Troy Bilt Brush Cutter 41 AM079G063 User Manual

Owner/Operator  
Manual  
Brush Cutter Kit  
Safety  
Assembly  
Operation  
Models  
41AM079G063  
©2000 MTD SOUTHWEST INC  
FORM 182846 (1/01) (10361 rev. A)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Service Information  
SERVICE INFORMATION  
Service on this unit both within and after the warranty period should be performed only by an authorized and  
approved service dealer.  
Dial:  
1-800-345-8746 or for authorized service dealers in the United States  
Or  
• 1-800-668-1238 in Canada to obtain the listing of the authorized service dealer nearest you.  
DO NOT RETURN THE UNIT TO THE RETAILER.  
NOTE: PROOF OF PURCHASE WILL BE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE.  
Make sure this manual is carefully read and understood before starting or operating this equipment.  
THIS PRODUCT IS COVERED BY ONE OR MORE US PATENTS, OTHER PATENTS PENDING.  
Section 1  
Safety  
The purpose of safety symbols is to attract your  
attention to possible dangers. The safety symbols,  
and their explanations, deserve your careful attention  
and understanding. The safety warnings do not by  
themselves eliminate any danger. The instructions or  
warnings they give are not substitutes for proper  
accident prevention measures.  
Failure to obey a safety warning will result in  
serious injury to yourself or to others. Always  
follow the safety precautions to reduce the risk  
of fire, electric shock, and personal injury.  
SYMBOL  
MEANING  
SAFETY ALERT SYMBOL: Indicates  
danger, warning, or caution. Attention is  
required in order to avoid serious personal  
injury. May be used in conjunction with  
other symbols or pictographs.  
Failure to obey a safety warning can result in  
injury to yourself and others. Always follow the  
safety precautions to reduce the risk of fire,  
electric shock, and personal injury.  
NOTE:Advises you of information or instructions  
vital to the operation or maintenance of the  
equipment.  
Failure to obey a safety warning may result in  
property damage or personal injury to yourself  
or to others. Always follow the safety precau-  
tions to reduce the risk of fire, electric shock,  
and personal injury.  
To prevent serious personal injury to yourself or others, or damage to the unit or  
property, read, understand and follow the information in this manual. Use this manual  
along with the manual provided with your unit that this kit is to be assembled on.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety (continued)  
• IMPORTANT SAFETY INFORMATION •  
• If you strike or become entangled with a foreign  
object, stop the engine immediately and check for  
damage. Do not operate before repairing damage.  
Do not operate the unit with loose or damaged parts.  
READ ALL INSTRUCTIONS  
BEFORE OPERATING  
• Read the instructions carefully. Follow all instructions  
when assembling and using this kit with your unit.  
• Stop and switch the engine to off for maintenance,  
repair, or for changing the cutting attachment or  
other attachments.  
• Clear the area to be cut before each use. Remove all  
objects such as rocks, broken glass, nails, wire, or  
string which can be thrown or become entangled in  
the cutting attachment. Clear the area of children,  
bystanders, and pets. At a minimum, keep all  
• Use the right tool. Only use this tool for the purpose  
intended.  
• Keep unit clean of vegetation and other materials.  
They may become lodged between the cutting  
attachment and shield.  
children, bystanders and pets outside a 50 ft. (15 m.)  
radius; there still may be a risk to bystanders from  
thrown objects. Bystanders should be encouraged to  
wear eye protection. If you are approached, stop the  
engine and cutting attachment immediately.  
WHILE OPERATING WITH CUTTING BLADE  
• Read and understand all safety warnings before  
operating this unit.  
WHILE OPERATING  
• Wear safety glasses or goggles that are marked as  
meeting ANSI Z87.1-1989 standards, and  
ear/hearing protection when operating this unit. Wear  
a face or dust mask if the operation is dusty. Long  
sleeve shirts are recommended.  
• Always use the shoulder harness when using the  
brush blade accessory.  
• Keep the handle between the operator and cutting  
attachment or blade at all times.  
• Wear heavy, long pants, boots, gloves and a long  
sleeve shirt. Do not wear loose clothing, jewelry,  
short pants, sandals or go barefoot. Secure hair  
above shoulder level.  
• NEVER cut with the cutting blade located over 30  
inches (76 cm) or more above the ground level.  
Blade thrust may occur when the spinning blade  
contacts an object that it does not immediately cut.  
Blade thrust can be violent enough to cause the unit  
and/or operator to be propelled in any direction, and  
possibly lose control of the unit. Blade thrust can  
occur without warning if the blade snags, stalls or  
binds. This is more likely to occur in areas where it is  
difficult to see the material being cut.  
• The cutting attachment shield must always be in  
place while operating the unit as a trimmer. Do not  
operate unit without both trimming lines extended,  
and the proper line installed. Do not extend the trim-  
ming line beyond the length of the shield.  
• Read and follow the operator’s manual for the unit  
this kit is intended for  
• For operation with the blade, do not cut anything  
thicker than 1/2 inch or a violent kickback could  
occur.  
• Adjust the J-handle to provide the best grip.  
• Be sure the cutting attachment is not in contact with  
anything before starting the unit.  
• Do not attempt to touch or stop the blade when it is  
rotating.  
• Use only in daylight or good artificial light.  
• A coasting blade can cause injury while it continues  
to spin after the engine is stopped or the throttle  
trigger is released. Maintain proper control until the  
blade has completely stopped rotating.  
• Do not overreach. Always keep proper footing and  
balance.  
• Always hold the unit with both hands when  
operating. Keep a firm grip on both the front and rear  
handle or grips.  
• Do not run the unit at high speed when not cutting.  
• If you strike or become entangled with a foreign  
object, stop the engine immediately and check for  
damage. Have any damage repaired before attempt-  
ing further operations. Do not operate unit with a  
bent, damaged or dull blade. Discard blades that are  
bent, warped, or damaged.  
• Keep hands, face, and feet at a distance from all  
moving parts. Do not touch or try to stop the cutting  
attachment when it is rotating.  
• Do not operate the engine faster than the speed  
needed to cut, trim or edge. Do not run the engine at  
high speed when not cutting.  
• Do not sharpen the cutting blade. Sharpening the  
blade can cause the blade tip to break off while in  
use. This can result in severe personal injury. Replace  
the blade.  
• Always stop the engine when cutting is delayed or  
when walking from one cutting location to another.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(continued)  
• Do not use the cutting blade for edging or as an  
edger, severe personal injury to yourself or others  
can occur. Use the cutting blade only for the purpose  
as described in this manual.  
AFTER USE  
• Clean cutting blades with a household cleaner to  
remove any gum buildup. Oil the blade with machine  
oil to prevent rust.  
• Stop the engine IMMEDIATELY if you feel excessive  
vibration. Vibration is a sign of trouble. Inspect thor-  
oughly for loose nuts, bolts or damage before contin-  
uing. Repair or replace affected parts as necessary.  
• Lock up and store the cutting blade in an appropriate  
area to protect the blade from unauthorized use or  
damage.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS  
This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product.  
Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information.  
SYMBOL  
MEANING  
• SAFETY ALERT SYMBOL  
Indicates danger, warning, or caution. May be used in conjunction with other  
symbols or pictographs.  
• WARNING - READ OPERATOR'S MANUAL  
Read the Operator’s Manual(s) and follow all warnings and safety instructions.  
Failure to do so can result in serious injury to the operator and/or bystanders.  
• FOR SERVICE INFORMATION, CALL:  
USA: 1-800-345-8746  
CANADA: 1-800-668-1238  
• WEAR EYE AND HEARING PROTECTION  
WARNING: Thrown objects and loud noise can cause severe eye injury and hearing  
loss. Wear eye protection meeting ANSI Z87.1 standards and ear protection when  
operating this unit.  
• KEEP BYSTANDERS AWAY  
WARNING: Keep all bystanders, especially children and pets, at least 50 feet (15 m)  
from the operating area.  
• THROWN OBJECTS AND ROTATING CUTTER CAN CAUSE SEVERE INJURY  
WARNING: Do not operate without the cutting attachment shield in place.  
Keep away from the rotating cutting attachment.  
• HOT SURFACE WARNING  
Do not touch a hot muffler, gear housing or cylinder. You may get burned. These parts  
get extremely hot from operation. When turned off they remain hot for a short time.  
• SHARP BLADE  
WARNING: Sharp blade on cutting attachment shield. To prevent serious injury, do not  
touch line cutting blade.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety (continued)  
SYMBOL  
MEANING  
• BRUSHCUTTERS • Replace dull blade.  
Do not sharpen the cutting blade. Sharpening the blade can cause the blade tip to  
break off while in use. This can result in severe personal injury.  
• TRIMMER/BRUSHCUTTER SAFETY  
WARNING: Thrown objects and rotating cutter can cause severe injury. Keep  
bystanders, especially children and pets, at least 50 feet (15 m) away from the cutting  
area. The cutting attachment shield must be used when using the trimmer  
cutting attachment.  
WARNING: The operation of any power tool can cause foreign objects to be thrown  
into your eyes. This can lead to severe eye damage. Before commencing power tool  
operation, always wear safety glasses or goggles that are marked as meeting ANSI  
Z87.1 standards, and a full face shield when needed.  
Section 2  
Assembly  
INSTALLING THE BRUSH CUTTER KIT  
REMOVE THE D-HANDLE  
Remove the D-handle before assembling the  
The Brush Cutter Kit consists of:  
J-handle.  
J-handle and hardware  
Harness  
1. Remove the four (4) screws and four (4) hex nuts  
with a Phillips screwdriver.  
New cutting attachment mount  
New cutting attachment shield  
Cutting blade  
2. Remove the D-handle and bottom handle clamp on  
the boom shaft (Fig. 2-1).  
Blade retainer and nut  
Locking Rod  
(4) Screws  
Shaft Grip  
Shaft  
Housing  
The D-handle and old cutting attachment shield must  
be removed and replaced. All other kit items must  
assembled before using the unit with the cutting blade.  
To avoid serious personal injury or damage to the  
unit, ALL of the items in the brush cutter kit  
MUST be installed when operating the unit with  
the cutting blade.  
D-Handle  
Bottom Clamp  
(4) Nuts  
Fig. 2-1  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly (continued)  
INSTALLING AND ADJUSTING THE J-HANDLE  
Installing  
1. Remove the screws, nuts, clamp pieces that were  
installed on the J-handle for shipping.  
Shaft Housing  
Pre-drilled Hole  
2. Lay the unit on its side. On the bottom of the shaft  
housing is a pre-drilled hole. With a Flat Blade or  
Torx T-20 Screwdriver, insert the Anti-Rotation  
Screw through the hole in the bottom clamp and  
into the hole in the shaft housing (Fig. 2-2). Tighten  
securely.  
Bottom Clamp  
3. Place the J-handle between the top and middle  
clamp pieces (Fig. 2-3).  
Fig. 2-2  
Anti-rotation screw  
4. While holding the three pieces together, install the  
four (4) screws through the top clamp and into  
middle clamp.  
J-Handle  
(4) Screws  
NOTE: The holes in the top and middle clamp will  
line up only when assembled correctly.  
5. Place the clamps and J-handle the over the shaft  
housing and onto the bottom clamp.  
6. Hold each hex nut in the bottom clamp recess with  
a finger. Start screws with a large Phillips screw-  
driver. Do not tighten until you make the handle  
adjustment.  
Top Clamp  
Middle Clamp  
Bottom Clamp  
Adjusting  
Nuts  
Fig. 2-3  
7. Loosen the screws so that the J-handle can be  
easily moved in the clamp assembly. Do not  
remove the screws or nuts.  
Decal  
8. Slide the J-handle in or out until the arrow/white  
line on the decal touches the clamp assembly  
(Fig. 2-4).  
9. While holding the unit in the operating position  
(Fig. 2-5), position the J-handle to the location  
that provides you the best grip.  
10. Tighten the clamp screws evenly, until the J-handle  
is secure.  
Fig. 2-4  
Fig. 2-5  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly (continued)  
INSTALLING THE HARNESS  
Always use the shoulder harness when using the  
cutting blade to avoid serious personal injury.  
1. Push the strap through the center of the buckle.  
2. Pull the strap over the cross bar and down through  
the slot in the buckle (Fig. 2-6).  
3. Put the harness on over head and onto shoulder.  
Snap it on to the support fitting (Fig. 2-7).  
Fig. 2-6  
4. Adjust length to fit the operator’s size. Pull tab to  
lengthen, pull strap to shorten (Fig 2-8).  
Support Fitting  
REMOVE THE CUTTING ATTACHMENT  
NOTE: To make removing or installing the cutting  
blade or cutting attachment easier, place the unit  
on the ground or on a work bench.  
Fig. 2-7  
The gear housing gets hot with use and can  
result in injury to the operator. When the unit is  
turned off it remains hot for a short time. Do not  
touch the gear housing until it has cooled.  
1. Align the shaft bushing hole with the locking rod  
slot and insert the locking rod into the shaft bush-  
ing hole (Fig. 2-9).  
2. Hold the locking rod in place by grasping it next to  
the boom of the unit (Fig. 2-10).  
3. While holding the locking rod, remove the cutting  
attachment by turning it clockwise off of the out-  
put shaft (Fig. 2-11). Store the cutting attachment  
for future use.  
Fig. 2-8  
REMOVE THE OLD CUTTING ATTACHMENT  
SHIELD  
Output Shaft Bushing  
Output Shaft  
Shaft Bushing Hole  
The cutting attachment shield installed on the  
unit MUST be removed and the cutting attach-  
ment mount provided with the Blade Kit installed  
when operating the unit as a brushcutter.  
Locking Rod  
Slot  
Remove the cutting attachment shield from the gear  
housing by the removing the three (3) bolts and nuts  
with a 7/16 wrench (Fig. 2-12). Keep the hardware to  
use while installing the new cutting attachment shield  
mount.  
Locking Rod  
Fig. 2-9  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly (continued)  
INSTALL THE NEW CUTTING ATTACHMENT  
SHIELD MOUNT  
Install the cutting attachment shield mount on the gear  
housing by installing the three (3) bolts and nuts  
removed from the old cutting attachment shield with a  
7/16 wrench (Fig. 2-13). Nuts must be positioned on  
top for correct assembly.  
INSTALLING THE CUTTING BLADE  
Fig. 2-10  
To avoid serious personal injury, always wear  
gloves while handling or installing the blade.  
Cutting Attachment  
1. Align the shaft bushing hole with the locking rod  
slot and insert the locking rod into the bushing hole  
(Fig. 2-14).  
2. Hold the locking rod in place by grasping it next to  
the boom of the unit (Fig. 2-15).  
Locking Rod  
Slot  
Output Shaft  
Shaft Bushing Hole  
Locking Rod  
Fig. 2-11  
Nuts  
Locking Rod Slot  
Cutting Attachment  
Shield  
Output Shaft  
Bushing  
Gear Housing  
Locking Rod  
Fig. 2-14  
Bolts  
Fig. 2-12  
Cutting Attachment  
Shield Mount  
Fig. 2-15  
Nuts  
Fig. 2-13  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly (continued)  
3. Place the cutting blade on the output shaft bushing  
(Fig. 2-16).  
