READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING: A risk of fire and electrical shock exists in all
electrical appliances and may cause personal injury or death.
Please follow all safety instructions.
Coffeemaker with
Charcoal Water Filter
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CAUTION: A short power supply cord is provided to reduce the risk of
personal injury resulting from becoming entangled in or tripping over a longer
cord. Extension cords are available from local hardware stores and may be
used if care is exercised in their use. If an extension cord is required, special
care and caution is necessary. Also the cord must be: (1) marked with an
electrical rating of 125 V and at least 13A, 1625 W, and (2) the cord must be
arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can
be pulled on by children or tripped over accidentally.
POLARIZED PLUG: This appliance has a polarized plug, (one blade is wider
than the other). As a safety feature to reduce the risk of electrical shock, this
plug is intended to fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit
fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
ELECTRIC POWER: If the electric circuit is overloaded with other appliances,
your appliance may not operate properly. It should be operated on a separate
electrical circuit from other appliances.
CHARCOAL FILTRATION SYSTEM
COFFEEMAKER
Charcoal Filter Water
Chamber and Lid with
Filter Replacement
Label
Tabs
Front Water Fill
and Lid
Charcoal
Filter
Removable
Liner
Water
Chamber
Water Level
Indicator
Swing Out
Filter
Basket
Charcoal
Filter
Automatic
Pause and
Pour
Non-Stick
Warming Plate
Charcoal
Filter
Holder
Tab
Lighted
ON/OFF
Switch
Glass Carafe
and Lid
Cord Storage
FIGURE 1
FIGURE 2
BEFORE USING YOUR COFFEEMAKER
Caution: Unplug from outlet. Turn switch to off position O.
Become familiar with parts of the unit, (see figures 1 and 2).
Clean the carafe and lid, removable filter liner, charcoal filter water chamber lid,
and holder. See “CARE AND CLEANING.” Do not clean the charcoal filter.
Insert water charcoal filter, (see below).Fill the coffeemaker with the maximum
amount of water and turn the unit on. Follow procedures for “BREWING”
(without coffee). Unplug coffeemaker and discard the water. Wait 10 minutes to
allow heating elements to cool. Repeat the process one more time.
Caution: Do not immerse cord, plug or coffeemaker unit in water or other liquid.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
WATER FILTER
This unit features an optional charcoal water filter to provide optimum taste and
removal of most of the chlorine from tap water, along with other metals and
particles often found in tap water. To insert the charcoal filter, remove the lid of
the water chamber. Take the water chamber by the handle and lift directly up
and out. Turn filter holder counter clockwise until it releases. Place charcoal
filter in water filter holder, aligning arrow on chamber with tab on holder, push
up and turn clockwise, (see figure 2). Reposition chamber in coffeemaker
aligning tabs on chamber and grooves in coffeemaker, replace lid. The water
will be filtered when poured either directly through the water chamber or
through the frontal water fill. Filters should be replaced either after 60 uses or 6
weeks (whichever occurs first) and can be ordered direct from Toastmaster by
calling toll-free 1-800-947-3744 or 1-800-947-3745.
Each charcoal water filter comes with a set of monthly stickers to attach to the
label located on the water chamber lid. Write day next to month, this will allow
you to keep track when you started using the water filter.
If you use spring or bottled water or your water contains only a small amount
of chlorine, you may not notice a difference in the taste of your coffee when
using the filter.
BREWING
1. Make sure unit is in the OFF position O, (top of switch pushed in), the
indicator light will be off.
2. Plug into 120 V ~ 60 Hz outlet.
3. Lift up the hinged water fill lid located at the front of unit and slowly add
cold water to desired level using the water level indicator (between 3-
10 cups). Brewing less than 3 cups or 15 ounces is not recommended.
You may also pour water directly into the charcoal filter chamber. Both
filling methods allow water to pass through the charcoal water filter.
