Teac Car Stereo System AD 500 User Manual

3D0007500A  
`
D
ad-500  
Compact Disc Player/Reverse Cassette Deck  
Thanks for buying a TEAC. Read this manual carefully to get the best  
performance from this unit.  
Nous vous remercions pour l’achat d’un appareil TEAC.  
Lire ce manuel avec attention pour obtenir les meilleures performances  
possibles de cet appareil.  
Vielen Dank für den Kauf dieses TEAC-Geräts.  
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, um die Leistungs-  
fähigkeit dieses Geräts optimal nutzen zu können.  
Grazie per aver acquistato un prodotto TEAC.  
Leggere attentamente questo manuale per ottenere le migliori  
prestazioni da questo apparecchio.  
OWNER’S MANUAL ......................... 4  
MANUEL DU PROPRIETAIRE...........17  
BEDIENUNGSANLEITUNG................30  
MANUALE DI ISTRUZIONI ...............44  
MANUAL DEL USUARIO ..................57  
GEBRUIKSAANWIJZING ..................70  
Enhorabuena por la adquisición de un TEAC.  
Lea detenidamente este manual a fin de obtener el mejor rendimiento de  
esta unidad.  
Dank u voor de aanschaf van een TEAC.  
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door teneinde de beste  
prestaties van dit toestel te verkrijgen.  
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT  
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.  
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.  
Ü
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert  
the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure  
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.  
ÿ
Ÿ
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the  
presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature  
accompanying the appliance.  
This appliance has a serial number located  
on the rear panel. Please record the model  
number and serial number and retain them  
for your records.  
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK  
HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS  
Model number  
Serial number  
APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFETY INFORMATION  
This product has been designed and manufactured according to FDA regulations "title 21, CFR, chapter 1, subchapter J, based on the Radiation  
Control for Health and Safety Act of 1968", and is classified as a class 1 laser product. There is no hazardous invisible laser radiation during  
operation because invisible laser radiation emitted inside of this product is completely confined in the protective housings.  
The label required in this regulation is shown 1.  
OCAUTION  
- DO NOT REMOVE THE PROTECTIVE HOUSING USING A SCREWDRIVER.  
- USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN  
HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.  
- IF THIS PRODUCT DEVELOPS TROUBLE, CONTACT YOUR NEAREST QUALIFIED SERVICE PERSONNEL, AND DO NOT USE THE PRODUCT IN ITS  
DAMAGED STATE.  
1
CERTIFICATION  
THIS PRODUCT COMPLIES WITH DHHS  
RULES 21 CFR SUBCHAPTER J APPLI-  
CABLE AT DATE OF MANUFACTURE  
TEAC CORPORATION  
3-7-3 NAKA-CHO, MUSASHINO-SHI, TOKYO, JAPAN  
MANUFACTURED  
TIF  
For U.S.A.  
Optical pickup: Type : KSS-212B  
Manufacturer : SONY Corporation  
Laser output : Less than 0.4 mW on the objective lens  
_
Wavelength : 760 800nm  
OCAUTION  
OACHYUNG  
OOBSERVERA  
OADVARSEL  
1THIS LABEL IS ATTACHED TO THE PLACE AS ILLUSTRATED TO  
INFORM THAT THE APPARATUS CONTAINS  
COMPONENT.  
A
LASER  
2
ADVARSEL -USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR  
CAUTION  
-
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND  
INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.  
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION.  
UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.  
1DIESE AUFKLEBEMARKE IST AN DEM IN DER ABBILDUNG  
GEZEIGTEN ORT ANGEBRACHT UM DARAUF HINZUWEISEN,  
DASS IM INNERN DES GERÄTS EINE LASER-KOMPONENTE  
BEFINDET.  
VORSICHT! UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNGTRITT AUS.  
WENN DECKEL GEÖFFNET UND WENN  
VAROITUS! SUOJAKOTELOA EI SAA AVATA. LAITE SISÄLTÄÄ  
LASERDIODIN, JOKA LÄHETTÄÄ (NÄKYMÄTÖNTÄ)  
SILMILLE VAARALLISTA LASERSÄTEILYÄ.  
SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT IST.  
NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN  
!
ADVARSEL -USYNLIG LASERBESTRÅLING NÅR DENNE DELEN ER  
ÅPEN OG SIKKERHETSSPERREN ER UTKOBLET.  
UNNGÅ UTSETTELSE FOR STRÅLING.  
VARNING  
-
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL  
ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRR ÄR URKOPPLAD.  
STRÄLEN ÄR FARLIG.  
1PÅSKRIFTEN SITTER PÅ APPARATEN SOM VISAS SOM  
UPPMANING OM ATT APPARATEN OMFATTAR EN INBYGGD  
LASERKOMPONENT.  
1DETTE MÆRKAT ER ANBRAGT SOM VIST I ILLUSTRATIONEN FOR  
AT ADVARE BRUGEREN OM AT APPARATET INDEHOLDER EN  
LASERKOMPONENT.  
2DETTE MÆRKAT ER SOM VIST PÅ ILLUSTRATIONEN ANBRAGT  
PÅ INDERSIDEN AF TOPDÆKSLET FOR AT ADVARE BRUGEREN  
OM AT YDERLIGERE FREMTRÆNGEN VIL VÆRE FORBUNDET  
MED FARE FOR AT UDSÆTTE SIG FOR LASERSTRÅLING.  
ADVARSEL  
REGULATORER  
BETJENING AF ANDRE KONTROLLER OG  
ELLER BENYTTELES AF ANDRE  
FREMGANGSMÅDER END BESKREVET HERI ER FORBUNDET  
MED FARE FOR UDSÆTTELSE FOR LASERSTRÅLING.  
VARING: APPARATEN INNEHÅLLER LASER LOMPONENT MED  
STRÅLNING ÖVERSTIGANDE KLASS 1.  
1
CLASS 1 LASER PRODUCT  
LUOKAN 1 LASERLAITE  
KLASS 1 LASERAPPARAT  
"ADVARSEL: USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING NAR  
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ  
UDSAETTELSE FOR STRÅLING"  
"VAROITUS! SUOJAKOTELOA EI SAA AVATA. LAITE SISÄLTÄÄ  
LASERDIODIN. JOKA LÄHETTÄ (NÄKYMÄTÖNTÄ) SILMILLE  
VAARALLISTA LASERSÄTEILYÄ".  
ADVARSEL: USYNLIG LASERBESTRÅLING NÅR DENNE  
DELEN ER ÅPEN OG SIKKERHETSSPERREN ER UTKOBLET  
UNNGÅ UTSETTELSE FOR STRÅLING.  
_
_
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Before Use  
Remote control unit  
Read This Before Operating  
Handling the Discs  
This unit has been designed specifically for  
reproduction of compact discs bearing the  
"˛" mark. No other discs can be  
reproduced.  
O Choose the installation location of your  
unit carefully. Avoid placing it in direct  
sunlight or close to a source of heat.  
Also avoid locations subject to  
vibrations and excessive dust, heat,  
cold or moisture. Keep away from such  
sources that hum, such as transformers  
or motors.  
O Do not open the cabinet as this might  
result in damage to the circuitry or  
electrical shock. If a foreign object  
should get into the set, contact your  
dealer.  
When operating the remote control unit,  
point it towards the remote sensor on the  
front panel of the unit.  
O Always place the compact disc in the  
disc tray with the label facing upward.  
(Compact discs can be played only on  
one side.)  
O To remove a disc from its storage case,  
press down on the center of the case  
and lift the disc out, holding it carefully  
by the edges.  
ªBattery Installation  
O When removing the power plug from  
the wall outlet, always pull directly on  
the plug, never yank the cord.  
How to remove the disc  
O Be sure not to handle discs with dirty  
fingers. Never insert a disc which has a  
crack on the surface.  
O Do not attempt to clean the unit with  
chemical solvents as this might damage  
the finish. Use a clean, dry cloth.  
1. Remove the battery compartment  
cover.  
2. Insert two “AA” (R6, SUM-3) dry  
batteries.  
How to hold the disc  
O Keep this manual in a safe place for  
future reference.  
Make sure that the batteries are  
inserted with their positive and  
negative poles positioned correctly.  
3. Close the cover until it clicks.  
Handling the Tapes  
Do not store tapes in the following places:  
On top of heaters, exposed to direct  
sunlight or in any other places with high  
temperatures.  
O Fingerprints and dust should be  
carefully wiped off the disc's recorded  
surface with a soft cloth.  
Battery Replacement.  
If you notice that the distance between  
the remote control unit and the unit for  
correct operation becomes shorter, it  
indicates that the batteries are exhaust-  
ed. In this case replace the batteries with  
new ones.  
O Near speakers, on TV sets or amplifiers  
or where they would be exposed to  
strong magnetic fields.  
Wipe radially  
O Where humidity is high and in dirty,  
dusty places.  
Precautions concerning batteries  
O Be sure to insert the batteries with  
correct positive and negative –  
polarities.  
O Use batteries of the same type. Never  
use different types of batteries  
together.  
O Rechargeable and non-rechargeable  
batteries can be used. Refer to the  
precautions on their labels.  
O When the remote control unit is not to  
be used for a long time (more than a  
month), remove the batteries from the  
remote control unit to prevent them  
from leaking. If they leak, wipe away  
the liquid inside the battery  
compartment and replace the batteries  
with new ones.  
O Avoid dropping or subjecting cassettes  
to excessive shocks.  
O As C-120 tapes are physically weak and  
could become entangled in the  
transport mechanism, do not use them.  
O Do not use thinner, benzine or alcohol  
as they damage the surface of the  
disc's plastic surface.  
O Discs should be returned to their cases  
after use to avoid serious scratches  
that could cause the laser pickup to  
"skip."  
O Do not expose discs to direct sunlight or  
high humidity and temperature for  
extended periods.  
Long exposure to high temperatures  
can warp the disc.  
O Do not stick paper or write anything  
with a ballpoint pen on the surface of  
the label side.  
Cassette Tape  
Tape Selection:  
For the automatic tape select function to  
work properly, metal and chrome (cobalt)  
tapes must have identification holes.  
*Dolby noise reduction manufactered under  
license from Dolby Laboratories Licensing  
Corporation.  
“DOLBY” and the double-D symbol ∂  
are trademarks of Dolby Laboratories  
Licensing Corporation.  
O Do not heat or disassemble batteries  
and never dispose of old batteries by  
throwing them in fire.  
_
_
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connections  
Caution:  
O Before connection, turn off all  
components and pay special attention  
to left (L) and right (R) channel  
indications.  
O Read the owner's manual of each  
component you intend to use with this  
unit.  
Voltage Conversion  
If the CD player interferes with the tuner,  
TV reciever, etc., allow a reasonable  
distance between them.  
(For general export models)  
Be sure to remove the power cord from the  
AC outlet before repositioning the voltage  
converter switch.  
1. Locate the voltage selector on the rear  
panel.  
2. Using a flat-bladed screwdriver, set to  
the appropriate 230 V or 120 V position  
according to your area.  
Power cord  
Be sure to connect the power cord to an  
AC outlet which supplies the correct  
voltage.  
Signal cords  
LINE IN / OUT terminals  
Connect the LINE IN terminals to the TAPE  
REC terminals and connect the LINE OUT  
terminals to the TAPE PLAY terminals of the  
stereo amplifier using RCA pin plug cords.  
O LINE OUT terminals output the compact  
disc or cassette deck tape signal. When  
both compact disc and tape are played  
back, the tape sound has priority.  
Headphones  
IMPORTANT (for U.K. Customers)  
When using headphones, connect the  
headphone plug into the PHONES jack.  
O Adjust the level of the signals output  
from the phones jack.  
DO NOT cut off the mains plug from this  
equipment. If the plug fitted is not  
suitable for the power points in your  
home or the cable is too short to reach  
a
power point, then obtain an  
CD LINE OUT terminals  
appropriate safety approved extension  
lead or consult your dealer.  
Connect the CD LINE OUT terminals to the  
CD, DAT or AUX terminals of the stereo  
amplifier using RCA pin plug cords.  
O CD LINE OUT terminals always output  
the disc signal.  
If nonetheless the mains plug is cut off,  
remove the fuse and dispose of the plug  
immediately, to avoid a possible shock  
hazard by inadvertent connection to the  
mains supply.  
If this product is not provided with a  
mains plug, or one has to be fitted, then  
follow the instructions given below:  
AD-500  
IMPORTANT. DO NOT make any  
connection to the larger terminal which  
is marked with the letter E or by the  
safety earth symbol ç or coloured  
GREEN or GREEN-and-YELLOW.  
The wires in the mains lead on this  
product are coloured in accordance  
with the following code:  
BLUE:  
NEUTRAL  
BROWN: LIVE  
As these colours may not correspond  
with the coloured markings identifying  
the terminals in your plug proceed as  
follows:  
The wire which is coloured BLUE must  
be connected to the terminal which is  
marked with the letter N or coloured  
BLACK.  
Stereo Amplifier  
The wire which is coloured BROWN  
must be connected to the terminal  
which is marked with the letter L or  
coloured RED.  
When replacing the fuse only a  
correctly rated approved type should  
be used and be sure to re-fit the fuse  
cover.  
IF IN DOUBT  
CONSULT  
A
COMPETENT ELECTRICIAN.  
_
_
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Name of Each Control  
8Return-To-Zero button (RTZ)  
9Counter clear button (CLEAR)  
0REC LEVEL control  
qContinuous play button (CD-TAPE  
CONT PLAY)  
wCD DUBBING button  
eRECORD button  
rREC MUTE button  
tRewind and fast forward/CPS buttons  
(ÚCPS ÆÒ)  
yTape STOP button  
1POWER switch  
2REMOTE SENSOR  
3Multi-function display window  
a REPEAT indicator  
b Auto space indicator (A. SPACE)  
c DELETE indicator  
uTape pause button (ƒ)  
iCassette holder  
oDisc tray  
pREPEAT 1/ALL button  
aPROGRAM button  
d Time mode indicator  
e Program indicator (PGM)  
f SHUFFLE indicator  
g CD input indicator (IN)  
h TAPE/CD indicator  
i REC indicator  
j Tape PLAY indicator  
k Level meter  
l Tape counter  
m INTRO play indicator  
n CD pause/play indicator (ƒ/)  
o Track indicator  
p Time counter  
q DUB indicator  
sSHUFFLE button  
dTIMER switch  
fMUSIC SKIP buttons (Ú/Æ)  
gSOURCE switch  
hReverse mode switch (REV MODE)  
jPITCH CONTROL knob  
kDOLBY NR switch  
lEJECT button  
;Tape play buttons (/)  
zPHONES jack  
xHeadphones LEVEL knob  
cTIME button  
vINTRO CHECK button  
bAUTO SPACE button  
nA-B button  
r Tape reverse/pause/forward  
indicator (”ƒ∏)  
s Music calendar  
mCD SEARCH buttons (/Ò)  
4OPEN/CLOSE button  
5CD play button (å)  
6CD STOP button  
,SINGLE button  
.CHECK button  
/CLEAR button  
7CD pause button (ƒ)  
!DELETE button  
_
_
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CD Player  
Even if the disc tray is open ...  
Basic Operation  
Music Search Operation  
When the åbutton is pressed:  
The disc tray will close and playback starts  
from the first track.  
1. Press the POWER switch.  
Music search using MUSIC  
SKIP buttons (Ú/Æ)  
The beginning of any tune can be easily  
located using the Ú/Æ MUSIC SKIP  
buttons. This operation is indicated clearly  
in the TRACK display.  
2. Press the OPEN/CLOSE button.  
O This operation is possible even in the  
Program Playback mode. However,  
only programmed tunes will be  
detected.  
To stop playback  
Press the STOP button. The player enters  
the Stop mode.  
To skip to the next tune  
The disc tray will slide out. Place the  
disc gently on the tray with its label side  
facing upward. The disc is set within  
the disc guides at the center of the tray.  
Press the Æbutton.  
The player will skip ahead to the next tune  
each time the Æbutton is pressed. The  
player can be advanced to the last tune  
this way, but once the beginning of the last  
tune is reached, the player will not  
advance even if the Æbutton is pressed.  
To unload the disc:  
Press the OPEN/CLOSE button; playback  
stops and the disc tray will slide out, and  
all functions are reset to their initial  
settings.  
To skip back to the previous tune  
Press the Úbutton.  
The player will skip back one tune each  
time the Ú button is pressed. If this  
button is pressed in the middle of a tune,  
the player will skip back to the beginning of  
the current tune. To make it skip back to  
the previous tune, the button must be  
pressed twice.  
To temporarily suspend playback (Pause  
mode):  
Press the ƒbutton. Playback stops at the  
current position and the ƒ indicator lights  
steadily. To resume playback from the  
same position, press the or ƒbutton.  
For 8 cm (3-inch)  
CD singles  
For 12 cm (5-inch)  
Compact Discs  
3. Press the OPEN/CLOSE button again.  
The disc tray will close.  
Several seconds later, the following  
information is displayed.  
In this way, the player can be returned to  
the beginning of the first tune on the disc.  
Total number of  
tunes on the disc  
Total playback  
time of disc  
CAUTION :  
O Do not force the tray by hand during  
opening and closing operations.  
Music search using SEARCH  
buttons (/Ò)  
Tune numbers on disc up to 20  
During playback or in the Pause mode,  
hold down the Ò button of the remote  
control or the Æ button of the main unit  
to move the playing position quickly in the  
forward direction, and hold down the   
button of the remote control or the Ú  
button of the main unit to move quickly in  
the reverse direction.  
4. Press the CD PLAY () button.  
Disc playback starts from the first track,  
and the (play) indicator will light.  
During the manual search operation, sound  
will be audible but the output level will be  
lowered. This lets you search for any  
required portion while checking the sound.  
When the desired position is reached,  
release the button to reenter the previous  
mode.  
O During playback, the number of the  
currently played tune blinks on the  
music calendar.  
O When tunes have been played, their  
numbers will disappear from the Music  
Calendar display.  
or  
_
_
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To display the total program  
Delete programming  
Program Playback  
time  
This is the opposite to normal pro-  
gramming, and is used to program tunes  
which are not to be played. Use it when  
there are tunes on the disc you don't want  
to listen to.  
The program playback function allows you  
to program up to 20 tunes (tracks) for  
playback in any desired order.  
In the Program mode, press the TIME  
button to display the total program time.  
Pressing the TIME button again will return  
the CD player to the Program mode.  
Programming required tunes  
1. Press the STOP button.  
2. Press the DELETE button.  
The CD player enters the Delete  
Program mode.  
Example  
To program tunes in the order 5 @2 @  
8 in the Stop mode.  
The "DELETE" and "PGM" indicators light  
in the display.  
To review the program contents  
1. Press the STOP button.  
3. Alternately press the Ú MUSIC Æ  
button(s) and the PROGRAM button in  
any desired order.  
2. Press the PROGRAM button.  
The player enters the Program mode.  
The PGM indicator lights in the display.  
1. Press the CHECK button in the Program  
mode.  
4. Press the PLAY button.  
The first programmed track number will  
light and "P-01" will blink in the display.  
Delete-programmed playback starts.  
O In the Delete-Program mode, pressing  
the TIME button will display the total  
time of the non-deleted tracks. Pressing  
the TIME button again will return the  
player to the Delete-Program mode.  
O Pressing the CHECK button in the  
Delete-Program mode will display the  
first deleted track number.  
2. Each time the CHECK button is pressed,  
the next programmed track number will  
light.  
3. Alternately press the ÚMUSIC SKIP  
Æ button(s) and the PROGRAM  
button in the following order.  
"P-XX (Program number)" will blink in  
the display.  
O When the last programmed track  
number is displayed, pressing the  
CHECK button will return the CD player  
to the Program mode, allowing you to  
add tracks to the program.  
O The track numbers stored in the  
program memory will be displayed on  
the Music Calendar. However, please  
note that the Calendar can handle only  
up to track 20. If higher track numbers  
are entered in the Program memory, the  
OVER indicator will light.  
Each time the CHECK button is pressed,  
the next deleted track number will be  
displayed. When the last deleted track  
number is displayed, pressing the  
CHECK button will return the player to  
the Delete-Program mode, allowing you  
to delete other tracks.  
(select 5)  
(enter)  
(select 2)  
(enter)  
(enter)  
(select 8)  
O Pressing the CLEAR button will cancel  
the last delete-programmed track.  
4. Press the button.  
O Pressing the STOP button when the  
player is stopped will clear the delete-  
program memory.  
Programmed playback starts from the  
first programmed tune.  
To cancel a programmed track  
Pressing the CLEAR button will cancel the  
last programmed track.  
O Programming tunes is possible only  
when the player is in the Stop mode.  
O The programmed contents will be held  
in memory even after programmed  
playback has been completed or when  
programmed playback is stopped by  
pressing the STOP button.  
O When the STOP button is pressed in the  
stop mode, the contents of the program  
are erased.  
O To release the program mode, press the  
program button again.  
O During program playback, the TOTAL  
REMAIN time display shows the total  
remaining time of the programmed  
tunes, from the current position.  
O If tunes with numbers higher than 32  
are programmed, TOTAL time may not  
appear in the display. ("nn:nn" appears  
in the display)  
_
_
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To repeat a designated section  
RANDOM Playback  
Repeat Function  
(A-B Repeat mode)  
1. Press the SHUFFLE button in the Stop  
The repeat function allows repeat  
playback of any single tune, the entire disc,  
or any desired portion on the disc  
designated by two (start and end) points.  
1. Start playback from any point before  
the section to be designated.  
2. Designate the point at which repeat  
playback should start (point A) by  
pressing the A-B button.  
mode.  
The SHUFFLE indicator lights in the  
display.  
O The repeat functions can be released  
The REPEAT and A - indicators light and  
the B indicator blinks to show that point  
A has been entered.  
by pressing the repeat button again.  
2. Press the CD PLAY button.  
Tracks will be randomly selected and  
played back.  
To repeat one tune  
(Single Repeat mode)  
1. Press the REPEAT 1/ALL button.  
The REPEAT and SINGLE indicators  
light.  
3. When the portion at which repeat  
playback should end is reached, press  
the A-B button again to designate point  
B.  
O Press the Æ button with the random  
play function engaged to select a tune  
at random. Press the Ú button to  
replay the currently played tune from its  
beginning.  
The B indicator is changed to light  
steadily to show that the A-B repeat  
function has been activated.  
2. Select the required tune by pressing  
the ÚÆbutton.  
The player automatically returns to  
point A and restarts playback.  
When play reaches point B, the player  
returns to point A and starts playback  
again, repeatedly.  
The selected tune is played, then when  
the end of the tune is reached, the  
player will return to the beginning of the  
tune and playback starts again. In this  
way, the selected tune will be played  
back repeatedly.  
O A tune cannot be replayed after it has  
been played in this mode.  
O To release the random play function  
while it is engaged, press the SHUFFLE  
button again. Tunes will play back in  
their normal designated order, starting  
from the currently played tune.  
O After designating point A, when quick  
searching point B, use the Òor Æ  
button instead of playing back normally.  
O When the A-B button is pressed again  
during block repeat play, block repeat  
playback will be released.  
To repeat an entire disc  
(All Repeat mode)  
1. Press the REPEAT 1/ALL button twice.  
The REPEAT and ALL indicators light.  
2. Press the PLAY button.  
Programmed repeat playback  
Playback starts and, when the end of  
the disc is reached, the player will  
return to the beginning of the first tune,  
and then playback continues  
repeatedly.  
The repeat function can be activated even  
in the Programmed Playback mode.  
To repeat all the programmed tunes, press  
the 1/ALL button twice. (At this time, check  
that the REPEAT and ALL indicators light.)  
_
_
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Time Counter Display  
Auto Spacing  
Single Playback  
When this function is activated, an interval  
of approx. 4 seconds will be inserted  
between tunes automatically, so they are  
played back with a fixed spacing.  
To activate this, press the AUTO SPACE  
button so that the A.SPACE indicator lights  
in the display.  
When the auto space button is pressed  
again, the indicator goes off and the auto  
spacing function is released.  
The time counter shows various time  
readouts, as follows.  
1. Press the single button. The SINGLE  
indicator will light in the display.  
2. Press the Ú/Æ MUSIC SKIP  
buttons corresponding to the required  
tune.  
3. A single tune will be played back, after  
which the player will enter the stop  
mode.  
1 Total disc playback time  
After the disc tray is closed with a disc  
loaded, the total disc playback time and  
total number of tunes on the disc are  
displayed.  
O To release the Single mode, press the  
SINGLE button again.  
2 Elapsed time display  
When playback begins, the elapsed time  
of the tune being played is displayed in  
minutes and seconds.  
3 Remaining time display (REMAIN)  
Displayed when the TIME button is  
pressed once. This provides an easy  
check of the remaining time of the tune  
being played.  
4 Total remaining time display  
(TOTAL REMAIN)  
Intro Check Function  
The intro check function allows only the  
beginning of each track to be played for 10  
seconds.  
Displayed when the TIME button is  
pressed twice. The time displayed is  
the total remaining playback time from  
the position being played, to the end of  
the disc; the counter counts down to  
"00:00" during playback.  
1. Press the INTRO CHECK button.  
The INTRO and indicators will be  
indicated.  
2. Press the INTRO CHECK button again to  
clear the intro check function.  
O The intro check function also works  
together with SHUFFLE, PROGRAM and  
REPEAT ALL functions.  
O Displayed after the TIME button is  
pressed three times. The time displayed  
is the elapsed playback time 2.  
O In Normal Playback mode, if a tune with  
a number higher than 32 is being  
played, the remaining time will not be  
displayed in the time counter even  
when the TIME button is pressed.  
Instead, "nn:nn" will be indicated on the  
time indicator.  
_
_
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cassette Deck Operation  
Playback  
REC REVEL  
COUNTER CLEAR  
STOP  
RECORD  
1. Press the POWER switch ON.  
2. Set the REV MODE switch to the  
required tape travel mode.  
SOURCE  
REV MODE  
DOLBY NR  
3. Load a pre-recorded cassette with its  
open edge facing down and side A  
facing toward you.  
POWER  
EJECT  
4. Select ON/OFF of the DOLBY NR system.  
5. Press the or button to start  
playback.  
6. Adjust the volume with the amplifier's  
volume control.  
8. Press the ƒPAUSE button again to start  
recording.  
Recording  
O To stop playback, press the STOP  
O To stop recording temporarily, press the  
ƒPAUSE button. To restart the tape,  
press the ƒPAUSE button or ”∏play  
button. During the Record-Pause mode,  
if the button whose , indicator is  
lit is pressed, recording will start;  
however, if the button whose , ∏  
indicator is not lit is pressed, only the  
tape direction will change; to restart the  
tape, press the button again.  
1. Press the POWER switch ON.  
2. Set the REV MODE switch.  
button.  
O If you want to make a bi-directional  
recording, set the REV MODE switch to  
the πor øposition.  
Loading a Cassette Tape  
O When starting to record with , one  
ú
1. Use your finger or a pencil to turn the  
cassette's hub and take up any slack  
tape.  
side recording is performed.  
O Set to the position if recording is to  
be made on a single side of the tape.  
3. Load a recordable cassette.  
Note: Avoid touching the tape.  
Fingerprints attract dust and dirt.  
2. Press the eject button ()* to open  
the cassette compartment door.  
3. Load the cassette tape with its open  
edge facing down.  
O To stop recording, press the STOP  
O Check that the safety tabs on the spine  
of the cassette are in place. If they  
have been broken off, block the holes  
with adhesive tape.  
button.  
4. Select the SOURCE switch.  
4. Gently close the compartment door.  
Erasing  
O When selecting "CD", the built-in CD  
player's output is selected as a source.  
O When selecting "LINE", the external  
signal from "LINE IN" is selected as a  
source.  
Anything previously recorded on the tape  
will automatically be erased when you  
make a new recording on it. It can also be  
erased by "recording" on it with the REC  
LEVEL control set to "0".  
5. Select ON/OFF of the DOLBY NR system.  
6. Press the RECORD button and the deck  
enters the Record-Pause mode (REC  
and ƒindicators light).  
CAUTION  
Recording pre-recorded tapes, records, or  
other published or broadcast material may  
infringe copyright laws. Check before  
recording.  
7. Adjust the recording level with the REC  
LEVEL control so that the loudest sound  
to be recorded just makes the meters  
briefly reach around the "0 dB" point (for  
Normal or Chrome tapes) or the "+3 dB"  
point (for Metal tapes).  
Tape Counter  
*Notes:  
OThe cassette holder cannot be  
opened during recording or playback.  
OIf the power has been switched off  
during play or recording, ejecting the  
cassette may be impossible. In such  
a case, switch the power on and  
press the eject button again.  
The tape counter counts up when the tape  
is moving forward and down when the tape  
is being rewound. The display can be  
cleared by pressing the COUNTER CLEAR  
button, which resets the counter index to  
"0000".  
Metal  
Normal or chrome  
_
_
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
O If, by using the Ò , the required CPS  
number setting is exceeded, use the  
button to count down the CPS  
number until the required CPS number  
is displayed.  
O When the Ò button is pressed, the  
next tune is counted as "1" and when  
the button is pressed, the current  
tune is counted as "1".  
2. The tape is fast-wound to detect blanks  
between tunes until the required tune is  
reached. Then playback starts from the  
beginning of the designated tune.  
RTZ (Return To Zero) Function  
CPS (Computomatic Program Search)  
By pressing the RTZ (Return To Zero)  
button, the tape will locate the "0000" point  
and stop.  
CPS allows the selection and playback of  
any tune up to 15 tunes ahead or before  
the one being played. This function  
operates by detecting blank spaces of at  
least 4 seconds between tunes. These  
blanks can be created using the REC MUTE  
function.  
O The RTZ function does not work when  
the tape counter indicates a number  
between "9996" and "0004".  
Notes:  
O In the following steps 1 and 2, to  
simplify the description, the explanation  
is given for "forward playback" (∏  
direction). A similar procedure should  
be used for "reverse playback".  
Notes on CPS  
CPS operates by detecting and counting  
blanks of about 4 seconds, the standard  
interval between tunes. Therefore, with  
the following types of tapes, search  
functions may not work correctly.  
O When the intervals between tunes  
cannot be detected.  
Pitch Control  
O The Ò (Fast Forward) and   
(Rewind) buttons act as CPS buttons  
during playback. This is why the main  
unit indicates "Ú CPS ÆÒ"  
for these buttons, while the remote  
control unit shows just "Ò". In  
the following explanation, these buttons  
are described as just "" and "Ò".  
You can change the tape speed during  
playback, allowing to change the pitch of  
the reproduced sound.  
– Intervals of less than 4 seconds.  
– High levels of noise in intervals.  
– Long low level sections (in classical  
music, etc.)  
1. During forward playback, press the  
or Òbutton repeatedly until the  
number of tunes to be skipped appears  
in the counter display. Use the Ò  
button for searching a tune following  
the current tune and button for a  
tune before the current tune. Refer to  
the chart "How to Select any Required  
Tune Using CPS".  
By turning the PITCH CONTROL to the right,  
the tape speed becomes faster, resulting in  
higher pitch. By turning it to the left, the  
tape speed becomes slower, resulting in  
lower pitch.  
O At the fully clockwise position, the tape  
speed is approx. 12% faster .  
O At the fully counter-clockwise position,  
the tape speed is approx. 12% slower.  
How to Select Any Required Tune Using CPS  
Ex: See (1). To select the 3rd tune past the current tape position, select "CP03".  
Fast Wind  
(1)  
(2)  
Current tape position  
In the Stop mode, the Òbuttons act  
as fast forward and rewind buttons.  
Direction of  
tape travel  
O In the Playback mode, these buttons act  
as CPS buttons.  
Following Before  
In example (1), if "t" is less than  
4 seconds, it will not be counted  
as a blank. Designate "CP-02"  
instead of "CP-03" to select the  
3rd tune in this case.  
or  
(3)  
(4)  
Current tape position  
Direction  
of tape  
travel  
Following Before  
_
_
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Copying from CD to Tape  
Using the CD DUBBING function, a CD-to-  
tape copy can be done easily and simply.  
2. Press the A-B button.  
Record Muting Operation  
1. Load a compact disc.  
2. Load a recordable cassette.  
3. Select ON/OFF of the DOLBY NR system.  
Automatic spacing operation for  
4-second blanks (during re-  
cording)  
"A-" blinks and "B" lights in the display,  
indicating that the CD player is now in  
the "Side A program" mode.  
O In the CD DUBBING mode, the REC  
LEVEL control has no effect, as the  
recording level is automatically  
adjusted internally.  
Press the REC MUTE button during  
recording.  
The tape movement  
continues and a blank space of about 4  
seconds is recorded (the RECORD  
indicator blinks). The deck then enters  
the Record-Pause mode automatically  
(both the RECORD and PAUSE  
indicators light).  
3. Program tracks to be recorded on Side  
A of the tape.  
Perform the procedures described in  
step 3 in the "Program Playback" section  
on page 8.  
To record from the beginning of  
the tape  
To restart recording, press the PAUSE  
button (the PAUSE indicator goes off).  
Press the CD DUBBING button in the Stop  
mode.  
O To display the total program time, press  
the TIME button in the Program mode. It  
will help you to fit the total recording  
time to the tape length. Pressing the  
TIME button again will return the CD  
player to the Program mode.  
Automatic spacing operation for 4-  
second blanks (during record-pause)  
In the Record-Pause mode, pressing the  
REC MUTE button will initiate the above  
record-muting operation automatically.  
The deck then returns to the Record-  
Pause mode.  
The tape is rewound to the beginning of  
Side A and the counter is reset to "0000",  
while the CD player is in the Pause mode at  
the beginning of the first CD track.  
After mute-recording for approx. 10  
seconds (to avoid the leader tape), the  
cassette deck drops into the Recording  
mode while the CD player starts playback.  
4. Press the A-B button.  
"A-" lights and "B" blinks in the display,  
indicating that the CD player is now in  
the "Side B program" mode.  
For a blank of more than 4 seconds  
During recording, hold the REC MUTE  
button depressed for longer than 4  
seconds. A blank space will be left as  
long as the button is pressed. Release  
the button to enter the Record-Pause  
mode. To restart recording, press the  
PAUSE button.  
O During record muting operation (while  
the RECORD indicator is blinking),  
pressing the REC MUTE button again  
will release the record muting operation  
and recording will restart without  
stopping the tape.  
5. Program tracks to be recorded on Side  
B of the tape.  
O Pressing the A-B button in the Side B  
Program mode will return the CD player  
to the Side A Program mode.  
To record from any desired  
position of the tape  
1. Move the tape to the desired position  
and press the STOP button.  
6. Press the CD DUBBING button.  
The tape is rewound to the beginning of  
side A and the counter is reset to "0000",  
while the CD player is in the Pause  
mode at the first track of the Side A  
program.  
After mute-recording for approx. 10  
seconds (to avoid the leader tape), the  
cassette deck drops into the Recording  
mode while the CD player starts the  
program playback.  
2. Press the RECORD button.  
The deck enters the Record-Pause  
mode.  
3. Press the CD DUBBING button.  
CD-to-tape copying starts from the  
current tape position.  
O While CD DUBBING is engaged, only  
the STOP (CD), STOP (TAPE),  
OPEN/CLOSE and TIME buttons are  
operational.  
O If you press the RECORD button before  
pressing the CD DUBBING button, the  
recording will start from the current  
tape position (without rewinding the  
tape to the beginning).  
O If the tape on Side A ends before 01:30  
(1 minute 30 seconds) of the current CD  
track has been played, the recording of  
Side B will start with that track. (except  
with A-B Program Dubbing)  
O When the CD player finishes playback,  
the CD DUBBING mode is released.  
O If the tape comes to the end of Side B  
before the CD player finishes playback,  
the CD DUBBING mode is canceled.  
Designating CD tracks to be  
recorded on Side A or Side B  
(A-B Program Dubbing)  
By using the A-B Program Dubbing  
function, you can designate CD tracks to  
be recorded on Side A or Side B.  
1. Press the PROGRAM button.  
or  
_
_
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Continuous Playback  
between CD and Tape  
Timer-controlled operation  
In the Continuous Playback mode, once  
either the CD player or cassette deck  
finishes (or stops) playback, the other  
starts playback automatically.  
The unit has a timer controlled function.  
This lets you start playback or recording  
operations at any desired time when an  
optional audio timer is used.  
Timer Connection  
1. Press CD-TAPE CONT PLAY button.  
Timer Playback of CD or Cassette  
Audio timer  
1. Connect the unit and your stereo  
system to an audio timer as shown in  
the diagram.  
2. Set the power switches of all  
components to ON.  
To AC outlet of  
the timer  
"TAPE" and "CD" blink in the display.  
3. Load a disc or a prerecorded cassette.  
4. Set the timer switch to the CD or TAPE  
position.  
2. (For example) Press the CD Play button.  
Tuner  
To AC outlet of  
the tuner  
The CD player starts playback.  
"CD" blinks in the display.  
Amplifier  
5. Set the audio timer to the required start  
(power on) and stop (power off) times.  
When this setting is completed, the  
power to all components will be  
switched off.  
6. When the preset start time is reached,  
power will be supplied and playback  
will start automatically.  
3. When the CD player stops, the cassette  
deck automatically starts playback.  
"TAPE" blinks in the display.  
Afterward, when one stops, the other  
starts.  
To amplifier's  
AC outlet  
O Regardless of whether one machine  
(CD player or cassette deck) is stopped  
forcibly by pressing the STOP button or  
automatically at the end of playback,  
the other machine starts playback.  
O You may change the CD or tape while it  
is in Stop mode.  
AD-500  
Timer Recording  
1. Select the amplifier's input which this  
deck is capable of recording.  
O To release the Continuous Playback  
mode, press the CD-TAPE CONT PLAY  
button again.  
2. Select the source to be recorded (FM,  
AM, etc.).  
3. Load a recordable cassette and set the  
[TIMER] switch to [REC].  
4. Set the audio timer to the required start  
(power on) and stop (power off) times.  
When this setting is completed, the  
power to all components will be  
switched off.  
5. When the preset start time is reached,  
power will be supplied and recording  
will start automatically.  
_
_
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
Basic troubleshooting of this unit is similar to troubleshooting of any other electrical or electronic equipment. Always check the most obvious  
possible causes first. To give you a few ideas of what to look for, check the following:  
Problem  
Probable cause  
Remedy  
General  
No power when POWER is pressed.  
Power plug not inserted securely.  
Pin-cord plug not connected securely.  
Too close to tuner.  
Plug in securely.  
Hum  
Re-connect plug securely.  
Noise in tuner.  
Keep a reasonable distance between  
them or switch off the power of  
this unit.  
No audio output.  
Connection to stereo system is incorrect. Check connections.  
Remote control unit operation is  
impossible.  
POWER switch set to OFF.  
Set switch to ON.  
Insert batteries.  
Batteries not inserted in remote control.  
CD player  
No playback when disc is loaded.  
Disc loaded with label side down.  
Disc dirty.  
Load with label side up.  
Clean disc surface.  
No audio output.  
No CD output  
Connection to stereo system is incorrect. Check connections.  
The cassette deck is in Playback mode.  
Stop the deck. Or connect the  
CD output with the amplifier.  
Press button to disengage it.  
Press button to display PGM.  
A single tune can only be played.  
