OWNER’S MANUAL
BETRIEBSANLEITUNG
MODE D’EMpLOI
HANDLEIDING
p. 2 - 12
S. 13 - 25
p. 26 - 39
p. 40 - 51
p. 52 - 64
p. 65 - 77
S. 78 - 88
S. 89 - 99
T90 Rehab
MANUALE D’USO
MANUAL DEL USUARIO
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
SERIAL NUMBER
SERIENNUMMER
NUMERO DE SERIE
SERIENUMMER
NUMERO DI SERIE
NÚMERO DE SERIE
SERIENNUMMER
SARJANUMERO
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GB
T 9 0
O W N E R ’ S M A N U A L
•
exercise equipment and what makes for efficient
training at Tunturi’s website at WWW.TUNTURI.cOM.
carefully. NOTE! The left handrail and mounting
piece are marked with a round red sticker. Secure
both handrails to the running base with two hex
screws (B) and washers (c) and with one hex screw
(D) and a washer (E). Be careful not to damage the
wire coming out of the left handrail. NOTE! Do not
tighten these bolts until the handlebar and meter
have been secured.
ASSEMBLY
Before assembling the device, insure all parts are
present:
pAcKAGE 1/3
1. Running base
2. Power cord
HANDLEBAR AND METER
pAcKAGE 2/3
3. Handrails
4. Handlebar/meter unit
5. Assembly kit (contents are marked with an * in the
spare part list): keep the assembly tools, as you may
need them e.g. for adjusting the equipment
pAcKAGE 3/3
6. Extended handrails (Assembly: page 100)
The directions left, right, front and back are defined
as seen from the exercising position. In case of
problems contact your Tunturi dealer. The package
includes a silicate bag for absorbing moisture during
storage and transportation. Two people are needed
for the installation. Assemble the equipment as
follows:
Turn the sliders located at the sides of the
handlebars downward so that you can attach them
with another screw (F) through the lower hole of
the handlebar. NOTE! Attach the screws as loosely as
possible. Do not remove the screws on the sliders.
Place the handlebar/meter unit on the handrails so
that the sliders fit the handrail grooves. Connect
the wire coming out of the left handlebar with the
connector in the meter and push the connected
wire inside the handlebar. Push the handlebar/
meter unit onto the handrail ends and tighten all
the hex screws on the sliders.
Open both packages and remove all protective
styrox foam pieces.
HANDRAILS
Be careful not to damage the handgrip pulse wire:
make sure that the wire runs along the middle
groove in the handrail. Fasten the handrail bolts.
Remove the protective film from the display.
Connect the wire coming out of the left handlebar
with the connector located under the running
base on the left hand side. For easier access, tilt the
treadmill slightly on its right side.
SAFETY KEY
The treadmill cannot be used if the key is not
properly installed on the meter; if the key
is removed from its place, the treadmill will
immediately stop. Insert the safety key into the key
holder at the left side of the meter. Ensure that the
clip of the safety key is properly attached to your
clothing; as the cord tightens, make sure the clip
does not detach itself from your clothing before the
safety key disconnects from the user interface.
Secure the handrail mounting pieces to the lower
ends of the handrails, using six hex screws (A)
on each mounting piece. Tighten these screws
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
pOWER cORD AND GROUNDING
INSTRUcTIONS
200x100 cm of clearance behind the treadmill and
100 cm on either side and in front of the treadmill.
Make sure that children and pets stay away from this
area while the treadmill is in use.
Plug the socket end of the power cord into the
treadmill at the left front corner. Before connecting
the device to a power source, make sure that local
voltage matches that indicated on the type plate.
Turn on the power using the switch next to the
socket on the treadmill. This treadmill must be
grounded. If it should malfunction or breakdown,
grounding provides a path of least resistance for
electrical current to reduce the risk of electrical
shock. This product is equipped with a cord
having an equipment-grounded conductor and a
grounding plug. The plug must be plugged into
an appropriate outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local codes and
ordinances. Do not use extension cables when
connecting the equipment to the power source.
We recommend that the equipment is placed on a
•
protective base.
ABOUT USING THE EQUIpMENT
Always unplug the treadmill from the electrical
•
outlet after each training session.
•
Only one person may use the equipment at a time.
Keep hands clear of any moving parts. Never place
•
hands, feet or any other objects under the treadmill
Never leave the treadmill unattended when
•
plugged in.
Wear appropriate clothing and shoes when
•
exercising. Make sure your shoelaces are properly
tied. To avoid injury and unnecessary wear on your
treadmill, be sure your shoes are free of any debris
such as gravel and small pebbles.
DANGER! Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric
shock. Check with a qualified electrician or
serviceman, if you are in doubt as to whether the
product is properly grounded. Do not modify the
plug provided with the product - if it will not fit the
outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
BEGINNING AN EXERcISE SESSION
To avoid muscular pain and strain, begin and end
•
each workout by stretching.
•
Stand on the landing rails to the left and right of
the running belt. Do not stand on the running belt.
Begin each workout at a low speed, and gradually
•
increase your speed and/or treadmill elevation to a
comfortable level according to your condition.
BASIcS ON EXERcISING
Always hold the handrail for support when getting
•
Before training on a motor-driven treadmill, you
should familiarise yourself with its functions and
operation.
on or off the treadmill and when changing the
speed during exercise. Do not jump off the running
belt while it is moving!
To avoid numbness and pain in the neck, shoulder
•
Working out with this equipment is excellent
aerobic exercise, the principle being that the
exercise should be suitably light but of long
duration. Aerobic exercise is based on improving
the body’s maximum oxygen uptake, which in turn
improves endurance and fitness.
and back area, maintain an upright posture. Try to
run in the middle of the track, within comfortable
reach of the meter.
If you encounter any operational faults during
•
exercise, grip the handlebar for support and stand
on the landing rails to the left and right of the
running belt. Turn the power switch off and see the
instructions under Malfunctions.
Aerobic exercise should above all be pleasant. You
should perspire, but your heart rate should stay
at a comfortable level. This will allow for a longer
training session. Three 30 to 60 minute sessions a
week is recommended, depending on your goals,
fitness level and schedule.
If you experience nausea, dizziness or other
abnormal symptoms while exercising, stop your
workout at once and consult a physician.
•
FINISHING AN EXERcISE SESSION
If you prefer a walking exercise, you can increase
the versatility and effort level of your workout by
adjusting the elevation. For a more versatile walking
exercise, you can also use light dumbbells to work
your arm muscles. Remember to pay attention to
safety concerns, such as maintaining your balance.
Finish each workout by gradually reducing the
•
speed. Don’t forget to stretch at the end of the
workout.
Never leave the safety key in the treadmill.
•
Use the main power switch to turn the unit off.
•
Unplug the electrical cord from the wall outlet and
•
from the treadmill.
You’ll find information about using your exercise
equipment and what makes for efficient training at
Tunturi’s website at WWW.TUNTURI.cOM.
If necessary clean the treadmill from sweat with a
•
damp cloth. Do not use solvents.
Store the electrical cord where it is clear from all
•
pathways and out of childrens’reach.
ABOUT THE EXERcISE ENVIRONMENT
Make sure the exercise environment has adequate
HEART RATE
•
ventilation. To avoid catching cold, do not exercise
in a draughty place.
No matter what your goal, you’ll get the best results
by training at the right level of effort, and the best
Place the treadmill on a firm, level surface. Allow
•
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GB
T 9 0
O W N E R ’ S M A N U A L
•
measure is your own heart rate.
When selecting training attire, please note
that some fibers used in clothes (e.g. polyester,
polyamide) create static electricity, which may
prevent reliable heart rate measurement.
pULSE MEASUREMENT
WITH HANDGRIp pULSE
Please note that a mobile phone, television and
The handgrip sensors in the handrails take a pulse
measurement when the user of the T90 is touching
both sensors simultaneously. Reliable pulse
other electrical appliances form an electromagnetic
field around them, which will cause problems in
heart rate measurement.
measurement requires that the skin is constantly
touching the sensors and that the skin is slightly
moist. Skin which is too dry or moist will interfere
with the pulse measurement. Please also note that
heavy pounding of feet on the running belt during
exercise can cause interference that may affect the
accuracy of the handgrip pulse measurement. To
ensure safe operation, we recommend that you use
pulse measurement only when training at a walking
pace or standing on the landing rails located on
each side of the running belt, or when the treadmill
has come to a stop. NOTE! Once activated, the
pulse meter performs an initial check and starts
measuring your pulse in 8 seconds.
First find your maximum heart rate i.e. where the
rate doesn’t increase with added effort. If you don’t
know your maximum heart rate, please use the
following formula as a guide:
220 - AGE
The maximum varies from person to person. The
maximum heart-rate diminishes on average by one
point per year. If you belong to a risk group, ask a
doctor to measure your maximum heart rate for you.
We have defined three different heart-rate zones to
help you with targeted training.
TELEMETRIc HEART RATE MEASUREMENT
BEGINNER: 50-60 % of maximum heart-rate
Also suitable for weight-watchers, convalescents
and those who haven’t exercised for a long time.
Three sessions a week of at least a half-hour each
is recommended. Regular exercise considerably
improves beginners’respiratory and circulatory
performance and you will quickly feel your
improvement.
The most reliable heart rate measurement is
achieved with a telemetric device, in which the
electrodes of the transmitter fastened to the chest
transmit the pulses from the heart to the meter by
means of an electromagnetic field.
NOTE! If you are fitted with a pacemaker, please
consult a physician before using a wireless heart rate
monitor.
TRAINER: 60-70 % of maximum heart-rate
Perfect for improving and maintaining fitness. Even
reasonable effort develops the heart and lungs
effectively, training for a minimum of 30 minutes at
least three times a week. To improve your condition
still further, increase either frequency or effort, but
not both at the same time!
If you want to measure your heart rate this way
during your workout, moisten the grooved
electrodes on the transmitter belt with saliva or
water. Fasten the transmitter just below the chest
with the elastic belt, firmly enough so that the
electrodes remain in contact with the skin while
exercising, but not so tight that normal breathing
is prevented. If you wear the transmitter and belt
over a light shirt, moisten the shirt slightly at the
points where the electrodes touch the shirt. The
transmitter automatically transmits the heart rate
reading to the meter up to a distance of about 1 m.
AcTIVE TRAINER: 70-80 % of maximum heart-rate
Exercise at this level suits only the fittest and
presupposes long-endurance workouts.
METER
If the electrode surfaces are not moist, the heart-
rate reading will not appear on the display. If the
electrodes are dry, they must be moistened again.
Allow the electrodes warm up properly to ensure
accurate heart rate measurement. If there are several
telemetric heart rate measurement devices next to
each other, the distance between them should be at
least 1.5 m. Similarly, if there is only one receiver and
several transmitters in use, only one person with a
transmitter should be within transmission range.
The transmitter is switched to an active state only
when it is being used for measurement. Sweat and
other moisture can, however, keep the transmitter in
an active state and waste battery energy. Therefore
it is important to dry the electrodes carefully after
use.
FUNcTION KEYS
START
Starts the selected training and activates the
running belt.
SpEED cONTROL KEYS (RABBIT / TURTLE)
RABBIT key increases the belt speed in 0,1 km/h /
mph increments, the TURTLE key decreases it in 0,1
km/h / mph increments. Pressing these keys longer
makes the speed change faster. Track speed ranges
from 0,3-18,0 km/h / 0,2-11 mph.
ELEVATION cONTROL KEYS
Click the elevation up key to increase elevation
in 0,5 % increments, and the elevation down key
to decrease it in 0,5 % increments. Pressing these
keys longer makes the speed change faster. Track
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SpEED
elevation ranges from 0 % (horizontal) to 12 %.
running deck speed (0,3-18,0 km/h / 0,2-11 mph),
0,1 km / mph increments. A signal light indicates
the selected measurement unit (km/h, mph, pace =
minutes/ kilometre or mile).
ARROW KEYS
In user settings, you can adjust the values with the
arrow keys. In HRC mode, you can set and scale the
target HR with the arrow keys. In exercise profiles,
you can set and scale the effort level with the
arrow keys. Pressing the “arrow up”key will increase
the effort, and pressing the “arrow down”key will
decrease the effort.
GRApHIc / TEXT DISpLAY
T90 is equipped with a separate graphic display for
detailed information on your workout profile, while
the text field provides instructions both when you
switch to an exercise and during the exercise itself.
STOp / pAUSE / RESET
DEVIcE SETTINGS
Press STOP once and the treadmill stops and moves
into its waiting state for 5 minutes. You can restart
the interrupted exercise by pressing the START key
within 5 minutes. Press STOP twice to end your
exercise. Keep the STOP key pressed down for 2
seconds to reset the meter. The meter then switches
to its initial state.
1. Press SET.
2. Set the measurement units (Metric = metric
system, Imperial = avoirdupois). Use the arrow keys
to change the setting, and press ENTER to confirm
your selection. You will then move to the next
setting.
3. Set the user weight. Use the arrow keys to change
the setting, and press ENTER to confirm your
selection. This information is needed for estimating
energy consumption. You will then move to the next
setting.
SELEcT
Before you press the START key, SELECT key selects
the training modes. During training, SELECT key
selects the profile displays.
4. Set gender (male, female). Use the arrow keys to
change the setting, and press ENTER to confirm your
selection. This information is needed for estimating
energy consumption. You will then move to the next
setting.
5. Set the age of the user. Use the arrow keys to
change the setting, and press ENTER to confirm your
selection. This information is needed for estimating
energy consumption. You will then move to the next
setting.
6. Set the audio signal (ON = signals on, OFF =
signals off). Use the arrow keys to change the
setting, and press ENTER to confirm your selection.
You will then move to the next setting. NOTE! In
profile workouts, the meter gives an audio signal in
advance of any changes in profile.
ENTER
Confirm your selections (training mode or program,
user set-ups)
SET
Press the SET key to change or check device settings.
SpEED
Pressing the SPEED key during manual exercise
allows you to adjust the speed in quick steps.
Pressing the key once will increase the speed to
5.4 km/h, twice to 7.2 km/h, and three times to 9.6
km/h. After this, pressing the key will decrease the
speed in the same steps.
7. Set the units to be displayed (km/h, min/km
(pace), mph, min/mile (pace)). Use the arrow keys to
change the setting, and press ENTER to confirm your
selection. You will then move to the next setting.
NOTE! You can set the units during exercise: press
SET once and use the arrow keys to change the
setting, and press ENTER to confirm your selection.
8. Set the maximum speed for HRC workouts with
the arrow keys: since HRC adjust the speed level
according to your heart rate, a maximum speed limit
is needed to keep the speed at a suitable level. The
default is 12 km/h. Use the arrow keys to change the
setting, and press ENTER to confirm your selection.
You will then move to the next setting.
9. The TOTAL TIME display shows the total training
time on the treadmill. Press ENTER to move to the
next display.
10. The TOTAL DISTANCE display shows the total
training distance on the treadmill. Press ENTER to
return to user settings or press START to exit user
settings.
cOOL DOWN
Press the COOL DOWN key to start a 5-minute cool-
down period, after which the treadmill will stop. In
preset exercise programmes, the cool-down period
will automatically start once you have completed
the profile.
DISpLAYS
HEART RATE
45-220 bpm. The heart rate light always blinks when
the meter is receiving a heart rate signal.
KcAL (estimated energy consumption) 0-9999 kcal,
1 kcal increments
ELEVATION
0-12 %, 0,5 % increments
TIME
exercise duration at 1 second intervals 00:00-99:59,
and at 1 minute intervals thereafter h1:40-h9:59
DISTANcE
0.00-99.99 km, 0,01 km increments
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GB
T 9 0
O W N E R ’ S M A N U A L
•
cHOOSING AN EXERcISE
MEN / MAXIMAL OXYGEN UpTAKE (VO2MAX)
1 = VERY pOOR - 7 = EXcELLENT
Press SELECT until the signal light indicates the
desired exercise. You can choose between:
AGE
1
2
3
4
5
6
7
18-19 <33 33-38 39-44 45-51 52-57 58-63 >63
20-24 <32 32-37 38-43 44-50 51-56 57-62 >62
25-29 <31 31-35 36-42 43-48 49-53 54-59 >59
30-34 <29 29-34 35-40 41-45 46-51 52-56 >56
35-39 <28 28-32 33-38 39-43 44-48 49-54 >54
40-44 <26 26-31 32-35 36-41 42-46 47-51 >51
45-49 <25 25-29 30-34 35-39 40-43 44-48 >48
50-54 <24 24-27 28-32 33-36 37-41 42-46 >46
55-59 <22 22-26 27-30 31-34 35-39 40-43 >43
1. Manual exercise in which you adjust both speed
and elevation yourself during the exercise.
2. Heart rate controlled HRC exercise in which
the treadmill adjusts the speed / elevation
automatically, so that your heart rate stays at the
level set. You always need to wear a heart rate belt
while doing HRC exercises.
3. Fitness test feature with two test options: a 2-
kilometre walking test and a 12-minute Cooper run
test.
4. Preset exercise profile in which speed/elevation
or heart rate level vary according to the preset
program.
60-65 <21 21-24 25-28 29-32 33-36 37-40 >40
WOMEN / MAXIMAL OXYGEN UpTAKE (VO2MAX)
1 = VERY pOOR - 7 = EXcELLENT
p1: MANUAL EXERcISE
Quick Start:
AGE
1
2
3
4
5
6
7
18-19 <28 28-32 33-37 38-42 43-47 48-52 >52
20-24 <27 27-31 32-36 37-41 42-46 47-51 >51
25-29 <26 26-30 31-35 36-40 41-44 45-49 >49
30-34 <25 25-29 30-33 34-37 38-42 43-46 >46
35-39 <24 24-27 28-31 32-35 36-40 41-44 >44
40-44 <22 22-25 26-29 30-33 34-37 38-41 >41
45-49 <21 21-23 24-27 28-31 32-35 36-38 >38
50-54 <19 19-22 23-25 26-29 30-32 33-36 >36
55-59 <18 18-20 21-23 24-27 28-30 31-33 >33
60-65 <16 16-18 19-21 22-24 25-27 28-30 >30
1. Manual exercise is the treadmill default setting.
You can start the exercise directly by pressing the
START key. The belt starts moving at 1,5 km/h / 1,0
mph. Use the RABBIT/TURTLE keys to adjust the
speed and the elevation control keys to adjust the
elevation.
Starting with the program selection:
2. Press SELECT until the signal light shows next
to the Manual text. Press ENTER to confirm your
selection.
3. Press START. The belt starts moving at 1,5 km/h /
1,0 mph. Use the RABBIT/TURTLE keys or the SPEED
key to adjust the speed and the elevation control
keys to adjust the elevation.
4.The profile display collects the exercise details at
one minute intervals. After 20 minutes, the display
will shift to the left to show the speed details from
the last 20 minutes. Pressing SELECT during the
exercise will display speed, elevation, heart rate and
running track profiles for the exercise.
5. Press STOP and the treadmill stops and moves
into waiting state for 5 minutes. You can restart
the interrupted exercise by pressing the START key
within 5 minutes. Press the STOP key twice to end
exercising and display feedback on your workout.
The meter then switches to its initial state.
A) Speed = heart rate control is based on changing
belt speed. If you wish, you can change the
inclination angle of the belt during training.
B) Elevation = heart rate control is based on
changing treadmill inclination. In this mode you
have to adjust the speed by yourself using the
TURTLE and RABBIT keys or the SPEED key.
c) Combination = automatic equal adjustment of
both the inclination angle and the speed of the belt.
3. Press ENTER to confirm your selection.
4. Set the desired heart rate (80-180) with the arrow
keys. Press ENTER to confirm your selection.
5. Press START to start constant heart-rate exercise.
You can adjust the heart rate level with the arrow
keys during the exercise.
6. The profile display collects the exercise details at
one minute intervals. After 20 minutes, the display
will shift to the left to show the speed details from
the last 20 minutes. Pressing SELECT during the
exercise will display speed, elevation, heart rate and
running track profiles for the exercise.
6. Press STOP and the treadmill stops and moves
into waiting state for 5 minutes. You can restart
the interrupted exercise by pressing the START key
within 5 minutes. Press the STOP key twice to end
exercising and display feedback on your workout.
The meter then switches to its initial state.
p2: HEART RATE cONTROLLED EXERcISE
Heart rate controlled exercises enable training at
a selected heart rate level. Heart rate controlled
exercises always require the use of a heart rate belt.
If heart rate measurement is not working correctly,
the error message CHECK TRANSMITTER will be
displayed. You should then make sure that you have
properly followed the instructions on the use of the
heart rate belt.
1. Press SELECT until the signal light shows the HRC
text. Press ENTER to confirm your selection.
2. Select the HRC mode with the arrow keys:
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
p3: FITNESS TESTS
cOOpER TEST
The treadmill features two different fitness tests. The
fast-paced 2 km walking test requires a lower level
of effort, while the 12-minute Cooper run test is
better suited to those who are fit.
The Cooper test is used to calculate your fitness
level on the basis of the distance you run in a period
of 12 minutes: the longer the distance you cover,
the better your fitness level. The test is preceded by
a 3-minute warm-up period. We also recommend
you continue walking slowly after the test, so that
your heart rate returns smoothly to normal. On the
basis of your performance, the meter will display an
estimate of your maximum oxygen uptake capacity.
1. Press SELECT until the signal light shows next to
the text TEST. Press ENTER to confirm your selection.
2. Press SELECT to choose between the 2 km walking
test and the Cooper test. Press ENTER to confirm
your selection.
BEGINNING THE cOOpER TEST:
2 KM WALKING TEST
1. The display reads COOPER SELECTED. Press START
to confirm your selection.
2. The display prompts for the user’s sex: enter your
sex with the arrow keys. Press ENTER to confirm your
setting.
3. The display prompts for the user’s age: enter your
age with the arrow keys. Press ENTER to confirm
your setting.
4. The display reads WARM UP to indicate you can
begin the 3-minute warm-up period. Begin the
warm-up period by pressing START.
The walking test requires the use of a heart rate
transmitter belt. The test measures your fitness
level on the basis of your heart rate level during
the exercise and the time taken to complete the
2 km distance. The test is preceded by a 3-minute
warm-up period. We also recommend you continue
walking slowly after the test, so that your heart rate
returns smoothly to normal. On the basis of your
performance, the meter will display an estimate of
your maximum oxygen uptake capacity.
5. The running deck elevation is adjusted at 1 %
to simulate air resistance. Adjust speed using the
speed control keys. We recommend that you warm
up by walking at a slightly faster pace than normally.
6. During the warm-up period, time will count down
from three minutes. When the time displays 0:00,
the meter gives an audio signal and the actual test
will begin (TEST STARTED!).
BEGINNING THE WALKING TEST:
1. The display prompts for user height: enter your
height with the arrow keys. Press ENTER to confirm
your setting.
2. The display prompts for the user’s sex: enter your
sex with the arrow keys. Press ENTER to confirm your
setting.
3. The display prompts for user weight: enter your
weight with the arrow keys. Press ENTER to confirm
your setting.
4. The display prompts for the user’s age: enter your
age with the arrow keys. Press ENTER to confirm
your setting.
pERFORMING THE cOOpER TEST:
1. The goal is to run as long a distance as possible in
a period of 12 minutes. Adjust the speed yourself by
using the speed control keys.
2. The display shows the time elapsed and your
estimated results throughout the test.
3. Once the 12 minutes are up, the meter gives an
audio signal. The test is automatically followed
by a 5-minute cool-down period, after which the
treadmill will stop. The display gives the test result
as your maximum oxygen uptake capacity and
shows an estimate of your fitness level.
5. The display reads WARM UP to indicate you can
begin the 3-minute warm-up period. Begin the
warm-up period by pressing START.
6. The running deck elevation is adjusted at 1 %
to simulate air resistance. Adjust speed using the
speed control keys. We recommend that you warm
up by walking at a slightly faster pace than normally.
7. During the warm-up period, time will count down
from three minutes. When the time displays 0:00,
the meter gives an audio signal and the actual test
will begin (TEST STARTED!).
p4-p16: pRESET TRAINING pROGRAMS
Tunturi has developed different preset exercise
programs in order to ensure versatile, pleasant and
goal-oriented training. The meter provides detailed
information about the selected program during the
exercise. The meter gives an audio signal in advance
of changes in a program. The profile display shows
the shape of the program profile and the details of
the next program profile bar.
pERFORMING THE WALKING TEST:
1. The goal is to walk the 2 km distance as quickly
as possible. Adjust the speed yourself by using the
speed control keys. Do not run during the test!
2. If the heart rate measurement is not working
correctly, the display will show the alert CHECK
TRANSMITTER. You should then make sure that you
have properly followed the instructions on the use
of the heart rate belt.
p4 is a manual exercise program. The display shows
a 400 m track and calculates your time for each lap.
3. Once the 2 km distance is covered, the meter
gives an audio signal. The test is automatically
followed by a 5-minute cool-down period, after
which the treadmill will stop. The display gives the
test result as your maximum oxygen uptake capacity
and shows an estimate of your fitness level.
1. Press SELECT until the signal light shows the
program (P4) you want.
2. Press START. The belt starts moving at 1,5 km/h /
1,0 mph. Use the RABBIT/TURTLE keys or the SPEED
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GB
T 9 0
O W N E R ’ S M A N U A L
•
key to adjust the speed and the elevation control
keys to adjust the elevation.
3. Pressing SELECT during the exercise will display
speed, elevation, heart rate and running track
profiles for the exercise.
displayed either in time or distance.
1. Press SELECT until the signal light shows the
program (p9-p11) you want. Press ENTER to confirm
your selection.
2. Set program distance/time. Use the SELECT key
to alternate between different setting values. You
can change the value using the arrow keys (limit
10 minutes (0:10) – 3 hours (h3:00), adjusting at
5 minute steps / 3 km – 42 km, adjusting at 1 km
steps).
4. Press STOP and the treadmill stops and moves
into waiting state for 5 minutes. You can restart
the interrupted exercise by pressing the START key
within 5 minutes. Press the STOP key twice to end
exercising and display feedback on your workout.
The meter then switches to its initial state.
3. Press START. The exercise begins and the belt
starts moving. You can scale the program speed
level up and down at 1 % steps using the arrow keys.
Pressing SELECT during the exercise will display
speed and elevation profiles for the exercise.
4. Press STOP and the treadmill stops and moves
into waiting state for 5 minutes. You can restart
the interrupted exercise by pressing the START key
within 5 minutes. Press the STOP key twice to end
exercising and display feedback on your workout.
The meter then switches to its initial state.
5. The cool-down period will automatically start
once you have completed the profile. After the cool-
down the treadmill will stop.
p5 is a 5 km programme, and P6 a 10 km programme
with a preset elevation profile and manual speed
adjustment. The elevation profile is adjustable.
1. Press SELECT until the signal light shows the
program (P5-P6) you want.
2. Press START. The belt starts moving. Use the
RABBIT/TURTLE keys or the SPEED key to adjust the
speed.
3. You can adjust the elevation profile using the
arrow keys.
4. Press STOP and the treadmill stops and moves
into waiting state for 5 minutes. You can restart
the interrupted exercise by pressing the START key
within 5 minutes. Press the STOP key twice to end
exercising and display feedback on your workout.
The meter then switches to its initial state.
5. The cool-down period will automatically start
once you have completed the profile. After the cool-
down the treadmill will stop.
The program p12 is an interval exercise in which
you can determine track speed yourself and set the
distance to be run or the duration of the exercise.
1. Press SELECT until the signal light shows the
program P12. Press ENTER to confirm your selection.
2. Set program distance/time. Use the SELECT key
to alternate between different setting values. You
can change the value using the arrow keys (limit
10 minutes (0:10) – 3 hours (h3:00), adjusting at
5 minute steps / 3 km – 42 km, adjusting at 1 km
steps). Press ENTER to confirm your selection.
3. Press START. The exercise begins and the belt
starts moving. Use the speed control keys or the
SPEED key to adjust the speed.
p7 and p8 are heart rate controlled programs. P7 is a
15-minute program designed for warming up before
a workout. P8 is a 30-minute program designed
for basic aerobic training. The heart rate controlled
profiles always require the use of a heart rate belt.
If heart rate measurement is not working correctly,
the error message CHECK TRANSMITTER will be
displayed. You should then make sure that you have
properly followed the instructions on the use of the
heart rate belt.
4. You can scale the program elevation profile up
and down using the arrow keys.
5. Press STOP and the treadmill stops and moves
into waiting state for 5 minutes. You can restart
the interrupted exercise by pressing the START key
within 5 minutes. Press the STOP key twice to end
exercising and display feedback on your workout.
The meter then switches to its initial state.
6. The cool-down period will automatically start
once you have completed the profile. After the cool-
down the treadmill will stop.
1. Press SELECT until the signal light shows next to
the profile (P7-P8) you want. Press ENTER to confirm
your selection.
2. Select the HRC mode with the arrow keys.
3. Press START. The exercise begins and the belt
starts moving. You can scale the program heart rate
level up and down at 1 % steps using the arrow keys.
4. Press STOP and the treadmill stops and moves
into waiting state for 5 minutes. You can restart
the interrupted exercise by pressing the START key
within 5 minutes. Press the STOP key twice to end
exercising and display feedback on your workout.
The meter then switches to its initial state.
5. The cool-down period will automatically start
once you have completed the profile. After the cool-
down the treadmill will stop.
HRC programs (p13-p16) are heart rate controlled
exercise programs with different effort levels that
allow you to set the duration of the exercise. The
heart rate controlled programs always require the
use of a heart rate belt. If heart rate measurement
is not working correctly, the error message CHECK
TRANSMITTER will be displayed. You should then
make sure that you have properly followed the
instructions on the use of the heart rate belt.
The programs p9-p11 are preset exercise programs
with different effort levels and preset speed and
elevation. You can program the speed to a desired
level and set the duration of the exercise to be
1. Press SELECT until the signal light shows the
program (P13-P16) you want. Press ENTER to
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
confirm your selection.
2. Select the HRC mode with the arrow keys. Press
ENTER to confirm your selection.
p9 (Hill Walk) is based on regular changes in
elevation, combined with a fairly steady, brisk
walking pace. The program is suited to beginners
and active walkers. The default values are preset to
an average speed of 5.2 km/h and a top speed of 5.8
km/h, with an average elevation of 2.7%.
3. Press SELECT to move to program duration (time /
distance) setting. The previous duration set is shown
on the display. Use the SELECT key to alternate
between different setting values. You can change
the value using the arrow keys (limit 10 minutes
(0:10) – 3 hours (h3:00), adjusting at 5 minute steps /
3 km – 42 km, adjusting at 1 km steps). Press ENTER
to confirm your selection.
4. Press START. The exercise begins and the belt
starts moving. You can scale the program heart rate
level up and down at 1 % steps using the arrow keys.
5. You can set the maximum speed for the treadmill
by pressing the speed control keys.
6. Press STOP and the treadmill stops and moves
into waiting state for 5 minutes. You can restart
the interrupted exercise by pressing the START key
within 5 minutes. Press the STOP key twice to end
exercising and display feedback on your workout.
The meter then switches to its initial state.
7. The cool-down period will automatically start
once you have completed the profile. After the cool-
down the treadmill will stop.
p10 (Hill Jog) is based on irregular changes in
elevation, combined with a fairly steady, light
jogging pace. The program is suited to beginners as
well as to those who want to maintain their fitness.
The default values are preset to an average speed
of 6.9 km/h and a top speed of 7.2 km/h, with an
average elevation of 1.9%.
p11 (Hill Run) is based on a consistent, low elevation,
combined with a brisk running pace with regular
variation. The program is suited to active runners.
The default values are preset to an average speed
of 11.6 km/h and a top speed of 12.5 km/h, with an
average elevation of 1.8%.
p12 (Rolling Hills) is a distance program where you
can set the distance to be covered in kilometres. The
program is specifically designed for regular training,
but also allows for varied routines in fitness training.
The maximum distance is 42 km, with the default
value preset to 3 km, adjusting at 1 km steps. The
program features interval type elevation settings,
with an average elevation of 2.4%.
pROGRAMS (program figures are at the back of the
manual)
p4 (Track) is a manual exercise program. The display
shows a 400 m track and counts your time for each
lap. The program is ideal for active training and
competing against your own previously saved
exercise profile. You can adjust the running deck
elevation to simulate air resistance.
p13 (Fatburner 1) is a heart rate program with a low
level of effort, based on a regular rise and fall in the
heart rate. The program is suited to weight control.
The default values are preset to an average heart
rate of 114 bpm and a maximum heart rate of 125
bpm.
p5 (5K Course) is a 5 km program with a preset
elevation profile and manual speed adjustment.
The elevation profile is adjustable. The program
is suited to runners and active trainers: a popular
distance in competitions, the 5 km program is useful
in monitoring your training progress. The default
values are preset to an average elevation of 1.1%
and a top elevation of 3%.
p14 (Fatburner 2) is a heart rate program with a
medium level of effort, based on an interval type
rise and fall in the heart rate. The program is suited
to fitness training and weight control. The default
values are preset to an average heart rate of 122
bpm and a maximum heart rate of 136 bpm.
p15 (Cardio) is a heart rate program with a medium
level of effort, based on a regular rise and fall in the
heart rate. The heart rate level remains at around
130-140 bpm almost throughout the entire exercise.
The program is ideal for fitness training. The default
values are preset to an average heart rate of 129
bpm and a maximum heart rate of 145 bpm.
p6 (10K Course) is a 10 km program with a preset
elevation profile and manual speed adjustment. The
elevation profile is adjustable. The program is suited
to runners and active trainers: a popular distance
in competitions, the 10 km program is useful in
monitoring your training progress. The default
values are preset to an average elevation of 0.875%
and a top elevation of 3%.
p16 (Fit) is a heart rate program with a high level of
effort, based on a regular rise and fall in the heart
rate. The heart rate level remains at around 135-145
bpm almost throughout the entire exercise. The
program is suited to demanding fitness training
and improvement. The default values are preset to
an average heart rate of 133 bpm and a maximum
heart rate of 150 bpm.
p7 (15 Min Warm Up) is a heart rate controlled
program. The 15-minute program is designed for
warming up before a workout. The default values
are preset to an average heart rate of 113 bpm and a
maximum heart rate of 122 bpm.
p8 (30 Min Health) is a heart rate controlled
program. The 30-minute program is designed for
basic aerobic training. The default values are preset
to an average heart rate of 117 bpm and a maximum
heart rate of 126 bpm.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GB
T 9 0
O W N E R ’ S M A N U A L
•
S silicon lubricant. Contact your local Tunturi
distributor for further supplies of T-Lube or further
information on lubrication and maintenance.
MAINTENANcE
The equipment is safe to use only when periodically
maintained and inspected for faults and wear. Do
not attempt any servicing or adjustment other than
those described in this manual. Any other servicing
must be performed by an authorized service
representative. Check the tightness of all fixing
screws once a year. Do not overtighten. Defective
components must be immediately replaced: the
equipment must not be operated with any defective
components.
ALIGNING THE RUNNING BELT
Monitor belt tracking during exercise and make
adjustments as needed. The belt should run in the
center of the treadmill. Alignment is not usually
needed, provided
the treadmill is placed on an even, solid and
•
horizontal surface and the belt is correctly tensioned
•
the alignment of the belt is correct
cLEANING AND LUBRIcATING THE TREADMILL
It is, however, possible for the belt to be pushed to
one side due to the user’s running style (e.g. more
weight on one foot). The alignment of the belt is
adjusted by turning the two bolts at the back of the
treadmill.
FAILURE TO LUBRIcATE YOUR TREADMILL MAY
INVALIDATE THE pRODUcT’S WARRANTY!
Wipe the treadmill surfaces, especially the
handlebars and console from dust with a damp
cloth or towel. Do not use solvents. Use a small
vacuum nozzle to carefully vacuum around all
visible components (belt, running deck, side rails
etc.). Also keep the area near the treadmill clean.
While in use, the treadmill gathers dust that may
cause problems in the operation of the equipment.
Align the belt according to the following
instructions:
1. Turn the power switch on and increase the
treadmill’s speed to 5 km/h (3 mph).
2. If the belt drifts to the left, turn the left adjustment
bolt ¼ turn clockwise and the right adjustment bolt
1/8 turn anti-clockwise. If the belt drifts to the right,
turn the right adjustment bolt ¼ turn clockwise and
the left adjustment bolt ¼ turn anti-clockwise.
3. If the belt remains centered the adjustment is
correct. If not, continue to make small adjustments
as above until the belt is correctly aligned. If the belt
is allowed run across to one side for long periods of
time the edges of the belt may be damaged and the
treadmill may not continue to operate correctly. Any
damage to the belt caused by the lack of necessary
adjustment will not be covered by the warranty.
In average domestic use (a maximum of 60 minutes
a day), you should check the lubrication once a
month – however, lubricate the belt only if needed.
In more demanding use, the lubrication needs be
checked at shorter intervals. This is best done before
you begin a training session. Check the lubrication
as follows:
1. Ensure the treadmill is powered off! Step on the
treadmill belt and stand steadily where you normally
run on the belt.
2. Take hold of the horizontal handlebar and push
the belt with your feet so that it slides back and
forth. The
ADJUSTING THE BELT TENSION
belt should move softly and evenly, without a
sound.
The belt must be tensioned if it begins to slip on
the rollers. In normal use, however, keep the belt
as loose as possible! The belt tension is adjusted by
turning the same screws as used for aligning the
running belt. If turning the screws will not effect the
belt tension, please contact your local Tunturi dealer.
3. If you notice jerky movement or if the belt will
not slide check for lubrication by sliding your hand
under
the belt.
Lubricate the running deck according to the
following instructions:
1. Increase the treadmill’s speed to 5 km/h (3 mph).
2. Turn both adjustment screws an equal amount, ¼
turn clockwise.
3. Try to slow the belt down by holding onto the
handrails and braking as you walk (as if you were
walking downhill).
1. Attach the nozzle of the lubrication tube to the
T-Lube S container.
2. Adjust the running deck to its maximum
elevation.
3. Position the nozzle between the belt and the
board on the underside of the treadmill. Try to reach
the spray as far into the center of the running deck
as possible.
4. Spray the lubricant for 2-3 seconds.
5. Lower the running deck into its normal position.
Use your treadmill for your training session. Or allow
the treadmill to run for at least 5 minutes.
If the belt slips, turn another ¼ turn and repeat the
test. When braking heavily the belt may slip. If the
belt keeps slipping despite repeated adjustments,
please contact your local Tunturi dealer.
MALFUNcTIONS
NOTE! Despite continuous quality control, defects
and malfunctions caused by individual components
may occur in the equipment. In most cases it’s
NOTE! Lubricate your treadmill only with T-Lube
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
unnecessary to take the whole device in for repair,
as it’s usually sufficient to replace the defective
part. Always give the model, serial number of
your equipment and in case of malfunctions also
conditions of use, nature of malfunction and any
error code.
needed. Remove the code by pressing the ENTER
key twice.
MOVING AND STORAGE
Move the T90 treadmill according to the following
instructions: turn off the power switch and unplug
the power cord from the wall and the treadmill.
Stand behind the treadmill and take hold of the
aluminium profile at the rear end of the treadmill.
Tilt the rear end of the equipment so that it rests on
the transportation wheels, and move the equipment
by wheeling. Lower the treadmill carefully onto the
floor.
When you encounter unusual behavior from the
treadmill, simply turn the power switch off, wait 1
minute and turn the power switch on to reset the
treadmill. This should clear incidental errors and
ready the treadmill for normal operation again. If
after you have reset the treadmill by turning the
power switch off and on again, and the treadmill
is still not operational, contact your local Tunturi
dealer for service.
NOTE! Transport the treadmill with extreme caution
over uneven surfaces, for example over a step. The
treadmill should never be transported upstairs using
the wheels over the steps, instead it must be carried.
We recommend that you use a protective base when
transporting the equipment. The running belt needs
to be realigned and centered after moving.
If you require spare parts, always give the model,
serial number of your equipment and the spare part
number for the part you need. The spare part list
is at the back of this manual. Use only spare parts
mentioned in the spare part list.
To prevent malfunctioning of the treadmill, store it
in a dry place with as little temperature variation as
possible, protected against dust. Always unplug the
treadmill from the electrical outlet when not in use.
ERROR cODES
The user interface will display information about
operational faults.
SYSTEM CHECK FAILED - Possible motor controller
fault. Turn the power switch off, wait 1 minute and
turn the power switch on again. If treadmill recovers
to normal operation, you may continue to use the
treadmill. Otherwise, call the dealer for service.
TEcHNIcAL DATA
Length ............................... 214 cm
Height ................................ 143 cm
Width ................................. 91 cm
Weight................................ 126 kg
SPEED SENSOR ERROR - Call the dealer for service.
Running surface ............. 52 x 158 cm
Speed ................................. 0,3-18,0 km/h / 0,2-11 mph
Elevation range .............. 0-12 %
MOTOR SPEED ERROR - Ensure correct usage of
the treadmill. Do not push the belt with your feet.
Turn the power switch off, wait 1 minute and turn
the power switch on again. If treadmill recovers
to normal operation, you may continue to use the
treadmill. Otherwise, call the dealer for service.
Motor ................................. 3,5 HP
T90 treadmill meets the requirements of the EU’s
EMC Directives on electromagnetic compatibility
(89/336/EEC) and electrical equipment designed for
use within certain voltage limits (73/23/EEC). This
product therefore carries the CE label. T90 treadmill
meets EN precision and safety standards (Class SA,
EN-957, parts 1 and 6).
MOTOR OVERLOAD - Ensure correct usage of the
treadmill. Do not brake the belt. Turn the power
switch off, wait 1 minute and turn the power switch
on again. If treadmill recovers to normal operation,
you may continue to use the treadmill. Ensure the
lubrication is sufficient, re-lubricate the running
deck if needed. Otherwise, call the dealer for service.
Due to our continuous policy of product
development, Tunturi reserves the right to change
specifications without notice.
LIFT MOTOR ERROR - Call the dealer for service.
cAUTION! The instructions must be followed
carefully in the assembly, use and maintenance
of your equipment. The warranty does not cover
damage due to negligence of the assembly,
adjustment and maintenance instructions described
herein. Changes or modifications not expressly
approved by Tunturi Oy Ltd will void the user’s
authority to operate the equipment!
LIFT MOTOR OVERLOAD - Ensure correct usage
of the treadmill. Do not overload the lift motor
by continuously changing the elevation. Turn the
power switch off, wait 1 minute and turn the power
switch on again. The lift motor will be automatically
calibrated when the power switch is turned on. If
treadmill recovers to normal operation, you may
continue to use the treadmill. Otherwise, call the
dealer for service.
We wish you many enjoyable trainings with your
new Tunturi training partner!
MAINTENANcE cODE
CHECK LUBRICATION. Ensure the lubrication is
sufficient, re-lubricate the running deck only if
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
D
B E T R I E B S A N L E I T U N G
T 9 0
•
werden, deren Gewicht über 150 kg liegt.
INHALT
Nähere Informationen zur Garantie auf Ihr
• •
Fitnessgerät finden Sie im dem Gerät beiliegenden
Garantieheft. Sowohl Tunturi, als auch seine
nationalen Vertretungen übernehmen keine
Haftung für Verletzungen oder Geräteschäden,
die sich bei Dauereinsatz in gewerblichen
Fitnesscentern, Sportvereinen und vergleichbaren
Einrichtungen ergeben. Für Schäden, die durch
Missachtung der beschriebenen Einstellungs- und
Wartungsanweisungen entstehen, besteht kein
Garantie-Anspruch!
MONTAGE................................................................13
(Verlängerte handläufe).....................................100
ALLGEMEINES ZUM TRAINING .............................14
HERZFREQUENZ....................................................15
COCKPIT..................................................................16
WAHL DER TRAININGSEINHEIT............................18
WARTUNG ...............................................................23
BETRIEBSSTÖRUNGEN.........................................24
FEHLERMELDUNGEN ............................................24
TRANSPORT UND AUFBEWAHRUNG...................25
TECHNISCHE DATEN .............................................25
HERZLICH WILLKOMMEN IN DER
WELT DES TRAINIERENS MIT
TUNTURI!
WIcHTIGE
SIcHERHEITSHINWEISE
Durch Ihren Kauf haben Sie bewiesen, dass Ihnen
Ihre Gesundheit und Ihre Kondition viel wert
sind; auch haben Sie gezeigt, dass Sie Qualität zu
schätzen wissen. Mit einem Tunturi-Fitnessgerät
haben Sie sich für ein hochwertiges, sicheres
und motivierendes Produkt als Trainingspartner
entschieden. Welches Ziel Sie auch immer mit Ihrem
Training verfolgen,
Dieses Handbuch ist ein wesentlicher Bestandteil
Ihres Trainingsgerätes. Lesen Sie es bitte sorgfältig
durch, bevor Sie Ihr Trainingsgerät montieren, mit
ihm trainieren oder es warten. Bitte bewahren Sie
dieses Handbuch auf; es wird Sie jetzt und zukünftig
darüber informieren, wie Sie Ihr Gerät benutzen und
warten. Befolgen Sie diese Anweisungen immer
sorgfältig.
wir sind sicher, dass Sie es mit diesem Fitnessgerät
erreichen. Hinweise zu Ihrem Trainingsgerät und
zum effektiven Training damit finden Sie auf der
Internetseite von Tunturi WWW.TUNTURI.cOM.
Ihr Heimtrainer wurde für das Heimtraining und
für die leichte kommerzielle Nutzung entwickelt.
Sowohl Tunturi, als auch seine nationalen
Vertretungen übernehmen keine Haftung für
Verletzungen oder Geräteschäden, die sich
bei Einsatz in gewerblichen Fitnesscentern,
Sportvereinen und vergleichbaren Einrichtungen
ergeben. Für Schäden, die durch Missachtung der
in diesem Handbuch beschriebenen Montage-
Einstellungs- und Wartungsinstruktionen entstehen,
besteht kein Garantieanspruch!
MONTAGE
Prüfen Sie, dass folgende Teile vorhanden sind:
VERpAcKUNG 1/3
1. Laufunterlage
2. Netzkabel
Das Gerät nur an geerdete Schukosteckdosen
•
VERpAcKUNG 2/3
3. Vorderstangen
4. Mit Cockpit kombinierte Handstütze
5. Montagezubehör (der Inhalt steht mit * auf der
Ersatzteilliste): Bewahren Sie die Montageteile
sorgfältig auf, denn Sie können sie später u.a. zur
Justierung benötigen
anschliessen und zum Anschluss kein
Verlängerungskabel verwenden. Schwankungen in
der Netzspannung von mehr als 10 Prozent können
zu Fehlfunktionen des Gerätes führen und die
Elektronik beschädigen. Die Leistungsaufnahme
kann maximal 10 A betragen. Die Garantie
erlischt, wenn das Gerät nicht diesen Anleitungen
entsprechend angeschlossen wird.
Modifikationen an Steckdosen und Netzkabel
VERpAcKUNG 3/3
6. Verlängerte handläufe (montage: seite 100)
•
dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden,
die mit der Wartung von elektromechanischen
Geräten vertraut sind und eine gültige
Die Richtungsangaben rechts, links, vorne, hinten
gehen von der Blickrichtung beim Training aus.
In Problemfällen wenden Sie sich bitte mit der
Typenbezeichnung und der Seriennummer
des Gerätes an Ihren Händler. Der Silikatbeutel
verhindert die Feuchtigkeitsbildung während der
Lagerung. Er wird nach dem Auspacken nicht mehr
benötigt. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät mit
mindestens einer weiteren erwachsenen Person
montieren. Das Gerät wie folgt montieren:
Genehmigung für die Durchführung derartiger
Wartungs- und Reparaturarbeiten haben.
Suchen Sie vor dem Trainingsbeginn einen Arzt
•
•
auf, der Ihren Gesundheitszustand feststellt.
Bei Übelkeit, Schwindelgefühl oder anderen
ungewöhnlichen Symptomen während des
Trainings, beenden Sie Ihre Übung und suchen Sie
einen Arzt auf.
Keine anderen als die in dieser
Gebrauchsanweisung beschriebenen
•
Wartungsmassnahmen und Einstellungen
vornehmen. Vor Montage- und Reparaturarbeiten
das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Öffnen Sie beide Verpackungen und entfernen Sie
die Schutzteile aus Styropor.
Das Gerät darf nicht von Personen benutzt
•
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VORDERSTANGEN
unten, dass Sie jedes Verbindungsstück mit der
Befestigungsschraube (F) durch die unteren
Verbindungslöcher der Handstütze befestigen
können. Schrauben Sie in dieser Arbeitsphase
die Verbindungsstücke möglichst lose fest. Bitte
die Schrauben an den Verbindungstücke nicht
entfernen.
Setzen Sie die mit dem Cockpit kombinierten
Handstützen so auf die Vorderstangen, dass
die sich seitlich der Handstützen befindlichen
Verbindungshülsen in die Vertiefungen der
Vorderstangen passen. Verbinden Sie das aus der
linken Handstütze kommende Kabel mit der Buchse
des Cockpits und schieben Sie dann das Kabel in die
Handstütze. Drücken Sie nun die mit dem Cockpit
kombinierten Handstützen auf den Vorderstangen
fest und ziehen Sie alle Sechser-Hohlschrauben der
Verbindungsstücke an.
Achten Sie bitte darauf das Handpulskabel nicht
zu beschädigen: Das Kabel wird durch die mittlere
Kerbe der Vorderstangen geführt. Ziehen Sie jetzt
die Befestigungsschrauben der Vorderstangen fest.
Entfernen Sie die Schutzfolie von der Anzeige.
Verbinden Sie das aus der linken Handstütze
kommende Kabel mit dem Anschluss an der linken
Seite unter der Laufunterlage. Das Anschließen geht
leichter, wenn Sie das Laufband leicht auf die rechte
Seite kippen.
Bringen Sie die Befestigungsstücke der
Vorderstangen an den unteren Enden der
Vorderstangen an. Beide Befestigungsstücke werden
mit sechs Sechser-Hohlschrauben (A) befestigt.
Ziehen Sie Schrauben fest an. BITTE BEAcHTEN!
Die Vorderstange und das Befestigungsstück für
die linke Seite unterscheiden Sie von dem runden,
roten Aufkleber. Befestigen Sie dann die beiden
Vorderstangen an der Laufunterlage mit jeweils zwei
Sechser-Hohlschrauben (B) und Unterlegscheiben
(c) sowie mit einer Sechser-Hohlschraube (D) und
einer Unterlegscheibe (E). Vermeiden Sie eine
Beschädigung des aus der linken Vorderstange
kommenden Kabels. BITTE BEAcHTEN! Ziehen Sie
bitte die Schrauben erst dann fest an, wenn Sie die
Handstütze und das Cockpit angebracht haben.
SIcHERHEITSScHLÜSSEL
Der Laufbandtrainer funktioniert nur, wenn der
Sicherheitsschlüssel ordnungsgemäss im Schloss
steckt. Das Laufband bleibt automatisch stehen,
sobald sich der Sicherheitsschlüssel nicht mehr
im Schloss links am Cockpit befindet. Die Schnur
des Sicherheitsschlüssels mit Hilfe des Clips an der
Kleidung befestigen und den Sicherheitsschlüssel
ins Schloss stecken. Sicherstellen, dass der Clip
an der Schnur des Sicherheitsschlüssels gut an
Ihrer Kleidung befestigt ist. Bei Zug sollte sich der
Clip nicht von Ihrer Kleidung lösen, sondern der
Sicherheitsschlüssel aus dem Schloss gezogen
werden.
HANDSTÜTZE UND cOcKpIT
NETZKABEL
Das Netzkabel am Laufbandtrainer neben dem
Netzschalter befindliche Buchse einstecken. Bevor
Sie das Gerät an das Stromnetz anschliessen, stellen
Sie sicher, dass die Voltzahl Ihres Stromnetzes mit
der auf dem Typenschild übereinstimmt. Schalten
Sie den Strom für das Gerät mit dem neben dem
Stecker befindlichen Stromschalter ein. BITTE
BEAcHTEN! Das Gerät darf nur an eine geerdete
Steckdose angeschlossen werden. Verwenden Sie
keine Verlängerungsschnur, um das Gerät mit einer
Steckdose zu verbinden.
Halten Sie die seitlich an den Handstützen
befindlichen Verbindungsstücke so nach
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
D
B E T R I E B S A N L E I T U N G
T 9 0
•
benutzt werden.
Lassen Sie ein laufendes Laufband nie
ALLGEMEINES ZUM TRAINING
•
Vor Beginn des Trainings sollte man sich sorgfältig
mit den Funktionen und der Handhabung des
motorisierten Laufbandes vertraut gemacht haben.
unbeaufsichtigt.
Tragen Sie während des Trainings angemessene
•
Kleidung und Schuhe.
•
Das Gerät darf nicht benutzt werden, falls es nicht
völlig funktionstauglich ist.
Trainieren mit einem Laufband ist eine
ausgezeichnete aerobe Trainingsform, d.h. das
Training ist zwar leicht, erfordert aber eine
längere Trainingsdauer. Das aerobe Training
basiert auf einer Verbesserung der max.
Sauerstoffaufnahmefähigkeit, was zu einer
Steigerung von Kondition und Ausdauer führt. Die
Fähigkeit des Körpers, Fett zu verbrennen, hängt
direkt von der Fähigkeit des Körpers ab, Sauerstoff
zu transportieren.
TRAINING BEGINNEN
Zur Vermeidung von Muskelkater
Aufwärmtraining (langsames Joggen oder Gehen)
und Dehnübungen nicht vergessen.
Mit gegrätschten Beinen auf die Seitenränder
des Laufbandtrainers stellen. Das Gerät nie auf dem
Laufband stehend in Bewegung setzen.
Beginnen Sie Ihr Training mit einer langsamen
Geschwindigkeit und steigern Sie dann
•
•
•
Aerobes Training ist vor allem angenehm. Man
sollte zwar schwitzen, aber der Puls darf nicht
unangemessen ansteigen. Auf diese Weise hält
man länger durch. Die empfohlene Trainingslänge
beträgt drei Mal die Woche 30–60 Minuten – je nach
Zielen, Kondition und Möglichkeiten.
Geschwindigkeit bzw. Steigungswinkel gradweise je
nach Ihrer Kondition und wie Sie sich gerade fühlen.
Zum Auf- und Absteigen und bei der Bedienung
•
der Tastatur immer an den Handläufen festhalten.
Nie vom laufenden Laufband abspringen!
Halten Sie Rücken und Nacken gerade, so
•
Falls Sie auf dem Gehgeschwindigkeitsniveau
trainieren möchten, können Sie den Abwechslungs-
und Beanspruchungsgrad Ihrer Leistungen
durch Veränderung des Anstiegswinkels Ihrer
Laufunterlage steigern. Sie können Ihr Gehtraining
auch dadurch vielseitiger gestalten, indem
Sie gleichzeitig Ihre Armmuskeln mit kleinen
Hanteln trainieren. Denken Sie dabei bitte an Ihr
Gleichgewicht und an andere Sicherheitsfaktoren.
vermeiden Sie Verspannungen und Schmerzen in
Nacken, Schultern und Rücken. Laufen Sie möglichst
immer in der Mitte des Laufbandes und halten Sie
einen solchen Abstand zum Cockpit, dass dieses
Ihr Laufen nicht stört, Sie es aber trotzdem leicht
erreichen.
Sollten während Ihres Trainings
•
Funktionsstörungen am Gerät auftreten, halten
Sie sich bitte an den Handstützen fest und stellen
sich sofort breitbeinig auf die Seitenplatten
der Laufunterlage. Stellen Sie das Laufband
ab und sehen Sie in der Anleitung unter
„Funktionsstörungen“ nach.
Hinweise zu Ihrem Trainingsgerät und zum
effektiven Training damit finden Sie auf der
Internetseite von Tunturi WWW.TUNTURI.cOM.
Bei Übelkeit, Schwindelgefühl oder anderen
•
FÜR DIE TRAININGSUMGEBUNG
ungewöhnlichen Symptomen während des
Trainings, beenden Sie Ihre Übung und suchen Sie
einen Arzt auf.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen benutzt
•
werden; es ist nicht für den Einsatz in Feuchträumen
vorgesehen.
TRAINING BEENDEN
Stellen Sie das Gerät auf einen sicheren, ebenen
•
Untergrund. Darauf achten, dass der Bereich
neben und vor (mindestens 100 cm) und hinter
(mindestens 100x200 cm) dem Laufbandtrainer
frei ist. Sorgen Sie auch dafür, dass keine Kinder
oder Haustiere in diesen Bereich kommen können,
solange das Gerät in Betrieb ist.
Beenden Sie nicht abrupt Ihr Training, sondern
•
fahren Sie schrittweise Ihre Geschwindigkeit zurück.
Bitte vergessen Sie nicht das Stretching nach
Beendigung des Trainings.
Den Sicherheitsschlüssel immer abziehen.
•
Das Gerät ausschalten.
•
Es wird empfohlen, das Gerät auf eine
•
•
Das Netzkabel sowohl aus der Steckdose als auch
•
Schutzmatte zu stellen.
aus der Buchse am Laufbandtrainer ziehen und
an einem sicheren Ort, vor Kinderhand geschützt,
aufbewahren.
Vergewissern Sie sich, dass der Trainingsraum
ausreichend belüftet ist. Um Erkältungen zu
vermeiden, trainieren Sie nicht an einem zugigen
Ort.
Das Gerät mit einem leicht angefeuchteten
Wischtuch von eventueller Feuchtigkeit befreien.
Keine Lösungsmittel verwenden!
•
FÜR DEN GEBRAUcH
Falls Sie Kinder an das Trainingsgerät lassen,
•
HERZFREQUENZ
müssen Sie deren geistige und körperliche
Entwicklung und vor allem deren Temperament
berücksichtigen, sie gegebenenfalls beaufsichtigen
und sie vor allem auf die richtige Benutzung des
Gerätes hinweisen.
Egal, welches Ziel Sie erreichen wollen, die besten
Resultate erzielen Sie mit einem Training auf dem
richtigen Leistungsniveau, und das beste Mass ist
dabei Ihre eigene Herzfrequenz.
Das Gerät kann immer nur von einer Person
•
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
pULSMESSUNG DURcH HANDSENSOREN
Er kann jedoch durch Feuchtigkeit neu aktiviert
werden, was die Lebensdauer der Batterie verkürzt.
Deswegen ist es wichtig, den Sender nach dem
Training sorgfältig zu trocknen.
Die Pulsmessung beim T90 geschieht durch Fühler
in den Handstützen, die immer dann den Puls
messen, wenn der Gerätebenutzer beide Sensoren
gleichzeitig berührt. Die Voraussetzung für eine
verlässliche Pulsmessung liegt darin, dass die
Haut etwas feucht und in ständiger Berührung
mit den Sensoren ist. Eine zu trockene oder zu
feuchte Haut vermindert die Funktionstüchtigkeit
der Handpulsmessung. Bitte berücksichtigen Sie,
dass, falls Sie während des Trainings besonders
heftig auf dem Laufband auftreten, dies Störungen
verursachen kann, die ihrerseits die Zuverlässigkeit
der Handpulsmessung beeinträchtigen können.
Um die Funktionssicherheit zu gewährleisten,
empfehlen wir daher eine Pulsmessung nur für ein
Training bei Gehgeschwindigkeit oder wenn Sie
das Laufband anhalten bzw. auf den Seitenplatten
des Laufbands stehen bleiben. BITTE BEAcHTEN!
Eine zuverlässige Pulsmessung erfordert, dass die
Pulsmessung zuerst 8 Sekunden gestestet wird.
Achten Sie bei Ihrer Trainingskleidung darauf, dass
bestimmte für Kleidungsstücke verwendete Fasern
(z.B. Polyester, Polyamid) statische elektrische
Ladungen verursachen, die ein Hindernis für
eine zuverlässige Herzfrequenzmessung sein
können. Beachten Sie auch, dass durch Handys,
Fernsehgeräte und andere elektrische Geräte
elektromagnetische Felder entstehen, die Probleme
bei der Herzfrequenzmessung verursachen können.
Ermitteln Sie zuerst Ihre maximale Herzfrequenz.
Wenn Sie diese nicht kennen, orientieren Sie sich
bitte an der nachfolgenden Formel:
220 - ALTER
Das Maximum unterscheidet sich von Mensch zu
Mensch. Die maximale Herzfrequenz verringert sich
pro Jahr durchschnittlich um einen Punkt. Wenn
Sie zu einer der bereits genannten Risikogruppen
zählen, bitten Sie den Arzt, Ihre maximale
Herzfrequenz festzustellen.
TELEMETRIScHE HERZFREQUENZMESSUNG
Als zuverlässigste Art der Herzfrequenzmessung
hat sich die drahtlose Herzfrequenzabnahme
erwiesen, bei der die Herzschläge mit einem
Elektrodengurt von der Brust abgenommen werden.
Vom Gurt werden die Impulse danach über ein
elektromagnetisches Feld an den Empfänger in der
Elektronikanzeige übertragen.
Wir haben drei Herzfrequenzbereiche definiert, die
Sie bei Ihrem zielgerichteten Training unterstützen.
ANFÄNGER: 50-60 % der maximalen Herzfrequenz
BITTE BEAcHTEN! Falls Sie einen Herzschrittmacher
tragen, lassen Sie sich von Ihrem Arzt bestätigen,
dass Sie die drahtlose Herzfrequenzmessung
benutzen können.
Sie ist ausserdem für Übergewichtige und
Rekonvaleszenten geeignet sowie für
diejenigen, die seit langem nicht mehr trainiert
haben. Drei Trainingseinheiten pro Woche
von jeweils einer halben Stunde Dauer sind
angemessen. Regelmässiges Training verbessert
die Leistungsfähigkeit der Atmungs- und
Kreislauforgane ganz entscheidend.
Zur drahtlosen Herzfrequenzmessung während
des Trainings die gegen die Haut kommenden
Elektroden am Elektrodengurt sorgfältig mit Wasser
oder Speichel anfeuchten. Wird der Elektrodengurt
über einem dünnen Hemd getragen, sind die gegen
die Elektroden gerichteten Flächen ebenfalls zu
befeuchten. Den Sender mit Hilfe des Gurtes fest
unterhalb der Brustmuskulatur befestigen und
darauf achten, dass der Gurt beim Training nicht
verrutscht. Den Elektrodengurt jedoch nicht so
festziehen, dass z. B. die Atmung erschwert wird. Der
Sender kann den Pulswert bis zu einer Entfernung
von zirka 1 m an den Empfänger übertragen.
FORTGEScHRITTENE: 60-70 % der maximalen
Herzfrequenz
Perfekt geeignet zur Verbesserung und Erhaltung
der Fitness. Damit stärken Sie Ihr Herz und Ihre
Lungen mehr, als auf dem Anfängerniveau. Wir
empfehlen mindestens 3 Trainingseinheiten pro
Woche mit jeweils mindestens 30 Minuten. Wenn
Sie Ihr Fitnessniveau noch weiter erhöhen möchten,
trainieren Sie häufiger oder intensiver, aber nicht
beides zugleich.
Bei trockenen Elektroden wird kein
Herzfrequenzwert angezeigt. Ggf. Elektroden
wieder anfeuchten. Für eine zuverlässige
AKTIVE SpORTLER: 70-80 % der maximalen
Herzfrequenz
Herzfrequenzmessung müssen die Elektroden
auf Körpertemperatur angewärmt sein. Sind
mehrere drahtlose Herzfrequenzmessgeräte
gleichzeitig eingesetzt, sollten sie mindestens
1,5 m voneinander entfernt sein. Werden nur
ein Herzfrequenzempfänger, aber mehrere
Sender eingesetzt, darf sich nur eine Person, die
einen Herzfrequenzsender trägt, während der
Herzfrequenzmessung innerhalb der Reichweite
des Senders befinden. Der Sender schaltet sich
aus, wenn der Elektrodengurt abgenommen wird.
