Inground System
Owners Manual
Customer Service Center
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.
Système de poteau carré
Manuel de l’utilisateur
Service clientèle
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 o É.-U.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S
MANUAL BEFORE USING THIS UNIT.
FAILURE TO FOLLOW OPERATING
INSTRUCTIONS COULD RESULT IN
INJURY OR DAMAGE TO PROPERTY.
LISEZ LE MODE D'EMPLOI
AVANT D'UTILISER CE SYSTÈME
SOUS PEINE D'ENCOURIR DES
BLESSURES OU DES DÉGÂTS
MATÉRIELS..
Adult Assembly Required.
Assemblage exclusivement réservé à un adulte.
This manual, accompanied by sales receipt, should be saved and kept on hand as a convenient reference, as it
contains important information about your model.
Ce manuel, accompagné du justificatif d'achat, devra être conservé pour référence ultérieure, dans la mesure où il
contient des informations importantes sur votre modèle.
REQUIRED TOOLS AND MATERIALS:
OUTILS ET MATÉRIEL REQUIS:
• Two (2) Capable Adults
• Hammer
• Marteau
• Deux (2) adultes capables
CONCRETE
BÉTON
245 KG.
•
Write Model Number
From Box Here:
• Stepladder 8 ft. (2.4 m)
• Escabeau de 2,4 m
• Carpenter’s Level
• Niveau à bulle
540 LBS.
• Container to Mix
• Récipient pour mélanger
• Safety Goggles
• Lunettes de sécurité
• 15’ Tape Measure
Inscrivez ici le numéro de
modèle qui apparaît sur la
boîte:
• Mètre de 4,5 m
• Pliers
• Pinces
• Shovel & Post Hole Digger
• Pelle et bêchet arière
• Heavy Duty Tape
• Ruban extra-fort
• Wood Board (scrap)
• Planche en bois (chute)
• (2 each) Wrenches and/or Socket Wrenches and
Sockets (Deep-Well Sockets are Recommended).
• (2) Clés, (2) Clés à douilles et douilles. Extension
de douille
• Optional: Large & Small
Adjustable Wrenches
• Facultatif: petites et
grandes clés anglaises
• Sawhorse or Support Table
• Chevalet de sciage ou table
• Wedge
•
Cale
1/2" 9/16"
3/4"
1/2" 9/16"
3/4"
Toll-Free Customer Service Number for U.S: 1-800-558-5234, For Canada: 1-800-284-8339,
For Europe: 00 800 555 85234 (Sweden: 009 555 85234), For Australia: 1800 632 792
Internet Address: www.huffysports.com
Numéro vert du Service clientèle - États-Unis: 1-800-558-5234, Canada: 1-800-2284-8339,
Europe: 00 800 555 85234 (Suède: 009 555 85234), Australie: 1800 632 792
Adresse Internet: www.huffysports.com
1
© COPYRIGHT 2006 by SPALDING
1/06
ID# M8801041
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BEFORE YOU START!
AVANT DE COMMENCER !
VORBEREITENDE MASSNAHMEN
¡ANTES DE COMENZAR!
HALT!
¡ALTO!
¡
To ensure optimal playability of backboard system, a close tolerance fit between the elevator components and hardware is required. Test-fit
large bolts into large holes of elevator tubes, backboard brackets, and triangle plates. Carefully rock them in a circular motion to ream out any
excess paint from holes if necessary.
Not all items pictured are included with every model.
Pour garantir l'utilisation optimale du panneau, les composants du système élévateur et la visserie doivent être bien ajustés (serrés). À titre
d'essai, insérez les gros boulons dans les gros trous des tubes du système élévateur, des supports du panneau et des plaques triangulaires.
Basculez-les avec précaution en imprimant un mouvement circulaire pour éliminer l'excédent de peinture des trous, si nécessaire.
Les composants illustrés ici ne sont pas tous fournis avec chaque modèle.
Um sicherzustellen, dass das Korbwandsystem optimal für den Spielbetrieb geeignet ist, müssen die Komponenten der
Verlängerungsvorrichtung und die verschiedenen Befestigungsteile fest miteinander verschraubt werden. Große Schrauben zur Probe in die
großen Löcher der Verlängerungsrohre, Korbwandklammern und Dreiecksplatte stecken und diese vorsichtig in einer Kreisbewegung hin-
und herbewegen, um eventuelle Farbrückstände aus den Bohrungen zu entfernen.
Nicht jedem Modell sind alle abgebildeten Teile beigepackt.
Para asegurar el óptimo rendimiento del sistema del respaldo en el juego, se requiere un ajuste de tolerancia estrecha entre los
componentes del elevador y el herraje. Pruebe el ajuste de los pernos grandes en los orificios grandes de los tubos elevadores, soportes del
respaldo y placas triangulares. Cuidadosamente muévalos en círculos para eliminar cualquier exceso de pintura de los orificios, si es
necesario.
No todos los artículos ilustrados se incluyen con cada modelo.
NOTICE TO ASSEMBLERS
Adult Assembly Required. Dispose of ALL packaging materials promptly. As with all products, periodically inspect for loose small parts.
ALL basketball systems, including those used for DISPLAYS, MUST be assembled and installed according to instructions. Failure to follow
instructions could result in SERIOUS INJURY. It is NOT acceptable to devise a makeshift support system.
AVIS AUX PERSONNES CHARGÉES DU MONTAGE
Assemblage exclusivement réservé à un adulte. Jetez TOUT le matériel d'emballage dans les plus brefs délais. Comme pour tous les produits pour
enfants, inspectez périodiquement le serrage des pièces de petite taille.
TOUS les systèmes de basket-ball, y compris ceux utilisés en EXPOSITION, DOIVENT être assemblés et installés conformément aux instructions.
Suivez ces instructions sous peine d’encourir des BLESSURES GRAVES. Il est INACCEPTABLE de composer un système de soutien de fortune.
HINWEIS FÜR DIE PERSONEN, DIE DEN ZUSAMMENBAU DURCHFÜHREN
Zusammenbau nur durch Erwachsene. ALLE Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen. Wie alle Produkte muss auch dieses regelmäßig auf lose
Kleinteile inspiziert werden.
ALLE Basketballsysteme, einschließlich der zu AUSSTELLZWECKEN benutzten Systeme, MÜSSEN gemäß den Anleitungen zusammengebaut und
aufgestellt werden. Ein Missachten dieser Anleitungen kann SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben.Zum Beschweren darf NICHT zu
irgendwelchen Notbehelfsmaßnahmen gegriffen werden.
AVISO PARA LAS PERSONAS QUE REALIZAN EL MONTAJE
Es necesario que el montaje sea realizado por adultos. Deseche inmediatamente TODOS los materiales de embalaje. Al igual que con cualquier
producto, inspeccione periódicamente para verificar que todas las piezas pequeñas estén firmemente apretadas.
TODOS los sistemas de baloncesto, inclusive los de EXHIBICIÓN, DEBEN estar montados e instalados de acuerdo con las instrucciones. Si no se
siguen las instrucciones se podría ocasionar una LESIÓN SERIA. NO es aceptable improvisar un sistema de soporte temporal.
3
1/06
ID# M8801041
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AVERTISSEMENT
WARNING
R
ea
d
low
a
nd und
e
r
s
t
ing
a
nd
w
a
r
nings
oduct
li
.
s
t
e
d
Lisez les avertissements indiqués ci-
dessous avant d'utiliser ce produit.
b
e
b
e
f
o
r
e
u
s
thi
s
p
r
F
a
esul
ilu
r
e
t
o
f
in se
ollow
iou
t
h
ese
w
a
r
nd
ning
s
m
ay
sous peine d'encourir des blessures
graves et/ou des dégâts matériels.
r
t
r
s
inju
r
y
a
/or
p
r
op
e
r
ty
d
a
m
a
ge
.
Le propriétaire du système doit s’assurer que tous les joueurs
connaissent et suivent ces
consignes d’utilisation sûre du système.
Owner must ensure that all players know and follow these rules
for safe operation of the system.
•
DO NOT HANG on the rim or any part of the system including
backboard, support braces or net.
During play, especially when performing dunk type activities,
keep player's face away from the backboard, rim and net.
Serious injury could occur if teeth/face come in contact with
backboard, rim or net.
Do not slide, climb, shake or play on base and/or pole.
When adjusting height or moving system, keep hands and
fingers away from moving parts.
Do not allow children to move or adjust system.
During play, do not wear jewelry (rings, watches, necklaces,
etc.). Objects may entangle in net.
Keep organic material away from pole base. Grass, litter, etc.
could cause corrosion and/or deterioration.
Check pole system for signs of corrosion (rust, pitting,
chipping) and repaint with exterior enamel paint. If rust has
penetrated through the steel anywhere, replace pole
immediately.
Check system before each use for proper ballast, loose
hardware, excessive wear and signs corrosion and repair
before use.
Check system before each use for instability.
Never play on damaged equipment.
Keep pole top covered with cap at all times.
See instruction manual for proper installation and
maintenance.
•
NE VOUS SUSPENDEZ PAS sur le cerceau ou sur toute autre
partie du système, y compris le panneau, les supports ou le filet.
Durant le jeu, en particulier lorsque vous faites des smash,
gardez le visage à l’écart du panneau, du cerceau et du filet.
Des blessures graves sont possibles si les dents ou le visage
venaient à entrer en contact avec le panneau, le cerceau ou le
filet.
Ne glissez et ne montez pas sur le poteau, ne le secouez pas et
ne jouez pas dessus.
Lorsque vous réglez la hauteur ou que vous déplacez le
système, gardez les mains et les doigts à l’écart des pièces en
mouvement.
Ne laissez pas des enfants déplacer ou régler le système.
Avant le jeu, retirez vos bijoux (bagues, montres, colliers, etc.).
Ces objets risquent de se prendre dans le filet.
Maintenez les substances organiques à l’écart du socle du
poteau. L’herbe, les déchets, etc. risquent de causer la corrosion
et/ou la détérioration du système.
Vérifiez l’état du système (signes de corrosion comme rouille,
piqûres, écaillage) et repeignez avec de la peinture émail pour
extérieur. Si la rouille a pénétré en tout point de l’acier,
remplacez immédiatement le poteau.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vérifiez le système avant chaque utilisation (lest, visserie mal
serrée, usure excessive et signes de corrosion) et réparez avant
utilisation.
•
•
•
•
Vérifiez la stabilité du système avant chaque utilisation.
Ne jouez jamais sur du matériel abîmé.
