Sony VCR DSR 30 User Manual

3-858-739-15 (1)  
Digital Video  
Cassette Recorder  
Operating Instructions page 2 EN  
EN  
F
Mode demploi page 2 F  
DSR-30  
DSR-30P  
1996 by Sony Corporation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fo r DSR-30P  
Co m p a t ib le co lo u r syst e m s  
The DSR-30P is designed to record and play back using  
the PAL colour system. Recording of video sources  
based on other colour systems cannot be guaranteed.  
WARNING  
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit  
to rain or moisture.  
Ca u t io n  
To avoid electrical shock, do not open the cabinet.  
Refer servicing to qualified personnel only.  
Television programmes, films, video tapes and other materials  
may be copyrighted. Unauthorised recording of such material  
may be contrary to the provisions of the copyright laws. Also,  
use of this recorder with cable television transmission may  
require authorisation from the cable television transmitter and/  
or programme owner.  
Pre ca u t io n s  
Fo r t h e cu st o m e rs in t h e Ne t h e rla n d s  
Vo o r d e kla n t e n in Ne d e rla n d  
Sa fe t y  
• This unit operates on 220 – 240 V AC, 50 Hz. Check  
that the units operating voltage is identical with  
your local power supply.  
• If anything falls into the cabinet, unplug the unit  
and have it checked by qualified personnel before  
operating it any further.  
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd.  
Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet  
weggooien maar inleveren als KCA.  
• The unit is not disconnected from the mains as long  
as it is connected to the mains outlet, even if the unit  
itself has been turned off.  
EN  
• Unplug the unit from the wall outlet if you do not  
intend to use it for an extended period of time. To  
disconnect the cord, pull it out by the plug, never by  
the cord.  
In st a llin g  
• This unit is equipped with a fan at the rear. Do not  
insert objects nor touch the fan during operation.  
• To prevent internal heat buildup, install the unit at  
least 5 cm away from the wall, and dust the unit  
periodically.  
• Do not place the unit on surfaces (rugs, blankets,  
etc.) or near materials (curtains, draperies) that may  
block the ventilation slots.  
• Do not install the unit near heat sources such as  
radiators or air ducts, or in a place subject to direct  
sunlight, excessive dust, mechanical vibration or  
shock.  
• Do not install the unit in an inclined position. It is  
designed to be operated in a horizontal position  
only.  
• Keep the unit and cassettes away from equipment  
with strong magnets, such as microwave ovens or  
large loudspeakers.  
• Do not place heavy objects on the unit.  
• If the unit is brought directly from a cold to a warm  
location, moisture may condense inside the VCR  
and cause damage to the video head and tape. When  
you first install the unit, or when you move it from a  
cold to a warm location, wait for one to two hours  
before operating the unit.  
3 EN  
In t ro d u ct io n  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
In t ro d u ct io n  
Notes on video cassettes  
Notes on recording/ playback  
Ta b le o f co n t e n t s  
6
7
In d e x t o Pa rt s a n d Co n t ro ls  
Main unit  
8
15  
Remote commander  
Ge t t in g St a rt e d  
18  
19  
20  
23  
24  
MENU chart  
Setting the clock  
Changing menu options  
Adjusting the picture color (Y/ C delay)  
Erasing the cassette memory  
Pla yb a ck  
25  
27  
29  
30  
31  
32  
Playing at various speeds  
Searching using the index function  
Displaying tape information  
Watching wide pictures  
Auto Repeat  
One Program Play  
Re co rd in g  
33  
34  
35  
AC timer recording  
Setting the timer (DSR-30P only)  
Checking/ changing/ cancelling timer settings (DSR-30P only)  
Ed it in g  
36  
39  
41  
42  
43  
45  
50  
Editing methods  
Connections and preparation  
Synchronized editing  
Duplicate  
Assemble editing  
Video/ audio insert  
Connecting other equipment  
Ad d it io n a l In fo rm a t io n  
Precautions  
Troubleshooting  
51  
54  
57  
58  
60  
61  
Specifications  
Compatibility of DVCAM and DV format  
Warning and notice messages  
Index  
5 EN  
In t ro d u ct io n  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Usa b le ca sse t t e s  
No t e s o n vid e o  
ca sse t e s  
Use Standard-DVCAM cassettes or Mini-DVCAM cassettes with this  
VCR.  
PDV-184ME can record programs for 184 minutes and PDVM-40ME can  
record for 40 minutes. You can get the highest quality pictures with this  
digital video cassette recorder using DVCAM cassettes. You may not be  
able to get as good quality with other cassettes. We recommend using  
DVCAM cassettes so that you can record your one-time events in  
highest quality.  
Mini DVCAM cassette  
Standard DVCAM cassette  
Ca sse t t e m e m o ry  
Cassette memory is an optional feature that is mounted on some  
Standard DVCAM cassettes and Mini DVCAM cassettes. When you  
record a program, the recording date and time, and the programs’  
position on the tape are stored in the cassette memory so that you can  
quickly locate the program later on.  
indicates that you can use  
the cassettes 16 kbits of data can be stored on. On this VCR, you can use  
the cassettes up to 16 kbits of data can be mounted on.  
To sa ve a re co rd in g  
To prevent accidental erasure of a recording, slide in the safety switch  
on the cassette so that the red portion becomes visible. To record on a  
tape, slide out the switch so that the red portion is hidden.  
Write Protected Write Enabled  
No t e s  
• You cannot play back a DVCAM tape recorded in other color systems  
on this VCR.  
,
,
and  
are trademarks.  
6 EN  
In t ro d u ct io n  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Co p yrig h t p re ca u t io n s  
No t e s o n re co rd in g /  
p la yb a ck  
On re co rd in g  
You cannot record any software having copyright protection signals on  
this VCR. If you start recording protected video and audio signals, a  
warning message appears on the monitor screen and the VCR stops  
recording.  
For DSR-30P only: If you record a programme using timer, that is  
encoded with copyright protection signals, the VCR will continue  
recording but the video and audio signals will not be recorded on tape.  
On p la yb a ck  
When you play back software having copyright protection signals on  
this VCR, you may not be able to copy it onto other equipment.  
Lim it a t io n s ca u se d b y t h e d iffe re n ce in fo rm a t  
This VCR can record, play back and edit the tapes recorded in DVCAM  
format. It can also play back the tapes recorded in DV format (SP mode).  
However, due to the difference in format, you may not be able to  
record or edit some tapes affected by recording conditions of the tape  
(e.g., A tape originally recorded in DV format is dubbed in DVCAM  
format.)  
For details, refer to “Compatibility of DVCAM and DV format” on page  
58.  
No co m p e n sa t io n fo r co n t e n t s o f t h e re co rd in g  
Contents of the recording cannot be compensated for if recording or  
playback is not made due to a malfunction of the VCR, video tape, etc.  
7 EN  
In t ro d u ct io n  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Refer to the pages indicated in ( ) for details.  
Ma in u n it  
Fro n t p a n e l  
12  
3
4 5  
6
7
8
9
!º  
!¡  
@™  
@¡  
@º  
!ª  
!• !¶  
!§  
!∞  
!¢ !£  
!™  
1 NS AUDIO indicator  
OPERATION PANEL OPEN/CLOSE button (10)  
See section B on page 9.  
!∞ Operation panel  
Lights when the VCR plays back a tape whose audio  
recording was made in the unlock mode, or when  
unlock mode signals are input through the DV  
terminals.  
Display w indow  
For details, see “Compatibility of DVCAM and DV  
format” on page 58.  
DF indicator (DSR-30 only)  
Lights when the VCR plays back a tape whose time  
code is recorded in drop frame mode or when the  
VCR records a program in drop frame mode, setting  
the TIME CODE in the SET UP MENU to “DF”.  
2 DVCAM indicator  
Lights when the VCR records in DVCAM format or  
plays back a tape recorded in DVCAM format.  
3 Cassette compartment  
4 6 EJECT button  
!• WIDE indicator (30)  
Lights when the VCR plays back a tape which the  
wide screen signals are recorded on or when it  
detects input of WSS signals from the LINE-1 IN,  
LINE-2 IN jacks or DV IN/ OUT jack.  
5 0 REW button  
6 COUNTER SELECT/RESET buttons (14)  
Press to switch the counter in the order of time code,  
remaining time and tape counter. Press RESET to  
reset the counter to “0:00:00 (0H00M00S).”  
See section C on page 9.  
Remote sensor  
POWER sw itch  
7 ( PLAY button  
@™ ON/STANDBY indicator  
8 r REC button  
Lights green when the power is on. When the power  
is off, the indicator lights red (DSR-30P) or goes off  
(DSR-30).  
To set the VCR to recording pause mode, press r  
while keeping P pressed. You cannot set it to  
recording pause mode by pressing r on the  
operation panel or the Remote Commander.  
9 ) FF button  
P PAUSE button  
p STOP button  
!™ See section A on page 9.  
8 EN  
In d e x t o Pa rt s a n d Co n t ro ls  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A
C
1
1 2  
3
4
1 MIC (PLUG IN POWER) jack  
Connect a microphone with a miniplug.  
4
3 2  
2 PHONES jack  
3 CL button (54)  
1 LINE-2 IN audio/video input jack (39)  
2 l LANC jack (38, 39)  
4 PHONES LEVEL (headphones volume level) control  
3 LINE-2 IN S VIDEO input jack (39)  
B
4 DV IN/OUT jack (39)  
1
2
3
Use when the equipment connected to the VCR has a  
DV jack.  
If you connect the VCR and the other equipment  
using DV jacks and the LANC jacks, you can  
minimize deterioration of picture quality during  
dubbing, editing or capturing still pictures into a  
personal computer (IBM PC/ AT compatible) by  
digital processing. For details, refer to the instruction  
manual of the equipment you use.  
7
6
5
4
1 H (function lock) indicator  
Lights when the FUNCTION LOCK switch at the  
rear is set to “ON.”  
2 EXT. TIMER REC indicator (33)  
Lights when the EXTERNAL TIMER switch at the  
rear is set to “REC.”  
(continued)  
3 STEREO indicator  
Lights when the VCR is in the stereo mode.  
4 MAIN/L (main/left) indicator  
Lights when the VCR is set to listen to the main  
sound of a bilingual mode or L-channel sound of the  
stereo mode.  
5 SUB/R (sub/right) indicator  
Lights when the VCR is set to listen to the sub sound  
of a bilingual mode or R-channel sound of the stereo  
mode.  
6 ONE PGM (program) PLAY indicator (32)  
Lights when the VCR plays back a tape in One  
Program Play mode.  
7 AUTO REPEAT indicator (31)  
Lights when the EXTERNAL TIMER switch at the  
rear panel is set to “PB [AUTO REPEAT].”  
9 EN  
In d e x t o Pa rt s a n d Co n t ro ls  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ma in u n it (continued)  
Op e ra t io n p a n e l  
1
2
34 56 7  
8
9
!º  
!¡  
!™  
!∞  
!¢  
!£  
De t a ch in g t h e co n t ro l p a n e l  
1 Press OPERATION PANEL OPEN/ CLOSE on the  
front panel.  
2 While pressing the buttons on both sides of the panel,  
slightly lift up and slide forward the panel.  
1 See section D on page 11.  
2 See section E on page 11.  
3 PCM MODE indicators (49)  
4 See section F on page 11.  
5 ( (play) button  
6 p (stop) button  
7 P (pause) button  
8 PLAYER button (43)  
When you connect another VCR to the LANC jack,  
press this button so that you can control the other  
VCR.  
9 RECORDER button (41)  
At t a ch in g t h e o p e ra t io n p a n e l  
When you connect another VCR to the LANC jack,  
press this button so that you can control this VCR.  
1 Push in the cord into the inner part of the panel tray.  
2 Set the panel into the attachment grooves, and push  
down until the panel clicks.  
0 Shuttle ring (25)  
During playback or pause, use this ring to play back  
the picture at various speeds. Select the speed you  
want from among 1/ 5 (slow), 1, ×2, 10 and 15 (18 for  
DSR-30P.)  
Jog dial (25)  
During pause, use this dial to play back or search the  
picture at various speeds. The playback speed  
changes according to the speed you turn the dial at.  
Groove  
!™ MARK button (43)  
3 Press OPERATION PANEL OPEN/ CLOSE.  
r REC button  
See section G on page 11.  
!∞ COMMAND MODE selector (17)  
10 EN  
In d e x t o Pa rt s a n d Co n t ro ls  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
7 EDIT STANDBY button (41)  
1
2
During synchronized editing, press to make this  
VCR enter the recording pause mode and make the  
other VCR enter the playback pause mode. To  
release the standby mode, press the button again.  
1 MENU button (20)  
2 EXECUTE button (20)  
3 CURSOR (M/Â/µ/m)  
8 DUPLICATE W/TC button (42)  
buttons (20)  
Use to duplicate a tape with its time code.  
3
G
1
2
3
5
6
7
8
E
1
3
4
2
4
1 AUDIO MONITOR selector (40)  
Use to select the audio track you want to hear (stereo  
1, stereo 2 or mix) when playing pack a tape recorded  
in 12bit mode (Fs32k.)  
1 ONE PGM PLAY button (32)  
Use to play One Program Play on this VCR without  
connecting an external switch.  
2 AUDIO MIX BALANCE control (40)  
When playing back a tape recorded in 12bit mode  
(Fs32k.), use to adjust the audio balance between the  
stereo 1 and stereo 2 when you select “MIX.”  
2 INPUT SELECT button (33)  
Select input from the LINE-1 IN, LINE-2 IN jacks or  
DV IN/ OUT jack.  
3 REC BALANCE control (40)  
Use to adjust the recording balance (normally, set it  
to center.)  
3 DISPLAY button (14)  
Press to display counter information on the monitor  
screen.  
4 REC LEVEL control (40)  
4 SEARCH SELECT button, indicators and =/+  
Use to adjust the recording level so that the red  
indicators of the level meter do not light up.  
buttons (27)  
5 AU (audio) MONITOR MAIN/L, SUB/R button  
When playing back a tape with bilingual sound or  
stereo sound, or listening to the sound input from  
the DV IN/ OUT jack, press to select the sound you  
want.  
F
1
8
7
6
2
3
4
5
In d ica t o r  
To list e n t o  
Bilin g u a l so u n d  
St e re o so u n d  
MAIN/ L and  
SUB/ R or  
STEREO  
Both main sound  
and sub sound  
Stereo  
1 VIDEO INSERT button (45)  
MAIN/ L  
SUB/ R  
Main sound  
Sub sound  
Left channel only  
Right channel only  
2 STEREO 1 INSERT button (45)  
3 STEREO 2 INSERT/AUDIO DUB button (45)  
6 DATA CODE button  
4 ASSEMBLE button (43)  
See “Displaying tape information” on page 29.  
Press to enter assemble editting mode.  
7 COUNTER RESET button (14)  
5 EVENT BACK/FWD buttons (43)  
Press to select each event in turn in order to change  
or check events.  
8 COUNTER SELECT button (14)  
6 START/PAUSE button (41)  
11 EN  
In d e x t o Pa rt s a n d Co n t ro ls  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ma in u n it (continued)  
Re a r p a n e l  
1
2
3
9
8
7
6
5
4
1 ONE PGM PLAY TRIGGER jack (32)  
9 EXTERNAL TIMER selector  
Use to select External Timer Recording or Auto  
Repeat.  
For One Program Play, connect an external switch,  
etc.  
2 CONTROL S IN/OUT jacks  
To record using an external AC timer (33)  
Set to “REC.” When AC power is supplied to this  
VCR, recording starts.  
Connect a wired remote control unit so that you can  
operate a number of VCRs simultaneously.  
3 LINE-1 IN jack (39)  
To connect a VCR equipped with the S VIDEO OUT  
jack, use the S VIDEO jack on this VCR.  
To play the VCR in Auto Repeat (AC-ON Repeat)  
mode (31)  
4 ~ AC IN socket (31)  
Set to “PB [AUTO REPEAT]”. When AC power is  
supplied to this VCR, a tape rewinds to its beginning  
automatically and playback starts. When playback  
finishes, the tape rewinds to its beginning and  
playback starts again.  
5 LINE-2 OUT jack  
To connect a VCR equipped with the S VIDEO IN  
jack, use the S VIDEO jack on this VCR.  
6 LINE-1 OUT jack  
The points on the tape where playback stops, are the  
same as those in One Program Play.  
To connect a VCR equipped with the S VIDEO IN  
jack, use the S VIDEO jack on this VCR.  
7 l LANC jack (38, 39)  
8 FUNCTION LOCK sw itch  
To prevent an accidental operation, set the switch to  
“ON.” The buttons on the front panel and operation  
panel of the main unit will not work.  
To lock the buttons on the remote commander and  
the CONTROL S IN/ OUT jacks,  
slide the COMMAND MODE selector on the  
operation panel of the main unit to “OFF.  
You cannot lock the LANC jack.  
12 EN  
In d e x t o Pa rt s a n d Co n t ro ls  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Disp la y w in d o w  
3
4 56  
1
2
!¡  
0
9
8
7
5 S (S video) input indicator  
1 TIME CODE indicator  
Lights when you select “LINE 1” or “LINE 2” and  
the S VIDEO jack.  
Lights when displaying the time code.  
2 REMAIN (remaining time) indicator  
6 Cassette type indicator  
Lights when displaying the remaining time.  
When you insert a Mini-DVCAM cassette or Mini-  
DV cassette into the VCR, “Mini” appears.  
3 REC (recording) indicator  
Lights during recording, recording pause or external  
timer recording.  
7 Tape transport indicator  
8 INPUT SELECT indicator  
9 Current time/Frame indicator  
–DSR-30P only–  
TIMER and REC light up during internal timer  
recording. TIMER lights up in the internal timer  
recording standby mode.  
0 Tape counter indicator  
See “How to check the display window” on page 14.  
4 DV OUT/IN indicator  
Peak level meter (40)  
When you select “DV” using INPUT SELECT , “DV  
IN” appears in the display window.  
While digital signals are being output from the DV  
IN/ OUT jack, “DV OUT” appears.  
When you select “DV IN” and digital signals are  
output from the DV IN/ OUT jack, “DV OUT IN”  
appears.  
(continued)  
13 EN  
In d e x t o Pa rt s a n d Co n t ro ls  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To re se t t h e t a p e co u n t e r t o “ 0H00M00S”  
Press COUNTER RESET when tape counter is displayed.  
The counter resets to “0H00M00S” whenever a tape is  
reinserted.  
Ma in u n it (continued)  
Ho w t o ch e ck t h e d isp la y w in d o w  
No t e s  
The counter stops counting when it comes to a portion with no  
recording.  
Ch e ck t h e TIME CODE a n d Ta p e Co u n t e r  
Each time you press COUNTER SELECT, the indications  
change as follows: “Time code” n “Remaining time” n  
“Tape counter”  
The counter indication may be inaccurate when a tape that has  
blank portions is rewound or fast-forwarded repeatedly.  
During fast-forward, rewind or search, the tape speed  
automatically adjusts to the remaining amount of tape. In these  
cases, the counter or time code indication may stop momentarily.  
Use the remaining time display as an approximate indication.  
The indication may be inaccurate depending on the tape type.  
(Illustration: DSP-30P)  
Time code  
Remaining time + Current time  
Tape counter + Current time  
To se e t h e in d ica t io n s o n t h e m o n it o r scre e n  
Press DISPLAY.  
Counter indications appear on the monitor screen. If you  
press the button again, the indications disappear from  
the screen.  
Ab o u t t h e t a p e t ra n sp o rt in d ica t o r  
In d ica t in g t h e re m a in in g  
t im e  
Du rin g a t a p e lo a d in g  
In d ica t in g t a p e t ra n p o rt  
d ire ct io n a n d sp e e d  
The beginning of the tape  
During playback m  
During fast forw arding m m  
During rew inding M M  
Turns according to the  
tape transport  
The end of the tape  
14 EN  
In d e x t o Pa rt s a n d Co n t ro ls  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The buttons on the remote commander work as the buttons on the main  
unit with the same name.  
Re m o t e co m m a n d e r  
1 6 EJECT button  
2
2 COMMAND MODE selector (17)  
3 POWER (ON/STANDBY) button  
4 The buttons for monitor or TV operation  
1
3
INPUT SELECT button  
Power button  
VOL (volume) +/ – buttons  
CHANNEL +/ – buttons  
!§  
!∞  
You can use these buttons for aSony monitor/ TV  
with g mark.  
4
5
5 r REC button  
!¢  
6 ) FF button  
7 P PAUSE button  
8 p STOP button  
9 Shuttle ring (25)  
Jog dial (25)  
!£  
!™  
!¡  
6
7
8
· PLAY button  
!™ 0 REW button  
SEARCH 3/# buttons (25)  
CHANNEL +/– buttons  
Use to select input jack.  
!º  
9
!∞ AUDIO MONITOR buttons (11)  
TV/VCR buttons  
Use to operate a VCR which has a built-in TV tuner.  
(continued)  
15 EN  
In d e x t o Pa rt s a n d Co n t ro ls  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Re m o t e co m m a n d e r  
(continued)  
Fro n t w it h co ve r o p e n e d  
1 COUNTER SELECT button (14)  
2 COUNTER RESET button (14)  
3 PRINT button  
When you connect the LANC connectors of this VCR  
and a video printer, you can start printing by  
pressing this button. For details, see the instruction  
manual of the video printer.  
When you use this PRINT button, set the “LANC  
MODE” in the SET UP MENU to “S.”  
1
2
3
4
5
!¡  
!º  
9
8
7
6
4 SEARCH SELECT button (27)  
5 SEARCH =/+ button (27)  
6 Buttons for MENU operation (20)  
MENU button  
CURSOR (?/ >/ ./ /) buttons  
EXECUTE button  
7 FRAME '/7 buttons (26)  
8 . SLOW button (26)  
9 ×2 button (26)  
DISPLAY button (14)  
DATA CODE button (29)  
No t e s  
In se rt in g t h e b a t t e rie s  
• With normal use, the batteries should last for approximately  
three to six months.  
• If you will not use the remote commander for an extended  
period, remove the batteries to avoid possible damage from  
battery leakage.  
1 Open the lid at the rear.  
• Do not use a new battery with an old one.  
• Do not use different types of batteries together.  
2 Insert two size AA (R6) batteries.  
Match the + and – on the  
batteries to the diagram inside  
the battery compartment.  
16 EN  
In d e x t o Pa rt s a n d Co n t ro ls  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To ch a n g e t h e se t t in g s o f COMMAND MODE o n  
t h e re m o t e co m m a n d e r  
Se t t in g t h e COMMAND MODE se le ct o r  
Set COMMAND MODE on the remote commander to  
the same position as that on the VCR (both switches are  
set to “VTR4” at the factory.) Change the settings,  
however, in the following cases:  
• If you use two or more Sony VCRs: Change the setting  
of each VCR in order to prevent accidental operation  
caused by overlapping of commander signals.  
To ch a n g e t o VTR1 – VTR3  
1 2 3  
VTR  
4 5 6  
Set to the left.  
• To control another Sony VCR with the remote  
commander supplied with this VCR: Set COMMAND  
MODE on the other VCR to the same position as that  
on the remote commander supplied with this VCR.  
• To control this VCR with the remote commander  
supplied with the other Sony VCR: Set COMMAND  
MODE on the remote commander supplied with the  
other VCR to the same position as that on this VCR.  
To ch a n g e t o VTR4 – VTR6  
1 2 3  
VTR  
4 5 6  
Set to the right.  
To ch a n g e t h e se t t in g s o f COMMAND MODE o n  
t h e VCR  
Tip s  
• If you set the COMMAND MODE on the operation panel to  
“OFF,” you can no longer control this VCR from any other Sony  
remote commander.  
To ch a n g e t o VTR1 – VTR3  
• If the other Sony VCR does not have a COMMAND MODE  
switch, use the following settings:  
VTR 1: For Sony Betamax format VCRs  
VTR 2: For Sony 8 mm format VCRs  
VTR 3: For Sony VHS format VCRs  
Set to the left.  
No t e  
OFF  
Setting of the COMMAND MODE selector works on the  
CONTROL S jack as well as the buttons on the remote  
commander.  
1
2
3
4
5
6
To ch a n g e t o VTR4 – VTR6  
Set to the right.  
OFF  
1
2
3
4
5
6
17 EN  
In d e x t o Pa rt s a n d Co n t ro ls  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MENU ch a rt  
CLOCK SET (19)  
Setting the date and time.  
This VCR has various functions available,  
and you can set and check them on the  
monitor screen. To activate these  
functions, use the MENU buttons on the  
remote commander or control panel of  
the main unit.  
CLOCK SET  
1. 1. 1996 MON  
0:00  
SELECT  
SET  
END  
:
:
:
Mm  
µ  
EXECUTE  
Refer to the pages indicated in ( ) for  
details.  
(DSP-30P)  
CASSETTE MEMORY ERASE (24)  
Erasing the contents of the cassette  
memory of the DV or Mini DV  
tape.  
CASSETTE MEMORY ERASE  
ALL DATA  
YES  
YES  
YES  
YES  
NO  
NO  
NO  
NO  
INDEX DATA  
DATE DATA  
PHOTO DATA  
SELECT  
SET  
CANCEL  
:
:
:
µ Mm  
EXECUTE  
MENU  
DSR-30  
MENU  
Y/C DELAY (23)  
Y/C DELAY  
Adjusting the picture delay  
between luiminance and  
chrominance.  
CLOCK SET  
CASSETTE MEMORY ERASE  
Y/C DELAY  
SET UP MENU  
SELECT  
SET  
:
:
µ  
EXECUTE  
SET . PLAY OR DV INPUT  
AND Mm  
DSR-30P  
SET UP MENU PAGE 1 (21)  
SET UP MENU  
PAGE 1  
MENU  
L1 IN VIDEO  
AUDIO MODE  
TIME CODE  
CM SEARCH  
LANC MODE  
S
NORM  
12  
NDF  
OFF  
S
CLOCK SET  
CASSETTE MEMORY ERASE  
Y/C DELAY  
SET UP MENU  
TIMER SET CHECK  
16  
DF  
ON  
M
SHUTTLE MODE A  
B
SELECT µ Mm  
:
SELECT  
SET  
:
:
µ  
EXECUTE  
SET UP MENU PAGE 2 (22)  
SET UP MENU  
PAGE 2  
WIDE PB  
AUTO DISPLAY  
JOG WITH SOUND ON  
BEEP  
ON  
ON  
OFF  
OFF  
OFF  
OFF  
OFF  
ON  
ON  
DIMMER  
SELECT  
:
µ Mm  
TIMER SET/CHECK (34)  
(DSR-30P o n ly)  
Setting timer recordings.  
You can also check, change and  
cancel the recordings.  
TIMER SET/CHECK  
26. 12 THU  
DATE  
START  
0:00  
23:00  
1:15  
STOP  
LINE  
1. 1 WED  
31. 12 TUE  
EVERY SUN  
1:00  
23:30  
2:15  
22:00  
:
:
:
:
1
2
1
2
SUN  
SAT  
21:30  
.
.
.
.
:
:
:
:
(DSR-30P)  
18 EN  
Ge t t in g St a rt e d  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Before starting operation, set the clock on the “CLOCK SET” screen. The  
Date and time are recorded on the tape, and you can check them by  
displaying them during playback.  
Se t t in g t h e clo ck  
1
2
3
4
Pre ss MENU.  
The main MENU appears on the  
monitor screen.  
MENU  
CLOCK SET  
CASSETTE MEMORY ERASE  
Y/C DELAY  
SET UP MENU  
SELECT  
SET  
:
:
µ  
EXECUTE  
Pre ss t h e CURSOR (>/.) b u t t o n s  
t o m o ve t h e cu rso r () t o  
CLOCK SET, t h e n p re ss  
EXECUTE.  
CLOCK SET  
1. 1. 1996 MON  
0:00  
SELECT  
SET  
END  
:
:
:
Mm  
µ  
EXECUTE  
(DSR-30P)  
Se t t h e d a t e u sin g t h e CURSOR  
(>/.) b u t t o n s.  
Fo r DSR-30: Se t t h e m o n t h first .  
Th e d a t e is sh o w n o n t h e  
scre e n in t h e o rd e r o f m o n t h /  
d a y/ye a r.  
CLOCK SET  
1. 1. 1997 WED  
0:00  
SELECT  
SET  
END  
:
:
:
Mm  
µ  
EXECUTE  
(DSR-30P)  
Pre ss CURSOR / t o h ig h lig h t  
t h e m o n t h a n d se t t h e m o n t h  
u sin g t h e CURSOR (>/.)  
b u t t o n s.  
CLOCK SET  
1. 7. 1997 TUE  
0:00  
Fo r DSR-30: Se t t h e d a y.  
SELECT  
SET  
END  
:
:
:
Mm  
µ  
EXECUTE  
(DSR-30P)  
5
6
Re p e a t st e p 4 t o se t t h e ye a r,  
a n d t h e n t h e h o u r a n d t h e  
m in u t e s.  
Tip  
Pre ss EXECUTE t o st a rt t h e  
clo ck.  
The CLOCK SET menu disappears  
from the screen.  
Even if you disconnect the  
AC power cord or  
suspension of power occurs,  
the clock works for about 30  
minutes.  
(continued)  
19 EN  
Ge t t in g St a rt e d  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
You can change the menu settings on the SET UP MENU screen.  
If necessary, change the settings manually during editing, etc.  
Ch a n g in g m e n u  
o p t io n s  
1
Pre ss MENU.  
The main MENU appears on the  
monitor screen.  
MENU  
CLOCK SET  
CASSETTE MEMORY ERASE  
Y/C DELAY  
SET UP MENU  
SELECT  
SET  
:
:
µ  
EXECUTE  
SET UP MENU PAGE 1  
(DSR-30**)  
2
Pre ss t h e CURSOR (>/.) b u t t o n s  
t o m o ve t h e cu rso r () t o SET UP  
MENU*, t h e n p re ss EXECUTE.  
* To select SET UP MENU PAGE 2,  
press . at the lowest line of the  
SET UP MENU PAGE 1.  
SET UP MENU  
PAGE 1  
L1 IN VIDEO  
AUDIO MODE  
TIME CODE  
CM SEARCH  
LANC MODE  
S
NORM  
12  
16  
DF  
ON  
M
NDF  
OFF  
S
SHUTTLE MODE A  
B
** DSR-30P does not have a TIME  
CODE setting on the SET UP  
MENU PAGE 1.  
SELECT µ Mm  
:
SET UP MENU PAGE 2  
SET UP MENU  
PAGE 2  
WIDE PB  
AUDIO DISPLAY  
JOG WITH SOUND ON  
BEEP  
ON  
ON  
OFF  
OFF  
OFF  
OFF  
OFF  
ON  
ON  
DIMMER  
SELECT  
:
µ Mm  
3
4
Pre ss t h e CURSOR (>/.) b u t t o n s  
t o m o ve t h e cu rso r () t o t h e  
o p t io n yo u w a n t t o ch a n g e a n d  
p re ss CURSOR (?//) b u t t o n s t o  
ch a n g e t h e se t t in g .  
The contents of each menu are shown  
on pages 21 and 22.  
Pre ss EXECUTE.  
The menu disappears from the monitor  
screen.  
20 EN  
Ge t t in g St a rt e d  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Me n u ch o ice s  
Initial settings are indicated in bold letters.  
No t e  
PAGE 1  
Menu settings are held even  
after the VCR is  
Me n u o p t io n  
Se t t h is o p t io n t o  
disconnected from the AC  
power source.  
L1 IN VIDEO  
S to select the S video signal when both  
the S video and video jacks are  
connected. The video signal is selected  
automatically when only the video jack is  
connected.  
NORM to select the video signal when  
both the S video and video jacks are  
connected.  
(When you use the S video picture, make  
sure to set to “S.”)  
AUDIO MODE  
16 to record the audio from the LINE-1  
IN/ LINE-2 IN jacks in 16bit (Fs48k)  
recording mode. You can record higher-  
quality sound.  
12 to record the audio from the LINE-1  
IN/ LINE-2 IN jacks in 12bit (Fs32k)  
recording mode. You can record the  
audio on 2 tracks, STEREO 1 and  
STEREO 2.  
(The audio from the DV IN connector is  
recorded in the same audio recording mode  
as the source tape.)  
TIME CODE  
(DSR-30 only)  
DF to set the time code to Drop Frame.  
NDF to set the time code to Non Drop  
Frame.  
CM (Cassette Memory) SEARCH  
ON to search recordings with the cassette  
memory. If the tape does not have a  
cassette memory, the VCR will search  
recordings using index signals recorded  
on the tape itself.  
OFF to search recordings using the index  
signals recorded on the tape.  
LANC MODE  
M to control another VCR from this VCR  
using the l LANC connection.  
S to control this VCR from another  
equipment using the l LANC  
connection.  
(When you connect a video printer and use  
the PRINT button on the remote  
commander supplied with this VCR, set  
LANC MODE to “S.”)  
SHUTTLE MODE  
A to control, via the l LANC connection,  
a VCR that doesnt have a reverse slow  
motion function.  
B to control, via the l LANC connection,  
a VCR that has a reverse slow motion  
function.  
(continued)  
21 EN  
Ge t t in g St a rt e d  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PAGE 2  
Ch a n g in g m e n u o p t io n s  
(continued)  
Se t t h is o p t io n t o  
Me n u o p t io n  
ON to display a picture recorded in wide  
mode (16:9) on a standard monitor (4:3).  
DSR-30: Black bands appear at the top  
and the bottom of the screen and the  
screen looks wide.  
WIDE PB  
(DSR-30P: See SET UP MENU  
PAGE 1.)  
DSR-30P: Black band appears at the  
bottom of the screen and the screen looks  
wide.  
OFF to display a picture recorded in wide  
mode (16:9) on a wide-screen TV (16:9).  
ON to display the tape transport  
indicators ((, ), etc.) on the monitor  
screen. The indicators disappear from the  
screen automatically after about 3  
seconds.  