Blade Retainer  
Nut  
Cutting  
Blade  
4. Make sure that the cutting blade is centered on the  
pilot step and sitting flat against the output shaft  
bushing (Fig. 2-17).  
Shield  
Mount  
Pilot Hole  
If the cutting blade is off-center, the unit will  
vibrate, and the blade may fly off, which can  
cause serious personal injury.  
Output Shaft  
Bushing  
5. Put the blade retainer and nut on the output shaft.  
Make sure that the blade is installed correctly.  
Locking Rod  
Fig. 2-16  
6. Tighten nut counterclockwise against the blade  
while holding the locking rod;  
Pilot Step  
• If using a torque wrench and an 5/8 inch socket  
tighten to;  
325 - 335 inlb,  
27 - 28 ft.lb,  
37 -38 Nm.  
• Without a torque wrench, use a 5/8 inch closed-end  
or socket wrench, turning the nut until the blade  
retainer is snug against the shaft bushing. Make sure  
that the blade is installed correctly, then rotate the  
nut an additional 1/4 to 1/2 turn counterclockwise  
(Fig. 2-18).  
Fig. 2-17  
7. Remove the locking rod from the locking rod slot.  
To avoid serious personal injury or damage to the  
unit, do not start or operate this unit with the  
locking rod in the locking rod slot.  
1/4-1/2 turn  
Counterclockwise  
Fig. 2-18  
Do not sharpen the cutting blade. Sharpening the  
blade can cause the blade tip to break off while  
in use. This can result in severe personal injury.  
Replace the blade.  
Clockwise  
REMOVE THE CUTTING BLADE AND INSTALL  
THE CUTTING ATTACHMENT  
Remove the Cutting Blade  
Fig. 2-19  
To avoid serious personal injury, always wear  
gloves while handling or installing the blade.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly (continued)  
REMOVING AND INSTALLING CUTTING  
Cutting Attachment  
Blade Retainer  
ATTACHMENT SHIELD  
Remove the cutting attachment shield when using  
the unit as a brush cutter.  
Output Shaft  
Bushing  
The cutting attachment shield should NOT be  
installed when operating the unit with a blade.  
Remove the cutting attachment shield before  
removing or installing the blade.  
Locking Rod  
Remove the cutting attachment shield from the shield  
mount by removing the three (3) screws with a flat  
blade screwdriver (Fig. 2-21). Store parts for future use.  
Fig. 2-20  
Install the cutting attachment shield when using the  
unit as a grass trimmer.  
1. Align the shaft bushing hole with the locking rod  
slot and insert the locking rod into the bushing hole  
(Fig. 2-14, Pg. 9).  
2. Hold the locking rod in place by grasping it next to  
the boom of the unit (Fig. 2-15, Pg. 9).  
To avoid serious personal injury, the cutting  
attachment shield SHALL be in place at all times  
while operating the unit as a grass trimmer.  
3. While holding the locking rod, loosen the nut on  
the blade by turning it clockwise with a 5/8 inch  
closed-end or socket wrench (Fig. 2-19).  
4. Remove the nut, blade retainer, and blade. Store  
the nut and blade together for future use in a  
secure place. Store out of reach of children.  
Install the cutting attachment shield on the shield  
mount by inserting the three (3) screws into the shield  
mount. Tighten securely with a flat blade screwdriver  
(Fig. 2-21).  
Install the Cutting Attachment  
5. Align the shaft bushing hole with the locking rod  
slot and insert the locking rod into the shaft bush-  
ing hole. (Fig. 2-14, Pg. 9). Place the blade retainer  
on the output shaft with the flat surface against the  
output shaft bushing as shown in Fig. 2-20. Screw  
the cutting attachment counterclockwise onto the  
output shaft. Tighten securely.  
Cutting  
Attachment  
Shield  
(3) Screws  
Gear Housing  
NOTE: The blade retainer must be installed on the  
output shaft in the position shown for the cutting  
attachment to work correctly.  
6. Remove the locking rod.  
7. Install the cutting attachment shield. See  
Section 3, Assembly, Remove and Install Cutting  
Attachment Shield.  
Shield Mount  
Fig. 2-21  
To avoid serious personal injury, the cutting  
attachment shield SHALL be in place at all times  
while operating the unit as a grass trimmer.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Section 3  
OPERATION  
USING THE CUTTING BLADE  
Always wear eye, hearing, foot, body protection  
and the harness to reduce the risk of injury when  
operating this unit.  
Do not use the cutting blade for edging or as an  
edger, severe personal injury to yourself or oth-  
ers can occur.  
Before operating the unit with the cutting blade stand  
in the operating position (Figs. 5-4). Refer to Holding  
the Unit.  
Fig. 3-1  
Cutting Blade Operating Tips:  
To establish a rhythmic cutting procedure:  
• Plant feet firmly, comfortably apart.  
• Bring the engine to full throttle before entering the  
material to be cut. The blade has maximum cutting  
power at full throttle and is less likely to bind, stall, or  
cause blade thrust, which can result in serious per-  
sonal injury to the operator or others.  
Fig. 3-2  
HOLDING THE UNIT  
Blade thrust may occur when the spinning blade  
contacts an object that it does not immediately cut.  
Blade thrust can be violent enough to cause the unit  
and/or operator to be propelled in any direction, and  
possibly lose control of the unit. Blade thrust can  
occur without warning if the blade snags, stalls or  
binds. This is more likely to occur in areas where it  
is difficult to see the material being cut.  
Always wear eye, hearing, foot and body protec-  
tion to reduce the risk of injury when operating  
this unit.  
Before operating the unit, stand in the operating posi-  
tion (Fig. 3-1). Check for the following:  
The operator is wearing eye protection and proper  
clothing.  
• Cut while swinging the upper part of your body from  
right to left.  
The right arm is slightly bent, and the hand is hold-  
ing the shaft grip.  
• Always release the throttle trigger and allow the  
engine to return to idle speed when not cutting.  
The left arm is straight, and the hand is holding the  
J-handle.  
• When done always unsnap unit from harness before  
taking harness off.  
The unit is at waist level.  
The cutting attachment is parallel to the ground and  
easily contacts the vegetation to be cut without the  
operator having to bend over.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation (continued)  
The blade continues to spin after the engine is  
turned off. The coasting blade can seriously cut  
you if accidentally touched.  
• Swing the unit in the same direction as the blade  
spins, which increases the cutting action.  
• Move forward to the next area to be cut after the  
return swing and plant feet again.  
• The cutting blade is designed with a second cutting  
edge, which can be used by removing the blade,  
turning it upside down, and reinstalling it.  
Do not sharpen the cutting blade. Sharpening the  
blade can cause the blade tip to break off while  
in use. This can result in severe personal injury to  
yourself or others. Replace the blade.  
To reduce the chance of material wrapping around the  
blade, follow these steps:  
• Cut at full throttle.  
• Swing the unit into material to be cut from your right to  
your left (Fig. 3-2).  
• Avoid the material just cut as you make the return swing.  
Do not clear away cut material with the engine run-  
ning or blade turning. To avoid serious personal  
injury, turn off engine. Allow the blade to stop before  
removing materials wrapped around the blade shaft.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:  
The limited warranty set forth below is given by MTD  
No implied warranty, including any implied warranty of  
merchantability or fitness for a particular purpose,  
applies after the applicable period of express written  
warranty above as to the parts as identified. No other  
express warranty or guaranty, whether written or oral,  
except as mentioned above, given by any person or  
entity, including a dealer or retailer, with respect to any  
product shall bind MTD. During the period of the  
Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement  
of the product as set forth above. (Some states do not  
allow limitations on how long an implied warranty lasts, so  
the above limitation may not apply to you.)  
SOUTHWEST INC (MTD) with respect with new  
merchandise purchased and used in the United States, its  
possessions and territories.  
MTD warrants this product against defects in material and  
workmanship for a period of two (2) years commencing on  
the date of original purchase and will, at its option, repair or  
replace, free of charge, any part found to be defective in  
material or workmanship. This limited warranty shall only  
apply if this product has been operated and maintained in  
accordance with the Operator’s Manual furnished with the  
product, and has not been subject to misuse, abuse,  
commercial use, neglect, accident, improper maintenance,  
alteration, vandalism, theft, fire, water or damage because  
of other peril or natural disaster. Damage resulting from the  
installation or use of any accessory or attachment not  
approved by MTD for use with the product(s) covered by  
this manual will void your warranty as to any resulting dam-  
age. This warranty is limited to ninety (90) days from the  
date of original retail purchase for any MTD product that is  
used for rental or commercial purposes, or any other  
income-producing purpose.  
The provisions as set forth in this Warranty provide the  
sole and exclusive remedy arising from the sales. MTD  
shall not be liable for incidental or consequential loss or  
damages including, without limitation, expenses  
incurred for substitute or replacement lawn care servic-  
es, for transportation or for related expenses, or for  
rental expenses to temporarily replace a warranted  
product. (Some states do not allow limitations on how long  
an implied warranty lasts, so the above limitation may not  
apply to you.)  
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available,  
WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL  
AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in  
your area, please check for a listing in the Yellow Pages or  
contact the Customer Service Department of MTD SOUTH-  
WEST INC by calling 1-800-345-8746 or writing to 550 N.  
54th Street, Chandler, Arizona 85226 or if in Canada call  
1-800-668-1238. No product returned directly to the facto-  
ry will be accepted unless prior written permission has been  
extended by the Customer Service Department of MTD  
SOUTHWEST INC.  
In no event shall recovery of any kind be greater than the  
amount of the purchase price of the product sold. Alteration  
of the safety features of the product shall void this Warranty.  
You assume the risk and liability for loss, damage, or injury  
to you and your property and/or to others and their  
property arising out of the use or misuse or inability to use  
the product.  
This limited warranty shall not extend to anyone other than  
the original purchaser, original lessee or the person for  
whom it was purchased as a gift.  
How State Law Relates to this Warranty: This warranty  
gives you specific legal rights, and you may also have other  
rights which vary from state to state.  
This limited warranty does not provide coverage in the  
following cases:  
A. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools, Cutting  
Line, Inner Reels, Starter Pulley,Starter Ropes, Drive  
Belts  
To locate your nearest service dealer dial  
1-800-345-8746 in the United States or  
1-800-668-1238 in Canada.  
C. MTD does not extend any warranty for products sold  
or exported outside of the United States of America,  
its possessions and territories, except those sold  
through MTD’s authorized channels of export distri-  
bution.  
MTD Southwest Inc  
550 N. 54th Street  
MTD reserves the right to change or improve the design of  
any TROY-BILT Product without assuming any obligation to  
modify any product previously manufactured.  
Chandler, AZ 85226 U.S.A.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manuel de  
l'utilisateur  
Désherbeuse à  
2-temps  
Sécurité  
Assemblage  
Fonctionnement  
Entretien  
Modèles  
TB3000 – 25 cc, arbre droit  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduction  
TOUS NOS REMERCIEMENTS  
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit de qualité. Cet outil mécanique de plein air moderne est conçu pour vous rendre  
service pendant longtemps. Il vous sauvera beaucoup de temps comme vous pourrez vous en rendre compte. Ce manuel de l'util-  
isateur comporte un mode d'emploi facile à comprendre. Prenez soin de lire le manuel au complet et suivez toutes ses instruc-  
tions à la lettre afin de conserver votre nouvel outil mécanique de plein air en excellent état de fonctionnement. Le manuel des  
pièces de rechange, qui accompagne aussi votre outil, contient toutes les informations nécessaires pour commander des pièces.  
RÉFÉRENCES, ILLUSTRATIONS ET SPÉCIFICATIONS RELATIVES AU PRODUIT  
Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières informations tech-  
niques disponibles au moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter des modifications à tout  
moment, sans préavis.  
©
Copyright 2000 MTD Southwest Inc  
Tous droits réservés.  
Table Des Matières  
Introduction.......................................................................... 2  
Table des matières............................................................... 2  
Contenu de l'emballage....................................................... 2  
Informations relatives à l'entretien .................................... 3  
Numéros didentification..................................................... 3  
Section 1 : Sécurité.......................................................... 4-7  
Importantes consignes de sécurité................................ 4-5  
Symboles de sécurité et internationaux......................... 6-7  
Section 2 : Familiarisez-vous avec l’appareil..................... 8  
Section 3 : Assemblage...................................................... 9  
Installer et régler la poignée en D .................................... 9  
Section 4 : Huile et carburant .......................................... 10  
Instructions de mélange d'huile et de carburant. ............ 13  
Section 5 : Fonctionnement........................................ 11-13  
Instructions de démarrage.............................................. 11  
Instructions d'arrêt ......................................................... 11  
Tenue de la désherbeuse................................................ 12  
Réglage de la longueur du fil.......................................... 12  
Conseils pour bien désherber ......................................... 12  
Coupe décorative............................................................ 13  
Section 6 : Entretien.................................................... 13-18  
Programme d'entretien................................................... 13  
Installation du fil........................................................ 14-15  
Installer un moulinet prérembobiné................................. 15  
Entretien du filtre à air.................................................... 16  
Réglage du carburateur............................................. 16-17  
Remplacement de la bougie ........................................... 17  
Accessoires/pièces de rechange..................................... 18  
Nettoyage....................................................................... 18  
Entreposage ................................................................... 18  
Entreposage de longue durée ......................................... 18  
Section 7 : Dépannage...................................................... 19  
Section 8 : Caractéristiques............................................. 20  
Section 9 : Garantie .......................................................... 22  
Contenu de Lemballagen  
Désherbeuse modèle TB3000 avec grand acces-  
soire de coupe de Bump Head et protecteur d'ac-  
cessoire de coupe  
Poignée en D et visserie  
Manuel du propriétaire/de l'utilisateur  
Carte d'enregistrement du produit  
Bouteille d'huile 2-temps  
Cet élément est installé soit sur l’appareil soit sur  
l’ensemble de visserie.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Informations relatives à l'entretien  
INFORMATIONS D’ENTRETIEN  
Tout entretien effectué sur cet appareil pendant et après la période de garantie doit être fait par un concessionnaire agréé unique-  
ment:  
Obtenez la liste des concessionnaires agréés aux États-Unis au 1-800-345-8746  
Ou  
Appelez le 1-800-668-1238 au Canada pour obtenir la liste des concessionnaires les plus proches de vous.  
NE RETOURNEZ PAS L'APPAREIL AU DÉTAILLANT CHEZ QUI VOUS L'AVEZ ACHETÉ.  
NOTE : TOUT SERVICE SOUS GARANTIE NÉCESSITE UNE PREUVE D'ACHAT.  
Prenez soin de lire et de bien comprendre ce manuel avant de démarrer ou de faire fonctionner cet équipement.  
