Tunturi Home Gym R60 User Manual

OWNER'S MANUAL  
BETRIEBSANLEITUNG  
MODE D'EMPLOI  
HANDLEIDING  
P. 2-9  
R60  
S. 10-18  
P. 19-27  
P. 28-36  
P. 37-45  
P. 46-54  
S. 55-62  
S. 63-71  
MANUALE D'USO  
MANUAL DEL USUARIO  
BRUKSANVISNING  
KÄYTTÖOHJE  
SERIAL NUMBER  
SERIENNUMMER  
NUMERO DE SERIE  
SERIENUMMER  
NUMERO DI SERIE  
NÚMERO DE SERIE  
SERIENNUMMER  
SARJANUMERO  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
OWNER'S MANUAL  
R60  
the purchase. Registering will extend  
the warranty in home use. Further  
information on warranty terms can be  
found in the warranty booklet included  
with the product. Please note that the  
warranty does not cover damage due to  
shipping or negligence of adjustment or  
maintenance instructions described in  
this manual.  
The equipment must not be used by  
persons weighing over 135 kg.  
Do not attempt any servicing or  
The rowing machine is shipped in the locked  
storage position. Unlock the front tube’s latch  
under the seat and push the seat back. Push the  
front tube folded on the frame up and forward.  
Pull the locking pin up and press the front frame  
downward simultaneously by the pulley wheel  
cover. Release the locking pin and ensure that  
the front frame is in locked forward position.  
Always tighten the locking pin before you begin to  
exercise.  
adjustments other than those described  
in this guide. Everything else must  
be left to someone familiar with the  
maintenance of electromechanical  
equipments and authorised under the  
laws of the country in question to carry  
out maintenance and repair work.  
SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL  
CONSOLE  
WELCOME TO THE WORLD OF TUNTURI  
EXERCISING!  
Turn the console carefully away from the front  
frame so that you can remove the battery  
compartment cover in the back of the console.  
Open the battery compartment cover carefully  
from its lower edge. Press in the tab at the bottom  
of the cover to unlock it, then lift the cover up. Be  
careful not to damage the wires. Set the batteries  
(4 x C) in their place according to the markings  
in the battery compartment. Reattach the cover  
and adjust the angle of the console appropriately  
for exercise. The clock in the console uses always  
batteries, even when the device is not connected to  
any power source. Otherwise the clock would reset  
to zero.  
Your choice shows that you really want to invest in  
your well being and condition; it also shows you  
really value high quality and style. With Tunturi  
Fitness Equipment, you’ve chosen a high quality,  
safe and motivating product as your training  
partner. Whatever your goal in training, we are  
certain this is the training equipment to get you  
there. You’ll find information about using your  
exercise equipment and what makes for efficient  
training at Tunturi’s website at WWW.TUNTURI.COM.  
ASSEMBLY  
Adjust the console so that it is in an appropriate  
angle for excercise.  
TRANSFORMER  
Connect the transformer power cord to a  
receptacle. Connect the transformer connector  
to the plug in the front frame. Always disconnect  
the power cord from the device and the receptacle  
after you finish. NOTE! Always remove the mains  
cable from the fitness equipment first, and only  
then remove it from the power source. Always  
connect the mains cable to the power source first,  
and only then connect it to the fitness equipment.  
Inverted order resets the meter clock display.  
Make sure the power cord does not run underneath  
the equipment.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT! The device is shipped with a loop and  
a hook for securing the rowing machine properly  
in the storage position. Choose an appropriate  
storage site for your rowing machine next to a wall  
and attach the hook tightly to the wall at the right  
height. Lift the rowing machine to the storage  
position in front of the hook. Thread the loop  
provided with the rowing machine around the  
cross bar and attach the loop to the hook. Do not  
climb on the rowing machine when it is in storage  
position!  
220 - AGE  
These are average values and the maximum varies  
from person to person. The maximum heart-rate  
diminishes on average by one point per year. If you  
belong to a risk group, ask a doctor to measure  
your maximum heart rate for you.  
We have defined three different heart-rate zones to  
help you with targeted training.  
BEGINNER: 50-60 % of maximum heart-rate  
EXERCISING  
Also suitable for weight-watchers, convalescents  
and those who haven’t exercised for a long time.  
Three sessions a week of at least a half-hour each  
is recommended. Regular exercise considerably  
improves beginners’ respiratory and circulatory  
performance and you will quickly feel your  
improvement.  
Rowing is a very effective form of exercise. In  
addition to strengthening the heart and improving  
circulation, it develops the various groups of  
large muscles: the back, the abdomen, the arms,  
the shoulders as well as the pelvis and the legs.  
Rowing also develops muscular flexibility without  
exertion of joints, and it is a recommended form of  
exercise for those who suffer from pains in the neck  
and shoulder area. Working out using a rowing  
machine is excellent aerobic exercise, the principle  
being that the exercise should be suitably light,  
but of long duration. Aerobic exercise is based on  
improving the body’s maximum oxygen uptake,  
which in turn improves endurance and fitness. The  
ability of the body to burn fat as a fuel is directly  
dependent on its oxygen-uptake capacity.  
TRAINER: 60-70 % of maximum heart-rate  
Perfect for improving and maintaining fitness.  
Even reasonable effort develops the heart and lungs  
effectively, training for a minimum of 30 minutes  
at least three times a week. To improve your  
condition still further, increase either frequency or  
effort, but not both at the same time!  
ACTIVE TRAINER: 70-80 % of maximum heart-rate  
Exercise at this level suits only the fittest and  
presupposes long-endurance workouts.  
Aerobic exercise should above all be pleasant. You  
should perspire, but you should not get out of  
breath during the workout.  
USE  
You should exercise at least three times a week, 30  
minutes at a time, to reach a basic fitness level.  
Maintaining this level requires a few exercise  
sessions each week. Once the basic condition has  
been reached, it is easily improved, simply by  
increasing the number of exercise sessions.  
ADJUSTING RESISTANCE  
During exercise you may increase/decrease exercise  
intensity by pressing the + / - keys. Increase  
resistance/pulse with the + and decrease resistance/  
pulse with the - key.  
Exercise is always rewarding for weight loss,  
because it is the only way of increasing the  
energy spent by the body. This is why it is always  
worthwhile to combine regular exercise with  
a healthy diet. A dieter should exercise daily  
- at first 30 minutes or less at a time, gradually  
increasing the daily workout time to one hour.  
You should start slowly and at low resistance,  
because strenuous exercise may subject the heart  
and circulatory system to excessive strain. As fitness  
improves, resistance and speed can be increased  
gradually.  
TELEMETRIC HEART RATE MEASUREMENT  
The console has a heart rate receiver, so you  
can also use uncoded heart rate belts for heart  
rate measurement. The most reliable heart rate  
measurement is achieved with a telemetric device,  
in which the electrodes of the transmitter fastened  
to the chest transmit the pulses from the heart to  
the console by means of an electromagnetic field.  
NOTE! If you are fitted with a pacemaker, please  
consult a physician before using a wireless heart  
rate monitor.  
Short sequences at heavy load increase maximum  
strength and muscular mass, longer sequences at  
a lighter load trim the body and develop stamina.  
First find your maximum heart rate i.e. where the  
rate doesn’t increase with added effort. If you don’t  
know your maximum heart rate, please use the  
following formula as a guide:  
If you want to measure your heart rate this way  
during your workout, moisten the grooved  
electrodes on the transmitter belt with saliva or  
water. Fasten the transmitter just below the chest  
with the elastic belt, firmly enough so that the  
electrodes remain in contact with the skin while  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
OWNER'S MANUAL  
R60  
Tighten the footstraps. Take a grip on the bar and  
start the rowing stroke by leaning slightly forward,  
with the knees bent and the arms straight. Push  
yourself backwards straightening your back and  
your legs simultaneously. Continue the movement  
until you lean slightly backwards and flex your  
armsat the same time. Return to the starting  
position, lean forward and straighten your arms.  
exercising, but not so tight that normal breathing  
is prevented. Attach the transmitter and adjust the  
flexible belt to an appropriate tightness below chest  
level so that the electrodes are in contact with the  
skin during exercise. If you wear the transmitter  
and belt over a light shirt, moisten the shirt slightly  
at the points where the electrodes touch the shirt.  
The transmitter automatically transmits the heart  
rate reading to the console up to a distance of  
about 1 m.  
BICEPS (ELBOW FLEXORS)  
If the electrode surfaces are not moist, the heart-  
rate reading will not appear on the display. If the  
electrodes are dry, they must be moistened again.  
Allow the electrodes warm up properly to ensure  
accurate heart rate measurement. The transmitter  
is switched to an active state only when it is being  
used for measurement. Sweat and other moisture  
can, however, keep the transmitter in an active state  
and waste battery energy. Therefore it is important  
to dry the electrodes carefully after use.  
When selecting training attire, please note  
that some fibers used in clothes (e.g. polyester,  
polyamide) create static electricity, which may  
prevent reliable heart rate measurement. Please  
note that a mobile phone, television and other  
electrical appliances form an electromagnetic field  
around them, which will cause problems in heart  
rate measurement.  
You can develop the biceps while rowing by taking  
an undergrasp of the bar or in the following way:  
grasp the bar from underneath, keep your knees  
straight and your feet under the footstraps. Begin  
the movement with your arms straight. Bend your  
arms. You can also develop your biceps by standing  
in front of the device, grasping either over or under  
the bar and bending your arms .  
ROWING MOTION  
TRICEPS (ELBOW EXTENSORS)  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT! Always make sure that the pull wire is  
not kinked. NOTE! Make sure the wire hook does  
not fray the wire!  
Sit on the seat with your back towards the front  
frame and grasp hold of the bar. Straighten your  
arms and pull the bar over your head.  
CONSOLE  
CHEST MUSCLES  
KEYS  
1. SET  
Selection of the goal values. The same button is  
also on the remote control of the pull bar.  
2. RESET.  
Zeroing the exercising values, ending the exercise  
and return into main display  
3. “+ / -“  
Setting the goal values. The same buttons are also  
on the remote control of the pull bar.  
4. RECOVERY  
Measuring the recovery heart rate  
5. START/STOP  
Starting and interrupting the exercise  
PULL-BAR BUTTONS  
In order to work, the pull-bar buttons require  
that the device be connected to the line current.  
The buttons in question only transmit individual  
keystrokes to the meter; the meter does not  
recognize longer keystrokes.  
Stand next to the device with a foot between the  
rails. Pull the bar with the arm bent. Repeat the  
same with the other arm.  
If the pull-bar buttons do not work, first check  
that the device is connected to the line current.  
After this, reset the remote-control function by  
pressing all three pull-bar buttons simultaneously  
for five seconds. Then, test the operation of the  
pull-bar buttons.  
SHOULDERS  
Note that there is a battery inside the pull bar. If  
the pull-bar buttons do not operate, replace the  
battery, and make sure that you place it in the right  
direction. Note, however, that in home use, the  
battery will last several years.  
IMPORTANT! When you finish exercising, return the  
pull bar to its holder. Never release your grip on  
the pull bar in the middle of a rowing motion!  
DISPLAY  
1. Strokes (pull speed/min)  
The number of pulls/min;there is also a bar below  
the readout display which indicates pull speed.  
2. Exercise duration  
00:00-99:59; measuring at 1 second intervals,  
h1:40-h9:59 measuring at 1 minute intervals.  
3. Heart rate during exercise  
The symbol of a heart blinks simultaneously with  
your own heart rate during the exercise. The arrow  
signs show if the heart rate exceeds or surpasses the  
set values.  
4. Exercise trip length (km/mile)  
00.0 – 99.99 km / miles  
Stand in front of the device and grasp over the  
bar. Pull the bar upward lifting your shoulders and  
bending your arms. Straighten your back at the  
same time.  
5. Speed (timer for a 500m distance, kmh/mph)  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
OWNER'S MANUAL  
R60  
time 0-9.59/500m, 00.0-99.9 kmh / mph  
6. Energy consumption (Kcal  
Estimated total energy consumption during the  
exercise, 0 –9999 kcal  
7. Clock (Clock)  
Real time clock  
8. Thermometer (Temp C / Temp F)  
Measures the room temperature either in Celsius or  
Fahrenheit  
an arrow upwards. Press the SET key to switch to  
setting the heart rate a lower limit. The display  
shows a heart and an arrow downwards. Set the  
lower limit with + / - keys. If your heart rate  
exceeds these limits, the limit value in question  
blinks in the display. To switch back to setting the  
exercise duration (TIME), press the SET key.  
8. You can start exercising by pressing the START/  
STOP key. Start rowing and adjust the resistance if  
necessary during the exercise.  
9. Hygrometer (Humidity %)  
Measures the room humidity, 0-100%.  
10. Display of main values  
9. You can interrupt the exercise by pressing  
START/STOP (”Over” is shown in the display).  
The program information stays in the console  
memory for five minutes. If you resume with  
training within this time, simply press the START/  
STOP key again to continue.  
The chosen exercise value shows in large numbers  
in the middle of the console; other values are  
shown in the upper row displays.  
11. Display of an exercise profile  
The profile of a preprogrammed exercise program.  
12. Change of batteries  
10. You can stop exercising by pressing RESET  
when the console is in the pause mode.  
When the Battery Change symbol is shown,  
replace the batteries.  
11. If you have set a goal value, the console gives a  
signal and the displayed value starts blinking after  
the goal has been reached. Reset the display by first  
pressing START/STOP and thereafter RESET.  
USING THE CONSOLE  
The console is turned on by pressing any key. It  
the device has not been used for five minutes, it  
automatically switches itself to main display.  
TARGET HR –EXERCISE  
(CONSTANT HEART RATE)  
For Target HR exercise, you set the desired  
standard pulse level; during exercise the device  
automatically maintains the set pulse level  
regardless of exercise speed.  
Select the desired measuring unit with the switch  
behind the console. You can select either metric  
(km, km/h, Celsius) or English (miles, mph,  
Fahrenheit) units.  
1. Press + or - key, until the text Target HR is  
shown under the main number display.  
2. Set the desired constant heart rate for the  
exercise by pressing SET. The display shows the  
word PULSE and the symbols of a heart and an  
arrow up / arrow down. You can set the desired  
heart rate by pressing the “+ / -“ keys. Switch to the  
following stepi by pressing SET.  
Set the clock in the console (Clock) as follows: In  
main display, press the + and - keys simultaneously  
for three seconds. The clock is shown in the main  
number display. Set the right time using the + /  
- keys; switch from hours to minutes and back to  
main display by pressing the SET key twice.  
MANUAL-EXERCISE  
3. TIME = select the desired exercise duration by  
pressing the “+ / -“ keys. Switch to the following  
step by pressing the SET key.  
In manual exercise, you can adjust resistance level  
during exercise with the + / - keys.  
4. DISTANCE = select the desired distance by  
pressing the “+ / -“ keys. Switch to the following  
step by pressing the SET key.  
5. KCAL= select the goal value of energy  
consumption by pressing the “+ / -“ keys. Switch  
back to setting the exercise duration by pressing  
the SET key.  
6. You can start exercising by pressing the START/  
STOP key. Start rowing and adjust the heart rate  
level if necessary during the exercise.  
7. You can interrupt the exercise by pressing  
START/STOP (”Over” is shown in the display).  
The program information stays in the console  
memory for five minutes. If you resume with  
training within this time, simply press the START/  
STOP key again to continue.  
1. You can start the exercise immediately by  
pressing START/STOP button.  
2. You can start exercising by setting goal values.  
Press + or - key until under the main number  
display is shown the text ”Manual”.  
3. Press the SET key after which you can set the  
goal values.  
4. TIME = select the desired exercise duration by  
pressing the + / - keys. Switch to the following  
step by pressing the SET key.  
5. DISTANCE = select the desired distance by  
pressing the + / - keys. Switch to the following  
step by pressing the SET key.  
6. KCAL= select the goal value of energy  
consumption by pressing the + / - keys. Switch to  
the following step by pressing the SET key.  
7. PULSE = set the heart rate an upper limit with +  
/ - keys: the display shows a heart symbol and  
8. You can stop exercising by pressing RESET when  
the console is in the pause mode.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. To switch back to the main display by pressing  
RESET. The console will also automatically  
switch to the main display one minute after the  
completion of the measurement.  
9. If you have set a goal value, the console gives a  
signal and the displayed value starts blinking after  
the goal has been reached. Reset the display by first  
pressing START/STOP and thereafter RESET.  
TRANSPORT AND STORAGE  
EXERCISE PROFILES  
1. After the console is switched on, press + or - key  
until the display shows a profile code (P1-P8) and  
the profile form. All profiles are so called standard  
power profiles: the faster you row, the faster you  
move forward in distance measured by the meter.  
All of the preprogrammed profiles are 20 minutes  
in duration.  
2. Select the desired profile by the + / - keys. Press  
SET to switch to setting the exercise profile  
duration; with the + / - keys you can set the time  
in five minutes increments between 10 and 90  
minutes.  
Move the device according to the following  
instruction, because lifting the cycle incorrectly  
may strain your back or cause other risk of  
accidents:  
Stand behind the device and grip the rail with one  
hand and the seat with the other. Tilt the device  
so that is rests on the transportation wheels. Move  
the device by wheeling it on transportation wheels.  
Lower the device onto floor while holding on to  
the rail and the seat,all the time remaining behind  
the device.  
3. Start exercising by pressing START/STOP. Start  
rowing. With the + /- keys, you can change  
the resistance level in the section of the profile you  
are performing at the moment. The + key increases  
the resistance; the - key decreases it.  
4. You can interrupt the exercise by pressing  
START/STOP (”Over” is shown in the display).  
The program information stays in the console  
memory for five minutes. If you resume with  
training within this time, simply press the START/  
STOP key again to continue.  
Transport the equipment with caution over uneven  
surfaces, for example over a step. The equipment  
should never be transported upstairs using the  
wheels over the steps, instead it must be carried.  
We recommend that you use a protective base  
when transporting the equipment.  
To prevent malfunctioning of the cycle, store in  
a dry place with as little temperature variation as  
possible, protected from dust.  
5. You can stop exercising by pressing RESET when  
the console is in the pause mode.  
If you complete the whole profile, the console gives  
a signal tune and the displayed value starts blinking  
after the goal has been reached. Reset the display  
by first pressing START/STOP and thereafter  
RESET.  
R60 rowing machine may be lifted to an upright  
space-saving storage position as follows:  
1. Loosen the locking pin under the front frame,  
press the front frame downward slightly and pull  
the locking pin upward.  
2. Open the latch on the left hand side by pressing  
the tab to the side. Lift the front frame up at the  
same time.  
RECOVERY – MEASURING  
THE RECOVERY PULSE  
Measure your recovery pulse rate at the end of the  
workout.  
1. To start the measuring of the recovery pulse rate,  
press RECOVERY. The display also shows the  
word ”Recovery”.  
2. The measuring starts automatically and takes  
two minutes.  
3. Upon completion of the measurement, the  
display shows the recovery rate as a percentage.  
The smaller the rate, the fitter you are. Please  
note that your results are in a relation to the pulse  
level in the beginning of the measurement, and  
that your results are personal and cannot directly  
be compared with any other person’s results.  
In order to improve the reliability of recovery  
pulse measurement, always try to standardize the  
measurement situation as accurately as possible;  
start measuring at the same heart rate level as  
precisely as possible.  
3. Lower the front frame carefully in between the  
rails and lock it with the retainer in the front end  
of the seat. Ensure that the front frame is locked.  
4. Grasp the cross bar at the back of the rowing  
machine and lift the device to an upright position  
so that it is supported by the front end support  
legs.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
OWNER'S MANUAL  
R60  
Store the rowing machine in the storage position  
against a wall in such a way that the front frame  
cannot fall on anyone by accident.  
MALFUNCTIONS  
Despite continuous quality control, defects and  
malfunctions caused by individual components  
may occur in the equipment. In most cases it’s  
unnecessary to take the whole device in for repair,  
as it’s usually sufficient to replace the defective part.  
If the equipment does not function properly  
during use, contact your Tunturi dealer  
immediately. Always give the model and serial  
number of your equipment. Please state also the  
nature of the problem, conditions of use and  
purchase date.  
If you require spare parts, always give the model,  
serial number of your equipment and the spare  
part number for the part you need. The spare part  
list is at the back of this manual. Use only spare  
parts mentioned in the spare part list.  
IMPORTANT! The device is shipped with a loop and  
a hook for securing the rowing machine properly  
in the storage position. Choose an appropriate  
storage site for your rowing machine next to a wall  
and attach the hook tightly to the wall at the right  
height. Lift the rowing machine to the storage  
position in front of the hook. Thread the loop  
provided with the rowing machine around the  
cross bar and attach the loop to the hook. Do not  
climb on the rowing machine when it is in storage  
position!  
TECHNICAL SPECIFICATIONS  
Length......................................... 200 cm  
Width .......................................... 48 cm  
Height .......................................... 56 cm  
Weight .......................................... 46 kg  
MAINTENANCE  
The R60 meets the requirements of the EU’s  
EMC Directives on electromagnetic compatibility  
(89/336/EEC). This product therefore carries the  
CE label.  
The R60 requires very little maintenance.  
Check, however, from time to time that all screws  
and nuts are tight.  
Clean the cycle with a damp cloth. Do not use  
solvents.  
The R60 meets EN precision and safety standards  
(EN-957).  
Never remove the protective covers.  
Clean the inner surfaces of the rail if necessary  
so that the seat moves as smoothly and quietly as  
possible. If necessary, you may improve the seat  
movement by adding paraffin to the surface of the  
rails.  
Due to our continuous policy of product  
development, Tunturi reserves the right to change  
specifications without notice.  
NOTE! The instructions must be followed carefully  
in the assembly, use and maintenance of your  
equipment. The warranty does not cover damage  
due to negligence of the assembly, adjustment  
and maintenance instructions described herein.  
Changes or modifications not expressly approved  
by Tunturi Oy Ltd will void the user's authority to  
operate the equipment!  
BATTERY REPLACEMENT  
Meter batteries: A warning display reports when  
the batteries of the meter need to be replaced.  
Turn the meter carefully outward from the front  
frame so that you can remove the battery box  
cover on the back of the meter. Open the battery  
box cover carefully from its lower edge. Be careful  
not to damage the wires. Replace the batteries (4  
“C” batteries) in the battery box according to the  
markings. Replace the cover.  
We wish you many enjoyable trainings with  
your new Tunturi training partner!  
Pull-bar battery: If the pull-bar controls cease  
to respond completely, replace the battery  
(3V lithium cell CR2032). Open the cover of  
the battery box on the back of the pull bar by  
removing the attachment screw. Replace the  
battery; make sure you place it in the right  
direction inside the holder. Replace the cover.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
körperliche Entwicklung und vor allem  
deren Temperament berücksichtigen, sie  
gegebenenfalls beaufsichtigen und sie  
vor allem auf die richtige Benutzung des  
Gerätes hinweisen.  
INHALT  
MONTAGE................................................................ 11  
TRAINIEREN............................................................ 11  
BETRIEB ..................................................................12  
COCKPIT..................................................................14  
WARTUNG ...............................................................17  
BETRIEBSSTÖRUNGEN.........................................17  
TRANSPORT UND AUFBEWAHRUNG...................17  
TECHNISCHE DATEN ............................................18  
Vergewissern Sie sich, dass während  
des Trainings oder beim Bewegen des  
Geräts kein Haustier in der Nähe ist.  
Bitte beachten Sie beim Aufstellen  
des Gerätes, dass in jede Richtung  
wenigstens 100 cm Freiraum vorhanden  
ist.  
WICHTIGE  
SICHERHEITSHINWEISE  
Das Gerät sollte grundsätzlich nur von  
einer Person benutzt werden.  
Dieses Handbuch ist ein wesentlicher  
Bestandteil Ihrer Trainingsausrüstung.  
Lesen Sie dieses Handbuch bitte  
sorgfältig durch, bevor Sie Ihr  
Trainingsgerät montieren, mit ihm  
trainieren oder es warten. Bitte  
Das Gerät daft nur in Innenräumen  
benutzt werden.  
Das Gerät auf möglichst ebenen  
Untergrund stellen.  
bewahren Sie dieses Handbuch; es  
wird Sie jetzt und zukünftig darüber  
informieren, wie Sie Ihr Gerät benutzen  
und warten. Befolgen Sie diese  
Anweisungen immer sorgfältig.  
Stützen Sie sich nie gegen das  
Benutzerinterface ab!  
Bedienen Sie die Tasten mit der  
Fingerkuppe. Ein Fingernagel kann die  
Membrane der Tasten beschädigen.  
Vor Beginn eines  
Trainingsprogrammes einen Arzt  
konsultieren.  
Das Gerät nie ohne die Abdeckungen  
benutzen.  
Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz  
in Feuchträumen (Sauna, Schwimmbad)  
vorgesehen.  
BITTE BEACHTEN!  
Bevor Sie mit dem Training beginnen,  
vergewissern Sie sich immer, dass  
der Vorderrahmen vorwärts gerichtet  
eingerastst ist. Befestigen Sie stets  
das Sicherungsrad bevor Sie mit dem  
Training beginnen.  
Beim Training muss die  
Umgebungstemperatur zwischen +10°C  
und +35°C liegen. Zur Aufbewahrung  
kann das Gerät bei Temperaturen  
zwischen -15°C und +40°C gelagert  
werden. Die Luftfeuchtigkeit darf nie 90  
% überschreiten.  
Bei Übelkeit, Schwindelgefühl oder  
anderen anomalen Symptomen sollte  
das Training sofort abgebrochen und  
unverzüglich ein Arzt aufgesucht  
werden.  
Vor Beginn des Trainings  
sicherstellen, dass das Gerät völlig  
intakt ist. Auf keinen Fall mit einem  
fehlerhaften Gerät trainieren.  
Aufgrund des natürlichen Spieltriebes  
und der Experimentierfreudigkeit  
der Kinder können Situationen und  
Verhaltensweisen entstehen, für die  
das Trainingsgerät weder gebaut  
noch abgesichert ist und die eine  
Verantwortung seitens des Herstellers  
ausschliessen. Wenn Sie dennoch  
Kinder an das Trainingsgerät lassen,  
müssen Sie deshalb deren geistige und  
Zur Benutzung des Gerätes stets  
angemessene Kleidung und Schuhwerk  
tragen.  
Nie die Hände in die Nähe von  
beweglichen Teilen bringen.  
Zur Vermeidung von Muskelkater Auf-  
und Abwärmtraining nicht vergessen.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
BETRIEBSANLEITUNG  
R60  
Keine anderen als die in dieser  
Betriebsanleitung beschriebenen  
Wartungsmassnahmen und  
Einstellungen vornehmen. Die  
angegebenen Wartungsanweisungen  
sind einzuhalten.  
Das Gerät darf nicht von Personen  
benutzt werden, deren Gewicht über 135  
kg liegt.  
Ihr neuer Heimtrainer von Tunturi  
wurde für das Heimtraining entwickelt.  
Die Garantie dieses Gerätes beträgt  
24 Monate für das Heimtraining. Bitte  
registrieren Sie Ihr Gerät so bald wie  
möglich, am besten innerhalb 14 Tagen  
nach dem Kauf. Die Registrierung des  
Geräts erweitert bei privatem Gebrauch  
die Garantie. Nähere Informationen zur  
Garantie auf Ihr Fitnessgerät finden Sie  
im dem Gerät beiliegenden Garantieheft.  
Das Rudergerät wird transportgesichert geliefert.  
Lösen Sie die Sperre des Vorderrahmens unter  
dem Sitz und schieben Sie den Sitz zurück.  
Ziehen Sie den über den Rahmen geklappten  
Vorderrahmen nach oben und nach vorne.  
Ziehen Sie den Sicherungsstift hoch und drücken  
Sie den Vorderrahmen gleichzeitig bei der  
Seilzugabdeckung nach unten. Lassen Sie den  
Sicherungsstift los und vergewissern Sie sich, dass  
der Vorderrahmen vorwärts gerichtet eingerastst ist.  
Befestigen Sie stets den Sicherungsstift bevor Sie  
mit dem Training beginnen.  
HERZLICH WILLKOMMEN IN DER WELT DES  
TRAINIERENS MIT TUNTURI!  
COCKPIT  
Durch Ihren Kauf haben Sie bewiesen, dass Ihnen  
Ihre Gesundheit und Ihre Kondition viel wert  
sind; auch haben Sie gezeigt, dass Sie Qualität zu  
schätzen wissen. Mit einem Tunturi-Fitnessgerät  
haben Sie sich für ein hochwertiges, sicheres  
und motivierendes Produkt als Trainingspartner  
entschieden. Welches Ziel Sie auch immer mit  
Ihrem Training verfolgen, wir sind sicher, dass Sie  
es mit diesem Fitnessgerät erreichen. Hinweise zu  
Ihrem Trainingsgerät und zum effektiven Training  
damit finden Sie auf der Internetseite von Tunturi  
WWW.TUNTURI.COM.  
Drehen Sie das Messgerät vorsichtig vom  
Frontrahmen weg, sodass Sie die Abdeckung des  
Batteriefachs auf der Rückseite des Messgeräts  
entfernen können. Öffnen Sie das Batteriefach  
vorsichtig von der unteren Kante aus. Achten  
Sie darauf, die Kabel nicht zu beschädigen!  
Legen Sie die Batterien (4 x C) entsprechend  
der Markierungen im Batteriefach ein. Setzen  
Sie die Abdeckung wieder auf und setzen Sie das  
Messgeräts in einem Winkel wieder zurück, der  
Ihr Training nicht beeinträchtigt. Bitte beachten  
Sie, dass die Uhr am Cockpit zwar die Batterien  
benutzt, wenn das Gerät nicht an eine Stromquelle  
angekoppelt ist; übrigens würde die Uhr sich auf  
Null stellen.  
MONTAGE  
Stellen Sie das Cockpit so ein, dass es einen für das  
Training geeigneten Winkel aufweist.  
TRANSFORMATOR  
Schließen das Transformatorkabel an einer  
Steckdose an. Schließen Sie dann den  
Transformatorstecker an der Steckdose des  
Vorderrahmens an. Trennen Sie den Transformator  
immer vom Gerät und dem Netzstrom ab, wenn  
Sie Ihr Training beendet haben. BITTE BEACHTEN!  
Trennen sie immer erst das Netzkabel vom  
Fitnessgerät. Anschließend können sie es von der  
Stromquelle trennen. Verbinden Sie das Netzkabel  
immer erst mit der Stromquelle. Anschließend  
können Sie es mit dem Fitnessgerät verbinden.  
Wenn Sie diese Reihenfolge nicht einhalten, wird  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
die Anzeigeuhr zurückgesetzt.  
langsam auf 60 Minuten erhöht werden. Lassen  
Sie das Training mit geringem Zugwiderstand  
beginnen. Ermitteln Sie zuerst Ihre maximale  
Herzfrequenz. Wenn Sie diese nicht kennen,  
orientieren Sie sich bitte an der nachfolgenden  
Formel:  
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht auf dem  
Netzkabel steht.  
BITTE BEACHTEN! Das Gerät wird mit  
einer Schlaufe und einem Haken für eine  
sichere Befestigung des Rudergeräts in der  
Aufbewahrungsposition geliefert. Wählen Sie  
einen geeigneten Aufbewahrungsort für Ihr  
Rudergerät neben einer Wand und befestigen Sie  
den Haken in der richtigen Höhe an der Wand.  
Heben Sie Ihr Rudergerät vor dem Haken in die  
Aufbewahrungsposition. Führen Sie die mit dem  
Rudergerät gelieferte Schlaufe um die Querschiene  
und befestigen Sie die Schlaufe am Haken. Nicht  
auf das Rudergerät klettern, wenn es sich in der  
Aufbewahrungsposition befindet!  
220 - ALTER  
Das Maximum unterscheidet sich von Mensch zu  
Mensch. Die maximale Herzfrequenz verringert  
sich pro Jahr durchschnittlich um einen Punkt.  
Wenn Sie zu einer der bereits genannten  
Risikogruppen zählen, bitten Sie den Arzt, Ihre  
maximale Herzfrequenz festzustellen. Wir haben  
drei Herzfrequenzbereiche definiert, die Sie bei  
Ihrem zielgerichteten Training unterstützen.  
ANFÄNGER: 50-60 % der maximalen Herzfrequenz  
TRAINIEREN  
Sie ist ausserdem für Übergewichtige und  
Rekonvaleszenten geeignet sowie für diejenigen,  
die seit langem nicht mehr trainiert haben.  
Drei Trainingseinheiten pro Woche von  
jeweils einer halben Stunde Dauer sind  
angemessen. Regelmässiges Training verbessert  
die Leistungsfähigkeit der Atmungs- und  
Kreislauforgane ganz entscheidend.  
Rudern ist eine wirkungsvolle Form des  
Fitnesstrainings. Es fördert den Blutkreislauf und  
wirkt sich positiv auf alle großen Muskelgruppen  
aus: Rücken-, Bauch-, Hand-, Schulter-, Hüft-  
und Beinmuskulatur. Rudern trainiert den  
Bewegungsapparat ohne Überbeanspruchung der  
Gelenke.  
FORTGESCHRITTENE: 60-70 % der maximalen  
Herzfrequenz  
Rudern ist eine ausgezeichnete aerobe  
Trainingsform, d.h. das Training ist zwar leicht,  
erfordert aber eine lange Trainingsdauer. Das  
aerobe Training basiert auf einer Verbesserung der  
max. Sauerstoffaufnahmefähigkeit, was zu einer  
Verbesserung von Kondition und Ausdauer führt.  
Die Fähigkeit des Körpers, Fett zu verbrennen,  
hängt direkt von der Fähigkeit des Körpers ab,  
Sauerstoff zu transportieren.  
Perfekt geeignet zur Verbesserung und Erhaltung  
der Fitness. Damit stärken Sie Ihr Herz und  
Ihre Lungen mehr, als auf dem Anfängerniveau.  
Wir empfehlen mindestens 3 Trainingseinheiten  
pro Woche mit jeweils mindestens 30 Minuten.  
Wenn Sie Ihr Fitnessniveau noch weiter erhöhen  
möchten, trainieren Sie häufiger oder intensiver,  
aber nicht beides zugleich.  
Rudern ist auch eine angenehme Trainingsform.  
Man muss zwar ins Schwitzen, aber nicht ausser  
Atem kommen. Das Training sollte aus mindestens  
drei 30-minütigen Einheiten pro Woche bestehen.  
