Sony VCR SVT LC300 User Manual

3-194-699-01(1)  
Videocassette  
Recorder  
Operating Instructions page 2  
Before operating the unit, please read this manual  
thoroughly, and retain it for future reference.  
Mode d’emploi page 42  
Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez  
attentivement le présent mode d’emploi et conservez-le  
pour toute référence ultérieure.  
Manual de instrucciones página 82  
Antes de utilizar la unidad, lea este manual  
detenidamente y consérvelo para futuras referencias.  
SVT-LC300  
1998 by Sony Corporation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table of Contents  
Precautions .................................................................. 4  
Features ...................................................................... 5  
Location of Parts and Controls ................................ 6  
Front Panel ........................................................... 6  
Rear Panel ............................................................ 7  
Display Window...................................................7  
Connections ................................................................8  
Connecting a Camera, Monitor and Microphone .8  
Connecting a Switcher .........................................8  
Connecting Another Unit in Series ...................... 9  
SettingtheLanguage .................................................10  
Setting the Clock ......................................................11  
Adjusting to Daylight Saving Time ................... 12  
Setting the Time/Date Display ...........................12  
Changing the Display Position of  
TimerRecording ........................................................ 21  
Day of the Week Recording ............................... 21  
Daily Recording ................................................. 24  
Setting the Holiday ............................................. 25  
Recording Using an External Timer................... 25  
Changing/Cancelling the Timer Settings ........... 26  
Alarm Recording .....................................................27  
Connecting an Alarm Sensor..............................27  
Setting the Alarm Speed and Duration............... 27  
Setting the Alarm Recording Mode ................... 28  
Searching the Picture of the Alarm Recordings  
— Alarm Search....................................... 29  
Scanning the Picture of the Alarm Recordings  
— Alarm Scan..........................................30  
Displaying the Alarm List — Alarm Recall.......30  
Playback ................................................................... 31  
Adjusting Pictures .............................................. 31  
Searching the Time and Date  
— Time/Date Search ........................................32  
Various Playback Modes ........................................33  
Picture Search.....................................................33  
Still Picture ......................................................... 33  
Field-by-Field Picture ........................................33  
Maintenance ............................................................. 34  
Terminals.................................................................. 35  
TIMER OUT Terminal....................................... 35  
WARNING OUT Terminal................................ 35  
TAPE END OUT Terminal ................................ 35  
SW OUT Terminal ............................................. 36  
CLOCK SET IN/OUT Terminals ...................... 37  
REMOTE Jack ...................................................38  
Troubleshooting ....................................................... 39  
Specifications ............................................................ 40  
the Time/Date Display .............................13  
Setting the Buzzers ..................................................14  
Handling a Video Cassette ......................................15  
Inserting a Video Cassette .................................. 15  
Ejecting a Video Cassette...................................15  
Protecting Your Cassette from Being Erased.....15  
Setting the Operation Mode ............................... 15  
Recording .................................................................16  
Locking the Record Mode  
— Security Lock Function .......................17  
Recording on the Same Cassette Repeatedly  
— Repeat Recording ................................ 17  
Series Recording ................................................18  
Recording after Power Interruption or Moisture  
Condensation............................................ 18  
Setting the Mode at the End of the Tape ............19  
Monitoring the Recording Condition .................20  
Checking the Used Time ....................................20  
CAUTION  
The format used for time lapse recording in this  
video cassette recorder differs from the regular VHS  
video format. This VCR can play cassettes recorded  
in SP or EP mode. Cassettes recorded in EP mode  
on this unit can be viewed on a normal VHS video  
cassette recorder. However, cassettes recorded in  
time lapse modes may show some picture noise  
when played on a normal VHS video cassette  
recorder.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Precautions  
On safety  
On moisture condensation  
• Operate the unit on 120 V AC, 60 Hz only.  
• The nameplate indicating operating voltage, power  
consumption, etc., is located on the rear of the unit.  
• Should any solid object or liquid fall into the cabinet,  
turn off the power, unplug the unit and have it  
checked by qualified personnel before operating it  
any further.  
• Do not drop or place heavy objects on the power  
cord. If the power cord is damaged, turn off the  
power immediately. It is dangerous to use the unit  
with a damaged power cord.  
If the unit is brought directly from a cold to a warm  
location, moisture may condense on the video head  
drum. In this condition, the tape may adhere to the  
head drum and cause serious damage to the head. To  
avoid damage caused by moisture condensation, be  
sure not to leave a cassette inside the compartment  
when the unit will not be used. If moisture  
condensation is present, the “dddd” indicator flashes in  
the display window and the  
unit will not operate. When  
the “dddd” indicator  
• Connect the power cord to the wall AC outlet.  
For connecting the power source, see “Connecting a  
Camera, Monitor and Microphone” on page 8.  
• Unplug the unit from the wall outlet if it is not to be  
used for several days or more.  
disappears, you can operate  
the unit.  
On video cassettes  
• Disconnect the power cord from the wall AC outlet  
by grasping the plug, not by pulling the cord.  
Remove and store video cassettes after recording or  
playback.  
On installation  
On cleaning  
• Do not place a heavy object on the unit.  
• Allow adequate air circulation to prevent internal heat  
build-up.  
Do not place the unit on surfaces (rugs, blankets, etc.)  
or near materials (curtains, draperies) that may block  
the ventilation slots.  
• Do not install the unit in a location near heat sources  
such as radiators or air ducts.  
• Place the unit to avoid direct sunlight.  
• Do not install the unit in a place subject to  
mechanical vibration or shock.  
As a safety precaution, unplug the unit before cleaning  
it.  
• To keep the unit looking brand-new, periodically  
clean it with a mild detergent solution. Never use  
strong solvents such as thinner or benzine, or abrasive  
cleaners since they will damage the cabinet.  
When cleaning, keep liquid away from electrical  
contacts and connectors.  
• When there is a buildup of dust on air vents, use a  
vacuum cleaner to remove it.  
• Do not put magnetic objects close to the unit and  
cassette tape. Magnetic fields may affect the color  
reproduction of the unit and cause distortion.  
• Whenever you changed the place of the installation,  
degauss the unit.  
• The unit is designed for operation in a horizontal  
position.  
Do not install it in an inclined position.  
On repacking  
• Before repacking, disconnect all cables and  
connecting cords.  
• Do not throw away the carton and packing materials.  
They make an ideal container with which to transport  
the unit. When shipping the unit to another location,  
repack it.  
On operation  
On transportation  
When the unit is not in use, turn the power off to  
conserve energy and to extend its life.  
When transporting the unit, protect it from vibration  
and impact.  
If you have any questions about this unit, contact your  
authorized Sony dealer.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Features  
Field recording/field playback  
Clog detection  
Since this VCR records the picture in the EP mode  
which records the picture in shorter interval, you can  
record more information than the normal time lapse  
VCR.  
Example: In 96H recording mode using T-120 tape:  
This VCR can record about 3.6 fields per seconds,  
while the normal time lapse VCR records 1.2 fields.  
Because single fields can be recorded one by one in  
time lapse mode and all fields can be viewed  
separately during playback, you can record more  
information.  
The VCR always checks that the video signal is  
recorded without problem (in time lapse mode only).  
If the recording cannot be made properly because the  
recording head has become clogged, the VCR will give  
a warning.  
Time and date retrieval function  
Because this unit uses a high-performance VASS,  
recordings made in time lapse mode can be searched  
by date and time, a valuable type of search function in  
time lapse VCRs.  
Forward field advance  
Various recording functions  
This VCR offers search functions with the ability to  
move forwards backwards between fields.  
Repeat recording: When the tape reaches the end,  
the VCR rewinds the tape and starts recording again  
from the beginning of the tape.  
Clock operation backup  
Timer recording: You can set the timer on daily  
recording or weekly recording.  
Alarm recording: If an externally connected alarm  
sensor is triggered, you can make a complete  
recording of the situation that triggered the alarm.  
When a power interruption occurs, the built-in  
rechargeable battery will provide backup power for the  
clock for up to 30 days.  
Essential data, such as data setting, internal timer  
settings, recording time, and mode settings, and alarm  
recording mode settings are also retained.  
Mode settings on monitor  
You can set the modes for all functions, such as the  
internal timer setting, the alarm recording mode  
settings, etc. on the monitor.  
Security lock  
To guard against operation errors, this VCR locks all  
of the buttons.  
Series recording function  
This function permits long-term continuous recording  
using two or more time lapse VCRs.  
Monitoring the recording condition  
You can check the recorded image during recording by  
pressing a single button.  
Multiple recording modes  
The time lapse intervals for recording can be set in 5  
steps. At the longest interval setting, available  
recording time is a full 96 hours with one 120-minute  
tape.  
Used time indicator  
This VCR has a built-in microprocessor equipped with  
a calendar function and shows used time of head drum  
and power on time on the monitor screen.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Location of Parts and Controls  
Front Panel (Refer to pages in parentheses for details.)  
1
2
3
4
5
6 7 8 9 !º  
!¡  
!™ !£!¢!∞ !§ !¶ !• !ª @º  
@¡  
1 POWER switch  
Display window (7)  
2 Cassette compartment  
3 MENU button (10)  
!™ SHIFT v/TRACKING – button (10/31)  
ALL RESET button (35)  
SHIFT b/TRACKING + button (11/31)  
!∞ MENU RESET button (19, 24, 29)  
REW 0 button  
PLAY /REC CHECK button  
!• FF ) button  
PAUSE P/SEARCH button  
STOP p button  
4 TAPE SPEED/DATA button (16/10)  
5 TIMER REC/DATA button (22, 24/10)  
6 ON-SCREEN ON/OFF switch (12)  
7 TAPE T-160/T-120 switch (15)  
8 REPEAT REC indicator (17)  
9 POWER indicator  
0 EJECT 6 button (15)  
REC r button  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rear Panel (Refer to pages in parentheses for details.)  
1 TAPE END OUT terminal (35)  
2 WARNING OUT terminal (35)  
3 COM (common) terminal (35)  
4 EXT TIMER IN terminal (25)  
5 SW OUT terminal (36)  
6 COM (common) terminal (36)  
7 ALARM OUT terminal (27)  
8 ALARM IN terminal (27)  
9 Battery compartment  
1
2
3
4
5
6
7
8
0 AC IN (inlet) (8)  
!∞  
!§  
9
!º  
CLOCK SET OUT terminal (37)  
!™ CLOCK SET IN terminal (37)  
REMOTE jack (38)  
!¶  
COM (common) terminal (35)  
!∞ SERIES IN terminal (9)  
!¡  
!™  
!£  
!¢  
!•  
!ª  
@º  
TIMER OUT terminal (35)  
VIDEO IN/OUT jacks (BNC type) (8)  
!• AUDIO IN/OUT jacks (phono type)  
SERIES OUT terminal (9)  
MIC IN jack (8)  
Display Window  
1 Alarm recording indicator  
2 Time/Date search indicator  
3 Error indicator  
4 Power interruption indicator  
5 External timer recording indicator  
6 Timer recording indicator  
7 Security lock indicator  
8 Cassette indicator  
123 4  
5 6 7  
9 OFF indicator  
0 Tape speed  
Tape operation indicators  
!™ Recording indicator  
Linear time counter/Timer recording indicator  
8 9!º  
!¡  
!™ !£  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connections  
Turn all the power off before making connections.  
Connect the AC power cord last.  
Connecting a Switcher  
Connecting a Camera, Monitor  
and Microphone  
With the following connections, you can monitor the  
picture and sound.  
Microphone  
to MIC IN  
to SW  
OUT  
to VIDEO IN  
to VIDEO IN  
Monitor  
to VIDEO OUT  
to AC IN  
Video camera  
to EXT  
TIMING  
IN  
to a wall outlet  
to MONITOR OUT  
Camera switcher  
to video  
input  
Note  
to video output  
When you connect several cameras to a switcher,  
synchronize the cameras.  
If not, the picture will be disturbed.  
Video camera  
Monitor  
Use of BNC connector  
Align pin with cutout, insert and  
turn right to lock.  
To remove, turn left and pull out.  
To connect an alarm sensor  
Refer to page 27.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connecting Another Unit in  
Series  
Video Camera  
to VIDEO IN  
to VIDEO  
OUT  
to COM  
to COM  
to SERIES  
OUT  
to SERIES IN  
to VIDEO IN  
to VIDEO  
OUT  
to SERIES  
OUT  
to COM  
to COM  
to SERIES IN  
to VIDEO IN  
to VIDEO  
OUT  
to COM  
to COM  
to SERIES  
OUT  
to SERIES IN  
to VIDEO IN  
to VIDEO OUT  
to VIDEO IN  
Monitor  
For operation, refer to page 18.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting the Language  
Select either English, French or Spanish for the display  
language.  
1
3 2 4  
5
1 Turn on the power.  
2 Press MENU until the SET UP 1 display appears  
on the monitor screen.  
<SET UP 1>  
DAYLIGHT SET  
NO USE  
WEEK MONTH TIME  
1ST-SUN 04 02 : 00  
OFF LST-SUN 10 02 : 00  
ON  
CLOCK SET  
01 - 01 - 00 SAT 00 : 00 : 00  
LANGUAGE  
ENGLISH  
3
4
Press SHIFT v so that ENGLISH flshes.  
CLOCK SET  
01 - 01 - 00 SAT 00 : 00 : 00  
LANGUAGE  
ENGLISH  
Press DATA /to select the language.  
CLOCK SET  
01 - 01 - 00 SAT 00 : 00 : 00  
LANGUAGE  
FRANCAIS  
5 Press PAUSE/SEARCH to return to the normal  
display.  
Note  
When you want to change the language again, repeat  
steps 2 to 5 after step 5.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting the Clock  
Set the clock to the current time and date on the  
monitor screen. For Daylight Saving Time, proceed the  
steps in “Adjusting to Daylight Saving Time” on page  
12 first.  
5 Set the day by pressing DATA /, then press  
SHIFT  
b
.
F LIST-SUN 02 : 00  
CLOCK SET  
04 - 15 - 00 SAT 00 : 00 : 00  
LANGUAGE  
ENGLISH  
6 Set the year by pressing DATA /, then press  
SHIFT  
b.  
2
1
3-9 10  
LIST-SUN 02 : 00  
CLOCK SET  
04 - 15 - 98 WED 00 : 00 : 00  
Example:  
LANGUAGE  
Set the date and time to 15:20 on April 15, 1998.  
ENGLISH  
1 Turn on the power of the equipment to be used.  
7 Set the hour by pressing DATA /, then press  
2 Press MENU until the SET UP 1 display appears  
SHIFT  
b.  
on the monitor screen.  
F LIST-SUN 0 02 : 00  
The first display shows January 1, 2000.  
CLOCK SET  
04 - 15 - 98 WED 15 : 00 : 00  
<SET UP 1>  
DAYLIGHT SET  
NO USE  
LANGUAGE  
WEEK MONTH TIME  
1ST-SUN 04 02 : 00  
OFF LST-SUN 10 02 : 00  
ENGLISH  
ON  
CLOCK SET  
8 Set the minutes by pressing DATA /, then  
01 - 01 - 00 SAT 00 : 00 : 00  
press SHIFT  
b.  
LANGUAGE  
F LIST-SUN 02 : 00  
ENGLISH  
CLOCK SET  
04 - 15 - 98 WED 15 : 20 : 00  
Day of the week  
Month-Day-Year  
Time  
LANGUAGE  
ENGLISH  
3
4
Press SHIFT v to move the flashing to 01.  
9 Press DATA simultaneously with a time signal.  
Set the month by pressing DATA /, then press  
SHIFT b.  
You can set the clock at the 00 second point.  
LIST-SUN 02 : 00  
10After setting the date and time, press PAUSE/  
SEARCH to return to the normal display.  
CLOCK SET  
04 - 01 - 00 SAT 00 : 00 : 00  
LANGUAGE  
ENGLISH  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting the Clock  
Following the same procedures as WEEK ON,  
MONTH ON and TIME ON, set WEEK OFF,  
MONTH OFFand TIME OFFwhen the time is  
changed back from the Daylight Saving Time to  
standard time.  
Adjusting to Daylight Saving Time  
You can adjust to Daylight Saving Time when the  
season changes.  
1 Press MENU, and the SET UP 1 display appears  
4 Press PAUSE/SEARCH to return to the normal  
on the monitor screen.  
display.  
<SET UP 1>  
DAYLIGHT SET  
NO USE  
WEEK MONTH TIME  
1ST-SUN 04 02 : 00  
OFF LIST-SUN 10 02 : 00  
Setting the Time/Date Display  
ON  
You can display four items of information (date, time,  
number of alarm recordings and recording/playback  
speed) and turn off each item which you do not want to  
display.  
CLOCK SET  
04-15-98 WED 15 : 20 : 00  
2 Press DATA /to set DAYLIGHT SET to NO  
USE or USE:  
1 Turn on the power of the equipment to be used.  
NO USE: no Daylight Saving Time adjustment is  
made  
2 Press MENU until the SET UP 2 display appears  
USE: Daylight Saving Time adjustment is made  
on the monitor screen.  
<SET UP 1>  
DAYLIGHT SET  
USE  
<SET UP 2>  
WEEK MONTH TIME  
1ST-SUN 04 02 : 00  
OFF LIST-SUN 10 02 : 00  
DISPLAY  
ON  
DATE  
Y
Y
Y
Y
TIME  
ALARM COUNT  
SPEED  
CLOCK SET  
04-15-98 WED 15 : 20 : 00  
BUZZER  
3 Set the date and time the Daylight Saving Time  
adjustment is made.  
3
Press DATA /to set to Y(yes) or N(no).  
Example: When you set the date display to N.  
WEEKON  
Press DATA /to set which day the Daylight  
Saving Time adjustment is made:  
1ST, 2ND, 3RD, 4TH or LST for first, second,  
third, fourth or last week.  
Then press SHIFT b, and press DATA /to  
select the day of the week:  
<SET UP 2>  
DISPLAY  
DATE  
N
Y
Y
Y
TIME  
ALARM COUNT  
SPEED  
BUZZER  
ALARM IN  
Y
SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI or SAT  
MONTHON  
4 Press PAUSE/SEARCH to return to the normal  
Press DATA /to set which month the  
Daylight Saving Time adjustment is made:  
01, 02, 03, 04...1, 12 for January, February  
.....December  
display (time/date screen).  
Alarm count  
Recording/playback  
speed  
0 0 0  
1 5 : 2 0 : 0 0  
9 6  
TIMEON  
Current time  
Press DATA /to set the time the Daylight  
Saving Time adjustment is made. The time can  
only be set between 01 and 22.  
Then press SHIFT  
set the minutes.  
b, and press DATA /to  
To turn off the screen display  
Set the ON-SCREEN switch to OFF.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Changing the Display Position of  
the Time/Date Display  
You can change the position of the time/date display  
that appears on the monitor screen.  
1 Turn on the power of the equipment to be used.  
The normal display appears.  
Date  
Alarm count  
Recording/  
playback speed  
0 4 - 1 5 - 9 8 W E D 0 0 0  
1 5 : 2 0 : 0 0  
9 6  
Time  
2 Change the display position as follows.  
Tomovethedisplaydownwards,pressSHIFTv.  
(When the display reaches the bottom of the  
screen, the display returns to the top of the screen.)  
Tomovethedisplayrightwards,pressSHIFTb.  
(When the display reaches the right-hand edge of  
the screen, the display returns to the left-hand edge  
of the screen.)  
0 4 - 1 5 - 9 8 W E D 0 0 0  
1 5 : 2 0 : 0 0  
9 6  
Press SHIFT  
Press SHIFT  
b.  
v
.
Note  
While recording, this function does not work.  
To turn off or on the screen display  
Set the ON-SCREEN switch to OFF or ON.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting the Buzzers  
You can turn on/off three types of buzzers:  
• ALARM IN buzzer: beeps while it receives an  
alarm signal. (See “Alarm Recording” for more  
information on page 27.)  
• TAPE END buzzer: beeps when the tape reaches its  
end.  
• KEY IN buzzer: beeps when you press a button.  
1
2
3
4
1 Turn on the power of the equipment to be used.  
2 Press MENU until the SET UP 2 display appears  
on the monitor screen.  
SPEED  
Y
BUZZER  
ALARM IN  
Y
Y
N
TAPE END  
KEY IN  
3 Press SHIFT  
v
so that the item of BUZZER to be  
set flashes and DATA /to set to Y (yes) or N  
(no).  
SPEED  
Y
BUZZER  
ALARM IN  
Y
Y
N
TAPE END  
KEY IN  
4 Press PAUSE/SEARCH to return to the normal  
display.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Handling a Video Cassette  
This section shows you how to handle a video cassette.  
Protecting Your Cassette from  
Being Erased  
Inserting a Video Cassette  
Remove the tab on the cassette with a screwdriver or a  
similar tool as shown below. This protects your  
cassette against an accidental recording.  
Safety  
tab  
Cassette compartment  
Insert the cassette into the cassette compartment by  
slowly pressing its center with the arrow on the top.  
When the cassette is inserted, the VCR automatically  
If you want to record again on the cassette without its  
safety tab, simply cover the safety tab hole with a  
piece of plastic tape.  
turns on and the  
window.  
If you insert the cassette without its safety tab for  
recording, the VCR ejects the cassette automatically.  
indicator lights in the display  
Setting the Operation Mode  
Ejecting a Video Cassette  
You can set the mode for the VCR when a video  
cassette is inserted on the SET UP 3 display.  
1 Press MENU until the SET UP 3 display appears  
on the screen.  
2 Press SHIFT  
v
to move the flashing to TAPE IN  
MODE and set to STOP or REC by pressing  
EJECT 6  
DATA /.  
Press EJECT 6 on the VCR.  
<SET UP 3>  
You can eject the cassette even when the power is off.  
When you press EJECT 6, the VCR turns on  
automatically.  
ALARM MODE  
ALARM SPEED  
Y1  
6H  
ALARM DURATION 20S  
EXT TIME ADJ.  
TAPE IN MODE  
TAPE END MODE  
TAPE END OUT  
CLOG DETECT.  
SERIES REC  
01:00  
After ejecting the cassette, the VCR turns off again.  
STOP  
REW  
-3M  
Y
Recommended cassette  
This VCR is designed and calibrated with 120-mimute  
or 160-minute tape (T-120 or T-160). To ensure stable  
operation and optimum picture quality, we recommend  
that you use a Sony 120-minute tape for recording for  
more than 40-hour recording mode.  
N
STOP: the VCR enters stop mode when a video  
cassette is inserted.  
REC: the VCR enters recording mode when a  
video cassette is inserted.  
To select the tape  
Set the TAPE switch on the front to T-120 or T-160  
depending on the tape to be used.  
3 Press PAUSE/SEARCH to return to the normal  
display.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recording  
This section shows you how to record the signal from  
the video camera in the normal or time lapse mode, to  
set the security lock and to record repeatedly on the  
same cassette.  
4 Press REC r.  
Recording starts.  
To stop recording  
Press STOP p.  
Ifrecordingdoesnotstartandthecassetteisejected  
The tab on the cassette is removed to protect against  
accidental recording.  
Notes  
• This VCR records the picture in the EP mode though  
you set the recording speed to “6” or “8”.  
This VCR cannot record in the SP mode.  
• Whenever you insert a tape and first start recording,  
Adaptive Picture Control (APC) automatically  
improves recording quality by adjusting the VCR to  
the condition of the video heads and tape. There is  
about a 6-seconds delay before the VCR actually  
starts recording when REC r is pressed.  
• This VCR is provided with a clog detection function.  
In time lapse modes, if recording is not made  
properly, the recording indicator will flash on the  
display window and a warning signal will be output  
from the WARNING OUT terminal. In this case, stop  
recording immediately and check the VCR.  
STOP p  
4
3
1
2
1 Turn on the power of the equipment to be used.  
2 Insert the cassette.  
3 Set the recording speed by pressing TAPE SPEED.  
The recording speed changes depending on the  
tape to be used (T-120 or T-160 tape).  
Recording Maximum recording time  
Interval Audio  
Tape  
speed  
recording motion  
T-120 T-160  
6 (8)  
EP mode  
6
8
1/60  
1/20  
1/12  
0.15  
Time  
lapse  
mode  
18 (24)  
30 (40)  
48 (64)  
72 (96)  
96 (126)  
18  
30  
54  
78  
24  
40  
72  
Possible  
Continuous  
Impossible Intemittent  
104 0.22  
102 134 0.28  
Note  
When using a T-120 tape in 48H, 72H and 96H modes,  
it is possible to record additionally 6 hours longer than  
the displayed recording time.  
When using a T-160 tape in 64H, 96H and 126H  
modes, it is possible to record additionally 8 hours  
longer than the displayed recording time.  
Recording speed  
In the display window  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Locking the Record Mode —  
Security Lock Function  
Recording on the Same Cassette  
Repeatedly — Repeat Recording  
Locking the record mode is useful to guard against  
accidental recording interruptions when the VCR is  
used for surveillance or monitoring purposes.  
You can record on the same cassette repeatedly in two  
different modes: R (repeat) 1 and R (repeat) 2.  
To set the security lock  
While pressing SHIFT  
The indicator lights in the display window.  
b, press TAPE SPEED.  
REPEAT REC  
indicator  
1
2
3
4
1 Press MENU until the SET UP 3 display appears  
on the screen.  
SHIFT  
b
TAPE SPEED  
2 Press SHIFT  
v
to move the flashing to TAPE END  
MODE and set the mode to R 1 or R 2 by pressing  
DATA /.  
<SET UP 3>  
ALARM MODE  
ALARM SPEED  
Y1  
6H  
ALARM DURATION 20S  
EXT TIME ADJ.  
TAPE IN MODE  
TAPE END MODE  
TAPE END OUT  
CLOG DETECT.  
SERIES REC  
01:00  
STOP  
R1  
-3M  
Y
N
The security lock function also works in timer  
recording and playback modes.  
To release the security lock  
While pressing SHIFT  
The indicator turns off.  
b
, press TAPE SPEED.  
R 1: If an alarm input is received during repeat  
recording, the recording mode switches to alarm  
recording and repeat recording is canceled. After  
the end of the tape is reached, the tape is  
automatically rewound and stops at the  
beginning.  
R 2: If an alarm input is received during repeat  
recording, the recording mode switches to alarm  
recording. Repeat recording is performed  
regardless of whether an alarm input is received  
or not.  
TAPE SPEED  
SHIFT  
b
3 Press PAUSE/SEARCH to return to the normal  
display.  
The REPEAT REC indicator lights.  
4 Press REC r.  
Recording begins.  
When the tape reaches the end, the tape is rewound  
at the beginning and recording resumes.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recording  
Series Recording  
Recording after Power Interruption  
or Moisture Condensation  
Connect another SVT-LC300 for series recording (for  
details on connection, see page 9) and set each of the  
units as follows.  
If a power interruption occurs, The P indicator lights in  
the display window and if a moisture condensation  
occurs, the “dddd” indicator flashes. Even if a power  
interruption or moisture condensation occurs while  
recording, the internal batteries provide backup power  
for memory for at least 30 days. The internal batteries  
can be charged in about 48 hours.  
Item  
Unit #1  
Unit #2  
Unit #3 and  
subsequent  
unit  
SERIES REC on  
SET UP 3 screen  
Y
Y
Y
If the power is interrupted during recording, the  
recording starts automatically after power is restored.  
TAPE END OUT on –3M  
SET UP 3 screen  
–3M  
Loaded  
–3M  
Loaded  
Cassette tape  
Operating status  
REPEAT REC  
Security lock  
Loaded  
To check power interruptions or moisture  
condensation  
Recording Turned off Turned off  
Off  
Off  
Off  
Locked  
Off  
Locked  
Off  
Locked  
Off  
Timer recording  
When all of the settings are complete, set unit #1 in  
recording mode and turn off the power of unit #2 and  
subsequent unit.  
When recording on unit #1 is complete, the power for  
unit #2 turn on and recording begins (The recording  
cannot be done for about 11 seconds.).  
MENU  
The unit #1 rewinds its tape and turns off.  
Press MENU until POWER FAILURE/DEW display  
appears.  
When a T-120 or T-160 tape is used and TAPE END  
OUT is set to –3M, the unit #2 starts recording before  
the unit #1 stops so that recording is continued without  
stop.  
This shows a count of the power interruption and  
moisture condensation and the period when the  
recording was interrupted.  
Count of power interruption  
<POWER FAILURE>  
002 FAILURE  
12-20 07:15  
RECOVERY 12-20 07:30  
No recording  
periods  
<DEW>  
001 FAILURE  
12-10 11:00  
RECOVERY 12-20 12:00  
Count of moisture condensation  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To clear the P indicator  
Setting the Mode at the End of  
the Tape  
You can set the mode of the tape operation when the  
tape comes to the end during recording using the SET  
UP 3 display.  
1 Press MENU until the SET UP 3 display appears  
MENU RESET  
on the screen.  
2 Set TAPE END MODE to REW, STOP or EJECT  
Press MENU RESET.  
by pressing DATA /.  
To clear the power interruption/moisture  
condensation data  
Press MENU until the POWER FAILURE/DEW  
display appears and press MENU RESET with pointed  
material.  
<SET UP 3>  
ALARM MODE  
ALARM SPEED  
Y1  
6H  
ALARM DURATION 20S  
EXT TIME ADJ.  
TAPE IN MODE  
TAPE END MODE  
TAPE END OUT  
CLOG DETECT.  
SERIES REC  
01:00  
STOP  
REW  
-3M  
Y
N
REW: when the tape comes to the end, the VCR  
rewinds the tape automatically and enters stop  
mode at the beginning of the tape.  
STOP: when the tape comes to the end, the VCR  
enters stop mode at once.  
EJECT: when the tape comes to the end, the tape  
is ejected at once.  
R 1/R 2: for repeat recording. See page 17.  
3 Press PAUSE/SEARCH to return to the normal  
display.  
Whenthetapereachestheend  
The OFF indicator lights in the display window.  
Press EJECT 6, REC r, FF ), REW 0 or  
PLAY z to turn off the OFF indicator.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recording  
Monitoring the Recording  
Condition  
Checking the Used Time  
You can check the recording condition by pressing  
PLAY/REC CHECK while recording in time lapse  
mode.  
1
2
3
1 Turn on the power of the equipment to be used.  
PLAY/REC CHECK  
2 Press MENU until the USED TIME display  
appears on the screen.  
VIDEO: amount of time the video head has been  
used  
POWER: the amount of time the power has been  
Press PLAY/REC CHECK while recording.  
After the tape is rewound for about three seconds and  
played back for about two seconds, the unit returns to  
the original recording mode.  
on.  
2H  
Y
Note  
<USED TIME>  
VIDEO  
00000H  
00000H  
While monitoring the recording condition, recording is  
interrupted.  
POWER  
3 Press PAUSE/SEARCH to return to the normal  
display.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Timer Recording  
You can set the timer recording in two methods: day of 3 Press SHIFT  
v
to move the flashing to TUE and  
to move it to the hour position of  
the week recording and daily recording.  
Before starting, make sure that the time and date are  
set properly. (See page 11.)  
the SHIFT  
START.  
b
<TIMER SET>  
WEEK START STOP SPD  
SUN - - : - - - - : - - - - - N  
MON - - : - - - - : - - - - - N  
TUE - - : - - - - : - - - - - N  
WED - - : - - - - : - - - - - N  
THU - - : - - - - : - - - - - N  
Day of the Week Recording  
Example 1:  
Making a recording from 8:00 on Tuesday to 17:00 the  
same day with the recording speed set to 24-hour mode  
using a T-160 tape. Set the TAPE switch to T-160.  
4 Set the start hour by pressing DATA /and  
press SHIFT  
b.  
<TIMER SET>  
SUN MON TUE WED THU FRI  
SAT  
WEEK START STOP SPD  
SUN - - : - - - - : - - - - - N  
MON - - : - - - - : - - - - - N  
TUE 08: - - - - : - - - - - N  
WED - - : - - - - : - - - - - N  
THU - - : - - - - : - - - - - N  
SUN – – : – – – – : – – – – –  
MON – – : – – – – : – – – – –  
N
N
Y
N
N
N
N
N
TUE 0 8 : 0 0 1 7 : 0 0  
2 4  
WED – – : – – – – : – – – – –  
THU – – : – – – – : – – – – –  
FRI – – : – – – – : – – – – –  
SAT – – : – – – – : – – – – –  
DLY – – : – – – – : – – – – –  
FRI  
N
5 Set the start minute by pressing DATA /and  
press SHIFT  
b.  
<TIMER SET>  
WEEK START STOP SPD  
SUN - - : - - - - : - - - - - N  
MON - - : - - - - : - - - - - N  
TUE 08: 0 0 - - : - - - - - N  
WED - - : - - - - : - - - - - N  
THU - - : - - - - : - - - - - N  
11  
2
12  
3-9  
10  
1
6 Set the stop hour by pressing DATA /and  
1 Turn on the power of the equipment to be used.  
press SHIFT  
b.  
