Star Micronics Printer SP200 Series User Manual

DOT MATRIX PRINTER  
SP200 SERIES  
USER’S MANUAL  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety Information  
Important!  
Make sure that the printer is turned off and unplugged from the AC outlet and that the  
computer is turned off before making connections.  
Important!  
Do not connect a telephone line into the peripheral drive connector. Failure to observe this  
may result in damage to the printer.  
Also, for safety purposes, do not connect wiring to the external drive connector if there is a  
chance it may carry peripheral voltage.  
Connect the ground wire. (EU only)  
Take out the screw shown in the figure below, then fasten the ground wire terminal to the place  
where the screw was removed and tighten the screw.  
Cable  
Separated  
Ground Wire  
3 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Unpacking  
Printer  
Users manual  
Ribbon cartridge  
Ferrite core (EU only)  
Fastener (EU only)  
User’s manual  
Ribbon Cartridge  
Printer  
Ferrite core (EU only)  
Fastener (EU only)  
Choosing a place for the printer  
Before actually unpacking the printer, you should take a few minutes to think about where  
you plan to use it. Remember the following points when doing this.  
Choose a firm, level surface where the printer will not be exposed to vibration.  
The power outlet you plan to connect to for power should be nearby and unobstructed.  
Make sure that the printer is close enough to your host computer for you to connect the  
two.  
Make sure that the printer is not exposed to direct sunlight.  
Make sure that the printer is well away from heaters and other sources of extreme heat.  
Make sure that the surrounding area is clean, dry, and free of dust.  
Make sure that the printer is connected to a reliable power outlet. It should not be on the  
same electric circuit as copiers, refrigerators, or other appliances that cause power spikes.  
Make sure that the room where you are using the printer is not too humid.  
4 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Consumable Parts  
When consumable parts have run out, use those specified in the table below.  
(1) Roll paper specifications  
Paper type:  
Paper width:  
Ordinary bond and carbonless copy paper  
76±0.5 mm (3.0 inches)  
Roll diameter:  
Internal diameter of roll:  
ø85 mm (3.35 inches) max.  
ø12±1 mm  
Note: The paper must not be glued to the core.  
Thickness: Tear bar model  
(single) 70 µm to 100 µm  
(copies) Original + 2 copies (Max. 200 µm)  
Auto cutter model (single) 70 µm to 100 µm  
(copies) Original + 1 copies (Max. 100 µm)  
Note: The auto-cutter built into this auto cutter model has been  
designed for a maximum paper thickness of 100 µm.  
This thickness is rated to a maximum paper capacity of  
2 ply paper, were each sheet is set at 50 µm . Exceed-  
ing the 100 µm paper thickness auto-cutter specifica-  
tion will not insure proper cutting.  
(2) Ink ribbon specifications  
Ribbon type:  
Cartridge cassette  
Color:  
SP212/242 type: Single color (Purple or black)  
SP216/246 type: Two color (Black and red)  
Nylon 66 (#40 denier)  
Ribbon material:  
Ribbon life:  
Single color:  
Purple 3,000,000 characters  
Black 1,200,000 characters  
Two color:  
Black on two color 600,000 characters  
Red on two color 300,000 characters  
– 5 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Control Panel  
1ON LINE switch  
POWER  
ON LINE  
FEED  
SwitchestheprinterbetweenONLINEandOFFLINE.  
ON LINE and OFF LINE switching is possible only  
when paper is loaded in the printer.  
2FEED switch  
2FEED switch  
When this switch is pressed and then released within  
0.5 sec., the paper feeds on line.  
1ON LINE switch  
4ON LINE lamp (Green LED)  
3POWER lamp (Green LED)  
When this switch is held depressed for more than 0.5  
sec., the paper feeds continuously.  
(The above paper feed operation is possible for both  
ON LINE and OFF LINE modes.)  
3POWER lamp (green LED)  
Lights when the power to the printer is on.  
Flashes when paper is out, mechanical error occurs, when there is an alarm due to head  
temperature detection, or when a CPU error has occurred.  
If the paper is out, load new paper and press the ON LINE switch.  
When the POWER lamp flashes due to occurrence of a mechanical error, turn off the power and  
remove the cause of a mechanical error and then turn on the power again to reset the printer.  
If the POWER lamp flashes due to the alarm of the head temperature detection, the printer will  
be set automatically when the head temperature becomes low.  
4ON LINE lamp (green LED)  
LED lit: Printer is ON LINE  
LED off: Printer is OFF LINE  
LED flashes: CPU error  
When the POWER lamp and ON LINE lamp light simultaneously, a CPU error has occurred.  
Loading the Ribbon Cartridge (Tear Bar Model)  
1Turn off power to the printer.  
Cover  
2Lift the cover up approx. 3 cm. Hold the cover  
tilted at this angle, then pull it toward you to  
remove it.  
Power off  
6 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Print head  
Ink ribbon  
3Place the ribbon cartridge in the direction shown  
in figure and press it down to load it. If loading  
of the ribbon cartridge is not satisfactory, press  
downthecartridgewhilerotatingtheribbonfeed  
knob in the direction of the arrow.  
Ribbon feed  
knob  
4Turntheribbonfeedknoboftheribboncartridge  
in the direction of the arrow to remove slack in  
the ribbon.  
Notched  
part  
5Mount the cover by reversing the procedure  
outlined in step 2above.  
Ribbon cartridge  
Note: When removing the ribbon cartridge, raise  
the A section and then remove it by holding  
the B section as shown in figure.  
A
B
Loading the Ribbon Cartridge (Auto Cutter Model)  
1Turn off power to the printer.  
Cover  
2Lift the cover up approx. 3 cm. Hold the cover  
tilted at this angle, then pull it toward you to  
remove it.  
Power off  
7 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3Lift up the auto cutter and put it in a vertical  
Auto cutter  
position, as shown in figure.  
Print head  
Ink ribbon  
Auto cutter  
4Place the ribbon cartridge in the direction shown  
in figure and press it down to load it. If loading  
of the ribbon cartridge is not satisfactory, press  
downthecartridgewhilerotatingtheribbonfeed  
knob in the direction of the arrow.  
Ribbon feed  
knob  
Notched part  
5Turntheribbonfeedknoboftheribboncartridge  
in the direction of the arrow to remove slack in  
the ribbon.  
Ribbon  
cartridge  
6Close the Auto Cutter.  
7Mount the cover by reversing the procedure  
outlined in step 2above.  
A
Note: Whenremovingtheribboncartridge,raise  
theAsectionandthenremoveitbyholding  
the B section as shown in figure.  
B
8 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Loading the Paper (Tear Bar Model)  
1Lift the cover up approx. 3cm. Hold the cover  
tilted at this angle, then pull it toward you to  
remove it.  
Cover  
FEED  
switch  
2Cut off the front edge of the roll paper  
perpendicularly.  
3Confirm that the power of the printer is turned  
Roll paper  
on.  
Core  
4While observing the direction of the roll paper,  
insert the top end of the paper beneath the paper  
guideasfarasitwillgo.Iftherollpaperisinstalled,  
the top end of the paper automatically comes out  
from the paper exit.  
Axis  
5Move the paper roll holder in the direction of the  
arrow, and insert the roll so that the holes in the  
core align with the axes of the paper roll holder.  
Release the paper roll holder to secure the paper.  
Paper roll holder  
6If the paper roll core has not been properly  
aligned with the paper roll holder, the cover  
cannot to properly seated until the paper position  
is corrected.  
Positioning rib  
Cover  
Roll paper  
7Press the FEED (paper feed) switch to feed the  
paper approximately 10cm.  
8Insert the top edge of the paper into the tear bar  
slot, then mount the cover by reversing the  
procedure for removing the cover in step 1  
above.  
Paper roll holder  
Tear bar  
Note: When the paper end mark appears on the  
paper, replace the roll paper before it runs  
out.  
FEED switch  
9 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Loading the Paper (Auto Cutter Model)  
Cover  
1Lift the cover up approx. 3cm. Hold the cover  
tilted at this angle, then pull it toward you to  
remove it.  
FEED  
switch  
2Cut off the front edge of the roll paper  
perpendicularly.  
3Confirm that the power of the printer is turned  
on.  
4While observing the direction of the roll paper,  
insert the top end of the paper beneath the paper  
guideasfarasitwillgo.Iftherollpaperisinstalled,  
the top end of the paper automatically comes out  
from the paper exit. After 2cm of paper are fed  
out, the paper is automatically cut off.  
5Move the paper roll holder in the direction of the  
arrow, and insert the roll so that the holes in the  
core align with the axes of the paper roll holder.  
Release the paper roll holder to secure the paper.  
6If the paper roll core has not been properly  
aligned with the paper roll holder, the cover  
cannot to properly seated until the paper position  
is corrected.  
Roll paper  
Core  
Axis  
Paper roll holder  
7Press the FEED (paper feed) switch to feed the  
paper approximately 10cm.  
Positioning rib  
Cover  
Roll paper  
Paper roll holder  
10 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8Insert the tip of the roll paper in the auto cutter  
paper slit.  
Whenusingcopyingpaper,insertonlytheoriginal  
(the upper paper) into the slit of the auto cutter.  
Insert the paper which is to be copied (the lower  
paper) between the platen and the auto cutter.  
Auto cutter  
Paper  
insertion  
slit  
Auto cutter  
Paper insertion  
slit  
Upper paper  
Paper insertion  
slit  
Platen  
Upper paper  
Print head  
Lower paper  
Lower paper  
Print head  
Platen  
Paper outlet  
9Pull on the edge of the paper to remove any slack  
and then lower the auto cutter.  
0Insertthepaperthroughthepaperoutletandthen  
replace the cover by reversing the removal steps.  
Note: When the paper end mark appears on the  
paper, replace the roll paper before it runs  
out.  
Auto cutter  
FEED switch  
11 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dip Switch Settings - Parallel Interface Type  
1
8
ON  
OFF  
DIP-SW  
Switch  
Function  
ON  
OFF  
1
2
3
4
5
Paper out detection  
Control code CR  
Valid  
Invalid  
Valid  
Invalid  
International character set  
See below  
Available  
(approx. 1k byte)  
Unavailable  
(1 line)  
6
Data buffer  
7
8
Character generation setting  
See below  
The factory settings of DIP switch are all on.  
International character set  
Switch  
U.S.A.  
ON  
France Germany England Denmark Sweden  
Italy  
ON  
Spain  
OFF  
OFF  
OFF  
3
4
5
OFF  
ON  
ON  
ON  
OFF  
ON  
OFF  
OFF  
ON  
ON  
ON  
OFF  
ON  
ON  
OFF  
OFF  
ON  
OFF  
OFF  
Character generation  
Switch  
US  
ON  
ON  
EC  
JP  
JP  
7
8
ON  
OFF  
ON  
OFF  
OFF  
OFF  
12 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dip Switch Settings - Serial Interface Type  
1
10  
ON  
OFF  
DIP-SW  
Switch  
Function  
ON  
STAR mode  
Invalid  
OFF  
VeriFone mode  
Valid  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Command mode  
Control code CR  
International character set  
See below  
Data transmission rate  
See below  
Data bit  
8-data bit  
No  
7-data bit  
Yes  
Parity check  
10 Parity  
Odd  
Even  
The factory settings of DIP switch are all on.  
International character set  
Switch  
U.S.A.  
ON  
France Germany England Denmark Sweden  
Italy  
ON  
Spain  
3
4
5
OFF  
ON  
ON  
ON  
OFF  
ON  
OFF  
OFF  
ON  
ON  
ON  
OFF  
ON  
OFF  
OFF  
OFF  
ON  
OFF  
OFF  
ON  
OFF  
OFF  
Data transmission rate (baud rate)  
Baud rate  
Switch 6  
Switch 7  
OFF  
ON  
1200  
OFF  
OFF  
ON  
2400  
4800  
OFF  
ON  
9600  
ON  
13 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifications  
Printing method  
Number of columns  
Serial impact dot matrix printing  
42 (16 cpi)  
35 (13.4 cpi)  
Printing direction  
Printing width  
Dot spacing  
Bi-directional with friction feed  
Max. 66 mm  
×
0.316(H) 0.423(V) mm  
×
×
×
Character size  
1.28W 2.87H mm (7 7, 16 cpi)  
×
1.59W 2.87H mm (9 7, 13.4 cpi)  
Alphanumeric characters: 95  
International characters: 12  
Special characters: 64  
IBM special characters: 83  
Approx. 2.5 lines/sec  
Character set  
Print speed  
Paper feed speed  
Line spacing  
Approx. 9 lines/sec  
1/6 inch  
×
×
Character structure  
Interface  
Received buffer size  
Printer Reliability  
7 7 or 9 7  
RS232C / Centronics compatible  
Approx. 1K byte  
9 million lines Calculated Real Time MCBF  
2.5 million lines MCBF  
Print head life  
Cutter life  
Temperature  
75 million characters  
0.3 million cutting (Full or Partial Cut)  
Operating: 0 to 50 °C  
Storage: -20 to 70 °C  
Humidity  
Dimension  
Weight  
Operating: 10 to 90% RH (without condensation)  
Storage:  
5 to 95% RH (without condensation)  
×
×
× ×  
Tear bar model:  
Auto cutter model: 158 239.7 193 (W D H mm)  
158 234 193 (W D H mm)  
×
×
× ×  
Tear bar model: Approx. 3 Kg  
Auto cutter model: Approx. 3.4 Kg  
Please access the following URL  
http://www.star-micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm  
for the lastest printer drivers and utilities.  
14 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPRIMANTE MATRICIELLE  
SÉRIE SP200  
MODE D’EMPLOI  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Federal Communications Commission  
Interférences radioélectriques  
Déclaration  
Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux normes des appareils numériques de Classe A, conformément à larticle 15  
du règlement de la FCC. Ces normes ont été établies en vue de fournir une protection convenable contre les parasites en  
usage commercial. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des ondes radioélectriques, et sil nest pas installé et utilisé  
conformément aux instructions, peut produire des parasites en communications radio. Lutilisation de cet appareil dans une  
zone résidentielle produira vraisemblablement des parasites, dont l’élimination devra être prise en charge par lutilisateur  
lui-même et à ses frais.  
Pour être conforme à la norme antiparasitage fédérale, cet appareil doit être utilisé avec un câble blindé.  
Cette déclaration ne concerne que les imprimantes vendues aux États-Unis d’Amérique.  
Déclaration du  
Ministère des Communications du Canada  
Règlement sur le brouillage radioélectrique  
Le présent appareil numérique n’émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils  
numériques de la Classe A prescrites dans le Règlement sur le brouillage radioélectrique édicté par le Ministère des  
Communications du Canada.  
Cette déclaration ne concerne que les imprimantes vendues au Canada.  
Déclaration de conformité CE du fabricant  
Directive du conseil de la CE 89/336/EEC du 3 mai 1989  
Ce produit a été conçu et fabriqué en accord avec les normes internationales EN 61000-6-3/10.2001 et EN 55024/09.98  
selon les dispositions de la Directive de mai 1989 de la CE, relative à la compatibilité électromagnétique.  
Directives du conseil de la CE 73/23/EEC et 93/68/EEC du 22 juillet 1993  
Ce produit a été conçu et fabriqué en accord avec les normes internationales EN 60950 selon les dispositions de la Directive  
de juillet 1993 de la CE, relative à la basse tension.  
Valable pour les imprimantes commercialisées en Europe seulement.  
Renseignements sur les marques de fabrique  
SP200: Star Micronics Co., Ltd.  
ESC/POS: Seiko Epson Corporation  
Remarque  
Tous droits réservés. La reproduction dune partie de ce manuel sous quelque forme que ce soit, sans la permission  
expresse de STAR, est strictement interdite.  
Le contenu de ce manuel peut être modifié sans préavis.  
Des précautions ont été prises lors de limpression de ce manuel pour garantir la précision de son contenu. Cependant,  
en cas derreur dans ce manuel, STAR apprécierait grandement den être informé.  
Cependant, STAR nassume aucune responsabilité en cas derreurs dans ce manuel.  
©
Copyright 1994 Star Micronics Co., LTD.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Informations concernant la sécurité  
Attention!  
Assurez-vous que limprimante est hors tension, quelle est débranchée de la prise secteur  
et que lordinateur est hors tension avant deffectuer les connexions.  
Attention!  
Ne connectez pas une ligne de téléphone à la borne du pilote de périphérique, sous peine de  
risquer dendommager limprimante.  
Pourdesraisonsdesécurité,ilconvientégalementdenepasbrancherdappareilpériphérique  
en cas de risque de survoltage.  
Attachez le fil de mise à la terre. (UE seulement)  
Déposez la vis indiquée dans le schéma ci-dessous, puis attachez la borne du fil de mise à la terre  
à lendroit occupé précédemment par la vis et resserrez la vis.  
Câble  
Fil de masse séparé  
3 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Déballage  
Imprimante  
Mode demploi  
Cartouche à ruban  
Tore de ferrite (UE seulement)  
Attache (UE seulement)  
Mode demploi  
Cartouche à ruban  
Imprimante  
Tore de ferrite (UE seulement)  
Attache (UE seulement)  
Emplacement de limprimante  
Avant de déballer limprimante, déterminez lemplacement où vous souhaitez linstaller.  
Veuillez observer les points ci-dessous lors de votre choix.  
Choisissez une surface stable et de niveau sur laquelle limprimante ne sera exposée à  
aucune vibration.  
Assurez-vous que lemplacement dispose dune prise secteur proche et daccès aisé.  
Assurez-vous que la distance entre limprimante et lordinateur-hôte vous permet de les  
raccorder aisément.  
Assurez-vous que limprimante nest pas exposée directement aux rayons du soleil.  
Tenez limprimante à l’écart des sources de chaleur importante, telles que les appareils de  
chauffage, etc.  
Assurez-vous que le lieu où vous souhaitez installer l'imprimante est propre, sec et n'est  
pas poussiéreux.  
Assurez-vous que la prise secteur à laquelle vous raccordez limprimante délivre une  
tension stable. Evitez de raccorder limprimante à la prise secteur dun circuit alimentant  
de gros consommateurs de courant, tels quun photocopieur, réfrigérateur, etc.  
Assurez-vous que le lieu où vous installez limprimante nest pas excessivement humide.  
4 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Consommables  
Lorsque les consommables sont épuisés, utilisez ceux qui sont spécifiés dans le tableau ci-dessous.  
(1) Rouleau de papier, caractéristiques  
Papier ordinaire:  
Papier de copie bond et sans carbone ordinaire  
76 ±0,5 mm (3,0 pouces)  
ø85 mm (3,35 pouces) max.  
Largeur de papier:  
Diamètre du rouleau:  
Diamètre intérieur du rouleau:  
Remarque :  
ø12±1 mm  
Il ne faut pas que le papier soit collé au noyau du rouleau.  
Epaisseur: Modèle à plaque-couteau (simple) 70 µm à 100 µm  
(copies) Original + 2 copies (200 µm max.)  
Modèle à coupe-papier automatique (simple) 70 µm à 100 µm  
(copies) Original + 1 copie (100 µm max.)  
Remarque :Le coupe-papier automatique de ce modèle a  
été conçu pour une épaisseur de papier maxi-  
mum de 100 µm. Cette épaisseur est calculée  
pour une capacité de papier maximale de  
papier à 2 jets, dont chaque feuille est réglée à  
50 µm. La coupe ne sera pas correcte si vous  
utilisez du papier dépassant les spécifications  
de 100 µm d’épaisseur pour le papier du  
coupe-papier automatique.  
(2) Ruban encreur, caractéristiques  
Type de ruban:  
Cassette à cartouche  
Couleur:  
Type SP212/242 : Monochrome (violet ou noir)  
Type SP216/246 : Deux couleurs (noir et rouge)  
Nylon 66 (denier #40)  
Matériau du ruban:  
Durée de service du ruban:  
Monochrome:  
Violet 3 000 000 caractères  
Noir 1 200 000 caractères  
Deux couleurs:  
Noir sur deux couleurs 600 000 caractères  
Rouge sur deux couleurs 300 000 caractères  
5 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Panneau de Commande  
1 Touche ON LINE  
POWER  
ON LINE  
FEED  
Cette touche permet de mettre limprimante en  
ligne ou hors ligne. Vous ne pouvez effectuer  
cette commutation que si du papier est chargé  
dans limprimante.  
2
Touche davance FEED  
Touche ON LINE  
1
2 Touche davance FEED  
Sivousappuyezsurcettetouche,puislarelâchez  
moins de 0,5 seconde après, le papier avancera  
dune ligne à la fois.  
4
Témoin ON LINE (DEL verte)  
3
Témoin dalimentation POWER (DEL verte)  
Si vous maintenez la pression sur cette touche  
pendantplusde0,5seconde,lepapieravancerade  
façoncontinue.(Celaestvalablequelimprimante  
soit en ligne ou hors ligne.)  
3 Témoin dalimentation POWER (DEL verte)  
Ce témoin sallume quand limprimante est sous tension.  
Ce témoin clignote quand il ny a plus de papier dans limprimante, quand une erreur mécanique  
ouunesurchauffedelatêtedimpressionestdétectée,ouquanduneerreursestproduiteauniveau  
de lunité centrale de traitement.  
Si le papier est épuisé, mettez en place un nouveau rouleau, puis appuyez sur la touche ON LINE.  
Si le témoin POWER clignote en raison dune erreur mécanique, mettez limprimante hors  
tension, puis éliminez la cause de lerreur mécanique et remettez limprimante sous tension pour  
la réinitialiser.  
Si le témoin POWER clignote après avoir détecté une surchauffe de la tête dimpression,  
limprimante sera réinitialisée automatiquement quand la température de la tête dimpression  
aura baissé.  
4 Témoin ON LINE (DEL verte)  
DEL allumée : Limprimante est en ligne  
DEL éteinte : Limprimante est hors ligne  
DEL clignotante : Erreur de lunité centrale  
Quand les témoins POWER et ON LINE sallument simultanément, une erreur sest produite au  
niveau de lunité centrale de traitement.  
Installation dune cartouche à ruban (Modèle avec barre de découpage  
)
Capot  
1 Mettez limprimante hors tension.  
2 Soulevez le capot denviron 3 cm. Tout en tenant  
lecouvercleinclinéàcetangle, tirez-leversvous  
pour lenlever.  
Hors tension  
6 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tête dimpression  
3 Mettez la cartouche à ruban en place dans le sens  
indiquésurlafigureetappuyezlégèrementsurla  
cartouche afin quelle se mette en place. Si la  
mise en place de la cartouche nest pas satisfai-  
sante, appuyez sur la cartouche tout en faisant  
tourner le bouton dalimentation du ruban de la  
cartouche dans le sens de la flèche.  
Ruban encreur  
Bouton  
dalimentation  
du ruban  
Parties avec  
encoches  
4 Pour tendre le ruban, faites tourner le bouton  
dalimentation du ruban de la cartouche dans le  
sens de la flèche.  