4. Make sure that carafe with lid is properly seated on warming plate.
5. Open swing out filter basket. Insert a #2 cone-shaped paper filter into
removable liner and add coffee grounds. Return basket to closed
position; it will click into place. Use approximately 1 measuring spoon of
grounds for every cup of coffee.
6. Press bottom of switch to ON position I. The indicator light will turn on.
7. If you wish to serve a cup of coffee before brew cycle is complete,
“Pause and Pour,” simply remove carafe from warming plate. Dripping
will automatically cease. Return carafe to position on warming plate
within 30 seconds; dripping will resume.
Note: If the carafe is not returned to the warming plate, the coffee will
overflow from the filter basket.
8. Warming plate will automatically cycle to maintain serving temperature
as long as switch is on.
9. Press top of switch to OFF position O when carafe is empty or not in
use. The indicator light will turn off.
10. Unplug and allow to cool for 10 minutes between cycles.
IMPORTANT: If not allowed to cool before immediate repeated use, water
placed in water chamber may become overheated. A spray of steam could be
released from openings, creating a risk of burns.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
HELPFUL HINTS FOR BREWING
• The markings on the water level indicator reflect the quality of fresh water.
The quantity of brewed coffee is less because the coffee grounds absorb
water.
• Never use hot or carbonated water. This will damage the appliance.
• Never pour milk, liquid coffee, tea, etc. into the water chamber.
CARE AND CLEANING
1. Turn switch to OFF position O.
2. Unplug and allow to cool completely before cleaning.
3. Open swing out filter basket and use handle to lift out removable liner.
Discard coffee grounds and paper filter. Wash and dry all removable
parts. Replace liner by fitting notch and handle in groove of filter basket.
4. Clean the outside of the coffeemaker with a damp cloth.
CAUTION: DO NOT IMMERSE CORD, PLUG OR COFFEEMAKER UNIT IN
WATER OR OTHER LIQUID.
The life of your coffeemaker will be longer if you replace the charcoal filter as
recommended, after 6 weeks or 60 uses.
DESCALING
We recommend you deep clean your coffeemaker once a month since
mineral deposits from tap water can form a coating in the coffeemaker,
causing slower brewing time and possibly an off flavor in the coffee. To deep
clean your coffeemaker:
1. Pour 1/2 cup vinegar into the carafe, and add cold water up to the 4 cup
mark, pour into coffeemaker.
2. Place a clean paper filter in the filter basket and close.
3. Remove charcoal filtration system, (water chamber, filter holder, and filter).
4. Follow “BREWING” instructions, (without coffee).
5. When the carafe has filled to the top of the metal band, turn to the OFF
position O. Carefully remove the carafe and place on a heat resistant
surface. Wait 15 minutes and pour solution back into coffeemaker.
Be sure that basket is still in proper position.
6. Return carafe to warming plate.
7. Turn unit on again. Allow all solution to empty into carafe; turn unit off. After
dripping stops, discard solution.
8. Allow coffeemaker to cool 10 minutes. Rinse it out by replacing charcoal
filtration system and brewing a carafe full of cold water, (without coffee).
Make sure to insert a fresh paper filter before brewing.
9. At end of cycle, turn to OFF position O, discard water and paper filter.
Wash and dry all removable parts, (except charcoal filter).
10. When coffeemaker has cooled, wipe exterior with a damp cloth.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
IMPORTANT NOTICE
If any parts are missing or defective,
DO NOT return this product.
Please call our Customer Service Department for assistance.
800-233-9054 Monday - Friday 9:00 am - 5:00 pm CST
Thank You
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
NOTES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7
NOTES
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LIMITED ONE-YEAR WARRANTY
Warranty Coverage: This product is warranted to be free from defects in
materials or workmanship for a period of one (1) year from the original pur-
chase date. This product warranty is extended only to the original con-
sumer purchaser of the product and is not transferable. For a period of
one (1) year from the date of original purchase of the product, our Repair
Center will, at its option, either (1) repair the product or (2) replace the
product with a reconditioned comparable model. These remedies are the
purchaser's exclusive remedies under this warranty.