2 Press MENU until the TIMER SET display  
<TIMER SET>  
WEEK START STOP SPD  
SUN - - : - - - - : - - - - - N  
MON - - : - - - - : - - - - - N  
TUE 08: 0 0 17: - - - - - N  
WED - - : - - - - : - - - - - N  
THU - - : - - - - : - - - - - N  
appears on the screen.  
<TIMER SET>  
WEEK START STOP SPD  
SUN - - : - - - - : - - - - - N  
MON - - : - - - - : - - - - - N  
TUE - - : - - - - : - - - - - N  
WED - - : - - - - : - - - - - N  
THU - - : - - - - : - - - - - N  
FRI  
N
7 Set the stop minute by pressing DATA /and  
press SHIFT  
b.  
FRI  
- - : - - - - : - - - - - N  
SAT - - : - - - - : - - - - - N  
DLY - - : - - - - : - - - - - N  
EXT ∗∗∗∗∗ ∗∗∗∗∗ - - - N  
<TIMER SET>  
WEEK START STOP SPD  
SUN - - : - - - - : - - - - - N  
MON - - : - - - - : - - - - - N  
TUE 08: 0 0 17: 0 0 - - - N  
WED - - : - - - - : - - - - - N  
THU - - : - - - - : - - - - - N  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Timer Recording  
8 Set the recording speed by pressing DATA /’  
You can set the timer to make a recording for 2 days or  
more using the 7th and 8th lines on the TIMER SET  
display.  
and press SHIFT  
b.  
<TIMER SET>  
WEEK START STOP SPD  
SUN - - : - - - - : - - - - - N  
MON - - : - - - - : - - - - - N  
Example 2:  
Making a recording from 17:20 on Saturday to 7:50 on  
Monday with the recording speed set to 96-hour mode.  
TUE 08: 0 0 17: 0 0  
24 N  
WED - - : - - - - : - - - - - N  
THU - - : - - - - : - - - - - N  
9 Select Y (yes) to execute the timer recording by  
SUN MON TUE WED THU FRI  
SAT  
pressing DATA /.  
SUN – – : – – – – : – – – – –  
MON – – : – – – – : – – – – –  
TUE – – : – – – – : – – – – –  
WED – – : – – – – : – – – – –  
THU – – : – – – – : – – – – –  
FRI – – : – – – – : – – – – –  
N
N
N
N
N
N
<TIMER SET>  
WEEK START STOP SPD  
SUN - - : - - - - : - - - - - N  
MON - - : - - - - : - - - - - N  
SAT 1 7 : 2 0 ∗∗ ∗∗ ∗∗∗  
:
MON ∗∗  
:
∗∗ 0 7 : 5 0  
9
6
Y
TUE 08: 0 0 17: 0 0  
24 Y  
WED - - : - - - - : - - - - - N  
THU - - : - - - - : - - - - - N  
If
F
y
R
o
I
u want to preset other set
N
tings, repeat steps 3  
to 9.  
10When you have completed all the settings, press  
PAUSE/SEARCH to return to the normal display.  
1
2
14  
12  
13  
3-11  
11Insert the cassette.  
12Press TIMER REC.  
1 Turn on the power of the equipment to be used.  
The VCR turns off automatically, and enters the  
timer recording standby mode. The  
appears in the display window.  
When no cassette is inserted. The  
flashes and a beep sounds.  
indicator  
2 Press MENU until the TIMER SET display  
appears on the screen.  
indicator  
<TIMER SET>  
WEEK START STOP SPD  
SUN - - : - - - - : - - - - - N  
MON - - : - - - - : - - - - - N  
TUE - - : - - - - : - - - - - N  
WED - - : - - - - : - - - - - N  
THU - - : - - - - : - - - - - N  
When the  
indicator appears in the display  
FRI  
- - : - - - - : - - - - - N  
SAT - - : - - - - : - - - - - N  
DLY - - : - - - - : - - - - - N  
EXT ∗∗∗∗∗ ∗∗∗∗∗ - - - N  
window, the buttons except TIMER REC do not  
work.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 Press SHIFT  
v
to move the flashing to SAT (7th  
7 Set flashing SUN to MON by pressing DATA /  
and press SHIFT to move the flasing to the  
hour position of STOP.  
line), and press SHIFT  
b
.
b
<TIMER SET>  
- - : - - - - - - N  
WED - - : - - - - : - - - - - N  
THU - - : - - - - : - - - - - N  
WEEK START STOP SPD  
SUN - - : - - - - : - - - - - N  
MON - - : - - - - : - - - - - N  
TUE - - : - - - - : - - - - - N  
WED - - : - - - - : - - - - - N  
THU - - : - - - - : - - - - - N  
FRI  
- - : - - - - : - - - - - N  
SAT 17: 2 0 : ∗∗ ∗∗∗ ∗  
MON : ∗∗ - - : - - - - - N  
EXT ∗∗∗∗∗ ∗∗∗∗∗ - - - N  
FRI  
- - : - - - - : - - - - - N  
SAT - - : - - - - : - - - - - N  
DLY - - : - - - - : - - - - - N  
EXT ∗∗∗∗∗ ∗∗∗∗∗ - - - N  
8 Set the stop hour by pressing DATA /and  
press SHIFT  
b.  
4 Set the start hour by pressing DATA /and  
TUE - - : - - - - : - - - - - N  
WED - - : - - - - : - - - - - N  
THU - - : - - - - : - - - - - N  
press SHIFT  
b.  
TUE - - : - - - - : - - - - - N  
WED - - : - - - - : - - - - - N  
THU - - : - - - - : - - - - - N  
FRI  
- - : - - - - : - - - - - N  
SAT 17: 2 0 : ∗∗ ∗∗∗ ∗  
MON : ∗∗ 07: - - - - - N  
EXT ∗∗∗∗∗ ∗∗∗∗∗ - - - N  
FRI  
- - : - - - - : - - - - - N  
SAT 17: - - - - : - - - - - N  
DLY - - : - - - - : - - - - - N  
EXT ∗∗∗∗∗ ∗∗∗∗∗ - - - N  
9 Set the stop minute by pressing DATA /and  
press SHIFT  
b.  
5 Set the start minute by pressing DATA /and  
T- - : - - - - - - N  
WED - - : - - - - : - - - - - N  
THU - - : - - - - : - - - - - N  
press SHIFT  
b.  
T- - : - - - : - - - N  
WED - - : - - - - : - - - - - N  
THU - - : - - - - : - - - - - N  
FRI  
- - : - - - - : - - - - - N  
SAT 17: 2 0 : ∗∗ ∗∗∗ ∗  
MON : ∗∗ 07: 5 0 - - - N  
EXT ∗∗∗∗∗ ∗∗∗∗∗ - - - N  
FRI  
- - : - - - - : - - - - - N  
SAT 17: 2 0 - - : - - - - - N  
DLY - - : - - - - : - - - - - N  
EXT ∗∗∗∗∗ ∗∗∗∗∗ - - - N  
10Set the recording speed by pressing DATA /’  
and press SHIFT  
b.  
6 Display the marks on the stop time (STOP),  
- - : - - - - - - N  
WED - - : - - - - : - - - - - N  
THU - - : - - - - : - - - - - N  
*
recording speed (SPD) and timer execution  
positions in the 7th line and on the start time  
(START) position in the 8th line by pressing  
FRI  
- - : - - - - : - - - - - N  
SAT 17: 2 0 : ∗∗ ∗∗∗ ∗  
MON : ∗∗ 07: 5 0  
96 N  
DATA /and press SHIFT  
b.  
EXT ∗∗∗∗∗ ∗∗∗∗∗ - - - N  
The day of the week in the 8th line changes to the  
day after the day in the 7th line.  
11Select Y (yes) to execute the timer recording by  
- - : - - - : - - - N  
WED - - : - - - - : - - - - - N  
THU - - : - - - - : - - - - - N  
pressing DATA /.  
T- - : - - - - - - - N  
WED - - : - - - - : - - - - - N  
THU - - : - - - - : - - - - - N  
FRI  
- - : - - - - : - - - - - N  
SAT 17: 2 0 : ∗∗ ∗∗∗ ∗  
SUN : ∗∗ - - : - - - - - N  
EXT ∗∗∗∗∗ ∗∗∗∗∗ - - - N  
FRI  
SAT 17: 2 0 : ∗∗ ∗∗∗ ∗  
MON : ∗∗ 07: 5 0 96 Y  
EXT ∗∗∗∗∗ ∗∗∗∗∗ - - - N  
- - : - - - - : - - - - - N  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Timer Recording  
12When you have completed all the settings press  
Daily Recording  
PAUSE/SEARCH to return to the normal display.  
You can preset the timer to start recording each day of  
the week.  
13Insert the cassette.  
14Press TIMER REC.  
1 Move the flashing to the appropriate day of the  
The VCR turns off automatically, and enters the  
week by pressing SHIFT  
v.  
timer recording standby mode. The  
appears in the display window.  
When no cassette is inserted. The  
flashes and a beep sounds.  
indicator  
2 Set the day to DLY by pressing DATA /’  
indicator  
before setting the hour position of START in step  
3.  
WED - - : - - - - : - - - - - N  
THU - - : - - - - : - - - - - N  
FRI  
- - : - - - - : - - - - - N  
SAT - - : - - - - : - - - - - N  
DLY - - : - - - - : - - - - - N  
EXT ∗∗∗∗∗ ∗∗∗∗∗ - - - N  
When the  
indicator appears in the display  
window, the buttons except TIMER REC does not  
work.  
When the time set in the STOP section is  
earlier than the time set in the START section  
The STOP time is assumed to be for the next day, and  
the T (tomorrow) indicator is displayed before the stop  
time.  
<TIMER SET>  
WEEK START STOP SPD  
SUN - - : - - - - : - - - - - N  
T
MON 17: 0 0 08: 1 0  
24 Y  
TUE - - : - - - - : - - - - - N  
WED - - : - - - - : - - - - - N  
THU - - : - - - - : - - - - - N  
FRI  
N
Timer recording is interrupted when the power  
is interrupted  
When a period of the power interruption is shorter than  
the power backup time (within 30 days) and within the  
timer end time, the recording is resumed after the  
power is restored.  
The P indicator lights in the display window to show  
that the timer recording is interrupted.  
To clear the P indicator, press MENU RESET on the  
front panel. (See page 19.)  
To stop the timer recording  
Press TIMER REC. The recording stops.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting the Holiday  
Recording Using an External  
Timer  
If you enter dates for holidays, the VCR will assume  
that these dates are Sundays and will record at the  
same time you set for Sundays.  
You can preset the time to start and end recording by  
using a timer connected to the EXT TIMER IN  
terminal on the rear of the unit. Set the recording speed  
on the TIMER SET display on screen.  
1 Press MENU until the HOLIDAY SET display  
appears on the screen.  
1 Turn on the power of the equipment to be used.  
<HOLIDAY SET>  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
11 - - - - -  
12 - - - - -  
13 - - - - -  
14 - - - - -  
15 - - - - -  
16 - - - - -  
17 - - - - -  
18 - - - - -  
19 - - - - -  
20 - - - - -  
2 Press MENU until the TIMER SET display  
appears on the screen.  
3 Press SHIFT  
v
to move the flashing to EXT  
(lowest line) and press SHIFT  
b.  
10 - - - - -  
<TIMER SET>  
WEEK START STOP SPD  
SUN - - : - - - - : - - - - - N  
MON - - : - - - - : - - - - - N  
TUE - - : - - - - : - - - - - N  
WED - - : - - - - : - - - - - N  
THU - - : - - - - : - - - - - N  
2 Set the month of the holiday you want by pressing  
DATA /and press SHIFT  
b.  
FRI  
- - : - - - - : - - - - - N  
<HOLIDAY SET>  
SAT - - : - - - - : - - - - - N  
DLY - - : - - - - : - - - - - N  
EXT ∗∗∗∗∗ ∗∗∗∗∗ - - - N  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
7- - -  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
11 - - - - -  
12 - - - - -  
13 - - - - -  
14 - - - - -  
15 - - - - -  
16 - - - - -  
17 - - - - -  
18 - - - - -  
19 - - - - -  
20 - - - - -  
4 Set the recording speed by pressing DATA /’  
and press SHIFT  
b.  
MON - - : - - - - : - - - - - N  
TUE - - : - - - - : - - - - - N  
WED - - : - - - - : - - - - - N  
THU - - : - - - - : - - - - - N  
10 - - - - -  
FRI  
- - : - - - - : - - - - - N  
SAT - - : - - - - : - - - - - N  
DLY - - : - - - - : - - - - - N  
3 Set the day of the holiday by pressing DATA /  
.  
EXT ∗∗∗∗∗ ∗∗∗∗∗  
24 N  
<HOLIDAY SET>  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
7-14  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
11 - - - - -  
12 - - - - -  
13 - - - - -  
14 - - - - -  
15 - - - - -  
16 - - - - -  
17 - - - - -  
18 - - - - -  
19 - - - - -  
20 - - - - -  
5 Select Y (yes) to execute the timer recording by  
pressing-D-A: -T-A /.  
MON  
- - : - - - - - N  
TUE - - : - - - - : - - - - - N  
WED - - : - - - - : - - - - - N  
THU - - : - - - - : - - - - - N  
FRI  
- - : - - - - : - - - - - N  
SAT - - : - - - - : - - - - - N  
DLY - - : - - - - : - - - - - N  
10 - - - - -  
EXT ∗∗∗∗∗ ∗∗∗∗∗  
24 Y  
To set other holidays, press SHIFT v b to move to  
the next row.  
6 When you have completed all the settings, press  
PAUSE/SEARCH to return to the normal display.  
4 When you have completed all the settings, press  
PAUSE/SEARCH to return to the normal display.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Timer Recording  
7 Insert the cassette.  
Changing/Cancelling the Timer  
Settings  
8 Press TIMER REC.  
The VCR turns off automatically, and enters the  
When  
indicator lights in the display window, press  
timer recording standby mode. The  
appears in the display window.  
indicator  
TIMER REC to clear it.  
When no cassette is inserted, the  
flashes and a beep sounds.  
indicator  
Changing the timer settings  
When the input signal from the EXT TIMER IN  
terminal becomes low, recording starts and the E  
indicator appears in the display window.  
When the input signal from the EXT TIMER IN  
terminal becomes high, recording stops and the VCR  
enters the timer recording standby mode.  
1 Press MENU until the TIMER SET display  
appears on the screen.  
2 Press SHIFT  
b
or  
v
to move the flashing to the  
position where you want to change.  
3 Press DATA /to change the setting.  
4 Press PAUSE/SEARCH to return to the normal  
Input signal from the EXT TIMER IN terminal  
display.  
5 V  
Cancelling the timer setting  
1 Press MENU until the TIMER SET display  
0 V  
appears on the screen.  
Recording starts.  
Recording stops.  
2 Press SHIFT  
v
to move the flashing to the position  
where you want to cancel.  
3 Press SHIFT  
b
to move the flashing to the timer  
execution.  
4 Press DATA /to set the timer execution to N.  
5 Press PAUSE/SEARCH to return to the normal  
display.  
Cancelling all timer settings  
1 Press MENU until the TIMER SET display  
appears on the screen.  
2 Press MENU RESET.  
All timer settings are cleared.  
3 Press PAUSE/SEARCH to return to the normal  
display.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Alarm Recording  
You can use a door switch or alarm sensor to trigger  
alarm recording. You can make alarm recording in  
recording mode, stop mode and power off mode with  
the selected recording speed.  
3 When the TAPE switch is set to T-120:  
Set ALARM SPEED to 6H, 18H or NC by  
pressing DATA /.  
6H: for recording in 6-hour mode  
18H: for recording in 18-hour mode  
NC: for recording at the same speed as before the  
alarm was received.  
Connecting an Alarm Sensor  
When the TAPE switch is set to T-160:  
Set ALARM SPEED to 8H, 24H or NC by  
pressing DATA /.  
Commercially available  
switching box, etc.  
8H: for recording in 8-hour mode  
24H: for recording in 24-hour mode  
NC: for recording at the same speed as before the  
alarmwasreceived.-  
to ALARM OUT  
to COM  
4 Press SHIFT v to move the flashing to ALARM  
DURATION.  
to ALARM IN  
to COM  
<SET UP 3>  
ALARM MODE  
ALARM SPEED  
Y1  
6H  
ALARM DURATION 20S  
EXT TIME ADJ.  
TAPE IN MODE  
TAPE END MODE  
TAPE END OUT  
CLOG DETECT.  
SERIES REC  
01:00  
STOP  
REW  
-3M  
Y
N
Setting the Alarm Speed and  
Duration  
5 Set ALARM DURATION to 20S, 40S, 1M, 2M,  
3M, 5M, CC or TRIG by pressing DATA /.  
20S/40S - 5M: for recording for 20 seconds, 40  
seconds, 1 minute, 2 minutes, 3 minutes or 5  
minutes  
CC: for recording as long as the alarm signal is  
being input  
TRIG: for recording from the alarm signal to the  
next alarm signal.  
6
1
2-5  
1 Press MENU until the SET UP 3 display appears  
on the screen.  
2 Press SHIFT  
v
to move the flashing to ALARM  
SPEED.  
<SET UP 3>  
ALARM MODE  
ALARM SPEED  
Y1  
6H  
ALARM DURATION 20S  
EXT TIME ADJ.  
TAPE IN MODE  
TAPE END MODE  
TAPE END OUT  
CLOG DETECT.  
SERIES REC  
01:00  
STOP  
REW  
-3M  
Y
N
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Alarm Recording  
Notes  
6 Set in which mode the alarm recording begins by  
pressing DATA /.  
• While alarm recording is in progress, other modes are  
inoperable.  
• After the alarm recording is completed, the VCR  
returns to the condition it was in before the alarm  
signal was received.  
• If an alarm input is received while the VCR is in  
repeat recording (see page 17), repeat recording stops  
and the REPEAT REC indicator goes off. After the  
tape reaches the end, the tape is rewound and the  
VCR stops. The OFF indicator lights in the display  
window (only when R1 is selected for TAPE END  
MODE in the SET UP 3 display).  
Y (yes): accepts alarms only in recording mode.  
When the VCR is in seriers recording (see page  
18), set to Y.  
N (no): accepts alarm in recording mode, stop  
mode or power off mode.  
<SET UP 3>  
ALARM MODE  
ALARM SPEED  
Y1  
6H  
ALARM DURATION 20S  
EXT TIME ADJ.  
TAPE IN MODE  
TAPE END MODE  
TAPE END OUT  
CLOG DETECT.  
SERIES REC  
01:00  
STOP  
REW  
-3M  
Y
N
7 Press PAUSE/SEARCH to return to the normal  
display.  
• When the OFF indicator lights, in order to prevent  
accidental erasure of a recorded tape, timer recording  
and alarm recording cannot be executed.  
If any of REC r, FF ), REW 0, PLAY z is  
pressed, the OFF indicator goes off and operation for  
which you have pressed the button proceeds.  
• If another alarm is received while alarm recording is  
in progress, the second alarm recording starts and the  
recording duration is extended.  
• If the power is interrupted while alarm recording is in  
progress and restored again, the operation before the  
alarm recording was made resumes.  
Setting the Alarm Recording Mode  
1 Press MENU until the SET UP 3 display appears  
on the screen.  
<SET UP 3>  
ALARM MODE  
ALARM SPEED  
Y1  
6H  
ALARM DURATION 20S  
TAPE IN MODE  
TAPE END MODE  
TAPE END OUT  
CLOG DETECT.  
SERIES REC  
STOP  
REW  
-3M  
Y
N
Y1 of ALARM MODE is flashing.  
2 Set ALARM MODE to Y1, Y2, Y3 or N by  
pressing DATA /.  
Y1 (yes): always accepts alarms.  
Y2: accepts alarms only when timer recording is  
proceeding.  
Y3: accepts alarms only in timer recording standby  
mode.  
N (no): does not accept alarm even if an alarm  
signal is received.  
3 Press PAUSE/SEARCH to return to the normal  
display.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indicators during alarm recording  
The AL indicator flashes in the display window.  
Searching the Picture of the Alarm  
Recordings — Alarm Search  
The count (left digit) of the alarm recording flashes on  
the monitor screen.  
The alarm recording can be counted up to 999.  
When the alarm function has worked 1000 times, the  
count number returns to 000.  
1
4
5 2 3  
Fast-forward )  
Rewind 0  
Alarm count number  
0 4 - 1 5 - 9 8 W E D 0 0 1  
0 4 : 1 5 : 4 3  
6
Present  
positin  
3
2
1
1
2
3
1 Turn on the power of the equipment to be used.  
To Reset the Alarm Count  
2 Set ON-SCREEN to ON.  
3 Press PAUSE/SEARCH in stop mode.  
The alarm search indicator flashes in the display  
window and on the screen.  
1 H 1 2 M 0 6 S  
A L S E A R C H 0 1  
2
1
1 Press MENU until the ALARM TIME display  
In the display window  
On the monitor  
appears on the screen.  
4 Press DATA /to set the alarm search number  
2 Press MENU RESET with a pointed material.  
(1 to 99).  
5 Press FF ) or REW 0.  
The cassette stops at the portion where the alarm  
function worked and the still picture playback is  
displayed.  
The alarm search mode is automatically cleared.  
Note  
If the tape is reached the end during searching, the tape  
is rewound and the unit enters the stop mode at the  
beginning of the tape.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Alarm Recording  
Scanning the Picture of the  
Alarm Recordings — Alarm Scan  
Displaying the Alarm List —  
Alarm Recall  
1
3
2
1
2
1 Turn on the power of the equipment to be used.  
1 Turn on the power of the equipment to be used.  
2 Press PAUSE/SEARCH twice in stop mode.  
The SCAn lights in the display window or AL  
SCAN on the monitor screen.  
2 Press MENU until the ALARM TIME display  
appears on the screen.  
The alarm count, date and time are displayed.  
The date and time are displayed up to recent eight  
times.  
1 H 1 2 M 0 6 S  
A L S C A N  
<ALARM TIME>  
008 12-03 19:00  
11-01 23:00  
10-25 15:00  
10-25 08:00  
In the display window  
On the monitor screen  
10-25 06:00  
3 Press FF ) or REW 0.  
The portions where the alarm function worked are  
subsequently played back for five seconds one by  
one.  
Time  
Month-Date  
Alarm count  
Press PAUSE P to view a certain scene in still mode.  
(Alarm scan mode is released.)  
Press STOP p, PLAY z, FF ), or REW 0 to  
To turn off the alarm list on the screen  
release alarm scan mode.  
Press PAUSE/SEARCH. The normal display appears.  
Note  
To reset the alarm data  
If the tape reaches the end during scanning, the tape is  
rewound and the unit enters the stop mode at the  
beginning of the tape.  
Press MENU RESET while the ALARM TIME  
display is on the screen.  
The alarm count shows “000”.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Playback  
Playback speed  
You can view the playback picture at one of the  
following speeds.  
Playback speed (Hour)  
Recording  
speed  
6 (8)  
1
18 (24)  
1/3  
1
30 (40)  
1/5  
48 (64)  
1/8  
3/8  
5/8  
1
72 (96)  
1/12  
1/4  
96 (126)  
1/16  
3/16  
5/16  
1/2  
6 (8)  
STOP p  
1 2  
3
REW 4  
0
FF  
)
18 (24)  
30 (40)  
48 (64)  
72 (96)  
96 (126)  
3
3/5  
5
5/3  
8/3  
4
1
5/12  
2/3  
8
8/5  
12  
16  
12/5  
16/5  
3/2  
2
1
3/4  
16/3  
4/3  
1
1 Turn on the power of the equipment to be used.  
For example, when a tape recorded in 96-hour mode is  
played back in 6-hour mode, you can view the  
playback picture at a speed 16 times faster than the  
recorded one.  
2 Insert the cassette.  
3 Select the playback speed by pressing TAPE  
SPEED.  
The selected playback speed is displayed in the  
display window.  
4 Press PLAY z.  
Adjusting Pictures  
Playback starts.  
If streaks or noise bands appear on the playback  
picture, adjust the tracking condition.  
Use TRACKING –/+.  
To stop playback  
Press STOP p.  
To rewind the tape  
Press STOP p and then REW 0.  
To fast-forward the tape  
Press STOP p and then FF ).  
Notes  
• You may not play back the tapes recorded on other  
time-lapse VCR on this VCR and vice versa.  
• You can play back the sound in 6-, 18- or 30-hour  
mode using a T-120 tape and in 8-, 24- or 40-hour  
mode using a T-160 tape. Play back the tape at the  
same speed at which it was recorded so that you can  
monitor the sound normally.  
TRACKING –/+  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Searching the Time and Date — Time/Date Search  
1
4 5 2 3  
1 Turn on the power of the equipment to be used.  
2 Set ON-SCREEN to ON.  
3 Press PAUSE/SEARCH three times in stop mode.  
The T/D (time/date) search indicator flashes in the  
display window and on the monitor screen.  
1 H 1 2 M 0 6 S  
T / D S E A R C H  
– 0 1 – 1 2  
Date  
Hour  
Hour  
Date  
In the display window  
On the monitor  
4 Press DATA /to set the date and press  
SHIFT to move the flashing to the hour.  
b
Press or to set the hour.  
5 Press FF ) or REW 0.  
The cassette stops at the portion when you set the  
time and date and the still picture playback is  
displayed.  
The time/date search mode is automatically  
cleared.  
Notes  
• The time/date function works in 18 to 96-hour mode  
using a T-120 tape and in 24 to 126-hour mode usitng  
a T-160 tape.  
• If the tape is reached at its end during searching, the  
tape is rewound and the unit enters the stop mode at  
the beginning of the tape.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Various Playback Modes  
You can play back picture at various modes: still and  
field by field pictures, and high-speed playback in both  
forward and reverse directions.  
Field-by-Field Picture  
In the still mode, press FF ).  
Each time you press the button, the picture advances  
by one field.  
When you hold the button down, the picture advances  
continuously.  
REW 0  
PAUSE P  
PLAY z  
FF )  
TRACKING –/+  
In the display window  
Picture Search  
During playback, press FF ) (forward direction) or  
REW 0 (reverse direction). A high-speed picture  
(about five times the normal speed in 6-hour mode)  
without sound appears on the monitor screen.  
To resume normal playback, press PLAY z.  
When FF ) is pressed  
When REW 0 is pressed  
In the display window  
Note  
During picture search, streaks or noise band appear on  
the monitor screen.  
Still Picture  
During playback, press PAUSE P.  
To resume normal playback, press PAUSE P or  
PLAY z.  
When the still mode lasts for more than approximately  
five minutes, the VCR will automatically enter the  
playback mode.  
If the picture shakes while in the still mode  
Adjust the picture with TRACKING –/+.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance  
We recommend you check the VCR daily to confirm  
that the VCR works correctly.  
When the security lock is in effect, release it before  
operating.  
Checking the Video Heads Every  
1000 Hours  
A VCR is a high-precision piece of equipment because  
it records or plays back the picture on a magnetic tape.  
In particular, the video head and other mechanical  
parts become dirty or worn. To maintain a clean  
picture, we recommend maintenance every 1000  
hours.  
Perform the following checks before starting to record.  
1 Turn on the camera, monitor, and this VCR.  
2 Confirm that the picture from the camera appears  
To identify the service time, display the USED TIME  
screen. (See page 20.)  
on the monitor screen.  
3 Confirm that the time and date display on the  
monitor is correct.  
Maintaining Mechanical Parts  
4 To check the recording condition of the previous  
day, rewind the tape for a few seconds and play  
back the tape.  
When not used for long periods, the VCR should be  
switched on now and then set to the playback mode for  
about three minutes. This helps to prevent mechanical  
deterioration.  
5 Confirm that playback is normal.  
6 Confirm that recorded time and date information is  
correct.  
Servicing Periodically  
If you find any malfunction, switch all equipment off,  
unplug the VCR from the AC outlet, and consult your  
Sony dealer.  
To maintain optimum operating conditions and picture  
quality, periodic servicing (cleaning, lubrication, parts  
replacement) is necessary.  
Please consult your Sony dealer.  
If the VCR is to be used for critical monitoring  
purposes, it may be preferable to perform servicing at  
shorter intervals.  
Cleaning Video Heads  
After prolonged use, the video heads may become  
contaminated, which results in impaired picture quality  
(snow) or loss of picture. To avoid this, clean the video  
heads regularly.  
Replacing Video Heads  
If optimum picture quality is not restored even after  
you have cleaned the video heads, head replacement  
may be necessary. Please consult your Sony dealer.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Terminals  
TIMER OUT Terminal  
TAPE END OUT Terminal  
When the VCR detects the tape end or the time counter  
shows “5H57M” or “7H57M” (depending on the  
setting of the TAPE switch) during recording, the  
output level becomes 0 V DC. To resume the 5 V  
output, press the operation button (EJECT 6, REC r,  
FF ), REW 0 or PLAY z, etc.).  
The VCR outputs +12 V from the TIMER OUT  
terminal according to the timer setting on the TIMER  
SET display. The terminal outputs the signal even if  
the timer recording mode is off.  
TIMER OUT terminal  
COM terminal  
COM terminal  
TAPE END OUT terminal  
TIMER OUT terminal  
12 V  
REC mode  
Press operation  
button  
0 V  
Tape end  
Beginning of tape  
Rewind  
Recording  
mode  
Stop  
Timer starts.  
Timer stops.  
Output  
signal  
5 V  
0 V  
WARNING OUT Terminal  
REPEAT REC mode  
Tape end  
Beginning of tape  
Recording  
This terminal will help you to know when something  
wrong has happened to the VCR during recording.  
The VCR outputs a signal from WARNING OUT  
terminal.  
Recording  
mode  
Rewind  
Output  
signal  
5 V  
0 V  
2 sec.  
WARNING OUT terminal  
COM terminal  
Set TAPE END OUT to –3M or END on the SET UP 3  
display.  
–3M: the time counter shows “5H57” (three minutes  
before the tape end when using T-120 tape) or  
“7H57M” (three minutes before the tape end when  
using T-160 tape) and a signal is output from the  
TAPE END OUT terminal (recording will be  
continued to the end of the tape).  
5 V  
0 V  
END: the VCR detects the tape end.  
To reset, press STOP p or EJECT 6,  
if the clog detection function works and  
the VCR gives warning, otherwise,  
press ALL RESET.  
Tape recording stops.  
Note  
To turn the clog detection function off, set CLOG  
DETECT to N (no) on the SET UP 3 display.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Terminals  
1 Press MENU until the SET UP 3 display appears  
2 Set the interval by pressing DATA /and press  
on the screen.  
SHIFT  
b.  
<SET UP 4>  
SW OUT  
FIELD  
TIMING  
6H  
2 Press SHIFT  
v
to move the flashing to TAPE END  
OUT and set to –3M or END by pressing DATA  
04  
FIELD  
Y
/.  
<SET UP 3>  
<USED TIME>  
ALARM MODE  
ALARM SPEED  
Y1  
6H  
3 Set TIMING to FIELD or FRAME by pressing  
ALARM DURATION 20S  
DATA /.  
EXT TIME ADJ.  
TAPE IN MODE  
TAPE END MODE  
TAPE END OUT  
CLOG DETECT.  
SERIES REC  
01:00  
STOP  
REW  
-3M  
Y
<SET UP 4>  
SW OUT  
FRAME  
TIMING  
6H  
04  
FRAME  
Y
N
<USED TIME>  
3 Press PAUSE/SEARCH to return to the normal  
display.  
4 When the TAPE switch is set to T-120:  
Set 6H (6-hour mode) to Y (yes) or N (no) by  
pressing DATA /.  
Y (yes): a signal is output in the 6-hour mode  
N (no): a signal is not output in the 6-hour mode  
SW OUT Terminal  
The VCR outputs a pulse signal from the SW (switch)  
OUT terminal to the camera switcher to control the  
switching from camera to camera.  
When the TAPE switch is set to T-160:  
Set 8H (8-hour mode) to Y (yes) or N (no) by  
pressing DATA /.  
Y (yes): a signal is output in the 8-hour mode  
COM terminal  
N (no): a signal is not output in the 8-hour mode  
SW OUT terminal  
5 When you have completed the settings, press  
PAUSE/SEARCH to return to the normal display.  
Specify the interval between each pulse signal on the  
SET UP 4 display. Also, set TIMING to FIELD or  
FRAME depending on the specifications of the camera  
switcher.  
Available settings are:  
• FIELD: 1, 2, 3, 4, 5, 10, 30, or 60 fields  
• FRAME: 1, 2, 3, 4, 5, 10, 30, or 60 frames  
1 Press MENU until the SET UP 4 display appears  
on the screen.  