Das Training auf diesem Niveau ist nur für
durchtrainierte Sportler geeignet und setzt ein
Langzeit-Ausdauertraining voraus.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
D
B E T R I E B S A N L E I T U N G
T 9 0
•
ersten Drücken steigt die Geschwindigkeit auf 5.4
km/h, beim zweiten Mal auf 7.2 km/h und beim
dritten Mal auf 9.6 km/h. Danach regulieren Sie
mit der Taste die Geschwindigkeit in den gleichen
Stufen nach unten.
cOcKpIT
FUNKTIONSTASTEN
START
Beginnen Sie mit der gewählten Trainingseinheit.
cOOL DOWN
TASTEN ZUR GEScHWINDIGKEITSKONTROLLE
Durch Drücken der COOL DOWN-Taste beginnen
Sie eine vorprogrammierte, fünf Minuten lange
Auslaufphase, an deren Ende das Laubband
stehen bleibt. Bei den vorprogrammierten
Trainingsprogrammen beginnt die Auslaufphase
automatisch nach Beendigung des Profils.
(HASE / ScHILDKRÖTE)
Mit der Hasentaste wird die Laufgeschwindigkeit
in 0,1 km/h-Intervallen erhöht, mit der
Schildkrötentaste in 0,1 km/h-Intervallen
reduziert. Längeres Drücken der Tasten
beschleunigt die Geschwindigkeitsänderung. Der
Geschwindigkeitsbereich liegt zwischen 0,3-18,0
km/h / 0,2-11 mph.
T-WARE pROGRAM
Dieses Gerät ist mit dem T-Ware Fitnesstest- und
Kontrollprogramm kompatibel. Hinweise zum
T-Ware und zum effektiven Training damit finden
Sie auf der Internetseite von Tunturi WWW.TUNTURI.
cOM.
TASTEN ZUR NEIGUNGSKONTROLLE
Durch Drücken der Taste zum Anheben der Neigung
können Sie den Neigungswinkel des Laufbandes
in Stufen von 0,5 % erhöhen, durch Drücken der
Taste zum Verringern der Neigung wiederum
verringern Sie die Neigung in Stufen von 0,5 %. Der
Neigungswinkel kann zwischen 0 % (horizontal) und
12 % eingestellt werden.
ANZEIGEN
HEART RATE (Herzfrequenz)
45-220 bpm. Die Herzfrequenzlampe blinkt stets,
wenn das Messgerät ein Frequenzsignal empfängt.
pFEILTASTEN
KcAL (Energieverbrauch)
Bei den Benutzereinstellungen verändern Sie
Einstellwerte mithilfe der Pfeiltasten. Im HRC-Modus
können Sie den eingegebenen Pulswert während
des Trainings mithilfe der Pfeiltasten verändern.
In den Trainingsprogrammen können Sie das
Anspruchsniveau mithilfe der Pfeiltasten skalieren.
Durch Druck auf die “Pfeil oben”erhöhen Sie das
Anspruchsniveau, durch Druck auf die “Pfeil unten”
verringern Sie es.
0-9999 kcal, in Intervallen von 1 kcal
ELEVATION (Steigungswinkel)
0-12 %, in Intervallen von 0,5 %
TIME (Trainingszeit)
Anzeige mit Sekundengenauigkeit 00:00-99:59,
danach mit Minutengenauigkeit h1:40 - h9:59.
DISTANcE (Strecke)
STOp / pAUSE / RESET
0.00-99.99 km, in Intervallen von 0,01 km. Die
Signallampe bezeichnet die gewählte Maßeinheit
(km, Meilen).
Durch einmaliges Drücken der STOP-Taste
bleibt das Laufband stehen und geht in einen 5
Minuten dauernden Wartemodus über. Vor Ablauf
von 5 Minuten können Sie die unterbrochene
Trainingseinheit durch Drücken der START-Taste
wieder aufnehmen. Durch erneutes Drücken der
STOP-Taste beenden Sie das Training.
SpEED (Laufbandgeschwindigkeit)
0,3-18,0 km/h / 0,2-11 mph in Intervallen von 0,1
km/h. Die Signallampe bezeichnet die gewählte
Maßeinheit (km/h, mph (miles per hour), pace
(Schritt), bzw. Minuten/Kilometer).
SELEcT
Vor Betätigung der START-Taste können Sie mit
der SELECT-Taste einen Trainingsmodus wählen.
Während des Trainings können Sie mit der SELECT-
Taste die gewünschte Profilanzeige wählen.
GRAFIK/TEXTANZEIGE
Die grafische Anzeige gibt detaillierte Informationen
über das jeweilige Trainingsprofil. Das Textfeld führt
durch den Trainingsablauf und gibt Anleitungen auf
English während des Trainings.
ENTER
Bestätigen Sie Ihre Wahl (Trainingsmodus oder
–programm, Benutzereinstellungen).
GERÄTEINSTELLUNGEN
1. Bestätigen Sie die SET-Taste.
SET
2. Stellen Sie die Masseinheiten ein (Metric
= metrisches System, Imperial = englische
Masseinheiten); verändern Sie die Einstellungen mit
den Pfeiltasten. Bestätigen Sie den eingegebenen
Wert mit der ENTER-Taste, wonach Sie zur nächsten
Einstellung gelangen.
Durch Drücken der SET-Taste können Sie die
Gerätfunktionen einstellen und kontrollieren.
SpEED
Wenn Sie das Manual-Trainingsprogramm gestartet
haben, können Sie durch Drücken der SPEED-Taste
die Geschwindigkeit schneller einstellen. Beim
3. Geben Sie Ihr Gewicht ein. Ändern Sie die
Einstellungen mit der Pfeiltaste, bestätigen Sie den
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Das herzfrequenzgesteuerte HRC-Training, bei
dem das Laufband die Geschwindigkeit / Neigung
in der Weise steuert, dass Sie ständig auf dem von
Ihnen gewählten Herzfrequenzniveau trainieren;
herzfrequenzgesteuerte Profile erfordern stets die
Verwendung eines Herzfrequenzmessgurts,
3. Konditionstest: Das Laufband bietet Ihnen zwei
alternative Tests, den 2-km-Gehtest oder den
zwölfminütigen Cooper-Lauftest.
4. Vorprogrammierte Trainingsprogramme, bei
den Geschwindigkeit / Neigungswinkel oder
Frequenzniveau in einer im voraus festgelegten
Weise wechseln.
eingegebenen Wert mit der ENTER-Taste, worauf Sie
zur nächsten Einstellung gelangen: Die Angaben
werden zur Einschätzung des Energieverbrauchs
benötigt.
4. Eingabe des Geschlechts (Male = Mann, Female
= Frau). Ändern Sie die Einstellungen mit der
Pfeiltaste, bestätigen Sie den eingegebenen Wert
mit der ENTER-Taste, worauf Sie zur nächsten
Einstellung gelangen: Die Angaben werden zur
Einschätzung des Energieverbrauchs benötigt.
5. Geben Sie das Alter des Benutzers ein; verändern
Sie die Einstellungen mit den Pfeiltasten, bestätigen
Sie den eingestellten Wert mit der ENTER-Taste,
worauf Sie zur nächsten Einstellung gelangen:
Die Angaben werden zur Einschätzung des
Energieverbrauchs benötigt.
6. Schalten Sie die Verwendung der Tonsignale
ein (ON = Tonsignale werden verwendet, OFF =
Tonsignale werden nicht verwendet); verändern Sie
die Einstellungen mit den Pfeiltasten, bestätigen
Sie den eingestellten Wert mit der ENTER-Taste,
worauf Sie zur nächsten Einstellung gelangen.
BITTE BEAcHTEN! Bei den Trainingsprofilen zeigt
das Cockpit mit einem Signalton im Voraus die
Änderungen im Profil an.
p1: MANUAL-TRAINING
Schnellstart:
1. Das Manual-Training ist die Voreinstellung des
Laufbandes. Sie können das Training direkt durch
Druck auf die Start-Taste beginnen.
Beginn durch Auswahl eines Programms:
2. Drücken Sie die SELECT-Taste, bis die Manual-
Signallampe aufleuchtet. Drücken Sie die ENTER-
Taste zur Bestätigung Ihrer Wahl.
7. Geben Sie die für die Anzeige gewünschte
Maßeinheit ein (km/h, min/km (PACE), mph, min/
mile (PACE)). Ändern Sie die Einstellungen mit
der Pfeiltaste, bestätigen Sie den eingegebenen
Wert mit der ENTER-Taste, worauf Sie zur nächsten
Einstellung gelangen. BITTE BEAcHTEN! Die
jeweilige Maßeinheit können Sie auch während des
Trainings bestimmen: bestätigen Sie die SET-Taste
einmal und ändern Sie die Einstellungen mit der
Pfeiltaste, bestätigen Sie den eingegebenen Wert
mit der ENTER-Taste, worauf Sie zurück zum Training
gelangen.
3. Drücken Sie die START-Taste; das Laufband setzt
sich mit einer Geschwindigkeit von 1,5 km/h in
Bewegung. Sie können die Geschwindigkeit mit den
Hase-/Schildkrötetasten und mit der SPEED-Taste
verändern. Sie können die Laufbandneigung mit
den Tasten zur Neigungskontrolle verändern.
4. Die Profilanzeige speichert im Minutenabstand
die Geschwindigkeitsdaten des Trainings. Nach 20
Minuten verschiebt sich die Anzeige in der Weise
nach links, dass jeweils die Geschwindigkeitsdaten
der letzten 20 Minuten angezeigt werden.
Bei Drücken der SELECT-Taste während des
Trainings zeigt das Textfeld die gesammelten
Geschwindigkeits-, Steigungs-, Puls- und Laufbahn-
Trainingsprofile an.
5. Durch einmalige Betätigung der STOP-Taste
bleibt das Laufband stehen und geht in einen 5
Minuten dauernden Wartezustand über. Während
dieser Zeit können Sie das unterbrochene Training
durch Betätigung der START-Taste fortsetzen. Durch
zweimaliges Drücken der STOP-Taste beenden
Sie das Trainingsprogramm, worauf das Cockpit
Ihre absolvierte Leistung anzeigt und auf die
Startposition zurück springt.
8. Mit Hilfe der Pfeiltasten geben Sie die
Spitzengeschwindigkeit des Laufbands für die
herzfrequenzgesteuerten Trainingsphasen ein: in
diesen Phasen wird die Geschwindigkeit auf Grund
der Herzfrequenz des Benutzers geregelt und kann
ohne eine vorgegebene Spitzengeschwindigkeit zu
schnell für das Training werden. Der vorgegebene
Wert für die Spitzengeschwindigkeit beträgt 12 km/
h. Ändern Sie die Einstellungen mit der Pfeiltaste.
Mit der ENTER-Taste gelangen Sie zur nächsten
Anzeige.
9. Aus der Anzeige TOTAL TIME ersehen Sie die
Gesamtlaufzeit des Laufbandes. Mit der ENTER-Taste
gelangen Sie zur nächsten Anzeige.
10. Aus der Anzeige TOTAL DISTANCE ersehen
Sie die Gesamtlaufstrecke des Laufbandes. Die
Geräteinstellungen verlassen Sie mit der ENTER-
Taste.
p2: HERZFREQUENZGESTEUERTES TRAINING
Trainingseinheiten mit konstanter
Herzfrequenz ermöglichen das Training mit
einem zuvor gewählten Frequenzniveau.
Herzfrequenzgesteuerte Profile setzen stets die
Verwendung eines Herzfrequenzmessgurts. Wenn
die Herzfrequenzmessung nicht gelingt, erscheint
im Textfeld die Fehleranzeige CHECK TRANSMITTER.
Vergewissern Sie sich dann, dass Sie die Hinweise
zum Gebrauch des Messgurts befolgt haben.
WAHL DER TRAININGSEINHEIT
Drücken Sie die SELECT-Taste bis die Signallampe
bei der gewünschten Trainingseinheit leuchtet. Es
stehen zur Auswahl:
1. Das Manual-Training, bei dem Sie während des
Trainings selbst die Geschwindigkeit und den
Neigungswinkel wählen,
1. Drücken Sie die SELECT-Taste, bis die HRC-
Signallampe aufleuchtet. Drücken Sie die ENTER-
Taste zur Bestätigung Ihrer Wahl.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
D
B E T R I E B S A N L E I T U N G
T 9 0
•
2. Wählen Sie mit den Pfeiltasten ein
HERREN / MAXIMALE SAUERSTOFF-AUFNAHMEKApAZITÄT
(VO2MAX) 1 = SEHR ScHLEcHT - 7 = SEHR GUT
herzfrequenzgesteuertes Profil:
A) Speed (Tempo): Die Kontrolle des
Frequenzniveaus geschieht durch die Veränderung
der Laufbandgeschwindigkeit. Falls gewünscht,
kann der Steigungswinkel während der Training
verändert werden.
ALTER
1
2
3
4
5
6
7
18-19 <33 33-38 39-44 45-51 52-57 58-63 >63
20-24 <32 32-37 38-43 44-50 51-56 57-62 >62
25-29 <31 31-35 36-42 43-48 49-53 54-59 >59
30-34 <29 29-34 35-40 41-45 46-51 52-56 >56
35-39 <28 28-32 33-38 39-43 44-48 49-54 >54
40-44 <26 26-31 32-35 36-41 42-46 47-51 >51
45-49 <25 25-29 30-34 35-39 40-43 44-48 >48
50-54 <24 24-27 28-32 33-36 37-41 42-46 >46
55-59 <22 22-26 27-30 31-34 35-39 40-43 >43
B) Elev (Steigung): Die Kontrolle des
Frequenzniveaus erfolgt durch die Veränderung
der Laufflächensteigung. Bei dieser Trainingsweise
regeln Sie die Trainingsform regeln Sie selbst die
Geschwindigkeit des Laufbandes mit der SPEED-
Taste oder mit der Hasen- und Schildkrötentaste
c) Combi (Kombination): Die Kontrolle
des Herzfrequenzniveaus beruht auf der
automatischen, gleichmässigen Veränderung
des Laufflächensteigungswinkels und der
Laufgeschwindigkeit.
60-65 <21 21-24 25-28 29-32 33-36 37-40 >40
DAMEN / MAXIMALE SAUERSTOFF-AUFNAHMEKApAZITÄT
(VO2MAX) 1 = SEHR ScHLEcHT - 7 = SEHR GUT
3. Drücken Sie die ENTER-Taste zur Bestätigung Ihrer
Wahl.
4. Stellen Sie den gewünschten Herzfrequenzwert
(80-180) mit den Pfeiltasten und bestätigen Sie den
Wert mit der ENTER-Taste.
ALTER
1
2
3
4
5
6
7
18-19 <28 28-32 33-37 38-42 43-47 48-52 >52
20-24 <27 27-31 32-36 37-41 42-46 47-51 >51
25-29 <26 26-30 31-35 36-40 41-44 45-49 >49
30-34 <25 25-29 30-33 34-37 38-42 43-46 >46
35-39 <24 24-27 28-31 32-35 36-40 41-44 >44
40-44 <22 22-25 26-29 30-33 34-37 38-41 >41
45-49 <21 21-23 24-27 28-31 32-35 36-38 >38
50-54 <19 19-22 23-25 26-29 30-32 33-36 >36
55-59 <18 18-20 21-23 24-27 28-30 31-33 >33
60-65 <16 16-18 19-21 22-24 25-27 28-30 >30
5. Beginnen Sie mit dem Programm durch
Betätigung der START-Taste. Während des Trainings
können Sie das Frequenzniveau mit Hilfe der
Pfeiltasten verändern.
6. Die Profilanzeige speichert im Minutenabstand
die Geschwindigkeitsdaten des Trainings. Nach 20
Minuten verschiebt sich die Anzeige in der Weise
nach links, dass jeweils die Geschwindigkeitsdaten
der letzten 20 Minuten angezeigt werden.
Bei Drücken der SELECT-Taste während des
Trainings zeigt das Textfeld die gesammelten
Geschwindigkeits-, Steigungs-, Puls- und Laufbahn-
Trainingsprofile an.
7. Durch einmalige Betätigung der STOP-Taste
bleibt das Laufband stehen und geht in einen 5
Minuten dauernden Wartezustand über. Während
dieser Zeit können Sie das unterbrochene Training
durch Betätigung der START-Taste fortsetzen. Durch
zweimaliges Drücken der STOP-Taste beenden
Sie das Trainingsprogramm, worauf das Cockpit
Ihre absolvierte Leistung anzeigt und auf die
Startposition zurück springt.
2 KM GEHTEST
Der Gehtest setzt die Verwendung eines
Herzfrequenzmessgeräts voraus. Beim Gehtest wird
das Konditionsniveau auf Basis der Herzfrequenz
während des Gehens und der für die 2 km
gebrauchten Zeit errechnet. Dem Test geht eine
dreiminütige Aufwärmphase voraus. Wir empfehlen
auch, nach dem Test kontinuierlich weiterzugehen,
so dass Ihre Herzfrequenz allmählich zum
Normalwert zurückkehrt. Auf Grund der Ergebnisse
zeigt das Cockpit Ihre geschätzte maximale
Sauerstoffaufnahmefähigkeit an.
p3: KONDITIONSTEST
Dieses Laufband bietet Ihnen zwei verschiedene
Konditionsteste. Der 2-km-Gehtest ist von seiner
Beanspruchung her leichter und wird in schnellem
Gehtempo absolviert. Für Personen mit guter
Kondition eignet sich der zwölfminütige Cooper-
Lauftest besser.
BEGINN DES GEHTESTS:
1. Das Textfeld des Cockpits erfragt die Länge der
Testperson (HEIGHT): Geben Sie mit den Pfeiltasten
Ihre Länge ein. Bestätigen Sie Ihre Eingabe mit der
ENTER-Taste.
2. Das Textfeld des Cockpits erfragt das Geschlecht
der Testperson (SEX): Geben Sie mit den Pfeiltasten
Ihr Geschlecht ein. Bestätigen Sie Ihre Eingabe mit
der ENTER-Taste.
3. Das Textfeld des Cockpits erfragt das Gewicht der
Testperson (WEIGHT): Geben Sie mit den Pfeiltasten
Ihr Gewicht ein. Bestätigen Sie Ihre Eingabe mit der
ENTER-Taste.
1. Drücken Sie die SELECT-Taste, bis die Signallampe
des Textes Test aufleuchtet. Drücken Sie die ENTER-
Taste zur Bestätigung Ihrer Wahl.
2. Drücken Sie die SELECT-Taste, mit deren Hilfe
können Sie zwischen dem 2-km-Gehtest und dem
Cooper-Test wählen. Drücken Sie die ENTER-Taste
zur Bestätigung Ihrer Wahl.
4. Das Textfeld des Cockpits erfragt das Alter der
Testperson (AGE): Geben Sie mit den Pfeiltasten Ihr
Alter ein. Bestätigen Sie Ihre Eingabe mit der ENTER-
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Taste.
durch Drücken der START-Taste.
5. Das Textfeld des Cockpits zeigt an, dass Sie jetzt
mit der dreiminütigen Aufwärmphase (WARM UP)
beginnen können. Beginnen Sie die Aufwärmphase
durch Drücken der START-Taste.
5. Der Steigungswinkel der Laufunterlage
stellt sich automatisch auf 1 % ein, womit
im Test der Windwiderstand simuliert wird.
Regeln Sie die Geschwindigkeit mit Hilfe der
Geschwindigkeitstasten oder der SPEED-Taste. Wir
empfehlen zum Aufwärmen eine etwas höher als
durchschnittliche Gehgeschwindigkeit.
6. Während der Aufwärmphase läuft die Stoppuhr
drei Minuten lang rückwärts. Zeigt die Uhr 0:00,
ertönt ein Signalton und der eigentliche Test
beginnt (TEST STARTED!).
6. Der Steigungswinkel der Laufunterlage
stellt sich automatisch auf 1 % ein, womit
im Test der Windwiderstand simuliert wird.
Regeln Sie die Geschwindigkeit mit Hilfe der
Geschwindigkeitstasten. Wir empfehlen zum
Aufwärmen eine etwas höher als durchschnittliche
Gehgeschwindigkeit.
7. Während der Aufwärmphase läuft die Stoppuhr
drei Minuten lang rückwärts. Zeigt die Uhr 0:00,
ertönt ein Signalton und der eigentliche Test
beginnt (TEST STARTED!).
VERLAUF DES cOOpER-TESTS:
1. Ziel des Tests ist es eine möglichst lange
Strecke in zwölf Minuten zu laufen. Stellen Sie
die Geschwindigkeit mit Hilfe der Tasten zur
Geschwindigkeitseinstellung oder mit der SPEED-
Taste ein.
2. Das Textfeld des Cockpits ermittelt das
Testergebnis auf Grund der verwendeten
Geschwindigkeit.
3. Nach Ablauf der zwölf Minuten ertönt ein
Signalton. Darauf beginnt die vorprogrammierte
Auslaufphase von 5 Minuten, an deren Ende
das Laufband stehen bleibt. Das Textfeld des
Cockpits zeigt das Testergebnis als maximale
Sauerstoffaufnahmefähigkeit und eine Bewertung
Ihres Konditionsniveaus an.
VERLAUF DES GEHTESTS:
1. Ziel dieses Testes ist es, möglichst schnell
eine 2 km lange Strecke zu gehen. Die
Geschwindigkeit regeln Sie selbst, mit Hilfe der
Geschwindigkeitstasten. Denken Sie bitte daran bei
diesem Test nicht zu laufen!
2. Falls die Herzfrequenzmessung nicht
funktionieren sollte, erscheint im Textfeld
des Cockpits der Text CHECK TRANSMITTER.
Vergewissern Sie sich dann, dass Sie die Hinweise
zum Gebrauch des Messgurts befolgt haben.
3. Nach Vollenden der 2 km langen Strecke
ertönt ein Signalton. Darauf beginnt die
vorprogrammierte Auslaufphase von 5 Minuten,
an deren Ende das Laufband stehen bleibt. Das
Textfeld des Cockpits zeigt das Testergebnis als
maximale Sauerstoffaufnahmefähigkeit und
eine Bewertung Ihres Konditionsniveaus an. Das
Textfeld zeigt das Testergebnis als maximale
Sauerstoffaufnahmefähigkeit an.
p4-p16: VORpROGRAMMIERTE
TRAININGSpROGRAMME
Zur Sicherstellung eines vielseitigen, angenehmen
und zielorientierten Trainings hat Tunturi
in verschiedener Weise wirkende fertige
Trainingsprogramme entwickelt. Das Anzeigegerät
informiert im voraus mit einem Tonsignal über
Programveränderungen. Die Programmanzeige
zeigt die Form des Programms sowie die Daten des
nächsten Programmpfeilers.
cOOpER-TEST
Beim Cooper-Test wird das Konditionsniveau auf
Grund einer in zwölf Minuten gelaufenen Strecke
errechnet: je länger die zurückgelegte Strecke ist,
in desto besserer Kondition befinden Sie sich. Dem
Test geht eine dreiminütige Aufwärmphase voraus.
Wir empfehlen auch, nach dem Test kontinuierlich
weiterzugehen, so dass Ihre Herzfrequenz
allmählich zum Normalwert zurückkehrt. Auf Grund
der Ergebnisse zeigt das Cockpit Ihre geschätzte
maximale Sauerstoffaufnahmefähigkeit an.
Das Programm p4 basiert auf der Manual-Funktion,
in der Anzeige erscheint eine 400 m lange Laufbahn
und Ihre Zeit wird nach jeder Runde gemessen.
1. Drücken Sie die SELECT-Taste, bis die Signallampe
des gewünschten Programms (P4) aufleuchtet.
2. Drücken Sie die START-Taste; das Laufband setzt
sich mit einer Geschwindigkeit von 1,5 km/h in
Bewegung. Sie können die Geschwindigkeit mit den
Hase-/Schildkrötetasten und mit der SPEED-Taste
verändern.
3. Bei Drücken der SELECT-Taste während des
Trainings zeigt das Textfeld die Geschwindigkeits-,
Steigungs-, Puls- und Laufbahn-Trainingsprofile an.
4. Durch einmalige Betätigung der STOP-Taste
bleibt das Laufband stehen und geht in einen 5
Minuten dauernden Wartezustand über. Während
dieser Zeit können Sie das unterbrochene Training
durch Betätigung der START-Taste fortsetzen. Durch
zweimaliges Drücken der STOP-Taste beenden
Sie das Trainingsprogramm, worauf das Cockpit
Ihre absolvierte Leistung anzeigt und auf die
Startposition zurück springt.
BEGINN DES cOOpER-TESTS:
1. Das Textfeld des Cockpits zeigt COOPER SELECTED
an. Drücken Sie die ENTER-Taste zur Bestätigung
Ihrer Wahl.
2. Das Textfeld des Cockpits erfragt das Geschlecht
der Testperson (SEX): Geben Sie mit den Pfeiltasten
Ihr Geschlecht ein. Bestätigen Sie Ihre Eingabe mit
der ENTER-Taste.
3. Das Textfeld des Cockpits erfragt das Alter der
Testperson (AGE): Geben Sie mit den Pfeiltasten Ihr
Alter ein. Bestätigen Sie Ihre Eingabe mit der ENTER-
Taste.
4. Das Textfeld des Cockpits zeigt an, dass Sie jetzt
mit der dreiminütigen Aufwärmphase (WARM UP)
beginnen können. Beginnen Sie die Aufwärmphase
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
D
B E T R I E B S A N L E I T U N G
T 9 0
•
Das Programm p5 umfasst eine Strecke von 5 km,
p6 seinerseits von 10 km. Das Steigungsprofil
des Programms ist vorprogrammiert, die
Geschwindigkeitseinstellung geschieht manuell.
Auch das Steigungsprofil kann stufenweise
verändert werden.
Laufband stehen bleibt.
Bei den Kombinationsprofilen p9-p11 handelt es sich
um vom Anforderungsgrad her unterschiedliche
Trainingsprofile, bei denen Geschwindigkeit
und Steigungswinkel fertig eingestellt sind. Sie
können noch die Geschwindigkeit stufenweise
auf das gewünschte Niveau einstellen und die
Trainingsdauer in Zeit oder Strecke eingeben.
1. Drücken Sie die SELECT-Taste, bis die Signallampe
des gewünschten Programms (P5-P6) aufleuchtet.
2. Drücken Sie die START-Taste; das Laufband setzt
sich mit einer Geschwindigkeit von 1,5 km/h in
Bewegung. Sie können die Geschwindigkeit mit den
Hase-/Schildkrötetasten und mit der SPEED-Taste
verändern.
1. Drücken Sie die SELECT-Taste, bis die Signallampe
des gewünschten Profils (P9-P11) aufleuchtet.
Drücken Sie die ENTER-Taste zur Bestätigung Ihrer
Wahl.
3. Sie können das Steigungsprofil mit Hilfe der
Pfeiltasten stufenweise verändern.
2. Geben Sie die Strecke bzw. Dauer des Profils ein.
Durch Betätigen der SELECT-Taste gelangen Sie
von dem einen Eingabewert zum nächsten. Sie
können den Wert mit den Pfeiltasten verändern
(Grenzwerte 10 Minuten (0:10)- 3 Stunden (h3:00),
Veränderungen in Stufen zu 5 Minuten / 3 km – 42
km, Veränderungen in Stufen zu 1 km).
3. Drücken Sie die START-Taste; das Training beginnt,
und die Matte setzt sich in Bewegung. Sie können
das Geschwindigkeitsniveau des Profils mit Hilfe der
Pfeiltasten in Stufen von 1 % nach oben und unten
verändern. Bei Betätigen der SELECT-Taste während
des Trainings zeigt das Textfeld die gesammelten
Geschwindigkeits- und Steigungswinkelprofile an.
4. Durch einmalige Betätigung der STOP-Taste
bleibt das Laufband stehen und geht in einen 5
Minuten dauernden Wartezustand über. Während
dieser Zeit können Sie das unterbrochene Training
durch Betätigung der START-Taste fortsetzen. Durch
zweimaliges Drücken der STOP-Taste beenden
Sie das Trainingsprogramm, worauf das Cockpit
Ihre absolvierte Leistung anzeigt und auf die
Startposition zurück springt.
4. Durch einmalige Betätigung der STOP-Taste
bleibt das Laufband stehen und geht in einen 5
Minuten dauernden Wartezustand über. Während
dieser Zeit können Sie das unterbrochene Training
durch Betätigung der START-Taste fortsetzen. Durch
zweimaliges Drücken der STOP-Taste beenden
Sie das Trainingsprogramm, worauf das Cockpit
Ihre absolvierte Leistung anzeigt und auf die
Startposition zurück springt.
5. Nach Beendigung des Programms beginnt die
vorprogrammierte Auslaufphase, an deren Ende das
Laufband stehen bleibt.
Die Programme p7 und p8 basieren auf der
Herzfrequenzsteuerungsfunktion. Das Programm
P7 dauert 15 Minuten und ist speziell als
Aufwärmprogramm für andere Trainingsformen
konzipiert. Das Programm P8 dauert 30 Minuten
und ist als aerobes Grundtraining konzipiert. Die
herzfrequenzgesteuerten Profile setzen jeweils die
Verwendung eines Herzfrequenzmessgurts voraus.
Wenn die Herzfrequenzmessung nicht gelingt,
erscheint im Textfeld die Fehleranzeige CHECK
TRANSMITTER. Vergewissern Sie sich dann, dass Sie
die Hinweise zum Gebrauch des Messgurts befolgt
haben.
5. Nach Beendigung des Programms beginnt die
vorprogrammierte Auslaufphase, an deren Ende das
Laufband stehen bleibt.
Bei Programm 12 handelt es sich um eine Art von
Intervalltraining, bei dem Sie während des Trainings
die Länge und Dauer der zu laufenden Strecke
eingeben und die Geschwindigkeit des Laufbands
selbst bestimmen können.
1. Drücken Sie die SELECT-Taste, bis die Signallampe
des gewünschten Programms (P7-P8) aufleuchtet.
Drücken Sie die ENTER-Taste zur Bestätigung Ihrer
Wahl.
2. Wählen Sie mit den Pfeiltasten das Modus zur
Herzfrequenzsteuerung.
3. Drücken Sie die START-Taste; das Training beginnt,
und die Matte setzt sich in Bewegung. Sie können
das Geschwindigkeitsniveau des Profils mit Hilfe der
Pfeiltasten in Stufen von 1 % nach oben und unten
verändern.
4. Durch einmalige Betätigung der STOP-Taste
bleibt das Laufband stehen und geht in einen 5
Minuten dauernden Wartezustand über. Während
dieser Zeit können Sie das unterbrochene Training
durch Betätigung der START-Taste fortsetzen. Durch
zweimaliges Drücken der STOP-Taste beenden
Sie das Trainingsprogramm, worauf das Cockpit
Ihre absolvierte Leistung anzeigt und auf die
Startposition zurück springt.
1. Drücken Sie die SELECT-Taste, bis die Signallampe
des gewünschten Profils (P12) aufleuchtet. Drücken
Sie die ENTER-Taste zur Bestätigung Ihrer Wahl.
2. Geben Sie die Strecke bzw. Dauer des Profils ein.
Durch Betätigen der SELECT-Taste gelangen Sie
von dem einen Eingabewert zum nächsten. Sie
können den Wert mit den Pfeiltasten verändern
(Grenzwerte 10 Minuten (0:10)- 3 Stunden (h3:00),
Veränderungen in Stufen zu 5 Minuten / 3 km – 42
km, Veränderungen in Stufen zu 1 km).
3. Drücken Sie die START-Taste; das Training beginnt,
und die Matte setzt sich in Bewegung.
4. Sie können das Steigungsprofil mit Hilfe der
Pfeiltasten stufenweise verändern.
5. Durch einmalige Betätigung der STOP-Taste
bleibt das Laufband stehen und geht in einen 5
Minuten dauernden Wartezustand über. Während
dieser Zeit können Sie das unterbrochene Training
5. Nach Beendigung des Programms beginnt die
vorprogrammierte Auslaufphase, an deren Ende das
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
durch Betätigung der START-Taste fortsetzen. Durch
zweimaliges Drücken der STOP-Taste beenden
Sie das Trainingsprogramm, worauf das Cockpit
Ihre absolvierte Leistung anzeigt und auf die
Startposition zurück springt.
6. Nach Beendigung des Programms beginnt die
vorprogrammierte Auslaufphase, an deren Ende das
Laufband stehen bleibt.
Leistungssporttraining und als Wettkampffunktion,
wenn Sie gegen Ihre eigenen Leistungen antreten.
Durch Regulieren des Winkels der Laufunterlage
können Sie den Windwiderstand simulieren.
p5 (5K Course). Die vorgegebene Strecke dieses
Programms beträgt 5 km. Das Steigungsprofil
des Programms ist vorprogrammiert und die
Geschwindigkeitseinstellung geschieht manuell.
Auch das Steigungsprofil kann stufenweise
verändert werden. Das Programm eignet sich
für Jogger und zum Leistungssporttraining: 5
km sind eine bevorzugte Laufstrecke, weswegen
das Programm ausgezeichnet zur Kontrolle des
eigenen Leistungsstands eingesetzt werden
kann. Die durchschnittliche Steigung bei den
vorprogrammierten Einstellungen beträgt 1,1 % bei
einer maximalen Steigung von 3 %.
Die HRC Programme (p13-p16) sind unterschiedliche
Trainingsprofile mit Herzfrequenzsteuerung,
bei denen Sie die Dauer der Trainingsabschnitte
einstellen können. Die herzfrequenzgesteuerten
Programme setzen jeweils die Verwendung
eines Herzfrequenzmessgurts voraus. Wenn die
Herzfrequenzmessung nicht gelingt, erscheint im
Textfeld die Fehleranzeige CHECK TRANSMITTER.
Vergewissern Sie sich dann, dass Sie die Hinweise
zum Gebrauch des Messgurts befolgt haben.
p6 (10K Course). Die vorgegebene Strecke dieses
Programms beträgt 10 km. Das Steigungsprofil
des Programms ist vorprogrammiert und die
Geschwindigkeitseinstellung geschieht manuell.
Auch das Steigungsprofil kann stufenweise
verändert werden. Das Programm eignet sich
für Jogger und zum Leistungssporttraining: 10
km sind eine bevorzugte Laufstrecke, weswegen
das Programm ausgezeichnet zur Kontrolle des
eigenen Leistungsstands eingesetzt werden
kann. Die durchschnittliche Steigung bei den
vorprogrammierten Einstellungen beträgt 0,875 %
bei einer maximalen Steigung von 3 %.
1. Drücken Sie die SELECT-Taste, bis die Signallampe
neben des gewünschten Programms (P13-P16)
aufleuchtet. Drücken Sie die ENTER-Taste zur
Bestätigung Ihrer Wahl.
2. Wählen Sie mit den Pfeiltasten das Modus zur
Herzfrequenzsteuerung. Drücken Sie die ENTER-
Taste zur Bestätigung Ihrer Wahl.
3. Geben Sie die Strecke bzw. Dauer des Programms
ein. Durch Betätigen der SELECT-Taste gelangen
Sie von dem einen Eingabewert zum nächsten.
Die zuletzt eingestellte Dauer erscheint in der
Nummernanzeige. Sie können den Wert mit den
Pfeiltasten verändern (Grenzwerte 10 Minuten
(0:10)- 3 Stunden (h3:00), Veränderungen in Stufen
zu 5 Minuten / 3 km – 42 km, Veränderungen in
Stufen zu 1 km). Drücken Sie die ENTER-Taste zur
Bestätigung Ihrer Wahl.
p7 (15 Min Warm Up). Das Programm basiert auf der
Herzfrequenzsteuerungsfunktion. Die vorgegebene
Länge des Programms beträgt 15 Minuten und
ist speziell als Aufwärmprogramm für andere
Trainingsformen konzipiert. Der durchschnittliche
Puls bei den vorgegebenen Einstellungen beträgt
113 bei einem Spitzenpuls von 122.
4. Drücken Sie die START-Taste; das Training beginnt,
und die Matte setzt sich in Bewegung. Sie können
das Herzfrequenzniveau des Programms mit Hilfe
der Pfeiltasten in Stufen von 1 % nach oben und
unten verändern.
p8 (30 Min Health). Das Programm basiert auf der
Herzfrequenzsteuerungsfunktion. Die vorgegebene
Länge des Programms beträgt 30 Minuten und
ist als aerobes Grundtraining konzipiert. Der
durchschnittliche Puls bei den vorgegebenen
Einstellungen beträgt 117 bei einem Spitzenpuls
von 126.
5. Durch Betätigung der Tasten zur
Geschwindigkeitskontrolle können Sie die
Spitzengeschwindigkeit des Laufbands eingeben.
6. Durch einmalige Betätigung der STOP-Taste
bleibt das Laufband stehen und geht in einen 5
Minuten dauernden Wartezustand über. Während
dieser Zeit können Sie das unterbrochene Training
durch Betätigung der START-Taste fortsetzen. Durch
zweimaliges Drücken der STOP-Taste beenden
Sie das Trainingsprogramm, worauf das Cockpit
Ihre absolvierte Leistung anzeigt und auf die
Startposition zurück springt.
p9 (Hill Walk). Dieses Profil besteht aus
regelmässigen Steigungsvarianten und
einer ziemlich gleichmäßigen raschen
Gehgeschwindigkeit. Das Profil eignet sich für
Anfänger und Personen, die gerne spazieren
gehen. Bei der vorgegebenen Einstellung beträgt
die Durchschnittsgeschwindigkeit 5,2 km/h
und die Spitzengeschwindigkeit 5,8 km/h. Die
durchschnittliche Steigung beträgt 2,7%.
7. Nach Beendigung des Programms beginnt die
vorprogrammierte Auslaufphase, an deren Ende das
Laufband stehen bleibt.
DIE pROFILE DER pROGRAMME (Die Abbildungen
p10 (Hill Jog). Dieses Profil besteht aus
finden Sie am Ende dieser Anleitung)
abwechslungsreichen Steigungsvarianten
und einem ziemlich gleichmäßigen, leichten
Jogging. Das Profil eignet sich für Anfänger
und dient der Aufrechterhaltung der Kondition.
Bei der vorgegebenen Einstellung beträgt
p4 (Track) basiert auf der Manual-Funktion, in der
Anzeige erscheint eine 400 m lange Laufbahn
und Ihre Zeit wird nach jeder Runde gemessen.
Das Profil eignet sich hervorragend für das
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
D
B E T R I E B S A N L E I T U N G
T 9 0
•
die Durchschnittsgeschwindigkeit 6,9 km/h
und die Spitzengeschwindigkeit 7,2 km/h. Die
durchschnittliche Steigung beträgt 1,9%.
ein Teil des Gerätes als fehlerhaft herausstellt,
wechseln Sie es bitte unmittelbar aus. Das Gerät
darf nicht benutzt werden, falls es nicht völlig
funktionstauglich ist.
p11 (Hill Run). Dieses Profil besteht aus einer
gleichmässigen geringen Steigung und
einer gleichmässig variierenden raschen
Laufgeschwindigkeit. Das Profil eignet sich für
Dauerläufer. Bei der vorgegebenen Einstellung
beträgt die Durchschnittsgeschwindigkeit 11,6 km/
h und die Spitzengeschwindigkeit 12,5 km/h. Die
durchschnittliche Steigung beträgt 1,8%.
REINIGUNG DES LAUFBANDES UND pFLEGE
DER LAUFpLATTE
WENN SIE IHR LAUFBAND NIcHT ScHMIEREN, KANN
DIE GARANTIE DES pRODUKTS ERLÖScHEN!
Die Handläufe und die Elektronikanzeige mit
einem feuchten Tuch reinigen. Auf keinen Fall
Lösungsmittel verwenden! Die sichtbaren Teile
des Rahmens (wie Laufmatte, Laufplatte und
Seitenprofile) regelmässig mit einer kleinen
Düse absaugen. Halten Sie die Umgebung des
Laufbandes sauber. Im Betrieb zieht das Laufband
z.B. Staub an, der Probleme für die Funktion des
Gerätes verursachen kann.
p12 (Rolling Hills). Streckenprofil: Sie können die
Kilometerlänge des Profils selbst einstellen. Das
Profil wurde vor allem für das Leistungssporttraining
entwickelt, bringt aber auch Abwechselung ins
Konditionstraining. Die maximale Streckenlänge
beträgt 42 km, bei der vorgegebenen Einstellung
3 km, Einstellungsmöglichkeiten in Stufen zu 1 km.
Die Steigungseinstellungen sind von den jeweiligen
Intervallen abhängig, die durchschnittliche Steigung
beträgt 2,4%.
Die Schmierung ist eine wichtige Maßnahme bei
der Pflege Ihres Laufbands. Bei durchschnittlicher
privater Nutzung (maximal 60 Minuten pro Tag)
sollten Sie einmal im Monat überprüfen, ob das
Laufband geschmiert werden muss. Schmieren
Sie es jedoch nur bei Bedarf. Bei stärkerer Nutzung
sollten Sie den Schmierzustand in kürzeren
Abständen überprüfen, am besten bevor Sie mit
einer Trainingseinheit beginnen. Überprüfen Sie den
Schmierzustand wie folgt:
p13 (Fatburner 1). Kräftesparendes Pulsprofil, das
auf einem gleichmäßigen Steigen und Sinken
des Pulslevels basiert. Dieses Profil eignet sich
zur Gewichtskontrolle. Bei der vorgegebenen
Einstellung beträgt der Durchschnittspuls 114, der
Spitzenpuls 125.
p14 (Fatburner 2). Mittelschweres Pulsprofil, das
auf einem intervallabhängigen Steigen und
Sinken des Pulslevels basiert. Dieses Profil eignet
sich sowohl für das Konditionstraining, wie
zur Gewichtskontrolle. Bei der vorgegebenen
Einstellung beträgt der Durchschnittspuls 122, der
Spitzenpuls 136.
1. Vergewissern Sie sich, dass das Laufband
ausgeschaltet ist! Stellen Sie sich auf dem Laufband
an die Stelle, auf der Sie normalerweise laufen.
2. Umgreifen Sie den horizontalen Lenkerbügel, und
drücken Sie mit Ihren Füßen gegen das Band, so
dass es vor und zurück gleitet. Das Band sollte sich
geräuschlos, sanft und gleichmäßig bewegen.
3. Wenn sich das Band ruckartig oder gar nicht
bewegt, überprüfen Sie den Ölungszustand, indem
Sie mit Ihrer Hand unter das Band fassen.
p15 (Cardio). Mittelschweres Pulsprofil, das auf
einem gleichmäßigen Steigen und Sinken des
Pulslevels basiert. Das Pulslevel verbleibt fast
während des gesamten Trainings zwischen 130
und 140. Dieses Profil eignet sich ausgezeichnet
für das Konditionstraining. Bei der vorgegebenen
Einstellung beträgt der Durchschnittspuls 129, der
Spitzenpuls 145.
Schmieren Sie das Band wie folgt:
1. Bringen Sie die Spritzdüse des
Schmiermittelröhrchens am T-Lube S-Behälter an.
2. Stellen Sie die Lauffläche auf die maximale
Steigung ein.
p16 (Fit). Hocheffektives Pulsprofil, das auf dem
gleichmäßigen Steigen und Sinken des Pulslevels
basiert. Das Pulslevel verbleibt fast während
des gesamten Trainings zwischen 135 und 145.
Dieses Profil eignet sich zum Konditionstraining
für Personen mit bereits guter Kondition, sowie
zum Konditionsaufbau. Bei der vorgegebenen
Einstellung beträgt der Durchschnittspuls 133, der
Spitzenpuls 150.
3. Positionieren Sie die Spritzdüse zwischen Band
und Platte. Versuchen Sie, möglichst weit in die
Mitte der Lauffläche zu sprühen.
4. Versprühen Sie das Schmiermittel 2-3 Sekunden
lang.
5. Bringen Sie das Laufband wieder in die
Ausgangsposition. Verwenden Sie es nun für Ihre
Trainingseinheit, oder lassen Sie es mindestens fünf
Minuten laufen.
WARTUNG
BITTE BEAcHTEN! Schmieren Sie Ihr Laufband
ausschließlich mit dem Schmiermittel T-Lube S.
Die Gewährleistung der Betriebssicherheit
des Geräts erfordert regelmässige Pflege und
genaue Kontrolle der potentiellen Störstellen
(verschleissbare Teile usw.). Kontrollieren
Sie bitte einmal im Jahr die Spannung aller
Befestigungsschrauben und Muttern. Wenn sich
Wenden Sie sich an Ihren Tunturi Händler vor Ort,
wenn Sie mehr T-Lube oder weitere Informationen
zur Schmierung und Wartung benötigen.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AUSRIcHTEN DER LAUFMATTE
trotz wiederholtem Nachspannen rutscht, bitte
Kontakt mit Ihrem Tunturi-Händler aufnehmen.
Beobachten Sie den Lauf des Bandes während des
Trainings und führen Sie die unten beschriebenen
Einstellmassnahmen sofort aus, wenn sie notwendig
sind. Während des Trainings sollte die Laufmatte
möglichst gerade und mittig laufen. Die Laufmatte
braucht nicht neu ausgerichtet werden, falls
BETRIEBSSTÖRUNGEN
BITTE BEAcHTEN! Trotz kontinuierlicher
Qualitätsüberwachung können vereinzelt an den
Geräten durch einzelne Komponenten verursachte
Funktionsstörungen auftreten. Dabei ist es nicht
angebracht, das ganze Gerät zur Reparatur zu
bringen, da der Fehler meistens durch Austauschen
der defekten Komponente behoben werden kann.
das Gerät an einem ebenen Ort aufgestellt wird
•
und ordnungsgemäss gespannt ist, und
•
das Laufband ursprünglich ordnungsgemäss
ausgerichtet wurde.
Falls Sie Funktionsstörungen an Ihrem Gerät
feststellen, schalten Sie es umgehend aus. Warten
Sie 1 Minute und schalten Sie das Gerät wieder
ein. Normalerweise werden Funktionsstörungen
mit dieser Massnahme behoben und das Gerät
kann weiterverwendet werden. Sollte die
Aufgrund von besonderen Laufstilen (z. B. einseitige
Gewichtsverteilung) kann die Laufmatte mit der Zeit
jedoch schräg laufen. Ragt die Laufmatte über eines
der beiden Seitenprofile hinaus, muss die Laufmatte
wie folgt neu ausgerichtet werden:
Funktionsstörung aber wieder auftreten, das Gerät
umgehend ausschalten und Kontakt mit Ihrer
nationalen Tunturi-Vertretung aufnehmen.
1. Die Matte mit einer Geschwindigkeit von 5 km/h
laufen lassen.
2. Läuft die Laufmatte nach links, die linke
Einstellschraube am hinteren Ende des
Laufbandtrainers um ¼ Umdrehung nach rechts
und die rechte Einstellschraube um ¼ Umdrehung
nach links drehen. Bereits eine ¼ Umdrehung
verändert die Richtung der Laufmatte. Deshalb
die Stellung der Einstellschrauben nur Schritt für
Schritt verändern. Läuft die Laufmatte nach rechts,
die rechte Einstellschraube am hinteren Ende des
Laufbandtrainers um ¼ Umdrehung nach rechts
und die linke Einstellschraube um ¼ Umdrehung
nach links drehen.
Wenden Sie sich an Ihre nationale Tunturi-
Vertretung, wenn Sie Ersatzteile benötigen
oder Funktionsstörungen an Ihrem Gerät
feststellen. Beschreiben Sie das Problem und die
Einsatzbedingungen und teilen Sie das Kaufdatum
und die Seriennummer des Gerätes mit. Die
Ersatzteilnummern finden Sie in der Liste am Ende
dieser Anweisung. Für das Gerät dürfen nur die in
der Ersatzteilliste genannten Teile benutzt werden.
FEHLERMELDUNGEN
3. Läuft die Laufmatte in der Mitte, ist die Einstellung
richtig. Wenn nicht, die obigen Schritte so lange
wiederholen, bis die Laufmatte in der Mitte des
Gerätes bleibt.
Das Cockpit zeigt eine Funktionsstörung auf der
Anzeige an.
SYSTEM CHECK FAILED - Mögliche Störung der
Motorsteuerung. Schalten Sie am Hauptschalter
den Strom ab, warten Sie eine Minute und starten
Sie das Laufband neu. Falls die Fehlermeldung
verschwunden ist, können Sie das Gerät wieder
ganz normal benutzen. Sollte die Fehlermeldung
nicht verschwinden, wenden Sie sich bitte an den
Verkäufer des Geräts.
Läuft die Laufmatte über längere Zeit hinweg
schräg, so dass es an der einen Geräteseite scheuert,
können Betriebsstörungen auftreten. Die Garantie
deckt keine Schäden, die auf eine unterlassene
Ausrichtung der Laufmatte zurückzuführen sind.
NAcHSpANNEN DER LAUFMATTE
Die Laufmatte muss nachgespannt werden, wenn
sie bei normalem Betrieb über die Laufrolle zu
rutschen beginnt. Die Laufbandspannung jedoch
so gering wie möglich halten! Das Nachspannen
erfolgt mit denselben Einstellschrauben wie zum
Ausrichten.
SPEED SENSOR ERROR - Störung beim
Geschwindigkeitssensor. Wenden Sie sich bitte an
den Verkäufer des Geräts.
MOTOR SPEED ERROR - Störung bei der
Geschwindigkeitseinstellung des Laufbands.
Vergewissern Sie sich, dass Sie das Gerät richtig
benutzen: Sie dürfen das Band nicht mit den Füssen
verschieben. Schalten Sie am Hauptschalter den
Strom ab, warten Sie eine Minute und starten
Sie das Laufband neu. Falls die Fehlermeldung
verschwunden ist, können Sie das Gerät wieder
ganz normal benutzen. Sollte die Fehlermeldung
nicht verschwinden, wenden Sie sich bitte an den
Verkäufer des Geräts.
1. Die Matte mit einer Geschwindigkeit von 5 km/h
laufen lassen.
2. Beide Einstellschrauben gleich viel, ¼ Umdrehung,
nach rechts drehen.
3. Durch Gehen wie an einem steileren Abhang
versuchen, die Laufmatte zu bremsen.
Rutscht das Laufband immer noch zu leicht über die
Laufrolle, die Einstellschrauben um eine weitere ¼
Umdrehung nach rechts drehen und einen weiteren
Bremsversuch machen. Die Laufmatte sollte erst
bei scharfem Bremsen rutschen. Falls die Laufmatte
MOTOR OVERLOAD - Überlastung des Motors.
Vergewissern Sie sich, dass Sie das Gerät richtig
benutzen: Das Band darf nicht gebremst werden.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
D
B E T R I E B S A N L E I T U N G
T 9 0
•
Schalten Sie am Hauptschalter den Strom ab, warten
Sie eine Minute und starten Sie das Laufband
neu. Falls die Fehlermeldung verschwunden
ist, können Sie das Gerät wieder ganz normal
benutzen. Vergewissern Sie sich, dass das Band
ausreichend eingefettet ist, führen Sie bei Bedarf
eine Einfettung durch. Sollte die Fehlermeldung
nicht verschwinden, wenden Sie sich bitte an den
Verkäufer des Geräts.
aufbewahren und benutzen. Nach jedem Training
den Netzstecker ziehen.
TEcHNIScHE DATEN
Länge ..................................................214 cm
Höhe ....................................................143 cm
Breite ...................................................91 cm
Gewicht...............................................126 kg
Lauffläche ..........................................52 x 158 cm
Geschwindigkeit .............................0,3-18,0 km/h
Neigung .............................................0-12 %
Motor ..................................................3,5 PS
LIFT MOTOR ERROR - Störung beim Hebemotor.
Wenden Sie sich bitte an den Verkäufer des Geräts.
LIFT MOTOR OVERLOAD - Überlastung des
Hebemotors. Vergewissern Sie sich, dass Sie das
Gerät richtig benutzen: Sie dürfen den Motor nicht
durch ständiges Ändern des Steigungswinkels
überlasten. Schalten Sie am Hauptschalter den
Strom ab, warten Sie eine Minute und starten Sie
das Laufband neu. Beim Starten führt das Laufband
automatisch eine Kalibrierung des Hebemotors
durch. Falls die Fehlermeldung verschwunden ist,
können Sie das Gerät wieder ganz normal benutzen.
Sollte die Fehlermeldung nicht verschwinden,
wenden Sie sich bitte an den Verkäufer des Geräts.
Sämtliche Tunturi-Geräte entsprechen den EG-
Richtlinien für elektromagnetische Verträglichkeit,
EMC (89/336/EWG) und der europäischen
Niederspannungsrichtlinie (72/23/EEC). Das Produkt
trägt daher das CE-Kennzeichen. Das T90 erfüllt die
Anforderungen der CEN-Sicherheitsnormen (Klasse
SA, EN-957, Teile 1 und 6).
Aufgrund unserer kontinuierlichen
Produktentwicklung behält sich Tunturi das Recht
vor, Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung
zu vorzunehmen.
WARTUNGSMELDUNG
BITTE BEAcHTEN! Die Hinweise bezüglich der
Montage, der Benutzung und der Wartung Ihres
Gerätes müssen sorgfältig beachtet werden. Die
Garantie schliesst keine Beschädigungen ein, die
auf Fahrlässigkeit bei der Montage, Einstellung
und Wartung, wie sie in diesem Handbuch
beschrieben wurden, zurückzuführen sind. Werden
Modifizierungen ohne das Einverständnis der
Tunturi Oy Ltd vorgenommen, erlischt jeglicher
Garantieanspruch!
CHECK LUBRICATION. Vergewissern Sie sich, dass
das Band ausreichend eingefettet ist, führen Sie nur
bei Bedarf eine Einfettung durch. Löschen Sie die
Meldung durch zweimaliges Drücker der ENTER-
Taste.
TRANSpORT UND AUFBEWAHRUNG
Bewegen Sie das T90 Laufband folgendermassen:
Schalten Sie den Strom am Stromschalter ab und
trennen Sie das Netzkabel von der Stromquelle
und dem Laufband. Stellen Sie sich hinter das Gerät
und greifen Sie am Aluminiumprofil am hinteren
Ende des Geräts zu. Heben Sie das hintere Ende
des Gerätes so an, dass es auf den Transporträdern
zu Stehen kommt. Durch Schieben können Sie das
Gerät auf den Transporträdern bewegen. Senken Sie
die Laufunterlage vorsichtig zu Boden.
Wir wünschen Ihnen viele angenehme
Trainingsstunden mit Ihrem neuen Tunturi
Trainingspartner!
BITTE BEAcHTEN! Das Laufband nur mit äusserster
Vorsicht über eine Schwelle oder andere unebene
Flächen transportieren. Das Laufband darf
nicht auf den Transportrollen über eine Treppe
geschoben werden - es muss unbedingt getragen
werden. Ein Verschieben des Gerätes kann
manche Fussbodenmaterialien beschädigen, z.B.
Holzparkettböden. In diesem Fall müssen Sie den
Boden vorher schützen. Nach dem Bewegen oder
Transport muss das Laufband ggf. neu ausgerichtet
werden.
Um Funktionsstörungen zu vermeiden, das
Gerät in einem möglichst trockenen Raum mit
gleichbleibender Temperatur vor Staub geschützt
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
blessure aux personnes:
TABLE DES MATIERES
1) Un équipement ne devrait jamais être
laissé sans surveillance lorsqu’il est
branché. Débranchez de la prise lorsque
vous ne l’utilisez pas et avant de monter
ou de retirer des pièces.
ASSEMBLAGE.........................................................27
(Barres de soutien plus longues).......................100
GÉNÉRALITÉS SUR
L’ENTRAÎNEMENT...................................................28
POUR COMMENCER VOTRE
EXERCICE ...............................................................29
RYTHME CARDIAQUE............................................29
UNITE DES COMPTEURS ......................................30
CHOIX DE L’ENTRAINEMENT ................................32
ENTRETIEN .............................................................37
CODER D’ERREUR.................................................38
TRANSPORT ET RANGEMENT..............................38
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ....................39
2) Une surveillance étroite est nécessaire
lorsque cet équipement est utilisé par
ou à proximité d’enfants, de personnes
invalides ou handicapées.
3) N’utilisez cet équipement qu’à l’usage
auquel il est destiné tel que décrit dans
ce manuel.
cONSEILS ET
AVERTISSEMENTS
Ne pas utiliser d’accessoires non
recommandés par le fabricant.
Ce guide est une pièce essentielle de
votre appareil sportif. Lisez attentivement
ce mode d’emploi avant d’assembler,
d’utiliser ou d’effectuer l’entretien de
votre appareil sportif. Veuillez conservez
ce guide, il contient les renseignements
dont vous aurez besoin, maintenant et
plus tard, puor utilisez et entretener votre
appareil. Suivez toujours les instructions
trés rigoureusement.
4) N’utilisez jamais cet équipement si
sa prise ou son cordon de secteur sont
endommagés, s’il ne fonctionne pas
parfaitement, s’il est tombé ou qu’il a été
endommagé ou s’il est tombé dans l’eau.
Retournez l’équipement au centre de
service pour contrôle et réparation.
5) Maintenir les fils électriques à distance
des surfaces chauffées.
6) N’utilisez jamais l’appareil lorsque
ses aspirations d’air sont bloquées.
Veillez à ce qu’il n’y ait pas de peluches,
de cheveux ou équivalent sur les
aspirations d’air.
ATTENTION
L’appareil doit être branché sur
•
une prise mise à la terre. N’utilisez
pas de rallonge. La consommation de
courant est de 10 A à son maximum.
Les sources de courant présentant des
variations de tension de plus de 12 %
peuvent entraver le bon fonctionnement
de l’appareil et endommager son
7) Ne jamais laisser tomber ou insérer
aucun objet dans les aspirations d’air.
8) Ne pas utiliser en extérieur.
équipement électronique. Si l’appareil
est branché sans tenir compte des
instructions données dans ce mode
d’emploi, sa garantie n’est plus valable.
9) Ne pas utiliser dans une endroit où
l’on utilise des produits aérosol (spray),
ni dans un endroit où l’on administre de
l’oxygène.
10) Pour débrancher, placer tous les
contrôles en position fermée, puis retirer
la prise de courant.
DANGER
Pour réduire les risques de choc
électrique:
Seule une personne spécialisée
•
Débranchez toujours l’appareil de la
prise de courant immédiatement après
son utilisation et avant de le nettoyer.
dans l’entretien et la réparation de tels
appareils électro-mécaniques et qui
détient le permis exigé par la loi du pays
concerné pour effectuer les travaux
en question, peut réaliser d’éventuels
changements sur les fiches de l’appareil
ou la prise secteur.
•
Le fil électrique de l’appareil est
équipé de fiches mises à la terre.
•
Pour réduire les risques de brûlures,
d’incendie, de choc électrique ou de
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
F
M O D E D ´ E M p L O I
T 9 0
•
4. Bloc repose-mains/compteur
Avant de commencer un
entraînement, quel qu’il soit, consultez
votre médecin.
•
5. Kit d’assemblage (le contenu avec * dans la liste
des pièces détachées): Conservez les outils de
montage, vous pourrez en avoir besoin pour régler
l’appareil par exemple.
En cas de vertige, nausées, douleur
dans la poitrine ou autres symptômes
anormaux, interrompez la séance
•
EMBALLAGE 3/3
6. Barres de soutien plus longues (assemblage:
page100)
immédiatement et consultez un médecin.
Les termes droit, gauche, avant et arrière sont
définis par rapport à la position d’exercice. Pour
tous problèmes, adressez-vous à votre distributeur.
L’emballage renferme un sachet de silicate pour
l’absorption de l’humidité pendant le stockage et
le transport. Veuillez le mettre au rebut après avoir
déballé l’appareil. Pour assembler l’appareil, il faut
deux personnes. Effectuez l’assemblage comme suit:
N’effectuez jamais d’autres opérations
•
de réglage et d’entretien que celles
mentionnées dans ce guide et suivez
bien les conseils d’entretien qui y
sont donnés. Veillez à ce que, durant
l’assemblage et l’entretien de l’appareil,
l’appareil est éteint et débranché.
Ouvrir les deux emballages et retirer tous les
morceaux de polystyrol
L’appareil ne doit pas être utilisé par
des personnes dont le poids excède 150
kg.
•
BARRES D’AppUI AVANT
Pour information complémentaire
•
sur la garantie de votre équipement de
fitness, veuillez consulter la brochure de
garantie livrée avec l’appareil. Veuillez
noter que la garantie ne couvre pas les
dommages causes par un manque de
precaution quant aux instructions de
montage et d’entretien decrites dans ce
mode d’emploi.
cONSERVEZ cES INSTRUcTIONS!
BIENVENUE DANS LE MONDE DE
L’ENTRAINEMENT TUNTURI!
Votre choix prouve que vous souhaitez réellement
investir dans votre bien-être et votre condition;
il révèle aussi que vous savez apprécier la haute
qualité et l’élégance. En choisissant un équipement
Tunturi, vous adoptez un produit de premier choix
comme partenaire pour un entraînement motivant,
en toute sécurité. Quel que soit votre objectif, nous
sommes persuadés que cet appareil est celui qui
vous y conduira. Vous trouverez les indications
concernant l’utilisation de votre appareil sportif et
les facteurs d’un entraînement efficace das le web
de Tunturi, à l’adresse WWW.TUNTURI.cOM.
Fixer les pièces de fixation des barres d’appui avant
sur la partie inférieure de ces barres. Les deux
pièces de fixation sont fixées avec 6 vis six pans (A).
Serrer les vis à fond. ATTENTION ! La barre gauche
et la pièce de fixation correspondant sont marqués
d’une étiquette ronde de couleur rouge. Fixer les
deux barres d’appui avant à la piste avec deux vis six
pans (B) et rondelles (c) et une vis six pans (D) et un
rondelle (E). Attention à ne pas abîmer le fil sortant
de la barre d’appui avant gauche. IMpORTANT !
Serrer les vis à fond uniquement une fois que vous
aurez mis le repose-mains et le compteur en place.
ASSEMBLAGE
Commencez par déballer l’appareil sportif et vérifier
que toutes les pièces suivantes sont en votre
possession:
EMBALLAGE 1/3
1. Piste
2. Fil électrique
EMBALLAGE 2/3
3. Barres d’appui avant
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REpOSE-MAINS ET cOMpTEUR
sur la plaque de type. Le tapis de course fonctionne
sur 230 V ou 120 V. Mettez l’appareil sous tension
à l’aide de l’interrupteur qui se trouve à côté de la
prise. ATTENTION ! L’appareil ne doit être branché
qu’à une prise reliée à la terre. En cas de défaillance
ou de panne, la mise à terre offre au courant une
voie à résistance minimale, réduisant ainsi le danger
de choc électrique. N’utilisez pas de rallonge
pour le branchement de l’appareil à la source
d’alimentation.
Ce produit est équipé d’un cordon avec un
conducteur de mise à la terre et une fiche mise
à la terre. La fiche doit être branchée dans une
prise appropriée, correctement installée et
mise à la terre conformément aux exigences et
réglementations locales. Ne pas utiliser de rallonges
lorsque vous branchez l’équipement sur une source
d’alimentation.