5 Pour remettre en place le capot, suivant la  
procéduredécriteàl’étape2danslesensinverse.  
Cartouchhe à  
ruban  
Remarque: Pour enlever la cartouche à ruban,  
soulevez la partie A, puis enlevez la  
cartouche en la tenant par la partie B  
comme indiqué sur la figure.  
A
B
Installation dune cartouche à ruban (Modèle avec coupe-papier automatique)  
1 Mettez limprimante hors tension.  
Capot  
2 Soulevez le capot denviron 3 cm. Tout en tenant  
lecouvercleinclinéàcetangle, tirez-leversvous  
pour lenlever.  
Hors tension  
7 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 Soulevezlunitédedécoupageautomatiquepour  
la mettre en position verticale, comme indiqué  
sur la figur.  
Unité de découpage  
automatique  
Tête dimpression  
Ruban encreur  
Unité de découpage  
automatique  
4 Mettez la cartouche à ruban en place dans le sens  
indiqué sur la figure et appuyez légère-ment sur  
la cartouche afin quelle se mette en place. Si la  
mise en place de la cartouche nest pas satisfai-  
sante, appuyez sur la cartouche tout en faisant  
tourner le bouton dalimentation du ruban de la  
cartouche dans le sens de la flèche.  
Bouton  
dalimentation  
du ruban  
Parties avec  
encoches  
5 Pour tendre le ruban, faites tourner le bouton  
dalimentation du ruban de la cartouche dans le  
sens de la flèche.  
6 Refermez lunité de découpage automatique.  
Cartouchhe à  
ruban  
7 Pour remettre en place le capot, suivez la  
procéduredécriteàl’étape2danslesensinverse.  
Remarque: Pour enlever la cartouche à ruban,  
soulevez la partie A, puis enlevez  
la cartouche en la tenant par la  
partie B comme indiqué sur la  
figure.  
A
B
8 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Chargement du papier (Modèle avec barre de découpage  
)
1 Soulevez le capot denviron 3 cm. Tout en tenant  
lecouvercleinclinéàcetangle, tirez-leversvous  
pour lenlever.  
Capot  
Touche  
davance de  
papier (FEED)  
2 Coupezlextrémitédupapierperpendiculairement.  
3 Vérifiez si limprimante est bien sous tension.  
4 Insérez lextrémité du papier sous le guide de  
papieraussiloinquepossibleenfaisantattention  
au sens du rouleau. Lorsque le rouleau est en  
place, le papier ressort automatiquement par la  
fente de sortie de limprimante.  
Rouleau de papier  
Tube central  
Axe  
5 Déplacez le support de rouleau de papier dans le  
sens de la flèche, et insérez le rouleau de telle  
façon que les orifices du tube salignent sur les  
axesdusupportderouleaudepapier.Relâchezle  
support de rouleau de papier pour maintenir en  
place le papier.  
Support de rouleau  
de papier  
6 Si le tube du rouleau de papier na pas été aligné  
correctement sur le support de rouleau de papier,  
le capot ne pourra pas être bien refermé. Pour  
pouvoir refermer le capot, vous devrez corriger  
la position du papier.  
Nervure de  
positionnement  
Capot  
Rouleau  
de papier  
7 AppuyezsurlatouchedavanceFEEDpourfaire  
avancer le papier de 10 cm environ.  
8 Insérez lextrémité du papier dans la fente de  
sortie où se trouve la barre de découpage, puis  
remettez le capot en place en suivant la procé-  
dure de dépose du capot décrite à l’étape 1 ci-  
dessus dans le sens inverse.  
Support de rouleau  
de papier  
Barre de  
découpage  
Remarque: Pour enlever la cartouche à ruban,  
soulevez la partie A, puis enlevez  
la cartouche en la tenant par la  
partie B comme indiqué sur la  
figure.  
Touche davance FEED  
9 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Chargement du papier (Modèle avec coupe-papier automatique)  
Capot  
1 Soulevez le capot denviron3cm. Tout entenant  
lecouvercleinclinéàcetangle, tirez-leversvous  
pour lenlever.  
Touche  
davance de  
papier (FEED)  
2 Coupez lextrémité du papier perpendiculaire-  
ment.  
3 Vérifiez si limprimante est bien sous tension.  
4 Insérez lextrémité du papier sous le guide de  
papieraussiloinquepossibleenfaisantattention  
au sens du rouleau. Lorsque le rouleau est en  
place, le papier ressort automatiquement par la  
fentedesortiedelimprimante.Aprèslasortiede  
2 cm de papier, le papier est automatiquement  
coupé.  
Rouleau de papier  
Tube central  
Axe  
5 Déplacez le support de rouleau de papier dans le  
sens de la flèche, et insérez le rouleau de telle  
façon que les orifices du tube salignent sur les  
axesdusupportderouleaudepapier.Relâchezle  
support de rouleau de papier pour maintenir en  
place le papier.  
Support de rouleau  
de papier  
6 Si le tube du rouleau de papier na pas été aligné  
correctement sur le support de rouleau de papier,  
le capot ne pourra pas être bien refermé. Pour  
pouvoir refermer le capot, vous devrez corriger la  
position du papier.  
7 AppuyezsurlatouchedavanceFEEDpourfaire  
avancer le papier de 10 cm environ.  
Nervure de  
positionnement  
Capot  
Rouleau  
de papier  
Support de rouleau  
de papier  
10 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8 Insérez lextrémité du papier dans la fente de  
lunité de découpage automatique.  
Quandvousutilisezdupapierpourcopie,insérez  
seulement loriginal (feuille supérieure) dans la  
fente de lunité de découpage automatique.  
Insérez le papier de copie (feuille inférieure)  
entre le cylindre et lunité de découpage  
automatique.  
Unité de  
découpage  
automatique  
Fente  
dinsertion  
du papier  
Unité de découpage  
automatique  
Fente dinsertion  
du papier  
Fente  
Feuille supérieures  
dinsertion du  
papier  
Feuille  
supérieures  
Tête  
dimpression  
Cylindre  
Feuille inférieure  
Tête  
dimpression  
Cylindre  
Feuille inférieure  
Sortie de  
papier  
9 Tirez sur lextrémité du papier afin de tendre le  
papier, puis rabaissez lunité de découpage  
automatique.  
0 Insérez le papier dans la sortie de papier, puis  
remettez le capot en place en suivant la procé-  
dure de dépose du capot dans le sens inverse.  
Unité de  
découpage  
automatique  
Remarque: Quand le repère de fin de papier  
apparaît sur le papier, remplacez le  
rouleau de papier avant quil soit  
terminé.  
Touche davance FEED  
11 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Affectation des broches des commutateurs DIP Type à interface parallèle  
1
8
ACTIVÉ  
DÉSACTIVÉ  
Commutateurs DIP  
Commutateur  
Fonction  
ACTIVÉ  
Valide  
DÉSACTIVÉ  
Invalide  
1
2
3
4
5
Détection de sortie du papier  
Code de commande CR  
Invalide  
Valide  
Jeu de caractères internationaux  
Voir ci-dessous.  
Disponible  
(environ 1 koctet)  
Non disponible  
(1 ligne)  
6
Mémoire tampon  
7
8
Réglage de génération de caractères  
Voir ci-dessous.  
Tous les réglages de commutateur DIP sont activés au départ de lusine.  
Jeu de caractères internationaux  
Commutateur  
E-U  
France Allemagne Angleterre Danemark Suède  
Italie  
Espagne  
3
4
5
ACTIVÉ DÉSACTIVÉ ACTIVÉ  
DÉSACTIVÉ ACTIVÉ  
DÉSACTIVÉ ACTIVÉ DÉSACTIVÉ  
ACTIVÉ DÉSACTIVÉ DÉSACTIVÉ  
ACTIVÉ  
ACTIVÉ DÉSACTIVÉ DÉSACTIVÉ ACTIVÉ  
ACTIVÉ  
ACTIVÉ  
ACTIVÉ  
ACTIVÉ DÉSACTIVÉ DÉSACTIVÉ DÉSACTIVÉ DÉSACTIVÉ  
Génération de caractères  
Commutateur  
US  
EC  
JP  
JP  
7
8
ACTIVÉ  
ACTIVÉ DÉSACTIVÉ DÉSACTIVÉ  
ACTIVÉ DÉSACTIVÉ ACTIVÉ  
DÉSACTIVÉ  
12 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Affectation des broches des commutateurs DIP Type à interface sèrie  
1
10  
ACTIVÉ  
DÉSACTIVÉ  
Commutateurs DIP  
Commutateur  
Fonction  
ACTIVÉ  
Mode STAR  
Invalide  
DÉSACTIVÉ  
Mode VeriFone  
Valide  
1
2
Mode de commande  
Code de commande CR  
3
4
Jeu de caractères internationaux  
Voir ci-dessous.  
5
6
Débit en bauds  
Voir ci-dessous.  
7
8
Longueur des données  
Contrôle de parité  
Parité  
8 bits  
7 bits  
Activé  
Pair  
9
Désactivé  
Impair  
10  
Tous les réglages de commutateur DIP sont activés au départ de lusine.  
Jeu de caractères internationaux  
Commutateur  
E-U  
France Allemagne Angleterre Danemark Suède  
Italie  
Espagne  
3
4
5
ACTIVÉ DÉSACTIVÉ ACTIVÉ  
DÉSACTIVÉ ACTIVÉ DÉSACTIVÉ ACTIVÉ DÉSACTIVÉ  
ACTIVÉ DÉSACTIVÉ DÉSACTIVÉ ACTIVÉ ACTIVÉ DÉSACTIVÉ DÉSACTIVÉ  
ACTIVÉ ACTIVÉ ACTIVÉ DÉSACTIVÉ DÉSACTIVÉ DÉSACTIVÉ DÉSACTIVÉ  
ACTIVÉ  
ACTIVÉ  
Débit en bauds  
Débit en bauds  
Commutateur 6  
DÉSACTIVÉ  
Commutateur 7  
DÉSACTIVÉ  
ACTIVÉ  
1200  
2400  
DÉSACTIVÉ  
ACTIVÉ  
4800  
DÉSACTIVÉ  
ACTIVÉ  
9600  
ACTIVÉ  
13 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caractéristiques  
Méthode dimpression  
Impression par matrice de points série à impact  
Nombre de colonnes  
42 (16 cpp)  
35 (13,4 cpp)  
Direction dimpression  
Largeur de la ligne dimpression  
Espacement des points  
Taille de caractère  
Bidirectionnelle avec entraînement par friction  
66 mm max  
×
0,316 (H) 0,423 (V) mm  
×
×
×
1,28 L 2,87 H mm (7 7, 16 cpp)  
×
1,59 L 2,87 H mm (9 7, 13,4 cpp)  
Caractères alphanumériques : 95  
Caractères internationaux : 12  
Caractères spéciaux : 64  
Jeu de caractères  
Caractères IBM spéciaux : 83  
Environ 2,5 lignes/seconde  
Environ 9 lignes/seconde  
1/6 pouce  
Vitesse dimpression  
Vitesse davance du papier  
Interligne  
×
×
Structure des caractères  
Interface  
7 7 ou 9 7  
Compatible RS-232C/Centronics  
Taille de mémoire tampon réceptrice Environ 1 koctet  
Fiabilité 9 millions de lignes temps réel calculé MCBF  
2,5 millions de lignes MCBF  
Durée de service de la tête dimpression 75 millions de caractères  
Durée de service du massicot  
0,3 million de coupes (coupe totale ou partielle)  
Température  
Fonctionnement: 0 à 50°C  
Stockage: -20 à 70°C  
Humidité  
Dimensions  
Poids  
Fonctionnement: 10 à 90% HR (sans condensation)  
Stockage: 5 à 95% HR (sans condensation)  
×
×
× ×  
Modèle à plaque-couteau: 158 234 193 (L P H mm)  
×
×
× ×  
Modèle à coupe-papier automatique  
:
158 239.7 193 (L P H mm)  
Modèle à plaque-couteau: Environ 3 Kg  
Modèle à coupe-papier automatique: Environ 3,4 Kg  
Pour obtenir les informations les plus récentes au sujet des pilotes et des logiciels utilitaires,  
veuillez consulter ladresse URL http:/www.star-micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm.  
14 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NADELDRUCKER  
BAUREIHE SP200  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Federal Communications Commission  
Erklärung zur elektromagnetischen Störungssicherheit  
Dieses Gerät wurde typengeprüft und entspricht den Vorschriften nach Klasse A für digitale Geräte, Teil 15 der US-  
amerikanischen FCC-Vorschrift. Diese Störgrenzen sollen ausreichenden Schutz gegen elektromagnetische Störungen bei  
Betrieb in gewerblichen Umgebungen bieten. Das Gerät erzeugt, arbeitet mit und verbreitet elektromagnetische Wellen und  
kann bei unsachgemäßem Betrieb Störungen im Funkverkehr verursachen.  
Bei Betrieb dieses Geräts in Wohngebieten können elektromagnetische Störungen verursacht werden, die der Anwender auf  
eigene Kosten korrigieren muss.  
Zur Erfüllung der US-amerikanischen Vorschriften zur Störungssicherheit ist für dieses Gerät ein abgeschirmtes Kabel  
erforderlich.  
Diese Erklärung gilt nur für Drucker, die in den USA vermarktet werden.  
Erklärung der kanadischen Kommunikationsbehörde  
Richtlinien zur Störungssicherheit  
Dieses digitale Gerät überschreitet nicht die Grenzen der Klasse A für Funkstörungen von Digitalgeräten, wie in den Richtlinien  
zur Funkstörungssicherheit der kanadischen Kommunikationsbehörde festgelegt.  
Die obige Erklärung gilt nur für Drucker, die in Kanada vermarktet werden.  
CE  
Konformitätserklärung des Herstellers  
Direktive des EG-Rats 89/336/EEC vom 3. Mai 1989  
Dieses Produkt, konstruiert und hergestellt entsprechend den internationalen Normen EN 61000-6-3/10.2001 und EN 55024/  
09.98 entspricht den Vorschriften der Direktive für elektromagnetische Verträglichkeit der Europäischen Gemeinschaft,  
Stand Mai 1989.  
Direktive des EG-Rats 73/23/EEC und 93/68/EEC vom 22. Juni 1993  
Dieses Produkt, konstruiert und hergestellt entsprechend den internationalen Normen EN 60950 entspricht den Vorschriften der  
Direktive für Niederspannungen der Europäischen Gemeinschaft, Stand Juli 1993.  
Die obigen Feststellungen gelten für Drucker, die in der EU vertrieben werden.  
Eingetragene Warenzeichen  
SP200: Star Micronics Co., Ltd.  
ESC/POS: Seiko Epson Corporation  
Hinweis  
Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil dieses Handbuches darf in irgendeiner Form ohne ausdrückliche Genehmigung der  
Firma STAR reproduziert werden.  
Änderungen jederzeit ohne Angabe von Gründen möglich.  
Bei der Zusammenstellung von Texten und Abbildungen wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. Trotzdem können  
Fehler nicht vollständig ausgeschlossen werden. Für Hinweise auf eventuell vorgefundene Fehler ist der Herausgeber  
dankbar.  
Die Firma STAR kann keine Verantwortung für Fehler in diesem Handbuch und eventuell daraus entstehende Folgen  
verantwortlich gemacht werden.  
© Copyright 1994 Star Micronics Co., LTD.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sicherheitsinformation  
Wichtig!  
Vor dem Anschließen der Kabel sicherstellen, daß der Drucker ausgeschaltet und vom Netz  
getrennt ist.  
Wichtig!  
NichteineTelefonleitungandiePeripheriebuchseanschließen.Wenndiesgeschieht,besteht  
die Gefahr von Schäden am Drucker. Aus Sicherheitsgründen außerdem nicht Verdrahtung  
an die Peripheriebuchse anschließen, wenn die Möglichkeit besteht, daßzu starke Spannung  
anliegt.  
Den Erdungsdraht anschließen. (nur EU)  
Die Schraube herausnehmen, wie in der Abbildung unten gezeigt, und dann die Erdungsdraht-  
klemme an der Stelle befestigen, wo die Schraube entfernt wurde, und die Schraube erneut  
befestigen.  
Kabel  
Getrennt Massedraht  
3 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Auspacken  
Drucker  
Bedienungsanleitung  
Farbbandkassette  
Ferritkern (nur EU)  
Befestigungsband (nur EU)  
Bedienungsanleitung  
Farbbandkassette  
Drucker  
Ferritkern (nur EU)  
Befestigungsband (nur EU)  
Wahl eines Aufstellungsorts für den Drucker  
Bevor Sie den Drucker auspacken, sollten Sie einige Minuten damit verbringen, einen  
geeigneten Aufstellungsort auszusuchen. Denken Sie dabei an die folgenden Punkte:  
Den Drucker auf einem flachen, aber festen Untergrund aufstellen, wo keine Vibrationen  
vorhanden sind.  
Die verwendete Steckdose soll in der Nähe und frei zugänglich sein.  
Sicherstellen, daß der Drucker nahe genug am Computer ist, um die Geräte mit dem  
Druckerkabel verbinden zu können.  
Sicherstellen, daß der Drucker vor direktem Sonnenlicht geschützt ist.  
Sicherstellen, daß der Drucker ausreichend weit von Heizkörpern entfernt steht.  
Dafür sorgen, daß die Umgebung des Druckers sauber, trocken und staubfrei ist.  
Sicherstellen, daß der Drucker an eine einwandfreie Stromzufuhr angeschlossen ist. Er  
sollte nicht an Steckdosen angeschlossen werden, an denen bereits Geräte mit möglichen  
Netzstörungen wie Kopierer, Kühlschränke u.a. angeschlossen sind.  
Den Drucker nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit aufstellen.  
4 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Verbrauchsteile  
Wenn die Verbrauchsteile verbraucht sind, kaufen Sie Nachschub entsprechend der Tabelle unten.  
(1) Rollenpapier-Spezifikationen  
Papiersorte:  
Normales Schreibmaschinenpapier und carbonfreies Kopierpapier  
Papierbreite:  
76 ±0,5 mm  
Rollendurchmesser:  
max. ø85 mm  
Innendurchmesser der Rolle: ø12 ±1 mm  
Hinweis: Das Papier darf nicht am Kern festgeklebt sein.  
Dicke:Abreißkanten-Modell (einzel) 70 µm bis 100 µm  
(Kopien) Original + 2 Kopien (max. 200 µm)  
Auto-Schneidwerkmodell (einzel) 70 µm bis 100 µm  
(Kopien) Original + 1 Kopien (max. 100 µm)  
Hinweis: Die in diesem Auto-Schneidwerkmodell eingebaute  
automatische Schneidvorrichtung ist auf eine  
Papierdicke von 100 µm ausgelegt. Die Dicke ist für  
eine maximale Papierkapazität von 2-Lagen-Papier  
ausgelegt, wo jedes Blatt auf 50 µm eingestellt ist.  
Wenndie100µm-Papierdickeüberschrittenwird,kann  
keine richtige Schneidfunktion mit dem Schneidwerk  
garantiert werden.  
(2) Farbband-Spezifikationen  
Farbbandtyp:  
Kartuschenkassette  
Farbe:  
Typ SP212/242: Einfarbig (Violett oder Schwarz)  
Typ SP216/246: Zweifarbig (Schwarz und Rot)  
Nylon 66 (Nr. 40 denier)  
Farbbandmaterial:  
Farbbandlebensdauer:  
Einfarbig:  
Violett 3.000.000 Zeichen  
Schwarz 1.200.000 Zeichen  
Zweifarbig:  
Schwarz auf zweifarbig 600.000 Zeichen  
Rot auf zweifarbig 300.000 Zeichen  
– 5 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bedienfeld  
1 Taste ON LINE  
POWER  
ON LINE  
FEED  
Schaltet den Drucker zwischen On-line und  
Off-line Betrieb um. Umschalten ist nur  
möglich, wennPapierimDruckereingelegtist.  
2 FEED-Taste  
2
FEED-Taste  
Wenn diese Taste gedrückt und dann innerhalb  
von 0,5 s losgelassen wird, wird das Papier um  
eine Zeile vorgeschoben.  
Wenn diese Taste länger als 0,5 s gedrückt  
gehalten wird, wird das Papier kontinuierlich  
vorgeschoben.  
Taste ON LINE  
1
4
Lämpchen ON LINE (grüne LED)  
3
Netzlämpchen POWER (grüne LED)  
(Der obige Vorschubvorgang ist sowohl im  
On-line als auch im Off-line Betrieb möglich.)  
3 Netzlämpchen POWER (grüne LED)  
Leuchtet auf, wenn der Drucker mit Netzstrom versorgt wird.  
Blinkt, wenn das Papier verbraucht ist, eine mechanische Störung vorliegt, wenn ein Alarm  
aufgrund von hoher Druckkopftemperatur ausgelöst wurde oder ein CPU-Fehler aufgetreten ist.  
Wenn das Papier verbraucht ist, neues Papier einlegen und die Taste ON LINE drücken.  
Wenn das Netzlämpchen POWER aufgrund eines mechanischen Fehlers blinkt, den Drucker  
ausschalten und die mechanische Störung beheben. Dann den Drucker wieder einschalten, um  
einen Reset auszuführen.  
Wenn das Netzlämpchen POWER aufgrund von hoher Druckkopftemperatur blinkt, wird der  
Drucker automatisch wieder aktiviert, wenn die Kopftemperatur absinkt.  
4 Lämpchen ON LINE (grüne LED)  
LED leuchtet: Drucker im On-line-Betrieb  
LED erloschen: Drucker im Off-line-Betrieb  
LED blinkt: CPU-Fehler.  
Wenn die Lämpchen POWER und ON LINE gleichzeitig leuchten, liegt ein CPU-Fehler vor.  
Einlegen der Farbbandkassette (Abreißkantenmodell)  
Frontabdeckung  
1 Den Netzschalter am Drucker in Aus-Stellung  
stellen.  
Netzschalter aus  
2 Zum Abnehmen der Frontabdeckung diese ca.  
3 cm anheben, und nach vorne ziehen.  
6 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Druckkopf  
Farbband  
3 Die Farbbandkassette in der Richtung einsetzen  
wie in der Abbildung gezeigt und zum Einlegen  
eindrücken. Wenn die Farbbandkassette nicht  
richtig sitzt, eingedrückt halten und gleichzeitig  
den Farbbandknopf in Pfeilrichtung drehen.  
Farbbandzuführknopf  
Kerbteil  
4 Um Schlaufen im Farbband aufzuwickeln, den  
Farbbandzuführknopf der Farbbandkassette in  
Pfeilrichtung drehen.  
5 Zum Anbringen der Frontabdeckung die  
Ausbauschritte wie in 2 oben beschrieben in  
umgekehrter Reihenfolge ausführen.  