Warranty Service: To obtain warranty service, you must call our warranty
service number at 1-800-233-9054 for return instructions on how to deliver
the product, in either the original packaging or packaging affording an
equal degree of protection to the Repair Center specified below. You must
enclose a copy of your sales receipt or other proof of purchase to demon-
strate eligibility for warranty coverage.
To return the appliance, ship to:
ATTN: Repair Center
708 South Missouri Street
Macon, MO 63552 USA
To contact us, please write to, call, or email:
Consumer Relations Department
PO Box 7366
Columbia MO 65205-7366 USA
1-800-233-9054
E-mail:
What Is Not Covered: This warranty does not cover damage resulting
from misuse, accident, commercial use, improper service or any other
damage caused by anything other than defects in material or workmanship
during ordinary consumer use. This warranty is invalid if the serial number
has been altered or removed from the product. This warranty is valid only
in the United States and Canada.
LIMITATION ON DAMAGES: THERE SHALL BE NO LIABILITY FOR ANY
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY OR CONDITION ON THIS PROD-
UCT.
DURATION OF IMPLIED WARRANTIES: EXCEPT TO THE EXTENT
PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ALL IMPLIED WARRANTIES AND
CONDITIONS, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, IMPLIED WAR-
RANTIES AND CONDITIONS OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE OR USE ON THIS PRODUCT ARE LIM-
ITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY.
Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, or allow limitations on how long an implied war-
ranty lasts, so the above limitations or exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights
under the laws of your jurisdiction.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : Tout appareil électrique présente un risque
d’incendie et de choc électrique, pouvant provoquer des
blessures graves ou mortelles. Veuillez observer toutes les
mesures de sécurité.
Cafetière avec
Filtre à charbon de bois
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10
MESURES DE SECURITE
IMPORTANTES
Afin de réduire les risques d’incendie, d’électrocution et de blessures pendant
l’utilisation de tout appareil électroménager, toujours observer les précautions
élémentaires de sécurité, y compris les suivantes :
• Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
• Ne pas toucher les surfaces brûlantes.
• Ne pas immerger le cordon, la fiche ou la cafetière dans de l’eau ou autre liquide.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
• Se montrer particulièrement vigilant lorsqu’un appareil électroménager est
utilisé à proximité d’enfants.
• Débranchez l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas. Débranchez l’appareil et
laissez-le refroidir avant de monter ou démonter des pièces et avant de le nettoyer.
• Ne pas laisser le cordon pendre du bord d’une table ou d’un plan de travail,
ni toucher des surfaces chaudes.
• Ne pas placer l’appareil sur ou près d’une cuisinière à gaz ou électrique, ni
dans un four chaud.
• N’utilisez cet appareil que pour l’emploi prévu.
• La verseuse ne doit jamais être utilisée sur un brûleur de cuisinière. Utilisez
exclusivement la verseuse conçue pour la cafetière.
• Ne pas poser une verseuse chaude sur une surface humide ou froide.
• Ne pas utiliser la verseuse si elle est fêlée ou si la poignée est desserrée
ou affaiblie.
• Ne pas nettoyer la verseuse avec des produits abrasifs, des tampons en
paille de fer, etc.
• Ne pas retirer le panier ou les couvercles pendant le cycle d’infusion.
• Laisser le panier à filtre refroidir avant de le retirer de la cafetière.
• NE VERSER AUCUN LIQUIDE AUTRE QUE DE L’EAU OU DE LA SOLUTION
DE NETTOYAGE SPECIFIEE DANS CE MANUEL DANS LE RESERVOIR
D’EAU (voir les instructions de nettoyage).
• Ne pas déplacer l’appareil lorsque la verseuse contient du liquide brûlant.