Faire tourner les pièces coulissantes situées sur les
côtés du repose-mains vers le bas, de manière à
pouvoir fixer chaque pièce coulissante avec la vis de
fixation (F) au trou de fixation inférieur du repose-
mains. À ce stade, fixer les pièces coulissantes en
les serrant le moins possible. Ne pas retirer les
vis situées dans les pièces coulissantes. Placer
l’ensemble repose-mains / compteur sur la barre
d’appui avant, de sorte que les pièces coulissantes
sur les côtés du repose-main glissent dans les
fentes de la barre d’appui avant. Brancher le fil
sortant du repose-main gauche sur le raccord du
compteur et enfoncer le fil raccordé à l’intérieur du
repose-main. Poser maintenant l’ensemble repose-
mains/compteur pour le fixer sur les barres d’appui
avant et serrer toutes les vis à six pans des pièces
coulissantes.
Configuration 120 V
DANGER ! Un branchement incorrect du conducteur
de mise à la terre de l’équipement peut entraîner
un risque de choc électrique. Vérifiez auprès d’un
électricien ou d’un mécanicien d’entretien qualifié si
vous n’êtes pas sûr que le produit est correctement
mis à la terre. Ne modifiez pas la fiche fournie avec
le produit, si elle ne rentre pas dans la prise de
courant, faites-la changer par un électricien qualifié.
Si le produit doit être utilisé sur circuit de 120
volt nominal, sa prise de mise à la terre ressemble
à l’illustration. Assurez-vous que le produit est
branché sur une prise ayant la même configuration
que la fiche. Il est interdit d’utiliser un adaptateur
avec ce produit.
Attention à ne pas abîmer les fils du pulsomètre: le
fil doit passer au niveau de la fente centrale dans
la barre d’appui avant. Serrer les vis de fixation des
barres d’appui. Retirer le film protecteur de l’écran.
GéNéRALITéS SUR
L’ENTRAîNEMENT
Il est indispensable de se familiariser soigneusement
avec les fonctions et le contrôle du tapis de course
motorisé avant de commencer l’exercice.
Brancher le fil sortant du repose-main gauche sous
la piste sur le raccord situé à gauche. Pour faciliter
l’installation, basculer légèrement le tapis de course
sur la droite.
L’entraînement avec un tapis de course est une
excellente forme d’exercice aérobic qui lie à la
fois modération et durée dans les efforts. Un tel
exercice vise à améliorer votre capacité maximale
d’absorption d’oxygène, donc votre endurance et
votre condition physique. La capacité du corps à
”brûler”la graisse est directement liée à sa capacité
de transporter l’oxygène.
cLE DE VERROUILLAGE DE SEcURITE
L’appareil est équipé d’une clé de verrouillage de
sécurité qui empêche son fonctionnement si elle
n’est pas en place, sous l’unité des compteurs. Fixez
le clip se trouvant au bout du cordon de la clé à
votre T-shirt par exemple et insérez la clé dans la
fente gauche de l’interface. Veillez à ce que le clip de
la clé de verrouillage de sécurité est bien fixé à votre
vêtement; quand le cordon de la clé se tend, faites
bien attention que le clip ne se détache pas de votre
vêtement avant que la clé se soit déconnectée de
l’interface.
L’exercice en aérobie est avant tout plaisant. Il
faut transpirer, mais le pouls ne doit pas monter
exagérément. Cela permet de faire de l’exercice
plus longtemps. Il est recommandé de pratiquer de
l’exercice 30 à 60 minutes trois fois par semaine en
fonction des objectifs, de la forme et des possibilités.
cORDON D’ALIMENTATION
Si vous souhaitez vous exercer en marchant, vous
pouvez varier le type et l’intensité de l’exercice
en modifiant l’angle d’inclinaison du tapis de
course. La marche peut être diversifiée en utilisant
simultanément des petits poids pour faire travailler
les muscles des bras. Attention dans ce cas à votre
Connectez le fil électrique à l’avant de l’appareil
près de l’interrupteur secteur. Avant de brancher
l’appareil à une source d’alimentation, assurez-vous
que la tension locale correspond à celle indiquée
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
F
M O D E D ´ E M p L O I
T 9 0
•
équilibre et aux autres facteurs de sécurité.
vitesse. Ne sautez jamais d’un tapis en marche !
Garder le dos et la nuque droits, vous éviterez
•
Vous trouverez les indications concernant
l’utilisation de votre appareil sportif et les facteurs
d’un entraînement efficace das le web de Tunturi, à
l’adresse WWW.TUNTURI.cOM.
ainsi les raideurs et les douleurs dans la nuque, les
épaules et le dos. Toujours courir le plus possible
au milieu du tapis et maintenir une distance
avec le compteur de manière à ce que celui-ci ne
dérange pas votre course, mais soit toutefois facile à
atteindre.
A pROpOS DU LOcAL
En cas de défaut de fonctionnement pendant
•
T90 ne doit pas être utilisé à l’extérieur. L’appareil
•
l’exercice, attrapez le repose-mains et placez-vous
immédiatement les jambes écartées sur les plaques
latérales du tapis de course. Arrêtez le tapis de
course et reportez-vous aux instructions, chapitre
Dérangement en cours d’utilisation.
supporte des températures de +10°C à +35°C.
L’hygrométrie ne doit jamais excéder 90 %.
Installer l’appareil sur une surface plane et ferme.
•
Laissez au moins 100 cm d’espace libre devant et sur
les côtés et au moins 100x200 cm derrière. Veiller
à ce que ni enfant, ni animal familier ne soient à
proximité durant l’utilisation de l’appareil.
Interrompez immédiatement la session et
•
consultez votre médecin si vous êtes pris de nausées
ou de vertiges ou sentez d’autres symptômes
anormaux pendant l’entraînement.
Assurez-vous que la pièce où vous vous entraînez
•
bénéficie d’une ventilation adéquate. Pour éviter
les coups de froid, ne vous entraînez pas dans un
endroit balayé par les courants d’air.
pOUR TERMINER VOTRE EXERcIcE
N’arrêtez pas l’exercice brutalement, mais
•
A pROpOS DE L’UTILISATION DE
L’EQUIpEMENT
ralentissez progressivement et n’oubliez pas de vous
étirer à la fin de l’exercice.
Ne laissez jamais la clé de verrouillage de sécurité
•
sur votre appareil.
Les parents ou autres adultes responsables
•
Eteignez votre appareil à l’aide de l’interrupteur
doivent penser que la curiosité naturelle des
enfants, généralement joueurs, peut conduire
à des situations et des comportements pour
lesquels l’appareil n’est pas prévu. Si des enfants
sont autorisés à utiliser votre appareil sportif, ils
doivent apprendre à le faire correctement et sous
surveillance. Tenez compte de leur développement
physique et intellectuel, ainsi que de leur
personnalité.
•
secteur situé sur le bord avant.
Au besoin, par exemple si vous avez sué, nettoyez
•
votre appareil avec un chiffon humide. N’employez
pas de solvant.
Retirez le fil électrique et rangez-le dans un
endroit inaccessible aux enfants.
•
RYTHME cARDIAQUE
N’utilisez l’appareil qu’une seule personne à la
•
Quel que soit votre objectif, vous obtiendrez les
meilleurs résultats en vous entraînant à un niveau
d’effort approprié, le meilleur contrôle étant votre
pouls.
fois.
Gardez vos mains éloignées des pièces en
•
mouvement.
Ne jamais laisser la piste en marche sans
•
surveillance.
MESURE DU pOULS GRAcE AUX
cApTEURS À MAIN
Portez toujours des vêtements et des chaussures
•
appropriés lors des séances d’exercice.
Avant de commencer à utiliser l’appareil, assurez-
•
vous qu’il fonctionne correctement sur tous les
points. N’utilisez pas un appareil défectueux.
Vérifiez toujours que toutes les pièces de
protection de l’appareil sont bien en place.
Le pulsomètre du T90 fonctionne grâce aux capteurs
situés dans les reposes-mains qui mesurent le pouls
à chaque fois que l’utilisateur touche simultanément
les deux capteurs. Pour obtenir une lecture fiable, la
peau doit être en contact constant avec les capteurs
et légèrement moite. Une peau trop sèche ou trop
humide affaiblit le fonctionnement du pulsomètre.
Notez que si, durant l’exercice, l’impact des pieds
sur le tapis est très important, cela peut provoquer
des interférences, qui elles, peuvent amoindrir la
fiabilité de la mesure du pulsomètre. Pour garantir
une meilleure fiabilité d’utilisation du pulsomètre,
nous recommandons de mesurer le pouls soit en
marchant, soit en se tenant debout immobile sur le
rebord du tapis ou en arrêtant le tapis.
•
pOUR cOMMENcER VOTRE
EXERcIcE
Afin d’éviter toutes douleurs musculaires,
•
commencez et terminez vos sessions par des
mouvements d’échauffement et d’étirement.
Ne montez jamais directement sur le tapis mais
•
•
toujours d’abord sur les bords fixes.
Commencer l’exercice lentement et augmenter
graduellement la vitesse et/ou l’inclinaison en
fonction de votre forme et de vos sensations.
IMpORTANT ! Le pulsomètre vérifie le pouls durant
les premières 8 secondes avant de commencer à
mesurer.
Prenez toujours appui sur la barre de soutien,
que vous montiez sur l’appareil ou en descendiez
et également au cours de chaque changement de
•
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MESURE DU RYTHME cARDIAQUE SANS FIL
par année. Si vous faites partie d’un des groupes
«à risque», consultez un médecin pour qu’il mesure
votre pouls maximum. Nous avons déterminé
trois zones de pouls pour vous aider dans vos
entraînements soumis à un objectif.
La façon la plus fiable de mesurer le pouls est de
le faire à l’aide d’un couple émetteur-récepteur
sans fil, dans lequel les électrodes de l’émetteur
fixé au niveau de la poitrine envoient les pulsations
à l’unité des compteurs à travers le champ
électromagnétique existant entre l’émetteur et le
récepteur.
DéBUTANT : 50-60 % du pouls maximum
Ce niveau convient aussi aux personnes désirant
perdre du poids ou n’ayant pas pratiqué d’activité
physique depuis longtemps ainsi qu’aux
convalescents. Il est recommandé de s’entraîner
au moins une demi-heure trois fois par semaine.
Un exercice régulier améliore, de façon décisive,
les performances respiratoires et circulatoires du
débutant et les effets d’une meilleure forme sont
très vite ressentis.
ATTENTION ! Si vous utilisez un stimulateur
cardiaque, vérifiez auprès de votre médecin que
vous pouvez utilisez un cardiofréquencemètre sans
fil.
Si vous désirez mesurer votre pouls avec la méthode
sans fil, commencez par bien mouiller, avec de
l’eau ou votre salive, les électrodes de la ceinture
de l’émetteur, qui seront en contact avec la peau
de votre poitrine. Si vous fixez la ceinture sur votre
T-shirt, mouillez le T-shirt aux endroits où se posent
les électrodes. Placez la ceinture flexible sous les
muscles pectoraux de façon à ce que les électrodes
de l’émetteur restent constamment en contact avec
votre peau tout au long de l’exercice. Ne serrez
cependant pas trop la ceinture: vous devez pouvoir
respirer normalement. L’émetteur peut transmettre
votre pouls à l’unité des compteurs sur une distance
d’un mètre au maximum.
ENTRAîNEMENT : 60-70 % du pouls maximum
Ce niveau est parfait pour l’amélioration et le
maintien d’une bonne condition physique. Il
permet de renforcer le coeur et les poumons tout
en respectant un effort raisonnable. S’entraîner au
moins trois fois par semaine pendant une demi-
heure minimum. Pour progresser davantage,
augmentez soit la fréquence soit la durée des
séances mais pas les deux en même temps !
ENTRAîNEMENT AcTIF : 70-80 % du pouls maximum
Si les électrodes ne sont pas suffisamment
mouillées, l’écran n’affichera pas votre pouls. Donc
si les électrodes se sont asséchées en contact avec
votre peau, il vous faudra les mouiller à nouveau.
Pour mesurer le pouls avec un maximum de fiabilité,
laisser les électrodes s’échauffer, par contact sur
votre peau, à la température de votre corps. Dans le
cas où plusieurs équipements de mesure du pouls
sans fils sont utilisés en même temps, la distance
entre eux doit être d’au moins 1,5 m. D’autre part, si
on ne dispose que d’un récepteur mais de plusieurs
émetteurs, une seule personne portant un émetteur
doit se trouver à l’intérieur de la zone de portée du
récepteur, lorsque la mesure du pouls est en cours.
L’exercice à ce niveau ne convient qu’aux personnes
en excellente condition physique et suppose un
entraînement antérieur de longue date.
UNITE DES cOMpTEURS
TOUcHES DE FONcTION
START
Met en route l’exercice choisi.
TOUcHES DE cOMMANDE DE VITESSE (LIEVRE /
TORTUE)
Appuyez sur la touche LIEVRE pour augmenter la
vitesse par crans de 0,1 kmh; appuyez sur la touche
TORTUE pour réduire la vitesse par crans de 0,1
kmh. Un appui prolongé sur ces touches permet
de modifier plus rapidement la vitesse. La plage de
vitesse du tapis est de 0,3 à 18,0 km/h.
ATTENTION! Prenez en compte dans vos vêtements
d’entraînement le fait que certaines fibres utilisées
dans les vêtements (ex. polyester, polyamide)
génèrent de l’électricité statique, ce qui peut
entraîner un manque de fiabilité de la mesure du
rythme cardiaque. Un téléphone portable, une
télévision et d’autres appareils électriques créent un
champ électromagnétique autour d’eux, ce qui pose
des problèmes dans la mesure du rythme cardiaque.
TOUcHE DE cOMMANDE D’INcLINAISON
En appuyant sur la touche inclinaison haut, vous
augmentez l’inclinaison du tapis de course par
incrémentation de 0,5 %, en appuyant sur la touche
inclinaison bas, vous diminuez l’inclinaison du tapis
de course par incrémentation de 0,5 %. Une pression
plus longue accélère le changement. L’intervalle de
changement de l’inclinaison est de 0 – 12 %.
Déterminez d’abord votre rythme cardiaque
maximum c’est à dire le rythme à partir duquel le
pouls n’augmente plus, même si l’effort est accru.
Si vous ne connaissez pas votre pouls maximum,
utilisez ces formules indicatives :
TOUcHES FLècHEES
220 - âGE
Dans les réglages de l’utilisateur, vous pouvez
modifier les valeurs de réglage à l’aide des touches
de réglage de la vitesse. Dans l’entraînement
par controle de la fréquence cardiaque, vous
Notez bien que c’est une valeur moyenne et que les
maxima varient d’une personne à l’autre. Le pouls
maximum diminue, en moyenne, d’une pulsation
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
F
M O D E D ´ E M p L O I
T 9 0
•
KcAL
pouvez échelonner le fréquence cardiaque à
l’aide des touches de réglage de la vitesse. Dans
les programmes d’entraînement, vous pouvez
échelonner le niveau d’effort à l’aide des touches
de réglage de la vitesse. En appuyant sur la touche
lièvre, vous augmentez le niveau d’effort, en
appuyant sur la touche tortue, vous réduisez le
niveau d’effort.
Estimation de la dépense calorique (0-9999 kcal) par
crans de 1 kcal.
ELEVATION (ANGLE D’INcLINAISON)
0-12 %, par crans de 0,5 %.
TIME (DURéE DE L’ENTRAîNEMENT)
Durée de l’entraînement de 00:00 à 99:59, précision
à la seconde, puis, de h1:40 à h9:59, précision à la
minute.
STOp / pAUSE / RESET
Pour arrêter l’entrainement, vous pouvez appuyer
sur la touche STOP. Un appui sur la touche STOP
vous permet d’arrêter le tapis et de passer en pause
pour cinq minutes. Pour reprendre l’entraînement,
il vous suffit d’appuyer sur la touche START. Lorsque
cinq minutes de pause sont écoulées, l’exercice
prend fin et l’appareil repasse à la phase initiale du
choix des profils. Pour arrêter l’entraînement, vous
pouvez également appuyer deux fois sur la touche
STOP.
DISTANcE
Distance parcourue en kilomètres (0.00-99,99 km)
par crans de 0,01 km.
SpEED (VITESSE)
Vitesse du tapis en kilomètres (0,3 à 18,0 km/h)
par crans de 0,1 km/h. Le voyant lumineux indique
l’unité sélectionnée (km/h, mph, pace = minute /
kilomètre).
SELEcT
Avant d’appuyer sur la touche START, vous pouvez
choisir votre mode d’entraînement à l’aide de la
touche SELECT. Durant l’exercice, vous pouvez
choise l’affichage de profil à l’aide de la touche
SELECT.
GRApHISME/AFFIcHAGE DE TEXTE
Un affichage graphique indépendant donne des
informations détaillées sur le profil d’entraînement,
le champ du texte donne des instructions lors du
démarrage et en cours d’exercice.
ENTER
REGLAGES DE L’AppAREIL
Validez votre choix (mode ou programme
d’entraînement, réglages de l’utilisateur).
1. Appuyer sur la touche SET.
2. Réglez les unités de mesure (Metric = système
métrique, Imperial = unités anglaises); modifiez le
réglage à l’aide des touches flèche, validez la valeur
entrée en appuyant sur la touche ENTER et vous
passez ensuite au réglage suivant.
SET
Appuyer sur la touche SET pour faire des régalges
ou les vérifier sur l’appareil.
3. Réglez le poids de l’utilisateur. Modifiez le réglage
à l’aide des touches flèches, validez la valeur entrée
à l’aide de la touche ENTER et vous passez ensuite
au réglage suivant. Cette information est nécessaire
pour l’évaluation de la consommation énergétique.
4. Indiquer le sexe (Male = homme, Female =
femme); modifiez le réglage à l’aide des touches
flèches, validez la valeur entrée à l’aide de la touche
ENTER et vous passez ensuite au réglage suivant.
Cette information est nécessaire pour l’évaluation de
la consommation énergétique.
5. Indiquez l’âge de l’utilisateur; modifiez le réglage
à l’aide des touches flèches, validez la valeur entrée
en appuyant sur la touche ENTER et vous passez
ensuite au réglage suivant. Cette information est
nécessaire pour l’évaluation de la consommation
énergétique.
SpEED - VITESSE
En mode d’entraînement manuel il est possible de
faire un réglage rapide de la vitesse en appuyant sur
la touche SPEED. Appuyer une première fois monte
la vitesse à 5,4 km/h, la deuxième fois à 7,2 km/h
et la troisième fois à 9,6 km/h. Une fois la vitesse
maximum atteinte, appuyer sur la touche fait baisser
la vitesse avec les mêmes paliers.
cOOL DOWN
Appuyer sur la touche COOL DOWN met en
route une phase de ralentissement automatique
d’une durée de 5 minutes au bout desquelles le
tapis s’arrête automatiquement. Dans les profils
préprogrammés, la phase de ralentissement
commence automatiquement à la fin du profil.
6. Réglez l’utilisation de l’avertissement sonore
(ON = avertissement sonore branché, OFF = les
avertissements sonores ne sont pas branchés),
validez la valeur entrée en appuyant sur la touche
ENTER et vous passez ensuite au réglage suivant.
Dans les exercices avec profil, le compteur indique
à l’avance de manière sonore les changements de
profil.
LOGIcIEL T-WARE
Cet équipement est compatible avec le logiciel
T-Ware que teste et gère votre condition physique.
Adressez-vous à www.tunturi.com pour plus
d’informations.
AFFIcHAGES
7. Régler les unités affichées à l’écran (km/h, min/km
(pace), mph, min/mile (pace)). Modifiez le réglage
à l’aide des touches flèches, validez la valeur entrée
en appuyant sur la touche ENTER et vous passez
HEART RATE (pOULS D’ENTRAîNEMENT).
45-220 bpm. Le voyant du pouls clignote toujours
lorsque le compteur enregistre le rythme cardiaque.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ensuite au réglage suivant. IMpORTANT ! Le choix de
l’unité peut être fait durant l’exercice: appuyer sur
la touche SET une fois, modifiez le réglage à l’aide
des touches flèches, et validez la valeur entrée en
appuyant sur la touche ENTER.
8. Réglez la vitesse maximum du tapis à l’aide des
touches fléchées pour les exercices contrôlés par
fréquence cardiaque. Dans ces exercices, la vitesse
est réglée en fonction du rythme cardiaque de la
personne et elle pourrait devenir trop importante
pour le bénéfice de l’exercice sans un réglage de la
vitesse maximale. La valeur maximum par défaut est
12 km/h. Validez la valeur entrée en appuyant sur
la touche ENTER et vous passez ensuite au réglage
suivant.
9. L’affichage TOTAL TIME vous permet de visualiser
la durée totale d’utilisation du tapis de course. Une
pression sur la touche ENTER permet d’afficher
l’écran suivant.
10. L’affichage TOTAL DISTANCE vous permet de
visualer la distance totale d’utilisation du tapis de
course. Appuyez sur la touche ENTER pour quitter
les réglages de l’appareil.
HOMMES / pOUVOIR MAXIMUM D’ABSORpTION D’OXYGèNE
(VO2MAX) 1 = TRèS FAIBLE - 7 = EXcELLENTE
AGE
1
2
3
4
5
6
7
18-19 <33 33-38 39-44 45-51 52-57 58-63 >63
20-24 <32 32-37 38-43 44-50 51-56 57-62 >62
25-29 <31 31-35 36-42 43-48 49-53 54-59 >59
30-34 <29 29-34 35-40 41-45 46-51 52-56 >56
35-39 <28 28-32 33-38 39-43 44-48 49-54 >54
40-44 <26 26-31 32-35 36-41 42-46 47-51 >51
45-49 <25 25-29 30-34 35-39 40-43 44-48 >48
50-54 <24 24-27 28-32 33-36 37-41 42-46 >46
55-59 <22 22-26 27-30 31-34 35-39 40-43 >43
60-65 <21 21-24 25-28 29-32 33-36 37-40 >40
FEMMES / pOUVOIR MAXIMUM D’ABSORpTION D’OXYGèNE
(VO2MAX) 1 = TRèS FAIBLE - 7 = EXcELLENTE
AGE
1
2
3
4
5
6
7
18-19 <28 28-32 33-37 38-42 43-47 48-52 >52
20-24 <27 27-31 32-36 37-41 42-46 47-51 >51
25-29 <26 26-30 31-35 36-40 41-44 45-49 >49
30-34 <25 25-29 30-33 34-37 38-42 43-46 >46
35-39 <24 24-27 28-31 32-35 36-40 41-44 >44
40-44 <22 22-25 26-29 30-33 34-37 38-41 >41
45-49 <21 21-23 24-27 28-31 32-35 36-38 >38
50-54 <19 19-22 23-25 26-29 30-32 33-36 >36
55-59 <18 18-20 21-23 24-27 28-30 31-33 >33
60-65 <16 16-18 19-21 22-24 25-27 28-30 >30
cHOIX DE L’ENTRAINEMENT
Appuyez sur la touche SELECT, jusqu’à ce que
le voyant s’allume au niveau du programme
dl’entraînement désiré. Vous pouvez choisir entre:
1. Entraînement manuel, vous réglez vous-même
aussi bien la vitesse que l’inclinaison durant
l’entraînement.
2. Entraînement HRC par contrôle de la fréquence
cardiaque, le tapis de course règle sa vitesse /
inclinaison de manière automatique afin que
l’entraînement se fasse en permanence au rythme
cardiaque que vous aurez réglé, les profils à
contrôle par fréquence cardiaque exigent toujours
l’utilisation de la ceinture télémérique.
3. Test de condition physique: le tapis vous offre
deux types de test de condition physique, un test
de 2 km de marche ainsi que le test de Cooper de 12
minutes de course.
4. Entraînement avec profil préprogrammé durant
lequel la vitesse / l’angle ou le niveau cardiaque
varient de manière préprogrammée.
régler la vitesse à l’aide des touches Lièvre/Tortue
et à l’aide de la touche SPEED. Vous pouvez régler
l’inclinaison à l’aide des touches de commance
d’inclinaison.
4. L’écran du profil affiche toutes les minutes les
informations sur la vitesse de l’entraînement.
Au bout de 20 minutes, l’affichage commence
à se déplacer vers la gauche de sorte que les
informations sur la vitesse sont indiquées pour les
20 dernières minutes. En appuyant sur la touche
SELECT durant l’exercice, le champ textuel affiche la
vitesse, l’angle, la fréquence cardiaque cumulés ainsi
que le profil du parcours de course.
5. En appuyant une fois sur la touche STOP
pendant l’entraînement, le tapis s’arrête et se met
en mode pause pour une durée de 5 minutes.
Pendant cette durée, vous pouvez reprendre le
programme interrompu en appuyant sur la touche
START. En appuyant deux fois sur la touche STOP le
programme d’entraînement s’arrête, le compteur
affiche alors les informations sur la performance et
passe en mode veille.
p1: MANUAL
Quick start (Démarrage rapide):
1. L’entraînement manuel est le réglage par défaut
du tapis de course. Vous pouvez commencer
directement l’entraînement en appuyant sur la
touche START. Le tapis se met en route à une vitesse
de 1,5 km/h.
Démarrage par la sélection de programme:
p2: ENTRAINEMENT pAR cONTROLE DE LA
FREQUENcE cARDIAQUE
2. Appuyez sur la touche SELECT, jusqu’à ce que le
voyant s’allume à côté du texte Manual. Appuyez sur
la touche ENTER pour valider le réglage.
3. Appuyez sur la touche START, le tapis se met
en route à une vitesse de 1,5 km/h. Vous pouvez
Les exercices à fréquence cardiaque constant
permettent de s’entraîner à un niveau choisi de
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
F
M O D E D ´ E M p L O I
T 9 0
•
vitesse de la fréquence cardiaque. Les profils
contrôlés par la fréquence cardiaque requièrent
toujours l’utilisation de la ceinture télémétrique. Si la
mesure du rythme cardiaque ne fonctionne pas, le
champ de texte affiche le message d’erreur suivant
CHECK TRANSMITTER. Vérifiez dans ce cas que vous
avez bien respecté les instructions données pour
l’utilisation de la ceinture télémétrique.
touche ENTER pour valider le réglage.
2. Appuyez sur la touche SELECT, ce qui vous permet
de choisir soit le test de marche de 2 km, soit le
test de Cooper. Appuyez sur la touche ENTER pour
valider le réglage.
LE TEST DE MARcHE 2 KM
Le test de marche nécessite l’utilisation du
cardiofréquencemètre. Dans le test de marche,
la condition physique est mesurée en fonction
du rythme cardiaque durant l’exercice et sur la
base de la durée nécessaire pour parcourir 2 km.
Le test est précédé d’une séquence de 3 minutes
d’échauffement. Tunturi vous recommande de
continuer à marcher tranquillement après le
test, pour que le pouls retombe doucement à sa
valeur normale. Sur la base du test, le compteur
affiche l’évaluation de votre pouvoir d’absorption
d’oxygène maximal.
1. Appuyez sur la touche SELECT, jusqu’à ce que le
voyant s’allume à côté du texte HRC. Appuyez sur la
touche ENTER pour valider le réglage.
2. Sélectionnez un modèle de contrôle cardiaque
avec les touches fléchées:
A) Speed (Vitesse) = Le maintien du pouls à une
valeur constante est basé sur la variation de vitesse
du tapis. Si vous le souhaitez, vous pouvez changer
l’inclinaison pendant l’exercice.
B) Elevation (Inclinaison) = Le maintien du pouls
à une valeur constante est basé sur la variation
de l’angle d’inclinaison du tapis. Dans cette forme
d’entraînement, vous réglez vous-même la vitesse
du tapis, soit à l’aide de la fonction PSC, soit à l’aide
des touches lièvre et tortue.
c) Combination (Combinaison) = Le maintien du
pouls à une valeur constante est basé sur un réglage
équilibré et simultané de la vitesse et de l’angle
d’inclinaison du tapis.
3. Appuyez sur la touche ENTER pour confirmer
votre choix.
4. Réglez la valeur de pouls (80-180) à l’aide des
touches fléchées. Appuyez sur la touche ENTER pour
confirmer votre choix.
5. Appuyez sur la touche START pour commencer
l’exercice. Vous pouvez régler le niveau de pouls
à l’aide des touches de réglages flèches pendant
l’exercice.
6. L’écran du profil affiche toutes les minutes les
informations sur la vitesse de l’entraînement.
Au bout de 20 minutes, l’affichage commence
à se déplacer vers la gauche de sorte que les
informations sur la vitesse sont indiquées pour les
20 dernières minutes. En appuyant sur la touche
SELECT durant l’exercice, le champ textuel affiche la
vitesse, l’angle, la fréquence cardiaque cumulés ainsi
que le profil du parcours de course.
7. En appuyant une fois sur la touche STOP
pendant l’entraînement, le tapis s’arrête et se met
en mode pause pour une durée de 5 minutes.
Pendant cette durée, vous pouvez reprendre le
programme interrompu en appuyant sur la touche
START. En appuyant deux fois sur la touche STOP le
programme d’entraînement s’arrête, le compteur
affiche alors les informations sur la performance et
passe en mode veille.
MISE EN ROUTE DU TEST DE MARcHE:
1. Le compteur demande la taille (HEIGHT) de la
personne: réglez votre taille à l’aide des touches
fléchées. Validez votre réglage à l’aide de la touche
ENTER.
2. Le compteur demande le sexe (SEX) de la
personne: indiquez votre sexe à l’aide des touches
fléchées. Validez votre réglage à l’aide de la touche
ENTER.
3. Le compteur demande le poids (WEIGHT) de la
personne: réglez votre poids à l’aide des touches
fléchées. Validez votre réglage à l’aide de la touche
ENTER.
4. Le compteur demande l’âge (AGE) de la personne:
entrez votre âge à l’aide des touches fléchées
Validez votre réglage à l’aide de la touche ENTER.
5. L’écran du compteur indique que la séquence
d’échauffement de 3 minutes (WARM UP) peut
commencer. Démarrez la séquence d’échauffement
en appuyant sur la touche START.
6. L’angle du tapis de course se règle
automatiquement à 1% d’angle, pour simuler la
résistance au vent durant le test. Réglez la vitesse à
l’aide des touches de vitesse. Pour l’échauffement,
nous recommandons une cadence de marche
légèrement plus soutenue qu’à l’ordinaire.
7. Durant la séquence d’échauffement le compte
se fait à rebours pendant trois minutes. Lorsque
l’horloge affiche 0:00, le compteur émet un signal
sonore et le véritable test commence (TEST
STARTED!).
RéALISATION DU TEST DE MARcHE:
1. L’objectif de ce test est de parcourir 2 km en
marchant le plus rapidement possible. Réglez vous-
même la vitesse à l’aide des touches de vitesse.
N’oubliez pas, il est interdit de courir durant le test!
2. Si le cardiofréquencemètre ne fonctionne pas,
l’écran du compteur l’indique avec le texte CHECK
TRANSMITTER. Vérifiez dans ce cas que vous
avez bien respecté les instructions données pour
l’utilisation de la ceinture télémétrique.
p3: TEST DE cONDITION pHYSIQUE
Le tapis de course permet de passer deux tests
différents de condition physique. Un test de marche
sur 2 km, moins éprouvant, qui doit être effectuée
à marche soutenue. Pour les personnes en bonne
condition physique, mieux vaut choisir le test de
course de Cooper qui dure 12 minutes.
3. À la fin du parcours de 2 km, le compteur
émet un signal sonore. Ensuite la phase de
ralentissement pour une durée de 5 minutes se met
1. Appuyez sur la touche SELECT, jusqu’à ce que le
voyant s’allume à côté du texte TEST. Appuyez sur la
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
p4-p16: pROGRAMMES D’ENTRAINEMENT
pREpROGRAMMES
automatiquement en marche, puis le tapis s’arrête
en fin de cycle. Le champ textuel du compteur
indique le résultat de test sous la forme de pouvoir
d’absorption d’oxygène, ainsi qu’une évaluation de
la condition physique.
Afin de vous assurer un entraînement agréable
et répondant à vos objectifs, Tunturi a développé
des programmes d’entraînement fonctionnant
de différentes manières. Le compteur prévient à
l’avance des changements dans le programme par
un signal sonore. L’affichage du programme indique
le mode de programme ainsi que les informations
sur la colonne suivante du programme.
TEST DE cOOpER
Le test de Cooper évalue le niveau de forme
physique sur la base de la distance parcourue
en courant pendant 12 minutes: plus la distance
parcourue est longue, meilleure est votre forme
physique. Le test est précédé d’une séquence de 3
minutes d’échauffement. Tunturi vous recommande
de continuer à marcher tranquillement après le
test, pour que le pouls retombe doucement à sa
valeur normale. Sur la base du test, le compteur
affiche l’évaluation de votre pouvoir d’absorption
d’oxygène maximal.
Le programme p4 est basé sur le mode manuel,
l’écran affiche un parcours de 400 m et le temps est
contrôlé à chaque tour de piste.
1. Appuyez sur la touche SELECT, jusqu’à ce que le
voyant s’allume à côté du texte Manual.
2. Appuyez sur la touche START, le tapis se met en
route à une vitesse de 1,5 km/h. Vous pouvez régler
la vitesse à l’aide des touches LIEVRE/TORTUE et à
l’aide de la touche SPEED.
3. En appuyant sur la touche SELECT durant
l’exercice, le champ textuel affiche la vitesse,
l’angle, la fréquence cardiaque ainsi que le profil du
parcours de course.
4. En appuyant une fois sur la touche STOP
pendant l’entraînement, le tapis s’arrête et se met
en mode pause pour une durée de 5 minutes.
Pendant cette durée, vous pouvez reprendre le
programme interrompu en appuyant sur la touche
START. En appuyant deux fois sur la touche STOP le
programme d’entraînement s’arrête, le compteur
affiche alors les informations sur la performance et
passe en mode veille.
DéMARRAGE DU TEST DE cOOpER:
1. L’écran du compteur indique COOPER SELECTED.
Appuyez sur la touche ENTER pour valider le
réglage.
2. Le compteur demande le sexe (SEX) de la
personne: indiquez votre sexe à l’aide des touches
fléchées. Validez votre réglage à l’aide de la touche
ENTER.
3. Le compteur demande l’âge (AGE) de la personne:
entrez votre âge à l’aide des touches fléchées
Validez votre réglage à l’aide de la touche ENTER.
4. L’écran du compteur indique que la séquence
d’échauffement de 3 minutes (WARM UP) peut
commencer. Démarrez la séquence d’échauffement
en appuyant sur la touche START.
5. L’angle du tapis de course se règle
automatiquement à 1% d’angle, pour simuler la
résistance au vent durant le test. Réglez la vitesse à
l’aide des touches de vitesse. Pour l’échauffement,
nous recommandons une cadence de marche
légèrement plus soutenue qu’à l’ordinaire.
6. Durant la séquence d’échauffement le compte
se fait à rebours pendant trois minutes. Lorsque
l’horloge affiche 0:00, le compteur émet un signal
sonore et le véritable test commence (TEST
STARTED!).
Le programme p5 couvre une distance de 5km,
le p6 de 10 km. Le profil d’angle du programme
est préprogrammé, le réglage de la vitesse se fait
manuellement. Le profil d’angle est échelonnable.
1. Appuyez sur la touche SELECT, jusqu’à ce que
le voyant s’allume au niveau du programme (5-6)
désiré.
2. Appuyez sur la touche START, l’exercice
commence et le tapis se met en route.
3. Vous pouvez échelonner le niveau de vitesse du
profil à l’aide des touches flèches.
4. En appuyant une fois sur la touche STOP
pendant l’entraînement, le tapis s’arrête et se met
en mode pause pour une durée de 5 minutes.
Pendant cette durée, vous pouvez reprendre le
programme interrompu en appuyant sur la touche
START. En appuyant deux fois sur la touche STOP le
programme d’entraînement s’arrête, le compteur
affiche alors les informations sur la performance et
passe en mode veille.
RéALISATION DU TEST DE cOOpER:
1. L’objectif du test est de parcourir la distance la
plus longue possible pendant 12 minutes. Vous
réglez vous-même la vitesse du tapis à l’aide des
touches lièvre et tortue.
2. Le champ textuel du compteur donne l’estimation
du résultat de test selon la vitesse utilisée.
3. Au bout de 12 minutes, le compteur émet un
signal sonore. Ensuite la phase de ralentissement
pour une durée de 5 minutes se met
automatiquement en marche, puis le tapis s’arrête
en fin de cycle. Le champ textuel du compteur
indique le résultat de test sous la forme de pouvoir
d’absorption d’oxygène, ainsi qu’une évaluation sur
la condition physique.
5. La phase de ralentissement commence
automatiquement à la fin du profil. Le tapis s’arrête
automatiquement.
Les programmes p7 et p8 sont basés sur la fonction
de contrôle par fréquence cardiaque. Le programme
P7 dure 15 minutes et il est particulièrement conçu
pour être un programme d’échauffement en vue
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
F
M O D E D ´ E M p L O I
T 9 0
•
d’autres entraînements Le programme P8 dure
30 minutes et il est conçu comme un programme
aérobie de base. Les profils avec contrôle par
fréquence cardiaque requièrent toujours l’utilisation
d’une ceinture télémétrique. Si la mesure du
rythme cardiaque ne fonctionne pas, le champ de
texte affiche le message d’erreur suivant CHECK
TRANSMITTER. Vérifiez alors que vous avez bien
respecté les instructions données pour l’utilisation
de la ceinture télémétrique.
programme d’entraînement s’arrête, le compteur
affiche alors les informations sur la performance et
passe en mode veille.
5. La phase de ralentissement commence
automatiquement à la fin du profil. Le tapis s’arrête
automatiquement.
Le programme 12 est un exercice de type
intervallaire, vous pouvez régler la distance et la
durée en cours d’exercice et vous déterminez vous-
même la vitesse du tapis.
1. Appuyez sur la touche SELECT, jusqu’à ce que
le voyant s’allume au niveau du programme (7-8)
désiré. Appuyez sur la touche ENTER pour valider le
réglage.
2. Sélectionnez un modèle de contrôle cardiaque
avec les touches fléchées.
3. Appuyez sur la touche START, l’exercice
commence et le tapis se met en route. Vous pouvez
échelonner le niveau de vitesse du programme à
l’aide des touches flèches, par incrémentations de 1
% vers le haut et vers le bas.
1. Appuyez sur la touche SELECT, jusqu’à ce que le
voyant s’allume à côté du programme 12. Appuyez
sur la touche ENTER pour valider le réglage.
2. Réglez la distance / durée du programme.
Appuyez sur la touche SELECT pour passer d’une
valeur préprogrammée à l’autre. Vous pouvez
changer la valeur avec les touches flèches (valeurs
limite 10 minutes (0:10) – 3 heures (h3:00),
modifications par crans de 5 minutes / 3 km – 42 km,
modifications par crans de 1 km).
4. En appuyant une fois sur la touche STOP
pendant l’entraînement, le tapis s’arrête et se met
en mode pause pour une durée de 5 minutes.
Pendant cette durée, vous pouvez reprendre le
programme interrompu en appuyant sur la touche
START. En appuyant deux fois sur la touche STOP le
programme d’entraînement s’arrête, le compteur
affiche alors les informations sur la performance et
passe en mode veille.
3. Appuyez sur la touche START, l’exercice
commence et le tapis se met en route. Réglez la
vitesse à l’aide des touches de réglage de la vitesse.
4. Vous pouvez échelonner le profil d’inclinaison à
l’aide des touches flèches.
5. En appuyant une fois sur la touche STOP
pendant l’entraînement, le tapis s’arrête et se met
en mode pause pour une durée de 5 minutes.
Pendant cette durée, vous pouvez reprendre le
programme interrompu en appuyant sur la touche
START. En appuyant deux fois sur la touche STOP le
programme d’entraînement s’arrête, le compteur
affiche alors les informations sur la performance et
passe en mode veille.
5. La phase de ralentissement commence
automatiquement à la fin du profil. Le tapis s’arrête
automatiquement.
Les programmes 9 à 11 sont des programmes
d’entraînement de niveaux et de degrés variés dans
lesquels la vitesse et l’angle sont préprogrammés.
Vous pouvez échelonner la vitesse au niveau
souhaité et régler la durée de l’exercice en fonction
de la durée ou de la distance.
6. La phase de ralentissement commence
automatiquement à la fin du profil. Le tapis s’arrête
automatiquement.
Les programmes HRC (13-16) sont des programmes
d’entraînement avec contrôle par fréquence
cardiaque et différents niveaux d’effort dans
lesquels vous pouvez régler vous-même la durée
de l’exercice. Les programmes avec contrôle par
fréquence cardiaque requièrent toujours l’utilisation
d’une ceinture télémétrique. Si la mesure du
rythme cardiaque ne fonctionne pas, le champ de
texte affiche le message d’erreur suivant CHECK
TRANSMITTER. Vérifiez alors que vous avez bien
respecté les instructions données pour l’utilisation
de la ceinture télémétrique.
1. Appuyez sur la touche SELECT, jusqu’à ce que le
voyant s’allume au niveau du profil (9-11) désiré.
Appuyez sur la touche ENTER pour valider le
réglage.
2. Réglez la distance / durée du programme.
Appuyez sur la touche SELECT pour passer d’une
valeur préprogrammée à l’autre. Vous pouvez
changer la valeur avec les touches flèches (valeurs
limite 10 minutes (0:10) – 3 heures (h3:00),
modifications par crans de 5 minutes / 3 km – 42 km,
modifications par crans de 1 km).
3. Appuyez sur la touche START, l’exercice
commence et le tapis se met en route. Vous pouvez
échelonner le niveau de vitesse du profil à l’aide
des touches flèches, par incrémentations de 1 %
vers le haut et vers le bas. En appuyant sur la touche
SELECT durant l’exercice, l’écran affiche le profil de
vitesse et d’angle durant l’entraînement.
4. En appuyant une fois sur la touche STOP
pendant l’entraînement, le tapis s’arrête et se met
en mode pause pour une durée de 5 minutes.
Pendant cette durée, vous pouvez reprendre le
programme interrompu en appuyant sur la touche
START. En appuyant deux fois sur la touche STOP le
1. Appuyez sur la touche SELECT, jusqu’à ce que le
voyant s’allume au niveau du programme (13-16)
désiré. Appuyez sur la touche ENTER pour valider le
réglage.
2. Sélectionnez un modèle de contrôle cardiaque
avec les touches fléchées. Appuyez sur la touche
ENTER pour valider le réglage.
3. Vous accédez au réglage de durée / distance
souhaitée du programme. Le dernier réglage de
durée est visible sur l’écran numérique. Appuyez
sur la touche SELECT pour passer d’une valeur
préprogrammée à l’autre. Vous pouvez changer la
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
valeur avec les touches flèches (valeurs limite 10
minutes (0:10) – 3 heures (h3:00), modifications par
crans de 5 minutes / 3 km – 42 km, modifications par
crans de 1 km). Appuyez sur la touche ENTER pour
valider le réglage. Le réglage reste dans la mémoire
du compteur tant qu’il n’est pas remplacé par une
nouvelle valeur.
4. Appuyez sur la touche START, l’exercice
commence et le tapis se met en route. Vous pouvez
échelonner le niveau de vitesse du programme à
l’aide des touches flèches, par incrémentations de 1
% vers le haut et vers le bas.
la fonction de contrôle par fréquence cardiaque.
Le programme P7 dure 15 minutes et il est
particulièrement conçu pour être un programme
d’échauffement en vue d’autres entraînements. Avec
les réglages préprogrammés, le rythme cardiaque
moyen est de 113, le pic est à 122.
p8 (30 Min Health). Le programme est basé sur la
fonction de contrôle par fréquence cardiaque. La
durée fixe du programme est de 30 minutes et
il est conçu pour être un programme aérobie de
base. Avec les réglages préprogrammés le rythme
cardiaque moyen est de 117, le pic est à 126.
5. En appuyant sur les touches de commande de
vitesse vous pouvez régler la vitesse maximum du
tapis.
p9 (Hill Walk). Le programme est conçu avec des
changements d’angles réguliers et une cadence de
marche plutôt soutenue et régulière. Ce programme
convient aux débutants et aux personnes pratiquant
la marche. Avec les paramètres standard, la vitesse
moyenne est de 5,2 km/h et la vitesse maximale de
5,8 km/h, l’angle moyen est de 2,7%.
6. En appuyant une fois sur la touche STOP
pendant l’entraînement, le tapis s’arrête et se met
en mode pause pour une durée de 5 minutes.
Pendant cette durée, vous pouvez reprendre le
programme interrompu en appuyant sur la touche
START. En appuyant deux fois sur la touche STOP le
programme d’entraînement s’arrête, le compteur
affiche alors les informations sur la performance et
passe en mode veille.
p10 (Hill Jog). Le programme est basé sur des
changements d’angles variables et une cadence de
course relativement régulière et pas trop poussée.
Ce programme convient aux débutants et pour
les personnes souhaitant entretenir leur forme
physique. Avec les paramètres standard, la vitesse
moyenne est de 6,9 km/h et la vitesse maximale de
7,2 km/h, l’angle moyen est de 1,9%.
7. La phase de ralentissement commence
automatiquement à la fin du profil. Le tapis s’arrête
automatiquement.
pROFILS DES pROGRAMMES (Les figures se trouvent
à fin de ce mode d’emploi)
p11 (Hill Run). Le programme est basé sur un angle
régulier et peu prononcé ainsi que sur une cadence
de course soutenue à changements réguliers Ce
programme convient aux personnes pratiquant
la course à pied. Avec les paramètres standard,
la vitesse moyenne est de 11,6 km/h et la vitesse
maximale de 12,5 km/h, l’angle moyen est de 1,8%.
p4 (Track) est basé sur la fonction manuelle,
l’écran affiche un parcours de 400 m et le temps
est contrôlé à chaque tour de piste. Ce profil est
particulièrement adapté pour les pratiquants de la
discipline et comme fonction de compétitions pour
réaliser des performances personnelles. Le réglage
de la piste de vitesse permet de simuler la résistance
du vent.
p12 (Rolling Hills). Le programme de distance: vous
pouvez régler la distance du profil en kilomètres. Ce
programme est développé particulièrement pour les
pratiquants de la discipline, mais apporte également
un changement aux exercices de maintien de forme
physique. La distance maximale est de 42 km, 3km
avec les paramètres préréglés, réglage tous les 1 km.
Les paramètres d’angle sont de type intervallaire,
l’angle moyen est de 2,4 %.
p5 (5K Course). La distance fixe du programme
est de 5 km. Le profil d’angle du programme est
préprogrammé, le réglage de la vitesse se fait
manuellement. Le profil d’angle est échelonnable.
Le programme convient aux coureurs et à
l’entraînement de la discipline. 5km est une distance
de compétition appréciée, le programme peut
donc idéalement être utilisé pour contrôler son
propre niveau de performance. Avec les réglages
préprogrammés, l’angle moyen est de 1,1% et
l’angle maximal est de 3%.
p13 (Fatburner 1). Le programme cardiaque à
puissance basse, basé sur une augmentation et
une baisse régulières du rythme cardiaque. Ce
programme convient au contrôle du poids. Avec
les paramètres préprogrammés, le taux cardiaque
moyen est de 114, le taux maximal de 125.
p6 (10K Course). La distance fixe du programme
est de 10 km. Le profil d’angle du programme
est préprogrammé, le réglage de la vitesse se fait
manuellement. Le profil d’angle est échelonnable.
Le programme convient aux coureurs et à
l’entraînement de la discipline. 10 km est une
distance de compétition appréciée, le programme
peut donc idéalement être utilisé pour contrôler son
propre niveau de performance. Avec les réglages
préprogrammés, l’angle moyen est de 0,875% et
l’angle maximal est de 3%.
p14 (Fatburner 2). Le programme cardiaque à
puissance moyenne, basé sur une augmentation
et une baisse du rythme cardiaque de type
intervallaire. Ce programme convient au maintien
de la forme physique et au contrôle du poids. Avec
les paramètres préprogrammés, le taux cardiaque
moyen est de 122, le taux maximal de 136.
p15 (Cardio). Le programme cardiaque de puissance
moyenne, basée une une augmentation et une
p7 (15 Min Warm Up). Le programme est basé sur
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
F
M O D E D ´ E M p L O I
T 9 0
•
baisse régulière du rythme cardiaque, le rythme
cardiaque est aux environs de 130-140 pendant
presque tout l’exercice. Ce programme convient
parfaitement au maintien de la forme physique.
Avec les paramètres préprogrammés, le taux
cardiaque moyen est de 129, le taux maximal de
145.
3. Si vous remarquez des mouvements brusques
ou si la courroie ne se déplace pas, vérifiez la
lubrification en passant votre main sous la courroie.
Pour lubrifier, procédez comme suit :
1. Fixez l’embout de pulvérisation sur le tube T-Lube
S.
p16 (Fit). Le programme cardiaque de puissance
élevé, basé une une augmentation et une baisse
régulière du rythme cardiaque, le rythme cardiaque
est aux environs de 135-145 pendant presque tout
l’exercice. Ce programme convient au maintien
et au développement de la forme physique. Avec
les paramètres préprogrammés, le taux cardiaque
moyen est de 133, le taux maximal de 150.
2. Elevez la planche de course à sa hauteur
maximale.
3. Placez le pulvérisateur entre le tapis et la planche.
Dirigez le pulvérisateur le plus près possible du
centre de la planche de course.
4. Pulvérisez le lubrifiant pendant 2-3 secondes.
5. Abaissez le tapis en position normale. Exécutez
votre séance d’entrainement sur le tapis de course
ou faites fonctionner le tapis de course pendant au
moins 5 minutes.
ENTRETIEN
Pour que l’équipement puisse être utilisé en toute
sécutié, il doit être régulièrement entretenu et il faut
surveiller les facteurs susceptibles de provoquer
des dérangements (usure des pièces, etc.). Vérifiez
une fois par an le serrage de toutes les vis et écrous.
Si l’une des pièces de l’équipement présente un
défaut, elle doit être immédiatement changée.
L’équipement ne doit pas être utilisé s’il n’est pas en
parfait état de marche.
ATTENTION ! Pour lubrifier votre tapis de course,
utilisez uniquement un lubrifiant silicone T-Lube S.
Si vous souhaitez acheter du lubrifiant T-Lube ou
obtenir des informations sur la lubrification et la
maintenance, contactez votre distributeur Tunturi
local.
REGLAGE DE L’ALIGNEMENT DU TApIS
Surveillez la course de tapis pendant l’entraînement
et effectuez immédiatement les opérations de
réglage décrites ci-dessous si nécessaire. En marche,
le tapis doit tourner bien en ligne. En général, le
tapis n’a pas à être réaligné, si
NETTOYAGE DE L’AppAREIL ET GRAISSAGE
DE LA pLAQUE DE BASE
L’ABSENcE DE LUBRIFIcATION DU TApIS DE
cOURSE pEUT ENTRAINER L’ANNULATION DE LA
GARANTIE !
l’appareil a été placé sur une surface bien plane et
•
le tapis est tendu comme il faut
•
l’alignement de l’appareil est correct
Nettoyez la barre de soutien et l’unité des
A l’usage cependant, du fait par exemple que le
mouvement de course de l’utilisateur peut être
irrégulier, il peut arriver que le tapis se mette à
dévier sur le côté. Si le tapis dévie pour déborder sur
l’un des côtés, procédez comme suit :
compteurs à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez
pas de solvant. Dépoussiérez les parties visibles
du châssis (entre autres tapis, plateforme et
bords) régulièrement à l’aide d’un aspirateur avec
bouche d’aspiration de petite taille. Passez aussi
le dessous du tapis à l’aspirateur. Veillez à ce que
l’environnement du tapis de course soit propre. À
l’usage, le tapis de course accumule de la poussière
par ex. ce qui peut poser des problèmes dans le
fonctionnement de l’appareil.
1. Réglez la vitesse à 5 km/h.
2. Si le tapis dévie vers la gauche, tourner la vis
gauche se trouvant à l’arrière du tapis d’un huitième
de tour dans le sens horloge et la vis droite d’un
huitième de tour dans le sens inverse. Tourner les vis
d’un huitième de tour influe déjà grandement sur
la course du tapis et il est donc conseillé de tourner
les vis peu à la fois. Si par contre le tapis dévie vers
la droite, tourner la vis droite se trouvant à l’arrière
du tapis d’un huitième de tour dans le sens horloge
et la vis gauche d’un huitième de tour dans le sens
inverse.
Dans le cas d’une utilisation moyenne à la
maison (60 minutes par jour maximum), vérifiez
la lubrification une fois par mois. Cependant, ne
lubrifiez la courroie que si nécessaire. Si l’utilisation
du tapis de course est plus intensive, la lubrification
doit être vérifiée plus souvent. Il est préférable de
le faire avant chaque séance d’entraînement. Pour
vérifier la lubrification, procédez comme suit :
3. Vérifiez que le tapis tourne maintenant bien en
ligne. Dans le cas contraire, poursuivez comme
indiqué précédemment.
1. Assurez-vous que le tapis de course est éteint.
Montez sur la courroie de course et placez-vous à
l’emplacement où vous courez normalement.
2. Prenez appui avec vos mains sur le guidon et
poussez la courroie avec vos pieds d’avant en
arrière. La courroie doit alors se déplacer doucement
et régulièrement, sans bruit.
Ce réglage est important car si on laisse le tapis
dévier sur un côté, il risque d’apparaître des
anomalies de fonctionnement. La garantie ne
couvre pas ces anomalies éventuelles.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REGLAGE DE LA TENSION DU TApIS
de l’appareil.
Si en utilisation le tapis commence à patiner, il
faudra régler sa tension. Laissez tout de même
toujours le plus de jeu possible. Le réglage de la
tension s’effectue à l’aide des mêmes vis que ceux
de l’alignement.
MOTOR SPEED ERROR - Mauvais fonctionnement
du réglage de vitesse de la piste. Vérifier que
vous utilisez l’appareil de manière appropriée : ne
poussez pas la piste avec vos pieds. Débrancher le
courant du tapis de course à partir de l’interrupteur
principal, attendre une minute et remettre en
marche. Si le message d’erreur n’apparaît plus,
vous pouvez utiliser l’appareil normalement. Si le
message d’erreur ne disparaît pas, prendre contact
avec le vendeur de l’appareil.
1. Réglez la vitesse à 5 km/h.
2. Tourner les deux vis d’un huitième de tour dans le
sens horloge.
3. Ralentissez la marche du tapis en faisant comme si
vous descendiez le long d’une pente raide. Si le tapis
continue à patiner, répétez les points 2 et 3.
MOTOR OVERLOAD - Surcharge du moteur. Vérifier
que vous utilisez l’appareil de manière appropriée :
ne freinez pas la piste. Vérifier que la piste est
suffisamment lubrifiée, si nécessaire, procéder à une
lubrification d’entretien. Débrancher le courant du
tapis de course à partir de l’interrupteur principal,
attendre une minute et remettre en marche. Si
le message d’erreur n’apparaît plus, vous pouvez
utiliser l’appareil normalement. Si le message
d’erreur ne disparaît pas, prendre contact avec le
vendeur de l’appareil.
Remarquez que si vous ralentissez trop fortement,
il est normal que le tapis se mette à patiner. Si le
tapis patine en permanence malgré les réglages,
contactez votre vendeur.
DEFAUTS DE FONcTIONNEMENT
ATTENTION ! En dépit d’un contrôle continu de la
qualité, l’appareil peut présenter des défauts ou
des anomalies de fonctionnement provenant de
certains de ses composants. Dans ce cas, il n’est
pas cependant nécessaire d’aller faire réparer
votre appareil, le problème pouvant bien souvent
être résolu par simple changement de la pièce
défectueuse.
LIFT MOTOR ERROR - Mauvais fonctionnement du
moteur de levage. Prendre contact avec le vendeur
de l’appareil.
LIFT MOTOR OVERLOAD - Surcharge du moteur
de levage. Vérifier que vous utilisez l’appareil de
manière appropriée : ne surchargez pas le moteur
en changeant en permanence le réglage d’angle.
Débrancher le courant du tapis de course à partir
de l’interrupteur principal, attendre une minute et
remettre en marche. Lors de la mise en marche, le
tapis effectue automatiquement le calibrage du
moteur de levage. Si le message d’erreur n’apparaît
plus, vous pouvez utiliser l’appareil normalement.
Si le message d’erreur ne disparaît pas, prendre
contact avec le vendeur de l’appareil.
Si votre tapis se comporte de façon anormale, placer
l’interrupteur en position O et attendez environ 1
minute. Remettez le tapis en marche et vérifiez que
l’anomalie a disparu. Si l’anomalie a disparu, vous
pouvez utiliser votre appareil de façon normale. Si
l’anomalie n’a pas disparu, contacez votre vendeur.
Contactez votre distributeur au cas ou vous
remarqeuriez un défaut ou un mauvais
fonctionnement de votre l’appareil ou si vous
avez besoin de pièces de rechange. Indiquez-lui la
nature du problème, les conditions d’utilisation, la
date d’achat, le modèle et le numéro de série. Vous
trouverez la liste des pièces détachées à la fin de ce
mode d’emploi. Seules des pièces mentionnées dans
la liste des pièces de rechange peuvent être utilisées
dans l’appareil.
cODE D’ENTRETIEN
CHECK LUBRICATION. Vérifier que la piste est
suffisamment lubrifiée. Si nécessaire, procéder à une
lubrification d’entretien. Appuyez deux fois sur la
touche ENTER, et le code disparait.
cODER D’ERREUR
TRANSpORT ET RANGEMENT
Lorsqu’elle détecte un défaut de fonctionnement,
l’interface affiche un code d’erreur sur l’écran.
Déplacer le T90 de la manière suivante : débrancher
le courant à partir du commutateur et débrancher
le fil électrique de la prise et du tapis de course.
Placez-vous derrière l’équipement et attrapez le
profil en aluminium situé à l’arrière de l’équipement.
Soulevez la partie arrière de l’équipement de telle
manière qu’il repose sur les roulettes de transport.
Déplacez l’équipement en le poussant sur les
roulettes de transport. Abaissez prudemment la
piste.
SYSTEM CHECK FAILED - Mauvais fonctionnement
éventuel de la commande du moteur. Débrancher le
courant du tapis de course à partir de l’interrupteur
principal, attendre une minute et remettre en
marche. Si le message d’erreur n’apparaît plus,
vous pouvez utiliser l’appareil normalement. Si le
message d’erreur ne disparaît pas, prendre contact
avec le vendeur de l’appareil.
ATTENTION ! Placez une protection sous l’appareil.
Transporter l’appareil avec l’attention extrême
au-dessus des surfaces inégales, par exemple au-
dessus d’une marche. L’appareil ne doit jamais être
SPEED SENSOR ERROR - Mauvais fonctionnement du
capteur de vitesse. Prendre contact avec le vendeur
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
F
M O D E D ´ E M p L O I
T 9 0
•
transporté dans les escaliers à l’aide des roulettes
de transport, au lieu de cela il doit être porté. Le
déplacement de l’équipement peut abîmer certains
revêtements de sol, par ex. les parquets en bois.
Dans ce cas, veillez à protéger le sol. Il peut être
nécessaire d’ajuster à nouveau l’alignement du tapis
après un déplacement de l’appareil.
Pour garantir un bon fonctionnement à votre
appareil, rangez-le dans un endroit sec, sans
variations de température importantes, et protégez-
le contre les poussières. N’oubliez pas de débrancher
votre appareil après chaque utilisation.
cARAcTERISTIQUES TEcHNIQUES
Longueur ...........................................214 cm
Hauteur ..............................................143 cm
Largeur ...............................................91 cm
Poids.....................................................126 kg
Surface de course ...........................52 x 158 cm
Vitesse .................................................0,3-18,0 km/h
Angle d’inclinaison ........................0-12 %
Moteur ................................................3,5 ch
Les appareils Tunturi ont été conçus afin de
satisfaire aux exigences posées par la directive
communautaire concernant la compatibilité
électromagnétique, EMC (89/336/CEE) et les
appareils électriques déstinés à une utilisation
dans certaines limites de tensions (72/23/CEE). Les
produits portent en conséquence le label CE. Le T90
est conforme aux normes CEN de définition et de
sécurité (Classe SA, EN-957, paragraphe 1 et 6).
Du fait de sa politique de développement continu
des produits, Tunturi se réserve le droit de modifier
les spécifications sans préavis.
ATTENTION ! La garantie ne couvre pas les
dommages dus à une négligence des instructions
d’assemblage, de réglages ou de maintenance
données dans ce mode d’emploi. Suivez les
instructions scrupuleusement pour l’assemblage,
l’utilisation et la maintenance de votre
équipement. Des changements ou modifications
non expressément approuvés par Tunturi Oy
Ltd rendront nulle l’autorité de l’utilisateur sur
l’equipement.
Nous vous souhaitons d’agréables et nombreuses
séances d’exercice avec votre partenaire
d’entraînement Tunturi!
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
onderhoud van het apparaat.
INHOUD
MONTAGE................................................................40
(Verlengde handgrepen)....................................100
FITNESS TRAINING ................................................41
BEGINNEN MET DE TRAINING..............................42
HARTSLAG ..............................................................42
MONITOR.................................................................43
TRAININGSKEUZE..................................................45
ONDERHOUD..........................................................49
GEBRUIKSSTORINGEN..........................................50
STORINGEN ............................................................50
TRANSPORT EN OPSLAG......................................50
TECHNISCHE GEGEVENS.....................................51
WELKOM IN DE WERELD VAN
TUNTURI-TRAINING!
Uw keuze toont aan dat u echt in uw gezondheid
en conditie wilt investeren. Het bewijst ook, dat u
kwaliteit en stijl belangrijk vindt en dit waardeert.
Met deze Tunturi looptrainer heeft u een veilig en
motiverend, kwaliteitsproduct als trainingspartner
gekozen. Wat uw trainingsdoel ook is, wij zijn ervan
overtuigd dat de keuze van deze trainer de juiste
is, om uw doel te bereiken. Informatie betreffende
het gebruik van Uw trainingsapparatuur en een
efficiënte training hiermede kunt U in deze gids en
Tunturi’s website WWW.TUNTURI.NL vinden.
OPMERKINGEN EN ADVIEZEN
Deze gids is een essentieel onderdeel van uw
Tunturi looptrainer. Lees deze gids zorgvuldig
door vóórdat u begint met monteren, gebruiken
of onderhouden van uw looptrainer. Bewaar de
gids op een handige plaats. U kunt er, nu en in de
toekomst, nuttige informatie uithalen die u nodig
heeft voor het gebruik en het onderhoud van de
apparatuur. Volg de instructies altijd met zorg op.
MONTAGE
Controleer of de verpakking alle onderdelen bevat:
VERpAKKING 1/3
1. Lootrainer
2. Elektriciteitssnoer
De trainer mag alleen worden aangesloten
•
VERpAKKING 2/3
3. Voorleuningen
4. Handsteun-monitor combinatie
5. Set met montagebenodigdheden
(met * in de onderdelenlijst): Bewaar de
montagebenodigdheden, omdat u die o.a. nog bij
de bijstelling van de apparatuur kunt gebruiken.
op een geaard stopcontact. Het stroomverbruik
bedraagt maximaal 10 A. Spanningsfluctuaties van
meer dan 12 % kunnen storingen in de werking
van de trainer veroorzaken of de elektronische
componenten beschadigen. Indien de netspanning
onvoldoende gereguleerd is of de trainer anderszins
niet overeenkomstig deze gebruiksaanwijzing wordt
aangesloten, vervalt de garantie.
