Sony TV Mount RMM 131 User Manual

3-205-022-02(1)  
Rack Mount Kit  
取り付けかた  
Installation Instructions  
Mode d’installation  
Installationsanleitung  
電気製品は、安全のための注意事項を守らないと、  
火災や人身事故になることがあります。  
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱  
いかたを示しています。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安  
全にお使いください。お読みになったあとは、いつでも見られるところ  
に必ず保管してください。  
RMM-131  
2000 Sony Corporation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
下記の注意を守らないと、  
けがをしたり周辺の物品に損害を与えることがあります。  
転倒、移動防止の処置をする  
機器をックり付けり外とき動防止の処置ないと、  
倒れり、け が の 原 となることがあります 。  
した姿勢で注意さい。  
またラッの設置状況や強度を充分にお確かさい。  
運搬・設置時は慎重に  
機 器を 運 ・設 置 ときは 実に底面全体を保した姿勢で行って  
さい。置中にバ崩す下にがの原因なることが  
ありとの間に指を挟まないさい。  
車載、不安定な場所、振動の多い場所での使用時には、機器を  
ネジ止めする  
機器を車載安定な場所動の多い場所で使用すときっ手上部ま  
たは下部を付属ので止めック確 実に固さい定が不充分  
な場合器が飛びてけがの原因なることがありま。  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
概要  
/Introduction/Introduction/Einleitung  
概要  
/Introduction/Introduction/Einleitung  
Le kit de montage en rack RMM-131 est conçu pour  
お 買 上げ い ただありがとうごいます。  
monter un magnétoscope lecteur/enregistreur Betacam  
SP, un magnétoscope lecteur/enregistreur numérique  
DVCAM ou un magnétoscope lecteur/enregistreur  
numérique de série MSW-2000 ou HDW-2000 dans un  
rack standard EIA de 19 pouces.  
RM M -131はタカSPビデカセ コ ー ダ ー / プ レ ー  
ヤーD V C A M ジタルデオコーダー / プレーヤー、  
M SW -2000ズ/H D W -2000ズデジタルビデオカレ  
コーダー/プレーヤーをE IA 格の19チ標準ックり付け  
マウ。  
Limites pour les appareils applicables  
Poids max.: 40 kg (88 livres 3 onces)  
Largeur max.: 424 mm (16 7/8 pouces)  
Hauteur: 4 U1) (env. 176 mm (7 pouces))  
適用できる機器  
重量40kg 以下もの  
427m m 以下もの  
さが 4U 1) 176m m のもの  
Rack applicable  
Les racks d’une profondeur de 660 à 830 mm (26 à 32  
適用できるラック  
3
/4  
pouces) (rails de 22 pouces).  
660830m m22チレールのもの  
Der Rack-Montagesatz RMM-131 dient zum Einbau  
eines Videocassettenrecorders der Betacam SP Serie,  
eines digitalen DVCAM-Videocassettenrecorders,  
oder eines digitalen Videocassettenrecorders der  
MSW-2000 Serie oder HDW-2000 Serie in ein 19-  
Zoll-EIA-Standard-Rack.  
The RMM-131 Rack Mount Kit is for mounting a  
Betacam SP videocassette recorder/player, DVCAM  
digital videocassette recorder/player, MSW-2000  
series or HDW-2000 series Digital Videocassette  
Recorder/Player in a standard EIA 19-inch rack.  
Size limits on applicable equipment  
Maximum weight: 40 kg (88 lb 3 oz)  
Maximum width: 427 mm (16 7/8 inches)  
Height: 4U1) (approximately 176 mm (7 inches))  
Maximaldaten für das einzubauende Gerät  
Maximalgewicht: 40 kg  
Maximalbreite: 427 mm  
Höhe: 4 U1) (ca. 176 mm)  
Applicable rack  
Rack-Abmessungen  
Racks mit einer Einbautiefe von 660 bis 830 mm (22-  
Zoll-Schienen).  
Racks with a depth of 660 to 830 mm (26 to 32 3/4  
inches) (22-inch rails).  
..............................................................................................................................................................................................................................................................  
1) La hauteur des équipements Sony est indiquée en U  
1) Uユニット、ソニーの機器の高さの単位です。1U は約44m m  
(unité), qui correspond à environ 44 mm (1 3/4 pouces).  
です。  
1) Die Höhe von Sony-Geräten wird in Einheiten von „U“  
angegeben. Ein „U“ entspricht ca. 44 mm.  
1) The height of Sony equipment is indicated in units of  
“U” (units). One U is approximately 44 mm (1 3/4  
inches).  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
部品構成  
composants/Teileliste  
/List of Components/Liste des  
RM M -131は下の部品で構ていますみ立を始める前に、部品が全てそろっているかお確かさい。  
The RMM-131 Rack Mount Kit contains the following components. Before you assemble the rack mount, make  
sure that you have all the components.  
