Troy Bilt Snow Blower 23AABA6X711 User Manual

Safe Operation Practices • Set-Up • Operation • Maintenance • Service • Troubleshooting • Warranty  
OperatOrs Manual  
FLEX™ Snow Thrower Attachment — 23AABA6X711  
WARNING  
READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL  
BEFORE ATTEMPTING TO OPERATE THIS MACHINE.  
FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT IN PERSONAL INJURY.  
TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019  
Printed In USA  
Form No. 769-10250  
(January 15, 2015)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Important Safe Operation Practices  
2
WARNING! This symbol points out important safety instructions which, if not followed,  
could endanger the personal safety and/or property of yourself and others. Read and follow  
all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply  
with these instructions may result in personal injury.  
When you see this symbol. HEED ITS WARNING!  
CALIFORNIA PROPOSITION 65  
WARNING! Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components  
contain or emit chemicals known to State of California to cause cancer and birth defects  
or other reproductive harm.  
DANGER: This machine was built to be operated according to the safe operation practices in  
this manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the  
operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating fingers, hands,  
toes and feet and throwing foreign objects. Failure to observe the following safety  
instructions could result in serious injury or death.  
Training  
Preparation  
1.  
Read, understand, and follow all instructions on the  
Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used.  
Remove all doormats, newspapers, sleds, boards, wires and other  
foreign objects, which could be tripped over or thrown by the  
auger/impeller.  
machine and in the manual(s) before attempting to  
assemble and operate. Keep this manual in a safe place for  
future and regular reference and for ordering replacement  
parts.  
1.  
Always wear safety glasses or eye shields during operation  
and while performing an adjustment or repair to protect  
your eyes. Thrown objects which ricochet can cause serious  
injury to the eyes.  
2.  
3.  
Be familiar with all controls and their proper operation.  
Know how to stop the machine and disengage them  
quickly.  
Never allow children under 14 years of age to operate this  
machine. Children 14 and over should read and understand  
the instructions and safe operation practices in this manual  
and on the machine and be trained and supervised by an  
adult.  
2.  
Do not operate without wearing adequate winter outer  
garments. Do not wear jewelry, long scarves or other loose  
clothing, which could become entangled in moving parts.  
Wear footwear which will improve footing on slippery  
surfaces.  
4.  
5.  
Never allow adults to operate this machine without proper  
instruction.  
3.  
4.  
Use a grounded three-wire extension cord and receptacle  
for all machines with electric start engines.  
Thrown objects can cause serious personal injury. Plan  
your snow-throwing pattern to avoid discharge of material  
toward roads, bystanders and the like.  
Adjust auger housing height to clear gravel or crushed rock  
surfaces.  
5.  
6.  
Disengage all control levers before starting the engine.  
6.  
7.  
Keep bystanders, pets and children at least 75 feet from the  
machine while it is in operation. Stop machine if anyone  
enters the area.  
Never attempt to make any adjustments while engine is  
running, except where specifically recommended in the  
operator’s manual.  
Exercise caution to avoid slipping or falling, especially  
when operating in reverse.  
7.  
Let engine and machine adjust to outdoor temperature  
before starting to clear snow.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6.  
7.  
Do not operate machine while under the influence of  
alcohol or drugs.  
Safe Handling of Gasoline  
To avoid personal injury or property damage use extreme care  
in handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the  
vapors are explosive. Serious personal injury can occur when  
gasoline is spilled on yourself or your clothes which can ignite.  
Wash your skin and change clothes immediately.  
Muffler and engine become hot and can cause a burn. Do  
not touch. Keep children away.  
8.  
9.  
Exercise extreme caution when operating on or crossing  
gravel surfaces. Stay alert for hidden hazards or traffic.  
a. Use only an approved gasoline container.  
Exercise caution when changing direction and while  
operating on slopes. Do not operate on steep slopes.  
b. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other  
sources of ignition.  
10. Plan your snow-throwing pattern to avoid discharge  
towards windows, walls, cars etc. Thus, avoiding possible  
property damage or personal injury caused by a ricochet.  
c. Never fuel machine indoors.  
d. Never remove gas cap or add fuel while the engine is  
hot or running.  
11. Never direct discharge at children, bystanders and pets or  
allow anyone in front of the machine.  
e. Allow engine to cool at least two minutes before  
refueling.  
12. Do not overload machine capacity by attempting to clear  
snow at too fast of a rate.  
f.  
Never over fill fuel tank. Fill tank to no more than ½  
inch below bottom of filler neck to provide space for  
fuel expansion.  
13. Never operate this machine without good visibility or light.  
Always be sure of your footing and keep a firm hold on the  
handles. Walk, never run.  
g. Replace gasoline cap and tighten securely.  
14. Disengage power to the auger/impeller when transporting  
or not in use.  
h. If gasoline is spilled, wipe it off the engine and  
equipment. Move machine to another area. Wait 5  
minutes before starting the engine.  
15. Never operate machine at high transport speeds on  
slippery surfaces. Look down and behind and use care  
when backing up.  
i.  
Never store the machine or fuel container inside  
where there is an open flame, spark or pilot light  
(e.g. furnace, water heater, space heater, clothes  
dryer etc.).  
16. If the machine should start to vibrate abnormally, stop  
the engine, disconnect the spark plug wire and ground it  
against the engine. Inspect thoroughly for damage. Repair  
any damage before starting and operating.  
j.  
Allow machine to cool at least 5 minutes before  
storing.  
17. Disengage all control levers and stop engine before you  
leave the operating position (behind the handles). Wait  
until the auger/impeller comes to a complete stop before  
unclogging the chute assembly, making any adjustments,  
or inspections.  
k. Never fill containers inside a vehicle or on a truck  
or trailer bed with a plastic liner. Always place  
containers on the ground away from your vehicle  
before filling.  
l.  
If possible, remove gas-powered equipment from  
the truck or trailer and refuel it on the ground. If this  
is not possible, then refuel such equipment on a  
trailer with a portable container, rather than from a  
gasoline dispenser nozzle.  
18. Never put your hand in the discharge or collector openings.  
Always use the clean-out tool provided to unclog the  
discharge opening. Do not unclog chute assembly while  
engine is running. Shut off engine and remain behind  
handles until all moving parts have stopped before  
unclogging.  
m. Keep the nozzle in contact with the rim of the fuel  
tank or container opening at all times until fueling is  
complete. Do not use a nozzle lock-open device.  
19. Use only attachments and accessories approved by the  
manufacturer (e.g. wheel weights, tire chains, cabs etc.).  
20. When starting engine, pull cord slowly until resistance  
is felt, then pull rapidly. Rapid retraction of starter cord  
(kickback) will pull hand and arm toward engine faster than  
you can let go. Broken bones, fractures, bruises or sprains  
could result.  
Operation  
1.  
2.  
3.  
Do not put hands or feet near rotating parts, in the auger/  
impeller housing or chute assembly. Contact with the  
rotating parts can amputate hands and feet.  
The auger/impeller control lever is a safety device. Never  
bypass its operation. Doing so makes the machine unsafe  
and may cause personal injury.  
21. If situations occur which are not covered in this manual, use  
care and good judgment. Contact Customer Support for  
assistance and the name of your nearest servicing dealer.  
The control levers must operate easily in both directions  
and automatically return to the disengaged position when  
released.  
4.  
5.  
Never operate with a missing or damaged chute assembly.  
Keep all safety devices in place and working.  
Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area.  
Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless  
and deadly gas.  
4
Section 2 — important Safe operation practiceS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14. According to the Consumer Products Safety Commission  
(CPSC) and the U.S. Environmental Protection Agency (EPA),  
this product has an Average Useful Life of seven (7) years,  
or 60 hours of operation. At the end of the Average Useful  
Life have the machine inspected annually by an authorized  
service dealer to ensure that all mechanical and safety  
systems are working properly and not worn excessively.  
Failure to do so can result in accidents, injuries or death.  
Clearing a Clogged Discharge Chute  
Hand contact with the rotating impeller inside the discharge  
chute is the most common cause of injury associated with snow  
throwers. Never use your hand to clean out the discharge chute.  
To clear the chute:  
1.  
2.  
SHUT THE ENGINE OFF!  
Wait 10 seconds to be sure the impeller blades have  
stopped rotating.  
Do not modify engine  
3.  
Always use a clean-out tool, not your hands.  
To avoid serious injury or death, do not modify engine in any  
way. Tampering with the governor setting can lead to a runaway  
engine and cause it to operate at unsafe speeds. Never tamper  
with factory setting of engine governor.  
Maintenance & Storage  
1.  
Never tamper with safety devices. Check their proper  
operation regularly. Refer to the maintenance and  
adjustment sections of this manual.  
Notice Regarding Emissions  
Engines which are certified to comply with California and federal  
EPA emission regulations for SORE (Small Off Road Equipment)  
are certified to operate on regular unleaded gasoline, and  
may include the following emission control systems: Engine  
Modification (EM), Oxidizing Catalyst (OC), Secondary Air  
Injection (SAI) and Three Way Catalyst (TWC) if so equipped.  
2.  
Before cleaning, repairing, or inspecting machine  
disengage all control levers and stop the engine. Wait until  
the auger/impeller come to a complete stop. Disconnect  
the spark plug wire and ground against the engine to  
prevent unintended starting.  
3.  
4.  
5.  
Check bolts and screws for proper tightness at frequent  
intervals to keep the machine in safe working condition.  
Also, visually inspect machine for any damage.  
Spark Arrestor  
WARNING! This machine is equipped with an  
internal combustion engine and should not be used  
on or near any unimproved forest-covered, brush  
covered or grass-covered land unless the engine’s  
exhaust system is equipped with a spark arrestor  
meeting applicable local or state laws (if any).  
Do not change the engine governor setting or over-speed  
the engine. The governor controls the maximum safe  
operating speed of the engine.  
Snow thrower shave plates and skid shoes are subject to  
wear and damage. For your safety protection, frequently  
check all components and replace with original equipment  
manufacturer’s (OEM) parts only. “Use of parts which do  
not meet the original equipment specifications may lead to  
improper performance and compromise safety!”  
If a spark arrestor is used, it should be maintained in effective  
working order by the operator. In the State of California the  
above is required by law (Section 4442 of the California Public  
Resources Code). Other states may have similar laws. Federal laws  
apply on federal lands.  
A spark arrestor for the muffler is available through your  
nearest engine authorized service dealer or contact the service  
department, P.O. Box 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019.  
6.  
Check control levers periodically to verify they engage  
and disengage properly and adjust, if necessary. Refer  
to the adjustment section in this operator’s manual for  
instructions.  
7.  
8.  
9.  
Maintain or replace safety and instruction labels, as  
necessary.  
Observe proper disposal laws and regulations for gas, oil,  
etc. to protect the environment.  
Prior to storing, run machine a few minutes to clear snow  
from machine and prevent freeze up of auger/impeller.  
10. Never store the machine or fuel container inside where  
there is an open flame, spark or pilot light such as a water  
heater, furnace, clothes dryer etc.  
11. Always refer to the operator’s manual for proper  
instructions on off-season storage.  
12. Check fuel line, tank, cap, and fittings frequently for cracks  
or leaks. Replace if necessary.  
13. Do not crank engine with spark plug removed.  
Section 2 — important Safe operation practiceS  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety Symbols  
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the  
machine before attempting to assemble and operate.  
Symbol  
Description  
READ THE OPERATOR’S MANUAL(S)  
Read, understand, and follow all instructions in the manual(s) before attempting to  
assemble and operate  
WARNING— ROTATING AUGER  
Avoid injury from rotating auger. Keep hands, feet, and clothing away.  
WARNING— ROTATING BLADES  
Keep hands out of inlet and discharge openings while machine is running. There are rotating  
blades inside  
WARNING! Your Responsibility—Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and  
follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS!  
