Thule Automobile Accessories 974 91974 User Manual

PARTS INCLUDED  
PIÈCES COMPRESIS  
LOCK-N-LOAD  
SYSTÈME « LOCK-N-LOAD »  
974/91974  
CRUISER  
BIKE CARRIER  
PORTE-BICYCLETTES  
BIKE ARM  
BRAS DU SUPPORT  
UPPER ARM  
BRAS SUPÉRIEUR  
FIT WINDOW  
INDICATEUR  
LOWER ARM  
BRAS INFÉRIEUR  
UPPER STRAPS X2  
SANGLES-SUPÉRIEUR X2  
753-2184  
LOWER STRAPS X2  
SANGLES INFÉRIEUR X2  
753-0035-06  
MISE EN GARDE ET RESPONSABILITÉ  
WARNING & LIABILITY  
Le support et ses réglages recommandés sont le fruit d'une recherche et d'une étude  
poussées visant à assurer le plus haut niveau de qualité, de performance et de sécurité. Il  
vous incombe, toutefois, de fixer et d'utiliser le support de manière sûre.  
Extensive research and design have gone into the carrier and its recommended fits  
to ensure the highest level of quality, performance and safety. It is, however, your responsibili-  
ty for the safe attachment and use of the carrier.  
Étant donné que la fixation du support échappe au contrôle du fabricant, Thule n'est pas  
responsable de la fixation du support au véhicule, de la fixation de la bicyclette au sup-  
port, ni des dommages indirects ou accessoires pouvant survenir par suite du montage ou  
de l’utilisation du support. Comme le stipule la garantie Thule, la responsabilité du fabricant  
se limite au remplacement d’un produit défectueux.  
Because the attachment of the carrier is beyond the manufacturer's con-  
trol, Thule is not responsible for carrier-to-vehicle nor bike to carrier  
attachment, nor any incidental or consequential damages that may occur  
from its installation or use.  
The liability of the manufacturer, as stated in the Thule Warranty, is limited to the replacement  
of the merchandise that proves defective in materials and/or workmanship.  
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ  
I
Certains accessoires de rechange tels que les déflecteurs et les supports de coffre peu-  
vent modifier ou empêcher l'utilisation du Cruiser sur le véhicule qui en est muni.  
Le support peut recevoir un maximum de deux bicyclettes.  
Le support Cruiser n'est pas recommandé pour le transport de tandems ni de vélos à  
position allongée.  
Le support Cruiser n’est pas fait pour une utilisation tout-terrain.  
Pour la sécurité du véhicule, du support et des passagers, respectez toutes les limites de  
vitesse signalées et toutes les consignes des panneaux routiers. Roulez à une vitesse con-  
venant aux conditions de la route. Sachez quelles sont la largeur et la hauteur de votre  
chargement. Faites preuve d'une extrême prudence en reculant de même qu’en descen-  
dant les pentes.  
SAFETY GUIDELINES  
I
Certain after-market accessories such as (but not limited to) rear deck racks, spoilers, etc.  
may alter or prevent the use of the Cruiser on that particular vehicle.  
I
I
I
I
I
I
No more than two bicycles should be mounted on the 974 Cruiser.  
The Cruiser is not recommended for tandems or recumbents.  
The Cruiser is not recommended for off road use.  
For safety to passengers, vehicle and carrier, obey all posted speed limits and traffic  
cautions. Adapt your speed to road conditions. Be fully aware of the width and height  
of your load. Use extreme caution when backing up and going on inclines.  
I
I
LIMITED WARRANTY  
THULE will warranty any carrier and accessory produced by THULE to the original purchaser  
for five (5) years from the date of original retail purchase to be free from defects in materials  
or workmanship.  
GARANTIE LIMITÉE  
THULE garantira tout support et tout accessoire produits par elle à l'acheteur initial pendant  
une période de cinq (5) ans depuis la date de l'achat au détail initial comme étant exempts  
de toute défectuosité.  