AUTO DISPLAY  
OFF not to display the tape transport  
indicators of the VCR on the screen.  
When you use this VCR as a player  
during editing, set to “OFF” so that you  
can prevent the tape transport indicators  
from being recorded on the recorder  
VCR.  
ON to listen to the sound when playing  
the tape frame-by-frame or at a slower  
speed than normal.  
JOG WITH SOUND  
OFF to turn off the sound.  
ON to output a beep sound when an  
illogical operation is made.  
OFF to deactivate it.  
BEEP  
ON to make the display window dim.  
OFF to make it brighter.  
DIMMER  
22 EN  
Ge t t in g St a rt e d  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
When playing back a source recorded from an analog VCR, the color of  
the picture may shift right or left.  
You can adjust this color shift by using the Y/ C delay function.  
Y/ C delay function is for adjusting the picture delay between  
luminance and chrominance.  
Ad ju st in g t h e p ict u re  
co lo r (Y/C d e la y)  
1
2
Du rin g p la yb a ck o r p a u se o r w h e n t h e DV in p u t p ict u re  
is d isp la ye d , p re ss MENU.  
Pre ss t h e CURSOR (>/.) b u t t o n s  
MENU  
t o m o ve t h e cu rso r () t o Y/C  
DELAY, t h e n p re ss EXECUTE.  
CLOCK SET  
CASSETTE MEMORY ERASE  
Y/C DELAY  
SET UP MENU  
SELECT  
SET  
:
:
µ  
EXECUTE  
Tip s  
3
4
Pre ss t h e CURSOR (?//)  
b u t t o n s t o co rre ct t h e co lo r  
sh ift o f t h e p ict u re .  
Video signals are  
composed of Y (luminance)  
and  
C (chrominance) signals.  
The Y/ C delay function  
adjusts the time lag  
between the Y and C  
signals.  
Y/C DELAY  
SET . PLAY OR DV INPUT  
AND Mm  
You cannot record the  
adjusted picture.  
Pre ss EXECUTE.  
The menu disappears from the monitor screen.  
23 EN  
Ge t t in g St a rt e d  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Some Standard-DVCAM cassettes and Mini -DVCAM cassettes have  
cassette memories ( mark) where data such as recorded date and  
time is stored. If you dont need the stored data, erase the memory  
using the following procedure.  
Era sin g t h e ca sse t t e  
m e m o ry  
1
2
Pre ss MENU.  
The main MENU appears on the  
monitor screen.  
No t e s  
Pre ss t h e CURSOR (>/.) b u t t o n s  
t o m o ve t h e CURSOR () t o  
CASSETTE MEMORY ERASE, t h e n  
p re ss EXECUTE.  
• You cannot erase the  
cassette memory while the  
safety switch on the  
cassette is slid to show red.  
• This VCR can retrieve up to  
16 kbits of data.  
If the cassette memory is  
larger than 16 kbits, you  
can select ALL DATA only.  
CASSETTE MEMORY ERASE  
ALL DATA  
YES  
YES  
YES  
YES  
NO  
NO  
NO  
NO  
INDEX DATA  
DATE DATA  
PHOTO DATA  
SELECT  
SET  
CANCEL  
:
:
:
µ Mm  
EXECUTE  
MENU  
3
Pre ss t h e CURSOR (>/.) b u t t o n s  
t o se le ct t h e d a t a t o e ra se , t h e n  
p re ss CURSOR (?//) t o se t it t o  
YES.  
Se le ct  
To e ra se  
The entire memory  
ALL DATA  
INDEX DATA  
DATE DATA  
PHOTO DATA  
Signals for INDEX SEARCH  
Signals for DATE SEARCH  
Signals for PHOTO SEARCH  
4
5
Pre ss EXECUTE.  
A message appears to confirm the  
operation.  
CASSETTE MEMORY ERASE  
SELECTED DATA :  
ALL DATA  
ERASE  
CANCEL  
:
:
EXECUTE  
MENU  
Pre ss EXECUTE.  
The data you selected is erased, then  
the VCR returns to the original screen.  
24 EN  
Ge t t in g St a rt e d  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Usin g sh u t t le rin g  
Pla yin g a t va rio u s  
sp e e d s  
Pla yb a ck o p t io n s  
Op e ra t io n  
Play at various speeds  
During playback or pause:  
Turn the shuttle ring and hold it at the speed  
you want. If you release the ring, the VCR  
returns to playback pause mode.  
1/ 5: 1/ 5 of normal speed  
1: normal speed  
×2: double speed  
3/ #: approximately 10 or 15 (18 for DSR-  
30P) times normal speed  
The VCR switches between the two speeds as  
you turn the shuttle ring.  
Fast-forward/ rewind*  
During stop:  
Turn the shuttle ring on the VCR to 0 or )  
and release.  
Turn the shuttle ring to 0 or ) again to view  
the picture during fast-forward or rewind.*  
* This feature is not available when using a remote commander or when controlling  
another VCR from this VCR.  
Usin g jo g d ia l  
During pause, turn the jog dial to play the picture at a speed slower  
than normal speed. This feature is useful for locating a specific point on  
the tape.  
Re w in d in g t h e t a p e a n d st a rt in g p la yb a ck  
a u t o m a t ica lly (Au t o Pla y)  
Press ( while pressing 0 on the main unit.  
The tape rewinds to the beginning, then starts playing automatically.  
(Continued)  
25 EN  
Pla yb a ck  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Usin g b u t t o n s o n t h e re m o t e co m m a n d e r  
Pla yin g a t va rio u s sp e e d s  
(continued)  
Op e ra t io n  
Pla yb a ck o p t io n s  
Play at twice the normal  
speed  
During playback, press ×2.  
To change direction, press FRAME ' or 7.  
Viewing a high-speed  
picture  
During playback, press 0 or ).  
During playback or pause, press & SLOW .  
Play in slow motion  
To change direction, press FRAME ' or 7.  
During pause, press FRAME ' or 7.  
Play frame by frame  
To re su m e n o rm a l p la yb a ck  
Press ·PLAY.  
To h e a r t h e so u n d d u rin g slo w m o t io n a n d fra m e -  
b y-fra m e  
If you want to hear the sound during slow motion and frame-by-frame,  
set “JOG WITH SOUND” in the SET UP MENU to “ON.”  
26 EN  
Pla yb a ck  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Three kinds of search are available on this VCR:  
– Searching for the beginnings of recordings: Index search  
– Searching for a point on the tape where the recorded date changes:  
Date search  
– Searching for scenes recorded in the photo mode with a digital  
camcorder: Photo search  
Se a rch in g u sin g t h e  
in d e x fu n ct io n  
Tip s  
Se a rch in g in t h e list  
• If you use a tape with  
mark, the cassette  
If the tape has a cassette memory, the recordings are listed in the  
chronologically in the order they were made. You can search using this  
chronological list.  
If the tape does not have a cassette memory, you cannot search for  
scenes in the chronological order.  
memory stores up to 135  
index signals. (The number  
changes depending on the  
memory size combination  
of index, date, and photo  
data stored on a tape.) This  
VCR is capable of storing  
and retrieving up to 16  
kbits of cassette memory.  
• To locate recordings whose  
signals are disabled to be  
stored in the cassette  
1
Pre ss SEARCH SELECT t o se le ct  
t h e se a rch t yp e : INDEX, DATE  
o r PHOTO SEARCH.  
INDEX SEARCH  
CH  
1 28/1/96 SUN 3:00PM LINE  
2 2/2/96 FRI 4:00PM LINE  
3 20/2/96 TUE 6:30AM LINE  
4 15/6/96 SAT 9:00PM LINE  
5 24/7/96 WED 1:30PM LINE  
The indicator of the search type you  
selected lights.  
The chronological list appears on the  
monitor screen.  
memory, or to locate  
recordings in order of their  
position on the tape, set  
“CM SEARCH” to “OFF”  
in the SET UP MENU. You  
can use the same procedure  
to search for a recording on  
a tape without cassette  
memory.  
µ
(Illustration: DSP-30P)  
2
Pre ss = o r + t o se le ct a  
re co rd in g .  
INDEX SEARCH  
CH  
1 28/1/96 SUN 3:00PM LINE  
2 2/2/96 FRI  
3 20/2/96 TUE 6:30AM LINE  
4 15/6/96 SAT 9:00PM LINE  
5 24/7/96 WED 1:30PM LINE  
The VCR starts searching and when it  
locates the recording, begins  
playback. During Photo search, the  
VCR pauses.  
4:00PM LINE  
µ
(Illustration: DSP-30P)  
Se a rch in g in t h e o rd e r o f t h e a ct u a l p o sit io n s o f  
t h e re co rd in g s o n t h e t a p e  
When you use a tape without a cassette memory, the VCR searches in  
the order of the actual positions of the recordings, regardless of the  
setting of “CM SEARCH” in the menu.  
When you use a tape with a cassette memory, set “CM SEARCH” in the  
SET UP MENU to “OFF.”  
1
2
Pre ss SEARCH SELECT t o se le ct t h e se a rch t yp e .  
The indicator of the search type you selected lights.  
Pre ss = o r + re p e a t e d ly t o  
lo ca t e t h e re co rd in g yo u w a n t .  
INDEX  
SEARCH  
3
The VCR starts searching backwards  
or forwards until the index number  
comes to zero, then plays back the  
recording. During Photo search, the  
VCR pauses.  
(Continued)  
27 EN  
Pla yb a ck  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ho w sig n a ls a re re co rd e d  
The VCR marks the tape when:  
r REC is pressed.  
Se a rch in g u sin g t h e in d e x  
fu n ct io n (continued)  
– Recording is resumed after changing the program position during  
recording pause (DSR-30P only.)  
– Timer recording starts (DSR-30P only.)  
No t e  
This VCR is not compatible  
with “CLIP LINK.”  
There are three different signals for each search method. The type of  
signal recorded and where it is recorded (on the sub code sector of the  
tape or in the cassette memory) depends on the video equipment used  
for recording. Please note that if the signals for certain search type are  
not recorded, you cannot do that type of search.  
Wh e n yo u re co rd w it h a So n y d ig it a l ca m co rd e r  
(DSR-200/200P)  
Sig n a ls fo r  
Index search  
Date search  
Photo search  
In ca sse t t e m e m o ry  
On t a p e  
No  
No  
Yes  
Yes  
Yes  
Yes  
Wh e n yo u re co rd o n t h is VCR  
Sig n a ls fo r  
Index search*  
Date search  
Photo search  
In ca sse t t e m e m o ry  
On t a p e  
Yes  
Yes  
No  
No  
Yes  
No  
* The signals for Index search are recorded when you start recording for the first  
time in stop mode.  
Index signal  
Ab o u t t h e in d e x sig n a l  
If D is recorded  
over the  
beginning of B...  
• Each program is indexed at its  
beginning. If you record another  
program over the beginning of the first  
program, you will not be able to  
locatethe original program.  
A
B
C
B cannot be searched  
A D B  
C
• You cannot add indexes only after recording.  
To add indexes only for Auto Repeat or One Program Play, start recording from  
the point you want to start indexing.  
• You cannot erase indexes after recording.  
To delete indexes for Auto Repeat or One Program Play, start video insert from the  
point you want to erase indexes.  
• Searching may not be done correctly if the signals were not recorded on a Sony-  
brand digital video equipment.  
28 EN  
Pla yb a ck  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
If you record a tape using a Sony digital camcorder DSR-200/ 200P,  
camcorder data (the shutter speed, program AE mode, white balance,  
iris and gain) can be recorded on the tape. You can check these data  
during playback on this VCR.  
Disp la yin g t a p e  
in fo rm a t io n  
Press DATA CODE during playback.  
Each time you press DATA CODE, the display changes as follows.  
Tip  
When the information was  
not recorded, “---” appears  
instead.  
(Illustration: DSP-30P)  
Data display off  
No t e s  
The camcorder data  
displayed on the monitor  
screen by this VCR are  
partially different from  
those shown by the digital  
camcorder.  
• You cannot see the “CLIP  
LINK” information on this  
VCR.  
Recording date and time  
31/ 12 / 1996  
21:45 CAM  
Sony camcorder settings  
Shutter speed  
Iris  
White balance  
AUTO  
MANUAL  
0 dB  
50  
F 1.6  
Program AE mode  
Gain  
29 EN  
Pla yb a ck  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
You can play wide pictures recorded on this VCR or on the DSR-200/  
200P digital camcorder in wide mode automatically.  
Wa t ch in g w id e  
p ict u re s  
Re co rd in g w id e p ict u re s  
If this VCR receives the WIDE-ID signals from the LINE-1 IN/ LINE-2  
IN jacks or DV IN connector, this VCR can record pictures in wide  
mode. The WIDE indicator on the front panel lights when the VCR  
detects input of WIDE-ID signals.  
No t e s  
• This VCR can detect Wide-  
ID-1/ ID-2 signals input  
from the LINE-1 IN/ LINE-  
2 IN signals. It cannot  
detect S1/ S2 signals or  
EDTVII discrimination  
control signals.  
• For operation of the wide-  
screen TV, refer to the  
instruction manual of the  
TV.  
Ab o u t WIDE-ID sig n a ls  
There are two systems:  
ID-1: Makes wide signals overlap on the V-blanking part of the video  
signals.  
ID-2: Adds copyright protection signals to the ID-1 system.  
Pla yin g b a ck w id e p ict u re s  
To w a t ch o n a 4:3 m o n it o r scre e n  
Set “WIDE PB” to “ON” on the SET UP MENU of this VCR. Black  
bands appear at the top and the bottom (for DSR-30P, bottom only) of  
the screen and the screen looks wide (CINEMA mode.)  
To w a t ch o n a w id e -scre e n TV  
Set “WIDE PB” to “OFF” on the SET UP MENU of this VCR, and set the  
wide-screen TV to “16:9 FULL mode.”  
In the case of a wide-screen TV compatible with the Video-ID on the  
wide screen system, it enters into the FULL mode automatically.  
When “WIDE PB” is set to “ON”  
4:3 monitor  
Wide-screen TV  
(Illustration: DSR-30)  
When “WIDE PB” is set to “OFF”  
4:3 monitor  
Wide-screen TV  
30 EN  
Pla yb a ck  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
This VCR can repeat the playback of all or part of the tape  
automatically.  
Au t o Re p e a t  
1
2
Se t t h e EXTERNAL TIMER sw it ch a t t h e re a r o f t h e m a in  
u n it t o “ PB [AUTO REPEAT].”  
The AUTO REPEAT indicator on the front panel lights.  
No t e  
Pre ss (.  
The VCR cannot search for  
an index or unrecorded  
portion within 20 seconds  
from the beginning of the  
tape.  
Playback starts automatically. The VCR repeats the playback  
from the beginning to the first index (if there is no index on the  
tape, to the unrecorded portion; if no unrecorded portion, to the  
tape end).  
EXTERNAL TIMER sw itch  
Au t o Re p e a t u sin g a n e xt e rn a l AC t im e r  
If you connect an external AC timer (not supplied) to this VCR, you can  
repeat playback automatically at the preset time.  
1
2
3
Co n n e ct a n e xt e rn a l AC t im e r (n o t su p p lie d ) t o t h is  
VCR.  
Se t t h e EXTERNAL TIMER sw it ch a t t h e re a r o f t h e m a in  
u n it t o “ PB [AUTO REPEAT].”  
The AUTO REPEAT indicator on the front panel lights.  
to a w all outlet  
Se t t h e t im e r-o n t im e o n t h e e xt e rn a l AC t im e r.  
At the preset time, the power turns on, and after a few 30  
seconds (no more than 30), Auto Repeat playback starts  
automatically.  
Ca u t io n  
To st o p Au t o Re p e a t  
While a tape is running, do  
not turn off the power, using  
an AC timer. The VCR and a  
tape may be damaged. When  
turning off the power of the  
VCR, make sure to press p  
on this VCR first to stop the  
tape transport, then turn off  
the power.  
Press p.  
To re le a se Au t o Re p e a t m o d e  
Set the EXTERNAL TIMER switch to “OFF.”  
31 EN  
Pla yb a ck  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
After playing back all or part of the tape, this VCR can rewind the tape  
to the beginning and stop playback automatically (One Program Play.)  
On e Pro g ra m Pla y  
Usin g a n e xt e rn a l sw it ch  
External sw itch  
Co n n e ct io n  
Connect an external switch to the ONE PGM PLAY TRIGGER jack at  
the rear of the main unit.  
Op e ra t io n  
1
2
Tu rn o n t h e p o w e r o f t h is VCR.  
ONE PGM PLAY TRIGGER  
jack  
Pre ss t h e e xt e rn a l sw it ch .  
Tip  
The ONE PGM PLAY indicator on the front panel lights.  
The tape rewinds to the beginning automatically, then playback  
starts. After playback stops, the tape rewinds to the beginning  
automatically and stops.  
About trigger signals:  
In the case of an external  
switch, short-circuit between  
hot and ground conductor of  
the ONE PGM PLAY  
TRIGGER jack.  
If you connect an external  
circuit, short-circuit using a  
circuit relay or an open  
collector.  
Usin g t h e ONE PGM PLAY b u t t o n o n t h is VCR  
Use the ONE PGM PLAY button when you check the operation during  
Auto Repeat and One Program Play.  
Ca u t io n  
While a tape is running, do  
not turn off the power, using  
an AC timer. The VCR and a  
tape may be damaged. When  
turning off the power of the  
VCR, make sure to press p  
on this VCR first to stop the  
tape transport, then turn off  
the power.  
1
2
Tu rn o n t h e p o w e r o f t h is VCR.  
Pre ss t h e ONE PGM PLAY b u t t o n o n t h e o p e ra t io n  
p a n e l.  
No t e  
The ONE PGM PLAY indicator on the front panel lights.  
The tape rewinds to the beginning automatically, then playback  
starts. After playback stops, the tape rewinds to the beginning  
automatically and stops.  
The VCR cannot locate an  
index or unrecorded portion  
within 20 seconds from the  
beginning of the tape.  
Th e p o in t w h e re t h e t a p e st o p s p la yb a ck  
The VCR plays back the tape from the beginning to the first index (if  
there is no index on the tape, to the unrecorded portion; if none, to the  
tape end), and stops. Then the tape rewinds to the beginning. (The  
point where the tape stops is the same as the turning point of the Auto  
Repeat play.)  
To re le a se On e Pro g ra m Pla y  
Press p STOP.  
32 EN  
Pla yb a ck  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
By connecting this VCR to an external AC timer (not supplied), you can  
start recording at a preset time.  
AC t im e r re co rd in g  
1
2
3
4
Co n n e ct t h is VCR t o a n e xt e rn a l AC t im e r (n o t  
su p p lie d ).  
Recording source (external  
tuner, etc.)  
In se rt a b la n k t a p e .  
Set EXTERNAL TIMER  
to “REC”  
VIDEO IN  
Pre ss INPUT SELECT t o se le ct t h e re co rd in g so u rce .  
Se t t h e t im e r-o n t im e o n t h e co n n e ct e d AC t im e r.  
At the preset time, the power of this VCR and the recording  
source turn on automatically and recording starts about several  
to 10 seconds later. Set the timer allowing a margin for the  
recording to start.  
to a w all outlet  
5
Se t t h e EXTERNAL TIMER sw it ch a t t h e re a r t o “ REC.”  
You need not press r REC.  
No t e  
In case recording is  
impossible because the safety  
switch on the cassette is slid  
to red, the cassette is ejected  
when the power turns on at a  
preset time.  
If t h e t a p e e n d s b e fo re t h e re co rd in g so u rce st o p s o p e ra t io n  
The tape stops without rewinding.  
To st o p re co rd in g d u rn g t h e t im e r re co rd in g  
Press p STOP.  
To re le a se AC t im e r re co rd in g  
Set the EXTERNAL TIMER switch to “OFF.”  
Ca u t io n  
While a tape is running, do not turn off the power using an AC  
timer. The VCR and a tape may be damaged. When turning off the  
power of the VCR, make sure to press p on this VCR first to stop  
the tape, then turn off the power.  
33 EN  
Re co rd in g  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Be fo re yo u st a rt ...  
Check that the clock is set to the correct time.  
Insert a tape with its protect tab not slid to red. Make sure the tape is  
longer than the total recording time.  
Se t t in g t h e t im e r  
(DSR-30P o n ly)  
Turn on your monitor and set it to the video input.  
Tip  
1
Pre ss MENU. Pre ss CURSOR >/.  
t o m o ve t h e cu rso r () t o TIMER  
SET/CHECK, t h e n p re ss  
EXECUTE.  
To change or correct a setting  
before confirming it, press  
CURSOR ? to highlight the  
item you want to change and  
reset it.  
TIMER SET/CHECK  
26. 12 THU  
LINE  
DATE  
START  
STOP  
.
.
.
.
.
.
.
.
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
No t e s  
• “TIMER” and the cassette  
mark flashes in the display  
window when you press  
POWER with no tape  
inserted.  
• If you record a program  
that is encoded with  
copyright protection  
signals, the VCR will  
continue recording but the  
video and audio signals  
will not be recorded on  
tape.  
2
Se t t h e d a t e , st a rt a n d st o p  
t im e s, a n d p ro g ra m m e  
p o sit io n :  
1 Press CURSOR / to highlight  
each item in turn.  
TIMER SET/CHECK  
DATE  
1. 1 WED  
.
.
.
.
.
.
.
26. 12 THU  
LINE  
START  
STOP  
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
2 Press CURSOR (>/ .) to set each  
item.  
To correct a setting, press CURSOR ? to return to that setting  
and reset.  
To record a source connected to one of the inputs, select 1 or 2  
in the "LINE" position.  
• You cannot record signals  
from the DV IN jack with  
the timer.  
Daily/w eekly recording  
3
Pre ss CURSOR / t o co n firm  
t h e se t t in g .  
TIMER SET/CHECK  
26. 12 THU  
LINE  
1
DATE  
1. 1 WED  
START  
0:00  
STOP  
1:00  
the current date  
SUN-SAT  
The cursor () appears in the  
leftmost column.  
To preset another timer setting,  
move the cursor to the next line and  
repeat step 2.  
.
.
.
.
.
.
.
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
MON-SAT  
MON-FRI  
4
5
Pre ss EXECUTE.  
EVERY SAT  
Pre ss POWER t o t u rn o ff t h e VCR.  
“TIMER” appears in the display window and the VCR stands by  
for recording.  
EVERY MON  
EVERY SUN  
Leave the connected equipment (recording source) switched on.  
one month later  
To st o p re co rd in g  
SUN-SAT  
MON-SAT  
MON-FRI  
(from Sunday to Saturday)  
(from Monday to Saturday)  
(from Monday to Friday)  
To stop the VCR while recording, press p STOP.  
EVERY SAT (every Saturday)  
EVERY MON (every Monday)  
EVERY SUN (every Sunday)  
Da ily/w e e kly re co rd in g  
When you set the date to start recording in step 2, press CURSOR . to  
select the recording pattern. Each time you press the button, the  
indication changes as shown on the left.  
34 EN  
Re co rd in g  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Be fo re yo u st a rt ...  
Turn on your monitor and set it to the video channel.  
Ch e ckin g /ch a n g in g /  
ca n ce llin g t im e r  
se t t in g s (DSR-30P o n ly)  
1
2
Pre ss POWER t o t u rn o n t h e  
VCR.  
Pre ss MENU a n d se le ct TIMER  
SET/CHECK, t h e n p re ss  
EXECUTE.  
TIMER SET/CHECK  
DATE  
26. 12 THU  
START  
0:00  
23:00  
1:15  
STOP  
1:00  
23:30  
2:15  
LINE  
1. 1 WED  
31. 12 TUE  
EVERY SUN  
1
2
1
2
SUN  
SAT  
21:30  
22:00  
.
.
.
.
:
:
:
:
:
:
:
:
3
4
Ch e ck t h e t im e r se t t in g s:  
• If you do not want to change or  
cancel the settings, press  
EXECUTE, then turn the VCR off  
to return to recording standby.  
• If you want to change or cancel the  
settings, press the CURSOR (>/ .)  
buttons to move the cursor () to  
the setting you want to change or  
cancel.  
TIMER SET/CHECK  
26. 12 THU  
DATE  
START  
0:00  
23:00  
1:15  
STOP  
LINE  
1. 1 WED  
31. 12 TUE  
EVERY SUN  
1:00  
23:30  
2:15  
22:00  
:
:
:
:
1
2
1
2
SUN  
SAT  
21:30  
.
.
.
.
:
:
:
:
Ch a n g e o r ca n ce l t h e t im e r  
se t t in g :  
TIMER SET/CHECK  
26. 12 THU  
DATE  
START  
0:00  
23:00  
1:15  
STOP  
1:00  
23:30  
2:15  
LINE  
1. 1 WED  
31. 12 TUE  
EVERY SUN  
1
2
1
2
• To change the setting, press the  
CURSOR (?/ /) buttons to  
highlight the item you want to  
change, and reset it using the  
CURSOR (>/ .) buttons. Then,  
press CURSOR / to move the  
cursor to the leftmost column.  
• To cancel the setting, press the  
CURSOR (?/ /) buttons to  
highlight the start time of the item  
you want to cancel, and reset it to  
any time before the current time  
using the CURSOR (>/ .) buttons.  
SUN  
SAT  
21:30  
22:00  
.
.
.
.
:
:
:
:
:
:
:
:
5
Pre ss EXECUTE.  
If any settings remain, turn off the  
VCR to return to recording standby.  
35 EN  
Re co rd in g  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ed it in g m e t h o d s a va ila b le w it h t h is VCR  
Ed it in g m e t h o d s  
You can use the following types of editing on this VCR.  
If you use this VCR as a playback VCR, see page 40.  
Make sure to use a Standard-DVCAM cassette or Mini-DVCAM  
cassette for recording.  
Syn ch ro n ize d e d it in g  
You can synchronize starting and pausing of recording on this VCR  
(recorder) and starting and pausing of playback on another VCR  
(player). You need a VCR equipped with a LANC jack for this editing.  
Du p lica t in g a t a p e  
You can copy the same time codes recorded on another VCR (player)  
onto this VCR (recorder). This function is enabled when the source tape  
is DVCAM formatted and you make DV connections. If you copy a  
source tape using this function, you can make a work tape having the  
same time codes as the source tape. The contents of the cassette memory  
are not copied. You need a DVCAM VCR equipped with a DV output  
jack and LANC jack.  
Asse m b le e d it in g  
You can edit up to 10 events at a time automatically. To use this  
function, you need a VCR equipped with a LANC jack.  
Vid e o /Au d io in se rt  
With 12bit mode (Fs32k), you can select the track, stereo 1 or 2, to be  
replaced. You can execute video insert and audio insert editing at the  
same time.  
If you use a VCR (player) equipped with a LANC jack, you can  
synchronize the start of insert on this VCR (recorder) with the start of  
playback on another VCR (player.) At the time of video insert editing, a  
part of sub code data are replaced simultaneously.  
36 EN  
Ed it in g  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Au d io re co rd in g m o d e  
• In the DVCAM format, the sound is recorded in either 16bit (Fs48k)  
or 12bit (Fs32k) mode.  
– The 16bit (Fs48k) mode uses the whole audio area to record one  
stereo track. You can get higher sound quality.  
– The 12bit (Fs32k) mode separates the audio area into 2 parts. You  
can record two kinds of audio, stereo 1 and stereo 2.  
• The audio recording mode of the tape is shown by the PCM MODE  
indicators on the operation panel. (page 49)  
– The audio recording mode is decided as follows:  
When recording from the DV jack: the sound is recorded in the  
same audio mode as the source tape.  
– When recording from the LINE IN connectors: you can select the  
audio mode by setting AUDIO MODE in the SET UP MENU. (page  
21)  
No t e s  
Ab o u t DV co n n e ct io n , e t c.  
• If you insert the sound on  
the stereo 2 track of the  
picture under the following  
conditions, the inserted  
sound will be muted even  
if you select to listen to  
both stereo 1 and stereo 2  
sounds:  
You make the player VCR  
enter the playback pause  
mode, or slow or high-  
speed playback, and then  
record that picture on this  
VCR with the DV  
DV co n n e ct io n  
The DV jack transmits video and audio signals in digital form.  
The video and audio signals are sent with hardly any degradation,  
enabling high-quality editing. The signal flow is automatically detected  
so you need not make separate connections for input and output.  
• The DV jack of this VCR outputs playback video and audio signals  
only. Signals from the VCR's line inputs are not output from the DV  
jack.  
• With the DV connection, the sound is recorded in the same audio  
recording mode as that of the source tape. To record in a different  
audio recording mode from the source tape, use the LINE connection  
instead.  
• With the DV connection, tape information (recording date, camcorder  
data, etc.) recorded on the source tape is transmitted from the other  
VCR (player). As a result, when you play back a recorded tape and  
press DATA CODE, the same tape information recorded on the  
source tape is displayed on the monitor screen. However, contents of  
the cassette memory are not transmitted. In addition, the time code is  
newly recorded on the tape on this VCR, except when copying a tape  
in Duplicate mode.  
connection.  
• When the tape is carried  
out DV dubbing using a  
domestic DV equipment to  
playback, you might not to  
be able to edit the tape with  
editing equipment for  
business use such as the  
DSR-80/ 85. If you want to  
edit using such equipment,  
carry out dubbing again  
using it to record.  
• The functions working during playback such as on-screen display  
and Wide PB cannot be transmitted with the DV connection. To  
enable such a function, use the LINE connection.  
(continued)  
37 EN  
Ed it in g  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LANC ja ck  
Ed it in g m e t h o d s (continued)  
• When you connect the LANC jacks on this VCR and the other VCR,  
this VCR can control the other VCR (player.) You can switch the VCR  
you can control, using the PLAYER button and the RECORDER  
button on the operation panel.  
• The LANC connection transmits signals such as control signals, time  
code and time counter data and status data.  
• When connecting VCRs with the LANC cable, you need to set the  
LANC mode for each VCR, using the menu or switch.  
– On the VCR that controls the other VCR: set LANC mode to “M”.  
– On the VCR to be controlled from the other equipment: set LANC  
mode to “S”.  
Tip s  
If the other VCR has a  
LANC jack of 5-pin DIN  
type, connect with the VK-  
810 Control L connecting  
cable (not supplied).  
The jacks labeled  
CONTROL L or REMOTE  
have the same function as  
LANC jacks.  
In the case of a camcorder that does not have a LANC mode switch or  
a LANC mode menu, LANC mode is usually set to “S”.  
No t e s  
The VCR (recorder)  
receives the time code data  
from the LANC jack only  
when the other VCR  
(player) is set to show the  
time code indications.  
• If this VCR cannot control  
the other VCR, check the  
settings of “LANC MODE”  
and “SHUTTLE MODE” on  
both VCRs.  
Tim e co d e  
• On this VCR, time codes are recorded automatically during  
recording. To check the time code, press COUNTER SELECT until the  
time code appears in the display window.  
• This VCR can cope with both DF (Drop Frame) and NDF (Non Drop  
Frame). Change the “TIME CODE” setting on the SET UP MENU, if  
necessary. (page 21) (DSR-30 only)  
Drop frame mode  
The time code runs at 30 frames/ second, while the NTSC color  
television system runs at about 29.97 frames/ second. This means that  
a length of 1 hour as indicated by time code is longer than the actual  
clock time of 1 hour. Drop frame mode eliminates this discrepancy. It  
adjusts the running of time code by dropping two frames from the  
time code value at the beginning of each minute except every tenth  
minute.  
Non drop frame mode  
Non drop frame mode ignores the difference between the time code  
and the actual clock time. This mode is also called “Full frame mode”  
or “Normal frame mode.” Since it does not drop the frames, a length  
of 1 day as indicated by time code is longer than the actual clock time  
by about 86 seconds. It is not recommended to use this mode when  
you edit the tape by deciding the time of the program by second, as it  
is based on the actual frame number of the time code.  
• On this VCR, the time code is recorded sequently from  
“0H00M00S00F,” from the beginning of the tape. However, if there is  
a blank section on the tape, time code is reset and recorded from  
“0H00M00S00F” again from the section just after the blank section.  
When you duplicate a tape using the DUPLICATE W/ TC (Duplicate  
with Time Code) button on the operation panel, the same time codes  
recorded on the other VCR (player) are recorded on the tape.  
• If the time codes are out of sequence, you may not be able to execute  
correct editing.  
38 EN  
Ed it in g  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To d ig it a l vid e o e q u ip m e n t w it h DV co n n e ct o r  
Co n n e ct io n s a n d  
p re p a ra t io n  
With this connection, you can edit tapes with high-quality video and  
audio.  
Player  
Recorder  
No t e  
Digital camcorder, etc.  
If you connect both LANC  
jacks on the front and rear  
panel, the front one is  
selected.  
Monitor  
This VCR  
6
)
(
)
P
DV IN/OUT  
S VIDEO  
lLANC  
lLANC  
DV IN/OUT  
DV connecting cable (not supplied)  
LANC cable (supplied)  
ç: Signal flow  
No t e s  
To vid e o e q u ip m e n t w it h o u t DV ja ck  
• When you connect output  
jacks of the recorder to  
input jacks of the player  
VCR, select the input  
The LINE-2 IN input on the front panel of the VCR is convenient if you  
connect or disconnec a camcorder frequently.  
correctly to prevent a  
humming noise.  
Recorder  
This VCR  
Player  
• If you connect cables to both  
audio/ video jacks and  
S VIDEO connector of  
LINE-1 IN/ LINE-2 IN,  
signals from the S VIDEO  
jack is selected. (“S” lights  
in the display window.)  
To select signals from the  
LINE-1 IN video jack, set  
“L1 IN VIDEO” in the SET  
UP MENU to “NORM.” To  
give priority to signals from  
the LINE-2 IN video jack,  
disconnect any cable from  
the S VIDEO jack on this  
VCR.  
Monitor  
Another VCR, etc.  
