Sony Stereo Receiver 3 227 586 15 User Manual

3-227-586-15 (1)  
FM Stereo/SW/MW/LW  
PLL Synthesized Receiver  
Operating instructions  
GB  
FR  
DE  
ES  
NL  
PT  
Mode d’emploi  
Bedienungsanleitung  
Manual de instrucciones  
Gebruiksaanwijzing  
Manual de Instruções  
ICF-SW7600GR  
2001 Sony Corporation Printed in Japan  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Features  
Owner’s record  
The model and serial numbers are  
located at the rear of the unit. Record  
the serial number in the space provided  
below. Refer to them whenever you  
call your Sony dealer regarding this  
product.  
• Worldwide coverage with FM  
stereo/SW/MW/LW reception  
Simple and precise tuning with  
the quartz controlled PLL (Phase  
Locked Loop) synthesizer system.  
FM: 76 MHz – 108 MHz  
SW: 1 621 kHz – 29 999 kHz  
MW: 530 kHz – 1 620 kHz*  
LW: 150 kHz – 529 kHz  
Model No. ICF-SW7600GR  
_________________________  
Serial No.  
For customers who purchased this product  
in the USA  
Please register this product on line at  
http://www.sony.com/productregistration.  
Proper registration will enable us to send  
you periodic mailings about new products,  
services, and other important announce-  
ments.  
Registering your product will also allow  
us to contact you in the unlikely event that  
the product needs adjustment or  
modification. Thank you.  
Refer to the supplied “Wave  
Handbook” for more information.  
*About channel steps for MW  
(medium wave) broadcasts  
The MW channel step differs  
depending on areas. The channel  
step of this unit is factory-set to 9  
kHz or 10 kHz. Changing the  
settings to be able to listen to the  
radio (see page 15).  
Warning  
To prevent fire or shock hazard,  
do not expose the unit to rain or  
moisture.  
Area  
MW  
channel step  
To avoid electrical shock, do not  
open the cabinet.  
Refer servicing to qualified  
personnel only.  
North and South  
American countries  
10 kHz  
Other countries  
9 kHz  
For the customers in the U.S.A.  
• Five types tuning methods to  
suit your needs  
Direct tuning for tuning in to a  
station by directly specifying  
the frequency.  
Manual tuning for adjusting  
the frequency little by little  
manually.  
Auto scan tuning for searching  
stations automatically.  
Preset tuning for storing  
stations beforehand and  
selecting with a touch of a  
button.  
You are cautioned that any changes  
or modifications not expressly  
approved in this manual could void  
your authority to operate this  
equipment.  
INFORMATION  
This equipment has been tested and  
found to comply with the limits for a  
Class B digital device, pursuant to Part  
15 of the FCC Rules. These limits are  
designed to provide reasonable  
protection against harmful interference  
in a residential installation. This  
equipment generates, uses, and can  
radiate radio frequency energy and, if  
not installed and used in accordance  
with the instructions, may cause  
harmful interference to radio  
Memory scan tuning for  
automatically searching  
available stations from stations  
stored in a specified page.  
communications. However, there is no  
guarantee that interference will not  
occur in a particular installation. If this  
equipment does cause harmful  
interference to radio or television  
reception, which can be determined by  
turning the equipment off and on, the  
user is encouraged to try to correct the  
interference by one or more of the  
following measures:  
• Built-in timer operation  
With the 2 built-in timers, you can  
tune into the station of your choice  
at the time of your choice.  
• Sleep timer  
The sleep timer will automatically  
turn off the radio so that you can  
fall asleep listening to the radio  
without worry.  
You can select the time for the  
sleep timer to activate from 60  
min., 45 min., 30 min., and 15 min.  
Reorient or relocate the receiving  
antenna.  
Increase the separation between the  
equipment and receiver.  
Connect the equipment into an  
outlet on a circuit different from that  
to which the receiver is connected.  
• Stereo FM reception  
You can enjoy FM broadcasts in  
stereo using the optional stereo  
headphones.  
Consult the dealer or an experienced  
radio/TV technician for help.  
2GB  
Features  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table of contents  
Introduction  
Location of parts and controls .................................... 4  
Power sources  
Operating on batteries ................................................. 8  
Operating on external power sources ..................... 10  
Operating on AC power adaptor................... 10  
Setting the clock  
Setting the Current Time........................................... 11  
Finding out the time in other areas of the world... 13  
Listening to the radio  
GB  
Changing MW Channel Step .................................... 15  
Directly entering the frequency — Direct tuning .. 16  
To improve reception ...................................... 17  
Manually selecting the frequency  
— Manual tuning ....................................................... 18  
Searching the station automatically  
— Auto scan tuning ................................................... 20  
Presetting stations — Preset tuning ........................ 22  
Searching available stations from presets  
— Memory scan tuning ............................................. 24  
Receiving SSB and CW transmissions..................... 26  
Adjusting for optimum AM reception  
— Synchronous detection ......................................... 27  
Using the timer  
Waking up to the radio or alarm  
— Standby function ................................................... 28  
Falling asleep listening to the radio  
— Sleep timer function .............................................. 31  
Other convenient uses  
Preventing operation errors — Hold function....... 32  
Recording broadcasts ................................................ 33  
Using the supplied SW external antenna ............... 34  
Using the optional external antenna ....................... 35  
Additional information  
Precautions and maintenance .................................. 36  
Troubleshooting ......................................................... 38  
Specifications .............................................................. 40  
Tips on radio waves ................................................... 41  
Table of Contents  
3GB  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B Introduction  
Location of parts and controls  
Refer to the pages in the parentheses for details.  
Front  
1 AM EXT ANT (AM  
6 DC IN 6V !  
(external power input)  
jack (10)  
external antenna) jack (35)  
2 ATT (attenuator) control  
(21)  
7 LIGHT button  
When the display is  
3 ATT (attenuator) ON/  
difficult to see, press this  
button to light up the  
display for approximately  
10 seconds. Pressing the  
button again while the  
light is on will turn off the  
light. Performing button  
operations while the light  
is on will extend the  
OFF switch (21)  
4 LINE OUT (recording  
output) jack (33)  
5 2 (headphones) jack (17,  
33)  
You can enjoy FM stereo  
broadcasting by  
connecting the optional  
stereo headphones to the  
unit . When using  
headphones, sound from  
the speaker will be  
muted.  
lighting time.  
8 Display (7)  
9 Controls (6)  
0 Speaker  
4GB Introduction  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rear  
qa SSB FINE TUNE control (26)  
qs LSB/USB selector (26, 27)  
qd AM MODE selector (26, 27)  
qf TONE selector (33)  
qg VOLUME control  
qh Telescopic antenna  
Always pull out the base of the antenna before use.  
Furthermore, do not use unnecessary force when storing the  
antenna. At this time, be sure to push in the base as well.  
Base  
Pull out  
qj Stand  
qk Battery compartment  
Introduction  
5GB  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controls  
1 SLEEP button (31)  
0 Number buttons (15, 16,  
22, 23, 24)  
2 HOLD switch (32)  
qa DISPLAY, EXE button  
(13, 15, 16)  
3 DIRECT button (15, 16)  
4 FM/AM button (16, 18, 20)  
Press to switch to clock  
display while operating  
the radio. Press again to  
return to the previous  
display. If you do not  
press the button, the  
display will return to the  
previous condition in  
about 10 seconds.  
5 STANDBY MEMORY,  
TIMER STANDBY/  
STANDBY TIME SET  
buttons (28, 30)  
6 ENTER, LOCAL TIME  
SET button (11, 22, 28)  
7 ERASE, DST (Daylight  
Saving Time) button (11,  
13, 30)  
qs SCAN button (24)  
qd PAGE button (22, 24)  
8 AM BAND, WORLD  
qf MANUAL TUNE/SCAN  
START/STOP, STANDBY  
TIME SET/TIME SET  
TIME button (13, 18, 20)  
9 POWER ON/OFF button  
buttons (11, 13, 18, 20, 28)  
6GB Introduction  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Display  
1 TUNE indicator (16, 18)  
Appears when a station  
is tuned in.  
7 SLEEP indicator (31)  
Appears when the sleep  
timer is in effect.  
2 Battery indicator (9)  
8 STANDBY  
STANDBY  
,
indicators  
3 HOLD indicator (32)  
Appears when HOLD is  
in effect. All buttons will  
be inoperative.  
(28, 29, 30)  
Light up when the  
standby timer is set.  
9 PAGE number display  
Appears constantly when  
the radio is on.  
4
(Daylight Saving  
Time) indicator (12)  
Appears when the time  
display is adjusted to the  
Daylight Saving Time.  
0 Time/frequency display  
5 Preset number/time  
difference display (11, 22,  
23)  
6 SYNCLOCK  
(synchronous detection  
lock) indicator (27)  
Appears when  
synchronous detection is  
in effect.  
Introduction  
7GB  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B Power sources  
Operating on batteries  
To operate the unit on external power sources, see “Operating on AC  
power adaptor” (page 10).  
1
Slide and open the battery compartment lid.  
2
Insert four R6 (size AA) batteries in the battery  
compartment.  
Insert with correct polarity as shown.  
Insert the  
# side of  
the battery  
first.  
3
Close the battery compartment lid.  
When inserting batteries for the first time, “0:00” will flash in the  
display. The flashing can be stopped by setting the time.  
Note  
It takes about 3 seconds for characters to appear in the display after  
inserting batteries.  
8GB Power sources  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Replacing the batteries  
The sound will become small and distorted, and “E” will flash  
in the display when the batteries become weak.  
When the batteries are completely exhausted, “E” will stop  
flashing (constant display), the power will turn off and all  
buttons will become inoperable. Replace all four batteries with  
new ones.  
After replacing the batteries and turning on the power again,  
E” will disappear and the unit will become operable.  
Note on replacing the batteries  
Replace the batteries within 60 seconds while the power is turned off.  
Otherwise, the clock setting will be cleared. In this case, set the time  
again. Preset stations, the time set by standby function and the time  
difference between your local time and the UTC are not erased.  
Battery life  
(JEITA*)  
Sony R6 (size AA)  
Sony LR6 alkaline (size AA)  
approx. 47 hours  
FM  
approx. 15 hours  
approx. 10 hours  
approx. 10 hours  
SW  
approx. 34 hours  
MW/LW  
approx. 34 hours  
* Measured by JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries  
Association) standards. The actual battery life may vary depending on the  
circumstance of the unit.  
Notes on dry batteries  
Mishandling may result in leakage or damage. Be sure to follow the items  
below.  
• Insert the batteries with correct polarity.  
• Do not mix new and used batteries. Do not mix different types of  
batteries.  
• Do not try to charge dry batteries, as they cannot be charged.  
• Remove the batteries when the unit is not to be used for a long time.  
• Do not carry the dry batteries with coins or other metallic objects. It  
can generate heat if the positive and negative terminals of the batteries  
are accidentally contacted by a metallic object.  
Should any battery leakage occur, wipe the battery compartment  
thoroughly before installing new batteries.  
Power sources  
9GB  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating on external power  
sources  
TheunitcanalsobeoperatedbyconnectingtheACpoweradaptortotheDC  
IN 6V (external power input) jack.  
Tip  
Whenanexternalpowersourceisconnected,theunitautomaticallyswitches  
totheexternalpowersource,regardlessofwhetherthebatteriesareinstalled.  
Notes  
Keep the batteries installed even when operating on external power sources as  
backup for the unit’s microcomputer. Replace the batteries about once a year.  
• Turn off the unit when connecting or disconnecting external power  
sources. Otherwise, the power may go off and “E” may appear. In  
this case, turn on the power again to clear the “E” display.  
When operating the unit on batteries, first disconnect the AC power  
adaptor from the wall outlet, then disconnect the AC power adaptor  
from the DC IN 6V jack of the unit. The unit will not operate on  
batteries as long as the DC IN 6V jack is plugged in.  
• Use a commercially-available AC power adaptor*  
(rated output voltage/current: 6 V DC/700 mA).  
Do not use any other AC power adaptor.  
• Depending on the AC power adaptor, noise may  
be heard while using the unit. Refer to the  
Polarity of the plug  
operating instructions of the AC power adaptor.  
*
The voltage of power supply is different depending on the country.  
Please buy an AC power adaptor in the country where the radio is to  
be used.  
Operating on AC power adaptor  
Connect the AC power adaptor to the DC IN 6V jack.  
1
to DC IN 6V jack  
2to a wall outlet  
1
2
ConnecttheACpoweradaptorsecurelytotheDCIN6Vjack.  
Connect the AC power adaptor securely to a wall outlet.  
Notes  
Do not bend or twist the power cord forcibly. Do not place heavy  
objects on the power cord.  
Always hold the plug when disconnecting the power cord. Do not pull  
the cord itself.  
Disconnect the AC power adaptor from the wall outlet and radio when  
the unit is not to be used for a long period of time.  
10GB Power sources  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B Setting the clock  
Setting the Current Time  
“0:00” flashes in the display when installing the batteries for the first time  
or when the unit has been reset. Set the clock to the current time.  
1
2
2, 4, 5  
4
3
This unit can display local time, which is the time for your time zone, as  
well as world time, which is the time for any other area in the world.  
For the calculation of the time in other areas of the world, the time  
difference* between the local time and the UTC (Universal Time  
Coordinated) is used (see page 14, “Time difference with UTC for each  
area”). To find out the correct time, set the correct time and time  
difference of the area you are in.  
* This unit uses time zones to pinpoint specific areas.  
1
2
If the radio is turned on, press POWER ON/OFF to  
turn it off.  
Note  
You cannot set the clock when the radio is turned on.  
+
Hold down LOCAL TIME SET and press K or  
k
to choose the time difference between your local time  
and the UTC.  
TIME ZONE indicator will appear. Each time you press K or  
+
k, the time difference (UTC + or –) and  
the “hour” of the clock will increase or  
decrease accordingly.  
Two short beeps will be heard when  
adjusting the time difference to 0.  
When you release LOCAL TIME SET, the  
TIME ZONE indicator will disappear and the time difference with  
UTC will be determined.  
Setting the clock  
11GB  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting the Current time (continued)  
3
To set the daylight saving time, press DST to display  
the indicator.  
If daylight saving time is not used in your area, daylight saving  
time is not currently in effect, or  
to Step 4.  
is already displayed, proceed  
+
4
Hold down LOCAL TIME SET and press ?K or k?  
to set the local time.  
+
Each time you press ?K or k? , the current time will decrease or  
increase by a minute. To change the digits rapidly, hold down ?K  
+
or k? .  
Two short beeps will be heard when adjusting the time to “0:00”.  
5
Release LOCAL TIME SET.  
“ : ” starts flashing and the clock starts  
running.  
To switch to clock display while the radio is turned on  
Press EXE. The display returns to the previous condition  
automatically after about 10 seconds or when EXE is pressed  
again. The time display period is extended when the WORLD  
TIME button is pressed during clock display, or when K or  
+
k is pressed during world time display. During clock display,  
radio operations such as changing frequencies are not possible.  
The clock will not be displayed during auto scan (page 20) or  
memory scan (page 24).  
For areas adopting the daylight saving time (summer time)  
Press DST to display the  
indicator if you are now in the  
summer time period. When the summer time period has ended,  
press DST to clear the  
adjusted automatically.  
indicator. The time display will be  
Tips  
• The clock is displayed in the 24 hour system.  
• Press LOCAL TIME SET to stop the flashing of “0:00”.  
• To adjust the time to the second, release LOCAL TIME SET at the time  
of the tone.  
12GB Setting the clock  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Finding out the time in other  
areas of the world  
You can display the time for any other area in the world (WORLD time).  
EXE  
2
1
3
1
2
Press WORLD TIME.  
If the radio is turned on, press EXE to display the clock before  
pressing WORLD TIME.  
+
Press K or k to display the time difference with  
the UTC for the city (area) you want to see.  
Two short beeps will be heard when adjusting the time difference  
to 0.  
3
Press DST to display the  
indicator if the specified  
area is now under daylight saving time.  
The current time of the area you want to see  
will be displayed.  
To switch back to the LOCAL time display  
Press WORLD TIME again.  
Setting the clock  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13GB  
Finding out the time in other areas of the world  
(continued)  
Time difference between local time and UTC  
The table shows the time difference with the UTC for each area.  
“+1:00” indicates one hour ahead of UTC and “–1:00” indicates  
one hour behind UTC.  
The relationship of the UTC, LOCAL time and the time  
difference is as follows:  
Time difference = LOCAL time* – UTC  
* Local time prior to DST (daylight saving time) adjustment. The DST  
setting does not affect the time difference display.  
Time difference with UTC for each area  
Time difference  
Major city or area  
0
London  
+1  
Central Europe, Amsterdam, Stockholm, Zurich,  
Paris, Vienna, Brussels, Berlin, Madrid, Lisbon, Rome  
Cairo, Athens, Istanbul  
Jeddah, Riyadh, Nairobi, Moscow  
Dubai  
Karachi  
Dhaka (Dacca)  
Bangkok, Jakarta  
Singapore, Beijing, Hong Kong  
Tokyo, Seoul  
Sydney, Guam  
Solomon, Noumea  
Auckland, Fiji  
Samoa  
Hawaii, Honolulu, Tahiti  
Anchorage  
+2  
+3  
+4  
+5  
+6  
+7  
+8  
+9  
+10  
+11  
+12  
–11  
–10  
–9  
–8  
–7  
Los Angeles, San Francisco, Vancouver  
Denver, Calgary  
–6  
–5  
–4  
Chicago, Dallas, Mexico City  
New York, Toronto, Panama, Lima  
Caracas, Santiago  
–3  
–2  
Rio de Janeiro, San Paulo, Buenos Aires  
Fernando Island  
–1  
Azores Island  
14GB Setting the clock  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B Listening to the radio  
Changing MW Channel Step  
The MW channel step differs depending on the area as shown in the table  
below. Select the channel step according to your area.  
Channel step according to area  
Area  
Channel step  
North and South American countries 10 kHz  
Other countries  
9 kHz  
1
3
4
2
1
2
Press POWER ON/OFF to turn off the radio.  
Press DIRECT.  
Perform Step 3 within 10 seconds. Otherwise, the unit will return  
to the condition prior to Step 2. In this case, repeat from Step 2. In  
addition, perform steps after Step 3 within 10 seconds as well.  
3
4
Enter the channel step using the number buttons.  
To enter 9 kHz, press 9 and to enter 10 kHz, press 1 and 0.  
Press EXE to finish operation.  
The entered channel step will flash for about  
3 seconds and the unit will return to the  
clock display.  
Two short beeps will be heard when  
entering numbers other than “9” and “10”.  
In this case, repeat from Step 2 after  
returning to the clock display.  
Listening to the radio  
15GB  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Directly entering the  
frequency  
— Direct tuning  
If you know the frequency of the station you want to listen to, you can  
use the number buttons for quick and accurate tuning.  
1
4
5
3
2
TVOLUME  
(adjust the  
volume)  
1
2
Press POWER ON/OFF to turn on the radio.  
Press FM/AM to select either band.  
To listen to SW (short wave), MW (medium wave) or LW (long  
wave) broadcasts, select AM.  
3
Press DIRECT.  
The frequency disappears from the display.  
Perform Step 4 within 10 seconds.  
Otherwise, the unit will return to the  
condition prior to Step 3. In this case, repeat  
from Step 3. In addition, perform steps after  
Step 4 within 10 seconds as well.  
4
Press the number buttons and input the frequency of  
the desired station.  
FM band: You can ignore the decimal point.  
Example: To enter 89.5 MHz, press 8, 9 and 5.  
AM band: You can ignore the last 3 digits if they are all zero.  
Examples: To enter 810 kHz, press 8, 1 and 0.  
To enter 10 000 kHz, enter 1 and 0.  
To enter 12 095 kHz, enter 1, 2, 0, 9 and 5.  
The minimum frequency step for direct input is 0.05 MHz (50 kHz)  
for FM and 1 kHz for AM.  
5
Press EXE.  
The unit will tune in to the entered  
TUNE  
frequency. “  
” will appear in the  
display when the station is tuned in.  
16GB Listening to the radio  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To correct input  
Press DIRECT and repeat from Step 3.  
If you enter an invalid frequency  
You will hear two short beeps and the display will return to the  
frequency you are currently listening. Check the frequency and  
repeat from Step 3.  
To turn off the radio  
Press POWER ON/OFF.  
Tips  
• You can use the optional stereo headphones to enjoy FM stereo  
broadcasts.  
• When listening to news broadcasts, set the TONE selector to NEWS for  
voice enhancement. When listening to music, set the selector to  
MUSIC.  
• Reception of frequencies around 3.64 MHz may be difficult due to  
internal spurious signals generated by the built-in oscillators.  
To improve reception  
FM reception  
Extend the telescopic antenna, and adjust the  
direction and angle.  
(See “telescopic antenna”, page 5)  
MW/LW reception  
Retract the telescopic antenna and rotate the  
unit to reorient the built-in ferrite bar antenna.  
SW reception  
Fully extend the telescopic antenna vertically.  
For SW reception, you can enjoy even better  
reception by using the supplied external  
antenna (page 34)  
When there is interference  
Turn the ATT switch on the side of the unit to ON, and adjust the  
ATT control (page 21).  
Bad reception  
Connect the optional external antenna (page 35).  
Listening to the radio  
17GB  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manually selecting the  
frequency  
— Manual tuning  
+
– +  
Use ?K, k? or K k to change the frequency.  
,
1
2
4
3
3, 4  
1
2
Press POWER ON/OFF to turn on the radio.  
Press FM/AM to select either band.  
To listen to SW, MW or LW broadcasts, select AM.  
3
For AM bands, hold down AM BAND and press ?K  
+
or k? to select MW (medium wave), LW (long wave)  
or meter band (short wave).  
The lowest frequency of the band (meter  
band) will appear in the display each time  
the button is pressed.  
For FM, skip this step.  
+
– +  
4
Press ?K, k? or K , k repeatedly to tune in to  
the desired station.  
The frequency changes in the channel steps shown below each  
time the button is pressed, and the “  
station is tuned in.  
TUNE ” appears when a  
+
+
Band  
When outer ?K or k?  
When inner K or  
k
is pressed  
0.05 MHz  
5 kHz  
9 kHz or 10 kHz  
9 kHz  
is pressed  
0.05 MHz  
1 kHz  
1 kHz  
1 kHz  
FM  
SW  
MW  
LW  
18GB Listening to the radio  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tips  
+
The unit will perform auto scan when ?K or k? is held down (see  
“Searching the station automatically – Auto scan tuning”, page 20).  
+
The frequency changes rapidly when K or k is held down and  
stops when the button is released. In the AM bands (MW, SW and  
LW), the unit scans continuously in the range of 150 to 29 999 kHz.  
What is a meter band?  
Meter bands refer to frequency bands which short wave  
broadcasts are divided into wavelengths. Normally, international  
broadcast frequencies are assigned. With this unit, there are 14  
meter bands.  
Frequency range of bands/meter bands  
Unit: kHz for AM, MHz for FM  
Band  
LW  
Frequency Range  
Scan Frequency Range  
153–522  
Meter band  
150–529  
530–1 620 *  
MW  
530–1 620  
531–1 620 **  
2 250–2 550  
120 meter band  
90 meter band  
75 meter band  
60 meter band  
49 meter band  
41 meter band  
31 meter band  
25 meter band  
22 meter band  
19 meter band  
16 meter band  
15 meter band  
13 meter band  
11 meter band  
3 150–3 450  
3 850–4 050  
4 700–5 100  
5 900–6 250  
7 100–7 400  
AM  
SW  
1 621–29 999  
9 400–10 000  
11 500–12 150  
13 500–13 900  
15 000–15 900  
17 450–18 000  
18 850–19 100  
21 450–21 950  
25 600–26 100  
76.00–108.00  
FM  
76.00–108.00  
*
10 kHz channel step (see page 15).  
** 9 kHz channel step (see page 15).  
Note  
The actual frequency range of short wave broadcasts and the range of the  
meter bands for this unit may differ. Refer to the supplied “Wave  
Handbook” for more information.  
Listening to the radio  
19GB  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Searching the station  
automatically  
— Auto scan tuning  
1
2
6
3
3, 4, 5  
1
2
Press POWER ON/OFF to turn on the radio.  
Press FM/AM to select either band.  
To listen to SW, MW or LW broadcasts, select AM.  
3
For AM bands, hold down AM BAND and press ?K  
+
or k? to select MW (medium wave), LW (long wave)  
or meter band (short wave).  
The lowest frequency of the band (meter band) will appear in the  
display each time the button is pressed.  
For FM, skip this step.  
+
4
Hold down ?K or k? for about 2 seconds. Release  
when the unit starts scanning.  
Stations will be searched automatically. The unit will stop at each  
reception and will resume scanning after about 3 seconds (auto  
scan tuning).  
The unit will scan within the frequency range of the chosen band  
or meter band (see “Frequency range of bands/meter bands”, page  
19).  
5
6
When the unit tunes in to the desired broadcast, press  
+
the outer ?K or k? .  
Auto scan will stop at that broadcast station.  
+
Press the inner K or k to adjust to the optimum  
frequency.  
20GB Listening to the radio  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tips  
• The unit scans the frequencies in descending order when holding  
+
down ?K, and in ascending order when holding down k? .  
+
• To change the scanning direction, hold down either ?K or k?  
opposite to the current direction for 3 seconds. This is convenient when  
you want to return to the previous reception after the unit has resumed  
scanning.  
To adjust the reception sensitivity for  
scanning  
— Using the ATT switch and ATT control  
When scanning for MW broadcasts at night when reception is  
intense or when scanning under prevalent interference, the unit  
may stop scanning to null broadcasts frequently.  
If the unit stops scanning frequently, adjust the reception  
sensitivity.  
Under normal conditions, set the ATT switch to OFF (maximum  
reception sensitivity).  
ATT control  
ATT switch  
1
2
Set the ATT switch to ON.  
The ATT control is enabled.  
Turn the ATT control and adjust the reception  
sensitivity.  
Turn the ATT control toward MAX to reduce sensitivity. The unit  
will skip weaker signals and stop at only stronger ones.  
Note  
If the ATT control is turned too much toward MAX, the unit will not  
stop at any weaker signals at all. Set the ATT switch to OFF if you do  
not need to use the attenuator.  
Listening to the radio  
21GB  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Presetting stations  
— Preset tuning  
There are a total of 10 pages available for presets (page 0 to page 9) and  
you can preset up to 10 stations per page for a maximum of 100 preset  
stations. By presetting, you can tune in to stations simply by using the  
number buttons (0 to 9).  
Convenient way using preset tuning  
For short wave (SW) broadcasts, frequencies available for  
reception differ depending on the time and period even for the  
same station. Presetting different frequencies for the same station  
on a page will allow you to tune in to that station easily by using  
the memory scan tuning (page 24).  
(For frequencies of each station, see the supplied Wave  
Handbook.)  
Presetting and changing the stations  
Frequencies may already be preset in the memory at the time of  
purchase. In this case, erase or change the unnecessary stations.  
1
3, 4  
3
4
1
2
Press POWER ON/OFF to turn on the radio.  
Tune in to the station you want to preset.  
For details concerning tuning, see Direct tuning (page 16), Manual  
tuning (page 18) or Auto scan tuning (page 20).  
3
Press PAGE and press a number button between 0 and  
9 to select a page number.  
The number will change from a flashing  
display to a constant display and the page  
number will be determined.  
4
Hold down ENTER and press a number button  
between 0 and 9 to select a preset number.  
Two short beeps will be heard and the  
PRESET indicator will change from a  
flashing display to a constant display. The  
frequency will be stored in the selected  
preset number.  
The example shows AM 594 kHz is stored in  
preset number 1 of page number 1.  
Note  
If a station has already been stored to the button you chose, it will  
be overwritten by the new preset.  
22GB Listening to the radio  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tuning in to a preset station  
1
2, 3  
2
1
2
Press POWER ON/OFF to turn on the radio.  
Press PAGE and press the page number (0 to 9) where  
the desired preset station is stored.  
3
Press the number button (0 to 9) of the desired preset  
station.  
The radio will tune in to the station assigned to the button.  
If no station is preset  
Two short beeps are sounded when the button is pressed (0 to 9)  
and after “- - - -“ is displayed momentarily, the unit will return to  
the previous display.  
Erasing a preset station  
1
2, 3  
2
4
1
2
Press POWER ON/OFF to turn on the radio.  
Press PAGE and press the page number (0 to 9) where  
the desired station to erase is stored.  
3
4
Press the number button (0 to 9) of the desired station  
to erase.  
Hold down ERASE.  
The preset number flashes while you hold down ERASE.  
Two short beeps sound after about 3 seconds and the stored station  
is erased. The preset number display will disappear.  
Listening to the radio  
23GB  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Searching available stations  
from presets  
— Memory scan tuning  
You can scan stations stored on a page.  
Convenient way using memory scan tuning  
When performing memory scan tuning, scanning will stop at the  
available stations. By storing frequencies of a short wave (SW)  
broadcast station that differ depending on the time and period  
on a page, the available frequency can be received by scanning  
that page.  
1
2
3
2
1
2
Press POWER ON/OFF to turn on the radio.  
Press PAGE and press the number button (0 to 9) of the  
page to scan.  
3
Press SCAN.  
The unit will scan all stations preset to the selected page in  
ascending order and stop when there is reception. Press SCAN  
again to select the next station. After the highest preset number has  
been scanned, the unit will return to the smallest preset number  
and scan again.  
24GB Listening to the radio  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To stop memory scan during operation  
Press SCAN while memory scan is in operation.  
When there are no stations available  
If no stations are received after scanning, the unit will return to  
the preset number where the scan was started and two short  
beeps will be heard.  
When you press SCAN for a page with no presets  
Two short beeps sound, “- - - -“ is displayed and the unit will  
return to the previous state.  
Tips  
• Scanning works faster if you preset frequencies in descending or  
ascending order in preset number orders.  
• When scanning at night when reception is intense or when scanning  
under prevalent interference, the unit may stop scanning to null  
broadcasts frequently. In this case, set the ATT switch to ON, and  
adjust the ATT control (see “To adjust the reception sensitivity for  
scanning”, page 21). Under normal conditions, set the ATT switch to  
OFF.  
Note  
Many international broadcasts for short wave have limited broadcast  
hours. Due to this, the unit may not be able to tune in to the station  
outside the broadcast hours, or the unit may tune in to another station  
such as the local station of your area, etc.  
Listening to the radio  
25GB  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Receiving SSB and CW  
transmissions  
You can receive SSB (Single Side Band) and CW (Continuous Wave)  
transmissions with this unit.  
1
6
4
3
2
1
2
3
Press POWER ON/OFF to turn on the radio.  
Press FM/AM to select AM.  
Set the AM MODE selector to SSB.  
4
Set the LSB/USB selector to either LSB or USB.  
To receive CW transmission, select LSB.  
5
6
Adjust the frequency.  
For tuning, see Direct tuning (page 16), Manual tuning (page 18),  
or Auto scan tuning (page 20).  
Use SSB FINE TUNE control to fine tune in to a  
frequency where you have the best reception.  
You can fine tune the received frequency in a  
range of about 1.5 kHz. During this time, the  
frequency display will not change.  
Tip  
For more information on SSB and CW, refer to “Tips on radio waves”,  
page 41.  
26GB Listening to the radio  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Adjusting for optimum AM  
reception  
— Synchronous detection  
With synchronous detection, you can adjust AM reception (especially SW  
reception) to optimum conditions.  
1
5
4
2
1
2
3
Press POWER ON/OFF to turn on the radio.  
Press FM/AM to select AM.  
Adjust the frequency.  
For tuning, see Direct tuning (page 16), Manual tuning (page 18),  
Auto scan tuning (page 20), or Memory scan tuning (page 24).  
4
5
Set the AM MODE selector to SYNC.  
Set the LSB/USB selector to either LSB or USB,  
whichever has the best reception.  
SYNCLOCK indicator will appear when the  
synchronous detection circuit is locked.  
Tip  
For more information on synchronous detection, see “Tips on radio  
waves”, page 41.  
Note  
SYNCLOCK indicator may not appear when the received signal is weak  
and synchronous detection does not take effect.  
Listening to the radio  
27GB  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B Using the timer  
Waking up to the radio or  
alarm — Standby function  
Waking up to the radio  
You can wake up to your favorite radio program using the  
standby function. You can preset different frequencies and  
standby times to STANDBY MEMORY  
and  
.
To wake up to the alarm, see “Waking up to the alarm”, page 30.  
4
3, 5, 6  
3
2
5
Make sure the clock is set correctly before using the standby  
function (page 11).  
The standby timer takes effect when the set time and the  
displayed time match. You do not need to take into consideration  
the LOCAL time and WORLD time. If you want to wake up at  
8:00, set 8:00. After setting the standby time, simply select the  
displayed time to LOCAL time or the time of the desired area  
you want to use (WORLD time), and the standby function will  
operate at 8:00 am for the specified area.  
1
Tune in to the station you want to listen.  
For tuning, see the various tuning methods (pages 16–27).  
2
3
Adjust the volume using the VOLUME control.  
Hold down ENTER and press STANDBY MEMORY  
or  
.
When ENTER is held down, the PRESET  
indicator will flash. Two short beeps sound  
when STANDBY MEMORY  
or  
is  
pressed and the selected station will be  
stored to the standby memory button. The  
standby memory number of “a” or “b” will  
appear in the display.  
4
Press POWER ON/OFF to turn off the radio.  
Note  
Always turn off the power when setting the standby time. The  
time cannot be set when the radio is on.  
28GB Using the timer  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
Hold down STANDBY MEMORY  
or  
selected in  
+
Step 3 and press ?K or k? repeatedly to set the  
standby time.  
+
The time changes by a minute each time ?K or k? is pressed.  
Hold down the button to rapidly change the digits.  
When  
or  
is held down, STANDBY  
or STANDBY  
will  
flash in the display.  
6
7
Release STANDBY MEMORY  
or  
.
”STANDBY  
” or ”STANDBY ” lights  
up and the standby setting is complete.  
The clock indication returns to the current  
time.  
Display the time of the area you want the standby  
function to take effect (LOCAL time or WORLD time).  
When the time is reached and the standby function activates  
The radio turns on, SLEEP indicator appears and the preset  
station is received. The power will automatically turn off after  
about 60 minutes.  
To check the standby time  
Hold down STANDBY MEMORY  
or  
with the radio turned  
off. The preset standby time is displayed while the button is  
pressed.  
To change the standby time  
Perform Step 4 and after and set the new time.  
To cancel the standby function  
Press STANDBY MEMORY  
or  
with the radio turned off so  
is cleared from the display.  
within a second. Otherwise,  
that STANDBY  
or STANDBY  
At this time, release button  
or  
the unit goes to Step 5 for setting the standby time again.  
Tips  
• To temporarily cancel the standby function, turn off the radio and slide  
HOLD in the direction of the arrow so that “-” is displayed. The  
timer goes back to effect when “-” is cleared from the display (see  
“Preventing operation errors – Hold function”, page 32).  
• Once the standby presets are set, the radio turns on at the preset time  
everyday unless the standby function is canceled by clearing  
STANDBY  
or STANDBY  
. Even when the standby function is  
canceled, the station and time stored in STANDBY MEMORY  
are not erased until new settings are overwritten.  
or  
• If the standby memory is in standby status, it takes effect even when  
you are listening to the radio. The radio switches to the preset standby  
frequency at the standby time.  
• You can set both STANDBY  
and  
to the standby status at the  
same time. The radio turns on at the first standby time to receive the  
first standby frequency, then switches to the second standby frequency  
at the second standby time.  
• If both STANDBY  
and  
are set to the same standby time, only  
STANDBY will operate.  
Using the timer  
29GB  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Waking up to the radio or alarm — Standby function  
(continued)  
Waking up to the alarm  
If STANDBY MEMORY  
or  
without a frequency preset is activated,  
the alarm sounds at the standby time. Erase if a frequency is preset.  
1
2
3
1
2
Press POWER ON/OFF to turn on the radio.  
Press STANDBY MEMORY  
or  
.
The preset station is received.  
If no frequency is stored, two short beeps sound, “- - - -“ appears in  
the display and the unit will return to the previous condition.  
Proceed to Step 4.  
3
4
Hold down ERASE.  
The preset number display flashes while ERASE is held down.  
Two short beeps sound after about 3 seconds and the stored station  
is erased. The “a” or “b” indicator will be cleared from the display.  
Follow Step 4 and after of “Waking up to the radio”,  
page 28 to set the standby time.  
The alarm sounds at the standby time and stops after about 3  
minutes.  
To stop the alarm  
Press any button on the front.  
Notes  
• The alarm volume cannot be adjusted with the VOLUME control.  
• If the standby time is reached when listening to the radio, the radio is  
turned off and switched to the clock display, and the alarm is sounded.  
30GB Using the timer  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Falling asleep listening to  
the radio  
— Sleep timer function  
You can go to sleep while listening to the radio. The radio will  
automatically turn off after the set time (60 minutes, 45 minutes, 30  
minutes or 15 minutes) has passed.  
1, 2  
1
2
Press SLEEP.  
“60” for the activation time of the sleep  
timer appears and “SLEEP” flashes.  
If the radio is off when pressing SLEEP, the  
radio will turn on.  
Press SLEEP repeatedly until the desired time is  
displayed while “SLEEP” is flashing.  
The display changes as shown below each time the button is  
pressed.  
Two short beeps sound when returning to 60. The SLEEP indicator  
will change to a constant display about 3 seconds after the time has  
been set. The activation time display will change to the frequency  
display and the sleep timer will start.  
3
Select the station you want to listen to and adjust the  
volume.  
When the set time passes, the radio will automatically turn off.  
To turn off the radio before the sleep timer setting is reached  
Press POWER ON/OFF.  
To extend the activation time of the sleep timer  
Press SLEEP again and set the time.  
Using the timer  
31GB  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B Other convenient uses  
Preventing operation errors  
— Hold function  
When the hold function is activated, all buttons become inoperative,  
preventing accidental operation when the radio is being carried or used.  
The hold function can also be used to temporarily cancel the standby  
timer function.  
1
1
Slide HOLD switch in the direction of the arrow.  
-” indicator will appear and all buttons  
become inoperative.  
To cancel the hold function  
Slide HOLD switch in the direction opposite the arrow so that  
-” disappears from the display.  
Tips  
When the hold function is activated while the radio is turned off, the  
standby timer function is temporarily canceled (see “Waking up to the  
radio or alarm – Standby function”, page 28). The standby timer can only  
be temporarily canceled when the radio is off.  
32GB  
Other convenient uses  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recording broadcasts  
You can record radio broadcasts by connecting the radio to a cassette  
recorder with a connecting cable.  
to MIC IN  
or  
Cassette recorder  
LINE IN  
to LINE OUT  
1
Connect the radio to a cassette recorder with the  
optional connecting cable.  
Use the appropriate cable for the type of cassette recorder.  
Cassette recorder  
Jack  
Connecting cable  
(optional)  
Type  
Monaural  
MIC IN (minijack)  
MIC IN (minijack)  
LINE IN (minijack)  
LINE IN (pinjack)  
RK-G135  
RK-G134  
RK-G136  
RK-G129  
Stereo  
2
3
Tune in to the station you want to record.  
Set the TONE selector to NEWS or MUSIC as necessary.  
Record on the cassette recorder.  
When recording on a stereo cassette recorder  
Both channels will be recorded in monaural. To record FM  
broadcasts in stereo, be sure to insert headphones into the i jack.  
Otherwise, both channels will be recorded in monaural.  
Tip  
Adjusting the VOLUME control on the radio has no effect on the  
recording.  
Other convenient uses  
33GB  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the supplied SW  
external antenna  
Although you can normally enjoy SW (short wave) broadcasts with the  
telescopic antenna, use the supplied SW antenna when the reception is  
bad such as when inside a steel building, etc., or when you want more  
stable reception.  
1
2
Cord  
Coupler  
Case  
3
1
2
3
Completely pull out the cord from the case.  
Mount the coupler on the telescopic antenna.  
Place the antenna cord.  
If the window can be opened: Check for any danger and place the  
cord outside the window along with the case.  
If the window cannot be opened: Extend the cord fully to the  
width of the window.  
Note  
When placing the compact antenna outside, make sure it causes no  
inconvenience to others. In addition, securely fix the antenna so that it  
does not drop.  
After using  
Turn the reel in the direction  
of the arrow to retract the cord.  
34GB  
Other convenient uses  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the optional external  
antennas  
For better reception of SW (short wave), MW (medium wave) and LW  
(long wave) broadcasts, use the optional wide range antenna AN-102 or  
SW active antenna AN-LP1.  
Installation  
• Do not place the radio or antenna near fluorescent lighting, televisions,  
telephones, computers, etc., as this may cause noises to be heard.  