No program playback.  
SINGLE button engaged.  
PROGRAM button not pressed.  
Player receiving vibration or shock.  
Mistracking (sound jumping).  
Change the installation position  
of this unit.  
Disc dirty.  
Clean disc surface.  
Cassette deck  
Low sound quality  
The heads are dirty.  
Clean the heads.  
The heads are magnetized.  
Demagnetize the heads using  
the TEAC E-3.  
The position of the Dolby NR switch is  
not correct.  
Change the position.  
Strange sound  
The pitch control has been changed.  
Set the pitch control pot to the  
center position.  
Impossible to record  
The record protection tabs of the  
cassette are broken off.  
Put adhesive tape on the tab hole.  
The heads are dirty.  
Clean the heads.  
Recording level is too low.  
Turn the REC LEVEL pot to the right.  
_
_
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance  
Specifications  
The heads and tape path should be  
cleaned and demagnetized periodically.  
General  
CD player section  
Power requirements:  
(Audio)  
120/230 V AC, 50–60 Hz  
Number of channels: 2  
Cleaning tape path  
(U.S.A./Canada/general export model)  
230 V AC, 50 Hz (Europe/U.K. model)  
240 V AC, 50 Hz (Australia model)  
Power consumption: 14 W  
Dimensions (W x H x D):  
435 x 145 x 290 mm (17-1/8" x 5-3/4" x  
11-7/16")  
Frequency response: 10 - 20,000 Hz 0.5 dB  
Signal-to-noise ratio: 90 dB  
Dynamic range: 90 dB  
O Apply head cleaning fluid* to a cotton  
bud or soft cloth, and lightly rub the  
heads, capstan and all metal parts in  
the tape path.  
Total harmonic distortion: 0.02% (1 kHz)  
Wow and flutter:  
Unmeasurable (quartz accuracy)  
Channel separation: 75 dB  
Output: 2 Vrms  
Digital filter: 4-times oversampling  
Analog filter: 3rd order  
O Also clean the pinch roller using rubber  
cleaning fluid*.  
*
Both are available in TEAC Tape  
Cleaning Kits HC-2 and RC-2 in the  
U.S.A. or TZ-261 in other areas.  
Weight: 5.3 kg (11.7 lbs.)  
Standard Accessories  
Wireless remote control RC-619,  
Pin plug cord x 2,  
(Signal format)  
Battery (SUM-3, "AA", "R6" type) x 2  
Sampling frequency: 44.1 kHz  
D/A converter: 16-bit linear/channel  
Channel bit rate: 4.3218 Mb/sec.  
Channel modulation code: EFM  
Error correction: CIRC  
Pinch Roller  
Capstan  
O Improvements may result in specifi-  
cation or feature changes without  
notice.  
O Photos and illustrations may differ  
slightly from production models.  
(Pickup)  
Type: Objective lens drive, optical 3-beam  
laser pickup.  
Objective Lens:  
2-dimensional parallel drive  
Laser Type:  
Erase Head  
Record/Play Head  
GaAIAs type semiconductor laser  
Wave length: 780 nm  
Demagnetizing heads  
Be sure that the power is off, then  
demagnetize the heads using a TEAC E-3  
demagnetizer. For details of its use, read  
its instructions.  
Cassette section  
Track system: 4-track 2-channel stereo  
Heads: Record/playback x 1 (rotary  
reverse), erase x 1  
Type of tape: Cassette tape C-60, C-90  
Tape speed: 4.76 cm/sec.  
Motor: DC servo motor x 1  
Wow and flutter: 0.08% (W. RMS)  
Frequency response (overall):  
50 – 15,000 Hz 3 dB, metal  
50 – 15,000 Hz 3 dB, chrome  
50 – 14,000 Hz 3 dB, normal  
Signal-to-noise ratio (overall):  
59 dB (Dolby NR off, 3% THD level,  
weighted),  
69 dB (DOLBY NR on, over 5 kHz)  
Fast winding time: Approx. 120 sec. (with  
C-60)  
Input: Line; 87 mV (input impedance of 50  
kohms or more)  
Output: Line; 0.46 V (load impedance of 50  
kohms or more)  
Headphones; 1 mV/8 ohms  
_
_
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avant utilisation  
*Réduction de bruit Dolby fabriqué sous  
license de Dolby Laboratories Licensing  
Corporation.  
DOLBY et le symbole double-D sont  
des marques de Dolby Laboratories  
Licensing Corporation.  
Ne pas coller de papier ni écrire avec  
un stylo à bille sur la surface du côté de  
l'étiquette.  
A lire ceci avant utilisation  
O Eviter de placer l'appareil en plein soleil  
ou près d'une source de chaleur. Eviter  
également les endroits sujets aux  
vibrations et à la poussière excessive,  
la chaleur, le froid ou l'humidité.  
L'éloigner de sources de bruit, comme  
les transformateurs ou les moteurs.  
Ne pas ouvrir le coffret, pour ne pas  
endommager circuits ou provoquer des  
chocs électriques. Si un objet étranger  
pénètre dans l'appareil, contacter le  
revendeur.  
Ne pas manipuler les disques avec les  
doigts sales. Ne jamais introduire un  
disque qui a une fêlure en surface.  
Pour retirer la fiche d'alimentation de la  
prise de courant, toujours tirer  
directement sur la fiche, ne jamais tirer  
sur le cordon.  
Télécommande  
Pour utiliser la télécommande, la pointer  
vers le capteur de télécommande du  
panneau avant de l'appareil.  
Manipulation des disques  
Cet appareil a été spécialement conçu  
pour la reproduction de disques  
audionumériques portant la marque "˛".  
D'autres disques ne peuvent pas être  
reproduits.  
ªMise en place des piles  
Toujours placer le disque audio-  
numérique sur le tiroir de disque avec  
son étiquette tournée vers le haut. (Les  
disques audionumériques ne peuvent  
être lus que sur une seule face.)  
Pour retirer un disque de sa boîte de  
rangement, appuyer sur le centre de la  
boîte et lever le disque, en le tenant  
soigneusement par les bords.  
Ne pas tenter de nettoyer l'appareil  
avec des solvants chimiques qui  
pourraient endommager la finition.  
Utiliser un chiffon sec et propre.  
Conserver ce manuel dans un lieu sûr  
Comment retirer le disque  
pour toute référence ultérieure.  
1. Retirer le couvercle du compartiment  
des piles.  
2. Introduire deux piles "AA" (R6, SUM-3)  
S'assurer que les piles sont installées  
correctement en respectant la polarité  
plus et moins .  
Manipulation des cassettes  
3. Fermer le couvercle jusqu'à son déclic.  
Comment tenir le disque  
Ne pas ranger les cassettes dans les  
endroits suivants :  
Remplacement des piles  
Si vous remarquez que la distance entre la  
télécommande et l'appareil devient plus  
courte pour assurer un fonctionnement  
correct, c'est que les piles sont usées.  
Dans ce cas, remplacer les piles par des  
neuves.  
Au-dessus d'appareils de chauffage, en  
plein soleil ou des températures  
élevées.  
Près de haut-parleurs, sur un téléviseur  
ou un amplificateur ou des endroits où  
elles pourraient être exposées à des  
champs magnétiques puissants.  
Dans des endroits sales et poussiéreux  
ou exposés à l'humidité.  
Eviter de faire tomber des cassettes ou  
de leur faire subir des chocs excessifs.  
Comme les bandes des cassettes C120  
sont peu résistantes et peuvent  
facilement se coincer dans le  
mécanisme de transport, ne pas les  
utiliser.  
O Les empreintes digitales et la poussière  
doivent être soigneusement essuyées  
de la surface enregistrée du disque  
avec un chiffon doux.  
Précautions à observer concernant les  
piles  
Essuyer du centre vers l'extérieur  
O Bien placer les piles en respectant la  
polarité plus (+) et moins (–).  
O Utiliser des piles du même type. Ne  
jamais utiliser ensemble différents  
types de piles.  
O Des piles ou des batteries peuvent être  
utilisées. Se référer aux précautions à  
observer sur leurs étiquettes.  
O Ne pas utiliser de diluant, de benzine ou  
d'alcool qui endommageraient la  
surface de plastique du disque.  
Les disques doivent être remis dans  
leur boîte après utilisation pour éviter  
des rayures qui pourraient faire "sauter"  
le capteur laser.  
Ne pas exposer les disques en plein  
soleil ou à une humidité et une  
température élevées pendant de  
longtemps. Une longue exposition à des  
températures élevées peut gauchir le  
disque.  
O Si la télécommande n'est pas utilisée  
pendant une longue période (plus d'un  
mois), retirer les piles de la  
télécommande pour éviter des fuites  
des piles. Si elles coulent, bien essuyer  
le liquide dans le compartiment des  
piles et remplacer les piles par des  
neuves.  
Cassette  
Sélection de bande:  
Pour que la fonctionne sélection  
automatique de bande fonctionne  
correctement, les cassettes à bande métal  
et chrome (cobalt) doivent avoir des trous  
d'identification.  
O Ne pas chauffer, ni démonter les piles  
et ne jamais les mettre au feu.  
_
_
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Raccordements  
Attention:  
O Avant de raccorder le combiné lecteur  
CD-cassette, éteindre tous les appareils  
et bien repérer les canaux gauche (L) et  
droit (R).  
O Lire le mode d'emploi de chaque  
appareil utilisé avec le combiné lecteur  
CD-cassette.  
Changement de tension  
Si le lecteur CD produit des interférences  
sur le syntoniseur, le téléviseur, etc.,  
laisser une distance raisonnable entre ces  
appareils.  
(Pour les modèles universel)  
Bien débrancher le cordon d'alimentation  
de la prise secteur avant de repositionner  
le sélecteur de tension.  
1. Localiser le sélecteur de tension sur le  
panneau arrière.  
Cordon d'alimentation  
2. En utilisant un tournevis à lame plate,  
régler sur la position appropriée 230 V  
ou 120 V en fonction de la tension  
locale.  
Bien raccorder le cordon d'alimentation à  
une prise secteur CA sous tension.  
Cordons de liaison  
Prises d'entrée/sortie de ligne (LINE  
IN/OUT)  
Raccorder les prises LINE IN aux prises  
TAPE REC et les prises LINE OUT aux  
prises TAPE PLAY de l'amplificateur stéréo  
à l'aide des cordons de liaison à fiches  
RCA.  
O Les prises LINE OUT fournissent le  
signal du lecteur CD ou de la platine à  
cassette. Quand ces deux appareils  
sont en mode de lecture, le son fourni  
par la platine à cassette a priorité.  
Casque d'écoute  
Pour utiliser un casque d'écoute, brancher  
la fiche du casque à la prise PHONES.  
O Régler le niveau de sortie de la prise  
casque.  
Prises CD LINE OUT  
Raccorder les prises CD LINE OUT aux  
prises CD, DAT ou AUX de l'amplificateur  
stéréo à l'aide des cordons de liaison à  
fiches RCA.  
O Les prises CD LINE OUT fournissent  
toujours le signal du lecteur de disque  
compact.  
AD-500  
Prise secteur CA  
Cordon de liaison  
à fiches RCA  
Cordon de liaison  
à fiches RCA  
Cordon de liaison  
à fiches RCA  
A
A
A CD, DAT  
ou AUX  
TAPE REC  
TAPE PLAY  
Amplificateur stéréo  
_
_
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nomenclature  
6 Touche d'arrêt de CD (CD STOP)  
7 Touche de pause de CD (ƒ)  
8 Touche de retour au point zéro (RTZ)  
9 Touche de remise à zéro du compteur  
(COUNTER CLEAR)  
0 Commande de réglage du niveau  
d'enregistrement (REC LEVEL)  
q Touche de lecture continue (CD-TAPE CONT PLAY)  
w Touche de copie de CD (CD DUBBING)  
e Touche d'enregistrement (RECORD)  
r Touche d'enregistrement silencieux (REC MUTE)  
t Touches de rembobinage et d'avance rapide/  
Recherche automatique(ÚCPS ÆÒ)  
y Touche d'arrêt de cassette (STOP)  
u Touche de pause de cassette (ƒ)  
i Porte-cassette  
1 Interrupteur d'alimentation (POWER)  
2 Récepteur du signal de télécommande  
3 Afficheur à fonctions multiples  
a Indicateur de répétition (REPEAT)  
b Indicateur d'espacement  
automatique (A.SPACE)  
o Tiroir de disque  
p Touche de lecture répétée plage/disque  
(REPEAT 1/ALL)  
c Indicateur d'effacement (DELETE)  
d Indicateur de mode d'affichage du  
temps  
a Touche de programmation de plages (PROGRAM)  
s Touche de lecture aléatoire (SHUFFLE)  
d Sélecteur de minuterie (TIMER)  
f Touches de saut de plage (MUSIC SKIP (Ú/Æ))  
g Sélecteur de source (SOURCE)  
h Sélecteur de sens de défilement (REV MODE)  
j Bouton de réglage de l'acuité du son  
(PITCH CONTROL)  
e Indicateur de mode de  
programmation (PGM)  
f Indicateur de lecture aléatoire  
(SHUFFLE)  
g Indicateur d'entrée CD (IN)  
h Indicateur de cassette/CD (TAPE/CD)  
i Indicateur d'enregistrement (REC)  
j Indicateur de lecture de cassette  
(PLAY)  
k Commutateur de réducteur de bruit (DOLBY NR)  
l Touche d'éjection (EJECT)  
; Touches de lecture de cassette (/)  
k Décibelmètres  
z Prise de casque (PHONES)  
l Compteur de bande  
x Bouton de réglage de niveau au casque (LEVEL)  
c Touche d'affichage du temps (TIME)  
v Touche de contrôle des introductions (INTRO  
CHECK)  
m Indicateur de lecture des  
introductions (INTRO)  
n Indicateur de pause/lecture de CD  
(ƒ/)  
b Touche d'espacement automatique (AUTO SPACE)  
n Touche A-B  
o Indicateur de plage  
p Compteur temporel  
m Touches de recherche de plage de CD SEARCH  
(/Ò)  
q Indicateur de copie (DUB)  
r Indicateur de lecture de face arrière/  
pause/lecture de face avant (”ƒ∏)  
s Calendrier musical  
, Touche de lecture de plage unique (SINGLE)  
. Touche de contrôle de plages programmées  
(CHECK)  
4 Touche d'ouverture/fermeture  
(OPEN/CLOSE)  
5 Touche de lecture de CD (å)  
/ Touche d'annulation de plages programmées  
(CLEAR)  
! Touche d'effacement (DELETE)  
_
_
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lecteur CD  
Pour passer à la plage suivante  
Si le tiroir du disque est ouvert...  
Fonctionnement de base  
Appuyer sur la touche Æ.  
Le lecteur passera au début de la plage  
suivante à chaque pression sur la touche  
Æ. Le lecteur peut ainsi être avancé  
jusqu à la dernière plage, mais une fois  
que le début de la dernière plage est  
atteint, le lecteur n'avance plus même si la  
touche Æest pressée.  
Lorsque la touche est pressée:  
1. Appuyer sur l'interrupteur d'alimenta-  
tion POWER.  
Le tiroir se fermera et la lecture  
commencera à de la première plage.  
2. Appuyer sur la touche OPEN/CLOSE.  
Pour arrêter la lecture  
Appuyer sur la touche STOP. Le lecteur  
entre en mode d'arret.  
Pour revenir à la plage précédente  
Appuyer sur la touche Ú.  
Le lecteur reviendra en arrière d'une plage  
à chaque pression sur la touche Ú. Si  
cette touche est pressée au milieu d'une  
plage, le lecteur revient au début de la  
plage actuelle. Pour revenir à la plage  
précédente, la touche doit être pressée  
deux fois.  
Le tiroir du disque s'ouvre. Placer avec  
précaution le disque sur le tiroir avec la  
surface imprimée dirigée vers le haut.  
Le disque doit être positionné dans les  
guides de disque au centre du tiroir.  
Pour retirer le disque:  
Appuyer sur la touche OPEN/CLOSE; La  
lecture s'arrête et le tiroir ressort, et toutes  
les fonctions reviennent à leur réglage  
initial.  
Il est ainsi possible de revenir au début de  
la première plage du disque.  
Pour arrêter momentanément la lecture  
(mode de pause):  
Recherche de plage avec les  
Disques  
touches (/Ò)  
de 8 cm  
Appuyer sur la touche ƒ. La lecture  
Disques simples  
audionumériques  
s'arrête  
à
la position du capteur.  
de 12 cm  
Pendant la lecture ou la pause de lecture,  
appuyer en continu sur la touche Ò de  
la télécommande, ou Æ de l'appareil,  
pour rechercher plus rapidement une  
plage vers l'avant, et appuyer en continu  
sur de la télécommande, ou Ú de  
l'appareil, pour rechercher plus rapide-  
ment une plage vers l'arrière.  
L'indicateur ƒ s'allume. Pour reprendre la  
lecture à partir de la même position,  
appuyer sur la touche ou ƒ.  
3. Appuyer à nouveau sur la touche  
OPEN/CLOSE.  
Le tiroir du disque se referme.  
Quelques secondes plus tard,  
l'information suivante est affichée.  
sur le disque  
Temps total de  
Nombre total de plages  
lecture du disque  
Pendant la recherche manuelle, le son est  
audible mais le niveau sonore est réduit.  
N'importe quelle position sur le disque  
peut ainsi être localisée. Quand la position  
souhaitée est atteinte, relâcher la touche  
pour revenir au mode normal.  
PRECAUTION:  
O Ne pas forcer le tiroir lors de  
l'ouverture et de la fermeture.  
Tune numbers on disc up to 20  
Numéros de plage sur le disque jusqu'à 20  
4. Appuyer sur la touche CD PLAY ().  
La lecture du disque commence à  
partir de la première plage, et  
l'indicateur (lecture) s'allume.  
Fonctionnement de la recherche  
musicale  
ou  
Recherche musicale en utili-  
sant les touches MUSIC SKIP  
(Ú/Æ)  
Le début d'une plage peut facilement être  
localisé en utilisant les touches MUSIC  
SKIP Ú et Æ. Ce fonctionnement est  
clairement indiqué sur l'affichage TRACK.  
O Cette opération est possible même en  
mode de lecture programmée; dans ce  
cas, cependant, seules les plages  
programmées seront détectées.  
O Pendant la lecture, le numéro de la  
plage en cours de lecture clignote sur  
le calendrier musical.  
O Après la lecture d'une plage, son  
numéro disparaît de l'affichage du  
calendrier musical.  
_
_
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
O Si plus de 32 plages sont programmées,  
le temps total n'apparaîtra pas dans  
l'afficheur. ("nn:nn" apparaîtra à la  
place.)  
Programmation des plages à  
Lecture programmée  
effacer  
La fonction de lecture programmée vous  
permet de programmer jusqu'à 20 plages  
dans n'importe quel ordre pour la lecture.  
C'est l'inverse de la programmation  
normale, c'est-à-dire que les plages qui ne  
doivent pas être reproduites sont exclues  
de la programmation. Ce type de program-  
mation est pratique quand on ne veut pas  
écouter certaines plages d'un disque.  
Pour afficher le temps total des  
Programmation de certaines  
plages programmées  
plages  
En mode de programmation, appuyer sur la  
touche TIME pour afficher le temps total  
des plages programmées.  
Pour revenir au mode de programmation,  
appuyer une nouvelle fois sur la touche  
TIME.  
1. Appuyer sur la touche STOP.  
2. Appuyer sur la touche DELETE.  
Le lecteur CD entre dans le mode de  
programmation.  
Exemple:  
Pour programmer les plages dans  
l'ordre 5 @2 @8 en mode d'arrêt.  
Les indicateurs "DELETE" et "PGM"  
s'allument dans l'afficheur.  
1. Appuyer sur la touche STOP.  
2. Appuyer sur la touche PROGRAM.  
Le lecteur entre en mode de program-  
mation.  
3. Appuyer alternativement sur les  
touches Ú MUSIC Æ et la touche  
PROGRAM dans l'ordre souhaité.  
4. Appuyer sur la touche PLAY.  
La lecture sans les plages effacées  
commence.  
L'indicateeur PGM s'allume sur l'affi-  
chage.  
Pour contrôler les plages  
programmées  
O En mode de programmation avec  
effacement de plages, une pression sur  
la touche TIME permet d'afficher le  
temps de lecture de toutes les plages  
non effacées.  
1. Appuyer sur la touche CHECK en mode  
de programmation.  
3. Appuyer alternativement sur les  
touches Ú MUSIC SKIP Æ et  
PROGRAM dans l'ordre suivant:  
Le numéro de la première plage  
programmée s'allume et "P-01" clignote  
dans l'afficheur.  
Pour revenir au mode de program-  
mation, appuyer une nouvelle fois sur  
TIME.  
2. A chaque pression sur la touche  
CHECK, le numéro de plage  
programmée suivant s'allume.  
O Le numéro de la première plage effacée  
s'allume, quand on appuie sur la touche  
CHECK dans ce mode de program-  
mation.  
(sélectionnez 5) (validez)  
(sélectionnez 2)  
"P-XX (numéro de programme)" clignote  
dans l'afficheur.  
A chaque pression sur la touche  
CHECK, le numéro de la plage effacée  
suivante apparaît. Quand la dernière  
plage effacée apparaît, appuyer sur la  
touche CHECK pour revenir au mode de  
programmation et éventuellement  
effacer d'autres plages.  
O Quand le numéro de la dernière plage  
programmée est affiché, une pression  
sur la touche CHECK permet de revenir  
au mode de programmation et d'ajouter  
des plages au programme.  
(validez)  
(sélectionnez 8)  
(validez)  
4. Appuyer sur la touche de lecture PLAY  
().  
O Les numéros des plages programmées  
apparaissent dans le calendrier  
musical, mais comme celui-ci ne peut  
contenir que 20 plages, l'indicateur  
OVER s'allume quand d'autres plages  
La lecture programmée commence à  
partir de la première plage programmée.  
O Il suffit d'appuyer sur la touche CLEAR  
pour annuler la dernière plage effacée.  
O Quand le lecteur est à l'arrêt, une  
pression sur la touche STOP permet  
d'annuler toute la programmation.  
sont ajoutées  
à
un programme  
contenant déjà 20 plages.  
O La programmation des plage n'est  
possible que quand le lecteur est dans  
le mode d'arrêt.  
Pour annuler une plage pro-  
grammée  
O La programmation n'est pas annulée  
lorsque la lecture d'un programmée est  
terminée ou interrompue par une  
pression sur la touche d'arrêt.  
Il suffit d'appuyer sur la touche CLEAR  
pour annuler la dernière plage  
programmée.  
O Par contre, si l'on appuie sur la touche  
STOP en mode d'arrêt, la program-  
mation sera annulée.  
O Pour sortir du mode de programmation,  
appuyer une nouvelle fois sur la touche  
PROGRAM.  
O Pendant la lecture d'un programmée, le  
temps de lecture total des plages  
programmées restantes, à partir de la  
position actuelle, est affiché avec  
TOTAL REMAIN.  
_
_
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour répéter un passage donné  
(Lecture répétée d'un passage  
A-B)  
Lecture aléatoire  
Fonction de répétition  
1. Appuyer sur la touche SHUFFLE en  
mode d'arrêt.  
Avec cette fonction, il est possible de  
répéter la lecture d'une seule plage, de  
tout un disque ou d'un passage d'un  
disque défini par deux points (début et fin).  
1. Commencer la lecture un peu avant le  
passage qui doit être répété.  
2. Désigner le point où la lecture répétée  
doit commencer (point A) en appuyant  
sur la touche A-B.  
L'indicateur SHUFFLE s'allume dans  
l'afficheur.  
O Il suffit d'appuyer une nouvelle fois sur  
la touche de répétition pour annuler la  
lecture répétée.  
Les indicateurs REPEAT et A- s'allument  
et l'indicateur B clignote pour indiquer  
que le point A a été enregistré.  
2. Appuyer sur la touche CD PLAY.  
Les plages sont sélectionnées au  
hasard et reproduites.  
Pour répéter une plage  
(Lecture répétée d'une plage)  
1. Appuyer sur la touche REPEAT 1/ALL.  
Les indicateurs REPEAT et SINGLE  
s'allument.  
3. Quand le point où la lecture répétée  
doit s'arrêter est atteint, appuyer à  
nouveau sur la touche A-B pour  
désigner le point B.  
O Appuyer sur la touche Æ quand la  
lecture aléatoire est en service pour  
choisir une plage au hasard. Appuyer  
sur la touche Ú pour reprendre la  
lecture depuis le début de la plage en  
cours de lecture.  
L'indicateur B reste maintenant allumé  
pour indiquer que la lecture répétée du  
passage A-B est en service.  
2. Sélectionner la plage souhaitée en  
appuyant sur la touche ÚÆ.  
La plage sélectionnée est reproduite et  
lorsqu'elle est terminée, le lecteur  
revient au début de cette plage pour la  
reproduire une nouvelle fois. De cette  
façon, la plage sélectionnée est  
reproduite continuellement.  
Le lecteur revient automatiquement au  
point A et la lecture commence.  
Quand le point B est atteint, le lecteur  
revient au point A et le passage est  
répété continuellement.  
O Une plage ne peut pas être répétée  
dans ce mode.  
O Pour libérer la fonction aléatoire,  
appuyer à nouveau sur la touche  
SHUFFLE. Les plages seront lues dans  
l'ordre normal à partir de la plage en  
cours de lecture.  
O Après la désignation du point A,  
appuyer sur la touche Ò ou Æ  
pour trouver plus rapidement le point B.  
O Une nouvelle pression sur la touche  
A-B pendant la répétition d'un passage  
annule la lecture répétée de ce  
passage.  
Pour répéter tout un disque  
(Lecture répétée de toutes les  
plages)  
Plage  
Point A  
Plage  
Point B  
1. Appuyer deux fois sur la touche  
REPEAT 1/ALL.  
Les indicateurs REPEAT et ALL s'allu-  
ment.  
Lecture répétée d'un program-  
me  
2. Appuyer sur la touche PLAY.  
La lecture commence et quand la fin du  
disque est atteinte, le lecteur revient au  
début de la première plage du disque et  
le disque est reproduit une nouvelle  
fois.  
La fonction de répétition peut aussi être  
utilisée pendant la lecture programmée.  
Pour répéter toutes les plages program-  
mées, appuyer deux fois sur la touche  
1/ALL. (A ce moment, vérifier que les  
indicateurs REPEAT et ALL s'allument.)  
Plages programmées  
_
_
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Affichage du compteur temporel  
Espacement automatique  
Lecture d'une seule plage  
Lorsque cette fonction est activée, un  
intervalle de 4 secondes environ sera  
introduit automatiquement entre les plages  
pour qu'elles soient lues avec un  
espacement fixe.  
Le compteur temporel indique divers types  
de temps, comme mentionné ci-dessous.  
1. Appuyer sur la touche SINGLE.  
L'indicateur SINGLE s'allume dans  
l'afficheur.  
2. Appuyer sur les touches Ú/Æ  
MUSIC SKIP pour rechercher la plage  
souhaitée.  
Pour activer cette fonction, appuyer sur la  
touche AUTO SPACE pour que l'indicateur  
A.SPACE s'allume dans l'afficheur.  
3. Cette plage seulement est reproduite,  
puis le lecteur s'arrête.  
1 Temps de lecture total du disque  
Après la fermeture du tiroir contenant  
un disque, le temps de lecture total du  
disque et le nombre de plages sur le  
disque sont affichés.  
Quand la touche d'espacement auto-  
O Pour annuler le mode Single, appuyer  
matique est  
à
nouveau pressée,  
une nouvelle fois sur la touche SINGLE.  
l'indicateur s'éteint et la fonction d'espa-  
cement automatique est mise hors service.  
2 Temps écoulé  
Quand la lecture commence, le temps  
écoulé de la plage actuelle est indiqué  
en minutes et secondes.  
3 Temps restant (REMAIN)  
Ce temps apparaît après une pression  
sur la touche TIME. Il indique le temps  
restant sur la plage en cours de lecture.  
4 Temps total restant (TOTAL REMAIN)  
Ce temps apparaît après une double  
pression sur la touche TIME. Le temps  
affiché correspond au temps restant sur  
le disque à partir de la position actuelle  
jusqu'à la fin du disque. Le compteur  
tourne jusqu'à "00:00" pendant la  
lecture.  
Fonction de contrôle des  
introductions  
La fonction de contrôle des introductions  
permet d'écouter seulement le début de  
chaque plage pendant 10 secondes.  
1. Appuyer sur la touche INTRO CHECK.  
Les indicateurs INTRO et apparais-  
sent.  
2. Appuyer à nouveau sur la touche INTRO  
CHECK pour annuler cette fonction.  
O La fonction de contrôle d'introductions  
est également possible avec les  
fonctions SHUFFLE, PROGRAM et  
REPEAT ALL.  
O Apparaît après une triple pression sur la  
touche TIME. Le temps affiché est le  
temps de lecture écoulé 2.  
O En mode de lecture normale, le temps  
restant n'est pas affiché dans le  
compteur après une pression sur la  
touche TIME, si le numéro de la plage  
reproduite est supérieur à 32. Au lieu du  
numéro de plage, "nn:nn" apparaît dans  
l'indicateur de temps.  
_
_
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement de la platine à cassette  
Lecture  
REC REVEL  
COUNTER CLEAR  
STOP  
RECORD  
1. Appuyer sur l'interrupteur POWER.  
2. Régler le sélecteur REV MODE sur le  
mode de défilement souhaité.  
Réglage  
Mode de défilement  
Lecture d'une face  
Face A  
Face B  
Arrêt  
Face B  
Face A  
La cassette s'arrête après 5 cycles.  
SOURCE  
REV MODE  
DOLBY NR  
3. Insérer une cassette enregistrée avec  
le bord ouvert dirigé vers le bas et la  
face A dirigée vers l'extérieur.  
POWER  
EJECT  
4. Sélectionner DOLBY NR ON ou OFF.  
5. Appuyer sur la touche ou pour  
commencer la lecture.  
6. Ajuster le volume sur l'amplificateur.  
O Pour arrêter la lecture, appuyer sur la  
touche STOP.  
8. Appuyer à nouveau sur la touche  
ƒPAUSE pour commencer l'enregis-  
trement.  
Enregistrement  
1. Appuyer sur l'interrupteur POWER.  
2. Régler le sélecteur REV MODE.  
O Pour un enregistrement bidirectionnel,  
régler le sélecteur REV MODE sur la  
position πou ø.  
O Pour interrompre l'enregistrement,  
appuyer sur la touche ƒPAUSE. Pour  
continuer l'enregistrement, appuyer sur  
la touche ƒPAUSE ou sur une touche  
de lecture ”∏. Pendant la pause  
d'enregistrement, l'enregistrement  
commence si la touche dont l'indicateur  
, est allumé est actionnée, mais  
seul le sens de défilement change si la  
touche dont l'indicateur , est  
éteint est actionnée. Pour poursuivre  
l'enregistrement, appuyer une nouvelle  
fois sur la touche.  
Chargement d'une cassette  
1. Utiliser le doigt ou un crayon pour  
tourner le moyeu de la cassette et  
tendre la bande.  
Remarque: Eviter de toucher la bande.  
Les empreintes digitales attirent la  
poussière et les saletés.  
2. Appuyer sur la touche d'éjection  
()*pour ouvrir le volet du porte-  
cassette.  
3. Charger une bande avec le bord  
ouvert en bas.  
4. Fermer avec précaution le volet du  
porte-cassette.  
O Quand la touche est utilisée pour  
ú
mettre l'enregistrement en service, une  
seule face est enregistrée.  
O Régler le sélecteur sur la position si  
une seule face de la cassette doit être  
enregistrée.  
3. Insérer la cassette à enregistrer.  
O S'assurer que les languettes de  
sécurité de la cassette sont en place. Si  
elles sont été brisées, fermer les  
ouvertures avec du ruban adhésif.  
4. Sélectionner la source avec SOURCE.  
O Quand "CD" est sélectionné, le lecteur  
CD intégré est sélectionné comme  
source.  
O Pour arrêter l'enregistrement, appuyer  
sur la touche STOP.  
Effacement  
O Quand "LINE" est sélectionné, le signal  
externe de "LINE IN" est sélectionné  
comme source.  
5. Sélectionner DOLBY NR ON ou OFF pour  
mettre le réducteur de bruit en ou hors  
service.  
Tous les effectués enregistrements sur une  
bande sont effacés par un nouvel  
enregistrement. Il est également possible  
d'effacer une bande en "enregistrant" avec  
la commande de réglage du niveau REC  
LEVEL sur "0".  
6. Appuyer sur la touche RECORD pour  
mettre la platine en mode de pause  
d'enregistrement (les indicateurs REC  
et ƒs'allument).  
ATTENTION:  
L'enregistrement de bandes préen-  
registrées, de disques, ou de tout autre  
matériau enregistré ou diffusé peut  
contrevenir à la réglementation sur les  
droits d'auteur. Se renseigner avant  
d'enregistrer.  
7. Régler le niveau d'enregistrement avec  
la commande REC LEVEL pour que les  
décibelmètres atteignent juste "0 dB"  
(cassette normale ou au chrome) ou le  
point "+3 dB" (cassette métal) au niveau  
de crête.  
*Remarques:  
OLe porte-cassette ne peut pas être  
ouvert pendant l'enregistrement ou la  
lecture.  
Compteur de bande  
OSi l'alimentation a été coupée  
pendant la lecture ou l'enregis-  
trement, l'éjection de la cassette  
peut être impossible. Dans ce cas,  
remettre sous tension et appuyer à  
nouveau sur la touche d'éjection.  
L'indication du compteur augmente quand  
la bande défile vers l'avant et elle diminue  
quand la bande est rembobinée. La touche  
COUNTER CLEAR permet de ramener  
l'affichage à "0000".  
Métal  
Normal ou  
au chrome  
_
_
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
O Si, en utilisant sur Ò, le nombre CPS  
voulu est dépassé, utiliser la touche  
pour revenir en arrière jusqu'à  
l'affichage du nombre CPS voulu.  
O Quand la touche Ò est pressée, la  
plage suivante est indiqué par "1" et  
quand la touche est pressée, le  
plage courant est indique par "1".  
2. La bande défile rapidement pour  
détecter les espaces entre les plages  
jusqu'à atteindre le plage voulue. Puis  
la lecture commence au début de la  
plage désignée.  
Retour au point zéro (RTZ)  
CPS (Recherche automatique de  
programme)  
En appuyant sur la touche RTZ (retour au  
point zéro), le lecteur localise le point  
"0000" sur la bande.  
La fonction CPS permet de sélectionner et  
de reproduire une des 15 plages avant ou  
après la plage en cours de lecture. La  
recherche s'effectue par détection des  
espaces vierges d'au moins 4 secondes  
entre les plages. Les espaces peuvent être  
créés au préalable à l'aide de la fonction  
REC MUTE.  
O La fonction RTZ n'agit pas quand le  
compteur indique un nombre entre  
"9996" et "0004".  
Remarques:  
O Pour simplifier la description des  
opérations, les étapes 1 et 2 suivantes  
indiquent comment rechercher une  
plage vers l'avant (sens ) seulement.  
La marche à suivre est similaire pour la  
recherche en sens inverse.  
O Les touches Ò (avance rapide) et  
(rembobinage) servent de touches  
CPS pendant la lecture. C'est pourquoi  
"Ú CPS ÆÒ" est inscrit sur  
l'appareil au-dessus de ces touches,  
tandis que la télécommande n'indique  
que "Ò". Dans les explications  
suivantes, ces touches seront indiquées  
par "" et "Ò".  
Remarques sur la fonction CPS  
La fonction CPS fonctionne par détection  
et comptage de espaces d'environ 4  
secondes, comme des intervalles standard  
entre les plages. Toutefois, avec les types  
suivants de bandes, les fonctions de  
recherche peuvent ne pas fonctionner  
correctement.  
Réglage de l'acuité du son  
La vitesse de la bande pendant la lecture  
peut être changée, ce qui permet de  
modifier l'acuité du son.  
O Les intervalles entre les plages ne  
peuvent pas être détectés;  
– Pour des intervalles de moins de 4  
secondes.  
– Avec des niveaux de bruit élevés  
dans les intervalles.  
En tournant le bouton PITCH CONTROL  
vers la droite, la vitesse de la bande  
augmente et le son devient plus aigu. En le  
tournant vers la gauche, la vitesse diminue  
et le son devient plus grave.  
– Pour de longues sections à faible  
niveau (en musique classique, etc.)  
1. Pendant la lecture avant, appuyer  
plusieurs fois sur la touche ou  
Ò jusqu'à ce que le nombre de  
plages à sauter apparaisse dans  
l'affichage du compteur. Utiliser la  
touche Ò pour chercher une plage  
suivante la plage actuelle et la touche  
pour une plage avant la plage  
actuelle. Se reporter à l'encadré  
"comment sélectionner une plage en  
utilisant la fonction CPS".  
O A l'extrême droite, la vitesse de la  
bande augmente de 12% environ.  
O A l'extrême gauche, la vitesse de la  
bande augmente de 12% environ.  
Rembobinage rapide  
Comment sélectionner une plage en utilisant la fonction CPS  
Ex: Voir (1). Pour sélectionner la 3ème plage après la position courante, sélectionner  
"CP03".  
En mode d'arrêt, les touches et Ò  
servent de touches d'avance rapide ou de  
rembobinage.  
O En mode de lecture, ces touches  
(1)  
(2)  
servent de touches CPS.  
Position actuelle sur de la bande  
Sens de  
défilement  
de la bande  
2
2
3
1
1
3
ou  
t
Après  
Avant  
Dans l'exemple (1), si "t" est inférieur à  
4 secondes, il ne sera pas compté comme  
espace vierge. Dans ce cas, sélectionner  
"CP-02" au lieu de "CP-03" pour sélectionner  
la 3ème plage.  
(3)  
(4)  
Position actuelle sur de la bande  
Sens de  
défilement  
de la bande  
2
2
3
1
1
3
Après Avant  
_
_
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Copie d'un CD sur une cassette  
Avec la fonction CD DUBBING, rien n'est  
plus simple que d'enregistrer un CD sur  
une cassette.  
1. Appuyer sur la touche PROGRAM.  
ou  
Fonctionnement de  
l'enregistrement silencieux  
1. Insérer un disque compact.  
2. Insérer une cassette pouvant être  
enregistrée.  
3. Sélectionner DOLBY NR ON ou OFF pour  
mettre en ou hors service le réducteur  
de bruit.  
Insertion automatique d'espaces  
vierges de 4 secondes (pendant  
l'enregistrement)  
2. Appuyer sur la touche A-B.  
Appuyer sur la touche REC MUTE  
pendant l'enregistrement. La bande  
continue de défiler et un espace  
d'environ 4 secondes est enregistré  
(l'indicateur REC clignote). L'appareil se  
met ensuite automatiquement en mode  
de pause d'enregistrement (les  
indicateurs REC et ƒ restent tous deux  
allumés).  
O En mode de copie CD, la commande  
REC LEVEL n'agit pas sur le niveau  
d'enregistrement puisque celui-ci est  
automatiquement ajusté par l'appareil.  
"A-" clignote et "B" s'allume dans  
l'afficheur pour indiquer que le lecteur  
CD est en mode de programmation de la  
face A de la cassette.  