VERpAKKING 3/3
6. Verlengde handgrepen (montage: pagina 100)
De T90 mag alleen worden aangesloten op
•
een geaard stopcontact. Het gebruik van een
verlengsnoer is niet toegestaan.
De aanduidingen rechts, links, voor en achter
betekenen steeds rechts, links enz. gezien vanuit
de gebruiker, staande op de lootrainer. Neem bij
problemen contact op met uw Tunturi dealer. Voor
de montage zijn twee personen nodig. Monteer de
looptrainer als volgt:
Beperk u tot het onderhoud en instellingen zoals
•
in deze handleiding worden beschreven. Stop
direct als zich andere problemen voordoen en vraag
advies bij uw Tunturi specialist.
Laat, voordat u met trainen begint, door een arts
•
•
uw gezondheid controleren.
Mocht u tijdens het trainen last krijgen van
Maak beide verpakkingen open en verwijder alle
losse piepschuimstukken.
misselijkheid, duizeligheid of andere niet normale
verschijnselen, stop dan direct uw training en
raadpleeg een arts.
VOORLEUNINGEN
Bij het afstellen en het onderhouden van
de trainer dient u deze gebruiksaanwijzing
op te volgen. Bij montage- en
•
onderhoudswerkzaamheden dient u eerst de
hoofdschakelaar van de looptrainer, uit te schakelen
en de stekker uit het stopcontact te nemen.
De T90 mag niet worden gebruikt door personen
•
die zwaarder zijn dan 150 kg.
•
Gebruik de looptrainer alleen binnenshuis. De
ideale gebruikstemperatuur is tussen +10°C en
+35°C. De luchtvochtigheid mag nooit hoger dan 90
% zijn.
Nadere informatie over de garantie op uw
trainingstoestel vindt u in het bijgesloten
garantieboekje. De garantie vervalt bij schade
ontstaan tijdens de verzending of door het niet
volgen van de in deze handleiding gegeven
instructies betreffende het monteren, afstellen en
•
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NL
T 9 0
H A N D L E I D I N G
•
van de voorleuning liggen. Draai daarna de
bevestigingsschroeven van de voorleuningen strak.
Trek het beschermende folie van het display af.
Sluit het snoer dat uit de linker handsteun komt aan
op de connector die links onder het looponderstel
zit. Dit gaat gemakkelijker als u de lootrainer aan de
linker kant iets optilt zodat hij op zijn rechter zijkant
komt te rusten.
NOODSTOp
De looptrainer en het bedieningspaneel werken
alleen indien de veiligheidssleutel correct is
geplaatst: als de veiligheidssleutel niet of niet
juist is geplaatst, verschijnt op het display een
foutmelding. (error Insert Safety Key). Controleer of
de knijper van de veiligheidssleutel goed aan uw
kleding is bevestigd. Het koord van de sleutel mag,
wanneer er aan getrokken wordt, niet los kunnen
schieten van uw kleding voordat de sleutel uit het
bedieningspaneel komt.
Bevestig de montagestukken van de voorleuningen
aan de onderste uiteinden van de voorleuningen.
Beide montagestukken worden bevestigd met
6 inbusbouten (A). Draai de bouten strak vast.
De linker handrail en bevestigingsstuk zijn
gemarkeerd met een rode sticker. Bevestig elk van
beide voorleuningen aan het looponderstel met
2 zeskantbouten (B) en ringen (c), 1 zeskantbout
(D) en 1 ring (E). Pas op dat het snoer dat uit de
linker voorleuning komt niet beschadigd raakt.
BELANGRIJK! Draai de schroeven pas strak vast,
nadat u de handsteun en de monitor gemonteerd
heeft.
ELEKTRIcITEITSSNOER
Controleer, vóór u het apparaat aansluit op het
elektriciteitsnet, of het voltage overeenkomt met
het voltage dat aangegeven staat op het typeplaatje
van uw apparatuur. Sluit de stroom aan het
toestel met de stroomschakelaar naast de stekker
aan. BELANGRIJK! De T90 mag alleen worden
aangesloten op een geaard stopcontact. Het
gebruik van een verlengsnoer is niet toegestaan.
HANDSTEUN EN MONITOR
FITNESS TRAINING
Men moet zich voor de training zorgvuldig op de
hoogte stellen van de werking en het gebruik van
deze motorisch aangedreven lootrainer.
Trainen op een looptrainer is een uitstekende
aërobe training. Het basisidee is een voldoende
lichte training die langere tijd kan worden
volgehouden. Aërobe training bevordert het
zuurstofopnamevermogen van het lichaam,
waardoor ook het uithoudingsvermogen en de
conditie verbeteren. Het menselijk vermogen tot
vermogentot het verbranden van vet is afhankelijk
van dit zuurstofopnamevermogen.
Draai de glijstukken op de zijkanten van de
handsteunen naar beneden, zodat u elk van de
glijstukken via de onderste montageopeningen
in de handsteun kunt bevestigen met de
bevestigingsbout (F). Bevestig de glijstukken in dit
stadium nog zo los mogelijk. Haal de inbusbouten
niet uit de glijstukken, maar draai deze vast.
Laat de combinatie handsteun-monitor op de
vóórleuningen zakken, op zo’n manier dat de
glijstukken op de zijkanten van de handsteunen
in de groeven van de vóórleuningen komen te
zitten. Verbind het snoer dat uit de linker handsteun
komt met de stekker van de monitor en duw het
zo aangesloten snoer de handsteun in. Duw nu de
combinatie handsteun-monitor op de uiteinden van
de vóórleuningen en draai alle inbusbouten van de
glijstukken vast.
Aerobische lichaamsbeweging moet vooral
prettig aanvoelen. Zweten “moet”, maar de
hartslag mag niet te hoog worden. Zo kan men
ook langer trainen. De aanbevolen trainingstijd
is drie keer per week 30-60 minuten, afhankelijk
van de basisconditie, het gewenste effect en de
mogelijkheid om te trainen.
Als u wilt trainen door te wandelen, kunt u de
mate en de wijze van inspanning variëren door
de hellingshoek van de lootrainer te wijzigen.
Wandeltraining kan ook worden gevarieerd door
tegelijkertijd de armspieren te trainen door kleine
gewichten in de hand te nemen. Let dan wel op uw
evenwicht en andere veiligheidsaspecten.
Pas op dat het polssnoer niet beschadigd raakt:
het polssnoer moet in de middelste groef
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IInformatie betreffende het gebruik van uw
trainingsapparatuur en eenefficiënte training
hiermede kunt u in deze gids en op Tunturi’s website
www.tunturinl vinden.
de band, of wanneer u tijdens het lopen de
bandsnelheid wijzigt, vast aan de handgrepen.
Spring nooit van een draaiende lootrainer af!
Houd uw rug en nek recht. Zo voorkomt dat uw
•
nek, schouders en rug vast gaan zitten en pijn gaan
doen. Loop altijd zoveel mogelijk in het midden van
de mat en blijf zo ver van de monitor af dat deze u
niet hindert, maar dat u er wel goed bij kunt.
OVER DE RUIMTE WAAR U TRAINT
Zorg ervoor dat de ruimte waar u traint goed
•
geventileerd wordt, maar dat het er niet tocht. Dit
voorkomt kouvatten.
Als er tijdens de training storingen aan het
•
apparaat optreden, pak dan de handsteun vast en
ga direct wijdbeens staan, met de voeten op de
randplaten van de mat. Schakel de lootrainer uit en
kijk in de gebruiksaanwijzing bij Storingen.
Gebruik de looptrainer alleen binnenshuis.
•
Plaats de trainer op een zo vlak mogelijke
•
ondergrond, met aan de voorkant en aan de
zijkanten minstens 100 cm vrije ruimte en aan de
achterkant minstens 100x200 cm. Zorg er ook voor
dat er tijdens het gebruik van de lootrainer geen
kinderen of huisdieren in dit gebied kunnen komen.
Mocht u tijdens het trainen last krijgen van
•
misselijkheid, duizeligheid of ander abnormale
verschijnselen, stop dan direct uw training en
raadpleeg een arts.
Het is beter om de apparatuur op een extra stuk
•
vloerbedekking of rubberen mat te plaatsen. Bij
zware transpiratie is de vloer dan ook makkelijker
schoon te maken.
NA IEDERE TRAINING
Houd niet plotseling op met de training, maar
•
verminder de snelheid geleidelijk aan. Vergeet na de
training de cooling down rekoefeningen niet.
OVER HET GEBRUIK VAN DE AppARATUUR
Neem de veiligheidssleutel uit het
•
Ouders of volwassenen die verantwoordelijk
bedieningspaneel.
•
zijn voor kinderen moeten zich altijd realiseren dat
de speelsheid en nieuwsgierigheid van kinderen,
kan leiden tot situaties waarvoor de apparatuur
niet is ontworpen. Gebruik van de apparatuur door
kinderen mag daarom alleen plaatsvinden onder
supervisie van een volwassene.
Schakel de stroom uit via de hoofdschakelaar.
•
Neem de stekker uit het stopcontact en neem het
•
snoer uit de trainer.
Met een vochtige doek de looptrainer
•
schoonmaken. Gebruik geen oplosmiddelen.
Berg het snoer op een veilige plaats op, buiten
•
De T90 mag door slechts één persoon tegelijk
het bereik van kinderen.
•
•
gebruikt worden.
Blijf altijd met uw handen uit de buurt van de
HARTSLAG
band wanneer deze in beweging is. Zorg ervoor dat
er zich geen obstakels onder het onderstel van de
trainer bevinden en steek geen handen, voeten of
voorwerpen tussen bewegende delen.
Wat uw doel, uw streven ook met het trainen is, u
bereikt het beste resultaat door te trainen op een
niveau dat u aankunt. Daarvoor is, zoals gezegd, uw
hartslag de beste graadmonitor.
Draag tijdens de training de juiste kleding en
•
schoenen. Zorg ervoor dat uw schoenveters goed
gestrikt zijn. Gebruik schoenen die alleen binnen
worden gedragen. Steentjes, zand en ander vuil
afkomstig van buitenschoenen, kunnen extra
slijtage en/of storingen veroorzaken.
pOLSMETING MET HANDSENSOREN
De polsmeting van de T90 gebeurt met sensoren
die in de handsteunen zijn verwerkt en die de pols
altijd meten wanneer de gebruiker beide sensoren
tegelijktijdig aanraakt. Voor een betrouwbare
polsmeting is het nodig dat de huid voortdurend
in contact met de sensoren is en dat de huid iets
vochtig is. Een te droge of te natte huid is nadelig
voor de werking van de polsmeting. Let er ook op,
dat de hartslagmeting aan de pols soms gestoord
kan worden door sterke trillingen en dus minder
betrouwbaar is, als uw voeten tijdens de training
steeds hard op de lootrainer neerkomen. Vanwege
de veiligheid bevelen wij aan om de polsmeting
alleen te gebruiken bij wandelsnelheden of wanneer
u op de randplaten van de mat staat. BELANGRIJK!
De bekrachtiging van de polsmeting aan het begin
van de meting duurt 8 seconden.
Controleer voordat u met de training begint of de
•
looptrainer in orde is. Gebruik de looptrainer nooit
indien deze defect is.
Gebruik de trainer alleen indien de behuizing en
•
•
de beschermkappen correct zijn aangebracht.
Laat de mat nooit zonder toezicht lopen.
BEGINNEN MET DE TRAINING
Om spierpijn te voorkomen, begin en eindig uw
•
training met enkele rek en strek oefeningen. Rek- en
strekoefeningen.
Ga voordat u de looptrainer start wijdbeens staan
•
op de grijze treeplanken, die zich aan weerszijden
van de band bevinden en start dan pas de
looptrainer. Start de looptrainer nooit terwijl u er op
staat.
TELEMETRIScHE HARTSLAGMETING
Begin de training met lage snelheid en vergroot
De telemetrische borstbandsensor is het meest
betrouwbare systeem, dat werkt met een borstband
met meerdere elektrodes waarvan de gemeten
waarden draadloos doorgeseind worden naar de
•
de snelheid en / of de hoek geleidelijk aan. Dat kunt
u doen op gevoel; houd rekening met uw conditie.
Houdt u altijd, bij het op- en afstappen van
•
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NL
T 9 0
H A N D L E I D I N G
•
monitor. Als u een pacemaker heeft, moet u eerst
uw arts raadplegen over het gebruik van draadloze
hartslagmeting.
in sterke mate en zorgt al snel voor een merkbaar
resultaat.
GEMIDDELDE SpORTER: 60 tot 70 % van de
maximale hartslag
BELANGRIJK! Als u een pacemaker gebruikt, mag u
de borstband alleen met toestemming van een arts
gebruiken.
Een perfect niveau om de conditie te verbeteren
en op peil te houden. Zelfs een redelijk normale
Wanneer u uw hartslag tijdens de training op deze
manier wilt controleren, moeten de geribbelde
elektroden aan de binnenzijde van de borstband
vochtig gemaakt worden (water). Plaats de zender
juist onder de borst met de elastische band strak
genoeg om tijdens het lopen de elektroden contact
te laten houden met de huid, maar niet zo strak dat
normaal ademen wordt belemmerd.
inspanning - minimaal 3 trainingen van 30 minuten
per week - heeft een positief effect op hart en
longen. Om uw conditie verder te verbeteren kunt
u het aantal keren trainen per week verhogen of
de duur van uw training verlengen. Verhoog echter
nooit beide tegelijkertijd!
GETRAINDE SpORTER: 70 tot 80 % van de maximale
hartslag
De zender geeft de hartslag automatisch door aan
de monitor die zich niet verder dan één monitor
van de borstband mag bevinden. Wanneer de
zender verder van de monitor verwijderd is, wordt
het signaal te zwak om te ontvangen. Let er ook
op dat niet meerdere personen met een borstband
om, binnen een straal van één monitor rond de
monitor staan, want de monitor ontvangt dan van
elke elektrode een signaal en telt deze dan bij elkaar
op. Door vocht en transpiratie op de elektrodes kan
de zender aan blijven staan. Om lege batterijen te
voorkomen maakt u de elektrodes na gebruik goed
schoon en droog.
Trainen op dit niveau is alleen weggelegd voor wie
écht fit is en wie gewend is aan langdurige conditie
trainingen.
MONITOR
TOETSEN
START
Begin met de door u gekozen training.
SNELHEID (HAAS / ScHILDpAD)
Door op de toets HAAS te drukken kunt u de
snelheid van de band te doen toenemen in stappen
van 0,1 km/h. De SCHILDPAD - toets dient om de
snelheid van de band laten afnemen in stappen
van 0,1 km/h. Langer op deze toetsen drukken
maakt dat de snelheid sneller verandert. De
loopbandsnelheid is van 0,3 tot 18,0 km/h.
Denkt u eraan wat de trainingskleding betreft,
dat bepaalde in de kleding gebruikte vezels (zoals
polyester of polyamide) statische electriciteit
veroorzaken, wat bij de hartslagmeting problemen
veroorzaken kan. Denkt u eraan dat mobiele
telefoons, een televisie of andere electronische
apparaten een electromagnetisch veld om zich
heen vormen, wat bij de hartslagmeting problemen
veroorzaken kan.
LOOpHOEK
Door op de loophoek omhoog –toets te drukken,
verhoogt u de hellinghoek telkens met 0,5 %; door
op de loophoek omlaag –toets te drukken, verlaagt
u de hellinghoek met telkens 0,5 %. Als u een toets
ingedrukt houdt, versnelt u de verandering. De
hellinghoek kunt u van 0 tot 12 % veranderen.
MAXIMALE HARTSLAG
Om te beginnen dient u te weten wat uw maximale
hartslag is: dit is de hartslag die bij meer inspanning
niet meer hoger wordt. Als u niet weet wat uw
maximale hartslag is, kunt u de volgende formule als
leidraad nemen:
pIJLTOETSEN
Op de gebruikerinstelling kunt u de
instellingswaarden veranderen met behulp
van de toetsen van de snelheidsregeling. Op
de hartslagaangepaste training kunt u het
hartslagniveau veranderen met behulp van de
toetsen van de snelheidsregeling. Pijl omhoog-toets
te drukken, verhoogt u de moeilijkheidsgraad; door
op de pijl omlaag-toets te drukken, verlaagt u de
moeilijkheidsgraad.
220 - DE LEEFTIJD
Het maximum varieert van persoon tot persoon.
De maximale hartslag daalt per jaar met gemiddeld
één punt. Als u tot de risicogroepen behoort, vraag
dan een arts uw maximale hartslag te bepalen.
Om u te helpen met uw training, hebben wij drie
verschillende hartslag niveaus geselecteerd.
BEGINNER: 50 tot 60 % van de maximale hartslag
STOp / pAUSE / RESET
U beëindigt de training deer op de STOP-toets te
drukken. Als U éénmaal op de STOP-toets drukt,
gaat de lootrainer over op een 5 minuten durende
pauze, en tegelijk begint de meting van de herstel
hartslag automatisch.Tijdens deze 5 minuten kunt u
de afgebroken training herstarten door het drukken
op de START-toets. U beëindigt de training door nog
eens op de STOP-toets te drukken.
Dit niveau is ook geschikt voor mensen die lijnen,
mensen die herstellende zijn van een ziekte en
mensen die lang niet getraind hebben. Drie
trainingen van tenminste een halfuur per week
zijn aan te bevelen. Regelmatig trainen stimuleert
bij een beginner de ademhaling en bloedsomloop
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SELEcT
GRAFIEK//TEKSTDISpLAY
Voordat u de START-toets indrukt, kunt u via de
SELECT-toets de trainingsmethode kiezen. Wanneer
u de training heeft gestart, kunt u via de SELECT-
toets de profieldisplay kiezen.
Het model T90 heeft een apart grafisch display voor
gedetailleerde informatie over het trainingsprofiel.
Het tekstveld begeleidt de gebruiker aan het begin
van en tijdens de training.
ENTER
INSTELLINGEN
Bevestig hiermee uw keuze (trainingsmethode of
-programma, gebruikerinstelling).
1. Druk de SET-toets.
2. Stel de meeteenheden in (Metric = gegevens
volgens het metrische systeem / Imperial =
gegevens in Engelse eenheden): verander de
instelling met de pijltoetsen en bevestig de
ingestelde waarde met de ENTER-toets; u gaat dan
verder naar de volgende instelling.
SET
Door op de SET-knop te drukken, kunt u de
instellingen van de lootrainer bekijken en
veranderen.
3. Geef uw gewicht op. Verander de instelling met
de pijltoetsen en bevestig de ingestelde waarde
met de ENTER-toets; u gaat dan verder naar de
volgende instelling. Deze gegevens zijn nodig voor
de inschatting van het energieverbuik.
4. Stel het geslacht in (Male = man / Female =
vrouw): verander de instelling met de pijltoetsen en
bevestig de ingestelde waarde met de ENTER-toets;
u gaat dan verder naar de volgende instelling. Deze
gegevens zijn nodig voor de inschatting van het
energieverbuik.
5. Stel de leeftijd van de gebruiker in: verander
de instelling met de pijltoetsen en bevestig de
waarde van de instelling met de ENTER-toets; u
gaat dan verder naar de volgende instelling. Deze
gegevens zijn nodig voor de inschatting van het
energieverbuik.
6. Stel het gebruik van het signaalteken in (ON
= signaalteken klinkt / OFF = signaalteken
klinkt niet): Bij profieltraining meldt de monitor
profielwijzigingen van tevoren d.m.v. een
geluidssignaal. Verander de instelling met de
pijltoetsen en bevestig de ingestelde waarde met
de ENTER-toets; u gaat dan verder naar de volgende
instelling.
SpEED
Wanneer u de manuale training heeft gestart, kunt
u de snelheid eenvoudig bijregelen met de SPEED-
knop. Bij een keer drukken wordt de snelheid 5.4
km/h, bij twee keer 7.2 km/h en bij drie keer 9.6 km/
h. Daarna dient deze knop voor het verlagen van de
snelheid in dezelfde stappen.
cOOL DOWN
Door op de COOL DOWN-knop te drukken, start u
de automatische afkoelfase van 5 minuten, waarna
de lootrainer stopt. In voorgeprogrammeerde
trainingsprogramma’s begint de afkoelfase
automatisch aan het eind van het profiel.
T-WARE pROGRAMMA
Deze trainer is geschikt voor het gebruik van
de T-Ware fitness test- en conditieprogramma.
Informatie betreffende het gebruik van T-Ware kunt
u in Tunturi’s website www.tunturi. www.tunturi.nl
vinden.
FUNcTIES
HEART RATE (HARTSLAGMETING)
7. Stel de eenheden van het display in (km/h,
min/km (PACE), mph, min/mijl (PACE)). Verander
de instelling met de pijltoetsen en bevestig de
ingestelde waarde met de ENTER-toets; u gaat dan
verder naar de volgende instelling. BELANGRIJK!
U kunt de eenheden tijdens het trainen instellen:
druk de SET-toets, verander de instelling met de
pijltoetsen en bevestig met de ENTER-toets.
8. Stel voor training met hartslagbesturing de
topsnelheid van de lootrainer in met de pijltoetsen:
bij deze trainingsvormen wordt de snelheid gekozen
op basis van de hartslag. Als er geen topsnelheid
is opgegeven, kan deze tijdens te training te hoog
worden. De standaardwaarde voor de topsnelheid
is 12 km/h. Verander de instelling met de pijltoetsen
en bevestig de ingestelde waarde met de ENTER-
toets; u gaat dan verder naar de volgende instelling.
9. Op het display TOTAL TIME -ziet u de totale
gebruiksduur van de lootrainer. Door de ENTER-
toets in te drukken, gaat u verder naar het volgende
display.
45-220 bpm. Het hartslaglampje licht altijd op, als
de monitor het hartsignaal registreert.
KcAL (cALORIEëN)
Calorieverbruik 0-9999 kcal met 1 kcal
nauwkeurigheid
ELEVATION (LOOpHOEK)
0-12 %, met 0,5 % nauwkeurigheid
TIME (TIJD)
Trainingstijd 0:00 - 99:59 met 1 s nauwkeurigheid,
h1:40-h9:59 met 1 min nauwkeurigheid
DISTANcE (AFSTAND)
Trainingsafstand 0,00-99,99 km met 0,01 km
nauwkeurigheid
SpEED (SNELHEID)
Snelheid van de mat 0,3-18,0 km/h / 0,2-11 mph,
met 0,1 km/h nauwkeurigheid. De controlelamp
geeft de geselecteerde eenheid aan (km/h, mph,
pace = minuut / kilomonitor).
10. Op het display TOTAL DISTANCE -ziet u de totale
loopafstand van de lootrainer. Met de ENTER-toets
laat u de getoonde gebruikerinstelling verdwijnen.
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NL
T 9 0
H A N D L E I D I N G
•
1. Druk de SELECT-toets in, totdat het signaallampje
naast de HRC-tekst brandt. Met de ENTER-toets
bevestigt u de instelling.
2. Selecteer met de pijltoetsen een van de volgende
hartslagmodellen:
TRAININGSKEUZE
Druk de SELECT-toets zo lang in, totdat het
signaallampje brandt naast de door u gewenste
training. U kunt dus kiezen:
A) Snelheid besturing = De looptrainer houdt uw
hartslag door middel van de snelheidsbesturing
constant. Indien gewenst is de loophoek ook tijdens
de training te veranderen.
B) Loophoek besturing = De besturing van de
hartslag is door de hellinghoek van de band aan te
passen. In deze mode, wordt de snelheid aangepast
door op het Haas of op de Schildpad-toets te
drukken. Bij deze trainingsvorm regelt u zelf de
snelheid van de lootrainer met de SPEED toets of
met behulp van de haas/schildpad-toetsen.
c) Combinatie = De looptrainer houdt uw hartslag
ook constant door de hellinghoek en de snelheid
evenredig aan te passen.
1. een manueel doorgevoerde oefening, waarbij u
zelf tijdens de training zowel de snelheid als de hoek
kunt regelen;
2. een hartslagaangepaste HRC-training, waarbij
de lootrainer automatisch wordt geregeld zodat u
permanent bij de door u ingestelde hartslag traint.
Zulke hartslagaangepaste profielen vereisen altijd
het gebruik van de hartslaggordel;
3. conditietest: de mat biedt twee
testmogelijkheden, een wandeltest van 2 km of een
Coopertest van 12 minuten.
4. een voorgegeven trainingsprofiel, waarbij de
snelheid/hellingshoek of het hartslaggniveau op
een vooraf ingestelde manier afwisselen.
3. Druk ENTER voor bevestiging van uw keuze.
4. Kies het gewenste hartslagniveau (80-180) met de
pijltoetsen.
p1: MANUELE TRAINING
5. Druk op de START-toets om training met een
constant hartslagniveau te beginnen. Tijdens
de training kunt u het hartslagniveau met de
pijltoetsen veranderen.
6. Om de minuut verschijnen op het profieldisplay
de snelheidsgegevens van de training. Na verloop
van 20 minuten verdwijnt het displaybeeld van de
monitor naar links en kunt u de snelheidsgegevens
van de afgelopen 20 minuten aflezen. Als u tijdens
de training op SELECT drukt, komen op het monitor
de cumulatieve snelheids-, hellings-, hartslag-
atletiekbaan-profiel te staan.
Direct beginnen:
1. Manuele training is de uitgangsinstelling van de
lootrainer. U kunt de training direct beginnen door
op de START-toets te drukken. De mat beweegt nu
met een snelheid van 1,5 km/h.
Begin via programmakeuze:
2. Druk de SELECT-toets in, totdat het signaallampje
naast de MANUAL-tekst brandt. Met de ENTER-toets
bevestigt u de instelling.
3. Druk de START-toets in. De mat beweegt nu met
een snelheid van 1,5 km/h. U kunt deze snelheid
verder regelen met de Haas/Schildpad-toetsen en
met SPEED toets. Om de minuut verschijnen op
het profieldisplay de snelheidsgegevens van de
training. Na verloop van 20 minuten verdwijnt het
displaybeeld van de monitor naar links en kunt u de
snelheidsgegevens van de afgelopen 20 minuten
aflezen. Als u tijdens de training op SELECT drukt,
komen op de monitor de cumulatieve snelheids-,
hellings-, hartslag- en atletiekprofiel te staan.
4. Door tijdens de training de STOP-toets 1 x in te
drukken, staat de mat stil en gaat in een vijf minuten
durende pauzetijd over. Gedurende deze tijd kunt u
de onderbroken training voortzetten door de START-
toets te drukken. Door twee keer op de STOP-knop
te drukken, beëindigt u het trainingsprogramma;
het display toont de gegevens over de geleverde
prestatie en gaat terug in de startmodus.
7. Door tijdens de training de STOP-toets 1 x in te
drukken, staat de mat stil en gaat in een vijf minuten
durende pauzetijd over. Gedurende deze tijd kunt u
de onderbroken training voortzetten door de START-
toets te drukken. Door twee keer op de STOP-knop
te drukken, beëindigt u het trainingsprogramma;
het display toont de gegevens over de geleverde
prestatie en gaat terug in de startmodus.
p3: cONDITIETEST
Met de lootrainer zijn twee verschillende
conditietests mogelijk. De lichte conditietest is een
wandeltest van 2 km, die u snel wandelend moet
afleggen. Voor personen met een goede conditie is
de Cooper-hardlooptest geschikter, deze duurt 12
minuten.
1. Druk de SELECT-toets in, totdat het signaallampje
naast de TEST-tekst brandt. Met de ENTER-toets
bevestigt u de instelling.
p2: HARTSLAGGESTUURDE TRAINING
2. Druk op de SELECT-knop, hiermee kunt u kiezen
voor de wandeltest van 2 km of de Coopertest. Met
de ENTER-toets bevestigt u de instelling.
Gecontroleerde hartslagtrainingen geven de
mogelijkheid tot training op een gewenst
hartslagniveau. Hartslagaangepaste profielen
veronderstellen altijd het gebruik van de
borstband. Als de hartslagmeting niet functioneert,
verschijnt er in het tekstveld het foutteken CHECK
TRANSMITTER. Dan moet u controleren of u de
gegeven aanwijzingen voor het gebruik van de
borstband hebt opgevolgd.
2 KM LOOpTEST
Bij de wandeltest moet de hartslagmonitor worden
gebruikt: de conditie wordt beoordeeld aan de
hand van de hartslag tijdens het lopen en de tijd
die u voor het wandelen van 2 km nodig had. Aan
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
de test gaat een opwarmfase van 3 min vooraf.
Wij adviseren dan ook aan, om na de test rustig te
blijven door lopen totdat uw hartslagniveau weer
de normale waarde bereikt heeft. Op basis van de
resultaten geeft de monitor een schatting van uw
maximale zuurstofopnamecapaciteit de VO2Max.
BEGIN VAN DE cOOpERTEST:
1. In het tekstveld van de monitor wordt gemeld
COOPER SELECTED. Met de START-toets bevestigt u
de instelling.
2. In het tekstveld van de monitor wordt het
geslacht van de deelnemer gevraagd (SEX): stel dit
in met de pijltoetsen. Bevestig met ENTER.
3. In het tekstveld van de monitor wordt de leeftijd
van de deelnemer gevraagd (AGE): stel deze in met
de pijltoetsen. Bevestig met ENTER.
4. In het tekstveld van de monitor wordt gemeld,
dat de opwarmfase van 3 min (WARM UP) kan
beginnen. Druk op START om te beginnen.
5. De helling van de mat wordt automatisch op 1
% gezet; dit simuleert de luchtweerstand. U kunt
de snelheid regelen met de snelheidsknoppen.
Wij adviseren voor de opwarmfase een iets hoger
wandeltempo dan gemiddeld.
6. Tijdens het opwarmen telt de klok drie minuten
terug. Wanneer de klok op 0:00 komt, klinkt een
geluidssignaal en begint de eigenlijke test (TEST
STARTED!).
BEGIN VAN DE WANDELTEST:
1. In het tekstveld van de monitor wordt de lengte
van de deelnemer aan de test gevraagd (HEIGHT):
stel deze in met de pijltoetsen. Bevestig met ENTER.
2. In het tekstveld van de monitor wordt het
geslacht van de deelnemer gevraagd (SEX): stel dit
in met de pijltoetsen. Bevestig met ENTER.
3. In het tekstveld van de monitor wordt het gewicht
van de deelnemer gevraagd (WEIGHT): stel uw
gewicht in met de pijltoetsen. Bevestig met ENTER.
4. In het tekstveld van de monitor wordt de leeftijd
van de deelnemer gevraagd (AGE): stel deze in met
de pijltoetsen. Bevestig met ENTER.
5. In het tekstveld van de monitor wordt gemeld,
dat de opwarmfase van 3 min (WARM UP) kan
beginnen. Druk op START om te beginnen.
6. De helling van de mat wordt automatisch op 1
% gezet; dit simuleert de luchtweerstand. U kunt
de snelheid regelen met de snelheidsknoppen.
Wij adviseren voor de opwarmfase een iets hoger
wandeltempo dan gemiddeld.
UITVOERING VAN DE cOOpERTEST:
1. Het is de bedoeling dat u in 12 minuten een zo
groot mogelijke afstand rennend aflegt. U kunt de
snelheid regelen met de snelheidstoetsen of de
SPEED-toets.
7. Tijdens het opwarmen telt de klok drie minuten
terug. Wanneer de klok op 0:00 komt, klinkt een
geluidssignaal en begint de eigenlijke test (TEST
STARTED!).
2. In het tekstveld van het display staat een
schatting van het testresultaat bij de gebruikte
snelheid.
3. Na 12 minuten geeft de monitor een
geluidssignaal. Dan begint de automatische
afkoelfase van 5 minuten, waarna de lootrainer
stopt. In het tekstveld van de monitor wordt het
testresultaat gegeven in de vorm van uw maximale
zuurstofopnamecapaciteit en een schatting van de
conditie.
UITVOERING VAN DE WANDELTEST:
1. Het is de bedoeling de afstand van 2 km zo
snel mogelijk wandelend af te leggen. U kunt uw
loopsnelheid zelf regelen met de snelheidsknoppen.
Let op: u mag niet hardlopen!
2. Als de hartslagmeting niet werkt, wordt dat in
het tekstveld van de monitor aangegeven met de
mededeling CHECK TRANSMITTER. Controleert u in
dat geval of u de gegeven aanwijzingen over het
gebruik van de hartslaggordel op de juiste manier
hebt opgevolgd.
3. Na 2 km geeft de monitor een geluidssignaal. Dan
begint de automatische afkoelfase van 5 minuten,
waarna de lootrainer stopt. In het tekstveld van de
monitor wordt het testresultaat gegeven in de vorm
van uw maximale zuurstofopnamecapaciteit (de
VO2Max) en een schatting van de conditie.
p4-p16: VOORGEpROGRAMMEERDE
TRAININGSpROGRAMMA’S
Om u van een veelzijdige, aangename en
doelbewuste training te verzekeren, heeft Tunturi
een paar duidelijke, op verschillende manier
functionerende trainingsprogramma’s ontwikkeld.
Tijdens de training biedt de monitor u bovendien
belangrijke informatie aan over het door u gekozen
programma. De monitor geeft op tijd door een
geluidssignaal aan, als er veranderingen in het
programma optreden. Het profieldisplay geeft zowel
het soort profiel als de gegevens van de volgende
profielbalk aan.
cOOpERTEST
Bij de Coopertest wordt uw conditie berekend
op basis van de afstand die u in 12 minuten heeft
gerend. Hoe verder u bent gekomen, hoe beter
uw conditie is. Aan de test gaat een opwarmfase
van 3 min vooraf. Wij adviseren dan ook aan, om
na de test rustig te blijven doorlopen, totdat uw
hartslagniveau weer de normale waarde bereikt
heeft. Op basis van de resultaten geeft de monitor
een schatting van uw maximale zuurstofopname-
capaciteit.
Programma p4 is manueel, op het display staat
een atletiekbaan van 400 m en uw rondetijd wordt
telkens gemeten.
1. Druk de SELECT-toets in, totdat het signaallampje
bij het door u gewenste profiel (P4) brandt.
2. Druk de START-toets in. De mat beweegt nu met
een snelheid van 1,5 km/h. U kunt deze snelheid
verder regelen met de Haas/Schildpad-toetsen en
met SPEED toets. Om de minuut verschijnen op het
profieldisplay de snelheidsgegevens van de training.
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NL
T 9 0
H A N D L E I D I N G
•
3. Als u tijdens de training op SELECT drukt,
komen op het monitor de snelheids-, hellings- en
hartslagprofiel te staan.
1. Druk de SELECT-toets in, totdat het signaallampje
bij het door u gewenste programma (P9-P11)
brandt. Met de ENTER-toets bevestigt u de instelling.
2. Stel de afstand / tijd van het profiel in. Met de
SELECT-knop kunt u naar de volgende instelwaarde.
U kunt de duur met de pijltoetsen veranderen
(grenswaarden tussen 10 minuten - 0:10 - en 3 uur
- 3:00 -, de schaaleenheid bedraagt 5 minuten / 3 km
– 42 km, de schaaleenheid bedraagt 1 km).
3. Druk de START-toets in: de training begint en
de lootrainer zet zich in beweging. U kunt het
snelheidsniveau van het profiel telkens met 1 % naar
boven of naar beneden op schaal aanpassen. Als u
tijdens de training op SELECT drukt, komen op het
monitor de snelheids- en hellingsprofielen te staan.
4. Door tijdens de training de STOP-toets 1 x in te
drukken, staat de mat stil en gaat in een vijf minuten
durende pauzetijd over. Gedurende deze tijd kunt u
de onderbroken training voortzetten door de START-
toets te drukken. Door twee keer op de STOP-knop
te drukken, beëindigt u het trainingsprogramma;
het display toont de gegevens over de geleverde
prestatie en gaat terug in de startmodus.
4. Door tijdens de training de STOP-toets 1 x in te
drukken, staat de mat stil en gaat in een vijf minuten
durende pauzetijd over. Gedurende deze tijd kunt u
de onderbroken training voortzetten door de START-
toets te drukken. Door twee keer op de STOP-knop
te drukken, beëindigt u het trainingsprogramma;
het display toont de gegevens over de geleverde
prestatie en gaat terug in de startmodus.
Programma p5 is 5 km lang, p6 is 10 km lang.
Het hellingsprofiel van het programma is
voorgeprogrammeerd, de snelheidsregeling
gebeurt manueel. U kunt een hellingsprofiel kiezen.
1. Druk de SELECT-toets in, totdat het signaallampje
bij het door u gewenste profiel (P5-P6) brandt.
2. Druk de START-toets in. De mat beweegt nu. U
kunt deze snelheid verder regelen met de Haas/
Schildpad-toetsen en met SPEED toets.
3. U kunt een hellingsprofiel kiezen met de
pijltoetsen.
4. Door tijdens de training de STOP-toets 1 x in te
drukken, staat de mat stil en gaat in een vijf minuten
durende pauzetijd over. Gedurende deze tijd kunt u
de onderbroken training voortzetten door de START-
toets te drukken. Door twee keer op de STOP-knop
te drukken, beëindigt u het trainingsprogramma;
het display toont de gegevens over de geleverde
prestatie en gaat terug in de startmodus.
5. Aan het eind van het programma begint de
automatische afkoelfase, waarna de lootrainer stopt.
Progamma p12 is een soort intervaltraining, waarbij
u tijdens de training de afstand en de duur van
de training kunt instellen en de snelheid van de
lootrainer zelf kunt regelen.
1. Druk de SELECT-toets in, totdat het signaallampje
bij het door u gewenste programma (P12) brandt.
Met de ENTER-toets bevestigt u de instelling.
2. Stel de afstand / tijd van het profiel in. Met de
SELECT-knop kunt u naar de volgende instelwaarde.
U kunt de duur met de pijltoetsen veranderen
(grenswaarden tussen 10 minuten - 0:10 - en 3 uur
- 3:00 -, de schaaleenheid bedraagt 5 minuten / 3 km
– 42 km, de schaaleenheid bedraagt 1 km).
5. Aan het eind van het programma begint de
automatische afkoelfase, waarna de lootrainer stopt.
De programma’s p7 en p8 zijn gebaseerd op de
hartslagfunctie. Programma P7 duurt 15 minuten
en is vooral bedoeld als opwarmprogramma voor
het begin van een andere training. Programma
P8 duurt 30 minuten en is bedoeld als aerobische
basistraining.
3. Druk de START-toets in: de training begint en de
lootrainer zet zich in beweging. U kunt uw snelheid
regelen met behulp van de snelheidsregeltoetsen.
4. U kunt een hellingsprofiel kiezen met de
1. Druk de SELECT-toets in, totdat het signaallampje
bij het door u gewenste programma (P7-P8) brandt.
Met de ENTER-toets bevestigt u de instelling.
2. Selecteer met de pijltoetsen de hartslagmodel.
3. Druk op de START-toets om de training
pijltoetsen.
5. Door tijdens de training de STOP-toets 1 x in te
drukken, staat de mat stil en gaat in een vijf minuten
durende pauzetijd over. Gedurende deze tijd kunt u
de onderbroken training voortzetten door de START-
toets te drukken. Door twee keer op de STOP-knop
te drukken, beëindigt u het trainingsprogramma;
het display toont de gegevens over de geleverde
prestatie en gaat terug in de startmodus.
te beginnen. Tijdens de training kunt u het
hartslagniveau met de pijltoetsen veranderen.
4. Door tijdens de training de STOP-toets 1 x in te
drukken, staat de mat stil en gaat in een vijf minuten
durende pauzetijd over. Gedurende deze tijd kunt u
de onderbroken training voortzetten door de START-
toets te drukken. Door twee keer op de STOP-knop
te drukken, beëindigt u het trainingsprogramma;
het display toont de gegevens over de geleverde
prestatie en gaat terug in de startmodus.
6. Aan het eind van het programma begint de
automatische afkoelfase, waarna de lootrainer stopt.
De HRC-programma’s p13-p16 zijn wat het
eisenniveau betreft getrapte hartslaggestuurde
trainingsprofielen, waarbij u de duur van de
training zelf kunt instellen. De hartslaggestuurde
programma’s veronderstellen altijd het gebruik
van de borstband. Als de hartslagmonitor niet
functioneert, verschijnt er in het tekstveld
van de display de foutmelding CHECK
5. Aan het eind van het programma begint de
automatische afkoelfase, waarna de lootrainer stopt.
De programma’s p9-p11 hebben een verschillende
moeilijkheidsgraad. De snelheid en de helling zijn
voorgeprogrammeerd. U kunt de snelheid naar
believen instellen. Voor de trainingslengte kunt u
kiezen uit trainingstijd of trainingsafstand.
TRANSMITTER. Controleert u in dat geval of u de
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
gegeven aanwijzingen over het gebruik van de
hartslaggordel op de juiste manier hebt opgevolgd.
standaardinstellingen is de gemiddelde helling
0,875 % en de grootste helling 3 %.
1. Druk de SELECT-toets in, totdat het signaallampje
naast het door u gewenste programma (P13-P16)
brandt. Met de ENTER-toets bevestigt u de instelling.
2. Selecteer met de pijltoetsen een van de
hartslagmodellen. Druk de ENTER-toets weer in om
de instelling te bevestigen.
p7 (15 Min Warm Up). Het programma is gebaseerd
op de hartslagfunctie. De vaste programmalengte
is 15 minuten en het is vooral bedoeld als
opwarmprogramma voor een andere training. Met
standaardinstellingen is de gemiddelde hartslag
113, de maximale hartslag 122.
3. Stel de afstand / tijd van het profiel in. De laatst
ingestelde duur ziet u op het cijferdisplay op
de monitor. U kunt de duur met de pijltoetsen
veranderen (grenswaarden tussen 10 minuten - 0:10
- en 3 uur - 3:00 -, de schaaleenheid bedraagt 5
minuten / 3 km – 42 km, de schaaleenheid bedraagt
1 km). Met de SELECT-knop kunt u naar de volgende
instelwaarde.Druk de ENTER-toets weer in om de
instelling te bevestigen.
4. Druk de START-toets in: de training begint en
de lootrainer zet zich in beweging. U kunt het
hartslagniveau van het profiel telkens met 1 % naar
boven of naar beneden op schaal aanpassen.
5. U kunt tijdens de training de topsnelheid van de
lootrainer instellen met de snelheidtoetsen.
6. Door tijdens de training de STOP-toets 1 x in te
drukken, staat de mat stil en gaat in een vijf minuten
durende pauzetijd over. Gedurende deze tijd kunt u
de onderbroken training voortzetten door de START-
toets te drukken. Door twee keer op de STOP-knop
te drukken, beëindigt u het trainingsprogramma;
het display toont de gegevens over de geleverde
prestatie en gaat terug in de startmodus.
p8 (30 Min Health). Het programma is gebaseerd op
de hartslagfunctie. De vaste programmalengte is
30 minuten en het is vooral bedoeld als aerobische
basistraining. Met standaardinstellingen is de
gemiddelde hartslag 117, de maximale hartslag 126.
p9 (Hill Walk). Profiel met regelmatige wijzigingen
van de helling en een gelijkmatig, flink
wandeltempo. Het profiel is geschikt voor beginners
en actieve wandelaars. Met standaardinstellingen is
de gemiddelde snelheid 5,2 km/h en de topsnelheid
5,8 km/h, de gemiddelde helling is 2,7 %.
p10 (Hill Jog). Profiel met afwisselende helling en
tamelijk gelijkmatig, licht jogtempo. Het profiel
is geschikt voor beginners en om de conditie op
peil te houden. Met standaardinstellingen is de
gemiddelde snelheid 6,9 km/h en de topsnelheid
7,2 km/h, de gemiddelde helling is 1,9 %.
p11 (Hill Run). Profiel met gelijkmatige en lichte
helling en een gelijkmatig afwisselend flink
hardlooptempo. Het profiel is geschikt voor
hardlopers. Met standaardinstellingen is de
gemiddelde snelheid 11,6 km/h en de topsnelheid
12,5 km/h, de gemiddelde helling is 1,8 %.
7. Aan het eind van het programma begint de
automatische afkoelfase, waarna de lootrainer stopt.
pROFIELEN VAN DE pROGRAMMA’S (aan het eind van
de gebruiksaanwijzing vind u gedetailleerde uitleg
over de programma’s)
p12 (Rolling Hills). Afstandsprofiel: u kunt de
lengte van het profiel in kilomonitors instellen. Het
profiel is vooral bedoeld voor training in deze tak
van sport, maar zorgt ook voor afwisseling bij de
conditietraining. De maximale afstand is 42 km. Met
standaardinstellingen is de afstand 3 km, instelbaar
in stappen van 1 km. De hellingsinstellingen zijn van
het intervaltype, de gemiddelde helling is 2,4 %.
p4 (Track) is manueel, op het display staat een baan
van 400 m en uw rondetijd wordt steeds gemeten.
Dit profiel is speciaal geschikt voor atletiektraining
en voor wedstrijden met uzelf. Door de helling van
de lootrainer te wijzigen kunt u de luchtweerstand
nabootsen.
p13 (Fatburner 1). Hartslagprofiel met lage
p5 (5K Course). De vaste lengte van het programma
is 5 km. Het hellingsprofiel van het programma
is voorgeprogrammeerd, de snelheidsregeling
gebeurt met de hand. U kunt een hellingsprofiel
kiezen. Het programma is voor hardlopers en
voor atletiektraining: 5 km is een populaire
wedstrijdafstand, zodat u hiermee uw eigen
prestatie goed kunt inschatten en volgen. Met de
standaardinstellingen is de gemiddelde helling 1,1
% en de grootste helling 3 %.
intensiteit, gebaseerd op gelijkmatig toe- en
afnemen van de hartslag. Het profiel is geschikt voor
gewichtsbeheersing. Met standaardinstellingen is
de gemiddelde hartslag 114, maximaal 125.
p14 (Fatburner 2). Hartslagprofiel met middelzware
intensiteit, gebaseerd op toe- en afnemen van
de hartslag in intervallen. Het profiel is geschikt
voor conditietraining en gewichtsbeheersing. Met
standaardinstellingen is de gemiddelde hartslag
122, maximaal 136.
p6 (10K Course). De vaste lengte van het programma
is 10 km. Het hellingsprofiel van het programma
is voorgeprogrammeerd, de snelheidsregeling
gebeurt met de hand. U kunt een hellingsprofiel
kiezen. Het programma is voor hardlopers en
voor atletiektraining: 10 km is een populaire
wedstrijdafstand, zodat u hiermee uw eigen
prestatie goed kunt inschatten en volgen. Met de
p15 (Cardio). Hartslagprofiel met middelzware
intensiteit, gebaseerd op gelijkmatig toe- en
afnemen van de hartslag, de hartslag blijft bijna de
hele tijd rond de 130-140. Het profiel is uitstekend
voor conditietraining. Met standaardinstellingen is
de gemiddelde hartslag 129, maximaal 145.
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NL
T 9 0
H A N D L E I D I N G
•
p16 (Fit). Hartslagprofiel met zware intensiteit,
gebaseerd op gelijkmatig toe- en afnemen van
de hartslag. De hartslag blijft bijna de hele tijd
rond de 135-145. Het profiel is geschikt voor
conditietraining en -verbetering, voor mensen met
een goede conditie. Met standaardinstellingen is de
gemiddelde hartslag 133, maximaal 150.
het loopvlak te krijgen.
4. Spuit gedurende 2-3 seconden.
5. Laat het loopvlak naar zijn normale positie zakken.
Begin direct met uw trainingssessie. Of zet
de looptrainer aan en wacht vijf minuten voordat u
begint.
BELANGRIJK! Smeer uw looptrainer alleen met
T-Lube S-siliconensmeermiddel. Neem contact op
met uw Tunturi-distributeur voor de aanschaf van
extra T-Lube of voor meer informatie over smering
en onderhoud.
ONDERHOUD
Voor een veilig gebruik van het toestel is het nodig
dit regelmatig te onderhouden en te letten op
bepaalde zaken die kunnen leiden tot storingen
(slijtage van onderdelen enz.). Controleer een keer
per jaar of alle bouten en moeren nog goed vast
zitten. Draai ze echter niet te strak aan. Het toestel
mag alleen worden gebruikt als het geheel in orde
is.
HET cENTREREN VAN DE LOOTRAINER
Controleer tijdens het gebruik of de lootrainer goed
blijft lopen. Indien de band afstelling behoeft, wacht
hier dan niet mee tot na de training maar voer
dit onmiddellijk uit. De band dient altijd over het
midden van de trainer te lopen. Centreren zal over
het algemeen niet nodig zijn wanneer:
REINIGING EN SMERING VAN DE
LOOpTRAINER
de looptrainer op een vlakke ondergrond staat en
•
ALS U NALAAT UW LOOpTRAINER TE SMEREN, KAN
UW REcHT Op GARANTIE VERVALLEN!
de lootrainer goed gespannen is;
•
de lootrainer correct is gecentreerd.
Verwijder stof en vuil van het bedieningspaneel en
reinig de handgrepen met een licht vochtige doek.
Gebruik geen oplosmiddelen. Reinig de zichtbare
delen van het frame (o.a. onderstel en zijkanten)
en de band regelmatig met een stofzuiger. Houdt
u ook de omgeving van de loopmat schoon. Bij
gebruik vergaart de loopmat bijvoorbeeld stof, wat
problemen kan veroorzaken bij het functioneren
van de apparatuur.
Het kan echter zijn dat als gevolg van een
bijzondere loopstijl de lootrainer enigszins uit het
midden raakt. Het centreren van de lootrainer:
1. Controleer eerst of de looptrainer horizontaal /
waterpas staat. Laat de lootrainer vrij draaien met
een snelheid van 5 km/u.
2. Indien de band naar links trekt, draai dan de linker
inbusbout achter op de trainer ¼
slag in de richting van de klok mee en de rechter
inbusbout ¼ slag tegen de klok in. Het afstellen
dient met de nodige voorzichtigheid te gebeuren
daar een achtste slag al aanzienlijke gevolgen
heeft voor de loop van de lootrainer. Draai de
inbusbouten dus met maximaal ¼ slag in de richting
van de klok of tegen de klok in. Controleer elke keer
het gevolg hiervan. Laat de mat enkele minuten
draaien, voor weer verder te gaan met afstellen.
Indien de mat naar rechts trekt, draai dan de rechter
inbusbout achter op de trainer ¼ slag in de richting
van de klok en de linker inbusbout ¼ slag tegen de
klok in.
3. De lootrainer is correct afgesteld wanneer deze
in het midden blijft lopen. Wanneer de mat nog
steeds naar links of naar rechts trekt dient u het
afstellen te herhalen, stapje voor stapje, totdat de
lootrainer recht loopt. Indien de mat gedurende
langere tijd aanloopt kan deze ernstig beschadigen.
De garantie op de trainer dekt geen storingen of
beschadigingen die ontstaan zijn door het niet
centreren van de mat.
Bij normaal thuisgebruik (maximaal 60 minuten
per dag) dient u de smering één keer per maand
te controleren. De mat moet echter alleen worden
gesmeerd als het nodig is. Bij veeleisender gebruik
moet de smering met kortere tussenpozen worden
gecontroleerd. Dit kan het best worden gedaan
voordat
u met een trainingssessie begint. Controleer de
smering als volgt:
1. Schakel de looptrainer uit! Stap op de loopmat
en blijf stil staan in plaats van te gaan lopen, zoals u
normaal gesproken doet.
2. Pak de horizontale handgreep vast en beweeg de
mat met uw voeten achterwaarts en voorwaarts.
De mat moet soepel, gelijkmatig en geruisloos
bewegen.
3. Als u vaststelt dat de mat schokkerig beweegt of
niet soepel loopt, schuift u uw hand onder de mat
en
controleert u de smering.
HET SpANNEN VAN DE LOOTRAINER
Smeer de mat als volgt:
Indien de mat gaat slippen dient u deze wat strakker
te stellen. Het is niet goed om de lootrainer te strak
te zetten; houd de spanning zo laag mogelijk. Het
bijstellen van de spanning doet u met dezelfde
inbusbouten die ook voor het centreren worden
gebruikt.
1. Bevestig de spuitmond van het slangetje op de
T-Lube S-spuitbus.
2. Stel het loopvlak op de maximale hellingshoek in.
3. Plaats de spuitmond tussen de mat en de plaat.
Probeer de spray zo veel mogelijk in het midden van
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1. Laat de band vrij lopen met een snelheid van
ongeveer 5 km/h.
2. Draai de beide inbusbouten achter op de trainer
¼ slag in de richting van de klok.
3. Controleer of de spanning correct is door op de
looptrainer te gaan lopen en deze af te remmen
(alsof u bergaf loopt).
MOTOR SPEED ERROR - Storing van de
snelheidsregeling van de mat. Controleer of u de
mat correct gebruikt: duw de mat niet met uw
voeten voort. Schakel de stroom van de lootrainer
uit met de hoofdschakelaar, wacht een minuut
en zet hem dan opnieuw aan. Als de foutmelding
niet terugkomt, kunt u het toestel verder normaal
gebruiken. Als de foutmelding niet verdwijnt, neem
dan contact op met de verkoper van het toestel.
Indien de band bij licht afremmen nog steeds slipt,
draai dan de inbusbouten nogmaals ¼ slag aan en
herhaal de controle. Bij krachtig afremmen mag de
lootrainer slippen. Als de mat, ondanks het afstellen,
blijft doorslippen, neem dan contact op met uw
Tunturi dealer.
MOTOR OVERLOAD - Overbelasting van de motor.
Controleer of u het toestel correct gebruikt:
de mat niet afremmen. Controleer of de mat
voldoende gesmeerd is; smeer de mat eventueel
(onderhoudsbeurt). Schakel de stroom van de
lootrainer uit met de hoofdschakelaar, wacht
een minuut en zet hem dan opnieuw aan. Als de
foutmelding niet terugkomt, kunt u het toestel
verder normaal gebruiken. Als de foutmelding niet
verdwijnt, neem dan contact op met de verkoper
van het toestel.
GEBRUIKSSTORINGEN
BELANGRIJK! Ondanks voortdurende
kwaliteitscontroles, kunnen er defecten of storingen
optreden die het gevolg zijn van het niet goed
functioneren van onderdelen die in de looptrainer
zijn gebruikt. In de meeste gevallen is het onnodig
om het gehele apparaat ter reparatie aan te bieden,
aangezien de storing meestal kan worden opgelost
door het vervangen van het defecte onderdeel.
Mochten er storingen optreden bij het gebruik
van de trainer, neem dan onmiddellijk contact op
met uw Tunturi dealer. Vermeldt daarbij altijd het
model en het serienummer van uw Tunturi trainer,
de eventuele storingscode en door wie de trainer is
geïnstalleerd.
LIFT MOTOR ERROR - Storing van de hefmotor.
Neem contact op met de verkoper van het toestel.
LIFT MOTOR OVERLOAD - Overbelasting van de
hefmotor. Controleer of u het toestel correct
gebruikt: overbelast de hefmotor niet door steeds
de hellingshoek te wijzigen. Schakel de stroom van
de lootrainer uit met de hoofdschakelaar, wacht
een minuut en zet hem dan opnieuw aan. Bij het
starten voert de mat automatisch het ijken van de
hefmotor uit. Als de foutmelding niet terugkomt,
kunt u het toestel verder normaal gebruiken. Als de
foutmelding niet verdwijnt, neem dan contact op
met de verkoper van het toestel.
Indien u merkt dat er iets niet in orde is met de
looptrainer, schakelt u direct de looptrainer uit door
de aan- en uitknop in te drukken. Wacht vervolgens
één minuut en schakel de looptrainer weer aan. Op
deze manier moeten incidentele fouten hersteld zijn
en kan de looptrainer opnieuw worden gebruikt.
Indien de looptrainer na het aan- en uitschakelen
door de aan- en uitknop nog steeds niet goed
functioneert, neem dan contact op met uw Tunturi
dealer voor onderhoud.
ONDERHOUD MELDING
CHECK LUBRICATION. Controleer of de mat
voldoende gesmeerd is; smeer de mat eventueel.
Druk
op de ENTER twee keer om de melding te
verwijderen.
Vermeldt bij het bestellen van onderdelen het
model, het serienummer van het apparaat en het
nummer van het onderdeel. Op de laatste pagina’s
van deze gids vindt u de onderdelenlijst. Voor het
toestel mogen alleen onderdelen worden gebruikt
die in de lijst van reserveonderdelen staan.
TRANSpORT EN OpSLAG
Verplaats de T90 lootrainer als volgt. Schakel de
stroom uit met de schakelaar en trek de stekker uit
het stopcontact en uit de lootrainer. Ga achter het
apparaat staan en pak het aluminiumprofiel aan de
achterkant van het apparaat vast. Til het apparaat
zover op dat het op de transportwielen komt te
rusten. U kunt het apparaat nu verplaatsen door
het te duwen en verrijden op de wielen. Laat het
looponderstel voorzichtig op de grond zakken.
STORINGEN
De monitor meldt de storingen op het screen aan.
SYSTEM CHECK FAILED - Eventuele storing van
de motorbesturing. Schakel de stroom van de
lootrainer uit met de hoofdschakelaar, wacht
een minuut en zet hem dan opnieuw aan. Als de
foutmelding niet terugkomt, kunt u het toestel
verder normaal gebruiken. Als de foutmelding niet
verdwijnt, neem dan contact op met de verkoper
van het toestel.
BELANGRIJK! Extra voorzichtigheid is geboden bij
het verplaatsen van de looptrainer over een oneffen
vloer of over een drempel. Ook mag de looptrainer
beslist nooit op de wielen over een trap gereden
worden, in dit geval moet de looptrainer worden
opgetild. Pas op dat de vloer niet beschadigt
wanneer u het toestel verplaatst. Bescherm tere
vloermaterialen zoals parketvloeren enz. Het kan
zijn dat de lootrainer opnieuw gecentreerd moet
SPEED SENSOR ERROR - Storing van de
snelheidssensor. Neem contact op met de verkoper
van het toestel.
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NL
T 9 0
H A N D L E I D I N G
•
worden nadat deze verplaatst is.
Berg de trainer op in een droge ruimte met een
redelijk constante temperatuur en dek de trainer af
tegen stof. Haal na gebruik altijd de stekker uit het
stopcontact.
TEcHNIScHE GEGEVENS
Lengte .................................................214 cm
Hoogte ...............................................143 cm
Breedte ...............................................91 cm
Gewicht...............................................126 kg
Lengte loopvlak ..............................158 cm
Breedte loopvlak .............................52 cm
Snelheid .............................................0,3-18,0 km/h
Hellinghoek ......................................0-12 %
Motor ..................................................3,5 pk
Alle Tunturi modellen voldoen aan de eisen van EUs
EMC. Directiven betreffende elektromagnetische
compatibiliteit (89/336/EEC) en elektrische
apparatuur ontworpen voor gebruik binnen
bepaalde spanningslimieten (73/23/EEC). Daarom
is dit product met de CE label voorzien. De Tunturi
T90 looptrainer voldoen aan EN precisie- en
veiligheidsnormen (Norm SA, EN-957, deel 1 en 6).
In verband met ons beleid van voortdurende
productinnovatie, is Tunturi gerechtigd om
specificaties te veranderen zonder daarover nader te
berichten.
BELANGRIJK! De garantie vervalt bij schade als
gevolg van het niet volgen van de instructies in
deze gids betreffende het monteren, het instellen en
het onderhouden van de apparatuur. Veranderingen
of modificaties, welke niet door Tunturi Oy Ltd
zijn goedgekeurd, laten de Tunturi Oy Ltd product
aansprakelijkheid geheel vervallen.
Wij wensen u veel plezierige trainingen met uw
nieuwe Tunturi trainingspartner!
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INDIcE
SEI BENVENUTO NEL MONDO DEGLI
ALLENAMENTI TUNTURI!
ASSEMBLAGGIO.....................................................52
(Corrimano più lunghi).......................................100
ALLENAMENTO.......................................................54
BATTITO CARDIACO...............................................54
PANNELLO...............................................................55
IMPOSTAZIONI........................................................56
SCELTA DELL’ESERCIZIO ......................................57
MANUTENZIONE.....................................................61
DISTURBI DURANTE L’USO...................................62
CODICI DISFUNZIONI.............................................63
SPOSTAMENTO ED
Hai fatto un’ottima scelta. Si vede che tieni alla
tua forma fisica. Indubbiamente sei una persona
esigente che richiede il meglio in quanto a qualità e
stile. Nella Tunturi troverai il tuo partner ideale. Alta
tecnologia, sicurezza e stimolo per sempre migliori
prestazioni sono le sue caratteristiche. Qualunque
sia il tipo di allenamento che intendi praticare,
questo è lo strumento fatto per te. Nel fascicolo
unito al tuo attrezzo Tunturi troverai le informazioni
necessarie per un allenamento efficace. Puoi anche
consultare il sito internet della Tunturi (WWW.
TUNTURI.cOM).
IMMAGAZZINAGGIO ...............................................63
DATI TECNICI ..........................................................63
AVVERTENZE
ASSEMBLAGGIO
Questo libretto di istruzioni è una parte essenziale
della tua attrezzatura da ginnastica. Leggi con
attenzione quanto scritto in questa guida, prima del
montaggio dei pezzi e prima di fare uso dell’attrezzo
o di effettuarne qualunque manutenzione. Ti
raccomandiamo pure di conservare la presente
guida in un; essa ti fornirà, adesso e nel futuro, le
istruzione necessarie all’uso e alla manutenzione
della tua attrezzatura da ginnastica. Tali istruzioni
devi sequirle sempre con molta attenzione!
Incomincia col disimballaggio dell’attrezzatura, e
controlla che essa sia comprensiva delle seguenti
parti:
IMBALLAGGIO 1/3:
1. Tappeto
2. Cavo di alimentazione
IMBALLAGGIO 2/3:
3. Barre d’appoggio anteriori
Assicuratevi che l’impianto sia collegato a terra.
•
4. Poggiamano-assieme contatore
Evitare di usare prolunghe. Il consumo massimo è
10 A. Prolunghe che servono più apparecchi, o che
hanno fl uttuazioni di voltaggio + 12 % possono
risultare dannose all’elettronica del treadmill.
5. Kit utensili d’installazione (le parti sono segnate
con * nella lista pezzi di ricambio): conserva tali
utensili con cura, in quanto ne puoi aver bisogno
(per esempio, in fase di regolazione dell’attrezzo).
Non effettuare alcuna manutenzione o
riparazione, al di fuori di quelle descritte nella
presente guida. Qualunque riparazione più
•
IMBALLAGGIO 3/3
6. Corrimano più lunghi (assemblaggio: pagina 100)
impegnativa, deve essere effettuata da un esperto
nella manutenzione di congegni elettromeccanici,
autorizzato, in conformità alle leggi della nazione in
Le direzioni sinistra, destra, fronte e retro sono
definite in rapporto alla posizione in cui si trova
la persona durante l’allenamento. In caso di
problemi, contattate immediatamente il rivenditore
dell’attrezzatura. L’imballaggio è inclusivo di
sacchetto riempito con silicati, per l’assorbimento
dell’umidità durante l’immagazzinamento
e il trasporto. Ricordati di disfartene, dopo il
disimballaggio dell’attrezzatura. Per installare
l’attrezzatura sono necessarie due persone. Per il
montaggio, segui le seguenti istruzioni:
questione, o comunque abilitato, ad effettuare
•
i predetti lavori di manutenzione o di riparazione.
Le istruzioni per le riparazioni, contenute in questa
guida, devono essere seguite con molta attenzione.
Prima dell’inizio del training, consulta un medico
•
•
per il controllo del tuo stato di salute.
Se provi nausea, capogiri o presenti altri
sintomi anormali, durante gli allenamenti, smetti
immediatamente ogni esecuzione e vai dal medico.
