Topcom Blood Pressure Monitor 5331 WHO User Manual

BPM WRIST 5331 WHO  
USER GUIDE / HANDLEIDING / MANUEL D’UTILISATEUR  
GEBRAUCHSANWEISUNG / BRUKSANVISNING / BRUGERVEJLEDNING  
ANVÄNDARHANDBOK / KÄYTTÖOHJE  
V 2.2  
0197  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UK The features described in this manual are published with reservation to modifications.  
NL De in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden gepubliceerd onder  
voorbehoud van wijzigingen.  
F
Les possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous réserve de modifications.  
D
Die in dieser Bedienungsanleitung umschriebenen Möglichkeiten, werden vorbehaltlich  
Änderungen publiziert.  
S
Funktionerna i denna bruksanvisning publiceras med reservation för ändringar.  
DK Vi forbeholder os retten til ændringer af de specifikationer, der er beskrevet i denne  
brugsanvisning.  
N
Funksjoner beskrevet i denne manualen kan endres uten nærmere informasjon.  
SF Tässä ohjekirjassa julkaissut tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.  
Authorized Representative in the European Community  
Topcom Europe NV,  
EC  
REP  
Grauwmeer 17  
3001 Heverlee, Belgium,  
Manufacturer  
Health & Life Co., Ltd.  
9F No.186, Jian Yi Road  
Chung Ho City, Taipei, Taiwan  
This Blood Pressure Monitor complies with the EC Directives  
and bears the CE Mark "CE 0197".  
This product is in compliance with the essential requirements  
and other relevant provisions of the directive 93/42/EEC.  
The declaration of conformity can be found on:  
The quality of the device has been verified and is in line with the provisions of the  
EC council directive 93/42/EEC (EN IEC60601-1-General requirements for  
safety, EN IEC 60601-1-2:2001 - Electromagnetic compatibility-Requirements  
and tests) dated 14 June 1993 concerning medical devices and the EN  
performance standards as follow:  
EN 1060-1 Non-invasive sphygmomanometers - General requirements  
EN 1060-3 Non-invasive sphygmomanometers - Supplementary  
requirements for electromechanical blood pressure measuring systems.  
EN 1060-4 Non-invasive sphygmomanometers - Test procedures to  
determine the overall system accuracy of automated non-invasive  
sphygmomanometers.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
1
Introduction  
Congratulations with your purchase of the Topcom BPM Wrist 5331. This fully automatic,  
wrist mounted blood pressure monitor is both easy to use and ideally suited for daily  
measurements. The large display includes systolic, diastolic and pulse, all clearly shown  
at the completion of each reading.  
In addition, you can store up to 30 measurements per Memory Zone, ideal for users who  
want to monitor and track their blood pressure on a regular basis. The BPM wrist 5331  
is compact and portable, making it ideal for home use and travel.  
Please read this manual carefully before use. For specific  
information on your own blood pressure, contact your  
physician. Put the user guide away in a safe place for future  
reference.  
2
Safety instructions  
1. This product is for household use only. It is not intended as a substitute for  
consultation with your doctor.  
2. For users diagnosed with common arrhythmia (atrial or ventricular premature beats  
or atrial fibrillation), diabetes, poor circulation of blood, kidney problems, or for  
users suffered from stroke, or for unconscious users, the device might not be  
suitable for use. Consult your doctor in case of any doubt.  
3. The unit should not be operated by children so to avoid hazardous situations.  
4. The unit contains high-precision assemblies. Therefore, avoid extreme  
temperatures, humidity, and direct sunlight. Avoid dropping or strongly shocking  
the main unit, and protect it from dust.  
5. Leaky batteries can damage the unit. Remove the batteries when the unit is not  
used for a long time.  
6. Do not press the START key when the cuff is not placed around the wrist.  
7. Do not disassemble the main unit or cuff.  
8. If the unit is stored in a cold place, allow it to acclimate at room temperature before  
use.  
9. Clean the blood pressure monitor body and the cuff carefully with a slightly damp,  
soft cloth. Do not press. Do not bend the pre-formed cuff inside out. Do not wash  
the cuff or use chemical cleaner on it. Never use thinner, alcohol or petrol  
(gasoline) as cleaner.  
To avoid inaccurate results caused by electromagnetic  
interference between electrical and electronic equipments,  
do not use the device near a cell phone or microwave oven.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
3
Helpful tips  
Here are a few helpful tips to help you obtain more accurate readings:  
Do not measure your blood pressure immediately after consuming a large meal. To  
obtain more accurate readings, please wait one hour before measuring.  
Do not smoke or drink alcohol before measuring your blood pressure.  
You should not be physically tired or exhausted while taking a measurement.  
It is important that you relax during measurement. Try to take 15-minutes rest  
before a reading.  
Do not take measurements if you are under stress or under tension.  
Take your blood pressure at normal body temperature. If you are feeling cold or  
hot, wait a while before taking a measurement.  
If the monitor is stored at very low temperature (near freezing), have it placed at a  
warm location for at least one hour before using it.  
Wait about 5 minutes before taking the next pressure measurement.  
4
Disposal of the device  
At the end of the product lifecycle, you should not throw this product into  
the normal household garbage but bring the product to a collection point  
for the recycling of electrical and electronic equipments. The symbol on  
the product, user guide and/or box indicate this.  
Some of the product materials can be re-used if you bring them to a  
recycling point. By re-using some parts or raw materials from used products you make  
an important contribution to the protection of the environment. Please contact your local  
authorities in case you need more information on the collection points in your area.  
5
Blood pressure  
5.1  
What is Blood Pressure?  
Blood pressure is the pressure exerted on the artery tube while blood flows through the  
arteries. The pressure measured when the heart contracts and sends blood out of the  
heart is systolic (highest). The pressure measured when the heart dilates with blood  
flowing back into the heart is called diastolic (lowest) blood pressure.  
5.2  
Why Measure Your Blood Pressure?  
Among the various health problems afflicting modern people, problems associated with  
high blood pressure are by far the most common. High blood pressure's dangerously  
strong correlation with cardiovascular diseases  
and high morbidity has made measuring blood pressures a necessity of identifying those  
at risk.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
5.3  
Blood Pressure Standard  
The World Health Organization (WHO) and National High Blood Pressure Education  
Program has developed a Blood pressure standard, according to which areas of low and  
high-risk blood pressure are identified. This standard however, is a general guideline as  
individual's blood pressure varies among different people and different groups, ... etc.  
Stage 2 Hypertension  
100  
Stage 1 Hypertension  
90  
Prehypertension  
80  
Normal  
Systolic (mmHg)  
120 140 160  
It is important that you consult with your physician regularly. Your physician will tell you your  
normal blood pressure range as well as the point at which you will be considered at risk  
.
The BPM Wrist 5331 WHO will indicate if your boarder line of either  
Systolic or DIastolic is exceeded. If the boarderline is crossed, the  
display will light RED. If your result is below the limit, the display will  
light Blue. The limits can be personalized (see chapter 12.2)  
5.4  
Blood Pressure Fluctuation  
Blood pressure fluctuates all the time!  
You should not be worried if you encountered two or three measurements at high levels.  
Blood pressure changes over the month and even throughout the day depending on  
circumstances (state of mind, temperature, ...)  
6
Battery installation  
Open the battery compartment by pulling the cover away  
Insert 2 AAA non - rechargeable (Alkaline) batteries. Follow the polarity as  
indicated in the battery compartment.  
Re-install the battery cover.  
Do not shortcircuit & dispose of in fire. Remove the battery if  
this device is not going to be used for a long period.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
7
Buttons  
1
1. Up / Down button  
2. LCD display  
3. MEMORY RECALL button  
4. Wrist cuff  
5. START / STOP button  
6. MODE button  
7. Battery compartment  
7
6
5
2
3
4
8
9
Display  
1. Systolic pressure  
2. Diastolic pressure  
3. Pulse rate  
4. Battery Low indicator  
5. Memory number  
6. Memory zone  
7. Error icon  
8. Blood pressure unit  
9. Time  
10. Date  
10  
9
1
2
3
8
7
6
5 4  
Applying the cuff  
1. Remove all watches, jewelry, etc. prior to attaching  
the wrist monitor.Clothing sleeves should be rolled  
up and the cuff should be wrapped on bare skin for  
correct measurements. Apply cuff to left wrist with  
palm facing up.  
2. Make sure the edge of the cuff is about 1 cm from  
the palm. In order to insure accurate-measurements.  
1cm  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
3. Fasten the velcro strap securely around your wrist so  
there is no extra space between the cuff and the wrist.  
If the cuff is not wrapped tight enough, the  
measurement values will be false.  
4. If your physician has diagnosed you with poor  
circulation on your left arm, place the cuff around your  
right wrist.  
10 Measuring posture  
1. Relax your entire body,especially the area between your  
elbow and fingers. Place your elbow on a table so that  
the cuff is at the same level as your heart.  
Your heart is located slightly below  
your arm pit.  
2. If the cuff is not at the same level as your heart or if you  
can not keep your arm completely still throughout the  
reading, use a soft object such as folded towel to  
support your arm.  
(X)  
3. Turn your palm upwards.Sit upright in a chair, and take  
5-6 deep breaths. Avoid leaning back while the  
measurement is being taken.  
11 Measurement  
11.1 Important  
1. This will monitor automatically switches off 1 minute after the last key operation.  
2. To interrupt the measurement, simply press any key. The cuff will deflate  
immediately after a key is pressed.  
3. During the measurement, do not talk or move your arm or hand muscles.  
4. The result will be stored automatically in the selected Memory Zone. Select the  
desires Memory Zone before measurement (see §12)  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
12 Settings  
12.1 time adjustment  
To adjust the date an time:  
Press the START/STOP button to activate the display.  
Press the MODE button, the month will blink on the display.  
Press the UP or DOWN button to change the month.  
Press the MODE button to confirm the month. The day will  
blink on the display.  
Change the day, hours and minutes as described above, using  
the the UP or DOWN button to change and the MODE button  
to confirm every setting.  
12.2 Maximum blood pressure level  
After setting the minutes, the setting of personal Blood  
pressure level limits is not active. (- -) is displayed.  
Press the Memory button, the Systolic pressure limit is  
flashing.  
Press the UP or DOWN button to set your personal systolic  
pressure limit.  
Press the MODE button to confirm. The DIASTOLIC pressure  
level is flashing.  
Press the UP or DOWN button to set your personal diastolic  
pressure limit.  
Press the MODE button to confirm.  
The unit is now ready to use.  
13 Procedure  
1. Press the START/STOP button to activate the display.  
2. Press the UP or DOWN button to select the desired memory  
zone.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
3. Press the START/STOP button to start measurement. The cuff  
will inflate to the level that is right for you.  
4. When the right level is reached, the cuff will deflate.  
This monitor will re-inflate automatically to  
approximately 220mmHg if the system detects  
that your body needs more pressure to measure  
your blood pressure.  
When the measurement is completed, systolic, diastolic and pulse  
will be shown simultaneously on the LCD screen.  
When the Systolic or the Diastolic pressure level has exceeded  
the set maximum level, the display will light up RED.  
RED light is a warning signal to suggest  
you to consult your phsician.  
When the Systolic or the Diastolic pressure level has not exceeded the set  
maximum level, the display will light up Blue.  
5. When a mistake was detected during measurement the Error icon  
the display  
appears on  
14 Memory  
The BPM 5331 has 3 Memory zones. Each can store up to 30  
measurements including the date and time  
The result will be stored automatically in the selected Memory Zone  
after the measurement.  
To recall measurement results:  
Press the START/STOP button to activate the display.  
Press the UP or DOWN button to select the desired memory  
zone.  
Press the MEMORY RECALL button to see the average of the  
last 3 measurement results [A]  
Press the MEMORY RECALL button repeatedly to see prior  
stored measurement results.  
To stop reading the data, press the START/STOP button to  
switch back to normal time.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
To erase all data from one memory zone:  
Press the START/STOP button to activate the display.  
Press the UP or DOWN button to select the desired memory  
zone.  
Press the MEMORY RECALL button to see the average of all  
measurement results.  
Press the MODE and the UP button simultaneously to erase  
all data from the selected memory zone.  
15 Technical specifications  
Power source  
Measurement method  
Measurement zone  
3V DC: Two LR03 (AAA) Non rechargeable batteries  
Oscillometric  
Pressure: 0 ~ 300 mmHg  
Pulse: 40 ~ 199 beats/minute  
Pressure: 3 mmHg  
Pulse: within 5% of reading  
Semi-conductor  
Accuracy  
Pressure sensor  
Inflation  
Deflation  
Memory capacity  
Auto-shut-off  
Operation environment  
Pump driven  
Automatic Pressure release valve  
3 Memory zones for each 30 memories  
1 minute after last key operation  
+10°C ~ + 40°C  
< 85% RH  
-20°C ~ + 70°C  
Storage environment  
< 85% RH  
120g (without batteries)  
135 ~ 195 mm  
Over 18 years old  
74(L) x 84(W) x 32(H) mm  
Short time operation 2 minutes  
Weight  
Wrist circumference  
Limited patient  
Dimensions  
K.B.  
Internally powered equipment  
Classification of type BF (applied part)  
IPX0  
Not suitable for use in presence of flammable  
anaesthetic mixture with air or with oxygen or  
nitrous oxide  
Classification  
Continuous operation with short-time loading  
*Specifications are subject to change without notice.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
The CE symbol indicates that the unit complies with the essential  
requirements of the 93/42/EEC directive.  
16 Topcom Warranty  
16.1 Warranty period  
The Topcom units have a 24-month warranty period. The warranty period starts on the  
day the new unit is purchased. Consumables or defects causing a negligible effect on  
operation or value of the equipment are not covered.  
The warranty has to be proven by presentation of the original purchase receipt, on which  
the date of purchase and the unit-model are indicated.  
16.2 Warranty handling  
A faulty unit needs to be returned to a Topcom service centre including a valid purchase  
note.  
If the unit develops a fault during the warranty period, Topcom or its officially appointed  
service centre will repair any defects caused by material or manufacturing faults free of  
charge.  
Topcom will at its discretion fulfill its warranty obligations by either repairing or  
exchanging the faulty units or parts of the faulty units. In case of replacement, colour and  
model can be different from the original purchased unit.  
The initial purchase date shall determine the start of the warranty period. The warranty  
period is not extended if the unit is exchanged or repaired by Topcom or its appointed  
service centres.  
16.3 Warranty exclusions  
Damage or defects caused by incorrect treatment or operation and damage resulting  
from use of non-original parts or accessories not recommended by Topcom are not  
covered by the warranty.  
The warranty does not cover damage caused by outside factors, such as lightning, water  
and fire, nor any damage caused during transportation.  
No warranty can be claimed if the serial number on the units has been changed, removed  
or rendered illegible.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
1
Inleiding  
Gefeliciteerd met uw aankoop van de Topcom BPM Wrist 5331. Deze volautomatische  
bloeddrukmeter, polsmodel, is gebruiksvriendelijk en ideaal voor dagelijkse metingen.  
Op de grote display worden bovendruk- (systolisch), onderdruk- (diastolisch) en  
polsslagwaarden weergegeven, allemaal duidelijk af te lezen op het eind van elke meting.  
Bovendien kunt u tot 30 metingen per Geheugenzone opslaan, ideaal voor gebruikers die  
hun bloeddruk regelmatig willen controleren en opvolgen. De BPM wrist 5331 is compact  
en draagbaar, en zo ideaal voor gebruik thuis en onderweg  
.
Lees deze handleiding aandachtig alvorens het toestel te gebruiken.  
Voor specifieke informatie over uw eigen bloeddruk, raden we u aan  
uw arts te raadplegen. Bewaar de gebruikershandleiding op een  
veilige plaats voor later gebruik.  
2
Veiligheidsinstructies  
1. Dit toestel is enkel geschikt voor huishoudelijk gebruik. Dit toestel is niet bedoeld  
om raadpleging van uw huisarts te vervangen.  
2. Voor gebruikers die lijden aan aritmie (atriale of ventriculaire premature hartslag of  
atriale fibrillatie), suikerziekte, slechte bloedsomloop, nieraandoeningen, of voor  
gebruikers die een beroerte hebben gehad of gebruikers die bewusteloos zijn, is  
het toestel niet geschikt. In geval van twijfel, raadpleeg uw arts.  
3. Dit toestel mag niet worden gebruikt door kinderen, anders kunnen er gevaarlijke  
situaties ontstaan.  
4. Het toestel omvat precisiecomponenten. Daarom moet het worden beschermd  
tegen extreme temperaturen, vochtigheid en direct zonlicht. Laat het toestel niet  
vallen en vermijd sterke schokken. Bescherm het tegen stof.  
5. Lekkende batterijen kunnen schade aan het toestel veroorzaken. Verwijder de  
batterijen wanneer u het toestel langere tijd niet gebruikt.  
6. Druk niet op START zolang de polsband niet rond de pols is bevestigd.  
7. Demonteer het toestel of de polsband niet.  
8. Als het toestel op een koude plaats wordt bewaard, laat het dan eerst op  
kamertemperatuur komen alvorens het te gebruiken.  
9. Reinig de bloeddrukmeter en de polsband voorzichtig met een licht vochtige, zachte  
doek. Oefen geen druk uit. Draai de voorgevormde polsband niet binnenstebuiten.  