3. Programmer les plages à enregistrer  
sur la face A.  
Pour enregistrer dès le début de  
Pour poursuivre l'enregistrement,  
appuyer sur la touche PAUSE (l'indi-  
cateur ƒs'éteint).  
la cassette  
Effectuer les opérations décrites dans  
Appuyer sur la touche CD DUBBING en  
mode d'arrêt.  
l'étape  
3
de la section "Lecture  
Insertion automatique d'espaces de 4  
secondes (pendant la pause  
d'enregistrement)  
programmée", à la page 21.  
O Pour afficher le temps total de la  
programmation, appuyer sur la touche  
TIME en mode de programmation. Le  
temps total d'enregistrement peut ainsi  
être adapté à la durée de la face A de la  
cassette. Appuyer une nouvelle fois sur  
la touche TIME pour ramener le lecteur  
au mode de programmation.  
En mode de pause d'enregistrement, le  
fait d'appuyer sur la touche REC MUTE  
lance automatiquement l'opération  
d'enregistrement silencieux décrite ci-  
dessus. L'appareil revient ensuite au  
mode de pause à d'enregistrement.  
La bande est rembobinée jusqu'au début  
de la face A et le compteur revient à "0000",  
tandis que le lecteur CD est en mode de  
pause, au début de la première plage du  
CD.  
Après le défilement des 10 premières  
secondes de la bande (pour éviter  
d'enregistrer sur l'amorce de la bande), la  
platine se met en mode d'enregistrement  
et la lecture du CD commence.  
Insertion d'un espace de plus de 4  
secondes  
4. Appuyer sur la touche A-B.  
Pendant l'enregistrement, maintenir  
enfoncée la touche REC MUTE plus  
longtemps. Un espace est enregistré  
aussi longtemps que la touche REC  
MUTE est maintenue enfoncée.  
Relâcher la touche pour passer au  
mode de pause d'enregistrement. Pour  
poursuivre l'enregistrement, appuyer  
sur la touche PAUSE.  
"A-" s'allume et "B-" clignote dans  
l'afficheur pour indiquer que le lecteur  
CD est maintenant en mode de  
programmation de la face B.  
5. Programmer les plages devant être  
enregistrées sur la face B de la  
cassette.  
Pour enregistrer à partir d'un  
point donné de la cassette  
1. Faire défiler la bande jusqu'au point  
souhaité et appuyer sur la touche STOP.  
O Une pression sur la touche A-B en  
mode de programmation de la face B  
ramène le lecteur CD au mode de  
programmation de la face A.  
O Pendant d'enregistrement silencieux  
(pendant que l'indicateur REC clignote),  
le fait d'appuyer une deuxième fois sur  
la touche REC MUTE désactive ce mode  
et l'enregistrement reprend sans que la  
bande s'arrête.  
2. Appuyer sur la touche RECORD.  
La platine se met en pause  
d'enregistrement.  
6. Appuyer sur la touche CD DUBBING.  
La bande est rembobinée jusqu'au  
début de la face A et le compteur  
revient à "0000", tandis que le lecteur CD  
est en mode de pause au début de la  
première plage programmée pour la  
face A de la cassette.  
Après le défilement des 10 premières  
secondes de la cassette (pour éviter  
d'enregistrer sur l'amorce de la bande),  
la platine se met en mode d'enregistrer  
et la lecture du CD commence.  
3. Appuyer sur la touche CD DUBBING.  
La copie CD-cassette commence à  
partir de la position actuelle.  
O Pendant la copie du CD, seules les  
touches STOP(CD), STOP(TAPE),  
OPEN/CLOSE et TIME sont opération-  
nelles.  
Désignation des plages  
à
enregistrer sur les faces A et B  
(Enregistrement programmé A-B)  
O Si l'on appuie sur la touche RECORD  
avant d'appuyer sur la touche CD  
DUBBING, l'enregistrement com-  
mencera à partir de la position actuelle  
de la cassette, sans que la bande soit  
rembobinée.  
Avec l'enregistrement programmé A-B, les  
plages devant être enregistrées sur les  
faces A et B peuvent être désignées au  
préalable.  
_
_
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation d'une minuterie  
Raccordement de la minuterie  
Cet appareil est doté d'une fonction  
minuterie qui permet de fixer l'heure à  
laquelle la lecture ou l'enregistrement  
doivent commencer quand une minuterie  
en option est raccordée.  
O Si la face A de la cassette se termine  
alors qu'il reste encore 1 minute 30  
secondes de lecture sur le CD,  
l'enregistrement sur la face  
B
commencera par cette plage (sauf avec  
la copie A-B).  
O Quand la lecture du CD est terminée, le  
Lecture préréglée d'un CD ou  
Minuterie audio  
mode de copie CD est annulé.  
d'une cassette  
O Si la face B de la cassette se termine  
avant la fin de la lecture du CD, le mode  
de copie CD est annulé.  
1. Raccorder l'appareil et la chaîne stéréo  
à une minuterie audio, comme indiqué  
sur le schéma.  
2. Mettre tous les appareils sous tension.  
3. Insérer un disque ou une cassette  
enregistré.  
4. Régler la minuterie sur la position CD ou  
TAPE.  
A la prise secteur  
de la minuterie  
Tuner  
Lecture continue d'un CD  
et d'une cassette  
A la prise secteur  
du tuner  
En mode de lecture continue, lorsque la  
lecture du CD ou de la cassette s'arrête,  
elle se poursuit automatiquement sur la  
cassette ou le CD.  
Amplificateur  
5. Désigner les heures de début (mise  
sous tension) et de fin (mise hors  
tension) sur la minuterie. Quand le  
réglage est terminé, tous les appareils  
sont mis hors tension.  
1. Appuyer sur la touche CD-TAPE CONT  
PLAY.  
A la prise secteur  
de l'amplificateur  
6. A l'heure préréglée, l'alimentation est  
fournie et la lecture commence  
automatiquement.  
AD-500  
"TAPE" et "CD" clignotent dans  
l'afficheur.  
Enregistrement préréglé  
2. (Par exemple) Appuyer sur la touche de  
lecture de CD.  
1. Sélectionner l'entrée amplificateur à  
partir de laquelle la platine peut  
enregistrer.  
2. Sélectionner la source à enregistrer  
(FM, AM, etc.)  
3. Insérer une cassette pouvant être  
enregistrée et régler le sélecteur TIMER  
sur REC.  
La lecture du CD commence.  
"CD" clignote dans l'afficheur.  
3. Quand le lecteur CD s'arrête, la platine  
se met automatiquement en marche.  
"TAPE" clignote dans l'afficheur.  
Quand la lecture s'arrête sur une  
machine, elle se poursuit sur l'autre.  
O Même si l'on essaie d'arrêter une  
machine (lecteur CD ou platine à  
cassette) en appuyant sur la touche  
STOP, ou à la fin de la lecture, l'autre  
machine se remet automatiquement en  
marche.  
4. Désigner les heures de début (mise  
sous tension) et de fin (mise hors  
tension) sur la minuterie. Quand le  
réglage est terminé, tous les appareils  
sont mis hors tension.  
5. A l'heure préréglée, l'alimentation est  
fournie et l'enregistrement commence  
automatiquement.  
O Le CD ou la cassette peuvent être  
changés en mode d'arrêt.  
O Pour annuler la lecture continue,  
appuyer à nouveau sur la touche CD-  
TAPE CONT PLAY.  
_
_
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
En cas de panne  
La résolution des problèmes de base est similaire pour la plupart des appareils électriques ou électroniques. Toujours rechercher d'abord la  
cause la plus probable. Vérifier les points suivants pour avoir une idée des points à contrôler.  
Problème  
Cause probable  
Solution  
Généralités  
Mise sous tension impossible  
avec POWER.  
La fiche n'est pas bien insérée.  
Enfoncer la fiche à fond.  
La réinsérer correctement.  
Bourdonnement.  
Une fiche d'un cordon de liaison  
est mal insérée.  
Parasites lors de la réception radio.  
Aucun son.  
Le tuner est trop rapproché de  
l'appareil.  
Eloigner le tuner et l'appareil,  
ou éteindre cet appareil.  
Les raccordements à la chaîne stéréo  
ne sont pas corrects.  
Les vérifier.  
Fonctionnement avec la  
télécommande impossible.  
L'appareil a été mis hors tension  
avec POWER.  
Le remettre sous tension.  
Insérer des piles.  
La télécommande ne contient pas  
de piles.  
Lecteur CD  
Lecture impossible bien qu'un  
disque soit en place.  
Le disque est à l'envers  
(étiquette vers le bas).  
Diriger la face avec l'étiquette  
vers le haut.  
Disque sale.  
Nettoyer la surface du disque.  
Les vérifier.  
Aucun son.  
Les raccordements à la chaîne stéréo  
ne sont pas corrects.  
Aucun son fourni par le lecteur CD.  
Une seule plage est reproduite.  
Lecture programmée impossible  
La platine à cassette est en mode  
de lecture.  
Arrêter la platine, ou raccorder la  
sortie CD à l'amplificateur.  
La touche SINGLE a été enfoncée.  
Appuyer dessus pour la faire  
ressortir.  
La touche PROGRAM n'a pas été  
enfoncée.  
Appuyer sur la touche pour faire  
apparaître PGM.  
Mauvais alignement  
(coupure du son).  
Vibration ou choc.  
Disque sale.  
Changer la position de l'appareil.  
Nettoyer la surface du disque.  
Platine à cassette  
Mauvaise qualité du son.  
Les têtes sont sales.  
Les nettoyer.  
Les têtes sont magnétisées.  
Les démagnétiser avec le TEAC E-3.  
Le changer de position.  
La position du commutateur  
DOLBY NR n'est pas correct.  
Son étrange.  
Le réglage du bouton PITCH CONTROL  
a été changé.  
Le régler sur la position centrale.  
Enregistrement impossible.  
Les languettes de protection  
d'enregistrement ont été brisées.  
Recouvrir les ouvertures de  
ruban adhésif.  
Les têtes sont sales.  
Nettoyer les têtes.  
Le niveau d'enregistrement est  
trop bas.  
Tourner la commande REC LEVEL  
vers la droite.  
_
_
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
Spécifications  
Les têtes et le chemin de la bande doivent  
être nettoyés et démagnétisés périodi-  
quement.  
Généralités  
Section Lecteur CD  
(Audio)  
Alimentation:  
Secteur 120/230 V, 50-60 Hz  
(Modèle Etats-Unis/Canada/Modèle  
universel)  
Nombre de canaux: 2  
Réponse en fréquence: 10 à 20.000 Hz  
0,5 dB  
Nettoyage du chemin de bande  
O Appliquer un liquide* de nettoyage de  
tête sur le coton-tige spécial ou sur un  
chiffon doux et frotter légèrement les  
têtes, cabestans et toutes les pièces de  
métal du chemin de bande.  
O Nettoyer aussi les galets presseurs  
avec un liquide de nettoyage pour  
caoutchouc*.  
Secteur 230 V, 50 Hz (Modèle Europe/  
Royaume-Uni)  
Rapport signal sur bruit: 90 dB  
Plage dynamique: 90 dB  
Distorsion harmonique totale: 0,02%  
(1 kHz)  
Secteur 240 V, 50 Hz (Modèle Australie)  
Consommation: 14 W  
Dimensions (L/H/P): 435 x 145 x 290 mm  
(17-1/8" x 5-3/4" x 11-7/16")  
Poids: 5,3 kg (11,7 li.)  
Pleurage et scintillement: Non mesurable  
(précision quartz)  
Séparation des canaux: 75 dB  
Sortie: 2 Vrms  
*
Tous deux disponibles dans les trousses  
de nettoyage pour magnétophones  
TEAC HC-2 et RC-2 aux Etats-Unis ou  
TEAC TZ-261 dans les autres pays.  
Accessoires fournis  
Filtre numérique: Quadruple suréchantil-  
lonnage  
Télécommande sans fil RC-619  
Cordons de liaison à fiches RCA x 2  
Piles (SUM-3, "AA", type "R6") x 2  
Filtre analogique: 3ème ordre  
(Format du signal)  
O En vue de l'amélioration du produit, les  
spécifications ou la conception peuvent  
être modifiées sans préavis.  
Fréquence d'échantillonnage: 44,1 kHz  
Convertisseur N/A: linéairo 16 bits/canal  
Débit par canal: 4,3218 Mb/sec.  
Code de modulation de canal: EFM  
Correction d'erreur: CIRC  
Galets presseurs  
Cabestans  
O Les photos et illustrations peuvent être  
légèrement différentes du modèle réel.  
(Capteur)  
Type: Capteur à laser optique à 3 rayons, à  
déplacement de la lentille  
Lentille: Pilotage parallèle 2 dimensions  
Type de laser: Laser à semi-conducteurs  
de type GaAlAs  
Tête d'effacement  
Tête de lecture/enregistrement  
Longueur d'ondes: 780 nm  
Section Platine à cassette  
Système d'enregistrement: 4 pistes,  
2 canaux stéréo  
Démagnétisation des têtes  
S'assurer que l'alimentation est coupée,  
puis démagnétiser les têtes avec le  
démagnétiseur TEAC E-3 ou équivalent.  
Pour plus de détails, consulter le manuel  
d'instructions.  
Têtes: Enregistrement/Lecture  
x
1
(rotatives à inversion), effacement x 1  
Type de cassette: Cassette C-60, C-90  
Vitesse de défilement: 4,76 cm/sec.  
Moteur: Servomoteur CC x 1  
Pleurage et scintillement: 0,08% (W. RMS)  
Réponse en fréquence (d'ensemble):  
50 - 15.000 Hz 3 dB, métal  
50 - 15.000 Hz 3 dB, chrome  
50 - 14.000 Hz 3 dB, normal  
Rapport signal sur bruit (d'ensemble):  
59 dB (Dolby hors service, niveau DHT  
3%, pondéré), 69 dB (Dolby en service,  
plus de 5 kHz)  
Temps de rembobinage rapide: Env. 120  
sec. (avec une C-60)  
Entrée Ligne: 87 mV (impédance d'entrée  
de 50 kohms ou plus)  
Sortie Ligne: 0,46 V (impédance de charge  
de 50 kohms ou plus)  
Casque: 1 mV/8 ohms  
_
_
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vor Inbetriebname  
O CDs nach dem Abspielen stets in ihrer  
Schutzhülle aufbewahren, um Kratzer  
etc. zu vermeiden. Kratzer können bei  
der CD-Wiedergabe Laser-Fehlabta-  
stungen verursachen.  
O CDs niemals langdauernd direkter  
Sonneneinstrahlung, hohen Tempera-  
turen oder hoher Luftfeuchtigkeit  
aussetzen.  
Bitte vor der Ingebrauchnahme  
durchlesen  
Bandsorte  
Bandsortenwahl:  
Die automatische Bandsortenwahl (Metall-  
und Chromband (Kobaltband)) arbeitet nur  
einwandfrei, wenn Cassetten entspre-  
chende Identifikationsöffnungen vorwei-  
sen.  
Einen geeigneten Aufstellungsort  
wählen, der vor direkter Sonnenein-  
strahlung und/oder hohen Temperatu-  
ren geschützt ist. Das Gerät sollte  
weder Vibrationen, starker Staub-,  
Hitze-, Kälte- oder Feuchtigkeitsein-  
wirkung noch elektromagnetischen  
Einflüssen einschließlich Brummein-  
streuungen (Transformator, Generator  
etc.) ausgesetzt werden.  
Niemals die Geräteverkleidung  
abnehmen, da andernfalls die  
elektrischen Schaltkreise beschädigt  
werden können und Stromschlaggefahr  
besteht. Falls ein Fremdkörper oder  
Flüssigkeit in das Geräteinnere  
eingedrungen ist, wenden Sie sich bitte  
an Ihren Fachhändler.  
Bei Einwirkung extrem hoher  
Temperaturen kann es zu CD-  
Verwerfungen kommen.  
*Dolby Rauschunterdrückung hergestellt  
unter Lizenz von Dolby Laboratories  
Licensing Corporation.  
DOLBY und das Doppel-D-Symbol ∂  
sind Warenzeichen der Dolby Laboratories  
Licensing Corporation.  
O Niemals die CD-Etikettseite bekleben  
oder mit einem Kugelschreiber  
beschriften!  
Handhabung von CDs  
Fernbedieneinheit  
Dieses Gerät spielt ausschließlich CDs ab,  
die mit dem Zeichen "˛" gekennzeichnet  
sind. Andere CDs sind nicht verwendbar.  
Die Fernbedieneinheit bei Gebrauch auf  
den Fernbediensensor am Deck  
ausrichten.  
CDs niemals mit schmutzigen Fingern  
handhaben. Niemals eine stark ver-  
kratzte oder verworfene CD einlegen.  
Bei Abziehen das Netzkabel stets am  
Steckerende fassen. Niemals am Kabel  
zerren.  
O Eine CD stets mit nach oben weisendem  
Etikett einlegen. (CDs enthalten Signale  
nur auf einer Seite).  
O Zur CD-Entnahme aus der Schutzhülle  
den mittleren Nabenkranz andrücken  
und die CD beim Entnehmen vorsichtig  
am Rand fassen.  
ªEinlegen der Batterien  
Niemals das Gehäuse mit chemischen  
Lösungsmitteln reinigen. Andernfalls  
können Verfärbungen und Verformun-  
gen auftreten. Verwenden Sie zur  
Reinigung ein sauberes, trockenes,  
fusselfreies Tuch.  
Entnehmen der CD  
Bitte bewahren Sie diese Anleitung zur  
späteren Bezugnahme sorgfältig auf.  
Die CD am Rand Halten  
Handhabung von Audiocassetten  
1. Die Batteriefach-Abdeckung entfernen.  
2. Zwei Batterien "AA" (R6, SUM-3)  
polrichtig ( /) einlegen.  
Cassetten niemals an Orten aufbewahren,  
die folgenden Umgebungseinflüssen  
ausgesetzt sind:  
Direkte Sonneneinstrahlung (z.B. auf  
Fenstersims), hohe Temperaturen (z.B.  
neben Heizkörper).  
3. Die Abdeckung wieder einwandfrei  
anbringen.  
O Fingerabdrücke, Staub etc. vorsichtig  
mit einem weichen fusselfreien Tuch  
entfernen.  
Batteriewechsel  
Muß der Abstand zwischen Gerät und  
Fernbedieneinheit zur Funktionsauslösung  
verringert werden, wird ein Batterie-  
wechsel notwendig. Stets zwei neue  
Batterien einlegen.  
Starke elektromagnetische Felder (z.B.  
neben Lautsprechern, auf einem TV-  
Gerät, neben einem Netzteil etc.).  
Hohe Luftfeuchtigkeit, starke Staubein-  
wirkung oder sonstige start ver-  
schmutzte Umgebungen.  
Gerade nach außen wischen  
Batterie-Vorsichtsmaßregeln  
Cassetten niemals heftigen Stößen oder  
O Die Batterien stets polrichtig ( /)  
Erschütterungen aussetzen.  
einlegen.  
Wie empfehlen, C-120-Kassetten nicht  
zu verwenden, da es zu Bandverschlin-  
gungen und schweren Betriebsstö-  
rungen kommen kann.  
O Stets zwei Batterien der gleichen  
Ausführung verwenden. Niemals  
gleichzeitig eine gebrauchte und eine  
neue Batterie verwenden.  
O Zur Reinigung niemals Farbverdünner,  
Benzin oder Alkohol verwenden, da  
diese und sonstige Lösungsmittel die  
CD-Oberfläche irreparabel beschä-  
digen.  
O Sowohl  
Einweg-  
als  
auch  
wiederaufladbare Batterien sind  
verwendbar. Die Sicherheitshinweise  
auf den Batterien beachten.  
_
_
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anschlüsse  
CD-Line-Ausgang (CD LINE OUT)  
Die Buchsen CD LINE OUT mit den  
Buchsen CD, DAT oder AUX des Stereo-  
O Bei längerem Nichtgebrauch (über  
einen Monat) sollten die Batterien  
entnommen werden, um dem Auslaufen  
der Batterien vorzubeugen. Aus-  
gelaufene Batterien entnehmen und  
nach Säubern des Batteriefachs gegen  
frische auswechseln.  
O Vor der Anschlußherstellung alle  
einbezogenen Geräte ausschalten. Auf  
einwandfreie  
Kanalzuweisung  
Verstärkers  
verbinden.  
Hierzu  
((Kennzeichen L) links/(Kennzeichen R)  
rechts) achten.  
Cinchstecker-Kabel verwenden.  
O Die Buchsen CD LINE OUT liefern  
O Für alle eingesetzten Geräte die  
zugehörige Bedienungsanleitung durch-  
lesen.  
ausschließlich das CD-Ausgangssignal.  
O Batterien niemals erhitzen, zerlegen  
Achtung:  
oder zur Entsorgung verbrennen.  
Falls dieser CD-Spieler Interferenzen beim  
UKW-Tuner, TV-Empfänger etc. verursacht,  
auf ausreichenden Abstand achten.  
Signalkabel  
Netzspannungsumstellung  
Line-Eingang/Ausgang (LINE IN/OUT)  
Die Buchsen LINE IN mit den Buchsen  
TAPE REC des Stereo-Verstärkers, die  
Buchsen LINE OUT mit den Buchsen TAPE  
PLAY des Stereo-Verstärkers verbinden.  
Hierzu Cinchstecker-Kabel verwenden.  
O Die Buchsen LINE OUT liefern das CD-  
oder Cassettenbandsignal. Wird  
gleichzeitig von CD und Cassette  
wiedergegeben, hat das Cassetten-  
bandsignal Vorrang.  
(Nur für allgemeine Exportmodelle)  
Netzkabel  
Vor der Umstellung des Netzspannungs-  
wählers unbedingt das Netzkabel  
abziehen!  
1. Der Spannungswähler befindet sich an  
der Geräterückseite.  
2. Mit einem Flachklingen-Schrauben-  
dreher wie erforderlich auf Position 230  
V oder 120 V stellen.  
Bei Netzanschluß sichergehen, daß die  
vorgeschriebene Netzspannung vorliegt.  
Kopfhörerbuchse  
Für den Anschluß eines Stereo-  
Kopfhörers.  
O Die Kopfhörerlautstärke einstellen.  
AD-500  
Netzsteckdose  
Cinchstecker-  
Kabel  
Cinchstecker-  
Kabel  
Cinchstecker-  
Kabel  
An TAPE  
REC  
An TAPE  
PLAY  
An CD, DAT  
oder AUX  
Stereo-Verstärker  
_
_
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bezeichnung der Bedienelemente  
8Nullrücklauftaste (RTZ)  
9Zählerlöschtaste (CLEAR)  
0Aufnahmepegelregler (REC LEVEL)  
qTaste für kontinuierliche Wiedergabe  
(CD-TAPE CONT PLAY)  
wCD-Kopiertaste (CD DUBBING)  
eAufnahmetaste (RECORD)  
rStummaufnahmetaste (REC MUTE)  
tUmspul-CPS-Tasten  
(ÚCPS ÆÒ)  
yBandstopptaste (STOP)  
1Netzschalter (POWER)  
uBandpausentaste (ƒ)  
2Fernbediensensor (REMOTE SENSOR) iCassettenhalter  
3Mehrfachanzeige-Displayfeld  
oCD-Halter  
a Wiederholanzeige (REPEAT)  
b Auto-Einfüganzeige (A.SPACE)  
c Löschanzeige (DELETE)  
d Zeitmodusanzeige  
e Programmieranzeige (PGM)  
f Zufallswiedergabe-Anzeige  
(SHUFFLE)  
pWiederholtaste (REPEAT 1/ALL)  
aProgrammiermodustaste (PROGRAM)  
sZufallswiedergabetaste (SHUFFLE)  
dTimer-Schalter (TIMER)  
fTitelsprungtasten (Ú/Æ)  
gSignalquellenwähler (SOURCE)  
hUmkehrmodusschalter (REV MODE)  
jGeschwindigkeitsfeinregler (PITCH  
CONTROL)  
kDolby-Rauschunterdrückungsschalter  
(DOLBY NR)  
lAuswurftaste (EJECT)  
;Bandwiedergabetasten (/)  
zKopfhörerbuchse (PHONES)  
xKopfhörer-Lautstärkeregler (LEVEL)  
cZeittaste (TIME)  
g CD-Eingangsanzeige (IN)  
h Band/CD-Anzeige (TAPE/CD)  
i Aufnahmeanzeige (REC)  
j Bandwiedergabeanzeige (PLAY)  
k Pegelmeter  
l Bandzähler  
m Anspielsuchlaufanzeige (INTRO)  
n CD-Pausen-/Wiedergabeanzeige  
(ƒ/)  
o Titelanzeige  
vAnspielsuchlauftaste (INTRO CHECK)  
bTaste für automatische Leerabschnitte-  
einfügung (AUTO SPACE)  
p Zeitzähleranzeige  
q Kopieranzeige (DUB)  
r Bandlaufrichtungs-/  
Pausenanzeige (”ƒ∏)  
s Musikkalender  
nAbschnittstaste (A-B)  
mCD-Suchlauftaste  
(CD SEARCH /Ò)  
4Öffnen-/Schließen-Taste  
5CD-Wiedergabetaste (å)  
6CD-Stopptaste (CD STOP)  
7CD-Pausentaste (ƒ)  
,Einzeltiteltaste (SINGLE)  
.Prüftaste (CHECK)  
/Löschtaste (CLEAR)  
!Löschprogrammiertaste (DELETE)  
_
_
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CD-Spieler  
Bei ausgefahrenem CD-Halter  
Titelsuchlauf  
Grundsätzliche Bedienschritte  
Wenn die Taste åbetätigt wird:  
1. Den Schalter POWER drücken.  
Titelsuchlauf mit den Tasten  
Der CD-Halter wird eingefahren und die  
Wiedergabe startet mit dem ersten Titel.  
(Ú/ÆMUSIC SKIP)  
Titelanfänge können mit Hilfe der Tasten  
Ú/Æ auf einfache Weise angewählt  
werden. Dieser Modus wird im Display-  
fenster TRACK angezeigt.  
2. Die Taste OPEN/CLOSE drücken.  
O Diese Funktion arbeitet auch bei der  
programmierten Wiedergabe, allerdings  
nur für die programmierten Titel.  
Wiedergabestopp  
Die Taste STOP betätigen. Das Laufwerk  
Der CD-Halter wird ausgefahren. Eine  
CD vorsichtig mit nach oben weisendem  
Etikett einlegen. Die CD muß in der  
Mitte des CD-Halters, innerhalb der CD-  
Vertiefung, eingesetzt werden.  
Versetzen zum nächten Titel  
wird gestoppt.  
Die Taste Æbetätigen.  
Bei jedem Druck auf die Taste Æ wird  
der Laserabnehmer zum Anfang des  
jeweils nachfolgenden Titels weitergesetzt.  
Diese Funktion ist bis zum letzten CD-Titel  
verfügbar. Wird diese Taste nach Erreichen  
des letzten Titels betätigt, unterbleibt die  
Weitersetzung des Laserabnehmers.  
Entnehmen der CD:  
Die Taste OPEN/CLOSE betätigen. Die  
Wiedergabe stoppt und der CD-Halter wird  
ausgefahren. Das Gerät schaltet auf den  
Anfangsstatus.  
Versetzen zum vorhergehenden Titel.  
Die Taste Úbetätigen  
Bei Betätigen der Taste Ú wird der  
Laserabnehmer zum Anfang des  
vorliegenden Titels versetzt. Soll der  
Anfang des vorhergehenden Titels  
angewählt werden, muß diese Taste  
zweimal betätigt werden.  
FürCD-Singles
FürnoraleCDs
(12 cm)  
(8 cm)  
Kurzzeitige Wiedergabeunterbrechung  
(Wiedergabepause):  
Die Taste ƒ betätigen. Die Wiedergabe  
wird bei der vorliegenden Laserabneh-  
merposition unterbrochen. Die Pausen-  
anzeige ƒ leuchtet. Zur Wiedergabe-  
fortsetzung die Taste oder ƒ betätigen.  
3. Die Taste OPEN/CLOSE erneut betäti-  
gen.  
Der CD-Halter wird eingefahren.  
Nach wenigen Sekunde erscheint die  
folgende Anzeige.  
Auf diese Weise kann der Laserabnehmer  
bis zum Anfang des ersten Titels  
rückgesetzt werden.  
der CD  
der CD
Gesamt-Titelzahl  
Gesamtspielzeit  
VORSICHT:  
Musik-Suchlauftasten  
O Den  
CD-Halter-Einschub  
oder  
-Ausschub niemals behindern und  
keinerlei Druck auf den CD-Halter  
ausüben.  
(SEARCH /Ò)  
Tune numbers on disc up to 20  
CD mit bis zu 20 Titeln  
Die Abspielposition kann unterbre-  
chungsfrei beschleunigt in beiden  
Richtungen versetzt werden. Zum  
Vorwärtssuchlauf die Taste Ò auf der  
Fernbedienung oder die Taste Æ am  
Gerät gedrückt halten. Zum Rückwärts-  
suchlauf die Taste auf der Fernbe-  
dienung oder die Taste Ú am Gerät  
gedrückt halten.  
4. Die Taste CD PLAY () betätigen.  
Die Wiedergabe startet beim ersten  
Titel, die Wiedergabeanzeige ∏  
leuchtet.  
Da bei diesem Suchlauf das zeitgeraffte  
Tonsignal bei verringerter Lautstärke  
mitgehört werden kann, ist so die Anwahl  
einer neuen CD-Abspielposition möglich.  
An der gewünschten CD-Abspielposition  
einfach die Taste freigeben. Der CD-Spieler  
schaltet wieder auf den ursprünglichen  
Modus.  
O Bei  
Wiedergabe  
blinkt  
im  
Musikkalender jeweils die Nummer des  
Abspiel-Titels.  
O Nach vollständiger Wiedergabe erlischt  
die zugehörige Titelnummer des  
Musikkalenders.  
oder  
_
_
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anzeige der Gesamtspielzeit  
Löschprogrammierung  
Programmierte Wiedergabe  
aller programmierten Titel  
Bei diesem Programmierverfahren werden  
ausschließlich die Titel programmiert, die  
nicht wiedergegeben werden sollen. Dies  
ist vorteilhaft, wenn eine CD Titel enthält,  
die Sie nicht hören möchten.  
Diese Funktion ermöglicht die Wiedergabe  
von in beliebiger Reihenfolge program-  
mierten Titeln (max. 20).  
Hierzu im Programmiermodus die Taste  
TIME drücken.  
Durch nochmaliges Betätigen der Taste  
TIME schaltet der CD-Spieler erneut auf  
den Programmiermodus.  
Programmierung von CD-Titeln  
1. Die Taste STOP betätigen.  
2. Die Taste DELETE betätigen.  
Der CD-Spieler schaltet auf den  
Löschprogrammiermodus.  
Beispiel:  
Im Stoppmodus die Titelfolge 5 @ 2 @  
8 programmieren.  
Die Displayfeldanzeigen "DELETE" und  
"PGM" leuchten.  
1. Die Taste STOP betätigen.  
3. Abwechselnd die Taste(n) Ú MUSIC  
Æ und die Taste PROGRAM in der  
gewünschten Reihenfolge betätigen.  
4. Die Taste PLAY betätigen.  
Überprüfung der Programmie-  
2. Die Taste PROGRAM betätigen.  
Das Gerät schaltet auf den Program-  
miermodus. Die Anzeige PGM leuchtet.  
rung  
1. Im Programmiermodus die Taste CHECK  
drücken.  
Die Wiedergabe startet für die nicht  
gelöschten Titelnummern.  
Die Nummer des ersten program-  
mierten Titels wird zusammen mit der  
blinkenden Programmfolgenummer  
"P-01" angezeigt.  
O Zur Überprüfung der Gesamtspielzeit  
der nicht gelöschten Titelnummern im  
Löschprogrammiermodus die Taste  
TIME drücken.  
3. Abwechselnd die Taste(n) Ú MUSIC  
SKIP Æ und die Taste PROGRAM in  
der gezeigten Reihenfolge betätigen.  
2. Jeder weitere Druck auf die Taste  
CHECK ruft die Anzeige für den jeweils  
nächsten programmierten Titel auf.  
Die zugehörige Programmfolgenummer  
"P-xx" blinkt.  
Durch nochmaliges Betätigen der Taste  
TIME schaltet der CD-Spieler erneut auf  
den Löschprogrammiermodus.  
O Im Löschprogrammiermodus die Taste  
CHECK drücken, um die Nummer des  
ersten gelöschten Titels anzuzeigen.  
Jeder weitere Druck auf die Taste  
CHECK ruft die Anzeige für die jeweils  
nächste gelöschten Titelnummer auf.  
Nach Anzeige der letzten gelöschten  
Titelnummer schaltet der CD-Spieler bei  
Betätigen der Taste CHECK erneut auf  
den Löschprogrammiermodus zurück,  
so daß weitere Titelnummern gelöscht  
werden können.  
O Mit Taste CLEAR kann die jeweils zuletzt  
durchgeführte Titelnummerlöschung  
rückgängig gemacht werden.  
O Zum Verlassen des Löschprogram-  
miermodus im Stoppmodus die Taste  
STOP betätigen.  
(5 anwählen) (abspeichern) (2 anwählen)  
O Nach Anzeige der letzten program-  
mierten Titelnummer schaltet der CD-  
Spieler bei Betätigen der Taste CHECK  
erneut auf den Programmiermodus  
zurück, so daß weitere Titel program-  
miert werden können.  
O Die Nummern der abgespeicherten  
programmierten Titel werden im  
Musikkalender angezeigt. Da die  
Musikkalenderanzeige auf 20 Titel  
begrenzt ist, werden darüberliegende  
Titelnummern durch die Leuchtanzeige  
"OVER" bestätigt.  
(abspeichern) (8 anwählen) (abspeichern)  
4. Die Taste drücken.  
Die programmierte Wiedergabe startet  
beim ersten Programmtitel.  
O Titel können nur programmiert werden,  
wenn der CD-Spieler auf Stopp  
geschaltet ist.  
Löschung programmierter Titel  
O Die programmierte Titelfolge wird nach  
Mit Taste CLEAR kann die jeweils zuletzt  
abgespeicherte Titelnummer gelöscht  
werden.  
vollständiger  
programmierter  
Wiedergabe oder bei Abbruch der  
programmierten Wiedergabe mit der  
Stopptaste im Speicher beibehalten.  
O Die programmierte Titelfolge wird  
gelöscht, wenn die Stopptaste im  
Stoppmodus gedrückt wird.  
O Zum Verlassen des programmierten  
Wiedergabemodus nochmals die  
Programmiertaste betätigen.  
O Bei der programmierten Wiedergabe  
bezieht sich die Restzeitanzeige TOTAL  
REMAIN auf die Restzeit der  
verbleibenden programmierten Titel ab  
der vorliegenden Abspielposition.  
O Werden Titel mit Titelnummern über 32  
programmiert, kann die Anzeige TOTAL  
entfallen (die Anzeige "nn:nn" erscheint  
stattdessen).  
_
_
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wiedergabe  
eines  
CD-  
Zufallswiedergabe  
Wiedergabewiederholung  
Abschnittes  
(A-B-Abschnittswiederholung)  
1. Im Stoppmodus die Taste SHUFFLE  
betätigen.  
Die Wiedergabewiederholung kann für  
einen Titel, die gesamte CD oder einen  
vorbestimmten CD-Abschnitt (A-B)  
durchgeführt werden.  
1. Die Wiedergabe beliebig vor dem  
Abschnittsstartpunkt auslösen.  
2. Den Abschnittsstartpunkt (A) durch  
Drücken der Taste A-B markieren.  
Die Anzeigen REPEAT und A- leuchten,  
die Anzeige B blinkt. Dies bestätigt, daß  
A abgespeichert wurde.  
Die Displayfeldanzeige SHUFFLE  
leuchtet.  
O Zum Verlassen des Wiedergabewieder-  
holmodus nochmals die Taste REPEAT  
betätigen.  
2. Die Taste CD PLAY betätigen.  
Die Wiedergabe erfolgt bei zufällig  
bestimmter Titelreihenfolge.  
Wiederholung eines Titels  
(Einzeltitelwiederholung)  
1. Die Taste REPEAT 1/ALL betätigen.  
Die Anzeigen REPEAT und SINGLE  
leuchten.  
3. Im nachfolgenden Abspielbereich der  
CD den Abschnittsendpunkt (B) durch  
Drücken der Taste A-B markieren.  
Hierauf leuchtet Anzeige B konstant zur  
Bestätigung, daß B abgespeichert  
wurde. Hierauf wird die Abschnitts-  
wiederholung ausgelöst.  
O Bei ausgelöster Zufallswiedergabe  
kann mit Taste Æ ein neuer Zufalls-  
Titel angewählt werden. Mit der Taste  
Ú kann der vorliegende Titel von  
Anfang an erneut abgespielt werden.  
O Ein bereits einmal abgespielter Titel  
wird nicht mehr aufgerufen.  
O Zum Verlassen des Zufallswieder-  
gabemodus nochmals die Taste  
SHUFFLE betätigen. Hierauf werden alle  
verbleibenden Titel ab dem vorlie-  
genden Titel in normaler Reihenfolge  
abgespielt.  
2. Den gewünschten Titel mit Taste Ú  
und/oder Æaufrufen.  
Der CD-Spieler wechselt auf Punkt A  
und setzt die Wiedergabe hier fort.  
Wird Punkt B erreicht, erfolgt erneuter  
Wechsel auf Punkt A und Wiedergabe  
bis Punkt B. Dieser Vorgang wird  
beliebig oft wiederholt.  
Jeweils nach der vollständigen  
Wiedergabe wird der gleiche Titel  
nochmals aufgerufen und erneut  
abgespielt. Diese Wiederholung kann  
beliebig oft erfolgen.  
O Nach der Abspeicherung von Punkt A  
kann Punkt B schneller mit den Tasten  
Òoder Æangewählt werden.  
O Zum Verlassen des Abschnittswieder-  
holungsmodus nochmals die Taste A-B  
betätigen.  
Wiederholung aller CD-Titel  
Titel  
Punkt A  
Titel  
Punkt B  
(Gesamtwiederholung)  
1. Die Taste REPEAT 1/ALL zweimal  
betätigen.  
Die Anzeigen REPEAT und ALL leuchten.  
2. Die Taste PLAY betätigen.  
Wiederholung programmierter  
Die Wiedergabe startet. Jeweils nach  
der vollständigen Wiedergabe aller Titel  
wird erneut der erste Titel angewählt  
und die CD wird nochmals abgespielt.  
Diese Wiederholung kann beliebig oft  
erfolgen.  
Titel  
Die Wiederholfunktion ist auch bei  
programmierter Wiedergabe einsetzbar.  
Zur Wiederholung aller programmierten  
Titel die Taste 1/ALL zweimal drücken.  
(Sicherstellen, daß hierauf die Anzeigen  
REPEAT und ALL leuchten.)  
Programmierte Titel  
_
_
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Automatische  
Zähleranzeige  
Einzelwiedergabe  
Leerabschnitteeinfügung  
Der Zähler kann auf die folgenden  
Zeitanzeigefunktionen geschaltet werden:  
1. Die Taste SINGLE drücken. Die  
Displayfeld-Anzeige SINGLE leuchtet.  