Le kit de montage en rack RMM-131 comprend les composants suivants. Avant d’assembler le kit de montage,  
vérifier la présence de tous les composants.  
Der Rack-Montagesatz RMM-131 umfaßt die folgenden Teile. Vergewissern Sie sich vor dem Einbau, daß alle  
Teile vorhanden sind.  
Aレール×  
Rail × 2  
G六角穴付きネジ×8  
2
Hexagon socket head cap screw × 8  
Vis à tête cylindrique à six pans creux × 8  
Innensechskantschraube × 8  
Rail × 2  
Schiene × 2  
B取っ手×  
H平ワッシャー×  
2
8
Handle × 2  
Poignée × 2  
Griff × 2  
Flat washer × 8  
Rondelle plate × 8  
Unterlegscheibe × 8  
Cレール取り付け金具×  
Rail bracket × 4  
I 型レンチ×  
1
4
L
L-shaped hexagonal wrench × 1  
Support de rail × 4  
Clé hexagonale en L × 1  
Schienenhalterung × 4  
L-Sechskantschlüssel × 1  
J(  
×
)×  
RK5 14 2  
D板ナッ×  
4
Screw (RK5 ×14) × 2  
Plate nut (large) × 4  
Vis (RK5 ×14) × 2  
Ecrou plat (grand) × 4  
Schraube (RK5 ×14) × 2  
Plattenmutter (groß) × 4  
E( × )×  
B4 8  
K飾りワッシャー×  
2
8
Screw (B4 ×8) × 8  
Decorative washer × 2  
Rondelle décorative × 2  
Zier-Ring × 2  
Vis (B4 ×8) × 8  
Schraube (B4 ×8) × 8  
F板ナッ×  
Lキャップ×4  
Cap × 4  
4
Plate nut (small) × 4  
Ecrou pour plaque (petit) × 4  
Plattenmutter (klein) × 4  
Chapeau × 4  
Aufsetzer × 4  
Conception et spécifications sont sujettes à  
modification sans préavis.  
仕様および外観は良のため予告ことす  
さい。  
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,  
bleiben vorbehalten.  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
取り付けかた  
取り付けかた  
/Installation/Installation/  
/Installation/Installation/Installation  
Installation  
Attention  
L’appareil doit être installé dans le kit de montage par  
deux personnes au moins. Il doit être fermement  
soutenu à son positionnement sur les rails. Sinon, des  
blessures ou un accident sont possibles. Prendre garde  
de ne pas se coincer les doigts entre une butée et un  
rail.  
取りけは必2人以上で行くださける機器をレー  
ルに込む機器っかり支えないとがや事故の原因  
となりまパーールの間に指を挟注  
さい。  
Caution  
Achtung  
The equipment should be installed into the rack mount  
by two or more persons. The equipment must be  
firmly supported when it is placed onto the rails. If not,  
an injury or accident could result. Take care not to  
catch your fingers between a stopper and a rail.  
Zur Installation sind mindestens zwei Personen  
erforderlich. Das Gerät muß sicher auf den Schienen  
sitzen, um die Gefahr von Verletzungen und  
Sachschäden zu vermeiden. Achten Sie darauf, nicht  
die Finger zwischen Anschlag und Schiene  
einzuklemmen.  
機器に内側レールを取り付ける  
1
1
底面  
Bottom side  
Dessous  
1 機器の底面の足を外す。  
た足ネジは日使用する場合のために保さい。  
2 ール A しながら、内 側レールを引き抜。  
3 機器側面中央のしたネジレールを機器  
ける。  
Unterseite  
レーの先端器の前面までが約57m m にるよ  
り付けます。  
4 機器前側面のジを外しっ手Bに付いていで機器  
に取っ手をり付ける。  
1 Attaching the inner rails to the  
equipment  
1 Remove the feet and screws from the bottom of the  
equipment.  
2
Retain them for possible future use.  
2 While pressing down the stopper, pull out the inner rail from  
the rail A.  
3 Remove the center screws from both sides of the equipment.  
Then use the screws to attach the inner rails to the equipment.  
Attach the inner rails so that the distance between the tip of  
each rail and the front panel of the equipment is about 57 mm  
(2 1/4 inches).  
4 Remove the screws on the front part of both sides of the  
equipment and attach the handles B to the equipment with the  
screws on the handles.  
ストッパー  
Stopper  
内側レール  
Butée  
Inner rail  
Anschlag  
Rail interne  
Innenschiene  
外側レール  
Outer rail  
Rail externe  
Außenschiene  
A
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 Fixation des rails internes à l’appareil  
3
上面  
Top side  
Dessous  
Oberseite  
1 Retirer les pieds et vis du dessous de l’appareil.  
Les conserver pour un usage ultérieur.  