<SET UP 4>  
SW OUT  
FIELD  
TIMING  
6H  
01  
FIELD  
Y
01 of FI
<
E
U
L
S
D
E
D
is
T
fl
I
a
M
s
E
h
>
ing.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 Press MENU until the SET UP 3 display appears  
CLOCK SET IN/OUT Terminals  
on the screen.  
You can set the clock of this unit using an external  
switch.  
When you use one unit as the master VCR, you can set  
the clock of the units connected to the master VCR  
using the master VCR.  
2 Press SHIFT  
v
to move the flashing to EXT TIME  
ADJ. and set the time for clock setting by pressing  
DATA /.  
<SET UP 3>  
ALARM MODE  
ALARM SPEED  
Y1  
6H  
When Using an External Switch  
ALARM DURATION 20S  
EXT TIME ADJ.  
TAPE IN MODE  
TAPE END MODE  
TAPE END OUT  
CLOG DETECT.  
SERIES REC  
01:00  
STOP  
REW  
-3M  
Y
to CLOCK SET IN  
to COM  
N
External switch  
3 Press PAUSE/SEARCH to return to the normal  
display.  
to CLOCK SET OUT  
to CLOCK SET IN  
4 When using an external switch:  
When you turn the switch on and an input signal is  
received at the CLOCK SET IN terminal, the  
clocks of all the connected VCRs will be set to the  
time adjusted in step 2.  
When using one unit as the master VCR:  
When the clock of the master VCR comes to the  
time adjusted in step 2, the signal will be output  
from the CLOCK SET OUT terminal to set the  
clocks of the other connected VCRs.  
to CLOCK SET OUT  
to CLOCK SET IN  
When Using One Unit as a Master VCR  
Master VCR  
to CLOCK SET OUT  
to CLOCK SET IN  
to CLOCK SET OUT  
to CLOCK SET IN  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Terminals  
Using Recording Status Output Signal  
REMOTE Jack  
Use a stereo mini plug to output the recording status  
signal from the REMOTE jack. The pin allocation of  
the Remote IN and Recording status OUT is as shown.  
The VCR can be remotely controlled by adding the  
circuit shown below to the REMOTE jack or by using  
the SVT-RM10 Remote Control Unit (not supplied).  
Ground  
Recording status OUT  
Remote IN  
REMOTE jack  
The recording status output signal functions as  
follows:  
• When recording: 5 V signal is output.  
• During recording pause: the signal slowly turns on  
and off repeatedly (about 1 Hz).  
• If something is wrong with recording: the signal  
rapidly turns on and off repeatedly (about 4 Hz).  
• At the end of the tape: the signal lights for about one  
second first then turns on and off rapidly twice  
(equivalent to 4 Hz).  
R2 1.5K  
SW1  
SW2  
SW3  
SW4  
SW5  
SW6  
SW7  
SW8  
SW1 ......... STOP  
SW2 ......... PAUSE  
SW3 ......... REW  
SW4 ......... FF  
SW5 ......... PLAY  
R3 0.43K  
R4 0.51K  
R5 0.62K  
R6 0.75K  
R7 0.91K  
R8 1.1K  
R9 1.3K  
R10 2.0K  
R11 2.4K  
R12 3.6K  
R13 5.6K  
SW6 ......... REC  
SW7 ......... MENU  
SW8 ......... Deactivated  
SW9 ......... TIMER REC  
SW10 ....... TAPE SPEED  
SW11 ....... SHIFT v  
SW12 ....... SHIFT b  
5 V  
Resistor tolerance should be  
equal to or less than ±2%.  
SW9  
0 V  
SW10  
SW11  
SW12  
1 sec.  
1 sec.  
When using the SVT-RM10 Remote Control  
Unit  
When the SVT-RM10 Remote Control Unit is  
connected to the VCR, the REC/PLAY SPEED $  
button on the SVT-RM10 functions the same as the  
TAPE SPEED button on the VCR and the REC/PLAY  
SPEED 4 button functions as the TIMER REC button.  
Note  
Use a shielded cord less than 5 m (16 ft.) in length.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
This section may help you isolate the problem. Should  
the problem persist, unplug the unit and contact your  
Sony dealer or local authorized Sony service facility.  
Symptom  
Possible cause  
Corrective action  
The picture does not appear on the  
monitor screen.  
Wrong connection.  
Check the connection. (See page 8.)  
Turn on the power.  
No power is provided to video camera  
and/or monitor TV.  
The VCR does not respond when you  
press any button.  
No cassette.  
Insert a cassette.  
Moisture condensation has occurred.  
Leave the VCR until its temperature  
reaches the room temperature. (See  
page 18.)  
The VCR is in the alarm recording.  
The security lock function is working.  
Wait for the alarm recording to finish.  
Release the security lock. (See page  
17.)  
The VCR is in timer-recording standby  
mode or during timer recording.  
Press TIMER REC to turn off the  
indicator.  
Recording cannot be done. (The tape  
ejects automatically.)  
The safety tab on the cassette has been Cover the tab hole with plastic tape.  
removed. (See page 15.)  
Repeat recording cannot be done.  
Alarm recording was made during repeat This is normal.  
recording.  
Timer recording was not made.  
Clock setting is not correct.  
TIMER REC is not pressed.  
Video heads are dirty.  
Set the clock correctly. (See page 11.)  
Press TIMER REC. (See page 22.)  
Clean the video heads.  
Playback picture flickers or blurs.  
Time and date were not recorded.  
The time/date display is not displayed.  
Set the time/date display. (See page  
12.)  
Set ON-SCREEN to ON. (See page 12.)  
The tape does not eject.  
System trouble.  
Press ALL RESET or unplug the VCR to  
reset the system.  
The VCR does not function except to  
play back the tape.  
The power of the equipment to be used Turn on the power.  
is not turned on.  
The ER (error) display appears in the  
display window.  
There is a problem with your unit.  
Please contact your Sony dealer.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifications  
General  
Connector  
Recording method Dual-head rotating helical scanning  
system  
Audio recording In 6-, 18- and 30-hour modes  
(when using T-120 tape)  
Alarm input  
Alarm output  
Switch output  
Tape end output +5 V, 5.7 kilohms (Low active)  
Warning output +5 V, 5.7 kilohms (Low active)  
Low level  
+5 V, 5.7 kilohms (Low active)  
+5 V, 5.7 kilohms  
In 8-, 24- and 40-hour modes  
(when using T-160 tape)  
Timer output  
+12 V, 5.7 kilohms (High active)  
Tape speed  
Specified video cassette tape  
VHS 1/2 inch video cassette tape  
Recording/playback time  
6, 18, 30, 48, 72 and 96H hours  
11.12 mm/sec (6-hour mode)  
External timer input  
Low level  
Clock set output +5 V, 5.7 kilohms (Low active)  
Clock set input  
Series output  
Series input  
Low level  
+5 V, 5.7 kilohms (Low active)  
Low level  
(when using T-120 tape)  
8, 24, 40, 64, 96 and 126H hours  
(when using T-160 tape)  
Remote control input  
ø3.5 mm stereo minijack  
Fast-forward/rewind time  
Approx. 2.5 minutes (when using  
T-120 tape)  
Other specifications  
Color system  
NTSC color  
Operating temperature range  
5°C to 40°C  
Video  
Operating humidity range  
80% or less  
Recording method Luminance signal: FM method  
Color signal: Low-pass band-pass  
Transformation direct recording  
method  
Power supply  
Power consumption  
18 W  
External dimensions  
120 V AC, 60 Hz  
Input  
Output  
S/N  
BNC: 1 Vp-p, 75 ohms unbalanced  
BNC: 1 Vp-p, 75 ohms unbalanced  
43 dB  
Approx. 240 × 96.5 × 333 mm  
(w/h/d)  
(9 1/2 × 3 7/8 × 13 1/8 in.)  
Approx. 3.8 kg (8 lb 6 oz)  
Horizontal resolution  
Black & white mode: 350 lines  
Mass  
Color mode: 300 lines  
Supplied accessory  
Audio  
Input  
AC power cord (1)  
315 mV (–7.8 dBs), phono jack  
47 kilohms unbalanced  
Optional accessories  
Output  
315 mV (–7.8 dBs), phono jack  
600 ohms unbalanced  
SVT-RM10 Remote Control Unit  
Microphone input –60 dBs,  
ø3.5 mm minijack,  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
600 ohms  
S/N  
40 dB (6-hour mode)  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVERTISSEMENT  
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou  
d’électrocution, gardez l’appareil à l’abri  
de la pluie ou de l’humidité.  
N’ouvrez jamais le boîtier de l’appareil,  
sous risque d’électrocution. Confiez  
l’entretien exclusivement à un personnel  
qualifié.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table des matières  
Précautions ...............................................................44  
Caractéristiques ....................................................... 45  
Nomenclature ...........................................................46  
Panneau avant.....................................................46  
Panneau arrière ...................................................47  
Fenêtre d’affichage............................................. 47  
Raccordements......................................................... 48  
Raccordement d’une caméra, d’un moniteur et  
d’un microphone ......................................48  
Raccordement d’un partageur ............................48  
Raccordement en série d’un autre appareil ........ 49  
Réglage de la langue ................................................50  
Réglage de l’horloge ................................................51  
Passage à l’heure d’été/hiver ..............................52  
Réglage de l’affichage de l’heure/de la date ......52  
Modification de la position d’affichage de l’heure/  
la date ....................................................... 53  
Programmateur ....................................................... 61  
Enregistrement hebdomadaire ............................61  
Enregistrement quotidien ................................... 64  
Réglage des jours fériés...................................... 65  
Enregistrement à l’aide d’un programmateur  
externe ......................................................65  
Modification/annulation des réglages du  
programmateur .........................................66  
Enregistrement d’alarme ........................................67  
Raccordement d’un capteur d’alarme.................67  
Réglage de la vitesse et de la durée de l’alarme. 67  
Réglage du mode d’enregistrement sur alarme .. 68  
Recherche de l’image des enregistrements  
d’alarme — Recherche d’alarme ............. 69  
Balayage de l’image des enregistrements d’alarme  
— Balayage d’alarme............................... 70  
Affichage de la liste d’alarmes  
Réglage des vibreurs sonores.................................. 54  
Manipulation d’une cassette vidéo .........................55  
Introduction d’une cassette vidéo.......................55  
Ejection d’une cassette vidéo .............................55  
Protection de votre cassette contre l’effacement 55  
Réglage du mode de fonctionnement .................55  
Enregistrement ........................................................ 56  
Blocage du mode d’enregistrement — Fonction de  
blocage de sécurité ...................................57  
— Rappel d’alarme .................................. 70  
Lecture ...................................................................... 71  
Ajustement des images ....................................... 71  
Recherche de l’heure et de la date  
— Recherche de l’heure/de la date .................72  
Divers modes de lecture ..........................................73  
Recherche d’image ............................................. 73  
Arrêt sur image ...................................................73  
Image champ par champ..................................... 73  
Maintenance ............................................................. 74  
Bornes ....................................................................... 75  
Borne TIMER OUT ........................................... 75  
Borne WARNING OUT..................................... 75  
Borne TAPE END OUT..................................... 75  
Borne SW OUT .................................................. 76  
Bornes CLOCK SET IN/OUT ........................... 77  
Prise REMOTE .................................................. 78  
Guide de dépannage ................................................ 79  
Spécifications............................................................ 80  
Enregistrement répété sur la même cassette  
— Enregistrement répété .........................57  
Enregistrement en série ......................................58  
Enregistrement après une coupure d’alimentation  
ou de la condensation ............................... 58  
Réglage du mode à la fin de la cassette..............59  
Contrôle de l’état de l’enregistrement ................60  
Vérification du temps utilisé ..............................60  
ATTENTION  
Le format utilisé par ce magnétoscope pour  
l’enregistrement à intervalle variable diffère du  
format vidéo VHS ordinaire. Ce magnétoscope peut  
reproduire des cassettes enregistrées dans les  
modes SP ou EP. Les cassettes enregistrées en  
mode EP sur cet appareil peuvent être reproduites  
sur un magnétoscope VHS normal. Les cassettes  
enregistrées dans les modes d’enregistrement à  
intervalle variable peuvent cependant afficher des  
parasites si elles sont reproduites sur un  
magnétoscope VHS normal.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Précautions  
Sécurité  
Condensation  
• Faites uniquement fonctionner l’appareil sur une  
tension CA de 120 V, 60 Hz.  
• La plaquette signalétique indiquant la tension de  
fonctionnement, la consommation de courant, etc. est  
située à l’arrière de l’appareil.  
• Si du liquide ou un objet pénètre à l’intérieur du  
boîtier, coupez l’alimentation, débranchez l’appareil  
et faites-le vérifier par un personnel qualifié avant de  
le remettre en service.  
• Ne posez pas d’objets lourds sur le câble  
d’alimentation. Si le câble est endommagé, coupez  
immédiatement l’alimentation. L’utilisation d’un  
appareil présentant un câble endommagé est  
dangereuse.  
Lorsque l’appareil est transporté directement d’un  
endroit froid à un endroit chaud, il est possible que de  
la condensation se forme sur le tambour  
d’enregistrement. Dans ce cas, il est possible que la  
bande adhère au tambour et endommage la tête. Pour  
éviter tout dégât dû à la condensation, veillez à ne pas  
laisser de cassette dans le compartiment lorsque vous  
n’utilisez pas l’appareil. En cas de présence de  
condensation, l’indicateur “dddd” clignote dans la  
fenêtre d’affichage et  
l’appareil ne fonctionnera pas.  
Lorsque l’indicateur “dddd”  
disparaît, vous pouvez utiliser  
l’appareil.  
• Branchez le câble d’alimentation à la prise murale.  
Pour raccorder la source d’alimentation, reportez-  
vous à “Raccordement d’une caméra, d’un moniteur  
et d’un microphone” à la page 48.  
• Débranchez le câble de la prise murale si vous  
n’utilisez pas l’appareil pendant une période  
prolongée.  
Cassettes vidéo  
Retirez et stockez les cassettes vidéo après un  
enregistrement ou une lecture.  
• Pour débrancher le câble, tirez-le par la fiche et  
jamais par le câble proprement dit.  
Nettoyage  
Par précaution, il est recommandé de débrancher  
l’appareil avant de le nettoyer.  
Installation  
• Pour conserver l’appareil dans un état neuf, nettoyez-  
le périodiquement à l’aide d’une solution détergente  
douce. N’utilisez jamais de solvants tels que les  
diluants ou le benzène ou encore des nettoyants  
mordants étant donné qu’ils risquent d’endommager  
le boîtier.  
Lors du nettoyage, veillez à ne pas éclabousser les  
contacts et les connecteurs électriques.  
• En cas d’accumulation de poussière sur les ouïes de  
ventilation, utilisez un aspirateur pour l’enlever.  
• Ne placez pas d’objet lourd sur l’appareil.  
• Pour éviter une surchauffe interne de l’appareil,  
prévoyez un espace suffisant autour de l’appareil.  
Ne placez pas l’appareil sur des surfaces (tapis,  
couvertures, etc.) ou à proximité de matières  
(rideaux, tentures) susceptibles de bloquer les orifices  
de ventilation.  
• N’installez pas l’appareil à proximité de sources de  
chaleur tels que les radiateurs et les conduits d’air.  
• Installez l’appareil de manière à éviter le  
rayonnement direct du soleil.  
Emballage  
• N’installez pas l’appareil à un endroit soumis à des  
vibrations ou chocs mécaniques.  
• Avant de remballer l’appareil, déconnectez tous les  
câbles de raccordement.  
• Ne placez pas d’objets magnétiques à proximité de  
l’appareil ou de cassettes. Les champs magnétiques  
peuvent affecter la reproduction des couleurs de  
l’appareil et provoquer des distorsions.  
• Chaque fois que vous changez l’appareil de place,  
démagnétisez l’appareil.  
• Cet appareil est conçu pour fonctionner en position  
horizontale.  
Ne le mettez pas dans une position inclinée.  
• Conservez le carton et les matériaux de  
conditionnement. Ils constituent un moyen idéal pour  
transporter l’appareil. Lorsque vous envoyez  
l’appareil vers un autre endroit, remballez-le.  
Transport  
Lorsque vous transportez l’appareil, protégez-le des  
vibrations et coups.  
Si vous avez des questions concernant l’appareil,  
contactez votre revendeur agrée Sony.  
Fonctionnement  
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, coupez  
l’alimentation pour économiser l’énergie et pour  
augmenter sa durée de vie.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caractéristiques  
Enregistrement/reproduction de champ  
Etant donné que ce magnétoscope enregistre l’image  
en mode EP, soit avec des intervalles plus courts, vous  
pouvez enregistrer davantage d’informations qu’avec  
un magnétoscope à intervalle variable normal.  
Exemple: En mode d’enregistrement 96H avec une  
cassette T-120:  
Indicateur du temps utilisé  
Ce magnétoscope est équipé d’un microprocesseur  
intégré muni d’une fonction de calendrier, ce qui lui  
permet d’afficher à l’écran du moniteur la durée  
d’utilisation du tambour d’enregistrement et la durée  
de mise sous tension.  
Détection d’encrassement  
Ce magnétoscope peut enregistrer environ 3,6 champs  
par seconde, par comparaison avec seulement 1,2  
champ pour un magnétoscope à intervalle variable  
normal. Etant donné que les champs peuvent être  
enregistrés un par un en mode d’intervalle variable et  
que tous les champs peuvent être visionnés séparément  
pendant la lecture, vous pouvez enregistrer davantage  
d’informations.  
Le magnétoscope contrôle toujours si le signal vidéo  
est enregistré sans problème (en mode d’intervalle  
variable uniquement).  
Si l’enregistrement ne peut être réalisé correctement en  
raison d’un encrassement de la tête d’enregistrement,  
le magnétoscope émet un avertissement.  
Fonction de récupération de l’heure et de la  
date  
Diverses fonctions d’enregistrement  
• Enregistrement répété: Lorsque la cassette arrive en  
fin de bande, le magnétoscope rebobine la cassette et  
recommence l’enregistrement à partir du début de la  
bande.  
• Enregistrement programmé: Vous pouvez régler le  
programmateur pour un enregistrement quotidien ou  
hebdomadaire.  
Cet appareil utilise un VASS haute performance, ce  
qui permet d’effectuer une recherche sur l’heure et la  
date dans les enregistrements effectués en mode  
d’intervalle. Cela représente une fonction de recherche  
inestimable pour les magnétoscopes avec  
enregistrement à intervalle.  
Avance/par champ  
Ce magnétoscope présente des fonctions de recherche  
permettant d’avancer et entre les champs.  
• Enregistrement d’alarme: Si un capteur d’alarme  
externe est déclenché, vous pouvez effectuer un  
enregistrement complet de la situation qui a  
déclenché l’alarme.  
Fonctionnement de secours de l’horloge  
En cas de coupure d’alimentation, la batterie  
rechargeable intégrée assure une alimentation de  
secours pour l’horloge pendant un maximum de 30  
jours.  
Les données essentielles, telles que le réglage des  
données, les réglages du programmateur interne,  
l’heure d’enregistrement et les réglages de mode ainsi  
que les réglages de mode d’enregistrement d’alarme  
sont également conservés.  
Réglages de mode sur le moniteur  
Vous pouvez régler les modes pour toutes les  
fonctions, telles que le réglage du programmateur  
interne, les réglages du mode d’enregistrement  
d’alarme, etc. sur le moniteur.  
Fonction d’enregistrement en série  
Cette fonction permet un enregistrement continu  
prolongé grâce à deux ou plusieurs magnétoscopes  
avec enregistrement en accéléré.  
Blocage de sécurité  
Pour éviter toute erreur de fonctionnement, ce  
magnétoscope permet de verrouiller toutes les touches.  
Modes d’enregistrement multiples  
Les intervalles d’enregistrement peuvent être réglés  
selon 5 gradations. Dans le cas du réglage d’intervalle  
le plus long, la durée d’enregistrement disponible  
autorise 96 heures d’enregistrement sur une cassette de  
120 minutes.  
Contrôle de l’état d’enregistrement  
Vous pouvez vérifier l’image enregistrée pendant  
l’enregistrement en appuyant sur une seule touche.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nomenclature  
Panneau avant (reportez-vous aux pages entre parenthèses pour plus de détails.)  
1
2
3
4
5
6 7 8 9 !º  
!¡  
!™ !£!¢!∞ !§ !¶ !• !ª @º  
@¡  
1 Interrupteur POWER  
Fenêtre d’affichage (47)  
2 Compartiment à cassette  
3 Touche MENU (50)  
!™ Touche SHIFT v /TRACKING – (50/71)  
Touche ALL RESET (75)  
Touche SHIFT b /TRACKING + (51/71)  
!∞ Touche MENU RESET (59, 64, 69)  
Touche REW 0  
Touche PLAY z/REC CHECK  
!• Touche FF )  
Touche PAUSE P/SEARCH  
Touche STOP p  
4 Touche TAPE SPEED/DATA(56/50)  
5 Touche TIMER REC/DATA(62, 64/50)  
6 Interrupteur ON-SCREEN ON/OFF (52)  
7 Interrupteur TAPE T-160/T-120 (55)  
8 Indicateur REPEAT REC (57)  
9 Indicateur POWER  
0 Touche EJECT 6 (55)  
Touche REC r  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Panneau arrière (reportez-vous aux pages entre parenthèses pour plus de détails.)  
1 Borne TAPE END OUT (75)  
2 Borne WARNING OUT (75)  
3 Borne COM (commune) (75)  
4 Borne EXT TIMER IN (65)  
5 Borne SW OUT (76)  
6 Borne COM (commune) (76)  
7 Borne ALARM OUT (67)  
8 Borne ALARM IN (67)  
1
2
3
4
5
6
7
8
9 Compartiment de la batterie  
0 AC IN (entrée) (48)  
Borne CLOCK SET OUT (77)  
!™ Borne CLOCK SET IN (77)  
Prise REMOTE (78)  
!∞  
!§  
9
!º  
!¶  
!¡  
!™  
!£  
!¢  
!•  
!ª  
@º  
Borne COM (commune) (75)  
!∞ Borne SERIES IN (49)  
Borne TIMER OUT (75)  
Prises VIDEO IN/OUT (type BNC) (48)  
!• Prises AUDIO IN/OUT (type phono)  
Borne SERIES OUT (49)  
Prise MIC IN (48)  
Fenêtre d’affichage  
1 Indicateur d’enregistrement d’alarme  
2 Indicateur Temps/Date  
3 Indicateur d’erreur  
4 Indicateur d’interruption d’alimentation  
5 Indicateur d’enregistrement par programmateur  
externe  
123 4  
5 6 7  
6 Indicateur d’enregistrement par programmateur  
7 Indicateur de verrouillage de sécurité  
8 Indicateur de cassette  
9 Indicateur OFF  
0 Vitesse de la bande  
Indicateurs de fonctionnement de la bande  
!™ Indicateur d’enregistrement  
Compteur de temps linéaire/indicateur  
d’enregistrement par programmateur  
8 9!º  
!¡  
!™ !£  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Raccordements  
Coupez l’alimentation avant d’effectuer le moindre  
raccordement.  
Raccordement d’un partageur  
Branchez le câble secteur en dernier lieu.  
Raccordement d’une caméra,  
d’un moniteur et d’un  
microphone  
Les branchements suivants vous permettent de  
contrôler l’image et le son.  
Microphone  
vers MIC IN  
vers SW OUT  
vers VIDEO  
IN  
Moniteur  
vers AC IN  
vers VIDEO  
OUT  
vers VIDEO  
IN  
Caméra vidéo  
vers EXT  
TIMING  
IN  
vers MONITOR OUT  
vers une prise  
murale  
Partageur de caméra  
vers une  
sortie vidéo  
vers une  
entrée vidéo  
Remarque  
Lorsque vous branchez plusieurs caméras à un  
partageur, synchronisez les caméras.  
Sinon, l’image sera brouillée.  
Moniteur  
Caméra vidéo  
Utilisation d’un connecteur BNC  
Alignez la broche sur le cran, insérez-la et  
tournez-la vers la droite pour la bloquer.  
Pour l’enlever, tournez-la vers la gauche  
et retirez-la.  
Pour brancher un capteur d’alarme  
Reportez-vous à la page 67.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Raccordement en série d’un  
autre appareil  
Caméra vidéo  
vers VIDEO IN  
vers VIDEO OUT  
vers SERIES OUT  
vers COM  
vers COM  
vers SERIES IN  
vers VIDEO IN  
vers VIDEO OUT  
vers SERIES OUT  
vers COM  
vers COM  
vers SERIES IN  
vers VIDEO IN  
vers VIDEO OUT  
vers SERIES OUT  
vers COM  
vers COM  
vers SERIES IN  
vers VIDEO IN  
vers VIDEO OUT  
vers VIDEO IN  
Moniteur  
Reportez-vous à la page 58.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage de la langue  
Sélectionnez le français, l’anglais ou l’espagnol  
comme langue d’affichage.  
1
3 2 4  
5
1 Mettez l’appareil sous tension.  
2 Appuyez sur MENU jusqu’à ce que PREREG 1  
apparaisse à l’écran du moniteur.  
<PREREG 1>  
HEURE D' ETE  
ARRET  
SEM. MOIS HEUR  
1ER-DIM 04 02 : 00  
OFF DER-DIM 10 02 : 00  
ON  
REGL. HORL.  
01-01-00 SAM 00 : 00 : 00  
LANGUE  
FRANCAIS  
3 Appuyez sur SHIFT v pour faire clignoter  
FRANCAIS.  
REGL. HORL.  
01-01-00 SAM 00 : 00 : 00  
LANGUE  
FRANCAIS  
4 Appuyez sur DATA /pour sélectionner la  
langue.  
REGL. HORL.  
01-01-00 SAM 00 : 00 : 00  
LANGUE  
ESPANOL  
5 Appuyez sur PAUSE/SEARCH pour revenir à  
l’affichage normal.  
Remarque  
Lorsque vous désirez à nouveau modifier la langue,  
répétez les étapes 2 à 5 après l’étape 5.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage de l’horloge  
Réglez l’heure et la date du jour sur l’écran du  
moniteur. Pour le réglage de l’heure été/hiver, suivez  
d’abord la procédure décrite dans “Passage à l’heure  
d’été/hiver” à la page 60.  
5 Réglez le jour en appuyant sur DATA /, puis  
appuyez sur SHIFT b.  
F DER-DIM 0 02 : 00  
REGL. HORL.  
04-15-00 SAM 00 : 00 : 00  
LANGUE  
FRANCAIS  
6 Réglez l’année en appuyant sur DATA /, puis  
appuyez sur SHIFT b.  
FF DER-DIM 102 : 00  
10  
2 3-9  
1
REGL. HORL.  
04-15-98 MER 00 : 00 : 00  
LANGUE  
Exemple:  
FRANCAIS  
Réglez la date et l’heure sur 15:20 le 15 avril 1998.  
7 Réglez l’heure en appuyant sur DATA /, puis  
1 Mettez l’appareil à utiliser sous tension.  
appuyez sur SHIFT b.  
DER-DIM 02 : 00  
2 Appuyez sur MENU, et l’affichage PREREG 1  
REGL. HORL.  
apparaît à l’écran du moniteur.  
04-15-98 MER 15 : 00 : 00  
Le premier affichage indique le 1 janvier 2000.  
LANGUE  
FRANCAIS  
<PREREG 1>  
HEURE D' ETE  
ARRET  
8 Réglez les minutes en appuyant sur DATA /,  
SEM. MOIS HEUR  
1ER-DIM 04 02 : 00  
OFF DER-DIM 10 02 : 00  
ON  
puis appuyez sur SHIFT b.  
DER-DIM 02 : 00  
REGL. HORL.  
01-01-00 SAM 00 : 00 : 00  
REGL. HORL.  
04-15-98 MER 15 : 20 : 00  
LANGUE  
FRANCAIS  
LANGUE  
FRANCAIS  
Jour de la semaine  
Mois-jour-Année  
Heure  
9 Appuyez sur DATA en même temps qu’un  
signal d’heure.  
3 Appuyez sur SHIFT v pour déplacer le curseur sur  
Vous pouvez régler l’horloge au point de 00  
seconde.  
01.  
4 Réglez le mois en appuyant sur DATA /, puis  
10Après avoir réglé la date et l’heure, appuyez sur  
PAUSE/SEARCH pour revenir à l’affichage  
normal.  
appuyez sur SHIFT b.  
DER-DIM 02 : 00  
REGL. HORL.  
04-01-00 SAM 00 : 00 : 00  
LANGUE  
FRANCAIS  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage de l’horloge  
En suivant les mêmes procédures que pour SEM.  
ON, MOIS ON et HEUR ON, réglez SEM. OFF,  
MOIS OFF et HEUR OFF lorsque vous ramenez  
l’heure d’été/hiver à l’heure standard.  
Passage à l’heure d’été/hiver  
Vous pouvez régler l’heure d’été/hiver.  
1 Appuyez sur MENU, et l’affichage PREREG 1  
4 Appuyez sur PAUSE/SEARCH pour revenir à  
apparaît à l’écran du moniteur.  
l’affichage normal.  
<PREREG 1>  
HEURE D' ETE  
ARRET  
SEM. MOIS HEUR  
1ER-DIM 04 02 : 00  
OFF DER-DIM 10 02 : 00  
ON  
Réglage de l’affichage de  
l’heure/de la date  
REGL. HORL.  
04-15-98 MER 15 : 20 : 00  
Vous pouvez afficher quatre types d’informations: la  
date, l’heure, le nombre d’enregistrements d’alarme et  
la vitesse d’enregistrement/lecture et désactiver les  
paramètres que vous ne désirez pas afficher.  
2 Appuyez sur DATA /pour mettre HEURE  
D’ETE sur ARRET ou MARCHE:  
ARRET: aucun réglage d’été/hiver n’est effectué  
MARCHE: le réglage d’été/hiver est effectué  
1 Mettez sous tension l’appareil à utiliser.  
<PREREG 1>  
HEURE D' ETE  
MARCHE  
SEM. MOIS HEUR  
1ER-DIM 04 02 : 00  
OFF DER-DIM 10 02 : 00  
2 Appuyez sur MENU jusqu’à ce que PREREG 2  
ON  
s’affiche à l’écran du moniteur.  
REGL. HORL.  
<PREREG 2>  
04-15-98 MER 15 : 20 : 00  
AFFICHAGE  
JOUR  
HEURE  
NOMBRE AL.  
VITESSE  
O
O
O
O
3 Réglez la date et l’heure auxquelles le réglage de  
l’heure d’été/hiver doit s’effectuer.  
SEM. ON  
AVERTIS.  
ENT ALARME  
Appuyez sur DATA /pour régler le jour  
auquel le réglage de l’heure d’été/hiver doit  
s’effectuer:  
1ER, 2EM, 3EM, 4EM ou DER pour première,  
deuxième, troisième, quatrième ou dernière  
semaine.  
O
3 Appuyez sur DATA /pour le régler sur O  
(oui) ou N (non).  
Exemple: Lorsque vous mettez l’affichage de la  
date sur N.  
<PREREG 2>  
Appuyez ensuite sur SHIFT b et appuyez sur  
DATA /pour sélectionner le jour de la  
semaine:  
AFFICHAGE  
JOUR  
HEURE  
NOMBRE AL.  
VITESSE  
N
O
O
O
DIM, LUN, MAR, MER, JEU, VEN, ou SAM  
MOIS ON  
AVERTIS.  
ENT ALARME  
Appuyez sur DATA /pour régler le mois  
auquel le réglage de l’heure d’été/hiver doit  
s’effectuer: 01, 02, 03, 04...1, 12 pour janvier,  
février .....décembre  
O
4 Appuyez sur PAUSE/SEARCH pour revenir à  
l’affichage normal (écran heure/date).  
Comptage des alarmes  
0 0 0  
9 6  
HEUR ON  
Vitesse  
d’enregistrement /  
lecture  
1 5 : 2 0 : 0 0  
Appuyez sur DATA /pour régler l’heure à  
laquelle l’heure d’été/hiver doit s’effectuer.  
Vous ne pouvez régler l’heure qu’entre 01 et 22.  
Appuyez ensuite sur SHIFT b et appuyez sur  
DATA /pour régler les minutes.  
Heure  
Pour éteindre l’affichage de l’écran  
Mettez l’interrupteur ON-SCREEN sur OFF.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modification de la position  
d’affichage de l’heure/la date  
Vous pouvez modifier la position d’affichage de  
l’heure/date apparaissant sur l’écran du moniteur.  
1 Mettez sous tension l’appareil à utiliser.  
L’affichage normal apparaît.  
Date  
Comptage des alarmes  
Vitesse  
d’enregistrement / lecture  
0 4 - 1 5 - 9 8 M E R 0 0 0  
1 5 : 2 0 : 0 0 9 6  
Heure  
2 Modifiez la position d’affichage comme suit.  
Pour faire descendre l’affichage, appuyez sur  
SHIFT v. (Lorsque l’affichage arrive tout à fait en  
bas de l’écran, l’affichage revient en haut de  
l’écran.)  