2. Den gewünschten Titel mit den Tasten  
Ú MUSIC SKIP Æwie erforderlich  
aufrufen.  
3. Der aufgerufenen Titel wird einmal  
abgespielt. Am Titelende schaltet der  
CD-Spieler auf Stopp.  
Diese Funktion fügt automatisch zwischen  
den einzelnen Titeln eine 4 Sekunden  
dauernde Pause ein, so daß zwischen  
allen Titeln gleicher Abstand gegeben ist.  
Hierzu die Taste AUTO SPACE drücken, so  
daß die Anzeige A.SPACE leuchtet.  
Zum Verlassen des Einfügmodus nochmals  
die Taste AUTO SPACE drücken, so daß die  
Anzeige erlischt.  
1 CD-Gesamtzeit  
Nach Einfahren des belegten CD-  
Halters werden CD-Gesamtspielzeit und  
CD-Gesamttitelzahl angezeigt.  
2 Laufzeitanzeige  
O Zum Verlassen des Einzelwiedergabe-  
modus nochmals die Taste SINGLE  
drücken.  
Ab Wiedergabestart wird die Titel-  
laufzeit in Minuten und Sekunden  
angezeigt.  
3 Restzeitanzeige (REMAIN)  
Erfolgt, wenn Taste TIME einmal  
gedrückt wird. So kann die Titelrestzeit  
schnell überprüft werden.  
Anspielsuchlauf  
4 Gesamtrestzeitanzeige  
(TOTAL REMAIN)  
Für einen schnellen CD-Inhaltsüberblick  
werden jeweils die ersten 10 Sekunden  
von jedem Titel angespielt.  
1. Die Taste INTRO CHECK drücken.  
Die Anzeigen INTRO und leuchten.  
2. Zum Verlassen des Anspielmodus  
nochmals die Taste INTRO CHECK  
drücken.  
O Die Anspielfunktion ist auch in  
Verbindung mit der Zufallswiedergabe,  
programmierten Wiedergabe und  
Gesamtwiederholfunktion einsetzbar.  
Erfolgt, wenn Taste TIME zweimal  
gedrückt wird. Die Restzeitanzeige  
bezieht sich auf die gesamte  
verbleibende Spielzeit ab der  
vorliegenden Abspielposition. Die  
Anzeige erfolgt während der  
Wiedergabe bei Abwärtszählung bis  
"00:00".  
TITEL-  
TITELZEIT  
GESAMTZEIT  
RESTZEIT  
GESAMTRESTZEIT  
O Wird angezeigt, wenn Taste TIME  
dreimal gedrückt wird. Die gezeigte Zeit  
ist die Laufzeit 2.  
O Wird bei herkömmlicher Wiedergabe  
ein Titel mit einer Titelnummer über 32  
abgespielt, unterbleibt die Restzeit-  
anzeige, auch wenn die Taste TIME  
betätigt wird. Im Zeitanzeigebereich  
erscheint stattdessen die Meldung  
"nn:nn".  
_
_
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cassettenbetrieb  
Wiedergabe  
Aufnahmepegel  
Stopp  
Zählerrückstellung  
Aufnahme  
1. Mit Taste POWER einschalten.  
2. Mit Schalter REV MODE den Band-  
laufmodus bestimmen.  
Einstellung  
Bandlauf  
Wiedergabe einer Seite  
Seite A  
Seite B  
Stopp  
Seite A  
Seite B  
Das Band wird nach 5 Abläufen gestoppt.  
Signalquelle  
3. Eine bespielte Cassett einlegen. Die  
Bandöffnung muß nach unten, Seite A  
muß nach außen weisen.  
Bandlaufmodus  
Dolby  
Netz  
Auswurf  
4. Mit Schalter DOLBY NR die Rausch-  
unterdrückung aktivieren (ON) oder  
deaktivieren (OFF).  
5. Zum Wiedergabestart die Taste oder  
8. Zum Aufnahmestart nochmals die Taste  
ƒ PAUSE drücken.  
Aufnahme  
drücken.  
6. Die Lautstärke am Verstärker einstellen.  
O Zum Wiedergabestopp die Taste STOP  
drücken.  
O Zur kurzzeitigen Aufnahmeunter-  
brechung die Taste ƒ PAUSE drücken.  
Zur Aufnahmefortsetzung die Taste ƒ  
PAUSE oder die Wiedergabetaste ”∏  
drücken. Wird bei Aufnahmepause die  
Taste gedrückt, deren Anzeige (oder  
) leuchtet, erfolgt der Aufnahmestart.  
Wird die Taste gedrückt, deren Anzeige  
nicht leuchtet, wird nur die Band-  
laufrichtung gewechselt. Zum Auf-  
nahmestart die gleiche Taste nochmals  
drücken.  
1. Mit dem Schalter POWER einschalten.  
2. Den Bandlaufmodus mit Schalter REV  
MODE bestimmen.  
O Sollen beide Seiten bespielt werden,  
den Schalter REV MODE auf π oder  
østellen.  
Einlegen einer Cassette  
1. Das Band straffen. Hierzu die Nabe  
mit einem Finger oder Bleistift etc.  
drehen.  
O Wird die Aufnahme mit Taste ,  
ú
ausgelöst, erfolgt die Aufnahme nur für  
eine Bandseite.  
Hinweis: Nicht das Band berühren!  
Fingerabdrücke verursachen Staub-  
und Schmutzablagerungen.  
O Soll nur eine Seite bespielt werden, den  
Schalter REV MODE auf stellen.  
3. Eine bespielbare Cassette einlegen.  
O Sicherstellen, daß die Aufnahmezungen  
am Cassettenrücken vorhanden sind.  
Falls nicht, die Löschschutzöffnungen  
mit Klebeband abdecken.  
O Zum Aufnahmestopp die Taste STOP  
2. Zum Öffnen des Cassettenhalters die  
Auswurftaste ()* drücken.  
drücken.  
3. Eine Cassette mit nach unten  
weisender Bandöffnung einlegen.  
4. Den Cassettenhalter vorsichtig  
andrücken.  
4. Mit Schalter SOURCE die Signalquelle  
bestimmen.  
Löschen  
O Bei Vorwahl "CD" gilt der eingebaute  
Bereits auf dem Band aufgezeichnete  
Signale werden bei der Neuaufnahme  
automatisch gelöscht und durch die  
Neuaufnahme ersetzt. Um ein Band ohne  
Neuaufnahme zu löschen, den Regler REC  
LEVEL auf "0" stellen und die Aufnahme  
starten.  
CD-Spieler als Signalquelle.  
O Bei Vorwahl "LINE" wird die an den  
Buchsen LINE IN anliegende Signal-  
quelle vorgewählt.  
5. Mit Schalter DOLBY NR die Rausch-  
unterdrückung aktivieren (ON) oder  
deaktivieren (OFF).  
6. Mit Taste RECORD das Deck auf  
Aufnahmebereitschaft schalten (die  
Anzeigen REC und ƒleuchten).  
VORSICHT  
Das Aufzeichnen von kommerziell  
bespielten Cassetten, Schallplatten,  
Sendeprogrammen und anderen Medien  
kann gegen das Urheberrecht verstoßen.  
Die gesetzlichen Bestimmungen vor der  
Aufnahme überprüfen.  
7. Den Aufnahmepegel so aussteuern, daß  
Pegelspitzen kurz im Bereich "0 dB"  
(Normal- oder Chromband) bzw. im  
Bereich "+3 dB" (Metallband) angezeigt  
werden.  
*Hinweise:  
ODer Cassettenhalter kann bei  
Aufnahme oder Wiedergabe nicht  
geöffnet werden.  
Bandzähler  
OWurde das Gerät bei Aufnahme oder  
Wiedergabe ausgeschaltet, ist der  
Cassettenauswurf ggf. nicht möglich.  
In diesem Fall das Gerät einschalten  
und hierauf die Auswurftaste  
drücken.  
Der Bandzähler zählt aufwärts bei  
Vorwärtsrichtung und abwärts bei  
Rückwärtsrichtung. Die Anzeige kann mit  
Taste COUNTER CLEAR auf "0000"  
rückgestellt werden.  
Metallband  
Normal- oder  
Chromband  
_
_
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
O Wenn die Taste Ò zu oft betätigt  
wurde, kann die Zahl der angezeigte  
Sprungtitel mit Taste verringert  
und damit berichtigt werden.  
O Bei Verwendung der Taste Ò wird  
der nächste Titel als Sprungtitel 1  
gezählt, während mit Taste der  
vorliegende Titel als Sprungtitel 1 gilt.  
2. Das Band wird vorgespult, bis die  
eingegebene Anzahl von Leerab-  
schnitten erfaßt wurde. Die Wieder-  
gabe setzt dann am Anfang des  
gesuchten Titels wieder ein.  
Bandversetzung bis zur Zähler-  
nullanzeige (Nullrücklauf)  
CPS (Computomatic-Programm-  
Suchlauf)  
Durch Drücken der Taste RTZ (Return To  
Zero) wird das Band bis zum Erreichen der  
Zählernullanzeige "0000" umgespult.  
Hierauf wechselt das Deck auf Stopp.  
Die CPS-Funktion ermöglicht den Zugriff  
auf einen beliebigen Titel zur Wiedergabe,  
wobei bis zu 15 Titel vor oder nach dem  
vorliegenden Titel übersprungen werden  
können. Der Suchlauf orientiert sich an  
den 4 Sekunden dauernden Leerabschnit-  
ten zwischen den einzelnen Titeln. Diese  
Leerabschnitte können mit der Stumm-  
aufnahmefunktion hergestellt werden.  
O Die Nullrücklauf-Funktion arbeitet nicht,  
wenn die Zähleranzeige im Bereich  
zwischen "99996" und "0004" liegt.  
Hinweise:  
Hinweise zur CPS-Funktion  
O Die folgenden Anleitungsschritte 1 und  
2 behandeln zur Vereinfachung nur die  
Vorwärtsrichtung ().  
Der CPS-Suchlauf bezieht sich auf die 4  
Sekunden langen Leerabschnitte zwischen  
den einzelnen Titeln. In den folgenden  
Fällen arbeitet diese Funktion ggf. nicht  
ordnungsgemäß.  
Geschwindigkeitsfeineinstellun  
g
Die Bedienschritte gelten entsprechend  
für die Rückwärtsrichtung ().  
Bei Wiedergabe kann die Bandgeschwin-  
digkeit feineingestellt werden, um  
Klangabweichungen zu kompensieren oder  
bewußt einzusetzen.  
O Bei Wiedergabe arbeiten die  
Umspultasten (Ò und ) als CPS-  
Tasten. Am Gerät finden Sie die  
Tastenbeschriftung "Ú CPS  
ÆÒ" und auf der Fernbedienung  
die Tastenbeschriftung "Ò" vor.  
In der folgenden Beschreibung werden  
diese Tasten als und Ò  
angegeführt.  
O Der Abstand zwischen einzelnen Titeln  
wird nicht als Leerabschnitt erkannt,  
wenn  
– der Leerabschnitt kürzer als 4  
Sekunden Sekunden ist,  
– der Leerabschnitt einen hohen  
Störpegel aufweist,  
– längere Passagen einen geringen  
Signalpegel (klassische Musik etc.)  
aufweisen.  
Den Regler PITCH CONTROL nach rechts  
drehen, um die Bandgeschwindigkeit zu  
erhöhen (höhere Tonlage). Den Regler  
nach links drehen, um die Bandgeschwin-  
digkeit zu verringern (tiefere Tonlage).  
1. Bei Vorwärts-Wiedergabe die Taste  
oder Ò(wiederholt) drücken, bis  
die Anzahl der gewünschten Sprungtitel  
angezeigt wird. Taste Ò dient zur  
Anwahl von nachfolgenden Titeln, Taste  
arbeitet entsprechend für  
O Bei Anschlag im Uhrzeigersinn ist die  
Bandgeschwindigkeit um ca. 12 %  
erhöht.  
vorhergehende Titel. Siehe auch die  
Tafel "Anwahl eines Titels mit der CPS-  
Funktion".  
O Bei Anschlag gegen den Uhrzeigersinn  
ist die Bandgeschwindigkeit um ca. 12  
% verringert.  
Anwahl eines Titels mit der CPS-Funktion  
Beispiel: Siehe (1). Für Suchlauf zum 3. Titelanfang nach der vorliegenden  
Bandposition "CP03" wählen.  
Umspulen  
(1)  
(2)  
Vorliegende Bandposition  
Im Stoppmodus dienen die Tasten  
und Òals Umspultasten (vorwärts/  
rückwärts).  
Bandlauf-  
richtung  
2
2
3
1
1
3
O Im Wiedergabemodus dienen diese  
t
Tasten als CPS-Tasten.  
Nachfolgend  
Vorangehend  
Wenn "t" in Beispiel (1) kürzer ist als 4  
Sekunden, wird das Intervall nicht als  
Leerstelle gezählt. In diesem Fall  
muß zur Wahl des 3. Titels "CP-02" anstelle  
von "CP-03" eingegeben werden.  
oder  
(3)  
(4)  
Vorliegende Bandposition  
Bandlauf-  
richtung  
2
2
3
1
1
3
Nachfolgend Vorangehend  
_
_
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kopieraufnahme von CD auf Band  
Mit der CD-Kopierfunktion ist die  
Überspielung von CD auf Band besonders  
einfach.  
Zuweisung der CD-Aufnahme-  
titel für Bandseite A und B  
(Programmierte A-B-Kopierauf-  
nahme)  
Stummaufnahme  
Automatische 4-Sekunden-  
Leerabschnitteeinfügung bei  
Aufnahme  
1. Eine CD einlegen.  
2. Einen bespielbare Cassette einlegen.  
3. Mit Schalter DOLBY NR die Rausch-  
unterdrückung aktivieren (ON) oder  
Mit dieser Funktion können CD-Titel zur  
Aufnahme auf Bandseite A oder B  
vorgemerkt werden.  
Bei Aufnahme die Taste REC MUTE  
drücken. Ohne Bandlaufunterbrechung  
wird ein Leerabschnitt von ca. 4  
Sekunden Dauer aufgezeichnet (die  
Anzeige RECORD blinkt). Hierauf  
schaltet das Deck auf Aufnahmepause  
(die Anzeigen RECORD und PAUSE  
leuchten). Zur Aufnahmefortsetzung  
erneut die Taste PAUSE drücken (die  
Anzeige PAUSE erlischt).  
deaktivieren (OFF).  
O Beim CD-Kopiermodus arbeitet der  
Regler REC LEVEL nicht, da der  
Aufnahmepegel hierbei automatisch  
ausgesteuert wird.  
1. Die Taste PROGRAM drücken.  
oder  
Aufnahme ab Bandanfang  
2. Die Taste A-B drücken.  
Im Stoppmodus die Taste CD DUBBING  
drücken.  
Automatische 4-Sekunden-Leerab-  
schnitteanfügung bei Aufnahmepause  
Bei Aufnahmepause die Taste REC  
MUTE drücken. Der Bandlauf wird  
ausgelöst, wobei ein Leerabschnitt wie  
oben beschrieben aufgezeichnet wird.  
Hierauf schaltet das Deck erneut auf  
Aufnahmepause.  
Anzeige A blinkt, Anzeige B leuchtet.  
Dies bedeutet, daß der CD-Spieler auf  
Titel-Programmierung für Bandseite A  
geschaltet ist.  
Das Band wird bis zum Anfang  
zurückgespult und der Zähler wird auf  
"0000" rückgestellt. Der CD-Spieler schaltet  
am Anfang des ersten Titels auf Pause.  
Nach einer Stummaufnahme von ca. 10  
Sekunden (um den Bandvorspann zu  
vermeiden) wird die Bandaufnahme  
zeitgleich mit der CD-Wiedergabe  
ausgelöst.  
3. Die für Bandseite A vorgesehenen Titel  
programmieren.  
Herstellen eines Leerabschnittes von  
mehr als 4 Sekunden Dauer  
Bei Aufnahme die Taste REC MUTE  
gedrückt halten. Solange diese Taste  
gedrückt gehalten wird, erfolgt eine  
Leerabschnitteaufzeichnung. Bei  
Freigabe der Taste REC MUTE wechselt  
das Deck auf Aufnahmepause. Zur  
Aufnahmefortsetzung die Taste PAUSE  
drücken.  
Wie in Schritt 3 des Kapitels "Program-  
mierte Wiedergabe" auf Seite 34  
beschrieben vorgehen.  
O Zur Anzeige der Gesamtzeit aller  
programmierten Titel im Program-  
miermodus die Taste TIME drücken. So  
kann überprüft werden, ob die  
Aufnahmedauer für die Bandlänge  
geeignet ist. Durch nochmaliges  
Betätigen der Taste TIME schaltet der  
CD-Spieler erneut auf den Program-  
miermodus.  
Aufnahme ab einer beliebigen  
Bandposition  
O Eine bereits aktivierter Stummaufnahme  
(blinkende Anzeige RECORD) kann  
durch nochmaliges Drücken der Taste  
REC MUTE aufgehoben werden, wobei  
die Aufnahme direkt fortgesetzt wird.  
1. Das Band bis zur gewünschten Stelle  
umspulen. Dann die Taste STOP  
drücken.  
2. Die Taste RECORD drücken.  
Das Deck schaltet auf Aufnahmepause.  
4. Die Taste A-B drücken.  
3. Die Taste CD DUBBING drücken.  
Die CD-Kopieraufnahme wird an der  
vorgesehenen Bandstelle ausgelöst.  
Anzeige A leuchtet, Anzeige B blinkt.  
Dies bedeutet, daß der CD-Spieler auf  
Titel-Programmierung für Bandseite B  
geschaltet ist.  
O Während der CD-Kopieraufnahme  
arbeiten nur die Tasten STOP (CD),  
STOP (Band), OPEN/CLOSE und TIME.  
5. Die für Bandseite B vorgesehenen Titel  
programmieren.  
O Wird die Taste A-B im Program-  
miermodus für Seite B gedrückt,  
wechselt der CD-Spieler auf Program-  
mierung für Seite A.  
_
_
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kontinuierlicher Wiedergabewechsel zwischen  
CD und Band  
6. Die Taste CD DUBBING drücken.  
Diese Funktion sorgt dafür, daß bei  
Wiedergabeende oder -stopp des CD-  
Spielers oder Cassettendecks die jeweils  
andere Signalquelle die Wiedergabe  
fortsetzt.  
O Ungeachtet ob die Wiedergabe des CD-  
Spielers oder Cassettendecks mit Taste  
STOP beendet wird oder am letzten Titel  
endet, die Wiedergabe wird jeweils mit  
dem anderen Laufwerk fortgesetzt.  
O Für das auf Stopp geschaltete Laufwerk  
kann jeweils der Signalträger (CD oder  
Cassette) ausgetauscht werden.  
Das Band wird bis zum Anfang von  
Seite A zurückgespult und der Zähler  
wird auf "0000" rückgestellt. Der CD-  
Spieler schaltet am Anfang des ersten  
Titels von Seite A auf Pause.  
Nach einer Stummaufnahme von ca. 10  
Sekunden (um den Bandvorspann zu  
vermeiden) wird die Bandaufnahme  
zeitgleich mit der programmierten CD-  
Wiedergabe ausgelöst.  
1. Die Taste CD-TAPE CONT PLAY drücken.  
O Zum Verlassen des kontinuierlichen  
Wiedergabemodus nochmals die Taste  
CD-TAPE CONT PLAY betätigen.  
Die Displayfeldanzeigen TAPE und  
CD blinken.  
O Wird vor der Taste CD DUBBING die  
Taste RECORD gedrückt,wird die  
Aufnahme an der vorliegenden  
Bandstelle ausgelöst (ohne Rückspulen  
bis zum Bandanfang).  
2. (Beispiel) Die CD-Wiedergabetaste  
drücken.  
O Wird das Ende von Bandseite A erreicht  
und wurde der vorliegende CD-Titel zu  
diesem Zeitpunkt für weniger als 1  
Minute und 30 Sekunden abgespielt,  
wird die Aufnahme auf Seite B mit  
diesem abgebrochenen Titel gestartet  
(dies gilt nicht für die programmierte A-  
B-Kopieraufnahme).  
Der CD-Spieler startet die Wiedergabe.  
Die Displayfeldanzeige CD blinkt.  
3. Wenn die CD-Wiedergabe stoppt, löst  
das Cassettendeck automatisch die  
Bandwiedergabe aus. Die Display-  
feldanzeige TAPE blinkt.  
O Wenn der CD-Spieler die Wiedergabe  
beendet, wird der CD-Kopieraufnah-  
memodus verlassen.  
O Wird das Ende von Bandseite B  
erreicht, noch ehe der CD-Spieler die  
Wiedergabe beendet, wird der CD-  
Kopieraufnahmemodus beendet.  
Hierauf gilt: Sobald eine Wiedergabe  
endet, wird die andere Wiedergabe  
ausgelöst.  
_
_
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Timer-gesteuerter Betrieb  
Pflege und Wartung  
Dieses Gerät ist zum Timer-gesteuerten  
Betrieb geeignet. Dementsprechend  
können Wiedergabe oder Aufnahme zu  
einem am externen Timer (nicht  
mitgeliefert) vorbestimmten Zeitpunkt  
ausgelöst werden.  
Timer-Anschlüsse  
Köpfe und Bandpfad sollten in  
regelmäßigen Abständen gereinigt und  
entmagnetisiert werden.  
Reinigung des Bandpfades  
O Auf ein Wattestäbchen oder weiches  
Tuch  
Kopfreinigungsflüssigkeit*  
Timer  
auftragen und Köpfe, Capstan und alle  
Metallteile des Bandpfades leicht  
abreiben.  
Timer-gesteuerte CD- oder  
Cassettenwiedergabe  
O Die Andruckrolle mit Gummireini-  
An Netzausgang  
des Timers  
gungsflüssigkeit* reinigen.  
1. Dieses Gerät und das Stereo-System  
wie gezeigt an einen Timer anschließen.  
2. Alle zu benutzenden Geräte  
einschalten.  
3. Eine CD oder bespielte Cassette  
einlegen.  
4. Den Schalter TIMER in Stellung CD oder  
TAPE bringen.  
*
Beide sind in den Bandgeräte-  
Reinigungssets TEAC HC-2 und RC-2 (in  
den U.S.A.) oder TEAC TZ-261 (in  
anderen Ländern) enthalten.  
Tuner  
An Netzausgang  
des Tuners  
Andruckrolle  
Capstan  
Verstärker  
5. Am Timer die gewünschte Startzeit  
(Einschaltzeit)  
und  
Stoppzeit  
An Netzausgang  
des Verstärkers  
(Ausschaltzeit) eingeben. Nach dieser  
Einstellung werden alle Geräte  
ausgeschaltet.  
Löschkopf  
AD-500  
Aufnahme-/Wiedergabekopf  
6. Zum voreingestellten Zeitpunkt werden  
die Geräte mit Spannung versorgt und  
die Wiedergabe startet automatisch.  
Entmagentisieren der Köpfe  
Sicherstellen, daß die Spannungs-  
versorgung ausgeschaltet ist. Dann die  
Köpfe mit dem Entmagnetisierer TEAC E-3  
oder einem gleichwertigen Gerät  
entmagnetisieren. Ausführliche Angabe  
zur Handhabung finden sich in der  
Bedienungsanleitung der Entmagnetisier-  
geräte.  
Timer-gesteuerte Aufnahme  
1. Den Verstärker-Eingang wählen, der die  
Aufnahme mit diesem Deck ermöglicht.  
2. Die aufzunehmende Signalquelle (UKW,  
MW etc.) bestimmen.  
3. Eine bespielbare Cassette einlegen und  
den Schalter TIMER in Stellung REC  
bringen.  
4. Am Timer die gewünschte Startzeit  
(Einschaltzeit)  
und  
Stoppzeit  
(Ausschaltzeit) eingeben. Nach dieser  
Einstellung werden alle Geräte  
ausgeschaltet.  
5. Zum voreingestellten Zeitpunkt werden  
die Geräte mit Spannung versorgt und  
die Aufnahme startet automatisch.  
_
_
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Störungssuche  
Die grundsätzliche Störungssuche sollte wie bei sonstigen elektrischen oder elektronischen Geräten üblich vorgenommen werden. Zunächst  
naheliegende mögliche Störungsursachen überprüfen. Hier sind einige Beispiele aufgeführt:  
Störung  
Mögliche Ursache  
Abhilfe  
Allgemein  
Keine Einschaltung nach Drücken  
von Schalter POWER.  
Keine einwandfreie  
Netzkabel einwandfrei anschließen.  
Die Kabel einwandfrei anschließen..  
Netzkabelverbindung.  
Brummstörung.  
Keine einwandfreie  
Cinchsteckerkabelverbindung.  
Störeinstreuung bei  
nahestehendem Tuner.  
Tuner ist zu nahe aufgestellt.  
Abstand zwischen Tuner und  
diesem Gerät erweitern oder  
dieses Gerät ausschalten.  
Keine Tonwiedergabe.  
Unsachgemäßer Anschluß am  
Stereo-System.  
Die Anschlüsse überprüfen.  
Fernbedienung ist nicht möglich.  
Gerät ist ausgeschaltet.  
Gerät einschalten.  
Batterien einlegen.  
Keine Batterien in der  
Fernbedieneinheit.  
CD-Spieler  
Keine Wiedergabe von der  
eingelegten CD.  
CD ist mit Etikettseite nach unten  
weisend eingelegt.  
Mit Etikettseite nach oben weisend  
einlegen.  
Verschmutzte CD.  
Die CD-Oberfläche säubern.  
Die Anschlüsse überprüfen.  
Keine Tonwiedergabe.  
Unsachgemäßer Anschluß am  
Stereo-System.  
Keine CD-Signalwiedergabe.  
Das Cassettendeck ist auf Wiedergabe  
geschaltet.  
Die Cassettenwiedergabe stoppen.  
Oder den CD-Ausgang mit dem  
Verstärker verbinden.  
Es wird nur ein Titel abgespielt.  
Keine programmierte Wiedergabe.  
Tonaussetzer.  
Es ist auf Einzeltitel-Wiedergabe  
geschaltet.  
Mit Taste SINGLE deaktivieren.  
Es wurde nicht auf den  
Programmiermodus geschaltet.  
Die Taste PROGRAM drücken, so  
daß Anzeige PGM leuchtet.  
Vibrations- oder Stoßeinwirkung  
auf den CD-Spieler.  
Dieses Gerät an einem anderen Ort  
aufstellen.  
Verschmutzte CD.  
Die CD-Oberfläche reinigen.  
Cassettendeck  
Dumpfes Klangbild.  
Verschmutzte Köpfe.  
Magnetisierte Köpfe.  
Die Köpfe reinigen.  
Die Köpfe entmagnetisieren  
(mit TEAC E-3).  
Ungeeignete Stellung des  
DOLBY NR-Schalters.  
Den Schalter in die geeignete  
Stellung bringen.  
Ungewohntes Klangbild.  
Die Geschwindigkeitsfeineinstellung  
wurde verstellt.  
Den Geschwindigkeitsfeinregler in  
die mittlere Stellung bringen.  
Aufnahme ist nicht möglich.  
Die Aufnahmezungen der Cassette  
sind entfernt.  
Die Löschschutzöffnungen mit  
Klebeband abdecken.  
Verschmutzte Köpfe.  
Die Köpfe reinigen.  
Zu niedriger Aufnahmepegel.  
Den Regler REC LEVEL nach  
rechts drehen.  
_
_
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Technische Daten  
Allgemein  
CD-Spieler  
Spannungsversorgung:  
(Audio)  
120/230 V Wechselspannung, 50/60 Hz  
(USA/Kanada/Allgemeines Export-  
modell)  
Zahl der Kanäle: 2  
Frequenzgang: 10 -20.000 Hz 0,5 dB  
Signal/Rausch-Abstand: 90 dB  
Dynamikbereich: 90 dB  
Klirrfaktor: 0,02 % (1 kHz)  
Gleichlaufschwankungen: Nicht meßbar  
(quarzgenau)  
230 V Wechselspannung, 50 Hz (Europa/  
Großbritannien)  
240  
V
Wechselspannung, 50 Hz  
(Australien)  
Leistungsaufnahme: 14 W  
Abmessungen (BxHxT): 435 x 145 x 290 mm  
Gewicht: 5,3 kg  
Kanaltrennung: 75 dB  
Ausgang: 2 Veff.  
Digitalfilter: 4fach-Oversampling  
Analogfilter: 3. Ordnung  
Mitgeliefertes Zubehör  
Drahtlose Fernbedieneinheit RC-619  
Cinchstecker-Kabel x 2  
(Signalformat)  
Samplingrate: 44,1 kHz  
D/A-Wandler: 16 Bit linear/Kanal  
Kanal-Bit-Rate: 4,3218 Mb/Sek  
Kanal-Modulationscode: EFM  
Fehlerkorrektur: CIRC  
Batterie (SUM-3, AA, R6) x 2  
O Änderungen der technischen Daten und  
Konstruktion jederzeit ohne Vorankün-  
digung vorbehalten.  
O Die Abbildungen in dieser Anleitung  
können leicht von der Geräteaus-  
führung abweichen.  
(Abnehmer)  
Typ: Gesteuerter optischer Dreistrahl-  
Laser-Tonabnehmer  
Linse: Zweidimensionaler Parallelantrieb  
Laser: GaAlAs-Halbleiter-Laser  
Wellenlänge: 780 nm  
Cassettendeck  
Spursystem: 4-Spur/2-Kanal-Stereo  
Köpfe: Aufnahme/Wiedergabe x 1  
(Umkehrkopf), Löschen x 1  
Cassetten: C-60, C-90  
Bandgeschwindigkeit: 4,76 cm/Sek.  
Motor: Gleichstrom-Servo-Motor x 1  
Gleichlaufschwankungen: 0,08 (W. RMS)  
Frequenzgang (gesamt):  
50 - 15.000 HZ 3 dB, Metall  
50 - 15.000 HZ 3 dB, Chrom  
50 - 14.000 HZ 3 dB, Normal  
Signal/Rausch-Abstand (gesamt):  
59 dB (Dolby-Rauschunter. aus, 3%  
Klirrfaktor, gewichtet), 69 dB (Dolby  
Rauschunter. ein, größer 5 kHz)  
Umspuldauer: Ca. 120 Sek. (mit C-60-  
Cassette)  
Eingang: Line, 87 mV  
(Mind. 50 kohm Eingangsimpedanz)  
Ausgang:  
Line; 0,46 V  
(Mind. 50 kohm Lastimpedanz)  
Kopfhörer; 1 mV/8 ohm  
_
_
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Prima dell’uso  
Leggere prima dell'uso  
Uso dei CD  
Uso del telecomando  
Quest'unità  
è
stata  
disegnata  
O Proteggere l'apparecchio da luce  
solare diretta o fonti di calore intenso.  
Evitare di installarlo in posizioni esposte  
a vibrazioni o polvere, calore, freddo ed  
umidità eccessivi.  
O Non aprire l'unità, dato che così  
facendo si possono causare guasti o  
folgorazioni. Se in essa dovesse  
penetrare un oggetto, entrare in  
contatto con personale tecnico  
autorizzato.  
O Non toccare la superficie dei CD con le  
mani. Non utilizzare dischi incrinati.  
O Nel rimuovere la spina di alimentazione  
dalla presa, agire sempre sulla spina  
stessa e mai sul cavo.  
Il telecomando deve essere usato  
puntandolo verso il sensore del pannello  
anteriore dell'apparecchio.  
specificamente per la riproduzione di CD  
che portino il marchio "˛". I CD di altro  
tipo non possono venire riprodotti.  
ªInstallazione delle batterie  
O Caricare sempre i CD con il lato che  
porta l'etichetta rivolto in alto. Esso è  
l'unico riproducibile.  
O Per togliere un CD dalla sua custodia,  
premere verso il basso il centro della  
custodia stessa e sollevare il CD  
prendendolo delicatamente per i bordi.  
Modo corretto di togliere il CD  
O Non tewntare di ripulire l'unità con  
sostanze chimiche, dato che esse ne  
danneggiano le finiture. Usare solo un  
panno morbido e pulito.  
O Conservare questo manuale in un luogo  
sicuro per poterlo consultare in caso di  
necessità.  
1. Togliere il coperchio del vano delle  
batterie.  
Modo corretto di tenere il CD  
2. Inserire due batterie "AA" (o R6, o SUM-  
3). Verificare che le batterie siano  
inserite con i poli positivo  
nelle posizioni corrette.  
e negativo  
3. Richiudere il coperchio sino a quando  
si ode un leggero scatto.  
Uso delle audiocassette  
O Le impronte e la polvere devono venire  
tolti dalla superficie del CD con un  
panno morbido ed asciutto.  
Sostituzione delle batterie  
Non conservare audiocassette in luoghi  
come i seguenti:  
Se la distanza utile di funzionamento del  
telecomando risulta diminuire le batterie  
sono probabilmente vicine all'esaurimento.  
Provvedere alla loro sostituzione.  
O Su caloriferi e in luoghi esposti a luce  
solare diretta o temperature elevate.  
Pulire in senso radiale  
O Vicino  
a
diffusori, televisori  
o
amplificatori o comunque a campi  
magnetici intensi.  
Precauzioni riguardanti le batterie  
OVerificare che le batterie siano inserite  
O In luoghi umidi e polverosi.  
O In luoghi che espongano l'unità a  
cadute ed urti.  
O I nastri C-120 sono troppo sottili e  
tendono a impigliarsi nei meccanismi di  
lettura del nastro, e se ne sconsiglia  
quindi l’uso.  
con le polarità  
corretta.  
e nella posizione  
OUsare batterie dello stesso tipo. Non  
usare mai assieme tipi diversi di  
batterie.  
O Non usare mai benzina, diluenti o alcool  
per pulire il disco. Essi ne possono  
rovinare la superficie.  
OPossono essere usate sia batterie  
ricaricabili che batterie non ricaricabili.  
Vedere le indicazioni dell'etichetta.  
OSe si prevede di non utilizzare il  
telecomando per un lungo periodo (oltre  
un mese), togliere le batterie per  
prevenire possibili perdite. In caso di  
perdite, pulire il vano batterie e  
sostituire le batterie con altre nuove.  
ONon riscaldare le batterie, non  
smontarle e non gettarle nel fuoco.  
O Per evitare che si graffino, i CD devono  
venire rimessi il più presto possibile  
nella loro custodia. I graffi possono far  
saltare la testina a laser durante la  
riproduzione.  
Audiocassette  
Scelta dei nastri:  
O Non esporre i dischi a luce solare  
Perché il dispositivo di rilevamento  
automatico del tipo di nastro possa  
funzionare normalmente, l'audiocassetta  
deve possedere fori di identificazione dei  
tipi metal o al cromo (cobalto).  
diretta, umidità o calore intenso.  
L'esposizione a calore intenso può  
deformare il disco.  
O Non incollare adesivi e non scrivere  
con penne a sfere sull'etichetta del CD.  
*Dispositivo Dolby di riduzione del rumore  
è fabbricato su licenza della Dolby  
Laboratories Licensing Corporation.  
DOLBY ed il simbolo della doppia D ∂  
sono marchi di fabbrica della Dolby  
Laboratories Licensing Corporation.  
_
_
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Collegamenti  
Terminali di uscita di linea del compact  
disc (CD LINE OUT)  
O Prima di procedere ai collegamenti  
spegnere tutti i componenti. Fare  
particolarmente attenzione alle  
indicazioni relative ai canali sinistro (L)  
e destro (R).  
O Leggere attentamente i manuali di  
istruzioni di ciascuno dei componenti  
che si intendono usare insieme a  
questo apparecchio.  
Conversione del voltaggio  
(per i modelli per l'esportazione)  
Collegare i terminali CD LINE OUT ai  
terminali CD, DAT o AUX dell'amplificatore  
stereo, per mezzo degli appositi cavi a  
spina del tipo RCA.  
Ricordarsi di staccare il cavo di  
alimentazione dalla presa alla parete prima  
di procedere a modificare la posizione del  
commutatore di voltaggio del convertitore.  
O I terminali CD LINE OUT emettono  
sempre il segnale del disco.  
1. Individuare il selettore di voltaggio sul  
pannello posteriore.  
2. Usando un cacciavite a lama piatta,  
selezionare la posizione (230 V o 120 V)  
appropriata, relativa alla zona di  
utilizzazione.  
Precauzioni:  
Se il lettore per CD interferisce con la  
radio, il televisore, o altri apparecchi  
elettrici, porre i rispettivi apparecchi ad  
una distanza sufficiente ad evitare le  
interferenze.  
Cavo del segnale  
Terminali di ingresso e uscita di linea  
(LINE IN/OUT)  
Facendo uso degli appositi cavi a spina del  
tipo RCA, collegare i terminali di ingresso  
LINE IN e di uscita LINE OUT ai terminali,  
rispettivamente, TAPE REC e TAPE PLAY  
dell'amplificatore stereo.  
O I terminali LINE OUT emettono il  
segnale proveniente dal lettore di  
compact disc o dal deck a cassette. Se  
si utilizzano contemporaneamente il  
lettore CD e il deck a cassette, il suono  
del deck ha la precedenza.  
Cavo di alimentazione  
Il cavo di alimentazione deve essere  
collegato ad una presa di corrente  
alternata di rete la cui tensione sia del  
livello corretto per questo apparecchio.  
Cuffie  
Per l'uso della cuffia, collegare la spina  
alla presa PHONES.  
O Regolare il livello del segnale emesso  
dalla presa della cuffia.  
