOPER SELECTED. Met de START-toets bevestigt u  
de instelling.  
2. In het tekstveld van de monitor wordt het  
geslacht van de deelnemer gevraagd (SEX): stel dit  
in met de pijltoetsen. Bevestig met ENTER.  
3. In het tekstveld van de monitor wordt de leeftijd  
van de deelnemer gevraagd (AGE): stel deze in met  
de pijltoetsen. Bevestig met ENTER.  
4. In het tekstveld van de monitor wordt gemeld,  
dat de opwarmfase van 3 min (WARM UP) kan  
beginnen. Druk op START om te beginnen.  
5. De helling van de mat wordt automatisch op 1  
% gezet; dit simuleert de luchtweerstand. U kunt  
de snelheid regelen met de snelheidsknoppen.  
Wij adviseren voor de opwarmfase een iets hoger  
wandeltempo dan gemiddeld.  
6. Tijdens het opwarmen telt de klok drie minuten  
terug. Wanneer de klok op 0:00 komt, klinkt een  
geluidssignaal en begint de eigenlijke test (TEST  
STARTED!).  
BEGIN VAN DE WANDELTEST:  
1. In het tekstveld van de monitor wordt de lengte  
van de deelnemer aan de test gevraagd (HEIGHT):  
stel deze in met de pijltoetsen. Bevestig met ENTER.  
2. In het tekstveld van de monitor wordt het  
geslacht van de deelnemer gevraagd (SEX): stel dit  
in met de pijltoetsen. Bevestig met ENTER.  
3. In het tekstveld van de monitor wordt het gewicht  
van de deelnemer gevraagd (WEIGHT): stel uw  
gewicht in met de pijltoetsen. Bevestig met ENTER.  
4. In het tekstveld van de monitor wordt de leeftijd  
van de deelnemer gevraagd (AGE): stel deze in met  
de pijltoetsen. Bevestig met ENTER.  
5. In het tekstveld van de monitor wordt gemeld,  
dat de opwarmfase van 3 min (WARM UP) kan  
beginnen. Druk op START om te beginnen.  
6. De helling van de mat wordt automatisch op 1  
% gezet; dit simuleert de luchtweerstand. U kunt  
de snelheid regelen met de snelheidsknoppen.  
Wij adviseren voor de opwarmfase een iets hoger  
wandeltempo dan gemiddeld.  
UITVOERING VAN DE cOOpERTEST:  
1. Het is de bedoeling dat u in 12 minuten een zo  
groot mogelijke afstand rennend aflegt. U kunt de  
snelheid regelen met de snelheidstoetsen of de  
SPEED-toets.  
7. Tijdens het opwarmen telt de klok drie minuten  
terug. Wanneer de klok op 0:00 komt, klinkt een  
geluidssignaal en begint de eigenlijke test (TEST  
STARTED!).  
2. In het tekstveld van het display staat een  
schatting van het testresultaat bij de gebruikte  
snelheid.  
3. Na 12 minuten geeft de monitor een  
geluidssignaal. Dan begint de automatische  
afkoelfase van 5 minuten, waarna de lootrainer  
stopt. In het tekstveld van de monitor wordt het  
testresultaat gegeven in de vorm van uw maximale  
zuurstofopnamecapaciteit en een schatting van de  
conditie.  
UITVOERING VAN DE WANDELTEST:  
1. Het is de bedoeling de afstand van 2 km zo  
snel mogelijk wandelend af te leggen. U kunt uw  
loopsnelheid zelf regelen met de snelheidsknoppen.  
Let op: u mag niet hardlopen!  
2. Als de hartslagmeting niet werkt, wordt dat in  
het tekstveld van de monitor aangegeven met de  
mededeling CHECK TRANSMITTER. Controleert u in  
dat geval of u de gegeven aanwijzingen over het  
gebruik van de hartslaggordel op de juiste manier  
hebt opgevolgd.  
3. Na 2 km geeft de monitor een geluidssignaal. Dan  
begint de automatische afkoelfase van 5 minuten,  
waarna de lootrainer stopt. In het tekstveld van de  
monitor wordt het testresultaat gegeven in de vorm  
van uw maximale zuurstofopnamecapaciteit (de  
VO2Max) en een schatting van de conditie.  
p4-p16: VOORGEpROGRAMMEERDE  
TRAININGSpROGRAMMA’S  
Om u van een veelzijdige, aangename en  
doelbewuste training te verzekeren, heeft Tunturi  
een paar duidelijke, op verschillende manier  
functionerende trainingsprogramma’s ontwikkeld.  
Tijdens de training biedt de monitor u bovendien  
belangrijke informatie aan over het door u gekozen  
programma. De monitor geeft op tijd door een  
geluidssignaal aan, als er veranderingen in het  
programma optreden. Het profieldisplay geeft zowel  
het soort profiel als de gegevens van de volgende  
profielbalk aan.  
cOOpERTEST  
Bij de Coopertest wordt uw conditie berekend  
op basis van de afstand die u in 12 minuten heeft  
gerend. Hoe verder u bent gekomen, hoe beter  
uw conditie is. Aan de test gaat een opwarmfase  
van 3 min vooraf. Wij adviseren dan ook aan, om  
na de test rustig te blijven doorlopen, totdat uw  
hartslagniveau weer de normale waarde bereikt  
heeft. Op basis van de resultaten geeft de monitor  
een schatting van uw maximale zuurstofopname-  
capaciteit.  
Programma p4 is manueel, op het display staat  
een atletiekbaan van 400 m en uw rondetijd wordt  
telkens gemeten.  
1. Druk de SELECT-toets in, totdat het signaallampje  
bij het door u gewenste profiel (P4) brandt.  
2. Druk de START-toets in. De mat beweegt nu met  
een snelheid van 1,5 km/h. U kunt deze snelheid  
verder regelen met de Haas/Schildpad-toetsen en  
met SPEED toets. Om de minuut verschijnen op het  
profieldisplay de snelheidsgegevens van de training.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
T 9 0  
H A N D L E I D I N G  
3. Als u tijdens de training op SELECT drukt,  
komen op het monitor de snelheids-, hellings- en  
hartslagprofiel te staan.  
1. Druk de SELECT-toets in, totdat het signaallampje  
bij het door u gewenste programma (P9-P11)  
brandt. Met de ENTER-toets bevestigt u de instelling.  
2. Stel de afstand / tijd van het profiel in. Met de  
SELECT-knop kunt u naar de volgende instelwaarde.  
U kunt de duur met de pijltoetsen veranderen  
(grenswaarden tussen 10 minuten - 0:10 - en 3 uur  
- 3:00 -, de schaaleenheid bedraagt 5 minuten / 3 km  
– 42 km, de schaaleenheid bedraagt 1 km).  
3. Druk de START-toets in: de training begint en  
de lootrainer zet zich in beweging. U kunt het  
snelheidsniveau van het profiel telkens met 1 % naar  
boven of naar beneden op schaal aanpassen. Als u  
tijdens de training op SELECT drukt, komen op het  
monitor de snelheids- en hellingsprofielen te staan.  
4. Door tijdens de training de STOP-toets 1 x in te  
drukken, staat de mat stil en gaat in een vijf minuten  
durende pauzetijd over. Gedurende deze tijd kunt u  
de onderbroken training voortzetten door de START-  
toets te drukken. Door twee keer op de STOP-knop  
te drukken, beëindigt u het trainingsprogramma;  
het display toont de gegevens over de geleverde  
prestatie en gaat terug in de startmodus.  
4. Door tijdens de training de STOP-toets 1 x in te  
drukken, staat de mat stil en gaat in een vijf minuten  
durende pauzetijd over. Gedurende deze tijd kunt u  
de onderbroken training voortzetten door de START-  
toets te drukken. Door twee keer op de STOP-knop  
te drukken, beëindigt u het trainingsprogramma;  
het display toont de gegevens over de geleverde  
prestatie en gaat terug in de startmodus.  
Programma p5 is 5 km lang, p6 is 10 km lang.  
Het hellingsprofiel van het programma is  
voorgeprogrammeerd, de snelheidsregeling  
gebeurt manueel. U kunt een hellingsprofiel kiezen.  
1. Druk de SELECT-toets in, totdat het signaallampje  
bij het door u gewenste profiel (P5-P6) brandt.  
2. Druk de START-toets in. De mat beweegt nu. U  
kunt deze snelheid verder regelen met de Haas/  
Schildpad-toetsen en met SPEED toets.  
3. U kunt een hellingsprofiel kiezen met de  
pijltoetsen.  
4. Door tijdens de training de STOP-toets 1 x in te  
drukken, staat de mat stil en gaat in een vijf minuten  
durende pauzetijd over. Gedurende deze tijd kunt u  
de onderbroken training voortzetten door de START-  
toets te drukken. Door twee keer op de STOP-knop  
te drukken, beëindigt u het trainingsprogramma;  
het display toont de gegevens over de geleverde  
prestatie en gaat terug in de startmodus.  
5. Aan het eind van het programma begint de  
automatische afkoelfase, waarna de lootrainer stopt.  
Progamma p12 is een soort intervaltraining, waarbij  
u tijdens de training de afstand en de duur van  
de training kunt instellen en de snelheid van de  
lootrainer zelf kunt regelen.  
1. Druk de SELECT-toets in, totdat het signaallampje  
bij het door u gewenste programma (P12) brandt.  
Met de ENTER-toets bevestigt u de instelling.  
2. Stel de afstand / tijd van het profiel in. Met de  
SELECT-knop kunt u naar de volgende instelwaarde.  
U kunt de duur met de pijltoetsen veranderen  
(grenswaarden tussen 10 minuten - 0:10 - en 3 uur  
- 3:00 -, de schaaleenheid bedraagt 5 minuten / 3 km  
– 42 km, de schaaleenheid bedraagt 1 km).  
5. Aan het eind van het programma begint de  
automatische afkoelfase, waarna de lootrainer stopt.  
De programma’s p7 en p8 zijn gebaseerd op de  
hartslagfunctie. Programma P7 duurt 15 minuten  
en is vooral bedoeld als opwarmprogramma voor  
het begin van een andere training. Programma  
P8 duurt 30 minuten en is bedoeld als aerobische  
basistraining.  
3. Druk de START-toets in: de training begint en de  
lootrainer zet zich in beweging. U kunt uw snelheid  
regelen met behulp van de snelheidsregeltoetsen.  
4. U kunt een hellingsprofiel kiezen met de  
1. Druk de SELECT-toets in, totdat het signaallampje  
bij het door u gewenste programma (P7-P8) brandt.  
Met de ENTER-toets bevestigt u de instelling.  
2. Selecteer met de pijltoetsen de hartslagmodel.  
3. Druk op de START-toets om de training  
pijltoetsen.  
5. Door tijdens de training de STOP-toets 1 x in te  
drukken, staat de mat stil en gaat in een vijf minuten  
durende pauzetijd over. Gedurende deze tijd kunt u  
de onderbroken training voortzetten door de START-  
toets te drukken. Door twee keer op de STOP-knop  
te drukken, beëindigt u het trainingsprogramma;  
het display toont de gegevens over de geleverde  
prestatie en gaat terug in de startmodus.  
te beginnen. Tijdens de training kunt u het  
hartslagniveau met de pijltoetsen veranderen.  
4. Door tijdens de training de STOP-toets 1 x in te  
drukken, staat de mat stil en gaat in een vijf minuten  
durende pauzetijd over. Gedurende deze tijd kunt u  
de onderbroken training voortzetten door de START-  
toets te drukken. Door twee keer op de STOP-knop  
te drukken, beëindigt u het trainingsprogramma;  
het display toont de gegevens over de geleverde  
prestatie en gaat terug in de startmodus.  
6. Aan het eind van het programma begint de  
automatische afkoelfase, waarna de lootrainer stopt.  
De HRC-programma’s p13-p16 zijn wat het  
eisenniveau betreft getrapte hartslaggestuurde  
trainingsprofielen, waarbij u de duur van de  
training zelf kunt instellen. De hartslaggestuurde  
programma’s veronderstellen altijd het gebruik  
van de borstband. Als de hartslagmonitor niet  
functioneert, verschijnt er in het tekstveld  
van de display de foutmelding CHECK  
5. Aan het eind van het programma begint de  
automatische afkoelfase, waarna de lootrainer stopt.  
De programma’s p9-p11 hebben een verschillende  
moeilijkheidsgraad. De snelheid en de helling zijn  
voorgeprogrammeerd. U kunt de snelheid naar  
believen instellen. Voor de trainingslengte kunt u  
kiezen uit trainingstijd of trainingsafstand.  
TRANSMITTER. Controleert u in dat geval of u de  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
gegeven aanwijzingen over het gebruik van de  
hartslaggordel op de juiste manier hebt opgevolgd.  
standaardinstellingen is de gemiddelde helling  
0,875 % en de grootste helling 3 %.  
1. Druk de SELECT-toets in, totdat het signaallampje  
naast het door u gewenste programma (P13-P16)  
brandt. Met de ENTER-toets bevestigt u de instelling.  
2. Selecteer met de pijltoetsen een van de  
hartslagmodellen. Druk de ENTER-toets weer in om  
de instelling te bevestigen.  
p7 (15 Min Warm Up). Het programma is gebaseerd  
op de hartslagfunctie. De vaste programmalengte  
is 15 minuten en het is vooral bedoeld als  
opwarmprogramma voor een andere training. Met  
standaardinstellingen is de gemiddelde hartslag  
113, de maximale hartslag 122.  
3. Stel de afstand / tijd van het profiel in. De laatst  
ingestelde duur ziet u op het cijferdisplay op  
de monitor. U kunt de duur met de pijltoetsen  
veranderen (grenswaarden tussen 10 minuten - 0:10  
- en 3 uur - 3:00 -, de schaaleenheid bedraagt 5  
minuten / 3 km – 42 km, de schaaleenheid bedraagt  
1 km). Met de SELECT-knop kunt u naar de volgende  
instelwaarde.Druk de ENTER-toets weer in om de  
instelling te bevestigen.  
4. Druk de START-toets in: de training begint en  
de lootrainer zet zich in beweging. U kunt het  
hartslagniveau van het profiel telkens met 1 % naar  
boven of naar beneden op schaal aanpassen.  
5. U kunt tijdens de training de topsnelheid van de  
lootrainer instellen met de snelheidtoetsen.  
6. Door tijdens de training de STOP-toets 1 x in te  
drukken, staat de mat stil en gaat in een vijf minuten  
durende pauzetijd over. Gedurende deze tijd kunt u  
de onderbroken training voortzetten door de START-  
toets te drukken. Door twee keer op de STOP-knop  
te drukken, beëindigt u het trainingsprogramma;  
het display toont de gegevens over de geleverde  
prestatie en gaat terug in de startmodus.  
p8 (30 Min Health). Het programma is gebaseerd op  
de hartslagfunctie. De vaste programmalengte is  
30 minuten en het is vooral bedoeld als aerobische  
basistraining. Met standaardinstellingen is de  
gemiddelde hartslag 117, de maximale hartslag 126.  
p9 (Hill Walk). Profiel met regelmatige wijzigingen  
van de helling en een gelijkmatig, flink  
wandeltempo. Het profiel is geschikt voor beginners  
en actieve wandelaars. Met standaardinstellingen is  
de gemiddelde snelheid 5,2 km/h en de topsnelheid  
5,8 km/h, de gemiddelde helling is 2,7 %.  
p10 (Hill Jog). Profiel met afwisselende helling en  
tamelijk gelijkmatig, licht jogtempo. Het profiel  
is geschikt voor beginners en om de conditie op  
peil te houden. Met standaardinstellingen is de  
gemiddelde snelheid 6,9 km/h en de topsnelheid  
7,2 km/h, de gemiddelde helling is 1,9 %.  
p11 (Hill Run). Profiel met gelijkmatige en lichte  
helling en een gelijkmatig afwisselend flink  
hardlooptempo. Het profiel is geschikt voor  
hardlopers. Met standaardinstellingen is de  
gemiddelde snelheid 11,6 km/h en de topsnelheid  
12,5 km/h, de gemiddelde helling is 1,8 %.  
7. Aan het eind van het programma begint de  
automatische afkoelfase, waarna de lootrainer stopt.  
pROFIELEN VAN DE pROGRAMMA’S (aan het eind van  
de gebruiksaanwijzing vind u gedetailleerde uitleg  
over de programma’s)  
p12 (Rolling Hills). Afstandsprofiel: u kunt de  
lengte van het profiel in kilomonitors instellen. Het  
profiel is vooral bedoeld voor training in deze tak  
van sport, maar zorgt ook voor afwisseling bij de  
conditietraining. De maximale afstand is 42 km. Met  
standaardinstellingen is de afstand 3 km, instelbaar  
in stappen van 1 km. De hellingsinstellingen zijn van  
het intervaltype, de gemiddelde helling is 2,4 %.  
p4 (Track) is manueel, op het display staat een baan  
van 400 m en uw rondetijd wordt steeds gemeten.  
Dit profiel is speciaal geschikt voor atletiektraining  
en voor wedstrijden met uzelf. Door de helling van  
de lootrainer te wijzigen kunt u de luchtweerstand  
nabootsen.  
p13 (Fatburner 1). Hartslagprofiel met lage  
p5 (5K Course). De vaste lengte van het programma  
is 5 km. Het hellingsprofiel van het programma  
is voorgeprogrammeerd, de snelheidsregeling  
gebeurt met de hand. U kunt een hellingsprofiel  
kiezen. Het programma is voor hardlopers en  
voor atletiektraining: 5 km is een populaire  
wedstrijdafstand, zodat u hiermee uw eigen  
prestatie goed kunt inschatten en volgen. Met de  
standaardinstellingen is de gemiddelde helling 1,1  
% en de grootste helling 3 %.  
intensiteit, gebaseerd op gelijkmatig toe- en  
afnemen van de hartslag. Het profiel is geschikt voor  
gewichtsbeheersing. Met standaardinstellingen is  
de gemiddelde hartslag 114, maximaal 125.  
p14 (Fatburner 2). Hartslagprofiel met middelzware  
intensiteit, gebaseerd op toe- en afnemen van  
de hartslag in intervallen. Het profiel is geschikt  
voor conditietraining en gewichtsbeheersing. Met  
standaardinstellingen is de gemiddelde hartslag  
122, maximaal 136.  
p6 (10K Course). De vaste lengte van het programma  
is 10 km. Het hellingsprofiel van het programma  
is voorgeprogrammeerd, de snelheidsregeling  
gebeurt met de hand. U kunt een hellingsprofiel  
kiezen. Het programma is voor hardlopers en  
voor atletiektraining: 10 km is een populaire  
wedstrijdafstand, zodat u hiermee uw eigen  
prestatie goed kunt inschatten en volgen. Met de  
p15 (Cardio). Hartslagprofiel met middelzware  
intensiteit, gebaseerd op gelijkmatig toe- en  
afnemen van de hartslag, de hartslag blijft bijna de  
hele tijd rond de 130-140. Het profiel is uitstekend  
voor conditietraining. Met standaardinstellingen is  
de gemiddelde hartslag 129, maximaal 145.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
T 9 0  
H A N D L E I D I N G  
p16 (Fit). Hartslagprofiel met zware intensiteit,  
gebaseerd op gelijkmatig toe- en afnemen van  
de hartslag. De hartslag blijft bijna de hele tijd  
rond de 135-145. Het profiel is geschikt voor  
conditietraining en -verbetering, voor mensen met  
een goede conditie. Met standaardinstellingen is de  
gemiddelde hartslag 133, maximaal 150.  
het loopvlak te krijgen.  
4. Spuit gedurende 2-3 seconden.  
5. Laat het loopvlak naar zijn normale positie zakken.  
Begin direct met uw trainingssessie. Of zet  
de looptrainer aan en wacht vijf minuten voordat u  
begint.  
BELANGRIJK! Smeer uw looptrainer alleen met  
T-Lube S-siliconensmeermiddel. Neem contact op  
met uw Tunturi-distributeur voor de aanschaf van  
extra T-Lube of voor meer informatie over smering  
en onderhoud.  
ONDERHOUD  
Voor een veilig gebruik van het toestel is het nodig  
dit regelmatig te onderhouden en te letten op  
bepaalde zaken die kunnen leiden tot storingen  
(slijtage van onderdelen enz.). Controleer een keer  
per jaar of alle bouten en moeren nog goed vast  
zitten. Draai ze echter niet te strak aan. Het toestel  
mag alleen worden gebruikt als het geheel in orde  
is.  
HET cENTREREN VAN DE LOOTRAINER  
Controleer tijdens het gebruik of de lootrainer goed  
blijft lopen. Indien de band afstelling behoeft, wacht  
hier dan niet mee tot na de training maar voer  
dit onmiddellijk uit. De band dient altijd over het  
midden van de trainer te lopen. Centreren zal over  
het algemeen niet nodig zijn wanneer:  
REINIGING EN SMERING VAN DE  
LOOpTRAINER  
de looptrainer op een vlakke ondergrond staat en  
ALS U NALAAT UW LOOpTRAINER TE SMEREN, KAN  
UW REcHT Op GARANTIE VERVALLEN!  
de lootrainer goed gespannen is;  
de lootrainer correct is gecentreerd.  
Verwijder stof en vuil van het bedieningspaneel en  
reinig de handgrepen met een licht vochtige doek.  
Gebruik geen oplosmiddelen. Reinig de zichtbare  
delen van het frame (o.a. onderstel en zijkanten)  
en de band regelmatig met een stofzuiger. Houdt  
u ook de omgeving van de loopmat schoon. Bij  
gebruik vergaart de loopmat bijvoorbeeld stof, wat  
problemen kan veroorzaken bij het functioneren  
van de apparatuur.  
Het kan echter zijn dat als gevolg van een  
bijzondere loopstijl de lootrainer enigszins uit het  
midden raakt. Het centreren van de lootrainer:  
1. Controleer eerst of de looptrainer horizontaal /  
waterpas staat. Laat de lootrainer vrij draaien met  
een snelheid van 5 km/u.  
2. Indien de band naar links trekt, draai dan de linker  
inbusbout achter op de trainer ¼  
slag in de richting van de klok mee en de rechter  
inbusbout ¼ slag tegen de klok in. Het afstellen  
dient met de nodige voorzichtigheid te gebeuren  
daar een achtste slag al aanzienlijke gevolgen  
heeft voor de loop van de lootrainer. Draai de  
inbusbouten dus met maximaal ¼ slag in de richting  
van de klok of tegen de klok in. Controleer elke keer  
het gevolg hiervan. Laat de mat enkele minuten  
draaien, voor weer verder te gaan met afstellen.  
Indien de mat naar rechts trekt, draai dan de rechter  
inbusbout achter op de trainer ¼ slag in de richting  
van de klok en de linker inbusbout ¼ slag tegen de  
klok in.  
3. De lootrainer is correct afgesteld wanneer deze  
in het midden blijft lopen. Wanneer de mat nog  
steeds naar links of naar rechts trekt dient u het  
afstellen te herhalen, stapje voor stapje, totdat de  
lootrainer recht loopt. Indien de mat gedurende  
langere tijd aanloopt kan deze ernstig beschadigen.  
De garantie op de trainer dekt geen storingen of  
beschadigingen die ontstaan zijn door het niet  
centreren van de mat.  
Bij normaal thuisgebruik (maximaal 60 minuten  
per dag) dient u de smering één keer per maand  
te controleren. De mat moet echter alleen worden  
gesmeerd als het nodig is. Bij veeleisender gebruik  
moet de smering met kortere tussenpozen worden  
gecontroleerd. Dit kan het best worden gedaan  
voordat  
u met een trainingssessie begint. Controleer de  
smering als volgt:  
1. Schakel de looptrainer uit! Stap op de loopmat  
en blijf stil staan in plaats van te gaan lopen, zoals u  
normaal gesproken doet.  
2. Pak de horizontale handgreep vast en beweeg de  
mat met uw voeten achterwaarts en voorwaarts.  
De mat moet soepel, gelijkmatig en geruisloos  
bewegen.  
3. Als u vaststelt dat de mat schokkerig beweegt of  
niet soepel loopt, schuift u uw hand onder de mat  
en  
controleert u de smering.  
HET SpANNEN VAN DE LOOTRAINER  
Smeer de mat als volgt:  
Indien de mat gaat slippen dient u deze wat strakker  
te stellen. Het is niet goed om de lootrainer te strak  
te zetten; houd de spanning zo laag mogelijk. Het  
bijstellen van de spanning doet u met dezelfde  
inbusbouten die ook voor het centreren worden  
gebruikt.  
1. Bevestig de spuitmond van het slangetje op de  
T-Lube S-spuitbus.  
2. Stel het loopvlak op de maximale hellingshoek in.  
3. Plaats de spuitmond tussen de mat en de plaat.  
Probeer de spray zo veel mogelijk in het midden van  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Laat de band vrij lopen met een snelheid van  
ongeveer 5 km/h.  
2. Draai de beide inbusbouten achter op de trainer  
¼ slag in de richting van de klok.  
3. Controleer of de spanning correct is door op de  
looptrainer te gaan lopen en deze af te remmen  
(alsof u bergaf loopt).  
MOTOR SPEED ERROR - Storing van de  
snelheidsregeling van de mat. Controleer of u de  
mat correct gebruikt: duw de mat niet met uw  
voeten voort. Schakel de stroom van de lootrainer  
uit met de hoofdschakelaar, wacht een minuut  
en zet hem dan opnieuw aan. Als de foutmelding  
niet terugkomt, kunt u het toestel verder normaal  
gebruiken. Als de foutmelding niet verdwijnt, neem  
dan contact op met de verkoper van het toestel.  
Indien de band bij licht afremmen nog steeds slipt,  
draai dan de inbusbouten nogmaals ¼ slag aan en  
herhaal de controle. Bij krachtig afremmen mag de  
lootrainer slippen. Als de mat, ondanks het afstellen,  
blijft doorslippen, neem dan contact op met uw  
Tunturi dealer.  
MOTOR OVERLOAD - Overbelasting van de motor.  
Controleer of u het toestel correct gebruikt:  
de mat niet afremmen. Controleer of de mat  
voldoende gesmeerd is; smeer de mat eventueel  
(onderhoudsbeurt). Schakel de stroom van de  
lootrainer uit met de hoofdschakelaar, wacht  
een minuut en zet hem dan opnieuw aan. Als de  
foutmelding niet terugkomt, kunt u het toestel  
verder normaal gebruiken. Als de foutmelding niet  
verdwijnt, neem dan contact op met de verkoper  
van het toestel.  
GEBRUIKSSTORINGEN  
BELANGRIJK! Ondanks voortdurende  
kwaliteitscontroles, kunnen er defecten of storingen  
optreden die het gevolg zijn van het niet goed  
functioneren van onderdelen die in de looptrainer  
zijn gebruikt. In de meeste gevallen is het onnodig  
om het gehele apparaat ter reparatie aan te bieden,  
aangezien de storing meestal kan worden opgelost  
door het vervangen van het defecte onderdeel.  
Mochten er storingen optreden bij het gebruik  
van de trainer, neem dan onmiddellijk contact op  
met uw Tunturi dealer. Vermeldt daarbij altijd het  
model en het serienummer van uw Tunturi trainer,  
de eventuele storingscode en door wie de trainer is  
geïnstalleerd.  
LIFT MOTOR ERROR - Storing van de hefmotor.  
Neem contact op met de verkoper van het toestel.  
LIFT MOTOR OVERLOAD - Overbelasting van de  
hefmotor. Controleer of u het toestel correct  
gebruikt: overbelast de hefmotor niet door steeds  
de hellingshoek te wijzigen. Schakel de stroom van  
de lootrainer uit met de hoofdschakelaar, wacht  
een minuut en zet hem dan opnieuw aan. Bij het  
starten voert de mat automatisch het ijken van de  
hefmotor uit. Als de foutmelding niet terugkomt,  
kunt u het toestel verder normaal gebruiken. Als de  
foutmelding niet verdwijnt, neem dan contact op  
met de verkoper van het toestel.  
Indien u merkt dat er iets niet in orde is met de  
looptrainer, schakelt u direct de looptrainer uit door  
de aan- en uitknop in te drukken. Wacht vervolgens  
één minuut en schakel de looptrainer weer aan. Op  
deze manier moeten incidentele fouten hersteld zijn  
en kan de looptrainer opnieuw worden gebruikt.  
Indien de looptrainer na het aan- en uitschakelen  
door de aan- en uitknop nog steeds niet goed  
functioneert, neem dan contact op met uw Tunturi  
dealer voor onderhoud.  
ONDERHOUD MELDING  
CHECK LUBRICATION. Controleer of de mat  
voldoende gesmeerd is; smeer de mat eventueel.  
Druk  
op de ENTER twee keer om de melding te  
verwijderen.  
Vermeldt bij het bestellen van onderdelen het  
model, het serienummer van het apparaat en het  
nummer van het onderdeel. Op de laatste pagina’s  
van deze gids vindt u de onderdelenlijst. Voor het  
toestel mogen alleen onderdelen worden gebruikt  
die in de lijst van reserveonderdelen staan.  
TRANSpORT EN OpSLAG  
Verplaats de T90 lootrainer als volgt. Schakel de  
stroom uit met de schakelaar en trek de stekker uit  
het stopcontact en uit de lootrainer. Ga achter het  
apparaat staan en pak het aluminiumprofiel aan de  
achterkant van het apparaat vast. Til het apparaat  
zover op dat het op de transportwielen komt te  
rusten. U kunt het apparaat nu verplaatsen door  
het te duwen en verrijden op de wielen. Laat het  
looponderstel voorzichtig op de grond zakken.  
STORINGEN  
De monitor meldt de storingen op het screen aan.  
SYSTEM CHECK FAILED - Eventuele storing van  
de motorbesturing. Schakel de stroom van de  
lootrainer uit met de hoofdschakelaar, wacht  
een minuut en zet hem dan opnieuw aan. Als de  
foutmelding niet terugkomt, kunt u het toestel  
verder normaal gebruiken. Als de foutmelding niet  
verdwijnt, neem dan contact op met de verkoper  
van het toestel.  
BELANGRIJK! Extra voorzichtigheid is geboden bij  
het verplaatsen van de looptrainer over een oneffen  
vloer of over een drempel. Ook mag de looptrainer  
beslist nooit op de wielen over een trap gereden  
worden, in dit geval moet de looptrainer worden  
opgetild. Pas op dat de vloer niet beschadigt  
wanneer u het toestel verplaatst. Bescherm tere  
vloermaterialen zoals parketvloeren enz. Het kan  
zijn dat de lootrainer opnieuw gecentreerd moet  
SPEED SENSOR ERROR - Storing van de  
snelheidssensor. Neem contact op met de verkoper  
van het toestel.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
T 9 0  
H A N D L E I D I N G  
worden nadat deze verplaatst is.  
Berg de trainer op in een droge ruimte met een  
redelijk constante temperatuur en dek de trainer af  
tegen stof. Haal na gebruik altijd de stekker uit het  
stopcontact.  
TEcHNIScHE GEGEVENS  
Lengte .................................................214 cm  
Hoogte ...............................................143 cm  
Breedte ...............................................91 cm  
Gewicht...............................................126 kg  
Lengte loopvlak ..............................158 cm  
Breedte loopvlak .............................52 cm  
Snelheid .............................................0,3-18,0 km/h  
Hellinghoek ......................................0-12 %  
Motor ..................................................3,5 pk  
Alle Tunturi modellen voldoen aan de eisen van EUs  
EMC. Directiven betreffende elektromagnetische  
compatibiliteit (89/336/EEC) en elektrische  
apparatuur ontworpen voor gebruik binnen  
bepaalde spanningslimieten (73/23/EEC). Daarom  
is dit product met de CE label voorzien. De Tunturi  
T90 looptrainer voldoen aan EN precisie- en  
veiligheidsnormen (Norm SA, EN-957, deel 1 en 6).  
In verband met ons beleid van voortdurende  
productinnovatie, is Tunturi gerechtigd om  
specificaties te veranderen zonder daarover nader te  
berichten.  
BELANGRIJK! De garantie vervalt bij schade als  
gevolg van het niet volgen van de instructies in  
deze gids betreffende het monteren, het instellen en  
het onderhouden van de apparatuur. Veranderingen  
of modificaties, welke niet door Tunturi Oy Ltd  
zijn goedgekeurd, laten de Tunturi Oy Ltd product  
aansprakelijkheid geheel vervallen.  
Wij wensen u veel plezierige trainingen met uw  
nieuwe Tunturi trainingspartner!  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INDIcE  
SEI BENVENUTO NEL MONDO DEGLI  
ALLENAMENTI TUNTURI!  
ASSEMBLAGGIO.....................................................52  
(Corrimano più lunghi).......................................100  
ALLENAMENTO.......................................................54  
BATTITO CARDIACO...............................................54  
PANNELLO...............................................................55  
IMPOSTAZIONI........................................................56  
SCELTA DELL’ESERCIZIO ......................................57  
MANUTENZIONE.....................................................61  
DISTURBI DURANTE L’USO...................................62  
CODICI DISFUNZIONI.............................................63  
SPOSTAMENTO ED  
Hai fatto un’ottima scelta. Si vede che tieni alla  
tua forma fisica. Indubbiamente sei una persona  
esigente che richiede il meglio in quanto a qualità e  
stile. Nella Tunturi troverai il tuo partner ideale. Alta  
tecnologia, sicurezza e stimolo per sempre migliori  
prestazioni sono le sue caratteristiche. Qualunque  
sia il tipo di allenamento che intendi praticare,  
questo è lo strumento fatto per te. Nel fascicolo  
unito al tuo attrezzo Tunturi troverai le informazioni  
necessarie per un allenamento efficace. Puoi anche  
consultare il sito internet della Tunturi (WWW.  
TUNTURI.cOM).  
IMMAGAZZINAGGIO ...............................................63  
DATI TECNICI ..........................................................63  
AVVERTENZE  
ASSEMBLAGGIO  
Questo libretto di istruzioni è una parte essenziale  
della tua attrezzatura da ginnastica. Leggi con  
attenzione quanto scritto in questa guida, prima del  
montaggio dei pezzi e prima di fare uso dell’attrezzo  
o di effettuarne qualunque manutenzione. Ti  
raccomandiamo pure di conservare la presente  
guida in un; essa ti fornirà, adesso e nel futuro, le  
istruzione necessarie all’uso e alla manutenzione  
della tua attrezzatura da ginnastica. Tali istruzioni  
devi sequirle sempre con molta attenzione!  
Incomincia col disimballaggio dell’attrezzatura, e  
controlla che essa sia comprensiva delle seguenti  
parti:  
IMBALLAGGIO 1/3:  
1. Tappeto  
2. Cavo di alimentazione  
IMBALLAGGIO 2/3:  
3. Barre d’appoggio anteriori  
Assicuratevi che l’impianto sia collegato a terra.  
4. Poggiamano-assieme contatore  
Evitare di usare prolunghe. Il consumo massimo è  
10 A. Prolunghe che servono più apparecchi, o che  
hanno fl uttuazioni di voltaggio + 12 % possono  
risultare dannose all’elettronica del treadmill.  
5. Kit utensili d’installazione (le parti sono segnate  
con * nella lista pezzi di ricambio): conserva tali  
utensili con cura, in quanto ne puoi aver bisogno  
(per esempio, in fase di regolazione dell’attrezzo).  
Non effettuare alcuna manutenzione o  
riparazione, al di fuori di quelle descritte nella  
presente guida. Qualunque riparazione più  
IMBALLAGGIO 3/3  
6. Corrimano più lunghi (assemblaggio: pagina 100)  
impegnativa, deve essere effettuata da un esperto  
nella manutenzione di congegni elettromeccanici,  
autorizzato, in conformità alle leggi della nazione in  
Le direzioni sinistra, destra, fronte e retro sono  
definite in rapporto alla posizione in cui si trova  
la persona durante l’allenamento. In caso di  
problemi, contattate immediatamente il rivenditore  
dell’attrezzatura. L’imballaggio è inclusivo di  
sacchetto riempito con silicati, per l’assorbimento  
dell’umidità durante l’immagazzinamento  
e il trasporto. Ricordati di disfartene, dopo il  
disimballaggio dell’attrezzatura. Per installare  
l’attrezzatura sono necessarie due persone. Per il  
montaggio, segui le seguenti istruzioni:  
questione, o comunque abilitato, ad effettuare  
i predetti lavori di manutenzione o di riparazione.  
Le istruzioni per le riparazioni, contenute in questa  
guida, devono essere seguite con molta attenzione.  
Prima dell’inizio del training, consulta un medico  
per il controllo del tuo stato di salute.  
Se provi nausea, capogiri o presenti altri  
sintomi anormali, durante gli allenamenti, smetti  
immediatamente ogni esecuzione e vai dal medico.  
Non tentate riparazioni e manutenzioni diverse  
da quelle descritte in questo manuale. Sequite alla  
lettera. Assicuratevi che la presa di corrente sia  
staccata, prima di metterti a fare qualunque lavoro  
di montaggio pezzi o di manutenzione.  
Aprire entrambe le confezioni e rimuovere i supporti  
in polistirolo.  
Non usatelo in esterno. Consigliamo di conservare  
l’attrezzatura a temperatura ambiente da +10 a  
+35°C. Il tasso d’umidità non deve mai superare il 90  
%.  
L’attrezzo non può essere usato da persone, il cui  
peso superi i 150 kg.  
Per maggiori informazioni sulle condizioni di  
garanzia dell’attrezzo, consultare il libretto di  
garanzia allegato. La garanzia non copre danni  
derivati da negligenze derivate nelle regolazioni o  
nelle manutenzioni descritte i questo manuale!  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
M A N U A L E D ´ U S O  
T 9 0  
BARRE D’AppOGGIO ANTERIORI  
cORRIMANO E cONTATORE  
Ruotare verso il basso le guide che si trovano sui lati  
del corrimano. In questo modo le guide potranno  
essere fissate al corrimano con le apposite viti (F),  
che devono essere inserite attraverso i fori inferiori.  
