3-858-739-15 (1)
Digital Video
Cassette Recorder
Operating Instructions page 2 EN
EN
F
Mode d’emploi page 2 F
DSR-30
DSR-30P
1996 by Sony Corporation
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fo r DSR-30P
Co m p a t ib le co lo u r syst e m s
The DSR-30P is designed to record and play back using
the PAL colour system. Recording of video sources
based on other colour systems cannot be guaranteed.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit
to rain or moisture.
Ca u t io n
To avoid electrical shock, do not open the cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.
Television programmes, films, video tapes and other materials
may be copyrighted. Unauthorised recording of such material
may be contrary to the provisions of the copyright laws. Also,
use of this recorder with cable television transmission may
require authorisation from the cable television transmitter and/
or programme owner.
Pre ca u t io n s
Fo r t h e cu st o m e rs in t h e Ne t h e rla n d s
Vo o r d e kla n t e n in Ne d e rla n d
Sa fe t y
• This unit operates on 220 – 240 V AC, 50 Hz. Check
that the unit’s operating voltage is identical with
your local power supply.
• If anything falls into the cabinet, unplug the unit
and have it checked by qualified personnel before
operating it any further.
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet
weggooien maar inleveren als KCA.
• The unit is not disconnected from the mains as long
as it is connected to the mains outlet, even if the unit
itself has been turned off.
EN
• Unplug the unit from the wall outlet if you do not
intend to use it for an extended period of time. To
disconnect the cord, pull it out by the plug, never by
the cord.
In st a llin g
• This unit is equipped with a fan at the rear. Do not
insert objects nor touch the fan during operation.
• To prevent internal heat buildup, install the unit at
least 5 cm away from the wall, and dust the unit
periodically.
• Do not place the unit on surfaces (rugs, blankets,
etc.) or near materials (curtains, draperies) that may
block the ventilation slots.
• Do not install the unit near heat sources such as
radiators or air ducts, or in a place subject to direct
sunlight, excessive dust, mechanical vibration or
shock.
• Do not install the unit in an inclined position. It is
designed to be operated in a horizontal position
only.
• Keep the unit and cassettes away from equipment
with strong magnets, such as microwave ovens or
large loudspeakers.
• Do not place heavy objects on the unit.
• If the unit is brought directly from a cold to a warm
location, moisture may condense inside the VCR
and cause damage to the video head and tape. When
you first install the unit, or when you move it from a
cold to a warm location, wait for one to two hours
before operating the unit.
3 EN
In t ro d u ct io n
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
In t ro d u ct io n
Notes on video cassettes
Notes on recording/ playback
Ta b le o f co n t e n t s
6
7
In d e x t o Pa rt s a n d Co n t ro ls
Main unit
8
15
Remote commander
Ge t t in g St a rt e d
18
19
20
23
24
MENU chart
Setting the clock
Changing menu options
Adjusting the picture color (Y/ C delay)
Erasing the cassette memory
Pla yb a ck
25
27
29
30
31
32
Playing at various speeds
Searching using the index function
Displaying tape information
Watching wide pictures
Auto Repeat
One Program Play
Re co rd in g
33
34
35
AC timer recording
Setting the timer (DSR-30P only)
Checking/ changing/ cancelling timer settings (DSR-30P only)
Ed it in g
36
39
41
42
43
45
50
Editing methods
Connections and preparation
Synchronized editing
Duplicate
Assemble editing
Video/ audio insert
Connecting other equipment
Ad d it io n a l In fo rm a t io n
Precautions
Troubleshooting
51
54
57
58
60
61
Specifications
Compatibility of DVCAM and DV format
Warning and notice messages
Index
5 EN
In t ro d u ct io n
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Usa b le ca sse t t e s
No t e s o n vid e o
ca sse t e s
Use Standard-DVCAM cassettes or Mini-DVCAM cassettes with this
VCR.
PDV-184ME can record programs for 184 minutes and PDVM-40ME can
record for 40 minutes. You can get the highest quality pictures with this
digital video cassette recorder using DVCAM cassettes. You may not be
able to get as good quality with other cassettes. We recommend using
DVCAM cassettes so that you can record your one-time events in
highest quality.
Mini DVCAM cassette
Standard DVCAM cassette
Ca sse t t e m e m o ry
Cassette memory is an optional feature that is mounted on some
Standard DVCAM cassettes and Mini DVCAM cassettes. When you
record a program, the recording date and time, and the programs’
position on the tape are stored in the cassette memory so that you can
quickly locate the program later on.
indicates that you can use
the cassettes 16 kbits of data can be stored on. On this VCR, you can use
the cassettes up to 16 kbits of data can be mounted on.
To sa ve a re co rd in g
To prevent accidental erasure of a recording, slide in the safety switch
on the cassette so that the red portion becomes visible. To record on a
tape, slide out the switch so that the red portion is hidden.
Write Protected Write Enabled
No t e s
• You cannot play back a DVCAM tape recorded in other color systems
on this VCR.
•
,
,
and
are trademarks.
6 EN
In t ro d u ct io n
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Co p yrig h t p re ca u t io n s
No t e s o n re co rd in g /
p la yb a ck
On re co rd in g
You cannot record any software having copyright protection signals on
this VCR. If you start recording protected video and audio signals, a
warning message appears on the monitor screen and the VCR stops
recording.
For DSR-30P only: If you record a programme using timer, that is
encoded with copyright protection signals, the VCR will continue
recording but the video and audio signals will not be recorded on tape.
On p la yb a ck
When you play back software having copyright protection signals on
this VCR, you may not be able to copy it onto other equipment.
Lim it a t io n s ca u se d b y t h e d iffe re n ce in fo rm a t
This VCR can record, play back and edit the tapes recorded in DVCAM
format. It can also play back the tapes recorded in DV format (SP mode).
However, due to the difference in format, you may not be able to
record or edit some tapes affected by recording conditions of the tape
(e.g., A tape originally recorded in DV format is dubbed in DVCAM
format.)
For details, refer to “Compatibility of DVCAM and DV format” on page
58.
No co m p e n sa t io n fo r co n t e n t s o f t h e re co rd in g
Contents of the recording cannot be compensated for if recording or
playback is not made due to a malfunction of the VCR, video tape, etc.
7 EN
In t ro d u ct io n
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Refer to the pages indicated in ( ) for details.
Ma in u n it
Fro n t p a n e l
12
3
4 5
6
7
8
9
!º
!¡
@™
@¡
@º
!ª
!• !¶
!§
!∞
!¢ !£
!™
1 NS AUDIO indicator
!£ OPERATION PANEL OPEN/CLOSE button (10)
!¢ See section B on page 9.
!∞ Operation panel
Lights when the VCR plays back a tape whose audio
recording was made in the unlock mode, or when
unlock mode signals are input through the DV
terminals.
!§ Display w indow
For details, see “Compatibility of DVCAM and DV
format” on page 58.
!¶ DF indicator (DSR-30 only)
Lights when the VCR plays back a tape whose time
code is recorded in drop frame mode or when the
VCR records a program in drop frame mode, setting
the TIME CODE in the SET UP MENU to “DF”.
2 DVCAM indicator
Lights when the VCR records in DVCAM format or
plays back a tape recorded in DVCAM format.
3 Cassette compartment
4 6 EJECT button
!• WIDE indicator (30)
Lights when the VCR plays back a tape which the
wide screen signals are recorded on or when it
detects input of WSS signals from the LINE-1 IN,
LINE-2 IN jacks or DV IN/ OUT jack.
5 0 REW button
6 COUNTER SELECT/RESET buttons (14)
Press to switch the counter in the order of time code,
remaining time and tape counter. Press RESET to
reset the counter to “0:00:00 (0H00M00S).”
!ª See section C on page 9.
@º Remote sensor
@¡ POWER sw itch
7 ( PLAY button
@™ ON/STANDBY indicator
8 r REC button
Lights green when the power is on. When the power
is off, the indicator lights red (DSR-30P) or goes off
(DSR-30).
To set the VCR to recording pause mode, press r
while keeping P pressed. You cannot set it to
recording pause mode by pressing r on the
operation panel or the Remote Commander.
9 ) FF button
!º P PAUSE button
!¡ p STOP button
!™ See section A on page 9.
8 EN
In d e x t o Pa rt s a n d Co n t ro ls
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
A
C
1
1 2
3
4
1 MIC (PLUG IN POWER) jack
Connect a microphone with a miniplug.
4
3 2
2 PHONES jack
3 CL button (54)
1 LINE-2 IN audio/video input jack (39)
2 l LANC jack (38, 39)
4 PHONES LEVEL (headphones volume level) control
3 LINE-2 IN S VIDEO input jack (39)
B
4 DV IN/OUT jack (39)
1
2
3
Use when the equipment connected to the VCR has a
DV jack.
If you connect the VCR and the other equipment
using DV jacks and the LANC jacks, you can
minimize deterioration of picture quality during
dubbing, editing or capturing still pictures into a
personal computer (IBM PC/ AT compatible) by
digital processing. For details, refer to the instruction
manual of the equipment you use.
7
6
5
4
1 H (function lock) indicator
Lights when the FUNCTION LOCK switch at the
rear is set to “ON.”
2 EXT. TIMER REC indicator (33)
Lights when the EXTERNAL TIMER switch at the
rear is set to “REC.”
(continued)
3 STEREO indicator
Lights when the VCR is in the stereo mode.
4 MAIN/L (main/left) indicator
Lights when the VCR is set to listen to the main
sound of a bilingual mode or L-channel sound of the
stereo mode.
5 SUB/R (sub/right) indicator
Lights when the VCR is set to listen to the sub sound
of a bilingual mode or R-channel sound of the stereo
mode.
6 ONE PGM (program) PLAY indicator (32)
Lights when the VCR plays back a tape in One
Program Play mode.
7 AUTO REPEAT indicator (31)
Lights when the EXTERNAL TIMER switch at the
rear panel is set to “PB [AUTO REPEAT].”
9 EN
In d e x t o Pa rt s a n d Co n t ro ls
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ma in u n it (continued)
Op e ra t io n p a n e l
1
2
34 56 7
8
9
!º
!¡
!™
!∞
!¢
!£
De t a ch in g t h e co n t ro l p a n e l
1 Press OPERATION PANEL OPEN/ CLOSE on the
front panel.
2 While pressing the buttons on both sides of the panel,
slightly lift up and slide forward the panel.
1 See section D on page 11.
2 See section E on page 11.
3 PCM MODE indicators (49)
4 See section F on page 11.
5 ( (play) button
6 p (stop) button
7 P (pause) button
8 PLAYER button (43)
When you connect another VCR to the LANC jack,
press this button so that you can control the other
VCR.
9 RECORDER button (41)
At t a ch in g t h e o p e ra t io n p a n e l
When you connect another VCR to the LANC jack,
press this button so that you can control this VCR.
1 Push in the cord into the inner part of the panel tray.
2 Set the panel into the attachment grooves, and push
down until the panel clicks.
0 Shuttle ring (25)
During playback or pause, use this ring to play back
the picture at various speeds. Select the speed you
want from among 1/ 5 (slow), 1, ×2, 10 and 15 (18 for
DSR-30P.)
!¡ Jog dial (25)
During pause, use this dial to play back or search the
picture at various speeds. The playback speed
changes according to the speed you turn the dial at.
Groove
!™ MARK button (43)
3 Press OPERATION PANEL OPEN/ CLOSE.
!£ r REC button
!¢ See section G on page 11.
!∞ COMMAND MODE selector (17)
10 EN
In d e x t o Pa rt s a n d Co n t ro ls
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
D
7 EDIT STANDBY button (41)
1
2
During synchronized editing, press to make this
VCR enter the recording pause mode and make the
other VCR enter the playback pause mode. To
release the standby mode, press the button again.
1 MENU button (20)
2 EXECUTE button (20)
3 CURSOR (M/Â/µ/m)
8 DUPLICATE W/TC button (42)
buttons (20)
Use to duplicate a tape with its time code.
3
G
1
2
3
5
6
7
8
E
1
3
4
2
4
1 AUDIO MONITOR selector (40)
Use to select the audio track you want to hear (stereo
1, stereo 2 or mix) when playing pack a tape recorded
in 12bit mode (Fs32k.)
1 ONE PGM PLAY button (32)
Use to play One Program Play on this VCR without
connecting an external switch.
2 AUDIO MIX BALANCE control (40)
When playing back a tape recorded in 12bit mode
(Fs32k.), use to adjust the audio balance between the
stereo 1 and stereo 2 when you select “MIX.”
2 INPUT SELECT button (33)
Select input from the LINE-1 IN, LINE-2 IN jacks or
DV IN/ OUT jack.
3 REC BALANCE control (40)
Use to adjust the recording balance (normally, set it
to center.)
3 DISPLAY button (14)
Press to display counter information on the monitor
screen.
4 REC LEVEL control (40)
4 SEARCH SELECT button, indicators and =/+
Use to adjust the recording level so that the red
indicators of the level meter do not light up.
buttons (27)
5 AU (audio) MONITOR MAIN/L, SUB/R button
When playing back a tape with bilingual sound or
stereo sound, or listening to the sound input from
the DV IN/ OUT jack, press to select the sound you
want.
F
1
8
7
6
2
3
4
5
In d ica t o r
To list e n t o
Bilin g u a l so u n d
St e re o so u n d
MAIN/ L and
SUB/ R or
STEREO
Both main sound
and sub sound
Stereo
1 VIDEO INSERT button (45)
MAIN/ L
SUB/ R
Main sound
Sub sound
Left channel only
Right channel only
2 STEREO 1 INSERT button (45)
3 STEREO 2 INSERT/AUDIO DUB button (45)
6 DATA CODE button
4 ASSEMBLE button (43)
See “Displaying tape information” on page 29.
Press to enter assemble editting mode.
7 COUNTER RESET button (14)
5 EVENT BACK/FWD buttons (43)
Press to select each event in turn in order to change
or check events.
8 COUNTER SELECT button (14)
6 START/PAUSE button (41)
11 EN
In d e x t o Pa rt s a n d Co n t ro ls
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ma in u n it (continued)
Re a r p a n e l
1
2
3
9
8
7
6
5
4
1 ONE PGM PLAY TRIGGER jack (32)
9 EXTERNAL TIMER selector
Use to select External Timer Recording or Auto
Repeat.
For One Program Play, connect an external switch,
etc.
2 CONTROL S IN/OUT jacks
To record using an external AC timer (33)
Set to “REC.” When AC power is supplied to this
VCR, recording starts.
Connect a wired remote control unit so that you can
operate a number of VCRs simultaneously.
3 LINE-1 IN jack (39)
To connect a VCR equipped with the S VIDEO OUT
jack, use the S VIDEO jack on this VCR.
To play the VCR in Auto Repeat (AC-ON Repeat)
mode (31)
4 ~ AC IN socket (31)
Set to “PB [AUTO REPEAT]”. When AC power is
supplied to this VCR, a tape rewinds to its beginning
automatically and playback starts. When playback
finishes, the tape rewinds to its beginning and
playback starts again.
5 LINE-2 OUT jack
To connect a VCR equipped with the S VIDEO IN
jack, use the S VIDEO jack on this VCR.
6 LINE-1 OUT jack
The points on the tape where playback stops, are the
same as those in One Program Play.
To connect a VCR equipped with the S VIDEO IN
jack, use the S VIDEO jack on this VCR.
7 l LANC jack (38, 39)
8 FUNCTION LOCK sw itch
To prevent an accidental operation, set the switch to
“ON.” The buttons on the front panel and operation
panel of the main unit will not work.
To lock the buttons on the remote commander and
the CONTROL S IN/ OUT jacks,
slide the COMMAND MODE selector on the
operation panel of the main unit to “OFF’.
You cannot lock the LANC jack.
12 EN
In d e x t o Pa rt s a n d Co n t ro ls
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Disp la y w in d o w
3
4 56
1
2
!¡
0
9
8
7
5 S (S video) input indicator
1 TIME CODE indicator
Lights when you select “LINE 1” or “LINE 2” and
the S VIDEO jack.
Lights when displaying the time code.
2 REMAIN (remaining time) indicator
6 Cassette type indicator
Lights when displaying the remaining time.
When you insert a Mini-DVCAM cassette or Mini-
DV cassette into the VCR, “Mini” appears.
3 REC (recording) indicator
Lights during recording, recording pause or external
timer recording.
7 Tape transport indicator
8 INPUT SELECT indicator
9 Current time/Frame indicator
–DSR-30P only–
TIMER and REC light up during internal timer
recording. TIMER lights up in the internal timer
recording standby mode.
0 Tape counter indicator
See “How to check the display window” on page 14.
4 DV OUT/IN indicator
!¡ Peak level meter (40)
When you select “DV” using INPUT SELECT , “DV
IN” appears in the display window.
While digital signals are being output from the DV
IN/ OUT jack, “DV OUT” appears.
When you select “DV IN” and digital signals are
output from the DV IN/ OUT jack, “DV OUT IN”
appears.
(continued)
13 EN
In d e x t o Pa rt s a n d Co n t ro ls
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To re se t t h e t a p e co u n t e r t o “ 0H00M00S”
Press COUNTER RESET when tape counter is displayed.
The counter resets to “0H00M00S” whenever a tape is
reinserted.
Ma in u n it (continued)
Ho w t o ch e ck t h e d isp la y w in d o w
No t e s
• The counter stops counting when it comes to a portion with no
recording.
Ch e ck t h e TIME CODE a n d Ta p e Co u n t e r
Each time you press COUNTER SELECT, the indications
change as follows: “Time code” n “Remaining time” n
“Tape counter”
• The counter indication may be inaccurate when a tape that has
blank portions is rewound or fast-forwarded repeatedly.
• During fast-forward, rewind or search, the tape speed
automatically adjusts to the remaining amount of tape. In these
cases, the counter or time code indication may stop momentarily.
• Use the remaining time display as an approximate indication.
The indication may be inaccurate depending on the tape type.
(Illustration: DSP-30P)
Time code
Remaining time + Current time
Tape counter + Current time
To se e t h e in d ica t io n s o n t h e m o n it o r scre e n
Press DISPLAY.
Counter indications appear on the monitor screen. If you
press the button again, the indications disappear from
the screen.
Ab o u t t h e t a p e t ra n sp o rt in d ica t o r
In d ica t in g t h e re m a in in g
t im e
Du rin g a t a p e lo a d in g
In d ica t in g t a p e t ra n p o rt
d ire ct io n a n d sp e e d
The beginning of the tape
During playback m
During fast forw arding m m
During rew inding M M
Turns according to the
tape transport
The end of the tape
14 EN
In d e x t o Pa rt s a n d Co n t ro ls
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The buttons on the remote commander work as the buttons on the main
unit with the same name.
Re m o t e co m m a n d e r
1 6 EJECT button
2
2 COMMAND MODE selector (17)
3 POWER (ON/STANDBY) button
4 The buttons for monitor or TV operation
1
3
INPUT SELECT button
Power button
VOL (volume) +/ – buttons
CHANNEL +/ – buttons
!§
!∞
You can use these buttons for aSony monitor/ TV
with g mark.
4
5
5 r REC button
!¢
6 ) FF button
7 P PAUSE button
8 p STOP button
9 Shuttle ring (25)
!º Jog dial (25)
!£
!™
!¡
6
7
8
!¡ · PLAY button
!™ 0 REW button
!£ SEARCH 3/# buttons (25)
!¢ CHANNEL +/– buttons
Use to select input jack.
!º
9
!∞ AUDIO MONITOR buttons (11)
!§ TV/VCR buttons
Use to operate a VCR which has a built-in TV tuner.
(continued)
15 EN
In d e x t o Pa rt s a n d Co n t ro ls
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Re m o t e co m m a n d e r
(continued)
Fro n t w it h co ve r o p e n e d
1 COUNTER SELECT button (14)
2 COUNTER RESET button (14)
3 PRINT button
When you connect the LANC connectors of this VCR
and a video printer, you can start printing by
pressing this button. For details, see the instruction
manual of the video printer.
When you use this PRINT button, set the “LANC
MODE” in the SET UP MENU to “S.”
1
2
3
4
5
!¡
!º
9
8
7
6
4 SEARCH SELECT button (27)
5 SEARCH =/+ button (27)
6 Buttons for MENU operation (20)
MENU button
CURSOR (?/ >/ ./ /) buttons
EXECUTE button
7 FRAME '/7 buttons (26)
8 . SLOW button (26)
9 ×2 button (26)
!º DISPLAY button (14)
!¡ DATA CODE button (29)
No t e s
In se rt in g t h e b a t t e rie s
• With normal use, the batteries should last for approximately
three to six months.
• If you will not use the remote commander for an extended
period, remove the batteries to avoid possible damage from
battery leakage.
1 Open the lid at the rear.
• Do not use a new battery with an old one.
• Do not use different types of batteries together.
2 Insert two size AA (R6) batteries.
Match the + and – on the
batteries to the diagram inside
the battery compartment.
16 EN
In d e x t o Pa rt s a n d Co n t ro ls
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To ch a n g e t h e se t t in g s o f COMMAND MODE o n
t h e re m o t e co m m a n d e r
Se t t in g t h e COMMAND MODE se le ct o r
Set COMMAND MODE on the remote commander to
the same position as that on the VCR (both switches are
set to “VTR4” at the factory.) Change the settings,
however, in the following cases:
• If you use two or more Sony VCRs: Change the setting
of each VCR in order to prevent accidental operation
caused by overlapping of commander signals.
To ch a n g e t o VTR1 – VTR3
1 2 3
VTR
4 5 6
Set to the left.
• To control another Sony VCR with the remote
commander supplied with this VCR: Set COMMAND
MODE on the other VCR to the same position as that
on the remote commander supplied with this VCR.
• To control this VCR with the remote commander
supplied with the other Sony VCR: Set COMMAND
MODE on the remote commander supplied with the
other VCR to the same position as that on this VCR.
To ch a n g e t o VTR4 – VTR6
1 2 3
VTR
4 5 6
Set to the right.
To ch a n g e t h e se t t in g s o f COMMAND MODE o n
t h e VCR
Tip s
• If you set the COMMAND MODE on the operation panel to
“OFF,” you can no longer control this VCR from any other Sony
remote commander.
To ch a n g e t o VTR1 – VTR3
• If the other Sony VCR does not have a COMMAND MODE
switch, use the following settings:
VTR 1: For Sony Betamax format VCRs
VTR 2: For Sony 8 mm format VCRs
VTR 3: For Sony VHS format VCRs
Set to the left.
No t e
OFF
Setting of the COMMAND MODE selector works on the
CONTROL S jack as well as the buttons on the remote
commander.
1
2
3
4
5
6
To ch a n g e t o VTR4 – VTR6
Set to the right.
OFF
1
2
3
4
5
6
17 EN
In d e x t o Pa rt s a n d Co n t ro ls
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MENU ch a rt
CLOCK SET (19)
Setting the date and time.
This VCR has various functions available,
and you can set and check them on the
monitor screen. To activate these
functions, use the MENU buttons on the
remote commander or control panel of
the main unit.
CLOCK SET
1. 1. 1996 MON
0:00
SELECT
SET
END
:
:
:
Mm
µ
EXECUTE
Refer to the pages indicated in ( ) for
details.
(DSP-30P)
CASSETTE MEMORY ERASE (24)
Erasing the contents of the cassette
memory of the DV or Mini DV
tape.
CASSETTE MEMORY ERASE
ALL DATA
YES
YES
YES
YES
NO
NO
NO
NO
INDEX DATA
DATE DATA
PHOTO DATA
SELECT
SET
CANCEL
:
:
:
µ Mm
EXECUTE
MENU
DSR-30
MENU
Y/C DELAY (23)
Y/C DELAY
Adjusting the picture delay
between luiminance and
chrominance.
CLOCK SET
CASSETTE MEMORY ERASE
Y/C DELAY
SET UP MENU
SELECT
SET
:
:
µ
EXECUTE
SET . PLAY OR DV INPUT
AND Mm
DSR-30P
SET UP MENU PAGE 1 (21)
SET UP MENU
PAGE 1
MENU
L1 IN VIDEO
AUDIO MODE
TIME CODE
CM SEARCH
LANC MODE
S
NORM
12
NDF
OFF
S
CLOCK SET
CASSETTE MEMORY ERASE
Y/C DELAY
SET UP MENU
TIMER SET CHECK
16
DF
ON
M
SHUTTLE MODE A
B
SELECT µ Mm
:
SELECT
SET
:
:
µ
EXECUTE
SET UP MENU PAGE 2 (22)
SET UP MENU
PAGE 2
WIDE PB
AUTO DISPLAY
JOG WITH SOUND ON
BEEP
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
ON
DIMMER
SELECT
:
µ Mm
TIMER SET/CHECK (34)
(DSR-30P o n ly)
Setting timer recordings.
You can also check, change and
cancel the recordings.
TIMER SET/CHECK
26. 12 THU
DATE
START
0:00
23:00
1:15
STOP
LINE
1. 1 WED
31. 12 TUE
EVERY SUN
1:00
23:30
2:15
22:00
:
:
:
:
1
2
1
2
SUN
SAT
21:30
.
.
.
.
:
:
:
:
(DSR-30P)
18 EN
Ge t t in g St a rt e d
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Before starting operation, set the clock on the “CLOCK SET” screen. The
Date and time are recorded on the tape, and you can check them by
displaying them during playback.
Se t t in g t h e clo ck
1
2
3
4
Pre ss MENU.
The main MENU appears on the
monitor screen.
MENU
CLOCK SET
CASSETTE MEMORY ERASE
Y/C DELAY
SET UP MENU
SELECT
SET
:
:
µ
EXECUTE
Pre ss t h e CURSOR (>/.) b u t t o n s
t o m o ve t h e cu rso r (❚) t o
CLOCK SET, t h e n p re ss
EXECUTE.
CLOCK SET
1. 1. 1996 MON
0:00
SELECT
SET
END
:
:
:
Mm
µ
EXECUTE
(DSR-30P)
Se t t h e d a t e u sin g t h e CURSOR
(>/.) b u t t o n s.
Fo r DSR-30: Se t t h e m o n t h first .
Th e d a t e is sh o w n o n t h e
scre e n in t h e o rd e r o f m o n t h /
d a y/ye a r.
CLOCK SET
1. 1. 1997 WED
0:00
SELECT
SET
END
:
:
:
Mm
µ
EXECUTE
(DSR-30P)
Pre ss CURSOR / t o h ig h lig h t
t h e m o n t h a n d se t t h e m o n t h
u sin g t h e CURSOR (>/.)
b u t t o n s.
CLOCK SET
1. 7. 1997 TUE
0:00
Fo r DSR-30: Se t t h e d a y.
SELECT
SET
END
:
:
:
Mm
µ
EXECUTE
(DSR-30P)
5
6
Re p e a t st e p 4 t o se t t h e ye a r,
a n d t h e n t h e h o u r a n d t h e
m in u t e s.
Tip
Pre ss EXECUTE t o st a rt t h e
clo ck.
The CLOCK SET menu disappears
from the screen.
Even if you disconnect the
AC power cord or
suspension of power occurs,
the clock works for about 30
minutes.
(continued)
19 EN
Ge t t in g St a rt e d
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
You can change the menu settings on the SET UP MENU screen.
If necessary, change the settings manually during editing, etc.
Ch a n g in g m e n u
o p t io n s
1
Pre ss MENU.
The main MENU appears on the
monitor screen.
MENU
CLOCK SET
CASSETTE MEMORY ERASE
Y/C DELAY
SET UP MENU
SELECT
SET
:
:
µ
EXECUTE
SET UP MENU PAGE 1
(DSR-30**)
2
Pre ss t h e CURSOR (>/.) b u t t o n s
t o m o ve t h e cu rso r (❚) t o SET UP
MENU*, t h e n p re ss EXECUTE.
* To select SET UP MENU PAGE 2,
press . at the lowest line of the
SET UP MENU PAGE 1.
SET UP MENU
PAGE 1
L1 IN VIDEO
AUDIO MODE
TIME CODE
CM SEARCH
LANC MODE
S
NORM
12
16
DF
ON
M
NDF
OFF
S
SHUTTLE MODE A
B
** DSR-30P does not have a TIME
CODE setting on the SET UP
MENU PAGE 1.
SELECT µ Mm
:
SET UP MENU PAGE 2
SET UP MENU
PAGE 2
WIDE PB
AUDIO DISPLAY
JOG WITH SOUND ON
BEEP
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
ON
DIMMER
SELECT
:
µ Mm
3
4
Pre ss t h e CURSOR (>/.) b u t t o n s
t o m o ve t h e cu rso r (❚) t o t h e
o p t io n yo u w a n t t o ch a n g e a n d
p re ss CURSOR (?//) b u t t o n s t o
ch a n g e t h e se t t in g .
The contents of each menu are shown
on pages 21 and 22.
Pre ss EXECUTE.
The menu disappears from the monitor
screen.
20 EN
Ge t t in g St a rt e d
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Me n u ch o ice s
Initial settings are indicated in bold letters.
No t e
PAGE 1
Menu settings are held even
after the VCR is
Me n u o p t io n
Se t t h is o p t io n t o
disconnected from the AC
power source.
L1 IN VIDEO
•
S to select the S video signal when both
the S video and video jacks are
connected. The video signal is selected
automatically when only the video jack is
connected.
•
NORM to select the video signal when
both the S video and video jacks are
connected.
(When you use the S video picture, make
sure to set to “S.”)
AUDIO MODE
•
16 to record the audio from the LINE-1
IN/ LINE-2 IN jacks in 16bit (Fs48k)
recording mode. You can record higher-
quality sound.
•
12 to record the audio from the LINE-1
IN/ LINE-2 IN jacks in 12bit (Fs32k)
recording mode. You can record the
audio on 2 tracks, STEREO 1 and
STEREO 2.
(The audio from the DV IN connector is
recorded in the same audio recording mode
as the source tape.)
TIME CODE
(DSR-30 only)
•
•
DF to set the time code to Drop Frame.
NDF to set the time code to Non Drop
Frame.
CM (Cassette Memory) SEARCH
•
ON to search recordings with the cassette
memory. If the tape does not have a
cassette memory, the VCR will search
recordings using index signals recorded
on the tape itself.
•
OFF to search recordings using the index
signals recorded on the tape.
LANC MODE
•
M to control another VCR from this VCR
using the l LANC connection.
S to control this VCR from another
equipment using the l LANC
connection.
•
(When you connect a video printer and use
the PRINT button on the remote
commander supplied with this VCR, set
LANC MODE to “S.”)
SHUTTLE MODE
•
A to control, via the l LANC connection,
a VCR that doesn’t have a reverse slow
motion function.
•
B to control, via the l LANC connection,
a VCR that has a reverse slow motion
function.
(continued)
21 EN
Ge t t in g St a rt e d
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PAGE 2
Ch a n g in g m e n u o p t io n s
(continued)
Se t t h is o p t io n t o
Me n u o p t io n
•
ON to display a picture recorded in wide
mode (16:9) on a standard monitor (4:3).
DSR-30: Black bands appear at the top
and the bottom of the screen and the
screen looks wide.
WIDE PB
(DSR-30P: See SET UP MENU
PAGE 1.)
DSR-30P: Black band appears at the
bottom of the screen and the screen looks
wide.
•
•
OFF to display a picture recorded in wide
mode (16:9) on a wide-screen TV (16:9).
ON to display the tape transport
indicators ((, ), etc.) on the monitor
screen. The indicators disappear from the
screen automatically after about 3
seconds.
AUTO DISPLAY
•
•
OFF not to display the tape transport
indicators of the VCR on the screen.
When you use this VCR as a player
during editing, set to “OFF” so that you
can prevent the tape transport indicators
from being recorded on the recorder
VCR.
ON to listen to the sound when playing
the tape frame-by-frame or at a slower
speed than normal.
JOG WITH SOUND
•
•
OFF to turn off the sound.
ON to output a beep sound when an
illogical operation is made.
OFF to deactivate it.
BEEP
•
•
•
ON to make the display window dim.
OFF to make it brighter.
DIMMER
22 EN
Ge t t in g St a rt e d
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
When playing back a source recorded from an analog VCR, the color of
the picture may shift right or left.