Pour déplacer l’affichage vers la droite, appuyez  
sur SHIFT b. (Lorsque l’affichage atteint le bord  
droit de l’écran, l’affichage revient au bord gauche  
de l’écran.)  
0 4 - 1 5 - 9 8 M E R 0 0 0  
1 5 : 2 0 : 0 0  
9 6  
Appuyez sur SHIFT b.  
Appuyez sur SHIFT v.  
Remarque  
En cours d’enregistrement, cette fonction n’est pas  
opérationnelle.  
Pour désactiver ou activer l’écran d’affichage  
Mettez le commutateur ON SCREEN sur OFF ou ON.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage des vibreurs sonores  
Vous pouvez activer/désactiver trois types de vibreurs:  
• Vibreur ENT. ALARME: émet un bip sonore  
lorsqu’il reçoit un signal d’alarme; (Reportez-vous à  
“Enregistrement d’alarme” à la page 67 pour plus  
d’informations.)  
• Vibreur FIN BANDE: émet un bip sonore lorsque la  
cassette arrive en fin de bande.  
• Vibreur ENTR. TOUCHE: émet un bip sonore  
lorsque vous appuyez sur une touche.  
1
2
3
4
1 Mettez sous tension l’appareil à utiliser.  
2 Appuyez sur MENU jusqu’à ce que PREREG 2  
s’affiche à l’écran du moniteur.  
ITESSE  
O
AVERTIS.  
ENT. ALARME  
O
O
N
FIN BANDE  
ENTR. TOUCHE  
3 Appuyez sur SHIFT v pour faire clignoter le  
paramètre de AVERTIS. à régler et sur  
DATA /pour sélectionner O (oui) ou N (non).  
VITESSE  
O
AVERTIS.  
ENT. ALARME  
O
O
N
FIN BANDE  
ENTR. TOUCHE  
4 Appuyez sur PAUSE/SEARCH pour revenir à  
l’affichage normal.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manipulation d’une cassette vidéo  
Ce chapitre vous indique comment manipuler une  
cassette vidéo.  
Protection de votre cassette  
contre l’effacement  
Introduction d’une cassette  
vidéo  
Retirez la languette de la cassette à l’aide d’un  
tournevis ou d’un objet similaire, comme indiqué ci-  
dessous. Cette opération protège la cassette contre tout  
enregistrement accidentel.  
Languette de  
protection  
Compartiment à cassette  
Introduisez la cassette dans le compartiment à cassette,  
flèche vers le haut, en appuyant légèrement au centre.  
Une fois la cassette introduite, le magnétoscope se met  
en route automatiquement et l’indicateur  
dans la fenêtre d’affichage.  
Si vous introduisez une cassette sans sa languette de  
protection pour effectuer un enregistrement, le  
magnétoscope l’éjecte automatiquement.  
Si vous désirez à nouveau effectuer un enregistrement  
sur la cassette sans sa languette de protection, collez  
simplement de l’adhésif sur l’orifice.  
s’allume  
Réglage du mode de  
fonctionnement  
Ejection d’une cassette vidéo  
Vous pouvez régler le mode que le magnétoscope  
utilise lorsqu’une cassette vidéo est introduite avec  
l’affichage PREREG 3.  
1 Appuyez sur MENU jusqu’à ce que l’affichage  
PREREG 3 apparaisse à l’écran.  
2 Appuyez sur SHIFT v pour déplacer le  
clignotement vers BANDE EN PLACE et réglez-le  
sur ARRET ou ENREG en appuyant sur  
DATA /.  
EJECT 6  
Appuyez sur EJECT 6 sur le magnétoscope.  
Vous pouvez éjecter la cassette même si l’appareil  
n’est pas sous tension.  
Lorsque vous appuyez sur EJECT 6, le magnétoscope  
se met automatiquement sous tension.  
Après avoir éjecté la cassette, le magnétoscope s’éteint  
de nouveau.  
<PREREG 3>  
MODE AL.  
O1  
VITESSE ALARME  
DUREE ALARME  
REG TEMPS EXT  
6H  
20S  
01:00  
BANDE EN PLACE ARRET  
FIN CAS ENR  
REMB  
-3M  
O
SORT FIN BANDE  
DET. OBSTR  
Cassette recommandée  
Ce magnétoscope est conçu et calibré avec les  
cassettes de 120 minutes ou 160 minutes (T-120 ou  
T-160). Pour garantir un fonctionnement stable et une  
qualité d’image optimale, nous vous conseillons  
d’utiliser une cassette Sony de 120 minutes pour un  
enregistrement de plus de mode 40 heures.  
GRAB. EN SERIE  
N
ARRET: le magnétoscope entre en mode d’arrêt  
lorsqu’une cassette vidéo est introduite.  
ENREG: le magnétoscope entre en mode  
d’enregistrement lorsqu’une cassette vidéo est  
introduite.  
Sélection de la cassette  
Réglez l’interrupteur TAPE à l’avant sur T-120 ou  
T-160 en fonction de la cassette que vous utilisez.  
3 Appuyez sur PAUSE/SEARCH pour revenir à  
l’affichage normal.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Enregistrement  
Ce chapitre vous explique comment enregistrer le  
signal provenant d’une caméra vidéo en mode normal  
et en accéléré, comment régler le blocage de sécurité et  
comment effectuer un enregistrement répété sur la  
même cassette.  
4 Appuyez sur REC r.  
L’enregistrement commence.  
Pour arrêter l’enregistrement  
Appuyez sur STOP p.  
Si l’enregistrement ne commence pas et que la  
cassette est éjectée  
La languette de la cassette est enlevée pour éviter tout  
enregistrement accidentel.  
Remarques  
• Ce magnétoscope enregistre l’image en mode EP,  
même si vous avez réglé la vitesse d’enregistrement  
sur “6” ou “8”.  
Ce magnétoscope ne peut enregistrer en mode SP.  
• Chaque fois que vous introduisez une cassette et la  
première fois que vous démarrez un enregistrement,  
la fonction de contrôle adaptatif de l’image (APC)  
optimise automatiquement la qualité d’enregistrement  
en ajustant le magnétoscope à l’état des têtes vidéo et  
de la bande magnétique. Lorsque vous appuyez sur la  
touch REC r, il se produit un décalage d’environ 6  
secondes avant que le magnétoscope démarre  
l’enregistrement proprement dit.  
• Ce magnétoscope est muni d’une fonction de  
détection du bourrage. En mode d’enregistrement  
accéléré, si l’enregistrement n’est pas réalisé  
convenablement, l’indicateur d’enregistrement  
clignotera dans la fenêtre d’affichage et un signal  
d’avertissement sera émis par la borne WARNING  
OUT. Dans ce cas, arrêtez immédiatement  
STOP p  
1
2
3
4
1 Mettez sous tension l’appareil à utiliser.  
2 Introduisez la cassette.  
3 Réglez la vitesse d’enregistrement en appuyant sur  
TAPE SPEED.  
La vitesse d’enregistrement change suivant la  
cassette que vous utilisez (T-120 ou T-160).  
Vitesse  
d’enregis-  
trement  
Durée d’enregistrement maximum Intervalle Enregistrement Défilement  
(sec.)  
audio  
de la  
bande  
Cassette Cassette  
T-120  
T-160  
6 (8)  
Mode EP  
6
8
1/60  
Mode à  
intervalle  
18 (24)  
30 (40)  
48 (64)  
72 (96)  
96 (126)  
18  
30  
54  
78  
102  
24  
40  
72  
1/20 Possible Continu  
1/12  
l’enregistrement et vérifiez le magnétoscope.  
0,15  
Impossible  
Intemittent  
104 0,22  
134 0,28  
Remarque  
Dans les modes à intervalle, il est possible  
d’enregistrer 6 heures supplémentaires par rapport à la  
durée d’enregistrement affichée avec une cassette  
T-120 en modos 48, 72 et 96 heures.  
Dans les modes à intervalle, il est possible  
d’enregistrer 8 heures supplémentaires par rapport à la  
durée d’enregistrement affichée avec une cassette  
T-160 en modes 64, 96 et 126 heures.  
Vitesse d’enregistrement  
Dans la fenêtre d’affichage  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Blocage du mode d’enregistrement  
— Fonction de blocage de sécurité  
Enregistrement répété sur la même  
cassette — Enregistrement répété  
Le blocage du mode d’enregistrement sert à prévenir  
les interruptions d’enregistrement accidentelles lorsque  
le magnétoscope est utilisé à des fins de surveillance  
ou de contrôle.  
Vous pouvez effectuer des enregistrements répétés sur  
la même cassette dans deux modes différents: REPET  
1 et REPET 2.  
Pour régler le blocage de sécurité  
Tout en appuyant sur SHIFT b, appuyez sur TAPE  
SPEED. L’indicateur s’allume dans la fenêtre  
d’affichage.  
Indicateur  
REPEAT  
REC  
2
3
4
1
1 Appuyez sur MENU jusqu’à ce que PREREG 3  
apparaisse à l’écran.  
2 Appuyez sur SHIFT v pour déplacer le curseur sur  
REPETITION et choisissez le REPET 1 ou le  
REPET 2 en appuyant sur DATA /.  
TAPE SPEED  
SHIFT b  
<PREREG 3>  
MODE AL.  
O1  
VITESSE ALARME  
DUREE ALARME  
REG TEMPS EXT  
6H  
20S  
01:00  
BANDE EN PLACE ARRET  
FIN CAS ENR  
REPET1  
SORT FIN BANDE  
DET. OBSTR  
-3M  
O
N
La fonction de blocage de sécurité est également  
opérationnelle dans les modes d’enregistrement par  
programmateur et de lecture.  
GRAB. EN SERIE  
REPET 1: Si un signal d’alarme est reçu pendant  
l’enregistrement répété, le mode  
d’enregistrement passe en mode  
d’enregistrement d’alarme et l’enregistrement  
répété est annulé. En fin de bande, la cassette se  
rebobine automatiquement et s’arrête au début.  
REPET 2: Si un signal d’alarme est reçu pendant  
l’enregistrement répété, le mode  
Pour désactiver le blocage de sécurité  
Tout en appuyant sur SHIFT b, appuyez sur TAPE  
SPEED.  
L’indicateur s’éteint.  
d’enregistrement passe en mode  
d’enregistrement d’alarme. L’enregistrement  
répété a lieu, que le signal d’alarme soit reçu ou  
non.  
SHIFT b TAPE SPEED  
3 Appuyez sur PAUSE/SEARCH pour revenir à  
l’affichage normal.  
L’indicateur REPEAT REC s’llume.  
4 Appuyez sur REC r.  
L’enregistrement commence.  
Lorsque la cassette arrive en fin de bande, la  
cassette est rebobinée au début et l’enregistrement  
reprend.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Enregistrement  
Enregistrement en série  
Enregistrement après une coupure  
d’alimentation ou de la condensation  
Branchez un autre SVT-LC300 pour effectuer un  
enregistrement en série (pour plus de détails sur le  
raccordement, voir page 49) et réglez chacun des  
appareils comme suit.  
Si une coupure d’alimentation a lieu, l’indicateur P  
s’allume dans la fenêtre d’affichage et si de la  
condensation se produit, l’indicateur “dddd” clignote.  
Même en cas de coupure d’alimentation ou de  
condensation pendant l’enregistrement, les batteries  
internes de secours continuent d’alimenter la mémoire  
pendant au moins 30 jours. Les batteries internes se  
rechargent en environ 48 heures.  
Si l’alimentation est interrompue pendant  
l’enregistrement, l’enregistrement débute  
automatiquement une fois que l’alimentation est  
revenue.  
Paramètre  
Appareil  
1
Appareil  
2
Appareil 3  
et suivants  
ENREG SERIES sur  
PREREG 3 écran  
O
O
O
SORT FIN BANDE sur –3M  
PREREG 3 écran  
–3M  
Chargé  
–3M  
Chargé  
Cassette  
Chargé  
Statut de  
Enregistrement Désactivé Désactivé  
fonctionnement  
REPEAT REC  
Désactivé  
Désactivé Désactivé  
Verrouillé Verrouillé  
Désactivé Désactivé  
Pour vérifier les coupures d’alimentation ou la  
présence de condensation  
Blocage de sécurité Verrouillé  
Programmateur Désactivé  
Lorsque tous les réglages sont terminés, mettez  
l’appareil 1 en mode d’enregistrement et mettez  
l’appareil 2 et les appareils suivants hors tension.  
Lorsque l’enregistrement sur l’appareil 1 est terminé,  
l’appareil 2 se met sous tension et l’enregistrement  
commence (L’enregistrement ne peut pas se faire  
pendant environ 11 secondes.).  
MENU  
L’appareil 1 rebobine la cassette et se met hors  
tension.  
Appuyez sur MENU jusqu’à ce que PANNE  
COURANT/PERTE CONDENS. apparaisse à l’écran.  
Il affiche le nombre des coupures d’alimentation et la  
présence de condensation ainsi que la période à  
laquelle l’alimentation a été interrompue.  
Si vous utilisez une cassette T-120 ou T-160 et si  
SORT FIN BANDE est réglé sur –3M, l’appareil 2  
démarre l’enregistrement avant que l’appareil 1  
s’arrête de façon à assurer un enregistrement progressif  
sans interruption.  
Nombre de coupures d’alimentation  
<PANNE COURANT>  
002 COUPURE 12-20 07:15  
RETOUR  
12-20 07:30  
Aucune période  
d’enregistrement  
<PERTE CONDENS.>  
001 COUPURE 12-10 11:00  
RETOUR  
12-20 12:00  
Nombre de dépôts de condensation  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour supprimer l’indicateur P  
Réglage du mode à la fin de la  
cassette  
Vous pouvez régler le mode si la cassette arrive à la fin  
pendant l’enregistrement avec l’affichage PREREG 3.  
1 Appuyez sur MENU jusqu’à ce que l’affichage  
PREREG 3 apparaisse à l’écran.  
MENU RESET  
2 Mettez FIN CAS ENR sur REMB, ARRET ou  
Appuyez sur MENU RESET.  
EJECT en appuyant sur DATA /.  
<PREREG 3>  
Pour supprimer les données de coupure  
d’alimentation/condensation d’humidité  
Appuyez sur MENU jusqu’à ce que l’affichage  
PANNE COURANT/PERTE CONDENS. apparaisse à  
l’écran et appuyez sur MENU RESET avec un objet  
pointu.  
MODE AL.  
O1  
VITESSE ALARME  
DUREE ALARME  
REG TEMPS EXT  
6H  
20S  
01:00  
BANDE EN PLACE ARRET  
FIN CAS ENR  
REMB  
-3M  
O
SORT FIN BANDE  
DET. OBSTR  
GRAB. EN SERIE  
N
REMB: lorsque la cassette arrive en fin de bande,  
le magnétoscope rembobine la cassette  
automatiquement et passe en mode d’arrêt au  
début de la cassette.  
ARRET: lorsque la cassette arrive en fin de bande,  
le magnétoscope passe en mode d’arrêt  
immédiatement.  
EJECT: lorsque la cassette arrive en fin de bande,  
elle est éjectée immédiatement.  
REPET 1/REPET 2: pour d’enregistrement  
répété. Voir page 57.  
3 Appuyez sur PAUSE/SEARCH pour revenir à  
l’affichage normal.  
Lorsque la cassette arrive en fin de bande  
L’indicateur OFF s’allume dans la fenêtre d’affichage.  
Appuyez sur EJECT 6, REC r, FF ), REW 0  
ou PLAY pour éteindre l’indicateur OFF.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Enregistrement  
Contrôle de l’état de  
l’enregistrement  
Vérification du temps utilisé  
Vous pouvez vérifier l’état de l’enregistrement en  
appuyant sur PLAY/REC CHECK tout en effectuant  
un enregistrement en accéléré.  
1
2
3
1 Mettez sous tension l’appareil à utiliser.  
PLAY/REC CHECK  
2 Appuyez sur MENU jusqu’à ce que DUREE  
UTIL. apparaisse à l’écran.  
VIDEO: indique la durée d’utilisation de la tête  
vidéo.  
Appuyez sur PLAY/REC CHECK en cours  
d’enregistrement.  
Une fois que la cassette est rebobinée pendant environ  
trois secondes et lue pendant environ deux secondes,  
l’appareil revient en mode d’enregistrement initial.  
ALIM.: indique la durée pendant laquelle  
l’appareil est resté sous tension.  
<DUREE UTIL. >  
VIDEO  
ALIM.  
00000H  
00000H  
Remarque  
Pendant le contrôle de l’état d’enregistrement,  
l’enregistrement est interrompu.  
3 Appuyez sur PAUSE/SEARCH pour revenir à  
l’affichage normal.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Programmateur  
Vous pouvez régler le programmateur selon deux  
méthodes: enregistrement hebdomadaire et  
enregistrement quotidien.  
3 Appuyez sur SHIFT v pour déplacer le curseur sur  
MAR et sur SHIFT b pour le déplacer sur la  
position horaire de MARCHE.  
Avant de commencer, assurez-vous que l’heure et la  
date sont bien réglées. (Voir page 51.)  
<REGL. TIMER>  
SEM. MARCHE ARRET VIT.  
DIM - - : - - - - : - - - - - N  
LUN  
- - : - - - - : - - - - - N  
Enregistrement hebdomadaire  
MAR - - : - - - - : - - - - - N  
MER - - : - - - - : - - - - - N  
JEU - - : - - - - : - - - - - N  
VEN - - : - - - - : - - - - - 
N  
Exemple 1:  
Effectuez un enregistrement de 8 h 00 le mardi à 17 h  
00 le même jour en réglant la vitesse d’enregistrement  
en mode 24 heures et en utilisant une cassette T-160.  
Mettez le commutateur TAPE sur T-160.  
4 Réglez l’heure de début en appuyant sur  
DATA /et appuyez sur SHIFT b.  
<REGL. TIMER>  
SEM. MARCHE ARRET VIT.  
DIM - - : - - - - : - - - - - N  
LUN  
- - : - - - - : - - - - - N  
DIN LUN MAR MER JEU VEN SAM  
MAR 08: - - - - : - - - - - N  
MER - - : - - - - : - - - - - N  
JEU - - : - - - - : - - - - - N  
DIN  
– – : – – – – : – – – – –  
LUN – – : – – – – : – – – – –  
MAR 0 8 : 0 0 1 7 : 0 0 2 4  
N
N
Y
N
N
N
N
N
MER – – : – – – – : – – – – –  
JEU – – : – – – – : – – – – –  
VEN – – : – – – – : – – – – –  
SAM – – : – – – – : – – – – –  
DLY – – : – – – – : – – – – –  
VEN  
:
:
N
5 Réglez la minute de début en appuyant sur  
DATA /et appuyez sur SHIFT b.  
<REGL. TIMER>  
SEM. MARCHE ARRET VIT.  
DIM - - : - - - - : - - - - - N  
LUN  
- - : - - - - : - - - - - N  
MAR 08: 0 0 - - : - - - - - N  
MER - - : - - - - : - - - - - N  
JEU - - : - - - - : - - - - - N  
VEN  
:
:
N
11 1  
2
3-9 12  
10  
6 Réglez l’heure d’arrêt en appuyant sur  
DATA /et appuyez sur SHIFT b.  
<REGL. TIMER>  
1 Mettez sous tension l’appareil à utiliser.  
SEM. MARCHE ARRET VIT.  
DIM - - : - - - - : - - - - - N  
LUN  
- - : - - - - : - - - - - N  
2 Appuyez sur MENU jusqu’à ce que REGL TIMER  
MAR 08: 0 0 17: - - - - - N  
MER - - : - - - - : - - - - - N  
JEU - - : - - - - : - - - - - N  
apparaisse à l’écran.  
<REGL. TIMER>  
SEM. MARCHE ARRET VIT.  
DIM - - : - - - - : - - - - - N  
7 Réglez la minute d’arrêt en appuyant sur  
DATA /et appuyez sur SHIFT b.  
LUN  
- - : - - - - : - - - - - N  
MAR - - : - - - - : - - - - - N  
MER - - : - - - - : - - - - - N  
JEU - - : - - - - : - - - - - N  
VEN - - : - - - - : - - - - - N  
SAM - - : - - - - : - - - - - N  
QUOT - - : - - - - : - - - - - N  
EXT ∗∗∗∗∗ ∗∗∗∗∗ - - - N  
<REGL. TIMER>  
SEM. MARCHE ARRET VIT.  
DIM - - : - - - - : - - - - - N  
LUN  
- - : - - - - : - - - - - N  
MAR 08: 0 0 17: 0 0 - - - N  
MER - - : - - - - : - - - - - N  
JEU - - : - - - - : - - - - - N  
VEN  
:
:
N
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Programmateur  
8 Réglez la vitesse d’enregistrement en appuyant sur  
Vous pouvez régler le programmateur pour 2 jours ou  
plus en utilisant les 7e et 8e lignes de la fenêtre  
d’affichage REGL. TIMER.  
DATA /et appuyez sur SHIFT b.  
<REGL. TIMER>  
SEM. MARCHE ARRET VIT.  
DIM - - : - - - - : - - - - - N  
Exemple 2:  
Réalisation d’un enregistrement du samedi à 17 h 20  
au lundi à 7 h 50 avec la vitesse d’enregistrement  
réglée en mode 96 heures.  
LUN  
- - : - - - - : - - - - - N  
24 N  
MAR 08: 0 0 17: 0 0  
MER - - : - - - - : - - - - - N  
JEU - - : - - - - : - - - - - N  
VEN  
:
:
N
9 Sélectionnez O (oui) pour lancer le programmateur  
DIM LUN MAR MER JEU VEN SAM  
en appuyant sur DATA /.  
DIM – – : – – – – : – – – – –  
LUN – – : – – – – : – – – – –  
MAR – – : – – – – : – – – – –  
MER – – : – – – – : – – – – –  
JEU – – : – – – – : – – – – –  
VEN – – : – – – – : – – – – –  
N
N
N
N
N
N
<REGL. TIMER>  
SEM. MARCHE ARRET VIT.  
DIM - - : - - - - : - - - - - N  
SAM 1 7 : 2 0 ∗∗  
:
∗∗ ∗∗∗  
LUN ∗∗ ∗∗ 0 7 : 5 0  
:
9
6
Y
LUN  
- - : - - - - : - - - - - N  
24 O  
MAR 08: 0 0 17: 0 0  
MER - - : - - - - : - - - - - N  
JEU - - : - - - - : - - - - - N  
Si vous souhaitez effectuer d’autres préréglages,  
répétez les étapes 3 à 9.  
10Lorsque tous les réglages sont terminés, appuyez  
sur PAUSE/SEARCH pour revenir à l’affichage  
normal.  
1 13 2 3-1114 12  
11Introduisez la cassette.  
1 Mettez sous tension l’appareil à utiliser.  
12Appuyez sur TIMER REC.  
2 Appuyez sur MENU jusqu’à ce que REGL.  
Le magnétoscope se met automatiquement hors  
tension et passe en mode de veille  
TIMER apparaisse l’écran.  
d’enregistrement par programmateur. L’indicateur  
apparaît dans la fenêtre d’affichage.  
Lorsqu’aucune cassette n’est introduite,  
<REGL. TIMER>  
SEM. MARCHE ARRET VIT.  
DIM - - : - - - - : - - - - - N  
LUN  
- - : - - - - : - - - - - N  
l’indicateur  
clignote et un bip sonore retentit.  
MAR - - : - - - - : - - - - - N  
MER - - : - - - - : - - - - - N  
JEU - - : - - - - : - - - - - N  
VEN - - : - - - - : - - - - - N  
SAM - - : - - - - : - - - - - N  
QUOT - - : - - - - : - - - - - N  
EXT ∗∗∗∗∗ ∗∗∗∗∗ - - - N  
Lorsque l’indicateur  
apparaît dans la fenêtre  
d’affichage, aucune touche ne fonctionne à  
l’exception de TIMER REC.  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 Appuyez sur SHIFT v pour déplacer le curseur sur 7 Mettez le curseur clignotant DIN sur LUN en  
SAM (7ème ligne), et appuyez sur SHIFT b.  
appuyant sur DATA /et appuyez sur  
SHIFT b pour déplacer le curseur clignotant sur la  
position horaire de ARRET.  
<REGL. TIMER>  
SEM. MARCHE ARRET VIT.  
DIM - - : - - - - : - - - - - N  
- - : - - - - - - N  
MER - - : - - - - : - - - - - N  
JEU - - : - - - - : - - - - - N  
VEN - - : - - - - : - - - - - N  
SAM 17: 2 0 : ∗∗ ∗∗∗ ∗  
LUN : ∗∗ - - : - - - - - N  
EXT ∗∗∗∗∗ ∗∗∗∗∗ - - - N  
LUN  
- - : - - - - : - - - - - N  
MAR - - : - - - - : - - - - - N  
MER - - : - - - - : - - - - - N  
JEU - - : - - - - : - - - - - N  
VEN - - : - - - - : - - - - - N  
SAM - - : - - - - : - - - - - N  
QUOT - - : - - - - : - - - - - N  
EXT ∗∗∗∗∗ ∗∗∗∗∗ - - - N  
8 Réglez l’heure d’arrêt en appuyant sur  
DATA /et appuyez sur SHIFT b.  
4 Réglez l’heure de début en appuyant sur  
DATA /et appuyez sur SHIFT b.  
- - : - - - - - - N  
MER - - : - - - - : - - - - - N  
JEU - - : - - - - : - - - - - N  
VEN - - : - - - - : - - - - - N  
SAM 17: 2 0 : ∗∗ ∗∗∗ ∗  
LUN : ∗∗ 07: - - - - - N  
EXT ∗∗∗∗∗ ∗∗∗∗∗ - - - N  
- - : - - - - - - N  
MER - - : - - - - : - - - - - N  
JEU - - : - - - - : - - - - - N  
VEN - - : - - - - : - - - - - N  
SAM 17: - - - - : - - - - - N  
QUOT - - : - - - - : - - - - - N  
EXT ∗∗∗∗∗ ∗∗∗∗∗ - - - N  
9 Réglez la minute d’arrêt en appuyant sur  
DATA /et appuyez sur SHIFT b.  
5 Réglez la minute de début en appuyant sur  
DATA /et appuyez sur SHIFT b.  
MAR - - : - - - - - - - - N  
MER - - : - - - - : - - - - - N  
JEU - - : - - - - : - - - - - N  
VEN - - : - - - - : - - - - - N  
SAM 17: 2 0 : ∗∗ ∗∗∗ ∗  
LUN : ∗∗ 07: 5 0 - - - N  
EXT ∗∗∗∗∗ ∗∗∗∗∗ - - - N  
- - : - - - - - - N  
MER - - : - - - - : - - - - - N  
JEU - - : - - - - : - - - - - N  
VEN - - : - - - - : - - - - - N  
SAM 17: 2 0 - - : - - - - - N  
QUOT - - : - - - - : - - - - - N  
EXT ∗∗∗∗∗ ∗∗∗∗∗ - - - N  
10Réglez la vitesse d’enregistrement en appuyant sur  
DATA /et appuyez sur SHIFT b.  
6 Faites apparaître les repères sur l’heure d’arrêt  
*
(ARRET), la vitesse d’enregistrement (VIT) et les  
MAR - - : - - - - : - - - - - N  
MER - - : - - - - : - - - - - N  
JEU - - : - - - - : - - - - - N  
VEN - - : - - - - : - - - - - N  
SAM 17: 2 0 : ∗∗ ∗∗∗ ∗  
positions d’exécution du programmateur sur la  
7ème ligne et sur la position d’heure de début  
(MARCHE) sur la 8ème ligne en appuyant sur  
DATA /et appuyez sur SHIFT b.  
Le jour de la semaine sur la 8ème ligne passe au  
jour suivant le jour indiqué sur la 7ème ligne.  
LUN : ∗∗ 07: 5 0  
96 N  
EXT ∗∗∗∗∗ ∗∗∗∗∗ - - - N  
11Sélectionnez O (oui) pour lancer le programmateur  
- - : - - - - - - N  
MER - - : - - - - : - - - - - N  
JEU - - : - - - - : - - - - - N  
VEN - - : - - - - : - - - - - N  
SAM 17: 2 0 : ∗∗ ∗∗∗ ∗  
DIM : ∗∗ - - : - - - - - N  
EXT ∗∗∗∗∗ ∗∗∗∗∗ - - - N  
en appuyant sur DATA /.  
- - : - - - - - - N  
MER - - : - - - - : - - - - - N  
JEU - - : - - - - : - - - - - N  
VEN - - : - - - - : - - - - - N  
SAM 17: 2 0 : ∗∗ ∗∗∗ ∗  
LUN : ∗∗ 07: 5 0  
96 O  
EXT ∗∗∗∗∗ ∗∗∗∗∗ - - - N  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Programmateur  
12Lorsque tous les réglages sont terminés, appuyez  
sur PAUSE/SEARCH pour revenir à l’affichage  
normal.  
Enregistrement quotidien  
Vous pouvez prérégler le programmateur pour  
démarrer un enregistrement chaque jour de la semaine.  
13Introduisez la cassette.  
1 Déplacez le curseur sur le jour de la semaine  
14Appuyez sur TIMER REC.  
adéquat en appuyant sur SHIFT v.  
Le magnétoscope se met automatiquement hors  
tension et passe en mode de veille  
2 Mettez le jour sur QUOT en appuyant sur  
DATA /avant de régler la position de l’heure  
de MARCHE à l’étape 3.  
d’enregistrement par programmateur. L’indicateur  
apparaît dans la fenêtre d’affichage.  
Lorsqu’aucune cassette n’est introduite,  
MER - - : - - - - : - - - - - N  
JEU - - : - - - - : - - - - - N  
VEN - - : - - - - : - - - - - N  
SAM - - : - - - - : - - - - - N  
QUOT - - : - - - - : - - - - - N  
EXT ∗∗∗∗∗ ∗∗∗∗∗ - - - N  
l’indicateur  
clignote et un bip sonore retentit.  
Lorsque l’indicateur  
apparaît dans la fenêtre  
d’affichage, aucune touche ne fonctionne à  
l’exception de TIMER REC.  
Lorsque l’heure définie dans la partie ARRET  
est antérieure à l’heure réglée dans la partie  
MARCHE  
L’heure d’arrêt est considérée pour le jour suivant et  
l’indicateur T (le lendemain) s’affiche devant l’heure  
d’arrêt.  
<REGL. TIMER>  
SEM. MARCHE ARRET VIT.  
DIM - - : - - - - : - - - - - N  
T
LUN  
17: 0 0 08: 1 0  
24 O  
MAR - - : - - - - : - - - - - N  
MER - - : - - - - : - - - - - N  
JEU - - : - - - - : - - - - - N  
VEN  
N
L’enregistrement par programmateur est  
interrompu lorsque l’alimentation est coupée  
Lorsqu’une période de coupure d’alimentation est plus  
courte que la durée de l’alimentation de secours (dans  
les 30 jours) et qu’elle se produit avant l’heure de fin  
du programmateur, l’enregistrement reprend dès que  
l’alimentation est revenue.  
L’indicateur P s’allume dans la fenêtre d’affichage  
pour indiquer que l’enregistrement par programmateur  
est interrompu.  
Pour faire disparaître l’indicateur P, appuyez sur  
MENU RESET sur le panneau avant. (Voir page 59.)  
Pour arrêter l’enregistrement par  
programmateur  
Appuyez sur TIMER REC. L’enregistrement s’arrête.  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage des jours fériés  
Enregistrement à l’aide d’un  
programmateur externe  
Si vous entrez des jours fériés, le magnétoscope  
considérera ces dates comme des dimanches et  
enregistrera à la même heure que vous réglez pour les  
dimanches.  
Vous pouvez prérégler l’heure de début et de fin  
d’enregistrement en utilisant un programmateur  
raccordé à la borne EXT TIMER IN située à l’arrière  
de l’appareil. Réglez la vitesse d’enregistrement dans  
l’écran REGL. TIMER.  
1 Appuyez sur MENU jusqu’à ce que REGL.  
CONGE apparaisse à l’écran.  
1 Mettez sous tension l’appareil à utiliser.  
<REGL. CONGE>  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
11 - - - - -  
12 - - - - -  
13 - - - - -  
14 - - - - -  
15 - - - - -  
16 - - - - -  
17 - - - - -  
18 - - - - -  
19 - - - - -  
20 - - - - -  
2 Appuyez sur MENU jusqu’à ce que REGL.  
TIMER apparaisse à l’écran.  
3 Appuyez sur SHIFT v pour déplacer le curseur sur  
EXT (ligne tout en bas) et appuyez sur SHIFT b.  
10 - - - - -  
<REGL. TIMER>  
SEM MARCHE ARRET VIT.  