ID-2  
LANC  
(R) AUDIO (L) VIDEO S VIDEO  
IN  
LINE  
1
R
R
L
IN  
LINE  
1
l
LINE  
OUT  
IN  
LINE  
1
OUT  
LANC  
LINE  
1
LINE  
1
LINE  
1
LINE  
2
L
L
OUT  
OUT  
l
LINE  
2
LINE  
2
R
VIDEO  
AUDIO  
S VIDEO  
• Distorted signals (e.g., when  
played back at a speed other  
than normal) will not be  
recorded properly.  
Tip  
To connect a monaural VCR,  
use LINE-2 IN jack and  
connect to the L jack (white)  
(leave the red audio plug  
unconnected).  
The monaural audio from the  
L jack will be recorded on  
both left and right tracks.  
S-video connecting  
cable (not supplied)  
Video connecting cable  
(not supplied)  
Audio connecting cable  
(not supplied)  
ç: Signal flow  
LANC cable (supplied)  
(continued)  
39 EN  
Ed it in g  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pre p a ra t io n  
Co n n e ct io n s a n d p re p a ra t io n  
(continued)  
On t h e p la ye r  
• Insert a source tape.  
• If the player VCR has an EDIT switch, set it to “ON.”  
• Set LANC MODE to “S.”  
• Turn off the on-screen display.  
Tip s  
• Editing is not possible with  
a tape that is copyright  
protected.  
• LANC mode of camcorders  
are usually fixed to “S.”  
• For the DSR-200/ 200P  
digital video camera  
recorder, set SHUTTLE  
MODE to “B.”  
On t h e re co rd e r (t h is VCR)  
• Insert a recorded tape.  
• Press INPUT SELECT so that the jack to which the player is  
connected appears in the display window:  
"DV," "L1," or "L2  
No t e s  
• Set LANC MODE to “M.”  
The REC LEVEL and REC  
BALANCE controls do not  
function on a source input  
through the DV jack.  
With the DV connection,  
the playback VCRs  
AUDIO MONITOR (sound  
selection) and AUDIO MIX  
BALANCE (audio balance  
adjustment) do not  
• Set SHUTTLE MODE.  
A: When slow playback in reverse direction is not available on the  
other VCR.  
B: When slow playback in reverse direction is available on the other  
VCR.  
• When you connect to the LINE-1 IN or LINE-2 IN jacks, set the audio  
recording mode to “16 (bit)” (Fs48k) or “12 (bit)” (Fs32k).  
When you are going to do insert recording, select the audio recording  
mode of the recorded tape.  
• When you connect to the LINE-1 IN or LINE-2 IN jacks, adjust the  
recording level and balance with the REC LEVEL and REC  
BALANCE controls.  
function on the source  
audio output through the  
DV jack.  
Play back the source, then adjust the controls so that the red  
indicators of the level meter (page 13) in the display window do not  
light up. Select the balance according to your need (normally, set it to  
the center).  
Wh e n u sin g t h is VCR a s t h e p la yb a ck m a ch in e  
In the following pages, editing procedures using this VCR as the  
recording machine are explained. To use this VCR as the playback  
machine, note the following.  
• When connecting the LANC jack, set LANC MODE to “S” in the SET  
UP MENU. (page 21)  
• If the other equipment that controls this VCR has the time code  
function, press COUNTER SELECT on this VCR so that the time code  
counter appears in the display window. (page 14)  
• When you play back an audio dubbed tape and connect the other  
VCR (recorder) to this VCRs LINE OUT jacks, set the AUDIO  
MONITOR selector to “MIX.” Then select the precise balance  
between the tracks with the AUDIO MIX BALANCE control. (page  
11)  
For further instructions on editing, refer to the instruction manual of the  
recording VCR or editing controller.  
40 EN  
Ed it in g  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
You can synchronize starting and pausing of recording on this VCR  
(recorder) and starting and pausing of playback on the other VCR  
(player).  
Syn ch ro n ize d e d it in g  
You need a player VCR equipped with a LANC jack for this editing.  
Connect the LANC jack on this VCR to that on the other VCR, using the  
LANC cable.  
No t e s  
• The recording does not  
stop the moment you press  
p to stop editing. The  
source picture may be  
recorded a little longer than  
you expect.  
• If you record on the  
beginning part of the tape,  
or on the part just after an  
unrecorded portion, the  
first part of the recording  
may be dropped.  
• When you record on a new  
or fully rewound tape, do a  
trial recording for about 15  
seconds, then start the  
actual recording. If you  
start the actual recording  
from the beginning of the  
tape, the first part may not  
be recorded when you play  
back the tape on another  
VCR.  
1
2
3
4
Lo ca t e t h e p o in t s w h e re yo u w a n t t o st a rt p la yb a ck o r  
re co rd in g . Th e n , se t t h is VCR a n d t h e o t h e r VCR t o  
p la yb a ck p a u se m o d e .  
Pre ss EDIT STANDBY.  
Pre ss START/PAUSE.  
Playback starts on the other VCR and recording starts on this  
VCR.  
Pre ss START/PAUSE t h e p o in t yo u w a n t t o st o p e d it in g .  
Both VCRs are set to pause.  
If the tape passes the point to stop editing, press RECORDER and  
rewind the tape to that point, with the shuttle ring or jog dial.  
5
6
To e d it a n o t h e r sce n e , re p e a t st e p s 1 t o 4.  
To fin ish e d it in g , p re ss EDIT STANDBY.  
Both VCRs stop.  
41 EN  
Ed it in g  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
If you copy a source tape, using the DUPLICATE W/ TC (duplicate with  
time code) button on this VCR, you can copy the time code recorded on  
the source tape as they are. You can easily make a work tape having the  
same time codes as the source tape.  
Du p lica t e  
The duplicate function on this VCR works only when using a source  
tape recorded in DVCAM format and making DV connections.  
Connect the LANC jack on this VCR to that on the other VCR, using the  
LANC cable.  
No t e s  
• When you start copying,  
the first part of the source  
tape may be dropped on  
the copied tape.  
• You may not be able to  
copy the first part or an  
unrecorded portion of the  
source tape. Locate the  
recorded portion on the  
source tape, then start  
copying.  
• When you record on a new  
or fully rewound tape, do a  
trial recording for about 15  
seconds, then start the  
actual recording. If you  
start the actual recording  
from the beginning of the  
tape, the first part may not  
be recorded when you play  
back the tape on another  
VCR.  
1
2
3
4
Co n n e ct t h is VCR a n d t h e o t h e r VCR, u sin g a DV ca b le  
a n d se le ct “ DV IN” w it h INPUT SELECT o n t h is VCR.  
Lo ca t e t h e p o in t w h e re yo u w a n t t o st a rt p la yb a ck o r  
re co rd in g . Th e n , se t t h is VCR a n d t h e o t h e r VCR t o  
p la yb a ck p a u se m o d e .  
Aft e r p re ssin g EDIT STANDBY, p re ss DUPLICATE W/TC.  
The indicator lights and this VCR enters into recording standby  
mode. To cancel recording, press EDIT STANDBY again.  
Pre ss START/PAUSE.  
• The recording does not  
stop the moment you press  
p to stop editing. The  
source picture may be  
recorded a little longer than  
you expected.  
• You can duplicate the  
photo data only when you  
use a tape recorded in  
DVCAM format for a  
player. If there is a portion  
recorded in DV format on  
the tape, recording is  
suspended and beep  
To st o p d u p lica t e  
Press p (STOP).  
sounds. (When “BEEP” is  
set to “OFF” on the SET UP  
MENU, only recording is  
suspended.)  
42 EN  
Ed it in g  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
You can select various scenes called “events,” from a source tape and  
record them in any order you choose.  
You can edit up to 10 events at a time.  
Asse m b le e d it in g  
Connect the LANC jack on this VCR to that on the other VCR, using the  
LANC cable.  
No t e s  
• If the remaining time appears  
in the display window of the  
main unit, You cannot  
execute assemble editing.  
• Do not select another input  
while assemble editing is  
being executed. Editing may  
not be done correctly.  
• This VCR may malfunction if  
the IN/ OUT points are not  
separated by more than two  
seconds.  
• If an event you want to  
record is marked with a time  
code of less than 0:01:00:00,  
the event will be edited  
inaccurately. In this case, use  
the manual editing  
1
2
3
If t h e o t h e r VCR h a s a t im e co d e fu n ct io n , se t it t o t h e  
t im e co d e d isp la y.  
If not, set it to tape counter.  
Pre ss ASSEMBLE.  
The indicator lights up.  
Lo ca t e t h e IN p o in t o f t h e first e ve n t .  
1 Press PLAYER and start playing the tape.  
2 Locate the IN point with the jog dial or shuttle ring.  
3 Press MARK.  
The IN point is stored.  
procedure.  
• If the time code of the other  
VCR is displayed as “––:––:––  
:––” during fast-forward or  
rewind, assemble edit may  
not function.  
• You cannot press PLAYER  
while this VCR is in playback  
mode.  
• Do not press MARK while the  
other VCR is in stop mode.  
Assemble editing may not  
function correctly.  
• If you record over a previous  
recording, the end of the new  
recording will not continue  
on to the original recording  
smoothly.  
4
5
Lo ca t e t h e OUT p o in t .  
1 Locate the OUT point with the jog dial or shuttle ring.  
2 Press MARK.  
The OUT point of the first event is stored.  
The total recording time is displayed.  
A few seconds later, “IN” flashes and you can designate the IN/  
OUT points for the next event.  
To lo ca t e o t h e r e ve n t s, re p e a t st e p s 3 a n d 4.  
You can designate up to 10 events.  
To ch e ck e ve n t s  
• If you record on the  
Press EVENT/ FWD or EVENT/ BACK. Each event is displayed in  
order and you can check the events.  
beginning part of the tape, or  
on the part just after the  
unrecorded portion, the first  
part of recording may be  
dropped.  
• When you record on a new or  
fully rewound tape, do a trial  
recording for about 15  
seconds, then start the actual  
recording. If you start the  
actual recording from the  
beginning of the tape, the first  
part may not be recorded  
when you play back the tape  
on another VCR.  
To ch a n g e e ve n t s  
1 Press EVENT/ FWD or EVENT/ BACK to select the In and OUT  
points of events. Change the IN/ OUT points if required.  
2 Repeat steps 3 and 4 to set the events.  
6
Lo ca t e t h e p o in t yo u w a n t t o st a rt re co rd in g o n t h is  
VCR.  
1 Press RECORDER.  
2 Press ( (PLAY), then search for the recording start point with  
the jog dial or shuttle ring.  
Tip s  
3 Press START/ PAUSE so that this VCR is set to recording  
pause.  
• To prevent tape damage, the  
tape automatically starts play  
back frame by frame if  
recording pause continues for  
about 5 minutes.  
• To record to the end after the  
last event, leave the OUT  
point of the last event  
unspecified.  
(continued)  
43 EN  
Ed it in g  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Asse m b le e d it in g (continued)  
7
Pre ss START / PAUSE.  
The whole screen appears and assemble editing starts.  
When editing ends, this VCR is set to recording pause and the  
screen in step 6 reappears.  
To a sse m b le e d it m o re t h a n 10 e ve n t s  
1 Press ASSEMBLE.  
The assemble editing mode is canceled, and the IN/ OUT points  
stored in memory are erased.  
2 Repeat steps 2 to 7.  
To st o p a sse m b le e d it in g  
No t e  
The recording does not stop  
the moment you press p to  
stop editing. The source  
picture may be recorded a  
little longer than you  
expected.  
To stop while editing, press START/ PAUSE.  
This VCR is set to recording pause, and you can check the events or  
change the recording starting point.  
When you press START/ PAUSE again, editing restarts from the first  
event.  
To e n d a sse m b le e d it in g  
Press ASSEMBLE.  
All the IN/ OUT points are erased.  
44 EN  
Ed it in g  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
You can replace the original picture or sound with those from the  
source tape. After insert editing, the original picture or sound is erased.  
If you have to insert picture or sound into the master  
tape, make a w ork tape using the duplicate function on  
this VCR, and use it for editing operations.  
Vid e o /a u d io in se rt  
Usin g vid e o e q u ip m e n t w it h a LANC ja ck  
Connect the LANC jack on this VCR to that on the other VCR, using the  
LANC cable.  
No t e s  
Do not change the counter  
display during insert  
editing. Editing may not  
function accurately.  
Insert editing cannot be  
made on a blank portion of  
the tape. When a blank is  
detected, the VCR stops  
editing.  
1
2
Pre ss COUNTER SELECT so t h a t t h e t a p e co u n t e r  
a p p e a rs.  
Lo ca t e t h e e n d p o in t o f t h e sce n e t o b e re co rd e d o ve r.  
1 Press RECORDER.  
• If you record on the  
beginning part of the tape,  
or on the part just after the  
unrecorded portion, the  
first part of recording may  
be dropped.  
After pressing STEREO 1 or  
2 INSERT, it may take up to  
7 seconds for the sound to  
switch to the source tape.  
You cannot start recording  
until the sound switches.  
2 Press ( , then locate the recording end point with the jog dial  
or shuttle ring.  
3 Press COUNTER RESET at the end point.  
3
4
Lo ca t e t h e st a rt p o in t o f t h e sce n e t o b e re co rd e d o ve r.  
Locate the beginning of the scene to be recorded over with the  
jog dial or shuttle ring.  
[In ca se o f vid e o in se rt o n ly]  
Pre ss VIDEO INSERT.  
The indicator lights.  
[In ca se o f a u d io in se rt o n ly]  
Pre ss STEREO 1 INSERT o r STEREO 2 INSERT a s fo llo w s:  
Wh e n yo u re co rd fro m DV in p u t  
Press both STEREO 1 INSERT and STEREO 2 INSERT. You  
cannot replace stereo 1 track or stereo 2 track only.  
Wh e n yo u re co rd fro m LINE in p u t s  
– To record in 16bit audio (Fs48k),  
press both STEREO 1 INSERT and STEREO 2 INSERT.  
– To record in 12bit audio (Fs32k) on the stereo 1 track,  
press STEREO 1 INSERT.  
– To record in 12bit audio (Fs32k) on the stereo 2 track,  
press STEREO 2 INSERT.  
[In t h e ca se o f sim u lt a n e o u s a u d io /vid e o in se rt ]  
Pre ss VIDEO INSERT t o p re p a re fo r vid e o in se rt a n d  
p re ss STEREO 1 INSERT o r STEREO 2 INSERT t o se le ct t h e  
t ra ck t o re p la ce .  
(continued)  
45 EN  
Ed it in g  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vid e o /a u d io in se rt (continued) 5  
Lo ca t e t h e p la yb a ck st a rt p o in t o f t h e so u rce t a p e .  
1 Press PLAYER.  
2 Press ( , then locate the playback start point with the jog dial  
or shuttle ring.  
3 Locate the beginning of the source scene with the jog dial or  
shuttle ring.  
The EDIT STANDBY indicator lights.  
Tip  
6
Pre ss START/PAUSE.  
Video insert, audio insert or both video and audio insert editing  
starts.  
When the tape counter reaches “0H00M00S,” the recording on  
this VCR stops automatically (the other VCR continues playing.)  
To stop the other VCR, press PLAYER, then press p.  
If you do not want to stop  
insert editing when the  
counter comes to  
“0H00M00S,” change the  
counter display to the time  
code.  
To stop recording manually, press START/ PAUSE.  
46 EN  
Ed it in g  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Usin g vid e o e q u ip m e n t w it h o u t a LANC ja ck  
You can also insert audio/ video from a VCR without a LANC jack, and  
audio from a cassette recorder or a microphone.  
If you have to insert picture or sound into the master  
tape, make a w ork tape using the duplicate function on  
this VCR, and use the w ork tape for editing operations.  
No t e s  
1
Pre ss COUNTER SELECT so t h a t t h e t a p e co u n t e r  
a p p e a rs.  
Do not change the counter  
display during insert  
editing. Editing may not  
function accurately.  
Insert editing cannot be  
made on a blank portion of  
the tape. When a blank is  
detected, the VCR stops  
editing.  
2
Lo ca t e t h e e n d p o in t o f t h e sce n e t o b e re co rd e d o ve r.  
1 Press (, then locate the recording end point with the jog dial  
or shuttle ring.  
• If you record on the  
beginning part of the tape,  
or on the part just after the  
unrecorded portion, the  
first part of recording may  
be dropped.  
After pressing STEREO 1 or  
2 INSERT, it may take up to  
7 seconds for the sound to  
switch to the source tape.  
You cannot start recording  
until the sound switches.  
2 Press COUNTER RESET at the end point.  
3
4
Lo ca t e t h e st a rt p o in t o f t h e sce n e t o b e re co rd e d o ve r.  
Locate the beginning of the scene to be recorded over with the  
jog dial or shuttle ring.  
[In ca se o f vid e o in se rt o n ly]  
Pre ss VIDEO INSERT.  
The indicator lights.  
[In ca se o f a u d io in se rt o n ly]  
Pre ss STEREO 1 INSERT o r STEREO 2 INSERT a s fo llo w s:  
Wh e n yo u re co rd fro m DV in p u t  
Press both STEREO 1 INSERT and STEREO 2 INSERT. You  
cannot replace stereo 1 track or stereo 2 track only.  
Wh e n yo u re co rd fro m LINE in p u t s  
– To record in 16bit audio (Fs48k),  
press both STEREO 1 INSERT and STEREO 2 INSERT.  
– To record in 12bit audio (Fs32k) on the stereo 1 track,  
press STEREO 1 INSERT.  
– To record in 12bit audio (Fs32k) on the stereo 2 track,  
press STEREO 2 INSERT.  
[In t h e ca se o f sim u lt a n e o u s a u d io /vid e o in se rt ]  
Pre ss VIDEO INSERT t o p re p a re fo r vid e o in se rt a n d  
p re ss STEREO 1 INSERT o r STEREO 2 INSERT t o se le ct t h e  
t ra ck t o re p la ce .  
(continued)  
47 EN  
Ed it in g  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vid e o /a u d io in se rt (continued) 5  
Pre ss t h e p la y b u t t o n o n t h e p la ye r t o st a rt p la yb a ck,  
t h e n se t it t o p la yb a ck p a u se a fe w se co n d s b e fo re t h e  
b e g in n in g o f t h e sce n e t o b e in se rt e d .  
Tip  
6
Pre ss t h e p a u se b u t t o n o n t h e p la ye r t o st a rt p la yb a ck.  
At t h e b e g in n in g o f t h e sce n e yo u w a n t t o re p la ce ,  
p re ss P o n t h is VCR t o st a rt re co rd in g .  
Video insert, audio insert or both video and audio insert editing  
starts.  
If you do not want to stop  
insert editing when the  
counter comes to  
“0H00M00S,” change the  
counter display to the time  
code.  
When the tape counter reaches “0H00M00S”, the recording tape  
stops automatically.  
7
Pre ss t h e st o p b u t t o n o n t h e p la ye r.  
48 EN  
Ed it in g  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tip  
Ho w t h e a u d io re co rd in g m o d e se le ct io n a ffe ct s  
e d it in g re su lt s  
During recording and playing  
back, the indicators light  
according to the audio  
recording mode and the track  
being recorded. Example:  
when sound is recorded onto  
the stereo 2 track in 12bit  
audio.  
Wh e n yo u re co rd fro m DV in p u t  
This VCR automatically records in the same audio recording mode as the  
source tape, regardless of the AUDIO MODE setting in the SET UP  
MENU. For this connection, press both STEREO 1 INSERT and STEREO 2  
INSERT buttons.  
PCM MODE  
16BIT  
ST1  
12BIT  
ST2  
Wh e n yo u re co rd fro m LINE in p u t s  
The sound is recorded in the audio recording mode selected in AUDIO  
MODE of the SET UP MENU. Usually, choose the original audio  
recording mode of the tape to be edited. Select the track to be replaced  
according to the audio recording mode.  
Tip s  
• To execute V.O.S. (video on  
sound) editing:  
1 Record the audio first,  
following the same  
procedure as recording  
video.  
2 Follow the insert editing  
procedure to record the  
video.  
• To insert audio from the  
MIC jack, select “LINE 1” or  
“LINE 2”, using the INPUT  
SELECT button.  
Orig in a l a u d io Me n u  
Pre sse d  
b u t t o n (s)  
Ed it in g Re su lt  
m o d e o f t h e  
e d it e d t a p e  
ch o ice  
: Re p la ce d se ct io n  
12bit  
12bit  
STEREO 1  
STEREO 2  
Stereo1  
Stereo2  
(Fs32k)  
(Fs32k)  
Stereo1  
Stereo2  
STEREO 1 and  
STEREO 2*  
Stereo1  
Stereo2  
No audio  
Stereo1  
Stereo2  
16bit  
(Fs48k)  
STEREO 1 and  
STEREO 2*  
16-bit  
12bit  
(Fs32k)  
STEREO 1 and  
STEREO 2*  
No audio  
16bit  
(Fs48k)  
STEREO 1 and  
STEREO 2*  
* Insert editing cannot be executed if you press only one button.  
49 EN  
Ed it in g  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
For usage, connections, etc., refer to the instruction manual of the  
equipment to be connected.  
Co n n e ct in g o t h e r  
e q u ip m e n t  
Co n n e ct in g a n e d it in g co n t ro lle r  
• When using this VCR as a recorder or as a player, set the LANC  
MODE on this VCR to “S.”  
• If the controller has a shuttle mode, set it to “B.”  
• When you edit tapes using video/ audio code and connecting an  
editing controller RM-E1000T to this VCR (recorder), set the  
“SEARCH” in the menu of RM-E1000T to “FF/ REW.”  
Co n n e ct in g a t it le r a n d a d ig it a l SEG  
• When using this VCR as a player, set “AUTO DISPLAYon the SET  
UP MENU to “OFF.”  
• When connecting a titler and a digital SEG equipped with the S  
VIDEO jack, use the S VIDEO connection.  
Co n n e ct in g a st ill p ict u re ca p t u re b o a rd kit  
• Set the LANC MODE on this VCR to “S.”  
Co n n e ct in g a Vid e o Prin t e r e q u ip p e d w it h a LANC  
ja ck.  
• Set the LANC MODE on this VCR to “S.”  
Ma kin g a t a p e d u p lica t io n syst e m b y co n n e ct in g a  
n u m b e r o f DSR-30/30P u n it s  
• Make sure to use an audio/ video distributor. If you make a loop  
connection, picture and sound may deteriorate.  
• When using a CONTROL S jack, you can make a loop-through  
connection. Check the commander mode of the wired remote  
commander and set the same mode on this VCR. (page 17)  
• For details on a wired remote commander, consult the shop where  
you purchased it.  
You cannot use the following remote commanders with this VCR:  
SVRM-100, RM-250, RM-S18 and RM-S52A.  
50 EN  
Ed it in g  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
No t e s o n t h e vid e o ca sse t t e re co rd e r  
Pre ca u t io n s  
Do n o t in st a ll t h e u n it in a p la ce su b je ct t o d ire ct su n lig h t o r  
h e a t so u rce s  
If you do, its cabinet, mechanical parts, etc., may be damaged.  
Do n o t in st a ll t h e u n it in a n e xt re m e ly h o t p la ce  
If the unit is left in a car parked with its windows closed (especially in  
summer), its cabinet may be damaged or it may not work correctly.  
If t h e u n it is b ro u g h t d ire ct ly fro m a co ld t o a w a rm lo ca t io n  
Moisture may condense inside the unit and cause damage to the video  
head and tape. If you use the unit in a place subject to direct cold  
currents from an air conditioner, moisture may also condense inside the  
unit.  
Do n o t p la ce a h e a vy o b je ct s o n t h e u n it  
The cabined may be damaged, or the VCR may not work correctly.  
Do n o t h a n d le t h e re co rd e r ro u g h ly  
Avoid rough handling or mechanical shock.  
To a vo id d a m a g in g t h e ca b in e t fin ish  
Plastic is often used for the surface finishing of the recorder. Do not  
spray a volatile solvent such as an insecticide toward the cabinet or  
place rubber or vinyl products on the cabinet for a long time. If you do,  
the finish of the cabinet may be damaged or the coating may come off.  
Do n o t cle a n t h e ca b in e t w it h t h in n e r o r b e n zin e  
The cabinet may be damaged or its coating may come off. When you  
use a chemical-impregnated cloth, use it according to its directions.  
Cle a n t h e ca b in e t w it h so ft d ry clo t h  
When the cabinet is very dirty, clean it with a soft dry cloth lightly  
moistened with a mild detergent solution and finish it with dry cloth.  
Do n o t p u t m a g n e t ic o b je ct s clo se t o t h e u n it  
Magnetic fields may damage the recording.  
Ch e ckin g t h e vid e o h e a d s e ve ry 1000 h o u rs  
A VCR is a high-precision piece of equipment that records and plays  
back the picture on a magnetic tape. In particular, the video head and  
other mechanical parts become dirty or worn. To maintain a clean  
picture, we recommend maintenance every 1000 hours, though the  
using condition may differ depending on temperature, humidity, dust,  
etc.  
(continued)  
51 EN  
Ad d it io n a l In fo rm a t io n  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cle a n in g o f t h e vid e o h e a d s  
Pre ca u t io n s (continued)  
If the video heads are contaminated, the pictures cannot be recorded  
properly or the playback pictures become noisy. If the following  
phenomena occur, use the cleaning cassette (supplied) to clean the  
heads.  
• Square-shaped noise appears on the playback picture.  
• A part of the playback picture does not move.  
• The playback picture does not appear on the screen.  
Symptoms caused by contaminated video heads  
c
If these pictures appear on the screen, use the cleaning cassette.  
After prolonged use, the video heads may become worn out. If  
optimum picture quality is not restored even after you have cleaned the  
video heads with the cleaning cassette, the video heads may have worn  
out. In that case, you have to replace the video heads with new ones.  
Please consult your Sony dealer.  
No t e s o n t h e vid e o ca sse t t e s  
Usa b le ca sse t t e s  
We recommend to use the Standard-DVCAM/ Mini-DVCAM cassettes  
to get the most out of high reliability of DVCAM format.  
Cle a n in g t h e t e rm in a l  
If the terminal of the Standard-DVCAM or Mini-DVCAM cassette gets  
dirty, or dust sticks to the terminal, the VCR may not work correctly.  
Clean the connector with the swab once every ten times you eject a  
cassette.  
Terminal  
Wh e n a ffixin g a la b e l o n t h e ca sse t t e  
Be sure to affix a label on only the location as illustrated below so as not  
to cause malfunction of the VCR.  
Label  
Aft e r u sin g a ca sse t t e  
After use, please be sure to rewind the tape completely (to prevent  
picture and sound distortion). Return it to its case and store in upright  
position.  
52 EN  
Ad d it io n a l In fo rm a t io n  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ab o u t m o ist u re co n d e n sa t io n  
If the unit or tape is brought directly from a cold to a warm location,  
moisture may condense inside or outside the unit or tape. If you use the  
tape or video heads in this condition, the tape may adhere to the head  
drum, and the video heads or the tape may be damaged, or malfunction  
may occur.  
Moisture condensation is likely to occur under the following conditions:  
• The unit is brought from the cold outdoors to a warm indoor  
location.  
• The unit is brought from the air-conditoned indoors to the hot  
outdoors.  
• The unit is used in a place subject to cold currents from an air  
conditioner.  
When bringing the unit from a cold place to a warm place or vice versa,  
put it in a plastic bag and seal the bag tightly. After bringing it into the  
new place, leave the bag on for about an hour, and remove the bag  
when the air temperature inside it has reached the temperature  
surrounding it.  
If m o ist u re co n d e n sa t io n o ccu rre d  
You cannot operate the unit except to press 6 EJECT. If you insert a  
cassette, it is ejected automatically. If this occurs, turn on the power,  
wait about an hour for the moisture to evaporate.  
53 EN  
Ad d it io n a l In fo rm a t io n  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tro u b le sh o o t in g  
If you have any questions or problems not covered below, please consult your nearest Sony dealer.  
Sym p t o m  
Re m e d y  
Po w e r  
The POWER switch does not  
function.  
Connect the mains lead securely.  
The power is turned on but the  
VCR does not operate.  
The FUNCTION LOCK switch is set to “ON.” Set it to “OFF.”  
Turn off the power and disconnect the AC power cord. After about  
one minute, connect the AC power cord and turn on the VCR.  
Press the CL button. Reset the clock.  
Moisture condensation has occurred. With the power left on, wait  
for at least one hour for the moisture to evaporate.  
Ca sse t t e  
A cassete cannot be inserted or  
ejected.  
Insert the cassette with the tape window upward.  
Another tape is already in the tape compartment.  
Moisture condensation has occurred. With the power left on, leave  
the VCR to dry for at least one hour.  
A cassette is inserted at an angle. Insert it properly.  
Pict u re  
The playback picture does not  
appear on the monitor screen.  
The menu appears on the screen. Press MENU to make it disappear.  
No recording on the tape.  
The video heads are dirty. Clean the video heads.  
With DV connection, the  
playback picture of the other  
VCR does not appear on the  
monitor screen.  
Disconnect the DV cable and connect it again.  
INPUT SELECT is set to “L1” or “L2.” Select “DV.”  
The other VCR is not playing back.  
A mosaic pattern appears in the  
playback picture or a part of the  
picture does not appear.  
The video heads are dirty (see below). Clean the video heads using  
the Sony video head cleaning cassette. Do not use a commercially  
available wet-type cleaning cassette, as it may damage the video  
heads. (page 52)  
Symptoms caused by contaminated video heads  
c
initial  
terminal  
The video heads may have to be replaced. Consult your local Sony  
dealer for more information.  
The tape is defective. Use a new tape.  
Use Sony brand DVCAM tapes.  
The pictures input from the  
LINE-1/ LINE-2 IN jacks or DV  
IN jack do not appear on the  
monitor screen.  
Press INPUT SELECT to select the correct input.  
If you connect cables to both audio/ video jacks and S VIDEO  
connector of LINE-1 IN/ LINE-2 IN, signals from the S VIDEO  
connector take priority. (“S” lights in the display window.) To select  
signals from the LINE-1 IN video jack, set “L1 IN VIDEO” in the SET  
UP MENU to “NORM.”  
To select signals from the LINE-2 IN video jack, disconnect the cable  
from the jack you do not use.  
54 EN  
Ad d it io n a l In fo rm a t io n  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sym p t o m  
Re m e d y  
So u n d  
Mixed sound is heard.  
Press AU MONITOR MAIN/ L, SUB/ R.  
Set the AUDIIO MONOTOR selector to “STEREO 1” or “STEREO 2.”  
Though the tape is recorded in  
stereo, playback sound is  
monaural.  
Audio from one track only is selected. Press AU MONITOR MAIN/  
L, SUB/ R.  
The playback sound is skipped.  
The picture has no sound.  
The tape is defective. Use a new tape.  
Set the AUDIO MONITOR selector to the track where the sound is  
recorded.  
Re co rd in g  
The tape ejects when you press  
r REC.  
Check that the safety switch is set to the recording enable position.  
(page 6)  
When the AC power is supplied,  
recording starts automatically.  
The EXTERNAL TIMER switch is set to “REC.” (page 33)  
Pla yb a ck  
Ed it in g  
When the AC power is supplied,  
playback starts automatically.  
The EXTERNAL TIMER switch is set to “PB [AUTO REPEAT].”  
(page 31)  
The tape ejects when you press  
START/ PAUSE.  
Check that the safety switch is set to the recording enable position.  
(page 6)  
Time codes are not sequential in  
the display.  
DSR-30 only: In the DF (Drop Frame) mode, the time code may skip  
from 29-frame to 02-frame. (page 38)  
There is an unrecorded portion (blank) between recorded portions.  
(page 14)  
Time codes are not recorded in sequence.  
The video heads are dirty. Clean the video heads using the video  
head cleaning cassette. (page 52)  
Time code display may stop when you fast-forward or rewind the  
tape. (page 14)  
The VCR stops during insert  
editing.  
The VCR stops automatically when the tape counter reaches 0:00:00.  
Set the editing end point to 0:00:00.  
There is an unrecorded portion on the source tape.  
The portion to be replaced is recorded in both 12bit and 16bit audio  
modes.  
Assemble editing does not  
operate.  
The counter is set to the remaining time display. Press COUNTER  
SELECT so that the tape counter or time code appears in the display  
window. (pages 14, 43)  
The tape counter stops.  
The counter display stops when an unrecorded portion is displayed.  
(page 14)  
The counter display may stop when you fast-forward or rewind the  
tape. (page 14)  
Disp la y  
“– : – –” flashes in the display  
window of the main unit.  
Set the clock on the menu screen.  
(continued)  
55 EN  
Ad d it io n a l In fo rm a t io n  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tro u b le sh o o t in g (continued)  
Re m e d y  
Sym p t o m  
The batteries are weak. Replace all the batteries with new ones.  
No batteries are inserted in the battery compartment.  
Turn on the power of the main unit.  
Make sure you are pointing the remote commander at the remote  
sensor on the VCR.  
The remote commander does not  
function.  
Re m o t e  
co m m a n d e r  
Select the same COMMAND MODE on the VCR and the remote  
commander.  
The COMMAND MODE selector on the unit is set to “OFF.”  
COMMAND MODE selectors of this VCR and other Sony video  
equipment are set to the same number. Change the setting of the  
COMMAND MODE selector on this VCR.  
When operating this VCR with  
the supplied remote  
commander, other Sony video  
equipment as well as this VCR  
start operation.  