AD-500  
Ad una presa di  
corrente alternata  
di rete  
Cavo a spina  
RCA  
Cavo a spina  
RCA  
Cavo a spina  
RCA  
Ai terminali  
TAPE REC  
Ai terminali  
TAPE PLAY  
Ai terminali CD,  
o DAT, o AUX  
Amplificatore stereo  
_
_
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ubicazione e denominazione dei comandi  
8 Tasto di ritorno al punto zero (RTZ)  
9 Tasto di azzeramento del contanastro (CLEAR)  
0
Comando del livello di registrazione (REC LEVEL)  
q Tasto di riproduzione continua  
(CD-TAPE CONT PLAY)  
Tasto per il riversamento del compact disc  
(CD DUBBING)  
w
e Tasto per la registrazione (RECORD)  
r Tasto di silenziamento della registrazione  
(REC MUTE)  
t Tasti di riavvolgimento e avanzamento veloce,  
e di ricerca computerizzata del  
programma(ÚCPS ÆÒ)  
y Tasto di arresto del nastro (TAPE STOP)  
u Tasto di pausa del nastro (TAPE ƒ)  
i Vano portacassette  
1 Interruttore di attivazione (POWER)  
2 Sensore del telecomando (REMOTE SENSOR)  
3 Quadrante di visualizzazione, polivalente  
a Indicazione di ripetizione (REPEAT)  
o Vano del piatto portadischi  
b
Indicazione di spaziatura automatica (A. SPACE)  
p Tasto di ripetizione di uno o di tutti i brani  
(REPEAT 1/ALL)  
c Indicazione di cancellazione (DELETE)  
d Indicazione della modalità del tempo  
e Indicazione di programmazione (PGM)  
f Indicazione di riproduzione casuale  
(SHUFFLE)  
a Tasto per la programmazione (PROGRAM)  
s Tasto di riproduzione casuale (SHUFFLE)  
d Interruttore del timer (TIMER)  
f Tasti di salto dei brani all'indietro o in avanti  
(MUSIC SKIP Ú/Æ)  
g Indicazione di ingresso dal CD (IN)  
h
Indicazione del componente in uso (TAPE o CD)  
g Interruttore della sorgente (SOURCE)  
i Indicazione di registrazione (REC)  
j Indicazione di riproduzione del nastro  
(PLAY)  
h
Interruttore della modalità di inversione  
(REV MODE)  
Manopola di comando dell'altezza  
(PITCH CONTROL)  
j
k Misuratore di livello  
l Contanastro  
m Indicazione di riproduzione degli inizi  
(INTRO)  
k Interruttore del sistema Dolby (DOLBY NR)  
l Tasto di espulsione (EJECT)  
; Tasti per la riproduzione del nastro (/)  
n Indicazione di CD in pausa o riproduzione  
(ƒ/)  
z Presa per la cuffia (PHONES)  
x
Manopola di comando del livello della cuffia  
(LEVEL)  
o Indicazione del numero del brano  
p Indicazione del tempo  
c Tasto di indicazione del tempo (TIME)  
v
b Tasto di spaziatura automatica (AUTO SPACE)  
n
q Indicazione di riversamento (DUB)  
r Indicazione di movimento del nastro  
all'indietro, in pausa, o in avanti (”ƒ∏)  
s Lista dei numeri dei brani  
4 Tasto di apertura e chiusura del vano  
portacassette (OPEN/CLOSE)  
Tasto di controllo degli inizi dei brani (INTRO CHECK)  
Tasto di designazione di una porzione di brano (A-B)  
m Tasti di ricerca sul compact disc (CD SEARCH  
/Ò)  
,
Tasto per riproduzione di un solo brano (SINGLE)  
5
Tasto di riproduzione del compact disc (CD å)  
. Tasto di verifica (CHECK)  
6 Tasto di arresto del compact disc (CD STOP)  
7 Tasto di pausa del compact disc (CD ƒ)  
/ Tasto di cancellazione (CLEAR)  
! Tasto di cancellazione (DELETE)  
_
_
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lettore CD  
Se il piatto del CD è aperto...  
Operazioni principali  
Ricerca dei brani  
Premendo il tasto å:  
1. Portare l'interruttore POWER su ON.  
Ricerca dei brani per mezzo dei  
Il piatto del CD si chiude e la riproduzione  
inizia dal primo brano.  
tasti MUSIC SKIP (Ú/Æ)  
L'inizio di un qualsiasi brano può essere  
localizzato facilmente utilizzando i tasti  
MUSIC SKIP Ú/Æ.Questa operazione  
viene indicata chiaramente nel riquadro  
TRACK.  
2. Premere il tasto OPEN/CLOSE.  
O Questa operazione è possibile anche in  
modelità di riproduzione programmata.  
In questo caso solo i brani programmati  
vengono localizzati.  
Arresto della riproduzione  
Premere il tasto STOP. Il lettore entra in  
modalità di arresto.  
Il piatto del CD fuoriesce. Appoggiare  
gentilmente il disco sul piatto col lato  
etichettato rivolto verso l'alto. Il disco  
va inserito nelle guide al centro del  
piatto.  
Salto al brano successivo  
Premere il tasto Æ.  
Il lettore salta al brano successivo ogni  
volta che viene premuto il tasto Æ. Il  
lettore può arrivare fino all'ultimo brano in  
questo modo ma, una volta che l'inizio  
dell'ultimo brano è stato raggiunto, esso  
non avanza più anche premendo di nuovo il  
tasto Æ.  
Estrazione del disco:  
Premere il tasto OPEN/CLOSE. La  
riproduzione si interrompe, il piatto del  
disco fuoriesce e tutte le funzioni ritornano  
alle condizioni iniziali.  
Salto al brano precedente  
Premere il tasto Ú.  
Il lettore salta al brano precedente ogni  
volta che viene premuto il tasto Ú. Se  
questo tasto viene premuto nel corso di un  
brano, il lettore salta all'inizio del brano  
stesso. Per saltare al brano precedente è  
necessario premere il tasto due volte.  
In questo modo è possibile ritornare fino  
all'inizio del primo brano del disco.  
da 8 cm  
Per dischi singoli  
Per dischi da 12 cm  
Interruzione  
temporanea  
della  
3. Premere nuovamente il tasto  
OPEN/CLOSE.  
riproduzione (modalità di pausa):  
Premere il tasto ƒ. La riproduzione si  
interrompe sulla posizione in cui il pickup  
si trova in quel momento. L'indicazione ƒ  
rimane illuminata. Per riprendere la  
riproduzione dalla stessa posizione  
premere il tasto o ƒ.  
Il piatto del CD si chiude.  
Alcuni secondi più tardi, le informazioni  
seguenti vengono visualizzate.  
Tempo di riproduzione  
Numero totale di  
totale del disco  
brani sul disco  
Ricerca dei brani per mezzo dei  
tasti SEARCH (o Ò)  
Tune numbers on dsc up to 20  
AVVERTENZA:  
Sino a 20 numeri di brani sul disco  
Nel corso della riproduzione, o durante la  
pausa, tenere premuto i tasti Ò del  
telecomando o Æ dell'apparecchio per  
spostare rapidamente in avanti la  
posizione di riproduzione, e i tasti del  
telecomando o Ú dell'apparecchio per  
spostare la posizione di riproduzione  
rapidamente all'indietro.  
O Non forzare il piatto con le mani durante  
le operazioni di apertura e chiusura.  
4. Premere il tasto CD PLAY ().  
La riproduzione del CD inizia dal primo  
brano e l'indicatozione di riproduzione  
() si illumina.  
Nel corso della ricerca manuale il suono  
rimane udibile, sia pure ad un livello  
alquanto diminuito. In questo modo è  
possibile procedere alla ricerca del punto  
desiderato. Una volta raggiuntolo,  
lasciando andare il tasto si ritorna alla  
modalità in essere prima della ricerca.  
O Durante la riproduzione, il numero del  
brano riprodotto al momento lampeggia  
sulla lista dei brani.  
O Al termine della riproduzione di un  
brano il numero corrispondente  
scompare dalla lista dei brani.  
o
_
_
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
O Nel corso della riproduzione  
programmata, la voce TOTAL REMAIN  
dell'indicazione dei tempi, visualizza il  
tempo totale rimanente per la  
riproduzione dei brani programmati, a  
partire dalla posizione in cui ci si trova  
al momento.  
O Se si programmano dei brani il cui  
numero d'ordine sul disco è di 32 o  
superiore, l'indicazione del tempo totale  
potrebbe non venire visualizzata (in tal  
caso sul quadrante compare  
l'indicazione "nn:nn").  
Cancellazione di un brano  
Riproduzione programmata  
programmato  
La funzione di riproduzione programmata  
permette di programmare fino a 20 brani  
per la riproduzione nell'ordine desiderato.  
Premendo il tasto CLEAR si cancella  
l'ultimo brano del programma.  
Programmazione dei brani  
desiderati  
Esempio:  
Programmazione a cancella-  
Per programmare i brani nell'ordine 5  
@2 @8, in modalità di arresto.  
zione  
Si tratta di una operazione esattamente  
opposta alla normale programmazione e  
consiste nel designare i brani di cui non si  
vuole effettuare la riproduzione.  
1. Premere il tasto STOP.  
2. Premere il tasto PROGRAM.  
Il lettore entra in modalità di  
programmazione.  
Visualizzazione del tempo totale  
del programma  
In modalità di programmazione, per  
visualizzare la durata totale del programma  
agire sul tasto TIME.  
Premendo di nuovo il tasto TIME si riporta  
il lettore CD alla precedente modalità di  
programmazione.  
L'indicazione PGM si illumina sul  
quadrante.  
1. Premere il tasto STOP.  
2. Premere il tasto DELETE.  
Il lettore CD entra in modalità di  
programmazione a cancellazione.  
Sul quadrante si illuminano le  
indicazioni "DELETE" e "PGM".  
3. Agire alternativamente sui tasti Ú  
MUSIC Æ e sul tasto PROGRAM, in  
un qualsiasi ordine desiderato.  
4. Premere il tasto PLAY.  
3. Premere alternativamente i tasti Ú  
MUSIC SKIP Æ e quello PROGRAM  
nell'ordine seguente.  
La riproduzione programmata  
cancellazione ha inizio.  
a
Verifica del contenuto del  
programma  
O In modalità di programmazione a  
cancellazione, premendo il tasto TIME,  
si visualizza il tempo totale dei brani non  
cancellati. Premendo di nuovo il tasto  
TIME si ritorna alla modalità di  
programmazione a cancellazione.  
O Premendo il tasto CHECK in modalità di  
programmazione a cancellazione si  
visualizza il numero di posizione sul  
disco del primo brano cancellato. Una  
volta visualizzato il numero di posizione  
sul disco dell'ultimo brano di cui si è  
programmata la cancellazione,  
premendo di nuovo il tasto CHECK si  
riporta il lettore CD alla modalità di  
programmazione a cancellazione, per  
una eventuale ulteriore programma-  
zione della cancellazione di altri brani.  
O Premendo il tasto CLEAR si cancella  
l'ultimo brano programmato per la  
cancellazione.  
1. Premere il tasto CHECK in modalità di  
programmazione.  
scegliere 5  
memorizzare scegliere 2  
Il numero di posizione sul disco del  
primo brano del programma si illumina,  
e sul quadrante si mette a lampeggiare  
l'indicazione "P-01".  
memorizzare  
scegliere 8  
memorizzare  
2. Ad ogni successiva pressione del tasto  
CHECK si illumina il numero di  
posizione sul disco del successivo  
brano programmato.  
4. Premere il tasto PLAY ().  
La riproduzione inizia dal primo brano  
programmato.  
Contemporaneamente, sul quadrante si  
mette a lampeggiare l'indicazione "P-xx  
(numero progressivo del brano nel  
programma)".  
O Una volta visualizzato il numero di  
posizione sul disco dell'ultimo brano del  
programma, premendo di nuovo il tasto  
CHECK si riporta il lettore CD alla  
modalità di programmazione, per una  
eventuale ulteriore aggiunta di altri  
brani al programma.  
O I numeri dei brani presenti nella  
memoria del programma vengono  
visualizzati sulla lista dei brani. Questa  
lista può indicare però solo i primi 20  
brani presenti sul disco. Pertanto, se nel  
programma è stato inserito un brano la  
cui posizione sul disco è superiore a 20,  
si illumina la voce OVER ("eccesso").  
O La programmazione di brani è possibile  
solo con il lettore in modalità di arresto.  
O Il contenuto della programmazione  
viene conservato in memoria anche  
dopo il termine della riproduzione  
programmata, e anche nel caso in cui la  
riproduzione del programma venga  
interrotta agendo sul tasto di arresto.  
O Premendo invece il tasto di arresto con  
l'apparecchio già in modalità di arresto,  
il contenuto del programma viene  
cancellato.  
O Premendo il tasto STOP con il lettore  
già in modalità di arresto, si cancella la  
programmazione a cancellazione.  
O Per disattivare la modalità di  
programmazione, premere di nuovo il  
tasto PROGRAM.  
_
_
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Agire sul tasto A-B per designare il  
punto di inizio (punto A) della sezione  
che si vorrà poi riprodurre  
ripetutamente.  
Riproduzione in ordine casuale  
Funzione di ripetizione  
1. In modalità di arresto premere il tasto  
SHUFFLE.  
La funzione di ripetizione consente di  
ripetere la riproduzione di un qualsiasi  
brano singolo, o di tutti i brani del disco, o  
di una certa porzione del disco designata  
fra due punti (di inizio e di fine).  
Le indicazioni REPEAT  
e
A- si  
Sul quadrante si illumina l'indicazione  
SHUFFLE.  
illuminano, mentre l'indicazione B si  
mette a lampeggiare, a significare che il  
punto A è stato fissato.  
O Le funzioni di ripetizione attivate  
possono essere disattivate premendo di  
nuovo il tasto di ripetizione.  
2. Premere il tasto CD PLAY.  
I brani vengono scelti dall'apparecchio  
in un ordine del tutto casuale, e  
riprodotti.  
3. Raggiunto il punto di fine (punto B)  
della sezione che si vuole riprodurre  
ripetutamente, designarlo premendo di  
nuovo il tasto A-B.  
Ripetizione di un solo brano  
(modalità di riproduzione  
ripetuta di un solo brano)  
L'indicazione B si illumina in modo  
continuo, a significare che la funzione  
di riproduzione ripetuta della sezione  
A-B è stata attivata.  
1. Premere il tasto REPEAT 1/ALL.  
Le indicazioni REPEAT e SINGLE si  
illuminano.  
O Per scegliere un brano a caso, premere  
il tasto Æ durante la riproduzione  
casuale. Per riprodurre dall'inizio il  
brano in corsodi riproduzione, premere  
il tasto Ú.  
L'apparecchio  
ritorna  
poi  
automaticamente al punto A e inizia la  
riproduzione della sezione così  
designata. Quando la riproduzione  
raggiunge il punto B, l'apparecchio si  
arresta, ritorna in corrispondenza del  
punto A, e da qui riprende di nuovo la  
riproduzione, ripetendo il ciclo sino a  
quando non si provvede a disattivare la  
funzione di ripetizione.  
2. Selezionare il brano desiderato agendo  
opportunamente sui tasti Úe Æ.  
Il brano prescelto viene riprodotto.  
Raggiunta la fine del brano,  
l'apparecchio provvede automatica-  
mente a ritornare all'inizio del brano  
stesso e a riprodurlo di nuovo, e così di  
seguito indefinitamente, sino a quando  
non si disattiva la funzione di  
ripetizione.  
O Un brano riprodotto in questo modo  
non può venire riprodotto nuovamente.  
O Per abbandonare la funzione di  
riproduzione casuale in corso, premere  
di nuovo il tasto SHUFFLE. I brani  
vengono riprodotti nel loro ordine  
normale a partire da quello in corso.  
O Dopo aver designato il punto A, per  
ricercare rapidamente il punto B,  
invece di proseguire con la normale  
riproduzione si può far uso dei tasti Ò  
o Æ.  
O Se si preme di nuovo il tasto A-B  
durante la riproduzione ripetuta della  
sezione, questa funzione di ripetizione  
viene disattivata.  
Ripetizione di tutto il disco  
(modalità di riproduzione  
ripetuta di tutti i brani del disco)  
Brano  
Punto A  
Brano  
Punto B  
1. Premere due volte il tasto REPEAT  
1/ALL.  
Le indicazioni REPEAT  
illuminano.  
e
ALL si  
Ripetizione della riproduzione  
2. Premere il tasto PLAY.  
programmata  
La riproduzione ha inizio. Raggiunta la  
fine del disco, l'apparecchio ritorna  
automaticamente all'inizio del primo  
brano e riprende la riproduzione  
dall'inizio, e così di seguito, sino a  
quando la funzione di ripetizione non  
viene disattivata.  
La funzione di ripetizione può essere  
attivata anche in modalità di riproduzione  
programmata.  
Per ripetere la riproduzione di tutti i brani  
programmati, premere due volte il tasto  
REPEAT 1/ALL, controllando che sul  
quadrante risultino illuminate le indicazioni  
REPEAT e ALL.  
Ripetizione di una sezione  
designata  
(modalità  
di  
Brani programmati  
riproduzione ripetuta di una  
certa porzione A-B)  
1. Avviare la riproduzione da un punto  
qualunque, purché precedente la  
sezione che si vuole designare.  
_
_
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funzionamento del deck a  
cassette  
Visualizzazione del contatempo  
Creazione automatica di spazi  
Riproduzione  
Quando questa funzione viene attivata, uno  
spazio di circa 4 secondi viene inserito  
automaticamente tra i brani in modo che  
essi siano riprodotti con un intervallo fisso.  
Per attivare questa funzione, premere il  
tasto AUTO SPACE. Sul quadrante si  
illumina l'indicazione SPACE.  
Premendo di nuovo il tasto A. SPACE ,  
l'indicazione si spegne e la funzione viene  
disattivata.  
Il contatempo visualizza i seguenti vari tipi  
di indicazioni di tempo.  
1. Accendere l'apparecchio portando  
l'interruttore POWER su ON.  
2. Disporre la modalità di inversione di  
marcia nella posizione desiderata.  
Posizione  
Movimento del nastro  
Riproduzione di un solo lato  
1 Durata totale di riproduzione del disco  
Richiudendo il vano portadischi dopo  
avervi inserito un disco, sul quadrante  
compare l'indicazione del tempo  
necessario alla riproduzione di tutto il  
disco e del numero totale di brani  
presenti sul disco stesso.  
Lato A  
Lato B  
Arresto  
Lato A  
Lato B  
Il nastro si arresta dopo 5 cicli.  
3. Inserire il nastro che si vuole ascoltare,  
con il bordo aperto rivolto verso il  
basso, ed il lato A rivolto verso se  
stessi.  
2 Tempo trascorso  
Viene visualizzato, in minuti e secondi, il  
tempo progressivamente trascorso  
dall'inizio della riproduzione.  
Riproduzione del solo inizio dei  
brani  
3 Tempo rimanente (REMAIN)  
Premendo una volta il tasto TIME si  
visualizza l'indicazione del tempo  
rimanente, cioè del tempo, in  
progressiva diminuzione, necessario  
per giungere alla fine del brano in corso  
di riproduzione.  
Caricamento di una cassetta  
La funzione di riproduzione del solo inizio  
dei brani permette appunto la riproduzione  
dei soli primi 10 secondi di ciascun brano.  
1. Premere il tasto INTRO CHECK.  
Vengono visualizzate le indicazioni  
INTRO e .  
1. Usate un dito o una matita per far  
girare il mozzo della cassetta e  
stringere il nastro attorno al suo  
rocchetto.  
4 Tempo totale rimanente (TOTAL  
REMAIN)  
Nota: Evitate in modo rigoroso di  
toccare il nastro vero e proprio. Le  
impronte digitali trattengono la  
polvere e lo sporco.  
2. Premere il tasto di espulsione ()*  
per far aprire il vano portacassette.  
3. Caricare il nastro con il lato aperto  
rivolto verso il basso.  
4. Chiudere con delicatezza lo sportello  
del vano portacassette.  
Si ottiene premendo due volte il tasto  
TIME. Il tempo visualizzato è il periodo  
di tempo necessario a riprodurre la  
parte di disco che va dalla posizione  
presente sino alla fine. Il contatempo  
visualizza questo tempo in progressiva  
diminuzione, sino alla lettura "00:00".  
2. Premere il tasto INTRO CHECK una  
seconda volta per disattivore la  
funzione.  
O Questa funzione può venire usata  
anche insieme a quelle di riproduzione  
casuale, programmata e ripetuta per  
tutti i brani.  
Tempo trascorso  
di un brano  
Durata totale  
del disco  
Tempo rimanente  
di quel brano  
Tempo rimanente  
del disco  
Riproduzione di un solo brano  
O Premendo tre volte il tasto TIME si  
ritorna alla visualizzazione del tempo  
trascorso per il brano in corso di  
riproduzione di cui al precedente punto  
2.  
O In modalità di riproduzione normale, se  
si sta riproducendo un brano la cui  
posizione sul disco è di numero  
superiore a 32, il tempo rimanente del  
brano non viene visualizzato sul  
quadrante, anche se si preme il tasto  
TIME. Nel riquadro del tempo compare  
invece l'indicazione "nn:nn".  
1. Premere il tasto SINGLE. Sul quadrante  
si illumina l'indicazione SINGLE.  
2. Agire opportunamente sui tasti  
ÚMUSIC SKIPÆper raggiungere il  
punto di inizio del brano desiderato.  
3. Solamente quel brano viene riprodotto,  
e l'apparecchio passa poi alla modalità  
di arresto.  
O Per disattivare la modalità di  
riproduzione di un brano solo, premere  
di nuovo il tasto SINGLE.  
*Note:  
OLo sportello del vano portacassette  
non può essere aperto durante la  
riproduzione o la registrazione.  
OSe l'apparecchio è stato spento  
durante la riproduzione  
o
la  
registrazione, l'espulsione della  
cassetta potrebbe non essere  
possibile. In tal caso, accendere  
l'apparecchio e premere il tasto di  
espulsione un'altra volta.  
_
_
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
fermo. Per riavviare il movimento del  
nastro è necessario premere lo stesso  
tasto una seconda volta.  
Livello di registrazione (REC LEVEL)  
Arresto (STOP)  
Azzeramento del contanastro  
(COUNTER CLEAR)  
Registrazione (RECORD)  
O Per arrestare la registrazione premere il  
tasto STOP.  
Cancellazione del nastro  
Qualsiasi registrazione precedentemente  
effettuata si cancella automaticamente  
quando se ne effettua una nuova sullo  
stesso nastro. In alternativa, il nastro può  
anche essere cancellato "registradolo" con  
il comando del livello REC LEVEL posto a  
"0".  
Sorgente (SOURCE)  
Modalità di inversione  
(REV MODE)  
Attivazione  
(POWER)  
Espulsione (EJECT)  
AVVERTENZA  
Sistema di riduzione del rumore (DOLBY NR)  
La duplicazione di nastri già registrati, di  
dischi, o di altro materiale pubblicato o  
trasmesso via radio può costituire una  
violazione delle leggi sui diritti d'autore.  
Verificare attentamente le leggi relative  
prima della registrazione.  
4. Selezionare la posizione desiderata per  
il sistema di riduzione del rumore  
DOLBY NR.  
O Designando come sorgente la posizione  
"LINE", viene selezionato come sorgente  
il segnale che giunge ai terminali di  
ingresso 'LINE IN".  
5. Selezionare la posizione desiderata per  
il sistema di riduzione del rumore  
DOLBY NR.  
6. Premere il tasto RECORD. Il deck passa  
alla modalità di pausa della  
registrazione (con le indicazioni REC e  
ƒilluminate).  
5. Agire sui tasti o per avviare la  
riproduzione.  
6. Regolare il volume per mezzo  
dell'apposito comando dell'amplifi-  
catore.  
O Per arrestare la riproduzione, premere il  
Contanastro  
Le cifre del contanastro aumentano se il  
nastro si sta spostando in avanti, e  
diminuiscono se il nastro si sta spostando  
in direzione inversa. Agendo sul tasto  
COUNTER CLEAR, l'indicazione del  
contanastro viene riazzerata, ritornando  
alla posizione "0000".  
tasto STOP.  
7. Regolare il livello di registrazione per  
mezzo del comando REC LEVEL, ed in  
modo che il più forte suono da  
registrare faccia raggiungere al  
misuratore di livello appena brevemente  
la zona intorno al punto "0 dB" (per i  
nastri normali o al cromo) o intorno al  
punto "3 dB" (per i nastri di metallo).  
Registrazione  
1. Accendere l'apparecchio portando  
l'interruttore POWER su ON.  
2. Disporre come desiderato l'interruttore  
della modalità di inversione (REV  
MODE).  
O Per una registrazione bidirezionale,  
posizionare l'interruttore REV MODE su  
una delle due posizioni πo ø.  
O Se la registrazione viene avviata per  
mezzo del tasto , la registrazione  
Nastri di metallo  
ú
stessa viene effettuata solo su un lato  
del nastro.  
Nastri normali o  
al cromo  
O Se si vuole effettuare la registrazione su  
un solo lato, disporre l'interruttore REV  
MODE sulla posizione .  
8. Per avviare la registrazione premere di  
nuovo il tasto ƒ PAUSE.  
3. Inserire la cassetta sulla quale si vuole  
registrare.  
O Per arrestare temporaneamente la  
registrazione agire sul tasto ƒ PAUSE.  
Per riavviare poi il nastro agire di nuovo  
sullo stesso tasto ƒ PAUSE, o sui tasti  
di riproduzione o . Se in modalità  
di pausa della registrazione, premendo  
il tasto di riproduzione la cui relativa  
indicazione o si trova illuminata,  
la registrazione viene avviata. Se  
invece si preme il tasto di riproduzione  
la cui relativa indicazione o non  
si trova illuminata, si ottiene solamente  
il cambiamento di direzione del  
movimento del nastro, che però rimane  
O Verificare che le linguette di sicurezza  
presenti sul bordo della cassetta siano  
debitamente in posizione. Se risultano  
spezzate, per poter di nuovo registrare  
sulla stessa cassetta è necessario  
ricoprire i fori lasciati dalle linguette  
con del nastro adesivo un po' spesso.  
4. Agire sull'interruttore SOURCE per  
selezionare la sorgente desiderata.  
O Designando come sorgente la posizione  
"CD",  
viene  
automaticamente  
selezionata l'uscita del lettore CD  
incorporato nell'apparecchio.  
_
_
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Durante la riproduzione in direzione  
Funzione di ritorno al punto zero  
(RTZ)  
Funzione di ricerca  
normale, agire sui tasti o Ò più  
programmata automatica (CPS)  
volte sino  
a
far  
apparire sul  
contanastro il numero del brano che si  
vuole evitare. Usare il tasto Ò per  
raggiungere brani successivi a quello in  
corso e quello per raggiungere  
brani precedente. Vedere il diagramma  
"Selezione di un particolare brano con  
la funzione CPS".  
Premendo il tasto di ritorno al punto zero  
(RTZ), l'apparecchio provvede ad  
individuare il punto "0000", dopodiché si  
arresta.  
Questa funzione consente di selezionare  
un qualunque brano la cui posizione sia, al  
massimo, di 15 brani prima o dopo quello in  
corso di riproduzione, avviandone la  
riproduzione non appena individuato. La  
funzione opera individuando gli spazi non  
registrati di almeno 4 secondi presenti fra  
un brano e l'altro. Questi intervalli di  
nastro non registrato possono essere  
creati, al momento della realizzazione del  
nastro stesso, usando la funzione del tasto  
REC MUTE.  
O Se premendo il tasto Ò si supera il  
numero CPS richiesto, usare il tasto  
per tornare indietro al numero CPS  
richiesto.  
O La funzione di ritorno al punto zero non  
può operare se il tasto viene premuto  
con il contanastro in una posizione  
qualunque compresa fra "9996" e "0004".  
O Quando il tasto Ò viene premuto, il  
brano sucessivo viene conteggiato  
come primo brano, mentre se viene  
premuto quello , viene conteggiato  
come primo brano il brano in corso.  
2. Il nastro viene fatto avanzare  
rapidamente in modo da rilevare gli  
spazi non registrati fra i brani sino a che  
il brano richiesto non viene raggiunto.  
La riproduzione inizia poi dall'inizio del  
brano designato.  
Note:  
O Nei seguenti punti  
1
e
2, per  
semplificare la descrizione, si  
esemplifica il caso della "riproduzione in  
Comando dell'altezza del suono  
avanti (direzione ).  
Per la  
Nel corso della riproduzione si può  
modificare la velocità del nastro, con la  
conseguenza che anche l'altezza del  
suono riprodotto risulta modificata.  
riproduzione all'indietro (direzione )  
si fa uso della stessa procedura,  
specularmente.  
O I tasti Ò(avanzamento veloce) e   
(riavvolgimento veloce) fungono da tasti  
della funzione CPS nel corso della  
riproduzione. Questa è la ragione per  
cui, sul pannello dei comandi  
dell'apparecchio, questi tasti sono  
indicati con "Ú CPS ÆÒ",  
mentre sul telecomando compaiono  
solamente come " Ò". Nella  
spiegazione seguente tutti questi tasti  
sono indicati semplicemente come  
"" e "Ò".  
Note sulla funzione CPS  
La funzione CPS opera rilevando e  
contando gli spazi di 4 secondi circa che  
precedono clascun brano. Con nastri dei  
tipi seguenti, essa potrebbe non funzionare  
normalmente.  
Ruotando la manopola PITCH CONTROL  
verso destra la velocità del nastro  
aumenta, risultando in un'altezza del suono  
più elevata. Ruotando la manopola in  
senso antiorario, la velocità del nastro  
diminuisce e l'altezza del suono anche.  
O Se gli intervalli fra i brani non possono  
essere rilevati.  
– Gli intervalli durano meno di 4  
secondi.  
– Gli intervalli fra brani contengono alti  
livelli di rumore.  
O In posizione completamente ruotata in  
senso orario, la velocità del nastro  
risulta aumentata di circa il 12% rispetto  
alla velocità media normale.  
– Il brano contiene dei pianissimo  
molto lunghi (musica classica, ecc.).  
O In posizione completamente ruotata in  
senso antiorario, la velocità del nastro  
risulta diminuita di circa il 12% rispetto  
alla velocità media normale.  
Selezione di un particolare brano con la funzione CPS  
Es.: Vedere (1). Per raggiungere il terzo brano dopo quello in corso, scegliere "CP03".  
(1)  
(2)  
Posizione attuale del nastro  
Direzione  
di scorri-  
mento del  
nastro  
Avvolgimento veloce  
3
1
1
3
2
2
t
In modalità di arresto, agendo sui tasti   
o Ò si può far, rispettivamente,  
retrocedere o avanzare il nastro ad alta  
velocità.  
Precedente  
Seguente  
Nell'esempio (1), se "t" dura meno di  
4 secondi, non viene contato come  
uno spazio in bianco. In questo caso,  
impostare "CP-02" invece di "CP-03" per  
selezionare il terzo brano.  
O In modalità di riproduzione, questi tasti  
attivano la funzione CPS (vedi).  
(3)  
(4)  
Posizione attuale del nastro  
o
Direzione  
di scorri-  
mento del  
nastro  
3
2
1
1
2
3
Seguente Precedente  
_
_
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Riversamento da un compact disc su nastro  
Facendo uso della funzione di  
riversamento, il contenuto di un compact  
disc può essere molto facilmente copiato  
su nastro.  
1. Premere il tasto PROGRAM.  
Funzionamento del silenziamento  
della registrazione  
o
Funzionamento per spaziatura  
automatica per spazi non  
registrati di circa 4 secondi  
(durante la registrazione)  
1. Inserire il compact disc che si vuole  
copiare.  
2. Premere il tasto A-B.  
2. Caricare la cassetta sulla quale si vuole  
registrare.  
3. Selezionare la posizione desiderata per  
il sistema di riduzione del rumore  
DOLBY NR.  
Nel corso della registrazione premere il  
tasto REC MUTE. Il movimento del  
nastro continua e viene registrato uno  
spazio in bianco di circa 4 secondi  
L'indicazione "A-" si mette  
a
O In modalità di riversamento del CD, il  
comando REC LEVEL non ha alcun  
effetto, perché il livello della  
lampeggiare, mentre quella "B" si  
illumina, a informare che il lettore CD si  
trova attualmente in modalità di  
programmazione dei brani da riversare  
sul "lato A".  
(mentre  
l'indicazione  
RECORD  
lampeggia). Il deck passa poi  
automaticamente alla posizione di  
pausa della registrazione (entrambe le  
registrazione  
automaticamente.  
viene  
regolato  
indicazioni RECORD  
illuminano).  
e
PAUSE si  
Registrazione dall'inizio del  
3. Programmare i brani che si vogliono  
registrare sul lato A del nastro.  
Per riprendere la registrazione premere  
di nuovo il tasto PAUSE (la relativa  
indicazione si spegne).  
nastro  
Per la programmazione seguire la  
procedura descritta al punto 3 del  
paragrafo "Riproduzione programmata",  
a pag. 48.  
In modalità di arresto premere il tasto CD  
DUBBING.  
Funzionamento per spaziatura  
automatica per spazi non registrati di  
circa 4 secondi (durante la pausa della  
registrazione)  
O Per visualizzare il tempo totale di durata  
del programma, premere il tasto TIME  
Il nastro viene riavvolto sino all'inizio del  
lato A ed il contanastro viene riportato alla  
lettura "0000", mentre il lettore CD si  
dispone in posizione di pausa in  
corrispondenza dell'inizio del primo brano  
presente sul disco stesso.  
Dopo una registrazione "in bianco" di circa  
10 secondi (per saltare la parte guida  
iniziale del nastro), il deck a cassette  
passa alla modalità di registrazione mentre  
il lettore CD inizia la riproduzione.  
mentre si  
è
in modalità di pro-  
Nella modalità di pausa della  
registrazione, premendo il tasto REC  
MUTE si avvia automaticamente la  
suddetta operazione di spaziatura, al  
termine della quale il deck ritorna alla  
posizione di pausa della registrazione.  
grammazione. Questa informazione può  
servire per poter programmare una  
serie di brani in grado di "entrare" senza  
problemi nella lunghezza del nastro  
previsto. Ripremendo poi lo stesso  
tasto TIME si riporta il lettore CD in  
modalità di programmazione.  
Per uno spazio non registrato superiore  
a 4 secondi  
4. Premere il tasto A-B.  
Nel corso della registrazione tenere  
premuto il tasto REC MUTE per un  
periodo più lungo. La registrazione  
viene silenziata sin tanto che si tiene  
premuto il tasto. Disinserendo il tasto si  
passa alla modalità di pausa della  
registrazione. Per riprendere la  
registrazione premere il tasto PAUSE.  
O Nel corso delle operazioni di  
silenziamento (e cioè mentre  
l'indicazione RECORD lampeggia),  
premendo di nuovo il tasto REC MUTE si  
disattiva la funzione stessa, e la  
registrazione riprende senza che il  
nastro si fermi.  
L'indicazione "A-" si illumina mentre  
quella "B" si mette a lampeggiare, ad  
informare che il lettore CD si trova ora  
in modalità di programmazione per i  
brani da riversare sul lato "B".  
Registrazione da un punto  
qualunque del nastro  
1. Portare il nastro sulla posizione dalla  
quale si vuole iniziare la registrazione e  
premere il tasto STOP.  
5. Procedere alla programmazione dei  
brani da riversare sul lato B del nastro.  
2. Premere il tasto RECORD.  
O Premendo il tasto A-B mentre si è in  
modalità di programmazione dei brani  
per il lato B, si riporta il lettore alla  
modalità di programmazione dei brani  
per il lato A, e così di seguito.  
Il deck passa alla modalità di pausa  
della registrazione.  
3. Premere il tasto CD DUBBING.  
La copia dal disco al nastro inizia dalla  
posizione nella quale il nastro si trova al  
momento.  
6. Premere il tasto CD DUBBING.  
O Nel corso delle operazioni di riversa-  
mento dal disco al nastro, solamente i  
tasti STOP (CD), STOP (TAPE),  
OPEN/CLOSE e TIME sono operativi.  
Il nastro viene riavvolto sino all'inizio  
del lato "A" ed il contanastro viene  
riazzerato alla lettura "0000", mentre il  
lettore CD viene a mettersi in posizione  
di pausa in corrispondenza del primo  
brano programmato, destinato ad  
essere registrato sul lato A.  
Dopo una registrazione "in bianco" di  
circa 10 secondi (per saltare la parte  
guida iniziale del nastro), il deck a  
cassette passa alla modalità di  
registrazione mentre il lettore CD inizia  
la riproduzione programmata.  
Designazione dei brani del  
disco per la registrazione sul  
lato A o sul lato B (riversamento  
programmato A-B)  
Usando la funzione di riversamento  
programmato A-B, si possono designare i  
brani del compact disc che si vogliono  
registrare sul lato A o sul lato B del nastro.  
_
_
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Riproduzione continua fra il compact disc e il nastro  
3. Quando il lettore CD si arresta, il deck a  
cassette avvia automaticamente la  
riproduzione.  
In modalità di riproduzione continua, non  
appena il lettore CD o il deck a cassette  
termina la riproduzione (o viene arrestato  
di proposito), l'altro apparecchio inizia  
automaticamente a riprodurre.  
O Se si preme il tasto RECORD prima di  
premere il tasto CD DUBBING, la  
registrazione ha inizio dalla posizione  
del nastro in cui il nastro si trova al  
momento (senza il suo preventivo  
riavvolgimento all'inizio del lato  
interessato).  
O Se il lato A del nastro termina prima che  
siano stati riprodotti 1 minuto e 30  
secondi (posizione 01:30 del  
contatempo) del brano del disco in  
corso di riproduzione al momento, la  
registrazione dal lato B del nastro  
riparte con quel brano, riprodotto  
dall'inizio (ad eccezione del caso in cui  
si stia effettuando il riversamento  
programmato A-B).  
O La modalità di riversamento del disco  
viene automaticamente disattivata  
quando il lettore CD giunge al termine  
della riproduzione.  
O Se il nastro giunge al termine del lato B  
prima che il lettore CD abbia terminato  
la riproduzione, la modalità di  
riversamento viene cancellata.  
Sul quadrante lampeggia l'indicazione  
"TAPE".  
E così di seguito, non appena uno dei  
due apparecchi si arresta, l'altro entra  
immediatamente in funzione.  
1. Premere il tasto CD-TAPE CONT PLAY.  
O Non appena uno dei due apparecchi, il  
lettore CD o il deck a cassette, si  
arresta, l'altro entra subito in funzione  
automaticamente, indipendentemente  
dal fatto che l'arresto avvenga  
naturalmente alla fine della  
riproduzione, o che venga invece  
provocato dall'azione sul tasto di  
arresto dell'apparecchio in funzione al  
momento.  
O Mentre il lettore CD, o il deck a  
cassette, si trova in modalità di arresto,  
si può procedere alla sostituzione del  
disco o, rispettivamente, della cassetta.  
O Premendo di nuovo il tasto CD-TAPE  
CONT PLAY si disattiva la modalità di  
riproduzione continua.  
Sul quadrante si mettono  
a
lampeggiare le due indicazioni  
"TAPE" e "CD".  
2. Premere (ad esempio) il tasto di  
riproduzione del lettore CD.  
Il lettore CD inizia la riproduzione.  
Sul quadrante lampeggia  
l'indicazione "CD".  
Funzionamento a mezzo timer  
L'apparecchio può essere fatto funzionare  
a mezzo timer. Questa funzione consente  
Collegamenti del timer  
Registrazione a mezzo timer  
di far partire la riproduzione  
o
la  
1. Selezionare l'ingresso dell'amplificatore  
che il deck è in grado di registrare.  
2. Selezionare la sorgente che si intende  
registrare (trasmissioni radio FM, o AM,  
o altro).  
registrazione in un qualunque momento  
desiderato, nel caso in cui si utilizzi  
l'apparecchio in combinazione con un  
dispositivo timer.  
Timer ad uso audio  
3. Caricare nel deck la cassetta sulla  
quale si vuole effettuare la registrazione  
e portare l'interruttore [TIMER] sulla  
posizione [REC].  
Riproduzione a mezzo timer di un  
disco o di una cassetta  
Alla presa di corrente  
di rete presente sul  
timer  
1. Collegare l'apparecchio, ed il sistema  
stereo utilizzato, ad un timer, nel modo  
indicato nel diagramma a lato.  
Sintonizzatore  
2. Portare gli interruttori di attivazione di  
tutti gli apparecchi su ON.  
Alla presa di corrente  
di rete presente sul  
sintonizzatore  
3. Inserire il disco o la cassetta che si  
vogliono riprodurre.  
4. Predisporre il timer sulle desiderate ore  
di inizio (accensione)  
e
fine  
4. Portare l'interruttore del timer sulla  
posizione CD o TAPE.  