• Install the external antenna as far away as possible from roads.  
• For details concerning the external antenna, see the instruction manual  
supplied with the antenna.  
• When using the external antenna, make sure that the telescopic  
antenna is fully retracted.  
Notes  
• Since it is necessary to select the frequency using the antenna controller  
for SW active antenna AN-LP1, you may not obtain the best  
performance when operating the memory scan function of the radio  
with AN-LP1 connected.  
• Do not connect external antennas other than those recommended to  
the AM EXT ANT jack. This jack outputs DC voltage for antenna  
power supply.  
• Never touch the wire of the external antenna during a thunderstorm.  
Furthermore, immediately disconnect the AC power adaptor from the  
radio when operating on house current.  
Tuning in with AN-102  
When tuning in to SW broadcasts  
Connect the antenna controller output jack and the AM EXT  
ANT (AM external antenna input) jack of the unit with the  
connecting cord (supplied with AN-102).  
When tuning in to MW/LW broadcasts  
1
Connect the OUTPUT jack of the antenna controller  
and the INPUT jack of the antenna coupler with the  
connecting cord (connecting cord and antenna coupler  
is supplied with AN-102).  
2
Place the antenna coupler near the radio and where  
there is good reception.  
Retract the telescopic antenna of the radio.  
Other convenient uses  
35GB  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B Additional information  
Precautions and maintenance  
On placement  
• Do not leave the unit near heat sources, such as radiators or air  
ducts, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust,  
humidity, rain, mechanical vibration or shock.  
• Use the unit within a temperature range of 0°C to 40°C (32°F to  
104°F). If it is used in temperatures outside this range, an  
irregular display (i.e., 88.88) may appear. If it is used in  
temperatures below this range, the display may change very  
slowly. The unit will return to its normal condition when the  
unit is used in its recommended temperature range once again.  
• Reception may be difficult or noisy in vehicles or buildings.  
Try listening near a window.  
On safety  
• Operate the unit only on 6 V DC with four R6 (size AA)  
batteries.  
For AC operation, use the AC power adaptor recommended  
for this unit. Do not use any other type of AC power adaptor.  
• The unit is not disconnected from the AC power source  
(mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if the  
unit itself has been turned off.  
• Disconnect the AC power adaptor from the wall outlet when  
the unit is not to be used for a long period of time.  
• The name plate indicating operating voltage, etc., is located at  
the rear of the unit.  
• Should any solid object or liquid fall into the unit, unplug the  
unit, and have it checked by qualified personnel before  
operating it any further. Make sure that no liquid or foreign  
material enters the DC IN 6V jack of the unit. This may lead to  
malfunction of the unit.  
• When the casing becomes soiled, clean it with a soft dry cloth  
dampened with mild detergent solution. Never use abrasive  
cleansers or chemical solvents, as they may mar the casing.  
• Since a strong magnet is used for the speaker, keep personal  
credit cards using magnetic coding or spring-wound watches  
away from the unit to prevent them from possible damage  
caused by the magnet.  
• If there is lightning and when using the external antenna,  
disconnect the AC power adaptor immediately from the wall  
outlet, if connected. Never touch the antenna wire when there  
is a lightning storm.  
• Never connect a ground wire to a gas pipe.  
36GB Additional information  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Do not drop or apply excessive force to the unit. Malfunction  
may occur as a result.  
Service and repair  
When taking your unit for service or repair, take note of  
important preset settings. They may be deleted depending on the  
type of necessary repair.  
If you have any questions or problems concerning your unit,  
please consult your nearest Sony dealer.  
Additional information  
37GB  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
If you have any trouble with the unit, read the instruction manual once  
more and check the following before requesting for repair.  
Symptom  
Cause and remedies  
The radio does  
not accept button  
operations.  
The HOLD function is activated.  
c Slide HOLD switch in the direction opposite the  
arrow (to disappear “-”). (page 32)  
The power does  
not turn on when  
POWER ON/OFF  
is pressed.  
Improper installation of batteries. Weak batteries.  
c Insert the batteries with correct polarity. Replace  
with new batteries.  
The AC power adaptor is disconnected.  
c Properly connect the AC power adaptor.  
The display is not  
operating.  
Improper installation of batteries.  
c Insert the batteries with correct polarity.  
Weak batteries.  
The display is  
dim.  
c Replace with new batteries.  
The display is  
slow.  
The unit is being used in extremely low temperature  
or in high humidity.  
c Use the unit under appropriate conditions.  
There is no sound  
output.  
The volume is turned down completely.  
c Adjust the volume.  
The headphones are plugged in.  
c Unplug the headphones.  
Improper installation of batteries.  
c Insert the batteries with correct polarity.  
There is noise,  
Weak batteries.  
bad reception or  
weak sensitivity.  
c Replace with new batteries.  
Improper tuning or antenna adjustment.  
c Adjust tuning and antenna properly.  
Weak radio signal.  
c Listen to the radio near a window when in a  
vehicle or building.  
ATT switch is set to ON.  
c Set ATT switch to OFF (page 21).  
Cannot complete  
direct tuning.  
You took more than 10 seconds between button  
operations.  
c Complete each button operation within 10  
seconds.  
Cannot preset a  
station.  
Incorrect procedure.  
c Hold down ENTER and press a number button  
(0–9) (page 22).  
Cannot recall a  
preset station.  
You pressed an incorrect number button for the  
desired station.  
c Press the correct number.  
The preset setting was accidentally erased.  
c Preset the station again (page 22).  
38GB Additional information  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Symptom  
Cause and remedies  
The radio does  
not turn on at the  
standby time.  
You forgot to press STANDBY MEMORY  
or  
.
c Press STANDBY MEMORY  
or  
(page 29).  
The HOLD function is activated.  
c Slide HOLD switch in the direction opposite the  
arrow (to disappear “-”) (page 32).  
Youtookmorethan60secondstoreplacethebatteries.  
c Set the correct time.  
The volume is turned down completely.  
c Adjust the volume.  
No frequencies are stored in the STANDBY  
MEMORY.  
c Store a frequency in the STANDBY MEMORY  
(page 28).  
Cannot perform  
memory scan.  
There are not station presets in the page to scan, or  
there is only one preset.  
c Preset 2 or more stations in the page to scan.  
ATT switch is set to ON.  
c Set ATT switch to OFF, or adjust the ATT control.  
Auto scan will  
not stop.  
Additional information  
39GB  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifications  
Circuit system  
FM: Super heterodyne  
AM: Dual conversion super heterodyne  
FM: 76 MHz – 108 MHz  
Frequency range  
SW: 1 621 kHz – 29 999 kHz  
MW: 530 kHz – 1 620 kHz  
LW: 150 kHz – 529 kHz  
Output  
LINE OUT jack (stereo minijack) × 1  
Recording output level approx. 245 mV, output  
impedance less than 10 k  
i (headphones) jack (stereo minijack) × 1 16 Ω  
Approx. 77 mm diameter, 8 × 1  
380 mW (at 10 % harmonic distortion)  
DC 6 V, four R6 (size AA) batteries  
DC IN 6V  
Speaker  
Maximum output  
Power requirements  
External power source  
Dimensions  
Approx. 190 × 118.8 × 35.3 mm incl. projecting parts  
(w/h/d)  
Mass  
Approx. 536 g  
Approx. 608 g (incl. four R6 (size AA) batteries)  
Supplied accessories  
Carrying case (1)  
Compact antenna AN-71 (1)  
Wave Handbook (1)  
Optional accessories  
LW/MW/SW wide range antenna AN-102  
SW active antenna AN-LP1  
Connecting cable  
RK-G135 (Stereo miniplug y miniplug)  
RK-G134 (Stereo miniplug y stereo miniplug)  
RK-G136 (Stereo miniplug y stereo miniplug)  
RK-G129 (Stereo miniplug y pin plug × 2)  
Your dealer may not handle some of the above listed optional accessories.  
Please ask your dealer for detailed information on the optional accessories  
available in your country.  
Design and specifications are subject to change without notice.  
40GB Additional information  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tips on radio waves  
What is SSB (Single Side Band)?  
SSB is very popular among ham and business radio transmissions,  
and is commonly used in many amateur bands because of its  
superiority in signal intelligibility. Its impressive signal intelligibility  
is achieved with minimum interferences when compared to DSB  
(Double Side Band) owing to its half bandwidth structure.  
In general, SSB transmissions employ the USB (Upper Side Band)  
modulation, while amateur band transmissions below 10 MHz  
employ the LSB (Lower Side Band) modulation.  
Conventional radios without a BFO  
Carrier  
Amplitude  
(Beat Frequency Oscillator) circuit  
cannot receive SSB transmissions  
successfully. This unit can receive  
SSB transmissions successfully with  
the built-in BFO (Beat Frequency  
Oscillator) circuit.  
LSB  
USB  
Frequency  
What is CW (Continuous Wave)?  
CW is also popular among ham and business radio transmissions.  
Unlike other signals, the amplitude of a carrier is not modulated for  
CW transmissions. CW transmissions convey information by  
interrupting the carrier and use Morse code as a means of  
communication.  
This unit can receive CW transmissions successfully with the built-in  
BFO (Beat Frequency Oscillator) circuit as beat sound only. To fully  
comprehend the information transmitted by CW transmissions, an  
understanding of the Morse code is prerequisite.  
What is synchronous detection?  
There are two underlying obstacles in optimum AM reception:  
distortions due to fading and interferences from adjacent broadcast  
stations.  
Synchronous detection is effective in solving these obstacles.  
Distortions due to fading are generally caused by over-modulation  
which occurs when a carrier component of the received signal is  
attenuated along the way. The synchronous detection circuit of this  
unit generates a pure carrier frequency with no level variation which  
is ideally synchronized with the original carrier to compensate for  
the attenuated carrier component, thus dramatically reducing  
distortion.  
Likewise, AM (LW, MW, and SW) broadcast generally employs DSB  
(Double Side Band) signals for transmissions in which the modulated  
signals are transmitted using both the upper and lower side bands  
(USB and LSB). In most cases, one of the side bands is affected by  
interferences from adjacent broadcast stations (i.e., beats). The  
synchronous detection circuit of this unit extracts one of the two  
sides (USB or LSB) of the DSB  
(Double Side Band) signal which is  
free from interferences. This allows  
clear reception without the  
interferences from adjacent broadcast  
stations.  
Carrier  
Interference  
LSB  
USB  
Only this side is received.  
Additional information  
41GB  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Cinq types d’accord selon vos  
besoins  
Avertissement  
Pour prévenir tout risque  
d’incendie ou d’électrocution,  
garder cet appareil à l’abri de  
la pluie et de l’humidité.  
Accord direct d’une station par  
l’indication de la fréquence.  
Accord manuel d’une station  
par réglage progressif des  
fréquences.  
Accord automatique d’une  
station par l’exploration  
automatique de toutes les  
stations.  
Pour prévenir tout risque  
d’électrocution, ne pas ouvrir  
le boîtier.  
Confier l’entretien de cet  
appareil exclusivement au  
personnel qualifié.  
Accord d’une station  
présélectionnée par la  
mémorisation de stations et une  
pression de la touche  
Caractéristiques  
• Couverture mondiale et  
réception FM stéréo/SW (OC)/  
MW (PO)/LW (GO)  
Accord simple et précis avec le  
synthétiseur PLL (Phase Locked  
Loop) au quartz.  
correspondante.  
Accord automatique d’une  
station présélectionnée par  
l’exploration des stations  
mémorisées sur une page.  
• Minuterie réveil  
FM: 76 MHz – 108 MHz  
Grâce aux 2 minuteries réveil, 2  
stations peuvent être accordées à  
l’heure souhaitée.  
SW(OC) : 1 621 kHz – 29 999 kHz  
MW(PO) : 530 kHz – 1 620 kHz*  
LW(GO) : 150 kHz – 529 kHz  
• Minuterie sommeil  
Grâce à la minuterie sommeil, la  
radio s’éteint automatiquement  
pour vous permettre de vous  
endormir en musique.  
Vous pouvez sélectionner le temps  
de fonctionnement de la radio : 60  
min, 45 min, 30 min ou 15 min.  
Reportez-vous au “Guide des  
ondes” fourni pour de plus  
amples informations.  
* A propos des intervalles d’accord  
des émissions MW (petites ondes)  
L’intervalle d’accord de petites  
ondes dépend des régions.  
• Réception FM stéréo  
L’intervalle de cet appareil a été  
réglé en usine sur 9 kHz ou 10 kHz.  
Pour pouvoir écouter la radio, il  
vous faudra éventuellement changer  
l’intervalle d’accord (voir page 15).  
Avec un casque stéréo, vous  
pouvez écouter les émissions FM  
en stéréo.  
Région  
MW (PO)  
Intervalle d’accord  
Pays d’Amérique du  
Nord et du Sud  
10 kHz  
9 kHz  
Autres pays  
2FR  
Caractéristiques  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table des matières  
Introduction  
Nomenclature ............................................................... 4  
Sources d’alimentation  
Fonctionnement sur les piles ...................................... 8  
Fonctionnement sur des sources d’alimentation  
externe.......................................................................... 10  
Fonctionnement sur le secteur avec  
l’adaptateur secteur ..................................... 10  
Réglage de l’horloge  
Réglage de l’heure locale .......................................... 11  
Affichage de l’heure d’un autre fuseau horaire..... 13  
Ecoute de la radio  
Changement de l’intervalle d’accord MW ............. 15  
Indication directe de la fréquence  
— Accord direct.......................................................... 16  
FR  
Pour améliorer la réception ........................ 17  
Sélection manuelle de la fréquence  
— Accord manuel ...................................................... 18  
Recherche automatique d’une station  
— Exploration automatique des stations................ 20  
Présélection de stations  
— Accord d’une station présélectionnée ................ 22  
Recherche d’une station présélectionnée  
— Exploration stations présélectionnées ................ 24  
Réception SSB et transmissions CW ........................ 26  
Réglage pour une réception AM optimale  
— Détection synchrone ............................................. 27  
Utilisation de la minuterie  
Se réveiller au son de la radio ou de la sonnerie  
— Fonction de veille .................................................. 28  
S’endormir au son de la radio  
— Minuterie sommeil ................................................ 31  
Autres fonctions utiles  
Prévention d’un enclenchement involontaire des  
touches — Fonction HOLD ...................................... 32  
Enregistrement d’émissions de radio ...................... 33  
Utilisation de l’antenne extérieure SW fournie ..... 34  
Utilisation de l’antenne extérieure en option......... 35  
Informations complémentaires  
Précautions et entretien ............................................. 36  
En cas de problème .................................................... 38  
Spécifications .............................................................. 40  
A propos des ondes radio ......................................... 41  
Table des matières 3FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B Introduction  
Nomenclature  
Reportez-vous aux pages entre parenthèses pour le détail.  
Avant  
1 Prise AM EXT ANT  
(antenne extérieure AM)  
(35)  
6 Prise DC IN 6V !  
(entrée d’alimentation  
externe) (10)  
2 Commande ATT  
7 Touche LIGHT  
(atténuation) (21)  
Si l’affichage est à peine  
visible, appuyez sur cette  
touche pour allumer  
l’afficheur pendant 10  
secondes environ.  
Appuyez une nouvelle  
fois sur la touche pour  
l’éteindre. Si vous  
3 Commutateur ATT  
(atténuateur) ON  
(activé)/OFF (désactivé)  
(21)  
4 Prise LINE OUT (sortie  
d’enregistrement) (33)  
appuyez sur une touche  
lorsque l’afficheur est  
éclairé, il restera plus  
longtemps éclairé.  
5 Prise 2 (casque) (17, 33)  
Vous pouvez écouter une  
émission FM en stéréo en  
raccordant le casque  
stéréo proposé en option  
à l’appareil. Lorsque le  
casque est branché, le son  
est coupé sur le haut-  
parleur.  
8 Afficheur (7)  
9 Commandes (6)  
0 Haut-parleur  
4FR  
Introduction  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Arrière  
qa Commande SSB FINE TUNE (26)  
qs Sélecteur LSB/USB (26, 27)  
qd Sélecteur AM MODE (26, 27)  
qf Sélecteur TONE (33)  
qg Commande VOLUME  
qh Antenne télescopique  
Tirez toujours l’antenne de la base avant de l’utiliser. Ne  
forcez pas lorsque vous repliez l’antenne. Il faut la rentrer  
dans sa base.  
Base  
Tirez  
qj Support  
qk Logement des piles  
5FR  
Introduction  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Commandes  
1 Touche SLEEP (31)  
qa Touche DISPLAY, EXE  
(13, 15, 16)  
2 Commutateur HOLD (32)  
3 Touche DIRECT (15, 16)  
4 ToucheFM/AM(16,18,20)  
Appuyez sur cette touche  
pour afficher l’heure  
pendant l’écoute de la  
radio. Pour revenir à  
l’affichage antérieur  
appuyez une nouvelle  
fois. Celui-ci se rétablit  
sinon automatiquement  
dans les 10 secondes qui  
suivent.  
5 Touches STANDBY  
MEMORY, TIMER  
STANDBY/STANDBY  
TIME SET (28, 30)  
6 Touche ENTER, LOCAL  
TIME SET (11, 22, 28)  
qs Touche SCAN (24)  
7 Touche ERASE, DST  
(heure d’été) (11, 13, 30)  
qd Touche PAGE (22, 24)  
8 Touche AM BAND,  
qf Touches MANUAL  
TUNE/SCAN START/  
STOP, STANDBY TIME  
SET/TIME SET (11, 13,  
18, 20, 28)  
WORLD TIME (13, 18, 20)  
9 Touche POWER ON/OFF  
0 Touches numériques (15,  
16, 22, 23, 24)  
6FR  
Introduction  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Afficheur  
1 Indicateur TUNE (16, 18)  
Apparaît lorsqu’une  
7 Indicateur SLEEP (31)  
Apparaît lorsque la  
minuterie sommeil est  
activée.  
station est accordée.  
2 Indicateur de charge des  
piles (9)  
8 Indicateurs STANDBY  
, STANDBY  
30)  
(28, 29,  
3 Indicateur HOLD (32)  
Apparaît lorsque la  
S’allume lorsque la  
minuterie d’attente est  
activée.  
fonction HOLD est  
activée. Dans ce cas,  
aucune touche n’opère.  
9 Numéro de PAGE  
Apparaît constamment  
lorsque la radio est  
allumée.  
4 Indicateur  
(heure  
d’été) (12)  
Apparaît lorsque l’heure  
d’été est sélectionnée.  
0 Heure ou fréquence  
5 Numéro de présélection/  
Indication du décalage  
horaire (11, 22, 23)  
6 Indicateur SYNCLOCK  
(verrouillage de la  
détection synchrone) (27)  
Apparaît lorsque la  
détection synchrone est  
activée.  
7FR  
Introduction  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B Sources d’alimentation  
Fonctionnement sur les piles  
Pour faire fonctionner l’appareil sur une source d’alimentation externe,  
voir “Fonctionnement sur le secteur avec l’adaptateur secteur” (page 10).  
1
Faites glisser le couvercle du logement des piles et  
ouvrez-le.  
2
Insérez quatre piles R6 (taille AA) dans le logement  
des piles.  
Attention à la polarité des piles.  
Insérez le  
côté # de  
la pile en  
premier.  
3
Fermez le couvercle du logement des piles.  
La première fois que vous insérez des piles, “0:00” clignote sur  
l’afficheur. Le clignotement cesse lorsque vous réglez l’heure.  
Remarque  
L’affichage apparaît 3 secondes environ après l’insertion des piles.  
8FR  
Sources d’alimentation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remplacement des piles  
Le son est plus faible et déformé et “E” clignote sur l’afficheur  
lorsque les piles sont faibles.  
Lorsqu’elles sont complètement épuisées, “E” cesse de clignoter  
(affichage constant), l’appareil s’éteint et aucune touche ne  
fonctionne. Les quatre piles doivent alors être remplacées à ce  
moment par des neuves.  
Après le remplacement des piles et la mise sous tension de  
l’appareil, “E” disparaît et l’appareil fonctionne à nouveau.  
Remarque sur le remplacement des piles  
Remplacez les piles en l’espace de 60 secondes lorsque l’appareil s’éteint.  
Sinon, les réglages de l’horloge seront annulés et vous devrez régler à  
nouveau l’heure. Les réglages de stations, de minuterie et de décalage  
horaire (entre l’heure locale et l’heure UTC) ne sont pas annulés.  
Autonomie des piles  
(JEITA*)  
Alcalines Sony  
Sony R6  
LR6 (format AA)  
(format AA)  
FM  
Env. 47 heures  
Env. 34 heures  
Env. 15 heures  
Env. 10 heures  
Env. 10 heures  
OC (SW)  
PO (MW)/GO (LW) Env. 34 heures  
* Mesurée d’après les normes de la JEITA (Japan Electronics and Information  
Technology Industries Association). L’autonomie réelle de la batterie peut être  
différente selon les circonstances.  
Remarques sur les piles sèches  
Une mauvaise manipulation des piles peut provoquer une fuite ou des  
dommages. Veuillez respecter les points suivants.  
• Insérez les piles dans le bon sens.  
• N’utilisez pas en même temps des piles usées et des piles neuves.  
N’utilisez pas en même temps différents types de piles.  
• N’essayez pas de recharger des piles sèches. Il n’est pas possible de les  
charger.  
• Enlevez les piles de l’appareil si vous n’avez pas l’intention d’utiliser  
l’appareil pendant longtemps.  
• Ne transportez pas de piles sèches avec des pièces ou des objets  
métalliques. La mise en contact des pôles positifs et négatifs des piles  
avec un objet métallique peut produire de la chaleur.  
Si une pile fuit, essuyez soigneusement le logement des piles avant  
d’insérer des piles neuves.  
9FR  
Sources d’alimentation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement sur des  
sources d’alimentation externe  
L’appareil peut également être alimenté via l’adaptateur secteur  
raccordé à la prise DC IN 6 V (entrée d’alimentation externe).  
Conseil  
Lorsqu’une source d’alimentation externe est raccordée, l’appareil se  
règle automatiquement sur cette source, même si vous laissez les piles  
dans l’appareil.  
Remarques  
• Laissez les piles dans l’appareil même si vous utilisez une source  
d’alimentation externe, car elles servent à retenir les réglages du  
microprocesseur. Remplacez les piles environ une fois par an.  
• Eteignez l’appareil lorsque vous branchez ou débranchez une source  
d’alimentation externe, sinon l’alimentation peut être coupée et “E”  
peut apparaître. Dans ce cas, rallumez la radio pour éteindre  
l’indication “E”.  
• Lorsque cet appareil est alimenté sur piles, débranchez d’abord  
l’adaptateur secteur de la prise murale, puis de la prise DC IN 6 V de  
l’appareil. L’appareil ne peut pas être alimenté par les piles tant que  
l’adaptateur secteur est branché sur la prise DC IN 6 V.  
• Utilisez un adaptateur secteur* (tension/intensité  
nominales de 6 V CC/700 mA) vendu dans le  
commerce. Ne pas utiliser d’autre type  
d’adaptateur.  
• L'utilisation de l'appareil peut s'accompagner de  
bruit, selon l'adaptateur secteur employé.  
Polarité de la fiche  
Reportez-vous au mode d'emploi de l'adaptateur secteur.  
* La tension de l’alimentation est différente selon les pays. Procurez-  
vous l’adaptateur secteur adapté à la tension du pays où vous  
utiliserez la radio.  
Fonctionnement sur le secteur avec  
l’adaptateur secteur  
Raccordez l’adaptateur secteur à la prise DC IN 6V.  
2à une prise secteur  
1
à la prise DC IN 6V  
1
2
Raccordez l’adaptateur secteur à la prise DC IN 6V en  
enfonçant à fond la fiche.  
Raccordez l’adaptateur secteur à une prise secteur en  
enfonçant à fond la fiche.  
Remarques  
Ne pas tordre ni plier excessivement le cordon d’alimentation. Ne pas  
poser d’objets lourds dessus.  
Saisissez toujours la prise lorsque vous débranchez le cordon  
d’alimentation. Ne tirez pas sur le cordon proprement dit.  
Débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale et de la radio si  
vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant longtemps.  
10FR  
Sources d’alimentation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B Réglage de l’horloge  
Réglage de l’heure locale  
“0:00” clignote sur l’afficheur la première fois que vous installez les piles  
ou après une réinitialisation de l’appareil. Réglez l’horloge à l’heure  
locale.  
1
2
2, 4, 5  
4
3
Cet appareil indique aussi bien l’heure locale (heure de votre fuseau) que  
l’heure de n’importe quel autre fuseau horaire.  
Pour le calcul de l’heure des fuseaux horaires, il faut indiquer le décalage  
horaire* entre l’heure locale et l’heure UTC (temps universel) (voir page  
14 “Décalage horaire entre l’heure UTC et l’heure de chaque fuseau”).  
Pour que l’heure soit affichée correctement, réglez l’heure et le décalage  
horaire de votre fuseau.  
* L’heure des différentes régions dans le monde est déterminée par les  
fuseaux horaires.  
1
Si la radio est allumée, appuyez sur POWER ON/OFF  
pour l’éteindre.  
Remarque  
Il n’est pas possible de régler l’horloge lorsque la radio est allumée.  
2
Appuyez un instant sur LOCAL TIME SET, puis  
+
appuyez sur K ou k pour choisir le décalage  
horaire entre l’heure locale et l’heure UTC.  
L’indicateur TIME ZONE apparaît. A  
+
chaque pression de K ou k, le  
décalage horaire (UTC + ou –) et “l’heure”  
de l’horloge augmente ou diminue en  
conséquence.  
Deux brefs bips sont audibles lorsque le  
décalage horaire est réglé sur 0.  
Lorsque vous relâchez LOCAL TIME SET, l’indicateur TIME  
ZONE disparaît et le décalage horaire par rapport à l’heure UTC  
est validé.  
11FR  
Réglage de l’horloge  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage de l’heure locale (suite)  
3
Pour régler l’heure d’été, appuyez sur DST pour  
afficher l’indicateur  
.
Si l’heure d’été n’est pas utilisée dans votre région, elle ne  
s’activera pas, ou si est déjà affiché, passez à l’étape 4.  
4
Appuyez un moment sur LOCAL TIME SET et  
+
appuyez sur ?K ou k? pour régler l’heure locale.  
+
A chaque pression de ?K ou k? , l’heure locale diminue ou  
augmente d’une minute. Pour changer plus rapidement d’heure,  
+
maintenez la pression sur ?K ou k? .  
Deux brefs bips sont audibles lorsque l’heure est réglée sur “0:00”.  
5
Relâchez LOCAL TIME SET.  
“ : ” se met à clignoter et l’horloge se met en  
marche.  
Pour afficher l’heure pendant l’écoute de la radio  
Appuyez sur EXE. L’affichage d’origine réapparaît  
automatiquement dans les 10 secondes à moins que vous  
n’appuyiez une nouvelle fois sur EXE. La durée d’affichage de  
l’heure sera plus longue si vous appuyez sur la touche WORLD  
TIME lorsque l’heure est affichée, ou si vous appuyez sur K  
+
ou k lorsque l’heure d’un autre fuseau est affichée. Il n’est pas  
possible de changer de fréquences pendant l’affichage de l’heure.  
Il n’est pas non plus possible d’afficher l’heure pendant  
l’exploration des stations (page 20) ou l’exploration des stations  
présélectionnées (page 24).  
Régions adoptant l’heure d’été (DST)  
Appuyez sur DST pour afficher l’indicateur  
au début de la  
période d’heure d’été. A la fin de la période, appuyez sur DST  
pour éteindre l’indicateur  
automatiquement.  
. L’indication de l’heure change  
Conseils  
• L’horloge indique l’heure sur 24 heures.  
• Appuyez sur LOCAL TIME SET pour arrêter le clignotement de  
“0:00”.  
• Pour régler l’heure à la seconde près, relâchez LOCAL TIME SET au  
top horaire.  
12FR  
Réglage de l’horloge  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Affichage de l’heure d’un  
autre fuseau horaire  
L’heure d’autres régions du monde peut également être affichée (Heure  
universelle).  
EXE  
2
1
3
1
2
Appuyez sur WORLD TIME.  
Si la radio est allumée, appuyez sur EXE pour afficher l’heure  
avant d’appuyer sur WORLD TIME.  
+
Appuyez sur K ou k pour afficher le décalage  
horaire entre l’heure UTC et l’heure de la ville (région)  
souhaitée.  
Deux brefs bips sont audibles lorsque le décalage horaire est réglé  
sur 0.  
3
Appuyez sur DST pour allumer l’indicateur s si la  
région spécifiée utilise actuellement l’heure d’été.  
L’heure de la région sélectionnée est  
indiquée.  
Pour revenir à l’heure locale  
Appuyez une nouvelle fois sur WORLD TIME.  
13FR  
Réglage de l’horloge  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Affichage de l’heure d’un autre fuseau horaire  
(suite)  
Décalage horaire entre l’heure locale et l’heure UTC  
Le décalage horaire par rapport à l’heure UTC est indiqué pour  
chaque région dans le tableau suivant.  
“+1:00” indique une heure d’avance par rapport à l’heure UTC et  
“-1:00” indique une heure de retard par rapport à l’heure UTC.  
La relation entre l’heure UTC, l’heure locale et le décalage  
horaire est la suivante :  
Décalage horaire = Heure locale* – UTC  
* Heure locale avant le réglage DST (heure d’été). Le réglage DST n’a  
aucune influence sur le décalage horaire.  
Décalage horaire entre l’heure UTC et l’heure de chaque région  
Décalage horaire  
Grande métropole ou région  
0
Londres  
+1  
Europe centrale, Amsterdam, Stockholm, Zurich,  
Paris, Vienne, Bruxelles, Berlin, Madrid,  
Lisbonne, Rome  
+2  
+3  
+4  
+5  
+6  
+7  
+8  
+9  
+10  
+11  
+12  
–11  
–10  
–9  
Le Caire, Athènes, Istanbul  
Djedda, Riyad, Nairobi, Moscou  
Dubai  
Karachi  
Dhaka (Dacca)  
Bangkok, Djakarta  
Singapour, Pékin, Hong Kong  
Tokyo, Séoul  
Sydney, Guam  
Salomon, Nouméa  
Auckland, Fidji  
Samoa  
Hawaii, Honolulu, Tahiti  
Anchorage  
–8  
–7  
Los Angeles, San Francisco, Vancouver  
Denver, Calgary  
–6  
–5  
–4  
Chicago, Dallas, Mexico City  
New York, Toronto, Panama, Lima  
Caracas, Santiago  
–3  
–2  
Rio de Janeiro, San Paulo, Buenos Aires  
Iles Fernando  
–1  
Iles des Açores  
14FR  
Réglage de l’horloge  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B Ecoute de la radio  
Changement de l’intervalle  
d’accord MW  
L’intervalle d’accord MW est différent selon les régions, comme indiqué  
dans le tableau ci-dessous. Sélectionnez l’intervalle d’accord approprié.  
Intervalle d’accord dans les différentes régions  
Région  
Intervalle d’accord  
Pays d’Amérique du Nord et du Sud 10 kHz  
Autres pays  
9 kHz  
1
3
4
2
1
2
Appuyez sur POWER ON/OFF pour éteindre la radio.  
Appuyez sur DIRECT.  
Effectuez l’étape 3 en l’espace de 10 secondes, sinon l’appareil  
reviendra à l’état antérieur à l’étape 2. Si c’est le cas, répétez l’étape  
2. Les étapes postérieures à l’étape 3 doivent aussi être effectuées  
en l’espace de 10 secondes.  
3
4
Indiquez l’intervalle d’accord à l’aide des touches  
numériques.  
Pour 9 kHz, appuyez sur 9 et pour 10 kHz, appuyez sur 1 et 0.  
Appuyez sur EXE pour valider le réglage.  
L’intervalle d’accord sélectionné clignote  
pendant 3 secondes environ, puis l’heure  
réapparaît.  
Deux brefs bips seront audibles si vous  
désignez d’autres nombres que “9” et “10”.  
Dans ce cas, recommencez à partir de l’étape  
2 aprés être revenu à l’affichage de l’heure.  
Ecoute de la radio  
15FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indication directe de la  
fréquence  
— Accord direct  
Si vous connaissez la fréquence de la station que vous voulez écouter,  
vous pouvez l’indiquer en utilisant les touches numériques. L’accord sera  
plus rapide et précis.  
1
4
5
3
2
TVOLUME  
(réglage du  
volume)  
1
2
Appuyez sur POWER ON/OFF pour allumer la radio.  
Appuyez sur FM/AM pour sélectionner une gamme.  
Pour écouter une émission SW (ondes courtes), MW (petites ondes)  
ou LW (grandes ondes), sélectionnez AM.  
3
Appuyez sur DIRECT.  
La fréquence disparaît de l’afficheur.  
Effectuez l’étape 4 en l’espace de 10  
secondes, sinon l’appareil revient à l’état  
antérieur à l’étape 3. Dans ce cas,  
recommencez depuis l’étape 3. Les étapes  
postérieures à l’étape 4 doivent aussi être  
effectuées en l’espace de 10 secondes.  
4
Appuyez sur les touches numériques et indiquez la  
fréquence de la station souhaitée.  
Gamme FM: La virgule décimale peut être ignorée.  
Exemple: Pour 89,5 MHz, appuyez sur 8, 9 et 5.  
Gamme AM: Les trois derniers chiffres peuvent être ignorés si ce  
sont des zéros.  
Exemples: Pour 810 kHz, appuyez sur 8, 1 et 0.  
Pour 10 000 kHz, appuyez sur 1 et 0.  
Pour 12 095 kHz, appuyez sur 1, 2, 0, 9 et 5.  
L’intervalle de fréquence minimal lors de l’accord direct est de 0,05  
MHz (50 kHz) pour la gamme FM et de 1 kHz pour la gamme AM.  
5
Appuyez sur EXE.  
La fréquence indiquée est accordée.  
TUNE  
” apparaît sur l’afficheur  
lorsque la station est accordée.  
16FR Ecoute de la radio  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour rectifier la fréquence  
Appuyez sur DIRECT et recommencez à partir de l’étape 3.  
Si la fréquence indiquée n’est pas exacte  
Vous entendrez deux brefs bips et la fréquence que vous écoutiez  
sera à nouveau affichée. Vérifiez la fréquence et recommencez à  
partir de l’étape 3.  
Pour éteindre la radio  
Appuyez sur POWER ON/OFF.  
Conseils  
• Vous pouvez utiliser le casque stéréo proposé en option pour écouter  
les émissions FM stéréo.  
• Pour écouter les informations, réglez le sélecteur TONE sur NEWS  
pour améliorer les voix. Pour écouter de la musique, réglez le sélecteur  
sur MUSIC.  
• La réception des fréquences de 3,64 MHz peut être difficile à cause des  
signaux internes générés par les oscillateurs.  
Pour améliorer la réception  
Réception FM  
Déployez l’antenne télescopique et ajustez la  
direction et l’angle.  
(Voir “Antenne télescopique”, page 5.)  
Réception MW/LW  
Rétractez l’antenne télescopique et tournez  
l’appareil pour réorienter l’antenne en ferrite à  
l’intérieur de l’appareil.  
Réception SW  
Déployez complètement l’antenne télescopique  
et mettez-la à la verticale.  
Pour la réception SW (OC), utilisez de  
préférence l’antenne extérieure fournie (page  
34).  
En cas d’interférences  
Réglez le commutateur ATT sur le côté de l’appareil sur ON et  
ajustez la commande ATT (page 21).  
En cas de mauvaise réception  
Raccordez l’antenne extérieure proposée en option (page 35).  
Ecoute de la radio  
17FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sélection manuelle de la  
fréquence  
— Accord manuel  
+
– +  
Utilisez ?K, k? ou K k pour changer la fréquence.  
,
1
2
4
3
3, 4  
1
2
Appuyez sur POWER ON/OFF pour allumer la radio.  
Appuyez sur FM/AM pour sélectionner une gamme.  
Pour écouter une émission SW , MW ou LW, sélectionnez AM.  
3
Pour les gammes AM, appuyez un instant sur AM  
+
BAND, puis appuyez sur ?K ou k? pour  
sélectionner MW (petites ondes), LW (grandes ondes)  
ou les gammes métriques (ondes courtes).  
La fréquence inférieure de la gamme (bande  
métrique) apparaît sur l’affichage à chaque  
pression de la touche.  
Pour la gamme FM, ignorez cette étape.  
+
4
Appuyez plusieurs fois de suite sur ?K, k? ou  
– +  
K , k pour accorder la station souhaitée.  
La fréquence change selon l’intervalle d’accord indiqué ci-dessous  
TUNE  
à chaque pression de la touche et “  
lorsqu’une station est accordée.  
” apparaît  
+
+
Gamme Pression de ?K ou k?  
Pression de K ou  
k
externe  
interne  
FM  
0,05 MHz  
0,05 MHz  
1 kHz  
SW(OC) 5 kHz  
MW(PO) 9 kHz ou 10 kHz  
LW(GO) 9 kHz  
1 kHz  
1 kHz  
18FR Ecoute de la radio  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conseils  
+
Si vous appuyez en continu sur ?K ou k? , l’appareil effectuera une  
recherche automatique (voir “Recherche automatique d’une station –  
Exploration des stations”, page 20).  
La fréquence change rapidement lorsque vous maintenez la pression  
+
sur K ou k et s’arrête lorsque vous relâchez la touche. Dans les  
gammes AM (MW, SW et LW), la recherche est continue entre 150 à  
29 999 kHz.  
Qu’est-ce qu’une bande métrique ?  
Les bandes métriques désignent des bandes de fréquences  
divisées par longueurs d’ondes. Normalement, des émissions  
internationales sont affectées à ces fréquences. Cet appareil  
présente 14 bandes métriques.  
Plage de fréquences des gammes/bandes métriques  
Unité : kHz pour AM, MHz pour FM  
Bande Plage de fréquence Plage de recherche  
Bande métrique  
LW  
150–529  
153–522  
530–1 620 *  
MW  
530–1 620  
531–1 620 **  
2 250–2 550  
Bande de 120 mètres  
Bande de 90 mètres  
Bande de 75 mètres  
Bande de 60 mètres  
Bande de 49 mètres  
Bande de 41 mètres  
Bande de 31 mètres  
Bande de 25 mètres  
Bande de 22 mètres  
Bande de 19 mètres  
Bande de 16 mètres  
Bande de 15 mètres  
Bande de 13 mètres  
Bande de 11 mètres  
3 150–3 450  
3 850–4 050  
4 700–5 100  
5 900–6 250  
7 100–7 400  
SW  
1 621–29 999  
9 400–10 000  
11 500–12 150  
13 500–13 900  
15 000–15 900  
17 450–18 000  
18 850–19 100  
21 450–21 950  
25 600–26 100  
76,00–108,00  
AM  
FM  
76,00–108,00  
*
Intervalle de 10 kHz (voir page 15)  
** Intervalle de 9 kHz (voir page 15)  
Remarque  
La plage de fréquences des stations sur les ondes courtes et la plage des  
bandes métriques de cet appareil peuvent être différentes. Reportez-vous  
au “Guide des ondes” fourni pour de plus amples informations à ce sujet.  
Ecoute de la radio 19FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recherche automatique  
d’une station  
— Exploration automatique des stations  
1
2
6
3
3, 4, 5  
1
2
Appuyez sur POWER ON/OFF pour allumer la radio.  
Appuyez sur FM/AM pour sélectionner une gamme.  
Pour écouter des émissions SW, MW ou LW, sélectionnez AM.  
3
Pour les gammes AM, appuyez un instant sur AM  
+
BAND, puis appuyez sur ?K ou k? pour  
sélectionner MW (petites ondes) , LW (grandes ondes)  
ou une bande métrique (ondes courtes).  
La fréquence inférieure de la gamme (bande métrique) apparaît  
dans l’afficheur à chaque pression de la touche.  
Pour la gamme FM, ignorez cette étape.  
+
4
Appuyez 2 secondes environ sur ?K ou k? .  
Relâchez la touche lorsque la recherche commence.  
La recherche est automatique. L’appareil s’arrête sur chaque  
station captée et poursuit la recherche au bout de 3 secondes  
(Exploration automatique des stations).  
La recherche s’effectue sur la gamme de fréquences ou la bande  
métrique sélectionnée (voir “Plage de fréquences des gammes/  
bandes métriques”, page 19).  
5
6
Lorsque la station souhaitée est accordée, appuyez sur  
+
la touche externe ?K ou k? .  
La recherche s’arrête sur cette station.  
+
Appuyez sur la touche interne K ou k pour  
ajuster plus précisément la fréquence.  