You can adjust this color shift by using the Y/ C delay function.
Y/ C delay function is for adjusting the picture delay between
luminance and chrominance.
Ad ju st in g t h e p ict u re
co lo r (Y/C d e la y)
1
2
Du rin g p la yb a ck o r p a u se o r w h e n t h e DV in p u t p ict u re
is d isp la ye d , p re ss MENU.
Pre ss t h e CURSOR (>/.) b u t t o n s
MENU
t o m o ve t h e cu rso r (❚) t o Y/C
DELAY, t h e n p re ss EXECUTE.
CLOCK SET
CASSETTE MEMORY ERASE
Y/C DELAY
SET UP MENU
SELECT
SET
:
:
µ
EXECUTE
Tip s
3
4
Pre ss t h e CURSOR (?//)
b u t t o n s t o co rre ct t h e co lo r
sh ift o f t h e p ict u re .
• Video signals are
composed of Y (luminance)
and
C (chrominance) signals.
The Y/ C delay function
adjusts the time lag
between the Y and C
signals.
Y/C DELAY
SET . PLAY OR DV INPUT
AND Mm
• You cannot record the
adjusted picture.
Pre ss EXECUTE.
The menu disappears from the monitor screen.
23 EN
Ge t t in g St a rt e d
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Some Standard-DVCAM cassettes and Mini -DVCAM cassettes have
cassette memories ( mark) where data such as recorded date and
time is stored. If you don’t need the stored data, erase the memory
using the following procedure.
Era sin g t h e ca sse t t e
m e m o ry
1
2
Pre ss MENU.
The main MENU appears on the
monitor screen.
No t e s
Pre ss t h e CURSOR (>/.) b u t t o n s
t o m o ve t h e CURSOR (❚) t o
CASSETTE MEMORY ERASE, t h e n
p re ss EXECUTE.
• You cannot erase the
cassette memory while the
safety switch on the
cassette is slid to show red.
• This VCR can retrieve up to
16 kbits of data.
If the cassette memory is
larger than 16 kbits, you
can select ALL DATA only.
CASSETTE MEMORY ERASE
ALL DATA
YES
YES
YES
YES
NO
NO
NO
NO
INDEX DATA
DATE DATA
PHOTO DATA
SELECT
SET
CANCEL
:
:
:
µ Mm
EXECUTE
MENU
3
Pre ss t h e CURSOR (>/.) b u t t o n s
t o se le ct t h e d a t a t o e ra se , t h e n
p re ss CURSOR (?//) t o se t it t o
YES.
Se le ct
To e ra se
The entire memory
ALL DATA
INDEX DATA
DATE DATA
PHOTO DATA
Signals for INDEX SEARCH
Signals for DATE SEARCH
Signals for PHOTO SEARCH
4
5
Pre ss EXECUTE.
A message appears to confirm the
operation.
CASSETTE MEMORY ERASE
SELECTED DATA :
ALL DATA
ERASE
CANCEL
:
:
EXECUTE
MENU
Pre ss EXECUTE.
The data you selected is erased, then
the VCR returns to the original screen.
24 EN
Ge t t in g St a rt e d
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Usin g sh u t t le rin g
Pla yin g a t va rio u s
sp e e d s
Pla yb a ck o p t io n s
Op e ra t io n
Play at various speeds
During playback or pause:
Turn the shuttle ring and hold it at the speed
you want. If you release the ring, the VCR
returns to playback pause mode.
•
•
•
•
1/ 5: 1/ 5 of normal speed
1: normal speed
×2: double speed
3/ #: approximately 10 or 15 (18 for DSR-
30P) times normal speed
The VCR switches between the two speeds as
you turn the shuttle ring.
Fast-forward/ rewind*
During stop:
Turn the shuttle ring on the VCR to 0 or )
and release.
Turn the shuttle ring to 0 or ) again to view
the picture during fast-forward or rewind.*
* This feature is not available when using a remote commander or when controlling
another VCR from this VCR.
Usin g jo g d ia l
During pause, turn the jog dial to play the picture at a speed slower
than normal speed. This feature is useful for locating a specific point on
the tape.
Re w in d in g t h e t a p e a n d st a rt in g p la yb a ck
a u t o m a t ica lly (Au t o Pla y)
Press ( while pressing 0 on the main unit.
The tape rewinds to the beginning, then starts playing automatically.
(Continued)
25 EN
Pla yb a ck
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Usin g b u t t o n s o n t h e re m o t e co m m a n d e r
Pla yin g a t va rio u s sp e e d s
(continued)
Op e ra t io n
Pla yb a ck o p t io n s
Play at twice the normal
speed
During playback, press ×2.
To change direction, press FRAME ' or 7.
Viewing a high-speed
picture
During playback, press 0 or ).
During playback or pause, press & SLOW .
Play in slow motion
To change direction, press FRAME ' or 7.
During pause, press FRAME ' or 7.
Play frame by frame
To re su m e n o rm a l p la yb a ck
Press ·PLAY.
To h e a r t h e so u n d d u rin g slo w m o t io n a n d fra m e -
b y-fra m e
If you want to hear the sound during slow motion and frame-by-frame,
set “JOG WITH SOUND” in the SET UP MENU to “ON.”
26 EN
Pla yb a ck
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Three kinds of search are available on this VCR:
– Searching for the beginnings of recordings: Index search
– Searching for a point on the tape where the recorded date changes:
Date search
– Searching for scenes recorded in the photo mode with a digital
camcorder: Photo search
Se a rch in g u sin g t h e
in d e x fu n ct io n
Tip s
Se a rch in g in t h e list
• If you use a tape with
mark, the cassette
If the tape has a cassette memory, the recordings are listed in the
chronologically in the order they were made. You can search using this
chronological list.
If the tape does not have a cassette memory, you cannot search for
scenes in the chronological order.
memory stores up to 135
index signals. (The number
changes depending on the
memory size combination
of index, date, and photo
data stored on a tape.) This
VCR is capable of storing
and retrieving up to 16
kbits of cassette memory.
• To locate recordings whose
signals are disabled to be
stored in the cassette
1
Pre ss SEARCH SELECT t o se le ct
t h e se a rch t yp e : INDEX, DATE
o r PHOTO SEARCH.
INDEX SEARCH
CH
1 28/1/96 SUN 3:00PM LINE
2 2/2/96 FRI 4:00PM LINE
3 20/2/96 TUE 6:30AM LINE
4 15/6/96 SAT 9:00PM LINE
5 24/7/96 WED 1:30PM LINE
The indicator of the search type you
selected lights.
The chronological list appears on the
monitor screen.
memory, or to locate
recordings in order of their
position on the tape, set
“CM SEARCH” to “OFF”
in the SET UP MENU. You
can use the same procedure
to search for a recording on
a tape without cassette
memory.
µ
(Illustration: DSP-30P)
2
Pre ss = o r + t o se le ct a
re co rd in g .
INDEX SEARCH
CH
1 28/1/96 SUN 3:00PM LINE
2 2/2/96 FRI
3 20/2/96 TUE 6:30AM LINE
4 15/6/96 SAT 9:00PM LINE
5 24/7/96 WED 1:30PM LINE
The VCR starts searching and when it
locates the recording, begins
playback. During Photo search, the
VCR pauses.
4:00PM LINE
µ
(Illustration: DSP-30P)
Se a rch in g in t h e o rd e r o f t h e a ct u a l p o sit io n s o f
t h e re co rd in g s o n t h e t a p e
When you use a tape without a cassette memory, the VCR searches in
the order of the actual positions of the recordings, regardless of the
setting of “CM SEARCH” in the menu.
When you use a tape with a cassette memory, set “CM SEARCH” in the
SET UP MENU to “OFF.”
1
2
Pre ss SEARCH SELECT t o se le ct t h e se a rch t yp e .
The indicator of the search type you selected lights.
Pre ss = o r + re p e a t e d ly t o
lo ca t e t h e re co rd in g yo u w a n t .
INDEX
SEARCH
3
The VCR starts searching backwards
or forwards until the index number
comes to zero, then plays back the
recording. During Photo search, the
VCR pauses.
(Continued)
27 EN
Pla yb a ck
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ho w sig n a ls a re re co rd e d
The VCR marks the tape when:
– r REC is pressed.
Se a rch in g u sin g t h e in d e x
fu n ct io n (continued)
– Recording is resumed after changing the program position during
recording pause (DSR-30P only.)
– Timer recording starts (DSR-30P only.)
No t e
This VCR is not compatible
with “CLIP LINK.”
There are three different signals for each search method. The type of
signal recorded and where it is recorded (on the sub code sector of the
tape or in the cassette memory) depends on the video equipment used
for recording. Please note that if the signals for certain search type are
not recorded, you cannot do that type of search.
Wh e n yo u re co rd w it h a So n y d ig it a l ca m co rd e r
(DSR-200/200P)
Sig n a ls fo r
Index search
Date search
Photo search
In ca sse t t e m e m o ry
On t a p e
No
No
Yes
Yes
Yes
Yes
Wh e n yo u re co rd o n t h is VCR
Sig n a ls fo r
Index search*
Date search
Photo search
In ca sse t t e m e m o ry
On t a p e
Yes
Yes
No
No
Yes
No
* The signals for Index search are recorded when you start recording for the first
time in stop mode.
Index signal
Ab o u t t h e in d e x sig n a l
If D is recorded
over the
beginning of B...
• Each program is indexed at its
beginning. If you record another
program over the beginning of the first
program, you will not be able to
locatethe original program.
A
B
C
B cannot be searched
A D B
C
• You cannot add indexes only after recording.
To add indexes only for Auto Repeat or One Program Play, start recording from
the point you want to start indexing.
• You cannot erase indexes after recording.
To delete indexes for Auto Repeat or One Program Play, start video insert from the
point you want to erase indexes.
• Searching may not be done correctly if the signals were not recorded on a Sony-
brand digital video equipment.
28 EN
Pla yb a ck
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
If you record a tape using a Sony digital camcorder DSR-200/ 200P,
camcorder data (the shutter speed, program AE mode, white balance,
iris and gain) can be recorded on the tape. You can check these data
during playback on this VCR.
Disp la yin g t a p e
in fo rm a t io n
Press DATA CODE during playback.
Each time you press DATA CODE, the display changes as follows.
Tip
When the information was
not recorded, “---” appears
instead.
(Illustration: DSP-30P)
Data display off
No t e s
• The camcorder data
displayed on the monitor
screen by this VCR are
partially different from
those shown by the digital
camcorder.
• You cannot see the “CLIP
LINK” information on this
VCR.
Recording date and time
31/ 12 / 1996
21:45 CAM
Sony camcorder settings
Shutter speed
Iris
White balance
AUTO
MANUAL
0 dB
50
F 1.6
Program AE mode
Gain
29 EN
Pla yb a ck
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
You can play wide pictures recorded on this VCR or on the DSR-200/
200P digital camcorder in wide mode automatically.
Wa t ch in g w id e
p ict u re s
Re co rd in g w id e p ict u re s
If this VCR receives the WIDE-ID signals from the LINE-1 IN/ LINE-2
IN jacks or DV IN connector, this VCR can record pictures in wide
mode. The WIDE indicator on the front panel lights when the VCR
detects input of WIDE-ID signals.
No t e s
• This VCR can detect Wide-
ID-1/ ID-2 signals input
from the LINE-1 IN/ LINE-
2 IN signals. It cannot
detect S1/ S2 signals or
EDTVII discrimination
control signals.
• For operation of the wide-
screen TV, refer to the
instruction manual of the
TV.
Ab o u t WIDE-ID sig n a ls
There are two systems:
ID-1: Makes wide signals overlap on the V-blanking part of the video
signals.
ID-2: Adds copyright protection signals to the ID-1 system.
Pla yin g b a ck w id e p ict u re s
To w a t ch o n a 4:3 m o n it o r scre e n
Set “WIDE PB” to “ON” on the SET UP MENU of this VCR. Black
bands appear at the top and the bottom (for DSR-30P, bottom only) of
the screen and the screen looks wide (CINEMA mode.)
To w a t ch o n a w id e -scre e n TV
Set “WIDE PB” to “OFF” on the SET UP MENU of this VCR, and set the
wide-screen TV to “16:9 FULL mode.”
In the case of a wide-screen TV compatible with the Video-ID on the
wide screen system, it enters into the FULL mode automatically.
When “WIDE PB” is set to “ON”
4:3 monitor
Wide-screen TV
(Illustration: DSR-30)
When “WIDE PB” is set to “OFF”
4:3 monitor
Wide-screen TV
30 EN
Pla yb a ck
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
This VCR can repeat the playback of all or part of the tape
automatically.
Au t o Re p e a t
1
2
Se t t h e EXTERNAL TIMER sw it ch a t t h e re a r o f t h e m a in
u n it t o “ PB [AUTO REPEAT].”
The AUTO REPEAT indicator on the front panel lights.
No t e
Pre ss (.
The VCR cannot search for
an index or unrecorded
portion within 20 seconds
from the beginning of the
tape.
Playback starts automatically. The VCR repeats the playback
from the beginning to the first index (if there is no index on the
tape, to the unrecorded portion; if no unrecorded portion, to the
tape end).
EXTERNAL TIMER sw itch
Au t o Re p e a t u sin g a n e xt e rn a l AC t im e r
If you connect an external AC timer (not supplied) to this VCR, you can
repeat playback automatically at the preset time.
1
2
3
Co n n e ct a n e xt e rn a l AC t im e r (n o t su p p lie d ) t o t h is
VCR.
Se t t h e EXTERNAL TIMER sw it ch a t t h e re a r o f t h e m a in
u n it t o “ PB [AUTO REPEAT].”
The AUTO REPEAT indicator on the front panel lights.
to a w all outlet
Se t t h e t im e r-o n t im e o n t h e e xt e rn a l AC t im e r.
At the preset time, the power turns on, and after a few 30
seconds (no more than 30), Auto Repeat playback starts
automatically.
Ca u t io n
To st o p Au t o Re p e a t
While a tape is running, do
not turn off the power, using
an AC timer. The VCR and a
tape may be damaged. When
turning off the power of the
VCR, make sure to press p
on this VCR first to stop the
tape transport, then turn off
the power.
Press p.
To re le a se Au t o Re p e a t m o d e
Set the EXTERNAL TIMER switch to “OFF.”
31 EN
Pla yb a ck
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
After playing back all or part of the tape, this VCR can rewind the tape
to the beginning and stop playback automatically (One Program Play.)
On e Pro g ra m Pla y
Usin g a n e xt e rn a l sw it ch
External sw itch
Co n n e ct io n
Connect an external switch to the ONE PGM PLAY TRIGGER jack at
the rear of the main unit.
Op e ra t io n
1
2
Tu rn o n t h e p o w e r o f t h is VCR.
ONE PGM PLAY TRIGGER
jack
Pre ss t h e e xt e rn a l sw it ch .
Tip
The ONE PGM PLAY indicator on the front panel lights.
The tape rewinds to the beginning automatically, then playback
starts. After playback stops, the tape rewinds to the beginning
automatically and stops.
About trigger signals:
In the case of an external
switch, short-circuit between
hot and ground conductor of
the ONE PGM PLAY
TRIGGER jack.
If you connect an external
circuit, short-circuit using a
circuit relay or an open
collector.
Usin g t h e ONE PGM PLAY b u t t o n o n t h is VCR
Use the ONE PGM PLAY button when you check the operation during
Auto Repeat and One Program Play.
Ca u t io n
While a tape is running, do
not turn off the power, using
an AC timer. The VCR and a
tape may be damaged. When
turning off the power of the
VCR, make sure to press p
on this VCR first to stop the
tape transport, then turn off
the power.
1
2
Tu rn o n t h e p o w e r o f t h is VCR.
Pre ss t h e ONE PGM PLAY b u t t o n o n t h e o p e ra t io n
p a n e l.
No t e
The ONE PGM PLAY indicator on the front panel lights.
The tape rewinds to the beginning automatically, then playback
starts. After playback stops, the tape rewinds to the beginning
automatically and stops.
The VCR cannot locate an
index or unrecorded portion
within 20 seconds from the
beginning of the tape.
Th e p o in t w h e re t h e t a p e st o p s p la yb a ck
The VCR plays back the tape from the beginning to the first index (if
there is no index on the tape, to the unrecorded portion; if none, to the
tape end), and stops. Then the tape rewinds to the beginning. (The
point where the tape stops is the same as the turning point of the Auto
Repeat play.)
To re le a se On e Pro g ra m Pla y
Press p STOP.
32 EN
Pla yb a ck
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
By connecting this VCR to an external AC timer (not supplied), you can
start recording at a preset time.
AC t im e r re co rd in g
1
2
3
4
Co n n e ct t h is VCR t o a n e xt e rn a l AC t im e r (n o t
su p p lie d ).
Recording source (external
tuner, etc.)
In se rt a b la n k t a p e .
Set EXTERNAL TIMER
to “REC”
VIDEO IN
Pre ss INPUT SELECT t o se le ct t h e re co rd in g so u rce .
Se t t h e t im e r-o n t im e o n t h e co n n e ct e d AC t im e r.
At the preset time, the power of this VCR and the recording
source turn on automatically and recording starts about several
to 10 seconds later. Set the timer allowing a margin for the
recording to start.
to a w all outlet
5
Se t t h e EXTERNAL TIMER sw it ch a t t h e re a r t o “ REC.”
You need not press r REC.
No t e
In case recording is
impossible because the safety
switch on the cassette is slid
to red, the cassette is ejected
when the power turns on at a
preset time.
If t h e t a p e e n d s b e fo re t h e re co rd in g so u rce st o p s o p e ra t io n
The tape stops without rewinding.
To st o p re co rd in g d u rn g t h e t im e r re co rd in g
Press p STOP.
To re le a se AC t im e r re co rd in g
Set the EXTERNAL TIMER switch to “OFF.”
Ca u t io n
While a tape is running, do not turn off the power using an AC
timer. The VCR and a tape may be damaged. When turning off the
power of the VCR, make sure to press p on this VCR first to stop
the tape, then turn off the power.
33 EN
Re co rd in g
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Be fo re yo u st a rt ...
• Check that the clock is set to the correct time.
• Insert a tape with its protect tab not slid to red. Make sure the tape is
longer than the total recording time.
Se t t in g t h e t im e r
(DSR-30P o n ly)
• Turn on your monitor and set it to the video input.
Tip
1
Pre ss MENU. Pre ss CURSOR >/.
t o m o ve t h e cu rso r (❚) t o TIMER
SET/CHECK, t h e n p re ss
EXECUTE.
To change or correct a setting
before confirming it, press
CURSOR ? to highlight the
item you want to change and
reset it.
TIMER SET/CHECK
26. 12 THU
LINE
DATE
START
STOP
.
.
.
.
.
.
.
.
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
No t e s
• “TIMER” and the cassette
mark flashes in the display
window when you press
POWER with no tape
inserted.
• If you record a program
that is encoded with
copyright protection
signals, the VCR will
continue recording but the
video and audio signals
will not be recorded on
tape.
2
Se t t h e d a t e , st a rt a n d st o p
t im e s, a n d p ro g ra m m e
p o sit io n :
1 Press CURSOR / to highlight
each item in turn.
TIMER SET/CHECK
DATE
1. 1 WED
.
.
.
.
.
.
.
26. 12 THU
LINE
START
STOP
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
2 Press CURSOR (>/ .) to set each
item.
To correct a setting, press CURSOR ? to return to that setting
and reset.
To record a source connected to one of the inputs, select 1 or 2
in the "LINE" position.
• You cannot record signals
from the DV IN jack with
the timer.
Daily/w eekly recording
3
Pre ss CURSOR / t o co n firm
t h e se t t in g .
TIMER SET/CHECK
26. 12 THU
LINE
1
DATE
1. 1 WED
START
0:00
STOP
1:00
the current date
SUN-SAT
The cursor (❚) appears in the
leftmost column.
To preset another timer setting,
move the cursor to the next line and
repeat step 2.
.
.
.
.
.
.
.
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
MON-SAT
MON-FRI
4
5
Pre ss EXECUTE.
EVERY SAT
Pre ss POWER t o t u rn o ff t h e VCR.
“TIMER” appears in the display window and the VCR stands by
for recording.
EVERY MON
EVERY SUN
Leave the connected equipment (recording source) switched on.
one month later
To st o p re co rd in g
SUN-SAT
MON-SAT
MON-FRI
(from Sunday to Saturday)
(from Monday to Saturday)
(from Monday to Friday)
To stop the VCR while recording, press p STOP.
EVERY SAT (every Saturday)
EVERY MON (every Monday)
EVERY SUN (every Sunday)
Da ily/w e e kly re co rd in g
When you set the date to start recording in step 2, press CURSOR . to
select the recording pattern. Each time you press the button, the
indication changes as shown on the left.
34 EN
Re co rd in g
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Be fo re yo u st a rt ...
Turn on your monitor and set it to the video channel.
Ch e ckin g /ch a n g in g /
ca n ce llin g t im e r
se t t in g s (DSR-30P o n ly)
1
2
Pre ss POWER t o t u rn o n t h e
VCR.
Pre ss MENU a n d se le ct TIMER
SET/CHECK, t h e n p re ss
EXECUTE.
TIMER SET/CHECK
DATE
26. 12 THU
START
0:00
23:00
1:15
STOP
1:00
23:30
2:15
LINE
1. 1 WED
31. 12 TUE
EVERY SUN
1
2
1
2
SUN
SAT
21:30
22:00
.
.
.
.
:
:
:
:
:
:
:
:
3
4
Ch e ck t h e t im e r se t t in g s:
• If you do not want to change or
cancel the settings, press
EXECUTE, then turn the VCR off
to return to recording standby.
• If you want to change or cancel the
settings, press the CURSOR (>/ .)
buttons to move the cursor (❚) to
the setting you want to change or
cancel.
TIMER SET/CHECK
26. 12 THU
DATE
START
0:00
23:00
1:15
STOP
LINE
1. 1 WED
31. 12 TUE
EVERY SUN
1:00
23:30
2:15
22:00
:
:
:
:
1
2
1
2
SUN
SAT
21:30
.
.
.
.
:
:
:
:
Ch a n g e o r ca n ce l t h e t im e r
se t t in g :
TIMER SET/CHECK
26. 12 THU
DATE
START
0:00
23:00
1:15
STOP
1:00
23:30
2:15
LINE
1. 1 WED
31. 12 TUE
EVERY SUN
1
2
1
2
• To change the setting, press the
CURSOR (?/ /) buttons to
highlight the item you want to
change, and reset it using the
CURSOR (>/ .) buttons. Then,
press CURSOR / to move the
cursor to the leftmost column.
• To cancel the setting, press the
CURSOR (?/ /) buttons to
highlight the start time of the item
you want to cancel, and reset it to
any time before the current time
using the CURSOR (>/ .) buttons.
SUN
SAT
21:30
22:00
.
.
.
.
:
:
:
:
:
:
:
:
5
Pre ss EXECUTE.
If any settings remain, turn off the
VCR to return to recording standby.
35 EN
Re co rd in g
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ed it in g m e t h o d s a va ila b le w it h t h is VCR
Ed it in g m e t h o d s
You can use the following types of editing on this VCR.
If you use this VCR as a playback VCR, see page 40.
Make sure to use a Standard-DVCAM cassette or Mini-DVCAM
cassette for recording.
Syn ch ro n ize d e d it in g
You can synchronize starting and pausing of recording on this VCR
(recorder) and starting and pausing of playback on another VCR
(player). You need a VCR equipped with a LANC jack for this editing.
Du p lica t in g a t a p e
You can copy the same time codes recorded on another VCR (player)
onto this VCR (recorder). This function is enabled when the source tape
is DVCAM formatted and you make DV connections. If you copy a
source tape using this function, you can make a work tape having the
same time codes as the source tape. The contents of the cassette memory
are not copied. You need a DVCAM VCR equipped with a DV output
jack and LANC jack.
Asse m b le e d it in g
You can edit up to 10 events at a time automatically. To use this
function, you need a VCR equipped with a LANC jack.
Vid e o /Au d io in se rt
With 12bit mode (Fs32k), you can select the track, stereo 1 or 2, to be
replaced. You can execute video insert and audio insert editing at the
same time.
If you use a VCR (player) equipped with a LANC jack, you can
synchronize the start of insert on this VCR (recorder) with the start of
playback on another VCR (player.) At the time of video insert editing, a
part of sub code data are replaced simultaneously.
36 EN
Ed it in g
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Au d io re co rd in g m o d e
• In the DVCAM format, the sound is recorded in either 16bit (Fs48k)
or 12bit (Fs32k) mode.
– The 16bit (Fs48k) mode uses the whole audio area to record one
stereo track. You can get higher sound quality.
– The 12bit (Fs32k) mode separates the audio area into 2 parts. You
can record two kinds of audio, stereo 1 and stereo 2.
• The audio recording mode of the tape is shown by the PCM MODE
indicators on the operation panel. (page 49)
– The audio recording mode is decided as follows:
When recording from the DV jack: the sound is recorded in the
same audio mode as the source tape.
– When recording from the LINE IN connectors: you can select the
audio mode by setting AUDIO MODE in the SET UP MENU. (page
21)
No t e s
Ab o u t DV co n n e ct io n , e t c.
• If you insert the sound on
the stereo 2 track of the
picture under the following
conditions, the inserted
sound will be muted even
if you select to listen to
both stereo 1 and stereo 2
sounds:
You make the player VCR
enter the playback pause
mode, or slow or high-
speed playback, and then
record that picture on this
VCR with the DV
DV co n n e ct io n
The DV jack transmits video and audio signals in digital form.
The video and audio signals are sent with hardly any degradation,
enabling high-quality editing. The signal flow is automatically detected
so you need not make separate connections for input and output.
• The DV jack of this VCR outputs playback video and audio signals
only. Signals from the VCR's line inputs are not output from the DV
jack.
• With the DV connection, the sound is recorded in the same audio
recording mode as that of the source tape. To record in a different
audio recording mode from the source tape, use the LINE connection
instead.
• With the DV connection, tape information (recording date, camcorder
data, etc.) recorded on the source tape is transmitted from the other
VCR (player). As a result, when you play back a recorded tape and
press DATA CODE, the same tape information recorded on the
source tape is displayed on the monitor screen. However, contents of
the cassette memory are not transmitted. In addition, the time code is
newly recorded on the tape on this VCR, except when copying a tape
in Duplicate mode.
connection.
• When the tape is carried
out DV dubbing using a
domestic DV equipment to
playback, you might not to
be able to edit the tape with
editing equipment for
business use such as the
DSR-80/ 85. If you want to
edit using such equipment,
carry out dubbing again
using it to record.
• The functions working during playback such as on-screen display
and Wide PB cannot be transmitted with the DV connection. To
enable such a function, use the LINE connection.
(continued)
37 EN
Ed it in g
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LANC ja ck
Ed it in g m e t h o d s (continued)
• When you connect the LANC jacks on this VCR and the other VCR,
this VCR can control the other VCR (player.) You can switch the VCR
you can control, using the PLAYER button and the RECORDER
button on the operation panel.
• The LANC connection transmits signals such as control signals, time
code and time counter data and status data.
• When connecting VCRs with the LANC cable, you need to set the
LANC mode for each VCR, using the menu or switch.
– On the VCR that controls the other VCR: set LANC mode to “M”.
– On the VCR to be controlled from the other equipment: set LANC
mode to “S”.
Tip s
• If the other VCR has a
LANC jack of 5-pin DIN
type, connect with the VK-
810 Control L connecting
cable (not supplied).
• The jacks labeled
CONTROL L or REMOTE
have the same function as
LANC jacks.
In the case of a camcorder that does not have a LANC mode switch or
a LANC mode menu, LANC mode is usually set to “S”.
No t e s
• The VCR (recorder)
receives the time code data
from the LANC jack only
when the other VCR
(player) is set to show the
time code indications.
• If this VCR cannot control
the other VCR, check the
settings of “LANC MODE”
and “SHUTTLE MODE” on
both VCRs.
Tim e co d e
• On this VCR, time codes are recorded automatically during
recording. To check the time code, press COUNTER SELECT until the
time code appears in the display window.
• This VCR can cope with both DF (Drop Frame) and NDF (Non Drop
Frame). Change the “TIME CODE” setting on the SET UP MENU, if
necessary. (page 21) (DSR-30 only)
Drop frame mode
The time code runs at 30 frames/ second, while the NTSC color
television system runs at about 29.97 frames/ second. This means that
a length of 1 hour as indicated by time code is longer than the actual
clock time of 1 hour. Drop frame mode eliminates this discrepancy. It
adjusts the running of time code by dropping two frames from the
time code value at the beginning of each minute except every tenth
minute.
Non drop frame mode
Non drop frame mode ignores the difference between the time code
and the actual clock time. This mode is also called “Full frame mode”
or “Normal frame mode.” Since it does not drop the frames, a length
of 1 day as indicated by time code is longer than the actual clock time
by about 86 seconds. It is not recommended to use this mode when
you edit the tape by deciding the time of the program by second, as it
is based on the actual frame number of the time code.
• On this VCR, the time code is recorded sequently from
“0H00M00S00F,” from the beginning of the tape. However, if there is
a blank section on the tape, time code is reset and recorded from
“0H00M00S00F” again from the section just after the blank section.
When you duplicate a tape using the DUPLICATE W/ TC (Duplicate
with Time Code) button on the operation panel, the same time codes
recorded on the other VCR (player) are recorded on the tape.
• If the time codes are out of sequence, you may not be able to execute
correct editing.
38 EN
Ed it in g
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To d ig it a l vid e o e q u ip m e n t w it h DV co n n e ct o r
Co n n e ct io n s a n d
p re p a ra t io n
With this connection, you can edit tapes with high-quality video and
audio.
Player
Recorder
No t e
Digital camcorder, etc.
If you connect both LANC
jacks on the front and rear
panel, the front one is
selected.
Monitor
This VCR
6
)
(
)
P
DV IN/OUT
S VIDEO
lLANC
lLANC
DV IN/OUT
DV connecting cable (not supplied)
LANC cable (supplied)
ç: Signal flow
No t e s
To vid e o e q u ip m e n t w it h o u t DV ja ck
• When you connect output
jacks of the recorder to
input jacks of the player
VCR, select the input
The LINE-2 IN input on the front panel of the VCR is convenient if you
connect or disconnec a camcorder frequently.
correctly to prevent a
humming noise.
Recorder
This VCR
Player
• If you connect cables to both
audio/ video jacks and
S VIDEO connector of
LINE-1 IN/ LINE-2 IN,
signals from the S VIDEO
jack is selected. (“S” lights
in the display window.)
To select signals from the
LINE-1 IN video jack, set
“L1 IN VIDEO” in the SET
UP MENU to “NORM.” To
give priority to signals from
the LINE-2 IN video jack,
disconnect any cable from
the S VIDEO jack on this
VCR.
Monitor
Another VCR, etc.
ID-2
LANC
(R) AUDIO (L) VIDEO S VIDEO
IN
LINE
1
R
R
L
IN
LINE
1
l
LINE
OUT
IN
LINE
1
OUT
LANC
LINE
1
LINE
1
LINE
1
LINE
2
L
L
OUT
OUT
l
LINE
2
LINE
2
R
VIDEO
AUDIO
S VIDEO
• Distorted signals (e.g., when
played back at a speed other
than normal) will not be
recorded properly.
Tip
To connect a monaural VCR,
use LINE-2 IN jack and
connect to the L jack (white)
(leave the red audio plug
unconnected).
The monaural audio from the
L jack will be recorded on
both left and right tracks.
S-video connecting
cable (not supplied)
Video connecting cable
(not supplied)
Audio connecting cable
(not supplied)
ç: Signal flow
LANC cable (supplied)
(continued)
39 EN
Ed it in g
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pre p a ra t io n
Co n n e ct io n s a n d p re p a ra t io n
(continued)
On t h e p la ye r
• Insert a source tape.
• If the player VCR has an EDIT switch, set it to “ON.”
• Set LANC MODE to “S.”
• Turn off the on-screen display.