Maintenez le poteau bouché à tout moment.
Pour les instructions d’installation et d’entretien, reportez-vous
au guide fourni.
In the U.S.: 1-800-334-9111
In the U.S.: 1-800-558-5234
In Canada: 1-800-284-8339
In the U.S.: 1-800-558-5234
In Canada: 1-800-284-8339
In the U.S.: 1-888-713-5488
ID#: 588000 05/05
Aux États-Unis 1-800-334-9111
:
Aux États-Unis: 1-800-558-5234
Au Canada: 1-800-284-8339
Aux États-Unis: 1-800-558-5234
Au Canada: 1-800-284-8339
ACHTUNG
Aux États-Unis 1-888-713-5488
:
ID#: FR588000 05/05
Vor Gebrauch dieses Produkts die
nachstehenden Warnhinweise lesen und
beachten.
Ein Missachten dieser Warnung kann zu
schweren Verletzungen und/oder Sachschäden
führe
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese
Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und
befolgen.
ADVERTENCIA
L
ea
c
sa
y
e
r
t
n
t
i
e
nd
a
a
c
l
as
t
to.
a
d
on inuac
ve
r
t
n
e
n
a
c
n
i
as qu
e
e
se
e
n
u
r
e
n
t
es
a
n
i
ó
t
es
d
u
e
p
r
odu
c
o NICHT am Korbrand oder irgendeinem anderen Teil des
Systems, einschl. Korbwand, Stützstreben oder Netz HÄNGEN.
o Während des Spielbetriebs, besonders bei Slam-Dunk-
Manövern, müssen die Spieler ihr Gesicht von Korbwand,
Korbrand und Netz fernhalten. Der Kontakt von Zähnen/Gesicht
mit der Korbwand, dem Korbrand oder dem Netz kann schwere
Verletzungen zur Folge haben.
S
i
pod ca sa
no se obse
a
r
va
n
es
tas
esiones
a
r
d
ve
aves
rtencias se
y/o
r
í
n
u
r
l
materiales.
g
d
a
ño
s
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y
obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema.
o Nicht auf der Stange entlang rutschen, klettern, daran rütteln
oder damit spielen.
o Beim Einstellen der Höhe Hände und Finger von beweglichen
Teilen fernhalten.
o Kindern sollte das Verschieben oder Einstellen des Systems
nicht gestattet werden.
o Beim Spielen keinen Schmuck (Ringe, Armbanduhren,
Halsketten usw.) tragen. Gegenstände dieser Art können sich im
Netz verfangen.
•
NO SE CUELGUE del borde ni de ninguna parte del sistema, inclusive el
respaldo, las abrazaderas de apoyo y la red.
Durante el juego, especialmente cuando se realizan actividades de tipo clavada
(dunk), el jugador debe mantener la cara alejada del respaldo, el borde y la red.
Si los dientes o la cara entran en contacto con el respaldo, el borde o la red, se
puede sufrir una lesión grave.
Durante el juego, especialmente cuando se realizan actividades de tipo clavada
(dunk), el jugador debe mantener la cara alejada del respaldo, el borde y la red.
Si los dientes o la cara entran en contacto con el respaldo, el borde o la red, se
puede sufrir una lesión grave.
•
•
o Organische Materialien vom Stangensockel fernhalten. Gras,
Abfälle usw. können Korrosion und/oder Abbauerscheinungen
verursachen.
•
•
No se deslice, suba, sacuda ni juegue en el poste.
Al ajustar la altura mantenga las manos y los dedos alejados de las partes
movibles.
o Das Stangensystem auf Anzeichen von Korrosion (Rost,
Narbenbildung, Abblättern) untersuchen und mit
Emailaußenfarbe neu lackieren. Wenn sich Rost an irgendeiner
Stelle durch den Stahl durchgefressen hat, ist die Stange sofort
auszutauschen.
o Das System vor jedem Gebrauch auf den richtigen Ballast, lose
Befestigungsteile, übermäßige Abnutzungserscheinungen und
Anzeichen von Korrosion untersuchen; vor jedem Einsatz
entsprechende Korrekturmaßnahmen bzw. Reparaturen
durchführen.
o Die Stabilität des Systems muss vor jedem Gebrauch überprüft
werden.
o Niemals an bzw. mit einer beschädigten Ausrüstung spielen.
o Das obere Stangenende muss jederzeit mit einer Kappe
abgedeckt sein.
•
•
No permita que los niños muevan o ajusten el sistema.
Durante el juego, no use joyería (anillos, relojes, collares, etc.) Estos objetos se
podrían atorar en la red.
Mantenga los materiales orgánicos alejados de la base del poste. El césped, la
basura, etc. podrían causar corrosión y/o deterioro de la base del poste.
Revise que el sistema del poste no tenga señales de corrosión (oxidación,
picaduras, desconchaduras) y si las tiene vuelva a pintarlo con pintura de
esmalte para exteriores. Si la corrosión penetró a través del acero en cualquier
área, reemplace inmediatamente el poste.
Antes de cada uso revise el sistema para verificar que esté adecuadamente
equilibrado, que no tenga herraje suelto, desgaste excesivo ni signos de
corrosión, y repárelo si es necesario.
Verifique la estabilidad del sistema antes de cada uso.
Nunca juegue en equipo dañado.
•
•
•
•
•
•
Siempre mantenga la parte superior del poste cubierta con las tapas.
o Hinweise zur ordnungsgemäßen Installation sind dem
Gebrauchshandbuch zu entnehmen.
En EE.UU.: 1-800-334-9111
En EE.UU.: 1-800-772-5346
In den USA: 1-800-334-9111
In den USA: 1-800-772-5346
Kanada: 1-800-284-8339
En EE.UU.: 1-800-558-5234
En Canadá: 1-800-284-8339
En EE.UU.: 1-888-713-5488
N/P: 588000 05/05
In den USA: 1-800-558-5234
Kanada: 1-800-284-8339
In den USA: 1-888-713-5488
ID#: GE588000 05/05
4
ID# M8801041
1/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
1/06
ID# M8801041
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
ID# M8801041
1/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT!
Remove all contents from boxes.
Be sure to check inside pole sections,
hardware and additional parts are packed inside.
IMPORTANT!
Videz entièrement les boîtes.
Veillez à vérifier l'intérieur des sections de poteau. La quincaillerie et
des pièces supplémentaires sont emballées à l'intérieur.
WICHTIG!
Die Kartons vollständig auspacken.
Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren. Dort sind Befestigungs-
und andere Kleinteile verpackt.
¡IMPORTANTE!
Saque todo el contenido de las cajas.
Asegúrese de revisar el interior de las secciones del poste. Ahí se han
empacado herraje y piezas adicionales.
Questions or Missing Parts?
Fragen oder fehlende Teile?
DON'T go back to the store!
Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!
HALT!
STOP!
STOP!
Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer
(in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!
Call TOLL-FREE Customer Service
number listed on the front page!
Des questions ou des
pièces manquantes ?
¿Tiene preguntas o le faltan piezas?
¡NO regrese a la tienda!
¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio
al Cliente que se indica en la primera página!
¡ALTO!
NE RETOURNEZ PAS au magasin !
Appelez le numéro du service clientèle
(NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première page!
WARNING: IF YOUR SYSTEM IS EQUIPPED WITH AN ACRYLIC
BACKBOARD, EXAMINE BACKBOARD FOR ANY DAMAGE THAT MAY
HAVE OCCURRED DURING SHIPMENT. CRACKS IN THE BACKBOARD
COULD RESULT IN SUDDEN BREAKAGE. IF BACKBOARD IS DAMAGED
IN ANY WAY PRIOR TO OR AFTER ASSEMBLY, CALL TOLL-FREE
NUMBER:
PRODUCT REGISTRATION:
Please remember to complete your product registration form on-
line at:
AVERTISSEMENT: SI VOTRE SYSTÈME EST ÉQUIPÉ D'UN PANNEAU EN
ACRYLIQUE, EXAMINEZ-LE BIEN POUR VOUS ASSURER QU'IL N'A PAS
ÉTÉ ENDOMMAGÉ EN COURS DE TRANSPORT. S'IL EST FISSURÉ, IL
RISQUE DE SE CASSER SUBITEMENT. SI LE PANNEAU EST
ENDOMMAGÉ D'UNE QUELCONQUE MANIÈRE AVANT OU APRÈS
L'ASSEMBLAGE, APPELEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS :
États-Unis 1-800-558-5234 ; CANADA : 1-800-284-8339 ;
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
Rappelez-vous de remplir votre formulaire d'inscription du produit
en ligne sur la page
WARNUNG: BEI EINEM MIT EINER ACRYL-RÜCKWAND
AUSGESTATTETEN SYSTEM DIE KORBWAND AUF EVENTUELLE
SCHÄDEN UNTERSUCHEN, DIE WÄHREND DES VERSANDS
EINGETRETEN SEIN KÖNNEN. SPRÜNGE IN DER KORBWAND KÖNNEN
ZU DEREN PLÖTZLICHEM BRUCH FÜHREN. WENN DIE KORBWAND
VOR ODER NACH DEM ZUSAMMENBAU IN JEGLICHER WEISE
BESCHÄDIGT WIRD, RUFEN SIE DIE FOLGENDE GEBÜHRENFREIE
TELEFONNUMMER AN:
PRODUKTREGISTRIERUNG:
Bitte vergessen Sie nicht, das Produktregistrierungsformular
online unter
auszufüllen.