Non tentate riparazioni e manutenzioni diverse
•
da quelle descritte in questo manuale. Sequite alla
lettera. Assicuratevi che la presa di corrente sia
staccata, prima di metterti a fare qualunque lavoro
di montaggio pezzi o di manutenzione.
Aprire entrambe le confezioni e rimuovere i supporti
in polistirolo.
Non usatelo in esterno. Consigliamo di conservare
l’attrezzatura a temperatura ambiente da +10 a
•
+35°C. Il tasso d’umidità non deve mai superare il 90
%.
L’attrezzo non può essere usato da persone, il cui
•
•
peso superi i 150 kg.
Per maggiori informazioni sulle condizioni di
garanzia dell’attrezzo, consultare il libretto di
garanzia allegato. La garanzia non copre danni
derivati da negligenze derivate nelle regolazioni o
nelle manutenzioni descritte i questo manuale!
52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I
M A N U A L E D ´ U S O
T 9 0
•
BARRE D’AppOGGIO ANTERIORI
cORRIMANO E cONTATORE
Ruotare verso il basso le guide che si trovano sui lati
del corrimano. In questo modo le guide potranno
essere fissate al corrimano con le apposite viti (F),
che devono essere inserite attraverso i fori inferiori.
Fissare le guide in modo lasco. Non rimuovere le
viti delle guide. Abbassare il blocco corrimano
- contatore in modo che vada a poggiare sulle barre
anteriori. Le guide laterali dei corrimano devono
essere inserite nelle apposite scanalature delle barre
anteriori. Collega alla presa del contatore il cavo che
fuoriesce dal corrimano sinistro. Inserisci poi il cavo
all’interno del corrimano. Pressare adesso il blocco
del pannello in corrispondenza dell’estremità delle
barre anteriori. Serrare tutte le viti esagonali delle
guide.
Fare attenzione a non danneggiare il cavetto del
sensore delle pulsazioni: il cavetto deve essere
posizionato nella scanalatura centrale della barra
anteriore. Serra poi le viti di fissaggio. Rimuovi la
pellicola protettiva del display del contatore.
Collegare il cavetto proveniente dal corrimano
sinistro alla presa che si trova sotto il treadmill,
sempre a sinistra. Per facilitare questa operazione,
inclinare leggermente il treadmill sul lato destro.
Fissa gli attacchi delle barre d’appoggio anteriori
alla parte inferiore di queste. Entrambi i supporti di
fissaggio devono essere fissati con 6 viti esagonali
(A). Serra le viti! NOTA BENE! Il corrimano sinistro ed
il pezzo per montarlo sono contrassegnati da un
adesivo rosso. Fissare entrambe le barre anteriori
al nastro, utilizzando rispettivamente due viti
esagonali (B) ed rosetti (c), una vite esagonali (D) ed
un rosette (E). Fare attenzione a non danneggiare il
cavetto che fuoriesce dalla barra d’appoggio sinistra.
NOTA BENE! Serra le viti solo dopo aver montato il
corrimano e il contatore.
cHIAVE DI SIcUREZZA
Se la chiave di sicurezza viene rimossa dal pannello
il tappeto si ferma immediatamente. Inserite la
chiave entro l’apposito alloggio e attaccate la clip
all’altro capo alla maglietta o al colletto. Assicurarsi
che la clip della chiave di sicurezza sia fi ssata
correttamente ad un capo dell’abbigliamento che
indossate; anche se con il cavo sotto tensione, la clip
non deve mai staccarsi dal capo di abbigliamento
prima che la chiave non sia stata rimossa dal
pannello.
cAVO pER LA cORRENTE
Prima di collegare il dispositivo a una presa di
corrente, assicurati che il voltaggio in uso sia
quello indicato sulla piastrina di specifi cazione
dell’attrezzo in questione. Attacca la corrente al
dispositivo, usando l’interruttore che si trova vicino
alla presa per l’elettricità. ATTENZIONE! T90 deve
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
essere collegato a corrente con presa di terra. Non
fare uso di prolunghe, quando colleghi l’attrezzo ad
una presa di corrente.
siano in movimento.
Durante gli allenamenti, usa abiti e scarpe
•
adeguate.
•
Prima di incominciare ad usare l’attrezzatura,
assicurati che tutti i suoi congegni siano funzionanti
a dovere. Non usare attrezzi difettosi.
ALLENAMENTO
Prima di iniziare l’allenamento, leggere
attentamente le istruzioni di funzionamento ed uso
del treadmill motorizzato.
Non usare l’attrezzo, qualora l’involucro di
•
protezione non sia fissato al suo posto.
•
Non lasciare il treadmill in funzione da solo.
L’allenamento con il treadmill T90 è un eccellente
esercizio aerobico molto meglio se di bassa
intensità ma di lunga durata per persone di tutte
le età. L’allenamento aerobico migliora la capacità
polmore, che migliora la resistenza e la condizione
fisica in generale. La capacità del corpo umano di
bruciare grasso è direttamente dipendente alla
capacità di immissione dell’ossigeno.
INIZIO DI ESEcUZIONE
Se provi nausea, capogiri o presenti altri
sintomi anormali, durante gli allenamenti, smetti
immediatamente ogni esecuzione e vai dal medico.
•
Mettete i piedi sui binari laterali e non sul nastro.
Inizia l’allenamento selezionando una velocità
•
•
moderata. Aumenta poi la velocità o modifica
l’inclinazione del treadmill a secondo degli obiettivi
dell’allenamento.
L’esercizio aerobico è particolarmente piacevole.
Nonostante l’esercizio stimoli la sudorazione, il
battito cardiaco deve comunque rimanere entro
limiti accettabili. In questo modo l’allenamento
può essere prolungato nel tempo. Si condigliano
sedute di allenamento di 30-60 minuti, tre volte alla
settimana in linea con la propria condizione fisica e
con gli obiettivi prefissati.
Per evitare dolori e sforzi muscolari, inizia e fi nisci
•
•
ogni esecuzione con lo stretching.
Mantieni la schiena ed il collo dirtitti in modo da
evitare il loro indolinzimento. Ricorda sempre di
correre nelll’area centrale del tappeto, mantenendo
costante la distanza dal contatore. In questo modo
sarà sempre a portata di mano.
Se, durante l’uso dell’attrezzatura, dovessero
•
Se desideri camminare e non correre, potrai variare
il carico d’allenamento, modificando l’inclinazione
del treadmill. Inoltre, si possono utilizzare dei
piccoli manubri per diversificare dippiù questo
tipo di allenamento. Fare comunque attenzione al
mantenimento dell’equilibrio e a tutti gli latri fattori
di rischio.
manifestarsi degli inconvenienti, afferra i corrimano
e metti i piedi sui supporti laterali del patteto.
Spegni il treadmill e consulta il manuale di istruzioni
al paragrafo Disturbi durante l’uso.
Impugnate sempre il manubrio quando salite o
scendete dal treadmill e quando cambiate velocità.
Non saltate giù quando il nastro è in movimento.
•
cIRcA L’AMBIENTE IN cUI ESERcITARSI
ALLA FINE DI ESEcUZIONE
Colloca l’attrezzatura su di una superfi cie solida
Non interrompere l’allenamento
•
•
e piana. Lasciate 200x100 cm di spazio dietro e 100
cm ai lati e davanti. Assicurarsi inoltre che durante
l’uso dell’attrezzo né i bambini, né gli animali
domestici si avvicinino a quest’area.
improvvisamente. Consigliamo di ridurre
gradatamente sia la velocità che il livello di
resistenza. Inoltre, ricordiamo l’importanza dello
stretching alla fine dell’allenamento.
È una buona idea, quella di collocare l’attrezzo su
Attaccare la chiave di sicurezza.
•
•
•
di una base protettiva.
Spegnere l’interrutore generale.
•
Assicurati che l’ambiente abbia una ventilazione
Togliere la spina e levare il cavo dalla portata di
•
adeguata. Per evitare raffreddori, non far
bambini.
allenamento in un posto esposto a correnti d’aria.
Se necessario pulire l’attrezzo con un panno
•
umido. Non usare solventi.
cIRcA L’USO DELL’ATTREZZO
BATTITO cARDIAcO
Stacca sempre la corrente, tramite l’apposito
•
interruttore, dopo ogni sessione di allenamento.
•
Qualunque sia lo scopo che tu ti sia prefissato, i
risultati migliori saranno raggiunti col suddetto
training al giusto livello di sforzo, e la misura
migliore, per tale sforzo, è il ritmo del tuo stesso
cuore.
I genitori, o chi per loro, dovrebbero far
attenzione alla tendenza naturale dei bambini,
di voler giocare e di essere curiosi. Ciò potrebbe
portare a situazioni e a comportamenti, che non
rientrano tra i requisiti dell’attrezzatura. Se l’attrezzo
viene lasciato all’uso dei bambini, bisogna
cARDIOFREQUENZIMETRO INTEGRATO NEL
cORRIMANO
controllarli, ed insegnare loro ad usarlo
•
correttamente, facendo sempre mente locale allo
sviluppo fi sico e mentale dei bambini, e alla loro
personalità.
Il cardiofrequenzimetro del T90 è integrato nel
corrimano. I sensori installati, rivelano la frequenza
cardiaca quando l’utente appoggia entrambe le
mani sul corrimano. Per garantire l’accuratezza
Il treadmill può essere usata da una sola persona
•
•
alla volta.
Non avvicinare le mani a parti dell’attrezzo che
54
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I
M A N U A L E D ´ U S O
T 9 0
•
del rilevamento, è importante che le mani siano
in continuo contatto con i sensori e che la pelle di
quest’area sia leggermente umida. Una pelle troppo
umida o troppo asciutta possono compromettere il
corretto funzionamento del cardiofrequenzimetro.
Ricordare inoltre che se durante l’allenamento
si fa troppa pressione con i piedi (corsa) sul
treadmill, questo potrebbe compromettere
negativamente sull’affidabilità della misurazione
del cardiofrequenzimetro. Per garantire un uso
affidabile dell’attrezz o, consigliamo di utilizzare il
cardiofrequenzimetro solo se l’allenamento prevede
una velocità a passo d’uomo, quando ci si ferma
e si rimane in piedi sui bordi oppure fermando il
treadmill.
oltre il quale le pulsazioni non aumentano, pur
aggiungendo sforzi. Se tu non conosci il numero
massimo delle tue pulsazioni, puoi usare la seguente
formula indicativa:
220 - L’ETÀ
Naturalmente, il valore massimo effettivo varia da
persona a persona. Il numero massimo di pulsazioni
cardiache diminuisce, in media, di un punto ogni
anno. Se appartieni ad uno gruppo a rischio, chiedi
a un medico di misurare il tuo livello massimo di
pulsazioni cardiache. Abbiamo definito tre differenti
aree di pulsazioni, per aiutarti a stabilire il tuo livello
di training.
ATTENZIONE! La conferma del rilevamento cardiaco
del cardiofrequenzimetro dura all’inizio della
misurazione 8 secondi.
pRINcIpIANTI: 50-60 % del massimo di pulsazioni
Questo livello è indicato anche per i weight-
watchers, per i convalescenti e per coloro
che non hanno fatto allenamento per lungo
tempo. Si raccomandano tre periodi di training
ininterrotto alla settimana, ognuno della durata di
almeno mezz’ora. Un esercizio regolare migliora
notevolmente la performance respiratoria e
circolatoria del principiante, tanto da farti sentire
presto molto più in forma.
MISURAZIONE TELEMETRIcA
La misurazione telemetrica è la più affidabile,
gli elettrodi rilevano e trasmettono le pulsazioni
dal cuore al pannello per mezzo di un campo
elettromagnetico.
ATTENZIONE! Coloro i quali sono portatori di
pacemaker devono consultare il proprio medico, che
indicherà o meno la possibilità di utilizzare l’attrezzo
con questo tipo di cardiofrequenzimetro.
TRAINER: 60-70 % del massimo di pulsazioni
Questo livello è perfetto per chi voglia migliorare il
proprio fitness e mantenerlo in ottime condizioni.
Uno sforzo ragionevole e bilanciato migliora
notevolmente le funzioni cardiovascolari e
respiratorie; il training deve durare per almeno 30
minuti e deve essere fatto come minimo tre volte
alla settimana. Per migliorare ulteriormente la tua
condizione fisica, puoi aumentare la frequenza o
l’intensità dello sforzo, ma non entrambi allo stesso
tempo!
Se volete misurare le pulsazioni in questo modo
durante l’allenamento, inumidite gli elettrodi in
gomma posti sulla cinghia elastica con saliva e
acqua. Allacciate la cintura sotto al petto abbastanza
stretta in modo che gli elettrodi rimangano a
contatto con la pelle, ma non cosi stretta da rendere
difficile la respirazione. Il campo di trasmissione
massimo o è circa 1 m. nella portata di trasmissione.
Se allacciate le cintura sopra una maglietta,
inumiditela leggermente nei punti di contatto degli
elettrodi.
TRAINER ATTIVO: 70-80 % del massimo di pulsazioni
Le esercitazioni a questo livello vanno bene solo
per coloro che hanno raggiunto una forma quasi
perfetta e devono essere precedute da lunghi
periodi di allenamenti ”endurance”.
Se gli elettrodi non sono umidi, il vostro battito non
appare sullo schermo. Se gli elettrodi sono asciutti,
inumiditeli nuovamente. Se ci sono parecchi sistemi
i di rilevazione telemetrica vicini, è bene che la
distanza tra loro sia di almeno 1.5 m. Il trasmettitore
si accende da solo appena rileva i primi battiti.
Sudore o creme possono mantenerlo acceso anche
dopo l’uso consummando la batteria. Ecco perche’è
bene pulire gli elettrodi dopo l’uso.
pANNELLO
TASTI FUNZIONE
START
Parti con l’esercizio prescelto.
Prima di scegliere gli abiti da ginnastica, tieni
presente che alcune fibre tessili in essi usate
(esempio poliesteri e poliamidi) sono produttrici
di elettrostaticità, e ciò può inficiare l’affidabilità
della misura pulsazioni. Tieni anche presente che
telefono cellulare, TV ed altri apparati elettrici
formano all’intorno un campo elettromagnetico,
con conseguenti problemi nella misura del battito
cardiaco.
TASTI VELOcITÀ (LEpRE / TARTARUGA)
Premendo la tasto lepre incrementa la velocità
del nastro a passi di 0,1 km/h, premendo la tasto
tartaruga diminuisce la velocità a passi di 0,1 km/h.
Premendo questi tasti più a lungo il cambiamento
di velocità si verifica più rapidamente. La scala di
velocità della pedana va da 0,3-18,0 km/h / 0,2-11
mph.
Per prima cosa, quindi, devi sapere qual’è il livello
massimo di battiti cardiaci, ovverossia il livello,
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TASTI INcLINAZIONE
DISpLAY
Ad ogni pressione della tasto “su”, l’inclinazione della
pedana aumenta dello 0,5 %, mentre ogni volta che
si preme la tasto “giù”, l’inclinazione diminuisce dello
0,5 %. Per variazioni più veloci, la pressione sulle
freccette deve essere continua. L’inclinazione può
variare fra 0 e 12 %.
HEART RATE
Medición del ritmo cardíaco, 45-220 bpm. La lucetta
pulsazioni lampeggia sempre, quando il contatore
riceve segnali da battito cardiaco.
KcAL
Calorie, il presunto consumo energetico (0-9999
kcal), con intervalli di 1 chilocaloria.
STOp / pAUSE / RESET
Premendo una volta il tasto STOP, il treadmill si
ferma e va ad assumere una posizione di attesa
per la durata di 5 minuti e nello stesso tempo inizia
automaticamente la misurazione delle pulsazioni di
risposta cardiaca. Nel periodo dei suddetti 5 minuti,
puoi riavviare l ’esercizio interrotto, premendo il
tasto START. Se poi premi di nuovo il tasto STOP, il
tuo esercizio è finito.
ELEVATION
Ángulo de inclinación, 0-12 %, con intervalli di 0,5 %.
TIME
durata dell’esercizio, riportata con la precisione
di un secondo nel periodo 00:00 - 99:59. Dopo
tale periodo, e cioè h1:40- h9:59, la precisione è al
minuto.
TASTI FREccIA
Questi tasti ti permettono di graduare il livello di
difficoltà negli esercizi programmati ed di graduare
il livello di pulsazioni cardiache negli esercizi a
controllo pulsazioni cardiache. Ad ogni pressione
del tasto “su”, il grado di difficoltà aumenta del 1 %,
mentre ogni volta che si preme il tasto “giù”, il livello
di difficoltà diminuisce del 1 %.
DISTANcE
Distanza, il tragitto effettuato in chilometri (0,00-
99,99 km), con intervalli di 0,01 km.
SpEED
La velocità del tappeto in chilometri orari (0,3-18,0
km/h / 0,2-11 mph), con intervalli di 0,1 km/h. La
spia evidenzia l’unità di misura selezionata (km/h,
mph, pace = minuti / chilometri).
SELEcT
Prima di premere il tasto START, il tasto SELECT ti
permette di scegliere la forma di esercizio. Durata
dell’esercizio, il tasto SELECT ti permette di scegliere
la forma del profilo sul display grafico.
DISpLAY GRAFIcO/TESTO
Il display grafico indipendente, di cui è dotato il
modello T90, fornisce informazioni dettagliate sul
profilo dell’allenamento, mentre il campo di testo
guida l’utente durante le varie fasi dell’allenamento.
ENTER
Conferma la tua scelta (forma di esercizio o esercizio
predisposto, setup utente).
IMpOSTAZIONI
SET
1. Premi il tasto SET.
Le impostazioni dell’attrezzo sono visibili, pressando
il tasto SET.
2. Inserisci le unità di misura (Metric = sistema
metrico-decimale, Imperial = unità di misura inglesi);
spostati da un dato all’altro tramite i tasti freccia, e
conferma il dato da inserire facendo uso del tasto
ENTER. A questo punto passerai all’inserimento del
dato successivo.
SpEED
Dopo aver attivato la modalità di annegamento
manuale, è possibile regolare rapidamente la
velocità, pressando il tasto SPEED. Una prima
pressione fa aumentare la velocità di 5,4 km/h,
la seconda di 7,2 km/h e la terza di 9,6 km/7. Per
ridurre la velocità, ripetere suddette operazioni in
ordine inverso.
3. Impostare il peso dell’utente. Cambia i dati tramite
i tasti freccia, e conferma il dato inserito facendo uso
del tasto ENTER. Il dato è necessario per effettuare il
calcolo sul consumo di energia.
4. Dati concernenti il sesso (Male = maschile,
Female = femminile); spostati da un dato all’altro
tramite i tasti freccia, e conferma il dato da inserire
facendo uso del tasto ENTER. Il dato è necessario per
effettuare il calcolo sul consumo di energia.
5. Scrivi l’età dell’utente; cambia i dati tramite i tasti
freccia, e conferma il dato inserito facendo uso del
tasto ENTER. Il dato è necessario per effettuare il
calcolo sul consumo di energia.
cOOL DOWN
Il tasto COOL DOWN avvia un periodo di
defaticamento automatico di 5 minuti, alla fine
del quale il trademill si arresterà. Con i profili
preimpostati il periodo di defacitamento si attiva
automaticamente alla fine del programma.
T-WARE
6. Disponi circa l’uso di segnale acustico (ON =
segnale acustico in uso, OFF = segnali acustici non
in uso); spostati da un’opzione all’altra tramite i tasti
freccia, e conferma l’opzione da inserire facendo
uso del tasto ENTER. Durante il programma profilo,
il pannello comunica in anticipo l’imminente
variazione del profilo, emettendo un segnale
Questo attrezzo è compatibile con il software di
T-Ware. Consulta il sito internet della Tunturi (www.
tunturi.com).
56
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I
M A N U A L E D ´ U S O
T 9 0
•
acustico.
movimento, alla velocità di 1,5 km all’ora. Sei tu
7. Impostare le unità di misura dell’attrezzo (km/h,
min/km (PACE), mph, min/miglia (PACE)). Cambia
i dati tramite i tasti freccia, e conferma il dato
inserito facendo uso del tasto ENTER. La selezione
delle unità di misura può essere effettuata anche
durante l’allenamento: premi il tasto SET, cambia i
dati tramite i tasti freccia, e conferma il dato inserito
facendo uso del tasto ENTER.
a regolare la velocità del nastro, mediante i tasti
SPEED, lepre e tartaruga, ed la inclinazione, facendo
uso dei tasti inclinazione.
4. Sul display del profilo, ad intervalli di un minuto,
si predispongono i dati relativi alla velocità di
esecuzione. Trascorsi 20 minuti, i dati in visione
incominciano a spostarsi a sinistra, in modo che
sul display restino solo i dati velocità relativi agli
ultimi 20 minuti. Pressando il tasto SELECT durante
l’allenamento, è possibile visualizzare nel campo di
testo i profili cumulativi di velocità, inclinazione e
frequenza cardiaca dell’esercizio in corso.
5. Premendo una volta il tasto STOP, il treadmill si
ferma e va ad assumere una posizione di attesa,
per la durata di 5 minuti. Entro tale lasso di tempo,
puoi riavviare l’esercizio interrotto, premendo il
tasto START. Per fermare l’attrezzo basta pressare
due volte il tasto STOP. In questo caso il pannello
visualizzerà le informazioni relative all’allenamento
completato e poi passerà in modalità avviamento.
8. Durante i programmi controllo frequenza
cardiaca il treadmill deve essere regolato alla
velocità massima. Durante questi programmi, la
velocità viene regolata automaticamente in base
alla frequenza cardiaca dell’utente; se la velocità
del treadmill non venisse impostata al massimo fin
dall’inizio, questa potrebbe aumentare in misura
eccessiva durante l’allenamento. Il valore di default
della velocità massima è pari a 12 km/h. Cambia i
dati tramite i tasti freccia, e conferma il dato inserito
facendo uso del tasto ENTER.
9. La schermata TOTAL TIME visualizza le ore di
utilizzo complessive del treadmill. Con tasto ENTER
passerai al dato successivo.
10. La schermata TOTAL DISTANCE visualizza la
distanza complessiva del treadmill. Per uscire dalla
fase “Impostazioni”, basta premere il tasto ENTER.
p2: ESERcIZIO A cONTROLLO pULSAZIONI
cARDIAcHE
Gli esercizi a pulsazioni standard rendono possibile
l’esecuzione di un esercizio, in cui le pulsazioni
cardiache si mantengano ai levelli desiderati. Gli
esercizi presuppongono sempre l’uso di cintura
pulsazioni. Se la misura dei battiti non funziona,
sulla lavagna del display compare l’avviso CHECK
TRANSMITTER. In questo caso, accertati di avere
osservato tutte le istruzioni concernenti l’uso di
cintura pulsazioni.
ScELTA DELL’ESERcIZIO
Premi quindi il tasto SELECT, finchè la spia luminosa
non si accenda in corrispondenza dell’esercizio da te
scelto. Le selezioni possibili sono le seguenti:
1. Esercizio in Manual, in cui sei tu stesso, durante
l’esecuzione, a regolare sia la velocità che l’angolo di
inclinazione della pedana.
1. Premi il tasto SELECT, finchè non si accenda la spia
luminosa vicina al testo HRC. Premi il tasto ENTER
per confermare.
2. Esercizio HRC, a controllo frequenza cardiaca. In
esso la velocità / inclinazione del treadmill viene
ad essere regolata automaticamente, in modo che
l’esecuzione proceda sempre al livello pulsazioni da
te prestabilito; i profili a controllo frequenza cardiaca
presuppongono sempre l’uso di cintura pulsazioni.
3. Test di condizione fisica: il treadmill offre due
alternative, test di camminata da 2 km e prova di
corsa Cooper da 12 km.
2. Selezionare il modello di controllo in base alla
frequenza cardiaca, utilizzando i tasti freccia:
A) Inclinazione = La definizione del livello delle
pulsazioni si basa principalmente sui cambiamenti
del livello di pendenza della piattaforma. In questo
modo di esercizio sei tu a regolare la velocità del
nastro, mediante la funzione PSC o tramite i tasti
lepre e tartaruga.
B) Velocità = La definizione del livello delle
pulsazioni si basa sui cambiamenti della velocità
del tappeto. Se lei desidera, lei può cambiare
l’inclinazione a mano.
4. Nei programmi di allenamento preimpostati i
livelli di velocità, inclinazione e battito cardiaco
variano in base a rampe predefinite.
p1: ESERcIZIO IN MANUAL
c) Combinazione = La definizione del livello
delle pulsazioni si basa sul controllo esercitato
dall’attrezzo in maniera uguale sia sull’angolo di
pendenza della piattaforma che sulla velocità del
tappeto.
3. Premi il tasto ENTER per confermare.
4. Fissa il valore pulsazioni, da te desiderato (80-180),
facendo uso dei tasti freccia. Premi il tasto ENTER per
confermare.
5. Inizia il programma a pulsazioni standard
premendo il tasto START.
6. Durante l’esercizio, puoi cambiare il livello di
frequenza cardiaca facendo uso dei tasti freccia.
7. Sul display del profilo, ad intervalli di un minuto,
Avvio rapido:
1. L’esercitazione in MANUAL è quella che il treadmill
ha come predisposizione di base. Puoi passare
direttamente all’esercizio, premendo il tasto START,
e il tappeto si metterà in movimento alla velocità di
1,5 km all’ora.
Avvio attraverso la selezione del programma:
2. Premi il tasto SELECT, finchè non si accenda la
spia luminosa vicina al testo MANUAL. Premi il tasto
ENTER per confermare.
3. Premi il tasto START, e il tappeto si metterà in
57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
si predispongono i dati relativi alla velocità di
esecuzione. Trascorsi 20 minuti, i dati in visione
incominciano a spostarsi a sinistra, in modo che
sul display restino solo i dati velocità relativi agli
ultimi 20 minuti. Pressando il tasto SELECT durante
l’allenamento, è possibile visualizzare nel campo di
testo i profili cumulativi di velocità, inclinazione e
frequenza cardiaca dell’esercizio in corso.
8. Premendo una volta il tasto STOP, il treadmill si
ferma e va ad assumere una posizione di attesa,
per la durata di 5 minuti. Entro tale lasso di tempo,
puoi riavviare l’esercizio interrotto, premendo il
tasto START. Per fermare l’attrezzo basta pressare
due volte il tasto STOP. In questo caso il pannello
visualizzerà le informazioni relative all’allenamento
completato e poi passerà in modalità avviamento.
UOMINI / cApAcITÀ MASSIMA DI IMMISSIONE DI OSSIGENO
(VO2MAX) 1 = MOLTO BASSO - 7 = OTTIMO
ETÀ
1
2
3
4
5
6
7
18-19 <33 33-38 39-44 45-51 52-57 58-63 >63
20-24 <32 32-37 38-43 44-50 51-56 57-62 >62
25-29 <31 31-35 36-42 43-48 49-53 54-59 >59
30-34 <29 29-34 35-40 41-45 46-51 52-56 >56
35-39 <28 28-32 33-38 39-43 44-48 49-54 >54
40-44 <26 26-31 32-35 36-41 42-46 47-51 >51
45-49 <25 25-29 30-34 35-39 40-43 44-48 >48
50-54 <24 24-27 28-32 33-36 37-41 42-46 >46
55-59 <22 22-26 27-30 31-34 35-39 40-43 >43
60-65 <21 21-24 25-28 29-32 33-36 37-40 >40
DONNE / cApAcITÀ MASSIMA DI IMMISSIONE DI OSSIGENO
(VO2MAX) 1 = MOLTO BASSO - 7 = OTTIMO
p3: TEST DI cONDIZIONE FISIcA
Il treadmill permette di eseguire due diversi test
di condizione fisica. Il più leggero è un test di
camminata di 2 km, che viene effettuata a velocità
sostenuta. Per i più in forma è invece consigliato il
test di corsa Cooper, che dura 12 minuti.
ETÀ
1
2
3
4
5
6
7
18-19 <28 28-32 33-37 38-42 43-47 48-52 >52
20-24 <27 27-31 32-36 37-41 42-46 47-51 >51
25-29 <26 26-30 31-35 36-40 41-44 45-49 >49
30-34 <25 25-29 30-33 34-37 38-42 43-46 >46
35-39 <24 24-27 28-31 32-35 36-40 41-44 >44
40-44 <22 22-25 26-29 30-33 34-37 38-41 >41
45-49 <21 21-23 24-27 28-31 32-35 36-38 >38
50-54 <19 19-22 23-25 26-29 30-32 33-36 >36
55-59 <18 18-20 21-23 24-27 28-30 31-33 >33
60-65 <16 16-18 19-21 22-24 25-27 28-30 >30
1. Premi il tasto SELECT, finchè non si accenda la spia
luminosa vicina al testo TEST. Premi il tasto ENTER
per confermare.
2. Pressare il tasto SELECT per selezionare il test di
camminata da 2 km od il test Cooper. Premi il tasto
ENTER per confermare.
TEST FITNESS DI 2 KM DI cAMMINATA
Il test di camminata richiede l’uso del
cardiofrequenzimetro. Durante il test, il livello
della condizione fisica viene calcolato in base alla
frequenza cardiaca ed al tempo impiegato per
completare il percorso di 2 km. Il test prevede 3
minuti di riscaldamento. Raccomandiamo inoltre
che, terminato il test, l’utente continui a camminare
a velocità più bassa per far tornare al suo ritmo
normale la frequenza cardiaca. In base ai risultati
del test, sul display viene visualizzato il consumo di
ossigeno calcolato.
6. L’inclinazione del treadmill viene regolata
automaticamente all’1%, in modo da simulare
la resistenza del vento durante il test. Regolare
la velocità con i test freccia. Per il riscaldamento
consigliamo una velocità di camminata leggermente
superiore a quella media.
7. Durante la fase di riscaldamento il timer eseguirà il
conto alla rovescia, partendo da tre minuti. Quando
il timer arriverà a 0:00, il pannello emetterà un
segnale acustico, avvertendo l’utente dell’inizio del
test vero e proprio (TEST STARTED!).
INIZIO DEL TEST DI cAMMINATA:
1. Il programma chiede nel campo di testo l’altezza
(HEIGHT) dell’utente: inserire la propria altezza,
utilizzando i tasti freccia. Confermare la selezione,
pressando il tasto ENTER.
2. Il programma chiede nel campo di testo il sesso
(SEX) dell’utente: inserire il proprio sesso, utilizzando
i tasti freccia. Confermare la selezione, pressando il
tasto ENTER.
OBIETTIVO DEL TEST DI cAMMINATA:
1. L’obiettivo del test è di camminare il più
velocemente possibile per 2 km. Regolare la velocità
con i test freccia. Ricordare che durante il test non si
può correre!
2. Se il cardiofrequenzimetro non dovesse
funzionare correttamente, nel campo di testo verrà
visualizzato il messaggio CHECK TRANSMITTER. In
questo caso, accertati di avere osservato tutte le
istruzioni concernenti l’uso di cintura pulsazioni.
3. Alla fine dei 2 km, il pannello emetterà un segnale
acustico. Una volta completato il programma
impostato ed il periodo di defaticamento di 5 minuti
automatico, il treadmill si fermerà da solo. Nel
campo di testo il programma visualizzerà il risultato
del test, come consumo massimo di ossigeno e
3. Il programma chiede nel campo di testo il peso
(WEIGHT) dell’utente: inserire il proprio peso,
utilizzando i tasti freccia. Confermare la selezione,
pressando il tasto ENTER.
4. Il programma chiede nel campo di testo l’età
(AGE) dell’utente: inserire la propria età, utilizzando
i tasti freccia. Confermare la selezione, pressando il
tasto ENTER.
5. Il programma indica nel campo di testo l’inizio
dei 3 minuti di riscaldamento (WARM UP). Avviare il
riscaldamento con il tasto START.
58
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I
M A N U A L E D ´ U S O
T 9 0
•
come possibile livello di condizione fisica.
successiva colonna profilo.
Il programma p4 è manuale. Il pannello visualizza
TEST cOOpER
un percorso circolare di 400 m ed inizia a calcolare i
tempi per ogni singolo giro.
Nel test Cooper il livello della condizione fisica
viene calcolato in base alla distanza corsa in un
intervallo di tempo di 12 minuti: più lunga sarà la
distanza percorsa, migliore sarà la condizione fisica
dimostrata. Il test prevede 3 minuti di riscaldamento.
Raccomandiamo inoltre che, terminato il test,
l’utente continui a camminare a velocità più bassa
per far tornare al suo ritmo normale la frequenza
cardiaca. In base ai risultati del test, sul displya viene
visualizzato il consumo di ossigeno calcolato.
1. Premi il tasto SELECT, finchè non si accenda la spia
luminosa vicina al profilo (P4).
2. Premi il tasto START, e il tappeto si metterà in
movimento, alla velocità di 1,5 km all’ora. Sei tu
a regolare la velocità del nastro, mediante i tasti
SPEED, lepre e tartaruga, ed la inclinazione, facendo
uso dei tasti inclinazione.
3. Pressando il tasto SELECT durante l’allenamento,
è possibile visualizzare nel campo di testo i profili
di velocità, inclinazione e frequenza cardiaca
dell’esercizio in corso.
4. Premendo una volta il tasto STOP, il treadmill si
ferma e va ad assumere una posizione di attesa,
per la durata di 5 minuti. Entro tale lasso di tempo,
puoi riavviare l’esercizio interrotto, premendo il
tasto START. Per fermare l’attrezzo basta pressare
due volte il tasto STOP. In questo caso il pannello
visualizzerà le informazioni relative all’allenamento
completato e poi passerà in modalità avviamento.
INIZIO DEL TEST cOOpER
1. Sul display compare il testo COOPER SELECTED.
Confermare la selezione, pressando il tasto START.
2. Il programma chiede nel campo di testo il sesso
(SEX) dell’utente: inserire il proprio sesso, utilizzando
i tasti freccia. Confermare la selezione, pressando il
tasto ENTER.
3. Il programma chiede nel campo di testo l’età
(AGE) dell’utente: inserire la propria età, utilizzando
i tasti freccia. Confermare la selezione, pressando il
tasto ENTER.
4. Il programma indica nel campo di testo l’inizio
dei 3 minuti di riscaldamento (WARM UP). Avviare il
riscaldamento con il tasto START.
5. L’inclinazione del treadmill viene regolata
automaticamente all’1%, in modo da simulare
la resistenza del vento durante il test. Regolare
la velocità con i test freccia. Per il riscaldamento
consigliamo una velocità di camminata leggermente
superiore a quella media.
6. Durante la fase di riscaldamento il timer eseguirà il
conto alla rovescia, partendo da tre minuti. Quando
il timer arriverà a 0:00, il pannello emetterà un
segnale acustico, avvertendo l’utente dell’inizio del
test vero e proprio (TEST STARTED!).
Il programma p5 prevede un percorso di 5 km ed il
P6 di 10 km. L’inclinazione prevista dal programma
è preimpostata, mentre la velocità viene regolata
manualmente. Il profilo di inclinazione può essere
scalato.
1. Premi il tasto SELECT, finchè non si accenda la spia
luminosa vicina al profilo (p5-p6).
2. Premi il tasto START, e il tappeto si metterà in
movimento. Sei tu a regolare la velocità del nastro,
mediante i tasti SPEED, lepre e tartaruga.
3. Sei tu a regolare la inclinazione con i tasti
inclinazione.
4. Premendo una volta il tasto STOP, il treadmill si
ferma e va ad assumere una posizione di attesa,
per la durata di 5 minuti. Entro tale lasso di tempo,
puoi riavviare l’esercizio interrotto, premendo il
tasto START. Per fermare l’attrezzo basta pressare
due volte il tasto STOP. In questo caso il pannello
visualizzerà le informazioni relative all’allenamento
completato e poi passerà in modalità avviamento.
5. Una volta completato il programma impostato ed
il periodo di defaticamento automatico, il treadmill
si fermerà da solo.
OBIETTIVO DEL TEST cOOpER:
1. L’obiettivo del test è di correre il più velocemente
possibile per 12 minuti. Regolare la velocità con i
test freccia o con la funzione PSC.
2. Nel campo di testo il programma visualizzerà il
risultato del test in relazione alla velocità.
3. Alla fine dei 12 minuti, il pannello emetterà
un segnale acustico. Una volta completato
il programma impostato ed il periodo di
defaticamento di 5 minuti automatico, il treadmill
si fermerà da solo. Nel campo di testo il programma
visualizzerà il risultato del test, come consumo
massimo di ossigeno e come possibile livello di
condizione fisica.
I programmi p7 e p8 si basano sul mantenimento di
una determinata frequenza cardiaca. Il programma
P7 dura 15 minuti ed è particolarmente indicato per
il riscaldamento prima di altri tipi di allenamento. Il
programma P8 dura 30 minuti ed è particolarmente
indicato per gli esercizi aerobici. In quanto profili
a controllo frequenza cardiaca presuppongono
sempre l’uso di cintura pulsazioni. Se la misura
dei battiti non funziona, sulla lavagna del diaplay
compare l’avviso CHECK TRANSMITTER. In questo
caso, accertati di avere osservato tutte le istruzioni
concernenti l’uso di cintura pulsazioni.
p4-p16: pROGRAMMI pREIMpOSTATI
Per assicurarsi che ogni esercizio possa essere
variopinto e piacevole, oltre che orientato a
raggiungere determinati risultati, Tunturi ha
messo in programma profili di esercizio in grado
di soddisfare le più svariate esigenze. Un segnale
acustico, proveniente dal contatore, annuncerà
per tempo i cambiamenti di profilo. Sul display
compare sia la forma del profilo che i dati relativi alla
1. Premi il tasto SELECT, finchè non si accenda la
spia luminosa vicina al profilo (p7-p8). Premi il tasto
59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTER per confermare.
di 5 minuti alla volta / 3 km – 42 km, con variazioni
graduali di 1 km alla volta).
3. Premi il tasto START; l’esercizio incomincia e il
tappeto si mette in movimento. In questo modo
di esercizio sei tu a regolare la velocità del nastro,
mediante il tasto SPEED o tramite i tasti lepre e
tartaruga.
2. Selezionare il modello di controllo in base alla
frequenza cardiaca, utilizzando i tasti freccia.
3. Premi il tasto START; l’esercizio incomincia e il
tappeto si mette in movimento. Puoi graduare il
livello velocità del profilo, facendo uso dei tasti
freccia: in su o in giù, del 1 % alla volta.
4. Premendo una volta il tasto STOP, il treadmill si
ferma e va ad assumere una posizione di attesa,
per la durata di 5 minuti. Per fermare l’attrezzo
basta pressare due volte il tasto STOP. In questo
caso il pannello visualizzerà le informazioni relative
all’allenamento completato e poi passerà in
modalità avviamento.
5. Una volta completato il programma impostato ed
il periodo di defaticamento automatico, il treadmill
si fermerà da solo.
4. Sei tu a regolare la inclinazione con i tasti
inclinazione.
5. Premendo una volta il tasto STOP, il treadmill si
ferma e va ad assumere una posizione di attesa,
per la durata di 5 minuti. Per fermare l’attrezzo
basta pressare due volte il tasto STOP. In questo
caso il pannello visualizzerà le informazioni relative
all’allenamento completato e poi passerà in
modalità avviamento.
6. Una volta completato il programma impostato ed
il periodo di defaticamento automatico, il treadmill
si fermerà da solo.
I programmi p9-p11 presentano livelli di difficoltà
variabili e valori di velocità ed inclinazione prefissati.
La velocità può essere scalata in base al livello
desiderato; inoltre, l’utente può selezionare in modo
personalizzato sia il valore di durata che di distanza.
I programmi HRC (p13-p16) sono programmi a
frequenza cardiaca controllate, con diversi livelli
di impegno. In essi puoi predeterminare la durata
dell’esercitazione. In quanto programmi a controllo
frequenza cardiaca presuppongono sempre l’uso
di cintura pulsazioni. Se la misura dei battiti non
funziona, sulla lavagna del diaplay compare l’avviso
CHECK TRANSMITTER. In questo caso, accertati di
avere osservato tutte le istruzioni concernenti l’uso
di cintura pulsazioni.
1. Premi il tasto SELECT, finchè non si accenda la
spia luminosa vicina al profilo (p9-p11). Premi il tasto
ENTER per confermare.
2. Impostare la distanza / durata del profilo. Premi
il tasto SELECT per cambiare distanza / durata. Puoi
cambiare tale valore, facendo uso dei tasti freccia
(i valori vanno da un minimo di 10 minuti (0:10) ad
un massimo di 3 ore (3:00), con variazioni graduali
di 5 minuti alla volta / 3 km – 42 km, con variazioni
graduali di 1 km alla volta).
1. Premi il tasto SELECT, finchè non si accenda la spia
luminosa vicina al profilo (P13-P16). Premi il tasto
ENTER per confermare.
3. Premi il tasto START; l’esercizio incomincia e il
tappeto si mette in movimento. Puoi graduare il
livello velocità del profilo, facendo uso dei tasti
freccia: in su o in giù, del 1 % alla volta. Pressando
il tasto SELECT durante l’allenamento, è possibile
visualizzare nel campo di testo i profili cumulativi di
velocità e inclinazione dell’esercizio in corso.
4. Premendo una volta il tasto STOP, il treadmill si
ferma e va ad assumere una posizione di attesa,
per la durata di 5 minuti. Entro tale lasso di tempo,
puoi riavviare l’esercizio interrotto, premendo il
tasto START. Per fermare l’attrezzo basta pressare
due volte il tasto STOP. In questo caso il pannello
visualizzerà le informazioni relative all’allenamento
completato e poi passerà in modalità avviamento.
5. Una volta completato il programma impostato ed
il periodo di defaticamento automatico, il treadmill
si fermerà da solo.
2. Selezionare il modello di controllo in base alla
frequenza cardiaca, utilizzando i tasti freccia. Premi il
tasto ENTER per confermare.
3. Impostare la distanza / durata del profilo. Premi
il tasto SELECT per cambiare distanza / durata. Puoi
cambiare tale valore, facendo uso dei tasti freccia
(i valori vanno da un minimo di 10 minuti (0:10) ad
un massimo di 3 ore (3:00), con variazioni graduali
di 5 minuti alla volta / 3 km – 42 km, con variazioni
graduali di 1 km alla volta). Premi quindi il tasto
ENTER per confermare il dato fornito.
4. Premi il tasto START; l’esercizio incomincia e il
tappeto si mette in movimento. Puoi graduare il
livello velocità del profilo, facendo uso dei tasti
freccia: in su o in giù, del 1 % alla volta.
5. Premendo i tasti velocità puoi graduare la velocità
massima del treadmill.
6. Premendo una volta il tasto STOP, il treadmill si
ferma e va ad assumere una posizione di attesa,
per la durata di 5 minuti. Entro tale lasso di tempo,
puoi riavviare l’esercizio interrotto, premendo il
tasto START. Per fermare l’attrezzo basta pressare
due volte il tasto STOP. In questo caso il pannello
visualizzerà le informazioni relative all’allenamento
completato e poi passerà in modalità avviamento.
7. Una volta completato il programma impostato ed
il periodo di defaticamento automatico, il treadmill
si fermerà da solo.
p12 è un programma di allenamento tipo
intervallato che permette all’utente di definire la
distanza da percorrere, la durata dell’esercizio e la
velocità del treadmill.
1. Premi il tasto SELECT, finchè non si accenda la spia
luminosa vicina al profilo (p12). Premi il tasto ENTER
per confermare.
2. Impostare la distanza / durata del profilo. Premi
il tasto SELECT per cambiare distanza / durata. Puoi
cambiare tale valore, facendo uso dei tasti freccia
(i valori vanno da un minimo di 10 minuti (0:10) ad
un massimo di 3 ore (3:00), con variazioni graduali
pROFILI DEI pROGRAMMI (le foto sono riportate nella
copertina di fondo)
60
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I
M A N U A L E D ´ U S O
T 9 0
•
p4 (Track) è manuale. Il pannello visualizza un
percorso circolare di 400 m ed inizia a calcolare
i tempi per ogni singolo giro. Il profilo è
particolarmente indicato per chi si allena alla corsa
amatoriale o competitiva. Regolando l’angolo
di inclinazione del treadmill si può simulare la
resistenza dell’aria.
p12 (Rolling Hills). Distanza da percorrere: la
lunghezza del profilo può essere impostata
in chilometri. Nonostante questo profilo sia
stato sviluppato soprattutto per chi pratica lo
sport a livello agonistico, è indicato anche per il
miglioramento della condizione fisica. La lunghezza
massima del percorso è pari a 42 km, distanza
preimpostata pari a 3 km e possibilità di regolazione
1 km alla volta. Le importazioni della pendenza sono
di tipo ad intervallo ed il valore medio è pari al 2,4%.
p5 (5K Course). La lunghezza fissa del programma è
pari a 5 km. L’inclinazione prevista dal programma
è preimpostata, mentre la velocità viene regolata
manualmente. Il profilo di inclinazione può essere
scalato. Il profilo è indicato per chi si allena alla
corsa: 5 km è una distanza standard e quindi il
programma può essere utilizzato per monitorare il
proprio rendimento. Il livello medio di inclinazione
va da un minimo di 1,1% ad un massimo di 3%.
p13 (Fatburner 1). Profilo d’intensità media, con
controllo della frequenza cardiaca. Questo profilo si
basa sull’aumento e la riduzione intervallata della
frequenza cardiaca. Questo profilo è indicato per il
controllo del peso corporeo. La frequenza cardiaca
preimpostata è pari a 114 battiti, mentre quella
massima a 125.
p6 (10K Course). La lunghezza fissa del programma è
pari a 10 km. L’inclinazione prevista dal programma
è preimpostata, mentre la velocità viene regolata
manualmente. Il profilo di inclinazione può essere
scalato. Il profilo è indicato per chi si allena alla
corsa: 10 km è una distanza standard e quindi il
programma può essere utilizzato per monitorare il
proprio rendimento. Il livello medio di inclinazione
va da un minimo di 0,875 % ad un massimo di 3%.
p14 (Fatburner 2). Profilo d’intensità media, con
controllo della frequenza cardiaca. Questo profilo si
basa sull’aumento e la riduzione intervallata della
frequenza cardiaca. È particolarmente indicato
per il miglioramento della condizione fisica e per il
controllo del peso corporeo. La frequenza cardiaca
preimpostata è pari a 122 battiti, mentre quella
massima a 136.
p7 (15 Min Warm Up). Il programma ha come
obiettivo quello di mantenere costante la frequenza
cardiaca. la lunghezza standard del programma è di
15 minuti ed è indicato per il riscaldamento prima
di altri tipi di allenamento. La frequenza cardiaca
preimpostata è pari a 113 battiti, mentre quella
massima a 122.
p15 (Cardio). Profilo d’intensità media, con controllo
della frequenza cardiaca. Questo profilo si basa
sull’aumento e la riduzione costante della frequenza
cardiaca, che si attesta intorno a 130-140 battiti
per l’intera durata dell’esercizio. Questo profilo
è particolarmente indicato per il miglioramento
della condizione fisica. La frequenza cardiaca
preimpostata è pari a 129 battiti, mentre quella
massima a 145.
p8 (30 Min Health). Il programma ha come obiettivo
quello di mantenere costante la frequenza
cardiaca. Il programma P8 dura 30 minuti ed è
particolarmente indicato per gli esercizi aerobici. La
frequenza cardiaca preimpostata è pari a 117 battiti,
mentre quella massima a 126.
p16 (Fit). Profilo d’intensità elevata, con controllo
della frequenza cardiaca. Questo profilo si basa
sull’aumento e la riduzione costante della frequenza
cardiaca, che si attesta intorno a 135-145 battiti
per l’intera durata dell’esercizio. Questo profilo
è particolarmente indicato per chi gode già di
un’ottima condizione fisica e per chi invece la vuole
migliorare. La frequenza cardiaca preimpostata è
pari a 133 battiti, mentre quella massima a 150.
p9 (Hill Walk). Il profilo prevede variazioni di
pendenza costanti ed un passo sostenuto
ed uniforme. È particolarmente indicato per i
principianti e per chi pratica la camminata (walking).
La velocità media preimpostata è di 5,2 km/h e la
massima di 5,8 km/h. La pendenza media è pari a
2,7%.
MANUTENZIONE
Per garantire la sicurezza del treadmill è necessario
svolgere regolarmente i vari interventi di
manutenzione e servizio e riparare eventuali
anomalie (usura dei componenti). Importante è
controllare periodicamente la tenuta di tulle le viti
ed i dadi di fissaggio. Se un componente si guasta,
dovrà essere sostituito tempestivamente. Il treadmill
non potrà essere utilizzato se non è perfettamente
funzionante.
p10 (Hill Jog). Il profilo prevede cambiamenti
di pendenza varie ed un ritmo di corsa leggero
ed uniforme. È particolarmente indicato per i
principianti e per il mantenimento della condizione
fisica. La velocità media preimpostata è di 6,9 km/h
e la massima di 7,2 km/h. La pendenza media è pari
a 1,9 %.
p11 (Hill Run). Il profilo prevede una pendenza
uniforme e limitata, ed un ritmo di corsa sostenuto
e variabile. È indicato per chi pratica la corsa. La
velocità media preimpostata è di 11,6 km/h e la
massima di 12,5 km/h. La pendenza media è pari a
1,8 %.
61
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
pULIZIA DAL TREADMILL ED LUBRIFIcAZIONE
il nastro si trova in posizione centrale
•
LA MANcATA LUBRIFIcAZIONE DEL TREADMILL pUÒ
INVALIDARE LA GARANZIA DEL pRODOTTO.
Se necessario, l’allineamento del nastro è regolato
dai due dadi posti sul retro dell’attrezzo.
Pulite i corrimano ed il pannello dalle polvere
con un panno umido, senza usare solventi. Usate
un’aspirapolvere con punta piccola per pulire dalla
polvere tutte le parti visibili (nastro, piattaforma,
bordi dei rulli etc.). Aspirate anche nelle grate del
motore. Anche l’ambiente adiacente al treadmill va
conservato pulito. In fase esecutiva, sul treadmill
potrebbero concentrarsi polveri o altro sudiciume,
con conseguenze dannose al funzionamento
dell’apparato.
1. Accendere l’attrezzo e regolare la velocità su 5
km/h.
2. Se il nastro scivola a sinistra girare di ¼ il dado a
sinistra in senso orario e svitare di ¼ il dado a destra
in senso antiorario. Non girate più di ¼ per volta. Se
il nastro scivola a destra girare di ¼ il dado a destra
in senso orario e svitare di ¼ il dado a sinistra in
senso antiorario.
3. Se il nastro resta in centro, l’allineamento è
corretto, altrimenti continuate ad effettuare piccole
regolazioni come sopra fi nchè il nastro non rimanga
in centro.
Per un uso domestico medio (massimo 60 minuti al
giorno), si consiglia di controllare la lubrificazione
una volta al mese, lubrificando il tappeto solo se
necessario. Per un uso più intensivo, è necessario
controllare la lubrificazione più frequentemente.
Si consiglia di eseguire questo controllo prima di
iniziare una sessione di allenamento. Per controllare
la lubrificazione, attenersi alla procedura riportata di
seguito.
Se il nastro è lasciato per lunghi periodi toccare
da una parte, si deteriora e deve essere cambiato.
Questo non è coperto da garanzia perchè è dovuto
ad una mancanza di manutenzione.
REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DEL NASTRO
Il nastro deve essere teso se scivola sui rulli. In
uso normale, comunque, mantenetelo il più lento
possibile! Per regolare la tensione del nastro
si agisce sugli stessi dadi che si regolano per
l’allineamento.
1. Accertarsi che il treadmill sia spento. Posizionarsi
sul tappeto, in corrispondenza dell’area in cui
normalmente si corre.
2. Afferrare il manubrio orizzontale e far scorrere il
tappeto con i piedi avanti e indietro. Il movimento
del
tappeto deve essere fluido, uniforme e silenzioso.
3. In presenza di un movimento a scatti o se il
tappeto non scorre, inserire una mano sotto il
tappeto per verificare che sia lubrificato.
1. Accendere l’attrezzo e regolare la velocità su 5
km/h.
2. Stringere entrambi i dadi in modo uguale (¼ in
senso orario).
3. Camminando sul tappeto, e tenendosi ai
corrimano, cercate di rallentarlo (come quando si
cammina in discesa).
Per lubrificare, attenersi alla procedura riporata di
seguito:
Se il nastro scivola, stringete ancora i dadi di ¼ e
ripetete il test. Se frenate violentemente il tappeto
può scivolare. Se, nonostante la regolazione, il
tappeto si allenta continuamente, contatta il tuo
fornitore.
1. Fissare il beccuccio del tubicino di lubrificazione al
contenitore T-Lube S.
2. Regolare la pedana alla massima pendenza.
3. Posizionare il beccuccio tra il tappeto e la base.
Raggiungendo il più possibile il centro della pedana.
4. Spruzzare il lubrificante per 2-3 secondi.
5. Abbassare la pedana nella sua posizione
normale. Utilizzare il treadmill per una sessione
di allenamento o lasciarlo in attività almeno per 5
minuti.
DISTURBI DURANTE L’USO
ATTENZIONE! Nonostante un un continuo controllo
della qualità, l’attrezzura potrebbe talvolta
presentare difetti e manfunzionamenti, causati da
qualche signolo componente. Nella maggior parte
dei casi, non c’è bisogno di mettersi a far riparare
tutta l’attrezzura, ma generalmente basta sostituire
il pezzo o la parte difettosa.
NOTA! Lubrificare il treadmill solo con il lubrificante
in silicone T-Lube S. Per ulteriori informazioni sulla
lubrificazione e la manutenzione o per ordinare
ulteriori forniture di T-Lube, contattare il distributore
Tunturi locale.
Se nel tuo treadmill compaiono delle funzioni
che siano fuori dell’ordinario, gira l’interruttore
di corrente in posizione OFF e aspetta per circa
un minuto. Poi rimetti in funzione il tappeto
ed assicurati che il fenomeno sia scomparso.
Qualora non si presenti più il suddetto problema,
l’attrezzo può essere usato come d’abitudine. Se
però il problema non fosse scomparso, contatta il
rivenditore.
ALLINEAMENTO DEL NASTRO
Controllate la scorrevolezza del tappeto nel corso
dell’esercizio ed eseguite le eventuali operazioni
di regolazione. Il nastro deve scorrere nella parte
centrale dell’attrezzo. Normalmente non c’è bisogno
di eseguire alcun tipo di allineamento, se
il treadmill si trova su una superfi cie uniforme e la
•
tensione del nastro è corretta
62
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I
M A N U A L E D ´ U S O
T 9 0
•
Se l’attrezzo non funziona bene durante l’uso o
se si ha bisogno dei pezzi di ricambio, contatta i
tuo rivenditore Tunturi indicando de che cosa di
tratta, le condizioni in cui la usi, la data di acquisto,
il modello e il numero di serie del tuo attrezzo. Si
raccomanda di utilizzare sempre pezzi di ricambio
originali.
di sollevamento. Se il messaggio di errore non
viene più visualizzato, allora potrete continuare
ad utilizzare l’attrezzo regolarmente. Se invece il
messaggio di errore venisse visualizzato ancora
una volta, allora raccomandiamo di contattare il
rivenditore.
cODIcI MANUTENZIONE
cODIcI DISFUNZIONI
CHECK LUBRICATION. Controllare la corretta
lubrificazione del nastro e, se necessario, aggiungere
dell’olio. Per cancellare, premi sul tasto ENTER due
volti.
Il display fornisce le informazioni relative a
malfunzionamenti da essa stessa rilevati.
SYSTEM CHECK FAILED - Eventuale problema nel
controllo del motore. Disattivare l’alimentazione
di corrente dell’attrezzo, spegnendo l’interruttore
principale. Attendere un minuto e riaccendere
l’attrezzo. Se il messaggio di errore non viene più
visualizzato, allora potrete continuare ad utilizzare
l’attrezzo regolarmente. Se invece il messaggio di
errore venisse visualizzato ancora una volta, allora
raccomandiamo di contattare il rivenditore.
SpOSTAMENTO ED
IMMAGAZZINAGGIO
Sposta il treadmill T90 come segue: spegni
l’interruttore e scollega il cavo di alimentazione
sia dalla presa di corrente che dal treadmill.
Mettiti dietro all’attrezzatura ed afferra il profilato
d’alluminio posteriore Solleva la parte posteriore
del treadmill in modo che poggi solo sulle rotelle.
Sposta l’attrezzatura nel punto desiderato,
utilizzando le apposite rotelle. Abbassa il treadmill
delicatamente sul pavimento.
SPEED SENSOR ERROR - Funzionamento anomalo
del sensore di velocità. Raccomandiamo di
contattare il rivenditore.
MOTOR SPEED ERROR - Funzionamento anomalo
della regolazione di velocità del nastro. Assicurarsi
di utilizzare correttamente l’attrezzo. Non spingere
il nastro con i piedi. Disattivare l’alimentazione di
corrente dell’attrezzo, spegnendo l’interruttore
principale. Attendere un minuto e riaccendere
l’attrezzo. Se il messaggio di errore non viene più
visualizzato, allora potrete continuare ad utilizzare
l’attrezzo regolarmente. Se invece il messaggio di
errore venisse visualizzato ancora una volta, allora
raccomandiamo di contattare il rivenditore.
ATTENZIONE! Muovete l’attrezzo con estrema cautela
su superfici non perfettamente piane, per esempio
sulle soglie delle porte. Non transportatelo con
le sue ruote mai per le scale, dove invece essere
trapostato. Posizionare l’attrezzo su una superficie
la più piana possibile. Lo spostamento del treadmill
può danneggiare alcuni tipi di pavimento, come
per esempio il parquet. Raccomandiamo quindi
di proteggere adeguatamente il pavimento. Puó
darsi che dopo una spostamento si debba allienare
nuovamente il nastro.
MOTOR OVERLOAD - Sovraccarico del motore.
Assicurarsi di utilizzare correttamente l’attrezzo.
Non frenare il nastro. Disattivare l’alimentazione
di corrente dell’attrezzo, spegnendo l’interruttore
principale. Attendere un minuto e riaccendere
l’attrezzo. Se il messaggio di errore non viene più
visualizzato, allora potrete continuare ad utilizzare
l’attrezzo regolarmente. Controllare la corretta
lubrificazione del nastro e, se necessario, aggiungere
dell’olio. Se invece il messaggio di errore venisse
visualizzato ancora una volta, allora raccomandiamo
di contattare il rivenditore.
Per prevenire problemi, conservate l’attrezzo
in luogo non umido e con minori variazioni di
temperatura possibili, protetto dalla polvere.
Staccate sempre la spina quando non in uso.
DATI TEcNIcI
Lunghezza .........................................214 cm
Altezza ................................................143 cm
Larghezza ..........................................91 cm
Peso......................................................126 kg
Dimensioni nastro ..........................52 x 158 cm
Velocità ...............................................0,3-18,0 km/h
Pendenza............................................0-12 %
Motore ................................................3,5 HP
LIFT MOTOR ERROR - Funzionamento anomalo
del motore di sollevamento. Raccomandiamo di
contattare il rivenditore.
Tutti i modelli Tunturi sono stati progettati in
conformità delle direttive dell’Unione Europea circa
i congegni elettromagnetici, EMC (89/336/CEE) e
materialie elettrico destinato all’uso nell’ambito di
determinati limiti di tensione (73/23/CEE) e possono
perciò portare affi sso il marchio di conformità CE.
Il T90 è in conformità con gli standars EN per la
precisione e la sicurezza (Classe SA, EN-957, parti 1
e 6).
LIFT MOTOR OVERLOAD - Sovraccarico del
motore di sollevamento. Assicurarsi di utilizzare
correttamente l’attrezzo. Non sovraccaricare il
motore di sollevamento, variando continuamente
l’inclinazione dell’attrezzo. Disattivare
l’alimentazione di corrente dell’attrezzo, spegnendo
l’interruttore principale. Attendere un minuto e
riaccendere l’attrezzo. All’avviamento il treadmill
esegue automaticamente la taratura del motore
63
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
A causa di una politica volta a un continuo sviluppo
del prodotto, la Tunturi si riserva il diritto di
effettuare cambiamenti nelle caratteristiche degli
attrezzi, senza darne relativo preavviso.
ATTENZIONE! La garanzia non copre danni derivanti
da inosservanza, nel montaggio, regolazione
e manutenzione, delle istruzioni fornite nella
presente guida. Le istruzioni per montaggio, uso e
manutenzione della tua attrezzatura, devono essere
seguite con molta cura. Non rispondiamo di cambi o
modifiche non expressamente approvate da Tunturi
Oy Ltd.
Ti auguriamo di avere la gioia di fare tanti
allenamenti, insieme al tuo nuovo amico Tunturi!
64
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
E
M A N U A L D E L U S U A R I O
T 9 0
•
de garantía suministrado con el equipo. Por favor
anótese que la garantía no cubre daños debidos
a transportes o negligencias de ajuste o no seguir
instrucciones de mantenimiento descritas en este
manual.
INDIcE
MONTAJE.................................................................65
(Prolongaciones de las barandillas) ..................100
ASPECTOS GENERALES DEL
ENTRENAMIENTO ..................................................67
RITMO CARDÍACO..................................................68
PANTALLAS .............................................................69
SELECCIÓN DEL EJERCICIO ................................70
MANTENIMIENTO ...................................................74
DEFECTOS DE FUNCIONAMENTO .......................75
CÓDIGOS DE ERROR.............................................76
TRASLADO Y ALMACENAJE..................................76
DATOS TÉCNICOS..................................................76
BIENVENIDO AL MUNDO TUNTURI
DEL EJERCICIO
Su elección demuestra que usted. realmente
está dispuesto a invertir en su bienestar y en su
condición física, y asimismo sabe apreciar la calidad
y el estilo. Con el equipamiento de ejercicio Tunturi,
Ud. ha elegido como compañero de entrenamiento
un producto de alta calidad, seguro y motivador.
Cualquiera que sea su meta, puede estar seguro de
que este equipo le acompañará hasta cumplirla.
Entcontrará información sobre el uso de su equipo
de ejercicio y todo lo inherente a un entrenamiento
eficiente en el sitio de Tunturi en Internet (WWW.
TUNTURI.cOM).
INFORMAcIóN Y
pREcAUcIONES
Esta guía es una parte esencial de su equipo de
entrenamiento. Lea atentamente esta guía antes
del montaje, uso o mantenimiento de su equipo
de ejercicio. Mantenga esta guía en lugar seguro;
le brindará hoy y en el futuro la información que
necesite para usuar y mantener su equipo. Siga
siempre atentamente sus instrucciones.
MONTAJE
Compruebe si en los embalajes están todas las
piezas:
EMBALAJE 1/3:
Esta máquina sólo se debe enchufar a un enchufe
•
1. Superficie de carrera
2. Cable de alimentación
con toma de tierra. No enchufe nunca la máquina a
una alargadera. El consumo máximo de la máquina
es de 10 A. Los enchufes a los que se conecten
otros aparatos o cuya corriente fluctúe en más
de un 12 % pueden producir el funcionamiento
errático de la máquina o afectar negativamente a su
electrónica. El uso de una corriente eléctrica distinta
a la especificada en este manual anula la garantía
explícita o tácita de la máquina.
EMBALAJE 2/3:
3. Columnos delanteras
4. Manillar con monitor incorporado
5. Kit de montaje (piezas han marcado con * en la
lista): se recomienda guardar las piezas de kit, por
ejemplo, para eventuales reajustes del equipo.