Farbband-  
kassette  
Hinweis: BeimEntfernenderFarbbandkassetteden  
Teil A anheben und dann die Kassette an  
Teil B halten und Abziehen wie in der  
Abbildung gezeigt.  
A
B
IEinlegen der Farbbandkassette (Auto-Schneidwerkmodell)  
1 Stellen Sie den Netzschalter am Drucker in Aus-  
Stellung.  
Frontabdeckung  
2 ZumAbnehmenderFrontabdeckunghebenSiediese  
ca. 3 cm an, und ziehen sie dann nach vorne.  
Netzschalter aus  
7 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 Heben Sie das Schneidwerk an und stellen es in  
senkrechte Stellung, wie in der Abbildung  
gezeigt.  
Schneidwerk  
Druckkopf  
Farbband  
4 Die Farbbandkassette in der Richtung einsetzen  
wie in der Abbildung gezeigt und zum Einlegen  
eindrücken. Wenn die Farbbandkassette nicht  
richtig sitzt, eingedrückt halten und gleichzeitig  
den Farbbandknopf in Pfeilrichtung drehen.  
Schneidwerk  
Farbbandknopf  
Kerbteil  
5 Um Schlaufen im Farbband aufzuwickeln, den  
Farbbandzuführknopf der Farbbandkassette in  
Pfeilrichtung drehen.  
6 Das Schneidwerk schließen.  
7 Zum Anbringen der Frontabdeckung die  
Ausbauschritte wie in 2 beschrieben in umge-  
kehrter Reihenfolge ausführen.  
Farbbandkassette  
Hinweis: BeimEntfernenderFarbbandkassette  
den Teil A anheben und dann die  
KassetteanTeilBhaltenundAbziehen  
wie in der Abbildung gezeigt.  
A
B
8 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einlegen von Papier (Abreißkantenmodell)  
1 DieAbdeckungumetwa3cmanheben.DieAbdeckung  
Adbeckung  
in diesem Winkel halten, und dann zum Entfernen  
nach vorne ziehen.  
FEED-Taste  
2 SchneidenSiedieVorderkantedesRollenpapiers  
in einer geraden Linie ab.  
3 Bestätigen Sie, daß der Drucker eingeschaltet  
ist.  
Rollenpapier  
4 UnterBeachtungderRichtungdesRollenpapiers  
führen Sie die Vorderkante des Papiers unter der  
Papierführung so weit wie möglich ein. Wenn  
die Rolle einglegt ist, kommt das Vorderende  
des Papiers automatisch aus dem Papierauslauf-  
schlitz.  
Kern  
Achse  
5 Bewegen Sie den Papierrollenhalter in  
Pfeilrichtung und setzen Sie die Role so ein, daß  
die Löcher in der Kernführung mit den Achsen  
des Papierrollenhalters übereinstimmen.  
Lassen Sie den Papierrollenhalter los, um das  
Papier festzuhalten.  
Papierrollenhalter  
6 WennderPapierrollenkernnichtrichtigmitdem  
Papierrollenhalter ausgerichtet ist, kann die  
Abdeckung nicht richtig geschlossen werden,  
bevor die Papierposition korrigiert ist.  
7 Drücken Sie die FEED-Taste (Papiervorschub),  
um das Papier um ca. 10 cm vorzuschieben.  
8 Führen Sie die Oberkante des Papiers in den  
Abreißkantenschlitz ein, und bringen dann die  
Abdeckung an, indem Sie die Ausbauschritte  
von Schritt 1 oben in umgekehrter Reihenfolge  
ausführen.  
Positionierungsrippe  
Abdeckung  
Rollenpapier  
Papierrollenhalter  
Abreißschlitz  
Hinweis: Wenn die Papierendmarkierung auf  
demPapiererscheint,dasRollenpapier  
austauschen, bevor es zu Ende geht.  
FEED-Taste  
9 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einlegen von Papier (Auto-Schneidwerkmodell)  
Adbeckung  
1 Die Abdeckung um etwa 3 cm anheben. Die  
Abdeckung in diesem Winkel halten, und dann  
zum Entfernen nach vorne ziehen.  
FEED-Taste  
2 SchneidenSiedieVorderkantedesRollenpapiers  
in einer geraden Linie ab.  
3 Bestätigen Sie, daß der Drucker eingeschaltet  
ist.  
4 UnterBeachtungderRichtungdesRollenpapiers  
führen Sie die Vorderkante des Papiers unter der  
Papierführung so weit wie möglich ein. Wenn  
die Rolle einglegt ist, kommt das Vorderende  
des Papiers automatisch aus dem Papierauslauf-  
schlitz.Nachdemetwa2cmPapierausgeschoben  
sind, wird das  
Rollenpapier  
Kern  
Achse  
Papier automatisch abgeschnitten.  
5 Bewegen Sie den Papierrollenhalter in  
Pfeilrichtung und setzen Sie die Role so ein, daß  
die Löcher in der Kernführung mit den Achsen  
des Papierrollenhalters übereinstimmen.  
Lassen Sie den Papierrollenhalter los, um das  
Papier festzuhalten.  
Papierrollenhalter  
6 Wenn der Papierrollenkern nicht richtig mit dem  
Papierrollenhalter ausgerichtet ist, kann die Ab-  
deckung n icht richtig geschlossen werden, bevor  
die Papierposition korrigiert ist.  
7 Drücken Sie die FEED-Taste (Papiervorschub),  
um das Papier um ca. 10 cm vorzuschieben.  
Positionierungsrippe  
Abdeckung  
Rollenpapier  
Papierrollenhalter  
10 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8 Führen Sie die Oberkante des Papiers in den  
Schlitz des Papier-Schneidwerks ein.  
Bei Verwendung von Durchschlagpapier führen  
Sie nur das Original (den oberen Teil) in den  
Schlitz des Schneidwerks ein. Führen Sie das zu  
kopierende Papier (das untere Papier) zwischen  
Druckwalze und Schneidwerk ein.  
Papier-  
inführschlitz  
Schneidwerk  
Schneidwerk  
Papier-  
inführschlitz  
Oberes Papier  
Papier-  
inführschlitz  
Oberes Papier  
Druckkopf  
Druckwalze  
Unteres Papier  
Unteres Papier  
Druckkopf  
Druckwalze  
Papierauslaß  
9 Ziehen Sie die Kante des Papierstau, um  
Schlaufen zu beseitigen, und senken Sie dann  
das Schneidwerk ab.  
0 Führen Sie das Papier durch den Papierauslaß,  
und setzen Sie dann die Abdeckung wieder auf,  
indem Sie die Ausbauschritte in umgekehrter  
Reihenfolge ausführen.  
Schneidwerk  
Hinweis: Wenn die Papierendmarkierung auf  
demPapiererscheint,dasRollenpapier  
austauschen, bevor es zu Ende geht.  
FEED-Taste  
11 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DIP-Schalter-Einstellungen - Parallelschnittstellentyp  
1
8
ON(EIN)  
OFF(AUS)  
DIP-Schalter  
Schalter  
Funktion  
ON (EIN)  
Gültig  
OFF (AUS)  
Ungültig  
1
Papiermangel-Erkennung  
Steuercode CR  
2
3
4
5
Ungültig  
Gültig  
Internationaler Zeichensatz  
Siehe unten  
Verfügbar  
Nicht verfügbar  
6
Datenpuffer  
(ca. 1 kB)  
(1 Zeile)  
7
8
Zeichenerzeugung-Einstellung  
Siehe unten  
Die werkseitigen Einstellungen der DIP-Schalter sind ON.  
Internationaler Zeichensatz  
Schalter  
USA  
Frankreich Deutschland England Dänemark Schweden Italien  
Spanien  
(EIN)  
(AUS)  
(EIN)  
(EIN)  
(EIN)  
(AUS)  
(EIN)  
(AUS)  
(AUS)  
(EIN)  
(EIN)  
(EIN)  
(AUS)  
(AUS)  
(EIN)  
(AUS)  
(EIN)  
(AUS)  
(AUS)  
(AUS)  
(AUS)  
(AUS)  
3
4
5
ON  
ON  
ON  
OFF  
ON  
ON  
ON  
OFF  
ON  
OFF  
OFF  
ON  
ON  
ON  
OFF  
ON  
ON  
OFF  
OFF  
OFF  
OFF  
OFF  
(EIN)  
(EIN)  
OFF  
OFF  
Zeichenerzeugung  
Schalter  
US  
EC  
JP  
JP  
(EIN)  
(EIN)  
(AUS)  
(EIN)  
(AUS)  
(AUS)  
7
8
ON  
ON  
ON  
OFF  
ON  
OFF  
OFF  
(EIN)  
(AUS)  
OFF  
12 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DIP-Schalter-Einstellungen - Seriellschnittstellentyp  
1
10  
ON(EIN)  
OFF(AUS)  
DIP-Schalter  
Schalter  
Funktion  
ON (EIN)  
STAR-Modus  
Ungültig  
OFF (AUS)  
VeriFone-Modus  
Gültig  
1
Befehlsmodus  
Steuercode CR  
2
3
4
Internationaler Zeichensatz  
Siehe unten  
5
6
Datenübertragungsrate  
Siehe unten  
7
8
Datenbit  
8-Daten-Bit  
Nein  
7-Daten-Bit  
Ja  
9
Paritätsprüfung  
Parität  
10  
Ungerade  
Gerade  
Die werkseitigen Einstellungen der DIP-Schalter sind ON.  
Internationaler Zeichensatz  
Schalter  
USA  
Frankreich Deutschland England Dänemark Schweden Italien  
Spanien  
(EIN)  
(AUS)  
(EIN)  
(EIN)  
(EIN)  
(AUS)  
(EIN)  
(AUS)  
(AUS)  
(EIN)  
(EIN)  
(EIN)  
(AUS)  
(AUS)  
(EIN)  
(AUS)  
(EIN)  
(AUS)  
(AUS)  
(AUS)  
(AUS)  
(AUS)  
3
4
5
ON  
ON  
ON  
OFF  
ON  
ON  
ON  
OFF  
ON  
OFF  
OFF  
ON  
ON  
ON  
OFF  
ON  
ON  
OFF  
OFF  
OFF  
OFF  
OFF  
(EIN)  
(EIN)  
OFF  
OFF  
Datenübertragungsrate  
(baudrate)  
Baudrate  
Schalter 6  
Schalter 7  
(AUS)  
(AUS)  
(EIN)  
(EIN)  
(AUS)  
(EIN)  
(AUS)  
(EIN)  
1200  
OFF  
OFF  
ON  
OFF  
ON  
2400  
4800  
OFF  
ON  
9600  
ON  
– 13 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Technische Daten  
Druckmethode  
Anzahl der Spalten  
Serieller Nadeldruck  
42 (16 cpi)  
35 (13,4 cpi)  
Druckrichtung  
Druckbreite  
Doppelrichtung mit Friktionsvorschub  
Max. 66 mm  
×
Punktabstand  
Zeichengröße  
0,316 (H) 0,423 (V) mm  
×
×
×
1,28 B 2,87 H mm (7 7, 16 cpi)  
×
1,59 B 2,87 H mm (9 7, 13,4 cpi)  
Alphanumerische Zeichen: 95  
Internationale Zeichen: 12  
Sonderzeichen: 64  
Zeichensatz  
IBM-Sonderzeichen: 83  
Ca. 2,5 Zeilen/s  
Ca. 9 Zeilen/s  
Druckgeschwindigkeit  
Papiervorschubgeschwindigkeit  
Zeilenabstand  
1/6 Zoll  
×
×
Zeichenstruktur  
Schnittstelle  
Empfangspuffergröße  
Druckerzuverlässigkeit  
7 7 oder 9 7  
RS232C / Centronics-kompatibel  
Ca. 1 kB  
9 Millionen Zeilen berechnete Echtzeit MCBF  
2,5 Millionen Zeilen MCBF  
Druckkopf-Lebensdauer  
Messer-Lebensdauer  
75 Millionen Zeichen  
0,3 Millionen Schneidvorgänge  
(voller oder teilweiser Schnitt)  
Betrieb: 0 bis 50°C  
Lagerung: -20 bis 70 °C  
Betrieb: 10 bis 90% Luftfeuchtigkeit (ohne Kondensation)  
Lagerung: 5 bis 95% Luftfeuchtigkeit (ohne Kondensation)  
Abreißstabmodell:  
Auto-Schneidwerkmodell: 158 239,7 193 (B T H mm)  
Abreißstabmodell: Ca. 3 Kg  
Auto-Schneidwerkmodell: Ca. 3,4 Kg  
Temperatur  
Luftfeuchtigkeit  
Abmessungen  
Gewicht  
×
×
× ×  
158 234 193 (B T H mm)  
×
×
× ×  
Bitte gehen Sie zur folgenden URL  
http://www.star-micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm  
für Informationen über die neuesten Druckertreiber und Hilfsprogramme.  
14 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
STAMPANTEAMATRICEDIPUNTI  
SERIE SP200  
MANUALE DI ISTRUZIONI  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Commissione Federale sulle Comunicazioni  
Disposizione sulle Interferenze da Frequenze Radio  
Questo apparecchio è stato sottoposto a controlli ed è stato quindi riconosciuto operare entro i limiti relativi ai dispositivi  
digitali in Classe A in conformità alla Parte 15 dei Regolamenti FCC. I suddetti limiti sono intesi a fornire una ragionevole  
protezione contro le interferenze nocive qualora l'apparecchio sia impiegato in ambienti commerciali. Questo apparecchio  
genera, utilizza e può irradiare energia in radio frequenza e, qualora non installato ed utilizzato in accordo al proprio manuale  
di istruzione, può causare interferenze nocive alle comunicazioni radio.  
L'utilizzo di questo apparecchio in aree residenziali può causare interferenze nocive, nel cui caso l'utilizzatore è tenuto a  
rimediare a proprie spese.  
Al fine della conformità allo Standard Federale sulle Interferenze, questo apparecchio richiede l'utilizzo di un cavo schermato.  
La presente disposizione trova applicazione solamente per le stampanti vendute negli U.S.A.  
Disposizione del Dipartimento Canadese delle Comunicazioni  
Regolamenti sulle Interferenze Radio  
Questo apparecchio digitale non eccede i limiti in ClasseArelativi ai disturbi causati dalle emissioni radio provenienti dagli apparecchi  
digitali, così come esposto nei Regolamenti sulle Interferenze Radio del Dipartimento Canadese delle Comunicazioni.  
La suddetta disposizione trova applicazione solamente per le stampanti vendute in Canada.  
CE  
Dichiarazione di conformità del fabbricante  
Direttiva del Consiglio CE 89/336/CEE del 3 maggio 1989  
Questo prodotto è stato progettato e fabbricato secondo gli Standard Internazionali EN 61000-6-3/10.2001 e EN 55024/  
09.98 seguendo quanto previsto dalla Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica della Comunità Europea del maggio  
1989.  
Direttiva del Consiglio CE 73/23/CEE e 93/68/CEE del 22 luglio 1993  
Questo prodotto è stato progettato e fabbricato secondo gli Standard Internazionali EN 60950 seguendo quanto previsto  
dalla Direttiva sulla Bassa Tensione della Comunità Europea del luglio 1993.  
La dichiarazione di cui sopra è applicabile solo ai prodotti in vendita nell’UE.  
Riconoscimento di marchio registrato  
SP200: Star Micronics Co., Ltd.  
ESC/POS: Seiko Epson Corporation  
Avvertenze  
Tutti i diritti riservati. La riproduzione di qualsiasi parte di questo manuale in qualsiasi forma o mezzo, senza il diretto  
consenso della STAR, è severamente proibita.  
Le informazioni contenute nel presente manuale sono soggette a modifiche senza preavviso.  
Malgrado siano state prese tutte le precauzioni per garantire laccuratezza delle informazioni contenute nel presente manuale  
al momento della stampa, la STAR sarà ben lieta di ricevere segnalazioni degli eventuali errori riscontrati.  
Nonostante quanto citato sopra, la STAR non si assume nessuna responsabilità per eventuali errori contenuti nel presente  
manuale.  
© Copyright 1994 Star Micronics Co., LTD.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IInformazioni relative alla sicurezza  
Importante!  
Assicurarsi che la stampante sia spenta e scollegata dalla presa di corrente e che il computer  
sia spento prima di eseguire il collegamento.  
Importante!  
Noncollegareunalineatelefonicaalconnettoredicontrolloesterno.Altrimentisipotrebbero  
avere danni alla stampante.  
Inoltre, per ragioni di sicurezza, non collegare fili al connettore di controllo esterno, perché  
se ci sono cambiamenti potrebbero condurre una tensione eccessiva.  
Collegare il filo di massa. (Solo UE)  
Togliere la vite indicata nella figura sotto, poi fissare il terminale del filo di massa al punto dove  
è stata rimossa la vite e serrare la vite.  
Cavo  
Filo di massa separato  
3 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Disimballaggio  
Stampante  
Manuale di istruzioni  
Cartuccia nastro  
Anello di ferrite (solo UE)  
Fascetta di fissaggio (solo UE)  
Manuale di istruzioni  
Cartuccia nastro  
Stampante  
Anello di ferrite (solo UE)  
Fascetta di fissaggio (solo UE)  
Scelta di un luogo per la stampante  
Prima di disimballare la stampante, decidere dove si desidera installarla. Tenere presenti i  
seguenti punti.  
Scegliere una superficie stabile e in piano, dove la stampante non sia esposta a vibrazioni.  
La presa di corrente che si intende usare per la stampante deve essere vicina e libera da  
ostacoli.  
La stampante deve essere abbastanza vicina al computer da permettere il collegamento tra  
i due.  
Assicurarsi che la stampante non sia esposta alla luce solare diretta.  
Assicurarsi che la stampante sia lontana da caloriferi e altre fonti di calore elevato.  
Assicurarsi che l'area circostante sia pulita, asciutta e priva di polvere.  
Assicurarsi che la stampante sia collegata ad una presa di corrente affidabile. Non deve  
essere la stessa presa di corrente di copiatrici, frigoriferi e altre apparecchiature che  
causano picchi di corrente.  
Assicurarsi che la stanza dove si usa la stampante non sia troppo umida.  
4 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Parti soggette a consumo  
Quando le parti soggette a consumo si esauriscono, usare quelle specificate nella seguente tabella.  
(1) Specifiche della carta in rotolo  
Tipo di carta:  
Carta comune per copie senza carbone  
Larghezza carta:  
Diametro rotolo:  
Diametro interno rotolo:  
76±0,5 mm  
ø85 mm mass.  
ø12±1 mm  
Nota: La carta non deve essere incollata al cilindro interno.  
Spessore:  
Modello con barra di strappo (singolo)  
Da 70 µm a 100 µm  
(copie)  
Modello con taglierina automatica (singolo)  
(copie)  
Originale + 2 copie (mass. 200 µm)  
Da 70 µm a 100 µm  
Originale + 1 copia (mass. 100 µm)  
Nota: La taglierina automatica incorporata nel modello con  
taglierina automatica è stata progettata per uno spessore  
carta massimo di 100 µm. Questo spessore è calcolato  
per una capacità carta massima di carat doppia, con  
ciascun foglio impostato a 50 µm . Se si supera la  
specifica di spressore carta di 100 µm non è possibile  
assicurare un taglio corretto.  
(2) Specifiche del nastro inchiostro  
Tipo di nastro:  
Cassetta a cartuccia  
Colore:  
Tipo SP212/242: Monocolore (viola o nero)  
Tipo SP216/246: Bicolore (nero e rosso)  
Nylon 66 (#40 denier)  
Materiale nastro:  
Durata nastro:  
Monocolore:  
Viola 3.000.000 caratteri  
Nero 1.200.000 caratteri  
Bicolore:  
Nero su bicolore 600.000 caratteri  
Rosso su bicolore 300.000 caratteri  
– 5 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Panneau de Commande  
1 Interruttore ON LINE  
POWER  
ON LINE  
FEED  
Alterna lo stato della stampante tra on-linee  
off-line. La commutazione tra on-linee  
off-line” è possibile solo quando c’è carta  
inserita nella stampante.  
2
Interruttore FEED  
2 Interruttore FEED  
1
Interruttore ON LINE  
Quando si preme questo interruttore e lo si  
rilasciaentro0,5sec., lacartaavanzadiunariga.  
Quandositienepremutoquestointerruttoreper  
più di 0,5 sec., la carta avanza continuamente.  
(Loperazione di avanzamento carta sopra  
descritta è possibile in entrambi i modi on-  
linee off-line.  
4
Spia ON LINE (LED verde)  
3
Spia POWER (LED verde)  
3 Spia POWER (LED verde)  
Si illumina quando la stampante è accesa.  
Lampeggia quando la carta è esaurita, si verifica un errore meccanico, c’è un allarme dovuto a  
surriscaldamento della testina o si verifica un errore CPU.  
Se la carta è esaurita, inserire altra carta e premere linterruttore ON LINE.  
Se la spia POWER lampeggia a causa di un errore meccanico, spegnere la stampante ed eliminare  
la causa dellerrore meccanico, quindi riaccendere la stampante per inizializzarla.  
SelaspiaPOWERlampeggiaacausadellallarmedisurriscaldamentotestina, lastampanteviene  
reimpostata automaticamente quando la temperatura della testina scende.  
4 Spia ON LINE (LED verde)  
LED illuminato: Stampante on-line”  
LED spento: Stampante off-line”  
LED lampeggiante: Errore CPU  
Quando la spia POWER e la spia ON LINE si illuminano contemporaneamente, si è verificato un  
errore CPU.  
Inserimento della cartuccia nastro (Modello con barra di strappo)  
Coperchio  
1 Spegnere la stampante.  
2 Sollevare il coperchio di 3 cm circa. Tenere il  
Spegnere  
coperchio inclinato a questa angolazione e tirar-  
lo verso di sè per rimuoverlo.  
6 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Testina di stampa  
Nastro inchiostrato  
3 Inserire la cartuccia nastro nella direzione  
mostrata nella figura e premerla in basso per  
caricarla. Se il caricamento della cartuccia na-  
stro non è soddisfacente, premere in basso la  
cartuccia nastro girando la manopola di avanza-  
mento nastro in direzione della freccia.  
Manopda di  
avanzamento  
nastro  
Parte  
incassata  
4 Girare la manopola di avanzamento nastro della  
cartuccia nastro in direzione della freccia per  
eliminare lallentamento del nastro.  
5 Montareilcoperchioconilprocedimentoinverso  
a quanto descritto al punto 2 sopra.  
Cartuccia nastro  
Nota: Quando si rimuove la cartuccia nastro, sollevare  
laparteAequindirimuoverelacartucciatenendo  
la parte B come mostrato nella figura.  