Innerhalb der USA: 1-800-558-5234; innerhalb KANADAS: 1-800-284-8339;
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Por favor recuerde completar en línea el formulario de registro de
su producto en:
ADVERTENCIA: SI SU SISTEMA ESTÁ EQUIPADO CON UN RESPALDO
DE ACRÍLICO, EXAMINE EL RESPALDO PARA VERIFICAR QUE NO HAYA
SUFRIDO DAÑOS DURANTE EL TRANSPORTE. LA PRESENCIA DE
GRIETAS EN EL RESPALDO PODRÍA OCASIONAR SU ROMPIMIENTO
REPENTINO. SI EL RESPALDO SE DAÑA DE ALGUNA MANERA ANTES
O DESPUÉS DE SU MONTAJE, LLAME AL NÚMERO TELEFÓNICO SIN
COSTO:
EE. UU. 1-800-558-5234; CANADÁ: 1-800-284-8339;
7
1/06
ID# M8801041
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS LIST - See Hardware Identifier
Item Qty. Part No. Description
Item Qty. Part No. Description
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
1
1
2
1
1
2
1
2
5*
4
1*
1
FR908143 Top Pole Section
21
22
5
2
1
2
1*
1
4
1
1
2
1
1
1
1
1
1
4
1
206340 Nut, Ny-lock, 1/2-13
202587 Spacer, Plastic, 1" Long
206305 Pin, Clevis
FR918125 Middle Pole Section
FR928407 Bottom Pole Section
202800 Ground Sleeve Half
202801 Ground Sleeve Cap
203279 Anti-Skid Tape
90096401 Backboard Bracket (Black)
903601 Rebar, Reinforcement Bar
204159 Clip, Plastic, Rebar Holder
203063 Nut, Ny-lock, 3/8-16
904807 Elevator Tube (Black)
206360 Bolt, Hex-Head, 3/8-16 x 2.625 Long
108142 Pawl Lever
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
206303 Washer, 1/4", Flat
201129 Spacer, .402 I.D. x .5 O.D. x 1.8 Long
201125 Spring, Ratchet Return
205528 Bolt, Hex-Head, 5/16-18 x 1" Long
203796 T-Bolt, 3/8-16 x 5" Long
900033 Bracket, Slam Jam
201681 Spacer, Black, Plastic, .88" Long
207103 Pole Cap
Rim
200318 Bracket, S/J Reinforcement
203472 Spring, Black, Slam Jam
203470 Washer, Flat, Slam Jam
203795 Nut, Special, Slam Jam
204961 Bolt, Hex-Head, 3/8-16 x .625 Long
Net
1
204316 Label, Ratchet Elevator Operation
FR204316
108144 Bracket, Support
15
16
17
18
19
20
2
2
2
2
2
5
808152 Ratchet, Stamped
202603 Washer, Flat, Nylon
204321 Spacer, Steel .75 O.D. x 1.19" Long
201436 Spacer, Plastic, .75" Long
201640 Bolt, Hex-Head, 1/2-13 x 7.25" Long
4*
203100 Nut, Hex-Flange, 5/16-18
* You may have extra parts with this model.
LISTE DES PIÈCES - Voir légende
Légende Qté No de réf. Description
Légende Qté No de réf. Description
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
1
1
2
1
1
2
1
2
FR908143 Section de poteau supérieure
FR918125 Section de poteau centrale
FR928407 Section de poteau inférieure
202800 Moitié du manchon de fixation au sol
202801 Capuchon du manchon de fixation au sol
203279 Ruban antidérapant
90096401 Support de panneau (noir)
903601 Barre d'armature
204159 Pince, plastique, support de barre
d'armature
21
22
23
24
25
5
2
1
2
206340 Ecrou, Ny-lock, 1/2-13
202587 Entretoise, plastique, 2,5 cm (long.)
206305 Axe d'épaulement
206303 Rondelle, 63 mm, plate
1* 201129 Entretoise, D.I. 1 cm x D.E. 1,27 cm x
4,5 cm (long)
1
4
26
27
201125 Ressort, retour de cliquet
205528 Boulon, six pans, 5/16-18 x 2,54 cm
(long.)
203796 Boulon à T, 3/8-16 x 12,7 cm (long.)
900033 Support, Slam Jam
201681 Entretoise, noire, plastique,
2,23 cm (long.)
28
29
30
1
1
2
10
11
12
5* 203063 Ecrou, Ny-lock, 3/8-16
904807 Tube du système élévateur (noir)
4
1* 206360 Boulon, tête à six pans, 3/8-16 x
66 mm (long.)
1
1
31
32
33
34
35
36
37
1
1
1
1
1
1
4
207103 Capuchon de poteau
Cerceau
13
14
108142 Levier de cliquet
204316 Étiquette, fonctionnement du système
FR204316 élévateur à cliquet
108144 Support
808152 Cliquet, estampé
202603 Rondelle, plate, nylon
204321 Entretoise, acier, D.E. de 1,9 cm x 3 cm
(long.)
201436 Entretoise, plastique, 1,9 cm (long.)
201640 Boulon, six pans, 1/2-13 x 18 cm (long.)
200318 Support, S/J, renforcement
203472 Ressort, noir, Slam Jam
203470 Rondelle, plate, Slam Jam
203795 Écrou, spécial, Slam Jam
204961 Boulon, tête à six pans, 3/8-16 x
16 mm (long.)
15
16
17
18
2
2
2
2
38
39
1
Filet
19
20
2
5
4* 203100 Ecrou, bride à six pans, 5/16-18
* Des pièces supplémentaires sont peut-être fournies avec ce modèle.
8
ID# M8801041
1/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TEILELISTE - Siehe Teileschlüssel
Nr. Anz. Teile-Nr. Beschreibung
Nr. Anz. Teile-Nr. Beschreibung
1
2
3
4
5
1
1
1
2
1
FR908143 Oberes Stangenteil
FR918125 Mittleres Stangenteil
FR928407 Unteres Stangenteil
202800 Bodenmuffenhälfte
202801 Bodenmuffenabdeckung
203279 Fixierband
21
22
23
24
25
5
2
1
2
1*
206340 Ny-Lock-Mutter, 1/2-13
202587 Abstandsstück, Plastik, 1 Zoll Länge
206305 Lastösenbolzen
206303 Unterlegscheibe, 0,25 Zoll, flach
201129 Abstandsstück, 0,402 ID x 0,5 AD x 1,8
Länge
6
1
26
27
1
4
201125 Ratschenrückholfeder
205528 Sechskantkopfschraube, 5/16-18 x 1 Zoll
Länge
203796 T-Nutenschraube, 3/8-16 x 5 Zoll Länge
900033 Slam Jam-Halterung
201681 Abstandsstück (schwarz), Plastik, 0,88 Zoll
Länge
7
8
9
10
11
12
2
1
2
5*
4
90096401 Korbwandklammer (schwarz)
903601 Versteifungsstange
204159 Versteifungsstangen-Halteclip, Plastik
203063 Ny-Lock-Mutter, 3/8-16
904807 Verlängerungsrohr (schwarz)
206360 Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x 2,625
Länge
28
29
30
1
1
2
1*
31
32
33
34
35
36
37
1
1
1
1
1
1
4
207103 Stangenkappe
13
14
1
1
108142 Sperrhebel
Korbrand
204316 Aufkleber mit Funktionsbeschreibung des
FR204316 Ratschen Verlängerungssystems
108144 Stützklammer
808152 Ratschenfeder, geprägt
202603 Nylon-Unterlegscheibe, flach
204321 Abstandsstück, Stahl, 0,75 AD x 1,19 Zoll
Länge
200318 Slam-Jam-Verstärkungshalterung
203472 Slam Jam-Feder, schwarz
203470 Flache Slam Jam-Unterlegscheibe
203795 Slam Jam-Spezialmutter
204961 Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x ,625
Länge
15
16
17
18
2
2
2
2
38
39
1
4*
Netz
19
20
2
5
201436 Abstandsstück, Plastik, 0,75 Zoll Länge
201640 Sechskantkopfschraube, 1/2-13 x 7,25 Zoll
Länge
203100 Sechskant-Flanschmutter, 5/16-18
* Diesem Modell können zusätzliche Teile beigepackt sein.
LISTA DE PIEZAS - Vea el identificador de herraje
Artículo Cant. Pieza N.º Descripción
Artículo Cant. Pieza N.º Descripción
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
1
1
2
1
1
2
1
2
908143 Sección superior del poste
90812501 Sección media del poste
928407 Sección inferior del poste
202800 Mitad de la manga del piso
202801 Tapa de la manga del piso
203279 Cinta antiderrapante
90096401 Soporte del tablero (negro)
903601 Barra de refuerzo
204159 Sujetador, plástico, sujetador de la
barra de refuerzo
203063 Tuerca, Ny-lock, 3/8-16
904807 Tubo elevador (negro)
206360 Perno, cabeza hexagonal, 3/8-16 x
2.625 de longitud
21
22
23
24
25
5
2
1
2
1*
206340 Tuerca, Ny-lock, 1/2-13
202587 Espaciador, plástico, 1" de longitud
206305 Pasador de horquilla
206303 Arandela plana, 0.25"
201129 Espaciador, 0.402 D.I. x 0.5 D.E. x 1.8
de longitud
201125 Resorte de retorno del trinquete
205528 Perno, cabeza hexagonal, 5/16-18 x 1"
de longitud
203796 Perno T, 3/8-16 x 5" de longitud
900033 Soporte Slam Jam
201681 Espaciador, plástico, negro, 0.88" de
longitud
26
27
1
4
28
29
30
1
1
2
10
11
12
5*
4
1*
31
32
33
34
35
36
37
1
1
1
1
1
1
4
207103 Tapa del poste
Borde
13
14
1
1
108142 Palanca con fiador
204316 Etiqueta, operación del elevador de
trinquete
200318 Soporte, refuerzo S/J
203472 Resorte, negro, Slam Jam
203470 Arandela plana, Slam Jam
203795 Tuerca, especial, Slam Jam
204961 Perno, cabeza hexagonal, 3/8-16 x .625
de longitud
15
16
17
18
2
2
2
2
108144 Soporte
808152 Trinquete, estampado
202603 Arandela plana de nilón
204321 Espaciador de acero, 0.75 D.E. x 1.19"
de longitud
201436 Espaciador, plástico, 0.75" de longitud
201640 Perno, cabeza hexagonal, 1/2-13 x
7.25" de longitud
38
39
1
4*
Red
19
20
2
5
203100 Tuerca, brida hexagonal, 5/16-18
Puede haber piezas adicionales en este modelo.
*
9
1/06
ID# M8801041
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HARDWARE IDENTIFIER (BOLTS & SCREWS)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (BOULONS & VIS)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (BOLZEN UND SCHRAUBEN)
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (PERNOS Y TORNILLOS)
#12 (1)*
#27 (4)
Item #37 (4)
#28 (1)
HARDWARE IDENTIFIER (NUTS & WASHERS)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ÉCROUS & RONDELLES)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (MUTTERN UND UNTERLEGSCHEIBEN)
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (TUERCAS Y ARANDELAS)
Item #20 (5)
#10 (5)*
#39 (4)*
#21 (5)
#24 (2)
#36 (1)
#17 (2)
#35 (1)
HARDWARE IDENTIFIER (METAL SPACERS)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES EN ACIER)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE AUS METALL)
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (SEPARADORES DE METAL)
#25 (1)*
#18 (2)
* You may have extra parts with this model.
* Des pièces supplémentaires sont peut-être fournies avec ce modèle.
* Diesem Modell können zusätzliche Teile beigepackt sein.