20FR Ecoute de la radio  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conseils  
• La recherche s’effectue dans l’ordre descendant lorsque vous appuyez  
+
sur ?K et dans l’ordre ascendant lorsque vous appuyez sur k? .  
• Pour inverser le sens de la recherche, appuyez 3 secondes sur ?K ou  
+
k? , dans le sens opposé à la recherche actuelle. Ceci vous permet de  
revenir sur la dernière station accordée après la reprise de la recherche.  
Réglage de la sensibilité de la réception  
lors de la recherche  
— Utilisation du commutateur ATT et de la commande ATT  
Lorsque vous recherchez une émission MW la nuit quand la  
réception est intense ou les interférences importantes, la  
recherche peut s’arrêter fréquemment bien qu’aucune station ne  
soit captée.  
Si le cas se présente, réglez la sensibilité de la réception.  
Normalement, laissez le commutateur ATT sur OFF (sensibilité  
maximale).  
Commande ATT  
Commutateur ATT  
1
2
Réglez le commutateur ATT sur ON.  
La commande ATT est validée.  
Tournez la commande ATT et ajustez la sensibilité de  
la réception.  
Tournez la commande ATT vers MAX pour réduire la sensibilité.  
Les signaux faibles seront ignorés et seules les stations avec un  
signal puissant seront accordées.  
Remarque  
Si la commande ATT est sur la position MAX, les stations un peu  
faibles ne seront pas accordées. Réglez le commutateur ATT sur OFF  
quand vous n’avez pas besoin de l’atténuateur.  
Ecoute de la radio  
21FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Présélection de stations  
— Accord d’une station présélectionnée  
L’appareil dispose de 10 pages pour la présélection des stations (pages 0  
à 9) et 10 stations peuvent être mémorisées sur chaque page. Vous  
pouvez donc présélectionner 100 stations que vous pourrez ensuite  
accorder en appuyant simplement sur les touches numériques (0 à 9).  
Accord rapide d’une station présélectionnée  
Sur les ondes courtes (SW), les fréquences disponibles pour une  
station changent selon l’heure et la période. En préréglant  
différentes fréquences pour la même station vous pourrez  
accorder plus facilement les stations lorsque vous utilisez  
l’exploration des stations présélectionnées (page 24).  
(Les fréquences de chaque station sont indiquées dans le Guide  
des ondes fourni.)  
Présélection et changement de stations  
Des fréquences ont été présélectionnées en usine. Si c’est le cas,  
effacez ou changez les stations inutiles.  
1
3, 4  
3
4
1
2
Appuyez sur POWER ON/OFF pour allumer la radio.  
Accordez la station que vous voulez présélectionner.  
Pour le détail sur l’accord, voir Accord direct (page 16), Accord  
manuel (page 18) ou Exploration automatique des stations (page 20).  
3
Appuyez sur PAGE et appuyez sur une touche  
numérique de 0 à 9 pour sélectionner  
une page.  
Le nombre clignote d’abord puis reste  
affiché quand le numéro de page est désigné.  
4
Appuyez un instant sur ENTER, puis sur une touche  
numérique de 0 à 9 pour sélectionner un numéro de  
présélection.  
Deux brefs bips sont audibles et l’indicateur  
PRESET clignote puis reste affiché. La  
fréquence est mémorisée sur le numéro de  
présélection.  
Sur l’exemple ci-contre, la fréquence AM de  
594 kHz est mémorisée sur le numéro de  
présélection 1 du numéro de page 1.  
Remarque  
Si une station a déjà été mémorisée sur la touche choisie, elle sera  
remplacée par la nouvelle.  
22FR Ecoute de la radio  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Accord d’une station présélectionnée  
1
2, 3  
2
1
2
Appuyez sur POWER ON/OFF pour allumer la radio.  
Appuyez sur PAGE et sur le numéro de page (0 à 9) où  
la station souhaitée est mémorisée.  
3
Appuyez sur la touche numérique (0 à 9) de la station  
souhaitée.  
La station affectée à cette touche est accordée.  
Si aucune station n’est présélectionnée  
Deux brefs bips seront audibles lorsque vous appuyez sur la  
touche (0 à 9), et après l’affichage momentané de “- - - -“  
l’affichage initial réapparaît.  
Effacement d’une station présélectionnée  
1
2, 3  
2
4
1
2
Appuyez sur POWER ON/OFF pour allumer la radio.  
Appuyez sur PAGE et sur le numéro de page (0 à 9) où  
se trouve la station que vous voulez effacer.  
3
4
Appuyez sur la touche numérique (0 à 9) de la station  
que vous voulez effacer.  
Appuyez un instant sur ERASE.  
Le numéro de présélection clignote lorsque vous appuyez sur  
ERASE.  
Deux brefs bips sont audibles dans les 3 secondes qui suivent, et la  
station est effacée. Le numéro de présélection s’éteint.  
23FR  
Ecoute de la radio  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recherche d’une station  
présélectionnée  
— Exploration des stations présélectionnées  
Vous pouvez rechercher rapidement une station mémorisée sur une page.  
Recherche rapide d’une station présélectionnée  
Lorsque vous utilisez cette fonction, l’exploration s’arrête sur  
chaque station disponible. Si les fréquences d’ondes courtes (SW)  
qui changent souvent selon l’heure et la période ont été  
mémorisées sur une page, vous pourrez facilement accorder une  
fréquence en explorant toute la page.  
1
2
3
2
1
2
Appuyez sur POWER ON/OFF pour allumer la radio.  
Appuyez sur PAGE puis sur une touche numérique (0  
à 9) de la page à explorer.  
3
Appuyez sur SCAN.  
Toutes les stations mémorisées sur la page sélectionnée sont  
explorées dans l’ordre ascendant et accordées si elles peuvent être  
reçues. Appuyez une nouvelle fois sur SCAN pour sélectionner la  
station suivante. Lorsque le numéro de présélection supérieur est  
atteint, l’exploration se poursuit à partir du numéro inférieur.  
24FR Ecoute de la radio  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour arrêter l’exploration de la mémoire  
Appuyez sur SCAN pendant l’exploration de la mémoire.  
Si aucune station n’est disponible  
Si aucune station ne peut être reçue, le numéro par lequel  
l’exploration a commencé s’affiche et deux brefs bips sont  
audibles.  
Si vous appuyez sur SCAN pour une page sans station  
présélectionnée  
Deux brefs bips sont audibles, “- - - -” s’affiche et l’appareil  
revient à l’état antérieur.  
Conseils  
• L’exploration sera plus rapide si vous mémorisez les stations dans  
l’ordre ascendant ou descendant et dans l’ordre des numéros de  
présélection.  
• Si vous utilisez la fonction SCAN la nuit lorsque de nombreuses  
stations émettent ou lorsque les interférences sont intenses, l’appareil  
risque de s’arrêter souvent bien qu’aucune station ne soit reçue. Dans  
ce cas, réglez le commutateur ATT sur ON et ajustez la commande  
ATT (voir “Réglage de la sensibilité de la réception lors de la  
recherche”, page 21). Normalement, le commutateur ATT doit rester  
sur OFF.  
Remarque  
De nombreuses stations internationales émettant sur les ondes courtes  
ont des heures de diffusion limitées. C’est pourquoi il peut être  
impossible d’accorder une station hors de ces plages horaires, ou bien  
d’autres stations seront accordées, par exemple une station locale.  
25FR  
Ecoute de la radio  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réception SSB et  
transmissions CW  
Vous pouvez recevoir des transmissions SSB (bande latérale unique) et  
CW (Onde entretenue) sur cet appareil.  
1
6
4
3
2
1
2
3
Appuyez sur POWER ON/OFF pour allumer la radio.  
Appuyez sur FM/AM pour sélectionnez AM.  
Réglez le sélecteur AM MODE sur SSB.  
4
Réglez le sélecteur LSB/USB sur LSB ou USB.  
Pour recevoir une transmission CW,  
sélectionnez LSB.  
5
6
Ajustez la fréquence.  
Pour l’accord, voir Accord direct (page 16), Accord manuel (page  
18) ou Exploration automatique des stations (page 20).  
Utilisez la commande SSB FINE TUNE pour accorder  
plus nettement une fréquence.  
Vous pouvez accorder plus finement la  
fréquence dans une plage de 1,5 kHz. Pendant  
ce temps, l’indication ne change pas sur  
l’afficheur.  
Conseil  
Pour de plus amples informations sur les transmissions SSB et CW,  
reportez-vous à “A propos des ondes radio”, page 41.  
26FR Ecoute de la radio  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage pour une réception  
AM optimale  
— Détection synchrone  
La détection synchrone permet d’ajuster de façon optimale la réception  
AM (en particulier la réception SW).  
1
5
4
2
1
2
3
Appuyez sur POWER ON/OFF pour allumer la radio.  
Appuyez sur FM/AM pour sélectionnez AM.  
Ajustez la fréquence.  
Pour l’accord, voir Accord direct (page 16), Accord manuel (page  
18), Exploration automatique des stations (page 20) ou  
Explorations des stations présélectionnées (page 24).  
4
5
Réglez le sélecteur AM MODE  
sur SYNC.  
Réglez le sélecteur LSB/USB sur LSB ou USB (la  
position offrant la meilleure réception).  
L’indicateur SYNCLOCK apparaît lorsque le  
circuit de détection synchrone est verrouillé.  
Conseil  
Pour de plus amples informations sur la détection synchrone, voir “A  
propos des ondes radio”, page 41.  
Remarque  
L’indicateur SYNCLOCK peut ne pas apparaître lorsque le signal est trop  
faible, et dans ce cas la détection synchrone n’agit pas.  
27FR  
Ecoute de la radio  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B Utilisation de la minuterie  
Se réveiller au son de la  
radio ou de la sonnerie  
— Fonction de veille  
Réveil par la radio  
En utilisant la fonction de veille vous pourrez vous réveiller au  
son de la radio. Vous pouvez prérégler deux fréquences et deux  
heures différentes dans STANDBY MEMORY  
et  
.
Pour utiliser la sonnerie, voir “Réveil par la sonnerie”, page 30.  
4
3, 5, 6  
3
2
5
Vous devez régler l’horloge correctement pour pouvoir utiliser  
cette fonction (page 11).  
La minuterie s’active lorsque l’heure préréglée et l’heure affichée  
coïncident. Il est inutile de tenir compte de l’heure locale ou de  
l’heure universelle. Par exemple, si vous voulez vous réveiller à  
8:00, réglez 8:00. Après le réglage de la minuterie, sélectionnez  
simplement l’heure locale (LOCAL) ou l’heure de la région  
souhaitée (WORLD). La minuterie s’activera à 8:00 du matin dans  
la région spécifiée.  
1
Accordez la station que vous voulez écouter.  
Pour les différentes méthodes d’accord, voir pages 16-27.  
2
3
Réglez le volume à l’aide de la commande VOLUME.  
Appuyez un instant sur ENTER et sur STANDBY  
MEMORY  
ou  
.
Lorsque vous tenez ENTER enfoncé,  
l’indicateur PRESET clignote. Deux brefs  
bips retentissent lorsque vous appuyez sur  
STANDBY MEMORY  
ou  
, et la station  
sélectionnée est mémorisée sur la touche  
appropriée. Le numéro de mémoire “a” ou  
“b” apparaît sur l’afficheur.  
4
Appuyez sur POWER ON/OFF pour éteindre la radio.  
Remarque  
N’oubliez pas d’éteindre la radio lorsque vous réglez l’heure de  
la minuterie, car elle ne peut pas être réglée lorsque la radio est  
allumée.  
28FR Utilisation de la minuterie  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
Appuyez un instant sur la touche STANDBY  
MEMORY  
ou , sélectionnée à l’étape 3, et  
+
plusieurs fois de suite sur ?K ou k? pour régler  
l’heure de la minuterie.  
L’heure change d’une minute à la fois à chaque pression de ?K  
+
ou k? . Appuyez en continu pour que les chiffres changent plus  
rapidement.  
Lorsque vous maintenez  
ou  
enfoncé, STANDBY  
ou  
STANDBY clignote sur l’afficheur.  
6
7
Relâchez STANDBY MEMORY  
ou  
.
“STANDBY  
” ou “STANDBY  
s’allume et le réglage de la minuterie est  
validé. L’heure actuelle réapparaît.  
Affichez l’heure de la région pour laquelle la fonction  
de veille doit être activée (LOCAL ou WORLD).  
Lorsque l’heure préréglée est atteinte et la minuterie s’active  
La radio s’allume, l’indicateur SLEEP apparaît et la station  
préréglée est accordée. La radio s’éteint automatiquement 60  
minutes plus tard.  
Pour vérifier l’heure préréglée  
Appuyez un instant sur STANDBY MEMORY  
ou  
lorsque  
la radio est éteinte. L’heure préréglée reste affichée tant que vous  
tenez la touche enfoncée.  
Pour changer l’heure préréglée  
Effectuez l’étape 4 et réglez à nouveau l’heure.  
Pour désactiver la fonction de veille  
Appuyez sur STANDBY MEMORY  
ou  
lorsque la radio est  
disparaisse  
éteinte de sorte que STANDBY  
de l’afficheur.  
ou STANDBY  
A ce moment, relâchez la touche  
ou  
en l’espace d’une  
seconde, sinon l’appareil reviendra à l’étape 5 pour un nouveau  
réglage de l’heure.  
Conseils  
• Pour mettre hors service temporairement la fonction de veille, éteignez  
la radio et poussez HOLD dans le sens de la flèche de sorte que “-”  
apparaisse. La minuterie se remet en service lorsque “-” est éteint  
(voir “Prévention d’un enclenchement involontaire des touches –  
Fonction HOLD”, page 32).  
• Lorsque vous avez effectué les réglages pour la fonction de veille, la  
radio s’allume chaque jour à l’heure préréglée à moins que vous  
n’annuliez la fonction en effaçant les réglages de STANDBY  
STANDBY . Lorsque vous mettez la fonction de veille hors service,  
la station et l’heure restent mémorisées dans STANDBY MEMORY  
ou tant que vous ne les changez pas.  
ou  
• La fonction de veille agit même lorsque la radio est allumée. Dans ce  
cas, la station préréglée sera accordée à l’heure préréglée.  
• STANDBY  
et  
peuvent être préréglées en même temps. La radio  
s’allumera pour accorder la première fréquence à la première heure  
puis la seconde fréquence à la deuxième heure.  
• Si la même heure est préréglée sur STANDBY  
STANDBY s’activera.  
et  
, seule  
Utilisation de la minuterie  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
29FR  
Se réveiller au son de la radio ou de la sonnerie –  
Fonction de veille (suite)  
Réveil par la sonnerie  
Si STANDBY MEMORY  
ou  
est activée sans qu’aucune fréquence  
ne soit préréglée, la sonnerie retentira à l’heure préréglée. Si une station  
est préréglée, effacez-la pour être réveillé par la sonnerie.  
1
2
3
1
2
Appuyez sur POWER ON/OFF pour allumer la radio.  
Appuyez sur STANDBY MEMORY  
ou  
.
La station préréglée est reçue.  
Si aucune fréquence n’est sauvegardée, deux brefs bips  
retentissent, “- - - -” apparaît sur l’afficheur et l’appareil revient à  
l’état précédent.  
Passez à l’étape 4.  
3
4
Appuyez un instant sur ERASE.  
LenumérodeprogrammeclignotelorsquevoustenezERASEenfoncé.  
Deux brefs bips retentissent dans les 3 secondes qui suivent et la  
station mémorisée est effacée. L’indicateur “a ” ou “b” s’éteint.  
Suivez l’étape 4 après “Se réveiller au son de la radio”  
page 28 pour régler l’heure de la minuterie.  
La sonnerie retentit à l’heure préréglée et s’arrête dans les 3  
minutes qui suivent.  
Pour arrêter la sonnerie  
Appuyez sur une touche quelconque.  
Remarques  
• Le volume de la sonnerie ne peut pas être ajusté par la commande  
VOLUME.  
• Si l’heure de la minuterie est atteinte lorsque vous écoutez la radio, la  
radio s’éteindra, l’heure sera affichée et la sonnerie retentira.  
30FR Utilisation de la minuterie  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S’endormir au son de la  
radio  
— Minuterie sommeil  
Vous pouvez vous endormir au son de la radio. Celle-ci s’éteindra  
automatiquement après écoulement du temps désigné (60 minutes, 45  
minutes, 30 minutes ou 15 minutes).  
1, 2  
1
2
Appuyez sur SLEEP.  
Le temps d’activation de la minuterie  
sommeil “60” apparaît et “SLEEP” clignote.  
Si la radio est éteinte lorsque vous appuyez  
sur SLEEP, elle s’allumera.  
Pendant que SLEEP clignote, appuyez plusieurs fois de  
suite sur “SLEEP” jusqu’à ce que le temps souhaité  
apparaisse.  
L’affichage change comme indiqué ci-dessous à chaque pression  
de la touche.  
Deux brefs bips sont audibles lorsque 60 réapparaît. L’indicateur  
SLEEP reste allumé 3 secondes environ après le réglage du temps.  
L’indication du temps est remplacé par la fréquence lorsque la  
minuterie se met en marche.  
3
Sélectionnez la station que vous voulez écouter et  
ajustez le volume.  
Lorsque le temps s’est écoulé, la radio s’éteint.  
Pour éteindre la radio avant le temps préréglé  
Appuyez sur POWER ON/OFF.  
Pour prolonger le temps de la minuterie  
Appuyez une nouvelle fois sur SLEEP et sélectionnez le temps.  
Utilisation de la minuterie  
31FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B Autres fonctions utiles  
Prévention d’un  
enclenchement involontaire  
des touches — Fonction HOLD  
Lorsque la fonction HOLD est activée, toutes les touches sont bloquées  
pour empêcher un enclenchement involontaire, par exemple pendant le  
transport. Cette fonction peut aussi être utilisée pour désactiver  
provisoirement la minuterie.  
1
1
Poussez le commutateur HOLD dans le sens de la  
flèche.  
L’indicateur “-” apparaît et toutes les  
touches sont bloquées  
Pour annuler la fonction HOLD  
Poussez le commutateur HOLD dans le sens opposé à la flèche  
de sorte que “-” disparaisse de l’afficheur.  
Conseils  
Si vous activez la fonction HOLD pendant que la radio est éteinte, la  
minuterie sera temporairement désactivée (voir “Se réveiller au son de la  
radio ou de la sonnerie – Fonction de veille” page 28). La minuterie ne  
peut être désactivée que lorsque la radio est éteinte.  
32FR  
Autres fonctions utiles  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Enregistrement d’émissions  
de radio  
Vous pouvez enregistrer des émissions de radio en reliant la radio à un  
enregistreur de cassette à l’aide d’un cordon de liaison.  
à MIC IN  
Enregistreur de cassette  
ou LINE IN  
à LINE OUT  
1
Raccordez la radio à l’enregistreur de cassette avec le  
cordon de liaison proposé en option.  
Utilisez le cordon adapté au type d’enregistreur.  
Enregistreur de cassette  
Cordon de liaison  
(en option)  
Type  
Prise  
Monophonique MIC IN (miniprise)  
MIC IN (miniprise)  
RK-G135  
RK-G134  
RK-G136  
Stéréophonique  
LINE IN (miniprise)  
LINE IN (prise à broche) RK-G129  
2
3
Accordez la station que vous voulez enregistrer.  
Réglez le sélecteur TONE sur NEWS ou MUSIC, si nécessaire.  
Enregistrez sur l’enregistreur de cassette.  
Si vous enregistrez sur un enregistreur de cassette stéréo  
Les deux canaux seront enregistrés en monophonie. Pour  
enregistrer des émissions FM en stéréo, veillez à raccorder un  
casque à la prise i, sinon les deux canaux seront enregistrés en  
mono.  
Conseil  
Le réglage de la commande VOLUME (de la radio) n’a aucun effet sur  
l’enregistrement.  
Autres fonctions utiles  
33FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation de l’antenne  
extérieure SW fournie  
En principe, l’antenne télescopique est suffisante pour écouter les  
émissions SW (ondes courtes). Vous pourrez utiliser l’antenne SW  
fournie si la réception est mauvaise à l’intérieur d’un bâtiment en béton  
armé, par exemple, ou pour stabiliser la réception.  
1
2
Cordon  
Coupleur  
Boîtier  
3
1
2
3
Déroulez le cordon du boîtier.  
Fixez le coupleur à l’antenne télescopique.  
Installez l’antenne fil.  
Si la fenêtre peut être ouverte : Installez le cordon à l’extérieur avec  
le boîtier en vous assurant qu’il n’y a aucun risque.  
Si la fenêtre ne peut pas être ouverte : Déployez entièrement le  
cordon sur toute la largeur de la fenêtre.  
Remarque  
Lorsque vous installez l’antenne à l’extérieur, veillez à ne pas gêner  
d’autres personnes. L’antenne doit être bien attachée de manière à ne pas  
tomber.  
Après utilisation  
Tournez la bobine dans le sens  
de la flèche pour enrouler le  
cordon.  
34FR  
Autres fonctions utiles  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation de l’antenne  
extérieure en option  
Pour améliorer la réception SW (ondes courtes), MW (petites ondes) et  
LW (grandes ondes), utilisez l’antenne longue portée AN-102 ou  
l’antenne active AN-LP1, proposées en option.  
Installation  
• Ne posez pas la radio ni l’antenne près d’un éclairage fluorescent, d’un  
téléviseur, d’un téléphone ou d’un ordinateur, etc. pour éviter toute  
interférence.  
• Installez l’antenne extérieure le plus loin possible des routes.  
• Pour le détail sur l’antenne extérieure, consultez la notice fournie avec  
l’antenne.  
• Lorsque vous utilisez une antenne extérieure, l’antenne télescopique  
doit être complètement rentrée.  
Remarques  
• Comme il est nécessaire de sélectionner la fréquence à l’aide du  
contrôleur d’antenne pour l’antenne active SW AN-LP1, il sera peut-  
être difficile d’explorer les stations présélectionnées lorsque l’antenne  
AN-LP1 est raccordeé.  
• Ne raccordez que les antennes spécifiées à la prise AM EXT ANT. La  
tension d’alimentation fournie par cette prise est continue (CC).  
• Ne touchez jamais le fil de l’antenne extérieure pendant un orage et  
débranchez immédiatement l’adaptateur secteur de la radio si la radio  
fonctionne sur le secteur.  
Accord avec l’antenne AN-102  
Accord de stations SW  
Raccordez la prise de sortie du contrôleur d’antenne et la prise  
AM EXT ANT (prise d’antenne extérieure AM) de l’appareil à  
l’aide du cordon de liaison (fourni avec l’antenne AN-102).  
Accord de stations MW/LW  
1
Raccordez la prise OUTPUT du contrôleur d’antenne  
et la prise INPUT du coupleur d’antenne avec le  
cordon de liaison (le cordon de liaison et le coupleur  
d’antenne sont fournis avec l’antenne AN-102).  
2
Installez le coupleur d’antenne près de la radio, à un  
endroit où la réception est de bonne qualité.  
Rentrez l’antenne télescopique de la radio.  
Autres fonctions utiles  
35FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B Informations complémentaires  
Précautions et entretien  
Emplacement  
• N’exposez pas l’appareil à des sources de chaleur, comme des  
radiateurs ou des conduits d’air chaud, ni à la lumière directe  
du soleil, à une poussière excessive, à l’humidité, à la pluie, à  
des vibrations mécaniques ou à des chocs.  
• Utilisez l’appareil dans une plage de températures de 0°C à  
40°C. Si vous l’utilisez à des températures supérieures ou  
inférieures, une indication anormale (ex. 88.88) peut  
apparaître. A une température inférieure, l’affichage change  
très lentement. L’appareil fonctionne à nouveau normalement  
lorsqu’il est utilisé dans la plage de températures  
recommandée.  
• La réception peut être difficile ou parasitée à l’intérieur d’un  
véhicule ou d’un bâtiment. Dans ce cas, essayez d’écouter près  
d’une fenêtre.  
Sécurité  
• Faites fonctionner l’appareil sur le courant continu de 6 V avec  
quatre piles R6 (taille AA).  
Pour le fonctionnement sur le secteur, utilisez l’adaptateur  
secteur recommandé. Ne pas utiliser d’autres types  
d’adaptateurs secteur.  
• Cet appareil n’est pas isolé de la source d’alimentation secteur  
tant qu’il est branché sur la prise secteur, même s’il a été éteint.  
• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur si vous  
n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant longtemps.  
• La plaque signalétique indiquant la tension de fonctionnement  
et d’autres paramètres se trouve à l’arrière de l’appareil.  
• Si un liquide ou un solide tombe à l’intérieur de l’appareil,  
débranchez-le et faites-le vérifier par un professionnel avant de  
le réutiliser. Aucun liquide et aucune matière étrangère ne  
doivent pénétrer dans la prise DC IN 6V. Ceci pourrait  
provoquer une panne.  
• Lorsque le coffret est sale, nettoyez-le avec un chiffon  
imprégné d’une solution détergente douce. N’utilisez jamais  
d’abrasifs ni de solvants chimiques, car ils peuvent  
endommager le boîtier.  
• Comme le haut-parleur contient un aimant puissant, ne posez  
pas de cartes de crédits ni de montres à ressorts près du haut-  
parleur, car elles pourraient être endommagées.  
• En cas d’éclairs, et lorsque vous utilisez l’antenne extérieure,  
débranchez immédiatement l’adaptateur secteur de la prise  
secteur. Ne touchez jamais l’antenne en cas d’orage.  
• Ne raccordez jamais un fil de masse à une conduite de gaz.  
36FR Informations complémentaires  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Ne laissez pas tomber l’appareil et ne l’exposer pas à des chocs  
violents. Il risque de ne plus fonctionner.  
Entretien et réparations  
Avant de faire contrôler ou réparer votre appareil, n’oubliez pas  
de noter les préréglages les plus importants. Ils risquent d’être  
effacés lors de la réparation.  
Pour toute question ou difficulté concernant cet appareil,  
consultez votre revendeur Sony.  
37FR  
Informations complémentaires  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
En cas de problème  
En cas de problème, lisez une nouvelle fois le mode d’emploi et vérifiez  
les points suivants avant de vous adresser au service après-vente en vue  
d’une réparation.  
Symptômes  
Causes et solutions  
Aucune touche  
n’agit.  
La fonction HOLD a été activée.  
c PoussezlecommutateurHOLDdanslesensopposé  
de la flèche (pour éteindre “-”) (page 32).  
L’appareil ne  
s’allume pas  
lorsque vous  
appuyez sur  
POWER ON/  
OFF.  
Les piles ont mal été insérées. Les piles sont faibles.  
c Insérez les piles dans le bon sens. Remplacez les  
piles par des neuves.  
L’adaptateur secteur est débranché.  
c Raccordez correctement l’adaptateur secteur.  
Aucune  
Les piles ont mal été insérées. Les piles sont faibles.  
indication sur  
l’afficheur.  
c Insérez les piles dans le bon sens.  
Affichage  
sombre.  
Les piles sont faibles.  
c Remplacez les piles par des neuves.  
L’affichage est  
lent.  
L’appareil est utilisé à une température  
extrêmement basse ou à une haute humidité.  
c Utilisez l’appareil dans les conditions appropriées.  
Aucun son.  
Le volume est complètement réduit.  
c Réglez le volume.  
Le casque est branché.  
c Débranchez le casque.  
Les piles ont mal été insérées. Les piles sont faibles.  
c Insérez les piles dans le bon sens.  
Parasites,  
Les piles sont faibles.  
mauvaise  
réception ou  
sensibilité trop  
faible.  
c Remplacez les piles par des neuves.  
Mauvais accord ou mauvais réglage de l’antenne.  
c Réglez l’accord et ajustez l’antenne manuellement.  
Le signal radio est faible.  
c Ecoutez la radio près d’une fenêtre lorsque vous  
êtes dans un véhicule ou dans un bâtiment.  
Le commutateur ATT est sur ON.  
c Réglez le commutateur ATT sur OFF (page 21).  
Impossible de  
terminer l’accord  
direct.  
Vous avez mis plus de 10 secondes pour appuyer  
sur les touches.  
c Il faut appuyer sur chaque touche en l’espace de  
10 secondes.  
Impossible de  
présélectionner  
une station.  
La procédure n’est pas correcte.  
c Appuyez un instant sur ENTER et appuyez sur  
une touche numérique (0-9) (page 22).  
Impossible de  
rappeler une  
station  
Vous n’avez pas appuyé sur la bonne touche  
numérique.  
c Appuyez sur le numéro correct.  
La présélection a été effacée.  
présélectionnée.  
c Présélectionnez à nouveau la station (page 22).  
38FR Informations complémentaires  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Symptômes  
Causes et solutions  
La radio ne  
Vous avez oublié d’appuyer sur STANDBY  
s’allume pas à  
l’heure préréglée.  
MEMORY  
c Appuyez sur STANDBY MEMORY  
(page 29).  
ou  
.
ou  
La fonction HOLD est activée.  
c Poussez le commutateur HOLD dans le sens  
opposé à la flèche (pour éteindre “-”) (page 32).  
Vous avez mis plus de 60 secondes pour remplacer les  
piles.  
c Réglez le temps correct.  
Le volume est complètement réduit.  
c Ajustez le volume.  
Aucune fréquence n’est mémorisée sur STANDBY  
MEMORY.  
c Mémorisez une fréquence sur STANDBY  
MEMORY (page 28).  
Exploration des  
stations  
Aucune station n’est mémorisée sur la page à  
explorer ou une seule station est mémorisée.  
présélectionnées  
impossible.  
c Mémorisez au moins 2 stations sur la page.  
L’exploration  
automatique ne  
s’arrête pas.  
Le commutateur ATT est réglé sur ON.  
c Réglez le commutateur ATT sur OFF ou ajustez la  
commande ATT.  
39FR  
Informations complémentaires  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Spécifications  
Système de circuit  
FM: Super hétérodyne  
AM: Super hétérodyne double conversion  
FM: 76 MHz - 108 MHz  
Plage de fréquences  
OC (SW): 1621 kHz - 29 999 kHz  
PO (MW): 530 kHz - 1 620 kHz  
GO (LW): 150 kHz - 529 kHz  
Sortie  
Prise LINE OUT (miniprise stéréo) × 1  
Niveau de sortie d’enregistrement  
approx. 245 mV, impédance de sortie  
inférieure à 10 k  
Prise i (casque) (miniprise stéréo) × 1 16 Ω  
Haut-parleur  
Approx. 77 mm de diamètre, 8 × 1  
Puissance de sortie maximale 380 mW (à 10 % de distorsion harmonique)  
Alimentation CC 6 V, quatre piles R6 (taille AA)  
Source d’alimentation externe DC IN 6V  
Dimensions  
Approx. 190 × 118,8 × 35,3 mm projections  
comprises (l/h/p)  
Poids  
Approx. 536 g  
Approx. 608 g (avec quatre piles R6 (taille AA))  
Accessoires fournis  
Etui de transport (1)  
Antenne compacte AN-71 (1)  
Guide des ondes (1)  
Accessoires en option  
Antenne longue portée GO (LW)/PO (MW)/OC (SW) AN-102  
Antenne active OC (SW) AN-LP1  
Câble de liaison  
RK-G135 (minifiche stéréo y minifiche)  
RK-G134 (minifiche stéréo y minifiche stéréo)  
RK-G136 (minifiche stéréo y minifiche stéréo)  
RK-G129 (minifiche stéréo y fiche à deux broches × 2)  
Votre revendeur peut ne pas commercialiser tous les accessoires proposés en  
option. Consultez-le pour tout renseignement sur les options en vente dans  
votre pays.  
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.  
40FR Informations complémentaires  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A propos des ondes radio  
Qu’est-ce que la SSB (Single Side Band / Bande latérale  
unique) ?  
La SSB, en français BLU, est très populaire parmi les radioamateurs  
et les radios commerciales et c’est une des bandes radioamateurs les  
plus utilisées car elle offre un signal d’une excellente qualité.  
L’exceptionnelle netteté du signal provient d’une absence presque  
totale d’interférences par rapport à la DSB (Double Side Band), car  
elle utilise un spectre de fréquences plus étroit de moitié.  
En général, les transmissions SSB emploient la modulation de la  
bande latérale supérieure (USB) tandis que les transmissions  
radioamateurs inférieures à 10 MHz emploient la modulation de la  
bande latérale inférieure (LSB).  
Les radios classiques sans oscillateur de fréquence de battement  
(BFO) ne peuvent pas recevoir les  
Porteuse  
Amplitude  
transmissions SSB correctement.  
Mais cet appareil peut les recevoir  
car il intègre un oscillateur de  
fréquence de battement.  
LSB  
USB  
Fréquence  
Qu’est-ce que la CW (télégraphie)?  
La CW est également très populaire parmi les radioamateurs et les  
radios commerciales. A la différence d’autres signaux, l’amplitude de  
la porteuse n’est pas modulée pour les transmissions CW. Les  
transmissions CW véhiculent l’information en interrompant la  
porteuse et elles utilisent le morse comme moyen de communication.  
Cet appareil peut recevoir les CW grâce à l’oscillateur de fréquence  
de battement (BFO) intégré, mais sous forme de battement  
uniquement. Pour comprendre entièrement l’information véhiculée  
par les transmissions CW, il est nécessaire de connaître le morse.  
Qu’est-ce que la détection synchrone?  
Deux phénomènes font généralement obstacle à une bonne réception  
de la bande AM: les distorsions dues au fading, une décroissance  
graduelle de l’amplitude du signal, et les interférences dues aux  
stations adjacentes.  
La détection synchrone permet de résoudre de manière efficace ces  
problèmes.  
Les distorsions dues au fading proviennent généralement d’une  
surmodulation survenant quand un élément de la porteuse du signal  
reçu est atténué durant son parcours. Le circuit de détection  
synchrone de cet appareil génère une fréquence de porteuse pure,  
sans changement de niveau, synchronisée de manière idéale sur la  
porteuse originale pour compenser l’atténuation, ce qui réduit  
considérablement la distorsion.  
Ainsi, les émetteurs AM (LW, MW et SW) emploient généralement  
les signaux de la DSB (Double Side Band) pour transmettre des  
signaux modulés sur les bandes latérales supérieures et inférieures  
(USB et LSB). Dans la plupart des cas, une des bandes latérales est  
affectée par les interférences provenant de stations adjacentes (par  
ex., des battements). Le circuit de  
Porteuse  
détection synchrone de cet appareil  
extrait le signal de ces deux bandes  
(USB ou LSB) de la DSB (Double Side  
Band) qui ne présente pas  
Interférences  
USB  
LSB  
d’interférences.  
De cette façon, la réception est nette et  
les stations adjacentes n’interfèrent pas.  
Réception sur ce côté  
uniquement  
41FR  
Informations complémentaires  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Standby-Timer  
Vorsicht  
Mit den beiden Standby-Timern  
dieses Geräts können Sie die  
gewünschten Sender zur  
gewünschten Zeit empfangen.  
• Sleep-Timer  
Mit dem Sleep-Timer können Sie  
bei Musik in der Gewissheit  
einschlafen, dass sich das Radio  
automatisch nach 60, 45, 30 oder  
15 Minuten ausschaltet.  
Um Feuergefahr und die Gefahr  
eines elektrischen Schlages zu  
vermeiden, setzen Sie das Gerät  
weder Regen noch sonstiger  
Feuchtigkeit aus.  
Um einen elektrischen Schlag zu  
vermeiden, öffnen Sie das  
Gehäuse nicht.  
Überlassen Sie Wartungsarbeiten  
stets nur qualifiziertem  
Fachpersonal.  
• UKW-Stereoempfang  
Mit einem Stereo-Kopfhörer  
(Sonderzubehör) können Sie  
UKW-Sender in Stereo hören.  
Merkmale  
• Weltempfänger mit den  
Wellenbereichen UKW (Stereo)/  
KW/MW/LW  
Der quarzgesteuerte PLL-  
Synthesizer (Phase Locked Loop)  
ermöglicht ein einfaches und  
haargenaues Abstimmen.  
FM (UKW): 76 MHz – 108 MHz  
SW (KW): 1 621 kHz – 29 999 kHz  
MW: 530 kHz – 1 620 kHz*  
LW: 150 kHz – 529 kHz  
Weitere Informationen entnehmen  
Sie bitte dem mitgelieferten  
„Wellenhandbuch”.  
* Das MW-Kanalraster  
Das MW-Kanalraster unterscheidet  
sich von Land zu Land. Siehe hierzu  
die folgende Tabelle. Werksseitig ist  
es entweder auf 9 kHz oder 10 kHz  
voreingestellt. Wenn kein  
Radioempfang möglich ist, setellen  
Sie das Raster um (sieche Seite 15).  
Land  
MW-  
Kanalraster  
Nord- und  
10 kHz  
Südamerika  
Andere Länder  
9 kHz  
• Fünf verschiedene  
Abstimmverfahren  
Direktabstimmung: Die  
Frequenz des Senders kann  
direkt eingegeben werden.  
Manuelle Abstimmung: Die  
Frequenz kann schrittweise  
manuell geändert werden.  
Sendersuchlauf: Ein  
Wellenbereich kann  
automatisch nach Sendern  
abgesucht werden.  
Stationsspeicher: Gespeicherte  
Sender können durch einfachen  
Tastendruck abgerufen werden.  
Speichersuchlauf: Eine  
Speicherseite wird automatisch  
nach Sendern abgesucht.  
2DE Merkmale  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inhaltsverzeichnis  
Vor dem Betrieb  
Lage und Bezeichnung der Teile....................... 4  
Stromversorgung  
Batteriebetrieb ...................................................... 8  
Externe Stromversorgung ................................ 10  
Netzbetrieb ....................................................10  
Einstellen der Uhr  
Einstellen der Lokalzeit .................................... 11  
Ermitteln der Uhrzeit einer anderen Zeitzone . 13  
Radiobetrieb  
Ändern des MW-Empfangsrasters ................. 15  
Direkte Frequenzeingabe — Direktabstimmung .. 16  
Für besseren Empfang .................................17  
Manuelle Frequenzeingabe  
— Manuelle Abstimmung................................ 18  
Automatischer Sendersuchlauf  
DE  
— Auto Scan-Funktion ..................................... 20  
Sendervorwahl — Preset-Funktion ................ 22  
Speichersuchlauf — Memory Scan-Funktion.. 24  
Empfang von SSB- und CW-Sendern ............. 26  
Optimaler AM-Empfang  
— Synchrondetektor-Betriebsart..................... 27  
Verwendung des Timers  
Wecken durch Radio oder Alarmton  
— Standby-Timer .............................................. 28  
Automatisches Abschalten des Radios  
— Sleep-Timer ................................................... 31  
Praktische Zusatzfunktionen  
Sperren der Bedienungselemente  
— Hold-Funktion .............................................. 32  
Aufnehmen eines Radioprogramms .............. 33  
Verwendung der mitgelieferten KW-  
Zusatzantenne.................................................... 34  
Verwendung von getrennt erhältlichen  
Außenantennen ................................................. 35  
Zusatzinformationen  
Sicherheitsvorkehrungen und Wartung ........ 36  
Störungsüberprüfungen ................................... 38  
Technische Daten .............................................. 40  
Die Empfangs-Betriebsarten ............................ 41  
Inhaltsverzeichnis 3DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B Vor dem Betrieb  
Lage und Bezeichnung der  
Teile  
Einzelheiten entnehmen Sie bitte den in Klammern angegebenen  
Seiten.  
Vorderseite  
1 AM EXT ANT-Buchse  
6 DC IN 6V !-Buchse  
(10)  
(35)  
Zum Anschließen einer  
externen Stromquelle.  
2 ATT-Regler (21)  
3 ATT ON/OFF-Schalter  
7 LIGHT-Taste  
(21)  
Durch Drücken dieser  
Taste wird die Anzeige  
etwa 10 Sekunden lang  
beleuchtet, damit sie auch  
nachts zu sehen ist. Wird  
die Taste bei leuchtender  
Anzeige nochmals  
gedrückt, schaltet sich die  
Beleuchtung wieder aus.  
Wird bei leuchtender  
Anzeige eine  
4 LINE OUT-Buchse (33)  
5 i-Buchse (für Kopfhörer)  
(17, 33)  
Wenn Sie einen  
Stereokopfhörer  
(Sonderzubehör)  
anschließen, können Sie  
UKW-Stereoprogramme  
in Stereo hören. Bei  
Anschluss eines  
Kopfhörers wird der  
Lautsprecher automatisch  
ausgeschaltet.  
Funktionstaste gedrückt,  
bleibt die Anzeige länger  
beleuchtet.  