CE PRODUIT EST COUVERT PAR UN OU PLUSIEURS BREVETS AMÉRICAINS, ET D’AUTRES SONT EN INSTANCE  
AVERTISSEMENT : le tuyau d'échappement du moteur, certains de ses éléments et  
certains des composants du véhicule contiennent ou émettent des produits chimiques considérés par  
l'État de Californie comme pouvant causer le cancer, des malformations congénitales ou d'autres effets  
nocifs sur l'appareil de reproduction.  
INFORMATIONS SUR LE PARE-ÉTINCELLES  
NOTE : à l'intention des utilisateurs opérant dans les terres forestières des États-Unis et dans les états de  
Californie, du Maine, de l'Orégon et de Washington. Toutes les terres forestières des États-Unis et de l'état de  
Californie (Codes sur les ressources publiques 4442 et 4443), de l'Orégon et de Washington exigent de par la loi  
que certains moteurs à combustion interne utilisés dans des zones couvertes de taillis ou d'herbe soient équipés  
d'un pare-étincelles en parfait état de fonctionnement, ou qu'ils soient conçus, équipés et entretenus pour la  
prévention des incendies. Prenez tous les renseignements nécessaires auprès des autorités de votre province ou  
de votre municipalité concernant la réglementation en vigueur. Vous pourriez être passible d'une amende ou être  
tenu responsable si vous ne respectez pas cette réglementation. Cet appareil est équipé d'un pare-étincelles  
en usine. S’il doit être remplacé, faites installer par votre concessionnaire LOCAL l'accessoire no. 181696 - kit  
du pare-étincelles.  
Numéros d’identification  
Avant d’assembler votre nouvel équipement, repérez la plaque signalétique de l’appareil et copiez ses informations  
dans l’espace fourni à cet effet ci-dessous. Les informations de la plaque signalétique sont essentielles si vous  
désirez obtenir de l’aide auprès de notre service technique ou d’un distributeur agréé.  
• Le numéro de modèle se trouve sur le corps de l'arbre de l’appareil, à côté de l’interrupteur de Marche/Arrêt Stop.  
Un exemple de plaque signalétique est présenté ci-dessous. Veuillez copier le numéro de modèle et le numéro de  
série de l’équipement dans l’espace ci-dessous afin de pouvoir vous référer ultérieurement.  
Copiez le numéro  
de modèle / pièce ici :  
Numéro de modèle / pièce mère  
Numéro de série  
Copiez le numéro de  
modèle / pièce mère ici :  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Section 1  
Sécurité  
Les symboles de sécurité attirent votre attention sur des  
dangers potentiels. Ces symboles et leurs détails explicatifs  
méritent que vous les lisiez et compreniez bien. Les  
avertissements de sécurité ne peuvent éviter les dangers  
de par eux-mêmes. Les consignes ou mises en garde qu'ils  
donnent ne remplacent pas des mesures préventives  
appropriées contre les accidents.  
Le non-respect d’un avertissement peut causer  
dommages matériels ou blessures graves pour tous.  
Respectez les consignes de sécurité afin de réduire  
les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures  
SYMBOLE SIGNIFICATION  
SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ : indique  
un danger, un avertissement ou une mise en  
garde. Soyez vigilant afin d'éviter toute blessure  
grave. Ce symbole peut être combiné à d'autres  
symboles ou pictogrammes.  
Le non-respect d’un avertissement peut causer  
dommages matériels ou blessures graves pour tous.  
Respectez les consignes de sécurité afin de réduire  
les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures  
NOTE: donne des informations ou des instructions  
vitales pour le fonctionnement ou l'entretien de  
l'équipement.  
Le non-respect d’un avertissement peut causer  
dommages matériels ou blessures graves pour tous.  
Respectez toujours les consignes de sécurité afin de  
réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de  
blessures.  
• IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ •  
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS  
AVANT UTILISATION  
• Dégagez la zone de coupe avant chaque usage. Enlevez  
tous les objets pouvant être projetés ou happés par  
l'accessoire de coupe : cailloux, verre brisé, clous, fil ou  
ficelle. Éloignez enfants, spectateurs et animaux de la zone  
de coupe. Tenez-les à au moins 15 m (50 pi) de là mais  
sachez que les spectateurs risquent quand même d'être  
atteints par des objets projetés. Les spectateurs doivent  
porter des protections oculaires. Arrêtez immédiatement le  
moteur et l'accessoire de coupe si quelqu'un s'approche  
de vous.  
Veuillez lire les instructions avec soin. Familiarisez-vous  
avec les commandes et l'utilisation correcte de cet  
appareil.  
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou  
sous l'effet de l'alcool, de drogues ou de médicaments.  
• Les enfants et adolescents de moins de 15 ans ne doivent  
pas utiliser l'appareil exceptés les adolescents assistés  
d'un adulte.  
• Appuyez sur la manette des gaz et assurez-vous qu'elle  
revient automatiquement en position de ralenti. Procédez à  
tous les réglages ou réparations avant d'utiliser l'appareil.  
• Inspectez l'appareil avant utilisation. Remplacez les pièces  
endommagées. Regardez s'il y a des fuites de carburant.  
Assurez-vous que les fixations sont solidement en place.  
Remplacez les pièces de l'accessoire de coupe qui sont  
fendillées, ébréchées ou endommagées. Assurez-vous que  
l'accessoire de coupe est correctement installé et solide-  
ment fixé. Assurez-vous que le protecteur d'accessoire de  
coupe est correctement fixé et positionné comme recom-  
mandé. Vous risquez sinon de causer des blessures à  
l'opérateur et aux spectateurs, et d'endommager l'appareil.  
• N’attachez et n'utilisez cet appareil avec aucun type de  
lame ou d'accessoire de débroussaillage. Vous pouvez  
vous procurer un kit d'accessoire de débroussaillage  
auprès du fabricant. Voir la Section 6, Entretien , pour le  
numéro de référence de l’accessoire. Utilisez uniquement  
le kit d’accessoire du fabricant.  
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT  
LES DÉSHERBEUSES À GAZ  
AVERTISSEMENT: l'essence est extrêmement inflammable  
et ses vapeurs peuvent exploser si on y met le feu. Veuillez  
prendre les précautions suivantes :  
• Utilisez uniquement du fil de remplacement d'origine de  
2,41 mm (0,095 po) de diamètre. N'utilisez jamais de fil, de  
chaîne ou de cordon à renfort métallique car ils peuvent se  
briser et se transformer en projectile dangereux.  
• Ne stockez le carburant que dans des contenants  
spécialement conçus et homologués pour le stockage  
de ce type de matières.  
• Soyez conscient des risques de blessure à la tête, aux  
mains et aux pieds.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sécurité (suite)  
• Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de  
remplir le réservoir de carburant. N'enlevez jamais le  
bouchon du réservoir et n'ajoutez jamais de carburant  
pendant que le moteur est chaud. Ne faites jamais  
fonctionner l'appareil sans que le bouchon de carburant  
soit bien mis. Desserrez lentement le bouchon afin de  
réduire la pression du réservoir.  
• Ne vous étirez pas. Tenez-vous toujours bien sur vos pieds  
en position d'équilibre.  
Tenez toujours l'appareil des deux mains lorsque vous le  
faites marcher. Agrippez fermement les poignées avant et  
arrière.  
• Gardez les mains, le visage et les pieds éloignés des  
pièces mobiles. Ne touchez pas et n'essayez pas d'arrêter  
l'accessoire de coupe en rotation.  
• Évitez de créer une source d'allumage pour le carburant  
déversé. Ne démarrez pas le moteur avant que les vapeurs  
de carburant ne se soient dissipées.  
• Ne touchez pas le moteur, le boîtier d'engrenages ni le  
silencieux. Ces pièces deviennent très chaudes à l'utilisa-  
tion. Elles restent chaudes brièvement après l'arrêt.  
• Ajustez la poignée selon votre taille pour mieux l'agripper.  
• Mélangez et ajoutez le carburant dans un endroit bien aéré  
et propre en plein air à l'abri des étincelles ou des  
flammes. N'enlevez lentement le bouchon du réservoir  
d'essence qu'après avoir arrêté le moteur. Ne fumez pas  
pendant le remplissage ou le mélange de carburant.  
Essuyez immédiatement tout déversement de carburant de  
l'appareil.  
• Servez-vous des outils appropriés. N'utilisez cet outil que  
pour son usage prévu.  
• Ne faites pas fonctionner le moteur à un régime plus élevé  
que nécessaire pour couper, tailler ou faire les bordures.  
Ne faites pas tourner le moteur à haut régime si vous ne  
vous faites pas de coupe.  
• Éloignez l'appareil d'au moins 3 m (10 pi) de la source de  
ravitaillement en carburant avant de démarrer le moteur. Ne  
fumez pas et éloignez toute source d'étincelles ou de  
flammes vives du lieu de ravitaillement ou de fonction-  
nement de l'appareil.  
• Arrêtez toujours le moteur lorsque vous suspendez la  
coupe ou lorsque vous vous déplacez d'un lieu de travail  
vers un autre.  
• Si vous heurtez un corps étranger ou que celui-ci est  
happé, arrêtez le moteur immédiatement et vérifiez que  
rien n'a été endommagé. Ne faites pas fonctionner avant  
réparation des dommages. Ne faites pas marcher l'appareil  
si les pièces sont desserrées ou endommagées.  
PENDANT L'UTILISATION DE L'APPAREIL  
• Évitez de démarrer ou de faire marcher l'appareil à l'in-  
térieur d'une pièce ou d'un bâtiment fermé. La respiration  
de fumées d'échappement peut tuer. Ne faites fonctionner  
cet appareil qu'à l'extérieur dans un endroit bien aéré.  
• Arrêtez et éteignez le moteur dans les cas suivants: entre-  
tien, réparation ou changement d'accessoires ou autres.  
• Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires  
d'origine pour cet appareil. Vous les trouverez chez votre  
distributeur agréé. L'utilisation de pièces ou accessoires  
non autorisés par le fabricant peut causer des blessures  
graves, endommager l’appareil et annuler sa garantie.  
• Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes  
ANSI Z87.1 ainsi que des protège-oreilles durant l'utilisa-  
tion de l'appareil. Portez un masque facial ou antipous-  
sières si vous travaillez dans un lieu poussiéreux.  
• Portez des pantalons épais et longs, des bottes, des gants  
et une chemise à manches longues. Ne marchez pas pieds  
nus et évitez les vêtements lâches, bijoux, pantalons courts  
et sandales. Relevez les cheveux au-dessus des épaules.  
• Gardez l'appareil exempt d'accumulation de végétation ou  
autres matières. Celles-ci peuvent rester logées entre l'ac-  
cessoire de coupe et le protecteur.  
• Afin de diminuer les risques d'incendie, remplacez tout  
silencieux ou pare-étincelles défectueux et conservez le  
moteur et le silencieux exempts d'herbe, de feuilles et  
d'accumulation excessive de graisse ou de carbone.  
• Le protecteur d'accessoire de coupe doit toujours être en  
place lors de l'utilisation de l'appareil. Ne faites pas  
marcher l'appareil sans que les deux fils soient bien  
déployés, en supposant qu'un fil approprié a été installé.  
Assurez-vous que le fil ne dépasse pas le protecteur de  
sécurité.  
AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ  
• N'entreposez jamais l'appareil rempli de carburant dans un  
édifice où les vapeurs peuvent atteindre une source de  
flammes vives ou d'étincelles.  
• Cet appareil est muni d'un embrayage. L'accessoire de  
coupe reste stationnaire lorsque le moteur est au ralenti. Si  
ce n'est pas le cas, faites régler l'appareil par un technicien  
agréé.  
• Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer ou de le  
transporter. Attachez bien l'appareil pendant le transport.  
• Ajustez la poignée en D selon votre taille pour mieux l'a-  
gripper.  
• Rangez l'appareil dans un endroit verrouillé et sec, ou  
élevé et sec, hors de portée des enfants, pour éviter une  
utilisation indésirable ou un accident.  
* Avant de démarrer l'appareil, assurez-vous que l'acces-  
soire de coupe ne touche aucun objet.  
• Ne trempez et n'arrosez jamais l'appareil avec de l'eau ou  
tout autre liquide. Gardez les poignées sèches, propres et  
exemptes de débris. Nettoyez après chaque usage. Voir les  
sections Nettoyage et Entreposage.  
• N'utilisez l'appareil qu'en plein jour ou avec un bon  
éclairage artificiel.  
• Évitez tout démarrage accidentel. Mettez-vous en position  
de démarrage chaque fois que vous tirez sur la corde de  
démarrage. L'opérateur et l'appareil doivent tous deux être  
en position stable à ce moment-là. Voir Section 5,  
Fonctionnement.  
• Conservez ces instructions. Consultez-les souvent et  
servez-vous en pour instruire d'autres usagers. Si vous  
prêtez l'appareil à quelqu'un, prêtez-lui également ces  
instructions.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sécurité (suite)  
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX  
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce produit.  
Consultez le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement, l'entretien et  
les réparations.  
SYMBOLE  
SIGNIFICATION  
• SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ  
Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Ce symbole peut être  
combiné à d'autres symboles ou pictogrammes.  
• AVERTISSEMENT - LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR  
Lisez le manuel de l'utilisateur et suivez tous les avertissements et consignes de sécurité.  
Vous pourriez à défaut entraîner des blessures graves pour vous ou d'autres personnes.  
• POUR LES QUESTIONS D'ENTRETIEN :  
ÉTATS-UNIS: 1-800-345-8746  
CANADA: 1-800-668-1238  
• PORTEZ DES PROTECTIONS (YEUX ET OREILLES)  
AVERTISSEMENT: les objets projetés et les bruits forts peuvent endommager la vue et  
l’ouïe. Portez une visière de norme ANSI Z87.1 et des protège-oreilles pendant l'utilisation.  
• ÉLOIGNEZ LES SPECTATEURS  
AVERTISSEMENT: éloignez tout spectateur, les enfants et les animaux domestiques  
en particulier, d'au moins 15 m (50 pi) de la zone de coupe.  
• POIRE D'AMORÇAGE  
Enfoncez la poire d'amorçage complètement et lentement de 5 à 7 fois.  
• CARBURANT SANS PLOMB  
Utilisez toujours du carburant sans plomb frais et propre.  
• NIVEAU D'HUILE  
Voir le manuel de l'utilisateur pour le type d'huile approprié.  
• LES OBJETS PROJETÉS ET LA TÊTE ROTATIVE PEUVENT CAUSER DES  
BLESSURES GRAVES  
AVERTISSEMENT: ne faites pas fonctionner sans protecteur de sécurité en plastique.  
Tenez-vous à l'écart de l'accessoire de coupe rotatif.  
• COMMANDE MARCHE/ARRÊT STOP  
ALLUMAGE / DÉMARRAGE / MARCHE  
• COMMANDE MARCHE/ARRÊT STOP  
ARRÊT OU STOP  
• AVERTISSEMENT SURFACE CHAUDE  
Ne touchez pas le silencieux, le boîtier d'engrenages ou le cylindre s'ils sont chauds.  
