DOT MATRIX PRINTER
SP200 SERIES
USER’S MANUAL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Safety Information
Important!
Make sure that the printer is turned off and unplugged from the AC outlet and that the
computer is turned off before making connections.
Important!
Do not connect a telephone line into the peripheral drive connector. Failure to observe this
may result in damage to the printer.
Also, for safety purposes, do not connect wiring to the external drive connector if there is a
chance it may carry peripheral voltage.
Connect the ground wire. (EU only)
Take out the screw shown in the figure below, then fasten the ground wire terminal to the place
where the screw was removed and tighten the screw.
Cable
Separated
Ground Wire
– 3 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Unpacking
✓ Printer
✓ User’s manual
✓ Ribbon cartridge
✓ Ferrite core (EU only)
✓ Fastener (EU only)
User’s manual
Ribbon Cartridge
Printer
Ferrite core (EU only)
Fastener (EU only)
Choosing a place for the printer
Before actually unpacking the printer, you should take a few minutes to think about where
you plan to use it. Remember the following points when doing this.
✓ Choose a firm, level surface where the printer will not be exposed to vibration.
✓ The power outlet you plan to connect to for power should be nearby and unobstructed.
✓ Make sure that the printer is close enough to your host computer for you to connect the
two.
✓ Make sure that the printer is not exposed to direct sunlight.
✓ Make sure that the printer is well away from heaters and other sources of extreme heat.
✓ Make sure that the surrounding area is clean, dry, and free of dust.
✓ Make sure that the printer is connected to a reliable power outlet. It should not be on the
same electric circuit as copiers, refrigerators, or other appliances that cause power spikes.
✓ Make sure that the room where you are using the printer is not too humid.
– 4 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Consumable Parts
When consumable parts have run out, use those specified in the table below.
(1) Roll paper specifications
Paper type:
Paper width:
Ordinary bond and carbonless copy paper
76±0.5 mm (3.0 inches)
Roll diameter:
Internal diameter of roll:
ø85 mm (3.35 inches) max.
ø12±1 mm
Note: The paper must not be glued to the core.
Thickness: Tear bar model
(single) 70 µm to 100 µm
(copies) Original + 2 copies (Max. 200 µm)
Auto cutter model (single) 70 µm to 100 µm
(copies) Original + 1 copies (Max. 100 µm)
Note: The auto-cutter built into this auto cutter model has been
designed for a maximum paper thickness of 100 µm.
This thickness is rated to a maximum paper capacity of
2 ply paper, were each sheet is set at 50 µm . Exceed-
ing the 100 µm paper thickness auto-cutter specifica-
tion will not insure proper cutting.
(2) Ink ribbon specifications
Ribbon type:
Cartridge cassette
Color:
SP212/242 type: Single color (Purple or black)
SP216/246 type: Two color (Black and red)
Nylon 66 (#40 denier)
Ribbon material:
Ribbon life:
Single color:
Purple 3,000,000 characters
Black 1,200,000 characters
Two color:
Black on two color 600,000 characters
Red on two color 300,000 characters
– 5 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Control Panel
1ON LINE switch
POWER
ON LINE
FEED
SwitchestheprinterbetweenONLINEandOFFLINE.
ON LINE and OFF LINE switching is possible only
when paper is loaded in the printer.
2FEED switch
2FEED switch
• When this switch is pressed and then released within
0.5 sec., the paper feeds on line.
1ON LINE switch
4ON LINE lamp (Green LED)
3POWER lamp (Green LED)
• When this switch is held depressed for more than 0.5
sec., the paper feeds continuously.
(The above paper feed operation is possible for both
ON LINE and OFF LINE modes.)
3POWER lamp (green LED)
• Lights when the power to the printer is on.
• Flashes when paper is out, mechanical error occurs, when there is an alarm due to head
temperature detection, or when a CPU error has occurred.
• If the paper is out, load new paper and press the ON LINE switch.
• When the POWER lamp flashes due to occurrence of a mechanical error, turn off the power and
remove the cause of a mechanical error and then turn on the power again to reset the printer.
• If the POWER lamp flashes due to the alarm of the head temperature detection, the printer will
be set automatically when the head temperature becomes low.
4ON LINE lamp (green LED)
LED lit: Printer is ON LINE
LED off: Printer is OFF LINE
LED flashes: CPU error
When the POWER lamp and ON LINE lamp light simultaneously, a CPU error has occurred.
Loading the Ribbon Cartridge (Tear Bar Model)
1Turn off power to the printer.
Cover
2Lift the cover up approx. 3 cm. Hold the cover
tilted at this angle, then pull it toward you to
remove it.
Power off
– 6 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Print head
Ink ribbon
3Place the ribbon cartridge in the direction shown
in figure and press it down to load it. If loading
of the ribbon cartridge is not satisfactory, press
downthecartridgewhilerotatingtheribbonfeed
knob in the direction of the arrow.
Ribbon feed
knob
4Turntheribbonfeedknoboftheribboncartridge
in the direction of the arrow to remove slack in
the ribbon.
Notched
part
5Mount the cover by reversing the procedure
outlined in step 2above.
Ribbon cartridge
Note: When removing the ribbon cartridge, raise
the A section and then remove it by holding
the B section as shown in figure.
A
B
Loading the Ribbon Cartridge (Auto Cutter Model)
1Turn off power to the printer.
Cover
2Lift the cover up approx. 3 cm. Hold the cover
tilted at this angle, then pull it toward you to
remove it.
Power off
– 7 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3Lift up the auto cutter and put it in a vertical
Auto cutter
position, as shown in figure.
Print head
Ink ribbon
Auto cutter
4Place the ribbon cartridge in the direction shown
in figure and press it down to load it. If loading
of the ribbon cartridge is not satisfactory, press
downthecartridgewhilerotatingtheribbonfeed
knob in the direction of the arrow.
Ribbon feed
knob
Notched part
5Turntheribbonfeedknoboftheribboncartridge
in the direction of the arrow to remove slack in
the ribbon.
Ribbon
cartridge
6Close the Auto Cutter.
7Mount the cover by reversing the procedure
outlined in step 2above.
A
Note: Whenremovingtheribboncartridge,raise
theAsectionandthenremoveitbyholding
the B section as shown in figure.
B
– 8 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Loading the Paper (Tear Bar Model)
1Lift the cover up approx. 3cm. Hold the cover
tilted at this angle, then pull it toward you to
remove it.
Cover
FEED
switch
2Cut off the front edge of the roll paper
perpendicularly.
3Confirm that the power of the printer is turned
Roll paper
on.
Core
4While observing the direction of the roll paper,
insert the top end of the paper beneath the paper
guideasfarasitwillgo.Iftherollpaperisinstalled,
the top end of the paper automatically comes out
from the paper exit.
Axis
5Move the paper roll holder in the direction of the
arrow, and insert the roll so that the holes in the
core align with the axes of the paper roll holder.
Release the paper roll holder to secure the paper.
Paper roll holder
6If the paper roll core has not been properly
aligned with the paper roll holder, the cover
cannot to properly seated until the paper position
is corrected.
Positioning rib
Cover
Roll paper
7Press the FEED (paper feed) switch to feed the
paper approximately 10cm.
8Insert the top edge of the paper into the tear bar
slot, then mount the cover by reversing the
procedure for removing the cover in step 1
above.
Paper roll holder
Tear bar
Note: When the paper end mark appears on the
paper, replace the roll paper before it runs
out.
FEED switch
– 9 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Loading the Paper (Auto Cutter Model)
Cover
1Lift the cover up approx. 3cm. Hold the cover
tilted at this angle, then pull it toward you to
remove it.
FEED
switch
2Cut off the front edge of the roll paper
perpendicularly.
3Confirm that the power of the printer is turned
on.
4While observing the direction of the roll paper,
insert the top end of the paper beneath the paper
guideasfarasitwillgo.Iftherollpaperisinstalled,
the top end of the paper automatically comes out
from the paper exit. After 2cm of paper are fed
out, the paper is automatically cut off.
5Move the paper roll holder in the direction of the
arrow, and insert the roll so that the holes in the
core align with the axes of the paper roll holder.
Release the paper roll holder to secure the paper.
6If the paper roll core has not been properly
aligned with the paper roll holder, the cover
cannot to properly seated until the paper position
is corrected.
Roll paper
Core
Axis
Paper roll holder
7Press the FEED (paper feed) switch to feed the
paper approximately 10cm.
Positioning rib
Cover
Roll paper
Paper roll holder
– 10 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8Insert the tip of the roll paper in the auto cutter
paper slit.
• Whenusingcopyingpaper,insertonlytheoriginal
(the upper paper) into the slit of the auto cutter.
Insert the paper which is to be copied (the lower
paper) between the platen and the auto cutter.
Auto cutter
Paper
insertion
slit
Auto cutter
Paper insertion
slit
Upper paper
Paper insertion
slit
Platen
Upper paper
Print head
Lower paper
Lower paper
Print head
Platen
Paper outlet
9Pull on the edge of the paper to remove any slack
and then lower the auto cutter.
0Insertthepaperthroughthepaperoutletandthen
replace the cover by reversing the removal steps.
Note: When the paper end mark appears on the
paper, replace the roll paper before it runs
out.
Auto cutter
FEED switch
– 11 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dip Switch Settings - Parallel Interface Type
1
8
ON
OFF
DIP-SW
Switch
Function
ON
OFF
1
2
3
4
5
Paper out detection
Control code CR
Valid
Invalid
Valid
Invalid
International character set
See below
Available
(approx. 1k byte)
Unavailable
(1 line)
6
Data buffer
7
8
Character generation setting
See below
The factory settings of DIP switch are all on.
International character set
Switch
U.S.A.
ON
France Germany England Denmark Sweden
Italy
ON
Spain
OFF
OFF
OFF
3
4
5
OFF
ON
ON
ON
OFF
ON
OFF
OFF
ON
ON
ON
OFF
ON
ON
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
Character generation
Switch
US
ON
ON
EC
JP
JP
7
8
ON
OFF
ON
OFF
OFF
OFF
– 12 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dip Switch Settings - Serial Interface Type
1
10
ON
OFF
DIP-SW
Switch
Function
ON
STAR mode
Invalid
OFF
VeriFone mode
Valid
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Command mode
Control code CR
International character set
See below
Data transmission rate
See below
Data bit
8-data bit
No
7-data bit
Yes
Parity check
10 Parity
Odd
Even
The factory settings of DIP switch are all on.
International character set
Switch
U.S.A.
ON
France Germany England Denmark Sweden
Italy
ON
Spain
3
4
5
OFF
ON
ON
ON
OFF
ON
OFF
OFF
ON
ON
ON
OFF
ON
OFF
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
Data transmission rate (baud rate)
Baud rate
Switch 6
Switch 7
OFF
ON
1200
OFF
OFF
ON
2400
4800
OFF
ON
9600
ON
– 13 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Specifications
Printing method
Number of columns
Serial impact dot matrix printing
42 (16 cpi)
35 (13.4 cpi)
Printing direction
Printing width
Dot spacing
Bi-directional with friction feed
Max. 66 mm
×
0.316(H) 0.423(V) mm
×
×
×
Character size
1.28W 2.87H mm (7 7, 16 cpi)
×
1.59W 2.87H mm (9 7, 13.4 cpi)
Alphanumeric characters: 95
International characters: 12
Special characters: 64
IBM special characters: 83
Approx. 2.5 lines/sec
Character set
Print speed
Paper feed speed
Line spacing
Approx. 9 lines/sec
1/6 inch
×
×
Character structure
Interface
Received buffer size
Printer Reliability
7 7 or 9 7
RS232C / Centronics compatible
Approx. 1K byte
9 million lines Calculated Real Time MCBF
2.5 million lines MCBF
Print head life
Cutter life
Temperature
75 million characters
0.3 million cutting (Full or Partial Cut)
Operating: 0 to 50 °C
Storage: -20 to 70 °C
Humidity
Dimension
Weight
Operating: 10 to 90% RH (without condensation)
Storage:
5 to 95% RH (without condensation)
×
×
× ×
Tear bar model:
Auto cutter model: 158 239.7 193 (W D H mm)
158 234 193 (W D H mm)
×
×
× ×
Tear bar model: Approx. 3 Kg
Auto cutter model: Approx. 3.4 Kg
Please access the following URL
http://www.star-micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm
for the lastest printer drivers and utilities.
– 14 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPRIMANTE MATRICIELLE
SÉRIE SP200
MODE D’EMPLOI
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Federal Communications Commission
Interférences radioélectriques
Déclaration
Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux normes des appareils numériques de Classe A, conformément à l’article 15
du règlement de la FCC. Ces normes ont été établies en vue de fournir une protection convenable contre les parasites en
usage commercial. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des ondes radioélectriques, et s’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux instructions, peut produire des parasites en communications radio. L’utilisation de cet appareil dans une
zone résidentielle produira vraisemblablement des parasites, dont l’élimination devra être prise en charge par l’utilisateur
lui-même et à ses frais.
Pour être conforme à la norme antiparasitage fédérale, cet appareil doit être utilisé avec un câble blindé.
Cette déclaration ne concerne que les imprimantes vendues aux États-Unis d’Amérique.
Déclaration du
Ministère des Communications du Canada
Règlement sur le brouillage radioélectrique
Le présent appareil numérique n’émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils
numériques de la Classe A prescrites dans le Règlement sur le brouillage radioélectrique édicté par le Ministère des
Communications du Canada.
Cette déclaration ne concerne que les imprimantes vendues au Canada.
Déclaration de conformité CE du fabricant
Directive du conseil de la CE 89/336/EEC du 3 mai 1989
Ce produit a été conçu et fabriqué en accord avec les normes internationales EN 61000-6-3/10.2001 et EN 55024/09.98
selon les dispositions de la Directive de mai 1989 de la CE, relative à la compatibilité électromagnétique.
Directives du conseil de la CE 73/23/EEC et 93/68/EEC du 22 juillet 1993
Ce produit a été conçu et fabriqué en accord avec les normes internationales EN 60950 selon les dispositions de la Directive
de juillet 1993 de la CE, relative à la basse tension.
Valable pour les imprimantes commercialisées en Europe seulement.
Renseignements sur les marques de fabrique
SP200: Star Micronics Co., Ltd.
ESC/POS: Seiko Epson Corporation
Remarque
• Tous droits réservés. La reproduction d’une partie de ce manuel sous quelque forme que ce soit, sans la permission
expresse de STAR, est strictement interdite.
• Le contenu de ce manuel peut être modifié sans préavis.
• Des précautions ont été prises lors de l’impression de ce manuel pour garantir la précision de son contenu. Cependant,
en cas d’erreur dans ce manuel, STAR apprécierait grandement d’en être informé.
• Cependant, STAR n’assume aucune responsabilité en cas d’erreurs dans ce manuel.
©
Copyright 1994 Star Micronics Co., LTD.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Informations concernant la sécurité
Attention!
Assurez-vous que l’imprimante est hors tension, qu’elle est débranchée de la prise secteur
et que l’ordinateur est hors tension avant d’effectuer les connexions.
Attention!
Ne connectez pas une ligne de téléphone à la borne du pilote de périphérique, sous peine de
risquer d’endommager l’imprimante.
Pourdesraisonsdesécurité,ilconvientégalementdenepasbrancherd’appareilpériphérique
en cas de risque de survoltage.
Attachez le fil de mise à la terre. (UE seulement)
Déposez la vis indiquée dans le schéma ci-dessous, puis attachez la borne du fil de mise à la terre
à l’endroit occupé précédemment par la vis et resserrez la vis.
Câble
Fil de masse séparé
– 3 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Déballage
✓ Imprimante
✓ Mode d’emploi
✓ Cartouche à ruban
✓ Tore de ferrite (UE seulement)
✓ Attache (UE seulement)
Mode d’emploi
Cartouche à ruban
Imprimante
Tore de ferrite (UE seulement)
Attache (UE seulement)
Emplacement de l’imprimante
Avant de déballer l’imprimante, déterminez l’emplacement où vous souhaitez l’installer.
Veuillez observer les points ci-dessous lors de votre choix.
✓ Choisissez une surface stable et de niveau sur laquelle l’imprimante ne sera exposée à
aucune vibration.
✓ Assurez-vous que l’emplacement dispose d’une prise secteur proche et d’accès aisé.
✓ Assurez-vous que la distance entre l’imprimante et l’ordinateur-hôte vous permet de les
raccorder aisément.
✓ Assurez-vous que l’imprimante n’est pas exposée directement aux rayons du soleil.
✓ Tenez l’imprimante à l’écart des sources de chaleur importante, telles que les appareils de
chauffage, etc.
✓ Assurez-vous que le lieu où vous souhaitez installer l'imprimante est propre, sec et n'est
pas poussiéreux.
✓ Assurez-vous que la prise secteur à laquelle vous raccordez l’imprimante délivre une
tension stable. Evitez de raccorder l’imprimante à la prise secteur d’un circuit alimentant
de gros consommateurs de courant, tels qu’un photocopieur, réfrigérateur, etc.
✓ Assurez-vous que le lieu où vous installez l’imprimante n’est pas excessivement humide.
– 4 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Consommables
Lorsque les consommables sont épuisés, utilisez ceux qui sont spécifiés dans le tableau ci-dessous.
(1) Rouleau de papier, caractéristiques
Papier ordinaire:
Papier de copie bond et sans carbone ordinaire
76 ±0,5 mm (3,0 pouces)
ø85 mm (3,35 pouces) max.
Largeur de papier:
Diamètre du rouleau:
Diamètre intérieur du rouleau:
Remarque :
ø12±1 mm
Il ne faut pas que le papier soit collé au noyau du rouleau.
Epaisseur: Modèle à plaque-couteau (simple) 70 µm à 100 µm
(copies) Original + 2 copies (200 µm max.)
Modèle à coupe-papier automatique (simple) 70 µm à 100 µm
(copies) Original + 1 copie (100 µm max.)
Remarque :Le coupe-papier automatique de ce modèle a
été conçu pour une épaisseur de papier maxi-
mum de 100 µm. Cette épaisseur est calculée
pour une capacité de papier maximale de
papier à 2 jets, dont chaque feuille est réglée à
50 µm. La coupe ne sera pas correcte si vous
utilisez du papier dépassant les spécifications
de 100 µm d’épaisseur pour le papier du
coupe-papier automatique.
(2) Ruban encreur, caractéristiques
Type de ruban:
Cassette à cartouche
Couleur:
Type SP212/242 : Monochrome (violet ou noir)
Type SP216/246 : Deux couleurs (noir et rouge)
Nylon 66 (denier #40)
Matériau du ruban:
Durée de service du ruban:
Monochrome:
Violet 3 000 000 caractères
Noir 1 200 000 caractères
Deux couleurs:
Noir sur deux couleurs 600 000 caractères
Rouge sur deux couleurs 300 000 caractères
– 5 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Panneau de Commande
1 Touche ON LINE
POWER
ON LINE
FEED
Cette touche permet de mettre l’imprimante en
ligne ou hors ligne. Vous ne pouvez effectuer
cette commutation que si du papier est chargé
dans l’imprimante.
2
Touche d’avance FEED
Touche ON LINE
1
2 Touche d’avance FEED
• Sivousappuyezsurcettetouche,puislarelâchez
moins de 0,5 seconde après, le papier avancera
d’une ligne à la fois.
4
Témoin ON LINE (DEL verte)
3
Témoin d’alimentation POWER (DEL verte)
• Si vous maintenez la pression sur cette touche
pendantplusde0,5seconde,lepapieravancerade
façoncontinue.(Celaestvalablequel’imprimante
soit en ligne ou hors ligne.)
3 Témoin d’alimentation POWER (DEL verte)
• Ce témoin s’allume quand l’imprimante est sous tension.
• Ce témoin clignote quand il n’y a plus de papier dans l’imprimante, quand une erreur mécanique
ouunesurchauffedelatêted’impressionestdétectée,ouquanduneerreurs’estproduiteauniveau
de l’unité centrale de traitement.
• Si le papier est épuisé, mettez en place un nouveau rouleau, puis appuyez sur la touche ON LINE.
• Si le témoin POWER clignote en raison d’une erreur mécanique, mettez l’imprimante hors
tension, puis éliminez la cause de l’erreur mécanique et remettez l’imprimante sous tension pour
la réinitialiser.
• Si le témoin POWER clignote après avoir détecté une surchauffe de la tête d’impression,
l’imprimante sera réinitialisée automatiquement quand la température de la tête d’impression
aura baissé.
4 Témoin ON LINE (DEL verte)
DEL allumée : L’imprimante est en ligne
DEL éteinte : L’imprimante est hors ligne
DEL clignotante : Erreur de l’unité centrale
Quand les témoins POWER et ON LINE s’allument simultanément, une erreur s’est produite au
niveau de l’unité centrale de traitement.
Installation d’une cartouche à ruban (Modèle avec barre de découpage
)
Capot
1 Mettez l’imprimante hors tension.
2 Soulevez le capot d’environ 3 cm. Tout en tenant
lecouvercleinclinéàcetangle, tirez-leversvous
pour l’enlever.
Hors tension
– 6 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tête d’impression
3 Mettez la cartouche à ruban en place dans le sens
indiquésurlafigureetappuyezlégèrementsurla
cartouche afin qu’elle se mette en place. Si la
mise en place de la cartouche n’est pas satisfai-
sante, appuyez sur la cartouche tout en faisant
tourner le bouton d’alimentation du ruban de la
cartouche dans le sens de la flèche.