A
B
Inserimento della cartuccia nastro (Modello con taglierina automatica)  
1 Spegnere la stampante.  
Coperchio  
2 Sollevare il coperchio di 3 cm circa. Tenere il  
coperchio inclinato a questa angolazione e tirar-  
lo verso di sè per rimuoverlo.  
Spegnere  
7 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 Sollevare la taglierina automatica e collocarla in  
Taglierina automatica  
posizione verticale, come mostrato nella figura.  
Testina di stampa  
Nastro inchiostrato  
4 Inserire la cartuccia nastro nella direzione  
mostrata nella figura e premerla in basso per  
caricarla.Seilcaricamentodellacartuccianastro  
nonèsoddisfacente,premereinbassolacartuccia  
nastrogirandolamanopoladiavanzamentonastro  
in direzione della freccia.  
Taglierina  
automatica  
Manopda di  
avanzamento  
nastro  
Parte incassata  
5 Girare la manopola di avanzamento nastro della  
cartuccia nastro in direzione della freccia per  
eliminare lallentamento del nastro.  
6 Chiudere la taglierina automatica.  
Cartuccia nastro  
7 Montareilcoperchioconilprocedimentoinverso  
a quanto descritto al punto 2 sopra.  
Nota: Quando si rimuove la cartuccia nastro,  
sollevare la parte A e quindi rimuovere la  
cartucciatenendolaparteBcomemostrato  
nella figura.  
A
B
8 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inserimento della carta (Modello con barra di strappo)  
Coperchio  
1 Sollevare il coperchio di 3 cm circa. Tenere il  
coperchioinclinatoaquestaangolazioneetirarlo  
verso di sè per rimuoverlo.  
Interruttore  
FEED  
2 Tagliareperpendicolarmentelestremitàiniziale  
della carta del rotolo.  
3 Verificare che la stampante sia accesa.  
4 Osservando la direzione della carta del rotolo,  
inserire lestremità superiore della carta sotto la  
guida della carta il più possibile. Se il rotolo carta  
è installato, lestremità superiore della carta  
fuoriesce automaticamente dalluscita carta.  
5 Spostare il supporto rotolo carta in direzione della  
freccia e inserire il rotolo in modo che i fori  
nellanima di cartone siano allineati con gli assi  
del supporto rotolo carta. Rilasciare il supporto  
rullo carta per fissare la carta.  
Rotolo di carta  
Anima di  
cartone  
Asse  
Supporto rotolo carta  
6 Se lanima di cartone del rotolo carta non è stata  
allineata correttamente con il supporto rotolo  
carta, il coperchio non può essere applicato cor-  
rettamente finché non si corregge la posizione  
della carta.  
7 PremerelinterruttoreFEED(avanzamentocarta)  
per far avanzare la carta di circa 10 cm.  
8 Inserire lestremità superiore della carta nella  
fessura della barra di strappo e quindi montare il  
coperchio con il procedimento inverso di quello  
usato per rimuovere il coperchio al punto 1  
sopra.  
Costa di  
posizionamento  
Coperchio  
Rotolo di  
carta  
Supporto rotolo  
carta  
Nota: Quando il segno di fine carta appare sulla  
carta, sostituireilrotolodicartaprimache  
finisca.  
Barra di strappo  
Interruttore FEED  
9 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inserimento della carta (Modello con taglierina automatica)  
Coperchio  
1 Sollevare il coperchio di 3 cm circa. Tenere il  
coperchioinclinatoaquestaangolazioneetirarlo  
verso di sè per rimuoverlo.  
Interruttore  
FEED  
2 Tagliareperpendicolarmentelestremitàiniziale  
della carta del rotolo.  
3 Verificare che la stampante sia accesa.  
4 Osservando la direzione della carta del rotolo,  
inserire lestremità superiore della carta sotto la  
guida della carta il più possibile. Se il rotolo carta  
è installato, lestremità superiore della carta  
fuoriesceautomaticamentedalluscitacarta.Dopo  
che sono fuoriusciti 2 cm di carta, la carta viene  
tagliata automaticamente.  
Rotolo di carta  
Anima di  
cartone  
Asse  
5 Spostare il supporto rotolo carta in direzione  
della freccia e inserire il rotolo in modo che i fori  
nellanima di cartone siano allineati con gli assi  
del supporto rotolo carta. Rilasciare il supporto  
rullo carta per fissare la carta.  
Supporto rotolo carta  
6 Se lanima di cartone del rotolo carta non è stata  
allineata correttamente con il supporto rotolo  
carta, il coperchio non può essere applicato  
correttamentefinchénonsicorreggelaposizione  
della carta.  
7 PremerelinterruttoreFEED(avanzamentocarta)  
per far avanzare la carta di circa 10 cm.  
Costa di  
posizionamento  
Coperchio  
Rotolo di  
carta  
Supporto rotolo  
carta  
10 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8 Inserire lestremità superiore della carta nella  
fessura carta della taglierina automatica.  
Quando si usa carta autocopiante, inserire solo  
loriginale(ilfogliosuperiore)nellafessuradella  
taglierina automatica. Inserire la carta su cui si  
copia(ilfoglioinferiore)trailrulloelataglierina  
automatica.  
Taglierina  
automatica  
Fessura di  
inserimento  
carta  
Taglierina automatica  
Fessura di  
inserimento carta  
Foglio superiore  
Fessura di  
inserimento carta  
Foglio superiore  
Testina di stampa  
Rullo  
Foglio inferiore  
Foglio inferiore  
Rullo  
Testina di  
stampa  
Uscita carta  
9 Tirare il bordo del carta per eliminare eventuali  
allentamenti e quindi abbassare la taglierina au-  
tomatica.  
0 Inserire la carta attraverso lapertura carta e  
quindi rimettere il coperchio seguendo in ordine  
inverso il procedimento di rimozione.  
Taglierina automatica  
Nota: Quando il segno di fine carta appare sulla  
carta, sostituireilrotolodicartaprimache  
finisca.  
Interruttore FEED  
11 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Impostazioni dei interruttori DIP - Tipo interfaccia parallela  
1
8
ON  
OFF  
INTERRUTTORI DIP  
Interruttore  
Funzione  
Rilevamento carta esaurita  
Ritorno carrello a codice di controllo Non valido  
ON  
OFF  
Non valido  
Valido  
1
2
3
4
5
Valido  
Gruppo caratteri internazionali  
Buffer dati  
Vedere sotto  
Disponibile  
Non disponibile  
(1 riga)  
6
(circa 1 kbyte)  
7
8
Impostazione di generazione caratteri Vedere sotto  
Le impostazioni di fabbrica dei interruttori DIP sono tutte ON (attivo).  
Gruppo caratteri internazionali  
Interruttore U.S.A.  
Francia Germania Inghilterra Danimarca Svezia  
Italia  
Spagna  
OFF  
3
4
5
ON  
ON  
ON  
OFF  
ON  
ON  
ON  
OFF  
ON  
OFF  
OFF  
ON  
ON  
ON  
OFF  
ON  
ON  
OFF  
OFF  
OFF  
OFF  
OFF  
OFF  
Generazione caratteri  
Interruttore  
US  
ON  
ON  
CE  
JP  
JP  
7
8
ON  
OFF  
ON  
OFF  
OFF  
OFF  
– 12 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Impostazioni dei interruttori DIP - Tipo interfaccia seriale  
1
10  
ON  
OFF  
INTERRUTTORI DIP  
Interruttore  
Funzione  
ON  
OFF  
Modo VeriFone  
Valido  
1
Modo comando  
Modo STAR  
2
3
Ritorno carrello a codice di controllo Non valido  
4
Gruppo caratteri internazionali  
Vedere sotto  
5
6
Velocità di trasmissione dati  
Vedere sotto  
7
8
Bit di dati  
Controllo parità  
Parità  
8 bit di dati  
No  
7 bit di dati  
9
Sì  
10  
Dispari  
Pari  
Le impostazioni di fabbrica dei interruttori DIP sono tutte ON (attivo).  
Gruppo caratteri internazionali  
Interruttore U.S.A.  
Francia Germania Inghilterra Danimarca Svezia  
Italia  
ON  
Spagna  
OFF  
3
4
5
ON  
ON  
ON  
OFF  
ON  
ON  
ON  
OFF  
ON  
OFF  
OFF  
ON  
ON  
ON  
OFF  
ON  
OFF  
OFF  
OFF  
OFF  
OFF  
OFF  
Velocità di trasmissione dati (Velocità di trasmissione)  
Velocità di trasmissione  
Interruttore 6  
Interruttore 7  
1200  
2400  
4800  
9600  
OFF  
OFF  
ON  
OFF  
ON  
OFF  
ON  
ON  
13 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caratteristiche tecniche  
Metodo di stampa  
Number of columns  
Stampa a matrice di punti seriale a impatto  
42 (16 cpi)  
35 (13,4 cpi)  
Direzione di stampa  
Larghezza di stampa  
Spaziatura punti  
Bidirezionale con avanzamento a frizione  
Mass. 66 mm  
×
0,316(O) 0,423(V) mm  
×
×
×
Dimensioni caratteri  
1,28L 2,87A mm (7 7, 16 cpi)  
×
1,59L 2,87A mm (9 7, 13,4 cpi)  
Caratteri alfanumerici: 95  
Caratteri internazionali: 12  
Caratteri speciali: 64  
Gruppo caratteri  
Caratteri speciali IBM: 83  
Circa 2,5 righe/sec  
Velocità di stampa  
Velocità di avanzamento carta Circa 9 righe/sec  
Interlinea  
1/6 pollici  
×
×
Struttura caratteri  
Interfaccia  
7 7 o 9 7  
RS232C / Compatibile Centronics  
Dimensioni buffer di ricezione Circa 1 Kbyte  
Affidabilità stampante  
9 milioni di righe line MCBF calcolato in tempo reale  
2,5 milioni di righe MCBF  
Durata testina di stampa  
Durata taglierina  
Temperatura  
75 milioni di caratteri  
0,3 milioni di tagli (tagli parziali o completi)  
Impiego: Da 0 a 50 °C  
Deposito: Da -20 a 70 °C  
Umidità  
Dimensioni  
Peso  
Impiego: Dal 10 al 90% RH (senza condensa)  
Deposito: Dal 5 al 95% RH (senza condensa)  
×
×
× ×  
Modello con barra di strappo:158 234 193 (L P A mm)  
×
×
× ×  
Modello con taglierna automatica:158 239,7 193 (L P A mm)  
Modello con barra di strappo: Circa 3 Kg  
Modello con taglierina automatica: Circa 3,4 Kg  
Si prega di accedere al seguente URL  
http://www.star-micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm  
per ottenere gli aggiornamenti del driver e dei programmi di utilità.  
– 14 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPRESORA DE MATRIZ DE  
PUNTOS  
SP200 SERIES  
MANUAL DEL USUARIO  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Comisión Federal de Comunicaciones  
Declaración de interferencias de  
radiofrecuencias  
Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con las limitaciones de un dispositivo digital de Clase A, con  
conformidad al Apartado 15 de la normativa de FCC. Estas limitaciones están diseñadas para proporcionar una protección  
razonable contra las interferencias perjudiciales en un entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar  
energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con el manual de instrucciones, puede provocar interferencias  
perjudiciales a las comunicaciones de radio. Es probable que la utilización de este equipo en una zona residencial provoque  
interferencias perjudiciales, en cuyo caso se pedirá al usuario que corrija la interferencia a su propio cargo.  
Para cumplir con el Estándar federal de interferencias de ruido, este equipo necesita un cable blindado.  
Esta declaración se aplicará sólo a las impresoras comercializadas en los Estados Unidos.  
Departamento Canadiense de Comunicaciones  
Declaración de interferencias  
de radiofrecuencias  
Este aparato digital no excede los límites de Clase A sobre emisiones de ruido desde un dispositivo digital, tal y como se  
establece en las Regulaciones de Interferencias de Radio del Departamento Canadiense de Comunicaciones.  
Le présent appareil numérique n’émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de la  
classe A prescrites dans le Règlement sur le brouillage radioélectrique édicté par le ministère des Communications du Canada.  
La declaración anterior sólo se aplica a las impresoras comercializadas en Canadá.  
CE  
Declaración de conformidad del fabricante  
Directiva del Consejo de la CE 89/336/CEE de 3 de mayo de 1989  
Este producto se ha diseñado y fabricado de acuerdo con los Estándares Internacionales EN 61000-6-3/10.2001 y EN  
55024/09.98, según lo estipulado en la Directiva de Compatibilidad Electromagnética de la Comunidad Europea desde  
mayo de 1989.  
Directiva del Consejo de la CE 73/23/CEE y 93/68/CEE del 22 de julio de 1993  
Este producto se ha diseñado y fabricado de acuerdo con los Estándares Internacionales EN 60950, según lo estipulado en  
la Directiva de Bajo Voltaje de la Comunidad Europea desde julio de 1993.  
La declaración anterior sólo se aplica a las impresoras comercializadas en la Unión Europea.  
Reconocimiento de marcas  
SP200: Star Micronics Co., Ltd.  
ESC/POS: Seiko Epson Corporation  
Aviso  
Reservados todos los derechos. Se prohíbe la reproducción total o parcial de este manual, por cualquier medio, sin el  
permiso expreso de STAR.  
El contenido de este manual está sujeto a cambios sin previo aviso.  
A pesar de los esfuerzos realizados por asegurar la precisión del contenido de este manual en el momento de la  
impresión, podrían detectarse errores. Si éste es el caso, STAR apreciaría enormemente le fueran comunicados.  
Pese a todo, STAR no se hace responsable de los errores que puedan aparecer en este manual.  
©
Copyright 2003 Star Micronics Co., LTD.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Información de seguridad  
Importante  
Antesderealizarconexiones, asegúresedequelaimpresoraestáapagadaydesconectadadelatoma  
de CA, y de que el ordenador está apagado.  
Importante  
No conecte una línea de teléfono al conector de la unidad para periféricos. Si lo hace, podría dañar  
la impresora.  
Además, por motivos de seguridad, no conecte cables al conector de la unidad externa si existe la  
probabilidad de que conserve voltaje residual.  
Conexión del cable de masa. (sólo para Europa)  
Extraiga el tornillo que se muestra en la siguiente figura y, a continuación, asegure el terminal del cable  
de masa en el lugar de donde sacó el tornillo y apriételo.  
Cable  
Cable de masa  
separado  
– 3 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Desembalaje  
Impresora  
Manual del usuario  
Cartucho de cinta  
Núcleo de ferrita (sólo para Europa)  
Pasador (sólo para Europa)  
Cartucho de cinta  
Manual del usuario  
Núcleo de ferrita (sólo  
para Europa)  
Impresora  
Pasador (sólo para  
Europa)  
Elección de una ubicación para la impresora  
Antes de desembalar la impresora, dedique unos minutos a pensar dónde la va a utilizar.  
Cuando lo haga, recuerde los siguientes puntos:  
Elija una superficie plana y firme en la que la impresora no esté expuesta a vibraciones.  
La toma de alimentación a la que conectará la impresora debe estar cerca y libre de  
obstrucciones.  
Asegúrese de que la impresora está lo bastante cerca del ordenador host para poder  
conectarlos.  
Asegúrese de que la impresora no queda expuesta a la luz solar directa.  
Asegúrese de que la impresora está bien alejada de radiadores y otras fuentes de calor  
extremo.  
Asegúrese de que el área circundante está limpia, seca y sin polvo.  
Asegúrese de que la impresora está conectada a una toma de alimentación que funcione.  
No debe estar en el mismo circuito eléctrico que fotocopiadoras, frigoríficos y otros  
aparatos que puedan provocar subidas de tensión.  
Asegúrese de que la habitación en la que va a utilizar la impresora no está demasiado  
húmeda.  
– 4 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Consumibles  
Cuando los consumibles se agoten, utilice los que se especifican en la siguiente tabla.  
(1) Especificaciones del rollo de papel  
Tipo de papel:  
Ancho del papel:  
Diámetro del rollo:  
Papel para copia sin carbón de gramaje normal  
76 0,5 mm (3,0 pulgadas)  
ø85 mm (3,35 pulgadas) máx.  
Diámetro interno del rollo: ø12 1 mm  
Nota: No se debe pegar el papel al núcleo.  
Grosor: Modelo de barra de corte (una sola hoja) 70 µm a 100 µm  
(copias) Original + 2 copias (Máx. 200 µm)  
Modelo de cortadora automática(una sola hoja) 70 µm a 100 µm  
(copias) Original +1 copias (Máx. 100 µm)  
Nota: La cortadora automática incluida en este modelo  
se ha diseñado para un grosor máximo de papel de  
100 µm. Este grosor se ha calculado según una  
capacidad máxima de papel de 2 capas, donde cada  
hoja se establece en 50 µm . Si excede los 100 µm,  
la especificación de la cortadora automática del  
grosor del papel no proporcionará un corte  
adecuado.  
(2) Especificaciones de cinta de tinta  
Tipo de cinta:  
Cassette de cartucho  
Color:  
Tipo SP212/242: Monocolor (negro o púrpura)  
Tipo SP216/246: Bicolor (blanco y rojo)  
Nailon 66 (#40 denier)  
Material de la cinta:  
Duración de la cinta:  
Monocolor:  
3.000.000 caracteres en color púrpura  
1.200.000 caracteres en color negro  
Bicolor:  
600.000 caracteres en color negro  
300.000 caracteres en color rojo  
– 5 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Panel de control  
1 Interruptor en línea (ON LINE)  
POWER  
ON LINE  
FEED  
Alterna entre el estado en línea (ON LINE) y sin línea  
(OFF LINE) de la impresora. Esta alternancia entre  
estados sólo es posible una vez cargado el papel en la  
impresora.  
2 FEED switch  
1 ON LINE switch  
2 Interruptor de alimentación (FEED)  
4 ON LINE lamp (Green LED)  
• Si se pulsa este interruptor y, a continuación, se suelta  
en 0,5 segundos, se carga el papel línea a línea.  
• Si se mantiene pulsado este interruptor durante más de  
0,5 segundos, se carga el papel de forma continua.  
(Estafuncióndealimentacióndelpapelesposibletanto  
en los modos ON LINE como OFF LINE.)  
3 POWER lamp (Green LED)  
3 Luz de encendido (POWER) (LED verde)  
• Se enciende cuando la impresora está activada.  
• Parpadea cuando no hay papel, se produce un error mecánico, si hay una alarma por la detección  
de una temperatura excesiva en el cabezal o cuando se ha producido un error en la CPU.  
• Si se ha agotado el papel, cargue papel nuevo y pulse el interruptor ON LINE.  
• Si parpadea la luz de encendido por haberse producido un error mecánico, desconecte la  
alimentaciónysolucionelacausadelerror;acontinuación,vuelvaaconectarlaalimentaciónpara  
restablecer la impresora.  
• Si parpadea la luz de encendido por la detección de una temperatura excesiva en el cabezal, la  
impresora se establecerá automáticamente cuando disminuya la temperatura.  
4 Luz en línea (ON LINE) (LED verde)  
LED encendido: La impresora está ON LINE  
LED apagado: La impresora está OFF LINE  
LED parpadeando: Error en la CPU  
Si las luces POWER y ON LINE se encienden simultáneamente, se ha producido un error en la  
CPU.  
Carga del cartucho de cinta (Modelo de barra de corte)  
1 Desconecte la impresora.  
Cubierta  
2 Levante la cubierta aproximadamente 3 cm.  
Mantenga la cubierta inclinada en este ángulo y,  
Apagado  
a continuación, tire de ella hacia usted para  
quitarla.  
– 6 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cabezal de impresión  
3 Coloque el cartucho de cinta en la dirección  
Cinta de tinta  
indicada en el dibujo y presiónelo hacia abajo  
para cargarlo. Si no se carga correctamente el  
cartucho de cinta, presiónelo hacia abajo a la vez  
que gira la rueda de alimentación de la cinta en la  
dirección de la flecha.  
Rueda de  
alimentación  
de cinta  
Pieza  
dentada  
4 Gire la rueda de alimentación del cartucho de  
cinta en la dirección de la flecha para tensar la  
cinta.  
5 Coloquelacubiertainvirtiendoelprocedimiento  
descrito en el paso 2 anterior.  
Cartucho de cinta  
Nota: Para quitar el cartucho de cinta, levante la  
sección A y, a continuación, extráigalo  
sujetando la sección B tal como se indica en  
el dibujo.  
A
B
Carga del cartucho de cinta (Modelo de cortadora automática)  
1 Desconecte la impresora.  
Cubierta  
2 Levante la cubierta aproximadamente 3 cm.  
Mantenga la cubierta inclinada en este ángulo y,  
a continuación, tire de ella hacia usted para  
quitarla.  
Apagado  
– 7 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cortadora  
automática  
3 Levante la cortadora automática y colóquela en  
posición vertical tal y como se indica en el  
dibujo.  
Cabezal de impresión  
Cinta de tinta  
Cortadora  
automática  
4 Coloque el cartucho de cinta en la dirección  
indicada en el dibujo y presiónelo hacia abajo  
para cargarlo. Si no se carga correctamente el  
cartucho de cinta, presiónelo hacia abajo a la vez  
que gira la rueda de alimentación de la cinta en la  
dirección de la flecha.  
Rueda de  
alimentación  
de cinta  
Pieza dentada  
5 Gire la rueda de alimentación del cartucho de  
cinta en la dirección de la flecha para tensar la  
cinta.  
Cartucho de  
cinta  
6 Cierre la cortadora automática.  
7 Coloquelacubiertainvirtiendoelprocedimiento  
descrito en el paso 2 anterior.  
A
Nota: Para quitar el cartucho de cinta, levante la  
sección A y, a continuación, extráigalo  
sujetando la sección B tal como se indica  
en el dibujo.  
B
– 8 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Carga del papel (Modelo de barra de corte)  
1 Levante la cubierta aproximadamente 3 cm.  
Cubierta  
Mantenga la cubierta inclinada en este ángulo y,  
a continuación, tire de ella hacia usted para  
quitarla.  
Interruptor de  
alimentación  
(FEED)  
2 Corte el extremo del rollo de papel  
perpendicularmente.  
3 Asegúrese de que la impresora está encendida.  
Rollo de  
papel  
4 Siguiendo la dirección del rollo de papel, inserte el  
extremosuperiordelpapelpordebajodelagadel  
papel hasta que haga tope. Si está instalado el rollo  
de papel, el extremo superior del papel sale  
automáticamente por la salida de papel.  
Núcleo  
Eje  
5 Mueva el portarrollos en la dirección de la flecha  
e inserte el rollo de forma que los orificios del  
núcleo se alineen con los ejes del portarrollos.  
Suelte el portarrollos para fijar el papel.  
Portarrollos  
6 Si el núcleo del rollo de papel no se ha alineado  
correctamente con el portarrollos, no se podrá  
ajustar correctamente la cubierta hasta que se  
haya corregido la posición del papel.  