6
Section 2 — important Safe operation practiceS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly & Set-Up  
3
Note: Place a dab of white lithium grease (included with  
this attachment) onto the chute ring, chute spring, and  
chute adapter ring prior to assembly.  
Assembly  
Installing the Discharge Chute  
A discharge chute, wire spring, and chute band, have been  
included with this attachment. Please assemble them now  
by installing the discharge chute onto the snow thrower by  
following these steps:  
1.  
Install the wire spring into the discharge opening  
of the snow thrower by inserting both ends into the  
slots provided. See Figure 3-1 for proper location and  
orientation of the spring. The inset of Figure 3-1 shows the  
spring properly installed with the ends fitted into the slots  
provided.  
Figure 3-3  
4.  
Install the chute band as shown in Figure 3-4. With the  
discharge chute positioned to the right as shown, install  
the chute band by lining up the notches in the front with  
the band, and making certain to fit the discharge chute  
inside the channel of the chute band, as detailed in the  
inset of Figure 3-4.  
Figure 3-1  
2.  
3.  
Install the discharge chute, packed loose in the carton,  
onto the snow thrower attachment, as shown in Figure 3-3.  
Note: Position the discharge chute at an angle to the right  
for ease of installation.  
Clip the discharge chute handle onto the discharge chute,  
as shown in Figure 3-2.  
Figure 3-4  
Figure 3-2  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5.  
Secure the chute band to itself by first aligning the two  
snap-fit features and pushing the two ends (1 & 2) together  
as shown. Be sure both tabs on the two ends engage each  
other, as shown in the top left inset of Figure 3-5. When  
properly assembled, the chute band will appear as in the  
top right inset of Figure 3-5.  
Set-up  
Adjust Skid Shoes  
The snow thrower skid shoes are adjusted upward at the factory  
for shipping purposes. Adjust them downward, if desired, prior to  
operating the snow thrower attachment.  
CAUTION : It is not recommended that you  
operate this snow thrower attachment on gravel as  
it can easily pick up and throw loose gravel, causing  
personal injury or damage to the snow thrower and  
surrounding property.  
For close snow removal on a smooth surface, raise skid  
shoes higher on the auger housing.  
Use a middle or lower position when the area to be cleared  
is uneven, such as a gravel driveway  
NOTE: If you choose to operate the snow thrower on  
a gravel surface, keep the skid shoes in position for  
maximum clearance between the ground and the shave  
plate.  
CAUTION: Operating a snow thrower equipped  
with steel skid shoes may result in damage to  
natural stone paver surfaces (e.g. sandstone,  
bluestone, limestone). Refer to the Replacement  
Parts or Attachments & Accessories sections for  
information on available polymer skid shoes.  
2
1
Figure 3-5  
To adjust the skid shoes:  
IMPORTANT: If you need to remove the chute for any reason,  
a screw driver must be used to release the locking tabs shown  
above in the left inset of Figure 3-5.  
1.  
2.  
3.  
Loosen the four hex nuts (two on each side) and carriage  
bolts. Move skid shoes to desired position. See Figure 3-7.  
Make certain the entire bottom surface of skid shoe is  
against the ground to avoid uneven wear on the skid shoes.  
Note: If the installation has been completed properly, a  
click! click! click! sound will be heard when rotating the  
chute to the left and right. See Figure 3-6.  
Retighten nuts and bolts securely.  
Figure 3-7  
Figure 3-6  
8
Section 3 — ASSembly & Set-Up  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Discharge Chute  
Shear Pins  
The position of the upper discharge chute can be adjusted to  
control the distance that the discharged snow will be thrown,  
and the direction at which it will be discharged. Follow these  
steps to adjust the discharge chute:  
A pair of replacement auger shear pins and bow tie cotter pins  
are included with this snow thrower attachment. See Figure 3-9.  
Store them in a safe place until needed.  
1.  
Loosen the wing knob on the upper chute, adjust the chute  
to desired operating position.  
2.  
Tighten the wing knob on the upper chute making sure  
the carriage bolt on the inside of the discharge chute is  
correctly positioned. Refer to Figure 3-8.  
Figure 3-9  
Chute Clean-Out Tool  
The chute clean-out tool is fastened to the top of the auger  
housing with a mounting clip and a cable tie at the factory. Cut  
the cable tie before operating the snow thrower. See Figure 3-10.  
Figure 3-8  
Chute Clean-out Tool  
3.  
To adjust the direction that the snow will be thrown, use  
the handle on the upper discharge chute to control the  
direction of the discharged snow. Refer back to Figure 3-8.  
Figure 3-10  
Section 3 — ASSembly & Set-Up  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controls and Features  
4
Attachment Control Lever  
Attachment Control Lever Lock  
Chute Handle  
Upper Chute  
Drive Control Lever  
Chute Clean-out Tool  
Chute Knob  
Chute Assembly  
Skid Shoe  
Shave Plate  
Auger  
Figura 4-1  
Engine  
Chute Knob  
Refer to the FLEX™ Base Unit Operator’s Manual for details  
regarding all engine-related controls and features.  
The distance snow is thrown can be adjusted by either raising  
or lowering the upper chute. Loosen the chute knob on the side  
of the upper chute to adjust. Pivot the upper chute to desired  
position, and retighten the chute knob.  
Drive Control Lever  
This lever propels the entire machine forward.  
Shave Plate  
Attachment Control Lever  
Squeeze the auger control against the upper handle to engage  
the augers; release to disengage the augers.  
The shave plate maintains contact with pavement as the snow  
thrower is propelled, allowing snow close to pavement’s surface  
to be discharged.  
Skid Shoes  
Auger  
Position the skid shoes based on surface conditions. Adjust  
upward for hard-packed snow. Adjust downward when  
operating on gravel or crushed rock surfaces. See the Assembly &  
Setup section for details on adjusting the skid shoes.  
When engaged, the auger’s rotation draw snow into the auger  
housing and throws it out the discharge chute.  
Chute Assembly  
Snow drawn into the auger housing is discharged out of the  
chute assembly  
Chute Clean-Out Tool  
The chute clean-out tool is conveniently fastened to the rear of  
the auger housing with a mounting clip. It is used to dislodge  
and scoop any snow and ice which has formed in and near the  
chute assembly.  
Chute Handle  
The direction of snow throwing corresponds to the direction  
of the chute opening. Use the chute handle to turn the chute  
assembly in the direction you wish to throw the snow.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation  
5
3.  
Once the top mount is engaged (1), and with both hands  
on the handle grips, tip the unit backwards somewhat  
swiftly to engage the bottom mounts (2). See Figure 5-3.  
Starting The Engine  
Refer to the FLEX™ Power Base’s operator’s manual for engine  
starting and operating instructions.  
Couple Snow Thrower Attachment with Power  
Base  
1.  
With the kickstand UP on the FLEX™ Power Base, as shown  
in Figure 5-1, roll it over to the snow thrower attachment.  
1
2
Figure 5-3  
Note: The operator will be able to hear the lower mounts  
engage and lock when coupled properly.  
To Uncouple the Snow Thrower Attachment from Power Base:  
Fully stop the power unit engine before attempting to perform  
any maintenance steps or uncoupling of the attachment. Never  
attempt to uncouple the power base from the snow thrower  
attachment WITH the engine running.  
Figure 5-1  
2.  
Tip the FLEX™ Power Base forward, engaging the top  
mounting tab with the mounting handle on the snow  
thrower attachment, see Figure 5-2.  
WARNING! Always turn off the FLEX™ Power Base  
engine and remove the key prior to attempting to  
replace the shear pins or uncoupling of the power  
base from the attachment.  
1.  
2.  
Put the kickstand down.  
Tip the FLEX™ Power Base forward to disengage the  
bottom mounts, then the top mount.  
3.  
Move the FLEX™ Power Base away from the snow thrower  
attachment.  
Note: With the kickstand deployed in the downward  
(unlocking) position, the FLEX™ Power Base will rest  
comfortably in a parked position.  
Figure 5-2  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2.  
3.  
Shut off engine as instructed in the engine manual.  
To Engage Drive  
Remove the clean-out tool from the clip which secures it to  
the rear of the auger housing.  
1.  
To engage the drive, squeeze the Drive Control Lever  
completely up against the upper handle to engage the  
wheels. To stop the forward motion, release the drive  
control.  
4.  
5.  
Use the shovel-shaped end of the clean-out tool to  
dislodge and scoop any snow and ice which has formed in  
and near the chute assembly.  
Note: This Drive Control Lever is a variable speed drive  
control. Pulling the drive lever all the way in will give  
the operator full speed, however full speed should not  
be achieved for some operations, such as during snow  
throwing.  
Refasten the clean-out tool to the mounting clip on the  
rear of the auger housing, start the snow thrower’s engine  
as instructed in the engine manual.  
While standing in the operator’s position (behind the snow  
thrower), engage the Attachment Control Lever for a few seconds  
to clear any remaining snow and ice from the chute assembly.  
To Engage Augers  
1.  
To engage the augers, push in on the Attachment Control  
Lever Safety Lock button (1 in Figure 5-4).  
Installing the Snow Sock for Additional Traction  
2.  
Squeeze the Attachment Control Lever completely against  
the upper handle (2). To stop the augers, release handle.  
Two snow socks have been included with this snow thrower  
attachment to provide additional traction when moving snow.  
Follow these steps to install the snow socks:  
Attachment Control Lever  
1.  
Fit a snow sock over the top of the wheel on the FLEX™  
Power Base, as shown in Figure 5-5, then work the rest of it  
around the bottom of the wheel.  
Attachment Control Lever  
Safety Lock  
2.  
Repeat on the other side.  
2
Note: Snow socks are designed for use during snow  
removal only, and are not meant to be used with any other  
FLEX attachments.  
1
Drive Control Lever  
Figure 5-4  
Shear Pins  
The augers are secured to the spiral shaft with four shear pins  
and cotter pins. If the auger should strike a foreign object or ice  
jam, the snow thrower is designed so that the pins may shear.  
See the Service Section later in this manual for instructions on  
replacing the shear pins.  
Figure 5-5  
Chute Clean-Out Tool  
WARNING! Never use your hands to clear a  
clogged chute assembly. Shut off engine and remain  
behind handles until all moving parts have stopped  
before unclogging.  
The chute clean-out tool is conveniently fastened to the rear of  
the auger housing with a mounting clip. Should snow and ice  
become lodged in the chute assembly during operation, proceed  
as follows to safely clean the chute assembly and chute opening:  
1.  
Release both the Attachment Control Lever and the Drive  
Control Lever.  
12  
Section 5 — operation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance & Adjustments  
6
Adjusting the Auger Drive Cable  
After periods of extended use, and during the break-in period, it  
may be necessary to adjust the auger drive cable. Follow these  
simple steps to adjust the auger drive cable:  
Maintenance  
General Recommendations  
Always observe safety rules when performing any type of  
maintenance.  
1.  
Uncouple the power base and the snow thrower  
attachment from each other.  
The warranty on this snow thrower does not cover items  
that have been subjected to operator abuse or negligence.  
To receive full value from the warranty, operator must  
maintain the snow thrower as instructed in this manual.  
WARNING! Always turn off the FLEX™ Power Base  
engine and remove the key prior to attempting to  
uncouple of the power base from the attachment.  
Periodically check all fasteners and hardware to make sure  
these are tight.  
2.  
3.  
Remove the plastic belt cover on the snow thrower  
attachment by removing the two self-tapping screws that  
secure it. Refer back to Figure 6-1.  