Was de polsband niet en gebruik ook geen chemisch reinigingsmiddel om hem te  
reinigen. Gebruik nooit verdunner, alcohol of benzine als reinigingsmiddel.  
3
Handige tips  
Hieronder vindt u enkele handige tips die u helpen meer nauwkeurige resultaten te  
verkrijgen:  
Meet uw bloeddruk niet onmiddellijk nadat u uitgebreid hebt gegeten. Om  
nauwkeurige resultaten te verkrijgen, wacht u het best één uur alvorens te meten.  
Rook niet of drink geen alcohol voordat u uw bloeddruk meet.  
Tijdens een meting mag u niet lichamelijk moe of uitgeput zijn.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
Het is belangrijk dat u zich tijdens de meting ontspant. Probeer 15 minuten te  
rusten voordat u uw bloeddruk neemt.  
Meet uw bloeddruk niet als u gestrest of gespannen bent.  
Meet uw bloeddruk bij een normale lichaamstemperatuur. Als u het koud of warm  
hebt, wacht u beter een tijdje alvorens uw bloeddruk te meten.  
Als de meter op een erg koude plaats wordt bewaard (dichtbij vriestemperatuur),  
zet hem dan gedurende minstens één uur in een warme ruimte vooraleer hem te  
gebruiken.  
Wacht ongeveer 5 minuten vooraleer u opnieuw uw bloeddruk meet.  
4
Het toestel verwijderen  
Op het einde van de levenscyclus van het product mag u dit product niet  
met het normale huishoudelijke afval weggooien, maar moet u het naar  
een inzamelpunt brengen voor de recyclage van elektrische en  
elektronische apparatuur. Dit wordt aangeduid door het symbool op het  
product, in de handleiding en/of op de verpakking.  
Sommige materialen van het product kunnen worden hergebruikt als u ze naar een  
inzamelpunt brengt. Door onderdelen of grondstoffen van gebruikte producten te  
hergebruiken, levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van het milieu. Wend  
u tot uw plaatselijke overheid voor meer informatie over de inzamelpunten in uw buurt.  
5
5.1  
Bloeddruk  
Wat is bloeddruk?  
Bloeddruk is de druk die wordt uitgeoefend op de slagaderwand door het bloed dat door  
de slagaders stroomt. De druk die wordt gemeten wanneer het hart samentrekt en bloed  
uit het hart stuwt, is systolisch (bovendruk). De druk die wordt gemeten wanneer het hart  
uitzet door het bloed dat terugstroomt naar het hart wordt de diastolische bloeddruk  
(onderdruk) genoemd.  
5.2  
Waarom moet u uw bloeddruk meten?  
Van de verschillende gezondheidsproblemen waarmee de moderne mens heeft af te  
rekenen, komen problemen gepaard met een hoge bloeddruk verreweg het vaakst voor.  
Door de gevaarlijk sterke correlatie tussen hoge bloeddruk en cardiovasculaire  
aandoeningen  
en het hoge ziektecijfer zijn bloeddrukmetingen noodzakelijk geworden om de  
risicogroepen te identificeren.  
5.3  
Bloeddruknorm  
De Wereldgezondheidsorganisatie (WHO) en het Nationale Voorlichtingsprogramma  
voor Hoge Bloeddruk hebben een bloeddruknorm ontwikkeld aan de hand waarvan  
bloeddrukwaarden met laag en hoog risico worden geïdentificeerd. Die norm is echter  
slechts een algemene richtlijn, want de individuele bloeddruk verschilt van persoon tot  
persoon en van groep tot groep ... enz.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
Stage 2 Hypertension  
100  
90  
Stage 1 Hypertension  
Prehypertension  
Normal  
80  
Systolic (mmHg)  
120 140 160  
Het is belangrijk dat u regelmatig uw arts raadpleegt. Uw arts zal u vertellen wat uw  
normale bloeddrukbereik is en vanaf welke waarde u risico loopt.  
De BPM Wrist 5331 WHO geeft aan of de systolische of diastolische  
bloeddruk te hoog is. Als de bloeddruk te hoog is, licht de display  
ROOD op.  
Als de bloeddruk onder de grenswaarde ligt, licht de display blauw  
op. De grenswaarden kunnen individueel worden aangepast (zie  
hoofdstuk 12.2)  
5.4  
Bloeddrukschommeling  
De bloeddruk schommelt voortdurend!  
U hoeft zich nog niet ongerust te maken als u twee of drie keer een hoge bloeddruk meet.  
De bloeddruk verandert in de loop van de maand en zelfs in de loop van de dag,  
afhankelijk van de omstandigheden (gemoedsgesteldheid, temperatuur ...).  
6
Batterijen plaatsen  
Open het batterijvak door het afdekplaatje weg te schuiven  
Plaats 2 niet-oplaadbare (alkaline) AAA-batterijen. Let op de in het batterijvak  
aangeduide polariteit.  
Plaats het deksel weer op het batterijvak.  
Maak geen kortsluiting en gooi de batterijen niet in het vuur.  
Verwijder de batterij als u het toestel langere tijd niet gebruikt.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
7
Knoppen  
1
1. Omhoog- / omlaagknop  
2. LCD-display  
7
3. MEMORY RECALL-knop  
4. Polsband  
5. START / STOP-knop  
6. MODE-knop  
6
5
2
3
7. Batterijvak  
4
8
9
Display  
10  
9
1. Systolische druk  
2. Diastolische druk  
3. Polsslag  
4. Indicator zwakke batterij  
5. Geheugennummer  
6. Geheugenzone  
7. Error-symbool  
8. Bloeddruk-unit  
9. Tijd  
1
2
3
8
7
6
10. Datum  
5 4  
De polsband aanbrengen  
1. Verwijder horloges, juwelen enz. vooraleer u de  
polsband bevestigt. Rol uw mouwen op en bevestig de  
polsband op uw naakte huid om zeker te zijn van een  
correcte meting. Bevestig de polsband op uw  
linkerpols met uw handpalm naar boven gericht.  
1cm  
2. Zorg ervoor dat de rand van de polsband ongeveer  
1 cm van de handpalm verwijderd is om verzekerd te  
zijn van nauwkeurige metingen.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
3. Bevestig de velcroband stevig rond uw pols zodat er  
geen speling is tussen de polsband en uw pols. Als de  
polsband niet stevig genoeg rond de pols wordt  
gewikkeld, zijn de meetresultaten verkeerd.  
4. Indien uw arts een zwakke bloedsomloop aan uw  
linkerarm heeft vastgesteld, moet u de polsband rond  
uw rechterpols bevestigen.  
10 Meethouding  
1. Ontspan heel uw lichaam, vooral het gebied tussen uw  
elleboog en vingers. Plaats uw elleboog op een tafel  
zodat de polsband zich op dezelfde hoogte bevindt als  
uw hart.  
Uw hart bevindt zich iets lager dan uw oksel.  
2. Als de polsband niet op dezelfde hoogte als uw hart ligt  
of als u uw arm niet volledig stil kunt houden gedurende  
de meting, kunt u een zacht voorwerp gebruiken zoals  
een opgevouwen handdoek om uw arm te  
ondersteunen.  
3. Draai uw handpalm omhoog. Zit rechtop in een stoel en  
haal 5-6 keer diep adem. Leun niet achteruit tijdens de  
meting.  
(X)  
11 Meting  
11.1 Belangrijk  
1. Deze meter schakelt automatisch uit wanneer er gedurende 1 minuut geen toets  
wordt ingedrukt.  
2. Om de meting te onderbreken, drukt u op een willekeurige toets. De polsband zal  
onmiddellijk leeglopen nadat op een toets is gedrukt.  
3. Praat niet tijdens de meting en beweeg ook uw arm- of handspieren niet.  
4. Het resultaat wordt automatisch opgeslagen in de geselecteerde Geheugenzone.  
Selecteer de gewenste Geheugenzone vóór de meting (zie §12).  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
12 Instellingen  
12.1 Datum en tijd  
Datum en tijd instellen:  
Druk op START/STOP om de display te activeren.  
Druk op de MODE-knop, de maand knippert op de display.  
Druk op de OMHOOG of OMLAAG-knop om de maand te  
wijzigen.  
Druk op de MODE-knop om de maand te bevestigen. De dag  
knippert op de display.  
Wijzig de dag, de uren en minuten zoals hierboven  
beschreven, gebruik hiervoor de OMHOOG of OMLAAG-knop  
om de waarden te wijzigen en de MODE-knop om elke  
instelling te bevestigen.  
12.2 Maximale bloeddrukwaarden  
Na het instellen van de minuten is de instelling van de  
persoonlijke bloeddrukgrenswaarden niet actief. (- -) verschijnt  
op de display.  
Druk op de MEMORY RECALL-knop, de grenswaarde voor  
de systolische druk knippert.  
Druk op de OMHOOG of OMLAAG-knop om uw persoonlijke  
systolische bloeddrukgrenswaarde in te stellen.  
Druk op de MODE-knop om te bevestigen. Nu knippert de  
DIASTOLISCHE bloeddrukgrenswaarde.  
Druk op de OMHOOG of OMLAAG-knop om uw persoonlijke  
diastolische bloeddrukgrenswaarde in te stellen.  
Druk op de MODE-knop om te bevestigen.  
Het toestel is nu klaar voor gebruik.  
13 Procedure  
1. Druk op START/STOP om de display te activeren.  
2. Druk op de OMHOOG of OMLAAG-knop om de gewenste  
geheugenzone te selecteren.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
3. Druk op START/STOP om met de meting te beginnen. De  
polsband wordt automatisch opgepompt tot het niveau dat  
goed is voor u.  
4. Als het juiste niveau bereikt is, loopt de polsband automatisch  
leeg.  
De meter zal de polsband automatisch verder oppompen  
tot ongeveer 220 mmHg als het systeem detecteert dat uw  
lichaam meer druk nodig heeft om uw bloeddruk te meten.  
Als de meting voltooid is, verschijnen de systolische en diastolische  
druk en de polsslag tegelijkertijd op het LCD-scherm.  
Als de systolische of diastolische druk de ingestelde maximale  
waarde overschrijdt, licht de display ROOD op.  
ROOD licht is een waarschuwingssignaal dat  
aangeeft dat u uw arts dient te raadplegen.  
Als de systolische of diastolische druk de ingestelde maximale waarde niet  
overschrijdt, licht de display blauw op.  
5. Wanneer tijdens de meting een fout wordt vastgesteld, verschijnt het Error-  
symbool  
op het scherm.  
14 Geheugen  
De BPM 5331 heeft 3 Geheugenzones. In elke zone kunnen tot 30  
metingen, inclusief datum en tijd, worden opgeslagen.  
Het resultaat wordt automatisch opgeslagen in de geselecteerde  
Geheugenzone na de meting.  
Meetresultaten oproepen:  
Druk op START/STOP om de display te activeren.  
Druk op de OMHOOG of OMLAAG-knop om de gewenste  
geheugenzone te selecteren.  
Druk op de MEMORY RECALL-knop om het gemiddelde van  
de laatste meetresultaten te zien [A]  
Druk meerdere keren op de MEMORY RECALL-knop om  
eerder opgeslagen meetresultaten te zien.  
Druk om te stoppen met het oproepen van meetresultaten op  
de START/STOP-knop en u keert terug naar het hoofdmenu.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
16 Topcom Garantie  
16.1 Garantieperiode  
De Topcom-eenheden hebben een garantieperiode van 24 maanden. De  
garantieperiode begint op de dag waarop het nieuwe toestel wordt gekocht. Kleine  
onderdelen of defecten die een verwaarloosbaar effect hebben op de werking of waarde  
van het toestel worden niet gedekt door de garantie.  
De garantie moet worden bewezen door het kunnen voorleggen van de originele  
aankoopbon waarop de aankoopdatum en het eenheidmodel staan aangegeven.  
16.2 Afwikkeling van garantieclaims  
Een defecte eenheid moet worden geretourneerd aan het onderhoudscentrum van  
Topcom samen met de aankoopbon.  
Als de eenheid defect raakt tijdens de garantieperiode, zal Topcom of een van haar  
bevoegde onderhoudscentra de defecten kostenloos repareren die zijn veroorzaakt door  
materiaal- of fabricagefouten.  
Topcom zal naar eigen inzicht voldoen aan haar garantieverplichtingen door de defecte  
eenheden, of onderdelen van de defecte eenheden, te repareren of te vervangen. In het  
geval van vervanging kunnen de kleur en het model verschillend zijn van het  
oorspronkelijk gekochte toestel.  
De oorspronkelijke aankoopdatum is bepalend voor het begin van de garantieperiode.  
De garantieperiode wordt niet verlengd als de eenheid is vervangen of gerepareerd door  
Topcom of een van haar bevoegde onderhoudscentra.  
16.3 Garantiebeperkingen  
Schade of defecten als gevolg van een onjuiste behandeling of onjuist gebruik en schade  
als gevolg van het gebruik van niet-originele onderdelen of accessoires die niet worden  
aanbevolen door Topcom vallen buiten de garantie.  
De garantie dekt geen schade te wijten aan externe factoren, zoals bliksem, water en  
brand, noch enige transportschade.  
Er kan geen aanspraak worden gemaakt op garantie als het serienummer op de  
eenheden is veranderd, verwijderd of onleesbaar gemaakt.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
1
Introduction  
Félicitations pour l'achat du Topcom BPM Wrist 5331. Ce tensiomètre, entièrement  
automatique et qui se place autour du poignet, est facile à utiliser et convient  
parfaitement à une utilisation quotidienne. Le grand écran affiche la tension systolique,  
la tension diastolique et le rythme cardiaque, tous trois clairement lisibles à la fin de  
chaque cycle de mesure.  
En outre, vous pouvez enregistrer jusqu'à 30 mesures par zone de mémoire, ce qui est  
idéal pour les utilisateurs désireux de contrôler et de suivre leur tension artérielle sur une  
base régulière. Le BPM Wrist 5331 est compact et portable, ce qui le rend parfait pour  
une utilisation à domicile et en voyage.  
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser  
l’appareil. Pour des informations spécifiques sur votre tension  
artérielle, consultez votre médecin. Conservez le mode d’emploi  
en lieu sûr afin de pouvoir le consulter ultérieurement.  
2
Instructions de sécurité  
1. Ce produit est prévu pour un usage domestique uniquement. Il ne remplace  
aucunement une consultation chez votre médecin.  
2. L'appareil peut ne pas convenir aux utilisateurs qui souffrent d'une arythmie  
commune (auriculaire ou ventriculaire ou fibrillation auriculaire), de diabète, d'une  
mauvaise circulation du sang, de problèmes rénaux, aux utilisateurs qui ont eu une  
attaque et aux utilisateurs inconscients. Consultez votre médecin en cas de doute.  
3. Afin d'éviter toute situation dangereuse, l'appareil ne doit pas être utilisé par des  
enfants.  
4. L'appareil contient des pièces de haute précision. Par conséqent, évitez les  
températures extrêmes, l'humidité et la lumière directe du soleil. Évitez de laisser  
tomber ou de donner un choc puissant à l'unité principale et protégez-la de la  
poussière.  
5. Une fuite des batteries peut endommager l'appareil. Retirez les batteries lorsque  
vous n'utilisez pas l'appareil pendant un long moment.  
6. N'appuyez pas sur le bouton START lorsque l'appareil n'est pas placé autour du  
poignet.  
7. Ne démontez pas l'unité principale ni le manchon.  
8. Si l'appareil est conservé dans un endroit frais, laissez-le s'acclimater à la  
température ambiante avant de l'utiliser.  
9. Nettoyez l'unité du tensiomètre et le manchon avec un chiffon doux légèrement  
humide. N'appuyez pas. Ne pliez pas le manchon préformé de l'intérieur vers  
l'extérieur. Ne lavez pas le manchon et n'utilisez pas de nettoyant chimique  
dessus. N'utilisez jamais de solvants, d'alcool ou d'essence pour le nettoyage.  
N'utilisez pas l'appareil près d'un téléphone portable ou d'un  
four à micro-ondes, ceci afin d'éviter des résultats imprécis dûs  
à une interférence électromagnétique entre les équipements  
électriques et électroniques.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
3
Conseils utiles  
Voici quelques conseils utiles pour vous aider à obtenir des mesures plus précises :  
Ne mesurez pas votre tension immédiatement après avoir consommé un repas  
copieux. Pour obtenir des mesures plus précises, attendez une heure avant de  
prendre votre tension.  
Ne fumez pas et ne buvez pas avant de prendre votre tension artérielle.  
Lorsque vous prenez votre tension, vous ne devez pas être fatigué physiquement.  
Il est important que vous soyez détendu pendant la mesure. Essayez de vous  
reposer 15 minutes au préalable.  
Ne prenez pas votre tension si vous êtes stressé ou tendu.  
Prenez votre tension artérielle à température normale du corps. Si vous avez froid  
ou chaud, attendez un peu avant de prendre votre tension.  
Si le moniteur est conservé à des températures très basses (proches du gel),  
placez-le dans un endroit chauffé pendant au moins une heure avant de l'utiliser.  
Attendez environ 5 minutes avant la mesure suivante.  