So wird eine Grundkondition erreicht. Die  
Aufrechterhaltung der Kondition setzt zirka  
zwei Trainingssätze pro Woche voraus. Ist die  
Grundkondition erreicht, kann diese leicht durch  
Erhöhen der Trainingsfrequenz verbessert werden.  
AKTIVE SPORTLER: 70-80 % der maximalen  
Herzfrequenz  
Das Training auf diesem Niveau ist nur für  
durchtrainierte Sportler geeignet und setzt ein  
Langzeit-Ausdauertraining voraus.  
BETRIEB  
Eine hohe Belastung und kurze Übungsintervalle  
eignen sich zur Entwicklung der Maximalkraft  
und Aufbau der Muskelmasse, leichtere Belastung  
und längere Übungsintervalle zum Straffen der  
Muskeln und Entwicklung der Muskelkraft.  
EINSTELLUNG DES WIDERSTANDES  
Sie können die Trainingsintensität während des  
Trainings durch Drücken der + / - Tasten erhöhen  
oder senken: Erhöhen Sie den Widerstand/Puls mit  
der + Taste und senken Sie den Widerstand/Puls  
mit der - Taste.  
Körperliche Betätigung ist ein wichtiges  
Hilfsmittel zur Reduzierung des Körpergewichtes,  
denn Training ist das einzige Mittel, den  
TELEMETRISCHE HERZFREQUENZMESSUNG  
Energieverbrauch des Körpers zu erhöhen. Dabei  
ist es neben einer kalorienarmen Diät wichtig,  
regelmässig zu trainieren. Die tägliche Trainingszeit  
sollte am Anfang 30 Minuten entweder auf einmal  
oder in kleineren Intervallen betragen und sollte  
Das Cockpit hat einen Herzfrequenzempfänger, so  
dass Sie zur Herzfrequenzmessung nicht kodierte  
Messgurte verwenden können. Als zuverlässigste  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
BETRIEBSANLEITUNG  
R60  
RUDERBEWEGUNG  
Art der Herzfrequenzmessung hat sich die  
drahtlose Herzfrequenzabnahme erwiesen, bei der  
die Herzschläge mit einem Elektrodengurt von der  
Brust abgenommen werden. Vom Gurt werden  
die Impulse danach über ein elektromagnetisches  
Feld an den Empfänger in der Elektronikanzeige  
übertragen.  
BITTE BEACHTEN! Falls Sie einen Herzschrittmacher  
tragen, lassen Sie sich von Ihrem Arzt bestätigen,  
dass Sie die drahtlose Herzfrequenzmessung  
benutzen können.  
Zur drahtlosen Herzfrequenzmessung während  
des Trainings die gegen die Haut kommenden  
Elektroden am Elektrodengurt sorgfältig mit  
Wasser oder Speichel anfeuchten. Befestigen Sie  
den Messwertgeber und stellen Sie den flexiblen  
Gurt oberhalb der Brust so ein, dass die Elektroden  
während des Trainings Kontakt zur Haut haben.  
Wird der Elektrodengurt über einem dünnen  
Hemd getragen, sind die gegen die Elektroden  
gerichteten Flächen ebenfalls zu befeuchten. Den  
Sender mit Hilfe des Gurtes fest unterhalb der  
Brustmuskulatur befestigen und darauf achten,  
dass der Gurt beim Training nicht verrutscht. Den  
Elektrodengurt jedoch nicht so festziehen, dass z.  
B. die Atmung erschwert wird. Der Sender kann  
den Pulswert bis zu einer Entfernung von zirka 1  
m an den Empfänger übertragen.  
Bei trockenen Elektroden wird kein  
Herzfrequenzwert angezeigt. Ggf. Elektroden  
wieder anfeuchten. Für eine zuverlässige  
Vor der ersten Ruderbewegung die Fussriemen  
festziehen. Nehmen Sie die Ausgangstellung ein.  
Rücken etwas nach vorne gebeugt, Arme gestreckt,  
mit beiden Händen die Zugarme von oben  
umgreifen und mit der Ruderbewegung beginnen.  
Den Körper bei gleichzeitigem Durchdrücken  
der Knie nach hinten schieben. Zurück zur  
Ausgangsstellung, nach vorne beugen und  
Unterarme strecken. Beim Training den Rücken  
möglichst gerade halten.  
Herzfrequenzmessung müssen die Elektroden  
auf Körpertemperatur angewärmt sein. Sind  
mehrere drahtlose Herzfrequenzmessgeräte  
gleichzeitig eingesetzt, sollten sie mindestens  
1,5 m voneinander entfernt sein. Werden nur  
ein Herzfrequenzempfänger, aber mehrere  
Sender eingesetzt, darf sich nur eine Person, die  
einen Herzfrequenzsender trägt, während der  
Herzfrequenzmessung innerhalb der Reichweite  
des Senders befinden. Der Sender schaltet sich  
aus, wenn der Elektrodengurt abgenommen wird.  
Er kann jedoch durch Feuchtigkeit neu aktiviert  
werden, was die Lebensdauer der Batterie verkürzt.  
Deswegen ist es wichtig, den Sender nach dem  
Training sorgfältig zu trocknen.  
ARMBEUGER  
Achten Sie bei Ihrer Trainingskleidung darauf, dass  
bestimmte für Kleidungsstücke verwendete Fasern  
(z.B. Polyester, Polyamid) statische elektrische  
Ladungen verursachen, die ein Hindernis für  
eine zuverlässige Herzfrequenzmessung sein  
können. Beachten Sie auch, dass durch Handys,  
Fernsehgeräte und andere elektrische Geräte  
elektromagnetische Felder entstehen, die Probleme  
bei der Herzfrequenzmessung verursachen können.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Zugstange im Untergriff umfassen. Füsse durch  
Fussriemen sichern. Knie strecken und Bewegung  
mit gestreckten Armen anfangen. Nun die Arme  
beugen. Durch Halten der Zugstange im Untergriff  
wird der Bizeps noch effizienter trainiert. Sie  
können auch Ihren Bizeps trainieren, indem Sie  
sich vor das Gerät stellen, den Griff entweder oben  
oder unten festhalten und Ihre Arme beugen.  
halten und die Zugstange ziehen. Die Übung mit  
anderem Arm wiederholen.  
SCHULTERN  
ARMSTRECKER  
Stellen Sie sich vor das Gerät und greifen Sie über  
die Stange. Ziehen Sie die Stange nach oben,  
indem Sie Ihre Schultern heben und Ihre Arme  
beugen. Machen Sie dabei Ihren Rücken gerade.  
Setzen Sie sich rückwärts auf das Gerät und  
umfassen Sie die Zugstange. Nun die Arme nach  
oben durchstrecken.  
BITTE BEACHTEN! Vergewissern Sie sich stets, dass  
der Seilzug nicht geknickt wird. Sicherstellen, dass  
der Zugbegrenzer das Zugseil nicht verschleisst!  
BRUSTMUSKELN  
COCKPIT  
BEDIENUNGSTASTEN  
1. SET  
Wahl der Zielwerte. Dieselbe Taste findet sich auch  
auf der Fernbedienung der Zugstange.  
2. RESET  
Nullen der Trainingswerte, Enden des Trainings  
und Rückkehr zur Hauptanzeige.  
3. + / -  
Einstellung der Zielwerte. Dieselben Tasten finden  
sich auch auf der Fernbedienung der Zugstange.  
4. RECOVERY  
Messung der Erholungsherzfrequenz.  
5. START / STOP  
Das Training starten und unterbrechen.  
ZUGSTANGENTASTEN  
Stellen Sie sich neben das Gerät mit einem Fuß  
zwischen den Schienen. Den Arm angewinkelt  
Damit die Tasten auf der Zugstange funktionieren,  
muss das Gerät an den Netzstrom angeschlossen  
sein. Die Tasten übertragen nur die Informationen  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
BETRIEBSANLEITUNG  
R60  
von einzeln gedrückten Tasten an das Messgerät;  
das Messgerät erkennt kein längeres Drücken der  
Tasten.  
BETRIEB DES COCKPITS  
Das Cockpit wird durch Drücken irgendeiner  
Taste gestartet. Wird das Gerät mehr als fünf  
Minuten nicht betriebt schaltet sich das Cockpit  
automatisch aus.  
Wenn die Zugstangentasten nicht funktionieren,  
überprüfen Sie zuerst, ob das Gerät an den  
Netzstrom angeschlossen ist. Setzen Sie danach die  
Fernsteuerung zurück durch gleichzeitiges Drücken  
der drei Zugstangentasten für 5 Sekunden. Prüfen  
Sie dann den Betrieb der Zugstangentasten.  
Die gewünschte Messungseinheit mit der  
Taste auf der Rückseite des Cockpits wählen.  
Sie können zwischen metrische (km, km/h,  
Celsius) oder englische (miles, mph, Fahrenheit)  
Messungseinheiten wählen.  
Beachten Sie, dass die Zugstange über eine Batterie  
verfügt. Sollten die Tasten der Zugstange nicht  
funktionieren, tauschen Sie die Batterie aus und  
vergewissern Sie sich, dass Sie die neue Batterie  
richtig herum einsetzen. Bei normalem Gebrauch  
zu Hause kann die Lebensdauer der Batterie  
mehrere Jahre betragen.  
Die Einstellung der Zeit (Clock) geschieht auf  
folgende Weise: Bei der Hauptanzeige die + und  
- Tasten gleichzeitig 3 Sekunden drücken. Die Uhr  
zeigt sich jetzt in dem Display an. Die Zeit mit + 7  
- Tasten einstellen. Durch drücken der SET-Taste  
können Sie von den Stunden zu den Minuten und  
zurück zu der Hauptanzeige kommen.  
WICHTIG: Setzen Sie nach dem Training die  
Zugstange auf den Halter zurück. Lassen Sie die  
Zugstange niemals mitten in einer Ruderbewegung  
los!  
MANUAL-TRAINING  
Bei der manuellen Trainseinstellung können Sie  
den Widerstandsgrad während des Trainings selbst  
anpassen.  
ANZEIGEN  
1. Strokes (Schlaggeschwindigkeit/Min)  
Die Anzahl an Schlägen/Minute; unterhalb der  
Anzeige befindet sich auch eine Leiste, welche die  
Schlaggeschwindigkeit wiedergibt.  
2. Trainingsdauer  
00:00 – 99:59, Messung nach jeder Sekunde,  
h1:40 – h9:59 Messung nach jeder Minute  
3. Herzfrequenz während des Trainings  
Herz-Symbol blinkt im Takt mit der gemessenen  
Herzfrequenz.  
4. Trainingsstrecke (km/mile)  
0.00-99.99 km / miles  
5. Speed (Timer für eine 500-Meter-Strecke; kmh/  
mph) Zeit 0-9.59/500m.  
6. Energieverbrauch (Kcal)  
1. Sie können direkt mit dem Training beginnen,  
indem Sie die START/STOP-Taste drücken.  
Passen Sie den Widerstandsgrad während des  
Trainings mit dem Einstellknopf an.  
2. Sie können mit dem Training durch Wahl der  
Zielwerte anfangen. Die + / - Taste drücken bis am  
Display das Wort “Manual” steht.  
3. Die SET-Taste drücken um die Zielwerte  
einzustellen.  
4. TIME = Trainingsdauer mit der Plus- und  
Minustasten einstellen. Mit der SET-Taste  
kommen Sie weiter an die nächste Einstellung.  
5. DISTANCE = Trainingsstrecke mit der Plus und  
Minustasten einstellen. Mit SET-Taste  
kommen Sie weiter an die nächste Einstellung.  
6. KCAL = Zielwerte für Energieverbrauch mit der  
Plus- und Minustasten einstellen. Mit SET-Taste  
kommen Sie weiter an die nächste Einstellung.  
7. PULSE = Obergrenze für Herzfrequenz  
mit den Plus- und Minustasten einstellen: das  
Cockpit zeigt ein Herz und einen “Pfeil oben” an.  
Durch Drücken der SET –Taste können Sie die  
Untergrenze für Herzfrequenz mit der Plus- und  
Minustasten einstellen: das Display zeigt jetzt  
ein Herz und einen “Pfeil unten” an. Wenn der  
Herzfrequenzwert die Obergrenze überschreitet,  
blinkt der betroffene Pfeil an dem Display.  
Rückkehr zur Einstellung der Trainingsdauer ( =  
TIME) geschieht durch Drücken der SET-Taste.  
8. Sie können mit dem Training durch Drücken  
der START/STOP –Taste anfangen. Starten Sie zu  
rudern und beim Bedarf den Widerstand während  
des Trainings justieren.  
Der berechnete Gesamtenergieverbrauch während  
des Trainings: 0-9999 kcal  
7. Uhr (Clock)  
Realzeituhr  
8. Thermometer (Temp C / Temp F)  
Messung der Raumstemperatur (Celsius oder  
Fahrenheit)  
9. HUMIDITY % (Feuchtickeit)  
Messung der Raumsfeuchtigkeit, 0-100%  
10. Hauptnummerdisplay  
Der gewählte Wert wird in grossen Nummern in  
der Mitte des Cockpits angezeigt. Andere Werte  
werden im oberen Rad gezeigt.  
11. Profilanzeige des Trainingprogramms  
Das Profil eines gewählten fertigen  
Trainingsprogramms.  
12. Batterienwechsel  
Das Cockpit warnt im voraus wenn die Batterien  
gewechselt werden sollen.  
9. Sie können das Training durch Drücken der  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
START/STOP –Taste unterbrechen (das Display  
zeigt “Over” an. Die Programminformation wird  
fünf Minuten lang gespeichert. Kehren Sie zurück  
zum Training während dieser Zeit brauchen  
Sie nur die START/STOP –Taste aufs neue zu  
drücken.  
9. Wenn Sie sich ein Zielwert eingestellt haben,  
gibt das Cockpit ein Signallaut und das gezeigte  
Wert beginnt zu blinken, welches bedeutet, dass  
Sie das Ziel erreicht haben. Das Display mit der  
START/STOP –Taste nullen und danach noch die  
RESET-Taste drücken  
10. Während der Pause können Sie das Training  
durch Drücken der RESET-Taste enden.  
11. Wenn Sie sich ein Zielwert eingestellt haben,  
gibt das Cockpit ein Signallaut und das gezeigte  
Wert beginnt zu blinken, welches bedeutet dass Sie  
das Ziel erreicht haben. Die Anzeige mit der  
START/STOP –Taste nullen und danach noch die  
RESET-Taste drücken.  
TRAININGSPROFILE  
1. Nachdem das Cockpit eingeschaltet ist, + oder  
- Taste drücken bis auf dem Display  
ein Profilkod (P1-P8) und ein Profilform angezeigt  
werden. Bei allen Profilen handelt es sich um so  
genannte Standard-Leistungsprofile: Je schneller  
Sie rudern, desto schneller bewegen Sie sich auf der  
von dem Messgerät gemessen Entfernung vorwärts.  
Die vorprogrammierte Dauer aller Profile beträgt  
20 Minuten.  
TARGET HR –TRAINING  
(KONSTANTE HERZFREQUENZ)  
2. Das gewünschte Profil mit der + oder - Taste  
wählen. Durch Drücken der SET-Taste kann die  
Dauer des Profils eingestellt werden: mit + / -  
Tasten kann die Zeit jede fünf Minuten zwischen  
10:00 und 90:00 Minuten eingestellt werden.  
3. Das Training durch Drücken der START/STOP  
Taste beginnen. Beginnen Sie zu rudern.  
Durch Drücken der + / - Tasten kann jenes  
Widerstandsniveau des Profils geändert werden,  
das gerade im Gang ist. Mit der + Taste nimmt der  
Widerstand zu; mit der – Taste nimmt er ab.  
4. Sie können das Training durch Drücken der  
START/STOP –Taste unterbrechen (am Cockpit  
zeigt das Wort “Over”. Die Programminformation  
wird für fünf Minuten lang gespeichert. Kehren Sie  
zurück zum Training während dieser Zeit brauchen  
Sie nur die START/STOP –Taste aufs neue zu  
drücken.  
5. Sie können das Training durch Drücken der  
RESET-Taste beenden, wenn das Cockpit im  
Pausezustand ist. Wenn Sie das ganze Profil  
durchgeführt haben, gibt das Gerät ein Signallaut  
und blinkt den Zielwert, welches bedeutet dass Sie  
die Zielwerte erreicht haben. Das Display durch  
Drücken der START/STOP –Taste nullen und  
danach die RESET-Taste drücken.  
Für ein Zielpulstraining (Target HR) müssen Sie  
das gewünschte Standardpulsniveau  
einstellen; während des Trainings hält das Gerät das  
eingestellte Pulsniveau ungeachtet der  
Trainingsgeschwindigkeit aufrecht.  
1. Die + / - Taste drücken, bis das Display zeigt  
Target HR” an.  
2. Das gewünschte Herzfrequenzniveau für das  
Training durch Drücken der SET-Taste einstellen.  
Jetzt zeigt das Display “PULSE”, ein Herz und ein  
Pfeil oben/unten an. Das Zielniveau für die  
Herzfrequenz mit den Plus- und Minustasten  
einstellen. Mit der SET-Taste kommen Sie weiter  
an die nächste Einstellung.  
3. TIME = Trainingsdauer mit den Plus- und  
Minustasten einstellen. Mit der SET-Taste  
kommen Sie weiter an die nächste Einstellung.  
4. DISTANCE = Trainingsstrecke mit den Plus  
und Minustasten einstellen. Mit der SET-Taste  
kommen Sie weiter an die nächste Einstellung.  
5. KCAL = Zielwerte für Energieverbrauch mit den  
Plus- und Minustasten einstellen. Mit der  
SET-Taste kommen Sie weiter an die nächste  
Einstellung. Rückkehr zur Einstellung der  
Trainingsdauer ( = TIME) geschieht durch  
Drücken der SET-Taste.  
6. Sie können mit dem Training durch Drücken  
der START/STOP –Taste anfangen. Starten Sie zu  
rudern und beim Bedarf das Herzfrequenzniveau  
während des Trainings justieren.  
7. Sie können das Training durch Drücken der  
START/STOP –Taste unterbrechen (das Display  
zeigt“Over” an. Die Programminformation wird  
für fünf Minuten lang gespeichert. Kehren Sie  
zurück zum Training während dieser Zeit Minuten  
brauchen Sie nur die START/STOP –Taste aufs  
neue zu drücken.  
RECOVERY – MESSUNG DER  
ERHOLUNGSHERZFREQUENZ  
Messen Sie Ihre Erholungsherzfrequenz nach dem  
Training.  
1. Die Messung der Erholungsherzfrequenz wird  
durch Drücken die “RECOVERY”-Taste gestartet.  
Auch das Display zeigt “Recovery” an.  
2. Die Messung startet automatisch und dauert  
zwei Minuten.  
3. Nach dem Ende der Messung zeigt das Display  
die Erholungsbeziehung als ein Prozentzahl.  
Je kleiner dieser Zahl ist, desto besser ist Ihre  
Kondition! Beachten Sie, dass Ihre Ergebnisse  
8. Sie können das Training durch Drücken der  
RESET-Taste enden während das Cockpit in dem  
Pausezustand ist.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
BETRIEBSANLEITUNG  
R60  
in Beziehung mit dem Pulsniveau vom  
Wenn das Gerät während des Gebrauchs nicht  
einwandfrei funktioniert, wenden Sie sich bitte  
umgehend an die für Sie zuständige Tunturi-  
Alleinvertretung. Beschreiben Sie das Problem, die  
Einsatzbedingungen und teilen Sie das Kaufdatum  
und die Typenbezeichnung und die Seriennummer  
Ihres Gerätes mit.  
Messungsanfang steht, und dass Ihre Ergebnisse  
immer persönliche Ergebnisse sind, die nicht mit  
Ergebnissen anderer Menschen direkt vergleichbar  
sind. Zur Verbesserung der Zuverlässigkeit  
der Messung sollten Sie stets versuchen, den  
Messvorgang möglichst genau zu standardisieren;  
beginnen Sie die Messung möglichst genau auf  
dem gleichen Herzfrequenzniveau.  
4. Der Rückkehr zum Hauptdisplay geschieht  
durch Drücken der RESET-Taste. Das  
Hauptdisplay stellt auch automatisch auf die  
Normalanzeige nach einem Minut um.  
Wenden Sie sich an Ihre nationale Tunturi-  
Vertretung, wenn Sie Ersatzteile benötigen.  
Beschreiben Sie die Einsatzbedingungen und teilen  
Sie das Kaufdatum und die Seriennummer des  
Gerätes mit. Die Ersatzteilnummern finden Sie in  
der Liste am Ende dieser Anweisung. Nur Teile in  
der Ersatzteilliste dürfen verwendet werden.  
WARTUNG  
Die R60 ist weitgehend wartungsfrei. Dennoch  
sind von Zeit zu Zeit Schrauben und Muttern auf  
festen Sitz zu überprüfen.  
Das Gerät mit einem feuchten Tuch von Staub  
und Schmutz befreien. Keine Lösungsmittel  
verwenden.  
TRANSPORT UND AUFBEWAHRUNG  
Die Transportanweisungen beachten. Wird  
das Gerät falsch angehoben bzw. transportiert,  
kann dies den Rücken belasten oder zu  
Gefahrensituationen führen.  
Die Schutzabdeckungen des Gerätes nie  
abnehmen.  
Das Gerät wie folgt transportieren: stellen Sie sich  
hinter das Gerät. Mit der einen Hand den Sitz und  
mit der anderen die Profilschiene umgreifen. Das  
Gerät auf die Transportrollen am vorderen Ende  
anheben und an den gewünschten Platz schieben.  
Reinigen Sie, falls erforderlich, die Innenseiten  
der Schiene, sodass sich der Sattel so leicht und  
leise wie möglich bewegt. Sie können ggf. die  
Sattelbewegung verbessern, indem Sie auf die  
Oberflächen der Schienen Paraffin auftragen.  
Das Gerät nur mit äusserster Vorsicht über  
eine Schwelle oder andere unebene Flächen  
transportieren. Das Gerät darf nicht auf den  
Transportrollen über eine Treppe geschoben  
werden - es muss unbedingt getragen werden.  
Ein Verschieben des Gerätes kann manche  
Fussbodenmaterialien beschädigen, z.B.  
Holzparkettböden. In diesem Fall müssen Sie den  
Boden vorher schützen.  
BATTERIEAUSTAUSCH  
Batterien des Messgeräts: Eine Warnmeldung zeigt  
an, wenn die Batterien des Messgeräts ausgetauscht  
werden müssen. Drehen Sie das Messgerät  
vorsichtig vom Frontrahmen weg, sodass Sie die  
Abdeckung des Batteriefachs auf der Rückseite  
des Messgeräts entfernen können. Öffnen Sie das  
Batteriefach vorsichtig von der unteren Kante aus.  
Achten Sie darauf, die Kabel nicht zu beschädigen!  
Tauschen Sie die Batterien (4 „C“-Batterien)  
entsprechend der Markierungen aus. Setzen Sie die  
Abdeckung wieder auf.  
Um Funktionsstörungen zu vermeiden, das  
Gerät in einem möglichst trockenen Raum mit  
gleichbleibender Temperatur vor Staub geschützt  
aufbewahren und benutzen.  
Das R60 Rudergerät kann zur platzsparenden  
Aufbewahrung wie folgt in aufrechter Position  
aufbewahrt werden:  
Batterie der Zugstange: Öffnen Sie das Batteriefach  
auf der Rückseite der Zugstange durch Entfernen  
der Befestigungsschrauben. Tauschen Sie die  
Batterie aus; vergewissern Sie sich, die neue  
Batterie in der richtigen Richtung einzulegen.  
Setzen Sie die Abdeckung wieder auf.  
1. Lösen Sie den Sicherungsstift unter dem  
Vorderrahmen, drücken Sie den Vorderrahmen  
leicht nach unten und ziehen den Sicherungsstift  
nach oben.  
2. Öffnen Sie die Sperre auf der linken Seite durch  
Drücken auf die Lasche. Heben Sie gleichzeitig den  
Vorderrahmen an.  
BETRIEBSSTÖRUNGEN  
BITTE BEACHTEN! Trotz kontinuierlicher  
Qualitätsüberwachung können vereinzelt an den  
Geräten durch einzelne Komponenten verursachte  
Funktionsstörungen auftreten. Dabei ist es nicht  
angebracht, das ganze Gerät zur Reparatur zu  
bringen, da der Fehler meistens durch Austauschen  
der defekten Komponente behoben werden kann.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EWG) gestaltet und trägt das CE Konformitäts-  
Zeichen.  
Die R60 erfüllt die EN-Präzisions- und  
Sicherheitsstandards (EN-957).  
Aufgrund unserer kontinuierlichen  
Produktentwicklung behält sich Tunturi das Recht  
vor, Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung  
zu verändern.  
BITTE BEACHTEN: Die Hinweise bezüglich der  
Montage, der Benutzung und der Wartung Ihres  
Geräts müssen sorgfältig beachtet werden. Die  
Garantie schliesst keine Beschädigungen ein, die  
auf Fahrlässigkeit bei der Montage, Einstellung  
und Wartung, wie sie in diesem Handbuch  
beschrieben wurden, zurückzuführen sind. Werden  
Modifizierungen ohne das Einverständnis der  
Tunturi Oy Ltd vorgenommen, erlischt jeglicher  
Garantieanspruch!  
3. Klappen Sie den Vorderrahmen vorsichtig  
zwischen den Schienen zusammen und verriegeln  
Sie ihn mit der sich im vorderen Ende des Sitzes  
befindlichen Halterung. Vergewissern Sie sich,  
dass der Vorderrahmen sicher befestigt ist.  
4. Fassen Sie die Querschiene auf der Rückseite  
des Rudergeräts und heben Sie das Gerät in eine  
aufrechte Position, sodass es auf den vorderen  
Stützen steht.  
Wir wünschen Ihnen viele angenehme  
Trainingsstunden mit Ihrem neuen Tunturi  
Trainingspartner!  
Verstauen Sie das Rudergerät in der  
Aufbewahrungsposition so an einer Wand, dass der  
Vorderrahmen nicht versehentlich auf eine Person  
fallen kann.  
BITTE BEACHTEN! Das Gerät wird mit  
einer Schlaufe und einem Haken für eine  
sichere Befestigung des Rudergeräts in der  
Aufbewahrungsposition geliefert. Wählen Sie  
einen geeigneten Aufbewahrungsort für Ihr  
Rudergerät neben einer Wand und befestigen Sie  
den Haken in der richtigen Höhe an der Wand.  
Heben Sie Ihr Rudergerät vor dem Haken in die  
Aufbewahrungsposition. Führen Sie die mit dem  
Rudergerät gelieferte Schlaufe um die Querschiene  
und befestigen Sie die Schlaufe am Haken. Nicht  
auf das Rudergerät klettern, wenn es sich in der  
Aufbewahrungsposition befindet!  
TECHNISCHE DATEN  
Länge ........................................................200 cm  
Breite ........................................................48 cm  
Höhe.........................................................56 cm  
Gewicht ....................................................46 kg  
Die R60 wurde nach den Richtlinien der EU für  
elektromagnetische Einheitlichkeit, EMC (89/336/  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
MODE D'EMPLOI  
R60  
suffisante, mais evitez toutefois les  
courants d’air.  
TABLE DES MATIERES  
ASSEMBLAGE.........................................................20  
EXERCICE ...............................................................21  
UTILISATION............................................................21  
UNITE DES COMPTEURS ......................................23  
MAINTENANCE ......................................................26  
TRANSPORT ET RANGEMENT..............................26  
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ...................27  
En entraînement, l’appareil supporte  
des températures de 10°C à 35°C.  
L’appareil peut aussi être rangé à  
une température comprise entre -  
15°C et +40°C. L’hygrométrie du  
local d’utilisation ou de rangement de  
l’appareil ne doit jamais excéder 90 %.  
Laissez au moins 100 cm d’espace  
libre devant, derrière et sur les côtés.  
CONSEILS ET  
L’UTILISATION DE  
L’APPAREIL  
ATTENTION ! Avant de commencer  
l’exercice, veillez toujours à ce que le  
cadre de support soit bloqué en position  
de support. Serrez toujours le bouton de  
blocage avant de commencer l’exercice.  
AVERTISSEMENTS  
Lisez attentivement ce mode d’emploi  
avant d’assembler, d’utiliser ou  
d’effectuer l’entretien de votre appareil  
sportif. Veuillez conserver ce guide, il  
contient les renseignements dont vous  
aurez besoin, maintenant et plus tard,  
pour utiliser et entretenir votre appareil.  
Suivez toujours les instructions très  
rigoureusement.  
Si vous décidez de laisser un  
enfant utiliser l’appareil, prenez  
toujours en considération l’état de son  
développement physique et mental ainsi  
que son caractère. Donnez à l’enfant les  
conseils nécessaires pour une bonne  
utilisation de l’appareil et ne le laissez  
jamais seul. Veillez également à ce  
qu’aucun animal de compagnie ne se  
trouve à proximité de l’appareil pendant  
le déplacement ou pendant l’utilisation.  
VOTRE SANTE  
Consultez votre médecin avant de  
commencer vos exercices.  
Si vous êtes pris de nausées ou de  
vertiges ou sentez d’autres symptômes  
anormaux pendant l’entraînement,  
interrompez immédiatement la session  
et consultez votre médecin.  
Commencez par vérifier que l’appareil  
est en parfait état de marche. N’utilisez  
jamais un appareil défectueux.  
Afin d’éviter toutes douleurs  
musculaires, commencez et terminez  
vos sessions par des mouvements  
d’échauffement (canotage lent avec une  
résistance faible). N’oubliez pas non plus  
d’effectuer des mouvements d’étirement  
pour terminer votre session.  
Appuyez sur les touches du bout des  
doigts: vos ongles risquent d’abîmer la  
membrane des touches.  
N’utilisez jamais l’appareil avec les  
protections démontées.  
Ne montez jamais à deux ou à  
plusieurs sur l’appareil.  
MILIEU  
D’ENTRAINEMENT  
Portez des vêtements et chaussures  
appropriés.  
L’appareil ne doit pas être utilisé à  
l’exterieur.  
Protégez l’unite des compteurs d’une  
Placez l’appareil sur une surface  
aussi plane que possible. Placez une  
protection sous l’appareil.  
exposition au soleil et séchez toujours la  
surface de l’unite des compteurs si des  
gouttes de sueur sont tombées dessus.  
Assurez-vous d’une ventilation  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
que soit votre objectif, nous sommes persuadés  
que cet appareil est celui qui vous y conduira.  
Adressez-vous à WWW.TUNTURI.COM pour plus  
d'informations.  
N’effectuez jamais d ’autres  
opérations de réglage et d ’entretien que  
celles mentionnées dans ce guide et  
suivez bien les conseils d’entretien qui y  
sont donnés.  
ASSEMBLAGE  
L’appareil ne doit pas être utlisé par  
des personnes pesant plus de 135 kg.  
Cet appareil peut être utilisé à la  
maison. La garantie de la société  
Tunturi Ltd ne couvre que les defauts  
ou imperfections s’étant manifestées  
pendant l’utilisation à la maison  
(24 mois). Nous vous demandons  
d’enregistrer votre appareil d’exercice  
sur le site Internet de Tunturi (www.  
tunturi.com) à la première occasion, de  
préférence dans les 14 jours suivant  
l’achat. L’enregistrement offre une  
garantie supplementarie sur l’appareil.  
Pour information complémentaire sur  
la garantie de votre équipement de  
fitness, veuillez consulter la brochure de  
garantie livrée avec l’appareil. Veuillez  
noter que la garantie ne couvre pas les  
dommages causés par un manque de  
précaution quant aux instructions de  
montage et d’entretien decrites dans ce  
mode d’emploi.  
Le rameur est livré bloqué en position de  
rangement. Débloquez le cadre de support par  
en dessous du siège et tirez le siège vers l’arrière.  
Faites glisser le cadre de support situé à l’avant du  
cadre vers le haut et vers l’avant. Tirez le bouton de  
blocage vers le haut et poussez le cadre de support  
vers le bas du côté de la protection des rouleaux de  
la courroie de transmission. Libérez le bouton de  
blocage et veillez à ce que le cadre de support soit  
bloqué en position de support. Serrez toujours le  
bouton de blocage avant de commencer l’exercice.  
N’essayez pas d’effectuer d’autres  
entretiens ou réglages que ceux décrits  
dans ce mode d’emploi. Les autres  
opérations doivent être laissées aux  
soins des personnes compétentes  
dans l’entretien des dispositifs  
électromagnétiques et autorisées, aux  
regards des lois du pays concerné (ou  
équivalent) à accomplir les travaux  
de maintenance et de réparations.  
Les instructions de maintenance de  
ce mode d’emploi doivent être suivies  
scrupuleusement.  
COMPTEUR  
Retirez précautionneusement le compteur du cadre  
de support afin de pouvoir détacher le couvercle  
du compartiment des piles situé à l’arrière du  
compteur. Ouvrez doucement le compartiment  
des piles par le bord inférieur. N’endommagez pas  
les câbles. Insérez les piles (4 x C) en respectant  
les polarités. Refermez le couvercle et mettez  
le compteur à l’endroit idéal pour l’exercice. À  
noter cependant, l’horloge du compteur utilise  
l’alimentation des piles lorsque l’équipement n’est  
pas sous tension, faute de quoi l’horloge se mettrait  
à zéro.  
BIENVENUE DANS LE MONDE DE  
L’ENTRAÎNEMENT TUNTURI !  
Votre choix prouve que vous souhaitez réellement  
investir dans votre bien-être et votre condition;  
il révèle aussi que vous savez apprécier la haute  
qualité et l’élégance. En choisissant un équipement  
sportif Tunturi, vous adoptez un produit de  
premier choix comme partenaire pour un  
Réglez le compteur dans l’angle adéquat pour  
l’exercice.  
entraînement motivant en toute sécurité. Quel  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
MODE D'EMPLOI  
R60  
TRANSFORMATEUR  
Si vous désirez perdre des kilos, l’exercice physique  
vous est d’autant plus important, car c’est le  
seul moyen d’augmenter la quantité d’énergie  
consommée par votre organisme. Voilà pourquoi  
une diète faible en calories doit toujours être  
accompagnée d’exercices physiques réguliers.  