56 EN  
Ad d it io n a l In fo rm a t io n  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Au d io o u t p u t (ID-2)  
Syst e m  
LINE-1/ LINE-2 OUT, phono jack (L, R)  
Output level: 2 Vrms (full bit)  
Output impedance: less than 10 kohms)  
Sp e cifica t io n s  
Re co rd in g fo rm a t  
DVCAM format  
Co n t ro l S in p u t /o u t p u t  
Minijack  
Vid e o sig n a l  
DSR-30: EIA STANDARD, NTSC color  
system  
DSR-30P: CCIR STANDARD, PAL  
colour system  
Co n t ro l S o u t p u t  
Minijack  
LANC in p u t /o u t p u t  
Front panel and rear panel  
Stereo mini-mini jack (2)  
Usa b le ca sse t t e s  
Standard-DVCAM cassettes and Mini-  
DVCAM cassettes  
He a d p h o n e o u t p u t  
Stereo minijack (1)  
Re co rd in g t im e  
184 minutes (when using the PDV-  
184ME cassette)  
Micro p h o n e in p u t  
Minijack (1) (monaural)  
40 minutes (when using the PDVM-  
40ME cassette)  
Clo ck  
DV IN / OUT  
Quartz locked  
4-pin jack (1)  
DSP-30: 12-hour cycle display  
DSP-30P: 24-hour cycle display  
Ge n e ra l  
Po w e r b a ck-u p  
Built-in self-charging capacitor  
Back-up duration: up to 30 minutes  
Po w e r re q u ire m e n t s  
DSP-30: 120 V AC, 60 Hz  
DSP-30P: 220 – 240 V AC, 50 Hz  
In p u t s a n d o u t p u t s  
Po w e r co n su m p t io n  
37 W  
Vid e o in p u t  
LINE-1 IN, BNC connector  
Input signal: 1 Vp-p (75 ohms  
unbalanced)  
Op e ra t in g t e m p e ra t u re  
5°C to 40°C (41°F to 104°F)  
LINE-2 IN, pin jack  
Input signal: 1 Vp-p (75 ohms  
unbalanced)  
St o ra g e t e m p e ra t u re  
–20°C to +60°C (–4°F to +140°F)  
Dim e n sio n s  
Vid e o o u t p u t  
Approx. 430 × 129 × 374 mm  
(17 × 5 18 × 14 34 inches)  
(w/ h/ d, including projecting parts and  
controls)  
LINE-1/ LINE-2 OUT, BNC connector  
Output signal: 1 Vp-p (75 ohms  
unbalanced)  
S VIDEO in p u t  
Ma ss  
LINE-1/ LINE-2 IN, Mini DIN 4-pin  
Luminance signal: 1 Vp-p (75 ohms  
unbalanced)  
Chrominance signal: 0.286 Vp-p (75  
ohms unbalanced)  
Approx. 10 kg (22 lb. 7 oz.)  
Su p p lie d a cce sso rie s  
Remote commander (1)  
Size AA (R6) batteries (2)  
AC power cord (1)  
LANC cable (1)  
Cleaning cassette (1)  
S VIDEO o u t p u t  
LINE-1/ LINE-2 OUT, Mini DIN 4-pin  
Luminance signal: 1 Vp-p (75 ohms  
unbalanced)  
Chrominance signal: 0.286 Vp-p (75  
ohms unbalanced)  
Design and specifications are subject to  
change without notice.  
Au d io in p u t  
LINE-1/ LINE-2 IN, phono jack (L, R)  
Input level: 2 Vrms (full bit)  
Input impedance: more than 47  
kohms)  
57 EN  
Ad d it io n a l In fo rm a t io n  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Co m p a t ib ilit y o f  
DVCAM a n d DV  
fo rm a t  
DVCAM format is developed as a more reliable and higher end format than consumer DV format. Here are  
explained about DVCAM and DV formats: the differences, compatibility, and limitations on editing.  
Diffe re n ce s b e t w e e n DVCAM a n d DV fo rm a t  
It e m  
DVCAM  
DV  
Track pitch  
15 µm  
10 µm  
Audio sampling  
frequency  
12bit: 32 kHz  
16bit: 48 kHz  
12bit: 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz  
16bit: 48 kHz  
Audio recording  
mode1)  
Lock mode  
Unlock mode  
Time mode  
Drop frame system or  
Non-drop frame system  
Drop frame system only  
1) There are two modes for audio recording, Lock mode and Unlock mode. In Lock mode, the sampling frequencies of audio and video are  
synchronized. In Unlock mode, which consumer DV format adopts, the two sampling frequencies are independent. Therefore, lock  
mode is more effective than unlock mode in digital processing and smooth transition during audio editing.  
DVCAM a n d DV ca sse t t e s  
Both DVCAM and DV cassettes can be used on DVCAM or DV video equipment. The recording format of picture is  
defined according to recorders format as described below.  
Re co rd e r’s fo rm a t  
Ca sse t t e s fo rm a t  
Re co rd in g fo rm a t  
DVCAM  
DVCAM  
DV  
DVCAM  
DVCAM  
DV  
DV  
DVCAM  
DV  
DV  
This digital video cassette recorder complies with DVCAM format. Though DV cassettes can be used for recording,  
we recommend you to use DVCAM cassettes to get the most out of high reliability of DVCAM format.  
The recording time of DV cassettes is 2/ 3 shorter than that indicated on the DV cassettes.  
Co m p a t ib ilit y o n p la yb a ck  
Some tapes cannot be played back on DVCAM or DV video equipment.  
On DVCAM vid e o e q u ip m e n t  
On DV vid e o e q u ip m e n t  
Ta p e  
Can be played back  
Can be played back  
DV-formatted  
(only when recorded in SP mode)  
Can be played back  
Some DV video equipment may be able to play  
back a DVCAM-formatted tape.  
DVCAM-formatted  
58 EN  
Ad d it io n a l In fo rm a t io n  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Co m p a t ib ilit y o n e d it in g u sin g DV co n n e ct io n  
When this digital video cassette recorder is connected to other DVCAM or DV video equipment using DV connectors,  
the recording format of edited tapes is defined according to recorders format as described below.  
So u rce t a p e  
Re co rd e d fo rm a t  
DVCAM  
DV4)  
Pla ye r’s fo rm a t  
DVCAM  
DVCAM  
DV5)  
Re co rd e r’s fo rm a t  
DVCAM-formatted2) 3)  
DVCAM-formatted  
DVCAM-formatted2)  
DVCAM-formatted  
DV-formatted6)  
DVCAM  
DV  
DVCAM7)  
DV4)  
DVCAM  
DV  
DV5)  
DVCAM1)  
DV  
DVCAM  
DVCAM  
DV  
DVCAM  
DV  
DV-formatted6)  
DV-formatted  
DVCAM1)  
DV  
DVCAM  
DV  
DV-formatted  
DV  
1) When using the DVCAM video equipment to carry out DV dubbing of a tape recorded in DV format, the tape produced will be in  
DVCAM format as follows:  
– Audio recording mode will be unlock mode.  
– The time code format will be partly maladjusted. (There will be no effect on the recorded picture except in certain case.)  
2) If the tape is to be dubbed is DVCAM formatted tape as in 1), the tape produced will be in DVCAM format as follows:  
– Audio recording mode will be unlock mode.  
– The time code format will be partly maladjusted.  
3) Depending on signal conditions of the source tape, you may not be able to edit the tape using the DV connectors.  
4) Audio recording mode of the edited tape is lock mode.  
5) Some DV video equipment may be able to play back a DVCAM-formatted tape. Even if the tape is played back, contents of the  
playback cannot be guaranteed.  
6) DV-formatted tapes recorded in SP mode only can be used as source tapes.  
7) Depending on model of video equipment, you may not be able to edit.  
Lim it a t io n s o n e d it in g  
You will find the following limitations when editing.  
• Due to the difference of a track pitch, you cannot record or edit on DV-formatted tapes using DVCAM video  
equipment. In this case, do the following:  
Copy a DV-formatted tape using audio/ video jacks, then use the copied tape as a source tape.  
• Depending on signal conditions, you may not be able to record or edit on DVCAM-formatted tapes.  
In these cases, do the following:  
Edit using audio/ video jacks.  
Copy the tape again via SDI/ QSDI using a VCR equipped with the SDI/ QADI jack (DSR-85, DSR-85P).  
59 EN  
Ad d it io n a l In fo rm a t io n  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wa rn in g a n d n o t ice  
m e ssa g e s  
Various messages appear on the monitor screen. Check them with the following list.  
Me ssa g e  
Me a n in g /Re m e d y  
PLEASE INSERT A CASSETTE  
Though no cassette is inserted in the cassette compartment, you press  
( or EDIT STANDBY. n Insert a cassette.  
PLEASE STOP THE TAPE  
PLEASE SET THE CLOCK  
During insert pause mode, you try to change input sources.  
When turning on the power, the clock has not been set.  
PLEASE CONFIRM THE SAFETY SWITCH OF  
THE CASSETTE  
Check that the protect tab is slid in so that the red portion visible. n  
Slide back the safety switch.  
PLEASE REWIND OR INSERT A NEW CASSETTE  
You try to start playback or recording at the tape end. n Rewind the  
tape or insert a new cassette.  
VCR IS RECORDING  
You press a certain operation button during recording or editing.  
YOU CANNOT CHANGE INPUT SOURCE DURING During recording, you try to change input sources.  
RECORDING.  
THE TAPE IS REWOUND  
PLEASE PUSH POWER TO SET TIMER. (DSR-30P only) Turn off the VCR to make it enter timer standby mode.  
PRESS 0 during at the beginning of the tape.  
YOU CANNOT INSERT 12 BIT IN 16 BIT SECTION  
When you insert into STEREO 1 or STEREO 2 track of the tape recorded  
in 12bit mode (Fs32k), the tape switches to 16bit mode (Fs48k) n Insert  
in 16bit mode (Fs48k).  
YOU CANNOT INSERT IN BLANK SECTION  
PLEASE CHECK THE DV CABLE CONNECTION  
You try to insert into an unrecorded portion.  
When you execute Duplicate, etc., DV cable is not connected. n  
Connect the DV connector.  
THIS PROGRAM IS COPYRIGHT PROTECTED.  
NO CASSETTE MEMORY  
You try to dub the tape copy right protect signals are recorded.  
You try to erase cassette memory.  
CASSETTE MEMORY IS TOO LARGE TO ERASE  
You try to erase “INDEX DATA,” “DATE DATA,” or “PHOTO DATA”  
on a tape having more than 16 kbit memory capacity.  
nErase “ALL DATA” on the tape.  
WRITING ON CASSETTE MEMORY, PLEASE WAIT. You do certain operation while the VCR is writing on cassette memory.  
n Operate after writing on cassette memory is complete.  
PLEASE CONNECT PLAYBACK VCR WITH LANC  
CABLE, THEN SET THE PLAYBACK VCR LANC  
MODE TO S’  
During editing, the LANC cable is not connected or LANC MODE of  
the playback VCR is not set to ”S.” n Connect a LANC cable or set  
LANC MODE of the playback VCR to ”S.”  
THERE IS NO CASSETTE IN THE PLAYBACK VCR  
During editing, no cassette is inserted in the cassette compartment of the  
player VCR. n Insert a cassete into the playback VCR.  
THE TAPE IN THE PLAYBACK VCR IS AT THE END During editing, a tape in the playback VCR is at the end n Rewind the  
tape.  
PLAYBACK VCR IS RECORDING  
During editing, the player VCR is in recording mode. n Set the  
playback VCR to playback mode.  
60 EN  
Ad d it io n a l In fo rm a t io n  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
S
ID-1 30  
ID-2 30  
In d e x  
Safety switch  
Searching  
6
Insert editing  
audio insert 45  
video insert 45  
video on sound 49  
Index search 27  
at various speeds 25  
using index functions 27  
Shuttle ring 25  
Standard-DV cassette 7  
Standard-DVCAM cassette 7  
Stereo 1/ 2 track 49  
S video 39  
12bit/ 16bit audio mode 21, 37, 45,  
47, 49  
A
AC timer 33  
AC timer recording 33  
Adjusting the picture 23  
Audio recording mode 37  
Auto play 25  
J, K  
Jog dial 25  
T
Tape counter 13  
Time code 38  
Timer recording 33  
L
Auto Repeat 31  
L1/ L2 40  
LANC  
jack 38  
mode 38  
Lock mode 58  
B
C
Bilingual programs 11  
U
Unlock mode 58  
Usable cassette 6  
Cassette memory  
erasing 24  
searching 27  
Cleaning 51  
M
V
Menu  
changing options 20  
chart 18  
Mini-DV cassette 13  
Mini-DVCAM cassette 7  
Video on sound 49  
Wide ID signal 30  
Clock 19  
W
Color system 2, 3  
Command mode 17  
Connection  
N
O
to another VCR 39  
to a titler or an editing  
controller 50  
Y, Z  
Non Drop Frame 38  
Y/ C delay 23  
to a video printer 50  
One PGM (Program) Play 32  
Operation panel 10  
D
Date search 27  
Dimmer 22  
P Q  
Drop Frame 38  
Duplicate mode 42  
DVCAM  
Photo search 27  
Playback  
at various speeds 25  
cassette 7  
connection 37  
format 58  
Print 16, 50  
R
Remaining time 13  
Remote commander 15  
Recording 33  
E, F, G, H  
Editing  
audio insert 45  
Recording data 29  
assemble editing 43  
connections 39  
cutting out scenes 41  
methods 36  
video insert 45  
61 EN  
Ad d it io n a l In fo rm a t io n  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Po u r le DSR-30  
In fo rm a t io n s  
AVERTISSEMENT  
Syst è m e s co u le u r co m p a t ib le s  
Pour éviter tout risque dincendie ou délectrocution,  
ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à lhumidité.  
Le DSR-30 est conçu pour effectuer un enregistrement/  
lecture au moyen du système couleur NTSC.  
L’enregistrement de sources vidéo reposant sur  
dautres systèmes couleur ne peut pas être garanti.  
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir  
l’appareil. Confier lentretien de cet appareil à un  
personnel qualifié uniquement.  
At t e n t io n  
Les programmes télévisés, les films, les cassettes vidéo et autres  
matériaux peuvent être protégés par des droits dauteur. Tout  
enregistrement illicite de tel matériel peut être contraire aux  
réglementations sur les droits dauteur. De même, lutilisation  
de cet enregistreur pour des émissions de télévision câblée peut  
nécessiter l’autorisation du propriétaire de lémission de  
télévision câblée et/ ou du programme.  
Pré ca u t io n s  
Sé cu rit é  
• Faites fonctionner lappareil sur une tension de 120 V CA, 60  
Hz .  
• Si un objet pénètre à lintérieur de lappareil, débranchez-le et  
faites-le vérifier par un personnel qualifié avant de le  
remettre en service.  
• Débranchez lappareil de la prise murale si vous comptez ne  
pas lutiliser pendant une période prolongée. Pour  
débrancher le cordon, saisissez la fiche et non pas le cordon  
proprement dit.  
In st a lla t io n  
• Prévoyez une circulation dair adéquate autour de lappareil  
pour éviter toute surchauffe interne.  
Ne placez pas lappareil sur des surfaces (tapis, couvertures,  
etc.) ou à proximité de matières (rideaux, tentures) qui  
pourraient obstruer les orifices de ventilation.  
Ne placez pas lappareil à proximité de sources de chaleur  
telles que des radiateurs ou des bouches dair chaud ou dans  
un endroit exposé au rayonnement direct du soleil, à un excès  
de poussière, à des vibration mécaniques ou à des chocs.  
Ne placez pas lappareil en position inclinée. Il est conçu pour  
fonctionner en position horizontale uniquement.  
• Gardez lappareil et les cassettes à lécart dappareils avec des  
aimants puissants comme les fours à micro-ondes ou de  
grands haut-parleurs.  
Ne placez pas dobjets lourds sur lappareil.  
• Si l’appareil est amené sans transition dun endroit froid à un  
endroit chaud, de la condensation peut se former à lintérieur  
du magnétoscope et endommager la tête vidéo et la bande.  
Lorsque vous installez lappareil pour la première fois ou  
lorsque vous le déplacez dun endroit froid vers un endroit  
chaud, attendez environ une heure avant de le faire  
fonctionner.  
2 F  
In t ro d u ct io n  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Po u r le DSP-30P  
Ne placez pas dobjets lourds sur lappareil.  
• Si l’appareil est transporté sans transition dun  
endroit froid à un endroit chaud, de la condensation  
peut se former à lintérieur du magnétoscope et  
endommager la tête vidéo et la bande. Lorsque vous  
installez l’appareil pour la première fois ou lorsque  
vous le déplacez dun endroit froid vers un endroit  
chaud, attendez entre une et deux heures avant de le  
faire fonctionner.  
AVERTISSEMENT  
Pour éviter tout risque dincendie ou délectrocution,  
ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à lhumidité.  
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir  
l’appareil. Confier lentretien de cet appareil à un  
personnel qualifié uniquement.  
Syst è m e s co u le u r co m p a t ib le s  
Le DSR-30P est conçu pour un enregistrement/ lecture  
au moyen du système couleur PAL. Lenregistrement  
de sources vidéo reposant sur dautres systèmes  
couleur ne peut pas être garanti.  
Pré ca u t io n s  
Sé cu rit é  
• Cet appareil fonctionne sur une tension de  
220 - 240 V CA, 50 Hz. Vérifiez que la tension de  
fonctionnement de cet appareil est identique à la  
tension dalimentation locale.  
• Si un objet pénètre à lintérieur de lappareil,  
débranchez-le et faites-le vérifier par un personnel  
qualifié avant de le remettre en service.  
• L’appareil est toujours sous tension tant quil reste  
branché à la prise secteur, même si lappareil est  
éteint.  
At t e n t io n  
Les programmes télévisés, les films, les cassettes vidéo et autres  
matériaux peuvent être protégés par des droits dauteur. Tout  
enregistrement illicite de tel matériel peut être contraire aux  
réglementations sur les droits dauteur. De même, lutilisation  
de cet enregistreur pour des émissions de télévision câblée peut  
nécessiter l’autorisation du propriétaire de lémission de  
télévision câblée et/ ou du programme.  
F
• Débranchez lappareil de la prise murale si vous  
comptez ne pas lutiliser pendant une période  
prolongée. Pour débrancher le cordon, saisissez la  
fiche et non pas le cordon proprement dit.  
In st a lla t io n  
• Cet appareil est équipé dun ventilateur à larrière.  
Ninsérez pas dobjets et ne touchez pas le  
ventilateur pendant son fonctionnement.  
• Pour prévenir toute surchauffe interne, placez  
l’appareil à 5 cm des murs et époussetez-le  
régulièrement.  
Ne placez pas lappareil sur des surfaces (tapis,  
couvertures, etc.) ou à proximité de matières  
(rideaux, tentures) susceptibles dobstruer les  
orifices de ventilation.  
Ne placez pas lappareil à proximité de sources de  
chaleur telles que des radiateurs ou des bouches  
dair chaud ou dans un endroit exposé au  
rayonnement direct du soleil, à de la poussière, à des  
vibrations mécaniques ou à des chocs.  
Ne placez pas lappareil en position inclinée. Il est  
conçu pour fonctionner en position horizontale  
uniquement.  
• Gardez lappareil et les cassettes à lécart dappareils  
avec des aimants puissants comme les fours à micro-  
ondes ou de grands haut-parleurs.  
3 F  
In t ro d u ct io n  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
In t ro d u ct io n  
Remarques à propos des cassettes vidéo  
Remarques sur lenregistrement/ lecture  
Ta b le d e s m a t iè re s  
6
7
In d e x d e s p iè ce s e t co m m a n d e s  
Appareil principal  
8
15  
Télécommande  
Pré p a ra t ifs  
18  
19  
20  
23  
24  
Arborescence du MENU  
Réglage de lhorloge  
Modification des options du menu  
Réglage de la couleur de limage (décalage Y/ C)  
Suppression de la mémoire de la cassette  
Le ct u re  
25  
27  
29  
30  
31  
32  
Lecture à différentes vitesses  
Recherche avec la fonction dindex  
Affichage des informations de la cassette  
Visualisation dimages élargies  
Fonction de répétition automatique (Auto Repeat)  
Lecture de programme unique (One Program Play)  
En re g ist re m e n t  
33  
34  
35  
Enregistrement par programmateur  
Réglage du programmateur (DSR-30P uniquement)  
Vérification/ modification/ annulation des réglages du  
programmateur (DSR-30P uniquement)  
Mo n t a g e  
36  
39  
41  
42  
43  
45  
50  
Méthodes de montage  
Raccordements et mise en route  
Montage synchronisé  
Duplication  
Montage par assemblage  
Insertion vidéo/ audio  
Raccordement dautres appareils  
In fo rm a t io n s su p p lé m e n t a ire s  
Précautions  
Guide de dépannage  
51  
54  
57  
58  
60  
61  
Spécifications  
Compatibilité du format DVCAM et DV  
Messages davertissement et notes  
Index  
5 F  
In t ro d u ct io n  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ca sse t t e s u t ilisa b le s  
Re m a rq u e s à p ro p o s  
d e s ca sse t t e s vid é o  
Ce magnétoscope naccepte que des cassettes DVCAM standard ou des  
minicassettes DVCAM.  
Le PDV-184ME peut enregistrer des programmes pendant 184 minutes  
et le PDVM-40ME offre 40 minutes denregistrement. Les cassettes  
DVCAM utilisées avec ce magnétoscope numérique vous permettront  
dobtenir des images de la meilleure qualité. Il est possible que dautres  
cassettes noffrent pas une aussi bonne qualité. Nous vous  
recommandons dutiliser des cassettes DVCAM pour offrir la meilleure  
qualité denregistrement à vos événements uniques.  
Minicassette DVCAM  
Cassette DVCAM standard  
Mé m o ire d e la ca sse t t e  
La mémoire de la cassette est une caractéristique optionnelle équipant  
certaines cassettes DVCAM standard et minicassettes DVCAM. Lorsque  
vous enregistrez un programme, la date et lheure denregistrement  
ainsi que la position du programme sur la cassette sont mémorisés dans  
la cassette de sorte que vous puissiez localiser rapidement le  
programme ultérieurement.  
indique que vous pouvez utiliser  
des cassettes pouvant enregistrer jusquà 16 kbits de données. Ce  
magnétoscope vous permet dutiliser des cassettes allant jusquà 16  
kbits de données.  
Po u r p ro t é g e r l’e n re g ist re m e n t  
Pour éviter tout risque deffacement accidentel dun enregistrement,  
faites coulisser le sélecteur sur la cassette pour faire apparaître la  
portion rouge. Pour enregistrer sur une cassette, faites coulisser le  
sélecteur pour dissimuler la portion rouge.  
Peut être  
enregistrée  
Protégée contre  
l’enregistrement  
Re m a rq u e s  
• Vous ne pouvez pas reproduire sur ce magnétoscope une cassette  
DVCAM enregistrée dans dautres systèmes couleur.  
,
,
et  
sont des marques de commerce.  
6 F  
In t ro d u ct io n  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pré ca u t io n s su r le s d ro it s d ’a u t e u r  
Re m a rq u e s su r  
l’e n re g ist re m e n t /  
le ct u re  
A p ro p o s d e l’e n re g ist re m e n t  
Vous ne pouvez pas enregistrer de matériel comportant des signaux de  
protection des droits dauteur sur ce magnétoscope. Si vous lancez  
l’enregistrement de signaux vidéo et audio, un message davertissement  
apparaît sur lécran du moniteur et le magnétoscope sarrête.  
Pour le DSR-30P uniquement: Si vous avez programmé un  
enregistrement qui est codé par des signaux de protection des droits  
dauteur, le magnétoscope poursuivra lenregistrement mais les signaux  
vidéo et audio ne seront pas enregistrés sur la cassette.  
A p ro p o s d e la le ct u re  
Lorsque vous reproduisez des enregistrements comportant des signaux  
de protection des droits dauteur sur ce magnétoscope, il est possible  
que vous ne puissiez pas les copier sur dautres appareils.  
Re st rict io n s d u e s à la d iffé re n ce d e fo rm a t  
Ce magnétoscope peut enregistrer, reproduire et effectuer le montage  
de cassettes enregistrées dans le format DVCAM. Il peut également  
reproduire les cassettes enregistrées dans le format DV (mode SP).  
Toutefois, en raison de la différence de format, il se peut que vous ne  
puissiez pas enregistrer ou effectuer le montage de certaines cassettes  
affectées par les conditions denregistrement de la cassette (p.ex., une  
cassette initialement enregistrée dans le format DV est dupliquée dans  
le format DVCAM.)  
Pour plus de détails, reportez-vous à “Compatibilité du format DVCAM  
et DV” à la page 58.  
Pa s d e co m p e n sa t io n p o u r le co n t e n u d e  
l’e n re g ist re m e n t  
Le contenu de lenregistrement ne peut pas être compensé si  
l’enregistrement ou la lecture na pas lieu en raison dun  
dysfonctionnement du magnétoscope, de la cassette vidéo, etc.  
7 F  
In t ro d u ct io n  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reportez-vous aux pages indiquées entre ( ) pour plus de  
détails.  
Ap p a re il p rin cip a l  
Pa n n e a u a va n t  
12  
3
4 5  
6
7
8
9
!º  
!¡  
@™  
@¡  
@º  
!ª  
!• !¶  
!§  
!∞  
!¢ !£  
!™  
1 Indicateur NS AUDIO  
Touche p STOP  
S’allume lorsque le magnétoscope lit une cassette  
dont lenregistrement audio a été réalisé dans le  
mode déverrouillé ou lorsque des signaux du mode  
déverrouillé sont entrés via les bornes DV.  
Pour plus de détails, voir “Compatibilité du format  
DVCAM et DV format” à la page 58.  
!™ Voir la section A à la page 9.  
Touche OPERATION PANEL OPEN/CLOSE (10)  
Voir la section B à la page 9.  
!∞ Panneau de commande  
Fenêtre daffichage  
2 Indicateur DVCAM  
Indicateur DF (DSR-30 uniquement)  
S’allume lorsque le magnétoscope reproduit une  
cassette dont le code temporel est enregistré en  
mode dimage désynchronisée ou lorsque le  
magnétoscope enregistre un programme en mode  
dimage désynchronisée, mettant TIME CODE du  
SET UP MENU sur “DF”.  
S’allume lorsque le magnétoscope enregistre le  
format DVCAM ou reproduit une cassette  
enregistrée dans le format DVCAM.  
3 Compartiment à cassette  
4 Touche 6 EJECT  
5 Touche 0 REW  
!• Indicateur WIDE (30)  
6 Touches COUNTER SELECT/RESET (14)  
Appuyez sur ces touches pour commuter le  
compteur dans lordre suivant: code temporel, temps  
restant et compteur de temps. Appuyez sur la touche  
RESET pour réinitialiser le compteur sur “0:00:00  
(0H00M00S).”  
S’allume lorsque le magnétoscope reproduit une  
cassette sur laquelle sont enregistrés des signaux  
décran large ou lorsquil détecte lentrée de signaux  
WSS à partir des prises LINE-1 IN, LINE-2 IN ou des  
connecteurs DV IN/ OUT.  
Voir la section C à la page 9.  
Capteur de télécommande  
Commutateur POWER  
7 Touche ( PLAY  
8 Touche r REC  
Pour mettre le magnétoscope en mode de pause  
denregistrement, appuyez sur r tout en maintenant  
P enfoncé. Vous ne pouvez pas le mettre en mode de  
pause denregistrement en appuyant sur r du  
panneau de commande ou de la télécommande.  
@™ Indicateur ON/STANDBY  
S’allume en vert lorsque lappareil est allumé.  
Lorsque lappareil est éteint, lindicateur sallume en  
rouge (DSR-30P) ou s’éteint (DSR-30).  
9 Touche ) FF  
0 Touche P PAUSE  
8 F  
In d e x d e s p iè ce s e t co m m a n d e s  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A
C
1
1 2  
3
4
1 Prise MIC (PLUG IN POWER)  
Branchez un microphone au moyen de la mini-fiche.  
4
3 2  
2 Prise PHONES  
3 Touche CL (54)  
1 Prise dentrée audio/vidéo LINE-2 IN (39)  
2 Prise l LANC (38, 39)  
4 Commande PHONES LEVEL (volume des  
écouteurs)  
3 Prise dentrée LINE-2 IN S VIDEO (39)  
4 Prise DV IN/OUT (39)  
B
S’utilise lorsque lappareil raccordé au  
magnétoscope possède une prise DV.  
Si vous raccordez le magnétoscope et lautre appareil  
au moyen des prises DV et des prises LANC, vous  
pouvez minimiser la détérioration de la qualité de  
l’image en cours de duplication, de montage ou de  
capture dune image fixe dans un ordinateur  
personnel (compatible IBM PC/ AT) grâce au  
traitement numérique. Pour plus de détails,  
reportez-vous au mode demploi de lappareil  
utilisé.  
1
2
6
3
5
7
4
1 Indicateur H (fonction de verrouillage)  
S’allume lorsque le commutateur FUNCTION LOCK  
à l’arrière est mis sur “ON.”  
2 Indicateur EXT. TIMER REC (33)  
S’allume lorsque le commutateur EXTERNAL TIMER  
à l’arrière est mis sur “REC.”  
(suite page suivante)  
3 Indicateur STEREO  
S’allume lorsque le magnétoscope est en mode  
stéréo.  
4 Indicateur MAIN/L (principal/gauche)  
S’allume lorsque le magnétoscope est réglé pour  
écouter le son principal en mode bilingue ou le son  
du canal gauche en mode stéréo.  
5 Indicateur SUB/R (secondaire/droit)  
S’allume lorsque le magnétoscope est réglé pour  
écouter le son secondaire dun mode bilingue ou le  
son du canal droit du mode stéréo.  
6 Indicateur ONE PGM (programme) PLAY (32)  
S’allume lorsque le magnétoscope reproduit une  
cassette dans le mode de lecture de programme  
unique.  
7 Indicateur AUTO REPEAT (31)  
S’allume lorsque le commutateur EXTERNAL TIMER  
à l’arrière est réglé sur “PB [AUTO REPEAT].”  
9 F  
In d e x d e s p iè ce s e t co m m a n d e s  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ap p a re il p rin cip a l (suite)  
Pa n n e a u d e co m m a n d e  
1
2
34 56 7  
8
9
!º  
!¡  
!™  
!∞  
!¢  
!£  
Voir la section G à la page 11.  
1 Voir la section D à la page 11.  
2 Voir la section E à la page 11.  
3 Indicateurs PCM MODE (49)  
4 Voir la section F à la page 11.  
5 Touche ( (lecture)  
!∞ Sélecteur COMMAND MODE (17)  
Dé p o se d u p a n n e a u d e co m m a n d e  
1 Appuyez sur OPERATION PANEL OPEN/ CLOSE du  
panneau avant.  
2 Tout en appuyant sur les boutons de chaque côté du  
panneau, soulevez légèrement et faites glisser le  
panneau vers lavant.  
6 Touche p (arrêt)  
7 Touche P (pause)  
8 Touche PLAYER (43)  
Lorsque vous branchez un autre magnétoscope à la  
prise LANC, appuyez sur cette touche de manière à  
pouvoir commander lautre magnétoscope.  
9 Touche RECORDER (41)  
Lorsque vous branchez un autre magnétoscope à la  
prise LANC, appuyez sur cette touche de manière à  
pouvoir contrôler ce magnétoscope.  
Po se d u p a n n e a u d e co m m a n d e  
1 Enfoncez le cordon dans la partie intérieure du  
plateau du panneau.  
2 Placez le panneau dans les rainures de fixation et  
poussez-le vers le bas jusquau déclic du panneau.  
0 Bague Shuttle (25)  
En cours de lecture ou de pause, utilisez cette bague  
pour reproduire limage à différentes vitesses.  
Sélectionnez la vitesse souhaitée entre 1/ 5 (lente), 1,  
×2, 10 et 15 (18 pour le DSR-30P.)  
Molette Jog (25)  
En cours de pause, utilisez cette molette pour  
reproduire ou rechercher limage à différentes  
vitesses. La vitesse de lecture change en fonction de  
la vitesse sur laquelle vous réglez la molette.  
!™ Touche MARK (43)  
Rainure  
Touche r REC  
3 Appuyez sur OPERATION PANEL OPEN/ CLOSE.  
10 F  
In d e x d e s p iè ce s e t co m m a n d e s  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
7 Touche EDIT STANDBY (41)  
1
2
En cours de montage synchronisé, appuyez sur cette  
touche pour mettre ce magnétoscope en mode de  
pause denregistrement et faire passer lautre  
magnétoscope en mode de pause de lecture. Pour  
sortir du mode de veille, appuyez de nouveau sur la  
touche.  
1 Touche MENU (20)  
2 Touche EXECUTE (20)  
3 Touches CURSOR  
(M/Â/µ/m) (20)  
3
8 Touche DUPLICATE W/TC (42)  
Sert à dupliquer une cassette avec son code  
temporel.  
E
1
3
4
G
1
2
3
5
6
7
8
2
1 Sélecteur AUDIO MONITOR (40)  
Permet de sélectionner la plage audio que vous  
désirez écouter (stéréo 1, stéréo 2 ou mix) lors de la  
lecture dune cassette enregistrée en mode 12 bits  
(Fs32k.)  
4
2 Commande AUDIO MIX BALANCE (40)  
1 Touche ONE PGM PLAY (32)  
Lors de la lecture dune cassette enregistrée en mode  
12 bits (Fs32k.), sert à régler la balance audio entre  
stéréo 1 et stéréo 2 lorsque vous sélectionnez “MIX.”  
Sert à lancer la lecture de programme unique sur ce  
magnétoscope sans devoir brancher un commutateur  
externe.  
3 Commande REC BALANCE (40)  
Sert à régler la balance denregistrement (en principe,  
mettez-la au centre).  
2 Touche INPUT SELECT (33)  
Sélectionne l’entrée des prises LINE-1 IN, LINE-2 IN  
ou de la prise DV IN/ OUT.  
4 Commande REC LEVEL (40)  
3 Touche DISPLAY (14)  
Sert à régler le niveau denregistrement de sorte que  
les indicateurs de niveau rouges ne sallument pas.  
Appuyez sur cette touche pour afficher les  
informations du compteur sur lécran du moniteur.  