Vous pourriez vous brûler. Ces pièces deviennent très chaudes à l'utilisation. Elles  
restent chaudes brièvement après l'arrêt.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sécurité (suite)  
SYMBOLE  
SIGNIFICATION  
• LAME AIGUISÉE  
AVERTISSEMENT: le protecteur d'accessoire de coupe comporte une lame aiguisée. Ne  
touchez pas la lame pour éviter des blessures graves.  
• LEVIER D'ÉTRANGLEUR  
A • Position de DÉMARRAGE.  
B • Position MARCHE.  
AVERTISSEMENT : l'utilisation d'outils électriques peut provoquer la projection d'objets  
vers les yeux, ce qui peut les blesser gravement. Mettez toujours des lunettes de sécu-  
rité conformes aux normes ANSI Z87.1, ainsi qu'un masque intégral au besoin, avant  
l'utilisation d'un outil électrique.  
CE QUI SUIT SERVIRA DE RÉFÉRENCE UNE FOIS L’APPAREIL ASSEMBLÉ AVEC LE KIT D’ACCES-  
SOIRE DE DÉBROUSSAILLAGE DU FABRICANT.  
N’attachez et n'utilisez cet appareil avec aucun type de lame ou d'accessoire de débroussaillage. Vous  
pouvez vous procurer un kit d'accessoire de débroussaillage auprès du fabricant. Voir la Section 6,  
Entretien de l’accessoire. Utilisez uniquement le kit d’accessoire du fabricant. Vous risquez sinon de  
vous blesser ainsi que les personnes alentour et/ou endommager l'appareil.  
• DÉBROUISSAILLEUSES : remplacez la lame émoussée.  
N'aiguisez pas la lame de coupe car son extrémité risquerait de casser à  
l'usage et causer des blessures graves.  
• DÉSHERBEUSE/DÉBROUISSAILLEUSE : SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT: les objets projetés et la tête coupante rotative peuvent causer des  
blessures graves. Éloignez les spectateurs, les enfants et les animaux domestiques en  
particulier, d'au moins 15 m (50 pieds) de la zone de coupe. Vous devez utiliser le  
protecteur d'accessoire de coupe lorsque vous vous servez de l'accessoire de  
coupe de la désherbeuse.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Section 2  
Familiarisez-vous avec l’appareil  
APPLICATIONS  
Comme désherbeuse ;  
Avec le kit d’accessoire de débroussaillage en option;  
Coupe de mauvaises herbes et broussailles légères  
de 1,3 cm (1/2") de diamètre maximum.  
Coupe d'herbe et de mauvaises herbes légères.  
Coupe de bordures  
Taille autour des arbres, des clôtures, etc.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Section 3  
Assemblage  
La poignée en D peut être préinstallée sur certains appareils.  
Dans ce cas, il suffit de desserrer les vis et ajuster la poignée  
en fonction de l'opérateur. Passez à l'étape 4 pour l’ajuste-  
ment.  
Poignée de  
l'arbre  
(4) vis  
Corps de  
l'arbre  
INSTALLATION ET RÉGLAGE DE LA POIGNÉE  
EN D  
1. Retirez les vis, écrous et la bride inférieure posés sur la  
poignée en D avant livraison.  
2. Placez la poignée en D sur le corps de l'arbre et au-  
dessus de la bride inférieure (Fig. 3-1). Placez-la à au  
moins 15,24 cm (6 po) de l’extrémité de la prise de l'ar-  
bre.  
15,24 cm (6 po)  
minimum  
3. Maintenez d’un doigt chaque écrou hex dans le renfon-  
cement de la bride inférieure. Commencez à visser à  
l’aide d’un grand tournevis à embout cruciforme. Ne ser-  
rez pas avant de régler le guidon.  
Poignée en D  
Bride inférieure  
(4) Écrous  
4. Si elle a déjà été préinstallée, desserrez les quatre vis de  
fixation de la poignée en D juste assez pour pouvoir la  
déplacer.  
Fig. 3-1  
5. Tenez l'appareil en position d’utilisation (Fig. 3-2), puis  
positionnez la poignée en D de manière à assurer une  
prise idéale.  
6. Serrez les vis de bride uniformément jusqu'à bien fixer la  
poignée.  
Fig. 3-2  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Section 4  
Huile et carburant  
Si cela n’est pas disponible, utilisez une bonne huile  
2-temps conçue pour les moteurs à 2-temps refroidis par air  
en y ajoutant un additif, tel que le stabilisant de gaz STA-  
BIMD ou un produit équivalent Ajoutez 23 ml (0,8 oz) d'addi-  
tif par 4 litres (1 gallon) de carburant selon les instructions du  
récipient. N'ajoutez JAMAIS d'additifs directement dans le  
réservoir de l'appareil.  
+
ESSENCE SANS  
PLOMB  
HUILE 2-TEMPS  
TROY-BILT  
Pour assurer un bon fonctionnement et une fiabilité  
maximale du moteur, suivez à la lettre les instructions  
de mélange d'huile et de carburant du récipient d'huile  
2-temps. L'emploi de carburant mal mélangé peut  
endommager le moteur sérieusement.  
3,8 LITRES + 118 ML  
(1 GALLON US) (4 OZ)  
RAPPORT DE MÉLANGE O - 32:1  
Mélangez soigneusement l'huile moteur 2-temps avec de  
l'essence sans plomb dans un bidon séparé. Utilisez un rap-  
port 32:1 d'essence/huile. Ne les mélangez pas directement  
dans le réservoir de carburant. Voir la Figure 4-1 pour les rap-  
ports de mélange d’essence et d’huile.  
Fig. 4-1  
MÉLANGE D'HUILE ET DE CARBURANT  
NOTE : 3,8 litres (1 gallon) d'essence sans plomb  
mélangés avec une bouteille de 118 ml (4 oz) d'HUILE  
TROY-BILT 2-TEMPS donnent un rapport d’essence/huile  
de 32:1.  
En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement,  
c'est que le carburant est vieux ou mal mélangé. Prenez soin  
d'utiliser de l’essence sans plomb fraîche et propre. Suivez à  
la lettre les instructions de mélange de carburant et d'huile.  
Définition des carburants mélangés  
Les carburants d'aujourd'hui sont souvent un mélange  
d'essence et d'oxygénés comme l'éthanol, le méthanol ou  
l'éther MTBE. Un carburant mélangé à l'alcool absorbe l'eau.  
Il suffit de 1 % d'eau pour séparer le carburant et l'huile. Cela  
forme de l’acide pendant le stockage. Si vous devez utiliser  
ce type de carburant, servez-vous de carburant frais (moins  
de 60 jours).  
L'essence est extrêmement inflammable et les  
vapeurs qui s'en dégagent peuvent exploser si on y  
met le feu. Arrêtez toujours le moteur et laissez-le  
refroidir avant de remplir le réservoir. Ne fumez pas en  
remplissant le réservoir. Éloignez toute source d'étin-  
celles ou de flammes vives de la zone.  
Usage de carburants mélangés  
Si vous choisissez d'utiliser ou ne pouvez éviter d'utiliser un  
carburant mélangé, suivez les conseils suivants :  
• Utilisez toujours un mélange de carburant frais selon le  
manuel de l'utilisateur.  
Enlevez le bouchon du réservoir lentement pour ne  
pas être blessé par les jets d'essence. Ne faites pas  
marcher l'appareil sans que le bouchon soit bien mis.  
• Agitez toujours le mélange de carburant avant d'alimenter  
l'appareil.  
• Videz le réservoir et faites marcher le moteur jusqu'à  
l’assécher avant d'entreposer l'appareil.  
Utilisation d'additifs de carburant  
Ajoutez du carburant dans un lieu propre et bien aéré  
en plein air. Essuyez immédiatement tout déversement  
de carburant. Évitez de mettre le feu au carburant  
déversé. Ne démarrez pas le moteur avant dissipation  
des vapeurs de carburant.  
La bouteille d'huile 2-temps TROY-BILT livrée avec l’appareil  
contient un additif permettant d'empêcher la corrosion et de  
minimiser la formation de résidus de gomme. Nous vous  
recommandons d’utiliser ce type d’huile uniquement.  
NOTE: Éliminez le vieux mélange de carburant confor-  
mément aux règlements fédéral, provincial et municipal  
en vigueur.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Section 5  
Fonctionnement  
Démarrage/  
Allumage (I)  
Évitez tout démarrage accidentel. Mettez-vous en  
position de démarrage lorsque vous tirez sur la corde  
de démarrage. Pour éviter de causer des blessures  
sérieuses, l'opérateur et l'appareil doivent être dans  
une position stable.  
Stop/  
Arrêt (O)  
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE  
1. Mélangez l'essence avec l'huile. Remplissez le réservoir  
du mélange d'essence et d’huile. Voir Section 4, Huile et  
carburant.  
Commande  
Marche/Arrêt Stop  
Fig. 5-1  
2. Mettez la commande Marche/Arrêt Stop en position de  
DÉMARRAGE (I) (Fig. 5-1).  
3. Enfoncez complètement puis relâchez lentement la poire  
d'amorçage 5 à 7 fois. Vous devriez sentir et voir de  
l’essence dans la poire (Fig. 5-2). S’il n’y a pas de carbu-  
rant dans la poire, appuyez trois fois ou plus ou jusqu’à  
ce qu’il y pénètre.  
Levier  
d'étrangleur  
4. Mettez le levier d'étrangleur en position de DÉMARRAGE  
(A) (Fig. 5-2).  
Marche (B)  
5. L'appareil étant au sol, appuyez sur la manette des gaz  
et gardez-la enfoncée. Tirez rapidement sur la corde de  
démarrage (Fig. 5-3). Continuez de tirer jusqu'à ce que le  
moteur semble vouloir démarrer (après 2 à 5 coups).  
Démarrage  
(A)  
Poire  
d'amorçage  
NOTE : appuyez sur la manette des gaz jusqu'à ce que le  
moteur démarre et se réchauffe.  
6. Mettez le levier d'étrangleur en position de MARCHE (B)  
(Fig. 5-2).  
Fig. 5-2  
7. Tirez brusquement sur la corde de démarrage 1 à 3 fois  
pour démarrer le moteur (Fig. 5-3).  
8. Si le moteur ne démarre pas, répétez les étapes 4 à 7.  
Corde de  
démarrage  
NOTE : si le moteur se noie durant le démarrage, placez  
le levier d'étrangleur en position MARCHE (B). Appuyez  
sur la manette des gaz. Tirez rapidement sur la corde de  
démarrage. Le moteur devrait démarrer après 3 à 8  
coups.  
9. Appuyez sur la manette des gaz de 5 à 10 secondes  
pour réchauffer le moteur. Mettez le levier d'étrangleur en  
position de MARCHE (B) (Fig. 5-2).  
NOTE : il n'est pas nécessaire d'utiliser l'étrangleur pour  
démarrer un moteur chaud. Mettez la commande  
Marche/Arrêt Stop en position de DÉMARRAGE (I) (Fig. 5-  
1) et le levier d'étrangleur en position de MARCHE (B)  
(Fig. 5-2).  
Manette des gaz  
Fig. 5-3  
INSTRUCTIONS D'ARRÊT  
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE  
1. Relâchez la manette des gaz (Fig. 5-3). Laissez le moteur  
tourner au ralenti.  
2. Pour arrêter le moteur, mettez la commande de  
Marche/Arrêt Stop en position d'ARRÊT [O] (Fig. 5-1).  
Faites uniquement marcher l’appareil dans un lieu  
extérieur bien aéré. Les fumées d'échappement  
d'oxyde de carbone peuvent être fatales dans un lieu  
confiné.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement (suite)  
NOTE: gardez toujours le fil bien déroulé. Il devient plus  
difficile de donner du fil à mesure que le fil de coupe  
devient plus court.  
Chaque fois que vous donnez un coup sur la tête, vous  
déroulez environ 25,4 mm (1 po) de fil. La lame du protecteur  
d'accessoire de coupe est conçue pour couper le fil à la  
bonne longueur si vous déroulez trop de fil.  
Pour de meilleurs résultats, tapez la tête Bump Head sur un  
sol dégagé ou dur. Si vous donnez du fil dans un lieu d'herbe  
haute, vous risquez de caler le moteur. Gardez toujours le fil  
bien déroulé. Il devient plus difficile de donner du fil à mesure  
que le fil de coupe se raccourci.  
NOTE : Ne posez pas la tête de butée sur le sol lorsque  
l’appareil est en marche.  
Fig. 5-4  
N'enlevez pas ni n'altérez l'ensemble de la lame  
coupante. Un excès de fil surchauffera l'embrayage.  
Ceci pourrait causer des blessures graves ou endom-  
mager l'appareil.  
Le fil peut se briser dans les cas suivants :  
• Happement de corps étrangers  
• Usure normale du fil  
• Coupe de mauvaises herbes épaisses à longues tiges  
Fig. 5-5  
• Forcer le fil dans des objets comme des murs ou des  
poteaux de clôture  
CONSEILS POUR BIEN DÉSHERBER  
TENUE DE LA DÉSHERBEUSE  
• Le bon angle pour l'accessoire de coupe est parallèle au  
sol.  
• Ne forcez pas l'accessoire. Coupez avec la pointe du fil  
(surtout le long des murs). Utiliser plus que la pointe dimin-  
ue l'efficacité de la coupe et peut surcharger le moteur.  
Portez toujours des protections (yeux, oreilles, pieds  
et corps) pour diminuer les risques de blessures  
durant l'utilisation de l'appareil.  
• Coupez l'herbe de plus de 200 mm (8 po) en procédant de  
haut en bas par petits incréments pour éviter d'user le fil  
prématurément ou de freiner le moteur.  
Avant de faire marcher l'appareil, tenez-vous en position de  
fonctionnement (Fig. 5-4). Vérifiez les points suivants:  
• Coupez de droite à gauche chaque fois que possible. Cela  
améliore l'efficacité de coupe de l'appareil et les résidus de  
coupe sont projetés loin de l'opérateur.  
• L'opérateur porte une visière et des vêtements appropriés.  
• Le bras droit est légèrement plié et la main tient l'arbre par  
sa prise.  
• Déplacez lentement la désherbeuse dans et hors de la  
zone de coupe à la hauteur voulue. Procédez d'avant en  
arrière  
ou d'un côté à l'autre. Les coupes de longueur plus courte  
donnent les meilleurs résultats.  
• Le bras gauche est droit et la main tient la poignée.  
• L'appareil est au-dessous de la ceinture.  
• L'accessoire de coupe est parallèle au sol et touche facile-  
ment la végétation sans que l'opérateur ne doive  
se pencher.  
• Ne désherbez que lorsque l'herbe et les mauvaises herbes  
sont sèches.  
• La durée de vie de votre fil de coupe dépend  
• de l’application des techniques de coupe précédentes  
• du type de végétation à couper  
RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU FIL  
L'accessoire de coupe Bump Head vous permet de donner  
du fil sans arrêter le moteur. Pour avoir plus de fil, tapez  
doucement l'accessoire de coupe sur le sol (Fig. 5-5) tout en  
faisant marcher la désherbeuse à haut régime.  