WARNING! Before servicing, repairing, lubricating,  
or inspecting, disengage all controls and stop  
engine. Wait until all moving parts have come to a  
complete stop. Disconnect spark plug wire and  
ground it against the engine to prevent unintended  
starting. Always wear safety glasses during  
operation or while performing any adjustments or  
repairs.  
Looking at the rear mounting plate of the snow thrower  
attachment, loosen (but do not remove) the left side hex  
screw shown in Figure 6-2.  
Note: The other screw (to the right of the hex screw  
(previously loosened) is a shoulder bolt that does not need  
to be loosened.  
Engine  
IMPORTANT: Refer to the FLEX™ Power Base operator’s manual  
for complete engine servicing instructions.  
Check V-Belts  
Follow instructions below to check condition of drive belts every  
50 hours of operation.  
1.  
Remove the plastic belt cover on the snow thrower  
attachment by removing the two self-tapping screws that  
secure it. See Figure 6-1.  
Figure 6-2  
4.  
5.  
On the front side of the mounting plate, move the cable  
tension guide up or down to remove any slack in the auger  
drive cable. See the left inset of Figure 6-2.  
Note: Be sure that the adjustment does not apply  
any pressure on the cable and the actuator arm. This  
adjustment is simply to remove the excess slack in the  
auger cable as shown in the right handed inset of Figure  
6-2.  
Tighten the left hand side hex screw to complete this  
adjustment.  
Figure 6-1  
2.  
Visually inspect for frayed, cracked, or excessively worn  
out belt. Replace, if necessary, following instructions in the  
Service section of this manual.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Shave Plate and Skid Shoes  
The shave plate and skid shoes on the bottom of the snow  
thrower are subject to wear. These should be checked  
periodically and replaced when necessary.  
Off-Season Storage  
If the snow thrower attachment will not be used for 30 days  
or longer, or if it is the end of the snow season when the last  
possibility of snow is gone, the equipment needs to be stored  
properly. Follow storage instructions below to ensure top  
performance from the snow thrower for many more years.  
To replace skid shoes:  
1.  
Remove the carriage bolts and nuts securing each skid shoe  
to the auger housing, See Figure 6-3.  
1.  
2.  
Store the equipment in a clean, dry area.  
If storing the snow thrower in an unventilated area,  
rustproof the machine using a light oil or silicone to coat  
the snow thrower.  
3.  
Clean the exterior of the snow thrower.  
Preparing The Engine  
IMPORTANT: Refer to the FLEX™ Power Base operator’s manual  
for complete engine servicing instructions.  
Lubrication  
Auger Shaft  
At least once a season, remove the shear pins from the auger  
shaft. Spray lubricant inside the shaft and around the spacers and  
the flange bearings found at either end of the shaft.  
See Figure 6-4.  
NOTE: Augers not shown for clarity.  
Figure 6-3  
2.  
3.  
Reassemble new skid shoes with hardware just removed.  
Make sure the skid shoes are adjusted to be level.  
Note: Refer to the Assembly & Set-Up section for  
information regarding adjusting the skid shoes.  
To remove shave plate:  
1.  
Remove both skid shoes and hardware including carriage  
bolts and nuts which attach shave plate to the snow  
thrower housing. For location of shave plate, see Figure 6-3.  
2.  
3.  
Reassemble new shave plate, making sure heads of the  
carriage bolts are to the inside of the housing.  
Reinstall skid shoes. Tighten securely.  
Figure 6-4  
Wheels  
At least once a season, remove both wheels. Clean and coat the  
axles with a multipurpose automotive grease before reinstalling  
wheels.  
14  
Section 6— Maintenance & adjuStMentS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Service  
7
Augers  
Replacing the Auger Belt  
The augers are secured to the spiral shaft with four shear pins and  
cotter pins. If you hit a foreign object or ice jam, the snow thrower  
is designed so that the pins may shear.  
2.  
Uncouple the FLEX™ Snow Thrower attachment from the  
FLEX™ Base Unit by deploying the kickstand and tipping  
the base unit forward. Carefully move the base unit  
backwards and away from the snow thrower attachment.  
If the augers do not turn, check if the pins have sheared. Replace,  
if needed, with proper shear pins. Refer to Parts List for correct  
part number.  
3.  
4.  
Park the FLEX™ Base Unit in a safe and stable location.  
Rotate the discharge chute to the right as shown in Figure  
7-2.  
CAUTION: NEVER replace the auger shear pins  
with standard pins or fasteners. Any damage to the  
auger gearbox or other components, as a result of  
doing so, will NOT be covered by your snow  
thrower’s warranty.  
Replacing Shear Pins  
CAUTION: NEVER replace the auger shear pins  
with anything other than OEM Parts No. 738-04124A  
replacement shear pins and 714-04040 bow-tie  
cotter pins. Any damage to the auger gearbox or  
other components as a result of failing to do so will  
NOT be covered by your snow thrower attachment’s  
warranty.  
WARNING! Always turn off the snow thrower’s  
engine, as instructed in the engine owner’s manual  
and remove the key prior to replacing shear pins.  
Figure 7-2  
1.  
Replace the shear pins as shown in Figure 7-1.  
3.  
Remove the two self-tapping screws shown in Figure 7-3,  
and lift the belt cover up and away from this device. Set it  
and the screws aside and save.  
2
1
Figure 7-1  
Note: Two replacement shear pins and bow-tie cotter pins  
were included with this attachment.  
Figure 7-3  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4.  
Carefully tip the FLEX™ Snow Thrower Attachment forward  
onto the front of the auger housing as shown. Use the  
mounting handle called out in Figure 7-4 to tip this unit  
forward. NEVER use the chute handle to either tip this unit  
forward, for lifting or any other reason other than rotating  
the discharge chute left or right.  
Note: When reinstalling the new belt, be sure that it routes  
INSIDE of the idler pulley as shown in 1 of Figure 7-6.  
Mounting Handle  
1
2
Figure 7-6  
8.  
Reinstall the shoulder bolt belt keeper, then tip the unit  
upright using the Mounting Handle, as detailed in , then  
reinstall the belt cover with the two tap screws that were  
removed.  
Figure 7-4  
5.  
Remove the belt keeping should bolt and lock nut and  
retain for later reinstallation. See Figure 7-5.  
Figure 7-5  
6.  
7.  
Pull the idler pulley outward (1 in Figure 7-6) to relieve the  
tension on the auger belt.  
Roll the belt off of the large auger pulley, as shown in 2 of  
Figure 7-6, then off of the upper pulley.  
16  
Section 7— Service  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
8
Problem  
Cause  
Remedy  
Excessive vibration or noise  
when the Attachment  
1. One or more of the clutch bumpers is missing  
or worn.  
1. Replace the three clutch bumpers with  
replacement kit part no. 753-08457.  
Control Lever is applied.  
2. Loose parts or damaged auger.  
2. Stop engine immediately and disconnect  
spark plug wire. Check for possible damage.  
Tighten all bolts and nuts. Repair as needed.  
If the problem persists, take unit to an  
authorized service dealer.  
Augers continue to rotate  
Unit fails to discharge snow  
1. Cable out of adjustment.  
1. Chute assembly clogged.  
1. Adjust the auger control cable as shown in  
the Maintenance Section under “Adjusting  
the Auger Drive Cable”.  
1. Stop engine and disconnect spark plug wire.  
Clean chute and inside of auger housing with  
clean-out tool or stick.  
2. Shear pin(s) sheared.  
2. Replace shear pin(s).  
3. Foreign object lodged in auger.  
3. Stop engine immediately and disconnect the  
spark plug wire. Remove object from auger.  
4. Auger control cable out of adjustment.  
5. Auger belt loose or damaged.  
4. Adjust auger control cable.  
5. Replace auger belt.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Replacement Parts  
9
Component  
Part Number and Description  
954-05071  
Auger Drive Belt  
738-04124A  
714-04040  
Shear Pin, 1.50  
Bow-tie Cotter Pin  
784-5580  
931-2643  
Skid Shoe, Standard (steel)  
Chute Clean-out Tool  
790-00121  
753-08457  
Shave Plate  
Clutch Bumper Kit (6)  
Phone (800) 828-5500 to order replacement parts or a complete Parts Manual (have your full model number and serial number ready).  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes  
10  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20  
Section 10 — noteS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Section 10 — noteS  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIMITED WARRANTY FOR FLEX ATTACHMENT PRODUCT  
The limited warranty set forth herein is given by Troy-Bilt LLC to the Initial  
Purchaser (as defined herein) with respect to a new Troy-Bilt-branded FLEX  
attachment product consisting of one of the following four (4) attachments  
to the FLEX Power Base (referred to hereafter as the “Attachment”): (i) wide  
area mower, (ii) snow-thrower, (iii) pressure washer or (iv) leaf blower. This  
limited warranty does not cover Emission Control Systems and is not a  
Federal Emission Control Warranty Statement as defined by U.S. federal  
law. Please refer to the Federal Emission Control Warranty Statement in  
the operator’s manual for the FLEX Power Base product (“Power Base”) for  
warranties covering Emission Control Systems.  
5.  
Any expendable, consumable, or routine maintenance item which  
needs replacement or service as part of normal maintenance, unless  
such items have defects that cause failure or premature wear within  
the first thirty (30) days. Where applicable, normal wear items include  
but are not limited to, blades, tires, belts, filters, fuses, and other  
consumable items  
Any Attachment that has been altered or modified in a manner not  
consistent with the original design of the product or in a manner not  
otherwise approved by Troy-Bilt LLC.  
6.  
7.  
8.  
9.  
Paint repairs or replacements for defective paint (including materials  
and application) are covered for a period of three (3) months.  
Wheel rims are covered for a period of three (3) months for  
manufacturing defects.  
The FLEX Power Base is covered by a separate limited warranty which  
is contained in the operator’s manual for the FLEX Power Base.  
Scope of the Limited Warranty  
Troy-Bilt LLC offers the following limited warranty to the Initial Purchaser for  
residential or otherwise non-commercial use of the Attachment on the FLEX  
Power Base: except for the Exclusions (defined herein), during the Warranty  
Period (defined herein), the Attachment will be free from manufacturing  
defects (including workmanship and materials). The “Initial Purchaser” is the  
first person to purchase a new Attachment from an authorized Troy-Bilt dealer,  
distributor and/or retailer of such attachment products. This limited warranty  
is non-transferrable. Except as otherwise set forth herein, the limited warranty  
period for this new Attachment purchased by the Initial Purchaser is two (2)  
years from the date of purchase as shown on the original sales receipt for the  
Attachment (“Warranty Period”).  
This warranty does not cover and Troy-Bilt LLC disclaims any  
responsibility for:  
1.  
2.  
Loss of time or loss of use of the Attachment.  
Transportation costs and other expenses incurred in connection with  
the transport of the Attachment to and from the authorized Troy-Bilt  
service provider.  
Any loss or damage to other equipment or personal items.  
Damage caused by performance or use of the Attachment in  
connection with any product other than the FLEX Power Base.  
Defects in Workmanship or Materials  
3.  
4.  
Except for the Exclusions, the Attachment is warranted to be free from  
manufacturing defects in either workmanship or materials for the Warranty  
Period. During the Warranty Period, Troy-Bilt LLC will, at its option, either  
repair or replace any original part that is covered by this limited warranty and  
is determined to be defective in workmanship or material.  
Limitations:  
1.  
THERE ARE NO IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED  
TO, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A  
PARTICULAR PURPOSE. NO WARRANTY APPLIES AFTER THE APPLICABLE  
WARRANTY PERIOD AS SET FORTH ABOVE AS TO THE PARTS AS  
IDENTIFIED. NO OTHER EXPRESS WARRANTY OR GUARANTY, WHETHER  
WRITTEN OR ORAL, EXCEPT AS MENTIONED ABOVE, GIVEN BY ANY  
PERSON OR ENTITY, INCLUDING A DEALER OR RETAILER, WITH RESPECT  
TO ANY PRODUCT SHALL BIND TROY-BILT LLC. DURING THE WARRANTY  
PERIOD, THE EXCLUSIVE REMEDY IS REPAIR OR REPLACEMENT OF THE  
DEFECTIVE PART, AS SET FORTH ABOVE. (SOME STATES DO NOT ALLOW  
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE  
ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.)  