Esta máquina está equipada con un cable con
•
enchufe con toma de tierra. No cambie la clavija
suministrada con la máquina. Si no la puede
enchufar a su enchufe, pida a un electricista
autorizado o a una persona familiarizada con el
mantenimiento de aparatos electromecánicos que
le instale uno adecuado, que cumpla además las
normas en vigor.
EMBALAJE 3/3
6. Prolongaciones de las barandillas (montaje: página
100)
Las direcciones derecha, izquierda, adelante y
atrás se definen desde la posición de ejercicio. Si
hubiera algún problema, póngase en contacto con
su distribuidor Tunturi. El paquete incluye un saco
de silicato para absorber la humedad durante el
almacenamiento y transporte. Puede desecharlo
una vez que haya abierto el paquete. Para la
instalación son necesarias dos personas. El montaje
se realiza de la siguiente manera:
Antes de iniciar cualquier entrenamiento,
•
consulte a un médico para revisar su estado de
salud.
Si siente náuseas, vértigo u otros síntomas
•
anormales, deje el ejercicio inmediatamente y
consulte a un médico.
No intente hacer revisiones o ajustes no
•
Abra los dos embalajes y retire todos los trozos
protectores de poliestireno.
descritos en este manual. Siga al pie de la letra las
instrucciones de servicio. Antes de hacer cualquier
tarea de montaje o mantenimiento compruebe si la
máquina está apagada y desenchufada.
Esta máquina no se debe usar a la intemperie. El
•
equipo tolera una temperatura ambiente de entre
+10°C y + 35°C. La humedad relativa ambiente
nunca debe exceder el 90 %.
El equipo no puede ser usado por personas de
•
•
más de 150 kg.
Encontrará información más detallada sobre
la garantía de su equipo de ejercicio en el libro
65
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BARANDILLAS DELANTERAS
MANILLAR Y MONITOR
Gire hacia abajo las correderas con articulación que
se encuentran a los lados del manillar, de forma
que cada corredera se pueda fijar con los tornillos
de sujeción (F) a través de los orificios de montaje
inferiores del manillar. Al fijar las correderas con
articulación en esta fase, déjelas lo más sueltas
posibles. No saque los tornillos de las correderas
con articulación. Apoye el manillar con monitor
incorporado sobre las barandillas delanteras de
modo que las correderas con articulación a los lados
del manillar se introduzcan en las ranuras de las
barandillas. Acople el cable del manillar izquierdo
con el conector del monitor y, una vez conectado,
introdúzcalo en la barra del manillar. A continuación,
sujete el manillar con monitor a los extremos de las
barandillas delanteras y apriete todos los tornillos
de cabeza hueca hexagonal de las correderas.
Tenga cuidado de no dañar el cable del pulsómetro;
asegúrese de que el cable discurre a lo largo de la
ranura central de la barandilla. Apriete los tornillos
de sujeción de las barandillas delanteras. Retire la
película protectora de la pantalla.
Sujete las piezas de montaje de las barandillas a los
extremos inferiores de las barandillas mediante 6
tornillos de cabeza hexagonal (A) para cada pieza
de montaje. Apriete los tornillos. NOTA: El manillar
izquierdo y su pieza de montaje estan marcados con
un adhesivo redondo de color rojo. Sujete ambas
barandillas a la superficie de carrera mediante 2
tornillos de cabeza hexagonal (B) y arandelas (c), un
tornillo (D) y una arandela (E). Tenga cuidado de no
dañar el cable que sale de la barandilla izquierda.
NOTA: Apriete los tornillos después de haber
colocado el manillar y el monitor en su sitio.
Introduzca el cable procedente del manillar
izquierdo en el conector situado debajo de la
superficie de carrera, en el lado izquierdo. Se puede
facilitar el montaje inclinando la cinta andadora un
poco hacia el costado derecho.
LLAVE DE SEGURIDAD
Si se quita la llave de la cerradura que hay cerca de
la pantalla, la máquina se parará inmediatamente.
Meta la llave de seguridad amarilla en el conector de
la interfaz. Sujete el clip del otro extremo del cordón
de la llave a su camisa o sudadera. Asegúrese de que
el clip de la llave de seguridad está bien sujeto a su
ropa, comprobando si al tirar del cordón no se suelta
el clip hasta que se desconecte la llave de seguridad
de la interfaz de usuario.
cABLE DE ALIMENTAcIóN
Conecte la clavija pequeña del cable en el enchufe
que lleva la máquina en la parte delantera. Antes de
conectar el equipo a la fuente de electricidad, verifi
car que la tensión local coincida con la indicada
66
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
E
M A N U A L D E L U S U A R I O
T 9 0
•
en la placa de modelo. Encienda el equipo con el
interruptor que se encuentra al lado del enchufe.
NOTA: Se debe conectar la T90 a un enchufe con
toma de tierra. No use alambres de extensión al
conectar el equipo a la corriente.
Los padres u otros responsables de menores
•
deben notar que el espíritu de juego y la curiosidad
natural de los niños pueden conducir a situaciones
para las que el equipo no está diseñado. Si se les
permite a los niños usar el equipo de ejercitación,
deben ser supervisados y educados en el uso del
mismo, considerando su desarrollo físico y mental y
su personalidad.
ASpEcTOS GENERALES DEL
ENTRENAMIENTO
Sólo una persona por vez puede usar el equipo.
•
Nunca deje desatendida la cinta mientras esté
Antes de empezar a utilizar la cinta andadora
motorizada deberá leer con cuidado las
instrucciones referentes a las funciones y el control
de la máquina.
•
conectada a la fuente de alimentación.
Mantenga las manos alejadas de las piezas
•
móviles. No ponga nunca las manos, los pies u otros
objetos bajo la máquina de caminar.
El ejercicio con la cinta corredora es un excelente
ejercicio aeróbico, siempre que se elija una
resistancia no muy alta pero se mantenga durante
bastante tiempo. El ejercicio aeróbico consiste en
aumentar al máximo el suministro de oxígeno al
cuerpo, lo que su vez mejora el estado físico y la
resistencia. La capacidad del cuerpo para quemar
grasas depende directamente de su capacidad de
oxigenación.
Para hacer ejercicio lleve ropa y calzado
•
adecuado. Atese bien los cordones de los zapatos.
Para evitar heridas o un desgaste innecesario de la
máquina, limpie bien la suela de sus zapatos de las
piedras o gravilla que pudiera tener.
Antes de comenzar a usar el equipo, asegúrese
•
de que funciona correctamente en todo sentido. No
use un equipo averiado.
No use la máquina sin los protectores.
•
El ejercicio aeróbico es ante todo agradable. El
objetivo es llegar a sudar, pero sin que ritmo
cardíaco suba de forma excesiva, y, así, poder
alargar aún más el entrenamiento. Se recomienda
realizar el ejercicio en tres sesiones semanales de
entre 30 y 60 minutos cada una, dependiendo
del objetivo y la condición física, así como de las
posibilidades.
cOMIENZO DE SESIóN
Si siente náuseas, vértigo u otros síntomas
•
anormales, deje el ejercicio inmediatamente y
consulte a un médico.
Para evitar dolores y tensiones musculares,
•
comience y fi nalice cada sesión con ejercicios de
estiramiento.
Cuando no ande, coloque los pies en los raíles
•
izquierdo y derecho. No permanezca de pie sobre la
cinta en movimiento.
Si lo que desea es caminar, puede añadir al
entrenamiento modificaciones y un nivel más
exigente sólo con cambiar la inclinación de la
superficie de carrera. El ejercicio de marcha se
puede hacer más variado si al mismo tiempo se
ejercitan los músculos de los brazos con unas
pesas pequeñas. En este caso, deberá tomar en
consideración su equilibrio y otros factores de
seguridad.
Empiece el ejercicio a un ritmo lento y vaya
•
aumentando gradualmente la velocidad y/o
inclinación de acuerdo con su forma física y
sensación actual.
Al subir o bajar de la máquina y al cambiar de
•
velocidad durante el ejercicio, agárrese bien al
manillar. No salte de la máquina mientras esté en
movimiento.
Entcontrará información sobre el uso de su equipo
de ejercicios y todo lo inherente a un entrenamiento
eficiente en el sitio de Tunturi en Internet (www.
tunturi.com).
Mantenga derechos la espalda y el cuello para
•
evitar entumecimientos y dolores en la nuca, los
hombros y la espalda. Corra siempre lo más cerca
posible del centro de la cinta y deje entre usted y el
monitor una distancia que no estorbe su ejercicio,
pero que le permita llegar hasta él con facilidad.
SOBRE EL ESpAcIO DE EJERcIcIO
Si durante el ejercicio se produjera algún fallo en
•
Coloque el equipo sobre una superfi cie fi rme y
•
el funcionamiento del aparato, deberá agarrarse del
manillar y colocarse inmediatamente a horcajadas
sobre los raíles laterales de la cinta. A continuación,
apague la cinta y lea en las instrucciones de uso el
apartado Averías.
nivelada. Deje unos 100x200 cm de espacio detrás
de la máquina y unos 100 a cada lado y delante.
Asegúrese de que niños y animales domésticos se
mantengan alejados mientras el equipo esté en uso.
Es una buena idea colocar el equipo sobre una
•
•
base protectora.
AL FINAL DE SESIóN
Verifique que el sitio de ejercicio tenga una
ventilación adecuada. Para evitar resfriados, no haga
ejercicio en un sitio con corrientes de aire.
No interrumpa el entrenamiento de repente,
•
reduzca la velocidad gradualmente y no olvide
realizar estiramientos después del ejercicio en la
cinta.
SOBRE EL USO DEL EQUIpO
Desconecte la llave de seguridad de la interfaz.
•
Cierre siempre el interruptor de alimentación
•
Apague la máquina con el interruptor.
•
después de su sesión de ejercicios.
Desenchufar la máquina del conector y de la
•
67
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
corriente.
que la medida del pulso sea más exacta, espere
a que los electrodos se calienten. Si hay varios
medidores telemétricos del pulso cerca unos de
otros, la distancia mínima debe ser de 1,5 m. Del
mismo modo, si sólo se usa un receptor con varios
transmisores, sólo debe haber en el radio de alcance
del transmisor una persona. El transmisor sólo se
activa cuando se usa para medir. Sin embargo, el
sudor y otras humedades pueden hacer que se
active y gaste pila. Por tanto, es importante secar
bien los electrodos después de usarlo.
Si fuera necesario, limpie la máquina con un paño
•
húmedo. No use disolventes.
•
Guarde el cordón donde no estorbe y fuera del
alcance de los niños.
RITMO cARDÍAcO
Sea cual sea su objetivo, obtendrá los mejores
resultados entrenando a un nivel de esfuerzo
adecuado, para lo cual el mejor indicador es su
propio ritmo cardíaco.
A la hora de elegir la ropa adecuada para realizar
los ejercicios tenga en cuenta que algunas fibras
textiles (por ejemplo el poliéster o la poliamida)
producen electricidad estática, lo que puede
impedir una correcta medición del pulso. Tenga en
cuenta que el teléfono móvil, el televisor y otros
aparatos eléctricos forman a su alrededor un campo
electromagnético que puede producir errores en la
medición del pulso.
MEDIcION DEL pULSO A TRAVES DEL
MANILLAR
Los sensores del manillar en las barandillas toman
la medición del pulso cuando el usuario de la
T90 toca ambos sensores simultáneamente. Una
medición fiable del pulso requiere que la piel esté
constantemente en contacto con los sensores y
que esté ligeramente húmeda. Una piel demasiado
seca o demasiado húmeda puede interferir con
la medición del pulso. Observe asimismo que, en
caso de que durante el ejercicio las piernas golpeen
fuertemente la cinta, pueden aparecer alteraciones
que a su vez pueden comprometer la fiabilidad de
la medición del pulso en la mano. A fin de garantizar
la seguridad de uso, le recomendamos que realice
la medición del pulso durante un ejercicio a
velocidad de paseo o permaneciendo inmóvil bien
de pie en los bordes de la superficie de carrera bien
deteniendo la cinta.
Determine primero su ritmo cardíaco máximo, es
decir, el ritmo que ya no aumenta al incrementarse
el esfuerzo. Si Ud. no conoce su ritmo cardíaco
máximo, use como guía la siguiente fórmula:
220 - EDAD
El máximo varía según las personas. El ritmo
cardíaco máximo disminuye en promedio un punto
por año. Si Ud. pertenece a alguno grupo de riesgo,
solicite a un médico que le mida su ritmo cardíaco
máximo. Hemos definido tres zonas diferentes de
ritmo cardíaco para ayudarle en su entrenamiento
dirigido.
¡IMpORTANTE! La confirmación de la medición del
pulso dura 8 segundos al comienzo de la medición.
pRINcIpIANTE: 50-60 % del ritmo cardíaco máximo
MEDIcION TELEMéTRIcO
También recomendable para “vigilantes de
peso”, convalecientes y personas que no hayan
hecho ejercicio físico durante largo tiempo.
Se recomiendan tres sesiones semanales de
por lo menos media hora cada una. El ejercicio
regular mejora considerablemente las funciones
respiratorias y circulatorias de los principiantes,
quienes rápidamente sentirán el progreso.
La medida del pulso es más fiable si se hace con
un sensor telemétrico en el que los electrodos
de un transmisor sujeto al pecho transmiten las
pulsaciones del corazón al monitor creando un
campo electromagnético.
¡IMpORTANTE! Si Usted tiene incorporado un
marcapasos, consulte a su médico antes de utilizar
un monitor inalámbrico del ritmo cardiaco.
ENTRENAMIENTO: 60-70 % del ritmo cardíaco
máximo
Si quiere medir su pulso de este modo durante su
ejercicio, moje las ranuras de los electrodos del
transmisor con saliva o agua. Si quiere ponerse
el transmisor y la correa encima de una camiseta
ligera, moje un poco la camiseta en los puntos
donde los electrodos tocan la piel. Colóquese el
transmisor justo debajo del pecho, con la correa
elástica suficientemente apretada para que los
electrodos estén en contacto con su piel, pero no
tan fuerte que no pueda respirar normalmente.
El transmisor envía automáticamente la lectura
de las pulsaciones al monitor hasta una distancia
aproximada de 1 m.
Perfecto para una ejercitación de progreso y
mantenimiento. Un esfuerzo regular y razonable
desarrolla efectivamente el corazón y los pulmones
entrenando un mínimo de 30 minutos al menos
tres veces por semana. Para mejorar aún más su
condición, aumente o la frecuencia o el esfuerzo,
pero no ambos al mismo tiempo.
ENTRENAMIENTO AcTIVO: 70-80 % del ritmo cardíaco
máximo
El ejercicio de este nivel es adecuado sólo para
quienes están en óptimo estado, y presupone
trabajos de alto rendimiento.
Si la superficie de los electrodos no está mojada,
no aparece en pantalla la medida del pulso. Si los
electrodos se secan, hay que volver a mojarlos. Para
68
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
E
M A N U A L D E L U S U A R I O
T 9 0
•
cOOL DOWN
MONITOR
A pulsar la tecla COOL DOWN la cinta pasará al
Teclas de función
estado de espera durante un periodo de 5 minutos,
transcurrido este tiempo se parará. En programas
de ejercicios predeterminados, el estado de espera
se iniciará automáticamente una vez que el usuario
haya completado el perfil.
START
El ejercicio elegido se pone en marcha.
cONTROL DE LA VELOcIDAD (LIEBRE / TORTUGA)
Aumenta la velocidad de la cinta en pasos de 0,1
km/h pulsando la tecla liebre o reduce la velocidad
en pasos de 0,1 km/h pulsando la tecla tortuga. Si
se pulsan más prolongadamente estas teclas, la
velocidad cambia más rápidamente. La velocidad de
la cinta trotadora varía entre 0,5-24 km/h.
pROGRAMA T-WARE
Este equipo es compatible con T-Ware, programa
de ordenador que revisa y monitoriza el fitness.
Entcontrará información sobre el T-Ware en el sitio
de Tunturi en Internet (www.tunturi.com).
pANTALLAS
cONTROL DE LA pENDIENTE
Pulsando la tecla “arriba”la cinta corredora aumenta
la inclinación en intervalos de 0,5 % y pulsando la
tecla “abajo”ésta disminuye en la misma proporción.
Pulsando dichas teclas durante más tiempo
aumenta el ritmo de la modificación introducida. El
intervalo de la inclinación es de 0 a 12 %.
HEART RATE (pULSO)
De 45 a 220 latidos por minuto. La luz de pulso
parpadea siempre que el monitor reciba una señal
de pulso.
KcAL (cONSUMO ESTIMADO DE ENERGÍA)
Consumo estimado de energía (0-9999 kcal) en
escalones de 1 kcal.
LAS TEcLAS FLEcHA
El nivel de dificultad durante los programas de
ejercicio se modifica también pulsando dichas
opciones. El nivel de pulso durante los programas
de pulso se modifica también pulsando dichas
opciones. Pulsando el botón “arriba”el nivel de
dificultad aumenta en un 1 % y pulsando la tecla
“abajo”éste disminuye en la misma proporción.
ELEVATION (ÁNGULO DE INcLINAcIóN)
0-12 % en escalones de 0,5 %.
TIME (DURAcIóN)
Duración del ejercicio en minutos y segundos 00:00
- 99:59, y después, en horas y minutos h1:40-h9:59.
STOp / pAUSE / RESET
DISTANcE (DISTANcIA)
Pulsando una vez la tecla STOP, la cinta se para y
pasa al estado de espera durante cinco minutos.
Durante los cinco minutos, puede volver a iniciar
el ejercicio interrumpido volviendo a pulsar la
tecla START. Pulsando otra vez la tecla STOP, puede
terminar el ejercicio.
Distancia recorrida en kilómetros (0,00-99,99 km) en
escalones de 0,01 km.
SpEED (VELOcIDAD)
La velocidad de la cinta, 0,5-24 km/h en escalones
de 0,1 km/h. La señal luminosa indica la unidad
seleccionada (km/h, mph, pace = minutos /
kilómetro).
SELEcT
Antes de pulsar la tecla START puede seleccionar el
modo de ejercicio pulsando la tecla SELECT. Durante
el ejercicio puede seleccionar el perfil deseado
pulsando la tecla SELECT.
MONITOR GRÁFIcO Y DE TEXTO
En el monitor, un monitor gráfico separado
presenta información detallada acerca del perfil del
ejercicio y, asimismo, el campo de texto muestra
instrucciones tanto durante el ejercicio como al
cambiar de tipo de entrenamiento.
ENTER
Confirme la selección (el modo de ejercicio o el
programa de ejercicio y las opciones de usuario).
cONFIGURAcION DE LOS DATOS DEL
USUARIO
SET
Pulse la tecla SET para cambiar o controlar la
configuración del usuario.
1. Pulse la tecla SET.
2. Sistema métrico (Metric = sistema métrico,
Imperial = unidades inglesas); pulsando las teclas
flecha y confirmando el valor elegido con la ayuda
de ENTER.
3. Introduzca su peso. Pulsando las teclas flecha y
confirmando con la ayuda de la tecla ENTER. Dicha
información es necesaria para estimar el consumo
de energía del usuario.
4. Sexo (Male = Hombre, Female = Mujer); pulsando
las teclas flecha y confirmando con la ayuda de la
tecla ENTER. Dicha información es necesaria para
estimar el consumo de energía del usuario.
5. Edad del usuario; pulsando las teclas flecha y
SpEED
Pulsando la tecla SPEED durante el ejercicio manual,
se pude ajustar la velocidad a pasos rápidos.
Presionando la tecla una vez la velocidad ascenderá
a 5,4 km/h, al hacerlo dos veces a 7,2 km/h y
tres veces a 9,6 km/h. Tras esto, a cada pulsación
posterior de la tecla, la velocidad descenderá de la
misma manera escalonada.
69
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Pulse START y la cinta se pone en marcha a
la velocidad de 1,5 km por hora. Puede regular
la velocidad con la ayuda de las teclas LIEBRE /
TORTUGA y SPEED. Puede regular la inclinación con
la ayuda de las teclas “arriba”/ “abajo”.
4. En la pantalla de perfil se acumulan cada minuto
los datos sobre la velocidad del ejercicio. Tras
20 minutos los datos de la pantalla empiezan a
moverse hacia la izquierda de tal modo que en la
misma aparecen los datos de velocidad durante los
últimos 20 minutos. Al presionar la tecla SELECT
durante el ejercicio aparecerán en el campo de texto
el perfil de velocidad, inclinación, ritmo cardiaco y
pista del ejercicio.
5. Pulsando la tecla STOP una vez la cinta para y
se queda durante 5 minutos en estado de espera.
Durante este tiempo puede continuar el ejercicio
anterior pulsando la tecla START. Pulse dos veces la
tecla STOP para finalizar el ejercicio. A continuación
aparecerá en el campo de texto la información
relativa al ejercicio realizado y el monitor pasará al
estado inicial.
confirmando el valor introducido con la ayuda de
la tecla ENTER. Dicha información es necesaria para
estimar el consumo de energía del usuario.
6. Señal acústica (ON = activa, OFF = no activa);
pulsando las teclas de flecha y confirmando el valor
elegido con la ayuda de ENTER. En los ejercicios
realizados siguiendo un perfil determinado el
monitor anuncia con anticipación y mediante una
señal acústica cualquier cambio en el perfil.
7. Introduzca las unidades que utiliza el monitor
(km/h, min/km, millas/hora min/milla). Pulsando las
teclas flecha y confirmando con la ayuda de la tecla
ENTER. Dicha información es necesaria para estimar
el consumo de energía del usuario. NOTA: Usted
puede establecer las unidades durante el ejercicio:
pulse la tecla SET, pulsando las teclas flecha y
confirmando con la ayuda de la tecla ENTER.
8. Introduzca la velocidad máxima de la cinta para
los ejercicios de control de ritmo cardíaco, ya que
en este tipo de ejercicios la velocidad se establece
a partir del ritmo cardíaco del usuario y, si no se fija
un límite, puede verse aumentada sobremanera.
La velocidad máxima por defecto es de 12 km/h.
Confirme el valor introducido con la tecla ENTER a
fin de proceder a la siguiente configuración.
9. En la ventana TOTAL TIME se puede ver el tiempo
total de uso acumulado. Para seguir, pulse la tecla
ENTER.
p2: EJERcIcIOS DE RITMO cARDÍAcO
cONSTANTE
Los ejercicios de ritmo cardíaco constante permiten
ejecutar ejercicios a un nivel de ritmo cardíaco
deseado. Los ejercicios de ritmo cardíaco constante
requieren el uso del cinturón de seguridad. Si
la medición de pulso no funciona, en el campo
textual aparece una información de error CHECK
TRANSMITTER. Asegúrese que haya respetado las
instrucciones sobre el uso del cinturón.
10. La ventana TOTAL DISTANCE muestra el total de
kilómetros acumulados. Para salir pulse ENTER.
SELEccIóN DEL EJERcIcIO
Pulse la tecla SELECT hasta que la lámpara del
ejercicio deseado se encienda. Puede elegir:
1. Pulse SELECT hasta que aparezca la luz indicadora
al lado del texto HRC. Para aceptar pulse ENTER.
2. Utilice las teclas de flecha para seleccionar un
modelo de control de ritmo cardíaco:
1. El ejercicio manual durante el cual el usuario elige
tanto la velocidad como el ángulo de la inclinación
2. El ejercicio HRC de pulso durante el cual la cinta
regula la velocidad / inclinación de tal modo que
el usuario está realizando el ejercicio según el nivel
de pulso elegido de antemano; los perfiles de pulso
requieren siempre el uso del cinturón de pulso.
3. Prueba para medir la condición física: la cinta
ofrece dos posibilidades de test: una prueba de
marcha de 2 km y una prueba de carrera Cooper de
12 minutos.
A) Inclinación = El mantenimiento de un pulso
constante se basa en las modificaciones de los
ángulos de inclinación de la base de correr. De este
modo, usted debe ajustar la velocidad con los teclas
liebre y tortuga. En este modo de entrenamiento
uno mismo controla la velocidad con la ayuda de
función PSC o con las teclas liebre y tortuga.
B) Velocidad = La obtención de un pulso constante
se basa en las modificaciones de las velocidades de
la cinta. Si usted lo desea, usted puede cambiar la
inclinación durante el entrenamiento.
4. El perfil predeterminado durante el cual la
velocidad / ángulo o nivel de pulso se alteran de la
manera predeterminada.
c) Combinación = La obtención de un pulso
constante se basa en que el aparato guía
p1: EJERcIcIO MANUAL
equitativamente el ángulo de inclinación de la base
de correr al igual que la velocidad de la cinta.
3. Para aceptar pulse ENTER.
Puesta en marcha instantánea:
1. El ejercicio manual aparece como opción inicial de
la cinta. Puede empezar el ejercicio pulsando la tecla
START. La cinta se pone en marcha a la velocidad de
1,5 km por hora.
4. Instale el valor de ritmo cardíaco (80-180) deseado
con las teclas de flecha. Para aceptar pulse ENTER.
5. Pulse la tecla START para comenzar el ejercicio.
6. Ud. puede ajustar el nivel de ritmo cardíaco
durante el ejercicio con las teclas de flecha.
7. En la pantalla de perfil se acumulan cada minuto
los datos sobre la velocidad del ejercicio. Tras
20 minutos los datos de la pantalla empiezan a
moverse hacia la izquierda de tal modo que en la
misma aparecen los datos de velocidad durante los
Puesta en marcha mediante configuración del
usuario:
2. Pulse SELECT hasta que aparezca la luz indicadora
al lado del texto MANUAL. Para aceptar pulse ENTER.
70
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
E
M A N U A L D E L U S U A R I O
T 9 0
•
últimos 20 minutos. Al presionar la tecla SELECT
durante el ejercicio aparecerá en el campo de texto
el perfil de velocidad, inclinación, ritmo cardiaco y
pista del ejercicio.
HOMBRES / cApAcIDAD MÁXIMA DE TOMA DE OXÍGENO
(VO2MAX) 1 = MUY MALO - 7 = MUY BUENO
EDAD
1
2
3
4
5
6
7
8. Pulsando la tecla STOP una vez la cinta para y
se queda durante 5 minutos en estado de espera.
Durante este tiempo puede continuar el ejercicio
anterior pulsando la tecla START. Pulse dos veces la
tecla STOP para finalizar el ejercicio. A continuación
aparecerá en el campo de texto la información
relativa al ejercicio realizado y el monitor pasará al
estado inicial.
18-19 <33 33-38 39-44 45-51 52-57 58-63 >63
20-24 <32 32-37 38-43 44-50 51-56 57-62 >62
25-29 <31 31-35 36-42 43-48 49-53 54-59 >59
30-34 <29 29-34 35-40 41-45 46-51 52-56 >56
35-39 <28 28-32 33-38 39-43 44-48 49-54 >54
40-44 <26 26-31 32-35 36-41 42-46 47-51 >51
45-49 <25 25-29 30-34 35-39 40-43 44-48 >48
50-54 <24 24-27 28-32 33-36 37-41 42-46 >46
55-59 <22 22-26 27-30 31-34 35-39 40-43 >43
p3: pRUEBA pARA MEDIR LA cONDIcIóN
FÍSIcA
La cinta andadora ofrece dos pruebas diferentes
de condición física. La prueba de marcha de 2 km a
ritmo rápido requiere un esfuerzo menor, en tanto
que la prueba de carrera Cooper, que tiene una
duración de 12 minutos, está más indicada para las
personas que están en forma.
60-65 <21 21-24 25-28 29-32 33-36 37-40 >40
MUJERES / cApAcIDAD MÁXIMA DE TOMA DE OXÍGENO
(VO2MAX) 1 = MUY MALO - 7 = MUY BUENO
EDAD
1
2
3
4
5
6
7
18-19 <28 28-32 33-37 38-42 43-47 48-52 >52
20-24 <27 27-31 32-36 37-41 42-46 47-51 >51
25-29 <26 26-30 31-35 36-40 41-44 45-49 >49
30-34 <25 25-29 30-33 34-37 38-42 43-46 >46
35-39 <24 24-27 28-31 32-35 36-40 41-44 >44
40-44 <22 22-25 26-29 30-33 34-37 38-41 >41
45-49 <21 21-23 24-27 28-31 32-35 36-38 >38
50-54 <19 19-22 23-25 26-29 30-32 33-36 >36
55-59 <18 18-20 21-23 24-27 28-30 31-33 >33
60-65 <16 16-18 19-21 22-24 25-27 28-30 >30
1. Pulse SELECT hasta que aparezca la luz indicadora
al lado del texto TEST. Para aceptar pulse ENTER.
2. Pulse el botón SELECT para escoger la prueba de
marcha de 2 km o la prueba de Cooper. Para aceptar
pulse ENTER.
TEST DE cAMINATA DE LOS 2 KM
La prueba de marcha requiere el uso del pulsómetro.
En la prueba de marcha, el nivel de forma física
se calcula en base al ritmo cardíaco alcanzado
durante el ejercicio y al tiempo utilizado en
recorrer los 2 km. Previamente a la prueba se debe
realizar un calentamiento de 3 minutos. También
le recomendamos continuar caminando a baja
velocidad después de la prueba para que su ritmo
cardíaco retorne progresivamente a la situación
normal. Basándose en los resultados, el monitor
indica el consumo máximo de oxígeno.
la simulación de la resistencia del aire. Regule la
velocidad con ayuda de los botones de flecha.
Recomendamos una velocidad de calentamiento
algo superior al ritmo medio de marcha.
7. Durante el calentamiento el reloj realiza una
cuenta atrás de 3 minutos. Cuando en el reloj
aparece 0:00, el monitor emite una señal acústica y
la prueba de verdad empieza (TEST STARTED!).
INIcIO DE LA pRUEBA DE MARcHA:
1. El campo de texto del monitor pregunta la altura
del usuario (HEIGHT): fije la altura mediante los
botones de flecha. Confirme su configuración
mediante el botón ENTER.
2. El campo de texto del monitor pregunta el sexo
del usuario (SEX): fije el sexo mediante los botones
de flecha. Confirme su configuración mediante el
botón ENTER.
3. El campo de texto del monitor pregunta el peso
del usuario (WEIGHT): fije el peso mediante los
botones de flecha. Confirme su configuración
mediante el botón ENTER.
4. El campo de texto del monitor pregunta la edad
del usuario (AGE): fije la edad mediante los botones
de flecha. Confirme su configuración mediante el
botón ENTER.
REALIZAcIóN DE LA pRUEBA DE MARcHA:
1. El objetivo de la prueba es realizar lo más rápido
posible un recorrido de 2 km. Usted mismo regula
la velocidad con ayuda de los botones de flecha.
¡Recuerde que no se puede correr en esta prueba!
2. Si el pulsómetro no funciona, el campo de
texto del monitor anuncia CHECK TRANSMITTER.
Asegúrese que haya respetado las instrucciones
sobre el uso del cinturón.
3. Una vez completado el recorrido de 2 km, el
monitor emite una señal acústica. Un periodo
de estado de espera de 5 minutos sigue
automáticamente a la prueba, tras el cual la cinta
se detendrá. En el campo de texto del monitor
aparecerá el resultado de la prueba en forma de
capacidad máxima de consumo de oxígeno y una
estimación de su nivel de condición física.
5. El campo de texto del monitor le anuncia que
puede empezar el calentamiento (WARM UP) de 3
minutos. Empiece el calentamiento pulsando START.
6. La inclinación de la superficie de carrera se
autoregula a un 1 %, lo cual supone en esta prueba
pRUEBA DE cOOpER
En la prueba de Cooper el nivel de forma física se
calcula en base a una carrera de 12 minutos: cuanto
71
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
mayor sea la distancia que usted puede correr,
mejor condición física tendrá usted. Previamente
a la prueba se debe realizar un calentamiento de
3 minutos. También le recomendamos continuar
caminando a baja velocidad después de la prueba
para que su ritmo cardíaco retorne progresivamente
a la situación normal. Basándose en los resultados, el
monitor indica el consumo máximo de oxígeno.
los datos del siguiente pilar de perfil.
p4 es un programa manual de ejercicio. El campo
de texto del monitor muestra una pista de 400 m y
calcula su tiempo en cada vuelta.
1. Pulse SELECT hasta que aparezca la luz indicadora
del perfil deseado (P4).
2. Pulse START y la cinta se pone en marcha a la
velocidad de 1,5 km por hora. Puede regular la
velocidad con la ayuda de las teclas “Liebre”/
“Tortuga”y con la tecla SPEED. Puede regular la
inclinación con la ayuda de las teclas “arriba”/
“abajo”.
3. Al presionar la tecla SELECT durante el ejercicio
aparecerán en el campo de texto el perfil de
velocidad, inclinación y ritmo cardiaco.
4. Pulsando la tecla STOP una vez la cinta para y
se queda durante 5 minutos en estado de espera.
Durante este tiempo puede continuar el ejercicio
anterior pulsando la tecla START. Pulse dos veces la
tecla STOP para finalizar el ejercicio. A continuación
aparecerá en el campo de texto la información
relativa al ejercicio realizado y el monitor pasará al
estado inicial.
INIcIO DE LA pRUEBA DE cOOpER:
1. El campo de texto del monitor le anuncia COOPER
SELECTED. Para aceptar pulse ENTER.
2. El campo de texto del monitor pregunta el sexo
del usuario (SEX): fije el sexo mediante los botones
de flecha. Confirme su configuración mediante el
botón ENTER.
3. El campo de texto del monitor pregunta la edad
del usuario (AGE): fije la edad mediante los botones
de flecha. Confirme su configuración mediante el
botón ENTER.
4. El campo de texto del monitor le anuncia que
puede empezar el calentamiento (WARM UP) de 3
minutos. Empiece el calentamiento pulsando START.
5. La inclinación de la superficie de carrera se
autoregula a un 1 %, lo cual supone en esta prueba
la simulación de la resistencia del aire. Regule la
velocidad con ayuda de los botones de flecha.
Recomendamos una velocidad de calentamiento
algo superior al ritmo medio de marcha.
p5 es un programa de 5 km, y p6 es un programa de
10 km con un perfil de inclinación predeterminado
y ajuste manual de velocidad. El perfil de inclinación
es ajustable.
6. Durante el calentamiento el reloj realiza una
cuenta atrás de 3 minutos. Cuando en el reloj
aparece 0:00, el monitor emite una señal acústica y
la prueba de verdad empieza (TEST STARTED!).
1. Pulse SELECT hasta que aparezca la luz indicadora
del perfil deseado (P5-P6).
2. Pulse START y la cinta se pone en marcha. Puede
regular la velocidad con la ayuda de las teclas LIEBRE
/ TORTUGA y con la tecla SPEED.
3. El perfil de inclinación puede ser ajustado
haciendo uso de las teclas flecha.
4. Pulsando la tecla STOP una vez la cinta para y
se queda durante 5 minutos en estado de espera.
Durante este tiempo puede continuar el ejercicio
anterior pulsando la tecla START. Pulse dos veces la
tecla STOP para finalizar el ejercicio. A continuación
aparecerá en el campo de texto la información
relativa al ejercicio realizado y el monitor pasará al
estado inicial.
REALIZAcIóN DE LA pRUEBA DE cOOpER:
1. El objetivo de la prueba es correr la mayor
distancia posible en 12 minutos. En este modo de
entrenamiento uno mismo controla la velocidad
con la tecla SPEED o con las teclas liebre y tortuga. El
campo de texto del monitor indica constantemente
durante la prueba el tiempo consumido.
2. El campo de texto del monitor muestra una
estimación de su resultado en la prueba basándose
en la velocidad de marcha.
3. Una vez completado el recorrido de 2 km, el
monitor emite una señal acústica. Un periodo
de estado de espera de 5 minutos sigue
automáticamente a la prueba, tras el cual la cinta
se detendrá. En el campo de texto del monitor
aparecerá el resultado de la prueba en forma de
capacidad máxima de consumo de oxígeno y una
estimación de su nivel de condición física.
5. Un periodo de estado de espera sigue
automáticamente el ejercicio, tras el cual la cinta se
detendrá.
p7 Y p8 son programas basados en el ritmo
cardiaco. p7 es un programa de 15 minutos de
duración diseñado para el calentamiento previo al
entrenamiento. p8 es un programa de 30 minutos
de duración diseñado para entrenamiento aeróbico
básico. Los perfiles de ejercicios de ritmo cardíaco
requieren el uso del cinturón de pulso. Si la
medición de pulso no funciona, en la pantalla de
texto aparece una indicación CHECK TRANSMITTER.
Asegúrese de haber respetado las instrucciones
sobre el uso del cinturón.
p4-p16: pROGRAMAS DE EJERcIcIO
pREDETERMINADOS
Para garantizar los ejercicios variados, agradables y
exigentes, Tunturi ha desarrollado diferentes perfiles
predeterminados. Las características de los mismos
aparecen en la película del teclado del monitor.
Durante el ejercicio se facilita, además, información
detallada sobre el perfil elegido. El monitor indica
los cambios de perfil con una señal acústica. La
pantalla de perfil indica las características del perfil y
1. Pulse SELECT hasta que aparezca la luz indicadora
del perfil deseado (P7-P8). Para aceptar pulse ENTER.
2. Utilice las teclas de flecha para seleccionar un
72
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
E
M A N U A L D E L U S U A R I O
T 9 0
•
modelo de control de ritmo cardíaco.
producen en intervalos de 5 minutos / 3 km – 42
3. Pulse START y la cinta se pone en marcha. Ud.
puede ajustar el nivel de ritmo cardíaco durante el
ejercicio con las teclas de flecha.
km, modificaciones en intervalos de 1 km); las
modificaciones se producen en intervalos de 1 km).
3. Pulse START; el ejercicio empieza y la cinta se pone
en marcha. Puede alterar la velocidad de perfil con
la ayuda de las teclas de control de la velocidad y la
tecla SPEED.
4. El perfil de inclinación puede ser ajustado
haciendo uso de las teclas flecha.
5. Pulsando la tecla STOP una vez la cinta para y
se queda durante 5 minutos en estado de espera.
Durante este tiempo puede continuar el ejercicio
anterior pulsando la tecla START. Pulse dos veces la
tecla STOP para finalizar el ejercicio. A continuación
aparecerá en el campo de texto la información
relativa al ejercicio realizado y el monitor pasará al
estado inicial.
4. Pulsando la tecla STOP una vez la cinta para y
se queda durante 5 minutos en estado de espera.
Durante este tiempo puede continuar el ejercicio
anterior pulsando la tecla START. Pulse dos veces la
tecla STOP para finalizar el ejercicio. A continuación
aparecerá en el campo de texto la información
relativa al ejercicio realizado y el monitor pasará al
estado inicial.
5. Un periodo de estado de espera sigue
automáticamente el ejercicio, tras el cual la cinta se
detendrá.
Los programas p9-p11 ofrecen diferentes niveles
de exigencia y presentan valores prefijados de
velocidad e inclinación. Podrá cambiar el grado de
velocidad hasta el nivel que usted desee, así como
prefijar la duración del ejercicio en forma de tiempo
o distancia.
6. Un periodo de estado de espera sigue
automáticamente el ejercicio, tras el cual la cinta se
detendrá.
Los programas HRC (P13-P16) son perfiles de pulso
de dificultad variable, en los cuales el usuario
puede elegir la duración del ejercicio. Los perfiles
de ejercicios de ritmo cardíaco requieren el uso
del cinturón de pulso. Si la medición de pulso
no funciona, en la pantalla de texto aparece una
indicación CHECK TRANSMITTER. Asegúrese de
haber respetado las instrucciones sobre el uso del
cinturón.
1. Pulse SELECT hasta que aparezca la luz indicadora
del programa deseado (P9-P11). Para aceptar pulse
ENTER.
2. Introduzca la distancia y el tiempo del perfil.
Utilice la tecla SELECT para desplazarse de un
valor prefijado a otro. Puede cambiarlo pulsando
las teclas flecha (valores máximos de 10 minutos
(10:00) a 3 horas (h3:00); las modificaciones se
producen en intervalos de 5 minutos / 3 km – 42
km, modificaciones en intervalos de 1 km); las
modificaciones se producen en intervalos de 1 km).
3. Pulse START; el ejercicio empieza y la cinta se pone
en marcha. Puede alterar la velocidad de perfil con
la ayuda de las teclas flecha en progresión de un 1
%. Si pulsa la tecla SELECT durante el ejercicio, el
campo de texto le mostrará el perfil de velocidad y
inclinación.
4. Pulsando la tecla STOP una vez la cinta para y
se queda durante 5 minutos en estado de espera.
Durante este tiempo puede continuar el ejercicio
anterior pulsando la tecla START. Pulse dos veces la
tecla STOP para finalizar el ejercicio. A continuación
aparecerá en el campo de texto la información
relativa al ejercicio realizado y el monitor pasará al
estado inicial.
1. Pulse SELECT hasta que aparezca la luz indicadora
del perfil deseado (P13-P16). Para aceptar pulse
ENTER.
2. Utilice las teclas de flecha para seleccionar un
modelo de control de ritmo cardíaco. Para aceptar
pulse ENTER.
3. Introduzca la distancia y el tiempo del perfil.
Utilice la tecla SELECT para desplazarse de un
valor prefijado a otro. Puede cambiarlo pulsando
las teclas flecha (valores máximos de 10 minutos
(10:00) a 3 horas (h3:00); las modificaciones se
producen en intervalos de 5 minutos / 3 km – 42
km, modificaciones en intervalos de 1 km); las
modificaciones se producen en intervalos de 1 km).
Pulse ENTER para confirmar.
4. Pulse START; el ejercicio empieza y la cinta se
pone en marcha. Ud. puede ajustar el nivel de ritmo
cardíaco durante el ejercicio con las teclas de flecha.
5. Pulsando las teclas de control de la velocidad Ud.
puede ajustar la velocidad máxima de la cinta.
6. Pulsando la tecla STOP una vez la cinta para y
se queda durante 5 minutos en estado de espera.
Durante este tiempo puede continuar el ejercicio
anterior pulsando la tecla START. Pulse dos veces la
tecla STOP para finalizar el ejercicio. A continuación
aparecerá en el campo de texto la información
relativa al ejercicio realizado y el monitor pasará al
estado inicial.
5. Un periodo de estado de espera sigue
automáticamente el ejercicio, tras el cual la cinta se
detendrá.
El programa p12 es un ejercicio con intervalos
durante el cual podrá introducir la distancia o
duración de una sesión flexible y en el que usted
mismo podrá determinar la velocidad de la cinta.
1. Pulse SELECT hasta que aparezca la luz indicadora
del programa deseado (P12). Para aceptar pulse
ENTER.
2. Introduzca la distancia y el tiempo del perfil.
Utilice la tecla SELECT para desplazarse de un
valor prefijado a otro. Puede cambiarlo pulsando
las teclas flecha (valores máximos de 10 minutos
(10:00) a 3 horas (h3:00); las modificaciones se
7. Un periodo de estado de espera sigue
automáticamente el ejercicio, tras el cual la cinta se
detendrá.
pERFILES DE pROGRAMAS (las figuras aparecen en el
desplegable al final de este manual)
73
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
p4 (Track) es un programa manual de ejercicio.
El campo de texto muestra una pista de 400
m y calcula su tiempo para cada vuelta. Es un
programa idóneo para entrenamiento activo y le
permite competir con su propio perfil de ejercicio
previamente guardado en la memoria. Usted puede
ajustar la inclinación de la superficie de carrera para
estimular la resistencia del aire.
enérgico y de cambios regulares; es apropiado
para los aficionados a la carrera. Los valores
preestablecidos incluyen una velocidad media de
11,6 km/h, una velocidad máxima de 12,5 km/h y
una inclinación media del 1,8 %.
p12 (Rolling Hills). Perfil de recorrido: se puede
introducir la distancia del perfil en kilómetros.
Este perfil está pensado especialmente para el
entrenamiento profesional, pero también puede
aportar variedad a los ejercicios de mantenimiento.
La distancia máxima del recorrido es de 42 km,
la distancia prefijada, de 3 km, y la regulación es
posible a intervalos de 1 km. Los valores prefijados
de inclinación permiten un entrenamiento con
pendiente a intervalos, la inclinación media es del
2,4 %.
p5 (5K Course) es un programa de 5 km con un
perfil de inclinación prefijado y ajuste manual de
velocidad. El perfil de inclinación es ajustable. Es
un programa adecuado para corredores y personas
que entrenan activamente: dado que presenta una
popular distancia de competición, el programa de
5 km resulta muy útil para realizar un seguimiento
del avance de su entrenamiento. El valor medio de
inclinación prefijado es del 1,1% y el nivel máximo
de inclinación es del 3%.
p13 (Fatburner 1). Perfil de ritmo cardíaco de poca
intensidad basado en el aumento y la disminución
constantes del nivel de ritmo cardíaco; es apropiado
para controlar el peso. Los valores preestablecidos
incluyen un ritmo cardíaco medio de 114 y un ritmo
máximo de 125.
p6 (10K Course) es un programa de 10 km con
un perfil de inclinación predeterminado y ajuste
manual de velocidad. El perfil de inclinación es
ajustable. Es un programa adecuado para corredores
y personas que entrenan activamente: dado que
presenta una popular distancia de competición, el
programa de 10 km resulta muy útil para realizar
un seguimiento del avance de su entrenamiento. El
valor medio de inclinación prefijado es del 0,875% y
el nivel máximo de inclinación es del 3%.
p14 (Fatburner 2). Perfil de ritmo cardíaco de
intensidad media basado en el aumento y la
disminución a intervalos del nivel de ritmo cardíaco;
apropiado para el ejercicio de mantenimiento y
el control de peso. Los valores preestablecidos
incluyen un ritmo cardíaco medio de 122 y un ritmo
máximo de 136.
p7 (15 Min Warm Up) es un programa basado en
el ritmo cardiaco. Este programa de 15 minutos de
duración está diseñado para el precalentamiento
previo al entrenamiento. Los valores preestablecidos
incluyen un ritmo cardiaco medio de 113
pulsaciones y un ritmo máximo de 122 pulsaciones
por minuto.
p15 (Cardio). Perfil de ritmo cardíaco de intensidad
media basado en el aumento y la disminución
constantes del nivel de ritmo cardíaco, en el que el
pulso permanece sobre los 130-140 durante casi
todo el entrenamiento; excelente para el ejercicio
de mantenimiento. Los valores preestablecidos
incluyen un ritmo cardíaco medio de 129 y un ritmo
máximo de 145.
p8 (30 Min Health) es un programa basado en
el ritmo cardiaco. Este programa de 30 minutos
de duración está diseñado para entrenamiento
aeróbico básico. Los valores predeterminados
incluyen un ritmo cardiaco medio de 117
pulsaciones y un ritmo máximo de 126 pulsaciones
por minuto.
p16 (Fit). Perfil de ritmo cardíaco de alta intensidad
basado en el aumento y la disminución constantes
del nivel de ritmo cardíaco, en el que el pulso
permanece sobre los 135-145 durante casi todo
el entrenamiento. Indicado para el ejercicio de
mantenimiento de personas en buena forma y
para desarrollar la condición física. Los valores
preestablecidos incluyen un ritmo cardíaco medio
de 133 y un ritmo máximo de 150.
p9 (Hill Walk). Este perfil se basa en cambios
regulares de pendiente y en un ritmo de
marcha enérgico y constante; es apropiado para
principiantes y aficionados a la marcha. Los valores
preestablecidos incluyen una velocidad media de
5,2 km/h, una velocidad máxima de 5,8 km/h y una
inclinación media del 2,7 %.
MANTENIMIENTO
Para continuar usando el aparato de forma segura
es necesario realizar revisiones regulares, así como
inspecciones de cualquier posible desencadenante
de averías (por ejemplo, el desgaste de las
piezas). Compruebe una vez al año que los
tornillos de sujeción y las roscas interiores están
bien apretados. En el supuesto de que alguna
pieza del aparato sufriera daños, ésta debería
cambiarse inmediatamente. El aparato no deberá
utilizarse si no se encuentra en perfecto estado de
funcionamiento.
p10 (Hill Jog). Este perfil se basa en cambios
variables de pendiente y en un ritmo de trote ligero
y constante; es apropiado para principiantes y para
el mantenimiento de la forma física. Los valores
preestablecidos incluyen una velocidad media de
6,9 km/h, una velocidad máxima de 7,2 km/h y una
inclinación media del 1,9 %.
p11 (Hill Run). Este perfil se basa en una pendiente
reducida y constante y en un ritmo de carrera
74
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
E
M A N U A L D E L U S U A R I O
T 9 0
•
LIMpIEZA Y LUBRIcAcION
siempre que:
LA FALTA DE LUBRIcAcIóN DE LA cINTA pARA
cORRER pUEDE ANULAR LA GARANTÍA DEL
pRODUcTO
la máquina esté situada sobre una superfi cie
•
horizontal y bien lisa y la cinta esté bien tensa;
•
la cinta esté bien alineada.
Sin embargo se puede desplazar a un lado según
Quite el polvo de las superfi cies de la máquina,
sobre todo de los manillares y del contador, con
un paño o toalla húmedos. No use disolventes.
Limpie con una aspiradora de boquilla fi na todos
los componentes de la máquina (cinta, base de la
cinta, raíles laterales, etc.). Mantenga también limpia
la zona alrededor de la cinta. Al utilizar la misma
se acumula polvo que puede causar errores en el
funcionamiento.
sea el estilo de correr del usuario (p. ej., que cargue
más peso sobre una pierna). La alineación de la cinta
se hace girando los dos pernos que hay detrás de la
máquina.
1. Encienda la máquina y aumente la velocidad de la
cinta hasta 5 km/h.
2. Si la cinta se desplaza hacia la izquierda, gire
el perno de ajuste de la izquierda ¼ de vuelta en
el sentido de las agujas del reloj y el perno de la
derecha ¼ de vuelta en sentido contrario. No apriete
más de ¼ de vuelta cada vez, pues basta con un
giro muy pequeño. Si la cinta se desplaza hacia la
derecha, gire el perno de ajuste de la derecha ¼ de
vuelta en el sentido de las agujas del reloj y el perno
de la izquierda ¼ de vuelta en sentido contrario.
3. Si ve que la cinta gira centrada, ya está hecho
el ajuste. Si no, siga con el anterior procedimiento
hasta que quede centrada.
Si realiza un uso doméstico medio de un máximo
de 60 minutos al día, debe comprobar la lubricación
de su cinta para correr una vez al mes; aunque sólo
tiene que lubricarla si lo necesita. Si el uso es mayor,
tendrá que comprobar la lubricación más a menudo.
Realice esta operación antes de comenzar una
sesión de entrenamiento. Compruebe la lubricación
de la siguiente manera:
1. Asegúrese de que la cinta para correr está
apagada. Súbase a la máquina y colóquese en el
lugar de la cinta donde corre normalmente.
2. Agarre el manillar horizontal e impulse la cinta
con los pies para que se desplace hacia delante y
atrás. La
Si deja la cinta desplazada hacia un lado mucho
tiempo, los bordes se rozarán y no girará
correctamente. La garantía no cubre los daños
causados en la cinta por falta de los ajustes
necesarios.
cinta debería deslizarse con suavidad y,
normalmente, sin hacer ruido.
3. Si nota alguna vibración o si la cinta no se desliza,
compruebe la lubricación pasando la mano por
debajo
AJUSTE DE LA TENSION DE LA cINTA
Si la cinta patina sobre los rodillos, hay que tensarla.
Sin embargo, durante el uso normal tiene que estar
lo menos tensa posible. La tensión de la cinta se
ajusta girando los mismos pernos utilizados para
alinearla.
de la cinta.
Proceda a lubricar de la siguiente manera:
1. Ajuste la boquilla del tubo de lubricación en el
envase de T-Lube S.
2. Ajuste la plataforma de la máquina a la elevación
máxima.
1. Poner en marcha la cinta a 5 km/h.
2. Gire los dos tornillos de ajuste en el sentido de las
agujas del reloj aproximadamente ¼ de vuelta cada
uno.
3. Trate de frenar la cinta poniéndose encima,
sujetándose al manillar con las dos manos y
parándola con los pies (como si estuviera bajando
una cuesta).
3. Coloque la boquilla entre la cinta y la placa.
Intente acercar el pulverizador lo más al centro
posible de la
plataforma de la máquina.
4. Pulverice el lubricante durante 2-3 segundos.
5. Coloque la plataforma de la máquina en su
posición normal. Utilice la cinta para correr y realice
una sesión de entrenamiento. O bien, deje que la
cinta gire sola durante al menos 5 minutos.
Si la cinta resbala, gire otra vez los pernos ¼ de
vuelta y repita el procedimiento. Si intenta frenar
muy fuerte, la cinta resbalará. Si la cinta sigue
resbalando a pesar de los ajustes, contacte con el
distribuidor del equipo.
NOTA: Lubrique la cinta para correr únicamente con
el lubricante de silicona T-Lube S. Contacte con su
distribuidor local Tunturi para adquirir unidades de
T-Lube, o para obtener más información sobre la
lubricación y el mantenimiento.
DEFEcTOS DE FUNcIONAMENTO
Pese al continuo control de calidad que
realizamos, el equipo puede presentar defectos
o malfuncionamientos debidos a fallos en
componentes individuales. En la mayoría de los
casos no es necesario llevar todo el equipo a reparar,
y generalmente es sufi ciente con reemplazar
la parte defectuosa. En el reverso de esta guía
encontrará la lista de piezas. Utilice sólo piezas
AJUSTE DE LA cINTA RODANTE
Observe el movimiento de la cinta durante el
ejercicio y lleve a cabo los siguientes ajuste siempre
de inmediato al darse cuenta de la necesidad
de hacerlo. La cinta debe rodar por el centro del
armazón. Generalmente no tendrá que alinearla,
75
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
de repuesto mencionadas en la lista de piezas de
repuesto.
mediante el interruptor maestro, espere un minuto
y vuelva a encenderla. El motor de sustentación
se calibra automáticamente al encender el
Si el equipo no funciona correctamente durante
su uso, tome contacto inmediatamente con su
proveedor Tunturi, informando el modelo y el
número de serie del equipo.
interruptor de funcionamiento. Si el mensaje de
error ha desaparecido, podrá utilizar el aparato
con normalidad. En el caso de que el mensaje de
error no hubiera desaparecido, debería ponerse en
contacto con el vendedor del producto.
En el caso que se produzcan funciones anormales en
el equipo coloque el interruptor en la posición O y
espere aproximadamente un minuto. Vuelva a poner
en marcha la cinta para comprobar que el aparato
ya funciona adecuadamente. En este caso puede
seguir utilizando el equipo. Si el problema persiste,
póngase en contacto con el distribuidor del equipo.
cóDIGO DEL MANTENIMIENTO
CHECK LUBRICATION. Asegúrese de que la cinta está
suficientemente lubricada; si fuera necesario,
proceda a lubricar el aparato. Para borrar el código,
pulse la tecla ENTER dos veces.
TRASLADO Y ALMAcENAJE
cóDIGOS DE ERROR
Traslade la cinta T90 siguiendo estas instrucciones:
Desconecte el interruptor y desenchufe el cable
de alimentación de la cinta andadora y de la
alimentación de corriente. Colóquese detrás de
la máquina y agarre el perfil de aluminio que se
encuentra en el extremo posterior de ésta. Levante
el extremo posterior del aparato de forma que se
sostenga sobre las ruedas de transporte. Traslade
el aparato empujándolo sobre las ruedas de
transporte. Deposite la superficie de carrera sobre el
suelo con cuidado.
La interfaz informa de los fallos detectados
indicándolos en la pantalla.
SYSTEM CHECK FAILED - Posible avería del
mecanismo de accionamiento por motor. Apague
la cinta andadora mediante el interruptor maestro,
espere un minuto y vuelva a encenderla. Si el
mensaje de error ha desaparecido, podrá utilizar
el aparato con normalidad. En el caso de que el
mensaje de error no hubiera desaparecido, debería
ponerse en contacto con el vendedor del producto.
SPEED SENSOR ERROR - Avería en el sensor de
velocidad. Debería ponerse en contacto con el
vendedor del producto.
NOTA: Para transportar la máquina a través de
superficies irregurales o escaleras, extreme la
precaución: la máquina debe ser transportada en
vilo (no usar las ruedas). Es una buena idea colocar
la máquina sobre una base protectora. Al desplazar
el aparato se pueden producir daños en algunos
suelos, por ejemplo, en el parquet. Por esta razón
el suelo deberá protegerse. Después de mover la
máquina puede que tenga que alinear y centrar la
cinta.
MOTOR SPEED ERROR - Defecto de funcionamiento
en el dispositivo regulador de velocidad de la
cinta. Asegúrese de que está utilizando el aparato
correctamente: no arrastre las piernas sobre la cinta.
Apague la cinta andadora mediante el interruptor
maestro, espere un minuto y vuelva a encenderla. Si
el mensaje de error ha desaparecido, podrá utilizar
el aparato con normalidad. En el caso de que el
mensaje de error no hubiera desaparecido, debería
ponerse en contacto con el vendedor del producto.
Para mantener la máquina en perfecto estado de
funcionamiento guárdela en un lugar seco donde
la temperatura no varíe mucho. Protéjala del polvo.
Mantenga la máquina siempre desenchufada de la
corriente cuando no la use.
MOTOR OVERLOAD - Sobrecarga del motor.
Asegúrese de que está utilizando el aparato
correctamente: no frene la cinta. Apague la cinta
andadora mediante el interruptor maestro, espere
un minuto y vuelva a encenderla. Si el mensaje
de error ha desaparecido, podrá utilizar el aparato
con normalidad. Asegúrese de que la cinta está
suficientemente lubricada; si fuera necesario,
proceda a lubricar el aparato. En el caso de que el
mensaje de error no hubiera desaparecido, debería
ponerse en contacto con el vendedor del producto.
DATOS TécNIcOS
Longitud ............................................214 cm
Altura ..................................................143 cm
Anchura ..............................................91 cm
Peso......................................................126 kg
La cinta rodante ..............................52 x 158 cm
Velocidad ...........................................0,3-18,0 km/h
Grados de inclinación ...................0-12 %
Motor ..................................................3,5 HP
LIFT MOTOR ERROR - Avería en el motor de
sustentación. Debería ponerse en contacto con el
vendedor del producto.
Todos los modelos Tunturi cumplen la directiva de
la UE sobre compatibilidad electromagnética, EMC
(89/336/ EEC) y equipo eléctrico diseñado para su
uso dentro de ciertos límites de tensión (72/23/EEC).
LIFT MOTOR OVERLOAD - Sobrecarga del motor de
sustentación. Asegúrese de que está utilizando el
aparato correctamente: no sobrecargue el motor
de sustentación con variaciones continuadas en la
regulación de la pediente. Apague la cinta andadora
76
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
E
M A N U A L D E L U S U A R I O
T 9 0
•
Por lo tanto, este producto viene provisto con la
etiqueta CE. La Tunturi T90 cumple con las normas
CEN de precisión y seguridad (Class SA, EN-957,
1+6).
Debido a nuestro continuo programa de desarrollo
del producto, nos reservamos el derecho a cambiar
sus especifi caciones sin previo aviso.
NOTA: La garantía no cubre daños debidos a
negligencias en los procedimientos de montaje,
ajuste y mantenimiento descritos en esta guía.
Deben seguirse estrictamente estas instrucciones
en el montaje, uso y mantenimiento de su equipo.
Los usuarios no están autorizados a realizar cambios
o modificaciones que no hayan sido expresamente
aprobados por Tunturi Oy Ltd.
Le deseamos muchas agradables sesiones de
entrenamiento con su nuevo compañero de
ejercicio Tunturi.
77
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
att du verkligen värdesätter hög kvalitet och
stil. Med ett träningsredskap från Tunturi har du
valt en säker och motiverande produkt av hög
kvalitet till träningspartner. Oberoende av vilken
målsättning du har, är vi säkra på att det här är den
rätta utrustningen för att du skall nå ditt mål. Du
kan hitta information om hur du ska använda ditt
träningsredskap och hur man tränar effektivt på
Tunturis webplats på adressen WWW.TUNTURI.cOM.
INNEHåLL
MONTERING............................................................78
(Längre handstöd).............................................100
ALLMÄNT OM TRÄNING.........................................79
PULS...... .................................................................80
MÄTARE. .................................................................81
VAL AV TRÄNING.....................................................82
SERVICE .................................................................86
STÖRNINGAR VID ANVÄNDNING..........................87
KODER FÖR FEL.....................................................87
TRANSPORT OCH FÖRVARING ............................88
TEKNISKA DATA......................................................88
MONTERING
Börja med att packa upp och kolla att du har
följande delar:
FÖRpAcKNING 1/3:
1. Löpunderlag
2. Elsladd
ANMÄRKINGAR OcH
VARNINGAR
Denna handbok är en väsentlig del av ditt
träningsredskap. Börja bekanta dig med redskapet
genom att först läsa igenom den här handboken.
Den innehåller den information du behöver för att
kunna montera, använda och underhålla ditt nya
redskap. Spara denna handbok, för du kan behöva
instruktionerna senare. Följ alltid dessa instruktioner
noggrant.
FÖRpAcKNING 2/3:
3. Stolpar
4. Mätare med handtag
5. Monteringstillbehör (innehållet med * i
reservdelslistan): spara tillbehören, för du kan
behöva dem bl.a. till att göra inställningar på
redskapet.
FÖRpAcKNING 3/3
Löpbandet får endast anslutas till jordat uttag.
6. Längre handstöd (montering: sida 100)
•
Använd inga skarvsladdar när löpbandet ansluts
till nätet. Den maximala strömförbrukningen är
10 A.Variationer i nätspänningen på mer än 12 %
kan leda till felfunktioner och skada elektroniken.
Garantin upphör att gälla om redskapet ansluts i
strid med instruktionerna i denna bruksanvisning.
Riktningarna vänster, höger, fram och bak används
så som man uppfattar dem när man sitter i
träningsställning. Vid problem, kontakta försäljaren.
I förpackningen finns det även en silikatpåse
som absorberar fukt under lagring och transport.
Släng påsen när du packat upp redskapet. För
montering behövs två personer. Montera ihop ditt
träningsredskap enligt följande:
Redskapets nätkabel är försedd med jordad
•
kontakt och stickdosa. Eventuella ändringar får
endast utföras av person, som har kvalifikation att
serva elmekaniska redskap enligt de bestämmelser
som gäller i respektive land.
Öppna båda förpackningarna och ta bort alla
frigolitbitar samt brädorna från löpunderlagets
sidor.
Konsultera din läkare för att kolla upp din hälsa
•
•
innan du börjar träna.
Utför endast de service- och justeringsåtgärder,
som nämns i denna bruksanvisning. Givna
anvisningar bör följas. Försäkra dig alltid om att
stickproppen är urdragen innan du börjar montera
eller göra underhåll på redskapet.
STOLpAR
Redskapet får inte användas utomhus. Redskapet
•
tål vid träning en omgivning från +10°C till +35°C.
Luftfuktigheten får aldrig överskrida 90 %.
Redskapet får inte användas av personer som
•
•
väger mer än 150 kg.
Utförligare information om träningsredskapets
garanti hittar du i den bifogade garantiboken.
Observera att garantin inte täcker skador uppkomna
genom försumlighet av inställningen och justeringar
eller underlåtenhet att följa givna anvisningarna.
VÄLKOMMEN TILL TUNTURIS
TRÄNINGSVÄRLD!