4 Touche SEARCH SELECT, indicateurs et touches  
=/+ (27)  
F
1
8
7
6
2
3
4
5
5 Touche AU (audio) MONITOR MAIN/L, SUB/R  
Lors de la lecture dune cassette avec son bilingue ou  
stéréo ou de lécoute dun son entré par les prises DV  
IN/ OUT, appuyez sur cette touche pour sélectionner  
le son désiré.  
In d ica t e u r  
Po u r é co u t e r le  
So n b ilin g u e So n st é ré o  
1 Touche VIDEO INSERT (45)  
MAIN/ L et SUB/ R Son principal Stéréo  
ou STEREO  
MAIN/ L  
SUB/ R  
et son secondaire  
2 Touche STEREO 1 INSERT (45)  
Son principal  
Canal gauche uniquement  
Canal droit uniquement  
3 Touche STEREO 2 INSERT/AUDIO DUB (45)  
Son secondaire  
4 Touche ASSEMBLE (43)  
Appuyez sur cette touche pour entrer en mode de  
montage par assemblage.  
6 Touche DATA CODE  
Voir “Affichage des informations de la cassette” à la  
page 29.  
5 Touches EVENT BACK/FWD (43)  
Appuyez sur ces touches pour sélectionner chaque  
événement tour à tour afin de modifier ou de vérifier  
les événements.  
7 Touche COUNTER RESET (14)  
8 Touche COUNTER SELECT (14)  
6 Touche START/PAUSE (41)  
11 F  
In d e x d e s p iè ce s e t co m m a n d e s  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ap p a re il p rin cip a l (suite)  
Pa n n e a u a rriè re  
1
2
3
9
8
7
6
5
4
1 Prise ONE PGM PLAY TRIGGER (32)  
9 Sélecteur EXTERNAL TIMER  
Permet de sélectionner la fonction denregistrement  
par programmateur externe ou de répétition  
automatique.  
Pour la lecture de programme unique, branchez un  
commutateur externe, etc.  
2 Prises CONTROL S IN/OUT  
Branchez une télécommande avec fil de manière à  
pouvoir exploiter simultanément plusieurs  
magnétoscopes.  
Pour effectuer un enregistrement au moyen dun  
programmateur externe (33)  
Mettez-le sur “REC”. Lorsque ce magnétoscope est  
mis sous tension, lenregistrement démarre.  
3 Prise LINE-1 IN (39)  
Pour brancher un magnétoscope équipé de la prise S  
VIDEO OUT, utilisez la prise S VIDEO sur ce  
magnétoscope.  
Pour exploiter le magnétoscope en mode de  
répétition automatique (AC-ON Repeat) (31)  
Mettez-le sur “PB [AUTO REPEAT]”. Lorsque ce  
magnétoscope est mis sous tension, la cassette est  
automatiquement rebobinée jusquau début et la  
lecture démarre. Lorsque la lecture se termine, la  
cassette se rebobine jusquau début et la lecture  
recommence.  
4 Prise ~ AC IN (31)  
5 Prise LINE-2 OUT  
Pour raccorder un magnétoscope équipé de la prise S  
VIDEO IN, utilisez la prise S VIDEO de ce  
magnétoscope.  
6 Prise LINE-1 OUT  
Les endroits de la cassette où sarrête la lecture sont  
identiques à ceux de la lecture de programme  
unique.  
Pour raccorder un magnétoscope équipé dune prise  
S VIDEO IN, utilisez la prise S VIDEO de ce  
magnétoscope.  
7 Prise l LANC (38, 39)  
8 Commutateur FUNCTION LOCK  
Pour éviter toute manipulation accidentelle, mettez  
ce commutateur sur “ON”. Les touches du panneau  
avant et le panneau de commande de lappareil  
principal sont alors inopérantes.  
Pour verrouiller les touches de la télécommande et  
les prises CONTROL S IN/ OUT,  
faites coulisser le sélecteur COMMAND MODE du  
panneau de commande de lappareil principal sur  
“OFF”.  
Vous ne pouvez pas verrouiller la prise LANC.  
12 F  
In d e x d e s p iè ce s e t co m m a n d e s  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fe n ê t re d a ffich a g e  
3
4 56  
1
2
!¡  
0
9
8
7
5 Indicateur dentrée S (S vidéo)  
S’allume lorsque vous sélectionnez “LINE 1” ou  
“LINE 2” et la prise S VIDEO.  
1 Indicateur TIME CODE  
S’allume lors de laffichage du code temporel.  
2 Indicateur REMAIN (temps restant)  
6 Indicateur du type de bande  
Lorsque vous insérez une minicassette DVCAM ou  
une minicassette DV dans le magnétoscope, “Mini”  
s’affiche.  
S’allume lors de laffichage du temps restant.  
3 Indicateur REC (enregistrement)  
S’allume en cours denregistrement, de pause  
denregistrement ou denregistrement par  
programmateur externe.  
7 Indicateur de défilement de la bande  
8 Indicateur INPUT SELECT  
–DSR-30P uniquement–  
TIMER et REC s’allument en cours  
denregistrement par programmateur interne.  
TIMER s’allume en mode de veille denregistrement  
par programmateur interne.  
9 Indicateur du temps réel/image  
0 Indicateur du compteur de bande  
Voir “Comment consulter la fenêtre daffichage” à la  
page 14.  
4 Indicateur DV OUT/IN  
Indicateur de niveau denregistrement (40)  
Lorsque vous sélectionnez “DV’ à laide de INPUT  
SELECT, “DV IN” apparaît dans la fenêtre  
daffichage.  
Lorsque les signaux numériques sont sortis par la  
prise DV IN/ OUT, “DV OUT” apparaît.  
Lorsque vous sélectionnez “DV IN” et que les  
signaux numériques sortent par la prise DV IN/  
OUT, “DV OUT IN” saffiche.  
(suite page suivante)  
13 F  
In d e x d e s p iè ce s e t co m m a n d e s  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Po u r vo ir le s in d ica t io n s su r l’é cra n d u m o n it e u r  
Appuyez sur DISPLAY.  
Ap p a re il p rin cip a l (suite)  
Les indications du compteur apparaissent sur lécran du  
moniteur. Si vous appuyez de nouveau sur cette touche,  
les indications disparaissent de lécran.  
Co m m e n t co n su lt e r la fe n ê t re  
d ’a ffich a g e  
Po u r ré in it ia lise r le co m p t e u r d e b a n d e su r  
0H00M00S”  
Appuyez sur COUNTER RESET lorsque le compteur de  
bande est affiché.  
Co n su lt a t io n d u TIME CODE e t d u co m p t e u r d e  
b a n d e  
Le compteur revient à “0H00M00S” chaque fois quune  
cassette est introduite.  
Chaque fois que vous appuyez sur COUNTER SELECT,  
les indications changent comme suit: “Code temporel”  
n “Temps restant” n “Compteur de bande”  
(Illustration: DSP-30P)  
Re m a rq u e s  
• Le compteur arrête le décompte lorsquune portion de la cassette  
ne comprend pas denregistrement.  
• Il est possible que lindication du compteur soit imprécise si une  
cassette comportant des portions vierges est rembobinée ou  
avancée plusieurs fois de suite.  
Code temporel  
• En cours davance rapide, de rembobinage ou de recherche, la  
vitesse de la cassette se règle automatiquement sur la quantité  
restante de la cassette. Dans ces cas, lindication de compteur ou  
de code temporel peut sarrêter momentanément.  
• Utilisez l’affichage du temps restant comme indication  
approximative. Il est possible que lindication soit imprécise en  
fonction du type de bande.  
Temps restant + Temps réel  
Compteur de bande + Temps  
réel  
A p ro p o s d e l’in d ica t e u r d e d é file m e n t d e la b a n d e  
In d ica t io n d u t e m p s  
re st a n t  
Pe n d a n t la ch a rg e d ’u n e  
ca sse t t e  
In d ica t io n d u se n s e t d e  
la vit e sse d e d é file m e n t  
d e la b a n d e  
Début de la cassette  
En cours de lecture m  
En cours davance rapide m m  
En cours de rembobinage M M  
Tourne en fonction du  
défilement de la bande  
Fin de la cassette  
14 F  
In d e x d e s p iè ce s e t co m m a n d e s  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Les touches de la télécommande fonctionnent comme les touches de  
l’appareil principal ayant la même désignation.  
lé co m m a n d e  
1 Touche 6 EJECT  
2
2 Sélecteur COMMAND MODE (17)  
3 Touche POWER (ON/STANDBY)  
4 Touches du moniteur ou dexploitation du  
1
3
léviseur  
Touche INPUT SELECT  
Touche marche/ arrêt  
Touches VOL (volume) +/ –  
Touches CHANNEL +/ –  
!§  
!∞  
Vous pouvez utiliser ces touches pour un moniteur/  
téléviseur Sony avec indication g.  
4
!¢  
5 Touche r REC  
6 Touche ) FF  
7 Touche P PAUSE  
5
!£  
!™  
!¡  
8 Touche p STOP  
6
7
8
9 Bague Shuttle (25)  
0 Molette Jog (25)  
Touche · PLAY  
!™ Touche 0 REW  
Touches SEARCH 3/# (25)  
Touches CHANNEL +/–  
!º  
9
Servent à sélectionner la prise dentrée.  
!∞ Touches AUDIO MONITOR (11)  
Touches TV/VCR  
Servent à exploiter un magnétoscope équipé dun  
syntoniseur TV intégré.  
(suite page suivante)  
15 F  
In d e x d e s p iè ce s e t co m m a n d e s  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
lé co m m a n d e (suite)  
Ava n t a ve c co u ve rcle re le vé  
1 Touche COUNTER SELECT (14)  
2 Touche COUNTER RESET (14)  
3 Touche PRINT  
Lorsque vous raccordez les connecteurs LANC de ce  
magnétoscope et dune imprimante vidéo, vous  
pouvez lancer limpression en appuyant sur cette  
touche. Pour plus de détails, reportez-vous au mode  
demploi de limprimante vidéo.  
1
2
3
4
5
!¡  
!º  
9
8
7
6
Lorsque vous utilisez cette touche PRINT, mettez  
“LANC MODE” du SET UP MENU sur “S.”  
4 Touche SEARCH SELECT (27)  
5 Touche SEARCH =/+ (27)  
6 Touches dexploitation du MENU (20)  
Touche MENU  
Touches CURSOR (?/ >/ ./ /)  
Touche EXECUTE  
7 Touches FRAME '/7 (26)  
8 Touche . SLOW (26)  
9 Touche ×2 (26)  
0 Touche DISPLAY (14)  
Touche DATA CODE (29)  
Re m a rq u e s  
In t ro d u ct io n d e s p ile s  
• En utilisation normale, les piles ont une durée de vie denviron  
trois à six mois.  
• Si vous comptez ne pas utiliser la télécommande pendant une  
période prolongée, retirez les piles pour éviter toute dégradation  
due à une éventuelle fuite des piles.  
1 Ouvrez le couvercle situé à larrière.  
Nutilisez pas une pile usagée avec une pile neuve.  
Nutilisez pas différents types de piles ensemble.  
2 Insérez deux piles R6 (AA).  
Respectez lagencement des  
polarités + et – indiquées sur le  
dessin à lintérieur du  
compartiment à piles.  
16 F  
In d e x d e s p iè ce s e t co m m a n d e s  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Po u r m o d ifie r le s ré g la g e s d e COMMAND MODE  
su r la t é lé co m m a n d e  
Ré g la g e d u sé le ct e u r COMMAND MODE  
Mettez COMMAND MODE de la télécommande sur la  
même position que celle du magnétoscope (les deux  
commutateurs sont mis sur “VTR4” en usine). Toutefois,  
modifiez les réglages dans les cas suivants:  
• Si vous utilisez deux ou plusieurs magnétoscopes  
Sony: Modifiez le réglage de chaque magnétoscope  
afin déviter une manipulation accidentelle due à un  
chevauchement des signaux de commande.  
Po u r ch a n g e r VTR1 – VTR3  
1 2 3  
VTR  
4 5 6  
Déplacez-le vers la gauche.  
• Pour commander un autre magnétoscope Sony avec la  
télcommande fournie avec ce magnétoscope: Mettez  
COMMAND MODE de lautre magnétoscope sur la  
même position que celle de la télécommande fournie  
avec ce magnétoscope.  
• Pour commander ce magnétoscope avec la  
télécommande fournie avec lautre magnétoscope  
Sony: Mettez COMMAND MODE de la  
Po u r m o d ifie r VTR4 – VTR6  
1 2 3  
VTR  
4 5 6  
Déplacez-le vers la droite.  
Po u r m o d ifie r le s ré g la g e s d e COMMAND MODE  
su r le m a g n é t o sco p e  
télécommande fournie avec lautre magnétoscope sur  
la même position que celle de ce magnétoscope.  
Po u r ch a n g e r VTR1 – VTR3  
Co n se ils  
• Si vous mettez COMMAND MODE du panneau de commande  
sur “OFF”, vous ne pouvez plus contrôler ce magnétoscope à  
partir dune autre télécommande Sony.  
Déplacez-le vers la gauche.  
• Si l’autre magnétoscope Sony ne possède pas de commutateur  
COMMAND MODE, utilisez les réglages suivants:  
VTR 1: Pour les magnétoscopes Sony au format Betamax  
VTR 2: Pour les magnétoscopes Sony au format 8 mm  
VTR 3: Pour les magnétoscopes Sony au format VHS  
OFF  
1
2
3
4
5
6
Re m a rq u e  
Le réglage du sélecteur COMMAND MODE fonctionne avec la  
prise CONTROL S ainsi quavec les touches de la télécommande.  
Po u r ch a n g e r VTR4 – VTR6  
Déplacez-le vers la droite.  
OFF  
1
2
3
4
5
6
17 F  
In d e x d e s p iè ce s e t co m m a n d e s  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Arb o re sce n ce d u  
MENU  
CLOCK SET (19)  
Réglage de la date et de lheure.  
CLOCK SET  
Ce magnétoscope possède différentes  
fonctions et vous pouvez les régler et les  
vérifier sur lécran du moniteur. Pour  
activer ces fonctions, utilisez les touches  
MENU de la télécommande ou du  
panneau de commande de lappareil  
principal.  
1. 1. 1996 MON  
0:00  
SELECT  
SET  
END  
:
:
:
Mm  
µ  
EXECUTE  
(DSP-30P)  
CASSETTE MEMORY ERASE (24)  
Suppression du contenu de la  
mémoire des cassettes DV ou Mini  
DV.  
CASSETTE MEMORY ERASE  
Reportez-vous aux pages indiquées entre  
( ) pour plus de détails.  
ALL DATA  
YES  
YES  
YES  
YES  
NO  
NO  
NO  
NO  
INDEX DATA  
DATE DATA  
PHOTO DATA  
SELECT  
SET  
CANCEL  
:
:
:
µ Mm  
EXECUTE  
MENU  
DSR-30  
MENU  
Y/C DELAY (23)  
Ajuste le décalage dimage entre la  
luminance et la chrominance.  
Y/C DELAY  
CLOCK SET  
CASSETTE MEMORY ERASE  
Y/C DELAY  
SET UP MENU  
SELECT  
SET  
:
:
µ  
EXECUTE  
SET . PLAY OR DV INPUT  
AND Mm  
DSR-30P  
SET UP MENU PAGE 1 (21)  
SET UP MENU  
PAGE 1  
MENU  
L1 IN VIDEO  
AUDIO MODE  
TIME CODE  
CM SEARCH  
LANC MODE  
S
NORM  
12  
NDF  
OFF  
S
CLOCK SET  
CASSETTE MEMORY ERASE  
Y/C DELAY  
SET UP MENU  
TIMER SET CHECK  
16  
DF  
ON  
M
SHUTTLE MODE A  
B
SELECT µ Mm  
:
SELECT  
SET  
:
:
µ  
EXECUTE  
SET UP MENU PAGE 2 (22)  
SET UP MENU  
PAGE 2  
WIDE PB  
AUTO DISPLAY  
JOG WITH SOUND ON  
BEEP  
ON  
ON  
OFF  
OFF  
OFF  
OFF  
OFF  
ON  
ON  
DIMMER  
SELECT  
:
µ Mm  
TIMER SET/CHECK (34)  
(DSR-30P u n iq u e m e n t )  
Réglage des enregistrements par  
programmateur.  
Vous pouvez également vérifier,  
modifier et annuler les  
enregistrements.  
TIMER SET/CHECK  
26. 12 THU  
DATE  
START  
0:00  
23:00  
1:15  
STOP  
LINE  
1. 1 WED  
31. 12 TUE  
EVERY SUN  
1:00  
23:30  
2:15  
22:00  
:
:
:
:
1
2
1
2
SUN  
SAT  
21:30  
.
.
.
.
:
:
:
:
(DSR-30P)  
18 F  
Pré p a ra t ifs  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avant dentamer toute opération, réglez lhorloge dans lécran “CLOCK  
SET”. La date et lheure sont enregistrées sur la cassette et vous pouvez  
les vérifier en les affichant à l’écran en cours d’enregistrement.  
Ré g la g e d e l’h o rlo g e  
1
2
3
4
Ap p u ye z su r MENU.  
Le MENU principal apparaît sur  
l’écran du moniteur.  
MENU  
CLOCK SET  
CASSETTE MEMORY ERASE  
Y/C DELAY  
SET UP MENU  
SELECT  
SET  
:
:
µ  
EXECUTE  
Ap p u ye z su r le s t o u ch e s  
CLOCK SET  
CURSOR (>/.) p o u r d é p la ce r le  
cu rse u r (I) su r CLOCK SET, p u is  
a p p u ye z su r EXECUTE.  
1. 1. 1996 MON  
0:00  
SELECT  
SET  
END  
:
:
:
Mm  
µ  
EXECUTE  
(DSR-30P)  
Ap p u ye z su r le s t o u ch e s  
CURSOR (>/.) p o u r ré g le r la  
d a t e .  
DSR-30: Ré g le z d ’a b o rd le m o is.  
La d a t e sa ffich e à l’é cra n  
su iva n t le m o d è le m o is/jo u r/  
a n n é e .  
CLOCK SET  
1. 1. 1997 WED  
0:00  
SELECT  
SET  
END  
:
:
:
Mm  
µ  
EXECUTE  
(DSR-30P)  
Ap p u ye z su r le s t o u ch e s  
CURSOR / p o u r m e t t re e n  
é vid e n ce le m o is e t ré g le z le  
m o is à l’a id e d e s t o u ch e s  
CURSOR (>/.).  
CLOCK SET  
1. 7. 1997 TUE  
0:00  
SELECT  
SET  
END  
:
:
:
Mm  
µ  
EXECUTE  
DSR-30: Ré g le z le jo u r.  
(DSR-30P)  
5
6
Ré p é t e z l’é t a p e 4 p o u r ré g le r  
l’a n n é e e t p u is l’h e u re e t le s  
m in u t e s.  
Co n se il  
Ap p u ye z su r EXECUTE p o u r  
m e t t re l’h o rlo g e e n m a rch e .  
Le menu CLOCK SET disparaît de  
l’écran.  
Même si vous débranchez le  
cordon dalimentation ou en  
cas de panne de courant,  
l’horloge continue à  
fonctionner pendant environ  
30 minutes.  
(suite page suivante)  
19 F  
Pré p a ra t ifs  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vous pouvez modifier les réglages du menu dans lécran SET UP  
MENU.  
Mo d ifica t io n d e s  
o p t io n s d u m e n u  
Si nécessaire, modifiez les réglages manuellement en cours de montage,  
etc.  
1
2
Ap p u ye z su r MENU.  
Le menu principal apparaît sur  
l’écran du moniteur.  
MENU  
CLOCK SET  
CASSETTE MEMORY ERASE  
Y/C DELAY  
SET UP MENU  
SELECT  
SET  
:
:
µ  
EXECUTE  
SET UP MENU PAGE 1  
(DSR-30**)  
Ap p u ye z su r le s t o u ch e s CURSOR  
(>/.) p o u r d é p la ce r le cu rse u r (I)  
su r SET UP MENU*, p u is a p p u ye z  
su r EXECUTE.  
* Pour sélectionner SET UP MENU  
PAGE 2, appuyez sur . sur la  
dernière ligne de SET UP MENU  
PAGE 1.  
SET UP MENU  
PAGE 1  
L1 IN VIDEO  
AUDIO MODE  
TIME CODE  
CM SEARCH  
LANC MODE  
S
NORM  
12  
NDF  
OFF  
S
16  
DF  
ON  
M
SHUTTLE MODE A  
B
SELECT µ Mm  
:
** Le DSR-30P ne possède pas de  
réglage TIME CODE dans SET UP  
MENU PAGE 1.  
SET UP MENU PAGE 2  
SET UP MENU  
PAGE 2  
WIDE PB  
AUDIO DISPLAY  
JOG WITH SOUND ON  
BEEP  
ON  
ON  
OFF  
OFF  
OFF  
OFF  
OFF  
ON  
ON  
DIMMER  
SELECT  
:
µ Mm  
3
4
Ap p u ye z su r le s t o u ch e s CURSOR  
(>/.) p o u r d é p la ce r le cu rse u r (I)  
su r l’o p t io n q u e vo u s d é sire z  
m o d ifie r e t a p p u ye z su r le s  
t o u ch e s CURSOR (?//) p o u r  
m o d ifie r le ré g la g e .  
Le contenu de chaque menu est  
affiché aux pages 21 et 22.  
Ap p u ye z su r EXECUTE.  
Le menu disparaît de lécran du  
moniteur.  
20 F  
Pré p a ra t ifs  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ch o ix d u m e n u  
Les réglages initiaux sont indiqués en gras.  
Re m a rq u e  
PAGE 1  
Les réglages du menu sont  
conservés même après que le  
magnétoscope est débranché  
du secteur.  
Op t io n d e m e n u  
Me t t e z ce t t e o p t io n su r  
L1 IN VIDEO  
S pour sélectionner le signal S vidéo lorsque les  
deux prises S vidéo et vidéo sont raccordées. Le  
signal vidéo est sélectionné automatiquement  
uniquement lorsque la prise vidéo est  
raccordée.  
NORM pour sélectionner le signal vidéo  
lorsque les deux prises S vidéo et vidéo sont  
raccordées.  
(Lorsque vous utilisez limage S vidéo, veillez à  
la mettre sur “S.”)  
AUDIO MODE  
16 pour enregistrer le son audio des prises  
LINE-1 IN/ LINE-2 IN en mode  
denregistrement 16 bits (Fs48k). Vous pouvez  
enregistrer un son de meilleure qualité.  
12 pour enregistrer le son audio des prises  
LINE-1 IN/ LINE-2 IN en mode  
denregistrement 12 bits (Fs32k). Vous pouvez  
enregistrer le son audio sur 2 pistes, STEREO 1  
et STEREO 2.  
(Le son audio du connecteur DV IN est enregistré  
dans le même mode denregistrement audio que  
la cassette source.)  
TIME CODE  
(DSR-30 uniquement)  
DF pour régler le code temporel sur Drop  
Frame.  
NDF pour régler le code temporel sur Non  
Drop Frame.  
CM (Mémoire de la cassette)  
SEARCH  
ON pour rechercher les enregistrements avec la  
mémoire de la cassette. Si la cassette ne  
possède pas de mémoire de cassette, le  
magnétoscope recherchera les enregistrements  
au moyen des signaux dindex enregistrés sur  
la cassette même.  
OFF pour rechercher les enregistrements au  
moyen des signaux dindex enregistrés sur la  
cassette.  
LANC MODE  
M pour commander un autre magnétoscope à  
partir de ce magnétoscope à laide de la  
connexion l LANC.  
S pour commander ce magnétoscope à partir  
dun autre apparail à laide de la connexion  
l LANC.  
(Lorsque vous raccordez une imprimante vidéo  
et que vous utilisez la touche PRINT de la  
télécommande fournie avec ce magnétoscope,  
réglez LANC MODE sur “S.”)  
SHUTTLE MODE  
A pour commander, via la connexion l LANC,  
un magnétoscope ne possèdant pas une  
fonction de ralenti inversé.  
B pour commander, via la connexion l LANC,  
un magnétoscope possèdant une fonction de  
ralenti inversé.  
(suite page suivante)  
21 F  
Pré p a ra t ifs  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PAGE 2  
Mo d ifica t io n d e s o p t io n s d e  
m e n u (suite)  
Ré g le z ce t t e o p t io n su r  
Op t io n d e m e n u  
ON pour afficher une image enregistrée en  
mode élargi (16:9) sur un moniteur standard  
(4:3).  
WIDE PB  
(DSR-30P: Voir SET UP  
MENU PAGE 1.)  
DSR-30: Des bandes noires apparaissent en  
haut et en bas de lécran et l’écran apparaît  
élargi.  
DSR-30P: Une bande noire apparaît au bas de  
l’écran et l’écran apparaît élargi.  
OFF pour afficher une image enregistrée en  
mode élargi (16:9) sur un téléviseur grand  
écran (16:9).  
ON pour afficher les indicateurs de défilement  
de la bande ((, ), etc.) sur l’écran du  
moniteur. Les indicateurs disparaissent  
automatiquement de lécran après environ 3  
secondes.  
AUTO DISPLAY  
OFF pour ne pas afficher les indicateurs de  
défilement de la bande du magnétoscope à  
l’écran. Lorsque vous utilisez ce magnétoscope  
comme lecteur en cours de montage, mettez  
cette option sur “OFF” de manière à éviter que  
les indicateurs de défilement de la bande ne  
soient enregistrés sur le magnétoscope  
enregistreur.  
ON pour écouter le son lors de la lecture dune  
cassette image par image ou à une vitesse  
réduite.  
JOG WITH SOUND  
OFF pour couper le son.  
ON pour émettre un bip lorsquune  
manipulation illogique est effectuée.  
OFF pour le désactiver.  
BEEP  
ON pour réduire la luminosité de la fenêtre  
daffichage.  
DIMMER  
OFF pour augmenter sa luminosité.  
22 F  
Pré p a ra t ifs  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lors de la lecture dune source enregistrée à partir dun magnétoscope  
analogique, la couleur de limage peut se décaler vers la droite ou vers  
la gauche.  
Vous pouvez régler ce décalage de couleur à laide de la fonction de  
décalage Y/ C.  
Ré g la g e d e la  
co u le u r d e l’im a g e  
(d é ca la g e Y/C)  
Cette fonction permet dajuster le décalage de limage entre la  
luminance et la chrominance.  
1
2
En co u rs d e le ct u re o u d e p a u se o u lo rsq u e l’im a g e  
d ’e n t ré e DV e st a ffich é e , a p p u ye z su r MENU.  
Ap p u ye z su r le s t o u ch e s CURSOR  
MENU  
(>/.) p o u r d é p la ce r le cu rse u r  
CLOCK SET  
CASSETTE MEMORY ERASE  
Y/C DELAY  
SET UP MENU  
(I) su r Y/C DELAY, p u is a p p u ye z  
su r EXECUTE.  
SELECT  
SET  
:
:
µ  
EXECUTE  
Co n se ils  
3
4
Ap p u ye z su r le s t o u ch e s CURSOR  
(?//) p o u r co rrig e r le  
d é ca la g e d e co u le u r d e l’im a g e .  
• Les signaux vidéo sont  
composés de signaux Y  
(luminance) et  
C (chrominance).  
La fonction de décalage  
Y/ C ajuste la  
désynchronisation entre les  
signaux Y et C.  
• Vous ne pouvez pas  
enregistrer limage ajustée.  
Y/C DELAY  
SET . PLAY OR DV INPUT  
AND Mm  
Ap p u ye z su r EXECUTE.  
Le menu disparaît de lécran du  
moniteur.  
23 F  
Pré p a ra t ifs  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Certaines cassettes DVCAM standard et minicassettes DVCAM  
disposent dune mémoire de cassette (indication  
) dans laquelle sont  
Su p p re ssio n d e la  
m é m o ire d e la  
ca sse t t e  
enregistrées des données telles que la date et lheure denregistrement.  
Si vous navez pas besoin des données mémorisées, nettoyez la  
mémoire en appliquant la procédure suivante.  
1
2
Ap p u ye z su r MENU.  
Le MENU principal apparaît sur  
l’écran du moniteur.  
Re m a rq u e s  
Ap p u ye z su r le s t o u ch e s CURSOR  
(>/.) p o u r d é p la ce r le cu rse u r (I)  
su r CASSETTE MEMORY ERASE,  
p u is a p p u ye z su r EXECUTE.  
• Vous ne pouvez pas  
supprimer la mémoire de la  
cassette lorsque le sélecteur  
de la cassette fait apparaître  
la portion rouge.  
CASSETTE MEMORY ERASE  
ALL DATA  
YES  
YES  
YES  
YES  
NO  
NO  
NO  
NO  
INDEX DATA  
DATE DATA  
PHOTO DATA  
• Ce magnétoscope peut  
récupérer jusquà 16 kbits  
de données.  
SELECT  
SET  
CANCEL  
:
:
:
µ Mm  
EXECUTE  
MENU  
Si la mémoire de la cassette  
est supérieure à 16 kbits,  
vous ne pouvez  
sélectionner que ALL  
DATA.  
3
Ap p u ye z su r le s t o u ch e s CURSOR  
(>/.) p o u r sé le ct io n n e r le s  
d o n n é e s à su p p rim e r, p u is  
a p p u ye z su r CURSOR (?//) p o u r  
sé le ct io n n e r YES.  
Sé le ct io n n e z  
ALL DATA  
Po u r su p p rim e r  
L’intégralité de la mémoire  
INDEX DATA  
DATE DATA  
PHOTO DATA  
Les signaux de recherche indexée  
Les signaux de recherche par date  
Les signaux de recherche photographique  
4
5
Ap p u ye z su r EXECUTE.  
Un message apparaît pour confirmer  
l’opération.  
CASSETTE MEMORY ERASE  
SELECTED DATA :  
ALL DATA  
ERASE  
CANCEL  
:
:
EXECUTE  
MENU  
Ap p u ye z su r EXECUTE.  
Les données sélectionnées sont  
supprimées, ensuite le  
magnétoscope revient à lécran  
dorigine.  
24 F  
Pré p a ra t ifs  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ut ilisa t io n d e la b a g u e Sh u t t le  
Le ct u re à d iffé re n t e s  
vit e sse s  
Op t io n s d e le ct u re  
Op é ra t io n  
Lecture à différentes vitesses En cours de lecture ou de pause:  
Tournez la bague Shuttle et maintenez-la à la  
vitesse que vous désirez. Si vous relâchez la  
bague, le magnétoscope revient en mode de  
pause de lecture.  
1/ 5: 1/ 5 de la vitesse normale  
1: vitesse normale  
×2: vitesse double  
3/ #: environ 10 ou 15 (18 pour le DSR-30P)  
fois la vitesse normale  
Le magnétoscope permute entre les deux  
vitesses à mesure que vous tournez la bague  
Shuttle.  
Avance rapide/ rembobinage* En cours darrêt:  
Tournez la bague Shuttle du magnétoscope  
sur 0 ou ) et relâchez-la.  
Tournez de nouveau la bague Shuttle sur 0  
ou ) pour visualiser limage en cours  
davance rapide ou de rembobinage.*  
* Cette caractéristique nest pas disponible lors de lutilisation dune télécommande  
ou lors du contrôle dun autre magnétoscope à partir de ce magnétoscope.  
Ut ilisa t io n d u d isq u e Jo g  
En mode de pause, tournez le disque Jog pour reproduire limage à une  
vitesse inférieure à la normale. Cette caractéristique est utile pour  
localiser un point spécifique sur la cassette.  
Re m b o b in a g e d e la ca sse t t e e t d é m a rra g e  
a u t o m a t iq u e d e la le ct u re (Au t o Pla y)  
Appuyez sur ( tout en appuyant sur 0 de l’appareil principal.  
La cassette se rembobine jusquau début, ensuite la lecture commence  
automatiquement.  
(suite page suivante)  
25 F  
Le ct u re  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ut ilisa t io n d e s t o u ch e s d e la t é lé co m m a n d e  
Le ct u re à d iffé re n t e s vit e sse s  
(suite)  
Op é ra t io n  
Op t io n s d e le ct u re  
Lecture en double vitesse  
En cours de lecture, appuyez sur ×2.  
Pour changer de sens, appuyez sur FRAME  
' ou 7.  
Visualisation dune image  
à vitesse élevée  
En cours de lecture, appuyez sur 0 ou ).  
Lecture au ralenti  
En cours de lecture ou de pause, appuyez sur  
& SLOW .  
Pour changer de sens, appuyez sur FRAME  
' ou 7.  
En mode de pause, appuyez sur FRAME  
Lecture image par image  
' ou 7.  
Po u r re ve n ir à la le ct u re n o rm a le  
Appuyez sur · PLAY.  
Po u r e n t e n d re le so n e n le ct u re a u ra le n t i e t im a g e  
p a r im a g e  
Si vous désirez entendre le son en lecture au ralenti et image par image, mettez  
JOG WITH SOUND” du SET UP MENU sur “ON.”  
26 F  
Le ct u re  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Trois sortes de recherche sont disponibles sur ce magnétoscope:  
– Recherche des débuts denregistrement: Recherche indexée  
– Recherche dun point de la cassette où la date enregistrée change:  
Recherche par date  
– Recherche de scènes enregistrées en mode photo avec un caméscope  
numérique: Recherche de photo  
Re ch e rch e a ve c la  
fo n ct io n d ’in d e x  
Co n se ils  
• Si vous utilisez une cassette  
Re ch e rch e d a n s la list e  
Si la cassette possède une mémoire, les enregistrements sont repris dans  
une liste établie dans lordre chronologique de leur réalisation.  
Si la cassette ne possède pas de mémoire, vous ne pouvez pas  
rechercher les scènes dans lordre chronologique.  
avec lindication  
mémoire de la cassette  
conserve jusquà 135  
signaux dindexation. (Le  
nombre change en fonction  
de la combinaison de  
, la  
données dindex, de date et  
de photo autorisée par la  
taille de la mémoire de la  
cassette.) Ce magnétoscope  
est capable de mémoriser et  
de récupérer jusquà 16  
kbits de mémoire de  
cassette.  