THE PROVISIONS AS SET FORTH HEREIN PROVIDE THE SOLE AND  
EXCLUSIVE REMEDY ARISING FROM THE SALE. TROY-BILT SHALL NOT  
BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL LOSS OR DAMAGES  
INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, FOR TRANSPORTATION OR FOR  
RELATED EXPENSES, OR FOR RENTAL EXPENSES TO TEMPORARILY  
REPLACE A WARRANTED PRODUCT. (SOME STATES DO NOT ALLOW  
THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES, SO THE ABOVE EXCLUSION OR LIMITATION MAY NOT APPLY  
TO YOU.)  
To qualify for this limited warranty the FLEX™ Base Unit:  
1.  
2.  
Must have been purchased from an authorized Troy-Bilt retailer.  
Must have been purchased within the United States by the Initial  
Purchaser.  
3.  
4.  
Must have been used for residential or otherwise non-commercial  
purposes.  
Must have been used in a manner consistent with the normal and  
proper intended use for the Attachment. This Attachment is not  
intended for rental or commercial use.  
Who can perform repairs under this warranty?  
In order to qualify for the limited warranty as set forth herein, the repairs made  
under this warranty must be performed by an authorized Troy-Bilt service  
provider.  
2.  
3.  
How to get service under this limited warranty:  
To locate a Troy-Bilt warranty service provider, contact your authorized  
Troy-Bilt dealer, distributor and/or retailer or contact Troy-Bilt LLC at P.O. Box  
361131, Cleveland, Ohio 44136-0019 or call 1-877-282-8684 or log on to our  
by Troy-Bilt LLC and is the only product warranty provided by Troy-Bilt LLC  
for this Attachment. A COPY OF YOUR SALES RECEIPT IS REQUIRED FOR  
WARRANTY SERVICE.  
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the  
purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the  
product shall void this limited warranty. You assume the risk and liability  
for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others  
and their property arising out of the use or misuse or inability to use the  
product.  
What this limited warranty does not cover.  
This limited warranty does not cover the following (the “Exclusions”):  
1.  
2.  
Attachment purchased outside of the United States.  
Damage due to lack of maintenance and/or improper maintenance as  
described in the operator’s manual.  
3.  
4.  
Normal wear and tear resulting from use of the Attachment.  
Use of the Attachment that is not consistent with the intended use  
thereof as described in the operating instructions, including, but not  
limited to, abuse, misuse and/or neglect of the Attachment or any use  
inconsistent with and/or non-compliant with instructions contained in  
the Operator’s Manual.  
How State Law Relates to this Warranty:  
This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have  
other rights which vary from state to state.  
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Phone: 1-800-828-5500, 1-330-558-7220  
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Phone 1-800-668-1238  
079221 REV. A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Al propietario  
1
Gracias  
Gracias por comprar el Accesorio quitanieve FLEX™ Troy-Bilt.  
El mismo ha sido cuidadosamente diseñado para brindar excelente  
rendimiento si se lo opera y mantiene correctamente.  
Nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones de  
los productos, diseños y equipos sin previo aviso y sin generar  
responsabilidad por obligaciones de ningún tipo.  
Por favor lea todo este manual antes de hacer funcionar el equipo.  
El manual le indica cómo configurar, operar y mantener la  
máquina de manera fácil y segura. Por favor asegúrese de que  
usted, y cualquier otra persona que haga funcionar la máquina,  
sigue atentamente y en todo momento las medidas de seguridad  
recomendadas. En caso de no hacerlo podrían producirse lesiones  
personales o daños materiales.  
Si tiene algún problema o duda respecto a la máquina, llame a  
un distribuidor de servicio Troy-Bilt autorizado o comuníquese  
directamente con nosotros. En esta página encontrará los números  
de teléfono, dirección del sitio web y dirección postal de Atención  
al cliente de Troy-Bilt. Queremos garantizar su entera satisfacción en  
todo momento.  
En este manual, todas las referencias al lado derecho e izquierdo de la  
máquina se observan desde la posición del operador  
Toda la información contenida en este manual hace referencia a la  
más reciente información de producto disponible en el momento  
de la impresión. Revise el manual frecuentemente para  
familiarizarse con la máquina, sus características y funcionamiento.  
Por favor tenga en cuenta que este Manual del Operador puede  
cubrir una gama de especificaciones para productos de varios  
modelos. Es posible que las características y funciones incluidas  
y/o ilustradas en este manual no se apliquen a todos los modelos.  
Índice  
Medidas de seguridad .............................................. 24 Servicio....................................................................... 36  
Montaje y Configuración.......................................... 28 Solución De Problemas ............................................ 38  
Controles.................................................................... 31 Piezas de repuesto .................................................... 39  
Funcionamiento........................................................ 32 Garantía..................................................................... 40  
Mantenimiento y ajustes.......................................... 34  
Registro de información de producto  
NúMero de Modelo  
NúMero de Serie  
Antes de configurar y hacer funcionar su equipo nuevo, por favor  
localice la placa de modelo en el equipo y registre la información en  
el espacio de la derecha. Podrá localizar la placa de modelo si la busca  
en la placa de montaje posterior del accesorio quitanieve SIN que  
esté colocada la unidad base. Si tiene que solicitar soporte técnico  
a través de nuestro sitio web, el Departamento de Asistencia al  
Cliente, o de un distribuidor de servicio autorizado local, necesitará  
esta información  
Asistencia al Cliente  
Por favor, NO devuelva la máquina al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero  
con el Departamento de Asistencia al Cliente.  
Si tiene dificultad para armar este producto o tiene dudas respecto a los controles, el funcionamiento o el mantenimiento de esta máquina,  
puede solicitar la ayuda de expertos. Seleccione una de las opciones siguientes:  
Vea videos instructivos sobre el mantenimiento y la instalación de piezas en www.troybilt.com/tutorials  
Llame a un representante de Asistencia al Cliente al (800) 828-5500 ó (330) 558-7220  
Escriba a Troy-Bilt LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Importantes medidas de seguridad  
2
¡ADVERTENCIA! La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones de seguridad  
importantes que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad personal y/o material  
y la de otras personas. Lea y cumpla todas las instrucciones de este manual antes de intentar operar  
esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede provocar lesiones personales.  
Cuando vea este símbolo. ¡TENGA EN CUENTA LA ADVERTENCIA!  
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA  
¡ADVERTENCIA! El escape del motor, algunos de los elementos del mismo y algunos  
componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que según el Estado de  
California pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.  
PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de seguridad  
contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un descuido  
o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar  
dedos, manos y pies y de arrojar objetos extraños con gran fuerza. De no respetar las instrucciones  
de seguridad siguientes se pueden ocasionar lesiones graves o la muerte.  
Capacitación  
Preparativos  
1.  
Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en  
la máquina y en el(los) manual(es) antes de intentar realizar  
el montaje de la unidad y utilizarla. Guarde este manual en  
un lugar seguro para consultas futuras y periódicas, así como  
para solicitar repuestos.  
Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el equipo.  
Saque todos los felpudos, periódicos, trineos, tablas, cables y otros  
objetos extraños con los que podría tropezar o que podrían ser  
arrojados por la barrena/impulsor.  
1.  
2.  
3.  
Para protegerse los ojos utilice siempre anteojos o antiparras  
de seguridad mientras opera la máquina o mientras la ajusta  
o repara. Los objetos arrojados que rebotan pueden causar  
lesiones graves en los ojos.  
2.  
3.  
Familiarícese con todos los controles y con el uso adecuado  
de los mismos. Sepa cómo detener la máquina y desactivar los  
controles rápidamente.  
No permita nunca que los niños menores de 14 años utilicen  
esta máquina. Los niños de 14 años en adelante deben  
leer y entender las instrucciones y las normas de seguridad  
contenidas en este manual y en la máquina y deben ser  
entrenados y supervisados por un adulto.  
No opere la máquina sin la vestimenta adecuada para estar al  
aire libre en invierno. No utilice alhajas, bufandas largas u otras  
prendas sueltas que podrían enredarse en las partes móviles.  
Utilice un calzado especial para superficies resbaladizas.  
Use un prolongador y un tomacorriente de tres cables con  
conexión a tierra para todas las máquinas con motores de  
encendido eléctrico.  
4.  
5.  
Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin recibir  
antes la instrucción apropiada.  
Los objetos arrojados por la máquina pueden causar lesiones  
graves. Planifique el patrón en el que va a ir arrojando nieve  
para evitar que la descarga de material se realice hacia los  
caminos, los observadores, etc.  
4.  
5.  
6.  
Ajuste la altura de la caja de la barrena para limpiar la grava  
o las superficies con piedras trituradas.  
Desengrane todas las palancas de control antes de arrancar  
el motor.  
6.  
7.  
Mantenga a los observadores, mascotas y niños por lo menos  
a 75 pies de la máquina siempre que esté funcionando.  
Detenga la máquina si alguien se acerca.  
Nunca intente hacer ajustes mientras el motor está en marcha,  
excepto cuando así lo recomiende específicamente el manual  
del operador.  
Sea precavido para evitar patinarse o caerse especialmente  
cuando opera la máquina en marcha atrás.  
7.  
Deje que el motor y la máquina se adapten a la temperatura  
exterior antes de comenzar a sacar la nieve.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6.  
7.  
No utilice la máquina bajo la influencia de alcohol o drogas.  
Manejo seguro de la gasolina  
El silenciador y el motor se calientan y pueden causar  
quemaduras. No los toque. Mantenga a los niños alejados.  
Para evitar lesiones personales o daños materiales tenga mucho  
cuidado al manipular la gasolina. La gasolina es sumamente  
inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Si se derrama  
gasolina encima o sobre la ropa se puede lesionar gravemente ya que  
se puede encender. Lávese la piel y cámbiese de ropa de inmediato.  
8.  
9.  
Tenga mucho cuidado si cruza o usa la máquina en superficies  
con grava. Manténgase atento al tráfico y los riesgos ocultos.  
Tenga cuidado cuando cambie de dirección o cuando  
opere la máquina en pendientes. No la utilice en pendientes  
pronunciadas.  
a. Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados.  
b. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras  
fuentes de combustión.  
10. Planifique el patrón en el que va a ir arrojando nieve para evitar  
que la descarga de material se produzca hacia las ventanas,  
las paredes, los automóviles, etc. y evitar así posibles daños  
materiales o lesiones producidas por los rebotes.  
c. Nunca cargue combustible en la máquina en un  
espacio cerrado.  
d. Nunca saque la tapa del combustible ni agregue  
combustible mientras el motor está caliente o en marcha.  
11. Nunca dirija la descarga hacia los niños, los observadores o las  
mascotas ni deje que nadie se pare delante de la máquina.  
e. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos minutos  
antes de volver a cargar combustible.  
12. No sobrecargue la capacidad de la máquina tratando de sacar  
la nieve muy rápidamente.  
f.  
Nunca llene en exceso el depósito de combustible.  
Llene el tanque a no más de ½ pulgada por debajo de  
la base del cuello de llenado dejando espacio para la  
dilatación del combustible.  
13. Nunca opere esta máquina si no cuenta con buena visibilidad o  
luz. Siempre esté seguro de dónde apoya los pies y mantenga  
con firmeza las manos en las manijas. Camine, nunca corra.  