Fissare le guide in modo lasco. Non rimuovere le  
viti delle guide. Abbassare il blocco corrimano  
- contatore in modo che vada a poggiare sulle barre  
anteriori. Le guide laterali dei corrimano devono  
essere inserite nelle apposite scanalature delle barre  
anteriori. Collega alla presa del contatore il cavo che  
fuoriesce dal corrimano sinistro. Inserisci poi il cavo  
all’interno del corrimano. Pressare adesso il blocco  
del pannello in corrispondenza dell’estremità delle  
barre anteriori. Serrare tutte le viti esagonali delle  
guide.  
Fare attenzione a non danneggiare il cavetto del  
sensore delle pulsazioni: il cavetto deve essere  
posizionato nella scanalatura centrale della barra  
anteriore. Serra poi le viti di fissaggio. Rimuovi la  
pellicola protettiva del display del contatore.  
Collegare il cavetto proveniente dal corrimano  
sinistro alla presa che si trova sotto il treadmill,  
sempre a sinistra. Per facilitare questa operazione,  
inclinare leggermente il treadmill sul lato destro.  
Fissa gli attacchi delle barre d’appoggio anteriori  
alla parte inferiore di queste. Entrambi i supporti di  
fissaggio devono essere fissati con 6 viti esagonali  
(A). Serra le viti! NOTA BENE! Il corrimano sinistro ed  
il pezzo per montarlo sono contrassegnati da un  
adesivo rosso. Fissare entrambe le barre anteriori  
al nastro, utilizzando rispettivamente due viti  
esagonali (B) ed rosetti (c), una vite esagonali (D) ed  
un rosette (E). Fare attenzione a non danneggiare il  
cavetto che fuoriesce dalla barra d’appoggio sinistra.  
NOTA BENE! Serra le viti solo dopo aver montato il  
corrimano e il contatore.  
cHIAVE DI SIcUREZZA  
Se la chiave di sicurezza viene rimossa dal pannello  
il tappeto si ferma immediatamente. Inserite la  
chiave entro l’apposito alloggio e attaccate la clip  
all’altro capo alla maglietta o al colletto. Assicurarsi  
che la clip della chiave di sicurezza sia fi ssata  
correttamente ad un capo dell’abbigliamento che  
indossate; anche se con il cavo sotto tensione, la clip  
non deve mai staccarsi dal capo di abbigliamento  
prima che la chiave non sia stata rimossa dal  
pannello.  
cAVO pER LA cORRENTE  
Prima di collegare il dispositivo a una presa di  
corrente, assicurati che il voltaggio in uso sia  
quello indicato sulla piastrina di specifi cazione  
dell’attrezzo in questione. Attacca la corrente al  
dispositivo, usando l’interruttore che si trova vicino  
alla presa per l’elettricità. ATTENZIONE! T90 deve  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
essere collegato a corrente con presa di terra. Non  
fare uso di prolunghe, quando colleghi l’attrezzo ad  
una presa di corrente.  
siano in movimento.  
Durante gli allenamenti, usa abiti e scarpe  
adeguate.  
Prima di incominciare ad usare l’attrezzatura,  
assicurati che tutti i suoi congegni siano funzionanti  
a dovere. Non usare attrezzi difettosi.  
ALLENAMENTO  
Prima di iniziare l’allenamento, leggere  
attentamente le istruzioni di funzionamento ed uso  
del treadmill motorizzato.  
Non usare l’attrezzo, qualora l’involucro di  
protezione non sia fissato al suo posto.  
Non lasciare il treadmill in funzione da solo.  
L’allenamento con il treadmill T90 è un eccellente  
esercizio aerobico molto meglio se di bassa  
intensità ma di lunga durata per persone di tutte  
le età. L’allenamento aerobico migliora la capacità  
polmore, che migliora la resistenza e la condizione  
fisica in generale. La capacità del corpo umano di  
bruciare grasso è direttamente dipendente alla  
capacità di immissione dell’ossigeno.  
INIZIO DI ESEcUZIONE  
Se provi nausea, capogiri o presenti altri  
sintomi anormali, durante gli allenamenti, smetti  
immediatamente ogni esecuzione e vai dal medico.  
Mettete i piedi sui binari laterali e non sul nastro.  
Inizia l’allenamento selezionando una velocità  
moderata. Aumenta poi la velocità o modifica  
l’inclinazione del treadmill a secondo degli obiettivi  
dell’allenamento.  
L’esercizio aerobico è particolarmente piacevole.  
Nonostante l’esercizio stimoli la sudorazione, il  
battito cardiaco deve comunque rimanere entro  
limiti accettabili. In questo modo l’allenamento  
può essere prolungato nel tempo. Si condigliano  
sedute di allenamento di 30-60 minuti, tre volte alla  
settimana in linea con la propria condizione fisica e  
con gli obiettivi prefissati.  
Per evitare dolori e sforzi muscolari, inizia e fi nisci  
ogni esecuzione con lo stretching.  
Mantieni la schiena ed il collo dirtitti in modo da  
evitare il loro indolinzimento. Ricorda sempre di  
correre nelll’area centrale del tappeto, mantenendo  
costante la distanza dal contatore. In questo modo  
sarà sempre a portata di mano.  
Se, durante l’uso dell’attrezzatura, dovessero  
Se desideri camminare e non correre, potrai variare  
il carico d’allenamento, modificando l’inclinazione  
del treadmill. Inoltre, si possono utilizzare dei  
piccoli manubri per diversificare dippiù questo  
tipo di allenamento. Fare comunque attenzione al  
mantenimento dell’equilibrio e a tutti gli latri fattori  
di rischio.  
manifestarsi degli inconvenienti, afferra i corrimano  
e metti i piedi sui supporti laterali del patteto.  
Spegni il treadmill e consulta il manuale di istruzioni  
al paragrafo Disturbi durante l’uso.  
Impugnate sempre il manubrio quando salite o  
scendete dal treadmill e quando cambiate velocità.  
Non saltate giù quando il nastro è in movimento.  
cIRcA L’AMBIENTE IN cUI ESERcITARSI  
ALLA FINE DI ESEcUZIONE  
Colloca l’attrezzatura su di una superfi cie solida  
Non interrompere l’allenamento  
e piana. Lasciate 200x100 cm di spazio dietro e 100  
cm ai lati e davanti. Assicurarsi inoltre che durante  
l’uso dell’attrezzo né i bambini, né gli animali  
domestici si avvicinino a quest’area.  
improvvisamente. Consigliamo di ridurre  
gradatamente sia la velocità che il livello di  
resistenza. Inoltre, ricordiamo l’importanza dello  
stretching alla fine dell’allenamento.  
È una buona idea, quella di collocare l’attrezzo su  
Attaccare la chiave di sicurezza.  
di una base protettiva.  
Spegnere l’interrutore generale.  
Assicurati che l’ambiente abbia una ventilazione  
Togliere la spina e levare il cavo dalla portata di  
adeguata. Per evitare raffreddori, non far  
bambini.  
allenamento in un posto esposto a correnti d’aria.  
Se necessario pulire l’attrezzo con un panno  
umido. Non usare solventi.  
cIRcA L’USO DELL’ATTREZZO  
BATTITO cARDIAcO  
Stacca sempre la corrente, tramite l’apposito  
interruttore, dopo ogni sessione di allenamento.  
Qualunque sia lo scopo che tu ti sia prefissato, i  
risultati migliori saranno raggiunti col suddetto  
training al giusto livello di sforzo, e la misura  
migliore, per tale sforzo, è il ritmo del tuo stesso  
cuore.  
I genitori, o chi per loro, dovrebbero far  
attenzione alla tendenza naturale dei bambini,  
di voler giocare e di essere curiosi. Ciò potrebbe  
portare a situazioni e a comportamenti, che non  
rientrano tra i requisiti dell’attrezzatura. Se l’attrezzo  
viene lasciato all’uso dei bambini, bisogna  
cARDIOFREQUENZIMETRO INTEGRATO NEL  
cORRIMANO  
controllarli, ed insegnare loro ad usarlo  
correttamente, facendo sempre mente locale allo  
sviluppo fi sico e mentale dei bambini, e alla loro  
personalità.  
Il cardiofrequenzimetro del T90 è integrato nel  
corrimano. I sensori installati, rivelano la frequenza  
cardiaca quando l’utente appoggia entrambe le  
mani sul corrimano. Per garantire l’accuratezza  
Il treadmill può essere usata da una sola persona  
alla volta.  
Non avvicinare le mani a parti dell’attrezzo che  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
M A N U A L E D ´ U S O  
T 9 0  
del rilevamento, è importante che le mani siano  
in continuo contatto con i sensori e che la pelle di  
quest’area sia leggermente umida. Una pelle troppo  
umida o troppo asciutta possono compromettere il  
corretto funzionamento del cardiofrequenzimetro.  
Ricordare inoltre che se durante l’allenamento  
si fa troppa pressione con i piedi (corsa) sul  
treadmill, questo potrebbe compromettere  
negativamente sull’affidabilità della misurazione  
del cardiofrequenzimetro. Per garantire un uso  
affidabile dell’attrezz o, consigliamo di utilizzare il  
cardiofrequenzimetro solo se l’allenamento prevede  
una velocità a passo d’uomo, quando ci si ferma  
e si rimane in piedi sui bordi oppure fermando il  
treadmill.  
oltre il quale le pulsazioni non aumentano, pur  
aggiungendo sforzi. Se tu non conosci il numero  
massimo delle tue pulsazioni, puoi usare la seguente  
formula indicativa:  
220 - L’ETÀ  
Naturalmente, il valore massimo effettivo varia da  
persona a persona. Il numero massimo di pulsazioni  
cardiache diminuisce, in media, di un punto ogni  
anno. Se appartieni ad uno gruppo a rischio, chiedi  
a un medico di misurare il tuo livello massimo di  
pulsazioni cardiache. Abbiamo definito tre differenti  
aree di pulsazioni, per aiutarti a stabilire il tuo livello  
di training.  
ATTENZIONE! La conferma del rilevamento cardiaco  
del cardiofrequenzimetro dura all’inizio della  
misurazione 8 secondi.  
pRINcIpIANTI: 50-60 % del massimo di pulsazioni  
Questo livello è indicato anche per i weight-  
watchers, per i convalescenti e per coloro  
che non hanno fatto allenamento per lungo  
tempo. Si raccomandano tre periodi di training  
ininterrotto alla settimana, ognuno della durata di  
almeno mezz’ora. Un esercizio regolare migliora  
notevolmente la performance respiratoria e  
circolatoria del principiante, tanto da farti sentire  
presto molto più in forma.  
MISURAZIONE TELEMETRIcA  
La misurazione telemetrica è la più affidabile,  
gli elettrodi rilevano e trasmettono le pulsazioni  
dal cuore al pannello per mezzo di un campo  
elettromagnetico.  
ATTENZIONE! Coloro i quali sono portatori di  
pacemaker devono consultare il proprio medico, che  
indicherà o meno la possibilità di utilizzare l’attrezzo  
con questo tipo di cardiofrequenzimetro.  
TRAINER: 60-70 % del massimo di pulsazioni  
Questo livello è perfetto per chi voglia migliorare il  
proprio fitness e mantenerlo in ottime condizioni.  
Uno sforzo ragionevole e bilanciato migliora  
notevolmente le funzioni cardiovascolari e  
respiratorie; il training deve durare per almeno 30  
minuti e deve essere fatto come minimo tre volte  
alla settimana. Per migliorare ulteriormente la tua  
condizione fisica, puoi aumentare la frequenza o  
l’intensità dello sforzo, ma non entrambi allo stesso  
tempo!  
Se volete misurare le pulsazioni in questo modo  
durante l’allenamento, inumidite gli elettrodi in  
gomma posti sulla cinghia elastica con saliva e  
acqua. Allacciate la cintura sotto al petto abbastanza  
stretta in modo che gli elettrodi rimangano a  
contatto con la pelle, ma non cosi stretta da rendere  
difficile la respirazione. Il campo di trasmissione  
massimo o è circa 1 m. nella portata di trasmissione.  
Se allacciate le cintura sopra una maglietta,  
inumiditela leggermente nei punti di contatto degli  
elettrodi.  
TRAINER ATTIVO: 70-80 % del massimo di pulsazioni  
Le esercitazioni a questo livello vanno bene solo  
per coloro che hanno raggiunto una forma quasi  
perfetta e devono essere precedute da lunghi  
periodi di allenamenti ”endurance.  
Se gli elettrodi non sono umidi, il vostro battito non  
appare sullo schermo. Se gli elettrodi sono asciutti,  
inumiditeli nuovamente. Se ci sono parecchi sistemi  
i di rilevazione telemetrica vicini, è bene che la  
distanza tra loro sia di almeno 1.5 m. Il trasmettitore  
si accende da solo appena rileva i primi battiti.  
Sudore o creme possono mantenerlo acceso anche  
dopo l’uso consummando la batteria. Ecco percheè  
bene pulire gli elettrodi dopo l’uso.  
pANNELLO  
TASTI FUNZIONE  
START  
Parti con l’esercizio prescelto.  
Prima di scegliere gli abiti da ginnastica, tieni  
presente che alcune fibre tessili in essi usate  
(esempio poliesteri e poliamidi) sono produttrici  
di elettrostaticità, e ciò può inficiare l’affidabilità  
della misura pulsazioni. Tieni anche presente che  
telefono cellulare, TV ed altri apparati elettrici  
formano all’intorno un campo elettromagnetico,  
con conseguenti problemi nella misura del battito  
cardiaco.  
TASTI VELOcITÀ (LEpRE / TARTARUGA)  
Premendo la tasto lepre incrementa la velocità  
del nastro a passi di 0,1 km/h, premendo la tasto  
tartaruga diminuisce la velocità a passi di 0,1 km/h.  
Premendo questi tasti più a lungo il cambiamento  
di velocità si verifica più rapidamente. La scala di  
velocità della pedana va da 0,3-18,0 km/h / 0,2-11  
mph.  
Per prima cosa, quindi, devi sapere qual’è il livello  
massimo di battiti cardiaci, ovverossia il livello,  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TASTI INcLINAZIONE  
DISpLAY  
Ad ogni pressione della tasto “su, l’inclinazione della  
pedana aumenta dello 0,5 %, mentre ogni volta che  
si preme la tasto “giù, l’inclinazione diminuisce dello  
0,5 %. Per variazioni più veloci, la pressione sulle  
freccette deve essere continua. L’inclinazione può  
variare fra 0 e 12 %.  
HEART RATE  
Medición del ritmo cardíaco, 45-220 bpm. La lucetta  
pulsazioni lampeggia sempre, quando il contatore  
riceve segnali da battito cardiaco.  
KcAL  
Calorie, il presunto consumo energetico (0-9999  
kcal), con intervalli di 1 chilocaloria.  
STOp / pAUSE / RESET  
Premendo una volta il tasto STOP, il treadmill si  
ferma e va ad assumere una posizione di attesa  
per la durata di 5 minuti e nello stesso tempo inizia  
automaticamente la misurazione delle pulsazioni di  
risposta cardiaca. Nel periodo dei suddetti 5 minuti,  
puoi riavviare l ’esercizio interrotto, premendo il  
tasto START. Se poi premi di nuovo il tasto STOP, il  
tuo esercizio è finito.  
ELEVATION  
Ángulo de inclinación, 0-12 %, con intervalli di 0,5 %.  
TIME  
durata dell’esercizio, riportata con la precisione  
di un secondo nel periodo 00:00 - 99:59. Dopo  
tale periodo, e cioè h1:40- h9:59, la precisione è al  
minuto.  
TASTI FREccIA  
Questi tasti ti permettono di graduare il livello di  
difficoltà negli esercizi programmati ed di graduare  
il livello di pulsazioni cardiache negli esercizi a  
controllo pulsazioni cardiache. Ad ogni pressione  
del tasto “su, il grado di difficoltà aumenta del 1 %,  
mentre ogni volta che si preme il tasto “giù, il livello  
di difficoltà diminuisce del 1 %.  
DISTANcE  
Distanza, il tragitto effettuato in chilometri (0,00-  
99,99 km), con intervalli di 0,01 km.  
SpEED  
La velocità del tappeto in chilometri orari (0,3-18,0  
km/h / 0,2-11 mph), con intervalli di 0,1 km/h. La  
spia evidenzia l’unità di misura selezionata (km/h,  
mph, pace = minuti / chilometri).  
SELEcT  
Prima di premere il tasto START, il tasto SELECT ti  
permette di scegliere la forma di esercizio. Durata  
dell’esercizio, il tasto SELECT ti permette di scegliere  
la forma del profilo sul display grafico.  
DISpLAY GRAFIcO/TESTO  
Il display grafico indipendente, di cui è dotato il  
modello T90, fornisce informazioni dettagliate sul  
profilo dell’allenamento, mentre il campo di testo  
guida l’utente durante le varie fasi dell’allenamento.  
ENTER  
Conferma la tua scelta (forma di esercizio o esercizio  
predisposto, setup utente).  
IMpOSTAZIONI  
SET  
1. Premi il tasto SET.  
Le impostazioni dell’attrezzo sono visibili, pressando  
il tasto SET.  
2. Inserisci le unità di misura (Metric = sistema  
metrico-decimale, Imperial = unità di misura inglesi);  
spostati da un dato all’altro tramite i tasti freccia, e  
conferma il dato da inserire facendo uso del tasto  
ENTER. A questo punto passerai all’inserimento del  
dato successivo.  
SpEED  
Dopo aver attivato la modalità di annegamento  
manuale, è possibile regolare rapidamente la  
velocità, pressando il tasto SPEED. Una prima  
pressione fa aumentare la velocità di 5,4 km/h,  
la seconda di 7,2 km/h e la terza di 9,6 km/7. Per  
ridurre la velocità, ripetere suddette operazioni in  
ordine inverso.  
3. Impostare il peso dell’utente. Cambia i dati tramite  
i tasti freccia, e conferma il dato inserito facendo uso  
del tasto ENTER. Il dato è necessario per effettuare il  
calcolo sul consumo di energia.  
4. Dati concernenti il sesso (Male = maschile,  
Female = femminile); spostati da un dato all’altro  
tramite i tasti freccia, e conferma il dato da inserire  
facendo uso del tasto ENTER. Il dato è necessario per  
effettuare il calcolo sul consumo di energia.  
5. Scrivi l’età dell’utente; cambia i dati tramite i tasti  
freccia, e conferma il dato inserito facendo uso del  
tasto ENTER. Il dato è necessario per effettuare il  
calcolo sul consumo di energia.  
cOOL DOWN  
Il tasto COOL DOWN avvia un periodo di  
defaticamento automatico di 5 minuti, alla fine  
del quale il trademill si arresterà. Con i profili  
preimpostati il periodo di defacitamento si attiva  
automaticamente alla fine del programma.  
T-WARE  
6. Disponi circa l’uso di segnale acustico (ON =  
segnale acustico in uso, OFF = segnali acustici non  
in uso); spostati da un’opzione all’altra tramite i tasti  
freccia, e conferma l’opzione da inserire facendo  
uso del tasto ENTER. Durante il programma profilo,  
il pannello comunica in anticipo l’imminente  
variazione del profilo, emettendo un segnale  
Questo attrezzo è compatibile con il software di  
T-Ware. Consulta il sito internet della Tunturi (www.  
tunturi.com).  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
M A N U A L E D ´ U S O  
T 9 0  
acustico.  
movimento, alla velocità di 1,5 km all’ora. Sei tu  
7. Impostare le unità di misura dell’attrezzo (km/h,  
min/km (PACE), mph, min/miglia (PACE)). Cambia  
i dati tramite i tasti freccia, e conferma il dato  
inserito facendo uso del tasto ENTER. La selezione  
delle unità di misura può essere effettuata anche  
durante l’allenamento: premi il tasto SET, cambia i  
dati tramite i tasti freccia, e conferma il dato inserito  
facendo uso del tasto ENTER.  
a regolare la velocità del nastro, mediante i tasti  
SPEED, lepre e tartaruga, ed la inclinazione, facendo  
uso dei tasti inclinazione.  
4. Sul display del profilo, ad intervalli di un minuto,  
si predispongono i dati relativi alla velocità di  
esecuzione. Trascorsi 20 minuti, i dati in visione  
incominciano a spostarsi a sinistra, in modo che  
sul display restino solo i dati velocità relativi agli  
ultimi 20 minuti. Pressando il tasto SELECT durante  
l’allenamento, è possibile visualizzare nel campo di  
testo i profili cumulativi di velocità, inclinazione e  
frequenza cardiaca dell’esercizio in corso.  
5. Premendo una volta il tasto STOP, il treadmill si  
ferma e va ad assumere una posizione di attesa,  
per la durata di 5 minuti. Entro tale lasso di tempo,  
puoi riavviare l’esercizio interrotto, premendo il  
tasto START. Per fermare l’attrezzo basta pressare  
due volte il tasto STOP. In questo caso il pannello  
visualizzerà le informazioni relative all’allenamento  
completato e poi passerà in modalità avviamento.  
8. Durante i programmi controllo frequenza  
cardiaca il treadmill deve essere regolato alla  
velocità massima. Durante questi programmi, la  
velocità viene regolata automaticamente in base  
alla frequenza cardiaca dell’utente; se la velocità  
del treadmill non venisse impostata al massimo fin  
dall’inizio, questa potrebbe aumentare in misura  
eccessiva durante l’allenamento. Il valore di default  
della velocità massima è pari a 12 km/h. Cambia i  
dati tramite i tasti freccia, e conferma il dato inserito  
facendo uso del tasto ENTER.  
9. La schermata TOTAL TIME visualizza le ore di  
utilizzo complessive del treadmill. Con tasto ENTER  
passerai al dato successivo.  
10. La schermata TOTAL DISTANCE visualizza la  
distanza complessiva del treadmill. Per uscire dalla  
fase “Impostazioni, basta premere il tasto ENTER.  
p2: ESERcIZIO A cONTROLLO pULSAZIONI  
cARDIAcHE  
Gli esercizi a pulsazioni standard rendono possibile  
l’esecuzione di un esercizio, in cui le pulsazioni  
cardiache si mantengano ai levelli desiderati. Gli  
esercizi presuppongono sempre l’uso di cintura  
pulsazioni. Se la misura dei battiti non funziona,  
sulla lavagna del display compare l’avviso CHECK  
TRANSMITTER. In questo caso, accertati di avere  
osservato tutte le istruzioni concernenti l’uso di  
cintura pulsazioni.  
ScELTA DELL’ESERcIZIO  
Premi quindi il tasto SELECT, finchè la spia luminosa  
non si accenda in corrispondenza dell’esercizio da te  
scelto. Le selezioni possibili sono le seguenti:  
1. Esercizio in Manual, in cui sei tu stesso, durante  
l’esecuzione, a regolare sia la velocità che l’angolo di  
inclinazione della pedana.  
1. Premi il tasto SELECT, finchè non si accenda la spia  
luminosa vicina al testo HRC. Premi il tasto ENTER  
per confermare.  
2. Esercizio HRC, a controllo frequenza cardiaca. In  
esso la velocità / inclinazione del treadmill viene  
ad essere regolata automaticamente, in modo che  
l’esecuzione proceda sempre al livello pulsazioni da  
te prestabilito; i profili a controllo frequenza cardiaca  
presuppongono sempre l’uso di cintura pulsazioni.  
3. Test di condizione fisica: il treadmill offre due  
alternative, test di camminata da 2 km e prova di  
corsa Cooper da 12 km.  
2. Selezionare il modello di controllo in base alla  
frequenza cardiaca, utilizzando i tasti freccia:  
A) Inclinazione = La definizione del livello delle  
pulsazioni si basa principalmente sui cambiamenti  
del livello di pendenza della piattaforma. In questo  
modo di esercizio sei tu a regolare la velocità del  
nastro, mediante la funzione PSC o tramite i tasti  
lepre e tartaruga.  
B) Velocità = La definizione del livello delle  
pulsazioni si basa sui cambiamenti della velocità  
del tappeto. Se lei desidera, lei può cambiare  
l’inclinazione a mano.  
4. Nei programmi di allenamento preimpostati i  
livelli di velocità, inclinazione e battito cardiaco  
variano in base a rampe predefinite.  
p1: ESERcIZIO IN MANUAL  
c) Combinazione = La definizione del livello  
delle pulsazioni si basa sul controllo esercitato  
dall’attrezzo in maniera uguale sia sull’angolo di  
pendenza della piattaforma che sulla velocità del  
tappeto.  
3. Premi il tasto ENTER per confermare.  
4. Fissa il valore pulsazioni, da te desiderato (80-180),  
facendo uso dei tasti freccia. Premi il tasto ENTER per  
confermare.  
5. Inizia il programma a pulsazioni standard  
premendo il tasto START.  
6. Durante l’esercizio, puoi cambiare il livello di  
frequenza cardiaca facendo uso dei tasti freccia.  
7. Sul display del profilo, ad intervalli di un minuto,  
Avvio rapido:  
1. L’esercitazione in MANUAL è quella che il treadmill  
ha come predisposizione di base. Puoi passare  
direttamente all’esercizio, premendo il tasto START,  
e il tappeto si metterà in movimento alla velocità di  
1,5 km all’ora.  
Avvio attraverso la selezione del programma:  
2. Premi il tasto SELECT, finchè non si accenda la  
spia luminosa vicina al testo MANUAL. Premi il tasto  
ENTER per confermare.  
3. Premi il tasto START, e il tappeto si metterà in  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
si predispongono i dati relativi alla velocità di  
esecuzione. Trascorsi 20 minuti, i dati in visione  
incominciano a spostarsi a sinistra, in modo che  
sul display restino solo i dati velocità relativi agli  
ultimi 20 minuti. Pressando il tasto SELECT durante  
l’allenamento, è possibile visualizzare nel campo di  
testo i profili cumulativi di velocità, inclinazione e  
frequenza cardiaca dell’esercizio in corso.  
8. Premendo una volta il tasto STOP, il treadmill si  
ferma e va ad assumere una posizione di attesa,  
per la durata di 5 minuti. Entro tale lasso di tempo,  
puoi riavviare l’esercizio interrotto, premendo il  
tasto START. Per fermare l’attrezzo basta pressare  
due volte il tasto STOP. In questo caso il pannello  
visualizzerà le informazioni relative all’allenamento  
completato e poi passerà in modalità avviamento.  
UOMINI / cApAcITÀ MASSIMA DI IMMISSIONE DI OSSIGENO  
(VO2MAX) 1 = MOLTO BASSO - 7 = OTTIMO  
ETÀ  
1
2
3
4
5
6
7
18-19 <33 33-38 39-44 45-51 52-57 58-63 >63  
20-24 <32 32-37 38-43 44-50 51-56 57-62 >62  
25-29 <31 31-35 36-42 43-48 49-53 54-59 >59  
30-34 <29 29-34 35-40 41-45 46-51 52-56 >56  
35-39 <28 28-32 33-38 39-43 44-48 49-54 >54  
40-44 <26 26-31 32-35 36-41 42-46 47-51 >51  
45-49 <25 25-29 30-34 35-39 40-43 44-48 >48  
50-54 <24 24-27 28-32 33-36 37-41 42-46 >46  
55-59 <22 22-26 27-30 31-34 35-39 40-43 >43  
60-65 <21 21-24 25-28 29-32 33-36 37-40 >40  
DONNE / cApAcITÀ MASSIMA DI IMMISSIONE DI OSSIGENO  
(VO2MAX) 1 = MOLTO BASSO - 7 = OTTIMO  
p3: TEST DI cONDIZIONE FISIcA  
Il treadmill permette di eseguire due diversi test  
di condizione fisica. Il più leggero è un test di  
camminata di 2 km, che viene effettuata a velocità  
sostenuta. Per i più in forma è invece consigliato il  
test di corsa Cooper, che dura 12 minuti.  
ETÀ  
1
2
3
4
5
6
7
18-19 <28 28-32 33-37 38-42 43-47 48-52 >52  
20-24 <27 27-31 32-36 37-41 42-46 47-51 >51  
25-29 <26 26-30 31-35 36-40 41-44 45-49 >49  
30-34 <25 25-29 30-33 34-37 38-42 43-46 >46  
35-39 <24 24-27 28-31 32-35 36-40 41-44 >44  
40-44 <22 22-25 26-29 30-33 34-37 38-41 >41  
45-49 <21 21-23 24-27 28-31 32-35 36-38 >38  
50-54 <19 19-22 23-25 26-29 30-32 33-36 >36  
55-59 <18 18-20 21-23 24-27 28-30 31-33 >33  
60-65 <16 16-18 19-21 22-24 25-27 28-30 >30  
1. Premi il tasto SELECT, finchè non si accenda la spia  
luminosa vicina al testo TEST. Premi il tasto ENTER  
per confermare.  
2. Pressare il tasto SELECT per selezionare il test di  
camminata da 2 km od il test Cooper. Premi il tasto  
ENTER per confermare.  
TEST FITNESS DI 2 KM DI cAMMINATA  
Il test di camminata richiede l’uso del  
cardiofrequenzimetro. Durante il test, il livello  
della condizione fisica viene calcolato in base alla  
frequenza cardiaca ed al tempo impiegato per  
completare il percorso di 2 km. Il test prevede 3  
minuti di riscaldamento. Raccomandiamo inoltre  
che, terminato il test, l’utente continui a camminare  
a velocità più bassa per far tornare al suo ritmo  
normale la frequenza cardiaca. In base ai risultati  
del test, sul display viene visualizzato il consumo di  
ossigeno calcolato.  
6. L’inclinazione del treadmill viene regolata  
automaticamente all’1%, in modo da simulare  
la resistenza del vento durante il test. Regolare  
la velocità con i test freccia. Per il riscaldamento  
consigliamo una velocità di camminata leggermente  
superiore a quella media.  
7. Durante la fase di riscaldamento il timer eseguirà il  
conto alla rovescia, partendo da tre minuti. Quando  
il timer arriverà a 0:00, il pannello emetterà un  
segnale acustico, avvertendo l’utente dell’inizio del  
test vero e proprio (TEST STARTED!).  
INIZIO DEL TEST DI cAMMINATA:  
1. Il programma chiede nel campo di testo l’altezza  
(HEIGHT) dell’utente: inserire la propria altezza,  
utilizzando i tasti freccia. Confermare la selezione,  
pressando il tasto ENTER.  
2. Il programma chiede nel campo di testo il sesso  
(SEX) dell’utente: inserire il proprio sesso, utilizzando  
i tasti freccia. Confermare la selezione, pressando il  
tasto ENTER.  
OBIETTIVO DEL TEST DI cAMMINATA:  
1. L’obiettivo del test è di camminare il più  
velocemente possibile per 2 km. Regolare la velocità  
con i test freccia. Ricordare che durante il test non si  
può correre!  
2. Se il cardiofrequenzimetro non dovesse  
funzionare correttamente, nel campo di testo verrà  
visualizzato il messaggio CHECK TRANSMITTER. In  
questo caso, accertati di avere osservato tutte le  
istruzioni concernenti l’uso di cintura pulsazioni.  
3. Alla fine dei 2 km, il pannello emetterà un segnale  
acustico. Una volta completato il programma  
impostato ed il periodo di defaticamento di 5 minuti  
automatico, il treadmill si fermerà da solo. Nel  
campo di testo il programma visualizzerà il risultato  
del test, come consumo massimo di ossigeno e  
3. Il programma chiede nel campo di testo il peso  
(WEIGHT) dell’utente: inserire il proprio peso,  
utilizzando i tasti freccia. Confermare la selezione,  
pressando il tasto ENTER.  
4. Il programma chiede nel campo di testo l’età  
(AGE) dell’utente: inserire la propria età, utilizzando  
i tasti freccia. Confermare la selezione, pressando il  
tasto ENTER.  
5. Il programma indica nel campo di testo l’inizio  
dei 3 minuti di riscaldamento (WARM UP). Avviare il  
riscaldamento con il tasto START.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
M A N U A L E D ´ U S O  
T 9 0  
come possibile livello di condizione fisica.  
successiva colonna profilo.  
Il programma p4 è manuale. Il pannello visualizza  
TEST cOOpER  
un percorso circolare di 400 m ed inizia a calcolare i  
tempi per ogni singolo giro.  
Nel test Cooper il livello della condizione fisica  
viene calcolato in base alla distanza corsa in un  
intervallo di tempo di 12 minuti: più lunga sarà la  
distanza percorsa, migliore sarà la condizione fisica  
dimostrata. Il test prevede 3 minuti di riscaldamento.  
Raccomandiamo inoltre che, terminato il test,  
l’utente continui a camminare a velocità più bassa  
per far tornare al suo ritmo normale la frequenza  
cardiaca. In base ai risultati del test, sul displya viene  
visualizzato il consumo di ossigeno calcolato.  
1. Premi il tasto SELECT, finchè non si accenda la spia  
luminosa vicina al profilo (P4).  
2. Premi il tasto START, e il tappeto si metterà in  
movimento, alla velocità di 1,5 km all’ora. Sei tu  
a regolare la velocità del nastro, mediante i tasti  
SPEED, lepre e tartaruga, ed la inclinazione, facendo  
uso dei tasti inclinazione.  
3. Pressando il tasto SELECT durante l’allenamento,  
è possibile visualizzare nel campo di testo i profili  
di velocità, inclinazione e frequenza cardiaca  
dell’esercizio in corso.  
4. Premendo una volta il tasto STOP, il treadmill si  
ferma e va ad assumere una posizione di attesa,  
per la durata di 5 minuti. Entro tale lasso di tempo,  
puoi riavviare l’esercizio interrotto, premendo il  
tasto START. Per fermare l’attrezzo basta pressare  
due volte il tasto STOP. In questo caso il pannello  
visualizzerà le informazioni relative all’allenamento  
completato e poi passerà in modalità avviamento.  
INIZIO DEL TEST cOOpER  
1. Sul display compare il testo COOPER SELECTED.  
Confermare la selezione, pressando il tasto START.  
2. Il programma chiede nel campo di testo il sesso  
(SEX) dell’utente: inserire il proprio sesso, utilizzando  
i tasti freccia. Confermare la selezione, pressando il  
tasto ENTER.  
3. Il programma chiede nel campo di testo l’età  
(AGE) dell’utente: inserire la propria età, utilizzando  
i tasti freccia. Confermare la selezione, pressando il  
tasto ENTER.  
4. Il programma indica nel campo di testo l’inizio  
dei 3 minuti di riscaldamento (WARM UP). Avviare il  
riscaldamento con il tasto START.  
5. L’inclinazione del treadmill viene regolata  
automaticamente all’1%, in modo da simulare  
la resistenza del vento durante il test. Regolare  
la velocità con i test freccia. Per il riscaldamento  
consigliamo una velocità di camminata leggermente  
superiore a quella media.  
6. Durante la fase di riscaldamento il timer eseguirà il  
conto alla rovescia, partendo da tre minuti. Quando  
il timer arriverà a 0:00, il pannello emetterà un  
segnale acustico, avvertendo l’utente dell’inizio del  
test vero e proprio (TEST STARTED!).  
Il programma p5 prevede un percorso di 5 km ed il  
P6 di 10 km. L’inclinazione prevista dal programma  
è preimpostata, mentre la velocità viene regolata  
manualmente. Il profilo di inclinazione può essere  
scalato.  
1. Premi il tasto SELECT, finchè non si accenda la spia  
luminosa vicina al profilo (p5-p6).  
2. Premi il tasto START, e il tappeto si metterà in  
movimento. Sei tu a regolare la velocità del nastro,  
mediante i tasti SPEED, lepre e tartaruga.  
3. Sei tu a regolare la inclinazione con i tasti  
inclinazione.  
4. Premendo una volta il tasto STOP, il treadmill si  
ferma e va ad assumere una posizione di attesa,  
per la durata di 5 minuti. Entro tale lasso di tempo,  
puoi riavviare l’esercizio interrotto, premendo il  
tasto START. Per fermare l’attrezzo basta pressare  
due volte il tasto STOP. In questo caso il pannello  
visualizzerà le informazioni relative all’allenamento  
completato e poi passerà in modalità avviamento.  
5. Una volta completato il programma impostato ed  
il periodo di defaticamento automatico, il treadmill  
si fermerà da solo.  
OBIETTIVO DEL TEST cOOpER:  
1. L’obiettivo del test è di correre il più velocemente  
possibile per 12 minuti. Regolare la velocità con i  
test freccia o con la funzione PSC.  
2. Nel campo di testo il programma visualizzerà il  
risultato del test in relazione alla velocità.  
3. Alla fine dei 12 minuti, il pannello emetterà  
un segnale acustico. Una volta completato  
il programma impostato ed il periodo di  
defaticamento di 5 minuti automatico, il treadmill  
si fermerà da solo. Nel campo di testo il programma  
visualizzerà il risultato del test, come consumo  
massimo di ossigeno e come possibile livello di  
condizione fisica.  
I programmi p7 e p8 si basano sul mantenimento di  
una determinata frequenza cardiaca. Il programma  
P7 dura 15 minuti ed è particolarmente indicato per  
il riscaldamento prima di altri tipi di allenamento. Il  
programma P8 dura 30 minuti ed è particolarmente  
indicato per gli esercizi aerobici. In quanto profili  
a controllo frequenza cardiaca presuppongono  
sempre l’uso di cintura pulsazioni. Se la misura  
dei battiti non funziona, sulla lavagna del diaplay  
compare l’avviso CHECK TRANSMITTER. In questo  
caso, accertati di avere osservato tutte le istruzioni  
concernenti l’uso di cintura pulsazioni.  
p4-p16: pROGRAMMI pREIMpOSTATI  
Per assicurarsi che ogni esercizio possa essere  
variopinto e piacevole, oltre che orientato a  
raggiungere determinati risultati, Tunturi ha  
messo in programma profili di esercizio in grado  
di soddisfare le più svariate esigenze. Un segnale  
acustico, proveniente dal contatore, annuncerà  
per tempo i cambiamenti di profilo. Sul display  
compare sia la forma del profilo che i dati relativi alla  
1. Premi il tasto SELECT, finchè non si accenda la  
spia luminosa vicina al profilo (p7-p8). Premi il tasto  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTER per confermare.  
di 5 minuti alla volta / 3 km – 42 km, con variazioni  
graduali di 1 km alla volta).  