(spegnimento). Al termine di queste  
operazioni l'alimentazione a tutti i  
componenti viene spenta.  
Amplificatore  
5. Quando giunge l'ora designata per  
l'inizio  
della  
registrazione,  
la  
registrazione si avvia automaticamente.  
l'alimentazione si attiva  
e
Alla presa di corrente  
di rete presente  
sull'amplificatore  
5. Predisporre il timer sulle desiderate ore  
di inizio (accensione)  
e
fine  
(spegnimento). Al termine di queste  
operazioni l'alimentazione a tutti i  
componenti viene spenta.  
AD-500  
6. Quando giunge l'ora designata per  
l'inizio  
della  
riproduzione,  
la  
riproduzione si avvia automaticamente.  
l'alimentazione si attiva  
e
_
_
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Diagnostica  
Le operazioni per la diagnostica di eventuali problemi insorti nel funzionamento di questo apparecchio sono simili a quelle che si effettuano per  
qualsiasi altra apparecchiatura elettrica o elettronica. Controllare per prime sempre le cause più probabili ed ovvie. Qui di seguito si indicano  
alcuni dei principali problemi e la loro possibile soluzione.  
Problema  
Generalità  
Probabile causa  
Rimedio  
L'apparecchio non si  
accende, anche premendo  
il tasto POWER.  
La spina del cavo di alimentazione non  
è inserita ben a fondo nella presa di  
corrente di rete.  
Provvedere.  
Ronzii.  
Le spine dei cavi di collegamento non sono  
collegate ben a fondo nelle rispettive prese.  
Controllare o rifare i collegamenti.  
Disturbi nel sintonizzatore.  
Apparecchio troppo vicino al  
sintonizzatore.  
Tenere l'apparecchio ed il sintonizzatore  
ad una distanza ragionevole, o spegnere  
questo apparecchio quando si ascolta  
la radio.  
Nessun suono.  
I collegamenti al sistema stereo  
non sono corretti.  
Controllare e provvedere.  
Non si riesce a utilizzare il  
telecomando.  
L'interruttore POWER si trova su OFF.  
Portarlo su ON.  
Telecomando senza batterie, o con batterie  
esaurite.  
Inserire le batterie, o sostituirle,  
secondo il caso.  
Lettore CD  
Non si riesce a riprodurre  
il disco inserito.  
Disco inserito con l'etichetta rivolta  
verso il basso.  
Inserirlo con l'etichetta rivolta  
verso l'alto.  
Disco sporco.  
Ripulirne la superficie.  
Nessun suono.  
I collegamenti al sistema stereo  
non sono corretti.  
Controllare e provvedere.  
Nessuna uscita dal CD.  
Il deck a cassette si trova in modalità  
di riproduzione.  
Fermare il deck, o collegare l'uscita  
del CD all'amplificatore.  
Si riesce a riprodurre solo  
un brano.  
Il tasto SINGLE si trova inserito.  
Premerlo per disattivarlo.  
Riproduzione programmata  
impossibile.  
Non è stato premuto il tasto PROGRAM.  
Premere il tasto. L'indicazione PGM  
deve comparire sul quadrante.  
Salti nel suono  
(allineamento non preciso).  
Il lettore si trova soggetto a urti o  
vibrazioni.  
Posizionare il lettore in un luogo non  
soggetto a urti o vibrazioni.  
Disco sporco.  
Ripulirne la superficie.  
Deck a cassette  
Suono di qualità scadente.  
Le testine sono sporche.  
Ripulirle.  
Le testine sono magnetizzate.  
Smagnetizzarle con il dispositivo  
TEAC E-3.  
La posizione dell'interruttore di riduzione  
del rumore DOLBY NR non è quella corretta.  
Modificarla in modo appropriato.  
Suoni strani.  
Il comando dell'altezza è stato modificato.  
Riportare il punto del comando  
dell'altezza sulla posizione centrale.  
Registrazione impossibile.  
Le linguette della cassetta per la protezione  
dalle cancellazioni accidentali sono spezzate.  
Ricoprirne i fori con del nastro  
adesivo un po' spesso.  
Le testine sono sporche.  
Ripulirle.  
Il livello di registrazione è troppo basso.  
Alzarlo, ruotando la manopola  
verso destra.  
_
_
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manutenzione  
Dati tecnici  
Le tastine e il percorso del nastro devono  
essere puliti regolarmente.  
Generalità:  
Sezione del lettore CD  
[Audio]  
Alimentazione: A corrente alternata da 120  
a 230 V, 50/60 Hz (modello per gli U.S.A.  
e il Canada, e modello generale per  
esportazione)  
Numero di canali: 2  
Pulizia del percorso del nastro  
O Versare un po'di liquido per pulizia* su  
un apposito bastoncino di ovatta o su  
un panno morbido e pulire quindi le  
testine, i cabestani e tutte le parti  
metalliche sul percorso del nastro.  
Risposta in frequenza: da 10 a 20.000 Hz  
0,5 dB  
Rapporto segnale/rumore: 90 dB  
Gamma dinamica: 90 dB  
Distorsione armonica totale:  
0,02% (a 1 kHz)  
A corrente alternata a 230 V, 50 Hz  
(modello per l'Europa e la Gran  
Bretagna)  
A corrente alternata a 240 V, 50 Hz  
(modello per l'Australia)  
O Pulire anche i rulli pressori, usando un  
Fluttuazioni e fruscii: Inferiori ai limiti  
misurabili (precisione del quarzo)  
Separazione dei canali: 75 dB  
Uscita: 2 Vrms  
apposito liquido per parti di gomma*.  
Consumo: 14 W  
*
Entrambi sono parte dei prodotti di  
pulizia TEAC HC-2 e RC-2 per gli Stati  
Uniti, e TEAC TZ-261 nelle altre aree.  
Dimensioni (largh. x alt. x prof.):  
435 x 145 x 290 mm  
Peso: 5,3 kg  
Filtro digitale:  
sovracampionamento quadruplo  
Filtro analogico: del terzo ordine  
Accessori in dotazione:  
Telecomando, modello RC-619  
2 cavi a spina  
Rullo pressore  
Cabestano  
[Formato del segnale]  
2 batterie (tipo "SUM-3", o "AA", o "R6")  
Frequenza di campionamento: 44,1 kHz  
Convertitore D/A (da digitale ad  
analogico): lineare, a 16 bit per canale  
Rapporto bit per canale:  
O Eventuali ulteriori miglioramenti  
possono risultare in modifiche senza  
preavviso ai dati tecnici o all'aspetto  
dell'apparecchio.  
O Le fotografie e le illustrazioni possono  
differire leggermente dai modelli  
effettivamente in produzione.  
4,3218 Mb al secondo  
Codice di modulazione del canale: EFM  
Correzione dell'errore: sistema CIRC  
Testina di  
Testina di registrazione  
e riproduzione  
cancellazione  
[Pickup]  
Tipo: Pickup laser ottico a tre raggi con  
guida ad objettivo  
Objettivo:  
Guida parallela a due dimen-sioni  
Tipo laser:  
Laser a semiconduttore tipo GaAlAs  
Lunghezza d'onda: 780 nm  
Smagnetizzazione delle testine  
Prima di procedere alla smagnetizzazione  
delle testine usando lo smagnetizzatore  
TEAC E-3 o equivalente, verificare che  
l'apparecchio sia spento. Per l'uso dello  
smagnetizzatore vedere le istruzioni che lo  
accompagnano.  
Sezione del deck a cassette  
Sistema delle piste: 4 piste, 2 canali stereo  
Testine: 1 per registrazione e riproduzione  
(rotante, ad inversione);  
1 per cancellazione  
Tipo di nastro utilizzabile: Nastrocassette  
tipo C-60 e C-90  
Velocità del nastro: 4,76 cm/sec  
Motore: 1 servo motore a corrente  
continua  
Fluttuazioni e fruscii: 0,08% (W. RMS)  
Risposta in frequenza (media):  
da 50 a 15.000 Hz 3 dB, per nastri di  
metallo  
da 50 a 15.000 Hz 3 dB, per nastri al  
cromo  
da 50 a 14.000 Hz 3 dB, per nastri  
normali  
Rapporto segnale/rumore (medio):  
59 dB (con sistema DOLBY NR  
disattivato, livello di distorsione  
armonica totale del 3%, compensato),  
69 dB (con sistema DOLBY NR attivato,  
ad oltre 5 kHz)  
Tempo di avvolgimento veloce: Circa 120  
secondi (con nastri tipo C-60)  
Ingresso di linea: 87 mV (con impedenza di  
ingresso di 50 kohm o più).  
Uscita di linea: 0,46 V (con impedenza di  
carico di 50 kohm o più)  
Uscita per la cuffia: 1 mV, a 8 ohm  
_
_
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Previo al empleo  
Lea antes de la operación  
Control remoto  
Manipulación de discos  
Esta unidad ha sido específicamente  
diseñada para reproducir discos  
compactos con la marca "˛". Ningún  
otro disco puede ser reproducido.  
O Evite colocar la unidad a la luz directa  
Cuando opere con el control remoto,  
apúntelo hacia REMOTE SENSOR en el  
panel frontal del aparato.  
del sol o cerca de una fuente de calor.  
También evite lugares sujetos  
vibraciones, polvo, calor, frío  
a
o
humedad excesivos. Manténgala lejos  
de fuentes de zumbido, tales como  
transformadores y motores.  
O Coloque siempre el disco compacto en  
el portadisco con la etiqueta apuntado  
hacia arriba. (Los discos compactos  
sólo pueden ser reproducidos de un  
sólo lado).  
O Para extraer un disco de la caja,  
presione el centro de la caja y levante  
el disco, sosteniéndolo con precaución  
por el borde.  
ªColocación de las pilas  
O No abra el gabinete ya que puede dañar  
los circuitos o recibir un choque  
eléctrico. Si entra un objeto extraño  
dentro de la unidad, póngase en  
contacto con su agente.  
O Asegúrese de manipular los discos con  
las manos limpias. Nunca inserte un  
disco que tiene una grieta en la  
superficie.  
Modo correcto de sacar el disc  
O Para desenchufar el enchufe de  
alimentación del tomacorriente, tire  
directamente del enchufe, nunca del  
cordón.  
O No intente limpiar la unidad con  
solventes químicos ya que el hacerlo  
puede dañar la terminación. Use un  
paño limpio y seco.  
1. Abra la tapa del compartimiento de las  
pilas.  
2. Coloque dos pilas "AA" (R6, SUM-3).  
Asegúrese de que las pilas queden  
Modo correcto de sujetar el disc  
O Conserve este manual en un lugar  
ubicadas con sus polos positivo  
y
seguro para referencia futura.  
negativo  
correctamente  
posicionados.  
3. Cierre la tapa hasta que se trabe.  
Manipulación de cintas  
O Las huellas digitales y el polvo deben  
ser limpiados de la superficie grabada  
del disco empleando un paño suave.  
Cambio de pilas  
Si nota que ha disminuido la distancia  
necesaria para un control correcto entre el  
control remoto y el aparato, ello significa  
que las pilas están gastadas. En este caso,  
reemplácelas por nuevas.  
No almacene las cintas en los siguientes  
lugares:  
En la parte superior de calentadores,  
expuestas a la luz directa del sol o en  
cualquier otro lugar con alta  
temperatura.  
Limpiar radialmente  
Cerca de altavoces, receptores de TV o  
amplificadores o dónde puedan ser  
sujetas a fuertes campos magnéticos.  
Dónde la humedad sea elevada y en  
lugares sucios o polvorientos.  
Precauciones con las pilas  
O Asegúrese de insertar las pilas con sus  
polaridades positiva  
correctas.  
y negativa —  
O Utilice el mismo tipo de pilas. Nunca  
utilice diferentes tipos de pilas juntas.  
O Pueden utilizarse pilas recargables y no  
Evite dejar caer o someter a los  
O No utilice solvente, bencina o alcohol  
ya que puede dañar la superficie de  
plástico del disco.  
Los discos deben ser guardados en sus  
cajas después de usarlos para evitar  
los arañados que pueden hacer que el  
captor láser "salte".  
No exponga los discos a la luz directa  
del sol, a alta humedad y temperatura  
durante largo tiempo.  
La exposición prolongada a altas  
temperaturas puede deformar el disco.  
No adhiera papel ni escriba sobre el  
lado de la etiqueta del disco usando un  
bolígrafo.  
cassettes a choques fuertes.  
Como las cintas C-120 son débiles y  
pueden atascarse en el mecanismo de  
transporte, no las use.  
recargables. Refiérase  
precauciones en sus rótulos.  
a
las  
O Si no va a utilizar el control remoto por  
mucho tiempo (más de un mes), retire  
las pilas para evitar pérdidas. Si se  
producen pérdidas, limpie el líquido en  
el interior del compartimiento y cambie  
las pilas por nuevas.  
Cinta de cassette  
Selección de cinta:  
Para que la función de selección  
O No caliente ni desarme las pilas y  
nunca arroje pilas agotadas al fuego.  
automática  
de  
cinta  
funcione  
correctamente, las cintas de metal y de  
cromo (cobalto), deben tener orificios de  
identificación.  
*Reduccion de ruido Dollby fabricado bajo  
licencia de Dolby Laboratories Licensing  
Corporation.  
DOLBY y el símbolo de la D doble son  
marcas de Dolby Laboratories Licensing  
Corporation.  
_
_
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conexiones  
Atención  
O Antes de conectar, desconecte la  
alimentación de todos los componentes  
y preste especial atención a las  
indicaciones de canal izquierdo (L) y  
derecho (R).  
Conversión de tensión  
(Unicamente modelos de exportación  
general)  
Si el reproductor de discos compactos  
interfiere con el sintonizador, el televisor,  
etc., deje una distancia razonable entre  
ellos.  
O Lea el manual del propietario de cada  
componente que va a emplear con esta  
unidad.  
Desenchufe el cable de alimentación del  
tomacorriente de corriente alterna antes  
de reposicionar el convertidor de tensión.  
1. Ubique el selector de tensión en el  
panel posterior.  
2. Utilizando un destornillador de extremo  
plano, ajuste en la posición adecuada  
230 V o 120 V de acuerdo con su zona.  
Cordón de alimentación  
Conecte el cordón en un tomacorriente de  
corriente alterna que suministre la tension  
correcta.  
Cordones de señales  
Terminales LINE IN/OUT  
Conecte los terminales LINE IN a los  
terminales TAPE REC y conecte los  
terminales LINE OUT a los terminales del  
amplificador estereofónico empleando los  
cordones con enchufe de clavijas RCA.  
O Los terminales LINE OUT son la salida  
de las señales del disco compacto o de  
la cinta de la platina de cassette.  
Cuando se reproducen al mismo tiempo  
un disco compacto o cinta, el sonido de  
la cinta tiene prioridad.  
Auriculares  
Cuando emplee los auriculares, conecte el  
enchufe de los mismos al jack PHONES.  
O Ajuste el nivel de la salida de señales  
del jack phones.  
Terminales CD LINE OUT  
Conecte los terminales CD-LINE OUT a los  
terminales CD, DAT o AUX del amplificador  
estereofónico empleando los cordones  
con enchufe de clavijas RCA.  
O Por los terminales CD LINE OUT  
siempre sale la señal del disco.  
AD-500  
Tomacorriente de CA  
Cordón de  
clavijas RCA  
Cordón de  
clavijas RCA  
Cordón de  
clavijas RCA  
A TAPE  
REC  
A TAPE  
PLAY  
A CD, DAT  
o AUX  
Amplificador estereofónico  
_
_
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nombre de los controles  
8Botón (RTZ) de reposición a cero  
9Botón (CLEAR) de borrado del contador  
0Control REC LEVEL  
qBotón de reproducción continuada  
(CD-TAPE CONT PLAY)  
wBotón CD DUBBING  
eBotón RECORD  
rBotón REC MUTE  
tBotones de rebobinado y avance  
rápido/botones CPS  
(ÚCPS ÆÒ)  
yBotón STOP de la cinta  
uBotón (ƒ)de pausa de la cinta  
iPortacassette  
1Conmutador POWER  
2SENSOR REMOTO  
3Indicación de múltiples funciones  
a Indicador REPEAT  
oPortadisco  
b Indicador de espaciamiento  
automático (A. SPACE)  
c Indicador DELETE  
d Indicador de modo de tiempo  
e Indicador de programa (PGM)  
f Indicador SHUFFLE  
pBotón REPEAT 1/ALL  
aBotón PROGRAM  
sBotón SHUFFLE  
dInterruptor TIMER  
fBotones (Ú/Æ) MUSIC SKIP  
gConmutador SOURCE  
hConmutador de modo de inversión  
(REV MODE)  
g Indicador de entrada de CD (IN)  
h Indicador TAPE/CD  
i Indicador REC  
jMando PITCH CONTROL  
kConmutador DOLBY NR  
lBotón EJECT  
j Indicador PLAY de cinta  
k Indicador de nivel  
l Contador de cinta  
;Botones (/) de reproducción de  
m Indicador de reproducción INTRO  
n Indicador (ƒ/) de  
cinta  
zJack PHONES  
pausa/reproducción del CD  
o Indicador de pista  
xMando LEVEL de los auriculares  
cBotón TIME  
p Contador de tiempo  
q Indicador DUB  
vBotón INTRO CHECK  
bBotón AUTO SPACE  
nBotón A-B  
r Indicador (”ƒ∏) de inversión/  
pausa/hacia adelante de la cinta  
s Calendario musical  
mBotones (/Ò)de CD SEARCH  
,Botón SINGLE  
4Botón OPEN/CLOSE  
.Botón CHECK  
5Botón (å) de reproducción de CD  
/Botón CLEAR  
6Botón CD STOP  
!Botón DELETE  
7Botón (ƒ) de pausa del CD  
_
_
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reproductor de CD  
Para saltar a la próxima música  
Presione la tecla Æ.  
Aunque la bandeja portadisco  
Operación básica  
esté abierta...  
El reproductor avanzará a la próxima  
música cada vez que se presione la tecla  
Æ. De este modo, el reproductor puede  
avazar hasta la última música pero una vez  
que llegue al principio de la última música,  
no avanzará aunque se presione la tecla  
Æ.  
1. Encienda el aparato con el interruptor  
POWER.  
Cuando se presional la tecla :  
Se cierra la bandeja portadisco y se inicia  
la reproducción desde la primera pista.  
2. Presione la tecla OPEN/CLOSE; saldrá  
la bandeja portadisco.  
Para detener la reproducción  
Para retroceder a la música previa  
Presione la tecla Ú.  
Para detener la reproducción:  
Presione la tecla STOP. El reproductor se  
establece en el modo de parada.  
El reproductor retrocederá una música  
cada vez que se presione la tecla Ú. Si  
se presiona esta tecla durante una música,  
el reproductor retrocederá al comienzo de  
la misma. Para que retroceda a la música  
anterior, debe presionarse dos veces la  
tecla.  
La bandeja portadisco se deslizará  
hacia afuera. Coloque el disco  
gentilmente en la bandeja con la  
etiqueta hacia arriba. El disco debe ser  
colocado dentro de las guías para el  
mismo en el centro de la bandeja.  
Para sacar el disco:  
Presione la tecla OPEN/CLOSE; se detiene  
De este modo, el reproductor puede  
retornar hasta el comienzo de la primera  
música del disco.  
la reproducción  
y
sale la bandeja  
portadisco, y se reponen todas las  
funciones a sus ajustes inicialess.  
Búsqueda  
de  
música  
empleando  
los  
botones  
Para suspender provisoriamente la  
reproducción (modo de pausa):  
(/Ò) SEARCH  
Para compact  
Para discos compactos  
deje 12 cm  
simple de 8 cm  
Presione la tecla ƒ. Se detiene la  
reproducción en la posición actual del  
fonocaptor. Se enciende el indicador ƒ.  
Para reanudar la reproducción desde la  
misma posición, presione la tecla o ƒ.  
(3 pulgadas)  
(5 pulgadas)  
Durante la reproducción o con el modo de  
pausa activado, mantenga presionado el  
botón Ò del control remoto o el botón  
Æ de la unidad principal para mover  
hacia adelante rápidamente la  
reproducción y mantenga presionado el  
botón del control remoto o el botón  
Ú de la unidad principal para mover la  
reproducción hacia atrás rápidamente.  
Durante la operación de búsqueda manual,  
el sonido será audible pero el nivel del  
volumen se reducirá. Esto le permite  
buscar cualquier porción deseada al  
mismo tiempo que verifica el sonido.  
Cuando encuentre la porción deseada,  
suelte el botón para reactivar el modo  
anterior.  
3. Presione nuevamente la tecla  
OPEN/CLOSE.  
La bandeja portadisco se cerrará.  
Varios segundos más tarde aparece la  
siguiente información.  
canciones del disco  
Tiempo total de  
Número total de  
reproducción del disco  
ATENCION:  
O No fuerce la bandeja con la mano  
durante su apertura y cierre.  
Tune numbers on disc up to 20  
Número de canciones en el disco hasta 20  
Búsqueda musical  
4. Presione la tecla CD PLAY ().  
La reproducción del disco se inicia  
desde la primera pista y se enciende el  
indicador (reproducción).  
Búsqueda musical utilizando las  
o
teclas MUSIC SKIP (Ú/Æ)  
El comienzo de cualquier canción puede  
localizarse fácilmente utilizando las teclas  
MUSIC SKIP Ú y Æ. Esta operación  
es claramente indicada en el indicador  
TRACK.  
O Esta operación es posible aún cuando  
la modalidad de repetición de programa  
está activada, sin embargo, sólo las  
canciones programadas serán  
detectadas.  
O Durante la reproducción, el número de  
la música que está siendo reproducida  
parpadea en el calendario musical.  
O Después de la reproducción de cada  
música, el número desaparece de la  
indicación del calendario musical.  
_
_
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
O Durante la reproducción programada  
TOTAL REMAIN indica el tiempo  
restante total de las músicas  
programadas desde la posición actual.  
O Si se programan más de 32 músicas, el  
tiempo TOTAL puede no aparecer en la  
indicación. (En la indicación aparece  
"nn:nn").  
Borrado de la programación  
Reproducción programada  
Esta es la acción opuesta  
a
la  
Esta función le permite programar la  
reproducción de hasta 20 música (pistas)  
en el orden que desee.  
programación, y es usada para programar  
músicas que no serán reproducidas.  
Emplee esta función cuando haya músicas  
en el disco que usted no desee escuchar.  
Programación de las música  
deseadas  
1. Presione el botón STOP.  
2. Presione el botón DELETE.  
El reproductor de CD ingresará en el  
modo de borrado de programa.  
En la indicación se encenderán los  
indicadores "DELETE" y "PGM".  
3. Presione alternadamente los botones  
Ú MUSIC Æy el botón PROGRAM  
en el orden deseado.  
Llamado de la indicación del  
Ejempio:  
tiempo total del programa  
Para programar música en el orden de  
5 @2 @8 en la modalidad de parada.  
En el modo de programa, presione el botón  
TIME para llamar la indicación del tiempo  
total del programa.  
Al presionar el botón TIME otra vez  
devolverá el reproductor de CD al modo de  
programa.  
1. Presione la tecla STOP.  
2. Presione la tecla PROGRAM.  
El reproductor ingresa en el modo de  
programa.  
4. Presione el botón PLAY.  
Se inicia la reproducción con borrado  
de programación.  
Se enciende el indicador PGM.  
O Con el modo de borrado de programa el  
presionar el botón TIME llamará la  
indicación del tiempo total de las pistas  
que no fueron omitidas. El presionar el  
botón TIME otra vez activará el modo  
de borrado de programación en el  
reproductor.  
O El presionar el botón CHECK con el  
modo de borrado de programación  
mostrará el primer número de pista  
omitida.  
Cada vez que presiona el botón CHECK,  
aparecerá indicado el próximo número  
de pista omitido. Cuando el último  
número de pista omitido haya  
aparecido, el presionar el botón CHECK  
activará el modo de borrado de  
programación en el reproductor,  
permitiéndole omitir otras pistas.  
O El presionar el botón CLEAR cancelará  
la última pista programada para  
omisión.  
Revisión del contenido del  
3. Presione alternadamente el botón/es  
Ú MUSIC SKIP Æ y el botón  
PROGRAM en el siguiente orden:  
programa  
1. Presione el botón CHECK con el modo  
de programa activado.  
Se encenderá el número de la primera  
pista programada y "P-01" parpadeará  
en la indicación.  
(select 5)  
(enter)  
(select 2)  
2. Cada vez que presiona el botón CHECK,  
se encenderá el próximo número de  
pista programada.  
"P-XX (Program number)" parpadeará  
en la indicación.  
(enter)  
(select 8)  
(enter)  
4. Presione la tecla PLAY ().  
Se inicia la reproducción de la primera  
pista programada.  
O Cuando aparezca indicado el último  
número de pista programada, el  
presionar el botón CHECK reactivará el  
modo de programa en el reproductor de  
CD permitiéndole que agregue pistas al  
programa.  
O Los números de pista almacenados en  
la memoria de programa serán  
indicados en el calendario musical. Sin  
embargo, note que el calendario sólo  
puede indicar un máximo de 20 pistas.  
Si se ingresa un número mayor de  
pistas en la memoria de programa, se  
encenderá el indicador OVER.  
O El presionar el botón STOP cuando el  
reproductor no está reproduciendo  
borrará la memoria del programa de  
borrado.  
O Sólo es posible programar las músicas  
cuando el reproductor está en el modo  
de pausa.  
O El contenido programado será retenido  
en memoria aun después de que se  
haya terminado la reproducción  
programada  
o
después que la  
reproducción programada sea detenida  
presionando el botón de parada.  
Cancelación de una pista  
programada  
O Cuando presiona el botón de parada en  
el modo de parada, se borra la  
programación.  
El presionar el botón CLEAR cancelará la  
última pista programada.  
O Para desactivar el modo de programa,  
presione otra vez el botón programa.  
_
_
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Repetición de la sección  
seleccionada  
Reproducción RANDOM  
Función de repetición  
(Modo de repetición A-B)  
1. Presione el botón SHUFFLE con el  
modo de parada activado.  
La función de repetición permite la  
reproducción repetida de una sóla música,  
todo el disco o cualquier porción deseada  
del mismo, designada por dos puntos  
(punto de inicio y fin).  
O Las funciones de repetición pueden ser  
desactivadas presionando otra ves el  
botón de repetición.  
1. Inicie la reproducción desde cualquier  
punto antes de la sección que desea  
reproducir.  
2. Establezca el punto en el cual desee  
iniciar la reproducción (punto A) y  
presione el botón A-B.  
Presione el botón SHUFFLE con el modo  
de parada activado.  
Se encenderán los indicadores REPEAT  
y A y el indicador B parpadeará  
indicando que el punto A ha sido  
ingresado.  
2. Presione el botón CD PLAY.  
La unidad seleccionará las pistas  
aleatoriamente y las reproducirá.  
Repetición de una sóla música  
(Modo de repetición de una sóla  
música)  
1. Presione el botón REPEAT 1/ALL.  
Se encenderán los indicadores REPEAT  
y SINGLE.  
3. Cuando el reproductor llega al fin de la  
porción que desea repetir, presione el  
botón A-B otra vez para establecer el  
punto B.  
O Presione la tecla Æcon la función de  
reproducción aleatoria activada para  
seleccionar una música aleatoriamente.  
Presione la tecla Ú para reproducir  
la música actual desde el principio.  
O La música no puede ser reproducida  
otra ves después que haya sido  
reproducida en este modo.  
O Para desactivar la función aleatoria  
mientras está activada, presione otra  
vez la tecla SHUFFLE. Las músicas  
serán reproducidas en el orden normal  
designado, comenzando desde la  
música que está siendo reproducida.  
El indicador  
B
se enciende  
2. Seleccione la música deseada  
presionando el botón (ÚÆ).  
constantemente indicando que ha  
quedado activada la función de  
repetición A-B.  
Aparecerá indicada la música  
seleccionada, luego cuando la unidad  
llegue al fin de la misma, el reproductor  
volverá al principio de la música e  
iniciará la reproducción otra vez. De  
esta manera, la música seleccionada  
será reproducida repetidamente.  
El reproductor vuelve automáticamente  
al punto A y reinicia la reproducción.  
Cuando la reproducción llega al punto  
B, el reproductor vuelve al punto A y  
reinicia la reproducción otra vez,  
repetidamente.  
O Después de establecer el punto A, y  
desee buscar rápidamente el punto B,  
emplee el botón Òo Æen lugar de  
efectuar la reproducción normal.  
O Para desactivar este modo presione el  
botón A-B otra vez, durante la  
reproducción repetida de la sección  
programada.  
Repetición de todo un disco  
(Modo de repetición completa)  
1. Presione dos veces el botón REPEAT  
1/ALL.  
Se encenderán los indicadores REPEAT  
y ALL.  
2. Presione el botón PLAY.  
Música  
Punto A  
Música  
Punto B  
Se iniciará la reproducción y cuando la  
unidad llegue al fin del disco, el  
reproductor volverá al principio de la  
primera música y la reproducción  
continuará repetidamente.  
Reproducción repetida pro-  
gramada  
La función de repetición puede ser  
activada aunque la unidad esté en el modo  
de reproducción programada.  
Para repetir todas las músicas  
programadas, presione dos veces el botón  
1/ALL. (En este momento, compruebe que  
se enciendan los indicadores REPEAT y  
ALL).  
Músicas programadas  
_
_
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indicación del contador de  
tiempo  
Espaciamiento automático  
Reproducción única  
Con esta función activada, quedará  
automáticamente un intervalo de unos 4  
segundos entre música de tal manera que  
se reproduzcan con un espacio fijo.  
Para activarla, presione la tecla AUTO  
SPACE, se encenderá el indicador  
A.SPACE.  
Al presionar nuevamente esta tecla, se  
apaga el indicador y se cancela la función  
de espaciamiento automático.  
1. Presione el botón SINGLE. En la  
indicación se encenderá el indicador  
SINGLE.  
2. Presione los botones (Ú/Æ) MUSIC  
SKIP correspondientes a la música  
deseada.  
3. Se reproducirá una sóla música,  
después de lo cual el reproductor  
ingresará en el modo de pausa.  
O Para desactivar el modo SINGLE,  
presione el botón SINGLE otra vez.  
El contador de tiempo muestra varias  
lecturas de tiempo que son las siguientes.  
1 Tiempo total de reproducción del disco  
Después de cerrar el portadisco con un  
disco colocado, el contador indica el  
tiempo total de reproducción del disco y  
el número total de músicas en el mismo.  
2 Indicación del tiempo transcurrido  
Cuando se inicia la reproducción, la  
indicación muestra el tiempo  
transcurrido de la música que está  
siendo reproducida en minutos y  
segundos.  
Función de comprobación de  
introducción  
3 Indicación de tiempo restante  
(REMAIN)  
El tiempo restante es indicado al  
presionar una vez el botón TIME. Esto  
sirve para verificar fácilmente el tiempo  
restante de la música que está siendo  
reproducida.  
La función de comprobación de  
introducción permite que sólo el comienzo  
de cada pista sea reproducida durante 10  
segundos.  
4 Indicación de tiempo total restante  
(TOTAL REMAIN)  
1. Presione la tecla INTRO CHECK.  
Aparecerán los indicadores INTRO y  
.  
Indicado al presionar dos veces el  
botón TIME. El tiempo indicado es el  
tiempo total restante de reproducción  
desde el lugar que está siendo  
reproducido, hasta el fin del disco; el  
contador muestra la cuenta regresiva a  
"00:00" durante la reproducción  
2. Presione otra vez la tecla INTRO CHECK  
para cancelar la función de  
comprobación de introducción.  
O La función de comprobación de  
introducción también funciona  
conjuntamente con las funciones de  
SHUFFLE PROGRAM y REPEAT ALL.  
CADA  
CADA  
TOTAL  
RESTANTE  
TOTAL  
RESTANTE  
O Indicado después de presionar tres  
veces el botón TIME. El tiempo indicado  
es el tiempo de reproducción  
transcurrido 2.  
O En el modo de reproducción normal, si  
se está reproduciendo una música con  
un número mayor a 32, el tiempo  
restante no será indicado en el  
contador aunque presione el botón  
TIME. En lugar de ello aparecerá  
indicado "nn:nn" en la indicación de  
tiempo.  
_
_
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operación de la platina de cassette  
Reproducción  
NIVEL DE GRABACION  
BORRADO DEL CONTADOR  
PARADA  
GRABACION  
1. Coloque el conmutador POWER en ON.  
2. Ajuste el conmutador REV MODE en el  
modo de transporte de cinta deseado.  
Ajuste  
Transporte de cinta  
Reproducción de un sólo lado  
LADO A LADO B PARADA  
LADO A  
LADO B  
La cinta parará después de 5 ciclos.  
FUENTE  
MODO INVERSION  
DOLBY NR  
3. Coloque un cassette grabado con el  
extremo abierto apuntando hacia abajo  
y el lado A apuntando hacia usted.  
4. Ajuste ON/OFF en el sistema DOLBY NR.  
5. Presione el botón o el botón para  
iniciar la reproducción.  
ALIMENTACION  
EYECCION  
8. Presione otra vez el botón ƒ PAUSE  
Grabación  
para iniciar la grabación.  
6. Ajuste el volumen con el control de  
volumen del amplificador.  
O Para  
parar  
la  
grabación  
1. Coloque el conmutador POWER en ON.  
2. Ajuste el conmutador REV MODE.  
O Si desea efectuar una grabación  
bidireccional, ajuste el conmutador REV  
MODE en la posición πo en ø.  
temporariamente, presione el botón  
ƒPAUSE. Para reiniciar el transporte  
de cinta, presione el botón ƒ PAUSE o  
el botón ”∏ de reproducción. Con el  
modo de pausa de grabación activada y  
si presiona el botón cuyo indicador ,  
está encendido, se iniciará la  
grabación; sin embargo si presiona el  
botón cuyo indicador , no está  
encendido, sólo cambiará el sentido de  
transporte de la cinta. Para reiniciar el  
transporte de cinta, presione el botón  
otra vez.  
O Para parar la reproducción presione el  
botón STOP.  
O Para grabar de un sólo lado inicie la  
grabación con el botón .  
ú
Colocación de un cassette  
O Ajuste la posición de si va a grabar  
1. Utilice el dedo o un lápiz para girar el  
carrete del cassette si la cinta está  
floja.  
un sólo lado de la cinta.  
3. Coloque un cassette sin grabar.  
O Verifique que las lengüetas de  
protección contra borrado del cassette  
estén intactas. Si están rotas, cubra los  
orificios con cinta adhesiva.  
Nota: Trate de no tocar la cinta. Las  
huellas digitales atraen polvo y  
suciedad.  
2. Presione el botón de eyección ()*  
3. Coloque el cassette con la parte  
abierta hacia abajo.  
O Para parar la grabación, presione el  
4. Seleccione el conmutador SOURCE.  
O Cuando selecciona "CD" la salida  
incorporada del reproductor de CD  
queda seleccionada como fuente.  
O Al seleccionar "LINE", la señal externa  
proveniente de "LINE IN" es  
seleccionada como fuente.  
botón STOP.  
4. Cierre suavemente el portacassette.  
Borrado  
Cualquier material previamente grabado  
en la cinta será automáticamente borrado  
al efectuar una nueva grabación en la  
misma. También puede borrarse una cinta  
"grabando" sobre ella con el control de  
nivel REC LEVEL ubicado en la posición "0".  
5. Ajuste ON/OFF del sistema DOLBY NR.  
6. Presione el botón RECORD para activar  
el modo de pausa de grabación de la  
platina (se encenderán los indicadores  
REC y ƒ).  
7. Ajuste el nivel de grabación con el  
control REC LEVEL de tal manera que el  
sonido con más volumen haga que el  
medidor de nivel llegue brevemente al  
punto "0 dB) (para cintas normales o de  
cromo), o al punto "+3 dB" (para cintas  
de metal).  
ATENCION:  
La grabación de cintas grabadas, discos o  
cualquier otro material publicado o de  
radiodifusión puede violar leyes de  
derechos de autor. Examine estas leyes  
antes de grabar.  
*Notas:  
OEl portacassette no puede abrirse  
durante  
una  
grabación  
o
Contador de cinta  
reproducción.  
Metal  
OSi se apaga la platina durante una  
grabación o reproducción, será  
imposible sacar el cassette. En tal  
caso, conecte la alimentación de la  
platina y presione nuevamente el  
botón de eyección.  
El contador de cinta se incrementa cuando  
la cinta se está moviendo hacia adelante y  
se reduce cuando la cinta está siendo  
rebobinada. La indicación puede ser  
borrada presionando el botón COUNTER  
CLEAR que reposiciona la lectura del  
contador a "0000".  
Normal or chrome  
_
_
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
el contador. Utilice el botón Ò para  
ubicar la siguiente música y el botón  
para la música anterior. Refiérase  
al cuadro "Cómo seleccionar la música  
deseada utilizando CPS".  
Función RTZ (reposición a cero)  
CPS (Búsqueda programada auto-  
mática computadorizada)  
Al presionar el botón RTZ (reposición a  
cero), la cinta vuelve al punto "0000" y para.  
La CPS permite la selección  
y
reproducción de cualquier música hasta  
un máximo de 15 músicas hacia adelante o  
hacia atrás de la que está siendo  
reproducida. Esta función detecta los  
espacios sin grabar de 4 segundos como  
mínimo entre músicas. Estos espacios sin  
grabar pueden ser creados empleando la  
función REC MUTE.  
O Si se pasa el número CPS deseado  
mediante el botón Ò, utilice el botón  
para retroceder hasta el número  
CPS requerido.  
O Cuando se presiona el botón Ò, la  
próxima música es contada como "1" y  
cuando se presiona el botón , la  
música actual es contada como "1".  
2. La cinta avanza rápidamente y se van  
detectando los espacios sin grabar  
entre canciones hasta que se ubica la  
música deseada. Entonces se inicia la  
reproducción desde el principio de la  
música seleccionada.  
O La función RTZ no funciona cuando el  
contador de cinta indica un número  
entre "9996" y "0004".  
Notas:  
O En los siguientes pasos 1 y 2, para  
simplificar la descripción, la explicación  
está dada en términos de "reproducción  
hacia adelante" (en sentido ). Un  
procedimiento similar debe ser  
empleado para la "reproducción hacia  
atrás".  
Control de tono  
Usted puede modificar la velocidad de la  
cinta durante la reproducción, cambiando  
de esta manera el tono del sonido  
reproducido.  
Notas sobre CPS  
La función CPS detecta y cuenta los  
espacios de aproximadamente 4 segundos  
que corresponden normalmente a los  
intervalos entre música. Por lo tanto, con  
los siguientes tipos de cintas, es posible  
que la búsqueda no funcione  
correctamente.  
O Los botones Ò (avance rápido) y  
(rebobinado) actúan como botones  
CPS durante la reproducción. Este es el  
motivo por el cual la unidad indica  
"Ú CPS ÆÒ" en relación a  
estos botones, mientras que el control  
remoto muestra "Ò" solamente.  
En la siguiente explicación estos  
botones son descritos como "" y  
"Ò" solamente.  