• du lieu de coupe  
Par exemple, le fil s'use plus vite si vous coupez le long d'un  
mur de fondation que si vous coupez autour d'un arbre.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement (suite)  
COUPE DÉCORATIVE  
La coupe décorative consiste à déblayer la végétation autour  
des arbres, des bornes, des clôtures, etc.  
Tournez entièrement l'appareil de manière à ce que  
l'accessoire de coupe soit à un angle de 30° par rapport  
au sol (Fig. 5-6).  
Fig. 5-6  
Section 6  
Entretien  
NOTE : certaines procédures d'entretien nécessitent des  
compétences ou des outils particuliers. Si vous n'êtes  
pas sûr de pouvoir les entreprendre, portez votre appareil  
à un concessionnaire agréé.  
Ne faites jamais d'entretien ou de réparation avec  
l'appareil en marche mais plutôt lorsque le moteur est  
froid. Déconnectez le câble de bougie pour vous  
assurer que l'appareil ne démarrera pas.  
PROGRAMME D'ENTRETIEN  
L'entretien doit respecter la fréquence indiquée dans le  
tableau ci-dessous. Il doit également faire partie de toute  
mise au point saisonnière.  
QUAND  
ENTRETIEN REQUIS  
VOIR :  
Avant le démarrage du moteur  
Remplissez le réservoir de carburant du mélange  
d'essence/huile approprié.  
Page 10  
Page 16  
Page 17  
Nettoyez le filtre à air et lubrifiez-le de nouveau.  
Toutes les 10 heures  
Toutes les 50 heures  
Vérifiez l'état de la bougie et l'écartement des électrodes  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien (suite)  
INSTALLATION DU FIL  
Cette section couvre l’installation de fil à membrane et l’in-  
stallation de fil simple standard.  
Utilisez toujours un fil de remplacement d'origine de 2,41 mm  
(0,095 po). Un autre fil pourrait surchauffer ou endommager  
le moteur.  
Bobine extérieure  
Ressort du moulinet  
intérieur  
Moulinet intérieur  
Bouton de butée  
Fig. 6-1  
N'utilisez jamais de fil, de chaîne ou de cordon à ren-  
fort métallique car ils peuvent se briser et se trans-  
former en projectile dangereux.  
Boulon  
Vous pouvez remplacer le fil de deux façons :  
• Rembobinez du fil neuf dans le moulinet intérieur  
Dents de positionnement  
• Installer un moulinet intérieur prérembobiné  
Rembobiner le moulinet intérieur existant  
1. Tenez la bobine extérieure d'une main et dévissez le bou-  
ton de butée vers à droite (Fig. 6-1). Inspectez le boulon  
à l'intérieur du bouton de butée pour vous assurer qu'il  
se déplace librement. Remplacez le bouton de butée s'il  
est endommagé.  
2. Retirez le moulinet intérieur de la bobine extérieure  
(Fig. 6-1).  
3. Retirez le ressort du moulinet (Fig. 6-1).  
4. Nettoyez le moulinet intérieur, le ressort, et l'arbre et la  
surface interne de la bobine extérieure à l'aide d'un tissu  
propre.  
Fig. 6-2  
5. Vérifiez l'état d'usure des dents de positionnement sur  
le moulinet intérieur et la bobine extérieure (Fig. 6-2).  
Enlevez les ébarbures ou remplacez le moulinet et la  
bobine au besoin.NOTE : le fil de membrane peut être  
utilisé seulement avec le moulinet intérieur à trous  
allongés. Le fil simple peut être utilisé avec les deux  
sortes de moulinet intérieur. Identifiez votre type de  
moulinet en vous référant à la figure 6-3.  
Utiliser avec le fil simple  
UNIQUEMENT  
Utiliser avec du fil de  
membrane ou du fil simple  
Trous  
allongés  
NOTE : utilisez toujours la bonne longueur de fil lorsque  
vous posez le fil sur l'appareil. Le fil risque de ne pas se  
dérouler correctement s'il est trop long.  
Fig. 6-3  
Installation du fil simple  
Pour l’installation du fil de membrane, passez à  
l’étape 8.  
6. Découpez environ 12,2 m (40 pi) de fil neuf et faites-en  
deux boucles de longueurs égales. Insérez chaque  
extrémité de fil dans l'un des deux trous du moulinet  
(Fig. 6-4). Tirez le fil à travers le moulinet pour que la  
boucle soit le plus petit possible.  
7. Enroulez les fils en couches uniformes serrées sur le  
moulinet (Fig. 6-5). Enroulez le fil dans le sens indiqué sur  
le moulinet intérieur. Placez votre index entre les deux fils  
pour les empêcher de se superposer. Ne superposez pas  
les extrémités du fil. Passez à l’étape 11.  
Boucle  
Fig. 6-4  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien (suite)  
Installation du fil de membrane  
8. Découpez environ 6,1 m (20 pi) de fil neuf. Insérez une  
extrémité de fil dans l'un des deux trous du moulinet  
intérieur (Fig. 6-6). Tirez le fil jusqu’à ne laisser que 10  
cm (4 po) environ.  
9. Insérez l’extrémité du fil dans le trou ouvert du moulinet  
et tirez sur le fil pour que la boucle soit le plus petit pos-  
sible (Fig. 6-6).  
10. Avant de rembobiner le fil, séparez-le en deux sur une  
longueur d’environ 15 cm (6 po).  
Fig. 6-5  
11. Enroulez le fil en couches uniformes serrées dans le sens  
indiqué sur le moulinet intérieur.  
NOTE : Ne pas enrouler le fil dans le sens indiqué  
entraînera un mauvais fonctionnement de l'accessoire de  
coupe.  
12. Insérez les extrémités du fil dans les deux fentes de  
retenue (Fig. 6-7).  
13. Insérez les extrémités du fil dans les œillets de la bobine  
extérieure et placez le moulinet et le ressort dans la  
bobine (Fig. 6-8). Enfoncez le moulinet et la bobine  
ensemble. Tout en tenant le moulinet et la bobine, saisis-  
sez les extrémités et tirez fermement pour dégager le fil  
des fentes de retenue de la bobine.  
Boucle  
Fig. 6-6  
NOTE : Le ressort doit être installé dans le moulinet  
intérieur avant de remonter l'accessoire de coupe.  
14. Maintenez le moulinet intérieur en place et installez le  
bouton de butée en le tournant à gauche. Vissez bien.  
Installation d'un moulinet prérembobiné  
1. Tenez la bobine extérieure d'une main et dévissez le bou-  
ton de butée vers à droite (Fig. 6-1). Inspectez le boulon  
à l'intérieur du bouton de butée pour vous assurer qu'il  
se déplace librement. Remplacez le bouton de butée s'il  
est endommagé.  
Fig. 6-7  
Fentes de retenue  
2. Retirez l'ancien moulinet intérieur de la bobine extérieure  
(Fig. 6-1).  
3. Retirez le ressort de l'ancien moulinet intérieur  
(Fig. 6-1).  
4. Placez le ressort dans le moulinet intérieur neuf.  
Ressort  
NOTE : le ressort doit être installé dans le moulinet  
intérieur avant de remonter l'accessoire de coupe.  
5. Insérez les extrémités du fil dans les œillets de la bobine  
extérieure (Fig. 6-8).  
6. Placez le moulinet intérieur neuf dans la bobine. Poussez  
le moulinet et la bobine ensemble. Tout en tenant le  
moulinet et la bobine, saisissez les extrémités et tirez fer-  
mement pour dégager le fil des fentes de retenue de la  
bobine.  
Fig. 6-8  
7. Maintenez le moulinet intérieur en place et installez le  
bouton de butée en le tournant à gauche. Vissez bien.  
Pièces de rechange :  
Voir Accessoires et pièces de rechange à la page 18.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien (suite)  
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR  
Nettoyage du filtre à air  
Couvercle du  
carburateur/  
filtre à air  
Pour éviter des blessures graves, éteignez toujours la  
désherbeuse et laissez-la refroidir avant tout nettoy-  
age ou  
entretien.  
Languette  
Fig. 6-9  
Nettoyez et relubrifiez le filtre à air à toutes les 10  
heures de fonctionnement. Son entretien est très  
important. Si vous ne le faites pas, cela ANNULERA la  
garantie.  
1. Retirez le couvercle du carburateur/filtre à air en  
appuyant sur la languette sur le haut du couvercle (Fig.  
6-9).  
2. Retirez le filtre à air (Fig. 6-10).  
3. Lavez le filtre dans un mélange d'eau et de détergent.  
Rincez-le abondamment et laissez sécher.  
4. Appliquez une quantité suffisante d'huile moteur propre  
SAE 30 pour enduire légèrement le filtre (Fig. 6-11).  
5. Pressez le filtre pour répandre et drainer l'excédent  
d'huile (Fig. 6-11).  
Filtre à air  
6. Réinstallez le filtre (Fig. 6-10) et le couvercle du filtre à air  
(Fig. 6-9).  
NOTE : si vous faites fonctionner l'appareil sans filtre à  
air, vous ANNULEREZ la garantie.  
Fig. 6-10  
RÉGLAGE DU CARBURATEUR  
Le ralenti du moteur est réglable à l’aide de la vis qui se trou-  
ve près du couvercle du filtre à air (Fig. 6-12).  
NOTE : des réglages non soigneux peuvent endommager  
sérieusement l'appareil. Les réglages de carburateur  
doivent être faits par un concessionnaire agréé.  
Vérification du mélange de carburant  
En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement,  
c'est que le carburant est vieux ou mal mélangé. Videz puis  
remplissez le réservoir de carburant frais et bien mélangé  
avant d'effectuer des réglages. Voir Section 5, Huile et car-  
burant.  
Fig. 6-11  
Nettoyage du filtre à air  
L'état du filtre à air est très important pour le fonctionnement  
de l'appareil. Un filtre à air sale restreint le débit d'air et  
affecte le mélange de carburant/air. On confond souvent cela  
avec un mauvais réglage du carburateur. Vérifiez l'état du fil-  
tre à air avant de régler la vis de réglage de ralenti. Voir  
Section 6, Entretien.  
Vis de réglage  
du ralenti  
Réglage de la vis de réglage de ralenti  
Il se peut que l'accessoire de coupe tourne pendant  
un réglage de carburateur. Portez des vêtements pro-  
tecteurs et respectez toutes les consignes de sécurité  
pour éviter des blessures graves.  
Fig. 6-12  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien (suite)  
Si le moteur ne se met toujours pas au ralenti après vérifica-  
tion du mélange de carburant et nettoyage du filtre à air,  
réglez la vis de ralenti comme suit :  
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner à haut régime  
pendant une minute pour se réchauffer.  
0.025 inch  
(0.655 mm)  
2. Relâchez le levier d'accélérateur et laissez le moteur au  
ralenti. Si le moteur s'arrête, insérez un petit tournevis à  
embout cruciforme ou à tête plate dans la vis près du  
couvercle du filtre à air (Fig. 6-12). Vissez la vis de 1/8 de  
tour à la fois (selon le besoin) jusqu'à ce que le moteur  
tourne au ralenti.  
Fig. 6-13  
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE  
NOTE: l'accessoire de coupe ne devrait pas tourner  
lorsque le moteur est au ralenti.  
Utilisez une bougie Champion RCJ6Y (ou un modèle  
équivalent). L'écartement correct est de 0,655 mm (0,025  
po). Retirez la bougie après 50 heures de fonctionnement et  
vérifiez son état.  
3. S'il tourne, dévissez la vis de ralenti de 1/8 de tour à la  
fois (selon le besoin) pour réduire la vitesse de ralenti.  
La vérification du mélange de carburant, le nettoyage du filtre  
à air et le réglage de la vis de ralenti devraient résoudre la  
plupart des problèmes de moteur.  
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Saisissez  
fermement le câble de la bougie et retirez le capuchon de  
celle-ci.  
Dans le cas contraire et si:  
2. Nettoyez toute saleté de la bougie. Retirez la bougie de  
la culasse en tournant la douille de 5/8 po à gauche.  
Le moteur ne se met pas au ralenti,  
Le moteur hésite ou se cale lors d'une accélération,  
Le moteur perd de la puissance,  
3. Remplacez toute bougie fendillée, encrassée ou sale.  
Réglez l'écartement à 0,655 mm (0,025 po) à l'aide  
d'une jauge d'épaisseur (Fig. 6-13).  
Faites régler le carburateur par un concessionnaire agréé.  
Évitez de sabler, gratter ou nettoyer les électrodes car  
de la saleté dans le moteur pourrait endommager le  
cylindre.  
une fois l'appareil éteint, assurez-vous que l'acces-  
soire de coupe est arrêté avant de poser l'appareil  
pour éviter des blessures graves.  
4. Installez la bougie avec un écartement correct dans la  
culasse en tournant la douille de 5/8 po à droite jusqu'à  
la bien visser.  
Si vous utilisez une clé dynamométrique vissez avec les  
valeurs de couple suivantes :  
110-120 polb (12,3-13,5 Nm).  
Évitez de trop serrer.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien (suite)  
ACCESSOIRES / PIÈCES DE RECHANGE  
ENTREPOSAGE DE LONGUE DURÉE  
Si vous comptez entreposer l'appareil pendant une longue  
période :  
Bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181765  
Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182153  
Cartouche de fil de rechange . . . . . . . . . . . . . . . 49U5001L063  
Ressort du moulinet intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610636  
Ens. du bouton Bump Head . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180814  
Bouchon de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180000  
Kit d’accessoire de débroussaillage . . . . . . . . . 41AM079G063  
Harnais d'épaule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 682075  
1. Videz tout le carburant du réservoir dans un récipient.  
N'utilisez pas de carburant stocké pendant plus de 60  
jours. Éliminez le vieux carburant conformément à la  
réglementation fédérale, provinciale et municipale en  
vigueur.  
2. Démarrez le moteur, puis laissez-le tourner jusqu'à ce  
qu'il cale. Cela permet de s'assurer que le carburateur  
s'est vidé de son carburant.  
3. Laissez le moteur refroidir. Retirez la bougie et versez  
environ 30 ml (1 oz) d'huile moteur de qualité dans le  
cylindre. Tirez lentement sur la corde de démarrage pour  
bien distribuer l'huile. Replacez la bougie.  
Vous pouvez vous procurer ces pièces de rechange  
auprès de votre distributeur agréé.  
NOTE : retirez la bougie et videz toute l'huile du cylindre  
avant de mettre en marche la désherbeuse après une  
période d'entreposage.  
NETTOYAGE  
4. Nettoyez soigneusement l'appareil et vérifiez qu'il ne  
comporte pas de pièces desserrées ou endommagées.  
Réparez ou remplacez les pièces endommagées, puis  
serrez les vis, écrous et boulons desserrés. L'appareil est  
alors prêt pour l'entreposage.  
Pour éviter des blessures graves, éteignez toujours  
l'appareil et laissez-le refroidir avant tout nettoyage ou  
entretien.  
Nettoyez l'extérieur de l'appareil à l'aide d'une petite brosse.  