Tip s
• Editing is not possible with
a tape that is copyright
protected.
• LANC mode of camcorders
are usually fixed to “S.”
• For the DSR-200/ 200P
digital video camera
recorder, set SHUTTLE
MODE to “B.”
On t h e re co rd e r (t h is VCR)
• Insert a recorded tape.
• Press INPUT SELECT so that the jack to which the player is
connected appears in the display window:
"DV," "L1," or "L2
No t e s
• Set LANC MODE to “M.”
• The REC LEVEL and REC
BALANCE controls do not
function on a source input
through the DV jack.
• With the DV connection,
the playback VCR’s
AUDIO MONITOR (sound
selection) and AUDIO MIX
BALANCE (audio balance
adjustment) do not
• Set SHUTTLE MODE.
A: When slow playback in reverse direction is not available on the
other VCR.
B: When slow playback in reverse direction is available on the other
VCR.
• When you connect to the LINE-1 IN or LINE-2 IN jacks, set the audio
recording mode to “16 (bit)” (Fs48k) or “12 (bit)” (Fs32k).
When you are going to do insert recording, select the audio recording
mode of the recorded tape.
• When you connect to the LINE-1 IN or LINE-2 IN jacks, adjust the
recording level and balance with the REC LEVEL and REC
BALANCE controls.
function on the source
audio output through the
DV jack.
Play back the source, then adjust the controls so that the red
indicators of the level meter (page 13) in the display window do not
light up. Select the balance according to your need (normally, set it to
the center).
Wh e n u sin g t h is VCR a s t h e p la yb a ck m a ch in e
In the following pages, editing procedures using this VCR as the
recording machine are explained. To use this VCR as the playback
machine, note the following.
• When connecting the LANC jack, set LANC MODE to “S” in the SET
UP MENU. (page 21)
• If the other equipment that controls this VCR has the time code
function, press COUNTER SELECT on this VCR so that the time code
counter appears in the display window. (page 14)
• When you play back an audio dubbed tape and connect the other
VCR (recorder) to this VCR’s LINE OUT jacks, set the AUDIO
MONITOR selector to “MIX.” Then select the precise balance
between the tracks with the AUDIO MIX BALANCE control. (page
11)
For further instructions on editing, refer to the instruction manual of the
recording VCR or editing controller.
40 EN
Ed it in g
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
You can synchronize starting and pausing of recording on this VCR
(recorder) and starting and pausing of playback on the other VCR
(player).
Syn ch ro n ize d e d it in g
You need a player VCR equipped with a LANC jack for this editing.
Connect the LANC jack on this VCR to that on the other VCR, using the
LANC cable.
No t e s
• The recording does not
stop the moment you press
p to stop editing. The
source picture may be
recorded a little longer than
you expect.
• If you record on the
beginning part of the tape,
or on the part just after an
unrecorded portion, the
first part of the recording
may be dropped.
• When you record on a new
or fully rewound tape, do a
trial recording for about 15
seconds, then start the
actual recording. If you
start the actual recording
from the beginning of the
tape, the first part may not
be recorded when you play
back the tape on another
VCR.
1
2
3
4
Lo ca t e t h e p o in t s w h e re yo u w a n t t o st a rt p la yb a ck o r
re co rd in g . Th e n , se t t h is VCR a n d t h e o t h e r VCR t o
p la yb a ck p a u se m o d e .
Pre ss EDIT STANDBY.
Pre ss START/PAUSE.
Playback starts on the other VCR and recording starts on this
VCR.
Pre ss START/PAUSE t h e p o in t yo u w a n t t o st o p e d it in g .
Both VCRs are set to pause.
If the tape passes the point to stop editing, press RECORDER and
rewind the tape to that point, with the shuttle ring or jog dial.
5
6
To e d it a n o t h e r sce n e , re p e a t st e p s 1 t o 4.
To fin ish e d it in g , p re ss EDIT STANDBY.
Both VCRs stop.
41 EN
Ed it in g
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
If you copy a source tape, using the DUPLICATE W/ TC (duplicate with
time code) button on this VCR, you can copy the time code recorded on
the source tape as they are. You can easily make a work tape having the
same time codes as the source tape.
Du p lica t e
The duplicate function on this VCR works only when using a source
tape recorded in DVCAM format and making DV connections.
Connect the LANC jack on this VCR to that on the other VCR, using the
LANC cable.
No t e s
• When you start copying,
the first part of the source
tape may be dropped on
the copied tape.
• You may not be able to
copy the first part or an
unrecorded portion of the
source tape. Locate the
recorded portion on the
source tape, then start
copying.
• When you record on a new
or fully rewound tape, do a
trial recording for about 15
seconds, then start the
actual recording. If you
start the actual recording
from the beginning of the
tape, the first part may not
be recorded when you play
back the tape on another
VCR.
1
2
3
4
Co n n e ct t h is VCR a n d t h e o t h e r VCR, u sin g a DV ca b le
a n d se le ct “ DV IN” w it h INPUT SELECT o n t h is VCR.
Lo ca t e t h e p o in t w h e re yo u w a n t t o st a rt p la yb a ck o r
re co rd in g . Th e n , se t t h is VCR a n d t h e o t h e r VCR t o
p la yb a ck p a u se m o d e .
Aft e r p re ssin g EDIT STANDBY, p re ss DUPLICATE W/TC.
The indicator lights and this VCR enters into recording standby
mode. To cancel recording, press EDIT STANDBY again.
Pre ss START/PAUSE.
• The recording does not
stop the moment you press
p to stop editing. The
source picture may be
recorded a little longer than
you expected.
• You can duplicate the
photo data only when you
use a tape recorded in
DVCAM format for a
player. If there is a portion
recorded in DV format on
the tape, recording is
suspended and beep
To st o p d u p lica t e
Press p (STOP).
sounds. (When “BEEP” is
set to “OFF” on the SET UP
MENU, only recording is
suspended.)
42 EN
Ed it in g
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
You can select various scenes called “events,” from a source tape and
record them in any order you choose.
You can edit up to 10 events at a time.
Asse m b le e d it in g
Connect the LANC jack on this VCR to that on the other VCR, using the
LANC cable.
No t e s
• If the remaining time appears
in the display window of the
main unit, You cannot
execute assemble editing.
• Do not select another input
while assemble editing is
being executed. Editing may
not be done correctly.
• This VCR may malfunction if
the IN/ OUT points are not
separated by more than two
seconds.
• If an event you want to
record is marked with a time
code of less than 0:01:00:00,
the event will be edited
inaccurately. In this case, use
the manual editing
1
2
3
If t h e o t h e r VCR h a s a t im e co d e fu n ct io n , se t it t o t h e
t im e co d e d isp la y.
If not, set it to tape counter.
Pre ss ASSEMBLE.
The indicator lights up.
Lo ca t e t h e IN p o in t o f t h e first e ve n t .
1 Press PLAYER and start playing the tape.
2 Locate the IN point with the jog dial or shuttle ring.
3 Press MARK.
The IN point is stored.
procedure.
• If the time code of the other
VCR is displayed as “––:––:––
:––” during fast-forward or
rewind, assemble edit may
not function.
• You cannot press PLAYER
while this VCR is in playback
mode.
• Do not press MARK while the
other VCR is in stop mode.
Assemble editing may not
function correctly.
• If you record over a previous
recording, the end of the new
recording will not continue
on to the original recording
smoothly.
4
5
Lo ca t e t h e OUT p o in t .
1 Locate the OUT point with the jog dial or shuttle ring.
2 Press MARK.
The OUT point of the first event is stored.
The total recording time is displayed.
A few seconds later, “IN” flashes and you can designate the IN/
OUT points for the next event.
To lo ca t e o t h e r e ve n t s, re p e a t st e p s 3 a n d 4.
You can designate up to 10 events.
To ch e ck e ve n t s
• If you record on the
Press EVENT/ FWD or EVENT/ BACK. Each event is displayed in
order and you can check the events.
beginning part of the tape, or
on the part just after the
unrecorded portion, the first
part of recording may be
dropped.
• When you record on a new or
fully rewound tape, do a trial
recording for about 15
seconds, then start the actual
recording. If you start the
actual recording from the
beginning of the tape, the first
part may not be recorded
when you play back the tape
on another VCR.
To ch a n g e e ve n t s
1 Press EVENT/ FWD or EVENT/ BACK to select the In and OUT
points of events. Change the IN/ OUT points if required.
2 Repeat steps 3 and 4 to set the events.
6
Lo ca t e t h e p o in t yo u w a n t t o st a rt re co rd in g o n t h is
VCR.
1 Press RECORDER.
2 Press ( (PLAY), then search for the recording start point with
the jog dial or shuttle ring.
Tip s
3 Press START/ PAUSE so that this VCR is set to recording
pause.
• To prevent tape damage, the
tape automatically starts play
back frame by frame if
recording pause continues for
about 5 minutes.
• To record to the end after the
last event, leave the OUT
point of the last event
unspecified.
(continued)
43 EN
Ed it in g
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Asse m b le e d it in g (continued)
7
Pre ss START / PAUSE.
The whole screen appears and assemble editing starts.
When editing ends, this VCR is set to recording pause and the
screen in step 6 reappears.
To a sse m b le e d it m o re t h a n 10 e ve n t s
1 Press ASSEMBLE.
The assemble editing mode is canceled, and the IN/ OUT points
stored in memory are erased.
2 Repeat steps 2 to 7.
To st o p a sse m b le e d it in g
No t e
The recording does not stop
the moment you press p to
stop editing. The source
picture may be recorded a
little longer than you
expected.
To stop while editing, press START/ PAUSE.
This VCR is set to recording pause, and you can check the events or
change the recording starting point.
When you press START/ PAUSE again, editing restarts from the first
event.
To e n d a sse m b le e d it in g
Press ASSEMBLE.
All the IN/ OUT points are erased.
44 EN
Ed it in g
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
You can replace the original picture or sound with those from the
source tape. After insert editing, the original picture or sound is erased.
If you have to insert picture or sound into the master
tape, make a w ork tape using the duplicate function on
this VCR, and use it for editing operations.
Vid e o /a u d io in se rt
Usin g vid e o e q u ip m e n t w it h a LANC ja ck
Connect the LANC jack on this VCR to that on the other VCR, using the
LANC cable.
No t e s
• Do not change the counter
display during insert
editing. Editing may not
function accurately.
• Insert editing cannot be
made on a blank portion of
the tape. When a blank is
detected, the VCR stops
editing.
1
2
Pre ss COUNTER SELECT so t h a t t h e t a p e co u n t e r
a p p e a rs.
Lo ca t e t h e e n d p o in t o f t h e sce n e t o b e re co rd e d o ve r.
1 Press RECORDER.
• If you record on the
beginning part of the tape,
or on the part just after the
unrecorded portion, the
first part of recording may
be dropped.
• After pressing STEREO 1 or
2 INSERT, it may take up to
7 seconds for the sound to
switch to the source tape.
You cannot start recording
until the sound switches.
2 Press ( , then locate the recording end point with the jog dial
or shuttle ring.
3 Press COUNTER RESET at the end point.
3
4
Lo ca t e t h e st a rt p o in t o f t h e sce n e t o b e re co rd e d o ve r.
Locate the beginning of the scene to be recorded over with the
jog dial or shuttle ring.
[In ca se o f vid e o in se rt o n ly]
Pre ss VIDEO INSERT.
The indicator lights.
[In ca se o f a u d io in se rt o n ly]
Pre ss STEREO 1 INSERT o r STEREO 2 INSERT a s fo llo w s:
Wh e n yo u re co rd fro m DV in p u t
Press both STEREO 1 INSERT and STEREO 2 INSERT. You
cannot replace stereo 1 track or stereo 2 track only.
Wh e n yo u re co rd fro m LINE in p u t s
– To record in 16bit audio (Fs48k),
press both STEREO 1 INSERT and STEREO 2 INSERT.
– To record in 12bit audio (Fs32k) on the stereo 1 track,
press STEREO 1 INSERT.
– To record in 12bit audio (Fs32k) on the stereo 2 track,
press STEREO 2 INSERT.
[In t h e ca se o f sim u lt a n e o u s a u d io /vid e o in se rt ]
Pre ss VIDEO INSERT t o p re p a re fo r vid e o in se rt a n d
p re ss STEREO 1 INSERT o r STEREO 2 INSERT t o se le ct t h e
t ra ck t o re p la ce .
(continued)
45 EN
Ed it in g
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Vid e o /a u d io in se rt (continued) 5
Lo ca t e t h e p la yb a ck st a rt p o in t o f t h e so u rce t a p e .
1 Press PLAYER.
2 Press ( , then locate the playback start point with the jog dial
or shuttle ring.
3 Locate the beginning of the source scene with the jog dial or
shuttle ring.
The EDIT STANDBY indicator lights.
Tip
6
Pre ss START/PAUSE.
Video insert, audio insert or both video and audio insert editing
starts.
When the tape counter reaches “0H00M00S,” the recording on
this VCR stops automatically (the other VCR continues playing.)
To stop the other VCR, press PLAYER, then press p.
If you do not want to stop
insert editing when the
counter comes to
“0H00M00S,” change the
counter display to the time
code.
To stop recording manually, press START/ PAUSE.
46 EN
Ed it in g
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Usin g vid e o e q u ip m e n t w it h o u t a LANC ja ck
You can also insert audio/ video from a VCR without a LANC jack, and
audio from a cassette recorder or a microphone.
If you have to insert picture or sound into the master
tape, make a w ork tape using the duplicate function on
this VCR, and use the w ork tape for editing operations.
No t e s
1
Pre ss COUNTER SELECT so t h a t t h e t a p e co u n t e r
a p p e a rs.
• Do not change the counter
display during insert
editing. Editing may not
function accurately.
• Insert editing cannot be
made on a blank portion of
the tape. When a blank is
detected, the VCR stops
editing.
2
Lo ca t e t h e e n d p o in t o f t h e sce n e t o b e re co rd e d o ve r.
1 Press (, then locate the recording end point with the jog dial
or shuttle ring.
• If you record on the
beginning part of the tape,
or on the part just after the
unrecorded portion, the
first part of recording may
be dropped.
• After pressing STEREO 1 or
2 INSERT, it may take up to
7 seconds for the sound to
switch to the source tape.
You cannot start recording
until the sound switches.
2 Press COUNTER RESET at the end point.
3
4
Lo ca t e t h e st a rt p o in t o f t h e sce n e t o b e re co rd e d o ve r.
Locate the beginning of the scene to be recorded over with the
jog dial or shuttle ring.
[In ca se o f vid e o in se rt o n ly]
Pre ss VIDEO INSERT.
The indicator lights.
[In ca se o f a u d io in se rt o n ly]
Pre ss STEREO 1 INSERT o r STEREO 2 INSERT a s fo llo w s:
Wh e n yo u re co rd fro m DV in p u t
Press both STEREO 1 INSERT and STEREO 2 INSERT. You
cannot replace stereo 1 track or stereo 2 track only.
Wh e n yo u re co rd fro m LINE in p u t s
– To record in 16bit audio (Fs48k),
press both STEREO 1 INSERT and STEREO 2 INSERT.
– To record in 12bit audio (Fs32k) on the stereo 1 track,
press STEREO 1 INSERT.
– To record in 12bit audio (Fs32k) on the stereo 2 track,
press STEREO 2 INSERT.
[In t h e ca se o f sim u lt a n e o u s a u d io /vid e o in se rt ]
Pre ss VIDEO INSERT t o p re p a re fo r vid e o in se rt a n d
p re ss STEREO 1 INSERT o r STEREO 2 INSERT t o se le ct t h e
t ra ck t o re p la ce .
(continued)
47 EN
Ed it in g
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Vid e o /a u d io in se rt (continued) 5
Pre ss t h e p la y b u t t o n o n t h e p la ye r t o st a rt p la yb a ck,
t h e n se t it t o p la yb a ck p a u se a fe w se co n d s b e fo re t h e
b e g in n in g o f t h e sce n e t o b e in se rt e d .
Tip
6
Pre ss t h e p a u se b u t t o n o n t h e p la ye r t o st a rt p la yb a ck.
At t h e b e g in n in g o f t h e sce n e yo u w a n t t o re p la ce ,
p re ss P o n t h is VCR t o st a rt re co rd in g .
Video insert, audio insert or both video and audio insert editing
starts.
If you do not want to stop
insert editing when the
counter comes to
“0H00M00S,” change the
counter display to the time
code.
When the tape counter reaches “0H00M00S”, the recording tape
stops automatically.
7
Pre ss t h e st o p b u t t o n o n t h e p la ye r.
48 EN
Ed it in g
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tip
Ho w t h e a u d io re co rd in g m o d e se le ct io n a ffe ct s
e d it in g re su lt s
During recording and playing
back, the indicators light
according to the audio
recording mode and the track
being recorded. Example:
when sound is recorded onto
the stereo 2 track in 12bit
audio.
Wh e n yo u re co rd fro m DV in p u t
This VCR automatically records in the same audio recording mode as the
source tape, regardless of the AUDIO MODE setting in the SET UP
MENU. For this connection, press both STEREO 1 INSERT and STEREO 2
INSERT buttons.
PCM MODE
16BIT
ST1
12BIT
ST2
Wh e n yo u re co rd fro m LINE in p u t s
The sound is recorded in the audio recording mode selected in AUDIO
MODE of the SET UP MENU. Usually, choose the original audio
recording mode of the tape to be edited. Select the track to be replaced
according to the audio recording mode.
Tip s
• To execute V.O.S. (video on
sound) editing:
1 Record the audio first,
following the same
procedure as recording
video.
2 Follow the insert editing
procedure to record the
video.
• To insert audio from the
MIC jack, select “LINE 1” or
“LINE 2”, using the INPUT
SELECT button.
Orig in a l a u d io Me n u
Pre sse d
b u t t o n (s)
Ed it in g Re su lt
m o d e o f t h e
e d it e d t a p e
ch o ice
: Re p la ce d se ct io n
12bit
12bit
STEREO 1
STEREO 2
Stereo1
Stereo2
(Fs32k)
(Fs32k)
Stereo1
Stereo2
STEREO 1 and
STEREO 2*
Stereo1
Stereo2
No audio
Stereo1
Stereo2
16bit
(Fs48k)
STEREO 1 and
STEREO 2*
16-bit
12bit
(Fs32k)
STEREO 1 and
STEREO 2*
No audio
16bit
(Fs48k)
STEREO 1 and
STEREO 2*
* Insert editing cannot be executed if you press only one button.
49 EN
Ed it in g
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
For usage, connections, etc., refer to the instruction manual of the
equipment to be connected.
Co n n e ct in g o t h e r
e q u ip m e n t
Co n n e ct in g a n e d it in g co n t ro lle r
• When using this VCR as a recorder or as a player, set the LANC
MODE on this VCR to “S.”
• If the controller has a shuttle mode, set it to “B.”
• When you edit tapes using video/ audio code and connecting an
editing controller RM-E1000T to this VCR (recorder), set the
“SEARCH” in the menu of RM-E1000T to “FF/ REW.”
Co n n e ct in g a t it le r a n d a d ig it a l SEG
• When using this VCR as a player, set “AUTO DISPLAY” on the SET
UP MENU to “OFF.”
• When connecting a titler and a digital SEG equipped with the S
VIDEO jack, use the S VIDEO connection.
Co n n e ct in g a st ill p ict u re ca p t u re b o a rd kit
• Set the LANC MODE on this VCR to “S.”
Co n n e ct in g a Vid e o Prin t e r e q u ip p e d w it h a LANC
ja ck.
• Set the LANC MODE on this VCR to “S.”
Ma kin g a t a p e d u p lica t io n syst e m b y co n n e ct in g a
n u m b e r o f DSR-30/30P u n it s
• Make sure to use an audio/ video distributor. If you make a loop
connection, picture and sound may deteriorate.
• When using a CONTROL S jack, you can make a loop-through
connection. Check the commander mode of the wired remote
commander and set the same mode on this VCR. (page 17)
• For details on a wired remote commander, consult the shop where
you purchased it.
You cannot use the following remote commanders with this VCR:
SVRM-100, RM-250, RM-S18 and RM-S52A.
50 EN
Ed it in g
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
No t e s o n t h e vid e o ca sse t t e re co rd e r
Pre ca u t io n s
Do n o t in st a ll t h e u n it in a p la ce su b je ct t o d ire ct su n lig h t o r
h e a t so u rce s
If you do, its cabinet, mechanical parts, etc., may be damaged.
Do n o t in st a ll t h e u n it in a n e xt re m e ly h o t p la ce
If the unit is left in a car parked with its windows closed (especially in
summer), its cabinet may be damaged or it may not work correctly.
If t h e u n it is b ro u g h t d ire ct ly fro m a co ld t o a w a rm lo ca t io n
Moisture may condense inside the unit and cause damage to the video
head and tape. If you use the unit in a place subject to direct cold
currents from an air conditioner, moisture may also condense inside the
unit.
Do n o t p la ce a h e a vy o b je ct s o n t h e u n it
The cabined may be damaged, or the VCR may not work correctly.
Do n o t h a n d le t h e re co rd e r ro u g h ly
Avoid rough handling or mechanical shock.
To a vo id d a m a g in g t h e ca b in e t fin ish
Plastic is often used for the surface finishing of the recorder. Do not
spray a volatile solvent such as an insecticide toward the cabinet or
place rubber or vinyl products on the cabinet for a long time. If you do,
the finish of the cabinet may be damaged or the coating may come off.
Do n o t cle a n t h e ca b in e t w it h t h in n e r o r b e n zin e
The cabinet may be damaged or its coating may come off. When you
use a chemical-impregnated cloth, use it according to its directions.
Cle a n t h e ca b in e t w it h so ft d ry clo t h
When the cabinet is very dirty, clean it with a soft dry cloth lightly
moistened with a mild detergent solution and finish it with dry cloth.
Do n o t p u t m a g n e t ic o b je ct s clo se t o t h e u n it
Magnetic fields may damage the recording.
Ch e ckin g t h e vid e o h e a d s e ve ry 1000 h o u rs
A VCR is a high-precision piece of equipment that records and plays
back the picture on a magnetic tape. In particular, the video head and
other mechanical parts become dirty or worn. To maintain a clean
picture, we recommend maintenance every 1000 hours, though the
using condition may differ depending on temperature, humidity, dust,
etc.
(continued)
51 EN
Ad d it io n a l In fo rm a t io n
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cle a n in g o f t h e vid e o h e a d s
Pre ca u t io n s (continued)
If the video heads are contaminated, the pictures cannot be recorded
properly or the playback pictures become noisy. If the following
phenomena occur, use the cleaning cassette (supplied) to clean the
heads.
• Square-shaped noise appears on the playback picture.
• A part of the playback picture does not move.
• The playback picture does not appear on the screen.
Symptoms caused by contaminated video heads
c
If these pictures appear on the screen, use the cleaning cassette.
After prolonged use, the video heads may become worn out. If
optimum picture quality is not restored even after you have cleaned the
video heads with the cleaning cassette, the video heads may have worn
out. In that case, you have to replace the video heads with new ones.
Please consult your Sony dealer.
No t e s o n t h e vid e o ca sse t t e s
Usa b le ca sse t t e s
We recommend to use the Standard-DVCAM/ Mini-DVCAM cassettes
to get the most out of high reliability of DVCAM format.
Cle a n in g t h e t e rm in a l
If the terminal of the Standard-DVCAM or Mini-DVCAM cassette gets
dirty, or dust sticks to the terminal, the VCR may not work correctly.
Clean the connector with the swab once every ten times you eject a
cassette.
Terminal
Wh e n a ffixin g a la b e l o n t h e ca sse t t e
Be sure to affix a label on only the location as illustrated below so as not
to cause malfunction of the VCR.
Label
Aft e r u sin g a ca sse t t e
After use, please be sure to rewind the tape completely (to prevent
picture and sound distortion). Return it to its case and store in upright
position.
52 EN
Ad d it io n a l In fo rm a t io n
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ab o u t m o ist u re co n d e n sa t io n
If the unit or tape is brought directly from a cold to a warm location,
moisture may condense inside or outside the unit or tape. If you use the
tape or video heads in this condition, the tape may adhere to the head
drum, and the video heads or the tape may be damaged, or malfunction
may occur.
Moisture condensation is likely to occur under the following conditions:
• The unit is brought from the cold outdoors to a warm indoor
location.
• The unit is brought from the air-conditoned indoors to the hot
outdoors.
• The unit is used in a place subject to cold currents from an air
conditioner.
When bringing the unit from a cold place to a warm place or vice versa,
put it in a plastic bag and seal the bag tightly. After bringing it into the
new place, leave the bag on for about an hour, and remove the bag
when the air temperature inside it has reached the temperature
surrounding it.
If m o ist u re co n d e n sa t io n o ccu rre d
You cannot operate the unit except to press 6 EJECT. If you insert a
cassette, it is ejected automatically. If this occurs, turn on the power,
wait about an hour for the moisture to evaporate.
53 EN
Ad d it io n a l In fo rm a t io n
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tro u b le sh o o t in g
If you have any questions or problems not covered below, please consult your nearest Sony dealer.
Sym p t o m
Re m e d y
Po w e r
The POWER switch does not
function.
•
Connect the mains lead securely.
The power is turned on but the
VCR does not operate.
•
•
The FUNCTION LOCK switch is set to “ON.” Set it to “OFF.”
Turn off the power and disconnect the AC power cord. After about
one minute, connect the AC power cord and turn on the VCR.
Press the CL button. Reset the clock.
Moisture condensation has occurred. With the power left on, wait
for at least one hour for the moisture to evaporate.
•
•
Ca sse t t e
A cassete cannot be inserted or
ejected.
•
•
•
Insert the cassette with the tape window upward.
Another tape is already in the tape compartment.
Moisture condensation has occurred. With the power left on, leave
the VCR to dry for at least one hour.
•
A cassette is inserted at an angle. Insert it properly.
Pict u re
The playback picture does not
appear on the monitor screen.
•
•
•
The menu appears on the screen. Press MENU to make it disappear.
No recording on the tape.
The video heads are dirty. Clean the video heads.
With DV connection, the
playback picture of the other
VCR does not appear on the
monitor screen.
•
•
•
Disconnect the DV cable and connect it again.
INPUT SELECT is set to “L1” or “L2.” Select “DV.”
The other VCR is not playing back.
A mosaic pattern appears in the
playback picture or a part of the
picture does not appear.
•
The video heads are dirty (see below). Clean the video heads using
the Sony video head cleaning cassette. Do not use a commercially
available wet-type cleaning cassette, as it may damage the video
heads. (page 52)
Symptoms caused by contaminated video heads
c
initial
terminal
•
The video heads may have to be replaced. Consult your local Sony
dealer for more information.
•
•
The tape is defective. Use a new tape.
Use Sony brand DVCAM tapes.
The pictures input from the
LINE-1/ LINE-2 IN jacks or DV
IN jack do not appear on the
monitor screen.
•
•
Press INPUT SELECT to select the correct input.
If you connect cables to both audio/ video jacks and S VIDEO
connector of LINE-1 IN/ LINE-2 IN, signals from the S VIDEO
connector take priority. (“S” lights in the display window.) To select
signals from the LINE-1 IN video jack, set “L1 IN VIDEO” in the SET
UP MENU to “NORM.”
To select signals from the LINE-2 IN video jack, disconnect the cable
from the jack you do not use.
54 EN
Ad d it io n a l In fo rm a t io n
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sym p t o m
Re m e d y
So u n d
Mixed sound is heard.
•
•
Press AU MONITOR MAIN/ L, SUB/ R.
Set the AUDIIO MONOTOR selector to “STEREO 1” or “STEREO 2.”
Though the tape is recorded in
stereo, playback sound is
monaural.
•
Audio from one track only is selected. Press AU MONITOR MAIN/
L, SUB/ R.
The playback sound is skipped.
The picture has no sound.
•
•
The tape is defective. Use a new tape.
Set the AUDIO MONITOR selector to the track where the sound is
recorded.
Re co rd in g
The tape ejects when you press
r REC.
•
•
•
Check that the safety switch is set to the recording enable position.
(page 6)
When the AC power is supplied,
recording starts automatically.
The EXTERNAL TIMER switch is set to “REC.” (page 33)
Pla yb a ck
Ed it in g
When the AC power is supplied,
playback starts automatically.
The EXTERNAL TIMER switch is set to “PB [AUTO REPEAT].”
(page 31)
The tape ejects when you press
START/ PAUSE.
•
Check that the safety switch is set to the recording enable position.
(page 6)
Time codes are not sequential in
the display.
•
•
DSR-30 only: In the DF (Drop Frame) mode, the time code may skip
from 29-frame to 02-frame. (page 38)
There is an unrecorded portion (blank) between recorded portions.
(page 14)
•
•
Time codes are not recorded in sequence.
The video heads are dirty. Clean the video heads using the video
head cleaning cassette. (page 52)
•
•
Time code display may stop when you fast-forward or rewind the
tape. (page 14)
The VCR stops during insert
editing.
The VCR stops automatically when the tape counter reaches 0:00:00.
Set the editing end point to 0:00:00.
•
•
There is an unrecorded portion on the source tape.
The portion to be replaced is recorded in both 12bit and 16bit audio
modes.
Assemble editing does not
operate.
•
The counter is set to the remaining time display. Press COUNTER
SELECT so that the tape counter or time code appears in the display
window. (pages 14, 43)
The tape counter stops.
•
•
The counter display stops when an unrecorded portion is displayed.
(page 14)
The counter display may stop when you fast-forward or rewind the
tape. (page 14)
Disp la y
“– : – –” flashes in the display
window of the main unit.
•
Set the clock on the menu screen.
(continued)
55 EN
Ad d it io n a l In fo rm a t io n
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tro u b le sh o o t in g (continued)
Re m e d y
Sym p t o m
•
•
•
•
The batteries are weak. Replace all the batteries with new ones.
No batteries are inserted in the battery compartment.
Turn on the power of the main unit.
Make sure you are pointing the remote commander at the remote
sensor on the VCR.
The remote commander does not
function.
Re m o t e
co m m a n d e r
•
Select the same COMMAND MODE on the VCR and the remote
commander.
•
•
The COMMAND MODE selector on the unit is set to “OFF.”
COMMAND MODE selectors of this VCR and other Sony video
equipment are set to the same number. Change the setting of the
COMMAND MODE selector on this VCR.
When operating this VCR with
the supplied remote
commander, other Sony video
equipment as well as this VCR
start operation.
56 EN
Ad d it io n a l In fo rm a t io n
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Au d io o u t p u t (ID-2)
Syst e m
LINE-1/ LINE-2 OUT, phono jack (L, R)
Output level: 2 Vrms (full bit)
Output impedance: less than 10 kohms)
Sp e cifica t io n s
Re co rd in g fo rm a t
DVCAM format
Co n t ro l S in p u t /o u t p u t
Minijack
Vid e o sig n a l
DSR-30: EIA STANDARD, NTSC color
system
DSR-30P: CCIR STANDARD, PAL
colour system
Co n t ro l S o u t p u t
Minijack
LANC in p u t /o u t p u t
Front panel and rear panel
Stereo mini-mini jack (2)
Usa b le ca sse t t e s
Standard-DVCAM cassettes and Mini-
DVCAM cassettes
He a d p h o n e o u t p u t
Stereo minijack (1)
Re co rd in g t im e
184 minutes (when using the PDV-
184ME cassette)
Micro p h o n e in p u t
Minijack (1) (monaural)
40 minutes (when using the PDVM-
40ME cassette)
Clo ck
DV IN / OUT
Quartz locked
4-pin jack (1)
DSP-30: 12-hour cycle display
DSP-30P: 24-hour cycle display
Ge n e ra l
Po w e r b a ck-u p
Built-in self-charging capacitor
Back-up duration: up to 30 minutes
Po w e r re q u ire m e n t s
DSP-30: 120 V AC, 60 Hz
DSP-30P: 220 – 240 V AC, 50 Hz
In p u t s a n d o u t p u t s
Po w e r co n su m p t io n
37 W
Vid e o in p u t
LINE-1 IN, BNC connector
Input signal: 1 Vp-p (75 ohms
unbalanced)
Op e ra t in g t e m p e ra t u re
5°C to 40°C (41°F to 104°F)
LINE-2 IN, pin jack
Input signal: 1 Vp-p (75 ohms
unbalanced)
St o ra g e t e m p e ra t u re
–20°C to +60°C (–4°F to +140°F)
Dim e n sio n s
Vid e o o u t p u t
Approx. 430 × 129 × 374 mm
(17 × 5 1⁄8 × 14 3⁄4 inches)
(w/ h/ d, including projecting parts and
controls)
LINE-1/ LINE-2 OUT, BNC connector
Output signal: 1 Vp-p (75 ohms
unbalanced)
S VIDEO in p u t
Ma ss
LINE-1/ LINE-2 IN, Mini DIN 4-pin
Luminance signal: 1 Vp-p (75 ohms
unbalanced)
Chrominance signal: 0.286 Vp-p (75
ohms unbalanced)
Approx. 10 kg (22 lb. 7 oz.)