14. Corte la corriente a la barrena/impulsor cuando transporte  
la máquina o cuando la misma no está en uso.  
g. Vuelva a colocar el tapón de combustible y ajústelo bien.  
h. Limpie el combustible que se haya derramado sobre  
el motor y el equipo. Traslade la máquina a otra zona.  
Espere 5 minutos antes de encender el motor.  
15. Nunca opere la máquina a alta velocidad de desplazamiento  
sobre superficies resbaladizas. Mire hacia abajo y hacia atrás  
y tenga cuidado cuando vaya marcha atrás.  
i.  
Nunca almacene la máquina o el recipiente de  
combustible en un espacio cerrado donde haya fuego,  
chispas o luz piloto (por ejemplo, hornos, calentadores  
de agua, calefactores, secadores de ropa, etc.).  
16. Si la máquina comenzara a vibrar de manera anormal, detenga  
el motor, desconecte el cable de la bujía y póngala de manera  
que haga masa contra el motor. Revise cuidadosamente para  
detectar daños. Repare cualquier daño antes de encender el  
motor y operar la máquina.  
j.  
Deje que la máquina se enfríe por lo menos 5 minutos  
antes de guardarla.  
17.  
Desengrane todas las palancas de control y detenga el motor  
antes de dejar la posición de operación (detrás de las manijas).  
Espere a que la barrena/impulsor se detenga por completo  
antes de destapar el montaje del canal o realizar ajustes e  
inspecciones.  
k. Nunca llene los recipientes dentro de un vehículo  
o un camión o un remolque con recubrimiento plástico.  
Coloque siempre los recipientes en el piso y lejos del  
vehículo antes de llenarlo.  
l.  
Si es posible, retire el equipo a gasolina del camión  
o remolque y llénelo en el suelo. Si esto no es posible,  
llene el equipo en un remolque con un recipiente  
portátil, en vez de hacerlo desde una boquilla  
dispensadora de gasolina.  
18. Nunca ponga las manos en las aberturas de descarga o de  
recolección. Utilice siempre la herramienta de limpieza que se  
adjunta para destapar la abertura de descarga. No destape el  
montaje del canal mientras el motor está en funcionamiento.  
Antes de destaparlo, apague el motor y permanezca detrás de  
las barras de control hasta que todas las partes móviles  
se hayan detenido.  
m. En todo momento mantenga la boquilla en contacto con  
el borde del depósito de combustible o con la abertura  
del recipiente, hasta terminar la carga. No utilice un  
19. Use sólo uniones y accesorios aprobados por el fabricante  
(por ejemplo, pesas para las ruedas, cadenas para los  
neumáticos, cabinas, etc.).  
dispositivo de apertura/cierre de la boquilla,  
Funcionamiento  
20. Para encender el motor, tire lentamente del cordel hasta sentir  
resistencia, luego tire rápidamente. El repliegue rápido de la  
cuerda de arranque (retroceso o rebote) le jalará la mano y el  
brazo hacia el motor más rápido de lo que usted puede soltar.  
Puede llegar a causar huesos rotos, fracturas, hematomas  
y esguinces.  
1.  
No ponga las manos o los pies cerca de las piezas giratorias,  
en la caja de la barrena / impulsor o en el montaje del canal  
de descarga. El contacto con las piezas giratorias puede  
amputar manos y pies.  
2.  
3.  
4.  
5.  
La palanca de control de la barrena / impulsor es un dispositivo  
de seguridad. Nunca evite su funcionamiento. De hacerlo la  
operación de la máquina es riesgosa y puede ocasionar lesiones.  
21. Si se presentan situaciones que no están previstas en este  
manual, tenga cuidado y use el sentido común. Póngase  
en contacto con Asistencia al Cliente para solicitar ayuda  
Las palancas de control deben funcionar bien en ambas  
direcciones y regresar automáticamente a la posición de  
desengrane cuando se las suelta.  
y el nombre del distribuidor de servicio más cercano.  
Nunca opere la máquina si falta un montaje del canal o si  
el mismo está dañado. Mantenga todos los dispositivos de  
seguridad en su lugar y en funcionamiento.  
Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una zona  
con poca ventilación. El escape del motor contiene monóxido  
de carbono, un gas inodoro y letal.  
Sección 2 — importanteS medidaS de Seguridad  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14. Según la Comisión de Seguridad de Productos para el  
Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia de  
Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA), este  
producto tiene una vida útil media de siete (7) años ó 60  
horas de funcionamiento. Al finalizar la vida útil media haga  
inspeccionar anualmente esta unidad por un distribuidor de  
servicio autorizado para cerciorarse de que todos los sistemas  
mecánicos y de seguridad funcionan correctamente y no  
tienen excesivo desgaste. Si no lo hace, puede ocasionar  
accidentes, lesiones o la muerte.  
Despeje de un canal de descarga obstruido  
El contacto de las manos con el impulsor rotatorio que está dentro  
del canal de descarga es la causa más común de lesiones asociadas  
con las máquinas quitanieve. Nunca use las manos para limpiar el  
canal de descarga.  
Para despejar el canal:  
1.  
2.  
¡APAGUE EL MOTOR!  
Espere 10 segundos para estar seguro de que las cuchillas  
del motor han dejado de rotar.  
No modifique el motor  
3.  
Utilice siempre una herramienta de limpieza, no use las manos.  
Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor de  
ninguna manera. Si altera la configuración del regulador, el motor  
se puede desbocar y funcionar a velocidades que no son seguras.  
Nunca cambie la configuración de fábrica del regulador del motor.  
Mantenimiento y almacenamiento  
1.  
Nunca altere los dispositivos de seguridad. Controle  
periódicamente que funcionen correctamente. Remítase  
a las secciones de mantenimiento y ajuste de este manual.  
Aviso referido a emisiones  
2.  
Antes de realizar la limpieza, reparar o revisar la máquina,  
desengrane todas las palancas de control y detenga el motor.  
Espere a que la barrena/impulsor se detenga por completo.  
Desconecte el cable de la bujía y póngalo haciendo masa  
contra el motor para evitar que se encienda accidentalmente.  
Los motores que están certificados y cumplen con las normas sobre  
emisiones federales EPA y de California para SORE (Equipos pequeños  
todo terreno) están certificados para funcionar con gasolina sin  
plomo común y pueden incluir los siguientes sistemas de control  
de emisiones: Modificación de motor (EM), catalizador oxidante (OC),  
inyección de aire secundaria (SAI) y catalizador de tres vías (TWC)  
si están instalados.  
3.  
Controle a intervalos frecuentes que los pernos y tornillos estén  
bien apretados para mantener la máquina en condiciones de  
uso seguro. Además, haga inspecciones visuales de la máquina  
para verificar si sufrió algún daño.  
Amortiguador de chispas  
4.  
5.  
No cambie la configuración del regulador del motor ni acelere  
demasiado el mismo. El regulador del motor controla la  
velocidad máxima de funcionamiento seguro del motor.  
¡ADVERTENCIA! Esta máquina está equipada con  
un motor de combustión interna y no debe ser utilizada  
en o cerca de un terreno agreste cubierto por bosque,  
malezas o hierba excepto que el sistema de escape del  
motor esté equipado con un amortiguador de chispas  
que cumpla con las leyes locales o estatales  
Las placas de raspado y las zapatas antideslizantes que se  
usan con la máquina quitanieve se desgastan y se dañan. Para  
proteger su seguridad, verifique frecuentemente todos los  
componentes y reemplácelos sólo con partes de los fabricantes  
de equipo original (OEM). “El uso de repuestos que no cumplen  
con las especificaciones del equipo original puede resultar en  
rendimiento inadecuado y puede comprometer la seguridad.”  
correspondientes (en caso de existir).  
Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe  
mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado de  
California las medidas anteriormente mencionadas son exigidas  
por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos de California).  
Es posible que existan leyes similares en otros estados. Las leyes  
federales se aplican en los territorios federales.  
Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador a  
través de su distribuidor de mantenimiento de motores autorizado  
más cercano o poniéndose en contacto con el departamento de  
servicios, P.O. Box 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019.  
6.  
Revise las palancas de control periódicamente para verificar  
que engranen y desengranen adecuadamente y ajústelos si es  
necesario. Consulte la sección de ajustes de este manual del  
operador para obtener instrucciones.  
7.  
8.  
9.  
Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad y de  
instrucciones según sea necesario.  
Observe las leyes y reglamentos sobre la correcta disposición  
del gas, el petróleo, etc., para proteger el medio ambiente.  
Antes de almacenar la máquina enciéndala unos minutos para  
sacar la nieve que haya quedado en la misma y para evitar así  
que se congele la barrena/impulsor.  
10. Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible  
en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz piloto  
como por ejemplo, calentadores de agua, hornos, secadores  
de ropa, etc.  
11. Consulte siempre el manual del operador para obtener  
instrucciones adecuadas para el almacenamiento fuera  
de temporada.  
12. Verifique frecuentemente la línea de combustible, el depósito,  
el tapón, y los accesorios buscando rajaduras o pérdidas.  
Reemplace cuando sea necesario.  
13. No dé arranque al motor si no está la bujía de encendido.  
26  
Sección 2 — importanteS medidaS de Seguridad  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Símbolos de seguridad  
En esta página se presentan y describen los símbolos de seguridad que en este producto puede tener. Lea, entienda y siga todas las  
instrucciones incluidas en la máquina antes de intentar armarla y hacerla funcionar.  
Símbolo  
Descripción  
LEA LOS MANUALES DEL OPERADOR  
Lea, entienda y siga todas las instrucciones incluidas en los manuales antes de intentar armarla  
y hacerla funcionar.  
ADVERTENCIA— BARRENA GIRATORIA  
Evite lesiones por la barrena giratoria. Mantenga alejados las manos, los pies y la vestimenta.  
ADVERTENCIA – CUCHILLAS GIRATORIAS  
Mientras la máquina está en funcionamiento, mantenga las manos lejos de las aberturas de entrada  
y de descarga. En el interior hay cuchillas giratorias  
¡ADVERTENCIA! Su responsabilidad—Limite el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean,  
comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina.  
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!  
Sección 2 — importanteS medidaS de Seguridad  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Montaje y Configuración  
3
Montaje  
Instalación del canal de descarga  
Con el presente accesorio se incluyó un canal de descarga, un  
resorte de alambre y una banda para canal. Ensámblelos ahora,  
para lo que debe instalar el canal de descarga en el accesorio  
quitanieve siguiendo estos pasos:  
1.  
Instale el resorte de alambre en la abertura de descarga  
del accesorio quitanieve para lo cual debe insertar ambos  
extremos en las ranuras provistas. Consulte la Figura 3-1  
para conocer la ubicación y la orientación adecuadas del  
resorte. En el recuadro de la Figura 3-1 se muestra el resorte  
correctamente instalado con los extremos colocados en las  
ranuras provistas.  
Figura 3-3  
4.  
Coloque la banda para el canal como se indica en la Figura  
3-4. Con el canal de descarga ubicado hacia la derecha como  
se indica, coloque la banda del canal alineando las ranuras  
del frente con la banda, y asegurándose de calzar el canal de  
descarga dentro del canal de la banda para el canal, como se  
indica en el recuadro de la Figura 3-4.  
Figura 3-1  
2.  
3.  
Coloque el canal de descarga, que se embala suelto en la caja,  
en el accesorio quitanieve, como se indica en la Figura 3-3.  
Nota: Ubique el canal de descarga inclinado hacia la derecha  
para facilitar la instalación.  
Sujete la manija del canal de descarga al canal de descarga,  
como se indica en la Figura 3-2.  
Figura 3-4  
Figura 3-2  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5.  