DIM - - : - - - - : - - - - - N  
2 Réglez le mois férié que vous désirez en appuyant  
LUN  
- - : - - - - : - - - - - N  
MAR - - : - - - - : - - - - - N  
MER - - : - - - - : - - - - - N  
JEU - - : - - - - : - - - - - N  
VEN - - : - - - - : - - - - - N  
SAM - - : - - - - : - - - - - N  
QUOT - - : - - - - : - - - - - N  
EXT ∗∗∗∗∗ ∗∗∗∗∗ - - - N  
sur DATA /et appuyez sur SHIFT b.  
<REGL. CONGE>  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
7- - -  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
11 - - - - -  
12 - - - - -  
13 - - - - -  
14 - - - - -  
15 - - - - -  
16 - - - - -  
17 - - - - -  
18 - - - - -  
19 - - - - -  
20 - - - - -  
4 Réglez la vitesse d’enregistrement en appuyant sur  
DATA /et appuyez sur SHIFT b.  
10 - - - - -  
MAR - - : - - - - : - - - - - N  
MER - - : - - - - : - - - - - N  
JEU - - : - - - - : - - - - - N  
VEN - - : - - - - : - - - - - N  
SAM - - : - - - - : - - - - - N  
QUOT - - : - - - - : - - - - - N  
3 Réglez le jour du jour férié en appuyant sur  
DATA /.  
EXT ∗∗∗∗∗ ∗∗∗∗∗  
24 N  
<REGL. CONGE>  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
7-14  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
11 - - - - -  
12 - - - - -  
13 - - - - -  
14 - - - - -  
15 - - - - -  
16 - - - - -  
17 - - - - -  
18 - - - - -  
19 - - - - -  
20 - - - - -  
5 Sélectionnez O (oui) pour exécuter  
l’enregistrement par programmateur en appuyant  
sur DATA /.  
LUN  
- - : - - - - : - - - - - N  
MAR - - : - - - - : - - - - - N  
MER - - : - - - - : - - - - - N  
JEU - - : - - - - : - - - - - N  
VEN - - : - - - - : - - - - - N  
SAM - - : - - - - : - - - - - N  
QUOT - - : - - - - : - - - - - N  
10 - - - - -  
Pour régler d’autres jours fériés, appuyez sur  
SHIFT v b pour passer à la colonne suivante.  
EXT ∗∗∗∗∗ ∗∗∗∗∗  
24 O  
4 Lorsque tous les réglages sont effectués, appuyez  
sur PAUSE/SEARCH pour revenir à l’affichage  
normal.  
6 Une fois tous les réglages effectués, appuyez sur  
PAUSE/SEARCH pour revenir à l’affichage  
normal.  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Programmateur  
7 Introduisez la cassette.  
Modification/annulation des  
réglages du programmateur  
8 Appuyez sur TIMER REC.  
Le magnétoscope se met automatiquement hors  
tension et passe en mode de veille  
Lorsque l’indicateur  
s’allume dans la fenêtre  
d’affichage, appuyez sur TIMER REC pour le  
désactiver.  
d’enregistrement par programmateur. L’indicateur  
apparaît dans la fenêtre d’affichage.  
Lorsqu’aucune cassette n’est introduite,  
Modification des réglages du  
programmateur  
l’indicateur  
clignote et un beep sonore retentit.  
Lorsque le signal d’entrée transmis via la borne EXT  
TIMER IN devient bas, l’enregistrement démarre et  
l’indicateur E apparaît dans la fenêtre d’affichage.  
Lorsque le signal d’entrée transmis via la borne EXT  
TIMER IN devient haut, l’enregistrement s’arrête et le  
magnétoscope passe en mode de veille  
1 Appuyez sur MENU jusqu’à ce que REGL.  
TIMER apparaisse à l’écran.  
2 Appuyez sur SHIFT b ou v pour déplacer le  
curseur sur la position que vous désirez modifier.  
d’enregistrement par programmateur.  
3 Appuyez sur DATA /pour modifier le  
réglage.  
Signal d’entrée provenant de la borne EXT  
TIMER IN  
4 Appuyez sur PAUSE/SEARCH pour revenir à  
l’affichage normal.  
5 V  
Annulation du réglage du programmateur  
0 V  
1 Appuyez sur MENU jusqu’à ce que REGL.  
TIMER apparaisse à l’écran.  
L’enregistrement  
commence.  
L’enregistrement se  
termine.  
2 Appuyez sur SHIFT v pour déplacer le curseur sur  
la position que vous désirez annuler.  
3 Appuyez sur SHIFT b pour déplacer le curseur sur  
l’exécution du programmateur.  
4 Appuyez sur DATA /pour mettre l’exécution  
du programmateur sur N.  
5 Appuyez sur PAUSE/SEARCH pour revenir à  
l’affichage normal.  
Annulation de tous les réglages du  
programmateur  
1 Appuyez sur MENU jusqu’à ce que REGL.  
TIMER apparaisse à l’écran.  
2 Appuyez sur MENU RESET.  
Tous les règlages du programmateur sont  
supprimés.  
3 Appuyez sur PAUSE/SEARCH pour revenir à  
l’affichage normal.  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Enregistrement d’alarme  
Vous pouvez utiliser un contacteur de porte ou un  
capteur d’alarme pour déclencher l’enregistrement  
d’alarme. Vous pouvez effectuer un enregistrement  
d’alarme en mode d’enregistrement, en mode d’arrêt,  
en mode de coupure d’alimentation et en mode  
d’enregistrement à une prise de vue avec la vitesse  
d’enregistrement désirée.  
2 Appuyez sur SHIFT v pour déplacer le  
clignotement sur VITESSE ALARME.  
<PREREG 3>  
MODE AL.  
O1  
VITESSE ALARME  
DUREE ALARME  
REG TEMPS EXT  
6H  
20S  
01:00  
BANDE EN PLACE ARRET  
FIN CAS ENR  
REMB  
-3M  
O
SORT FIN BANDE  
DET. OBSTR  
Raccordement d’un capteur  
d’alarme  
GRAB. EN SERIE  
N
3 Si l’interrupteur TAPE est réglé sur T-120:  
Mettez VITESSE ALARME sur 6H, 18H ou SC en  
appuyant sur DATA /.  
Boîtier de commutation  
disponible dans le  
commerce, etc.  
6H: pour l’enregistrement en mode 6 heures  
18H: pour l’enregistrement en mode 18 heures  
SC: pour l’enregistrement à la même vitesse  
qu’avant l’activation de l’alarme.  
vers ALARM  
OUT  
vers COM  
Si l’interrupteur TAPE est réglé sur T-160:  
Mettez VITESSE ALARME sur 8H, 24H ou SC en  
appuyant sur DATA /.  
8H: pour l’enregistrement en mode 8 heures  
24H: pour l’enregistrement en mode 24 heures  
SC: pour l’enregistrement à la même vitesse  
qu’avant l’activation de l’alarme.  
vers COM  
vers ALARM  
IN  
4 Appuyez sur SHIFT v pour déplacer le  
clignotement sur DUREE ALARME.  
Réglage de la vitesse et de la  
durée de l’alarme  
<PREREG 3>  
MODE AL.  
O1  
VITESSE ALARME  
DUREE ALARME  
REG TEMPS EXT  
6H  
20S  
01:00  
BANDE EN PLACE ARRET  
FIN CAS ENR  
REMB  
-3M  
O
SORT FIN BANDE  
DET. OBSTR  
GRAB. EN SERIE  
N
5 Mettez DUREE ALARME sur 20S, 40S, 1M, 2M,  
3M, 5M, CC ou DECL en appuyant sur  
DATA /.  
1 2-5  
6
20S/40S - 5M: pour enregistrer pendant 20  
secondes, 40 secondes, 1 minute, 2 minutes, 3  
minutes, ou 5 minute  
CC: pour enregistrer tant que le signal d’alarme est  
entré  
1 Appuyez sur MENU jusqu’à ce que l’affichage  
PREREG 3 apparaisse à l’écran.  
DECL: pour enregistrer d’un signal d’alarme au  
signal d’alarme suivant.  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Enregistrement d’alarme  
Remarques  
6 Réglez le mode dans lequel l’enregistrement  
d’alarme commence en appuyant sur DATA /.  
O (oui): accepte les alarmes uniquement en mode  
d’enregistrement. Lorsque le magnétoscope est  
en mode d’enregistrement série (voir page 58),  
réglez-le sur Y.  
• Pendant qu’a lieu l’enregistrement d’alarme, les  
autres modes ne sont pas actifs.  
• Lorsqu’un enregistrement sur alarme est terminé, le  
magnétoscope revient au mode dans lequel il se  
trouvait avant la réception du signal d’alarme.  
• Si un signal d’alarme est reçu pendant que le  
magnétoscope est en mode d’enregistrement répété  
(voir page 57), l’enregistrement répété s’arrête et  
l’indicateur REPEAT REC s’éteint. Lorsque la  
cassette arrive en fin de bande, la cassette se rebobine  
et le magnétoscope s’arrête. L’indicateur OFF  
s’allume dans la fenêtre d’affichage (uniquement si  
REPET 1 est sélectionné pour FIN CAS ENR dans la  
fenêtre d’affichage PREREG 3).  
N (non): accepte l’alarme en mode  
d’enregistrement, en mode d’arrêt ou en mode de  
mise hors tension.  
<PREREG 3>  
MODE AL.  
O1  
VITESSE ALARME  
DUREE ALARME  
REG TEMPS EXT  
6H  
20S  
01:00  
BANDE EN PLACE ARRET  
FIN CAS ENR  
REMB  
-3M  
O
SORT FIN BANDE  
DET. OBSTR  
GRAB. EN SERIE  
N
7 Appuyez sur PAUSE/SEARCH pour revenir à  
l’affichage normal.  
• Lorsque l’indicateur OFF s’allume, l’enregistrement  
par programmateur et l’enregistrement d’alarme ne  
peuvent pas être effectués afin d’éviter l’effacement  
accidentel d’une cassette enregistrée.  
Si vous appuyez sur l’une des touches REC r,  
FF ), REW 0, PLAY z, l’indicateur OFF  
s’éteint et la fonction que vous avez choisie reprend.  
• Si un autre signal d’alarme est reçu en cours  
d’enregistrement d’alarme, le deuxième  
enregistrement d’alarme débute et la durée de  
l’enregistrement s’allonge.  
• Si l’alimentation est coupée et restaurée pendant que  
l’enregistrement d’alarme est en cours, la fonction  
précédant l’enregistrement d’alarme reprend.  
Réglage du mode  
d’enregistrement sur alarme  
1 Appuyez sur MENU jusqu’à ce que PREREG 3  
apparaisse à l’écran.  
<PREREG 3>  
MODE AL.  
O1  
VITESSE ALARME  
DUREE ALARME  
REG TEMPS EXT  
6H  
20S  
01:00  
BANDE EN PLACE ARRET  
FIN CAS ENR  
REMB  
-3M  
O
SORT FIN BANDE  
DET. OBSTR  
GRAB. EN SERIE  
N
O1 de MODE AL. clignote.  
2 Réglez MODE AL. sur O1, O2, O3 ou N en  
appuyant sur DATA /.  
O1 (oui): accepte l’alarme.  
O2: accepte les alarmes uniquement en cours  
d’enregistrement programmé.  
O3: accepte les alarmes uniquement en mode  
d’attente d’enregistrement programmé.  
N (non): n’accepte pas l’alarme, même à la  
réception d’un signal d’alarme.  
3 Appuyez sur PAUSE/SEARCH pour revenir à  
l’affichage normal.  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indicateurs pendant l’enregistrement d’alarme  
L’indicateur AL clignote dans la fenêtre d’affichage.  
Recherche de l’image des enregistrements  
d’alarme — Recherche d’alarme  
Le comptage (chiffre de gauche) de l’enregistrement  
d’alarme clignote sur l’écran du moniteur.  
L’enregistrement d’alarme peut aller jusqu’à 999.  
Lorsque la fonction d’alarme a fonctionné 1000 fois, le  
comptage revient à 000.  
2
1
4
5
3
Rebobinage 0 Avance rapide )  
Comptage d’alarmes  
0 4 - 1 5 - 9 8 M E R 0 0 1  
0 4 : 1 5 : 4 3  
6
Position  
actuelle  
3
2
1
1
2
3
1 Mettez sous tension l’appareil à utiliser.  
Pour réinitialiser le comptage d’alarmes  
2 Mettez ON-SCREEN sur ON.  
3 Appuyez sur PAUSE/SEARCH en mode d’arrêt.  
L’indicateur de recherche d’alarme clignote dans la  
fenêtre d’affichage et sur l’écran.  
1 H 1 2 M 0 6 S  
A L S E A R C H 0 1  
1
2
Dans la fenêtre d’affichage  
Sur l’écran du moniteur  
1 Appuyez sur MENU jusqu’à ce que HEURE  
ALARME apparaisse à l’écran.  
4 Appuyez sur DATA /pour définir le numéro  
de recherche de l’alarme (1 à 99).  
2 Appuyez sur MENU RESET avec un objet pointu.  
5 Appuyez sur FF ) ou REW 0.  
La cassette s’arrête à l’endroit où la fonction  
d’alarme a fonctionné et la reproduction de l’image  
fixe est affichée.  
Le mode de recherche de l’alarme est  
automatiquement supprimé.  
Remarque  
Si la cassette arrive en fin de bande pendant la  
recherche, la cassette est rebobinée et l’appareil entre  
en mode d’arrêt au début de la cassette.  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Enregistrement d’alarme  
Balayage de l’image des enregistrements  
d’alarme — Balayage d’alarme  
Affichage de la liste d’alarmes  
— Rappel d’alarme  
1
3
2
1
2
1 Mettez sous tension l’appareil à utiliser.  
1 Mettez sous tension l’appareil à utiliser.  
2 Appuyez deux fois sur PAUSE/SEARCH en mode 2 Appuyez sur MENU jusqu’à ce que HEURE  
d’arrêt.  
ALARME apparaisse à l’écran.  
Le comptage d’alarme, la date et l’heure  
s’affichent.  
SCAn s’allume dans la fenêtre d’affichage et AL  
SCAN sur l’écran du moniteur.  
La date et l’heure des huit dernières fois maximum  
sont affichées.  
1 H 1 2 M 0 6 S  
A L S C A N  
<HEURE ALARME>  
008 12-03 19:00  
11-01 23:00  
10-25 15:00  
10-25 08:00  
10-25 06:00  
Dans la fenêtre d’affichage  
Sur l’écran du moniteur  
3 Appuyez sur FF ) ou REW 0.  
Les parties pendant lesquelles la fonction d’alarme  
s’est déclenchée sont reproduites l’une après  
l’autre pendant cinq secondes.  
Heure  
Mois-Jour  
Appuyez sur PAUSE P pour visualiser une certaine  
scène en mode d’arrêt sur image. (Le mode de  
balayage d’alarme est désactivé.)  
Comptage d’alarmes  
Pour désactiver la liste d’alarmes à l’écran  
Appuyez sur PAUSE/SEARCH. L’affichage normal  
apparaît.  
Appuyez sur STOP p, PLAY z, FF ) ou  
REW 0 pour désactiver le mode de balayage  
d’alarme.  
Pour réinitialiser les données d’alarme  
Appuyez sur MENU RESET pendant que HEURE  
ALARME s’affiche à l’écran.  
Remarque  
Si la cassette arrive en fin de bande pendant un  
balayage, la cassette est rembobinée et l’appareil passe  
en mode d’arrêt au début de la cassette.  
Le comptage d’alarmes affiche “000”.  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lecture  
Vitesse de lecture  
Vous pouvez visualiser l’image reproduite à l’une des  
vitesses suivantes.  
Vitesse  
d’enregistre-  
Vitesse de lecture (h)  
ment  
48 (64)  
1/8  
3/8  
5/8  
1
6 (8)  
1
18 (24)  
1/3  
1
96 (126)  
1/16  
3/16  
5/16  
1/2  
30 (40)  
1/5  
72 (96)  
1/12  
1/4  
6 (8)  
REW  
0
FF  
)
STOP p  
1
2
3
4
18 (24)  
30 (40)  
48 (64)  
72 (96)  
96 (126)  
3
3/5  
5
5/3  
8/3  
4
1
5/12  
2/3  
8
8/5  
1 Mettez sous tension l’appareil à utiliser.  
12  
16  
3/2  
2
12/5  
16/5  
1
3/4  
16/3  
4/3  
1
2 Introduisez la cassette.  
Par exemple, lorsqu’une cassette enregistrée en mode  
96 heures est reproduite en mode 6 heures, vous  
pouvez visualiser l’image reproduite à une vitesse 16  
fois supérieure à celle enregistrée.  
3 Sélectionnez la vitesse de lecture en appuyant sur  
TAPE SPEED.  
La vitesse de lecture sélectionnée apparaît dans la  
fenêtre d’affichage.  
4 Appuyez sur PLAY z.  
La lecture commence.  
Ajustement des images  
Pour arrêter la lecture  
Appuyez sur STOP p.  
Si des rayures ou des bandes parasitées apparaissent  
sur l’image reproduite, ajustez l’alignement.  
Utilisez TRACKING –/+.  
Pour rebobiner la cassette  
Appuyez sur STOP p et puis sur REW 0.  
Pour faire avancer la cassette  
Appuyez sur STOP p et puis sur FF ).  
Remarques  
• Il est possible que vous ne puissiez pas reproduire sur  
ce magnétoscope les cassettes enregistrées sur  
d’autres magnétoscopes à enregistrement accéléré et  
vice versa.  
• Vous pouvez reproduire le son avec l’image en mode  
6, 18 ou 30 heures avec une cassette T-120 et en  
mode 8, 24 ou 40 heures avec une cassette T-160.  
Reproduisez la cassette à la même vitesse à laquelle  
elle a été enregistrée de sorte que vous puissiez  
contrôler normalement le son.  
TRACKING –/+  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recherche de l’heure et de la date  
— Recherche de l’heure/de la date  
1
4 5 2 3  
1 Mettez sous tension l’appareil à utiliser.  
2 Mettez ON-SCREEN sur ON.  
3 Appuyez trois fois sur PAUSE/SEARCH en mode  
d’arrêt.  
L’indicateur de recherche T/D (de l’heure/de la  
date) clignote dans la fenêtre d’affichage et sur  
l’écran du moniteur.  
1 H 1 2 M 0 6 S  
T / D S E A R C H  
– 0 1 – 1 2  
Date  
Heure  
Heure  
Dans la fenêtre d’affichage  
Date  
Sur le moniteur  
4 Appuyez sur DATA /pour régler la date et  
appuyez sur SHIFT b pour déplacer le curseur sur  
l’heure.  
Appuyez sur ou pour régler l’heure.  
5 Appuyez sur FF ) ou REW 0.  
La cassette s’arrête à la partie dont vous avez  
défini l’heure et la date et l’arrêt sur image est  
affiché.  
Le mode de recherche de l’heure/de la date est  
automatiquement désactivé.  
Remarques  
• La fonction d’heure/de date est opérationnelle en  
mode de vitesse d’enregistrement de 18 à 96 heures  
avec une cassette T-120 et de 24 à 126 heures avec  
une cassette T-160.  
• Si la cassette arrive en fin de bande en cours de  
recherche, la cassette est rebobinée et l’appareil passe  
en mode d’arrêt au début de la cassette.  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Divers modes de lecture  
Vous pouvez reproduire une image dans différents  
modes: arrêts sur image et image champ par champ et  
lecture à haute vitesse en avant et en arrière.  
Image champ par champ  
En mode d’arrêt sur image, appuyez sur FF ).  
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche,  
l’image avance d’un champ.  
Lorsque vous maintenez la touche enfoncée, l’image  
avance en continu.  
REW 0  
PAUSE P  
Dans la fenêtre d’affichage  
PLAY z  
FF )  
TRACKING –/+  
Recherche d’image  
Pendant la lecture, appuyez sur FF ) (vers l’avant)  
ou REW 0 (vers l’arrière). Une image à haute  
vitesse (environ cinq fois plus rapide que la vitesse  
normale en mode 6 heures) sans son apparaît sur  
l’écran du moniteur.  
Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur  
PLAY z.  
Lorsque vous appuyez sur  
Lorsque vous appuyez sur  
FF )  
REW 0  
Dans la fenêtre d’affichage  
Remarque  
Pendant la recherche d’image, des rayures ou une  
bande parasitée apparaissent sur l’écran du moniteur.  
Arrêt sur image  
En cours de lecture, appuyez sur PAUSE P.  
Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur  
PAUSE P ou sur PLAY z.  
Lorsque le mode d’arrêt sur image dure plus de cinq  
minutes environ, le magnétoscope passe  
automatiquement en mode de lecture.  
Si l’image tremble en mode d’arrêt sur image  
Ajustez l’image à l’aide de TRACKING –/+.  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance  
Nous vous recommandons de vérifier le bon  
fonctionnement du magnétoscope chaque jour.  
Lorsque le blocage de sécurité fonctionne, désactivez-  
le avant de faire fonctionner l’appareil.  
Vérification des têtes vidéo  
toutes les 1000 heures  
Un magnétoscope est un appareil à haute précision  
parce qu’il enregistre ou lit l’image sur une bande  
magnétique. Et la tête vidéo et d’autres pièces  
mécaniques s’encrassent ou s’usent tout  
particulièrement. Pour garantir une image propre, nous  
recommandons une maintenance toutes les 1000  
heures.  
Effectuez les vérifications suivantes avant de  
commencer à enregistrer.  
1 Mettez la caméra, le moniteur et le magnétoscope  
sous tension.  
Pour identifier la durée de service, affichez l’écran  
DUREE UTIL. (Voir page 60.)  
2 Vérifiez que l’image de la caméra apparaît bien sur  
l’écran du moniteur.  
3 Vérifiez que l’heure et la date affichées sont  
correctes.  
Entretien des pièces mécaniques  
4 Pour vérifier l’état de l’enregistrement du jour  
précédent, rebobinez la cassette pendant quelques  
secondes et reproduisez la cassette.  
Lorsque vous n’utilisez pas le magnétoscope pendant  
de longues périodes, allumez-le de temps en temps et  
mettez-le en mode de lecture pendant environ trois  
minutes. Cela vous aidera à empêcher toute  
détérioration mécanique.  
5 Vérifiez que la lecture est normale.  
6 Vérifiez que les informations d’heure et de date  
enregistrées sont correctes.  
Entretien périodique  
Si vous observez le moindre dysfonctionnement,  
mettez tous les appareils hors tension, débranchez le  
magnétoscope de la prise secteur et consultez votre  
revendeur Sony.  
Pour conserver des conditions de fonctionnement et  
une qualité d’image optimales, il est nécessaire de  
procéder à un entretien périodique (nettoyage,  
lubrification, remplacement des pièces).  
Veuillez consulter votre revendeur Sony.  
Si votre magnétoscope est utilisé à des fins de contrôle  
importants, il sera peut-être préférable d’effectuer  
l’entretien à des intervalles plus courts.  
Nettoyage des têtes vidéo  
Après une utilisation prolongée, il est possible que les  
têtes vidéo soient encrassées, ce qui se traduit par une  
qualité d’image altérée (neige) ou une perte d’image.  
Pour éviter cela, nettoyez régulièrement les têtes.  
Remplacement des têtes vidéo  
Si vous ne parvenez pas à obtenir une qualité d’image  
optimale après avoir nettoyé les têtes vidéo, il y a lieu  
de remplacer les têtes. Veuillez consulter votre  
revendeur Sony.  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bornes  
Borne TIMER OUT  
Borne TAPE END OUT  
La sortie à la borne TIMER OUT du magnétoscope  
s’élève à +12 V en fonction du réglage du  
programmateur dans l’écran REGL. TIMER. La borne  
émet le signal même si le mode d’enregistrement par  
programmateur est désactivé.  
Si le magnétoscope détecte la fin de la cassette ou si le  
compteur affiche “5H57M” ou “7H57M” (suivant le  
réglage de l’interrupteur TAPE) pendant  
l’enregistrement, le niveau de sortie devient 0 V CC.  
Pour revenir à une sortie 5 V, appuyez sur une touche  
de fonctionnement ( EJECT 6, REC r, FF ),  
REW 0 ou PLAY z, etc.).  
Borne TIMER OUT  
Borne COM  
Borne COM  
Borne TAPE  
END OUT  
Borne TIMER OUT  
12 V  
0 V  
Mode REC  
Début de la Touche de  
Début du  
programmateur  
Fin du  
programmateur  
Fin de la bande  
Rebobinage  
cassette  
fonctionnement.  
Arrêt  
Mode  
d’enregistrement  
Signal de sortie  
5 V  
0 V  
Borne WARNING OUT  
Mode REPEAT REC  
Cette borne vous aidera à savoir si l’enregistrement du  
magnétoscope s’est déroulé de manière incorrecte. Le  
magnétoscope émet un signal par la borne WARNING  
OUT.  
Début de la  
cassette  
Fin de la bande  
Rebobinage  
Enregistrement  
Mode  
d’enregistrement  
5 V  
0 V  
Signal de sortie  
Borne WARNING OUT  
Borne COM  
2 sec.  
Mettez SORT FIN BANDE sur –3M ou FIN sur  
l’écran PREREG 3.  
• –3M: le compteur de temps affiche “5H57M” (trois  
minutes environ avant la fin de la bande avec une  
cassette T-120) ou “7H57M” (trois minutes environ  
avant la fin de la bande avec une cassette T-160) et  
un signal est émis de la borne TAPE END OUT  
(l’enregistrement continue jusqu’à la fin de la  
cassette).  
5 V  
0 V  
L’enregistrement se  
termine.  
Pour réinitialiser, appuyez sur STOP p  
ou EJECT 6, si la fonction de détection  
d’encrassement est activée et si le  
magnétoscope donne un avertissement,  
sinon appuyez surALL RESET.  
• FIN: le magnétoscope détecte la fin de la bande.  
Remarque  
Pour désactiver la fonction de détection de bourrage,  
mettez DET. OBSTR. sur N (non) dans l’affichage  
PREREG 3.  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bornes  
1 Appuyez sur MENU jusqu’à ce que PREREG 3  
2 Réglez l’intervalle en appuyant sur DATA /et  
apparaisse à l’écran.  
appuyez sur SHIFT b.  
<PREREG 4>  
2 Appuyez sur SHIFT v pour déplacer le curseur sur  
SORT FIN BANDE et sélectionnez –3M ou FIN  
en appuyant sur DATA /.  
SORTIE SW OUT  
TRAME  
TEMPS  
6H  
04  
TRAME  
O
<PREREG 3>  
<DUREE UTIL >  
MODE AL.  
O1  
VITESSE ALARME  
DUREE ALARME  
REG TEMPS EXT  
6H  
3 Mettez TEMPS sur TRAME ou IMAGE en  
20S  
01:00  
appuyant sur DATA /.  
BANDE EN PLACE ARRET  
FIN CAS ENR  
REMB  
-3M  
O
<PREREG 4>  
SORT FIN BANDE  
DET. OBSTR  
SORTIE SW OUT  
IMAGE  
TEMPS  
6H  
04  
IMAGE  
O
GRAB. EN SERIE  
N
3 Appuyez sur PAUSE/SEARCH pour revenir à  
DUREE
l’affichage normal.  
4 Si l’interrupteur TAPE est réglé sur T-120:  
Mettez 6H (mode 6 heures) sur O (oui) ou N (non)  
en appuyant sur DATA /.  
Borne SW OUT  
O (oui): un signal est émis en mode 6 heures  
N (no): un signal n’est pas émis en mode 6 heures  
Le magnétoscope émet une impulsion de la borne SW  
(commutateur) OUT vers le partageur de caméra  
permettant de commander la commutation d’une  
caméra à une autre.  
Si l’interrupteur TAPE est réglé sur T-160:  
Mettez 8H (mode 8 heures) sur O (oui) ou N (non)  
en appuyant sur DATA /.  
O (oui): un signal est émis en mode 8 heures  
N (no): un signal n’est pas émis en mode 8 heures  
Borne COM  
Borne SW OUT  
5 Une fois les réglages terminés, appuyez sur  
PAUSE/SEARCH pour revenir à l’affichage  
normal.  
Spécifiez l’intervalle entre chaque impulsion dans  
l’affichage PREREG 4 Mettez également TEMPS sur  
TRAME ou IMAGE en fonction des spécifications du  
partageur de caméra.  
Les réglages disponibles sont:  
• TRAME: 1, 2, 3, 4, 5, 10, 30 ou 60 trames  
• IMAGE: 1, 2, 3, 4, 5, 10, 30 ou 60 images  
1 Appuyez sur MENU jusqu’à ce que PREREG 4  
apparaisse à l’écran.  
<PREREG 4>  
SORTIE SW OUT  
TRAME  
TEMPS  
6H  
01  
TRAME  
O
<DUREE UTIL >  
01 de TRAME clignote.  
76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lors de l’utilisation d’un appareil comme  
magnétoscope maître  
Bornes CLOCK SET IN/OUT  
Vous pouvez régler l’horloge de cet appareil à l’aide  
d’un commutateur externe.  
Magnétoscope maître  
Lorsque vous utilisez un appareil comme  
magnétoscope maître, vous pouvez régler l’horloge des  
appareils raccordés au magnétoscope maître à l’aide du  
magnétoscope maître.  
vers CLOCK SET OUT  
vers CLOCK SET IN  
Lorsque vous utilisez un commutateur  
externe  
Commutateur externe  
vers CLOCK SET IN  
vers CLOCK SET OUT  
vers CLOCK SET IN  
vers COM  
vers CLOCK SET OUT  
vers CLOCK SET IN  
1 Appuyez sur MENU jusqu’à ce que PREREG 3  
apparaisse à l’écran.  
2 Appuyez sur SHIFT v pour déplacer le curseur sur  
REG TEMPS EXT et réglez l’heure de l’horloge  
en appuyant sur DATA /.  
vers CLOCK SET OUT  
vers CLOCK SET IN  
<PREREG 3>  
MODE AL.  
O1  
VITESSE ALARME  
DUREE ALARME  
REG TEMPS EXT  
6H  
20S  
01:00  
BANDE EN PLACE ARRET  
FIN CAS ENR  
REMB  
-3M  
O
SORT FIN BANDE  
DET. OBSTR  
GRAB. EN SERIE  
N
3 Appuyez sur PAUSE/SEARCH pour revenir à  
l’affichage normal.  
4 Lors de l’utilisation d’un commutateur externe:  
Lorsque vous activez le commutateur et qu’un  
signal d’entrée est reçu à la borne CLOCK SET  
IN, les horloges de tous les magnétoscopes  
raccordés seront réglées à l’heure ajustée à l’étape  
2.  
Lors de l’utilisation d’un appareil comme  
magnétoscope maître:  
Lorsque l’horloge du magnétoscope maître arrive à  
l’heure ajustée à l’étape 2, le signal sera émis à  
partir de la borne CLOCK SET OUT pour régler  
les horloges des autres magnétoscopes raccordés.  
77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bornes  
Utilisation du signal de sortie du statut  
d’enregistrement  
Prise REMOTE  
Le magnétoscope peut être contrôlé à distance en  
ajoutant le circuit illustré ci-dessous à la prise  
REMOTE ou en utilisant l’unité de télécommande  
SVT-RM10 (non fournie).  
Utilisez une minifiche stéréo pour sortir le signal du  
statut d’enregistrement par la prise REMOTE.  
L’attribution des broches Télécommande IN et Statut  
d’enregistrement OUT correspond à l’illustration ci-  
dessous.  
Masse  
Statut d’enregistrement OUT  
Télécommande IN  
Prise REMOTE  
Le signal de sortie du statut d’enregistrement  
fonctionne comme suit:  
• Lors de l’enregistrement: un signal 5V est sorti.  
• En cours de pause d’enregistrement: le signal est  
lentement activé et désactivé de manière répétée  
(environ 1 Hz).  
• Si l’enregistrement présente un problème: le signal  
est rapidement activé et désactivé de manière répétée  
(environ 4 Hz).  
• A la fin de la cassette: le signal s’allume d’abord  
pendant environ une seconde, puis est rapidement  
activé et désactivé deux fois (équivalent de 4 Hz).  
R2 1.5K  
SW1  
SW2  
SW3  
SW4  
SW5  
SW6  
SW7  
SW8  
SW1 ......... STOP  
SW2 ......... PAUSE  
SW3 ......... REW  
SW4 ......... FF  
SW5 ......... PLAY  
SW6 ......... REC  
R3 0.43K  
R4 0.51K  
R5 0.62K  
R6 0.75K  
R7 0.91K  
R8 1.1K  
R9 1.3K  
R10 2.0K  
R11 2.4K  
R12 3.6K  
R13 5.6K  
SW7 ......... MENU  
SW8 ......... Désactivé  
SW9 ......... TIMER REC  
SW10 ....... TAPE SPEED  
SW11 SHIFT v  
SW12 SHIFT b  
La tolérance de résistance doit  
être égale ou inférieure à ±2%.  