Varilla de  
posición  
Cubierta  
7 Pulse el interruptor de alimentación (FEED) para  
cargar aproximadamente 10 cm de papel.  
Rollo de  
papel  
8 Inserte el extremo superior del papel en la ranura  
de la barra de corte y, a continuación, coloque la  
cubierta invirtiendo el procedimiento realizado  
para quitarla en el paso 1 anterior.  
Portarrollos  
Barra de  
corte  
Nota: Siaparecelamarcadefindepapel,sustituya  
el rollo antes de que se agote.  
Interruptor de  
alimentación  
(FEED)  
– 9 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Carga del papel (Modelo de cortadora automática)  
Cubierta  
1 Levante la cubierta aproximadamente 3 cm.  
Mantenga la cubierta inclinada en este ángulo y,  
a continuación, tire de ella hacia usted para  
quitarla.  
Interruptor de  
alimentación  
(FEED)  
2 Corte el extremo del rollo de papel perpen-  
dicularmente.  
3 Asegúrese de que la impresora está encendida.  
4 Siguiendo la dirección del rollo de papel, inserte el  
extremosuperiordelpapelpordebajodelagadel  
papel hasta que haga tope. Si está instalado el rollo  
de papel, el extremo superior del papel sale  
automáticamente por la salida de papel. Después  
de cargar 2 cm de papel, éste se corta  
automáticamente.  
Rollo de  
papel  
Núcleo  
Eje  
5 Mueva el portarrollos en la dirección de la flecha  
e inserte el rollo de forma que los orificios del  
núcleo se alineen con los ejes del portarrollos.  
Suelte el portarrollos para fijar el papel.  
6 Si el núcleo del rollo de papel no se ha alineado  
correctamente con el portarrollos, no se podrá  
ajustar correctamente la cubierta hasta que se  
haya corregido la posición del papel.  
Portarrollos  
7 Pulseelinterruptordealimentación(FEED)para  
cargar aproximadamente 10 cm de papel.  
Varilla de  
posición  
Cubierta  
Rollo de  
papel  
Portarrollos  
– 10 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8 Inserte el extremo del rollo de papel en la ranura  
de inserción de papel de la cortadora automática.  
• Si se utiliza papel copia, inserte sólo el original  
(el papel superior) en la ranura de la cortadora  
automática. Inserte el papel que desea copiar (el  
papel inferior) entre el rodillo y la cortadora  
automática.  
Cortadora  
automática  
Ranura  
de inserción  
de papel  
Cortadora  
automática  
Ranura de  
inserción de  
Ranura de  
inserción de  
papel  
papel  
Papel superior  
Papel inferior  
Papel superior  
Cabezal de  
impresión  
Rodillo  
Papel inferior  
Cabezal de  
Rodillo  
impresión  
Salida de  
papel  
9 Tire del borde del papel para tensarlo y, a  
continuación, baje la cortadora automática.  
10 Inserte el papel en la salida de papel y, a  
continuación, coloque nuevamente la cubierta  
invirtiendo los pasos realizados para quitarla.  
Cortadora  
automática  
Nota: Siaparecelamarcadefindepapel,sustituya  
el rollo antes de que se agote.  
Interruptor de  
alimentación  
(FEED)  
– 11 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuración de los interruptores DIP:Tipo de interfaz paralela  
1
8
ON  
OFF  
INT-DIP  
Int.  
Función  
ON  
OFF  
No válido  
1
Detección de falta de papel  
Código de control CR  
Válido  
2
No válido  
Válido  
3
4
Juego de caracteres internacional  
Búfer de datos  
Véase a continuación  
5
6
Disponible  
No disponible  
(1 línea)  
(approx. 1 Kb)  
7
8
Configuración de generación de caracteres Véase a continuación  
LaconfiguracióndefábricadelosinterruptoresDIPestodosactivados(ON).  
Juego de caracteres internacional  
Int.  
EE.UU.  
Francia Alemania Inglaterra Dinamarca Suecia  
Italia  
España  
3
ON  
OFF  
ON  
ON  
ON  
OFF  
ON  
OFF  
OFF  
ON  
ON  
ON  
OFF  
ON  
ON  
OFF  
4
ON  
OFF  
OFF  
OFF  
5
ON  
OFF  
OFF  
OFF  
Generación de caracteres  
Int.  
US  
ON  
ON  
EC  
JP  
JP  
7
ON  
OFF  
ON  
OFF  
OFF  
8
OFF  
– 12 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuración de los interruptores DIP:Tipo de interfaz serie  
1
10  
ON  
OFF  
INT-DIP  
Int.  
Función  
ON  
Modo STAR  
No válido  
OFF  
Modo VeriFone  
Válido  
1
Modo de comando  
2
Código de control CR  
3
4
Juego de caracteres internacional  
Véase a continuación  
5
6
Velocidad de transmision de datos  
Véase a continuación  
7
8
Bit de datos  
8 bits de datos  
No  
7 bits de datos  
9
Comprobación de paridad  
Sí  
10 Paridad  
Impar  
Par  
LaconfiguracióndefábricadelosinterruptoresDIPestodosactivados(ON).  
Juego de caracteres internacional  
Int.  
3
EE.UU.  
ON  
Francia Alemania Inglaterra Dinamarca Suecia  
Italia  
ON  
España  
OFF  
OFF  
ON  
ON  
ON  
OFF  
ON  
OFF  
OFF  
ON  
ON  
ON  
OFF  
ON  
4
ON  
OFF  
OFF  
OFF  
5
ON  
OFF  
OFF  
OFF  
Velocidad de transmisión de datos (velocidad en baudios)  
Velocidad en baudios  
Interruptor 6  
Interruptor 7  
1200  
2400  
4800  
9600  
OFF  
OFF  
OFF  
ON  
ON  
OFF  
ON  
ON  
– 13 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Especificaciones  
Método de impresión  
Número de columnas  
Impresión de matriz de puntos por impacto en serie  
42 (16 caracteres por pulgada)  
35 (13,4 caracteres por pulgada)  
Dirección de impresión  
Anchura de impresión  
Espacio entre puntos  
Tamaño de caracteres  
Bidireccional con alimentación por fricción  
66 mm como máximo  
x
0,316 (H) 0,423 (V) mm  
x
1,28 mm de ancho 2,87 mm de alto  
x
(7 7, 16 caracteres por pulgada)  
x
1,59 mm de ancho 2,87 mm de alto  
x
(9 7, 13,4 caracteres por pulgada)  
Juego de caracteres  
Caracteres alfanuméricos: 95  
Caracteres internacionales: 12  
Caracteres especiales: 64  
Caracteres especiales IBM: 83  
2,5 líneas por segundo aprox.  
Velocidad de impresión  
Velocidad de  
alimentación del papel  
Espacio entre líneas  
Estructura de caracteres  
Interfaz  
Tamaño de búfer de recepción  
Confiabilidad de impresora  
9 líneas por segundo aprox.  
1/6 de pulgada  
x
x
7 7 ó 9 7  
compatible con RS232C / Centronics  
1 Kb aprox.  
9 millones de líneas Tiempo real calculado MCBF  
2,5 millones de líneas MCBF  
Duración del cabezal  
de impresión  
75 millones de caracteres  
Duración de cortadora  
Temperatura  
0,3 millones de cortes (parciales o completos)  
Funcionamiento: 0 a 50 °C  
Almacenamiento: -20 a 70 °C  
Funcionamiento: Humedad relativa de 10 a 90%  
(sin condensación)  
Almacenamiento: Humedad relativa de 5 a 95%  
(sin condensación)  
Humedad  
Dimensiones  
Peso  
x
x
Modelo de barra de corte:158 234 193  
x
x
(ancho profundo alto en mm)  
x
x
Modelo de cortadora automática: 158 239,7 193  
x
x
(ancho profundo alto en mm)  
Modelo de barra de corte: 3 Kg aprox.  
Modelo de cortadora automática: 3,4 Kg aprox.  
Para obtener los drivers y utilidades más recientes, visite la siguiente dirección URL  
http://www.star-micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm  
.
– 14 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPRESSORA DE MATRIZ  
DE PONTOS  
SÉRIE SP200  
MANUAL DO UTILIZADOR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FCC (“Federal Communications Commission”)  
Interferência na frequência de rádio  
Declaração  
Este equipamento foi testado e concluiu-se que está em conformidade com os limites para um dispositivo digital de classe  
A, de acordo com a secção 15 das normas da FCC. Estes limites foram concebidos para disponibilizar uma protecção  
razoável contra as interferências perigosas quando o equipamento é utilizado num ambiente comercial. Este equipamento  
gera, utiliza e pode irradiar energia de frequência rádio e se não for instalado e utilizado de acordo com o manual de  
instruções pode provocar interferências perigosas nas comunicações via rádio. A utilização deste equipamento numa área  
residencial poderá provocar interferências perigosas. Se tal for o caso, o utilizador terá de custear a correcção das  
interferências.  
Para estar em conformidade com a norma “Federal Noise Interference”, este equipamento necessita de utilizar um cabo  
blindado.  
Esta declaração só se aplica às impressoras comercializadas nos E.U.A..  
Declaração do  
Departamento Canadiano de Comunicações  
Normas relativas às interferências via rádio  
Este aparelho digital não excede os limites da classe A para as emissões de ruído do rádio provenientes de aparelhos digitais  
definidos nas normas relativas a interferências provenientes do rádio emitidas pelo Departamento Canadiano de Comunicações.  
Le présent appareil numérique n’émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de la  
classe A prescrites dans le Règlement sur le brouillage radioélectrique édicté par le ministère des Communications du Canada.  
A declaração acima aplica-se apenas a impressoras comercializadas no Canadá.  
CE  
Declaração de conformidade do fabricante  
Directiva do Conselho da CE 89/336/EEC, de 3 de Maio de 1989  
Este produto foi concebido e fabricado de acordo com as normas internacionais EN 61000-6-3/10.2001 e EN 55024/09.98,  
no seguimento das provisões da directiva relativa à compatibilidade electromagnética da Comunidade Europeia, emitida em  
Maio de 1989.  
Directiva do Conselho da UE 73/23/EEC e 93/68/EEC, emitida no dia 22 de Julho de 1993  
Este produto foi concebido e fabricado de acordo com as normas internacionais EN 60950, no seguimento das provisões da  
directiva relativa a baixas tensões da Comunidade Europeia, emitida em Julho de 1993.  
A declaração acima aplica-se apenas a impressoras comercializadas nos E.U.A..  
Reconhecimentos das marcas comerciais  
SP200: Star Micronics Co., Ltd.  
ESC/POS: Seiko Epson Corporation  
Aviso  
Todos os direitos reservados. Não é permitida a reprodução de qualquer parte deste manual sob qualquer forma, sem a permissão  
expressa da STAR.  
O conteúdo deste manual está sujeito a alterações sem aviso prévio.  
Foram realizados todos os esforços para assegurar a exactidão do conteúdo deste manual quando foi impresso. Contudo,  
se forem detectados alguns erros, a STAR agradecia imenso que fosse informada desses erros.  
Desta forma, a STAR não assume qualquer tipo de responsabilidade pelos erros existentes neste manual.  
© Copyright 2003 Star Micronics Co., LTD.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Informações relativas à segurança  
Importante!  
Certifique-se de que a impressora está desactivada e desligada da tomada AC e de que o computador  
está desligado antes de realizar as ligações.  
Importante!  
Não ligue uma linha telefónica ao conector da unidade periférica. Se o fizer, pode danificar a  
impressora.  
Além disso, por questões de segurança, não ligue nenhum fio ao conector da unidade externa, se  
houver a hipótese de transportar tensão periférica.  
Ligação do fio terra. (Apenas na Europa.)  
Retire o parafuso mostrado na figura abaixo e, de seguida, aperte o terminal do fio terra ao local onde o  
parafuso foi removido e aperte o parafuso.  
Cabo  
Fio terraindependente  
– 3 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Desempacotamento  
Impressora  
Manual do utilizador  
Cartucho da fita  
Núcleo de ferrite (apenas nos E.U.A.)  
Fixador (apenas nos E.U.A.)  
Manual do  
utilizador  
Cartucho da fita  
Impressora  
Núcleo de ferrite (apenas  
nos E.U.A.)  
Fixador (apenas  
nos E.U.A.)  
Escolha um local para colocar a impressora  
Antes de desempacotar a impressora, demore alguns minutos a pensar onde planeia utilizá-  
la. Lembre-se dos seguintes pontos quando pensar nisso:  
Escolha uma superfície firme e plana onde a impressora não seja exposta a vibrações.  
A tomada que planeia ligar à corrente deverá estar perto e desobstruída.  
Certifique-se de que a impressora está suficientemente perto do computador anfitrião  
para ligar os dois dispositivos.  
Certifique-se de que a impressora não está exposta à luz solar directa.  
Certifique-se de que a impressora está suficientemente afastada de aquecedores e de  
outras fontes de calor extremo.  
Certifique-se de que a área circundante está limpa, seca e sem pó.  
Certifique-se de que a impressora está ligada a uma tomada fidedigna. A tomada não  
pode estar instalada no mesmo circuito eléctrico do que as fotocopiadoras, refrigeradores  
ou outras aplicações que provoquem picos de corrente.  
Certifique-se de que a sala onde está a utilizar a impressora não é demasiado húmida.  
– 4 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Itens consumíveis  
Quando os itens consumíveis acabarem, utilize os itens especificados na tabela abaixo.  
(1) Especificações do rolo de papel  
Tipo de papel:  
Papel de cópia sem carbono e com uma ligação normal  
76±0,5 mm (3,0 polegadas)  
ø85 mm (3,35 polegadas) no máximo.  
ø12±1 mm  
Largura do papel:  
Diâmetro do rolo:  
Diâmetro interno do rolo:  
Nota: o papel tem de estar colado ao núcleo.  
Espessura: Modelo da barra de resistência (única) entre 70 µm e 100 µm  
(cópias) Original + 2 cópias (Máximo de 200 µm)  
Modelo do cortador automático (única) entre 70 µm e 100 µm  
(cópias) Original + 1 cópias (Máximo de 100 µm)  
Nota: o cortador automático incorporado neste modelo  
de cortador automático, foi concebido para uma  
espessura de papel máxima de 100 µm. Esta  
espessura está definida para uma capacidade  
máxima do papel de 2 camadas, onde cada folha  
está definida para 50 µm . Se exceder a  
especificação do cortador automático da espessura  
do papel de 100, µm não assegura o corte correcto.  
(2) Especificações da tinta da fita  
Tipo de fita:  
Cartucho  
Cor:  
Tipo SP212/242: Cor única (púrpura ou preto)  
Tipo SP216/246: Duas cores (preto e vermelho)  
Nylon 66 (#40 denier)  
Material da fita:  
Duração da fita:  
Uma única cor:  
Púrpura 3000000 caracteres  
Preto 1200000 caracteres  
Duas cores:  
Preto em 600000 caracteres de duas cores  
Vermelho em 300000 caracteres de duas cores  
– 5 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Painel de controlo  
Botão ON LINE  
POWER  
ON LINE  
FEED  
Alterna a impressora entre ON LINE e OFF LINE. A  
alternânciadaimpressoraentreONLINEeOFFLINE,  
só é possível quando o papel está introduzido na  
impressora.  
2 FEED switch  
1 ON LINE switch  
Botão FEED  
4 ON LINE lamp (Green LED)  
• Quandoestebotãoépremidoe,deseguida,libertadono  
espaço de 0,5 segundos, o papel é introduzido linha a  
linha.  
3 POWER lamp (Green LED)  
• Quando este botão não é premido durante mais do que  
0,5 segundos, o papel é alimentado continuamente.  
(A operação de alimentação do papel acima referida, é  
possívelderealizarnosmodosONLINEeOFFLINE.)  
Botão POWER (LED verde)  
• Acende quando a impressora está ligada.  
• Pisca quando o papel está fora, quando ocorrem erros mecânicos, quando há um alarme devido  
à detecção de temperatura na cabeça ou quando ocorre um erro na CPU.  
• Se o papel estiver fora, introduza papel novo e prima o botão ON LINE.  
• Quando a lâmpada POWER pisca por causa da ocorrência de um erro mecânico, desligue a  
impressora e corrija o motivo do erro mecânico e, de seguida, volte a ligar a impressora para  
reiniciar o dispositivo.  
• Se a lâmpada POWER piscar por causa do disparo do alarme de detecção da temperatura da  
cabeça, a impressora é definida automaticamente quando a temperatura da cabeça baixa.  
Lâmpada ON LINE (LED verde)  
LED acesso: a impressora está ON LINE  
LED apagado: a impressora está OFF LINE  
LED a piscar: erro na CPU  
Quando as lâmpadas POWER e ON LINE acedem simultaneamente, é porque ocorreu um erro  
na CPU.  
Colocação do cartucho da fita (modelo da barra de resistência)  
Tampa  
Desligue a impressora.  
Levanteatampaaproximadamente3cm. Segure  
Desligar  
natampainclinadacomesteânguloe,deseguida,  
desloque-a na sua direcção para a retirar.  
– 6 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cabeça de impressão  
Fita da tinta  
Coloque o cartucho da fita na direcção mostrada  
nafigurae,deseguida,prima-aparaointroduzir.  
Se a colocação do cartucho da fita não estiver  
correcta, prima o cartucho, enquanto roda o  
botão de alimentação da fita na direcção da seta.  
Botão de  
alimentação  
da fita  
Rode o botão de alimentação da fita do cartucho  
Parte  
ranhurada  
da fita na direcção da seta para esticar a fita.  
Para voltar a colocar a tampa realize o  
procedimento referido no passo acima.  
Cartucho da fita  
Nota: quando remover o cartucho da fita, levante a  
secção A e, de seguida, retire-a segurando na  
secção B como é apresentado na figura.  
A
B
Colocação do cartucho da fita (modelo do cortador automático)  
Desligue a impressora.  
Tampa  
Levanteatampaaproximadamente3cm. Segure  
natampainclinadacomesteânguloe,deseguida,  
desloque-a na sua direcção para a retirar.  
Desligar  
– 7 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Levanteocortadorautomáticoecoloque-onuma  
Cortador  
automático  
posição vertical, como mostra a figura.  
Cabeça de  
impressão  
Fita da  
tinta  
Cortador  
automático  
Coloque o cartucho da fita na direcção mostrada  
nafigurae,deseguida,prima-aparaointroduzir.  
Se a colocação do cartucho da fita não estiver  
correcta, prima o cartucho, enquanto roda o  
botão de alimentação da fita na direcção da seta.  
Botão de  
alimentação  
da fita  
Parte  
ranhurada  
Rode o botão de alimentação da fita do cartucho  
da fita na direcção da seta para esticar a fita.  
Feche o cortador automático.  
Cartucho da fita  
Para voltar a colocar a tampa realize o  
procedimento referido no passo acima.  
Nota: quandoremoverocartuchodafita,levante  
asecçãoAe,deseguida,retire-asegurando  
nasecçãoBcomoéapresentadonafigura.  
A
B
– 8 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Colocação do papel (modelo da barra de resistência)  
Levante a tampa aproximadamente 3 cm.  
Tampa  
Mantenha a tampa inclinada para este ângulo e,  
de seguida, desloque-a na sua direcção para a  
retirar.  
Botão  
FEED  
Corte a extremidade frontal do papel do rolo na  
perpendicular.  
Confirme se a impressora está ligada.  
Papel do rolo  
Enquanto observa a direcção do papel do rolo,  
introduza a extremidade superior do papel por  
baixo do guia do papel. Se o papel do rolo estiver  
colocado, a extremidade do topo do papel sai  
automaticamente da saída do papel.  
Núcleo  
Eixo  
Desloque o fixador do rolo de papel na direcção  
da seta e introduza o rolo de forma que os  
orifícioslocalizadosnonúcleofiquemalinhados  
com os eixos do fixador do rolo de papel. Liberte  
o fixador do rolo de papel para fixar o papel.  
Fixador do rolo  
de papel  
Se o núcleo do rolo de papel não estiver  
correctamente alinhado com o fixador do rolo de  
papel, não é possível colocar a tampa até a  
posição do papel estar corrigida.  
Suporte de  
posicionamento  
Tampa  
Papel do  
rolo  
Prima o botão FEED (alimentação do papel) para  
alimentar o papel aproximadamente 10 cm.  
Fixador do rolo de  
papel  
Introduza a extremidade superior do papel na  
ranhura da barra de resistência e, de seguida,  
coloqueatampaatravésdarealizaçãodoprocesso  
inverso descrito no passo acima.  
Barra de  
resistência  
Nota: quando a marca da extremidade do papel  
aparecer na folha, substitua o papel do rolo  
antes que este acabe.  
Botão FEED  
– 9 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Colocação do papel (modelo do cortador automático)  
Tampa  
Levante a tampa aproximadamente 3 cm.  
Mantenha a tampa inclinada para este ângulo e,  
de seguida, desloque-a na sua direcção para a  
retirar.  
Botão  
FEED  
Corte a extremidade frontal do papel do rolo na  
perpendicular.  
Confirme se a impressora está ligada.  
Enquanto observa a direcção do papel do rolo,  
introduza a extremidade superior do papel por  
baixo do guia do papel. Se o papel do rolo estiver  
colocado, a extremidade do topo do papel sai  
automaticamente da saída do papel. Depois de 2  
cm do papel terem sido extraídos, o papel é  
cortado automaticamente.  
Papel do  
rolo  
Núcleo  
Eixo  
Desloque o fixador do rolo de papel na direcção  
da seta e introduza o rolo de forma que os  
orifícioslocalizadosnonúcleofiquemalinhados  
com os eixos do fixador do rolo de papel. Liberte  
o fixador do rolo de papel para fixar o papel.  
Se o núcleo do rolo de papel não estiver  
correctamente alinhado com o fixador do rolo de  
papel, não é possível colocar a tampa até a  
posição do papel estar corrigida.  
Fixador do rolo  
de papel  
PrimaobotãoFEED(alimentaçãodopapel)para  
alimentar o papel aproximadamente 10 cm.  
Suporte de  
posicionamento  
Tampa  
Papel do  
rolo  
Fixador do rolo de  
papel  
– 10 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduza a ponta do papel do rolo na ranhura do  
cortador automático de papel.  
• Quandoutilizarpapeldecópia, introduzaapenas  
ooriginal(opapeldecima)naranhuradocortador  
automático. Introduza o papel a ser copiado (o  
papelinferior)entreoroloeocortadorautomático.  
Cortador  
automático  
Papel  
introdução  
ranhura  
Ranhura para  
introdução do  
papel  
Cortador  
automático  
Ranhura para  
introdução do  
papel  
Papel superior  
Papel superior  
Cabeça de  
impressão  
Rolo  
Papel inferior  
Papel inferior  
Cabeça de  
impressão  
Rolo  
Saída do  
papel  
Puxe a extremidade do papel para o esticar e, de  
seguida, baixe o cortador automático.  