Pour obtenir les meilleurs résultats, il est bon de  
pratiquer des exercices tous les jours, au début  
pendant 30 minutes (avec ou sans pauses) puis  
d’augmenter la dose quotidienne progressivement à  
une heure. Débutez avec une vitesse de canotage et  
une résistance faibles. Si vous êtes obèse, un effort  
excessif pourrait surcharger votre système cardio-  
vasculaire. Au fur et à mesure que votre condition  
s’améliore, vous pourrez augmenter résistance et  
vitesse.  
Branchez le câble d’alimentation du transformateur  
dans une prise de courant. Branchez la borne  
du transformateur dans la fiche située dans le  
cadre de support. Débranchez toujours le câble  
d’alimentation de l’appareil et de la prise à la fin de  
l’exercice. IMPORTANT ! Retirez systématiquement  
le câble principal de l’appareil avant de le  
débrancher de la source d’alimentation. Branchez  
systématiquement le câble principal à la source  
d’alimentation avant de le brancher à l’appareil. La  
réalisation de cette opération dans l’ordre inverse  
à celui indiqué provoque la réinitialisation du  
chronomètre.  
Assurez-vous que le cordon ne passe pas pardessous  
l’appareil.  
Pour augmenter la force et la masse musculaires,  
effectuer de courtes séries à forte charge, pour  
augmenter la résistance et le tonus musculaires,  
effectuer de longues séries à faible charge.  
ATTENTION! Lappareil est livré avec un anneau et  
un crochet à l’aide desquels le rameur peut être  
solidement bloqué en position de rangement.  
Choisissez un lieu de rangement adapté près d’un  
mur et fixez le crochet au mur à la bonne hauteur.  
Soulevez le rameur à hauteur du crochet. Placez  
l’anneau autour du tube transversal de l’arrière  
de l’appareil et accrochez l’anneau au crochet.  
N’utilisez pas le rameur quand il est en position de  
rangement!  
Déterminez d'abord votre rythme cardiaque  
maximum c'est à dire le rythme à partir duquel le  
pouls n'augmente plus, même si l'effort est accru.  
Si vous ne connaissez pas votre pouls maximum,  
utilisez ces formules indicatives :  
220 - ÂGE  
EXERCICE  
Notez bien que c’est une valeur moyenne et que les  
maxima varient d'une personne à l'autre. Le pouls  
maximum diminue, en moyenne, d'une pulsation  
par année. Si vous faites partie d'un des groupes «à  
risque», consultez un médecin pour qu'il mesure  
votre pouls maximum. Nous avons déterminé  
trois zones de pouls pour vous aider dans vos  
entraînements soumis à un objectif.  
Le canotage est une forme d’exercice efficace.  
Ilrenforce le coeur et, permettant de faire travailler  
tous les grands groupes musculaires - dos, ventre,  
bras, épaules, hanches et jambes - il améliore  
la circulation du sang. Le canotage permet  
également d’améliorer la souplesse sans peser sur  
les articulations et est une forme d’exercice recom-  
mandée aux personnes souffrant de douleurs dans  
la nuque et aux épaules.  
DÉBUTANT : 50-60 % du pouls maximum  
Ce niveau convient aussi aux personnes désirant  
perdre du poids ou n'ayant pas pratiqué  
d'activité physique depuis longtemps ainsi qu'aux  
convalescents. Il est recommandé de s'entraîner  
au moins une demi-heure trois fois par semaine.  
Un exercice régulier améliore, de façon décisive,  
les performances respiratoires et circulatoires du  
débutant et les effets d'une meilleure forme sont  
très vite ressentis.  
Le canotage est aussi une excellente forme  
d’exercice aérobie qui lie à la fois modération  
et durée dans les efforts. Un tel exercice vise à  
améliorer votre capacité maximale d’absorption  
d’oxygène, donc votre endurance et votre condition  
physique. La capacité du corps à “brûler” la graisse  
est directement liée à sa capacité de transporter  
l’oxygène.  
Lexercice aérobie est avant tout un exercice  
agréable qui devra faire apparaître une légère sueur  
sur votre peau mais ne devra en aucun cas vous  
essouffier. Pour vous remettre en forme, il vous  
faut pratiquer des exercices physiques au moins  
trois fois par semaine pendant 30 minutes à chaque  
fois et pour vous maintenir en bonne condition,  
au moins deux fois par semaine. Une fois un  
bon niveau de condition atteint, il est facile de  
l’améliorer en augmentant le nombre des séances  
d’entraînement.  
ENTRAÎNEMENT : 60-70 % du pouls maximum  
Ce niveau est parfait pour l'amélioration et le  
maintien d'une bonne condition physique. Il  
permet de renforcer le coeur et les poumons tout  
en respectant un effort raisonnable. S'entraîner  
au moins trois fois par semaine pendant une  
demi-heure minimum. Pour progresser davantage,  
augmentez soit la fréquence soit la durée des  
séances mais pas les deux en même temps !  
ENTRAÎNEMENT ACTIF : 70-80 % du pouls  
maximum  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ATTENTION! Prenez en compte dans vos vêtements  
d’entraînement le fait que certaines fibres utilisées  
dans les vêtements (ex. polyester, polyamide)  
génèrent de l’électricité statique, ce qui peut  
entraîner un manque de fiabilité de la mesure du  
rythme cardiaque. Un téléphone portable, une  
télévision et d’autres appareils électriques créent un  
champ électromagnétique autour d’eux, ce qui pose  
des problèmes dans la mesure du rythme cardiaque.  
L'exercice à ce niveau ne convient qu'aux  
personnes en excellente condition physique et  
suppose un entraînement antérieur de longue date.  
UTILISATION  
REGLAGE DE LA RESISTANCE  
Vous pouvez régler la résistance pendant l’exercice  
à l’aide des touches + / -. Pour augmenter la  
résistance, appuyez sur la touche +; pour la  
diminuer, appuyez sur la touche -.  
MOUVEMENT DE CANOTAGE  
MESURE DU RYTHME CARDIAQUE SANS FIL  
Les compteurs sont équipés d’un récepteur, vous  
pouvez donc utiliser des ceintures télémétriques  
non codées. La façon la plus fiable de mesurer le  
pouls est de le faire à l’aide d’un couple émetteur-  
récepteur sans fil, dans lequel les électrodes de  
l’émetteur fixé au niveau de la poitrine envoient  
les pulsations à l’unité des compteurs à travers  
le champ électromagnétique existant entre  
l’émetteur et le récepteur.ATTENTION ! Si vous  
utilisez un stimulateur cardiaque, vérifiez auprès  
de votre médecin que vous pouvez utilisez un  
cardiofréquencemètre sans fil.  
Si vous désirez mesurer votre pouls avec la méthode  
sans fil, commencez par bien mouiller, avec de  
l’eau ou votre salive, les électrodes de la ceinture  
de l’émetteur, qui seront en contact avec la peau  
de votre poitrine. Serrez la ceinture juste en  
dessous des pectoraux de sorte que les électrodes  
restent toujours en contact avec la peau pendant  
l’exercice Si vous fixez la ceinture sur votre T-  
shirt, mouillez le T-shirt aux endroits où se posent  
les électrodes. Placez la ceinture flexible sous les  
muscles pectoraux de façon à ce que les électrodes  
de l’émetteur restent constamment en contact avec  
votre peau tout au long de l’exercice. Ne serrez  
cependant pas trop la ceinture: vous devez pouvoir  
respirer normalement. Lémetteur peut transmettre  
votre pouls à l’unité des compteurs sur une  
distance d’un mètre au maximum.  
Commencez par bien serrer les sangles de vos  
repose-pieds. Prenez les avirons et commencez le  
mouve-ment de canotage avec le buste légèrement  
incliné vers l’avant, jambes pliées et bras tendus.  
Faites glisser le siège vers l’arrière en tendant vos  
jambes et redressant le dos. Continuez légèrement  
le mouvement vers l'arrière tout en pliant vos bras.  
Revenez en position initiale, le buste légèrement  
incliné vers l'avant et les bras tendus. Gardez  
toujours le dos bien droit.  
Si les électrodes ne sont pas suffisamment  
mouillées, l’écran n’affichera pas votre pouls.  
Donc si les électrodes se sont asséchées en contact  
avec votre peau, il vous faudra les mouiller à  
nouveau. Pour mesurer le pouls avec un maximum  
de fiabilité, laisser les électrodes s’échauffer, par  
contact sur votre peau, à la température de votre  
corps. Dans le cas où plusieurs équipements de  
mesure du pouls sans fils sont utilisés en même  
temps, la distance entre eux doit être d’au moins  
1,5 m. D’autre part, si on ne dispose que d’un  
récepteur mais de plusieurs émetteurs, une seule  
personne portant un émetteur doit se trouver  
à l’intérieur de la zone de portée du récepteur,  
lorsque la mesure du pouls est en cours.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
MODE D'EMPLOI  
R60  
FLECHISSEURS DES BRAS  
MUSCLES PECTORAUX  
Prendre la barre par en-dessous, allonger les  
jambes, les pieds dans les courroies et tendre  
complètement les bras. Plier les bras. Il est  
également possible de travailler le biceps en  
effectuant le mouvement normal de canotage,  
mais avec prise de la barre par en-dessous. Vous  
pouvez également développer vos biceps en vous  
levant devant l’appareil et en faisant des exercices  
de flexion avec un bâton à chaque supination ou  
pronation.  
Levez le pied à côté de l’appareil, entre les barres.  
Tirer la barre vers l'epaule opposée. Effectuer le  
même mouvement avec l'autre bras.  
ÉPAULES  
EXTENSEURS DES BRAS  
Levez-vous devant l’appareil et mettez-vous en  
pronation par rapport au bâton. Tirez le bâton vers  
le haut en tirant les épaules et en pliant les mains.  
Étirez votre dos de la même façon.  
Se mettre en position assise le dos tourné vers le  
bloc porteur et prendre la barre de derrière les  
épaules. Tendre les bras vers le haut.  
ATTENTION ! Vérifiez toujours que la sangle du  
bâton n’est pas bloquée. Verifier que la butée n'use  
pas trop le cable.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UNITE DES COMPTEURS  
4. Distance de l'exercice (km / mile)  
0.00-99,99 km / miles  
5. Speed (temps mis pour parcourir 500 m, kmh /  
mph) 0-9.59 / 500 m  
6. Dépense énergétique (Kcal)  
Évaluation de la dépense énergétique globale  
durant l'exercice, 0-9999 kcal  
7. Horloge (Clock)  
Horloge en temps réel  
8. Thermomètre (Temp C / Temp F)  
Thermomètre de température ambiante, en degrés  
Celsius ou Fahrenheit  
TOUCHES  
1. SET (RÉGLAGE)  
Sélection des valeurs souhaitées. Cette touche se  
trouve également sur la télécommande de la barre  
d’exercice.  
2. RESET (MISE À ZÉRO)  
Mise à zéro des valeurs d'entraînement, fin de  
l'exercice et retour en mode prêt au démarrage  
3. + / -  
Réglage des valeurs souhaitées. Ces touches se  
trouvent également sur la télécommande de la barre  
d’exercice.  
4. RECOVERY (RÉCUPÉRATION)  
Mesure du rythme cardiaque de récupération  
5. START / STOP  
9. Hygromètre (Humidity %)  
Pour mesurer l'humidité de la pièce 0-100 %  
10. Affichage du numéro principal  
La valeur d'exercice sélectionnées est visible en  
numéros de grande taille au milieu du compteur ;  
les autres valeurs d'exercice sont affichées  
simultanément sur les écrans de chiffres de la ligne  
supérieure  
Démarrage et interruption de l'exercice  
TOUCHES DE LA BARRE DE TRACTION  
11. Affichage cumulatif du rythme cardiaque  
Si l'utilisateur utilise la mesure du rythme  
cardiaque durant l'exercice, l'écran affiche le profil  
du rythme cardiaque durant l'exercice  
12. Changement des piles  
Un écran d’alarme indique le besoin de changer les  
piles  
Pour que les touches de la barre de traction  
fonctionnent, l’appareil doit être branché. Ces  
touches ne transfèrent que les courtes impulsions  
vers le compteur, ce dernier ne reconnaissant pas les  
pressions prolongées.  
Si les touches de la barre de traction ne  
fonctionnent pas, vérifiez tout d’abord que  
l’appareil est relié à une prise. Après cela,  
réinitialisez la télécommande en appuyant sur  
les trois touches de la barre de traction en même  
temps pendant cinq secondes. Testez ensuite le  
fonctionnement des touches.  
UTILISATION DU COMPTEUR  
Le compteur se met en route en appuyant  
sur n’importe quelle touche du compteur. Si  
l’équipement n’est pas utilisé pendant 5 minutes, le  
compteur se débranche automatiquement.  
Choisir les unités du compteurs souhaitées à  
l’aide de l’interrupteur situé au dos du compteur.  
Vous pouvez choisur les unités métriques (km,  
km/h, Celsius) ou les unités anglaises (miles, mph,  
Fahrenheit)  
Sachez aussi qu’il y a une pile dans la barre. Si les  
touches ne fonctionnent pas, remplacez la pile et  
assurez-vous que la pile est insérée dans le bon sens.  
En cas d’usage domestique, une pile dure toutefois  
plusieurs années.  
Régler l’heure de l’horloge (clock) de la manière  
suivante : en mode démarrage, appuyer  
simultanément sur les touches + / - pendant 3  
secondes. Lhorloge s’affiche sur l’écran de chiffres  
principal. Procéder au réglage de l’heure avec les  
touches + / - , les heures puis les minutes et revenir  
en position démarrage en appuyant sur la touche  
SET.  
ATTENTION! À la fin de l’exercice, remettez la barre  
de traction en place sur son support. Ne détachez  
jamais la barre de traction pendant l’exercice!  
AFFICHAGES  
1. Strokes (vitesse)  
Nombre de tractions par minutes. En outre, une  
colonne indiquant la vitesse se trouve dans le bas  
de l’écran.  
ENTRAÎNEMENT EN MODE MANUEL  
En mode manuel, vous pouvez régler à tout  
moment le niveau de résistance à l’aide du bouton  
de réglage.  
2. Durée d'entraînement  
00:00- 99:59 : mesure à 1 seconde  
d'intervalle,h1:40-h9:59, mesure à 1 minute  
d'intervalle.  
3. Rythme cardiaque d'entraînement  
Le symbole « coeur » clignote au rythme du  
battement cardiaque. Les symboles « flèche » de  
l'écran indiquent si le rythme cardiaque dépasse la  
limite supérieure ou inférieure réglée.  
1. Vous pouvez commencer l’exercice en appuyant  
sur START / STOP. Réglez le niveau de résistance  
à l’aide du bouton de réglage.  
2. Vous pouvez commencer en paramétrant une  
valeur précise pour l’exercice. Appuyer sur la  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
MODE D'EMPLOI  
R60  
2. Réglez le niveau de fréquence cardiaque  
constante souhaité à l’aide de la touche SET.  
Lécran affiche le texte PULSE, ainsi que les  
symboles coeur et flèche vers le haut et flèche  
vers le bas. Vous pouvez régler votre niveau de  
fréquence cardiaque constante avec les touches +/-.  
La touche SET vous permet de passer au réglage  
suivant.  
3. TIME = régler la durée souhaitée de votre  
exercice avec les touches +/-. La touche SET vous  
permet de passer au réglage suivant.  
4. DISTANCE = régler la distance souhaitée de  
votre exercice avec les touches +/-. La touche SET  
vous permet de passer au réglage suivant.  
5. KCAL = régler la valeur souhaitée pour votre  
dépense énergétique durant l’exercice avec les  
touches +/-, la touche SET vous permet de revenir  
au réglage de la durée (TIME) de l’exercice.  
6. Commencez l’exercice en appuyant sur la touche  
START/STOP. Commencer à pédaler et régler le  
niveau de fréquence cardiaque constante durant  
l’exercice si nécessaire.  
7. Vous pouvez interrompre votre exercice en  
appuyant sur la touche START/STOP (le  
compteur affiche le texte Over). Les informations  
du programme sont conservées durant 5 minutes  
dans la mémoire du compteur, vous pouvez donc  
continuer votre exercice en appuyant de nouveau  
sur START/STOP.  
8. Arrêter l’exercice en appuyant sur la touche  
RESET lorsque le compteur est en mode pause.  
9. Si vous vous êtes fixé une valeur précise, le  
compteur émet un signal sonore et l’affichage de  
la valeur se met à clignoter une fois que vous avez  
atteint la valeur souhaitée. Mettre l’affichage à  
zéro en appuyant d’abbord sur la touche START /  
STOP, puis sur la touche RESET.  
touche + ou - jusqu’à ce que le texte Manual  
s’inscrive sous l’écran de chiffres principal.  
3. Appuyer sur la touche SET, ce qui vous permet  
d’accéder aux réglages des valeurs que vous pouvez  
déterminer.  
4. TIME = régler la durée souhaitée de votre  
exercice avec les touches +/-. La touche SET vous  
permet de passer au réglage suivant.  
5. DISTANCE = régler la distance souhaitée de  
votre exercice avec les touches +/-. La touche SET  
vous permet de passer au réglage suivant.  
6. KCAL = régler la valeur souhaitée pour votre  
dépense énergétique durant l’exercice avec les  
touches +/-, la touche SET vous permet de passer  
au réglage suivant.  
7. PULSE = régler la valeur de limite cardiaque  
maximale pour la durée de l’exercice avec les  
touches +/- : l’écran affiche les symboles coeur et  
flèche vers le haut. Appuyer sur la touche SET,  
ce qui vous permet d’accéder aux réglages de la  
limite cardiaque inférieure : l’écran affiche les  
symboles coeur et flèche vers le bas. Régler la limite  
cardiaque inférieure pour la durée de l’exercice  
avec les touches +/-. Si votre tythme cardiaque  
dépasse les limites fixées, le compteur l’indique en  
faisant clignoter la flèche de la limite concernée sur  
l’écran. Ensuite revenir au réglage de la durée de  
l’exercice (TIME) en appuyant sur la touche SET.  
8. Vous pouvez commencer immédiatement en  
appuyant sur la touche START/STOP.  
Commencer et régler le niveau de résistance durant  
l’exercice si nécessaire.  
9. Vous pouvez interrompre votre exercice en  
appuyant sur la touche START/STOP (le  
compteur affiche le texte Over). Les informations  
du programme sont conservées durant 5 minutes  
dans la mémoire du compteur, vous pouvez donc  
continuer votre exercice en appuyant de nouveau  
sur START/STOP.  
PROFILS D’ENTRAÎNEMENT  
10. Vous pouvez arrêter votre exercice en appuyant  
sur la touche RESET lorsque le compteur est en  
mode pause.  
11. Si vous vous êtes fixé une valeur précise, le  
compteur émet un signal sonore et l’affichage de  
la valeur se met à clignoter une fois que vous avez  
atteint la valeur souhaitée. Mettre l’affichage à  
zéro en appuyant d’abbord sur la touche START /  
STOP, puis sur la touche RESET.  
1. Une fois le compteur en marche, appuyer sur  
une touche + / - jusqu’à ce que le compteur affiche  
le code du profil (P1-P8) ainsi que le mode du  
profil. Tous les profils sont des profils de puissance  
constante: plus vous ramez vite, plus vous  
progressez dans votre parcours. La durée des tous  
les profils préprogrammées est de 20 minutes.  
2. Sélectionner le profil souhaité avec les touches +  
/ - . Appuyer sur la touche SET pour accéder  
aux réglages de la durée du profil d’entraînement  
: les touches + / - permettent de régler la durée de  
10:00 à 90:00 minutes par échelons de 5 minutes.  
3. Commencez l’exercice en appuyant sur la touche  
START/STOP. Commencer à pédaler. Durant  
l’exercice, vous pouvez modifier le niveau de  
résistant de la partie que profil que vous êtes en  
train d’effectuer en utilisant les touches + / - : la  
touche + augmente la résistante, la touche - la  
diminue.  
EXERCICE TARGET HR  
(FRÉQUENCE CARDIAQUE CONSTANTE)  
En mode Target HR, vous pouvez régler la  
fréquence cardiaque constante souhaitée; pendant  
l’exercice, l’appareil veillera automatiquement à  
maintenir la fréquence déterminée, quel que soit la  
vitesse.  
1. Appuyer sur la touche + ou - jusqu’à ce que le  
texte Targer HR s’inscrive sous l’écran de chiffres  
principal.  
4. Vous pouvez interrompre votre exercice en  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REMPLACEMENT DES PILES  
appuyant sur la touche START/STOP (le  
compteur affiche le texte Over). Les informations  
du programme sont conservées durant 5 minutes  
dans la mémoire du compteur, vous pouvez donc  
continuer votre exercice en appuyant de nouveau  
sur START/STOP.  
Piles du compteur: l’écran indique quand les piles  
doivent être remplacées.Tournez prudemment le  
compteur vers le bas du tube de support de sorte  
à pouvoir détacher le couvercle du compartiment  
des piles, situé à l’arrière du compteur. Ouvrez le  
couvercle du compartiment des piles par le côté  
inférieur. Veillez à ne pas endommager les câbles.  
Remplacez les piles (4 x C) en respectant les  
polarités. Remettez ensuite le couvercle en place.  
Vous pouvez arrêter votre exercice en appuyant sur  
la touche RESET lorsque le compteur est en  
mode pause. Si vous effectuez le profil complet, le  
compteur émet un signal sonore et la valeur de  
l’écran se met à clignoter une fois l’objectif atteint.  
Mettre l’affichage à zéro en appuyant d’abbord  
sur la touche START / STOP, puis sur la touche  
RESET.  
Pile de la barre de traction: ouvrez le couvercle  
du compartiment de la pile, situé à l’arrière, en  
desserrant la vis de fixation. Remplacez la pile  
en respectant les polarités. Remettez ensuite le  
couvercle en place.  
RECOVERY – MESURE DU RYTHME  
CARDIAQUE DE RÉCUPÉRATION  
TRANSPORT ET RANGEMENT  
Il est important de suivre ces instructions de  
déplacement. Autrement, vous risqueriez de  
fatiguer votre dos ou de créer des situations  
dangereuses.  
Mesurez votre rythme cardiaque de récupération à  
la fin de l'exercice.  
1. Appuyer sur la touche RECOVERY pour  
accéder à la mesure du rythme cardiaque de  
récupération. L'écran affiche le texte Recovery.  
2. La mesure démarre automatiquement et dure  
deux minutes.  
Pour déplacer l'appareil, mettez-vous derrière  
l'appareil. Saisissez l'appareil par le rail et par le  
siège. Soulevez l'appareil de façon à ce qu'il repose  
sur ses roulettes de transport dans la partie avant  
du châssis. Déplacez l'appareil et reposez par terre  
en vous tenant tout le temps derrière l'appareil.  
3. À la fin de la période de mesure, l'écran affiche  
le rapport de récupération du rythme cardiaque  
en pourcentage. Plus ce chiffre est faible, meilleure  
est votre forme physique. Notez que votre résultat  
est en rapport avec votre niveau cardiaque à  
l'instant du démarrage de la mesure et que votre  
résultat est personnel et donc non comparable  
avec les éventuels résultats d'autres personnes.  
Pour améliorer la fiabilité de la mesure du pouls  
de récupération, essayez de toujours procéder de  
manière pratiquement identique; commencez la  
mesure à un niveau cardiaque similaire.  
4. Pour quitter la fonction de mesure du rythme  
cardiaque de récupération et revenir à l'écran  
général, appuyer sur la touche RESET ; le  
compteur revient automatiquement en mode  
d'affichage général une minute après la fin de la  
mesure.  
Transporter l’appareil avec l’attention extrême  
au-dessus des surfaces inégales, par exemple au-  
dessus d’une marche. Lappareil ne doit jamais être  
transporté dans les escaliers à l’aide des roulettes  
de transport, au lieu de cela il doit être porté. Le  
déplacement de l’équipement peut abîmer certains  
revêtements de sol, par ex. les parquets en bois.  
Dans ce cas, veillez à protéger le sol.  
Pour lui garantir un fonctionnement impeccable,  
rangez votre appareil dans un endroit sec, sans  
variations de température importantes, et protégez-  
le contre les poussières.  
Pour minimiser la tension sur le mécanisme de la  
résistance, nous recommandons que le bouton de  
réglage s'est mis à en 1 après chaque session.  
MAINTENANCE  
Le R60 ne nécessite qu’un minimum  
d’entretien. Vérifiez toutefois régulièrement le  
serrage de toutes les vis et de tous les écrous.  
Vous pouvez gagner de l’espace en rangeant votre  
appareil R60 de la manière suivante:  
Nettoyez votre appareil à l’aide d’un chiffon ou  
d’une serviette humide. N’utilisez pas de solvant.  
1. Desserrez le bouton de blocage situé dans le bas  
du cadre de support, poussez le cadre de support  
entièrement vers le bas et resserrez le bouton de  
blocage.  
2. Ouvrez le verrou de blocage situé le côté gauche  
en poussant la languette sur le côté. Soulevez le  
cadre de support de la même façon.  
N’enlevez pas les protections de l’appareil.  
Si nécessaire, nettoyez les chevilles intérieures  
des barres de sorte que le siège bouge le plus  
facilement et le plus silencieusement possible. Le  
cas échéant, vous pouvez améliorer le déplacement  
du siège en mettant de la paraffine sur la surface  
des barres.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
MODE D'EMPLOI  
R60  
d'achat, le modèle et le numéro de série. Vous  
trouverez la liste des pièces détachées à la fin de  
ce mode d'emploi. Seules des pièces mentionnées  
dans la liste des pièces de rechange peuvent être  
utilisées dans l'appareil.  
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES  
Longueur ................................... 200 cm  
Hauteur ....................................... 48 cm  
Largeur ......................................... 56 cm  
Poids ............................................. 46 kg  
3. Baissez précautionneusement le cadre de support  
entre les barres et bloquez-le au moyen de l’attache  
située sur la pièce de support du siège. Veillez à  
bien bloquer le cadre de support.  
4. Accrochez au tube transversal de l’arrière du  
rameur et levez l’appareil sur les pieds du support  
vertical.  
Le R60 est conforme aux normes des directives  
EMC de l’UE concernant la compatibilité  
électromagnétique (89/336/CEE). Ce produit  
porte, en conséquence, la marque CE.  
Le R60 est conforme aux normes de sécurité et de  
précision EN (EN-957).  
Rangez l’appareil contre un mur de sorte que le  
cadre de support ne soit pas dans le chemin.  
Du fait de sa politique de développement continu  
des produits, Tunturi se réserve le droit de modifier  
les spécifications sans préavis.  
ATTENTION! Lappareil est livré avec un anneau et  
un crochet à l’aide desquels le rameur peut être  
solidement bloqué en position de rangement.  
Choisissez un lieu de rangement adapté près d’un  
mur et fixez le crochet au mur à la bonne hauteur.  
Soulevez le rameur à hauteur du crochet. Placez  
l’anneau autour du tube transversal de l’arrière  
de l’appareil et accrochez l’anneau au crochet.  
N’utilisez pas le rameur quand il est en position de  
rangement!  
ATTENTION ! La garantie ne couvre pas les  
dommages dus à une négligence des instructions  
d’assemblage, de réglages ou de maintenance  
données dans ce mode d’emploi. Suivez les  
instructions scrupuleusement pour l’assemblage,  
l’utilisation et la maintenance de votre  
équipement. Des changements ou modifications  
non expressément approuvés par Tunturi Oy  
Ltd rendront nulle l'autorité de l'utilisateur sur  
l'equipement.  
Nous vous souhaitons d’agréables et nombreuses  
séances d’exercice avec votre nouveau partenaire  
d’entraînement Tunturi !  
DEFAUTS DE FONCTIONNEMENT  
En dépit d'un contrôle continu de la qualité,  
l'appareil peut présenter des défauts ou des  
anomalies de fonctionnement provenant de  
certains de ses composants. Dans ce cas, il n'est  
pas cependant nécessaire d'aller faire réparer  
votre appareil, le problème pouvant bien souvent  
être résolu par simple changement de la pièce  
défectueuse.  
Contactez votre distributeur au cas ou vous  
remarqeuriez un défaut ou un mauvais  
fonctionnement de votre l'appareil ou si vous avez  
besoin de pièces de rechange. Indiquez-lui la nature  
du problème, les conditions d'utilisation, la date  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
temperaturen tussen -15° en +40°C.  
De luchtvochtigheid in de trainings- of  
opslagruimte mag nooit hoger dan 90 %  
zijn.  
INHOUD  
HET MONTEREN.....................................................29  
FITNESS TRAINING MET DE TUNTURI.................30  
MONITOR.................................................................32  
OPSLAG EN VERPLAATSEN..................................35  
ONDERHOUD..........................................................35  
GEBRUIKSSTORINGEN..........................................36  
TECHNISCHE GEGEVENS ....................................36  
Plaats de trainer op een zo vlak  
mogelijke ondergrond, met aan de  
voorkant, de achterkant en aan de  
zijkanten minstens 100 cm vrije ruimte.  
HET GEBRUIK VAN DE  
TRAINER  
BELANGRIJK! Voor u met oefening  
begint, zorg altijd dat het voorste frame  
zich in een gesloten voorwaartse positie  
bevindt. Span de vergrendelingspin altijd  
goed aan voor u met de oefening begint.  
OPMERKINGEN EN  
ADVIEZEN  
Deze gids is een essentieel onderdeel  
van uw fietsergometer. Lees deze gids  
zorgvuldig door vóórdat u begint met  
monteren, gebruiken of onderhouden  
van uw fietsergometer. Bewaar de gids  
op een handige plaats. U kunt er, nu  
en in de toekomst, nuttige informatie  
uithalen die u nodig heeft voor het  
gebruik en het onderhoud van de  
apparatuur. Volg de instructies altijd met  
zorg op.  
Ouders en verzorgers van kinderen  
moeten er rekening mee houden dat  
kinderen speels zijn en graag alles  
uitproberen. Dit kan ertoe leiden dat de  
trainer wordt gebruikt op een manier  
waarvoor deze niet bedoeld is. Als  
kinderen de trainer mogen gebruiken  
moet u als ouder of verantwoordelijke  
rekening houden met de lichamelijke  
en psychische ontwikkeling en vooral  
de aard van het kind. Vertel kinderen  
duidelijk hoe de trainer moet worden  
gebruikt en houd toezicht. De trainer is  
geen geval bedoeld als speelgoed.  
GEZONDHEID  
Laat uw conditie door uw huisarts  
controleren voordat u begint met trainen.  
Bij misselijkheid, duizeligheid of  
andere abnormale symptomen moet u  
direct stoppen met de training en een  
arts raadplegen.  
Controleer voor de training of het  
apparaat goed functioneert. Train nooit  
op een defect apparaat.  
Om spierpijn te voorkomen, begint u  
De trainer mag uitsluitend door één  
persoon tegelijk gebruikt worden.  
de training met een warming up en sluit  
u die af met cooling-down (langzaam  
trainen met geringe weerstand). U sluit  
de training af met stretch oefeningen.  
Draag tijdens de training de juiste  
kleding en geschikte schoenen.  
Gebruik de trainer alleen als alle  
afschermingen en omkastingen  
geplaatst zijn.  
DE TRAININGSRUIMTE  
Plaats de trainer op een vlakke en  
stevige ondergrond. Bescherm de vloer  
onder de trainer tegen beschadiging.  
Voer alleen die  
onderhoudsverrichtingen en afstellingen  
uit die in deze handleiding beschreven  
zijn. Volg de onderhoudsinstructies van  
de handleiding nauwkeurig op.  
Zorg voor voldoende ventilatie tijdens  
de training, maar zorg dat u niet op de  
tocht zit.  
Gebruik de trainer uitsluitend voor het  
doel waarvoor deze is gemaakt en zoals  
hierna beschreven wordt.  
Tijdens de training is de toegestane  
gebruikstemperatuur tussen +10º  
en +35°C; voor opslag gelden de  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
HANDLEIDING  
R60  
HET MONTEREN  
Zorg ervoor dat de monitor niet  
met water in aanraking komt. Veeg  
de monitor altijd af met een zachte en  
absorberende doek als er zweetdruppels  
op gevallen zijn. Reinig de monitor niet  
met oplosmiddelen.  
Druk op de toetsen met uw  
vingertoppen; nagels kunnen de  
toetsmembranen beschadigen.  
Houd de monitor uit de zon; door  
zonlicht kunnen kleuren van de monitor  
verbleken.  
De trainer is geschikt voor personen  
met een lichaamsgewicht tot maximaal  
135 kg.  
Het apparaat is ontworpen voor  
thuisgebruik. De Tunturi-garantie is  
alleen van toepassing op defecten en  
storingen ontstaan bij thuisgebruik (24  
maanden). Gelieve uw toestel zo snel  
mogelijk te registreren op de website  
bij voorkeur binnen 14 dagen na de  
aankoop. Door het toestel te registreren,  
wordt de garantie verlengd (voor  
toestellen die thuis worden gebruikt).  
Nadere informatie over de garantie  
op uw trainingstoestel vindt u in het  
bijgesloten garantieboekje. De garantie  
vervalt bij schade ontstaan tijdens de  
verzending of door het niet volgen  
van de in deze handleiding gegeven  
instructies betreffende het monteren,  
afstellen en onderhoud van het  
De roeimachine wordt in de opslagpositie vervoerd  
en geleverd. Maak het veerslot van de voorste buis  
onder het roeizitje los en duw het zitje achteruit.  
Duw de voorste buis die op het frame geplooid is  
omhoog en naar voren. Trek de vergrendelingspin  
omhoog en duw het voorste frame tegelijkertijd  
naar beneden met de huls van het treksnoer. Laat  
de bevestigingspin los en zorg ervoor dat het  
voorste frame zich in een gesloten voorwaartse  
positie bevindt. Span de vergrendelingspin altijd  
goed aan voor u met de oefening begint.  
apparaat.  
MONITOR  
Draai de monitor voorzichtig weg van  
het voorste frame zodat u de klep van het  
WELKOM IN DE WERELD VAN  
TUNTURI TRAINING!  
batterijcompartiment achteraan de monitor  
eraf kan halen. Open het batterijcompartiment  
voorzichtig. Let erop dat u de draden niet  
beschadigt. Plaats de batterijen (4 x C) volgens de  
markeringen in het batterijcompartiment. Plaats  
de klep terug op het compartiment en pas de  
positie van de monitor aan zodat u deze tijdens de  
oefeningen goed kunt zien. De klok van de meter  
gebruikt echter stroom van de batterijen wanneer  
het apparaat niet op netspanning is aangesloten,  
anders zou de klok op 0 komen te staan.  