Ruban encreur
Bouton
d’alimentation
du ruban
Parties avec
encoches
4 Pour tendre le ruban, faites tourner le bouton
d’alimentation du ruban de la cartouche dans le
sens de la flèche.
5 Pour remettre en place le capot, suivant la
procéduredécriteàl’étape2danslesensinverse.
Cartouchhe à
ruban
Remarque: Pour enlever la cartouche à ruban,
soulevez la partie A, puis enlevez la
cartouche en la tenant par la partie B
comme indiqué sur la figure.
A
B
Installation d’une cartouche à ruban (Modèle avec coupe-papier automatique)
1 Mettez l’imprimante hors tension.
Capot
2 Soulevez le capot d’environ 3 cm. Tout en tenant
lecouvercleinclinéàcetangle, tirez-leversvous
pour l’enlever.
Hors tension
– 7 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3 Soulevezl’unitédedécoupageautomatiquepour
la mettre en position verticale, comme indiqué
sur la figur.
Unité de découpage
automatique
Tête d’impression
Ruban encreur
Unité de découpage
automatique
4 Mettez la cartouche à ruban en place dans le sens
indiqué sur la figure et appuyez légère-ment sur
la cartouche afin qu’elle se mette en place. Si la
mise en place de la cartouche n’est pas satisfai-
sante, appuyez sur la cartouche tout en faisant
tourner le bouton d’alimentation du ruban de la
cartouche dans le sens de la flèche.
Bouton
d’alimentation
du ruban
Parties avec
encoches
5 Pour tendre le ruban, faites tourner le bouton
d’alimentation du ruban de la cartouche dans le
sens de la flèche.
6 Refermez l’unité de découpage automatique.
Cartouchhe à
ruban
7 Pour remettre en place le capot, suivez la
procéduredécriteàl’étape2danslesensinverse.
Remarque: Pour enlever la cartouche à ruban,
soulevez la partie A, puis enlevez
la cartouche en la tenant par la
partie B comme indiqué sur la
figure.
A
B
– 8 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Chargement du papier (Modèle avec barre de découpage
)
1 Soulevez le capot d’environ 3 cm. Tout en tenant
lecouvercleinclinéàcetangle, tirez-leversvous
pour l’enlever.
Capot
Touche
d’avance de
papier (FEED)
2 Coupezl’extrémitédupapierperpendiculairement.
3 Vérifiez si l’imprimante est bien sous tension.
4 Insérez l’extrémité du papier sous le guide de
papieraussiloinquepossibleenfaisantattention
au sens du rouleau. Lorsque le rouleau est en
place, le papier ressort automatiquement par la
fente de sortie de l’imprimante.
Rouleau de papier
Tube central
Axe
5 Déplacez le support de rouleau de papier dans le
sens de la flèche, et insérez le rouleau de telle
façon que les orifices du tube s’alignent sur les
axesdusupportderouleaudepapier.Relâchezle
support de rouleau de papier pour maintenir en
place le papier.
Support de rouleau
de papier
6 Si le tube du rouleau de papier n’a pas été aligné
correctement sur le support de rouleau de papier,
le capot ne pourra pas être bien refermé. Pour
pouvoir refermer le capot, vous devrez corriger
la position du papier.
Nervure de
positionnement
Capot
Rouleau
de papier
7 Appuyezsurlatouched’avanceFEEDpourfaire
avancer le papier de 10 cm environ.
8 Insérez l’extrémité du papier dans la fente de
sortie où se trouve la barre de découpage, puis
remettez le capot en place en suivant la procé-
dure de dépose du capot décrite à l’étape 1 ci-
dessus dans le sens inverse.
Support de rouleau
de papier
Barre de
découpage
Remarque: Pour enlever la cartouche à ruban,
soulevez la partie A, puis enlevez
la cartouche en la tenant par la
partie B comme indiqué sur la
figure.
Touche d’avance FEED
– 9 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Chargement du papier (Modèle avec coupe-papier automatique)
Capot
1 Soulevez le capot d’environ3cm. Tout entenant
lecouvercleinclinéàcetangle, tirez-leversvous
pour l’enlever.
Touche
d’avance de
papier (FEED)
2 Coupez l’extrémité du papier perpendiculaire-
ment.
3 Vérifiez si l’imprimante est bien sous tension.
4 Insérez l’extrémité du papier sous le guide de
papieraussiloinquepossibleenfaisantattention
au sens du rouleau. Lorsque le rouleau est en
place, le papier ressort automatiquement par la
fentedesortiedel’imprimante.Aprèslasortiede
2 cm de papier, le papier est automatiquement
coupé.
Rouleau de papier
Tube central
Axe
5 Déplacez le support de rouleau de papier dans le
sens de la flèche, et insérez le rouleau de telle
façon que les orifices du tube s’alignent sur les
axesdusupportderouleaudepapier.Relâchezle
support de rouleau de papier pour maintenir en
place le papier.
Support de rouleau
de papier
6 Si le tube du rouleau de papier n’a pas été aligné
correctement sur le support de rouleau de papier,
le capot ne pourra pas être bien refermé. Pour
pouvoir refermer le capot, vous devrez corriger la
position du papier.
7 Appuyezsurlatouched’avanceFEEDpourfaire
avancer le papier de 10 cm environ.
Nervure de
positionnement
Capot
Rouleau
de papier
Support de rouleau
de papier
– 10 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8 Insérez l’extrémité du papier dans la fente de
l’unité de découpage automatique.
• Quandvousutilisezdupapierpourcopie,insérez
seulement l’original (feuille supérieure) dans la
fente de l’unité de découpage automatique.
Insérez le papier de copie (feuille inférieure)
entre le cylindre et l’unité de découpage
automatique.
Unité de
découpage
automatique
Fente
d’insertion
du papier
Unité de découpage
automatique
Fente d’insertion
du papier
Fente
Feuille supérieures
d’insertion du
papier
Feuille
supérieures
Tête
d’impression
Cylindre
Feuille inférieure
Tête
d’impression
Cylindre
Feuille inférieure
Sortie de
papier
9 Tirez sur l’extrémité du papier afin de tendre le
papier, puis rabaissez l’unité de découpage
automatique.
0 Insérez le papier dans la sortie de papier, puis
remettez le capot en place en suivant la procé-
dure de dépose du capot dans le sens inverse.
Unité de
découpage
automatique
Remarque: Quand le repère de fin de papier
apparaît sur le papier, remplacez le
rouleau de papier avant qu’il soit
terminé.
Touche d’avance FEED
– 11 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Affectation des broches des commutateurs DIP – Type à interface parallèle
1
8
ACTIVÉ
DÉSACTIVÉ
Commutateurs DIP
Commutateur
Fonction
ACTIVÉ
Valide
DÉSACTIVÉ
Invalide
1
2
3
4
5
Détection de sortie du papier
Code de commande CR
Invalide
Valide
Jeu de caractères internationaux
Voir ci-dessous.
Disponible
(environ 1 koctet)
Non disponible
(1 ligne)
6
Mémoire tampon
7
8
Réglage de génération de caractères
Voir ci-dessous.
Tous les réglages de commutateur DIP sont activés au départ de l’usine.
Jeu de caractères internationaux
Commutateur
E-U
France Allemagne Angleterre Danemark Suède
Italie
Espagne
3
4
5
ACTIVÉ DÉSACTIVÉ ACTIVÉ
DÉSACTIVÉ ACTIVÉ
DÉSACTIVÉ ACTIVÉ DÉSACTIVÉ
ACTIVÉ DÉSACTIVÉ DÉSACTIVÉ
ACTIVÉ
ACTIVÉ DÉSACTIVÉ DÉSACTIVÉ ACTIVÉ
ACTIVÉ
ACTIVÉ
ACTIVÉ
ACTIVÉ DÉSACTIVÉ DÉSACTIVÉ DÉSACTIVÉ DÉSACTIVÉ
Génération de caractères
Commutateur
US
EC
JP
JP
7
8
ACTIVÉ
ACTIVÉ DÉSACTIVÉ DÉSACTIVÉ
ACTIVÉ DÉSACTIVÉ ACTIVÉ
DÉSACTIVÉ
– 12 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Affectation des broches des commutateurs DIP – Type à interface sèrie
1
10
ACTIVÉ
DÉSACTIVÉ
Commutateurs DIP
Commutateur
Fonction
ACTIVÉ
Mode STAR
Invalide
DÉSACTIVÉ
Mode VeriFone
Valide
1
2
Mode de commande
Code de commande CR
3
4
Jeu de caractères internationaux
Voir ci-dessous.
5
6
Débit en bauds
Voir ci-dessous.
7
8
Longueur des données
Contrôle de parité
Parité
8 bits
7 bits
Activé
Pair
9
Désactivé
Impair
10
Tous les réglages de commutateur DIP sont activés au départ de l’usine.
Jeu de caractères internationaux
Commutateur
E-U
France Allemagne Angleterre Danemark Suède
Italie
Espagne
3
4
5
ACTIVÉ DÉSACTIVÉ ACTIVÉ
DÉSACTIVÉ ACTIVÉ DÉSACTIVÉ ACTIVÉ DÉSACTIVÉ
ACTIVÉ DÉSACTIVÉ DÉSACTIVÉ ACTIVÉ ACTIVÉ DÉSACTIVÉ DÉSACTIVÉ
ACTIVÉ ACTIVÉ ACTIVÉ DÉSACTIVÉ DÉSACTIVÉ DÉSACTIVÉ DÉSACTIVÉ
ACTIVÉ
ACTIVÉ
Débit en bauds
Débit en bauds
Commutateur 6
DÉSACTIVÉ
Commutateur 7
DÉSACTIVÉ
ACTIVÉ
1200
2400
DÉSACTIVÉ
ACTIVÉ
4800
DÉSACTIVÉ
ACTIVÉ
9600
ACTIVÉ
– 13 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Caractéristiques
Méthode d’impression
Impression par matrice de points série à impact
Nombre de colonnes
42 (16 cpp)
35 (13,4 cpp)
Direction d’impression
Largeur de la ligne d’impression
Espacement des points
Taille de caractère
Bidirectionnelle avec entraînement par friction
66 mm max
×
0,316 (H) 0,423 (V) mm
×
×
×
1,28 L 2,87 H mm (7 7, 16 cpp)
×
1,59 L 2,87 H mm (9 7, 13,4 cpp)
Caractères alphanumériques : 95
Caractères internationaux : 12
Caractères spéciaux : 64
Jeu de caractères
Caractères IBM spéciaux : 83
Environ 2,5 lignes/seconde
Environ 9 lignes/seconde
1/6 pouce
Vitesse d’impression
Vitesse d’avance du papier
Interligne
×
×
Structure des caractères
Interface
7 7 ou 9 7
Compatible RS-232C/Centronics
Taille de mémoire tampon réceptrice Environ 1 koctet
Fiabilité 9 millions de lignes temps réel calculé MCBF
2,5 millions de lignes MCBF
Durée de service de la tête d’impression 75 millions de caractères
Durée de service du massicot
0,3 million de coupes (coupe totale ou partielle)
Température
Fonctionnement: 0 à 50°C
Stockage: -20 à 70°C
Humidité
Dimensions
Poids
Fonctionnement: 10 à 90% HR (sans condensation)
Stockage: 5 à 95% HR (sans condensation)
×
×
× ×
Modèle à plaque-couteau: 158 234 193 (L P H mm)
×
×
× ×
Modèle à coupe-papier automatique
:
158 239.7 193 (L P H mm)
Modèle à plaque-couteau: Environ 3 Kg
Modèle à coupe-papier automatique: Environ 3,4 Kg
Pour obtenir les informations les plus récentes au sujet des pilotes et des logiciels utilitaires,
veuillez consulter l’adresse URL http:/www.star-micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm.
– 14 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NADELDRUCKER
BAUREIHE SP200
BEDIENUNGSANLEITUNG
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Federal Communications Commission
Erklärung zur elektromagnetischen Störungssicherheit
Dieses Gerät wurde typengeprüft und entspricht den Vorschriften nach Klasse A für digitale Geräte, Teil 15 der US-
amerikanischen FCC-Vorschrift. Diese Störgrenzen sollen ausreichenden Schutz gegen elektromagnetische Störungen bei
Betrieb in gewerblichen Umgebungen bieten. Das Gerät erzeugt, arbeitet mit und verbreitet elektromagnetische Wellen und
kann bei unsachgemäßem Betrieb Störungen im Funkverkehr verursachen.
Bei Betrieb dieses Geräts in Wohngebieten können elektromagnetische Störungen verursacht werden, die der Anwender auf
eigene Kosten korrigieren muss.
Zur Erfüllung der US-amerikanischen Vorschriften zur Störungssicherheit ist für dieses Gerät ein abgeschirmtes Kabel
erforderlich.
Diese Erklärung gilt nur für Drucker, die in den USA vermarktet werden.
Erklärung der kanadischen Kommunikationsbehörde
Richtlinien zur Störungssicherheit
Dieses digitale Gerät überschreitet nicht die Grenzen der Klasse A für Funkstörungen von Digitalgeräten, wie in den Richtlinien
zur Funkstörungssicherheit der kanadischen Kommunikationsbehörde festgelegt.
Die obige Erklärung gilt nur für Drucker, die in Kanada vermarktet werden.
CE
Konformitätserklärung des Herstellers
Direktive des EG-Rats 89/336/EEC vom 3. Mai 1989
Dieses Produkt, konstruiert und hergestellt entsprechend den internationalen Normen EN 61000-6-3/10.2001 und EN 55024/
09.98 entspricht den Vorschriften der Direktive für elektromagnetische Verträglichkeit der Europäischen Gemeinschaft,
Stand Mai 1989.
Direktive des EG-Rats 73/23/EEC und 93/68/EEC vom 22. Juni 1993
Dieses Produkt, konstruiert und hergestellt entsprechend den internationalen Normen EN 60950 entspricht den Vorschriften der
Direktive für Niederspannungen der Europäischen Gemeinschaft, Stand Juli 1993.
Die obigen Feststellungen gelten für Drucker, die in der EU vertrieben werden.
Eingetragene Warenzeichen
SP200: Star Micronics Co., Ltd.
ESC/POS: Seiko Epson Corporation
Hinweis
• Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil dieses Handbuches darf in irgendeiner Form ohne ausdrückliche Genehmigung der
Firma STAR reproduziert werden.
• Änderungen jederzeit ohne Angabe von Gründen möglich.
• Bei der Zusammenstellung von Texten und Abbildungen wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. Trotzdem können
Fehler nicht vollständig ausgeschlossen werden. Für Hinweise auf eventuell vorgefundene Fehler ist der Herausgeber
dankbar.
• Die Firma STAR kann keine Verantwortung für Fehler in diesem Handbuch und eventuell daraus entstehende Folgen
verantwortlich gemacht werden.
© Copyright 1994 Star Micronics Co., LTD.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sicherheitsinformation
Wichtig!
Vor dem Anschließen der Kabel sicherstellen, daß der Drucker ausgeschaltet und vom Netz
getrennt ist.
Wichtig!
NichteineTelefonleitungandiePeripheriebuchseanschließen.Wenndiesgeschieht,besteht
die Gefahr von Schäden am Drucker. Aus Sicherheitsgründen außerdem nicht Verdrahtung
an die Peripheriebuchse anschließen, wenn die Möglichkeit besteht, daßzu starke Spannung
anliegt.
Den Erdungsdraht anschließen. (nur EU)
Die Schraube herausnehmen, wie in der Abbildung unten gezeigt, und dann die Erdungsdraht-
klemme an der Stelle befestigen, wo die Schraube entfernt wurde, und die Schraube erneut
befestigen.
Kabel
Getrennt Massedraht
– 3 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Auspacken
✓ Drucker
✓ Bedienungsanleitung
✓ Farbbandkassette
✓ Ferritkern (nur EU)
✓ Befestigungsband (nur EU)
Bedienungsanleitung
Farbbandkassette
Drucker
Ferritkern (nur EU)
Befestigungsband (nur EU)
Wahl eines Aufstellungsorts für den Drucker
Bevor Sie den Drucker auspacken, sollten Sie einige Minuten damit verbringen, einen
geeigneten Aufstellungsort auszusuchen. Denken Sie dabei an die folgenden Punkte:
✓ Den Drucker auf einem flachen, aber festen Untergrund aufstellen, wo keine Vibrationen
vorhanden sind.
✓ Die verwendete Steckdose soll in der Nähe und frei zugänglich sein.
✓ Sicherstellen, daß der Drucker nahe genug am Computer ist, um die Geräte mit dem
Druckerkabel verbinden zu können.
✓ Sicherstellen, daß der Drucker vor direktem Sonnenlicht geschützt ist.
✓ Sicherstellen, daß der Drucker ausreichend weit von Heizkörpern entfernt steht.
✓ Dafür sorgen, daß die Umgebung des Druckers sauber, trocken und staubfrei ist.
✓ Sicherstellen, daß der Drucker an eine einwandfreie Stromzufuhr angeschlossen ist. Er
sollte nicht an Steckdosen angeschlossen werden, an denen bereits Geräte mit möglichen
Netzstörungen wie Kopierer, Kühlschränke u.a. angeschlossen sind.
✓ Den Drucker nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit aufstellen.
– 4 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Verbrauchsteile
Wenn die Verbrauchsteile verbraucht sind, kaufen Sie Nachschub entsprechend der Tabelle unten.
(1) Rollenpapier-Spezifikationen
Papiersorte:
Normales Schreibmaschinenpapier und carbonfreies Kopierpapier
Papierbreite:
76 ±0,5 mm
Rollendurchmesser:
max. ø85 mm
Innendurchmesser der Rolle: ø12 ±1 mm
Hinweis: Das Papier darf nicht am Kern festgeklebt sein.
Dicke:Abreißkanten-Modell (einzel) 70 µm bis 100 µm
(Kopien) Original + 2 Kopien (max. 200 µm)
Auto-Schneidwerkmodell (einzel) 70 µm bis 100 µm
(Kopien) Original + 1 Kopien (max. 100 µm)
Hinweis: Die in diesem Auto-Schneidwerkmodell eingebaute
automatische Schneidvorrichtung ist auf eine
Papierdicke von 100 µm ausgelegt. Die Dicke ist für
eine maximale Papierkapazität von 2-Lagen-Papier
ausgelegt, wo jedes Blatt auf 50 µm eingestellt ist.
Wenndie100µm-Papierdickeüberschrittenwird,kann
keine richtige Schneidfunktion mit dem Schneidwerk
garantiert werden.
(2) Farbband-Spezifikationen
Farbbandtyp:
Kartuschenkassette
Farbe:
Typ SP212/242: Einfarbig (Violett oder Schwarz)
Typ SP216/246: Zweifarbig (Schwarz und Rot)
Nylon 66 (Nr. 40 denier)
Farbbandmaterial:
Farbbandlebensdauer:
Einfarbig:
Violett 3.000.000 Zeichen
Schwarz 1.200.000 Zeichen
Zweifarbig:
Schwarz auf zweifarbig 600.000 Zeichen
Rot auf zweifarbig 300.000 Zeichen
– 5 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bedienfeld
1 Taste ON LINE
POWER
ON LINE
FEED
Schaltet den Drucker zwischen On-line und
Off-line Betrieb um. Umschalten ist nur
möglich, wennPapierimDruckereingelegtist.
2 FEED-Taste
2
FEED-Taste
• Wenn diese Taste gedrückt und dann innerhalb
von 0,5 s losgelassen wird, wird das Papier um
eine Zeile vorgeschoben.
• Wenn diese Taste länger als 0,5 s gedrückt
gehalten wird, wird das Papier kontinuierlich
vorgeschoben.
Taste ON LINE
1
4
Lämpchen ON LINE (grüne LED)
3
Netzlämpchen POWER (grüne LED)
(Der obige Vorschubvorgang ist sowohl im
On-line als auch im Off-line Betrieb möglich.)
3 Netzlämpchen POWER (grüne LED)
• Leuchtet auf, wenn der Drucker mit Netzstrom versorgt wird.
• Blinkt, wenn das Papier verbraucht ist, eine mechanische Störung vorliegt, wenn ein Alarm
aufgrund von hoher Druckkopftemperatur ausgelöst wurde oder ein CPU-Fehler aufgetreten ist.
• Wenn das Papier verbraucht ist, neues Papier einlegen und die Taste ON LINE drücken.
• Wenn das Netzlämpchen POWER aufgrund eines mechanischen Fehlers blinkt, den Drucker
ausschalten und die mechanische Störung beheben. Dann den Drucker wieder einschalten, um
einen Reset auszuführen.
• Wenn das Netzlämpchen POWER aufgrund von hoher Druckkopftemperatur blinkt, wird der
Drucker automatisch wieder aktiviert, wenn die Kopftemperatur absinkt.
4 Lämpchen ON LINE (grüne LED)
LED leuchtet: Drucker im On-line-Betrieb
LED erloschen: Drucker im Off-line-Betrieb
LED blinkt: CPU-Fehler.
Wenn die Lämpchen POWER und ON LINE gleichzeitig leuchten, liegt ein CPU-Fehler vor.
Einlegen der Farbbandkassette (Abreißkantenmodell)
Frontabdeckung
1 Den Netzschalter am Drucker in Aus-Stellung
stellen.
Netzschalter aus
2 Zum Abnehmen der Frontabdeckung diese ca.
3 cm anheben, und nach vorne ziehen.
– 6 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Druckkopf
Farbband
3 Die Farbbandkassette in der Richtung einsetzen
wie in der Abbildung gezeigt und zum Einlegen
eindrücken. Wenn die Farbbandkassette nicht
richtig sitzt, eingedrückt halten und gleichzeitig
den Farbbandknopf in Pfeilrichtung drehen.