* Puede haber piezas adicionales en este modelo.
10
ID# M8801041
1/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HARDWARE IDENTIFIER (PLASTIC SPACERS & CLIPS)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES & PINCES EN PLASTIQUE)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE UND CLIPS AUS KUNSTSTOFF)
IDENTIFICADORES DE HERRAJE (SEPARADORES Y SUJETADORES DE PLÁSTICO)
#22 (2)
#30 (2)
#19 (2)
HARDWARE IDENTIFIER (OTHER)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (AUTRES)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (SONSTIGE TEILE)
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (OTROS)
Item #23 (1)
#26 (1)
#33 (1)
#29 (1)
#34 (1)
11
1/06
ID# M8801041
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SECTION A: ASSEMBLE THE POLE
SECTION A: ASSEMBLAGE DU POTEAU
BAUABSCHNITT A: ZUSAMMENBAU DER STANGE
SECCIÓN A: MONTAJE DEL POSTE
This is what your system will look like when you’ve finished this section.
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vous en aurez fini avec
cette section.
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem Bauabschnitt fertig sind.
Así es como se verá su sistema cuando haya terminado esta sección.
TOOLS REQUIRED FOR THIS SECTION / OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION / FÜR DIESEN
BAUABSCHNITT BENÖTIGTES WERKZEUG / HERRAMIENTAS REQUERIDAS PARA ESTA SECCIÓN
Shovel and Post Hole
Digger
Pelle et bêche tarière
Schaufel und
Erdlochbohrer
Beton
Beton
Concreto
Pala y excavador del
orificio para el poste
Container to Mix
Carpenter's Level
Niveau à bulle
Wasserwaage
Récipient pour mélanger
Behälter zum Mischen
Recipiente para mezclar
Nivel de carpintero
12
ID# M8801041
1/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Correctly identify each pole section. Poles have an identification sticker that will be used as a
reference point in the next step.
1.
Identifiez correctement chaque section de poteau. Les
poteaux ont une étiquette d'identification qui servira de
point de repère à l'étape suivante.
Identification Sticker / Étiquette d'identification
Markierungsaufkleber \ Calcomanías de identificación
1
Jedes Stangenteil richtig identifizieren. Die Stangenteile
sind mit Aufklebern markiert, die als Orientierungshilfe
für den nächsten Schritt dienen.
TOP / SUPÉRIEURE / OBEN / SUPERIOR
Identifique correctamente cada sección del
poste. Los postes tienen una calcomanía de
identificación que se usará como punto de
referencia en el paso siguiente.
2
MIDDLE / CENTRALE / MITTE / MEDIA
Identification Sticker
Étiquette d'identification
Markierungsaufkleber
3
Calcomanías de identificación
BOTTOM / INFÉRIEURE / UNTEN / SECCIÓN INFERIOR
Ensure ground is level with playing surface, then dig pole hole.
2.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
Assurez-vous que le sol est au niveau de la surface de jeu, puis
creusez le trou pour le poteau.
Sicherstellen, dass der Boden auf gleicher Höhe mit der
Spielfläche ist und ein Loch für die Stange graben.
¡IMPORTANTE!
Maximum distance from edge of hole to edge of
playing surface 6” (15.2 cm).
Asegúrese de que el piso esté nivelado con la superficie de juego
y luego haga el orificio para el poste.
Distance maximum du bord du trou au bord de la
surface de jeu 15,2 cm.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
ACHTUNG!
Der maximale Abstand vom Rand des Lochs zum
Rand der Spielfläche beträgt 15,2 cm (6").
¡ADVERTENCIA!
La distancia máxima desde el borde del orificio
hasta el borde de la superficie de juego debe ser
de 6" (15,2 cm).
GROUND SURFACE
SURFACE DU SOL
BODENFLÄCHE
18" (42.7 cm)
6" (15.2 cm)
SUPERFICIE DEL PISO
CONTACT UTILITIES BEFORE
DIGGING.
CONTACTEZ LES RÉSEAUX LOCAUX
(GAZ, ÉLECTRICITÉ...) AVANT DE
CREUSER.
PLAYING SURFACE
24" (61 cm)
SURFACE DE JEU
SPIELFLÄCHE
SUPERFICIE DE JUEGO
VOR DEM GRABEN ENTSPRECHENDE
INFORMATIONEN VON DEN
ZUSTÄNDIGEN
VERSORGUNGSWERKEN EINHOLEN.
COMUNÍQUESE CON LAS COMPAÑÍAS
DE SERVICIO ANTES DE EXCAVAR.
13
1/06
ID# M8801041
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Snap two halves of ground sleeve (4) together. Insert and secure bottom pole section (3) into ground
sleeve (4) by tightening ground sleeve cap (5).
3.
Enclenchez les deux moitiés du manchon de fixation au sol (4) l'une dans l'autre.
Insérez et fixez la section de poteau inférieure (3) dans le manchon de fixation au sol (4) en serrant le
capuchon du manchon de fixation au sol (5).
Die beiden Hälften der Bodenmuffe (4) zusammendrücken, bis sie ineinander einrasten.
Das untere Stangenteil (3) in die Bodenmuffe (4) stecken und durch Festdrehen der
Bodenmuffenabdeckung (5) gut sichern.
Conecte las dos mitades de la manga del piso (4).
Introduzca y fije la sección inferior del poste (3) en la manga del piso (4) apretando la tapa de la manga
del piso (5).
3
4
5
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
4
Flared end goes inside ground
sleeve.
L'extrémité évasée rentre dans le
manchon de fixation au sol.
Das konisch erweiterte Ende wird in
die Bodenmuffe gesteckt.
El extremo abocinado debe quedar
dentro de la manga del piso.
14
ID# M8801041
1/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fill hole approximately 1/3 full with
mixed concrete.
4.
Insert ground sleeve assembly and
center in hole (FIG. A).
5A.
Remplissez le trou de béton, au tiers
environ.
Insérez le manchon de fixation au sol en
le centrant dans le trou (FIG. A).
FIG. A
FIG. A
ABB. A
FIG. A
Das Loch zu etwa 1/3 mit gemischtem
Beton füllen.
Die Bodenmuffenbaugruppe in das Loch
stecken und darin zentrieren (ABB. A).
Llene aproximadamente una tercera
parte del orificio con concreto mezclado.
Introduzca y centre el conjunto de la
manga del piso en el orificio (FIG. A).
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
Leave 1" below flange exposed for drainage hill.
Laissez 2,5 cm exposés sous la bride pour la
butte de drainage.
Unter dem Flansch ca. 2,5 cm für ein Gefälle
zur Wasserableitung freilassen.
Deje 2,5 cm (1") debajo de la brida expuesta
para la pendiente de drenaje.
5B.
SIDE VIEW
VUE DE CÔTÉ
SEITENANSICHT
VISTA LATERAL
PLAYING SURFACE
SURFACE DE JEU
SPIELFLÄCHE
SUPERFICIE DE JUEGO
FLANGE
BRIDE
FLANSCH
BRIDA
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
1" (2.54 cm)
¡IMPORTANTE!
NOTE POSITION OF FLANGE
NOTEZ LA POSITION DE LA BRIDE
FLANSCHPOSITION BEACHTEN
NOTE LA POSICIÓN DE LA BRIDA
IMPORTANT!
IMPORTANT!
CONTINUE ON TO NEXT STEP. DO NOT WAIT FOR CONCRETE TO CURE.
PASSEZ À L'ÉTAPE SUIVANTE. N'ATTENDEZ PAS LA PRISE DU BÉTON.
WICHTIG!
GLEICH MIT DEM NÄCHSTEN SCHRITT FORTFAHREN. NICHT WARTEN, BIS DER BETON GETROCKNET IST.
CONTINÚE CON EL SIGUIENTE PASO. NO ESPERE A QUE EL CONCRETO ENDUREZCA.
¡IMPORTANTE!
15
1/06
ID# M8801041
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fill hole completely with concrete.
6.
3
Remplissez complètement le trou de béton.
Das Loch vollständig mit Beton füllen.
1" (2.54 cm)
5
Llene el orificio completamente con
concreto.
4
IMPORTANT!
IMPORTANT!
CONTINUE ON TO NEXT STEP. DO NOT WAIT FOR CONCRETE TO CURE.
PASSEZ À L'ÉTAPE SUIVANTE. N'ATTENDEZ PAS LA PRISE DU BÉTON.
WICHTIG!
GLEICH MIT DEM NÄCHSTEN SCHRITT FORTFAHREN. NICHT WARTEN, BIS DER BETON GETROCKNET IST.
CONTINÚE CON EL SIGUIENTE PASO. NO ESPERE A QUE EL CONCRETO ENDUREZCA.
¡IMPORTANTE!
Tamp down concrete to release air pockets and build drainage hill. Level pole section in all directions several times
while concrete is curing.
7.
Tassez le béton pour éliminer les poches d'air et formez une butte de drainage. Mettez le poteau à niveau plusieurs fois
dans toutes les directions pendant le séchage du béton.
Den Beton feststampfen, um Lufteinschlüsse zu beseitigen, und ein Gefälle zur Wasserableitung bilden. Das
Stangenteil während des Trocknens des Betons mehrmals in alle Richtungen begradigen.
Apisone el concreto para eliminar las bolsas de aire y construya una pendiente para el drenaje. Nivele varias veces la
sección del poste en todas direcciones mientras el concreto se está endureciendo.
NOTE A:
REMARQUE A:
HINWEIS A:
NOTA A:
SIDE VIEW
DRAINAGE HILL
VUE DE CÔTÉ
SEITENANSICHT
VISTA LATERAL
INCLINAISON DE
DRAINAGE
Make a reference mark here for
anti-skid tape.
GEFÄLLE ZUR
WASSERABLEITUN
Marquez ce point en prévision de
l'application de ruban adhésif.
Hier eine Bezugsmarkierung für
das Fixierband anbringen.
PENDIENTE DE
DRENAJE
Haga una marca de referencia
aquí para la cinta antiderrapante.
1" (2.54 cm)
NOTE B:
REMARQUE B:
HINWEIS B:
NOTA B:
Keep flange pushed down to
concrete and leveled.
PLAYING SURFACE
SURFACE DE JEU
SPIELFLÄCHE
Maintenez la bride enfoncée
jusqu'au béton et à niveau.
1" (2.54 cm)
SUPERFICIE DE JUEGO
Den Flansch am Beton
angedrückt lassen und nivellieren.
Mantenga la brida presionada
hacia el concreto y nivelada.