Ditt val visar att du verkligen vill investera i din
kondition och ditt välbefinnande; det visar också
78
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
S
B R U K S A N V I S N I N G
T 9 0
•
SÄKERHETSNYcKEL
Löpbandet och mätaren fungerar bara om
säkerhetsnyckeln sitter i låset; bandet stannar
automatiskt om nyckeln inte är på sin plats i låset. Se
till att säkerhetsnyckeln är ordentligt i sin plats samt
fäst vid kläderna; när bandet spänns får hållaren
aldrig lossna från kläderna, utan säkerhetsnyckeln
ska dras ur låset.
ELKABEL
Anslut nätkabelns kontakt till stickdosan som finns
bredvid strömbrytaren i löpbandets framända.
Kontrollera att nätspänningen överenstämmer med
den spänning som finns angiven på löpbandets
typplatta innan bandet ansluts till elnätet. Koppla
på strömmen till löpmattan med strömbrytaren
bredvid stickkontakten. VIKTIGT! Redskapet bör
kopplas till ett jordat vägguttag. Använd inga
skarvsladdar när du kopplar redskapet till nätet.
Sätt fast de främre handstödens fäststycken i
nederkant på handstöden. Bägge fäststyckena sätts
fast med 6 st sexkantsskruvar (A).Dra åt skruvarna
ordentligt. OBS! Vänstra stolpen och fäststycken är
markerade med en rund röd dekal. Fäst de bägge
handstöden på löpytan med 2 sexkantsskruvar (B)
och brickor (c) samt en sexkantskruv (D) och en
bricka (E). Var försiktig, så att kabeln i den vänstra
stolpen inte kommer till skada. VIKTIGT! Dra åt
skruvarna ordentligt först när du satt handtag och
display på plats.
ALLMÄNT OM TRÄNING
Innan du börjar träna är det viktigt att du bekantar
dig med hur det motordrivna löpbandet fungerar
och hur du använder det.
HANDTAG OcH DISpLAY
Träning med ett löpband är en utmärkt aerobisk
motion. Grundidén är att motionen skall vara
förhållandevis lätt, men räcka länge. Aerobisk
motion bygger på en förbättring av den maximala
syreupptagningsförmågan, som förbättrar
uthålligheten och konditionen. Kroppens förmåga
att använda fett som bränsle är direkt beroende av
dess förmåga att transportera syre.
Aerobisk träning ska framför allt vara behagligt. Du
ska bli svettig men pulsen ska inte bli skyhög. Detta
gör att du kan träna längre. Den rekommenderade
träningsmängden är 30–60 minuter 3 gånger i
veckan beroende på din kondition och målsättning
samt dina träningsmöjligheter.
Om du vill gångträna kan du variera och göra
träningen mer krävande genom att justera
löpunderlagets vinkel. Du kan också göra
gångträningen mångsidigare genom att samtidigt
träna armmusklerna med hantlar. Tag då i beaktande
balans och andra säkerhetsfaktorer.
Vänd glidstyckena i handtagens sidor nedåt, så
att du kan fästa glidstyckena med skruvarna (F)
genom de nedre hålen. Fäst glidstyckena så löst
som möjligt i detta skede. Lossa inte glidstyckenas
skruvar. Montera fast handtag-displayenheten,
så att handtagens glidstycken ligger på plats i
skårorna på framstolparna. Koppla ihop det vänstra
handtagets kabel med displayen och skjut sedan
in kabeln i handtaget. Tryck sedan fast handtag-
displayenheten i ändarna av framstolparna och dra
åt alla insexskruvarna som finns i glidstyckena.
ANGåENDE TRÄNINGSMILJÖN
Placera redskapet på ett stadigt, plant underlag.
•
Placera redskapet på ett så jämnt underlag som
möjligt och så att du har ett fritt utrymme på minst
100 cm framför och på sidorna och minst 200 cm
bakom redskapet. Kontrollera även att inga barn
eller husdjur kommer in på denna yta då apparaten
är igång.
Var försiktig så inte handpulskabeln skadas: kabeln
skall löpa utmed den mellersta skåran i det främre
handstödet. Dra sedan åt skruvarna i stolparna. Dra
loss skyddsfilmen från displayen.
Vi rekommenderar att redskapet placeras på ett
•
•
underlag som skyddar golvet.
Försäkra dig om att träningsutymmet har
Koppla ihop kabeln från det vänstra handtaget med
kontakten till vänster under löpunderlaget. Det
underlättar om du lutar löpbandet en aning mot
höger sida.
god ventilation. Undvik dock att träna i dragiga
utrymmen, eftersom det kan ge dig en förkylning.
79
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ANGåENDE TRÄNINGEN
pULS
Koppla alltid av strömmen efter varje
•
Oberoende av vilken din målsättning är når du bästa
resultat genom att träna på rätt ansträngningsnivå
och det bästa måttet på det är din puls.
träningspass.
•
Föräldrar och andra med ansvar för barn
bör beakta att barns naturliga nyfikenhet och
lekfullhet kan leda till situationer och handlingar
som redskapet inte är tänkt för. Om barn tillåts
använda träningsredskapet bör de övervakas och
läras hur man använder det. Man bör då beakta
barnens psykiska och fysiska utveckling och deras
personlighet.
pULSMÄTNING MED HJÄLp AV HANDTAGEN
T90:s pulsmätning sker med hjälp av givare som
finns i handtagen och givarna mäter pulsen så
fort användaren kommer i kontakt med bägge
sensorerna samtidigt. Tillförlitlig pulsmätning fås då
huden är i ständig kontakt med givarna och huden
samtidigt är något fuktig. Alltför torr eller blöt
hud försvagar pulsmätarens funktion. Observera,
om man under träning sätter ned fötterna alltför
hårt på bandet kan detta orsaka störningar som
kan påverka handpulsmätarens tillförlitlighet.
För att vara försäkrad om ett tillförlitligt resultat,
rekommenderar vi att pulsmätning görs under
träning i promenadtakt, vid stillastående på
löpbandets sidostöd eller då löpbandet stoppats
helt. VIKTIGT! Pulsmätningens bekräftelse pågår i 8
sekunder från början av mätningen.
Redskapet får användas av endast en person åt
•
gången.
Lämna aldrig mattan obevakad då den rullar.
•
Håll händerna tillräckligt långt från rörliga delar.
•
Använd lämpliga kläder och skor när du tränar.
•
Innan du börjar använda redskapet, försäkra
•
dig om att det på alla sätt fungerar som det skall.
Använd inte redskapet om det har något fel.
Använd inte redskapet innan alla kåpor och skydd
är på plats.
•
BÖRJA TRÄNINGSpASS
Värm upp före träningspasset och avsluta med
•
TRåDLÖS pULSMÄTNING
avslappningsövningar och stretching för att undvika
träningsvärk.
Trådlös pulsmätning, där elektroderna i en sändare
på bröstkorgen överför hjärtats slag med hjälp av ett
elektromagnetiskt fält till mätaren, har visat sig vara
det tillförlitligaste sättet att mäta pulsen.
Stå grenstående på löpbandets sidoplåtar. Stå
•
•
inte på själva bandet när du startar redskapet.
Börja träningen i ett lågt tempo och öka tempot
och/eller vinkeln på löpbandet successivt med
hänsyn till din kondition.
VIKTIGT! I det fall du använder pacemaker – hör med
din läkare om du kan använda trådlös pulsmätning.
Håll rygg och nacke rak, så undviker du att bli stel
•
eller få ont i nacke, skuldror och rygg. Löp alltid mitt
på bandet och håll avståndet till displayen så att du
lätt når den utan att din löpning störs.
För trådlös mätning av pulsen under träningen,
skall du noggrant fukta de räfflade elektroderna
i elektrodbältet med vatten eller saliv. Om du
använder pulssändaren ovanpå skjortan, skall
skjortan fuktas under elektroderna. Spänn det
elastiska bältet med sändaren kring bröstet under
bröstmusklerna, så att elektroderna hela tiden har
hudkontakt under träningen. Bältet får dock inte
vara så spänt att andningen försvåras. Pulsvärdet
från pulssändaren överförs automatiskt till
mottagaren upp till ett avstånd på 1 m.
Fatta alltid tag i handstödet när du stiger på
•
eller av löpbandet och alltid när du ändrar bandets
hastighet mitt under pågående träning. Hoppa
aldrig av ett roterande löpband!
Om du känner dig illamående, får svindel eller
•
uppvisar andra onormala symtom under träningen,
skall du omedelbart avbryta träningen och vända
dig till din läkare.
Om det uppkommer fel på redskapet under
•
ett träningspass, ta tag i handtagen och ställ dig
omedelbart gränsle över löpbandet genom att stå
på sidokåporna. Stäng av löpbandet och läs under
”Störningar vid användning”i bruksanvisningen.
Om elektrodytorna inte är fuktiga, visar mätaren
inget pulsvärde. Elektroderna skall då fuktas på
nytt. Tänk också på att elektroderna skall värmas
upp på huden till kroppstemperatur för att ge
tillförlitliga resultat. Om det finns flera apparater
för trådlös pulsmätning bredvid varandra, skall
avståndet mellan dem vara minst 1,5 m. Om det
bara finns en mottagare, men flera sändare, får
endast en person med sändare befinna sig inom
räckvidd för mottagaren under mätningen. När
du tar av dig elektrodbältet, kopplas sändaren
bort. Fukt kan dock hålla sändaren aktiverad, vilket
förkortar batteriets livslängd. Därför är det viktigt
att sändaren omsorgsfullt torkas av efter varje
användning.
AVSLUTA TRÄNINGSpASS
Avsluta aldrig ett träningspass tvärt, utan minska
•
tempot successivt och glöm inte att stretcha efter
passet.
Tag alltid bort säkerhetsnyckeln när du avslutar
•
din träning.
Koppla bort strömmen med strömbrytaren i
•
löpbandets framända.
Drag ut nätkabeln ur vägguttaget och stickdosan
•
i löpbandet.
Torka vid behov bort svett med en fuktig duk.
•
Observera när du väljer kläder att vissa fibrer i
tyget (t.ex. polyester, polyamid) genererar statisk
elektricitet och kan därför hindra en tillförlitlig
Använd inga lösningsmedel!
Förvara kabeln på ett säkert ställe utom räckhåll
•
för barn.
80
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
S
B R U K S A N V I S N I N G
T 9 0
•
pulsmätning. Observera att mobiltelefoner, tv-
apparater och andra elektriska anordningar
förändras inställningen snabbare. Lutningen kan
justeras i intervallet 0–12 %.
genererar ett elektromagnetiskt fält omkring sig och
kan därför ge upphov till problem i pulsmätningen.
pILTANGENTER
I träningsprogrammen kan du byta
Ta först reda på din maximipuls, dvs. på vilken nivå
pulsen inte längre stiger trots att ansträngningen
höjs. Om du inte känner till din maximipuls, kan du
använda följande formler som riktgivare:
ansträngningsnivå genom att skala om programmet
med samma tangenter, i pulsstyrd träning kan du
byta pulsnivån. Genom att trycka på tangenten
”upp”höjer du ansträngningsnivån i steg om 1 %,
genom att trycka på tangenten ”ner”sänker du
däremot ansträngningsnivån i steg om 1 %.
220 - åLDERN
Maximipulsen varierar från person till person. Om
du hör till någon riskgrupp, be en läkare mäta
din maximipuls åt dig. Vi har definierat tre olika
pulsområden för att hjälpa dig när du sätter upp mål
för träningen.
STOp / pAUSE / RESET
Tryck på STOP om du vill avbryta träningen. Om du
trycker en gång på STOP stannar löpmattan och går
över till stand by-läge i 5 minuter (PAUSE). Du kan
återuppta den träning du avbröt genom att trycka
på START inom 5 minuter. Tryck på STOP en gång till
om du vill avbryta träningen.
NYBÖRJARE: 50-60 % av maximipulsen
Denna nivå lämpar sig också för viktväktare,
rehabiliteringspatienter och personer som inte
har tränat på länge. Tre träningspass i veckan
på minst en halvtimme var rekommenderas.
Regelbunden träning förbättrar andnings- och
cirkulationskapaciteten hos nybörjare betydligt och
du kommer snabbt att märka förbättringen.
SELEcT
Innan du trycker på START kan du välja träningsform
med SELECT. När du har startat träningen, kan du
välja profildisplayen med SELECT.
ENTER
Bekräfta ditt val (träningsform eller -program,
användarinställningar).
MOTIONÄR: 60-70 % av maximipulsen
SET
Denna nivå är perfekt för att förbättra och
upprätthålla konditionen. Även en måttlig
ansträngning utvecklar hjärtat och lungorna
effektivt, om du tränar i minst 30 minuter
åtminstone tre gånger i veckan. För att
ytterligare förbättra din konditon, höj antingen
träningsfrekvensen eller ansträngningen, men inte
båda på samma gång!
Genom att trycka på SET kan du kontrollera och
ändra apparatens inställningar.
SpEED
När du har startat en funktion enligt manual, kan
du snabbjustera hastigheten genom att trycka på
SPEED. En första tryckning ökar hastigheten till
5,4 km/h, en andra tryckning ökar hastigheten till
7,2 km/h och en tredje tryckning ökar hastigheten
till 9,6 km/h. Efter detta är det möjligt att sänka
hastigheten på samma sätt.
AKTIV IDROTTARE: 70-80 % av maximipulsen
Träning på denna nivå lämpar sig bara för personer
med mycket bra kondition och bör föregås av
träning för lång uthållighet.
cOOL DOWN
Genom att trycka på COOL DOWN påbörjas en
automatisk nedtrappningsperiod på 5 minuter,
varefter mattan stoppar. Vid användning av färdiga
träningsprogram startas nedtrappningsperioden
automatiskt då programmet är färdigt.
MÄTARE
FUNKTIONSTANGENTER
START
Starta träningen.
T-WARE pROGRAMVARA
Detta redskap är kompatibelt med T-Ware
programvaran för konditionstestning och
uppföljning som Tunturi utvecklat. Du kan hitta
mera information om T-Ware på Tunturis webplats
på adressen www.tunturi.com.
HASTIGHETSTANGENTER (HARE / SKÖLDpADDA)
Nedanför bildskärmen hittar du tangenter för
reglering av hastigheten för stegvis höjning av
hastigheten med 0,1 km/h intervaller (HARE)
och minskning (SKÖLDPADDA). Om du håller
tangenten intryckt börjar värdena ändras snabbare.
Hastigheten på löpmattan kan justeras över
intervallet 0,3-18,0 km/h / 0,2-11 mph.
VISNING på SKÄRMEN
HEART RATE
Uppmätt puls, 45-220 bpm. Pulssignalen blinkar
alltid när mätaren mottar en pulssignal.
LUTNINGSTANGENTER
Genom att trycka på tangenten ”uppåt”höjer du
lutningen på löpunderlaget i steg om 0,5 %, genom
att trycka på tangenten ”neråt”sänker du lutningen
i steg om 0,5 %. Om du håller tangenten intryckt
KcAL
Uppskattad energiförbrukning (0–9999 kcal) i steg
om 1 kcal.
81
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ELEVATION
Lutningsvinkeln 0-12 % i steg om 0,5 %.
bekräfta inställt värde med ENTER så kommer du
vidare till nästa inställning.
9. Under TOTAL TIME visas den använda totaltiden.
Du kommer vidare till nästa inställning med ENTER.
10. Under TOTAL DISTANCE visas den använda
totaldistansen. Avsluta användarinställningarna
med ENTER.
TIME
Träningstiden visas med en sekunds noggrannhet
upp till en timme (00:00-99:59), därefter med en
minuts noggrannhet (h1:40-h9:59).
DISTANcE
VAL AV TRÄNING
Den sträcka du har tillryggalagt i kilometer (0,00–
99,99 km) i steg om 0,01 km.
Tryck på SELECT tills önskad träning är indikerad. Du
har följande alternativ:
SpEED
1. Manual-träning, där du själv ställer in både
hastigheten och lutningen under träningen.
2. Pulsstyrd träning, HRC-träning, där löpmattan
justerar hastigheten/lutning automatiskt så att du
hela tiden tränar vid inställd pulsnivå; pulsstyrda
profiler förutsätter alltid att du använder pulsbälte.
3. Konditionstest. Det finns två olika konditionstest
att välja mellan, antingen ett 2 km:s gångtest eller
ett 12 minuters Coopers löptest.
Löpbandets hastighet i kilometer per timme
(0,3–18,0 km/h) i steg om 0,1 km/h. Lampan visar
vald enhet (km/h, mph, pace = minuter/kilometer).
GRAFIK/TEXTVISNING
En separat grafikdisplay ger utförlig information om
träningsprofilen och i textfältet får du instruktioner
genom hela träningspasset.
4. Färdiga träningsprogram, där hastighet, vinkel
eller pulseffekt skiftar efter ett i förväg inställt
mönster.
AppARATINSTÄLLNINGAR
1. Tryck på SET.
2. Ställ in måttenheter (Metric = metersystemet,
Imperial = engelska måttenheter); ändra
inställningen med piltangenterna, bekräfta inställt
värde med ENTER så kommer du vidare till nästa
inställning.
p1: MANUAL-TRÄNING
Snabbstart:
1. Löpmattan är förinställd på Manual-träning, så
kan du börja träna direkt genom att trycka på START.
Mattan går igång med en hastighet på 1,5 km/h.
3. Mata in din vikt. Ändra inställningen med
piltangenterna och bekräfta inställt värde med
ENTER så kommer du vidare till nästa inställning:
informationen behövs för uppskattning av
energiförbrukningen.
Start genom programval:
4. Ställ in kön (Male = man, Female = kvinna); ändra
inställningen med piltangenterna och bekräfta
inställt värde med ENTER så kommer du vidare
till nästa inställning: informationen behövs för
uppskattning av energiförbrukningen.
5. Ställ in användarens ålder; ändra inställningen
med piltangenterna, bekräfta inställt värde med
ENTER så kommer du vidare till nästa inställning:
informationen behövs för uppskattning av
energiförbrukningen.
6. Ställ in ljudsignalen (ON = signalen är påkopplad,
OFF = signalen är avkopplad); ändra inställningen
med piltangenterna, bekräfta inställt värde med
ENTER så kommer du vidare till nästa inställning.
En ljudsignal meddelar på förhand om förändring i
träningsprofilen.
7. Ställ in måttenhet (km/h, min/km (PACE), mph,
min/engelskt mil (PACE)). Ändra inställningen med
piltangenterna, bekräfta inställt värde med ENTER
så kommer du vidare till nästa inställning. VIKTIGT!
Enhetsval kan göras under träningens gång: tryck
på SET en gång och ändra inställningen med
piltangenterna, bekräfta inställt värde med ENTER så
kommer du tillbaka till träningen.
2. Tryck på SELECT tills MANUAL är indikerat.
Bekräfta inställningen genom att trycka på ENTER.
3. Tryck på START; mattan går igång med en
hastighet på 1,5 km/h. Du kan justera hastigheten
med tangentparet Hare/Sköldpadda eller med
SPEED-tangenten. Du kan justera lutningen med
lutningstangenter.
4. Profilvisningen tar upp hastighetsdata för
träningen med en minuts mellanrum. Efter 20
minuter börjar profilen flyttas till vänster så att
visningen omfattar informationen för de 20 senaste
minuterna. Genom att trycka på SELECT under
pågående träning visas hastighet, vinkel och puls
samt löpbanans profil i textfältet.
5. Om du trycker på STOP en gång stannar mattan
och övergår till stand by-läge i 5 minuter. Under den
tiden kan du återuppta träningen genom att trycka
på START. Genom att trycka två gånger på STOP
avslutas träningsprogrammet och mätaren visar
utförd prestation varefter den återgår till startläge.
p2: pULSSTYRD TRÄNING
Träning med konstant puls är en träningsform där
du ställer in en viss nivå för pulsen under träningen.
Pulsstyrd träning förutsätter att du använder
pulsbälte. Om pulsmätningen inte fungerar kommer
felmeddelandet CHECK TRANSMITTER upp i
textfältet. Kontrollera att du har följt instruktionerna
för pulsbältet.
8. Ställ in löpbandets topphastighet med
piltangenterna för den pulsbaserade träningen. I
denna träningsform regleras hastigheten av din
puls. Om en övre gräns inte ställs in, kan hastigheten
bli för hög. Den förinställda maxhastigheten är 12
km/h. Ändra inställningen med piltangenterna,
82
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
S
B R U K S A N V I S N I N G
T 9 0
•
1. Tryck på SELECT tills HRC är indikerat. Bekräfta
inställningen genom att trycka på ENTER.
2. Välj pulsträningssätt med piltangenter:
A) Lutning = Stabiliseringen av pulsnivån
grundar sig på ändringar i löpunderlagets
lutningsvinkel. I den här träningsformen justerar
du själv bandhastigheten med hjälp av PSC eller
tangenterna Hare och Sköldpadda.
B) Hastighet = Stabiliseringen av pulsnivån grundar
sig på automatiska ändringar i bandhastigheten.
Om du önskar kan du ändra löpunderlagets
lutningsvinkel under träningspasset.
mata in din vikt med piltangenterna. Tryck sedan på
ENTER.
4. Mätaren frågar efter testpersonens ålder (AGE).
mata in åldern med piltangenterna. Tryck sedan på
ENTER.
5. Meddelandet (WARM UP) anger att du kan börja
uppvärmningen, som tar 3 minuter. Tryck på START
för att börja uppvärmningen.
6. För att simulera luftmotståndet justeras
lutningen på löpbandet automatiskt till ungefär 1
%. Justera hastigheten med piltangenterna. Som
uppvärmningshastighet rekommenderar vi en
något snabbare hastighet än normal promenadtakt.
7. Under uppvärmningsperioden räknar klockan ned
tiden till noll från 3 minuter. När klockan visar 0.00,
hörs en ljudsignal och testet börjar (TEST STARTED).
c) Kombination = Stabiliseringen av pulsnivån
grundar sig på att apparaten styr både
löpunderlagets lutningsvinkel och bandhastigheten
automatiskt.
4. Bekräfta inställningen genom att trycka på ENTER.
5. Ställ in önskad puls (80-180) med piltangenterna.
Bekräfta inställningen genom att trycka på ENTER.
6. Tryck på START för att starta träningen. Du kan
justera nivån på pulsen under träningspasset med
piltangenterna.
7. Profilvisningen tar upp hastighetsdata för
träningen med en minuts mellanrum. Efter 20
minuter börjar profilen flyttas till vänster så att
visningen omfattar informationen för de 20 senaste
minuterna. Genom att trycka på SELECT under
pågående träning visas hastighet, vinkel och puls
samt löpbanans profil i textfältet.
8. Om du trycker på STOP en gång stannar mattan
och övergår till stand by-läge i 5 minuter. Under den
tiden kan du återuppta träningen genom att trycka
på START. Genom att trycka två gånger på STOP
avslutas träningsprogrammet och mätaren visar
utförd prestation varefter den återgår till startläge.
ATT GÖRA KONDITIONSTESTET:
1. Målsättningen är att gå 2 km så snabbt
som möjligt. Justera hastigheten med
hastighetstangenterna. Kom ihåg att det inte är
tillåtet att springa under testet!
2. Om pulsbältet inte fungerar, visas ett
felmeddelande i textfältet, CHECK TRANSMITTER.
Kontrollera då att du har följt instruktionerna för
pulsbältet.
3. När testet tar slut hörs en ljudsignal. Då startar
den automatiska nedtrappningsperioden som
tar 5 minuter och därefter stannar mattan.
Mätarens textfält visar ett testresultat vid maximal
syreupptagningsförmåga och ditt konditionsvärde.
cOOpERS TEST
Coopers löptest går ut på att springa så långt som
möjligt på 12 minuter, ju längre sträcka du springer
desto bättre kondition har du. Testet börjar med en
3 minuters uppvärmningsperiod. Resultaten visar
din maximala syreupptagningsförmåga.
p3: KONDITIONSTEST
Löpmattan erbjuder två olika konditionstester. Lätt
belastning fås med gångtesten på 2 km, som utförs
i snabb promenadfart. För den med god kondition
passar Coopers löptest bättre och den tar 12
minuter.
ATT STARTA cOOpERS TEST:
1. Meddelandet COOPER SELECTED anger att du har
valt Coopers test. Bekräfta inställningen genom att
trycka på ENTER.
1. Tryck på SELECT tills TEST är indikerad. Bekräfta
inställningen genom att trycka på ENTER. Bekräfta
inställningen genom att trycka på ENTER.
2. Tryck på SELECT för att välja mellan 2 km gångtest
och Coopers löptest. Bekräfta inställningen genom
att trycka på ENTER.
2. Mätaren frågar efter testpersonens kön (SEX):
ange kön med piltangenterna. Tryck sedan på
ENTER.
3. Mätaren frågar efter testpersonens ålder (AGE).
mata in åldern med piltangenterna. Tryck sedan på
ENTER.
4. Meddelandet (WARM UP) anger att du kan börja
uppvärmningen, som tar 3 minuter. Tryck på START
för att börja uppvärmningen.
2 KM GåNGTEST
Gångtestet förutsätter pulsmätning. Vi
5. För att simulera luftmotståndet justeras
lutningen på löpbandet automatiskt till ungefär 1
%. Justera hastigheten med piltangenterna. Som
uppvärmningshastighet rekommenderar vi en
något snabbare hastighet än normal promenadtakt.
6. Under uppvärmningsperioden räknar klockan ned
tiden till noll från 3 minuter. När klockan visar 0.00,
hörs en ljudsignal och testet börjar (TEST STARTED).
rekommenderar trådlös pulsmätning. Din kondition
beräknas utifrån din puls under testet, samt för hur
lång tid det tar för dig att gå 2 km. Testet börjar med
en 3 minuters uppvärmningsperiod. Resultaten visar
din maximala syreupptagningsförmåga.
ATT STARTA KONDITIONSTESTET:
1. Mätaren frågar efter testpersonens längd
(HEIGHT): mata in din längd med piltangenterna.
Tryck sedan på ENTER.
ATT GÖRA cOOpERS TEST:
1. Målsättningen är att springa en så lång
sträcka som möjligt på 12 minuter. Du
kan justera hastighetsnivån med hjälp av
2. Mätaren frågar efter testpersonens kön (SEX):
ange kön med piltangenterna. Tryck sedan på
ENTER.
3. Mätaren frågar efter testpersonens vikt (WEIGHT):
83
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
hastighetstangenterna eller även med SPEED-
tangenten.
2. I displayen visas den använda tiden för testet. På
mätarens textfält syns ett uppskattat testvärde för
den valda hastigheten.
3. När tiden är ute hörs en ljudsignal. Då börjar
den automatiska nedtrappningsperioden som
tar 5 minuter och därefter stannar mattan.
Mätarens textfält visar ett testresultat vid maximal
syreupptagningsförmåga och ditt konditionsvärde.
MÄN / MAXIMAL SYREUppTAGNINGSKApAcITET (VO2MAX)
1 = MYcKET LåG - 7 = UTMÄRKT
åLDER
1
2
3
4
5
6
7
18-19 <33 33-38 39-44 45-51 52-57 58-63 >63
20-24 <32 32-37 38-43 44-50 51-56 57-62 >62
25-29 <31 31-35 36-42 43-48 49-53 54-59 >59
30-34 <29 29-34 35-40 41-45 46-51 52-56 >56
35-39 <28 28-32 33-38 39-43 44-48 49-54 >54
40-44 <26 26-31 32-35 36-41 42-46 47-51 >51
45-49 <25 25-29 30-34 35-39 40-43 44-48 >48
50-54 <24 24-27 28-32 33-36 37-41 42-46 >46
55-59 <22 22-26 27-30 31-34 35-39 40-43 >43
p4-p16: FÄRDIGA TRÄNINGSpROGRAM
För att säkerställa att träningen blir mångsidig,
behaglig och målinriktad har Tunturi utvecklat
ett antal färdiga träningsprogram som fungerar
på olika sätt. Mätaren meddelar på förhand om
förändringar i programmet med hjälp av en
ljudsignal. Profilvisningen upptar programmets form
och uppgifter om nästa stapel i programmet.
60-65 <21 21-24 25-28 29-32 33-36 37-40 >40
KVINNOR / MAXIMAL SYREUppTAGNINGSKApAcITET (VO2MAX)
1 = MYcKET LåG - 7 = UTMÄRKT
åLDER
1
2
3
4
5
6
7
Programmet p4 baseras på manualfunktion, den
visar 400 m/varv och din tid mäts vid varje varv.
18-19 <28 28-32 33-37 38-42 43-47 48-52 >52
20-24 <27 27-31 32-36 37-41 42-46 47-51 >51
25-29 <26 26-30 31-35 36-40 41-44 45-49 >49
30-34 <25 25-29 30-33 34-37 38-42 43-46 >46
35-39 <24 24-27 28-31 32-35 36-40 41-44 >44
40-44 <22 22-25 26-29 30-33 34-37 38-41 >41
45-49 <21 21-23 24-27 28-31 32-35 36-38 >38
50-54 <19 19-22 23-25 26-29 30-32 33-36 >36
55-59 <18 18-20 21-23 24-27 28-30 31-33 >33
60-65 <16 16-18 19-21 22-24 25-27 28-30 >30
1. Tryck på SELECT tills programmet P4 är indikerat.
2. Tryck på START; mattan går igång med en
hastighet på 1,5 km/h. Du kan justera hastigheten
med tangentparet Hare/Sköldpadda eller med
SPEED-tangenten.
3. Genom att trycka på SELECT under pågående
träning visas hastighet, vinkel och pulsprofilen i
textfältet.
4. Om du trycker på STOP en gång stannar mattan
och övergår till stand by-läge i 5 minuter. Under den
tiden kan du återuppta träningen genom att trycka
på START. Genom att trycka två gånger på STOP
avslutas träningsprogrammet och mätaren visar
utförd prestation varefter den återgår till startläge.
annan träning. Programmet p8 är 30 minuter långt
och har utvecklats som aerobisk grundträning.
Pulsstyrning förutsätter att du använder pulsbälte.
Om pulsmätningen inte fungerar kommer
felmeddelandet CHECK TRANSMITTER upp i
textfältet. Kontrollera att du har följt instruktionerna
för pulsbältet.
Programmet p5 är 5 km långt, p6 är 10 km
långt. Programmets vinkelprofil är färdigsatt,
hastighetsjusteringen sker manuellt. Vinkelprofilen
går att justera
1. Tryck på SELECT tills önskat program (P5-P6) är
indikerat.
2. Tryck på START; programmet börjar och mattan
går igång. Du kan justera hastigheten med
tangentparet HARE/SKÖLDPADDA eller med SPEED-
tangenten.
1. Tryck på SELECT tills önskat program (P7-P8) är
indikerat. Bekräfta inställningen genom att trycka på
ENTER.
2. Välj pulsträningssätt med piltangenter.
3. Tryck på START för att starta träningen. Du kan
justera nivån på pulsen under träningspasset med
piltangenterna.
3. Vinkelprofilen går att justera med hjälp av
vinkelknappen.
4. Om du trycker på STOP en gång stannar mattan
och övergår till stand by-läge i 5 minuter. Under den
tiden kan du återuppta träningen genom att trycka
på START. Genom att trycka två gånger på STOP
avslutas träningsprogrammet och mätaren visar
utförd prestation varefter den återgår till startläge.
5. Vid användning av färdiga träningsprogram
startas nedtrappningsperioden automatiskt då
programmet är färdigt. Därefter mattan stoppar.
4. Om du trycker på STOP en gång stannar mattan
och övergår till stand by-läge i 5 minuter. Under den
tiden kan du återuppta träningen genom att trycka
på START. Genom att trycka två gånger på STOP
avslutas träningsprogrammet och mätaren visar
utförd prestation varefter den återgår till startläge.
5. Vid användning av färdiga träningsprogram
startas nedtrappningsperioden automatiskt då
programmet är färdigt. Därefter mattan stoppar.
Program p9-p11 har varierande svårighetsgrad med
förinställd hastighet och lutning. Du kan justera
hastigheten till önskad nivå, samt ställa in önskad
längd för träningspasset, välj mellan tid eller distans.
Programmet p7 och p8 baseras på pulsstyrning.
Programmet p7 är 15 minuter långt och har särskilt
utvecklats som uppvärmningsprogram inför
84
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
S
B R U K S A N V I S N I N G
T 9 0
•
2. Välj pulsträningssätt med piltangenter. Bekräfta
inställningen genom att trycka på ENTER.
1. Tryck på SELECT tills önskat program (p9-p11) är
indikerat. Bekräfta inställningen genom att trycka på
ENTER.
2. Ställ in önskad distans/tid för programmet. Tryck
på SELECT för att komma till önskat värde (distans
/ tid). Du kan ändra värdet med piltangenterna.
Gränsvärdena är 10 minuter (0:10) och 3 timmar
(3:00), ändringar görs i steg om 5 minuter / 3 km
– 42 km, ändringar görs i steg om 1 km.
3. Tryck på START; träningen börjar och mattan går
igång. Tryck på SELECT under träningen, så visas
hastighets- och lutningsprofilen för träningspasset.
4. Om du trycker på STOP en gång stannar mattan
och övergår till stand by-läge i 5 minuter. Under den
tiden kan du återuppta träningen genom att trycka
på START. Genom att trycka två gånger på STOP
avslutas träningsprogrammet och mätaren visar
utförd prestation varefter den återgår till startläge.
5. Vid användning av färdiga träningsprogram
startas nedtrappningsperioden automatiskt då
programmet är färdigt. Därefter mattan stoppar.
3. Ställ in önskad distans/tid för programmet. Tryck
på SELECT för att komma till önskat värde (distans /
tiD). Det senast inställda värdet visas i sifferfönstret.
Du kan ändra värdet med piltangenterna.
Gränsvärdena är 10 minuter (0:10) och 3 timmar
(3:00), ändringar görs i steg om 5 minuter / 3 km
– 42 km, ändringar görs i steg om 1 km. Tryck på
ENTER för att bekräfta inställt värde.
4. Tryck på START; träningen börjar och mattan går
igång. Du kan skala om pulsnivån för profilen med
hjälp av piltangenterna i steg om 1 % uppåt eller
neråt.
5. Om du trycker på hastighetstangenter kan du
ställa in löpbandets topphastighet.
6. Om du trycker på STOP en gång stannar mattan
och övergår till stand by-läge i 5 minuter. Under den
tiden kan du återuppta träningen genom att trycka
på START. Genom att trycka två gånger på STOP
avslutas träningsprogrammet och mätaren visar
utförd prestation varefter den återgår till startläge.
7. Vid användning av färdiga träningsprogram
startas nedtrappningsperioden automatiskt då
programmet är färdigt. Därefter mattan stoppar.
Program p12 är en intervallträningsprofil, där du
kan ställa in distans eller tid och själv bestämma
löpbandets hastighet.
pROGRAMpROFILER (Bilderna finns i slutet av
handboken)
1. Tryck på SELECT tills önskat program (P12) är
indikerat. Bekräfta inställningen genom att trycka på
ENTER.
2. Ställ in önskad distans/tid för programmet. Tryck
på SELECT för att komma till önskat värde (distans
/ tid). Du kan ändra värdet med piltangenterna.
Gränsvärdena är 10 minuter (0:10) och 3 timmar
(3:00), ändringar görs i steg om 5 minuter / 3 km
– 42 km, ändringar görs i steg om 1 km.
p4 (Track) baseras på manualfunktion, den visar
400 m/varv och din tid mäts vid varje varv. Profilen
lämpar sig speciellt för grenidrottsträning och
för jämförelse av den egna prestationsnivån.
Genom att ställa in löpytans vinkel kan du simulera
vindmotstånd.
p5 (5K Course). Programmets fasta längd är
5 km. Programmets vinkelprofil är färdigsatt,
hastighetsjusteringen sker manuellt. Vinkelprofilen
går att minska. Programmet passar för löp- och
grenidrottsträning: 5 km är utvecklat som en
tävlingsbana och programmet kan då användas
vid jämförelse av den egna prestationsnivån. Den
färdigsatta medelvinkeln är 1,1% lutning och
toppvinkeln är 3,3% lutning.
3. Tryck på START; träningen börjar och mattan går
igång. Du kan justera hastighetsnivån med hjälp
av hastighetstangenterna eller även med SPEED-
tangenten.
4. Du kan justera lutningsprofilen under
träningspasset med piltangenterna.
5. Om du trycker på STOP en gång stannar mattan
och övergår till stand by-läge i 5 minuter. Under den
tiden kan du återuppta träningen genom att trycka
på START. Genom att trycka två gånger på STOP
avslutas träningsprogrammet och mätaren visar
utförd prestation varefter den återgår till startläge.
6. Vid användning av färdiga träningsprogram
startas nedtrappningsperioden automatiskt då
programmet är färdigt. Därefter mattan stoppar.
p6 (10K Course). Programmets fasta längd är
10 km. Programmets vinkelprofil är färdigsatt,
hastighetsjusteringen sker manuellt. Vinkelprofilen
går att minska. Programmet passar för löp- och
grenidrottsträning: 5 km är utvecklat som en
tävlingsbana och programmet kan då användas
vid jämförelse av den egna prestationsnivån. Den
färdigsatta medelvinkeln är 0,875% lutning och
toppvinkeln är 3,3% lutning.
HRC-profilerna p13-p16 är pulsstyrda träningsprofiler
med olika grad av ansträngning och låter dig ställa
in längden på träningen. Profilerna förutsätter alltid
att du använder pulsbälte. Om pulsmätningen
inte fungerar kommer felmeddelandet CHECK
TRANSMITTER upp i textfältet. Kontrollera då att du
har följt instruktionerna för pulsbältet.
p7 (15 Min Warm Up). Programmet baseras
på pulsstyrning. Programmets fasta tidslängd
är 15 minuter och det passar särskilt bra
som uppvärmningsvarv inför annan träning.
Medelpulsvärdet är 113 slag/minut och toppvärdet
122 slag/minut.
1. Tryck på SELECT tills önskat program (P13-P16) är
indikerat. Bekräfta inställningen genom att trycka på
ENTER.
p8 (30 Min Health). Programmet baseras på
pulsstyrning. Programmets fasta tidslängd är 30
85
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
minuter och den passar särskilt bra som aerobisk
grundträning. Medelpulsvärdet är 117 slag/minut
och toppvärdet 126 slag/minut.
SERVIcE
För att redskapet ska vara säkert att använda
krävs regelbunden service, och att man ger akt på
eventuella fel (slitage av delar osv.). Kolla en gång
om året att alla skruvar och muttrar är åtdragna.
Om någon del går sönder ska delen bytas ut
omedelbart. Redskapet får inte användas om det
inte är i funktionsdugligt skick.
p9 (Hill Walk). Programmet med regelbundet
varierande lutning och en tämligen jämn,
rask gånghastighet. Programmet passar såväl
nybörjare som personer med tidigare erfarenhet
av gångträning. Den förinställda medelhastigheten
är 5,2 km/h och maxhastigheten är 5,8 km/h. Den
förinställda medellutningen är 2,7 %.
RENGÖRING OcH SMÖRJNING AV LÖpBAND
OM DU UNDERLåTER ATT SMÖRJA LÖpBANDET
KAN DET LEDA TILL ATT pRODUKTGARANTIN BLIR
OGILTIG!
p10 (Hill Jog). Programmet med varierande lutning
och ett tämligen jämnt, lätt joggingtempo.
Programmet passar såväl nybörjare som för den
som vill upprätthålla sin kondition. Den förinställda
medelhastigheten är 6,9 km/h och maxhastigheten
är 7,2 km/h. Den förinställda medellutningen är 1,9
%.
Torka av handstöden och mätaren med en fuktig
duk. Använd inga lösningsmedel! Dammsug
regelbundet de synliga delarna av löpbandets
ram (bl.a. bandet, bottenskivan, sidoplåtarna)
med ett litet munstycke. Håll även omgivningen
kring löpmattan ren. Löpmattan drar i använding
till sig t.ex. damm som kan ge upphov till
funktionsproblem för redskapet.
p11 (Hill Run). Programmet med en liten och jämn
lutning samt ett regelbundet varierande, raskt
löptempo. Programmet passar personer som
löptränar. Den förinställda medelhastigheten är
11,6 km/h och maxhastigheten är 12,5 km/h. Den
förinställda medellutning är 1,8 %.
Vid genomsnittlig hemanvändning (högst 60
minuter om dagen) bör du kontrollera smörjningen
en gång i månaden - men smörj bara bandet om
det behövs. Vid mer krävande användning behöver
smörjningen kontrolleras med kortare intervall.
Det gör du bäst innan du påbörjar ett träningspass.
Kontrollera smörjningen på följande sätt:
p12 (Rolling Hills). Ett distansprogram. Ställ in
distansen i kilometer. Programmet är tänkt främst
som ett träningsprogram för löpträning, men passar
även för konditionsträning. Maxdistansen är 42 km,
den förinställda distansen är 3 km, med justering i
steg om 1 km. Den förinställda lutningsprofilen är
av intervalltyp. Den förinställda medellutningen är
2,4 %.
1. Se till att strömmen till löpbandet är avstängd! Kliv
upp på löpbandet och stå stadigt där du normalt
springer på bandet.
2. Fatta tag i det horisontala handstödet och tryck
på bandet med fötterna så att det rör sig fram
och tillbaka. Bandet ska röra sig mjukt, jämnt och
ljudlöst.
p13 (Fatburner 1). Ett pulsbaserat program på
lågintensiv nivå, som baserar sig på en jämn
höjning och sänkning av pulsnivån. Den förinställda
medelpulsen är 114, maxpulsen 125.
3. Om du observerar ryckiga rörelser eller om bandet
inte rör sig kontrollerar du smörjningen genom att
känna med handen under bandet.
p14 (Fatburner 2). Ett pulsbaserat program på
medelintensiv nivå, som baserar sig på höjning och
sänkning av pulsnivån i intervaller. Programmet
passar såväl för konditionsträning som för
viktkontroll. Den förinställda medelpulsen är 122,
maxpulsen 136.
Smörj mattan på följande sätt:
1. Fäst munstycket till smörjtuben på T-Lube S-
behållaren.
2. Justera löpplattan till det högsta läget.
3. Placera munstycket mellan bandet och skivan.
Försök att spreja så långt in mot mitten av
löpplattan som möjligt.
4. Spreja med smörjmedlet i 2-3 sekunder.
5. Sänk löpplattan till normal position. Använd
löpbandet för träning eller kör löpbandet i minst 5
minuter.
p15 (Cardio). Ett pulsbaserat program på
medelintensiv nivå, som baserar sig på en jämn
höjning och sänkning av pulsnivån. Pulsnivån ligger
på ungefär 130–140 genom hela träningspasset.
Programmet passar utomordentligt för
konditionsträning. Den förinställda medelpulsen är
129, maxpulsen 145.
p16 (Fit). Ett pulsbaserat program på högintensiv
nivå, som baserar sig på en jämn höjning och
sänkning av pulsnivån. Pulsnivån ligger på ungefär
135–145 genom hela träningspasset. Programmet
passar för konditionsträning för personer med god
kondition och för att förbättra konditionen. Den
förinställda medelpulsen är 133, maxpulsen 150.
OBS! Använd endast T-Lube S-silikonsmörjmedel
för smörjning av löpbandet. Kontakta närmaste
Tunturiåterförsäljare om du behöver mer T-Lube
eller mer information om smörjning och underhåll.
86
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
S
B R U K S A N V I S N I N G
T 9 0
•
cENTRERING AV LÖpBAND
från det normala, vrid strömbrytaren till OFF och
vänta i en minut. Koppla därefter på mattan igen
och kontrollera om felet är avhjälpt. Om felet inte
upprepas, kan du använda löpmattan normalt. Om
felet inte avhjälps av detta, kontakta din försäljare.
Kontrollera bandets funktion under ditt träningspass
och utför de nedan beskrivna inställningsåtgärderna
omedelbart när du märker att det behövs. Bandet
skall ligga mitt på valsarna. Någon centrering
behövs vanligtvis inte, om
Kontakta genast din försäljare om du upptäcker fel
eller brister när du använder ditt redskap eller om
du behöver reservdelar. Uppge alltid redskapets
modell och serienummer. Beskriv problemet,
hur redskapet använts, och uppge inköpsdagen.
Behöver du reservdelar, uppge också numret på
reservdelar; du hittar en lista på reservdelar i slutet
på den här handboken. Till apparaten får endast
delar från reservdelslistan användas.
löpbandet placerats på ett plant underlag och har
•
den rätta spänningen
•
bandet är riktigt centrerat
På grund av olika löpstilar (t ex ojämn
viktfördelning) kan bandet dock småningom
förskjutas mot endera sidan.
Om löpbandets kant sticker ut under någondera av
sidprofilerna, måste bandet centreras på nytt.
KODER FÖR FEL
Mätaren meddelar om störningar i olika funktioner
på skärmen.
1. Ställ in hastigheten på 5 km/h.
2. Om löpbandet drar åt vänster, vrid den vänstra
justeringsbulten i den bakre kanten av löpbandet
¼ varv medsols och den högra justeringsbulten
¼ varv motsols. Redan 1/4 varv påverkar bandets
riktning. Därför skall justeringsbultarna vridas litet åt
gången. Om löpbandet drar åt höger, vrid den högra
justeringsbulten ¼ varv medsols och den vänstra
justeringsbulten ¼ varv motsols.
SYSTEM CHECK FAILED - Eventuella störningar
i motorstyrenheten. Stäng av löpbandet, vänta
1 minut och slå på strömmen igen. Om inget
felmeddelande visas, kan du använda redskapet
normalt. Om felmeddelandet kvarstår, kontakta
återförsäljaren.
3. Om löpbandet hålls i mitten är inställningen riktig,
men om bandet alltjämt dras åt sidan skall åtgärden
upprepas tills bandet löper rakt.
SPEED SENSOR ERROR - Störningar i
hastighetssensorn. Kontakta återförsäljaren.
MOTOR SPEED ERROR - Störningar i löpbandets
hastighetsjustering. Försäkra dig om att du
använder redskapet korrekt: skjut inte på bandet
med dina fötter. Stäng av löpbandet, vänta 1 minut
och slå på strömmen igen. Om inget felmeddelande
visas, kan du använda redskapet normalt. Om
felmeddelandet kvarstår, kontakta återförsäljaren.
Om bandet får löpa snett under en längre tid, så
att endera sidan skavar mot redskapets kant, kan
driftstörningar förekomma. Garantin täcker inga fel
eller skador som beror på att bandet inte centrerats.
JUSTERING AV LÖpBANDETS SpÄNNING
Löpbandet måste spännas, om det börjar slira vid
normal drift. Spänningen skall dock vara så liten som
möjligt! Spänningen justeras med hjälp av samma
bultar som vid centreringen.
MOTOR OVERLOAD - Överbelastning av motorn.
Försäkra dig om att du använder redskapet korrekt:
bromsa inte löpbandet. Stäng av löpbandet, vänta
1 minut och slå på strömmen igen. Om inget
felmeddelande visas, kan du använda redskapet
normalt. Kontrollera att löpbandet är välsmort,
smörj vid behov. Om felmeddelandet kvarstår,
kontakta återförsäljaren.
1. Ställ in hastigheten på 5 km/h.
2. Vrid båda justeringsbultarna medsols lika mycket,
ca 1/4 varv.
3. Försök få bandet att gå långsammare genom att
bromsa med fötterna (som i en utförsbacke).
LIFT MOTOR ERROR - Störningar i lyftmotorn.
Kontakta återförsäljaren.
Om bandet fortfarande slirar, vrid ytterligare
1/4 varv och upprepa försöket. Mycket kraftig
bromsning får bandet att slira. Om mattan
regelbundet börjar slira trots justeringar, kontakta
din försäljare.
LIFT MOTOR OVERLOAD - Överbelastning av
lyftmotorn. Försäkra dig om att du använder
redskapet korrekt: överbelasta inte lyftmotorn
genom att ständigt justera lutningen. Stäng av
löpbandet, vänta 1 minut och slå på strömmen
igen. Vid start av löpmattan kalibreras lyftmotorn
automatiskt. Om inget felmeddelande visas, kan du
använda redskapet normalt. Om felmeddelandet
kvarstår, kontakta återförsäljaren.
STÖRNINGAR VID ANVÄNDNING
VIKTIGT! Trots kontinuerlig kvalitetskontroll kan
fel eller funktionsstörningar som beror på någon
enskild komponent förekomma. Därför är det
onödigt att hela redskapet skickas på reparation,
eftersom det för det mesta räcker med att aktuell
komponent byts.
SERVIcE KOD
CHECK LUBRICATION. Kontrollera att löpbandet
är välsmort, smörj vid behov. Tryck två gånger på
ENTER för att ta bort koden.
Om din löpmatta fungerar på ett sätt som avviker
87
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TRANSpORT OcH FÖRVARING
Gör så här för att förflytta löpband T90: Stäng av
strömmen och lossa elkabeln från både vägguttaget
och löpbandet. Ställ dig bakom redskapet och
ta tag i aluminiumprofilen bak på redskapet. Fäll
upp redskapet så att det vilar på transporthjulen.
Förflytta redskapet genom att rulla det framåt på
transporthjulen. Sänk försiktigt ner löpbandet på
golvet.
VIKTIGT! Förflytta löpbandet ytterst försiktigt
över ojämna ställen på golvet, till exempel över
tröskel. I trappor får löpbandet aldrig transporteras
på trasporthjulen, utan det måste bäras. För
undvikande av skador rekommenderas att
redskapet placeras på ett skyddat underlag. När
man flyttar på löpbandet kan vissa golvmaterial ta
skada, t.ex. parkettgolv. Underlaget bör i sådana fall
skyddas. Efter förflyttning måste bandet vid behov
centreras.
För undvikande av funktionsstörningar skall
redskapet förvaras på ett torrt och dammfritt ställe
som har en jämn temperatur. Drag ur stickkontakten
efter varje användning.
TEKNISKA DATA
Längd ..................................................214 cm
Höjd .....................................................143 cm
Bredd ...................................................91 cm
Vikt .......................................................126 kg
Löpyta .................................................52 x 158 cm
Bandhastighet .................................0,3-18,0 km/h
Lutning ...............................................0-12 %
Motor ..................................................3,5 HK
Alla Tunturimodeller har konstruerats för att uppfylla
EU:s EMC-direktiv gällande elektromagnetisk
kompatibilitet (89/336/EEC) och elutrustning som
utformats för användning inom vissa gränser för
spänningen (73/23/EEC). Därför är denna produkt
försedd med CE-konformitetsmärkning. T90
uppfyller EN-standarden för precision och säkerhet
(klass SA, EN-957, delar 1 och 6).
På grund av vår policy för kontinuerlig
produktutveckling förbehåller vi, Tunturi, oss rätten
till ändringar.
VIKTIGT! Instruktionerna måste följas noggrannt vid
montering, användning och underhåll av redskapet.
Garantin gäller inte skador som uppkommit
pga. underlåtande att iaktta de instruktioner för
montering, justering och underhåll som beskrivits
här. Redskap som modifieras eller förändras på ett
sätt som inte är godkänt av Tunturi Oy Ltd får inte
användas.
Vi önskar dig mycket nöje i träningen med din nya
träningspartner från Tunturi.
88
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FIN
T 9 0
K Ä Y T T Ö O H J E
•
JOUKKOON!
SISÄLTÖ
Valintasi osoittaa, että tahdot todella huolehtia
ASENNUS ................................................................89
(Pidennetyt käsituet)..........................................100
YLEISTÄ HARJOITTELUSTA...................................90
SYKE...... .................................................................91
MITTARI . .................................................................92
HARJOITUKSEN VALINTA ......................................93
HUOLTO. .................................................................97
KÄYTTÖHÄIRIÖT.....................................................98
KULJETUS JA SÄILYTYS ........................................99
TEKNISET TIEDOT..................................................99
kunnostasi; valintasi osoittaa myös sen, että arvostat
korkeaa laatua ja tyylikkyyttä. Tunturi-kuntolaitteen
myötä olet valinnut korkealuokkaisen, turvallisen ja
motivoivan kuntolaitteen harjoituskumppaniksesi.
Olkoon tavoitteesi kuntoilun saralla mikä tahansa,
olemme varmoja, että tällä Tunturin kuntolaitteella
tulet tavoitteesi saavuttamaan. Lisätietoja Tunturin
kuntolaitteista sekä harjoittelusta löydät internetistä
Tunturin kotisivuilta WWW.TUNTURI.cOM.
ASENNUS
Aloita tarkistamalla, että pakkaukset sisältävät
seuraavat osat:
HUOMAUTUKSET JA
VAROITUKSET
Tämä opas on olennainen osa kuntolaitettasi.
Perehdy ohjeisiin huolellisesti ennen kuin asennat,
käytät tai huollat kuntolaitettasi. Sinun tulee
ehdottomasti säilyttää tämä opas, sillä jatkossa se
opastaa Sinua niin kuntolaitteesi tehokkaaseen
käyttöön kuin huoltoonkin. Muista aina noudattaa
tämän oppaan ohjeita.
pAKKAUS 1/3:
1. Juoksualusta
2. Verkkojohto
pAKKAUS 2/3:
3. Etukaiteet
4. Käsituki-mittarikokonaisuus
5. Asennustarvikepussi (sisältö merkitty *:llä
varaosaluetteloon): säästä asennustarvikkeet, sillä
voit tarvita niitä mm. laitteen säätämiseen
Laitteen saa kytkeä vain maadoitettuun
•
pistorasiaan. Älä käytä jatkojohtoja juoksumaton
kytkennässä virtalähteeseen. Laitteen virrankulutus
on enintään 10 A. Virtalähteet, joiden jännitevaihtelu
on suurempi kuin 12 % voivat johtaa juoksumaton
virheelliseen toimintaan tai vahingoittaa
pAKKAUS 3/3:
6. Pidennetyt käsituet (asennus: sivu 100)
juoksumaton elektroniikkaa. Mikäli laite kytketään
tässä ohjekirjassa annettujen ohjeiden vastaisesti,
laitteen takuu raukeaa.
Ohjeessa mainitut suunnat oikea, vasen, etu ja
taka on määritelty harjoitusasennosta katsottuna.
Ota ongelmatilanteissa yhteys laitteen myyjään.
Suosittelemme, että laitteen kokoaa kaksi henkilöä.
Kokoa kuntolaitteesi toimintakuntoon seuraavasti:
Laitteen verkkojohto on varustettu maadoitetuilla
•
liittimellä ja pistokkeella. Muutoksia pistorasiaan tai
verkkojohdon pistokkeisiin saa tehdä vain henkilö,
jolla on lupa suorittaa sähkömekaanisten laitteiden
huolto- ja korjaustöitä.
Avaa molemmat pakkaukset ja poista kaikki
suojastyrox-palat.
Ennen harjoittelun aloittamista käy
•
varmistuttamassa terveydentilasi lääkärillä.
•
ETUKAITEET
Älä yritä tehdä laitteelle muita kuin
tässä ohjekirjassa kuvattuja säätöjä tai
huoltotoimenpiteitä. Asennus- ja huoltotöitä
tehtäessä virran on oltava kytkettynä pois ja
verkkopistokkeen on oltava irti pistorasiasta.
Laitetta saa käyttää vain sisätiloissa.
•
Harjoitteluolosuhteissa laite kestää lämpötiloja +10
asteesta +35 asteeseen, varastoitaessa lämpötiloja
-15 asteesta +40 asteeseen. Ilman kosteus ei saa
missään tapauksessa ylittää 90 %.
Laitteen ehdoton enimmäiskäyttäjäpaino on 150
•
kg.
Tarkempia tietoja kuntolaitteesi takuusta löydät
•
laitteen mukana toimitetusta takuukirjasesta.
Huomaa, että takuu ei korvaa mitään vahinkoja,
jotka ovat aiheutuneet tässä ohjekirjassa
mainittujen asennus-, säätö- ja huolto-ohjeiden
laiminlyönneistä.
TERVETULOA
TUNTURIKUNTOILIJOIDEN
89
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Liitä vasemmasta käsituesta tulevan johto
juoksualustan alla, vasemmalla puolella olevaan
liittimeen. Asennusta voi helpottaa kallistamalla
juoksumattoa hieman oikealle kyljelleen.
TURVA-AVAIN
Juoksumatto toimii vain, jos turva-avain on
asetettu kunnolla paikalleen; laite pysähtyy
välittömästi, kun turva-avain irtoaa. Kiinnitä turva-
avaimen naru pidikkeen avulla vaatetukseesi,
esim. kaulukseen tai rintapieleen, ja työnnä turva-
avain käyttöliittymän alareunassa olevaan loveen.
Varmista harjoitellessasi, että turva-avaimen pidike
on kiinnitetty vaatetukseesi kunnolla; turva-avaimen
narun kiristyessä pidike ei koskaan saa irrota
vaatetuksestasi ennen kuin turva-avain on irronnut
käyttöliittymästä.
Kiinnitä etukaiteiden kiinnityskappaleet
etukaiteiden alapäihin. Molemmat
kiinnityskappaleet kiinnitetään 6 kuusiokoloruuvilla
(A) tiukkaan. TÄRKEÄÄ! Vasen etukaide ja
VERKKOJOHTO
kiinnityskappale on merkitty punaisella tarralla.
Kiinnitä kumpikin etukaide juoksualustaan kahdella
kuusiokoloruuvilla (B) ja aluslaatalla (c) sekä yhdellä
kuusiokoloruuvilla (D) ja aluslaatalla (E). Varo
vahingoittamasta vasemmasta etukaiteesta tulevaa
johtoa. TÄRKEÄÄ! Kiristä ruuvit tiukkaan vasta kun
olet kiinnittänyt käsituen ja mittarin paikoilleen.
Ennen kuin kytket juoksumaton virtalähteeseen,
tarkista jännitteen sopivuus laitteesi tyyppikilvestä.
Kytke verkkovirtajohdon pistotulppa juoksumaton
etuosassa olevaan liittimeen. Kytke virta laitteeseen
liittimen vieressä olevasta virtakytkimestä.
TÄRKEÄÄ! Laitteen saa kytkeä vain maadoitettuun
pistorasiaan. Älä käytä jatkojohtoja juoksumaton
kytkennässä virtalähteeseen.
KÄSITUKI JA MITTARI
YLEISTÄ HARJOITTELUSTA
Moottoroidun juoksumaton toimintoihin ja
hallintaan tulee tutustua huolellisesti ennen
harjoittelun aloittamista.
Harjoittelu juoksumatolla on erinomaista aerobista
liikuntaa, jonka perusideana on, että liikunta on
sopivan kevyttä mutta pitkäkestoista. Aerobinen
liikunta perustuu maksimaalisen hapenottokyvyn
parantamiseen; se puolestaan lisää kestävyyttä ja
kuntoa.
Aerobinen liikunta on ennen kaikkea miellyttävää.
Hien pitää nousta pintaan, mutta syke ei saa
nousta kohtuuttoman korkealle. Näin harjoitusta
voidaan jatkaa pidempäänkin. Suositus harjoituksen
pituudeksi on 30-60 minuuttia kolme kertaa viikossa
tavoitteiden, kunnon ja mahdollisuuksien mukaan.
Käännä käsitukien sivuilla olevia liukupaloja
alaspäin niin, että voit kiinnittää kunkin
liukupalan kiinnitysruuvilla (F) käsituen alempien
kiinnitysreikien kautta. TÄRKEÄÄ! Kiinnitä tässä
vaiheessa liukupalat mahdollisimman löysästi.
Älä poista liukupaloissa olevia ruuveja. Laske
käsituki-mittarikokonaisuus etukaiteiden varaan
siten, että käsitukien sivuissa olevat liukupalat
menevät etukaiteiden uriin. Liitä vasemmasta
etukaiteesta tuleva johto mittarin liittimeen ja
työnnä liitetty johto etukaiteen sisälle. Paina nyt
käsitukimittarikokonaisuus etukaiteiden päihin
kiinni ja kiristä liukupalojen kaikki kuusiokoloruuvit.
Mikäli haluat harjoitella kävellen, voit lisätä
suorituksen vaihtelevuutta ja vaativuutta
muuttamalla juoksualustan kulmaa.
Kävelyharjoitusta voi monipuolistaa myös
harjoittamalla samanaikaisesti käsilihaksia pienillä
painoilla. Huomioi tällöin tasapainosi ja muut
turvallisuustekijät.
Lisätietoja Tunturin kuntolaitteista sekä
harjoittelusta löydät internetistä Tunturin kotisivuilta
www.tunturi.com.
Varo vahingoittamasta käsipulssijohtoa: johdon
tulee kulkea etukaiteen keskimmäisen uran
kohdalla. Kiristä etukaiteiden kiinnitysruuvit. Poista
suojakalvo näytön päältä.
HUOMIOITAVAA HARJOITTELUpAIKASTA
Laitetta saa käyttää vain sisätiloissa.
•
Sijoita juoksumatto kovalle, tasaiselle ja suojatulle
•
90
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FIN
T 9 0
K Ä Y T T Ö O H J E
•
HARJOITUKSEN pÄÄTTÄMINEN
alustalle. Valitse laitteen sijoituspaikka siten, että
laitteen eteen ja sivuille jää vähintään 100 cm ja
taakse 100x200 cm vapaata tilaa. Huolehdi, etteivät
lapset tai kotieläimet tule tälle alueelle laitetta
käytettäessä.
Älä lopeta harjoitustasi yhtäkkiä, vaan vähennä
•
nopeuttasi asteittain, äläkä unohda venyttelyä
harjoituksen päätyttyä.
Irrota turva-avain käyttöliittymästä.
•
Huolehdi, että harjoitteluympäristö on riittävän
•
Kytke virta pois päältä juoksumaton etureunassa
•
hyvin ilmastoitu. Vilustumisen estämiseksi vältä
kuitenkin harjoittelua vetoisissa tiloissa.
olevasta kytkimestä.
Irrota verkkojohto sekä virtalähteestä että
•
juoksumatosta.
HUOMIOITAVAA LAITTEEN KÄYTÖSTÄ
Puhdista laite tarvittaessa hiestä hieman kostealla
•
liinalla tai pyyhkeellä; älä käytä liuottimia.
Mikäli lasten annetaan käyttää laitetta,
•
Säilytä verkkojohto lasten ulottumattomissa ja
vanhempien tai muiden vastuullisten tulee ottaa
huomioon lasten sekä henkinen että fyysinen
kehitys ja ennen kaikkea luonne. Lapsia tulee valvoa
ja opastaa juoksumaton oikeassa käytössä.
•
poissa kulkuväyliltä.
SYKE
Vain yksi henkilö kerrallaan saa harjoitella
•
•
Sykettä voidaan mitata mittarin sisälle valmiiksi
asennetun sykevastaanottimen avulla Polarin
sykelähettimen kanssa. Olipa tavoitteesi
harjoittelussa mikä hyvänsä, parhaaseen tulokseen
pääset harjoittelemalla oikealla rasitustasolla.
laitteella.
Pidä kätesi kaukana liikkuvasta matosta. Pidä
laitteen alusta aina tyhjänä äläkä työnnä sinne
käsiäsi tai jalkojasi tai mitään esineitä.
Käytä harjoitellessasi sopivaa vaatetusta
•
ja asianmukaisia jalkineita. Varmista, että
kengännauhasi ovat harjoitellessa aina kunnolla
solmitut. Käytä vain sisäkäyttöön tarkoitettuja
urheilujalkineita.
pULSSINMITTAUS KÄSIANTUREIDEN AVULLA
T90:n pulssinmittaus perustuu käsituissa oleviin
antureihin, jotka mittaavat pulssia aina kun
laitteen käyttäjä koskettaa molempia sensoreita
yhtäaikaisesti. Luotettava pulssinmittaus
edellyttää että iho on jatkuvassa kosketuksessa
antureihin ja että sensoreita koskettava iho on
hieman kostea. Liian kuiva ja liian kostea iho
heikentävät käsipulssimittauksen toimivuutta.