Farbbandzuführknopf
Kerbteil
4 Um Schlaufen im Farbband aufzuwickeln, den
Farbbandzuführknopf der Farbbandkassette in
Pfeilrichtung drehen.
5 Zum Anbringen der Frontabdeckung die
Ausbauschritte wie in 2 oben beschrieben in
umgekehrter Reihenfolge ausführen.
Farbband-
kassette
Hinweis: BeimEntfernenderFarbbandkassetteden
Teil A anheben und dann die Kassette an
Teil B halten und Abziehen wie in der
Abbildung gezeigt.
A
B
IEinlegen der Farbbandkassette (Auto-Schneidwerkmodell)
1 Stellen Sie den Netzschalter am Drucker in Aus-
Stellung.
Frontabdeckung
2 ZumAbnehmenderFrontabdeckunghebenSiediese
ca. 3 cm an, und ziehen sie dann nach vorne.
Netzschalter aus
– 7 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3 Heben Sie das Schneidwerk an und stellen es in
senkrechte Stellung, wie in der Abbildung
gezeigt.
Schneidwerk
Druckkopf
Farbband
4 Die Farbbandkassette in der Richtung einsetzen
wie in der Abbildung gezeigt und zum Einlegen
eindrücken. Wenn die Farbbandkassette nicht
richtig sitzt, eingedrückt halten und gleichzeitig
den Farbbandknopf in Pfeilrichtung drehen.
Schneidwerk
Farbbandknopf
Kerbteil
5 Um Schlaufen im Farbband aufzuwickeln, den
Farbbandzuführknopf der Farbbandkassette in
Pfeilrichtung drehen.
6 Das Schneidwerk schließen.
7 Zum Anbringen der Frontabdeckung die
Ausbauschritte wie in 2 beschrieben in umge-
kehrter Reihenfolge ausführen.
Farbbandkassette
Hinweis: BeimEntfernenderFarbbandkassette
den Teil A anheben und dann die
KassetteanTeilBhaltenundAbziehen
wie in der Abbildung gezeigt.
A
B
– 8 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Einlegen von Papier (Abreißkantenmodell)
1 DieAbdeckungumetwa3cmanheben.DieAbdeckung
Adbeckung
in diesem Winkel halten, und dann zum Entfernen
nach vorne ziehen.
FEED-Taste
2 SchneidenSiedieVorderkantedesRollenpapiers
in einer geraden Linie ab.
3 Bestätigen Sie, daß der Drucker eingeschaltet
ist.
Rollenpapier
4 UnterBeachtungderRichtungdesRollenpapiers
führen Sie die Vorderkante des Papiers unter der
Papierführung so weit wie möglich ein. Wenn
die Rolle einglegt ist, kommt das Vorderende
des Papiers automatisch aus dem Papierauslauf-
schlitz.
Kern
Achse
5 Bewegen Sie den Papierrollenhalter in
Pfeilrichtung und setzen Sie die Role so ein, daß
die Löcher in der Kernführung mit den Achsen
des Papierrollenhalters übereinstimmen.
Lassen Sie den Papierrollenhalter los, um das
Papier festzuhalten.
Papierrollenhalter
6 WennderPapierrollenkernnichtrichtigmitdem
Papierrollenhalter ausgerichtet ist, kann die
Abdeckung nicht richtig geschlossen werden,
bevor die Papierposition korrigiert ist.
7 Drücken Sie die FEED-Taste (Papiervorschub),
um das Papier um ca. 10 cm vorzuschieben.
8 Führen Sie die Oberkante des Papiers in den
Abreißkantenschlitz ein, und bringen dann die
Abdeckung an, indem Sie die Ausbauschritte
von Schritt 1 oben in umgekehrter Reihenfolge
ausführen.
Positionierungsrippe
Abdeckung
Rollenpapier
Papierrollenhalter
Abreißschlitz
Hinweis: Wenn die Papierendmarkierung auf
demPapiererscheint,dasRollenpapier
austauschen, bevor es zu Ende geht.
FEED-Taste
– 9 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Einlegen von Papier (Auto-Schneidwerkmodell)
Adbeckung
1 Die Abdeckung um etwa 3 cm anheben. Die
Abdeckung in diesem Winkel halten, und dann
zum Entfernen nach vorne ziehen.
FEED-Taste
2 SchneidenSiedieVorderkantedesRollenpapiers
in einer geraden Linie ab.
3 Bestätigen Sie, daß der Drucker eingeschaltet
ist.
4 UnterBeachtungderRichtungdesRollenpapiers
führen Sie die Vorderkante des Papiers unter der
Papierführung so weit wie möglich ein. Wenn
die Rolle einglegt ist, kommt das Vorderende
des Papiers automatisch aus dem Papierauslauf-
schlitz.Nachdemetwa2cmPapierausgeschoben
sind, wird das
Rollenpapier
Kern
Achse
Papier automatisch abgeschnitten.
5 Bewegen Sie den Papierrollenhalter in
Pfeilrichtung und setzen Sie die Role so ein, daß
die Löcher in der Kernführung mit den Achsen
des Papierrollenhalters übereinstimmen.
Lassen Sie den Papierrollenhalter los, um das
Papier festzuhalten.
Papierrollenhalter
6 Wenn der Papierrollenkern nicht richtig mit dem
Papierrollenhalter ausgerichtet ist, kann die Ab-
deckung n icht richtig geschlossen werden, bevor
die Papierposition korrigiert ist.
7 Drücken Sie die FEED-Taste (Papiervorschub),
um das Papier um ca. 10 cm vorzuschieben.
Positionierungsrippe
Abdeckung
Rollenpapier
Papierrollenhalter
– 10 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8 Führen Sie die Oberkante des Papiers in den
Schlitz des Papier-Schneidwerks ein.
• Bei Verwendung von Durchschlagpapier führen
Sie nur das Original (den oberen Teil) in den
Schlitz des Schneidwerks ein. Führen Sie das zu
kopierende Papier (das untere Papier) zwischen
Druckwalze und Schneidwerk ein.
Papier-
inführschlitz
Schneidwerk
Schneidwerk
Papier-
inführschlitz
Oberes Papier
Papier-
inführschlitz
Oberes Papier
Druckkopf
Druckwalze
Unteres Papier
Unteres Papier
Druckkopf
Druckwalze
Papierauslaß
9 Ziehen Sie die Kante des Papierstau, um
Schlaufen zu beseitigen, und senken Sie dann
das Schneidwerk ab.
0 Führen Sie das Papier durch den Papierauslaß,
und setzen Sie dann die Abdeckung wieder auf,
indem Sie die Ausbauschritte in umgekehrter
Reihenfolge ausführen.
Schneidwerk
Hinweis: Wenn die Papierendmarkierung auf
demPapiererscheint,dasRollenpapier
austauschen, bevor es zu Ende geht.
FEED-Taste
– 11 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DIP-Schalter-Einstellungen - Parallelschnittstellentyp
1
8
ON(EIN)
OFF(AUS)
DIP-Schalter
Schalter
Funktion
ON (EIN)
Gültig
OFF (AUS)
Ungültig
1
Papiermangel-Erkennung
Steuercode CR
2
3
4
5
Ungültig
Gültig
Internationaler Zeichensatz
Siehe unten
Verfügbar
Nicht verfügbar
6
Datenpuffer
(ca. 1 kB)
(1 Zeile)
7
8
Zeichenerzeugung-Einstellung
Siehe unten
Die werkseitigen Einstellungen der DIP-Schalter sind ON.
Internationaler Zeichensatz
Schalter
USA
Frankreich Deutschland England Dänemark Schweden Italien
Spanien
(EIN)
(AUS)
(EIN)
(EIN)
(EIN)
(AUS)
(EIN)
(AUS)
(AUS)
(EIN)
(EIN)
(EIN)
(AUS)
(AUS)
(EIN)
(AUS)
(EIN)
(AUS)
(AUS)
(AUS)
(AUS)
(AUS)
3
4
5
ON
ON
ON
OFF
ON
ON
ON
OFF
ON
OFF
OFF
ON
ON
ON
OFF
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
(EIN)
(EIN)
OFF
OFF
Zeichenerzeugung
Schalter
US
EC
JP
JP
(EIN)
(EIN)
(AUS)
(EIN)
(AUS)
(AUS)
7
8
ON
ON
ON
OFF
ON
OFF
OFF
(EIN)
(AUS)
OFF
– 12 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DIP-Schalter-Einstellungen - Seriellschnittstellentyp
1
10
ON(EIN)
OFF(AUS)
DIP-Schalter
Schalter
Funktion
ON (EIN)
STAR-Modus
Ungültig
OFF (AUS)
VeriFone-Modus
Gültig
1
Befehlsmodus
Steuercode CR
2
3
4
Internationaler Zeichensatz
Siehe unten
5
6
Datenübertragungsrate
Siehe unten
7
8
Datenbit
8-Daten-Bit
Nein
7-Daten-Bit
Ja
9
Paritätsprüfung
Parität
10
Ungerade
Gerade
Die werkseitigen Einstellungen der DIP-Schalter sind ON.
Internationaler Zeichensatz
Schalter
USA
Frankreich Deutschland England Dänemark Schweden Italien
Spanien
(EIN)
(AUS)
(EIN)
(EIN)
(EIN)
(AUS)
(EIN)
(AUS)
(AUS)
(EIN)
(EIN)
(EIN)
(AUS)
(AUS)
(EIN)
(AUS)
(EIN)
(AUS)
(AUS)
(AUS)
(AUS)
(AUS)
3
4
5
ON
ON
ON
OFF
ON
ON
ON
OFF
ON
OFF
OFF
ON
ON
ON
OFF
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
(EIN)
(EIN)
OFF
OFF
Datenübertragungsrate
(baudrate)
Baudrate
Schalter 6
Schalter 7
(AUS)
(AUS)
(EIN)
(EIN)
(AUS)
(EIN)
(AUS)
(EIN)
1200
OFF
OFF
ON
OFF
ON
2400
4800
OFF
ON
9600
ON
– 13 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Technische Daten
Druckmethode
Anzahl der Spalten
Serieller Nadeldruck
42 (16 cpi)
35 (13,4 cpi)
Druckrichtung
Druckbreite
Doppelrichtung mit Friktionsvorschub
Max. 66 mm
×
Punktabstand
Zeichengröße
0,316 (H) 0,423 (V) mm
×
×
×
1,28 B 2,87 H mm (7 7, 16 cpi)
×
1,59 B 2,87 H mm (9 7, 13,4 cpi)
Alphanumerische Zeichen: 95
Internationale Zeichen: 12
Sonderzeichen: 64
Zeichensatz
IBM-Sonderzeichen: 83
Ca. 2,5 Zeilen/s
Ca. 9 Zeilen/s
Druckgeschwindigkeit
Papiervorschubgeschwindigkeit
Zeilenabstand
1/6 Zoll
×
×
Zeichenstruktur
Schnittstelle
Empfangspuffergröße
Druckerzuverlässigkeit
7 7 oder 9 7
RS232C / Centronics-kompatibel
Ca. 1 kB
9 Millionen Zeilen berechnete Echtzeit MCBF
2,5 Millionen Zeilen MCBF
Druckkopf-Lebensdauer
Messer-Lebensdauer
75 Millionen Zeichen
0,3 Millionen Schneidvorgänge
(voller oder teilweiser Schnitt)
Betrieb: 0 bis 50°C
Lagerung: -20 bis 70 °C
Betrieb: 10 bis 90% Luftfeuchtigkeit (ohne Kondensation)
Lagerung: 5 bis 95% Luftfeuchtigkeit (ohne Kondensation)
Abreißstabmodell:
Auto-Schneidwerkmodell: 158 239,7 193 (B T H mm)
Abreißstabmodell: Ca. 3 Kg
Auto-Schneidwerkmodell: Ca. 3,4 Kg
Temperatur
Luftfeuchtigkeit
Abmessungen
Gewicht
×
×
× ×
158 234 193 (B T H mm)
×
×
× ×
Bitte gehen Sie zur folgenden URL
http://www.star-micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm
für Informationen über die neuesten Druckertreiber und Hilfsprogramme.
– 14 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
STAMPANTEAMATRICEDIPUNTI
SERIE SP200
MANUALE DI ISTRUZIONI
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Commissione Federale sulle Comunicazioni
Disposizione sulle Interferenze da Frequenze Radio
Questo apparecchio è stato sottoposto a controlli ed è stato quindi riconosciuto operare entro i limiti relativi ai dispositivi
digitali in Classe A in conformità alla Parte 15 dei Regolamenti FCC. I suddetti limiti sono intesi a fornire una ragionevole
protezione contro le interferenze nocive qualora l'apparecchio sia impiegato in ambienti commerciali. Questo apparecchio
genera, utilizza e può irradiare energia in radio frequenza e, qualora non installato ed utilizzato in accordo al proprio manuale
di istruzione, può causare interferenze nocive alle comunicazioni radio.
L'utilizzo di questo apparecchio in aree residenziali può causare interferenze nocive, nel cui caso l'utilizzatore è tenuto a
rimediare a proprie spese.
Al fine della conformità allo Standard Federale sulle Interferenze, questo apparecchio richiede l'utilizzo di un cavo schermato.
La presente disposizione trova applicazione solamente per le stampanti vendute negli U.S.A.
Disposizione del Dipartimento Canadese delle Comunicazioni
Regolamenti sulle Interferenze Radio
Questo apparecchio digitale non eccede i limiti in ClasseArelativi ai disturbi causati dalle emissioni radio provenienti dagli apparecchi
digitali, così come esposto nei Regolamenti sulle Interferenze Radio del Dipartimento Canadese delle Comunicazioni.
La suddetta disposizione trova applicazione solamente per le stampanti vendute in Canada.
CE
Dichiarazione di conformità del fabbricante
Direttiva del Consiglio CE 89/336/CEE del 3 maggio 1989
Questo prodotto è stato progettato e fabbricato secondo gli Standard Internazionali EN 61000-6-3/10.2001 e EN 55024/
09.98 seguendo quanto previsto dalla Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica della Comunità Europea del maggio
1989.
Direttiva del Consiglio CE 73/23/CEE e 93/68/CEE del 22 luglio 1993
Questo prodotto è stato progettato e fabbricato secondo gli Standard Internazionali EN 60950 seguendo quanto previsto
dalla Direttiva sulla Bassa Tensione della Comunità Europea del luglio 1993.
La dichiarazione di cui sopra è applicabile solo ai prodotti in vendita nell’UE.
Riconoscimento di marchio registrato
SP200: Star Micronics Co., Ltd.
ESC/POS: Seiko Epson Corporation
Avvertenze
• Tutti i diritti riservati. La riproduzione di qualsiasi parte di questo manuale in qualsiasi forma o mezzo, senza il diretto
consenso della STAR, è severamente proibita.
• Le informazioni contenute nel presente manuale sono soggette a modifiche senza preavviso.
• Malgrado siano state prese tutte le precauzioni per garantire l’accuratezza delle informazioni contenute nel presente manuale
al momento della stampa, la STAR sarà ben lieta di ricevere segnalazioni degli eventuali errori riscontrati.
• Nonostante quanto citato sopra, la STAR non si assume nessuna responsabilità per eventuali errori contenuti nel presente
manuale.
© Copyright 1994 Star Micronics Co., LTD.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IInformazioni relative alla sicurezza
Importante!
Assicurarsi che la stampante sia spenta e scollegata dalla presa di corrente e che il computer
sia spento prima di eseguire il collegamento.
Importante!
Noncollegareunalineatelefonicaalconnettoredicontrolloesterno.Altrimentisipotrebbero
avere danni alla stampante.
Inoltre, per ragioni di sicurezza, non collegare fili al connettore di controllo esterno, perché
se ci sono cambiamenti potrebbero condurre una tensione eccessiva.
Collegare il filo di massa. (Solo UE)
Togliere la vite indicata nella figura sotto, poi fissare il terminale del filo di massa al punto dove
è stata rimossa la vite e serrare la vite.
Cavo
Filo di massa separato
– 3 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Disimballaggio
✓ Stampante
✓ Manuale di istruzioni
✓ Cartuccia nastro
✓ Anello di ferrite (solo UE)
✓ Fascetta di fissaggio (solo UE)
Manuale di istruzioni
Cartuccia nastro
Stampante
Anello di ferrite (solo UE)
Fascetta di fissaggio (solo UE)
Scelta di un luogo per la stampante
Prima di disimballare la stampante, decidere dove si desidera installarla. Tenere presenti i
seguenti punti.
✓ Scegliere una superficie stabile e in piano, dove la stampante non sia esposta a vibrazioni.
✓ La presa di corrente che si intende usare per la stampante deve essere vicina e libera da
ostacoli.
✓ La stampante deve essere abbastanza vicina al computer da permettere il collegamento tra
i due.
✓ Assicurarsi che la stampante non sia esposta alla luce solare diretta.
✓ Assicurarsi che la stampante sia lontana da caloriferi e altre fonti di calore elevato.
✓ Assicurarsi che l'area circostante sia pulita, asciutta e priva di polvere.
✓ Assicurarsi che la stampante sia collegata ad una presa di corrente affidabile. Non deve
essere la stessa presa di corrente di copiatrici, frigoriferi e altre apparecchiature che
causano picchi di corrente.
✓ Assicurarsi che la stanza dove si usa la stampante non sia troppo umida.
– 4 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Parti soggette a consumo
Quando le parti soggette a consumo si esauriscono, usare quelle specificate nella seguente tabella.
(1) Specifiche della carta in rotolo
Tipo di carta:
Carta comune per copie senza carbone
Larghezza carta:
Diametro rotolo:
Diametro interno rotolo:
76±0,5 mm
ø85 mm mass.
ø12±1 mm
Nota: La carta non deve essere incollata al cilindro interno.
Spessore:
Modello con barra di strappo (singolo)
Da 70 µm a 100 µm
(copie)
Modello con taglierina automatica (singolo)
(copie)
Originale + 2 copie (mass. 200 µm)
Da 70 µm a 100 µm
Originale + 1 copia (mass. 100 µm)
Nota: La taglierina automatica incorporata nel modello con
taglierina automatica è stata progettata per uno spessore
carta massimo di 100 µm. Questo spessore è calcolato
per una capacità carta massima di carat doppia, con
ciascun foglio impostato a 50 µm . Se si supera la
specifica di spressore carta di 100 µm non è possibile
assicurare un taglio corretto.
(2) Specifiche del nastro inchiostro
Tipo di nastro:
Cassetta a cartuccia
Colore:
Tipo SP212/242: Monocolore (viola o nero)
Tipo SP216/246: Bicolore (nero e rosso)
Nylon 66 (#40 denier)
Materiale nastro:
Durata nastro:
Monocolore:
Viola 3.000.000 caratteri
Nero 1.200.000 caratteri
Bicolore:
Nero su bicolore 600.000 caratteri
Rosso su bicolore 300.000 caratteri
– 5 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Panneau de Commande
1 Interruttore ON LINE
POWER
ON LINE
FEED
Alterna lo stato della stampante tra “on-line” e
“off-line”. La commutazione tra “on-line” e
“off-line” è possibile solo quando c’è carta
inserita nella stampante.
2
Interruttore FEED
2 Interruttore FEED
1
Interruttore ON LINE
• Quando si preme questo interruttore e lo si
rilasciaentro0,5sec., lacartaavanzadiunariga.
• Quandositienepremutoquestointerruttoreper
più di 0,5 sec., la carta avanza continuamente.
(L’operazione di avanzamento carta sopra
descritta è possibile in entrambi i modi “on-
line” e “off-line”.
4
Spia ON LINE (LED verde)
3
Spia POWER (LED verde)
3 Spia POWER (LED verde)
• Si illumina quando la stampante è accesa.
• Lampeggia quando la carta è esaurita, si verifica un errore meccanico, c’è un allarme dovuto a
surriscaldamento della testina o si verifica un errore CPU.
• Se la carta è esaurita, inserire altra carta e premere l’interruttore ON LINE.
• Se la spia POWER lampeggia a causa di un errore meccanico, spegnere la stampante ed eliminare
la causa dell’errore meccanico, quindi riaccendere la stampante per inizializzarla.
• SelaspiaPOWERlampeggiaacausadell’allarmedisurriscaldamentotestina, lastampanteviene
reimpostata automaticamente quando la temperatura della testina scende.
4 Spia ON LINE (LED verde)
LED illuminato: Stampante “on-line”
LED spento: Stampante “off-line”
LED lampeggiante: Errore CPU
Quando la spia POWER e la spia ON LINE si illuminano contemporaneamente, si è verificato un
errore CPU.
Inserimento della cartuccia nastro (Modello con barra di strappo)
Coperchio
1 Spegnere la stampante.
2 Sollevare il coperchio di 3 cm circa. Tenere il
Spegnere
coperchio inclinato a questa angolazione e tirar-
lo verso di sè per rimuoverlo.
– 6 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Testina di stampa
Nastro inchiostrato
3 Inserire la cartuccia nastro nella direzione
mostrata nella figura e premerla in basso per
caricarla. Se il caricamento della cartuccia na-
stro non è soddisfacente, premere in basso la
cartuccia nastro girando la manopola di avanza-
mento nastro in direzione della freccia.
Manopda di
avanzamento
nastro
Parte
incassata
4 Girare la manopola di avanzamento nastro della
cartuccia nastro in direzione della freccia per
eliminare l’allentamento del nastro.
5 Montareilcoperchioconilprocedimentoinverso
a quanto descritto al punto 2 sopra.