3. Premi il tasto START; l’esercizio incomincia e il  
tappeto si mette in movimento. In questo modo  
di esercizio sei tu a regolare la velocità del nastro,  
mediante il tasto SPEED o tramite i tasti lepre e  
tartaruga.  
2. Selezionare il modello di controllo in base alla  
frequenza cardiaca, utilizzando i tasti freccia.  
3. Premi il tasto START; l’esercizio incomincia e il  
tappeto si mette in movimento. Puoi graduare il  
livello velocità del profilo, facendo uso dei tasti  
freccia: in su o in giù, del 1 % alla volta.  
4. Premendo una volta il tasto STOP, il treadmill si  
ferma e va ad assumere una posizione di attesa,  
per la durata di 5 minuti. Per fermare l’attrezzo  
basta pressare due volte il tasto STOP. In questo  
caso il pannello visualizzerà le informazioni relative  
all’allenamento completato e poi passerà in  
modalità avviamento.  
5. Una volta completato il programma impostato ed  
il periodo di defaticamento automatico, il treadmill  
si fermerà da solo.  
4. Sei tu a regolare la inclinazione con i tasti  
inclinazione.  
5. Premendo una volta il tasto STOP, il treadmill si  
ferma e va ad assumere una posizione di attesa,  
per la durata di 5 minuti. Per fermare l’attrezzo  
basta pressare due volte il tasto STOP. In questo  
caso il pannello visualizzerà le informazioni relative  
all’allenamento completato e poi passerà in  
modalità avviamento.  
6. Una volta completato il programma impostato ed  
il periodo di defaticamento automatico, il treadmill  
si fermerà da solo.  
I programmi p9-p11 presentano livelli di difficoltà  
variabili e valori di velocità ed inclinazione prefissati.  
La velocità può essere scalata in base al livello  
desiderato; inoltre, l’utente può selezionare in modo  
personalizzato sia il valore di durata che di distanza.  
I programmi HRC (p13-p16) sono programmi a  
frequenza cardiaca controllate, con diversi livelli  
di impegno. In essi puoi predeterminare la durata  
dell’esercitazione. In quanto programmi a controllo  
frequenza cardiaca presuppongono sempre l’uso  
di cintura pulsazioni. Se la misura dei battiti non  
funziona, sulla lavagna del diaplay compare l’avviso  
CHECK TRANSMITTER. In questo caso, accertati di  
avere osservato tutte le istruzioni concernenti l’uso  
di cintura pulsazioni.  
1. Premi il tasto SELECT, finchè non si accenda la  
spia luminosa vicina al profilo (p9-p11). Premi il tasto  
ENTER per confermare.  
2. Impostare la distanza / durata del profilo. Premi  
il tasto SELECT per cambiare distanza / durata. Puoi  
cambiare tale valore, facendo uso dei tasti freccia  
(i valori vanno da un minimo di 10 minuti (0:10) ad  
un massimo di 3 ore (3:00), con variazioni graduali  
di 5 minuti alla volta / 3 km – 42 km, con variazioni  
graduali di 1 km alla volta).  
1. Premi il tasto SELECT, finchè non si accenda la spia  
luminosa vicina al profilo (P13-P16). Premi il tasto  
ENTER per confermare.  
3. Premi il tasto START; l’esercizio incomincia e il  
tappeto si mette in movimento. Puoi graduare il  
livello velocità del profilo, facendo uso dei tasti  
freccia: in su o in giù, del 1 % alla volta. Pressando  
il tasto SELECT durante l’allenamento, è possibile  
visualizzare nel campo di testo i profili cumulativi di  
velocità e inclinazione dell’esercizio in corso.  
4. Premendo una volta il tasto STOP, il treadmill si  
ferma e va ad assumere una posizione di attesa,  
per la durata di 5 minuti. Entro tale lasso di tempo,  
puoi riavviare l’esercizio interrotto, premendo il  
tasto START. Per fermare l’attrezzo basta pressare  
due volte il tasto STOP. In questo caso il pannello  
visualizzerà le informazioni relative all’allenamento  
completato e poi passerà in modalità avviamento.  
5. Una volta completato il programma impostato ed  
il periodo di defaticamento automatico, il treadmill  
si fermerà da solo.  
2. Selezionare il modello di controllo in base alla  
frequenza cardiaca, utilizzando i tasti freccia. Premi il  
tasto ENTER per confermare.  
3. Impostare la distanza / durata del profilo. Premi  
il tasto SELECT per cambiare distanza / durata. Puoi  
cambiare tale valore, facendo uso dei tasti freccia  
(i valori vanno da un minimo di 10 minuti (0:10) ad  
un massimo di 3 ore (3:00), con variazioni graduali  
di 5 minuti alla volta / 3 km – 42 km, con variazioni  
graduali di 1 km alla volta). Premi quindi il tasto  
ENTER per confermare il dato fornito.  
4. Premi il tasto START; l’esercizio incomincia e il  
tappeto si mette in movimento. Puoi graduare il  
livello velocità del profilo, facendo uso dei tasti  
freccia: in su o in giù, del 1 % alla volta.  
5. Premendo i tasti velocità puoi graduare la velocità  
massima del treadmill.  
6. Premendo una volta il tasto STOP, il treadmill si  
ferma e va ad assumere una posizione di attesa,  
per la durata di 5 minuti. Entro tale lasso di tempo,  
puoi riavviare l’esercizio interrotto, premendo il  
tasto START. Per fermare l’attrezzo basta pressare  
due volte il tasto STOP. In questo caso il pannello  
visualizzerà le informazioni relative all’allenamento  
completato e poi passerà in modalità avviamento.  
7. Una volta completato il programma impostato ed  
il periodo di defaticamento automatico, il treadmill  
si fermerà da solo.  
p12 è un programma di allenamento tipo  
intervallato che permette all’utente di definire la  
distanza da percorrere, la durata dell’esercizio e la  
velocità del treadmill.  
1. Premi il tasto SELECT, finchè non si accenda la spia  
luminosa vicina al profilo (p12). Premi il tasto ENTER  
per confermare.  
2. Impostare la distanza / durata del profilo. Premi  
il tasto SELECT per cambiare distanza / durata. Puoi  
cambiare tale valore, facendo uso dei tasti freccia  
(i valori vanno da un minimo di 10 minuti (0:10) ad  
un massimo di 3 ore (3:00), con variazioni graduali  
pROFILI DEI pROGRAMMI (le foto sono riportate nella  
copertina di fondo)  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
M A N U A L E D ´ U S O  
T 9 0  
p4 (Track) è manuale. Il pannello visualizza un  
percorso circolare di 400 m ed inizia a calcolare  
i tempi per ogni singolo giro. Il profilo è  
particolarmente indicato per chi si allena alla corsa  
amatoriale o competitiva. Regolando l’angolo  
di inclinazione del treadmill si può simulare la  
resistenza dell’aria.  
p12 (Rolling Hills). Distanza da percorrere: la  
lunghezza del profilo può essere impostata  
in chilometri. Nonostante questo profilo sia  
stato sviluppato soprattutto per chi pratica lo  
sport a livello agonistico, è indicato anche per il  
miglioramento della condizione fisica. La lunghezza  
massima del percorso è pari a 42 km, distanza  
preimpostata pari a 3 km e possibilità di regolazione  
1 km alla volta. Le importazioni della pendenza sono  
di tipo ad intervallo ed il valore medio è pari al 2,4%.  
p5 (5K Course). La lunghezza fissa del programma è  
pari a 5 km. L’inclinazione prevista dal programma  
è preimpostata, mentre la velocità viene regolata  
manualmente. Il profilo di inclinazione può essere  
scalato. Il profilo è indicato per chi si allena alla  
corsa: 5 km è una distanza standard e quindi il  
programma può essere utilizzato per monitorare il  
proprio rendimento. Il livello medio di inclinazione  
va da un minimo di 1,1% ad un massimo di 3%.  
p13 (Fatburner 1). Profilo d’intensità media, con  
controllo della frequenza cardiaca. Questo profilo si  
basa sull’aumento e la riduzione intervallata della  
frequenza cardiaca. Questo profilo è indicato per il  
controllo del peso corporeo. La frequenza cardiaca  
preimpostata è pari a 114 battiti, mentre quella  
massima a 125.  
p6 (10K Course). La lunghezza fissa del programma è  
pari a 10 km. L’inclinazione prevista dal programma  
è preimpostata, mentre la velocità viene regolata  
manualmente. Il profilo di inclinazione può essere  
scalato. Il profilo è indicato per chi si allena alla  
corsa: 10 km è una distanza standard e quindi il  
programma può essere utilizzato per monitorare il  
proprio rendimento. Il livello medio di inclinazione  
va da un minimo di 0,875 % ad un massimo di 3%.  
p14 (Fatburner 2). Profilo d’intensità media, con  
controllo della frequenza cardiaca. Questo profilo si  
basa sull’aumento e la riduzione intervallata della  
frequenza cardiaca. È particolarmente indicato  
per il miglioramento della condizione fisica e per il  
controllo del peso corporeo. La frequenza cardiaca  
preimpostata è pari a 122 battiti, mentre quella  
massima a 136.  
p7 (15 Min Warm Up). Il programma ha come  
obiettivo quello di mantenere costante la frequenza  
cardiaca. la lunghezza standard del programma è di  
15 minuti ed è indicato per il riscaldamento prima  
di altri tipi di allenamento. La frequenza cardiaca  
preimpostata è pari a 113 battiti, mentre quella  
massima a 122.  
p15 (Cardio). Profilo d’intensità media, con controllo  
della frequenza cardiaca. Questo profilo si basa  
sull’aumento e la riduzione costante della frequenza  
cardiaca, che si attesta intorno a 130-140 battiti  
per l’intera durata dell’esercizio. Questo profilo  
è particolarmente indicato per il miglioramento  
della condizione fisica. La frequenza cardiaca  
preimpostata è pari a 129 battiti, mentre quella  
massima a 145.  
p8 (30 Min Health). Il programma ha come obiettivo  
quello di mantenere costante la frequenza  
cardiaca. Il programma P8 dura 30 minuti ed è  
particolarmente indicato per gli esercizi aerobici. La  
frequenza cardiaca preimpostata è pari a 117 battiti,  
mentre quella massima a 126.  
p16 (Fit). Profilo d’intensità elevata, con controllo  
della frequenza cardiaca. Questo profilo si basa  
sull’aumento e la riduzione costante della frequenza  
cardiaca, che si attesta intorno a 135-145 battiti  
per l’intera durata dell’esercizio. Questo profilo  
è particolarmente indicato per chi gode già di  
un’ottima condizione fisica e per chi invece la vuole  
migliorare. La frequenza cardiaca preimpostata è  
pari a 133 battiti, mentre quella massima a 150.  
p9 (Hill Walk). Il profilo prevede variazioni di  
pendenza costanti ed un passo sostenuto  
ed uniforme. È particolarmente indicato per i  
principianti e per chi pratica la camminata (walking).  
La velocità media preimpostata è di 5,2 km/h e la  
massima di 5,8 km/h. La pendenza media è pari a  
2,7%.  
MANUTENZIONE  
Per garantire la sicurezza del treadmill è necessario  
svolgere regolarmente i vari interventi di  
manutenzione e servizio e riparare eventuali  
anomalie (usura dei componenti). Importante è  
controllare periodicamente la tenuta di tulle le viti  
ed i dadi di fissaggio. Se un componente si guasta,  
dovrà essere sostituito tempestivamente. Il treadmill  
non potrà essere utilizzato se non è perfettamente  
funzionante.  
p10 (Hill Jog). Il profilo prevede cambiamenti  
di pendenza varie ed un ritmo di corsa leggero  
ed uniforme. È particolarmente indicato per i  
principianti e per il mantenimento della condizione  
fisica. La velocità media preimpostata è di 6,9 km/h  
e la massima di 7,2 km/h. La pendenza media è pari  
a 1,9 %.  
p11 (Hill Run). Il profilo prevede una pendenza  
uniforme e limitata, ed un ritmo di corsa sostenuto  
e variabile. È indicato per chi pratica la corsa. La  
velocità media preimpostata è di 11,6 km/h e la  
massima di 12,5 km/h. La pendenza media è pari a  
1,8 %.  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
pULIZIA DAL TREADMILL ED LUBRIFIcAZIONE  
il nastro si trova in posizione centrale  
LA MANcATA LUBRIFIcAZIONE DEL TREADMILL pUÒ  
INVALIDARE LA GARANZIA DEL pRODOTTO.  
Se necessario, l’allineamento del nastro è regolato  
dai due dadi posti sul retro dell’attrezzo.  
Pulite i corrimano ed il pannello dalle polvere  
con un panno umido, senza usare solventi. Usate  
un’aspirapolvere con punta piccola per pulire dalla  
polvere tutte le parti visibili (nastro, piattaforma,  
bordi dei rulli etc.). Aspirate anche nelle grate del  
motore. Anche l’ambiente adiacente al treadmill va  
conservato pulito. In fase esecutiva, sul treadmill  
potrebbero concentrarsi polveri o altro sudiciume,  
con conseguenze dannose al funzionamento  
dell’apparato.  
1. Accendere l’attrezzo e regolare la velocità su 5  
km/h.  
2. Se il nastro scivola a sinistra girare di ¼ il dado a  
sinistra in senso orario e svitare di ¼ il dado a destra  
in senso antiorario. Non girate più di ¼ per volta. Se  
il nastro scivola a destra girare di ¼ il dado a destra  
in senso orario e svitare di ¼ il dado a sinistra in  
senso antiorario.  
3. Se il nastro resta in centro, l’allineamento è  
corretto, altrimenti continuate ad effettuare piccole  
regolazioni come sopra fi nchè il nastro non rimanga  
in centro.  
Per un uso domestico medio (massimo 60 minuti al  
giorno), si consiglia di controllare la lubrificazione  
una volta al mese, lubrificando il tappeto solo se  
necessario. Per un uso più intensivo, è necessario  
controllare la lubrificazione più frequentemente.  
Si consiglia di eseguire questo controllo prima di  
iniziare una sessione di allenamento. Per controllare  
la lubrificazione, attenersi alla procedura riportata di  
seguito.  
Se il nastro è lasciato per lunghi periodi toccare  
da una parte, si deteriora e deve essere cambiato.  
Questo non è coperto da garanzia perchè è dovuto  
ad una mancanza di manutenzione.  
REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DEL NASTRO  
Il nastro deve essere teso se scivola sui rulli. In  
uso normale, comunque, mantenetelo il più lento  
possibile! Per regolare la tensione del nastro  
si agisce sugli stessi dadi che si regolano per  
l’allineamento.  
1. Accertarsi che il treadmill sia spento. Posizionarsi  
sul tappeto, in corrispondenza dell’area in cui  
normalmente si corre.  
2. Afferrare il manubrio orizzontale e far scorrere il  
tappeto con i piedi avanti e indietro. Il movimento  
del  
tappeto deve essere fluido, uniforme e silenzioso.  
3. In presenza di un movimento a scatti o se il  
tappeto non scorre, inserire una mano sotto il  
tappeto per verificare che sia lubrificato.  
1. Accendere l’attrezzo e regolare la velocità su 5  
km/h.  
2. Stringere entrambi i dadi in modo uguale (¼ in  
senso orario).  
3. Camminando sul tappeto, e tenendosi ai  
corrimano, cercate di rallentarlo (come quando si  
cammina in discesa).  
Per lubrificare, attenersi alla procedura riporata di  
seguito:  
Se il nastro scivola, stringete ancora i dadi di ¼ e  
ripetete il test. Se frenate violentemente il tappeto  
può scivolare. Se, nonostante la regolazione, il  
tappeto si allenta continuamente, contatta il tuo  
fornitore.  
1. Fissare il beccuccio del tubicino di lubrificazione al  
contenitore T-Lube S.  
2. Regolare la pedana alla massima pendenza.  
3. Posizionare il beccuccio tra il tappeto e la base.  
Raggiungendo il più possibile il centro della pedana.  
4. Spruzzare il lubrificante per 2-3 secondi.  
5. Abbassare la pedana nella sua posizione  
normale. Utilizzare il treadmill per una sessione  
di allenamento o lasciarlo in attività almeno per 5  
minuti.  
DISTURBI DURANTE L’USO  
ATTENZIONE! Nonostante un un continuo controllo  
della qualità, l’attrezzura potrebbe talvolta  
presentare difetti e manfunzionamenti, causati da  
qualche signolo componente. Nella maggior parte  
dei casi, non c’è bisogno di mettersi a far riparare  
tutta l’attrezzura, ma generalmente basta sostituire  
il pezzo o la parte difettosa.  
NOTA! Lubrificare il treadmill solo con il lubrificante  
in silicone T-Lube S. Per ulteriori informazioni sulla  
lubrificazione e la manutenzione o per ordinare  
ulteriori forniture di T-Lube, contattare il distributore  
Tunturi locale.  
Se nel tuo treadmill compaiono delle funzioni  
che siano fuori dell’ordinario, gira l’interruttore  
di corrente in posizione OFF e aspetta per circa  
un minuto. Poi rimetti in funzione il tappeto  
ed assicurati che il fenomeno sia scomparso.  
Qualora non si presenti più il suddetto problema,  
l’attrezzo può essere usato come d’abitudine. Se  
però il problema non fosse scomparso, contatta il  
rivenditore.  
ALLINEAMENTO DEL NASTRO  
Controllate la scorrevolezza del tappeto nel corso  
dell’esercizio ed eseguite le eventuali operazioni  
di regolazione. Il nastro deve scorrere nella parte  
centrale dell’attrezzo. Normalmente non c’è bisogno  
di eseguire alcun tipo di allineamento, se  
il treadmill si trova su una superfi cie uniforme e la  
tensione del nastro è corretta  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
M A N U A L E D ´ U S O  
T 9 0  
Se l’attrezzo non funziona bene durante l’uso o  
se si ha bisogno dei pezzi di ricambio, contatta i  
tuo rivenditore Tunturi indicando de che cosa di  
tratta, le condizioni in cui la usi, la data di acquisto,  
il modello e il numero di serie del tuo attrezzo. Si  
raccomanda di utilizzare sempre pezzi di ricambio  
originali.  
di sollevamento. Se il messaggio di errore non  
viene più visualizzato, allora potrete continuare  
ad utilizzare l’attrezzo regolarmente. Se invece il  
messaggio di errore venisse visualizzato ancora  
una volta, allora raccomandiamo di contattare il  
rivenditore.  
cODIcI MANUTENZIONE  
cODIcI DISFUNZIONI  
CHECK LUBRICATION. Controllare la corretta  
lubrificazione del nastro e, se necessario, aggiungere  
dell’olio. Per cancellare, premi sul tasto ENTER due  
volti.  
Il display fornisce le informazioni relative a  
malfunzionamenti da essa stessa rilevati.  
SYSTEM CHECK FAILED - Eventuale problema nel  
controllo del motore. Disattivare l’alimentazione  
di corrente dell’attrezzo, spegnendo l’interruttore  
principale. Attendere un minuto e riaccendere  
l’attrezzo. Se il messaggio di errore non viene più  
visualizzato, allora potrete continuare ad utilizzare  
l’attrezzo regolarmente. Se invece il messaggio di  
errore venisse visualizzato ancora una volta, allora  
raccomandiamo di contattare il rivenditore.  
SpOSTAMENTO ED  
IMMAGAZZINAGGIO  
Sposta il treadmill T90 come segue: spegni  
l’interruttore e scollega il cavo di alimentazione  
sia dalla presa di corrente che dal treadmill.  
Mettiti dietro all’attrezzatura ed afferra il profilato  
d’alluminio posteriore Solleva la parte posteriore  
del treadmill in modo che poggi solo sulle rotelle.  
Sposta l’attrezzatura nel punto desiderato,  
utilizzando le apposite rotelle. Abbassa il treadmill  
delicatamente sul pavimento.  
SPEED SENSOR ERROR - Funzionamento anomalo  
del sensore di velocità. Raccomandiamo di  
contattare il rivenditore.  
MOTOR SPEED ERROR - Funzionamento anomalo  
della regolazione di velocità del nastro. Assicurarsi  
di utilizzare correttamente l’attrezzo. Non spingere  
il nastro con i piedi. Disattivare l’alimentazione di  
corrente dell’attrezzo, spegnendo l’interruttore  
principale. Attendere un minuto e riaccendere  
l’attrezzo. Se il messaggio di errore non viene più  
visualizzato, allora potrete continuare ad utilizzare  
l’attrezzo regolarmente. Se invece il messaggio di  
errore venisse visualizzato ancora una volta, allora  
raccomandiamo di contattare il rivenditore.  
ATTENZIONE! Muovete l’attrezzo con estrema cautela  
su superfici non perfettamente piane, per esempio  
sulle soglie delle porte. Non transportatelo con  
le sue ruote mai per le scale, dove invece essere  
trapostato. Posizionare l’attrezzo su una superficie  
la più piana possibile. Lo spostamento del treadmill  
può danneggiare alcuni tipi di pavimento, come  
per esempio il parquet. Raccomandiamo quindi  
di proteggere adeguatamente il pavimento. Puó  
darsi che dopo una spostamento si debba allienare  
nuovamente il nastro.  
MOTOR OVERLOAD - Sovraccarico del motore.  
Assicurarsi di utilizzare correttamente l’attrezzo.  
Non frenare il nastro. Disattivare l’alimentazione  
di corrente dell’attrezzo, spegnendo l’interruttore  
principale. Attendere un minuto e riaccendere  
l’attrezzo. Se il messaggio di errore non viene più  
visualizzato, allora potrete continuare ad utilizzare  
l’attrezzo regolarmente. Controllare la corretta  
lubrificazione del nastro e, se necessario, aggiungere  
dell’olio. Se invece il messaggio di errore venisse  
visualizzato ancora una volta, allora raccomandiamo  
di contattare il rivenditore.  
Per prevenire problemi, conservate l’attrezzo  
in luogo non umido e con minori variazioni di  
temperatura possibili, protetto dalla polvere.  
Staccate sempre la spina quando non in uso.  
DATI TEcNIcI  
Lunghezza .........................................214 cm  
Altezza ................................................143 cm  
Larghezza ..........................................91 cm  
Peso......................................................126 kg  
Dimensioni nastro ..........................52 x 158 cm  
Velocità ...............................................0,3-18,0 km/h  
Pendenza............................................0-12 %  
Motore ................................................3,5 HP  
LIFT MOTOR ERROR - Funzionamento anomalo  
del motore di sollevamento. Raccomandiamo di  
contattare il rivenditore.  
Tutti i modelli Tunturi sono stati progettati in  
conformità delle direttive dell’Unione Europea circa  
i congegni elettromagnetici, EMC (89/336/CEE) e  
materialie elettrico destinato all’uso nell’ambito di  
determinati limiti di tensione (73/23/CEE) e possono  
perciò portare affi sso il marchio di conformità CE.  
Il T90 è in conformità con gli standars EN per la  
precisione e la sicurezza (Classe SA, EN-957, parti 1  
e 6).  
LIFT MOTOR OVERLOAD - Sovraccarico del  
motore di sollevamento. Assicurarsi di utilizzare  
correttamente l’attrezzo. Non sovraccaricare il  
motore di sollevamento, variando continuamente  
l’inclinazione dell’attrezzo. Disattivare  
l’alimentazione di corrente dell’attrezzo, spegnendo  
l’interruttore principale. Attendere un minuto e  
riaccendere l’attrezzo. All’avviamento il treadmill  
esegue automaticamente la taratura del motore  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A causa di una politica volta a un continuo sviluppo  
del prodotto, la Tunturi si riserva il diritto di  
effettuare cambiamenti nelle caratteristiche degli  
attrezzi, senza darne relativo preavviso.  
ATTENZIONE! La garanzia non copre danni derivanti  
da inosservanza, nel montaggio, regolazione  
e manutenzione, delle istruzioni fornite nella  
presente guida. Le istruzioni per montaggio, uso e  
manutenzione della tua attrezzatura, devono essere  
seguite con molta cura. Non rispondiamo di cambi o  
modifiche non expressamente approvate da Tunturi  
Oy Ltd.  
Ti auguriamo di avere la gioia di fare tanti  
allenamenti, insieme al tuo nuovo amico Tunturi!  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E
M A N U A L D E L U S U A R I O  
T 9 0  
de garantía suministrado con el equipo. Por favor  
anótese que la garantía no cubre daños debidos  
a transportes o negligencias de ajuste o no seguir  
instrucciones de mantenimiento descritas en este  
manual.  
INDIcE  
MONTAJE.................................................................65  
(Prolongaciones de las barandillas) ..................100  
ASPECTOS GENERALES DEL  
ENTRENAMIENTO ..................................................67  
RITMO CARDÍACO..................................................68  
PANTALLAS .............................................................69  
SELECCIÓN DEL EJERCICIO ................................70  
MANTENIMIENTO ...................................................74  
DEFECTOS DE FUNCIONAMENTO .......................75  
CÓDIGOS DE ERROR.............................................76  
TRASLADO Y ALMACENAJE..................................76  
DATOS TÉCNICOS..................................................76  
BIENVENIDO AL MUNDO TUNTURI  
DEL EJERCICIO  
Su elección demuestra que usted. realmente  
está dispuesto a invertir en su bienestar y en su  
condición física, y asimismo sabe apreciar la calidad  
y el estilo. Con el equipamiento de ejercicio Tunturi,  
Ud. ha elegido como compañero de entrenamiento  
un producto de alta calidad, seguro y motivador.  
Cualquiera que sea su meta, puede estar seguro de  
que este equipo le acompañará hasta cumplirla.  
Entcontrará información sobre el uso de su equipo  
de ejercicio y todo lo inherente a un entrenamiento  
eficiente en el sitio de Tunturi en Internet (WWW.  
TUNTURI.cOM).  
INFORMAcIóN Y  
pREcAUcIONES  
Esta guía es una parte esencial de su equipo de  
entrenamiento. Lea atentamente esta guía antes  
del montaje, uso o mantenimiento de su equipo  
de ejercicio. Mantenga esta guía en lugar seguro;  
le brindará hoy y en el futuro la información que  
necesite para usuar y mantener su equipo. Siga  
siempre atentamente sus instrucciones.  
MONTAJE  
Compruebe si en los embalajes están todas las  
piezas:  
EMBALAJE 1/3:  
Esta máquina sólo se debe enchufar a un enchufe  
1. Superficie de carrera  
2. Cable de alimentación  
con toma de tierra. No enchufe nunca la máquina a  
una alargadera. El consumo máximo de la máquina  
es de 10 A. Los enchufes a los que se conecten  
otros aparatos o cuya corriente fluctúe en más  
de un 12 % pueden producir el funcionamiento  
errático de la máquina o afectar negativamente a su  
electrónica. El uso de una corriente eléctrica distinta  
a la especificada en este manual anula la garantía  
explícita o tácita de la máquina.  
EMBALAJE 2/3:  
3. Columnos delanteras  
4. Manillar con monitor incorporado  
5. Kit de montaje (piezas han marcado con * en la  
lista): se recomienda guardar las piezas de kit, por  
ejemplo, para eventuales reajustes del equipo.  
Esta máquina está equipada con un cable con  
enchufe con toma de tierra. No cambie la clavija  
suministrada con la máquina. Si no la puede  
enchufar a su enchufe, pida a un electricista  
autorizado o a una persona familiarizada con el  
mantenimiento de aparatos electromecánicos que  
le instale uno adecuado, que cumpla además las  
normas en vigor.  
EMBALAJE 3/3  
6. Prolongaciones de las barandillas (montaje: página  
100)  
Las direcciones derecha, izquierda, adelante y  
atrás se definen desde la posición de ejercicio. Si  
hubiera algún problema, póngase en contacto con  
su distribuidor Tunturi. El paquete incluye un saco  
de silicato para absorber la humedad durante el  
almacenamiento y transporte. Puede desecharlo  
una vez que haya abierto el paquete. Para la  
instalación son necesarias dos personas. El montaje  
se realiza de la siguiente manera:  
Antes de iniciar cualquier entrenamiento,  
consulte a un médico para revisar su estado de  
salud.  
Si siente náuseas, vértigo u otros síntomas  
anormales, deje el ejercicio inmediatamente y  
consulte a un médico.  
No intente hacer revisiones o ajustes no  
Abra los dos embalajes y retire todos los trozos  
protectores de poliestireno.  
descritos en este manual. Siga al pie de la letra las  
instrucciones de servicio. Antes de hacer cualquier  
tarea de montaje o mantenimiento compruebe si la  
máquina está apagada y desenchufada.  
Esta máquina no se debe usar a la intemperie. El  
equipo tolera una temperatura ambiente de entre  
+10°C y + 35°C. La humedad relativa ambiente  
nunca debe exceder el 90 %.  
El equipo no puede ser usado por personas de  
más de 150 kg.  
Encontrará información más detallada sobre  
la garantía de su equipo de ejercicio en el libro  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BARANDILLAS DELANTERAS  
MANILLAR Y MONITOR  
Gire hacia abajo las correderas con articulación que  
se encuentran a los lados del manillar, de forma  
que cada corredera se pueda fijar con los tornillos  
de sujeción (F) a través de los orificios de montaje  
inferiores del manillar. Al fijar las correderas con  
articulación en esta fase, déjelas lo más sueltas  
posibles. No saque los tornillos de las correderas  
con articulación. Apoye el manillar con monitor  
incorporado sobre las barandillas delanteras de  
modo que las correderas con articulación a los lados  
del manillar se introduzcan en las ranuras de las  
barandillas. Acople el cable del manillar izquierdo  
con el conector del monitor y, una vez conectado,  
introdúzcalo en la barra del manillar. A continuación,  
sujete el manillar con monitor a los extremos de las  
barandillas delanteras y apriete todos los tornillos  
de cabeza hueca hexagonal de las correderas.  
Tenga cuidado de no dañar el cable del pulsómetro;  
asegúrese de que el cable discurre a lo largo de la  
ranura central de la barandilla. Apriete los tornillos  
de sujeción de las barandillas delanteras. Retire la  
película protectora de la pantalla.  
Sujete las piezas de montaje de las barandillas a los  
extremos inferiores de las barandillas mediante 6  
tornillos de cabeza hexagonal (A) para cada pieza  
de montaje. Apriete los tornillos. NOTA: El manillar  
izquierdo y su pieza de montaje estan marcados con  
un adhesivo redondo de color rojo. Sujete ambas  
barandillas a la superficie de carrera mediante 2  
tornillos de cabeza hexagonal (B) y arandelas (c), un  
tornillo (D) y una arandela (E). Tenga cuidado de no  
dañar el cable que sale de la barandilla izquierda.  
NOTA: Apriete los tornillos después de haber  
colocado el manillar y el monitor en su sitio.  
Introduzca el cable procedente del manillar  
izquierdo en el conector situado debajo de la  
superficie de carrera, en el lado izquierdo. Se puede  
facilitar el montaje inclinando la cinta andadora un  
poco hacia el costado derecho.  
LLAVE DE SEGURIDAD  
Si se quita la llave de la cerradura que hay cerca de  
la pantalla, la máquina se parará inmediatamente.  
Meta la llave de seguridad amarilla en el conector de  
la interfaz. Sujete el clip del otro extremo del cordón  
de la llave a su camisa o sudadera. Asegúrese de que  
el clip de la llave de seguridad está bien sujeto a su  
ropa, comprobando si al tirar del cordón no se suelta  
el clip hasta que se desconecte la llave de seguridad  
de la interfaz de usuario.  
cABLE DE ALIMENTAcIóN  
Conecte la clavija pequeña del cable en el enchufe  
que lleva la máquina en la parte delantera. Antes de  
conectar el equipo a la fuente de electricidad, verifi  
car que la tensión local coincida con la indicada  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E
M A N U A L D E L U S U A R I O  
T 9 0  
en la placa de modelo. Encienda el equipo con el  
interruptor que se encuentra al lado del enchufe.  
NOTA: Se debe conectar la T90 a un enchufe con  
toma de tierra. No use alambres de extensión al  
conectar el equipo a la corriente.  
Los padres u otros responsables de menores  
deben notar que el espíritu de juego y la curiosidad  
natural de los niños pueden conducir a situaciones  
para las que el equipo no está diseñado. Si se les  
permite a los niños usar el equipo de ejercitación,  
deben ser supervisados y educados en el uso del  
mismo, considerando su desarrollo físico y mental y  
su personalidad.  
ASpEcTOS GENERALES DEL  
ENTRENAMIENTO  
Sólo una persona por vez puede usar el equipo.  
Nunca deje desatendida la cinta mientras esté  
Antes de empezar a utilizar la cinta andadora  
motorizada deberá leer con cuidado las  
instrucciones referentes a las funciones y el control  
de la máquina.  
conectada a la fuente de alimentación.  
Mantenga las manos alejadas de las piezas  
móviles. No ponga nunca las manos, los pies u otros  
objetos bajo la máquina de caminar.  
El ejercicio con la cinta corredora es un excelente  
ejercicio aeróbico, siempre que se elija una  
resistancia no muy alta pero se mantenga durante  
bastante tiempo. El ejercicio aeróbico consiste en  
aumentar al máximo el suministro de oxígeno al  
cuerpo, lo que su vez mejora el estado físico y la  
resistencia. La capacidad del cuerpo para quemar  
grasas depende directamente de su capacidad de  
oxigenación.  
Para hacer ejercicio lleve ropa y calzado  
adecuado. Atese bien los cordones de los zapatos.  
Para evitar heridas o un desgaste innecesario de la  
máquina, limpie bien la suela de sus zapatos de las  
piedras o gravilla que pudiera tener.  
Antes de comenzar a usar el equipo, asegúrese  
de que funciona correctamente en todo sentido. No  
use un equipo averiado.  
No use la máquina sin los protectores.  
El ejercicio aeróbico es ante todo agradable. El  
objetivo es llegar a sudar, pero sin que ritmo  
cardíaco suba de forma excesiva, y, así, poder  
alargar aún más el entrenamiento. Se recomienda  
realizar el ejercicio en tres sesiones semanales de  
entre 30 y 60 minutos cada una, dependiendo  
del objetivo y la condición física, así como de las  
posibilidades.  
cOMIENZO DE SESIóN  
Si siente náuseas, vértigo u otros síntomas  
anormales, deje el ejercicio inmediatamente y  
consulte a un médico.  
Para evitar dolores y tensiones musculares,  
comience y fi nalice cada sesión con ejercicios de  
estiramiento.  
Cuando no ande, coloque los pies en los raíles  
izquierdo y derecho. No permanezca de pie sobre la  
cinta en movimiento.  
Si lo que desea es caminar, puede añadir al  
entrenamiento modificaciones y un nivel más  
exigente sólo con cambiar la inclinación de la  
superficie de carrera. El ejercicio de marcha se  
puede hacer más variado si al mismo tiempo se  
ejercitan los músculos de los brazos con unas  
pesas pequeñas. En este caso, deberá tomar en  
consideración su equilibrio y otros factores de  
seguridad.  
Empiece el ejercicio a un ritmo lento y vaya  
aumentando gradualmente la velocidad y/o  
inclinación de acuerdo con su forma física y  
sensación actual.  
Al subir o bajar de la máquina y al cambiar de  
velocidad durante el ejercicio, agárrese bien al  
manillar. No salte de la máquina mientras esté en  
movimiento.  
Entcontrará información sobre el uso de su equipo  
de ejercicios y todo lo inherente a un entrenamiento  
eficiente en el sitio de Tunturi en Internet (www.  
tunturi.com).  
Mantenga derechos la espalda y el cuello para  
evitar entumecimientos y dolores en la nuca, los  
hombros y la espalda. Corra siempre lo más cerca  
posible del centro de la cinta y deje entre usted y el  
monitor una distancia que no estorbe su ejercicio,  
pero que le permita llegar hasta él con facilidad.  
SOBRE EL ESpAcIO DE EJERcIcIO  
Si durante el ejercicio se produjera algún fallo en  
Coloque el equipo sobre una superfi cie fi rme y  
el funcionamiento del aparato, deberá agarrarse del  
manillar y colocarse inmediatamente a horcajadas  
sobre los raíles laterales de la cinta. A continuación,  
apague la cinta y lea en las instrucciones de uso el  
apartado Averías.  
nivelada. Deje unos 100x200 cm de espacio detrás  
de la máquina y unos 100 a cada lado y delante.  
Asegúrese de que niños y animales domésticos se  
mantengan alejados mientras el equipo esté en uso.  
Es una buena idea colocar el equipo sobre una  
base protectora.  
AL FINAL DE SESIóN  
Verifique que el sitio de ejercicio tenga una  
ventilación adecuada. Para evitar resfriados, no haga  
ejercicio en un sitio con corrientes de aire.  
No interrumpa el entrenamiento de repente,  
reduzca la velocidad gradualmente y no olvide  
realizar estiramientos después del ejercicio en la  
cinta.  
SOBRE EL USO DEL EQUIpO  
Desconecte la llave de seguridad de la interfaz.  
Cierre siempre el interruptor de alimentación  
Apague la máquina con el interruptor.  
después de su sesión de ejercicios.  
Desenchufar la máquina del conector y de la  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
corriente.  
que la medida del pulso sea más exacta, espere  
a que los electrodos se calienten. Si hay varios  
medidores telemétricos del pulso cerca unos de  
otros, la distancia mínima debe ser de 1,5 m. Del  
mismo modo, si sólo se usa un receptor con varios  
transmisores, sólo debe haber en el radio de alcance  
del transmisor una persona. El transmisor sólo se  
activa cuando se usa para medir. Sin embargo, el  
sudor y otras humedades pueden hacer que se  
active y gaste pila. Por tanto, es importante secar  
bien los electrodos después de usarlo.  