8 Display (7)  
9 Bedienungstasten (6)  
0 Lautsprecher  
4DE Vor dem Betrieb  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rückseite  
qa SSB FINE TUNE-Regler (26)  
qs LSB/USB-Wähler (26, 27)  
qd AM MODE-Wähler (26, 27)  
qf TONE-Wähler (33)  
qg VOLUME-Regler  
qh Teleskopantenne  
Ziehen Sie vor dem Betrieb die Antenne samt Antennenfuß  
heraus. Nach dem Betrieb schieben Sie die Antenne und den  
Fuß wieder zurück. Gehen Sie vorsichtig vor, damit die  
Antenne nicht beschädigt wird.  
Fuß  
Herausziehen  
qj Ständer  
qk Batteriefach  
Vor dem Betrieb  
5DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bedienungselemente  
1 SLEEP-Taste (31)  
0 Zifferntasten  
(15, 16, 22, 23, 24)  
2 HOLD-Schalter (32)  
3 DIRECT-Taste (15, 16)  
4 FM/AM-Taste (16, 18, 20)  
qa DISPLAY-, EXE-Taste (13,  
15, 16)  
Durch Drücken dieser  
Taste kann während des  
Radiobetriebs die Uhrzeit  
angezeigt werden. Durch  
erneutes Drücken erhält  
man die ursprüngliche  
Anzeige. Wenn Sie die  
Taste nicht erneut  
5 STANDBY MEMORY-,  
TIMER STANDBY/  
STANDBY TIME SET-  
Taste (28, 30)  
6 ENTER-, LOCAL TIME  
SET-Taste (11, 22, 28)  
drücken, schaltet das  
Gerät selbsttätig nach 10  
Sekunden auf die  
ursprüngliche Anzeige  
zurück.  
7 ERASE-, DST-Taste (11,  
13, 30)  
Zum Löschen und  
Umschalten auf  
Sommerzeit.  
qs SCAN-Taste (24)  
8 AM BAND-, WORLD  
TIME-Taste (13, 18, 20)  
qd PAGE-Taste (22, 24)  
9 POWER ON/OFF-Taste  
qf Tasten MANUAL TUNE/  
SCAN START/STOP,  
STANDBY TIME SET/  
TIME SET (11, 13, 18, 20,  
28)  
6DE Vor dem Betrieb  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Display  
1 TUNE-Anzeige (16, 18)  
Erscheint, wenn auf  
einen Sender abgestimmt  
ist.  
6 SYNCLOCK-Anzeige  
(27)  
Erscheint, wenn bei  
Synchrondetektor-  
Empfang eine  
Synchronisierung  
erreicht ist.  
2 Batterieanzeige (9)  
3 HOLD-Anzeige (32)  
Erscheint bei aktivierter  
HOLD-Funktion.  
7 SLEEP-Anzeige (31)  
Erscheint bei aktiviertem  
Sleep-Timer.  
Sämtliche Tasten sind  
dann gesperrt.  
8 STANDBY  
,
4
-Anzeige (12)  
Erscheint, wenn die Uhr  
auf Sommerzeit  
STANDBY -Anzeigen  
(28, 29, 30)  
Erscheint bei aktiviertem  
Standby-Timer.  
eingestellt ist.  
9 PAGE-Nummeranzeige  
Wird bei Betrieb des  
Radios ständig  
5 Speicherplatznummer-/  
Zeitdifferenz-Anzeige  
(11, 22, 23)  
angezeigt.  
0 Zeit/Frequenz-  
Anzeigefeld  
Vor dem Betrieb  
7DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B Stromversorgung  
Batteriebetrieb  
Zur externen Stromversorgung des Geräts siehe „Netzbetrieb” (Seite 10).  
1
Schieben Sie den Deckel des Batteriefachs auf.  
2
Legen Sie zwei Mignonzellen (R6/Größe AA) ein.  
Legen Sie die Batterien mit richtiger Polarität wie folgt ein.  
Zuerst die  
# Seite der  
Batterie  
einlegen.  
3
Schließen Sie den Deckel des Batteriefachs.  
Wenn Sie zum ersten Mal Batterien einlegen, blinkt „0:00” im  
Display. Nachdem Sie die Uhr eingestellt haben, hört das Blinken  
auf.  
Hinweis  
Nach dem Einlegen der Batterien dauert es etwa drei Sekunden, bis  
die Zeichen im Display erscheinen.  
8DE Stromversorgung  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Auswechseln der Batterien  
Bei schwachen Batterien ist der Ton verzerrt und „E” blinkt im  
Display.  
Wenn die Batterien ganz leer sind, hört „E” auf zu blinken  
(konstante Anzeige), das Gerät stellt den Betrieb ein, und keine  
Funktionstaste arbeitet mehr. Wechseln Sie dann die vier  
Batterien aus.  
Wenn Sie die Batterien gewechselt und das Gerät erneut  
eingeschaltet haben, erlischt „E” im Display. Das Gerät kann  
nun wieder normal betrieben werden.  
Hinweis zum Batteriewechsel  
Schalten Sie beim Batteriewechsel das Gerät aus und achten Sie darauf,  
dass der Batteriewechsel nicht länger als 60 Sekunden dauert. Ansonsten  
wird die Uhrzeit gelöscht, und die Uhr muss neu eingestellt werden. Die  
gespeicherten Sender, die für den Standby-Timer eingestellte Zeit und  
die Zeitdifferenz zwischen Lokalzeit und UTC-Zeit werden nicht  
gelöscht.  
Batterie-Lebensdauer  
(ungefähre Angaben in Stunden nach JEITA*)  
Sony Alkalibatterie  
(LR6, Größe AA)  
Sony Batterie  
(R6, Größe AA)  
UKW (FM) ca. 47 Stunden  
ca. 15 Stunden  
ca. 10 Stunden  
ca. 10 Stunden  
KW (SW)  
MW/LW  
ca. 34 Stunden  
ca. 34 Stunden  
* Gemessen nach dem JEITA-Standard (Japan Electronics and Information  
Technology Industries Association). Die tatsächliche Batterielebensdauer kann je  
nach Betriebsbedingungen unterschiedlich sein.  
Hinweise zu Trockenbatterien  
Bei falscher Handhabung können die Batterien auslaufen und Schäden  
verursachen. Beachten Sie stets die folgenden Angaben:  
• Legen Sie die Batterien mit richtiger Polarität ein.  
• Verwenden Sie keine neuen zusammen mit alten Batterien und auch  
keine Batterien unterschiedlichen Typs.  
• Trockenbatterien können nicht wieder aufgeladen werden. Versuchen  
Sie niemals, sie zu laden.  
• Nehmen Sie vor einer längerer Nichtverwendung die Batterien heraus.  
• Stecken Sie die Batterien nicht zusammen mit Metallgegenständen in  
eine Tasche. Ansonsten kann es durch Kurzschluss der  
Batteriekontakte zu gefährlicher Hitzeentwicklung kommen.  
Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, wischen Sie das Batteriefach  
sorgfältig sauber, bevor Sie neue Batterien einlegen.  
Stromversorgung  
9DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Externe Stromversorgung  
Sie können dieses Gerät auch mit Netzstrom betreiben. Schließen Sie  
dazu das Netzteil an die Buchse DC IN 6V (externe Stromversorgung) an.  
Tip  
Bei Anschluss einer externen Stromquelle werden die internen Batterien  
automatisch abgetrennt.  
Hinweise  
• Auch wenn das Gerät extern mit Strom versorgt wird, sollten die  
internen Batterien eingesetzt bleiben, da sie den Speicher des Geräts  
versorgen. Wechseln Sie die internen Batterien einmal pro Jahr aus.  
• Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie die externe Stromquelle  
anschließen oder abtrennen. Ansonsten wird das Gerät ausgeschaltet  
und „E” erscheint möglicherweise. Schalten Sie in einem solchen Fall  
das Gerät wieder ein, so dass die Anzeige „E” erlischt.  
• Wenn Sie das Gerät mit Batterien betreiben wollen, trennen Sie  
zunächst das Netzteil von der Netzsteckdose und dann von der Buchse  
DC IN 6V des Geräts. Das Gerät wird über die Batterien nicht mit  
Strom versorgt, solange der Stecker in der Buchse DC IN 6V steckt.  
• Verwenden Sie ein handelsüblichen Netzadapter*  
(Nennausgangsspannung/Stromstärke: 6 V GS/  
700 mA). Andere Netzadapter dürfen nicht  
verwendet werden.  
• Bei manchen Netzadapter kann es vorkommen,  
Steckerpolarität  
dass bei Verwendung des Geräts Rauschen auftritt. Schlagen Sie in der  
Bedienungsanleitung zum Netzadapter nach.  
* Die Netzspannung unterscheidet sich von Land zu Land. Kaufen Sie  
den Netzadapter in dem Land, in dem Sie das Radio benutzen  
möchten.  
Netzbetrieb  
Schließen Sie den Netzadapter an die DC IN 6V-Buchse an.  
2
1
an Wandsteckdose  
an DC IN 6V-Buchse  
1
2
Stecken Sie den Stecker des Netzadapters fest in die  
DC IN 6V-Buchse ein.  
Schließen Sie den Netzadapter an die Wandsteckdose  
an.  
Hinweise  
• Knicken und verdrehen Sie das Netzkabel nicht, und stellen Sie keine  
schweren Gegenstände auf das Kabel.  
• Zum Abtrennen von der Wandsteckdose fassen Sie stets am Adapter  
und niemals am Kabel an.  
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, trennen Sie den  
Netzadapter sowohl von der Wandsteckdose als auch vom Gerät ab.  
10DE Stromversorgung  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B Einstellen der Uhr  
Einstellen der Lokalzeit  
Wenn Sie zum ersten Mal Batterien in das Gerät eingelegt oder das Gerät  
zurückgesetzt haben, blinkt „0:00” im Display. Stellen Sie dann wie folgt  
die Uhrzeit ein.  
1
2
2, 4, 5  
4
3
Das Gerät kann die Lokalzeit (Uhrzeit der Zeitzone, in der Sie sich  
momentan aufhalten) oder die Uhrzeit einer anderen Zeitzone anzeigen.  
Die Differenz zwischen der Lokalzeit und der Uhrzeit einer anderen  
Zeitzone basiert auf der so genannten UTC-Zeit (Universal Time  
Coordinated, koordinierte Weltzeit). (Einzelheiten finden Sie auf Seite 14  
unter „Zeitdifferenz zur UTC-Zeit für verschiedene Länder (Städte)”).*  
Zum korrekten Einstellen der Uhrzeit müssen Sie die Zeitdifferenz Ihrer  
Zeitzone eingeben.  
* Jeder Zeitzone ist eine bestimmte Zeitdifferenz zugeordnet.  
1
2
Wenn das Radio eingeschaltet ist, schalten Sie es durch  
Drücken von POWER ON/OFF aus.  
Hinweis  
Bei eingeschaltetem Radio kann die Uhr nicht eingestellt werden.  
Halten Sie LOCAL TIME SET gedrückt, und wählen  
+
Sie mit K oder k die Zeitdifferenz zwischen  
Ihrer Lokalzeit und der UTC-Zeit.  
Die TIME ZONE-Anzeige erscheint. Bei  
jedem Drücken von K oder  
+
+
k ändert sich die Zeitdifferenz (UTC  
bzw. UTC ) und die Stundenziffer.  
Bei einer Zeitdifferenz von 0 sind zwei  
kurze Pieptöne zu hören.  
Wenn Sie LOCAL TIME SET loslassen, erlischt die TIME ZONE-  
Anzeige und die Zeitdifferenz zur UTC-Zeit wird ermittelt.  
Einstellen der Uhr  
11DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einstellen der Lokalzeit (Fortsetzung)  
3
Zum Umstellen auf Sommerzeit drücken Sie DST.  
erscheint dann im Display.  
Wenn in Ihrem Land keine Sommerzeit verwendet wird oder  
bereits angezeigt wird, fahren Sie direkt mit Schritt 4 fort.  
4
Halten Sie LOCAL TIME SET gedrückt, und stellen Sie  
+
mit ?K oder k? die Lokalzeit ein.  
+
Bei jedem Drücken von ?K oder k? erhöht bzw. verringert sich  
+
die Lokalzeit um eine Minute. Wenn Sie ?K oder k? gedrückt  
halten, ändern sich die Ziffern in schneller Abfolge.  
Wenn „0:00” erreicht wird, sind zwei kurze Pieptöne zu hören.  
5
Lassen Sie LOCAL TIME SET los.  
„ : ” beginnt zu blinken, und die Uhr nimmt  
den Betrieb auf.  
Zum Anzeigen der Uhrzeit bei eingeschaltetem Radio  
Drücken Sie EXE. Wenn 10 Sekunden verstrichen sind oder EXE  
gedrückt wird, erscheint wieder die ursprüngliche Anzeige. Die  
Uhrzeit wird länger angezeigt, wenn Sie während der  
Uhrzeitanzeige die WORLD TIME-Taste oder während der  
+
Weltzeitanzeige die Taste K oder k drücken. Während die  
Uhrzeit angezeigt wird, können am Radio keine  
Bedienungsvorgänge vorgenommen werden (so können Sie  
beispielsweise nicht auf eine andere Frequenz abstimmen). Wenn  
gerade der automatische Sendersuchlauf (Seite 20) oder der  
Speichersuchlauf (Seite 24) aktiviert ist, kann die Uhrzeit nicht im  
Display angezeigt werden.  
Für Länder mit Sommerzeit  
Zum Umschalten auf Sommerzeit drücken Sie DST, so dass  
im Display erscheint. Am Ende der Sommerzeit drücken Sie  
erneut DST, so dass  
wieder erlischt. Die Uhrzeit wird  
automatisch entsprechend umgestellt.  
Tips  
• Die Uhr arbeitet mit einem 24-Stunden-System.  
• Durch Drücken von LOCAL TIME SET hört das Blinken von „0:00”  
auf.  
• Zum sekundengenauen Einstellen der Uhr lassen Sie LOCAL TIME  
SET bei Ertönen eines Zeitzeichens los.  
12DE Einstellen der Uhr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ermitteln der Uhrzeit einer  
anderen Zeitzone  
Außer der Lokalzeit können Sie auch die Uhrzeit einer beliebigen  
anderen Zeitzone im Display anzeigen (WORLD-Zeit).  
EXE  
2
1
3
1
2
Drücken Sie WORLD TIME.  
Wenn das Radio eingeschaltet ist, drücken Sie EXE, so dass die  
Uhrzeit erscheint, und drücken Sie dann WORLD TIME.  
+
Drücken Sie K oder k, bis die Zeitdifferenz zur  
UTC-Zeit des gewünschten Landes (der gewünschten  
Stadt) angezeigt wird.  
Wenn Sie eine Zeitdifferenz von 0 einstellen, sind zwei kurze  
Pieptöne zu hören.  
3
Drücken Sie DST, so dass die  
wenn das gewählte Land momentan Sommerzeit  
verwendet.  
-Anzeige erscheint,  
Die Uhrzeit des gewählten Landes erscheint  
im Display.  
Zum Zurückschalten auf die LOCAL-Zeit  
Drücken Sie WORLD TIME erneut.  
Einstellen der Uhr 13DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ermitteln der Uhrzeit einer anderen Zeitzone  
(Fortsetzung)  
Zeitdifferenz zwischen Lokalzeit und UTC-Zeit  
Die folgende Tabelle zeigt für verschiedene Städte die  
Zeitdifferenz zur UTC-Zeit. „+1:00” bedeutet 1 Stunde  
gegenüber UTC-Zeit vorauseilend, „–1:00” bedeutet 1 Stunde  
gegenüber der UTC-Zeit nacheilend.  
Zwischen Zeitdifferenz, Lokalzeit und UTC-Zeit besteht der  
folgende Zusammenhang:  
Zeitdifferenz = Lokalzeit* – UTC-Zeit  
* Lokalzeit vor der DST-Einstellung (Sommerzeiteinstellung). Die DST-  
Einstellung hat keinen Einfluß auf die Zeitdifferenz.  
Zeitdifferenz zur UTC-Zeit für verschiedene Länder (Städte)  
Zeitdifferenz  
Stadt oder Gebiet  
0
London  
+1  
Zentraleuropa, Amsterdam, Stockholm, Zürich,  
Paris, Wien, Brüssel, Berlin, Madrid, Lissabon, Rom  
Kairo, Athen, Istanbul  
Jeddah, Nairobi, Riyadh, Moskauk  
Dubai  
Karachi  
Dhaka  
Bangkok, Jakarta  
Singapur, Peking, Hong Kong  
Tokio, Seoul  
Sydney, Guam  
Solomon, Noumea  
Auckland, Fidschi  
Samoa  
Hawaii, Honolulu, Tahiti  
Anchorage  
+2  
+3  
+4  
+5  
+6  
+7  
+8  
+9  
+10  
+11  
+12  
–11  
–10  
–9  
–8  
–7  
Los Angeles, San Franzisko, Vancouver  
Denver, Calgary  
–6  
–5  
–4  
Chicago, Dallas, Mexiko City  
New York, Lima, Panama, Toronto  
Caracas, Santiago  
–3  
–2  
–1  
Rio de Janeiro, Buenos Aires, Sao Paulo  
Fernando de Noronha  
Azorer  
14DE Einstellen der Uhr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B Radiobetrieb  
Ändern des MW-Empfangsrasters  
Je nach Land kann das MW-Raster unterschiedlich sein (siehe folgende  
Tabelle). Falls erforderlich, stellen Sie das Raster um.  
MW-Raster  
Land  
Raster  
Nord- und Südamerika  
Andere Länder  
10 kHz  
9 kHz  
1
3
4
2
1
2
Drücken Sie POWER ON/OFF, um das Radio  
auszuschalten.  
Drücken Sie DIRECT.  
Schritt 3 muss innerhalb von 10 Sekunden ausgeführt werden, da  
das Gerät sonst in den Zustand vor Schritt 2 zurückkehrt. Auch  
Schritt 3 muss innerhalb von 10 Sekunden ausgeführt werden.  
3
4
Geben Sie das gewünschte Raster mit den Zifferntasten  
ein.  
Zum Eingeben von 9 kHz drücken Sie die Taste 9 und zum  
Eingeben von 10 kHz die Tasten 1 und 0.  
Drücken Sie EXE, um die Einstellung zu beenden.  
Das eingegebene Raster blinkt etwa 3  
Sekunden, danach erscheint wieder die  
Uhrzeit.  
Wenn Sie versuchen, andere Ziffern als „9”  
oder „10” einzugeben, sind zwei kurze  
Pieptöne zu hören. Beginnen Sie dann erneut  
ab Schritt 2, nachdem die Uhrzeit wieder  
angezeigt wird.  
Radiobetrieb 15DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Direkte Frequenzeingabe  
— Direktabstimmung  
Wenn Sie die Frequenz des Senders kennen, können Sie sie direkt mit  
den Zifferntasten eingeben.  
1
4
5
3
2
TVOLUME  
(Zum  
Einstellen der  
Lautstärke)  
1
2
Drücken Sie POWER ON/OFF, um das Radio  
einzuschalten.  
Drücken Sie FM/AM, um den Wellenbereich zu  
wählen.  
Für die Wellenbereiche SW (KW), MW und LW wählen Sie AM.  
3
Drücken Sie DIRECT.  
Die Frequenz im Display erlischt. Führen Sie  
Schritt 4 innerhalb von 10 Sekunden aus, da  
das Gerät sonst in den Zustand vor Schritt 3  
zurückkehrt, so dass Sie Schritt 3 erneut  
ausführen müssen. Auch Schritt 4 muss  
innerhalb von 10 Sekunden ausgeführt  
werden.  
4
Geben Sie mit den Zifferntasten die Frequenz des  
Senders ein.  
FM (UKW): Der Dezimalpunkt braucht nicht eingegeben zu  
werden.  
Beispiel: Zur Eingabe von 89,5 MHz drücken Sie 8, 9 und 5.  
AM (KW, MW, LW): Nullen an den letzten 3 Stellen können  
weggelassen werden.  
Beispiel: Zur Eingabe von 810 kHz drücken Sie 8, 1 und 0.  
Zur Eingabe von 10 000 kHz drücken Sie 1 und 0.  
Zur Eingabe von 12 095 kHz drücken Sie 1, 2, 0, 9 und 5.  
Bei FM ist die kleinste eingebbare Einheit 0,05 MHz (50 kHz) und  
bei AM 1 kHz.  
5
Drücken Sie EXE.  
Das Gerät wird auf die eingegebene  
Frequenz eingestellt. Wenn auf dieser  
Frequenz ein Sender empfangen wird,  
TUNE  
erscheint „  
” im Display.  
16DE Radiobetrieb  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Zum Korrigieren der Eingabe  
Drücken Sie DIRECT und wiederholen Sie den Vorgang ab  
Schritt 3.  
Wenn Sie eine unzulässige Frequenz eingegeben haben  
Zwei kurze Pieptöne sind zu hören, und im Display erscheint  
wieder die Frequenz, die zuvor gewählt war. Wiederholen Sie  
den Vorgang dann ab Schritt 3, um die richtige Frequenz  
einzugeben.  
Zum Ausschalten des Radios  
Drücken Sie POWER ON/OFF.  
Tips  
• Über Stereokopfhörer (Senderzubehör) können Sie UKW-  
Stereoprogramme in Stereo hören.  
• Bei Empfang von Nachrichtenprogrammen usw. empfiehlt es sich,  
TONE auf NEWS zu stellen. Die Sprecherstimme hebt sich dann besser  
ab. Bei Musik ist dagegen die Einstellung auf MUSIC vorteilhaft, da sie  
eine bessere Tonqualität liefert.  
• Im Bereich der Frequenzen um 3,64 MHz kommt es manchmal durch  
Oberwellen der internen Oszillatoren zu Empfangsstörungen.  
Für besseren Empfang  
FM (UKW)  
Ziehen Sie die Teleskopantenne heraus und  
richten Sie sie optimal aus.  
(Siehe „Teleskopantenne” auf Seite 5.)  
MW/LW  
Schieben Sie die Teleskopantenne zurück, und  
drehen Sie das Gerät, so dass der Sender von  
der eingebauten Ferritstabantenne optimal  
empfangen wird.  
SW (KW)  
Ziehen Sie die Teleskopantenne heraus und  
stellen Sie sie senkrecht.  
Zur weiteren Verbesserung des KW-Empfangs  
schließen Sie die mitgelieferte externe Antenne  
an (Seite 34).  
Bei Interferenzen  
Stellen Sie den ATT-Schalter an der Seite des Geräts auf ON, und  
justieren Sie den ATT-Regler ein (Seite 21).  
Bei schwachem Empfang  
Schließen Sie eine optionale Außenantenne an (Seite 35).  
Radiobetrieb 17DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manuelle Frequenzeingabe  
— Manuelle Abstimmung  
+
– +  
Mit den Tasten ?K, k? oder K k können Sie auf einen Sender  
,
abstimmen.  
1
2
4
3
3, 4  
1
2
3
Drücken Sie POWER ON/OFF, um das Radio  
einzuschalten.  
Drücken Sie FM/AM zur Wahl des Wellenbereichs.  
Für SW (KW), MW und LW wählen Sie AM.  
Wenn Sie AM gewählt haben, halten Sie AM BAND  
+
gedrückt und drücken Sie gleichzeitig ?K oder k? ,  
um auf MW, LW oder ein KW-Meterband zu schalten.  
Bei jedem Drücken der Taste erscheint die  
jeweils niedrigste Frequenz des  
Wellenbereichs (Meterbands) im Display.  
Bei FM (UKW) überspringen Sie diesen  
Schritt.  
4
Stimmen Sie durch wiederholtes Drücken von ?K,  
+
– +  
k? oder K , k auf den gewünschten Sender ab.  
Die Frequenz ändert sich dabei in den folgenden Intervallen. Wenn  
TUNE  
ein Sender empfangen wird, erscheint „  
”.  
Wellenbereich  
Bei Drücken von  
Bei Drücken von  
+
+
?K oder k?  
K
oder  
k
FM (UKW)  
SW (KW)  
MW  
0,05 MHz  
5 kHz  
9 kHz oder 10 kHz  
9 kHz  
0,05 MHz  
1 kHz  
1 kHz  
LW  
1 kHz  
18DE Radiobetrieb  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tips  
+
Wenn Sie ?K oder k? gedrückt halten, setzt der Sendersuchlauf ein  
(siehe „Automatischer Sendersuchlauf – Auto Scan-Funktion” auf Seite  
20).  
+
Wenn Sie K oder k gedrückt halten, ändern sich die Ziffern in  
schneller Abfolge. Beim Loslassen der Taste stoppt der Frequenzlauf.  
In den AM-Wellenbereichen (MW, KW und LW) kann durchgehend  
zwischen 150 und 29 999 kHz abgestimmt werden.  
Was ist ein Meterband?  
Der Kurzwellenbereich ist in so genannte Meterbänder unterteilt.  
Diese Unterteilung wird in allen Ländern verwendet. Das Gerät  
kann insgesamt 14 Meterbänder empfangen.  
Wellenbereich, Frequenzbereich und Meterband  
Einheit: kHz bei MW und MHz bei UKW  
Wellenbereich Frequenzbereich  
Abstimmbereich  
Meterband  
LW  
150–529  
153–522  
530–1 620 *  
MW  
530–1 620  
531–1 620 **  
2 250–2 550  
3 150–3 450  
3 850–4 050  
4 700–5 100  
5 900–6 250  
7 100–7 400  
9 400–10 000  
11 500–12 150  
13 500–13 900  
15 000–15 900  
17 450–18 000  
18 850–19 100  
21 450–21 950  
25 600–26 100  
76,00–108,00  
120 Meterband  
90 Meterband  
75 Meterband  
60 Meterband  
49 Meterband  
41 Meterband  
31 Meterband  
25 Meterband  
22 Meterband  
19 Meterband  
16 Meterband  
15 Meterband  
13 Meterband  
11 Meterband  
AM  
KW  
1 621–29 999  
UKW  
76,00–108,00  
*
10-kHz-Raster (siehe Seite 15).  
** 9-kHz-Raster (siehe Seite 15).  
Hinweis  
Der tatsächliche KW-Frequenzbereich weicht möglicherweise etwas vom  
Frequenzbereich der Meterbänder dieses Geräts ab. Einzelheiten  
entnehmen Sie bitte dem mitgelieferten „Wellenhandbuch”.  
Radiobetrieb 19DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Automatischer  
Sendersuchlauf  
— Auto Scan-Funktion  
1
2
6
3
3, 4, 5  
1
2
3
Drücken Sie POWER ON/OFF, um das Radio  
einzuschalten.  
Drücken Sie FM/AM zur Wahl des Wellenbereichs.  
Für SW (KW), MW und LW wählen Sie AM.  
Wenn Sie AM gewählt haben, halten Sie AM BAND  
+
gedrückt und drücken Sie gleichzeitig ?K oder k? ,  
um auf MW, LW oder ein KW-Meterband zu schalten.  
Die niedrigste Frequenz des Wellenbereichs (Meterbands)  
erscheint dabei jeweils im Display.  
Bei FM (UKW) überspringen Sie diesen Schritt.  
+
4
Halten Sie ?K oder k? für etwa 2 Sekunden  
gedrückt. Sobald der Sendersuchlauf einsetzt, lassen  
Sie die Taste los.  
Das Gerät sucht automatisch nach einem Sender. Wenn ein Sender  
gefunden ist, stoppt der Suchlauf drei Sekunden lang (Auto Scan-  
Abstimmfunktion).  
Der Suchlauf wird innerhalb des gewählten Wellenbereichs bzw.  
Meterbandes (siehe „Wellenbereich, Frequenzbereich und  
Meterband” auf Seite 19) ausgeführt.  
5
6
Wenn der gewünschte Sender gefunden ist, drücken  
+
Sie ?K oder k? .  
Die Auto Scan-Funktion stoppt, und der momentane Sender bleibt  
eingestellt.  
+
Drücken Sie die inneren Tasten K oder k, um  
eine Feineinstellung vorzunehmen.  
20DE Radiobetrieb  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tips  
• Bei Drücken von ?K erfolgt der Suchlauf in Richtung niedrigerer und  
+
bei Drücken von k? in Richtung höherer Frequenzen.  
• Um die Suchlaufrichtung zu ändern, halten Sie die entgegengesetzte  
+
Taste ?K oder k? 3 Sekunden gedrückt. So können Sie  
beispielsweise zum zuvor eingestellten Sender zurückkehren, wenn  
der Suchlauf versehentlich erneut eingesetzt hat.  
Einstellen der Suchlaufempfindlichkeit  
— mit dem ATT-Schalter und ATT-Regler  
Bei nächtlichem MW-Empfang und bei starken  
Interferenzstörungen stoppt der Suchlauf möglicherweise zu  
häufig.  
Führen Sie dann die unten stehenden Schritte aus, um die  
Empfindlichkeit des Suchlaufs zu reduzieren.  
Im Normalfall sollte der ATT-Schalter jedoch auf OFF stehen  
(maximale Empfindlichkeit).  
ATT-Regler  
ATT-Schalter  
1
2
Stellen Sie den ATT-Schalter auf ON.  
Der ATT-Regler wird dann aktiviert.  
Stellen Sie am ATT-Regler die Empfindlichkeit des  
Suchlaufs ein.  
Je weiter der ATT-Regler in Richtung MAX gedreht wird, umso  
mehr reduziert sich die Empfindlichkeit, so dass der Suchlauf nur  
noch an den stärkeren Sendern stoppt.  
Hinweis  
Wenn der ATT-Regler zu weit in Richtung MAX gedreht wird,  
stoppt der Suchlauf möglicherweise nicht mehr am gewünschten  
Sender. Normalerweise sollte der ATT- Schalter auf OFF stehen.  
Radiobetrieb  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
21DE  
Sendervorwahl — Preset-Funktion  
Das Gerät besitzt insgesamt 10 Speicherseiten (Seite 0 bis 9) mit jeweils 10  
Speicherplätzen, so dass insgesamt 100 Sender gespeichert werden  
können. Mit den Zifferntasten (0 bis 9) können Sie die gespeicherten  
Sender jederzeit bequem abrufen.  
Tip zur Belegung einer Speicherseite  
KW-Programme werden oft auf verschiedenen Frequenzen  
gleichzeitig ausgestrahlt. Auf welcher Frequenz der Sender am  
besten empfangen werden kann, hängt von der Tages- und  
Jahreszeit ab. Wenn Sie alle Frequenzen eines Senders auf einer  
Seite speichern, können Sie mit Hilfe des Speichersuchlaufs den  
Sender bequem finden (Seite 24).  
(Die Frequenzen der Sender können Sie dem mitgelieferten  
Wellenhandbuch entnehmen.)  
Speichern eines Senders und Ändern der  
Speicherung  
Die Speicherplätze wurden werksseitig möglicherweise bereits  
mit Frequenzen belegt. Diese Frequenzen können Sie löschen  
oder ändern.  
1
3, 4  
3
4
1
2
Drücken Sie POWER ON/OFF, um das Radio einzuschalten.  
Stimmen Sie auf den gewünschten Sender ab.  
Einzelheiten finden Sie unter „Direktabstimmung” (Seite 16),  
„Manuelle Abstimmung” (Seite 18) und „Automatischer  
Sendersuchlauf” (Seite 20).  
3
Drücken Sie PAGE und dann eine Zifferntaste  
zwischen 0 und 9, um die Seitennummer zu wählen.  
Das Blinken der Nummer hört dann auf; die  
Nummer wird konstant im Display  
angezeigt. Die Seitennummer ist nun  
festgelegt.  
4
Halten Sie ENTER gedrückt und drücken Sie  
gleichzeitig die Zifferntasten 0 bis 9, um die Nummer  
des Speicherplatzes einzugeben.  
Zwei kurze Pieptöne sind zu hören. Die  
Ziffer bei PRESET hört auf zu blinken und  
erscheint nun konstant. Der Sender ist nun  
abgespeichert.  
Im Beispiel wird AM 594 kHz auf  
Speicherplatz 1 der Seite 1 gespeichert.  
Hinweis  
Wenn unter der Nummer bereits ein Sender gespeichert ist, wird  
er durch den neuen Sender überschrieben.  
22DE Radiobetrieb  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Abrufen eines gespeicherten Senders  
1
2, 3  
2
1
2
Drücken Sie POWER ON/OFF, um das Radio einzuschalten.  
Drücken Sie PAGE und geben Sie dann mit den  
Zifferntasten die Seitennummer (0 bis 9) des  
gewünschten Senders ein.  
3
Geben Sie mit den Zifferntasten (0 bis 9) den  
Speicherplatz des gewünschten Senders ein.  
Der betreffende Sender wird abgerufen.  
Wenn unter einer Nummer kein Sender gespeichert ist  
Bei Drücken der Zifferntasten (0 bis 9) ertönen zwei kurze Pieptöne.  
„- - - -” erscheint dann kurzzeitig im Display, anschließend schaltet  
das Gerät auf die vorausgegangene Anzeige zurück.  
Löschen eines gespeicherten Senders  
1
2, 3  
2
4
1
2
Drücken Sie POWER ON/OFF, um das Radio einzuschalten.  
Drücken Sie PAGE und geben Sie dann mit den  
Zifferntasten die Seitennummer (0 bis 9) des zu  
löschenden Senders ein.  
3
4
Geben Sie mit den Zifferntasten (0 bis 9) den  
Speicherplatz des zu löschenden Senders ein.  
Halten Sie ERASE gedrückt.  
Während Sie ERASE gedrückt halten, blinkt die  
Speicherplatznummer. Nach etwa 3 Sekunden sind zwei kurze  
Pieptöne zu hören, und der Sender wird gelöscht. Anschließend  
erlischt die Speichernummernanzeige.  
Radiobetrieb  
23DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Speichersuchlauf  
— Memory Scan-Funktion  
Die Frequenzen einer Speicherseite können automatisch abgesucht  
werden.  
Tip zum Abrufen von gespeicherten Sendern  
KW-Sender strahlen oft dasselbe Programm auf mehreren  
Frequenzen gleichzeitig aus. Wenn Sie diese Frequenzen auf  
einer Speicherseite speichern, können Sie den Sender bequem  
finden. Sie brauchen lediglich den Speichersuchlauf für diese  
Seite zu aktivieren.  
1
2
3
2
1
2
3
Drücken Sie POWER ON/OFF, um das Radio  
einzuschalten.  
Drücken Sie PAGE und dann die Zifferntaste der Seite  
(0 bis 9), auf der Sie einen Sender suchen wollen.  
Drücken Sie SCAN.  
Die Speicherseite wird dann der Reihe nach nach Sendern  
abgesucht. Wenn ein Sender gefunden ist, stoppt der Suchlauf.  
Durch erneutes Drücken von SCAN können Sie den nächsten  
Sender aufsuchen. Wenn die höchste Speicherplatznummer der  
Speicherseite erreicht wurde, beginnt der Suchlauf erneut am  
Speicherplatz mit der niedrigsten Nummer.  
24DE Radiobetrieb  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
So können Sie den Speichersuchlauf abbrechen  
Drücken Sie die Taste SCAN.  
Wenn der Suchlauf keinen Sender findet  
Das Gerät kehrt wieder zu der Speicherplatznummer zurück, an  
der der Suchlauf gestartet wurde, und zwei kurze Pieptöne sind  
zu hören.  
Wenn Sie durch Drücken von SCAN eine nicht belegte  
Speicherseite durchsuchen  
Zwei kurze Pieptöne sind zu hören, „- - - -” erscheint im Display,  
und das Gerät kehrt in den vorausgegangenen Zustand zurück.  
Tips  
• Der Suchlauf arbeitet schneller, wenn Sie die Speicherplätze in  
Reihenfolge der Frequenzen belegen.  
• Nachts stoppt der Suchlauf manchmal an zu vielen Sendern oder  
arbeitet auf Grund von Interferenzen nicht einwandfrei. Stellen Sie in  
einem solchen Fall den ATT-Schalter auf ON, und stellen Sie dann den  
ATT-Regler ein (siehe „Einstellen der Suchlaufempfindlichkeit” auf  
Seite 21). Im Normalfall sollte der ATT-Schalter jedoch auf OFF stehen.  
Hinweis  
Viele KW-Sender strahlen nur zu bestimmten Zeiten ein Programm aus.  
Außerhalb der Sendezeit ist entweder kein Sender oder ein anderer  
Sender zu hören.  
Radiobetrieb  
25DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Empfang von SSB- und CW-  
Sendern  
Mit diesem Gerät können Sie auch SSB-Sender (Single Side Band,  
Einseitenband) und CW-Sender (Continuous Wave, Telegrafie)  
empfangen.  
1
6
4
3
2
1
Drücken Sie POWER ON/OFF, um das Radio  
einzuschalten.  
2
3
Schalten Sie durch Drücken von FM/AM auf AM.  
Stellen Sie den AM MODE-Wähler  
auf SSB.  
4
Stellen Sie den LSB/USB-Wähler auf LSB oder USB.  
Zum Empfang eines CW-Senders wählen Sie  
LSB.  
5
6
Stellen Sie die Frequenz ein.  
Einzelheiten hierzu finden Sie unter „Direktabstimmung” (Seite  
16), „Manuelle Abstimmung” (Seite 18) und „Auto Scan-Funktion”  
(Seite 20).  
Nehmen Sie mit dem SSB FINE TUNE-Regler eine  
Feinabstimmung vor.  
Mit diesem Regler kann die Empfangsfrequenz  
um 1,5 kHz variiert werden. Die  
Frequenzanzeige im Display ändert sich dabei  
nicht.  
Tip  
Einzelheiten zu SSB und CW finden Sie unter „Die Empfangs-  
Betriebsarten” auf Seite 41.  
26DE Radiobetrieb  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Optimaler AM-Empfang  
— Synchrondetektor-Betriebsart  
Bei AM (insbesondere im KW-Bereich) ermöglicht die Synchrondetektor-  
Betriebsart häufig eine deutliche Empfangsverbesserung.  
1
5
4
2
1
Drücken Sie POWER ON/OFF, um das Radio  
einzuschalten.  
2
3
Schalten Sie durch Drücken von FM/AM auf AM.  
Stellen Sie die Frequenz ein.  
Siehe hierzu unter „Direktabstimmung” (Seite 16), „Manuelle  
Abstimmung” (Seite 18), „Auto Scan -Funktion” (Seite 20) oder  
„Memory Scan - Funktion” (Seite 24).  
4
5
Stellen sie den AM MODE-Wähler auf SYNC.  
Stellen Sie den LSB/USB-Wähler auf LSB oder USB (je  
nachdem, welche Position den besseren Empfang  
liefert).  
Wenn der Synchrondetektor verkoppelt ist,  
erscheint die Anzeige SYNCLOCK.  
Tip  
Einzelheiten zur Synchrondetektor-Betriebsart finden Sie unter „Die  
Empfangs-Betriebsarten” auf Seite 41.  
Hinweis  
Wenn das Empfangssignal sehr schwach ist, so dass der  
Synchrondetektor nicht einwandfrei arbeitet, erscheint die SYNCLOCK-  
Anzeige möglicherweise nicht.  
Radiobetrieb  
27DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B Verwendung des Timers  
Wecken durch Radio oder  
Alarmton — Standby-Timer  
Wecken durch Radio  
Mit der Standby-Timer-Funktion können Sie sich von Ihrem  
Lieblingssender zu einer vorprogrammierten Zeit wecken lassen.  
Auf den Speicherplätzen STANDBY MEMORY  
und  
können Sie unterschiedliche Frequenzen und Zeiten speichern.  
Zum Wecken durch einen Alarmton siehe „Wecken durch  
Alarm” auf Seite 30.  
4
3, 5, 6  
3
2
5
Vergewissern Sie sich vor Betrieb des Standby-Timers, dass die  
Uhr richtig eingestellt ist (Seite 11).  
Wenn die eingestellte Timerzeit mit der angezeigten Uhrzeit  
übereinstimmt, aktiviert der Standby-Timer das Radio. Sie  
brauchen sich keine Gedanken über LOCAL- und WORLD-Zeit  
zu machen. Wenn Sie um 8:00 Uhr geweckt werden wollen,  
stellen Sie 8:00 ein. Bilden Sie dann im Display LOCAL-Zeit oder  
die Uhrzeit der gewünschten Zeitzone (WORLD-Zeit) ab. Um  
8:00 Uhr aktiviert der Standby-Timer das Radio.  
1
Stimmen Sie auf den gewünschten Sender ab.  
Siehe hierzu die verschiedenen Abstimmmethoden (Seite 16–27).  
2
3
Stellen Sie am VOLUME-Regler die Lautstärke ein.  
Halten Sie ENTER gedrückt, und drücken Sie  
gleichzeitig STANDBY MEMORY  
oder  
.
Wenn Sie ENTER gedrückt halten, blinkt die  
PRESET-Anzeige. Beim Drücken von  
STANDBY MEMORY  
oder  
sind zwei  
kurze Pieptöne zu hören, und der  
momentane Sender wird im Standby-  
Timerspeicher gespeichert. Im Display wird  
je nach dem Speicher „a” oder „b” angezeigt.  