Uw keuze toont aan, dat u echt in uw gezondheid  
en conditie wilt investeren. Het bewijst ook, dat  
u kwaliteit en stijl belangrijk vindt en waardeert.  
Met deze Tunturi hometrainer heeft u een veilig,  
motiverend kwaliteitsproduct als trainingspartner  
gekozen. Wat uw trainingsdoel ook is, wij zijn  
ervan overtuigd dat de keuze van deze trainer de  
juiste is om uw doel te bereiken. Meer informatie  
over het gebruik van uw trainingsapparatuur en  
efficiënte training kunt u vinden op Tunturi’s  
website WWW.TUNTURI.COM.  
Pas de stand van de monitor aan zodat u die tijdens  
de oefening goed kunt zien.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TRANSFORMATOR  
energiegebruik van het lichaam op te voeren. Een  
gezonde voeding helpt daarbij. Gezonde voeding  
in combinatie met dagelijkse training garanderen  
gewichtsverlies, waarbij de trainingsduur geleidelijk  
van 30 minuten naar een uur verlengd wordt. Bij  
overgewicht moet u, om het hart- en vaatsysteem  
niet direct zwaar te belasten, de training vooral  
op een laag weerstandsniveau beginnen en de  
weerstand en het slagritme geleidelijk verhogen.  
Verbind het transformatorsnoer met een  
stopcontact. Verbind de transformatorconnector  
met de plug in het voorste frame. Haal het snoer  
altijd uit het toestel en het stopcontact wanneer u  
klaar bent met de oefeningen. BELANGRIJK! Haal  
de voedingskabel altijd eerst uit het fitnessapparaat  
en pas daarna uit de voedingsbron. Sluit de  
voedingskabel altijd eerst op de voedingsbron  
aan en pas daarna op het fitnessapparaat. In de  
omgekeerde volgorde wordt het display voor  
afstand en tijd gereset.  
Korte trainingen met hoge weerstand vergroten  
spierkracht en spiermassa. Langere trainingen met  
lichte weerstand verbeteren zowel figuur als totale  
conditie.  
Het snoer mag niet onder het apparaat doorlopen  
of op andere wijze afgeklemd worden.  
Om te beginnen dient u te weten wat uw  
maximale hartslag is: dit is de hartslag die bij meer  
inspanning niet meer hoger wordt. Als u niet weet  
wat uw maximale hartslag is, kunt u de volgende  
formule als leidraad nemen:  
BELANGRIJK! Het toestel wordt vervoerd met een  
lus en een haak die ervoor moeten zorgen dat het  
toestel mooi in de opslagpositie blijft. Kies voor  
uw roeimachine een geschikte opslagplaats naast  
een muur uit. Bevestig de haak stevig en op de  
juiste hoogte aan de muur. Hef de roeimachine  
in opslagpositie omhoog tot voor de haak. Hang  
de lus die bij de roeimachine werd geleverd rond  
de stang en hang deze aan de haak. Klim niet op  
de roeimachine wanneer die zich in opslagpositie  
bevindt!  
220 – DE LEEFTIJD  
Het maximum varieert van persoon tot persoon.  
De maximale hartslag daalt per jaar met gemiddeld  
één punt. Als u tot de risicogroepen behoort, vraag  
dan een arts uw maximale hartslag te bepalen.  
Om u te helpen met uw training, hebben wij drie  
verschillende hartslag niveaus geselecteerd.  
FITNESS TRAINING MET DE TUNTURI  
BEGINNER: 50 tot 60 % van de maximale hartslag  
Roeien is een zeer effectieve manier van trainen.  
Het is niet alleen goed voor de conditie van  
het hart- en vaatstelsel maar ook een goede  
manier om verschillende grote spiergroepen te  
ontwikkelen: zoals de spieren van rug-, armen,  
schouders, buik, en benen. Roeien maakt spieren  
soepel zonder de gewrichten te belasten en kan  
goed zijn voor mensen die vaak last hebben van  
nek- of schouderpijn. Trainen met een roeitrainer  
is een uitstekende aërobe oefening, die uitgaat  
van het principe dat er aangenaam en licht  
getraind wordt. Op die manier verbetert het  
zuurstofopname vermogen van het lichaam en  
daarmee het uithoudingsvermogen en de conditie.  
Het vermogen om vet als brandstof te gebruiken is  
afhankelijk van het zuurstofopname vermogen.  
Dit niveau is ook geschikt voor mensen die  
lijnen, mensen die herstellende zijn van een ziekte  
en mensen die lang niet getraind hebben. Drie  
trainingen van tenminste een halfuur per week  
zijn aan te bevelen. Regelmatig trainen stimuleert  
bij een beginner de ademhaling en bloedsomloop  
in sterke mate en zorgt al snel voor een merkbaar  
resultaat.  
GEMIDDELDE SPORTER: 60 tot 70 % van de  
maximale hartslag  
Een perfect niveau om de conditie te verbeteren  
en op peil te houden. Zelfs een redelijk normale  
inspanning - minimaal 3 trainingen van 30  
minuten per week - heeft een positief effect op hart  
en longen. Om uw conditie verder te verbeteren  
kunt u het aantal keren trainen per week verhogen  
of de duur van uw training verlengen. Verhoog  
echter nooit beide tegelijkertijd!  
Aërobe training dient vooral aangenaam te zijn.  
Transpireren mag, buiten adem raken mag niet. U  
moet tijdens de training nog gewoon een gesprek  
kunnen voeren. Verder is het om een basisconditie  
op te bouwen aan te bevelen minimaal drie keer  
per week ongeveer 30 minuten te trainen. Als  
die conditie er eenmaal is, zijn enkele trainingen  
per week voldoende om die te handhaven. Voor  
het verbeteren van de conditie voert u het aantal  
trainingen per week op.  
GETRAINDE SPORTER: 70 tot 80 % van de maximale  
hartslag  
Trainen op dit niveau is alleen weggelegd voor wie  
écht fit is en wie gewend is aan langdurige conditie  
trainingen.  
Trainen is bij uitstek geschikt om gewicht te  
verliezen, het is een belangrijke manier om het  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
HANDLEIDING  
R60  
INSTELLEN VAN DE WEERSTAND  
DE ROEIBEWEGING  
Tijdens de oefening kunt u de intensiteit van de  
oefening verhogen/verlagen door op de + / -  
toetsen te drukken. Verhoog de weerstand/hartslag  
met de + toets en verlaag de weerstand/hartslag met  
de - toets.  
TELEMETRISCHE HARTSLAG METING  
Hartslag kan telemetrisch worden gemeten. De  
R60 heeft een ingebouwde hartslagpuls ontvanger  
voor de bijgeleverde borstband met ingebouwde  
telemetrische hartslagzender. Dit is het meest  
betrouwbare systeem, dat werkt met een borstband  
met meerdere elektrodes waarvan de gemeten  
waarden draadloos doorgeseind worden naar de  
monitor.  
BELANGRIJK! Als u een pacemaker gebruikt, mag u  
de borstband alleen met toestemming van een arts  
gebruiken.  
Wanneer u uw hartslag tijdens de training op deze  
manier wilt controleren, moeten de geribbelde  
elektroden aan de binnenzijde van de borstband  
vochtig gemaakt worden (water). Plaats de zender  
juist onder de borst met de elastische band strak  
genoeg om tijdens het fietsen de elektroden contact  
te laten houden met de huid, maar niet zo strak dat  
normaal ademen wordt belemmerd.  
De zender geeft de hartslag automatisch door aan  
de monitor die zich niet verder dan één meter van  
de borstband mag bevinden. Wanneer de zender  
verder van de monitor verwijderd is, wordt het  
signaal te zwak om te ontvangen. Let er ook op, dat  
er niet meerdere personen met een borstband om  
binnen een straal van één meter rond de monitor  
staan, want de monitor ontvangt dan van elke  
elektrode een signaal en telt deze dan bij elkaar op.  
Door vocht en transpiratie op de elektrodes kan  
de zender aan blijven staan. Om lege batterijen te  
voorkomen maakt u de elektrodes na gebruik goed  
schoon en droog.  
(A) Maak de voetbanden vast, buig de knieën  
en leun iets voorover, de armen blijven gestrekt.  
Strek rug en benen tot het lichaam rechtop komt.  
Vervolg de slag door het strekken van de benen  
en rug zodat het lichaam iets naar achteren gaat  
hellen. De armen blijven gestrekt. Maak de slag af  
door de rug naar achteren te strekken en tegelijker  
tijd de roeigreep met gebogen armen naar het  
lichaam te trekken. Ga daarna in één vloeiende  
beweging terug naar positie A.  
TREKSPIEREN TRAINING  
Denkt u eraan wat de trainingskleding betreft,  
dat bepaalde in de kleding gebruikte vezels (zoals  
polyester of polyamide) statische elektriciteit  
veroorzaken, wat bij de hartslagmeting problemen  
veroorzaken kan. Denkt u eraan dat mobiele  
telefoons, een teevee of andere elektronische  
apparaten een elektromagnetisch veld om zich  
heen vormen, wat bij de hartslagmeting problemen  
veroorzaken kan.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sta langs het toestel met één voet tussen de rails.  
Trek met gebogen arm de roeigreep op tot aan de  
andere schouder (let op dat de kabel vrij blijft).  
Houd de knieën gestrekt en pak de roeigreep  
onderhands vast. Begin de beweging met gestrekte  
armen. Buig de armen tot de roeigreep tegen de  
borst ligt (let op dat de kabel vrij blijft). U kunt  
de biceps ook ontwikkelen door voor het toestel  
te staan, u ofwel boven of onder de stang vast te  
houden en uw armen te buigen.  
SCHOUDERS  
DUWSPIEREN TRAINING  
Ga met de rug naar het voetframe op de rolbank  
zitten. Pak de roeigreep vast. Strek de armen boven  
het hoofd (let op dat de kabel vrij blijft).  
Ga voor het toestel staan en houd uw armen boven  
de stang. Duw de stang omhoog door de schouders  
omhoog te brengen en de armen te buigen. Houd  
de rug hierbij recht.  
BORSTSPIEREN TRAINEN  
BELANGRIJK! Let er steeds op dat het treksnoer niet  
geknikt raakt.  
MONITOR  
DRUKKNOPPEN  
1. SET  
Instelling van de streefwaarden. Dezelfde toets  
vindt u ook op de afstandsbediening van de  
trekstang.  
2. RESET  
Op nul zetten van de trainingswaarden, beëindigen  
van de training en terug naar de uitgangspositie.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
HANDLEIDING  
R60  
8. Temperatuurmeter (Temp C / Temp F)  
Meting van de kamertemperatuur in Celsius of in  
Fahrenheit.  
9. Vochtigheidsmeter (Humidity %)  
Meting van de vochtigheidsgraad in de kamer,  
0 – 100%  
3. + / -  
Instelling van de streefwaarden,  
intensiteitinstelling: weerstand / hartslag  
vermeerderen: met de + knop; weerstand / hartslag  
verminderen: met de - knop.Dezelfde toetsen vindt  
u ook op de afstandbediening van de trekstang.  
4. RECOVERY  
10. Display van de hoofdwaarde  
De gekozen trainingswaarde staat met grote  
nummers midden op de monitor; de overige  
trainingswaarden kunnen tegelijkertijd gevolgd  
worden op bovenste regel van de monitor.  
11. Cumulatieve hartslagdisplay  
Meten van de conditiehartslag.  
5. START / STOP  
Begin en einde van de training.  
TOETSEN VAN DE TREKSTANG  
Indien bij de training een hartslagprogramma  
gebruikt wordt, geeft de display het profiel weer  
dat gedurende de hartslag training gevormd wordt.  
12. Vervanging van de batterijen  
Een waarschuwingsdisplay geeft aan wanneer de  
batterijen aan vervanging toe zijn.  
Het toestel moet aangesloten zijn opdat de toetsen  
van de trekstang zouden kunnen werken. Deze  
toetsen brengen slechts korte stroomstoten over  
naar de teller, want die herkent geen langere  
stroomstoten.  
Indien de toetsen van de trekstang niet werken,  
gaat u vooreerst na of het toestel aangesloten  
is op een stopcontact. Daarna initialiseert u de  
afstandsbesturing opnieuw door gedurende vijf  
seconden tegelijkertijd op de drie toetsen van de  
trekstang te drukken. Test vervolgens of de toetsen  
werken.  
GEBRUIK VAN DE MONITOR  
De monitor gaat aan door het indrukken van een  
willekeurige knop van de monitor. Indien het  
apparaat langer dan 5 minuten niet gebruikt wordt,  
schakelt de monitor automatisch uit. Maak een  
keuze uit de betreffende meeteenheden met behulp  
van de schakelaar op de achterkant van de monitor.  
Maak een keuze uit metrische eenheden (km,  
km/h, Celsius) of Engelse eenheden (mijlen, mph,  
Fahrenheit). Stel de tijd (clock) van de monitor als  
volgt in: druk bij het aanzetten van de monitor 3  
seconden tegelijkertijd op + en - toetsen.  
Bedenk ook dat er een batterij in de stang zit.  
Indien de toetsen niet werken, vervang dan de  
batterij en vergewis u ervan dat de batterij in de  
juiste richting geplaatst is. Voor gebruik thuis kan  
een batterij evenwel verschillende jaren gebruikt  
worden.  
Op de hoofddisplay komt nu een tijddisplay. Stel  
de tijd in met behulp van de + / - toetsen. Van uren  
naar minuten en terug naar het opstart menu komt  
men met behulp van de SET -knop.  
OPGELET! Plaats na afloop van de oefening de  
trekstang op zijn plaats in de houder. Maak de  
trekstang nooit los tijdens de oefening!  
MANUAL TRAINING  
DISPLAYS  
Bij handmatige instelling van het trainingsniveau  
kan het weerstandsniveau bijgesteld worden  
gedurende de training met behulp van de  
afstelknop.  
1. Strokes (treksnelheid/min.)  
Het aantal trekbewegingen per minuut; er is ook  
een balk onderaan de display die de treksnelheid  
aangeeft.  
2. Trainingstijd  
00:00 – 99:59 meting per seconde; h1:40 – h9:59  
meting per minuut.  
3. Hartslag gedurende de training  
Het hartsymbool knippert met dezelfde snelheid  
als de gemeten hartslag. De pijlen in het display  
geven aan wanneer de hartslag de van tevoren  
ingestelde boven- of ondergrens overschrijdt.  
4. Trainingsafstand (km / mile)  
0.00 – 99.99 km / mijl  
5. Speed (timer voor een afstand van 500 m, kmu/  
mpu) tijd 0-9.59/500 m  
6. Energieverbruik (Kcal)  
Schatting van het totaal energieverbruik gedurende  
de training, 0 – 9999 kcal  
7. Tijd (Clock)  
1. Er kan direct met de training begonnen worden  
door op de START / STOP knop te drukken. Stel  
het weerstandsniveau in tijdens de training door op  
de afstelknop te drukken.  
2. De training kan ook begonnen worden met het  
instellen van de streefwaarden voor de  
training. Druk op de + /- knoppen totdat onder  
het hoofdnummerdisplay het woord Manual  
verschijnt.  
3. Druk vervolgens op de SET –knop, waarna de  
streefwaarden ingesteld kunnen worden.  
4. TIME = instellen van de gewenste duur van de  
training met behulp van de + / - -knoppen. Met  
de SET –knop door naar de volgende instelling.  
5. DISTANCE = instellen van de gewenste afstand  
voor de training met behulp van de + / - -knoppen.  
Werkelijke tijd  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Met de SET –knop door naar de volgende  
instelling.  
6. KCAL = instellen van het gewenste  
energieverbruik voor de training met behulp van  
de + / - -knoppen. Met de SET –knop door naar  
de volgende instelling.  
met de + / - -knoppen. Door op de SET –knop te  
drukken gaat u naar de volgende instelling.  
3. TIME = instellen van de gewenste duur van de  
training met behulp van de + / - -knoppen. Met  
de SET –knop door naar de volgende instelling.  
4. DISTANCE = instellen van de gewenste afstand  
voor de training met behulp van de + / - -knoppen.  
Met de SET –knop door naar de volgende  
instelling.  
7. PULSE = instellen van de bovenwaarde voor de  
hartslag gedurende de training met behulp van  
de + / - -knoppen: op de display ziet men dan een  
hart en een pijl omhoog. Met de SET –knop  
door naar de instelling van de onderwaarde voor de  
hartslag gedurende de training: op de display  
ziet men dan een hart en een pijl omlaag. Stel de  
waarde in voor de ondergrens van de hartslag  
gedurende de training met behulp van de + / -  
knoppen. Indien uw hartslagwaarde buiten  
de gestelde grenzen komt, geeft de monitor dit aan  
door een knipperende pijl behorende bij de  
overschreden grens. Met de SET –knop terug naar  
de trainingstijd (TIME) instelling.  
8. U kunt de training ook beginnen door de  
START / STOP –knop in te drukken. Begin  
en stel indien nodig het weerstandsniveau in  
gedurende de training.  
9. U kunt de training onderbreken door de START  
/ STOP –knop in te drukken (op de  
display van de monitor verschijnt dan de tekst  
Over). De gegevens van het programma blijven  
5 minuten in het geheugen van de monitor, zodat  
u met de onderbroken training verder kunt gaan  
door nogmaals op de START / STOP –knop te  
drukken.  
10. U kunt ophouden met de training vanuit de  
onderbrekingsfase door op de RESET –knop te  
drukken.  
5. KCAL = instellen van het gewenste  
energieverbruik voor de training met behulp van de  
+ / - -knoppen. Met de SET –knop gaat u daarna  
terug naar de tijdsduur (TIME) instelling.  
6. Begin de training door de START / STOP  
–knop te drukken. Begin met fietsen en stel indien  
nodig de constante hartslagwaarde in gedurende de  
training met behulp van de + / - knoppen.  
7. U kunt de training onderbreken door de START  
/ STOP –knop in te drukken (op de display van  
de monitor verschijnt dan de tekst Over). De  
gegevens van het programma blijven gedurende 5  
minuten in het geheugen van de monitor, zodat u  
met de onderbroken training verder kunt gaan  
door nogmaals op de START / STOP –knop te  
drukken.  
8. Beëindig de training door op de RESET –knop  
te drukken op het moment dat de monitor in de  
onderbrekingsfase is.  
9. Wanneer u een streefwaarde hebt ingesteld, geeft  
de monitor een geluidssignaal en de display begint  
te knipperen wanneer de streefwaarde bereikt is.  
Stel de display op nul door eerst op de START  
/ STOP –knop te drukken en vervolgens op de  
RESET –knop.  
11. Indien de vooraf ingestelde streefwaarden  
bereikt worden, geeft de monitor een geluidssignaal  
en de display begint te knipperen wanneer de  
streefwaarde bereikt is. Stel de display op nul door  
het indrukken van de START / STOP –knop en  
vervolgens de RESET –knop.  
TRAININGSPROFIELEN  
1. Druk nadat de monitor is opgestart op de + /  
- knoppen totdat op de monitor het profielteken  
verschijnt (P1 – P8) en de profielvorm. Alle  
profielen zijn zogenaamde standaardkrachtpro  
fielen: hoe sneller u roeit, hoe meer kilometers  
u volgens de monitor aflegt. De duur van alle  
profielen is van tevoren ingesteld op 20 minuten.  
2. Kies het gewenste profiel met behulp van de +  
/- knoppen. Door op de SET –knop te  
drukken komt u op de tijdsinstelling van het  
trainingsprofiel: met de + / - knoppen kunt u de  
tijd in stappen van 5 minuten instellen van 10:00  
tot 90:00 minuten.  
3. Begin de training door op de START / STOP  
–knop te drukken. Begin met fietsen en stel indien  
nodig het weerstandsniveau van de profielvorm  
waarmee u traint in door op de + / - knoppen te  
drukken: de + knop geeft een grotere weerstand, en  
de – knop vermindert de weerstand.  
4. U kunt de training onderbreken door de START  
/ STOP –knop in te drukken (op de display van de  
monitor verschijnt dan de tekst Over). De gegevens  
van het programma blijven gedurende  
STREEFWAARDE HR-TRAINING  
(CONSTANTE HARTSLAG)  
Voor Target HR-oefeningen stelt u het gewenste  
standaard-hartslagniveau in; tijdens de oefening  
handhaaft het toestel automatisch het ingestelde  
hartslagniveau, ongeacht de snelheid waarmee de  
oefening wordt uitgevoerd.  
1. Druk op de knoppen met + / - toetsen totdat  
onder het hoofdnummerdisplay de tekst Target HR  
staat.  
2. Stel het gewenste constante hartslagniveau voor  
de training in door op de SET –knop te drukken.  
Op het scherm komt dan de tekst PULSE en  
een hart met een pijltje omhoog of omlaag. De  
gewenste hartslagfrequentie kan ingesteld worden  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
HANDLEIDING  
R60  
tot een rechtopstaande, plaatsbesparende positie  
gebracht worden:  
5 minuten in het geheugen van de monitor, zodat  
u met de onderbroken training verder kunt gaan  
door nogmaals op de START / STOP –knop te  
drukken.  
5. Beëindig de training door op de RESET –knop  
te drukken op het moment dat de monitor in de  
onderbrekingsfase is.  
6. Wanneer u het profiel helemaal afwerkt, geeft de  
monitor een geluidssignaal en begint de display te  
knipperen bij het bereiken van de streefwaarde. Stel  
de display op nul door eerst op de START / STOP  
–knop te drukken en vervolgens op de RESET  
–knop.  
1. Maak de vergrendelingspin onder het voorste  
frame los, duw het voorste frame een beetje naar  
beneden en trek de vergrendelingspin naar boven.  
2. Open het veerslot aan de linkerkant door de klep  
opzij in te drukken. Hef tegelijkertijd het voorste  
frame omhoog.  
RECOVERY – METEN VAN DE  
CONDITIEHARTSLAG  
Meet uw conditiehartslag bij het beëindigen van de  
training.  
1. U meet uw conditiehartslag door op de  
RECOVERY –knop te drukken. Op de display  
verschijnt dan de tekst Recovery.  
2. De meting start automatisch en duurt twee  
minuten.  
3. Aan het einde van de meettijd verschijnt het  
herstelpercentage op het scherm. Hoe kleiner dit  
percentage is, des te beter is uw conditie. Denkt u  
er wel om, dat het resultaat afhankelijk is van uw  
hartslagsnelheid bij het begin van de meting, en  
dat het resultaat zeer persoonlijk is en in geen geval  
direct vergelijkbaar met het resultaat van andere  
personen. Om de betrouwbaarheid van de meting  
van de hartslagreactie te verbeteren, moet u altijd  
proberen om de meting zo nauwkeurig mogelijk  
en altijd op dezelfde wijze uit te voeren; begin de  
meting zoveel mogelijk op hetzelfde hartslagniveau.  
3. Verlaag het voorste frame voorzichtig tussen de  
rails en maak het vast met de borg vooraan de het  
roeizitje. Zorg ervoor dat het voorste frame vastzit.  
4. Neem de stang achteraan de roeimachine vast  
en plaats het toestel in rechtopstaande positie,  
ondersteund door de speciale pootjes vooraan.  
Plaats de roeimachine in opslagpositie tegen een  
muur en zorg ervoor dat het voorste frame niet per  
ongeluk op iemand kan vallen.  
BELANGRIJK! Het toestel wordt vervoerd met een  
lus en een haak die ervoor moeten zorgen dat het  
toestel mooi in de opslagpositie blijft. Kies voor  
uw roeimachine een geschikte opslagplaats naast  
een muur uit. Bevestig de haak stevig en op de  
juiste hoogte aan de muur. Hef de roeimachine  
in opslagpositie omhoog tot voor de haak. Hang  
de lus die bij de roeimachine werd geleverd rond  
de stang en hang deze aan de haak. Klim niet op  
de roeimachine wanneer die zich in opslagpositie  
bevindt!  
OPSLAG EN VERPLAATSEN  
Verplaats de roeitrainer op de volgende manier;  
Gaachter de roeitrainer staan en pak met de ene  
hand de rail en met de andere het roeizitje vast. Til  
het apparaat op zodat hij op de transportwielen  
rust en verrijdt de roeitrainer. Op deze manier  
wordt uw rug niet onnodig belast.  
BELANGRIJK! Extra voorzichtigheid is geboden bij  
het verplaatsen van de trainer over een oneffen  
vloer of over een drempel. Ook mag de trainer  
beslist nooit op de wielen over een trap gereden  
worden, in dit geval moet de trainer worden  
opgetild. Pas op dat de vloer niet beschadigt  
wanneer u het toestel verplaatst. Bescherm tere  
vloermaterialen zoals parketvloeren enz.  
ONDERHOUD  
Plaats de roeitrainer in een droge, stofvrije ruimte  
met minimale temperatuurverschillen.  
De R60 hebben weinig onderhoud nodig.  
Controleer regelmatig of alle bouten en moeren  
vastzitten.  
De roeimachine R60 kan op de volgende manier  
Maak de trainer na gebruik schoon met een  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
vochtige doek, gebruik daarbij geen oplosmiddelen.  
Om inwerking van transpiratievocht te voorkomen  
is het raadzaam de R60 regelmatig met een doek  
met Teflonspray, Car-cleaner of Cockpit Spray  
schoon te wrijven.  
TECHNISCHE GEGEVENS  
Lengte.......................................................200 cm  
Breedte......................................................48 cm  
Hoogte......................................................56 cm  
Gewicht ....................................................46 kg  
Verwijder nooit de kunststof behuizing van het  
apparaat!  
De R60 voldoet aan de eisen van EUs EMC  
Directieven betreffende elektromagnetische  
compatibiliteit (89/336/EEC). Daarom is dit  
product met de CE label voorzien.  
Reinig de binnenzijde van de rail indien nodig  
zodat het zitje zo vlot en geruisloos mogelijk kan  
bewegen. Indien gewenst, kunt u de beweging van  
het zitje verbeteren door de binnenzijde van de  
rails in te smeren met paraffine.  
De R60 voldoet aan EN precisie- en  
veiligheidsnormen (EN-957).  
VERVANGING VAN DE BATTERIJEN  
Batterijen van de teller: het scherm geeft aan  
wanneer de batterijen vervangen moeten worden.  
Draai de teller voorzichtig naar beneden zodat het  
deksel van het compartiment waarin de batterijen  
zich bevinden, op de achterkant van de teller,  
losgemaakt kan worden. Open het deksel van het  
compartiment van de batterijen langs onderen.  
Zorg ervoor dat u de kabels niet beschadigt.  
Vervang de batterijen (4 x C) rekening houdend  
met de polariteiten. Plaats vervolgens het deksel  
opnieuw op zijn plaats.  
Tunturi is gerechtigd om specificaties te veranderen  
zonder daarover nader te berichten.  
BELANGRIJK! De garantie vervalt bij schade  
veroorzaakt door het niet volgen van de instructies  
in deze gids betreffende de montage, het instellen  
en het onderhoud van de apparatuur. De  
instructies dienen bij het in elkaar zetten, het  
onderhoud en het gebruik, zo zorgvuldig mogelijk  
te worden gevolgd. Veranderingen of modificaties,  
welke niet door Tunturi Oy Ltd zijn goedgekeurd,  
laten de Tunturi Oy Ltd product aansprakelijkheid  
geheel vervallen.  
Batterij van de trekstang : open het deksel van het  
compartiment waarin de batterij zich bevindt,  
op de achterkant, door de bevestigingsbout los te  
schroeven. Vervang de batterij rekening houdend  
met de polariteiten. Plaats het deksel dan terug op  
zijn plaats.  
Wij wensen u veel plezierige trainingen met uw  
nieuwe Tunturi trainingspartner!  
GEBRUIKSSTORINGEN  
Ondanks voortdurende kwaliteitscontroles, kunnen  
er defecten of storingen optreden die het gevolg  
zijn van het niet goed functioneren van onderdelen  
die in de trainer zijn gebruikt. In de meeste  
gevallen is het onnodig om het gehele apparaat  
ter reparatie aan te bieden, aangezien de storing  
meestal kan worden opgelost door het vervangen  
van het defecte onderdeel.  
Mochten er storingen optreden bij het gebruik  
van de trainer, neem dan onmiddellijk contact op  
met uw Tunturi dealer. Vermeldt daarbij altijd het  
model en het serienummer van uw Tunturi trainer,  
de eventuele storingscode en door wie de trainer is  
geïnstalleerd.  
Vermeldt bij het bestellen van onderdelen het  
model, het serienummer van het apparaat en het  
nummer van het onderdeel. Op de laatste pagina’s  
van deze gids vindt u de onderdelenlijst.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
MANUALE D'USO  
R60  
quando in uso, a temperatura ambiente  
da +10 a +35°C. L’attrezzo può essere  
immagazzinato da -15 a + 40°C. Il tasso  
d’umidità non deve mai superare il 90 %.  
INDICE  
MONTAGGIO ...........................................................38  
ALLENAMENTO.......................................................38  
PANNELLO...............................................................41  
TRASPORTO E IMMAGAZZINAGGIO ....................44  
MANUTENZIONE ....................................................44  
DATI TECNICI .........................................................45  
Lasciate 100 cm di spazio circa  
l’attrezzatura.  
USO DELL’ATTREZZO  
ATTENZIONE! Prima di iniziare gli  
esercizi, verificare sempre che il telaio  
anteriore si trovi nella posizione bloccata  
in avanti. Stringere sempre il perno di  
bloccaggio prima di iniziare gli esercizi.  
AVVERTENZE  
Questo libretto di istruzioni è una  
parte essenziale della tua attrezzatura  
da ginnastica. Leggi con attenzione  
quanto scritto in questa guida, prima del  
montaggio dei pezzi e prima di fare uso  
dell’attrezzo o di effettuarne qualunque  
manutenzione. Ti raccomandiamo pure  
di conservare la presente guida in un  
luogo sicuro e a portata di mano; essa  
ti fornirà, adesso e nel futuro, tutte  
le istruzioni necessarie all’uso e alla  
manutenzione della tua attrezzatura da  
ginnastica. Tali istruzioni devi seguirle  
sempre con molta attenzione!  
Se si permette ai bambini di usare  
l’attrezzo, si deve sempre tenere conto  
del loro sviluppo fisico e mentale e del  
loro temperamento. Devono essere  
istruiti al corretto uso dell’attrezzo e  
controllati. Accertarsi che non vi siano  
animali domestici vicino all'apparecchio  
in movimento o durante l'esercizio.  
Prima dell’uso assicuratevi che  
l’attrezzo funzioni correttamente. Non  
usate un attrezzo difettoso.  
Premi i tasti con il polpastrello:  
le unghie possono danneggiare la  
membrana del display.  
VOSTRA SALUTE  
Prima di iniziare l’allenamento  
consultate un medico per controllare la  
vostra condizione fisica.  
Non usate mai l'attrezzo con carter  
smontati.  
Per evitare danni consigliamo di  
collocare l’attrezzo su una superficie  
protettiva.  
Se avvertite disturbi, nausea o altri  
sintomi anormali durante l’esercizio,  
smettate immediatamente e consultate  
un medico.  
L’attrezzo può essere usato da una  
persona sola alla volta.  
Onde evitare dolori muscolari, fate  
alcuni esercizi di stiramento prima  
dell’allenamento.  
Proteggi il pannello dell’utente dalla  
luce del sole. La superficie del pannello,  
se bagnata dal sudore, deve sempre  
essere asciugata.  
AMBIENTE  
Indossate abbigliamento appropriato  
durante l’allenamento.  
L’attrezzo non è stato progettato per  
essere usato all’aperto.  
Non tentate riparazioni e  
manutenzioni diverse da quelle descritte  
da questo manuale.  
Posizionare l’attrezzo su una  
superficie la più piana possibile.  
Assicuratevi che l’ambiente dove vi  
allenate abbia ventilazione adeguata e  
non sia umido.  
L’attrezzo non puó essere usato da  
persone, il cui peso superi i 135 kg.  
Questo attrezzo é concepito per uso  
Consigliamo di conservare l’attrezzo,  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Il vogatore è spedito nella posizione bloccata di  
stoccaggio. Sbloccare la chiusura a scatto sul tubo  
anteriore sotto la sella e spingere indietro la sella.  
Premere il tubo anteriore piegato sul telaio verso  
l’alto e in avanti. Tirare verso l’alto il perno di  
bloccaggio e contemporaneamente premere il telaio  
anteriore verso il basso con il coperchio del filo.  
Rilasciare il perno di bloccaggio e verificare che  
il telaio anteriore si trovi nella posizione bloccata  
in avanti. Stringere sempre il perno di bloccaggio  
prima di iniziare gli esercizi.  
domestico, per il quale vale la garanzia  
(24 mesi). Registrare la macchina per  
esercizi sulla home page di Tunturi,  
appena possibile, preferibilmente entro  
14 giorni dall’acquisto. La registrazione  
dell’apparecchio estenderà la garanzia  
per l’uso domestico. Per maggiori  
informazioni sulle condizioni di garanzia  
dell’attrezzo, consultare il libretto di  
garanzia allegato. La garanzia non copre  
danni derivati da negligenze derivate  
nelle regolazioni o nelle manutenzioni  
descritte i questo manuale!  
CONTATORE  
Estrarre il contatore dal telaio anteriore tirandolo  
delicatamente, in modo da poter rimuovere il  
coperchio del vano batterie sul retro del contatore.  
Aprire con cautela il coperchio del vano pile  
dal bordo inferiore. Prestare attenzione a non  
danneggiare i fili. Posizionare le pile (4 x C)  
conformemente alle indicazioni nel vano pile.  
Riposizionare il coperchio e regolare correttamente  
l’angolazione del contatore per l’esercizio. Questa  
funzione permette di non azzerare sempre  
SEI BENVENUTO NEL MONDO DEGLI  
ALLENAMENTI TUNTURI!  
Hai fatto un’ottima scelta. Si vede che tieni alla  
tua forma fisica. Indubbiamente sei una persona  
esigente che richiede il meglio in quanto a qualità  
e stile. Nella Tunturi troverai il tuo partner ideale.  
Alta tecnologia, sicurezza e stimolo per sempre  
migliori prestazioni sono le sue caratteristiche.  