Si fuera necesario, limpie la máquina con un paño  
húmedo. No use disolventes.  
Guarde el cordón donde no estorbe y fuera del  
alcance de los niños.  
RITMO cARDÍAcO  
Sea cual sea su objetivo, obtendrá los mejores  
resultados entrenando a un nivel de esfuerzo  
adecuado, para lo cual el mejor indicador es su  
propio ritmo cardíaco.  
A la hora de elegir la ropa adecuada para realizar  
los ejercicios tenga en cuenta que algunas fibras  
textiles (por ejemplo el poliéster o la poliamida)  
producen electricidad estática, lo que puede  
impedir una correcta medición del pulso. Tenga en  
cuenta que el teléfono móvil, el televisor y otros  
aparatos eléctricos forman a su alrededor un campo  
electromagnético que puede producir errores en la  
medición del pulso.  
MEDIcION DEL pULSO A TRAVES DEL  
MANILLAR  
Los sensores del manillar en las barandillas toman  
la medición del pulso cuando el usuario de la  
T90 toca ambos sensores simultáneamente. Una  
medición fiable del pulso requiere que la piel esté  
constantemente en contacto con los sensores y  
que esté ligeramente húmeda. Una piel demasiado  
seca o demasiado húmeda puede interferir con  
la medición del pulso. Observe asimismo que, en  
caso de que durante el ejercicio las piernas golpeen  
fuertemente la cinta, pueden aparecer alteraciones  
que a su vez pueden comprometer la fiabilidad de  
la medición del pulso en la mano. A fin de garantizar  
la seguridad de uso, le recomendamos que realice  
la medición del pulso durante un ejercicio a  
velocidad de paseo o permaneciendo inmóvil bien  
de pie en los bordes de la superficie de carrera bien  
deteniendo la cinta.  
Determine primero su ritmo cardíaco máximo, es  
decir, el ritmo que ya no aumenta al incrementarse  
el esfuerzo. Si Ud. no conoce su ritmo cardíaco  
máximo, use como guía la siguiente fórmula:  
220 - EDAD  
El máximo varía según las personas. El ritmo  
cardíaco máximo disminuye en promedio un punto  
por año. Si Ud. pertenece a alguno grupo de riesgo,  
solicite a un médico que le mida su ritmo cardíaco  
máximo. Hemos definido tres zonas diferentes de  
ritmo cardíaco para ayudarle en su entrenamiento  
dirigido.  
¡IMpORTANTE! La confirmación de la medición del  
pulso dura 8 segundos al comienzo de la medición.  
pRINcIpIANTE: 50-60 % del ritmo cardíaco máximo  
MEDIcION TELEMéTRIcO  
También recomendable para “vigilantes de  
peso, convalecientes y personas que no hayan  
hecho ejercicio físico durante largo tiempo.  
Se recomiendan tres sesiones semanales de  
por lo menos media hora cada una. El ejercicio  
regular mejora considerablemente las funciones  
respiratorias y circulatorias de los principiantes,  
quienes rápidamente sentirán el progreso.  
La medida del pulso es más fiable si se hace con  
un sensor telemétrico en el que los electrodos  
de un transmisor sujeto al pecho transmiten las  
pulsaciones del corazón al monitor creando un  
campo electromagnético.  
¡IMpORTANTE! Si Usted tiene incorporado un  
marcapasos, consulte a su médico antes de utilizar  
un monitor inalámbrico del ritmo cardiaco.  
ENTRENAMIENTO: 60-70 % del ritmo cardíaco  
máximo  
Si quiere medir su pulso de este modo durante su  
ejercicio, moje las ranuras de los electrodos del  
transmisor con saliva o agua. Si quiere ponerse  
el transmisor y la correa encima de una camiseta  
ligera, moje un poco la camiseta en los puntos  
donde los electrodos tocan la piel. Colóquese el  
transmisor justo debajo del pecho, con la correa  
elástica suficientemente apretada para que los  
electrodos estén en contacto con su piel, pero no  
tan fuerte que no pueda respirar normalmente.  
El transmisor envía automáticamente la lectura  
de las pulsaciones al monitor hasta una distancia  
aproximada de 1 m.  
Perfecto para una ejercitación de progreso y  
mantenimiento. Un esfuerzo regular y razonable  
desarrolla efectivamente el corazón y los pulmones  
entrenando un mínimo de 30 minutos al menos  
tres veces por semana. Para mejorar aún más su  
condición, aumente o la frecuencia o el esfuerzo,  
pero no ambos al mismo tiempo.  
ENTRENAMIENTO AcTIVO: 70-80 % del ritmo cardíaco  
máximo  
El ejercicio de este nivel es adecuado sólo para  
quienes están en óptimo estado, y presupone  
trabajos de alto rendimiento.  
Si la superficie de los electrodos no está mojada,  
no aparece en pantalla la medida del pulso. Si los  
electrodos se secan, hay que volver a mojarlos. Para  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E
M A N U A L D E L U S U A R I O  
T 9 0  
cOOL DOWN  
MONITOR  
A pulsar la tecla COOL DOWN la cinta pasará al  
Teclas de función  
estado de espera durante un periodo de 5 minutos,  
transcurrido este tiempo se parará. En programas  
de ejercicios predeterminados, el estado de espera  
se iniciará automáticamente una vez que el usuario  
haya completado el perfil.  
START  
El ejercicio elegido se pone en marcha.  
cONTROL DE LA VELOcIDAD (LIEBRE / TORTUGA)  
Aumenta la velocidad de la cinta en pasos de 0,1  
km/h pulsando la tecla liebre o reduce la velocidad  
en pasos de 0,1 km/h pulsando la tecla tortuga. Si  
se pulsan más prolongadamente estas teclas, la  
velocidad cambia más rápidamente. La velocidad de  
la cinta trotadora varía entre 0,5-24 km/h.  
pROGRAMA T-WARE  
Este equipo es compatible con T-Ware, programa  
de ordenador que revisa y monitoriza el fitness.  
Entcontrará información sobre el T-Ware en el sitio  
de Tunturi en Internet (www.tunturi.com).  
pANTALLAS  
cONTROL DE LA pENDIENTE  
Pulsando la tecla “arribala cinta corredora aumenta  
la inclinación en intervalos de 0,5 % y pulsando la  
tecla “abajoésta disminuye en la misma proporción.  
Pulsando dichas teclas durante más tiempo  
aumenta el ritmo de la modificación introducida. El  
intervalo de la inclinación es de 0 a 12 %.  
HEART RATE (pULSO)  
De 45 a 220 latidos por minuto. La luz de pulso  
parpadea siempre que el monitor reciba una señal  
de pulso.  
KcAL (cONSUMO ESTIMADO DE ENERGÍA)  
Consumo estimado de energía (0-9999 kcal) en  
escalones de 1 kcal.  
LAS TEcLAS FLEcHA  
El nivel de dificultad durante los programas de  
ejercicio se modifica también pulsando dichas  
opciones. El nivel de pulso durante los programas  
de pulso se modifica también pulsando dichas  
opciones. Pulsando el botón “arribael nivel de  
dificultad aumenta en un 1 % y pulsando la tecla  
“abajoéste disminuye en la misma proporción.  
ELEVATION (ÁNGULO DE INcLINAcIóN)  
0-12 % en escalones de 0,5 %.  
TIME (DURAcIóN)  
Duración del ejercicio en minutos y segundos 00:00  
- 99:59, y después, en horas y minutos h1:40-h9:59.  
STOp / pAUSE / RESET  
DISTANcE (DISTANcIA)  
Pulsando una vez la tecla STOP, la cinta se para y  
pasa al estado de espera durante cinco minutos.  
Durante los cinco minutos, puede volver a iniciar  
el ejercicio interrumpido volviendo a pulsar la  
tecla START. Pulsando otra vez la tecla STOP, puede  
terminar el ejercicio.  
Distancia recorrida en kilómetros (0,00-99,99 km) en  
escalones de 0,01 km.  
SpEED (VELOcIDAD)  
La velocidad de la cinta, 0,5-24 km/h en escalones  
de 0,1 km/h. La señal luminosa indica la unidad  
seleccionada (km/h, mph, pace = minutos /  
kilómetro).  
SELEcT  
Antes de pulsar la tecla START puede seleccionar el  
modo de ejercicio pulsando la tecla SELECT. Durante  
el ejercicio puede seleccionar el perfil deseado  
pulsando la tecla SELECT.  
MONITOR GRÁFIcO Y DE TEXTO  
En el monitor, un monitor gráfico separado  
presenta información detallada acerca del perfil del  
ejercicio y, asimismo, el campo de texto muestra  
instrucciones tanto durante el ejercicio como al  
cambiar de tipo de entrenamiento.  
ENTER  
Confirme la selección (el modo de ejercicio o el  
programa de ejercicio y las opciones de usuario).  
cONFIGURAcION DE LOS DATOS DEL  
USUARIO  
SET  
Pulse la tecla SET para cambiar o controlar la  
configuración del usuario.  
1. Pulse la tecla SET.  
2. Sistema métrico (Metric = sistema métrico,  
Imperial = unidades inglesas); pulsando las teclas  
flecha y confirmando el valor elegido con la ayuda  
de ENTER.  
3. Introduzca su peso. Pulsando las teclas flecha y  
confirmando con la ayuda de la tecla ENTER. Dicha  
información es necesaria para estimar el consumo  
de energía del usuario.  
4. Sexo (Male = Hombre, Female = Mujer); pulsando  
las teclas flecha y confirmando con la ayuda de la  
tecla ENTER. Dicha información es necesaria para  
estimar el consumo de energía del usuario.  
5. Edad del usuario; pulsando las teclas flecha y  
SpEED  
Pulsando la tecla SPEED durante el ejercicio manual,  
se pude ajustar la velocidad a pasos rápidos.  
Presionando la tecla una vez la velocidad ascenderá  
a 5,4 km/h, al hacerlo dos veces a 7,2 km/h y  
tres veces a 9,6 km/h. Tras esto, a cada pulsación  
posterior de la tecla, la velocidad descenderá de la  
misma manera escalonada.  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Pulse START y la cinta se pone en marcha a  
la velocidad de 1,5 km por hora. Puede regular  
la velocidad con la ayuda de las teclas LIEBRE /  
TORTUGA y SPEED. Puede regular la inclinación con  
la ayuda de las teclas “arriba/ abajo.  
4. En la pantalla de perfil se acumulan cada minuto  
los datos sobre la velocidad del ejercicio. Tras  
20 minutos los datos de la pantalla empiezan a  
moverse hacia la izquierda de tal modo que en la  
misma aparecen los datos de velocidad durante los  
últimos 20 minutos. Al presionar la tecla SELECT  
durante el ejercicio aparecerán en el campo de texto  
el perfil de velocidad, inclinación, ritmo cardiaco y  
pista del ejercicio.  
5. Pulsando la tecla STOP una vez la cinta para y  
se queda durante 5 minutos en estado de espera.  
Durante este tiempo puede continuar el ejercicio  
anterior pulsando la tecla START. Pulse dos veces la  
tecla STOP para finalizar el ejercicio. A continuación  
aparecerá en el campo de texto la información  
relativa al ejercicio realizado y el monitor pasará al  
estado inicial.  
confirmando el valor introducido con la ayuda de  
la tecla ENTER. Dicha información es necesaria para  
estimar el consumo de energía del usuario.  
6. Señal acústica (ON = activa, OFF = no activa);  
pulsando las teclas de flecha y confirmando el valor  
elegido con la ayuda de ENTER. En los ejercicios  
realizados siguiendo un perfil determinado el  
monitor anuncia con anticipación y mediante una  
señal acústica cualquier cambio en el perfil.  
7. Introduzca las unidades que utiliza el monitor  
(km/h, min/km, millas/hora min/milla). Pulsando las  
teclas flecha y confirmando con la ayuda de la tecla  
ENTER. Dicha información es necesaria para estimar  
el consumo de energía del usuario. NOTA: Usted  
puede establecer las unidades durante el ejercicio:  
pulse la tecla SET, pulsando las teclas flecha y  
confirmando con la ayuda de la tecla ENTER.  
8. Introduzca la velocidad máxima de la cinta para  
los ejercicios de control de ritmo cardíaco, ya que  
en este tipo de ejercicios la velocidad se establece  
a partir del ritmo cardíaco del usuario y, si no se fija  
un límite, puede verse aumentada sobremanera.  
La velocidad máxima por defecto es de 12 km/h.  
Confirme el valor introducido con la tecla ENTER a  
fin de proceder a la siguiente configuración.  
9. En la ventana TOTAL TIME se puede ver el tiempo  
total de uso acumulado. Para seguir, pulse la tecla  
ENTER.  
p2: EJERcIcIOS DE RITMO cARDÍAcO  
cONSTANTE  
Los ejercicios de ritmo cardíaco constante permiten  
ejecutar ejercicios a un nivel de ritmo cardíaco  
deseado. Los ejercicios de ritmo cardíaco constante  
requieren el uso del cinturón de seguridad. Si  
la medición de pulso no funciona, en el campo  
textual aparece una información de error CHECK  
TRANSMITTER. Asegúrese que haya respetado las  
instrucciones sobre el uso del cinturón.  
10. La ventana TOTAL DISTANCE muestra el total de  
kilómetros acumulados. Para salir pulse ENTER.  
SELEccIóN DEL EJERcIcIO  
Pulse la tecla SELECT hasta que la lámpara del  
ejercicio deseado se encienda. Puede elegir:  
1. Pulse SELECT hasta que aparezca la luz indicadora  
al lado del texto HRC. Para aceptar pulse ENTER.  
2. Utilice las teclas de flecha para seleccionar un  
modelo de control de ritmo cardíaco:  
1. El ejercicio manual durante el cual el usuario elige  
tanto la velocidad como el ángulo de la inclinación  
2. El ejercicio HRC de pulso durante el cual la cinta  
regula la velocidad / inclinación de tal modo que  
el usuario está realizando el ejercicio según el nivel  
de pulso elegido de antemano; los perfiles de pulso  
requieren siempre el uso del cinturón de pulso.  
3. Prueba para medir la condición física: la cinta  
ofrece dos posibilidades de test: una prueba de  
marcha de 2 km y una prueba de carrera Cooper de  
12 minutos.  
A) Inclinación = El mantenimiento de un pulso  
constante se basa en las modificaciones de los  
ángulos de inclinación de la base de correr. De este  
modo, usted debe ajustar la velocidad con los teclas  
liebre y tortuga. En este modo de entrenamiento  
uno mismo controla la velocidad con la ayuda de  
función PSC o con las teclas liebre y tortuga.  
B) Velocidad = La obtención de un pulso constante  
se basa en las modificaciones de las velocidades de  
la cinta. Si usted lo desea, usted puede cambiar la  
inclinación durante el entrenamiento.  
4. El perfil predeterminado durante el cual la  
velocidad / ángulo o nivel de pulso se alteran de la  
manera predeterminada.  
c) Combinación = La obtención de un pulso  
constante se basa en que el aparato guía  
p1: EJERcIcIO MANUAL  
equitativamente el ángulo de inclinación de la base  
de correr al igual que la velocidad de la cinta.  
3. Para aceptar pulse ENTER.  
Puesta en marcha instantánea:  
1. El ejercicio manual aparece como opción inicial de  
la cinta. Puede empezar el ejercicio pulsando la tecla  
START. La cinta se pone en marcha a la velocidad de  
1,5 km por hora.  
4. Instale el valor de ritmo cardíaco (80-180) deseado  
con las teclas de flecha. Para aceptar pulse ENTER.  
5. Pulse la tecla START para comenzar el ejercicio.  
6. Ud. puede ajustar el nivel de ritmo cardíaco  
durante el ejercicio con las teclas de flecha.  
7. En la pantalla de perfil se acumulan cada minuto  
los datos sobre la velocidad del ejercicio. Tras  
20 minutos los datos de la pantalla empiezan a  
moverse hacia la izquierda de tal modo que en la  
misma aparecen los datos de velocidad durante los  
Puesta en marcha mediante configuración del  
usuario:  
2. Pulse SELECT hasta que aparezca la luz indicadora  
al lado del texto MANUAL. Para aceptar pulse ENTER.  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E
M A N U A L D E L U S U A R I O  
T 9 0  
últimos 20 minutos. Al presionar la tecla SELECT  
durante el ejercicio aparecerá en el campo de texto  
el perfil de velocidad, inclinación, ritmo cardiaco y  
pista del ejercicio.  
HOMBRES / cApAcIDAD MÁXIMA DE TOMA DE OXÍGENO  
(VO2MAX) 1 = MUY MALO - 7 = MUY BUENO  
EDAD  
1
2
3
4
5
6
7
8. Pulsando la tecla STOP una vez la cinta para y  
se queda durante 5 minutos en estado de espera.  
Durante este tiempo puede continuar el ejercicio  
anterior pulsando la tecla START. Pulse dos veces la  
tecla STOP para finalizar el ejercicio. A continuación  
aparecerá en el campo de texto la información  
relativa al ejercicio realizado y el monitor pasará al  
estado inicial.  
18-19 <33 33-38 39-44 45-51 52-57 58-63 >63  
20-24 <32 32-37 38-43 44-50 51-56 57-62 >62  
25-29 <31 31-35 36-42 43-48 49-53 54-59 >59  
30-34 <29 29-34 35-40 41-45 46-51 52-56 >56  
35-39 <28 28-32 33-38 39-43 44-48 49-54 >54  
40-44 <26 26-31 32-35 36-41 42-46 47-51 >51  
45-49 <25 25-29 30-34 35-39 40-43 44-48 >48  
50-54 <24 24-27 28-32 33-36 37-41 42-46 >46  
55-59 <22 22-26 27-30 31-34 35-39 40-43 >43  
p3: pRUEBA pARA MEDIR LA cONDIcIóN  
FÍSIcA  
La cinta andadora ofrece dos pruebas diferentes  
de condición física. La prueba de marcha de 2 km a  
ritmo rápido requiere un esfuerzo menor, en tanto  
que la prueba de carrera Cooper, que tiene una  
duración de 12 minutos, está más indicada para las  
personas que están en forma.  
60-65 <21 21-24 25-28 29-32 33-36 37-40 >40  
MUJERES / cApAcIDAD MÁXIMA DE TOMA DE OXÍGENO  
(VO2MAX) 1 = MUY MALO - 7 = MUY BUENO  
EDAD  
1
2
3
4
5
6
7
18-19 <28 28-32 33-37 38-42 43-47 48-52 >52  
20-24 <27 27-31 32-36 37-41 42-46 47-51 >51  
25-29 <26 26-30 31-35 36-40 41-44 45-49 >49  
30-34 <25 25-29 30-33 34-37 38-42 43-46 >46  
35-39 <24 24-27 28-31 32-35 36-40 41-44 >44  
40-44 <22 22-25 26-29 30-33 34-37 38-41 >41  
45-49 <21 21-23 24-27 28-31 32-35 36-38 >38  
50-54 <19 19-22 23-25 26-29 30-32 33-36 >36  
55-59 <18 18-20 21-23 24-27 28-30 31-33 >33  
60-65 <16 16-18 19-21 22-24 25-27 28-30 >30  
1. Pulse SELECT hasta que aparezca la luz indicadora  
al lado del texto TEST. Para aceptar pulse ENTER.  
2. Pulse el botón SELECT para escoger la prueba de  
marcha de 2 km o la prueba de Cooper. Para aceptar  
pulse ENTER.  
TEST DE cAMINATA DE LOS 2 KM  
La prueba de marcha requiere el uso del pulsómetro.  
En la prueba de marcha, el nivel de forma física  
se calcula en base al ritmo cardíaco alcanzado  
durante el ejercicio y al tiempo utilizado en  
recorrer los 2 km. Previamente a la prueba se debe  
realizar un calentamiento de 3 minutos. También  
le recomendamos continuar caminando a baja  
velocidad después de la prueba para que su ritmo  
cardíaco retorne progresivamente a la situación  
normal. Basándose en los resultados, el monitor  
indica el consumo máximo de oxígeno.  
la simulación de la resistencia del aire. Regule la  
velocidad con ayuda de los botones de flecha.  
Recomendamos una velocidad de calentamiento  
algo superior al ritmo medio de marcha.  
7. Durante el calentamiento el reloj realiza una  
cuenta atrás de 3 minutos. Cuando en el reloj  
aparece 0:00, el monitor emite una señal acústica y  
la prueba de verdad empieza (TEST STARTED!).  
INIcIO DE LA pRUEBA DE MARcHA:  
1. El campo de texto del monitor pregunta la altura  
del usuario (HEIGHT): fije la altura mediante los  
botones de flecha. Confirme su configuración  
mediante el botón ENTER.  
2. El campo de texto del monitor pregunta el sexo  
del usuario (SEX): fije el sexo mediante los botones  
de flecha. Confirme su configuración mediante el  
botón ENTER.  
3. El campo de texto del monitor pregunta el peso  
del usuario (WEIGHT): fije el peso mediante los  
botones de flecha. Confirme su configuración  
mediante el botón ENTER.  
4. El campo de texto del monitor pregunta la edad  
del usuario (AGE): fije la edad mediante los botones  
de flecha. Confirme su configuración mediante el  
botón ENTER.  
REALIZAcIóN DE LA pRUEBA DE MARcHA:  
1. El objetivo de la prueba es realizar lo más rápido  
posible un recorrido de 2 km. Usted mismo regula  
la velocidad con ayuda de los botones de flecha.  
¡Recuerde que no se puede correr en esta prueba!  
2. Si el pulsómetro no funciona, el campo de  
texto del monitor anuncia CHECK TRANSMITTER.  
Asegúrese que haya respetado las instrucciones  
sobre el uso del cinturón.  
3. Una vez completado el recorrido de 2 km, el  
monitor emite una señal acústica. Un periodo  
de estado de espera de 5 minutos sigue  
automáticamente a la prueba, tras el cual la cinta  
se detendrá. En el campo de texto del monitor  
aparecerá el resultado de la prueba en forma de  
capacidad máxima de consumo de oxígeno y una  
estimación de su nivel de condición física.  
5. El campo de texto del monitor le anuncia que  
puede empezar el calentamiento (WARM UP) de 3  
minutos. Empiece el calentamiento pulsando START.  
6. La inclinación de la superficie de carrera se  
autoregula a un 1 %, lo cual supone en esta prueba  
pRUEBA DE cOOpER  
En la prueba de Cooper el nivel de forma física se  
calcula en base a una carrera de 12 minutos: cuanto  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
mayor sea la distancia que usted puede correr,  
mejor condición física tendrá usted. Previamente  
a la prueba se debe realizar un calentamiento de  
3 minutos. También le recomendamos continuar  
caminando a baja velocidad después de la prueba  
para que su ritmo cardíaco retorne progresivamente  
a la situación normal. Basándose en los resultados, el  
monitor indica el consumo máximo de oxígeno.  
los datos del siguiente pilar de perfil.  
p4 es un programa manual de ejercicio. El campo  
de texto del monitor muestra una pista de 400 m y  
calcula su tiempo en cada vuelta.  
1. Pulse SELECT hasta que aparezca la luz indicadora  
del perfil deseado (P4).  
2. Pulse START y la cinta se pone en marcha a la  
velocidad de 1,5 km por hora. Puede regular la  
velocidad con la ayuda de las teclas “Liebre/  
Tortugay con la tecla SPEED. Puede regular la  
inclinación con la ayuda de las teclas “arriba/  
“abajo.  
3. Al presionar la tecla SELECT durante el ejercicio  
aparecerán en el campo de texto el perfil de  
velocidad, inclinación y ritmo cardiaco.  
4. Pulsando la tecla STOP una vez la cinta para y  
se queda durante 5 minutos en estado de espera.  
Durante este tiempo puede continuar el ejercicio  
anterior pulsando la tecla START. Pulse dos veces la  
tecla STOP para finalizar el ejercicio. A continuación  
aparecerá en el campo de texto la información  
relativa al ejercicio realizado y el monitor pasará al  
estado inicial.  
INIcIO DE LA pRUEBA DE cOOpER:  
1. El campo de texto del monitor le anuncia COOPER  
SELECTED. Para aceptar pulse ENTER.  
2. El campo de texto del monitor pregunta el sexo  
del usuario (SEX): fije el sexo mediante los botones  
de flecha. Confirme su configuración mediante el  
botón ENTER.  
3. El campo de texto del monitor pregunta la edad  
del usuario (AGE): fije la edad mediante los botones  
de flecha. Confirme su configuración mediante el  
botón ENTER.  
4. El campo de texto del monitor le anuncia que  
puede empezar el calentamiento (WARM UP) de 3  
minutos. Empiece el calentamiento pulsando START.  
5. La inclinación de la superficie de carrera se  
autoregula a un 1 %, lo cual supone en esta prueba  
la simulación de la resistencia del aire. Regule la  
velocidad con ayuda de los botones de flecha.  
Recomendamos una velocidad de calentamiento  
algo superior al ritmo medio de marcha.  
p5 es un programa de 5 km, y p6 es un programa de  
10 km con un perfil de inclinación predeterminado  
y ajuste manual de velocidad. El perfil de inclinación  
es ajustable.  
6. Durante el calentamiento el reloj realiza una  
cuenta atrás de 3 minutos. Cuando en el reloj  
aparece 0:00, el monitor emite una señal acústica y  
la prueba de verdad empieza (TEST STARTED!).  
1. Pulse SELECT hasta que aparezca la luz indicadora  
del perfil deseado (P5-P6).  
2. Pulse START y la cinta se pone en marcha. Puede  
regular la velocidad con la ayuda de las teclas LIEBRE  
/ TORTUGA y con la tecla SPEED.  
3. El perfil de inclinación puede ser ajustado  
haciendo uso de las teclas flecha.  
4. Pulsando la tecla STOP una vez la cinta para y  
se queda durante 5 minutos en estado de espera.  
Durante este tiempo puede continuar el ejercicio  
anterior pulsando la tecla START. Pulse dos veces la  
tecla STOP para finalizar el ejercicio. A continuación  
aparecerá en el campo de texto la información  
relativa al ejercicio realizado y el monitor pasará al  
estado inicial.  
REALIZAcIóN DE LA pRUEBA DE cOOpER:  
1. El objetivo de la prueba es correr la mayor  
distancia posible en 12 minutos. En este modo de  
entrenamiento uno mismo controla la velocidad  
con la tecla SPEED o con las teclas liebre y tortuga. El  
campo de texto del monitor indica constantemente  
durante la prueba el tiempo consumido.  
2. El campo de texto del monitor muestra una  
estimación de su resultado en la prueba basándose  
en la velocidad de marcha.  
3. Una vez completado el recorrido de 2 km, el  
monitor emite una señal acústica. Un periodo  
de estado de espera de 5 minutos sigue  
automáticamente a la prueba, tras el cual la cinta  
se detendrá. En el campo de texto del monitor  
aparecerá el resultado de la prueba en forma de  
capacidad máxima de consumo de oxígeno y una  
estimación de su nivel de condición física.  
5. Un periodo de estado de espera sigue  
automáticamente el ejercicio, tras el cual la cinta se  
detendrá.  
p7 Y p8 son programas basados en el ritmo  
cardiaco. p7 es un programa de 15 minutos de  
duración diseñado para el calentamiento previo al  
entrenamiento. p8 es un programa de 30 minutos  
de duración diseñado para entrenamiento aeróbico  
básico. Los perfiles de ejercicios de ritmo cardíaco  
requieren el uso del cinturón de pulso. Si la  
medición de pulso no funciona, en la pantalla de  
texto aparece una indicación CHECK TRANSMITTER.  
Asegúrese de haber respetado las instrucciones  
sobre el uso del cinturón.  
p4-p16: pROGRAMAS DE EJERcIcIO  
pREDETERMINADOS  
Para garantizar los ejercicios variados, agradables y  
exigentes, Tunturi ha desarrollado diferentes perfiles  
predeterminados. Las características de los mismos  
aparecen en la película del teclado del monitor.  
Durante el ejercicio se facilita, además, información  
detallada sobre el perfil elegido. El monitor indica  
los cambios de perfil con una señal acústica. La  
pantalla de perfil indica las características del perfil y  
1. Pulse SELECT hasta que aparezca la luz indicadora  
del perfil deseado (P7-P8). Para aceptar pulse ENTER.  
2. Utilice las teclas de flecha para seleccionar un  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E
M A N U A L D E L U S U A R I O  
T 9 0  
modelo de control de ritmo cardíaco.  
producen en intervalos de 5 minutos / 3 km – 42  
3. Pulse START y la cinta se pone en marcha. Ud.  
puede ajustar el nivel de ritmo cardíaco durante el  
ejercicio con las teclas de flecha.  
km, modificaciones en intervalos de 1 km); las  
modificaciones se producen en intervalos de 1 km).  
3. Pulse START; el ejercicio empieza y la cinta se pone  
en marcha. Puede alterar la velocidad de perfil con  
la ayuda de las teclas de control de la velocidad y la  
tecla SPEED.  
4. El perfil de inclinación puede ser ajustado  
haciendo uso de las teclas flecha.  
5. Pulsando la tecla STOP una vez la cinta para y  
se queda durante 5 minutos en estado de espera.  
Durante este tiempo puede continuar el ejercicio  
anterior pulsando la tecla START. Pulse dos veces la  
tecla STOP para finalizar el ejercicio. A continuación  
aparecerá en el campo de texto la información  
relativa al ejercicio realizado y el monitor pasará al  
estado inicial.  
4. Pulsando la tecla STOP una vez la cinta para y  
se queda durante 5 minutos en estado de espera.  
Durante este tiempo puede continuar el ejercicio  
anterior pulsando la tecla START. Pulse dos veces la  
tecla STOP para finalizar el ejercicio. A continuación  
aparecerá en el campo de texto la información  
relativa al ejercicio realizado y el monitor pasará al  
estado inicial.  
5. Un periodo de estado de espera sigue  
automáticamente el ejercicio, tras el cual la cinta se  
detendrá.  
Los programas p9-p11 ofrecen diferentes niveles  
de exigencia y presentan valores prefijados de  
velocidad e inclinación. Podrá cambiar el grado de  
velocidad hasta el nivel que usted desee, así como  
prefijar la duración del ejercicio en forma de tiempo  
o distancia.  
6. Un periodo de estado de espera sigue  
automáticamente el ejercicio, tras el cual la cinta se  
detendrá.  
Los programas HRC (P13-P16) son perfiles de pulso  
de dificultad variable, en los cuales el usuario  
puede elegir la duración del ejercicio. Los perfiles  
de ejercicios de ritmo cardíaco requieren el uso  
del cinturón de pulso. Si la medición de pulso  
no funciona, en la pantalla de texto aparece una  
indicación CHECK TRANSMITTER. Asegúrese de  
haber respetado las instrucciones sobre el uso del  
cinturón.  
1. Pulse SELECT hasta que aparezca la luz indicadora  
del programa deseado (P9-P11). Para aceptar pulse  
ENTER.  
2. Introduzca la distancia y el tiempo del perfil.  
Utilice la tecla SELECT para desplazarse de un  
valor prefijado a otro. Puede cambiarlo pulsando  
las teclas flecha (valores máximos de 10 minutos  
(10:00) a 3 horas (h3:00); las modificaciones se  
producen en intervalos de 5 minutos / 3 km – 42  
km, modificaciones en intervalos de 1 km); las  
modificaciones se producen en intervalos de 1 km).  
3. Pulse START; el ejercicio empieza y la cinta se pone  
en marcha. Puede alterar la velocidad de perfil con  
la ayuda de las teclas flecha en progresión de un 1  
%. Si pulsa la tecla SELECT durante el ejercicio, el  
campo de texto le mostrará el perfil de velocidad y  
inclinación.  
4. Pulsando la tecla STOP una vez la cinta para y  
se queda durante 5 minutos en estado de espera.  
Durante este tiempo puede continuar el ejercicio  
anterior pulsando la tecla START. Pulse dos veces la  
tecla STOP para finalizar el ejercicio. A continuación  
aparecerá en el campo de texto la información  
relativa al ejercicio realizado y el monitor pasará al  
estado inicial.  
1. Pulse SELECT hasta que aparezca la luz indicadora  
del perfil deseado (P13-P16). Para aceptar pulse  
ENTER.  
2. Utilice las teclas de flecha para seleccionar un  
modelo de control de ritmo cardíaco. Para aceptar  
pulse ENTER.  
3. Introduzca la distancia y el tiempo del perfil.  
Utilice la tecla SELECT para desplazarse de un  
valor prefijado a otro. Puede cambiarlo pulsando  
las teclas flecha (valores máximos de 10 minutos  
(10:00) a 3 horas (h3:00); las modificaciones se  
producen en intervalos de 5 minutos / 3 km – 42  
km, modificaciones en intervalos de 1 km); las  
modificaciones se producen en intervalos de 1 km).  
Pulse ENTER para confirmar.  
4. Pulse START; el ejercicio empieza y la cinta se  
pone en marcha. Ud. puede ajustar el nivel de ritmo  
cardíaco durante el ejercicio con las teclas de flecha.  
5. Pulsando las teclas de control de la velocidad Ud.  
puede ajustar la velocidad máxima de la cinta.  
6. Pulsando la tecla STOP una vez la cinta para y  
se queda durante 5 minutos en estado de espera.  
Durante este tiempo puede continuar el ejercicio  
anterior pulsando la tecla START. Pulse dos veces la  
tecla STOP para finalizar el ejercicio. A continuación  
aparecerá en el campo de texto la información  
relativa al ejercicio realizado y el monitor pasará al  
estado inicial.  
5. Un periodo de estado de espera sigue  
automáticamente el ejercicio, tras el cual la cinta se  
detendrá.  
El programa p12 es un ejercicio con intervalos  
durante el cual podrá introducir la distancia o  
duración de una sesión flexible y en el que usted  
mismo podrá determinar la velocidad de la cinta.  
1. Pulse SELECT hasta que aparezca la luz indicadora  
del programa deseado (P12). Para aceptar pulse  
ENTER.  
2. Introduzca la distancia y el tiempo del perfil.  
Utilice la tecla SELECT para desplazarse de un  
valor prefijado a otro. Puede cambiarlo pulsando  
las teclas flecha (valores máximos de 10 minutos  
(10:00) a 3 horas (h3:00); las modificaciones se  
7. Un periodo de estado de espera sigue  
automáticamente el ejercicio, tras el cual la cinta se  
detendrá.  
pERFILES DE pROGRAMAS (las figuras aparecen en el  
desplegable al final de este manual)  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
p4 (Track) es un programa manual de ejercicio.  
El campo de texto muestra una pista de 400  
m y calcula su tiempo para cada vuelta. Es un  
programa idóneo para entrenamiento activo y le  
permite competir con su propio perfil de ejercicio  
previamente guardado en la memoria. Usted puede  
ajustar la inclinación de la superficie de carrera para  
estimular la resistencia del aire.  
enérgico y de cambios regulares; es apropiado  
para los aficionados a la carrera. Los valores  
preestablecidos incluyen una velocidad media de  
11,6 km/h, una velocidad máxima de 12,5 km/h y  
una inclinación media del 1,8 %.  
p12 (Rolling Hills). Perfil de recorrido: se puede  
introducir la distancia del perfil en kilómetros.  
Este perfil está pensado especialmente para el  
entrenamiento profesional, pero también puede  
aportar variedad a los ejercicios de mantenimiento.  
La distancia máxima del recorrido es de 42 km,  
la distancia prefijada, de 3 km, y la regulación es  
posible a intervalos de 1 km. Los valores prefijados  
de inclinación permiten un entrenamiento con  
pendiente a intervalos, la inclinación media es del  
2,4 %.  
p5 (5K Course) es un programa de 5 km con un  
perfil de inclinación prefijado y ajuste manual de  
velocidad. El perfil de inclinación es ajustable. Es  
un programa adecuado para corredores y personas  
que entrenan activamente: dado que presenta una  
popular distancia de competición, el programa de  
5 km resulta muy útil para realizar un seguimiento  
del avance de su entrenamiento. El valor medio de  
inclinación prefijado es del 1,1% y el nivel máximo  
de inclinación es del 3%.  
p13 (Fatburner 1). Perfil de ritmo cardíaco de poca  
intensidad basado en el aumento y la disminución  
constantes del nivel de ritmo cardíaco; es apropiado  
para controlar el peso. Los valores preestablecidos  
incluyen un ritmo cardíaco medio de 114 y un ritmo  
máximo de 125.  
p6 (10K Course) es un programa de 10 km con  
un perfil de inclinación predeterminado y ajuste  
manual de velocidad. El perfil de inclinación es  
ajustable. Es un programa adecuado para corredores  
y personas que entrenan activamente: dado que  
presenta una popular distancia de competición, el  
programa de 10 km resulta muy útil para realizar  
un seguimiento del avance de su entrenamiento. El  
valor medio de inclinación prefijado es del 0,875% y  
el nivel máximo de inclinación es del 3%.  
p14 (Fatburner 2). Perfil de ritmo cardíaco de  
intensidad media basado en el aumento y la  
disminución a intervalos del nivel de ritmo cardíaco;  
apropiado para el ejercicio de mantenimiento y  
el control de peso. Los valores preestablecidos  
incluyen un ritmo cardíaco medio de 122 y un ritmo  
máximo de 136.  
p7 (15 Min Warm Up) es un programa basado en  
el ritmo cardiaco. Este programa de 15 minutos de  
duración está diseñado para el precalentamiento  
previo al entrenamiento. Los valores preestablecidos  
incluyen un ritmo cardiaco medio de 113  
pulsaciones y un ritmo máximo de 122 pulsaciones  
por minuto.  
p15 (Cardio). Perfil de ritmo cardíaco de intensidad  
media basado en el aumento y la disminución  
constantes del nivel de ritmo cardíaco, en el que el  
pulso permanece sobre los 130-140 durante casi  
todo el entrenamiento; excelente para el ejercicio  
de mantenimiento. Los valores preestablecidos  
incluyen un ritmo cardíaco medio de 129 y un ritmo  
máximo de 145.  
p8 (30 Min Health) es un programa basado en  
el ritmo cardiaco. Este programa de 30 minutos  
de duración está diseñado para entrenamiento  
aeróbico básico. Los valores predeterminados  
incluyen un ritmo cardiaco medio de 117  
pulsaciones y un ritmo máximo de 126 pulsaciones  
por minuto.  
p16 (Fit). Perfil de ritmo cardíaco de alta intensidad  
basado en el aumento y la disminución constantes  
del nivel de ritmo cardíaco, en el que el pulso  
permanece sobre los 135-145 durante casi todo  
el entrenamiento. Indicado para el ejercicio de  
mantenimiento de personas en buena forma y  
para desarrollar la condición física. Los valores  
preestablecidos incluyen un ritmo cardíaco medio  
de 133 y un ritmo máximo de 150.  
p9 (Hill Walk). Este perfil se basa en cambios  
regulares de pendiente y en un ritmo de  
marcha enérgico y constante; es apropiado para  
principiantes y aficionados a la marcha. Los valores  
preestablecidos incluyen una velocidad media de  
5,2 km/h, una velocidad máxima de 5,8 km/h y una  
inclinación media del 2,7 %.  