• Ne jamais faire fonctionner un appareil endommagé. Ne jamais faire fonctionner un
appareil dont le cordon ou la fiche est endommagé(e) ou un appareil qui ne fonc-
tionne pas correctement, qui est tombé ou a été endommagé d’une quelconque
manière. Envoyer l’appareil au centre de réparation agréé le plus proche pour qu’il
soit examiné, réparé ou réglé électriquement ou mécaniquement.
• N’utiliser que les accessoires recommandés par Toastmaster Inc.
• S’assurer que les couvercles sont bien en place avant d’utiliser l’appareil.
• Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur ni lorsque l’on se tient dans un endroit humide.
• Laisser la cafetière refroidir environ 10 minutes avant d’y rajouter de l’eau.
• AVERTISSEMENT : Ne pas retirer le couvercle inférieur. Aucune des pièces
se trouvant à l’intérieur n’est réparable par l’utilisateur. Les réparations
doivent être confiées exclusivement à un personnel d’entretien agréé.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
CET APPAREIL N’EST DESTINE QU’A UN
USAGE MENAGER
ATTENTION : Le cordon d’alimentation fourni est court afin de réduire les
risques de blessures qui pourraient survenir si l’on s’emmêle ou si l’on
trébuche dans un cordon plus long. Vous pouvez utiliser des rallonges,
disponibles dans les quincailleries locales, en prenant les précautions qui
s’imposent. Si une rallonge est nécessaire, veuillez faire très attention lors de
son utilisation. De plus, le cordon d’alimentation doit : (1) présenter des
caractéristiques nominales d’au moins 13 A, 125 V ~, 1625 W et (2) être
disposé de façon à ne pas retomber du plan de travail ou de la table où des
enfants pourraient le tirer ou trébucher dessus par mégarde.
FICHE POLARISEE : Cet appareil est équipé d’une fiche polarisée (l’une des
lames est plus large que l’autre). Cette précaution est destinée à réduire les
risques d’électrocution ; la fiche ne peut être branchée dans une prise que
dans un sens. Si la fiche ne peut pas être insérée à fond dans la prise,
retournez-la. Si elle ne peut toujours pas être branchée, contactez un
électricien qualifié. Ne pas essayer de modifier ce dispositif de sécurité.
ALIMENTATION ELECTRIQUE : Si le circuit électrique est surchargé par
d’autres appareils, l’appareil peut ne pas fonctionner correctement. Dans la
mesure du possible, il doit être branché sur un circuit électrique séparé des
autres appareils.
SYSTEME DE FILTRAGE A
CAFETIERE
CHARBON DE BOIS
Réservoir d’Eau
du Filtre à
Onglets
Remplissage d’eau
frontal et couvercle
Charbon de Bois
et Couvercle
avec Etiquette
de Remplacement
de Filtre
Réservoir
d’eau
Porte-filtre
détachable
du filtre à
charbon
de bois
Indicateur de
niveau d’eau
Panier
à filtre
pivotant
Filtre à
charbon
de bois
Plaque
chauffante
antiadhésive
Pause et versement
automatique
Support
du filtre à
charbon
de bois
Interrupteur
MARCHE/ARRET
lumineux
Verseuse en
verre et couvercle
Onglets
Rangement
du cordon
FIGURE 1
FIGURE 2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
12
AVANT D’UTILISER LA CAFETIERE
Attention : Débrancher la cafetière. Mettre l’interrupteur sur la position O (arrêt).
Familiarisez-vous avec les différentes pièces de l’appareil, (voir figures 1 et 2).
Nettoyez la verseuse et le couvercle, le porte-filtre amovible, le couvercle du
réservoir d’eau du filtre à charbon de bois, ainsi que le support.Voir “ENTRETIEN
ET NETTOYAGE”. Ne pas nettoyer le filtre à charbon de bois Insérez le filtre à
charbon de bois (voir ci-dessous). Remplissez la cafetière avec la quantité d’eau
maximale et mettez l’interrupteur en position marche (on). Suivez les procédures
de “PREPARATION DU CAFE” (sans café). Débranchez la cafetière et jetez l’eau.