Su p p lie d a cce sso rie s
Remote commander (1)
Size AA (R6) batteries (2)
AC power cord (1)
LANC cable (1)
Cleaning cassette (1)
S VIDEO o u t p u t
LINE-1/ LINE-2 OUT, Mini DIN 4-pin
Luminance signal: 1 Vp-p (75 ohms
unbalanced)
Chrominance signal: 0.286 Vp-p (75
ohms unbalanced)
Design and specifications are subject to
change without notice.
Au d io in p u t
LINE-1/ LINE-2 IN, phono jack (L, R)
Input level: 2 Vrms (full bit)
Input impedance: more than 47
kohms)
57 EN
Ad d it io n a l In fo rm a t io n
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Co m p a t ib ilit y o f
DVCAM a n d DV
fo rm a t
DVCAM format is developed as a more reliable and higher end format than consumer DV format. Here are
explained about DVCAM and DV formats: the differences, compatibility, and limitations on editing.
Diffe re n ce s b e t w e e n DVCAM a n d DV fo rm a t
It e m
DVCAM
DV
Track pitch
15 µm
10 µm
Audio sampling
frequency
12bit: 32 kHz
16bit: 48 kHz
12bit: 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz
16bit: 48 kHz
Audio recording
mode1)
Lock mode
Unlock mode
Time mode
Drop frame system or
Non-drop frame system
Drop frame system only
1) There are two modes for audio recording, Lock mode and Unlock mode. In Lock mode, the sampling frequencies of audio and video are
synchronized. In Unlock mode, which consumer DV format adopts, the two sampling frequencies are independent. Therefore, lock
mode is more effective than unlock mode in digital processing and smooth transition during audio editing.
DVCAM a n d DV ca sse t t e s
Both DVCAM and DV cassettes can be used on DVCAM or DV video equipment. The recording format of picture is
defined according to recorder’s format as described below.
Re co rd e r’s fo rm a t
Ca sse t t e ’s fo rm a t
Re co rd in g fo rm a t
DVCAM
DVCAM
DV
DVCAM
DVCAM
DV
DV
DVCAM
DV
DV
This digital video cassette recorder complies with DVCAM format. Though DV cassettes can be used for recording,
we recommend you to use DVCAM cassettes to get the most out of high reliability of DVCAM format.
The recording time of DV cassettes is 2/ 3 shorter than that indicated on the DV cassettes.
Co m p a t ib ilit y o n p la yb a ck
Some tapes cannot be played back on DVCAM or DV video equipment.
On DVCAM vid e o e q u ip m e n t
On DV vid e o e q u ip m e n t
Ta p e
Can be played back
Can be played back
DV-formatted
(only when recorded in SP mode)
Can be played back
Some DV video equipment may be able to play
back a DVCAM-formatted tape.
DVCAM-formatted
58 EN
Ad d it io n a l In fo rm a t io n
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Co m p a t ib ilit y o n e d it in g u sin g DV co n n e ct io n
When this digital video cassette recorder is connected to other DVCAM or DV video equipment using DV connectors,
the recording format of edited tapes is defined according to recorder’s format as described below.
So u rce t a p e
Re co rd e d fo rm a t
DVCAM
DV4)
Pla ye r’s fo rm a t
DVCAM
DVCAM
DV5)
Re co rd e r’s fo rm a t
DVCAM-formatted2) 3)
DVCAM-formatted
DVCAM-formatted2)
DVCAM-formatted
DV-formatted6)
DVCAM
DV
DVCAM7)
DV4)
DVCAM
DV
DV5)
DVCAM1)
DV
DVCAM
DVCAM
DV
DVCAM
DV
DV-formatted6)
DV-formatted
DVCAM1)
DV
DVCAM
DV
DV-formatted
DV
1) When using the DVCAM video equipment to carry out DV dubbing of a tape recorded in DV format, the tape produced will be in
DVCAM format as follows:
– Audio recording mode will be unlock mode.
– The time code format will be partly maladjusted. (There will be no effect on the recorded picture except in certain case.)
2) If the tape is to be dubbed is DVCAM formatted tape as in 1), the tape produced will be in DVCAM format as follows:
– Audio recording mode will be unlock mode.
– The time code format will be partly maladjusted.
3) Depending on signal conditions of the source tape, you may not be able to edit the tape using the DV connectors.
4) Audio recording mode of the edited tape is lock mode.
5) Some DV video equipment may be able to play back a DVCAM-formatted tape. Even if the tape is played back, contents of the
playback cannot be guaranteed.
6) DV-formatted tapes recorded in SP mode only can be used as source tapes.
7) Depending on model of video equipment, you may not be able to edit.
Lim it a t io n s o n e d it in g
You will find the following limitations when editing.
• Due to the difference of a track pitch, you cannot record or edit on DV-formatted tapes using DVCAM video
equipment. In this case, do the following:
–
Copy a DV-formatted tape using audio/ video jacks, then use the copied tape as a source tape.
• Depending on signal conditions, you may not be able to record or edit on DVCAM-formatted tapes.
In these cases, do the following:
–
–
Edit using audio/ video jacks.
Copy the tape again via SDI/ QSDI using a VCR equipped with the SDI/ QADI jack (DSR-85, DSR-85P).
59 EN
Ad d it io n a l In fo rm a t io n
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Wa rn in g a n d n o t ice
m e ssa g e s
Various messages appear on the monitor screen. Check them with the following list.
Me ssa g e
Me a n in g /Re m e d y
PLEASE INSERT A CASSETTE
Though no cassette is inserted in the cassette compartment, you press
( or EDIT STANDBY. n Insert a cassette.
PLEASE STOP THE TAPE
PLEASE SET THE CLOCK
During insert pause mode, you try to change input sources.
When turning on the power, the clock has not been set.
PLEASE CONFIRM THE SAFETY SWITCH OF
THE CASSETTE
Check that the protect tab is slid in so that the red portion visible. n
Slide back the safety switch.
PLEASE REWIND OR INSERT A NEW CASSETTE
You try to start playback or recording at the tape end. n Rewind the
tape or insert a new cassette.
VCR IS RECORDING
You press a certain operation button during recording or editing.
YOU CANNOT CHANGE INPUT SOURCE DURING During recording, you try to change input sources.
RECORDING.
THE TAPE IS REWOUND
PLEASE PUSH POWER TO SET TIMER. (DSR-30P only) Turn off the VCR to make it enter timer standby mode.
PRESS 0 during at the beginning of the tape.
YOU CANNOT INSERT 12 BIT IN 16 BIT SECTION
When you insert into STEREO 1 or STEREO 2 track of the tape recorded
in 12bit mode (Fs32k), the tape switches to 16bit mode (Fs48k) n Insert
in 16bit mode (Fs48k).
YOU CANNOT INSERT IN BLANK SECTION
PLEASE CHECK THE DV CABLE CONNECTION
You try to insert into an unrecorded portion.
When you execute Duplicate, etc., DV cable is not connected. n
Connect the DV connector.
THIS PROGRAM IS COPYRIGHT PROTECTED.
NO CASSETTE MEMORY
You try to dub the tape copy right protect signals are recorded.
You try to erase cassette memory.
CASSETTE MEMORY IS TOO LARGE TO ERASE
You try to erase “INDEX DATA,” “DATE DATA,” or “PHOTO DATA”
on a tape having more than 16 kbit memory capacity.
nErase “ALL DATA” on the tape.
WRITING ON CASSETTE MEMORY, PLEASE WAIT. You do certain operation while the VCR is writing on cassette memory.
n Operate after writing on cassette memory is complete.
PLEASE CONNECT PLAYBACK VCR WITH LANC
CABLE, THEN SET THE PLAYBACK VCR LANC
MODE TO ‘S’
During editing, the LANC cable is not connected or LANC MODE of
the playback VCR is not set to ”S.” n Connect a LANC cable or set
LANC MODE of the playback VCR to ”S.”
THERE IS NO CASSETTE IN THE PLAYBACK VCR
During editing, no cassette is inserted in the cassette compartment of the
player VCR. n Insert a cassete into the playback VCR.
THE TAPE IN THE PLAYBACK VCR IS AT THE END During editing, a tape in the playback VCR is at the end n Rewind the
tape.
PLAYBACK VCR IS RECORDING
During editing, the player VCR is in recording mode. n Set the
playback VCR to playback mode.
60 EN
Ad d it io n a l In fo rm a t io n
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I
S
ID-1 30
ID-2 30
In d e x
Safety switch
Searching
6
Insert editing
audio insert 45
video insert 45
video on sound 49
Index search 27
at various speeds 25
using index functions 27
Shuttle ring 25
Standard-DV cassette 7
Standard-DVCAM cassette 7
Stereo 1/ 2 track 49
S video 39
12bit/ 16bit audio mode 21, 37, 45,
47, 49
A
AC timer 33
AC timer recording 33
Adjusting the picture 23
Audio recording mode 37
Auto play 25
J, K
Jog dial 25
T
Tape counter 13
Time code 38
Timer recording 33
L
Auto Repeat 31
L1/ L2 40
LANC
jack 38
mode 38
Lock mode 58
B
C
Bilingual programs 11
U
Unlock mode 58
Usable cassette 6
Cassette memory
erasing 24
searching 27
Cleaning 51
M
V
Menu
changing options 20
chart 18
Mini-DV cassette 13
Mini-DVCAM cassette 7
Video on sound 49
Wide ID signal 30
Clock 19
W
Color system 2, 3
Command mode 17
Connection
N
O
to another VCR 39
to a titler or an editing
controller 50
Y, Z
Non Drop Frame 38
Y/ C delay 23
to a video printer 50
One PGM (Program) Play 32
Operation panel 10
D
Date search 27
Dimmer 22
P Q
Drop Frame 38
Duplicate mode 42
DVCAM
Photo search 27
Playback
at various speeds 25
cassette 7
connection 37
format 58
Print 16, 50
R
Remaining time 13
Remote commander 15
Recording 33
E, F, G, H
Editing
audio insert 45
Recording data 29
assemble editing 43
connections 39
cutting out scenes 41
methods 36
video insert 45
61 EN
Ad d it io n a l In fo rm a t io n
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Po u r le DSR-30
In fo rm a t io n s
AVERTISSEMENT
Syst è m e s co u le u r co m p a t ib le s
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution,
ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Le DSR-30 est conçu pour effectuer un enregistrement/
lecture au moyen du système couleur NTSC.
L’enregistrement de sources vidéo reposant sur
d’autres systèmes couleur ne peut pas être garanti.
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir
l’appareil. Confier l’entretien de cet appareil à un
personnel qualifié uniquement.
At t e n t io n
Les programmes télévisés, les films, les cassettes vidéo et autres
matériaux peuvent être protégés par des droits d’auteur. Tout
enregistrement illicite de tel matériel peut être contraire aux
réglementations sur les droits d’auteur. De même, l’utilisation
de cet enregistreur pour des émissions de télévision câblée peut
nécessiter l’autorisation du propriétaire de l’émission de
télévision câblée et/ ou du programme.
Pré ca u t io n s
Sé cu rit é
• Faites fonctionner l’appareil sur une tension de 120 V CA, 60
Hz .
• Si un objet pénètre à l’intérieur de l’appareil, débranchez-le et
faites-le vérifier par un personnel qualifié avant de le
remettre en service.
• Débranchez l’appareil de la prise murale si vous comptez ne
pas l’utiliser pendant une période prolongée. Pour
débrancher le cordon, saisissez la fiche et non pas le cordon
proprement dit.
In st a lla t io n
• Prévoyez une circulation d’air adéquate autour de l’appareil
pour éviter toute surchauffe interne.
• Ne placez pas l’appareil sur des surfaces (tapis, couvertures,
etc.) ou à proximité de matières (rideaux, tentures) qui
pourraient obstruer les orifices de ventilation.
• Ne placez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur
telles que des radiateurs ou des bouches d’air chaud ou dans
un endroit exposé au rayonnement direct du soleil, à un excès
de poussière, à des vibration mécaniques ou à des chocs.
• Ne placez pas l’appareil en position inclinée. Il est conçu pour
fonctionner en position horizontale uniquement.
• Gardez l’appareil et les cassettes à l’écart d’appareils avec des
aimants puissants comme les fours à micro-ondes ou de
grands haut-parleurs.
• Ne placez pas d’objets lourds sur l’appareil.
• Si l’appareil est amené sans transition d’un endroit froid à un
endroit chaud, de la condensation peut se former à l’intérieur
du magnétoscope et endommager la tête vidéo et la bande.
Lorsque vous installez l’appareil pour la première fois ou
lorsque vous le déplacez d’un endroit froid vers un endroit
chaud, attendez environ une heure avant de le faire
fonctionner.
2 F
In t ro d u ct io n
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Po u r le DSP-30P
• Ne placez pas d’objets lourds sur l’appareil.
• Si l’appareil est transporté sans transition d’un
endroit froid à un endroit chaud, de la condensation
peut se former à l’intérieur du magnétoscope et
endommager la tête vidéo et la bande. Lorsque vous
installez l’appareil pour la première fois ou lorsque
vous le déplacez d’un endroit froid vers un endroit
chaud, attendez entre une et deux heures avant de le
faire fonctionner.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution,
ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir
l’appareil. Confier l’entretien de cet appareil à un
personnel qualifié uniquement.
Syst è m e s co u le u r co m p a t ib le s
Le DSR-30P est conçu pour un enregistrement/ lecture
au moyen du système couleur PAL. L’enregistrement
de sources vidéo reposant sur d’autres systèmes
couleur ne peut pas être garanti.
Pré ca u t io n s
Sé cu rit é
• Cet appareil fonctionne sur une tension de
220 - 240 V CA, 50 Hz. Vérifiez que la tension de
fonctionnement de cet appareil est identique à la
tension d’alimentation locale.
• Si un objet pénètre à l’intérieur de l’appareil,
débranchez-le et faites-le vérifier par un personnel
qualifié avant de le remettre en service.
• L’appareil est toujours sous tension tant qu’il reste
branché à la prise secteur, même si l’appareil est
éteint.
At t e n t io n
Les programmes télévisés, les films, les cassettes vidéo et autres
matériaux peuvent être protégés par des droits d’auteur. Tout
enregistrement illicite de tel matériel peut être contraire aux
réglementations sur les droits d’auteur. De même, l’utilisation
de cet enregistreur pour des émissions de télévision câblée peut
nécessiter l’autorisation du propriétaire de l’émission de
télévision câblée et/ ou du programme.
F
• Débranchez l’appareil de la prise murale si vous
comptez ne pas l’utiliser pendant une période
prolongée. Pour débrancher le cordon, saisissez la
fiche et non pas le cordon proprement dit.
In st a lla t io n
• Cet appareil est équipé d’un ventilateur à l’arrière.
N’insérez pas d’objets et ne touchez pas le
ventilateur pendant son fonctionnement.
• Pour prévenir toute surchauffe interne, placez
l’appareil à 5 cm des murs et époussetez-le
régulièrement.
• Ne placez pas l’appareil sur des surfaces (tapis,
couvertures, etc.) ou à proximité de matières
(rideaux, tentures) susceptibles d’obstruer les
orifices de ventilation.
• Ne placez pas l’appareil à proximité de sources de
chaleur telles que des radiateurs ou des bouches
d’air chaud ou dans un endroit exposé au
rayonnement direct du soleil, à de la poussière, à des
vibrations mécaniques ou à des chocs.
• Ne placez pas l’appareil en position inclinée. Il est
conçu pour fonctionner en position horizontale
uniquement.
• Gardez l’appareil et les cassettes à l’écart d’appareils
avec des aimants puissants comme les fours à micro-
ondes ou de grands haut-parleurs.
3 F
In t ro d u ct io n
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
In t ro d u ct io n
Remarques à propos des cassettes vidéo
Remarques sur l’enregistrement/ lecture
Ta b le d e s m a t iè re s
6
7
In d e x d e s p iè ce s e t co m m a n d e s
Appareil principal
8
15
Télécommande
Pré p a ra t ifs
18
19
20
23
24
Arborescence du MENU
Réglage de l’horloge
Modification des options du menu
Réglage de la couleur de l’image (décalage Y/ C)
Suppression de la mémoire de la cassette
Le ct u re
25
27
29
30
31
32
Lecture à différentes vitesses
Recherche avec la fonction d’index
Affichage des informations de la cassette
Visualisation d’images élargies
Fonction de répétition automatique (Auto Repeat)
Lecture de programme unique (One Program Play)
En re g ist re m e n t
33
34
35
Enregistrement par programmateur
Réglage du programmateur (DSR-30P uniquement)
Vérification/ modification/ annulation des réglages du
programmateur (DSR-30P uniquement)
Mo n t a g e
36
39
41
42
43
45
50
Méthodes de montage
Raccordements et mise en route
Montage synchronisé
Duplication
Montage par assemblage
Insertion vidéo/ audio
Raccordement d’autres appareils
In fo rm a t io n s su p p lé m e n t a ire s
Précautions
Guide de dépannage
51
54
57
58
60
61
Spécifications
Compatibilité du format DVCAM et DV
Messages d’avertissement et notes
Index
5 F
In t ro d u ct io n
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ca sse t t e s u t ilisa b le s
Re m a rq u e s à p ro p o s
d e s ca sse t t e s vid é o
Ce magnétoscope n’accepte que des cassettes DVCAM standard ou des
minicassettes DVCAM.
Le PDV-184ME peut enregistrer des programmes pendant 184 minutes
et le PDVM-40ME offre 40 minutes d’enregistrement. Les cassettes
DVCAM utilisées avec ce magnétoscope numérique vous permettront
d’obtenir des images de la meilleure qualité. Il est possible que d’autres
cassettes n’offrent pas une aussi bonne qualité. Nous vous
recommandons d’utiliser des cassettes DVCAM pour offrir la meilleure
qualité d’enregistrement à vos événements uniques.
Minicassette DVCAM
Cassette DVCAM standard
Mé m o ire d e la ca sse t t e
La mémoire de la cassette est une caractéristique optionnelle équipant
certaines cassettes DVCAM standard et minicassettes DVCAM. Lorsque
vous enregistrez un programme, la date et l’heure d’enregistrement
ainsi que la position du programme sur la cassette sont mémorisés dans
la cassette de sorte que vous puissiez localiser rapidement le
programme ultérieurement.
indique que vous pouvez utiliser
des cassettes pouvant enregistrer jusqu’à 16 kbits de données. Ce
magnétoscope vous permet d’utiliser des cassettes allant jusqu’à 16
kbits de données.
Po u r p ro t é g e r l’e n re g ist re m e n t
Pour éviter tout risque d’effacement accidentel d’un enregistrement,
faites coulisser le sélecteur sur la cassette pour faire apparaître la
portion rouge. Pour enregistrer sur une cassette, faites coulisser le
sélecteur pour dissimuler la portion rouge.
Peut être
enregistrée
Protégée contre
l’enregistrement
Re m a rq u e s
• Vous ne pouvez pas reproduire sur ce magnétoscope une cassette
DVCAM enregistrée dans d’autres systèmes couleur.
•
,
,
et
sont des marques de commerce.
6 F
In t ro d u ct io n
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pré ca u t io n s su r le s d ro it s d ’a u t e u r
Re m a rq u e s su r
l’e n re g ist re m e n t /
le ct u re
A p ro p o s d e l’e n re g ist re m e n t
Vous ne pouvez pas enregistrer de matériel comportant des signaux de
protection des droits d’auteur sur ce magnétoscope. Si vous lancez
l’enregistrement de signaux vidéo et audio, un message d’avertissement
apparaît sur l’écran du moniteur et le magnétoscope s’arrête.
Pour le DSR-30P uniquement: Si vous avez programmé un
enregistrement qui est codé par des signaux de protection des droits
d’auteur, le magnétoscope poursuivra l’enregistrement mais les signaux
vidéo et audio ne seront pas enregistrés sur la cassette.
A p ro p o s d e la le ct u re
Lorsque vous reproduisez des enregistrements comportant des signaux
de protection des droits d’auteur sur ce magnétoscope, il est possible
que vous ne puissiez pas les copier sur d’autres appareils.
Re st rict io n s d u e s à la d iffé re n ce d e fo rm a t
Ce magnétoscope peut enregistrer, reproduire et effectuer le montage
de cassettes enregistrées dans le format DVCAM. Il peut également
reproduire les cassettes enregistrées dans le format DV (mode SP).
Toutefois, en raison de la différence de format, il se peut que vous ne
puissiez pas enregistrer ou effectuer le montage de certaines cassettes
affectées par les conditions d’enregistrement de la cassette (p.ex., une
cassette initialement enregistrée dans le format DV est dupliquée dans
le format DVCAM.)
Pour plus de détails, reportez-vous à “Compatibilité du format DVCAM
et DV” à la page 58.
Pa s d e co m p e n sa t io n p o u r le co n t e n u d e
l’e n re g ist re m e n t
Le contenu de l’enregistrement ne peut pas être compensé si
l’enregistrement ou la lecture n’a pas lieu en raison d’un
dysfonctionnement du magnétoscope, de la cassette vidéo, etc.
7 F
In t ro d u ct io n
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Reportez-vous aux pages indiquées entre ( ) pour plus de
détails.
Ap p a re il p rin cip a l
Pa n n e a u a va n t
12
3
4 5
6
7
8
9
!º
!¡
@™
@¡
@º
!ª
!• !¶
!§
!∞
!¢ !£
!™
1 Indicateur NS AUDIO
!¡ Touche p STOP
S’allume lorsque le magnétoscope lit une cassette
dont l’enregistrement audio a été réalisé dans le
mode déverrouillé ou lorsque des signaux du mode
déverrouillé sont entrés via les bornes DV.
Pour plus de détails, voir “Compatibilité du format
DVCAM et DV format” à la page 58.
!™ Voir la section A à la page 9.
!£ Touche OPERATION PANEL OPEN/CLOSE (10)
!¢ Voir la section B à la page 9.
!∞ Panneau de commande
!§ Fenêtre d’affichage
2 Indicateur DVCAM
!¶ Indicateur DF (DSR-30 uniquement)
S’allume lorsque le magnétoscope reproduit une
cassette dont le code temporel est enregistré en
mode d’image désynchronisée ou lorsque le
magnétoscope enregistre un programme en mode
d’image désynchronisée, mettant TIME CODE du
SET UP MENU sur “DF”.
S’allume lorsque le magnétoscope enregistre le
format DVCAM ou reproduit une cassette
enregistrée dans le format DVCAM.
3 Compartiment à cassette
4 Touche 6 EJECT
5 Touche 0 REW
!• Indicateur WIDE (30)
6 Touches COUNTER SELECT/RESET (14)
Appuyez sur ces touches pour commuter le
compteur dans l’ordre suivant: code temporel, temps
restant et compteur de temps. Appuyez sur la touche
RESET pour réinitialiser le compteur sur “0:00:00
(0H00M00S).”
S’allume lorsque le magnétoscope reproduit une
cassette sur laquelle sont enregistrés des signaux
d’écran large ou lorsqu’il détecte l’entrée de signaux
WSS à partir des prises LINE-1 IN, LINE-2 IN ou des
connecteurs DV IN/ OUT.
!ª Voir la section C à la page 9.
@º Capteur de télécommande
@¡ Commutateur POWER
7 Touche ( PLAY
8 Touche r REC
Pour mettre le magnétoscope en mode de pause
d’enregistrement, appuyez sur r tout en maintenant
P enfoncé. Vous ne pouvez pas le mettre en mode de
pause d’enregistrement en appuyant sur r du
panneau de commande ou de la télécommande.
@™ Indicateur ON/STANDBY
S’allume en vert lorsque l’appareil est allumé.
Lorsque l’appareil est éteint, l’indicateur s’allume en
rouge (DSR-30P) ou s’éteint (DSR-30).
9 Touche ) FF
0 Touche P PAUSE
8 F
In d e x d e s p iè ce s e t co m m a n d e s
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
A
C
1
1 2
3
4
1 Prise MIC (PLUG IN POWER)
Branchez un microphone au moyen de la mini-fiche.
4
3 2
2 Prise PHONES
3 Touche CL (54)
1 Prise d’entrée audio/vidéo LINE-2 IN (39)
2 Prise l LANC (38, 39)
4 Commande PHONES LEVEL (volume des
écouteurs)
3 Prise d’entrée LINE-2 IN S VIDEO (39)
4 Prise DV IN/OUT (39)
B
S’utilise lorsque l’appareil raccordé au
magnétoscope possède une prise DV.
Si vous raccordez le magnétoscope et l’autre appareil
au moyen des prises DV et des prises LANC, vous
pouvez minimiser la détérioration de la qualité de
l’image en cours de duplication, de montage ou de
capture d’une image fixe dans un ordinateur
personnel (compatible IBM PC/ AT) grâce au
traitement numérique. Pour plus de détails,
reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil
utilisé.
1
2
6
3
5
7
4
1 Indicateur H (fonction de verrouillage)
S’allume lorsque le commutateur FUNCTION LOCK
à l’arrière est mis sur “ON.”
2 Indicateur EXT. TIMER REC (33)
S’allume lorsque le commutateur EXTERNAL TIMER
à l’arrière est mis sur “REC.”
(suite page suivante)
3 Indicateur STEREO
S’allume lorsque le magnétoscope est en mode
stéréo.
4 Indicateur MAIN/L (principal/gauche)
S’allume lorsque le magnétoscope est réglé pour
écouter le son principal en mode bilingue ou le son
du canal gauche en mode stéréo.
5 Indicateur SUB/R (secondaire/droit)
S’allume lorsque le magnétoscope est réglé pour
écouter le son secondaire d’un mode bilingue ou le
son du canal droit du mode stéréo.
6 Indicateur ONE PGM (programme) PLAY (32)
S’allume lorsque le magnétoscope reproduit une
cassette dans le mode de lecture de programme
unique.
7 Indicateur AUTO REPEAT (31)
S’allume lorsque le commutateur EXTERNAL TIMER
à l’arrière est réglé sur “PB [AUTO REPEAT].”
9 F
In d e x d e s p iè ce s e t co m m a n d e s
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ap p a re il p rin cip a l (suite)
Pa n n e a u d e co m m a n d e
1
2
34 56 7
8
9
!º
!¡
!™
!∞
!¢
!£
!¢ Voir la section G à la page 11.
1 Voir la section D à la page 11.
2 Voir la section E à la page 11.
3 Indicateurs PCM MODE (49)
4 Voir la section F à la page 11.
5 Touche ( (lecture)
!∞ Sélecteur COMMAND MODE (17)
Dé p o se d u p a n n e a u d e co m m a n d e
1 Appuyez sur OPERATION PANEL OPEN/ CLOSE du
panneau avant.
2 Tout en appuyant sur les boutons de chaque côté du
panneau, soulevez légèrement et faites glisser le
panneau vers l’avant.
6 Touche p (arrêt)
7 Touche P (pause)
8 Touche PLAYER (43)
Lorsque vous branchez un autre magnétoscope à la
prise LANC, appuyez sur cette touche de manière à
pouvoir commander l’autre magnétoscope.
9 Touche RECORDER (41)
Lorsque vous branchez un autre magnétoscope à la
prise LANC, appuyez sur cette touche de manière à
pouvoir contrôler ce magnétoscope.
Po se d u p a n n e a u d e co m m a n d e
1 Enfoncez le cordon dans la partie intérieure du
plateau du panneau.
2 Placez le panneau dans les rainures de fixation et
poussez-le vers le bas jusqu’au déclic du panneau.
0 Bague Shuttle (25)
En cours de lecture ou de pause, utilisez cette bague
pour reproduire l’image à différentes vitesses.
Sélectionnez la vitesse souhaitée entre 1/ 5 (lente), 1,
×2, 10 et 15 (18 pour le DSR-30P.)
!¡ Molette Jog (25)
En cours de pause, utilisez cette molette pour
reproduire ou rechercher l’image à différentes
vitesses. La vitesse de lecture change en fonction de
la vitesse sur laquelle vous réglez la molette.
!™ Touche MARK (43)
Rainure
!£ Touche r REC
3 Appuyez sur OPERATION PANEL OPEN/ CLOSE.
10 F
In d e x d e s p iè ce s e t co m m a n d e s
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
D
7 Touche EDIT STANDBY (41)
1
2
En cours de montage synchronisé, appuyez sur cette
touche pour mettre ce magnétoscope en mode de
pause d’enregistrement et faire passer l’autre
magnétoscope en mode de pause de lecture. Pour
sortir du mode de veille, appuyez de nouveau sur la
touche.
1 Touche MENU (20)
2 Touche EXECUTE (20)
3 Touches CURSOR
(M/Â/µ/m) (20)
3
8 Touche DUPLICATE W/TC (42)
Sert à dupliquer une cassette avec son code
temporel.
E
1
3
4
G
1
2
3
5
6
7
8
2
1 Sélecteur AUDIO MONITOR (40)
Permet de sélectionner la plage audio que vous
désirez écouter (stéréo 1, stéréo 2 ou mix) lors de la
lecture d’une cassette enregistrée en mode 12 bits
(Fs32k.)
4
2 Commande AUDIO MIX BALANCE (40)
1 Touche ONE PGM PLAY (32)
Lors de la lecture d’une cassette enregistrée en mode
12 bits (Fs32k.), sert à régler la balance audio entre
stéréo 1 et stéréo 2 lorsque vous sélectionnez “MIX.”
Sert à lancer la lecture de programme unique sur ce
magnétoscope sans devoir brancher un commutateur
externe.
3 Commande REC BALANCE (40)
Sert à régler la balance d’enregistrement (en principe,
mettez-la au centre).
2 Touche INPUT SELECT (33)
Sélectionne l’entrée des prises LINE-1 IN, LINE-2 IN
ou de la prise DV IN/ OUT.
4 Commande REC LEVEL (40)
3 Touche DISPLAY (14)
Sert à régler le niveau d’enregistrement de sorte que
les indicateurs de niveau rouges ne s’allument pas.
Appuyez sur cette touche pour afficher les
informations du compteur sur l’écran du moniteur.
4 Touche SEARCH SELECT, indicateurs et touches
=/+ (27)
F
1
8
7
6
2
3
4
5
5 Touche AU (audio) MONITOR MAIN/L, SUB/R
Lors de la lecture d’une cassette avec son bilingue ou
stéréo ou de l’écoute d’un son entré par les prises DV
IN/ OUT, appuyez sur cette touche pour sélectionner
le son désiré.
In d ica t e u r
Po u r é co u t e r le
So n b ilin g u e So n st é ré o
1 Touche VIDEO INSERT (45)
MAIN/ L et SUB/ R Son principal Stéréo
ou STEREO
MAIN/ L
SUB/ R
et son secondaire
2 Touche STEREO 1 INSERT (45)
Son principal
Canal gauche uniquement
Canal droit uniquement
3 Touche STEREO 2 INSERT/AUDIO DUB (45)
Son secondaire
4 Touche ASSEMBLE (43)
Appuyez sur cette touche pour entrer en mode de
montage par assemblage.
6 Touche DATA CODE
Voir “Affichage des informations de la cassette” à la
page 29.