Introduza o papel através da saída do papel e, de  
seguida, volte a colocar a tampa através da  
realização dos passos no sentido inverso.  
Cortador  
automático  
Nota: quando a marca da extremidade do papel  
aparecer na folha, substitua o papel do rolo  
antes que este acabe.  
Botão FEED  
– 11 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Definições do interruptor DIP – tipo de interface paralelo  
1
8
ON  
OFF  
DIP-SW  
Interruptor  
Função  
Detecção de papel fora  
Código de controlo de retorno do carro Inválido  
ON  
OFF  
1
2
3
4
5
6
Válido  
Inválido  
Válido  
Definição de caracteres internacionais  
Memória intermédia de dados  
Ver abaixo  
Disponível  
Indisponível  
(1 linha)  
(aprox. 1k byte)  
7
8
Definição de geração de caracteres  
Ver abaixo  
As definições do fabricante do interruptor DIP estão todas activas.  
Definição de caracteres internacionais  
Interruptor E.U.A.  
França Alemanha Inglaterra Dinamarca Suécia  
Itália  
Espanha  
3
4
5
ON  
ON  
ON  
OFF  
ON  
ON  
ON  
OFF  
ON  
OFF  
OFF  
ON  
ON  
ON  
OFF  
ON  
ON  
OFF  
OFF  
OFF  
OFF  
OFF  
OFF  
OFF  
Geração de caracteres  
Interruptor E.U.A.  
CE  
JP  
JP  
7
8
ON  
ON  
ON  
OFF  
ON  
OFF  
OFF  
OFF  
– 12 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Definições do interruptor DIP – tipo de interface série  
1
10  
ON  
OFF  
DIP-SW  
Interruptor  
Função  
ON  
Modo STAR  
Inválido  
OFF  
Modo VeriFone  
Válido  
1
2
Modo de comando  
Código de controlo de retorno do carro  
Definição de caracteres internacionais  
3
4
Ver abaixo  
5
6
Velocidade de transmissão de dados  
Ver abaixo  
7
8
Bit de dados  
Bit de dados 8  
Não  
Bit de dados 7  
9
Verificação da paridade  
Paridade  
Sim  
Par  
10  
Ímpar  
As definições do fabricante do interruptor DIP estão todas activas.  
Definição de caracteres internacionais  
Interruptor E.U.A.  
França Alemanha Inglaterra Dinamarca Suécia  
Itália  
ON  
Espanha  
OFF  
3
4
5
ON  
ON  
ON  
OFF  
ON  
ON  
ON  
OFF  
ON  
OFF  
OFF  
ON  
ON  
ON  
OFF  
ON  
OFF  
OFF  
OFF  
OFF  
OFF  
OFF  
Velocidade de transmissão de dados  
Velocidade de transmissão  
Interruptor 6  
Interruptor 7  
OFF  
1200  
2400  
4800  
9600  
OFF  
OFF  
ON  
ON  
OFF  
ON  
ON  
– 13 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Especificações  
Método de impressão  
Número de colunas  
Impressão matriz de pontos por impacto série  
42 (16 cpi)  
35 (13,4 cpi)  
Direcção da impressão  
Largura de impressão  
Espaço entre os pontos  
Tamanho dos caracteres  
Bidireccional com alimentação por fricção  
Máximo de 66 mm  
x
0,316 (H) 0,423 (V) mm  
x
x
1,28 L 2,87 H mm (7 7, 16 cpi)  
x
x
1,59 L 2,87 H mm (9 7, 13,4 cpi)  
Caracteres alfanuméricos: 95  
Caracteres internacionais: 12  
Caracteres especiais: 64  
Conjunto dos caracteres  
Caracteres especiais da IBM: 83  
Aproximadamente 2,5 linhas/seg.  
Velocidade de impressão  
Velocidade de alimentação  
do papel  
Espaçamento entre linhas  
Estrutura dos caracteres  
Interface  
Aproximadamente 9 linhas/seg.  
1/6 polegadas  
x
x
7 7 ou 9 7  
RS232C/compatível com o Centronics  
Tamanho da  
memória intermédia recebida  
Fiabilidade da impressora  
Aproximadamente 1K byte  
9 milhões de linhas Tempo real calculado MCBF  
2,5 milhões de linhas MCBF  
Duração da cabeça  
de impressão  
75 milhões de caracteres  
Duração do cortador  
Temperatura  
0,3 milhões de cortes (corte total ou parcial)  
Funcionamento: entre 0 e 50 °C  
Armazenamento: entre -20 e 70 °C  
Humidade  
Dimensões  
Peso  
Funcionamento: entre 10 e 90% RH (sem condensação)  
Armazenamento: entre 5 e 95% RH (sem condensação)  
x
x
x x  
Modelo da barra de resistência:158 234 193 (L P A mm)  
x
x
x x  
Modelo do cortador automático:158 239,7 193 (L P A mm)  
Modelo da barra de resistência:Aproximadamente 3 kg  
Modelo do cortador automático:Aproximadamente 3,4 kg  
Aceda ao seguinte URL:  
http://www.star-micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm  
para obter os mais recentes controladores e utilitários da impressora.  
– 14 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DOT MATRIX PRINTER  
SP200-SERIE  
GEBRUIKERSHANDLEIDING  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Federal Communications Commission  
Storing van radiofrequenties  
Verklaring  
Deze apparatuur blijkt volgens tests te voldoen aan de criteria voor computerapparatuur van klasse A, overeenkomstig deel  
15 van het FCC-reglement. Deze regels beogen een redelijke bescherming te bieden tegen storingen wanneer de apparatuur  
in een zakelijke omgeving wordt gebruikt. In deze apparatuur wordt elektrische energie op radiofrequenties opgewekt, die  
storing kan veroorzaken in radio- en TV-ontvangst als hij niet volgens de in deze handleiding gegeven voorschriften wordt  
aangesloten of gebruikt. Gebruik ervan in een woonomgeving kan storing veroorzaken; in dat geval is de gebruiker verplicht  
om de storing op zijn kosten te verhelpen.  
Ingevolge de Federal Noise Interference Standard is voor deze apparatuur een afgeschermde kabel vereist.  
Deze verklaring is alleen van toepassing op printers die in de Verenigde Staten op de markt worden gebracht.  
Verklaring van het  
Canadese Ministerie van Communicatie  
Voorschriften inzake Radiostoring  
Deze digitale apparatuur blijft binnen de grenzen van klasse A voor radiostoringen die door digitale apparatuur worden  
veroorzaakt, zoals uiteengezet in de Voorschriften inzake Radiostoring van het Canadese Ministerie van Communicatie.  
Le présent appareil numérique n’émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de la  
classe A prescrites dans le Règlement sur le brouillage radioélectrique édicté par le ministère des Communications du Canada.  
Bovenstaande verklaring is alleen van toepassing op printers die in Canada op de markt worden gebracht.  
CE  
Conformiteitsverklaring van fabrikant  
Europese richtlijn 89/336/EEC van 3 mei 1989  
Dit product is ontwikkeld en gefabriceerd volgens de internationale normen EN 61000-6-3/10.2001 en EN 55024/09.98  
zoals bepaald in de richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit van de Europese Gemeenschap van mei 1989.  
Europese richtlijnen 73/23/EEC en 93/68/EEC van 22 juli 1993  
Dit product is ontwikkeld en gefabriceerd volgens de internationale normen EN 60950 zoals bepaald in de  
laagspanningsrichtlijn van de Europese Gemeenschap van juli 1993.  
Bovenstaande bepaling is alleen van toepassing op printers die in de Europese Unie op de markt worden gebracht.  
Verklaring over handelsmerken  
SP200: Star Micronics Co., Ltd.  
ESC/POS: Seiko Epson Corporation  
Opmerking  
Alle rechten voorbehouden. Niets uit deze handleiding mag in welke vorm dan ook worden verveelvoudigd zonder  
voorafgaande uitdrukkelijke toestemming van STAR.  
De inhoud van deze handleiding kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.  
Tot het ter perse gaan van deze handleiding is al het mogelijke gedaan om de juistheid van de inhoud hiervan te  
waarborgen. Mochten er desondanks fouten in voorkomen, zal STAR het op prijs stellen hierover te worden  
geïnformeerd.  
STAR aanvaardt evenwel geen aansprakelijkheid voor eventuele fouten in deze handleiding.  
©
Copyright 2003 Star Micronics Co., LTD.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Veiligheidsrichtlijnen  
Belangrijk!  
Zorg dat de printer is uitgeschakeld, dat de voedingskabel is losgemaakt en dat de computer is  
uitgeschakeld als u de apparatuur gaat aansluiten.  
Belangrijk!  
Sluit geen telefoonkabel aan op de connector voor randapparatuur. Anders kan de printer defect  
raken.  
In verband met de veiligheid mag bedrading waar mogelijk spanning op staat niet op de connector  
worden aangesloten.  
Aarddraad aansluiten. (Alleen EU)  
Draaideinonderstaandeafbeeldinggetoondeschroeflos, sluitdeaarddraadhieropaanendraaideschroef  
weer vast.  
Kabel  
Afzonderlijke  
aarddraad  
– 3 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uitpakken  
Printer  
Gebruikershandleiding  
Lintcassette  
Ferrietkern (alleen EU)  
Borgstrip (alleen EU)  
Lintcassette  
Gebruikershandleiding  
Ferrietkern (alleen EU)  
Printer  
Borgstrip (alleen  
EU)  
Kies een geschikte plaats voor de printer  
Denk, voordat u met uitpakken begint, even rustig na over de plaats waar de printer gebruikt  
zal worden. Houd daarbij rekening met de volgende punten.  
Kies een stevig en effen oppervlak waar de printer niet blootstaat aan trillingen.  
Het stopcontact dat u wilt gebruiken moet zich dicht bij de printer bevinden en gemakkelijk  
bereikbaar zijn.  
Zorg met het oog op de aansluiting dat de printer niet te ver uit de buurt van de  
hostcomputer staat.  
Stel de printer niet bloot aan direct zonlicht.  
Zorg voor voldoende afstand tussen de printer en verwarmingstoestellen of andere  
warmtebronnen.  
Houd de omgeving van de printer schoon, droog en stofvrij.  
Sluit de printer aan op een betrouwbaar stopcontact. Kies geen groep waarop ook  
kopieermachines, koelkasten of andere apparaten zijn aangesloten die spanningspieken  
kunnen veroorzaken.  
Gebruik de printer niet in een ruimte die erg vochtig kan worden.  
– 4 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Verbruiksartikelen  
Zie onderstaande tabel voor aanvulling van verbruiksartikelen.  
(1) Specificaties papierrol  
Papiertype:  
Gewoon bankpost- en zelfkopiërend papier  
Papierbreedte:  
Roldiameter:  
76 0,5 mm  
max. ø85 mm  
Binnendiameter rol:  
ø12 1 mm  
Opmerking: Het papier mag niet aan de kern gelijmd zijn.  
Dikte: Model met scheurrand (1 pagina) 70 µm tot 100 µm  
(kopieën) Origineel + 2 kopieën (max. 200 µm)  
Model met automatisch snijsysteem (1 pagina) 70 µm tot 100 µm  
(kopieën) Origineel + 1 kopie (max. 100 µm)  
Opmerking: Het in dit model aanwezige automatische  
snijsysteem is ontworpen voor een maximale  
papierdikte van 100 µm. Deze dikte is gebaseerd  
op een maximale capaciteit van 2-laags papier,  
waarbij elk vel 50 µm is. Bij overschrijding van de  
waarde 100 µm papierdikte kan de betrouwbare  
werking van het snijsysteem niet worden  
gegarandeerd.  
(2) Specificaties inktlint  
Linttype:  
Cassette  
Kleur:  
SP212/242-type: Eén kleur (paars of zwart)  
SP212/246-type: Twee kleuren (zwart en rood)  
Nylon 66 (#40 denier)  
Lintmateriaal:  
Levensduur lint:  
Eén kleur:  
paars 3.000.000 tekens  
zwart 1.200.000 tekens  
Twee kleuren:  
zwart op tweekleurenlint 600.000 tekens  
rood op tweekleurenlint 300.000 tekens  
– 5 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bedieningspaneel  
1 ON LINE-schakelaar  
POWER  
ON LINE  
FEED  
Schakelt om tussen ON LINE en OFF LINE.  
Omschakelen tussen ON LINE en OFF LINE is alleen  
mogelijk als de printer papier bevat.  
2 FEED switch  
2 FEED-schakelaar  
1 ON LINE switch  
• Als deze schakelaar korter dan 0,5 seconde wordt  
ingedrukt, dan wordt het papier regel na regel  
doorgevoerd.  
4 ON LINE lamp (Green LED)  
3 POWER lamp (Green LED)  
• Als deze schakelaar langer dan 0,5 seconde wordt  
ingedrukt, dan wordt continu papier aangevoerd.  
(Deze manier van papieraanvoer werkt in de standen  
ON LINE en OFF LINE.)  
3 POWER-lampje (groene LED)  
• Brandt als de printer is ingeschakeld.  
• Knippert als het papier op is, bij een mechanische fout, bij een alarm voor oververhitting van de  
printkop en bij een CPU-fout.  
• Is het papier op, vul dan papier aan en druk daarna op de ON LINE-schakelaar.  
• Als het POWER-lampje knippert vanwege een mechanische fout, schakel de printer dan uit.  
Daarna heft u de oorzaak van de fout op en schakelt u de printer weer in, zodat een reset wordt  
uitgevoerd.  
• Als het POWER-lampje knippert omdat de printkop te warm is geworden, dan wordt de printer  
automatisch weer bedrijfsklaar zodra die printkop voldoende is afgekoeld.  
4 ON LINE-lampje (groene LED)  
LED brandt: Printer is ON LINE  
LED gedoofd: Printer is OFF LINE  
LED knippert: CPU-fout  
AlshetPOWER-lampjeenhetONLINE-lampjetegelijkbranden,isereenCPU-foutopgetreden.  
Lintcassette plaatsen (model met scheurrand)  
1 Schakel de voeding van de printer uit.  
Bovenpaneel  
2 Trek het bovenpaneel ongeveer 3 cm omhoog,  
houd het in die positie en trek het naar u toe om  
Voeding  
het los te maken.  
uit  
– 6 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Printkop  
Inktlint  
3 Houd de lintcassette in de stand zoals in de  
afbeelding en druk de cassette in de printer. Als  
de lintcassette niet goed is geplaatst, druk de  
cassette dan naar onder en verdraai tegelijk het  
knopje voor linttransport in de richting van de  
pijl.  
Knopje  
linttransport  
Nokje  
4 Draai het knopje voor linttransport in de richting  
van de pijl om het lint strak te trekken.  
5 Breng het bovenpaneel weer aan door de  
procedurevanstap2inomgekeerdevolgordeuit  
te voeren.  
Lintcassette  
N.B.: Voorhetverwijderenvandelintcassettetrekt  
u die bij punt A omhoog en daarna pakt u de  
cassettebijpuntBvastomhemteverwijderen.  
A
B
Lintcassette plaatsen (model met automatisch snijsysteem)  
1 Schakel de voeding van de printer uit.  
Bovenpaneel  
2 Trek het bovenpaneel ongeveer 3 cm omhoog,  
houd het in die positie en trek het naar u toe om  
het los te maken.  
Voeding uit  
– 7 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 Trek het snijsysteem omhoog in de verticale  
stand, zoals in de afbeelding is aangegeven.  
Automatisch  
snijsysteem  
Printkop  
Inktlint  
Automatisch  
snijsysteem  
4 Houd de lintcassette in de stand zoals in de  
afbeelding en druk de cassette in de printer. Als  
de lintcassette niet goed is geplaatst, druk de  
cassette dan naar onder en verdraai tegelijk het  
knopje voor linttransport in de richting van de  
pijl.  
Knopje  
linttransport  
Nokje  
5 Draai het knopje voor linttransport in de richting  
van de pijl om het lint strak te trekken.  
Lintcassette  
6 Druk het automatische snijsysteem weer dicht.  
7 Breng het bovenpaneel weer aan door de  
procedurevanstap2inomgekeerdevolgordeuit  
te voeren.  
A
N.B.: Voor het verwijderen van de lintcassette  
trekt u die bij punt A omhoog en daarna  
pakt u de cassette bij punt B vast om hem  
te verwijderen.  
B
– 8 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Papier laden (model met scheurrand)  
1 Trek het bovenpaneel ongeveer 3 cm omhoog.  
Houdhetpaneelindiestandentrekhetnaarutoe  
om het los te maken.  
Bovenpaneel  
FEED-  
schakelaar  
2 Snij de voorrand van de papierrol loodrecht af.  
3 Controleer of de voeding van de printer is  
ingeschakeld.  
Papierrol  
4 Let op de afrolrichting van de papierrol en druk het  
boveneindevanhetpapierzovermogelijkonderde  
papiergeleider,tothetstokt.Alsdepapierrolcorrect  
is bevestigd, dan komt het boveneinde van het  
papier automatisch uit de papieruitvoer.  
Kern  
Asje  
5 Druk de papierrolhouder in de richting van de  
pijl en plaats de papierrol zodanig dat de  
openingen in de kern zijn uitgelijnd met de assen  
van de houder. Laat de houder weer los, zodat de  
papierrol wordt geborgd.  
Papierrolhouder  
6 Als de kern van de papierrol niet correct op de  
houder is uitgelijnd, dan sluit het bovenpaneel  
niet goed. Corrigeer dan eerst de positie van de  
papierrol.  
Positioneringsstrip  
Bovenpaneel  
Papierrol  
7 DrukopdeFEED-schakelaar(papierdoorvoer)om  
het papier ongeveer 10 cm door te voeren.  
8 Steek de bovenrand van het papier in de opening  
met de scheurrand. Sluit het bovenpaneel door de  
procedure in stap 1 hierboven in omgekeerde  
volgorde uit te voeren.  
Papierrolhouder  
Scheurrand  
N.B.: Als de markering voor het einde van de  
papierrolverschijnt,vervangdandepapierrol  
voordat die echt op is.  
FEED-  
schakelaar  
– 9 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Papier laden (Model met automatisch snijsysteem)  
Bovenpaneel  
1 Trek het bovenpaneel ongeveer 3 cm omhoog.  
Houdhetpaneelindiestandentrekhetnaarutoe  
om het los te maken.  
FEED-  
schakelaar  
2 Snij de voorrand van de papierrol loodrecht af.  
3 Controleer of de voeding van de printer is  
ingeschakeld.  
4 Let op de afrolrichting van de papierrol en druk het  
boveneindevanhetpapierzovermogelijkonderde  
papiergeleider,tothetstokt.Alsdepapierrolcorrect  
is bevestigd, dan komt het boveneinde van het  
papier automatisch uit de papieruitvoer. Zodra het  
papier 2 cm uitsteekt, wordt het automatisch  
afgesneden.  
Papierrol  
Kern  
Asje  
5 Druk de papierrolhouder in de richting van de  
pijl en plaats de papierrol zodanig dat de  
openingen in de kern zijn uitgelijnd met de assen  
van de houder. Laat de houder weer los, zodat de  
papierrol wordt geborgd.  
Papierrolhouder  
6 Als de kern van de papierrol niet correct op de  
houder is uitgelijnd, dan sluit het bovenpaneel  
niet goed. Corrigeer dan eerst de positie van de  
papierrol.  
7 Druk op de FEED-schakelaar (papierdoorvoer)  
om het papier ongeveer 10 cm door te voeren.  
Bovenpaneel  
Positioneringsstrip  
Papierrol  
Papierrolhouder  
– 10 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8 Steek het papieruiteinde in de spleet van het  
snijsysteem.  
• Gebruikt u kopieerpapier, steek dan alleen het  
origineel (bovenste papier) in de spleet van het  
snijsysteem. Steek het uiteinde van het  
kopieerpapier (onderste) tussen de plaat en het  
snijsysteem.  
Automatisch  
snijsysteem  
Papier-  
spleet  
Automatisch  
snijsysteem  
Papierspleet  
Bovenste  
papier  
Papierspleet  
Plaat  
Bovenste papier  
Printkop  
Onderste  
papier  
Printkop  
Plaat  
Onderste  
papier  
Papieruitvoer  
9 Trek aan het papieruiteinde tot het strak staat en  
druk het snijsysteem naar beneden.  
10 Steek het papier door de papieruitvoer en breng  
het bovenpaneel weer aan door de stappen voor  
het verwijderen in omgekeerde volgorde uit te  
voeren.  
Automatisch  
snijsysteem  
N.B.: Als de markering voor het einde van de  
papierrolverschijnt,vervangdandepapierrol  
voordat die echt op is.  
FEED-  
schakelaar  
– 11 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instellingen DIP-schakelaars - Parallelle interface  
1
8
ON  
OFF  
DIP-schakelaar  
Schak.  
Functie  
AAN  
UIT  
Ongeldig  
1
2
3
4
5
6
Papier op  
Geldig  
Besturingscode CR  
Ongeldig  
Geldig  
Internationale tekenset  
Zie hieronder  
Beschikbaar  
Niet beschikbaar  
(1 regel)  
Databuffer  
(ong. 1 kbyte)  
7
8
Tekens genereren  
Zie hieronder  
De fabrieksinstelling van alle DIP-schakelaars is AAN.  
Internationale tekenset  
Schak.  
VS  
Frankrijk Duitsland Engeland Denemark. Zweden  
Italië  
AAN  
UIT  
Spanje  
UIT  
3
4
5
AAN  
AAN  
AAN  
UIT  
AAN  
AAN  
AAN  
UIT  
UIT  
UIT  
AAN  
AAN  
UIT  
UIT  
AAN  
UIT  
UIT  
AAN  
AAN  
UIT  
UIT  
Tekens genereren  
Schak.  
VS  
EU  
AAN  
UIT  
Japan  
UIT  
Japan  
UIT  
7
8
AAN  
AAN  
AAN  
UIT  
– 12 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instellingen DIP-schakelaars - Seriële interface  
1
10  
ON  
OFF  
DIP-schakelaar  
Schak.  
Functie  
AAN  
UIT  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Commandomodus  
Besturingscode CR  
STAR-commando’s VeriFone-commando’s  
Ongeldig  
Geldig  
Internationale tekenset  
Zie hieronder  
Datasnelheid  
Zie hieronder  
Databit  
8 databits  
Nee  
7 databits  
Ja  
Pariteitscontrole  
10 Pariteit  
Oneven  
Even  
De fabrieksinstelling van alle DIP-schakelaars is AAN.  
Internationale tekenset  
Schak.  