Cartuccia nastro
Nota: Quando si rimuove la cartuccia nastro, sollevare
laparteAequindirimuoverelacartucciatenendo
la parte B come mostrato nella figura.
A
B
Inserimento della cartuccia nastro (Modello con taglierina automatica)
1 Spegnere la stampante.
Coperchio
2 Sollevare il coperchio di 3 cm circa. Tenere il
coperchio inclinato a questa angolazione e tirar-
lo verso di sè per rimuoverlo.
Spegnere
– 7 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3 Sollevare la taglierina automatica e collocarla in
Taglierina automatica
posizione verticale, come mostrato nella figura.
Testina di stampa
Nastro inchiostrato
4 Inserire la cartuccia nastro nella direzione
mostrata nella figura e premerla in basso per
caricarla.Seilcaricamentodellacartuccianastro
nonèsoddisfacente,premereinbassolacartuccia
nastrogirandolamanopoladiavanzamentonastro
in direzione della freccia.
Taglierina
automatica
Manopda di
avanzamento
nastro
Parte incassata
5 Girare la manopola di avanzamento nastro della
cartuccia nastro in direzione della freccia per
eliminare l’allentamento del nastro.
6 Chiudere la taglierina automatica.
Cartuccia nastro
7 Montareilcoperchioconilprocedimentoinverso
a quanto descritto al punto 2 sopra.
Nota: Quando si rimuove la cartuccia nastro,
sollevare la parte A e quindi rimuovere la
cartucciatenendolaparteBcomemostrato
nella figura.
A
B
– 8 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Inserimento della carta (Modello con barra di strappo)
Coperchio
1 Sollevare il coperchio di 3 cm circa. Tenere il
coperchioinclinatoaquestaangolazioneetirarlo
verso di sè per rimuoverlo.
Interruttore
FEED
2 Tagliareperpendicolarmentel’estremitàiniziale
della carta del rotolo.
3 Verificare che la stampante sia accesa.
4 Osservando la direzione della carta del rotolo,
inserire l’estremità superiore della carta sotto la
guida della carta il più possibile. Se il rotolo carta
è installato, l’estremità superiore della carta
fuoriesce automaticamente dall’uscita carta.
5 Spostare il supporto rotolo carta in direzione della
freccia e inserire il rotolo in modo che i fori
nell’anima di cartone siano allineati con gli assi
del supporto rotolo carta. Rilasciare il supporto
rullo carta per fissare la carta.
Rotolo di carta
Anima di
cartone
Asse
Supporto rotolo carta
6 Se l’anima di cartone del rotolo carta non è stata
allineata correttamente con il supporto rotolo
carta, il coperchio non può essere applicato cor-
rettamente finché non si corregge la posizione
della carta.
7 Premerel’interruttoreFEED(avanzamentocarta)
per far avanzare la carta di circa 10 cm.
8 Inserire l’estremità superiore della carta nella
fessura della barra di strappo e quindi montare il
coperchio con il procedimento inverso di quello
usato per rimuovere il coperchio al punto 1
sopra.
Costa di
posizionamento
Coperchio
Rotolo di
carta
Supporto rotolo
carta
Nota: Quando il segno di fine carta appare sulla
carta, sostituireilrotolodicartaprimache
finisca.
Barra di strappo
Interruttore FEED
– 9 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Inserimento della carta (Modello con taglierina automatica)
Coperchio
1 Sollevare il coperchio di 3 cm circa. Tenere il
coperchioinclinatoaquestaangolazioneetirarlo
verso di sè per rimuoverlo.
Interruttore
FEED
2 Tagliareperpendicolarmentel’estremitàiniziale
della carta del rotolo.
3 Verificare che la stampante sia accesa.
4 Osservando la direzione della carta del rotolo,
inserire l’estremità superiore della carta sotto la
guida della carta il più possibile. Se il rotolo carta
è installato, l’estremità superiore della carta
fuoriesceautomaticamentedall’uscitacarta.Dopo
che sono fuoriusciti 2 cm di carta, la carta viene
tagliata automaticamente.
Rotolo di carta
Anima di
cartone
Asse
5 Spostare il supporto rotolo carta in direzione
della freccia e inserire il rotolo in modo che i fori
nell’anima di cartone siano allineati con gli assi
del supporto rotolo carta. Rilasciare il supporto
rullo carta per fissare la carta.
Supporto rotolo carta
6 Se l’anima di cartone del rotolo carta non è stata
allineata correttamente con il supporto rotolo
carta, il coperchio non può essere applicato
correttamentefinchénonsicorreggelaposizione
della carta.
7 Premerel’interruttoreFEED(avanzamentocarta)
per far avanzare la carta di circa 10 cm.
Costa di
posizionamento
Coperchio
Rotolo di
carta
Supporto rotolo
carta
– 10 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8 Inserire l’estremità superiore della carta nella
fessura carta della taglierina automatica.
• Quando si usa carta autocopiante, inserire solo
l’originale(ilfogliosuperiore)nellafessuradella
taglierina automatica. Inserire la carta su cui si
copia(ilfoglioinferiore)trailrulloelataglierina
automatica.
Taglierina
automatica
Fessura di
inserimento
carta
Taglierina automatica
Fessura di
inserimento carta
Foglio superiore
Fessura di
inserimento carta
Foglio superiore
Testina di stampa
Rullo
Foglio inferiore
Foglio inferiore
Rullo
Testina di
stampa
Uscita carta
9 Tirare il bordo del carta per eliminare eventuali
allentamenti e quindi abbassare la taglierina au-
tomatica.
0 Inserire la carta attraverso l’apertura carta e
quindi rimettere il coperchio seguendo in ordine
inverso il procedimento di rimozione.
Taglierina automatica
Nota: Quando il segno di fine carta appare sulla
carta, sostituireilrotolodicartaprimache
finisca.
Interruttore FEED
– 11 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Impostazioni dei interruttori DIP - Tipo interfaccia parallela
1
8
ON
OFF
INTERRUTTORI DIP
Interruttore
Funzione
Rilevamento carta esaurita
Ritorno carrello a codice di controllo Non valido
ON
OFF
Non valido
Valido
1
2
3
4
5
Valido
Gruppo caratteri internazionali
Buffer dati
Vedere sotto
Disponibile
Non disponibile
(1 riga)
6
(circa 1 kbyte)
7
8
Impostazione di generazione caratteri Vedere sotto
Le impostazioni di fabbrica dei interruttori DIP sono tutte ON (attivo).
Gruppo caratteri internazionali
Interruttore U.S.A.
Francia Germania Inghilterra Danimarca Svezia
Italia
Spagna
OFF
3
4
5
ON
ON
ON
OFF
ON
ON
ON
OFF
ON
OFF
OFF
ON
ON
ON
OFF
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
Generazione caratteri
Interruttore
US
ON
ON
CE
JP
JP
7
8
ON
OFF
ON
OFF
OFF
OFF
– 12 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Impostazioni dei interruttori DIP - Tipo interfaccia seriale
1
10
ON
OFF
INTERRUTTORI DIP
Interruttore
Funzione
ON
OFF
Modo VeriFone
Valido
1
Modo comando
Modo STAR
2
3
Ritorno carrello a codice di controllo Non valido
4
Gruppo caratteri internazionali
Vedere sotto
5
6
Velocità di trasmissione dati
Vedere sotto
7
8
Bit di dati
Controllo parità
Parità
8 bit di dati
No
7 bit di dati
9
Sì
10
Dispari
Pari
Le impostazioni di fabbrica dei interruttori DIP sono tutte ON (attivo).
Gruppo caratteri internazionali
Interruttore U.S.A.
Francia Germania Inghilterra Danimarca Svezia
Italia
ON
Spagna
OFF
3
4
5
ON
ON
ON
OFF
ON
ON
ON
OFF
ON
OFF
OFF
ON
ON
ON
OFF
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
Velocità di trasmissione dati (Velocità di trasmissione)
Velocità di trasmissione
Interruttore 6
Interruttore 7
1200
2400
4800
9600
OFF
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
ON
– 13 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Caratteristiche tecniche
Metodo di stampa
Number of columns
Stampa a matrice di punti seriale a impatto
42 (16 cpi)
35 (13,4 cpi)
Direzione di stampa
Larghezza di stampa
Spaziatura punti
Bidirezionale con avanzamento a frizione
Mass. 66 mm
×
0,316(O) 0,423(V) mm
×
×
×
Dimensioni caratteri
1,28L 2,87A mm (7 7, 16 cpi)
×
1,59L 2,87A mm (9 7, 13,4 cpi)
Caratteri alfanumerici: 95
Caratteri internazionali: 12
Caratteri speciali: 64
Gruppo caratteri
Caratteri speciali IBM: 83
Circa 2,5 righe/sec
Velocità di stampa
Velocità di avanzamento carta Circa 9 righe/sec
Interlinea
1/6 pollici
×
×
Struttura caratteri
Interfaccia
7 7 o 9 7
RS232C / Compatibile Centronics
Dimensioni buffer di ricezione Circa 1 Kbyte
Affidabilità stampante
9 milioni di righe line MCBF calcolato in tempo reale
2,5 milioni di righe MCBF
Durata testina di stampa
Durata taglierina
Temperatura
75 milioni di caratteri
0,3 milioni di tagli (tagli parziali o completi)
Impiego: Da 0 a 50 °C
Deposito: Da -20 a 70 °C
Umidità
Dimensioni
Peso
Impiego: Dal 10 al 90% RH (senza condensa)
Deposito: Dal 5 al 95% RH (senza condensa)
×
×
× ×
Modello con barra di strappo:158 234 193 (L P A mm)
×
×
× ×
Modello con taglierna automatica:158 239,7 193 (L P A mm)
Modello con barra di strappo: Circa 3 Kg
Modello con taglierina automatica: Circa 3,4 Kg
Si prega di accedere al seguente URL
http://www.star-micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm
per ottenere gli aggiornamenti del driver e dei programmi di utilità.
– 14 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPRESORA DE MATRIZ DE
PUNTOS
SP200 SERIES
MANUAL DEL USUARIO
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Comisión Federal de Comunicaciones
Declaración de interferencias de
radiofrecuencias
Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con las limitaciones de un dispositivo digital de Clase A, con
conformidad al Apartado 15 de la normativa de FCC. Estas limitaciones están diseñadas para proporcionar una protección
razonable contra las interferencias perjudiciales en un entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar
energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con el manual de instrucciones, puede provocar interferencias
perjudiciales a las comunicaciones de radio. Es probable que la utilización de este equipo en una zona residencial provoque
interferencias perjudiciales, en cuyo caso se pedirá al usuario que corrija la interferencia a su propio cargo.
Para cumplir con el Estándar federal de interferencias de ruido, este equipo necesita un cable blindado.
Esta declaración se aplicará sólo a las impresoras comercializadas en los Estados Unidos.
Departamento Canadiense de Comunicaciones
Declaración de interferencias
de radiofrecuencias
Este aparato digital no excede los límites de Clase A sobre emisiones de ruido desde un dispositivo digital, tal y como se
establece en las Regulaciones de Interferencias de Radio del Departamento Canadiense de Comunicaciones.
Le présent appareil numérique n’émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de la
classe A prescrites dans le Règlement sur le brouillage radioélectrique édicté par le ministère des Communications du Canada.
La declaración anterior sólo se aplica a las impresoras comercializadas en Canadá.
CE
Declaración de conformidad del fabricante
Directiva del Consejo de la CE 89/336/CEE de 3 de mayo de 1989
Este producto se ha diseñado y fabricado de acuerdo con los Estándares Internacionales EN 61000-6-3/10.2001 y EN
55024/09.98, según lo estipulado en la Directiva de Compatibilidad Electromagnética de la Comunidad Europea desde
mayo de 1989.
Directiva del Consejo de la CE 73/23/CEE y 93/68/CEE del 22 de julio de 1993
Este producto se ha diseñado y fabricado de acuerdo con los Estándares Internacionales EN 60950, según lo estipulado en
la Directiva de Bajo Voltaje de la Comunidad Europea desde julio de 1993.
La declaración anterior sólo se aplica a las impresoras comercializadas en la Unión Europea.
Reconocimiento de marcas
SP200: Star Micronics Co., Ltd.
ESC/POS: Seiko Epson Corporation
Aviso
⇑ Reservados todos los derechos. Se prohíbe la reproducción total o parcial de este manual, por cualquier medio, sin el
permiso expreso de STAR.
⇑ El contenido de este manual está sujeto a cambios sin previo aviso.
⇑ A pesar de los esfuerzos realizados por asegurar la precisión del contenido de este manual en el momento de la
impresión, podrían detectarse errores. Si éste es el caso, STAR apreciaría enormemente le fueran comunicados.
⇑ Pese a todo, STAR no se hace responsable de los errores que puedan aparecer en este manual.
©
Copyright 2003 Star Micronics Co., LTD.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Información de seguridad
Importante
Antesderealizarconexiones, asegúresedequelaimpresoraestáapagadaydesconectadadelatoma
de CA, y de que el ordenador está apagado.
Importante
No conecte una línea de teléfono al conector de la unidad para periféricos. Si lo hace, podría dañar
la impresora.
Además, por motivos de seguridad, no conecte cables al conector de la unidad externa si existe la
probabilidad de que conserve voltaje residual.
Conexión del cable de masa. (sólo para Europa)
Extraiga el tornillo que se muestra en la siguiente figura y, a continuación, asegure el terminal del cable
de masa en el lugar de donde sacó el tornillo y apriételo.
Cable
Cable de masa
separado
– 3 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Desembalaje
ꢀ Impresora
ꢀ Manual del usuario
ꢀ Cartucho de cinta
ꢀ Núcleo de ferrita (sólo para Europa)
ꢀ Pasador (sólo para Europa)
Cartucho de cinta
Manual del usuario
Núcleo de ferrita (sólo
para Europa)
Impresora
Pasador (sólo para
Europa)
Elección de una ubicación para la impresora
Antes de desembalar la impresora, dedique unos minutos a pensar dónde la va a utilizar.
Cuando lo haga, recuerde los siguientes puntos:
ꢀ Elija una superficie plana y firme en la que la impresora no esté expuesta a vibraciones.
ꢀ La toma de alimentación a la que conectará la impresora debe estar cerca y libre de
obstrucciones.
ꢀ Asegúrese de que la impresora está lo bastante cerca del ordenador host para poder
conectarlos.
ꢀ Asegúrese de que la impresora no queda expuesta a la luz solar directa.
ꢀ Asegúrese de que la impresora está bien alejada de radiadores y otras fuentes de calor
extremo.
ꢀ Asegúrese de que el área circundante está limpia, seca y sin polvo.
ꢀ Asegúrese de que la impresora está conectada a una toma de alimentación que funcione.
No debe estar en el mismo circuito eléctrico que fotocopiadoras, frigoríficos y otros
aparatos que puedan provocar subidas de tensión.
ꢀ Asegúrese de que la habitación en la que va a utilizar la impresora no está demasiado
húmeda.
– 4 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Consumibles
Cuando los consumibles se agoten, utilice los que se especifican en la siguiente tabla.
(1) Especificaciones del rollo de papel
Tipo de papel:
Ancho del papel:
Diámetro del rollo:
Papel para copia sin carbón de gramaje normal
76 0,5 mm (3,0 pulgadas)
ø85 mm (3,35 pulgadas) máx.
Diámetro interno del rollo: ø12 1 mm
Nota: No se debe pegar el papel al núcleo.
Grosor: Modelo de barra de corte (una sola hoja) 70 µm a 100 µm
(copias) Original + 2 copias (Máx. 200 µm)
Modelo de cortadora automática(una sola hoja) 70 µm a 100 µm
(copias) Original +1 copias (Máx. 100 µm)
Nota: La cortadora automática incluida en este modelo
se ha diseñado para un grosor máximo de papel de
100 µm. Este grosor se ha calculado según una
capacidad máxima de papel de 2 capas, donde cada
hoja se establece en 50 µm . Si excede los 100 µm,
la especificación de la cortadora automática del
grosor del papel no proporcionará un corte
adecuado.
(2) Especificaciones de cinta de tinta
Tipo de cinta:
Cassette de cartucho
Color:
Tipo SP212/242: Monocolor (negro o púrpura)
Tipo SP216/246: Bicolor (blanco y rojo)
Nailon 66 (#40 denier)
Material de la cinta:
Duración de la cinta:
Monocolor:
3.000.000 caracteres en color púrpura
1.200.000 caracteres en color negro
Bicolor:
600.000 caracteres en color negro
300.000 caracteres en color rojo
– 5 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Panel de control
1 Interruptor en línea (ON LINE)
POWER
ON LINE
FEED
Alterna entre el estado en línea (ON LINE) y sin línea
(OFF LINE) de la impresora. Esta alternancia entre
estados sólo es posible una vez cargado el papel en la
impresora.
2 FEED switch
1 ON LINE switch
2 Interruptor de alimentación (FEED)
4 ON LINE lamp (Green LED)
• Si se pulsa este interruptor y, a continuación, se suelta
en 0,5 segundos, se carga el papel línea a línea.
• Si se mantiene pulsado este interruptor durante más de
0,5 segundos, se carga el papel de forma continua.
(Estafuncióndealimentacióndelpapelesposibletanto
en los modos ON LINE como OFF LINE.)
3 POWER lamp (Green LED)
3 Luz de encendido (POWER) (LED verde)
• Se enciende cuando la impresora está activada.
• Parpadea cuando no hay papel, se produce un error mecánico, si hay una alarma por la detección
de una temperatura excesiva en el cabezal o cuando se ha producido un error en la CPU.
• Si se ha agotado el papel, cargue papel nuevo y pulse el interruptor ON LINE.
• Si parpadea la luz de encendido por haberse producido un error mecánico, desconecte la
alimentaciónysolucionelacausadelerror;acontinuación,vuelvaaconectarlaalimentaciónpara
restablecer la impresora.
• Si parpadea la luz de encendido por la detección de una temperatura excesiva en el cabezal, la
impresora se establecerá automáticamente cuando disminuya la temperatura.
4 Luz en línea (ON LINE) (LED verde)
LED encendido: La impresora está ON LINE
LED apagado: La impresora está OFF LINE
LED parpadeando: Error en la CPU
Si las luces POWER y ON LINE se encienden simultáneamente, se ha producido un error en la
CPU.
Carga del cartucho de cinta (Modelo de barra de corte)
1 Desconecte la impresora.
Cubierta
2 Levante la cubierta aproximadamente 3 cm.
Mantenga la cubierta inclinada en este ángulo y,
Apagado
a continuación, tire de ella hacia usted para
quitarla.
– 6 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cabezal de impresión
3 Coloque el cartucho de cinta en la dirección
Cinta de tinta
indicada en el dibujo y presiónelo hacia abajo
para cargarlo. Si no se carga correctamente el
cartucho de cinta, presiónelo hacia abajo a la vez
que gira la rueda de alimentación de la cinta en la
dirección de la flecha.
Rueda de
alimentación
de cinta
Pieza
dentada
4 Gire la rueda de alimentación del cartucho de
cinta en la dirección de la flecha para tensar la
cinta.
5 Coloquelacubiertainvirtiendoelprocedimiento
descrito en el paso 2 anterior.
Cartucho de cinta
Nota: Para quitar el cartucho de cinta, levante la
sección A y, a continuación, extráigalo
sujetando la sección B tal como se indica en
el dibujo.
A
B
Carga del cartucho de cinta (Modelo de cortadora automática)
1 Desconecte la impresora.
Cubierta
2 Levante la cubierta aproximadamente 3 cm.
Mantenga la cubierta inclinada en este ángulo y,
a continuación, tire de ella hacia usted para
quitarla.
Apagado
– 7 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cortadora
automática
3 Levante la cortadora automática y colóquela en
posición vertical tal y como se indica en el
dibujo.
Cabezal de impresión
Cinta de tinta
Cortadora
automática
4 Coloque el cartucho de cinta en la dirección
indicada en el dibujo y presiónelo hacia abajo
para cargarlo. Si no se carga correctamente el
cartucho de cinta, presiónelo hacia abajo a la vez
que gira la rueda de alimentación de la cinta en la
dirección de la flecha.
Rueda de
alimentación
de cinta
Pieza dentada
5 Gire la rueda de alimentación del cartucho de
cinta en la dirección de la flecha para tensar la
cinta.
Cartucho de
cinta
6 Cierre la cortadora automática.
7 Coloquelacubiertainvirtiendoelprocedimiento
descrito en el paso 2 anterior.
A
Nota: Para quitar el cartucho de cinta, levante la
sección A y, a continuación, extráigalo
sujetando la sección B tal como se indica
en el dibujo.
B
– 8 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Carga del papel (Modelo de barra de corte)
1 Levante la cubierta aproximadamente 3 cm.
Cubierta
Mantenga la cubierta inclinada en este ángulo y,
a continuación, tire de ella hacia usted para
quitarla.
Interruptor de
alimentación
(FEED)
2 Corte el extremo del rollo de papel
perpendicularmente.
3 Asegúrese de que la impresora está encendida.
Rollo de
papel
4 Siguiendo la dirección del rollo de papel, inserte el
extremosuperiordelpapelpordebajodelaguíadel
papel hasta que haga tope. Si está instalado el rollo
de papel, el extremo superior del papel sale
automáticamente por la salida de papel.
Núcleo
Eje
5 Mueva el portarrollos en la dirección de la flecha
e inserte el rollo de forma que los orificios del
núcleo se alineen con los ejes del portarrollos.
Suelte el portarrollos para fijar el papel.