5 Touches EVENT BACK/FWD (43)
Appuyez sur ces touches pour sélectionner chaque
événement tour à tour afin de modifier ou de vérifier
les événements.
7 Touche COUNTER RESET (14)
8 Touche COUNTER SELECT (14)
6 Touche START/PAUSE (41)
11 F
In d e x d e s p iè ce s e t co m m a n d e s
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ap p a re il p rin cip a l (suite)
Pa n n e a u a rriè re
1
2
3
9
8
7
6
5
4
1 Prise ONE PGM PLAY TRIGGER (32)
9 Sélecteur EXTERNAL TIMER
Permet de sélectionner la fonction d’enregistrement
par programmateur externe ou de répétition
automatique.
Pour la lecture de programme unique, branchez un
commutateur externe, etc.
2 Prises CONTROL S IN/OUT
Branchez une télécommande avec fil de manière à
pouvoir exploiter simultanément plusieurs
magnétoscopes.
Pour effectuer un enregistrement au moyen d’un
programmateur externe (33)
Mettez-le sur “REC”. Lorsque ce magnétoscope est
mis sous tension, l’enregistrement démarre.
3 Prise LINE-1 IN (39)
Pour brancher un magnétoscope équipé de la prise S
VIDEO OUT, utilisez la prise S VIDEO sur ce
magnétoscope.
Pour exploiter le magnétoscope en mode de
répétition automatique (AC-ON Repeat) (31)
Mettez-le sur “PB [AUTO REPEAT]”. Lorsque ce
magnétoscope est mis sous tension, la cassette est
automatiquement rebobinée jusqu’au début et la
lecture démarre. Lorsque la lecture se termine, la
cassette se rebobine jusqu’au début et la lecture
recommence.
4 Prise ~ AC IN (31)
5 Prise LINE-2 OUT
Pour raccorder un magnétoscope équipé de la prise S
VIDEO IN, utilisez la prise S VIDEO de ce
magnétoscope.
6 Prise LINE-1 OUT
Les endroits de la cassette où s’arrête la lecture sont
identiques à ceux de la lecture de programme
unique.
Pour raccorder un magnétoscope équipé d’une prise
S VIDEO IN, utilisez la prise S VIDEO de ce
magnétoscope.
7 Prise l LANC (38, 39)
8 Commutateur FUNCTION LOCK
Pour éviter toute manipulation accidentelle, mettez
ce commutateur sur “ON”. Les touches du panneau
avant et le panneau de commande de l’appareil
principal sont alors inopérantes.
Pour verrouiller les touches de la télécommande et
les prises CONTROL S IN/ OUT,
faites coulisser le sélecteur COMMAND MODE du
panneau de commande de l’appareil principal sur
“OFF”.
Vous ne pouvez pas verrouiller la prise LANC.
12 F
In d e x d e s p iè ce s e t co m m a n d e s
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fe n ê t re d ’a ffich a g e
3
4 56
1
2
!¡
0
9
8
7
5 Indicateur d’entrée S (S vidéo)
S’allume lorsque vous sélectionnez “LINE 1” ou
“LINE 2” et la prise S VIDEO.
1 Indicateur TIME CODE
S’allume lors de l’affichage du code temporel.
2 Indicateur REMAIN (temps restant)
6 Indicateur du type de bande
Lorsque vous insérez une minicassette DVCAM ou
une minicassette DV dans le magnétoscope, “Mini”
s’affiche.
S’allume lors de l’affichage du temps restant.
3 Indicateur REC (enregistrement)
S’allume en cours d’enregistrement, de pause
d’enregistrement ou d’enregistrement par
programmateur externe.
7 Indicateur de défilement de la bande
8 Indicateur INPUT SELECT
–DSR-30P uniquement–
TIMER et REC s’allument en cours
d’enregistrement par programmateur interne.
TIMER s’allume en mode de veille d’enregistrement
par programmateur interne.
9 Indicateur du temps réel/image
0 Indicateur du compteur de bande
Voir “Comment consulter la fenêtre d’affichage” à la
page 14.
4 Indicateur DV OUT/IN
!¡ Indicateur de niveau d’enregistrement (40)
Lorsque vous sélectionnez “DV’ à l’aide de INPUT
SELECT, “DV IN” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Lorsque les signaux numériques sont sortis par la
prise DV IN/ OUT, “DV OUT” apparaît.
Lorsque vous sélectionnez “DV IN” et que les
signaux numériques sortent par la prise DV IN/
OUT, “DV OUT IN” s’affiche.
(suite page suivante)
13 F
In d e x d e s p iè ce s e t co m m a n d e s
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Po u r vo ir le s in d ica t io n s su r l’é cra n d u m o n it e u r
Appuyez sur DISPLAY.
Ap p a re il p rin cip a l (suite)
Les indications du compteur apparaissent sur l’écran du
moniteur. Si vous appuyez de nouveau sur cette touche,
les indications disparaissent de l’écran.
Co m m e n t co n su lt e r la fe n ê t re
d ’a ffich a g e
Po u r ré in it ia lise r le co m p t e u r d e b a n d e su r
“ 0H00M00S”
Appuyez sur COUNTER RESET lorsque le compteur de
bande est affiché.
Co n su lt a t io n d u TIME CODE e t d u co m p t e u r d e
b a n d e
Le compteur revient à “0H00M00S” chaque fois qu’une
cassette est introduite.
Chaque fois que vous appuyez sur COUNTER SELECT,
les indications changent comme suit: “Code temporel”
n “Temps restant” n “Compteur de bande”
(Illustration: DSP-30P)
Re m a rq u e s
• Le compteur arrête le décompte lorsqu’une portion de la cassette
ne comprend pas d’enregistrement.
• Il est possible que l’indication du compteur soit imprécise si une
cassette comportant des portions vierges est rembobinée ou
avancée plusieurs fois de suite.
Code temporel
• En cours d’avance rapide, de rembobinage ou de recherche, la
vitesse de la cassette se règle automatiquement sur la quantité
restante de la cassette. Dans ces cas, l’indication de compteur ou
de code temporel peut s’arrêter momentanément.
• Utilisez l’affichage du temps restant comme indication
approximative. Il est possible que l’indication soit imprécise en
fonction du type de bande.
Temps restant + Temps réel
Compteur de bande + Temps
réel
A p ro p o s d e l’in d ica t e u r d e d é file m e n t d e la b a n d e
In d ica t io n d u t e m p s
re st a n t
Pe n d a n t la ch a rg e d ’u n e
ca sse t t e
In d ica t io n d u se n s e t d e
la vit e sse d e d é file m e n t
d e la b a n d e
Début de la cassette
En cours de lecture m
En cours d’avance rapide m m
En cours de rembobinage M M
Tourne en fonction du
défilement de la bande
Fin de la cassette
14 F
In d e x d e s p iè ce s e t co m m a n d e s
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Les touches de la télécommande fonctionnent comme les touches de
l’appareil principal ayant la même désignation.
Té lé co m m a n d e
1 Touche 6 EJECT
2
2 Sélecteur COMMAND MODE (17)
3 Touche POWER (ON/STANDBY)
4 Touches du moniteur ou d’exploitation du
1
3
téléviseur
Touche INPUT SELECT
Touche marche/ arrêt
Touches VOL (volume) +/ –
Touches CHANNEL +/ –
!§
!∞
Vous pouvez utiliser ces touches pour un moniteur/
téléviseur Sony avec indication g.
4
!¢
5 Touche r REC
6 Touche ) FF
7 Touche P PAUSE
5
!£
!™
!¡
8 Touche p STOP
6
7
8
9 Bague Shuttle (25)
0 Molette Jog (25)
!¡ Touche · PLAY
!™ Touche 0 REW
!£ Touches SEARCH 3/# (25)
!¢ Touches CHANNEL +/–
!º
9
Servent à sélectionner la prise d’entrée.
!∞ Touches AUDIO MONITOR (11)
!§ Touches TV/VCR
Servent à exploiter un magnétoscope équipé d’un
syntoniseur TV intégré.
(suite page suivante)
15 F
In d e x d e s p iè ce s e t co m m a n d e s
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Té lé co m m a n d e (suite)
Ava n t a ve c co u ve rcle re le vé
1 Touche COUNTER SELECT (14)
2 Touche COUNTER RESET (14)
3 Touche PRINT
Lorsque vous raccordez les connecteurs LANC de ce
magnétoscope et d’une imprimante vidéo, vous
pouvez lancer l’impression en appuyant sur cette
touche. Pour plus de détails, reportez-vous au mode
d’emploi de l’imprimante vidéo.
1
2
3
4
5
!¡
!º
9
8
7
6
Lorsque vous utilisez cette touche PRINT, mettez
“LANC MODE” du SET UP MENU sur “S.”
4 Touche SEARCH SELECT (27)
5 Touche SEARCH =/+ (27)
6 Touches d’exploitation du MENU (20)
Touche MENU
Touches CURSOR (?/ >/ ./ /)
Touche EXECUTE
7 Touches FRAME '/7 (26)
8 Touche . SLOW (26)
9 Touche ×2 (26)
0 Touche DISPLAY (14)
!¡ Touche DATA CODE (29)
Re m a rq u e s
In t ro d u ct io n d e s p ile s
• En utilisation normale, les piles ont une durée de vie d’environ
trois à six mois.
• Si vous comptez ne pas utiliser la télécommande pendant une
période prolongée, retirez les piles pour éviter toute dégradation
due à une éventuelle fuite des piles.
1 Ouvrez le couvercle situé à l’arrière.
• N’utilisez pas une pile usagée avec une pile neuve.
• N’utilisez pas différents types de piles ensemble.
2 Insérez deux piles R6 (AA).
Respectez l’agencement des
polarités + et – indiquées sur le
dessin à l’intérieur du
compartiment à piles.
16 F
In d e x d e s p iè ce s e t co m m a n d e s
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Po u r m o d ifie r le s ré g la g e s d e COMMAND MODE
su r la t é lé co m m a n d e
Ré g la g e d u sé le ct e u r COMMAND MODE
Mettez COMMAND MODE de la télécommande sur la
même position que celle du magnétoscope (les deux
commutateurs sont mis sur “VTR4” en usine). Toutefois,
modifiez les réglages dans les cas suivants:
• Si vous utilisez deux ou plusieurs magnétoscopes
Sony: Modifiez le réglage de chaque magnétoscope
afin d’éviter une manipulation accidentelle due à un
chevauchement des signaux de commande.
Po u r ch a n g e r VTR1 – VTR3
1 2 3
VTR
4 5 6
Déplacez-le vers la gauche.
• Pour commander un autre magnétoscope Sony avec la
télcommande fournie avec ce magnétoscope: Mettez
COMMAND MODE de l’autre magnétoscope sur la
même position que celle de la télécommande fournie
avec ce magnétoscope.
• Pour commander ce magnétoscope avec la
télécommande fournie avec l’autre magnétoscope
Sony: Mettez COMMAND MODE de la
Po u r m o d ifie r VTR4 – VTR6
1 2 3
VTR
4 5 6
Déplacez-le vers la droite.
Po u r m o d ifie r le s ré g la g e s d e COMMAND MODE
su r le m a g n é t o sco p e
télécommande fournie avec l’autre magnétoscope sur
la même position que celle de ce magnétoscope.
Po u r ch a n g e r VTR1 – VTR3
Co n se ils
• Si vous mettez COMMAND MODE du panneau de commande
sur “OFF”, vous ne pouvez plus contrôler ce magnétoscope à
partir d’une autre télécommande Sony.
Déplacez-le vers la gauche.
• Si l’autre magnétoscope Sony ne possède pas de commutateur
COMMAND MODE, utilisez les réglages suivants:
VTR 1: Pour les magnétoscopes Sony au format Betamax
VTR 2: Pour les magnétoscopes Sony au format 8 mm
VTR 3: Pour les magnétoscopes Sony au format VHS
OFF
1
2
3
4
5
6
Re m a rq u e
Le réglage du sélecteur COMMAND MODE fonctionne avec la
prise CONTROL S ainsi qu’avec les touches de la télécommande.
Po u r ch a n g e r VTR4 – VTR6
Déplacez-le vers la droite.
OFF
1
2
3
4
5
6
17 F
In d e x d e s p iè ce s e t co m m a n d e s
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Arb o re sce n ce d u
MENU
CLOCK SET (19)
Réglage de la date et de l’heure.
CLOCK SET
Ce magnétoscope possède différentes
fonctions et vous pouvez les régler et les
vérifier sur l’écran du moniteur. Pour
activer ces fonctions, utilisez les touches
MENU de la télécommande ou du
panneau de commande de l’appareil
principal.
1. 1. 1996 MON
0:00
SELECT
SET
END
:
:
:
Mm
µ
EXECUTE
(DSP-30P)
CASSETTE MEMORY ERASE (24)
Suppression du contenu de la
mémoire des cassettes DV ou Mini
DV.
CASSETTE MEMORY ERASE
Reportez-vous aux pages indiquées entre
( ) pour plus de détails.
ALL DATA
YES
YES
YES
YES
NO
NO
NO
NO
INDEX DATA
DATE DATA
PHOTO DATA
SELECT
SET
CANCEL
:
:
:
µ Mm
EXECUTE
MENU
DSR-30
MENU
Y/C DELAY (23)
Ajuste le décalage d’image entre la
luminance et la chrominance.
Y/C DELAY
CLOCK SET
CASSETTE MEMORY ERASE
Y/C DELAY
SET UP MENU
SELECT
SET
:
:
µ
EXECUTE
SET . PLAY OR DV INPUT
AND Mm
DSR-30P
SET UP MENU PAGE 1 (21)
SET UP MENU
PAGE 1
MENU
L1 IN VIDEO
AUDIO MODE
TIME CODE
CM SEARCH
LANC MODE
S
NORM
12
NDF
OFF
S
CLOCK SET
CASSETTE MEMORY ERASE
Y/C DELAY
SET UP MENU
TIMER SET CHECK
16
DF
ON
M
SHUTTLE MODE A
B
SELECT µ Mm
:
SELECT
SET
:
:
µ
EXECUTE
SET UP MENU PAGE 2 (22)
SET UP MENU
PAGE 2
WIDE PB
AUTO DISPLAY
JOG WITH SOUND ON
BEEP
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
ON
DIMMER
SELECT
:
µ Mm
TIMER SET/CHECK (34)
(DSR-30P u n iq u e m e n t )
Réglage des enregistrements par
programmateur.
Vous pouvez également vérifier,
modifier et annuler les
enregistrements.
TIMER SET/CHECK
26. 12 THU
DATE
START
0:00
23:00
1:15
STOP
LINE
1. 1 WED
31. 12 TUE
EVERY SUN
1:00
23:30
2:15
22:00
:
:
:
:
1
2
1
2
SUN
SAT
21:30
.
.
.
.
:
:
:
:
(DSR-30P)
18 F
Pré p a ra t ifs
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Avant d’entamer toute opération, réglez l’horloge dans l’écran “CLOCK
SET”. La date et l’heure sont enregistrées sur la cassette et vous pouvez
les vérifier en les affichant à l’écran en cours d’enregistrement.
Ré g la g e d e l’h o rlo g e
1
2
3
4
Ap p u ye z su r MENU.
Le MENU principal apparaît sur
l’écran du moniteur.
MENU
CLOCK SET
CASSETTE MEMORY ERASE
Y/C DELAY
SET UP MENU
SELECT
SET
:
:
µ
EXECUTE
Ap p u ye z su r le s t o u ch e s
CLOCK SET
CURSOR (>/.) p o u r d é p la ce r le
cu rse u r (I) su r CLOCK SET, p u is
a p p u ye z su r EXECUTE.
1. 1. 1996 MON
0:00
SELECT
SET
END
:
:
:
Mm
µ
EXECUTE
(DSR-30P)
Ap p u ye z su r le s t o u ch e s
CURSOR (>/.) p o u r ré g le r la
d a t e .
DSR-30: Ré g le z d ’a b o rd le m o is.
La d a t e s’a ffich e à l’é cra n
su iva n t le m o d è le m o is/jo u r/
a n n é e .
CLOCK SET
1. 1. 1997 WED
0:00
SELECT
SET
END
:
:
:
Mm
µ
EXECUTE
(DSR-30P)
Ap p u ye z su r le s t o u ch e s
CURSOR / p o u r m e t t re e n
é vid e n ce le m o is e t ré g le z le
m o is à l’a id e d e s t o u ch e s
CURSOR (>/.).
CLOCK SET
1. 7. 1997 TUE
0:00
SELECT
SET
END
:
:
:
Mm
µ
EXECUTE
DSR-30: Ré g le z le jo u r.
(DSR-30P)
5
6
Ré p é t e z l’é t a p e 4 p o u r ré g le r
l’a n n é e e t p u is l’h e u re e t le s
m in u t e s.
Co n se il
Ap p u ye z su r EXECUTE p o u r
m e t t re l’h o rlo g e e n m a rch e .
Le menu CLOCK SET disparaît de
l’écran.
Même si vous débranchez le
cordon d’alimentation ou en
cas de panne de courant,
l’horloge continue à
fonctionner pendant environ
30 minutes.
(suite page suivante)
19 F
Pré p a ra t ifs
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Vous pouvez modifier les réglages du menu dans l’écran SET UP
MENU.
Mo d ifica t io n d e s
o p t io n s d u m e n u
Si nécessaire, modifiez les réglages manuellement en cours de montage,
etc.
1
2
Ap p u ye z su r MENU.
Le menu principal apparaît sur
l’écran du moniteur.
MENU
CLOCK SET
CASSETTE MEMORY ERASE
Y/C DELAY
SET UP MENU
SELECT
SET
:
:
µ
EXECUTE
SET UP MENU PAGE 1
(DSR-30**)
Ap p u ye z su r le s t o u ch e s CURSOR
(>/.) p o u r d é p la ce r le cu rse u r (I)
su r SET UP MENU*, p u is a p p u ye z
su r EXECUTE.
* Pour sélectionner SET UP MENU
PAGE 2, appuyez sur . sur la
dernière ligne de SET UP MENU
PAGE 1.
SET UP MENU
PAGE 1
L1 IN VIDEO
AUDIO MODE
TIME CODE
CM SEARCH
LANC MODE
S
NORM
12
NDF
OFF
S
16
DF
ON
M
SHUTTLE MODE A
B
SELECT µ Mm
:
** Le DSR-30P ne possède pas de
réglage TIME CODE dans SET UP
MENU PAGE 1.
SET UP MENU PAGE 2
SET UP MENU
PAGE 2
WIDE PB
AUDIO DISPLAY
JOG WITH SOUND ON
BEEP
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
ON
DIMMER
SELECT
:
µ Mm
3
4
Ap p u ye z su r le s t o u ch e s CURSOR
(>/.) p o u r d é p la ce r le cu rse u r (I)
su r l’o p t io n q u e vo u s d é sire z
m o d ifie r e t a p p u ye z su r le s
t o u ch e s CURSOR (?//) p o u r
m o d ifie r le ré g la g e .
Le contenu de chaque menu est
affiché aux pages 21 et 22.
Ap p u ye z su r EXECUTE.
Le menu disparaît de l’écran du
moniteur.
20 F
Pré p a ra t ifs
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ch o ix d u m e n u
Les réglages initiaux sont indiqués en gras.
Re m a rq u e
PAGE 1
Les réglages du menu sont
conservés même après que le
magnétoscope est débranché
du secteur.
Op t io n d e m e n u
Me t t e z ce t t e o p t io n su r
L1 IN VIDEO
•
S pour sélectionner le signal S vidéo lorsque les
deux prises S vidéo et vidéo sont raccordées. Le
signal vidéo est sélectionné automatiquement
uniquement lorsque la prise vidéo est
raccordée.
•
NORM pour sélectionner le signal vidéo
lorsque les deux prises S vidéo et vidéo sont
raccordées.
(Lorsque vous utilisez l’image S vidéo, veillez à
la mettre sur “S.”)
AUDIO MODE
•
16 pour enregistrer le son audio des prises
LINE-1 IN/ LINE-2 IN en mode
d’enregistrement 16 bits (Fs48k). Vous pouvez
enregistrer un son de meilleure qualité.
12 pour enregistrer le son audio des prises
LINE-1 IN/ LINE-2 IN en mode
•
d’enregistrement 12 bits (Fs32k). Vous pouvez
enregistrer le son audio sur 2 pistes, STEREO 1
et STEREO 2.
(Le son audio du connecteur DV IN est enregistré
dans le même mode d’enregistrement audio que
la cassette source.)
TIME CODE
(DSR-30 uniquement)
•
•
DF pour régler le code temporel sur Drop
Frame.
NDF pour régler le code temporel sur Non
Drop Frame.
CM (Mémoire de la cassette)
SEARCH
•
ON pour rechercher les enregistrements avec la
mémoire de la cassette. Si la cassette ne
possède pas de mémoire de cassette, le
magnétoscope recherchera les enregistrements
au moyen des signaux d’index enregistrés sur
la cassette même.
•
OFF pour rechercher les enregistrements au
moyen des signaux d’index enregistrés sur la
cassette.
LANC MODE
•
M pour commander un autre magnétoscope à
partir de ce magnétoscope à l’aide de la
connexion l LANC.
•
S pour commander ce magnétoscope à partir
d’un autre apparail à l’aide de la connexion
l LANC.
(Lorsque vous raccordez une imprimante vidéo
et que vous utilisez la touche PRINT de la
télécommande fournie avec ce magnétoscope,
réglez LANC MODE sur “S.”)
SHUTTLE MODE
•
A pour commander, via la connexion l LANC,
un magnétoscope ne possèdant pas une
fonction de ralenti inversé.
•
B pour commander, via la connexion l LANC,
un magnétoscope possèdant une fonction de
ralenti inversé.
(suite page suivante)
21 F
Pré p a ra t ifs
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PAGE 2
Mo d ifica t io n d e s o p t io n s d e
m e n u (suite)
Ré g le z ce t t e o p t io n su r
Op t io n d e m e n u
•
ON pour afficher une image enregistrée en
mode élargi (16:9) sur un moniteur standard
(4:3).
WIDE PB
(DSR-30P: Voir SET UP
MENU PAGE 1.)
DSR-30: Des bandes noires apparaissent en
haut et en bas de l’écran et l’écran apparaît
élargi.
DSR-30P: Une bande noire apparaît au bas de
l’écran et l’écran apparaît élargi.
OFF pour afficher une image enregistrée en
mode élargi (16:9) sur un téléviseur grand
écran (16:9).
•
•
ON pour afficher les indicateurs de défilement
de la bande ((, ), etc.) sur l’écran du
moniteur. Les indicateurs disparaissent
automatiquement de l’écran après environ 3
secondes.
AUTO DISPLAY
•
OFF pour ne pas afficher les indicateurs de
défilement de la bande du magnétoscope à
l’écran. Lorsque vous utilisez ce magnétoscope
comme lecteur en cours de montage, mettez
cette option sur “OFF” de manière à éviter que
les indicateurs de défilement de la bande ne
soient enregistrés sur le magnétoscope
enregistreur.
•
ON pour écouter le son lors de la lecture d’une
cassette image par image ou à une vitesse
réduite.
JOG WITH SOUND
•
OFF pour couper le son.
•
ON pour émettre un bip lorsqu’une
manipulation illogique est effectuée.
OFF pour le désactiver.
BEEP
•
•
ON pour réduire la luminosité de la fenêtre
d’affichage.
DIMMER
•
OFF pour augmenter sa luminosité.
22 F
Pré p a ra t ifs
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lors de la lecture d’une source enregistrée à partir d’un magnétoscope
analogique, la couleur de l’image peut se décaler vers la droite ou vers
la gauche.
Vous pouvez régler ce décalage de couleur à l’aide de la fonction de
décalage Y/ C.
Ré g la g e d e la
co u le u r d e l’im a g e
(d é ca la g e Y/C)
Cette fonction permet d’ajuster le décalage de l’image entre la
luminance et la chrominance.
1
2
En co u rs d e le ct u re o u d e p a u se o u lo rsq u e l’im a g e
d ’e n t ré e DV e st a ffich é e , a p p u ye z su r MENU.
Ap p u ye z su r le s t o u ch e s CURSOR
MENU
(>/.) p o u r d é p la ce r le cu rse u r
CLOCK SET
CASSETTE MEMORY ERASE
Y/C DELAY
SET UP MENU
(I) su r Y/C DELAY, p u is a p p u ye z
su r EXECUTE.
SELECT
SET
:
:
µ
EXECUTE
Co n se ils
3
4
Ap p u ye z su r le s t o u ch e s CURSOR
(?//) p o u r co rrig e r le
d é ca la g e d e co u le u r d e l’im a g e .
• Les signaux vidéo sont
composés de signaux Y
(luminance) et
C (chrominance).
La fonction de décalage
Y/ C ajuste la
désynchronisation entre les
signaux Y et C.
• Vous ne pouvez pas
enregistrer l’image ajustée.
Y/C DELAY
SET . PLAY OR DV INPUT
AND Mm
Ap p u ye z su r EXECUTE.
Le menu disparaît de l’écran du
moniteur.
23 F
Pré p a ra t ifs
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Certaines cassettes DVCAM standard et minicassettes DVCAM
disposent d’une mémoire de cassette (indication
) dans laquelle sont
Su p p re ssio n d e la
m é m o ire d e la
ca sse t t e
enregistrées des données telles que la date et l’heure d’enregistrement.
Si vous n’avez pas besoin des données mémorisées, nettoyez la
mémoire en appliquant la procédure suivante.
1
2
Ap p u ye z su r MENU.
Le MENU principal apparaît sur
l’écran du moniteur.
Re m a rq u e s
Ap p u ye z su r le s t o u ch e s CURSOR
(>/.) p o u r d é p la ce r le cu rse u r (I)
su r CASSETTE MEMORY ERASE,
p u is a p p u ye z su r EXECUTE.
• Vous ne pouvez pas
supprimer la mémoire de la
cassette lorsque le sélecteur
de la cassette fait apparaître
la portion rouge.
CASSETTE MEMORY ERASE
ALL DATA
YES
YES
YES
YES
NO
NO
NO
NO
INDEX DATA
DATE DATA
PHOTO DATA
• Ce magnétoscope peut
récupérer jusqu’à 16 kbits
de données.
SELECT
SET
CANCEL
:
:
:
µ Mm
EXECUTE
MENU
Si la mémoire de la cassette
est supérieure à 16 kbits,
vous ne pouvez
sélectionner que ALL
DATA.
3
Ap p u ye z su r le s t o u ch e s CURSOR
(>/.) p o u r sé le ct io n n e r le s
d o n n é e s à su p p rim e r, p u is
a p p u ye z su r CURSOR (?//) p o u r
sé le ct io n n e r YES.
Sé le ct io n n e z
ALL DATA
Po u r su p p rim e r
L’intégralité de la mémoire
INDEX DATA
DATE DATA
PHOTO DATA
Les signaux de recherche indexée
Les signaux de recherche par date
Les signaux de recherche photographique
4
5
Ap p u ye z su r EXECUTE.
Un message apparaît pour confirmer
l’opération.
CASSETTE MEMORY ERASE
SELECTED DATA :
ALL DATA
ERASE
CANCEL
:
:
EXECUTE
MENU
Ap p u ye z su r EXECUTE.
Les données sélectionnées sont
supprimées, ensuite le
magnétoscope revient à l’écran
d’origine.
24 F
Pré p a ra t ifs
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ut ilisa t io n d e la b a g u e Sh u t t le
Le ct u re à d iffé re n t e s
vit e sse s
Op t io n s d e le ct u re
Op é ra t io n
Lecture à différentes vitesses En cours de lecture ou de pause:
Tournez la bague Shuttle et maintenez-la à la
vitesse que vous désirez. Si vous relâchez la
bague, le magnétoscope revient en mode de
pause de lecture.
•
•
•
•
1/ 5: 1/ 5 de la vitesse normale
1: vitesse normale
×2: vitesse double
3/ #: environ 10 ou 15 (18 pour le DSR-30P)
fois la vitesse normale
Le magnétoscope permute entre les deux
vitesses à mesure que vous tournez la bague
Shuttle.
Avance rapide/ rembobinage* En cours d’arrêt:
Tournez la bague Shuttle du magnétoscope
sur 0 ou ) et relâchez-la.
Tournez de nouveau la bague Shuttle sur 0
ou ) pour visualiser l’image en cours
d’avance rapide ou de rembobinage.*
* Cette caractéristique n’est pas disponible lors de l’utilisation d’une télécommande
ou lors du contrôle d’un autre magnétoscope à partir de ce magnétoscope.
Ut ilisa t io n d u d isq u e Jo g
En mode de pause, tournez le disque Jog pour reproduire l’image à une
vitesse inférieure à la normale. Cette caractéristique est utile pour
localiser un point spécifique sur la cassette.
Re m b o b in a g e d e la ca sse t t e e t d é m a rra g e
a u t o m a t iq u e d e la le ct u re (Au t o Pla y)
Appuyez sur ( tout en appuyant sur 0 de l’appareil principal.
La cassette se rembobine jusqu’au début, ensuite la lecture commence
automatiquement.
(suite page suivante)
25 F
Le ct u re
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ut ilisa t io n d e s t o u ch e s d e la t é lé co m m a n d e
Le ct u re à d iffé re n t e s vit e sse s
(suite)
Op é ra t io n
Op t io n s d e le ct u re
Lecture en double vitesse
En cours de lecture, appuyez sur ×2.
Pour changer de sens, appuyez sur FRAME
' ou 7.
Visualisation d’une image
à vitesse élevée
En cours de lecture, appuyez sur 0 ou ).
Lecture au ralenti
En cours de lecture ou de pause, appuyez sur
& SLOW .
Pour changer de sens, appuyez sur FRAME
' ou 7.
En mode de pause, appuyez sur FRAME
Lecture image par image
' ou 7.
Po u r re ve n ir à la le ct u re n o rm a le
Appuyez sur · PLAY.
Po u r e n t e n d re le so n e n le ct u re a u ra le n t i e t im a g e
p a r im a g e
Si vous désirez entendre le son en lecture au ralenti et image par image, mettez
“JOG WITH SOUND” du SET UP MENU sur “ON.”
26 F
Le ct u re
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Trois sortes de recherche sont disponibles sur ce magnétoscope:
– Recherche des débuts d’enregistrement: Recherche indexée
– Recherche d’un point de la cassette où la date enregistrée change:
Recherche par date
– Recherche de scènes enregistrées en mode photo avec un caméscope
numérique: Recherche de photo
Re ch e rch e a ve c la
fo n ct io n d ’in d e x
Co n se ils
• Si vous utilisez une cassette
Re ch e rch e d a n s la list e
Si la cassette possède une mémoire, les enregistrements sont repris dans
une liste établie dans l’ordre chronologique de leur réalisation.
Si la cassette ne possède pas de mémoire, vous ne pouvez pas
rechercher les scènes dans l’ordre chronologique.
avec l’indication
mémoire de la cassette
conserve jusqu’à 135
signaux d’indexation. (Le
nombre change en fonction
de la combinaison de
, la
données d’index, de date et
de photo autorisée par la
taille de la mémoire de la
cassette.) Ce magnétoscope
est capable de mémoriser et
de récupérer jusqu’à 16
kbits de mémoire de
cassette.
• Pour localiser des
enregistrements à
mémoriser sur la cassette
dont les signaux sont
désactivés ou pour localiser
des enregistrements dans
l’ordre de leur position sur
la cassette, mettez “CM
SEARCH” sur “OFF” dans
le SET UP MENU. Vous
pouvez utiliser la même
procédure pour rechercher
un enregistrement sur une
cassette dépourvue de
mémoire.
1
2
Ap p u ye z su r SEARCH SELECT
INDEX SEARCH
p o u r sé le ct io n n e r le t yp e d e
re ch e rch e : INDEX, DATE o u
PHOTO SEARCH.
L’indicateur du type de recherche
sélectionné s’allume.
CH
1 28/1/96 SUN 3:00PM DV
2 2/2/96 FRI
3 20/2/96 TUE 6:30AM
4 15/6/96 SAT 9:00PM
5 24/7/96 WED 1:30PM DV
4:00PM
L1
L2
L1
µ
La liste chronologique apparaît sur
l’écran du moniteur.