• Pour localiser des  
enregistrements à  
mémoriser sur la cassette  
dont les signaux sont  
désactivés ou pour localiser  
des enregistrements dans  
l’ordre de leur position sur  
la cassette, mettez “CM  
SEARCH” sur “OFF” dans  
le SET UP MENU. Vous  
pouvez utiliser la même  
procédure pour rechercher  
un enregistrement sur une  
cassette dépourvue de  
mémoire.  
1
2
Ap p u ye z su r SEARCH SELECT  
INDEX SEARCH  
p o u r sé le ct io n n e r le t yp e d e  
re ch e rch e : INDEX, DATE o u  
PHOTO SEARCH.  
L’indicateur du type de recherche  
sélectionné sallume.  
CH  
1 28/1/96 SUN 3:00PM DV  
2 2/2/96 FRI  
3 20/2/96 TUE 6:30AM  
4 15/6/96 SAT 9:00PM  
5 24/7/96 WED 1:30PM DV  
4:00PM  
L1  
L2  
L1  
µ
La liste chronologique apparaît sur  
l’écran du moniteur.  
(Illustration: DSP-30P)  
Ap p u ye z su r = o u + p o u r  
INDEX SEARCH  
sé le ct io n n e r u n e n re g ist re m e n t .  
Le magnétoscope commence la  
recherche et lorsquil localise  
l’enregistrement, la lecture  
commence. En cours de recherche de  
photo, le magnétoscope se met en  
mode de pause.  
CH  
1 28/1/96 SUN 3:00PM DV  
2 2/2/96 FRI  
3 20/2/96 TUE 6:30AM  
4 15/6/96 SAT 9:00PM  
5 24/7/96 WED 1:30PM DV  
4:00PM  
L1  
L2  
L1  
µ
(Illustration: DSP-30P)  
Re ch e rch e d a n s l’o rd re d e s p o sit io n s ré e lle s d e s  
e n re g ist re m e n t s d e la ca sse t t e  
Lorsque vous utilisez une cassette sans mémoire, le magnétoscope  
recherche dans lordre des positions actuelles des enregistrements, quel  
que soit le réglage de “CM SEARCH” dans le menu.  
Lorsque vous utilisez une cassette avec mémoire, mettez “CM  
SEARCH” du SET UP MENU sur “OFF”.  
1
2
Ap p u ye z su r SEARCH SELECT p o u r sé le ct io n n e r le t yp e  
d e re ch e rch e .  
L’indicateur du type de recherche sélectionné sallume.  
Ap p u ye z p lu sie u rs fo is su r =  
o u + p o u r lo ca lise r  
l’e n re g ist re m e n t d é siré .  
INDEX  
SEARCH  
3
Le magnétoscope entame sa recherche  
en marche arrière ou avant jusquà ce  
que le numéro dindex arrive à zéro,  
ensuite lenregistrement est reproduit.  
En cours de recherche de photo, le  
magnétoscope se met en mode de  
pause.  
(suite page suivante)  
27 F  
Le ct u re  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Co m m e n t le s sig n a u x so n t e n re g ist ré s  
Le magnétoscope inscrit un repère sur la cassette lorsque:  
– vous appuyez sur r REC.  
Re ch e rch e a ve c la fo n ct io n  
d ’in d e x (suite)  
– L’enregistrement reprend après la modification dune position de  
programme en cours de pause denregistrement (DSR-30P  
uniquement).  
Re m a rq u e  
Ce magnétoscope nest pas  
compatible avec “CLIP  
LINK”.  
– L’enregistrement par programmateur débute (DSR-30P uniquement).  
Il y a trois signaux différents pour chaque méthode de recherche. Le  
type de signal enregistré et lendroit où il est enregistré (sur le secteur  
de code secondaire de la cassette ou dans la mémoire de la cassette)  
dépendent de léquipement vidéo utilisé pour lenregistrement. Notez  
que si les signaux pour un certain type de recherche ne sont pas  
enregistrés, vous ne pouvez pas effectuer ce type de recherche.  
Lo rsq u e vo u s e ffe ct u e z le n re g ist re m e n t a u m o ye n d u n ca m é sco p e  
n u m é riq u e So n y  
(DSR-200/200P)  
Sig n a u x d e  
Da n s la m é m o ire d e ca sse t t e  
Su r la ca sse t t e  
Recherche indexée  
Recherche par date  
Recherche de photo  
Non  
Oui  
Oui  
Non  
Oui  
Oui  
Lo rsq u e vo u s e n re g ist re z su r ce m a g n é t o sco p e  
Sig n a u x d e  
Da n s la m é m o ire d e ca sse t t e  
Su r la ca sse t t e  
Recherche indexée*  
Recherche par date  
Recherche de photo  
Oui  
Non  
Non  
Oui  
Oui  
Non  
* Les signaux de recherche indexée sont enregistrés lorsque vous commencez  
l’enregistrement pour la première fois en mode darrêt.  
Si D est  
enregistré sur le  
début de B...  
Signal dindex  
A p ro p o s d u sig n a l d in d e x  
• Chaque programme est indexé à son  
début. Si vous enregistrez un autre  
programme sur le début du premier  
programme, vous ne pourrez plus  
localiser le programme initial.  
A
B
C
La recherche de B ne peut  
pas seffectuer  
A D B  
C
• Vous ne pouvez pas ajouter dindex après lenregistrement.  
Pour ajouter un index en mode Auto Repeat ou One Program Play, commencez  
l’enregistrement à lendroit où vous désirez débuter lindexation.  
• Vous ne pouvez pas effacer les index après enregistrement.  
Pour supprimer les index en mode Auto Repeat ou One Program Play, effectuez  
une insertion vidéo à lendroit où vous désirez supprimer lindex.  
• La recherche ne peut pas seffectuer correctement si les signaux nont pas été  
enregistrés sur un équipement vidéo numérique Sony.  
28 F  
Le ct u re  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si vous enregistrez une cassette au moyen dun caméscope numérique  
Sony DSR-200/ 200P, les données du caméscope (la vitesse de  
l’obturateur, le mode Program AE, la balance des blancs, liris et le gain)  
peuvent être enregistrées sur la cassette. Vous pouvez vérifier ces  
données en cours de lecture sur ce magnétoscope.  
Affich a g e d e s  
in fo rm a t io n s d e la  
ca sse t t e  
Appuyez sur DATA CODE en cours de lecture.  
Chaque fois que vous appuyez sur DATA CODE, laffichage change  
comme suit:  
Co n se il  
Lorsque les informations  
nont pas été enregistrées,  
“---” apparaît à la place.  
(Illustration: DSP-30P)  
Re m a rq u e s  
Affichage de données désactivé  
• Les données du caméscope  
affichées sur l’écran du  
moniteur par ce  
magnétoscope sont  
partiellement différentes de  
celles affichées par un  
caméscope numérique.  
• Vous ne pouvez pas  
consulter les informations  
“CLIP LINK” sur ce  
magnétoscope.  
Date denregistrement et heure  
31/ 12 / 1996  
21:45 CAM  
Réglages du caméscope Sony  
Vitesse de lobturateur  
Iris  
Balance des blancs  
AUTO  
MANUAL  
0 dB  
50  
F 1.6  
Mode Program AE  
Gain  
29 F  
Le ct u re  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vous pouvez reproduire automatiquement en mode grand écran des  
images élargies enregistrées sur ce magnétoscope ou sur le caméscope  
numérique DSR-200/ 200P.  
Visu a lisa t io n  
d ’im a g e s é la rg ie s  
En re g ist re m e n t d im a g e s é la rg ie s  
Re m a rq u e s  
Si ce magnétoscope reçoit les signaux WIDE-ID des prises LINE-1 IN/  
LINE-2 IN ou du connecteur DV IN, ce magnétoscope peut enregistrer  
des images en mode grand écran. Lindicateur WIDE du panneau avant  
s’allume lorsque le magnétoscope détecte lentrée de signaux WIDE-ID.  
• Ce magnétoscope peut  
détecter les signaux Wide-  
ID-1/ ID-2 entrés par les  
prises LINE-1 IN/ LINE-2  
IN. Il ne peut pas détecter  
les signaux S1/ S2 ou les  
signaux de commande de  
discrimination EDTVII.  
• Pour utiliser le téléviseur  
grand écran, reportez-vous  
au mode demploi du  
téléviseur.  
A p ro p o s d e s sig n a u x WIDE-ID  
Il existe deux systèmes:  
ID-1: Permet le chevauchement des signaux grand écran sur la partie  
vierge en V des signaux vidéo.  
ID-2: Ajoute les signaux de protection des droits dauteur au système  
ID-1.  
Le ct u re d ’im a g e s é la rg ie s  
Visu a lisa t io n su r u n é cra n 4:3  
Mettez “WIDE PB” sur “ON” dans le SET UP MENU de ce  
magnétoscope. Des bandes noires apparaissent en haut et en bas de  
l’écran (en bas uniquement sur le DSR-30P), ce qui donne limpression  
dun grand écran (mode CINEMA).  
Visu a lisa t io n su r u n t é lé vise u r g ra n d é cra n  
Mettez “WIDE PB” sur “OFF” dans le SET UP MENU de ce  
magnétoscope et mettez le téléviseur grand écran sur “16:9 FULL  
mode.”  
Dans le cas dun téléviseur grand écran compatible avec lID vidéo dun  
système grand écran, le mode FULL est alors automatiquement activé.  
Lorsque “WIDE PB” est mis sur “ON”  
Moniteur 4:3  
Téléviseur grand écran  
Illustration: DSR-30P  
Lorsque “WIDE PB” est mis sur “OFF”  
Moniteur 4:3  
Téléviseur grand écran  
30 F  
Le ct u re  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ce magnétoscope peut répéter automatiquement la lecture de toute la  
cassette ou dune partie de celle-ci.  
Fo n ct io n d e  
ré p é t it io n  
a u t o m a t iq u e  
(Au t o Re p e a t )  
1
Me t t e z le co m m u t a t e u r EXTERNAL TIMER sit u é à  
l’a rriè re d e l’a p p a re il p rin cip a l su r “ PB [AUTO  
REPEAT].”  
L’indicateur AUTO REPEAT du panneau avant sallume.  
2
Ap p u ye z su r (.  
Re m a rq u e  
La lecture débute automatiquement. Le magnétoscope répète la  
lecture à partir du début jusquau premier index (sil ny a pas  
dindex sur la cassette, elle se poursuit jusquà la portion non  
enregistrée et sil ny a pas de portion non enregistrée, elle va  
jusquà la fin de la bande).  
Le magnétoscope ne peut pas  
rechercher un index ou une  
portion non enregistrée  
pendant les 20 premières  
secondes du début de la  
cassette.  
Ré p é t it io n a u t o m a t iq u e a ve c u n p ro g ra m m a t e u r  
e xt e rn e  
Commutateur EXTERNAL TIMER  
Si vous raccordez un programmateur externe (non fourni) à ce  
magnétoscope, vous pouvez répéter la lecture automatiquement à  
l’heure prédéfinie.  
1
2
Ra cco rd e z u n p ro g ra m m a t e u r e xt e rn e (n o n fo u rn i) à  
ce m a g n é t o sco p e .  
Me t t e z le co m m u t a t e u r EXTERNAL TIMER sit u é à  
l’a rriè re d e l’a p p a re il p rin cip a l su r “ PB [AUTO  
REPEAT].”  
vers une prise murale  
L’indicateur AUTO REPEAT sur le panneau avant sallume.  
3
Dé fin isse z l’h e u re d ’a ct iva t io n d u p ro g ra m m a t e u r  
e xt e rn e .  
A l’heure prédéfinie, lappareil se met sous tension et après  
environ 30 secondes (pas plus de 30), la lecture Auto Repeat  
débute automatiquement.  
Po u r a rrê t e r la ré p é t it io n a u t o m a t iq u e  
At t e n t io n  
Lorsquune cassette défile,  
néteignez pas lappareil au  
moyen du programmateur  
externe. Le magnétoscope et  
la cassette pourraient en  
souffrir. Lorsque vous mettez  
le magnétoscope hors  
Appuyez sur p.  
Po u r so rt ir d u m o d e d e ré p é t it io n a u t o m a t iq u e  
Mettez le commutateur EXTERNAL TIMER sur “OFF”.  
tension, veillez tout dabord  
à appuyer sur p sur ce  
magnétoscope pour arrêter le  
défilement de la bande,  
ensuite mettez le  
magnétoscope hors tension.  
31 F  
Le ct u re  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Après avoir reproduit toute la cassette ou une partie de celle-ci, ce  
magnétoscope peut rembobiner la cassette jusquau début et arrêter la  
lecture automatiquement (One Program Play).  
Le ct u re d e  
p ro g ra m m e u n iq u e  
(On e Pro g ra m Pla y)  
Ut ilisa t io n d ’u n co m m u t a t e u r e xt e rn e  
Co n n e xio n  
Branchez le commutateur externe à la prise ONE PGM PLAY TRIGGER  
située à larrière de lappareil principal.  
Commutateur externe  
Op é ra t io n  
1
2
Me t t e z ce m a g n é t o sco p e so u s t e n sio n .  
Ap p u ye z su r le co m m u t a t e u r e xt e rn e .  
L’indicateur ONE PGM PLAY du panneau avant sallume.  
La bande est automatiquement rembobinée jusquau début,  
ensuite la lecture débute. Après que la lecture est terminée, la  
bande est rembobinée automatiquement jusquau début et  
s’arrête.  
Prise ONE PGM PLAY TRIGGER  
Co n se il  
A propos des signaux de  
déclenchement:  
Dans le cas du commutateur  
externe, effectuez le court-  
circuit entre le conducteur  
sous tension et le conducteur  
de terre de la prise ONE  
PGM PLAY TRIGGER.  
Si vous branchez un circuit  
externe, effectuez le court-  
circuit au niveau dun relais  
de circuit ou dun collecteur  
ouvert.  
Ut ilisa t io n d e la t o u ch e ONE PGM PLAY d e ce  
m a g n é t o sco p e  
Utilisez la touche ONE PGM PLAY lorsque vous vérifiez les opérations  
en cours de répétition automatique ou de lecture de programme  
unique.  
1
2
Me t t e z ce m a g n é t o sco p e so u s t e n sio n .  
At t e n t io n  
Ap p u ye z su r la t o u ch e ONE PGM PLAY d u p a n n e a u d e  
co m m a n d e .  
Lorsquune cassette défile,  
néteignez pas lappareil au  
moyen du programmateur  
externe. Le magnétoscope et  
la cassette pourraient en  
souffrir. Lorsque vous mettez  
le magnétoscope hors  
L’indicateur ONE PGM PLAY du panneau avant sallume.  
La cassette revient automatiquement au début, ensuite la lecture  
débute. Une fois que la lecture est terminée, la bande est  
automatiquement rembobinée au début et sarrête.  
tension, veillez tout dabord  
à appuyer sur p sur ce  
magnétoscope pour arrêter le  
défilement de la bande,  
ensuite mettez le  
En d ro it o ù la le ct u re d e la ca sse t t e s’in t e rro m p t  
magnétoscope hors tension.  
Le magnétoscope reproduit la cassette à partir du début jusquau  
premier index (sil ny a pas dindex sur la cassette, elle se poursuit  
jusquà la portion non enregistrée et sil ny a pas de portion non  
enregistrée, elle va jusquà la fin de la bande) et sarrête. Ensuite la  
cassette est rembobinée jusquau début. (Lendroit où la cassette sarrête  
est identique au point de retour de la lecture Auto Repeat).  
Re m a rq u e  
Le magnétoscope ne peut pas  
rechercher un index ou une  
portion non enregistrée  
pendant les 20 premières  
secondes du début de la  
cassette.  
Po u r so rt ir d e la fo n ct io n On e Pro g ra m Pla y  
Appuyez sur p STOP.  
32 F  
Le ct u re  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
En raccordant ce magnétoscope à un programmateur externe (non  
fourni), vous pouvez commencer un enregistrement à une heure  
prédéfinie.  
En re g ist re m e n t p a r  
p ro g ra m m a t e u r  
1
2
3
4
Bra n ch e z ce m a g n é t o sco p e su r u n p ro g ra m m a t e u r  
e xt e rn e (n o n fo u rn i).  
Source denregistrement  
(syntoniseur externe, etc.)  
In sé re z u n e ca sse t t e vie rg e .  
Mettez EXTERNAL TIMER  
VIDEO IN  
sur “REC.  
Ap p u ye z su r INPUT SELECT p o u r sé le ct io n n e r la so u rce  
d ’e n re g ist re m e n t .  
Dé fin isse z l’h e u re d ’a ct iva t io n d u p ro g ra m m a t e u r  
e xt e rn e .  
A l’heure prédéfinie, ce magnétoscope et la source  
denregistrement sont mis automatiquement sous tension et  
l’enregistrement débute environ 10 secondes plus tard.  
Définissez le programmateur de manière à prévoir une marge  
pour le début de lenregistrement.  
vers une prise murale  
5
Me t t e z le co m m u t a t e u r EXTERNAL TIMER à l’a rriè re su r  
“ REC” .  
Re m a rq u e  
Vous ne devez pas appuyer sur r REC.  
Si l’enregistrement nest pas  
possible parce que le taquet  
de protection de la cassette  
est glissé sur le rouge, la  
cassette sera éjectée lorsque  
l’appareil se mettra sous  
tension à lheure prédéfinie.  
Si la ca sse t t e se t e rm in e a va n t q u e la so u rce d ’e n re g ist re m e n t  
n ’a it t e rm in é  
La cassette s’arrête sans rembobiner.  
Po u r a rrê t e r l’e n re g ist re m e n t e n co u rs d ’e n re g ist re m e n t p a r  
p ro g ra m m a t io n  
Appuyez sur p STOP.  
Po u r a n n u le r la fo n ct io n d ’e n re g ist re m e n t p a r p ro g ra m m a t e u r  
e xt e rn e  
Mettez le commutateur EXTERNAL TIMER sur “OFF.”  
At t e n t io n  
Lorsquune cassette défile, néteignez pas lappareil au moyen du  
programmateur externe. Le magnétoscope et la cassette pourraient  
en souffrir. Lorsque vous mettez le magnétoscope hors tension,  
veillez tout dabord à appuyer sur p sur ce magnétoscope pour  
arrêter le défilement de la bande, ensuite mettez le magnétoscope  
hors tension.  
33 F  
En re g ist re m e n t  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ava n t d e co m m e n ce r...  
• Vérifiez que l’heure est réglée correctement.  
Ré g la g e d u  
p ro g ra m m a t e u r  
(DSR-30P u n iq u e m e n t )  
• Insérez une cassette avec le sélecteur de protection permettant  
l’enregistrement. Assurez-vous que la durée totale de la cassette est  
supérieure au temps denregistrement total.  
• Mettez votre moniteur sous tension et réglez-le sur lentrée vidéo.  
1
Ap p u ye z su r MENU. Ap p u ye z  
su r CURSOR >/. p o u r d é p la ce r  
le cu rse u r (I) su r TIMER SET/  
CHECK, e n su it e a p p u ye z su r  
EXECUTE.  
Co n se il  
TIMER SET/CHECK  
26. 12 THU  
LINE  
DATE  
START  
STOP  
Pour modifier ou corriger un  
réglage avant de le confirmer,  
appuyez sur CURSOR ? pour  
mettre en évidence le paramètre  
que vous désirez modifier et  
redéfinissez-le.  
.
.
.
.
.
.
.
.
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
Re m a rq u e s  
• “TIMER” et l’indication de  
cassette clignotent dans la fenêtre  
daffichage lorsque vous appuyez  
sur POWER et quaucune  
cassette nest insérée.  
• Si vous enregistrez un program  
qui est protégé par des signaux  
de droit dauteur, le  
magnétoscope continuera  
l’enregistrement mais les signaux  
vidéo et audio ne seront pas  
enregistrés sur la cassette.  
• Vous ne pouvez pas enregistrer  
les signaux provenant dune  
prise DV IN avec ce  
2
Ré g le z la d a t e , l’h e u re d e  
d é b u t e t d e fin e t la p o sit io n  
d e p ro g ra m m e :  
1 Appuyez sur CURSOR / pour  
mettre en évidence chaque  
paramètre tour à tour.  
TIMER SET/CHECK  
26. 12 THU  
DATE  
START  
STOP  
LINE  
1. 1 WED  
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
.
.
.
.
.
.
.
2 Appuyez sur CURSOR (>/ .) pour  
régler chaque paramètre.  
Pour corriger un réglage, appuyez sur CURSOR ? pour  
revenir à ce réglage et le redéfinir.  
Pour enregistrer une source raccordée à lune des entrées,  
sélectionnez 1 et 2 dans la position “LINE”.  
programmateur.  
3
Ap p u ye z su r CURSOR / p o u r  
co n firm e r le ré g la g e .  
TIMER SET/CHECK  
26. 12 THU  
LINE  
1
DATE  
1. 1 WED  
START  
0:00  
STOP  
1:00  
Enregistrement quotidien/  
hebdomadaire  
Le curseur (I) apparaît dans la colonne  
.
.
.
.
.
.
.
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
la plus à gauche.  
Pour prédéfinir un autre réglage de  
programmateur, déplacez le curseur  
sur la ligne suivante et répétez létape  
2.  
la date actuelle  
SUN-SAT  
MON-SAT  
MON-FRI  
4
5
Ap p u ye z su r EXECUTE.  
Ap p u ye z su r POWER p o u r m e t t re le m a g n é t o sco p e h o rs  
t e n sio n .  
“TIMER” apparaît dans la fenêtre daffichage et le magnétoscope  
passe en attente denregistrement.  
EVERY SAT  
Laissez l’équipement raccordé (source denregistrement) sous  
tension.  
EVERY MON  
EVERY SUN  
Po u r a rrê t e r l’e n re g ist re m e n t  
Pour arrêter le magnétoscope en cours denregistrement, appuyez sur p  
un mois plus tard  
STOP.  
SUN-SAT  
MON-SAT  
MON-FRI  
EVERY SAT (chaque samedi)  
EVERY MON (chaque lundi)  
EVERY SUN (chaque dimanche)  
(du dimanche au samedi)  
(du lundi au samedi)  
(du lundi au vendredi)  
En re g ist re m e n t q u o t id ie n /h e b d o m a d a ire  
Lorsque vous réglez la date de début denregistrement à létape 2,  
appuyez sur CURSOR . pour sélectionner le type denregistrement.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, lindication change  
comme illustré ci-contre.  
34 F  
En re g ist re m e n t  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ava n t d e co m m e n ce r...  
Mettez votre moniteur sous tension et réglez-le sur le canal vidéo.  
rifica t io n /  
m o d ifica t io n /  
a n n u la t io n d e s  
ré g la g e s d u  
p ro g ra m m a t e u r  
(DSR-30P u n iq u e m e n t )  
1
2
Ap p u ye z su r POWER p o u r m e t t re le m a g n é t o sco p e so u s  
t e n sio n .  
Ap p u ye z su r MENU e t  
sé le ct io n n e z TIMER SET/CHECK,  
e n su it e a p p u ye z su r EXECUTE.  
TIMER SET/CHECK  
26. 12 THU  
DATE  
START  
0:00  
STOP  
LINE  
1. 1 WED  
31. 12 TUE  
EVERY SUN  
1:00  
23:30  
2:15  
1
2
1
2
23:00  
1:15  
SUN  
SAT  
21:30  
22:00  
.
.
.
.
:
:
:
:
:
:
:
:
3
rifie z le s ré g la g e s d u  
p ro g ra m m a t e u r:  
TIMER SET/CHECK  
26. 12 THU  
DATE  
START  
0:00  
23:00  
1:15  
STOP  
LINE  
1. 1 WED  
31. 12 TUE  
EVERY SUN  
1:00  
23:30  
2:15  
22:00  
:
:
:
:
1
2
1
2
• Si vous ne désirez pas modifier ou  
annuler les réglages, appuyez sur  
EXECUTE, ensuite mettez le  
magnétoscope hors tension pour  
revenir en attente denregistrement.  
• Si vous désirez modifier ou annuler  
les réglages, appuyez sur les  
touches CURSOR (>/ .) pour  
déplacer le curseur (I) sur le  
réglage que vous désirez modifier  
ou annuler.  
SUN  
SAT  
21:30  
.
.
.
.
:
:
:
:
4
Mo d ifie z o u a n n u le z le ré g la g e  
d u p ro g ra m m a t e u r:  
• Pour modifier le réglage, appuyez  
sur les touches CURSOR (?/ /)  
pour mettre en évidence le  
TIMER SET/CHECK  
26. 12 THU  
DATE  
START  
0:00  
23:00  
1:15  
STOP  
LINE  
1. 1 WED  
31. 12 TUE  
EVERY SUN  
1:00  
23:30  
2:15  
22:00  
:
:
:
:
1
2
1
2
SUN  
SAT  
21:30  
.
.
.
.
:
:
:
:
paramètre que vous désirez  
modifier et redéfinissez-le à laide  
des touches CURSOR (>/ .).  
Ensuite, appuyez sur CURSOR /  
pour déplacer le curseur dans la  
colonne la plus à gauche.  
• Pour annuler le réglage, appuyez  
sur les touches CURSOR (?/ /)  
pour mettre en évidence lheure de  
début du paramètre que vous  
désirez annuler et définissez une  
heure avant lheure actuelle à laide  
des touches CURSOR (>/ .).  
5
Ap p u ye z su r EXECUTE.  
S’il reste des réglages, mettez le magnétoscope hors tension pour  
revenir en mode dattente denregistrement.  
35 F  
En re g ist re m e n t  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mé t h o d e s d e m o n t a g e d isp o n ib le s su r ce  
m a g n é t o sco p e  
Mé t h o d e s d e  
m o n t a g e  
Vous pouvez utiliser différents types de montage sur ce magnétoscope.  
Si vous utilisez ce magnétoscope comme lecteur, reportez-vous à la  
page 40.  
Veuillez utiliser une cassette DVCAM standard ou une minicassette  
DVCAM pour lenregistrement.  
Mo n t a g e syn ch ro n isé  
Vous pouvez synchroniser le démarrage et la pause denregistrement  
sur ce magnétoscope (enregistreur) et le démarrage et la pause de  
lecture sur un autre magnétoscope (lecteur). Il vous faut un  
magnétoscope muni dune prise LANC pour ce montage.  
Du p lica t io n d ’u n e ca sse t t e  
Vous pouvez copier les mêmes codes temporels enregistrés sur un autre  
magnétoscope (lecteur) sur ce magnétoscope (enregistreur). Cette  
fonction est activée lorsque la cassette source est formatée DVCAM et  
que vous réalisez des connexions DV. Si vous copiez une cassette source  
à l’aide de cette fonction, vous pouvez réaliser une cassette de travail  
possédant les mêmes codes temporels que la cassette source. Le contenu  
de la mémoire de cassette nest pas copié. Vous avez besoin dun  
magnétoscope DVCAM muni dune prise de sortie DV et dune prise  
LANC.  
Mo n t a g e p a r a sse m b la g e  
Vous pouvez effectuer le montage dun maximum de 10 événements  
simultanément et automatiquement. Pour utiliser cette fonction, il vous  
faut un magnétoscope équipé dune prise LANC.  
In se rt io n vid é o /a u d io  
En mode 12 bits (Fs32k), vous pouvez sélectionner la piste, stéréo 1 ou 2,  
à remplacer. Vous pouvez effectuer un montage par insertion vidéo et  
audio simultanément.  
Si vous utilisez un magnétoscope (lecteur) équipé dune prise LANC,  
vous pouvez synchroniser le début de linsertion sur ce magnétoscope  
(enregistreur) avec le début de la lecture sur un autre magnétoscope  
(lecteur). Au moment du montage par insertion vidéo, une partie des  
données de code secondaire est remplacée simultanément.  
36 F  
Mo n t a g e  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mo d e d e n re g ist re m e n t a u d io  
• En format DVCAM, le son est enregistré soit en mode 16 bits (Fs48k),  
soit en mode 12 bits (Fs32k).  
– Le mode 16 bits (Fs48k) utilise toute la plage audio pour  
enregistrer une piste stéréo. Vous obtenez ainsi une meilleure  
qualité sonore.  
– Le mode 12 bits (Fs32k) sépare la plage audio en 2 parties. Vous  
pouvez enregistrer deux sortes de son audio, stéréo 1 et stéréo 2.  
• Le mode denregistrement audio de la cassette est illustré par les  
indicateurs PCM MODE du panneau de commande. (page 49)  
– Le mode denregistrement audio est déterminé comme suit:  
Lors de lenregistrement à partir dune prise DV: le son est  
enregistré dans le même mode audio que la cassette source.  
– Lors de lenregistrement à partir des connecteurs LINE IN: vous  
pouvez sélectionner le mode audio en réglant AUDIO MODE dans  
le SET UP MENU. (page 21)  
Re m a rq u e s  
A p ro p o s d e la co n n e xio n DV, e t c.  
• Si vous insérez le son sur la  
piste stéréo 2 dune image  
dans les conditions  
suivantes, ce son sera  
coupé même si vous  
choisissez découter les  
sons stéréo 1 et stéréo 2:  
Vous mettez le  
magnétoscope de lecture en  
mode de pause de lecture  
ou en lecture au ralenti ou  
en accéléré et puis, vous  
enregistrez cette image sur  
ce magnétoscope avec la  
connexion DV.  
Co n n e xio n DV  
La prise DV transmet des signaux vidéo et audio sous forme  
numérique.  
Les signaux vidéo et audio sont transmis sans perte, ce qui permet un  
montage de haute qualité. Le flux du signal est décelé automatiquement  
de sorte que vous ne devez pas prévoir de connexions séparées pour  
l’entrée et la sortie.  
• La prise DV de ce magnétoscope émet uniquement des signaux de  
lecture vidéo et audio. Les signaux des entrées en ligne du  
magnétoscope ne sont pas sorties par la prise DV.  
• Si vous utilisez un appareil  
DV pour la lecture dun  
cassette copiée dans le  
format DV, vous ne  
pourrez peut-être pas  
éditer la cassette sur un  
appareil de montage  
professionnel, comme le  
DSR-80/ 85. Si vous voulez  
faire un montage avec cet  
appareil, effectuez dabord  
une copie sur cet appareil.  
• Avec la connexion DV, le son est enregistré dans le même mode  
denregistrement audio que celui de la cassette source. Pour  
enregistrer dans un mode denregistrement audio différent que celui  
de la cassette source, utilisez la connexion LINE à la place.  
• Avec la connexion DV, les informations de la cassette (date  
denregistrement, données du caméscope, etc.) enregistrées sur la  
cassette source sont transmises par lautre magnétoscope (lecteur).  
Par conséquent, lorsque vous reproduisez une cassette enregistrée et  
appuyez sur DATA CODE, les mêmes informations que celles de la  
cassette source saffichent sur lécran du moniteur. Toutefois, le  
contenu de la mémoire de la cassette nest pas transmis. En outre, le  
code temporel enregistré sur la cassette de ce magnétoscope est  
nouveau, sauf lors de la copie dune cassette en mode de duplication.  
• Les fonctions opérationnelles en cours de lecture telles que laffichage  
sur écran et Wide PB ne peuvent pas être transmises par la connexion  
DV. Pour pouvoir bénéficier de cette fonction, utilisez la connexion  
LINE.  
(suite page suivante)  
37 F  
Mo n t a g e  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Prise LANC  
Mé t h o d e s d e m o n t a g e (suite)  
• Lorsque vous raccordez les prises LANC sur ce magnétoscope et sur  
l’autre magnétoscope, ce magnétoscope peut commander lautre  
magnétoscope (lecteur). Vous pouvez permuter le magnétoscope à  
commander à laide de la touche PLAY et de la touche RECORDER  
du panneau de commande.  
• La connexion LANC transmet les signaux tels que les signaux de  
commande, le code temporel et les données de compteur de temps  
ainsi que les données détat.  
Co n se ils  
• Si l’autre magnétoscope  
possède une prise LANC  
du type DIN à 5 broches,  
effectuez le branchement  
au moyen du câble de  
raccordement VK-810  
Control L (non fourni).  
• Les prises intitulées  
CONTROL L ou REMOTE  
ont la même fonction que  
les prises LANC.  
• Lorsque vous raccordez des magnétoscopes au moyen dun câble  
LANC, vous devez régler le mode LANC de chaque magnétoscope, à  
l’aide du menu ou du commutateur.  
– Sur le magnétoscope contrôlant lautre magnétoscope: mettez le  
mode LANC sur “M”.  
– Sur le magnétoscope contrôlé par lautre appareil: mettez le mode  
LANC sur “S”.  
Re m a rq u e s  
• Le magnétoscope  
(enregistreur) reçoit les  
données de code temporel  
de la prise LANC  
Dans le cas dun caméscope ne possédant pas un commutateur de  
mode LANC ou un menu de mode LANC, le mode LANC est  
généralement mis sur “S”.  
uniquement lorsque lautre  
magnétoscope (lecteur) est  
réglé pour afficher les  
indications du code  
Co d e t e m p o re l  
• Sur ce magnétoscope, les codes temporels sont automatiquement  
enregistrés en cours denregistrement. Pour vérifier le code temporel,  
appuyez sur COUNTER SELECT jusquà ce que le code temporel  
apparaisse dans la fenêtre daffichage.  
• Ce magnétoscope accepte aussi bien les signaux DF (Image  
désynchronisée) et NDF (Image non désynchronisée). Modifiez le  
réglage “TIME CODE” dans le SET UP MENU, si nécessaire. (page  
21) (DSR-30 uniquement)  
temporel.  
• Si ce magnétoscope ne peut  
pas commander lautre  
magnétoscope, vérifiez les  
réglages “LANC MODE” et  
“SHUTTLE MODE” des  
deux magnétoscopes.  