MANTENIMIENTO  
Para continuar usando el aparato de forma segura  
es necesario realizar revisiones regulares, así como  
inspecciones de cualquier posible desencadenante  
de averías (por ejemplo, el desgaste de las  
piezas). Compruebe una vez al año que los  
tornillos de sujeción y las roscas interiores están  
bien apretados. En el supuesto de que alguna  
pieza del aparato sufriera daños, ésta debería  
cambiarse inmediatamente. El aparato no deberá  
utilizarse si no se encuentra en perfecto estado de  
funcionamiento.  
p10 (Hill Jog). Este perfil se basa en cambios  
variables de pendiente y en un ritmo de trote ligero  
y constante; es apropiado para principiantes y para  
el mantenimiento de la forma física. Los valores  
preestablecidos incluyen una velocidad media de  
6,9 km/h, una velocidad máxima de 7,2 km/h y una  
inclinación media del 1,9 %.  
p11 (Hill Run). Este perfil se basa en una pendiente  
reducida y constante y en un ritmo de carrera  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E
M A N U A L D E L U S U A R I O  
T 9 0  
LIMpIEZA Y LUBRIcAcION  
siempre que:  
LA FALTA DE LUBRIcAcIóN DE LA cINTA pARA  
cORRER pUEDE ANULAR LA GARANTÍA DEL  
pRODUcTO  
la máquina esté situada sobre una superfi cie  
horizontal y bien lisa y la cinta esté bien tensa;  
la cinta esté bien alineada.  
Sin embargo se puede desplazar a un lado según  
Quite el polvo de las superfi cies de la máquina,  
sobre todo de los manillares y del contador, con  
un paño o toalla húmedos. No use disolventes.  
Limpie con una aspiradora de boquilla fi na todos  
los componentes de la máquina (cinta, base de la  
cinta, raíles laterales, etc.). Mantenga también limpia  
la zona alrededor de la cinta. Al utilizar la misma  
se acumula polvo que puede causar errores en el  
funcionamiento.  
sea el estilo de correr del usuario (p. ej., que cargue  
más peso sobre una pierna). La alineación de la cinta  
se hace girando los dos pernos que hay detrás de la  
máquina.  
1. Encienda la máquina y aumente la velocidad de la  
cinta hasta 5 km/h.  
2. Si la cinta se desplaza hacia la izquierda, gire  
el perno de ajuste de la izquierda ¼ de vuelta en  
el sentido de las agujas del reloj y el perno de la  
derecha ¼ de vuelta en sentido contrario. No apriete  
más de ¼ de vuelta cada vez, pues basta con un  
giro muy pequeño. Si la cinta se desplaza hacia la  
derecha, gire el perno de ajuste de la derecha ¼ de  
vuelta en el sentido de las agujas del reloj y el perno  
de la izquierda ¼ de vuelta en sentido contrario.  
3. Si ve que la cinta gira centrada, ya está hecho  
el ajuste. Si no, siga con el anterior procedimiento  
hasta que quede centrada.  
Si realiza un uso doméstico medio de un máximo  
de 60 minutos al día, debe comprobar la lubricación  
de su cinta para correr una vez al mes; aunque sólo  
tiene que lubricarla si lo necesita. Si el uso es mayor,  
tendrá que comprobar la lubricación más a menudo.  
Realice esta operación antes de comenzar una  
sesión de entrenamiento. Compruebe la lubricación  
de la siguiente manera:  
1. Asegúrese de que la cinta para correr está  
apagada. Súbase a la máquina y colóquese en el  
lugar de la cinta donde corre normalmente.  
2. Agarre el manillar horizontal e impulse la cinta  
con los pies para que se desplace hacia delante y  
atrás. La  
Si deja la cinta desplazada hacia un lado mucho  
tiempo, los bordes se rozarán y no girará  
correctamente. La garantía no cubre los daños  
causados en la cinta por falta de los ajustes  
necesarios.  
cinta debería deslizarse con suavidad y,  
normalmente, sin hacer ruido.  
3. Si nota alguna vibración o si la cinta no se desliza,  
compruebe la lubricación pasando la mano por  
debajo  
AJUSTE DE LA TENSION DE LA cINTA  
Si la cinta patina sobre los rodillos, hay que tensarla.  
Sin embargo, durante el uso normal tiene que estar  
lo menos tensa posible. La tensión de la cinta se  
ajusta girando los mismos pernos utilizados para  
alinearla.  
de la cinta.  
Proceda a lubricar de la siguiente manera:  
1. Ajuste la boquilla del tubo de lubricación en el  
envase de T-Lube S.  
2. Ajuste la plataforma de la máquina a la elevación  
máxima.  
1. Poner en marcha la cinta a 5 km/h.  
2. Gire los dos tornillos de ajuste en el sentido de las  
agujas del reloj aproximadamente ¼ de vuelta cada  
uno.  
3. Trate de frenar la cinta poniéndose encima,  
sujetándose al manillar con las dos manos y  
parándola con los pies (como si estuviera bajando  
una cuesta).  
3. Coloque la boquilla entre la cinta y la placa.  
Intente acercar el pulverizador lo más al centro  
posible de la  
plataforma de la máquina.  
4. Pulverice el lubricante durante 2-3 segundos.  
5. Coloque la plataforma de la máquina en su  
posición normal. Utilice la cinta para correr y realice  
una sesión de entrenamiento. O bien, deje que la  
cinta gire sola durante al menos 5 minutos.  
Si la cinta resbala, gire otra vez los pernos ¼ de  
vuelta y repita el procedimiento. Si intenta frenar  
muy fuerte, la cinta resbalará. Si la cinta sigue  
resbalando a pesar de los ajustes, contacte con el  
distribuidor del equipo.  
NOTA: Lubrique la cinta para correr únicamente con  
el lubricante de silicona T-Lube S. Contacte con su  
distribuidor local Tunturi para adquirir unidades de  
T-Lube, o para obtener más información sobre la  
lubricación y el mantenimiento.  
DEFEcTOS DE FUNcIONAMENTO  
Pese al continuo control de calidad que  
realizamos, el equipo puede presentar defectos  
o malfuncionamientos debidos a fallos en  
componentes individuales. En la mayoría de los  
casos no es necesario llevar todo el equipo a reparar,  
y generalmente es sufi ciente con reemplazar  
la parte defectuosa. En el reverso de esta guía  
encontrará la lista de piezas. Utilice sólo piezas  
AJUSTE DE LA cINTA RODANTE  
Observe el movimiento de la cinta durante el  
ejercicio y lleve a cabo los siguientes ajuste siempre  
de inmediato al darse cuenta de la necesidad  
de hacerlo. La cinta debe rodar por el centro del  
armazón. Generalmente no tendrá que alinearla,  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
de repuesto mencionadas en la lista de piezas de  
repuesto.  
mediante el interruptor maestro, espere un minuto  
y vuelva a encenderla. El motor de sustentación  
se calibra automáticamente al encender el  
Si el equipo no funciona correctamente durante  
su uso, tome contacto inmediatamente con su  
proveedor Tunturi, informando el modelo y el  
número de serie del equipo.  
interruptor de funcionamiento. Si el mensaje de  
error ha desaparecido, podrá utilizar el aparato  
con normalidad. En el caso de que el mensaje de  
error no hubiera desaparecido, debería ponerse en  
contacto con el vendedor del producto.  
En el caso que se produzcan funciones anormales en  
el equipo coloque el interruptor en la posición O y  
espere aproximadamente un minuto. Vuelva a poner  
en marcha la cinta para comprobar que el aparato  
ya funciona adecuadamente. En este caso puede  
seguir utilizando el equipo. Si el problema persiste,  
póngase en contacto con el distribuidor del equipo.  
cóDIGO DEL MANTENIMIENTO  
CHECK LUBRICATION. Asegúrese de que la cinta está  
suficientemente lubricada; si fuera necesario,  
proceda a lubricar el aparato. Para borrar el código,  
pulse la tecla ENTER dos veces.  
TRASLADO Y ALMAcENAJE  
cóDIGOS DE ERROR  
Traslade la cinta T90 siguiendo estas instrucciones:  
Desconecte el interruptor y desenchufe el cable  
de alimentación de la cinta andadora y de la  
alimentación de corriente. Colóquese detrás de  
la máquina y agarre el perfil de aluminio que se  
encuentra en el extremo posterior de ésta. Levante  
el extremo posterior del aparato de forma que se  
sostenga sobre las ruedas de transporte. Traslade  
el aparato empujándolo sobre las ruedas de  
transporte. Deposite la superficie de carrera sobre el  
suelo con cuidado.  
La interfaz informa de los fallos detectados  
indicándolos en la pantalla.  
SYSTEM CHECK FAILED - Posible avería del  
mecanismo de accionamiento por motor. Apague  
la cinta andadora mediante el interruptor maestro,  
espere un minuto y vuelva a encenderla. Si el  
mensaje de error ha desaparecido, podrá utilizar  
el aparato con normalidad. En el caso de que el  
mensaje de error no hubiera desaparecido, debería  
ponerse en contacto con el vendedor del producto.  
SPEED SENSOR ERROR - Avería en el sensor de  
velocidad. Debería ponerse en contacto con el  
vendedor del producto.  
NOTA: Para transportar la máquina a través de  
superficies irregurales o escaleras, extreme la  
precaución: la máquina debe ser transportada en  
vilo (no usar las ruedas). Es una buena idea colocar  
la máquina sobre una base protectora. Al desplazar  
el aparato se pueden producir daños en algunos  
suelos, por ejemplo, en el parquet. Por esta razón  
el suelo deberá protegerse. Después de mover la  
máquina puede que tenga que alinear y centrar la  
cinta.  
MOTOR SPEED ERROR - Defecto de funcionamiento  
en el dispositivo regulador de velocidad de la  
cinta. Asegúrese de que está utilizando el aparato  
correctamente: no arrastre las piernas sobre la cinta.  
Apague la cinta andadora mediante el interruptor  
maestro, espere un minuto y vuelva a encenderla. Si  
el mensaje de error ha desaparecido, podrá utilizar  
el aparato con normalidad. En el caso de que el  
mensaje de error no hubiera desaparecido, debería  
ponerse en contacto con el vendedor del producto.  
Para mantener la máquina en perfecto estado de  
funcionamiento guárdela en un lugar seco donde  
la temperatura no varíe mucho. Protéjala del polvo.  
Mantenga la máquina siempre desenchufada de la  
corriente cuando no la use.  
MOTOR OVERLOAD - Sobrecarga del motor.  
Asegúrese de que está utilizando el aparato  
correctamente: no frene la cinta. Apague la cinta  
andadora mediante el interruptor maestro, espere  
un minuto y vuelva a encenderla. Si el mensaje  
de error ha desaparecido, podrá utilizar el aparato  
con normalidad. Asegúrese de que la cinta está  
suficientemente lubricada; si fuera necesario,  
proceda a lubricar el aparato. En el caso de que el  
mensaje de error no hubiera desaparecido, debería  
ponerse en contacto con el vendedor del producto.  
DATOS TécNIcOS  
Longitud ............................................214 cm  
Altura ..................................................143 cm  
Anchura ..............................................91 cm  
Peso......................................................126 kg  
La cinta rodante ..............................52 x 158 cm  
Velocidad ...........................................0,3-18,0 km/h  
Grados de inclinación ...................0-12 %  
Motor ..................................................3,5 HP  
LIFT MOTOR ERROR - Avería en el motor de  
sustentación. Debería ponerse en contacto con el  
vendedor del producto.  
Todos los modelos Tunturi cumplen la directiva de  
la UE sobre compatibilidad electromagnética, EMC  
(89/336/ EEC) y equipo eléctrico diseñado para su  
uso dentro de ciertos límites de tensión (72/23/EEC).  
LIFT MOTOR OVERLOAD - Sobrecarga del motor de  
sustentación. Asegúrese de que está utilizando el  
aparato correctamente: no sobrecargue el motor  
de sustentación con variaciones continuadas en la  
regulación de la pediente. Apague la cinta andadora  
76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E
M A N U A L D E L U S U A R I O  
T 9 0  
Por lo tanto, este producto viene provisto con la  
etiqueta CE. La Tunturi T90 cumple con las normas  
CEN de precisión y seguridad (Class SA, EN-957,  
1+6).  
Debido a nuestro continuo programa de desarrollo  
del producto, nos reservamos el derecho a cambiar  
sus especifi caciones sin previo aviso.  
NOTA: La garantía no cubre daños debidos a  
negligencias en los procedimientos de montaje,  
ajuste y mantenimiento descritos en esta guía.  
Deben seguirse estrictamente estas instrucciones  
en el montaje, uso y mantenimiento de su equipo.  
Los usuarios no están autorizados a realizar cambios  
o modificaciones que no hayan sido expresamente  
aprobados por Tunturi Oy Ltd.  
Le deseamos muchas agradables sesiones de  
entrenamiento con su nuevo compañero de  
ejercicio Tunturi.  
77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
att du verkligen värdesätter hög kvalitet och  
stil. Med ett träningsredskap från Tunturi har du  
valt en säker och motiverande produkt av hög  
kvalitet till träningspartner. Oberoende av vilken  
målsättning du har, är vi säkra på att det här är den  
rätta utrustningen för att du skall nå ditt mål. Du  
kan hitta information om hur du ska använda ditt  
träningsredskap och hur man tränar effektivt på  
Tunturis webplats på adressen WWW.TUNTURI.cOM.  
INNEHåLL  
MONTERING............................................................78  
(Längre handstöd).............................................100  
ALLMÄNT OM TRÄNING.........................................79  
PULS...... .................................................................80  
MÄTARE. .................................................................81  
VAL AV TRÄNING.....................................................82  
SERVICE .................................................................86  
STÖRNINGAR VID ANVÄNDNING..........................87  
KODER FÖR FEL.....................................................87  
TRANSPORT OCH FÖRVARING ............................88  
TEKNISKA DATA......................................................88  
MONTERING  
Börja med att packa upp och kolla att du har  
följande delar:  
FÖRpAcKNING 1/3:  
1. Löpunderlag  
2. Elsladd  
ANMÄRKINGAR OcH  
VARNINGAR  
Denna handbok är en väsentlig del av ditt  
träningsredskap. Börja bekanta dig med redskapet  
genom att först läsa igenom den här handboken.  
Den innehåller den information du behöver för att  
kunna montera, använda och underhålla ditt nya  
redskap. Spara denna handbok, för du kan behöva  
instruktionerna senare. Följ alltid dessa instruktioner  
noggrant.  
FÖRpAcKNING 2/3:  
3. Stolpar  
4. Mätare med handtag  
5. Monteringstillbehör (innehållet med * i  
reservdelslistan): spara tillbehören, för du kan  
behöva dem bl.a. till att göra inställningar på  
redskapet.  
FÖRpAcKNING 3/3  
Löpbandet får endast anslutas till jordat uttag.  
6. Längre handstöd (montering: sida 100)  
Använd inga skarvsladdar när löpbandet ansluts  
till nätet. Den maximala strömförbrukningen är  
10 A.Variationer i nätspänningen på mer än 12 %  
kan leda till felfunktioner och skada elektroniken.  
Garantin upphör att gälla om redskapet ansluts i  
strid med instruktionerna i denna bruksanvisning.  
Riktningarna vänster, höger, fram och bak används  
så som man uppfattar dem när man sitter i  
träningsställning. Vid problem, kontakta försäljaren.  
I förpackningen finns det även en silikatpåse  
som absorberar fukt under lagring och transport.  
Släng påsen när du packat upp redskapet. För  
montering behövs två personer. Montera ihop ditt  
träningsredskap enligt följande:  
Redskapets nätkabel är försedd med jordad  
kontakt och stickdosa. Eventuella ändringar får  
endast utföras av person, som har kvalifikation att  
serva elmekaniska redskap enligt de bestämmelser  
som gäller i respektive land.  
Öppna båda förpackningarna och ta bort alla  
frigolitbitar samt brädorna från löpunderlagets  
sidor.  
Konsultera din läkare för att kolla upp din hälsa  
innan du börjar träna.  
Utför endast de service- och justeringsåtgärder,  
som nämns i denna bruksanvisning. Givna  
anvisningar bör följas. Försäkra dig alltid om att  
stickproppen är urdragen innan du börjar montera  
eller göra underhåll på redskapet.  
STOLpAR  
Redskapet får inte användas utomhus. Redskapet  
tål vid träning en omgivning från +10°C till +35°C.  
Luftfuktigheten får aldrig överskrida 90 %.  
Redskapet får inte användas av personer som  
väger mer än 150 kg.  
Utförligare information om träningsredskapets  
garanti hittar du i den bifogade garantiboken.  
Observera att garantin inte täcker skador uppkomna  
genom försumlighet av inställningen och justeringar  
eller underlåtenhet att följa givna anvisningarna.  
VÄLKOMMEN TILL TUNTURIS  
TRÄNINGSVÄRLD!  
Ditt val visar att du verkligen vill investera i din  
kondition och ditt välbefinnande; det visar också  
78  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S
B R U K S A N V I S N I N G  
T 9 0  
SÄKERHETSNYcKEL  
Löpbandet och mätaren fungerar bara om  
säkerhetsnyckeln sitter i låset; bandet stannar  
automatiskt om nyckeln inte är på sin plats i låset. Se  
till att säkerhetsnyckeln är ordentligt i sin plats samt  
fäst vid kläderna; när bandet spänns får hållaren  
aldrig lossna från kläderna, utan säkerhetsnyckeln  
ska dras ur låset.  
ELKABEL  
Anslut nätkabelns kontakt till stickdosan som finns  
bredvid strömbrytaren i löpbandets framända.  
Kontrollera att nätspänningen överenstämmer med  
den spänning som finns angiven på löpbandets  
typplatta innan bandet ansluts till elnätet. Koppla  
på strömmen till löpmattan med strömbrytaren  
bredvid stickkontakten. VIKTIGT! Redskapet bör  
kopplas till ett jordat vägguttag. Använd inga  
skarvsladdar när du kopplar redskapet till nätet.  
Sätt fast de främre handstödens fäststycken i  
nederkant på handstöden. Bägge fäststyckena sätts  
fast med 6 st sexkantsskruvar (A).Dra åt skruvarna  
ordentligt. OBS! Vänstra stolpen och fäststycken är  
markerade med en rund röd dekal. Fäst de bägge  
handstöden på löpytan med 2 sexkantsskruvar (B)  
och brickor (c) samt en sexkantskruv (D) och en  
bricka (E). Var försiktig, så att kabeln i den vänstra  
stolpen inte kommer till skada. VIKTIGT! Dra åt  
skruvarna ordentligt först när du satt handtag och  
display på plats.  
ALLMÄNT OM TRÄNING  
Innan du börjar träna är det viktigt att du bekantar  
dig med hur det motordrivna löpbandet fungerar  
och hur du använder det.  
HANDTAG OcH DISpLAY  
Träning med ett löpband är en utmärkt aerobisk  
motion. Grundidén är att motionen skall vara  
förhållandevis lätt, men räcka länge. Aerobisk  
motion bygger på en förbättring av den maximala  
syreupptagningsförmågan, som förbättrar  
uthålligheten och konditionen. Kroppens förmåga  
att använda fett som bränsle är direkt beroende av  
dess förmåga att transportera syre.  
Aerobisk träning ska framför allt vara behagligt. Du  
ska bli svettig men pulsen ska inte bli skyhög. Detta  
gör att du kan träna längre. Den rekommenderade  
träningsmängden är 30–60 minuter 3 gånger i  
veckan beroende på din kondition och målsättning  
samt dina träningsmöjligheter.  
Om du vill gångträna kan du variera och göra  
träningen mer krävande genom att justera  
löpunderlagets vinkel. Du kan också göra  
gångträningen mångsidigare genom att samtidigt  
träna armmusklerna med hantlar. Tag då i beaktande  
balans och andra säkerhetsfaktorer.  
Vänd glidstyckena i handtagens sidor nedåt, så  
att du kan fästa glidstyckena med skruvarna (F)  
genom de nedre hålen. Fäst glidstyckena så löst  
som möjligt i detta skede. Lossa inte glidstyckenas  
skruvar. Montera fast handtag-displayenheten,  
så att handtagens glidstycken ligger på plats i  
skårorna på framstolparna. Koppla ihop det vänstra  
handtagets kabel med displayen och skjut sedan  
in kabeln i handtaget. Tryck sedan fast handtag-  
displayenheten i ändarna av framstolparna och dra  
åt alla insexskruvarna som finns i glidstyckena.  
ANGåENDE TRÄNINGSMILJÖN  
Placera redskapet på ett stadigt, plant underlag.  
Placera redskapet på ett så jämnt underlag som  
möjligt och så att du har ett fritt utrymme på minst  
100 cm framför och på sidorna och minst 200 cm  
bakom redskapet. Kontrollera även att inga barn  
eller husdjur kommer in på denna yta då apparaten  
är igång.  
Var försiktig så inte handpulskabeln skadas: kabeln  
skall löpa utmed den mellersta skåran i det främre  
handstödet. Dra sedan åt skruvarna i stolparna. Dra  
loss skyddsfilmen från displayen.  
Vi rekommenderar att redskapet placeras på ett  
underlag som skyddar golvet.  
Försäkra dig om att träningsutymmet har  
Koppla ihop kabeln från det vänstra handtaget med  
kontakten till vänster under löpunderlaget. Det  
underlättar om du lutar löpbandet en aning mot  
höger sida.  
god ventilation. Undvik dock att träna i dragiga  
utrymmen, eftersom det kan ge dig en förkylning.  
79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANGåENDE TRÄNINGEN  
pULS  
Koppla alltid av strömmen efter varje  
Oberoende av vilken din målsättning är når du bästa  
resultat genom att träna på rätt ansträngningsnivå  
och det bästa måttet på det är din puls.  
träningspass.  
Föräldrar och andra med ansvar för barn  
bör beakta att barns naturliga nyfikenhet och  
lekfullhet kan leda till situationer och handlingar  
som redskapet inte är tänkt för. Om barn tillåts  
använda träningsredskapet bör de övervakas och  
läras hur man använder det. Man bör då beakta  
barnens psykiska och fysiska utveckling och deras  
personlighet.  
pULSMÄTNING MED HJÄLp AV HANDTAGEN  
T90:s pulsmätning sker med hjälp av givare som  
finns i handtagen och givarna mäter pulsen så  
fort användaren kommer i kontakt med bägge  
sensorerna samtidigt. Tillförlitlig pulsmätning fås då  
huden är i ständig kontakt med givarna och huden  
samtidigt är något fuktig. Alltför torr eller blöt  
hud försvagar pulsmätarens funktion. Observera,  
om man under träning sätter ned fötterna alltför  
hårt på bandet kan detta orsaka störningar som  
kan påverka handpulsmätarens tillförlitlighet.  
För att vara försäkrad om ett tillförlitligt resultat,  
rekommenderar vi att pulsmätning görs under  
träning i promenadtakt, vid stillastående på  
löpbandets sidostöd eller då löpbandet stoppats  
helt. VIKTIGT! Pulsmätningens bekräftelse pågår i 8  
sekunder från början av mätningen.  
Redskapet får användas av endast en person åt  
gången.  
Lämna aldrig mattan obevakad då den rullar.  
Håll händerna tillräckligt långt från rörliga delar.  
Använd lämpliga kläder och skor när du tränar.  
Innan du börjar använda redskapet, försäkra  
dig om att det på alla sätt fungerar som det skall.  
Använd inte redskapet om det har något fel.  
Använd inte redskapet innan alla kåpor och skydd  
är på plats.  
BÖRJA TRÄNINGSpASS  
Värm upp före träningspasset och avsluta med  
TRåDLÖS pULSMÄTNING  
avslappningsövningar och stretching för att undvika  
träningsvärk.  
Trådlös pulsmätning, där elektroderna i en sändare  
på bröstkorgen överför hjärtats slag med hjälp av ett  
elektromagnetiskt fält till mätaren, har visat sig vara  
det tillförlitligaste sättet att mäta pulsen.  
Stå grenstående på löpbandets sidoplåtar. Stå  
inte på själva bandet när du startar redskapet.  
Börja träningen i ett lågt tempo och öka tempot  
och/eller vinkeln på löpbandet successivt med  
hänsyn till din kondition.  
VIKTIGT! I det fall du använder pacemaker – hör med  
din läkare om du kan använda trådlös pulsmätning.  
Håll rygg och nacke rak, så undviker du att bli stel  
eller få ont i nacke, skuldror och rygg. Löp alltid mitt  
på bandet och håll avståndet till displayen så att du  
lätt når den utan att din löpning störs.  
För trådlös mätning av pulsen under träningen,  
skall du noggrant fukta de räfflade elektroderna  
i elektrodbältet med vatten eller saliv. Om du  
använder pulssändaren ovanpå skjortan, skall  
skjortan fuktas under elektroderna. Spänn det  
elastiska bältet med sändaren kring bröstet under  
bröstmusklerna, så att elektroderna hela tiden har  
hudkontakt under träningen. Bältet får dock inte  
vara så spänt att andningen försvåras. Pulsvärdet  
från pulssändaren överförs automatiskt till  
mottagaren upp till ett avstånd på 1 m.  
Fatta alltid tag i handstödet när du stiger på  
eller av löpbandet och alltid när du ändrar bandets  
hastighet mitt under pågående träning. Hoppa  
aldrig av ett roterande löpband!  
Om du känner dig illamående, får svindel eller  
uppvisar andra onormala symtom under träningen,  
skall du omedelbart avbryta träningen och vända  
dig till din läkare.  
Om det uppkommer fel på redskapet under  
ett träningspass, ta tag i handtagen och ställ dig  
omedelbart gränsle över löpbandet genom att stå  
på sidokåporna. Stäng av löpbandet och läs under  
”Störningar vid användningi bruksanvisningen.  
Om elektrodytorna inte är fuktiga, visar mätaren  
inget pulsvärde. Elektroderna skall då fuktas på  
nytt. Tänk också på att elektroderna skall värmas  
upp på huden till kroppstemperatur för att ge  
tillförlitliga resultat. Om det finns flera apparater  
för trådlös pulsmätning bredvid varandra, skall  
avståndet mellan dem vara minst 1,5 m. Om det  
bara finns en mottagare, men flera sändare, får  
endast en person med sändare befinna sig inom  
räckvidd för mottagaren under mätningen. När  
du tar av dig elektrodbältet, kopplas sändaren  
bort. Fukt kan dock hålla sändaren aktiverad, vilket  
förkortar batteriets livslängd. Därför är det viktigt  
att sändaren omsorgsfullt torkas av efter varje  
användning.  
AVSLUTA TRÄNINGSpASS  
Avsluta aldrig ett träningspass tvärt, utan minska  
tempot successivt och glöm inte att stretcha efter  
passet.  
Tag alltid bort säkerhetsnyckeln när du avslutar  
din träning.  
Koppla bort strömmen med strömbrytaren i  
löpbandets framända.  
Drag ut nätkabeln ur vägguttaget och stickdosan  
i löpbandet.  
Torka vid behov bort svett med en fuktig duk.  
Observera när du väljer kläder att vissa fibrer i  
tyget (t.ex. polyester, polyamid) genererar statisk  
elektricitet och kan därför hindra en tillförlitlig  
Använd inga lösningsmedel!  
Förvara kabeln på ett säkert ställe utom räckhåll  
för barn.  
80  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S
B R U K S A N V I S N I N G  
T 9 0  
pulsmätning. Observera att mobiltelefoner, tv-  
apparater och andra elektriska anordningar  
förändras inställningen snabbare. Lutningen kan  
justeras i intervallet 0–12 %.  
genererar ett elektromagnetiskt fält omkring sig och  
kan därför ge upphov till problem i pulsmätningen.  
pILTANGENTER  
I träningsprogrammen kan du byta  
Ta först reda på din maximipuls, dvs. på vilken nivå  
pulsen inte längre stiger trots att ansträngningen  
höjs. Om du inte känner till din maximipuls, kan du  
använda följande formler som riktgivare:  
ansträngningsnivå genom att skala om programmet  
med samma tangenter, i pulsstyrd träning kan du  
byta pulsnivån. Genom att trycka på tangenten  
”upphöjer du ansträngningsnivån i steg om 1 %,  
genom att trycka på tangenten ”nersänker du  
däremot ansträngningsnivån i steg om 1 %.  
220 - åLDERN  
Maximipulsen varierar från person till person. Om  
du hör till någon riskgrupp, be en läkare mäta  
din maximipuls åt dig. Vi har definierat tre olika  
pulsområden för att hjälpa dig när du sätter upp mål  
för träningen.  
STOp / pAUSE / RESET  
Tryck på STOP om du vill avbryta träningen. Om du  
trycker en gång på STOP stannar löpmattan och går  
över till stand by-läge i 5 minuter (PAUSE). Du kan  
återuppta den träning du avbröt genom att trycka  
på START inom 5 minuter. Tryck på STOP en gång till  
om du vill avbryta träningen.  
NYBÖRJARE: 50-60 % av maximipulsen  
Denna nivå lämpar sig också för viktväktare,  
rehabiliteringspatienter och personer som inte  
har tränat på länge. Tre träningspass i veckan  
på minst en halvtimme var rekommenderas.  
Regelbunden träning förbättrar andnings- och  
cirkulationskapaciteten hos nybörjare betydligt och  
du kommer snabbt att märka förbättringen.  
SELEcT  
Innan du trycker på START kan du välja träningsform  
med SELECT. När du har startat träningen, kan du  
välja profildisplayen med SELECT.  
ENTER  
Bekräfta ditt val (träningsform eller -program,  
användarinställningar).  
MOTIONÄR: 60-70 % av maximipulsen  
SET  
Denna nivå är perfekt för att förbättra och  
upprätthålla konditionen. Även en måttlig  
ansträngning utvecklar hjärtat och lungorna  
effektivt, om du tränar i minst 30 minuter  
åtminstone tre gånger i veckan. För att  
ytterligare förbättra din konditon, höj antingen  
träningsfrekvensen eller ansträngningen, men inte  
båda på samma gång!  
Genom att trycka på SET kan du kontrollera och  
ändra apparatens inställningar.  
SpEED  
När du har startat en funktion enligt manual, kan  
du snabbjustera hastigheten genom att trycka på  
SPEED. En första tryckning ökar hastigheten till  
5,4 km/h, en andra tryckning ökar hastigheten till  
7,2 km/h och en tredje tryckning ökar hastigheten  
till 9,6 km/h. Efter detta är det möjligt att sänka  
hastigheten på samma sätt.  
AKTIV IDROTTARE: 70-80 % av maximipulsen  
Träning på denna nivå lämpar sig bara för personer  
med mycket bra kondition och bör föregås av  
träning för lång uthållighet.  
cOOL DOWN  
Genom att trycka på COOL DOWN påbörjas en  
automatisk nedtrappningsperiod på 5 minuter,  
varefter mattan stoppar. Vid användning av färdiga  
träningsprogram startas nedtrappningsperioden  
automatiskt då programmet är färdigt.  
MÄTARE  
FUNKTIONSTANGENTER  
START  
Starta träningen.  
T-WARE pROGRAMVARA  
Detta redskap är kompatibelt med T-Ware  
programvaran för konditionstestning och  
uppföljning som Tunturi utvecklat. Du kan hitta  
mera information om T-Ware på Tunturis webplats  
på adressen www.tunturi.com.  
HASTIGHETSTANGENTER (HARE / SKÖLDpADDA)  
Nedanför bildskärmen hittar du tangenter för  
reglering av hastigheten för stegvis höjning av  
hastigheten med 0,1 km/h intervaller (HARE)  
och minskning (SKÖLDPADDA). Om du håller  
tangenten intryckt börjar värdena ändras snabbare.  
Hastigheten på löpmattan kan justeras över  
intervallet 0,3-18,0 km/h / 0,2-11 mph.  
VISNING på SKÄRMEN  
HEART RATE  
Uppmätt puls, 45-220 bpm. Pulssignalen blinkar  
alltid när mätaren mottar en pulssignal.  
LUTNINGSTANGENTER  
Genom att trycka på tangenten ”uppåthöjer du  
lutningen på löpunderlaget i steg om 0,5 %, genom  
att trycka på tangenten ”neråtsänker du lutningen  
i steg om 0,5 %. Om du håller tangenten intryckt  
KcAL  
Uppskattad energiförbrukning (0–9999 kcal) i steg  
om 1 kcal.  
81  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ELEVATION  
Lutningsvinkeln 0-12 % i steg om 0,5 %.  
bekräfta inställt värde med ENTER så kommer du  
vidare till nästa inställning.  
9. Under TOTAL TIME visas den använda totaltiden.  
Du kommer vidare till nästa inställning med ENTER.  
10. Under TOTAL DISTANCE visas den använda  
totaldistansen. Avsluta användarinställningarna  
med ENTER.  
TIME  
Träningstiden visas med en sekunds noggrannhet  
upp till en timme (00:00-99:59), därefter med en  
minuts noggrannhet (h1:40-h9:59).  
DISTANcE  
VAL AV TRÄNING  
Den sträcka du har tillryggalagt i kilometer (0,00–  
99,99 km) i steg om 0,01 km.  
Tryck på SELECT tills önskad träning är indikerad. Du  
har följande alternativ:  
SpEED  
1. Manual-träning, där du själv ställer in både  
hastigheten och lutningen under träningen.  
2. Pulsstyrd träning, HRC-träning, där löpmattan  
justerar hastigheten/lutning automatiskt så att du  
hela tiden tränar vid inställd pulsnivå; pulsstyrda  
profiler förutsätter alltid att du använder pulsbälte.  
3. Konditionstest. Det finns två olika konditionstest  
att välja mellan, antingen ett 2 km:s gångtest eller  
ett 12 minuters Coopers löptest.  
Löpbandets hastighet i kilometer per timme  
(0,3–18,0 km/h) i steg om 0,1 km/h. Lampan visar  
vald enhet (km/h, mph, pace = minuter/kilometer).  
GRAFIK/TEXTVISNING  
En separat grafikdisplay ger utförlig information om  
träningsprofilen och i textfältet får du instruktioner  
genom hela träningspasset.  
4. Färdiga träningsprogram, där hastighet, vinkel  
eller pulseffekt skiftar efter ett i förväg inställt  
mönster.  
AppARATINSTÄLLNINGAR  
1. Tryck på SET.  
2. Ställ in måttenheter (Metric = metersystemet,  
Imperial = engelska måttenheter); ändra  
inställningen med piltangenterna, bekräfta inställt  
värde med ENTER så kommer du vidare till nästa  
inställning.  
p1: MANUAL-TRÄNING  
Snabbstart:  
1. Löpmattan är förinställd på Manual-träning, så  
kan du börja träna direkt genom att trycka på START.  
Mattan går igång med en hastighet på 1,5 km/h.  
3. Mata in din vikt. Ändra inställningen med  
piltangenterna och bekräfta inställt värde med  
ENTER så kommer du vidare till nästa inställning:  
informationen behövs för uppskattning av  
energiförbrukningen.  
Start genom programval:  
4. Ställ in kön (Male = man, Female = kvinna); ändra  
inställningen med piltangenterna och bekräfta  
inställt värde med ENTER så kommer du vidare  
till nästa inställning: informationen behövs för  
uppskattning av energiförbrukningen.  
5. Ställ in användarens ålder; ändra inställningen  
med piltangenterna, bekräfta inställt värde med  
ENTER så kommer du vidare till nästa inställning:  
informationen behövs för uppskattning av  
energiförbrukningen.  
6. Ställ in ljudsignalen (ON = signalen är påkopplad,  
OFF = signalen är avkopplad); ändra inställningen  
med piltangenterna, bekräfta inställt värde med  
ENTER så kommer du vidare till nästa inställning.  
En ljudsignal meddelar på förhand om förändring i  
träningsprofilen.  
7. Ställ in måttenhet (km/h, min/km (PACE), mph,  
min/engelskt mil (PACE)). Ändra inställningen med  
piltangenterna, bekräfta inställt värde med ENTER  
så kommer du vidare till nästa inställning. VIKTIGT!  
Enhetsval kan göras under träningens gång: tryck  
på SET en gång och ändra inställningen med  
piltangenterna, bekräfta inställt värde med ENTER så  
kommer du tillbaka till träningen.  
2. Tryck på SELECT tills MANUAL är indikerat.  
Bekräfta inställningen genom att trycka på ENTER.  
3. Tryck på START; mattan går igång med en  
hastighet på 1,5 km/h. Du kan justera hastigheten  
med tangentparet Hare/Sköldpadda eller med  
SPEED-tangenten. Du kan justera lutningen med  
lutningstangenter.  