SW9  
SW10  
SW11  
SW12  
5 V  
0 V  
1 sec.  
1 sec.  
Si vous utilisez la télécommande SVT-RM10  
Si la télécommande SVT-RM10 est raccordée au  
magnétoscope, la touche REC/PLAY SPEED $ de la  
SVT-RM10 fonctionne de la même manière que la  
touche TAPE SPEED du magnétoscope et la touche  
REC/PLAY SPEED 4 de la même façon que la touche  
TIMER REC.  
Remarque  
Utilisez un câble blindé inférieur à 5 m (1,6 pieds) de  
longueur.  
78  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guide de dépannage  
Ce chapitre vous permet de détecter un problème. Si le  
problème persiste, débranchez l’appareil et contactez  
votre revendeur Sony ou un centre Sony agréé.  
Symptôme  
Mesure corrective  
Cause possible  
L’image n’apparaît pas à l’écran du  
moniteur.  
Vérifiez le raccordement (voir page 48.)  
Mettez l’appareil sous tension.  
Mauvais raccordement.  
Aucune alimentation n’est fournie à la  
caméra vidéo et/ou au moniteur.  
Le magnétoscope ne répond pas lorsque  
vous appuyez sur une touche.  
Introduisez une cassette.  
Aucune cassette.  
Laissez le magnétoscope jusqu’à ce  
que sa température atteigne la  
De la condensation s’est déposée.  
température de la pièce. (voir page 58.)  
Attendez que l’enregistrement d’alarme  
soit terminé.  
Le magnétoscope est en enregistrement  
d’alarme.  
Désactivez le blocage de sécurité. (Voir  
page 57.)  
La fonction de blocage de sécurité est  
activée.  
Appuyez sur TIMER REC pour  
Le magnétoscope est en mode de veille  
à l’enregistrement par programmateur ou  
en cours d’enregistrement par  
programmateur.  
désactiver l’indicateur  
.
Couvrez l’orifice de la languette par de  
l’adhésif. (Voir page 55.)  
Il est impossible d’enregistrer. (La  
cassette est éjectée automatiquement.) a été enlevée.  
La languette de protection de la cassette  
C’est normal.  
L’enregistrement répété ne peut pas  
s’effectuer.  
Un enregistrement d’alarme a été  
effectué pendant l’enregistrement répété.  
Réglez l’horloge correctement. (Voir  
page 51.)  
L’enregistrement par programmateur ne Le réglage de l’horloge n’est pas correct.  
s’est pas fait.  
Appuyez sur TIMER REC. (Voir page  
62.)  
TIMER REC n’est pas enfoncé.  
Nettoyez les têtes vidéo.  
L’image reproduite scintille ou est floue. Les têtes vidéo sont encrassées.  
Réglez l’affichage de l’heure/de la date.  
(Voir page 52.)  
L’heure et la date n’ont pas été  
enregistrées.  
L’heure/la date n’est pas affichée.  
Mettez ON-SCREEN sur ON.  
(Voir page 52.)  
Appuyez sur ALL RESET ou  
débranchez le magnétoscope pour  
réinitialiser le système.  
La cassette ne s’éjecte pas.  
Problème du système.  
Mettez l’appareil sous tension.  
Le magnétoscope ne fonctionne pas,  
sauf pour lire la cassette.  
L’appareil à utiliser n’est pas mis sous  
tension.  
Veuillez consulter votre distributeur  
Sony.  
L’indicateur ER (erreur) apparaît dans la Votre appareil présente un problème.  
fenêtre d’affichage.  
79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Spécifications  
Généralités  
Méthode d’enregistrement  
Connecteur  
Entrée d’alarme Niveau réduit  
Système de balayage hélicoïdal à  
double tête rotative  
Enregistrement audio  
Sortie d’alarme  
+5 V, 5,7 kilohms (Faiblement  
actif)  
Sortie du commutateur  
+5 V, 5,7 kilohms  
Sortie de fin de bande  
+5 V, 5,7 kilohms (Faiblement  
En modes 6, 18 et 30 heures  
(pour une cassette T-120)  
En modes 8, 24 et 40 heures  
(pour une cassette T-160)  
actif)  
Vitesse d’enregistrement  
11,12 mm/sec (mode 6 heures)  
Cassette vidéo spécifiée  
Cassette vidéo VHS 1/2 pouce  
Durée d’enregistrement/de lecture  
Sortie de signal  
+5 V, 5,7 kilohms (Faiblement  
actif)  
Sortie de programmateur  
+12 V, 5,7 kilohms (Hautement  
actif)  
Entrée de programmateur externe  
Niveau réduit  
6, 18, 30, 48, 72 et 96 heures  
(pour une cassette T-120)  
8, 24, 40, 64, 96 et 126 heures  
(pour une cassette T-160)  
Sortie de réglage de l’horloge  
+5 V, 5,7 kilohms (Faiblement  
Durée d’avance/rebobinage  
actif)  
Entrée de réglage de l’horloge  
Niveau réduit  
Env. 2,5 minutes (pour une cassette  
T-120)  
Système couleur Système télévisé NTSC couleur  
Sortie en série  
+5 V, 5,7 kilohms (Faiblement  
actif)  
Entrée en série  
Entrée de télécommande  
Miniprise stéréo ø3,5 mm  
Niveau réduit  
Vidéo  
Méthode d’enregistrement  
Signal de luminance: méthode FM  
Signal couleur: Bande passante  
passe-bas  
Autres spécifications  
Plage de température de fonctionnement  
5°C à 40°C  
Méthode d’enregistrement directe à  
transformation  
Entrée  
Sortie  
S/N  
BNC: 1 Vcc, 75 ohms asynchrone  
BNC: 1 Vcc, 75 ohms asynchrone  
43 dB  
Plage d’humidité de fonctionnement  
80% ou moins  
Alimentation électrique  
120 V CA, 60 Hz  
Consommation de courant  
18 W  
Résolution horizontale  
Mode noir & blanc: 350 lignes  
Mode couleur: 300 lignes  
Dimensions externes  
Env. 240 × 96,5 × 333 mm (l/h/p)  
Audio  
Entrée  
(9 1/2 × 3 7/8 × 13 1/8 in.)  
315 mV (–7,8 dBs), prise phono  
47 kilohms asynchrone  
Poids  
Env. 3,8 kg (8 livres 6 onces)  
Accessoire fourni  
Câble d’alimentation secteur (1)  
Sortie  
315 mV (–7,8 dBs), prise phono  
600 ohms asynchrone  
Entrée microphone  
–60 dBs,  
miniprise ø3,5 mm  
600 ohms  
Accessoires en option  
Unité de télécommande SVT-RM10  
S/N  
40 dB (mode 6 heures)  
La conception et les spécifications sont sujettes à  
modifications sans préavis.  
80  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIA  
Para evitar incendios o el riesgo de  
electrocución, no exponga la unidad a la  
lluvia ni a la humedad.  
Para evitar descargas eléctricas, no abra  
la unidad. Solicite asistencia técnica  
únicamente a personal cualificado.  
82  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indice  
Precauciones.............................................................84  
Características ......................................................... 85  
Ubicación de componentes y controles ..................86  
Panel frontal ....................................................... 86  
Panel posterior ....................................................87  
Visor .................................................................. 87  
Conexiones................................................................88  
Conexión de una cámara, monitor y micrófono .88  
Conexión de un conmutador ..............................88  
Conexión de otra unidad en serie .......................89  
Selección del idioma ................................................90  
Ajuste del reloj ......................................................... 91  
Ajuste de la hora de verano ................................ 92  
Ajuste de la indicación de hora y fecha..............92  
Cambio de posición de la indicación de fecha/  
hora...........................................................93  
Grabación con temporizador................................ 101  
Grabación en un día de la semana .................... 101  
Grabación diaria ............................................... 104  
Ajuste de días festivos ......................................105  
Grabación con un temporizador externo .......... 105  
Cambio/cancelación de los ajustes del  
temporizador ..........................................106  
Grabación con alarma........................................... 107  
Conexión de un sensor de alarma..................... 107  
Ajuste de la velocidad y duración de la alarma 107  
Ajuste del modo de grabación con alarma .......108  
Búsqueda de las imágenes de grabaciones con  
alarma — Búsqueda de alarma ..............109  
Exploración de las imágenes de grabaciones con  
alarma — Exploración de alarma........... 110  
Visualización de la lista de alarma  
Ajuste de los zumbadores .......................................94  
Manejo de videocassettes ........................................95  
Inserción de videocassettes ................................ 95  
Expulsión de videocassettes ............................... 95  
Protección del videocassette contra borrados  
— Recuperación de alarma .................... 110  
Reproducción ......................................................... 111  
Ajuste de imágenes........................................... 111  
Búsqueda de la hora y la fecha  
— Búsqueda de hora/fecha ............................112  
Diversos modos de reproducción ......................... 113  
Búsqueda de imágenes ..................................... 113  
Imagen fija........................................................ 113  
Imagen campo por campo ................................ 113  
Mantenimiento ....................................................... 114  
Terminales ..............................................................115  
Terminal TIMER OUT..................................... 115  
Terminal WARNING OUT..............................115  
Terminal TAPE END OUT ..............................115  
Terminal SW OUT ........................................... 116  
Terminales CLOCK SET IN/OUT................... 117  
Toma REMOTE ............................................... 118  
Solución de problemas ..........................................119  
Especificaciones ................................ Contracubierta  
accidentales .............................................. 95  
Ajuste del modo de funcionamiento................... 95  
Grabación .................................................................96  
Bloqueo del modo de grabación  
— Función de bloqueo de seguridad........ 97  
Grabación en el mismo videocassette de forma  
repetida — Repetición de grabación ........ 97  
Grabación en serie .............................................. 98  
Grabación después de una interrupción de  
alimentación o de condensación de  
humedad ...................................................98  
Ajuste del modo al final de la cinta .................... 99  
Control de la condición de grabación...............100  
Comprobación del tiempo de uso .....................100  
PRECAUCIÓN  
El formato que utiliza esta videograbadora para  
grabar en modo de toma de imágenes a intervalos  
difiere del formato de vídeo VHS normal. Esta  
videograbadora puede reproducir videocassettes  
grabados en modo SP o EP. Los videocassettes  
grabados en modo EP en esta unidad pueden  
visualizarse en una videograbadora VHS normal.  
Sin embargo, es posible que los videocassettes  
grabados en modos de toma de imágenes a  
intervalos presenten cierto ruido de imagen al  
reproducirse en una videograbadora VHS normal.  
83  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Precauciones  
Seguridad  
Condensación de humedad  
• Emplee la unidad solamente con 120 V CA, 60 Hz.  
• La placa de identificación que indica la tensión de  
funcionamiento, consumo de energía, etc., se  
encuentra en la parte posterior de la unidad.  
• Si se introduce algún objeto sólido o se vierte líquido  
sobre la unidad, desactive la alimentación,  
desenchufe dicha unidad y haga que sea revisada por  
personal especializado antes de volver a utilizarla.  
• No deje caer ni coloque objetos pesados sobre el  
cable de alimentación. Si éste está dañado, desactive  
la alimentación inmediatamente, ya que es peligroso  
emplear la unidad con un cable dañado.  
Si traslada la unidad de un lugar frío a otro cálido, es  
posible que se condense humedad en el tambor del  
cabezal de vídeo. En este caso, la cinta puede adherirse  
al tambor y producir daños importantes al cabezal.  
Para evitar posibles daños causados por la  
condensación de humedad, asegúrese de no dejar  
ningún videocassette en el compartimiento cuando no  
vaya a emplear la unidad. Si se produce condensación  
de humedad, el indicador “dddd” parpadeará en el  
visor y la unidad no funcionará.  
Antes de volver a emplear la  
unidad, espere a que  
desaparezca dicho indicador.  
• Conecte el cable de alimentación a la toma mural de  
CA.  
Para conectar la fuente de alimentación, consulte el  
apartado “Conexión de una cámara, monitor y  
micrófono” de la página 88.  
• Si no va a utilizar la unidad durante varios días o  
más, desenchúfela de la toma mural.  
Videocassettes  
Extraiga los videocassettes y guárdelos después de  
grabar o reproducir.  
• Para desconectar el cable de alimentación de la toma  
mural de CA, tire del enchufe, nunca del propio  
cable.  
Limpieza  
Como medida de seguridad, desenchufe la unidad  
antes de limpiarla.  
• Para mantener la unidad como nueva, límpiela  
periódicamente con una solución detergente poco  
concentrada. No utilice nunca disolventes  
concentrados, como diluyentes o bencina, ni  
productos de limpieza abrasivos, ya que dañarían el  
acabado.  
Cuando realice la limpieza, mantenga los productos  
líquidos alejados de los contactos y conectores  
eléctricos.  
Instalación  
• No coloque objetos pesados sobre la unidad.  
• Con el fin de evitar el recalentamiento interno de la  
unidad, procure que reciba una ventilación adecuada.  
No sitúe la unidad sobre superficies (mantas,  
alfombras, etc.) ni cerca de materiales (cortinas,  
tapices) que puedan bloquear las ranuras de  
ventilación.  
• No instale la unidad cerca de fuentes térmicas, como  
radiadores o conductos de aire caliente.  
• No exponga la unidad a la luz solar directa.  
• No la instale en lugares expuestos a vibraciones o  
golpes mecánicos.  
• Si existe polvo acumulado en las ranuras de  
ventilación, emplee una aspiradora para eliminarlo.  
Embalaje  
• No sitúe objetos magnéticos junto a la unidad ni junto  
a cintas de videocassette, ya que los campos  
magnéticos pueden afectar a la reproducción de color  
de dicha unidad y producir distorsiones.  
• Desmagnetice la unidad cuando cambie el lugar de  
instalación.  
• La unidad ha sido diseñada para emplearse en  
posición horizontal. No la instale en posición  
inclinada.  
• Antes de realizar el embalaje, desconecte todos los  
conductores y cables de conexión.  
• No se deshaga de la caja ni de los materiales de  
embalaje, ya que pueden ser de gran utilidad a la hora  
de transportar la unidad. Cuando la traslade a otro  
lugar, embálela.  
Transporte  
Cuando transporte la unidad, protéjala de vibraciones y  
de golpes.  
Funcionamiento  
Si desea realizar alguna consulta acerca de la unidad,  
póngase en contacto con un proveedor Sony  
autorizado.  
Cuando no utilice la unidad, desactive la  
alimentación para ahorrar energía y para aumentar su  
duración.  
84  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Características  
Grabación y reproducción de campo  
Puesto que esta videograbadora graba la imagen en el  
modo EP en un intervalo más corto, es posible grabar  
más información que con una videograbadora de toma  
de imágenes a intervalos normal.  
Detección de obstrucciones  
La videograbadora siempre comprueba que la señal de  
vídeo se grabe sin problemas (sólo en el modo de toma  
de imágenes a intervalos). Si no es posible realizar la  
grabación correctamente debido a la obstrucción del  
cabezal de grabación, la videograbadora proporcionará  
un aviso.  
Ejemplo: en modo de grabación de 96 horas con  
cintas T-120:  
Esta videograbadora puede grabar alrededor de 3,6  
campos por segundo, mientras que la videograbadora  
normal de toma de imágenes a intervalos graba 1,2  
campos. Puesto que los campos individuales se pueden  
grabar uno a uno en modo de toma de imágenes a  
intervalos y todo los campos pueden visualizarse por  
separado durante la reproducción, puede grabar más  
información.  
Función de búsqueda mediante hora y fecha  
Ya que esta unidad emplea un VASS de alto  
rendimiento, es posible buscar mediante la fecha y la  
hora las grabaciones realizadas en modo de toma de  
imágenes a intervalos. Las videograbadoras de toma de  
imágenes a intervalos disponen de este tipo de función  
de búsqueda.  
Avance progresivo entre campos  
Esta videograbadora dispone de funciones de búsqueda  
que permiten desplazarse en sentido progresivo entre  
campos.  
Distintas funciones de grabación  
• Grabación con repetición: Cuando la cinta llega al  
final, la videograbadora la rebobina y vuelve a iniciar  
la grabación desde el principio de la cinta.  
• Grabación con temporizador: Es posible programar  
el temporizador para realizar grabaciones diarias o  
semanales.  
Alimentación de reserva para el  
funcionamiento del reloj  
Si se produce un corte de suministro eléctrico, la pila  
recargable incorporada proporciona alimentación de  
reserva al reloj durante un máximo de 30 días.  
Igualmente se mantiene información básica, como  
ajustes de datos, ajustes del temporizador interno,  
tiempo de grabación, ajustes de modo y ajustes de  
modo de grabación con alarma.  
• Grabación con alarma: Al activarse el sensor de  
una alarma de conexión externa, es posible realizar  
grabaciones completas de la situación que activa la  
alarma.  
Realización de ajustes de modo en el monitor  
Es posible ajustar en el monitor los modos para todas  
las funciones, como el ajuste del temporizador interno,  
los ajustes de modo de grabación con alarma, etc.  
Bloqueo de seguridad  
Esta videograbadora bloquea todos los botones con el  
fin de evitar errores operativos.  
Función de grabación en serie  
Esta función permite realizar grabaciones continuas a  
largo plazo mediante el uso de dos o más  
videograbadoras de toma de imágenes a intervalos.  
Control de la condición de grabación  
Es posible comprobar las imágenes grabadas durante la  
grabación mediante la pulsación de un solo botón.  
Modos de grabación múltiple  
Es posible ajustar los intervalos de toma de imágenes  
para la grabación en 5 pasos. El tiempo de grabación  
disponible mediante el ajuste del intervalo en su valor  
superior es de 96 horas (4 días) con una cinta de 120  
minutos.  
Indicador de tiempo de uso  
Esta videograbadora muestra el tiempo de uso del  
tambor del cabezal y de alimentación en la pantalla del  
monitor.  
85  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ubicación de componentes y controles  
Panel frontal (Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.)  
1
2
3
4
5
6 7 8 9 !º  
!¡  
!™ !£!¢!∞ !§ !¶ !• !ª @º  
@¡  
1 Interruptor POWER  
Visor (87)  
2 Compartimiento de videocassettes  
3 Botón MENU (90)  
!™ Botón SHIFT v/TRACKING – (90/111)  
Botón ALL RESET (115)  
Botón SHIFT b/TRACKING + (91/111)  
!∞ Botón MENU RESET (99, 104, 109)  
Botón REW 0  
Botón PLAY /REC CHECK  
!• Botón FF )  
Botón PAUSE P/SEARCH  
4 Botón TAPE SPEED/DATA (96/90)  
5 Botón TIMER REC/DATA (102, 104/90)  
6 Interruptor ON-SCREEN ON/OFF (92)  
7 Interruptor TAPE T-160/T-120 (95)  
8 Indicador REPEAT REC (97)  
9 Indicador POWER  
0 Botón EJECT 6 (95)  
Botón STOP p  
Botón REC r  
86  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Panel posterior (Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.)  
1 Terminal TAPE END OUT (115)  
2 Terminal WARNING OUT (115)  
3 Terminal COM (común) (115)  
4 Terminal EXT TIMER IN (105)  
5 Terminal SW OUT (116)  
6 Terminal COM (común) (116)  
7 Terminal ALARM OUT (107)  
8 Terminal ALARM IN (107)  
9 Compartimiento de pilas  
1
2
3
4
5
6
7
8
!∞  
!§  
0 Tomas AC IN (entrada de corriente) (88)  
Terminal CLOCK SET OUT (117)  
!™ Terminal CLOCK SET IN (117)  
Toma REMOTE (118)  
Terminal COM (común) (115)  
!∞ Terminal SERIES IN (89)  
Terminal TIMER OUT (115)  
Tomas VIDEO IN/OUT (tipo BNC) (88)  
!• Tomas AUDIO IN/OUT (tipo fono)  
Terminal SERIES OUT (89)  
Toma MIC IN (88)  
9
!º  
!¶  
!¡  
!™  
!£  
!¢  
!•  
!ª  
@º  
Visor  
1 Indicador de grabación con alarma  
2 Indicador de búsqueda de hora/fecha  
3 Indicador de error  
4 Indicador de interrupción de alimentación  
5 Indicador de grabación con temporizador  
externo  
123 4  
5 6 7  
6 Indicador de grabación con temporizador  
7 Indicador de bloqueo de seguridad  
8 Indicador de videocassettes  
9 Indicador OFF  
0 Velocidad de cinta  
Indicadores de funcionamiento de cinta  
!™ Indicador de grabación  
8 9!º  
!¡  
!™ !£  
Indicador de contador lineal de tiempo/  
grabación con temporizador  
87  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conexiones  
Desactive la alimentación antes de realizar las  
conexiones.  
Conexión de un conmutador  
Conecte en último lugar el cable de alimentación de  
CA.  
Conexión de una cámara,  
monitor y micrófono  
Las siguientes conexiones permiten controlar la  
imagen y el sonido.  
Micrófono  
a MIC IN  
a SW OUT  
a VIDEO IN  
a AC IN  
Videocámara  
a VIDEO  
IN  
a VIDEO  
OUT  
a EXT  
TIMING  
IN  
a MONITOR OUT  
a una toma mural  
Conmutador de cámara  
Nota  
a entrada  
de vídeo  
a salida de  
vídeo  
Si conecta varias cámaras a un conmutador,  
sincronícelas.  
En caso contrario, la imagen presentará  
perturbaciones.  
Videocámara  
Empleo del conector BNC  
Monitor  
Alinee el pin con la muesca, insértelo  
y gírelo a la derecha para bloquearlo.  
Para extraerlo, gírelo a la izquierda y  
sáquelo.  
Para conectar un sensor de alarma  
Consulte la página 107.  
88  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conexión de otra unidad en serie  
Videocámara  
a VIDEO IN  
a VIDEO OUT  
a COM  
a SERIES OUT  
a COM  
a SERIES IN  
a VIDEO IN  
a VIDEO OUT  
a SERIES OUT  
a COM  
a COM  
a SERIES IN  
a VIDEO IN  
a VIDEO OUT  
a SERIES OUT  
a COM  
a COM  
a SERIES IN  
a VIDEO IN  
a VIDEO OUT  
a VIDEO IN  
Monitor  
Para obtener información sobre el funcionamiento,  
consulte la página 98.  
89  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Selección del idioma  
Seleccione español, inglés o francés para las  
indicaciones en pantalla.  
1
3 2 4  
5
1 Active la alimentación.  
2 Presione MENU hasta que aparezca la indicación  
AJUSTE 1 en la pantalla del monitor.  
<AJUSTE 1>  
HORA DE VERANO  
NO  
SEMA MES HORA  
PRI-DOM 04 02 : 00  
OFF ULT-DOM 10 02 : 00  
ON  
AJUSTE RELOJ  
01-01-00 SAB 00 : 00 : 00  
IDIOMA  
ESPANOL  
3 Presione SHIFT v de forma que ESPANOL  
parpadee.  
AJUSTE RELOJ  
01-01-00 SAB 00 : 00 : 00  
IDIOMA  
ESPANOL  
4 Presione DATE /para seleccionar el idioma.  
AJUSTE RELOJ  
01-01-00 SAB 00 : 00 : 00  
IDIOMA  
ENGLISH  
5 Presione PAUSE/SEARCH para volver a la  
indicación normal.  
Nota  
Si desea volver a cambiar el idioma, repita los pasos 2  
a 5 después del paso 5.  
90  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajuste del reloj  
Ajuste la hora y fecha actuales en la pantalla del  
monitor. Con respecto a la hora de verano, realice en  
primer lugar los pasos descritos en “Ajuste de la hora  
de verano” de la página 88.  
5 Ajuste el día presionando DATA /; a  
continuación, presione SHIFT b.  
ULT-DOM 0 02 : 00  
AJUSTE RELOJ  
04-15-00 SAB 00 : 00 : 00  
IDIOMA  
ESPANOL  
6 Ajuste el año presionando DATA /; a  
continuación, presione SHIFT b.  
OFF ULT-DOM 10 02 : 00  
1
2 3-9 10  
AJUSTE RELOJ  
04-15-98 MIT 00 : 00 : 00  
IDIOMA  
Ejemplo:  
ESPANOL  
Ajuste de la fecha y hora a las 15:20, 15 de abril de  
1998.  
7 Ajuste la hora presionando DATA /; a  
1 Active el equipo que va a emplear.  
continuación, presione SHIFT b.  
ULT-DOM 02 : 00  
2 Presione MENU hasta que aparezca la indicación  
AJUSTE 1 en la pantalla del monitor.  
La primera indicación muestra enero, día 1 del  
2000.  
AJUSTE RELOJ  
04-15-98 MIT 15 : 00 : 00  
IDIOMA  
ESPANOL  
<AJUSTE 1>  
HORA DE VERANO  
NO  
SEMA MES HORA  
PRI-DOM 04 02 : 00  
OFF ULT-DOM 10 02 : 00  
8 Ajuste los minutos presionando DATA /; a  
ON  
continuación, presione SHIFT b.  
ULT-DOM 02 : 00  
AJUSTE RELOJ  
01-01-00 SAB 00 : 00 : 00  
AJUSTE RELOJ  
04-15-98 MIT 15 : 20 : 00  
IDIOMA  
ESPANOL  
IDIOMA  
ESPANOL  
Día de la semana  
Mes-Día-Año  
Hora  
9 Presione DATA simultáneamente con una señal  
horaria.  
3 Presione SHIFT v para que el parpadeo se  
Es posible ajustar el reloj en el punto 00 segundos.  
desplace hasta 01.  
10Una vez ajustadas la hora y la fecha, presione  
PAUSE/SEARCH para volver a la indicación  
normal.  
4 Ajuste el mes presionando DATA /; a  
continuación, presione SHIFT b.  
ULT-DOM 0 02 : 00  
AJUSTE RELOJ  
04-01-00 SAB 00 : 00 : 00  
IDIOMA  
ESPANOL  
91  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajuste del reloj  
4 Presione PAUSE/SEARCH para recuperar la  
Ajuste de la hora de verano  
indicación normal.  
Es posible ajustar la hora de verano al cambiar de  
estación.  
Ajuste de la indicación de hora y  
fecha  
1 Presione MENU, hasta que la indicación AJUSTE  
1 aparezca en la pantalla del monitor.  
Es posible visualizar cuatro elementos informativos  
(fecha, hora, número de grabaciones con alarma y  
velocidad de grabación y reproducción) y desactivar el  
que no desee visualizar.  
<AJUSTE 1>  
HORA DE VERANO  
NO  
SEMA MES HORA  
PRI-DOM 04 02 : 00  
OFF ULT-DOM 10 02 : 00  
ON  
1 Active el equipo que va a emplear.  
AJUSTE RELOJ  
04-15-98 MIE 15 : 20 : 00  
2 Presione MENU hasta que aparezca la indicación  
AJUSTE 2 en la pantalla del monitor.  
2 Presione DATA /para ajustar HORA DE  
VERANO en NO o USADO:  
<AJUSTE 2>  
NO: No se realiza el ajuste de hora de verano  
USADO: Se realiza el ajuste de hora de verano  
VISUALIZ  
FECHA  
S
S
S
S
HORA  
C. ALARMA  
VELOCIDAD  
<AJUSTE 1>  
HORA DE VERANO USADO  
SEMA MES HORA  
ZUMBADOR  
ON  
PRI-DOM 04 02 : 00  
R
OFF ULT-DOM 10 02 : 00  
3 Presione DATA /en S(sí) o N(no).  
Ejemplo: Si ajusta la indicación de fecha en N.  
AJUSTE RELOJ  
04-15-98 MIE 15 : 20 : 00  
<AJUSTE 2>  
VISUALIZ  
3 Ajuste la fecha y la hora a la que debe realizarse el  
ajuste de hora de verano.  
FECHA  
N
S
S
S
HORA  
C. ALARMA  
VELOCIDAD  
SEMA ON  
Presione DATA /para ajustar el día en el  
que debe realizarse el ajuste de hora de verano:  
PRI, SEG, TER, CUA o ULT para la primera,  
segunda, tercera, cuarta o última semana.  
A continuación, presione SHIFT b y DATA /  
para seleccionar el día de la semana:  
DOM (domingo), LUN (lunes), MAR (martes),  
MIE (miércoles), JUE (jueves), VIE (viernes) o  
SAB (sábado)  
ZUMBADOR  
4 Presione PAUSE/SEARCH para volver a la  
indicación normal (hora y fecha).  
Conteo de alarma  
Velocidad de  
grabación/reproducción  
0 0 0  
9 6  
1 5 : 2 0 : 0 0  
Hora actual  
MES ON  
Presione DATA /para ajustar el mes en que  
debe realizarse el ajuste de hora de verano:  
01, 02, 03, 04...1, 12 para enero, febrero.....  
diciembre  
Para desactivar la indicación de pantalla  
Ajuste el interruptor ON-SCREEN en OFF.  
HORA ON  
Presione DATA /para ajustar la hora a la  
que debe realizarse el ajuste de hora de verano.  
La hora sólo puede ajustarse entre 01 y 23.  
A continuación, presione SHIFT b y DATA /  
para ajustar los minutos.  
Siguiendo el mismo procedimiento que para  
SEMA ON, MES ON y HORA ON, ajuste  
SEMA OFF, MES OFF y HORA OFF para el  
cambio de la hora de verano a la estándar.  
92  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cambio de posición de la  
indicación de fecha/hora  
Es posible cambiar la posición de la indicación de  
fecha y hora que aparece en la pantalla del monitor.  
1 Active el equipo que va a emplear.  
Aparece la pantalla normal.  
Fecha  
Conteo de alarma  
0 4 - 1 5 - 9 8 M I E 0 0 0  
Velocidad de  
1 5 : 2 0 : 0 0  
9 6  
grabación/  
reproducción  
Hora actual  
2 Cambie la posición de visualización de la siguiente  
forma.  
Para desplazar la indicación hacia abajo,  
presione SHIFT v.  
(Cuando la indicación llega a la parte inferior de la  
pantalla, dicha indicación vuelve a la parte  
superior.)  
Para desplazar la indicación hacia la derecha,  
presione SHIFT b.  
(Cuando la indicación llega al borde derecho de la  
pantalla, dicha indicación vuelve al borde  
izquierdo.)  
0 4 - 1 5 - 9 8 M I E 0 0 0  
1 5 : 2 0 : 0 0  
9 6  
Presione SHIFT b.  
Presione SHIFT v.  
Nota  
Esta función no se activa durante la grabación.  
Para desactivar o activar la indicacíon en  
pantalla  
Ajuste el interruptor ON SCREEN en OFF u ON.  
93  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajuste de los zumbadores  
Es posible activar y desactivar tres tipos de  
zumbadores:  
• E. ALARMA: emite pitidos al recibir una señal de  
alarma. (Para obtener más información, consulte el  
apartado “Grabación con alarma” de la página 107.)  
• FIN DE CINTA: emite pitidos cuando la cinta llega  
al final.  
• INTRODUC.: emite pitidos al presionar un botón.  
1
2
3
4
1 Active el equipo que va a emplear.  
2 Presione MENU hasta que aparezca la indicación  
AJUSTE 2 en la pantalla del monitor.  
VELOCIDAD  
S
ZUMBADOR  
E. ALARMA  
FIN DE CINTA  
INTRODUC.  
S
S
N
3 Presione SHIFT v de forma que parpadee el  
elemento de ZUMBADOR que desee ajustar y  
defina  
DATA /en S (sí) o N (no).  
C. ALARMA  
VELOCIDAD  
S
S
ZUMBADOR  
E. ALARMA  
FIN DE CINTA  
INTRODUC.  
S
S
N
4 Presione PAUSE/SEARCH para volver a la  
indicación normal.  
94  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manejo de videocassettes  
En esta sección se describe cómo manejar  
videocassettes.  
Protección del videocassette  
contra borrados accidentales  
Inserción de videocassettes  
Retire la lengüeta del videocassette con un  
destornillador o una herramienta similar como se  
muestra a continuación. De esta forma, el  
videocassette quedará protegido contra grabaciones  
accidentales.  
Compartimiento del  
videocassette  
Lengüeta de  
seguridad  
Inserte el videocassette en el compartimiento  
presionando lentamente su parte central con la flecha  
en la parte superior.  
Una vez insertado el videocassette, la videograbadora  
se activa automáticamente y el indicador  
ilumina en el visor.  
Si inserta un videocassette desprovisto de lengüeta de  
seguridad para grabar, la videograbadora lo expulsará  
automáticamente.  
se  
Si desea volver a grabar en el videocassette  
desprovisto de lengüeta, cubra el orificio de la lengüeta  
con un trozo de cinta adhesiva.  
Ajuste del modo de funcionamiento  
Expulsión de videocassettes  
Es posible ajustar en AJUSTE 3 el modo de  
funcionamiento de la videograbadora al insertar un  
videocassette.  
1 Presione MENU hasta que la indicación AJUSTE  
3 aparezca en pantalla.  