N'utilisez pas de détergents concentrés. Les nettoyants  
ménagers contenant des huiles aromatiques tel que le pin et  
le citron, et les solvants tel que le kérosène peuvent endom-  
mager le boîtier ou la poignée en plastique. Essuyez toute  
trace d'humidité à l'aide d'un tissu doux.  
TRANSPORT  
• Laissez le moteur refroidir avant le transport.  
• Attachez bien l'appareil lors du transport.  
• Videz tout le carburant du réservoir avant le transport.  
• Serrez le bouchon du réservoir avant le transport.  
ENTREPOSAGE  
• Ne rangez jamais l'appareil plein de carburant dans un lieu  
où les vapeurs peuvent atteindre une flamme vive ou des  
étincelles.  
• Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer.  
• Rangez l'appareil dans un lieu verrouillé pour éviter toute  
utilisation ou accident indésirable.  
• Rangez l'appareil dans un lieu sec et bien aéré.  
• Rangez l'appareil hors de la portée des enfants.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Section 7  
Dépannage  
LE MOTEUR REFUSE DE DÉMARRER  
C A U S E  
S O L U T I O N  
La commande Marche/Arrêt Stop est en position ARRÊT.  
Réservoir de carburant vide  
Mettez-la en position MARCHE  
Remplissez e de carburant bien mélangé.  
Pressez-la complètement et lentement de 5 à 7 fois  
La poire d'amorçage n'a pas été pressée assez fort  
Moteur noyé  
Utilisez la procédure de démarrage, levier  
d'étrangleur en position MARCHE, p. 11.  
Carburant vieux ou mal mélangé  
Bougie encrassée  
Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais  
Remplacez ou nettoyez-la  
LE MOTEUR REFUSE DE SE METTRE AU RALENTI  
C A U S E  
S O L U T I O N  
Filtre à air bouché  
Remplacez ou nettoyez-le  
Carburant vieux ou mal mélangé  
Mauvais réglage du carburateur  
Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais  
Ajustez selon l'instruction de la page 16  
LE MOTEUR REFUSE D’ACCÉLÉRER  
C A U S E  
S O L U T I O N  
Carburant vieux ou mal mélangé  
Mauvais réglage du carburateur  
Accessoire de coupe engorgé d'herbes  
Filtre à air sale  
Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais  
Faites-le régler par un concessionnaire agréé  
Arrêtez le moteur et nettoyez l'accessoire  
Remplacez ou nettoyez-le  
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU SE CALE DURANT LA COUPE  
C A U S E  
S O L U T I O N  
Carburant vieux ou mal mélangé  
Mauvais réglage du carburateur  
Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais  
Faites-le régler par un concessionnaire agréé  
LA TÊTE DE COUPE NE FAIT PAS AVANCER LE FIL  
C A U S E  
S O L U T I O N  
Accessoire de coupe engorgé d'herbes  
Accessoire de coupe mal aligné  
Moulinet intérieur bloqué  
Tête de coupe sale  
Arrêtez le moteur et nettoyez l'accessoire  
Chargez du fil neuf  
Remplacez le moulinet  
Nettoyez le moulinet intérieur et la bobine extérieure  
Fil soudé  
Démontez et déposez la partie soudée, et  
rembobinez le fil  
Fil tordu durant la recharge  
Démontez puis rembobinez le fil  
Quantité insuffisante de fil exposée  
Enfoncez le bouton de butée (Bump Head) et tirez le  
fil jusqu’à en extraire 102 mm (4 po) à l’extérieur de  
l’accessoire de coupe  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Section 8  
Caractéristiques  
MOTEUR  
Type de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refroidi par air, 2-temps  
Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 cc (1,4 po3)  
Type d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Centrifuge  
Régime ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.600-3.600 tr/min  
Régime de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.700-8.600 tr/min  
Type d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Électronique  
Contact d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interrupteur à bascule  
Écartement de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.655 mm (0,025 po)  
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mélange carburant/huile  
Rapport carburant/huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32:1  
Carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Membrane, toutes positions  
Démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rebobinage automatique  
Silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chicane avec protection  
Accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À rappel manuel  
Capacité du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 591 ml (20 oz)  
ARBRE D’ENTRAÎNEMENT ET TÊTE À FIL  
Logement de l'arbre d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tube d'aluminium  
Manette des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Détente à portée du doigt  
Poids de l'appareil (sans carburant, avec tête de coupe à fil, protecteur de sécurité et poignée en boucle) 4.9 kg (11 lb)  
Mécanisme de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bump Head  
Diatre de la bobine de fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101.6 mm (4 po)  
Diatre du fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.41 mm (0.095 po)  
Diatre du chemin de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 cm (18 po)  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:  
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par MTD  
SOUTHWEST INC. ("MTD") et concerne les marchandises  
neuves achetées et utilisés aux Etats-Unis, ainsi que dans  
leurs possessions et territoires.  
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de  
valeur marchande ou d’adaptation à une fin partic-  
ulière, ne s’applique après la période applicable de  
garantie expresse écrite ci-dessus concernant les  
pièces qui sont identifiées. Aucune autre garantie ou  
caution expresse, écrite ou orale, à l’exception de  
celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute per-  
sonne ou entité, y compris tout concessionnaire ou  
détaillant, concernant tout produit n’engagera la  
responsabilité de MTD. Pendant la période de  
garantie, le remède exclusif est la réparation ou le  
remplacement du produit dans les conditions énon-  
cées ci-dessus. (Certains états ne permettent la limita-  
tion de la garantie implicite, il est donc possible que la  
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.)  
MTD garantit ce produit contre tout vice de matière ou de  
façon pendant une période de deux (2) ans à compter de la  
date d’achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou  
de remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice  
de matière ou de façon. Cette garantie limitée ne s’appli-  
quera que dans la mesure où le produit aura été utilisé et  
entretenu conformément au Guide de l’utilisateur fourni  
avec le produit et n’aura pas fait l’objet d’un usage  
inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d’un accident,  
d’un entretien inadéquat, d’une modification, de vandal-  
isme, d’un vol, d’un incendie, de dégâts des eaux ou d’un  
endommagement résultant d’un autre péril ou d’un désas-  
tre naturel. Les dommages résultats de l’installation ou de  
l’utilisation de tout accessoire ou équipement non approuvé  
par MTD pour une utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s)  
par le présent guide annuleront la garantie et ce qui con-  
cerne les dommages qui en résulteraient éventuellement.  
Les clauses énoncées dans la présente Garantie con-  
stituent le recours unique et exclusif inhérent aux  
ventes. MTD ne sera en aucun cas tenue pour respon-  
sable de tout dommage indirect ou consécutif ou de  
dommages comprenant, entre autres mais pas seule-  
ment, les dépenses encourues du fait du recours à  
des services de remplacement ou de substitution  
pour l’entretien des gazons, le transport ou des frais  
connexes, ou les frais entraînés par une location des-  
tinée à remplacer provisoirement un produit sous  
garantie. (Certains états ne permettent la limitation de la  
garantie implicite, il est donc possible que la limitation  
ci-dessus ne s’applique pas à vous.)  
La présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours  
à compter de la date d’achat au détail primitive pour tout  
produit MTD utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou  
toute utilisation produisant des revenus.  
POUR L’ENTRETIEN-DEPANNAGE : LEntretien-dépan-  
nage au titre de la garantie est disponible, SUR PRESEN-  
TATION DE PREUVE DACHAT, AUPRES DU CONCES-  
SIONNAIRE REPARATEUR LOCAL. Pour obtenir le nom du  
concessionnaire local, consulter les Pages Jaunes ou se  
mettre en rapport avec le Service après-vente de MTD  
SOUTHWEST INC. en appelant le 1-800-345-8746 ou en  
écrivant au 555 N.54th Street, Chandler, Arizona 85226 ou  
en appelant le 1-800-668-1238 au Canada. Aucun produit  
retourné à l’usine sans permission écrite préalable du serv-  
ice après-vente de MTD SOUTHWEST INC. ne sera accep-  
Aucun recouvrement, quel qu’il soit, ne sera d’un montant  
supérieur au prix du produit vendu. Toute modification  
des dispositifs de sécurité du produit annulera la présente  
Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabil-  
ité résultant de la perte, de l’endommagement ou de  
préjudice que vous et votre propriété et/ou d’autres et  
leur propriété pourront encourir d’un fait de l’utilisation  
normale, de la mauvaise utilisation ou de l’empêchement  
d’utiliser le produit.  
La présente garantie limitée n’est accordée qu’à l’a-  
cheteur primitif, au preneur primitif ou à la personne à  
laquelle le produit a été offert.  
t
é
.
La garantie limitée n’offre aucune couverture dans les  
cas suivants :  
Le Droit des Etats vis à vis de la présente garantie : La  
présente garantie vous confère certains droits juridiques,  
et vous pouvez bénéficier d’autres droits, lesquels varient  
d’un état à l’autre.  
A. Mises au point – Bougies, réglages de carburateur, fil-  
tres  
B. Articles d’usure – Dispositif d’avance de fil, bobines  
extérieures, fil de coupe, bobines intérieures, poulie  
de démarrage, cordons de démarrage, courroies  
d’entraînement  
Pour obtenir l’adresse du concessionnaire réparateur le  
plus proche, composer le :  
1-800-345-8746 aux Etats-Unis ou le  
1-800-668-1238 au Canada.  
C. MTD n’accorde aucune garantie pour les produits  
vendus ou exportés des Etats-Unis, de leurs posses-  
sions et territoires, exception faite en ce qui concerne  
les produits vendus par l’intermédiaire de ses canaux  
agréés de distribution à l’exportation.  
MTD Southwest Inc  
550 N. 54th Street  
MTD se réserve la droit de modifier ou d’améliorer la con-  
ception de tout produit TROY-BILT® sans assumer  
l’obligation de modifier tout produit d’une fabrication plus  
ancienne.  
Chandler, AZ 85226 U.S.A.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual del  
dueño/operador  
Recortador de 2  
ciclos  
Seguridad  
Armado  
Operación  
• Mantenimiento  
Modelos  
TB3000 – Eje recto de 25 cc  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introducción  
MUCHAS GRACIAS  
Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta moderna herramienta motriz de exteriores está diseñada para brindarle  
muchas horas de servicio útil. Usted comprobará que es un artefacto que le ahorrará mucho trabajo. Este manual del operador le  
brinda instrucciones de operación de fácil comprensión. Lea todo el manual y siga todas las instrucciones para mantener su  
nueva herramienta motriz de exteriores en las mejores condiciones de funcionamiento.  
REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO  
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente  
disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin  
aviso previo.  
©
Copyright 2000 MTD Southwest Inc  
Todos los derechos reservados.  
Table of Contents  
Introducción......................................................................... 2  
Indice de materias............................................................... 2  
Contenido de la caja............................................................ 2  
Información del servicio...................................................... 3  
Números de identificación .................................................. 3  
Sección 1: Seguridad ....................................................... 4-7  
Importante información de seguridad............................ 4-5  
Símbolos de seguridad e internacionales ...................... 6-7  
Sección 2: Conozca su unidad............................................ 8  
Sección 3: Armado.............................................................. 9  
Instalación y ajuste de la manija en D .................................. 9  
Sección 4: Aceite y combustible...................................... 10  
Instrucciones para mezclar el combustible y el aceite.......13  
Sección 5: Operación .................................................. 11-13  
Instrucciones de arranque .............................................. 11  
Instrucciones de apagado............................................... 11  
Cómo sostener el recortador........................................... 12  
Ajuste de la longitud de la línea de corte........................ 12  
Consejos para obtener mejores resultados al recortar .... 12  
Recortado decorativo...................................................... 13  
Sección 6: Mantenimiento .......................................... 13-18  
Programa de mantenimiento........................................... 13  
Instalación de la línea................................................ 14-15  
Instalación de un carrete prebobinado............................ 15  
Mantenimiento del filtro de aire...................................... 16  
Ajuste del carburador................................................ 16-17  
Cambio de la bujía de encendido.................................... 17  
Accesorios/Repuestos..................................................... 18  
Limpieza......................................................................... 18  
Almacenamiento............................................................. 18  
Almacenamiento prolongado........................................... 18  
Sección 7: Solución de desperfectos............................... 19  
Sección 8: Especificaciones............................................. 20  
Sección 9: Garantía........................................................... 24  
Contents of Carton  
Recortador modelo TB3000 con accesorio de corte  
de cabeza percusiva grande y protector accesorio  
de corte  
Manija en D y piezas  
Manual del dueño/operador  
Tarjeta de registro del producto  
Botella de aceite de 2 ciclos  
Esta pieza estará instalada en la unidad o en la  
bolsa de piezas.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Información del servicio  
INFORMACION DEL SERVICIO  
El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del período cubierto por la garantía, debe ser realizado solamente por un  
proveedor de servicios autorizado y aprobado.  
Llame al:  
1-800-345-8746 para obtener el nombre de los proveedores de servicio autorizados en los Estados Unidos.  
O
• 1-800-668-1238 en Canadá para obtener una lista de los proveedores de servicio autorizados más cercanos a usted.  
No regrese su unidad al vendedor.  
NOTA: PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.  
Antes de arrancar u operar este equipo, asegúrese de leer y comprender bien este manual.  
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.  
ADVERTENCIA:  
Escape del motor, algunos de sus componentes y ciertos componentes del  
vehículo contienen o emiten sustancias químicas que el estado de California sabe causan el cáncer y  
defectos de nacimiento u otros problemas asociados con la reproducción.  
INFORMACIÓN SOBRE EL AMORTIGUADOR DE CHISPAS  
NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon y  
Washington. Toda la tierra forestal de EE.UU. y del estado de California *Códigos de Recursos Públicos 4442 y  
4443), Oregon y Washington requieren, por ley, que ciertos motores de combustión operados en áreas de  
pasturas forestales o recubiertas con césped estén equipados con un amortiguador de chispas, que sean  
mantenidos en buenas condiciones de funcionamiento, o que el motor sea construido, equipado y mantenido  
para la prevención de incendios. Consulte con sus autoridades estatales o locales acerca de las normas relativas  
a dichos requisitos. Si no cumple con estos requisitos, usted podría ser legalmente responsable o recibir una  
multa. Esta unidad viene equipada de fábrica con un amortiguador de chispas. Si necesita cambiarlo, solicite  
que su centro LOCAL DE SERVICIOS instale el accesorio Nº 181696, equipo amortiguador de chispas.  
Números de identificación  
Antes de comenzar a armar su nuevo equipo, por favor ubique la placa del modelo en la unidad y copie la  
información en el espacio provisto a continuación. La información en la placa del modelo es muy importante en caso  
de que necesite ayuda de nuestro Departamento de Apoyo al Cliente o de un concesionario autorizado.  
• Usted puede ubicar el número del modelo en el bastidor del eje de la unidad al lado del control de encendido y  
apagado. A continuación se explica una placa de modelo de muestra. Para referencia futura, por favor copie el  
número de modelo y el número de serie del equipo en el espacio que sigue.  