4
Drücken Sie POWER ON/OFF, um das Radio  
auszuschalten.  
Hinweis  
Beim Einstellen des Standby-Timers müssen Sie das Radio  
ausschalten. Bei eingeschaltetem Radio kann die Zeit nicht  
eingestellt werden.  
28DE Verwendung des Timers  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
Halten Sie STANDBY MEMORY  
oder  
(je  
nachdem, welche Taste im Schritt 3 gedrückt wurde),  
+
und drücken Sie wiederholt ?K oder k? , um die  
Standby-Timerzeit einzustellen.  
+
Bei jedem Drücken von ?K oder k? ändert sich die Zeit um  
eine Minute. Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändern sich die  
Ziffern schneller.  
Wenn Sie  
STANDBY  
oder  
gedrückt halten, blinkt STANDBY  
oder  
im Display.  
6
7
Lassen Sie STANDBY MEMORY  
oder  
los.  
„STANDBY  
” oder „STANDBY ” wird  
im Display konstant angezeigt. Die  
Einstellung des Standby-Timers ist damit  
beendet, und im Display erscheint wieder  
die momentane Uhrzeit.  
Bilden Sie im Display die Uhrzeit der gewünschten  
Zeitzone ab (LOCAL- oder WORLD-Zeit).  
Wenn die eingestellte Zeit erreicht ist  
Der Standby-Timer schaltet das Radio ein, die SLEEP-Anzeige  
erscheint, und der programmierte Sender ist zu hören. Nach etwa  
60 Minuten wird das Gerät automatisch wieder ausgeschaltet.  
So können Sie die eingestellte Standby-Timerzeit überwachen  
Halten Sie bei ausgeschaltetem Radio die Taste STANDBY  
MEMORY  
oder  
gedrückt. Während die Taste gedrückt  
gehalten wird, erscheint die Standby-Timerzeit im Display.  
So können Sie die Standby-Timerzeit ändern  
Führen Sie die Schritte 4 ff aus, um die gewünschte neue Zeit  
einzustellen.  
So können Sie die Standby-Timerfunktion abschalten  
Drücken Sie bei ausgeschaltetem Radio die Taste STANDBY  
MEMORY  
im Display erlischt. Lassen Sie dann innerhalb einer Sekunde die  
Taste bzw. los. Ansonsten kehrt das Gerät für die erneute  
oder , so dass STANDBY  
bzw. STANDBY  
Einstellung der Standby-Timerzeit zu Schritt 5 zurück.  
Tips  
• Wenn Sie den Standby-Timer vorübergehend abschalten wollen,  
schalten Sie das Radio aus und schieben Sie HOLD in Pfeilrichtung, so  
dass „-” erscheint. Wenn der Timer später wieder aktiviert werden  
soll, blenden Sie die Anzeige „-” aus (siehe „Sperren der  
Bedienungselemente – Hold-Funktion” auf Seite 32).  
• Solange STANDBY  
oder STANDBY  
eigeschaltet ist, shaltet der  
Standby-Timer das Radio jeden Tag erneut zur programmierten Zeit  
ein. Selbst bei ausgeschalteter Standby-Funktion bleibt die im STANDBY  
MEMORY  
oder  
gespeicherte Zeit und der gespeicherte Sender  
erhalten, bis Sie sie ändern.  
• Der Standby-Timer arbeitet auch, wenn Sie gerade Radio hören. Bei  
Erreichen der programmierten Standby-Timerzeit schaltet das Radio  
auf die programmierte Frequenz um.  
• STANDBY  
und  
können gleichzeitig aktiviert werden. Das Radio  
wird dann bei der ersten Standby-Timerzeit auf die erste Frequenz und  
bei der zweiten Standby-Timerzeit auf die zweite Frequenz eingestellt.  
• Wenn für STANDBY  
und  
dieselbe Zeit programmiert worden  
ist, arbeitet nur STANDBY  
.
Verwendung des Timers  
29DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wecken durch Radio oder Alarmton  
— Standby-Timer (Fortsetzung)  
Wecken durch Alarm  
Wenn auf der STANDBY MEMORY-Taste  
oder  
keine Frequenz  
gespeichert ist, ertönt zur programmierten Zeit ein Alarmton. Falls  
erforderlich, löschen Sie die Frequenz.  
1
2
3
1
2
Drücken Sie POWER ON/OFF, um das Radio  
einzuschalten.  
Drücken Sie STANDBY MEMORY  
oder  
.
Die gespeicherte Frequenz wird abgerufen.  
Wenn keine Frequenz gespeichert ist, ertönen zwei kurze Pieptöne,  
„- - - -” erscheint im Display, und das Gerät kehrt in den  
vorausgegangenen Zustand zurück. Fahren Sie dann mit Schritt 4  
fort.  
3
4
Halten Sie ERASE gedrückt.  
Während Sie ERASE gedrückt halten, blinkt die  
Speicherplatznummer im Display. Nach etwa 3 Sekunden ertönen  
zwei kurze Pieptöne, und der gespeicherte Sender wird gelöscht.  
Die Anzeige „a” bzw. „b” erlischt dann.  
Führen Sie die Schritte 4 ff. des Abschnitts „Wecken  
durch Radio” von Seite 28 aus, um die Standby-  
Timerzeit einzustellen.  
Der Alarmton ist zur eingestellten Zeit zu hören; nach etwa 3  
Minuten wird der Alarmton wieder abgeschaltet.  
Zum Abschalten des Alarms  
Drücken Sie eine beliebige Taste an der Vorderseite.  
Hinweise  
• Die Einstellung von VOLUME hat keinen Einfluß auf die  
Alarmlautstärke.  
• Wenn Sie bei Erreichen der Standby-Timerzeit gerade Radio hören,  
verstummt das Radio, im Display erscheint die Uhrzeit, und der  
Alarmton ist zu hören.  
30DE Verwendung des Timers  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Automatisches Abschalten  
des Radios  
— Sleep-Timer  
Mit dem Sleep-Timer können Sie in der Gewissheit einschlafen, dass sich  
das Radio automatisch nach der eingestellten Zeitspanne (60 Minuten, 45  
Minuten, 30 Minuten oder 15 Minuten) ausschaltet.  
1, 2  
1
2
Drücken Sie SLEEP.  
Der Sleep-Timer ist zunächst auf 60 Minuten  
eingestellt. Im Display erscheint „60”  
zusammen mit der blinkenden Anzeige  
„SLEEP”.  
Wenn das Radio ausgeschaltet war, wird es  
bei Drücken von SLEEP eingeschaltet.  
Während SLEEP blinkt, drücken Sie die Taste „SLEEP”  
wiederholt, um die gewünschte Zeitspanne  
einzustellen.  
Bei Drücken dieser Taste erscheinen im Display nacheinander die  
folgenden Zeiten:  
Wenn die Anzeige zu 60 zurückkehrt, ertönen zwei kurze  
Pieptöne. Etwa 3 Sekunden nach Einstellen der Zeit hört das  
Blinken der Anzeige SLEEP auf. Die Anzeige erscheint nun  
ständig, und die Zeit ist eingestellt. Anschließend zeigt das Display  
die Frequenz an, und der Sleep-Timer wird aktiviert.  
3
Wählen Sie den gewünschten Sender, und stellen Sie  
die Lautstärke ein.  
Nach der eingestellten Zeitspanne schaltet sich das Radio  
automatisch aus.  
Zum Ausschalten des Radios vor Ablauf der Sleep-Timer-  
Zeitspanne  
Drücken Sie POWER ON/OFF.  
Zum Verlängern der Sleep-Timer-Zeitspanne  
Drücken Sie SLEEP erneut, und stellen Sie dann die Zeitspanne ein.  
Verwendung des Timers  
31DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B Praktische Zusatzfunktionen  
Sperren der  
Bedienungselemente  
— Hold-Funktion  
Beim Transport des Geräts empfiehlt es sich, die Hold-Funktion  
einzuschalten. Sämtliche Tasten sind dann gesperrt, so dass keine  
versehentliche Verstellung möglich ist.  
Die Hold-Funktion können Sie auch dazu verwenden, den Standby-  
Timer vorübergehend abzuschalten.  
1
1
Schieben Sie HOLD in Pfeilrichtung.  
-” erscheint im Display, und alle Tasten  
sind gesperrt.  
Zum Abschalten der Hold-Funktion  
Schieben Sie HOLD in entgegengesetzte Pfeilrichtung, so dass  
-” im Display erlischt.  
Tip  
Wenn Sie die Hold-Funktion bei ausgeschaltetem Radio aktivieren, wird  
der Standby-Timer normalerweise abgeschaltet (siehe „Wecken durch  
Radio oder Alarmton – Standby-Timer” auf Seite 28). Der Standby-Timer  
kann nur bei ausgeschaltetem Radio vorübergehend desaktiviert werden.  
32DE  
Praktische Zusatzfunktionen  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aufnehmen eines  
Radioprogramms  
Wenn Sie das Radio mit einem Cassettenrecorder verbinden, können Sie  
ein Radioprogramm aufnehmen.  
an MIC IN  
oder  
Cassettenrecorder  
LINE IN  
an LINE OUT  
1
Schließen Sie den Cassettenrecorder über ein  
Verbindungskabel (Sonderzubehör) an das Radio an.  
Verwenden Sie je nach Ihrem Recorder ein geeignetes Kabel.  
Cassettenrecorder  
Verbindungskabel  
(Sonderzubehör)  
Typ  
Buchse  
Mono  
MIC IN (Minibuchse)  
MIC IN (Minibuchse)  
RK-G135  
RK-G134  
Stereo  
LINE IN (Minibuchse) RK-G136  
LINE IN (Stiftbuchse) RK-G129  
2
3
Stimmen Sie auf den Sender ab, den Sie aufnehmen  
wollen.  
Stellen Sie den TONE-Wähler je nach dem empfangenen  
Programm auf NEWS oder MUSIC.  
Schalten Sie den Recorder auf Aufnahme.  
Bei einem Stereo-Cassettenrecorder  
Ein UKW-Stereoprogramm kann nur dann in Stereo genommen  
werden, wenn ein Kopfhörer an der 2-Buchse angeschlossen ist.  
Ist kein Kopfhörer angeschlossen, erfolgt die Aufnahme in Mono.  
Tip  
Die Einstellung von VOLUME am Radio hat keinen Einfluss auf die  
Aufnahme.  
Praktische Zusatzfunktionen  
33DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Verwendung der  
mitgelieferten KW-  
Zusatzantenne  
Im Allgemeinen reicht die Teleskopantenne für einen guten KW-  
Empfang aus. Wenn Sie das Radio jedoch in Stahlbetongebäuden usw.  
betreiben und das Empfangssignal schwach ist, können Sie mit der  
mitgelieferten KW-Zusatzantenne einen besseren, stabileren Empfang  
erzielen.  
1
2
Kabel  
Kuppler  
Behälter  
3
1
2
3
Ziehen Sie das Kabel ganz aus dem Behälter heraus.  
Bringen Sie den Kuppler an der Teleskopantenne an.  
Spannen Sie die Antenne aus.  
Bei geöffnetem Fenster: Vergewissern Sie sich, dass keine Gefahr  
besteht, und verlegen Sie das Antennenkabel mit Behälter nach  
draußen.  
Wenn sich das Fenster nicht öffnen lässt: Verlegen Sie das Kabel  
quer über das Fenster.  
Hinweis  
Wenn Sie die Zusatzantenne draußen verlegen, vergewissern Sie sich,  
dass niemand durch die Antenne gestört wird. Achten Sie auch darauf,  
dass die Antenne gut befestigt ist, damit sie nicht herunterfallen kann.  
Nach dem Betrieb  
Drehen Sie das Rad in  
Pfeilrichtung, um die Antenne  
aufzuspulen.  
34DE  
Praktische Zusatzfunktionen  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Verwendung von getrennt  
erhältlichen Außenantennen  
Für besseren SW-, MW- und LW-Empfang verwenden Sie die getrennt  
erhältliche Breitbandantenne AN-102 oder die KW-Aktivantenne AN-  
LP1.  
Installation  
• Halten Sie das Radio und die Antenne von Leuchtstoffröhren,  
Telefonleitungen, Computern, Fernsehern usw. fern, da es sonst zu  
Störeinstrahlungen kommen kann.  
• Installieren Sie die Außenantenne möglichst weit von Straßen entfernt.  
• Einzelheiten zur Außenantenne entnehmen Sie der Anleitung der  
Antenne.  
• Schieben Sie bei Verwendung einer Außenantenne die  
Teleskopantenne zurück.  
Hinweise  
• Da bei der KW-Aktivantenne AN-LP1 eine Frequenzeinstellung an der  
Steuereinheit erforderlich ist, funktioniert der Speichersuchlauf  
möglicherweise nicht optimal.  
• Schließen Sie an die AM EXT ANT-Buchse nur die empfohlenen  
Außenantennen an. Diese Buchse gibt die Versorgungsspannung für  
die Antenne ab. Andere Antennen dürfen nicht angeschlossen werden.  
• Bei Gewitter darf auf keinen Fall die Außenantenne berührt werden.  
Außerdem muss bei Netzbetrieb umgehend der Netzadapter  
abgetrennt werden.  
Verwendung der AN-102  
Empfang eines KW-Senders  
Verbinden Sie die Ausgangsbuchse der Antennen-Steuereinheit  
über das (bei AN-102) mitgelieferte Verbindungskabel mit der  
AM EXT ANT-Buchse des Geräts.  
Empfang eines MW/LW-Senders  
1
Verbinden Sie die OUTPUT-Buchse der Antennen-  
Steuereinheit über das Verbindungskabel mit der  
INPUT-Buchse des Antennenkupplers  
(Verbindungskabel und Antennenkuppler sind bei  
AN-102 mitgeliefert).  
2
Stellen Sie den Antennenkuppler so in die Nähe des  
Radios, dass der Empfang optimal ist.  
Schieben Sie die Teleskopantenne des Radios zurück.  
Praktische Zusatzfunktionen  
35DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B Zusatzinformationen  
Sicherheitsvorkehrungen  
und Wartung  
Aufstellung  
• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen wie  
Heizungen oder Warmluftauslässen und auch nicht an Plätze,  
die direktem Sonnenlicht, starker Staubentwicklung,  
Feuchtigkeit, Regen, mechanischen Vibrationen oder Stößen  
ausgesetzt sind.  
• Betreiben Sie das Gerät in einem Temperaturbereich von 0 °C  
bis 40 °C. Außerhalb dieses Bereichs erscheinen  
möglicherweise falsche Anzeigen (z.B. 88.88) im Display. Bei  
sehr niedrigen Temperaturen ändern sich die Anzeigen  
möglicherweise langsam. Es handelt sich dabei nicht um eine  
Beschädigung des Geräts. Sobald das Gerät wieder im  
vorgeschriebenen Temperaturbereich betrieben wird, arbeitet  
das Display normal.  
• In Fahrzeugen und Gebäuden ist das Empfangssignal häufig  
schwach. Betreiben Sie das Gerät dann möglichst in der Nähe  
eines Fensters.  
Zur Sicherheit  
• Betreiben Sie das Gerät mit 6 V Gleichspannung (vier  
Mignonzellen (R6/Größe AA).  
Für Netzbetrieb verwenden Sie den für dieses Gerät  
empfohlenen Netzadapter. Ein anderer Adapter darf nicht  
verwendet werden.  
• Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht  
vollständig vom Stromnetz getrennt, solange der Netzadapter  
noch an einer Wandsteckdose angeschlossen ist.  
• Trennen Sie den Netzadapter von der Wandsteckdose ab,  
wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.  
• Das Typenschild mit Angabe der Betriebsspannung usw.  
befindet sich an der Rückseite des Geräts.  
• Sollte ein Fremdkörper oder Flüssigkeit in das Gerät gelangen,  
trennen Sie es ab, und lassen Sie es von Fachpersonal  
überprüfen, bevor Sie es weiterverwenden. Achten Sie auch  
darauf, dass keine Flüssigkeit und keine Fremdkörper in die  
DC IN 6V-Buchse gelangen, da es sonst zu Störungen kommen  
kann.  
• Wenn das Gehäuse verschmutzt ist, reinigen Sie es mit einem  
weichen, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchteten  
Tuch. Scharfe Reiniger und chemische Lösungsmittel dürfen  
nicht verwendet werden, da sie das Gehäuse angreifen.  
• Halten Sie Kreditkarten mit Magnetcodierung und Uhren mit  
Federwerk vom Gerät fern, da diese Gegenstände von starken  
Lautsprechermagneten beschädigt werden können.  
36DE Zusatzinformationen  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Wenn bei Betrieb mit der externen Antenne ein Gewitter  
heranzieht, trennen Sie umgehend den Netzadapter von der  
Wandsteckdose ab. Berühren Sie bei einem Gewitter auf keinen  
Fall die Antenne.  
• Schließen Sie auf keinen Fall den Erdungsdraht an eine  
Gasleitung an.  
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Gerät um, und lassen Sie es nicht  
fallen, da es sonst beschädigt wird.  
Service und Reparatur  
Bevor Sie das Gerät zur Kundendienststelle bringen, notieren Sie  
sich die gespeicherten Informationen. Bei einigen  
Reparaturarbeiten werden diese Informationen aus dem Speicher  
gelöscht.  
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie  
Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.  
Zusatzinformationen  
37DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Störungsüberprüfungen  
Vergewissern Sie sich bei einer Störung, dass Sie das Gerät richtig richtig  
bedient haben. Gehen Sie dann die folgenden Liste durch, um zu  
entscheiden, ob das Gerät beschädigt ist oder nicht.  
Symptom  
Ursache und Abhilfe  
Das Radio lässt  
sich nicht  
bedienen.  
Die HOLD-Funktion ist aktiviert.  
c Den HOLD-Schalter in entgegengesetzte  
Pfeilrichtung schieben, so dass „-” erlischt  
(Seite 32).  
Durch Drücken  
von POWER ON/  
OFF lässt sich das  
Gerät nicht  
Die Batterien sind falsch eingelegt oder schwach.  
c Die Batterien richtig einlegen bzw. auswechseln.  
Das Netzteil ist nicht angeschlossen.  
c Schließen Sie das Netzteil richtig an.  
einschalten.  
Die Anzeige  
Die Batterien sind falsch eingelegt.  
arbeitet nicht.  
c Die Batterien mit richtiger Polarität einlegen.  
Die Anzeige ist zu Die Batterien sind schwach.  
dunkel.  
c Die Batterien auswechseln.  
Die Anzeige  
Das Gerät wird bei extrem niedrigen oder hohen  
arbeitet verzögert. Umgebungstemperaturen betriben.  
c Das Gerät bei Normaltemperaturen betreiben.  
Die Lautstärke ist ganz zurückgeregelt.  
Kein Ton.  
c Die Lautstärke höher einstellen.  
Der Kopfhörer ist angeschlossen.  
c Den Kopfhörer abtrennen.  
Die Batterien sind nicht richtig eingelegt.  
c Die Batterien polaritätsrichtig einlegen.  
Der Empfang ist  
schwach, gestört  
oder verrauscht.  
Die Batterien sind erschöpft.  
c Die Batterien auswechseln.  
Es wurde nicht richtig abgestimmt oder die  
Antenne ist nicht richtig ausgerichtet.  
c Richtig abstimmen und die Antenne richtig  
ausrichten.  
Das Empfangssignal ist zu schwach.  
c In einem Auto oder an einem Gebäude das Radio  
in der Nähe eines Fensters betreiben.  
Der ATT-Schalter steht auf ON.  
c Den ATT-Schalter auf OFF stellen (Seite 21).  
Es ist keine  
Die Schritte wurden nicht innerhalb von 10  
Direktabstimmung Sekunden ausgeführt.  
möglich.  
c Jeden Schritt innerhalb von 10 Sekunden  
ausführen.  
Der Sender lässt  
sich nicht  
speichern.  
Der Vorgang wurde nicht richtig ausgeführt.  
c ENTER gedrückt halten und dann die Zifferntaste  
(0–9) drücken (Seite 22).  
Ein gespeicherter Die falschen Zifferntasten wurden gedrückt.  
Sender lässt sich  
nicht abrufen.  
c Die richtigen Zifferntasten drücken.  
Die Speicherung wurde versehentlich gelöscht.  
c Den Sender erneut speichern (Seite 22).  
38DE Zusatzinformationen  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Symptom  
Ursache und Abhilfe  
Das Radio wird  
nicht zur  
Es wurde vergessen, STANDBY MEMORY  
zu drücken.  
oder  
programmierten  
Standby-  
Timerzeit  
c STANDBY MEMORY  
(Seite 29).  
Die HOLD-Funktion ist aktiviert.  
c Den HOLD-Schalter in entgegengesetzte  
Pfeilrichtung schieben, so dass „-” erlischt  
(Seite 32).  
oder  
drücken  
eingeschaltet.  
Der Batteriewechsel hat länger als 60 Sekunden  
gedauert.  
c Die Zeit neu einstellen.  
Die Lautstärke ist ganz zurückgeregelt.  
c Die Lautstärke höher einstellen.  
Im STANDBY MEMORY ist keine Frequenz  
gespeichert.  
c Im STANDBY MEMORY die Frequenz speichern  
(Seite 28).  
Der  
Auf der betreffenden Seite ist nur ein einziger oder  
Speichersuchlauf gar kein Sender gespeichert.  
funktioniert nicht.  
c Zwei oder mehr Sender auf der Seite speichern.  
Der  
Der ATT-Schalter steht auf ON.  
automatische  
Sendersuchlauf  
stoppt nicht.  
c Den ATT-Schalter auf OFF stellen, oder den ATT-  
Regler einstellen.  
Zusatzinformationen  
39DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Technische Daten  
Schaltungsauslegung  
UKW (FM): Superhet  
MW (AM): Doppelsuperhet  
UKW (FM): 76 MHz – 108 MHz  
KW (SW): 1 621 kHz – 29 999 kHz  
MW (AM): 530 kHz – 1 620 kHz  
Empfangsbereiche  
LW:  
150 kHz – 529 kHz  
Ausgänge  
LINE OUT-Buchse (Stereo-Minibuchse) × 1  
Ausgangspegel für Aufnahme ca. 245 mV,  
Ausgangsimpedanz unter 10 k  
i (Kopfhörerbuchse) (Stereo-Minibuchse) × 1 16 Ω  
ca. 77 mm Durchmesser, 8 × 1  
Lautsprecher  
Max. Ausgangsleistung 380 mW (bei 10 % Klirrgrad)  
Stromversorgung 6 V Gleichspannung, vier Mignonzellen  
(R6/Größe AA)  
Außenstromversorgung DC IN 6V  
Abmessungen  
ca. 190 × 118,8 × 35,3 mm (B/H/T) einschl.  
vorspringender Teile  
Gewicht  
ca. 536 g  
ca. 608 g einschl. vier Mignonzellen (R6/Größe AA)  
Mitgeliefertes Zubehör  
Tragebehälter (1)  
Kompaktantenne AN-71 (1)  
Wellenhandbuch (1)  
Sonderzubehör  
LW/MW/KW-Breitbandantenne AN-102  
KW-Aktivantenne AN-LP1  
Verbindungskabel RK-G135 (Stereo-Ministecker y Ministecker)  
RK-G134 (Stereo-Ministecker y Stereo Ministecker)  
RK-G136 (Stereo-Ministecker y Stereo Ministecker)  
RK-G129 (Stereo-Ministecker y zwei Stiftstecker)  
Möglicherweise führt Ihr Händler nicht alle aufgelisteten Sonderzubehörteile.  
Er wird Ihnen jedoch gerne Informationen über die in Ihrem Land erhältlichen  
Teile geben.  
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.  
40DE Zusatzinformationen  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Die Empfangs-Betriebsarten  
Was ist SSB?  
Normale MW/LW/KW-Rundfunksender strahlen neben einem  
Träger zwei Seitenbänder (DSB, Double Side Band) aus, die  
symmetrisch zum Träger liegen und beide die gesamte  
Toninformation enthalten. Im Gegensatz dazu strahlen SSB-Sender  
(Single Side Band, Einseitenband) nur eines der beiden Seitenbänder  
aus und unterdrücken zusätzlich den Träger. Um SSB-Signale hören  
zu können, muß der Empfänger einen sogenannten BFO (Beat  
Frequency Oscillator, Schwebungsfrequenzoszillator) besitzen, der  
das Trägersignal wieder hinzumischt.  
SSB wird beispielsweise von Amateurfunk- und  
Kommunikationssendern verwendet, da sich bei dieser Betriebsart  
mit geringer Senderleistung große Reichweiten erzielen lassen und  
Interferenzstörungen gering sind. Im  
Allgemeinen arbeiten SSB-Sender im  
USB-Betrieb (Upper Side Band, oberes  
Seitenband). Amateurfunksender  
arbeiten unterhalb von 10 MHz jedoch  
auch im LSB-Betrieb (Lower Side Band,  
unteres Seitenband).  
Träger  
Pegel  
LSB  
USB  
Frequenz  
Was ist CW?  
CW (Continuous Wave, Telegraphie) wird ebenfalls hauptsächlich  
von Amateurfunksendern und Kommunikationssendern verwendet.  
Bei dieser Betriebsart erfolgt die Übertragung der Information durch  
Unterbrechen des Trägers entsprechend des Morsecodes. Zwar ist  
das Erlernen des Morsecodes erforderlich, CW besitzt jedoch den  
Vorteil, dass sich mit sehr geringer Senderleistung große  
Reichweiten erzielen lassen.  
Um CW-Signale im Empfänger hören zu können, muss der  
Empfänger einen BFO (Beat Frequency Oscillator,  
Schwebungsfrequenzoszillator) besitzen.  
Was ist die Synchrondetektor-Betriebsart?  
Der Empfang von entfernten MW/LW/KW-Sendern ist häufig  
durch Fading (Pegelschwankungen des Trägersignals, die durch  
Mehrfachreflexionen an der Ionosphäre bedingt sind und  
Verzerrungen verursachen können) und Interferenzstörungen  
(Pfeifgeräusche durch benachbarte Sender) beeinträchtigt. In der  
Synchronempfangs-Betriebsart kann meist eine erhebliche  
Verbesserung des Empfangs erzielt werden:  
Zur Beseitigung des Fadings unterdrückt der Empfänger das vom  
Sender ausgestrahlte Trägersignal und erzeugt stattdessen ein  
eigenes, stabiles Trägersignal, das exakt mit dem Trägersignal des  
Senders synchronisiert ist. Zur Beseitigung von Interferenzstörungen  
empfängt das Gerät nur eines der beiden vom Sender ausgestrahlten  
Seitenbänder (USB oder LSB). Da die AM-Rundfunksender  
üblicherweise im DSB-Betrieb  
arbeiten — also zwei vollkommen  
identische Seitenbänder ausstrahlen  
(DSB = Double Side Band) —, reicht  
der Empfang eines der Seitenbänder  
aus und Sie können das Seitenband  
auswählen, in dem keine bzw.  
weniger Interferenzstörungen  
vorhanden sind.  
Träger  
Interferenz-  
störung  
LSB  
USB  
Nur dieses Seitenband wird  
empfangen.  
Zusatzinformationen  
41DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Cinco métodos de sintonía para  
satisfacer sus necesidades  
Sintonía directa para sintonizar  
emisoras especificando  
directamente su frecuencia.  
Sintonía manual para ajustar  
manualmente poco a poco la  
frecuencia.  
Sintonía con exploración  
automática para buscar  
automáticamente emisoras.  
Advertencia  
Para evitar descargas  
eléctricas o incendios, no  
exponga esta unidad a la  
lluvia ni a la humedad.  
Para evitar descargas  
eléctricas, no abra la unidad.  
En caso de avería, solicite los  
servicios de personal  
cualificado solamente.  
Sintonía memorizada para  
almacenar emisoras con  
antelación y seleccionarlas  
tocando una tecla.  
Sintonía con exploración de la  
memoria para buscar  
automáticamente las emisoras  
disponibles almacenadas en una  
página especificada.  
• Operación con el temporizador  
incorporado  
Con los 2 temporizadores  
incorporados, usted podrá  
sintonizar la emisora que desee a  
la hora que haya programado.  
Características  
Recepción con cobertura  
mundial de FM estéreo/SW/MW/  
LW  
Sintonía sencilla y precisa con  
sistema sintetizador de bucle de  
enganche de fase (PLL) controlado  
por cuarzo.  
FM: 76 MHz – 108 MHz  
SW: 1621 kHz – 29 999 kHz  
MW: 530 kHz – 1 620 kHz*  
LW: 150 kHz – 529 kHz  
Para más información, consulte el  
“Manual de ondas radioeléctricas”  
suministrado.  
• Temporizador  
cronodesconectador  
El temporizador  
*Acerca de intervalo entre canales  
en la radiodifusión de MW (onda  
media)  
El intervalo entre canales de MW  
difiere de acuerdo con las áreas. El  
intervalo entre canales de esta  
unidad ha sido asignado en fábrica a  
9 kHz o 10 kHz. Para poder escuchar  
la radio, cambie los ajustes (consulte  
la página 15).  
cronodesconectador desconectará  
automáticamente la alimentación  
de la radio para que pueda  
dormirse escuchando la radio sin  
preocupaciones.  
Usted podrá seleccionar el tiempo  
hasta que se active el temporizador  
cronodesconectador a 60, 45, 30, y  
15 minutos.  
• Recepción de FM estéreo  
Usted podrá disfrutar de  
emisiones de FM en estéreo  
utilizando unos auriculares estéreo  
opcionales.  
Área  
Intervalo entre  
canales de MW  
Países de Norte  
y Sudamérica  
10 kHz  
Otros países  
9 kHz  
2ES Características  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Índice  
Introducción  
Ubicación de partes y controles ...................................... 4  
Fuentes de alimentación  
Alimentación con pilas ..................................................... 8  
Alimentación con fuentes de  
alimentación externas ..................................................... 10  
Alimentación con un adaptador de  
alimentación de CA .............................................. 10  
Ajuste del reloj  
Ajuste de la hora actual .................................................. 11  
Búsqueda de la hora en otras zonas del mundo ......... 13  
Escucha de la radio  
Cambio del intervalo entre canales de MW ................ 15  
Introducción directa de la frecuencia  
— Sintonía directa ........................................................... 16  
Para mejorar la recepción .................................... 17  
Selección manual de la frecuencia  
— Sintonía manual .......................................................... 18  
Búsqueda automática de emisoras  
— Sintonía con exploración automática ...................... 20  
Memorización de emisoras  
— Sintonía memorizada ................................................. 22  
Búsqueda de emisoras memorizadas disponibles  
— Sintonía con exploración de la memoria................. 24  
ES  
Recepción de transmisiones de banda lateral  
única (SSB) y onda continua (CW)................................ 26  
Ajuste para la recepción óptima de AM  
— Detección sincrónica .................................................. 27  
Utilización del temporizador  
Para despertarse con la radio o la alarma  
— Función de espera ...................................................... 28  
Para dormirse escuchando la radio  
— Función del temporizador cronodesconectador .... 31  
Otros usos útiles  
Prevención de errores de operación  
— Función de bloqueo.................................................... 32  
Grabación de programas de radiodifusión ................. 33  
Utilización de la antena exterior de SW suministrada 34  
Utilización de una antena exterior opcional ............... 35  
Additional information  
Precauciones y mantenimiento ..................................... 36  
Solución de problemas ................................................... 38  
Especificaciones ............................................................... 40  
Sugerencias sobre las ondas radioeléctricas ................ 41  
índice 3ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B Introducción  
Ubicacióndepartesycontroles  
Con respecto a los detalles, consulte las páginas entre paréntesis.  
Panel frontal  
1 Toma para antena de AM  
exterior (AM EXT ANT)  
(35)  
6 Toma de entrada de  
alimentación externa  
(DC IN 6V !) (10)  
2 Control atenuador (ATT)  
7 Tecla de iluminación  
(LIGHT)  
(21)  
Cuando sea difícil ver las  
indicaciones del  
visualizador, presione  
esta tecla a fin de  
iluminarlo durante  
aproximadamente 10  
segundos. Si vuelve a  
presionarla cuando la  
iluminación esté activada,  
ésta se desactivará. La  
operación de teclas con la  
iluminación activada  
prolongará la duración de  
ésta.  
3 Interruptor del atenuador  
(ATT ON/OFF) (21)  
4 Toma de salida de línea  
(LINE OUT) (33)  
5 Toma para auriculares i  
(17, 33)  
Para disfrutar de  
emisiones de FM estéreo  
conectando unos  
auriculares estéreo  
opcionales a la unidad.  
Cuando conecte los  
auriculares, el sonido del  
altavoz se silenciará.  
8 Visualizador (7)  
9 Controles (6)  
0 Altavoz  
4ES Introducción  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Panel posterior  
qa Control de sintonía fina en banda lateral única  
(SBB FINE TUNE) (26)  
qs Selector de banda lateral inferior/banda lateral superior  
(LSB/USB) (26, 27)  
qd Selector de modo de AM (AM MODE) (26, 27)  
qf Selector de tono (TONE) (33)  
qg Control de volumen (VOLUME)  
qh Antena telescópica  
Antes de utilizar la unidad, extraiga siempre la base de la  
antena. Además, no fuerce excesivamente la antena cuando  
la repliegue. Cuando la repliegue, empuje también la base.  
Base  
Extraiga  
qj Soporte  
qk Compartimiento de las pilas  
Introducción  
5ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controles  
1
Tecla del temporizador  
cronodesconectador (SLEEP)  
(31)  
9
0
Tecla de conexión/  
desconexión de la alimentación  
(POWER ON/OFF)  
2
3
4
5
Mando de bloqueo (HOLD)  
(32)  
Teclas numéricas  
(15, 16, 22, 23, 24)  
Tecla de selección directa  
(DIRECT) (15, 16)  
qa Tecla de visualización,  
ejecución (DISPLAY, EXE)  
(13, 15, 16)  
Tecla selectora de FM/AM  
(16, 18, 20)  
Presiónela para cambiar a la  
visualización del reloj cuando  
esté utilizando la radio.  
Vuelva a presionarla para  
regresar a la visualización  
anterior. Si no presiona la  
tecla, la visualización volverá  
a la condición anterior en unos  
10 segundos.  
Teclas de memoria en  
espera, espera del  
temporizador/ajuste de la  
hora de espera (STANDBY  
MEMORY, TIMER  
STANDBY/STANDBY  
TIME SET) (28, 30)  
6
7
8
Tecla de introducción, ajuste  
de la hora local (ENTER,  
LOCAL TIME SET) (11, 22, 28)  
qs Tecla de exploración (SCAN)  
(24)  
qd Tecla de página (PAGE)  
Tecla de borrado, hora de  
ahorro de luz diurna  
(ERASE, DST) (11, 13, 30)  
(22, 24)  
qf Teclas de sintonía manual/  
inicio/parada de la  
Tecla de banda de AM, hora  
mundial (AM BAND,  
WORLD TIME) (13, 18, 20)  
exploración, ajuste de la hora  
de espera/ajuste de la hora  
(MANUAL TUNE/SCAN  
START/STOP, STANDBY  
TIME SET/TIME SET)  
(11, 13, 18, 20, 28)  
6ES Introducción  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Visualizador  
1
Indicador de sintonía  
(TUNE) (16, 18)  
Aparecerá cuando sintonice  
una emisora.  
7
8
Indicador del temporizador  
cronodesconectador  
(SLEEP) (31)  
Aparecerá cuando active el  
temporizador  
2
3
Indicador de las pilas (9)  
cronodesconectador.  
Indicador de bloqueo  
(HOLD) (32)  
Aparecerá cuando active la  
función de HOLD. No  
funcionará ninguna tecla.  
Indicador de hora de ahorro  
Indicadores de espera  
(STANDBY  
,
STANDBY ) (28, 29, 30)  
Se encenderá cuando  
haya programado el  
4
temporizador de espera.  
de luz diurna  
(12)  
Aparecerá cuando la  
visualización de la hora esté  
ajustada a la hora de ahorro  
de luz diurna.  
9
0
Visualización de número de  
página (PAGE)  
Aparecerá cuando conecte  
la alimentación de la radio.  
5
6
Visualizador de número de  
memoria/diferencia de hora  
(12, 22, 23)  
Visualizador de hora/  
frecuencia  
Indicador de bloqueo de  
detección sincronizada  
(SYNCLOCK) (27)  
Aparecerá cuando active la  
detección sincronizada.  
Introducción  
7ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B Fuentes de alimentación  
Alimentación con pilas  
Para alimentar la unidad con fuentes de alimentación externas, consulte  
“Alimentación con un adaptador de alimentación de CA”, página 10.  
1
Deslice y abra la tapa del compartimiento de las pilas.  
2
Inserte cuatro pilas R6 (tamaño AA) en el  
compartimiento para las mismas.  
Insértelas con la polaridad correcta, como se muestra en la  
ilustración.  
Inserte en  
primer  
lugar la  
parte # de  
la pila.  
3
Cierre la tapa del compartimiento de las pilas.  
Cuando inserte las pilas por primera vez, en el visualizador  
parpadeará “0:00”. El parpadeo podrá pararse ajustando la hora.  
Nota  
Después de haber insertado las pilas, las indicaciones del  
visualizador tardarán 3 segundos en aparecer.  
8ES Fuentes de alimentación  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reemplazo de las pilas  
Cuando las pilas se debiliten, el sonido se distorsionará y en el  
visualizador parpadeará E”.Cuando las pilas se agoten  
completamente, “E” dejará de parpadear (visualización  
constante), la alimentación se desconectará, y no funcionará  
ninguna tecla. Reemplace ambas pilas por otras nuevas.  
Después de haber reemplazado las pilas y de haber vuelto a  
conectar la alimentación, “E” desaparecerá y podrá utilizar la  
unidad.  
Nota sobre el reemplazo de las pilas  
Reemplace las pilas antes de 60 segundos mientras la alimentación esté  
desconectada. De lo contrario, el ajuste del reloj se borraría. En este caso,  
vuelva a ajustar el reloj. La emisoras memorizadas, la hora de espera, las  
diferencias de hora local, y la UTC no se borrarán.  
Duración de las pilas  
(JEITA*)  
Alcalinas LR6 (tamaño AA) Sony R6 (tamaño AA) Sony  
FM  
aprox. 47 hours  
aprox. 34 hours  
aprox. 34 hours  
aprox. 15 hours  
aprox. 10 hours  
aprox. 10 hours  
SW  
MW/LW  
* Medición realizada con las normas de JEITA (Japan Electronics and Information  
Technology Industries). La duración real de la pila puede variar dependiendo de  
las circunstancias de la unidad.  
Notas sobre las pilas  
El manejo inadecuado de las pilas puede resultar en la fuga de su  
electrólito y en daños. Tenga en cuenta los puntos siguientes.  
• Inserte las pilas con la polaridad correcta.  
• No mezcle pilas nuevas con viejas. No mezcle pilas de tipos diferentes.  
• No trate de cargar pilas.  
• Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo, extráigale  
las pilas.  
• No lleve las pilas junto con monedas ni otros objetos metálicos. Si los  
polos negativos y positivos de las pilas entrasen en contacto con un  
objeto metálico, podrían calentarse.  
Si el electrólito de las pilas se fuga, limpie bien el compartimiento de las  
mismas antes de instalar otras nuevas.  
Fuentes de alimentación 9ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Alimentación con fuentes de  
alimentación externas  
La unidad también podrá utilizarse conectando un adaptador de  
alimentación de CA a la toma DC IN 6V (entrada de alimentación  
externa).  
Sugerencia  
Cuando conecte una fuente de alimentación externa, la unidad cambiará  
automáticamente a dicha fuente, independientemente de si las pilas están  
insertadas o no.  
Notas  
• Mantenga las pilas instaladas incluso aunque utilice una fuente de  
alimentación externa, ya que sirven de alimentación de protección de la  
memoria. Reemplace las pilas una vez al año.  
• Antes de conectar o desconectar fuentes de alimentación externas,  
desconecte la alimentación de la unidad. De lo contrario, la alimentación  
podría desconectarse y aparecer “E”. En este caso, vuelva a conectar la  
alimentación para borrar la indicación “E”.  
• Al utilizar la unidad con pilas, desconecte primero el adaptador de  
alimentación de CA de la toma mural y, a continuación, desconéctelo  
de la toma DC IN 6V de la unidad. La unidad no funcionará con las  
pilas mientras se encuentre conectada la toma DC IN 6V.  
• Utilice un adaptador de alimentación de CA*  
disponible en el mercado (salida normal de  
corriente/voltaje: 6 V CC/700 mA). No emplee  
otro tipo de adaptador de alimentación de CA.  