16
ID# M8801041
1/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WAIT A MINIMUM OF 24 HOURS BEFORE GOING ON TO NEXT STEP. CONCRETE MUST CURE.
ATTENDEZ AU MOINS 24 HEURES AVANT DE PASSER À L'ÉTAPE SUIVANTE. LE BÉTON DOIT FINIR
DE PRENDRE.
WICHTIG!
VOR DEM NÄCHSTEN ARBEITSSCHRITT MINDESTENS 24 STUNDEN LANG WARTEN. DER BETON MUSS
TROCKNEN.
¡IMPORTANTE!
ESPERE UN MÍNIMO DE 24 HORAS ANTES DE CONTINUAR CON EL PASO SIGUIENTE. EL
CONCRETO DEBE ENDURECERSE.
After concrete has cured, remove bottom pole section from ground sleeve (4). Place anti-skid tape (6) around the
bottom area of bottom pole (see note A).
8.
Une fois le béton sec, retirez la section de poteau inférieure du manchon de fixation au sol (4). Placez du ruban
antidérapant (6) autour de la base du poteau (cf. remarque A).
Nachdem der Beton getrocknet ist, das untere Stangenteil aus der Bodenmuffe (4) herausziehen. Fixierband (6) um
das untere Ende der unteren Stange wickeln (siehe Hinweis A).
Cuando se endurezca el concreto, separe la sección inferior del poste de la manga del piso (4). Coloque la cinta
antiderrapante (6) alrededor del área inferior de la sección inferior del poste (vea la nota A).
NOTE A:
REMARQUE A:
HINWEIS A:
NOTA A:
Place top edge of anti-skid tape on
mark made in step 7, NOTE A.
6
Placez le bord supérieur du ruban
antidérapant sur le repère posé à
l'étape 7, REMARQUE A
.
Die obere Kante des Fixierbands auf
der in Schritt 7 angebrachten
5
Markierung ankleben (HINWEIS A)
.
Coloque el borde superior de la cinta
antiderrapante en la marca que hizo
4
en el paso 7, NOTA A
.
Surface de jeu
Spielfläche
NOTE B:
REMARQUE B:
HINWEIS B:
NOTA B:
Superficie de juego
Tape prevents the pole from rotating
during play.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
Le ruban empêche la rotation du
poteau durant le jeu.
¡IMPORTANTE!
Keep ground sleeve cap on bottom pole.
Das Fixierband verhindert, dass sich
die Stange während des
Spielbetriebs dreht.
le capuchon du manchon de fixation
sur la section de poteau inférieure
Maintenez
au sol
La cinta evita que el poste gire
durante el juego.
Die Bodenmuffenabdeckung auf der unteren
stange lassen.
tapa de la manga del piso en la
Mantenga la
sección inferior del poste.
17
1/06
ID# M8801041
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Stack and bounce bottom (3) and middle (2) pole sections together. Bounce pole sections together until middle
section no longer moves toward taped reference mark on bottom pole.
9.
Empilez et entrechoquez les sections de poteau centrale (2) et inférieure (3). Entrechoquez-les jusqu'à ce que la
section centrale ne bouge plus vers la marque de référence (ruban) de la section inférieure.
Das untere (3) und mittlere (2) Stangenteil aufeinander stellen und zusammenstauchen. Die Stangenteile
zusammenstauchen, bis sich die mittlere Stange nicht mehr auf die mit Klebeband markierte Stelle auf dem unteren
Stangenteil zu bewegt.
Apile y golpee entre sí las secciones inferior (3) y media (2) del poste. Golpee entre sí las secciones del poste hasta
que la sección media ya no se mueva hacia la marca de referencia con cinta que se encuentra en la sección inferior
del poste.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
POLE SECTIONS SHOULD HAVE A
3-1/2" (9 CM) MINIMUM OVERLAP.
2
LES SECTIONS DE POTEAU
DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 9 CM
MINIMUM.
DIE STANGENTEILE MÜSSEN
EINANDER UM MINDESTENS
9 CM (3 ½ ZOLL) ÜBERLAPPEN.
1-1/2"
(3.81 cm)
5"
(12.7 cm)
LAS SECCIONES DEL POSTE SE
DEBEN TRASLAPAR UN MÍNIMO DE
3-1/2" (9 CM).
Identification Sticker
Étiquette d'identification
Markierungsaufkleber
Calcomanías de identificación
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
3
Keep ground sleeve cap on bottom pole.
le capuchon du manchon de fixation
sur la section de poteau inférieure
Maintenez
au sol
Die Bodenmuffenabdeckung auf der unteren
stange lassen.
tapa de la manga del piso en la
Mantenga la
sección inferior del poste.
Wood Scrap (NOT SUPPLIED)
Chute de bois (NON FOURNIE)
Holzstück (NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN)
Trozo de madera (NO SE SUMINISTRA)
18
ID# M8801041
1/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Stack upper pole section (1) to bottom and middle pole assembly and continue bouncing until top pole (1) no
longer moves toward taped reference mark on middle pole.
10.
Empilez la section de poteau supérieure (1) sur l'ensemble des sections de poteau inférieure et centrale, puis
continuez à entrechoquer jusqu'à ce que la section supérieure (1) ne bouge plus vers la marque de référence
(ruban) de la section centrale.
Das obere Stangenteil (1) auf den aus dem unteren und mittleren Stangenteil bestehenden Aufbau aufsetzen und
weiter so lange zusammenstauchen, bis sich das obere Teil (1) nicht mehr auf die mit Klebeband markierte Stelle
am mittleren Teil zu bewegt.
Apile la sección superior del poste (1) con el conjunto de las secciones inferior y media del poste y continúe
golpeando hasta que la sección superior del poste (1) ya no se mueva hacia la marca de referencia con cinta de
la sección media del poste.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
1
POLE SECTIONS SHOULD HAVE
A 3-1/2" (9 CM) MINIMUM OVERLAP.
LES SECTIONS DE POTEAU
DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 9 CM
MINIMUM.
DIE STANGENTEILE MÜSSEN
EINANDER UM MINDESTENS
9 CM (3 ½ ZOLL) ÜBERLAPPEN.
1-1/2"
(3.81 cm)
5"
(12.7 cm)
LAS SECCIONES DEL POSTE SE
DEBEN TRASLAPAR UN MÍNIMO DE
3-1/2" (9 CM).
Identification Sticker
Étiquette d'identification
Markierungsaufkleber
Calcomanías de identificación
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
The warning label should be 90 degees
from uppermost holes on top pole (1) - see
Illustration.
5
W
ARNING
L'étiquette d'avertissement doit se trouver à
90 degrés des trous situés en haut de la
section de poteau supérieure (1) - voir
l'illustration.
F
AILURE
IN SERI
T
O
O
USFOLLOW
THESE
AND/OR
INJUR
Y
W
ARNINGS
PROPERTYMA
DAMAGE.
O
w
n
e
r
m
u
s
t
Y
RESUL
t
h
e
s
e
r
u
l
e
e
s
T
•
•
DO NO
includin
During
activitie
o
p
e
r
a
t
i
o
n
k
n
o
w
a
n
T
HANG
o
f
t
h
e
d
o
llow
g
backboar
o
n
t
h
e
r
i
m
s
y
s
t
e
m
.
p
s
la
y
,
es
d
,
s
u
p
p
o
r
y
p
a
r
pecially
t
braces
t
of
the system
or net.
a
n
d
n
e
t
.
k
e
e
p
p
l
a
y
e
r
'
w
h
e
n
p
e
r
f
orming
from dunk type
c
o
n
t
a
c
t
S
e
r
i
o
u
s
i
n
j
u
r
s
f
a
c
e
a
w
a
y
•
•
D
o
n
o
t
w
i
t
h
b
a
c
kboard,
y
c
o
u
l
d
occur
t
h
e
b
a
c
A
f
t
e
r
a
s
s
s
l
e
m
e
b
c
l
i
m
b
,
s
h
a
k
r
i
m
o
r
n
e
t
.
i
f
t
e
e
t
h
/
f
a
c
e
k
b
o
a
r
d
,
r
i
m
w
a
t
e
r
o
r
l
y
i
s
c
o
m
o
r
p
l
a
y
o
n
c
o
m
e
in
i
n
a
n
u
p
r
s
gh
a
n
t
d
and
s
t
a
k
p
l
e
t
e
,
f
i
l
l
system
b
a
s
e
a
n
d
/
o
r
system
position
tip
e
t
o
t
h
e
g
r
o
u
n
d
.
c
o
m
p
l
e
t
e
l
p
o
l
e
.
•
W
h
e
n
m
a
y
o
v
e
without
f
i
l
l
i
n
g
Never lea
injuries.
y
with
f
i
n
g
e
r
s
a
d
j
u
s
t
i
n
g
h
e
i
g
r
h
c
t
a
u
s
i
n
g
b
a
s
e
v
e
s
y
s
t
e
m
a
w
a
f
r
o
m
o
r
with weigh
t, as
•
•
D
o
n
o
t
y
m
o
m
o
ving
D
u
r
i
n
g
a
l
l
o
w
c
h
i
l
d
r
e
n
v
i
n
g
k
e
e
p
h
a
n
d
s
e
t
c
.
)
.
O
b
p
l
a
y
,
n
o
t
w
e
t
o
m
o
p
v
a
e
r
ts.
o
r
a
system,
d
j
j
e
c
t
s
d
o
a
u
s
t
s
y
s
t
e
m
.
and
•
Surface
ma
y
entan
r
g
j
l
e
e
w
e
l
r
y
g
r
a
v
e
l
o
r
b
e
n
e
a
t
h
t
h
(
r
i
n
g
s
,
w
a
t
c
e
r
s
h
e
a
hes, nec
ust be
smooth
c
o
u
l
d
c
a
u
o
th
m
klaces,
•
•
Keep
s
y
s
t
e
m
o
b
j
e
c
t
s
.