(Illustration: DSP-30P)
Ap p u ye z su r = o u + p o u r
INDEX SEARCH
sé le ct io n n e r u n e n re g ist re m e n t .
Le magnétoscope commence la
recherche et lorsqu’il localise
l’enregistrement, la lecture
commence. En cours de recherche de
photo, le magnétoscope se met en
mode de pause.
CH
1 28/1/96 SUN 3:00PM DV
2 2/2/96 FRI
3 20/2/96 TUE 6:30AM
4 15/6/96 SAT 9:00PM
5 24/7/96 WED 1:30PM DV
4:00PM
L1
L2
L1
µ
(Illustration: DSP-30P)
Re ch e rch e d a n s l’o rd re d e s p o sit io n s ré e lle s d e s
e n re g ist re m e n t s d e la ca sse t t e
Lorsque vous utilisez une cassette sans mémoire, le magnétoscope
recherche dans l’ordre des positions actuelles des enregistrements, quel
que soit le réglage de “CM SEARCH” dans le menu.
Lorsque vous utilisez une cassette avec mémoire, mettez “CM
SEARCH” du SET UP MENU sur “OFF”.
1
2
Ap p u ye z su r SEARCH SELECT p o u r sé le ct io n n e r le t yp e
d e re ch e rch e .
L’indicateur du type de recherche sélectionné s’allume.
Ap p u ye z p lu sie u rs fo is su r =
o u + p o u r lo ca lise r
l’e n re g ist re m e n t d é siré .
INDEX
SEARCH
3
Le magnétoscope entame sa recherche
en marche arrière ou avant jusqu’à ce
que le numéro d’index arrive à zéro,
ensuite l’enregistrement est reproduit.
En cours de recherche de photo, le
magnétoscope se met en mode de
pause.
(suite page suivante)
27 F
Le ct u re
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Co m m e n t le s sig n a u x so n t e n re g ist ré s
Le magnétoscope inscrit un repère sur la cassette lorsque:
– vous appuyez sur r REC.
Re ch e rch e a ve c la fo n ct io n
d ’in d e x (suite)
– L’enregistrement reprend après la modification d’une position de
programme en cours de pause d’enregistrement (DSR-30P
uniquement).
Re m a rq u e
Ce magnétoscope n’est pas
compatible avec “CLIP
LINK”.
– L’enregistrement par programmateur débute (DSR-30P uniquement).
Il y a trois signaux différents pour chaque méthode de recherche. Le
type de signal enregistré et l’endroit où il est enregistré (sur le secteur
de code secondaire de la cassette ou dans la mémoire de la cassette)
dépendent de l’équipement vidéo utilisé pour l’enregistrement. Notez
que si les signaux pour un certain type de recherche ne sont pas
enregistrés, vous ne pouvez pas effectuer ce type de recherche.
Lo rsq u e vo u s e ffe ct u e z l’e n re g ist re m e n t a u m o ye n d ’u n ca m é sco p e
n u m é riq u e So n y
(DSR-200/200P)
Sig n a u x d e
Da n s la m é m o ire d e ca sse t t e
Su r la ca sse t t e
Recherche indexée
Recherche par date
Recherche de photo
Non
Oui
Oui
Non
Oui
Oui
Lo rsq u e vo u s e n re g ist re z su r ce m a g n é t o sco p e
Sig n a u x d e
Da n s la m é m o ire d e ca sse t t e
Su r la ca sse t t e
Recherche indexée*
Recherche par date
Recherche de photo
Oui
Non
Non
Oui
Oui
Non
* Les signaux de recherche indexée sont enregistrés lorsque vous commencez
l’enregistrement pour la première fois en mode d’arrêt.
Si D est
enregistré sur le
début de B...
Signal d’index
A p ro p o s d u sig n a l d ’in d e x
• Chaque programme est indexé à son
début. Si vous enregistrez un autre
programme sur le début du premier
programme, vous ne pourrez plus
localiser le programme initial.
A
B
C
La recherche de B ne peut
pas s’effectuer
A D B
C
• Vous ne pouvez pas ajouter d’index après l’enregistrement.
Pour ajouter un index en mode Auto Repeat ou One Program Play, commencez
l’enregistrement à l’endroit où vous désirez débuter l’indexation.
• Vous ne pouvez pas effacer les index après enregistrement.
Pour supprimer les index en mode Auto Repeat ou One Program Play, effectuez
une insertion vidéo à l’endroit où vous désirez supprimer l’index.
• La recherche ne peut pas s’effectuer correctement si les signaux n’ont pas été
enregistrés sur un équipement vidéo numérique Sony.
28 F
Le ct u re
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Si vous enregistrez une cassette au moyen d’un caméscope numérique
Sony DSR-200/ 200P, les données du caméscope (la vitesse de
l’obturateur, le mode Program AE, la balance des blancs, l’iris et le gain)
peuvent être enregistrées sur la cassette. Vous pouvez vérifier ces
données en cours de lecture sur ce magnétoscope.
Affich a g e d e s
in fo rm a t io n s d e la
ca sse t t e
Appuyez sur DATA CODE en cours de lecture.
Chaque fois que vous appuyez sur DATA CODE, l’affichage change
comme suit:
Co n se il
Lorsque les informations
n’ont pas été enregistrées,
“---” apparaît à la place.
(Illustration: DSP-30P)
Re m a rq u e s
Affichage de données désactivé
• Les données du caméscope
affichées sur l’écran du
moniteur par ce
magnétoscope sont
partiellement différentes de
celles affichées par un
caméscope numérique.
• Vous ne pouvez pas
consulter les informations
“CLIP LINK” sur ce
magnétoscope.
Date d’enregistrement et heure
31/ 12 / 1996
21:45 CAM
Réglages du caméscope Sony
Vitesse de l’obturateur
Iris
Balance des blancs
AUTO
MANUAL
0 dB
50
F 1.6
Mode Program AE
Gain
29 F
Le ct u re
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Vous pouvez reproduire automatiquement en mode grand écran des
images élargies enregistrées sur ce magnétoscope ou sur le caméscope
numérique DSR-200/ 200P.
Visu a lisa t io n
d ’im a g e s é la rg ie s
En re g ist re m e n t d ’im a g e s é la rg ie s
Re m a rq u e s
Si ce magnétoscope reçoit les signaux WIDE-ID des prises LINE-1 IN/
LINE-2 IN ou du connecteur DV IN, ce magnétoscope peut enregistrer
des images en mode grand écran. L’indicateur WIDE du panneau avant
s’allume lorsque le magnétoscope détecte l’entrée de signaux WIDE-ID.
• Ce magnétoscope peut
détecter les signaux Wide-
ID-1/ ID-2 entrés par les
prises LINE-1 IN/ LINE-2
IN. Il ne peut pas détecter
les signaux S1/ S2 ou les
signaux de commande de
discrimination EDTVII.
• Pour utiliser le téléviseur
grand écran, reportez-vous
au mode d’emploi du
téléviseur.
A p ro p o s d e s sig n a u x WIDE-ID
Il existe deux systèmes:
ID-1: Permet le chevauchement des signaux grand écran sur la partie
vierge en V des signaux vidéo.
ID-2: Ajoute les signaux de protection des droits d’auteur au système
ID-1.
Le ct u re d ’im a g e s é la rg ie s
Visu a lisa t io n su r u n é cra n 4:3
Mettez “WIDE PB” sur “ON” dans le SET UP MENU de ce
magnétoscope. Des bandes noires apparaissent en haut et en bas de
l’écran (en bas uniquement sur le DSR-30P), ce qui donne l’impression
d’un grand écran (mode CINEMA).
Visu a lisa t io n su r u n t é lé vise u r g ra n d é cra n
Mettez “WIDE PB” sur “OFF” dans le SET UP MENU de ce
magnétoscope et mettez le téléviseur grand écran sur “16:9 FULL
mode.”
Dans le cas d’un téléviseur grand écran compatible avec l’ID vidéo d’un
système grand écran, le mode FULL est alors automatiquement activé.
Lorsque “WIDE PB” est mis sur “ON”
Moniteur 4:3
Téléviseur grand écran
Illustration: DSR-30P
Lorsque “WIDE PB” est mis sur “OFF”
Moniteur 4:3
Téléviseur grand écran
30 F
Le ct u re
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ce magnétoscope peut répéter automatiquement la lecture de toute la
cassette ou d’une partie de celle-ci.
Fo n ct io n d e
ré p é t it io n
a u t o m a t iq u e
(Au t o Re p e a t )
1
Me t t e z le co m m u t a t e u r EXTERNAL TIMER sit u é à
l’a rriè re d e l’a p p a re il p rin cip a l su r “ PB [AUTO
REPEAT].”
L’indicateur AUTO REPEAT du panneau avant s’allume.
2
Ap p u ye z su r (.
Re m a rq u e
La lecture débute automatiquement. Le magnétoscope répète la
lecture à partir du début jusqu’au premier index (s’il n’y a pas
d’index sur la cassette, elle se poursuit jusqu’à la portion non
enregistrée et s’il n’y a pas de portion non enregistrée, elle va
jusqu’à la fin de la bande).
Le magnétoscope ne peut pas
rechercher un index ou une
portion non enregistrée
pendant les 20 premières
secondes du début de la
cassette.
Ré p é t it io n a u t o m a t iq u e a ve c u n p ro g ra m m a t e u r
e xt e rn e
Commutateur EXTERNAL TIMER
Si vous raccordez un programmateur externe (non fourni) à ce
magnétoscope, vous pouvez répéter la lecture automatiquement à
l’heure prédéfinie.
1
2
Ra cco rd e z u n p ro g ra m m a t e u r e xt e rn e (n o n fo u rn i) à
ce m a g n é t o sco p e .
Me t t e z le co m m u t a t e u r EXTERNAL TIMER sit u é à
l’a rriè re d e l’a p p a re il p rin cip a l su r “ PB [AUTO
REPEAT].”
vers une prise murale
L’indicateur AUTO REPEAT sur le panneau avant s’allume.
3
Dé fin isse z l’h e u re d ’a ct iva t io n d u p ro g ra m m a t e u r
e xt e rn e .
A l’heure prédéfinie, l’appareil se met sous tension et après
environ 30 secondes (pas plus de 30), la lecture Auto Repeat
débute automatiquement.
Po u r a rrê t e r la ré p é t it io n a u t o m a t iq u e
At t e n t io n
Lorsqu’une cassette défile,
n’éteignez pas l’appareil au
moyen du programmateur
externe. Le magnétoscope et
la cassette pourraient en
souffrir. Lorsque vous mettez
le magnétoscope hors
Appuyez sur p.
Po u r so rt ir d u m o d e d e ré p é t it io n a u t o m a t iq u e
Mettez le commutateur EXTERNAL TIMER sur “OFF”.
tension, veillez tout d’abord
à appuyer sur p sur ce
magnétoscope pour arrêter le
défilement de la bande,
ensuite mettez le
magnétoscope hors tension.
31 F
Le ct u re
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Après avoir reproduit toute la cassette ou une partie de celle-ci, ce
magnétoscope peut rembobiner la cassette jusqu’au début et arrêter la
lecture automatiquement (One Program Play).
Le ct u re d e
p ro g ra m m e u n iq u e
(On e Pro g ra m Pla y)
Ut ilisa t io n d ’u n co m m u t a t e u r e xt e rn e
Co n n e xio n
Branchez le commutateur externe à la prise ONE PGM PLAY TRIGGER
située à l’arrière de l’appareil principal.
Commutateur externe
Op é ra t io n
1
2
Me t t e z ce m a g n é t o sco p e so u s t e n sio n .
Ap p u ye z su r le co m m u t a t e u r e xt e rn e .
L’indicateur ONE PGM PLAY du panneau avant s’allume.
La bande est automatiquement rembobinée jusqu’au début,
ensuite la lecture débute. Après que la lecture est terminée, la
bande est rembobinée automatiquement jusqu’au début et
s’arrête.
Prise ONE PGM PLAY TRIGGER
Co n se il
A propos des signaux de
déclenchement:
Dans le cas du commutateur
externe, effectuez le court-
circuit entre le conducteur
sous tension et le conducteur
de terre de la prise ONE
PGM PLAY TRIGGER.
Si vous branchez un circuit
externe, effectuez le court-
circuit au niveau d’un relais
de circuit ou d’un collecteur
ouvert.
Ut ilisa t io n d e la t o u ch e ONE PGM PLAY d e ce
m a g n é t o sco p e
Utilisez la touche ONE PGM PLAY lorsque vous vérifiez les opérations
en cours de répétition automatique ou de lecture de programme
unique.
1
2
Me t t e z ce m a g n é t o sco p e so u s t e n sio n .
At t e n t io n
Ap p u ye z su r la t o u ch e ONE PGM PLAY d u p a n n e a u d e
co m m a n d e .
Lorsqu’une cassette défile,
n’éteignez pas l’appareil au
moyen du programmateur
externe. Le magnétoscope et
la cassette pourraient en
souffrir. Lorsque vous mettez
le magnétoscope hors
L’indicateur ONE PGM PLAY du panneau avant s’allume.
La cassette revient automatiquement au début, ensuite la lecture
débute. Une fois que la lecture est terminée, la bande est
automatiquement rembobinée au début et s’arrête.
tension, veillez tout d’abord
à appuyer sur p sur ce
magnétoscope pour arrêter le
défilement de la bande,
ensuite mettez le
En d ro it o ù la le ct u re d e la ca sse t t e s’in t e rro m p t
magnétoscope hors tension.
Le magnétoscope reproduit la cassette à partir du début jusqu’au
premier index (s’il n’y a pas d’index sur la cassette, elle se poursuit
jusqu’à la portion non enregistrée et s’il n’y a pas de portion non
enregistrée, elle va jusqu’à la fin de la bande) et s’arrête. Ensuite la
cassette est rembobinée jusqu’au début. (L’endroit où la cassette s’arrête
est identique au point de retour de la lecture Auto Repeat).
Re m a rq u e
Le magnétoscope ne peut pas
rechercher un index ou une
portion non enregistrée
pendant les 20 premières
secondes du début de la
cassette.
Po u r so rt ir d e la fo n ct io n On e Pro g ra m Pla y
Appuyez sur p STOP.
32 F
Le ct u re
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
En raccordant ce magnétoscope à un programmateur externe (non
fourni), vous pouvez commencer un enregistrement à une heure
prédéfinie.
En re g ist re m e n t p a r
p ro g ra m m a t e u r
1
2
3
4
Bra n ch e z ce m a g n é t o sco p e su r u n p ro g ra m m a t e u r
e xt e rn e (n o n fo u rn i).
Source d’enregistrement
(syntoniseur externe, etc.)
In sé re z u n e ca sse t t e vie rg e .
Mettez EXTERNAL TIMER
VIDEO IN
sur “REC”.
Ap p u ye z su r INPUT SELECT p o u r sé le ct io n n e r la so u rce
d ’e n re g ist re m e n t .
Dé fin isse z l’h e u re d ’a ct iva t io n d u p ro g ra m m a t e u r
e xt e rn e .
A l’heure prédéfinie, ce magnétoscope et la source
d’enregistrement sont mis automatiquement sous tension et
l’enregistrement débute environ 10 secondes plus tard.
Définissez le programmateur de manière à prévoir une marge
pour le début de l’enregistrement.
vers une prise murale
5
Me t t e z le co m m u t a t e u r EXTERNAL TIMER à l’a rriè re su r
“ REC” .
Re m a rq u e
Vous ne devez pas appuyer sur r REC.
Si l’enregistrement n’est pas
possible parce que le taquet
de protection de la cassette
est glissé sur le rouge, la
cassette sera éjectée lorsque
l’appareil se mettra sous
tension à l’heure prédéfinie.
Si la ca sse t t e se t e rm in e a va n t q u e la so u rce d ’e n re g ist re m e n t
n ’a it t e rm in é
La cassette s’arrête sans rembobiner.
Po u r a rrê t e r l’e n re g ist re m e n t e n co u rs d ’e n re g ist re m e n t p a r
p ro g ra m m a t io n
Appuyez sur p STOP.
Po u r a n n u le r la fo n ct io n d ’e n re g ist re m e n t p a r p ro g ra m m a t e u r
e xt e rn e
Mettez le commutateur EXTERNAL TIMER sur “OFF.”
At t e n t io n
Lorsqu’une cassette défile, n’éteignez pas l’appareil au moyen du
programmateur externe. Le magnétoscope et la cassette pourraient
en souffrir. Lorsque vous mettez le magnétoscope hors tension,
veillez tout d’abord à appuyer sur p sur ce magnétoscope pour
arrêter le défilement de la bande, ensuite mettez le magnétoscope
hors tension.
33 F
En re g ist re m e n t
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ava n t d e co m m e n ce r...
• Vérifiez que l’heure est réglée correctement.
Ré g la g e d u
p ro g ra m m a t e u r
(DSR-30P u n iq u e m e n t )
• Insérez une cassette avec le sélecteur de protection permettant
l’enregistrement. Assurez-vous que la durée totale de la cassette est
supérieure au temps d’enregistrement total.
• Mettez votre moniteur sous tension et réglez-le sur l’entrée vidéo.
1
Ap p u ye z su r MENU. Ap p u ye z
su r CURSOR >/. p o u r d é p la ce r
le cu rse u r (I) su r TIMER SET/
CHECK, e n su it e a p p u ye z su r
EXECUTE.
Co n se il
TIMER SET/CHECK
26. 12 THU
LINE
DATE
START
STOP
Pour modifier ou corriger un
réglage avant de le confirmer,
appuyez sur CURSOR ? pour
mettre en évidence le paramètre
que vous désirez modifier et
redéfinissez-le.
.
.
.
.
.
.
.
.
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
Re m a rq u e s
• “TIMER” et l’indication de
cassette clignotent dans la fenêtre
d’affichage lorsque vous appuyez
sur POWER et qu’aucune
cassette n’est insérée.
• Si vous enregistrez un program
qui est protégé par des signaux
de droit d’auteur, le
magnétoscope continuera
l’enregistrement mais les signaux
vidéo et audio ne seront pas
enregistrés sur la cassette.
• Vous ne pouvez pas enregistrer
les signaux provenant d’une
prise DV IN avec ce
2
Ré g le z la d a t e , l’h e u re d e
d é b u t e t d e fin e t la p o sit io n
d e p ro g ra m m e :
1 Appuyez sur CURSOR / pour
mettre en évidence chaque
paramètre tour à tour.
TIMER SET/CHECK
26. 12 THU
DATE
START
STOP
LINE
1. 1 WED
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
.
.
.
.
.
.
.
2 Appuyez sur CURSOR (>/ .) pour
régler chaque paramètre.
Pour corriger un réglage, appuyez sur CURSOR ? pour
revenir à ce réglage et le redéfinir.
Pour enregistrer une source raccordée à l’une des entrées,
sélectionnez 1 et 2 dans la position “LINE”.
programmateur.
3
Ap p u ye z su r CURSOR / p o u r
co n firm e r le ré g la g e .
TIMER SET/CHECK
26. 12 THU
LINE
1
DATE
1. 1 WED
START
0:00
STOP
1:00
Enregistrement quotidien/
hebdomadaire
Le curseur (I) apparaît dans la colonne
.
.
.
.
.
.
.
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
la plus à gauche.
Pour prédéfinir un autre réglage de
programmateur, déplacez le curseur
sur la ligne suivante et répétez l’étape
2.
la date actuelle
SUN-SAT
MON-SAT
MON-FRI
4
5
Ap p u ye z su r EXECUTE.
Ap p u ye z su r POWER p o u r m e t t re le m a g n é t o sco p e h o rs
t e n sio n .
“TIMER” apparaît dans la fenêtre d’affichage et le magnétoscope
passe en attente d’enregistrement.
EVERY SAT
Laissez l’équipement raccordé (source d’enregistrement) sous
tension.
EVERY MON
EVERY SUN
Po u r a rrê t e r l’e n re g ist re m e n t
Pour arrêter le magnétoscope en cours d’enregistrement, appuyez sur p
un mois plus tard
STOP.
SUN-SAT
MON-SAT
MON-FRI
EVERY SAT (chaque samedi)
EVERY MON (chaque lundi)
EVERY SUN (chaque dimanche)
(du dimanche au samedi)
(du lundi au samedi)
(du lundi au vendredi)
En re g ist re m e n t q u o t id ie n /h e b d o m a d a ire
Lorsque vous réglez la date de début d’enregistrement à l’étape 2,
appuyez sur CURSOR . pour sélectionner le type d’enregistrement.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’indication change
comme illustré ci-contre.
34 F
En re g ist re m e n t
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ava n t d e co m m e n ce r...
Mettez votre moniteur sous tension et réglez-le sur le canal vidéo.
Vé rifica t io n /
m o d ifica t io n /
a n n u la t io n d e s
ré g la g e s d u
p ro g ra m m a t e u r
(DSR-30P u n iq u e m e n t )
1
2
Ap p u ye z su r POWER p o u r m e t t re le m a g n é t o sco p e so u s
t e n sio n .
Ap p u ye z su r MENU e t
sé le ct io n n e z TIMER SET/CHECK,
e n su it e a p p u ye z su r EXECUTE.
TIMER SET/CHECK
26. 12 THU
DATE
START
0:00
STOP
LINE
1. 1 WED
31. 12 TUE
EVERY SUN
1:00
23:30
2:15
1
2
1
2
23:00
1:15
SUN
SAT
21:30
22:00
.
.
.
.
:
:
:
:
:
:
:
:
3
Vé rifie z le s ré g la g e s d u
p ro g ra m m a t e u r:
TIMER SET/CHECK
26. 12 THU
DATE
START
0:00
23:00
1:15
STOP
LINE
1. 1 WED
31. 12 TUE
EVERY SUN
1:00
23:30
2:15
22:00
:
:
:
:
1
2
1
2
• Si vous ne désirez pas modifier ou
annuler les réglages, appuyez sur
EXECUTE, ensuite mettez le
magnétoscope hors tension pour
revenir en attente d’enregistrement.
• Si vous désirez modifier ou annuler
les réglages, appuyez sur les
touches CURSOR (>/ .) pour
déplacer le curseur (I) sur le
réglage que vous désirez modifier
ou annuler.
SUN
SAT
21:30
.
.
.
.
:
:
:
:
4
Mo d ifie z o u a n n u le z le ré g la g e
d u p ro g ra m m a t e u r:
• Pour modifier le réglage, appuyez
sur les touches CURSOR (?/ /)
pour mettre en évidence le
TIMER SET/CHECK
26. 12 THU
DATE
START
0:00
23:00
1:15
STOP
LINE
1. 1 WED
31. 12 TUE
EVERY SUN
1:00
23:30
2:15
22:00
:
:
:
:
1
2
1
2
SUN
SAT
21:30
.
.
.
.
:
:
:
:
paramètre que vous désirez
modifier et redéfinissez-le à l’aide
des touches CURSOR (>/ .).
Ensuite, appuyez sur CURSOR /
pour déplacer le curseur dans la
colonne la plus à gauche.
• Pour annuler le réglage, appuyez
sur les touches CURSOR (?/ /)
pour mettre en évidence l’heure de
début du paramètre que vous
désirez annuler et définissez une
heure avant l’heure actuelle à l’aide
des touches CURSOR (>/ .).
5
Ap p u ye z su r EXECUTE.
S’il reste des réglages, mettez le magnétoscope hors tension pour
revenir en mode d’attente d’enregistrement.
35 F
En re g ist re m e n t
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mé t h o d e s d e m o n t a g e d isp o n ib le s su r ce
m a g n é t o sco p e
Mé t h o d e s d e
m o n t a g e
Vous pouvez utiliser différents types de montage sur ce magnétoscope.
Si vous utilisez ce magnétoscope comme lecteur, reportez-vous à la
page 40.
Veuillez utiliser une cassette DVCAM standard ou une minicassette
DVCAM pour l’enregistrement.
Mo n t a g e syn ch ro n isé
Vous pouvez synchroniser le démarrage et la pause d’enregistrement
sur ce magnétoscope (enregistreur) et le démarrage et la pause de
lecture sur un autre magnétoscope (lecteur). Il vous faut un
magnétoscope muni d’une prise LANC pour ce montage.
Du p lica t io n d ’u n e ca sse t t e
Vous pouvez copier les mêmes codes temporels enregistrés sur un autre
magnétoscope (lecteur) sur ce magnétoscope (enregistreur). Cette
fonction est activée lorsque la cassette source est formatée DVCAM et
que vous réalisez des connexions DV. Si vous copiez une cassette source
à l’aide de cette fonction, vous pouvez réaliser une cassette de travail
possédant les mêmes codes temporels que la cassette source. Le contenu
de la mémoire de cassette n’est pas copié. Vous avez besoin d’un
magnétoscope DVCAM muni d’une prise de sortie DV et d’une prise
LANC.
Mo n t a g e p a r a sse m b la g e
Vous pouvez effectuer le montage d’un maximum de 10 événements
simultanément et automatiquement. Pour utiliser cette fonction, il vous
faut un magnétoscope équipé d’une prise LANC.
In se rt io n vid é o /a u d io
En mode 12 bits (Fs32k), vous pouvez sélectionner la piste, stéréo 1 ou 2,
à remplacer. Vous pouvez effectuer un montage par insertion vidéo et
audio simultanément.
Si vous utilisez un magnétoscope (lecteur) équipé d’une prise LANC,
vous pouvez synchroniser le début de l’insertion sur ce magnétoscope
(enregistreur) avec le début de la lecture sur un autre magnétoscope
(lecteur). Au moment du montage par insertion vidéo, une partie des
données de code secondaire est remplacée simultanément.
36 F
Mo n t a g e
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mo d e d ’e n re g ist re m e n t a u d io
• En format DVCAM, le son est enregistré soit en mode 16 bits (Fs48k),
soit en mode 12 bits (Fs32k).
– Le mode 16 bits (Fs48k) utilise toute la plage audio pour
enregistrer une piste stéréo. Vous obtenez ainsi une meilleure
qualité sonore.
– Le mode 12 bits (Fs32k) sépare la plage audio en 2 parties. Vous
pouvez enregistrer deux sortes de son audio, stéréo 1 et stéréo 2.
• Le mode d’enregistrement audio de la cassette est illustré par les
indicateurs PCM MODE du panneau de commande. (page 49)
– Le mode d’enregistrement audio est déterminé comme suit:
Lors de l’enregistrement à partir d’une prise DV: le son est
enregistré dans le même mode audio que la cassette source.
– Lors de l’enregistrement à partir des connecteurs LINE IN: vous
pouvez sélectionner le mode audio en réglant AUDIO MODE dans
le SET UP MENU. (page 21)
Re m a rq u e s
A p ro p o s d e la co n n e xio n DV, e t c.
• Si vous insérez le son sur la
piste stéréo 2 d’une image
dans les conditions
suivantes, ce son sera
coupé même si vous
choisissez d’écouter les
sons stéréo 1 et stéréo 2:
Vous mettez le
magnétoscope de lecture en
mode de pause de lecture
ou en lecture au ralenti ou
en accéléré et puis, vous
enregistrez cette image sur
ce magnétoscope avec la
connexion DV.
Co n n e xio n DV
La prise DV transmet des signaux vidéo et audio sous forme
numérique.
Les signaux vidéo et audio sont transmis sans perte, ce qui permet un
montage de haute qualité. Le flux du signal est décelé automatiquement
de sorte que vous ne devez pas prévoir de connexions séparées pour
l’entrée et la sortie.
• La prise DV de ce magnétoscope émet uniquement des signaux de
lecture vidéo et audio. Les signaux des entrées en ligne du
magnétoscope ne sont pas sorties par la prise DV.
• Si vous utilisez un appareil
DV pour la lecture d’un
cassette copiée dans le
format DV, vous ne
pourrez peut-être pas
éditer la cassette sur un
appareil de montage
professionnel, comme le
DSR-80/ 85. Si vous voulez
faire un montage avec cet
appareil, effectuez d’abord
une copie sur cet appareil.
• Avec la connexion DV, le son est enregistré dans le même mode
d’enregistrement audio que celui de la cassette source. Pour
enregistrer dans un mode d’enregistrement audio différent que celui
de la cassette source, utilisez la connexion LINE à la place.
• Avec la connexion DV, les informations de la cassette (date
d’enregistrement, données du caméscope, etc.) enregistrées sur la
cassette source sont transmises par l’autre magnétoscope (lecteur).
Par conséquent, lorsque vous reproduisez une cassette enregistrée et
appuyez sur DATA CODE, les mêmes informations que celles de la
cassette source s’affichent sur l’écran du moniteur. Toutefois, le
contenu de la mémoire de la cassette n’est pas transmis. En outre, le
code temporel enregistré sur la cassette de ce magnétoscope est
nouveau, sauf lors de la copie d’une cassette en mode de duplication.
• Les fonctions opérationnelles en cours de lecture telles que l’affichage
sur écran et Wide PB ne peuvent pas être transmises par la connexion
DV. Pour pouvoir bénéficier de cette fonction, utilisez la connexion
LINE.
(suite page suivante)
37 F
Mo n t a g e
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Prise LANC
Mé t h o d e s d e m o n t a g e (suite)
• Lorsque vous raccordez les prises LANC sur ce magnétoscope et sur
l’autre magnétoscope, ce magnétoscope peut commander l’autre
magnétoscope (lecteur). Vous pouvez permuter le magnétoscope à
commander à l’aide de la touche PLAY et de la touche RECORDER
du panneau de commande.
• La connexion LANC transmet les signaux tels que les signaux de
commande, le code temporel et les données de compteur de temps
ainsi que les données d’état.
Co n se ils
• Si l’autre magnétoscope
possède une prise LANC
du type DIN à 5 broches,
effectuez le branchement
au moyen du câble de
raccordement VK-810
Control L (non fourni).
• Les prises intitulées
CONTROL L ou REMOTE
ont la même fonction que
les prises LANC.
• Lorsque vous raccordez des magnétoscopes au moyen d’un câble
LANC, vous devez régler le mode LANC de chaque magnétoscope, à
l’aide du menu ou du commutateur.
– Sur le magnétoscope contrôlant l’autre magnétoscope: mettez le
mode LANC sur “M”.
– Sur le magnétoscope contrôlé par l’autre appareil: mettez le mode
LANC sur “S”.
Re m a rq u e s
• Le magnétoscope
(enregistreur) reçoit les
données de code temporel
de la prise LANC
Dans le cas d’un caméscope ne possédant pas un commutateur de
mode LANC ou un menu de mode LANC, le mode LANC est
généralement mis sur “S”.
uniquement lorsque l’autre
magnétoscope (lecteur) est
réglé pour afficher les
indications du code
Co d e t e m p o re l
• Sur ce magnétoscope, les codes temporels sont automatiquement
enregistrés en cours d’enregistrement. Pour vérifier le code temporel,
appuyez sur COUNTER SELECT jusqu’à ce que le code temporel
apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
• Ce magnétoscope accepte aussi bien les signaux DF (Image
désynchronisée) et NDF (Image non désynchronisée). Modifiez le
réglage “TIME CODE” dans le SET UP MENU, si nécessaire. (page
21) (DSR-30 uniquement)
temporel.
• Si ce magnétoscope ne peut
pas commander l’autre
magnétoscope, vérifiez les
réglages “LANC MODE” et
“SHUTTLE MODE” des
deux magnétoscopes.
Mode d’image désynchronisée
Le code temporel avance à concurrence de 30 images/ secondes,
tandis que le système de télévision couleur NTSC avance à environ
29,97 images/ seconde. Cela signifie qu’une longueur d’une heure
comme indiqué par le code temporel est plus longue que l’heure
réelle de l’horloge. Le mode d’image désynchronisée élimine cet
écart. Il ajuste le code temporel en retirant deux images de la valeur
du code temporel au début de chaque minute, à l’exception de la
dixième minute.