• En función del adaptador de alimentación de CA,  
es posible que se escuchen ruidos cuando utilice  
Polaridad de la clavija  
la unidad. Consulte el manual de instrucciones del adaptador de  
alimentación de CA.  
* La tensión de alimentación de la red depende del país. Adquiera el  
adaptador de alimentación de CA en el país en el que vaya a utilizar  
este receptor.  
Alimentación con un adaptador de  
alimentación de CA  
Conecte un adaptador de alimentación de CA en la toma DC IN 6V.  
2
1
a un tomacorriente  
de la red  
a la toma  
DC IN 6V  
1
Conecte firmemente el adaptador de alimentación de CA  
en la toma DC IN 6V.  
2
ConectefirmementeeladaptadordealimentacióndeCA  
en un tomacorriente de la red.  
Notas  
• No doble ni retuerza el cable de alimentación a la fuerza. No coloque  
objetos pesados sobre el cable de alimentación.  
• Para desconectar el adaptador de alimentación del tomacorriente de la  
red, tire del enchufe. No tire del propio cable.  
• Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo, desconecte el  
adaptador de alimentación de CA del tomacorriente y de dicha unidad.  
10ES Fuentes de alimentación  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B Ajuste del reloj  
Ajuste de la hora actual  
Cuando instale por primera vez las pilas, o después de la reposición de la  
unidad, en el visualizador parpadeará “0:00”. Ajuste el reloj a la hora  
actual.  
1
2
2, 4, 5  
4
3
Esta unidad puede visualizar la hora local, que es la hora de su huso  
horario, así como la hora mundial, que es la hora de cualquier otra zona  
del mundo.  
Para calcular la hora de otras zonas del mundo, se utiliza la diferencia de  
hora* entre la hora local y la hora universal coordinada (UTC) (consulte  
la página 14, “Diferencia de hora con la UTC para cada zona”. Para  
buscar la hora, ajuste la hora correcta y la diferencia de hora de la zona en  
la que se encuentre.  
* Esta unidad utiliza husos horarios para señalar zonas.  
1
Si la alimentación de la radio está conectada, presione  
POWER ON/OFF para desconectarla.  
Nota  
Usted no podrá ajustar el reloj cuando la alimentación de la radio  
esté conectada.  
2
Mantenga pulsada LOCAL TIME SET y presione  
+
K
o
k para elegir la diferencia de hora entre su  
hora local y la UTC.  
Aparecerá el indicador TIME ZONE. Cada  
+
vez que presione K  
o
k, la diferencia  
de hora (UTC + o –) y la “hora” del reloj  
aumentarán o se reducirán en consecuencia.  
Cuando ajuste la diferencia de hora a 0,  
sonarán dos pitidos cortos.  
Cuando suelte LOCAL TIME SET, el indicador TIME ZONE  
desaparecerá y se determinará la diferencia de hora con la UTC.  
Ajuste del reloj  
11ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajuste de la hora actual (continuación)  
3
Para ajustar la hora de ahorro de luz diurna, presione  
DST a fin de que se visualice el indicador  
.
Si en su zona no se utiliza la hora de ahorro de luz diurna, dicha  
hora no está actualmente en efecto, o ya se está visualizando  
vaya al paso 4.  
,
4
Mantenga pulsada LOCAL TIME SET y presione  
+
?K o k? para ajustar la hora local.  
+
Cada vez que presione ?K o k? , la hora actual se reducirá o  
aumentará un minuto. Para cambiar rápidamente los dígitos,  
+
mantenga presionada ?K o k? .  
Cuando ajuste la hora a “0:00”, sonarán dos pitidos cortos.  
5
Suelte LOCAL TIME SET.  
“ : ” comenzará a parpadear, y el reloj se  
pondrá en funcionamiento.  
Para cambiar a la visualización del reloj mientras la  
alimentación de la radio esté conectada  
Press EXE. La visualización volverá automáticamente a la  
condición anterior después de unos 10 segundos o cuando  
vuelva a presionar EXE. El período de visualización de la hora se  
prolongará cuando presione la tecla WORLD TIME durante la  
+
visualización del reloj, o cuando presione K  
o
k durante la  
visualización de la hora mundial. Durante la visualización del  
reloj, no será posible realizar operaciones en la radio, tales como  
cambio de frecuencia. El reloj no se visualizará durante la  
exploración automática (página 20) ni la exploración de la  
memoria (página 24).  
Para las zonas que adopten la hora de ahorro de luz diurna  
(hora de verano)  
Presione DST para hacer que se visualice el indicador  
si se  
encuentra actualmente en el período de hora de verano. Cuando  
finalice el período de hora de verano, presione DST para borrar el  
indicador  
. La visualización de la hora se ajustará  
automáticamente.  
Sugerencias  
• El reloj se visualizará según el sistema de 24 horas.  
• Para parar el parpadeo de “0:00”, presione LOCAL TIME SET.  
• Para ajustar la hora al segundo, suelte LOCAL TIME SET al oír una  
señal horaria.  
12ES Ajuste del reloj  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Búsqueda de la hora en otras  
zonas del mundo  
Usted podrá hacer que se visualice cualquier otro huso horario del  
mundo (hora WORLD).  
EXE  
2
1
3
1
2
Presione WORLD TIME.  
Si la alimentación de la radio está conectada, presione EXE para  
hacer que se visualice el reloj antes de presionar WORLD TIME.  
+
Presione K  
o
k para hacer que se visualice la  
diferencia de hora con la UTC para la ciudad (zona)  
que desee ver.  
Cuando ajuste la diferencia de hora a 0, sonarán dos pitidos  
cortos.  
3
Si el área especificada se encuentra actualmente en la  
hora de ahorro de luz diurna,  
presione DST para hacer que se  
visualice el indicador  
.
Se visualizará la hora actual del área que  
desea ver.  
Para volver a la visualización de la hora local  
Presione de nuevo WORLD TIME.  
Ajuste del reloj 13ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Búsqueda de la hora en otras zonas del mundo  
(continuación)  
Diferencia de hora entre la local y UTC  
En la tabla siguiente se muestra la diferencia de hora con la UTC  
para cada zona. “+1:00” indica una hora de adelanto sobre la  
UTC, y “–1:00” indica una hora de retraso sobre la UTC.  
La relación de la UTC, la hora local, y la diferencia de hora es la  
siguiente:  
Diferencia de hora = Hora local* – UTC  
* Hora local antes del ajuste de la hora de ahorro de luz diurna  
(DST). El ajuste de DST no afectará la indicación de la  
diferencia de hora.  
Diferencia de hora con la UTC para cada zona  
Diferencia de hora Ciudad o zona principal  
0
Londres  
+1  
Europa central, Amsterdam, Estocolmo, Zurich,  
París, Viena, Bruselas, Berlín, Madrid, Lisboa, Roma  
Cairo, Atenas, Estambul  
Jeddah, Riyadh, Nairobi, Moscú  
Dubai  
Karachi  
Dhaka (Dacca)  
Bangkok, Jakarta  
Singapur, Pekín, Hongkong  
Tokio, Seúl  
Sydney, Guam  
Salomón, Noumea  
Auckland, Fiji  
Samoa  
Hawaii, Honolulu, Tahiti  
Anchorage  
+2  
+3  
+4  
+5  
+6  
+7  
+8  
+9  
+10  
+11  
+12  
–11  
–10  
–9  
–8  
–7  
Los Angeles, San Francisco, Vancouver  
Denver, Calgary  
–6  
–5  
–4  
Chicago, Dallas, Ciudad de Méjico  
New York, Toronto, Panamá, Lima  
Caracas, Santiago  
–3  
–2  
Río de Janeiro, San Paulo, Buenos Aires  
Isla Fernando  
–1  
Islas Azores  
14ES Ajuste del reloj  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B Escucha de la radio  
Cambio del intervalo entre  
canales de MW  
El intervalo entre canales de MW diferirá de acuerdo con la zona, como se  
muestra en la tabla siguiente. Seleccione el intervalo entre canales de  
acuerdo con su zona.  
Intervalo entre canales de acuerdo con la zona  
Zona  
Intervalo entre canales  
Países de Norte y Sudamérica  
Otros países  
10 kHz  
9 kHz  
1
3
4
2
1
2
Presione POWER ON/OFF para desconectar la  
alimentación de la radio.  
Presione DIRECT.  
Realice el paso 3 antes de 10 segundos. De lo contrario, la unidad  
volvería a la condición anterior a la del paso 2. En este caso, repita  
la operación desde el paso 2. Además, realice también los pasos  
siguientes al 3 antes de 10 segundos.  
3
4
Introduzca el intervalo entre canales utilizando las  
teclas numéricas.  
Para introducir 9 kHz, presione 9, y para introducir 10 kHz,  
presione 1 y 0.  
Para finalizar la operación, presione EXE.  
El intervalo entre canales introducido  
parpadeará durante unos 3 segundos y la  
unidad volverá a la visualización del reloj.  
Si introduce números que no sean “9” ni  
“10”, sonarán dos pitidos cortos. En este  
caso, repita la operación desde el paso 2  
después de volver a la visualización del  
reloj.  
Escucha de la radio  
15ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introducción directa de la frecuencia  
— Sintonía directa  
Si conoce la frecuencia de la emisora que desee escuchar, podrá utilizar  
las teclas numéricas para sintonizar rápidamente y con precisión.  
1
4
5
3
2
TVOLUME  
(Ajuste el  
volumen)  
1
2
Presione POWER ON/OFF para conectar la  
alimentación de la radio.  
Presione FM/AM para seleccionar la banda deseada.  
Para escuchar emisoras de SW (onda corta), MW (onda media) o  
LW (onda larga), seleccione AM.  
3
Presione DIRECT.  
La frecuencia desaparecerá del visualizador.  
Realice el paso 4 antes de 10 segundos. De lo  
contrario, la unidad volverá a la condición  
anterior a la del paso 3. En este caso, repita  
la operación desde el paso 3. Además,  
realice también los pasos siguientes al 4  
antes de 10 segundos.  
4
Para introducir la frecuencia de la emisora deseada,  
presione las teclas numéricas.  
Banda de FM: Usted podrá ignorar el punto decimal.  
Ejemplo: Para introducir 89,5 MHz, por ejemplo, presione 8, 9 y 5.  
Banda de AM: Usted podrá ignorar los 3 últimos dígitos si todos  
son ceros.  
Ejemplos: Para introducir 810 kHz, presione 8, 1, y 0.  
Para introducir 10 000 kHz, presione 1 y 0.  
Para introducir 12 095, presione 1, 2, 0, 9, y 5.  
El intervalo mínimo entre frecuencias para la introducción directa  
es de 0,05 MHz (50 kHz) para FM, y de 1 kHz para AM.  
5
Presione EXE.  
La unidad sintonizará la frecuencia  
introducida.Cuando se sintonice la emisora,  
aparecerá “  
”.  
TUNE  
16ES Escucha de la radio  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para corregir una introducción  
Presione DIRECT y repita la operación desde el paso 3.  
Si introduce una frecuencia inválida  
Oirá dos pitidos cortos y la visualización volverá a la frecuencia  
que esté actualmente escuchando. Compruebe la frecuencia y  
repita la operación desde el paso 3.  
Para desconectar la alimentación de la radio  
Presione POWER ON/OFF.  
Sugerencias  
• Usted podrá utilizar auriculares para disfrutar de programas de FM en  
estéreo.  
• Para escuchar programas de noticias, etc., ajuste TONE a NEWS. Las  
voces se oirán con mayor claridad. Para escuchar programas de  
música, ajuste TONE a MUSIC.  
• La recepción de frecuencias alrededor de 3,64 MHz puede resultar  
difícil debido a las señales parásitas internas generadas por los  
osciladores incorporados.  
Para mejorar la recepción  
Recepción de FM  
Extienda la antena telescópica y ajuste su  
ángulo y orientación.  
(Consulte “Antena telescópica”, página 5.)  
Recepción de MW/LW  
Repliegue la antena telescópica y gire la  
unidad a fin de orientar la antena de barra de  
ferrita incorporada.  
Recepción de SW  
Despliegue completa y verticalmente la antena  
telescópica.Para SW, usted podrá disfrutar de  
mejor recepción utilizando la antena exterior  
suministrada (página 34).  
Cuando haya interferencias  
Ponga en ON el interruptor ATT de la parte lateral de la unidad,  
y ajuste el control ATT (página 21).  
Mala recepción  
Conecte una antena exterior opcional (página 35).  
Escucha de la radio  
17ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Selección manual de la  
frecuencia  
— Sintonía manual  
+
– +  
Utilice ?K, k? o ¿ ÷ para cambiar manualmente la frecuencia.  
,
1
2
4
3
3, 4  
1
2
3
Presione POWER ON/OFF para conectar la  
alimentación de la radio.  
Presione FM/AM para seleccionar la banda deseada.  
Para escuchar emisoras de SW, MW, o LW, seleccione AM.  
Para las bandas de AM, mantenga pulsada AM BAND  
+
y presione ?K o k? a fin de seleccionar MW (onda  
media), LW (onda larga) o una banda métrica (onda  
corta).  
Cada vez que la tecla, en el visualizador  
aparecerá la frecuencia inferior de la banda  
(banda métrica).  
Para FM, salte este paso.  
+
– +  
4
Presione repetidamente ?K, k? o K , k hasta  
seleccionar la emisora deseada.  
Cada vez que presione la tecla la frecuencia cambiará con el  
intervalo entre canales mostrado a continuación, y cuando se  
TUNE  
sintonice una emisora aparecerá  
.  
Banda  
Cuando presione  
Cuando presione  
+
+
?K ok? exterior  
K
o
k interior  
FM  
SW  
MW  
LW  
0,05 MHz  
5 kHz  
9 kHz o 10 kHz  
9 kHz  
0,05 MHz  
1 kHz  
1 kHz  
1 kHz  
18ES Escucha de la radio  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sugerencias  
La unidad realizará la exploración automática cuando mantenga  
+
presionada ?K o k? (consulte ”Búsqueda automática de emisoras  
– Sintonía con exploración automática”, página 20).  
La frecuencia cambiará rápidamente cuando mantenga presionada  
+
K
o
k , y se parará cuando la suelte. En las bandas de AM (MW,  
SW, y LW), la unidad explorará automáticamente en la gama de 150 a  
29 999 kHz.  
¿Qué es banda métrica?  
Banda métrica se refiere a las bandas de frecuencias en las que se  
dividen las emisiones de onda corta por la longitud de onda.  
Normalmente, estas bandas tienen asignadas las frecuencias de  
radiodifusión internacional. En esta unidad existen 14 bandas  
métricas.  
Gama de frecuencias de las bandas/bandas métricas  
Unidad: kHz para AM y MHz para FM  
Banda  
LW  
Gama de frecuencias Gama de frecuencias de exploración  
Banda métrica  
150–529  
153–522  
530–1 620 *  
MW  
530–1 620  
531–1 620 **  
2 250–2 550  
Banda de 120 metros  
Banda de 90 metros  
Banda de 75 metros  
Banda de 60 metros  
Banda de 49 metros  
Banda de 41 metros  
Banda de 31 metros  
Banda de 25 metros  
Banda de 22 metros  
Banda de 19 metros  
Banda de 16 metros  
Banda de 15 metros  
Banda de 13 metros  
Banda de 11 metros  
3 150–3 450  
3 850–4 050  
AM  
4 700–5 100  
5 900–6 250  
7 100–7 400  
SW  
1 621–29 999  
9 400–10 000  
11 500–12 150  
13 500–13 900  
15 000–15 900  
17 450–18 000  
18 850–19 100  
21 450–21 950  
25 600–26 100  
76,00–108,00  
FM  
76,00–108,00  
*
Intervalo entre canales de 10 kHz (consulte la página 15).  
** Intervalo entre canales de 9 kHz (consulte la página 15).  
Nota  
La gama de frecuencias real de las emisoras de onda corta y la de las  
bandas métricas para esta unidad puede diferir. Para más información,  
consulte el “Manual de ondas radioeléctricas” suministrado.  
Escucha de la radio  
19ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Búsqueda automática de  
emisoras  
— Sintonía con exploración automática  
1
2
6
3
3, 4, 5  
1
2
3
Presione POWER ON/OFF para conectar la  
alimentación de la radio.  
Presione FM/AM para seleccionar la banda deseada.  
Para escuchar emisoras de SW, MW, o LW, seleccione AM.  
Para bandas de AM , mantenga pulsada AM BAND y  
+
presione ?K o k? para seleccionar MW (onda  
media), LW (onda larga), o una banda métrica (onda  
corta).  
Cada vez que la tecla, en el visualizador aparecerá la frecuencia  
inferior de la banda (banda métrica).  
Para FM, salte este paso.  
+
4
Mantenga pulsada ?K o k? durante unos 2  
segundos. Suéltela cuando la unidad comience a  
explorar.  
Las emisoras se buscarán automáticamente. La unidad se parará  
en cada emisora y reanudará la exploración después de unos 3  
segundos (sintonía con exploración automática).  
La unidad explorará dentro de la gama de frecuencias de la banda  
o la banda métrica elegida (consulte “Gama de frecuencias de las  
bandas/bandas métricas”, página 19).  
5
6
Cuando la unidad sintonice la emisora deseada,  
+
presione ?K o k? exterior.  
La exploración se parará en tal emisora.  
+
Para ajustar la frecuencia óptima, presione K  
interior.  
o
k
20ES Escucha de la radio  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sugerencias  
• La unidad explorará las frecuencias en orden descendente cuando  
mantenga presionad ?K y en orden ascendente cuando mantenga  
+
presionada k?  
.
• Para cambiar el sentido de exploración al anterior, mantenga  
+
presionada ?K o k? durante 3 segundos. Esto será muy útil, por  
ejemplo, cuando desee volver a la emisora anterior después de que la  
unidad haya reanudado la exploración.  
Para ajustar la sensibilidad de recepción  
para exploración  
— Utilización del interruptor ATT y el control ATT  
Cuando explore emisoras de MW por la noche cuando la  
recepción sea intensa, o cuando explore cuando haya muchas  
interferencias, la unidad puede parar la exploración con  
frecuencia.  
Si la unidad para frecuentemente la exploración, ajuste la  
sensibilidad de recepción.  
En condiciones normales, deje el interruptor ATT en OFF  
(máxima sensibilidad de recepción).  
Control ATT  
Interruptor  
ATT  
1
2
Ponga el interruptor ATT en ON.  
Se habilitará el control ATT (atenuación).  
Gire el control ATT para ajustar la sensibilidad de  
recepción.  
Gire el control ATT hacia MAX para reducir la sensibilidad. La  
unidad saltará las señales débiles y solamente se parará en las más  
intensas.  
Nota  
Si el control ATT está demasiado girado hacia MAX, la unidad no se  
parará en señales débiles. Si no necesita utilizar el atenuador, ponga  
el interruptor ATT en OFF.  
Escucha de la radio  
21ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Memorización de emisoras  
— Sintonía memorizada  
Para memorizar emisoras, existen 10 páginas (0 a 9) disponibles, y usted podrá  
almacenar hasta 10 emisoras por página, con lo que obtendrá un máximo de  
100 emisoras memorizadas. Después de memorizar las emisoras, podrá  
sintonizarlas utilizando simplemente las teclas numéricas 0 a 9.  
Forma útil de utilizar la sintonía memorizada  
Para emisiones en onda corta (SW), las frecuencias disponibles para la  
recepción diferirán dependiendo de la hora y el período, incluso para la  
misma emisora. Si almacena diferentes frecuencias para la misma  
emisora de una página, podrá sintonizar fácilmente tal emisora  
utilizando la sintonía con exploración de la memoria (página 24).  
(Con respecto a las frecuencias de cada emisora, consulte el Manual de  
ondas radioeléctricas suministrado.)  
Memorización y cambio de emisoras  
Es posible que en el momento de la adquisición de esta unidad ya haya  
frecuencias almacenadas en la memoria. En este caso, borre o cambie las  
emisoras innecesarias.  
1
3, 4  
3
4
1
2
Presione POWER ON/OFF para conectar la  
alimentación de la radio.  
Sintonice la emisora que desee memorizar.  
Con respecto a los detalles sobre la sintonía, consulte Sintonía directa  
(página 16), Sintonía manual (página 18), o Sintonía con exploración  
automática (página 20).  
3
4
Presione PAGE y una tecla numérica entre 0 y 9 para  
seleccionar un número de página.  
El número cambiará de parpadeo a  
visualización constante, y se determinará el  
número de página.  
Mantenga pulsada ENTER y presione una tecla  
numérica entre 0 y 9 para seleccionar un número de  
memorización.  
Sonarán dos pitidos cortos, y el indicador  
PRESET cambiará de parpadeo a visualización  
constante. La frecuencia se almacenará en el  
número de memorización seleccionado.  
El ejemplo muestra que se ha almacenado AM  
594 kHz en el número de memorización 1 del  
número de página 1.  
Nota  
Si ya hay una emisora almacenada en el número de memorización elegido,  
será reescrita por la nueva emisora.  
22ES Escucha de la radio  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sintonía de una emisora memorizada  
1
2, 3  
2
1
2
Presione POWER ON/OFF para conectar la  
alimentación de la radio.  
Presione PAGE e introduzca el número de la página (0  
a 9) en la que esté almacenada la emisora memorizada  
deseada.  
3
Presione la tecla numérica (0 a 9) correspondiente a la  
emisora memorizada deseada.  
La radio sintonizará la emisora asignada a la tecla.  
Si no hay emisora memorizada  
Cuando presione la tecla (0 a 9) sonarán dos pitidos cortos, y después  
de haberse visualizado momentáneamente “- - - -”, la unidad volverá  
a la visualización anterior.  
Borrado de una emisora memorizada  
1
2, 3  
2
4
1
2
Presione POWER ON/OFF para conectar la  
alimentación de la radio.  
Presione PAGE e introduzca el número de la página (0  
a 9) en la que esté almacenada la emisora memorizada  
que desea borrar.  
3
4
Presione la tecla numérica (0 a 9) correspondiente a la  
emisora memorizada que desea borrar.  
Mantenga presionada ERASE.  
El número de memorización parpadeará mientras mantenga  
presionada ERASE.  
Después de unos 3 segundos sonarán dos pitidos cortos, y la emisora  
almacenada se borrará. La visualización del número de memorización  
desaparecerá.  
Escucha de la radio  
23ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Búsqueda de emisoras  
memorizadas disponibles  
Sintonía con exploración de la memoria  
Usted podrá explorar las emisoras almacenadas en una página.  
Forma útil de utilizar la sintonía memorizada  
Cuando realice la sintonía con exploración de la memoria, dicha  
exploración se parará en las emisoras disponibles. Almacenando las  
frecuencias de una emisora de onda corta (SW), que difieren  
dependiendo de la hora y el período, en una página, la frecuencia  
disponible podrá recibirse explorando tal página.  
1
2
3
2
1
2
3
Presione POWER ON/OFF para conectar la  
alimentación de la radio.  
Presione PAGE y la tecla numérica (0 a 9)  
correspondiente a la página que desee explorar.  
Presione SCAN.  
La unidad explorará todas las emisoras memorizadas en la página  
seleccionada en orden ascendente y se parará cuando reciba una.  
Para seleccionar la siguiente emisora, vuelva a presionar SCAN.  
Después de haberse explorado el número de memorización más  
alto, la unidad volverá al número de memorización más bajo y  
explorará de nuevo.  
24ES Escucha de la radio  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para parar la operación durante la exploración de la memoria  
Presione SCAN mientras la exploración de la memoria esté en  
operación.  
Cuando no haya emisoras disponibles  
Si no se reciben emisoras después de la exploración, la unidad  
volverá al número de memorización en el que inició tal  
exploración y sonarán dos pitidos cortos.  
Si presiona SCAN para una página sin emisoras memorizadas  
Sonarán dos pitidos cortos, se visualizará “- - - -”, y la unidad  
volverá al estado anterior.  
Sugerencias  
• La exploración trabajará más rápida si almacena las frecuencias en  
orden descendente o ascendente en el orden de los números de  
memorización.  
• Cuando explore durante la noche, cuando la recepción es intensa, o  
cuando explore con interferencias prevalecientes, la unidad puede  
parar la exploración con frecuencia. En este caso, ponga el interruptor  
ATT en ON, y ajuste el control ATT (consulte “Para ajustar la  
sensibilidad de recepción para exploración”, página 21). En  
condiciones normales, deje el interruptor ATT en OFF.  
Nota  
Muchas emisiones internacionales de onda corta han limitado sus horas  
de emisión. Debido a esto, la unidad puede no sintonizar las emisoras  
fuera de las horas de emisión, o puede sintonizar otra emisora, como la  
local de su zona, etc.  
Escucha de la radio  
25ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recepción de transmisiones  
de banda lateral única (SSB)  
y onda continua (CW)  
Usted podrá recibir transmisiones de banda lateral única (SSB) y de onda  
continua (CW) con esta unidad.  
1
6
4
3
2
1
Presione POWER ON/OFF para conectar la  
alimentación de la radio.  
2
3
Presione FM/AM para seleccionar AM.  
Ponga el selector AM MODE en SSB.  
4
Ponga el selector LSB/USB en LSB o USB.  
Para recibir emisiones de CW, seleccione LSB.  
5
6
Ajuste la frecuencia.  
Con respecto a los detalles sobre la sintonía, consulte Sintonía  
directa (página 16), Sintonía manual (página 18), o Sintonía con  
exploración automática (página 20).  
Utilice el control SSB FINE TUNE para sintonizar con  
precisión una frecuencia en la que obtenga la óptima  
recepción.  
Usted podrá ajustar con precisión la frecuencia  
recibida dentro de un margen de 1,5 kHz.  
Durante este tiempo, la visualización de la  
frecuencia no cambiará.  
Sugerencia  
Para más información sobre SSB y CW, consulte “Sugerencias sobre las  
ondas radioeléctricas”, página 41.  
26ES Escucha de la radio  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajuste para la recepción  
óptima de AM  
(especialmente en SW) a las condiciones óptimas.  
— Detección sincrónica  
Con la detección sincrónica, podrá ajustar la recepción de AM  
1
2
5
4
1
Presione POWER ON/OFF para conectar la  
alimentación de la radio.  
2
3
Presione FM/AM para seleccione AM.  
Ajuste la frecuencia.  
Con respecto a los detalles sobre la sintonía, consulte Sintonía  
directa (página 16), Sintonía manual (página 18), o Sintonía con  
exploración automática (página 20), o Sintonía con exploración de  
la memoria (página 24).  
4
5
Ponga el selector AM MODE en SYNC.  
Ponga el selector LSB/USB en LSB o USB, la banda que  
ofrezca la mejor recepción.  
El indicador SYNCLOCK aparecerá cuando  
se bloquee el circuito de detección  
sincrónica.  
Sugerencia  
Para más información sobre la detección sincrónica, consulte  
“Sugerencias sobre las ondas radioeléctricas”, página 41.  
Nota  
El indicador SYNCLOCK puede no aparecer cuando la señal recibida sea  
débil y no se realice la detección sincrónica.  
Escucha de la radio  
27ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B Utilización del temporizador  
Para despertarse con la radio  
o la alarma — Función de espera  
Para despertarse con la radio  
Usted podrá despertarse con su programa de radio favorito  
utilizando la función de espera. Usted podrá memorizar diferentes  
frecuencias y horas de espera en STANDBY MEMORY  
y
.
Para despertarse con la alarma, consulte “Para despertarse con la  
alarma”, página 30.  
4
3, 5, 6  
3
2
5
Antes de utilizar la función de espera, cerciórese de que el reloj  
esté correctamente ajustado (página 11).  
El temporizador en espera tendrá efecto cuando la hora ajustada  
y la hora visualizada concuerden. Usted no necesitará tener en  
cuenta la hora local (LOCAL) ni la mundial (WORLD). Si desea  
despertarse a las 8:00, ajuste 8:00. Después de haber ajustado la  
hora de espera, seleccione simplemente la hora visualizada a  
hora local o la hora de la zona deseada que desee utilizar (hora  
mundial), y la función de espera trabajará a las 8:00 AM de la  
zona especificada.  
1
Sintonice la emisora que desee escuchar.  
Para la sintonía, consulte los diversos métodos de sintonía (páginas  
16 – 27).  
2
3
Ajuste el volumen utilizando el control VOLUME.  
Mantenga pulsada ENTER y presione STANDBY  
MEMORY  
o
.
Mientras mantenga ENTER pulsada, el  
indicador PRESET parpadeará. Cuando  
presione STANDBY MEMORY  
o
,
sonarán dos pitidos cortos y se seleccionará  
la emisora almacenada en la tecla de  
memoria de espera. En el visualizador  
aparecerá el número de memoria de espera de “a” o “b”.  
4
Presione POWER ON/OFF para desconectar la  
alimentación de la radio.  
Nota  
Antes de ajustar la hora de espera, desconecte siempre la  
alimentación de la radio. La hora de espera no podrá ajustarse  
con la alimentación de la radio conectada.  
28ES Utilización del temporizador  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
Mantenga pulsada STANDBY MEMORY  
o
, la  
que haya seleccionado en el paso 3, y presione  
+
repetidamente ?K o k? para ajustar la hora de  
espera.  
+
La hora cambiará un minuto cada vez que presione ?K o k? .  
Para cambiar rápidamente los dígitos, mantenga presionada la tecla.  
Mientras mantenga pulsada  
STANDBY o STANDBY  
o
, en el visualizador parpadeará  
.
6
7
Suelte STANDBY MEMORY  
o
.
Se encenderá “STANDBY ” o “STANDBY  
” y habrá finalizado el ajuste de espera.  
La indicación del reloj volverá a la de la hora  
actual.  
Haga que se visualice la hora de la zona en la que  
desee que tenga efecto la función de espera, hora local  
(LOCAL) o mundial (WORLD).  
Cuando llegue la hora y se active la función de espera  
La alimentación de la radio se conectará, aparecerá el indicador  
SLEEP, y se recibirá la emisora memorizada. La alimentación se  
desconectará automáticamente después de unos 60 minutos.  
Para comprobar la hora de espera  
Mantenga presionada STANDBY MEMORY  
o
con la  
alimentación de la radio desconectada. Mientras mantenga  
presionada la tecla, se visualizará la hora de espera.  
Para cambiar la hora de espera  
Realice el paso 4 y después ajuste la nueva hora.  
Para cancelar la función de espera  
Presione STANDBY MEMORY  
radio desconectada de forma que STANDBY  
desaparezca del visualizador. En este momento, suelte la tecla  
o
con la alimentación de la  
o STANDBY  
o
antes de un segundo. De lo contrario, la unidad irá al paso 5 para  
volver a ajustar la hora de espera.  
Sugerencias  
Para cancelar temporalmente la función de espera, desconecte la  
alimentación de la radio y deslice HOLD en el sentido de la flecha de  
forma que se visualice “-”. El temporizador volverá a entrar en  
efecto cuando “-” desaparezca del visualizador (consulte  
“Prevención de errores de operación - Función de bloqueo”, página 32).  
• Después de haber realizado los ajustes de espera, la alimentación de la  
radio se conectará diariamente a la hora programada a menos que  
cancele la función de espera borrando STANDBY  
o STANDBY  
.
Aunque cancele la función de espera, la emisora y la hora almacenada  
en STANDBY MEMORY  
nuevos ajustes.  
o
no se borrarán hasta que rescriba  
• Si al memoria de espera está en estado de espera, entrará en efecto  
incluso aunque usted esté escuchando la radio. La radio cambiará a la  
frecuencia de espera programada a la hora de espera.  
Usted podrá ajustar STANDBY  
y
al estado de espera a la misma  
hora. La alimentación de la radio se conectará a la primera hora de  
espera para recibir la primera frecuencia de espera, y después cambiará  
a la segunda frecuencia de espera a la segunda hora de espera.  
• Si ajusta STANDBY  
trabajará STANDBY  
y
.
a la misma hora de espera, solamente  
Utilización del temporizador  
29ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para despertarse con la radio o la alarma  
— Función de espera (continuación)  
Para despertarse con la alarma  
Si se activa STANDBY MEMORY  
o
sin ninguna frecuencia  
almacenada, a la hora de espera sonará la alarma. Si hay una frecuencia  
almacenada, bórrela.  
1
2
3
1
2
Presione POWER ON/OFF para conectar la  
alimentación de la radio.  
Presione STANDBY MEMORY  
o
.
Se recibirá la emisora memorizada.  
Si no hay frecuencia almacenada, sonarán dos pitidos cortos, en el  
visualizador aparecerá “- - - -”, y la unidad volverá a la condición  
anterior. Vaya al paso 4.  
3
4
Mantenga presionada ERASE.  
Mientras mantenga presionada ERASE, la visualización del  
número de memorización parpadeará.  
Después de unos 3 segundos sonarán dos pitidos cortos, y la  
emisora memorizada se borrará. El indicador “a” o “b” se borrará  
del visualizador.  
Realice los pasos 4 y siguientes de “Para despertarse  
con la radio ”, página 28, para ajustar la hora de  
espera.  
La alarma sonará a la hora de espera y se parará después de unos 3  
minutos.  
Para silenciar la alarma  
Presione cualquier tecla del panel frontal.  
Notas  
• El volumen de la alarma no podrá ajustarse con el control VOLUME.  
• Si llega la hora de espera cuando esté escuchando la radio, la  
alimentación de ésta se desconectará, la visualización cambiará a la del  
reloj, y sonará la alarma.  
30ES Utilización del temporizador  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para dormirse escuchando la radio  
Función del temporizador cronodesconectador  
Usted podrá dormirse escuchando la radio. La alimentación de la radio  
se desconectará después de haber transcurrido el tiempo programado  
(60, 45, 30, o 15 minutos).  
1, 2  
1
2
Presione SLEEP.  
Aparecerá “60” para el tiempo de activación  
del temporizador cronodesconectador, y  
parpadeará “SLEEP”.  
Si la alimentación de la radio estaba  
desconectada al presionar SLEEP, se  
conectará.  
Presione repetidamente SLEEP hasta que se visualice el  
tiempo deseado mientras esté parpadeando “SLEEP”.  
Cada vez que presione la tecla, la indicación cambiará como se  
muestra a continuación.  
Al volver a 60, sonarán dos pitidos cortos. El indicador SLEEP  
cambiará a visualización constante unos 3 segundos después de  
haber programado el tiempo. La visualización del tiempo  
cambiará a la de la frecuencia y el temporizador  
cronodesconectador se pondrá en funcionamiento.  
3
Seleccione la emisora que desee escuchar y ajuste el  
volumen.  
Cuando transcurra el tiempo programado, la alimentación de la  
radio se desconectará automáticamente.  
Para desconectar la alimentación de la radio antes de que  
transcurra el tiempo programado en el temporizador  
cronodesconectador  
Presione POWER ON/OFF.  
Para prolongar el tiempo programado en el temporizador  
cronodesconectador  
Vuelva a presionar SLEEP y programe el tiempo.  
Utilización del temporizador  
31ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B Ostros usos útiles  
Prevención de errores de  
operación — Función de bloqueo  
Cuando active la función de bloqueo, no funcionará ninguna tecla a fin  
de evitar la operación accidental cuando transporte o utilice la radio.  
La función de bloqueo también podrá utilizarse para cancelar  
temporalmente la función del temporizador de espera.  
1
1
Deslice HOLD en el sentido de la flecha.  
Aparecerá el indicador “-” y no  
funcionará ninguna tecla.  
Para cancelar la función de bloqueo  
Deslice HOLD en sentido opuesto al de la flecha de forma que  
-” desaparezca del visualizador.  
Sugerencia  
Cuando active la función de bloqueo mientras la alimentación de la radio  
esté desconectada, la función del temporizador de espera se cancelará  
temporalmente (consulte “Para despertarse con la radio o la alarma  
— Función de espera”, página 28). El temporizador de espera sólo podrá  
cancelarse temporalmente cuando la alimentación de la radio esté  
desconectada.  
32ES  
Ostros usos útiles  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Grabación de emisiones de  
radiodifusión  
Para grabar programas de radiodifusión, conecte la radio a una  
grabadora de casetes utilizando un cable conector.  
Grabadora de casetes  
a MIC IN o  
LINE IN  
a LINE OUT  
1
Conecte la radio a una grabadora de casetes utilizando  
un cable conector (opcional).  
Utilice el cable apropiado para el tipo de grabadora de casetes.  
Grabadora de casetes  
Toma  
Cable conector  
(opcional)  
Tipo  
Monoaural  
MIC IN (minitoma)  
MIC IN (minitoma)  
LINE IN (minitoma)  
RK-G135  
RK-G134  
RK-G136  
Estéreo  
LINE IN (toma monopolar) RK-G129  
2
3
Sintonice la emisora cuyos programas desee grabar.  
Ponga el selector TONE en NEWS o MUSIC, en la forma necesaria.  
Grabe en la grabadora de casetes.  
Cuando grabe en una grabadora de casetes estéreo  
Ambos canales se grabarán en forma monoaural. Para grabar  
programas de FM en estéreo, cerciórese de insertar unos  
auriculares en la toma i. De lo contrario, ambos canales se  
grabarán en forma monoaural.  
Sugerencia  
El ajuste del control VOLUME de la radio no tendrá efecto sobre la  
grabación.  
Ostros usos útiles  
33ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilización de la antena  
exterior de SW suministrada  
Aunque usted podrá disfrutar normalmente de emisiones de SW (onda  
corta) con la antena telescópica, utilice la antena de SW suministrada  
cuando la recepción sea mala, como en el interior de un edificio, etc., o  
cuando desee una recepción más estable.  
1
2
Cable  
Acoplador  
Caja  
3
1
2
3
Extraiga completamente el cable de la caja.  
Monte el acoplador en la antena telescópica.  
Coloque el cable de la antena.  
Si puede abrir la ventana: Compruebe que no haya ningún peligro  
y coloque el cable fuera de la ventana junto con la caja.  
Si la ventana no puede abrirse: Extienda completamente el cable  
de forma que no se caiga.  
Nota  
Cuando coloque la antena compacta en el exterior, cerciórese de que no  
cause molestias a otras personas. Además, fije con seguridad la antena  
para que no se caiga.  
Después de la utilización  
Gire el carrete en el sentido  
de la flecha para enrollar el cable.  
34ES  
Ostros usos útiles  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilización de una antena  
exterior opcional  
Para mejorar la recepción de emisiones de SW (onda corta), MW (onda  
media), y LW (onda larga), utilice una antena de gama amplia AN-102, o  
una antena activa de SW AN-LP1 opcional.  
Instalación  
• No coloque la radio ni la antena cerca de lámparas fluorescentes,  
televisores, teléfonos, ordenadores, etc., ya que podrían oírse ruidos.  
• Instale la antena exterior lo más alejada posible de carreteras.  
• Con respecto a los detalles sobre la antena exterior, consulte el manual  
de instrucciones suministrada con ella.  
• Cuando utilice la antena exterior, cerciórese de que la antena  
telescópica esté completamente replegada.  
Notas  
• Como es necesario seleccionar la frecuencia utilizando el controlador  
de antena de la antena activa de SW AN-LP1, es posible que no  
obtenga el mejor rendimiento cuando utilice la función de exploración  
de la memoria de la radio con la antena AN-LP1 conectada.  
• No conecte antenas exteriores que no sean las recomendadas en la  
toma AM EXT ANT. Esta toma da salida a tensión de cc para  
alimentar la antena.  
• No toque nunca la antena exterior durante una tormenta eléctrica.  
Además, desconecte inmediatamente el adaptador de alimentación de  
ca de la radio cuando la esté alimentando con la corriente de la red.  
Sintonía con la AN-102  
Para sintonizar emisoras de SW  
Conecte la toma de salida del controlador de antena y la toma de  
entrada para antena exterior de AM (AM EXT ANT) de la unidad  
con el cable conector (suministrado con la AN-102).  
Para sintonizar emisoras de MW/LW  
1
Conecte la toma OUTPUT del controlador de antena y  
la toma INPUT del acoplador de antena con el cable  
conector (el cable conector y el acoplador de antena se  
suministran con la AN-102).  
2
Coloque el acoplador de antena cerca de la radio y  
donde haya buena recepción.  
Repliegue la antena telescópica de la radio.  
Ostros usos útiles  
35ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B Información adicional  
Precauciones y  
mantenimiento  
Ubicación  
• No deje la unidad cerca de fuentes térmicas, tales como  
radiadores ni conductos de ventilación, ni en un lugar  
sometido a la luz solar directa, polvo excesivo, humedad,  
lluvia, vibraciones mecánicas, ni choques.  
• Utilice la unidad dentro de una gama de temperaturas de 0°C a  
40°C. Si la usase en temperaturas fuera de esta gama, podría  
aparecer una visualización irregular (es decir, 88.88). Si la  
utilizase en temperaturas inferiores a esta gama, la  
visualización podría de forma muy lenta. La unidad volverá a  
su condición normal cuando la utilice de nuevo dentro de la  
gama de temperaturas recomendada.  