Qualunque sia il tipo di allenamento che intendi  
praticare, questo è lo strumento fatto per te. Nel  
fascicolo unito al tuo attrezzo Tunturi troverai  
le informazioni necessarie per un allenamento  
efficace. Puoi anche consultare il sito internet della  
Tunturi (WWW.TUNTURI.COM).  
l’orologio dopo lo spegnimento dell’attrezzo.  
Regolare il contatore in modo che si trovi a  
un’angolazione corretta per l’esercizio.  
TRANSFORMATORE  
Collegare il cavo di alimentazione del  
trasformatore a una presa. Collegare il connettore  
del trasformatore alla spina sul telaio anteriore.  
Scollegare sempre il cavo di alimentazione  
dall’apparecchio e la presa al termine dell’esercizio.  
ATTENZIONE! Scollegare sempre il cavo di  
alimentazione dall’attrezzo per fitness prima  
di disinserirlo dalla presa di corrente. Inserire  
sempre il cavo di alimentazione nella presa di  
corrente prima di collegarlo all’attrezzo per fitness.  
Se si inverte l’ordine, viene azzerato il display  
dell’orologio.  
MONTAGGIO  
Assicurarsi che il cavetto di alimentazione non si  
trovi sotto l’attrezzatura sportiva.  
IMPORTANTE! Lapparecchio è fornito con un’asola  
e un gancio per fissare correttamente il vogatore  
nella posizione di stoccaggio. Scegliere un sito di  
stoccaggio appropriato per il vogatore vicino a una  
parete e agganciare saldamente il gancio alla parete  
all’altezza appropriata. Sollevare il vogatore nella  
posizione di stoccaggio davanti al gancio. Infilare  
l’asola fornita con il vogatore attorno alla traversa e  
agganciare l’asola al gancio. Non salire sul vogatore  
quando questo è nella posizione di stoccaggio!  
ALLENAMENTO  
Vogare è uno sport molto efficace. Oltre a  
rinforzare il cuore e migliorare la circolazione,  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
MANUALE D'USO  
R60  
sviluppa la muscolatura principale: schiena,  
addome, braccia, spalle, bacino e gambe. Vogare  
migliora anche la fiessibilità muscolare senza  
stressare le giunture ed è anche raccomandato per  
chi soffre di dolori nella regione di collo e spalle.  
ininterrotto alla settimana, ognuno della durata di  
almeno mezz'ora. Un esercizio regolare migliora  
notevolmente la performance respiratoria e  
circolatoria del principiante, tanto da farti sentire  
presto molto più in forma.  
Vogare è un eccellente esercizio aerobico molto  
meglio se di bassa intesità ma di lunga durata.  
Lallenamento aerobico migliora la capacità  
polmonare, che migliora la resistenza e la  
condizione fisica in generale. La capacità del corpo  
di bruciare grasso è direttamente dipendente alla  
capacità di immissione dell’ossigeno.  
TRAINER: 60-70 % del massimo di pulsazioni  
Questo livello è perfetto per chi voglia migliorare il  
proprio fitness e mantenerlo in ottime condizioni.  
Uno sforzo ragionevole e bilanciato migliora  
notevolmente le funzioni cardiovascolari e  
respiratorie; il training deve durare per almeno 30  
minuti e deve essere fatto come minimo tre volte  
alla settimana. Per migliorare ulteriormente la tua  
condizione fisica, puoi aumentare la frequenza o  
l'intensità dello sforzo, ma non entrambi allo stesso  
tempo!  
Lesercizio aerobico deve sopratutto essere  
divertente. Aumenta la respirazione ma non  
dovreste mai andare in debito di ossigeno durante  
l’allenamento. Dovreste ad esempio poter parlare  
senza problemi. Dovreste allenare almeno tre volte  
la settimana per 30 minuti per raggiungere un  
discreto livello che per essere migliorato richiede  
solo l’incremento delle sessioni di allenamento.  
TRAINER ATTIVO: 70-80 % del massimo di  
pulsazioni  
Le esercitazioni a questo livello vanno bene solo  
per coloro che hanno raggiunto una forma quasi  
perfetta e devono essere precedute da lunghi  
periodi di allenamenti "endurance".  
Lallenamento aerobico si accompagna anche alle  
diete perchè è l’unico modo per incrementare  
l’energia spese dal corpo. Una persona chi si  
sottopone ad una dieta dovrebbe accompagnarla  
ad un allenamento regolare. Potete inziare a ritmo  
blando e bassa resistenza perchè un esercizio troppo  
intenso può provocare in una persona sovrapeso un  
affaticamento del cuore.  
REGOLAZIONE DELLA RESISTENZA  
Durante l’esecuzione dell’esercizio è possibile  
aumentarne/diminuirne l’intensità premendo i  
pulsanti con le tasti + / -. Aumentare la resistenza/  
le pulsazioni premendo il pulsante con + e  
diminuirle premendo il pulsante con -.  
Brevi sequenze a forte carico aumentano la  
potenza e la massa muscolare, lunghe sequenze a  
carico ridotto snelliscono il corpo e aumentano la  
resistenza dei muscoli.  
MISURAZIONE DELLA FREQUENZA CARDIACA  
CON LA CINTURA  
Per prima cosa, quindi, devi sapere qual'è il livello  
massimo di battiti cardiaci, ovverossia il livello,  
oltre il quale le pulsazioni non aumentano, pur  
aggiungendo sforzi. Se tu non conosci il numero  
massimo delle tue pulsazioni, puoi usare la  
seguente formula indicativa:  
Si possono misurare le pulsazioni in telemetria:  
il R60 ha inserito nel manubrio un ricevitore.  
La cintura trasmettitore non-codice può essere  
comprata come optional. La misurazione  
telemetrica è la più affidabile, gli elettrodi rilevano  
e trasmettono le pulsazioni dal cuore al pannello  
per mezzo di un campo elettromagnetico.  
220 - L'ETÀ  
Naturalmente, il valore massimo effettivo varia  
da persona a persona. Il numero massimo di  
pulsazioni cardiache diminuisce, in media, di un  
punto ogni anno. Se appartieni ad uno gruppo  
a rischio, chiedi a un medico di misurare il tuo  
livello massimo di pulsazioni cardiache. Abbiamo  
definito tre differenti aree di pulsazioni, per aiutarti  
a stabilire il tuo livello di training.  
ATTENZIONE! Coloro i quali sono portatori di  
pacemaker devono consultare il proprio medico,  
che indicherà o meno la possibilità di utilizzare  
l'attrezzo con questo tipo di cardiofrequenzimetro.  
Se volete misurare le pulsazioni in questo modo  
durante l’allenamento, inumidite gli elettrodi  
in gomma posti sulla cinghia elastica con saliva  
e acqua. Montare il trasmettitore e regolare la  
tensione della cintura flessibile sotto il livello del  
petto in modo che gli elettrodi siano a contatto  
con la pelle durante l'esercizio. Allacciate la cintura  
sotto al petto abbastanza stretta in modo che gli  
elettrodi rimangano a contatto con la pelle, ma  
non cosi stretta da rendere difficile la respirazione.  
PRINCIPIANTI: 50-60 % del massimo di pulsazioni  
Questo livello è indicato anche per i weight-  
watchers, per i convalescenti e per coloro  
che non hanno fatto allenamento per lungo  
tempo. Si raccomandano tre periodi di training  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Il campo di trasmissione massimo o è circa 1 m.  
nella portata di trasmissione. Se allacciate le cintura  
sopra una maglietta, inumiditela leggermente nei  
punti di contatto degli elettrodi.  
all'indietro raddrizzando schiena e gambe  
contemporaneamente. Continuare il movimento  
fino a che si pende leggermente all'indietro,  
piegando contemporaneamente le braccia.  
Se gli elettrodi non sono umidi, il vostro battito  
non appare sullo schermo. Se gli elettrodi sono  
asciutti, inumiditeli nuovamente. Se ci sono  
FLESSORE DEL GOMITO  
parecchi sistemi i di rilevazione telemetrica vicini,  
è bene che la distanza tra loro sia di almeno 1.5 m.  
Il trasmettitore si accende da solo appena rileva i  
primi battiti. Sudore o creme possono mantenerlo  
acceso anche dopo l’uso consummando la batteria.  
Ecco perche’ è bene pulire gli elettrodi dopo l’uso.  
Prima di scegliere gli abiti da ginnastica, tieni  
presente che alcune fibre tessili in essi usate  
(esempio poliesteri e poliamidi) sono produttrici  
di elettrostaticità, e ciò può inficiare l’affidabilità  
della misura pulsazioni. Tieni anche presente che  
telefono cellulare, TV ed altri apparati elettrici  
formano all’intorno un campo elettromagnetico,  
con conseguenti problemi nella misura del battito  
cardiaco.  
MOVIMENTO DI REMATA  
Remando potete sviluppare più efficacemente i  
bicipiti afferrando una impugnatura sotto la barra.  
Per sviluppare soltanto i bicipiti si operi nel modo  
seguende: impugnare la barra dal sotto, tenere  
le ginocchia dritte e i piedi sotto i poggiapiedi.  
Iniziare il movimento con le braccia dritte. Piegare  
le braccia. È anche possibile sviluppare i bicipiti  
stando in piedi davanti all'apparecchio, afferrando  
il manubrio dall'alto o dal basso e piegando le  
braccia.  
ESTENSORI DEL GOMITO  
Stringere i cinrurini fermapiedi, iniziare  
in posizione raccolta in avanti, ginocchia  
piegate al massimo e bracchia tese. Spingersi  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
MANUALE D'USO  
R60  
IMPORTANTE! Accertarsi sempre che il filo non sia  
pizzicato. Accertatevi che il gancio non corroda il  
cavo!  
Sedersi sul sellino con la schiena verso i telaio ed  
afferrarela barra. Tendere le braccia.  
MUSCOLI DEL TORACE  
PANNELLO  
TASTI  
1. SET  
Selezione dei valori di riferimento. Lo stesso  
pulsante è presente anche sul telecomando della  
barra di trazione.  
2. RESET  
Azzeramento dei valori di allenamento, conclusione  
dell’esercizio e ritorno allo stato iniziale.  
3. + / -  
Impostazione dei valori di riferimento. Gli stessi  
pulsanti sono presenti anche sul telecomando della  
barra di trazione.  
4. RECOVERY  
Misurazione della frequenza cardiaca di recupero.  
5. START / STOP  
Inizio o conclusione dell’esercizio.  
PULSANTI DELLA BARRA  
Stare in piedi vicino all'apparecchio con un piede  
tra le guide. Tirare la barra con il braccio piegato,  
ripetere lo stesso movimento con l'altro braccio.  
Perché i pulsanti della barra funzionino è necessario  
che il dispositivo sia collegato alla linea di corrente.  
I pulsanti in questione trasmettono al contatore  
solo pressioni singole, poiché il contatore non  
riconosce pressioni prolungate.  
SPALLE  
Se i pulsanti della barra non funzionano, verificare  
innanzitutto che il dispositivo sia collegato alla  
linea di corrente. Dopodiché azzerare la funzione  
di telecomando premendo tutti e tre i pulsanti  
presenti sulla barra simultaneamente per cinque  
secondi. Quindi testare il funzionamento dei  
pulsanti della barra.  
All’interno della barra è presente una batteria. Se  
i pulsanti della barra non funzionano sostituire la  
batteria e assicurarsi che sia posizionata secondo la  
corretta polarità. Per l’utilizzo domestico la batteria  
dovrebbe poter durare diversi anni.  
IMPORTANTE! Una volta terminato l’allenamento,  
riposizionare la barra nel supporto. Non lasciare  
mai la presa della barra nel corso di una vogata!  
SCHERMATE  
1. Stroke (velocità/min vogate)  
Il numero di vogate/min. È presente anche una  
barra al di sotto del display di lettura che indica la  
velocità delle vogate.  
2. Durata esercizio  
00:00- 99:59: misurazione ogni 1 secondo, h1:40-  
h9:59 misurazione ogni 1 minuto.  
3. Frequenza cardiaca  
Stare in piedi davanti all'apparecchio e afferrare il  
manubrio. Tirare il manubrio in alto sollevando  
le spalle e piegando le braccia. In questo modo si  
rafforza anche il dorso.  
Licona del cuore lampeggia in base al ritmo della  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
frequenza cardiaca. Le icone che raffigurano le  
frecce indicano se la frequenza supera per eccesso o  
difetto il valore di riferimento impostato.  
4. Distanza d’esercizio (km / miglia)  
0,00-99,99 km / miglia  
5. Velocità (timer per una distanza di 500 m, kmh/  
mph)  
premendo il pulsante START/STOP. Regolare  
il livello di resistenza durante l’esercizio con la  
manopola di controllo.  
2. Si può iniziare l’esercizio, regolando un valore di  
riferimento. Pressare i tasti +/- fino a visualizzare il  
testo Manual nella schermata numerica principale.  
3. Pressare il tasto SET per aprire la schermata di  
impostazione dei valori di riferimento.  
Tempo 0-9,59/500 m  
00.0-99.9 km/h / mph  
6. Consumo d’energia (kcal/kJ)  
Consumo energetico calcolato durante l’esercizio,  
0-9999 kcal.  
7. Orologio (Clock)  
4. TIME = serve per impostare la durata  
dell’esercizio +/-. Pressare il tasto SET per passare  
all’operazione di impostazione successiva.  
5. DISTANCE = serve per impostare la distanza di  
allenamento desiderata con i tasti +/-. Pressare  
il tasto SET per passare all’operazione di  
impostazione successiva.  
6. KCAL = serve per impostare il valore di consumo  
neregetico desiderato con i asti +/-. Pressare il tasto  
SET per passare all’operazione di impostazione  
successiva.  
7. PULSE = serve per impostare la soglia massi di  
frequenza cardiaca raggiungibile durante  
l’allenamento. Utilizzare i tasti + / -: la schermata  
visualizza le icone di un cuore e di una freccia  
rivolta verso l’alto. Pressare il tasto SET per  
impostare la soglia minima della frequenza  
cardiaca: la schermata visualizza le icone di un  
cuore e di una freccia rivolta verso il basso.  
Impostare la soglia minima di frequenza cardiaca  
raggiungibile durante l’allenamento. Utilizzare i  
tasti + / -: Se la frequenza cardica dovesse superare  
i valori di riferimento, allora il valore della soglia  
visualizzato, inizierà a lampeggiare. Passare poi  
all’impostazione della durata dell’esercizio (TIME),  
pressando il tasto SET.  
8. Per iniziare l’allenamento si può pressare  
direttamente il tasto START/STOP. Iniziare e, se  
necessarion, regolare il livello di resistenza.  
9. È possibile interrompere l’esercizio, pressando il  
tasto START/STOP (nella schermata viene  
visualizzato il testo Over). I dati del programma  
rimangono nella memoria del pannello per  
5 minuti; ciò significa che si può riprendere  
l’allenamento interrotto, pressando nuovamente i  
tasti START/STOP.  
Orologio.  
8. Termometro (Temp C / Temp F)  
termometro per la misurazione della temperatura  
ambientale, gradi Celsius o Fahrenheit.  
La temperatura ambiente viene visualizzata in gradi  
Celsius. Questa schermata viene visualizzata nel  
momento in cui il pannello passa alla modalità di  
risparmio energetico.  
9. Misurazione umidità (Humidity %)  
Misurazione dell’umidità ambientale, 0-100%  
10. Display numerico principale  
Il valore di allenamento selezionato viene  
visualizzato ingrandito nella parte centrale del  
pannello; gli altri valori possono essere seguiti  
contemporaneamente nella riga superiore del  
display numerico.  
11. Schermata profilo programma di allenamento  
Profilo del programma di allenamento  
preimpostato e selezionato.  
12. Sostituzione pile  
Questo messaggio avverte l’utente della necessità di  
sostituire le pile.  
UTILIZZO DEL PANNELLO  
Per attivare il pannello basta digitare uno dei  
suoi tasti. Se il pannello rimane inutilizzato per 5  
minuti, si spegne automaticamente. Selezionare  
l’unità di misurazione, utilizzando il selettore che si  
trova sul retro del pannello. È possibile selezionare  
tra il sistema metrico (km, km/h, Celsius) o quello  
britannico (miglia, mph, Fahrenheit).  
10. Per finire l’allenamento basta pressare il tasto  
RESET quando il pannello si trova in modalità  
stand-by (allenamento interrotto).  
11. Se è stato impostato un valore di riferimento, il  
pannello emetterà un segnale acustico e la  
schermata numerica ed il valore inizieranno a  
lampeggiare. Azzerrare la schermata, pressando  
prima il tasto START/STOP e poi il tasto RESET.  
Impostare l’orologio (clock) nel modo  
seguente: con il pannello acceso, pressare  
contemporaneamente per 3 secondi entrambi i  
tasti + / -. Sulla schermata numerica principale  
comparirà l’orologio. Regolare l’ora con i tasti + / -,  
prima le ore e poi i minuti. Premendo il tasto SET,  
la schermata tornerà nel suo stato iniziale.  
PROGRAMMA HR-TARGET  
(FREQUENZA COSTANTE)  
ALLENAMENTO-MANUAL  
Nella modalità di esercizio manuale, è possibile  
regolare il livello di resistenza durante l’esercizio  
con la manopola di controllo.  
Per l’esercizio HR target, impostare il livello  
desiderato di pulsazioni standard. Nel  
corso dell’esercizio l’apparecchio manterrà  
automaticamente il livello di pulsazioni impostato  
1. Si può iniziare l’esercizio immediatamente  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
MANUALE D'USO  
R60  
3. Per iniziare l’allenamento si può pressare  
indipendentemente dalla velocità di esecuzione  
degli esercizi.  
direttamente il tasto START/STOP. Iniziare a  
pedalare. Con i tasti + / - è possibile regolare il  
livello di resistenza durante il programma di  
allenamento: per incrementare la resistenza,  
digitare il tasto +, per ridurre invece,  
digitare il tasto -.  
4. È possibile interrompere l’esercizio, pressando il  
tasto START/STOP (nella schermata viene  
visualizzato il testo Over). I dati del programma  
rimangono nella memoria del pannello per  
5 minuti; ciò significa che si può riprendere  
l’allenamento interrotto, pressando nuovamente i  
tasti START/STOP.  
5. Per finire l’allenamento basta pressare il tasto  
RESET quando il pannello si trova in modalità  
stand-by (allenamento interrotto). Se è stato  
impostato un valore di riferimento, il pannello  
emetterà un segnale acustico e la schermata  
numerica ed il valore inizieranno a lampeggiare.  
Azzerare la schermata, pressando prima il tasto  
START/STOP e poi il tasto RESET.  
1. Pressare i tasti + /- fino a visualizzare il testo  
Target HR nella schermata numerica principale.  
2. Impostare il livello di frequenza desiderato,  
pressando il tasto SET. La schermata visualizza il  
testo PULSE e le icone di un cuore e di una freccia  
rivolta verso il basso /alto. Impostare la soglia di  
frequenza cardiaca con i tasti + / -. Pressare il tasto  
SET per passare all’operazione di impostazione  
successiva.  
3. TIME = serve per impostare la durata  
dell’esercizio +/-. Pressare il tasto SET per passare  
all’operazione di impostazione successiva.  
4. DISTANCE = serve per impostare la distanza di  
allenamento desiderata con i tasti +/-. Pressare  
il tasto SET per passare all’operazione di  
impostazione successiva.  
5. KCAL = serve per impostare il valore di consumo  
energetico desiderato con i asti +/-. Pressare il tasto  
SET per passare all’operazione di impostazione  
della durata (TIME).  
6. Per iniziare l’allenamento si può pressare  
direttamente il tasto START/STOP. Iniziare  
a pedalare e, se necessario, regolare il livello di  
frequenza cardiaca con i tasti + /-.  
RECOVERY – MISURAZIONE FREQUENZA DI  
RECUPERO  
Serve per misurare la frequenza cardiaca di  
recupero alla fine dell’allenamento.  
7. È possibile interrompere l’esercizio, pressando il  
tasto START/STOP (nella schermata viene  
visualizzato il testo Over). I dati del programma  
rimangono nella memoria del pannello per  
5 minuti; ciò significa che si può riprendere  
l’allenamento interrotto, pressando nuovamente i  
tasti START/STOP.  
1. Per passare alla misurazione della frequenza  
cardiaca di recupero, bisogna pressare il tasto  
RECOVERY.  
2. La misurazione inizia automaticamente e dura  
due minuti.  
3. Alla fine della misurazione, verrà visualizzato  
il rapporto della frequenza cardiaca di recupero  
come valore percentuale. Minore sarà questo  
valore, migliore sarà la condizione fisica dell’utente.  
Ricordate che i valori rilevati sono collegati con la  
frequenza cardiaca iniziale e che i vostri risultati  
sono personali e non confrontabili con quelli  
degli altri. Al fine di migliorare l’attendibilità  
della misurazione frequenza cardiaca di recupero,  
cerca sempre di standardizzare l’atto collegato  
alla misurazione, il più precisamente possibile;  
incomincia a misurare, con estrema precisione,  
partendo da uno stesso livello pulsazioni.  
4. Dalla misurazione della frequenza cardica di  
recupero si può passare alla schermata principale,  
pressando il tasto RESET; il pannello tornerà  
automaticamente alla shermata principale un  
minuto dopo la fine della misurazione.  
8. Per finire l’allenamento basta pressare il tasto  
RESET quando il pannello si trova in modalità  
stand-by (allenamento interrotto).  
9. Se è stato impostato un valore di riferimento, il  
pannello emetterà un segnale acustico e la  
schermata numerica ed il valore inizieranno a  
lampeggiare. Azzerare la schermata, pressando  
prima il tasto START/STOP e poi il tasto RESET.  
PROFILI DI ALLENAMENTO  
1. Una volta acceso il pannello, pressare il tasto +  
o - fino a quando no sarà visualizzata la schermata  
col codice profili P1-P8. Tutti i profili sono  
chiamati profili standard in base alla potenza:  
maggiore è la velocità di vogata, maggiore sarà la  
velocità di spostamento in avanti sulla distanza  
misurata dal contatore. Tutti i profili hanno una  
durata preimpostata di 20 minuti.  
2. Selezionare il codice profilo desiderato,  
utilizzando i tasti + / -. Le impostazioni relative  
alla durata del profilo sono visibili, pressando il  
tasto SET. Con il tasto + / - è possibile  
prolungare o ridurre il profilo di 5 minuti per  
volta. La gamma di regolazione è 10:00-90:00  
minuti.  
TRASPORTO E IMMAGAZZINAGGIO  
Spostare il vogatore secondo queste istruzioni:  
Impugnare il telaio da dietro con una mano,  
tenendo il sedile con l'altra. Sollevare il telaio in  
modo da che appoggi sulle ruote e spostarlo come  
una cariola.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Appoggiarlo nuovamente al pavimento tenendo  
anche il sedile, sempre rimanendo dietro l'attrezzo.  
Seguite queste instruzioni perchè tentare di alzare  
o spostare l'attrezzo in altro modo può causarvi  
strappi alla schiena o incidenti.  
IMPORTANTE! Proteggere il pavimento durante le  
operazioni di spostamento del dispositivo.  
Per prevenire mal funzionamenti lasciate l’attrezzo  
in un posto non umido e protetto dalla polvere.  
MANUTENZIONE  
Il vogatore R60 può essere sollevato in una  
posizione di stoccaggio salvaspazio come segue:  
Il R60 richiede minima manutenzione.  
Controllare ogni tanto che tutte le viti e i bulloni  
siano stretti.  
Pulire l’attrezzo con uno straccio morbido. Non  
usare solventi.  
Non rimuovere mai l’involucro di protezione  
dell’attrezzo.  
1. Allentare il perno di bloccaggio sotto il telaio  
anteriore, premere leggermente il telaio anteriore  
verso il basso e tirare il perno di bloccaggio verso  
l’alto.  
2. Aprire la chiusura a scatto a destra  
premendone lateralmente la linguetta. Sollevare  
contemporaneamente il telaio anteriore.  
Pulire le superfici interne della guida se  
necessario, in modo che la sella si muova il più  
uniformemente e delicatamente possibile. Se  
necessario, si può migliorare il movimento della  
sella aggiungendo paraffina sulla superficie delle  
guide.  
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA  
Batterie del contatore: Un messaggio di avvertenza  
indica quando è necessario sostituire le batterie del  
contatore. Estrarre il contatore dal telaio anteriore  
tirandolo delicatamente verso l’esterno, in modo da  
poter rimuovere il coperchio del vano batterie sul  
retro del contatore. Aprire con cautela il coperchio  
del vano batterie dal bordo inferiore. Prestare  
attenzione a non danneggiare i fili. Sostituire  
le batterie (4 batterie “C”) nel vano batterie,  
seguendo la polarità come indicato. Riposizionare  
il coperchio.  
3. Abbassare cautamente il telaio anteriore tra  
le guide e bloccarlo con il fermo sull’estremità  
anteriore della sella. Verificare che il telaio  
anteriore sia bloccato.  
4. Afferrare la traversa sulla parte posteriore del  
vogatore e sollevare l’apparecchio in posizione  
verticale in modo che si appoggi sulle gambe di  
supporto anteriori.  
Batteria della barra: Aprire il coperchio del vano  
batterie sul retro della barra, dopo aver rimosso  
la vite di ritegno. Sostituire la batteria; assicurarsi  
di seguire la polarità corretta come indicato.  
Riposizionare il coperchio.  
Stoccare il vogatore nella posizione di stoccaggio  
contro una parete in modo tale da renderne  
impossibile la caduta accidentale.  
IMPORTANTE! Lapparecchio è fornito con un’asola  
e un gancio per fissare correttamente il vogatore  
nella posizione di stoccaggio. Scegliere un sito di  
stoccaggio appropriato per il vogatore vicino a una  
parete e agganciare saldamente il gancio alla parete  
all’altezza appropriata. Sollevare il vogatore nella  
posizione di stoccaggio davanti al gancio. Infilare  
l’asola fornita con il vogatore attorno alla traversa e  
agganciare l’asola al gancio. Non salire sul vogatore  
quando questo è nella posizione di stoccaggio!  
DISTURBI DURANTE L'USO  
Nonostante un un continuo controllo della qualità,  
l'attrezzura potrebbe talvolta presentare difetti e  
manfunzionamenti, causati da qualche signolo  
componente. Nella maggior parte dei casi, non c'è  
bisogno di mettersi a far riparare tutta l'attrezzura,  
ma generalmente basta sostituire il pezzo o la parte  
difettosa.  
Se l'attrezzo non funziona bene durante l'uso o se  
si ha bisogno dei pezzi di ricambio, contatta i tuo  
rivenditore Tunturi indicando de che cosa di tratta,  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
MANUALE D'USO  
R60  
le condizioni in cui la usi, la data di acquisto, il  
modello e il numero di serie del tuo attrezzo. Si  
raccomanda di utilizzare sempre pezzi di ricambio  
originali.  
DATI TECNICI  
Lunghezza .................................. 200 cm  
Altezza .......................................... 48 cm  
Larghezza ..................................... 56 cm  
Peso ............................................... 46 kg  
Il R60 è un attrezzo in linea con gli direttive EMC  
dell’Unione Europea, riguardanti la compatibilità  
elettromagnetica (89/336/CEE). Pertanto il  
prodotto porta l’etichetta CE.  
Il R60 è un attrezzo in linea con gli standars EN  
per la precisione e la sicurezza (EN-957).  
A causa di una politica volta a un continuo  
sviluppo del prodotto, la Tunturi si riserva il diritto  
di effettuare cambiamenti nelle caratteristiche degli  
attrezzi, senza darne relativo preavviso.  
ATTENZIONE! La garanzia non copre danni derivanti  
da inosservanza, nel montaggio, regolazione  
e manutenzione, delle istruzioni fornite nella  
presente guida. Le istruzioni per montaggio, uso e  
manutenzione della tua attrezzatura, devono essere  
seguite con molta cura. Non rispondiamo di cambi  
o modifiche non expressamente approvate da  
Tunturi Oy Ltd.  
Ti auguriamo di avere la gioia di fare tanti  
allenamenti, insieme al tuo nuovo amico  
Tunturi!  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
evitar resfriados, evite las corrientes en  
el lugar del ejercicio.  
INDICE  
MONTAJE.................................................................47  
EJERCICIOS CON TUNTURI .................................47  
CONTADOR .............................................................50  
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO ..................53  
MANTENIMIENTO ..................................................54  
DATOS TECNICOS..................................................54  
En entrenamiento, la máquina tolera  
una temperatura ambiente de entre  
+10°C y +35°C. La máquina también  
puede almacenarse a temperaturas  
de 15°C a +40°C. La humedad relativa  
ambiente nunca debe exceder el 90 %.  
Deje unos 100 cm de espacio detrás,  
delante y a cada lado de la máquina.  
INFORMACION Y  
PRECAUCIONES  
OBSERVACIONES  
SOBRE LA MÁQUINA  
Lea atentamente esta guía antes del  
montaje, uso o mantenimiento de su  
equipo de ejercicio. Mantenga esta guía  
en lugar seguro; le brindará hoy y en  
el futuro la información que necesite  
para usar y mantener su equipo. Siga  
siempre atentamente sus instrucciones.  
NOTA: Antes de empezar a harcer  
ejercicio, asegúrese siempre de que el  
marco frontal queda bloqueado hacia  
adelante. Apriete siempre el pasador  
antes de empezar a hacer ejercicio.  
Si se deja a los niños usar la  
máquina, primero se los debe enseñar a  
usarla bien y después se les debe vigilar,  
teniendo en cuenta el desarrollo físico  
y mental del niño y su personalidad.  
Compruebe que no haya animales  
domésticos cerca del aparato cuando lo  
desplace o cuando esté realizando un  
ejercicio.  
OBSERVACIONES  
SOBRE SU SALUD  
Antes de empezar a hacer cualquier  
ejercicio, consulte con un médico y  
hágase un chequeo.  
Si durante el ejercicio experimenta  
Antes de empezar a usar la máquina,  
náuseas, mareos u otros síntomas  
anormales, pare inmediatamente y  
consulte con un médico.  
compruebe si todos sus mecanismos  
funcionan bien. No use la máquina si  
observa alguna anomalía.  
Para evitar agujetas y tirones  
Esta máquina sólo debe ser utilizada  
por una persona cada vez.  
musculares empiece el ejercicio  
calentando y termínelo poco a poco  
(remareando lentamente a menos  
resistencia). No olvide hacer ejercicios  
de estiramiento después de usar la  
máquina.  
Cuando haga ejercicio, lleve ropa y  
calzado adecuados.  
Pulse las teclas con la punta del  
dedo, las uñas pueden dañar la  
membrana de las teclas.  
OBSERVACIONES  
SOBRE ELEJERCICIO  
La máquina no se debe usar a la  
intemperie.  
Mantenga las manos alejadas de las  
partes móviles de la máquina.  
Proteja el contador de la luz solar.  
Seque siempre la superficie del contador  
si caen unas gotas de transpiración  
sobre el contador.  
Es una buena idea colocar la máquina  
sobre una base protectora. Coloque la  
máquina sobre una superficie dura y  
horizontal.  
No intente hacer revisiones o ajustes  
de la máquina que no estén descritos en  
este Manual.  
Compruebe si el lugar donde hace el  
ejercicio tiene buena ventilación. Para  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E
MANUAL DEL USARIO  
R60  
El peso máximo de un usuario de esta  
máquina es de 135 kg.  
El equipo ha sido diseñado  
para un uso en casa. La garantía  
Tunturi se aplica sólo a defectos o  
malfuncionamiento en un uso en casa  
(24 meses). Registre su aparato de  
ejercicios en la página web de Tunturi  
a poder ser, en un plazo de 14 días  
desde la fecha en que lo ha adquirido.  
Si registra el aparato, se ampliará la  
garantía para uso doméstico. Encontrará  
información más detallada sobre la  
garantía de su equipo de ejercicio en  
el libro de garantía suministrado con  
el equipo. Por favor anótese que la  
garantía no cubre daños debidos a  
transportes o negligencias de ajuste o no  
seguir instrucciones de mantenimiento  
descritas en este manual.  
El aparato de remo se envía en posición de bloqueo  
para su almacenamiento. Desbloquee el pestillo del  
tubo frontal que se encuentra debajo del sillín y tire  
del sillín hacia atrás. Tire del tubo frontal plegado  
en el marco hacia arriba y hacia adelante. Tire  
del pasador de seguridad hacia arriba y, al mismo  
tiempo, presione el marco frontal hacia abajo con  
la tapa del cable de tracción. Suelte el pasador y  
asegúrese de que el marco frontal queda bloqueado  
hacia adelante. Apriete siempre el pasador antes de  
empezar a hacer ejercicio.  
BIENVENIDO AL MUNDO TUNTURI DEL  
EJERCICIO  
MEDIDOR  
Gire cuidadosamente el medidor para separarlo  
del cuadro frontal y poder retirar la tapa del  
compartimento de las pilas que se encuentra en  
la parte posterior del medidor. Abra la tapa del  
compartimento de las pilas con cuidado desde el  
borde inferior. No dañe los cables. Coloque las  
pilas (4 pilas C) respetando las marcas indicadas en  
el compartimento. Vuelva a colocar la tapa y ajuste  
el ángulo del medidor adecuadamente para realizar  
el ejercicio. Observe que el reloj del contador toma  
la corriente de las pilas cuando el aparato no está  
conectado a la fuente de alimentación, de no ser así  
el reloj se pondría a cero.  
Su elección demuestra que Ud. realmente está  
dispuesto a invertir en su bienestar y en su  
condición física, y asimismo sabe apreciar la  
calidad y el estilo. Con el equipamiento de ejercicio  
Tunturi, Ud. ha elegido como compañero de  
entrenamiento un producto de alta calidad, seguro  
y motivador. Cualquiera sea su meta, puede estar  
seguro de que este equipo le acompañará hasta  
cumplirla. Entcontrará información sobre el uso  
de su equipo de ejercicios y todo lo inherente a un  
entrenamiento eficiente en el sitio de Tunturi en  
Internet (WWW.TUNTURI.COM).  
MONTAJE  
Ajuste el medidor para conseguir el ángulo  
adecuado para realizar el ejercicio.  
TRANSFORMADOR  
Conecte el cable de alimentación del  
transformador al receptáculo. Conecte el conector  
del transformador al enchufe que se encuentra  
en el marco frontal. Desconecte siempre el cable  
del aparato y del receptáculo cuando termine  
de hacer ejercicio. NOTA: Desconecte siempre en  
primer lugar el cable de corriente del equipo antes  
de desconectarlo de la fuente de alimentación.  