Huomaa myös, että mikäli harjoitellessa jalat
iskeytyvät voimakkaasti mattoon, voi tästä
aiheutua häiriöitä jotka puolestaan saattavat
heikentää käsipulssimittauksen luotettavuutta.
Käyttöturvallisuuden varmistamiseksi
Varmista ennen harjoittelun aloittamista, että
•
laite on kaikin puolin kunnossa. Älä koskaan käytä
viallista laitetta.
Älä käytä laitetta mikäli kaikki katteet ja suojukset
•
•
eivät ole paikoillaan.
Älä milloinkaan jätä mattoa pyörimään ilman
valvontaa.
HARJOITUKSEN ALOITTAMINEN
Muista venytellä sekä harjoituksen alussa
•
että lopussa. Venyttelyn avulla saat lihaksesi ja
nivelsiteesi joustaviksi, laukaiset mahdolliset
jännitystilat ja vältät venähdykset ja kipeytymiset
harjoituksen aikana. Tee liikkeet rauhallisesti,
pitkään ja nykimättä.
suosittelemme pulssinmittauksen käyttöä
kävelyvauhtisessa harjoittelussa tai liikkumatta joko
maton reunalevyillä seisten tai pysäyttämällä maton.
TÄRKEÄÄ! Pulssinmittauksen varmistus kestää
mittauksen alussa 8 sekuntia.
Käynnistä juoksumatto harjoitusta varten
•
aina siten, että seisot hajareisin juoksumaton
reunalevyillä.
TELEMETRINEN SYKEMITTAUS
Aloita harjoitus hitaalla nopeudella, ja lisää
Luotettavimmaksi sykkeenmittausperiaatteeksi on
todettu langaton sykemittaus, jossa rintakehälle
kiinnitettävän lähettimen elektrodit siirtävät
sykeimpulssit sydämestä sähkömagneettisen kentän
avulla mittarille.
•
nopeutta ja/tai kulmaa asteittain kuntosi ja
tuntemustesi mukaan.
Ota tukea käsituesta aina kun nouset matolle tai
•
siltä pois ja aina kun vaihdat maton nopeutta kesken
juoksun. Älä hyppää liikkuvalta matolta.
Pidä selkä ja niska suorana, näin vältät niskan,
TÄRKEÄÄ! Mikäli käytät sydämentahdistinta,
varmista lääkäriltäsi, että voit käyttää langatonta
sykemittausta.
•
hartioiden ja selän puutumista ja kipeytymistä.
Juokse aina mahdollisimman keskellä mattoa, ja
pidä etäisyytesi mittariin sellaisena, ettei se häiritse
juoksuasi, mutta yllät siihen helposti.
Mikäli haluat mitata sykettä langattomasti
harjoittelun aikana, kostuta huolellisesti
Mikäli laitteen toiminnassa ilmenee häiriöitä
•
harjoituksen aikana, ota käsituesta kiinni ja siirry
välittömästi seisomaan hajareisin juoksumaton
reunalevyille. Sammuta juoksumatto ja katso
käyttöohjeen kohta Käyttöhäiriöt.
lähetinvyössä olevat, ihoa vasten tulevat uralliset
elektrodit vedellä tai syljellä. Mikäli käytät lähetintä
paidan päällä, kostuta paita elektrodipintoja
vastaavilta kohdilta. Kiinnitä lähetin joustavan vyön
avulla sopivan tiukasti rintalihasten alapuolelle
siten, että elektrodit pysyvät ihokontaktissa koko
harjoituksen ajan. Lähetin ei kuitenkaan saa
olla liian tiukalla, jottei esim. normaali hengitys
Jos tunnet harjoittelun aikana pahoinvointia,
huimausta tai muita epänormaaleja oireita, keskeytä
harjoittelu välittömästi ja ota yhteys lääkäriin.
•
91
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
maksimisykkeestä
vaikeudu. Sykelähetin siirtää sydämen sykelukeman
automaattisesti sykevastaanottimelle n. 1 m:n
etäisyyteen saakka.
Harjoittelu tällä tasolla soveltuu vain erittäin
hyväkuntoisille ja edellyttää jo pitkään jatkunutta
kuntoilua.
Mikäli elektrodipinnat eivät ole kosteat, sykelukema
ei ilmesty mittarin näyttöön. Siksi jos elektrodit
kuivuvat iholla, kostuta ne uudelleen. Muista myös,
että elektrodien tulee antaa lämmetä iholla kehon
lämpöisiksi, jotta mittaus toimisi luotettavasti.
Jos langattomasti sykettä mittaavia laitteita on
useampia vierekkäin, niiden välisen etäisyyden
tulee olla vähintään 1,5 m. Vastaavasti jos käytössä
on vain yksi vastaanotin, mutta useampi lähetin,
saa mittauksen aikana lähetysetäisyydellä olla vain
yksi henkilö, jolla on lähetin. Lähettimen toiminta
lakkaa, kun otat sen pois yltäsi. Kosteus saattaa
kuitenkin aktivoida lähettimen, jolloin patterin
käyttöikä lyhenee. Siksi on tärkeätä kuivata lähetin
huolellisesti käytön jälkeen.
MITTARI
TOIMINTOpAINIKKEET
START
Käynnistät valitun harjoitteen.
NOpEUDENSÄÄTÖpAINIKKEET (JÄNIS/KILpIKONNA)
Painamalla jänispainiketta lisäät maton nopeutta
0,1 km/h portain, painamalla kilpikonnapainiketta
puolestaan vähennät maton nopeutta 0,1 km/h
portain. Pidempi painallus nopeuttaa muutosta.
Nopeuden vaihteluväli on 0,3 – 18 km/h.
KALTEVUUDENSÄÄTÖpAINIKKEET
Huomioi harjoitusvaatetuksessasi että tietyt
vaatteisiin käytetyt kuidut (esim. polyesteri,
polyamidi) tuottavat staattista sähköä, mikä saattaa
estää luotettavan sykemittauksen. Huomioi että
matkapuhelin, tv ja muut sähkölaitteet muodostavat
ympärilleen sähkömagneettisen kentän, joka
aiheuttaa ongelmia sykemittauksessa.
Painamalla nuoli ylös-painiketta lisäät juoksualustan
kaltevuutta 0,5 % portain, painamalla nuoli alas-
painiketta puolestaan vähennät juoksualustan
kaltevuutta 0,5 % portain. Pidempi painallus
nopeuttaa muutosta. Kaltevuuden vaihteluväli on 0
– 12 %.
Paras rasitustason mittari on oman sydämen
syketaajuus. Lähde liikkeelle selvittämällä ensin
maksimisykearvosi eli se lyöntimäärä, josta sykkeesi
ei enää nouse, vaikka rasitus lisääntyisikin. Jos
et tiedä omaa maksimisykearvoasi, voit käyttää
seuraavaa kaavaa suuntaa antavana:
STOp / pAUSE / RESET
Painamalla STOP-painiketta kerran, matto pysähtyy
ja siirtyy 5 minuuttia kestävään odotustilaan. Tämän
ajan kuluessa voit jatkaa keskeytettyä harjoitusta
painamalla START-painiketta. Painamalla kahdesti
STOP-painiketta päätät harjoitusohjelman.
220 – IKÄ
NUOLINÄppÄIMET
Harjoitusohjelmissa voit skaalata vaativuustasoa ja
sykeohjatussa harjoittelussa säätää tavoitesyketasoa
nopeudensäätöpainikkeiden avulla. Painamalla
nuoli ylös-painiketta lisäät rasitustasoa, painamalla
nuoli alas-painiketta puolestaan vähennät
rasitustasoa. Pidempi painallus nopeuttaa muutosta.
Maksimisyke voi vaihdella yksilöllisesti runsaastikin.
Maksimisyke putoaa keskimäärin yhden sykkeen
vuodessa. Mikäli kuulut johonkin riskiryhmään,
sinun kannattaa ehdottomasti varmistaa
maksimisykkeesi lääkärin avustuksella.
Olemme määritelleet kolme eri sykealuetta,
joista löydät tavoitteitasi parhaiten vastaavat
harjoittelualueet.
SELEcT
Ennen START-painikkeen painallusta voit valita
SELECT-painikkeella haluamasi harjoitteen.
Harjoituksen aikana voit valita SELECT-painikkeella
haluamasi profiilinäytön.
ALOITTELIJAN TASO: 50 - 60 % maksimisykkeestä
Tämä taso on sopiva laihduttajille, toipilaille ja niille,
jotka eivät ole harrastaneet liikuntaa aikaisemmin
tai pitkään aikaan. Suositeltava harjoitusmäärä
on kolme kertaa viikossa vähintään puoli tuntia
kerrallaan.
ENTER
Vahvistat valintasi (harjoite, käyttäjäasetukset).
SET
Painamalla SET-painiketta pääset tekemään ja
tarkistamaan laiteasetuksia.
KUNTOILIJAN TASO: 60 - 70 % maksimisykkeestä
SpEED
Tämä taso sopii erinomaisesti kunnon
Kun olet käynnistänyt manuaaliharjoituksen, voit
pikasäätää nopeutta painamalla SPEED-painiketta.
Ensimmäinen painallus nostaa nopeuden 5.4 km/h,
toinen 7.2 km/h ja kolmas 9.6 km/h. Tämän jälkeen
painike säätää nopeutta samoin portain alaspäin.
kohottamiseen ja ylläpitämiseen. Harjoituksen
tulisi kestää kerrallaan vähintään puoli tuntia ja
harjoituskertoja tulisi olla vähintään kolme viikossa.
Mikäli haluat kohottaa kuntoasi edelleen, sinun on
lisättävä joko harjoituskertoja tai harjoitustehoa (ei
kuitenkaan molempia yhtäaikaa).
AKTIIVIKUNTOILIJAN TASO: 70 - 80 %
92
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FIN
T 9 0
K Ä Y T T Ö O H J E
•
cOOL DOWN
asetukseen.
5. Aseta käyttäjän ikä; muuta asetusta
nuolipainikkeilla, vahvista asetettu arvo ENTER-
painikkeella jolloin siirryt seuraavaan asetukseen.
Painamalla COOL DOWN-painiketta aloitat
automatisoidun 5 minuuttia kestävän
jäähdyttelyvaiheen, jonka päätteeksi matto
pysähtyy. Valmiissa harjoitusohjelmissa
jäähdyttelyvaihe alkaa automaattisesti profiilin
päätyttyä.
6. Aseta äänimerkin käyttö (AUDIO ON = äänimerkit
käytössä, AUDIO OFF = äänimerkit eivät käytössä);
muuta asetusta nuolipainikkeilla, vahvista asetettu
arvo ENTER-painikkeella jolloin siirryt seuraavaan
asetukseen. TÄRKEÄÄ! Profiiliharjoitteissa mittari
ilmoittaa profiilin muutoksista äänimerkillä
etukäteen.
7. Aseta näytön käyttämät yksiköt (km/h, min/km
(PACE), mph, min/maili(PACE)); muuta asetusta
nuolipainikkeilla, vahvista asetettu arvo ENTER-
painikkeella jolloin siirryt seuraavaan asetukseen.
TÄRKEÄÄ! Yksikkövalinnan voit tehdä harjoituksen
aikana: paina SET-painiketta kerran ja valitse
asetus nuolipainikkeilla. Hyväksy asetus ENTER-
painikkeella, jolloin palaat harjoitukseen.
8. Aseta maton huippunopeus nuolinäppäimillä
sykeohjattuihin harjoitteisiin: näissä harjoitteissa
nopeus määräytyy harjoittelijan sykkeen perusteella
ja saattaa ilman huippunopeuden asetusta nousta
harjoituksen kannalta liian suureksi. Oletusarvona
huippunopeus on 12 km/h. Vahvista asetettu
arvo ENTER-painikkeella jolloin siirryt seuraavaan
asetukseen.
T-WARE -OHJELMISTO
Tämä kuntolaite on yhteensopiva Tunturin
kehittämän T-Ware -kuntotestaus- ja
seurantaohjelmiston kanssa. Lisätietoja T-Ware
-ohjelmistosta ja sen käytöstä löydät Tunturin
kotisivuilta www.tunturi.com.
NÄYTÖT
HEART RATE (HARJOITUSSYKE)
45-220 bpm. Sykevalo vilkkuu aina, kun mittari
vastaanottaa sykesignaalia.
KcAL (ARVIOITU ENERGIANKULUTUS)
0-9999 kcal, 1 kalorin portain
ELEVATION (JUOKSUALUSTAN KULMA)
0-12 %, 0,5 % portain
TIME (HARJOITUSAIKA)
9. TOTAL TIME -näytössä näet juoksumaton
kokonaiskäyttöajan. ENTER-painikkeella siirryt
seuraavaan näyttöön.
näyttö sekunnin tarkkuudella 00:00 - 99:59, tämän
jälkeen minuutin tarkkuudella h1:40-h9:59.
10. TOTAL DISTANCE -näytössä näet juoksumaton
kokonaiskäyttömatkan. ENTER-painikkeella tallennat
tietosi ja laite palaa käynnistystilaan.
DISTANcE (HARJOITUSMATKA)
0-99,99 km 0,01 km portain. Merkkivalo osoittaa
valitun yksikön (metrit / mailit).
HARJOITUKSEN VALINTA
SpEED (JUOKSUMATON NOpEUS)
Paina SELECT-painiketta kunnes merkkivalo palaa
haluamasi harjoituksen kohdalla. Vaihtoehtoina ovat
0,3-18,0 km/h / 0,2-11 mph, 0,1 km/h portain.
Merkkivalo osoittaa valitun yksikön (km/h, mph,
pace = minuuttia / kilometri).
1. Manual (Track)-harjoitus, jossa säädät harjoituksen
aikana itse niin nopeutta kuin kulmaakin
2. Sykeohjattu HRC-harjoitus, jossa juoksumatto
säätää nopeutta / juoksualustan kaltevuutta
automaattisesti siten, että harjoittelet jatkuvasti
asettamallasi syketasolla
3. Kuntotesti: matto tarjoaa kaksi testivaihtoehtoa,
2 km kävelytestin sekä 12 minuutin Cooperin
juoksutestin.
GRAFIIKKA/TEKSTINÄYTTÖ
T90-mallissa on yhdistetty teksti- ja profiilinäyttö,
joka ohjeistaa käyttäjää englanninkielellä
harjoitukseen siirryttäessä sekä harjoituksen aikana.
Erillinen grafiikkanäyttö antaa yksityiskohtaista
tietoa harjoituksen profiilista. Tekstikenttä ohjeistaa
niin harjoitukseen siirryttäessä sekä harjoituksen
aikana.
4. Valmis harjoitusohjelma, jossa nopeus, kulma tai
syketaso vaihtelevat ennaltasäädetyllä tavalla.
LAITEASETUKSET
1. Paina SET-painiketta. Tekstikenttään tulee
englanninkielinen ohjeteksti, joka vaihtuu
asetettavan arvon mukaan.
p1: MANUAL-HARJOITUS
Pika-aloitus:
2. Aseta mittayksiköt (METRIC = metrinen
järjestelmä, IMPERIAL = englantilaiset yksiköt);
muuta asetusta nuolipainikkeilla, vahvista asetettu
arvo ENTER-painikkeella jolloin siirryt seuraavaan
asetukseen.
1. Manual-harjoitus on juoksumaton
oletusasetuksena. Voit siirtyä Manual-harjoitukseen
suoraan painamalla START-painiketta. Matto lähtee
liikkeelle 1,5 km/h nopeudella.
3. Aseta käyttäjäpaino; muuta asetusta
Aloitus ohjelmavalinnan kautta:
nuolipainikkeilla, vahvista asetettu arvo ENTER-
painikkeella jolloin siirryt seuraavaan asetukseen.
4. Aseta sukupuoli (Male = mies, Female = nainen);
muuta asetusta nuolipainikkeilla, vahvista asetettu
arvo ENTER-painikkeella jolloin siirryt seuraavaan
1. Paina SELECT-painiketta kunnes Manual-tekstin
merkkivalo palaa. Vahvista valintasi ENTER-
painikkeella.
93
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Paina START-painiketta; matto lähtee liikkeelle
1,5 km/h nopeudella. Voit säätää nopeutta
Jänis/Kilpikonna-painikkeilla tai SPEED-
painikkeen avulla ja juoksualustan kaltevuutta
kaltevuudensäätöpainikkeilla.
käynnistystilaan. Painamalla kahdesti STOP-
painiketta päätät harjoitusohjelman, jolloin mittari
antaa tietoa tehdystä suorituksesta ja siirtyy
käynnistystilaan.
3. Harjoituksen aikana profiilinäyttöön kerääntyy
tietoa minuutin välein. 20 minuutin kuluttua
harjoituksen alusta näyttö alkaa siirtyä vasemmalle
siten, että näytössä ovat viimeiset 20 minuuttia.
Painamalla SELECT-painiketta harjoituksen aikana
tekstikenttä näyttää harjoituksen kertyneen nopeus-
, kulma- ja syke- sekä juoksurataprofiilin.
p3: KUNTOTESTI
Juoksumatto tarjoaa kaksi erilaista kuntotestiä.
Rasitukseltaan kevyempi on 2 km kävelytesti, joka
suoritetaan nopeaa kävelyvauhtia. Hyväkuntoisille
soveltuu paremmin Cooperin juoksutesti, joka
kestää 12 minuuttia.
4. Painamalla STOP-painiketta kerran, matto
pysähtyy ja siirtyy 5 minuuttia kestävään
odotustilaan. Tämän ajan kuluessa voit jatkaa
keskeytettyä harjoitusta painamalla START-
painiketta. Painamalla kahdesti STOP-painiketta
päätät harjoitusohjelman, jolloin mittari antaa tietoa
tehdystä suorituksesta ja siirtyy käynnistystilaan.
ALOITUS:
1. Paina SELECT-painiketta kunnes TEST-tekstin
merkkivalo palaa. Vahvista valintasi ENTER-
painikkeella.
2. Paina SELECT-painiketta, jonka avulla voit valita
joko 2 km kävelytestin tai Cooperin testin. Vahvista
valintasi ENTER-painikkeella.
p2: SYKEOHJATTU HARJOITUS
2 KM KÄVELYTESTI
Kävelytesti edellyttää sykevyön käyttöä.
Vakiosykeharjoitukset mahdollistavat harjoittelun
halutulla syketasolla. Sykeohjattu harjoittelu
edellyttää sykevyön käyttöä. Mikäli sykemittaus
ei toimi, tekstikentässä on virheilmoitus CHECK
TRANSMITTER. Varmista tällöin, että olet
Kävelytestissä kuntotaso lasketaan suorituksen
aikaisen syketason sekä 2 km matkaan käytetyn
ajan perusteella. Testiä edeltää 3 minuutin
lämmittelyjakso. Lisäksi suosittelemme, että jatkat
kävelemistä rauhalliseen tahtiin testin päätyttyä
muutaman minuutin ajan, jolloin sykkeesi palautuu
normaalille tasolleen. Tulosten perusteella mittari
ilmoittaa arvioidun maksimaalisen hapenottokykysi.
noudattanut sykevyön käytöstä annettuja ohjeita.
1. Paina SELECT-painiketta kunnes HRC-tekstin
merkkivalo palaa. Vahvista valintasi ENTER-
painikkeella.
2. Valitse sykeohjausmalli nuolipainikkeilla:
A) Elev (Kulma): syketason vakiointi perustuu
juoksualustan kaltevuuskulman automaattisiin
muutoksiin. Tässä harjoitusmuodossa säädät itse
maton nopeutta jänis- ja kilpikonnapainikkeilla tai
SPEED-painikkeen avulla.
B) Speed (Nopeus): syketason vakiointi perustuu
maton nopeuden automaattisiin muutoksiin.
Halutessasi voit harjoituksen aikana muuttaa
juoksualustan kulmaa.
c) Combi (Yhdistelmä): syketason vakiointi perustuu
juoksualustan kaltevuuskulman ja maton nopeuden
automaattisiin muutoksiin.
3. Vahvista valintasi ENTER-painikkeella.
4. Aseta haluamasi sykearvo (80-180)
nuolipainikkeiden avulla. Vahvista valintasi ENTER-
painikkeella.
5. Aloita vakiosykeohjelma painamalla START-
painiketta. Voit muuttaa tavoitesyketasoa
harjoituksen aikana nuolipainikkeilla.
6. Harjoituksen aikana profiilinäyttöön kerääntyy
tietoa minuutin välein. 20 minuutin kuluttua
harjoituksen alusta näyttö alkaa siirtyä vasemmalle
siten, että näytössä ovat viimeiset 20 minuuttia.
Painamalla SELECT-painiketta harjoituksen aikana
tekstikenttä näyttää harjoituksen kertyneen nopeus-
, kulma- ja syke- ja juoksurataprofiilin.
KÄVELYTESTIN ALOITUS:
1. Mittarin tekstikenttä kysyy testihenkilön pituutta
(HEIGHT): aseta pituus nuolipainikkeilla. Vahvista
asetuksesi ENTER-painikkeella.
2. Mittarin tekstikenttä kysyy testihenkilön
sukupuolta (SEX): aseta sukupuoli nuolipainikkeilla.
Vahvista asetuksesi ENTER-painikkeella.
3. Mittarin tekstikenttä kysyy testihenkilön painoa
(WEIGHT): aseta paino nuolipainikkeilla. Vahvista
asetuksesi ENTER-painikkeella.
4. Mittarin tekstikenttä kysyy testihenkilön ikää
(AGE): aseta ikä nuolipainikkeilla. Vahvista asetuksesi
ENTER-painikkeella.
5. Mittarin tekstikenttä ilmoittaa, että 3 minuuttia
kestävä lämmittelyjakso (WARM UP) voidaan
aloittaa. Aloita lämmittelyjakso painamalla START-
painiketta.
6. Juoksualustan kulma säätyy automaattisesti 1
%:n kulmaan, joka testissä simuloi ilmanvastusta.
Säädä nopeutta nopeuspainikkeiden avulla.
Suosittelemme lämmittelynopeudeksi hieman
keskimääräistä nopeampaa kävelyvauhtia.
7. Lämmittelyjakson aikana kello kulkee taaksepäin
kolmen minuutin ajan. Kun kello näyttää 0:00,
mittari antaa äänimerkin ja varsinainen testi alkaa
(TEST STARTED!).
7. Painamalla STOP-painiketta kerran, matto
pysähtyy ja siirtyy 5 minuuttia kestävään
odotustilaan. Tämän ajan kuluessa voit jatkaa
keskeytettyä harjoitusta painamalla START-
painiketta. Painamalla kahdesti STOP-painiketta
päätät harjoitusohjelman, jolloin mittari siirtyy
KÄVELYTESTIN SUORITUS:
1. Tavoitteena testissä on kävellä mahdollisimman
nopeasti 2 km matka. Säädät itse nopeutta
nopeuspainikkeiden avulla. Muista, että testissä ei
saa juosta!
2. Mikäli sykemittaus ei toimi, mittarin tekstikenttä
94
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FIN
T 9 0
K Ä Y T T Ö O H J E
•
ilmoittaa tästä tekstillä CHECK TRANSMITTER.
Varmista tällöin, että olet noudattanut sykevyön
käytöstä annettuja ohjeita.
3. 2 km:n matkan tultua täyteen mittari antaa
äänimerkin. Tällöin alkaa automaattinen 5 minuuttia
kestävä jäähdyttelyvaihe, jonka päätteeksi
matto pysähtyy. Mittarin tekstikenttä ilmoittaa
testituloksen maksimaalisena hapenottokykynä
sekä arvion kuntotasosta.
MIEHET / MAKSIMAALINEN HApENOTTOKY (VO2MAX)
1 = erittäin heikko - 7 = erinomainen
IKÄ
1
2
3
4
5
6
7
18-19 <33 33-38 39-44 45-51 52-57 58-63 >63
20-24 <32 32-37 38-43 44-50 51-56 57-62 >62
25-29 <31 31-35 36-42 43-48 49-53 54-59 >59
30-34 <29 29-34 35-40 41-45 46-51 52-56 >56
35-39 <28 28-32 33-38 39-43 44-48 49-54 >54
40-44 <26 26-31 32-35 36-41 42-46 47-51 >51
45-49 <25 25-29 30-34 35-39 40-43 44-48 >48
50-54 <24 24-27 28-32 33-36 37-41 42-46 >46
55-59 <22 22-26 27-30 31-34 35-39 40-43 >43
cOOpERIN TESTI
Cooperin testissä kuntotaso lasketaan 12 minuutin
aikana juostun matkan perusteella: mitä pidemmän
matkan pystyt juoksemaan, sen paremmassa
kunnossa olet. Testiä edeltää 3 minuutin
lämmittelyjakso. Lisäksi suosittelemme, että jatkat
kävelemistä rauhalliseen tahtiin testin päätyttyä
muutaman minuutin ajan, jolloin sykkeesi palautuu
normaalille tasolleen. Tulosten perusteella mittari
ilmoittaa arvioidun maksimaalisen hapenottokykysi.
60-65 <21 21-24 25-28 29-32 33-36 37-40 >40
NAISET / MAKSIMAALINEN HApENOTTOKY (VO2MAX)
1 = erittäin heikko - 7 = erinomainen
IKÄ
1
2
3
4
5
6
7
cOOpERIN TESTIN ALOITUS:
18-19 <28 28-32 33-37 38-42 43-47 48-52 >52
20-24 <27 27-31 32-36 37-41 42-46 47-51 >51
25-29 <26 26-30 31-35 36-40 41-44 45-49 >49
30-34 <25 25-29 30-33 34-37 38-42 43-46 >46
35-39 <24 24-27 28-31 32-35 36-40 41-44 >44
40-44 <22 22-25 26-29 30-33 34-37 38-41 >41
45-49 <21 21-23 24-27 28-31 32-35 36-38 >38
50-54 <19 19-22 23-25 26-29 30-32 33-36 >36
55-59 <18 18-20 21-23 24-27 28-30 31-33 >33
60-65 <16 16-18 19-21 22-24 25-27 28-30 >30
1. Valittuasi Cooperin testin, mittari ilmoittaa
COOPER SELECTED. Hyväksy valintasi ENTER-
painikkeella.
2. Mittarin tekstikenttä kysyy testihenkilön
sukupuolta (SEX): aseta sukupuoli nuolipainikkeilla.
Vahvista asetuksesi ENTER-painikkeella.
3. Mittarin tekstikenttä kysyy testihenkilön ikää
(AGE): aseta ikä nuolipainikkeilla. Vahvista asetuksesi
ENTER-painikkeella.
4. Mittarin tekstikenttä ilmoittaa, että 3 minuuttia
kestävä lämmittelyjakso (WARM UP) voidaan
aloittaa. Aloita lämmittelyjakso painamalla START-
painiketta.
5. Juoksualustan kulma säätyy automaattisesti 1 %:n
kulmaan, joka testissä simuloi ilmanvastusta. Säädä
nopeutta nopeuspainikkeiden avulla.
6. Lämmittelyjakson aikana kello kulkee taaksepäin
kolmen minuutin ajan. Kun kello näyttää 0:00,
mittari antaa äänimerkin ja varsinainen testi alkaa
(TEST STARTED!).
osoittaa ohjelman muodon sekä seuraavan
profiilipylvään tiedot.
Ohjelma p4 perustuu manuaalitoimintoon, näytössä
on 400 m ratakierros, ja aikasi mitataan jokaiselta
kierrokselta.
1. Paina SELECT-painiketta kunnes haluamasi
profiilin (P4) merkkivalo palaa.
2. Paina START-painiketta; matto lähtee liikkeelle
1,5 km/h nopeudella. Voit säätää nopeutta
Jänis/Kilpikonna-painikkeilla tai SPEED-
painikkeen avulla ja juoksualustan kaltevuutta
kaltevuudensäätöpainikkeilla.
3. Painamalla SELECT-painiketta harjoituksen aikana
tekstikenttä näyttää harjoituksen nopeus-, kulma-,
syke- ja rataprofiilin.
4. Painamalla STOP-painiketta kerran, matto
pysähtyy ja siirtyy 5 minuuttia kestävään
odotustilaan. Tämän ajan kuluessa voit jatkaa
keskeytettyä harjoitusta painamalla START-
painiketta. Painamalla kahdesti STOP-painiketta
päätät harjoitusohjelman, jolloin mittari antaa tietoa
tehdystä suorituksesta ja siirtyy käynnistystilaan.
cOOpERIN TESTIN SUORITUS:
1. Tavoitteena testissä on juosta mahdollisimman
pitkä matka 12 minuutin aikana. Säädät itse
nopeutta nopeuspainikkeiden tai SPEED-painikkeen
avulla.
2. Mittarin tekstikenttä arvioi testitulosta käytetyllä
nopeudella.
3. 12 minuutin tultua täyteen mittari antaa
äänimerkin. Tällöin alkaa automaattinen 5 minuuttia
kestävä jäähdyttelyvaihe, jonka päätteeksi
matto pysähtyy. Mittarin tekstikenttä ilmoittaa
testituloksen maksimaalisena hapenottokykynä
sekä arvion kuntotasosta.
p4-p16: VALMIIT HARJOITUSOHJELMAT
Monipuolisen, tehokkaan ja tavoitteellisen
harjoittelun varmistamiseksi Tunturi on kehittänyt
eri tavoin toimivia valmiita harjoitusohjelmia.
Harjoituksen aikana mittari antaa tarkempaa tietoa
valitusta ohjelmasta. Mittari ilmoittaa etukäteen
ohjelman muutoksista äänimerkillä. Profiilinäyttö
Ohjelma p5 on pituudeltaan 5 km, p6 puolestaan
10 km. Ohjelman kulmaprofiili on valmis,
nopeudensäätö tapahtuu manuaalisesti.
Kulmaprofiili on skaalattavissa.
95
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1. Paina SELECT-painiketta kunnes haluamasi
profiilin (p5-p6) merkkivalo palaa.
2. Paina START-painiketta; harjoitus alkaa
ja matto lähtee liikkeelle. Säädä nopeutta
nopeudensäätöpainikkeiden avulla.
3. Kulmaprofiilia voit skaalata nuolipainikkeiden
avulla.
4. Painamalla STOP-painiketta kerran, matto
pysähtyy ja siirtyy 5 minuuttia kestävään
odotustilaan. Tämän ajan kuluessa voit jatkaa
keskeytettyä harjoitusta painamalla START-
painiketta. Painamalla kahdesti STOP-painiketta
päätät harjoitusohjelman, jolloin mittari siirtyy
käynnistystilaan.
kulmaprofiilin.
4. Painamalla STOP-painiketta kerran, matto
pysähtyy ja siirtyy 5 minuuttia kestävään
odotustilaan. Tämän ajan kuluessa voit jatkaa
keskeytettyä harjoitusta painamalla START-
painiketta. Painamalla kahdesti STOP-painiketta
päätät harjoitusohjelman, jolloin mittari siirtyy
käynnistystilaan.
5. Ohjelman päättyessä alkaa automaattinen
jäähdyttelyvaihe, jonka päätteeksi matto pysähtyy.
Ohjelma p12 on intervallityyppinen harjoitus,
jossa voit asettaa harjoituksen aikana juostavan
matkan pituuden tai keston, ja määräät itse maton
nopeuden.
5. Ohjelman päättyessä alkaa automaattinen
jäähdyttelyvaihe, jonka päätteeksi matto pysähtyy.
1. Paina SELECT-painiketta kunnes Rolling Hills-
profiilin (P12) merkkivalo palaa. Vahvista valintasi
ENTER-painikkeella.
2. Aseta profiilin matka / aika. Asetusarvosta toiseen
siirryt SELECT-painikkeella. Voit muuttaa arvoa
nuolipainikkeilla (raja-arvot 10 minuuttia (0:10) – 3
tuntia (3:00), muutokset 5 minuutin portain / 3 km
– 42 km, muutokset 1 km portain).
Ohjelmat p7 ja p8 perustuvat sykeohjaustoimintoon.
Ohjelma p7 kestää 15 minuuttia, ja se on suunniteltu
erityisesti lämmittelyohjelmaksi muita suorituksia
varten. Ohjelma p8 kestää 30 minuuttia, ja se
on suunniteltu aerobiseksi perusharjoitteeksi.
Sykeohjatut ohjelmat edellyttävät aina sykevyön
käyttöä. Mikäli sykemittaus ei toimi, tekstikentässä
on virheilmoitus CHECK TRANSMITTER. Varmista
tällöin, että olet noudattanut sykevyön käytöstä
annettuja ohjeita.
3. Paina START-painiketta; harjoitus alkaa
ja matto lähtee liikkeelle. Säädä nopeutta
nopeudensäätöpainikkeiden avulla.
4. Kulmaprofiilia voit skaalata nuolipainikkeiden
avulla.
1. Paina SELECT-painiketta kunnes haluamasi
ohjelman (p7-p8) merkkivalo palaa. Vahvista valintasi
ENTER-painikkeella.
2. Valitse sykeohjausmalli nuolipainikkeilla.
3. Paina START-painiketta; harjoitus alkaa ja matto
lähtee liikkeelle. Voit skaalata ohjelman syketasoa
nuolipainikkeiden avulla 1 % portain ylös- ja
alaspäin.
5. Painamalla STOP-painiketta kerran, matto
pysähtyy ja siirtyy 5 minuuttia kestävään
odotustilaan. Tämän ajan kuluessa voit jatkaa
keskeytettyä harjoitusta painamalla START-
painiketta. Painamalla kahdesti STOP-painiketta
päätät harjoitusohjelman, jolloin mittari siirtyy
käynnistystilaan.
4. Painamalla STOP-painiketta kerran, matto
pysähtyy ja siirtyy 5 minuuttia kestävään
odotustilaan. Tämän ajan kuluessa voit jatkaa
keskeytettyä harjoitusta painamalla START-
painiketta. Painamalla kahdesti STOP-painiketta
päätät harjoitusohjelman, jolloin mittari siirtyy
käynnistystilaan.
6. Ohjelman päättyessä alkaa automaattinen
jäähdyttelyvaihe, jonka päätteeksi matto pysähtyy.
HRC (sykeohjatut) ohjelmat p13-16 ovat
vaativuustasoltaan eriasteisia harjoitusprofiileja,
joissa voit asettaa harjoituksen keston. Sykeohjatut
ohjelmat edellyttävät aina sykevyön käyttöä. Mikäli
sykemittaus ei toimi, tekstikentässä on virheilmoitus
CHECK TRANSMITTER. Varmista tällöin, että olet
noudattanut sykevyön käytöstä annettuja ohjeita.
5. Ohjelman päättyessä alkaa automaattinen
jäähdyttelyvaihe, jonka päätteeksi matto pysähtyy.
Ohjelmat p9-p11 ovat vaativuustasoltaan eriasteisia
harjoitusprofiileja, joissa nopeus ja kulma ovat
valmiiksi asetettuja. Voit skaalata nopeutta
haluamallesi tasolle sekä asettaa harjoituksen
keston aikana tai matkana.
1. Paina SELECT-painiketta kunnes haluamasi
ohjelman (P13-P16) merkkivalo palaa. Vahvista
valintasi ENTER-painikkeella.
2. Valitse sykeohjausmalli nuolipainikkeilla. Vahvista
valintasi ENTER-painikkeella.
1. Paina SELECT-painiketta kunnes haluamasi
profiilin (P9-P11) merkkivalo palaa. Vahvista valintasi
ENTER-painikkeella.
2. Aseta profiilin matka / aika. Asetusarvosta toiseen
siirryt SELECT-painikkeella. Voit muuttaa arvoa
nuolipainikkeilla (raja-arvot 10 minuuttia (0:10) – 3
tuntia (3:00), muutokset 5 minuutin portain / 3 km
– 42 km, muutokset 1 km portain).
3. Paina START-painiketta; harjoitus alkaa ja matto
lähtee liikkeelle. Voit skaalata ohjelman nopeustasoa
nuolipainikkeiden avulla 1 % portain ylös- ja
alaspäin. Painamalla SELECT-painiketta harjoituksen
aikana tekstikenttä näyttää harjoituksen nopeus- ja
3. Aseta ohjelman matka / aika. Asetusarvosta
toiseen siirryt SELECT-painikkeella. Ohjelmalle
viimeksi asetettu kesto näkyy mittarin
tekstikentässä: voit käyttää suoraan tätä arvoa
harjoituksen perustana. Voit muuttaa arvoa
nuolipainikkeilla (raja-arvot 10 minuuttia (0:10) – 3
tuntia (3:00), muutokset 5 minuutin portain / 3 km
– 42 km, muutokset 1 km portain). Vahvista valintasi
ENTER-painikkeella.
4. Paina START-painiketta; harjoitus alkaa ja matto
lähtee liikkeelle. Voit skaalata ohjelman syketasoa
nuolipainikkeiden avulla 1 % portain ylös- ja
alaspäin.
96
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FIN
T 9 0
K Ä Y T T Ö O H J E
•
5. Painamalla nopeudensäätöpainikkeita voit asettaa
juoksumaton käyttämän huippunopeuden.
6. Painamalla STOP-painiketta kerran, matto
pysähtyy ja siirtyy 5 minuuttia kestävään
odotustilaan. Tämän ajan kuluessa voit jatkaa
keskeytettyä harjoitusta painamalla START-
painiketta. Painamalla kahdesti STOP-painiketta
päätät harjoitusohjelman, jolloin mittari siirtyy
käynnistystilaan.
nopeus on 6,9 km/h ja huippunopeus 7,2 km/h,
keskimääräinen kulma on 1,9 %.
p11 (Hill Run). Ohjelma perustuu tasaiseen ja
vähäiseen kulmaan sekä tasaisesti vaihtelevaan
reippaaseen juoksuvauhtiin. Ohjelma sopii juoksun
harrastajille. Valmisasetuksilla keskimääräinen
nopeus on 11,6 km/h ja huippunopeus 12,5 km/h,
keskimääräinen kulma on 1,8 %.
7. Ohjelman päättyessä alkaa automaattinen
jäähdyttelyvaihe, jonka päätteeksi matto pysähtyy.
p12 (Rolling Hills). Matkaprofiili: voit asettaa
ohjelman pituuden kilometreinä, kulmamuoto pysyy
samana eikä ole skaalattavissa. Ohjelma on kehitetty
etenkin lajiharjoitteluun, mutta tuo vaihtelua
myös kuntoharjoitteluun. Matkan maksimipituus
on 42 km, valmisasetuksilla 3 km, säätö 1 km
välein. Kulma-asetukset ovat intervallityyppisesti,
keskimääräinen kulma on 2,4 %.
OHJELMIEN pROFIILITIEDOT (profiilikuvat ovat
takakannen kääntösivulla)
p4 (Track) perustuu manuaalitoimintoon, näytössä
on 400 m ratakierros, ja aikasi mitataan jokaiselta
kierrokselta. Profiili soveltuu erinomaisesti
lajiharjoitteluun ja kilpailutoiminnaksi omia
suorituksiasi vastaan. Säätämällä juoksualustan
kulmaa voit simuloida ilmanvastusta.
p13 (Fatburner 1). Matalatehoinen sykeohjelma, joka
perustuu syketason tasaiseen nousuun ja laskuun.
Ohjelma sopii painonhallintaan. Valmisasetuksilla
keskimääräinen syke on 114, huippusyke 125.
p5 (5K Course). Ohjelman kiinteä pituus on 5 km.
Ohjelman kulmaprofiili on valmis, nopeudensäätö
tapahtuu manuaalisesti. Kulmaprofiili on
skaalattavissa. Ohjelma sopii juoksijoille ja
lajiharjoitteluun: 5 km on suosittu kilpamatka, joten
ohjelmaa voi käyttää mainiosti oman suoritustason
tarkkailuun. Valmisasetuksilla keskimääräinen kulma
on 1,1 % ja huippukulma 3 %.
p14 (Fatburner 2). Keskitehoinen sykeohjelma, joka
perustuu syketason intervallityyppiseen nousuun
ja laskuun. Ohjelma sopii kuntoharjoitteluun sekä
painonhallintaan. Valmisasetuksilla keskimääräinen
syke on 122, huippusyke on 136.
p15 (Cardio). Keskitehoinen sykeohjelma, joka
perustuu syketason tasaiseen nousuun ja laskuun,
syketaso pysyy lähes koko harjoituksen ajan
130-140 paikkeilla. Ohjelma sopii erinomaisesti
kuntoharjoitteluun. Valmisasetuksilla
p6 (10K Course). Ohjelman kiinteä pituus on
10 km. Ohjelman kulmaprofiili on valmis,
nopeudensäätö tapahtuu manuaalisesti.
Kulmaprofiili on skaalattavissa. Ohjelma sopii
juoksijoille ja lajiharjoitteluun: 10 km on suosittu
kilpamatka, joten ohjelmaa voi käyttää mainiosti
oman suoritustason tarkkailuun. Valmisasetuksilla
keskimääräinen kulma on 0,875 % ja huippukulma
3 %.
keskimääräinen syke on 129, huippusyke 145.
p16 (Fit). Korkeatehoinen sykeohjelma, joka
perustuu syketason tasaiseen nousuun ja laskuun,
syketaso pysyy lähes koko harjoituksen ajan 135-
145 paikkeilla. Ohjelma sopii hyväkuntoisten
kuntoharjoitteluun ja kunnon kehittämiseen.
Valmisasetuksilla keskimääräinen syke on 133,
huippusyke 150.
p7 (15 Min Warm Up). Ohjelma perustuu
sykeohjaustoimintoon. Ohjelman kiinteä pituus
on 15 minuuttia, ja se on suunniteltu erityisesti
lämmittelyohjelmaksi muita suorituksia varten.
Valmisasetuksilla keskimääräinen syke on 113,
huippusyke on 122.
HUOLTO
Laitteen käyttöturvallisuuden ylläpitäminen
vaatii säännöllistä huoltoa ja mahdollisten
toimintahäiriöitä aiheuttavien tekijöiden (osien
kuluminen jne.) tarkkailua. Tarkista kerran vuodessa
kaikkien kiinnitysruuvien ja muttereiden kireys.
Mikäli jokin laitteen osa vikaantuu, osa tulee vaihtaa
välittömästi. Laitetta ei saa käyttää ellei se ole täysin
toimintakuntoinen.
p8 (30 Min Health). Ohjelma perustuu
sykeohjaustoimintoon. Ohjelman kiinteä pituus
on 30 minuuttia, ja se on suunniteltu aerobiseksi
perusharjoitteeksi. Valmisasetuksilla keskimääräinen
syke on 117, huippusyke on 126.
p9 (Hill Walk). Ohjelma perustuu säännöllisiin
kulmanmuutoksiin ja melko tasaiseen, reippaaseen
kävelyvauhtiin. Ohjelma sopii aloittelijoille
sekä kävelyn harrastajille. Valmisasetuksilla
keskimääräinen nopeus on 5,2 km/h ja
huippunopeus 5,8 km/h, keskimääräinen kulma on
2,7 %.
JUOKSUMATON pUHDISTUS JA
HUOLTOVOITELU
HUOLTOVOITELUN LAIMINLYÖNTI VOI JOHTAA
TAKUUN RAUKEAMISEEN
p10 (Hill Jog). Ohjelma perustuu vaihteleviin
kulmanmuutoksiin ja melko tasaiseen, kevyeen
hölkkävauhtiin. Ohjelma sopii aloittelijoille sekä
kunnon ylläpitoon. Valmisasetuksilla keskimääräinen
Puhdista käsituet ja käyttöliittymä pölystä ja liasta
säännöllisesti hieman kostealla kankaalla. Älä
käytä liuottimia. Puhdista juoksumaton rungon
näkyvät osat (mm. matto, pohjalevy, reunalevyt)
97
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
pienisuuttimisella imurilla säännöllisesti. Pidä
myös juoksumaton ympäristö puhtaana. Käytössä
juoksumatto kerää esim. pölyä, joka voi aiheuttaa
ongelmia laitteen toiminnassa. Tavanomaisessa
kotikäytössä (enimmäiskäyttöaika 1 tunti / päivä)
juoksumaton voitelu tulee tarkistaa kerran
kuukaudessa – matto tulee kuitenkin voidella vain
silloin kun se on tarpeen. Vaativammassa käytössä
voitelu tulee tarkistaa mainittua useammin.
Helpointa tämä on tehdä ennen harjoituksen
aloittamista. Tarkista voitelu seuraavasti:
mutta jos matto jatkaa edelleen kulkemistaan kohti
laitteen toista reunaa, jatka asteittaista säätämistä
kunnes matto kulkee suoraan.
Mikäli maton annetaan kulkea pidemmän ajan
vinossa siten, että jompikumpi maton reuna hankaa
laitteen sivuja vasten, laitteen käytössä saattaa
ilmetä häiriöitä. Laitteen takuu ei korvaa maton
keskittämisen laiminlyömisestä johtuvia vikoja tai
vaurioita.
MATON KIREYDEN SÄÄTÖ
1. Varmista että juoksumatto on irroitettu
virtalähteestä. Astu laitteen maton päälle ja seiso
tukevasti siinä kohtaa, jossa normaalisti juokset
matolla.
2. Tartu poikittaiskäsitukeen ja työnnä mattoa
jaloillasi edestakaisin. Maton tulee liukua pehmeän
tasaisesti, ilman ääntä.
Maton tulee olla niin löysällä kuin mahdollista.
Mattoa pitää kuitenkin kiristää, jos se
normaalikäytössä alkaa luistaa telan päällä. Kireyden
säätö suoritetaan samoilla säätöruuveilla kuin
keskittäminen. Mikäli matto ei kiristy säätöruuveista,
ota yhteys laitteen myyjään.
3. Mikäli matto liikkuu nykivästi tai ei lainkaan,
tarkista onko pohjalevyn pinnassa voiteluainetta
työntämällä kätesi maton alle.
1. Säädä nopeudeksi 5 km/h.
2. Kierrä molempia säätöruuveja myötäpäivään ¼
kierrosta.
3. Yritä hidastaa maton kulkua kävelemällä
jarruttaen, ikään kuin kulkisit alamäkeen.
Voitele juoksualusta seuraavasti:
1. Kiinnitä voiteluputki T-Lube S -purkin nokkaan.
2. Aja juoksualusta maksimikulmaan.
Mikäli matto luistaa edelleen, kierrä vielä ¼ kierrosta
ja toista kokeilu. Hyvin voimakkaasti jarrutettaessa
matto saa luistaa. Mikäli matto luistaa jatkuvasti
säädöistä huolimatta, ota yhteys laitteen myyjään.
3. Työnnä voiteluputki aluslevyn ja maton väliin
etutelan viereen laitteen alapuolelta siten, että
voiteluputken pää on maton keskikohdalla.
4. Ruiskuta voiteluainetta 2-3 sekunnin ajan.
5. Laske juoksualusta alas käyttöasentoon. Aloita
harjoituksesi tai anna maton pyöriä vähintään 5
minuutin ajan.
KÄYTTÖHÄIRIÖT
Jatkuvasta laaduntarkkailusta huolimatta laitteessa
saattaa esiintyä yksittäisistä komponenteista
johtuvia yksilövikoja tai toimintahäiriöitä. Koko
laitteen toimittaminen korjattavaksi on yleensä
tarpeetonta, sillä vika on useimmiten korjattavissa
ko. osan vaihdolla. Mikäli laitteen toiminnassa
ilmenee häiriöitä käytön aikana, ota välittömästi
yhteys laitteen myyjään. Ilmoita laitteesi malli
ja sarjanumero, sekä häiriön luonne, laitteen
käyttöympäristö sekä ostopäivämäärä.
TÄRKEÄÄ! Käytä pohjalevyn voiteluun vain Tunturin
T-Lube S -voiteluainetta. T-Lube S -voiteluainetta
sekä neuvoja juoksumaton huollosta ja voitelusta
saat laitteesi myyjältä.
MATON KESKITTÄMINEN
Tarkkaile maton kulkua harjoittelusi aikana ja suorita
alla esitetyt säätötoimet välittömästi, kun huomaat
niihin tarvetta. Maton tulee kulkea laitteen keskellä.
Keskittämistä ei yleensä tarvita, mikäli
Mikäli juoksumatossasi ilmenee normaalista
poikkeavia toimintoja, katkaise virta
päävirtakatkaisimesta ja odota minuutin verran.
Käynnistä tämän jälkeen matto ja totea onko
virhetoiminta poistunut. Mikäli virhetoimintoa ei
enää esiinny, laitetta voi käyttää normaalisti. Mikäli
virhetoiminto ei ole poistunut, ota yhteys laitteen
myyjään.
juoksumatto on tasaisella ja kovalla alustalla ja
•
maton kireys on oikea ja
•
matto on oikein keskitetty.
Esimerkiksi harjoittelijan epätasaisesta
painonjakaumasta johtuen matto saattaa kuitenkin
lähteä siirtymään kohti laitteen toista reunaa.
Mikäli tarvitset laitteeseesi varaosia, ota yhteys
laitteen myyjään. Ilmoita aina laitteen malli,
sarjanumero sekä tarvittavan osan varaosanumero.
Varaosaluettelon löydät tämän oppaan lopusta.
Laitteessa saa käyttää vain varaosalistassa mainittuja
osia.
1. Säädä nopeudeksi 5 km/h.
2. Jos matto siirtyy kohti laitteen vasenta reunaa,
käännä juoksumaton takareunassa olevaa
vasemmanpuoleista säätöruuvia ¼ kierrosta
myötäpäivään ja oikeanpuoleista säätöruuvia ¼
kierrosta vastapäivään. Jos matto siirtyy kohti
laitteen oikeaa reunaa, käännä oikeanpuoleista
säätöruuvia ¼ kierrosta myötäpäivään ja
vasemmanpuoleista säätöruuvia ¼ kierrosta
vastapäivään.
VIRHEKOODIT
SYSTEM CHECK FAILED - Mahdollinen
moottorinohjaimen häiriö. Katkaise juoksumaton
virta päävirtakatkaisimesta, odota minuutti ja
käynnistä uudestaan. Mikäli virheilmoitus on
poistunut, voit käyttää laitetta normaalisti. Mikäli
3. Säätö on riittävä, mikäli matto pysyy keskellä,
98
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FIN
T 9 0
K Ä Y T T Ö O H J E
•
virheilmoitus ei poistu, ota yhteys laitteen myyjään.
TEKNISET TIEDOT
Pituus...................................................214 cm
Korkeus ...............................................143 cm
Leveys..................................................91 cm
Paino ....................................................126 kg
Juoksualusta......................................52 x 158 cm
Nopeus ...............................................0,3-18,0 km/h
Kulmansäätö .....................................0-12 %
Moottoriteho ....................................3,5 HV
SPEED SENSOR ERROR - Nopeussensorihäiriö. Ota
yhteys laitteen myyjään.
MOTOR SPEED ERROR - Maton nopeudensäädön
häiriö. Varmista että käytät laitetta oikein: älä
työnnä mattoa. Katkaise juoksumaton virta
päävirtakatkaisimesta, odota minuutti ja käynnistä
uudestaan. Mikäli virheilmoitus on poistunut, voit
käyttää laitetta normaalisti. Mikäli virheilmoitus ei
poistu, ota yhteys laitteen myyjään.
Tunturi-laitteet täyttävät sähkömagneettista
yhteensopivuutta koskevan EU:n EMC-direktiivin
(89/336/EEC) sekä pienjännitedirektiivin (73/23/EEC)
vaatimukset. Tuotteet on varustettu sen mukaisesti
CE-merkinnällä. Tunturi-juoksumatot täyttävät CEN-
tarkkuus- ja turvanormien vaatimukset (luokka SA,
EN-957, osat 1 ja 6).
MOTOR OVERLOAD - Moottorin ylikuormitus.
varmista että käytät laitetta oikein: älä jarruta
mattoa. Varmista että maton voitelu on riittävä,
tarvittaessa suorita huoltovoitelu. Katkaise
juoksumaton virta päävirtakatkaisimesta,
odota minuutti ja käynnistä uudestaan. Mikäli
virheilmoitus on poistunut, voit käyttää laitetta
normaalisti. Mikäli virheilmoitus ei poistu, ota yhteys
laitteen myyjään.
Jatkuvan tuotekehityksen vuoksi oikeudet
muutoksiin pidätetään.
LIFT MOTOR ERROR - Nostomoottorihäiriö. Ota
yhteys laitteen myyjään.
TÄRKEÄÄ! Tässä ohjekirjassa annettuja tietoja
kuntolaitteen asennuksesta, käytöstä ja huollosta
tulee noudattaa erittäin huolellisesti. Takuu ei
korvaa vahinkoja, jotka ovat aiheutuneet tässä
ohjekirjassa mainittujen asennus-, säätö- tai
huoltotoimenpiteiden laiminlyönneistä. Mikäli
asennus-, säätö- tai huoltotoimenpiteitä tehdään
toisin kuin ohjekirjassa mainitaan tai laitteelle
tehdään toimenpiteitä, joita Tunturi Oy Ltd ei
nimenomaisesti ole hyväksynyt, laitetta ei tule
käyttää!
LIFT MOTOR OVERLOAD - Nostomoottorin
ylikuormitus. Varmista että käytät laitetta oikein: älä
ylikuormita nostomoottoria jatkuvalla kulmasäädön
muutoksella. Katkaise juoksumaton virta
päävirtakatkaisimesta, odota minuutti ja käynnistä
uudestaan. Käynnistettäessä matto suorittaa
automaattisesti nostomoottorin kalibroinnin. Mikäli
virheilmoitus on poistunut, voit käyttää laitetta
normaalisti. Mikäli virheilmoitus ei poistu, ota yhteys
laitteen myyjään.
Toivotamme Sinulle miellyttäviä harjoitushetkiä
Tunturi-harjoituskumppanisi kanssa!
HUOLTOILMOITUS
CHECK LUBRICATION. Varmista että maton voitelu
on riittävä, suorita huoltovoitelu vain tarvittaessa.
Poista ilmoitus painamalla ENTER-painiketta
kahdesti.
KULJETUS JA SÄILYTYS
Siirrä juoksumattoa seuraavasti: kytke virta pois
virtakytkimestä ja irroita verkkojohto virtalähteestä
sekä juoksumatosta. Asetu laitteen taakse ja tartu
laitteen takapäässä olevaan alumiiniprofiiliin.
Nosta laitteen takapäätä niin että se nousee
kuljetuspyörien varaan. Siirrä laite kuljetuspyörien
varassa työntäen. Laske juoksualusta maahan
varovasti.
TÄRKEÄÄ! Siirrä juoksumattoa erityisellä
varovaisuudella lattian epätasaisuuksien, esim.
kynnysten yli. Rapuissa mattoa tulee aina kantaa.
Laitteen siirtäminen saattaa vahingoittaa joitakin
lattiamateriaaleja, esim. puuparkettia. Suojaa lattia
siirtäessäsi laitetta vahinkojen estämiseksi. Matto on
tarvittaessa keskitettävä laitteen siirtämisen jälkeen.
Säilytä laite mahdollisimman kuivassa ja
tasalämpöisessä paikassa pölyltä suojattuna. Irrota
verkkopistoke jokaisen käyttökerran jälkeen.
99
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GB
T 9 0
O W N E R ’ S M A N U A L
•
pROFILES
101
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
T90 REHAB
102
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GB
O W N E R ’ S M A N U A L
T 9 0
•
-
-
-
M8 DIN 934
M8 DIN 125A
M8x35 DIN 933
Nut
2
1
2
1
4
1
1
2
1
1
2
1
2
1
2
2
1
4
1
2
1
8
4
4
4
4
1
5
5
1
1
1
2
1
1
1
1
8
2
1
1
2
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
T90 REHAB
Washer
Hex screw
Motor, 3.0HP, (incl. 53, 54, 56)
Locking nut
Motor fan
Drive pulley
Locking screw
Drive belt
Flywheel
Locking screw
Sensor cable
Screw
1
-
233 4061
User interface, (incl.2)
PT-Screw
1
20
1
18
4
1
1
1
1
4
2
1
1
2
1
2
2
8
4
8
1
1
1
1
1
4
4
4
1
1
12
4
4
2
2
2
4
4
4
1
4
2
4
2
2
2
2
1
1
4
2
2
2
2
1
2
1
2
1
2
2
4
1
4
1
1
1
2
4
1
8
4
52 813 4031
M8 DIN 985
KB 30x8 WN 1411
173 4110
KB 30x12 WN 1411
M8 DIN 934
403 4138
-
2
-
-
Lower cover
PT-Screw
Nut
Safety switch
Safety key
53 303 4005
54 263 4007
-
M6x8 DIN 916
3
55 443 4025
56 303 4010
*4 403 4055
5
6
-
7
8
-
203 4090
203 4089
M8x12 ISO 7380
503 4053
693 4005
M8x90 DIN 912
533 4091
Handlebar, R (incl.10 - 12)
Handlebar, L (incl. 11, 12)
Head allen key screw
Handlebar bracket
Taper sleeve
Head allen key screw
Plug
-
M6x8 DIN 916
57 403 4133
-
M4x8 DIN 7500 C
58 523 4069
Front roller
Washer
-
-
M8 DIN 125A
M8x25 DIN 912
Head allen key screw
Front roller guide
Head allen key screw
Rear roller
Head allen key screw
Running deck
Countersunk head screw
Rubber bumper
Head allen key screw
Leaf spring
Head allen key screw
Z-plate front
9
59 693 4004
Handle grip
Handle grip
-
M6x16 DIN 912
60 523 4049
Handlebar end cap
Fastening bar
Locking screw
Head allen key screw(*4 pcs)
Cable, set (incl. 14a, 14b)
Main rail, L
-
M8x80 DIN 912
61 433 4105
-
M8x25 DIN 7991
62 533 4079
-
M8x10 ISO 7380
63 643 4008
Main rail, R
-
M8x14 ISO 7380
Main rail end cap, R
Main rail end cap, L
Screw
64 433 4079
-
-
4,8x16 DIN 7981
4,8x16 DIN 7981
Screw
Screw
Running belt
19 523 4029
20 533 1029
21 503 4101
Sleeve
66 443 4062
67 433 4052
Moving wheel
Rail bracket, R
Rail bracket, L
Head allen key screw
Head allen key bolt
Washer
Head allen key screw
Washer
Snap lock
Side landing, R
Side landing, L
Rubber strip
Right rear end cover, lower
Right rear end cover, upper
Left rear end cover lower
Left rear end cover upper
PT-Screw
-
433 4053
-
503 4100
68 683 4015
69 173 4163
70 173 4164
71 173 4165
72 173 4166
*A - M8x12 ISO 7380
*B - M10x25 ISO 7380
*C - M10 DIN 125A
*D - M8x16 ISO 7380
*E - M8 DIN 125A
22 673 500 88
-
-
KA 3,5x12 WN 1411
M4x12 DIN 7500 C
Screw
26 533 507 82
27 653 236 83
Stand foot
Washer
73 533 4156
Frame end plug, R
Frame end plug, L
Screw
Motor cover
Screw
Anti-slip mat, pair
Power cable
Power cable
Power cable
Power cable
-
-
533 4257
4,2x13 DIN 7504-N
-
M6x12 DIN 7991
Countersunk head screw
Incline structure frame
Plain bearing
Bearing housing
Head allen key screw
Bracket
Retainer ring, 20 mm
Plastic washer
Plastic washer
Bracket, R
33 103 4102
34 523 4051
35 523 4107
74 173 4160
-
M5x16 DIN 7985
75 433 4046
-
M8x20 DIN 912
76 403 4134 EU
36 503 4082
37 673 4004
38 653 1015
39 653 2002
40 503 4080
-
-
-
-
403 4134 USA
403 4134 GB
403 4134 ISR
403 4134 SUI
Power cable
77 423 4133
78 403 4179
81 203 4093
82 203 4091
83 203 4092
84 213 4020
Lable set (incl. 77a - 77d)
Handle pulse unit (incl. 79,80)
Rehab support
Rehab handrail, L
Rehab handrail, R
Handle grip for rehab handrail
PT-screw
Assembly kit (incl *)
Allen key wrench, 5mm
Allen key wrench, 6mm
Screw set
T-Ware cable
Transmitter belt
Label set
Owner´s manual
Warranty booklet
-
-
-
-
-
-
503 4081
Bracket, L
M8x14 ISO 7380
M10x45 ISO 7380
M8x60 ISO 7380
M8 DIN 125A
M8 DIN 985
Head allen key screw
Head allen key bolt
Head allen key screw
Washer
Locking nut
-
KB 35x8 WN 1411
42 103 4104
Rear roller cover
Head allen key screw
Axle
*
*
*
-
-
-
-
-
-
553 4027
556 031 00
556 0001
553 0017
403 0044
453 203
423 9030
583 4046
583 0006
-
M8x16 DIN 912
43 343 4008
-
DIA 10 DIN 471
Retainer ring, 10 mm
Lift motor
Screw
44 813 4035
45 653 4057
46 693 4003
Guide
-
M8x14 ISO 7380
Head allen key screw
Front roller cover
Screw
47 433 4078
-
M6x8 DIN 7985
49 403 4198
Power board, 230V
Power board, 110V
Star washer
Screw
Screw
-
-
-
-
403 4200
M5 DIN 6798 I
M4x12 DIN 7500 C
M5x16 DIN 7500 M
50 103 4052
51 652 133 74
Motor bracket
Washer
-
M8x16 DIN 933
Hex screw
103
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Austria
Accell Fitness Österreich
Am Messendorfgrund 30
A-8042 Graz
Österreich
Tel: +43 316 716412
Fax: +43 316 716435
Benelux
Accell Fitness Benelux
Koningsbeltweg 51
1329 AE ALMERE
The Netherlands
Tel: +31 36 5460050
Fax: + 31 36 5460055
Finland
Accell Fitness Scandinavia
Varusmestarintie 26
20361 TURKU
Finland
Tel: +358 2513 31
Fax: +358 2513 313
Germany
Accell Fitness Deutschland
P/a Koningsbeltweg 51
1329 AE ALMERE
The Netherlands
Tel: +31 36 5460050
Fax: + 31 36 5460055
United Kingdom
Accell Fitness United Kingdom
Boland House
Nottingham South Industrial Estate
Ruddington Lane
Wilford
Nottingham NG11 7EP
United Kingdom
Tel: +44 115 9822844
Fax: +44 115 9817784
Sweden
Accell Fitness Scandinavia
Varusmestarintie 26
20361 TURKU
Finland
Tel: +358 2513 31
Fax: +358 2513 313
Switzerland
Accell Fitness Schweiz
Altgraben 31
CH-4624 Härlungen SD
Schweiz
Tel: +41 (0)62-3877979
Fax: +41 (0)62-3877970
USA / canada
Accell Fitness North America Inc.
130 Hayward Ave, Suite 2
N2C 2E4
Kitchener, ON Canada
Tel. 1-888-388-6887
Fax: 1-519-576-2521
www.accellfitness.com
583 4046
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|
Toshiba Flat Panel Television MFL67652602 User Manual
Toshiba Tablet AT305 T32 User Manual
Tote Vision Computer Monitor LCD 1900VR User Manual
True Fitness Home Gym ADI 10260 I User Manual
Ultra Products Battery Charger ULT31790 User Manual
Uniden Radar Detector UNIDEN User Manual
Vita Mix Blender Smart Timer Beverage Blender User Manual
Walker Indoor Furnishings W44CCRBL User Manual
Wasp Bar Code Scanner SPT 1550 User Manual
Weed Eater Lawn Mower WELRVBA30 User Manual