• La recepción puede ser difícil o ruidosa en vehículos o  
edificios. Pruebe a escuchar cerca de una ventana.  
Seguridad  
• Alimente la unidad solamente con 6 V cc con cuatro pilas R6  
(taño AA).  
Para alimentarla con ca, utilice el adaptador de alimentación de  
ca recomendado para esta unidad. No use ningún otro tipo de  
adaptador de dlimentación de ca.  
• La unidad no se desconectará de la fuente de alimentación de  
ca (red) mientras esté enchufada en un tomacorriente, incluso  
aunque desconecte la alimentación de la propia unidad.  
• Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo,  
desconecte el adaptador de alimentación de ca del  
tomacorriente de la red.  
• La placa de características en la que se indica la tensión de  
alimentación, etc., se encuentra en la parte posterior de la  
unidad.  
• Si dentro de la unidad cae algún objeto sólido o líquido,  
desenchúfela y haga que sea comprobada por personal  
cualificado antes de utilizarla de nuevo. Cerciórese de que en  
la toma DC IN 6V no entre ningún líquido ni ningún objeto  
extraño. Esto podría causar el mal funcionamiento de la  
unidad.  
• Cuando se ensucie la caja, límpiela con un paño suave y seco o  
ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de  
detergente. No utilice nunca limpiadores abrasivos ni  
disolventes químicos, ya que podría dañar la caja.  
• Como el altavoz utiliza un imán intenso, mantenga las tarjetas  
de crédito, que utilizan codificación magnética, y los relojes de  
cuerda alejados de la unidad para evitar el posible daño que  
podría causar tal imán.  
36ES Información adicional  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• En caso de tormentas eléctricas y cuando utilice la antena  
exterior, desconecte inmediatamente el adaptador de  
alimentación de ca del tomacorriente de la red, si está  
conectado. No toque nunca la antena durante una tormenta  
eléctrica.  
• No conecte nunca un conductor de puesta a tierra a un tubo de  
gas.  
• No deje caer la unidad, ni le aplique fuerza excesiva. Si lo  
hiciese, podría ocurrir un mal funcionamiento.  
Servicio y reparación  
Antes de llevar la unidad para su servicio o reparación, anote los  
ajustes almacenados importantes. Estos ajustes podrían borrarse  
dependiendo del tipo de reparación necesaria  
Si tiene cualquier pregunta o problema en relación con su  
unidad, consulte a su proveedor Sony.  
Información adicional  
37ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Solución de problemas  
Si tiene cualquier problema con la unidad, vuelva a leer el manual de  
instrucciones, y compruebe lo siguiente antes de el servicio de  
reparación.  
Síntoma  
Causa y solución  
La radio no  
acepta la  
operación de  
teclas.  
La función de bloqueo está activada.  
c Deslice el mando HOLD en sentido opuesto al de  
la flecha (para hacer que desaparezca “-”  
(página 32)  
La alimentación  
no se conecta al  
presionar POWER  
ON/OFF.  
Instalación inapropiada de las pilas. Pilas débiles.  
c Inserte las pilas con la polaridad correcta.  
Reemplace las pilas por otras nuevas.  
El adaptador de CA está desconectado.  
c Conecte adecuadamente el adaptador de  
alimentación de CA.  
El visualizador no  
funciona.  
Instalación inapropiada de las pilas.  
c Inserte las pilas con la polaridad correcta.  
Pilas débiles.  
La visualización  
es débil.  
c Reemplace las pilas por otras nuevas.  
La visualización  
es lenta.  
La unidad está utilizándose a temperaturas  
extremadamente altas o en un lugar de gran humedad.  
c Utilice la unidad en condiciones apropiadas.  
No hay salida de  
sonido.  
El volumen está al mínimo.  
c Ajuste el volumen.  
Los auriculares están enchufados.  
c Desenchufe los auriculares.  
Instalación inapropiada de las pilas.  
c Inserte las pilas con la polaridad correcta.  
Hay ruido, la  
Pilas débiles.  
recepción es mala, o  
la sensibilidad débil.  
c Reemplace las pilas por otras nuevas.  
Ajuste inadecuado de la antena.  
c Ajuste adecuadamente la sintonía y la antena.  
Señal de radiodifusión débil.  
c Escuche la radio cerca de una ventana cuando se  
encuentre en un edificio o en un automóvil.  
El interruptor ATT está en ON.  
c Ponga el interruptor ATT en OFF (página 21).  
No es posible  
completar la  
Ha tardado más de 10 segundos entre las  
operaciones de las teclas.  
sintonía directa.  
c Finalice cada operación de teclas antes de 10  
segundos.  
No es posible  
memorizar una  
emisora.  
Procedimiento incorrecto.  
c Mantenga pulsada ENTER y presione una tecla  
numérica (0 – 9) (página 22).  
No es posible  
sintonizar una  
emisora  
Usted presionó una tecla numérica incorrecta para  
la emisora deseada.  
c Presione la tecla numérica correcta.  
La emisora memorizada se borró accidentalmente.  
c Vuelva a memorizar la emisora (página 22).  
memorizada.  
38ES Información adicional  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Síntoma  
Causa y solución  
La alimentación  
de la radio no se  
conecta a la hora  
de espera.  
Usted se olvidó de presionar STANDBY MEMORY  
o
.
c
Presione STANDBY MEMORY  
o
(página 29).  
La función de bloqueo está activada.  
c Deslice el mando HOLD en sentido opuesto al de  
la flecha (para hacer que desaparezca “-”)  
(página 32).  
Hatardadomásde60segundosenreemplazarlaspilas.  
c Ajuste la hora correcta.  
El volumen está al mínimo.  
c Ajuste el volumen.  
No hay frecuencias almacenadas en STANDBY  
MEMORY.  
c Almacene frecuencias en STANDBY MEMORY  
(página 28).  
No es posible  
realizar la  
No hay emisoras memorizadas en la página  
explorada, o solamente hay una.  
exploración de la  
memoria.  
c Memorice 2 o más emisoras en la página que  
desee explorar.  
La exploración  
automática no  
se para.  
El interruptor ATT está en ON.  
c Ponga el interruptor ATT en OFF, o ajuste el  
control ATT.  
Información adicional  
39ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Especificaciones  
Sistema de circuito  
FM: Superheterodino  
AM: Superheterodino de conversión doble  
FM: 76 MHz – 108 MHz  
Gama de frecuencias  
SW: 1 621 kHz – 29 999 kHz  
MW: 530 kHz – 1 620 kHz  
LW: 150 kHz – 529 kHz  
Salida  
Toma LINE OUT (minitoma estéreo) × 1  
Nivel de salida de grabación de unos 245 mV,  
impedancia de salida inferior a 10 k  
Toma i (Auriculares) (minitoma estéreo) x1 16 Ω  
Aprox. 77 mm de diámetro, 8 × 1  
Altavoz  
Salida máxima  
Alimentación  
Fuente de  
380 mW (al 10 % de distorsión armónica)  
DC 6 V, cuatro pilas R6 (tamaño AA)  
alimentación externa  
Dimensiones  
DC IN 6V  
Aprox. 190 × 118,8 × 35,3 mm (an/al/prf), excluyendo  
partes salientes  
Masa  
Aprox. 536 g  
Aprox. 608 g (incl. cuatro pilas R6 (tamaño AA)  
Accesorios suministrados  
Funda de transporte (1)  
Antenna compacta AN-71 (1)  
Manual de ondas radioeléctricas (1)  
Accesorios opcionales  
Antena de gama amplia para LW/MW/SW AN-102  
Antena de SW activa AN-LP1  
Cables conectores  
RK-G135 (miniclavija estéreo y miniclavija)  
RK-G134 (miniclavija estéreo y miniclavija estéreo)  
RK-G136 (miniclavija estéreo y miniclavija estéreo)  
RK-G129 (miniclavija estéreo y dos clavijas monopolar)  
Es posible que su proveedor no disponga de algunos de los accesorios  
opcionales indicados arriba. Solicite información detallada a su proveedor  
sobre los accesorios opcionales disponibles en su país.  
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.  
40ES Información adicional  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sugerencias sobre las ondas radioeléctricas  
¿Qué es SSB (Banda lateral única)?  
SSB es muy popular para las transmisiones de radioaficionados y  
comerciales, y se utiliza comúnmente en muchas bandas de  
radioaficionados por su superioridad en cuanto a intelegibilidad de  
las señales. Su impresionante inteligibilidad de señales se consigue  
con interferencias mínimas en comparación con DSB (Banda lateral  
doble) debido a su estructura de mitad de anchura de banda.  
En general, las transmisiones en SSB emplean la modulación de USB  
(Banda lateral superior), mientras que las transmisiones en la banda  
de radioaficionados inferiores a 10 MHz emplean la modulación de  
LSB (Banda lateral inferior).  
Los aparatos de radio convencionales sin circuito BFO (Oscilador de  
tonalidad telegráfica) no pueden  
recibir satisfactoriamente  
Portadora  
Amplitud  
transmisiones de SSB. Esta unidad  
puede recibir satisfactoriamente  
transmisiones de SSB con el circuito  
BFO incorporado.  
LSB  
USB  
Frecuencia  
¿Qué es CW (Onda continua)?  
CW es también muy popular para las transmisiones de  
radioaficionados y comerciales. A diferencia de otras señales, la  
amplitud de la portadora de las transmisiones de CW no se modula.  
Las transmisiones de CW envían información interrumpiendo la  
portadora y utilizan el código Morse como medio de comunicación.  
Esta unidad puede recibir satisfactoriamente transmisiones de CW  
con el circuito BFO (Oscilador de tonalidad telegráfica) incorporado  
como sonido de batido solamente. Para comprender completamente  
la información transmitida con las transmisiones de CW, es  
imprescindible conocer el código Morse.  
¿Qué es detección sincrónica?  
En la recepción óptima de AM existen dos obstáculos: distorsiones  
debidas al desvanecimiento y a las interferencias de emisoras  
adyacentes.  
La detección sincrónica es muy efectiva para resolver estos  
obstáculos.  
Las distorsiones debidas al desvanecimiento se deben generalmente  
a la sobremodulación producida cuando un componente de la  
portadora de la señal recibida se atenúa en la vía de transmisión. El  
circuito de detección sincrónica de esta unidad genera una frecuencia  
portadora pura sin variación de nivel, que está idealmente  
sincronizado con la portadora original para compensar el  
componente atenuado de la portadora y reducir drásticamente la  
distorsión.  
De forma similar, en AM (LW, MW, y SW) se emplean señales de  
DSB (Banda lateral doble), para las transmisiones en las que se  
envían señales moduladas utilizando las bandas laterales superior e  
inferior (USB y LSB). En la mayoría de los casos, una de las bandas  
laterales se ve afectada por interferencias de emisoras adyacentes (es  
decir, batidos). El circuito de  
Portadora  
detección sincrónica de esta unidad  
Interferencia  
extraerá la banda (USB o LSB) de la  
señal de DSB (Banda lateral doble)  
que esté libre de interferencias. Esto le  
permitirá conseguir una recepción sin  
interferencias de emisoras adyacentes.  
LSB  
USB  
Solamente se recibe esta  
parte.  
Información adicional  
41ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Geheugenafstemming om  
favoriete zenders vast te leggen,  
zodat u er met een enkele toets  
direct op kunt afstemmen.  
Geheugen-zoekafstemming  
om automatisch uit een vaste  
geheugengroep de gewenste  
radiozender te vinden.  
Waarschuwing  
Stel het apparaat niet bloot  
aan regen of vocht om gevaar  
van brand of een elektrische  
schok te voorkomen.  
Open de behuizing niet om  
gevaar van elektrische  
• Ingebouwde schakelklok  
schokken te vermijden.  
Laat reparaties uitsluitend aan  
de erkende vakhandel over.  
Met de twee ingebouwde  
timerfuncties kunt u de radio op  
een gekozen tijdstip automatisch  
laten afstemmen op de zender die  
u wilt horen.  
• Sluimerfunctie  
Met de sluimerfunctie kunt u de  
radio automatisch laten  
uitschakelen, zodat u gerust met  
de radio aan in slaap kunt vallen.  
De sluimertijd voor het  
automatisch uitschakelen kunt u  
instellen op 60 minuten, 45  
minuten, 30 minuten of 15  
minuten.  
Kenmerken  
• Wereldwijd afstembereik met  
FM stereo/KG/MG/LG ontvangst  
Gemakkelijk nauwkeurig  
afstemmen met het kwarts- en  
fasegekoppeld PLL synthesizer  
afstemsysteem.  
FM: 76 MHz – 108 MHz  
KG: 1 621 kHz – 29 999 kHz  
MG: 530 kHz – 1 620 kHz*  
LG: 150 kHz – 529 kHz  
• Stereo FM ontvangst  
U kunt genieten van FM  
uitzendingen in stereo, door een  
los verkrijgbare stereo  
hoofdtelefoon aan te sluiten.  
Zie voor nadere bijzonderheden  
de bijgeleverde “Radiogolf-gids”.  
*
Omtrent het afsteminterval voor  
MG (middengolf) uitzendingen  
Het afsteminterval voor de  
middengolf verschilt per werelddeel.  
Bij aflevering van deze radio is het  
afsteminterval vooringesteld op 9  
kHz of 10 kHz. Kies het juiste  
afsteminterval voor het gebied waar  
u naar de radio wilt luisteren, (zie  
blz. 15)  
Werelddeel  
MG  
afsteminterval  
Noord- en  
10 kHz  
Zuid-Amerika  
Overige landen  
9 kHz  
• Vijf verschillende  
afstemmethoden voor flexibele  
bediening  
Directe afstemming om een  
bekende zender rechtstreeks te  
kiezen door de afstemfrequentie  
in te voeren.  
Handmatige afstemming  
om de afstemfrequentie met de  
hand nauwkeurig bij te regelen.  
2NL Kenmerken  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inhoudsopgave  
Inleiding  
Plaats en functie van de bedieningsorganen............ 4  
Stroomvoorziening  
Gebruik op batterijen ................................................... 8  
Gebruik op een externe stroombron ....................... 10  
Stroomvoorziening met een  
netspanningsadapter ....................................... 10  
Gelijkzetten van de klok  
Instellen van de juiste tijd ......................................... 11  
Aflezen van de plaatselijke tijd elders ter wereld ... 13  
Luisteren naar de radio  
Omschakelen van het MW afsteminterval ............. 15  
Direct invoeren van de frequentie  
— Directe afstemming ............................................... 16  
Voor de beste radio-ontvangst ....................... 17  
Handmatig regelen van de afstemfrequentie  
— Handafstemming .................................................. 18  
Automatisch opzoeken van een zender  
— Automatische zoekafstemming .......................... 20  
Voorinstellen van zenders  
— Geheugenafstemming .......................................... 22  
Doornemen van de beschikbare voorkeurzenders  
— Geheugen-zoekafstemming ................................. 24  
NL  
SSB- en CW-uitzendingen ontvangen ..................... 26  
Afstelling voor optimale AM-ontvangst  
— Synchroon-detectie ............................................... 27  
Gebruik van de schakelklok  
Ontwaken met de radio of de zoemer  
— Wekfunctie ............................................................. 28  
In slaap vallen met de radio aan — Sluimerfunctie.. 31  
Andere handige functies  
Vergissingen voorkomen — Hold toetsbeveiliging ... 32  
Opnemen van radio-uitzendingen .......................... 33  
Gebruik van de bijgeleverde compacte kortegolf-  
antenne ........................................................................ 34  
Gebruik van een los verkrijgbare buitenantenne .. 35  
Aanvullende informatie  
Voorzorgsmaatregelen en onderhoud .................... 36  
Storingen verhelpen................................................... 38  
Technische gegevens ................................................. 40  
Verklaring van radiogolf-begrippen ....................... 41  
Inhoudsopgave 3NL  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B Inleiding  
Plaats en functie van de  
bedieningsorganen  
Zie voor nadere bijzonderheden de tussen haakjes vermelde  
bladzijden.  
Voorpaneel  
1 Externe AM antenne-  
aansluiting (AM EXT  
ANT) (35)  
6 Gelijkstroomingang (DC  
IN 6V !) (10)  
7 Verlichtingstoets (LIGHT)  
2 Gevoeligheidsregelaar  
Als de aanduidingen op  
het scherm niet duidelijk  
zijn, drukt u op deze  
toets, dan wordt het  
scherm ongeveer 10  
seconden lang helder  
verlicht. Bij nogmaals  
drukken schakelt u het  
licht weer uit. Als u  
(ATT) (21)  
3 Ontstoringsschakelaar  
(ATT ON/OFF) (21)  
4 Opname-uitgang (LINE  
OUT) (33)  
5 i Hoofdtelefoon-  
aansluiting (17, 33)  
andere toetsen van de  
radio indrukt terwijl het  
licht brandt, zal het langer  
blijven branden.  
U kunt genieten van FM  
stereo-uitzendingen door  
een los verkrijgbare stereo  
hoofdtelefoon op de radio  
aan te sluiten. Wanneer u  
een hoofdtelefoon  
aansluit, zal de  
ingebouwde luidspreker  
geen geluid meer geven.  
8 Uitleesvenster (7)  
9 Bedieningstoetsen (6)  
0 Luidspreker  
4NL Inleiding  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Achterpaneel  
qa SSB fijnafstemknop (SSB FINE TUNE) (26)  
qs LSB/USB keuzeschakelaar (26, 27)  
qd AM afstemfunctiekiezer (AM MODE) (26, 27)  
qf Toonschakelaar (TONE) (33)  
qg Volumeregelaar (VOLUME)  
qh Telescoopantenne  
Schuif voor het gebruik altijd de voet van de antenne uit het  
toestel. Verstel de antenne voorzichtig en druk deze er niet  
met kracht in. Na het gebruik moet u altijd ook de  
antennevoet helemaal inschuiven.  
Antenne-  
voet  
Uitschuiven  
qj Standaard  
qk Batterijhouder  
Inleiding  
5NL  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bedieningstoetsen  
1 Sluimerfunctietoets  
0 Cijfertoetsen (15, 16, 22,  
(SLEEP) (31)  
23, 24)  
2 Toetsblokkeerschakelaar  
qa Aanduidingskeuzetoets/  
uitvoertoets (DISPLAY,  
EXE) (13, 15, 16)  
(HOLD) (32)  
3 Directe afstemtoets  
Druk op deze toets om de  
tijd te zien terwijl de radio  
speelt. Nogmaals  
drukken om terug te  
keren naar de vorige  
aanduidingen. Als u niet  
opnieuw drukt, keren de  
vorige aanduidingen  
vanzelf terug na ongeveer  
10 seconden.  
(DIRECT) (15, 16)  
4 Afstembandkeuzetoets  
(FM/AM) (16, 18, 20)  
5 Klok/geheugentoetsen  
(STANDBY MEMORY,  
TIMER STANDBY/  
STANDBY TIME SET)  
(28, 30)  
6 Invoertoets/plaatselijke  
tijdtoets (ENTER, LOCAL  
TIME SET) (11, 22, 28)  
qs Geheugenzoektoets  
(SCAN) (24)  
qd Geheugenpaginatoets  
7 Wistoets/zomertijdtoets  
(PAGE) (22, 24)  
(ERASE, DST) (11, 13, 30)  
qf Tijdinsteltoetsen/  
handmatige  
8 AM bandkeuzetoets/  
wereldtijdtoets (AM  
BAND, WORLD TIME)  
(13, 18, 20)  
afstemtoetsen/zoek-  
start/stoptoetsen  
(MANUAL TUNE/SCAN  
START/STOP, STANDBY  
TIME SET/TIME SET)  
(11, 13, 18, 20, 28)  
9 Aan/uit-schakelaar  
(POWER ON/OFF)  
6NL Inleiding  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uitleesvenster  
1 Afstemindicator (TUNE)  
(16, 18)  
7 Sluimerfunctie-  
aanduiding (SLEEP) (31)  
Deze licht op wanneer de  
sluimerfunctie is  
Deze licht op wanneer er  
op een zender is  
afgestemd.  
ingeschakeld.  
2 Batterij-indicator (9)  
8 Wekfunctie-  
aanduidingen  
3 Toetsblokkeerindicator  
(HOLD) (32)  
(STANDBY  
STANDBY  
(28, 29, 30)  
Deze licht (en) op  
wanneer de schakelklok  
is ingesteld.  
,
)
Deze licht op wanneer de  
HOLD toetsbeveiliging is  
ingeschakeld. Alle  
toetsen zijn dan  
geblokkeerd.  
9 Geheugenpagina-  
aanduiding (PAGE)  
Deze wordt voortdurend  
aangegeven terwijl de  
radio speelt.  
4
Zomertijd-indicator  
(12)  
Deze licht op wanneer de  
zomertijd wordt  
aangegeven.  
0 Tijd/afstemfrequentie-  
5 Zendernummer/  
tijdverschil-aanduiding  
(PRESET/TIME ZONE)  
(11, 22, 23)  
aanduiding  
6 Synchroondetectie-  
aanduiding  
(SYNCLOCK) (27)  
Deze licht op wanneer de  
synchroon-detectie is  
ingeschakeld.  
Inleiding  
7NL  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B Stroomvoorziening  
Gebruik op batterijen  
Zie voor gebruik van de radio op stroom van het lichtnet de paragraaf  
“Stroomvoorziening met een netspanningsadapter” (blz. 10).  
1
Schuif en open het deksel van het batterijvak.  
2
Plaats vier R6 (AA-formaat) batterijen in het  
batterijvak.  
Let op de juiste polariteit van plus en min, zoals aangegeven.  
Leg de #  
kant van  
de batterij  
eerst in.  
3
Sluit het deksel van het batterijvak.  
Wanneer u voor het eerst batterijen in het toestel plaatst, gaat er  
“0:00” in het tijdvenster knipperen. Dit kunt u laten stoppen door  
de tijd in te stellen.  
Opmerking  
Na het inleggen van de batterijen zal het ongeveer 3 seconden duren  
voor er cijfers in het tijdvenster verschijnen.  
8NL Stroomvoorziening  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wanneer de batterijen te vervangen  
Als het geluid zwak of vervormd gaat klinken en de aanduiding  
E” gaat knipperen in het uitleesvenster, dan beginnen de  
batterijen leeg te raken.  
Wanneer de batterijen helemaal leeg zijn, stopt de “E”  
aanduiding met knipperen en blijft branden, de radio wordt  
uitgeschakeld en geen enkele toets werkt meer. Vervangt u dan u  
alle vier batterijen door nieuwe.  
Na het vervangen van de batterijen en weer inschakelen van de  
radio verdwijnt de “E” aanduiding en dan kunt u de radio weer  
gewoon gebruiken.  
Laat het vervangen van de batterijen niet te lang duren  
Vervang de batterijen binnen 60 seconden als de radio uitgeschakeld is.  
Anders zal de tijdsaanduiding verdwijnen en dan zult u de juiste tijd  
opnieuw moeten instellen. De voorkeurzenders, schakelkloktijden en het  
tijdverschil tussen uw plaatselijke tijd en de wereldtijd blijven wel in het  
geheugen bewaard.  
Gebruiksduur van de batterijen  
(JEITA*)  
Sony LR6 alkali-batterijen Sony R6 batterijen  
(AA-formaat)  
(AA-formaat)  
FM  
ca. 47 uur  
ca. 15 uur  
SW  
ca. 34 uur  
ca. 10 uur  
MW/LW  
ca. 34 uur  
ca. 10 uur  
* Gemeten overeenkomstig de JEITA (Japan Electronics and Information Technol-  
ogy Industries Association) normen. De feitelijke levensduur kan verschillen  
afhankelijk van de gebruiksomstandigheden.  
Ga voorzichtig om met staafbatterijen  
Bij onjuist behandelen kunnen de batterijen gaan lekken of open barsten.  
Volg de onderstaande aanwijzingen.  
• Leg de batterijen vooral met de plus en min polen in de juiste richting.  
• Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar. Gebruik ook geen  
verschillende typen tegelijk.  
• Gewone staafbatterijen zijn niet oplaadbaar; probeer het niet uit.  
• Verwijder de batterijen als u de radio voorlopig niet meer gebruikt.  
• Steek geen batterijen los in uw zak of tas samen met kleingeld, sleutels  
of andere metalen voorwerpen. Als de batterijcontacten door metalen  
voorwerpen worden kortgesloten, kan er hitte vrijkomen, hetgeen  
gevaar oplevert.  
Als er een batterij heeft gelekt, maakt u het batterijvak dan zorgvuldig  
schoon alvorens u er nieuwe batterijen in plaatst.  
Stroomvoorziening  
9NL  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gebruik op een externe  
stroombron  
Het apparaat werkt ook als u de netspanningsadapter aansluit op  
de DC IN 6V aansluiting (externe stroomingang).  
Tip  
Zodra er een externe stroombron is aangesloten, schakelt de radio automatisch  
overnaardiestroombron,ongeachtoferwelofgeenbatterijeninhettoestelzitten.  
Opmerkingen  
• Ook wanneer u het toestel op een externe stroombron gebruikt, dient u de  
batterijeninhettoesteltelatenzitten. Zedienennamelijkvoordevoeding  
van de microcomputer en instandhouding van het afstemgeheugen.  
Vervang de batterijen dan ook minstens eenmaal per jaar.  
• Vóór aansluiten of losmaken van de gelijkstroomstekker dient u de  
radio eerst uit te schakelen. Anders kan de “E” batterij-leeg  
aanduiding verschijnen. Als dit zich voordoet, kunt u de “E”  
aanduiding laten verdwijnen door de radio opnieuw in te schakelen.  
• Wanneer het apparaat werkt op batterijen, haalt u eerst de  
netspanningsadapter uit het stopcontact en koppelt u vervolgens de  
netspanningsadapter los van de DC IN 6V aansluiting van het  
apparaat. Het apparaat werkt niet op batterijen zolang de DC IN 6V  
aansluiting is aangesloten.  
• Gebruik een in de handel verkrijgbare  
netspanningsadapter* (nominale uitgangsvoltage/  
uitgangsstroom: 6 V DC/700 mA). Gebruik geen  
ander type netspanningsadapter.  
Polariteit van de  
• Afhankelijk van de netspanningsadapter is het  
gelijkstroomstekker  
mogelijk dat u geluid hoort tijdens het gebruik van  
het toestel. U vindt hierover meer informatie in de gebruiksaanwijzing  
van de netspanningsadapter.  
* De bedrijfsspanning van de netspanningsadapter kan verschillen,  
afhankelijk van het land van aankoop. Daarom is het aanbevolen de  
netspanningsadapter slechts te kopen in het land waarin u de radio  
met de adapter gaat gebruiken.  
Stroomvoorziening met een  
netspanningsadapter  
Sluit de netspanningsadapter aan op de DC IN 6V-aansluiting.  
1
2stekker in het stopcontact  
aansluiten op DC IN 6V  
1
2
Sluit de netspanningsadapter stevig aan op de DC IN 6V  
gelijkstroomingang.  
Steek de stekker in een gewoon wandstopcontact.  
Opmerkingen  
• Zorg dat het netsnoer niet geknakt of anderszins beschadigd wordt.  
Plaats er geen zware voorwerpen bovenop.  
• Om het netsnoer los te maken uit het stopcontact, pakt u de stekker  
vast. Trek nooit aan het snoer zelf.  
• Trek de stekker van de netspanningsadapter uit het stopcontact en  
maak deze ook los van de radio als u die voorlopig niet meer gebruikt.  
10NL Stroomvoorziening  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B Gelijkzetten van de klok  
Instellen van de juiste tijd  
De aanduiding “0:00” knippert in het tijdvenster wanneer u voor het  
eerst batterijen in het toestel plaatst of wanneer het in de uitgangsstand is  
teruggezet. Stel dan de klok op de juiste tijd in.  
1
2
2, 4, 5  
4
3
Dit toestel kan de plaatselijke tijd aangeven, d.w.z. de standaardtijd in  
uw tijdzone, maar ook de wereldtijd, die geldt in de andere tijdzones van  
de wereld.  
Dit toestel berekent de tijd in andere delen van de wereld aan de hand  
van het tijdverschil* tussen de plaatselijke tijd en de UTC internationale  
standaardtijd (UTC = Universal Time Coordinated, gelijk aan Greenwich-  
tijd) (zie ook de tabel op blz. 14 “Tijdverschillen t.o.v. de UTC  
standaardtijd voor wereldsteden in alle tijdzones”). Om dus de juiste tijd  
in andere tijdzones te zien, zult u naast de juiste tijd ook het vaste  
tijdverschil van uw zone moeten instellen.  
* Dit toestel herkent de verschillende werelddelen aan hun tijdzones.  
1
2
Als de radio al aan staat, drukt u op de POWER ON/  
OFF toets om het toestel uit te schakelen.  
Opmerking  
De tijd is niet in te stellen terwijl de radio aan staat.  
Houd de LOCAL TIME SET toets ingedrukt en druk  
+
op de K of k toets om het tijdverschil tussen uw  
plaatselijke tijd en de UTC standaardtijd in te stellen.  
De “TIME ZONE” aanduiding verschijnt. Telkens wanneer u op de  
+
K
of k toets drukt, verspringt het  
+
tijdverschil (t.o.v. de UTC of ) en het  
uurcijfer van de klok één terug, resp.  
vooruit.  
Er klinken twee korte pieptonen wanneer u  
het tijdverschil terugbrengt tot 0.  
Wanneer u de LOCAL TIME SET toets loslaat, verdwijnt de TIME  
ZONE aanduiding en dan blijft het tijdverschil met de UTC  
standaardtijd zoals het laatst gekozen.  
Gelijkzetten van de klok  
11NL  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instellen van de juiste tijd (vervolg)  
3
Om de zomertijd in te stellen, drukt u op de DST toets  
zodat de zomertijd-indicator oplicht.  
Als er in uw woongebied geen zomertijd geldt, als het niet het  
seizoen is voor de zomertijd of als de zomertijd-indicator al  
brandt, kunt u dit overslaan en direct doorgaan met stap 4.  
4
Houd de LOCAL TIME SET toets ingedrukt en druk  
+
op de ?K of k? toets om de plaatselijke tijd in te  
stellen.  
+
Telkens wanneer u op de ?K of k? toets drukt, verspringt de  
tijd een minuut terug, resp. vooruit. Om de cijfers sneller te laten  
doorlopen, houdt u de ?K of k? toets langer ingedrukt.  
+
Er klinken twee korte pieptonen wanneer u de tijd instelt op  
“0:00”.  
5
Laat de LOCAL TIME SET toets los.  
De “ : ” dubbele punt knippert en de klok  
gaat lopen.  
De tijd aangeven terwijl de radio speelt  
Druk op de EXE toets. De vorige aanduidingen komen ongeveer  
10 seconden later automatisch weer terug, of ook als u nogmaals  
op de EXE toets drukt. De tijdsaanduiding blijft langer zichtbaar  
als u op de WORLD TIME toets drukt bij de gewone  
+
tijdsaanduiding of als u op de K of k toets drukt wanneer  
de wereldtijd wordt aangegeven. Wanneer de tijd zichtbaar is,  
kunt u niet de radio bedienen om bijvoorbeeld van frequentie te  
veranderen. De tijdsaanduiding zal niet worden aangegeven  
tijdens de automatische zenderzoekfunctie (zie blz. 20) of de  
geheugenzoekfunctie (zie blz. 24).  
Voor gebieden waar de zomertijd geldt  
Druk op de DST toets zodat de  
indien op dat moment de zomertijd geldt. Wanneer de zomertijd  
afloopt, drukt u weer op de DST toets zodat de zomertijd-  
zomertijd-indicator oplicht,  
indicator dooft. De tijdsaanduiding zal automatisch juist mee  
veranderen.  
Tips  
• De tijd wordt aangegeven volgens een 24-uurs cyclus.  
• Druk op de LOCAL TIME SET toets om het knipperen van de “0:00” te  
laten stoppen.  
• Om de tijd op de seconde precies in te stellen, laat u de LOCAL TIME  
SET toets los op het moment dat het tijdsignaal van de radio, tv of  
telefoon klinkt.  
12NL Gelijkzetten van de klok  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aflezen van de plaatselijke  
tijd elders ter wereld  
In het tijdvenster kunt u de plaatselijke tijd overal elders ter wereld  
aflezen (de wereldtijd).  
EXE  
2
1
3
1
2
Druk op de WORLD TIME toets.  
Als de radio nog aan staat, drukt u eerst op de EXE toets om de tijd  
te laten verschijnen en daarna drukt u op WORLD TIME.  
+
Druk op de K of k toets om het tijdverschil  
tussen de UTC standaardtijd en de gewenste stad  
(gebied) te zien.  
Er klinken twee korte pieptonen wanneer u het tijdverschil instelt  
op 0.  
3
Druk op de DST toets zodat de  
oplicht, indien in het gekozen gebied op dat moment  
de zomertijd geldt.  
zomertijd-indicator  
De plaatselijke tijd voor het gekozen gebied  
wordt dan aangegeven.  
Terugkeren naar de gewone LOCAL tijdsaanduiding  
Druk nogmaals op de WORLD TIME toets.  
Gelijkzetten van de klok  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13NL  
Aflezen van de plaatselijke tijd elders ter wereld  
(vervolg)  
Tijdverschil tussen de plaatselijke tijd en de UTC  
standaardtijd  
De onderstaande tabel toont het tijdverschil met de UTC  
(Greenwich) tijd voor alle tijdzones ter wereld. “+1:00” betekent  
één uur voor op de UTC tijd en “–1:00” is één uur achter op de  
UTC tijd.  
De samenhand tussen de UTC tijd, de gewone LOCAL tijd en het  
tijdverschil is als volgt:  
Tijdverschil = LOCAL tijd* – (min) UTC  
* Dit is de plaatselijke tijd zonder DST zomertijd-correctie. De DST  
instelling is niet van invloed op het aangegeven tijdverschil.  
Tijdverschillen t.o.v. de UTC standaardtijd voor wereldsteden  
in alle tijdzones  
Tijdverschil  
Hoofdsteden of gebieden  
0
Londen  
+1  
Centraal Europa, Amsterdam, Berlijn, Brussel,  
Lissabon, Madrid, Parijs, Rome, Stockholm, Wenen,  
Zürich  
+2  
+3  
+4  
+5  
+6  
+7  
+8  
+9  
+10  
+11  
+12  
–11  
–10  
–9  
Athene, Caïro, Istanboel  
Jeddah, Moskou, Nairobi, Riyadh  
Dubai  
Karachi  
Dhaka (Dacca)  
Bangkok, Djakarta  
Beijing, Hong-Kong, Singapore  
Seoul, Tokio  
Guam, Sydney  
Noumea, Solomon eilanden  
Auckland, Fiji  
Samoa  
Hawaiï, Honolulu, Tahiti  
Anchorage  
–8  
–7  
Los Angeles, San Francisco, Vancouver  
Denver, Calgary  
–6  
–5  
–4  
Chicago, Dallas, Mexico City  
Lima, New York, Panama, Toronto  
Caracas, Santiago  
–3  
–2  
Buenos Aires, Rio de Janeiro, San Paulo  
Fernando eilanden  
–1  
De Azoren  
14NL Gelijkzetten van de klok  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B Luisteren naar de radio  
Omschakelen van het MW  
afsteminterval  
Het afsteminterval voor de middengolf verschilt per werelddeel, zoals  
aangegeven in onderstaande tabel. Kies het juiste afsteminterval voor het  
gebied waar u zich bevindt.  
Afsteminterval per gebied  
Werelddeel  
Afsteminterval  
Noord- en Zuid-Amerika  
Overige landen  
10 kHz  
9 kHz  
1
3
4
2
1
2
Druk op de POWER ON/OFF toets om de radio uit te  
schakelen.  
Druk op de DIRECT toets.  
Verricht nu stap 3 binnen 10 seconden, anders keert het toestel  
terug naar de stand voor stap 2 en dan zult u stap 2 opnieuw  
moeten doen. Ook tussen de volgende stappen na stap 3 mag er  
niet meer dan 10 seconden verstrijken.  
3
4
Voer het afsteminterval in met de cijfertoetsen.  
Voor 9 kHz drukt u op cijfertoets 9 en voor 10 kHz drukt u op de 1  
en de 0.  
Druk op de EXE toets om de gekozen waarde vast te  
leggen.  
Het gekozen afsteminterval blijft ongeveer 3  
seconden knipperen en dan verschijnt weer  
de tijdsaanduiding.  
Er klinken twee korte pieptonen als u andere  
waarden dan “9” of “10” invoert.  
Dan keert u terug naar de tijdsaanduiding en  
begint u opnieuw vanaf stap 2.  
Luisteren naar de radio  
15NL  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Direct invoeren van de  
frequentie  
— Directe afstemming  
Als u de afstemfrequentie van de gewenste radiozender precies kent,  
kunt u deze direct invoeren met de cijfertoetsen, om snel en nauwkeurig  
op de zender af te stemmen.  
1
4
5
3
2
TVOLUME  
(voor instellen  
van de  
geluidssterkte)  
1
2
Druk op de POWER ON/OFF toets om de radio aan te  
zetten.  
Druk op de FM/AM toets om de gewenste afstemband  
te kiezen.  
Voor ontvangst van de korte golf (SW), middengolf (MW) of lange  
golf (LW), kiest u de AM afstemband.  
3
Druk op de DIRECT toets.  
De frequentie-aanduiding verdwijnt uit het  
uitleesvenster.  
Verricht nu stap 4 binnen 10 seconden,  
anders keert het toestel terug naar de stand  
voor stap 3 en dan zult u stap 3 opnieuw  
moeten doen. Ook tussen de volgende  
stappen na stap 4 mag er niet meer dan 10 seconden verstrijken.  
4
Gebruik de cijfertoetsen om de afstemfrequentie van  
de gewenste radiozender in te voeren.  
FM afstemband: Hierbij kunt u de komma weglaten.  
Bijvoorbeeld: voor een frequentie van 89,5 MHz drukt u op 8, 9 en 5.  
AM afstemband: U kunt de laatste drie cijfers weglaten, als het  
allemaal nullen zijn.  
Bijvoorbeeld: voor keuze van 810 kHz drukt u op 8, 1 en 0.  
voor 10 000 kHz drukt u op 1 en 0.  
voor 12 095 kHz drukt u op 1, 2, 0, 9 en 5.  
De minimale frequentiewaarde die u direct kunt invoeren bedraagt  
0,05 MHz (50 kHz) voor de FM en 1 kHz voor de AM afstemband.  
5
Druk op de EXE toets.  
De radio stemt nu af op de door u gekozen  
frequentie. De aanduiding “  
TUNE  
verschijnt in het uitleesvenster wanneer de  
zender duidelijk wordt ontvangen.  
16NL Luisteren naar de radio  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Corrigeren van een vergissing  
Druk op de DIRECT toets en begin opnieuw vanaf stap 3.  
Als u een ongeldige frequentie kiest  
Dan klinken er twee korte pieptonen en in het uitleesvenster  
verschijnt weer de laatst gekozen zenderfrequentie. Controleer  
de gewenste frequentie en begin opnieuw vanaf stap 3.  
Uitschakelen van de radio  
Druk op de POWER ON/OFF toets.  
Tips  
• U kunt een los verkrijgbare stereo hoofdtelefoon aansluiten om  
bepaalde FM uitzendingen in stereo te beluisteren.  
• Voor het luisteren naar nieuwsuitzendingen zet u de TONE schakelaar  
op NEWS voor de duidelijkste weergave van het gesproken woord.  
Voor muziek zet u de schakelaar op MUSIC om van de beste  
klankkleur te genieten.  
• De ontvangst van frequenties rond de 3,64 MHz kan wel eens  
problemen opleveren, vanwege storende signalen van de ingebouwde  
oscillators.  
Voor de beste radio-ontvangst  
FM-ontvangst  
Schuif de telescoopantenne helemaal uit en  
kies de richting en hoek die de beste klank  
oplevert.  
(Zie ook “Telescoopantenne” op blz. 5.)  
MW/LW-ontvangst  
Schuif de telescoopantenne in en draai het  
gehele toestel zijwaarts om de beste richting  
voor de vast ingebouwde ferrietstaafantenne  
te vinden.  
SW-ontvangst  
Schuif de telescoopantenne helemaal uit en zet  
deze verticaal. Voor de beste kortegolf-  
ontvangst is het aanbevolen de bijgeleverde  
externe antenne aan te sluiten (zie blz. 34).  
Als er erg veel storing klinkt  
Zet de ATT ontstoringsschakelaar aan de zijkant van het toestel  
op ON en zet de ATT gevoeligheidsregelaar erboven in de beste  
stand (zie blz. 21).  