P
u
n
c
t
u
r
e
s
a
n
d
organic
t
o
t
i
p
o
v
f
r
e
e
o
f
e
t
c
.
c
o
u
l
d
material
.
c
a
u
s
e
a
Chec
chippin
k
p
o
l
e
c
a
u
s
e
c
o
r
r
a
w
a
y
f
r
o
m
p
o
l
e
k
a
g
e
a
n
d
o
s
i
o
n
a
n
d
/
o
r
b
a
s
e
g
)
a
n
s
d
y
s
t
e
m
f
o
r
signs
d
e
t
e
r
i
o
r
a
t
i
G
n
r
a
.
ss,
p
n
t
p
i
n
o
t
f
roion
litter
,
i
m
d
a
d
t
o
u
i
h
i
r
(
r
u
s
t
,
Ch
l
l
n
a
m
e
l
paint. If
replace
rust has
pole
p
i
t
t
i
n
g
,
r
d
r
e
e
,
b
f
o
i
h
use
f
o
r
Ch
r
a
n
d
s
i
g
n
proper
b
a
l
l
a
s
t
,
n
t
e
e
c
o
r
r
o
i
o
a
n
d
l
o
o
s
e
u
s
b
ondii
on
i
f
y
o
r
repair
tog
t
w
i
n
d
and/or
instability
.
r
t
r
ip
o
ver
.
r
f
i
system
S
n
t
l
u
t
de
o
p
e
r
t
y
a
n
p
d
r
/
f
e
r
o
in the
the
t
n
u
d
q
u
i
p
m
e
n
t
.
o
r
overh
a
d
wind
wires.
W
f
r
p
r
o
p
e
r
hit
.
t,
installation
to keep
and
K
use caution
with cap
p
o
o
p
n
t
a
l
o
c
a
o
te
v
ered
mechanism
from
w
t
h
w
r
i
n
a
t
ompt
a
l
d
n
o
n
-
t
o
x
i
c
t
a
n
k
t
o
f
r
eeze
a
l
l
t
i
m
e
s
.
n
d
s
t
o
r
e
a
n
t
i
f
r
e
e
z
e
.
During
sub-freezing
S
t
r
c
a
u
t
i
o
n
.
(
D
o
n
o
t
u
s
e
,
s
a
n
d
o
r
e
m
p
t
y
y
tip
i
f
p
l
a
c
i
n
g
s
a
l
t
.
)
tank
o
v
e
r
m
o
r
e
system
easily
on sloped
.
surface
.
I
n
t
h
e
U
.
S
.
:
1
-
8
0
0
-558-52
a
a
:
---3
39
201241
2/99
Der Warnaufkleber muss um 90 Grad von
den obersten Löchern im oberen Stangenteil
(1) versetzt sein - siehe Abbildung.
La etiqueta de advertencia debe quedar a
90 grados de los orificios más superiores de
la sección superior del poste (1); vea la
ilustración.
Wood Scrap (NOT SUPPLIED)
Chute de bois (NON FOURNIE)
Holzstück (NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN)
Trozo de madera (NO SE SUMINISTRA)
19
1/06
ID# M8801041
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SECTION B: ASSEMBLE THE ELEVATOR TUBES TO BACKBOARD
SECTION B: MONTAGE DES TUBES DU SYSTÈME ÉLÉVATEUR SUR LE PANNEAU
BAUABSCHNITT B: MONTAGE DER VERLÄNGERUNGSROHRE AN DER KORBWAND
SECCIÓN B: MONTE LOS TUBOS ELEVADORES EN EL RESPALDO
This is what your system will look like
when you’ve finished this section.
Voici à quoi ressemblera votre système
lorsque vous en aurez fini avec cette
section.
So sieht das System aus, wenn Sie mit
diesem Bauabschnitt fertig sind.
Así es como se verá su sistema
cuando haya terminado esta sección.
TOOLS REQUIRED FOR THIS SECTION / OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION / FÜR DIESEN
BAUABSCHNITT BENÖTIGTES WERKZEUG / HERRAMIENTAS REQUERIDAS PARA ESTA SECCIÓN
• (2) 1/2” and (2) 9/16" and (2) 3/4" Wrenches
• (2) clés 1/2" et (2) clés 9/16" et (2) clés 3/4"
• (2) 1/2 und (2) 9/16-Zoll-Schraubenschlüsse
und (2) 3/4-Zoll-Schraubenschlüssell
• (2) Socket Wrenches and Sockets
• (2) clés à douille et douilles
• (2) Steckschlüssel und Einsätze
• (2) Llaves de tuercas de boca tubular y
casquillos de
AND/OR
ET/OU
UND/ODER
Y/O
• (2) Llaves de 1/2", y (2) de 9/16" de 3/4"
• Pliers
• Pinces
• Zange
• Alicates
3/4”
1/2”
9/16”
Identify elevator tubes (11).
1.
Identifiez les tubes du système élévateur (11).
Die Verlängerungsrohre (11) zurecht legen.
Identifique los tubos elevadores (11).
11
Toward Board
Vers le panneau
Zur Korbwand hin
Hacia el tablero
Toward Pole
Vers le poteau
Zur Stange hin
Hacia el poste
20
ID# M8801041
1/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Assemble backboard brackets (7) using bolts (37), and nuts (10) as shown.
2.
Assemblez les supports de panneau (7) à l’aide des boulons (37) et des écrous
(10), comme illustré.
Korbwandklammern (7) wie gezeigt mit Schrauben (37) und Muttern (10)
zusammenbauen.
Monte los soportes del respaldo (7) usando pernos (37) y tuercas (10)
como se muestra.
10
37
IMPORTANT! IMPORTANT!
WICHTIG! ¡IMPORTANTE!
10
DO NOT TIGHTEN HARDWARE COMPLETELY.
NE SERREZ PAS LA VISSERIE À FOND.
DIE BEFESTIGUNGSTEILE NICHT FEST ANZIEHEN.
NO APRIETE COMPLETAMENTE EL HERRAJE.
37
7
37
NOTE ORIENTATION
7
NOTEZ L'ORIENTATION.
37
DIE KORREKTE
AUSRICHTUNG
BEACHTEN.
NOTE LA ORIENTACIÓN.
Fit spacer (25) into pawl lever (13). Continue to assemble using bolt (12), support brackets (15) and nut (10) as
shown.
3.
Installez l'entretoise (25) dans le cliquet (13). Ensuite, continuez à assemblez avec le boulon (12), les supports (15) et
l'écrou (10), comme illustré.
Das Abstandsstück (25) in die Klinke (13) einpassen. Dann die Montage mit der Schraube (12), den Stützhalterungen (15)
und der Mutter (10) wie gezeigt fortsetzen.
Ajuste el separador (25) en el fiador (13). Luego continúe el montaje
usando un perno (12), soportes (15) y tuerca (10) como se muestra.
10
IMPORTANT! IMPORTANT!
15
WICHTIG! ¡IMPORTANTE!
DO NOT TIGHTEN HARDWARE COMPLETELY.
NE SERREZ PAS LA VISSERIE À FOND.
DIE BEFESTIGUNGSTEILE NICHT FEST ANZIEHEN.
NO APRIETE COMPLETAMENTE EL HERRAJE.
12
7
15
13
25
21
1/06
ID# M8801041
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Attach lower elevator tubes (11) to backboard brackets (7) using spacers (18, 19 and 22), bolts (20), ratchet (16),
washers (17), and nuts (21) as shown.
4.
Attachez les tubes inférieurs (11) du système élévateur aux supports de panneau (7) à l'aide des entretoises (18, 19 et
22), des boulons (20), du cliquet (16), des rondelles (17) et des écrous (21), comme illustré.
A.
Die unteren Verlängerungsrohre (11) wie gezeigt mit Abstandsstücken (18, 19 u. 22), Schrauben (20), Ratsche (16),
Unterlegscheiben (17) und Muttern (21) an den Korbwandklammern
(7) befestigen.
IMPORTANT! IMPORTANT!
WICHTIG! ¡IMPORTANTE!
Conecte los tubos elevadores inferiores (11) en los soportes del
respaldo (7) usando, pernos (20), espaciadores (18, 19, 22), trinquete
(16), arandelas (17), y tuercas (21) como se muestra.
DO NOT TIGHTEN HARDWARE COMPLETELY.
NE SERREZ PAS LA VISSERIE À FOND.
DIE BEFESTIGUNGSTEILE NICHT FEST ANZIEHEN.
NO APRIETE COMPLETAMENTE EL HERRAJE.
7
13
19
21
11
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
17
18
¡IMPORTANTE!
20
19
16
17
11
22
22
IMPORTANT! IMPORTANT!
WICHTIG! ¡IMPORTANTE!
TIGHTEN ALL HARDWARE FROM STEPS 2 THROUGH
4B COMPLETY. DO NOT OVER TIGHTEN BOLT (20)
AND NUT (21) FROM STEP 3. PAWL MUST MOVE
FREELY.
21
SERREZ À FOND TOUTE LA VISSERIE DES ÉTAPES 2
À 4B. NE SERREZ PAS TROP LE BOULON (20) ET
L'ÉCROU (21) DE L'ÉTAPE 3. LE CLIQUET DOIT
BOUGER LIBREMENT.
ALLE IN DEN SCHRITTEN 2 BIS 4B BENUTZTEN
BEFESTIGUNGSTEILE JETZT FEST ANZIEHEN. DIE IN
SCHRITT 3 BESCHRIEBENE SCHRAUBE (20) UND
MUTTER (21) NICHT ZU FEST ANZIEHEN. DIE KLINKE
MUSS SICH FREI BEWEGEN KÖNNEN.
18
APRIETE COMPLETAMENTE TODO EL HERRAJE DE
LOS PASOS 2 AL 4B. NO APRETAR DEMASIADO EL
TORNILLO (20) Y LA TUERCA (21) DE EL PASO
NUMERO 3. EL FIADOR TENT QUE MOVERSE CON
FACILIDAD.
20
22
ID# M8801041
1/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Secure pawl lever (13) in place with clevis pin (23) and washers (24).
5.
Fixez le cliquet (13) en position avec l'axe à épaulement (23) et les rondelles (24).
Die Klinke (13) mit dem Lastösenbolzen (23) und den Unterlegscheiben (24) in der Einbauposition
sichern.
Fije el fiador (13) en su lugar con un pasador de horquilla (23) y arandelas (24).
23
24
13
24
23
1/06
ID# M8801041
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Stretch spring (26) into position with pliers.
Tendez le ressort (26) en position avec une pince.
Die Feder (26) mit einer Zange in die benötigte Position strecken.
Estire el resorte (26) hasta su posición con pinzas.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
13
USE EYE PROTECTION WHEN INSTALLING
SPRINGS.
PROTÉGEZ-VOUS LES YEUX LORSQUE
VOUS INSTALLEZ DES RESSORTS.
BEIM ANBRINGEN DER FEDERN
AUGENSCHUTZ TRAGEN!
26
CUANDO INSTALE LOS RESORTES UTILICE
PROTECTORES OCULARES.
24
ID# M8801041
1/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7.