Portarrollos
6 Si el núcleo del rollo de papel no se ha alineado
correctamente con el portarrollos, no se podrá
ajustar correctamente la cubierta hasta que se
haya corregido la posición del papel.
Varilla de
posición
Cubierta
7 Pulse el interruptor de alimentación (FEED) para
cargar aproximadamente 10 cm de papel.
Rollo de
papel
8 Inserte el extremo superior del papel en la ranura
de la barra de corte y, a continuación, coloque la
cubierta invirtiendo el procedimiento realizado
para quitarla en el paso 1 anterior.
Portarrollos
Barra de
corte
Nota: Siaparecelamarcadefindepapel,sustituya
el rollo antes de que se agote.
Interruptor de
alimentación
(FEED)
– 9 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Carga del papel (Modelo de cortadora automática)
Cubierta
1 Levante la cubierta aproximadamente 3 cm.
Mantenga la cubierta inclinada en este ángulo y,
a continuación, tire de ella hacia usted para
quitarla.
Interruptor de
alimentación
(FEED)
2 Corte el extremo del rollo de papel perpen-
dicularmente.
3 Asegúrese de que la impresora está encendida.
4 Siguiendo la dirección del rollo de papel, inserte el
extremosuperiordelpapelpordebajodelaguíadel
papel hasta que haga tope. Si está instalado el rollo
de papel, el extremo superior del papel sale
automáticamente por la salida de papel. Después
de cargar 2 cm de papel, éste se corta
automáticamente.
Rollo de
papel
Núcleo
Eje
5 Mueva el portarrollos en la dirección de la flecha
e inserte el rollo de forma que los orificios del
núcleo se alineen con los ejes del portarrollos.
Suelte el portarrollos para fijar el papel.
6 Si el núcleo del rollo de papel no se ha alineado
correctamente con el portarrollos, no se podrá
ajustar correctamente la cubierta hasta que se
haya corregido la posición del papel.
Portarrollos
7 Pulseelinterruptordealimentación(FEED)para
cargar aproximadamente 10 cm de papel.
Varilla de
posición
Cubierta
Rollo de
papel
Portarrollos
– 10 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8 Inserte el extremo del rollo de papel en la ranura
de inserción de papel de la cortadora automática.
• Si se utiliza papel copia, inserte sólo el original
(el papel superior) en la ranura de la cortadora
automática. Inserte el papel que desea copiar (el
papel inferior) entre el rodillo y la cortadora
automática.
Cortadora
automática
Ranura
de inserción
de papel
Cortadora
automática
Ranura de
inserción de
Ranura de
inserción de
papel
papel
Papel superior
Papel inferior
Papel superior
Cabezal de
impresión
Rodillo
Papel inferior
Cabezal de
Rodillo
impresión
Salida de
papel
9 Tire del borde del papel para tensarlo y, a
continuación, baje la cortadora automática.
10 Inserte el papel en la salida de papel y, a
continuación, coloque nuevamente la cubierta
invirtiendo los pasos realizados para quitarla.
Cortadora
automática
Nota: Siaparecelamarcadefindepapel,sustituya
el rollo antes de que se agote.
Interruptor de
alimentación
(FEED)
– 11 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Configuración de los interruptores DIP:Tipo de interfaz paralela
1
8
ON
OFF
INT-DIP
Int.
Función
ON
OFF
No válido
1
Detección de falta de papel
Código de control CR
Válido
2
No válido
Válido
3
4
Juego de caracteres internacional
Búfer de datos
Véase a continuación
5
6
Disponible
No disponible
(1 línea)
(approx. 1 Kb)
7
8
Configuración de generación de caracteres Véase a continuación
LaconfiguracióndefábricadelosinterruptoresDIPestodosactivados(ON).
Juego de caracteres internacional
Int.
EE.UU.
Francia Alemania Inglaterra Dinamarca Suecia
Italia
España
3
ON
OFF
ON
ON
ON
OFF
ON
OFF
OFF
ON
ON
ON
OFF
ON
ON
OFF
4
ON
OFF
OFF
OFF
5
ON
OFF
OFF
OFF
Generación de caracteres
Int.
US
ON
ON
EC
JP
JP
7
ON
OFF
ON
OFF
OFF
8
OFF
– 12 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Configuración de los interruptores DIP:Tipo de interfaz serie
1
10
ON
OFF
INT-DIP
Int.
Función
ON
Modo STAR
No válido
OFF
Modo VeriFone
Válido
1
Modo de comando
2
Código de control CR
3
4
Juego de caracteres internacional
Véase a continuación
5
6
Velocidad de transmision de datos
Véase a continuación
7
8
Bit de datos
8 bits de datos
No
7 bits de datos
9
Comprobación de paridad
Sí
10 Paridad
Impar
Par
LaconfiguracióndefábricadelosinterruptoresDIPestodosactivados(ON).
Juego de caracteres internacional
Int.
3
EE.UU.
ON
Francia Alemania Inglaterra Dinamarca Suecia
Italia
ON
España
OFF
OFF
ON
ON
ON
OFF
ON
OFF
OFF
ON
ON
ON
OFF
ON
4
ON
OFF
OFF
OFF
5
ON
OFF
OFF
OFF
Velocidad de transmisión de datos (velocidad en baudios)
Velocidad en baudios
Interruptor 6
Interruptor 7
1200
2400
4800
9600
OFF
OFF
OFF
ON
ON
OFF
ON
ON
– 13 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Especificaciones
Método de impresión
Número de columnas
Impresión de matriz de puntos por impacto en serie
42 (16 caracteres por pulgada)
35 (13,4 caracteres por pulgada)
Dirección de impresión
Anchura de impresión
Espacio entre puntos
Tamaño de caracteres
Bidireccional con alimentación por fricción
66 mm como máximo
x
0,316 (H) 0,423 (V) mm
x
1,28 mm de ancho 2,87 mm de alto
x
(7 7, 16 caracteres por pulgada)
x
1,59 mm de ancho 2,87 mm de alto
x
(9 7, 13,4 caracteres por pulgada)
Juego de caracteres
Caracteres alfanuméricos: 95
Caracteres internacionales: 12
Caracteres especiales: 64
Caracteres especiales IBM: 83
2,5 líneas por segundo aprox.
Velocidad de impresión
Velocidad de
alimentación del papel
Espacio entre líneas
Estructura de caracteres
Interfaz
Tamaño de búfer de recepción
Confiabilidad de impresora
9 líneas por segundo aprox.
1/6 de pulgada
x
x
7 7 ó 9 7
compatible con RS232C / Centronics
1 Kb aprox.
9 millones de líneas Tiempo real calculado MCBF
2,5 millones de líneas MCBF
Duración del cabezal
de impresión
75 millones de caracteres
Duración de cortadora
Temperatura
0,3 millones de cortes (parciales o completos)
Funcionamiento: 0 a 50 °C
Almacenamiento: -20 a 70 °C
Funcionamiento: Humedad relativa de 10 a 90%
(sin condensación)
Almacenamiento: Humedad relativa de 5 a 95%
(sin condensación)
Humedad
Dimensiones
Peso
x
x
Modelo de barra de corte:158 234 193
x
x
(ancho profundo alto en mm)
x
x
Modelo de cortadora automática: 158 239,7 193
x
x
(ancho profundo alto en mm)
Modelo de barra de corte: 3 Kg aprox.
Modelo de cortadora automática: 3,4 Kg aprox.
Para obtener los drivers y utilidades más recientes, visite la siguiente dirección URL
http://www.star-micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm
.
– 14 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPRESSORA DE MATRIZ
DE PONTOS
SÉRIE SP200
MANUAL DO UTILIZADOR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FCC (“Federal Communications Commission”)
Interferência na frequência de rádio
Declaração
Este equipamento foi testado e concluiu-se que está em conformidade com os limites para um dispositivo digital de classe
A, de acordo com a secção 15 das normas da FCC. Estes limites foram concebidos para disponibilizar uma protecção
razoável contra as interferências perigosas quando o equipamento é utilizado num ambiente comercial. Este equipamento
gera, utiliza e pode irradiar energia de frequência rádio e se não for instalado e utilizado de acordo com o manual de
instruções pode provocar interferências perigosas nas comunicações via rádio. A utilização deste equipamento numa área
residencial poderá provocar interferências perigosas. Se tal for o caso, o utilizador terá de custear a correcção das
interferências.
Para estar em conformidade com a norma “Federal Noise Interference”, este equipamento necessita de utilizar um cabo
blindado.
Esta declaração só se aplica às impressoras comercializadas nos E.U.A..
Declaração do
Departamento Canadiano de Comunicações
Normas relativas às interferências via rádio
Este aparelho digital não excede os limites da classe A para as emissões de ruído do rádio provenientes de aparelhos digitais
definidos nas normas relativas a interferências provenientes do rádio emitidas pelo Departamento Canadiano de Comunicações.
Le présent appareil numérique n’émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de la
classe A prescrites dans le Règlement sur le brouillage radioélectrique édicté par le ministère des Communications du Canada.
A declaração acima aplica-se apenas a impressoras comercializadas no Canadá.
CE
Declaração de conformidade do fabricante
Directiva do Conselho da CE 89/336/EEC, de 3 de Maio de 1989
Este produto foi concebido e fabricado de acordo com as normas internacionais EN 61000-6-3/10.2001 e EN 55024/09.98,
no seguimento das provisões da directiva relativa à compatibilidade electromagnética da Comunidade Europeia, emitida em
Maio de 1989.
Directiva do Conselho da UE 73/23/EEC e 93/68/EEC, emitida no dia 22 de Julho de 1993
Este produto foi concebido e fabricado de acordo com as normas internacionais EN 60950, no seguimento das provisões da
directiva relativa a baixas tensões da Comunidade Europeia, emitida em Julho de 1993.
A declaração acima aplica-se apenas a impressoras comercializadas nos E.U.A..
Reconhecimentos das marcas comerciais
SP200: Star Micronics Co., Ltd.
ESC/POS: Seiko Epson Corporation
Aviso
• Todos os direitos reservados. Não é permitida a reprodução de qualquer parte deste manual sob qualquer forma, sem a permissão
expressa da STAR.
• O conteúdo deste manual está sujeito a alterações sem aviso prévio.
• Foram realizados todos os esforços para assegurar a exactidão do conteúdo deste manual quando foi impresso. Contudo,
se forem detectados alguns erros, a STAR agradecia imenso que fosse informada desses erros.
• Desta forma, a STAR não assume qualquer tipo de responsabilidade pelos erros existentes neste manual.
© Copyright 2003 Star Micronics Co., LTD.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Informações relativas à segurança
Importante!
Certifique-se de que a impressora está desactivada e desligada da tomada AC e de que o computador
está desligado antes de realizar as ligações.
Importante!
Não ligue uma linha telefónica ao conector da unidade periférica. Se o fizer, pode danificar a
impressora.
Além disso, por questões de segurança, não ligue nenhum fio ao conector da unidade externa, se
houver a hipótese de transportar tensão periférica.
Ligação do fio terra. (Apenas na Europa.)
Retire o parafuso mostrado na figura abaixo e, de seguida, aperte o terminal do fio terra ao local onde o
parafuso foi removido e aperte o parafuso.
Cabo
Fio terraindependente
– 3 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Desempacotamento
✓ Impressora
✓ Manual do utilizador
✓ Cartucho da fita
✓ Núcleo de ferrite (apenas nos E.U.A.)
✓ Fixador (apenas nos E.U.A.)
Manual do
utilizador
Cartucho da fita
Impressora
Núcleo de ferrite (apenas
nos E.U.A.)
Fixador (apenas
nos E.U.A.)
Escolha um local para colocar a impressora
Antes de desempacotar a impressora, demore alguns minutos a pensar onde planeia utilizá-
la. Lembre-se dos seguintes pontos quando pensar nisso:
✓ Escolha uma superfície firme e plana onde a impressora não seja exposta a vibrações.
✓ A tomada que planeia ligar à corrente deverá estar perto e desobstruída.
✓ Certifique-se de que a impressora está suficientemente perto do computador anfitrião
para ligar os dois dispositivos.
✓ Certifique-se de que a impressora não está exposta à luz solar directa.
✓ Certifique-se de que a impressora está suficientemente afastada de aquecedores e de
outras fontes de calor extremo.
✓ Certifique-se de que a área circundante está limpa, seca e sem pó.
✓ Certifique-se de que a impressora está ligada a uma tomada fidedigna. A tomada não
pode estar instalada no mesmo circuito eléctrico do que as fotocopiadoras, refrigeradores
ou outras aplicações que provoquem picos de corrente.
✓ Certifique-se de que a sala onde está a utilizar a impressora não é demasiado húmida.
– 4 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Itens consumíveis
Quando os itens consumíveis acabarem, utilize os itens especificados na tabela abaixo.
(1) Especificações do rolo de papel
Tipo de papel:
Papel de cópia sem carbono e com uma ligação normal
76±0,5 mm (3,0 polegadas)
ø85 mm (3,35 polegadas) no máximo.
ø12±1 mm
Largura do papel:
Diâmetro do rolo:
Diâmetro interno do rolo:
Nota: o papel tem de estar colado ao núcleo.
Espessura: Modelo da barra de resistência (única) entre 70 µm e 100 µm
(cópias) Original + 2 cópias (Máximo de 200 µm)
Modelo do cortador automático (única) entre 70 µm e 100 µm
(cópias) Original + 1 cópias (Máximo de 100 µm)
Nota: o cortador automático incorporado neste modelo
de cortador automático, foi concebido para uma
espessura de papel máxima de 100 µm. Esta
espessura está definida para uma capacidade
máxima do papel de 2 camadas, onde cada folha
está definida para 50 µm . Se exceder a
especificação do cortador automático da espessura
do papel de 100, µm não assegura o corte correcto.
(2) Especificações da tinta da fita
Tipo de fita:
Cartucho
Cor:
Tipo SP212/242: Cor única (púrpura ou preto)
Tipo SP216/246: Duas cores (preto e vermelho)
Nylon 66 (#40 denier)
Material da fita:
Duração da fita:
Uma única cor:
Púrpura 3000000 caracteres
Preto 1200000 caracteres
Duas cores:
Preto em 600000 caracteres de duas cores
Vermelho em 300000 caracteres de duas cores
– 5 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Painel de controlo
✓ Botão ON LINE
POWER
ON LINE
FEED
Alterna a impressora entre ON LINE e OFF LINE. A
alternânciadaimpressoraentreONLINEeOFFLINE,
só é possível quando o papel está introduzido na
impressora.
2 FEED switch
1 ON LINE switch
✓ Botão FEED
4 ON LINE lamp (Green LED)
• Quandoestebotãoépremidoe,deseguida,libertadono
espaço de 0,5 segundos, o papel é introduzido linha a
linha.
3 POWER lamp (Green LED)
• Quando este botão não é premido durante mais do que
0,5 segundos, o papel é alimentado continuamente.
(A operação de alimentação do papel acima referida, é
possívelderealizarnosmodosONLINEeOFFLINE.)
✓ Botão POWER (LED verde)
• Acende quando a impressora está ligada.
• Pisca quando o papel está fora, quando ocorrem erros mecânicos, quando há um alarme devido
à detecção de temperatura na cabeça ou quando ocorre um erro na CPU.
• Se o papel estiver fora, introduza papel novo e prima o botão ON LINE.
• Quando a lâmpada POWER pisca por causa da ocorrência de um erro mecânico, desligue a
impressora e corrija o motivo do erro mecânico e, de seguida, volte a ligar a impressora para
reiniciar o dispositivo.
• Se a lâmpada POWER piscar por causa do disparo do alarme de detecção da temperatura da
cabeça, a impressora é definida automaticamente quando a temperatura da cabeça baixa.
✓ Lâmpada ON LINE (LED verde)
LED acesso: a impressora está ON LINE
LED apagado: a impressora está OFF LINE
LED a piscar: erro na CPU
Quando as lâmpadas POWER e ON LINE acedem simultaneamente, é porque ocorreu um erro
na CPU.
Colocação do cartucho da fita (modelo da barra de resistência)
Tampa
✓ Desligue a impressora.
✓ Levanteatampaaproximadamente3cm. Segure
Desligar
natampainclinadacomesteânguloe,deseguida,
desloque-a na sua direcção para a retirar.
– 6 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cabeça de impressão
Fita da tinta
✓ Coloque o cartucho da fita na direcção mostrada
nafigurae,deseguida,prima-aparaointroduzir.
Se a colocação do cartucho da fita não estiver
correcta, prima o cartucho, enquanto roda o
botão de alimentação da fita na direcção da seta.
Botão de
alimentação
da fita
✓ Rode o botão de alimentação da fita do cartucho
Parte
ranhurada
da fita na direcção da seta para esticar a fita.
✓ Para voltar a colocar a tampa realize o
procedimento referido no passo ✓ acima.
Cartucho da fita
Nota: quando remover o cartucho da fita, levante a
secção A e, de seguida, retire-a segurando na
secção B como é apresentado na figura.
A
B
Colocação do cartucho da fita (modelo do cortador automático)
✓ Desligue a impressora.
Tampa
✓ Levanteatampaaproximadamente3cm. Segure
natampainclinadacomesteânguloe,deseguida,
desloque-a na sua direcção para a retirar.
Desligar
– 7 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
✓ Levanteocortadorautomáticoecoloque-onuma
Cortador
automático
posição vertical, como mostra a figura.
Cabeça de
impressão
Fita da
tinta
Cortador
automático
✓ Coloque o cartucho da fita na direcção mostrada
nafigurae,deseguida,prima-aparaointroduzir.
Se a colocação do cartucho da fita não estiver
correcta, prima o cartucho, enquanto roda o
botão de alimentação da fita na direcção da seta.
Botão de
alimentação
da fita
Parte
ranhurada
✓ Rode o botão de alimentação da fita do cartucho
da fita na direcção da seta para esticar a fita.
✓ Feche o cortador automático.
Cartucho da fita
✓ Para voltar a colocar a tampa realize o
procedimento referido no passo ✓ acima.
Nota: quandoremoverocartuchodafita,levante
asecçãoAe,deseguida,retire-asegurando
nasecçãoBcomoéapresentadonafigura.
A
B
– 8 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Colocação do papel (modelo da barra de resistência)
✓ Levante a tampa aproximadamente 3 cm.
Tampa
Mantenha a tampa inclinada para este ângulo e,
de seguida, desloque-a na sua direcção para a
retirar.
Botão
FEED
✓ Corte a extremidade frontal do papel do rolo na
perpendicular.
✓ Confirme se a impressora está ligada.
Papel do rolo
✓ Enquanto observa a direcção do papel do rolo,
introduza a extremidade superior do papel por
baixo do guia do papel. Se o papel do rolo estiver
colocado, a extremidade do topo do papel sai
automaticamente da saída do papel.
Núcleo
Eixo
✓ Desloque o fixador do rolo de papel na direcção
da seta e introduza o rolo de forma que os
orifícioslocalizadosnonúcleofiquemalinhados
com os eixos do fixador do rolo de papel. Liberte
o fixador do rolo de papel para fixar o papel.
Fixador do rolo
de papel
✓ Se o núcleo do rolo de papel não estiver
correctamente alinhado com o fixador do rolo de
papel, não é possível colocar a tampa até a
posição do papel estar corrigida.
Suporte de
posicionamento
Tampa
Papel do
rolo
✓ Prima o botão FEED (alimentação do papel) para
alimentar o papel aproximadamente 10 cm.
Fixador do rolo de
papel
✓ Introduza a extremidade superior do papel na
ranhura da barra de resistência e, de seguida,
coloqueatampaatravésdarealizaçãodoprocesso
inverso descrito no passo ✓ acima.
Barra de
resistência
Nota: quando a marca da extremidade do papel
aparecer na folha, substitua o papel do rolo
antes que este acabe.
Botão FEED
– 9 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Colocação do papel (modelo do cortador automático)
Tampa
✓ Levante a tampa aproximadamente 3 cm.
Mantenha a tampa inclinada para este ângulo e,
de seguida, desloque-a na sua direcção para a
retirar.
Botão
FEED
✓ Corte a extremidade frontal do papel do rolo na
perpendicular.
✓ Confirme se a impressora está ligada.
✓ Enquanto observa a direcção do papel do rolo,
introduza a extremidade superior do papel por
baixo do guia do papel. Se o papel do rolo estiver
colocado, a extremidade do topo do papel sai
automaticamente da saída do papel. Depois de 2
cm do papel terem sido extraídos, o papel é
cortado automaticamente.
Papel do
rolo
Núcleo
Eixo
✓ Desloque o fixador do rolo de papel na direcção
da seta e introduza o rolo de forma que os
orifícioslocalizadosnonúcleofiquemalinhados
com os eixos do fixador do rolo de papel. Liberte
o fixador do rolo de papel para fixar o papel.
✓ Se o núcleo do rolo de papel não estiver
correctamente alinhado com o fixador do rolo de
papel, não é possível colocar a tampa até a
posição do papel estar corrigida.
Fixador do rolo
de papel
✓ PrimaobotãoFEED(alimentaçãodopapel)para
alimentar o papel aproximadamente 10 cm.
Suporte de
posicionamento
Tampa
Papel do
rolo
Fixador do rolo de
papel
– 10 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
✓ Introduza a ponta do papel do rolo na ranhura do
cortador automático de papel.
• Quandoutilizarpapeldecópia, introduzaapenas
ooriginal(opapeldecima)naranhuradocortador
automático. Introduza o papel a ser copiado (o
papelinferior)entreoroloeocortadorautomático.