2 En appuyant sur la butée, retirer la partie interne du rail A.  
3 Retirer les vis centrales des deux côtés de l’appareil et les  
utiliser pour fixer les rails internes à l’appareil. Fixer les rails  
internes de sorte que la distance entre l’extrémité de chaque  
rail et le panneau avant de l’appareil soit d’environ 57 mm (2  
1
/
4
pouces).  
4 Retirer les vis de la partie avant sur les deux côtés de  
l’appareil et fixer les poignées B à l’appareil avec les vis sur  
les poignées.  
1 Anbringen der Innenschiene am  
Videogerät  
4
1 Die Gummifüsse und Befestigungsschrauben vom Videogerät  
entfernen.  
Die Füsse und Schrauben für spätere Wiederverwendung  
aufbewahren.  
2 Den Anschlag niederdrücken und die Innenschiene aus der  
Schiene A ziehen.  
57mm  
3 Die mittleren Schrauben an beiden Seiten des Videogeräts  
entfernen und mit diesen Schrauben die Innenschienen am  
Gerät anbringen. Der Abstand zwischen den Spitzen der  
Innenschienen und der Frontplatte des Geräts muß ca. 57 mm  
betragen.  
Approx.57 mm (2 1/4 in.)  
Env. 57 mm (2 1/4 po.)  
Ca.57 mm  
4 Die vorderen Schrauben an beiden Seiten des Videogeräts  
entfernen und mit diesen Schrauben an den Griffen des  
Griffen B am Gerät anbringen.  
B
B
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
取り付けかた  
/Installation/Installation/Installation  
外側レールをラックに止める  
2
1
D
C
1 レールにールけ金Cを板Dネ  
F で仮止めす。  
2 レールをックり付けたときにールの先端らラッ  
取っ手をける面までの距離が50~55cm になよう  
に調し、ネEを締めレーけ金具を固定す。  
3
取り付金具をF角穴きネGッ  
E
シャー I を使ってックける。  
2Attaching the outer rails to the rack  
2
1 Attach the rail brackets C to the outer rails with the large plate  
nuts D and screws E, but do not tighten the screws at this  
point.  
2 Adjust the bracket position so that the end of each rail is 50 to  
55 mm (2 to 2 1/4 inches) away from where the handles are to  
be attached to the rack, and then tighten the screws E to  
secure the rail brackets.  
ラック  
Rack  
Rack  
Rack  
E D C  
B
3 Attach the brackets to the rack using the small plate nuts F,  
hexagon socket head cap screws G, and flat washers H.  
外側レール  
Outer rail  
Rail externe  
Außenschiene  
50-55mm  
2Fixation des rails externe au rack  
(2 to 2 1/4 inches)  
(2 à 2 1/4 pouces)  
1 Fixer les supports de rail C aux rails externes avec les écrous  
plats (grands) D et les vis E, mais ne pas serrer les vis à ce  
moment-là.  
2 Ajuster la position des supports de sorte que l’extrémité de  
chaque rail soit à 50 - 55 mm (2 à 2 1/4 pouces) de l’endroit où  
les poignées doivent être fixées, puis serrer les vis E pour  
immobiliser les supports de rail.  
ユニバーサルタイプのラック  
Universal-type rack/Rack de type universel/  
Universalgestell  
3
F
3 Fixer les supports au rack avec les écrous plats (petits) F, les  
vis à tête cylindrique à six pans creux G et les rondelles plates  
12.7  
H.  
15.9  
15.9  
12.7  
15.9  
15.9  
12.7  
2Anbringen der Außenschienen am  
Rack  
C
H
G
I
(mm)  
1 Die Schienenhalterungen C mit den Plattenmuttern (groß) D  
und Schrauben E an den Außenschienen anbringen, aber die  
Schrauben noch nicht festziehen.  
2 Die Halterungsposition so justieren, daß die Schiene 50 bis 55  
mm vom Rack an der Griffposition entfernt ist. Dann die  
Schrauben E der Halterungen anziehen.  
3 Die Halterungen mit den Plattenmuttern (klein) F,  
Innensechskantschrauben G und Unterlegscheiben H am  
Rack anbringen.  
ワイドタイプのラック  
Wide-type rack/Rack de type large/  
Breitgestell  
F
12.7  
31.75  
12.7  
31.75  
12.7  
C
H
(mm)  
G
I
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ご注意  
ラックよって は LIが締めの場  
合はFを外側にッシャー H ネジ Gを内側て取  
り付けてさい。  
Note  
H
G
You may find it difficult to use the L-shaped hexagonal wrench I  
on some racks. If you do, place the plate nuts F on the outside of  
the rack, and the washers H and screws G on the inside of the  
rack.  