4
Mise au rebut de l'appareil  
Au terme du cycle de vie de ce produit, ne le jetez pas avec les déchets  
ménagers ordinaires mais déposez-le dans un point de collecte pour le  
recyclage des équipements électriques et électroniques. Le symbole  
indiqué sur ce produit, sur le mode d'emploi et/ou sur la boîte est là pour  
vous le rappeler.  
Certains matériaux qui composent le produit peuvent être réutilisés si vous les déposez  
dans un point de recyclage. En réutilisant certaines pièces ou matières premières de  
produits usagés, vous contribuez fortement à la protection de l'environnement. Pour  
toute information supplémentaire sur les points de collecte dans votre région, contactez  
les autorités locales.  
5
5.1  
Tension artérielle  
Qu'est-ce que la tension artérielle ?  
La tension artérielle est la pression exercée sur les parois artérielles lorsque le sang  
passe dans les artères. La tension mesurée lorsque le coeur se contracte et envoie du  
sang hors du coeur est dite systolique (plus élevée). La pression mesurée lorsque le  
coeur se dilate sous l'action du sang qui revient dans le coeur est appelée tension  
diastolique (plus faible).  
5.2  
Pourquoi mesurer votre tension artérielle ?  
Parmi les différents problèmes de santé qui touchent les gens à l'heure actuelle, les  
problèmes associés à une hypertension sont de loin les plus fréquents. La corrélation  
dangereusement forte entre l'hypertension, d'une part, et les maladies cardiovasculaires  
et une mortalité élevée, d'autre part, exige de mesurer la tension artérielle afin d'identifier  
les personnes à risque.  
5.3  
Norme de tension artérielle  
L'Organisation Mondiale de la Santé (OMS) et le National High Blood Pressure Education  
Program ("programme d'éducation national sur l'hypertension") ont mis au point une  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
norme de tension artérielle déterminant les zones d'hypotension et d'hypertension.  
Toutefois, cette norme constitue uniquement une directive générale étant donné que la  
tension artérielle varie notamment d'une personne à l'autre et d'un groupe à l'autre.  
Stage 2 Hypertension  
100  
Stage 1 Hypertension  
90  
Prehypertension  
80  
Normal  
Systolic (mmHg)  
120 140 160  
Il est important que vous consultiez votre médecin régulièrement. Il vous indiquera la  
plage normale de votre tension ainsi que le point à partir duquel vous serez considéré  
comme exposé à un risque.  
Le BPM Wrist 5331 WHO indiquera si la limite de votre tension  
systolique ou diastolique est dépassée.  
Si la limite est dépassée, l'écran devient ROUGE.  
Si votre résultat se situe sous la limite, l'écran devient BLEU.  
Les limites peuvent être personnalisées (voir chapitre 12.2).  
5.4  
Fluctuation de la tension artérielle  
La tension artérielle fluctue tout le temps !  
Vous ne devez pas vous inquiéter si vous avez deux ou trois mesures élevées. La  
tension artérielle fluctue au cours du mois et même au cours d'une journée selon les  
circonstances (état d'esprit, température...).  
6
Installation des batteries  
Ouvrez le compartiment à batteries en retirant le couvercle.  
Insérez 2 batteries AAA (alcalines) non rechargeables. Respectez les polarités  
indiquées dans le compartiment à batteries.  
Replacez le couvercle du compartiment à batteries.  
Ne les court-circuitez pas et ne les jetez pas dans le feu. Enlevez  
les batteries si cet appareil ne doit pas être utilisé pendant un  
long moment.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
7
Touches  
1
1. Touche Haut / Bas  
2. Écran LCD  
7
3. Bouton MEMORY RECALL  
4. Manchon  
6
5
2
3
5. Bouton START / STOP  
6. Bouton MODE  
7. Compartiment à batteries  
4
8
Écran  
10  
9
1. Tension systolique  
2. Tension diastolique  
3. Rythme cardiaque  
4. Indicateur de faible niveau  
des batteries  
1
2
3
5. Numéro de mémoire  
6. Zone de mémoire  
7. Icône d'erreur  
8
7
6
8. Unité de la tension artérielle  
9. Heure  
10. Date  
5 4  
9
Mise en place du manchon  
1. Avant de placer l'appareil, enlevez tous les bijoux,  
montres, etc. Relevez les manches. Pour garantir des  
mesures correctes, le manchon doit être enroulé sur la  
peau nue. Appliquez le manchon sur le poignet  
gauche, la paume vers le haut.  
1cm  
2. Assurez-vous que le bord du manchon se trouve à  
environ 1 cm de la paume. pour garantir des mesures  
précises.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
3. Fixez la bande velcro autour de votre poignet de  
façon à ce qu'il n'y ait pas d'espace libre entre le  
manchon et le poignet. Si le manchon n'est pas assez  
serré, les valeurs mesurées peuvent être faussées.  
4. Si votre médecin a constaté une mauvaise circulation  
dans votre bras gauche, placez le manchon autour de  
votre poignet droit.  
10 Position de mesure  
1. Détendez tout votre corps, en particulier la zone entre  
votre coude et vos doigts. Placez votre coude sur une  
table afin que le manchon soit au même niveau que  
votre coeur.  
Votre coeur est situé légèrement en dessous de  
votre aisselle.  
2. Si le manchon n'est pas au même niveau que votre  
coeur ou si vous ne pouvez pas garder votre bras  
parfaitement immobile pendant toute la prise de tension,  
utilisez un objet doux, par exemple une serviette en  
éponge pliée, pour soutenir votre bras.  
3. Tournez votre paume vers le haut. Asseyez-vous droit  
sur une chaise et respirez profondément 5 à 6 fois.  
Évitez de vous pencher vers l'arrière pendant que vous  
prenez votre tension.  
(X)  
11 Mesure  
11.1 Important  
1. Ce moniteur s'éteint automatiquement 1 minute après que vous avez appuyé pour  
la dernière fois sur un bouton.  
2. Pour interrompre une mesure, il vous suffit d'appuyer sur n'importe quel bouton. Le  
manchon se dégonfle dès que vous appuyez sur un bouton.  
3. Pendant la prise de tension, ne parlez pas et ne bougez pas votre bras ni les  
muscles de votre main.  
4. Le résultat sera enregistré automatiquement dans la zone de mémoire  
sélectionnée. Sélectionnez la zone de mémoire de votre choix avant la mesure  
(voir § 12).  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
12 Réglages  
12.1 Réglage de la date et de l'heure  
Pour régler la date et l'heure :  
Appuyez sur le bouton START/STOP pour activer l'écran.  
Appuyez sur le bouton MODE. Le mois clignote à l'écran.  
Appuyez sur le bouton HAUT ou BAS pour changer le mois.  
Appuyez sur le bouton MODE pour confirmer le mois. Le jour  
clignote à l'écran.  
Réglez le jour, l'heure et les minutes de la même façon, à  
l'aide du bouton HAUT ou BAS pour modifier et du bouton  
MODE pour confirmer chaque réglage.  
12.2 Niveau maximum de la tension artérielle  
Après le réglage des minutes, le réglage des limites  
personnelles de la tension artérielle est inactif. (- -) est affiché.  
Appuyez sur le bouton MEMORY RECALL. La limite de la  
tension systolique clignote.  
Appuyez sur le bouton HAUT ou BAS pour régler la limite de  
votre tension systolique.  
Appuyez sur le bouton MODE pour confirmer. La limite de la  
tension DIASTOLIQUE clignote.  
Appuyez sur le bouton HAUT ou BAS pour régler la limite de  
votre tension diastolique.  
Appuyez sur le bouton MODE pour confirmer.  
Vous pouvez à présent utiliser l'appareil.  
13 Procédure  
1. Appuyez sur le bouton START/STOP pour activer l'écran.  
2. Appuyez sur le bouton HAUT ou BAS pour sélectionner la  
zone de mémoire de votre choix.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
3. Appuyez sur le bouton START/STOP pour commencer la prise  
de tension. Le manchon se gonfle de manière appropriée pour  
vous.  
4. Lorsque le niveau correct est atteint, le manchon se dégonfle.  
Ce moniteur regonfle automatiquement le manchon  
jusqu'à 220 mmHg environ si le système détecte que  
votre organisme a besoin d'une pression supérieure  
afin de mesurer votre tension artérielle.  
Lorsque la mesure est terminée, la tension systolique, la tension  
diastolique et le rythme cardiaque s'affichent simultanément à  
l'écran LCD.  
Lorsque le niveau de votre tension systolique ou diastolique  
dépasse le maximum réglé, l'écran devient ROUGE.  
Une lampe ROUGE est un signal d'avertissement  
afin de vous inciter à consulter votre médecin.  
Si le niveau de votre tension systolique ou diastolique ne dépasse pas le  
maximum réglé, l'écran devient bleu.  
5. Lorsqu'une erreur est détectée pendant la prise de tension, l'icône d'erreur  
apparaît à l'écran.  
14 Mémoire  
Le BPM 5331 possède 3 zones de mémoire. Chacune peut  
enregistrer jusqu'à 30 mesures, y compris la date et l'heure.  
Le résultat sera enregistré automatiquement après la mesure dans  
la zone de mémoire sélectionnée.  
Pour rappeler les résultats des mesures :  
Appuyez sur le bouton START/STOP pour activer l'écran.  
Appuyez sur le bouton HAUT ou BAS pour sélectionner la  
zone de mémoire de votre choix.  
Appuyez sur le bouton MEMORY RECALL pour consulter la  
moyenne de 3 dernières mesures [A].  
Pour consulter les résultats enregistrés des mesures  
précédentes, appuyez plusieurs fois sur le bouton MEMORY  
RECALL.  
Pour cesser de lire les données, appuyez sur le bouton  
START/STOP afin de revenir à l'affichage normal de l'heure.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
Pour effacer toutes les données d'une zone de mémoire :  
Appuyez sur le bouton START/STOP pour activer l'écran.  
Appuyez sur le bouton HAUT ou BAS pour sélectionner la  
zone de mémoire de votre choix.  
Appuyez sur le bouton MEMORY RECALL pour consulter la  
moyenne de tous les résultats des mesures.  
Appuyez sur les boutons MODE et UP simultanément afin  
d'effacer toutes les données de la zone de mémoire  
sélectionnée.  
15 Caractéristiques techniques:  
Alimentation  
Méthode de mesure  
Zone de mesure  
3V DC : deux batteries LR03 (AAA) non rechargeables.  
Oscillométrique  
Tension : 0 ~ 300 mmHg  
Rythme cardiaque : 40 ~199 bpm  
Tension : 3 mmHg  
Rythme cardiaque : 5% des mesures  
Semi-conducteur  
Précision  
Capteur de tension  
Gonflement  
Actionné par pompe  
Dégonflement  
Capacité de la mémoire  
Fermeture automatique  
Soupape automatique d'évacuation de la pression  
3 zones pour chacune des 30 mémoires  
1 minute après la dernière pression sur un bouton  
Conditions de  
+10°C ~ + 40°C  
< 85% HR  
-20°C ~ +70°C  
fonctionnement  
Conditions de stockage  
< 85% HR  
120 g (sans les batteries)  
135 ~ 195 mm  
Plus de 18 ans  
74(L) x 84(l) x 32(H) mm  
Opération brève 2 minutes  
Poids  
Circonférence du poignet  
Patient limité  
Dimensions  
K.B.  
Alimentation interne  
Classification de type BF (partie appliquée)  
IPX0  
Ne pas utiliser en présence d'un mélange  
anesthésique inflammable contenant de l'air ou  
de l'oxygène ou de l'oxyde azoté.  
Fonctionnement continu avec charge brève  
Classification  
* Les caractéristiques techniques sont sujettes à modification sans notification préalable.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
16 Garantie Topcom  
16.1 Période de garantie  
Les appareils de Topcom bénéficient d'une période de garantie de 24 mois. La période  
de garantie commence le jour de l'achat du nouvel appareil. Les accessoires et les  
défauts qui ont un effet négligeable sur le fonctionnement de l'appareil ne sont pas  
couverts.  
La garantie doit être prouvée par la présentation du ticket original d'achat sur lequel sont  
mentionnés la date de l'achat et le modèle de l'appareil.  
16.2 Traitement de la garantie  
Tout appareil défectueux doit être retourné à un centre de service après-vente Topcom  
accompagné d'un ticket d'achat valable. Si l'appareil tombe en panne pendant la période  
de garantie, Topcom ou son centre de service après-vente officiel réparera gratuitement  
toute panne due à un défaut matériel ou de fabrication. Topcom assurera, à sa seule  
discrétion, ses obligations en matière de garantie en réparant ou en remplaçant les  
appareils ou les pièces défectueux. En cas de remplacement, la couleur et le modèle  
peuvent être différents de ceux de l'appareil acheté initialement.  
La date d'achat initiale détermine le début de la période de garantie. La période de  
garantie n'est pas prolongée si l'appareil est remplacé ou réparé par Topcom ou par l'un  
de ses centres de service après-vente officiels.  
16.3 Exclusions de garantie  
Les dommages et les pannes causés par un mauvais traitement ou une utilisation  
incorrecte et les dommages qui résultent de l'utilisation de pièces et d'accessoires non  
recommandés par Topcom ne sont pas couverts par la garantie. La garantie ne couvre  
pas les dommages causés par des facteurs extérieurs tels que la foudre, l'eau et le feu  
ni les dommages provoqués par le transport.  
Aucune garantie ne peut être invoquée si le numéro de série indiqué sur les appareils a  
été modifié, enlevé ou rendu illisible.  
La conformité de l’appareil avec les exigences fondamentales de  
la directive européenne 93/42/EEC, relative aux terminaux, est  
confirmée par le label CE  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
1
Einleitung  
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Topcom BPM Wrist 5331. Dieses vollautomatische  
Blutdruckmessgerät zur Befestigung am Handgelenk ist sowohl einfach zu verwenden  
als auch ideal geeignet für tägliche Messungen. Das große Display zeigt nach Abschluss  
jeder Messung deutlich sichtbar systolische und diastolische Werte und den Puls an.  
Darüber hinaus können Sie bis zu 30 Messungen pro Speicherzone speichern. Dies ist  
besonders ideal für Benutzer, die ihren Blutdruck regelmäßig messen und vergleichen  
möchten. Das BPM Wirst 5331 ist ein kompaktes und tragbares Gerät, das Sie sowohl  
zu Hause als auch unterwegs benutzen können.  
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch,  
bevor Sie das Gerät benutzen. Für spezielle Informationen  
zu Ihrem Blutdruck wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt.  
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig auf,  
damit Sie sie später nochmals einsehen können.  
2
Sicherheitshinweise  
1. Dieses Produkt ist nur zur privaten Verwendung bestimmt. Es ist kein Ersatz für  
einen Besuch bei Ihrem Arzt.  
2. Das Gerät ist nicht geeignet für Benutzer, bei denen allgemeine Arrhythmie  
(Störung der Herzschlagfolge, Vorhof- oder Kammerflimmern), Diabetes, schlechte  
Blutzirkulation oder Nierenprobleme festgestellt wurden oder für Benutzer, die  
einen Schlaganfall hatten oder bewusstlos sind. Wenden Sie sich im Zweifelsfall  
an Ihren Arzt.  
3. Um gefährliche Situationen zu vermeiden, darf das Gerät nicht von Kindern  
verwendet werden.  
4. Das Gerät enthält hochpräzise Bestandteile. Vermeiden Sie daher extreme  
Temperaturen, Feuchtigkeit und direkte Sonneneinstrahlung. Lassen Sie das  
Gerät nicht herunterfallen, vermeiden Sie harte Stöße gegen das Hauptgerät und  
schützen Sie das Gerät vor Staub.  
5. Leckende Batterien können das Gerät beschädigen. Entfernen Sie die Batterien,  
wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird.  
6. Drücken Sie nicht die START-Taste, wenn die Manschette nicht am Handgelenk  
befestigt ist.  
7. Demontieren Sie nicht das Hauptgerät oder die Manschette.  
8. Wenn das Gerät an einem kaltem Ort gelagert wird, sollten Sie es vor der  
Verwendung bei Zimmertemperatur akklimatisieren lassen.  
9. Reinigen Sie das Blutdruckmessgerät und die Manschette vorsichtig mit einem  
feuchten, weichen Tuch. Nicht drücken. Biegen Sie die vorgeformte Manschette  
nicht nach außen. Die Manschette darf nicht gewaschen oder mit chemischen  
Reinigungsmitteln behandelt werden. Verwenden Sie niemals Verdünnung, Alkohol  
oder Benzin als Reinigungsmittel.  
Um ungenaue Ergebnisse verursacht durch  
elektromagnetische Störungen zwischen elektrischen und  
elektronischen Geräten zu vermeiden, dieses Gerät nicht in der  
Nähe eines Mobiltelefons oder einer Mikrowelle verwenden.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
3
Nützliche Hinweise  
Nachfolgend finden Sie einige nützliche Hinweise für noch genauere Messwerte:  
• Messen Sie Ihren Blutdruck nicht sofort, nachdem Sie eine große Mahlzeit zu sich  
genommen haben. Um genauere Messwerte zu erzielen, sollten Sie mit dem Messen  
eine Stunde warten.  