Conecte siempre en primer lugar el cable de  
corriente a la fuente de alimentación antes de  
conectarlo al equipo. Si se hace en orden inverso,  
los valores del reloj se pondrán a cero.  
Asegúrese de que el cable no queda debajo del  
aparato.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANTE: El aparato de remo se envía con  
un aro y un gancho para sujetarlo y guardarlo  
correctamente. Elija un lugar de almacenamiento  
adecuado para el aparato junto a la pared. Coloque  
el gancho en la pared a la altura adecuada. Eleve  
el aparato a la altura del gancho. Rodee la barra  
transversal con el aro y cuélguelo del gancho. No se  
monte en el aparato cuando lo tenga en posición de  
almacenamiento.  
Determine primero su ritmo cardíaco máximo, es  
decir, el ritmo que ya no aumenta al incrementarse  
el esfuerzo. Si Ud. no conoce su ritmo cardíaco  
máximo, use como guía la siguiente fórmula:  
220 – EDAD  
El máximo varía según las personas. El ritmo  
cardíaco máximo disminuye en promedio un  
punto por año. Si Ud. pertenece a alguno grupo  
de riesgo, solicite a un médico que le mida su  
ritmo cardíaco máximo. Hemos definido tres zonas  
diferentes de ritmo cardíaco para ayudarle en su  
entrenamiento dirigido.  
EJERCICIOS CON TUNTURI  
Remar es una forma efectiva de ejercicio. Además  
de fortalecer el corazón y mejorar la circulación,  
desarrolla varios grupos de músculos largos: la  
espalda, el abdomen, los brazos, los hombros y  
también la pelvis y las piernas. Remar también  
desarrolla la fiexibilidad muscular sin el esfuerzo  
de las articulaciones, y es una forma de ejercicio  
recomendado para aquellos que sufren dolores en  
la zona del cuello y hombros. Trabajar usando una  
máquina de remo es un ejercicio aeróbico excelente,  
el principio de este ejercicio debería ser adaptado  
a un ejercicio ligero, pero de larga duración.  
El ejercicio aeróbico está basado en mejorar la  
entrada máxima de oxígeno en el cuerpo, lo cual  
repercute en mejorar la resistencia y el fitness.  
La habilidad del cuerpo de quemar grasa es una  
energía directamente dependiente de su capacidad  
de entrada de oxígeno.  
PRINCIPIANTE: 50-60 % del ritmo cardíaco máximo  
También recomendable para "vigilantes de  
peso", convalecientes y personas que no hayan  
hecho ejercicio físico durante largo tiempo. Se  
recomiendan tres sesiones semanales de por  
lo menos media hora cada una. El ejercicio  
regular mejora considerablemente las funciones  
respiratorias y circulatorias de los principiantes,  
quienes rápidamente sentirán el progreso.  
ENTRENAMIENTO: 60-70 % del ritmo cardíaco  
máximo  
Perfecto para una ejercitación de progreso y  
mantenimiento. Un esfuerzo regular y razonable  
desarrolla efectivamente el corazón y los pulmones  
entrenando un mínimo de 30 minutos al menos  
tres veces por semana. Para mejorar aún más su  
condición, aumente o la frecuencia o el esfuerzo,  
pero no ambos al mismo tiempo.  
El ejercicio aeróbico debería ser para todos  
agradable. Usted debería sudar, pero usted no  
debería quedar fuera de juego durante el ejercicio.  
Usted debería hacer ejercicio al menos durante  
tres veces a la semana, 30 minutos en una vez,  
para alcanzar el nivel básico de fitness. Mantener  
este nivel requiere un poco de ejercicio cada  
semana. Una vez que la condición básica ha sido  
alcanzada, es mejorable fácilmente, simplemente  
incrementando el número de sesiones de ejercicio.  
ENTRENAMIENTO ACTIVO: 70-80 % del ritmo  
cardíaco máximo  
El ejercicio de este nivel es adecuado sólo para  
quienes están en óptimo estado, y presupone  
trabajos de alto rendimiento.  
El ejercicio siempre es recompensado con  
perdida de peso, porque este es el único modo de  
incrementar la energía gastada en el cuerpo. Esto es  
porque siempre merece la pena combinar ejercicio  
con una dieta sana. Una persona que hace ejercicio  
debería hacerlo diariamente – en un principio  
30 minutos o menos en una vez, gradualmente  
incrementar el trabajo diario hasta una hora. Usted  
debería comenzar lentamente a una baja velocidad  
y una resistencia baja, porque para una persona  
con sobrepeso el ejercicio severo podría llevar a un  
excesivo esfuerzo del corazón y sistema circulatorio.  
Para mejorar fitness, resistencia y velocidad  
incrementar gradualmente.  
AJUSTE DE LA RESISTENCIA  
Mientras hace ejercicio, puede aumentar/disminuir  
la intensidad del mismo pulsando los botones + /-.  
Aumente la resistencia/pulsos con + y redúzcalos  
con -.  
MEDIDA DEL RITMO CARDÍACO CON UN  
CINTURÓN  
El R60 se fabrica con función de medida del pulso.  
Quiere decirse que la máquina lleva un receptor  
interno compatible con los transmisores de pulso.  
La medida del pulso es más fiable si se hace con  
un sensor telemétrico en el que los electrodos  
de un transmisor sujeto al pecho transmiten las  
pulsaciones del corazón al contador creando un  
campo electromagnético.  
Secuencias cortas en una resistencia pesada  
incrementan la fuerza y masa muscular, secuencias  
más largas en una resistencia más ligera moldean  
el cuerpo y desarrollan la capacidad aeróbica /  
cardiovascular.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E
MANUAL DEL USARIO  
R60  
NOTA: Si Usted tiene incorporado un marcapasos,  
consulte a su médico antes de utilizar un monitor  
inalámbrico del ritmo cardiaco.  
Si quiere medir su pulso de este modo durante  
su ejercicio, moje las ranuras de los electrodos  
del transmisor con saliva o agua. Coloque el  
transmisor y ajuste el cinturón flexible para tenerlo  
bien sujeto por debajo del pecho y para que los  
electrodos estén en contacto con la piel durante  
el ejercicio. Si quiere ponerse el transmisor y la  
correa encima de una camiseta ligera, moje un  
poco la camiseta en los puntos donde los electrodos  
tocan la piel. Colóquese el transmisor justo debajo  
del pecho, con la correa elástica suficientemente  
apretada para que los electrodos estén en contacto  
con su piel, pero no tan fuerte que no pueda  
respirar normalmente. El transmisor envía  
automáticamente la lectura de las pulsaciones al  
contador hasta una distancia aproximada de 1 m.  
Apretar los reposapiés. Tomar un puño de la barra  
y comenzar a remar ligeramente, con las rodillas  
dobladas y los brazos estirados. Presionar así mismo  
con fuerza su espalda hacia atrás y sus piernas  
simultáneamente. Continuar el movimiento hasta  
que usted se incline ligeramente hacia atrás y  
flexionar sus brazos al mismo tiempo. Volver a la  
posición de comienzo, doblar de forma progresiva  
y enderezar sus brazos.  
Si la superficie de los electrodos no está mojada,  
no aparece en pantalla la medida del pulso. Si los  
electrodos se secan, hay que volver a mojarlos. Para  
que la medida del pulso sea más exacta, espere  
a que los electrodos se calienten. Si hay varios  
medidores telemétricos del pulso cerca unos de  
otros, la distancia mínima debe ser de 1,5 m. Del  
mismo modo, si sólo se usa un receptor con varios  
transmisores, sólo debe haber en el radio de alcance  
del transmisor una persona. El transmisor sólo  
se activa cuando se usa para medir. Sin embargo,  
el sudor y otras humedades pueden hacer que se  
active y gaste pila. Por tanto, es importante secar  
bien los electrodos después de usarlo.  
FLEXIONAR CODOS  
A la hora de elegir la ropa adecuada para realizar  
los ejercicios tenga en cuenta que algunas fibras  
textiles (por ejemplo el poliéster o la poliamida)  
producen electricidad estática, lo que puede  
impedir una correcta medición del pulso. Tenga  
en cuenta que el teléfono móvil, el televisor y otros  
aparatos eléctricos forman a su alrededor un campo  
electromagnético que puede producir errores en la  
medición del pulso.  
UTILIZACIÓN DEL REMO  
Usted puede desarrollar los bíceps mientras rema  
cogiendo el manillar por debajo de los puños o  
de la siguiente forma: los puños del manillar por  
debajo, mantener las piernas enderezadas y sus pies  
debajo de las correas de los reposapiés. Empezar  
el movimiento con sus brazos rectos. Doblar los  
brazos. También podrá desarrollar sus biceps  
poniéndose de pie frente al aparato, agarrándolo  
por encima o por debajo de la barra y doblando los  
brazos.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESTIRAR CODOS  
HOMBRES  
Empujar el manillar con el brazo doblado. Repetir  
lo mismo con el otro brazo.  
MÚSCULOS PECTORALES  
Colóquese de pie frente al aparato y agarre la barra  
por encima. Tire de la barra hacia arriba elevando  
los hombros y doblando los brazos. Mantenga la  
espalda erguida.  
IMPORTANTE: Compruebe siempre que el cable  
tirador no se ha quedado enroscado.  
Asegurarse que los cables de enganche no estén  
deshilachados.  
CONTADOR  
TECLAS DE FUNCION  
1. SET  
Selección de los valores objetivo. En el mando  
a distancia de la barra de tracción encontrará el  
mismo botón.  
2. RESET  
Puesta a cero de los valores objetivo, conclusión del  
ejercicio y retorno al estado inicial  
3. + / -  
Selección de los valores objetivo, regulación de la  
intensidad: incremento de la resistencia / ritmo  
cardiaco tecla +, reducción de la resistencia / ritmo  
cardiaco tecla -. En el mando a distancia de la barra  
de tracción encontrará los mismos botones.  
4. RECOVERY  
Colóquese de pie frente al aparato y con un pie  
entre las barras. Empujar el manillar con el brazo  
doblado. Repetir lo mismo con el otro brazo.  
Medición del ritmo cardiaco de restablecimiento  
5. START / STOP  
Inicio e interrupción del ejercicio  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E
MANUAL DEL USARIO  
R60  
BOTONES DE LA BARRA DE TRACCIÓN  
indicado en el centro del contador con grandes  
números; los demás valores del ejercicio pueden  
ser observados al mismo tiempo en la línea  
superior del monitor numérico  
11. MONITOR DE PERFIL DEL PROGRAMA  
DE EJERCICIO  
Perfil del programa predeterminado del ejercicio  
seleccionado  
12. CAMBIO DE PILAS  
El monitor del contador le indicará cuando es  
necesario el recambio de las pilas. Retire la tapa  
del compartimento de las pilas que se encuentra  
en la parte posterior del medidor y extraiga las  
pilas. Coloque las nuevas baterías respetando las  
indicaciones y vuelva a colocar la tapa.  
Para que funcionen los botones de la barra de  
tracción, el dispositivo debe estar conectado a la  
corriente eléctrica. Los botones sólo transmiten  
pulsaciones individuales al medidor y el medidor  
no reconoce pulsaciones más largas.  
Si los botones de la barra no funcionan, compruebe  
si el dispositivo está conectado a la corriente  
eléctrica. A continuación, restablezca la función  
de control a distancia pulsando los tres botones  
de la barra a la vez y durante cinco segundos.  
Posteriormente, pruebe el funcionamiento de los  
botones.  
Hay una pila dentro de la barra de tracción. Si los  
botones no funcionan, cambie la pila y colóquela  
en la dirección correcta. Sin embargo, si utiliza la  
barra en casa, la pila dura varios años.  
USO DEL CONTADOR  
El contador se pone en funcionamiento al  
presionar cualquiera de las teclas del contador.  
En caso de que el equipo permanezca sin  
uso 5 minutos, el contador se desconecta  
automáticamente.  
IMPORTANTE: Cuando termine de hacer ejercicio,  
coloque la barra en su soporte. Nunca deje de  
agarrar la barra en la mitad del movimiento de  
remo.  
Seleccione las unidades de medición que desee  
mediante el conector que se encuentra en la parte  
posterior del contador. Puede seleccionar unidades  
métricas (Km., Km/h, Celsius) o unidades  
MONITOR GRAFICO  
1. Carreras (velocidad de tirada/min)  
El número de tiradas/min. También hay una barra  
debajo de la pantalla de lectura en la que se indica  
la velocidad de tirada.  
2. DURACIÓN DEL EJERCICIO  
00:00 – 99:59: medición a intervalos de 1  
segundo, h 1:40 – h 9:59 medición a intervalos  
de 1 minuto  
3. PULSACIONES DURANTE EL EJERCICIO  
El símbolo corazón parpadea intermitentemente  
al ritmo de las pulsaciones medidas. Los  
símbolos de flecha en el monitor alertan en caso  
de que el ritmo cardiaco supere el límite superior  
establecido o no alcance el límite inferior fijado  
4. RECORRIDO DEL EJERCICIO (KM. /  
MILLAS)  
británicas (millas, mph, Fahrenheit). Para poner en  
hora el reloj (clock) proceda como sigue: presione  
en el estado de inicio del ejercicio ambas teclas  
+ / - al mismo tiempo durante 3 segundos. En  
el monitor numérico principal aparecerá el reloj.  
Introduzca los datos de la hora mediante las teclas  
+ / -, para pasar de horas a minutos así como para  
volver al estado de inicio del ejercicio presione la  
tecla SET.  
EJERCICIO MANUAL  
En el ejercicio manual, puede ajustar el nivel de  
resistencia durante el ejercicio.  
1. Puede iniciar el ejercicio inmediatamente  
pulsando el botón START/STOP. Ajuste el nivel  
de resistencia durante el ejercicio con la perilla de  
control.  
0.00 – 99.9 Km. / millas  
5. Velocidad (temporizador para 500m de distancia,  
kmh/mph)  
tiempo 0-9,59/500m  
2. Puede iniciar el ejercicio estableciendo un valor  
objetivo para el ejercicio. Presione la tecla + /  
- hasta que aparezca el texto manual en en la parte  
inferior del monitor numérico principal.  
3. Presione la tecla SET para poder acceder al  
establecimiento de los valores objetivo.  
4. TIME = establezca la duración que desee para el  
ejercicio presionando las teclas +/-. Al presionar la  
tecla SET pasará a la siguiente configuración.  
5. DISTANCE = establezca la distancia que desee  
para el ejercicio presionando las teclas +  
/-. Al presionar la tecla SET pasará a la siguiente  
configuración.  
6. CONSUMO DE ENERGÍA (KCAL.)  
Estimación del consumo total de energía durante  
la realización del ejercicio, 0 – 9999 Kcal.  
7. RELOJ (CLOCK)  
Reloj con tiempo real  
8. TERMÓMETRO (GRADOS C / GRADOS F)  
Termómetro de la temperatura ambiente, escala  
Celsius o Fahrenheit  
9. HIGRÓMETRO (HUMEDAD %)  
Higrómetro de la humedad ambiente, 0 – 100%  
10. MONITOR NUMÉRICO PRINCIPAL  
El valor del ejercicio seleccionado aparece  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
como los símbolos del corazón y las flechas  
hacia arriba y hacia abajo. Puede establecer el nivel  
objetivo de ritmo cardiaco presionando las  
teclas + / -. Al presionar la tecla SET podrá pasar a  
la siguiente configuración.  
3. TIME = establezca la duración que desee para el  
ejercicio presionando las teclas + / -. A presionar la  
tecla SET pasará a la siguiente configuración.  
4. DISTANCE = establezca la distancia que desee  
para el ejercicio presionando las teclas + /  
-. Al presionar la tecla SET pasará a la siguiente  
configuración.  
6. KCAL. = establezca el valor objetivo de consumo  
de energía para el ejercicio presionando las teclas +  
/ -. Al presionar la tecla SET pasará a la siguiente  
configuración.  
7. PULSE = establezca el límite superior para el  
valor del ritmo cardiaco durante el tiempo de  
duración del ejercicio presionando las teclas + / -:  
en el monitor aparecerán los símbolos del corazón  
y una flecha hacia arriba. Presione la tecla SET  
para pasar a determinar el límite inferior del valor  
del ritmo cardiaco: en el monitor aparecerán los  
símbolos del corazón y una flecha hacia abajo.  
Establezca el límite inferior para el valor del ritmo  
cardiaco durante el tiempo de duración  
del ejercicio presionando las teclas +/-. En caso de  
que el valor de su ritmo cardiaco exceda los  
límites establecidos, el contador le avisará haciendo  
parpadear de forma intermitente la flecha del límite  
en cuestión en el monitor. Después de esto podrá  
retornar al establecimiento de la duración del  
ejercicio (TIME) presionando la tecla SET.  
8. Puede iniciar el ejercicio presionando la tecla  
START / STOP. Empiece y regule en caso de  
que sea necesario el nivel de resistencia durante el  
ejercicio.  
9. Puede interrumpir el ejercicio presionando la  
tecla START / STOP (en el monitor del contador  
figura el texto Over). Los datos del programan  
permanecen almacenados en la memoria del  
contador durante 5 minutos, de modo que podrá  
reanudar el ejercicio interrumpido presionando  
nuevamente la tecla START / STOP.  
5. KCAL. = establezca el valor objetivo de consumo  
de energía para el ejercicio presionando  
las teclas + / -. Presionando la tecla SET retornará  
al establecimiento de la duración del  
ejercicio (TIME).  
6. Comience el ejercicio presionando la tecla  
START / STOP. En caso de que sea necesario,  
regule el nivel del ritmo cardiaco continuo durante  
el ejercicio presionando las teclas + / -.  
7. Puede interrumpir el ejercicio presionando la  
tecla START / STOP (en el monitor del contador  
figura el texto Over). Los datos del programan  
permanecen almacenados en la memoria del  
contador durante 5 minutos, de modo que podrá  
reanudar el ejercicio interrumpido presionando  
nuevamente la tecla START / STOP.  
8. Puede concluir el ejercicio presionando la tecla  
RESET estando el contador en el estado de  
interrupción.  
9. En caso de que haya determinado un valor  
objetivo, el contador emitirá una señal acústica  
y el valor del monitor comenzará a parpadear  
intermitentemente cuando se haya alcanzado  
el valor objetivo. Ponga el monitor a cero  
presionando primero la tecla START / STOP y  
después la tecla RESET.  
10. Puede concluir el ejercicio presionando la tecla  
RESET estando el contador en el estado de  
interrupción.  
11. En caso de que haya determinado un valor  
objetivo, el contador emitirá una señal acústica  
y el valor del monitor comenzará a parpadear  
intermitentemente cuando se haya alcanzado  
el valor objetivo. Ponga el monitor a cero  
presionando primero la tecla START / STOP y  
después la tecla RESET.  
PERFILES DE EJERCICIO  
1. Presione las teclas + / - una vez que el contador  
haya sido puesto en marcha hasta que en el  
monitor del contador aparezca tanto el distintivo  
de perfil (P1 - P8) como el modo de perfil. Todos  
los perfiles se consideran perfiles de potencia  
estándar: cuanto más rápido se rema, más rápido es  
el aumento de la distancia en metros.  
La duración prefijada para todos los perfiles es de  
20 minutos.  
2. Seleccione el perfil que desee haciendo uso de las  
teclas + / -. Presionando la tecla SET  
pasará a la determinación del tiempo del perfil de  
ejercicio: por medio de las teclas de + / - podrá fijar  
el tiempo con intervalos de 5 minutos entre 10:00  
y 90:00 minutos.  
3. Comience el ejercicio presionado la tecla START  
/ STOP. Durante la realización del ejercicio puede  
cambiar el nivel de resistencia de aquella parte  
del perfil que esté realizando en ese momento  
EJERCICIO TARGET HR  
(RITMO CARDIACO CONSTANTE)  
Para realizar el ejercicio poniéndose como objetivo  
un RC específico, configure el nivel de pulsos  
estándar que desee. Durante el ejercicio, el aparato  
mantienen automáticamente el nivel de pulsos  
configurado independientemente de la velocidad a  
la que se esté realizando el ejercicio.  
1. Presione las teclas de + / - hasta que en la parte  
inferior del monitor numérico principal  
aparezca el texto Target HR.  
2. Determine el nivel de ritmo cardiaco constante  
que desee para el ejercicio presionando la tecla  
SET. En el monitor aparece el texto PULSE así  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E
MANUAL DEL USARIO  
R60  
presionando las teclas + / -: la tecla + aumenta la  
resistencia, la tecla - la reduce.  
del mecanismo y apretar el raíl con una mano y  
el sillín con la otra. Inclinar el mecanismo hasta  
que descanse sobre las ruedas de transporte.  
Mover el mecanismo rodándolo sobre las ruedas  
de transporte. El mecanismo más bajo rodarlo  
sobre el suelo mientras sostenemos el raíl y el  
sillín, permaneciendo todo el tiempo detrás del  
mecanismo.  
4. Puede interrumpir el ejercicio presionando la  
tecla START / STOP (en el monitor del contador  
figura el texto Over). Los datos del programan  
permanecen almacenados en la memoria del  
contador durante 5 minutos, de modo que podrá  
reanudar el ejercicio interrumpido presionando  
nuevamente la tecla START / STOP.  
Para transportar la máquina a través de superficies  
irregurales o escaleras, extreme la precaución: la  
máquina debe ser transportada en vilo (no usar  
las ruedas). Es una buena idea colocar la máquina  
sobre una base protectora. Al desplazar el aparato  
se pueden producir daños en algunos suelos, por  
ejemplo, en el parquet. Por esta razón el suelo  
deberá protegerse.  
5. Puede concluir el ejercicio presionando la tecla  
RESET estando el contador en el estado  
de interrupción. En caso de que realice el perfil  
hasta el final, el contador emitirá una señal  
acústica y el valor del monitor empezará a  
parpadear intermitentemente cuando se haya  
alcanzado el valor objetivo. Ponga el monitor a cero  
presionando primero la tecla START / STOP  
y después la tecla RESET.  
Para prevenir mal funcionamientos en la máquina,  
mantenerla en un lugar seco con la variación de  
temperatura más pequeña posible, protegida del  
polvo.  
RECOVERY – MEDICIÓN DEL RITMO CARDIACO  
DE RECUPERACIÓN  
Mide su ritmo cardiaco de recuperación una vez  
concluido el ejercicio.  
El aparato de remo R60 puede almacenarse en  
posición vertical para ahorrar espacio. Para ello:  
1. Podrá acceder a la medición del ritmo cardiaco  
de recuperación presionando la tecla  
RECOVERY. En el monitor aparecerá el texto  
Recovery.  
2. La medición comienza automáticamente y dura  
dos minutos.  
3. Al término del periodo de medición aparecerá  
en el monitor la relación de recuperación del  
ritmo cardiaco expresada en forma de porcentaje.  
Cuánto más pequeña sea la cifra indicada, mejor  
es la condición física de que goza. Observe que su  
resultado está en relación con el ritmo cardiaco  
que tenía en el momento inicial de la medición  
y que su resultado es personal y por consiguiente  
no comparable directamente con los resultados  
de otras personas. Para garantizar la veracidad del  
resultado de la medición procure no cambiar las  
circunstancias de la misma. Siempre empiece la  
medición en el mismo nivel del pulso.  
1. Afloje el pasador de seguridad que se encuentra  
debajo del marco frontal. Presione el marco  
ligeramente hacia abajo y tire del pasador hacia  
arriba.  
2. Abra el pestillo que se encuentra a la izquierda  
presionando la lengüeta que se encuentra a un  
lado. Al mismo tiempo, eleve el marco frontal.  
4. Para pasar de la medición del ritmo cardiaco de  
recuperación a la visualización general del monitor,  
presione la tecla RESET; el contador pasará al  
monitor general automáticamente después de  
transcurrido un minuto de la finalización de la  
medición.  
3. Baje el marco frontal con cuidado para colocarlo  
entre las barras y bloquéelo con el dispositivo de  
retención que se encuentra en la parte frontal  
del sillín. Asegúrese de que el marco frontal está  
bloqueado.  
4. Agarre la barra transversal que se encuentra en  
la parte posterior del aparato y elévelo en posición  
recta para que quede apoyado con las patas de  
soporte frontales.  
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO  
Seguir las instrucciones de movilidad porque  
levantar el mecanismo incorrectamente podría  
dañar su espalda o causar otros riesgos de  
accidentes.  
Guarde el aparato de remo contra la pared de  
forma que el marco frontal no pueda caerse  
accidentalmente.  
Mover la máquina de remo en concordancia con  
las siguientes instrucciones; permanecer detrás  
IMPORTANTE: El aparato de remo se envía con  
un aro y un gancho para sujetarlo y guardarlo  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTA: Si el equipo no funciona correctamente  
durante su uso, tome contacto inmediatamente  
con su proveedor Tunturi. Relate la naturaleza  
del problema, las condiciones de uso, la fecha de  
compra, el modelo y el número de serie.  
correctamente. Elija un lugar de almacenamiento  
adecuado para el aparato junto a la pared. Coloque  
el gancho en la pared a la altura adecuada. Eleve  
el aparato a la altura del gancho. Rodee la barra  
transversal con el aro y cuélguelo del gancho. No  
se monte en el aparato cuando lo tenga en posición  
de almacenamiento.  
En el reverso de esta guía encontrará la lista de  
piezas. Utilice sólo piezas de repuesto mencionadas  
en la lista de piezas de repuesto.  
DATOS TECNICOS  
Longitud ...................................................200 cm  
Anchura ....................................................48 cm  
Altura........................................................56 cm  
Peso...........................................................46 kg  
Este producto Tunturi cumple los requerimientos  
de las directivas EMC de la UE sobre  
compatibilidad electromagnética (89/336/EEC).  
Por lo tanto, este producto ostenta la etiqueta CE.  
MANTENIMIENTO  
El R60 requiere muy poco mantenimiento. Sin  
embargo compruebe de vez en cuando si todos los  
pernos están bien apretados.  
Este producto Tunturi cumple los standards EN de  
precisión y seguridad (EN-957).  
Debido a su política de continuo desarrollo de  
productos, Tunturi se reserva el derecho de cambiar  
las especificaciones sin previo aviso.  
Limpie la bici con un paño húmedo. No use  
nunca disolventes.  
No quite nunca las tapas protectoras.  
Si es necesario, limpie las superficies interiores  
de la barra para que el sillín pueda desplazarse sin  
problemas y sin ruido. Si lo considera oportuno,  
puede mejorar el movimiento del sillín aplicando  
parafina en la superficie de las barras.  
NOTA: La garantía no cubre daños debidos a  
negligencias en los procedimientos de montaje,  
ajuste y mantenimiento descritos en esta guía.  
Deben seguirse estrictamente estas instrucciones  
en el montaje, uso y mantenimiento de su equipo.  
Cambios o modificaciones no expresamente  
aprobados por Tunturi Oy Ltd no están  
autorizados a los usuarios.  
CAMBIO DE LAS PILAS  
Pilas del medidor: Un aviso en pantalla informa  
cuándo se deben cambiar las pilas del medidor.  
Gire y saque con cuidado el medidor de la  
estructura frontal para que pueda retirar la tapa  
del receptáculo para las pilas que se encuentra en  
la parte posterior del medidor. Abra la tapa con  
cuidado desde el borde inferior. No dañe los cables.  
Cambie las pilas (4 pilas “C”) y coloque las nuevas  
respetando las marcas. Vuelva a colocar la tapa.  
Le deseamos muchas agradables sesiones de  
entrenamiento con su nuevo compañero de  
entrenamiento Tunturi.  
Pila de la barra de tracción. Abra la tapa del  
receptáculo de la pila que se encuentra en la parte  
posterior de la barra de tracción sacando el tornillo  
del accesorio. Cambie la pila y compruebe que la  
coloca en la dirección correcta dentro del soporte.  
Vuelva a colocar la tapa.  
DEFECTOS DE FUNCIONAMENTO  
Pese al continuo control de calidad que  
realizamos, el equipo puede presentar defectos  
o malfuncionamientos debidos a fallos en  
componentes individuales. En la mayoría de los  
casos no es necesario llevar todo el equipo a reparar,  
y generalmente es suficiente con reemplazar la  
parte defectuosa.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S
BRUKSANVISNING  
R60  
Redskapet tål vid träning en  
omgivning från +10°C till +35°C.  
Redskapet kan lagras vid temperaturer  
mellan -15°C och +40°C. Luftfuktigheten  
i tränings- eller upplagringsomgivningen  
får aldrig överskrida 90 %.  
INNEHÅLL  
MONTERING............................................................56  
TRÄNING .................................................................56  
ANVÄNDNING..........................................................57  
MÄTAREN ................................................................59  
TRANSPORT OCH FÖRVARING ............................61  
UNDERHÅLL ...........................................................62  
TEKNISKA DATA .....................................................62  
För undvikande av skador  
rekommenderas att redskapet placeras  
på ett skyddat underlag.  
BEAKTANSVÄRT  
OM REDSKAPETS  
ANVÄNDNING  
OBS! Innan du börjar använda  
redskapet, se alltid till att framröret  
är låst i framåtläge. Skruva alltid fast  
låspinnen innan du börjar använda  
redskapet.  
BRUKSANVISNING  
Läs noga igenom denna handbok  
innan du monterar upp, använder eller  
reparerar ditt nya träningsredskap.  
Spara denna handbok; den innehåller  
information som du behöver nu  
och i framtiden för att använda och  
underhålla ditt redskap. Följ alltid dessa  
instruktioner noggrannt.  
Skydda mätaren mot solljus och torka  
alltid ytan av ytan på mätaren om du ser  
svettdroppar på den.  
BEAKTANSVÄRT OM  
HÄLSAN  
Föräldrar och andra personer som har  
ansvar för barn skall beakta, att barnens  
naturliga lekbehov och experimentlust  
kan leda till situationer, för vilka  
Konsultera din läkare innan du inleder  
ditt träningsprogram.  
redskapet inte är avsett. Om barn får  
använda redskapet, måste föräldrarna  
eller andra ansvariga personer beakta  
barnens psykiska och fysiska utveckling  
och framför allt barnens natur. Barn  
skall erhålla handledning i redskapets  
användning. Se till att det inte finns  
några husdjur i närheten av redskapet  
när du flyttar eller använder det.  
Om du känner dig illamående, får  
svindel eller uppvisar andra onormala  
symptom under träningen, skall du  
omedelbart avbryta träningen och vända  
dig till din läkare.  
För att undvika träningsvärk värm  
upp före varje träningspass (långsam  
träning med lågt motstånd) och avsluta  
med avslappningsövningar och  
muskelsträckningar.  
Kontrollera att redskapet är i skick  
innan du inleder träningen. Använd aldrig  
ett redskap som är sönder.  
BEAKTANSVÄRT OM  
TRÄNINGSMILJÖN  
Tryck på tangenterna med  
fingertopparna; naglar kan skada  
tangentmembranet.  
Redskapet får inte användas utomhus.  
Placera redskapet på ett så plant  
underlag som möjligt.  
Använd aldrig redskapet när kåporna  
inte är på plats.  
Placera redskapet så att du har ett  
fritt utrymme på minst 100 cm framför,  
bakom och på båda sidorna.  
Redskapet får endast användas av en  
person åt gången.  
Använd lämpliga kläder och skor när  
du tränar.  
Kontrollera att träningslokalen har en  
god ventilation. Undvik dock träning i  
dragiga lokaler, eftersom det kan leda till  
förkylning.  
Utför endast de service- och  
justeringsåtgärder som beskrivs i denna  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
bruksanvisning. Givna anvisningar bör  
följas.  
Redskapet får inte användas av  
personer som väger över 135 kg.  
Redskapet är avsett för träning i  
hemmet. Tunturi Ltd:s garanti gäller  
fel eller brister som uppkommer vid  
användning i hemmet (24 månader).  
Registrera roddmaskinen på Tunturis  
som möjligt, helst inom 14 dagar efter  
inköpsdatum. I hembruket förlängtas  
garantin med registreringen. Utförligare  
information om träningsredskapets  
garanti hittar du i den bifogade  
Roddmaskinen levereras i låst läge. Lossa spärren  
på framröret under sitsen och skjut sitsen bakåt.  
Skjut framröret på ramen uppåt och framåt. Dra  
upp låspinnen och skjut samtidigt framröret neråt  
med draglinans skydd. Lossa låspinnen och se till  
att framröret är låst i framåtläge. Skruva alltid fast  
låspinnen innan du börjar använda redskapet.  
garantiboken. Observera att garantin  
inte täcker skador uppkomna genom  
försumlighet av inställningen och  
justeringar eller underlåtenhet att följa  
givna anvisningarna.  
MÄTARE  
Vrid försiktigt mätaren bort från framramen så  
att du kan ta bort skyddet till batterihållaren  
på mätarens baksida. Ta försiktigt av  
VÄLKOMMEN TILL TUNTURIS  
TRÄNINGSVÄRLD!  
batterifacksskyddet från nederkanten. Var försiktig  
så att du inte skadar sladdarna. Sätt i batterierna  
(4 x C) enligt anvisningarna i batterifacket. Sätt  
tillbaka batteriskyddet och vrid mätaren på plats.  
Beakta att mätarens klocka använder ström från  
batterier när redskapet inte är kopplad in i någon  
annan strömkälla. Annars skulle klockan bli  
nollställd.  
Ditt val visar att du verkligen vill investera i din  
kondition och ditt välbefinnande; det visar också  
att du verkligen värdesätter hög kvalitet och stil.  
Med ett träningsredskap från Tunturi har du  
valt en säker och motiverande produkt av hög  
kvalitet till träningspartner. Oberoende av vilken  
målsättning du har, är vi säkra på att det här är den  
rätta utrustningen för att du skall nå ditt mål. Du  
kan hitta information on hur du ska använda ditt  
träningsredskap och hur man tränar effektivt pä  
Tunturis webplats på adressen WWW.TUNTURI.COM.  
Justera mätaren så att den befinner sig i rätt läge  
för träning.  
TRANSFORMATOR  
Anslut transformatorsladden till ett uttag. Koppla  
sedan transformatoranslutningen till uttaget i  
framramen. Dra alltid ut elsladden från redskapet  
och uttaget när du inte använder det. VIKTIGT! Ta  
alltid bort nätkabeln från träningsutrustningen  
innan du tar bort den från strömkällan. Anslut  
alltid nätkabeln till strömkällan innan du ansluter  
den till träningsutrustningen. Om du ansluter den  
i fel ordning återställs klockan.  