Copie el número del modelo/  
pieza del fabricante aquí:  
Número del modelo/  
pieza del fabricante  
Copie el número  
de serie aquí:  
Número de serie  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sección 1  
Seguridad  
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su  
atención sobre posibles peligros. Los símbolos de  
seguridad y sus explicaciones merecen toda su aten-  
ción y comprensión. Los símbolos de seguridad no  
eliminan ningún peligro por sí mismos. Las instruc-  
ciones o advertencias que ofrecen no substituyen las  
medidas adecuadas de prevención de accidentes.  
El no obedecer una advertencia de seguridad puede  
conducir a que usted u otras personas sufran graves  
lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad  
para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica  
y lesiones personales.  
SIMBOLO  
SIGNIFICADO  
SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD:  
Indica peligro, advertencia o precaución.  
Debe prestar atención para evitar sufrir  
graves lesiones personales. Puede ser uti-  
lizado junto con otros símbolos o figuras.  
El no seguir una advertencia de seguridad puede con-  
ducir a que usted u otras personas sufran lesiones.  
Siga siempre las precauciones de seguridad para  
reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y  
lesiones personales.  
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son  
esenciales para la operación o mantenimiento del  
equipo.  
El no seguir una advertencia de seguridad puede con-  
ducir a daño patrimonial o a que usted u otras per-  
sonas sufran lesiones personales. Siga siempre las  
precauciones de seguridad para reducir el riesgo de  
incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.  
• IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
• Limpie el área de corte antes de cada uso. Retire todos los  
objetos como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cuer-  
da los cuales pueden ser despedidos o enredarse en el  
accesorio de corte. Aleje a todos los niños, espectadores y  
animales domésticos. Mantenga todos los niños, especta-  
dores y animales domésticos a un radio de por lo menos  
50 pies (15 m); aún así puede existir un riesgo de objetos  
despedidos contra los espectadores. Los espectadores  
deben usar protección para sus ojos. Si alguien se le acer-  
ca, pare el motor y el accesorio de corte de inmediato.  
ANTES DE LA OPERACION  
• Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los  
controles y el uso correcto de la unidad.  
• No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los  
efectos del alcohol, drogas o medicamentos.  
• Los niños y los adolescentes menores de 15 años no  
deben operar las unidades, excepto por los adolescentes  
guiados por un adulto.  
• Oprima el control del regulador y verifique que regrese  
automáticamente a la posición de mínima. Haga todos los  
ajustes o reparaciones antes de usar la unidad.  
• Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las partes  
dañadas. Verifique si existen pérdidas de combustible.  
Asegúrese de que los sujetadores estén bien colocados y  
asegurados. Cambie las partes accesorias de corte que  
estén quebradas, cascadas o dañadas de cualquier forma.  
Asegúrese de que el accesorio de corte está bien instalado  
y ajustado con firmeza. Asegúrese de que la protección  
accesoria de corte esté bien conectada y colocada  
según se recomienda.  
• No conecte ni use esta unidad con ningún tipo de cuchilla  
para cortar malezas o accesorios para cortar malezas ya  
que la unidad ya está instalada. El fabricante dispone de  
un accesorio para cortar malezas. Vea la Sección 6,  
Mantenimiento para obtener el número de pieza del acce-  
sorio. Use solamente el juego de accesorios del fabricante.  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LOS  
RECORTADORES A GASOLINA  
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y sus gases  
pueden explotar si se encienden. Tome las siguientes precau-  
ciones:  
• Use solamente una línea de repuesto genuina del  
fabricante de 0.095 pulgadas (2.41 mm) de diámetro. No  
use nunca una línea reforzada con metal, alambre, cadena  
ni soga, etc. Podrían desprenderse y convertirse en un  
proyectil peligroso.  
• Guarde el combustible en envases que hayan sido  
diseñados y aprobados para el almacenamiento de dichos  
materiales.  
Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos  
y pies.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Seguridad (continuación)  
• Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre  
el motor y espere que se enfríe. No retire nunca la tapa del  
tanque de combustible ni cargue combustible mientras el  
motor esté caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa  
del combustible colocada firmemente en su lugar. Afloje la  
tapa del combustible lentamente para disipar la presión del  
tanque.  
• No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y  
equilibrio adecuados.  
• Sostenga siempre la unidad con ambas manos mientras  
esté en funcionamiento. Sostenga con firmeza tanto el  
mango como la manija auxiliar.  
• Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las  
partes móviles. No intente tocar ni detener el accesorio de  
corte mientras gira.  
• Mezcle y cargue el combustible en un área exterior bien  
ventilada donde no haya chispas ni llamas. Quite lenta-  
mente la tapa del combustible sólo después de apagar el  
motor. No fume mientras carga o mezcla el combustible.  
Limpie de inmediato todo el combustible que se haya der-  
ramado.  
• No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenci-  
ador. Estas partes se calientan mucho con la operación.  
Luego de apagar la unidad, permanecen calientes durante  
un tiempo breve.  
• Evite crear una fuente de encendido por combustible  
derramado. No arranque el motor hasta que se hayan  
disipado los vapores del combustible.  
• No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria  
para cortar, recortar o recortar los bordes. No haga fun-  
cionar el motor a alta velocidad mientras no está cortando.  
• Aleje la unidad a por lo menos 10 pies (3 m.) del lugar de  
carga de combustible antes de arrancar el motor. No fume,  
mantenga las chispas y las llamas abiertas lejos del área  
mientras carga el combustible u opera la unidad.  
• Apague siempre el motor cuando demore el corte o mien-  
tras camina entre zonas de corte.  
• Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, apague el  
motor de inmediato y verifique si hay daños. Repare todos  
los daños antes de volver a intentar operar la unidad. No  
opere la unidad si tiene piezas flojas o dañadas.  
DURANTE LA OPERACION  
• No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio  
cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbono  
pueden ser letales en un área cerrada. Opere esta unidad  
sólo en un área exterior bien ventilada.  
• Apague el motor para realizar todo el mantenimiento,  
reparaciones o cambio del accesorio de corte u otros  
accesorios.  
• Use lentes o gafas de protección que cumplan con las  
normas ANSI Z87.1, y protección para sus oídos/audición  
mientras opere esta unidad. Use siempre una máscara  
facial o para protegerse contra el polvo si la operación lev-  
anta polvo.  
• Use solamente repuestos y accesorios genuinos del  
fabricante para esta unidad. Estos están disponibles de  
su proveedor de servicio autorizado. El uso de repuestos  
o accesorios no autorizados por el fabricante podría  
causar serias lesiones al usuario, o dañar la unidad y  
cancelar su garantía.  
• Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa  
de manga larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones  
cortos, sandalias ni esté descalzo. Sostenga el cabello  
sobre el nivel de los hombros.  
• Mantenga la unidad libre de vegetación y otros materiales.  
Pueden alojarse entre el accesorio de corte y la protección.  
• Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores  
y amortiguadores de chispas defectuosos, mantenga el  
motor y el silenciador libre de pasto, hojas, grasa excesiva  
o acumulaciones de carbono.  
• La protección accesoria de corte debe estar siempre  
colocada en su lugar mientras opere la unidad. No opere la  
unidad con las dos líneas de corte extendidas, y la línea  
correcta instalada. No extienda la línea de corte más allá  
de la longitud de la protección.  
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD  
• No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque  
en un edificio donde los gases puedan llegar a una llama  
abierta o a una chispa.  
• Esta unidad cuenta con un embrague. El accesorio de  
corte permanece estacionario cuando el motor está en  
marcha lenta. Si no lo hace, haga ajustar la unidad por un  
técnico de servicio autorizado.  
• Espere que el motor se enfríe antes de guardar o trans-  
portar la unidad. Asegúrese de que la unidad esté segura  
al transportarla.  
• Ajuste la manija en D a su medida de modo que le brinde  
el mejor agarre.  
• Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco  
para evitar que sea usada por personas no autorizadas y  
se dañe, fuera del alcance de los niños.  
* Asegúrese de que el accesorio de corte no esté en contac-  
to con nada antes de hacer arrancar la unidad.  
• Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena  
luz artificial.  
• Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro  
líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residu-  
os. Limpie la unidad luego de cada uso, lea las instruc-  
ciones de Limpieza y Almacenamiento.  
• Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en  
posición de inicio siempre que tire de la cuerda de  
arranque. El operador y la unidad deben estar en una posi-  
ción estable al comenzar. Vea la Sección 5, Operación.  
• Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y  
utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta  
unidad a alguien, préstele también estas instrucciones.  
• Use la herramienta adecuada. No use esta unidad para  
ninguna tarea para la cual no ha sido diseñada.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Seguridad (continuación)  
SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES  
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el  
manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.  
SIMBOLO  
SIGNIFICADO  
• SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD  
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros  
símbolos o figuras.  
• ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR  
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad.  
De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones.  
• PARA OBTENER INFORMACION ACERCA DEL SERVICIO LLAME  
EN EE.UU.: 1-800-345-8746  
EN CANADA: 1-800-668-1238  
• USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA  
ADVERTENCIA: Los objetos arrojados por la unidad y el ruido fuerte pueden causar  
graves lesiones oculares y pérdida auditiva. Utilice protección ocular que cumpla con las  
normas ANSI Z87.1 y protección auditiva cuando opere esta unidad.  
• MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES  
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores, en especial a niños y animales  
domésticos a por lo menos 50 pies (15 m) del área de corte.  
• BOMBILLA DEL CEBADOR  
Oprima la bombilla del cebador completa y lentamente, de 5 a 7 veces.  
• COMBUSTIBLE SIN PLOMO  
Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.  
• INDICADOR DE ACEITE  
Consulte el manual del operador para obtener información acerca del tipo correcto de aceite.  
• LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN  
CAUSAR GRAVES LESIONES  
ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la protección plástica de línea no está  
colocada en su lugar. Manténgase alejado del accesorio de corte giratorio.  
• CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO  
ENCENDIDO / ARRANQUE / MARCHA  
• CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO  
APAGADO O PARADO  
• ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE  
No toque el silenciador, el bastidor de engranajes ni el cilindro mientras estén calientes.  
Puede quemarse. Estas piezas se calientan mucho por la operación. Luego de apagar la  
unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Seguridad (continuación)  
SIMBOLO  
SIGNIFICADO  
• CUCHILLA AFILADA  
ADVERTENCIA: La protección del accesorio de corte contiene una cuchilla afilada.  
Para prevenir graves lesiones, no toque la cuchilla.  
• CONTROL DEL OBTURADOR  
A • Posición de ARRANQUE.  
B • Posición de MARCHA.  
ADVERTENCIA: La operación de toda herramienta motriz puede causar que objetos  
extraños sean arrojados a sus ojos. Esto puede dar lugar a graves daños oculares.  
Antes de comenzar la operación de una herramienta motriz, use siempre gafas o lentes  
de seguridad que indiquen que cumplen con las normas ANSI-Z87.1, y una máscara  
facial completa cuando sea necesario.  
LO SIGUIENTE SE INCLUYE COMO REFERENCIA CUANDO SE ARMA LA UNIDAD CON EL JUEGO  
DE ACCESORIOS PARA CORTAR MALEZAS DEL FABRICANTE.  
No conecte ni use esta unidad con ningún tipo de cuchilla para cortar malezas o accesorios para cortar  
malezas ya que la unidad ya está instalada. El fabricante dispone de un accesorio para cortar malezas.  
Vea la Sección 6, Mantenimiento para obtener el número de pieza del accesorio. Use solamente el juego  
de accesorios del fabricante. No hacerlo podría resultar en lesiones personales serias para usted u otros  
o daño a la unidad.  
• CORTADORAS DE MALEZAS: Cambie la cuchilla desafilada.  
No afile la cuchilla de corte. El afilar la cuchilla puede causar que la punta se desprenda  
mientras está en uso. Esto puede dar lugar a graves lesiones personales.  
• SEGURIDAD DE LA RECORTADORA Y CORTADORA DE MALEZAS  
ADVERTENCIA: Los objetos que salen despedidos y la cortadora giratoria pueden  
causar graves lesiones. Mantenga a los espectadores, especialmente a los niños y ani-  
males domésticos a no menos de 50 pies (15 m) de distancia del área de corte. Debe  
utilizar el protector accesorio de corte mientras use el accesorio de corte de la recorta-  
dora.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sección 2  
Conozca su unidad  
APLICACIONES  
Con el juego opcional de accesorios para cortar  
malezas;  
Como recortador;  
Corte de césped y hierbas delgadas.  
Recorte de bordes  
Corte de hierbas y arbustos delgados de hasta 1/2  
pulgada de diámetro.  
Recorte decorativo alrededor de árboles, cercos,  
etc.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sección 3  
Armado  
En algunas unidades, la manija en D puede estar ya instalada  
y sólo requiere aflojar los tornillos y ajustar la manija en D de  
acuerdo con el operador. Proceda al paso 4 para ajustar la  
manija en D si ya está instalada.  
Mango del eje  
(4) Tornillos  
Bastidor  
del eje  
INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA MANIJA EN D  
1. Saque los tornillos, tuercas y la abrazadera inferior que  
se instalaron en la manija en D para su envío.  
2. Coloque la manija en D por encima del bastidor del eje y  
sobre la abrazadera inferior (Fig. 3-1). Colóquela a un  
mínimo de 6 pulgadas (15,24 cm) desde el extremo del  
puño del eje.  
Mínimo de 6 pulgadas  
(15.24 cm)  
3. Sostenga cada tuerca hexagonal en el hueco de la  
abrazadera inferior con un dedo. Comience a colocar los  
tornillos con un destornillador Phillips grande. No los  
apriete hasta ajustar la manija.  
Manija en D  
Abrazadera inferior  
4. Si fue preinstalada, afloje los tornillos en la manija en D  
lo suficiente para mover la manija en D.  
(4) Tuercas  
Fig. 3-1  
5. Mientras sostiene la unidad en posición de operación  
(Fig. 3-2), coloque la manija en D en la posición que le  
brinde el mejor agarre.  
6. Ajuste los tornillos de la abrazadera en forma pareja  
hasta que la manija en D esté firme.  
Fig. 3-2  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sección 4  
Aceite y combustible  
Si es inevitable, use un buen aceite de 2 ciclos elaborado  
para motores enfriados por aire junto con un aditivo para el  
combustible como por ejemplo el estabilizador de gasolina  
STA-BIL® o similar. Agregue 0.8 onzas (23 ml) de aditivo de  
combustible por galón de combustible de acuerdo con las  
instrucciones del envase. NUNCA agregue aditivos directa-  
mente en el tanque de combustible de la unidad.  
+
GASOLINA SIN  
PLOMO  
ACEITE TROY-BILT DE  
2 CICLOS  
Para que el motor funcione correctamente y con la  
mayor fiabilidad, preste mucha atención a las instruc-  
ciones de mezcla de aceite y combustible del envase  
de aceite de 2 ciclos. El uso de combustible mezclado  
en forma incorrecta puede dañar seriamente el motor.  