Al girar el mando PITCH CONTROL hacia la  
derecha, aumenta la velocidad de la cinta,  
resultando en tonos más altos, girando el  
mando hacia la izquierda se reduce la  
velocidad de la cinta resultando en tonos  
más bajos.  
O Cuando no pueden detectarse los  
intervalos entre música.  
– Intervalos de menos de 4 segundos.  
– Alto nivel de ruido en los intervaloss.  
– Largas secciones con bajo nivel (en  
música clásica, etc.)  
1. Durante la reproducción hacia  
adelante, presione repetidamente el  
botón o Ò hasta que aparezca  
el número de canciones a omitir en  
O La velocidad de la cinta es 12% más  
rápida aproximadamente con el mando  
girado completamente hacia la  
derecha.  
O La velocidad de la cinta es 12% más  
lenta aproximadamente con el mando  
girado completamente hacia la  
izquierda.  
Cómo seleccionar la música deseada utilizando CPS  
Ej : Véase (1). Para seleccionar la 3° música posterior a la posición actual de la cinta,  
seleccione "CP03".  
(1)  
(2)  
Posición actual de la cinta  
Bobinado rápido  
Sentido  
de la cinta  
ICon el modo de parada activado los  
botones  Ò funcionan como  
botones de avance rápido y rebobinado.  
2
2
3
1
1
3
t
Anterior  
Siguiente  
O En el modo de reproducción, estos  
En el ejemplo (1), si "t" es de menos de 4  
segundos, no será contado como espacio sin  
grabar. En este caso, designe "CP-02" en lugar  
de "CP-03" para seleccionar la 3° música.  
botones actúan como botones CPS.  
o
(3)  
(4)  
Posición actual de la cinta  
Sentido  
de la cinta  
2
2
3
1
1
3
Siguiente Anterior  
_
_
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Copia de CD a cinta  
Empleando la función de copia de CD, es  
fácil y sencillo copiar una CD en una cinta.  
2. Presione el botón A-B.  
Silenciamiento de grabación  
1. Coloque un disco compacto.  
2. Coloque un cassette en el que se pueda  
grabar.  
Espaciamiento automático para  
secciones sin grabar de 4  
segundos (durante la grabación)  
"A-" parpadeará y "B" se encenderá en la  
indicación, indicando que el reproductor  
de CD está en el modo "Programación del  
lado A".  
3. Ajuste ON/OFF del sistema DOLBY NR.  
Presione el botón REC MUTE durante  
una grabación. El movimiento de la  
cinta continúa y queda una sección sin  
grabar de unos 4 segundos (destella el  
indicador REC). El reproductor ingresa  
se establece automáticamente en el  
modo de pausa de grabación (se  
encienden los indicatores REC y ƒ).  
O En el modo de copia de CD, el mando  
REC LEVEl no tiene efecto, ya que el  
nivel de grabación es ajustado  
automáticamente por la unidad.  
3. Programe las pistas a ser grabadas en el  
lado A de la cinta.  
Efectúe los procedimientos descritos en  
el paso 3 de la sección "Reproducción  
programada" en la página 61.  
Grabación desde el principio de  
la cinta  
Para reanudar la grabación, presione el  
botón PAUSE (se apaga el indicador ƒ).  
O Para llamar la indicación del tiempo total  
del programa, presione el botón TIME  
con el modo de programación activado.  
Esto le ayudará a adecuar el tiempo total  
de grabación a la longitud de la cinta. Al  
presionar el botón TIME otra vez el  
reproductor de CD vuelve al modo de  
programación.  
Presione el botón CD DUBBING con el  
modo de parada activado.  
Espaciamiento automático para  
secciones sin grabar de 4 segundos  
(durante el modo de pausa de  
grabación)  
En el modo de pausa de grabación, la  
pulsación del botón REC MUTE iniciará  
automáticamente el silenciamiento de  
la grabación mencionado. El  
reproductor retornará después al modo  
de pausa de grabación.  
La cinta es rebobinada hasta el principio  
del lado A y el contador se reposiciona a  
"0000", mientras que el reproductor de CD  
está en el modo de pausa al principio de la  
primera pista del CD.  
Después de un espacio sin grabar de  
aprox. 10 segundos (para pasar la parte sin  
grabar al principio de la cinta), la platina de  
cassette entra en el modo de grabación y el  
reproductor de CD inicia la reproducción.  
4. Presione el botón A-B.  
"B" parpadeará y "A" se encenderá en la  
indicación, indicando que el reproductor  
de CD está en el modo "Programación del  
lado B".  
Para una sección sin grabar de más de  
4 segundos  
5. Las pistas programadas serán grabadas  
en el lado B de la cinta.  
Durante la grabación, mantenga  
presionado el botón REC MUTE por más  
tiempo. Quedará una sección sin grabar  
mientras se mantenga presionado el  
botón. Suelte el botón para establecer  
el modo de pausa de grabación. Para  
reanudar la grabación, presione el  
botón PAUSE.  
O Al presionar el botón A-B en la  
programación del lado B, devolverá el  
reproductor de CD al modo de  
programación del lado A.  
Grabación desde cualquier  
punto deseado en la cinta  
6. Presione el botón CD DUBBING.  
1. Mueva la cinta hasta la posición  
deseada y presione el botón STOP.  
La cinta es rebobinada hasta el principio  
del lado A y el contador se reposiciona a  
"0000" mientras que el reproductor de CD  
está en el modo de pausa en la primera  
pista del programa del lado A.  
Después de un espacio sin grabar de  
aprox. 10 segundos (para pasar la parte  
sin grabar al principio de la cinta), la  
platina de cassette entra en el modo de  
grabación y el reproductor de CD inicia la  
reproducción.  
O Durante el silenciamiento de grabación  
(mientras está parpadeando el  
indicador REC), el presionar otra vezel  
botón REC MUTE desactivará el  
silenciamiento y se reanudará al  
grabación sin detener la cinta.  
2. Presione el botón RECORD.  
La platina entra en el modo de pausa de  
grabación.  
3. Presione el botón CD DUBBING.  
Se inicia la copia de CD a cinta desde el  
punto actual de la cinta.  
O Mientras la copia de CD DUBBING está  
activada, sólo los botones STOP (CD),  
STOP (TAPE), OPEN/CLOSE y TIME  
están habilitados.  
O Si usted presiona el botón RECORD antes  
de presionar el botón CD DUBBING, la  
grabación se iniciará desde la posición  
actual de la cinta (sin que la misma sea  
rebobinada hasta el principio).  
O Si la cinta del lado A termina antes de  
01:30 (1 minuto 30 segundos) que la pista  
actual del CD haya terminado de ser  
reproducida, la grabación del lado B se  
iniciará en esa pista, (exceptuando el  
caso de la copia programada A-B).  
O Cuando el reproductor de CD termina la  
reproducción, se desactiva el modo de  
copia de CD.  
Selección de pistas del CD a ser  
grabadas en el lado A o B de la  
cinta (copia programada A-B)  
Empleando las función de copia  
programada A-B, usted puede seleccionar  
las pistas del CD que desea grabar en el  
lado A o B de la cinta.  
1. Presione el botón PROGRAM.  
O Si la cinta llega al fin del lado B antes de  
que el reproductor de CD termine la  
reproducción, se cancelará el modo de  
copia de CD.  
o
_
_
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reproducción continuada  
entre CD y cinta  
Operación controlada por temporizador  
En el modo de reproducción continuada,  
una vez que el reproductor de CD o la  
platina de cassette termina (o para) la  
reproducción, el otro comienza la misma  
automáticamente.  
La unidad posee una función de control  
por temporizador.  
Esto le permite iniciar la reproducción o la  
grabación en cualquier momento cuando  
se emplea el temporizador de audio  
opcional.  
Conexión del temporizador  
1. Presione el botón CD-TAPE CONT PLAY.  
Reproducción de CD o cassette  
Temporizador de audio  
por temporizador  
1. Conecte la unidad  
y
su sistema  
estereofónico a un temporizador de  
audio como se muestra en el diagrama.  
2. Ajuste en ON los conmutadores de  
A la salida de CA  
del temporizador  
"TAPE" y "CD" parpadearán en la  
indicación.  
Sintonizador  
Amplificador  
alimentación  
componentes.  
de  
todos  
los  
2. (Por ejemplo) Presione el botón de  
reproducción de CD.  
3. Coloque un disco o un cassette  
grabado.  
A la salida de CA  
del sintonizador  
4. Coloque  
el  
conmutador  
del  
temporizador en la posición CD o TAPE.  
El reproductor de CD iniciará la  
reproducción  
"CD" parpadea en la indicación.  
5. Ajuste el temporizador de audio a la  
hora deseada de (conexión de  
alimentación) y parada (desconexión de  
alimentación).  
A la salida de CA  
del amplificador  
3. Cuando el reproductor de CD para, la  
platina  
de  
cassette  
inicia  
automáticamente la reproducción.  
"TAPE" parpadea en la indicación.  
Al terminar el ajuste, se desconectará  
la alimentación de todos los  
componentes.  
AD-500  
Después de ello, cuando uno de ellos  
para, el otro inicia la reproducción.  
O La otra unidad inicia la reproducción  
independientemente de que una de  
ellas (reproductor de CD o platina de  
cassette), haya sido parada  
presionando el botón STOP, o parada  
automáticamente al fin de la  
reproducción.  
6. Cuando el temporizador llega a la hora  
ajustada, se conectará la alimentación  
y se iniciará automáticamente la  
reproducción.  
Grabación por temporizador  
O Usted puede cambiar el CD o la cinta  
mientras están en el modo de parada.  
O Para desactivar el modo de  
reproducción continua, presione otra  
vez el botón CD-TAPE CONT PLAY.  
1. Seleccione la entrada del amplificador  
que esta platina es capaz de grabar.  
2. Seleccione la fuente a ser grabada (FM,  
AM, etc.).  
3. Coloque un cassette grabable y coloque  
el conmutador [TIMER] en [REC].  
4. Ajuste el temporizador de audio a la  
hora de inicio (activación de  
alimentación) y parada (desconexión de  
alimentación).  
Cuando termine este ajuste, se  
desconectará la alimentación de todos  
los componentes.  
5. Cuando el temporizador llega al tiempo  
ajustado se conectará la alimentación y  
se  
iniciará  
la  
grabación  
automáticamente.  
_
_
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Localización y reparación de averías  
La localización y reparación de averías de esta unidad es similar a la de cualquier otro equipo eléctrico o electrónico. No se olvide de  
inspeccionar las causas más probables primero. Para ofrecerle algunas ideas de dónde buscar, vea lo siguiente.  
Problema  
Generalidades  
Causa probable  
Remedio  
Al presionar POWER no se conecta  
la alimentación.  
El enchufe de alimentación no está  
firmemente conectado.  
Enchúfelo firmemente.  
Se escucha un zumbido.  
El enchufe del cordón de clavija no está  
firmemente conectado.  
Conecte firmemente el enchufe.  
Interferencia en el sintonizador.  
Demasiado cerca del sintonizador.  
Mantenga una distancia razonable  
entre ellos o desconecte la  
alimentación de esta unidad.  
No hay salida de audio.  
La conexión al sistema estereofónico  
es incorrecta.  
Verifique las conexiones.  
El control remoto no funciona.  
El conmutador POWER está en OFF.  
Colóquelo en ON.  
Coloque pilas.  
No hay pilas colocadas en el control  
remoto.  
Reproductor de CD  
La reproducción no funciona con  
un disco colocado.  
El disco está colocado con la etiqueta  
hacia abajo.  
Coloque el disco con la etiqueta  
hacia arriba.  
El disco está sucio.  
Limpie la superficie del disco.  
Inspeccione las conexiones.  
No hay salida de audio.  
La conexión con el sistema  
estereofónico es incorrecta.  
No hay salida de CD.  
La platina de cassette está en el modo  
de reproducción.  
Pare la platina. O conecte la salida  
de CD a un amplificador.  
Sólo se puede reproducir una música.  
El botón SINGLE está presionado.  
Presione el botón para desactivarlo.  
La reproducción programada  
no funciona.  
No ha presionado el botón PROGRAM.  
Presione el botón para llamar  
la indicación PGM.  
Falla de seguimiento  
(interrupción repetida del sonido).  
El reproductor está sujeto a  
vibraciones o choques.  
Cambie de lugar esta unidad.  
El disco está sucio.  
Limpie la superficie del disco.  
Platina de cassette  
Baja calidad de sonido.  
Las cabezas están sucias.  
Limpie las cabezas.  
Las cabezas están magnetizadas.  
Desmagnetice las cabezas  
empleando el TEAC E-3.  
El conmutador Dolby NR está  
incorrectamente ajustado.  
Cambie la posición.  
Sonidos extraños.  
Se ha modificado el control de tono.  
Ajuste el mando de control de tono  
en la posición central.  
La grabación no funciona.  
Las lengüetas de protección contra  
borrado del cassette están rotas.  
Coloque cinta adhesiva para  
cubrir el orificio.  
Las cabezas están sucias.  
Limpie las cabezas.  
El nivel de grabación es demasiado  
bajo.  
Gire el mando REC LEVEL hacia  
la derecha.  
_
_
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento  
Especificaciones  
Las cabezas y la ruta de la cinta deben  
limpiarse y desmagnetizarse periódica-  
mente.  
Generalidades  
Sección del reproductor de CD  
(Audio)  
Requisitos de alimentación:  
120/230 V CA, 50-60 Hz (EE.UU/Canadá/  
modelo de exportación general)  
230 V CA, 50 Hz (Modelo Europa/G.B.)  
240 V CA, 50 Hz (Modelo para Austria)  
Consumo de energía: 14 W  
Dimensiones (A x Alt. x P):  
435 x 145 x 290 mm  
Número de canales: 2  
Respuesta de frecuencia: 10 - 20.000 Hz  
0,5 dB  
Limpieza de la ruta de la cinta  
O Aplique el líquido de limpieza de  
cabezas* a un hisopo especial o paño  
suave y frote ligeramente las cabezas,  
Relación señal a ruido: 90 dB  
Gama dinámica: 90 dB  
Distorsión armónica total: 0,02% (1 kHz)  
cabrestantes  
y
todas las partes  
Lloro  
y
trémolo: Imposible medirlo  
metálicas de la ruta de la cinta.  
O Limpie también los rodillos presores  
usando el líquido de limpieza para  
goma*.  
Peso: 5,3 kg  
(precisión de cuarzo)  
Separación entre canales: 75 dB  
Salida: 2 Vrms  
Accesorios estándar  
Control remoto inalámbrico RC-619  
Cordón con enchufe de clavija x 2  
Pila (tipo SUM 3, "AA", "R6") x 2  
Filtro digital: 4 sobremuestreos  
Filtro analógico: 3er. orden  
*
Ambos se hallan disponibles en los  
juegos de limpieza para reproductores  
TEAC, HC-2 y RC-2 en EE.UU. o TZ-261  
en otros países.  
(Formato de señal)  
O Las mejoras pueden resultar en  
cambios de especificaciones o de  
funciones sin aviso.  
O Las fotografías e ilustraciones pueden  
ser levemente diferentes a los modelos  
de producción.  
Frecuencia de muestreo: 44,1 kHz  
Convertidor D/A: Lineal 16 bit/canal  
Velocidad de bit de canal: 4,3218 Mb/seg.  
Código de modulación de canal: EFM  
Corrección de error: CIRC  
Rodillo presor  
Cabrestante  
(Fonocaptor)  
Tipo: Impulsor de objetivo, fonocaptor  
óptico laser de 3 haces  
Objetivo: Impulsor paralelo bidimensional  
Tipo de laser: Laser de semiconductor tipo  
GaAlAs  
Longitud de onda: 780 nm  
Cabeza de borrado  
Cabeza de grabación/reproducción  
Sección del cassette  
Sistema de pistas: 4 pistas 2 canales  
estereofónicos  
Cabezas: Grabación/reproducción x 1  
(inversión giratoria), borrado x 1  
Tipo de cinta: Cinta de cassette C-60 y C-90  
Velocidad de la cinta: 4,76 cm/seg.  
Motor: Servo motor de CC x 1  
Lloro y trémolo: 0,08% (W. RMS)  
Respuesta de frecuencia (general):  
50 – 15.000 Hz 3 dB, metal  
Desmagnetización de las cabezas  
Asegúrese que la alimentación esté  
desconectada, luego desmagnetice las  
cabezas usando el desmagnetizador E-3 de  
TEAC o similar. Para mayores detalles  
sobre su uso, lea las instrucciones.  
50 – 15.000 Hz 3 dB, cromo  
50 – 14.000 Hz 3 dB, normal  
Relación señal a ruido (general):  
59 dB (Dolby NR desconectado, 3%  
nivel THD, ponderado), 69 dB (DOLBY  
NR conectado, más de 5 kHz)  
Tiempo de bobinado rápido: 120 seg.  
aprox. (con C-60)  
Entrada: Línea: 87 mV (impedancia de  
entrada de 50 K ohmios o mayor)  
Salida:  
Línea; 0,46 (impedancia de carga de 50  
K ohmios o mayor)  
Auriculares: 1 mV/8 ohmios  
_
_
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Voor ingebruikneming  
O Gebruik geen benzine, tri of spiritus  
voor het reinigen van compact discs,  
aangezien vluchtige stoffen het plastic  
oppervlak van de disc kunnen  
aantasten.  
O Berg elke compact disc na het afspelen  
weer in het bijbehorende doosje op, om  
te voorkomen dat er krassen op komen  
waardoor de laser-weergavekop zou  
kunnen "overspringen".  
O Zorg dat compact discs niet te lang  
worden blootgesteld aan direkte  
zonnestraling, veel vocht of hoge  
temperaturen.  
Lees dit voor het gebruik  
Soorten cassetteband  
Keuze van de bandsoort:  
O Kies zorgvuldig een geschikte plaats  
voor het apparaat. Zet het niet in de  
volle zon en niet te dicht bij een  
warmtebron. Vermijd tevens plaatsen  
met trillingen, veel stof, hitte, koude of  
vocht. Houd afstand van apparatuur die  
brom of elektrische storing kan  
veroorzaken, zoals transformators of  
motoren.  
De automatische bandsoort-instelling van  
dit apparaat kan slechts naar behoren  
werken als cassettes met chroom- (kobalt-  
) of metaalband zijn voorzien van hun eigen  
karakteristieke bandsoort-openingen.  
*De Dolby ruisonderdrukking is vervaardigd  
onder licentie van de Dolby Laboratories  
Licensing Corporation.  
De naam "DOLBY" en het dubbele-D  
symbool zijn handelsmerken van de  
Dolby Laboratories Licensing Corporation.  
O Open in geen geval de ombouw van het  
apparaat, om schade aan de circuits en  
gevaar voor een elektrische schok te  
vermijden. Mocht er vloeistof of een  
Door langdurige verwarming kunnen de  
discs kromtrekken.  
O Plak geen etiketten op de label-kant van  
een compact disc en schrijf er niet met  
een balpen op.  
voorwerp  
in  
het  
apparaat  
terechtkomen, neem dan kontakt op met  
uw audiohandelaar.  
O Voor het verwijderen van de stekker uit  
het stopkontakt mag u alleen de stekker  
vastpakken; trek nooit aan het snoer.  
O Zorg dat uw handen schoon zijn voor u  
een compact disc pakt. Plaats nooit een  
gebarsten disc in het apparaat.  
Behandelen van compact discs  
Dit apparaat is ontworpen voor het  
afspelen van compact discs met het "˛"  
beeldmerk. Het is niet geschikt voor  
andere soorten discs.  
Afstandsbediening  
Richt de afstandsbediening voor gebruik  
naar de afstandssensor op het voorpaneel  
van het toestel.  
O Gebruik voor het reinigen van het  
apparaat  
geen  
chemische  
O Plaats een compact disc altijd met de  
label-kant boven in de disc-lade.  
(Compact discs zijn maar aan één kant  
afspeelbaar.)  
O Om een compact disc uit het doosje te  
nemen, drukt u met een vinger de  
middenklemmetjes in en tilt u de disc  
aan de randen omhoog, zonder het  
glimmende oppervlak aan te raken.  
oplosmiddelen, aangezien deze de  
afwerking kunnen aantasten. Veeg het  
apparaat schoon met een zacht, droog  
doekje.  
ªPlaatsen van batterijen  
O Bewaar deze gebruiksaanwijzing op  
een veilige plaats waar u hem voor  
naslag gemakkelijk kunt terugvinden.  
Uitnemen van een compact disc  
Behandelen van cassettes  
Vermijd voor het bewaren van uw  
cassettes de volgende plaatsen:  
Vlakbij of bovenop een verwarming, in  
de volle zon of op andere plaatsen met  
hoge temperaturen.  
Dichtbij luidsprekers, op een TV-toestel  
of een versterker, waar de cassettes  
kunnen worden blootgesteld aan  
krachtige magnetische velden.  
Vasthouden van een compact disc  
1. Verwijder het deksel van het  
batterijvak.  
2. Plaats twee "AA" (R6, SUM-3) droge cel  
batterijen.  
Vemijd plaatsen met veel vocht, stof of  
Plaats de batterijen met de positieve ≠  
en negatieve polen in de juiste  
richting.  
vuil.  
Zorg dat uw cassettes niet kunnen  
vallen en niet worden blootgesteld aan  
heftige schokken.  
Gebruik liever geen C-120 cassettes,  
aangezien de uiterst dunne band  
hiervan gemakkelijk kan uitrekken en  
verstrikt kan raken in het bandloopwerk.  
O Vingerafdrukken en stof kunt u van de  
bespeelde onderkant van de disc  
verwijderen met een zacht doekje.  
3. Sluit het deksel zodat het vastklikt.  
Vervangen van batterijen  
De batterijen zijn bijna uitgeput wanneer  
het bereik van de afstandsbediening  
aanzienlijk kleiner wordt en het toestel niet  
meer juist op de signalen reageert. U moet  
nu de batterijen door nieuwe vervangen.  
Schoonvegen van het midden  
naar de rand  
Voorzorgen aangaande de batterijen  
O Plaats de batterijen beslist met de  
positieve en negatieve polen in de  
juiste richting.  
_
_
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aansluitingen  
Opmerking:  
O Gebruik batterijen van hetzelfde type.  
Gebruik niet tegelijkertijd batterijen van  
verschillend type of merk.  
O U kunt zowel oplaadbare als niet-  
oplaadbare batterijen gebruiken. Zie de  
voorzorgen die op de batterijen zijn  
gedrukt.  
O Schakel alle apparatuur uit voordat u  
deze gaat aansluiten en zorg dat u bij  
het aansluiten de linker (L) en rechter  
(R) aansluitingen niet verwisselt.  
O Lees voor het aansluiten van andere  
apparatuur de daarbij behorende  
gebruiksaanwijzingen door.  
Mocht de compact disc speler storing  
veroorzaken bij de tuner of de televisie,  
laat dan een ruime afstand tussen deze  
toestellen onderling.  
O Verwijder de batterijen uit de  
afstandsbediening indien u deze voor  
langere tijd niet gaat gebruiken (langer  
dan een maand), zodat er geen  
batterijvloeistof kan gaan lekken. Indien  
de batterijen toch hebben gelekt, veeg  
de vloeistof dan goed uit het batterijvak  
en vervang de batterijen door nieuwe.  
O Verwarm en demonteer batterijen niet.  
Gooi gebruikte batterijen nooit in een  
vuur.  
Netsnoer  
Steek de stekker van het netsnoer in een  
stopkontakt dat het juiste voltage levert.  
Signaalsnoeren  
LINE IN/OUT aansluitingen  
Verbind de LINE IN stekkerbussen met de  
TAPE REC uitgangen van uw stereo  
versterker en de LINE OUT stekkerbussen  
met de TAPE PLAY ingangen van de  
versterker, met behulp van audio-  
aansluitsnoeren met tulpstekkers.  
Hoofdtelefoon  
Voor gebruik van een hoofdtelefoon steekt  
u de stekker van de hoofdtelefoon in de  
PHONES aansluiting.  
O Via de LINE OUT aansluitingen worden  
de muzieksignalen van de compact disc  
speler en het cassettedeck uitgestuurd.  
Bij tegelijk afspelen van een compact  
disc en een cassette krijgt het  
cassettegeluid voorrang en zal dat  
worden weergegeven.  
O Stel de geluidssterkte van de  
hoofdtelefoon naar wens in met de  
LEVEL regelaar.  
Spanningsomzetting  
(Enkel voor algemene exportmodellen)  
Vergeet niet de stekker uit het stopkontakt  
te trekken alvorens de spanningskiezer in  
een andere stand te zetten.  
1. Lokaliseer de spanningskiezer op het  
achterpaneel.  
2. Zet de spanningskiezer, afhankelijk van  
het land, m.b.v. een platte  
schroevedraaier in de 230 V of 120 V  
stand.  
CD LINE OUT aansluitingen  
Verbind de CD LINE OUT stekkerbussen  
met de CD, DAT of AUX ingangen van uw  
stereo versterker, met behulp van audio-  
aansluitsnoeren met tulpstekkers.  
O Via de CD LINE OUT aansluitingen  
worden altijd alleen de muzieksignalen  
van de compact disc speler uitgestuurd.  
AD-500  
naar een stopkontakt  
Tulpstekkersnoer  
Tulpstekkersnoer  
Tulpstekkersnoer  
naar  
TAPE PLAY  
naar  
TAPE REC  
naar CD, DAT  
of AUX  
Stereo versterker  
_
_
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Benaming van de bedieningsorganen  
8 Nulpunt-terugkeertoets (RTZ)  
9 Tellernulsteltoets (CLEAR)  
0 Opnameniveauregelaar (REC LEVEL)  
q Doorlopende-weergavetoets  
(CD-TAPE CONT PLAY)  
w CD-opnametoets (CD DUBBING)  
e Opnametoets (RECORD)  
r Opnamedempingtoets (REC MUTE)  
t Terug/vooruitspoel/zoektoetsen  
(ÚCPS ÆÒ)  
y Cassette-stoptoets (STOP)  
1 Aan/uit-schakelaar (POWER)  
2 Afstandsbedieningssensor  
(REMOTE SENSOR)  
3 Multifunktioneel uitleesvenster  
a Herhaal-indikator (REPEAT)  
b Tussenruimte-indikator (A.SPACE)  
c Weglaat-indikator (DELETE)  
d Tijdfunktie-indikator  
u Cassette-pauzetoets (ƒ)  
i Cassettehouder  
o Disc-lade  
p Herhaaltoets (REPEAT 1/ALL)  
a Programmeertoets (PROGRAM)  
s Willekeurige-weergavetoets (SHUFFLE)  
d Schakelklok-schakelaar (TIMER)  
f Terug/vooruitspring/zoektoetsen  
(Ú MUSIC SKIP Æ)  
e Programmeer-indikator (PGM)  
f Willekeurige weergave-indikator  
(SHUFFLE)  
g Geluidsbron-keuzeschakelaar (SOURCE)  
h Omkeerfunktieschakelaar (REV MODE)  
j Snelheidsregelaar (PITCH CONTROL)  
k Dolby ruisonderdrukkingsschakelaar  
(DOLBY NR)  
g CD-ingangsindikator (IN)  
h Cassette/CD-indikator (TAPE/CD)  
i Opname-indikator (REC)  
j Cassetteweergave-indikator (PLAY)  
k Geluidssterktemeters  
l Cassette-uitwerptoets (EJECT)  
; Cassette-weergavetoetsen (/)  
z Hoofdtelefoon-aansluiting (PHONES)  
x Hoofdtelefoon-volumeregelaar (LEVEL)  
c Tijdtoets (TIME)  
v Intro-weergavetoets (INTRO CHECK)  
b Tussenruimtetoets (AUTO SPACE)  
n A-B cassettekant-programmeertoets  
(A-B)  
m CD zoektoetsen (/Ò)  
, Enkel-nummer weergavetoets (SINGLE)  
. Kontroletoets (CHECK)  
/ Enkel-nummer wistoets (CLEAR)  
! Weglaat-programmeertoets (DELETE)  
l Bandteller  
m Introweergave-indikator (INTRO)  
n CD pauze/weergave-indikator (ƒ/)  
o Muziekstuknummer (TRACK)  
p Tijdteller  
q Kopieer-indikator (DUB)  
r Cassette achteruit/pauze/vooruit-  
indikator (”ƒ∏)  
s Muziekkalender  
4 Open/sluit-toets (OPEN/CLOSE)  
5 CD-weergavetoets (å)  
6 CD-stoptoets (STOP)  
7 CD-pauzetoets (ƒ)  
_
_
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Compact Disc Speler  
Om naar het volgende nummer te gaan:  
Druk op de Ætoets.  
Zelfs als de disc-lade open is...  
Basisbediening  
Telkens bij indrukken van de Æ toets  
gaat de afspeelkop naar het volgende  
muziekstuk.  
Wanneer de åtoets ingedrukt wordt:  
De disc-lade wordt gesloten en weergave  
begint vanaf het eerste muziekstuk.  
1. Druk de POWER schakelaar in.  
De afspeelkop kan op deze manier naar het  
laatste muziekstuk gestuurd worden, maar  
als de Æ toets daarna ingedrukt wordt,  
gebeurt er niets.  
2. Druk op de OPEN/CLOSE toets.  
Stoppen van de weergave  
Stoppen van de weergave:  
Druk op de STOP toets. De stopfunktie  
wordt ingeschakeld.  
Teruggaan naar het vorige muziekstuk:  
Druk op de Útoets.  
De disc-lade komt naar buiten. Plaats  
de disc met het label omhoog wijzend  
voorzichtig op de schuif. De disc dient  
binnen de uitsparingen te liggen.  
Telkens bij indrukken van de Ú toets  
gaat de afspeelkop een muziekstuk terug.  
Als de toets in het midden van een  
muziekstuk ingedrukt wordt, gaat de  
afspeelkop terug naar het begin van het  
huidige muziekstuk. De toets dient  
tweemaal ingedrukt te worden om de  
afspeelkop terug te laten gaan naar het  
vorige muziekstuk.  
Uitnemen van een disc:  
Druk op de OPEN/CLOSE toets. De  
weergave stopt, de disc-lade komt naar  
buiten en alle funkties worden op hun  
oorspronkelijke instelling teruggesteld.  
Op deze manier kan de afspeelkop terug  
naar het begin van het eerste muziekstuk  
op de disc worden gestuurd  
discs  
Voor 12 cm discs  
Voor 8 cm "single"  
Tijdelijk onderbreken van de weergave  
(pauzefunktie):  
Druk op de ƒtoets. Weergave stopt bij de  
huidige positie. De ƒ indikator licht op.  
Druk op de of ƒtoets om de weergave  
vanaf dezelfde positie te hervatten.  
3. Druk nogmaals op de OPEN/CLOSE  
toets.  
Muziekzoekfunktie met de  
De disc-lade sluit.  
(/Ò) zoektoetsen  
Enkele sekonden later verschijnt de  
volgende informatie in het uitlees-  
venster.  
Houd tijdens weergave of in de pauzestand  
de Ò toets op de afstandsbediening of  
de Æ vooruitspringtoets op het  
voorpaneel wat langer ingedrukt om de  
muziek snel voorwaarts te doorzoeken en  
stukken op de disc  
van de disc  
Totale aantal muziek-  
Totale weergavetijd  
WAARSCHUWING:  
houd  
de   
toets  
of  
op  
de  
de  
O Forceer de disc-lade tijdens het  
afstandsbediening  
Ú
openen en sluiten niet met de hand.  
terugspringtoets op het voorpaneel  
ingedrukt om de muziek snel terugwaarts  
te doorzoeken.  
Tijdens het handmatig zoeken zal het  
geluid wel hoorbaar zijn, maar het klinkt  
minder luid. Zo kunt u aan de hand van het  
versneld weergegeven geluid precies de  
gewenste muziekpassage op de disc  
opzoeken. Wanneer u de gewenste  
passage hoort, laat u de toets los om terug  
te keren naar de eerdere stand, weergave  
of pauze.  
Maximaal 20 muzieknummers op de disc  
Muziekzoekfunktie  
4. Druk op de CD PLAY () toets.  
Weergave start vanaf het begin van het  
eerste muziekstuk en de (weergave)  
indikator licht op.  
Muziekzoeken met de MUSIC  
SKIP toetsen (Ú/Æ)  
Het begin van elk nummer kan makkelijk  
gelokaliseerd worden m.b.v. de Ú/Æ  
MUSIC SKIP toetsen. Deze bedienings-  
wijze wordt duidelijk in de TRACK display  
aangegeven.  
O Verspringen is tevens mogelijk tijdens  
geprogrammeerde weergave. Er wordt  
in dit geval echter alleen naar de  
geprogrammeerde nummers ver-  
sprongen.  
of  
O Tijdens weergave knippert het nummer  
van het spelende muziekstuk in de  
muziekkalender.  
O Na weergave van het muziekstuk dooft  
het overeenkomende nummer in de  
muziekkalender.  
_
_
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
O Als er muziekstuknummers boven de 32  
zijn geprogrammeerd, kan de totale  
speelduur niet in het uitleesvenster  
worden aangegeven. (In plaats hiervan  
verschijnt er dan slechts "nn : nn" in het  
tijdvenster.)  
Programmeren door weglaten  
Geprogrammeerde weergave  
van nummers  
Middels geprogrammeerde weergave  
kunnen maximaal 20 muziekstukken  
(nummers) voor weergave in elke  
gewenste volgorde worden geprogram-  
meerd.  
Deze methode werkt precies andersom als  
het normale programmeren, door het  
weglaten van de muziekstuknummers die u  
bij het afspelen wilt overslaan. Gebruik  
deze weglaat-programmeerfunktie als u  
slechts enkele muziekstukken op een disc  
niet wilt horen.  
Aangeven van de totale  
Programmeren van gewenste  
programma-speelduur  
muziekstukken  
Tijdens het programmeren kunt u door  
indrukken van de TIME toets de totale  
programma-speelduur zien.  
Druk nogmaals op de TIME toets om de  
compact disc speler terug te zetten in de  
programmeerstand.  
1. Druk op de STOP toets.  
2. Druk op de DELETE toets.  
Voorbeeld:  
In de stop muziekstukken 5 @2 @8 in  
De CD-speler komt nu in de weglaat-  
programmeerstand. In het uitlees-  
venster lichten de "DELETE" en "PGM"  
indikators op.  
deze volgorde programmeren.  
1. Druk op de STOP toets.  
2. Druk op de de PROGRAM toets.  
De CD-speler schakelt in de  
programmeerfunktie.  
3. Druk nu beurtelings op de Ú MUSIC  
Æ toets(en) en de PROGRAM toets,  
in elke gewenste volgorde.  
4. Druk op de PLAY weergavetoets.  
Nu begint de geprogrammeerde  
weergave, waarbij de ongewenste  
nummers worden overgeslagen.  
De PGM indikator in het uitleesvenster  
licht op.  
Kontroleren van de nummers in  
uw muziekprogramma  
O In de weglaat-programmeerstand kunt  
u met een druk op de TIME toets de  
totale speelduur van de overgebleven  
muziekstukken zien. Druk nogmaals op  
de TIME toets om de CD-speler terug te  
zetten in de weglaat-program-  
meerstand.  
O Bij indrukken van de CHECK  
kontroletoets wordt het eerste  
overgeslagen nummer aangegeven.  
Telkens wanneer u op de CHECK toets  
drukt, licht het volgende overgeslagen  
muziekstuknummer op. Wanneer het  
laatste overgeslagen nummer is  
aangegeven, zal de volgende druk op de  
CHECK toets de CD-speler terugzetten  
in de programmeerstand, zodat u nog  
meer nummers kunt weglaten.  
O Druk op de CLEAR toets om het laatste  
weggelaten nummer uit het geheugen  
te wissen en het muziekstuk weer voor  
weergave beschikbaar te maken.  
O Wanneer u in de stopstand op de STOP  
toets drukt, worden de nummers van uw  
weglaat-programma uit het geheugen  
gewist.  
3. Druk afwisselend op de Ú MUSIC  
SKIP Æ toets(en) en de PROGRAM  
toets in de volgende volgorde:  
1. Druk tijdens het programmeren op de  
CHECK kontroletoets.  
Het  
eerste  
geprogrammeerde  
muziekstuknummer verschijnt en het  
volgnummer "P-01" knippert in het  
uitleesvenster.  
(kies 5)  
(invoeren)  
(kies 2)  
2. Telkens wanneer u op de CHECK toets  
drukt, licht het volgende gepro-  
grammeerde muziekstuknummer op.  
Hierbij knippert steeds het "P-XX"  
volgnummer in het uitleesvenster.  
(invoeren)  
(kies 8)  
(invoeren)  
4. Druk op de PLAY () toets.  
Het eerst geprogrammeerde muziekstuk  
begint te spelen.  
O Wanneer het laatste geprogrammeerde  
nummer is aangegeven, zal de volgende  
druk op de CHECK toets de compact  
disc speler terugzetten in de  
programmeerstand, zodat u nog meer  
nummers aan uw programma kunt  
toevoegen.  
O De muziekstuknummers die u in het  
geheugen hebt geprogrammeerd zullen  
O Programmeren van nummers is alleen  
mogelijk als de speler op stop staat.  
O De nummers van uw muziekprogramma  
blijven in het geheugen bewaard, ook  
na afloop van de programma-weergave  
en nadat u de weergave onderbreekt  
met de stoptoets.  
worden  
aangegeven  
in  
de  
muziekkalender. De muziekkalender kan  
echter geen nummers boven de 20  
aangeven. Als u hogere nummers  
programmeert, zal de "OVER" indikator  
oplichten.  
O Wanneer u in de stopstand op de STOP  
toets drukt, worden de nummers van uw  
muziekprogramma uit het geheugen  
gewist.  
Wissen van een gepro-  
grammeerd nummer  
O Om de programmeerfunktie uit te  
schakelen, drukt u nogmaals op de  
programmeertoets.  
O Tijdens programma-weergave wordt er  
onder TOTAL REMAIN in het uitlees-  
venster de totale resterende speelduur  
van de geprogrammeerde muziek-  
stukken aangegeven, vanaf het huidige  
punt in de weergave.  
Druk op de CLEAR toets om het laatste  
geprogrammeerde nummer uit het  
geheugen te wissen.  
_
_
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Herhalen van een door u  
gekozen gedeelte  
Afspelen in willekeurige  
volgorde  
Herhaalfunktie  
(REPEAT A-B herhaalfunktie)  
De herhaalfunktie dient voor het herhalen  
van een enkel muziekstuk, de gehele  
compact disc of een gedeelte van de disc  
tussen twee door u gekozen punten  
(beginpunt en eindpunt).  
1. Druk in de stopstand op de SHUFFLE  
1. Start de weergave vanaf elk gewenst  
punt vóór het te herhalen gedeelte.  
toets.  
In het uitleesvenster licht de SHUFFLE  
indikator op.  
2. Kies het punt van waaraf  
u
de  
weergave wilt herhalen (beginpunt A)  
en druk daar op de A-B toets.  
O Voor het uitschakelen van de  
herhaalfunktie drukt u nogmaals op de  
REPEAT 1/ALL toets.  
In het uitleesvenster lichten de  
"REPEAT" en "A-" indikators op en gaat  
de "B" indikator knipperen om aan te  
geven dat punt A in het geheugen is  
vastgelegd.  