Mode d’image non désynchronisée
Le mode d’image non désynchronisée ignore l’écart entre le code
temporel et l’heure réelle de l’horloge. Ce mode est également appelé
“Mode d’image intégrale” ou “Mode d’image normale”. Etant donné
qu’il n’omet pas les images, une longueur d’un jour comme indiqué
sur le code temporel est plus longue que l’heure réelle de l’horloge
d’environ 86 secondes. Il n’est pas recommandé d’utiliser ce mode
lorsque vous effectuez un montage de la cassette en décidant l’heure
du programme à la seconde près, étant donné qu’elle repose sur le
nombre réel d’image du code temporel.
• Sur ce magnétoscope, le code temporel est enregistré en séquence de
“0H00M00S00F” à partir du début de la cassette. Toutefois, s’il y a
une section vierge sur la cassette, le code temporel est remis à zéro et
l’enregistrement reprend à “0H00M00S00F” à partir la section venant
juste après la section vierge. Lorsque vous dupliquez une cassette à
l’aide de la touche DUPLICATE W/ TC (Duplication avec code
temporel) du panneau de commande, les mêmes codes temporels
enregistrés sur l’autre magnétoscope (lecteur) sont enregistrés sur la
cassette.
• Si les codes temporels sont hors séquence, il se peut que vous ne
puissiez pas exécuter le montage correctement.
38 F
Mo n t a g e
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ve rs l’a p p a re il vid é o n u m é riq u e a ve c co n n e ct e u r
DV
Ra cco rd e m e n t s e t
m ise e n ro u t e
Grâce à cette connexion, vous pouvez effectuer le montage de cassettes
avec une haute qualité vidéo et audio.
Lecteur
Enregistreur
Re m a rq u e
Si vous raccordez les deux
prises LANC sur les
panneaux avant et arrière, le
panneau avant est
sélectionné.
Caméscope numérique, etc.
Moniteur
Ce magnétoscope
6
)
(
)
P
DV IN/OUT
S VIDEO
lLANC
lLANC
DV IN/OUT
Câble de raccordement DV (non fourni)
Câble LANC (fourni)
ç: Sens du signal
Re m a rq u e s
• Lorsque vous raccordez les
prises de sortie de
Ve rs l’a p p a re il vid é o sa n s p rise DV
L’entrée LINE-2 IN du panneau avant du magnétoscope convient si
vous raccordez et débranchez fréquemment un caméscope.
l’enregistreur aux prises
d’entrée du magnétoscope
lecteur, sélectionnez l’entrée
correctement pour éviter tout
ronflement.
• Si vous branchez les câbles aux
deux prises audio/ vidéo et au
connecteur S VIDEO de LINE-1
IN/ LINE-2 IN, les signaux de
la prise S VIDEO sont
Lecteur
Autre magnétoscope, etc.
Enregistreur
Ce magnétoscope
Moniteur
sélectionnés. (“S” s’allume
dans la fenêtre d’affichage.)
Pour sélectionner les signaux
de la prise vidéo LINE-1 IN,
mettez “L1 IN VIDEO” du SET
UP MENU sur “NORM”. Pour
donner priorité aux signaux de
la prise vidéo LINE-2 IN,
débranchez les câbles de la
prise S VIDEO du
ID-2
LANC
(R) AUDIO (L) VIDEO S VIDEO
IN
LINE
1
R
R
L
IN
LINE
1
l
LINE
OUT
IN
LINE
1
OUT
LANC
LINE
1
LINE
1
LINE
1
LINE
2
L
L
OUT
OUT
l
LINE
2
LINE
2
R
VIDEO
AUDIO
S VIDEO
magnétoscope.
• Les signaux déformés (p.ex.,
lorsqu’ils sont reproduits à une
vitesse autre que la normale)
ne seront pas enregistrés
convenablement.
Câble de raccordement
S-vidéo (non fourni)
Co n se il
Câble de raccordement
vidéo (non fourni)
Pour raccorder un magnétoscope
monaural, utilisez la prise LINE-
2 IN et branchez-la à la prise L
(blanche) (laissez la fiche audio
rouge débranchée).
Câble de raccordement
audio (non fourni)
ç: Sens du signal
Câble LANC (fourni)
Le son audio monaural de la
prise L sera enregistré sur les
deux pistes gauche et droite.
(suite page suivante)
39 F
Mo n t a g e
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mise e n ro u t e
Ra cco rd e m e n t s e t m ise e n
ro u t e (suite)
Le ct e u r
• Insérez une cassette source.
• Si le magnétoscope de lecture possède un commutateur EDIT,
mettez-le sur “ON”.
• Mettez LANC MODE sur “S”.
• Désactivez l’affichage sur écran.
Co n se ils
• Le montage n’est pas
possible avec une cassette
protégée par des signaux
de droit d’auteur
(Copyright).
• Le mode LANC des
caméscopes est
En re g ist re u r (ce m a g n é t o sco p e )
• Insérez une cassette enregistrée.
• Appuyez sur INPUT SELECT de sorte que la prise à laquelle est
raccordé le lecteur apparaisse dans la fenêtre d’affichage:
“DV”, “L1” ou “L2”
généralement fixé à “S”.
• Pour le magnétoscope
numérique DSR-200/ 200P,
mettez SHUTTLE MODE
sur “B”.
• Mettez LANC MODE sur “M”.
• Réglez SHUTTLE MODE.
Re m a rq u e s
• Les commandes REC
LEVEL et REC BALANCE
ne fonctionnent pas sur une
source entrée via la prise
DV.
A: Lorsque la lecture au ralenti en sens inverse n’est pas disponible
sur l’autre magnétoscope.
B: Lorsque la lecture au ralenti en sens inverse est disponible sur
l’autre magnétoscope.
• Avec la connexion DV,
AUDIO MONITOR
• Lorsque vous effectuez un raccordement aux prises LINE-1 IN ou
LINE-2 IN, mettez le mode d’enregistrement audio sur “16 (bits)”
(Fs48k) ou “12 (bits)” (Fs32k).
Si vous comptez effectuer un enregistrement par insertion,
sélectionnez le mode d’enregistrement audio de la cassette
enregistrée.
• Lorsque vous branchez les prises LINE-1 IN ou LINE-2 IN, réglez le
niveau d’enregistrement et la balance au moyen des commandes REC
LEVEL et REC BALANCE.
(sélection du son) et
AUDIO MIX BALANCE
(réglage de la balance
audio) du magnétoscope de
lecture ne fonctionnent pas
sur la sortie audio source
via la prise DV.
Entamez la lecture de la cassette source, puis ajustez les commandes
de sorte que les indicateurs rouges du niveau d’enregistrement
(page 13) de la fenêtre d’affichage ne s’allument pas. Sélectionnez la
balance en fonction de vos besoins (en principe, mettez-la au centre).
Lo rsq u e vo u s u t ilise z ce m a g n é t o sco p e co m m e
le ct e u r
Dans les pages suivantes, les procédures de montage concernent ce
magnétoscope en tant qu’enregistreur. Pour utiliser ce magnétoscope
comme lecteur, retenez ce qui suit.
• Lors du raccordement de la prise LANC, mettez LANC MODE sur
“S” dans le SET UP MENU. (page 21)
• Si l’autre appareil qui contrôle ce magnétoscope possède la fonction
de code temporel, appuyez sur COUNTER SELECT de ce
magnétoscope de sorte que le compteur du code temporel apparaisse
dans la fenêtre d’affichage. (page 14)
• Lorsque vous reproduisez une cassette audio recopiée et que vous
branchez l’autre magnétoscope (enregistreur) aux prises LINE OUT
de ce magnétoscope, mettez le sélecteur AUDIO MONITOR sur
“MIX”. Puis sélectionnez la balance exacte entre les plages au moyen
de la commande AUDIO MIX BALANCE. (page 11)
Pour plus d’instructions sur le montage, reportez-vous au mode
d’emploi du magnétoscope enregistreur ou du pupitre de montage.
40 F
Mo n t a g e
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Vous pouvez synchroniser le démarrage et la pause d’enregistrement
sur ce magnétoscope (enregistreur) et le démarrage et la pause de
lecture sur l’autre magnétoscope (lecteur).
Mo n t a g e syn ch ro n isé
Il vous faut un magnétoscope de lecture équipé de la prise LANC pour
pouvoir effectuer ce montage.
Re m a rq u e s
Raccordez la prise LANC de ce magnétoscope à celle de l’autre
magnétoscope au moyen du câble LANC.
• L’enregistrement ne
s’arrête pas dès que vous
appuyez sur p pour arrêter
le montage. Il se peut que
l’image source soit
enregistrée un peu plus
longtemps que prévu.
• Si vous enregistrez sur la
portion initiale de la bande
ou sur la portion venant
juste après une portion non
enregistrée, il se peut que la
première partie de
1
Lo ca lise z le s e n d ro it s o ù vo u s so u h a it e z co m m e n ce r la
le ct u re o u l’e n re g ist re m e n t . Pu is, m e t t e z ce
m a g n é t o sco p e e t l’a u t re m a g n é t o sco p e e n m o d e d e
p a u se d e le ct u re .
2
3
4
Ap p u ye z su r EDIT STANDBY.
l’enregistrement soit
ignorée.
• Lorsque vous enregistrez
sur une nouvelle cassette
ou sur une cassette
entièrement rebobinée,
effectuez un enregistrement
d’essai pendant environ 15
secondes, puis lancez
l’enregistrement réel. Si
vous lancez
Ap p u ye z su r START/PAUSE.
La lecture commence sur l’autre magnétoscope et
l’enregistrement commence sur ce magnétoscope.
Ap p u ye z su r START/PAUSE à l’e n d ro it o ù vo u s d é sire z
a rrê t e r le m o n t a g e .
l’enregistrement réel à
partir du début de la
Les deux magnétoscopes sont mis sur pause.
Si la bande dépasse le point d’arrêt du montage, appuyez sur
RECORDER et rebobinez la bande jusqu’à cet endroit, au moyen
de la bague Shuttle ou du disque Jog.
bande, il se peut que la
première partie ne soit pas
enregistrée lorsque vous
reproduisez la cassette sur
l’autre magnétoscope.
5
6
Po u r e ffe ct u e r le m o n t a g e d ’u n e a u t re scè n e , ré p é t e z
le s é t a p e s 1 à 4.
Po u r t e rm in e r le m o n t a g e , a p p u ye z su r EDIT STANDBY.
Les deux magnétoscopes s’arrêtent.
41 F
Mo n t a g e
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Si vous copiez une cassette source au moyen de la touche DUPLICATE
W/ TC (Duplication avec code temporel) sur ce magnétoscope, vous
pouvez copier le code temporel enregistré sur la cassette source tel quel.
Vous pouvez aisément réaliser une cassette de travail possédant les
mêmes codes temporels que la cassette source.
Du p lica t io n
Re m a rq u e s
La fonction de duplication de ce magnétoscope fonctionne uniquement
lors de l’utilisation d’une cassette source enregistrée en format DVCAM
et en réalisant les connexions DV.
Branchez la prise LANC de ce magnétoscope à celle de l’autre
magnétoscope au moyen du câble LANC.
• Lorsque vous démarrez la
copie, il se peut que le
niveau de la première
partie de la cassette source
diminue sur la cassette de
copiee.
• Il se peut que vous ne
puissiez pas copier la
première partie ou un
passage non enregistré de
la cassette source.
Recherchez le passage
enregistré sur la cassette
source et démarrez ensuite
la copie.
• Lorsque vous enregistrez
sur une nouvelle cassette
ou sur une cassette
entièrement rebobinée,
effectuez un enregistrement
d’essai pendant environ 15
secondes, puis lancez
l’enregistrement réel. Si
vous lancez
l’enregistrement réel à
partir du début de la
bande, il se peut que la
première partie ne soit pas
enregistrée lorsque vous
reproduisez la cassette sur
l’autre magnétoscope.
• L’enregistrement ne
s’arrête pas dès que vous
appuyez sur p pour arrêter
le montage. Il se peut que
l’image source soit
1
2
3
Ra cco rd e z ce m a g n é t o sco p e e t l’a u t re m a g n é t o sco p e
a u m o ye n d ’u n câ b le DV e t sé le ct io n n e z • DV IN• d a n s
INPUT SELECT su r ce m a g n é t o sco p e .
Re ch e rch e z l’e n d ro it o ù vo u s vo u le z d é m a rre r la le ct u re
o u l’e n re g ist re m e n t . Act ive z e n su it e ce m a g n é t o sco p e
e t l’a u t re m a g n é t o sco p e e n m o d e d e p a u se d e le ct u re .
Ap rè s a vo ir a p p u yé su r EDIT STANDBY, a p p u ye z su r
DUPLICATE W/TC.
L’indicateur s’allume et ce magnétoscope passe en mode
d’attente d’enregistrement. Pour annuler l’enregistrement,
appuyez de nouveau sur EDIT STANDBY.
4
Ap p u ye z su r START/PAUSE.
Po u r a rrê t e r la d u p lica t io n
enregistrée un peu plus
longtemps que prévu.
• Vous pouvez dupliquer les
données de photo
Appuyez sur p (STOP).
uniquement lorsque vous
utilisez une cassette
enregistrée dans le format
DVCAM pour un lecteur.
S’il y a une portion
enregistrée en format DV
sur la cassette,
l’enregistrement est
suspendu et un bip retentit.
(Lorsque “BEEP” est mis
sur “OFF” dans le SET UP
MENU, seul
l’enregistrement est
suspendu.)
42 F
Mo n t a g e
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Vous pouvez sélectionner différentes scènes appelées “événements”
d’une cassette source et les enregistrer dans l’ordre de votre choix.
Vous pouvez effectuer le montage de 10 événements simultanés au
maximum.
Branchez la prise LANC de ce magnétoscope à celle de l’autre
magnétoscope au moyen du câble LANC.
Mo n t a g e p a r
a sse m b la g e
Re m a rq u e s
• Si le temps restant apparaît dans la
fenêtre d’affichage de l’appareil
principal, vous ne pouvez pas effectuer
le montage par assemblage.
• Ne sélectionnez pas une autre entrée en
cours de montage par assemblage. Il se
peut que le montage ne s’effectue pas
correctement.
• Il se peut que ce magnétoscope ne
fonctionne pas normalement si les
points IN/ OUT ne sont pas séparés par
plus de deux secondes.
• Si un événement que vous désirez
enregistrer possède un repère de code
temporel de moins de 0:01:00:00, le
montage de l’événement ne sera pas
effectué avec précision. Dans ce cas,
utilisez la procédure de montage
manuel.
1
2
3
Si l’a u t re m a g n é t o sco p e p o ssè d e la fo n ct io n d e co d e
t e m p o re l, m e t t e z-le su r l’a ffich a g e d u co d e t e m p o re l.
Sinon, mettez-le sur le compteur de bande.
Ap p u ye z su r ASSEMBLE.
L’indicateur s’allume.
Lo ca lise z le p o in t IN d u p re m ie r é vé n e m e n t .
1 Appuyez sur PLAYER et commencez la lecture de la cassette.
2 Localisez le point IN au moyen du disque Jog ou de la bague
Shuttle.
3 Appuyez sur MARK.
Le point IN est mémorisé.
• Si le code temporel de l’autre
magnétoscope apparaît sous la forme de
“–:––:––:––” en cours d’avance rapide ou
de rebobinage, il se peut que le montage
par assemblage ne fonctionne pas.
• Vous ne pouvez pas appuyer sur
PLAYER lorsque ce magnétoscope est
en mode de lecture.
• N’appuyez pas sur MARK lorsque
l’autre magnétoscope est en mode
d’arrêt. Il est possible que le montage
par assemblage ne s’effectue pas
correctement.
4
5
Lo ca lise z le p o in t OUT.
1 Localisez le point OUT au moyen du disque Jog ou de la bague
Shuttle.
2 Appuyez sur MARK.
Le point OUT du premier événement est mémorisé.
Le temps d’enregistrement total s’affiche.
Quelques secondes plus tard, “IN” se met à clignoter et vous
pouvez désigner les points IN/ OUT des autres événements.
• Si vous écrasez un enregistrement
précédent, la fin du nouvel
Po u r d é t e rm in e r le s a u t re s é vé n e m e n t s, ré p é t e z le s
é t a p e s 3 e t 4.
Vous pouvez déterminer jusqu’à 10 événements.
enregistrement ne continuera pas
doucement sur l’enregistrement initial.
• Si vous enregistrez sur la portion initiale
de la bande ou sur la portion venant
juste après une portion non enregistrée,
il se peut que la première partie de
l’enregistrement soit ignorée.
• Lorsque vous enregistrez sur une
nouvelle cassette ou sur une cassette
entièrement rembobinée, effectuez un
enregistrement d’essai pendant environ
15 secondes, puis lancez
Po u r vé rifie r le s é vé n e m e n t s
Appuyez sur EVENT/ FWD ou EVENT/ BACK. Chaque
événement s’affiche dans l’ordre et vous pouvez vérifier les
événements.
Po u r m o d ifie r le s é vé n e m e n t s
l’enregistrement réel. Si vous lancez
l’enregistrement réel à partir du début
de la bande, il se peut que la première
partie ne soit pas enregistrée lorsque
vous reproduisez la cassette sur l’autre
magnétoscope.
1 Appuyez sur EVENT/ FWD ou EVENT/ BACK pour
sélectionner les points IN et OUT des événements. Modifiez les
points IN/ OUT si nécessaire.
2 Répétez les étapes 3 et 4 pour définir les événements.
Co n se ils
• Pour éviter d’endommager la bande, la
cassette commence automatiquement la
lecture image par image si la pause
d’enregistrement se prolonge pendant
environ 5 minutes.
(suite page suivante)
• Pour enregistrer jusqu’à la fin après le
dernier événement, ne précisez pas le
point OUT du dernier événement.
43 F
Mo n t a g e
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mo n t a g e p a r a sse m b la g e
(suite)
6
7
Lo ca lise z le p o in t d e d é p a rt d e l’e n re g ist re m e n t su r ce
m a g n é t o sco p e .
1 Appuyez sur RECORDER.
2 Appuyez sur ( (PLAY), puis localisez le point de départ de
l’enregistrement avec le disque Jog ou la bague Shuttle.
3 Appuyez sur START/ PAUSE pour mettre ce magnétoscope en
mode de pause d’enregistrement.
Ap p u ye z su r START / PAUSE.
L’écran tout entier apparaît et le montage par assemblage
commence.
Lorsque le montage se termine, ce magnétoscope est mis en mode
de pause d’enregistrement et l’écran de l’étape 6 réapparaît.
Po u r a sse m b le r p lu s d e 10 é vé n e m e n t s
1 Appuyez sur ASSEMBLE.
Le mode de montage par assemblage est annulé et les points IN/ OUT
conservés en mémoire sont supprimés.
2 Répétez les étapes 2 à 7.
Re m a rq u e
L’enregistrement ne s’arrête
pas dès que vous appuyez sur
p pour arrêter le montage. Il
se peut que l’image source
soit enregistrée un peu plus
longtemps que prévu.
Po u r a rrê t e r le m o n t a g e p a r a sse m b la g e
Pour arrêter en cours d’assemblage, appuyez sur START/ PAUSE.
Ce magnétoscope se met en pause d’enregistrement et vous pouvez
vérifier les événements ou modifier le point de départ d’enregistrement.
Lorsque vous appuyez de nouveau sur START/ PAUSE, le montage
reprend au premier événement.
Po u r a rrê t e r le m o n t a g e p a r a sse m b la g e
Appuyez sur ASSEMBLE.
Tous les points IN/ OUT sont supprimés.
44 F
Mo n t a g e
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Vous pouvez remplacer l’image originale ou le son par ceux d’une
cassette source. Après le montage par insertion, l’image ou le son
d’origine est effacé.
In se rt io n vid é o /a u d io
Si vous devez effectuer le montage d’une image ou d’un son
sur la cassette maître, réalisez une cassette de travail à l’aide
de la fonction de duplication de ce magnétoscope et utilisez-
la pour les manipulations de montage.
Re m a rq u e s
Ut ilisa t io n d ’u n a p p a re il vid é o a ve c p rise LANC
• Ne changez pas l’affichage
du compteur en cours de
montage par insertion. Il est
possible que le montage ne
s’effectue pas avec
Branchez la prise LANC de ce magnétoscope à celle de l’autre
magnétoscope au moyen du câble LANC.
précision.
1
2
Ap p u ye z su r COUNTER SELECT p o u r fa ire a p p a ra ît re le
co m p t e u r d e b a n d e .
• Le montage par insertion ne
peut pas s’effectuer sur une
portion vierge de la cassette.
Lorsqu’un blanc est décelé,
le magnétoscope arrête le
montage.
Lo ca lise z le p o in t d e fin d e la scè n e à é cra se r.
1 Appuyez sur RECORDER.
2 Appuyez sur (, puis localisez le point de fin de
l’enregistrement au moyen du disque Jog et de la bague
Shuttle.
• Si vous enregistrez sur la
portion initiale de la bande
ou sur la portion venant
juste après une portion non
enregistrée, il se peut que la
première partie de
3 Appuyez sur COUNTER RESET au point de fin.
l’enregistrement soit
ignorée.
3
4
Lo ca lise z le p o in t d e d é p a rt d e la scè n e à é cra se r.
Localisez le début de la scène à écraser au moyen du disque Jog
ou de la bague Shuttle.
• Après avoir appuyé sur
STEREO 1 ou 2 INSERT,
jusqu’à 7 secondes peuvent
s’écouler avant que le son
ne commute sur la cassette
source. Vous ne pouvez pas
lancer l’enregistrement
avant que le son n’ait
commuté.
[En ca s d ’in se rt io n vid é o u n iq u e m e n t ]
Ap p u ye z su r VIDEO INSERT.
L’indicateur s’allume.
[En ca s d ’in se rt io n a u d io u n iq u e m e n t ]
Ap p u ye z su r STEREO 1 INSERT o u STEREO 2 INSERT
co m m e su it :
Lo rsq u e vo u s e n re g ist re z à p a rt ir d ’u n e e n t ré e DV
Appuyez sur STEREO 1 INSERT et STEREO 2 INSERT. Vous ne
pouvez pas remplacer uniquement la piste stéréo 1 ou stéréo 2.
Lo rsq u e vo u s e n re g ist re z à p a rt ir d e s e n t ré e s LINE
– Pour enregistrer en audio 16 bits (Fs48k),
appuyez sur STEREO 1 INSERT et STEREO 2 INSERT.
– Pour enregistrer en audio 12 bits (Fs32k) sur la piste stéréo 1,
appuyez sur STEREO 1 INSERT.
– Pour enregistrer en audio 12 bits (Fs32k) sur la piste stéréo 2,
appuyez sur STEREO 2 INSERT.
[En ca s d ’in se rt io n a u d io /vid é o sim u lt a n é e ]
Ap p u ye z su r VIDEO INSERT p o u r p ré p a re r l’in se rt io n
vid é o e t a p p u ye z su r STEREO 1 INSERT o u STEREO 2
INSERT p o u r sé le ct io n n e r la p ist e à re m p la ce r.
(suite page suivante)
45 F
Mo n t a g e
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
In se rt io n vid é o /a u d io (suite)
5
6
Lo ca lise z le p o in t d e d é p a rt d e le ct u re d e la ca sse t t e
so u rce .
1 Appuyez sur PLAYER.
2 Appuyez sur (, puis localisez le point de départ de lecture à
l’aide du disque Jog ou de la bague Shuttle.
3 Localisez le début de la scène source à l’aide du disque Jog ou
de la bague Shuttle.
L’indicateur EDIT STANDBY s’allume.
Co n se il
Ap p u ye z su r START/PAUSE.
Le montage par insertion vidéo, insertion audio ou insertion
vidéo et audio commence.
Lorsque le compteur de bande atteint “0H00M00S”,
l’enregistrement sur ce magnétoscope s’arrête automatiquement
(l’autre magnétoscope continue la lecture.)
Pour arrêter l’autre magnétoscope, appuyez sur PLAYER, puis
appuyez sur p.
Si vous ne désirez pas arrêter
le montage par insertion
lorsque le compteur arrive à
“0H00M00S”, remplacez
l’affichage du compteur par le
code temporel.
Pour arrêter l’enregistrement manuellement, appuyez sur
START/ PAUSE.
46 F
Mo n t a g e
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ut ilisa t io n d ’u n a p p a re il vid é o sa n s p rise LANC
Vous pouvez également procéder à un montage par insertion audio/
vidéo à partir d’un magnétoscope sans prise LANC et audio à partir
d’un enregistreur à cassette ou d’un microphone.
Si vous devez effectuer le montage d’une image ou d’un son
sur la cassette maître, réalisez une cassette de travail à l’aide
de la fonction de duplication de ce magnétoscope et utilisez-
la pour les manipulations de montage.
Re m a rq u e s
• Ne changez pas l’affichage
du compteur en cours de
montage. Il se peut que le
montage ne s’effectue pas
avec précision.
• Le montage par insertion
ne peut pas s’effectuer sur
une portion vierge de la
cassette. Lorsqu’un blanc
est décelé, le magnétoscope
arrête le montage.
1
2
Ap p u ye z su r COUNTER SELECT p o u r fa ire a p p a ra ît re le
co m p t e u r d e b a n d e .
Lo ca lise z le p o in t d e fin d e la scè n e à é cra se r.
1 Appuyez sur (, puis localisez le point de fin d’enregistrement
à l’aide du disque Jog ou de la bague Shuttle.
2 Appuyez sur COUNTER RESET au point de fin.
• Si vous enregistrez sur la
portion initiale de la bande
ou sur la portion venant
juste après une portion non
enregistrée, il se peut que la
première partie de
3
4
Lo ca lise z le p o in t d e d é p a rt d e la scè n e à é cra se r.
Localisez le début de la scène à écraser à l’aide du disque Jog ou
de la bague Shuttle.
l’enregistrement soit
ignorée.
[En ca s d ’in se rt io n vid é o u n iq u e m e n t ]
Ap p u ye z su r VIDEO INSERT.
L’indicateur s’allume.
• Après avoir appuyé sur
STEREO 1 ou 2 INSERT,
jusqu’à 7 secondes peuvent
s’écouler avant que le son
ne commute sur la cassette
source. Vous ne pouvez pas
lancer l’enregistrement
avant que le son n’ait
commuté.
[En ca s d ’in se rt io n a u d io u n iq u e m e n t ]
Ap p u ye z su r STEREO 1 INSERT o r STEREO 2 INSERT
co m m e su it :
Lo rsq u e vo u s e n re g ist re z à p a rt ir d e l’e n t ré e DV
Appuyez sur STEREO 1 INSERT et STEREO 2 INSERT. Vous ne
pouvez pas remplacer uniquement la piste stéréo 1 ou stéréo 2.
Lo rsq u e vo u s e n re g ist re z à p a rt ir d e s e n t ré e s LINE
• Pour enregistrer en audio 16 bits (Fs48k),
appuyez sur STEREO 1 INSERT et STEREO 2 INSERT.
• Pour enregistrer en audio 12 bits (Fs32k) sur la piste stéréo 1,
appuyez sur STEREO 1 INSERT.
• Pour enregistrer en audio 12 bits (Fs32k) sur la piste stéréo 2,
appuyez sur STEREO 2 INSERT.
[En ca s d ’in se rt io n a u d io /vid é o sim u lt a n é e ]
Ap p u ye z su r VIDEO INSERT p o u r p ré p a re r l’in se rt io n
vid é o e t a p p u ye z su r STEREO 1 INSERT o u STEREO 2
INSERT p o u r sé le ct io n n e r la p ist e à re m p la ce r.
(suite page suivante)
47 F
Mo n t a g e
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
In se rt io n vid é o /a u d io (suite)
5
6
Ap p u ye z su r la t o u ch e d e le ct u re d u le ct e u r p o u r
e n t a m e r la le ct u re , p u is m e t t e z-la e n m o d e d e p a u se d e
le ct u re p e n d a n t q u e lq u e s se co n d e s a va n t le d é b u t d e la
scè n e à in sé re r.
Co n se il
Si vous ne désirez pas arrêter
le montage par insertion
lorsque le compteur arrive à
“0H00M00S”, remplacez
l’affichage du compteur par le
code temporel.
Ap p u ye z su r la t o u ch e d e p a u se su r le le ct e u r p o u r
co m m e n ce r la le ct u re . Au d é b u t d e la scè n e q u e vo u s
d é sire z re m p la ce r, a p p u ye z su r P su r ce m a g n é t o sco p e
p o u r co m m e n ce r l’e n re g ist re m e n t .
Le montage par insertion vidéo, insertion audio ou insertion
vidéo et audio commence.
Lorsque le compteur de bande atteint “0H00M00S”, la cassette
d’enregistrement s’arrête automatiquement.
7
Ap p u ye z su r la t o u ch e d ’a rrê t d u le ct e u r.
48 F
Mo n t a g e
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Co n se il
Co m m e n t la sé le ct io n d u m o d e d ’e n re g ist re m e n t
a u d io a ffe ct e le s ré su lt a t s d u m o n t a g e
Pendant l’enregistrement et la
lecture, les indicateurs
s’allument en fonction du
mode d’enregistrement audio
et de la piste enregistrée.
Exemple: si le son est
Lo rsq u e vo u s e n re g ist re z à p a rt ir d e l’e n t ré e DV
Ce magnétoscope effectue automatiquement l’enregistrement dans le
même mode d’enregistrement audio que la cassette source, quel que soit
le réglage AUDIO MODE du SET UP MENU. Pour cette connexion,
appuyez sur les touches STEREO 1 INSERT et STEREO 2 INSERT.
enregistré sur la piste stéréo 2
en mode audio 12-bit.
PCM MODE
16BIT
12BIT
Lo rsq u e vo u s e n re g ist re z à p a rt ir d e s e n t ré e s LINE
ST1
ST2
Le son est enregistré dans le mode d’enregistrement audio sélectionné
dans AUDIO MODE de SET UP MENU. Habituellement, choisissez le
mode d’enregistrement audio d’origine de la cassette dont vous
effectuez le montage. Sélectionnez la piste à remplacer en fonction du
mode d’enregistrement audio.
Co n se il
• Pour exécuter un montage
vidéo sur son (V.O.S.):
1 En registrez d’abord le
signal audio et appliquez
ensuite la même
Mo d e a u d io
d ’o rig in e d e
la ca sse t t e d e
m o n t a g e
Ch o ix d u
m e n u
To u ch e (s)
e n fo n cé e (s)
Ré su lt a t d e m o n t a g e
: Se ct io n re m p la cé e
procédure que pour
l’enregistrement du signal
vidéo.
12bit
(Fs32k)
12bit
(Fs32k)
STEREO 1
STEREO 2
Stereo1
Stereo2
2 Exécutez la procédure de
montage par insertion
pour enregistrer le signal
vidéo.
• Pour insérer le signal audio
transmis par la prise MIC,
sélectionnez “LINE 1” ou
“LINE 2” à l’aide de la
touche INPUT SELECT.
Stereo1
Stereo2
Stereo1
Stereo2
STEREO 1 et
STEREO 2*
Pas d’audio
Stereo1
Stereo2
16bit
(Fs48k)
STEREO 1 et
STEREO 2*
16-bit
12bit
(Fs32k)
STEREO 1 et
STEREO 2*
Pas d’audio
16bit
(Fs48k)
STEREO 1 et
STEREO 2*
* Le montage par insertion ne peut pas s’effectuer si vous appuyez
uniquement sur une touche.
49 F
Mo n t a g e
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pour l’utilisation, les raccordements, etc., reportez-vous au mode
d’emploi de l’appareil à raccorder.
Ra cco rd e m e n t
d ’a u t re s a p p a re ils
Ra cco rd e m e n t d ’u n p u p it re d e m o n t a g e
• Lorsque vous utilisez ce magnétoscope comme enregistreur ou
comme lecteur, mettez LANC MODE de ce magnétoscope sur “S”.
• Si le pupitre possède le mode Shuttle, mettez-le sur “B”.
• Lorsque vous effectuez le montage de cassettes en utilisant le code
vidéo/ audio et en raccordant un pupitre de montage RM-E1000T à ce
magnétoscope (enregistreur), mettez “SEARCH” dans le menu du
RM-E1000T sur “FF/ REW”.