Cortador
automático
Papel
introdução
ranhura
Ranhura para
introdução do
papel
Cortador
automático
Ranhura para
introdução do
papel
Papel superior
Papel superior
Cabeça de
impressão
Rolo
Papel inferior
Papel inferior
Cabeça de
impressão
Rolo
Saída do
papel
✓ Puxe a extremidade do papel para o esticar e, de
seguida, baixe o cortador automático.
✓ Introduza o papel através da saída do papel e, de
seguida, volte a colocar a tampa através da
realização dos passos no sentido inverso.
Cortador
automático
Nota: quando a marca da extremidade do papel
aparecer na folha, substitua o papel do rolo
antes que este acabe.
Botão FEED
– 11 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Definições do interruptor DIP – tipo de interface paralelo
1
8
ON
OFF
DIP-SW
Interruptor
Função
Detecção de papel fora
Código de controlo de retorno do carro Inválido
ON
OFF
1
2
3
4
5
6
Válido
Inválido
Válido
Definição de caracteres internacionais
Memória intermédia de dados
Ver abaixo
Disponível
Indisponível
(1 linha)
(aprox. 1k byte)
7
8
Definição de geração de caracteres
Ver abaixo
As definições do fabricante do interruptor DIP estão todas activas.
Definição de caracteres internacionais
Interruptor E.U.A.
França Alemanha Inglaterra Dinamarca Suécia
Itália
Espanha
3
4
5
ON
ON
ON
OFF
ON
ON
ON
OFF
ON
OFF
OFF
ON
ON
ON
OFF
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
Geração de caracteres
Interruptor E.U.A.
CE
JP
JP
7
8
ON
ON
ON
OFF
ON
OFF
OFF
OFF
– 12 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Definições do interruptor DIP – tipo de interface série
1
10
ON
OFF
DIP-SW
Interruptor
Função
ON
Modo STAR
Inválido
OFF
Modo VeriFone
Válido
1
2
Modo de comando
Código de controlo de retorno do carro
Definição de caracteres internacionais
3
4
Ver abaixo
5
6
Velocidade de transmissão de dados
Ver abaixo
7
8
Bit de dados
Bit de dados 8
Não
Bit de dados 7
9
Verificação da paridade
Paridade
Sim
Par
10
Ímpar
As definições do fabricante do interruptor DIP estão todas activas.
Definição de caracteres internacionais
Interruptor E.U.A.
França Alemanha Inglaterra Dinamarca Suécia
Itália
ON
Espanha
OFF
3
4
5
ON
ON
ON
OFF
ON
ON
ON
OFF
ON
OFF
OFF
ON
ON
ON
OFF
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
Velocidade de transmissão de dados
Velocidade de transmissão
Interruptor 6
Interruptor 7
OFF
1200
2400
4800
9600
OFF
OFF
ON
ON
OFF
ON
ON
– 13 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Especificações
Método de impressão
Número de colunas
Impressão matriz de pontos por impacto série
42 (16 cpi)
35 (13,4 cpi)
Direcção da impressão
Largura de impressão
Espaço entre os pontos
Tamanho dos caracteres
Bidireccional com alimentação por fricção
Máximo de 66 mm
x
0,316 (H) 0,423 (V) mm
x
x
1,28 L 2,87 H mm (7 7, 16 cpi)
x
x
1,59 L 2,87 H mm (9 7, 13,4 cpi)
Caracteres alfanuméricos: 95
Caracteres internacionais: 12
Caracteres especiais: 64
Conjunto dos caracteres
Caracteres especiais da IBM: 83
Aproximadamente 2,5 linhas/seg.
Velocidade de impressão
Velocidade de alimentação
do papel
Espaçamento entre linhas
Estrutura dos caracteres
Interface
Aproximadamente 9 linhas/seg.
1/6 polegadas
x
x
7 7 ou 9 7
RS232C/compatível com o Centronics
Tamanho da
memória intermédia recebida
Fiabilidade da impressora
Aproximadamente 1K byte
9 milhões de linhas Tempo real calculado MCBF
2,5 milhões de linhas MCBF
Duração da cabeça
de impressão
75 milhões de caracteres
Duração do cortador
Temperatura
0,3 milhões de cortes (corte total ou parcial)
Funcionamento: entre 0 e 50 °C
Armazenamento: entre -20 e 70 °C
Humidade
Dimensões
Peso
Funcionamento: entre 10 e 90% RH (sem condensação)
Armazenamento: entre 5 e 95% RH (sem condensação)
x
x
x x
Modelo da barra de resistência:158 234 193 (L P A mm)
x
x
x x
Modelo do cortador automático:158 239,7 193 (L P A mm)
Modelo da barra de resistência:Aproximadamente 3 kg
Modelo do cortador automático:Aproximadamente 3,4 kg
Aceda ao seguinte URL:
http://www.star-micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm
para obter os mais recentes controladores e utilitários da impressora.
– 14 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DOT MATRIX PRINTER
SP200-SERIE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Federal Communications Commission
Storing van radiofrequenties
Verklaring
Deze apparatuur blijkt volgens tests te voldoen aan de criteria voor computerapparatuur van klasse A, overeenkomstig deel
15 van het FCC-reglement. Deze regels beogen een redelijke bescherming te bieden tegen storingen wanneer de apparatuur
in een zakelijke omgeving wordt gebruikt. In deze apparatuur wordt elektrische energie op radiofrequenties opgewekt, die
storing kan veroorzaken in radio- en TV-ontvangst als hij niet volgens de in deze handleiding gegeven voorschriften wordt
aangesloten of gebruikt. Gebruik ervan in een woonomgeving kan storing veroorzaken; in dat geval is de gebruiker verplicht
om de storing op zijn kosten te verhelpen.
Ingevolge de Federal Noise Interference Standard is voor deze apparatuur een afgeschermde kabel vereist.
Deze verklaring is alleen van toepassing op printers die in de Verenigde Staten op de markt worden gebracht.
Verklaring van het
Canadese Ministerie van Communicatie
Voorschriften inzake Radiostoring
Deze digitale apparatuur blijft binnen de grenzen van klasse A voor radiostoringen die door digitale apparatuur worden
veroorzaakt, zoals uiteengezet in de Voorschriften inzake Radiostoring van het Canadese Ministerie van Communicatie.
Le présent appareil numérique n’émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de la
classe A prescrites dans le Règlement sur le brouillage radioélectrique édicté par le ministère des Communications du Canada.
Bovenstaande verklaring is alleen van toepassing op printers die in Canada op de markt worden gebracht.
CE
Conformiteitsverklaring van fabrikant
Europese richtlijn 89/336/EEC van 3 mei 1989
Dit product is ontwikkeld en gefabriceerd volgens de internationale normen EN 61000-6-3/10.2001 en EN 55024/09.98
zoals bepaald in de richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit van de Europese Gemeenschap van mei 1989.
Europese richtlijnen 73/23/EEC en 93/68/EEC van 22 juli 1993
Dit product is ontwikkeld en gefabriceerd volgens de internationale normen EN 60950 zoals bepaald in de
laagspanningsrichtlijn van de Europese Gemeenschap van juli 1993.
Bovenstaande bepaling is alleen van toepassing op printers die in de Europese Unie op de markt worden gebracht.
Verklaring over handelsmerken
SP200: Star Micronics Co., Ltd.
ESC/POS: Seiko Epson Corporation
Opmerking
⇑ Alle rechten voorbehouden. Niets uit deze handleiding mag in welke vorm dan ook worden verveelvoudigd zonder
voorafgaande uitdrukkelijke toestemming van STAR.
⇑ De inhoud van deze handleiding kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
⇑ Tot het ter perse gaan van deze handleiding is al het mogelijke gedaan om de juistheid van de inhoud hiervan te
waarborgen. Mochten er desondanks fouten in voorkomen, zal STAR het op prijs stellen hierover te worden
geïnformeerd.
⇑ STAR aanvaardt evenwel geen aansprakelijkheid voor eventuele fouten in deze handleiding.
©
Copyright 2003 Star Micronics Co., LTD.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Veiligheidsrichtlijnen
Belangrijk!
Zorg dat de printer is uitgeschakeld, dat de voedingskabel is losgemaakt en dat de computer is
uitgeschakeld als u de apparatuur gaat aansluiten.
Belangrijk!
Sluit geen telefoonkabel aan op de connector voor randapparatuur. Anders kan de printer defect
raken.
In verband met de veiligheid mag bedrading waar mogelijk spanning op staat niet op de connector
worden aangesloten.
Aarddraad aansluiten. (Alleen EU)
Draaideinonderstaandeafbeeldinggetoondeschroeflos, sluitdeaarddraadhieropaanendraaideschroef
weer vast.
Kabel
Afzonderlijke
aarddraad
– 3 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Uitpakken
ꢀ Printer
ꢀ Gebruikershandleiding
ꢀ Lintcassette
ꢀ Ferrietkern (alleen EU)
ꢀ Borgstrip (alleen EU)
Lintcassette
Gebruikershandleiding
Ferrietkern (alleen EU)
Printer
Borgstrip (alleen
EU)
Kies een geschikte plaats voor de printer
Denk, voordat u met uitpakken begint, even rustig na over de plaats waar de printer gebruikt
zal worden. Houd daarbij rekening met de volgende punten.
ꢀ Kies een stevig en effen oppervlak waar de printer niet blootstaat aan trillingen.
ꢀ Het stopcontact dat u wilt gebruiken moet zich dicht bij de printer bevinden en gemakkelijk
bereikbaar zijn.
ꢀ Zorg met het oog op de aansluiting dat de printer niet te ver uit de buurt van de
hostcomputer staat.
ꢀ Stel de printer niet bloot aan direct zonlicht.
ꢀ Zorg voor voldoende afstand tussen de printer en verwarmingstoestellen of andere
warmtebronnen.
ꢀ Houd de omgeving van de printer schoon, droog en stofvrij.
ꢀ Sluit de printer aan op een betrouwbaar stopcontact. Kies geen groep waarop ook
kopieermachines, koelkasten of andere apparaten zijn aangesloten die spanningspieken
kunnen veroorzaken.
ꢀ Gebruik de printer niet in een ruimte die erg vochtig kan worden.
– 4 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Verbruiksartikelen
Zie onderstaande tabel voor aanvulling van verbruiksartikelen.
(1) Specificaties papierrol
Papiertype:
Gewoon bankpost- en zelfkopiërend papier
Papierbreedte:
Roldiameter:
76 0,5 mm
max. ø85 mm
Binnendiameter rol:
ø12 1 mm
Opmerking: Het papier mag niet aan de kern gelijmd zijn.
Dikte: Model met scheurrand (1 pagina) 70 µm tot 100 µm
(kopieën) Origineel + 2 kopieën (max. 200 µm)
Model met automatisch snijsysteem (1 pagina) 70 µm tot 100 µm
(kopieën) Origineel + 1 kopie (max. 100 µm)
Opmerking: Het in dit model aanwezige automatische
snijsysteem is ontworpen voor een maximale
papierdikte van 100 µm. Deze dikte is gebaseerd
op een maximale capaciteit van 2-laags papier,
waarbij elk vel 50 µm is. Bij overschrijding van de
waarde 100 µm papierdikte kan de betrouwbare
werking van het snijsysteem niet worden
gegarandeerd.
(2) Specificaties inktlint
Linttype:
Cassette
Kleur:
SP212/242-type: Eén kleur (paars of zwart)
SP212/246-type: Twee kleuren (zwart en rood)
Nylon 66 (#40 denier)
Lintmateriaal:
Levensduur lint:
Eén kleur:
paars 3.000.000 tekens
zwart 1.200.000 tekens
Twee kleuren:
zwart op tweekleurenlint 600.000 tekens
rood op tweekleurenlint 300.000 tekens
– 5 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bedieningspaneel
1 ON LINE-schakelaar
POWER
ON LINE
FEED
Schakelt om tussen ON LINE en OFF LINE.
Omschakelen tussen ON LINE en OFF LINE is alleen
mogelijk als de printer papier bevat.
2 FEED switch
2 FEED-schakelaar
1 ON LINE switch
• Als deze schakelaar korter dan 0,5 seconde wordt
ingedrukt, dan wordt het papier regel na regel
doorgevoerd.
4 ON LINE lamp (Green LED)
3 POWER lamp (Green LED)
• Als deze schakelaar langer dan 0,5 seconde wordt
ingedrukt, dan wordt continu papier aangevoerd.
(Deze manier van papieraanvoer werkt in de standen
ON LINE en OFF LINE.)
3 POWER-lampje (groene LED)
• Brandt als de printer is ingeschakeld.
• Knippert als het papier op is, bij een mechanische fout, bij een alarm voor oververhitting van de
printkop en bij een CPU-fout.
• Is het papier op, vul dan papier aan en druk daarna op de ON LINE-schakelaar.
• Als het POWER-lampje knippert vanwege een mechanische fout, schakel de printer dan uit.
Daarna heft u de oorzaak van de fout op en schakelt u de printer weer in, zodat een reset wordt
uitgevoerd.
• Als het POWER-lampje knippert omdat de printkop te warm is geworden, dan wordt de printer
automatisch weer bedrijfsklaar zodra die printkop voldoende is afgekoeld.
4 ON LINE-lampje (groene LED)
LED brandt: Printer is ON LINE
LED gedoofd: Printer is OFF LINE
LED knippert: CPU-fout
AlshetPOWER-lampjeenhetONLINE-lampjetegelijkbranden,isereenCPU-foutopgetreden.
Lintcassette plaatsen (model met scheurrand)
1 Schakel de voeding van de printer uit.
Bovenpaneel
2 Trek het bovenpaneel ongeveer 3 cm omhoog,
houd het in die positie en trek het naar u toe om
Voeding
het los te maken.
uit
– 6 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Printkop
Inktlint
3 Houd de lintcassette in de stand zoals in de
afbeelding en druk de cassette in de printer. Als
de lintcassette niet goed is geplaatst, druk de
cassette dan naar onder en verdraai tegelijk het
knopje voor linttransport in de richting van de
pijl.
Knopje
linttransport
Nokje
4 Draai het knopje voor linttransport in de richting
van de pijl om het lint strak te trekken.
5 Breng het bovenpaneel weer aan door de
procedurevanstap2inomgekeerdevolgordeuit
te voeren.
Lintcassette
N.B.: Voorhetverwijderenvandelintcassettetrekt
u die bij punt A omhoog en daarna pakt u de
cassettebijpuntBvastomhemteverwijderen.
A
B
Lintcassette plaatsen (model met automatisch snijsysteem)
1 Schakel de voeding van de printer uit.
Bovenpaneel
2 Trek het bovenpaneel ongeveer 3 cm omhoog,
houd het in die positie en trek het naar u toe om
het los te maken.
Voeding uit
– 7 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3 Trek het snijsysteem omhoog in de verticale
stand, zoals in de afbeelding is aangegeven.
Automatisch
snijsysteem
Printkop
Inktlint
Automatisch
snijsysteem
4 Houd de lintcassette in de stand zoals in de
afbeelding en druk de cassette in de printer. Als
de lintcassette niet goed is geplaatst, druk de
cassette dan naar onder en verdraai tegelijk het
knopje voor linttransport in de richting van de
pijl.
Knopje
linttransport
Nokje
5 Draai het knopje voor linttransport in de richting
van de pijl om het lint strak te trekken.
Lintcassette
6 Druk het automatische snijsysteem weer dicht.
7 Breng het bovenpaneel weer aan door de
procedurevanstap2inomgekeerdevolgordeuit
te voeren.
A
N.B.: Voor het verwijderen van de lintcassette
trekt u die bij punt A omhoog en daarna
pakt u de cassette bij punt B vast om hem
te verwijderen.
B
– 8 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Papier laden (model met scheurrand)
1 Trek het bovenpaneel ongeveer 3 cm omhoog.
Houdhetpaneelindiestandentrekhetnaarutoe
om het los te maken.
Bovenpaneel
FEED-
schakelaar
2 Snij de voorrand van de papierrol loodrecht af.
3 Controleer of de voeding van de printer is
ingeschakeld.
Papierrol
4 Let op de afrolrichting van de papierrol en druk het
boveneindevanhetpapierzovermogelijkonderde
papiergeleider,tothetstokt.Alsdepapierrolcorrect
is bevestigd, dan komt het boveneinde van het
papier automatisch uit de papieruitvoer.
Kern
Asje
5 Druk de papierrolhouder in de richting van de
pijl en plaats de papierrol zodanig dat de
openingen in de kern zijn uitgelijnd met de assen
van de houder. Laat de houder weer los, zodat de
papierrol wordt geborgd.
Papierrolhouder
6 Als de kern van de papierrol niet correct op de
houder is uitgelijnd, dan sluit het bovenpaneel
niet goed. Corrigeer dan eerst de positie van de
papierrol.
Positioneringsstrip
Bovenpaneel
Papierrol
7 DrukopdeFEED-schakelaar(papierdoorvoer)om
het papier ongeveer 10 cm door te voeren.
8 Steek de bovenrand van het papier in de opening
met de scheurrand. Sluit het bovenpaneel door de
procedure in stap 1 hierboven in omgekeerde
volgorde uit te voeren.
Papierrolhouder
Scheurrand
N.B.: Als de markering voor het einde van de
papierrolverschijnt,vervangdandepapierrol
voordat die echt op is.
FEED-
schakelaar
– 9 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Papier laden (Model met automatisch snijsysteem)
Bovenpaneel
1 Trek het bovenpaneel ongeveer 3 cm omhoog.
Houdhetpaneelindiestandentrekhetnaarutoe
om het los te maken.
FEED-
schakelaar
2 Snij de voorrand van de papierrol loodrecht af.
3 Controleer of de voeding van de printer is
ingeschakeld.
4 Let op de afrolrichting van de papierrol en druk het
boveneindevanhetpapierzovermogelijkonderde
papiergeleider,tothetstokt.Alsdepapierrolcorrect
is bevestigd, dan komt het boveneinde van het
papier automatisch uit de papieruitvoer. Zodra het
papier 2 cm uitsteekt, wordt het automatisch
afgesneden.
Papierrol
Kern
Asje
5 Druk de papierrolhouder in de richting van de
pijl en plaats de papierrol zodanig dat de
openingen in de kern zijn uitgelijnd met de assen
van de houder. Laat de houder weer los, zodat de
papierrol wordt geborgd.
Papierrolhouder
6 Als de kern van de papierrol niet correct op de
houder is uitgelijnd, dan sluit het bovenpaneel
niet goed. Corrigeer dan eerst de positie van de
papierrol.
7 Druk op de FEED-schakelaar (papierdoorvoer)
om het papier ongeveer 10 cm door te voeren.
Bovenpaneel
Positioneringsstrip
Papierrol
Papierrolhouder
– 10 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8 Steek het papieruiteinde in de spleet van het
snijsysteem.
• Gebruikt u kopieerpapier, steek dan alleen het
origineel (bovenste papier) in de spleet van het
snijsysteem. Steek het uiteinde van het
kopieerpapier (onderste) tussen de plaat en het
snijsysteem.
Automatisch
snijsysteem
Papier-
spleet
Automatisch
snijsysteem
Papierspleet
Bovenste
papier
Papierspleet
Plaat
Bovenste papier
Printkop
Onderste
papier
Printkop
Plaat
Onderste
papier
Papieruitvoer
9 Trek aan het papieruiteinde tot het strak staat en
druk het snijsysteem naar beneden.
10 Steek het papier door de papieruitvoer en breng
het bovenpaneel weer aan door de stappen voor
het verwijderen in omgekeerde volgorde uit te
voeren.
Automatisch
snijsysteem
N.B.: Als de markering voor het einde van de
papierrolverschijnt,vervangdandepapierrol
voordat die echt op is.
FEED-
schakelaar
– 11 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instellingen DIP-schakelaars - Parallelle interface
1
8
ON
OFF
DIP-schakelaar
Schak.
Functie
AAN
UIT
Ongeldig
1
2
3
4
5
6
Papier op
Geldig
Besturingscode CR
Ongeldig
Geldig
Internationale tekenset
Zie hieronder
Beschikbaar
Niet beschikbaar
(1 regel)
Databuffer
(ong. 1 kbyte)
7
8
Tekens genereren
Zie hieronder
De fabrieksinstelling van alle DIP-schakelaars is AAN.
Internationale tekenset
Schak.
VS
Frankrijk Duitsland Engeland Denemark. Zweden
Italië
AAN
UIT
Spanje
UIT
3
4
5
AAN
AAN
AAN
UIT
AAN
AAN
AAN
UIT
UIT
UIT
AAN
AAN
UIT
UIT
AAN
UIT
UIT
AAN
AAN
UIT
UIT
Tekens genereren
Schak.
VS
EU
AAN
UIT
Japan
UIT
Japan
UIT
7
8
AAN
AAN
AAN
UIT
– 12 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instellingen DIP-schakelaars - Seriële interface
1
10
ON
OFF
DIP-schakelaar
Schak.
Functie
AAN
UIT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Commandomodus
Besturingscode CR
STAR-commando’s VeriFone-commando’s
Ongeldig
Geldig
Internationale tekenset
Zie hieronder
Datasnelheid
Zie hieronder
Databit
8 databits
Nee
7 databits
Ja
Pariteitscontrole
10 Pariteit
Oneven
Even
De fabrieksinstelling van alle DIP-schakelaars is AAN.
Internationale tekenset
Schak.