F
Remarque  
Il peut être difficile d’utiliser la clé hexagonale en L I sur certains  
rails. Dans ce cas, placer les écrous plats F à l’extérieur du rack,  
et les rondelles H et vis G à l’intérieur du rack.  
Hinweis  
Bei manchen Racks ist die Verwendung des L-  
Sechskantschlüssels I schwierig. Bringen Sie in einem solchen  
Fall die Plattenmuttern F an der Außenseite und die  
Unterlegscheiben H und Schrauben G an der Innenseite des  
Racks an.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
取り付けかた  
/Installation/Installation/Installation  
機器をラックに組み込む  
3
1
1 レーパーを押しながら外 側レールに差し込み、  
カチといック込む。  
取っ手のバネ式パーによって、器は固されます。  
2 機器ががた合はっ手Bパーを押して機器を  
引き出しっ手のジをゆるめてパーの位置を微調整  
する。  
3 取っ手の穴をキップ L ぐ。  
3Mounting the equipment into the rack  
ストッパー  
Stopper  
Butée  
1 While pressing the stoppers, insert the inner rails into the outer  
rails and the slide the equipment onto the rack until it clicks  
into place.  
Anschlag  
The spring stopper on the handles will keep the equipment in  
place.  
取っ手のストッパー  
2 If the equipment is wobbly, press the spring stopper on the  
handles B to pull out the equipment, then loosen the screws  
on the handles and readjust the position of the stopper on the  
handles.  
2
Spring stopper on the handle  
Butée élastique sur la poignée  
Federanschlag am Griff  
3 Put the caps M on the screw holes of the handles.  
3Montage de l’appareil dans le rack  
1 En appuyant sur les butées, insérer les rails internes dans les  
rails externes, puis glisser l’appareil sur le rack jusqu’au déclic  
de mise en place.  
B
La butée élastique sur les poignées maintiendra l’appareil en  
place.  
2 Si l’appareil oscille, appuyer sur la butée élastique des  
poignées B pour le retirer, puis desserrer les vis C sur les  
poignées et réajuster la position de la butée sur les poignées.  
3 Placer les chapeaux L sur les trous à vis des poignées.  
3
3Einsetzen des Videogeräts in das Rack  
1 Den Anschlag niederdrücken und die Innenschienen in die  
Außenschienen einsetzen. Dann das Gerät in das Rack  
einschieben, bis es hörbar einrastet.  
Die Federanschläge an den Griffen arretieren das Gerät im  
Rack.  
2 Wenn das Gerät nicht sicher sitzt, die Federanschläge an den  
Griffen B drücken und das Gerät herausziehen. Die  
Schrauben an den Griffen lockern und die Position des  
Anschlags am Griff einstellen.  
L
3 Die Aufsetzer L in die Schraubenlöcher der Griffe stecken.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
車載のラックなどに取り付けるときは  
取っ手上部または下部の穴をJワッシャー K で締  
ックします。  
上ネジ穴  
使わなかった穴をキLぎます。  
Upper screw holes  
Trous à vis supérieurs  
Schraubenlöcher (oben)  
If the rack is subject to severe vibrations  
Use the screws J and decorative washers K on upper or lower  
screw holes to secure the handles.  
Put the caps L on unused screw holes.  
Si le rack est soumis à de fortes vibrations  
Immobiliser les poignées en utilisant les vis J et les rondelles  
décoratives K sur les trous à vis supérieurs ou inférieurs.  
Placer les chapeaux L dans les trous à vis inutilisés  
K
J
Wenn das Rack starken Erschütterungen  
ausgesetzt ist  
Die Griffe mit den Schrauben J und Zier-Ringen K an den  
oberen oder unteren Schraubenlöchern befestigen.  
Die Aufsetzer L in die nicht benutzten Schraubenlöcher stecken.  
L
下ネジ穴  
Lower screw holes  
Trous à vis  
inférieurs  
Schraubenlöcher  
(unten)  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Printed in Japan  
Sony Corporation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Shindaiwa Trimmer 89301 User Manual
Soehnle Postal Equipment 7711 User Manual
Sony Blu ray Player HBD E370 E470 E570 E870 T57 User Manual
Sony Calculator EL W535B User Manual
Sony Cassette Player XR C850RW User Manual
Sony Laptop PCG F690 User Manual
Sony MiniDisc Player MDX 6XLP User Manual
Sony Stereo Receiver STR V323 User Manual
Sterling Marine Instruments S 9210 User Manual
Swann Network Router Advanced Quad Processor User Manual