2. Druk op de CD PLAY weergavetoets.  
Alle muziekstukken op de compact disc  
worden nu in willekeurige volgorde  
weergegeven.  
Herhalen van een enkel  
muziekstuk (REPEAT 1 - enkele  
herhaalfunktie)  
1. Druk op de REPEAT 1/ALL toets.  
In het uitleesvenster lichten de  
"REPEAT" en "SINGLE" indikators op.  
3. Wanneer het eindpunt van het te  
herhalen gedeelte wordt bereikt, drukt  
u nogmaals op de A-B toets om punt B  
vast te leggen.  
O Druk tijdens de willekeurige  
weergavefunktie op de Æ toets om  
willekeurig een ander muziekstuk in te  
stellen. Druk op de Ú toets om het  
spelende muziekstuk weer vanaf het  
begin weer te geven.  
Nu stopt de "B" indikator met knipperen  
en blijft branden om aan te geven dat de  
A-B herhaalfunktie is ingeschakeld.  
2. Kies met de Ú of Æ toets het  
muziekstuk dat u wilt herhalen.  
De CD-speler keert nu automatisch naar  
punt A terug en begint daar weer met  
weergave.  
Het gekozen muziekstuk wordt  
weergegeven, aan het eind ervan gaat  
de CD-speler terug naar het begin van  
het muziekstuk en dan begint de  
weergave opnieuw. Zo zal het gekozen  
muziekstuk meermalen achtereen  
worden afgespeeld.  
O Een muziekstuk kan na weergave niet  
met deze funktie worden herhaald.  
Bij het opnieuw bereiken van punt B  
keert de CD-speler weer terug naar  
punt A en zo blijft dit zich herhalen.  
O Na het vastleggen van beginpunt A kunt  
u het eindpunt B ook sneller opzoeken  
met de Òof Ætoets, in plaats van  
te wachten tot het punt met de normale  
weergave wordt bereikt.  
O Druk tijdens willekeurige weergave  
nogmaals op de SHUFFLE toets om de  
willekeurige weergavefunktie te  
annuleren. De muziekstukken worden  
vanaf het spelende muziekstuk in hun  
normale volgorde weergegeven.  
O Druk tijdens de A-B weergave  
nogmaals op de A-B toets om deze  
herhaalfunktie uit te schakelen.  
Herhalen van een gehele  
compact disc (REPEAT ALL -  
volledige herhaalfunktie)  
Muziekstuk  
Beginpunt  
Muziekstuk  
Eindpunt  
A
B
1. Druk tweemaal op de REPEAT 1/ALL  
toets.  
In het uitleesvenster lichten de  
"REPEAT" en "ALL" indikators op.  
2. Druk op de PLAY weergavetoets.  
De compact disc wordt nu in zijn geheel  
weergegeven, aan het eind ervan gaat  
de CD-speler helemaal terug naar het  
begin van het eerste muziekstuk om  
daar opnieuw te beginnen en zo wordt  
de gehele CD herhaaldelijk weerge-  
geven.  
Herhalen van de gepro-  
grammeerde weergave  
U kunt de herhaalfunktie ook inschakelen  
tijdens geprogrammeerde weergave.  
Om alle geprogrammeerde muziekstukken  
te herhalen, drukt u tweemaal op de  
REPEAT 1/ALL toets. (Kontroleer of hierbij  
de "REPEAT" en "ALL" indikators oplichten  
in het uitleesvenster.)  
Geprogrammeerde muziekstukken  
_
_
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aanduiding van de tijdteller  
Automatische intervalfunktie  
Enkel-nummer weergave  
Als deze fuktie is bijgeschakeld, zal  
automatisch tussen de afzonderlijke  
muziekstukken een interval van 4 sekonden  
worden aangebracht.  
De funktie wordt geaktiveerd door op de  
AUTO SPACE toets te drukken zodat de  
SPACE indikator in het uitleesvenster  
oplicht.  
Als de A.SPACE toets hierna opnieuw  
wordt ingedrukt, zal de funktie worden  
uitgeschakeld en de bijbehorende indikator  
doven.  
In het tijdvenster kunnen verschillende  
tijdsaanduidingen worden aangegeven, als  
volgt.  
1. Druk op de SINGLE toets. In het  
uitleesvenster licht de "SINGLE"  
indikator op.  
2. Zoek het gewenste muziekstuk op met  
de Ú MUSIC SKIP Æ verspring/  
zoektoetsen.  
3. Nu wordt alleen het gekozen  
muziekstuk weergegeven en dan keert  
de CD-speler terug in de stopstand.  
O Om de SINGLE enkel-nummer weergave  
uit te schakelen, drukt u nogmaals op  
de SINGLE toets.  
1 Totale speelduur van de compact disc  
Na het sluiten van de disc-lade met  
daarin een compact disc wordt de  
totale speelduur van de disc en het  
totale  
aantal  
muziekstukken  
aangegeven.  
2 Verstreken speelduur  
Zodra de weergave begint wordt de  
verstreken speelduur van het  
weergegeven muziekstuk in minuten en  
seconden aangegeven.  
Intro-weergave  
3 Resterende speelduur (REMAIN)  
Bij eenmaal indrukken van de TIME  
toets verschijnt de resterende  
speelduur van het weergegeven  
muziekstuk. Zo kunt u gemakkelijk  
kontroleren hoe lang het muziekstuk  
nog duurt.  
De  
intro-weergave  
speelt  
achtereenvolgens van ieder muziekstuk  
alleen de eerste 10 sekonden.  
1. Druk op de INTRO CHECK toets.  
De INTRO en indikators verschijnen.  
2. Druk nogmaals op de INTRO CHECK  
toets om de intro-weergave te  
annuleren.  
4 Totale resterende speelduur (TOTAL  
REMAIN)  
Bij tweemaal indrukken van de TIME  
toets verschijnt de totale resterende  
speelduur op de gehele compact disc.  
De aangegeven tijd is het totaal vanaf  
het punt van weergave tot het eind van  
de disc; tijdens de weergave blijft de  
tijdteller terugtellen naar "00:00".  
O De intro-weergave is tevens bruikbaar  
in kombinatie met de SHFFLE,  
PROGRAM en REPEAT ALL funkties.  
ENKEL  
VERSTREKEN  
TOTAAL  
RESTEREND  
TOTAAL  
RESTEREND  
O Na driemaal indrukken van de TIME  
toets verschijnt weer een optellende  
tijd. Dit is weer de verstreken speelduur,  
zoals aangegeven bij 2.  
O Als tijdens het normale afspelen een  
muziekstuk met een nummer hoger dan  
32 wordt weergegeven, dan kan de  
tijdteller niet de resterende speelduur  
aangeven, ook al drukt u op de TIME  
toets. In plaats van de tijd zal er dan  
"nn:nn" in het tijdvenster verschijnen.  
_
_
76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bediening van het cassettedeck  
Afspelen  
Opnameniveauregelaar (REC LEVEL)  
Tellernulsteltoets (CLEAR)  
Stoptoets (STOP)  
Opnametoets (RECORD)  
1. Druk de POWER schakelaar in.  
2. Stel met de REV MODE schakelaar in op  
de gewenste omkeerfunktie.  
Stand  
Bandloop  
schakelaar  
Afspelen van een enkele cassettekant  
KANT A KANT B  
STOP  
KANT B  
KANT A  
Na vijfmaal volledig afspelen stopt de bandloop.  
3. Plaats een bespeelde cassette in de  
houder met de open bandzijde omlaag  
en de af te spelen kant A naar u toe  
gericht.  
Geluidsbron-keuzeschakelaar  
(SOURCE)  
Aan/uit-  
Cassette-uitwerptoets  
schakelaar  
(POWER)  
Omkeerfunktieschakelaar  
(REV MODE)  
(EJECT)  
4. Zet de DOLBY NR schakelaar naar  
keuze op ON/OFF voor ruisonder-  
drukking of niet.  
Dolby ruisonderdrukkingsschakelaar (DOLBY NR)  
5. Druk op de of toets om te  
beginnen met afspelen.  
6. Stel de geluidssterkte naar wens in met  
de volumeregelaar van de versterker.  
O Om te stoppen met afspelen drukt u op  
de STOP toets.  
7. Stel het opnameniveau zodanig in met  
de REC LEVEL regelaar dat de  
niveaumeters bij de luidste op te nemen  
Opnemen  
1. Druk de POWER schakelaar in de AAN  
stand.  
2. Stel met de REV MODE schakelaar in op  
de gewenste omkeerfunktie.  
geluiden net tot aan de "0 dB" uitslaan  
(voor normaalband- of chroomband-  
cassettes) of net tot aan het "+3 dB"  
punt (voor metaalband-cassettes).  
Plaatsen van een cassette  
1. Trek eventuele lussen in de band  
strak met uw vinger of een potlood  
zoals afgebeeld.  
O Als u op beide kanten van de cassette  
wilt opnemen, zet u de REV MODE  
schakelaar in de πof østand.  
O Als u aan de achterkant met opnemen  
Opmerking: Raak de band zelf niet  
aan. Vingerafdrukken trekken  
namelijk stof en vuil aan.  
2. Druk op de uitwerptoets ()* om de  
begint door indrukken van de , toets,  
ú
cassettehouder te openen.  
Metaalband  
dan zal het opnemen altijd stoppen aan  
het einde van de achterkant.  
3. Plaats een cassette met de kant  
waar de band bloot ligt naar beneden  
gericht.  
Normaal-  
of chroomband  
O Zet de omkeerfunktieschakelaar in de  
stand als u slechts op een enkele  
kant van de cassette wilt opnemen.  
3. Plaats een voor opnemen geschikte  
cassette in de houder.  
4. Sluit de cassettehouder voorzichtig.  
8. Druk op de ƒ pauzetoets wanneer u  
met opnemen wilt beginnen.  
O Om het opnemen tijdelijk te  
O Kontroleer eerst even of de  
wispreventienokjes van de cassette in  
orde zijn. Ontbreekt er een nokje, plak  
de ontstane uitsparing dan af met een  
stukje plakband.  
4. Kies met de SOURCE schakelaar de  
geluidsbron die u wilt opnemen.  
O Bij instellen op "CD" zal er worden  
opgenomen vanaf de ingebouwde  
compact disc speler.  
O Bij instellen op "LINE" zal het  
geluidssignaal dat binnenkomt via de  
"LINE IN" aansluitingen worden  
opgenomen.  
5. Zet de DOLBY NR schakelaar naar  
keuze op ON/OFF voor ruisonder-  
drukking of niet.  
6. Druk op de RECORD opnametoets en  
het cassettedeck komt in de  
opnamepauzestand (waarbij de REC en  
ƒindikators oplichten).  
onderbreken, drukt  
u
op de ƒ  
pauzetoets. Om het opnemen daarna te  
hervatten, drukt u nogmaals op de ƒ  
pauzetoets of op de of ∏  
weergavetoets. Als  
u
tijdens de  
opnamepauzestand op de weer-  
gavetoets drukt waarvan het of ∏  
lampje brandt, begint het opnemen  
onmiddellijk; drukt u echter op de  
weergavetoets waarvan hetof ∏  
lampje niet brandt, dan verandert alleen  
de bandlooprichting; om te beginnen  
met opnemen drukt u dan nogmaals op  
dezelfde toets.  
*Opmerkingen:  
ODe cassettehouder kan tijdens  
opname of weergave niet worden  
geopend.  
O Om te stoppen met opnemen drukt u op  
de STOP toets.  
ODe cassette kan mogelijk niet worden  
uitgenomen indien het apparaat  
tijdens weergave of opname werd  
uitgeschakeld. U dient in zo'n geval  
eerst het apparaat weer aan te  
schakelen en vervolgens nogmaals  
op de uitwerptoets te drukken.  
_
_
77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uitwissen  
Snelheidsfijnregeling  
Muziekzoekfunktie  
(CPS = Computomatic Program Search)  
Een eerder gemaakte opname zal  
automatisch worden gewist door er een  
nieuwe opname overheen aan te brengen.  
Verder kan opgenomen materiaal ook  
worden gewist door een opname te maken  
met de REC LEVEL regelaar op "0".  
Tijdens afspelen kunt u de snelheid van de  
bandloop bijregelen en daarmee de  
toonhoogte van het opgenomen of  
weergegeven geluid.  
Met de CPS zoekfunktie kunt u snel en  
gemakkelijk een ander muziekstuk  
opzoeken en afspelen, tot 15 nummers  
verder of eerder op de band dan het  
weergegeven muziekstuk. Deze funktie  
werkt door het herkennen van  
onbespeelde bandgedeelten van minstens  
4 seconden lang tussen de muziekstukken.  
Dergelijke tussenruimtes kunt u tijdens  
opnemen zelf invoegen met behulp van de  
REC MUTE opnamedemping.  
LET OP:  
Het opnemen van voorbespeelde  
cassettes, grammofoonplaten of ander  
geluidsmateriaal kan een inbreuk op de  
auteursrechtwetgeving inhouden. Stel u  
daarom op de hoogte van deze wetten  
alvorens op te nemen.  
Door de PITCH CONTROL regelaar  
rechtsom te draaien verhoogt u de  
bandsnelheid en dus de toonhoogte. Door  
de regelaar linksom te draaien verlaagt u  
de bandsnelheid en dus de toonhoogte.  
Opmerkingen:  
O In de volgende aanwijzingen 1 en 2  
wordt voor het gemak alleen de uitleg  
gegeven voor voorwaartse weergave  
(in de richting). U kunt de funktie  
echter net zo gebruiken tijdens  
"terugwaartse" weergave.  
O De Ò vooruitspoeltoets en de   
terugspoeltoets werken tijdens  
weergave als "CPS" muziekzoektoetsen.  
Daarom staat er op het voorpaneel  
boven deze toetsen "Ú CPS  
ÆÒ" aangegeven, terwijl er op de  
afstandsbediening slechts "" en  
"Ò" staat. In de volgende uitleg  
gebruiken we voor de duidelijkheid  
alleen de aanduidingen "" en "Ò".  
O Met de regelaar geheel naar rechts  
gedraaid loopt de band ongeveer 12%  
sneller dan normaal.  
O Met de regelaar geheel naar links  
gedraaid loopt de band ongeveer 12%  
langzamer dan normaal.  
Bandteller  
De bandteller telt op wanneer de band in  
voorwaartse richting loopt en telt terug  
tijdens het terugspoelen van de band. Om  
een punt op de band terug te vinden kunt u  
de bandteller op nul zetten met een druk op  
de CLEAR nulsteltoets, zodat het  
tellervenster "0000" aangeeft.  
Snelspoelen  
In de stopstand kunt u de en Ò  
toetsen gebruiken om de band snel terug  
of vooruit te spoelen.  
O Tijdens het afspelen van een cassette  
werken deze toetsen als "CPS"  
muziekzoektoetsen.  
Nulpunt-terugkeerfunktie (RTZ)  
Met een druk op de RTZ (Return To Zero)  
nulpunt-terugkeertoets kunt u een eerder  
vastgelegd nulpunt op de band opzoeken,  
zodat de bandloop automatisch stopt bij  
"0000".  
1. Druk tijdens voorwaartse weergave net  
zo vaak op de of Ò toets totdat  
het aantal muziekstukken dat u wenst  
over te slaan in het uitleesvenster wordt  
getoond. Gebruik de toets voor  
doorspoelen naar een verder gelegen  
muziekstuk, en de Ò toets voor  
terugspoelen naar een eerder gelegen  
muziekstuk. Zie tevens het overzicht  
"Kiezen van het gewenste muziekstuk  
met het CPS muziek-zoeksysteem".  
of  
O De nulpunt-terugkeerfunktie zal niet  
werken wanneer de bandteller een  
waarde tussen "9996" en "0004"  
aangeeft.  
O Indien u per ongeluk te vaak op  
bijvoorbeeld de Ò toets heeft  
gedrukt, dan kunt  
u
het aantal  
muziekstukken dat in het uitleesvenster  
wordt getoond verminderen door net zo  
vaak als vereist op de toets te  
drukken.  
O Bij het drukken op de Òtoets zal het  
volgende muziekstuk als nummer "1"  
worden geteld. Bij het drukken op de  
toets is het spelende muziekstuk  
echter nummer "1".  
2. De band spoelt nu door naar het begin  
van het muziekstuk dat het gekozen  
aantal muziekstukken verder ligt,  
waarna automatisch op weergave  
wordt overgeschakeld.  
_
_
78  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Opnamedemping  
Automatische intervalfunktie  
voor blanco intervallen van 4  
seconden (tijdens opname)  
Kiezen van het gewenste muziekstuk met het CPS muziekzoeksysteem  
Voorbeeld: Zie (1). Kies "CP03" voor het 3de muziekstuk na de huidige positie van de band.  
(1)  
(2)  
Huidige positie van de band  
Druk tijdens opname op de REC MUTE  
toets. De band blijft lopen en een blanco  
interval van  
4
seconden wordt  
Bandloop-  
richting  
3
1
1
3
2
2
opgenomen (de REC indikator knippert).  
Hierna schakelt het deck automatisch  
in opnamepauze (zowel de REC als de  
ƒ indikators lichten op). Druk op de  
PAUSE toets om de opname vervolgens  
te hervatten (de ƒindikator dooft).  
t
Volgend Voorgaand  
In voorbeeld (1) zal onderbreking "t"  
niet worden meegeteld indien deze korter  
dan 4 sekonden is. Stel in dat geval "CP-02"  
in plaats van "CP-03" in om door te spoelen  
naar het 3e muziekstuk.  
Automatische intervalfunktie voor  
blanco intervallen van 4 sekonden  
(tijdens opnamepauze)  
(3)  
(4)  
Huidige positie van de band  
Door tijdens de opnamepauzefunktie op  
de REC MUTE toets de drukken zal de  
bovenstaande interval-opnamefunktie  
automatisch in werking worden gesteld.  
Het deck zal vervolgens terugschakelen  
in opnamepauze, klaar voor verdere  
opnamen.  
Bandloop-  
richting  
3
2
1
1
2
3
Volgend  
Voorgaand  
Opnemen van een blanco interval van  
meer dan 4 seconden  
Opmerkingen aangaande het CPS  
muziekzoeksysteem  
Houd de REC MUTE toets tijdens  
opname voor een langere periode  
ingedrukt. Een blanco passage van  
gelijke lengte zal op band worden  
aangebracht. Laat de toets los om in de  
opnamepauzefunktie over te schakelen.  
Druk op de PAUSE toets om hierna de  
opname te hervatten.  
Het CPS systeem werkt door het tellen van  
blanco passages van meer dan 4 sekonden  
en neemt daarbij aan dat deze tussen  
muziekstukken in liggen. Hierdoor zal in de  
volgende gevallen het CPS systeem  
mogelijk niet naar behoren funktioneren.  
O Als de intervallen tussen muziekstukken  
niet waarneembaar zijn:  
O Indien u tijdens het opnemen van een  
blanco interval (terwijl de REC indikator  
knippert) opnieuw op de REC MUTE  
toets drukt, zal de blanco-opname  
stoppen en de opname direkt worden  
voortgezet.  
– Intervallen van minder dan  
sekonden lengte.  
4
– Veel ruis in het interval.  
– Zeer lange rustige passages (zoals  
b.v. in klassieke muziek)  
_
_
79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Opnemen van compact discs op cassette  
Met de CD-opnamefunktie kunt u op  
Vervolgens gaat eerst de band  
ongeveer 10 seconden lang lopen  
zonder opname (om de aanloopband  
door te draaien) en dan begint het  
cassettedeck met opnemen terwijl de  
CD-speler de weergave van uw CD-  
muziekprogramma start.  
Kiezen van muziekstukken op  
eenvoudige wijze muziek van compact  
discs op cassette opnemen.  
CD voor opname op cassette-  
kant A of B  
(A-B cassettekant-opname)  
1. Leg een CD in de disc-lade.  
2. Plaats een voor opnemen geschikte  
cassette in de houder.  
Met de A-B cassettekant-opname kunt u  
muziekstukken van een CD kiezen voor  
opname op cassettekant A of B.  
3. Zet de DOLBY NR schakelaar naar  
keuze op ON/OFF voor ruisonder-  
drukking of niet.  
O Bij de CD-opnamefunktie is de stand  
van de REC LEVEL niveauregelaar niet  
van invloed op het opgenomen geluid,  
aangezien het opnameniveau hierbij  
automatisch wordt ingesteld.  
O Door op de RECORD opnametoets te  
drukken voor u op de CD DUBBING  
toets drukt, kunt u het opnemen laten  
beginnen vanaf het huidige punt op de  
band (dus zonder de band naar het  
begin terug te spoelen).  
O Als er voor het laatste muziekstuk aan  
cassettekant A te weinig ruimte is en de  
band eindigt voordat er 01:30  
(anderhalve minuut) van het CD-  
muziekstuk is afgespeeld, dan wordt  
hetzelfde muziekstuk als eerste op  
cassettekant B opgenomen (behalve bij  
de A-B cassettekant-opname).  
O Wanneer het afspelen van de CD-speler  
stopt, wordt ook de CD DUBBING  
opnamefunktie uitgeschakeld.  
O Als het einde van cassettekant B wordt  
bereikt vóór de de CD-speler klaar is  
met afspelen, dan wordt de CD  
DUBBING opnamefunktie uitgescha-  
keld.  
1. Druk op de PROGRAM toets.  
of  
2. Druk op de A-B toets.  
Opnemen vanaf het begin van  
de cassette  
Druk in de stopstand op de CD DUBBING  
toets.  
De "A-" indikator gaat knipperen en de  
"B" indikator licht op in het  
uitleesvenster, om aan te geven dat de  
CD-speler nu in de "cassettekant-A  
programmeerstand" staat.  
3. Programmeer de gewenste muziek-  
stukken voor opname op cassettekant  
A.  
De cassetteband wordt dan teruggespoeld  
naar het begin van kant A, de bandteller  
komt op "0000" te staan en de CD-speler  
wacht aan het begin van het eerste  
muziekstuk in de weergave-pauzestand.  
Nu gaat eerst de band ongeveer 10  
seconden lang lopen zonder opname (om  
de aanloopband door te draaien) en dan  
begint het cassettedeck met opnemen  
terwijl de CD-speler de weergave van de  
CD start.  
Volg de aanwijzingen vanaf stap 3  
onder "Programma-weergave" op blz.  
74.  
O Voor het aangeven van de totale  
programma-speelduur drukt u in de  
programmeerstand op de TIME toets.  
Dit maakt het u gemakkelijk om de  
totale programma-speelduur aan te  
passen aan de beschikbare bandlengte.  
Druk nogmaals op de TIME toets om de  
CD-speler terug te zetten in de  
programmeerstand.  
4. Druk nogmaals op de A-B toets.  
Nu blijft de "A-" indikator branden en  
gaat de "B" indikator knipperen in het  
uitleesvenster, om aan te geven dat de  
CD-speler nu in de "cassettekant-B  
programmeerstand" staat.  
Opnemen vanaf een ander  
gewenst punt op de band  
1. Spoel de band door tot het punt waar u  
de nieuwe bandopname wilt laten  
beginnen en druk daar op de STOP  
toets.  
5. Programmeer de gewenste muziek-  
stukken voor opname op cassettekant  
B.  
2. Druk op de RECORD opnametoets.  
Het cassettedeck komt in de opname-  
pauzestand.  
O Door in de cassettekant-B program-  
meerstand nogmaals op de A-B toets te  
3. Druk op de CD DUBBING opnametoets.  
Het opnemen van de CD muziek op de  
cassette begint dan vanaf het gekozen  
punt op de band.  
drukken, kunt  
u
de CD-speler  
terugzetten in de cassettekant-A  
programmeerstand.  
6. Druk op de CD DUBBING toets.  
De cassetteband wordt dan  
teruggespoeld naar het begin van kant  
A, de bandteller komt op "0000" te staan  
en de CD-speler komt in de weergave-  
pauzestand, aan het begin van het  
eerste muziekstuk van uw cassettekant-  
A programma.  
O Tijdens het CD DUBBING opnemen  
werken alleen nog de CD STOP toets,  
de TAPE STOP toets, de OPEN/CLOSE  
toets en de TIME toets.  
_
_
80  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Doorlopende weergave van  
compact disc en cassette  
Schakelklok-funkties  
De doorlopende afspeelfunktie zorgt dat er,  
zodra het afspelen van de CD-speler of het  
cassettedeck stopt (of wordt onderbroken),  
onmiddellijk wordt doorgegaan met  
weergave van de andere geluidsbron  
(cassette of compact disc).  
Dit apparaat is geschikt voor opnemen en  
afspelen met een schakelklok. Door het  
aansluiten van een los verkrijgbare audio-  
schakelklok kunt u het opnemen en  
afspelen automatisch laten beginnen op  
een van tevoren ingesteld tijdstip.  
Aansluiten van de schakelklok  
1. Druk op de CD-TAPE CONT PLAY  
doorlopende-weergavetoets.  
Schakelklok-weergave van een  
Audio-schakelklok  
compact disc of cassette  
1. Sluit dit apparaat en uw stereo-  
installatie aan op een audio-  
schakelklok, zoals aangegeven in de  
volgende afbeeldingen.  
2. Schakel alle betrokken apparatuur in,  
met de aan/uit-schakelaars (POWER) in  
de AAN stand.  
3. Plaats een bespeelde cassette of de af  
te spelen compact disc.  
4. Zet de TIMER schakelklok-schakelaar  
naar keuze in de "CD" of "TAPE" stand.  
naar de netuitgang  
van de schakelklok  
Tuner  
In het uitleesvenster gaan de "TAPE"  
en "CD" indikators knipperen.  
2. Druk (bijvoorbeeld) op de CD-  
weergavetoets.  
naar de netuitgang  
van de tuner  
Versterker  
Het afspelen van de compact disc  
begint.  
5. Stel op de aangesloten audio-  
schakelklok de gewenste inschakeltijd  
en uitschakeltijd in.  
naar de netuitgang  
van de versterker  
De aanduiding "CD" blijft in het  
uitleesvenster knipperen.  
AD-500  
Wanneer u deze instellingen naar  
behoren hebt gemaakt, wordt de  
stroomvoorziening van alle betrokken  
apparatuur automatisch uitgeschakeld.  
6. Bij het bereiken van de ingestelde  
inschakeltijd wordt de stroom weer  
ingeschakeld en begint automatisch het  
afspelen van de gekozen geluidsbron.  
3. Zodra nu de weergave van de CD  
eindigt, gaat automatisch het  
cassettedeck door met afspelen.  
Nu gaat in het uitleesvenster de  
aanduiding "TAPE" knipperen.  
Vervolgens zal na afloop van de  
weergave de andere geluidsbron het  
afspelen weer overnemen.  
O Het maakt niet uit of de ene geluidsbron  
(compact disc of cassette) geheel is  
afgespeeld of wordt onderbroken door  
indrukken van de STOP toets, de andere  
geluidsbron zal automatisch het  
afspelen vervolgen.  
O In de stopstand kunt u zonder bezwaar  
een andere cassette of een andere  
compact disc plaatsen.  
Schakelklok-opname  
1. Stel uw versterker in op weergave van  
een geluidsbron die  
u
op dit  
cassettedeck kunt opnemen.  
2. Kies de op te nemen geluidsbron (FM-  
radio, AM-radio enz.).  
3. Plaats een voor opnemen geschikte  
cassette en zet de "TIMER" schakelaar  
in de "REC" stand.  
O Om de doorlopende afspeelfunktie uit te  
schakelen, drukt u nogmaals op de CD-  
TAPE CONT PLAY toets.  
4. Stel op de aangesloten audio-  
schakelklok de gewenste inschakeltijd  
en uitschakeltijd in.  
Wanneer u deze instellingen naar  
behoren hebt gemaakt, wordt de  
stroomvoorziening van alle betrokken  
apparatuur automatisch uitgeschakeld.  
5. Bij het bereiken van de ingestelde  
inschakeltijd wordt de stroom weer  
ingeschakeld en begint automatisch het  
opnemen van de gekozen geluidsbron.  
_
_
81  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Verhelpen van storingen  
Mocht er zich met dit apparaat een probleem voordoen, dan kunt u dezelfde werkwijze volgen als voor andere elektrische of elektronische  
apparatuur. Kontroleer altijd eerst de mogelijke oorzaken die het meest voor de hand liggen. Als leidraad kunt u bijvoorbeeld de volgende  
kontrolepunten doornemen:  
Probleem  
Mogelijke oorzaak  
Oplossing  
Algemeen  
Bij indrukken van de POWER  
schakelaar wordt het apparaat  
niet ingeschakeld.  
De netsnoerstekker zit niet goed  
in het stopkontakt.  
Steek de stekker stevig in een  
werkend stopkontakt.  
Een storende bromtoon.  
Een van de tulpstekkers is niet  
stevig aangesloten.  
Steek alle tulpstekkers stevig  
in de aansluitbussen.  
Storing in de radio-ontvangst.  
Het apparaat staat te dicht bij  
de tuner.  
Zet dit apparaat en de tuner iets  
verder uit elkaar of schakel dit  
apparaat uit.  
Er wordt geen geluid weergegeven.  
De afstandsbediening werkt niet.  
Er is iets mis met de aansluitingen  
van de stereo-installatie.  
Kontroleer de aansluitingen.  
De POWER schakelaar staat nog  
in de UIT stand  
Druk de schakelaar in de AAN  
stand.  
Er zitten geen batterijen in de  
afstandsbediening of ze zijn leeg.  
Plaats een stel nieuwe batterijen  
in de afstandsbediening.  
Compact disc speler  
De geplaatste CD wordt niet  
afgespeeld.  
De disc ligt ondersteboven in  
de disc-lade.  
Leg de compact disc met de  
label-kant boven.  
De compact disc is vuil.  
Maak de compact disc schoon.  
Kontroleer de aansluitingen.  
Er wordt geen geluid weergegeven.  
Geen compact disc weergave.  
Er is iets mis met de aansluitingen  
van de stereo-installatie.  
Het cassettedeck staat in de  
weergavestand.  
Stop het afspelen van het  
cassettedeck, of verbind de CD LINE  
OUT stekkerbussen met de ingangen  
van de versterker.  
Er wordt maar een enkel  
muziekstuk weergegeven.  
De SINGLE toets is ingedrukt.  
Druk nogmaals op de toets om de  
enkel-nummer weergave uit te  
schakelen.  
Het muziekprogramma wordt niet  
weergegeven.  
De PROGRAM toets is niet ingedrukt.  
Druk op de toets zodat het  
uitleesvenster "PGM" aangeeft.  
De weergave stottert of springt over.  
De CD-speler staat bloot aan trillingen  
of schokken.  
Zet het apparaat op een stevige,  
trillingsbestendige ondergrond.  
De compact disc is vuil.  
Maak de compact disc schoon.  
Cassettedeck  
De geluidskwaliteit is beneden peil.  
De bandkoppen zijn vuil.  
Maak de bandkoppen schoon.  
De bandkoppen zijn gemagnetiseerd.  
Demagnetiseer de koppen met de  
TEAC E-3.  
De DOLBY NR schakelaar staat in  
de verkeerde stand.  
Zet de schakelaar om.  
De weergave klinkt vreemd.  
Het opnemen werkt niet.  
De snelheidsregelaar is verdraaid.  
Zet de snelheidsregelaar terug in  
de middenpositie.  
Een of beide wispreventienokjes van de  
geplaatste cassette zijn uitgebroken.  
Plak de ontstane uitsparing(en)  
af met plakband.  
De bandkoppen zijn vuil.  
Maak de bandkoppen schoon.  
Het opnameniveau staat te laag  
ingesteld.  
Draai de REC LEVEL regelaar wat  
verder naar rechts.  
_
_
82  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Onderhoud  
Technische gegevens  
De koppen en de onderdelen waarlangs de  
band loopt dienen geregeld schoon-  
gemaakt en gedemagnetiseerd te worden.  
Algemeen  
Compact disc speler  
(Audio)  
Stroomvoorziening: 120/230 V  
wisselstroom, 50/60 Hz (model voor de  
V.S./Canada/algemeen exportmodel)  
230 V wisselstroom, 50 Hz (model voor  
Europa/Groot-Brittannië)  
Aantal kanalen: 2  
Frekwentiebereik: 10 - 20.000 Hz 0,5 dB  
Signaal/ruisverhouding: 90 dB  
Dynamisch bereik: 90 dB  
Totale harmonische vervorming: 0,02%  
(1 kHz)  
Snelheidsfluktuaties: Onmeetbaar gering  
(door kwartskoppeling)  
Kanaalscheiding: 75 dB  
Reinigen van de onderdelen  
waarlangs de band loopt  
240 V wisselstroom, 50 Hz (model voor  
Australië)  
Stroomverbruik: 14 watt  
Afmetingen (b/h/d): 435 x 145 x 290 mm  
Gewicht: 5,3 kg  
O Breng koppenreinigingsvloeistof* aan  
op een wattenstaafje of een zachte  
doek en wrijf voorzichtig over de  
koppen, windassen en alle metalen  
onderdelen waarlangs de band loopt.  
O Reinig tevens de aandrukrollen m.b.v.  
rubberreinigingsvloeistof*.  
Uitgangsspanning: 2 V rms  
Digitaal filter: 4-voudige overbemonstering  
Analoog filter: 3de orde  
Bijgeleverd toebehoren  
Infrarood-afstandsbediening RC-619,  
tulpstekkersnoeren x 2  
*
Beide zijn verkrijgbaar als TEAC HC-2  
en RC-2 in de V.S. en als TEAC TZ-261  
cassetterecorder-reinigingsset in  
andere landen.  
batterijen (SUM-3, R6, AA-formaat) x 2  
(Signaalverwerking)  
Bemonsteringsfrekwentie: 44,1 kHz  
Digitaal-analoog omzetter: 16-bit  
lineair/kanaal  
O Wijzigingen door verbetering in ontwerp  
en technische gegevens voorbehouden,  
zonder kennisgeving.  
Kanaal-bitverwerking: 4,3218 Mb/sec.  
Kanaal-modulatiecode: EFM  
Foutcorrectie: CIRC  
Aandrukrollen  
Windassen  
O De foto's en afbeeldingen kunnen licht  
afwijken van de uiteindelijke  
productiemodellen.  
(Aftastkop)  
Type: Objektieflensaandrijving, optische 3-  
stralen laser pick-up  
Objektiefelens: 2-dimensionale  
parallelaandrijving  
Lasertype: Halfgeleider laser van het  
GaAlAs type  
Golflengte: 780 nm  
Wiskop  
Opname/weergavekop  
Cassettedeck  
Demagnetiseren van de koppen  
Zorg er allereerst voor dat de spanning  
uitgeschakeld is.  
Demagnetiseer vervolgens de koppen  
m.b.v. de TEAC E-3 demagnetiseerder of  
een gelijkwaardig apparaat. Lees de  
bijbehorende aanwijzingen voor details.  
Spoorsysteem: 4 sporen, 2 kanalen stereo  
Bandkoppen: Opname/weergavekop x 1  
(roterend voor omkering), wiskop x 1  
Geschikt voor cassettes: C-60, C-90  
compact cassettes  
Bandsnelheid: 4,76 cm/sec.  
Motor: Gelijkstroom-servomotor x 1  
Snelheidsfluktuaties: 0,08% (W. RMS)  
Frekwentiebereik (totaal):  
50 – 15.000 Hz 3 dB, metaalband  
50 – 15.000 Hz 3 dB, chroomband  
50 – 14.000 Hz 3 dB, normaalband  
Signaal/ruisverhouding (totaal):  
59 dB (Zonder Dolby ruisonderdrukking,  
bij 3% THV, gewogen), 69 dB (met Dolby  
ruisonderdrukking, boven 5 kHz)  
Snelspoeltijd: Ca. 120 sec. (met C-60  
cassette)  
Ingangsspanning:  
Lijningangen: 87 mV  
(ingangsimpedantie 50 kohm of meer)  
Uitgangsspanning:  
Lijnuitgangen: 0,46 V  
(belastingsimpedantie 50 kohm of meer)  
Hoofdtelefoon: 1 mV/8 ohm  
_
_
83  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
For U.S.A.  
TO THE USER  
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15  
of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against interference in a residential  
area. This device generates and uses radio frequency energy and if not installed and used in accordance with the  
instructions, it may cause interference to radio or TV reception. If this unit does cause interference with TV or radio  
reception you can try to correct the interference by one or more of the following measures:  
a) Reorient or relocate the receiving antenna.  
b) Increase the separation between the equipment and the receiver.  
c) Plug the equipment into a different outlet so that it is not on the same circuit as the receiver.  
If necessary, consult the dealer or an experienced radio/TV technician for additional suggestions.  
CAUTION:  
Changes or modifications to this equipment not expressly approved by TEAC CORPORATION for compliance could  
void the user's authority to operate this equipment.  
For CANADA  
AC POWER CORD CONNECTION  
CORDE DE CONNEXION CA  
CAUTION:  
ATTENTION:  
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE  
BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.  
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,  
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA  
FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE  
LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.  
3-7-3, Nakacho, Musashino-shi, Tokyo 180, Japan Phone: (0422) 52-5082  
TEAC CORPORATION  
TEAC AMERICA, INC.  
TEAC CANADA LTD.  
7733 Telegraph Road, Montebello, California 90640 Phone: (213) 726-0303  
340 Brunel Road, Mississauga, Ontario L4Z 2C2, Canada Phone: 905-890-8008  
TEAC MEXICO, S.A. De C.V  
TEAC UK LIMITED  
Privada De Corina, No.18, Colonia Del Carmen Coyoacon, Mexico DF 04100 Phone: 5-658-1943  
5 Marlin House, Marlins Meadow, The Croxley Centre, Watford, Herts. WD1 8YA, U.K. Phone: 01923-819699  
Bahnstrasse 12, 65205 Wiesbaden-Erbenheim, Germany Phone: 0611-71580  
TEAC DEUTSCHLAND GmbH  
TEAC FRANCE S. A.  
17 Rue Alexis-de-Tocqueville, CE 005 92182 Antony Cedex, France Phone: (01) 42.37.01.02  
P.A. TEAC Nederland BV, Perkinsbaan 11a, 3439 ND Nieuwegein, Netherlands Phone: 0031-30-6048115  
Perkinsbaan 11a, 3439 ND Nieuwegein, Netherlands Phone: 030-6030229  
TEAC BELGIUM NV/SA  
TEAC NEDERLAND BV  
TEAC AUSTRALIA PTY., LTD.  
A.C.N. 005 408 462  
106 Bay Street, Port Melbourne, Victoria 3207, Australia Phone: (03) 9644-2442  
Via C. Cantù 5, 20092 Cinisello Balsamo, Milano, Italy Phone: 02-66010500  
TEAC ITALIANA S.p.A.  
PRINTED IN JAPAN 0197U1.3 MA-0047A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Technicolor Thomson Projection Television ITC250S User Manual
Toshiba Camcorder P20 User Manual
Toshiba Scale EM1 31071 User Manual
Transcend Information MP3 Player MP860 User Manual
Tributaries TV Cables HX1RG6 User Manual
Tripp Lite TV Cables N201 010 OR User Manual
Tyco Network Card PC158O User Manual
Uniden Weather Radio GMR645 2CK User Manual
Verbatim MP3 Player VM 399 User Manual
Viking Cooktop F20111C User Manual