• Rauchen Sie nicht und trinken Sie keinen Alkohol, bevor Sie Ihren Blutdruck messen.  
• Sie sollten nicht ermüdet oder entkräftet sein, wenn Sie eine Messung vornehmen.  
• Es ist wichtig, dass Sie sich beim Messen entspannen. Versuchen Sie, 15 Minuten  
vor der Messung zu ruhen.  
• Messen Sie Ihren Blutdruck nicht, wenn Sie unter Stress oder Druck stehen.  
• Messen Sie Ihren Blutdruck bei normaler Körpertemperatur. Wenn Ihnen kalt oder  
warm ist, sollten Sie eine Weile warten, bevor Sie die Messung vornehmen.  
• Wenn das Gerät bei sehr niedrigen Temperaturen (nahe dem Gefrierpunkt) gelagert  
wird, lassen Sie es eine Stunde an einem warmen Ort akklimatisieren, bevor Sie es  
verwenden.  
• Warten Sie ca. 5 Minuten, bevor Sie die nächste Blutdruckmessung vornehmen.  
4
Entsorgung des Geräts  
Am Ende der Lebensdauer des Produkts darf das Gerät nicht im  
normalen Hausmüll entsorgt werden. Bringen Sie es zu einer  
Sammelstelle zur Aufbereitung elektrischer und elektronischer Geräte.  
Das Symbol am Produkt, in der Bedienungsanleitung und/oder  
Verpackung zeigt dies an.  
Einige der Materialien des Produkts können wiederverwendet werden, wenn Sie das  
Gerät in einer Aufbereitungsstelle abgeben. Mit der Wiederverwertung einiger Teile oder  
Rohmaterialien aus gebrauchten Produkten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum  
Umweltschutz. Wenden Sie sich bitte an Ihre Örtlichen Behörden, wenn Sie weitere  
Informationen über Sammelstellen in Ihrer Umgebung benötigen.  
5
5.1  
Blutdruck  
Was ist Blutdruck?  
Der Blutdruck ist der auf die Arterie ausgeübte Druck, wenn Blut durch die Arterien fließt.  
Der Druck, der gemessen wird, wenn das Herz sich zusammenzieht und Blut aus dem  
Herz pumpt, ist systolisch (am höchsten). Der Druck, der gemessen wird, wenn sich das  
Herz wieder mit zurückfließendem Blut füllt, wird diastolischer (niedrigster) Blutdruck  
genannt.  
5.2  
Warum misst man den Blutdruck?  
Unter den verschiedenen Gesundheitsproblemen moderner Menschen sind Probleme  
im Zusammenhang mit hohem Blutdruck bei weitem die häufigsten. Die gefährlichen und  
starken Wechselwirkungen von hohem Blutdruck mit Herz-Kreislauf-Erkrankungen  
und die hohen Erkrankungsziffern haben das Messen des Blutdrucks zu einer  
Notwendigkeit gemacht, um Risikopersonen zu erkennen.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
5.3  
Standardwerte für den Blutdruck  
Die Weltgesundheitsorganisation (WHO) hat gemeinsam mit dem National High Blood  
Pressure Education Program (nationales Bluthochdruckerziehungsprogramm) eine  
Blutdrucknorm entwickelt, wonach Bereiche für Blutdruckwerte mit niedrigem und  
hohem Risiko definiert werden. Diese Norm muss jedoch als allgemeine Richtlinie  
betrachtet werden, da sich der individuelle Blutdruck bei verschiedenen Personen,  
Personengruppen usw. unterscheiden kann.  
Stage 2 Hypertension  
100  
Stage 1 Hypertension  
90  
Prehypertension  
80  
Normal  
Systolic (mmHg)  
120 140 160  
Es ist wichtig, dass Sie regelmäßig Ihren Arzt aufsuchen. Ihr Arzt kann Ihnen Ihren  
normalen Blutdruckbereich sowie Ihre persönlichen Risiko-Grenzwerte mitteilen.  
Die BPM Wrist 3311 WHO zeigt an, ob Ihr systolischer oder  
diastolischer Grenzwert überschritten ist. Falls der Grenzwert  
überschritten wird, leuchtet die Anzeige ROT. Falls der Grenzwert  
nicht überschritten wird, leuchtet die Anzeige Blau.  
Die Grenzwerte können personalisiert werden (siehe Abschnitt 12.2)  
5.4  
Schwankungen des Blutdrucks  
Der Blutdruck schwankt immer!  
Sie sollten nicht besorgt sein, wenn Sie bei zwei oder drei Messungen hohe Werte  
feststellen. Der Blutdruck ändert sich während eines Monats und sogar während eines  
Tages je nach Verfassung (Seelenzustand, Temperatur usw.)  
6
Einlegen der Batterien  
• Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie die Abdeckung abschieben.  
• Legen Sie 2 nicht-aufladbare AAA-Batterien (alkalisch) ein. Achten Sie dabei auf die  
im Batteriefach angegebene Polarität.  
• Montieren Sie die Batterieabdeckung.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
Schließen Sie die Batterien nicht kurz und verbrennen Sie sie nicht.  
Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät längere Zeit nicht  
verwendet wird.  
7
8
9
Tasten  
1
1. Lautstärkeregelung  
2. LCD-Display  
7
3. MEMORY RECALL-Taste  
6
5
2
3
(Speicherabruftaste)  
4. Handgelenkmanschette  
5. START/STOP-Taste (Start-/  
Stopp-Taste)  
6. MODE-Taste (Modustaste)  
7. Batteriefach  
4
Display  
10  
9
1. Systolischer Blutdruck  
2. Diastolischer Blutdruck  
3. Puls  
4. Batteriezustandsanzeige  
5. Speichernummer  
6. Speicherbereich  
7. Fehlersymbol  
8. Blutdruck-Messeinheit  
9. Uhrzeit  
10. Datum  
1
2
3
8
7
6
5 4  
Anlegen der Manschette  
1. Entfernen Sie Uhren, Schmuck usw., bevor Sie die  
Manschette anlegen. Krempeln Sie die Ärmel Ihrer  
Kleidung nach oben. Die Manschette muss auf der  
nackten Haut angelegt werden, um korrekte  
Messungen zu gewährleisten. Legen Sie die  
Manschette am linken Handgelenk mit der Handfläche  
nach oben an.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
2. Achten Sie darauf, dass der Rand der Manschette  
etwa 1 cm von der Handfläche entfernt angelegt  
wurde, um korrekte Messungen zu gewährleisten.  
1cm  
3. Befestigen Sie den Klettverschluss fest um Ihr  
Handgelenk, sodass zwischen Handgelenk und  
Manschette kein Freiraum entsteht. Liegt die  
Manschette nicht eng genug an, können die  
Messwerte verfälscht werden.  
4. Wenn Ihr Arzt bei Ihnen eine schlechte Durchblutung  
des linken Arms festgestellt hat, legen Sie die  
Manschette um Ihr rechtes Handgelenk an.  
10 Haltung beim Messen  
1. Entspannen Sie Ihren ganzen Körper, besonders den  
Bereich zwischen Ellenbogen und Fingern. Legen Sie  
Ihren Ellenbogen so auf einen Tisch, dass sich die  
Manschette auf gleicher Höhe mit Ihrem Herzen befindet.  
Ihr Herz befindet sich etwas tiefer als Ihre  
Achselhöhle.  
2. Wenn sich die Manschette nicht auf gleicher Höhe mit  
Ihrem Herzen befindet oder wenn Sie während der  
Messung Ihren Arm nicht still halten können, legen Sie  
einen weichen Gegenstand, z. B. ein zusammengefaltetes  
Handtuch zur Stützung des Arms unter.  
(X)  
3. Halten Sie Ihre Handfläche nach oben. Setzen Sie sich  
aufrecht hin und atmen Sie 5-6 Mal tief ein und aus.  
Lehnen Sie sich während der Messung nicht zurück.  
11 Messung  
11.1 Wichtig  
1. Dieses Gerät schaltet sich automatisch 1 Minute nach der letzten  
Tastenbedienung ab.  
2. Um die Messung zu unterbrechen, drücken Sie eine beliebige Taste. Die  
Manschette entleert sich sofort, nachdem eine Taste gedrückt wurde.  
3. Sprechen Sie nicht während der Messung und bewegen Sie nicht Ihre Arm- oder  
Handmuskeln.  
4. Das Ergebnis wird automatisch in der ausgewählten Speicherzone gespeichert.  
Wählen Sie die gewünschte Speicherzone vor dem Messen (siehe §12).  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
12 Einstellungen  
12.1 Einstellen von Datum und Uhrzeit  
Um Datum und Uhrzeit einzustellen:  
• Drücken Sie die START/STOP-Taste, um das Display zu  
aktivieren.  
• Drücken Sie die MODE-Taste. Der Monat blinkt im Display.  
• Drücken Sie die UP- oder DOWN-Taste mehrmals, um den  
Monat einzustellen.  
• Drücken Sie die MODE-Taste, um den Monat zu bestätigen. Der  
Tag blinkt im Display.  
• Stellen Sie Tag, Stunden und Minuten wie oben beschrieben ein,  
indem Sie mit der UP- oder DOWN-Taste die Einstellung Ändern  
und sie mit der MODE-Taste bestätigen.  
12.2 Blutdruck-Höchststand  
Nach der Einstellung der Minuten ist die Einstellung der  
persönlichen Blutdruck-Grenzwerte nicht aktiv. (- -) erscheint  
im Display.  
• Auf die MEMORY RECALL-Taste drücken. Der systolische  
Grenzwert blinkt auf.  
• Drücken Sie die UP- oder DOWN-Taste mehrmals, um Ihren  
persönlichen systolischen Grenzwert einzustellen.  
• Drücken Sie die MODE-Taste, um zu bestätigen. Der  
DIASTOLISCHE Grenzwert blinkt.  
• Drücken Sie die UP- oder DOWN-Taste mehrmals, um Ihren  
persönlichen diastolischen Grenzwert einzustellen.  
• Drücken Sie die MODE-Taste, um zu bestätigen.  
Die Einheit ist nun betriebsbereit.  
13 Verfahren  
1. Drücken Sie die START/STOP-Taste, um das Display zu  
aktivieren.  
2. Drücken Sie die UP- oder DOWN-Taste mehrmals, um den  
gewünschten Speicherbereich zu wählen.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
3. Drücken Sie die START/STOP-Taste, um die Messung zu  
starten. Die Manschette wird auf das für Sie richtige Maß  
aufgepumpt.  
4. Ist der richtige Druck erreicht, beginnt die Manschette damit,  
sich zu entleeren.  
Das Gerät pumpt automatisch auf ungefähr 220 mmHg  
weiter, wenn das System feststellt, dass mehr Druck  
notwendig ist, um Ihren Blutdruck zu messen.  
Wenn die Messung abgeschlossen ist, werden der systolische und  
der diastolische Wert sowie der Puls gleichzeitig im LCD-Display  
angezeigt.  
Wenn der systolische oder der diastolische Druck den einge-  
stellten Höchststand überschreitet, leuchtet die Anzeige ROT  
.
ROT ist ein Warnsignal und weist darauf hin,  
dass Sie einen Arzt aufsuchen sollten.  
Wenn der systolische oder der diastolische Druck den eingestellten Höchststand  
nicht überschreitet, leuchtet die Anzeige Blau.  
5. Wenn während der Messung ein Fehler festgestellt wurde, erscheint das Error-  
Symbol  
im Display.  
14 Speicher  
Das BPM 5331 hat drei Speicherzonen. Jede kann bis zu 30  
Messungen einschließlich Datum und Uhrzeit speichern.  
Das Ergebnis wird automatisch in der ausgewählten Speicherzone  
gespeichert.  
Um die Messwerte wieder aufzurufen:  
• Drücken Sie die START/STOP-Taste, um das Display zu  
aktivieren.  
• Drücken Sie die UP- oder DOWN-Taste mehrmals, um den  
gewünschten Speicherbereich zu wählen.  
• Drücken Sie die MEMORY RECALL-Taste, um den Durchschnitt  
aller Messwerte [A] anzuzeigen.  
• Drücken Sie die MEMORY RECALL-Taste mehrmals, um früher  
gespeicherte Messwerte abzurufen.  
• Um das Abrufen der Daten zu beenden, schalten Sie mit der  
START/STOP-Taste zur normalen Zeit zurück.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
Um alle Daten einer Speicherzone zu löschen:  
• Drücken Sie die START/STOP-Taste, um das Display zu  
aktivieren.  
• Drücken Sie die UP- oder DOWN-Taste mehrmals, um den  
gewünschten Speicherbereich zu wählen.  
• Drücken Sie die MEMORY RECALL-Taste, um den Durchschnitt  
aller Messwerte anzuzeigen.  
• Drücken Sie MODEE- und UP-Taste gleichzeitig, um alle Daten  
der ausgewählten Speicherzone zu löschen.  
15 Technische Angaben  
Stromzufuhr  
Messmethode  
Messbereich  
3V DC: Zwei nicht aufladbare LR03 (AAA) Batterien  
Oszillometrisch  
Blutdruck: 0 ~ 300 mmHg  
Puls: 40 ~199 Schläge/Minute  
Blutdruck: 3 mmHg  
Genauigkeit  
Puls: innerhalb 5 % des abgelesenen Messwerts  
Halbleiter  
Mit Pumpe angetrieben  
Automatisches Druckfreigabeventil  
3 Speicherplätze mit jeweils 30 Speichern  
1 Minute nach der letzten Tastenbedienung  
+10 °C ~ + 40 °C  
Drucksensor  
Aufpumpen  
Ablassen  
Speicherkapazität  
Selbstabschaltung  
Betriebsumgebung  
< 85 % RH  
-20 °C ~ +70 °C  
Lagerumgebung  
< 85 % RH  
120 g (ohne Batterien)  
Gewicht  
Umfang Handgelenk  
Altersbeschränkung  
Abmessungen  
K.B.  
135 ~ 195 mm  
Über 18 Jahre  
74(L) x 84(B) x 32(H) mm  
Kurzzeitbetrieb 2 Minuten  
• Intern angetriebene Geräte  
• Klassifikation des Typs BF (angewandtes Teil)  
• IPX0  
Klassifikation  
• Nicht geeignet zur Verwendung im Bereich  
entflammbarer Narkosemittel mit Luft, Sauerstoff  
oder Stickoxid  
• Kontinuierlicher Betrieb mit kurzer Ladezeit  
*Die technischen Angaben können jederzeit ohne Mitteilung geändert werden.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
Die Übereinstimmung des Gerätes mit den grundlegenden  
Anforderungen der Direktive 93/42/EEC ist durch das CE-  
Kennzeichen bestätigt.  
16 Topcom Garantie  
16.1 Garantiezeit  
Topcom Geräte haben eine 24-monatige Garantiezeit. Die Garantiezeit beginnt an dem  
Tag, an dem das neue Gerät erworben wurde. Verschleißteile oder Mängel, die den Wert  
oder die Gebrauchstauglichkeit des Geräts nur unerheblich beeinflussen, sind von der  
Garantie ausgeschlossen.  
Der Garantieanspruch muss durch den Originalkaufbeleg, auf dem das Kaufdatum und  
das Gerätemodell ersichtlich sind, nachgewiesen werden.  
16.2 Abwicklung des Garantiefalls  
Senden Sie das fehlerhafte Gerät mit dem gültigen Kaufbeleg an ein Topcom Service-  
Zentrum.  
Tritt ein Gerätefehler innerhalb der Garantiezeit auf, übernimmt Topcom oder ein  
autorisiertes Service-Zentrum unentgeltlich die Reparatur jedes durch einen Material-  
oder Herstellungsfehler aufgetretenen Defekts.  
Topcom wird nach eigenem Ermessen die Garantieansprache mittels Reparatur oder  
Austausch des fehlerhaften Geräts oder von Teilen des fehlerhaften Geräts erfüllen. Bei  
einem Austausch können Farbe und Modell vom eigentlich erworbenen Gerät  
abweichen.  
Das ursprüngliche Kaufdatum bestimmt den Beginn der Garantiezeit. Die Garantiezeit  
verlängert sich nicht, wenn das Gerät von Topcom oder einem seiner autorisierten  
Service-Zentren ausgetauscht oder repariert wird.  
16.3 Garantieausschlüsse  
Schäden oder Mängel, die durch unsachgemäße Handhabung oder Betrieb verursacht  
werden sowie Defekte, die durch die Verwendung von Nicht-Originalteilen oder die  
Verwendung von nicht von Topcom empfohlenem Zubehör entstehen, werden nicht von  
der Garantie abgedeckt.  
Die Garantie deckt keine Schäden ab, die durch äußere Einflüsse entstanden sind, wie  
z. B. Blitzeinschlag, Wasser, Brände oder auch jegliche Transportschäden.  
Wenn die Seriennummer des Geräts verändert, entfernt oder unleserlich gemacht  
wurde, kann keine Garantie in Anspruch genommen werden.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
1
Inledning  
Grattis till köpet av Topcom BPM Wrist 5331. Den här helautomatiska blodtrycksmätaren  
för handleden är enkel att använda och perfekt lämpad för dagliga mätningar. Den stora  
displayen visar systoliskt och diastoliskt tryck samt puls med tydliga värden efter varje  
avläsning.  