Sujete la banda para el canal al canal alineando primero  
las dos uniones de ajuste a presión y oprimiendo los dos  
extremos (1 y 2) para unirlos como se indica. Asegúrese de  
que las dos lengüetas de los extremos queden enganchadas,  
como se indica en el recuadro superior izquierdo de la Figura  
3-5. Si se ensambla correctamente, la banda para el canal debe  
quedar como se muestra en el recuadro superior derecho de  
Configuración  
Ajuste de las zapatas antideslizantes  
Las zapatas antideslizantes de la máquina quitanieve se ajustan  
hacia arriba en fábrica para el envío. Si lo desea, puede ajustarlas  
hacia abajo antes de hacer funcionar el accesorio quitanieve.  
PRECAUCIÓN: Se recomienda no operar este  
accesorio quitanieve sobre grava ya que la unidad  
puede recoger y lanzar grava suelta fácilmente,  
causando lesiones personales o daños a la máquina  
y los objetos que la rodean.  
la Figura 3-5.  
Si desea quitar nieve en una superficie lisa, eleve más las  
zapatas antideslizantes en la caja de la barrena.  
Use las posiciones media o baja cuando la superficie que  
desea limpiar es despareja, tal como un camino de grava.  
NOTA: Si tiene que usar la máquina quitanieve sobre grava,  
mantenga las zapatas antideslizantes en la posición que  
permita lograr una separación máxima entre el piso y la  
placa de raspado.  
PRECAUCIÓN: Si se utiliza una máquina quitanieves  
que está equipada con zapatas antideslizantes de acero  
se pueden provocar daños a las superficies que tengan  
pavimento natural (por ejemplo arenisca, piedra azul,  
piedra caliza). Consulte las secciones de Piezas de  
Reemplazo o Accesorios y Complementos para obtener  
más información sobre las zapatas antideslizantes de  
polímero disponibles.  
2
1
Para ajustar las zapatas antideslizantes:  
1.  
2.  
3.  
Afloje las cuatro tuercas hexagonales (dos en cada lado)  
y los pernos del carro. Mueva las zapatas antideslizantes  
a la posición deseada. Consulte la Figura 3-7.  
Figura 3-5  
IMPORTANTE: Si debe extraer el canal por cualquier motivo, se  
debe usar un destornillador para soltar las lengüetas de traba que se  
mostraron anteriormente en el recuadro izquierdo de la Figura 3-5.  
Compruebe que toda la superficie inferior de las zapatas  
antideslizantes esté contra el suelo para evitar el desgaste  
desparejo de las mismas.  
Nota: Si la instalación se realizó correctamente, se oirá un  
sonido como ¡clic! ¡clic! ¡clic! al girar el canal hacia la izquierda  
y la derecha. Consulte la Figura 3-6.  
Vuelva a ajustar bien las tuercas y los pernos.  
¡Clic!  
¡Clic!  
¡Clic!  
Figura 3-7  
Figura 3-6  
Sección 3 — Montaje y configuración  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Canal de descarga  
Pasadores de cuchilla  
El accesorio quitanieve trae un par de pasadores de cuchilla de la  
barrena y pasadores de chaveta con unión curva de reemplazo.  
Consulte la Figura 3-9. Almacénelos en un lugar seguro hasta que  
La posición del canal de descarga superior se puede ajustar de  
manera de controlar la distancia a la que se arrojará la nieve  
descargada y la dirección en que será descargada. Siga estos pasos  
para ajustar el canal de descarga:  
sean necesarios.  
1.  
Afloje la perilla de aletas del canal superior, ajuste el canal  
hasta la posición de funcionamiento deseada.  
2.  
Apriete la perilla de aletas del canal superior asegurándose  
de que el perno del carro del interior del canal de descarga  
esté ubicado correctamente. Consulte la Figura 3-8.  
Figura 3-9  
Herramienta de limpieza del canal  
La herramienta de limpieza del canal viene sujeta de fábrica  
a la parte superior de la caja de la barrena con un pasador de  
ensamblado y un precinto. Corte el precinto antes de operar  
la máquina quitanieve. Consulte la Figura 3-10.  
Figura 3-8  
3.  
Para ajustar la dirección en la que se arrojará la nieve, use  
la manija del canal de descarga superior para controlar la  
dirección de la descarga. Vuelva a consultar la Figura 3-8.  
Herramienta de  
limpieza del canal  
Figure 3-10  
30  
Sección 3 — Montaje y configuración  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controles y Características  
4
Palanca de control del accesorio  
Bloqueo de la palanca de control del accesorio  
Manija del canal  
Canal superior  
Palanca de control  
de la transmisión  
Perilla del canal  
Conjunto del canal  
Herramienta  
de limpieza del canal  
Zapata  
antideslizante  
Placa de raspado  
Barrena  
Figura 4-1  
Motor  
Perilla del canal  
Es posible ajustar la distancia a la cual se arroja la nieve elevando  
o bajando el canal superior. Afloje la perilla del canal del lado del  
canal superior para ajustarlo. Gire el canal superior hasta la posición  
deseada y vuelva a ajustar la perilla del canal.  
Consulte el manual del operador de la unidad de base FLEX™ para  
obtener información sobre todos los controles y las características  
relacionados con el motor.  
Palanca de control de transmisión  
Placa de raspado  
Esta palanca impulsa toda la máquina hacia adelante.  
La placa de raspado hace contacto con el pavimento a medida que  
se impulsa el accesorio quitanieve, permitiendo que se descargue  
la nieve que está cerca de la superficie del pavimento.  
Palanca de control del accesorio  
Apriete el control de la barrena contra la barra de control superior  
para engranar las barrenas, y suéltelo para desengranarlas.  
Zapatas antideslizantes  
Barrena  
Ubique las zapatas antideslizantes en función de las condiciones  
de la superficie. Ajuste hacia arriba si la nieve está muy compactada.  
Ajústelas hacia abajo si usa la máquina en grava o superficies con  
piedras trituradas. Consulte la sección Montaje y Configuración para  
obtener información sobre el ajuste de las zapatas antideslizantes.  
Cuando está engranada, la rotación de la barrena dirige la nieve al  
interior de la caja de la barrena y la arroja hacia afuera por el canal  
de descarga.  
Conjunto del canal  
Herramienta de limpieza del canal  
La herramienta de limpieza del canal está sujeta convenientemente  
a la parte posterior de la caja de la barrena con un pasador de  
ensamblado. Se utiliza para aflojar y recoger la nieve y el hielo que  
se formen dentro y cerca del montaje del canal.  
La nieve que se empuja al interior de la caja de la barrena  
se descarga hacia afuera por el conjunto del canal.  
Manija del canal  
La dirección en que se arroja la nieve corresponde a la dirección de  
apertura del canal. Use la manija del canal para girar el conjunto del  
canal en la dirección en la que desee arrojar la nieve.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funcionamiento  
5
3.  
Una vez que se engancha el montaje superior (1), y con ambas  
manos en las empuñaduras de las manijas, incline suavemente  
la unidad hacia atrás para enganchar los montajes inferiores  
Encendido del motor  
Consulte el manual del operador de la base de potencia FLEX™  
para obtener las instrucciones para el arranque y el funcionamiento  
del motor.  
(2). Consulte la Figura 5-3.  
Acople el accesorio quitanieve a la base  
de potencia  
1.  
Con el soporte en la posición UP (arriba) en la base de potencia  
FLEX™, como se indica en la Figura 5-1, hágalo girar hacia el  
1
accesorio quitanieve.  
2
Figura 5-3  
Nota: El operador podrá oír cuando se enganchan y traban los  
montajes inferiores si se realiza el acoplamiento correctamente.  
Para desacoplar el accesorio quitanieve de la base de potencia:  
Pare completamente el motor de la unidad de potencia antes de  
intentar realizar los pasos de mantenimiento o de desacoplar el  
accesorio. No intente nunca desacoplar la base de potencia del  
Figura 5-1  
accesorio quitanieve CON el motor en marcha.  
2.  
Incline la base de potencia FLEX™ hacia adelante, enganchando  
la lengüeta de montaje superior con la manija de montaje del  
accesorio quitanieve, consulte la Figura 5-2.  
¡ADVERTENCIA! Apague siempre el motor de  
la base de potencia FLEX™ y saque la llave antes de  
intentar reemplazar los pasadores de cuchilla o de  
desacoplar la base de potencia del accesorio.  
1.  
2.  
Ponga el soporte abajo.  
Incline la base de potencia FLEX™ hacia adelante para  
desenganchar los montajes inferiores, luego el montaje superior.  
3.  
Mueva la base de potencia FLEX™ para alejarla del accesorio  
quitanieve.  
Nota: Con el soporte en la posición en que queda hacia abajo  
(para destrabar), la base de potencia FLEX™ quedará apoyada  
de manera conveniente en posición de detención.  
Figura 5-2  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1.  
Suelte tanto la palanca de control del accesorio como  
la palanca de control de la transmisión.  
Procedimiento para engranar la transmisión  
1.  
Para activar la transmisión, apriete la palanca de control  
de la transmisión completamente contra la manija de control  
superior para engranar las ruedas. Para detener la marcha  
hacia adelante, suelte el control de la transmisión.  
2.  
3.  
Apague el motor como se indica en el manual del motor.  
Saque la herramienta de limpieza del pasador que la ajusta  
a la parte posterior de la caja de la barrena.  
4.  
5.  
Use el extremo con forma de pala de la herramienta de  
limpieza para desplazar y recoger la nieve y el hielo que  
se formen cerca del conjunto del canal.  
Nota: La palanca de control de la transmisión es un control  
de transmisión de velocidad variable. Si se tira de la palanca  
de la transmisión completamente hacia adentro, el operador  
obtendrá la máxima velocidad, sin embargo, no se alcanzará  
dicha velocidad para algunas operaciones, como por ejemplo,  
mientras se quita la nieve.  
Vuelva a ajustar la herramienta de limpieza al pasador de  
montaje que está en la parte posterior de la caja de la barrena  
y ponga en marcha el motor del accesorio quitanieve como  
se indica en el manual del motor.  
Procedimiento para engranar las barrenas  
Parado en la posición del operador (detrás del accesorio quitanieve),  
engrane la palanca de control del accesorio durante unos segundos  
para eliminar la nieve o el hielo que hayan quedado en el conjunto  
1.  
Para engranar las barrenas, oprima el botón de bloqueo  
de seguridad de la palanca de control del accesorio  
(1 en la Figura 5-4).  
del canal.  
2.  
Oprima completamente la palanca de control del accesorio  
contra la manija superior (2). Para detener las barrenas,  
suelte la barra.  
Instalación de la funda para nieve para obtener  
tracción adicional  
Se incluyen dos fundas para nieve con el accesorio quitanieve para  
brindar tracción adicional al mover la nieve. Siga estos pasos para  
colocar las fundas para nieve:  
Palanca de control  
del accesorio  
Bloqueo de seguridad  
de la palanca de control  
1.  
Coloque una funda para nieve en la parte superior de la rueda  
de la base de potencia FLEX™, como se indica en la Figura 5-5,  
luego pase el resto de la funda por la parte inferior de la rueda.  
del accesorio  
2
2.  
Repita lo mismo en el otro lado.  
Nota: Las fundas para nieve están diseñadas para usarse  
únicamente durante la remoción de nieve y no están  
diseñadas para usarse con ningún otro accesorio FLEX.  
1
Palanca de control de la transmisión  
Figura 5-4  
Pasadores de cuchilla  
Las barrenas están ajustadas al eje espiral con cuatro pasadores  
de cuchilla y pasadores de chaveta. La máquina quitanieve ha sido  
diseñada para que los pasadores se quiebren si la barrena golpeara  
un objeto extraño o un trozo de hielo. Consulte la sección sobre  
reparaciones y mantenimiento del presente manual a fin de obtener  
las instrucciones para el reemplazo de los pasadores de cuchilla.  