1 GALON DE EE.UU. + 4.0 ONZAS FLUIDAS  
(3.8 LITROS) (118 ml)  
PROPORCION DE LA MEZCLA - 32:1  
Mezcle la cantidad correcta de aceite para motores de 2 cic-  
los con gasolina sin plomo en una lata para combustible sep-  
arada. Use una relación de combustible a aceite de 32 a 1.  
No los mezcle directamente en el tanque de combustible del  
motor. Vea la Figura 4-1 para obtener la relación correcta de  
combustible y aceite específica.  
Fig. 4-1  
INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR EL ACEITE Y EL  
COMBUSTIBLE  
El combustible viejo o mal mezclado son los motivos princi-  
pales del mal funcionamiento de la unidad. Asegúrese de  
usar combustible nuevo, limpio y sin plomo. Siga las instruc-  
ciones en detalle para mezclar correctamente el aceite y el  
combustible.  
NOTA: Un galón (3,8 litros) de gasolina sin plomo mezcla-  
da con una botella de 4 onzas (118 ml) de ACEITE PARA  
MOTORES DE 2 CICLOS TROY-BILT completa la relación  
entre gasolina y aceite de 32 a 1.  
Definición de los combustibles de mezcla  
Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla de  
gasolina y oxigenantes como por ejemplo etanol, metanol o  
MTBE (éter). El combustible mezclado con alcohol absorbe  
agua. Una cantidad tan pequeña como el 1% de agua en el  
combustible puede causar la separación del combustible y el  
aceite. Forma ácidos cuando está almacenado. Cuando use  
combustible mezclado con alcohol, use combustible nuevo  
(de menos de 60 días).  
La gasolina es muy inflamable. Los gases pueden  
explotar si se encienden. Apague siempre el motor y  
espere que se enfríe antes de cargar el tanque de  
combustible. No fume mientras llena el tanque.  
Mantenga las chispas y las llamas lejos del área.  
Uso de combustibles de mezcla  
Si usted opta por usar un combustible de mezcla o si su uso  
es inevitable, tome las precauciones recomendadas.  
Saque la tapa del combustible lentamente para evitar  
lesionarse con el rociado del combustible. No opere  
nunca la unidad sin la tapa del combustible firme-  
mente colocada en su lugar.  
• Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo  
indica su manual del operador.  
• Agite siempre la mezcla de combustible antes de cargarlo  
en la unidad.  
• Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco antes  
de guardar la unidad.  
Cargue el combustible en un área exterior limpia y  
bien ventilada. Limpie de inmediato todo combustible  
que se haya derramado. Evite crear una fuente de  
encendido con el combustible derramado. No  
arranque el motor hasta que se hayan evaporado los  
gases del combustible.  
Uso de aditivos en el combustible  
La botella de aceite de 2 ciclos TROY-BILT que se incluye  
con la unidad contiene un aditivo para el combustible que  
ayudará a reducir la corrosión y la formación de depósitos de  
goma. Se recomienda usar solamente el aceite de 2 ciclos  
TROY-BILT en esta unidad.  
NOTA: Elimine la mezcla vieja de aceite y combustible  
de acuerdo con los reglamentos federales, estatales y  
locales.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sección 5  
Operación  
Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese  
en posición de inicio siempre que tire de la cuerda de  
arranque. Para evitar lesiones personales serias, el  
operador y la unidad deben estar en una posición  
estable al comenzar.  
Arranque/  
Encendido  
(I)  
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE  
1. Mezcle el combustible con el aceite. Llene el tanque de  
combustible con la mezcla de combustible y aceite. Vea  
la Sección 4, Combustible y aceite.  
Parado/  
Apagado  
(O)  
Control de encendi-  
do/apagado  
2. Ponga el Control de encendido y apagado en la posición  
Arranque [I] (Fig. 5-1).  
3. Apriete y libere completamente la bombilla del cebador  
lentamente 5 a 7 veces. Se deberá sentir y ver el com-  
bustible en la bombilla (Fig. 5-2). Si no ha ingresado  
combustible en la bombilla, oprima tres veces más, o  
hasta que ingrese.  
4. Ponga la manija del obturador en la posición  
ARRANQUE (A) (Fig. 5-2).  
5. Con la unidad en el suelo, apriete el control del aceler-  
ador y manténgalo apretado. Tire la cuerda de arranque  
con brío (Fig. 5-3). Continúe tirando hasta que el motor  
pareciera que quiere arrancar (normalmente 2 a 5  
tiradas).  
MARCHA (B)  
ARRANQUE  
(A)  
NOTA: Apriete el control del regulador hasta que el motor  
haya arrancado y se haya calentado.  
6. Coloque la manija del obturador en la posición MARCHA  
(B) (Fig. 5-2).  
7. Tire la cuerda de arranque con brío 1 a 3 veces hasta que  
arranque el motor. (Fig. 5-3).  
Cuerda de  
arranque  
8. Si el motor no arranca, repita los pasos 4 a 7.  
NOTA: Si el motor se ahoga mientras trata de arrancar,  
coloque la manija del obturador en la posición MARCHA  
(B). Apriete el control del regulador. Tire la cuerda de  
arranque con brío. El motor deberá arrancar luego de  
tres (3) a ocho (8) tiradas.  
9. Apriete el control del regulador para calentar el motor  
durante 5 a 10 segundos. Coloque la manija del obturador en  
la posición MARCHA (B) (Fig. 5-2).  
NOTA: Usar el obturador es innecesario cuando se hace  
arrancar un motor caliente. Ponga el Control de encendi-  
do y apagado en la posición ARRANQUE (I) (Fig. 5-1), y la  
manija del obturador en la posición MARCHA (B)  
(Fig. 5-2).  
Control del regu-  
lador  
Fig. 5-3  
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE  
INSTRUCCIONES DE APAGADO  
1. Saque la mano del control del regulador (Fig. 5-3). Deje  
que el motor funcione a marcha lenta.  
Use esta unidad solamente en un lugar al aire libre  
con buena ventilación. Los vapores del escape de  
monóxido de carbono pueden ser mortíferos en un  
lugar cerrado.  
2. Para apagar el motor, ponga el Control de encendido y  
apagado en la posición PARADO [O] (Fig. 5-1).  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operación (continuación)  
NOTA: Mantenga siempre la línea de corte completa-  
mente extendida. Es más difícil soltar línea al acortarse la  
línea de corte.  
Cada vez que se golpea la cabeza, se suelta alrededor  
de 1 pulgada (25.4 mm.) de línea de corte. La cuchilla en la  
protección del accesorio de corte detendrá la línea en la  
longitud correcta si se suelta demasiada línea.  
Para obtener mejores resultados, golpee la Bump Head  
sobre terreno limpio o tierra dura. Si intenta soltar la línea  
sobre el césped alto, el motor podrá ahogarse. Mantenga  
siempre la línea de corte completamente extendida. Es más  
difícil soltar línea al acortarse la línea de corte.  
NOTA: No apoye la Bump Head sobre el suelo mientras  
la unidad esté en funcionamiento.  
No saque ni altere el ensamble de la cuchilla limitado-  
ra de línea. La longitud excesiva de la línea causará el  
recalentamiento del motor. Esto puede causar graves  
lesiones personales o daño a la unidad.  
La línea puede cortarse por:  
• Enredarse con un objeto extraño  
• Fatiga normal de la línea  
• Intentar cortar hierbas gruesas y leñosas  
• Forzar la línea en objetos como paredes o postes de cercos.  
Fig. 5-5  
CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES  
RESULTADOS AL RECORTAR  
COMO SOSTENER EL RECORTADOR  
• El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte  
es paralelo al suelo.  
• No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta de la  
línea realice el corte (en especial a lo largo de paredes). Si  
corta con más de la punta reducirá la eficacia del corte y  
puede sobrecargar el motor.  
Use siempre protección para sus ojos, audición, pies y  
cuerpo para reducir el riesgo de una lesión al operar  
esta unidad.  
• Corte césped de más de 8 pulgadas (200 mm.) trabajando  
de arriba hacia abajo en pequeños incrementos para evitar el  
desgaste prematuro de la línea y el arrastre del motor.  
Antes de operar esta unidad, párese en posición de  
operación (Fig. 5-4). Verifique lo siguiente:  
• Corte de derecha a izquierda siempre que sea posible. Cortar  
hacia la izquierda mejora la eficiencia de la unidad. Los  
recortes salen arrojados en sentido contrario al operador.  
• El operador tiene protección ocular y ropa adecuada.  
• El brazo derecho está levemente doblado, y la mano está  
sosteniendo el mango del eje.  
• Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del área de  
corte a la altura deseada. Realice movimientos ya sea de  
adelante hacia atrás y viceversa, o de lado a lado. El corte en  
longitudes más cortas produce mejores resultados.  
• El brazo izquierdo está recto, y la mano está sosteniendo  
la manija.  
• La unidad está debajo del nivel de la cintura.  
• Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén  
secas.  
• El accesorio de corte está paralelo al suelo y hace fácil  
contacto con la vegetación que va a ser cortada sin que el  
operador tenga que inclinarse.  
• La vida de su línea de corte depende de:  
• Seguir todas las técnicas de corte indicadas anteriormente  
• El tipo de vegetación que corte  
AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE  
El accesorio de corte Bump Head le permite soltar línea  
de corte sin apagar el motor. Para soltar más línea, golpee  
suavemente el accesorio de corte contra el suelo (Fig. 5-5)  
mientras opera el recortador a alta velocidad.  
• El lugar donde se corta  
Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte  
contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notas  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notas  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notas  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:  
A continuación MTD expone una garantía limitada SOUTH-  
Ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier  
garantía implícita de comercio o conveniencia para un  
propósito particular, se aplica después del período  
pertinente de la garantía explícita escrita que aparece  
anteriormente en cuanto a las partes como se identi-  
fican. Ninguna otra garantía o garante explícito, ya  
sea escrito u oral, excepto la que se menciona arriba,  
entregada por cualquier persona o entidad, incluyen-  
do comerciante o detallista, en cuanto a cualquier  
producto comprometerá a MTD. Durante el período  
de garantía, los recursos exclusivos se refieren a  
reparar o reemplazar el producto como se expresa  
arriba. (Algunos estados no permiten restricciones en  
cuanto a la duración de una garantía implícita, por lo  
tanto la restricción anterior podría no aplicar a usted.)  
WEST INC ("MTD") en relación con su nueva mercadería  
adquirida y utilizada en los Estados Unidos, sus posesiones  
y territorios.  
MTD garantiza su producto en cuanto a defectos en el  
material y mano de obra por un período de dos ("2") años,  
comenzando a partir de la fecha de la compra original y,  
según su criterio, reparará o reemplazará sin costo alguno,  
cualquier parte que se detecte defectuosa en cuanto al  
material o mano de obra. Esta garantía limitada sólo se apli-  
cará si este producto se ha manejado y mantenido de  
acuerdo al Manual del usuario que se adjunta al producto,  
y si no se le ha sometido a un uso erróneo, abuso, uti-  
lización comercial, negligencia, accidente, mantenimiento  
inadecuado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o  
daño debido a otro peligro o desastre natural. Cualquier  
daño ocasionado por la instalación o uso de cualquier  
accesorio o aparato eléctrico que MTD no autorice para su  
utilización con el(los) producto(s) a que este manual se  
refiere, anulará su garantía respecto a cualquier daño con-  
secutivo.  
Las estipulaciones expresadas en esta garantía pro-  
porcionan el único y exclusivo recurso que se presen-  
ta a partir de las ventas. MTD no será responsable por  
pérdidas o daños incidentales o consecuentes  
incluyendo, sin restricción, gastos incurridos por sub-  
stitución o reemplazo de servicios de cuidado de  
césped, por transporte o por gastos relacionados, o  
por gastos de arriendo para reemplazar temporal-  
mente un producto garantizado. (Algunos estados no  
permiten restricciones en cuanto a la duración de la  
garantía implícita, por lo tanto las restricciones anteriores  
podrían no aplicar a usted.)  
Esta garantía se extiende por noventa (90) días a partir de la  
fecha de la compra original al detalle de cualquier producto  
MTD que se emplea para arrendar o con propósitos comer-  
ciales, o cualquier otro propósito que produzca una ganan-  
cia.  
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se  
encuentra disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA  
A TRAVÉS DEL REPRESENTANTE DE SERVICIO AUTOR-  
IZADO EN SU LOCALIDAD. Para ubicar al representante de  
su área, por favor, revise las Páginas Amarillas o  
comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente de  
MTD SOUTHWEST INC llamando al 1-800-345-8746 o por  
correo a 550 N 54th Street, Chandler, Arizona 85226; en  
Canadá llame al 1-800-668-1238. No se aceptará ningún  
producto devuelto directamente a la fábrica, a menos que  
previamente el Departamento de Servicio al Cliente de MTD  
SOUTHWEST INC. haya extendido un permiso por escrito.  
En ningún caso cualquier recuperación será mayor que la  
cantidad del precio de compra del producto vendido. La  
alteración de las características de seguridad del produc-  
to invalidará esta garantía. Usted asume el riesgo y  
responsabilidad en caso de pérdida, daño, o perjuicio a  
usted y a su propiedad, y/o a otros y su propiedad que  
surja a partir del uso erróneo o incapacidad para utilizar  
el producto.  
Esta garantía limitada se extenderá tan sólo al comprador  
original, arrendatario original o aquella persona que lo  
recibió como regalo.  
Esta garantía limitada no proporciona cobertura en  
los siguientes casos:  
Cómo las leyes estatales se relacionan con esta  
garantía: esta garantía le proporciona derechos legales  
específicos, y usted podría contar con otros derechos los  
cuales varían de acuerdo al estado en que se encuentre.  
A. Afinación, bujías, ajustes del carburador, filtros.  
B. Artículos desgastables, manijas de la defensa, car-  
retes externos, conducto diluente, bobina interna,  
polea de arranque, cables de arranque, banda de  
conducción.  
Para ubicar a su representante más cercano llame al  
1-800-345-8746 en Estados Unidos o  
1-800-668-1238 en Canadá  
C. MTD no extiende garantía a productos vendidos o  
exportados fuera de Estados Unidos, sus posesiones  
y territorios, excepto aquellos vendidos a través de  
canales autorizados para la distribución de  
exportación de MTD.  
MTD Southwest Inc  
550 N. 54th Street  
Chandler, AZ 85226 U.S.A.  
MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño  
de cualquier Producto TROY-BILT® sin asumir cualquier  
obligación en cuanto a modificar cualquier producto pre-  
viamente fabricado.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Taylor Frozen Dessert Maker soft serve freezer User Manual
Toshiba Cash Register FS 3700 R4 Series User Manual
TP Link TV Antenna TL ANT2424B User Manual
TRENDnet Network Card TEW 630APB User Manual
TROY Group Printer TROY200 Series User Manual
U Line Ice Maker SS1095 User Manual
Vandersteen Audio Portable Speaker VCC 5 User Manual
ViewSonic Car Video System VG2039m User Manual
Wagner SprayTech Paint Sprayer 840i User Manual
Wayne Dalton Garage Door Opener AND 9600 User Manual