2 Presione SHIFT v para que el parpadeo se  
desplace hasta INSERCION CINTA y ajústelo en  
PARO o GRAB presionando DATA /.  
PARO: la videograbadora entra en el modo de  
parada al insertar un videocassette.  
6 EJECT  
Presione 6 EJECT en la videograbadora.  
Es posible expulsar el videocassette aunque la  
alimentación esté desactivada.  
GRAB: la videograbadora entra en el modo de  
Si presiona 6 EJECT, la videograbadora se activa  
grabación al insertar un videocassette.  
automáticamente.  
Una vez expulsado el videocassette, la videograbadora  
volverá a desactivarse.  
<AJUSTE 3>  
MODO ALARMA  
S1  
VELOCIDAD ALARMA 6H  
DURACION ALARMA 20S  
AJUSTE HORA EXT. 01:00  
Videocassette recomendado  
Esta videograbadora está diseñada y calibrada para  
cintas de 120 minutos o 160 minutos (T-120 o T-160).  
Para garantizar un funcionamiento estable y una  
calidad de imagen óptima se recomienda utilizar cintas  
de 120 minutos de Sony para grabar durante más de 40  
horas.  
INSERCION CINTA  
FIN GR CINTA  
PARO  
REBOB  
-3M  
S
SAL. FIN CINTA  
DETECT ENCRA  
ENREG SERIES  
N
3 Presione PAUSE/SEARCH para recuperar la  
Para seleccionar la cinta  
Ajuste el interruptor TAPE de la parte frontal en T-120  
o T-160 en función de la cinta que vaya a utilizar.  
indicación normal.  
95  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Grabación  
En esta sección se describe cómo grabar la señal de la  
videocámara en modo normal o de toma de imágenes a  
intervalos, cómo ajustar el bloqueo de seguridad y  
cómo grabar varias veces en el mismo videocassette.  
4 Presione REC r.  
Se inicia la grabación.  
Para detener la grabación  
Presione STOP p.  
Si la grabación no se inicia y el videocassette se  
expulsa  
Se ha retirado la lengüeta del videocassette para  
protegerlo contra grabaciones accidentales.  
Notas  
• Esta videograbadora graba la imagen en modo EP,  
aunque ajuste la velocidad de grabación en “6” u “8”.  
Esta videograbadora no puede grabar en modo SP.  
• Al insertar una cinta e iniciar la grabación, la función  
APC (Adaptive Picture Control) mejora  
automáticamente la calidad de grabación ajustando la  
videograbadora a la condición de los cabezales y  
cinta de vídeo. Se produce una demora de 6 segundos  
aproximadamente antes de que la unidad comienza  
realmente a grabar al presionar REC r.  
• Esta videograbadora dispone de la función de  
detección de obstrucciones. En los modos de toma de  
imágenes a intervalos, si la grabación no se realiza  
correctamente, el indicador de grabación parpadeará  
en el visor y se enviará una señal de aviso desde el  
terminal WARNING OUT. En este caso, detenga la  
grabación inmediatamente y examine la  
STOP p  
1
2
3
4
1 Active el equipo que va a emplear.  
2 Inserte el videocassette.  
3 Ajuste la velocidad de grabación presionando  
TAPE SPEED.  
La velocidad de grabación cambia en función de la  
cinta gue vaya utilizar (cinta T-120 o T-160).  
Velocidad Tiempo máximo de grabación Intervalo Grabación Movimiento  
videograbadora.  
de  
Cintas Cintas (seg.)  
de T-120 de T-160  
de audio de la  
cinta  
grabación  
6 (8)  
Modo  
estándar  
6
8
1/60  
Modo de  
toma de  
imágenes  
a
18 (24)  
30 (40)  
48 (64)  
72 (96)  
96 (126)  
18  
30  
24  
1/20  
1/12  
0,15  
0,22  
0,28  
Posible Continuo  
40  
54  
72  
No  
Intemitente  
intervalos  
78  
104  
134  
102  
Note  
Si utiliza cintas T-120 en los modos de 48, 72 y 96  
horas, es posible grabar durante 6 horas más con  
respecto al tiempo de grabación mostrado.  
Si utiliza cintas T-160 en los modos de 64, 96 y 126  
horas, es posible grabar durante 8 horas más con  
respecto al tiempo de grabación mostrado.  
Velocidad de  
grabación  
Visor  
96  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Grabación en el mismo videocassette de  
forma repetida — Repetición de grabación  
Bloqueo del modo de grabación  
— Función de bloqueo de seguridad  
Es posible grabar varias veces en el mismo  
videocassette en dos modos: REPET 1 y REPET 2.  
El bloqueo del modo de grabación resulta útil como  
precaución contra interrupciones accidentales de la  
grabación cuando la videograbadora se emplea con  
fines de control o vigilancia.  
Para definir el bloqueo de seguridad  
Presione TAPE SPEED mientras presiona SHIFT b,  
El indicador se ilumina en el visor.  
Indicador  
REPEAT  
REC  
3
1
2
4
1 Presione MENU hasta que aparezca la indicación  
AJUSTE 3 en la pantalla del monitor.  
2 Presione SHIFT v para desplazar el parpadeo hasta  
FIN GR CINTA y ajuste el modo en REPET 1 o  
REPET 2 presionando DATA /.  
SHIFT b  
TAPE SPEED  
<AJUSTE 3>  
MODO ALARMA  
S1  
VELOCIDAD ALARMA 6H  
DURACION ALARMA 20S  
AJUSTE HORA EXT. 01:00  
INSERCION CINTA  
FIN GR CINTA  
SAL. FIN CINTA  
DETECT ENCRA  
ENREG SERIES  
PARO  
REPET1  
-3M  
S
La función de bloqueo de seguridad también se activa  
en los modos de reproducción y grabación con  
temporizador.  
N
REPET 1: Si se recibe una entrada de alarma  
durante la grabación con repetición, el modo de  
grabación cambia a grabación con alarma y la  
grabación con repetición se cancela. Cuando la  
cinta llega al final, ésta se rebobina  
automáticamente y se detiene al llegar al  
principio.  
Para cancelar el bloqueo de seguridad  
Presione TAPE SPEED mientras presiona SHIFT b.  
El indicador se apaga.  
REPET 2: Si se recibe una entrada de alarma  
durante la grabación con repetición, el modo de  
grabación cambia a grabación con alarma. La  
grabación repetida se realiza  
independientemente de si se recibe o no una  
entrada de alarma.  
SHIFT b TAPE SPEED  
3 Presione PAUSE/SEARCH para recuperar la  
indicación normal.  
El indicador REPEAT REC se illumina.  
4 Presione REC r.  
Se inicia la grabación.  
Cuando la cinta llega al final, ésta se rebobina  
hasta el principio y se reanuda la grabación.  
97  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Grabación  
Grabación en serie  
Grabación después de una interrupción de  
alimentación o de condensación de humedad  
Conecte otra SVT-LC300 para realizar la grabación en  
serie (para obtener información sobre la conexión,  
consulte la página 89) y ajuste las unidades de la  
siguiente forma.  
Si se produce una interrupción de alimentación, el  
indicador P se iluminará en el visor, mientras que si se  
produce condensación de humedad, el indicador  
“dddd” parpadeará. Aunque se produzca una  
interrupción de alimentación o condensación de  
humedad durante la grabación, las pilas internas  
proporcionan alimentación de reserva para la memoria  
durante al menos 30 días. Es posible cargar dichas  
pilas en unas 48 horas.  
Elemento  
Unidad  
#1  
Unidad  
#2  
Unidad #3 y  
posteriores  
GRAB. EN SERIE en  
pantalla AJUSTE 3  
S
S
S
SAL. FIN CINTA en  
pantalla AJUSTE 3  
–3M  
–3M  
–3M  
Si la alimentación se interrumpe durante la grabación,  
ésta se iniciará automáticamente una vez restablecida  
dicha alimentación.  
Cinta de videocassette Cargada Cargada Cargada  
Grabación Desactivada Desactivada  
Estado de  
funcionamiento  
Desactivada Desactivada Desactivada  
Bloqueada Bloqueada Bloqueada  
Desactivada Desactivada Desactivada  
REPEAT REC  
Para comprobar interrupciones de  
alimentación o condensación de humedad  
Bloqueo de seguridad  
Grabación con  
temporizador  
Una vez realizados todos los ajustes, defina la unidad  
#1 en modo de grabación y desactive la alimentación  
de la unidad #2 y de la posterior.  
Una vez finalizada la grabación en la unidad #1, la  
unidad #2 se activará y se iniciará la grabación (La  
grabación no se realizará durante 11 segundos  
aproximadamente.).  
MENU  
La unidad #1 rebobinará su cinta y se apagará.  
Si emplea una cinta E-120 o E-160 y ajusta SAL. FIN  
CINTA en –3M, la unidad #2 iniciará la grabación  
antes de que la unidad #1 se detenga de forma que la  
grabación continúe realizándose sin interrupciones.  
Presione MENU hasta que aparezca la indicación  
FALLO ALIMENT/CONDENSACION.  
Esta muestra el conteo de interrupciones de  
alimentación y de condensaciones de humedad, así  
como el espacio de tiempo de interrupción de la  
grabación.  
Conteo de interrupción de alimentación  
<FALLO ALIMENT>  
002 AVERIA  
12-20 07:15  
SOLUCION 12-20 07:30  
Ningún espacio  
de tiempo de  
grabación  
<CONDENSACION>  
001 AVERIA  
12-10 11:00  
SOLUCION 12-20 12:00  
Conteo de condensación de humedad  
98  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para que el indicador P desaparezca  
Ajuste del modo al final de la  
cinta  
Es posible ajustar el modo del funcionamiento de la  
cinta al llegar ésta al final durante la grabación; para  
ello, utilice AJUSTE 3.  
1 Presione MENU hasta que la indicación AJUSTE  
MENU RESET  
3 aparezca en pantalla.  
Presione MENU RESET.  
2 Ajuste FIN GR CINTA en GRAB, PARO o  
EXPUL. presionando DATA /.  
Para que desaparezcan los datos de  
interrupción de alimentación y condensación  
de humedad  
Presione MENU hasta que aparezca la indicación  
FALLO ALIMENT/CONDENSACION, y presione  
MENU RESET con un objeto puntiagudo.  
<AJUSTE 3>  
MODO ALARMA  
S1  
VELOCIDAD ALARMA 6H  
DURACION ALARMA 20S  
AJUSTE HORA EXT. 01:00  
INSERCION CINTA  
FIN GR CINTA  
SAL. FIN CINTA  
DETECT ENCRA  
ENREG SERIES  
PARO  
REBOB  
-3M  
S
N
REBOB: cuando la cinta llega al final, la  
videograbadora la rebobina automáticamente y  
entra en el modo de parada al principio de dicha  
cinta.  
PARO: cuando la cinta llega al final, la  
videograbadora entra inmediatamente en el modo  
de parada.  
EXPUL.: cuando la cinta llega al final, ésta se  
expulsa inmediatamente.  
REPET 1/REPET 2: para la repetición de  
grabación. Consulte la página 97.  
3 Presione PAUSE/SEARCH para recuperar la  
indicación normal.  
Si la cinta llega al final  
El indicador OFF se ilumina en el visor.  
Presione EJECT 6, REC r, FF ), REW 0 o  
PLAY z para apagar el indicador OFF.  
99  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Grabación  
Control de la condición de  
grabación  
Comprobación del tiempo de  
uso  
Es posible comprobar la condición de grabación  
presionando PLAY/REC CHECK durante la grabación  
en modo de toma de imágenes a intervalos.  
1
2
3
1 Active el equipo que va a emplear.  
PLAY/REC CHECK  
2 Presione MENU hasta que aparezca la indicación  
TIEMPO USADO.  
VIDEO: muestra el espacio de tiempo que se ha  
empleado el cabezal de vídeo.  
POWER: muestra el espacio de tiempo que la  
alimentación ha estado activada.  
Presione PLAY/REC CHECK durante la grabación.  
Una vez que la cinta se ha rebobinado durante unos  
tres segundos y se ha reproducido durante unos dos  
segundos, la unidad vuelve al modo original de  
grabación.  
<TIEMPO USADO>  
Nota  
VIDEO  
ALIM  
00000H  
00000H  
La grabación se interrumpirá mientras se controla la  
condición de grabación.  
3 Presione PAUSE/SEARCH para volver a la  
indicación normal.  
100  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Grabación con temporizador  
Es posible programar la grabación con temporizador  
utilizando dos métodos: grabación en un día de la  
semana y grabación diaria.  
3 Presione SHIFT v para desplazar el parpadeo hasta  
MAR, y SHIFT b para desplazarlo hasta la  
posición de hora de INIC.  
Antes de comenzar, asegúrese de haber ajustado  
correctamente la hora y la fecha. (Consulte la página  
91.)  
<AJUSTE TEMPOR>  
SEMA INIC  
PARO VEL  
DOM - - : - - - - : - - - - - N  
LUN - - : - - - - : - - - - - N  
MAR - - : - - - - : - - - - - N  
MIE  
JUE - - : - - - - : - - - - - N  
VIE N  
- - : - - - - : - - - - - N  
Grabación en un día de la  
semana  
:
:
4 Ajuste la hora de inicio presionando DATA /’  
Ejemplo 1:  
y presione SHIFT b.  
Realización de una grabación desde las 8:00 del martes  
hasta las 17:00 del mismo día con la velocidad de  
grabación ajustada en el modo de 24 horas y una cinta  
de tipo T-160. Ajuste el interruptor TAPE a T-160.  
<AJUSTE TEMPOR>  
SEMA INIC  
PARO VEL  
DOM - - : - - - - : - - - - - N  
LUN - - : - - - - : - - - - - N  
MAR 08: - - - - : - - - - - N  
MIE  
JUE - - : - - - - : - - - - - N  
- - : - - - - : - - - - - N  
DOM LUN MAR MIE JUE  
VIB  
SAB  
DOM – – : – – – – : – – – – –  
LUN – – : – – – – : – – – – –  
MAR 0 8 : 0 0 1 7 : 0 0  
M I E – – : – – – – : – – – – –  
J UE – – : – – – – : – – – – –  
V I E – – : – – – – : – – – – –  
SAB – – : – – – – : – – – – –  
TOD – – : – – – – : – – – – –  
N
N
S
N
N
N
N
N
2 4  
5 Ajuste los minutos para el inicio presionando  
DATA /y presione SHIFT b.  
<AJUSTE TEMPOR>  
SEMA INIC  
PARO VEL  
DOM - - : - - - - : - - - - - N  
LUN - - : - - - - : - - - - - N  
MAR 08: 0 0 - - : - - - - - N  
MIE  
- - : - - - - : - - - - - N  
JUE - - : - - - - : - - - - - N  
6 Ajuste la hora de detención presionando DATA /  
y presione SHIFT b.  
1
11  
2
3-9 12  
10  
<AJUSTE TEMPOR>  
SEMA INIC  
PARO VEL  
1 Active el equipo que va a utilizar.  
DOM - - : - - - - : - - - - - N  
LUN - - : - - - - : - - - - - N  
MAR 08: 0 0 17: - - - - - N  
2 Presione MENU hasta que aparezca la indicación  
MIE  
JUE - - : - - - - : - - - - - N  
VIE N  
- - : - - - - : - - - - - N  
AJUSTE TEMPOR en la pantalla del monitor.  
:
:
<AJUSTE TEMPOR>  
7 Ajuste los minutos para la detención presionando  
SEMA INIC  
PARO VEL  
DATA /y presione SHIFT b.  
DOM - - : - - - - : - - - - - N  
LUN - - : - - - - : - - - - - N  
MAR - - : - - - - : - - - - - N  
<AJUSTE TEMPOR>  
MIE  
- - : - - - - : - - - - - N  
SEMA INIC  
PARO VEL  
JUE - - : - - - - : - - - - - N  
DOM - - : - - - - : - - - - - N  
LUN - - : - - - - : - - - - - N  
MAR 08: 0 0 17: 0 0 - - - N  
VIE  
SAB  
- - : - - - - : - - - - - N  
- - : - - - - : - - - - - N  
TOD - - : - - - - : - - - - - N  
MIE  
- - : - - - - : - - - - - N  
EXT  
∗∗∗∗∗ ∗∗∗∗∗ - - - N  
JUE - - : - - - - : - - - - - N  
101  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Grabación con temporizador  
8 Ajuste la velocidad de grabación presionando  
Es posible ajustar el temporizador para realizar  
grabaciones durante o más empleando las líneas 7 y 8  
de la indicación AJUSTE TEMPOR.  
DATA /y presione SHIFT b.  
<AJUSTE TEMPOR>  
SEMA INIC  
PARO VEL  
Ejemplo 2:  
DOM - - : - - - - : - - - - - N  
LUN - - : - - - - : - - - - - N  
Realización de una grabación desde las 17:20 del  
viernes a las 7:50 del lunes con la velocidad de  
grabación ajustada en el modo de 96 horas.  
MAR 08: 0 0 17: 0 0  
MIE  
JUE - - : - - - - : - - - - - N  
VIE  
24 N  
- - : - - - - : - - - - - N  
N
9 Seleccione S (sí) para ejecutar la grabación con  
DOM LUN MAR MIR JUE  
VIE  
SAB  
temporizador presionando DATA /.  
DOM – – : – – – – : – – – – –  
LUN – – : – – – – : – – – – –  
MAR – – : – – – – : – – – – –  
M I R – – : – – – – : – – – – –  
J U E – – : – – – – : – – – – –  
V I E – – : – – – – : – – – – –  
N
N
N
N
N
N
<AJUSTE TEMPOR>  
SEMA INIC  
PARO VEL  
SAB 1 7 : 2 0 ∗∗ ∗∗ ∗∗∗  
:
LUN ∗∗  
:
∗∗ 0 7 : 5 0  
9
6
Y
DOM - - : - - - - : - - - - - N  
LUN - - : - - - - : - - - - - N  
MAR 08: 0 0 17: 0 0  
MIE  
JUE - - : - - - - : - - - - - N  
VIE N  
24 S  
- - : - - - - : - - - - - N  
:
:
Si desea programar otros ajustes, repita los pasos  
3 a 9.  
10Una vez finalizados todos los ajustes, presione  
PAUSE/SEARCH para volver a la indicación  
normal.  
1
3-11  
14 12  
13 2  
1 Active el equipo que va a utilizar.  
11Inserte el videocassette.  
2 Presione MENU hasta que aparezca la indicación  
12Presione TIMER REC.  
AJUSTE TEMPOR en la pantalla del monitor.  
La videograbadora se apaga automáticamente e  
introduce el modo de grabación con temporizador  
<AJUSTE TEMPOR>  
en espera. El indicador  
Si no ha insertado ningún videocassette, el  
indicador parpadeará y se oirá un pitido.  
aparece en el visor.  
SEMA INIC  
PARO VEL  
DOM - - : - - - - : - - - - - N  
LUN - - : - - - - : - - - - - N  
MAR - - : - - - - : - - - - - N  
MIE  
- - : - - - - : - - - - - N  
JUE - - : - - - - : - - - - - N  
VIE  
SAB  
- - : - - - - : - - - - - N  
- - : - - - - : - - - - - N  
TOD - - : - - - - : - - - - - N  
Cuando el indicador  
aparezca en el visor, los  
EXT  
∗∗∗∗∗ ∗∗∗∗∗ - - - N  
botones (excepto TIMER REC) no funcionarán.  
102  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 Presione SHIFT v para desplazar el parpadeo hasta 7 Ajuste el parpadeo de DOM a LUN presionando  
SAB (7 línea) y presione SHIFT b.  
DATA /; a continuación, presione SHIFT b  
para desplazar el parpadeo hasta la posición de  
hora de PARO.  
<AJUSTE TEMPOR>  
SEMA INIC  
PARO VEL  
DOM - - : - - - - : - - - - - N  
LUN - - : - - - - : - - - - - N  
MAR - - : - - - - : - - - - - N  
MIE - - : - - - - : - - - - - N  
JUE - - : - - - - : - - - - - N  
V I E - - : - - - - : - - - - - N  
SAB - - : - - - - : - - - - - N  
TOD - - : - - - - : - - - - - N  
- - : - - - - - - N  
MIE - - : - - - - : - - - - - N  
JUE - - : - - - - : - - - - - N  
V I E - - : - - - - : - - - - - N  
SAB 17: 2 0 : ∗∗ ∗∗∗ ∗  
LUN : ∗∗ - - : - - - - - N  
EXT  
∗∗∗∗∗ ∗∗∗∗∗ - - - N  
EXT  
∗∗∗∗∗ ∗∗∗∗∗ - - - N  
8 Presione DATA /para ajustar la hora de  
parada y presione SHIFT b.  
4 Presione DATA /para ajustar la hora de inicio  
y presione SHIFT b.  
- - : - - - - - - N  
MIE - - : - - - - : - - - - - N  
JUE - - : - - - - : - - - - - N  
V I E - - : - - - - : - - - - - N  
SAB 17: 2 0 : ∗∗ ∗∗∗ ∗  
LUN : ∗∗ 07: - - - - - N  
LUN - - : - - - - : - - - - - N  
- - : - - - - - - N  
MIE - - : - - - - : - - - - - N  
JUE - - : - - - - : - - - - - N  
V I E - - : - - - - : - - - - - N  
SAB 17: - - - - : - - - - - N  
TOD - - : - - - - : - - - - - N  
EXT  
∗∗∗∗∗ ∗∗∗∗∗ - - - N  
EXT  
∗∗∗∗∗ ∗∗∗∗∗ - - - N  
9 Presione DATA /para ajustar los minutos de  
parada y presione SHIFT b.  
5 Presione DATA /para ajustar los minutos de  
LUN - - : - - - - : - - - - - N  
- - : - - - - - - N  
MIE - - : - - - - : - - - - - N  
JUE - - : - - - - : - - - - - N  
V I E - - : - - - - : - - - - - N  
SAB 17: 2 0 : ∗∗ ∗∗∗ ∗  
LUN : ∗∗ 07: 5 0 - - - N  
inicio y presione SHIFT b.  
LUN - - : - - - - : - - - - - N  
- - : - - - - - - N  
MIE - - : - - - - : - - - - - N  
JUE - - : - - - - : - - - - - N  
V I E - - : - - - - : - - - - - N  
SAB 17: 2 0 - - : - - - - - N  
TOD - - : - - - - : - - - - - N  
EXT  
∗∗∗∗∗ ∗∗∗∗∗ - - - N  
EXT  
∗∗∗∗∗ ∗∗∗∗∗ - - - N  
10Presione DATA /para ajustar la velocidad de  
grabación y presione SHIFT b.  
6 Muestre las marcas en las posiciones de hora de  
*
parada (PARO), velocidad de grabación (VEL) y  
- - : - - - - - - N  
MIE - - : - - - - : - - - - - N  
JUE - - : - - - - : - - - - - N  
V I E - - : - - - - : - - - - - N  
SAB 17: 2 0 : ∗∗ ∗∗∗ ∗  
ejecución del temporizador de la 7ª línea y en la  
posición de hora de inicio (INIC) de la 8ª línea  
presionando DATA /; a continuación, presione  
SHIFT b.  
El día de la semana de la 8ª línea cambia al día  
siguiente de la 7ª línea.  
LUN : ∗∗ 07: 5 0  
96 N  
∗∗∗∗∗ ∗∗∗∗∗ - - - N  
EXT  
11Seleccione S (sí) para ejecutar la grabación con  
- - : - - - - - - N  
MIE - - : - - - - : - - - - - N  
JUE - - : - - - - : - - - - - N  
V I E - - : - - - - : - - - - - N  
SAB 17: 2 0 : ∗∗ ∗∗∗ ∗  
DOM : ∗∗ - - : - - - - - N  
temporizador presionando DATA /.  
LUN - - : - - - - : - - - - - N  
- - : - - - - - - N  
MIE - - : - - - - : - - - - - N  
JUE - - : - - - - : - - - - - N  
V I E - - : - - - - : - - - - - N  
SAB 17: 2 0 : ∗∗ ∗∗∗ ∗  
EXT  
∗∗∗∗∗ ∗∗∗∗∗ - - - N  
LUN : ∗∗ 07: 5 0  
96 S  
∗∗∗∗∗ ∗∗∗∗∗ - - - N  
EXT  
103  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Grabación con temporizador  
12Una vez finalizados todos los ajustes, presione  
PAUSE/SEARCH para volver a la indicación  
normal.  
Grabación diaria  
Es posible programar el temporizador para realizar  
grabaciones todos los días de la semana.  
13Inserte el cassette.  
1 Desplace el parpadeo hasta el día de la semana que  
14Presione TIMER REC.  
desee presionando SHIFT v.  
La videograbadora se apaga automáticamente e  
introduce el modo de grabación con temporizador  
2 Ajuste el día en TOD presionando DATA /’  
antes de ajustar la posición de hora de INIC en el  
paso 3.  
en espera. El indicador  
Si no ha insertado ningún videocassette, el  
indicador parpadeará y se oirá un pitido.  
aparece en el visor.  
MIE  
- - : - - - - : - - - - - N  
JUE - - : - - - - : - - - - - N  
VIE  
SAB  
- - : - - - - : - - - - - N  
- - : - - - - : - - - - - N  
Cuando el indicador  
aparezca en el visor, los  
TOD - - : - - - - : - - - - - N  
botones (excepto TIMER REC) no funcionarán.  
EXT  
∗∗∗∗∗ ∗∗∗∗∗ - - - N  
Si la hora ajustada en la sección PARO es  
anterior a la ajustada en la sección INIC  
La hora de detención (PARO) se aplicará en el día  
siguiente y el indicador T (mañana) aparece delante de  
la hora de detención.  
<AJUSTE TEMPOR>  
SEMA INIC  
PARO VEL  
DOM - - : - - - - : - - - - - N  
T
LUN 17: 0 0 08: 1 0  
MAR - - : - - - - : - - - - - N  
MIE - - : - - - - : - - - - - N  
JUE - - : - - - - : - - - - - N  
VIE - - : - - - - : - - - - - 
N  
24 S  
La grabación con temporizador se  
interrumpirá si se produce una interrupción  
de alimentación  
Si el espacio de tiempo de la interrupción de  
alimentación es inferior al tiempo de alimentación de  
reserva (30 días) y se encuentra dentro del espacio de  
tiempo antes de la finalización del temporizador, la  
grabación se reanudará una vez restablecida la  
alimentación.  
El indicador P se iluminará en el visor para mostrar  
que la grabación con temporizador se ha interrumpido.  
Para que desaparezca el indicador P, presione MENU  
RESET en el panel frontal. (Consulte la página 99.)  
Para detener la grabación con temporizador  
Presione TIMER REC. De esta forma, la grabación se  
detendrá.  
104  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajuste de días festivos  
Grabación con un temporizador  
externo  
Si introduce fechas correspondientes a días festivos, la  
videograbadora interpretará dichas fechas como  
domingo y grabará a la misma hora definida para los  
domingos.  
Es posible programar la hora de inicio y finalización  
de la grabación mediante el uso de un temporizador  
conectado al terminal EXT TIMER IN de la parte  
posterior de la unidad. Ajuste la velocidad de  
grabación en la indicación AJUSTE TEMPOR.  
1 Presione MENU hasta que aparezca la indicación  
AJUS. FESTIVO en la pantalla del monitor.  
1 Active el equipo que va a utilizar.  
<AJUS. FESTIVO>  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
11 - - - - -  
12 - - - - -  
13 - - - - -  
14 - - - - -  
15 - - - - -  
16 - - - - -  
17 - - - - -  
18 - - - - -  
19 - - - - -  
20 - - - - -  
2 Presione MENU hasta que aparezca la indicación  
AJUSTE TEMPOR en la pantalla del monitor.  
3 Presione SHIFT v para desplazar el parpadeo hasta  
EXT (línea inferior) y presione SHIFT b.  
10 - - - - -  
<AJUSTE TEMPOR>  
SEMA INIC  
PARO VEL  
DOM - - : - - - - : - - - - - N  
LUN - - : - - - - : - - - - - N  
MAR - - : - - - - : - - - - - N  
2 Ajuste el mes festivo que desee presionando REC/  
DATA /y, a continuación, presione SHIFT b.  
MIE  
- - : - - - - : - - - - - N  
JUE - - : - - - - : - - - - - N  
<AJUS. FESTIVO>  
VIE  
SAB  
- - : - - - - : - - - - - N  
- - : - - - - : - - - - - N  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
7- - -  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
11 - - - - -  
12 - - - - -  
13 - - - - -  
14 - - - - -  
15 - - - - -  
16 - - - - -  
17 - - - - -  
18 - - - - -  
19 - - - - -  
20 - - - - -  
TOD - - : - - - - : - - - - - N  
EXT  
∗∗∗∗∗ ∗∗∗∗∗ - - - N  
4 Ajuste la velocidad de grabación presionando  
DATA /y presione SHIFT b.  
LUN - - : - - - - : - - - - - N  
MAR - - : - - - - : - - - - - N  
10 - - - - -  
MIE  
- - : - - - - : - - - - - N  
3 Ajuste el día de la festividad presionando  
JUE - - : - - - - : - - - - - N  
VIE  
SAB  
- - : - - - - : - - - - - N  
- - : - - - - : - - - - - N  
DATA /.  
TOD - - : - - - - : - - - - - N  
<AJUS. FESTIVO>  
EXT  
∗∗∗∗∗ ∗∗∗∗∗  
24 N  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
7-14  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
- - - - -  
11 - - - - -  
12 - - - - -  
13 - - - - -  
14 - - - - -  
15 - - - - -  
16 - - - - -  
17 - - - - -  
18 - - - - -  
19 - - - - -  
20 - - - - -  
5 Seleccione S (sí) para ejecutar la grabación con  
temporizador presionando DATA /.  
LUN - - : - - - - : - - - - - N  
MAR - - : - - - - : - - - - - N  
MIE  
- - : - - - - : - - - - - N  
JUE - - : - - - - : - - - - - N  
10 - - - - -  
VIE  
SAB  
- - : - - - - : - - - - - N  
- - : - - - - : - - - - - N  
Para definir otros días festivos, presione SHIFT v  
b para desplazarse hasta la siguiente fila.  
TOD - - : - - - - : - - - - - N  
EXT  
∗∗∗∗∗ ∗∗∗∗∗  
24 S  
4 Una vez finalizados todos los ajustes, presione  
PAUSE/SEARCH para volver a la indicación  
normal.  
6 Una vez finalizados todos los ajustes, presione  
PAUSE/SEARCH para volver a la indicación  
normal.  
105  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Grabación con temporizador  
7 Inserte el videocassette.  
Cambio/cancelación de los  
ajustes del temporizador  
8 Presione TIMER REC.  
La videograbadora se apaga automáticamente e  
introduce el modo de grabación con temporizador  
Si el indicador  
se ilumina en el visor, presione  
TIMER REC para que desaparezca.  
en espera. El indicador  
Si no ha insertado ningún videocassette, el  
indicador parpadeará y se oirá un pitido.  
aparece en el visor.  
Cambio de los ajustes del temporizador  
Al disminuir la señal de entrada del terminal EXT  
TIMER IN, la grabación se inicia y el indicador E  
aparece en el visor.  
1 Presione MENU hasta que aparezca la indicación  
AJUSTE TEMPOR en la pantalla.  
Al aumentar la señal de entrada del terminal EXT  
TIMER IN, la grabación se detiene y la  
videograbadora entra en el modo de grabación con  
temporizador en espera.  
2 Presione SHIFT v o b para desplazar el parpadeo  
hasta la posición donde desee realizar el cambio.  
3 Presione DATA /para cambiar el ajuste.  
Señal de entrada del terminal EXT TIMER IN  
4 Presione PAUSE/SEARCH para volver a la  
indicación normal.  
5 V  
Cancelación de los ajustes del  
temporizador  
0 V  
1 Presione MENU hasta que aparezca la indicación  
La grabación  
se inicia.  
La grabación  
se detiene.  
AJUSTE TEMPOR en la pantalla del monitor.  
2 Presione SHIFT v para desplazar el parpadeo hasta  
la posición donde desee realizar la cancelación.  
3 Presione SHIFT b para desplazar el parpadeo hasta  
la ejecución del temporizador.  
4 Presione DATA /para definir la ejecución del  
temporizador en N.  
5 Presione PAUSE/SEARCH para volver a la  
indicación normal.  
Cancelación de todos los ajustes del  
temporizador  
1 Presione MENU hasta que aparezca la indicación  
AJUSTE TEMPOR en la pantalla del monitor.  
2 Presione MENU RESET.  
Se cancelan todos los ajustes del temporizador.  
3 Presione PAUSE/SEARCH para volver a la  
indicación normal.  
106  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Grabación con alarma  
Es posible emplear un interruptor de puerta o un sensor  
de alarma para activar la grabación con alarma. La  
grabación con alarma puede realizarse en los modos de  
grabación, de parada, de desactivación de alimentación  
con la velocidad de grabación seleccionada.  