Insert T-bolt (28) through Slam Jam bracket (29) as shown. Secure Slam Jam bracket (29) and backboard bracket
(7) assemblies to backboard using bolts (27) and nuts (39) as shown.
Insérez le boulon à T (28) dans le support Slam Jam (29),
WARNING!
comme illustré. Fixez le support Slam Jam (29) et le support de
AVERTISSEMENT!
panneau (7) sur le panneau en utilisant le boulon (27) et l'écrou
WARNUNG!
(39), comme illustré.
¡ADVERTENCIA!
TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS
PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING
COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR
Die T-Nutenschraube (28) wie gezeigt durch die Slam Jam-
Halterung (29) stecken.
Die Slam Jam-Halterung (29) und die Korbwandklammer (7) an
der Korbwand befestigen. Dazu wie gezeigt die Schraube (27)
und die Mutter (39) verwenden.
PROPERTY DAMAGE.
DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE
PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS
PEINE D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES
ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
Introduzca un perno T (28) a través del soporte Slam Jam (29)
como se muestra.
Fije los conjuntos del soporte Slam Jam (29) y del soporte del
respaldo (7) en el respaldo. Utilizando el perno (27) y la arandela
(39) como se muestra.
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI
DAZU IN DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONEN
AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER
WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA
REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE
OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA
OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA
PROPIEDAD.
39
39
11
28
29
29
27
25
27
1/06
ID# M8801041
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Attach upper elevator tubes (11) to backboard brackets (7) using spacers (30) bolt (20) and nut (21) as shown.
8.
Attachez les tubes supérieurs de l'élévateur (11) aux supports du panneau (7) à l'aide des entretoises (30), du
boulon (20) et de l'écrou (21), comme illustré.
Die oberen Verlängerungsrohre (11) wie gezeigt mit Abstandsstücken (30), Schrauben (20) und Mutter (21) an den
Korbwandklammern (7) befestigen.
Conecte los tubos elevadores superiores (11) en los soportes del respaldo (7) usando espaciadores (30) pernos (20) y
tuercas (21) como se muestra.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
21
11
7
30
30
20
11
11
11
26
ID# M8801041
1/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SECTION C: ATTACH THE BACKBOARD & ELEVATOR ASSEMBLY TO POLE SYSTEM
SECTION C: FIXATION DU PANNEAU ET DU SYSTÈME ÉLÉVATEUR AU POTEAU
BAUABSCHNITT C: BEFESTIGUNG DER KORBWAND- UND VERLÄNGERUNGSBAUGRUPPE AM
STANGENSYSTEM
SECCIÓN C: MONTE EL CONJUNTO DEL RESPALDO Y EL ELEVADOR AL SISTEMA DEL POSTE
This is what your system will look like when you’ve finished this section.
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vous en aurez fini avec
cette section.
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem Bauabschnitt fertig sind.
Así es como se verá su sistema cuando haya terminado esta sección.
TOOLS REQUIRED FOR THIS SECTION / OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION / FÜR DIESEN BAUABSCHNITT
BENÖTIGTES WERKZEUG / HERRAMIENTAS REQUERIDAS PARA ESTA SECCIÓN
• BÉTON
• BETON
• Container to Mix
• Récipient pour mélanger
• Behälter zum Mischen
• Recipiente para mezclar
• CONCRETO
3/4”
AND/OR
ET/OU
UND/ODER
Y/O
• (2) 3/4" Wrenches
• (2) clés 3/4"
• (2) 3/4-Zoll-Schraubenschlüssel
• (2) Llaves de 3/4"
• (2) Socket Wrenches and Sockets
• (2) clés à douille et douilles
• (2) Steckschlüssel und Einsätze
• (2) Llaves de tuercas de boca tubular y
casquillos de
27
1/06
ID# M8801041
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Support pole on sawhorse. Attach backboard assembly to top pole section (1).
1.
Appuyez le poteau sur le banc de sciage. Attachez le panneau à la section de poteau supérieure (1).
Die Stange auf einen Sägebock legen. Die Korbwandbaugruppe am oberen Stangenteil (1) befestigen.
Apoye el poste en un caballete de aserrar. Conecte el conjunto del respaldo en la sección superior del
poste (1).
21
21
11
1
11
11
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
20
20
11
¡IMPORTANTE!
The Warning Label should be
facing towards the front. Note
orientation.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
L'étiquette d'avertissement
doit être tournée vers l'avant.
Notez l'orientation.
¡ADVERTENCIA!
USE CAUTION; ELEVATOR ASSEMBLY IS HEAVY. TWO
CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE
TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS
INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
Der Warnaufkleber sollte zur
Vorderseite hin zeigen. Die
korrekte Ausrichtung
beachten.
SOYEZ PRUDENT, CAR LE SYSTÈME ÉLÉVATEUR EST LOURD.
DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE PROCÉDURE.
SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DES
BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
BITTE VORSICHTIG ZU WERKE GEHEN; DIE
VERLÄNGERUNGSBAUGRUPPE IST SEHR SCHWER. DIESER
VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU IN DER LAGE
BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN
MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN
VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
La etiqueta de advertencia
debe quedar orientada hacia el
frente. Note la orientación.
TENGA CUIDADO; EL CONJUNTO DEL ELEVADOR ES PESADO.
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR
ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA
ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE
Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
28
ID# M8801041
1/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Install Slam Jam Rim to Backboard
2.
A. Fit rim (32) securely into bracket (29) as shown. Allow T-bolt (28) to slip through center hole
in rim (32).
B. Install reinforcement bracket (33) onto T-bolt (28) as shown.
C. Install spring (34) onto “T” bolt (28) as shown.
D. Install special nut (36) and washer (35) onto T-bolt (28).
E. Tighten nut (36) until flush with end of T-bolt (28).
Installez le cerceau Slam Jam sur le panneau.
A. Calez bien le cerceau (32) dans le support (29), comme illustré. Laissez glisser le boulon à T (28)
à travers le trou central du cerceau (32).
B. Installez le support de renforcement (33) sur le boulon à T (28), comme illustré.
C. Installez le ressort (34) sur le boulon à T (28), comme illustré.
D. Installez l'écrou spécial (36) et la rondelle (35) sur le boulon à T (28).
E. Serrez l'écrou (36) jusqu'à ce qu'il se trouve au même niveau que l'extrémité du boulon à T (28).
Den Slam Jam-Korbrand an der Korbwand befestigen.
A. Den Korbbrand (32) wie gezeigt in die Halterung (29) einsetzen. Die T-Nutenschraube (28) durch
das mittlere Loch im Korbrand (32) gleiten lassen.
B. Die Verstärkungshalterung (33) wie gezeigt über die T-Nutenschraube (28) schieben.
C. Die Feder (34) wie gezeigt auf der T-Nutenschraube (28) anbringen.
D. Spezialmutter (36) und Unterlegscheibe (35) auf der T-Nutenschraube (28) anbringen.
E. Die Mutter (36) anziehen, bis sie bündig mit dem Ende der T-Nutenschraube (28) abschließt.
Instale el borde Slam Jam en el respaldo
A. Ajuste el borde (32) seguramente en el soporte (29) como se muestra. Permita que el perno T (28)
se deslice a través del orificio central del borde (32).
B. Instale el soporte de refuerzo (33) en el perno T (28) como se muestra.
C. Instale el resorte (34) en el perno T (28) como se muestra.
D. Instale la tuerca especial (36) y la arandela (35) en el perno T (28).
E. Apriete la tuerca (36) hasta que quede al ras del extremo del perno T (28).
29
1/06
ID# M8801041
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2.
A
32
B
33
28
28
29
36
C
35
34
D
28
28
35
E
36
30
ID# M8801041
1/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2"
3. Assemble rebar centering clips (9) near top and
bottom of rebar (8) as shown.
(5.08 cm)
9
Assemblez les entretoises de centrage de la
barre d'armature (9) près du haut et du bas de
la barre (8), comme illustré.
8
Die zur Zentrierung der Versteifungsstange (9)
dienenden Abstandsstücke wie gezeigt in der
Nähe des oberen und unteren Endes der
Stange (8) anbringen.
9
8
Monte los separadores de centramiento de la
barra de refuerzo (9) cerca de las partes
superior e inferior de la barra de refuerzo (8)
como se muestra.
3"
9
(7.62 cm)
4.
Place rebar with spacers into bottom pole
section (3) as shown.
Placez une barre d'armature dans la
section de poteau inférieure (3) comme
illustré.
Die Versteifungsstange wie gezeigt in das
untere Stangenteil (3) schieben.
3
Coloque la barra de refuerzo con los
separadores en la sección inferior del
poste (3) como se muestra.
3
8
8
Reinforcement Bar
Barre d'armature
Versteifungsstange
Barra de refuerzo
31
1/06
ID# M8801041
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Seal hole at the bottom of the bottom pole with heavy-duty tape
(not included) to retain rebar and concrete inside.
5.
Bouchez le trou en bas de la section de poteau inférieure avec
du ruban adhésif extra-fort (non fourni) pour retenir la barre
d'armature et le béton à l'intérieur.
Das Loch am unteren Ende des unteren Stangenteils mit
hochstrapazierfähigem Klebeband (nicht im Lieferumfang
enthalten) abdichten, um die Versteifungsstange und den Beton
im Innern der Stange zu sichern.
8
Selle el orificio que se encuentra en la parte inferior de la
sección inferior del poste con cinta para uso pesado (no se
incluye) a fin de fijar en el interior la barra de refuerzo y el
concreto.
• Heavy-Duty Tape (Not Included)
• Ruban extra-fort (non fourni)
• Hochstrapazierfähiges Klebeband (nicht
im Lieferumfang enthalten)
• Cinta para uso pesado (No se incluye)
Fill pole with concrete to approximately 1” (2.54 cm) below
bottom elevator hole as shown.
6.
Remplissez le poteau de béton jusqu'à environ 2,54 cm en
dessous du trou inférieur du système élévateur, comme illustré.
1
Die Stange wie gezeigt bis zu ca. 2,54 cm (1 Zoll) unter dem
unteren Loch der Verlängerungsstangenvorrichtung mit Beton
füllen.
Llene con concreto aproximadamente 1" (2,54 cm) del poste
debajo del orificio elevador inferior como se muestra.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
IMPORTANT!
WICHTIG!
IMPORTANT!
¡IMPORTANTE!
MAKE SURE THAT CONCRETE DOES NOT
BULGE FROM THE END OF POLE ASSEMBLY.
ALLOW CONCRETE TO COMPLETELY CURE.