Mode dimage désynchronisée  
Le code temporel avance à concurrence de 30 images/ secondes,  
tandis que le système de télévision couleur NTSC avance à environ  
29,97 images/ seconde. Cela signifie quune longueur dune heure  
comme indiqué par le code temporel est plus longue que lheure  
réelle de lhorloge. Le mode dimage désynchronisée élimine cet  
écart. Il ajuste le code temporel en retirant deux images de la valeur  
du code temporel au début de chaque minute, à lexception de la  
dixième minute.  
Mode dimage non désynchronisée  
Le mode dimage non désynchronisée ignore lécart entre le code  
temporel et lheure réelle de lhorloge. Ce mode est également appelé  
“Mode dimage intégrale” ou “Mode dimage normale”. Etant donné  
quil nomet pas les images, une longueur dun jour comme indiqué  
sur le code temporel est plus longue que lheure réelle de lhorloge  
denviron 86 secondes. Il nest pas recommandé dutiliser ce mode  
lorsque vous effectuez un montage de la cassette en décidant lheure  
du programme à la seconde près, étant donné quelle repose sur le  
nombre réel dimage du code temporel.  
• Sur ce magnétoscope, le code temporel est enregistré en séquence de  
“0H00M00S00F” à partir du début de la cassette. Toutefois, sil y a  
une section vierge sur la cassette, le code temporel est remis à zéro et  
l’enregistrement reprend à “0H00M00S00F” à partir la section venant  
juste après la section vierge. Lorsque vous dupliquez une cassette à  
l’aide de la touche DUPLICATE W/ TC (Duplication avec code  
temporel) du panneau de commande, les mêmes codes temporels  
enregistrés sur lautre magnétoscope (lecteur) sont enregistrés sur la  
cassette.  
• Si les codes temporels sont hors séquence, il se peut que vous ne  
puissiez pas exécuter le montage correctement.  
38 F  
Mo n t a g e  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ve rs l’a p p a re il vid é o n u m é riq u e a ve c co n n e ct e u r  
DV  
Ra cco rd e m e n t s e t  
m ise e n ro u t e  
Grâce à cette connexion, vous pouvez effectuer le montage de cassettes  
avec une haute qualité vidéo et audio.  
Lecteur  
Enregistreur  
Re m a rq u e  
Si vous raccordez les deux  
prises LANC sur les  
panneaux avant et arrière, le  
panneau avant est  
sélectionné.  
Caméscope numérique, etc.  
Moniteur  
Ce magnétoscope  
6
)
(
)
P
DV IN/OUT  
S VIDEO  
lLANC  
lLANC  
DV IN/OUT  
Câble de raccordement DV (non fourni)  
Câble LANC (fourni)  
ç: Sens du signal  
Re m a rq u e s  
• Lorsque vous raccordez les  
prises de sortie de  
Ve rs l’a p p a re il vid é o sa n s p rise DV  
L’entrée LINE-2 IN du panneau avant du magnétoscope convient si  
vous raccordez et débranchez fréquemment un caméscope.  
l’enregistreur aux prises  
dentrée du magnétoscope  
lecteur, sélectionnez lentrée  
correctement pour éviter tout  
ronflement.  
• Si vous branchez les câbles aux  
deux prises audio/ vidéo et au  
connecteur S VIDEO de LINE-1  
IN/ LINE-2 IN, les signaux de  
la prise S VIDEO sont  
Lecteur  
Autre magnétoscope, etc.  
Enregistreur  
Ce magnétoscope  
Moniteur  
sélectionnés. (“S” s’allume  
dans la fenêtre daffichage.)  
Pour sélectionner les signaux  
de la prise vidéo LINE-1 IN,  
mettez “L1 IN VIDEO” du SET  
UP MENU sur “NORM”. Pour  
donner priorité aux signaux de  
la prise vidéo LINE-2 IN,  
débranchez les câbles de la  
prise S VIDEO du  
ID-2  
LANC  
(R) AUDIO (L) VIDEO S VIDEO  
IN  
LINE  
1
R
R
L
IN  
LINE  
1
l
LINE  
OUT  
IN  
LINE  
1
OUT  
LANC  
LINE  
1
LINE  
1
LINE  
1
LINE  
2
L
L
OUT  
OUT  
l
LINE  
2
LINE  
2
R
VIDEO  
AUDIO  
S VIDEO  
magnétoscope.  
• Les signaux déformés (p.ex.,  
lorsquils sont reproduits à une  
vitesse autre que la normale)  
ne seront pas enregistrés  
convenablement.  
Câble de raccordement  
S-vidéo (non fourni)  
Co n se il  
Câble de raccordement  
vidéo (non fourni)  
Pour raccorder un magnétoscope  
monaural, utilisez la prise LINE-  
2 IN et branchez-la à la prise L  
(blanche) (laissez la fiche audio  
rouge débranchée).  
Câble de raccordement  
audio (non fourni)  
ç: Sens du signal  
Câble LANC (fourni)  
Le son audio monaural de la  
prise L sera enregistré sur les  
deux pistes gauche et droite.  
(suite page suivante)  
39 F  
Mo n t a g e  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mise e n ro u t e  
Ra cco rd e m e n t s e t m ise e n  
ro u t e (suite)  
Le ct e u r  
• Insérez une cassette source.  
• Si le magnétoscope de lecture possède un commutateur EDIT,  
mettez-le sur “ON”.  
• Mettez LANC MODE sur “S”.  
• Désactivez l’affichage sur écran.  
Co n se ils  
• Le montage nest pas  
possible avec une cassette  
protégée par des signaux  
de droit dauteur  
(Copyright).  
• Le mode LANC des  
caméscopes est  
En re g ist re u r (ce m a g n é t o sco p e )  
• Insérez une cassette enregistrée.  
• Appuyez sur INPUT SELECT de sorte que la prise à laquelle est  
raccordé le lecteur apparaisse dans la fenêtre daffichage:  
“DV”, “L1” ou “L2”  
généralement fixé à “S”.  
• Pour le magnétoscope  
numérique DSR-200/ 200P,  
mettez SHUTTLE MODE  
sur “B.  
• Mettez LANC MODE sur “M”.  
• Réglez SHUTTLE MODE.  
Re m a rq u e s  
• Les commandes REC  
LEVEL et REC BALANCE  
ne fonctionnent pas sur une  
source entrée via la prise  
DV.  
A: Lorsque la lecture au ralenti en sens inverse nest pas disponible  
sur lautre magnétoscope.  
B: Lorsque la lecture au ralenti en sens inverse est disponible sur  
l’autre magnétoscope.  
• Avec la connexion DV,  
AUDIO MONITOR  
• Lorsque vous effectuez un raccordement aux prises LINE-1 IN ou  
LINE-2 IN, mettez le mode denregistrement audio sur “16 (bits)”  
(Fs48k) ou “12 (bits)” (Fs32k).  
Si vous comptez effectuer un enregistrement par insertion,  
sélectionnez le mode denregistrement audio de la cassette  
enregistrée.  
• Lorsque vous branchez les prises LINE-1 IN ou LINE-2 IN, réglez le  
niveau denregistrement et la balance au moyen des commandes REC  
LEVEL et REC BALANCE.  
(sélection du son) et  
AUDIO MIX BALANCE  
(réglage de la balance  
audio) du magnétoscope de  
lecture ne fonctionnent pas  
sur la sortie audio source  
via la prise DV.  
Entamez la lecture de la cassette source, puis ajustez les commandes  
de sorte que les indicateurs rouges du niveau denregistrement  
(page 13) de la fenêtre daffichage ne sallument pas. Sélectionnez la  
balance en fonction de vos besoins (en principe, mettez-la au centre).  
Lo rsq u e vo u s u t ilise z ce m a g n é t o sco p e co m m e  
le ct e u r  
Dans les pages suivantes, les procédures de montage concernent ce  
magnétoscope en tant quenregistreur. Pour utiliser ce magnétoscope  
comme lecteur, retenez ce qui suit.  
• Lors du raccordement de la prise LANC, mettez LANC MODE sur  
“S” dans le SET UP MENU. (page 21)  
• Si l’autre appareil qui contrôle ce magnétoscope possède la fonction  
de code temporel, appuyez sur COUNTER SELECT de ce  
magnétoscope de sorte que le compteur du code temporel apparaisse  
dans la fenêtre daffichage. (page 14)  
• Lorsque vous reproduisez une cassette audio recopiée et que vous  
branchez lautre magnétoscope (enregistreur) aux prises LINE OUT  
de ce magnétoscope, mettez le sélecteur AUDIO MONITOR sur  
“MIX. Puis sélectionnez la balance exacte entre les plages au moyen  
de la commande AUDIO MIX BALANCE. (page 11)  
Pour plus dinstructions sur le montage, reportez-vous au mode  
demploi du magnétoscope enregistreur ou du pupitre de montage.  
40 F  
Mo n t a g e  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vous pouvez synchroniser le démarrage et la pause denregistrement  
sur ce magnétoscope (enregistreur) et le démarrage et la pause de  
lecture sur lautre magnétoscope (lecteur).  
Mo n t a g e syn ch ro n isé  
Il vous faut un magnétoscope de lecture équipé de la prise LANC pour  
pouvoir effectuer ce montage.  
Re m a rq u e s  
Raccordez la prise LANC de ce magnétoscope à celle de lautre  
magnétoscope au moyen du câble LANC.  
• L’enregistrement ne  
s’arrête pas dès que vous  
appuyez sur p pour arrêter  
le montage. Il se peut que  
l’image source soit  
enregistrée un peu plus  
longtemps que prévu.  
• Si vous enregistrez sur la  
portion initiale de la bande  
ou sur la portion venant  
juste après une portion non  
enregistrée, il se peut que la  
première partie de  
1
Lo ca lise z le s e n d ro it s o ù vo u s so u h a it e z co m m e n ce r la  
le ct u re o u l’e n re g ist re m e n t . Pu is, m e t t e z ce  
m a g n é t o sco p e e t l’a u t re m a g n é t o sco p e e n m o d e d e  
p a u se d e le ct u re .  
2
3
4
Ap p u ye z su r EDIT STANDBY.  
l’enregistrement soit  
ignorée.  
• Lorsque vous enregistrez  
sur une nouvelle cassette  
ou sur une cassette  
entièrement rebobinée,  
effectuez un enregistrement  
dessai pendant environ 15  
secondes, puis lancez  
l’enregistrement réel. Si  
vous lancez  
Ap p u ye z su r START/PAUSE.  
La lecture commence sur lautre magnétoscope et  
l’enregistrement commence sur ce magnétoscope.  
Ap p u ye z su r START/PAUSE à l’e n d ro it o ù vo u s d é sire z  
a rrê t e r le m o n t a g e .  
l’enregistrement réel à  
partir du début de la  
Les deux magnétoscopes sont mis sur pause.  
Si la bande dépasse le point darrêt du montage, appuyez sur  
RECORDER et rebobinez la bande jusquà cet endroit, au moyen  
de la bague Shuttle ou du disque Jog.  
bande, il se peut que la  
première partie ne soit pas  
enregistrée lorsque vous  
reproduisez la cassette sur  
l’autre magnétoscope.  
5
6
Po u r e ffe ct u e r le m o n t a g e d ’u n e a u t re scè n e , ré p é t e z  
le s é t a p e s 1 à 4.  
Po u r t e rm in e r le m o n t a g e , a p p u ye z su r EDIT STANDBY.  
Les deux magnétoscopes sarrêtent.  
41 F  
Mo n t a g e  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si vous copiez une cassette source au moyen de la touche DUPLICATE  
W/ TC (Duplication avec code temporel) sur ce magnétoscope, vous  
pouvez copier le code temporel enregistré sur la cassette source tel quel.  
Vous pouvez aisément réaliser une cassette de travail possédant les  
mêmes codes temporels que la cassette source.  
Du p lica t io n  
Re m a rq u e s  
La fonction de duplication de ce magnétoscope fonctionne uniquement  
lors de lutilisation dune cassette source enregistrée en format DVCAM  
et en réalisant les connexions DV.  
Branchez la prise LANC de ce magnétoscope à celle de lautre  
magnétoscope au moyen du câble LANC.  
• Lorsque vous démarrez la  
copie, il se peut que le  
niveau de la première  
partie de la cassette source  
diminue sur la cassette de  
copiee.  
• Il se peut que vous ne  
puissiez pas copier la  
première partie ou un  
passage non enregistré de  
la cassette source.  
Recherchez le passage  
enregistré sur la cassette  
source et démarrez ensuite  
la copie.  
• Lorsque vous enregistrez  
sur une nouvelle cassette  
ou sur une cassette  
entièrement rebobinée,  
effectuez un enregistrement  
dessai pendant environ 15  
secondes, puis lancez  
l’enregistrement réel. Si  
vous lancez  
l’enregistrement réel à  
partir du début de la  
bande, il se peut que la  
première partie ne soit pas  
enregistrée lorsque vous  
reproduisez la cassette sur  
l’autre magnétoscope.  
• L’enregistrement ne  
s’arrête pas dès que vous  
appuyez sur p pour arrêter  
le montage. Il se peut que  
l’image source soit  
1
2
3
Ra cco rd e z ce m a g n é t o sco p e e t l’a u t re m a g n é t o sco p e  
a u m o ye n d u n câ b le DV e t sé le ct io n n e z • DV IN• d a n s  
INPUT SELECT su r ce m a g n é t o sco p e .  
Re ch e rch e z l’e n d ro it o ù vo u s vo u le z d é m a rre r la le ct u re  
o u l’e n re g ist re m e n t . Act ive z e n su it e ce m a g n é t o sco p e  
e t l’a u t re m a g n é t o sco p e e n m o d e d e p a u se d e le ct u re .  
Ap rè s a vo ir a p p u yé su r EDIT STANDBY, a p p u ye z su r  
DUPLICATE W/TC.  
L’indicateur sallume et ce magnétoscope passe en mode  
dattente denregistrement. Pour annuler lenregistrement,  
appuyez de nouveau sur EDIT STANDBY.  
4
Ap p u ye z su r START/PAUSE.  
Po u r a rrê t e r la d u p lica t io n  
enregistrée un peu plus  
longtemps que prévu.  
• Vous pouvez dupliquer les  
données de photo  
Appuyez sur p (STOP).  
uniquement lorsque vous  
utilisez une cassette  
enregistrée dans le format  
DVCAM pour un lecteur.  
S’il y a une portion  
enregistrée en format DV  
sur la cassette,  
l’enregistrement est  
suspendu et un bip retentit.  
(Lorsque “BEEP” est mis  
sur “OFF” dans le SET UP  
MENU, seul  
l’enregistrement est  
suspendu.)  
42 F  
Mo n t a g e  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vous pouvez sélectionner différentes scènes appelées “événements”  
dune cassette source et les enregistrer dans lordre de votre choix.  
Vous pouvez effectuer le montage de 10 événements simultanés au  
maximum.  
Branchez la prise LANC de ce magnétoscope à celle de lautre  
magnétoscope au moyen du câble LANC.  
Mo n t a g e p a r  
a sse m b la g e  
Re m a rq u e s  
• Si le temps restant apparaît dans la  
fenêtre daffichage de lappareil  
principal, vous ne pouvez pas effectuer  
le montage par assemblage.  
Ne sélectionnez pas une autre entrée en  
cours de montage par assemblage. Il se  
peut que le montage ne seffectue pas  
correctement.  
• Il se peut que ce magnétoscope ne  
fonctionne pas normalement si les  
points IN/ OUT ne sont pas séparés par  
plus de deux secondes.  
• Si un événement que vous désirez  
enregistrer possède un repère de code  
temporel de moins de 0:01:00:00, le  
montage de lévénement ne sera pas  
effectué avec précision. Dans ce cas,  
utilisez la procédure de montage  
manuel.  
1
2
3
Si l’a u t re m a g n é t o sco p e p o ssè d e la fo n ct io n d e co d e  
t e m p o re l, m e t t e z-le su r l’a ffich a g e d u co d e t e m p o re l.  
Sinon, mettez-le sur le compteur de bande.  
Ap p u ye z su r ASSEMBLE.  
L’indicateur sallume.  
Lo ca lise z le p o in t IN d u p re m ie r é vé n e m e n t .  
1 Appuyez sur PLAYER et commencez la lecture de la cassette.  
2 Localisez le point IN au moyen du disque Jog ou de la bague  
Shuttle.  
3 Appuyez sur MARK.  
Le point IN est mémorisé.  
• Si le code temporel de lautre  
magnétoscope apparaît sous la forme de  
“–:––:––:––” en cours davance rapide ou  
de rebobinage, il se peut que le montage  
par assemblage ne fonctionne pas.  
• Vous ne pouvez pas appuyer sur  
PLAYER lorsque ce magnétoscope est  
en mode de lecture.  
Nappuyez pas sur MARK lorsque  
l’autre magnétoscope est en mode  
darrêt. Il est possible que le montage  
par assemblage ne seffectue pas  
correctement.  
4
5
Lo ca lise z le p o in t OUT.  
1 Localisez le point OUT au moyen du disque Jog ou de la bague  
Shuttle.  
2 Appuyez sur MARK.  
Le point OUT du premier événement est mémorisé.  
Le temps denregistrement total saffiche.  
Quelques secondes plus tard, “IN” se met à clignoter et vous  
pouvez désigner les points IN/ OUT des autres événements.  
• Si vous écrasez un enregistrement  
précédent, la fin du nouvel  
Po u r d é t e rm in e r le s a u t re s é vé n e m e n t s, ré p é t e z le s  
é t a p e s 3 e t 4.  
Vous pouvez déterminer jusquà 10 événements.  
enregistrement ne continuera pas  
doucement sur lenregistrement initial.  
• Si vous enregistrez sur la portion initiale  
de la bande ou sur la portion venant  
juste après une portion non enregistrée,  
il se peut que la première partie de  
l’enregistrement soit ignorée.  
• Lorsque vous enregistrez sur une  
nouvelle cassette ou sur une cassette  
entièrement rembobinée, effectuez un  
enregistrement dessai pendant environ  
15 secondes, puis lancez  
Po u r vé rifie r le s é vé n e m e n t s  
Appuyez sur EVENT/ FWD ou EVENT/ BACK. Chaque  
événement saffiche dans lordre et vous pouvez vérifier les  
événements.  
Po u r m o d ifie r le s é vé n e m e n t s  
l’enregistrement réel. Si vous lancez  
l’enregistrement réel à partir du début  
de la bande, il se peut que la première  
partie ne soit pas enregistrée lorsque  
vous reproduisez la cassette sur lautre  
magnétoscope.  
1 Appuyez sur EVENT/ FWD ou EVENT/ BACK pour  
sélectionner les points IN et OUT des événements. Modifiez les  
points IN/ OUT si nécessaire.  
2 Répétez les étapes 3 et 4 pour définir les événements.  
Co n se ils  
• Pour éviter dendommager la bande, la  
cassette commence automatiquement la  
lecture image par image si la pause  
denregistrement se prolonge pendant  
environ 5 minutes.  
(suite page suivante)  
• Pour enregistrer jusquà la fin après le  
dernier événement, ne précisez pas le  
point OUT du dernier événement.  
43 F  
Mo n t a g e  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mo n t a g e p a r a sse m b la g e  
(suite)  
6
7
Lo ca lise z le p o in t d e d é p a rt d e l’e n re g ist re m e n t su r ce  
m a g n é t o sco p e .  
1 Appuyez sur RECORDER.  
2 Appuyez sur ( (PLAY), puis localisez le point de départ de  
l’enregistrement avec le disque Jog ou la bague Shuttle.  
3 Appuyez sur START/ PAUSE pour mettre ce magnétoscope en  
mode de pause denregistrement.  
Ap p u ye z su r START / PAUSE.  
L’écran tout entier apparaît et le montage par assemblage  
commence.  
Lorsque le montage se termine, ce magnétoscope est mis en mode  
de pause denregistrement et lécran de l’étape 6 réapparaît.  
Po u r a sse m b le r p lu s d e 10 é vé n e m e n t s  
1 Appuyez sur ASSEMBLE.  
Le mode de montage par assemblage est annulé et les points IN/ OUT  
conservés en mémoire sont supprimés.  
2 Répétez les étapes 2 à 7.  
Re m a rq u e  
L’enregistrement ne sarrête  
pas dès que vous appuyez sur  
p pour arrêter le montage. Il  
se peut que limage source  
soit enregistrée un peu plus  
longtemps que prévu.  
Po u r a rrê t e r le m o n t a g e p a r a sse m b la g e  
Pour arrêter en cours dassemblage, appuyez sur START/ PAUSE.  
Ce magnétoscope se met en pause denregistrement et vous pouvez  
vérifier les événements ou modifier le point de départ denregistrement.  
Lorsque vous appuyez de nouveau sur START/ PAUSE, le montage  
reprend au premier événement.  
Po u r a rrê t e r le m o n t a g e p a r a sse m b la g e  
Appuyez sur ASSEMBLE.  
Tous les points IN/ OUT sont supprimés.  
44 F  
Mo n t a g e  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vous pouvez remplacer limage originale ou le son par ceux dune  
cassette source. Après le montage par insertion, limage ou le son  
dorigine est effacé.  
In se rt io n vid é o /a u d io  
Si vous devez effectuer le montage dune image ou dun son  
sur la cassette maître, réalisez une cassette de travail à laide  
de la fonction de duplication de ce magnétoscope et utilisez-  
la pour les manipulations de montage.  
Re m a rq u e s  
Ut ilisa t io n d ’u n a p p a re il vid é o a ve c p rise LANC  
Ne changez pas laffichage  
du compteur en cours de  
montage par insertion. Il est  
possible que le montage ne  
s’effectue pas avec  
Branchez la prise LANC de ce magnétoscope à celle de lautre  
magnétoscope au moyen du câble LANC.  
précision.  
1
2
Ap p u ye z su r COUNTER SELECT p o u r fa ire a p p a ra ît re le  
co m p t e u r d e b a n d e .  
• Le montage par insertion ne  
peut pas seffectuer sur une  
portion vierge de la cassette.  
Lorsquun blanc est décelé,  
le magnétoscope arrête le  
montage.  
Lo ca lise z le p o in t d e fin d e la scè n e à é cra se r.  
1 Appuyez sur RECORDER.  
2 Appuyez sur (, puis localisez le point de fin de  
l’enregistrement au moyen du disque Jog et de la bague  
Shuttle.  
• Si vous enregistrez sur la  
portion initiale de la bande  
ou sur la portion venant  
juste après une portion non  
enregistrée, il se peut que la  
première partie de  
3 Appuyez sur COUNTER RESET au point de fin.  
l’enregistrement soit  
ignorée.  
3
4
Lo ca lise z le p o in t d e d é p a rt d e la scè n e à é cra se r.  
Localisez le début de la scène à écraser au moyen du disque Jog  
ou de la bague Shuttle.  
• Après avoir appuyé sur  
STEREO 1 ou 2 INSERT,  
jusquà 7 secondes peuvent  
s’écouler avant que le son  
ne commute sur la cassette  
source. Vous ne pouvez pas  
lancer l’enregistrement  
avant que le son nait  
commuté.  
[En ca s d ’in se rt io n vid é o u n iq u e m e n t ]  
Ap p u ye z su r VIDEO INSERT.  
L’indicateur sallume.  
[En ca s d ’in se rt io n a u d io u n iq u e m e n t ]  
Ap p u ye z su r STEREO 1 INSERT o u STEREO 2 INSERT  
co m m e su it :  
Lo rsq u e vo u s e n re g ist re z à p a rt ir d u n e e n t ré e DV  
Appuyez sur STEREO 1 INSERT et STEREO 2 INSERT. Vous ne  
pouvez pas remplacer uniquement la piste stéréo 1 ou stéréo 2.  
Lo rsq u e vo u s e n re g ist re z à p a rt ir d e s e n t ré e s LINE  
– Pour enregistrer en audio 16 bits (Fs48k),  
appuyez sur STEREO 1 INSERT et STEREO 2 INSERT.  
– Pour enregistrer en audio 12 bits (Fs32k) sur la piste stéréo 1,  
appuyez sur STEREO 1 INSERT.  
– Pour enregistrer en audio 12 bits (Fs32k) sur la piste stéréo 2,  
appuyez sur STEREO 2 INSERT.  
[En ca s d ’in se rt io n a u d io /vid é o sim u lt a n é e ]  
Ap p u ye z su r VIDEO INSERT p o u r p ré p a re r lin se rt io n  
vid é o e t a p p u ye z su r STEREO 1 INSERT o u STEREO 2  
INSERT p o u r sé le ct io n n e r la p ist e à re m p la ce r.  
(suite page suivante)  
45 F  
Mo n t a g e  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
In se rt io n vid é o /a u d io (suite)  
5
6
Lo ca lise z le p o in t d e d é p a rt d e le ct u re d e la ca sse t t e  
so u rce .  
1 Appuyez sur PLAYER.  
2 Appuyez sur (, puis localisez le point de départ de lecture à  
l’aide du disque Jog ou de la bague Shuttle.  
3 Localisez le début de la scène source à laide du disque Jog ou  
de la bague Shuttle.  
L’indicateur EDIT STANDBY s’allume.  
Co n se il  
Ap p u ye z su r START/PAUSE.  
Le montage par insertion vidéo, insertion audio ou insertion  
vidéo et audio commence.  
Lorsque le compteur de bande atteint “0H00M00S”,  
l’enregistrement sur ce magnétoscope sarrête automatiquement  
(l’autre magnétoscope continue la lecture.)  
Pour arrêter lautre magnétoscope, appuyez sur PLAYER, puis  
appuyez sur p.  
Si vous ne désirez pas arrêter  
le montage par insertion  
lorsque le compteur arrive à  
“0H00M00S”, remplacez  
l’affichage du compteur par le  
code temporel.  
Pour arrêter lenregistrement manuellement, appuyez sur  
START/ PAUSE.  
46 F  
Mo n t a g e  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ut ilisa t io n d ’u n a p p a re il vid é o sa n s p rise LANC  
Vous pouvez également procéder à un montage par insertion audio/  
vidéo à partir dun magnétoscope sans prise LANC et audio à partir  
dun enregistreur à cassette ou dun microphone.  
Si vous devez effectuer le montage dune image ou dun son  
sur la cassette maître, réalisez une cassette de travail à laide  
de la fonction de duplication de ce magnétoscope et utilisez-  
la pour les manipulations de montage.  
Re m a rq u e s  
Ne changez pas laffichage  
du compteur en cours de  
montage. Il se peut que le  
montage ne seffectue pas  
avec précision.  
• Le montage par insertion  
ne peut pas seffectuer sur  
une portion vierge de la  
cassette. Lorsquun blanc  
est décelé, le magnétoscope  
arrête le montage.  
1
2
Ap p u ye z su r COUNTER SELECT p o u r fa ire a p p a ra ît re le  
co m p t e u r d e b a n d e .  
Lo ca lise z le p o in t d e fin d e la scè n e à é cra se r.  
1 Appuyez sur (, puis localisez le point de fin denregistrement  
à l’aide du disque Jog ou de la bague Shuttle.  
2 Appuyez sur COUNTER RESET au point de fin.  
• Si vous enregistrez sur la  
portion initiale de la bande  
ou sur la portion venant  
juste après une portion non  
enregistrée, il se peut que la  
première partie de  
3
4
Lo ca lise z le p o in t d e d é p a rt d e la scè n e à é cra se r.  
Localisez le début de la scène à écraser à laide du disque Jog ou  
de la bague Shuttle.  
l’enregistrement soit  
ignorée.  
[En ca s d ’in se rt io n vid é o u n iq u e m e n t ]  
Ap p u ye z su r VIDEO INSERT.  
L’indicateur sallume.  
• Après avoir appuyé sur  
STEREO 1 ou 2 INSERT,  
jusquà 7 secondes peuvent  
s’écouler avant que le son  
ne commute sur la cassette  
source. Vous ne pouvez pas  
lancer l’enregistrement  
avant que le son nait  
commuté.  
[En ca s d ’in se rt io n a u d io u n iq u e m e n t ]  
Ap p u ye z su r STEREO 1 INSERT o r STEREO 2 INSERT  
co m m e su it :  
Lo rsq u e vo u s e n re g ist re z à p a rt ir d e le n t ré e DV  
Appuyez sur STEREO 1 INSERT et STEREO 2 INSERT. Vous ne  
pouvez pas remplacer uniquement la piste stéréo 1 ou stéréo 2.  
Lo rsq u e vo u s e n re g ist re z à p a rt ir d e s e n t ré e s LINE  
• Pour enregistrer en audio 16 bits (Fs48k),  
appuyez sur STEREO 1 INSERT et STEREO 2 INSERT.  
• Pour enregistrer en audio 12 bits (Fs32k) sur la piste stéréo 1,  
appuyez sur STEREO 1 INSERT.  
• Pour enregistrer en audio 12 bits (Fs32k) sur la piste stéréo 2,  
appuyez sur STEREO 2 INSERT.  
[En ca s d ’in se rt io n a u d io /vid é o sim u lt a n é e ]  
Ap p u ye z su r VIDEO INSERT p o u r p ré p a re r lin se rt io n  
vid é o e t a p p u ye z su r STEREO 1 INSERT o u STEREO 2  
INSERT p o u r sé le ct io n n e r la p ist e à re m p la ce r.  
(suite page suivante)  
47 F  
Mo n t a g e  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
In se rt io n vid é o /a u d io (suite)  
5
6
Ap p u ye z su r la t o u ch e d e le ct u re d u le ct e u r p o u r  
e n t a m e r la le ct u re , p u is m e t t e z-la e n m o d e d e p a u se d e  
le ct u re p e n d a n t q u e lq u e s se co n d e s a va n t le d é b u t d e la  
scè n e à in sé re r.  
Co n se il  
Si vous ne désirez pas arrêter  
le montage par insertion  
lorsque le compteur arrive à  
“0H00M00S”, remplacez  
l’affichage du compteur par le  
code temporel.  
Ap p u ye z su r la t o u ch e d e p a u se su r le le ct e u r p o u r  
co m m e n ce r la le ct u re . Au d é b u t d e la scè n e q u e vo u s  
d é sire z re m p la ce r, a p p u ye z su r P su r ce m a g n é t o sco p e  
p o u r co m m e n ce r l’e n re g ist re m e n t .  
Le montage par insertion vidéo, insertion audio ou insertion  
vidéo et audio commence.  
Lorsque le compteur de bande atteint “0H00M00S”, la cassette  
denregistrement sarrête automatiquement.  
7
Ap p u ye z su r la t o u ch e d ’a rrê t d u le ct e u r.  
48 F  
Mo n t a g e  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Co n se il  
Co m m e n t la sé le ct io n d u m o d e d ’e n re g ist re m e n t  
a u d io a ffe ct e le s ré su lt a t s d u m o n t a g e  
Pendant lenregistrement et la  
lecture, les indicateurs  
s’allument en fonction du  
mode denregistrement audio  
et de la piste enregistrée.  
Exemple: si le son est  
Lo rsq u e vo u s e n re g ist re z à p a rt ir d e le n t ré e DV  
Ce magnétoscope effectue automatiquement lenregistrement dans le  
même mode denregistrement audio que la cassette source, quel que soit  
le réglage AUDIO MODE du SET UP MENU. Pour cette connexion,  
appuyez sur les touches STEREO 1 INSERT et STEREO 2 INSERT.  
enregistré sur la piste stéréo 2  
en mode audio 12-bit.  
PCM MODE  
16BIT  
12BIT  
Lo rsq u e vo u s e n re g ist re z à p a rt ir d e s e n t ré e s LINE  
ST1  
ST2  
Le son est enregistré dans le mode denregistrement audio sélectionné  
dans AUDIO MODE de SET UP MENU. Habituellement, choisissez le  
mode denregistrement audio dorigine de la cassette dont vous  
effectuez le montage. Sélectionnez la piste à remplacer en fonction du  
mode denregistrement audio.  
Co n se il  
• Pour exécuter un montage  
vidéo sur son (V.O.S.):  
1 En registrez dabord le  
signal audio et appliquez  
ensuite la même  
Mo d e a u d io  
d ’o rig in e d e  
la ca sse t t e d e  
m o n t a g e  
Ch o ix d u  
m e n u  
To u ch e (s)  
e n fo n cé e (s)  
su lt a t d e m o n t a g e  
: Se ct io n re m p la cé e  
procédure que pour  
l’enregistrement du signal  
vidéo.  
12bit  
(Fs32k)  
12bit  
(Fs32k)  
STEREO 1  
STEREO 2  
Stereo1  
Stereo2  
2 Exécutez la procédure de  
montage par insertion  
pour enregistrer le signal  
vidéo.  
• Pour insérer le signal audio  
transmis par la prise MIC,  
sélectionnez “LINE 1” ou  
“LINE 2” à l’aide de la  
touche INPUT SELECT.  
Stereo1  
Stereo2  
Stereo1  
Stereo2  
STEREO 1 et  
STEREO 2*  
Pas daudio  
Stereo1  
Stereo2  
16bit  
(Fs48k)  
STEREO 1 et  
STEREO 2*  
16-bit  
12bit  
(Fs32k)  
STEREO 1 et  
STEREO 2*  
Pas daudio  
16bit  
(Fs48k)  
STEREO 1 et  
STEREO 2*  
* Le montage par insertion ne peut pas seffectuer si vous appuyez  
uniquement sur une touche.  
49 F  
Mo n t a g e  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour lutilisation, les raccordements, etc., reportez-vous au mode  
demploi de lappareil à raccorder.  
Ra cco rd e m e n t  
d ’a u t re s a p p a re ils  
Ra cco rd e m e n t d ’u n p u p it re d e m o n t a g e  
• Lorsque vous utilisez ce magnétoscope comme enregistreur ou  
comme lecteur, mettez LANC MODE de ce magnétoscope sur “S”.  
• Si le pupitre possède le mode Shuttle, mettez-le sur “B.  