MONTERING  
Kontrollera att nätsladden inte hamnar under  
redskapet.  
VIKTIGT! En ring och en hake medföljer för att låsa  
roddmaskinen i förvaringsläge. Välj en lämplig  
förvaringsplats längs med en vägg och sätt fast  
haken ordentligt i rätt höjd på väggen. Lyft upp  
roddmaskinen till förvaringsläge framför haken.  
Trä ringen runt tvärbalken och koppla ihop ringen  
och haken. Gå inte på roddmaskinen när den är i  
förvaringsläge!  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S
BRUKSANVISNING  
R60  
TRÄNING  
nämndes ovan, be en läkare mäta din maximipuls  
åt dig. Vi har definierat tre olika pulsområden för  
att hjälpa dig när du sätter upp mål för träningen.  
Rodd är en effektiv motionsform, som stärker  
hjärtat, förbättrar blodcirkulationen och utvecklar  
alla stora muskelgrupper i rygg, mage, armar,  
axlar, höfter och ben. Rodd utvecklar också  
smidigheten utan att anstränga lederna. Rodd kan  
rekommenderas för personer som lider av smärtor  
i nack- och skulderregionen.  
NYBÖRJARE: 50-60 % av maximipulsen  
Denna nivå lämpar sig också för viktväktare,  
rehabiliteringspatienter och personer som inte  
har tränat på länge. Tre träningspass i veckan  
på minst en halvtimme var rekommenderas.  
Regelbunden träning förbättrar andnings- och  
cirkulationskapaciteten hos nybörjare betydligt och  
du kommer snabbt att märka förbättringen.  
Träning med det här redskapet är en utmärkt  
aerobisk motion. Grundidén är att motionen skall  
vara förhållandevis lätt, men räcka länge. Aerobisk  
motion bygger på en förbättring av den maximala  
syreupptagningsförmågan, som i sin tur förbättrar  
uthålligheten och konditionen. Kroppens förmåga  
att använda fett som bränsle är direkt beroende av  
dess förmåga att transportera syre.  
MOTIONÄR: 60-70 % av maximipulsen  
Denna nivå är perfekt för att förbättra och  
upprätthålla konditionen. Även en måttlig  
ansträngning utvecklar hjärtat och lungorna  
effektivt, om du tränar i minst 30 minuter  
åtminstone tre gånger i veckan. För att  
ytterligare förbättra din konditon, höj antingen  
träningsfrekvensen eller ansträngningen, men inte  
båda på samma gång!  
Aerobisk motion är framför allt angenäm. Du  
skall bli svettig, men du får inte bli andfådd. När  
du motionerar skall du kunna prata, och inte  
bara flåsa. Du borde motionera minst tre gånger  
i veckan à 30 minuter. Detta ger dig en god  
baskondition. För att du skall kunna upprätthålla  
baskonditionen bör du motionera minst ett  
par gånger i veckan. När du har uppnått din  
baskondition, kan den lätt förbättras genom att du  
ökar antalet träningspass.  
AKTIV IDROTTARE: 70-80 % av maximipulsen  
Träning på denna nivå lämpar sig bara för personer  
med mycket bra kondition och bör föregås av  
träning för lång uthållighet.  
Motion är alltid bra för den som vill gå ner i vikt  
eftersom det är det enda sättet att öka kroppens  
energiförbrukning. Speciellt för personer som  
bantar lönar det sig därför att kombinera  
ANVÄNDNING  
JUSTERING AV MOTSTÅNDET  
kalorifattig kost med regelbunden motion. Den  
som bantar bör motionera dagligen. Först cirka  
30 minuter eller ännu kortare perioder per gång  
och sedan så småningom längre perioder upp till  
en timme per dag. Det lönar sig att börja långsamt  
med litet motstånd. En alltför hög belastning  
kan hos överviktiga personer belasta hjärtat och  
blodcirkulationen för mycket. I takt med att  
konditionen förbättras, kan du så småningom öka  
motståndet och hastigheten.  
Du kan öka eller minska intensiteten under träning  
genom att trycka på + / - knapparna. Du ökar  
motståndet/pulsen med + knappen och minskar  
det med - knappen.  
TRÅDLÖS PULSMÄTNING  
R60 har en inbyggd pulsmottagare kompatibel  
med telemetrisk pulsöverföring. Trådlös  
pulsmätning, där elektroderna i en sändare på  
bröstkorgen överför hjärtats slag med hjälp av ett  
elektromagnetiskt fält till mätaren, har visat sig  
vara det tillförlitligaste sättet att mäta pulsen.  
En hög belastning och korta serier ökar den  
maximala muskelstyrkan och muskelmassan.  
En mindre belastning och längre serier trimmar  
kroppen och ger muskeluthållighet.  
OBS! I det fall du använder pacemaker – hör  
med din läkare om du kan använda trådlös  
pulsmätning.  
Ta först reda på din maximipuls, dvs. på  
vilken nivå pulsen inte längre stiger trots att  
ansträngningen höjs. Om du inte känner till din  
maximipuls, kan du använda följande formler som  
riktgivare:  
För trådlös mätning av pulsen under träningen,  
skall du noggrant fukta de räfflade elektroderna  
i elektrodbältet med vatten eller saliv. Montera  
sändaren och justera det flexibla bältet så att  
det sitter lagom hårt under bröstnivå och se till  
att elektroderna är i kontakt med huden under  
träningen. Om du använder pulssändaren ovanpå  
skjortan, skall skjortan fuktas under elektroderna.  
Spänn det elastiska bältet med sändaren kring  
220 – ÅLDERN  
Maximipulsen varierar från person till person.  
Maximipulsen går i medeltal ner med en enhet per  
år. Om du hör till någon av de riskgrupper som  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
bröstet under bröstmusklerna, så att elektroderna  
hela tiden har hudkontakt under träningen. Bältet  
får dock inte vara så spänt att andningen försvåras.  
Pulsvärdet från pulssändaren överförs automatiskt  
till mottagaren upp till ett avstånd på 1 m.  
Spänn först fotremmarna och inta rätt position.  
Sitt framåtlutad med böjda knän och raka armar.  
Skjut dig bakåt genom att samtidigt räta ut  
benen och ryggen. Fortsatt rörelsen tills du lutar  
något bakåt medan du böjer armarna. Återgå  
till utgångspositionen, böj dig framåt och räta  
ut armarna. Tänk på att hålla ryggen rak under  
träningen.  
Om elektrodytorna inte är fuktiga, visar mätaren  
inget pulsvärde. Elektroderna skall då fuktas på  
nytt. Tänk också på att elektroderna skall värmas  
upp på huden till kroppstemperatur för att ge  
tillförlitliga resultat. Om det finns flera apparater  
för trådlös pulsmätning bredvid varandra, skall  
avståndet mellan dem vara minst 1,5 m. Om det  
bara finns en mottagare, men flera sändare, får  
endast en person med sändare befinna sig inom  
räckvidd för mottagaren under mätningen. När du  
tar av dig elektrodbältet, kopplas sändaren bort.  
Fukt kan dock hålla sändaren aktiverad, vilket  
förkortar batteriets livslängd. Därför är det viktigt  
att sändaren omsorgsfullt torkas av efter varje  
användning.  
ARMBÅGENS BÖJMUSKLER  
Observera när du väljer kläder att vissa fibrer i  
tyget (t.ex. polyester, polyamid) genererar statisk  
elektricitet och kan därför hindra en tillförlitlig  
pulsmätning. Observera att mobiltelefoner,  
tv-apparater och andra elektriska anordningar  
genererar ett elektromagnetiskt fält omkring  
sig och kan därför ge upphov till problem i  
pulsmätningen.  
Du kan utveckla dina bicepsmuskler genom  
att gripa tag om dragstången underifrån och ro  
normalt eller så här; grip tag om dragstången  
underifrån, håll knäna raka och fötterna under  
fotremmar och inled rörelsen. Böj armarna. Du  
kan också utveckla dina bicepsmuskler genom att  
stå framför redskapet och gripa tag i dragstången  
antingen över- eller underifrån och böja på  
armarna.  
RODDRÖRELSE  
ARMBÅGENS STRÄCKMUSKLER  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S
BRUKSANVISNING  
R60  
Sätt dig på sitsen med ryggen mot ramen och grip  
tag om dragstången. Sträck ut armarna och drag  
stången över huvuden.  
axlarna och böja på armarna. Sträck samtidigt på  
ryggen.  
OBS! Se till att draglinan inte är snodd. Se till att  
draglinans stoppare inte nöter på repet!  
BRÖSTMUSKLER  
MÄTAREN  
FUNKTIONSKNAPPARNA  
1. SET  
Välja målsättningsvärdena. Denna knapp finns  
också på fjärrkontrollen på dragstången.  
2. RESET  
Nollställa träningsvärdena, sluta träning och  
återställ allmänna displayen  
3. + / -  
Sätta målsättningsvärdena. Denna knapp finns  
också på fjärrkontrollen på dragstången.  
4. RECOVERY  
Mätningen av återhämtningspulsen.  
5. START/STOP  
Börja / avbryta träningen.  
SKJUTKNAPPAR  
För att de skall kunna fungera kräver  
skjutknapparna att aggregatet ansluts till  
strömlinjen. Knapparna i fråga överför endast  
individuella nyckelslag till metern, metern känner  
inte igen längre nyckelslag.  
Stå bredvid redskapet med en fot mellan rälsarna.  
Håll armen böjd och dra i stången.  
Upprepa rörelsen med andra handen.  
AXLAR  
Om skjutknapparna inte fungerar måste du  
först kontrollera att aggregatet är anslutet  
till strömlinjen. Därefter nollställer du  
fjärrkontrollsfunktionen genom att trycka på alla  
tre skjutknapparna samtidigt i fem sekunder. När  
du gjort det, testar du att skjutknapparna fungerar.  
Tänk på att det finns ett batteri inuti skjutfacket.  
Om skjutknapparna inte fungerar, skall batteriet  
bytas ut. Kontrollera att du sätter i det rätt. Kom  
ihåg att vid hemanvändning, så håller batteriet i  
flera år.  
VIKTIGT! När du är klar med din träning, ställer du  
tillbaka skjutfacket i dess hållare. Släpp aldrig ditt  
grepp på skjutfacket i mitten av en träningsrörelse!  
DISPLAYEN  
1. Årtag (hastighet/min)  
Antalet årtag/min. Hastigheten visas också på en  
indikator på displayen.  
2. Träningstid  
00:00 – 99:59; mätning i en sekunds intervaller,  
h1:40-h9:59 mätning i en minuts intervaller  
3. Träningspuls  
Hjärtsymbolen blinkar i takten med  
pulsmätningen. Displayens pilsymboler visar om  
pulsen överskrider eller underskrider det inställda  
Stå framför redskapet och grip tag i dragstången  
överifrån. Dra stången uppåt genom att lyfta på  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
gränsvärdet.  
4. Träningssträck (km/miles)  
0.00-99.99 km/miles  
5. Hastighet (timer för 500 m avstånd, kmh/mph)  
tid 0-9,59/500 m  
knappen SET kommer du till nästa sättning.  
5. DISTANCE = sätt en önskad träningssträck med  
hjälp av plus- och minusknappar. Genom  
att trycka på knappen SET kommer du till nästa  
sättning.  
6. Energiförbrukning (Kcal)  
Den estimerade totalenergiförbrukning under  
träningen, 0-9999 kcal  
6. KCAL = sätt en önskad energiförbrukningsnivå  
med hjälp av plus- och minus- knappar. Genom  
att trycka på knappen SET kommer du till nästa  
sättning.  
7. Klocka (Clock)  
Realtidsklocka.  
7. PULSE = sätt ett övre gränsvärde för  
träningspulsen med hjälp av plus- och  
8. Termometer (Temp C / Temp F)  
Mäter rumstemperaturen antingen i Celsius eller  
Fahrenheit  
9. Fuktighetsmätare (Humidity %)  
Mäter fuktigheten i rummet, 0 – 100%.  
10. Displayen av huvudvärden  
Det valda träningsvärdet syns i stora siffror i mitten  
av displayen medan de övriga träningsvärdena i  
övre raden.  
11. Displayen av kumulativ puls  
Mäts pulsen under träningssessionen ser man  
pulsens profil formas under träningens lopp.  
12. Batteribyte  
minusknappar:på displayen visas ett hjärta och  
en pil uppåt. Tryck på knappen SET för att  
sätta ett nedre gränsvärde för träningspulsen:  
Displayen visar ett hjärta och en pil nedåt. Sätt ett  
nedervärde för träningspulsen genom att trycka  
på plus- och minusknappar. Om du överskrider  
eller underskrider de utsatta gränsvärdena visar  
displayen detta genom att blinka den ifrågavarande  
pilen. Efter detta återvänder du med knappen SET  
till att inställa träningstiden (TIME).  
8. Du kan börja träningen genom att trycka på  
knappen START/STOP. Börja träningen och vid  
behov justera moståndet under träningens lopp.  
9. Du kan avbryta träningen genom att trycka på  
knappen START/STOP (I displayen står ordet  
”OVER”). Programinformationen lagras för fem  
minuter i mätarens minne; återvänder du inom  
denna tid gäller det bara att trycka på knappen  
START/STOP för att fortsätta med träningen.  
10. Du kan sluta träningen genom att trycka på  
-knappen RESET när mätaren är i paustillståndet.  
11. Har du utsatt ett målsättningsvärde ger mätaren  
en ljudsignal när den är i paustillståndet efter  
att målsättningsvärdet har uppnåtts. Nollställa  
siffrorna genom att först trycka på knappen  
START/STOP och därefter knappen RESET.  
En varning påminner om batteribytet.  
ANVÄNDNING AV MÄTAREN  
Mätaren sätts igång genom att trycka någon av  
mätarknapparna. Används ergometern inte i fem  
minuter släcks mätaren automatiskt av.  
Välj mätningsenheten med kopplingen på  
mätarens bakdel. Du kan välja antingen metriska  
(km, km/h, Celsius) eller engelska (mile, mph,  
Fahrenheit) enheter.  
Ställ mätarens klocka (clock) på följande sätt:  
Vid mätarens allmän display håll + och - knappar  
nedtryckna tre sekunder. Då kommer klockan fram  
i huvuddisplayen. Ställ tiden genom att trycka på +  
/ - knapparna; från timmar till minuter och tillbaka  
till allmänna displayen kommer du genom att  
trycka på knappen SET.  
TARGET HR –TRÄNING (KONSTANT PULS)  
För Target HR-träning ställer du in önskad  
standardpulsnivå. Under träningen bevaras  
den inställda pulsnivån automatiskt oavsett  
träningshastighet.  
MANUAL (MANUELL TRÄNING)  
1. Tryck på + / - knappen tills ”Target HR” visas på  
huvuddisplayen.  
I manuella träningen kan du justera  
motståndet under träningens lopp med hjälp av  
kontrollreglaget.  
2. Sätt den önskade konstanta pulsnivån för  
träningen genom att trycka på knappen SET-. På  
displayen visas ”PULSE” samt ett hjärta och pilen  
uppåt och nedåt. Målsättningspulsnivån sätts  
med plus- och minusknappar. Med knappen SET  
kommer du till nästa sättning.  
3. TIME = sätt en önskad träningstid med hjälp av  
plus- och minusknappar. Genom att trycka på  
knappen SET kommer du till nästa sättning.  
4. DISTANCE = sätt en önskad träningssträcka  
med plus- och minusknappar. Genom att trycka på  
knappen SET kommer du till nästa sättning.  
5. KCAL = sätt en önskad energiförbrukningsnivå  
1. Du kan börja träningen genast genom att trycka  
på knappen START/STOP. Justera motståndet  
under träningens lopp med kontrollreglaget.  
2. Du kan börja träningen genom att sätta  
gränsvärden för träningssessionen. Tryck på  
+ / - knappen tills ordet MANUAL står under  
huvuddisplayen.  
3. Trycka på knappen SET för att sätta  
målsättningsvärden.  
4. TIME = sätt en önskad träningstid med hjälp av  
plus- och minusknappar. Genom att trycka på  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S
BRUKSANVISNING  
R60  
med hjälp av plus- och minus- knappar. Genom  
att trycka på knappen SET återvänder du till  
sättningen av träningstiden (TIME).  
6. Börja träningen med att trycka på knappen  
START/STOP. Börja trampa och vid behov justera  
moståndet under träningens lopp.  
7. Du kan avbryta träningen genom att trycka på  
knappen START/STOP ( På displayen står  
”OVER”). Programinformationen lagras för fem  
minuter i mätarens minne; återvänder du inom  
denna tid gäller det bara att trycka på knappen  
START/STOP igen för att fortsätta med träningen.  
8. Du kan sluta träningen genom att trycka på  
knappen RESET när mätaren är i paustillståndet.  
9. Har du utsatt ett målsättningsvärde ger mätaren  
en ljudsignal när den är i paustillståndet efter  
att målsättningsvärdet har uppnåtts. Nollställa  
siffrorna genom att först trycka på knappen  
START/STOP och därefter knappen RESET.  
1. Mätningen kan du börja med att trycka  
på knappen RECOVERY. På displayen står  
“Recovery”.  
2. Mätningen börjar automatiskt och varar två  
minuter.  
3. Till slutet av mätningen visar displayen  
pulsens återhämtningsrelation som procenttal.  
Ju mindre avläsning, desto bättre kondition har  
du. Beakta att dina resultater befinner sig i en  
relation till inledningsmomentens pulsnivå och  
att dina resultater är personliga prestationer som  
inte kan direkt jämföras med andras resultater.  
För att förbättra tillförlitligheten i mätningen av  
återhämtningspulsen bör du sträva efter att alltid  
göra mätningen på samma sätt och så noggrant  
som möjligt; börja mätningen så exakt som möjligt  
vid samma pulsnivå.  
4. Återvändningen från aterhämtningsmätningen  
sker genom att trycka på knappen RESET; för  
övrigt återgår mätaren till den allmänna displayen  
en minut efter återhämtningsmätningen slutförts.  
TRÄNINGSPROFILER  
1. Efter att mätaren startats tryck + / -  
TRANSPORT OCH FÖRVARING  
knappen tills på displayen står en profilkod  
(P1-P8) och profilform. Alla profiler är s.k.  
standardkraftsprofiler: ju snabbare du ror, desto  
snabbare flyttar du framåt i avståndet som uppmäts  
av mätaren. Alla profiler har vid fabrikationen  
programmerats en längd av 20 minuter.  
2. Välj en önskad profil med + / - knappar. Genom  
att trycka på knappen SET kan du sätta  
träningstiden: med + / - knappar kan du sätta tiden  
i fem minuters mellanrum mellan 10 och 90  
minuter.  
Följ instruktionerna eftersom en felaktig lyftning  
och förfl yttning kan anstränga ryggen eller leda till  
farliga situationer.  
Ställ dig bakom roddmaskinen. Grip med ena  
handen tag i sitsen och med den andra i rälsen. Lyft  
upp redskapet så att det vilar på transportrullarna.  
Flytta redskapet till önskad plats med hjälp av  
transportrullarna och lägg ner redskapet på golvet  
medan du står bakom det.  
3. Börja träningen genom att trycka på knappen  
START/STOP. Börja trampa. Under  
träningens lopp kan du med + /- knapparna ändra  
motståndsnivån av den profil, som du håller på  
att prestera; motsåndet ökar genom att trycka på  
+ knappen, och motståndet minskar genom att  
trycka på - knappen.  
4. Du kan avbryta träningen genom att trycka på  
knappen START/STOP (på displayen står ordet  
”OVER”). Programinformationen lagras för fem  
minuter i mätarens minne; återvänder du inom  
denna tid gäller det bara att trycka på knappen  
START/STOP för att fortsätta med träningen.  
5. Du kan sluta träningen genom att trycka på  
knappen RESET när mätaren är i paustillståndet.  
Slutför du profilen ger mätaren en ljudsignal och  
värdet på displayen börjar blinka efter att  
målsättningsvärdet uppnåtts. Nollställa displayen  
genom att först trycka på knappen START/STOP  
och därefter knappen RESET.  
Förflytt redskapet ytterst försiktigt över ojämna  
ställer på golvet, till exempel över tröskel. I trappor  
får redskapet aldrig trasporteras på trasporthjulen,  
utan det måste bäras. För undvikande av skador  
rekommenderas att redskapet placeras på ett  
skyddat underlag. När man flyttar på löpbandet  
kan vissa golvmaterial ta skada, t.ex. parkettgolv.  
Underlaget bör i sådana fall skyddas.  
För undvikande av funktionsstörningar skall  
redskapet förvaras på ett torrt och dammfritt ställe  
som har en jämn temperatur.  
Roddmaskinen R60 kan lyftas upp för att spara  
plats på följande sätt:  
1. Lossa låspinnen under framramen, tryck ner  
ramen något och dra låspinnen uppåt.  
2. Lossa spärren på vänster sida genom att trycka  
reglaget i sidled. Lyft samtidigt upp framramen.  
RECOVERY – MÄTNINGEN AV  
ÅTERHÄMTNINGSPULSEN  
Mäta återhämtningspulsen efter träningen.  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
lock försiktigt från dess lägre kant. Var försiktig  
så att du inte skadar vajrarna. Byt ut batterierna  
(4 “C”-batterier) i batterilådan i enlighet med  
markeringarna. Byt ut locket.  
Batteri i skjutlåda: Öppna batterilådans lock på  
skjutlådans baksida genom att ta av fästskruven.  
Byt ut batteriet; se till att du placerar det i rätt  
riktning inuti hållaren. Sätt tillbaka locket.  
STÖRNINGAR VID ANVÄNDNING  
3. Skjut försiktigt ner framramen mellan rälsarna  
och lås den på plats med fästet på framänden av  
sitsen. Se till att framramen är låst.  
4. Grip tag i tvärbalken på den bakre änden av  
roddmaskinen och lyft upp redskapet i upprätt läge  
så att den stöds av stödbenen på framänden.  
OBS! Trots kontinuerlig kvalitetskontroll kan fel  
eller funktionsstörningar som beror på någon  
enskild komponent förekomma. Därför är det  
onödigt att hela redskapet skickas på reparation,  
eftersom det för det mesta räcker med att aktuell  
komponent byts.  
Förvara roddmaskinen mot en vägg och se till att  
framramen inte kan falla ner och orsaka skada.  
Kontakta genast din försäljare om du upptäcker  
fel eller brister när du använder ditt redskap eller  
om du behöver reservdelar. Uppge alltid redskapets  
modell och serienummer. Beskriv problemet,  
hur redskapet använts, och uppge inköpsdagen.  
Behöver du reservdelar, uppge ocksä numret på  
reservdelar; du hittar en lista på reservdelar i slutet  
på den här handboken. Till apparaten får endast  
delar från reservdelslistan användas.  
VIKTIGT! En ring och en hake medföljer för att låsa  
roddmaskinen i förvaringsläge. Välj en lämplig  
förvaringsplats längs med en vägg och sätt fast  
haken ordentligt i rätt höjd på väggen. Lyft upp  
roddmaskinen till förvaringsläge framför haken.  
Trä ringen runt tvärbalken och koppla ihop ringen  
och haken. Gå inte på roddmaskinen när den är i  
förvaringsläge!  
TEKNISKA DATA  
Längd........................................................200 cm  
Bredd ........................................................48 cm  
Höjd .........................................................56 cm  
Vikt...........................................................46 kg  
R60 uppfyller kraven i EU:s EMC-direktiv  
gällande elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/  
EEC). Därför är denna produkt CE-märkt.  
R60 uppfyller EN-standarden för precision och  
säkerhet (EN-957).  
UNDERHÅLL  
På grund av vår policy för kontinuerlig  
produktutveckling förbehåller Tunturi sig rätten till  
ändringar.  
R60 behöver så gott som ingen service.  
Kontrollera dock ibland, att alla skruvar och  
muttrar är åtdragna.  
OBS! Garantin gäller inte skador som uppkommit  
pga. underlåtande att iaktta de instruktioner för  
montering, justering och underhåll som beskrivits  
här. Instruktionerna måste följas noggrannt  
vid montering, användning och underhåll  
av redskapet. Redskapet som modifieras eller  
förändras på ett sätt som inte är godkänt av Tunturi  
Oy Ltd får inte användas.  
Rengör redskapet från damm och smuts med en  
fuktig duk. Använd inga lösningsmedel.  
Avlägsna inte redskapets skyddskåpor.  
Rengör insidan av rälsen vid behov så att sitsen  
glider så lätt och tyst som möjligt. Du kan också få  
sitsen att glida lättare genom att applicera paraffin  
på rälsytorna om det behövs.  
BYTE AV BATTERI  
Vi önskar dig mycket nöje i träningen med din  
nya träningspartner från Tunturi.  
Meterbatterier: En varningsruta anger när meterns  
batterier måste bytas ut. Vrid metern försiktigt utåt  
från ramen så att du kan avlägsna batterilådans  
lock på meterns baksida. Öppna batterilådans  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FIN  
KÄYTTÖOHJE  
R60  
SISÄLLYSLUETTELO  
Harjoitteluolosuhteissa laite kestää  
lämpötiloja +10 asteesta +35 asteeseen.  
Varastoitaessa laite kestää lämpötiloja  
-15 asteesta +40 asteeseen. Missään  
tapauksessa ilman kosteus ei saa ylittää  
90 %.  
ASENNUS ................................................................64  
HARJOITTELU.........................................................64  
KÄYTTÖ ...................................................................65  
MITTARI ...................................................................67  
KULJETUS JA SÄILYTYS ........................................69  
HUOLTO...................................................................70  
KÄYTTÖHÄIRIÖT.....................................................70  
TEKNISET TIEDOT..................................................70  
Aseta laite siten, että sen ympärillä  
on joka suuntaan vähintään 100 cm  
vapaata tilaa.  
HUOMIOITAVAA  
LAITTEEN KÄYTÖSTÄ  
Tämä ohjekirja on tärkeä osa  
kuntolaitettasi: perehdy tähän  
oppaaseen huolellisesti ennen kuin  
asennat, käytät tai huollat kuntolaitettasi.  
Sinun on syytä myös säilyttää tämä  
opas, sillä se on jatkossakin oppaasi niin  
kuntolaitteesi tehokkaaseen käyttöön  
kuin huoltoonkin. Muista aina noudattaa  
tämän oppaan ohjeita.  
TÄRKEÄÄ! Varmista aina ennen  
harjoittelun aloittamista, että eturunko  
on lukittunut etuasentoon. Kiristä  
lukitusnuppi aina ennen harjoittelun  
aloittamista.  
Mikäli lasten annetaan käyttää laitetta,  
vanhempien tai muiden vastuullisten  
tulee ottaa huomioon lasten sekä  
henkinen että fyysinen kehitys ja ennen  
kaikkea luonne. Lapsia tulee valvoa  
ja opastaa laitteen oikeassa käytössä.  
Huolehdi myös, etteivät lemmikkieläimet  
ole laitteen lähellä laitetta siirrettäessä  
tai harjoittelun aikana.  
HUOMIOITAVAA  
TERVEYDESTÄSI  
Ennen harjoittelun aloittamista käy  
varmistuttamassa terveydentilasi  
lääkärillä.  
Jos harjoittelun aikana tunnet  
pahoinvointia, huimausta tai muita  
epänormaaleja oireita, keskeytä  
harjoittelu välittömästi ja ota yhteys  
lääkäriin. Huomaa, että väärä tai liiallinen  
harjoittelu voi aiheuttaa terveyshaittoja.  
Varmista ennen harjoittelun  
aloittamista, että laite on kaikin puolin  
kunnossa. Älä koskaan käytä viallista  
laitetta.  
Vain yksi henkilö kerrallaan saa  
harjoitella laitteella.  
Estääksesi lihasten venähtämisen tai  
kipeytymisen aloita ja päätä jokainen  
harjoituskerta verryttelyllä. Muista myös  
venytellä harjoittelun päätteeksi.  
Käytä harjoittelun aikana  
asianmukaisia vaatteita ja kenkiä.  
Paina näppäimiä sormenpäällä;  
kynnet voivat vaurioittaa näppäinkalvoa.  
HUOMIOITAVAA  
HARJOITTELU-  
YMPÄRISTÖSTÄ  
Älä käytä laitetta mikäli laitteen  
suojakotelot eivät ole paikallaan.  
Suojaa mittari auringonvalolta ja  
kuivaa mittarin pinta aina, mikäli sen  
päälle on tippunut hikivettä.  
Laitetta saa käyttää vain sisätiloissa.  
Sijoita laite kovalle ja mahdollisimman  
tasaiselle alustalle. Aseta laite myös  
lattiaa suojaavalle alustalle.  
Älä yritä tehdä laitteelle muita kuin  
tässä ohjekirjassa kuvattuja säätöjä tai  
huoltotoimenpiteitä.  
Huolehdi, että harjoitteluympäristö on  
riittävän hyvin ilmastoitu. Vilustumisen  
estämiseksi vältä kuitenkin harjoittelua  
vetoisissa tiloissa.  
Laitteen ehdoton  
enimmäiskäyttäjäpaino on 135 kg.  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
lukitusnuppia ylöspäin ja paina samalla eturunkoa  
alaspäin vetohihnan rullien suojan päältä. Vapauta  
lukitusnuppi ja varmista, että eturunko on  
lukittunut etuasentoon. Kiristä lukitusnuppi aina  
ennen harjoittelun aloittamista.  
Laite on sallittu kotikäyttöön.  
Kotikäytössä Tunturi Oy:n myöntämä  
takuuaika laitteelle on 24 kuukautta.  
Pyydämme Sinua rekisteröimään  
kuntolaitteesi Tunturin Internetkotisivuilla  
pian, mieluiten 14 päivän kuluttua  
laitteen hankinnasta. Kotikäytössä  
laitteen rekisteröinti antaa Laitteelle  
lisätakuuajan. Tarkempia tietoja  
MITTARI  
Käännä mittaria varovasti ulospäin eturungosta,  
jotta voit irrottaa mittarin taustapuolella olevan  
paristokotelon kannen. Avaa paristokotelon kansi  
varovasti sen alareunasta. Varo vahingoittamasta  
johtoja. Aseta paristot (4 x C) paikoilleen  
paristokotelossa olevien merkintöjen mukaisesti.  
Kiinnitä kansi takaisin paikalleen ja aseta mittari  
sopivaan kulmaan harjoittelua varten. Huomaa  
että mittarin kello ottaa virran paristoista silloin,  
kun laite ei ole yhteydessä virtalähteeseen, muutoin  
kello nollautuu.  
kuntolaitteesi takuusta löydät laitteen  
mukana toimitetusta takuukirjasesta.  
TERVETULOA TUNTURI-KUNTOILIJOIDEN  
JOUKKOON!  
Valintasi osoittaa, että tahdot todella huolehtia  
kunnostasi; valintasi osoittaa myös sen,  
että arvostat korkeaa laatua ja tyylikkyyttä.  
Tunturi-kuntolaitteen myötä olet valinnut  
korkealuokkaisen, turvallisen ja motivoivan  
kuntolaitteen harjoituskumppaniksesi. Olkoon  
tavoitteesi kuntoilun saralla mikä tahansa, olemme  
varmoja, että tällä Tunturin kuntolaitteella tulet  
tavoitteesi saavuttamaan. Lisätietoa Tunturin  
kuntolaitteista sekä harjoittelusta löydät  
internetistä Tunturin kotisivuilta  
Aseta mittari sopivaan kulmaan harjoittelua varten.  
MUUNTAJA  
Kytke muuntajan verkkojohto pistorasiaan.  
Kytke muuntajan liitin eturungossa olevaan  
pistokkeeseen. Irrota verkkojohto laitteesta ja  
pistorasiasta aina harjoituksen päätteeksi. TÄRKEÄÄ!  
Irrota verkkojohto aina ensin kuntolaitteesta ja  
vasta sitten virtalähteestä. Kytke verkkojohto  
aina ensin virtalähteeseen ja vasta sitten  
kuntolaitteeseen. Päinvastainen järjestys nollaa  
reaaliaikakellon.  
WWW.TUNTURI.COM.  
ASENNUS  
Tarkista, ettei verkkojohto ole laitteen alla.  
TÄRKEÄÄ! Laitteen mukana on toimitettu lenkki  
ja koukku, joiden avulla soutulaite pysyy tukevasti  
säilytysasennossa. Valitse sopiva säilytyspaikka  
soutulaitteellesi seinän vierestä ja kiinnitä koukku  
tukevasti seinään oikealle korkeudelle. Nosta  
soutulaite säilytysasentoon koukun eteen. Laita  
soutulaitteen mukana toimitettu lenkki laitteen  
takaosan poikkiputken ympäri ja kiinnitä lenkki  
koukkuun. Säilytysasennossa olevaa soutulaitetta ei  
saa käyttää kiipeilytelineenä!  
HARJOITTELU  
OIKEA HARJOITUSTASO  
Sinun kannattaa testauttaa kuntosi ja käydä  
lääkärintarkastuksessa, jos olet yli 40-vuotias,  
koet fyysisen kuntosi heikoksi, etkä ole  
kuntoillut pitkään aikaan, jos sinulla on jokin  
pitkäaikaissairaus tai muita terveydellisiä ongelmia  
tai jos sinulla on tuki- ja liikuntaelimistön vamma  
tai näihin liittyviä ongelmia. Henkilöiden, joilla on  
todettu sydän- ja verenkiertoelimistön sairauksia  
tai muita riskitekijöitä, kannattaa ehdottomasti  
mittauttaa peruskuntonsa ennen kuntoilun  
aloittamista.  
Soutulaite on pakkauksessa säilytysasentoon  
lukittuna. Avaa eturungon lukitus istuimen alta  
ja työnnä istuinta taaksepäin. Käännä rungon  
päälle taitettu eturunko ylös ja eteen. Vedä  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FIN  
KÄYTTÖOHJE  
R60  
Harjoittelu tällä tasolla soveltuu vain erittäin  
hyväkuntoisille ja edellyttää jo pitkään jatkunutta  
kuntoilua.  