VS
Frankrijk Duitsland Engeland Denemark. Zweden
Italië
AAN
UIT
Spanje
UIT
3
4
5
AAN
AAN
AAN
UIT
AAN
AAN
AAN
UIT
UIT
UIT
AAN
AAN
UIT
UIT
AAN
UIT
UIT
AAN
AAN
UIT
UIT
Datasnelheid (baud rate)
Baud rate
Schakelaar 6
UIT
Schakelaar 7
UIT
1200
2400
UIT
AAN
4800
AAN
UIT
9600
AAN
AAN
– 13 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Specificaties
Afdrukmethode
Aantal kolommen
Seriële dot matrix printer
42 (16 per inch)
35 (13,4 per inch)
Afdrukrichting
Afdrukbreedte
Spatiëring
Bidirectioneel met frictiedoorvoer
Max. 66 mm
x
0,316 (H) 0,423 (V) mm
x
x
Tekengrootte
1,28 (B) 2,87 (H) mm (7 7, 16 tpi)
x
x
1,59 (B) 2,87 (H) mm (9 7, 13,4 tpi)
Alfanumerieke tekens: 95
Internationale tekens: 12
Speciale tekens: 64
Tekenset
Speciale IBM-tekens: 83
Ongeveer 2,5 regel/s
Ongeveer 9 regel/s
Afdruksnelheid
Papiersnelheid
Regelafstand
1/6 inch
x
x
Tekenstructuur
Interfaces
Grootte ingangsbuffer
Betrouwbaarheid
7 7 of 9 7
RS232C / Centronics-compatibel
Ongeveer 1 kbyte
9 miljoen regels Real-time MCBF
2,5 miljoen regels MCBF
75 miljoen tekens
Levensduur printkop
Levensduur mes
Temperatuur
0,3 miljoen keer snijden (volledig of gedeelte)
In bedrijf: 0 tot 50 °C
Tijdens opslag: -20 tot 70 °C
In bedrijf: 10% tot 90% (geen condens)
Relatieve luchtvochtigheid
Afmetingen
Tijdens opslag:
5% tot 95% (geen condens)
x
x
x x
Model met scheurrand:158 234 193 (B D H mm)
Model met automatisch snijsysteem:
x
x
x x
158 239,7 193 (B D H mm)
Model met scheurrand: Circa 3 kg
Model met automatisch snijsysteem:
Gewicht
Circa 3,4 kg
Ga naar het volgende Internet-adres
http://www.star-micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm
voor de nieuwste printerstuurprogramma’s en hulpprogramma’s.
– 14 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MATRIÈNI PISAÈ
SP200 SERIES
KORISNIÈKI PRIRUÈNIK
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Federalni odbor za komunikacije
Izjava o smetnjama na radijskim frekvencijama
Ovaj je ureðaj ispitan te je utvrðeno da udovoljava ogranièenjima za digitalne ureðaje Klase A, u skladu s Odjeljkom
15 propisa Federalnog odbora. Ova su ogranièenja definirana kako bi se ostvarila razumna razina zaštite od štetnih smetnji pri
upotrebi ureðaja u komercijalnim okruženjima. Ovaj ureðaj stvara, upotrebljava i zraèi radiofrekvencijsku energiju te, ako nije
instaliran i korišten u skladu s uputom za upotrebu, može uzrokovati štetne smetnje u radijskim komunikacijama. Upotreba
ovog ureðaja u stambenim podruèjima vjerojatno æe uzrokovati štetne smetnje, u kojem sluèaju od korisnika može biti
zatraženo da izvor smetnji otkloni o vlastitom trošku.
Za udovoljavanje federalnim standardima za emisiju šuma ovaj ureðaj zahtijeva upotrebu oklopljenog kabela.
Ova se izjava odnosi samo na pisaèe koji se prodaju na tržištu Sjedinjenih Amerièkih Država.
Izjava o propisima o radijskim smetnjama kanadskog Ministarstva komunikacija
Ovaj digitalni ureðaj ne prelazi ogranièenja emisije radijskog šuma za digitalne ureðaje Klase A definirana Propisima o
radijskim smetnjama kanadskog Ministarstva komunikacija.
Le présent appareil numérique n’émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de
la classe A prescrites dans le Règlement sur le brouillage radioélectrique édicté par le ministère des Communications du Canada.
Navedena se izjava odnosi samo na pisaèe koji se prodaju na kanadskom tržištu.
CE
Proizvoðaèka deklaracija o udovoljavanju standardima
EC Council Directive 89/336/EEC od 3. svibnja 1989.
Ovaj je proizvod projektiran i proizveden u skladu s meðunarodnim standardima EN 61000-6-3/10.2001 i EN 55024/
09.98 i uz pridržavanje odredbi naputka Electro Magnetic Compatibility Directive, važeæeg u Europskoj zajednici od svibnja
1989. godine.
EC Council Directive 73/23/EEC i 93/68/EEC od 22. srpnja 1993.
Ovaj je proizvod projektiran i proizveden u skladu s meðunarodnim standardima EN 60950 i uz pridržavanje odredbi
naputka Low Voltage Directive, važeæeg u Europskoj zajednici od srpnja 1993. godine.
Navedena se izjava odnosi samo na pisaèe koji se prodaju na tržištu Europske zajednice.
Tržišni znaci i njihovi vlasnici
TSP600: Star Micronics Co., Ltd.
ESC/POS: Seiko Epson Corporation
Napomena
· Sva prava pridržana Reprodukcija bilo kojeg dijela ovog priruènika u bilo kojem obliku nije dopuštena bez izrièitog
odobrenja tvrtke STAR.
· Sadržaj ovog priruènika podložan je izmjenama bez prethodne najave.
· Uloženi su maksimalni napori kako bi se osigurala toènost sadržaja ovog priruènika u trenutku njegovog tiska.
Ako u njemu ipak otkrijete bilo kakvu pogrešku, tvrtka STAR bila bi vrlo zahvalna da je o tome obavijestite.
· Uzimajuæi u obzir sve navedeno, STAR ne prihvaæa bilo kakvu odgovornost za bilo koju pogrešku koja se može pojaviti
ovom priruèniku.
© Copyright 2003 Star Micronics Co., LTD.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sigurnosne informacije
Važno!
Prije povezivanja pisaèa s raèunalom uvjerite se da su oba ureðaja iskljuèena te da je pisaè
odspojen od naponske utiènice.
Važno!
Na prikljuènicu za periferne ureðaje ne prikljuèujte telefonsku liniju. Ne budete li se pridržavali
ove upute, možete oštetiti pisaè.
Takoðer, iz sigurnosnih razloga na prikljuènicu za vanjske ureðaje ne prikljuèujte kabel ako
postoji moguænost da kabel nosi odreðeni periferni napon.
Spojite kabel za uzemljenje (samo za EU)
Odvijte vijak prikazan na donjoj ilustraciji, a zatim kraj kabela za uzemljenje prièvrstite na mjesto s
kojeg ste uklonili vijak te ponovo pritegnite vijak.
Kabel
Izdvojena žica
uzemljenja
– 3 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Uklanjanje ambalaže
✓ Pisaè
✓ Korisnièki priruènik
✓ Papir u roli
✓ Feritna jezgra (samo u EU)
✓ Spona (samo u EU)
Korisnièki
priruènik
Uložak s trakom
Pisaè
Feritna jezgra (samo u EU)
Spona (samo u EU)
Odabir mjesta za pisaè
Prije nego što doista raspakirate pisaè, nekoliko minuta razmislite o tome gdje ga
namjeravate koristiti. Pritom imajte u vidu sljedeæe smjernice.
✓ Odaberite èvrstu i ravnu plohu na kojoj pisaè neæe biti izložen vibracijama.
✓ Napajaèka utiènica koju namjeravate koristiti trebala bi se nalaziti u blizini i biti lako
dostupna.
✓ Uvjerite se da se pisaè nalazi dovoljno blizu raèunala s kojim ga želite povezati.
✓ Uvjerite se da pisaè nije izložen izravnom sunèevom svjetlu.
✓ Uvjerite se da je pisaè dovoljno odmaknut od radijatora i drugih snažnih izvora
topline.
✓ Uvjerite se da je okolno podruèje èisto i suho te da nije prašnjavo.
✓ Uvjerite se da je pisaè prikljuèen na pouzdanu napajaèku utiènicu. Na istu utiènicu ne
bi smjeli biti prikljuèeni fotokopirni ureðaji, hladnjaci ili drugi ureðaji koji mogu
uzrokovati snažne strujne impulse.
✓ Uvjerite se da prostorija u kojoj koristite pisaè nije suviše vlažna.
– 4 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Potrošni materijal
Kad vam ponestane potrošnog materijala, nabavite materijal u skladu s dolje navedenim
specifikacijama.
(1) Specifikacije za papir u roli
Vrsta papira:
Obièni i bezugljièni papir za kopiranje
76±0,5 mm (3,0 inèa)
Širina papira:
Promjer role:
najviše 85 mm (3,35 inèa)
Interni promjer role:
ø12±1 mm
Opaska: Papir ne smije biti zalijepljen za nosivi valjak.
Debljina: Model s dodatkom za otkidanje (jednostruki) 70 µm do 100 µm
(s kopijama) izvornik + 2 kopije (najviše 200 µm)
Model s automatskim rezaèem (jednostruki) 70 µm do 100 µm
(s kopijama) izvornik +1 kopija (najviše 100 µm)
Opaska: Automatski rezaè ugraðen u ovaj model
projektiran je za papir maksimalne debljine
100 µm. Ova debljina odgovara maksimalno
dvoslojnom papiru kod kojeg je svaki sloj debeo
50 µm. Za papir debljine veæe od 100 µm nije
moguæe jamèiti pravilno automatsko rezanje.
(2) Specifikacije trake s tintom
Vrsta trake:
Boja:
Kruti uložak
vrsta SP212/242: jednobojni (purpurna ili crna boja)
vrsta SP216/246: dvobojni (crna i crvena boja)
Najlon 66 (#40 denier)
Materijal trake:
Vijek trake:
Jednobojna:
purpurna: 3.000.000 znakova
crna: 1.200.000 znakova
Dvobojna:
Crni dio dvobojne trake: 600.000 znakova
Crveni dio dvobojne trake: 300.000 znakova
– 5 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Upravljaèka ploèa
1 tipka ON LINE
POWER
ON LINE
FEED
Mijenja stanje pisaèa iz ON LINE u OFF LINE i
obratno. Prebacivanje izmeðu stanja ON LINE i
OFF LINE moguæe je samo kad je u pisaè umetnut
papir.
2
-
FEED prekidaè
1-
ON LINE prekidaè
2 tipka FEED
4
-
ON LINE (zelena LED dioda)
• Pritiskom na ovu tipku i njenim puštanjem u nakon
manje od 0,5 s, papir se uvlaèi u koracima.
• Pritiskom i držanjem ove tipke dulje od 0,5 s,
papir se uvlaèi kontinuirano.
3
-
NAPAJANJE (zelena LED dioda)
(Opisani naèini uvlaèenja papira moguæi su i u
ON LINE i OFF LINE stanjima pisaèa.)
3 Lampica POWER (zelena dioda)
• Svijetli kad je pisaè prikljuèen na izvor napajanja.
• Blješka kad nema papira, kada doðe do mehanièke pogreške, u sluèaju upozorenja zbog
previsoke temperature glave ili kada doðe do pogreške CPU-a.
• Ako je ponestalo papira, umetnite novi papir i pritisnite tipku ON LINE.
• Kad lampica POWER bljeska zbog mehanièke poteškoæe, iskljuèite napajanje i otklonite
uzrok poteškoæe te ponovo ukljuèite napajanje kako biste resetirali pisaè.
• Ako lampica POWER bljeska zbog upozorenja zbog previsoke temperature glave, pisaè æe se
automatski oporaviti kad se temperatura glave snizi.
4 Lampica ON LINE (zelena dioda)
Lampica svijetli: Pisaè je ON LINE
Lampica ne svijetli: Pisaè je OFF LINE
Lampica bljeska: pogreška CPU-a
Kad lampice POWER i ON LINE istodobno svijetle, došlo je do pogreške CPU-a.
Umetanje uloška s trakom (Model s dodatkom za otkidanje)
1 Iskljuèite napajanje pisaèa.
Poklopac
2 Podignite poklopac otprilik 3 cm. Zadržite ga
pod tim kutom, a zatim ga povucite prema sebi
Iskljuèeno
da biste ga uklonili.
napajanje
– 6 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ispisna glava
3 Uložak s trakom postavite u položaj prikazan
na slici te ga pogurnite nadolje da biste ga
umetnuli. Ako uložak s trakom nije dobro sjeo
na mjesto, pritisnite ga okreæuæi gumb za
namatanje trake u smjeru oznaèenom
strelicom.
Traka s
tintom
Gumb za
namatanje
trake
Dio s
utorom
4 Okreæite gumb za namatanje trake u smjeru
oznaèenom strelicom kako biste napeli traku.
5 Vratite poklopac postupkom obratnim od onog
opisanog u koraku 2.
Uložak s trakom
Opaska: Pri uklanjanju uloška s trakom
podignite dio A, a zatim uklonite uložak
pridržavajuæi dio B, kao što je prikazano
na slici.
A
B
Umetanje uloška s trakom (Model s automatskim rezaèem)
1 Iskljuèite napajanje pisaèa.
Poklopac
2 Podignite poklopac otprilike 3 cm. Zadržite ga
pod tim kutom, a zatim ga povucite prema sebi
da biste ga uklonili.
Iskljuèeno
napajanje
– 7 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3 Podignite automatski rezaè i postavite ga u
okomiti položaj, kao što je prikazano na slici.
Automatski
rezaè
Ispisna glava
Traka s
tintom
Automatski
rezaè
4 Uložak s trakom postavite u položaj prikazan
na slici te ga pogurnite nadolje da biste ga
umetnuli. Ako uložak s trakom nije dobro sjeo
na mjesto, pritisnite ga okreæuæi gumb za
namatanje trake u smjeru oznaèenom
strelicom.
Gumb za
namatanje trake
Dio s utorom
5 Okreæite gumb za namatanje trake u smjeru
oznaèenom strelicom kako biste napeli traku.
Uložak s
trakom
6 Spustite automatski rezaè.
7 Vratite poklopac postupkom obratnim od onog
opisanog u koraku 2.
A
Opaska: Pri uklanjanju uloška s trakom
podignite dio A, a zatim uklonite
uložak pridržavajuæi dio B, kao što
je prikazano na slici.
B
– 8 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Umetanje papira (Model s dodatkom za otkidanje)
1 Podignite poklopac otprilike 3 cm. Zadržite ga
pod tim kutom, a zatim ga povucite prema sebi
Poklopac
da biste ga uklonili.
tipka
FEED
2 Popreèno prerežite prednji rub role papira
3 Uvjerite se da je napajanje pisaèa ukljuèeno.
4 Imajuæi u vidu smjer odmatanja role papira,
umetnite vodeæi rub papira ispod vodilice koliko
god daleko možete. Ako je rola pravilno
umetnuta, vodeæi æe rub papira automatski izaæi
iz izlaznog proreza.
Papir u roli
Nosivi
valjak
Os
5 Pomaknite držaè role u smjeru strelice i
umetnite rolu tako da se otvori na nosivom
valjku role poravnaju s osima držaèa. Pustite
držaè role kako bi uèvrstio papir.
Držaè role papira
6 Ako nosivi valjak role nije pravilno poravnat
sa držaèem, neæete moæi pravilno spustiti
poklopac sve dok ne ispravite položaj papira.
Rebro za
pozicioniranje
7 Pritisnite tipku FEED (uvlaèenje papira) da biste
uvukli otprilike 10 cm papira.
Poklopac
Papir u roli
8 Vodeæi rub papira umetnite u prorez dodatka za
otkidanje, a zatim vratite poklopac postupkom
obratnim od onog opisanog u koraku 1.
Držaè role papira
Opaska: Kad se na papiru pojavi oznaka
kraja role, zamijenite rolu prije nego
što posve ponestane papira.
Dodatak za
otkidanje
tipka FEED
– 9 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Umetanje papira (Model s automatskim rezaèem)
Poklopac
1 Podignite poklopac otprilike 3 cm. Zadržite ga
pod tim kutom, a zatim ga povucite prema sebi
da biste ga uklonili.
tipka
FEED
2 Popreèno prerežite prednji rub role papira
3 Uvjerite se da je napajanje pisaèa ukljuèeno.
4 Imajuæi u vidu smjer odmatanja role papira,
umetnite vodeæi rub papira ispod vodilice koliko
god daleko možete. Ako je rola pravilno
umetnuta, vodeæi æe rub papira automatski izaæi
iz izlaznog proreza. Kad iz proreza izaðu 2 cm
papira, taj æe dio biti automatski odrezan.
5 Pomaknite držaè role u smjeru strelice i
umetnite rolu tako da se otvori na nosivom
valjku role poravnaju s osima držaèa. Pustite
držaè role kako bi uèvrstio papir.
Papir u roli
Nosivi
valjak
Os
6 Ako nosivi valjak role nije pravilno poravnat
sa držaèem, neæete moæi pravilno spustiti
poklopac sve dok ne ispravite položaj papira.
Držaè role papira
7 Pritisnite tipku FEED (uvlaèenje papira) da
biste uvukli otprilike 10 cm papira.
Rebro za
Poklopac
pozicioniranje
Papir u roli
Držaè role papira
– 10 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8 Umetnite vrh role papira u prorez automatskog
rezaèa.
• Kad koristite samokopirajuæi papir, u prorez
automatskog rezaèa umetnite samo izvornik
(gornji sloj role). Papir na kojem æe se tiskati
kopije (donji sloj) umetnite izmeðu ploèice i
automatskog rezaèa.
Automatski
rezaè
Prorez za
umetanje
papira
Automatski
Prorez za
rezaè
umetanje papira
Gornji sloj
papira
Prorez za
Gornji sloj papira
Ispisna glava
umetanje papira
Ploèica
Donji sloj
papira
Donji sloj
papira
Ispisna
glava
Ploèica
Izlazni prorez
9 Povucite rub papira kako biste zategnuli papir, a
zatim spustite automatski rezaè.
10 Umetnitepapiruizlazniprorezivratitepoklopac
prolazeæi obratnim redoslijedom korake kojim
ste ga uklonili.
Automatski
rezaè
Opaska: Kad se na papiru pojavi oznaka kraja
role, zamijenite rolu prije nego što
posve ponestane papira.
tipka FEED
– 11 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Postavke Dip prekidaèa – model s paralelnim suèeljem
1
8
ON
OFF
DIP-prekidaèi
Prekidaè
Funkcija
Detekcija nestanka papira
Kontrolni kôd CR
UKLJUÈEN
Važeæa
ISKLJUÈEN
Nevažeæa
1
2
3
4
5
6
Nevažeæi
Važeæi
Meðunarodni skup znakova
Podatkovni meðuspremnik
Vidi dolje
Dostupan
Nedostupan
(1 linija)
(oko 1 KB)
7
8
Postavka generiranja znakova
Vidi dolje
UtvornièkojsupostavisviDIPprekidaèipostavljeniupoložaj‘ukljuèeno’.
Meðunarodni skup znakova
Prekidaè
SAD
Francuska Njemaèka Engleska
Danska
Švedska
Italija
Španjolska
3
4
5
UKLJUÈEN ISKLJUÈEN UKLJUÈEN ISKLJUÈEN UKLJUÈEN ISKLJUÈEN UKLJUÈEN ISKLJUÈEN
UKLJUÈEN UKLJUÈEN ISKLJUÈEN ISKLJUÈEN UKLJUÈEN UKLJUÈEN ISKLJUÈEN ISKLJUÈEN
UKLJUÈEN UKLJUÈEN UKLJUÈEN UKLJUÈEN ISKLJUÈEN ISKLJUÈEN ISKLJUÈEN ISKLJUÈEN
Generiranje znakova
Prekidaè
SAD
EU
JP
JP
7
8
UKLJUÈEN UKLJUÈEN ISKLJUÈEN ISKLJUÈEN
UKLJUÈEN ISKLJUÈEN UKLJUÈEN ISKLJUÈEN
– 12 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Postavke Dip prekidaèa – model sa serijskim suèeljem
1
10
ON
OFF
DIP-prekidaèi
Prekidaè
Funkcija
UKLJUÈEN
STAR naèin
ISKLJUÈEN
VeriFone naèin
Važeæi
1
2
Naèin zadavanja naredbi
Kontrolni kôd CR
Nevažeæi
3
4
Meðunarodni skup znakova
Brzina prijenosa podataka
Vidi dolje
5
6
Vidi dolje
7
8
Broj podatkovnih bita
Provjera pariteta
Paritet
8 bita
Ne
7 bita
Da
9
10
Neparni
Parni
U tvornièkoj su postavi svi DIP prekidaèi postavljeni u položaj “ukljuèeno”.