Laissez les éléments chauffants refroidir pendant 10 minutes. Répétez l’opération
une fois de plus.
Attention : Ne pas immerger le cordon, la fiche ou la cafetière dans de l’eau
ou tout autre liquide.
FILTRE A EAU
Cet appareil dispose d’un filtre à eau à charbon de bois optionnel, destiné à
garantir un goût optimal et permettant d’enlever la plus grande partie du chlore (ainsi
que toutes les autres particules) présent dans l’eau du robinet. Pour insérer le filtre à
charbon de bois, retirez le couvercle du réservoir d’eau. Saisissez le réservoir d’eau
par la poignée, et retirez-le en le levant. Tournez le support du filtre dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’enlève. Placez le filtre à charbon
de bois dans le support du filtre à eau, en alignant la flèche du réservoir avec l’onglet
du support ; poussez et tournez dans le sens des aiguilles d’une
montre, (voir figure 2). Replacez le réservoir dans la cafetière, en alignant les onglets
du réservoir avec les rainures de la cafetière. Replacez ensuite le couvercle.
L’eau sera filtrée lorsqu’elle sera versée soit directement à travers le réservoir
d’eau, soit à travers le remplissage d’eau frontal. Les filtres devraient être
remplacés après 60 utilisations ou 6 semaines, et peuvent être commandés
directement à Toastmaster en appelant les numéros 1-800-947-3744 ou
1-800-947-3745.
Chaque filtre à eau à charbon de bois est livré avec des autocollants
mensuels destinés à être fixés sur l’étiquette située sur le couvercle du
réservoir d’eau. Inscrivez le jour à côté du mois ; ceci vous permettra de vous
souvenir de la date à laquelle vous avez commencé à utiliser le filtre à eau.
Si vous utilisez de l’eau de source ou en bouteille, ou que votre eau ne
contient qu’une quantité infime de chlore, il se peut que vous remarquiez une
différence de goût dans votre café lorsque vous utilisez le filtre.
PREPARATION DU CAFE
1. Assurez-vous que l’appareil est bien en position ARRET
(O - haut de l’interrupteur appuyé) ; le voyant lumineux sera éteint.
2. Branchez l’appareil dans une prise secteur 120 V ~ 60 Hz.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
13
3. Le couvercle du remplissage d’eau situé sur le devant de l’appareil, et ajoutez
lentement de l’eau froide jusqu’au niveau souhaité, en utilisant l’indicateur de
niveau d’eau (entre 3 et 10 tasses). Il est déconseillé de préparer moins de
3 tasses de café. Vous pouvez également verser directement de l’eau dans le
réservoir du filtre à charbon de bois. Ces deux méthodes de remplissage
permettent à l’eau de passer à travers le filtre à eau à charbon de bois.
4. Assurez-vous que la verseuse, avec son couvercle, est bien placée sur la
plaque chauffante.
5. Ouvrez le panier à filtre pivotant. Placez un filtre en papier conique n° 2 dans le
porte-filtre, et ajoutez-y le café moulu. Refermez le panier à filtre ; celui-ci se
mettra en place avec un déclic. Utilisez environ 1 cuillère à café de café moulu
pour chaque tasse.
6. Appuyez sur la partie inférieure de l’interrupteur, pour le mettre en
position MARCHE (I). Le voyant s’allumera.
7. Pour servir une tasse de café avant la fin du cycle d’infusion, il suffit de retirer la
verseuse de la plaque chauffante. Le café cesse automatiquement de
s’écouler. Remettez la verseuse sur la plaque chauffante dans les 30 secondes
et l’infusion reprend.