FAILURE TO FILL YOUR POLE COMPLETELY WITH CONCRETE
AS DESCRIBED IN THESE INSTRUCTIONS WILL VOID ALL
WARRANTIES WRITTEN AND IMPLIED.
ASSUREZ-VOUS QUE LE BÉTON NE
DÉBORDE PAS DE L'EXTRÉMITÉ DU POTEAU.
LAISSEZ COMPLÈTEMENT SÉCHER LE
BÉTON.
REMPLISSEZ COMPLÈTEMENT LE POTEAU DE BÉTON COMME
INDIQUÉ ICI SOUS PEINE D'ANNULER TOUTES LES GARANTIES
ÉCRITES ET TACITES.
SICHERSTELLEN, DASS SICH DER BETON
VOM ENDE DES STANGENAUFBAUS HER
NICHT AUSBEULT. DEN BETON
WENN SIE DIE STANGE NICHT GEMÄSS DER BESCHREIBUNG IN
DIESER ANLEITUNG GANZ MIT BETON FÜLLEN, WERDEN ALLE
SCHRIFTLICHEN UND STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN
UNWIRKSAM.
VOLLSTÄNDIG TROCKNEN LASSEN.
ASEGÚRESE DE QUE EL CONCRETO NO SE
SALGA DEL EXTREMO DEL CONJUNTO DEL
POSTE. PERMITA QUE EL CONCRETO SE
ENDUREZCA COMPLETAMENTE.
SI NO LLENA COMPLETAMENTE EL POSTE CON CONCRETO
COMO SE DESCRIBE EN ESTAS INSTRUCCIONES SE ANULARÁN
TODAS LAS GARANTÍAS ESCRITAS E IMPLÍCITAS.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WAIT A MINIMUM OF 24 HOURS BEFORE GOING ON TO NEXT STEP. CONCRETE MUST CURE.
ATTENDEZ AU MOINS 24 HEURES AVANT DE PASSER À L'ÉTAPE SUIVANTE. LE BÉTON DOIT FINIR DE PRENDRE.
WICHTIG!
VOR DEM NÄCHSTEN ARBEITSSCHRITT MINDESTENS 24 STUNDEN LANG WARTEN. DER ZEMENT MUSS TROCKNEN.
¡IMPORTANTE!
ESESPERE UN MÍNIMO DE 24 HORAS ANTES DE CONTINUAR CON EL PASO SIGUIENTE. EL CONCRETO DEBE ENDURECERSE.
32
ID# M8801041
1/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OUTSIDE VIEW / VUE EXTÉRIEURE / AUSSENANSICHT / VISTA EXTERNA
7. Install net (38).
Installez le filet (38).
A
B
Das Netz (38) anbringen.
Instale la red (38).
C
D
38
32
SECTION D: UPRIGHT, SECURE AND USE POLE SYSTEM
SECTION D: REDRESSEMENT, FIXATION ET UTILISATION DU POTEAU
BAUABSCHNITT D: AUFRICHTEN, SICHERN UND VERWENDEN DES STANGENSYSTEMS
SECCIÓN D: LEVANTE, ASEGURE Y USE EL SISTEMA DEL POSTE
This is what your system will look like when you’ve finished this section.
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vous en aurez fini avec
cette section.
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem Bauabschnitt fertig sind.
Así es como se verá su sistema cuando haya terminado esta sección.
TOOLS REQUIRED FOR THIS SECTION / OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION / FÜR DIESEN BAUABSCHNITT
BENÖTIGTES WERKZEUG / HERRAMIENTAS REQUERIDAS PARA ESTA SECCIÓN
• Hammer
• Marteau
• Hammer
• Martillo
• Wedge
• Cale
• Keil
• Cuña
33
1/06
ID# M8801041
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
After concrete has cured, remove tape, install pole cap (31), fit pole assembly into sleeve (4).
1.
Une fois que le béton a pris, retirez le ruban, installez le capuchon du
poteau (31), puis calez le poteau dans son manchon (4).
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
Nach dem Trocknen des Zements das Klebeband entfernen, die
Stangenkappe (31) aufsetzen, und den Stangenaufbau in die Muffe (4)
einsetzen.
DO NOT USE THE BACKBOARD OR RIM TO
MOVE POLE ASSEMBLY INTO POSITION.
THE BACKBOARD AND RIM ARE NOT
LOCKED AND WILL ROTATE. FAILURE TO
FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT
IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY
DAMAGE.
Después de que el concreto se haya endurecido, quite la cinta, instale
la tapa del poste (31), coloque el conjunto del poste en la manga (4).
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
NE SAISISSEZ PAS LE POTEAU PAR LE
PANNEAU OU LE CERCEAU POUR LE
DÉPLACER JUSQU’À SA POSITION FINALE.
LE PANNEAU ET LE CERCEAU NE SONT
PAS BLOQUÉS ET TOURNERONT. SUIVEZ
CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE
TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR
THIS PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW
THIS WARNING COULD RESULT IN
SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY
DAMAGE.
31
D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES
ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS
POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET
AVERTISSEMENT SOUS PEINE
D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES
ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
DEN STANGENAUFBAU NICHT DURCH
FASSEN DER KORBWAND ODER DES
KORBRANDS IN DIE GEWÜNSCHTE
POSITION BRINGEN. KORBWAND UND
KORBRAND SIND DREHBAR
ANGEBRACHT. EIN MISSACHTEN DIESER
WARNUNG KANN ZU SCHWEREN
VERLETZUNGEN UND/ODER
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON
ZWEI DAZU IN DER LAGE BEFINDLICHEN
PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN
MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN
ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
SACHSCHÄDEN FÜHREN.
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES
PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO.
SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA
SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN
GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
NO USE EL RESPALDO NI EL BORDE PARA
MOVER EL CONJUNTO DEL POSTE A SU
POSICIÓN. EL RESPALDO Y EL BORDE NO
ESTÁN FIJOS Y PUEDEN GIRAR. SI NO SE
OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA
OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O
DAÑOS A LA PROPIEDAD.
PLAYING SURFACE
SURFACE DE JEU
SPIELFLÄCHE
SUPERFICIE DE JUEGO
2.
Use a wedge to gently tap cap of ground sleeve (5) until
tight.
Utilisez la cale pour tapoter sur le capuchon du manchon (5)
jusqu'à ce qu'il soit bien fixé.
Mit einem Keil leicht gegen die Abdeckung der Bodenmuffe
(5) klopfen, bis diese fest sitzt.
Use la cuña para golpear suavemente la tapa de la manga
del piso (5) hasta que quede ajustada.
5
34
ID# M8801041
1/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Apply height adjustment label (14) to front of pole as shown. Regulation rim height is 10 feet (3.05 m).
3.
Collez l'étiquette de réglage de la hauteur (14) à l'avant du poteau, comme illustré. La hauteur réglementaire
du cerceau est de 3,05 m (10 pieds).
Den Höheneinstellaufkleber (14) wie gezeigt an der Vorderseite der Stange anbringen. Der Korbrand wird den
offiziellen Regeln gemäß in einer Höhe von 3,05 m (10 Fuß) angebracht.
Aplique la calcomanía de ajuste de la altura (14) en la parte frontal del poste como se muestra. La altura
reglamentaria del borde es de 10 pies (3,05 m).
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
DO NOT ALLOW CHILDREN TO ADJUST HEIGHT.
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
Peel protective film from
surface of acrylic backboard
prior to use.
INTERDISEZ À UN ENFANT DE RÉGLER LA HAUTEUR.
KINDERN DARF DAS VERSTELLEN DER HÖHE NICHT
GESTATTET WERDEN.
Décollez le film de protection
de la surface du panneau en
acrylique avant usage.
NO PERMITA QUE LOS NIÑOS AJUSTEN LA ALTURA.
Vor Gebrauch die Schutzfolie
von der Oberfläche der
Akryl-Korbwand abziehen.
Desprenda la película
protectora de la superficie
del respaldo de acrílico antes
de usarlo.
14
HEIGHT ADJUSTMENT
TO ADJUST BACKBOARD:
1. TO RAISE BACKBOARD:
Slowly push up on the rim with broom
handle or wooden dowel,
10 ft.
(3.05 m)
3/4”- 7/8” (19mm - 22mm) diameter
as shown to engage locking
mechanism at desired height.
LEVER
1
2. TO LOWER BACKBOARD:
Push lever up to unlock and
carefully lower backboard to lowest
position.
2
BROOM
HANDLE
204316
10/04
POUR AJUSTER LE PANNEAU:
1. POUR REMONTER LE PANNEAU : Poussez lentement le cerceau vers le haut
avec un manche du balai ou une tige en bois de 19 à 22 mm de diamètre comme
illustré pour enclencher le mécanisme de blocage à la hauteur souhaitée.
2. POUR ABAISSER LE PANNEAU : Remontez le levier pour le débloquer et
abaissez avec précaution le panneau jusqu'à sa position la plus basse.
VERFAHREN ZUR KORBWANDEINSTELLUNG:
1. ANHEBEN DER KORBWAND: Den Korbrand mit einem Besenstiel oder
Holzpflock mit einem Durchmesser von 19-22 mm langsam nach oben drücken,
um den Verriegelungsmechanismus auf der gewünschten Höhe zu aktivieren.
2. ABSENKEN DER KORBWAND: Den Hebel nach oben drücken, um die Korbwand
zu entriegeln, und sie vorsichtig in die niedrigste Position absenken.
PARA AJUSTAR EL RESPALDO:
1. PARA ELEVAR EL RESPALDO: Lentamente empuje el borde con el palo de una
escoba o con un palo de madera de 3/4" a 7/8" (de 19 a 22 mm) de diámetro,
como se muestra, para embragar el mecanismo de fijación a la altura deseada.
2. PARA BAJAR EL RESPALDO: Empuje la palanca hacia arriba para liberar y
cuidadosamente baje el respaldo a la posición más baja.
35
1/06
ID# M8801041
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|
Sharp All in One Printer AR BC260 User Manual
Sharp Blu ray Player BD HP24UA User Manual
Sony Home Theater System 4 130 029 131 User Manual
Sony Home Theater System HTSS2000 User Manual
Sony Portable CD Player E015F User Manual
Speco Technologies Stereo Amplifier PL200M User Manual
Stovax Indoor Fireplace 8687 User Manual
Superior Indoor Fireplace CFPF CMN User Manual
System Sensor Smoke Alarm DH400ACDCP User Manual
TANDBERG Network Router ISDN GW 3201 User Manual