Herramienta de limpieza del canal  
Figura 5-5  
¡ADVERTENCIA! Nunca use las manos para despejar  
un conjunto del canal tapado. Antes de destaparlo,  
apague el motor y permanezca detrás de las manijas  
de control hasta que todas las partes móviles  
hayan detenido.  
La herramienta de limpieza del canal está sujeta convenientemente  
a la parte posterior de la caja de la barrena con un pasador de  
ensamblado. Si se acumulan nieve y hielo en el canal de descarga  
durante la operación, proceda como se indica a continuación para  
limpiar de manera segura el conjunto del canal y la abertura del canal:  
Sección 5 — Funcionamiento  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento y Ajustes  
6
Ajuste del cable de transmisión de la barrena  
Después de períodos de uso prolongado y durante el período de  
descanso, puede ser necesario ajustar el cable de transmisión de  
la barrena. Siga estos simples pasos para ajustar dicho cable:  
Mantenimiento  
Recomendaciones generales  
Respete siempre las reglas de seguridad cuando realice  
cualquier tipo de mantenimiento.  
1.  
Desacople el accesorio quitanieve de la base de potencia.  
La garantía de esta máquina quitanieve no cubre elementos  
que han estado sujetos al mal uso o negligencia del operador.  
Para recibir el reembolso total de la garantía, el operador  
deberá dar mantenimiento a la máquina quitanieve como  
se indica en este manual.  
¡ADVERTENCIA! Apague siempre el motor de la  
base de potencia FLEX™ y saque la llave antes de  
intentar desacoplar la base de potencia del accesorio.  
2.  
3.  
Retire la cubierta plástica de la correa del accesorio quita nieve,  
para lo que debe sacar los tres tornillos autorroscantes que la  
sujetan. Vuelva a consultar la Figura 6-1.  
Revise periódicamente todos los sujetadores y los elementos  
de ferretería para comprobar que estén bien ajustados.  
Observando la placa de montaje posterior del accesorio  
quitanieve, afloje (pero no extraiga) el tornillo hexagonal  
izquierdo que se muestra en la Figura 6-2.  
¡ADVERTENCIA! Antes de realizar tareas de servicio,  
reparación, lubricación o inspección, desengrane todos  
los controles y detenga el motor. Espere a que se deten-  
gan completamente todas las piezas móviles. Desco-  
necte el cable de la bujía y póngalo haciendo masa con-  
tra el motor para evitar que se encienda accidentalmen-  
te. Utilice siempre anteojos de seguridad durante el  
funcionamiento o mientras ajusta o repara este equipo.  
Nota: El otro tornillo (que está ubicado a la derecha del tornillo  
hexagonal [que se aflojó previamente] es un perno con reborde  
que no es necesario aflojar.  
Motor  
IMPORTANTE: Consulte el manual del operador de la base de  
potencia FLEX™ para obtener las instrucciones completas para el  
mantenimiento del motor.  
Verifique las correas en V  
Siga las instrucciones que se suministran a continuación para verificar el  
estado de las correas de transmisión cada 50 horas de funcionamiento.  
1.  
Retire la cubierta plástica de la correa del accesorio quita nieve,  
para lo que debe sacar los tres tornillos autorroscantes que la  
sujetan. Consulte la Figura 6-1.  
Figura 6-2  
4.  
En el frente de la placa de montaje, mueva la guía tensora del  
cable hacia arriba o abajo para eliminar la holgura del cable  
de transmisión de la barrena. Consulte el recuadro izquierdo  
de la Figura 6-2.  
Nota: Asegúrese de que el ajuste no aplica ningún tipo de  
presión sobre el cable y el brazo del actuador. Este ajuste se  
realiza simplemente para eliminar el exceso de holgura del  
cable de la barrena como se indica en el recuadro izquierdo  
de la Figura 6-2.  
5.  
Ajuste el tornillo izquierdo para terminar este ajuste.  
Figura 6-1  
2.  
Verifique visualmente la existencia de correas raídas, agrietadas  
o excesivamente gastadas. Si es necesario, cámbielas de acuerdo  
con las instrucciones de la sección Servicio de este manual.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Placa de raspado y zapatas antideslizantes  
La placa de raspado y las zapatas antideslizantes ubicadas en la base  
de la máquina quitanieve están sujetas a desgaste. Debe controlarlas  
periódicamente y reemplazarlas cuando sea necesario.  
Almacenamiento fuera de temporada  
Si no se va a utilizar el accesorio quitanieve durante 30 días o más, o si  
es el final de la temporada de nieve y ya no existe posibilidad de que  
nieve, es necesario almacenar el equipo de manera adecuada. Siga las  
instrucciones de almacenamiento que se indican a continuación para  
garantizar el rendimiento máximo de la máquina quitanieve durante  
muchos años más.  
Para reemplazar las zapatas antideslizantes:  
1.  
Retire los pernos del carro y tuercas que sujetan cada zapata  
antideslizante a la caja de la barrena. Vea la Figura 6-3.  
1.  
2.  
Almacene el equipo en un área despejada y seca.  
Si almacena la máquina en un lugar mal ventilado, debe  
realizarle un tratamiento antioxidante usando un aceite ligero  
o silicona para cubrir la máquina quitanieve.  
3.  
Limpie el exterior del accesorio quitanieve.  
Preparación del motor  
IMPORTANTE: Consulte el manual del operador de la base de  
potencia FLEX™ para obtener las instrucciones completas para el  
mantenimiento del motor.  
Lubricación  
Eje de la barrena  
Al menos una vez por temporada, quite los pasadores de cuchilla del  
eje de la barrena. Rocíe lubricante en el interior del eje y alrededor de  
los separadores y los cojinetes bridados que se encuentran en ambos  
extremos del eje.  
Vea la Figura 6-4.  
NOTA: Las barrenas no se muestran, para mayor claridad.  
NOTE: Augers noshown for larity.  
Figura 6-3  
2.  
3.  
Vuelva a ensamblar nuevas zapatas antideslizantes con los  
elementos de ferretería que acaba de retirar. Compruebe que las  
zapatas antideslizantes están ajustadas para que queden parejas.  
Nota: Consulte la sección Montaje y Configuración para obtener  
información sobre el ajuste de las zapatas antideslizantes.  
Para retirar la placa de raspado:  
1.  
Retire ambas zapatas antideslizantes y los elementos de  
ferretería, incluyendo los pernos del carro y las tuercas que unen  
la placa de raspado a la caja de la máquina quitanieve. Para ver  
la ubicación de la placa de raspado, consulte la figura 6-3.  
2.  
3.  
Vuelva a ensamblar la placa de raspado nueva, asegurándose  
de que las cabezas de los pernos del carro se encuentren del  
lado interior de la caja.  
Vuelva a instalar las zapatas antideslizantes. Ajuste bien.  
Figura 6-4  
Ruedas  
Retire ambas ruedas al menos una vez cada temporada.  
Limpie y recubra los ejes con una grasa para automotores  
multiuso antes de volver a colocar las ruedas.  
Sección 6 — ManteniMiento y ajuSteS  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Servicio  
7
Barrenas  
Cambio de la correa de la barrena  
Las barrenas están ajustadas al eje espiral con cuatro pasadores de  
cuchilla y pasadores de chaveta. La máquina quitanieve está diseñada  
de manera que los pasadores se quiebran si golpea un objeto extraño  
o una barra de hielo.  
2.  
Desacople el accesorio quitanieve FLEX™ de la unidad base  
FLEX™ usando el soporte e inclinando la unidad base hacia  
adelante. Mueva con cuidado la unidad base hacia atrás  
alejándola del accesorio quitanieve.  
Si las barrenas no giran, verifique si los pasadores se quebraron.  
Si es necesario, reemplácelos por pasadores de cuchilla adecuados.  
Consulte el número de pieza correcto en la lista de piezas.  
3.  
4.  
Estacione la unidad base FLEX™ en un lugar seguro y estable.  
Gire el canal de descarga hacia la derecha como se muestra  
en la Figura 7-2.  
PRECAUCIÓN: No reemplace NUNCA los pasadores  
de cuchilla por pasadores o sujetadores estándar.  
Cualquier daño que sufra el engranaje de la barrena o  
cualquier otro componente por el uso de pasadores  
estándar NO estará cubierto por la garantía del  
accesorio quitanieve.  
Reemplazo de los pasadores de cuchilla  
PRECAUCIÓN: NUNCA cambie los pasadores de cu-  
chilla de las barrenas por otra cosa que los pasadores de  
cuchilla de repuesto del fabricante del equipo original,  
Nº de pieza 738-04124A y los pasadores de chaveta con  
unión curva 714-04040. Cualquier daño que sufra la caja  
de engranajes de la barrena o cualquier otro componen-  
te por no respetar la indicación precedente, NO estará  
cubierto por la garantía del accesorio quitanieve.  
¡ADVERTENCIA! Siempre debe apagar el motor del  
accesorio quitanieve, como se indica en el manual del  
propietario del motor y retirar la llave antes de cambiar  
los pasadores de cuchilla.  
Figura 7-2  
3.  
Extraiga los dos tornillos autorroscantes que se muestran en  
la Figura 7-3 y levante la cubierta de la correa alejándola del  
dispositivo. Deje la cubierta y los tornillos apartados y guárdelos.  
1.  
Reemplace los pasadores de cuchilla como se indica la Figura 7-1.  
2
1
Figura 7-3  
Figura 7-1  
Nota: Con este accesorio se incluyeron dos pasadores de  
cuchilla de repuesto y pasadores de chaveta con unión curva.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4.  
Incline con cuidado el accesorio quitanieve FLEX™ hacia  
adelante sobre el frente de la caja de la barrena como se indica.  
Use la manija de montaje que se indicó en la Figura 7-4 para  
inclinar esta unidad hacia adelante. NUNCA use la manija del  
canal para inclinar esta unidad hacia adelante, para levantarla  
ni para ninguna otra función que no sea girar el canal de  
descarga a la izquierda o la derecha.  
Nota: Al reinstalar la nueva correa, asegúrese de que pase  
por el INTERIOR de la polea loca, como se indica en 1 de la  
Figura 7-6.  
Manija de  
montaje  
1
2
Figura 7-6  
8.  
Vuelva a instalar el perno con reborde guardacorrea, luego  
incline la unidad hacia arriba usando la Manija de montaje,  
como se detalla en , luego vuelva a colocar la cubierta de la  
correa con los dos tornillos roscados que se habían extraído.  
Figura 7-4  
5.  
Extraiga el perno de reborde y la tuerca de seguridad  
del guardacorrea y guárdelos para volver a colocarlos  
posteriormente. Consulte la Figura 7-5.  
Figura 7-5  
6.  
7.  
Tire de la polea loca hacia afuera (1 en la Figura 7-6) para aflojar  
la tensión de la correa de la barrena.  
Haga rodar la correa para que salga de la polea de barrena  
grande, como se indica en 2 de la Figura 7-6, luego sáquela  
de la polea superior.  
Sección 7 — Servicio  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Solución De Problemas  
8
Problema  
Causa  
Remedio  
La vibración excesiva o  
ruido cuando se aplica el  
Anexo palanca de control.  
1. Uno o más de los topes de embrague falta o  
desgastado.  
1. Vuelva a colocar los tres topes de embrague  
con el reemplazo kit ref. 753 a 08.457.  
2. Las partes flojas o la barrena está dañada.  
2. Detenga el motor de inmediato y desconecte  
el cable de la bujía. Compruebe por los  
posibles daños. Apriete todos los tornillos  
y tuercas. Repare según sea necesario. Si  
el problema persiste, lleve la unidad a un  
distribuidor de servicio autorizado.  