Ra cco rd e m e n t d ’u n e t it re u se e t d ’u n SEG
n u m é riq u e
• Lorsque vous utilisez ce magnétoscope comme lecteur, mettez
“AUTO DISPLAY” du SET UP MENU sur “OFF”.
• Lorsque vous raccordez une titreuse et un SEG numérique équipé
d’une prise S VIDEO, utilisez la connexion S VIDEO.
Ra cco rd e m e n t d ’u n e ca rt e d ’a cq u isit io n d ’im a g e
fixe
• Mettez LANC MODE de ce magnétoscope sur “S”.
Ra cco rd e m e n t d ’u n e im p rim a n t e vid é o é q u ip é e
d ’u n e p rise LANC.
• Mettez LANC MODE de ce magnétoscope sur “S”.
Ré a lisa t io n d ’u n syst è m e d e d u p lica t io n d e
ca sse t t e e n ra cco rd a n t u n n o m b re d e m o d u le s
DSR-30/30P
• Veillez à utiliser un répartiteur audio/ vidéo. Si vous effectuez une
connexion en boucle, l’image et le son peuvent se détériorer.
• Lorsque vous utilisez une prise CONTROL S, vous pouvez réaliser
une connexion en boucle directe. Vérifiez le mode de commande de
la télécommande filaire et réglez le même mode sur ce magnétoscope.
(page 17)
• Pour plus de détails sur une télécommande filaire, adressez-vous au
magasin où vous l’avez achetée.
Vous ne pouvez pas utiliser les télécommandes suivantes avec ce
magnétoscope: SVRM-100, RM-250, RM-S18 et RM-S52A.
50 F
Mo n t a g e
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Re m a rq u e s su r le ca m é sco p e
Pré ca u t io n s
N’in st a lle z p a s ce t a p p a re il à u n e n d ro it e xp o sé a u
ra yo n n e m e n t d ire ct d u so le il o u à d e s so u rce s d e ch a le u r.
Si c’est le cas, le châssis, les composants mécaniques, etc., risquent d’être
endommagés.
N’in st a lle z p a s ce t a p p a re il d a n s u n lie u e xce ssive m e n t ch a u d
Si l’appareil est abandonné dans un véhicule stationné avec les vitres
fermées (en été tout spécialement), son châssis risque d’être
endommagé et il ne pourra plus fonctionner correctement.
Si l’a p p a re il e st t ra n sp o rt é sa n s t ra n sit io n d ’u n e n d ro it fro id à
u n e n d ro it ch a u d
De l’humidité peut se condenser à l’intérieur de l’appareil et
endommager la tête vidéo et la bande. Si vous utilisez l’appareil dans
un endroit exposé au courant d’air d’un climatiseur, l’humidité peut
également se condenser à l’intérieur de l’appareil.
Ne p la ce z p a s d ’o b je t s lo u rd s su r l’a p p a re il
Cela pourrait endommager le châssis ou le magnétoscope pourrait ne
plus fonctionner correctement.
Ma n ip u le z l’a p p a re il a ve c so in
Evitez toute manipulation sauvage ou des chocs mécaniques.
Po u r n e p a s e n d o m m a g e r le ch â ssis
Le plastique est souvent utilisé comme surface de finition de l’appareil.
Ne vaporisez pas de solvant volatile comme un insecticide en direction
du châssis et ne placez pas de produits en caoutchouc ou en vinyle sur
le châssis pendant trop longtemps, car cela peut endommager la surface
de finition du châssis ou faire disparaître son revêtement.
Ne n e t t o ye z p a s le ch â ssis a ve c d u d ilu a n t o u d u b e n zè n e
Cela peut endommager la surface de finition du châssis ou faire
disparaître son revêtement. Lorsque vous utilisez un chiffon chimique,
utilisez-le conformément à son manuel.
Ne t t o ye z le ch â ssis a ve c u n ch iffo n se c e t d o u x
Lorsque le châssis est très sale, nettoyez-le avec un chiffon sec et doux
légèrement imbibé d’une solution détergente neutre et terminez avec un
chiffon sec.
Ne p la ce z p a s d ’o b je t s m a g n é t iq u e s à p ro xim it é d e l’a p p a re il
Les champs magnétiques peuvent endommager un enregistrement
précieux.
Vé rifie z le s t ê t e s vid é o t o u t e s le s 1000 h e u re s d ’u t ilisa t io n
Un magnétoscope est un appareil comportant des pièces de haute
précision parce qu’il enregistre et reproduit l’image sur une bande
magnétique. En particulier, la tête vidéo et d’autres composants
mécaniques s’encrassent et s’usent. Pour conserver une image claire,
nous recommandons un entretien toutes les 1000 heures, bien que les
conditions d’utilisation diffèrent en fonction de la température, de
l’humidité, de la poussière, etc
51 F
(suite page suivante)
In fo rm a t io n s su p p lé m e n t a ire s
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ne t t o ya g e d e s t ê t e s vid é o
Pré ca u t io n s (suite)
Si les têtes vidéo sont encrassées, les images ne peuvent plus être
enregistrées convenablement ou les images lues comportent des
parasites. Si l’un des phénomènes suivants se produit, utilisez la
cassette de nettoyage (fournie) pour les nettoyer.
• L’image lue comporte des parasites en forme de carré.
• Une partie de l’image lue ne bouge pas.
• L’image lue n’apparaît pas à l’écran.
Symptômes provoqués par un encrassement des têtes vidéo
c
Si ces images apparaissent à l’écran, utilisez la cassette de nettoyage.
Après une utilisation prolongée, les têtes vidéo peuvent être usées. Si
une qualité d’image optimale n’est pas restaurée même après avoir
nettoyé les têtes vidéo à l’aide de la cassette de nettoyage, il est possible
que les têtes vidéo soient usées. Dans ce cas, vous devez remplacer les
têtes vidéo par des neuves. Adressez-vous à votre revendeur Sony.
Re m a rq u e s à p ro p o s d e s ca sse t t e s vid é o
Ca sse t t e s u t ilisa b le s
Nous recommandons l’utilisation de cassettes DVCAM standard/
minicassettes DVCAM pour tirer le meilleur parti de la haute fiabilité
du format DVCAM.
Ne t t o ya g e d e la b o rn e
Si la borne de la cassette DVCAM standard ou de la minicassette
DVCAM s’encrasse ou si de la poussière colle à la borne, il se peut que
le magnétoscope ne fonctionne pas correctement.
Nettoyez le connecteur à l’aide d’un coton-tige après avoir éjecté la
cassette une dizaine de fois.
Borne
Po se d ’u n e é t iq u e t t e su r la ca sse t t e
Veillez à coller l’étiquette uniquement à l’endroit indiqué dans
l’illustration de manière à éviter tout dysfonctionnement du
magnétoscope.
Etiquette
Ap rè s a vo ir u t ilisé u n e ca sse t t e
Après l’utilisation, rembobinez la cassette jusqu’au début (pour éviter
toute déformation du son et de l’image). Remettez-la dans son boîtier et
conservez-la en position verticale. position.
52 F
In fo rm a t io n s su p p lé m e n t a ire s
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
A p ro p o s d e la co n d e n sa t io n
Si l’appareil ou la cassette est transporté sans transition d’un endroit
froid à un endroit chaud, l’humidité peut former de la condensation à
l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil ou de la cassette. Si vous
utilisez un appareil ou une cassette présentant de la condensation, la
cassette peut coller au tambour d’enregistrement, provoquant de ce fait
une dégradation des têtes vidéo ou de la cassette ou un
dysfonctionnement.
La condensation se forme généralement dans les conditions suivantes:
• L’appareil est transporté de l’extérieur où il fait froid vers une pièce
chauffée.
• L’appareil est transporté d’une pièce climatisée vers l’extérieur où il
fait chaud.
• L’appareil est utilisé dans un endroit exposé au courant d’air froid
d’un climatiseur.
Lorsque vous transportez l’appareil d’un endroit froid dans un endroit
chaud ou vice versa, mettez-le dans un sac en plastique et refermez le
sac hermétiquement. Une fois dans l’endroit de destination, laissez le
sac pendant environ une heure, puis retirez l’appareil du sac lorsque la
température de l’air à l’intérieur du sac a atteint la température
environnante.
Si la co n d e n sa t io n s’e st fo rm é e
Vous ne pouvez pas exploiter l’appareil, à l’exception d’une pression
sur la touche 6 EJECT. Si vous insérez une cassette, elle est éjectée
automatiquement. Dans ce cas, mettez l’appareil sous tension, attendez
environ une heure que la condensation s’évapore.
53 F
In fo rm a t io n s su p p lé m e n t a ire s
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Gu id e d e d é p a n n a g e
Si vous avez des questions ou des problèmes qui ne sont pas abordés ci-dessous, adressez-vous à votre distributeur Sony.
Sym p t ô m e
Re m è d e
Alim e n t a t io n
Le commutateur POWER ne
fonctionne pas.
•
Branchez correctement le cordon d’alimentation.
L’appareil est sous tension, mais
le magnétoscope ne fonctionne
pas.
•
•
Le commutateur FUNCTION LOCK est mis sur “ON”. Mettez-le sur
“OFF”.
Mettez l’appareil hors tension et débranchez le cordon
d’alimentation. Après environ une minute, branchez le cordon
d’alimentation et mettez le magnétoscope sous tension.
Appuyez sur la touche CL. Réglez de nouveau l’horloge.
De la condensation s’est formée. Laissez l’appareil sous tension et
attendez au moins une heure pour que l’humidité s’évapore.
•
•
Ca sse t t e
Impossible d’insérer ou d’éjecter
une cassette.
•
•
•
Insérez la cassette avec la partie vitrée vers le haut.
Une autre cassette se trouve déjà dans le compartiment à cassette.
De la condensation s’est formée. Laissez le magnétoscope sous
tension et attendez qu’il sèche pendant au moins une heure.
Une cassette est insérée en oblique. Insérez-la correctement.
•
•
Im a g e
L’image lue n’apparaît pas sur
l’écran du moniteur.
Le menu apparaît à l’écran. Appuyez sur MENU pour le faire
disparaître.
•
•
Il n’y a pas d’enregistrement sur la cassette.
Les têtes vidéo sont sales. Nettoyez les têtes vidéo.
Avec la connexion DV, l’image
lue de l’autre magnétoscope
n’apparaît pas sur l’écran du
moniteur.
•
•
•
Débranchez le câble DV et rebranchez-le.
INPUT SELECT est mis sur “L1” ou “L2”. Sélectionnez “DV”.
L’autre magnétoscope ne lit pas la cassette.
L’image lue présente une
mosaïque ou une partie de
l’image n’apparaît pas.
•
Les têtes vidéo sont sales (voir ci-dessous). Nettoyez les têtes vidéo
au moyen de la cassette de nettoyage Sony. N’utilisez pas de cassette
de nettoyage de type humide disponible dans le commerce car elles
peuvent endommager les têtes vidéo. (page 52)
Symptômes provoqués par l’encrassement des têtes vidéo
c
Propres
Encrassées
•
Il se peut que les têtes vidéo doivent être remplacées. Adressez-vous
à votre distributeur Sony pour plus d’informations.
La cassette est défectueuse. Utilisez une nouvelle cassette.
Utilisez des cassettes DVCAM de marque Sony.
•
•
Les images entrées par les prises
LINE-1/ LINE-2 IN ou la prise
DV IN n’apparaissent pas sur
l’écran du moniteur.
•
•
Appuyez sur INPUT SELECT pour sélectionner l’entrée correcte.
Si vous branchez des câbles aux deux prises audio/ vidéo et au
connecteur S VIDEO de LINE-1 IN/ LINE-2 IN, les signaux du
connecteur S VIDEO ont priorité. (“S” s’allume dans la fenêtre
d’affichage.) Pour sélectionner les signaux provenant de la prise
vidéo LINE-1 IN, mettez “L1 IN VIDEO” du SET UP MENU sur
“NORM”.
Pour sélectionner les signaux de la prise vidéo LINE-2 IN ,
débranchez le câble de la prise inutilisée.
54 F
In fo rm a t io n s su p p lé m e n t a ire s
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sym p t ô m e s
Re m è d e
So n
Un son mélangé est émis.
•
•
Appuyez sur AU MONITOR MAIN/ L, SUB/ R.
Mettez le sélecteur AUDIO MONITOR sur “STEREO 1” ou
“STEREO 2”.
Bien que la cassette soit
enregistrée en stéréo, le son lu
est monaural.
•
Le son d’une seule piste est sélectionné. Appuyez sur AU MONITOR
MAIN/ L, SUB/ R.
Le son lu est ignoré.
•
•
La cassette est défectueuse. Utilisez une nouvelle cassette.
L’image n’a pas de son.
Mettez le sélecteur AUDIO MONITOR sur la piste où est enregistré
le son.
En re g ist re m e n t
La cassette est éjectée lorsque
vous appuyez sur r REC.
•
•
Vérifiez que le sélecteur de protection est mis en position
d’enregistrement. (page 6)
Lorsque l’appareil est sous
tension, l’enregistrement
commence automatiquement.
Le commutateur EXTERNAL TIMER est mis sur “REC”. (page 33)
Le ct u re
Lorsque l’appareil est sous
tension, la lecture commence
automatiquement.
•
•
Le commutateur EXTERNAL TIMER est mis sur “PB [AUTO
REPEAT]”. (page 31)
Mo n t a g e
La cassette est éjectée lorsque
vous appuyez sur START/
PAUSE.
Vérifiez que le sélecteur de protection est mis en position
d’enregistrement. (page 6)
Les codes temporels ne sont pas
séquentiels dans la fenêtre
d’affichage.
•
•
DSR-30 uniquement: En mode DF (Image désynchronisée), il se peut
que le code temporel passe de 29 images à 02 images. (page 38)
Il y a une portion vierge (blanc) entre les portions enregistrées.
(page 14)
•
•
Les codes temporels ne sont pas enregistrés en séquence.
Les têtes vidéo sont sales. Nettoyez les têtes vidéo à l’aide de la
cassette de nettoyage de tête vidéo. (page 52)
•
•
Il se peut que l’affichage du code temporel s’arrête lorsque vous
avancez rapidement ou rembobinez la cassette. (page 14)
Le magnétoscope s’arrête en
cours de montage par insertion.
Le magnétoscope s’arrête automatiquement lorsque le compteur de
bande atteint 0:00:00. Mettez le point de fin du montage sur 0:00:00.
Il y a une portion non enregistrée sur la cassette source.
La portion à remplacer est enregistrée dans les deux modes audio 12
bits et 16 bits.
•
•
Le montage par assemblage ne
fonctionne pas.
•
Le compteur affiche le temps restant. Appuyez sur COUNTER
SELECT pour que le compteur de bande ou le code temporel
apparaisse dans la fenêtre d’affichage. (pages 14, 43)
Affich a g e
Le compteur de bande s’arrête.
•
•
Le compteur s’arrête lorsqu’une portion non enregistrée est affichée.
(page 14)
Il se peut que le compteur s’arrête lorsque vous avancez rapidement
ou rembobinez la cassette. (page 14)
“– : – –” clignote dans la fenêtre
d’affichage de l’appareil
principal.
•
Réglez l’horloge dans l’écran de menu.
(suite page suivante)
55 F
In fo rm a t io n s su p p lé m e n t a ire s
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Gu id e d e d é p a n n a g e
(continued)
Re m è d e
Sym p t ô m e
•
•
•
•
Les piles sont épuisées. Remplacez toutes les piles par des neuves.
Aucune pile n’est insérée dans le compartiment à piles.
Mettez l’appareil principal sous tension.
Veillez à orienter la télécommande en direction du capteur du
magnétoscope.
La télécommande ne fonctionne
plus.
Té lé -
co m m a n d e
•
Sélectionnez le même COMMAND MODE sur le magnétoscope et
sur la télécommande.
•
•
Le sélecteur COMMAND MODE de l’appareil est mis sur “OFF”.
Les sélecteurs COMMAND MODE de ce magnétoscope et de l’autre
appareil vidéo Sony sont réglés sur le même numéro. Modifiez le
réglage du sélecteur COMMAND MODE de ce magnétoscope.
Lorsque vous utilisez ce
magnétoscope avec la
télécommande fournie, un autre
appareil vidéo Sony ainsi que ce
magnétoscope se mettent en
route.
56 F
In fo rm a t io n s su p p lé m e n t a ire s
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
So rt ie a u d io (ID-2)
Syst è m e
Prise phono LINE-1/ LINE-2 OUT (L, R)
Niveau de sortie: 2 Vrms (bit intégral)
Impédance de sortie: inférieure à 10
kohms
Sp é cifica t io n s
Fo rm a t d ’e n re g ist re m e n t
Format DVCAM
Sig n a l vid é o
DSR-30: EIA STANDARD, système
couleur NTSC
En t ré e /so rt ie Co n t ro l S
Miniprise
DSR-30P: CCIR STANDARD, système
couleur PAL
So rt ie Co n t ro l S
Miniprise
Ca sse t t e s u t ilisa b le s
Cassettes DVCAM standard et
minicassettes DVCAM
En t ré e /so rt ie LANC
Panneau avant et panneau arrière
Mini-miniprise stéréo (2)
Du ré e d ’e n re g ist re m e n t
184 minutes (avec des cassettes PDV-
184ME)
So rt ie é co u t e u rs
Miniprise stéréo (1)
40 minutes (avec des cassettes PDVM-
40ME)
En t ré e m icro p h o n e
Miniprise (1) (monaural)
Ho rlo g e
DV IN / OUT
A quartz
DSP-30: affichage au format 12 heures
DSP-30P: affichage au format 24
heures
Prise à 4 broches (1)
Gé n é ra lit é s
Ré se rve d ’a lim e n t a t io n
Condensateur intégré auto-
rechargeable
Pu issa n ce d e ra cco rd e m e n t
DSP-30: 120 V CA, 60 Hz
DSP-30P: 220 – 240 V CA, 50 Hz
Durée d’autonomie: 30 minutes max.
Co n so m m a t io n é le ct riq u e
37 W
En t ré e s e t so rt ie s
En t ré e vid é o
Te m p é ra t u re d e fo n ct io n n e m e n t
Connecteur BNC LINE-1 IN
Signal d’entrée: 1 Vp-p (75 ohms
asynchrone)
Prise à broche LINE-2 IN
Signal d’entrée: 1 Vp-p (75 ohms
asynchrone)
5 °C à 40 °C
Te m p é ra t u re d e co n se rva t io n
–20 °C à +60 °C
Dim e n sio n s
Env. 430 × 129 × 374 mm
(17 × 5 1⁄8 × 14 3⁄4
)
So rt ie vid é o
Connecteur BNC LINE-1/ LINE-2
OUT
Signal de sortie: 1 Vp-p (75 ohms
asynchrone)
(l/ h/ p, y compris parties et commandes
saillantes)
Po id s
Env. 10 kg (22 lb. 7 oz.)
En t ré e S VIDEO
LINE-1/ LINE-2 IN, Mini DIN 4
broches
Acce sso ire s fo u rn is
Télécommande (1)
Piles AA (R6) (2)
Cordon d’alimentation (1)
Câble LANC (1)
Signal de luminance: 1 Vp-p (75 ohms
asynchrone)
Signal de chrominance: 0,286 Vp-p (75
ohms asynchrone)
Cassette de nettoyage (1)
So rt ie S VIDEO
LINE-1/ LINE-2 OUT, Mini DIN 4
broches
Signal de luminance: 1 Vp-p (75 ohms
asynchrone)
La conception et les spécifications sont
sujettes à modification
sans préavis.
Signal de chrominance: 0,286 Vp-p (75
ohms asynchrone)
En t ré e a u d io
Prise phono LINE-1/ LINE-2 IN (L, R)
Niveau d’entrée: 2 Vrms (bit intégral)
Impédance d’entrée: supérieure à 47
kohms
57 F
In fo rm a t io n s su p p lé m e n t a ire s
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Co m p a t ib ilit é d u
fo rm a t DVCAM e t DV
Le format DVCAM se présente comme un format plus fiable et de meilleure qualité que le format grand public DV.
Voici quelques explications concernant les formats DVCAM et DV: les différences, la compatibilité et les limites de
montage.
Diffé re n ce s e n t re le fo rm a t DVCAM e t DV
Pa ra m è t re
DVCAM
DV
Entraxe des pistes
15 µm
10 µm
Fréquence d’échantillonnage audio
12 bit: 32 kHz
16 bit: 48 kHz
12 bit: 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz
16 bit: 48 kHz
Mode d’enregistrement audio1)
Mode temporel
Mode de verrouillage
Mode de déverrouillage
Système d’image désynchronisée ou
système d’image non désynchronisée
Système d’image désynchronisée
uniquement
1) Il y a deux modes d’enregistrement audio, le mode de verrouillage et le mode de déverrouillage. En mode de verrouillage, les
fréquences d’échantillonnage des pistes audio et vidéo sont synchronisées. En mode de déverrouillage, qui est le mode adopté par le
format grand public DV, les deux fréquences d’échantillonnage sont indépendantes. Par conséquent, le mode de verrouillage est plus
efficace que le mode de déverrouillage lors d’un traitement numérique et assure une transition douce lors d’un montage audio.
Ca sse t t e s DVCAM e t DV
Les deux cassettes DVCAM et DV peuvent être utilisées sur des appareils vidéo DVCAM ou DV. Le format
d’enregistrement de l’image est définie en fonction du format de l’enregistreur, comme décrit ci-dessous.
Fo rm a t d e l’e n re g ist re u r
Fo rm a t d e la ca sse t t e
Fo rm a t d ’e n re g ist re m e n t
DVCAM
DVCAM
DV
DVCAM
DVCAM
DV
DV
DVCAM
DV
DV
Ce magnétoscope numérique est compatible avec le format DVCAM. Bien que les cassettes DV puissent être utilisées
pour l’enregistrement, nous recommandons l’utilisation de cassettes DVCAM pour tirer le meilleur parti de la haute
fiabilité du format DVCAM.
La durée d’enregistrement des cassettes DV est 2/ 3 plus courte que celle indiquée sur les cassettes DV.
Co m p a t ib ilit é à la le ct u re
Certaines cassettes ne peuvent pas être reproduites sur un équipement vidéo DVCAM ou DV.
A p ro p o s d e l’é q u ip e m e n t vid é o DVCAM
A p ro p o s d e l’é q u ip e m e n t vid é o DV
Ca sse t t e
Lecture possible (enregistrée en mode SP
uniquement)
Formatée DV
Lecture possible
Lecture possible
Formatée DVCAM
Il se peut que certains équipements vidéo DV
puissent reproduire une cassette formatée DVCAM.
58 F
In fo rm a t io n s su p p lé m e n t a ire s
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Co m p a t ib ilit é d e m o n t a g e à l’a id e d ’u n e co n n e xio n DV
Lorsque ce magnétoscope numérique est raccordé à un autre équipement vidéo DVCAM ou DV à l’aide des
connecteurs DV, le format d’enregistrement des cassettes de montage est défini en fonction du format de
l’enregistreur, comme décrit ci-dessous.
Ca sse t t e so u rce
Formatée DVCAM2) 3)
Formatée DVCAM
Formatée DVCAM2)
Formatée DVCAM
Formatée DV6)
Fo rm a t e n re g ist ré
DVCAM
DV4)
Fo rm a t d u le ct e u r
DVCAM
DVCAM
DV5)
Fo rm a t d e l’e n re g ist re u r
DVCAM
DV
DVCAM7)
DV4)
DVCAM
DV
DV5)
DVCAM1)
DV
DVCAM
DVCAM
DV
DVCAM
DV
Formatée DV6)
DVCAM1)
DV
Formatée DV
DVCAM
DV
Formatée DV
DV
1) Quand un appareil vidéo DVCAM est utilisé pour effectuer une copie DV d’une cassette enregistrée dans le format DV, la cassette
obtenue sera dans le format DVCAM, c’est-à-dire que:
– le mode d’enregistrement audio ne sera pas verrouillé.
– le code de temps sera partiellement mal ajusté. (Ceci n’a aucun effet sur l’image enregistrée sauf dans certains cas.)
2) Si la cassette qui doit être enregistrée est formatée DVCAM comme dans 1), la cassette obtenue sera dans le format DVCAM, c’est-à-dire
que:
– le mode d’enregistrement audio ne sera pas verrouillé.
– le code de temps sera partiellement mal ajusté.
3) Selon l’état du signal de la cassette source, vous ne pourrez peut-être pas copier la cassette quand vous utilisez les prises DV.
4) Le mode d’enregistrement du son de la cassette copiée est le mode verrouillé.
5) Certains appareils DV peuvent reproduire les cassettes formatées en DVCAM, mais il n’est pas possible de garantir la qualité du
contenu à la lecture.
6) Seules les cassettes formatées en DV et enregistrées en mode SP peuvent être utilisées comme cassettes source.
7) Avec certains modèles d’appareils vidéo le montage peut être impossible.
Lim it e s d e m o n t a g e
Vous serez confrontés aux limites suivantes lors du montage:
• En raison de la différence de l’entraxe des pistes, vous ne pouvez pas effectuer l’enregistrement ou le montage sur
des cassettes formatées DV à l’aide d’un équipement vidéo DVCAM. Dans ce cas, procédez comme suit:
– Copiez une cassette formatée DV à l’aide des prises audio/ vidéo, puis utilisez la cassette copiée comme cassette
source.
• En fonction de l’état des signaux, il se peut que vous ne puissiez pas effectuer l’enregistrement ou le montage sur
des cassettes formatées DVCAM.
Dans ces cas, procédez comme suit:
– Effectuez le montage à l’aide des prises audio/ vidéo.
– Copiez de nouveau la cassette via SDI/ QSDI à l’aide d’un magnétoscope équipé de la prise SDI/ QSDI
(DSR-85/ DSR-85P).
59 F
In fo rm a t io n s su p p lé m e n t a ire s
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Me ssa g e s d ’a ve rt isse m e n t e t n o t e s
De nombreux messages apparaissent sur l’écran du moniteur. Leur signification est reprise dans la liste ci-dessous.
Sig n ifica t io n /Re m è d e
Me ssa g e
Bien qu’aucune cassette ne soit insérée dans le compartiment à cassette, vous
PLEASE INSERT A CASSETTE
appuyez sur ( ou EDIT STANDBY. n Insérez une cassette.
En mode de pause d’insertion, vous essayez de modifier les sources d’entrée.
Lorsque vous mettez l’appareil sous tension, l’horloge n’est pas réglée.
PLEASE STOP THE TAPE
PLEASE SET THE CLOCK
Vérifiez que le sélecteur de protection fait apparaître la portion rouge.
n Faites coulisser le sélecteur de protection.
PLEASE CONFIRM THE SAFETY SWITCH OF
THE CASSETTE
Vous essayez d’entamer la lecture ou l’enregistrement à la fin de la cassette.
n Rembobinez la cassette ou insérez une nouvelle cassette.
PLEASE REWIND OR INSERT A NEW
CASSETTE
Vous appuyez sur une touche d’exploitation en cours d’enregistrement ou de
montage.
VCR IS RECORDING
En cours d’enregistrement, vous essayez de modifier les sources d’entrée.
YOU CANNOT CHANGE INPUT SOURCE
DURING RECORDING.
Vous appuyez sur 0 au début de la cassette.
THE TAPE IS REWOUND
Mettez le magnétoscope hors tension pour le faire passer en mode de
programmateur.
PLEASE PUSH POWER TO SET TIMER. (DSR-
30P uniquement)
Lorsque vous effectuez un montage sur la piste STEREO 1 ou STEREO 2 de la
cassette enregistréeen mode 12 bits (Fs32k), la cassette passe en mode 16 bits
(Fs48k) n Insérez une cassette en mode 16 bits (Fs48k).
YOU CANNOT INSERT 12 BIT IN 16 BIT
SECTION
Vous essayez d’effectuer le montage sur une portion non enregistrée.
YOU CANNOT INSERT IN BLANK SECTION
Lorsque vous exécutez la fonction de duplication, etc., le câble DV n’est pas
branché. n Branchez le connecteur DV.
PLEASE CHECK THE DV CABLE
CONNECTION
Vous essayez de dupliquer une cassette protégée par des signaux de droit
d’auteur (Copyright).
THIS PROGRAM IS COPYRIGHT PROTECTED.
Vous essayez d’effacer la mémoire de la cassette.
NO CASSETTE MEMORY
Vous essayez d’effacer “INDEX DATA“, “DATE DATA“ ou “PHOTO
DATA“ sur une cassette ayant plus de 16 kbits de capacité de mémoire.
n Supprimez “ALL DATA“ sur la cassette.
CASSETTE MEMORY IS TOO LARGE TO
ERASE
Vous effectuez certaines opérations pendant que le magnétoscope écrit dans
la mémoire de la cassette. n Effectuez ces opérations lorsque l’inscription
dans la mémoire de la cassette est terminée.
WRITING ON CASSETTE MEMORY, PLEASE
WAIT.
En cours de montage, le câble LANC n’est pas raccordé ou LANC MODE du
magnétoscope de lecture n’est pas réglé sur “S“. n Raccordez un câble
LANC ou mettez LANC MODE du magnétoscope de lecture sur “S“.
PLEASE CONNECT PLAYBACK VCR WITH
LANC CABLE, THEN SET THE PLAYBACK
VCR LANC MODE TO ‘S’
En cours de montage, aucune cassette n’est insérée dans le compartiment à
cassette du magnétoscope de lecture. n Insérez une cassette dans le
magnétoscope de lecture.
THERE IS NO CASSETTE IN THE PLAYBACK
VCR
En cours de montage, une cassette dans le magnétoscope de lecture est
arrivée à la fin n Rembobinez la cassette.
THE TAPE IN THE PLAYBACK VCR IS AT THE
END
En cours de montage, le magnétoscope de lecture est en mode
d’enregistrement. n Mettez le magnétoscope de lecture en mode de lecture.
PLAYBACK VCR IS RECORDING
60 F
In fo rm a t io n s su p p lé m e n t a ire s
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
J, K, L
R
L1/ L2 40
LANC
prise 38
mode 38
Lecture
In d e x
Raccordement
vers un autre magnétoscope 39
vers une titreuse ou un pupitre de
montage 50
vers une imprimantes vidéo 50
Recherche
A, B
Bague Shuttle 25
à différentes vitesses 25
Lecture automatique 25
Lecture de programme unique 32
à différentes vitesses 25
avec les fonctions d’index 27
Recherche indexée 27
Recherche par date 27
Recherche Photo 27
Réglage de l’image 23
Répétition automatique 31
C
D
Cassette DVCAM standard
7
M
Cassette DV standard
Cassette utilisable 6
Code temporel 38
7
Mémoire de la cassette
suppression 24
Compteur de bande 13
recherche 27
Menu
S
T
modification des options 20
arborescence 18
Minicassette DV 13
Minicassette DVCAM
Mode audio 12 bits/ 16 bits 21, 37,
Sélecteur de protection
Signal Wide ID 30
S vidéo 39
6
Décalage Y/ C 23
Disque Jog 25
Données d’enregistrement 29
DVCAM
7
Système couleur 2, 3
45, 47, 49
cassette 7
connexion 37
format 58
Mode de commande 17
Mode de déverrouillage 58
Mode de duplication 42
Mode d’enregistrement audio 37
Mode de verrouillage 58
Montage
Télécommande 15
Temps restant 13
E, F
Enregistrement 33
Enregistrement par programmateur
33
Enregistrement par programmateur
externe 33
U, V, W, X, Y, Z
Vidéo sur son 49
insertion audio 45
par assemblage 43
connexions 39
suppression de scènes 41
méthodes 36
G
H
I
insertion vidéo 45
Montage par insertion
insertion audio 45
Gradateur 22
Horloge 19
insertion vidéo 45
vidéo sur son 49
N, O
Nettoyage 51
ID-1 30
ID-2 30
P, Q
Image désynchronisée 38
Image non désynchronisée 38
Impression 25
Panneau de commande 10
Piste stéréo 1/ 2 49
Programmateur externe 33
Programmes bilingues 11
61 F
In fo rm a t io n s su p p lé m e n t a ire s
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sony Corporation Printed in Japan
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|