• Lorsque vous effectuez le montage de cassettes en utilisant le code  
vidéo/ audio et en raccordant un pupitre de montage RM-E1000T à ce  
magnétoscope (enregistreur), mettez “SEARCH” dans le menu du  
RM-E1000T sur “FF/ REW”.  
Ra cco rd e m e n t d ’u n e t it re u se e t d ’u n SEG  
n u m é riq u e  
• Lorsque vous utilisez ce magnétoscope comme lecteur, mettez  
“AUTO DISPLAY” du SET UP MENU sur “OFF”.  
• Lorsque vous raccordez une titreuse et un SEG numérique équipé  
dune prise S VIDEO, utilisez la connexion S VIDEO.  
Ra cco rd e m e n t d ’u n e ca rt e d ’a cq u isit io n d ’im a g e  
fixe  
• Mettez LANC MODE de ce magnétoscope sur “S”.  
Ra cco rd e m e n t d ’u n e im p rim a n t e vid é o é q u ip é e  
d ’u n e p rise LANC.  
• Mettez LANC MODE de ce magnétoscope sur “S”.  
Ré a lisa t io n d ’u n syst è m e d e d u p lica t io n d e  
ca sse t t e e n ra cco rd a n t u n n o m b re d e m o d u le s  
DSR-30/30P  
• Veillez à utiliser un répartiteur audio/ vidéo. Si vous effectuez une  
connexion en boucle, limage et le son peuvent se détériorer.  
• Lorsque vous utilisez une prise CONTROL S, vous pouvez réaliser  
une connexion en boucle directe. Vérifiez le mode de commande de  
la télécommande filaire et réglez le même mode sur ce magnétoscope.  
(page 17)  
• Pour plus de détails sur une télécommande filaire, adressez-vous au  
magasin où vous lavez achetée.  
Vous ne pouvez pas utiliser les télécommandes suivantes avec ce  
magnétoscope: SVRM-100, RM-250, RM-S18 et RM-S52A.  
50 F  
Mo n t a g e  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Re m a rq u e s su r le ca m é sco p e  
Pré ca u t io n s  
N’in st a lle z p a s ce t a p p a re il à u n e n d ro it e xp o sé a u  
ra yo n n e m e n t d ire ct d u so le il o u à d e s so u rce s d e ch a le u r.  
Si c’est le cas, le châssis, les composants mécaniques, etc., risquent dêtre  
endommagés.  
N’in st a lle z p a s ce t a p p a re il d a n s u n lie u e xce ssive m e n t ch a u d  
Si l’appareil est abandonné dans un véhicule stationné avec les vitres  
fermées (en été tout spécialement), son châssis risque dêtre  
endommagé et il ne pourra plus fonctionner correctement.  
Si l’a p p a re il e st t ra n sp o rt é sa n s t ra n sit io n d ’u n e n d ro it fro id à  
u n e n d ro it ch a u d  
De l’humidité peut se condenser à lintérieur de lappareil et  
endommager la tête vidéo et la bande. Si vous utilisez lappareil dans  
un endroit exposé au courant dair dun climatiseur, lhumidité peut  
également se condenser à lintérieur de lappareil.  
Ne p la ce z p a s d ’o b je t s lo u rd s su r l’a p p a re il  
Cela pourrait endommager le châssis ou le magnétoscope pourrait ne  
plus fonctionner correctement.  
Ma n ip u le z l’a p p a re il a ve c so in  
Evitez toute manipulation sauvage ou des chocs mécaniques.  
Po u r n e p a s e n d o m m a g e r le ch â ssis  
Le plastique est souvent utilisé comme surface de finition de lappareil.  
Ne vaporisez pas de solvant volatile comme un insecticide en direction  
du châssis et ne placez pas de produits en caoutchouc ou en vinyle sur  
le châssis pendant trop longtemps, car cela peut endommager la surface  
de finition du châssis ou faire disparaître son revêtement.  
Ne n e t t o ye z p a s le ch â ssis a ve c d u d ilu a n t o u d u b e n zè n e  
Cela peut endommager la surface de finition du châssis ou faire  
disparaître son revêtement. Lorsque vous utilisez un chiffon chimique,  
utilisez-le conformément à son manuel.  
Ne t t o ye z le ch â ssis a ve c u n ch iffo n se c e t d o u x  
Lorsque le châssis est très sale, nettoyez-le avec un chiffon sec et doux  
légèrement imbibé dune solution détergente neutre et terminez avec un  
chiffon sec.  
Ne p la ce z p a s d ’o b je t s m a g n é t iq u e s à p ro xim it é d e l’a p p a re il  
Les champs magnétiques peuvent endommager un enregistrement  
précieux.  
rifie z le s t ê t e s vid é o t o u t e s le s 1000 h e u re s d ’u t ilisa t io n  
Un magnétoscope est un appareil comportant des pièces de haute  
précision parce quil enregistre et reproduit limage sur une bande  
magnétique. En particulier, la tête vidéo et dautres composants  
mécaniques sencrassent et susent. Pour conserver une image claire,  
nous recommandons un entretien toutes les 1000 heures, bien que les  
conditions dutilisation diffèrent en fonction de la température, de  
l’humidité, de la poussière, etc  
51 F  
(suite page suivante)  
In fo rm a t io n s su p p lé m e n t a ire s  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ne t t o ya g e d e s t ê t e s vid é o  
Pré ca u t io n s (suite)  
Si les têtes vidéo sont encrassées, les images ne peuvent plus être  
enregistrées convenablement ou les images lues comportent des  
parasites. Si lun des phénomènes suivants se produit, utilisez la  
cassette de nettoyage (fournie) pour les nettoyer.  
• L’image lue comporte des parasites en forme de carré.  
• Une partie de limage lue ne bouge pas.  
• L’image lue napparaît pas à lécran.  
Symptômes provoqués par un encrassement des têtes vidéo  
c
Si ces images apparaissent à lécran, utilisez la cassette de nettoyage.  
Après une utilisation prolongée, les têtes vidéo peuvent être usées. Si  
une qualité dimage optimale nest pas restaurée même après avoir  
nettoyé les têtes vidéo à laide de la cassette de nettoyage, il est possible  
que les têtes vidéo soient usées. Dans ce cas, vous devez remplacer les  
têtes vidéo par des neuves. Adressez-vous à votre revendeur Sony.  
Re m a rq u e s à p ro p o s d e s ca sse t t e s vid é o  
Ca sse t t e s u t ilisa b le s  
Nous recommandons lutilisation de cassettes DVCAM standard/  
minicassettes DVCAM pour tirer le meilleur parti de la haute fiabilité  
du format DVCAM.  
Ne t t o ya g e d e la b o rn e  
Si la borne de la cassette DVCAM standard ou de la minicassette  
DVCAM sencrasse ou si de la poussière colle à la borne, il se peut que  
le magnétoscope ne fonctionne pas correctement.  
Nettoyez le connecteur à laide dun coton-tige après avoir éjecté la  
cassette une dizaine de fois.  
Borne  
Po se d ’u n e é t iq u e t t e su r la ca sse t t e  
Veillez à coller l’étiquette uniquement à lendroit indiqué dans  
l’illustration de manière à éviter tout dysfonctionnement du  
magnétoscope.  
Etiquette  
Ap rè s a vo ir u t ilisé u n e ca sse t t e  
Après lutilisation, rembobinez la cassette jusquau début (pour éviter  
toute déformation du son et de limage). Remettez-la dans son boîtier et  
conservez-la en position verticale. position.  
52 F  
In fo rm a t io n s su p p lé m e n t a ire s  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A p ro p o s d e la co n d e n sa t io n  
Si l’appareil ou la cassette est transporté sans transition dun endroit  
froid à un endroit chaud, lhumidité peut former de la condensation à  
l’intérieur comme à lextérieur de lappareil ou de la cassette. Si vous  
utilisez un appareil ou une cassette présentant de la condensation, la  
cassette peut coller au tambour denregistrement, provoquant de ce fait  
une dégradation des têtes vidéo ou de la cassette ou un  
dysfonctionnement.  
La condensation se forme généralement dans les conditions suivantes:  
• L’appareil est transporté de lextérieur où il fait froid vers une pièce  
chauffée.  
• L’appareil est transporté dune pièce climatisée vers lextérieur où il  
fait chaud.  
• L’appareil est utilisé dans un endroit exposé au courant dair froid  
dun climatiseur.  
Lorsque vous transportez lappareil dun endroit froid dans un endroit  
chaud ou vice versa, mettez-le dans un sac en plastique et refermez le  
sac hermétiquement. Une fois dans lendroit de destination, laissez le  
sac pendant environ une heure, puis retirez lappareil du sac lorsque la  
température de lair à l’intérieur du sac a atteint la température  
environnante.  
Si la co n d e n sa t io n s’e st fo rm é e  
Vous ne pouvez pas exploiter lappareil, à lexception dune pression  
sur la touche 6 EJECT. Si vous insérez une cassette, elle est éjectée  
automatiquement. Dans ce cas, mettez lappareil sous tension, attendez  
environ une heure que la condensation sévapore.  
53 F  
In fo rm a t io n s su p p lé m e n t a ire s  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gu id e d e d é p a n n a g e  
Si vous avez des questions ou des problèmes qui ne sont pas abordés ci-dessous, adressez-vous à votre distributeur Sony.  
Sym p t ô m e  
Re m è d e  
Alim e n t a t io n  
Le commutateur POWER ne  
fonctionne pas.  
Branchez correctement le cordon dalimentation.  
L’appareil est sous tension, mais  
le magnétoscope ne fonctionne  
pas.  
Le commutateur FUNCTION LOCK est mis sur “ON”. Mettez-le sur  
“OFF”.  
Mettez lappareil hors tension et débranchez le cordon  
dalimentation. Après environ une minute, branchez le cordon  
dalimentation et mettez le magnétoscope sous tension.  
Appuyez sur la touche CL. Réglez de nouveau lhorloge.  
De la condensation sest formée. Laissez l’appareil sous tension et  
attendez au moins une heure pour que lhumidité sévapore.  
Ca sse t t e  
Impossible dinsérer ou déjecter  
une cassette.  
Insérez la cassette avec la partie vitrée vers le haut.  
Une autre cassette se trouve déjà dans le compartiment à cassette.  
De la condensation sest formée. Laissez le magnétoscope sous  
tension et attendez quil sèche pendant au moins une heure.  
Une cassette est insérée en oblique. Insérez-la correctement.  
Im a g e  
L’image lue napparaît pas sur  
l’écran du moniteur.  
Le menu apparaît à lécran. Appuyez sur MENU pour le faire  
disparaître.  
Il ny a pas denregistrement sur la cassette.  
Les têtes vidéo sont sales. Nettoyez les têtes vidéo.  
Avec la connexion DV, limage  
lue de lautre magnétoscope  
napparaît pas sur lécran du  
moniteur.  
Débranchez le câble DV et rebranchez-le.  
INPUT SELECT est mis sur “L1” ou “L2”. Sélectionnez “DV”.  
L’autre magnétoscope ne lit pas la cassette.  
L’image lue présente une  
mosaïque ou une partie de  
l’image napparaît pas.  
Les têtes vidéo sont sales (voir ci-dessous). Nettoyez les têtes vidéo  
au moyen de la cassette de nettoyage Sony. Nutilisez pas de cassette  
de nettoyage de type humide disponible dans le commerce car elles  
peuvent endommager les têtes vidéo. (page 52)  
Symptômes provoqués par lencrassement des têtes vidéo  
c
Propres  
Encrassées  
Il se peut que les têtes vidéo doivent être remplacées. Adressez-vous  
à votre distributeur Sony pour plus dinformations.  
La cassette est défectueuse. Utilisez une nouvelle cassette.  
Utilisez des cassettes DVCAM de marque Sony.  
Les images entrées par les prises  
LINE-1/ LINE-2 IN ou la prise  
DV IN napparaissent pas sur  
l’écran du moniteur.  
Appuyez sur INPUT SELECT pour sélectionner lentrée correcte.  
Si vous branchez des câbles aux deux prises audio/ vidéo et au  
connecteur S VIDEO de LINE-1 IN/ LINE-2 IN, les signaux du  
connecteur S VIDEO ont priorité. (“S” sallume dans la fenêtre  
daffichage.) Pour sélectionner les signaux provenant de la prise  
vidéo LINE-1 IN, mettez “L1 IN VIDEO” du SET UP MENU sur  
“NORM”.  
Pour sélectionner les signaux de la prise vidéo LINE-2 IN ,  
débranchez le câble de la prise inutilisée.  
54 F  
In fo rm a t io n s su p p lé m e n t a ire s  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sym p t ô m e s  
Re m è d e  
So n  
Un son mélangé est émis.  
Appuyez sur AU MONITOR MAIN/ L, SUB/ R.  
Mettez le sélecteur AUDIO MONITOR sur “STEREO 1” ou  
“STEREO 2”.  
Bien que la cassette soit  
enregistrée en stéréo, le son lu  
est monaural.  
Le son dune seule piste est sélectionné. Appuyez sur AU MONITOR  
MAIN/ L, SUB/ R.  
Le son lu est ignoré.  
La cassette est défectueuse. Utilisez une nouvelle cassette.  
L’image na pas de son.  
Mettez le sélecteur AUDIO MONITOR sur la piste où est enregistré  
le son.  
En re g ist re m e n t  
La cassette est éjectée lorsque  
vous appuyez sur r REC.  
Vérifiez que le sélecteur de protection est mis en position  
denregistrement. (page 6)  
Lorsque lappareil est sous  
tension, lenregistrement  
commence automatiquement.  
Le commutateur EXTERNAL TIMER est mis sur “REC”. (page 33)  
Le ct u re  
Lorsque lappareil est sous  
tension, la lecture commence  
automatiquement.  
Le commutateur EXTERNAL TIMER est mis sur “PB [AUTO  
REPEAT]”. (page 31)  
Mo n t a g e  
La cassette est éjectée lorsque  
vous appuyez sur START/  
PAUSE.  
Vérifiez que le sélecteur de protection est mis en position  
denregistrement. (page 6)  
Les codes temporels ne sont pas  
séquentiels dans la fenêtre  
daffichage.  
DSR-30 uniquement: En mode DF (Image désynchronisée), il se peut  
que le code temporel passe de 29 images à 02 images. (page 38)  
Il y a une portion vierge (blanc) entre les portions enregistrées.  
(page 14)  
Les codes temporels ne sont pas enregistrés en séquence.  
Les têtes vidéo sont sales. Nettoyez les têtes vidéo à laide de la  
cassette de nettoyage de tête vidéo. (page 52)  
Il se peut que laffichage du code temporel sarrête lorsque vous  
avancez rapidement ou rembobinez la cassette. (page 14)  
Le magnétoscope sarrête en  
cours de montage par insertion.  
Le magnétoscope sarrête automatiquement lorsque le compteur de  
bande atteint 0:00:00. Mettez le point de fin du montage sur 0:00:00.  
Il y a une portion non enregistrée sur la cassette source.  
La portion à remplacer est enregistrée dans les deux modes audio 12  
bits et 16 bits.  
Le montage par assemblage ne  
fonctionne pas.  
Le compteur affiche le temps restant. Appuyez sur COUNTER  
SELECT pour que le compteur de bande ou le code temporel  
apparaisse dans la fenêtre daffichage. (pages 14, 43)  
Affich a g e  
Le compteur de bande sarrête.  
Le compteur sarrête lorsquune portion non enregistrée est affichée.  
(page 14)  
Il se peut que le compteur sarrête lorsque vous avancez rapidement  
ou rembobinez la cassette. (page 14)  
“– : – –” clignote dans la fenêtre  
daffichage de lappareil  
principal.  
Réglez l’horloge dans lécran de menu.  
(suite page suivante)  
55 F  
In fo rm a t io n s su p p lé m e n t a ire s  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gu id e d e d é p a n n a g e  
(continued)  
Re m è d e  
Sym p t ô m e  
Les piles sont épuisées. Remplacez toutes les piles par des neuves.  
Aucune pile nest insérée dans le compartiment à piles.  
Mettez lappareil principal sous tension.  
Veillez à orienter la télécommande en direction du capteur du  
magnétoscope.  
La télécommande ne fonctionne  
plus.  
lé -  
co m m a n d e  
Sélectionnez le même COMMAND MODE sur le magnétoscope et  
sur la télécommande.  
Le sélecteur COMMAND MODE de lappareil est mis sur “OFF”.  
Les sélecteurs COMMAND MODE de ce magnétoscope et de lautre  
appareil vidéo Sony sont réglés sur le même numéro. Modifiez le  
réglage du sélecteur COMMAND MODE de ce magnétoscope.  
Lorsque vous utilisez ce  
magnétoscope avec la  
télécommande fournie, un autre  
appareil vidéo Sony ainsi que ce  
magnétoscope se mettent en  
route.  
56 F  
In fo rm a t io n s su p p lé m e n t a ire s  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
So rt ie a u d io (ID-2)  
Syst è m e  
Prise phono LINE-1/ LINE-2 OUT (L, R)  
Niveau de sortie: 2 Vrms (bit intégral)  
Impédance de sortie: inférieure à 10  
kohms  
Sp é cifica t io n s  
Fo rm a t d e n re g ist re m e n t  
Format DVCAM  
Sig n a l vid é o  
DSR-30: EIA STANDARD, système  
couleur NTSC  
En t ré e /so rt ie Co n t ro l S  
Miniprise  
DSR-30P: CCIR STANDARD, système  
couleur PAL  
So rt ie Co n t ro l S  
Miniprise  
Ca sse t t e s u t ilisa b le s  
Cassettes DVCAM standard et  
minicassettes DVCAM  
En t ré e /so rt ie LANC  
Panneau avant et panneau arrière  
Mini-miniprise stéréo (2)  
Du ré e d ’e n re g ist re m e n t  
184 minutes (avec des cassettes PDV-  
184ME)  
So rt ie é co u t e u rs  
Miniprise stéréo (1)  
40 minutes (avec des cassettes PDVM-  
40ME)  
En t ré e m icro p h o n e  
Miniprise (1) (monaural)  
Ho rlo g e  
DV IN / OUT  
A quartz  
DSP-30: affichage au format 12 heures  
DSP-30P: affichage au format 24  
heures  
Prise à 4 broches (1)  
Gé n é ra lit é s  
se rve d a lim e n t a t io n  
Condensateur intégré auto-  
rechargeable  
Pu issa n ce d e ra cco rd e m e n t  
DSP-30: 120 V CA, 60 Hz  
DSP-30P: 220 – 240 V CA, 50 Hz  
Durée dautonomie: 30 minutes max.  
Co n so m m a t io n é le ct riq u e  
37 W  
En t ré e s e t so rt ie s  
En t ré e vid é o  
Te m p é ra t u re d e fo n ct io n n e m e n t  
Connecteur BNC LINE-1 IN  
Signal dentrée: 1 Vp-p (75 ohms  
asynchrone)  
Prise à broche LINE-2 IN  
Signal dentrée: 1 Vp-p (75 ohms  
asynchrone)  
5 °C à 40 °C  
Te m p é ra t u re d e co n se rva t io n  
–20 °C à +60 °C  
Dim e n sio n s  
Env. 430 × 129 × 374 mm  
(17 × 5 18 × 14 34  
)
So rt ie vid é o  
Connecteur BNC LINE-1/ LINE-2  
OUT  
Signal de sortie: 1 Vp-p (75 ohms  
asynchrone)  
(l/ h/ p, y compris parties et commandes  
saillantes)  
Po id s  
Env. 10 kg (22 lb. 7 oz.)  
En t ré e S VIDEO  
LINE-1/ LINE-2 IN, Mini DIN 4  
broches  
Acce sso ire s fo u rn is  
Télécommande (1)  
Piles AA (R6) (2)  
Cordon dalimentation (1)  
Câble LANC (1)  
Signal de luminance: 1 Vp-p (75 ohms  
asynchrone)  
Signal de chrominance: 0,286 Vp-p (75  
ohms asynchrone)  
Cassette de nettoyage (1)  
So rt ie S VIDEO  
LINE-1/ LINE-2 OUT, Mini DIN 4  
broches  
Signal de luminance: 1 Vp-p (75 ohms  
asynchrone)  
La conception et les spécifications sont  
sujettes à modification  
sans préavis.  
Signal de chrominance: 0,286 Vp-p (75  
ohms asynchrone)  
En t ré e a u d io  
Prise phono LINE-1/ LINE-2 IN (L, R)  
Niveau dentrée: 2 Vrms (bit intégral)  
Impédance dentrée: supérieure à 47  
kohms  
57 F  
In fo rm a t io n s su p p lé m e n t a ire s  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Co m p a t ib ilit é d u  
fo rm a t DVCAM e t DV  
Le format DVCAM se présente comme un format plus fiable et de meilleure qualité que le format grand public DV.  
Voici quelques explications concernant les formats DVCAM et DV: les différences, la compatibilité et les limites de  
montage.  
Diffé re n ce s e n t re le fo rm a t DVCAM e t DV  
Pa ra m è t re  
DVCAM  
DV  
Entraxe des pistes  
15 µm  
10 µm  
Fréquence déchantillonnage audio  
12 bit: 32 kHz  
16 bit: 48 kHz  
12 bit: 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz  
16 bit: 48 kHz  
Mode denregistrement audio1)  
Mode temporel  
Mode de verrouillage  
Mode de déverrouillage  
Système dimage désynchronisée ou  
système dimage non désynchronisée  
Système dimage désynchronisée  
uniquement  
1) Il y a deux modes denregistrement audio, le mode de verrouillage et le mode de déverrouillage. En mode de verrouillage, les  
fréquences déchantillonnage des pistes audio et vidéo sont synchronisées. En mode de déverrouillage, qui est le mode adopté par le  
format grand public DV, les deux fréquences déchantillonnage sont indépendantes. Par conséquent, le mode de verrouillage est plus  
efficace que le mode de déverrouillage lors dun traitement numérique et assure une transition douce lors dun montage audio.  
Ca sse t t e s DVCAM e t DV  
Les deux cassettes DVCAM et DV peuvent être utilisées sur des appareils vidéo DVCAM ou DV. Le format  
denregistrement de limage est définie en fonction du format de lenregistreur, comme décrit ci-dessous.  
Fo rm a t d e l’e n re g ist re u r  
Fo rm a t d e la ca sse t t e  
Fo rm a t d e n re g ist re m e n t  
DVCAM  
DVCAM  
DV  
DVCAM  
DVCAM  
DV  
DV  
DVCAM  
DV  
DV  
Ce magnétoscope numérique est compatible avec le format DVCAM. Bien que les cassettes DV puissent être utilisées  
pour lenregistrement, nous recommandons lutilisation de cassettes DVCAM pour tirer le meilleur parti de la haute  
fiabilité du format DVCAM.  
La durée denregistrement des cassettes DV est 2/ 3 plus courte que celle indiquée sur les cassettes DV.  
Co m p a t ib ilit é à la le ct u re  
Certaines cassettes ne peuvent pas être reproduites sur un équipement vidéo DVCAM ou DV.  
A p ro p o s d e l’é q u ip e m e n t vid é o DVCAM  
A p ro p o s d e l’é q u ip e m e n t vid é o DV  
Ca sse t t e  
Lecture possible (enregistrée en mode SP  
uniquement)  
Formatée DV  
Lecture possible  
Lecture possible  
Formatée DVCAM  
Il se peut que certains équipements vidéo DV  
puissent reproduire une cassette formatée DVCAM.  
58 F  
In fo rm a t io n s su p p lé m e n t a ire s  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Co m p a t ib ilit é d e m o n t a g e à l’a id e d ’u n e co n n e xio n DV  
Lorsque ce magnétoscope numérique est raccordé à un autre équipement vidéo DVCAM ou DV à laide des  
connecteurs DV, le format denregistrement des cassettes de montage est défini en fonction du format de  
l’enregistreur, comme décrit ci-dessous.  
Ca sse t t e so u rce  
Formatée DVCAM2) 3)  
Formatée DVCAM  
Formatée DVCAM2)  
Formatée DVCAM  
Formatée DV6)  
Fo rm a t e n re g ist ré  
DVCAM  
DV4)  
Fo rm a t d u le ct e u r  
DVCAM  
DVCAM  
DV5)  
Fo rm a t d e l’e n re g ist re u r  
DVCAM  
DV  
DVCAM7)  
DV4)  
DVCAM  
DV  
DV5)  
DVCAM1)  
DV  
DVCAM  
DVCAM  
DV  
DVCAM  
DV  
Formatée DV6)  
DVCAM1)  
DV  
Formatée DV  
DVCAM  
DV  
Formatée DV  
DV  
1) Quand un appareil vidéo DVCAM est utilisé pour effectuer une copie DV dune cassette enregistrée dans le format DV, la cassette  
obtenue sera dans le format DVCAM, cest-à-dire que:  
– le mode denregistrement audio ne sera pas verrouillé.  
– le code de temps sera partiellement mal ajusté. (Ceci na aucun effet sur limage enregistrée sauf dans certains cas.)  
2) Si la cassette qui doit être enregistrée est formatée DVCAM comme dans 1), la cassette obtenue sera dans le format DVCAM, cest-à-dire  
que:  
– le mode denregistrement audio ne sera pas verrouillé.  
– le code de temps sera partiellement mal ajusté.  
3) Selon l’état du signal de la cassette source, vous ne pourrez peut-être pas copier la cassette quand vous utilisez les prises DV.  
4) Le mode denregistrement du son de la cassette copiée est le mode verrouillé.  
5) Certains appareils DV peuvent reproduire les cassettes formatées en DVCAM, mais il nest pas possible de garantir la qualité du  
contenu à la lecture.  
6) Seules les cassettes formatées en DV et enregistrées en mode SP peuvent être utilisées comme cassettes source.  
7) Avec certains modèles dappareils vidéo le montage peut être impossible.  
Lim it e s d e m o n t a g e  
Vous serez confrontés aux limites suivantes lors du montage:  
• En raison de la différence de lentraxe des pistes, vous ne pouvez pas effectuer lenregistrement ou le montage sur  
des cassettes formatées DV à laide dun équipement vidéo DVCAM. Dans ce cas, procédez comme suit:  
– Copiez une cassette formatée DV à laide des prises audio/ vidéo, puis utilisez la cassette copiée comme cassette  
source.  
• En fonction de létat des signaux, il se peut que vous ne puissiez pas effectuer lenregistrement ou le montage sur  
des cassettes formatées DVCAM.  
Dans ces cas, procédez comme suit:  
– Effectuez le montage à laide des prises audio/ vidéo.  
– Copiez de nouveau la cassette via SDI/ QSDI à laide dun magnétoscope équipé de la prise SDI/ QSDI  
(DSR-85/ DSR-85P).  
59 F  
In fo rm a t io n s su p p lé m e n t a ire s  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Me ssa g e s d a ve rt isse m e n t e t n o t e s  
De nombreux messages apparaissent sur lécran du moniteur. Leur signification est reprise dans la liste ci-dessous.  
Sig n ifica t io n /Re m è d e  
Me ssa g e  
Bien qu’aucune cassette ne soit insérée dans le compartiment à cassette, vous  
PLEASE INSERT A CASSETTE  
appuyez sur ( ou EDIT STANDBY. n Insérez une cassette.  
En mode de pause dinsertion, vous essayez de modifier les sources dentrée.  
Lorsque vous mettez lappareil sous tension, lhorloge nest pas réglée.  
PLEASE STOP THE TAPE  
PLEASE SET THE CLOCK  
Vérifiez que le sélecteur de protection fait apparaître la portion rouge.  
n Faites coulisser le sélecteur de protection.  
PLEASE CONFIRM THE SAFETY SWITCH OF  
THE CASSETTE  
Vous essayez dentamer la lecture ou lenregistrement à la fin de la cassette.  
n Rembobinez la cassette ou insérez une nouvelle cassette.  
PLEASE REWIND OR INSERT A NEW  
CASSETTE  
Vous appuyez sur une touche dexploitation en cours denregistrement ou de  
montage.  
VCR IS RECORDING  
En cours denregistrement, vous essayez de modifier les sources dentrée.  
YOU CANNOT CHANGE INPUT SOURCE  
DURING RECORDING.  
Vous appuyez sur 0 au début de la cassette.  
THE TAPE IS REWOUND  
Mettez le magnétoscope hors tension pour le faire passer en mode de  
programmateur.  
PLEASE PUSH POWER TO SET TIMER. (DSR-  
30P uniquement)  
Lorsque vous effectuez un montage sur la piste STEREO 1 ou STEREO 2 de la  
cassette enregistréeen mode 12 bits (Fs32k), la cassette passe en mode 16 bits  
(Fs48k) n Insérez une cassette en mode 16 bits (Fs48k).  
YOU CANNOT INSERT 12 BIT IN 16 BIT  
SECTION  
Vous essayez deffectuer le montage sur une portion non enregistrée.  
YOU CANNOT INSERT IN BLANK SECTION  
Lorsque vous exécutez la fonction de duplication, etc., le câble DV nest pas  
branché. n Branchez le connecteur DV.  
PLEASE CHECK THE DV CABLE  
CONNECTION  
Vous essayez de dupliquer une cassette protégée par des signaux de droit  
dauteur (Copyright).  
THIS PROGRAM IS COPYRIGHT PROTECTED.  
Vous essayez deffacer la mémoire de la cassette.  
NO CASSETTE MEMORY  
Vous essayez deffacer “INDEX DATA“, “DATE DATA“ ou “PHOTO  
DATA“ sur une cassette ayant plus de 16 kbits de capacité de mémoire.  
n Supprimez “ALL DATA“ sur la cassette.  
CASSETTE MEMORY IS TOO LARGE TO  
ERASE  
Vous effectuez certaines opérations pendant que le magnétoscope écrit dans  
la mémoire de la cassette. n Effectuez ces opérations lorsque linscription  
dans la mémoire de la cassette est terminée.  
WRITING ON CASSETTE MEMORY, PLEASE  
WAIT.  
En cours de montage, le câble LANC nest pas raccordé ou LANC MODE du  
magnétoscope de lecture nest pas réglé sur “S“. n Raccordez un câble  
LANC ou mettez LANC MODE du magnétoscope de lecture sur “S“.  
PLEASE CONNECT PLAYBACK VCR WITH  
LANC CABLE, THEN SET THE PLAYBACK  
VCR LANC MODE TO S’  
En cours de montage, aucune cassette nest insérée dans le compartiment à  
cassette du magnétoscope de lecture. n Insérez une cassette dans le  
magnétoscope de lecture.  
THERE IS NO CASSETTE IN THE PLAYBACK  
VCR  
En cours de montage, une cassette dans le magnétoscope de lecture est  
arrivée à la fin n Rembobinez la cassette.  
THE TAPE IN THE PLAYBACK VCR IS AT THE  
END  
En cours de montage, le magnétoscope de lecture est en mode  
denregistrement. n Mettez le magnétoscope de lecture en mode de lecture.  
PLAYBACK VCR IS RECORDING  
60 F  
In fo rm a t io n s su p p lé m e n t a ire s  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
J, K, L  
R
L1/ L2 40  
LANC  
prise 38  
mode 38  
Lecture  
In d e x  
Raccordement  
vers un autre magnétoscope 39  
vers une titreuse ou un pupitre de  
montage 50  
vers une imprimantes vidéo 50  
Recherche  
A, B  
Bague Shuttle 25  
à différentes vitesses 25  
Lecture automatique 25  
Lecture de programme unique 32  
à différentes vitesses 25  
avec les fonctions dindex 27  
Recherche indexée 27  
Recherche par date 27  
Recherche Photo 27  
Réglage de limage 23  
Répétition automatique 31  
C
D
Cassette DVCAM standard  
7
M
Cassette DV standard  
Cassette utilisable 6  
Code temporel 38  
7
Mémoire de la cassette  
suppression 24  
Compteur de bande 13  
recherche 27  
Menu  
S
T
modification des options 20  
arborescence 18  
Minicassette DV 13  
Minicassette DVCAM  
Mode audio 12 bits/ 16 bits 21, 37,  
Sélecteur de protection  
Signal Wide ID 30  
S vidéo 39  
6
Décalage Y/ C 23  
Disque Jog 25  
Données denregistrement 29  
DVCAM  
7
Système couleur 2, 3  
45, 47, 49  
cassette 7  
connexion 37  
format 58  
Mode de commande 17  
Mode de déverrouillage 58  
Mode de duplication 42  
Mode denregistrement audio 37  
Mode de verrouillage 58  
Montage  
Télécommande 15  
Temps restant 13  
E, F  
Enregistrement 33  
Enregistrement par programmateur  
33  
Enregistrement par programmateur  
externe 33  
U, V, W, X, Y, Z  
Vidéo sur son 49  
insertion audio 45  
par assemblage 43  
connexions 39  
suppression de scènes 41  
méthodes 36  
G
H
I
insertion vidéo 45  
Montage par insertion  
insertion audio 45  
Gradateur 22  
Horloge 19  
insertion vidéo 45  
vidéo sur son 49  
N, O  
Nettoyage 51  
ID-1 30  
ID-2 30  
P, Q  
Image désynchronisée 38  
Image non désynchronisée 38  
Impression 25  
Panneau de commande 10  
Piste stéréo 1/ 2 49  
Programmateur externe 33  
Programmes bilingues 11  
61 F  
In fo rm a t io n s su p p lé m e n t a ire s  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sony Corporation Printed in Japan  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Sherwood Blu ray Player BDP 5004 User Manual
Snapper Snow Blower 6 1811 User Manual
Sony MP3 Player D E885 User Manual
Spin Master Motorized Toy Car Sky Patrol Helicopter User Manual
StarTechcom Network Cables ICUSB1284D25 User Manual
Sterling Plumbing Dehumidifier 100 User Manual
Stiga Lawn Mower 8211 3013 10 User Manual
Subaru Automobile Parts STi TIMING BELT User Manual
Sylvania MP3 Player SMPS1017 User Manual
Sylvania Speaker System SR 748 User Manual