2 Presione SHIFT v para desplazar el parpadeo hasta  
VELOCIDAD ALARMA.  
<AJUSTE 3>  
MODO ALARMA  
S1  
VELOCIDAD ALARMA 6H  
DURACION ALARMA 20S  
AJUSTE HORA EXT. 01:00  
INSERCION CINTA  
FIN GR CINTA  
SAL. FIN CINTA  
DETECT ENCRA  
ENREG SERIES  
PARO  
REBOB  
-3M  
S
Conexión de un sensor de  
alarma  
N
Caja de conmutación  
disponible en las tiendas  
del ramo, etc.  
3 Si el interruptor TAPE se ajusta en T-120:  
Ajuste VELOCIDAD ALARMA en 6H, 18H o  
SIN C presionando DATA /.  
6H: para grabar en el modo de 6 horas  
18H: para grabar en el modo de 18 horas  
SIN C: para grabar a la misma velocidad que antes  
de recibirse la alarma.  
a COM  
a ALARM OUT  
Si el interruptor TAPE se ajusta en T-160:  
Ajuste VELOCIDAD ALARMA en 8H, 24H o  
SIN C presionando DATA /.  
a COM  
a ALARM IN  
8H: para grabar en el modo de 8 horas  
24H: para grabar en el modo de 24 horas  
SIN C: para grabar a la misma velocidad que antes  
de recibirse la alarma.  
4 Presione SHIFT v para desplazar el parpadeo hasta  
DURACION ALARMA.  
Ajuste de la velocidad y  
duración de la alarma  
<AJUSTE 3>  
MODO ALARMA  
S1  
VELOCIDAD ALARMA 6H  
DURACION ALARMA 20S  
AJUSTE HORA EXT. 01:00  
INSERCION CINTA  
FIN GR CINTA  
SAL. FIN CINTA  
DETECT ENCRA  
ENREG SERIES  
PARO  
REBOB  
-3M  
S
N
5 Ajuste DURACION ALARMA en 20S, 40S, 1M,  
2M, 3M, 5M, CC o DISP.  
1
2-5  
6
20S/40S –5M: para grabar durante 20 segundos,  
40 segundos, 1 minuto, 2 minutos, 3 minutos o 5  
minutos  
1 Presione MENU hasta que la indicación AJUSTE  
3 aparezca en pantalla.  
CC: para grabar mientras se introduce la señal de  
alarma  
DISP: para grabar a partir de la señal de alarma  
actual hasta la siguiente.  
107  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Grabación con alarma  
Notas  
6 Ajuste el modo de inicio de grabación con alarma  
presionando DATA /.  
• Durante la realización de la grabación con alarma, los  
otros modos no podrán utilizarse.  
S (sí): acepta alarmas sólo en modo de grabación.  
Si la videograbadora se encuentra en el modo  
de grabación en serie (consulte la página 98),  
realice el ajuste en S.  
N (no): acepta alarmas en el modo de grabación,  
de parada o de desactivación de alimentación.  
• Después de realizarse la grabación con alarma, la  
videograbadora vuelve al estado en el que se  
encontraba antes de recibirse la señal de alarma.  
• Si se recibe una entrada de alarma mientras la  
videograbadora se encuentra en modo de grabación  
con repetición (consulte la página 97), ésta se  
detendrá y el indicador REPEAT REC se apagará.  
Cuando la cinta llega al final, ésta se rebobina y la  
videograbadora se detiene. El indicador OFF se  
ilumina en el visor (sólo si se ha seleccionado  
REPET 1 para FIN GR CINTA en la indicación  
AJUSTE).  
<AJUSTE 3>  
MODO ALARMA  
S1  
VELOCIDAD ALARMA 6H  
DURACION ALARMA 20S  
AJUSTE HORA EXT. 01:00  
INSERCION CINTA  
FIN GR CINTA  
SAL. FIN CINTA  
DETECT ENCRA  
ENREG SERIES  
PARO  
REBOB  
-3M  
S
N
7 Presione PAUSE/SEARCH para recuperar la  
indicación normal.  
• Si el indicador OFF se ilumina, no será posible  
realizar la grabación con alarma ni con temporizador.  
De esta forma, se evita el borrado accidental de cintas  
grabadas.  
Ajuste del modo de grabación  
con alarma  
Si presiona REC r, FF ), REW 0 o PLAY z,  
el indicador OFF se apagará y se reanudará el  
funcionamiento para el que ha presionado el botón.  
• Si se recibe otra alarma mientras se realiza la  
grabación con alarma, se iniciará la segunda  
grabación con alarma y la duración de la grabación  
aumentará.  
• Si se interrumpe la alimentación mientras se realiza la  
grabación con alarma y se vuelve a restablecer, se  
reanudará la operación anterior a la grabación con  
alarma.  
1 Presione MENU hasta que aparezca la indicación  
AJUSTE 3 en la pantalla del monitor.  
<AJUSTE 3>  
MODO ALARMA  
S1  
VELOCIDAD ALARMA 6H  
DURACION ALARMA 20S  
AJUSTE HORA EXT. 01:00  
INSERCION CINTA  
FIN GR CINTA  
SAL. FIN CINTA  
DETECT ENCRA  
ENREG SERIES  
PARO  
REBOB  
-3M  
S
N
S1 de MODO ALARMA parpadea  
2 Presione DATA /para ajustar ALARM  
MODE en S1, S2, S3 o N.  
S1 (sí): Acepta alarmas siempre.  
S2: Acepta alarmas sólo durante la realización de  
grabación con temporizador.  
S3: Acepta alarmas sólo en modo de grabación con  
temporizador en espera.  
N (no): No acepta alarmas aunque se reciba una  
señal de alarma.  
3 Presione PAUSE/SEARCH para volver a la  
pantalla normal.  
108  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indicadores de grabación con alarma  
El indicador AL parpadea en el visor.  
Búsqueda de las imágenes de grabaciones  
con alarma — Búsqueda de alarma  
El conteo (dígito izquierdo) de la grabación con alarma  
parpadea en la pantalla del monitor.  
Es posible realizar el conteo de la grabación con  
alarma hasta 999.  
Si la función de alarma se ha activado 1000 veces, el  
número de conteo vuelve a 000.  
1
4
5 2 3  
Avance rápido )  
Rebobinado 0  
Número de conteo  
de alarma  
0 4 - 1 5 - 9 8 M I E 0 0 1  
0 4 : 1 5 : 4 3  
6
3
2
1
1
2
3
Posición  
actual  
1 Active el equipo que va a utilizar.  
2 Ajuste ON-SCREEN en ON.  
Para volver a ajustar el conteo de alarma  
3 Presione PAUSE/SEARCH en modo de parada.  
El indicador de búsqueda de alarma parpadea en el  
visor y en la pantalla.  
1 H 1 2 M 0 6 S  
A L S E A R C H 0 1  
1
2
Pantalla del monitor  
Visor  
1 Presione MENU hasta que aparezca la indicación  
4 Presione DATA /para definir el número de  
HORA DE ALARMA en pantalla.  
búsqueda de alarma (1 a 99).  
2 Presione MENU RESET con un objeto  
5 Presione FF ) o REW 0.  
El videocassette se detiene en la parte donde se  
activó la función de alarma y aparece la  
reproducción de la imagen fija.  
puntiagudo.  
El modo de búsqueda de alarma se cancela  
automáticamente.  
Nota  
Si la cinta llega al final durante la búsqueda, dicha  
cinta se rebobinará y la unidad introducirá el modo de  
parada en el principio de la cinta.  
109  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Grabación con alarma  
Exploración de las imágenes de grabaciones  
con alarma — Exploración de alarma  
Visualización de la lista de alarma  
— Recuperación de alarma  
1
3
2
1
2
1 Active el equipo que va a utilizar.  
1 Active el equipo que va a utilizar.  
2 Presione MENU hasta que aparezca la indicación  
HORA DE ALARMA en la pantalla del monitor.  
Aparecerán el conteo de alarma, la fecha y la hora.  
Se muestran los 8 registros de fecha y hora más  
recientes.  
2 Presione PAUSE/SEARCH dos veces en modo de  
parada.  
El indicador SCAn se ilumina en el visor y AL  
SCAN en la pantalla del monitor.  
1 H 1 2 M 0 6 S  
A L S C A N  
<HORA DE ALARMA>  
008 12-03 19:00  
11-01 23:00  
10-25 15:00  
10-25 08:00  
10-25 06:00  
Visor  
Pantalla del monitor  
3 Presione FF ) o REW 0.  
Las partes donde se activó la función de alarma se  
reproducen durante cinco segundos una por una.  
Hora  
Mes-Día  
Presione PAUSE P para visualizar una determinada  
escena en modo de imagen fija. (El modo de  
exploración de alarma se cancela.)  
Conteo de alarma  
Para desactivar la lista de alarma de la  
pantalla  
Presione PAUSE/SEARCH para que aparezca la  
indicación normal.  
Presione STOP p, PLAY z, FF ) o REW 0 para  
cancelar el modo de exploración de alarma.  
Nota  
Para volver a ajustar los datos de alarma  
Presione MENU RESET mientras visualiza la  
indicación HORA DE ALARMA.  
Si la cinta llega al final durante la exploración, dicha  
cinta se rebobinará y la unidad introducirá el modo de  
parada en el principio de la cinta.  
El conteo de alarma muestra “000”.  
110  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reproducción  
Velocidad de reproducción  
Es posible visualizar la imagen de reproducción a una  
de las siguientes velocidades:  
Velocidad de reproducción (H)  
Velocidad de  
96 (126)  
1/16  
3/16  
5/16  
1/2  
6 (8)  
1
48 (64)  
1/8  
3/8  
5/8  
1
grabación (H)  
18 (24) 30 (40)  
72 (96)  
1/12  
1/4  
6 (8)  
1/3  
1
1/5  
3/5  
1
STOP p  
REW  
0
FF  
)
1
2
3
4
18 (24)  
30 (40)  
48 (64)  
72 (96)  
96 (126)  
3
5
5/3  
8/3  
4
5/12  
2/3  
8
8/5  
12/5  
16/5  
1 Active el equipo que va a utilizar .  
3/4  
12  
16  
3/2  
2
1
1
16/3  
4/3  
2 Inserte el videocassette.  
Por ejemplo, si reproduce en modo de 6 horas una  
cinta grabada en modo de 96 horas, podrá ver la  
imagen de reproducción a una velocidad 16 veces  
superior a la que fue grabada.  
3 Seleccione la velocidad de reproducción  
presionando TAPE SPEED.  
La velocidad de reproducción seleccionada  
aparecerá en el visor.  
4 Presione PLAY z.  
Ajuste de imágenes  
Se inicia la reproducción..  
Para detener la reproducción  
Presione STOP p.  
Si aparecen rayas o bandas de ruido en la imagen de  
reproducción, ajuste la condición de seguimiento.  
Emplee TRACKING –/+  
Para rebobinar la cinta  
Presione STOP p y, a continuación, REW 0.  
Para que la cinta avance rápidamente  
Presione STOP p y, a continuación, FF ).  
Notas  
• Es posible que no pueda reproducir en esta  
videograbadora las cintas grabadas en otras  
videograbadoras de toma de imágenes a intervalos y  
viceversa.  
• Es posible reproducir el sonido junto con la imagen si  
la cinta se ha grabado en modo de 6, 18 o 30 horas  
con la cinta T-120 y en modo de 8, 24 o 40 horas con  
la cinta T-160. Reproduzca la cinta a la misma  
velocidad en la que se grabó de manera que pueda  
controlar el sonido con normalidad.  
TRACKING –/+  
111  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Búsqueda de la hora y la fecha  
— Búsqueda de hora/fecha  
1
4 5 2 3  
1 Active el equipo que va a utilizar.  
2 Ajuste ON-SCREEN en ON.  
3 Presione PAUSE/SEARCH tres veces en modo de  
parada.  
El indicador T/D (de búsqueda de hora y fecha)  
parpadeará en el visor y en la pantalla del monitor.  
1 H 1 2 M 0 6 S  
T / D S E A R C H  
– 0 1 – 1 2  
Fecha  
Hora  
Visor  
Hora  
Fecha  
Monitor  
4 Presione DATA /para ajustar la fecha y  
SHIFT b para desplazar el parpadeo hasta la hora.  
Presione o para ajustar la hora.  
5 Presione FF ) o REW 0.  
El videocassette se detiene en la parte donde ha  
ajustado la hora y la fecha, y aparece la  
reproducción de la imagen fija.  
El modo de búsqueda de hora y fecha se cancela  
automáticamente.  
Notas  
•La función de hora y fecha se activa en los modos de  
18 a 96 horas, si utiliza cintas T-120 y en los modos  
de 24 a 126 horas, si utiliza cintas T-160.  
•Si la cinta llega al final durante la búsqueda, dicha  
cinta se rebobinará y la unidad introducirá el modo de  
parada en el principio de la cinta.  
112  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Diversos modos de reproducción  
Es posible reproducir imágenes en diversos modos:  
imágenes fijas y campo por campo y reproducción a  
alta velocidad en sentido progresivo y regresivo.  
Imagen campo por campo  
Presione FF ) en el modo de imagen fija.  
Cada vez que presione el botón, la imagen avanzará un  
campo.  
Si mantiene el botón pulsado, la imagen avanzará de  
forma continua.  
REW 0  
PAUSE P  
TRACKING –/+  
FF )  
PLAY z  
Visor  
Búsqueda de imágenes  
Durante la reproducción, presione FF ) (sentido  
progresivo) o REW 0 (sentido regresivo). La  
pantalla del monitor mostrará una imagen a alta  
velocidad (aproximadamente cinco veces la velocidad  
normal en modo de 6 horas) sin sonido.  
Para reanudar la reproducción normal, presione PLAY  
z.  
Si pulsa FF )  
Si pulsa REW 0  
Visor  
Nota  
Durante la búsqueda de imágenes, aparecen rayas o  
bandas de ruido en la pantalla del monitor.  
Imagen fija  
Durante la reproducción, presione PAUSE P.  
Para reanudar la reproducción normal, presione  
PAUSE P o PLAY z.  
Si el modo de imagen fija se mantiene durante más de  
cinco minutos aproximadamente, la videograbadora  
introducirá automáticamente el modo de reproducción  
Si la imagen vibra durante el modo de imagen  
fija  
Ajústela con TRACKING –/+.  
113  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento  
Se recomienda examinar la videograbadora  
diariamente para confirmar que su funcionamiento es  
correcto.  
Comprobación de los cabezales  
de vídeo cada 1000 horas  
Si el bloqueo de seguridad se encuentra activado,  
cancélelo antes de emplear la unidad.  
Una videograbadora es un componente de alta  
precisión, ya que graba o reproduce las imágenes en  
una cinta magnética. El cabezal de vídeo y otras piezas  
mecánicas en particular se ensucian o se desgastan.  
Para mantener imágenes limpias, se recomienda  
realizar el mantenimiento cada 1000 horas.  
Realice las siguientes comprobaciones antes de iniciar  
la grabación:  
1 Encienda la cámara, el monitor y esta  
Para comprobar el tiempo de servicio, muestre la  
pantalla TIEMPO USADO. (Consulte la página 100.)  
videograbadora.  
2 Compruebe que la imagen de la cámara aparece en  
la pantalla del monitor.  
Mantenimiento de componentes  
mecánicos  
3 Compruebe que la indicación de fecha y hora del  
monitor es correcta.  
Si no utiliza la videograbadora durante largos períodos  
de tiempo, actívela periódicamente y ajústela en el  
modo de reproducción durante unos tres minutos. Esto  
ayuda a prevenir el deterioro mecánico.  
4 Para comprobar la condición de grabación del día  
anterior, rebobine la cinta durante unos segundos y  
reprodúzcala.  
5 Compruebe que la reproducción es normal.  
Servicio técnico periódico  
6 Compruebe que la información de fecha y hora  
grabada es correcta.  
Con el fin de mantener unas condiciones de  
funcionamiento y una calidad de imagen óptimas, es  
necesario someter la unidad a revisión técnica  
periódicamente (limpieza, lubricación, sustitución de  
componentes).  
Póngase en contacto con un proveedor Sony.  
Si la videograbadora va a emplearse para fines de  
control importantes, es aconsejable someterla a  
revisión técnica a intervalos cortos.  
Si detecta algún fallo de funcionamiento, desactive  
todo el equipo, desenchufe la videograbadora de la  
toma de CA y póngase en contacto con un proveedor  
Sony.  
Limpieza de los cabezales de  
vídeo  
Después de un uso prolongado, los cabezales de vídeo  
pueden ensuciarse, causando mala calidad de imagen  
(nieve) o pérdida de imagen. Para evitar esto, limpie  
los cabezales de vídeo con regularidad.  
Sustitución de los cabezales de  
vídeo  
Si después de limpiar los cabezales no obtiene una  
calidad de imagen óptima, es posible que sea necesario  
sustituir los cabezales. Póngase en contacto con un  
proveedor Sony.  
114  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Terminales  
Terminal TIMER OUT  
Terminal END OUT  
La videograbadora envía +12 V del terminal TIMER  
OUT en función del ajuste del temporizador de la  
indicación AJUSTE TEMPOR. El terminal envía la  
señal aunque el modo de grabación con temporizador  
esté desactivado.  
Si la videograbadora detecta el final de la cinta o si el  
contador de tiempo muestra “5H57M” o “7H57M”  
(dependiendo del ajuste del interruptor TAPE) durante  
la grabación, el nivel de salida será de 0V CC. Para  
recuperar la salida de 5 V, presione el botón de  
funcionamiento (EJECT 6, REC r, FF ),  
REW 0 o PLAY z, etc.).  
Terminal TIMER OUT  
Terminal COM  
Terminal COM  
Terminal TAPE  
END OUT  
Terminal TIMER OUT  
12 V  
0 V  
Modo REC  
Presione botón  
de  
Final de cinta  
Principio de cinta  
Inicio del  
temporizador  
Detención del  
temporizador  
funcionamiento.  
Modo de  
Detención  
Rebobinado  
grabación  
Señal de  
salida  
5 V  
0 V  
Terminal WARNING OUT  
Modo REPEAT REC  
Este terminal resulta útil para saber si le ha ocurrido  
algo inadecuado a la videograbadora durante la  
grabación. La videograbadora enviará una señal desde  
el terminal WARNING OUT.  
Final de cinta  
Principio de cinta  
Grabación  
Rebobinado  
Modo de  
grabación  
Señal de  
salida  
5 V  
0 V  
Terminal WARNING OUT  
Terminal COM  
2 seg.  
Ajuste SAL. FIN CINTA en –3M o FIN en la  
indicación AJUSTE 3.  
• –3M: el contador de tiempo muestra “5H57M” (tres  
minutos antes del final de cinta si emplea cintas  
T-120) o “7H57M” (tres minutos antes del final de  
cinta si emplea cintas T-160) y se envía una señal  
desde el terminal TAPE END OUT (la grabación  
continuará realizándose hasta el final de la cinta).  
• FIN: la videograbadora detecta el final de cinta.  
5 V  
0 V  
La grabación se Para restaurar, presione p STOP o 6 EJECT,  
detiene.  
si está activada la función de detección de  
obstrucciones y la videograbadora emite un  
aviso; de lo contrario, presione ALL RESET.  
Nota  
Para desactivar la función de detección de  
obstrucciones, ajuste DETECT ENCRA en N (no) en  
la indicación AJUSTE 3.  
115  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Terminales  
1 Presione MENU hasta que aparezca la indicación  
1 Presione MENU hasta que aparezca la indicación  
AJUSTE 3 en la pantalla del monitor.  
AJUSTE 4 en la pantalla del monitor.  
<PREREG 4>  
2 Presione SHIFT v para desplazar el parpadeo hasta  
SAL. FIN CINTA y realice el ajuste en –3M o FIN  
presionando DATA /.  
SORTIE SW OUT  
TRAME  
TEMPS  
6H  
01  
TRAME  
O
<DUREE UTIL >  
<AJUSTE 3>  
MODO ALARMA  
S1  
01 de CAMPO parpadea.  
VELOCIDAD ALARMA 6H  
DURACION ALARMA 20S  
AJUSTE HORA EXT. 01:00  
INSERCION CINTA  
FIN GR CINTA  
SAL. FIN CINTA  
DETECT ENCRA  
ENREG SERIES  
2 Ajuste el intervalo presionando DATA /y  
PARO  
REBOB  
-3M  
S
presione SHIFT b.  
N
<PREREG 4>  
SORTIE SW OUT  
TRAME  
TEMPS  
6H  
04  
TRAME  
O
3 Presione PAUSE/SEARCH para volver a la  
indicación normal.  
DUREE
3 Ajuste TEMP en CAMPO o FOTOG presionando  
DATA /.  
Terminal SW OUT  
<PREREG 4>  
La videograbadora envía una señal de impulso desde el  
terminal SW (interruptor) OUT hasta el conmutador de  
cámaras para controlar la conmutación entre las  
cámaras  
SORTIE SW OUT  
IMAGE  
TEMPS  
6H  
04  
IMAGE  
O
UREE
Terminal COM  
4 Si el interruptor TAPE se ajusta en T-120:  
Ajuste 6H (modo de 6 horas) en S (sí) o N (no)  
presionando DATA /.  
Terminal SW OUT  
S (sí): se envía una señal en el modo de 6 horas  
N (no): no se envía la señal en el modo de 6 horas  
Si el interruptor TAPE se ajusta en T-160:  
Ajuste 8H (modo de 8 horas) en S (sí) o N (no)  
presionando DATA /.  
S (sí): se envía una señal en el modo de 8 horas  
N (no): no se envía la señal en el modo de 8 horas  
Especifique el intervalo entre cada señal de impulso en  
la indicación AJUSTE 4. Igualmente, ajuste TEMP en  
CAMPO o FOTOG en función de las especificaciones  
del conmutador de cámaras.  
5 Una vez finalizados los ajustes, presione PAUSE/  
SEARCH para recuperar la indicación normal.  
Los ajustes disponibles son los siguientes:  
• CAMPO: 1, 2, 3, 4, 5, 10, 30 o 60 campos  
• FOTOG: 1, 2, 3, 4, 5, 10, 30 o 60 fotogramas  
116  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si utiliza una unidad como videograbadora  
principal  
Terminales CLOCK SET IN/OUT  
Es posible ajustar el reloj de esta unidad con un  
interruptor externo.  
Videograbadora principal  
Si utiliza una unidad como videograbadora principal,  
es posible ajustar el reloj de las unidades conectadas a  
la videograbadora principal utilizando ésta.  
Si utiliza un interruptor externo  
a CLOCK SET OUT  
a CLOCK SET IN  
Interruptor externo  
a CLOCK SET IN  
a COM  
a CLOCK SET OUT  
a CLOCK SET IN  
a CLOCK SET OUT  
a CLOCK SET IN  
1 Presione MENU hasta que aparezca la indicación  
AJUSTE 3 en la pantalla del monitor.  
a CLOCK SET OUT  
a CLOCK SET IN  
2 Presione SHIFT v para desplazar el parpadeo hasta  
AJUSTE HORA EXT. y ajuste la hora presionando  
DATA /.  
<AJUSTE 3>  
MODO ALARMA  
S1  
VELOCIDAD ALARMA 6H  
DURACION ALARMA 20S  
AJUSTE HORA EXT. 01:00  
INSERCION CINTA  
FIN GR CINTA  
SAL. FIN CINTA  
DETECT ENCRA  
ENREG SERIES  
PARO  
REBOB  
-3M  
S
N
3 Presione PAUSE/SEARCH para volver a la  
indicación normal.  
4 Si utiliza un interruptor externo:  
Al activar el interruptor y si se recibe una señal de  
entrada en el terminal CLOCK SET IN, los relojes  
de todas las videograbadoras conectadas se  
ajustarán a la hora definida en el paso 2.  
Si utiliza una unidad como videograbadora  
principal:  
Si el reloj de la videograbadora principal se ajusta  
a la hora definida en el paso 2, la señal se enviará  
desde el terminal CLOCK SET OUT para ajustar  
los relojes de las otras videograbadoras conectadas.  
117  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Terminales  
Empleo de la señal de salida de estado de  
grabación  
Toma REMOTE  
La videograbadora puede controlarse remotamente si  
se conecta el circuito que aparece a continuación a la  
toma REMOTE o bien mediante la unidad de control  
remoto SVT-RM10 (no suministrada).  
Utilice un minienchufe estéreo para enviar la señal de  
estado de grabación de la toma REMOTE. A  
continuación se muestra la asignación de pines  
de las tomas IN (remota) y OUT (estado de grabación).  
Masa  
OUT (estado de grabación)  
IN (remota)  
La señal de salida de estado de grabación funciona de  
la siguiente forma:  
Toma REMOTE  
• Al grabar: se envía una señal de 5 V.  
• Durante el modo de pausa de grabación: la señal se  
activa y desactiva lentamente de forma repetida  
(aproximadamente 1 Hz).  
• Si la grabación presenta algún problema: la señal se  
activa y desactiva rápidamente de forma repetida  
(aproximadamente 4 Hz).  
• Al final de la cinta: en primer lugar, la señal se  
ilumina durante aproximadamente un segundo y, a  
continuación, se activa y desactiva rápidamente dos  
veces (equivalente a 4 Hz).  
R2 1.5K  
SW1  
SW2  
SW3  
SW4  
SW5  
SW6  
SW7  
SW8  
SW1 ......... STOP  
SW2 ......... PAUSE  
SW3 ......... REW  
SW4 ......... FF  
SW5 ......... PLAY  
R3 0.43K  
R4 0.51K  
R5 0.62K  
R6 0.75K  
R7 0.91K  
R8 1.1K  
R9 1.3K  
R10 2.0K  
R11 2.4K  
R12 3.6K  
R13 5.6K  
SW6 ......... REC  
SW7 ......... MENU  
SW8 ......... Desactivado  
SW9 ......... TIMER REC  
SW10 ....... TAPE SPEED  
SW11 ....... SHIFT v  
SW12 ....... SHIFT b  
La tolerancia del resistor debe ser  
igual o inferior a ±2%.  
SW9  
SW10  
SW11  
SW12  
1 seg.  
1 seg.  
Si utiliza la unidad de control remoto  
SVT-RM10  
Si la unidad de control remoto SVT-RM10 está  
conectada a la videograbadora, el botón REC/PLAY  
SPEED $ de la SVT-RM10 funcionará igual que el  
botón TAPE SPEED de la videograbadora, y el botón  
REC/PLAY SPEED 4 funcionará como el botón  
TIMER REC.  
Nota  
Emplee un cable blindado con una longitud inferior a  
5 m.  
118  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Solución de problemas  
Esta sección le resultará útil para aislar los problemas.  
Si el problema no se soluciona, desenchufe la unidad y  
póngase en contacto con un proveedor Sony o con un  
centro de servicio técnico Sony autorizado.  
Problema  
Causa posible  
Acción correctiva  
La imagen no aparece en la pantalla del Conexión incorrecta.  
monitor.  
Examine las conexiones.  
(Consulte la página 88.)  
La videocámara y/o el monitor de TV no Active la alimentación.  
reciben alimentación.  
La videograbadora no responde al  
presionar los botones.  
No hay ningún videocassette.  
Se ha condensado humedad.  
Inserte un videocassette.  
No utilice la videograbadora hasta que  
su temperatura se iguale con la de la  
sala. (Consulte la página 98.)  
La videograbadora se encuentra en el  
modo de grabación con alarma.  
Espere hasta que finalice la grabación  
de alarma.  
La función de bloqueo de seguridad está Desactive el bloqueo de seguridad.  
activada.  
(Consulte la página 97.)  
La videograbadora se encuentra en el  
modo de espera de grabación con  
temporizador o en grabación con  
temporizador.  
Presione TIMER REC para apagar el  
indicador  
.
No es posible realizar la grabación. (La  
cinta se expulsa automáticamente.)  
Ha retirado la lengüeta de seguridad del Cubra el orificio de la lengüeta con cinta  
videocassette. plástica. (Consulte la página 95.)  
No es posible realizar la repetición de  
grabación.  
Se ha realizado la grabación con alarma Esto es normal.  
durante la repetición de grabación.  
No se ha realizado la grabación con  
temporizador.  
El ajuste del reloj no es correcto.  
Ajuste el reloj correctamente.  
(Consulte la página 91.)  
No ha presionado TIMER REC.  
Presione TIMER REC.  
(Consulte la página 102.)  
La imagen de reproducción parpadea o Los cabezales de vídeo están sucios.  
aparece borrosa.  
Limpie los cabezales de vídeo.  
La hora y fecha no se han grabado.  
No se muestra la indicación de fecha y  
hora.  
Ajuste la indicación de fecha/hora.  
(Consulte la página 92.)  
Ajuste ON-SCREEN en ON.  
(Consulte la página 92.)  
La cinta no se expulsa.  
Problema de sistema.  
Presione ALL RESET o desenchufe la  
videograbadora para restaurar el  
sistema.  
La videograbadora no funciona, excepto No ha activado la alimentación del  
Active la alimentación.  
para reproducir la cinta.  
equipo que va a utilizar.  
La indicación ER (error) aparece en el  
visor.  
La unidad presenta algún problema.  
Póngase en contacto con un proveedor  
Sony.  
119  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Especificaciones  
Generales  
Conector  
Método de grabación Sistema de exploración  
helicoidal de dos cabezales  
giratorios  
Entrada de alarma Nivel bajo  
Salida de alarma +5 V, 5,7 kiloohmios (Baja, activa)  
Salida de interruptor  
Grabación de audio  
+5 V, 5,7 kiloohmios  
En modos de 6, 18 y 30 horas  
(si se emplean cintas T-120)  
En modos de 8, 24 y 40 horas  
(si se emplean cintas T-160)  
Velocidad de cinta  
11,12 mm/seg (modo de 6 horas)  
Cinta de videocassette especificada  
VHS 1/2 pulg.  
Tiempo de grabación/reproducción  
6, 18, 30, 48, 72 y 96 horas  
(si se emplean cintas T-120)  
8, 24, 40, 64, 96 y 126 horas  
(si se emplean cintas T-160)  
Tiempo de avance rápido/rebobinado  
Aprox. 2,5 minutos (si se emplean  
cintas T-120)  
Salida de final de cinta  
+5 V, 5,7 kiloohmios (Baja, activa)  
Salida de aviso  
Salida de temporizador  
+12 V, 5,7 kiloohmios (Alta,  
+5 V, 5,7 kiloohmios (Baja, activa)  
activa)  
Entrada de temporizador externo  
Nivel bajo  
Salida de ajuste del reloj  
+5 V, 5,7 kiloohmios (Baja, activa)  
Entrada de ajuste del reloj  
Nivel bajo  
+5 V, 5,7 kiloohmios (Baja, activa)  
Salida en serie  
Entrada en serie Nivel bajo  
Entrada de control remoto  
minitoma estéreo de 3,5 mm  
Sistema de color Color NTSC  
Vídeo  
Otras especificaciones  
Método de grabación  
Margen de temperatura de funcionamiento  
5°C a 40°C  
Margen de humedad de funcionamiento  
80% o menos  
Suministro de alimentación  
120 V CA, 60 Hz  
Consumo de energía  
18 W  
Señal de luminancia: método FM  
Señal de color: paso bajo paso de  
banda  
Método de grabación directa de  
transformación  
Entrada  
Salida  
S/N  
BNC: 1 Vp-p, 75 ohmios  
desbalanceado  
BNC: 1 Vp-p, 75 ohmios  
desbalanceado  
Dimensiones externas  
Aprox. 240 × 96,5 × 333 mm  
(an/al/prf)  
43 dB  
Resolución horizontal  
Modo de blanco y negro: 350 líneas  
Masa  
Aprox. 3,8 kg  
Modo de color: 300 líneas  
Accesorio suministrado  
Audio  
Cable de alimentación de CA (1)  
Entrada  
315 mV (–7,8 dBs), toma fono  
47 kiloohmios desbalanceado  
315 mV (–7,8 dBs), toma fono  
600 ohmios desbalanceado  
Accesorio opcionale  
Salida  
Unidad de control remoto SVT-RM10  
Entrada de micrófono  
–60 dBs,  
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo  
aviso.  
minitoma de 3,5 mm,  
600 ohmios  
S/N  
40 dB (modo de 6 horas)  
Sony Corporation Printed in Japan  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Sentry Industries Headphones HO900 User Manual
Shark Saw NV752 User Manual
Sharp Speaker HTSB250 User Manual
Sony Camcorder Accessories SPK DVF3 User Manual
Sony Camcorder R501PC User Manual
Sony Cassette Player TC TX313 User Manual
Sony Network Card IFU HS1 User Manual
Sony Stereo System CMT CQ1 User Manual
Sub Zero Refrigerator 700BR User Manual
Swann Digital Camera ADW 300 User Manual