4. Profilvisningen tar upp hastighetsdata för  
träningen med en minuts mellanrum. Efter 20  
minuter börjar profilen flyttas till vänster så att  
visningen omfattar informationen för de 20 senaste  
minuterna. Genom att trycka på SELECT under  
pågående träning visas hastighet, vinkel och puls  
samt löpbanans profil i textfältet.  
5. Om du trycker på STOP en gång stannar mattan  
och övergår till stand by-läge i 5 minuter. Under den  
tiden kan du återuppta träningen genom att trycka  
på START. Genom att trycka två gånger på STOP  
avslutas träningsprogrammet och mätaren visar  
utförd prestation varefter den återgår till startläge.  
p2: pULSSTYRD TRÄNING  
Träning med konstant puls är en träningsform där  
du ställer in en viss nivå för pulsen under träningen.  
Pulsstyrd träning förutsätter att du använder  
pulsbälte. Om pulsmätningen inte fungerar kommer  
felmeddelandet CHECK TRANSMITTER upp i  
textfältet. Kontrollera att du har följt instruktionerna  
för pulsbältet.  
8. Ställ in löpbandets topphastighet med  
piltangenterna för den pulsbaserade träningen. I  
denna träningsform regleras hastigheten av din  
puls. Om en övre gräns inte ställs in, kan hastigheten  
bli för hög. Den förinställda maxhastigheten är 12  
km/h. Ändra inställningen med piltangenterna,  
82  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S
B R U K S A N V I S N I N G  
T 9 0  
1. Tryck på SELECT tills HRC är indikerat. Bekräfta  
inställningen genom att trycka på ENTER.  
2. Välj pulsträningssätt med piltangenter:  
A) Lutning = Stabiliseringen av pulsnivån  
grundar sig på ändringar i löpunderlagets  
lutningsvinkel. I den här träningsformen justerar  
du själv bandhastigheten med hjälp av PSC eller  
tangenterna Hare och Sköldpadda.  
B) Hastighet = Stabiliseringen av pulsnivån grundar  
sig på automatiska ändringar i bandhastigheten.  
Om du önskar kan du ändra löpunderlagets  
lutningsvinkel under träningspasset.  
mata in din vikt med piltangenterna. Tryck sedan på  
ENTER.  
4. Mätaren frågar efter testpersonens ålder (AGE).  
mata in åldern med piltangenterna. Tryck sedan på  
ENTER.  
5. Meddelandet (WARM UP) anger att du kan börja  
uppvärmningen, som tar 3 minuter. Tryck på START  
för att börja uppvärmningen.  
6. För att simulera luftmotståndet justeras  
lutningen på löpbandet automatiskt till ungefär 1  
%. Justera hastigheten med piltangenterna. Som  
uppvärmningshastighet rekommenderar vi en  
något snabbare hastighet än normal promenadtakt.  
7. Under uppvärmningsperioden räknar klockan ned  
tiden till noll från 3 minuter. När klockan visar 0.00,  
hörs en ljudsignal och testet börjar (TEST STARTED).  
c) Kombination = Stabiliseringen av pulsnivån  
grundar sig på att apparaten styr både  
löpunderlagets lutningsvinkel och bandhastigheten  
automatiskt.  
4. Bekräfta inställningen genom att trycka på ENTER.  
5. Ställ in önskad puls (80-180) med piltangenterna.  
Bekräfta inställningen genom att trycka på ENTER.  
6. Tryck på START för att starta träningen. Du kan  
justera nivån på pulsen under träningspasset med  
piltangenterna.  
7. Profilvisningen tar upp hastighetsdata för  
träningen med en minuts mellanrum. Efter 20  
minuter börjar profilen flyttas till vänster så att  
visningen omfattar informationen för de 20 senaste  
minuterna. Genom att trycka på SELECT under  
pågående träning visas hastighet, vinkel och puls  
samt löpbanans profil i textfältet.  
8. Om du trycker på STOP en gång stannar mattan  
och övergår till stand by-läge i 5 minuter. Under den  
tiden kan du återuppta träningen genom att trycka  
på START. Genom att trycka två gånger på STOP  
avslutas träningsprogrammet och mätaren visar  
utförd prestation varefter den återgår till startläge.  
ATT GÖRA KONDITIONSTESTET:  
1. Målsättningen är att gå 2 km så snabbt  
som möjligt. Justera hastigheten med  
hastighetstangenterna. Kom ihåg att det inte är  
tillåtet att springa under testet!  
2. Om pulsbältet inte fungerar, visas ett  
felmeddelande i textfältet, CHECK TRANSMITTER.  
Kontrollera då att du har följt instruktionerna för  
pulsbältet.  
3. När testet tar slut hörs en ljudsignal. Då startar  
den automatiska nedtrappningsperioden som  
tar 5 minuter och därefter stannar mattan.  
Mätarens textfält visar ett testresultat vid maximal  
syreupptagningsförmåga och ditt konditionsvärde.  
cOOpERS TEST  
Coopers löptest går ut på att springa så långt som  
möjligt på 12 minuter, ju längre sträcka du springer  
desto bättre kondition har du. Testet börjar med en  
3 minuters uppvärmningsperiod. Resultaten visar  
din maximala syreupptagningsförmåga.  
p3: KONDITIONSTEST  
Löpmattan erbjuder två olika konditionstester. Lätt  
belastning fås med gångtesten på 2 km, som utförs  
i snabb promenadfart. För den med god kondition  
passar Coopers löptest bättre och den tar 12  
minuter.  
ATT STARTA cOOpERS TEST:  
1. Meddelandet COOPER SELECTED anger att du har  
valt Coopers test. Bekräfta inställningen genom att  
trycka på ENTER.  
1. Tryck på SELECT tills TEST är indikerad. Bekräfta  
inställningen genom att trycka på ENTER. Bekräfta  
inställningen genom att trycka på ENTER.  
2. Tryck på SELECT för att välja mellan 2 km gångtest  
och Coopers löptest. Bekräfta inställningen genom  
att trycka på ENTER.  
2. Mätaren frågar efter testpersonens kön (SEX):  
ange kön med piltangenterna. Tryck sedan på  
ENTER.  
3. Mätaren frågar efter testpersonens ålder (AGE).  
mata in åldern med piltangenterna. Tryck sedan på  
ENTER.  
4. Meddelandet (WARM UP) anger att du kan börja  
uppvärmningen, som tar 3 minuter. Tryck på START  
för att börja uppvärmningen.  
2 KM GåNGTEST  
Gångtestet förutsätter pulsmätning. Vi  
5. För att simulera luftmotståndet justeras  
lutningen på löpbandet automatiskt till ungefär 1  
%. Justera hastigheten med piltangenterna. Som  
uppvärmningshastighet rekommenderar vi en  
något snabbare hastighet än normal promenadtakt.  
6. Under uppvärmningsperioden räknar klockan ned  
tiden till noll från 3 minuter. När klockan visar 0.00,  
hörs en ljudsignal och testet börjar (TEST STARTED).  
rekommenderar trådlös pulsmätning. Din kondition  
beräknas utifrån din puls under testet, samt för hur  
lång tid det tar för dig att gå 2 km. Testet börjar med  
en 3 minuters uppvärmningsperiod. Resultaten visar  
din maximala syreupptagningsförmåga.  
ATT STARTA KONDITIONSTESTET:  
1. Mätaren frågar efter testpersonens längd  
(HEIGHT): mata in din längd med piltangenterna.  
Tryck sedan på ENTER.  
ATT GÖRA cOOpERS TEST:  
1. Målsättningen är att springa en så lång  
sträcka som möjligt på 12 minuter. Du  
kan justera hastighetsnivån med hjälp av  
2. Mätaren frågar efter testpersonens kön (SEX):  
ange kön med piltangenterna. Tryck sedan på  
ENTER.  
3. Mätaren frågar efter testpersonens vikt (WEIGHT):  
83  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
hastighetstangenterna eller även med SPEED-  
tangenten.  
2. I displayen visas den använda tiden för testet. På  
mätarens textfält syns ett uppskattat testvärde för  
den valda hastigheten.  
3. När tiden är ute hörs en ljudsignal. Då börjar  
den automatiska nedtrappningsperioden som  
tar 5 minuter och därefter stannar mattan.  
Mätarens textfält visar ett testresultat vid maximal  
syreupptagningsförmåga och ditt konditionsvärde.  
MÄN / MAXIMAL SYREUppTAGNINGSKApAcITET (VO2MAX)  
1 = MYcKET LåG - 7 = UTMÄRKT  
åLDER  
1
2
3
4
5
6
7
18-19 <33 33-38 39-44 45-51 52-57 58-63 >63  
20-24 <32 32-37 38-43 44-50 51-56 57-62 >62  
25-29 <31 31-35 36-42 43-48 49-53 54-59 >59  
30-34 <29 29-34 35-40 41-45 46-51 52-56 >56  
35-39 <28 28-32 33-38 39-43 44-48 49-54 >54  
40-44 <26 26-31 32-35 36-41 42-46 47-51 >51  
45-49 <25 25-29 30-34 35-39 40-43 44-48 >48  
50-54 <24 24-27 28-32 33-36 37-41 42-46 >46  
55-59 <22 22-26 27-30 31-34 35-39 40-43 >43  
p4-p16: FÄRDIGA TRÄNINGSpROGRAM  
För att säkerställa att träningen blir mångsidig,  
behaglig och målinriktad har Tunturi utvecklat  
ett antal färdiga träningsprogram som fungerar  
på olika sätt. Mätaren meddelar på förhand om  
förändringar i programmet med hjälp av en  
ljudsignal. Profilvisningen upptar programmets form  
och uppgifter om nästa stapel i programmet.  
60-65 <21 21-24 25-28 29-32 33-36 37-40 >40  
KVINNOR / MAXIMAL SYREUppTAGNINGSKApAcITET (VO2MAX)  
1 = MYcKET LåG - 7 = UTMÄRKT  
åLDER  
1
2
3
4
5
6
7
Programmet p4 baseras på manualfunktion, den  
visar 400 m/varv och din tid mäts vid varje varv.  
18-19 <28 28-32 33-37 38-42 43-47 48-52 >52  
20-24 <27 27-31 32-36 37-41 42-46 47-51 >51  
25-29 <26 26-30 31-35 36-40 41-44 45-49 >49  
30-34 <25 25-29 30-33 34-37 38-42 43-46 >46  
35-39 <24 24-27 28-31 32-35 36-40 41-44 >44  
40-44 <22 22-25 26-29 30-33 34-37 38-41 >41  
45-49 <21 21-23 24-27 28-31 32-35 36-38 >38  
50-54 <19 19-22 23-25 26-29 30-32 33-36 >36  
55-59 <18 18-20 21-23 24-27 28-30 31-33 >33  
60-65 <16 16-18 19-21 22-24 25-27 28-30 >30  
1. Tryck på SELECT tills programmet P4 är indikerat.  
2. Tryck på START; mattan går igång med en  
hastighet på 1,5 km/h. Du kan justera hastigheten  
med tangentparet Hare/Sköldpadda eller med  
SPEED-tangenten.  
3. Genom att trycka på SELECT under pågående  
träning visas hastighet, vinkel och pulsprofilen i  
textfältet.  
4. Om du trycker på STOP en gång stannar mattan  
och övergår till stand by-läge i 5 minuter. Under den  
tiden kan du återuppta träningen genom att trycka  
på START. Genom att trycka två gånger på STOP  
avslutas träningsprogrammet och mätaren visar  
utförd prestation varefter den återgår till startläge.  
annan träning. Programmet p8 är 30 minuter långt  
och har utvecklats som aerobisk grundträning.  
Pulsstyrning förutsätter att du använder pulsbälte.  
Om pulsmätningen inte fungerar kommer  
felmeddelandet CHECK TRANSMITTER upp i  
textfältet. Kontrollera att du har följt instruktionerna  
för pulsbältet.  
Programmet p5 är 5 km långt, p6 är 10 km  
långt. Programmets vinkelprofil är färdigsatt,  
hastighetsjusteringen sker manuellt. Vinkelprofilen  
går att justera  
1. Tryck på SELECT tills önskat program (P5-P6) är  
indikerat.  
2. Tryck på START; programmet börjar och mattan  
går igång. Du kan justera hastigheten med  
tangentparet HARE/SKÖLDPADDA eller med SPEED-  
tangenten.  
1. Tryck på SELECT tills önskat program (P7-P8) är  
indikerat. Bekräfta inställningen genom att trycka på  
ENTER.  
2. Välj pulsträningssätt med piltangenter.  
3. Tryck på START för att starta träningen. Du kan  
justera nivån på pulsen under träningspasset med  
piltangenterna.  
3. Vinkelprofilen går att justera med hjälp av  
vinkelknappen.  
4. Om du trycker på STOP en gång stannar mattan  
och övergår till stand by-läge i 5 minuter. Under den  
tiden kan du återuppta träningen genom att trycka  
på START. Genom att trycka två gånger på STOP  
avslutas träningsprogrammet och mätaren visar  
utförd prestation varefter den återgår till startläge.  
5. Vid användning av färdiga träningsprogram  
startas nedtrappningsperioden automatiskt då  
programmet är färdigt. Därefter mattan stoppar.  
4. Om du trycker på STOP en gång stannar mattan  
och övergår till stand by-läge i 5 minuter. Under den  
tiden kan du återuppta träningen genom att trycka  
på START. Genom att trycka två gånger på STOP  
avslutas träningsprogrammet och mätaren visar  
utförd prestation varefter den återgår till startläge.  
5. Vid användning av färdiga träningsprogram  
startas nedtrappningsperioden automatiskt då  
programmet är färdigt. Därefter mattan stoppar.  
Program p9-p11 har varierande svårighetsgrad med  
förinställd hastighet och lutning. Du kan justera  
hastigheten till önskad nivå, samt ställa in önskad  
längd för träningspasset, välj mellan tid eller distans.  
Programmet p7 och p8 baseras på pulsstyrning.  
Programmet p7 är 15 minuter långt och har särskilt  
utvecklats som uppvärmningsprogram inför  
84  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S
B R U K S A N V I S N I N G  
T 9 0  
2. Välj pulsträningssätt med piltangenter. Bekräfta  
inställningen genom att trycka på ENTER.  
1. Tryck på SELECT tills önskat program (p9-p11) är  
indikerat. Bekräfta inställningen genom att trycka på  
ENTER.  
2. Ställ in önskad distans/tid för programmet. Tryck  
på SELECT för att komma till önskat värde (distans  
/ tid). Du kan ändra värdet med piltangenterna.  
Gränsvärdena är 10 minuter (0:10) och 3 timmar  
(3:00), ändringar görs i steg om 5 minuter / 3 km  
– 42 km, ändringar görs i steg om 1 km.  
3. Tryck på START; träningen börjar och mattan går  
igång. Tryck på SELECT under träningen, så visas  
hastighets- och lutningsprofilen för träningspasset.  
4. Om du trycker på STOP en gång stannar mattan  
och övergår till stand by-läge i 5 minuter. Under den  
tiden kan du återuppta träningen genom att trycka  
på START. Genom att trycka två gånger på STOP  
avslutas träningsprogrammet och mätaren visar  
utförd prestation varefter den återgår till startläge.  
5. Vid användning av färdiga träningsprogram  
startas nedtrappningsperioden automatiskt då  
programmet är färdigt. Därefter mattan stoppar.  
3. Ställ in önskad distans/tid för programmet. Tryck  
på SELECT för att komma till önskat värde (distans /  
tiD). Det senast inställda värdet visas i sifferfönstret.  
Du kan ändra värdet med piltangenterna.  
Gränsvärdena är 10 minuter (0:10) och 3 timmar  
(3:00), ändringar görs i steg om 5 minuter / 3 km  
– 42 km, ändringar görs i steg om 1 km. Tryck på  
ENTER för att bekräfta inställt värde.  
4. Tryck på START; träningen börjar och mattan går  
igång. Du kan skala om pulsnivån för profilen med  
hjälp av piltangenterna i steg om 1 % uppåt eller  
neråt.  
5. Om du trycker på hastighetstangenter kan du  
ställa in löpbandets topphastighet.  
6. Om du trycker på STOP en gång stannar mattan  
och övergår till stand by-läge i 5 minuter. Under den  
tiden kan du återuppta träningen genom att trycka  
på START. Genom att trycka två gånger på STOP  
avslutas träningsprogrammet och mätaren visar  
utförd prestation varefter den återgår till startläge.  
7. Vid användning av färdiga träningsprogram  
startas nedtrappningsperioden automatiskt då  
programmet är färdigt. Därefter mattan stoppar.  
Program p12 är en intervallträningsprofil, där du  
kan ställa in distans eller tid och själv bestämma  
löpbandets hastighet.  
pROGRAMpROFILER (Bilderna finns i slutet av  
handboken)  
1. Tryck på SELECT tills önskat program (P12) är  
indikerat. Bekräfta inställningen genom att trycka på  
ENTER.  
2. Ställ in önskad distans/tid för programmet. Tryck  
på SELECT för att komma till önskat värde (distans  
/ tid). Du kan ändra värdet med piltangenterna.  
Gränsvärdena är 10 minuter (0:10) och 3 timmar  
(3:00), ändringar görs i steg om 5 minuter / 3 km  
– 42 km, ändringar görs i steg om 1 km.  
p4 (Track) baseras på manualfunktion, den visar  
400 m/varv och din tid mäts vid varje varv. Profilen  
lämpar sig speciellt för grenidrottsträning och  
för jämförelse av den egna prestationsnivån.  
Genom att ställa in löpytans vinkel kan du simulera  
vindmotstånd.  
p5 (5K Course). Programmets fasta längd är  
5 km. Programmets vinkelprofil är färdigsatt,  
hastighetsjusteringen sker manuellt. Vinkelprofilen  
går att minska. Programmet passar för löp- och  
grenidrottsträning: 5 km är utvecklat som en  
tävlingsbana och programmet kan då användas  
vid jämförelse av den egna prestationsnivån. Den  
färdigsatta medelvinkeln är 1,1% lutning och  
toppvinkeln är 3,3% lutning.  
3. Tryck på START; träningen börjar och mattan går  
igång. Du kan justera hastighetsnivån med hjälp  
av hastighetstangenterna eller även med SPEED-  
tangenten.  
4. Du kan justera lutningsprofilen under  
träningspasset med piltangenterna.  
5. Om du trycker på STOP en gång stannar mattan  
och övergår till stand by-läge i 5 minuter. Under den  
tiden kan du återuppta träningen genom att trycka  
på START. Genom att trycka två gånger på STOP  
avslutas träningsprogrammet och mätaren visar  
utförd prestation varefter den återgår till startläge.  
6. Vid användning av färdiga träningsprogram  
startas nedtrappningsperioden automatiskt då  
programmet är färdigt. Därefter mattan stoppar.  
p6 (10K Course). Programmets fasta längd är  
10 km. Programmets vinkelprofil är färdigsatt,  
hastighetsjusteringen sker manuellt. Vinkelprofilen  
går att minska. Programmet passar för löp- och  
grenidrottsträning: 5 km är utvecklat som en  
tävlingsbana och programmet kan då användas  
vid jämförelse av den egna prestationsnivån. Den  
färdigsatta medelvinkeln är 0,875% lutning och  
toppvinkeln är 3,3% lutning.  
HRC-profilerna p13-p16 är pulsstyrda träningsprofiler  
med olika grad av ansträngning och låter dig ställa  
in längden på träningen. Profilerna förutsätter alltid  
att du använder pulsbälte. Om pulsmätningen  
inte fungerar kommer felmeddelandet CHECK  
TRANSMITTER upp i textfältet. Kontrollera då att du  
har följt instruktionerna för pulsbältet.  
p7 (15 Min Warm Up). Programmet baseras  
på pulsstyrning. Programmets fasta tidslängd  
är 15 minuter och det passar särskilt bra  
som uppvärmningsvarv inför annan träning.  
Medelpulsvärdet är 113 slag/minut och toppvärdet  
122 slag/minut.  
1. Tryck på SELECT tills önskat program (P13-P16) är  
indikerat. Bekräfta inställningen genom att trycka på  
ENTER.  
p8 (30 Min Health). Programmet baseras på  
pulsstyrning. Programmets fasta tidslängd är 30  
85  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
minuter och den passar särskilt bra som aerobisk  
grundträning. Medelpulsvärdet är 117 slag/minut  
och toppvärdet 126 slag/minut.  
SERVIcE  
För att redskapet ska vara säkert att använda  
krävs regelbunden service, och att man ger akt på  
eventuella fel (slitage av delar osv.). Kolla en gång  
om året att alla skruvar och muttrar är åtdragna.  
Om någon del går sönder ska delen bytas ut  
omedelbart. Redskapet får inte användas om det  
inte är i funktionsdugligt skick.  
p9 (Hill Walk). Programmet med regelbundet  
varierande lutning och en tämligen jämn,  
rask gånghastighet. Programmet passar såväl  
nybörjare som personer med tidigare erfarenhet  
av gångträning. Den förinställda medelhastigheten  
är 5,2 km/h och maxhastigheten är 5,8 km/h. Den  
förinställda medellutningen är 2,7 %.  
RENGÖRING OcH SMÖRJNING AV LÖpBAND  
OM DU UNDERLåTER ATT SMÖRJA LÖpBANDET  
KAN DET LEDA TILL ATT pRODUKTGARANTIN BLIR  
OGILTIG!  
p10 (Hill Jog). Programmet med varierande lutning  
och ett tämligen jämnt, lätt joggingtempo.  
Programmet passar såväl nybörjare som för den  
som vill upprätthålla sin kondition. Den förinställda  
medelhastigheten är 6,9 km/h och maxhastigheten  
är 7,2 km/h. Den förinställda medellutningen är 1,9  
%.  
Torka av handstöden och mätaren med en fuktig  
duk. Använd inga lösningsmedel! Dammsug  
regelbundet de synliga delarna av löpbandets  
ram (bl.a. bandet, bottenskivan, sidoplåtarna)  
med ett litet munstycke. Håll även omgivningen  
kring löpmattan ren. Löpmattan drar i använding  
till sig t.ex. damm som kan ge upphov till  
funktionsproblem för redskapet.  
p11 (Hill Run). Programmet med en liten och jämn  
lutning samt ett regelbundet varierande, raskt  
löptempo. Programmet passar personer som  
löptränar. Den förinställda medelhastigheten är  
11,6 km/h och maxhastigheten är 12,5 km/h. Den  
förinställda medellutning är 1,8 %.  
Vid genomsnittlig hemanvändning (högst 60  
minuter om dagen) bör du kontrollera smörjningen  
en gång i månaden - men smörj bara bandet om  
det behövs. Vid mer krävande användning behöver  
smörjningen kontrolleras med kortare intervall.  
Det gör du bäst innan du påbörjar ett träningspass.  
Kontrollera smörjningen på följande sätt:  
p12 (Rolling Hills). Ett distansprogram. Ställ in  
distansen i kilometer. Programmet är tänkt främst  
som ett träningsprogram för löpträning, men passar  
även för konditionsträning. Maxdistansen är 42 km,  
den förinställda distansen är 3 km, med justering i  
steg om 1 km. Den förinställda lutningsprofilen är  
av intervalltyp. Den förinställda medellutningen är  
2,4 %.  
1. Se till att strömmen till löpbandet är avstängd! Kliv  
upp på löpbandet och stå stadigt där du normalt  
springer på bandet.  
2. Fatta tag i det horisontala handstödet och tryck  
på bandet med fötterna så att det rör sig fram  
och tillbaka. Bandet ska röra sig mjukt, jämnt och  
ljudlöst.  
p13 (Fatburner 1). Ett pulsbaserat program på  
lågintensiv nivå, som baserar sig på en jämn  
höjning och sänkning av pulsnivån. Den förinställda  
medelpulsen är 114, maxpulsen 125.  
3. Om du observerar ryckiga rörelser eller om bandet  
inte rör sig kontrollerar du smörjningen genom att  
känna med handen under bandet.  
p14 (Fatburner 2). Ett pulsbaserat program på  
medelintensiv nivå, som baserar sig på höjning och  
sänkning av pulsnivån i intervaller. Programmet  
passar såväl för konditionsträning som för  
viktkontroll. Den förinställda medelpulsen är 122,  
maxpulsen 136.  
Smörj mattan på följande sätt:  
1. Fäst munstycket till smörjtuben på T-Lube S-  
behållaren.  
2. Justera löpplattan till det högsta läget.  
3. Placera munstycket mellan bandet och skivan.  
Försök att spreja så långt in mot mitten av  
löpplattan som möjligt.  
4. Spreja med smörjmedlet i 2-3 sekunder.  
5. Sänk löpplattan till normal position. Använd  
löpbandet för träning eller kör löpbandet i minst 5  
minuter.  
p15 (Cardio). Ett pulsbaserat program på  
medelintensiv nivå, som baserar sig på en jämn  
höjning och sänkning av pulsnivån. Pulsnivån ligger  
på ungefär 130–140 genom hela träningspasset.  
Programmet passar utomordentligt för  
konditionsträning. Den förinställda medelpulsen är  
129, maxpulsen 145.  
p16 (Fit). Ett pulsbaserat program på högintensiv  
nivå, som baserar sig på en jämn höjning och  
sänkning av pulsnivån. Pulsnivån ligger på ungefär  
135–145 genom hela träningspasset. Programmet  
passar för konditionsträning för personer med god  
kondition och för att förbättra konditionen. Den  
förinställda medelpulsen är 133, maxpulsen 150.  
OBS! Använd endast T-Lube S-silikonsmörjmedel  
för smörjning av löpbandet. Kontakta närmaste  
Tunturiåterförsäljare om du behöver mer T-Lube  
eller mer information om smörjning och underhåll.  
86  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S
B R U K S A N V I S N I N G  
T 9 0  
cENTRERING AV LÖpBAND  
från det normala, vrid strömbrytaren till OFF och  
vänta i en minut. Koppla därefter på mattan igen  
och kontrollera om felet är avhjälpt. Om felet inte  
upprepas, kan du använda löpmattan normalt. Om  
felet inte avhjälps av detta, kontakta din försäljare.  
Kontrollera bandets funktion under ditt träningspass  
och utför de nedan beskrivna inställningsåtgärderna  
omedelbart när du märker att det behövs. Bandet  
skall ligga mitt på valsarna. Någon centrering  
behövs vanligtvis inte, om  
Kontakta genast din försäljare om du upptäcker fel  
eller brister när du använder ditt redskap eller om  
du behöver reservdelar. Uppge alltid redskapets  
modell och serienummer. Beskriv problemet,  
hur redskapet använts, och uppge inköpsdagen.  
Behöver du reservdelar, uppge också numret på  
reservdelar; du hittar en lista på reservdelar i slutet  
på den här handboken. Till apparaten får endast  
delar från reservdelslistan användas.  
löpbandet placerats på ett plant underlag och har  
den rätta spänningen  
bandet är riktigt centrerat  
På grund av olika löpstilar (t ex ojämn  
viktfördelning) kan bandet dock småningom  
förskjutas mot endera sidan.  
Om löpbandets kant sticker ut under någondera av  
sidprofilerna, måste bandet centreras på nytt.  
KODER FÖR FEL  
Mätaren meddelar om störningar i olika funktioner  
på skärmen.  
1. Ställ in hastigheten på 5 km/h.  
2. Om löpbandet drar åt vänster, vrid den vänstra  
justeringsbulten i den bakre kanten av löpbandet  
¼ varv medsols och den högra justeringsbulten  
¼ varv motsols. Redan 1/4 varv påverkar bandets  
riktning. Därför skall justeringsbultarna vridas litet åt  
gången. Om löpbandet drar åt höger, vrid den högra  
justeringsbulten ¼ varv medsols och den vänstra  
justeringsbulten ¼ varv motsols.  
SYSTEM CHECK FAILED - Eventuella störningar  
i motorstyrenheten. Stäng av löpbandet, vänta  
1 minut och slå på strömmen igen. Om inget  
felmeddelande visas, kan du använda redskapet  
normalt. Om felmeddelandet kvarstår, kontakta  
återförsäljaren.  
3. Om löpbandet hålls i mitten är inställningen riktig,  
men om bandet alltjämt dras åt sidan skall åtgärden  
upprepas tills bandet löper rakt.  
SPEED SENSOR ERROR - Störningar i  
hastighetssensorn. Kontakta återförsäljaren.  
MOTOR SPEED ERROR - Störningar i löpbandets  
hastighetsjustering. Försäkra dig om att du  
använder redskapet korrekt: skjut inte på bandet  
med dina fötter. Stäng av löpbandet, vänta 1 minut  
och slå på strömmen igen. Om inget felmeddelande  
visas, kan du använda redskapet normalt. Om  
felmeddelandet kvarstår, kontakta återförsäljaren.  
Om bandet får löpa snett under en längre tid, så  
att endera sidan skavar mot redskapets kant, kan  
driftstörningar förekomma. Garantin täcker inga fel  
eller skador som beror på att bandet inte centrerats.  
JUSTERING AV LÖpBANDETS SpÄNNING  
Löpbandet måste spännas, om det börjar slira vid  
normal drift. Spänningen skall dock vara så liten som  
möjligt! Spänningen justeras med hjälp av samma  
bultar som vid centreringen.  
MOTOR OVERLOAD - Överbelastning av motorn.  
Försäkra dig om att du använder redskapet korrekt:  
bromsa inte löpbandet. Stäng av löpbandet, vänta  
1 minut och slå på strömmen igen. Om inget  
felmeddelande visas, kan du använda redskapet  
normalt. Kontrollera att löpbandet är välsmort,  
smörj vid behov. Om felmeddelandet kvarstår,  
kontakta återförsäljaren.  
1. Ställ in hastigheten på 5 km/h.  
2. Vrid båda justeringsbultarna medsols lika mycket,  
ca 1/4 varv.  
3. Försök få bandet att gå långsammare genom att  
bromsa med fötterna (som i en utförsbacke).  
LIFT MOTOR ERROR - Störningar i lyftmotorn.  
Kontakta återförsäljaren.  
Om bandet fortfarande slirar, vrid ytterligare  
1/4 varv och upprepa försöket. Mycket kraftig  
bromsning får bandet att slira. Om mattan  
regelbundet börjar slira trots justeringar, kontakta  
din försäljare.  
LIFT MOTOR OVERLOAD - Överbelastning av  
lyftmotorn. Försäkra dig om att du använder  
redskapet korrekt: överbelasta inte lyftmotorn  
genom att ständigt justera lutningen. Stäng av  
löpbandet, vänta 1 minut och slå på strömmen  
igen. Vid start av löpmattan kalibreras lyftmotorn  
automatiskt. Om inget felmeddelande visas, kan du  
använda redskapet normalt. Om felmeddelandet  
kvarstår, kontakta återförsäljaren.  
STÖRNINGAR VID ANVÄNDNING  
VIKTIGT! Trots kontinuerlig kvalitetskontroll kan  
fel eller funktionsstörningar som beror på någon  
enskild komponent förekomma. Därför är det  
onödigt att hela redskapet skickas på reparation,  
eftersom det för det mesta räcker med att aktuell  
komponent byts.  
SERVIcE KOD  
CHECK LUBRICATION. Kontrollera att löpbandet  
är välsmort, smörj vid behov. Tryck två gånger på  
ENTER för att ta bort koden.  
Om din löpmatta fungerar på ett sätt som avviker  
87  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TRANSpORT OcH FÖRVARING  
Gör så här för att förflytta löpband T90: Stäng av  
strömmen och lossa elkabeln från både vägguttaget  
och löpbandet. Ställ dig bakom redskapet och  
ta tag i aluminiumprofilen bak på redskapet. Fäll  
upp redskapet så att det vilar på transporthjulen.  
Förflytta redskapet genom att rulla det framåt på  
transporthjulen. Sänk försiktigt ner löpbandet på  
golvet.  
VIKTIGT! Förflytta löpbandet ytterst försiktigt  
över ojämna ställen på golvet, till exempel över  
tröskel. I trappor får löpbandet aldrig transporteras  
på trasporthjulen, utan det måste bäras. För  
undvikande av skador rekommenderas att  
redskapet placeras på ett skyddat underlag. När  
man flyttar på löpbandet kan vissa golvmaterial ta  
skada, t.ex. parkettgolv. Underlaget bör i sådana fall  
skyddas. Efter förflyttning måste bandet vid behov  
centreras.  
För undvikande av funktionsstörningar skall  
redskapet förvaras på ett torrt och dammfritt ställe  
som har en jämn temperatur. Drag ur stickkontakten  
efter varje användning.  
TEKNISKA DATA  
Längd ..................................................214 cm  
Höjd .....................................................143 cm  
Bredd ...................................................91 cm  
Vikt .......................................................126 kg  
Löpyta .................................................52 x 158 cm  
Bandhastighet .................................0,3-18,0 km/h  
Lutning ...............................................0-12 %  
Motor ..................................................3,5 HK  
Alla Tunturimodeller har konstruerats för att uppfylla  
EU:s EMC-direktiv gällande elektromagnetisk  
kompatibilitet (89/336/EEC) och elutrustning som  
utformats för användning inom vissa gränser för  
spänningen (73/23/EEC). Därför är denna produkt  
försedd med CE-konformitetsmärkning. T90  
uppfyller EN-standarden för precision och säkerhet  
(klass SA, EN-957, delar 1 och 6).  
På grund av vår policy för kontinuerlig  
produktutveckling förbehåller vi, Tunturi, oss rätten  
till ändringar.  
VIKTIGT! Instruktionerna måste följas noggrannt vid  
montering, användning och underhåll av redskapet.  
Garantin gäller inte skador som uppkommit  
pga. underlåtande att iaktta de instruktioner för  
montering, justering och underhåll som beskrivits  
här. Redskap som modifieras eller förändras på ett  
sätt som inte är godkänt av Tunturi Oy Ltd får inte  
användas.  
Vi önskar dig mycket nöje i träningen med din nya  
träningspartner från Tunturi.  
88  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FIN  
T 9 0  
K Ä Y T T Ö O H J E  
JOUKKOON!  
SISÄLTÖ  
Valintasi osoittaa, että tahdot todella huolehtia  
ASENNUS ................................................................89  
(Pidennetyt käsituet)..........................................100  
YLEISTÄ HARJOITTELUSTA...................................90  
SYKE...... .................................................................91  
MITTARI . .................................................................92  
HARJOITUKSEN VALINTA ......................................93  
HUOLTO. .................................................................97  
KÄYTTÖHÄIRIÖT.....................................................98  
KULJETUS JA SÄILYTYS ........................................99  
TEKNISET TIEDOT..................................................99  
kunnostasi; valintasi osoittaa myös sen, että arvostat  
korkeaa laatua ja tyylikkyyttä. Tunturi-kuntolaitteen  
myötä olet valinnut korkealuokkaisen, turvallisen ja  
motivoivan kuntolaitteen harjoituskumppaniksesi.  
Olkoon tavoitteesi kuntoilun saralla mikä tahansa,  
olemme varmoja, että tällä Tunturin kuntolaitteella  
tulet tavoitteesi saavuttamaan. Lisätietoja Tunturin  
kuntolaitteista sekä harjoittelusta löydät internetistä  
Tunturin kotisivuilta WWW.TUNTURI.cOM.  
ASENNUS  
Aloita tarkistamalla, että pakkaukset sisältävät  
seuraavat osat:  
HUOMAUTUKSET JA  
VAROITUKSET  
Tämä opas on olennainen osa kuntolaitettasi.  
Perehdy ohjeisiin huolellisesti ennen kuin asennat,  
käytät tai huollat kuntolaitettasi. Sinun tulee  
ehdottomasti säilyttää tämä opas, sillä jatkossa se  
opastaa Sinua niin kuntolaitteesi tehokkaaseen  
käyttöön kuin huoltoonkin. Muista aina noudattaa  
tämän oppaan ohjeita.  
pAKKAUS 1/3:  
1. Juoksualusta  
2. Verkkojohto  
pAKKAUS 2/3:  
3. Etukaiteet  
4. Käsituki-mittarikokonaisuus  
5. Asennustarvikepussi (sisältö merkitty *:llä  
varaosaluetteloon): säästä asennustarvikkeet, sillä  
voit tarvita niitä mm. laitteen säätämiseen  
Laitteen saa kytkeä vain maadoitettuun  
pistorasiaan. Älä käytä jatkojohtoja juoksumaton  
kytkennässä virtalähteeseen. Laitteen virrankulutus  
on enintään 10 A. Virtalähteet, joiden jännitevaihtelu  
on suurempi kuin 12 % voivat johtaa juoksumaton  
virheelliseen toimintaan tai vahingoittaa  
pAKKAUS 3/3:  
6. Pidennetyt käsituet (asennus: sivu 100)  
juoksumaton elektroniikkaa. Mikäli laite kytketään  
tässä ohjekirjassa annettujen ohjeiden vastaisesti,  
laitteen takuu raukeaa.  
Ohjeessa mainitut suunnat oikea, vasen, etu ja  
taka on määritelty harjoitusasennosta katsottuna.  
Ota ongelmatilanteissa yhteys laitteen myyjään.  
Suosittelemme, että laitteen kokoaa kaksi henkilöä.  
Kokoa kuntolaitteesi toimintakuntoon seuraavasti:  
Laitteen verkkojohto on varustettu maadoitetuilla  
liittimellä ja pistokkeella. Muutoksia pistorasiaan tai  
verkkojohdon pistokkeisiin saa tehdä vain henkilö,  
jolla on lupa suorittaa sähkömekaanisten laitteiden  
huolto- ja korjaustöitä.  
Avaa molemmat pakkaukset ja poista kaikki  
suojastyrox-palat.  
Ennen harjoittelun aloittamista käy  
varmistuttamassa terveydentilasi lääkärillä.  