Meðunarodni skup znakova
Prekidaè
SAD
Francuska Njemaèka Engleska
Danska
Švedska
Italija
Španjolska
3
4
5
UKLJUÈEN ISKLJUÈEN UKLJUÈEN ISKLJUÈEN UKLJUÈEN ISKLJUÈEN UKLJUÈEN ISKLJUÈEN
UKLJUÈEN UKLJUÈEN ISKLJUÈEN ISKLJUÈEN UKLJUÈEN UKLJUÈEN ISKLJUÈEN ISKLJUÈEN
UKLJUÈEN UKLJUÈEN UKLJUÈEN UKLJUÈEN ISKLJUÈEN ISKLJUÈEN ISKLJUÈEN ISKLJUÈEN
Brzina prijenosa podataka (u baudima)
Brzina komunikacije
Prekidaè 6
ISKLJUÈEN
ISKLJUÈEN
UKLJUÈEN
UKLJUÈEN
Prekidaè 7
ISKLJUÈEN
UKLJUÈEN
ISKLJUÈEN
UKLJUÈEN
1200
2400
4800
9600
– 13 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Specifikacije
Tehnologija ispisa
Broj stupaca
Toèkasti matrièni ispis sa serijskim utiskivanjem
42 (16 cpi)
35 (13,4 cpi)
Smjer ispisa
Širina ispisa
Dvosmjerni, s uvlaèenjem na principu trenja
Najviše 66 mm
Širina toèke
0,316(H) x 0,423(V) mm
x x
1,28 Š 2,87 mm V (7 7, 16 cpi)
Velièina znakova
x
x
1,59 Š 2,87 V mm (9 7, 13,4 cpi)
Alfanumerièki znakovi: 95
Meðunarodni znakovi: 12
Posebni znakovi: 64
Posebni IBM-ovi znakovi: 83
Oko 25 linija/s
Skup znakova
Brzina ispisa
Brzina uvlaèenja papira
Prored
Oko 9 linija/s
1/6 inèa
x x
7 7 ili 9 7
Struktura znakova
Suèelje
RS232C / Centronics kompatibilno
Velièina ulaznog
meðuspremnika
Pouzdanost pisaèa
Oko 1 KB
9 milijuna linija. Izraèunato stvarno
MCBF vrijeme 2,5 milijuna linija MCBF
75 milijuna znakova
Vijek ispisne glave
Vijek rezaèa
0,3 milijuna rezanja (puno ili djelomièno rezanje)
Radna: od 0 do 50 °C
Temperatura
Skladištenje: od -20 do 70 °C
Vlažnost
Radna: od 10 do 90% rel. vlažnosti (bez kondenzacije)
Skladištenje: od 5 do 95% rel. vlažnosti (bez kondenzacije)
x x
Model s dodatkom za otkidanje158 234 193
Dimenzije
x x
(Š D V mm)
x x
Model s automatskim rezaèem 158 239,7 193
x x
(Š D V mm)
Masa
Model s dodatkom za otkidanje
Oko 3 kg
Model s automatskim rezaèem
Oko 3,4 kg
Posjetite sljedeæi URL
http://www.star-micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm
za najnovije pogonske i pomoæne programe.
– 14 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
МАТРИЧНЫЕ ПРИНТЕРЫ
СЕРИИ SP200
РУКОВОДСТВО
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Федеральная комиссия по связи (FCC)
Заявление
о радиочастотных помехах
Данное устройство было протестировано, и проверка показала, что оно соответствует требованиям,
предъявляемым к цифровым устройствам класса А, изложенным в части 15 правил FCC. Эти требования
предназначены для того, чтобы прочее оборудование было защищено от помех при работе с устройством в
промышленной среде. Данное устройство генерирует, использует и может излучать радиочастотную энергию,
поэтому нарушение правил настоящего руководства при установке и использовании устройства может повлечь
за собой создание помех средствам радиосвязи. Работа данного устройства в жилом районе может создать
радиопомехи, которые должны быть устранены за счет пользователя.
Для соответствия Федеральному стандарту по шумовым помехам в данном устройстве должен использоваться
экранированный кабель.
Настоящее заявление относится только к принтерам, продаваемым на территории США.
Заявление
канадского департамента по вопросам коммуникаций
Требования к радиопомехам
Уровень помех, создаваемых данным цифровым устройством, не превышает предельных значений
интенсивности шумового радиоизлучения для цифровых устройств, установленных в рамках требований к
радиопомехам канадского департамента по вопросам коммуникаций.
Le presént appareil numérique n’émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de la
classeAprescrites dans le Règlement sur le brouillage radioélectrique èdictè par le ministére des Communications du Canada.
Настоящее заявление относится только к принтерам, продаваемым на территории Канады.
CE
Декларация производителя о соответствии требованиям
Директива Совета ЕС № 89/336/EEC от 3 мая 1989 г.
Данный продукт был разработан и изготовлен в соответствии с международными стандартами EN 61000(6(3/
10.2001 и EN 55024(1/09.98 с учетом предписаний Директивы по электромагнитной совместимости
Европейского экономического сообщества от мая 1989 г.
Директивы Совета ЕС № 73/23/EEC и 93/68/EEC от 22 июля 1993 г.
Данный продукт был разработан и изготовлен в соответствии с международными стандартами EN 60950 с
учетом предписаний Директивы по низковольтным устройствам Европейского экономического сообщества
от июля 1993 г.
Настоящее заявление относится только к принтерам, продаваемым на территории ЕС.
Информация об обладателях товарных знаков
SP200: Star Micronics Co., Ltd.
ESC/POS: Seiko Epson Corporation
Примечание
· Все права защищены. Запрещается воспроизводить любую часть данного руководства в какой бы то ни
было форме без явного разрешения компании STAR.
· Содержание данного руководства может быть изменено без предварительного уведомления.
· Были предприняты все меры к тому, чтобы обеспечить корректность содержания данного руководства
на момент его отправки в печать. Однако компания STAR будет очень признательна за сообщения о
любых ошибках, если таковые будут обнаружены.
· Несмотря на вышесказанное, компания STAR не несет никакой ответственности за любые ошибки в
данном руководстве.
© Copyright 2003 Star Micronics Co., LTD.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Информация по технике безопасности
Важные сведения!
Передподключениемустройстваубедитесь, чтопринтервыключениотсоединенотсети
переменного тока, а также выключен компьютер.
Важные сведения!
Неподключайтекабельтелефоннойлиниикразъему,предназначенномудлядополнительного
диска. В противном случае принтер может выйти из строя.
Крометого, вцеляхбезопасностинельзяподключатькразъемудлявнешнегодискакабели,
если есть вероятность, что разъем находится под напряжением.
Подключение кабеля заземления (только для стран ЕС)
Вывинтитевинт, показанныйнарисунке, затемприложитенаконечниккабелязаземления
к тому месту, откуда был снят винт, и вновь затяните винт.
Кабель
Отдельный
кабель
заземления
– 3 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Распаковка принтера
· Принтер
· Руководство пользователя
· Картридж с лентой
· Ферритовый сердечник (только в странах ЕС)
· Соединитель (только для стран ЕС)
Руководство
пользователя
Картридж с
лентой
Ферритовый
сердечник (только в
странах ЕС)
Принтер
Соединитель
(только для
стран ЕС)
Выбор места для установки принтера
Прежде чем распаковывать принтер, уделите несколько минут тому, чтобы
подумать, где его лучше установить. При этом рекомендуем учесть следующие
советы:
· Выбирайте твердую, ровную поверхность, на которой принтер не будет
вибрировать.
· Розетка, которую Вы собираетесь использовать, должна находиться рядом с
местом установки, и доступ к ней должна быть свободен.
· Не ставьте принтер далеко от компьютера, к которому он будет подключен.
· На принтер не должен попадать прямой солнечный свет.
· Не устанавливайте принтер вблизи нагревателей и других источников тепла.
· Убедитесь, что вокруг нет грязи, везде сухо и нет пыли.
· Принтер необходимо подключать к исправной сетевой розетке. Не
рекомендуется подключать устройство к одной электролинии с копирами,
холодильниками и другими приборами, способными вызвать перепады в
напряжении.
· В комнате, где находится принтер, не должно быть повышенной влажности.
– 4 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Расходные материалы
Для замены расходных материалов используйте только те, что указаны в приведенной
ниже таблице.
(1) Характеристики рулонной бумаги
Тип бумаги:
Обычная высококачественная бескопирочная
копировальная бумага
Ширина бумаги:
Диаметр рулона:
Внутренний диаметр
рулона:
76 0,5 мм (3,0 дюйма)
∅85 мм (3,35 дюйма) макс.
∅12 1 мм
Примечание: Бумага не должна быть приклеена к
сердечнику.
Плотность: Модель с отрывной планкой
(один экземпляр) 70 г/м – 100 г/м
(копии) оригинал + 2 копии (макс. 200 г/м )
Модель с автоматическим резаком
(один экземпляр) 70 г/м – 100 г/м
(копии) оригинал +1 копии (макс. 100 г/м )
Примечание: Автоматический резак
2
2
2
2
2
2
рассчитан на бумагу плотностью не более
2
100 г/м . Такая плотность соответствует
не более чем двум листам бумаги
2
плотностью по 50 г/м каждый .
Применение бумаги плотностью более
2
100 г/м может привести к неправильному
отрезанию.
(2) Характеристики красящей ленты
Тип ленты:
Цвет:
Картридж
SP212/242: Одноцветная (фиолетовая или черная)
SP212/246: Двухцветная (черно(красная)
Нейлон 66 (плотность – 40 денье)
Одноцветная:
Материал ленты:
Ресурс ленты:
Фиолетовая – 3 000 000 символов
Черная – 1 200 000 символов
Двухцветная:
Черный сегмент – 600 000 символов
Красный сегмент – 300 000 символов
– 5 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Панель управления
ꢀ Переключатель ON LINE
POWER
ON LINE
FEED
ПереключаетпринтермеждурежимамиONLINE
(установлена связь с компьютером) и OFF LINE
(связьскомпьютеромотключена).Переключение
междурежимамиONLINEиOFFLINEвозможно
только при наличии бумаги в принтере.
ꢀ Кнопка FEED –
подача бумаги
ꢂ
Кнопка ONLINE (на связи)
ꢁ Кнопка FEED
ꢁ
Индикатор ONLINE (на связи) –
4
зеленый светодиод
• Эта кнопка предназначена для подачи бумаги.
Кратковременное нажатие (длительностью до
0,5 с) приводит к подаче бумаги на 1 строку.
• Длительное нажатие (более 0,5 с) приводит к
непрерывной подаче бумаги.
3
ꢀ
Индикатор POWER (питание) –
зеленый светодиод
Кнопка подачи работает как в режиме ON LINE,
так и в режиме OFF LINE.
ꢀ Индикатор POWER (питание) – зеленый светодиод
• Горит, когда включено питание принтера.
• Мигает,когдавпринтеренетбумаги,привозникновениимеханическогоповреждения,
при перегреве, а также при возникновении ошибки в процессоре.
• Если в принтере нет бумаги, загрузите новую бумагу и нажмите кнопку ON LINE.
• ЕслииндикаторPOWERмигаетиз(замеханическогоповреждения,отключитепитание
принтера, устраните причину механического повреждения и вновь включите питание.
• Если индикатор POWER мигает из(за перегрева головки, принтер автоматически
продолжит работу после того, как головка остынет.
ꢂ Индикатор ON LINE – зеленый светодиод
Горит: Принтер работает в режиме ON LINE (на связи с компьютером)
Не горит: Принтер работает в режиме OFF LINE (связь с компьютером разорвана)
Мигает: Ошибка процессора
Одновременное мигание индикаторов POWER и ON LINE сигнализирует об ошибке
процессора.
Установка картриджа с лентой (модель с отрывной планкой)
ꢀ Отключите питание принтера.
Крышка
ꢁ Поднимите крышку на высоту около 3 см.
Придерживая крышку под таким углом,
потяните ее на себя и снимите.
Отключите
питание!
– 6 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Головка
Лента
ꢀ Установите картридж с лентой, как
показано на иллюстрации, и нажмите
его вниз для фиксации. Если после
загрузки картриджа лента провисла,
поверните рукоятку подачи ленты
в направлении стрелки.
Подача
ленты
Вырезы
ꢁ Поворачивайте рукоятку до тех пор,
пока провисание не будет устранено.
ꢂ Установите крышку в порядке,
обратном описанному на шаге 2.
Картридж
с лентой
Примечание:
Для того чтобы снять
картридж,нужноподнятьсторонуA,
азатемснятькартридж,придерживая
за сторону B.
A
B
Установка картриджа с лентой (модель с
автоматическимрезаком)
ꢃ Отключите питание принтера.
Крышка
ꢄ Поднимите крышку на высоту около
3 см. Придерживая крышку под таким
углом, потяните ее на себя и снимите.
Отключите
питание!
– 7 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ꢄ Поднимите резак и оставьте его
в вертикальном положении, как
показано на рисунке.
Резак
Головка
Красящая
лента
Резак
ꢀ Установите картридж с лентой, как
показано на иллюстрации, и нажмите
его вниз для фиксации. Если после
загрузки картриджа лента провисла,
поверните рукоятку подачи ленты
в направлении стрелки.
Рукоятка
подачи
ленты
Вырезы
ꢁ Поворачивайте рукоятку до тех пор,
пока провисание не будет устранено.
Картридж с
лентой
ꢂ Закройте автоматический резак.
ꢃ Установитекрышкувпорядке,обратном
описанному на шаге 2.
A
Примечание:
Для того чтобы снять
картридж, нужноподнятьсторону
A, а затем снять картридж,
придерживая за сторону B.
B
– 8 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Загрузка бумаги (модель с отрывной планкой)
ꢀ Поднимите крышку примерно на 3 см.
Крышка
Придерживая крышку в этом
положении, потяните ее на себя
и снимите.
Кнопка
FEED
ꢁ Обрежьте конец ленты так, чтобы он
стал прямым.
ꢂ Убедитесь в том, что включено питание
Рулонная
бумага
принтера.
Сердечник
Ось
ꢃ Вставьте конец ленты в направляющие
и засуньте его как можно глубже,
соблюдая при этом правильную
ориентацию рулона. При установке
рулоннойбумагиконецрулонапокажется
из выходного отверстия.
Держатель
рулона
ꢄ Переместите держатель рулона
в направлении стрелки и установите
рулон таким образом, чтобы отверстия
в сердечнике соответствовали осям
держателя. Отпуститедержательрулона
для фиксации бумаги.
Направляющая
Крышка
ꢅ Выровняйте сердечник рулона по
отношению к держателю, т.к.
в противном случае не удастся
правильно закрыть крышку.
Рулонная
бумага
ꢆ С помощью кнопки FEED (подача
Держатель рулона
бумаги) подайте около 10 см бумаги.
ꢇ Вставьте конец рулона в щель отрывной
планки, затем закройте крышку
в порядке,обратномописанномунашаге
1 выше.
Отрывная
планка
Примечание:
Заменяйте рулон сразу
же, как только на бумаге покажется
маркер конца рулона. Не
дожидайтесь,покарулонполностью
закончится.
Кнопка
FEED
– 9 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Загрузка бумаги (модель с автоматическимрезаком)
Крышка
ꢆ Поднимите крышку примерно на 3 см.
Придерживая крышку в этом
положении, потяните ее на себя
и снимите.
Кнопка
FEED
ꢀ Обрежьте конец ленты так, чтобы он
стал прямым.
ꢁ Убедитесь в том, что включено питание
принтера.
ꢂ Вставьте конец ленты в направляющие
и засуньте его как можно глубже,
соблюдая при этом правильную
ориентацию рулона. При установке
рулоннойбумагиконецрулонапокажется
из выходного отверстия. Бумага
автоматически отрезается после выхода
отрезка приблизительно на 2 см.
ꢃ Переместите держатель рулона
в направлении стрелки и установите
рулон таким образом, чтобы отверстия
в сердечнике соответствовали осям
держателя. Отпуститедержательрулона
для фиксации бумаги.
Рулонная
бумага
Сердечник
Ось
Держатель
рулона
ꢄ Выровняйте сердечник рулона по
отношению к держателю, т.к.
в противном случае не удастся
правильно закрыть крышку.
ꢅ С помощью кнопки FEED (подача
бумаги) подайте около 10 см бумаги.
Направляющая
Крышка
Рулонная
бумага
Держатель рулона
– 10 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ꢂ Вставьтеконецрулонававтоматический
резак.
•Если используется самокопирующаяся
бумага, в резак нужно помещать только
оригинал (верхний слой). Копию
(нижний слой) нужно вставить между
основанием и резаком.
Автоматический
резак
Окно
для вставки
бумаги
Автоматический
резак
Окно для
бумаги
Верхний
слой
Окно для
бумаги
Основа
Верхний слой
Печатающая
головка
Нижний
слой
Нижний
слой
Основа
Печатающая
головка
Выходное
окно
ꢀ Вытяните конец бумаги для того, чтобы
устранитьпровисание,иопуститерезак.
ꢁ Вставьте бумагу в выходное отверстие
и закройтекрышкувобратномпорядке.
Примечание:
Заменяйте рулон сразу
Автоматический
резак
же, как только на бумаге покажется
маркер конца рулона. Не
дожидайтесь,покарулонполностью
закончится.
Кнопка FEED
– 11 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Настройка DIP&переключателей: параллельный интерфейс
1
8
ON
OFF
DIP(переключатель
DIP
1
Функция
Детектор конца бумаги
Управляющий код CR
ON
OFF
Вкл.
Выкл.
Вкл.
2
Выкл.
3
4
Международный набор символов
Буфер данных
См. ниже
5
6
Доступен
Недоступен
(около 1 кб)
(1 строка)
7
8
Режим символьного генератора
См. ниже
Заводское положение DIP(переключателей – все в
положении ON.
Международный набор символов
DIP
3
США Франция Германия Англия Дания Швеция Италия Испания
ON
ON
ON
OFF
ON
ON
ON
OFF
ON
OFF
OFF
ON
ON
ON
OFF
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
4
5
OFF
OFF
Символьный генератор
DIP
7
США
ЕС
Япония Япония
ON
ON
OFF
ON
OFF
OFF
8
ON
OFF
– 12 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Настройка DIP&переключателей: последовательный интерфейс
1
10
ON
OFF
DIP(переключатель
DIP
1
Функция
ON
Режим STAR
Выкл.
OFF
Режим VeriFone
Вкл.
Режим команд
2
Управляющий код CR
3
4
Международный набор символов
См. ниже
5
6
Скорость передачи данных
См. ниже
7
8
Длина данных
8 бит данных
Нет
7 бит данных
Есть
9
Проверка четности
10 Четность
Нечетная
Четная
Заводское положение DIP(переключателей – все в
положении ON.
Международный набор символов
DIP
3
США Франция Германия Англия Дания Швеция Италия Испания
ON
ON
ON
OFF
ON
ON
ON
OFF
ON
OFF
OFF
ON
ON
ON
OFF
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
4
5
OFF
OFF
Скорость передачи данных
Бод
1200
2400
4800
9600
Переключатель 6
Переключатель 7
OFF
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
ON
– 13 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Технические характеристики
Способ печати
Последовательная ударная матричная печать
Число знакомест
42 (16 символов на дюйм)
35 (13,4 символа на дюйм)
Двунаправленная печать с фрикционной
подачей
Направление печати
Ширина области печати
Расстояние между точками
Размер символа
Макс. 66 мм
×
0,316 (гор.) 0,423(верт.) мм
×
×
×
1,28 (ш) 2,87 (в) мм (7 7, 16 симв./дюйм)
×
1,59 (ш) 2,87 (в) мм (9 7, 13,4 симв./дюйм)
Набор символов
Алфавитно(цифровые символы:
Международные символы:
Специальные символы:
Специальные символы IBM:
Около 2,5 строк/с
95
12
64
83
Скорость печати
Скорость подачи бумаги
Межстрочный интервал
Структура символов
Интерфейс
Объем буфера приема
Наработка на отказ
Около 9 строк/с
4,2 мм
×
×
7 7 или 9 7
Совместим с RS232C / Centronics
Около 1 кб
9 млн. строк – экспериментальный результат
2,5 млн. строк – расчетная наработка
75 млн. символов
Срок службы головки
Ресурс резака
0,3 млн. разрезов (полных или частичных)
Температура
Эксплуатация:
Хранение:
от 0 до 50 °C
от (20 до 70 °C
Влажность
Габариты
Вес
Эксплуатация: от 10 до 90 % (без конденсации)
Хранение: от 5 до 95% (без конденсации)
× ×
×
×
С планкой: 158 234 193 (ш г в мм)
×
×
× ×
С резаком: 158 239,7 193 (ш г в мм)
С планкой:
С резаком:
Около 3 кг
Около 3,4 кг
На странице нашего сайта по адресу
http://www.starꢀmicronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm
Вы сможете найти информацию о новейших драйверах и утилитах для принтеров.
– 14 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ELECTRONIC PRODUCTS DIVISION
STAR MICRONICS CO., LTD.
536 Shimizunanatsushinya,
Shizuoka, 424-0066 Japan
Tel : 0543-47-0112
OVERSEAS SUBSIDIARY COMPANIES
STAR MICRONICS AMERICA, INC.
1150 King Georges Post Road, Edison,
NJ 08837-3729 U.S.A.
STAR MICRONICS EUROPE LTD.
Star House, Peregrine Business
Park, Gomm Road, High Wycombe,
Bucks, HP13 7DL, U.K.
Tel : 732-623-5555
Tel : 01494-471111
Fax: 0543-48-5013
Fax: 732-623-5590
Fax: 01494-473333
http://www.starmicronics.com
http://www.StarMicronicsEurope.com
Please access the following URL
http://www.star-micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm
for the lastest revision of the manual.
Distributed by
2004.01.15
Printed in Japan, 80870370
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|
Sierra Wireless Network Router MP 880W User Manual
SIIG Log Splitter 104 0732A User Manual
Sony Home Theater System CMTBX5BT User Manual
Sony Tablet SGP312U1 W User Manual
Spirit Home Gym XE700 User Manual
StarTechcom Riding Toy CB 1394 User Manual
Sub Zero Refrigerator 736TR User Manual
Sunbeam Kitchen Grill GC2600 User Manual
SUPER MICRO Computer Computer Hardware H8QG6+ F User Manual
Sybase Server DC38029 01 0500 01 User Manual