Sinfines continúan girando  
1. Cable de ajuste.  
1. Ajuste el cable del control de la barrena  
como se muestra en la sección de  
Mantenimiento en “Ajuste del cable de la  
unidad de la barrena”.  
La unidad no descarga la  
nieve  
1. Montaje del canal obstruido.  
1. Detenga el motor y desconecte el cable de la  
bujía. Limpie el canal y en el interior de la caja  
de la barrena con la herramienta de limpieza  
o una varilla de salida.  
2. Pin (s) Shear esquilada.  
2. Reemplace pasador de seguridad (s).  
3. Detenga el motor de inmediato y desconecte  
el cable de la bujía. Retire el objeto de la  
barrena.  
3. Objeto extraño en la barrena.  
4. Cable de control de la barrena necesita un  
ajuste.  
4. Ajuste el cable de control de la barrena.  
5. Cambie la correa de la barrena.  
5. Auger correa floja o dañada.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Piezas de reemplazo  
9
Componente  
Número de pieza y Descripción  
954-05071  
Auger correa de transmisión  
738-04124A  
714-04040  
Shear Pin, 1.50  
Pajarita Chaveta  
784-5580  
Zapato Skid, Standard (acero)  
931-2643  
salida  
Herramienta de limpieza del canal de  
790-00121  
753-08457  
Placa Shave  
Pegatina Kit de embrague (6)  
Teléfono (800) 828-5500 para solicitar piezas de reemplazo o un Manual de Repuestos completo (tenga el número de modelo y  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA LIMITADA PARA EL ACCESORIO FLEX  
La garantía limitada que se estable en el presente documento es otorgada  
por Troy-Bilt LLC al comprador inicial (como se define en este documento)  
en relación con el nuevo accesorio FLEX Troy-Bilt que está integrado por uno  
de los siguientes cuatro (4) accesorios de la base de potencia FLEX (identificado  
en adelante como el "Accesorio"): (i) cortadora de césped con capacidad para  
superficies amplias, (ii) máquina quitanieve, (iii) lavadora a presión  
o (iv) soplador de hojas. La presente garantía limitada no cubre los Sistemas  
de control de emisiones y no constituye una Declaración de garantía del control  
de las emisiones federal según lo definido por las leyes federales de los Estados  
Unidos. Consulte la Declaración de garantía del control de las emisiones federal  
que se incluye en el manual del operador de la base de potencia FLEX  
("Base de potencia") para conocer las garantías que cubren los Sistemas  
de control de emisiones.  
5.  
Los artículos desechables, consumibles o de mantenimiento de  
rutina que requieren reparaciones o mantenimiento como parte  
del mantenimiento normal, a menos que tales artículos presenten  
defectos que ocasionen fallas o un desgaste prematuro dentro de los  
primeros treinta (30) días. De corresponder, los artículos de desgaste  
normal incluyen, a título de ejemplo, las cuchillas, los neumáticos, las  
correas, los filtros, los fusibles y otros artículos consumibles  
Cualquier Accesorio que haya sido alterado o modificado de una manera  
que no sea coherente con el diseño original del producto o de una manera  
no aprobada de alguna otra manera por Troy-Bilt LLC.  
Las reparaciones en concepto de pintura o los reemplazos por defectos en  
la pintura (que incluyen los materiales y la aplicación) están cubiertos por  
un período de tres (3) meses.  
Las llantas de ruedas están cubiertas por un período de tres (3) meses por  
defectos de fabricación.  
6.  
7.  
Alcance de la Garantía limitada  
8.  
9.  
Troy-Bilt LLC ofrece la siguiente garantía limitada al Comprador Inicial para uso  
residencial u otro tipo de uso no comercial del accesorio de la base de potencia  
FLEX: excepto por las Exclusiones (que se definen en el presente documento),  
durante el Período de la Garantía (como se define en este documento), el  
Accesorio estará libre de defectos de fabricación (que incluyen la mano de obra y  
los materiales). El “Comprador inicial” es la primera persona en adquirir un nuevo  
Accesorio a un representante, distribuidor y/o minorista Troy-Bilt autorizado  
del mencionado accesorio. La garantía limitada es intransferible. Excepto que  
se disponga lo contrario en el presente documento, el período de la garantía  
limitada para este nuevo Accesorio adquirido por el Comprador inicial es de dos  
(2) años a partir de la fecha de la compra, como se indica en el comprobante de  
ventas original correspondiente al Accesorio (“Período de la Garantía”).  
La la base de potencia FLEX está cubierta por una garantía limitada  
separada que se incluye en el manual del operador de la base de potencia  
FLEX.  
La presente garantía no cubre y Troy-Bilt LLC rechaza todo tipo de  
responsabilidad en concepto de:  
1.  
2.  
Pérdida de tiempo o pérdida de uso del Accesorio.  
Costos de transporte y otros gastos incurridos en relación con el  
transporte del Accesorio desde y hacia el proveedor de reparaciones  
y mantenimiento Troy-Bilt autorizado.  
Cualquier pérdida o daño a otros equipos o efectos personales.  
Daños ocasionados por el rendimiento o el uso del Accesorio con  
cualquier producto que no sea la Base de potencia Flex.  
3.  
4.  
Defectos en la mano de obra o en los materiales  
Excepto por las Exclusiones, se garantiza que el Accesorio estará libre de defectos  
de fabricación en la mano de obra o los materiales durante el Período de la Garantía.  
Durante el Período de la Garantía, Troy-Bilt LLC reparará o reemplazará, a su juicio,  
cualquier pieza original que esté cubierta por la presente garantía limitada y que se  
determine que presenta algún defecto en la mano de obra o los materiales.  
A fin de reunir los requisitos para la presente garantía limitada, la Unidad  
Base FLEX™:  
Limitaciones:  
1.  
NO EXISTEN GARANTÍAS IMPLÍCITAS, ENTRE LAS QUE SE INCLUYEN,  
A TÍTULO DE EJEMPLO, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD  
O ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. NO SE  
APLICA NINGUNA GARANTÍA AL CABO DEL PERÍODO DE GARANTÍA  
CORRESPONDIENTE SEGÚN LO ESTABLECIDO PRECEDENTEMENTE EN  
RELACIÓN CON LAS PIEZAS DE ACUERDO CON SU IDENTIFICACIÓN.  
NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA, YA SEA ORAL O ESCRITA, EXCEPTO  
LA MENCIONADA ANTERIORMENTE, EXTENDIDA POR PERSONAS FÍSICAS O  
JURÍDICAS, INCLUIDOS LOS DISTRIBUIDORES O MINORISTAS CON RESPECTO  
A LOS PRODUCTOS, OBLIGARÁ A TROY-BILT LLC. DURANTE EL PLAZO DE  
LA GARANTÍA, EL ÚNICO RECURSO ES LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO  
DE LA PIEZA DEFECTUOSA, COMO SE INDICÓ ANTERIORMENTE. (ALGUNOS  
ESTADOS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES DE LA DURACIÓN DE LAS  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS, POR LO QUE LA LIMITACIÓN ANTES MENCIONADA  
PUEDE NO SER DE APLICACIÓN EN SU CASO).  
LAS DISPOSICIONES ESTABLECIDAS EN EL PRESENTE DOCUMENTO  
PREVÉN EL ÚNCIO Y EXCLUSIVO RECURSO QUE SURGE DE LA VENTA.  
TROY-BILT NO SE HARÁ RESPONSABLE DE LAS PÉRDIDAS O LOS DAÑOS  
INDIRECTOS O EMERGENTES, INCLUIDOS SIN LIMITACIÓN, LOS GASTOS  
DE TRANSPORTE O LOS GASTOS RELACIONADOS, NI DE LOS GASTOS  
DE ARRENDAMIENTO PARA REEMPLAZAR TRANSITORIAMENTE UN  
PRODUCTO CUBIERTO POR LA GARANTÍA. (ALGUNOS ESTADOS NO  
PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS Y PERJUICIOS  
INCIDENTALES O DIRECTOS, POR LO QUE LAS EXCLUSIONES O  
LIMITACIONES MENCIONADAS ANTERIORMENTE PUEDEN NO SER DE  
APLICACIÓN EN SU CASO).  
1.  
2.  
Debe haberse adquirido a un minorista Troy-Bilt autorizado.  
Debe haberla adquirido el Comprador inicial dentro del territorio de  
los Estados Unidos.  
3.  
4.  
Debe haberse usado únicamente para fines residenciales u otro tipo  
de uso no comercial.  
Debe haberse usado de una manera coherente con el uso normal y  
adecuado para el que fue diseñado el Accesorio. El Accesorio no está  
diseñado para arrendamiento ni para uso comercial.  
¿Quién puede realizar reparaciones en virtud de la presente garantía?  
A fin de reunir los requisitos para la garantía limitada según lo establecido en  
el presente documento, las reparaciones realizadas en virtud de esta garantía  
debe llevarlas a cabo un proveedor de reparaciones y mantenimiento Troy-Bilt  
autorizado.  
2.  
Procedimiento para obtener reparaciones o mantenimiento en virtud  
de la presente garantía limitada:  
A fin de ubicar a un proveedor de reparaciones y mantenimiento de la garantía  
Troy-Bilt, comuníquese con el representante, distribuidor y/o minorista Troy-Bilt  
autorizado o comuníquese con Troy-Bilt LLC por correo escribiendo a P.O.  
Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019 o telefónicamente llamando al  
La presente garantía limitada sobre un producto es otorgada por Troy-Bilt LLC  
y es la única garantía de producto que otorga Troy-Bilt LLC para este Accesorio.  
SE REQUIERE UNA COPIA DEL COMPROBANTE DE VENTAS PARA LAS TAREAS  
DE REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO CUBIERTAS POR LA GARANTÍA  
3.  
En ningún caso se obtendrá una compensación mayor al monto del precio  
de compra del producto adquirido. La alteración de las características de  
seguridad del producto anulará esta garantía limitada. Usted asume el  
riesgo y la responsabilidad por las pérdidas, daños o lesiones que sufran  
Usted y sus bienes y/u otras personas y sus bienes como consecuencia del  
uso, del uso incorrecto o de la imposibilidad de uso de este producto.  
Lo que no cubre la presente garantía limitada.  
La presente garantía limitada no cubre lo siguiente (las “Exclusiones”):  
1.  
2.  
Los Accesorios adquiridos fuera del territorio de los Estados Unidos.  
Los daños producidos por la falta de mantenimiento y/o un  
Relación de la ley estadual con esta garantía:  
mantenimiento inadecuado, según se describe en el manual del operador.  
El desgaste normal producto del uso del Accesorio.  
Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos, pero usted podría  
gozar de otros derechos que varían en razón de su lugar de residencia.  
3.  
4.  
El uso del Accesorio que no sea coherente con el uso para el que fue  
diseñado según se describe en las instrucciones de funcionamiento, que  
incluye, a título de ejemplo, el uso abusivo, inadecuado y/o negligente del  
Accesorio o cualquier uso que no sea coherente con las instrucciones que  
se incluyen en el Manual del Operador y/o no cumpla con ellas.  
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Teléfono: 1-800-828-5500, 1-330-558-7220  
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Teléfono 1-800-668-1238  
079221 REV. A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Teac Computer Drive FD 05PUB User Manual
Trane Heat Pump GEH User Manual
Trango Broadband Network Router M2400S User Manual
Triarch Indoor Furnishings 33216 User Manual
UltraViolet Devices Indoor Furnishings HWR 120V User Manual
Universal Remote Control Universal Remote OCE 0085A User Manual
ViewSonic Digital Camera 3DSC5 User Manual
ViewSonic Flat Panel Television N3000w User Manual
VistaQuest Camcorder VQ515 User Manual
Weber Charcoal Grill 080309 User Manual