Jos haluat kehittää kuntoasi ja edistää terveyttäsi,  
olisi hyvä kuntoilla vähintään kolme kertaa  
viikossa. Harjoittelun vaikutukset tuntuvat  
jo muutaman viikon kuluttua. Parhaiten  
Muista, että kunto-ohjelmassa lepo on yhtä tärkeää  
kuin harjoittelu. Jos esimerkiksi harjoittelet kolme  
viikkoa tunnollisesti, kannattaa ottaa seuraava  
viikko hieman kevyemmin.  
yleiskunnon kohottamiseen soveltuu liikunta,  
jonka teho on kohtuullinen ei liian rajua eikä  
liian löysää. Harjoittelun aikana hien tosin pitää  
nousta pintaan, silti on kyettävä puhumaan.  
Tällaista harjoitusta kutsutaan aerobiseksi eli  
kestävyysliikunnaksi, jonka aikana elimistö tuottaa  
lihasten tarvitseman energian polttamalla hapen  
avulla kehon rasvaa, jolloin rasvakudos vähenee.  
Olipa tavoitteesi harjoittelussa mikä hyvänsä,  
parhaaseen tulokseen pääset harjoittelemalla  
oikealla rasitustasolla. Paras rasitustason mittari on  
oman sydämen syketaajuus.  
KÄYTTÖ  
VASTUKSEN SÄÄTÖ  
Harjoituksen aikana voit lisätä tai vähentää  
harjoitusintensiteettiä + / - painikkeiden avulla:  
lisää vastusta / sykettä + painikkeella, vähennä  
vastusta / sykettä - painikkeella.  
Kaikissa harjoitteissa iso kuorma ja lyhyet sarjat  
kasvattavat maksimivoimaa ja lihasmassaa,  
pienempi kuorma ja pidemmät sarjat puolestaan  
kiinteyttävät ja kehittävät lihaskestävyyttä.  
LANGATON SYKEMITTAUS  
R60:n mittarissa on sykevastaanotin, joten  
voit käyttää sykemittaukseen koodaamattomia  
sykevöitä.  
Lähde liikkeelle selvittämällä ensin  
TÄRKEÄÄ! Mikäli käytät sydämentahdistinta,  
varmista lääkäriltäsi, että voit käyttää langatonta  
sykemittausta.  
maksimisykearvosi eli se lyöntimäärä, josta sykkeesi  
ei enää nouse, vaikka rasitus lisääntyisikin. Jos  
et tiedä omaa maksimisykearvoasi, voit käyttää  
seuraavaa kaavaa suuntaa antavana:  
Langaton sykemittaus on todettu luotettavimmaksi  
sykemittausperiaatteeksi. Mittauksessa rintakehälle  
kiinnitettävän lähettimen elektrodit siirtävät  
sykeimpulssit sydämestä sähkömagneettisen kentän  
avulla mittarille. Mikäli haluat mitata sykettä  
220 – IKÄ  
Maksimisyke voi vaihdella yksilöllisesti  
runsaastikin. Maksimisyke putoaa keskimäärin  
yhden sykkeen vuodessa. Varsinkin siinä  
tapauksessa, että kuulut johonkin mainituista  
riskiryhmistä, kannattaa sinun ehdottomasti  
varmistaa maksimisykkeesi lääkärin avustuksella.  
Olemme määritelleet kolme eri sykealuetta,  
joista löydät tavoitteitasi parhaiten vastaavat  
harjoittelualueet.  
langattomasti harjoittelun aikana, kostuta  
huolellisesti lähetinvyössä olevat, ihoa vasten  
tulevat uralliset elektrodit vedellä tai syljellä.  
Kiinnitä lähetin joustavan vyön avulla sopivan  
tiukasti rintalihasten alapuolelle siten, että  
elektrodit pysyvät ihokontaktissa harjoituksen  
aikana. Mikäli käytät lähetintä paidan päällä,  
kostuta paita elektrodipintoja vastaavilta kohdilta.  
Lähetin ei kuitenkaan saa olla liian tiukalla, jottei  
esim. normaali hengitys vaikeudu. Sykelähetin  
siirtää sydämen sykelukeman automaattisesti  
sykevastaanottimelle n. 1 m:n etäisyyteen saakka.  
Sykearvo näkyy mittarissa. Tarkkaile sykettäsi  
harjoittelun aikana.  
ALOITTELIJAN TASO • 50 - 60 % maksimisykkeestä  
Tämä taso on sopiva laihduttajille, toipilaille  
ja niille, jotka eivät ole harrastaneet liikuntaa  
aikaisemmin tai pitkään aikaan. Suositeltava  
harjoitusmäärä on kolme kertaa viikossa vähintään  
puoli tuntia kerrallaan.  
KUNTOILIJAN TASO • 60 - 70 % maksimisykkeestä  
HUOMIOI LANGATONTA SYKEMITTAUSTA  
KÄYTTÄESSÄSI  
Tämä taso sopii erinomaisesti kunnon  
kohottamiseen ja ylläpitämiseen. Tällä tasolla  
vahvistat sydäntäsi ja keuhkojasi edellistä tasoa  
enemmän, mutta rasitus tuntuu silti kohtuulliselta.  
Harjoituksen tulisi kestää kerrallaan vähintään  
puoli tuntia ja harjoituskertoja tulisi olla vähintään  
kolme viikossa. Mikäli haluat kohottaa kuntoasi  
edelleen, sinun on lisättävä joko harjoituskertoja tai  
harjoitustehoa (ei kuitenkaan molempia yhtäaikaa).  
Mikäli elektrodipinnat eivät ole kosteat,  
sykelukema ei ilmesty mittarin näyttöön. Siksi jos  
elektrodit kuivuvat iholla, kostuta ne uudelleen.  
Muista myös, että elektrodien tulee antaa  
lämmetä iholla kehon lämpöisiksi, jotta mittaus  
toimisi luotettavasti. Jos langattomasti sykettä  
mittaavia laitteita on useampia vierekkäin, niiden  
välisen etäisyyden tulee olla vähintään 1,5 m.  
Vastaavasti jos käytössä on vain yksi vastaanotin,  
mutta useampi lähetin, saa mittauksen aikana  
lähetysetäisyydellä olla vain yksi henkilö, jolla on  
AKTIIVIKUNTOILIJAN TASO • 70 - 80 %  
maksimisykkeestä  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KYYNÄRPÄÄN KOUKISTAJAT  
lähetin. Lähettimen toiminta lakkaa, kun otat sen  
pois yltäsi. Kosteus saattaa kuitenkin aktivoida  
lähettimen, jolloin patterin käyttöikä lyhenee. Siksi  
on tärkeätä kuivata lähetin huolellisesti käytön  
jälkeen.  
Huomioi harjoitusvaatetuksessasi että tietyt  
vaatteisiin käytetyt kuidut (esim. polyesteri,  
polyamidi) tuottavat staattista sähköä, mikä  
saattaa estää luotettavan sykemittauksen. Huomioi  
myös että matkapuhelin, tv ja muut sähkölaitteet  
muodostavat ympärilleen sähkömagneettisen  
kentän, joka aiheuttaa ongelmia sykemittauksessa.  
PERUSSOUTULIIKE  
Kehitä hauislihaksiasi ottamalla vetokapulasta  
vastaote ja soutamalla normaalisti tai ottamalla  
vastaote vetokapulasta, pitämällä polvet suorina  
ja jalat jalkahihnojen alla. Aloita liike kyynärpäät  
ojennettuina. Suorita koukistusliike. Voit kehittää  
hauislihaksiasi myös seisomalla laitteen edessä ja  
tekemällä koukistusliikkeitä vetokapulalla joko  
vasta- tai myötäotteella.  
KYYNÄRPÄÄN OJENTAJAT  
Kiristä jalkatukien hihnat. Tartu vetokapulaan ja  
aloita liike hieman etunojassa, polvet koukussa  
ja käsivarret suorina. Työnnä itseäsi taaksepäin  
samalla selkäsi ja polvesi suoristaen. Jatka liikettä  
hieman takanojaan ja samalla käsivarsia koukistaen.  
Palaa takaisin alkuasentoon, kallistu etunojaan ja  
suorista käsivarret. Muista pitää selkä jatkuvasti  
suorana.  
Asetu istuimelle selkä eturunkoon päin ja tartu  
vetokapulasta. Ojenna kyynärpäät suoriksi ja vedä  
vetokapulaa ylöspäin.  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FIN  
KÄYTTÖOHJE  
R60  
RINTALIHAKSET  
MITTARI  
PAINIKKEET  
1. SET  
Tavoitearvojen valinta. Kyseinen painike on myös  
vetokapulan kaukosäätimessä.  
2. RESET  
Harjoitusarvojen nollaus, harjoituksen päättäminen  
ja paluu käynnistystilaan  
3. + / -  
Harjoitustavan valinta, harjoituksen aikana  
intensiteetinsäätö:lisää vastusta / sykettä nuoli  
ylös-painikkeella, vähennä vastusta / sykettä nuoli  
alas-painikkeella. Kyseiset painikkeet ovat myös  
vetokapulan kaukosäätimessä.  
4. RECOVERY  
Palautussykkeen mittaus  
5. START / STOP  
Harjoituksen aloitus ja keskeytys  
VETOKAPULAN PAINIKKEET  
Seiso laitteen vieressä jalka kiskojen välissä. Vedä  
vetokapulasta kyynärpää koukussa. Toista liike  
toisella kädellä.  
Vetokapulan painikkeet vaativat toimiakseen  
laitteen liittämisen verkkovirtaan. Kyseiset  
painikkeet siirtävät vain yksittäiset painallukset  
mittarille, mittari ei tunnista niiden pidempää  
painallusta.  
HARTIAT  
Mikäli vetokapulan painikkeet eivät toimi, tarkista  
ensin että laite on kiinnitetty verkkovirtaan.  
Resetoi tämän jälkeen kauko-ohjaintoiminto  
painamalla kaikkia kolmea vetokapulan painiketta  
yhtäaikaisesti viiden sekunnin ajan. Testaa tämän  
jälkeen vetokapulan painikkeiden toiminta.  
Huomaa, että vetokapulan sisällä on paristo. Mikäli  
vetokapulan painikkeet eivät toimi, vaihda paristo  
ja varmista, että paristo tulee paikalleen oikein  
päin. Huomaa, että kotikäytössä paristo kestää  
kuitenkin useita vuosia.  
TÄRKEÄÄ! Kun lopetat harjoituksen, palauta  
vetokapula paikalleen pidikkeeseen. Älä koskaan  
irroita otetta vetokapulasta kesken soutuliikkeen!  
NÄYTÖT  
1. STROKES (vetonopeus/min)  
Vetojen määrä / min., lisäksi lukemanäytön alla on  
pylväs, joka osoittaa vetonopeutta  
2. HARJOITUSAIKA  
00:00- 99:59: mittaus 1 sekunnin välein, h1:40-  
h9:59 mittaus 1 minuutin välein  
3. HARJOITUSPULSSI  
Seiso laitteen etupuolella ja tartu vetokapulasta  
myötäotteella. Vedä kapulaa ylöspäin hartioita  
nostaen ja käsiä koukistaen. Ojenna samalla selkäsi.  
Sydän-symboli vilkkuu mitatun pulssin tahdissa.  
Näytön nuoli-symbolit osoittavat, mikäli pulssi  
ylittää asetetun ylärajan tai alittaa asetetun alarajan  
4. HARJOITUSMATKA (KM / MILE)  
0-9999 m, 10-99.99 km / mailia  
TÄRKEÄÄ! Varmista aina, ettei vetohihna ole  
kierteellä. Varmista myös aina, ettei köyden rajoitin  
kuluta köyttä.  
5. SPEED (ajanotto 500 m:n matkalle, kmh /  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
mph) 0-9.59 aika / 500 m  
seuraavaan asetukseen.  
6. ENERGIANKULUTUS (KCAL)  
Arvioitu kokonaisenergiankulutus harjoituksen  
aikana, 0-9999 kcal  
7. KELLO (CLOCK)  
Reaaliaikakello  
8. LÄMPÖMITTARI (TEMP C / TEMP F)  
Huonelämpötilan mittari, Celsius tai  
Fahrenheitasteikko  
9. KOSTEUSMITTARI (HUMIDITY %)  
Huonekosteuden mittari, 0-100 %  
10. KUMULATIIVINEN SYKENÄYTTÖ  
Mikäli harjoituksessa käytetään sykemittausta,  
näyttöön tulee sykkeen harjoituksen aikana  
muodostama profiili  
6. KCAL = aseta harjoitukselle haluamasi  
energiankulutuksen tavoitearvo + / - -painikkeilla.  
SET- painikkeella siirryt seuraavaan asetukseen.  
7. PULSE = aseta harjoituksen aikaiselle sykearvolle  
yläraja + / - -painikkeilla: näytössä on sydän ja  
nuoli ylös-symbolit. Paina SET-painiketta, jolloin  
siirryt sykearvon alarajan asetukseen: näytössä on  
sydän ja nuoli alas-symbolit. Aseta harjoituksen  
aikaiselle sykearvolle alaraja + / - -painikkeilla.  
Mikäli sykearvosi ylittää asetetut rajat, mittari  
osoittaa tämän vilkuttamalla kyseisen rajan nuolta  
näytössä. Tämän jälkeen palaat SET-painikkeella  
harjoitusajan (TIME) asetukseen.  
8. Voit aloittaa harjoituksen painamalla START /  
STOP-painikketta. Aloita soutaminen ja säädä  
tarvittaessa vastustasoa harjoituksen aikana.  
9. Voit keskeyttää harjoituksen painamalla START/  
STOP-painiketta (mittarin näytössä teksti Over).  
Ohjelman tiedot säilyvät 5 minuuttia mittarin  
muistissa, joten voit jatkaa keskeyttämääsi  
harjoitustasi painamalla uudestaan START /  
STOP-painiketta.  
11. PÄÄNUMERONÄYTTÖ  
Valittu harjoitusarvo näkyy suurilla numeroilla  
mittarin keskellä; muita harjoitusarvoja voi samalla  
seurata ylärivin numeronäytöistä  
12. PARISTON VAIHTO  
Varoitusnäyttö ilmoittaa mittarin paristojen  
vaihtotarpeen  
10. Voit lopettaa harjoituksen painamalla RESET-  
painiketta mittarin ollessa keskeytystilassa.  
11. Mikäli olet asettanut tavoitearvon, mittari antaa  
äänimerkin ja näyttöarvo alkaa vilkkua  
tavoitearvon täytyttyä. Nollaa näyttö painamalla  
ensin START/ STOP-painiketta ja sen jälkeen  
RESET-painiketta.  
MITTARIN KÄYTTÖ  
Mittari käynnistyy painamalla mitä tahansa  
mittaripainiketta. Mikäli laite on käyttämättä 5  
minuuttia, mittari kytkeytyy automaattisesti pois  
päältä.  
Valitse haluamasi mittayksiköt mittarin  
taustapuolella olevan kytkimen avulla. Voit valita  
metriset (km, km/h, Celsius) tai englantilaiset  
(mailit, mph, Fahrenheit) yksiköt.  
TARGET HR-HARJOITUS (VAKIOSYKE)  
Target HR-harjoituksessa asetat haluamasi  
vakiosyketason; harjoituksen aikana laite huolehtii  
automaattisesti siitä, että asettamasi syketaso säilyy  
harjoitusnopeudesta riippumatta.  
Aseta mittarin kellonaika (clock) seuraavasti: paina  
käynnitystilassa + ja - painikkeita samanaikaisesti  
3 sekunnin ajan. Päänumeronäyttöön tulee  
kellonäkymä. Tee ajanasetus + ja - painikkeilla,  
tunneista minuutteihin ja takaisin sekä  
käynnistystilaan pääset siirtymään SET-  
painikkeella.  
1. Paina + / - painiketta, kunnes päänumeronäytön  
alla on teksti Target HR.  
2. Aseta haluamasi vakiosyketaso harjoitukselle  
painamalla SET-painiketta. Näyttöön tulee teksti  
PULSE sekä sydän ja nuoli ylös / alas-symbolit.  
Voit asettaa tavoitesyketason + / - -painikkeilla.  
SET-painikkeella siirryt seuraavaan asetukseen.  
3. TIME = aseta harjoitukselle haluamasi kesto +  
/- painikkeilla. SET-painikkeella siirryt seuraavaan  
asetukseen.  
4. DISTANCE = aseta harjoitukselle haluamasi  
matka + / - -painikkeilla. SET-painikkeella siirryt  
seuraavaan asetukseen.  
5. KCAL = aseta harjoitukselle haluamasi  
energiankulutuksen tavoitearvo + / - -painikkeilla.  
SET-painikkeella palaat harjoituksen keston  
(TIME) asetukseen.  
MANUAL-HARJOITUS  
Manual-harjoituksessa voit säätää vastustasoa  
harjoituksen aikana säätönupin avulla.  
1. Voit aloittaa harjoituksen heti painamalla  
START / STOP-painiketta. Säädä vastustasoa  
harjoituksen aikana säätönupin avulla.  
2. Voit aloittaa harjoituksen asettamalla  
tavoitearvoja harjoitukselle. Paina + / - painiketta,  
kunnes päänumeronäytön alla on teksti Manual.  
3. Paina SET-painiketta, jolloin pääset  
tavoitearvojen asetuksiin.  
6. Aloita harjoitus painamalla START / STOP-  
painikketta. Aloita soutaminen ja säädä  
tarvittaessa vakiosyketasoa harjoituksen aikana + /  
- painikkeilla.  
4. TIME = aseta harjoitukselle haluamasi kesto +  
/- painikkeilla. SET-painikkeella siirryt seuraavaan  
asetukseen.  
5. DISTANCE = aseta harjoitukselle haluamasi  
matka + / - -painikkeilla. SET-painikkeella siirryt  
7. Voit keskeyttää harjoituksen painamalla START  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FIN  
KÄYTTÖOHJE  
R60  
/ STOP-painiketta (mittarin näytössä teksti  
Over). Ohjelman tiedot säilyvät 5 minuuttia  
mittarin muistissa, joten voit jatkaa keskeyttämääsi  
harjoitustasi painamalla uudestaan START /  
STOP-painiketta.  
8. Lopeta harjoitus painamalla RESET-painiketta  
mittarin ollessa keskeytystilassa.  
9. Mikäli olet asettanut tavoitearvon, mittari antaa  
äänimerkin ja näyttöarvo alkaa vilkkua  
tavoitearvon täytyttyä. Nollaa näyttö painamalla  
ensin START/STOP-painiketta ja sen jälkeen  
RESET-painiketta.  
muiden tuloksiin. Palautussykkeen mittauksen  
luotettavuuden parantamiseksi pyri aina  
vakioimaan mittaustapahtuma mahdollisimman  
tarkasti; aloita mittaus mahdollisimman tarkasti  
samalta syketasolta. Pysy mahdollisimman  
liikkumatta paikallasi koko mittauksen ajan.  
4. Palautussykemittauksesta siirryt takaisin  
yleisnäyttöön painamalla RESET-painiketta;  
mittari siirtyy yleisnäyttöön automaattisesti  
minuutin kuluttua mittauksen päättymisestä.  
KULJETUS JA SÄILYTYS  
Laitetta on helppo kuljettaa pitkin lattiaa  
kuljetuspyörien varassa työntäen. Siirrä aina  
laitetta seuraavan ohjeen mukaisesti, sillä väärä  
nosto- ja siirtotapa voi rasittaa selkää tai aiheuttaa  
vaaratilanteita.  
HARJOITUSPROFIILIT  
1. Paina mittarin käynnistyttyä + tai - painiketta  
kunnes mittarin näyttöön tulee profiilitunnus (P1-  
P8) sekä profiiilimuoto. Kaikki profiilit ovat ns.  
vakiotehoprofiileja: mitä nopeammin soudat, sitä  
nopeammin etenet mittarin mittaamassa matkassa.  
Kaikkien profiilien valmiiksi asetettu kesto on 20  
minuuttia.  
2. Valitse haluamasi profiili + / - painikkeilla.  
Painamalla SET-painiketta pääset harjoitusprofiilin  
ajan asetukseen: + / - painikkeilla voit asettaa ajan  
5 minuutin portain välillä 10:00-90:00 minuuttia.  
3. Aloita harjoitus painamalla START / STOP-  
painiketta. Aloita soutaminen. Voit muuttaa  
Asetu laitteen taakse ja tartu laitteen takaosan  
poikkiputkeen. Kallista soutulaite eturungon  
alla olevien siirtopyörien varaan ja siirrä laite  
haluaamasi paikkaan kuljetuspyörien varassa. Laske  
laite varovasti alas.  
Siirrä laitetta erityisellä varovaisuudella lattian  
epätasaisuuksien, esimerkiksi kynnysten yli.  
Rapuissa mattoa tulee aina kantaa. Laitteen  
harjoituksen aikana sen profiiliosuuden vastustasoa, siirtäminen saattaa vahingoittaa joitakin  
jota parhaillaan suoritat painamalla  
+ / - painikkeita: + painike lisää vastusta, - painike  
vähentää sitä.  
4. Voit keskeyttää harjoituksen painamalla START  
/ STOP-painiketta (mittarin näytössä teksti  
Over). Ohjelman tiedot säilyvät 5 minuuttia  
mittarin muistissa, joten voit jatkaa keskeyttämääsi  
harjoitustasi painamalla uudestaan START /  
STOP-painiketta.  
lattiamateriaaleja, esimerkiksi puuparkettia. Suojaa  
lattia siirtäessäsi laitetta vahinkojen estämiseksi.  
Toimintahäiriöiden välttämiseksi säilytä laitetta  
mahdollisimman kuivassa ja tasalämpöisessä  
paikassa pölyltä suojattuna.  
R60-soutulaitteen voi nostaa tilaa säästävään  
sailytysasentoon seuraavasti:  
5. Voit lopettaa harjoituksen painamalla RESET-  
painiketta mittarin ollessa keskeytystilassa.  
Mikäli suoritat profiilin loppuun, mittari  
antaa äänimerkin ja näyttöarvo alkaa vilkkua  
tavoitearvon täytyttyä. Nollaa näyttö painamalla  
ensin START/STOP-painiketta ja sen jälkeen  
RESET-painiketta.  
1. Löysää eturungon alla olevaa lukitusnuppia,  
paina eturunkoa hieman alaspäin ja vedä  
lukitusnuppia ylöspäin.  
2. Avaa vasemmalla puolella oleva lukitussalpa  
painamalla kielekettä sivulle. Nosta samalla  
eturunko ylös.  
RECOVERY – PALAUTUSSYKKEEN MITTAUS  
Mittaa palautussykkeesi harjoituksen päätteeksi.  
1. Palautussykkeen mittaukseen siirryt painamalla  
RECOVERY-näppäintä. Näyttöön tulee teksti  
Recovery.  
2. Mittaus alkaa automaattisesti ja kestää kaksi  
minuuttia.  
3. Mittausjakson päätteeksi näyttöön ilmestyy  
sykkeen palautumissuhde prosenttilukuna. Mitä  
pienempi lukema on, sitä paremmassa kunnossa  
olet. Huomaa, että tuloksesi on suhteessa  
mittauksen alkuhetken syketasoon, ja että tuloksesi  
on henkilökohtainen, eikä suoraan verrattavissa  
3. Laske eturunko varovasti kiskojen väliin ja  
lukitse se istuimen etuosassa olevalla kiinnikkeellä.  
Varmista, että eturunko on lukittunut.  
4. Tartu soutulaitteen takaosan poikkiputkeen ja  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
varmista että asetat pariston oikein päin  
pidikkeeseen. Kiinnitä kansi paikalleen.  
nosta laite pystyyn etupään tukijalkojen varaan.  
Säilytä soutulaitetta säilytysasennossa seinää vasten  
siten, ettei eturunko vahingossa avattaessa pääse  
kaatumaan kenenkään päälle. TÄRKEÄÄ! Laitteen  
mukana on toimitettu lenkki ja koukku, joiden  
avulla soutulaite pysyy tukevasti säilytysasennossa.  
Valitse sopiva säilytyspaikka soutulaitteellesi  
seinän vierestä ja kiinnitä koukku tukevasti  
seinään oikealle korkeudelle. Nosta soutulaite  
säilytysasentoon koukun eteen. Laita soutulaitteen  
mukana toimitettu lenkki laitteen takaosan  
poikkiputken ympäri ja kiinnitä lenkki koukkuun.  
Säilytysasennossa olevaa soutulaitetta ei saa käyttää  
kiipeilytelineenä!  
KÄYTTÖHÄIRIÖT  
Jatkuvasta laaduntarkkailusta huolimatta laitteessa  
saattaa esiintyäyksittäisistä komponenteista  
johtuvia yksilövikoja tai toimintahäiriöitä. Koko  
laitteen toimittaminen korjattavaksi on yleensä  
tarpeetonta, sillä vika on useimmiten korjattavissa  
ko. osan vaihdolla.  
Mikäli laitteen toiminnassa ilmenee häiriöitä  
käytön aikana, ota välittömästi yhteys laitteen  
myyjään. Ilmoita laitteesi malli ja sarjanumero  
(sarjanumerotarran sijainnin näet tämän  
käyttöohjeen etukannen sisäpuolelta). Ilmoita  
lisäksi häiriön luonne, laitteen käyttöympäristö  
sekä ostopäivämäärä.  
Mikäli tarvitset laitteeseesi varaosia, ota yhteys  
laitteen myyjään. Ilmoita aina laitteen malli,  
sarjanumero sekä tarvittavan osan varaosanumero.  
Varaosaluettelon löydät tämän oppaan lopusta.  
Laitteessa saa käyttää vain varaosalistassa mainittuja  
osia.  
TEKNISET TIEDOT  
HUOLTO  
Pituus........................................... 200 cm  
Leveys ......................................... 48 cm  
Korkeus........................................ 56 cm  
Paino............................................ 46 kg  
R60:n huoltotarve on vähäinen. Tarkista  
kuitenkin aika ajoin kaikkien kiinnitysruuvien ja  
-muttereiden kireys.  
Tunturi R60 täyttää sähkömagneettista yhteensopi-  
vuutta koskevan EU:n EMC-direktiivin (89/336/  
ETY) ja pienjännitedirektiivin (73/23/ETY)  
vaatimukset. Tuote on varustettu sen mukaisesti  
CE-merkinnällä.  
Pyyhi laitteesi kaikki osat harjoituksen päätyttyä  
hikivedestä pehmeällä, imukykyisellä liinalla. Älä  
käytä liuottimia. Hikivesi voi syövyttää metallia;  
siksi suosittelemme, että suojaat kaikki katteiden  
ulkopuoliset metallipinnat esimerkiksi teflon-  
suojaöljyllä.  
Älä poista laitteen suojakoteloita paikaltaan.  
Puhdista kiskojen sisäpinnat tarvittaessa,  
jotta istuin liikkuu mahdollisimman tasaisesti ja  
äänettömästi. Tarvittaessa voit parantaa istuimen  
liikettä lisäämällä kiskojen pintaan parafiinia.  
R60 täyttää CEN tarkkuus- ja turvanormien  
vaatimukset (EN-957).  
Oikeudet muutoksiin pidätetään.  
TÄRKEÄÄ! Ohjekirjan tietoja kuntolaitteen  
asennuksessa, käytössä tai huollossa on syytä  
noudattaa erittäin huolellisesti. Takuu ei korvaa  
vahinkoja, jotka ovat aiheutuneet tässä ohjekirjassa  
mainittujen asennus-, säätö- tai huolto-ohjeiden  
laiminlyönneistä. Mikäli laitteelle tehdään  
muita kuin Tunturi Oy Ltd:n neuvomia ja  
nimenomaisesti hyväksymiä toimenpiteitä, laitetta  
ei saa käyttää!  
PARISTOJEN VAIHTO  
Mittariparistot: varoitusnäyttö ilmoittaa mittarin  
paristojen vaihtotarpeen. Käännä mittaria varovasti  
ulospäin eturungosta, jotta voit irrottaa mittarin  
taustapuolella olevan paristokotelon kannen. Avaa  
paristokotelon kansi varovasti sen alareunasta. Varo  
vahingoittamasta johtoja. Vaihda paristot (4 x C)  
paristokotelossa olevien merkintöjen mukaisesti.  
Kiinnitä kansi takaisin paikalleen.  
Toivotamme Sinulle miellyttäviä harjoitushetkiä  
Tunturi-harjoituskumppanisi kanssa.  
Vetokapulan paristo: avaa vetokapulan  
taustapuolella oleva paristokotelon kansi  
irrottamalla kiinnitysruuvi. Vaihda paristo,  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
38  
-
-
373 2011  
Brake slacker  
Lock screw  
Nylock nut  
Spring  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
6
1
1
1
1
1
2
1
1
2
2
1
1
2
1
1
1
4
1
1
1
1
2
1
2
1
1
1
2
3
-
4
-
5
-
6
-
7
9
-
-
-
10  
-
11  
12  
13  
14  
-
15  
-
-
16  
17  
18  
19  
21  
-
-
22  
-
23  
24  
25  
26  
-
27  
-
-
233 2017  
4232030  
693 2005  
KA 35x12 WN-1411 Screw  
173 2028  
M5x14 DIN 7500  
363 2007  
363 2008  
533 2028  
M5x12 DIN 7985  
453 2001  
Meter  
Membrane  
Monitor holder  
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
1
2
2
2
2
1
2
1
2
2
4
4
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
4
4
4
1
4
4
1
1
1
8
2
2
1
1
6
2
4
8
8
1
2
4
1
4
1
2
M8x80 DIN 603  
M8 DIN 985  
643 2008  
643 2005  
533 2032  
173 2032  
523 1010  
333 2002  
643 2006  
683 2003  
173 2033  
KA 35x12 WN-1411 Screw  
M5x30 DIN 912  
343 2010  
303 2007  
403 1026  
523 1010C3  
15 DIN 471  
173 2034  
3x30 DIN 7  
523 2121  
M6x12 DIN 603  
M6 DIN 985  
503 2020  
403 2040  
3,5x13 DIN 7504-K Screw  
693 2003  
423 2029  
39  
40  
41  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
-
Spring  
Foot rest cover  
Screw  
Foot rest, EUR  
Foot rest, USA  
Plug  
Adjustment wheel  
Spring case (incl. 44 - 48)  
Bearing  
Spring hub  
Spring  
Screw  
Cover  
Damper  
Spring case cover  
173 2030  
Sleeve  
Hexagon socket cap screw  
Washer  
Nut  
Locking lever  
Screw  
Frame  
Pulley  
Sleeve  
Bearing  
Hexagon socket cap screw  
Pulley cover  
Screw  
Hexagon socket cap screw  
Rope  
Draw bar  
Handle grip  
Pulley  
Pulley bracket  
Washer  
Nylon nut  
Foot strap bracket  
Hexagon socket cap screw  
Foot strap  
Seat roller frame  
Sleeve  
M10x65 DIN 912  
M10 DIN 125  
M10 DIN 934  
643 2010  
M5x14 DIN 7500  
103 2029  
533 2030  
523 2024  
523 2022  
M8x20 ISO 7380  
173 2027  
M5x12 DIN 7985  
M6x16 DIN 912  
443 2011  
213 2010  
213 2003  
-
Hexagon socket cap screw  
Axle  
Flywheel (incl. 51, 52)  
Magnet  
Bearing  
Retainer  
Belt wheel  
Cotter-pin  
Bearing house  
Lock screw  
Nylock nut  
Sensor bracket  
Speed sensor  
49  
50  
51  
52  
-
53  
-
54  
-
-
55  
56  
-
57  
58  
59  
-
Spline  
Label set  
173 2031  
693 2002  
403 2029  
Servo motor  
Screw  
Nylock nut  
Locking lever  
Knob  
M5x12 DIN 7985  
M5 DIN 985  
373 2010  
533 1062  
643 2009  
683 2002  
643 2007  
M6x14 ISO 7380  
403 2035  
403 2036  
M6 DIN 125  
M6 DIN 985  
503 2018  
M6x35 DIN 912  
443 2012  
153 2012  
72 8012 602  
533 2029  
M8x35 ISO 7380  
153 2011  
M6 DIN 125  
M6x14 ISO 7380  
103 2024  
173 2023  
173 2024  
KA 35x12 WN 1411 Screw  
533 1029  
673 500 88  
503 2016  
503 2017  
M5x14 DIN 7500  
173 2025  
M5x12 DIN 7985  
533 2033  
-
60  
61  
62  
63  
64  
-
65  
66  
67  
Spring  
Bumper  
Locking lever  
Hexagon socket cap screw  
DC-wire  
Remote control card  
Remote control cover  
(incl. 68)  
Wheel  
Hexagon socket cap screw  
Seat  
Washer  
Hexagon socket cap screw  
Main frame  
Frame cover, RH  
Frame cover, LH  
173 2038  
1
5
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
-
-
68  
69  
70  
-
-
-
-
-
KB 30x8 WN-1412 Screw  
KB 22x7 WN-1412 Screw  
403 2037  
28  
29  
-
Membrane + & -  
Bumper  
683 2004  
-
4037020EU  
4037020GB  
4037020USA  
4031117AUS  
453 203  
Transformer EUR  
Transformer GB  
Transformer USA  
Transformer AUS  
Heart rate belt  
30  
31  
32  
-
-
33  
-
34  
-
35  
-
-
36  
-
Wheel  
Retainer  
Rear bracket, LH  
Rear bracket, RH  
Screw  
Rear support cover  
Screw  
583 2012  
583 0006  
Owner’s manual  
Warranty booklet  
-
Foot plug  
M5x16 DIN 7500 M Countersunk head screw  
173 2029  
M5x12 DIN 7985  
KA 35x12 WN-1411 Screw  
433 2021  
M5x12 DIN 966  
433 2022  
Case cover  
Screw  
Frame under plate  
Countersunk head screw  
Under plate  
37  
-
M5x12 DIN 966  
Countersunk head screw  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
OWNER'S MANUAL  
R60  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TUNTURI OY LTD  
P.O.BOX 750, FIN-20361  
Turku, Finland  
Tel. +358 (0)2 513 31  
Fax +358 (0)2 513 3323  
583 2011 B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Tascam MP3 Player HD P2 User Manual
Tektronix Work Light THS710A User Manual
Toshiba Air Conditioner RAV SP180CT UL User Manual
Toshiba Network Card G9 ETB006Z User Manual
Tricity Bendix Cooktop L55M2 User Manual
Tripp Lite Computer Accessories NS2002BK User Manual
Universal Remote Control Universal Remote MX 980 User Manual
Verizon Cell Phone XT1080 User Manual
Victory Refrigeration Refrigerator RURS 1 S7 User Manual
Vulcan Hart Range MG12 ML 52549 User Manual