VS  
Frankrijk Duitsland Engeland Denemark. Zweden  
Italië  
AAN  
UIT  
Spanje  
UIT  
3
4
5
AAN  
AAN  
AAN  
UIT  
AAN  
AAN  
AAN  
UIT  
UIT  
UIT  
AAN  
AAN  
UIT  
UIT  
AAN  
UIT  
UIT  
AAN  
AAN  
UIT  
UIT  
Datasnelheid (baud rate)  
Baud rate  
Schakelaar 6  
UIT  
Schakelaar 7  
UIT  
1200  
2400  
UIT  
AAN  
4800  
AAN  
UIT  
9600  
AAN  
AAN  
– 13 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specificaties  
Afdrukmethode  
Aantal kolommen  
Seriële dot matrix printer  
42 (16 per inch)  
35 (13,4 per inch)  
Afdrukrichting  
Afdrukbreedte  
Spatiëring  
Bidirectioneel met frictiedoorvoer  
Max. 66 mm  
x
0,316 (H) 0,423 (V) mm  
x
x
Tekengrootte  
1,28 (B) 2,87 (H) mm (7 7, 16 tpi)  
x
x
1,59 (B) 2,87 (H) mm (9 7, 13,4 tpi)  
Alfanumerieke tekens: 95  
Internationale tekens: 12  
Speciale tekens: 64  
Tekenset  
Speciale IBM-tekens: 83  
Ongeveer 2,5 regel/s  
Ongeveer 9 regel/s  
Afdruksnelheid  
Papiersnelheid  
Regelafstand  
1/6 inch  
x
x
Tekenstructuur  
Interfaces  
Grootte ingangsbuffer  
Betrouwbaarheid  
7 7 of 9 7  
RS232C / Centronics-compatibel  
Ongeveer 1 kbyte  
9 miljoen regels Real-time MCBF  
2,5 miljoen regels MCBF  
75 miljoen tekens  
Levensduur printkop  
Levensduur mes  
Temperatuur  
0,3 miljoen keer snijden (volledig of gedeelte)  
In bedrijf: 0 tot 50 °C  
Tijdens opslag: -20 tot 70 °C  
In bedrijf: 10% tot 90% (geen condens)  
Relatieve luchtvochtigheid  
Afmetingen  
Tijdens opslag:  
5% tot 95% (geen condens)  
x
x
x x  
Model met scheurrand:158 234 193 (B D H mm)  
Model met automatisch snijsysteem:  
x
x
x x  
158 239,7 193 (B D H mm)  
Model met scheurrand: Circa 3 kg  
Model met automatisch snijsysteem:  
Gewicht  
Circa 3,4 kg  
Ga naar het volgende Internet-adres  
http://www.star-micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm  
voor de nieuwste printerstuurprogramma’s en hulpprogramma’s.  
– 14 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MATRIÈNI PISAÈ  
SP200 SERIES  
KORISNIÈKI PRIRUÈNIK  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Federalni odbor za komunikacije  
Izjava o smetnjama na radijskim frekvencijama  
Ovaj je ureðaj ispitan te je utvrðeno da udovoljava ogranièenjima za digitalne ureðaje Klase A, u skladu s Odjeljkom  
15 propisa Federalnog odbora. Ova su ogranièenja definirana kako bi se ostvarila razumna razina zaštite od štetnih smetnji pri  
upotrebi ureðaja u komercijalnim okruženjima. Ovaj ureðaj stvara, upotrebljava i zraèi radiofrekvencijsku energiju te, ako nije  
instaliran i korišten u skladu s uputom za upotrebu, može uzrokovati štetne smetnje u radijskim komunikacijama. Upotreba  
ovog ureðaja u stambenim podruèjima vjerojatno æe uzrokovati štetne smetnje, u kojem sluèaju od korisnika može biti  
zatraženo da izvor smetnji otkloni o vlastitom trošku.  
Za udovoljavanje federalnim standardima za emisiju šuma ovaj ureðaj zahtijeva upotrebu oklopljenog kabela.  
Ova se izjava odnosi samo na pisaèe koji se prodaju na tržištu Sjedinjenih Amerièkih Država.  
Izjava o propisima o radijskim smetnjama kanadskog Ministarstva komunikacija  
Ovaj digitalni ureðaj ne prelazi ogranièenja emisije radijskog šuma za digitalne ureðaje Klase A definirana Propisima o  
radijskim smetnjama kanadskog Ministarstva komunikacija.  
Le présent appareil numérique n’émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de  
la classe A prescrites dans le Règlement sur le brouillage radioélectrique édicté par le ministère des Communications du Canada.  
Navedena se izjava odnosi samo na pisaèe koji se prodaju na kanadskom tržištu.  
CE  
Proizvoðaèka deklaracija o udovoljavanju standardima  
EC Council Directive 89/336/EEC od 3. svibnja 1989.  
Ovaj je proizvod projektiran i proizveden u skladu s meðunarodnim standardima EN 61000-6-3/10.2001 i EN 55024/  
09.98 i uz pridržavanje odredbi naputka Electro Magnetic Compatibility Directive, važeæeg u Europskoj zajednici od svibnja  
1989. godine.  
EC Council Directive 73/23/EEC i 93/68/EEC od 22. srpnja 1993.  
Ovaj je proizvod projektiran i proizveden u skladu s meðunarodnim standardima EN 60950 i uz pridržavanje odredbi  
naputka Low Voltage Directive, važeæeg u Europskoj zajednici od srpnja 1993. godine.  
Navedena se izjava odnosi samo na pisaèe koji se prodaju na tržištu Europske zajednice.  
Tržišni znaci i njihovi vlasnici  
TSP600: Star Micronics Co., Ltd.  
ESC/POS: Seiko Epson Corporation  
Napomena  
· Sva prava pridržana Reprodukcija bilo kojeg dijela ovog priruènika u bilo kojem obliku nije dopuštena bez izrièitog  
odobrenja tvrtke STAR.  
· Sadržaj ovog priruènika podložan je izmjenama bez prethodne najave.  
· Uloženi su maksimalni napori kako bi se osigurala toènost sadržaja ovog priruènika u trenutku njegovog tiska.  
Ako u njemu ipak otkrijete bilo kakvu pogrešku, tvrtka STAR bila bi vrlo zahvalna da je o tome obavijestite.  
· Uzimajuæi u obzir sve navedeno, STAR ne prihvaæa bilo kakvu odgovornost za bilo koju pogrešku koja se može pojaviti  
ovom priruèniku.  
© Copyright 2003 Star Micronics Co., LTD.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sigurnosne informacije  
Važno!  
Prije povezivanja pisaèa s raèunalom uvjerite se da su oba ureðaja iskljuèena te da je pisaè  
odspojen od naponske utiènice.  
Važno!  
Na prikljuènicu za periferne ureðaje ne prikljuèujte telefonsku liniju. Ne budete li se pridržavali  
ove upute, možete oštetiti pisaè.  
Takoðer, iz sigurnosnih razloga na prikljuènicu za vanjske ureðaje ne prikljuèujte kabel ako  
postoji moguænost da kabel nosi odreðeni periferni napon.  
Spojite kabel za uzemljenje (samo za EU)  
Odvijte vijak prikazan na donjoj ilustraciji, a zatim kraj kabela za uzemljenje prièvrstite na mjesto s  
kojeg ste uklonili vijak te ponovo pritegnite vijak.  
Kabel  
Izdvojena žica  
uzemljenja  
– 3 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uklanjanje ambalaže  
Pisaè  
Korisnièki priruènik  
Papir u roli  
Feritna jezgra (samo u EU)  
Spona (samo u EU)  
Korisnièki  
priruènik  
Uložak s trakom  
Pisaè  
Feritna jezgra (samo u EU)  
Spona (samo u EU)  
Odabir mjesta za pisaè  
Prije nego što doista raspakirate pisaè, nekoliko minuta razmislite o tome gdje ga  
namjeravate koristiti. Pritom imajte u vidu sljedeæe smjernice.  
Odaberite èvrstu i ravnu plohu na kojoj pisaè neæe biti izložen vibracijama.  
Napajaèka utiènica koju namjeravate koristiti trebala bi se nalaziti u blizini i biti lako  
dostupna.  
Uvjerite se da se pisaè nalazi dovoljno blizu raèunala s kojim ga želite povezati.  
Uvjerite se da pisaè nije izložen izravnom sunèevom svjetlu.  
Uvjerite se da je pisaè dovoljno odmaknut od radijatora i drugih snažnih izvora  
topline.  
Uvjerite se da je okolno podruèje èisto i suho te da nije prašnjavo.  
Uvjerite se da je pisaè prikljuèen na pouzdanu napajaèku utiènicu. Na istu utiènicu ne  
bi smjeli biti prikljuèeni fotokopirni ureðaji, hladnjaci ili drugi ureðaji koji mogu  
uzrokovati snažne strujne impulse.  
Uvjerite se da prostorija u kojoj koristite pisaè nije suviše vlažna.  
– 4 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Potrošni materijal  
Kad vam ponestane potrošnog materijala, nabavite materijal u skladu s dolje navedenim  
specifikacijama.  
(1) Specifikacije za papir u roli  
Vrsta papira:  
Obièni i bezugljièni papir za kopiranje  
76±0,5 mm (3,0 inèa)  
Širina papira:  
Promjer role:  
najviše 85 mm (3,35 inèa)  
Interni promjer role:  
ø12±1 mm  
Opaska: Papir ne smije biti zalijepljen za nosivi valjak.  
Debljina: Model s dodatkom za otkidanje (jednostruki) 70 µm do 100 µm  
(s kopijama) izvornik + 2 kopije (najviše 200 µm)  
Model s automatskim rezaèem (jednostruki) 70 µm do 100 µm  
(s kopijama) izvornik +1 kopija (najviše 100 µm)  
Opaska: Automatski rezaè ugraðen u ovaj model  
projektiran je za papir maksimalne debljine  
100 µm. Ova debljina odgovara maksimalno  
dvoslojnom papiru kod kojeg je svaki sloj debeo  
50 µm. Za papir debljine veæe od 100 µm nije  
moguæe jamèiti pravilno automatsko rezanje.  
(2) Specifikacije trake s tintom  
Vrsta trake:  
Boja:  
Kruti uložak  
vrsta SP212/242: jednobojni (purpurna ili crna boja)  
vrsta SP216/246: dvobojni (crna i crvena boja)  
Najlon 66 (#40 denier)  
Materijal trake:  
Vijek trake:  
Jednobojna:  
purpurna: 3.000.000 znakova  
crna: 1.200.000 znakova  
Dvobojna:  
Crni dio dvobojne trake: 600.000 znakova  
Crveni dio dvobojne trake: 300.000 znakova  
– 5 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Upravljaèka ploèa  
1 tipka ON LINE  
POWER  
ON LINE  
FEED  
Mijenja stanje pisaèa iz ON LINE u OFF LINE i  
obratno. Prebacivanje izmeðu stanja ON LINE i  
OFF LINE moguæe je samo kad je u pisaè umetnut  
papir.  
2
-
FEED prekidaè  
1-  
ON LINE prekidaè  
2 tipka FEED  
4
-
ON LINE (zelena LED dioda)  
• Pritiskom na ovu tipku i njenim puštanjem u nakon  
manje od 0,5 s, papir se uvlaèi u koracima.  
• Pritiskom i držanjem ove tipke dulje od 0,5 s,  
papir se uvlaèi kontinuirano.  
3
-
NAPAJANJE (zelena LED dioda)  
(Opisani naèini uvlaèenja papira moguæi su i u  
ON LINE i OFF LINE stanjima pisaèa.)  
3 Lampica POWER (zelena dioda)  
• Svijetli kad je pisaè prikljuèen na izvor napajanja.  
• Blješka kad nema papira, kada doðe do mehanièke pogreške, u sluèaju upozorenja zbog  
previsoke temperature glave ili kada doðe do pogreške CPU-a.  
• Ako je ponestalo papira, umetnite novi papir i pritisnite tipku ON LINE.  
• Kad lampica POWER bljeska zbog mehanièke poteškoæe, iskljuèite napajanje i otklonite  
uzrok poteškoæe te ponovo ukljuèite napajanje kako biste resetirali pisaè.  
• Ako lampica POWER bljeska zbog upozorenja zbog previsoke temperature glave, pisaè æe se  
automatski oporaviti kad se temperatura glave snizi.  
4 Lampica ON LINE (zelena dioda)  
Lampica svijetli: Pisaè je ON LINE  
Lampica ne svijetli: Pisaè je OFF LINE  
Lampica bljeska: pogreška CPU-a  
Kad lampice POWER i ON LINE istodobno svijetle, došlo je do pogreške CPU-a.  
Umetanje uloška s trakom (Model s dodatkom za otkidanje)  
1 Iskljuèite napajanje pisaèa.  
Poklopac  
2 Podignite poklopac otprilik 3 cm. Zadržite ga  
pod tim kutom, a zatim ga povucite prema sebi  
Iskljuèeno  
da biste ga uklonili.  
napajanje  
– 6 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ispisna glava  
3 Uložak s trakom postavite u položaj prikazan  
na slici te ga pogurnite nadolje da biste ga  
umetnuli. Ako uložak s trakom nije dobro sjeo  
na mjesto, pritisnite ga okreæuæi gumb za  
namatanje trake u smjeru oznaèenom  
strelicom.  
Traka s  
tintom  
Gumb za  
namatanje  
trake  
Dio s  
utorom  
4 Okreæite gumb za namatanje trake u smjeru  
oznaèenom strelicom kako biste napeli traku.  
5 Vratite poklopac postupkom obratnim od onog  
opisanog u koraku 2.  
Uložak s trakom  
Opaska: Pri uklanjanju uloška s trakom  
podignite dio A, a zatim uklonite uložak  
pridržavajuæi dio B, kao što je prikazano  
na slici.  
A
B
Umetanje uloška s trakom (Model s automatskim rezaèem)  
1 Iskljuèite napajanje pisaèa.  
Poklopac  
2 Podignite poklopac otprilike 3 cm. Zadržite ga  
pod tim kutom, a zatim ga povucite prema sebi  
da biste ga uklonili.  
Iskljuèeno  
napajanje  
– 7 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 Podignite automatski rezaè i postavite ga u  
okomiti položaj, kao što je prikazano na slici.  
Automatski  
rezaè  
Ispisna glava  
Traka s  
tintom  
Automatski  
rezaè  
4 Uložak s trakom postavite u položaj prikazan  
na slici te ga pogurnite nadolje da biste ga  
umetnuli. Ako uložak s trakom nije dobro sjeo  
na mjesto, pritisnite ga okreæuæi gumb za  
namatanje trake u smjeru oznaèenom  
strelicom.  
Gumb za  
namatanje trake  
Dio s utorom  
5 Okreæite gumb za namatanje trake u smjeru  
oznaèenom strelicom kako biste napeli traku.  
Uložak s  
trakom  
6 Spustite automatski rezaè.  
7 Vratite poklopac postupkom obratnim od onog  
opisanog u koraku 2.  
A
Opaska: Pri uklanjanju uloška s trakom  
podignite dio A, a zatim uklonite  
uložak pridržavajuæi dio B, kao što  
je prikazano na slici.  
B
– 8 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Umetanje papira (Model s dodatkom za otkidanje)  
1 Podignite poklopac otprilike 3 cm. Zadržite ga  
pod tim kutom, a zatim ga povucite prema sebi  
Poklopac  
da biste ga uklonili.  
tipka  
FEED  
2 Popreèno prerežite prednji rub role papira  
3 Uvjerite se da je napajanje pisaèa ukljuèeno.  
4 Imajuæi u vidu smjer odmatanja role papira,  
umetnite vodeæi rub papira ispod vodilice koliko  
god daleko možete. Ako je rola pravilno  
umetnuta, vodeæi æe rub papira automatski izaæi  
iz izlaznog proreza.  
Papir u roli  
Nosivi  
valjak  
Os  
5 Pomaknite držaè role u smjeru strelice i  
umetnite rolu tako da se otvori na nosivom  
valjku role poravnaju s osima držaèa. Pustite  
držaè role kako bi uèvrstio papir.  
Držaè role papira  
6 Ako nosivi valjak role nije pravilno poravnat  
sa držaèem, neæete moæi pravilno spustiti  
poklopac sve dok ne ispravite položaj papira.  
Rebro za  
pozicioniranje  
7 Pritisnite tipku FEED (uvlaèenje papira) da biste  
uvukli otprilike 10 cm papira.  
Poklopac  
Papir u roli  
8 Vodeæi rub papira umetnite u prorez dodatka za  
otkidanje, a zatim vratite poklopac postupkom  
obratnim od onog opisanog u koraku 1.  
Držaè role papira  
Opaska: Kad se na papiru pojavi oznaka  
kraja role, zamijenite rolu prije nego  
što posve ponestane papira.  
Dodatak za  
otkidanje  
tipka FEED  
– 9 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Umetanje papira (Model s automatskim rezaèem)  
Poklopac  
1 Podignite poklopac otprilike 3 cm. Zadržite ga  
pod tim kutom, a zatim ga povucite prema sebi  
da biste ga uklonili.  
tipka  
FEED  
2 Popreèno prerežite prednji rub role papira  
3 Uvjerite se da je napajanje pisaèa ukljuèeno.  
4 Imajuæi u vidu smjer odmatanja role papira,  
umetnite vodeæi rub papira ispod vodilice koliko  
god daleko možete. Ako je rola pravilno  
umetnuta, vodeæi æe rub papira automatski izaæi  
iz izlaznog proreza. Kad iz proreza izaðu 2 cm  
papira, taj æe dio biti automatski odrezan.  
5 Pomaknite držaè role u smjeru strelice i  
umetnite rolu tako da se otvori na nosivom  
valjku role poravnaju s osima držaèa. Pustite  
držaè role kako bi uèvrstio papir.  
Papir u roli  
Nosivi  
valjak  
Os  
6 Ako nosivi valjak role nije pravilno poravnat  
sa držaèem, neæete moæi pravilno spustiti  
poklopac sve dok ne ispravite položaj papira.  
Držaè role papira  
7 Pritisnite tipku FEED (uvlaèenje papira) da  
biste uvukli otprilike 10 cm papira.  
Rebro za  
Poklopac  
pozicioniranje  
Papir u roli  
Držaè role papira  
– 10 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8 Umetnite vrh role papira u prorez automatskog  
rezaèa.  
Kad koristite samokopirajuæi papir, u prorez  
automatskog rezaèa umetnite samo izvornik  
(gornji sloj role). Papir na kojem æe se tiskati  
kopije (donji sloj) umetnite izmeðu ploèice i  
automatskog rezaèa.  
Automatski  
rezaè  
Prorez za  
umetanje  
papira  
Automatski  
Prorez za  
rezaè  
umetanje papira  
Gornji sloj  
papira  
Prorez za  
Gornji sloj papira  
Ispisna glava  
umetanje papira  
Ploèica  
Donji sloj  
papira  
Donji sloj  
papira  
Ispisna  
glava  
Ploèica  
Izlazni prorez  
9 Povucite rub papira kako biste zategnuli papir, a  
zatim spustite automatski rezaè.  
10 Umetnitepapiruizlazniprorezivratitepoklopac  
prolazeæi obratnim redoslijedom korake kojim  
ste ga uklonili.  
Automatski  
rezaè  
Opaska: Kad se na papiru pojavi oznaka kraja  
role, zamijenite rolu prije nego što  
posve ponestane papira.  
tipka FEED  
– 11 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Postavke Dip prekidaèa – model s paralelnim suèeljem  
1
8
ON  
OFF  
DIP-prekidaèi  
Prekidaè  
Funkcija  
Detekcija nestanka papira  
Kontrolni kôd CR  
UKLJUÈEN  
Važeæa  
ISKLJUÈEN  
Nevažeæa  
1
2
3
4
5
6
Nevažeæi  
Važeæi  
Meðunarodni skup znakova  
Podatkovni meðuspremnik  
Vidi dolje  
Dostupan  
Nedostupan  
(1 linija)  
(oko 1 KB)  
7
8
Postavka generiranja znakova  
Vidi dolje  
UtvornièkojsupostavisviDIPprekidaèipostavljeniupoložajukljuèeno’.  
Meðunarodni skup znakova  
Prekidaè  
SAD  
Francuska Njemaèka Engleska  
Danska  
Švedska  
Italija  
Španjolska  
3
4
5
UKLJUÈEN ISKLJUÈEN UKLJUÈEN ISKLJUÈEN UKLJUÈEN ISKLJUÈEN UKLJUÈEN ISKLJUÈEN  
UKLJUÈEN UKLJUÈEN ISKLJUÈEN ISKLJUÈEN UKLJUÈEN UKLJUÈEN ISKLJUÈEN ISKLJUÈEN  
UKLJUÈEN UKLJUÈEN UKLJUÈEN UKLJUÈEN ISKLJUÈEN ISKLJUÈEN ISKLJUÈEN ISKLJUÈEN  
Generiranje znakova  
Prekidaè  
SAD  
EU  
JP  
JP  
7
8
UKLJUÈEN UKLJUÈEN ISKLJUÈEN ISKLJUÈEN  
UKLJUÈEN ISKLJUÈEN UKLJUÈEN ISKLJUÈEN  
– 12 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Postavke Dip prekidaèa – model sa serijskim suèeljem  
1
10  
ON  
OFF  
DIP-prekidaèi  
Prekidaè  
Funkcija  
UKLJUÈEN  
STAR naèin  
ISKLJUÈEN  
VeriFone naèin  
Važeæi  
1
2
Naèin zadavanja naredbi  
Kontrolni kôd CR  
Nevažeæi  
3
4
Meðunarodni skup znakova  
Brzina prijenosa podataka  
Vidi dolje  
5
6
Vidi dolje  
7
8
Broj podatkovnih bita  
Provjera pariteta  
Paritet  
8 bita  
Ne  
7 bita  
Da  
9
10  
Neparni  
Parni  
U tvornièkoj su postavi svi DIP prekidaèi postavljeni u položaj “ukljuèeno”.  