Subject to the limitations and exclusions stated below, THULE will remedy defects in materials  
or workmanship during the warranty period by repairing or replacing (at THULE's option)  
defective component(s) without charge for parts or labor to the original purchaser. The prod-  
uct or part thereof must be delivered to THULE at the address shown below, immediately  
upon discovery of the claimed defect and there should be no attempt to repair the compo-  
nent(s) prior to its shipment to THULE. The purchaser will be responsible for the cost of mail-  
ing component(s) to the address listed below, attention Warranty Department.  
Exceptions, Exclusions, & Limitations  
No warranty is given for failures resulting from conditions beyond THULE's control including,  
but not limited to, misuse, overloading, or from failure to assemble and mount the carrier in  
accordance with written THULE instructions.No warranty is given for failures caused by acci-  
dents, unlawful vehicle operation, or defects/inconsistencies in the vehicle upon which the  
product is installed.No warranty is given for failures caused by the user's failure to properly  
secure bike(s) as recommended by THULE.Repair or replacement of the defective THULE  
product is the original purchaser's exclusive remedy under this warranty. All consequen-  
tial and incidental damages are excluded under this warranty. Damage to  
your vehicle, your cargo, or to any other person or property is excluded.Mountings must be  
completed in accordance with the instructions, Safety Guidelines and the Fit Guide.  
Claims under any implied warranties of merchantability or fitness for a  
particular purpose are limited to five years from the date of retail pur-  
chase. Proof of purchase may be required.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,  
or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply  
to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights  
which vary from state to state.  
For information about the THULE Warranty in the U.S.A. Contact THULE 42 Silvermine Road,  
Seymour, Connecticut 06483 Attn: Warranty Department  
For information about the THULE Warranty in CANADA.Contact  
SPORT DINACO INC., 4330 Joseph Dubreuil, Lachine, Quebec H8T 3C4 Attn: Warranty  
Department.  
Sous réserve des limitations et exclusions énoncées ci-après, THULE remédiera aux défectu-  
osités pendant la période de garantie en réparant ou en remplaçant (à son choix) le ou les  
composants défectueux, sans qu'aucuns frais ne soient exigés de l'acheteur initial pour les  
pièces ou la main-d'oeuvre. Le produit ou la pièce doit être livré à THULE, à l'adresse  
indiquée ci-après, dès que la défectuosité en question est découverte ; on ne doit aucune-  
ment tenter de réparer le ou les composants avant leur expédition à THULE. L'acheteur devra  
assumer les frais de l'expédition du ou des composants à l'adresse indiquée ci-après, atten-  
tion Service de la garantie.  
Exceptions, exclusions et limitations  
Aucune garantie n'est donnée pour des défaillances résultant de conditions indépendantes de  
la volonté de THULE dont, entre autres, le mauvais usage, la surcharge ou l'assemblage et le  
montage du support d'une manière non conforme aux instructions écrites de THULE.  
Aucune garantie n'est donnée pour des défaillances causées par des accidents, l'utilisation  
illégale du véhicule, ou les défectuosités/incompatibilités du véhicule sur lequel le produit est  
monté. Aucune garantie n'est donnée pour des défaillances causées par l’incapacité de l'util-  
isateur à fixer solidement la ou les bicyclettes et les skis, comme le recommande THULE.  