Det går dessutom att lagra upp till 30 mätningar per minneszon, vilken är praktiskt för  
den som vill mäta och följa upp sitt blodtryck regelbundet. BPM wrist 5331 är kompakt  
och bärbar och därför idealisk för användning både hemma och på resan.  
Läs denna bruksanvisning noga innan du använder  
apparaten För specifik information om ditt blodtryck ska du  
kontakta din läkare. Förvara bruksanvisningen på säker  
plats för framtida användning.  
2
Säkerhetsföreskrifter  
1. Produkten är endast avsedd för användning i hemmet. Den bör inte användas  
istället för läkarkonsultation.  
2. Mätaren lämpar sig eventuellt inte för användare med diagnostiserad arytmi  
(förmaks- eller kammararytmi eller förmaksflimmer), diabetes, dålig blodcirkulation  
eller njurproblem, eller för personer som drabbats av stroke eller medvetslösa  
personer. Rådgör med din läkare om du är tveksam.  
3. För att undvika farliga situationer får mätaren inte användas av barn.  
4. Enheten innehåller högprecisiondelar. Undvik därför extrema temperaturer,  
fuktighet och direkt solljus. Tappa inte huvudenheten och utsätt den inte för hårda  
stötar eller damm.  
5. Läckande batterier kan skada enheten. Ta ur batterierna när produkten inte  
används under en längre tid.  
6. Tryck inte på START-knappen om manschetten inte sitter runt handleden.  
7. Montera inte isär huvudenheten eller manschetten.  
8. Om mätaren förvaras på en kall plats bör du låta den acklimatiseras i  
rumstemperatur innan du använder den.  
9. Rengör mätarenheten och manschetten noggrant med en lätt fuktad mjuk duk.  
Tryck inte. Vänd inte den förformade manschetten ut och in. Tvätta inte  
manschetten och rengör den inte med kemiskt rengöringsmedel. Använd aldrig  
thinner, alkohol eller bensin för rengöring.  
Använd inte apparaten nära en mobiltelefon eller  
mikrovågsugn, eftersom det kan göra att resultaten blir  
felaktiga på grund av elektromagnetiska störningar  
mellan elektriska och elektroniska apparater.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
3
Tips  
Här följer några praktiska tips som hjälper dig att göra mer korrekta avläsningar:  
• Mät inte blodtrycket direkt efter en större måltid. För att få en korrekt avläsning bör du  
vänta en timme innan du gör mätningen.  
• Rök inte och drick inte alkohol innan du mäter blodtrycket.  
• Du bör inte vara fysiskt ansträngd eller utmattad när du gör mätningen.  
• Det är viktigt att du är avslappnad vid mätningen. Försök att vila i 15 minuter före  
mätningen.  
• Gör inte mätningen om du är stressad eller spänd.  
• Mät blodtrycket vid normal kroppstemperatur. Om du känner dig varm eller kall bör du  
vänta en stund innan du mäter blodtrycket.  
• Om mätaren förvaras i mycket låg temperatur (nära noll grader), bör du placera den  
på en varm plats i minst en timme innan du använder den.  
• Vänta i ungefär 5 minuter mellan två blodtrycksmätningar.  
4
Avyttring av apparaten  
I slutet av produktens livscykel, ska du inte kasta den här produkten i de  
vanliga hushållssoporna utan lämna den på en avfallsstation för  
återvinning av elektronisk utrustning. Symbolen på produkten,  
bruksanvisningen och/eller förpackningen anger detta.  
Vissa av apparatens material kan återanvändas om du tar den till ett  
återvinningsställe. Genom att återanvända vissa delar eller råmaterial från använda  
produkter, kan du göra en betydande insats för att skydda miljön. Kontakta de lokala  
myndigheterna för mer information om insamlingsställen i ditt område.  
5
Blodtryck  
5.1  
Vad är blodtryck?  
Blodtrycket är det tryck som utövas på blodkärlen när blodet transporteras genom dem.  
Trycket som mäts när hjärtat dras samman och pumpar ut blod kallas systoliskt (högsta).  
Trycket som mäts när hjärtat utvidgas och blod flödar tillbaka in i hjärtat kallas diastoliskt  
(lägsta).  
5.2  
Varför ska du mäta ditt blodtryck?  
Av de olika hälsoproblem som drabbar dagens människor är problem som har att göra  
med för högt blodtryck de allra vanligaste. Högt blodtryck har ett mycket starkt samband  
med hjärt- och kärlsjukdomar  
och de höga sjuktalen har gjort det nödvändigt att mäta blodtrycket för att identifiera  
personer i riskzonen.  
5.3  
Gränsvärden för blodtryck  
Värlshälsoorganisation (WHO) och National High Blood Pressure Education Program  
har tagit fram gränsvärden för blodtryck, enligt vilka områdena för lågrisk- och  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
högriskblodtryck definieras. Denna standard är emellertid en allmän riktlinje eftersom  
individuella blodtryck varierar hos olika människor och olika grupper, etc.  
Stage 2 Hypertension  
100  
Stage 1 Hypertension  
90  
Prehypertension  
80  
Normal  
Systolic (mmHg)  
120 140 160  
Det är viktigt att du regelbundet rådgör med din läkare. Din läkare kan informera dig om  
dina normala blodtrycksvärden, och vid vilken punkt du kan anses vara i riskzonen.  
BPM Wrist 5331 WHO anger om dina gränsvärden för antingen  
systoliskt eller diastoliskt tryck överskrids. Om gränsvärdet överskrids  
lyser displayen RÖTT. Om resultatet är under gränsvärdet lyser  
displayen blått. Gränsvärdena kan anpassas till dig (se kapitel 12.2).  
5.4  
Variationer i blodtrycket  
Blodtrycket varierar hela tiden!  
Var inte orolig om du får två eller tre mätningar med höga värden. Blodtrycket varierar  
under månadens gång och även under ett dygn beroende på omständigheterna  
(sinnestillstånd, temperatur, ...)  
6
Installation av batterier  
• Öppna batterifacket genom att dra bort locket.  
• Sätt in 2 AAA icke-uppladdningsbara batterier. Följ anvisningarna för poler i  
batterifacket.  
• Sätt tillbaka locket.  
Kortslut inte batterierna och kasta dem inte i öppen eld.  
Avlägsna batterierna om apparaten inte kommer att  
användas under en längre period.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
7
Knappar  
1
1. Upp/ned-knap  
2. LCD-display  
7
3. MEMORY RECALL-knapp  
4. Manschett  
5. START/STOP-knapp  
6. MODE-knapp  
7. Batterifack  
6
5
2
3
4
8
9
Display  
10  
9
1. Systoliskt tryck  
2. Diastoliskt tryck  
3. Pulsfrekvens  
4. Indikator för dåligt batteri  
5. Minnesnummer  
6. Minneszon  
7. Felindikation  
8. Blodtrycksenhet  
9. Tid  
1
2
3
8
7
6
10. Datum  
5 4  
Placering av manschetten  
1. Avlägsna klockor, smycken, etc. innan  
handledsmonitorn sätts på plats. Skjort- och tröjärmar  
ska kavlas upp och manschetten ska fästas direkt mot  
huden för att resultatet ska bli korrekt. Sätt  
manschetten på vänster handled medan du håller  
handflatan uppåt.  
2. Kontrollera att manschettens kant är ungefär 1 cm  
från handflatan så att mätningen blir korrekt.  
1cm  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
3. Fäst velcro-bandet ordentligt runt handleden så att  
manschetten sitter tätt intill handleden. Om  
manschetten inte sitter åt ordentligt kommer  
mätvärdena inte att bli korrekta.  
4. Om din läkare har avgjort att du har dålig cirkulation i  
vänster arm ska du sätta manschetten runt höger  
handled.  
10 Mätningsställning  
1. Slappna av i hela kroppen, speciellt i området mellan  
armbåge och fingrar. Placera armbågen på ett bord, så  
att manschetten är i höjd med ditt hjärta.  
Hjärtat sitter något nedanför armhålan.  
2. Om manschetten inte är i höjd med hjärtat, eller om du  
inte kan hålla armen stilla under avläsningen, kan du  
använda något mjukt, till exempel en hopvikt handduk,  
som stöd för armen.  
3. Vänd handflatan uppåt. Sitt upp i en stol och ta 5–6 djupa  
andetag. Luta dig inte bakåt medan mätningen utförs.  
(X)  
11 Mätning  
11.1 Viktigt  
1. Mätaren stängs av automatiskt 1 minut efter den senaste knapptryckningen.  
2. Om du vill avbryta mätningen trycker du på valfri knapp. Luften släpps ur  
manschetten direkt efter en knapptryckning.  
3. Prata inte och rör inte armen eller handen under mätningen.  
4. Resultatet kommer att sparas automatiskt i den valda minneszonen. Välj  
minneszon före mätningen (se §12).  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
12 Inställningar  
12.1 inställning av tid  
Ställ in datum och tid:  
• Tryck START/STOP-knappen för att aktivera displayen.  
• Tryck MODE-knappen. Månaden kommer att blinka på  
displayen.  
• Tryck Upp eller Ned-knappen för att ändra månaden.  
• Tryck MODE-knappen för att bekräfta valet av månad. Dagen  
blinkar på skärmen.  
• Ändra dag, timme och minuter enligt beskrivningen ovan med  
Upp eller Ned-knappen för att ändra och MODE-knappen för att  
bekräfta inställningarna.  
12.2 Maximal blodtrycksnivå  
Efter att du ställt in minuterna är inställningarna för personliga  
gränsvärden för blodtryck inte aktiverade. (--) visas.  
• Tryck MEMORY RECALL-knappen, så visas gränsvärdet för  
systoliskt tryck.  
• Tryck Upp eller Ned-knappen för att ställa in ditt personliga  
gränsvärde för systoliskt tryck.  
• Tryck MODE-knappen för att bekräfta. Nivån för diastoliskt  
tryck blinkar.  
• Tryck Upp eller Ned-knappen för att ställa in ditt personliga  
gränsvärde för diastoliskt tryck.  
• Tryck MODE-knappen för att bekräfta.  
Mätaren är nu redo att tas i bruk.  
13 Procedur  
1. Tryck START/STOP-knappen för att aktivera displayen.  
2. Tryck Upp eller Ned-knappen för att välja minneszon  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
3. Tryck START/STOP-knappen för att sätta igång  
mätningen. Manschetten blåses upp till den nivå som är  
lagom för dig.  
4. När korrekt nivå är uppnådd, börjar manschetten att tömmas  
på luft.  
Mätaren kommer att blåsa upp manschetten igen  
till ungefär 220mmHg om den känner av att ett  
högre tryck behövs för att läsa av ditt blodtryck.  
När mätningen är avslutad visas systoliskt och diastoliskt tryck samt  
puls samtidigt på LCD-skärmen.  
Om det systoliska eller det diastoliska värdet överskrider den  
inställda maxnivån kommer displayen att visa RÖTT.  
RÖTT ljus är en varningssignal som visar att  
du bör konsultera din läkare.  
Om det systoliska eller det diastoliska värdet inte överskrider den inställda  
maxnivån kommer displayen att visa blått.  
5. Om något blir fel under mätningen visas felsymbolen  
på displayen.  
14 Minne  
BPM 5331 har 3 minneszoner. Var och en kan spara upp till 30  
mätningar, inklusive datum och tid.  
Efter mätningen kommer resultatet att sparas automatiskt i den  
valda minneszonen.  
För att visa mätningsresultat:  
• Tryck START/STOP-knappen för att aktivera displayen.  
• Tryck Upp eller Ned-knappen för att välja minneszon  
• Tryck MEMORY RECALL-knappen för att se ett medelvärde  
av alla mätningar [A]  
• Tryck flera gånger på MEMORY RECALL-knappen för se  
tidigare lagrade mätningar.  
• För att avbryta visningen trycker du på START/STOP-knappen  
för att gå tillbaka till normal tidsvisning.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
Radera alla data från en minneszon:  
• Tryck START/STOP-knappen för att aktivera displayen.  
• Tryck Upp eller Ned-knappen för att välja minneszon  
• Tryck MEMORY RECALL-knappen för att se ett medelvärde  
av alla mätningar.  
• Tryck MODE och Upp-knapparna samtidigt för att radera alla  
data i den valda minneszonen.  
15 Tekniska specifikationer  
Strömkälla  
3V DC: Två LR03 (AAA) icke-  
uppladdningsbara batterier  
Oscillometrisk  
Mätmetod  
Tryck: 0 ~ 300 mmHg  
Puls: 40 ~ 199 slag/minut  
Tryck: 3 mmHg  
Mätområde  
Noggrannhet  
Puls: inom 5 % av uppmätt värde  
Halvledare  
Pump  
Tryckgivare  
Luftfyllning  
Automatisk tryckutlösningsventil  
3 minneszoner för varje 30 minnen  
1 minut efter senaste knapptryckning  
+10 °C ~ +40 °C  
< 85 % relativ luftfuktighet  
-20 °C ~ +70 °C  
Lufttömning  
Minneskapacitet  
Automatisk avstäning  
Användningsmiljö  
Förvaringsmiljö  
< 85 % relativ luftfuktighet  
120 g (utan batterier)  
135 ~ 195 mm  
Över 18 år  
74(L) x 84(B) x 32(H) mm  
Korttidsdrift 2 minuter  
Vikt  
Handledsomkrets  
Endast för patient  
Mått  
K.B.  
• Utrustning med intern strömförsörjning  
• Klassificeras som typ BF  
Klassificering  
• IPX0  
• Bör inte användas i närheten av  
lättantändliga bedövningsmedel med  
luft eller med syre eller lustgas  
• Kontinuerlig drift med korttidsladdning  
*Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
CE-märket bekräftar att apparaten uppfyller de grundläggande  
kraven i 93/42/EEC direktivet.  
16 Topcoms garanti  
16.1 Garantiperiod  
Garantiperioden på Topcoms produkter omfattar 24 månader. Garantiperioden startar  
den dag då en ny apparat inhandlas. Förbrukningsdelar eller defekter som orsakar en  
försumbar effekt på apparatens funktion eller värde täcks inte av garantin.  
För garantianspråk krävs uppvisande av inköpskvitto i original, där inköpsdatum och  
produktmodell ska framgå.  
16.2 Garantiregler  
En felaktig produkt måste returneras till ett av Topcoms servicecenter tillsammans med  
ett giltigt inköpskvitto.  
Om ett fel uppstår på produkten under garantiperioden reparerar Topcom eller dess  
officiellt förordnade servicecenter utan kostnad alla defekter som orsakats av material-  
eller tillverkningsfel.  
Topcom uppfyller efter eget gottfinnande sina garantiåtaganden genom att antingen  
reparera eller byta ut den felaktiga produkten eller delar av den felaktiga produkten. Vid  
händelse av byte, kan färg eller modell skilja sig från den ursprungligen köpta apparaten.  
Det ursprungliga inköpsdatumet ska avgöra starten på garantitiden. Garantiperioden  
förlängs inte om produkten byts ut eller repareras av Topcom eller dess förordnade  
servicecenter.  
16.3 Garantiundantag  
Skador eller defekter orsakade av felaktig hantering eller användning och skador till följd  
av användning av icke originaldelar eller tillbehör som inte rekommenderats av Topcom  
omfattas inte av garantin.  
Garantin täcker inte skada orsakad av yttre faktorer som blixtnedslag, vatten och eld eller  
annan skada orsakad under transport.  
Ingen garanti kan krävas om serienumret på apparaten har ändrats, avlägsnats eller  
gjorts oläsligt.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
1
Indledning  
Tillykke med dit køb af Topcom BPM Wrist 5331. Denne fuldautomatiske blodtryksmåler  
til håndleddet er både nem at anvende og ideel til daglige målinger. Det store display  
inkluderer systolisk og diastolisk tryk samt puls, og alt vises tydeligt ved afslutningen af  
hver måling.  
Endvidere kan der lagres op til 30 målinger pr. hukommelseszone, hvilket er ideelt for  
brugere, der ønsker at overvåge og følge deres blodtryk regelmæssigt. BPM Wrist 5331  
er kompakt og transportabel, hvilket gør den ideel til brug både hjemme og på rejser.  
Læs denne vejledning nøje igennem før brug. For mere  
præcise oplysninger om dit eget blodtryk ska du kontakte  
din læge. Opbevar brugsvejledningen på et sikkert sted til  
senere henvisning.  
2
Sikkerhedsanvisninger  
1. Dette produkt er kun til hjemmebrug. Det er ikke beregnet til at fungere som  
erstatning for en konsultation hos din læge.  
2. Apparatet er muligvis ikke egnet til brugere, der er diagnosticeret med almindelig  
arrythmi (atriale eller ventrikulære ekstrasystole slag eller atrial fibrillation),  
diabetes, dårligt blodomløb og nyreproblemer, eller brugere, der har haft et  
slagtilfælde eller er bevidstløse. Kontakt din læge, hvis du er i tvivl.  
3. For at undgå farlige situationer bør enheden ikke betjenes af børn.  
4. Enheden indeholder højpræcisionskomponenter, og derfor skal ekstreme  
temperaturer, høj luftfugtighed og direkte sollys undgås. Undgå at tabe  
hovedenheden eller udsætte den for kraftige rystelser, og beskyt den mod støv.  