REMARQUE : Si la verseuse n’est pas remise sur la plaque chauffante, le café
débordera du panier à filtre.
8. La plaque chauffante conserve automatiquement le café à la température
de service tant que l’interrupteur est en position marche (on).
9. Mettez l’interrupteur sur O (position d’ARRET) lorsque la verseuse est
vide ou lorsque la cafetière n’est pas utilisée. Le voyant lumineux s’éteint.
10. Débranchez la cafetière et laissez-la refroidir pendant 10 minutes entre
chaque infusion de café.
IMPORTANT : Si la cafetière n’a pas le temps de refroidir avant d’infuser une
autre verseuse de café, l’eau du réservoir risque de surchauffer. Un jet de
vapeur peut s’échapper de l’ouverture, présentant des risques de brûlures.
CONSEILS UTILES POUR LA PREPARATION DU CAFE
• Les marques sur l’indicateur de niveau d’eau reflètent la qualité de l’eau
fraîche. La quantité de café produite ensuite est inférieure parce que le marc
absorbe l’eau.
• Ne jamais utiliser d’eau chaude ni d’eau gazeuse. Cela endommagerait la
cafetière.
• Ne jamais verser de lait, de café liquide, de thé, etc. dans le réservoir d’eau.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1. Mettez l’interrupteur sur O (position d’ARRET).
2. Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir complètement avant de le
nettoyer.
3. Ouvrez le panier à filtre pivotant et soulevez le porte-filtre à l’aide de la poignée.
Jetez le marc de café et le filtre en papier. Lavez et séchez toutes les pièces
amovibles. Remettez le porte-filtre en place en mettant l’encoche et la poignée
dans la rainure du panier à filtre.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
14
4. Nettoyez l’extérieur de la cafetière à l’aide d’un chiffon humide.
ATTENTION : NE PAS IMMERGER LE CORDON, LA FICHE OU LA
CAFETIERE DANS DE L’EAU OU TOUT AUTRE LIQUIDE.
La durée de vie de votre cafetière sera plus longue si vous remplacez le filtre à
charbon de bois comme il est recommandé, après 6 semaines ou 60 utilisations.
DETARTRAGE
Nous vous recommandons de nettoyer en profondeur votre cafetière tous les
mois, car il se peut qu’une couche de dépôts de minéraux (contenus dans l’eau
du robinet) se soit formée dans la cafetière, ce qui a pour résultat une durée
de préparation plus longue et un café au goût douteux. Pour nettoyer votre
cafetière en profondeur :
1. Versez 1/2 tasse de vinaigre dans la verseuse et ajoutez de l’eau froide
jusqu’au repère de 4 tasses. Versez le tout dans la cafetière.
2. Placez un filtre en papier propre dans le panier à filtre et refermez-le bien.
3. Retirez le système de filtrage à charbon de bois (réservoir d’eau, support
du filtre et filtre).
4. Suivez les instructions de “PREPARATION DU CAFE” (sans café).
5. Lorsque la verseuse est remplie jusqu’en haut de la bande de métal, mettez
l’interrupteur sur la position ARRET (O). Enlevez soigneusement la verseuse
et posez-la sur une surface résistant à la chaleur. Attendez 15 minutes et
remettez la solution dans le réservoir d’eau. Assurez-vous que le panier est
toujours dans la bonne position.
6. Remettez la verseuse sur la plaque chauffante.
7. Rallumez la cafetière. Laissez toute la solution s’écouler dans la verseuse ;
éteignez l’appareil. Lorsque l’écoulement est terminé, jetez la solution.
8. Laissez la cafetière refroidir pendant 10 minutes. Rincez-la en
remplaçant le système de filtrage à charbon de bois et en préparant une
carafe entière d’eau chaude (sans café). Assurez-vous de bien insérer un
filtre neuf avant de commencer l’infusion.
9. A la fin du cycle, mettez l’appareil en position OFF (O), jetez l’eau et le filtre en
papier. Lavez et essuyez toutes les pièces détachables (sauf le filtre à charbon
de bois).