Meðunarodni skup znakova  
Prekidaè  
SAD  
Francuska Njemaèka Engleska  
Danska  
Švedska  
Italija  
Španjolska  
3
4
5
UKLJUÈEN ISKLJUÈEN UKLJUÈEN ISKLJUÈEN UKLJUÈEN ISKLJUÈEN UKLJUÈEN ISKLJUÈEN  
UKLJUÈEN UKLJUÈEN ISKLJUÈEN ISKLJUÈEN UKLJUÈEN UKLJUÈEN ISKLJUÈEN ISKLJUÈEN  
UKLJUÈEN UKLJUÈEN UKLJUÈEN UKLJUÈEN ISKLJUÈEN ISKLJUÈEN ISKLJUÈEN ISKLJUÈEN  
Brzina prijenosa podataka (u baudima)  
Brzina komunikacije  
Prekidaè 6  
ISKLJUÈEN  
ISKLJUÈEN  
UKLJUÈEN  
UKLJUÈEN  
Prekidaè 7  
ISKLJUÈEN  
UKLJUÈEN  
ISKLJUÈEN  
UKLJUÈEN  
1200  
2400  
4800  
9600  
– 13 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifikacije  
Tehnologija ispisa  
Broj stupaca  
Toèkasti matrièni ispis sa serijskim utiskivanjem  
42 (16 cpi)  
35 (13,4 cpi)  
Smjer ispisa  
Širina ispisa  
Dvosmjerni, s uvlaèenjem na principu trenja  
Najviše 66 mm  
Širina toèke  
0,316(H) x 0,423(V) mm  
x x  
1,28 Š 2,87 mm V (7 7, 16 cpi)  
Velièina znakova  
x
x
1,59 Š 2,87 V mm (9 7, 13,4 cpi)  
Alfanumerièki znakovi: 95  
Meðunarodni znakovi: 12  
Posebni znakovi: 64  
Posebni IBM-ovi znakovi: 83  
Oko 25 linija/s  
Skup znakova  
Brzina ispisa  
Brzina uvlaèenja papira  
Prored  
Oko 9 linija/s  
1/6 inèa  
x x  
7 7 ili 9 7  
Struktura znakova  
Suèelje  
RS232C / Centronics kompatibilno  
Velièina ulaznog  
meðuspremnika  
Pouzdanost pisaèa  
Oko 1 KB  
9 milijuna linija. Izraèunato stvarno  
MCBF vrijeme 2,5 milijuna linija MCBF  
75 milijuna znakova  
Vijek ispisne glave  
Vijek rezaèa  
0,3 milijuna rezanja (puno ili djelomièno rezanje)  
Radna: od 0 do 50 °C  
Temperatura  
Skladištenje: od -20 do 70 °C  
Vlažnost  
Radna: od 10 do 90% rel. vlažnosti (bez kondenzacije)  
Skladištenje: od 5 do 95% rel. vlažnosti (bez kondenzacije)  
x x  
Model s dodatkom za otkidanje158 234 193  
Dimenzije  
x x  
(Š D V mm)  
x x  
Model s automatskim rezaèem 158 239,7 193  
x x  
(Š D V mm)  
Masa  
Model s dodatkom za otkidanje  
Oko 3 kg  
Model s automatskim rezaèem  
Oko 3,4 kg  
Posjetite sljedeæi URL  
http://www.star-micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm  
za najnovije pogonske i pomoæne programe.  
– 14 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
МАТРИЧНЫЕ ПРИНТЕРЫ  
СЕРИИ SP200  
РУКОВОДСТВО  
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Федеральная комиссия по связи (FCC)  
Заявление  
о радиочастотных помехах  
Данное устройство было протестировано, и проверка показала, что оно соответствует требованиям,  
предъявляемым к цифровым устройствам класса А, изложенным в части 15 правил FCC. Эти требования  
предназначены для того, чтобы прочее оборудование было защищено от помех при работе с устройством в  
промышленной среде. Данное устройство генерирует, использует и может излучать радиочастотную энергию,  
поэтому нарушение правил настоящего руководства при установке и использовании устройства может повлечь  
за собой создание помех средствам радиосвязи. Работа данного устройства в жилом районе может создать  
радиопомехи, которые должны быть устранены за счет пользователя.  
Для соответствия Федеральному стандарту по шумовым помехам в данном устройстве должен использоваться  
экранированный кабель.  
Настоящее заявление относится только к принтерам, продаваемым на территории США.  
Заявление  
канадского департамента по вопросам коммуникаций  
Требования к радиопомехам  
Уровень помех, создаваемых данным цифровым устройством, не превышает предельных значений  
интенсивности шумового радиоизлучения для цифровых устройств, установленных в рамках требований к  
радиопомехам канадского департамента по вопросам коммуникаций.  
Le presént appareil numérique n’émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de la  
classeAprescrites dans le Règlement sur le brouillage radioélectrique èdictè par le ministére des Communications du Canada.  
Настоящее заявление относится только к принтерам, продаваемым на территории Канады.  
CE  
Декларация производителя о соответствии требованиям  
Директива Совета ЕС № 89/336/EEC от 3 мая 1989 г.  
Данный продукт был разработан и изготовлен в соответствии с международными стандартами EN 61000(6(3/  
10.2001 и EN 55024(1/09.98 с учетом предписаний Директивы по электромагнитной совместимости  
Европейского экономического сообщества от мая 1989 г.  
Директивы Совета ЕС № 73/23/EEC и 93/68/EEC от 22 июля 1993 г.  
Данный продукт был разработан и изготовлен в соответствии с международными стандартами EN 60950 с  
учетом предписаний Директивы по низковольтным устройствам Европейского экономического сообщества  
от июля 1993 г.  
Настоящее заявление относится только к принтерам, продаваемым на территории ЕС.  
Информация об обладателях товарных знаков  
SP200: Star Micronics Co., Ltd.  
ESC/POS: Seiko Epson Corporation  
Примечание  
· Все права защищены. Запрещается воспроизводить любую часть данного руководства в какой бы то ни  
было форме без явного разрешения компании STAR.  
· Содержание данного руководства может быть изменено без предварительного уведомления.  
· Были предприняты все меры к тому, чтобы обеспечить корректность содержания данного руководства  
на момент его отправки в печать. Однако компания STAR будет очень признательна за сообщения о  
любых ошибках, если таковые будут обнаружены.  
· Несмотря на вышесказанное, компания STAR не несет никакой ответственности за любые ошибки в  
данном руководстве.  
© Copyright 2003 Star Micronics Co., LTD.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Информация по технике безопасности  
Важные сведения!  
Передподключениемустройстваубедитесь, чтопринтервыключениотсоединенотсети  
переменного тока, а также выключен компьютер.  
Важные сведения!  
Неподключайтекабельтелефоннойлиниикразъему,предназначенномудлядополнительного  
диска. В противном случае принтер может выйти из строя.  
Крометого, вцеляхбезопасностинельзяподключатькразъемудлявнешнегодискакабели,  
если есть вероятность, что разъем находится под напряжением.  
Подключение кабеля заземления (только для стран ЕС)  
Вывинтитевинт, показанныйнарисунке, затемприложитенаконечниккабелязаземления  
к тому месту, откуда был снят винт, и вновь затяните винт.  
Кабель  
Отдельный  
кабель  
заземления  
– 3 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Распаковка принтера  
· Принтер  
· Руководство пользователя  
· Картридж с лентой  
· Ферритовый сердечник (только в странах ЕС)  
· Соединитель (только для стран ЕС)  
Руководство  
пользователя  
Картридж с  
лентой  
Ферритовый  
сердечник (только в  
странах ЕС)  
Принтер  
Соединитель  
(только для  
стран ЕС)  
Выбор места для установки принтера  
Прежде чем распаковывать принтер, уделите несколько минут тому, чтобы  
подумать, где его лучше установить. При этом рекомендуем учесть следующие  
советы:  
· Выбирайте твердую, ровную поверхность, на которой принтер не будет  
вибрировать.  
· Розетка, которую Вы собираетесь использовать, должна находиться рядом с  
местом установки, и доступ к ней должна быть свободен.  
· Не ставьте принтер далеко от компьютера, к которому он будет подключен.  
· На принтер не должен попадать прямой солнечный свет.  
· Не устанавливайте принтер вблизи нагревателей и других источников тепла.  
· Убедитесь, что вокруг нет грязи, везде сухо и нет пыли.  
· Принтер необходимо подключать к исправной сетевой розетке. Не  
рекомендуется подключать устройство к одной электролинии с копирами,  
холодильниками и другими приборами, способными вызвать перепады в  
напряжении.  
· В комнате, где находится принтер, не должно быть повышенной влажности.  
– 4 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Расходные материалы  
Для замены расходных материалов используйте только те, что указаны в приведенной  
ниже таблице.  
(1) Характеристики рулонной бумаги  
Тип бумаги:  
Обычная высококачественная бескопирочная  
копировальная бумага  
Ширина бумаги:  
Диаметр рулона:  
Внутренний диаметр  
рулона:  
76 0,5 мм (3,0 дюйма)  
85 мм (3,35 дюйма) макс.  
12 1 мм  
Примечание: Бумага не должна быть приклеена к  
сердечнику.  
Плотность: Модель с отрывной планкой  
(один экземпляр) 70 г/м – 100 г/м  
(копии) оригинал + 2 копии (макс. 200 г/м )  
Модель с автоматическим резаком  
(один экземпляр) 70 г/м – 100 г/м  
(копии) оригинал +1 копии (макс. 100 г/м )  
Примечание: Автоматический резак  
2
2
2
2
2
2
рассчитан на бумагу плотностью не более  
2
100 г/м . Такая плотность соответствует  
не более чем двум листам бумаги  
2
плотностью по 50 г/м каждый .  
Применение бумаги плотностью более  
2
100 г/м может привести к неправильному  
отрезанию.  
(2) Характеристики красящей ленты  
Тип ленты:  
Цвет:  
Картридж  
SP212/242: Одноцветная (фиолетовая или черная)  
SP212/246: Двухцветная (черно(красная)  
Нейлон 66 (плотность – 40 денье)  
Одноцветная:  
Материал ленты:  
Ресурс ленты:  
Фиолетовая – 3 000 000 символов  
Черная – 1 200 000 символов  
Двухцветная:  
Черный сегмент – 600 000 символов  
Красный сегмент – 300 000 символов  
– 5 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Панель управления  
Переключатель ON LINE  
POWER  
ON LINE  
FEED  
ПереключаетпринтермеждурежимамиONLINE  
(установлена связь с компьютером) и OFF LINE  
(связьскомпьютеромотключена).Переключение  
междурежимамиONLINEиOFFLINEвозможно  
только при наличии бумаги в принтере.  
Кнопка FEED –  
подача бумаги  
Кнопка ONLINE (на связи)  
Кнопка FEED  
Индикатор ONLINE (на связи) –  
4
зеленый светодиод  
• Эта кнопка предназначена для подачи бумаги.  
Кратковременное нажатие (длительностью до  
0,5 с) приводит к подаче бумаги на 1 строку.  
• Длительное нажатие (более 0,5 с) приводит к  
непрерывной подаче бумаги.  
3
Индикатор POWER (питание) –  
зеленый светодиод  
Кнопка подачи работает как в режиме ON LINE,  
так и в режиме OFF LINE.  
Индикатор POWER (питание) – зеленый светодиод  
• Горит, когда включено питание принтера.  
• Мигает,когдавпринтеренетбумаги,привозникновениимеханическогоповреждения,  
при перегреве, а также при возникновении ошибки в процессоре.  
• Если в принтере нет бумаги, загрузите новую бумагу и нажмите кнопку ON LINE.  
• ЕслииндикаторPOWERмигаетиз(замеханическогоповреждения,отключитепитание  
принтера, устраните причину механического повреждения и вновь включите питание.  
• Если индикатор POWER мигает из(за перегрева головки, принтер автоматически  
продолжит работу после того, как головка остынет.  
Индикатор ON LINE – зеленый светодиод  
Горит: Принтер работает в режиме ON LINE (на связи с компьютером)  
Не горит: Принтер работает в режиме OFF LINE (связь с компьютером разорвана)  
Мигает: Ошибка процессора  
Одновременное мигание индикаторов POWER и ON LINE сигнализирует об ошибке  
процессора.  
Установка картриджа с лентой (модель с отрывной планкой)  
Отключите питание принтера.  
Крышка  
Поднимите крышку на высоту около 3 см.  
Придерживая крышку под таким углом,  
потяните ее на себя и снимите.  
Отключите  
питание!  
– 6 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Головка  
Лента  
Установите картридж с лентой, как  
показано на иллюстрации, и нажмите  
его вниз для фиксации. Если после  
загрузки картриджа лента провисла,  
поверните рукоятку подачи ленты  
в направлении стрелки.  
Подача  
ленты  
Вырезы  
Поворачивайте рукоятку до тех пор,  
пока провисание не будет устранено.  
Установите крышку в порядке,  
обратном описанному на шаге 2.  
Картридж  
с лентой  
Примечание:  
Для того чтобы снять  
картридж,нужноподнятьсторонуA,  
азатемснятькартридж,придерживая  
за сторону B.  
A
B
Установка картриджа с лентой (модель с  
автоматическимрезаком)  
Отключите питание принтера.  
Крышка  
Поднимите крышку на высоту около  
3 см. Придерживая крышку под таким  
углом, потяните ее на себя и снимите.  
Отключите  
питание!  
– 7 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Поднимите резак и оставьте его  
в вертикальном положении, как  
показано на рисунке.  
Резак  
Головка  
Красящая  
лента  
Резак  
Установите картридж с лентой, как  
показано на иллюстрации, и нажмите  
его вниз для фиксации. Если после  
загрузки картриджа лента провисла,  
поверните рукоятку подачи ленты  
в направлении стрелки.  
Рукоятка  
подачи  
ленты  
Вырезы  
Поворачивайте рукоятку до тех пор,  
пока провисание не будет устранено.  
Картридж с  
лентой  
Закройте автоматический резак.  
Установитекрышкувпорядке,обратном  
описанному на шаге 2.  
A
Примечание:  
Для того чтобы снять  
картридж, нужноподнятьсторону  
A, а затем снять картридж,  
придерживая за сторону B.  
B
– 8 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Загрузка бумаги (модель с отрывной планкой)  
Поднимите крышку примерно на 3 см.  
Крышка  
Придерживая крышку в этом  
положении, потяните ее на себя  
и снимите.  
Кнопка  
FEED  
Обрежьте конец ленты так, чтобы он  
стал прямым.  
Убедитесь в том, что включено питание  
Рулонная  
бумага  
принтера.  
Сердечник  
Ось  
Вставьте конец ленты в направляющие  
и засуньте его как можно глубже,  
соблюдая при этом правильную  
ориентацию рулона. При установке  
рулоннойбумагиконецрулонапокажется  
из выходного отверстия.  
Держатель  
рулона  
Переместите держатель рулона  
в направлении стрелки и установите  
рулон таким образом, чтобы отверстия  
в сердечнике соответствовали осям  
держателя. Отпуститедержательрулона  
для фиксации бумаги.  
Направляющая  
Крышка  
Выровняйте сердечник рулона по  
отношению к держателю, т.к.  
в противном случае не удастся  
правильно закрыть крышку.  
Рулонная  
бумага  
С помощью кнопки FEED (подача  
Держатель рулона  
бумаги) подайте около 10 см бумаги.  
Вставьте конец рулона в щель отрывной  
планки, затем закройте крышку  
в порядке,обратномописанномунашаге  
1 выше.  
Отрывная  
планка  
Примечание:  
Заменяйте рулон сразу  
же, как только на бумаге покажется  
маркер конца рулона. Не  
дожидайтесь,покарулонполностью  
закончится.  
Кнопка  
FEED  
– 9 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Загрузка бумаги (модель с автоматическимрезаком)  
Крышка  
Поднимите крышку примерно на 3 см.  
Придерживая крышку в этом  
положении, потяните ее на себя  
и снимите.  
Кнопка  
FEED  
Обрежьте конец ленты так, чтобы он  
стал прямым.  
Убедитесь в том, что включено питание  
принтера.  
Вставьте конец ленты в направляющие  
и засуньте его как можно глубже,  
соблюдая при этом правильную  
ориентацию рулона. При установке  
рулоннойбумагиконецрулонапокажется  
из выходного отверстия. Бумага  
автоматически отрезается после выхода  
отрезка приблизительно на 2 см.  
Переместите держатель рулона  
в направлении стрелки и установите  
рулон таким образом, чтобы отверстия  
в сердечнике соответствовали осям  
держателя. Отпуститедержательрулона  
для фиксации бумаги.  
Рулонная  
бумага  
Сердечник  
Ось  
Держатель  
рулона  
Выровняйте сердечник рулона по  
отношению к держателю, т.к.  
в противном случае не удастся  
правильно закрыть крышку.  
С помощью кнопки FEED (подача  
бумаги) подайте около 10 см бумаги.  
Направляющая  
Крышка  
Рулонная  
бумага  
Держатель рулона  
– 10 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Вставьтеконецрулонававтоматический  
резак.  
Если используется самокопирующаяся  
бумага, в резак нужно помещать только  
оригинал (верхний слой). Копию  
(нижний слой) нужно вставить между  
основанием и резаком.  
Автоматический  
резак  
Окно  
для вставки  
бумаги  
Автоматический  
резак  
Окно для  
бумаги  
Верхний  
слой  
Окно для  
бумаги  
Основа  
Верхний слой  
Печатающая  
головка  
Нижний  
слой  
Нижний  
слой  
Основа  
Печатающая  
головка  
Выходное  
окно  
Вытяните конец бумаги для того, чтобы  
устранитьпровисание,иопуститерезак.  
Вставьте бумагу в выходное отверстие  
и закройтекрышкувобратномпорядке.  
Примечание:  
Заменяйте рулон сразу  
Автоматический  
резак  
же, как только на бумаге покажется  
маркер конца рулона. Не  
дожидайтесь,покарулонполностью  
закончится.  
Кнопка FEED  
– 11 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Настройка DIP&переключателей: параллельный интерфейс  
1
8
ON  
OFF  
DIP(переключатель  
DIP  
1
Функция  
Детектор конца бумаги  
Управляющий код CR  
ON  
OFF  
Вкл.  
Выкл.  
Вкл.  
2
Выкл.  
3
4
Международный набор символов  
Буфер данных  
См. ниже  
5
6
Доступен  
Недоступен  
(около 1 кб)  
(1 строка)  
7
8
Режим символьного генератора  
См. ниже  
Заводское положение DIP(переключателей – все в  
положении ON.  
Международный набор символов  
DIP  
3
США Франция Германия Англия Дания Швеция Италия Испания  
ON  
ON  
ON  
OFF  
ON  
ON  
ON  
OFF  
ON  
OFF  
OFF  
ON  
ON  
ON  
OFF  
ON  
ON  
OFF  
OFF  
OFF  
OFF  
OFF  
4
5
OFF  
OFF  
Символьный генератор  
DIP  
7
США  
ЕС  
Япония Япония  
ON  
ON  
OFF  
ON  
OFF  
OFF  
8
ON  
OFF  
– 12 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Настройка DIP&переключателей: последовательный интерфейс  
1
10  
ON  
OFF  
DIP(переключатель  
DIP  
1
Функция  
ON  
Режим STAR  
Выкл.  
OFF  
Режим VeriFone  
Вкл.  
Режим команд  
2
Управляющий код CR  
3
4
Международный набор символов  
См. ниже  
5
6
Скорость передачи данных  
См. ниже  
7
8
Длина данных  
8 бит данных  
Нет  
7 бит данных  
Есть  
9
Проверка четности  
10 Четность  
Нечетная  
Четная  
Заводское положение DIP(переключателей – все в  
положении ON.  
Международный набор символов  
DIP  
3
США Франция Германия Англия Дания Швеция Италия Испания  
ON  
ON  
ON  
OFF  
ON  
ON  
ON  
OFF  
ON  
OFF  
OFF  
ON  
ON  
ON  
OFF  
ON  
ON  
OFF  
OFF  
OFF  
OFF  
OFF  
4
5
OFF  
OFF  
Скорость передачи данных  
Бод  
1200  
2400  
4800  
9600  
Переключатель 6  
Переключатель 7  
OFF  
OFF  
ON  
OFF  
ON  
OFF  
ON  
ON  
– 13 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Технические характеристики  
Способ печати  
Последовательная ударная матричная печать  
Число знакомест  
42 (16 символов на дюйм)  
35 (13,4 символа на дюйм)  
Двунаправленная печать с фрикционной  
подачей  
Направление печати  
Ширина области печати  
Расстояние между точками  
Размер символа  
Макс. 66 мм  
×
0,316 (гор.) 0,423(верт.) мм  
×
×
×
1,28 (ш) 2,87 (в) мм (7 7, 16 симв./дюйм)  
×
1,59 (ш) 2,87 (в) мм (9 7, 13,4 симв./дюйм)  
Набор символов  
Алфавитно(цифровые символы:  
Международные символы:  
Специальные символы:  
Специальные символы IBM:  
Около 2,5 строк/с  
95  
12  
64  
83  
Скорость печати  
Скорость подачи бумаги  
Межстрочный интервал  
Структура символов  
Интерфейс  
Объем буфера приема  
Наработка на отказ  
Около 9 строк/с  
4,2 мм  
×
×
7 7 или 9 7  
Совместим с RS232C / Centronics  
Около 1 кб  
9 млн. строк – экспериментальный результат  
2,5 млн. строк – расчетная наработка  
75 млн. символов  
Срок службы головки  
Ресурс резака  
0,3 млн. разрезов (полных или частичных)  
Температура  
Эксплуатация:  
Хранение:  
от 0 до 50 °C  
от (20 до 70 °C  
Влажность  
Габариты  
Вес  
Эксплуатация: от 10 до 90 % (без конденсации)  
Хранение: от 5 до 95% (без конденсации)  
× ×  
×
×
С планкой: 158 234 193 (ш г в мм)  
×
×
× ×  
С резаком: 158 239,7 193 (ш г в мм)  
С планкой:  
С резаком:  
Около 3 кг  
Около 3,4 кг  
На странице нашего сайта по адресу  
http://www.starꢀmicronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm  
Вы сможете найти информацию о новейших драйверах и утилитах для принтеров.  
– 14 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ELECTRONIC PRODUCTS DIVISION  
STAR MICRONICS CO., LTD.  
536 Shimizunanatsushinya,  
Shizuoka, 424-0066 Japan  
Tel : 0543-47-0112  
OVERSEAS SUBSIDIARY COMPANIES  
STAR MICRONICS AMERICA, INC.  
1150 King Georges Post Road, Edison,  
NJ 08837-3729 U.S.A.  
STAR MICRONICS EUROPE LTD.  
Star House, Peregrine Business  
Park, Gomm Road, High Wycombe,  
Bucks, HP13 7DL, U.K.  
Tel : 732-623-5555  
Tel : 01494-471111  
Fax: 0543-48-5013  
Fax: 732-623-5590  
Fax: 01494-473333  
http://www.starmicronics.com  
http://www.StarMicronicsEurope.com  
Please access the following URL  
http://www.star-micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm  
for the lastest revision of the manual.  
Distributed by  
2004.01.15  
Printed in Japan, 80870370  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Sierra Wireless Network Router MP 880W User Manual
SIIG Log Splitter 104 0732A User Manual
Sony Home Theater System CMTBX5BT User Manual
Sony Tablet SGP312U1 W User Manual
Spirit Home Gym XE700 User Manual
StarTechcom Riding Toy CB 1394 User Manual
Sub Zero Refrigerator 736TR User Manual
Sunbeam Kitchen Grill GC2600 User Manual
SUPER MICRO Computer Computer Hardware H8QG6+ F User Manual
Sybase Server DC38029 01 0500 01 User Manual