5. Utætte batterier kan beskadige enheden. Fjern batterierne, hvis enheden ikke  
anvendes i længere tid.  
6. Tryk ikke på knappen START, hvis manchetten ikke er placeret rundt om  
håndleddet.  
7. Hovedenheden og manchetten må ikke skilles ad.  
8. Hvis enheden opbevares på et koldt sted, skal den akklimatiseres ved  
stuetemperatur, før den anvendes.  
9. Blodtryksmålerens hus og manchetten renses forsigtigt med en let fugtig, blød  
klud. Der må ikke udøves tryk. Vend ikke vrangen udad på den forformede  
manchet. Manchetten på ikke vaskes eller renses med kemiske rensemidler. Der  
må aldrig anvendes fortynder, alkohol og benzin som rengøringsmiddel.  
Undgå unøjagtige resultater, der forårsages af  
elektromagnetisk interferens mellem elektrisk og  
elektronisk udstyr, ved ikke at bruge enheden i nærheden  
af en mobiltelefon eller en mikrobølgeovn.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
3
Nyttige tips  
Nedenfor findes nogle nyttige tips, der kan hjælpe dig med at opnå mere nøjagtige  
målinger:  
Blodtrykket bør ikke måles umiddelbart efter indtagelse af et stort måltid.  
Målingerne bliver mere nøjagtige, hvis der først måles en time efter måltidet.  
Der må ikke ryges eller drikkes alkohol før målingen af blodtrykket.  
Brugeren bør ikke være fysisk træt eller udmattet under målingen.  
Det er vigtigt at slappe af under målingen. Forsøg at hvile i 15 minutter før  
målingen.  
Målinger bør ikke foretages, hvis man er stresset eller anspændt.  
Blodtrykket skal måles ved normal kropstemperatur. Hvis du fryser eller har det  
varmt, bør du vente med at foretage målingen.  
Hvis måleren opbevares ved meget lav temperatur (nær frysepunktet), skal den  
placeres et varmt sted i mindst en time, før den anvendes.  
Vent ca. 5 minutter før den næste blodtryksmåling foretages.  
4Bortskaffelse af enheden  
Når produktet er udtjent, må det ikke kasseres sammen med almindeligt  
husholdningsaffald, men skal afleveres på et indsamlingssted til genbrug  
af elektrisk og elektronisk udstyr. Dette angives af symbolet på produktet,  
brugervejledningen og/eller emballagen.  
Nogle af produktets materialer kan genanvendes, hvis de afleveres på en  
genbrugsstation. Ved genanvendelse af dele eller råstoffer fra brugte produkter kan man  
yde et vigtigt bidrag til beskyttelse af miljøet. Kontakt de lokale myndigheder, hvis du har  
brug for yderligere oplysninger om genbrugsstationerne i dit område.  
5
5.1  
Blodtryk  
Hvad er blodtryk?  
Blodtryk er det tryk, der udøves på arterievæggen, når blodet løber gennem arterierne.  
Det tryk, der måles, når hjertet trækker sig sammen og sender blod ud af hjertet, er  
systolisk (højeste). Trykket, der nåles når hjertet udvider sig, og blodet løber tilbage i  
hjertet, kaldes det diastoliske (laveste) blodtryk.  
5.2  
Hvorfor måle blodtrykket?  
Problemer i forbindelse med for højt blodtryk er de mest almindelige af de forskellige  
sundhedsproblemer, der plager moderne mennesker. Det høje blodtryks farlige  
sammenhæng med kardiovaskulære sygdomme og høj dødelighed betyder, at det er  
nødvendigt at måle blodtrykket for at identificere disse risici.  
5.3  
Blodtryksstandard  
Verdenssundhedsorganisationen (WHO) og National High Blood Pressure Education  
Program har udviklet en blodtryksstandard, i henhold til hvilken der er identificeret  
områder med blodtryk med lav og høj risiko. Denne standard skal imidlertid opfattes som  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
en generel vejledning, idet enkeltpersoners blodtryk varierer blandt forskellige folk og  
grupper osv.  
Stage 2 Hypertension  
100  
Stage 1 Hypertension  
90  
Prehypertension  
80  
Normal  
Systolic (mmHg)  
120 140 160  
Det er vigtigt, at man regelmæssigt konsulterer sin læge. Din læge vil fortælle dig, hvad  
dit normale blodtryksområde er, samt hvornår du kan anses for at være i risikogruppen.  
BPM Wrist 5331 WHO angiver, hvis din grænseværdi for enten  
systolisk eller diastolisk tryk overskrides. Hvis grænseværdien  
overskrides, lyser displayet RØDT. Hvis dit resultat er under  
grænsen, lyser displayet blåt. Grænserne kan defineres af  
brugeren (se kapitel 12.2)  
5.4  
Blodtryksudsving  
Blodtrykket svinger hele tiden!  
Der er ingen grund til at blive bekymret, hvis man kommer ud for, at to eller tre målinger  
er høje. Blodtrykket ændrer sig i løbet af måneden og også i løbet af dagen afhængig af  
omstændighederne (sindsstemning, temperatur, ...)  
6
Isætning af batterier  
Åbn batterirummet ved at skubbe dækslet til side.  
Isæt to ikke-genopladelige (alkaline) AAA-batterier. Følg polariteten som angivet i  
batterirummet.  
Sæt batteridækslet på plads igen.  
Må ikke kortsluttes eller bortskaffes ved afbrænding. Fjern  
batterierne, hvis enheden ikke skal anvendes i længere tid.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
7
8
9
Knapper  
1
1. Op / Ned-knap  
2. LCD-display  
3. MEMORY RECALL-knap  
4. Manchet  
5. START/ STOP-knap  
6. MODE-knap  
7
6
5
2
3
7. Batterirum  
4
Display  
10  
9
1. Systolisk tryk  
1
2. Diastolisk tryk  
3. Pulshastighed  
4. Indikator for lav batterikapacitet  
5. Hukommelsesnummer  
6. Hukommelseszone  
7. Fejlikon  
8. Blodtryksenhed  
9. Klokkeslæt  
10. Dato  
2
3
8
7
6
5 4  
Påsætning af manchetten  
1. Fjern ure, smykker osv., før håndledsmåleren sættes  
på. Evt. ærmer skal rulles op, og manchetten skal  
sættes direkte på huden, for at der kan måles korrekt.  
Manchetten sættes på venstre håndled med  
håndfladen vendt opad.  
1cm  
2. Kontrollér, at manchettens kant er ca. 1 cm fra  
håndfladen. Sådan sikres nøjagtig måling.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
3. Spænd velcroremmen sikkert om håndleddet, således  
at der ikke er noget mellemrum mellem manchetten og  
håndleddet. Hvis manchetten ikke sættes tilstrækkeligt  
stramt på, vil de målte værdier ikke være korrekte.  
4. Hvis din læge har konstateret, at du har dårligt  
blodomløb i venstre arm, skal manchetten placeres på  
højre håndled.  
10 Stilling ved måling  
1. Slap af i hele kroppen, især området mellem albuen og  
fingrene. Placer albuen på et bord, således at  
manchetten er på samme niveau som dit hjerte.  
Hjertet befinder sig lidt under  
armhulen.  
2. Hvis manchetten ikke er på samme niveau som dit  
hjerte, eller hvis du ikke kan holde armen helt stille  
under målingen, må du støtte armen på en blød  
genstand såsom et sammenlagt håndklæde.  
3. Vend håndfladen opad. Sid ret op på en stol, og tag 5-6  
dybe indåndinger. Undgå at læne dig tilbage, mens  
målingerne udføres.  
(X)  
11 Måling  
11.1 Vigtigt  
1. Denne måler slukker automatisk 1 minut efter sidste knapbetjening.  
2. Målingen kan afbrydes ved at trykke på en af knapperne. Manchetten deflateres  
umiddelbart efter, at der trykkes på en knap.  
3. Du må ikke tale eller bevæge arm- og håndmusklerne under målingen.  
4. Resultatet lagres automatisk i den valgte hukommelseszone. Den ønskede  
hukommelseszone vælges før målingen (se punkt 12).  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
12 Indstillinger  
12.1 Justering af klokkeslæt  
Sådan justeres dato og klokkeslæt:  
Tryk på knappen START/STOP for at aktivere displayet.  
Tryk på knappen MODE, hvorefter måneden blinker i  
displayet.  
Tryk på knappen OP eller NED for at ændre måneden.  
Tryk på knappen MODE for at bekræfte måneden. Dagen  
blinker i displayet.  
Dag, timer og minutter ændres som beskrevet ovenfor ved at  
bruge knappen OP eller NED til at ændre og knappen MODE  
til at bekræfte hver enkelt indstilling.  
12.2 Maks. blodtryksniveau  
Efter indstilling af minutter er indstillingen af det personlige  
blodtryksniveau ikke aktiv. (- -) vises.  
Tryk på knappen MEMORY RECALL, hvorefter grænsen for  
det systoliske tryk blinker.  
Tryk på knappen OP eller NED for at indstille din egen grænse  
for det systoliske tryk.  
Tryk på knappen MODE for at bekræfte. Den DIASTOLISKE  
trykgrænse blinker.  
Tryk på knappen OP eller NED for at indstille din egen grænse  
for det diastoliske tryk.  
Tryk på knappen MODE for at bekræfte.  
Apparatet er nu klar til brug.  
13 Fremgangsmåde  
1. Tryk på knappen START/STOP for at aktivere displayet.  
2. Tryk på knappen OP eller NED for at vælge den ønskede  
hukommelseszone.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
3. Tryk på knappen START/STOP for at starte målingen.  
Manchetten inflateres til det niveau, der er korrekt for dig.  
4. Når det korrekte niveau er nået, deflateres manchetten.  
Måleren inflateres automatisk igen til ca. 220  
mmHg, hvis systemet registrerer, at din krop har  
brug for højere tryk, for at dit blodtryk kan måles.  
Når målingen er gennemført, vises det systoliske og diastoliske tryk,  
samt pulsen samtidig på LCD-skærmen.  
Hvis det systoliske eller det diastoliske tryk overskrider den  
fastlagte maks.-grænse, lyser displayet RØDT.  
RØDT lys er en advarsel og bør  
medføre, at du kontakter din læge.  
Hvis det systoliske eller det diastoliske tryk ikke overskrider den fastlagte maks.-  
grænse, lyser displayet blåt.  
5. Hvis der registreres en fejl under målingen, vises fejlikonet  
i displayet.  
14 Hukommelse  
BPM 5331 har 3 hukommelseszoner. Hver zone kan lagre op til 30  
målinger inkl. dato og tidspunkt.  
Efter målingen lagres resultatet automatisk i den valgte  
hukommelseszone.  
Således kaldes måleresultatet frem:  
Tryk på knappen START/STOP for at aktivere displayet.  
Tryk på knappen OP eller NED for at vælge den ønskede  
hukommelseszone.  
Tryk på knappen MEMORY RECALL for at få vist  
gennemsnittet af alle måleresultaterne [A]  
Tryk på knappen MEMORY RECALL gentagne gange for at få  
vist tidligere gemte måleresultater.  
Tryk på knappen START/STOP for at ophøre med at læse  
data og vende tilbage til normal tid.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
Sådan slettes alle data fra en hukommelseszone:  
Tryk på knappen START/STOP for at aktivere displayet.  
Tryk på knappen OP eller NED for at vælge den ønskede  
hukommelseszone.  
Tryk på knappen MEMORY RECALL for at få vist  
gennemsnittet af alle måleresultaterne.  
Tryk på knapperne MODE og OP samtidig for at slette alle  
data fra den valgte hukommelseszone.  
15 Tekniske specifikationer  
Strømkilde  
Målemetode  
Målezone  
3V DC: To ikke-genopladelige LR03 (AAA) batterier.  
Oscillometrisk  
Tryk: 0 ~ 300 mmHg  
Puls: 40 ~ 199 slag/minut  
Tryk: 3 mmHg  
Nøjagtighed  
Puls: inden for 5 % af visning  
Halvleder  
Pumpedrevet  
Tryksensor  
Inflation  
Deflation  
Hukommelseskapacitet  
Auto-sluk  
Automatisk overtryksventil  
3 zoner for alle 30 hukommelser  
1 minut efter seneste knapbetjening  
+10°C ~ + 40°C  
Funktionsmiljø  
< 85% relativ luftfugtighed  
-20°C ~ +70°C  
Opbevaringsmiljø  
< 85% relativ luftfugtighed  
120 g (uden batterier)  
135 ~ 195 mm  
Vægt  
Håndledsmål  
Patientbegrænsning  
Over 18 år  
Mål  
K.B.  
74 (L) x 84 (W) x 32 (H) mm  
Korttidsdrift to minutter  
Internt forsynet udstyr  
Klassifikation af typen BF (gældende del)  
IPX0  
Ikke egnet til anvendelse under tilstedeværelse  
af brændbare anæstesiblandinger med ilt eller  
lattergas.  
Klassifikation  
Kontinuerlig drift med kortvarig belastning  
*Specifikationerne kan ændres uden varsel.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
CE-mærkningen bekræfter, at produktet er i overensstemmelse med kravene i  
Rådets teleterminaldirektiv 93/42/EEC.  
16 Topcom-garanti  
16.1 Garantiperiode  
Der er 24 måneders garanti på Topcom-enhederne. Garantiperioden starter den dag,  
hvor den nye enhed købes. Forbrugsvarer og fejl, der har ubetydelig indvirkning på  
udstyrets funktion eller værdi, dækkes ikke.  
Garantien skal bevises ved fremlæggelse af den originale kvittering for købet, hvoraf  
købsdatoen og enhedsmodellen fremgår.  
16.2 Garantiprocedure  
En defekt enhed skal returneres til et Topcom-servicecenter sammen med en gyldig  
kvittering.  
Hvis der opstår en fejl i enheden i løbet af garantiperioden, vil Topcom eller det af  
Topcom officielt udpegede servicecenter gratis reparere enhver defekt, der skyldes  
materiale- eller fremstillingsfejl.  
Topcom vil efter eget skøn opfylde sine garantiforpligtelser enten ved at reparere eller  
udskifte den defekte enhed eller dele af den defekte enhed. I tilfælde af udskiftning kan  
farve og model afvige fra den oprindeligt købte enhed.  
Den oprindelige købsdato forbliver starten på garantiperioden. Garantiperioden  
forlænges ikke, såfremt enheden udskiftes eller repareres af Topcom eller det af Topcom  
udpegede servicecenter.  
16.3 Undtagelser fra garantien  
Skader og fejl, der skyldes forkert behandling eller betjening, og skader, der skyldes brug  
af ikke-originale dele eller tilbehør, der ikke er anbefalet af Topcom, dækkes ikke af  
garantien.  
Garantien dækker ikke skader, der skyldes udefra kommende faktorer, såsom  
lynnedslag, vand og brand, eller transportskader.  
Der kan ikke fremsættes krav i henhold til garantien, hvis serienummeret på enheden er  
ændret, fjernet eller gjort ulæseligt.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
1
Innledning  
Gratulerer med kjøpet av Topcom BPM Wrist 5331. Denne helautomatiske,  
håndleddsmonterte blodtrykksmonitoren er både enkel å bruke og ideell til daglige  
målinger. Det store displayet viser systolisk trykk, diastolisk trykk og puls, som alt vises  
tydelig ved hver fullført måling.  
I tillegg kan du lagre opptil 30 målinger per minnesone, noe som er ideelt for brukere som  
ønsker å overvåke og spore blodtrykket sitt regelmessig. BPM Wrist 5331 er kompakt og  
bærbar slik at den er ideell for bruk hjemme og på reiser.  
Les denne håndboken nøye før bruk. Hvis du ønsker  
spesifikk informasjon om blodtrykket ditt, må du kontakte  
legen din. Legg bruksanvisningen på et trygt sted for  
framtidig bruk.  
2
Sikkerhetsinstruksjoner  
1. Dette produktet er kun beregnet for privat bruk. Det er ikke ment å være en  
erstatning for legekonsultasjon.  
2. Det er ikke sikkert produktet er egnet for brukere med arytmi (arterielle eller  
ventrikulære premature slag eller atrieflimmer), diabetes, dårlig blodsirkulasjon  
eller nyreproblemer, eller brukere som har hatt slag eller ikke er ved bevissthet.  
Kontakt legen hvis du er i tvil.  
3. Produktet må ikke brukes av barn. Dette er for å unngå farlige situasjoner.  
4. Produktet inneholder presisjonskomponenter. Det er derfor viktig å unngå  
ekstreme temperaturer, fuktighet og direkte sollys. Sørg for at produktet ikke faller  
i gulvet eller utsettes for kraftige støt, og beskytt det mot støv.  
5. Batterier som lekker, kan skade produktet. Ta ut batteriene når produktet ikke skal  
brukes på en god stund.  
6. Trykk ikke på START-knappen uten at mansjetten er plassert rundt håndleddet.  
7. Demonter ikke hovedenheten eller mansjetten.  
8. Hvis produktet oppbevares på et kaldt sted, må det akklimatiseres ved  
romtemperatur før bruk.  