La réparation ou le remplacement du produit THULE défectueux constitue le recours exclusif  
de l'acheteur initial en vertu de cette garantie. Tous les dommages indirects et accessoires  
sont exclus. Les dommages à votre véhicule, à vos bagages, à toute personne ou à tout bien  
sont également exclus. Le montage doit être effectué conformément aux instructions, aux direc-  
tives de sécurité et au guide d’adaptation. Les réclamations en vertu de toute garantie  
implicite de commerciabilité ou d’adaptation sont limitées à cinq (5) ans depuis la date de  
l'achat au détail. Une preuve d'achat peut être exigée. Certaines juridictions ne permettent  
pas l'exclusion ni la limitation des dommages indirects ou accessoires, ni les limitations sur la  
durée d'une garantie implicite; il se peut donc que les limitations qui précèdent ne s'ap-  
pliquent pas à vous. Cette garantie vous donne des droits précis mais vous pouvez égale-  
ment avoir d'autres droits selon votre lieu de résidence.Pour obtenir des renseignements sur la  
garantie THULE aux États-Unis, communiquez avec : THULE, 42 Silvermine Road, Seymour,  
Connecticut 06483, Attn: Warranty Department. Pour obtenir des renseignements sur la  
garantie THULE au Canada, communiquez avec SPORT DINACO INC., 4330, rue Joseph-  
Dubreuil, Lachine, Québec H8T 3C4, Attention : Service de la garantie.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tighten bottom straps.  
Tighten top straps again firmly.  
Check for secure fit.  
8
9
Serrez fermement les sangles  
inférieures.  
Resserrez fermement les sangles  
supérieures. Assurez-vous que  
l’installation est sécuritaire.  
Place first bike onto Cruiser.  
Position the inside pedal so that  
it doesn't come in contact with  
the vehicle.  
Using the fastening loop in the  
'Lock-n-Load" mechanism,  
secure the bike to the Cruiser  
with straps or rope (not supplied  
with the Cruiser).  
11a  
10  
11b  
Placez la première bicyclette sur  
le Cruiser. Placez la pédale  
intérieure de façon qu’elle n’entre  
pas en contact avec le véhicule.  
À l’aide de sanges ou de cordes  
(non incluses avec le Cruiser),  
attachez solidement la bicyclette  
au Cruiser en vous servant de  
l’anneau d’encrage du système «  
Lock-n-Load ».  
Using straps or rope (not sup-  
plied), secure the bike to the  
lower arms of the Cruiser.  
Mount second bike in the oppo-  
site direction. The second bike  
should be secured to the first  
bike using strap or rope.  
12  
Pour empêcher la bicyclette de se  
balancer, attachez-la solidement à  
l’aide de sangles ou d’une corde  
(non incluse) au bras inférieur du  
Cruiser  
Placez la deuxième bicyclette en  
direction opposée et, à l’aide de  
courroies ou de cordes, attachez-  
la solidement au Cruiser.  
SPECIAL NOTES  
REMARQUES  
• Make sure that both upper and lower Cruiser arms are  
Check the bikes, straps and Cruiser at regular intervals during use.  
Enlevez le Cruiser avant d’entrer dans un lave-auto automatique et lorsque  
vous ne l’utilisez pas.  
in contact with the vehicle.  
Les pneus des bicyclettes ne doivent pas être placés près  
du tuyau d’échappement.  
Remove Cruiser when not in use and before going into a car wash.  
Assurez-vous que les bras supérieur et inférieur du Cruiser reposent bien  
sur le véhicule.  
Bicycle tires should not be positioned close to the exhaust pipe.  
Une fois les bicyclettes installées, resserrez les quatre sangles du Cruiser  
After bikes are mounted, re-tighten all four Cruiser straps.  
Vérifiez régulièrement les bicyclettes, les sangles et le Cruiser.  
®
SWEDEN  
CAR RACK SYSTEMS  
MADE IN U.S.A./FABRIQUÉ AUX É.-U.  
THULE INC., 42 SILVERMINE RD.  
SEYMOUR, CT 06483  
www.thule.com  
501-5086-04  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Tatung Indoor Furnishings TRK 141 User Manual
Technicolor Thomson DVD Player DTH8000 User Manual
Tiffen Camera Accessories Soft FX Warm Soft FX Filters User Manual
Toshiba Fax Machine TF 631 User Manual
Toshiba Network Card APG001Z User Manual
TRENDnet Network Card R91007G User Manual
VBrick Systems Server 4410 0118 0009 User Manual
Viking Cooktop F20111B User Manual
VTech Cordless Telephone VT 1980 User Manual
Waring Blender MBB User Manual