ETUKAITEET  
Älä yritä tehdä laitteelle muita kuin  
tässä ohjekirjassa kuvattuja säätöjä tai  
huoltotoimenpiteitä. Asennus- ja huoltotöitä  
tehtäessä virran on oltava kytkettynä pois ja  
verkkopistokkeen on oltava irti pistorasiasta.  
Laitetta saa käyttää vain sisätiloissa.  
Harjoitteluolosuhteissa laite kestää lämpötiloja +10  
asteesta +35 asteeseen, varastoitaessa lämpötiloja  
-15 asteesta +40 asteeseen. Ilman kosteus ei saa  
missään tapauksessa ylittää 90 %.  
Laitteen ehdoton enimmäiskäyttäjäpaino on 150  
kg.  
Tarkempia tietoja kuntolaitteesi takuusta löydät  
laitteen mukana toimitetusta takuukirjasesta.  
Huomaa, että takuu ei korvaa mitään vahinkoja,  
jotka ovat aiheutuneet tässä ohjekirjassa  
mainittujen asennus-, säätö- ja huolto-ohjeiden  
laiminlyönneistä.  
TERVETULOA  
TUNTURIKUNTOILIJOIDEN  
89  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Liitä vasemmasta käsituesta tulevan johto  
juoksualustan alla, vasemmalla puolella olevaan  
liittimeen. Asennusta voi helpottaa kallistamalla  
juoksumattoa hieman oikealle kyljelleen.  
TURVA-AVAIN  
Juoksumatto toimii vain, jos turva-avain on  
asetettu kunnolla paikalleen; laite pysähtyy  
välittömästi, kun turva-avain irtoaa. Kiinnitä turva-  
avaimen naru pidikkeen avulla vaatetukseesi,  
esim. kaulukseen tai rintapieleen, ja työnnä turva-  
avain käyttöliittymän alareunassa olevaan loveen.  
Varmista harjoitellessasi, että turva-avaimen pidike  
on kiinnitetty vaatetukseesi kunnolla; turva-avaimen  
narun kiristyessä pidike ei koskaan saa irrota  
vaatetuksestasi ennen kuin turva-avain on irronnut  
käyttöliittymästä.  
Kiinnitä etukaiteiden kiinnityskappaleet  
etukaiteiden alapäihin. Molemmat  
kiinnityskappaleet kiinnitetään 6 kuusiokoloruuvilla  
(A) tiukkaan. TÄRKEÄÄ! Vasen etukaide ja  
VERKKOJOHTO  
kiinnityskappale on merkitty punaisella tarralla.  
Kiinnitä kumpikin etukaide juoksualustaan kahdella  
kuusiokoloruuvilla (B) ja aluslaatalla (c) sekä yhdellä  
kuusiokoloruuvilla (D) ja aluslaatalla (E). Varo  
vahingoittamasta vasemmasta etukaiteesta tulevaa  
johtoa. TÄRKEÄÄ! Kiristä ruuvit tiukkaan vasta kun  
olet kiinnittänyt käsituen ja mittarin paikoilleen.  
Ennen kuin kytket juoksumaton virtalähteeseen,  
tarkista jännitteen sopivuus laitteesi tyyppikilvestä.  
Kytke verkkovirtajohdon pistotulppa juoksumaton  
etuosassa olevaan liittimeen. Kytke virta laitteeseen  
liittimen vieressä olevasta virtakytkimestä.  
TÄRKEÄÄ! Laitteen saa kytkeä vain maadoitettuun  
pistorasiaan. Älä käytä jatkojohtoja juoksumaton  
kytkennässä virtalähteeseen.  
KÄSITUKI JA MITTARI  
YLEISTÄ HARJOITTELUSTA  
Moottoroidun juoksumaton toimintoihin ja  
hallintaan tulee tutustua huolellisesti ennen  
harjoittelun aloittamista.  
Harjoittelu juoksumatolla on erinomaista aerobista  
liikuntaa, jonka perusideana on, että liikunta on  
sopivan kevyttä mutta pitkäkestoista. Aerobinen  
liikunta perustuu maksimaalisen hapenottokyvyn  
parantamiseen; se puolestaan lisää kestävyyttä ja  
kuntoa.  
Aerobinen liikunta on ennen kaikkea miellyttävää.  
Hien pitää nousta pintaan, mutta syke ei saa  
nousta kohtuuttoman korkealle. Näin harjoitusta  
voidaan jatkaa pidempäänkin. Suositus harjoituksen  
pituudeksi on 30-60 minuuttia kolme kertaa viikossa  
tavoitteiden, kunnon ja mahdollisuuksien mukaan.  
Käännä käsitukien sivuilla olevia liukupaloja  
alaspäin niin, että voit kiinnittää kunkin  
liukupalan kiinnitysruuvilla (F) käsituen alempien  
kiinnitysreikien kautta. TÄRKEÄÄ! Kiinnitä tässä  
vaiheessa liukupalat mahdollisimman löysästi.  
Älä poista liukupaloissa olevia ruuveja. Laske  
käsituki-mittarikokonaisuus etukaiteiden varaan  
siten, että käsitukien sivuissa olevat liukupalat  
menevät etukaiteiden uriin. Liitä vasemmasta  
etukaiteesta tuleva johto mittarin liittimeen ja  
työnnä liitetty johto etukaiteen sisälle. Paina nyt  
käsitukimittarikokonaisuus etukaiteiden päihin  
kiinni ja kiristä liukupalojen kaikki kuusiokoloruuvit.  
Mikäli haluat harjoitella kävellen, voit lisätä  
suorituksen vaihtelevuutta ja vaativuutta  
muuttamalla juoksualustan kulmaa.  
Kävelyharjoitusta voi monipuolistaa myös  
harjoittamalla samanaikaisesti käsilihaksia pienillä  
painoilla. Huomioi tällöin tasapainosi ja muut  
turvallisuustekijät.  
Lisätietoja Tunturin kuntolaitteista sekä  
harjoittelusta löydät internetistä Tunturin kotisivuilta  
www.tunturi.com.  
Varo vahingoittamasta käsipulssijohtoa: johdon  
tulee kulkea etukaiteen keskimmäisen uran  
kohdalla. Kiristä etukaiteiden kiinnitysruuvit. Poista  
suojakalvo näytön päältä.  
HUOMIOITAVAA HARJOITTELUpAIKASTA  
Laitetta saa käyttää vain sisätiloissa.  
Sijoita juoksumatto kovalle, tasaiselle ja suojatulle  
90  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FIN  
T 9 0  
K Ä Y T T Ö O H J E  
HARJOITUKSEN pÄÄTTÄMINEN  
alustalle. Valitse laitteen sijoituspaikka siten, että  
laitteen eteen ja sivuille jää vähintään 100 cm ja  
taakse 100x200 cm vapaata tilaa. Huolehdi, etteivät  
lapset tai kotieläimet tule tälle alueelle laitetta  
käytettäessä.  
Älä lopeta harjoitustasi yhtäkkiä, vaan vähennä  
nopeuttasi asteittain, äläkä unohda venyttelyä  
harjoituksen päätyttyä.  
Irrota turva-avain käyttöliittymästä.  
Huolehdi, että harjoitteluympäristö on riittävän  
Kytke virta pois päältä juoksumaton etureunassa  
hyvin ilmastoitu. Vilustumisen estämiseksi vältä  
kuitenkin harjoittelua vetoisissa tiloissa.  
olevasta kytkimestä.  
Irrota verkkojohto sekä virtalähteestä että  
juoksumatosta.  
HUOMIOITAVAA LAITTEEN KÄYTÖSTÄ  
Puhdista laite tarvittaessa hiestä hieman kostealla  
liinalla tai pyyhkeellä; älä käytä liuottimia.  
Mikäli lasten annetaan käyttää laitetta,  
Säilytä verkkojohto lasten ulottumattomissa ja  
vanhempien tai muiden vastuullisten tulee ottaa  
huomioon lasten sekä henkinen että fyysinen  
kehitys ja ennen kaikkea luonne. Lapsia tulee valvoa  
ja opastaa juoksumaton oikeassa käytössä.  
poissa kulkuväyliltä.  
SYKE  
Vain yksi henkilö kerrallaan saa harjoitella  
Sykettä voidaan mitata mittarin sisälle valmiiksi  
asennetun sykevastaanottimen avulla Polarin  
sykelähettimen kanssa. Olipa tavoitteesi  
harjoittelussa mikä hyvänsä, parhaaseen tulokseen  
pääset harjoittelemalla oikealla rasitustasolla.  
laitteella.  
Pidä kätesi kaukana liikkuvasta matosta. Pidä  
laitteen alusta aina tyhjänä äläkä työnnä sinne  
käsiäsi tai jalkojasi tai mitään esineitä.  
Käytä harjoitellessasi sopivaa vaatetusta  
ja asianmukaisia jalkineita. Varmista, että  
kengännauhasi ovat harjoitellessa aina kunnolla  
solmitut. Käytä vain sisäkäyttöön tarkoitettuja  
urheilujalkineita.  
pULSSINMITTAUS KÄSIANTUREIDEN AVULLA  
T90:n pulssinmittaus perustuu käsituissa oleviin  
antureihin, jotka mittaavat pulssia aina kun  
laitteen käyttäjä koskettaa molempia sensoreita  
yhtäaikaisesti. Luotettava pulssinmittaus  
edellyttää että iho on jatkuvassa kosketuksessa  
antureihin ja että sensoreita koskettava iho on  
hieman kostea. Liian kuiva ja liian kostea iho  
heikentävät käsipulssimittauksen toimivuutta.  
Huomaa myös, että mikäli harjoitellessa jalat  
iskeytyvät voimakkaasti mattoon, voi tästä  
aiheutua häiriöitä jotka puolestaan saattavat  
heikentää käsipulssimittauksen luotettavuutta.  
Käyttöturvallisuuden varmistamiseksi  
Varmista ennen harjoittelun aloittamista, että  
laite on kaikin puolin kunnossa. Älä koskaan käytä  
viallista laitetta.  
Älä käytä laitetta mikäli kaikki katteet ja suojukset  
eivät ole paikoillaan.  
Älä milloinkaan jätä mattoa pyörimään ilman  
valvontaa.  
HARJOITUKSEN ALOITTAMINEN  
Muista venytellä sekä harjoituksen alussa  
että lopussa. Venyttelyn avulla saat lihaksesi ja  
nivelsiteesi joustaviksi, laukaiset mahdolliset  
jännitystilat ja vältät venähdykset ja kipeytymiset  
harjoituksen aikana. Tee liikkeet rauhallisesti,  
pitkään ja nykimättä.  
suosittelemme pulssinmittauksen käyttöä  
kävelyvauhtisessa harjoittelussa tai liikkumatta joko  
maton reunalevyillä seisten tai pysäyttämällä maton.  
TÄRKEÄÄ! Pulssinmittauksen varmistus kestää  
mittauksen alussa 8 sekuntia.  
Käynnistä juoksumatto harjoitusta varten  
aina siten, että seisot hajareisin juoksumaton  
reunalevyillä.  
TELEMETRINEN SYKEMITTAUS  
Aloita harjoitus hitaalla nopeudella, ja lisää  
Luotettavimmaksi sykkeenmittausperiaatteeksi on  
todettu langaton sykemittaus, jossa rintakehälle  
kiinnitettävän lähettimen elektrodit siirtävät  
sykeimpulssit sydämestä sähkömagneettisen kentän  
avulla mittarille.  
nopeutta ja/tai kulmaa asteittain kuntosi ja  
tuntemustesi mukaan.  
Ota tukea käsituesta aina kun nouset matolle tai  
siltä pois ja aina kun vaihdat maton nopeutta kesken  
juoksun. Älä hyppää liikkuvalta matolta.  
Pidä selkä ja niska suorana, näin vältät niskan,  
TÄRKEÄÄ! Mikäli käytät sydämentahdistinta,  
varmista lääkäriltäsi, että voit käyttää langatonta  
sykemittausta.  
hartioiden ja selän puutumista ja kipeytymistä.  
Juokse aina mahdollisimman keskellä mattoa, ja  
pidä etäisyytesi mittariin sellaisena, ettei se häiritse  
juoksuasi, mutta yllät siihen helposti.  
Mikäli haluat mitata sykettä langattomasti  
harjoittelun aikana, kostuta huolellisesti  
Mikäli laitteen toiminnassa ilmenee häiriöitä  
harjoituksen aikana, ota käsituesta kiinni ja siirry  
välittömästi seisomaan hajareisin juoksumaton  
reunalevyille. Sammuta juoksumatto ja katso  
käyttöohjeen kohta Käyttöhäiriöt.  
lähetinvyössä olevat, ihoa vasten tulevat uralliset  
elektrodit vedellä tai syljellä. Mikäli käytät lähetintä  
paidan päällä, kostuta paita elektrodipintoja  
vastaavilta kohdilta. Kiinnitä lähetin joustavan vyön  
avulla sopivan tiukasti rintalihasten alapuolelle  
siten, että elektrodit pysyvät ihokontaktissa koko  
harjoituksen ajan. Lähetin ei kuitenkaan saa  
olla liian tiukalla, jottei esim. normaali hengitys  
Jos tunnet harjoittelun aikana pahoinvointia,  
huimausta tai muita epänormaaleja oireita, keskeytä  
harjoittelu välittömästi ja ota yhteys lääkäriin.  
91  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
maksimisykkeestä  
vaikeudu. Sykelähetin siirtää sydämen sykelukeman  
automaattisesti sykevastaanottimelle n. 1 m:n  
etäisyyteen saakka.  
Harjoittelu tällä tasolla soveltuu vain erittäin  
hyväkuntoisille ja edellyttää jo pitkään jatkunutta  
kuntoilua.  
Mikäli elektrodipinnat eivät ole kosteat, sykelukema  
ei ilmesty mittarin näyttöön. Siksi jos elektrodit  
kuivuvat iholla, kostuta ne uudelleen. Muista myös,  
että elektrodien tulee antaa lämmetä iholla kehon  
lämpöisiksi, jotta mittaus toimisi luotettavasti.  
Jos langattomasti sykettä mittaavia laitteita on  
useampia vierekkäin, niiden välisen etäisyyden  
tulee olla vähintään 1,5 m. Vastaavasti jos käytössä  
on vain yksi vastaanotin, mutta useampi lähetin,  
saa mittauksen aikana lähetysetäisyydellä olla vain  
yksi henkilö, jolla on lähetin. Lähettimen toiminta  
lakkaa, kun otat sen pois yltäsi. Kosteus saattaa  
kuitenkin aktivoida lähettimen, jolloin patterin  
käyttöikä lyhenee. Siksi on tärkeätä kuivata lähetin  
huolellisesti käytön jälkeen.  
MITTARI  
TOIMINTOpAINIKKEET  
START  
Käynnistät valitun harjoitteen.  
NOpEUDENSÄÄTÖpAINIKKEET (JÄNIS/KILpIKONNA)  
Painamalla jänispainiketta lisäät maton nopeutta  
0,1 km/h portain, painamalla kilpikonnapainiketta  
puolestaan vähennät maton nopeutta 0,1 km/h  
portain. Pidempi painallus nopeuttaa muutosta.  
Nopeuden vaihteluväli on 0,3 – 18 km/h.  
KALTEVUUDENSÄÄTÖpAINIKKEET  
Huomioi harjoitusvaatetuksessasi että tietyt  
vaatteisiin käytetyt kuidut (esim. polyesteri,  
polyamidi) tuottavat staattista sähköä, mikä saattaa  
estää luotettavan sykemittauksen. Huomioi että  
matkapuhelin, tv ja muut sähkölaitteet muodostavat  
ympärilleen sähkömagneettisen kentän, joka  
aiheuttaa ongelmia sykemittauksessa.  
Painamalla nuoli ylös-painiketta lisäät juoksualustan  
kaltevuutta 0,5 % portain, painamalla nuoli alas-  
painiketta puolestaan vähennät juoksualustan  
kaltevuutta 0,5 % portain. Pidempi painallus  
nopeuttaa muutosta. Kaltevuuden vaihteluväli on 0  
– 12 %.  
Paras rasitustason mittari on oman sydämen  
syketaajuus. Lähde liikkeelle selvittämällä ensin  
maksimisykearvosi eli se lyöntimäärä, josta sykkeesi  
ei enää nouse, vaikka rasitus lisääntyisikin. Jos  
et tiedä omaa maksimisykearvoasi, voit käyttää  
seuraavaa kaavaa suuntaa antavana:  
STOp / pAUSE / RESET  
Painamalla STOP-painiketta kerran, matto pysähtyy  
ja siirtyy 5 minuuttia kestävään odotustilaan. Tämän  
ajan kuluessa voit jatkaa keskeytettyä harjoitusta  
painamalla START-painiketta. Painamalla kahdesti  
STOP-painiketta päätät harjoitusohjelman.  
220 – IKÄ  
NUOLINÄppÄIMET  
Harjoitusohjelmissa voit skaalata vaativuustasoa ja  
sykeohjatussa harjoittelussa säätää tavoitesyketasoa  
nopeudensäätöpainikkeiden avulla. Painamalla  
nuoli ylös-painiketta lisäät rasitustasoa, painamalla  
nuoli alas-painiketta puolestaan vähennät  
rasitustasoa. Pidempi painallus nopeuttaa muutosta.  
Maksimisyke voi vaihdella yksilöllisesti runsaastikin.  
Maksimisyke putoaa keskimäärin yhden sykkeen  
vuodessa. Mikäli kuulut johonkin riskiryhmään,  
sinun kannattaa ehdottomasti varmistaa  
maksimisykkeesi lääkärin avustuksella.  
Olemme määritelleet kolme eri sykealuetta,  
joista löydät tavoitteitasi parhaiten vastaavat  
harjoittelualueet.  
SELEcT  
Ennen START-painikkeen painallusta voit valita  
SELECT-painikkeella haluamasi harjoitteen.  
Harjoituksen aikana voit valita SELECT-painikkeella  
haluamasi profiilinäytön.  
ALOITTELIJAN TASO: 50 - 60 % maksimisykkeestä  
Tämä taso on sopiva laihduttajille, toipilaille ja niille,  
jotka eivät ole harrastaneet liikuntaa aikaisemmin  
tai pitkään aikaan. Suositeltava harjoitusmäärä  
on kolme kertaa viikossa vähintään puoli tuntia  
kerrallaan.  
ENTER  
Vahvistat valintasi (harjoite, käyttäjäasetukset).  
SET  
Painamalla SET-painiketta pääset tekemään ja  
tarkistamaan laiteasetuksia.  
KUNTOILIJAN TASO: 60 - 70 % maksimisykkeestä  
SpEED  
Tämä taso sopii erinomaisesti kunnon  
Kun olet käynnistänyt manuaaliharjoituksen, voit  
pikasäätää nopeutta painamalla SPEED-painiketta.  
Ensimmäinen painallus nostaa nopeuden 5.4 km/h,  
toinen 7.2 km/h ja kolmas 9.6 km/h. Tämän jälkeen  
painike säätää nopeutta samoin portain alaspäin.  
kohottamiseen ja ylläpitämiseen. Harjoituksen  
tulisi kestää kerrallaan vähintään puoli tuntia ja  
harjoituskertoja tulisi olla vähintään kolme viikossa.  
Mikäli haluat kohottaa kuntoasi edelleen, sinun on  
lisättävä joko harjoituskertoja tai harjoitustehoa (ei  
kuitenkaan molempia yhtäaikaa).  
AKTIIVIKUNTOILIJAN TASO: 70 - 80 %  
92  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FIN  
T 9 0  
K Ä Y T T Ö O H J E  
cOOL DOWN  
asetukseen.  
5. Aseta käyttäjän ikä; muuta asetusta  
nuolipainikkeilla, vahvista asetettu arvo ENTER-  
painikkeella jolloin siirryt seuraavaan asetukseen.  
Painamalla COOL DOWN-painiketta aloitat  
automatisoidun 5 minuuttia kestävän  
jäähdyttelyvaiheen, jonka päätteeksi matto  
pysähtyy. Valmiissa harjoitusohjelmissa  
jäähdyttelyvaihe alkaa automaattisesti profiilin  
päätyttyä.  
6. Aseta äänimerkin käyttö (AUDIO ON = äänimerkit  
käytössä, AUDIO OFF = äänimerkit eivät käytössä);  
muuta asetusta nuolipainikkeilla, vahvista asetettu  
arvo ENTER-painikkeella jolloin siirryt seuraavaan  
asetukseen. TÄRKEÄÄ! Profiiliharjoitteissa mittari  
ilmoittaa profiilin muutoksista äänimerkillä  
etukäteen.  
7. Aseta näytön käyttämät yksiköt (km/h, min/km  
(PACE), mph, min/maili(PACE)); muuta asetusta  
nuolipainikkeilla, vahvista asetettu arvo ENTER-  
painikkeella jolloin siirryt seuraavaan asetukseen.  
TÄRKEÄÄ! Yksikkövalinnan voit tehdä harjoituksen  
aikana: paina SET-painiketta kerran ja valitse  
asetus nuolipainikkeilla. Hyväksy asetus ENTER-  
painikkeella, jolloin palaat harjoitukseen.  
8. Aseta maton huippunopeus nuolinäppäimillä  
sykeohjattuihin harjoitteisiin: näissä harjoitteissa  
nopeus määräytyy harjoittelijan sykkeen perusteella  
ja saattaa ilman huippunopeuden asetusta nousta  
harjoituksen kannalta liian suureksi. Oletusarvona  
huippunopeus on 12 km/h. Vahvista asetettu  
arvo ENTER-painikkeella jolloin siirryt seuraavaan  
asetukseen.  
T-WARE -OHJELMISTO  
Tämä kuntolaite on yhteensopiva Tunturin  
kehittämän T-Ware -kuntotestaus- ja  
seurantaohjelmiston kanssa. Lisätietoja T-Ware  
-ohjelmistosta ja sen käytöstä löydät Tunturin  
kotisivuilta www.tunturi.com.  
NÄYTÖT  
HEART RATE (HARJOITUSSYKE)  
45-220 bpm. Sykevalo vilkkuu aina, kun mittari  
vastaanottaa sykesignaalia.  
KcAL (ARVIOITU ENERGIANKULUTUS)  
0-9999 kcal, 1 kalorin portain  
ELEVATION (JUOKSUALUSTAN KULMA)  
0-12 %, 0,5 % portain  
TIME (HARJOITUSAIKA)  
9. TOTAL TIME -näytössä näet juoksumaton  
kokonaiskäyttöajan. ENTER-painikkeella siirryt  
seuraavaan näyttöön.  
näyttö sekunnin tarkkuudella 00:00 - 99:59, tämän  
jälkeen minuutin tarkkuudella h1:40-h9:59.  
10. TOTAL DISTANCE -näytössä näet juoksumaton  
kokonaiskäyttömatkan. ENTER-painikkeella tallennat  
tietosi ja laite palaa käynnistystilaan.  
DISTANcE (HARJOITUSMATKA)  
0-99,99 km 0,01 km portain. Merkkivalo osoittaa  
valitun yksikön (metrit / mailit).  
HARJOITUKSEN VALINTA  
SpEED (JUOKSUMATON NOpEUS)  
Paina SELECT-painiketta kunnes merkkivalo palaa  
haluamasi harjoituksen kohdalla. Vaihtoehtoina ovat  
0,3-18,0 km/h / 0,2-11 mph, 0,1 km/h portain.  
Merkkivalo osoittaa valitun yksikön (km/h, mph,  
pace = minuuttia / kilometri).  
1. Manual (Track)-harjoitus, jossa säädät harjoituksen  
aikana itse niin nopeutta kuin kulmaakin  
2. Sykeohjattu HRC-harjoitus, jossa juoksumatto  
säätää nopeutta / juoksualustan kaltevuutta  
automaattisesti siten, että harjoittelet jatkuvasti  
asettamallasi syketasolla  
3. Kuntotesti: matto tarjoaa kaksi testivaihtoehtoa,  
2 km kävelytestin sekä 12 minuutin Cooperin  
juoksutestin.  
GRAFIIKKA/TEKSTINÄYTTÖ  
T90-mallissa on yhdistetty teksti- ja profiilinäyttö,  
joka ohjeistaa käyttäjää englanninkielellä  
harjoitukseen siirryttäessä sekä harjoituksen aikana.  
Erillinen grafiikkanäyttö antaa yksityiskohtaista  
tietoa harjoituksen profiilista. Tekstikenttä ohjeistaa  
niin harjoitukseen siirryttäessä sekä harjoituksen  
aikana.  
4. Valmis harjoitusohjelma, jossa nopeus, kulma tai  
syketaso vaihtelevat ennaltasäädetyllä tavalla.  
LAITEASETUKSET  
1. Paina SET-painiketta. Tekstikenttään tulee  
englanninkielinen ohjeteksti, joka vaihtuu  
asetettavan arvon mukaan.  
p1: MANUAL-HARJOITUS  
Pika-aloitus:  
2. Aseta mittayksiköt (METRIC = metrinen  
järjestelmä, IMPERIAL = englantilaiset yksiköt);  
muuta asetusta nuolipainikkeilla, vahvista asetettu  
arvo ENTER-painikkeella jolloin siirryt seuraavaan  
asetukseen.  
1. Manual-harjoitus on juoksumaton  
oletusasetuksena. Voit siirtyä Manual-harjoitukseen  
suoraan painamalla START-painiketta. Matto lähtee  
liikkeelle 1,5 km/h nopeudella.  
3. Aseta käyttäjäpaino; muuta asetusta  
Aloitus ohjelmavalinnan kautta:  
nuolipainikkeilla, vahvista asetettu arvo ENTER-  
painikkeella jolloin siirryt seuraavaan asetukseen.  
4. Aseta sukupuoli (Male = mies, Female = nainen);  
muuta asetusta nuolipainikkeilla, vahvista asetettu  
arvo ENTER-painikkeella jolloin siirryt seuraavaan  
1. Paina SELECT-painiketta kunnes Manual-tekstin  
merkkivalo palaa. Vahvista valintasi ENTER-  
painikkeella.  
93  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Paina START-painiketta; matto lähtee liikkeelle  
1,5 km/h nopeudella. Voit säätää nopeutta  
Jänis/Kilpikonna-painikkeilla tai SPEED-  
painikkeen avulla ja juoksualustan kaltevuutta  
kaltevuudensäätöpainikkeilla.  
käynnistystilaan. Painamalla kahdesti STOP-  
painiketta päätät harjoitusohjelman, jolloin mittari  
antaa tietoa tehdystä suorituksesta ja siirtyy  
käynnistystilaan.  
3. Harjoituksen aikana profiilinäyttöön kerääntyy  
tietoa minuutin välein. 20 minuutin kuluttua  
harjoituksen alusta näyttö alkaa siirtyä vasemmalle  
siten, että näytössä ovat viimeiset 20 minuuttia.  
Painamalla SELECT-painiketta harjoituksen aikana  
tekstikenttä näyttää harjoituksen kertyneen nopeus-  
, kulma- ja syke- sekä juoksurataprofiilin.  
p3: KUNTOTESTI  
Juoksumatto tarjoaa kaksi erilaista kuntotestiä.  
Rasitukseltaan kevyempi on 2 km kävelytesti, joka  
suoritetaan nopeaa kävelyvauhtia. Hyväkuntoisille  
soveltuu paremmin Cooperin juoksutesti, joka  
kestää 12 minuuttia.  
4. Painamalla STOP-painiketta kerran, matto  
pysähtyy ja siirtyy 5 minuuttia kestävään  
odotustilaan. Tämän ajan kuluessa voit jatkaa  
keskeytettyä harjoitusta painamalla START-  
painiketta. Painamalla kahdesti STOP-painiketta  
päätät harjoitusohjelman, jolloin mittari antaa tietoa  
tehdystä suorituksesta ja siirtyy käynnistystilaan.  
ALOITUS:  
1. Paina SELECT-painiketta kunnes TEST-tekstin  
merkkivalo palaa. Vahvista valintasi ENTER-  
painikkeella.  
2. Paina SELECT-painiketta, jonka avulla voit valita  
joko 2 km kävelytestin tai Cooperin testin. Vahvista  
valintasi ENTER-painikkeella.  
p2: SYKEOHJATTU HARJOITUS  
2 KM KÄVELYTESTI  
Kävelytesti edellyttää sykevyön käyttöä.  
Vakiosykeharjoitukset mahdollistavat harjoittelun  
halutulla syketasolla. Sykeohjattu harjoittelu  
edellyttää sykevyön käyttöä. Mikäli sykemittaus  
ei toimi, tekstikentässä on virheilmoitus CHECK  
TRANSMITTER. Varmista tällöin, että olet  
Kävelytestissä kuntotaso lasketaan suorituksen  
aikaisen syketason sekä 2 km matkaan käytetyn  
ajan perusteella. Testiä edeltää 3 minuutin  
lämmittelyjakso. Lisäksi suosittelemme, että jatkat  
kävelemistä rauhalliseen tahtiin testin päätyttyä  
muutaman minuutin ajan, jolloin sykkeesi palautuu  
normaalille tasolleen. Tulosten perusteella mittari  
ilmoittaa arvioidun maksimaalisen hapenottokykysi.  
noudattanut sykevyön käytöstä annettuja ohjeita.  
1. Paina SELECT-painiketta kunnes HRC-tekstin  
merkkivalo palaa. Vahvista valintasi ENTER-  
painikkeella.  
2. Valitse sykeohjausmalli nuolipainikkeilla:  
A) Elev (Kulma): syketason vakiointi perustuu  
juoksualustan kaltevuuskulman automaattisiin  
muutoksiin. Tässä harjoitusmuodossa säädät itse  
maton nopeutta jänis- ja kilpikonnapainikkeilla tai  
SPEED-painikkeen avulla.  
B) Speed (Nopeus): syketason vakiointi perustuu  
maton nopeuden automaattisiin muutoksiin.  
Halutessasi voit harjoituksen aikana muuttaa  
juoksualustan kulmaa.  
c) Combi (Yhdistelmä): syketason vakiointi perustuu  
juoksualustan kaltevuuskulman ja maton nopeuden  
automaattisiin muutoksiin.  
3. Vahvista valintasi ENTER-painikkeella.  
4. Aseta haluamasi sykearvo (80-180)  
nuolipainikkeiden avulla. Vahvista valintasi ENTER-  
painikkeella.  
5. Aloita vakiosykeohjelma painamalla START-  
painiketta. Voit muuttaa tavoitesyketasoa  
harjoituksen aikana nuolipainikkeilla.  
6. Harjoituksen aikana profiilinäyttöön kerääntyy  
tietoa minuutin välein. 20 minuutin kuluttua  
harjoituksen alusta näyttö alkaa siirtyä vasemmalle  
siten, että näytössä ovat viimeiset 20 minuuttia.  
Painamalla SELECT-painiketta harjoituksen aikana  
tekstikenttä näyttää harjoituksen kertyneen nopeus-  
, kulma- ja syke- ja juoksurataprofiilin.  
KÄVELYTESTIN ALOITUS:  
1. Mittarin tekstikenttä kysyy testihenkilön pituutta  
(HEIGHT): aseta pituus nuolipainikkeilla. Vahvista  
asetuksesi ENTER-painikkeella.  
2. Mittarin tekstikenttä kysyy testihenkilön  
sukupuolta (SEX): aseta sukupuoli nuolipainikkeilla.  
Vahvista asetuksesi ENTER-painikkeella.  
3. Mittarin tekstikenttä kysyy testihenkilön painoa  
(WEIGHT): aseta paino nuolipainikkeilla. Vahvista  
asetuksesi ENTER-painikkeella.  
4. Mittarin tekstikenttä kysyy testihenkilön ikää  
(AGE): aseta ikä nuolipainikkeilla. Vahvista asetuksesi  
ENTER-painikkeella.  
5. Mittarin tekstikenttä ilmoittaa, että 3 minuuttia  
kestävä lämmittelyjakso (WARM UP) voidaan  
aloittaa. Aloita lämmittelyjakso painamalla START-  
painiketta.  
6. Juoksualustan kulma säätyy automaattisesti 1  
%:n kulmaan, joka testissä simuloi ilmanvastusta.  
Säädä nopeutta nopeuspainikkeiden avulla.  
Suosittelemme lämmittelynopeudeksi hieman  
keskimääräistä nopeampaa kävelyvauhtia.  
7. Lämmittelyjakson aikana kello kulkee taaksepäin  
kolmen minuutin ajan. Kun kello näyttää 0:00,  
mittari antaa äänimerkin ja varsinainen testi alkaa  
(TEST STARTED!).  
7. Painamalla STOP-painiketta kerran, matto  
pysähtyy ja siirtyy 5 minuuttia kestävään  
odotustilaan. Tämän ajan kuluessa voit jatkaa  
keskeytettyä harjoitusta painamalla START-  
painiketta. Painamalla kahdesti STOP-painiketta  
päätät harjoitusohjelman, jolloin mittari siirtyy  
KÄVELYTESTIN SUORITUS:  
1. Tavoitteena testissä on kävellä mahdollisimman  
nopeasti 2 km matka. Säädät itse nopeutta  
nopeuspainikkeiden avulla. Muista, että testissä ei  
saa juosta!  
2. Mikäli sykemittaus ei toimi, mittarin tekstikenttä  
94  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FIN  
T 9 0  
K Ä Y T T Ö O H J E  
ilmoittaa tästä tekstillä CHECK TRANSMITTER.  
Varmista tällöin, että olet noudattanut sykevyön  
käytöstä annettuja ohjeita.  
3. 2 km:n matkan tultua täyteen mittari antaa  
äänimerkin. Tällöin alkaa automaattinen 5 minuuttia  
kestävä jäähdyttelyvaihe, jonka päätteeksi  
matto pysähtyy. Mittarin tekstikenttä ilmoittaa  
testituloksen maksimaalisena hapenottokykynä  
sekä arvion kuntotasosta.  
MIEHET / MAKSIMAALINEN HApENOTTOKY (VO2MAX)  
1 = erittäin heikko - 7 = erinomainen  
IKÄ  
1
2
3
4
5
6
7
18-19 <33 33-38 39-44 45-51 52-57 58-63 >63  
20-24 <32 32-37 38-43 44-50 51-56 57-62 >62  
25-29 <31 31-35 36-42 43-48 49-53 54-59 >59  
30-34 <29 29-34 35-40 41-45 46-51 52-56 >56  
35-39 <28 28-32 33-38 39-43 44-48 49-54 >54  
40-44 <26 26-31 32-35 36-41 42-46 47-51 >51  
45-49 <25 25-29 30-34 35-39 40-43 44-48 >48  
50-54 <24 24-27 28-32 33-36 37-41 42-46 >46  
55-59 <22 22-26 27-30 31-34 35-39 40-43 >43  
cOOpERIN TESTI  
Cooperin testissä kuntotaso lasketaan 12 minuutin  
aikana juostun matkan perusteella: mitä pidemmän  
matkan pystyt juoksemaan, sen paremmassa  
kunnossa olet. Testiä edeltää 3 minuutin  
lämmittelyjakso. Lisäksi suosittelemme, että jatkat  
kävelemistä rauhalliseen tahtiin testin päätyttyä  
muutaman minuutin ajan, jolloin sykkeesi palautuu  
normaalille tasolleen. Tulosten perusteella mittari  
ilmoittaa arvioidun maksimaalisen hapenottokykysi.  
60-65 <21 21-24 25-28 29-32 33-36 37-40 >40  
NAISET / MAKSIMAALINEN HApENOTTOKY (VO2MAX)  
1 = erittäin heikko - 7 = erinomainen  
IKÄ  
1
2
3
4
5
6
7
cOOpERIN TESTIN ALOITUS:  
18-19 <28 28-32 33-37 38-42 43-47 48-52 >52  
20-24 <27 27-31 32-36 37-41 42-46 47-51 >51  
25-29 <26 26-30 31-35 36-40 41-44 45-49 >49  
30-34 <25 25-29 30-33 34-37 38-42 43-46 >46  
35-39 <24 24-27 28-31 32-35 36-40 41-44 >44  
40-44 <22 22-25 26-29 30-33 34-37 38-41 >41  
45-49 <21 21-23 24-27 28-31 32-35 36-38 >38  
50-54 <19 19-22 23-25 26-29 30-32 33-36 >36  
55-59 <18 18-20 21-23 24-27 28-30 31-33 >33  
60-65 <16 16-18 19-21 22-24 25-27 28-30 >30  
1. Valittuasi Cooperin testin, mittari ilmoittaa  
COOPER SELECTED. Hyväksy valintasi ENTER-  
painikkeella.  
2. Mittarin tekstikenttä kysyy testihenkilön  
sukupuolta (SEX): aseta sukupuoli nuolipainikkeilla.  
Vahvista asetuksesi ENTER-painikkeella.  
3. Mittarin tekstikenttä kysyy testihenkilön ikää  
(AGE): aseta ikä nuolipainikkeilla. Vahvista asetuksesi  
ENTER-painikkeella.  
4. Mittarin tekstikenttä ilmoittaa, että 3 minuuttia  
kestävä lämmittelyjakso (WARM UP) voidaan  
aloittaa. Aloita lämmittelyjakso painamalla START-  
painiketta.  
5. Juoksualustan kulma säätyy automaattisesti 1 %:n  
kulmaan, joka testissä simuloi ilmanvastusta. Säädä  
nopeutta nopeuspainikkeiden avulla.  
6. Lämmittelyjakson aikana kello kulkee taaksepäin  
kolmen minuutin ajan. Kun kello näyttää 0:00,  
mittari antaa äänimerkin ja varsinainen testi alkaa  
(TEST STARTED!).  
osoittaa ohjelman muodon sekä seuraavan  
profiilipylvään tiedot.  
Ohjelma p4 perustuu manuaalitoimintoon, näytössä  
on 400 m ratakierros, ja aikasi mitataan jokaiselta  
kierrokselta.  
1. Paina SELECT-painiketta kunnes haluamasi  
profiilin (P4) merkkivalo palaa.  