10. Une fois la cafetière refroidie, essuyez l’extérieur à l’aide un chiffon humide.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
15
REMARQUE IMPORTANTE
Si un élément est manquant ou défectueux,
NE renvoyez PAS ce produit.
Veuillez appeler notre Service Clientèle pour
obtenir de l’aide.
au 800-233-9054 du lundi au vendredi de
9h00 à 17h00 Heure du Centre
Nous vous en remercions
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
16
NOTES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
17
NOTES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
18
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN
Couverture : Le présent produit est garanti contre les pièces
défectueuses et les vices de fabrication pour une période de un (1) an à
compter de la date d'achat initiale. La présente garantie est offerte seule-
ment à l'acheteur initial et n'est pas transférable. Au cours de la période
d'un (1) an suivant la date d'achat initiale du produit, le centre de répara-
tion pourra, à son gré, choisir de 1) réparer le produit ou 2) remplacer
celui-ci par un modèle remis à neuf comparable. Ces recours sont les
seuls offerts à l'acheteur en vertu de la présente garantie.
Service de garantie: Pour obtenir un service de garantie, vous devez
composer le numéro de notre service de garantie au 1-800-233-9054 pour
des directives sur le mode de renvoi du produit, soit dans son emballage
original, soit dans un emballage offrant un degré de protection égal au
centre de réparation indiqué ci-dessous. Vous devez y inclure une copie
de votre reçu ou toute autre preuve d'achat afin de prouver votre admissi-
bilité à la couverture de la garantie.
Pour retourner le produit, veuillez l'expédier à :
Vous pouvez communiquer avec nous par la
poste, par téléphone ou par courrier élec-
tronique aux coordonnées suivantes :
ATTN: Repair Center
708 South Missouri Street
Macon, MO 63552 USA
Consumer Relations Department
PO Box 7366
Columbia MO 65205-7366 USA
1-800-233-9054
Adresse de courrier électronique:
Dommages non couverts : La présente garantie ne couvre pas les dom-
mages causés par le mauvais usage, les accidents, l'usage commercial, le
mauvais entretien ou par toute autre dommage occasionné autrement que
par la défectuosité des pièces ou les vices de fabrication survenus dans le
cadre de l'utilisation normale par l'acheteur. La présente garantie n'est pas
valide si le numéro de série a été modifié ou enlevé du produit. Cette
garantie n'est valide qu'aux États-Unis et au Canada.
LIMITATION DES DOMMAGES : AUCUNE RESPOSABILITÉ N'EST
ASSUMÉE QUANT À UN DOMMAGE ACCESSOIRE OU CONSÉCUTIF
DÉCOULANT DE LA VIOLATION D'UNE GARANTIE OU CONDITION
EXPRESSE OU IMPLICITE À L'ÉGARD DE CE PRODUIT.
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES : SAUF DANS LA MESURE OÙ
ELLES SONT INTERDITES PAR LES LOIS APPLICABLES, TOUTES LES
GARANTEIS OU CONDITIONS IMPLICITES, Y COMPRIS, NOTAMMENT,
TOUTES LES GARANTIES OU CONDITIONS IMPLICITES DE QUALITIÉ
MARCHANDE ET D'ADAPTABILITÉ À UNE FIN OU À UN USAGE PARTI-
CULIER QUANT À CE PRODUIT SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE LA
PRÉSENTE GARANTIE.
Certains territoires ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dom-
mages accessoires ou consécutifs ni ne permettent des limitations de la
durée d'une garantie implicite, de sorte que les limitations ou les exclu-
sions précitées peuvent ne pas s'appliquer à vous. La présente garantie
limitée vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez avoir
d'autres droits en vertu des lois de votre territoire.
Pour obtenir plus de renseignements sur nos produits, veuillez consulter notre site Web
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|