9. Rengjør selve blodtrykksmonitoren og mansjetten forsiktig med en lett fuktet, myk  
klut. Pass på å ikke trykke. Den forhåndsformede mansjetten må ikke vrenges.  
Mansjetten skal ikke vaskes eller utsettes for kjemiske rengjøringsmidler. Bruk aldri  
tynningsmidler, alkohol eller bensin som rengjøringsmiddel.  
For å unngå unøyaktige resultater som følge av  
elektromagnetiske forstyrrelser mellom elektrisk og  
elektronisk utstyr, bør apparatet ikke brukes i nærheten  
av en mobiltelefon eller en mikrobølgeovn.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
3
Nyttige tips  
Her er noen nyttige tips som kan hjelpe deg til å oppnå mer nøyaktige målinger:  
• Mål ikke blodtrykket like etter at du har inntatt et større måltid. Du bør vente én time  
for å oppnå en mer nøyaktige målinger.  
• Unngå å røyke eller drikke alkohol før du måler blodtrykket.  
• Du bør ikke være fysisk trett eller utmattet når målingen foretas.  
• Det er viktig at du slapper av under målingen. Forsøk å hvile i 15 minutter på forhånd.  
• Målinger skal ikke foretas hvis du er stresset eller anspent.  
• Mål blodtrykket ved normal kroppstemperatur. Hvis du føler deg kald eller varm, skal  
du vente en stund.  
• Hvis monitoren oppbevares ved svært lav temperatur (nær frysepunktet), skal du la  
den ligge på et varmt sted i minst én time før bruk.  
• Vent ca. 5 minutter før neste måling foretas.  
4
Avhending av produktet  
Når produktet skal avhendes, må du ikke kaste det sammen med vanlig  
husholdningsavfall, men ta det med til et innsamlingssted for resirkulering  
av elektrisk og elektronisk utstyr. Symbolet på produktet,  
bruksanvisningen og/eller boksen angir dette.  
Noen av produktets materialer kan brukes om igjen hvis du tar produktet med til et  
innsamlingspunkt for resirkulering. Ved å sørge for at deler eller råmateriale fra brukte  
produkter kan brukes om igjen, bidrar du til å ta vare på miljøet. Ta kontakt med de lokale  
myndighetene hvis du trenger mer informasjon om innsamlingspunkter i ditt område.  
5
5.1  
Blodtrykk  
Hva er blodtrykk?  
Blodtrykk er trykket som utøves på pulsåren mens blodet strømmer gjennom årene.  
Trykket som måles når hjertet trekker seg sammen og sender blod ut av hjertet, er  
systolisk (høyest). Trykket som måles når hjertet utvides og blod strømmer inn i hjertet,  
kalles diastolisk (lavest) blodtrykk.  
5.2  
Hvorfor måle blodtrykket?  
Blant alle de ulike helseproblemene i dagens befolkning, er problemer knyttet til høyt  
blodtrykk de langt vanligste. Den farlig nære sammenhengen mellom høyt blodtrykk og  
hjerte- og karsykdommer  
og høy morbiditet har gjort måling av blodtrykk nødvendig for å identifisere de som er i  
risikosonen.  
5.3  
Blodtrykksstandard  
Verdens helseorganisasjon (WHO) og National High Blood Pressure Education Program  
har utviklet en blodtrykksstandard som brukes til å identifisere blodtrykk i lavrisiko- og  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
høyrisikosonen. Denne standarden fungerer imidlertid mer som en generell retningslinje,  
ettersom blodtrykket varierer fra person til person, fra gruppe til gruppe, osv  
.
Stage 2 Hypertension  
100  
Stage 1 Hypertension  
90  
Prehypertension  
80  
Normal  
Systolic (mmHg)  
120 140 160  
Det er viktig at du har regelmessige konsultasjoner med legen. Legen vil informere deg  
om hvilket blodtrykksområde som er normalt for deg, og på hvilket punkt du anses for å  
være i risikosonen.  
BPM Wrist 5331 WHO angir om din grenseverdi for enten systolisk  
eller diastolisk trykk er overskredet.  
Hvis grenseverdien er overskredet, lyser displayet RØDT. Hvis  
resultatet ditt er under grensen, lyser displayet blått.  
Grenseverdiene kan stilles inn individuelt (se kapittel 12.2).  
5.4  
Svingninger i blodtrykket  
Blodtrykket svinger hele tiden!  
Du må ikke bli bekymret hvis du oppdager to-tre høye målinger. Blodtrykket endrer seg  
i løpet av måneden, og til og med i løpet av dagen, avhengig av omstendighetene  
(sinnstilstand, temperatur, ...).  
6
Sette inn batterier  
• Åpne batterirommet ved å trekke av dekslet.  
• Sett inn to AAA-batterier (alkaliske) som ikke er oppladbare. Følg polariteten som er  
angitt i batterirommet.  
• Sett på batteridekselet igjen.  
Batteriene må ikke kortsluttes eller kastes på åpen flamme. Ta ut  
batteriene hvis blodtrykksmonitoren ikke skal brukes på en god stund.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
7
Knapper  
1
1. Up/Down-knapp (opp/ned)  
2. LCD-display  
7
3. MEMORY RECALL-knapp  
4. Håndleddsmansjett  
5. START/STOP-knapp  
6. MODE-knapp  
6
5
2
3
7. Batterirom  
4
8
9
Display  
10  
9
1. Systolisk trykk  
2. Diastolisk trykk  
3. Pulsfrekvens  
4. Indikator for lavt batteri  
5. Minnenummer  
6. Minnesone  
7. Feilsymbol  
8. Måleenhet  
9. Time (klokkeslett)  
10. Date (dato)  
1
2
3
8
7
6
5 4  
Bruke mansjetten  
1. Ta av armbåndsur, smykker osv. før du fester  
blodtrykksmonitoren til håndleddet. Du må rulle opp  
ermet og feste mansjetten direkte på huden for å få  
riktige målinger. Fest mansjetten på venstre håndledd  
med håndflaten vendt opp.  
1cm  
2. Sørg for at kanten på mansjetten er ca. 1 cm fra  
håndflaten. Dette er for å sikre nøyaktige målinger.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
3. Fest borrelåsen rundt håndleddet slik at det ikke er  
noe mellomrom mellom mansjetten og håndleddet.  
Hvis mansjetten ikke sitter stramt nok, kan målingene  
bli feil.  
4. Hvis legen har påvist dårlig sirkulasjon i den venstre  
armen, skal mansjetten festes på høyre håndledd.  
10 Målestilling  
1. Slapp av i hele kroppen, spesielt i området mellom  
albuen og fingrene. Plasser albuen på et bord slik at  
mansjetten befinner seg i samme høyde som hjertet.  
Hjertet befinner seg litt nedenfor  
armhulen.  
2. Hvis mansjetten ikke er i samme høyde som hjertet,  
eller hvis du ikke klarer å holde armen helt i ro under  
målingen, kan du støtte armen med en myk gjenstand,  
for eksempel et sammenbrettet håndkle.  
3. La håndflaten være vendt oppover. Sitt rett i stolen, og  
pust dypt 5-6 ganger. Unngå å lene deg bakover når  
målingen foretas.  
(X)  
11 Måling  
11.1 Viktig  
1. Denne blodtrykksmonitoren slår seg automatisk av ett minutt etter siste tastetrykk.  
2. Du kan avbryte målingen ved å trykke på en hvilken som helst knapp. Mansjetten  
tømmes umiddelbart for luft når du har trykt på en knapp.  
3. Under målingen må du ikke snakke eller bevege arm- eller håndmusklene.  
4. Resultatet lagres automatisk i den valgte minnesonen. Velg minnesone før  
målingen utføres (se kapittel 12).  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
12 Innstillinger  
12.1 Justere tiden  
Slik justerer du dato og tid:  
• Trykk START/STOP-knappen for å aktivere displayet.  
• Trykk MODE-knappen. Måneden blinker på displayet.  
• Trykk UP- eller DOWN-knappen for å endre måneden.  
• Trykk MODE-knappen for å bekrefte måneden. Dagen blinker  
på displayet.  
• Endre dagen, timene og minuttene som beskrevet ovenfor. Bruk  
UP- eller DOWN-knappen til å endre og MODE-knappen til å  
bekrefte hver innstilling.  
12.2 Maksimalt blodtrykksnivå  
Etter at minuttene er stilt inn, er ikke innstillingen av  
individuelle grenser for blodtrykksnivå aktiv. (- -) vises.  
• Trykk MEMORY RECALL-knappen. Grensen for systolisk  
trykk blinker.  
• Trykk UP- eller DOWN-knappen for å stille inn din individuelle  
grense for systolisk trykk.  
• Trykk MODE-knappen for å bekrefte. Det diastoliske  
trykknivået blinker.  
• Trykk UP- eller DOWN-knappen for å stille inn din individuelle  
grense for diastolisk trykk.  
• Trykk MODE-knappen for å bekrefte.  
Enheten er nå klar til bruk.  
13 Fremgangsmåte  
1. Trykk START/STOP-knappen for å aktivere displayet.  
2. Trykk UP- eller DOWN-knappen for å velge minnesone.  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
3. Trykk START/STOP-knappen for å starte målingen.  
Mansjetten fylles med luft til riktig nivå for deg.  
4. Når riktig nivå er nådd, slippes luften ut av mansjetten.  
Blodtrykksmonitoren fylles automatisk med luft til ca.  
220 mmHg hvis systemet registrerer at kroppen din  
trenger mer trykk for å måle blodtrykket.  
Når målingen er fullført, vises systolisk trykk, diastolisk trykk og puls  
samtidig på LCD-displayet.  
Når det systoliske eller diastoliske trykket har oversteget det  
innstilte maksimumsnivået, lyser displayet RØDT.  
RØDT lys er et varsel om at du bør  
konsultere legen din.  
Når det systoliske eller diastoliske trykket ikke overstiger det innstilte  
maksimumsnivået, lyser displayet BLÅTT.  
5. Hvis det registreres en feil under måling, vises et feilsymbol  
på displayet.  
14 Minne  
BPM 5331 har 3 minnesoner. Hver sone kan lagre opptil 30  
målinger inkludert dato og tid.  
Resultatet lagres automatisk i den valgte minnesonen etter måling.  
Slik henter du frem måleresultater:  
• Trykk START/STOP-knappen for å aktivere displayet.  
• Trykk UP- eller DOWN-knappen for å velge minnesone.  
• Trykk MEMORY RECALLknappen for å se gjennomsnittet av  
alle måleresultatene [A]  
• Trykk gjentatte ganger på MEMORY RECALL-knappen for å se  
tidligere lagrede måleresultater.  
• Når du er ferdig med å lese dataene, trykker du på START/  
STOP-knappen for å gå tilbake til normal tid.  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
Slik sletter du alle data fra en minnesone:  
• Trykk START/STOP-knappen for å aktivere displayet.  
• Trykk UP- eller DOWN-knappen for å velge minnesone.  
• Trykk MEMORY RECALL-knappen for å se gjennomsnittet av  
alle måleresultatene.  
• Trykk MODE- og UP-knappen samtidig for å slette alle data  
fra den valgte minnesonen.  
15 Tekniske spesifikasjoner  
Strømkilde  
Målemetode  
Målesone  
3V DC: To LR03 (AAA)-batterier  
Oscillometrisk  
Trykk: 0 ~ 300 mmHg  
Puls: 40 ~ 199 slag/minutt  
Trykk: 3 mmHg  
Nøyaktighet  
Puls: innenfor 5 % av målingen  
Halvleder  
Pumpedrevet  
Automatisk trykkfrigjøringsventil  
3 Minnesoner med 30 minner hver  
1 minutt etter siste trastetrykk  
+10 °C ~ + 40 °C  
Trykkføler  
Fylling av luft  
Tømming av luft  
Minnekapasitet  
Automatisk avslåing  
Driftsmiljø  
< 85 % RH  
-20°C ~ +70°C  
Lagringsbetingelser  
< 85 % RH  
120 g (uten batterier)  
135 ~ 195 mm  
Over 18 år gammel  
74(L) x 84(B) x 32(H) mm  
Kort tids drift 2 minutter  
Vekt  
Omkrets håndledd  
Pasientbegrensning  
Dimensjoner  
K.B.  
• Utstyr med intern strømforsyning  
• Klassifisering av typen BF (benyttet del)  
• IPX0  
Klassifisering  
• Ikke egnet for bruk i nærheten av brannfarlige  
anestetiske blandinger med luft eller med  
oksygen eller dinitrogenoksid.  
• Kontinuerlig drift med kortvarig belastning  
*Spesifikasjoner kan endres uten varsel.  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
CE-merkingen dokumenterer at apparatet er i samsvar med de  
grunnleggende kravene til EU-direktivet 93/42/EEC.  
16 Topcom-garanti  
16.1 Garantiperiode  
Alle Topcom-produkter leveres med 24 måneders garanti. Garantiperioden starter den  
dagen produktet blir kjøpt. Forbruksvarer eller feil som har ubetydelig innvirkning på  
driften eller verdien av utstyret, dekkes ikke.  
Garantien forutsetter fremvisning av original kjøpskvittering der kjøpsdato og produktets  
modellnummer fremgår.  
16.2 Garantihåndtering  
Defekte produkter må returneres til et Topcom-servicesenter sammen med en gyldig  
kjøpskvittering.  
Hvis det oppstår feil ved produktet i løpet av garantiperioden, vil Topcom eller deres  
offisielle servicesenter gratis reparere eventuelle feil/mangler forårsaket av material-  
eller produksjonsfeil.  
Topcom vil etter eget valg oppfylle sine garantiforpliktelser ved åreparere eller skifte ut  
defekte produkter eller deler på de defekte produktene. Ved utskifting kan farge og  
modell være forskjellig fra det opprinnelige produktet som ble kjøpt.  
Den opprinnelige kjøpsdatoen vil fortsatt gjelde som start på garantiperioden.  
Garantiperioden utvides ikke selv om produktet er skiftet ut eller reparert av Topcom eller  
deres servicesentre.  
16.3 Tilfeller der garantien ikke gjelder  
Feil eller mangler som skyldes feil håndtering eller bruk, og feil som skyldes bruk av  
uoriginale deler eller tilbehør som ikke er anbefalt av Topcom, dekkes ikke av garantien.  
Garantien dekker ikke skade forårsaket av eksterne faktorer, for eksempel lyn, vann og  
brann. Transportskader dekkes heller ikke.  
Det kan ikke fremsettes garantikrav hvis serienummeret på produktet er forandret, fjernet  
eller uleselig.  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
1
Johdanto  
Onnittelut Topcom BPM Wrist 5331 -verenpainemittarin hankinnasta. Tämä täysin  
automaattinen rannemittari on helppokäyttöinen ja sopii erinomaisesti päivittäiseen  
mittaukseen. Suurelta näytöltä näet selkeästi systolisen ja diastolisen verenpaineen ja  
pulssin jokaisen mittauksen jälkeen.  
Jokaiselle muistialueelle voi lisäksi tallentaa jopa 30 mittaustulosta, joten laite sopii  
erinomaisesti henkilöille, jotka haluavat seurata verenpainettaan säännöllisesti. BPM  
wrist 5331 -verenpainemittari on pienikokoinen ja kannettava, joten sitä on helppo  
käyttää niin kotona kuin matkoillakin.  
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ottamista  
käyttöön. Ota yhteys lääkäriisi saadaksesi erityistietoja  
omasta verenpaineestasi. Säilytä käyttöopas turvallisessa  
paikassa myöhempää käyttöä varten.  
2
Turvaohjeet  
1. Mittari on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Mittaria ei ole tarkoitettu korvaamaan  
lääkärisi tekemiä verenpainemittauksia.  
2. Laite ei sovi henkilöille, joilla on todettu yleinen rytmihäiriö (atriaalinen tai  
ventrikulaarinen lisälyönti tai atriaalinen fibrillaatio), sokeritauti, huono verenkierto,  
munuaisvika, tai jos hänellä on ollut halvaus, eikä laitetta pidä käyttää, jos henkilö  
on tajuton. Epäselvissä tapauksissa ota yhteyttä lääkäriisi.  
3. Älä anna mittaria lasten käyttöön vaaratilanteiden välttämiseksi.  
4. Laite sisältää hyvin herkkiä osia. Älä sen vuoksi säilytä laitetta äärilämpötiloissa,  
kosteassa paikassa tai suorassa auringonvalossa. Vältä laitteen pudottamista tai  
sen voimakasta kolhimista, ja suojaa se pölyltä.  
5. Vuotavat paristot saattavat vaurioittaa laitetta. Poista paristot, jos laite on  
käyttämättä pidemmän aikaa.  
6. Älä paina START-painiketta, jos mansetti ei ole ranteen ympärillä.  
7. Älä pura laitetta tai mansettia.  
8. Jos laitetta säilytetään kylmässä paikassa, anna sen lämmetä huoneenlämmössä  
ennen käyttöönottamista.  
9. Puhdista verenpainemittarin näyttö ja mansetti huolellisesti hieman kostealla ja  
pehmeällä kankaalla. Älä paina voimakkaasti. Älä käännä valmiiksi muotoiltua  
mansettia toisinpäin. Älä pese mansettia äläkä puhdista sitä kemiallisella  
puhdistusaineella. Älä koskaan puhdista laitetta tinnerillä, alkoholilla tai  
polttoaineella (bensiini).  
Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden välisistä  
sähkömagneettisista häiriöistä johtuvien epätarkkojen  
tulosten välttämiseksi laitetta ei saa käyttää  
matkapuhelimen tai mikroaaltouunin läheisyydessä.  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
3
Hyödyllisiä vinkkejä  
Tässä muutamia hyödyllisiä vinkkejä, joiden avulla saat tarkempia mittaustuloksia:  
• Älä mittaa verenpainetta välittömästi raskaan aterian jälkeen. Jotta mittaustulokset  
olisivat mahdollisimman oikeat, odota tunti ruokailun jälkeen ennen mittausta.  
• Älä tupakoi tai nauti alkoholia ennen verenpaineen mittausta.  
• Älä mittaa verenpainetta, jos olet fyysisesti väsynyt.  
• Muista olla rentona mittauksen aikana. Yritä levätä 15 minuuttia ennen mittausta.  
• Älä mittaa verenpainetta, jos olet stressaantunut tai jännität.  
• Älä mittaa verenpainetta kuumeessa. Jos sinua paleltaa tai sinulla on kuuma, odota  
hetki ennen mittausta.  
• Jos mittaria säilytetään hyvin kylmässä (lähes jäätymispisteessä), pidä mittaria  
lämpimässä ainakin tunti ennen käyttöönottamista.  
• Pidä mittausten välillä noin 5 minuutin tauko.  
4
Laitteen hävittäminen  
Kun et enää käytä laitetta, älä heitä sitä tavallisen kotitalousjätteen  
sekaan vaan vie se sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätystä varten  
perustettuun keräyspisteeseen. Tuotteessa, käyttöoppaassa ja/tai  
tuotepakkauksessa on tästä kertova merkki.  
Jos viet laitteen kierrätyspisteeseen, joitakin sen osia voidaan käyttää  
uudelleen. Käyttämällä uudelleen tuotteen joitakin osia tai raaka-aineita teet arvokasta  
ympäristötyötä. Ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin, jos tarvitset lisätietoja alueellasi  
sijaitsevista keräyspisteistä.  
5
Verenpaine  
5.1  
Mikä on verenpaine?  
Verenpaine on paine, joka kohdistuu valtimosuonien seinämiin, kun veri virtaa suonissa.  
Painetta, joka mitataan sydämen supistumisen aikana ja jolla veri siirtyy sydämestä  
suoniin, kutsutaan systoliseksi (yläpaine). Painetta, joka mitataan, kun sydän täyttyy  
keuhkoista palaavalla verellä, kutsutaan diastoliseksi (alapaine) verenpaineeksi.  
5.2  
Miksi verenpaine pitää mitata?  
Erilaisista nykyajan ihmisiä vaivaavista terveysongelmista yleisimpiä ovat korkean  
verenpaineen aiheuttamat sairaudet. Korkealla verenpaineella on erittäin selkeä yhteys  
sydän- ja verisuonisairauksiin  
ja korkeaan kuolleisuuteen, mikä on tehnyt verenpaineen mittauksesta välttämättömän  
riskiryhmään kuuluvien henkilöiden löytämiseksi.  
5.3  
Verenpaineen tavoitearvot  
Matalan ja korkean verenpaineen tunnistamiseen liittyvät verenpaineen tavoitearvot on  
määritelty Maailman terveysjärjestön (WHO) ja National High Blood Pressure Education  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
Program -ohjelman avulla. Nämä tavoitearvot ovat kuitenkin vain suuntaa-antavia, sillä  
verenpaine vaihtelee eri ihmisillä, eri ikäryhmissä jne.  
Stage 2 Hypertension  
100  
Stage 1 Hypertension  
90  
Prehypertension  
80  
Normal  
Systolic (mmHg)  
120 140 160  
On tärkeää, että käyt säännöllisesti lääkärisi vastaanotolla. Lääkärisi kertoo sinulle  
normaalin verenpaineesi sekä sen, milloin verenpaineesi on riskialueella.  
BPM Wrist 5331 WHO ilmoittaa, jos joko systolisen tai diastolisen  
verenpaineen raja-arvosi ylittyy.  
Jos raja-arvo ylittyy, näytön valo on PUNAINEN.  
Jos arvo jää rajan alle, valo on sininen.  
Raja-arvot voidaan säätää yksilön mukaan (katso lukua 12.2).  
5.4  
Verenpaineen vaihtelu  
Verenpaine vaihtelee koko ajan!  
Sinun ei pidä huolestua, jos muutama mittaustulos on korkea. Verenpaine vaihtelee  
kuukauden ja jopa vuorokauden eri vaiheissa tilanteiden (mielen, kehon lämpötilan jne.)  
mukaan.  
6
Paristojen asettaminen  
• Avaa paristokotelo työntämällä kantta ulospäin.  
• Aseta koteloon 2 ei-ladattavaa AAA-paristoa (alkaliparistoa). Aseta paristot  
paristokoteloon napamerkintöjen mukaisesti.  
• Aseta paristolokeron kansi takaisin paikalleen.  
Älä aiheuta oikosulkua tai heitä paristoja tuleen. Poista paristo,  
jos laite on käyttämättä pidemmän aikaa.  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
7
8
9
Painikkeet  
1
1. Ylös/alas-painike  
7
2. Nestekidenäyttö  
3. MEMORY RECALL-painike  
4. Rannemansetti  
5. START/STOP-painike  
6. MODE-painike  
6
5
2
3
7. Paristokotelo  
4
Näyttö  
10  
9
1. Systolinen verenpaine  
2. Diastolinen verenpaine  
3. Pulssin tiheys  
4. Pariston heikon varauksen  
merkkivalo  
5. Muistinumero  
6. Muistialue  
7. Virheen kuvake  
8. Verenpaineen yksikkö  
9. Aika  
1
2
3
8
7
6
5 4  
10. Päiväys  
Mansetin käyttö  
1. Poista kello, korut jne. ennen rannemittarin  
asettamista. Hihat on käärittävä ylös, ja mansetti on  
laitettava paljaalle iholle oikeiden mittaustulosten  
saamiseksi. Laita mansetti vasempaan ranteeseen ja  
pidä kämmen ylöspäin.  
1cm  
2. Varmista, että mansetin reuna on noin 1 cm:n  
etäisyydellä kämmenestä. Jotta saisit oikeat  
mittaustulokset:  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
3. Kiinnitä tarranauha tiukasti ranteesi ympärille, jottei  
mansetin ja ranteen väliin jäisi ilmaa. Jos mansettia ei  
ole kiinnitetty kunnolla, mittaustulokset ovat väärät.  
4. Jos lääkärisi on todennut, että vasemman kätesi  
verenkierto on heikentynyt, laita mansetti oikeaan  
ranteeseen.  
10 Mittausasento  
1. Rentouta koko kehosi, erityisesti kyynärpään ja sormien  
välinen osa. Aseta kyynärpää pöydälle siten, että  
mansetti on sydämesi tasolla.  
Sydämesi sijaitsee hieman kainalosi  
alapuolella.  
2. Jos mansetti ei ole sydämesi tasolla tai jos et voi pitää  
käsivarttasi täysin liikkumatta mittauksen aikana, tue  
kättäsi jollakin pehmeällä, kuten pyyhkeellä.  
3. Käännä kämmenesi ylöspäin. Istu tuolilla suorassa ja  
vedä 5-6 kertaa syvään henkeä. Vältä nojaamasta  
taaksepäin mittauksen aikana.  
(X)  
11 Mittaus  
11.1 Tärkeää  
1. Näyttö sammuu automaattisesti, kun mitään painiketta ei ole painettu minuuttiin.  
2. Jos haluat keskeyttää mittauksen, paina jotakin painiketta. Mansetti tyhjenee  
välittömästi painikkeen painalluksen jälkeen.  
3. Älä puhu tai liikuta käsivarttasi tai käden lihaksia mittauksen aikana.  
4. Tulos tallentuu automaattisesti valitulle muistialueelle. Valitse haluamasi muistialue  
ennen verenpaineen mittausta (katso kohtaa 12).  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
12 Asetukset  
12.1 ajan asetus  
Päivämäärän ja kellonajan asettaminen:  
• Aktivoi näyttö painamalla START/STOP-painiketta.  
• Paina MODE-painiketta, niin kuukausi alkaa vilkkua näytössä.  
• Paina YLÖS- tai ALAS-painiketta muuttaaksesi kuukautta.  
• Vahvista kuukauden valinta painamalla MODE-painiketta.  
Päivämäärä vilkkuu näytössä.  
• Muuta päivämäärää, tunteja ja minuutteja edellä mainitulla  
tavalla, toisin sanoen muuta lukemia YLÖS- tai ALAS-  
painikkeen avulla ja vahvista valinta MODE-painikkeella.  
12.2 Verenpaineen maksimitaso  
Kun minuutit on asetettu, henkilökohtaisen verenpainetason  
asetus ei ole aktiivinen. (--) tulee näytölle.  
• Paina MEMORY REC ALL-painiketta, systolisen paineen raja  
vilkkuu.  
• Paina YLÖS- tai ALAS-painiketta asettaaksesi henkilökohtaisen  
systolisen paineen rajasi.  
• Vahvista valinta painamalla MODE-painiketta. DIASTOLISEN  
paineen taso vilkkuu.  
• Paina YLÖS- tai ALAS-painiketta asettaaksesi henkilökohtaisen  
diastolisen paineen rajasi.  
• Vahvista valinta painamalla MODE-painiketta.  
Nyt laite on valmis käyttöön.  
13 Menettely  
1. Aktivoi näyttö painamalla START/STOP-painiketta.  
2. Paina YLÖS- tai ALAS-painiketta valitaksesi haluamasi  
muistialueen.  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
3. Aloita mittaus painamalla START/STOP-painiketta. Mansetti  
täyttyy ilmalla sopivan kireäksi sinulle.  
4. Kun sopiva taso on saavutettu, mansetti tyhjenee.  
Mansetin paine korotetaan automaattisesti noin 220  
mmHg:n tasolle, jos järjestelmä huomaa, että  
verenpaineesi mittaamiseen tarvittava paine ei ole riittävä.  
Kun mittaus on tehty, systolinen ja diastolinen paine sekä pulssi  
näkyvät yhtä aikaa nestekidenäytössä.  
Kun systolinen tai diastolinen paine on ylittänyt maksimitason,  
näytön valo on PUNAINEN.  
PUNAINEN valo on varoitussignaali merkiksi  
siitä, että sinun on syytä ottaa yhteyttä  
lääkäriisi.  
Jos systolinen tai diastolinen paine ei ole ylittänyt maksimitasoa, näytön valo on  
SININEN.  
5. Jos mittauksen aikana esiintyy virhe, näyttöön ilmestyy virheen kuvake .  
14 Muisti  
BPM 5331 -rannemittarissa on kolme muistialuetta. Jokaiseen  
mahtuu jopa 30 mittaustulosta sekä mittausta koskevat  
päivämäärä- ja kellonaikatiedot.  
Tulos tallentuu automaattisesti valitulle muistialueelle mittauksen  
jälkeen.  
Mittaustulosten katsominen:  
• Aktivoi näyttö painamalla START/STOP-painiketta.  
• Paina YLÖS- tai ALAS-painiketta valitaksesi haluamasi  
muistialueen.  
• Paina MEMORY RECALL-painiketta nähdäksesi kaikkien  
mittaustulosten keskiarvon [A]  
• Paina MEMORY RECALL-painiketta useita kertoja nähdäksesi  
aiemmin tallennetut mittaustulokset.  
• Kun haluat lopettaa tietojen katsomisen, palaa normaaliaikaan  
painamalla START/STOP-painiketta.  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
Kaikkien tietojen poistaminen yhdeltä muistialueelta:  
• Aktivoi näyttö painamalla START/STOP-painiketta.  
• Paina YLÖS- tai ALAS-painiketta valitaksesi haluamasi  
muistialueen.  
• Paina MEMORY RECALL-painiketta nähdäksesi kaikkien  
mittaustulosten keskiarvon.  
• Poista kaikki tiedot valitulta muistialueelta painamalla MODE- ja  
YLÖS-painikkeita samanaikaisesti.  
15 Tekniset tiedot  
Virtalähde  
Mittaustapa  
Mittausalue  
3V DC: Kaksi LR03 (AAA) -paristoa  
Oskillometrinen  
Paine: 0 ~ 300 mmHg  
Syke: 40 ~ 199 sykäystä/minuutti  
Paine: 3 mmHg  
Tarkkuus  
Syke: 5 % lukemasta  
Puolijohde  
Pumppukäyttöinen  
Painesensori  
Täyttyminen  
Tyhjentyminen  
Muistin laajuus  
Automaattinen  
kytkeytyminen pois päältä  
Käyttöympäristö  
Automaattinen paineen tyhjennysventtiili  
30 muistipaikkaa jokaisella alueella  
1 minuutti viimeisen painikkeen painamisen  
jälkeen  
+10 °C ~ + 40 °C  
< 85 % RH  
Säilytysympäristö  
-20 °C ~ +70 °C  
< 85 % RH  
Paino  
120 g (ilman paristoja)  
135 ~ 195 mm  
Yli 18-vuotiaille  
Ranteen ympärysmitta  
Käyttörajoitus  
Mitat  
74 (pituus) x 84 (leveys) x 32 (korkeus) mm  
Keskimääräinen käyttöaika Lyhyt käyttöaika 2 minuuttia  
• Omalla virtalähteellä varustettu laite  
• BF-tyypin luokittelu (käytettävä osa)  
• IPX0  
Luokitus  
• Ei saa käyttää, jos ympäristössä on helposti  
syttyvää anesteettista, ilmaa, happea tai  
typpioksidia sisältävää seosta.  
• Jatkuva käyttö lyhyellä latauksella  
*Tiedot voivat muuttua.  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO  
Laite noudattaa direktiivien 93/42/EEC vaatimuksia, mikä on vahvistettu  
CE-merkillä.  
16 Takuu  
16.1 Takuuaika  
Topcom-laitteilla on 24 kuukauden takuu. Takuuaika alkaa sinä päivänä, jolloin uusi laite  
ostetaan. Jos tarvikkeet tai viat aiheuttavat laitteelle vähäisiä toimintahäiriöitä tai  
laskevat hieman laitteen arvoa, takuu ei korvaa tällaisia menetyksiä.  
Takuu myönnetään alkuperäistä kuittia vastaan, jos kuitissa on mainittu ostopäivämäärä  
ja laitteen tyyppi.  
16.2 Takuutoimet  
Palauta viallinen laite Topcomin palvelukeskukseen ostokuitin kera.  
Jos laitteeseen tulee vika takuuaikana, Topcom tai sen virallisesti nimetty palvelukeskus  
korjaa materiaali- tai valmistusvirheistä johtuvat viat maksutta.  
Topcom voi täyttää takuuvelvollisuutensa joko korjaamalla tai vaihtamalla viallisen  
laitteen tai viallisen laitteen osan. Jos laite vaihdetaan uuteen, tilalle annetun laitteen väri  
ja malli voivat poiketa alkuperäisen laitteen väristä ja mallista.  
Alkuperäinen ostopäivämäärä määrää takuuajan alkamisajankohdan. Takuuaika ei  
pitene, jos Topcom tai sen nimetty palvelukeskus vaihtaa tai korjaa laitteen.  
16.3 Takuuehdot  
Takuu ei korvaa vääränlaisesta käsittelystä tai käytöstä johtuvia vaurioita eikä vaurioita,  
jotka johtuvat muiden kuin Topcomin suosittelemien, ei-alkuperäisten osien tai  
lisälaitteiden käytöstä.  
Takuu ei korvaa ulkopuolisten tekijöiden, kuten salama-, vesi- tai palovahinko,  
aiheuttamia vaurioita eikä kuljetuksen aikana aiheutuneita vaurioita.  
Takuu ei ole voimassa, jos laitteen sarjanumero on muutettu, poistettu tai tehty  
lukukelvottomaksi.  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SERVICE RETURN CARD  
Please fill in this card in CAPITAL LETTERS and attach to the product when you return  
in for service.  
Customer Details  
Name:  
Surname:  
Street:  
Nr.:  
Box:  
Location:  
Country:  
Tel.:  
Post code:  
E-mail:  
Product Details  
Model name:  
Serial Nr:  
Purchase date:  
Fault description:  
(DD/MM/YYYY)  
(Original proof of Purchase has to be attached to this return card to be valid for warranty)  
Product Details  
Model name:  
Serial Nr:  
Purchase date:  
(DD/MM/YYYY)  
Fault description:  
(Please keep this part for future reference)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BPM WRIST 5331 WHO  
visit our website  
MD14300091-1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Teac Speaker LS H265 User Manual
Tech Craft TV Video Accessories HBL60 User Manual
Tektronix Car Amplifier AM 5030 User Manual
Toastmaster Waffle Iron 218 User Manual
Toshiba Projector TLP T72 User Manual
Toshiba TV DVD Combo 22LV611U User Manual
Tripp Lite Power Supply 700 RM UPS User Manual
Uniden Cordless Telephone EXS 2060 User Manual
ViewSonic Projector VS12680 User Manual
Weed Eater Blower 545117534 User Manual