2. Paina START-painiketta; matto lähtee liikkeelle  
1,5 km/h nopeudella. Voit säätää nopeutta  
Jänis/Kilpikonna-painikkeilla tai SPEED-  
painikkeen avulla ja juoksualustan kaltevuutta  
kaltevuudensäätöpainikkeilla.  
3. Painamalla SELECT-painiketta harjoituksen aikana  
tekstikenttä näyttää harjoituksen nopeus-, kulma-,  
syke- ja rataprofiilin.  
4. Painamalla STOP-painiketta kerran, matto  
pysähtyy ja siirtyy 5 minuuttia kestävään  
odotustilaan. Tämän ajan kuluessa voit jatkaa  
keskeytettyä harjoitusta painamalla START-  
painiketta. Painamalla kahdesti STOP-painiketta  
päätät harjoitusohjelman, jolloin mittari antaa tietoa  
tehdystä suorituksesta ja siirtyy käynnistystilaan.  
cOOpERIN TESTIN SUORITUS:  
1. Tavoitteena testissä on juosta mahdollisimman  
pitkä matka 12 minuutin aikana. Säädät itse  
nopeutta nopeuspainikkeiden tai SPEED-painikkeen  
avulla.  
2. Mittarin tekstikenttä arvioi testitulosta käytetyllä  
nopeudella.  
3. 12 minuutin tultua täyteen mittari antaa  
äänimerkin. Tällöin alkaa automaattinen 5 minuuttia  
kestävä jäähdyttelyvaihe, jonka päätteeksi  
matto pysähtyy. Mittarin tekstikenttä ilmoittaa  
testituloksen maksimaalisena hapenottokykynä  
sekä arvion kuntotasosta.  
p4-p16: VALMIIT HARJOITUSOHJELMAT  
Monipuolisen, tehokkaan ja tavoitteellisen  
harjoittelun varmistamiseksi Tunturi on kehittänyt  
eri tavoin toimivia valmiita harjoitusohjelmia.  
Harjoituksen aikana mittari antaa tarkempaa tietoa  
valitusta ohjelmasta. Mittari ilmoittaa etukäteen  
ohjelman muutoksista äänimerkillä. Profiilinäyttö  
Ohjelma p5 on pituudeltaan 5 km, p6 puolestaan  
10 km. Ohjelman kulmaprofiili on valmis,  
nopeudensäätö tapahtuu manuaalisesti.  
Kulmaprofiili on skaalattavissa.  
95  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Paina SELECT-painiketta kunnes haluamasi  
profiilin (p5-p6) merkkivalo palaa.  
2. Paina START-painiketta; harjoitus alkaa  
ja matto lähtee liikkeelle. Säädä nopeutta  
nopeudensäätöpainikkeiden avulla.  
3. Kulmaprofiilia voit skaalata nuolipainikkeiden  
avulla.  
4. Painamalla STOP-painiketta kerran, matto  
pysähtyy ja siirtyy 5 minuuttia kestävään  
odotustilaan. Tämän ajan kuluessa voit jatkaa  
keskeytettyä harjoitusta painamalla START-  
painiketta. Painamalla kahdesti STOP-painiketta  
päätät harjoitusohjelman, jolloin mittari siirtyy  
käynnistystilaan.  
kulmaprofiilin.  
4. Painamalla STOP-painiketta kerran, matto  
pysähtyy ja siirtyy 5 minuuttia kestävään  
odotustilaan. Tämän ajan kuluessa voit jatkaa  
keskeytettyä harjoitusta painamalla START-  
painiketta. Painamalla kahdesti STOP-painiketta  
päätät harjoitusohjelman, jolloin mittari siirtyy  
käynnistystilaan.  
5. Ohjelman päättyessä alkaa automaattinen  
jäähdyttelyvaihe, jonka päätteeksi matto pysähtyy.  
Ohjelma p12 on intervallityyppinen harjoitus,  
jossa voit asettaa harjoituksen aikana juostavan  
matkan pituuden tai keston, ja määräät itse maton  
nopeuden.  
5. Ohjelman päättyessä alkaa automaattinen  
jäähdyttelyvaihe, jonka päätteeksi matto pysähtyy.  
1. Paina SELECT-painiketta kunnes Rolling Hills-  
profiilin (P12) merkkivalo palaa. Vahvista valintasi  
ENTER-painikkeella.  
2. Aseta profiilin matka / aika. Asetusarvosta toiseen  
siirryt SELECT-painikkeella. Voit muuttaa arvoa  
nuolipainikkeilla (raja-arvot 10 minuuttia (0:10) – 3  
tuntia (3:00), muutokset 5 minuutin portain / 3 km  
– 42 km, muutokset 1 km portain).  
Ohjelmat p7 ja p8 perustuvat sykeohjaustoimintoon.  
Ohjelma p7 kestää 15 minuuttia, ja se on suunniteltu  
erityisesti lämmittelyohjelmaksi muita suorituksia  
varten. Ohjelma p8 kestää 30 minuuttia, ja se  
on suunniteltu aerobiseksi perusharjoitteeksi.  
Sykeohjatut ohjelmat edellyttävät aina sykevyön  
käyttöä. Mikäli sykemittaus ei toimi, tekstikentässä  
on virheilmoitus CHECK TRANSMITTER. Varmista  
tällöin, että olet noudattanut sykevyön käytöstä  
annettuja ohjeita.  
3. Paina START-painiketta; harjoitus alkaa  
ja matto lähtee liikkeelle. Säädä nopeutta  
nopeudensäätöpainikkeiden avulla.  
4. Kulmaprofiilia voit skaalata nuolipainikkeiden  
avulla.  
1. Paina SELECT-painiketta kunnes haluamasi  
ohjelman (p7-p8) merkkivalo palaa. Vahvista valintasi  
ENTER-painikkeella.  
2. Valitse sykeohjausmalli nuolipainikkeilla.  
3. Paina START-painiketta; harjoitus alkaa ja matto  
lähtee liikkeelle. Voit skaalata ohjelman syketasoa  
nuolipainikkeiden avulla 1 % portain ylös- ja  
alaspäin.  
5. Painamalla STOP-painiketta kerran, matto  
pysähtyy ja siirtyy 5 minuuttia kestävään  
odotustilaan. Tämän ajan kuluessa voit jatkaa  
keskeytettyä harjoitusta painamalla START-  
painiketta. Painamalla kahdesti STOP-painiketta  
päätät harjoitusohjelman, jolloin mittari siirtyy  
käynnistystilaan.  
4. Painamalla STOP-painiketta kerran, matto  
pysähtyy ja siirtyy 5 minuuttia kestävään  
odotustilaan. Tämän ajan kuluessa voit jatkaa  
keskeytettyä harjoitusta painamalla START-  
painiketta. Painamalla kahdesti STOP-painiketta  
päätät harjoitusohjelman, jolloin mittari siirtyy  
käynnistystilaan.  
6. Ohjelman päättyessä alkaa automaattinen  
jäähdyttelyvaihe, jonka päätteeksi matto pysähtyy.  
HRC (sykeohjatut) ohjelmat p13-16 ovat  
vaativuustasoltaan eriasteisia harjoitusprofiileja,  
joissa voit asettaa harjoituksen keston. Sykeohjatut  
ohjelmat edellyttävät aina sykevyön käyttöä. Mikäli  
sykemittaus ei toimi, tekstikentässä on virheilmoitus  
CHECK TRANSMITTER. Varmista tällöin, että olet  
noudattanut sykevyön käytöstä annettuja ohjeita.  
5. Ohjelman päättyessä alkaa automaattinen  
jäähdyttelyvaihe, jonka päätteeksi matto pysähtyy.  
Ohjelmat p9-p11 ovat vaativuustasoltaan eriasteisia  
harjoitusprofiileja, joissa nopeus ja kulma ovat  
valmiiksi asetettuja. Voit skaalata nopeutta  
haluamallesi tasolle sekä asettaa harjoituksen  
keston aikana tai matkana.  
1. Paina SELECT-painiketta kunnes haluamasi  
ohjelman (P13-P16) merkkivalo palaa. Vahvista  
valintasi ENTER-painikkeella.  
2. Valitse sykeohjausmalli nuolipainikkeilla. Vahvista  
valintasi ENTER-painikkeella.  
1. Paina SELECT-painiketta kunnes haluamasi  
profiilin (P9-P11) merkkivalo palaa. Vahvista valintasi  
ENTER-painikkeella.  
2. Aseta profiilin matka / aika. Asetusarvosta toiseen  
siirryt SELECT-painikkeella. Voit muuttaa arvoa  
nuolipainikkeilla (raja-arvot 10 minuuttia (0:10) – 3  
tuntia (3:00), muutokset 5 minuutin portain / 3 km  
– 42 km, muutokset 1 km portain).  
3. Paina START-painiketta; harjoitus alkaa ja matto  
lähtee liikkeelle. Voit skaalata ohjelman nopeustasoa  
nuolipainikkeiden avulla 1 % portain ylös- ja  
alaspäin. Painamalla SELECT-painiketta harjoituksen  
aikana tekstikenttä näyttää harjoituksen nopeus- ja  
3. Aseta ohjelman matka / aika. Asetusarvosta  
toiseen siirryt SELECT-painikkeella. Ohjelmalle  
viimeksi asetettu kesto näkyy mittarin  
tekstikentässä: voit käyttää suoraan tätä arvoa  
harjoituksen perustana. Voit muuttaa arvoa  
nuolipainikkeilla (raja-arvot 10 minuuttia (0:10) – 3  
tuntia (3:00), muutokset 5 minuutin portain / 3 km  
– 42 km, muutokset 1 km portain). Vahvista valintasi  
ENTER-painikkeella.  
4. Paina START-painiketta; harjoitus alkaa ja matto  
lähtee liikkeelle. Voit skaalata ohjelman syketasoa  
nuolipainikkeiden avulla 1 % portain ylös- ja  
alaspäin.  
96  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FIN  
T 9 0  
K Ä Y T T Ö O H J E  
5. Painamalla nopeudensäätöpainikkeita voit asettaa  
juoksumaton käyttämän huippunopeuden.  
6. Painamalla STOP-painiketta kerran, matto  
pysähtyy ja siirtyy 5 minuuttia kestävään  
odotustilaan. Tämän ajan kuluessa voit jatkaa  
keskeytettyä harjoitusta painamalla START-  
painiketta. Painamalla kahdesti STOP-painiketta  
päätät harjoitusohjelman, jolloin mittari siirtyy  
käynnistystilaan.  
nopeus on 6,9 km/h ja huippunopeus 7,2 km/h,  
keskimääräinen kulma on 1,9 %.  
p11 (Hill Run). Ohjelma perustuu tasaiseen ja  
vähäiseen kulmaan sekä tasaisesti vaihtelevaan  
reippaaseen juoksuvauhtiin. Ohjelma sopii juoksun  
harrastajille. Valmisasetuksilla keskimääräinen  
nopeus on 11,6 km/h ja huippunopeus 12,5 km/h,  
keskimääräinen kulma on 1,8 %.  
7. Ohjelman päättyessä alkaa automaattinen  
jäähdyttelyvaihe, jonka päätteeksi matto pysähtyy.  
p12 (Rolling Hills). Matkaprofiili: voit asettaa  
ohjelman pituuden kilometreinä, kulmamuoto pysyy  
samana eikä ole skaalattavissa. Ohjelma on kehitetty  
etenkin lajiharjoitteluun, mutta tuo vaihtelua  
myös kuntoharjoitteluun. Matkan maksimipituus  
on 42 km, valmisasetuksilla 3 km, säätö 1 km  
välein. Kulma-asetukset ovat intervallityyppisesti,  
keskimääräinen kulma on 2,4 %.  
OHJELMIEN pROFIILITIEDOT (profiilikuvat ovat  
takakannen kääntösivulla)  
p4 (Track) perustuu manuaalitoimintoon, näytössä  
on 400 m ratakierros, ja aikasi mitataan jokaiselta  
kierrokselta. Profiili soveltuu erinomaisesti  
lajiharjoitteluun ja kilpailutoiminnaksi omia  
suorituksiasi vastaan. Säätämällä juoksualustan  
kulmaa voit simuloida ilmanvastusta.  
p13 (Fatburner 1). Matalatehoinen sykeohjelma, joka  
perustuu syketason tasaiseen nousuun ja laskuun.  
Ohjelma sopii painonhallintaan. Valmisasetuksilla  
keskimääräinen syke on 114, huippusyke 125.  
p5 (5K Course). Ohjelman kiinteä pituus on 5 km.  
Ohjelman kulmaprofiili on valmis, nopeudensäätö  
tapahtuu manuaalisesti. Kulmaprofiili on  
skaalattavissa. Ohjelma sopii juoksijoille ja  
lajiharjoitteluun: 5 km on suosittu kilpamatka, joten  
ohjelmaa voi käyttää mainiosti oman suoritustason  
tarkkailuun. Valmisasetuksilla keskimääräinen kulma  
on 1,1 % ja huippukulma 3 %.  
p14 (Fatburner 2). Keskitehoinen sykeohjelma, joka  
perustuu syketason intervallityyppiseen nousuun  
ja laskuun. Ohjelma sopii kuntoharjoitteluun sekä  
painonhallintaan. Valmisasetuksilla keskimääräinen  
syke on 122, huippusyke on 136.  
p15 (Cardio). Keskitehoinen sykeohjelma, joka  
perustuu syketason tasaiseen nousuun ja laskuun,  
syketaso pysyy lähes koko harjoituksen ajan  
130-140 paikkeilla. Ohjelma sopii erinomaisesti  
kuntoharjoitteluun. Valmisasetuksilla  
p6 (10K Course). Ohjelman kiinteä pituus on  
10 km. Ohjelman kulmaprofiili on valmis,  
nopeudensäätö tapahtuu manuaalisesti.  
Kulmaprofiili on skaalattavissa. Ohjelma sopii  
juoksijoille ja lajiharjoitteluun: 10 km on suosittu  
kilpamatka, joten ohjelmaa voi käyttää mainiosti  
oman suoritustason tarkkailuun. Valmisasetuksilla  
keskimääräinen kulma on 0,875 % ja huippukulma  
3 %.  
keskimääräinen syke on 129, huippusyke 145.  
p16 (Fit). Korkeatehoinen sykeohjelma, joka  
perustuu syketason tasaiseen nousuun ja laskuun,  
syketaso pysyy lähes koko harjoituksen ajan 135-  
145 paikkeilla. Ohjelma sopii hyväkuntoisten  
kuntoharjoitteluun ja kunnon kehittämiseen.  
Valmisasetuksilla keskimääräinen syke on 133,  
huippusyke 150.  
p7 (15 Min Warm Up). Ohjelma perustuu  
sykeohjaustoimintoon. Ohjelman kiinteä pituus  
on 15 minuuttia, ja se on suunniteltu erityisesti  
lämmittelyohjelmaksi muita suorituksia varten.  
Valmisasetuksilla keskimääräinen syke on 113,  
huippusyke on 122.  
HUOLTO  
Laitteen käyttöturvallisuuden ylläpitäminen  
vaatii säännöllistä huoltoa ja mahdollisten  
toimintahäiriöitä aiheuttavien tekijöiden (osien  
kuluminen jne.) tarkkailua. Tarkista kerran vuodessa  
kaikkien kiinnitysruuvien ja muttereiden kireys.  
Mikäli jokin laitteen osa vikaantuu, osa tulee vaihtaa  
välittömästi. Laitetta ei saa käyttää ellei se ole täysin  
toimintakuntoinen.  
p8 (30 Min Health). Ohjelma perustuu  
sykeohjaustoimintoon. Ohjelman kiinteä pituus  
on 30 minuuttia, ja se on suunniteltu aerobiseksi  
perusharjoitteeksi. Valmisasetuksilla keskimääräinen  
syke on 117, huippusyke on 126.  
p9 (Hill Walk). Ohjelma perustuu säännöllisiin  
kulmanmuutoksiin ja melko tasaiseen, reippaaseen  
kävelyvauhtiin. Ohjelma sopii aloittelijoille  
sekä kävelyn harrastajille. Valmisasetuksilla  
keskimääräinen nopeus on 5,2 km/h ja  
huippunopeus 5,8 km/h, keskimääräinen kulma on  
2,7 %.  
JUOKSUMATON pUHDISTUS JA  
HUOLTOVOITELU  
HUOLTOVOITELUN LAIMINLYÖNTI VOI JOHTAA  
TAKUUN RAUKEAMISEEN  
p10 (Hill Jog). Ohjelma perustuu vaihteleviin  
kulmanmuutoksiin ja melko tasaiseen, kevyeen  
hölkkävauhtiin. Ohjelma sopii aloittelijoille sekä  
kunnon ylläpitoon. Valmisasetuksilla keskimääräinen  
Puhdista käsituet ja käyttöliittymä pölystä ja liasta  
säännöllisesti hieman kostealla kankaalla. Älä  
käytä liuottimia. Puhdista juoksumaton rungon  
näkyvät osat (mm. matto, pohjalevy, reunalevyt)  
97  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
pienisuuttimisella imurilla säännöllisesti. Pidä  
myös juoksumaton ympäristö puhtaana. Käytössä  
juoksumatto kerää esim. pölyä, joka voi aiheuttaa  
ongelmia laitteen toiminnassa. Tavanomaisessa  
kotikäytössä (enimmäiskäyttöaika 1 tunti / päivä)  
juoksumaton voitelu tulee tarkistaa kerran  
kuukaudessa – matto tulee kuitenkin voidella vain  
silloin kun se on tarpeen. Vaativammassa käytössä  
voitelu tulee tarkistaa mainittua useammin.  
Helpointa tämä on tehdä ennen harjoituksen  
aloittamista. Tarkista voitelu seuraavasti:  
mutta jos matto jatkaa edelleen kulkemistaan kohti  
laitteen toista reunaa, jatka asteittaista säätämistä  
kunnes matto kulkee suoraan.  
Mikäli maton annetaan kulkea pidemmän ajan  
vinossa siten, että jompikumpi maton reuna hankaa  
laitteen sivuja vasten, laitteen käytössä saattaa  
ilmetä häiriöitä. Laitteen takuu ei korvaa maton  
keskittämisen laiminlyömisestä johtuvia vikoja tai  
vaurioita.  
MATON KIREYDEN SÄÄTÖ  
1. Varmista että juoksumatto on irroitettu  
virtalähteestä. Astu laitteen maton päälle ja seiso  
tukevasti siinä kohtaa, jossa normaalisti juokset  
matolla.  
2. Tartu poikittaiskäsitukeen ja työnnä mattoa  
jaloillasi edestakaisin. Maton tulee liukua pehmeän  
tasaisesti, ilman ääntä.  
Maton tulee olla niin löysällä kuin mahdollista.  
Mattoa pitää kuitenkin kiristää, jos se  
normaalikäytössä alkaa luistaa telan päällä. Kireyden  
säätö suoritetaan samoilla säätöruuveilla kuin  
keskittäminen. Mikäli matto ei kiristy säätöruuveista,  
ota yhteys laitteen myyjään.  
3. Mikäli matto liikkuu nykivästi tai ei lainkaan,  
tarkista onko pohjalevyn pinnassa voiteluainetta  
työntämällä kätesi maton alle.  
1. Säädä nopeudeksi 5 km/h.  
2. Kierrä molempia säätöruuveja myötäpäivään ¼  
kierrosta.  
3. Yritä hidastaa maton kulkua kävelemällä  
jarruttaen, ikään kuin kulkisit alamäkeen.  
Voitele juoksualusta seuraavasti:  
1. Kiinnitä voiteluputki T-Lube S -purkin nokkaan.  
2. Aja juoksualusta maksimikulmaan.  
Mikäli matto luistaa edelleen, kierrä vielä ¼ kierrosta  
ja toista kokeilu. Hyvin voimakkaasti jarrutettaessa  
matto saa luistaa. Mikäli matto luistaa jatkuvasti  
säädöistä huolimatta, ota yhteys laitteen myyjään.  
3. Työnnä voiteluputki aluslevyn ja maton väliin  
etutelan viereen laitteen alapuolelta siten, että  
voiteluputken pää on maton keskikohdalla.  
4. Ruiskuta voiteluainetta 2-3 sekunnin ajan.  
5. Laske juoksualusta alas käyttöasentoon. Aloita  
harjoituksesi tai anna maton pyöriä vähintään 5  
minuutin ajan.  
KÄYTTÖHÄIRIÖT  
Jatkuvasta laaduntarkkailusta huolimatta laitteessa  
saattaa esiintyä yksittäisistä komponenteista  
johtuvia yksilövikoja tai toimintahäiriöitä. Koko  
laitteen toimittaminen korjattavaksi on yleensä  
tarpeetonta, sillä vika on useimmiten korjattavissa  
ko. osan vaihdolla. Mikäli laitteen toiminnassa  
ilmenee häiriöitä käytön aikana, ota välittömästi  
yhteys laitteen myyjään. Ilmoita laitteesi malli  
ja sarjanumero, sekä häiriön luonne, laitteen  
käyttöympäristö sekä ostopäivämäärä.  
TÄRKEÄÄ! Käytä pohjalevyn voiteluun vain Tunturin  
T-Lube S -voiteluainetta. T-Lube S -voiteluainetta  
sekä neuvoja juoksumaton huollosta ja voitelusta  
saat laitteesi myyjältä.  
MATON KESKITTÄMINEN  
Tarkkaile maton kulkua harjoittelusi aikana ja suorita  
alla esitetyt säätötoimet välittömästi, kun huomaat  
niihin tarvetta. Maton tulee kulkea laitteen keskellä.  
Keskittämistä ei yleensä tarvita, mikäli  
Mikäli juoksumatossasi ilmenee normaalista  
poikkeavia toimintoja, katkaise virta  
päävirtakatkaisimesta ja odota minuutin verran.  
Käynnistä tämän jälkeen matto ja totea onko  
virhetoiminta poistunut. Mikäli virhetoimintoa ei  
enää esiinny, laitetta voi käyttää normaalisti. Mikäli  
virhetoiminto ei ole poistunut, ota yhteys laitteen  
myyjään.  
juoksumatto on tasaisella ja kovalla alustalla ja  
maton kireys on oikea ja  
matto on oikein keskitetty.  
Esimerkiksi harjoittelijan epätasaisesta  
painonjakaumasta johtuen matto saattaa kuitenkin  
lähteä siirtymään kohti laitteen toista reunaa.  
Mikäli tarvitset laitteeseesi varaosia, ota yhteys  
laitteen myyjään. Ilmoita aina laitteen malli,  
sarjanumero sekä tarvittavan osan varaosanumero.  
Varaosaluettelon löydät tämän oppaan lopusta.  
Laitteessa saa käyttää vain varaosalistassa mainittuja  
osia.  
1. Säädä nopeudeksi 5 km/h.  
2. Jos matto siirtyy kohti laitteen vasenta reunaa,  
käännä juoksumaton takareunassa olevaa  
vasemmanpuoleista säätöruuvia ¼ kierrosta  
myötäpäivään ja oikeanpuoleista säätöruuvia ¼  
kierrosta vastapäivään. Jos matto siirtyy kohti  
laitteen oikeaa reunaa, käännä oikeanpuoleista  
säätöruuvia ¼ kierrosta myötäpäivään ja  
vasemmanpuoleista säätöruuvia ¼ kierrosta  
vastapäivään.  
VIRHEKOODIT  
SYSTEM CHECK FAILED - Mahdollinen  
moottorinohjaimen häiriö. Katkaise juoksumaton  
virta päävirtakatkaisimesta, odota minuutti ja  
käynnistä uudestaan. Mikäli virheilmoitus on  
poistunut, voit käyttää laitetta normaalisti. Mikäli  
3. Säätö on riittävä, mikäli matto pysyy keskellä,  
98  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FIN  
T 9 0  
K Ä Y T T Ö O H J E  
virheilmoitus ei poistu, ota yhteys laitteen myyjään.  
TEKNISET TIEDOT  
Pituus...................................................214 cm  
Korkeus ...............................................143 cm  
Leveys..................................................91 cm  
Paino ....................................................126 kg  
Juoksualusta......................................52 x 158 cm  
Nopeus ...............................................0,3-18,0 km/h  
Kulmansäätö .....................................0-12 %  
Moottoriteho ....................................3,5 HV  
SPEED SENSOR ERROR - Nopeussensorihäiriö. Ota  
yhteys laitteen myyjään.  
MOTOR SPEED ERROR - Maton nopeudensäädön  
häiriö. Varmista että käytät laitetta oikein: älä  
työnnä mattoa. Katkaise juoksumaton virta  
päävirtakatkaisimesta, odota minuutti ja käynnistä  
uudestaan. Mikäli virheilmoitus on poistunut, voit  
käyttää laitetta normaalisti. Mikäli virheilmoitus ei  
poistu, ota yhteys laitteen myyjään.  
Tunturi-laitteet täyttävät sähkömagneettista  
yhteensopivuutta koskevan EU:n EMC-direktiivin  
(89/336/EEC) sekä pienjännitedirektiivin (73/23/EEC)  
vaatimukset. Tuotteet on varustettu sen mukaisesti  
CE-merkinnällä. Tunturi-juoksumatot täyttävät CEN-  
tarkkuus- ja turvanormien vaatimukset (luokka SA,  
EN-957, osat 1 ja 6).  
MOTOR OVERLOAD - Moottorin ylikuormitus.  
varmista että käytät laitetta oikein: älä jarruta  
mattoa. Varmista että maton voitelu on riittävä,  
tarvittaessa suorita huoltovoitelu. Katkaise  
juoksumaton virta päävirtakatkaisimesta,  
odota minuutti ja käynnistä uudestaan. Mikäli  
virheilmoitus on poistunut, voit käyttää laitetta  
normaalisti. Mikäli virheilmoitus ei poistu, ota yhteys  
laitteen myyjään.  
Jatkuvan tuotekehityksen vuoksi oikeudet  
muutoksiin pidätetään.  
LIFT MOTOR ERROR - Nostomoottorihäiriö. Ota  
yhteys laitteen myyjään.  
TÄRKEÄÄ! Tässä ohjekirjassa annettuja tietoja  
kuntolaitteen asennuksesta, käytöstä ja huollosta  
tulee noudattaa erittäin huolellisesti. Takuu ei  
korvaa vahinkoja, jotka ovat aiheutuneet tässä  
ohjekirjassa mainittujen asennus-, säätö- tai  
huoltotoimenpiteiden laiminlyönneistä. Mikäli  
asennus-, säätö- tai huoltotoimenpiteitä tehdään  
toisin kuin ohjekirjassa mainitaan tai laitteelle  
tehdään toimenpiteitä, joita Tunturi Oy Ltd ei  
nimenomaisesti ole hyväksynyt, laitetta ei tule  
käyttää!  
LIFT MOTOR OVERLOAD - Nostomoottorin  
ylikuormitus. Varmista että käytät laitetta oikein: älä  
ylikuormita nostomoottoria jatkuvalla kulmasäädön  
muutoksella. Katkaise juoksumaton virta  
päävirtakatkaisimesta, odota minuutti ja käynnistä  
uudestaan. Käynnistettäessä matto suorittaa  
automaattisesti nostomoottorin kalibroinnin. Mikäli  
virheilmoitus on poistunut, voit käyttää laitetta  
normaalisti. Mikäli virheilmoitus ei poistu, ota yhteys  
laitteen myyjään.  
Toivotamme Sinulle miellyttäviä harjoitushetkiä  
Tunturi-harjoituskumppanisi kanssa!  
HUOLTOILMOITUS  
CHECK LUBRICATION. Varmista että maton voitelu  
on riittävä, suorita huoltovoitelu vain tarvittaessa.  
Poista ilmoitus painamalla ENTER-painiketta  
kahdesti.  
KULJETUS JA SÄILYTYS  
Siirrä juoksumattoa seuraavasti: kytke virta pois  
virtakytkimestä ja irroita verkkojohto virtalähteestä  
sekä juoksumatosta. Asetu laitteen taakse ja tartu  
laitteen takapäässä olevaan alumiiniprofiiliin.  
Nosta laitteen takapäätä niin että se nousee  
kuljetuspyörien varaan. Siirrä laite kuljetuspyörien  
varassa työntäen. Laske juoksualusta maahan  
varovasti.  
TÄRKEÄÄ! Siirrä juoksumattoa erityisellä  
varovaisuudella lattian epätasaisuuksien, esim.  
kynnysten yli. Rapuissa mattoa tulee aina kantaa.  
Laitteen siirtäminen saattaa vahingoittaa joitakin  
lattiamateriaaleja, esim. puuparkettia. Suojaa lattia  
siirtäessäsi laitetta vahinkojen estämiseksi. Matto on  
tarvittaessa keskitettävä laitteen siirtämisen jälkeen.  
Säilytä laite mahdollisimman kuivassa ja  
tasalämpöisessä paikassa pölyltä suojattuna. Irrota  
verkkopistoke jokaisen käyttökerran jälkeen.  
99  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
T 9 0  
O W N E R ’ S M A N U A L  
pROFILES  
101  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T90 REHAB  
102  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
O W N E R ’ S M A N U A L  
T 9 0  
-
-
-
M8 DIN 934  
M8 DIN 125A  
M8x35 DIN 933  
Nut  
2
1
2
1
4
1
1
2
1
1
2
1
2
1
2
2
1
4
1
2
1
8
4
4
4
4
1
5
5
1
1
1
2
1
1
1
1
8
2
1
1
2
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
T90 REHAB  
Washer  
Hex screw  
Motor, 3.0HP, (incl. 53, 54, 56)  
Locking nut  
Motor fan  
Drive pulley  
Locking screw  
Drive belt  
Flywheel  
Locking screw  
Sensor cable  
Screw  
1
-
233 4061  
User interface, (incl.2)  
PT-Screw  
1
20  
1
18  
4
1
1
1
1
4
2
1
1
2
1
2
2
8
4
8
1
1
1
1
1
4
4
4
1
1
12  
4
4
2
2
2
4
4
4
1
4
2
4
2
2
2
2
1
1
4
2
2
2
2
1
2
1
2
1
2
2
4
1
4
1
1
1
2
4
1
8
4
52 813 4031  
M8 DIN 985  
KB 30x8 WN 1411  
173 4110  
KB 30x12 WN 1411  
M8 DIN 934  
403 4138  
-
2
-
-
Lower cover  
PT-Screw  
Nut  
Safety switch  
Safety key  
53 303 4005  
54 263 4007  
-
M6x8 DIN 916  
3
55 443 4025  
56 303 4010  
*4 403 4055  
5
6
-
7
8
-
203 4090  
203 4089  
M8x12 ISO 7380  
503 4053  
693 4005  
M8x90 DIN 912  
533 4091  
Handlebar, R (incl.10 - 12)  
Handlebar, L (incl. 11, 12)  
Head allen key screw  
Handlebar bracket  
Taper sleeve  
Head allen key screw  
Plug  
-
M6x8 DIN 916  
57 403 4133  
-
M4x8 DIN 7500 C  
58 523 4069  
Front roller  
Washer  
-
-
M8 DIN 125A  
M8x25 DIN 912  
Head allen key screw  
Front roller guide  
Head allen key screw  
Rear roller  
Head allen key screw  
Running deck  
Countersunk head screw  
Rubber bumper  
Head allen key screw  
Leaf spring  
Head allen key screw  
Z-plate front  
9
59 693 4004  
Handle grip  
Handle grip  
-
M6x16 DIN 912  
60 523 4049  
Handlebar end cap  
Fastening bar  
Locking screw  
Head allen key screw(*4 pcs)  
Cable, set (incl. 14a, 14b)  
Main rail, L  
-
M8x80 DIN 912  
61 433 4105  
-
M8x25 DIN 7991  
62 533 4079  
-
M8x10 ISO 7380  
63 643 4008  
Main rail, R  
-
M8x14 ISO 7380  
Main rail end cap, R  
Main rail end cap, L  
Screw  
64 433 4079  
-
-
4,8x16 DIN 7981  
4,8x16 DIN 7981  
Screw  
Screw  
Running belt  
19 523 4029  
20 533 1029  
21 503 4101  
Sleeve  
66 443 4062  
67 433 4052  
Moving wheel  
Rail bracket, R  
Rail bracket, L  
Head allen key screw  
Head allen key bolt  
Washer  
Head allen key screw  
Washer  
Snap lock  
Side landing, R  
Side landing, L  
Rubber strip  
Right rear end cover, lower  
Right rear end cover, upper  
Left rear end cover lower  
Left rear end cover upper  
PT-Screw  
-
433 4053  
-
503 4100  
68 683 4015  
69 173 4163  
70 173 4164  
71 173 4165  
72 173 4166  
*A - M8x12 ISO 7380  
*B - M10x25 ISO 7380  
*C - M10 DIN 125A  
*D - M8x16 ISO 7380  
*E - M8 DIN 125A  
22 673 500 88  
-
-
KA 3,5x12 WN 1411  
M4x12 DIN 7500 C  
Screw  
26 533 507 82  
27 653 236 83  
Stand foot  
Washer  
73 533 4156  
Frame end plug, R  
Frame end plug, L  
Screw  
Motor cover  
Screw  
Anti-slip mat, pair  
Power cable  
Power cable  
Power cable  
Power cable  
-
-
533 4257  
4,2x13 DIN 7504-N  
-
M6x12 DIN 7991  
Countersunk head screw  
Incline structure frame  
Plain bearing  
Bearing housing  
Head allen key screw  
Bracket  
Retainer ring, 20 mm  
Plastic washer  
Plastic washer  
Bracket, R  
33 103 4102  
34 523 4051  
35 523 4107  
74 173 4160  
-
M5x16 DIN 7985  
75 433 4046  
-
M8x20 DIN 912  
76 403 4134 EU  
36 503 4082  
37 673 4004  
38 653 1015  
39 653 2002  
40 503 4080  
-
-
-
-
403 4134 USA  
403 4134 GB  
403 4134 ISR  
403 4134 SUI  
Power cable  
77 423 4133  
78 403 4179  
81 203 4093  
82 203 4091  
83 203 4092  
84 213 4020  
Lable set (incl. 77a - 77d)  
Handle pulse unit (incl. 79,80)  
Rehab support  
Rehab handrail, L  
Rehab handrail, R  
Handle grip for rehab handrail  
PT-screw  
Assembly kit (incl *)  
Allen key wrench, 5mm  
Allen key wrench, 6mm  
Screw set  
T-Ware cable  
Transmitter belt  
Label set  
Owner´s manual  
Warranty booklet  
-
-
-
-
-
-
503 4081  
Bracket, L  
M8x14 ISO 7380  
M10x45 ISO 7380  
M8x60 ISO 7380  
M8 DIN 125A  
M8 DIN 985  
Head allen key screw  
Head allen key bolt  
Head allen key screw  
Washer  
Locking nut  
-
KB 35x8 WN 1411  
42 103 4104  
Rear roller cover  
Head allen key screw  
Axle  
*
*
*
-
-
-
-
-
-
553 4027  
556 031 00  
556 0001  
553 0017  
403 0044  
453 203  
423 9030  
583 4046  
583 0006  
-
M8x16 DIN 912  
43 343 4008  
-
DIA 10 DIN 471  
Retainer ring, 10 mm  
Lift motor  
Screw  
44 813 4035  
45 653 4057  
46 693 4003  
Guide  
-
M8x14 ISO 7380  
Head allen key screw  
Front roller cover  
Screw  
47 433 4078  
-
M6x8 DIN 7985  
49 403 4198  
Power board, 230V  
Power board, 110V  
Star washer  
Screw  
Screw  
-
-
-
-
403 4200  
M5 DIN 6798 I  
M4x12 DIN 7500 C  
M5x16 DIN 7500 M  
50 103 4052  
51 652 133 74  
Motor bracket  
Washer  
-
M8x16 DIN 933  
Hex screw  
103  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Austria  
Accell Fitness Österreich  
Am Messendorfgrund 30  
A-8042 Graz  
Österreich  
Tel: +43 316 716412  
Fax: +43 316 716435  
Benelux  
Accell Fitness Benelux  
Koningsbeltweg 51  
1329 AE ALMERE  
The Netherlands  
Tel: +31 36 5460050  
Fax: + 31 36 5460055  
Finland  
Accell Fitness Scandinavia  
Varusmestarintie 26  
20361 TURKU  
Finland  
Tel: +358 2513 31  
Fax: +358 2513 313  
Germany  
Accell Fitness Deutschland  
P/a Koningsbeltweg 51  
1329 AE ALMERE  
The Netherlands  
Tel: +31 36 5460050  
Fax: + 31 36 5460055  
United Kingdom  
Accell Fitness United Kingdom  
Boland House  
Nottingham South Industrial Estate  
Ruddington Lane  
Wilford  
Nottingham NG11 7EP  
United Kingdom  
Tel: +44 115 9822844  
Fax: +44 115 9817784  
Sweden  
Accell Fitness Scandinavia  
Varusmestarintie 26  
20361 TURKU  
Finland  
Tel: +358 2513 31  
Fax: +358 2513 313  
Switzerland  
Accell Fitness Schweiz  
Altgraben 31  
CH-4624 Härlungen SD  
Schweiz  
Tel: +41 (0)62-3877979  
Fax: +41 (0)62-3877970  
USA / canada  
Accell Fitness North America Inc.  
130 Hayward Ave, Suite 2  
N2C 2E4  
Kitchener, ON Canada  
Tel. 1-888-388-6887  
Fax: 1-519-576-2521  
www.accellfitness.com  
583 4046  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Toshiba Flat Panel Television MFL67652602 User Manual
Toshiba Tablet AT305 T32 User Manual
Tote Vision Computer Monitor LCD 1900VR User Manual
True Fitness Home Gym ADI 10260 I User Manual
Ultra Products Battery Charger ULT31790 User Manual
Uniden Radar Detector UNIDEN User Manual
Vita Mix Blender Smart Timer Beverage Blender User Manual
Walker Indoor Furnishings W44CCRBL User Manual
Wasp Bar Code Scanner SPT 1550 User Manual
Weed Eater Lawn Mower WELRVBA30 User Manual