Algemeen moeilijke ontvangst  
Sluit een los verkrijgbare buitenantenne aan (zie blz. 35).  
Luisteren naar de radio  
17NL  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Handmatig regelen van de  
afstemfrequentie  
— Handafstemming  
+
– +  
Met de ?K, k? en K k toetsen kunt u de afstemfrequentie met  
,
de hand bijregelen.  
1
2
4
3
3, 4  
1
2
Druk op de POWER ON/OFF toets om de radio aan te  
zetten.  
Druk op de FM/AM toets om de gewenste afstemband  
te kiezen.  
Voor ontvangst van de SW, MW of LW, kiest u de AM afstemband.  
3
Voor de AM golfbanden houdt u de AM BAND toets  
+
ingedrukt en drukt u op de ?K of k? toets om te  
kiezen voor MW (middengolf), LW (lange golf) of een  
van de meterbanden (voor de korte golf).  
De laagste frequentie van de gekozen  
afstemband (meterband) verschijnt in het  
uitleesvenster, telkens wanneer u op een van  
deze toetsen drukt.  
Voor het afstemmen op een FM zender kunt  
u deze stap overslaan.  
+
– +  
4
Druk nu de ?K, k? of K , k herhaaldelijk in  
om af te stemmen op de gewenste zender.  
Bij elke druk op deze toetsen verandert de frequentie volgens de  
hieronder aangegeven stappen, waarbij de aanduiding  
TUNE  
” verschijnt wanneer er op een zender is afgestemd.  
Afstemband Bij elke druk op de Bij elke druk op de  
+
+
buitenste ?K of k?  
binnenste K of  
k
toets  
toets  
FM  
SW  
MW  
LW  
0,05 MHz  
5 kHz  
9 kHz of 10 kHz  
9 kHz  
0,05 MHz  
1 kHz  
1 kHz  
1 kHz  
18NL Luisteren naar de radio  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tips  
+
Wanneer u de ?K of k? toets langer ingedrukt houdt, begint de  
automatische zoekfunctie (zie “Automatisch opzoeken van een zender  
– Automatische zoekafstemming” op blz. 20).  
+
Zolang u de K of k toets ingedrukt houdt, zal de frequentie snel  
veranderen, om te stoppen wanneer u de toets loslaat. Bij de AM  
afstembanden, MW, SW en LW zal het toestel zonder onderbreking  
doorzoeken binnen het gehele afstembereik van 150 tot 29 999 kHz.  
Wat is een meterband?  
De kortegolf is onderverdeeld in frequentiebanden, die worden  
aangeduid met hun golflengte (in meters). Alle internationale  
zenders vallen binnen deze golfbanden. Dit toestel biedt toegang  
tot 14 verschillende meterbanden.  
Frequentiebereik van de afstembanden/meterbanden  
Eenheid: kHz voor de AM banden, MHz voor de FM  
Band  
Frequentiebereik Zoekfrequentiebereik  
Meterband  
LW  
150–529  
153–522  
530–1 620 *  
MW  
530–1 620  
531–1 620 **  
2 250–2 550  
120 meterband  
90 meterband  
75 meterband  
60 meterband  
49 meterband  
41 meterband  
31 meterband  
25 meterband  
22 meterband  
19 meterband  
16 meterband  
15 meterband  
13 meterband  
11 meterband  
3 150–3 450  
3 850–4 050  
4 700–5 100  
5 900–6 250  
7 100–7 400  
AM  
SW  
1 621–29 999  
9 400–10 000  
11 500–12 150  
13 500–13 900  
15 000–15 900  
17 450–18 000  
18 850–19 100  
21 450–21 950  
25 600–26 100  
76,00–108,00  
FM  
76,00–108,00  
*
10 kHz afsteminterval (zie blz. 15)  
** 9 kHz afsteminterval (zie blz. 15)  
Opmerking  
Het feitelijke frequentiebereik voor de kortegolf-uitzendingen en het  
bereik van de meterbanden van dit toestel kan niet altijd precies  
overeenkomen. Zie voor nadere bijzonderheden de bijgeleverde  
“Radiogolf-gids”.  
Luisteren naar de radio  
19NL  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Automatisch opzoeken van  
een zender  
— Automatische zoekafstemming  
1
2
6
3
3, 4, 5  
1
2
Druk op de POWER ON/OFF toets om de radio aan te  
zetten.  
Druk op de FM/AM toets om de gewenste afstemband  
te kiezen.  
Voor ontvangst van de SW, MW of LW, kiest u de AM afstemband.  
3
Voor de AM golfbanden houdt u de AM BAND toets  
+
ingedrukt en drukt u op de ?K of k? toets om te  
kiezen voor MW (middengolf), LW (lange golf) of een  
van de meterbanden (voor de korte golf).  
De laagste frequentie van de gekozen afstemband (meterband)  
verschijnt in het uitleesvenster, telkens wanneer u op een van deze  
toetsen drukt.  
Voor het afstemmen op een FM zender kunt u deze stap overslaan.  
+
4
Houd nu de ?K of k? toets ongeveer 2 seconden  
lang ingedrukt. Laat de toets los wanneer het toestel  
begint met zoeken.  
De beschikbare zenders worden automatisch doorzocht. Het  
zoeken stopt even wanneer er een zender wordt ontvangen, om  
ongeveer 3 seconden later weer door te gaan (automatische  
zoekafstemming).  
De radio doorzoekt het gehele frequentiebereik van de gekozen  
afstemband of meterband (zie “Frequentiebereik van de  
afstembanden/meterbanden” op blz. 19).  
5
6
Wanneer de radio is afgestemd op een uitzending die  
u wilt blijven beluisteren, drukt u op de buitenste ?K  
+
of k? toets.  
Dan stopt de automatische zoekafstemming en blijft u op de  
ontvangen zender afgestemd.  
+
Druk op de binnenste K of k toets om nauwkeuriger  
op de exacte zenderfrequentie af te stemmen.  
20NL Luisteren naar de radio  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tips  
• De radio doorzoekt de frequenties in dalende volgorde wanneer u de  
+
?K toets ingedrukt houdt, en in oplopende volgorde met de k?  
toets.  
• Om in de omgekeerde richting te gaan zoeken, houdt u de ?K of  
+
k? toets, tegen de huidige zoekrichting in, 3 seconden lang  
ingedrukt. Dit kan bijvoorbeeld handig zijn als u wilt terugkeren naar  
de laatst ontvangen zender, nadat het zoeken weer is begonnen.  
Instellen van de ontvangstgevoeligheid  
voor de zoekafstemming  
— met de ATT ontstoringsschakelaar en de ATT  
gevoeligheidsregelaar  
Als u ‘s nachts gaat zoeken naar een zender op de middengolf,  
zult u merken dat de zenders krachtiger doorkomen en dat er  
veel onderlinge interferentie is, zodat de zoekafstemming veel  
vaker stopt dan nodig is.  
Om dan het zoeken beter te laten verlopen, kunt u de  
ontvangstgevoeligheid verminderen.  
Onder normale omstandigheden kunt u de ATT  
ontstoringsschakelaar beter op OFF laten staan (voor de  
maximale ontvangstgevoeligheid).  
ATT gevoelig-  
heidsregelaar  
ATT ontstorings-  
schakelaar  
1
2
Zet de ATT ontstoringsschakelaar op ON.  
Hiermee stelt u de ATT gevoeligheidsregelaar in werking.  
Draai aan de ATT regelaar om de  
ontvangstgevoeligheid te verminderen.  
Draai de ATT regelaar naar MAX voor een sterk verminderde  
gevoeligheid. Dan negeert de zoekafstemming alle onbelangrijke  
signalen, om alleen te stoppen bij de krachtig doorkomende  
zenders.  
Opmerking  
Als u de ATT gevoeligheidsregelaar te ver of te vaak naar MAX  
draait, kan de radio helemaal geen zwakkere zenders meer vinden.  
Zet de ATT ontstoringsschakelaar op OFF wanneer u de  
verminderde gevoeligheid niet echt nodig hebt.  
Luisteren naar de radio  
21NL  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Voorinstellen van zenders  
— Geheugenafstemming  
Het afstemgeheugen van deze radio is ingedeeld in 10 pagina’s voor uw  
voorkeurzenders (pagina 0 t/m pagina 9), in elk waarvan u 10 zenders kunt  
vastleggen, voor een totaal van 100 voorkeurzenders. Door uw favoriete  
radiozenders met de voorinstelling vast te leggen in het geheugen, kunt u er  
voortaan op afstemmen met een simpele druk op de cijfertoetsen (0 t/m 9).  
Handig afstemmen via voorinstelling  
Op de korte golf (SW) kunnen de frequenties voor ontvangst  
verschillen, afhankelijk van de tijd van afstemming, zelfs voor  
dezelfde zender. Als u de verschillende afstemfrequenties van  
een favoriete zender vastlegt in dezelfde geheugenpagina, zult u  
die zender altijd gemakkelijk kunnen vinden met de geheugen-  
zoekafstemming (zie blz. 24).  
(De frequenties van de verschillende zenders kunt u vinden in de  
bijgeleverde Radiogolf-gids.)  
Geheugenopslag en keuze van zenders  
Bij aflevering van deze radio kunnen er al zenders in het  
afstemgeheugen zijn vastgelegd. In dat geval kunt u de  
ongewenste zenders wissen of door andere vervangen.  
1
3, 4  
3
4
1
2
Druk op de POWER ON/OFF toets om de radio aan te zetten.  
Stem af op een favoriete zender die u wilt vastleggen.  
Nadere aanwijzingen voor het afstemmen vindt u onder Directe  
afstemming (blz. 16), Handafstemming (blz. 18) en/of  
Automatische zoekafstemming (blz. 20).  
3
4
Druk op de PAGE toets en een cijfertoets van 0 tot 9  
om een geheugenpagina te kiezen.  
Het aangegeven cijfer knippert niet meer,  
maar blijft branden wanneer het  
paginanummer is ingesteld.  
Houd de ENTER toets ingedrukt en druk op een  
cijfertoets van 0 tot 9 om een voorinstelnummer te kiezen.  
Er klinken twee korte pieptonen en de  
PRESET aanduiding knippert niet meer,  
maar blijft branden. De frequentie waarop u  
hebt afgestemd, wordt vastgelegd onder het  
gekozen voorinstelnummer.  
Het nevenstaand voorbeeld toont de AM  
frequentie van 594 kHz, vastgelegd onder  
voorinstelnummer 1 van geheugenpagina nummer 1.  
Opmerking  
Als er al een zender was vastgelegd onder het door u gekozen voorinstel-  
nummer, wordt die zender vervangen door uw nieuwe voorkeurzender.  
22NL Luisteren naar de radio  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Afstemmen op een vastgelegde  
voorkeurzender  
1
2, 3  
2
1
2
Druk op de POWER ON/OFF toets om de radio aan te zetten.  
Druk op de PAGE toets en de cijfertoets (van 0 tot 9)  
voor de geheugenpagina van de voorkeurzender die u  
wilt horen.  
3
Kies met een cijfertoets (van 0 tot 9) het nummer van  
uw voorkeurzender.  
De radio stemt dan af op de onder dat nummer vastgelegde zender.  
Als er nog geen zenders zijn vastgelegd  
Er klinken twee korte pieptonen wanneer u op de cijfertoets (van  
0 tot 9) drukt, dan verschijnt er even “- - - -” en dan keren de  
vorige aanduidingen weer terug.  
Wissen van een vooringestelde zender  
1
2, 3  
2
4
1
2
Druk op de POWER ON/OFF toets om de radio aan te zetten.  
Druk op de PAGE toets en de cijfertoets (van 0 tot 9)  
voor de geheugenpagina van de voorkeurzender die u  
wilt wissen.  
3
4
Kies met een cijfertoets (van 0 tot 9) het nummer van  
de ongewenste zender.  
Houd de ERASE toets ingedrukt.  
Het voorinstelnummer knippert terwijl u de ERASE toets  
ingedrukt houdt.  
Na ongeveer 3 seconden klinken er twee korte pieptonen en dan is  
de ongewenste zender uit het afstemgeheugen gewist. De  
aanduiding van het voorinstelnummer verdwijnt.  
Luisteren naar de radio  
23NL  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Doornemen van de  
beschikbare voorkeurzenders  
— Geheugen-zoekafstemming  
Met deze functie kunt u alleen de zenders van een bepaalde  
geheugenpagina doorzoeken.  
Zenders van een enkele geheugenpagina vlot doorzoeken  
Bij de geheugen-zoekafstemming stopt het zoeken bij elke  
beschikbare zender. Door de verschillende zendfrequenties die  
een bepaalde kortegolfzender (SW) op verschillende tijden  
gebruikt vast te leggen in dezelfde geheugenpagina, kunt u  
steeds de op dat moment gebruikte frequentie snel opzoeken  
door alleen die geheugenpagina door te nemen.  
1
2
3
2
1
2
3
Druk op de POWER ON/OFF toets om de radio aan te  
zetten.  
Druk op de PAGE toets en de cijfertoets (van 0 tot 9)  
voor de geheugenpagina die u wilt doorzoeken.  
Druk op de SCAN toets.  
De radio doorzoekt nu alle zenders van de gekozen pagina in  
oplopende volgorde, om te stoppen wanneer er een uitzending  
wordt ontvangen. Druk nogmaals op de SCAN toets als u wilt  
doorgaan naar de volgende zender. Nadat het hoogste  
vooringestelde nummer is doorzocht, keert het toestel terug naar  
het laagste gebruikte nummer, om van daar af opnieuw gaan te  
zoeken.  
24NL Luisteren naar de radio  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tussentijds stoppen van de geheugen-zoekafstemming  
Druk op de SCAN toets terwijl de geheugenpagina wordt  
doorzocht.  
Als er geen zender wordt gevonden  
Als het zoeken eindigt zonder dat er een zender wordt  
gevonden, keert de radio terug naar het voorinstelnummer van  
waar af het zoeken is gestart en dan klinken er twee korte  
pieptonen.  
Als de SCAN toets indrukt bij een pagina zonder  
voorkeurzenders  
Dan klinken er twee korte pieptonen, er wordt even “- - - -”  
aangegeven en dan keren de vorige aanduidingen weer terug.  
Tips  
• Het zoeken zal sneller werken als u de voorkeurzenders onder de  
nummers vastlegt in volgorde van oplopende afstemfrequenties of in  
aflopende volgorde.  
• Als u ‘s nachts de zenders gaat doorzoeken, zult u merken dat de  
zenders krachtiger doorkomen en dat er veel onderlinge interferentie  
is, zodat de zoekafstemming vaker stopt dan nodig is. In dat geval zet  
u de ATT ontstoringsschakelaar op ON en vermindert u de  
ontvangstgevoeligheid met de ATT gevoeligheidsregelaar (zie  
“Instellen van de ontvangstgevoeligheid voor de zoekafstemming” op  
blz. 21). Onder normale omstandigheden kunt u de ATT  
ontstoringsschakelaar beter op OFF laten staan.  
Opmerking  
Veel internationale uitzendingen op de korte golf zijn beperkt in hun  
uitzendtijd. Dan zal dit toestel buiten de zenduren niet op de betreffende  
zender kunnen afstemmen, of er kan in plaats daarvan worden  
afgestemd op een plaatselijke zender.  
Luisteren naar de radio  
25NL  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SSB- en CW-uitzendingen  
ontvangen  
Met deze radio kunt u ook SSB (Single Side Band) en CW (Continuous  
Wave) uitzendingen ontvangen.  
1
6
4
3
2
1
Druk op de POWER ON/OFF toets om de radio aan te  
zetten.  
2
3
Druk op de FM/AM toets de AM afstemband.  
Zet de AM MODE schakelaar in de  
SSB stand.  
4
Zet de LSB/USB keuzeschakelaar in de gewenste  
stand, LSB of USB (voor resp. onderste of bovenste  
zijband).  
Voor de ontvangst van een CW uitzending,  
kiest u de LSB stand.  
5
6
Stel de afstemfrequentie in.  
Nadere aanwijzingen voor het afstemmen vindt u onder Directe  
afstemming (blz. 16), Handafstemming (blz. 18) en/of  
Automatische zoekafstemming (blz. 20).  
Gebruik de SSB FINE TUNE knop om precies de  
frequentie te vinden waarbij de ontvangst het best  
klinkt.  
U kunt de afstemfrequentie fijnregelen binnen  
een bereik van ongeveer 1,5 kHz. Hierbij zal  
de frequentie-aanduiding niet veranderen.  
Tip  
Nadere informatie over SSB- en CW-uitzendingen vindt u onder  
“Verklaring van radiogolf-begrippen” op blz. 41.  
26NL Luisteren naar de radio  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Afstelling voor optimale AM-  
ontvangst  
— Synchroon-detectie  
Met de synchroon-detectie kunt u de AM-ontvangst (in het bijzonder de  
kortegolf-ontvangst) optimaal instellen.  
1
5
4
2
1
Druk op de POWER ON/OFF toets om de radio aan te  
zetten.  
2
3
Druk op de FM/AM toets de AM afstemband.  
Stel de afstemfrequentie in.  
Nadere aanwijzingen voor het afstemmen vindt u onder Directe  
afstemming (blz. 16), Handafstemming (blz. 18), Automatische  
zoekafstemming(blz.20)en/of Geheugen-zoekafstemming(blz.24).  
4
5
Zet de AM MODE schakelaar in de  
SYNC stand.  
Zet de LSB/USB keuzeschakelaar in de LSB of USB  
stand, al naar gelang welke de beste ontvangst  
oplevert.  
De SYNCLOCK aanduiding licht op  
wanneer het synchroon-detectie circuit  
werkt en de afstemming vergrendelt.  
Tip  
Nadere bijzonderheden over de synchroon-detectie vindt u onder  
“Verklaring van radiogolf-begrippen” op blz. 41.  
Opmerking  
De SYNCLOCK aanduiding kan niet verschijnen als het ontvangen  
signaal te zwak is, zodat de synchroon-detectie er geen greep op krijgt.  
Luisteren naar de radio  
27NL  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B Gebruik van de schakelklok  
Ontwaken met de radio of de  
zoemer — Wekfunctie  
Gewekt worden door een radio-uitzending  
U kunt gewekt worden door uw favoriete radioprogramma via  
de wekfunctie van de schakelklok. Bovendien kunt u  
verschillende afstemfrequenties en verschillende wektijden  
kiezen voor de STANDBY MEMORY  
en  
wekfuncties.  
Om niet door de radio maar door een zoemer gewekt te worden,  
volgt u de aanwijzingen onder “Gewekt worden door de  
zoemer” op blz. 30.  
4
3, 5, 6  
3
2
5
Let op of de klok precies juist is ingesteld alvorens u de  
wekfunctie gebruikt (zie blz. 11).  
De schakelklok schakelt de radio in wanneer de aangegeven tijd  
en de gekozen wektijd overeenkomen. U hoeft zich bij het  
instellen niet te bekommeren om de LOCAL tijd en de WORLD  
tijd. Als u om 8:00 gewekt wilt worden, zet u de wekker op 8:00.  
Na het vastleggen van de wektijd, kiest u of de gewone LOCAL  
tijd moet worden aangegeven, dan wel de plaatselijke tijd in uw  
tijdzone van bestemming (de WORLD tijd) en dan zorgt de  
schakelklok dat u om 8:00 ‘s ochtends gewekt wordt, zij het thuis,  
zij het op uw plaats van bestemming.  
1
Stem af op de radiozender die u bij het ontwaken wilt  
horen.  
Zie voor het afstemmen de verschillende afstemfuncties (op blz. 16–27).  
2
3
Stel de geluidssterkte naar wens in met de VOLUME  
regelaar.  
Houd de ENTER toets ingedrukt en druk op de  
STANDBY MEMORY  
of  
toets.  
Zolang u de ENTER toets ingedrukt houdt, blijft  
de PRESET aanduiding knipperen. Er klinken  
twee korte pieptonen wanneer u op de  
STANDBY MEMORY  
of  
toets drukt en  
dan wordt de ontvangen zender vastgelegd voor  
de gekozen wekkergeheugentoets. De letter voor  
de gekozen wektijd “a” of “b” blijft branden in het uitleesvenster.  
4
Druk op de POWER ON/OFF toets om de radio uit te  
schakelen.  
Opmerking  
Voor het vastleggen van de wektijd is het noodzakelijk de radio  
uit te schakelen. Als de radio aan blijft staan, wordt de wektijd  
niet geaccepteerd.  
28NL Gebruik van de schakelklok  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
Houd de STANDBY MEMORY  
of  
toets, zoals  
gekozen in stap 3, ingedrukt en druk enkele malen op  
+
de ?K of k? toets om de wektijd te kiezen.  
+
Telkens wanneer u op de ?K of k? toets drukt, verspringt de  
tijd een minuut terug, resp. vooruit. Om de cijfers sneller te laten  
doorlopen, houdt u de toets langer ingedrukt.  
Zolang u de  
of  
toets ingedrukt houdt, blijft de “STANDBY  
”of “STANDBY ”aanduiding knipperen in het uitleesvenster.  
6
7
Laat de STANDBY MEMORY  
of  
toets los.  
De aanduiding “STANDBY ” of  
“STANDBY  
” blijft branden en hiermee is  
de wektijd-instelling voltooid.  
De tijdsaanduiding geeft nu weer de juiste  
tijd aan.  
Kies nu de tijd van het gebied waar u de wekker wilt  
gebruiken (de LOCAL tijd of de WORLD tijd).  
Als bij het aanbreken van de gekozen tijd de wekker gaat  
Op uw gekozen wektijd wordt de radio ingeschakeld, de SLEEP  
aanduiding licht op en de vooraf gekozen radiozender wordt  
ontvangen. De radio wordt 60 minuten later automatisch weer  
uitgeschakeld.  
Controleren van de wektijd  
Houd de STANDBY MEMORY  
of  
toets ingedrukt terwijl  
de radio uit staat. De gekozen wektijd wordt aangegeven zolang  
u de toets ingedrukt houdt.  
Wijzigen van de gekozen wektijd  
Volg de aanwijzingen vanaf stap 4 om een nieuwe wektijd vast te  
leggen.  
Annuleren van de wekfunctie  
Houd de STANDBY MEMORY  
radio uit staat, zodat de “STANDBY ”of “STANDBY  
aanduiding uit het uitleesvenster verdwijnt. Hierbij dient u toets  
of  
toets ingedrukt terwijl de  
of  
wel binnen een seconde los te laten. Anders komt het toestel  
weer in de stand van stap 5 voor het instellen van een wektijd.  
Tips  
Om de wekfunctie tijdelijk op te heffen, schakelt u de radio uit en  
schuift u de HOLD toetsblokkeerschakelaar in de richting van de pijl  
zodat het “-” sleutelteken oplicht. De wekfunctie zal pas weer  
werken wanneer u de blokkering opheft en het “-” sleutelteken dooft  
(zie “Vergissingen voorkomen — Hold toetsbeveiliging” op blz. 32).  
• Wanneer de wekfunctie eenmaal is ingesteld, zal de radio elke dag op  
het gekozen tijdstip worden ingeschakeld, tenzij u de wekfunctie  
annuleert door de STANDBY  
of STANDBY  
aanduiding uit het  
uitleesvenster te laten verdwijnen. En ook als u de wekfunctie  
annuleert, dan nog zullen de radiozender en de wektijd die zijn  
vastgelegd voor STANDBY MEMORY  
bewaard blijven totdat u ze vervangt door nieuwe instellingen.  
of  
in het geheugen  
Wanneer de wekfunctie in de wachtstand is gezet, zal deze in werking  
treden, ook als u op de gekozen wektijd al naar de radio luistert. De radio  
zal op dat moment dan overschakelen naar uw gekozen wekzender.  
• U kunt beide wekfuncties, STANDBY  
en  
, allebei tegelijk in de  
wachtstand laten staan. De radio wordt op de eerste wektijd  
ingeschakeld voor ontvangst van de eerste wekzender, om even later  
op de tweede wektijd over te schakelen op de tweede wekzender.  
• Als u beide wekfuncties, STANDBY  
wektijd instelt, zal alleen de STANDBY  
en  
, allebei op dezelfde  
wekfunctie werken.  
Gebruik van de schakelklok  
29NL  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ontwaken met de radio of de zoemer — Wekfunctie  
(vervolg)  
Gewekt worden door de zoemer  
Als u de STANDBY MEMORY  
of  
wekfunctie instelt zonder  
daarvoor een zender te kiezen, zal op de ingestelde wektijd alleen de  
zoemer gaan. Als u al een zenderfrequentie had gekozen, zult u die voor  
de zoemer moeten wissen.  
1
2
3
1
2
Druk op de POWER ON/OFF toets om de radio aan te  
zetten.  
Druk op de STANDBY MEMORY  
of  
toets.  
Er wordt afgestemd op de vooraf gekozen zender.  
Als er geen afstemfrequentie is vastgelegd, klinken er twee korte  
pieptonen, er wordt even “- - - -” aangegeven en dan keren de  
vorige aanduidingen weer terug.  
Ga dan direct door naar stap 4.  
3
4
Houd de ERASE toets ingedrukt.  
Het voorinstelnummer knippert terwijl u de ERASE toets  
ingedrukt houdt.  
Na ongeveer 3 seconden klinken er twee korte pieptonen en dan is  
de ongewenste wekzender uit het afstemgeheugen gewist. De “a”  
of “b” wekfunctie-aanduiding verdwijnt.  
Volg de aanwijzingen vanaf stap 4 onder “Gewekt  
worden door een radio-uitzending” op blz. 28 om een  
nieuwe wektijd vast te leggen.  
Op de gekozen wektijd gaat dan alleen de zoemer, die na 3  
minuten stopt.  
Uitschakelen van het wekgeluid  
Druk op een willekeurige toets voorop de radio.  
Opmerkingen  
• De geluidssterkte van de zoemer kan niet worden ingesteld met de  
VOLUME regelaar.  
• Als de radio aan staat terwijl de wektijd aanbreekt, dan stopt de radio  
met spelen, het uitleesvenster geeft de tijd aan en de zoemer klinkt.  
30NL Gebruik van de schakelklok  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
In slaap vallen met de radio  
aan  
— Sluimerfunctie  
U kunt gerust in slaap vallen terwijl de radio speelt. Deze functie schakelt  
de radio automatisch uit nadat de door u gekozen sluimertijd (60  
minuten, 45 minuten, 30 minuten of 15 minuten) is verstreken.  
1, 2  
1
2
Druk op de SLEEP toets.  
In het uitleesvenster verschijnt “60” als  
sluimertijd en de “SLEEP” indicator knippert.  
Als de radio uit staat wanneer u op de SLEEP  
toets drukt, dan wordt het toestel  
automatisch ingeschakeld.  
Druk net zovaak op de SLEEP toets totdat de gewenste  
sluimertijd wordt aangegeven, terwijl de “SLEEP”  
indicator knippert.  
Telkens wanneer u op deze toets drukt, verandert de aanduiding  
van de sluimertijd als volgt.  
Er klinken twee korte pieptonen wanneer u terugkeert naar de 60  
minuten. Ongeveer 3 seconden na uw keuze van de sluimertijd  
stopt de SLEEP indicator met knipperen en blijft branden. Het  
uitleesvenster geeft weer de afstemfrequentie aan en de  
sluimerfunctie gaat aftellen.  
3
Kies de radiozender waarbij u in slaap wilt vallen en  
stel de geluidssterkte naar wens in.  
Wanneer de ingestelde tijdsduur is verstreken, wordt de radio  
automatisch uitgeschakeld.  
Uitschakelen van de radio voordat de ingestelde sluimertijd  
is verstreken  
Druk op de POWER ON/OFF toets.  
Verlengen van de sluimertijd  
Druk weer op de SLEEP toets en kies opnieuw de gewenste  
tijdsduur.  
Gebruik van de schakelklok  
31NL  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B Andere handige functies  
Vergissingen voorkomen  
— Hold toetsbeveiliging  
Met de Hold toetsbeveiliging kunt u alle bedieningstoetsen van de radio  
blokkeren, om vergissingen te voorkomen wanneer u de radio meedraagt  
of gebruikt waar anderen er aan kunnen komen.  
De Hold toetsbeveiliging kan ook dienen om de ingebouwde wekfunctie  
tijdelijk uit te schakelen.  
1
1
Schuif de HOLD toetsblokkeerschakelaar in de richting  
van de pijl.  
Het uitleesvenster toont een “-”  
sleutelteken en de toetsen van de radio  
werken niet meer.  
Uitschakelen van de Hold toetsbeveiliging  
Schuif de HOLD toetsblokkeerschakelaar tegen de richting van  
de pijl in, zodat het “-” sleutelteken in het uitleesvenster dooft.  
Tips  
Als de Hold toetsbeveiliging wordt ingeschakeld terwijl de radio uit  
staat, dan zal de wekfunctie tijdens worden gedeactiveerd (zie  
“Ontwaken met de radio of de zoemer – Wekfunctie” op blz. 28). De  
wekfunctie kan alleen tijdelijk worden uitgeschakeld wanneer de radio  
uit staat.  
32NL  
Andere handige functies  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Opnemen van radio-  
uitzendingen  
Als u de radio met een aansluitsnoer op een cassetterecorder e.d.  
aansluit, kunt u radioprogramma’s op de band opnemen.  
aansluiten  
op MIC IN of  
LINE IN  
Cassetterecorder  
aansluiten op  
LINE OUT  
1
Sluit de radio aan op een cassetterecorder via een los  
verkrijgbaar aansluitsnoer.  
Gebruik het geschikte type aansluitsnoer voor uw cassetterecorder.  
Cassetterecorder  
Aansluiting(en)  
Aansluitsnoer  
(los verkrijgbaar)  
Type  
Mono  
MIC IN (ministekkerbus)  
MIC IN (ministekkerbus)  
LINE IN (ministekkerbus)  
RK-G135  
RK-G134  
RK-G136  
Stereo  
LINE IN (tulpstekkerbussen) RK-G129  
2
3
Stem af op de zender waarvan u een uitzending wilt  
opnemen.  
Zet de TONE schakelaar in de NEWS of de MUSIC stand, al naar  
gelang het soort programma.  
Start het opnemen op de cassetterecorder wanneer de  
uitzending begint.  
Bij opnemen met een stereo cassetterecorder  
Gewoonlijk zal er alleen mono geluid worden opgenomen op  
beide geluidssporen. Als u een FM uitzending in stereo wilt  
opnemen, dient u een hoofdtelefoon aan te sluiten op de i  
stekkerbus. Anders zullen beide kanalen in mono worden  
opgenomen.  
Tip  
U kunt de geluidssterkte van de radio instellen met de VOLUME  
regelaar, maar dit heeft geen invloed op de opname.  
Andere handige functies  
33NL  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gebruik van de bijgeleverde  
compacte kortegolf-antenne  
Meestal zult u met de telescoopantenne kunnen genieten van goede  
kortegolf-ontvangst, maar als de gewenste zenders erg zwak zijn of de  
ontvangst bijvoorbeeld in een gebouw met een stalen skelet niet duidelijk  
is, kunt u beter de bijgeleverde kortegolf-antenne aansluiten.  
1
2
Antennedraad  
Aansluit-  
klem  
Haspeldoosje  
3
1
2
3
Trek de antennedraad volledig uit het haspeldoosje.  
Bevestig de aansluitklem aan de telescoopantenne.  
Kies een goede plaats voor de antennedraad.  
Als het venster geopend kan worden: Hang de antennedraad met  
het haspeldoosje buiten het raam, mits dit geen gevaar kan  
opleveren.  
Als het venster niet open kan: Hang de antennedraad voor een zo  
groot mogelijk deel langs de breedte van het raam.  
Opmerking  
Bij ophangen van de compacte kortegolf-draadantenne met het  
haspeldoosje buiten het raam dient u vooral goed op te letten dat het  
geen gevaar kan opleveren voor uzelf en anderen. Let ook op dat de  
aansluitklem stevig vast zit, zodat de antenne niet naar buiten kan vallen.  
Na afloop van het gebruik  
Draai het deksel van het  
haspeldoosje in de richting van  
de pijl, om de kortegolf-  
draadantenne in het doosje op  
te spoelen.  
34NL  
Andere handige functies  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gebruik van een los  
verkrijgbare buitenantenne  
Voor de beste ontvangst van de korte golf (SW), middengolf (MW) of  
lange golf (LW) kunt u een los verkrijgbare AN-102 breedband-antenne  
of AN-LP1 actieve kortegolf-antenne aansluiten.  
Aansluiten  
• Houd de radio en de antenne uit de buurt van tl-verlichting, een  
televisie, een telefoontoestel of een computer e.d., want deze apparaten  
kunnen storing in de radio-ontvangst veroorzaken.  
• Installeer een buitenantenne altijd zo ver mogelijk van de straat of een  
verkeersweg vandaan.  
• Zie voor nadere bijzonderheden over de buitenantenne de daarbij  
geleverde gebruiksaanwijzing.  
• Als u een buitenantenne aansluit, dient u de telescoopantenne  
helemaal in te schuiven.  
Opmerkingen  
• Aangezien u met de AN-LP1 actieve kortegolf-antenne de  
afstemfrequentie kiest met de antenne-regeleenheid, zal de  
geheugenzoekfunctie van de radio niet altijd de beste resultaten geven  
als u de AN-LP1 hebt aangesloten.  
• Sluit geen andere dan de aanbevolen antennes aan op de AM EXT  
ANT stekkerbus. Deze aansluiting zorgt tegelijk voor de DC  
stroomvoorziening van de antenne.  
• Raak nooit de antenne of de antennedraad aan wanneer het onweert.  
Trek bij onweer ook onmiddellijk de stekker van de  
netspanningsadapter uit het stopcontact.  
Afstemmen met de AN-102 antenne  
Voor afstemmen op kortegolfzenders  
Sluit de uitgangsaansluiting van de antenne-regeleenheid aan op  
de AM EXT ANT stekkerbus (externe AM antenne-aansluiting)  
van de radio met behulp van het geschikte aansluitsnoer  
(bijgeleverd bij de AN-102 antenne).  
Voor afstemmen op MW/LW  
1
2
Verbind de OUTPUT aansluiting van de antenne-  
regeleenheid met de INPUT aansluiting van de  
antenneklem via het aansluitsnoer (het aansluitsnoer  
en de antenneklem worden bijgeleverd bij de AN-102  
antenne).  
Plaats de antenneklem in de buurt van de radio, op een  
plaats waar de ontvangst goed klinkt.  
Schuif telescoopantenne van de radio helemaal in.  
Andere handige functies  
35NL  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B Aanvullende informatie  
Voorzorgsmaatregelen en  
onderhoud  
Opstelling  
• Plaats het toestel niet te dicht bij een warmtebron, zoals een  
kachel of verwarmingsradiator en zorg dat het niet wordt  
blootgesteld aan directe zonnestraling, vocht, stof, zand, of  
mechanische trillingen of schokken.  
• Gebruik het toestel bij temperaturen tussen 0°C en 40°C.  
Bij hogere of lagere temperaturen kunnen er vreemde  
aanduidingen in het uitleesvenster verschijnen (zoals 88.88).  
Bij vrieskou zullen de cijfers in het uitleesvenster maar  
langzaam veranderen. Het toestel zal echter wel normaal  
reageren zodra u het weer bij temperaturen binnen het  
aanbevolen bereik gebruikt; er kan geen schade door ontstaan.  
• In voertuigen of gebouwen kan de radio-ontvangst wel eens  
problematisch zijn of slecht klinken. Probeer dan of de  
ontvangst beter is in de buurt van een raam.  
Veiligheid  
• Gebruik dit toestel alleen op 6 V gelijkstroom van vier R6 (AA-  
formaat) batterijen.  
Gebruik voor aansluiten op het lichtnet alleen de voor deze  
radio aanbevolen netspanningsadapter. Sluit nooit een ander  
type netspanningsadapter aan.  
• Zolang het toestel is aangesloten op een stopcontact, blijft er  
wat stroom lopen, ook als is de radio zelf uitgeschakeld.  
• Trek de stekker van de netspanningsadapter uit het  
stopcontact als u het toestel voorlopig niet meer gebruikt.  
• Een naamplaatje met gegevens als bedrijfsspanning e.d.  
bevindt zich aan de achterkant van het toestel.  
• Mocht er vloeistof of een voorwerp in het toestel terechtkomen,  
maak de netspanningsadapter dan los en verwijder de  
batterijen; laat het toestel eerst door bevoegd vakpersoneel  
nakijken alvorens het weer te gebruiken. Let op dat er geen  
vloeistof of voorwerp in de DC IN 6V gelijkstroomingang van  
het toestel terechtkomt. Het toestel zou er defect door kunnen  
raken.  
• Wanneer de buitenkant van de radio vuil is, kunt u deze  
reinigen met een zachte doek, licht bevochtigd met wat milde  
vloeibare zeep. Gebruik nooit schuurmiddelen of chemische  
oplosmiddelen, aangezien deze de afwerking van het toestel  
kunnen aantasten.  
36NL Aanvullende informatie  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Aangezien in de luidspreker een krachtige magneet aanwezig  
is, dient u betaalkaarten met een magnetische pincode en  
horloges met een mechanisch uurwerk uit de buurt van het  
toestel te houden, om schadelijke effecten van het magnetisch  
veld te voorkomen.  
• Als u het toestel gebruikt met een buitenantenne en er dreigt  
onweer, verbreek dan onmiddellijk de aansluiting van de  
netspanningsadapter (indien aangesloten) op het stopcontact.  
Raak nooit de antennedraad aan wanneer het bliksemt in de  
omgeving.  
• Verbind in geen geval ooit een aardedraad aan een gasleiding.  
• Laat het toestel niet vallen en oefen er geen druk op uit. Het  
toestel zou er defect door kunnen raken.  
Onderhoud en reparatie  
Als u het toestel wegbrengt voor onderhoud of reparatie kunt u  
het best de instellingen van uw favoriete radiozenders in het  
afstemgeheugen even ergens noteren. Afhankelijk van het soort  
reparatie kunnen deze instellingen namelijk uit het geheugen  
gewist worden.  
Mocht u verder nog vragen hebben of problemen met de  
bediening van het apparaat, aarzel dan niet contact op te nemen  
met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.  
Aanvullende informatie  
37NL  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Storingen verhelpen  
Als er problemen met het toestel zijn, leest u nog eerst even de  
bedieningsaanwijzingen en neem ook de onderstaande controlepunten  
door, alvorens u om reparaties verzoekt.  
Storing  
Oorzaak en oplossing  
De radio reageert De HOLD toetsbeveiliging is ingeschakeld.  
niet op de  
bedieningstoetsen.  
c Schuif de HOLD schakelaar tegen de richting van  
de pijl in (zodat het “-” sleutelteken dooft) (zie  
blz. 32).  
Bij indrukken van De batterijen zijn verkeerd-om in de houder gelegd,  
de POWER ON/  
OFF toets wordt  
de radio niet  
of ze zijn bijna leeg.  
c Leg de batterijen met de plus en min in de juiste  
richting in de houder. Vervang een stel oude  
batterijen allemaal door nieuwe.  
ingeschakeld.  
De netspanningsadapter is losgekoppeld.  
c Sluit de netspanningsadapter goed aan.  
Er verschijnen  
geen  
aanduidingen in  
het uitleesvenster.  
De batterijen zijn verkeerd-om in de houder gelegd.  
c Leg de batterijen met de plus en min in de juiste  
richting in de houder.  
Het uitleesvenster De batterijen zijn bijna leeg.  
licht maar heel  
flauw op.  
c Vervang alle batterijen door nieuwe.  
De aanduidingen De omgevingstemperatuur is bijzonder laag of de  
verschijnen erg  
traag op het  
scherm.  
vochtigheidsgraad erg hoog.  
c Gebruik het apparaat liever niet onder zulke  
koude of vochtige omstandigheden.  
Er wordt geen  
geluid  
weergegeven.  
De volumeregelaar is helemaal dichtgedraaid.  
c Stel de geluidssterkte hoger in met de  
volumeregelaar.  
Er is een hoofdtelefoon aangesloten.  
c Maak de aansluiting van de hoofdtelefoon los.  
De batterijen zijn verkeerd-om in de houder gelegd.  
c Leg de batterijen met de plus en min in de juiste  
richting in de houder.  
De radio-  
De batterijen zijn bijna leeg.  
ontvangst klinkt  
erg zwak of  
onregelmatig, of  
de gevoeligheid is  
onvoldoende.  
c Vervang alle batterijen door nieuwe.  
De afstemming en/of de instelling van de antenne  
zijn niet optimaal.  
c Zorg voor een betere afstemming of verstel de  
antenne.  
Het ontvangen radiosignaal is te zwak.  
c Bij gebruik van de radio in een gebouw of een  
voertuig kunt u proberen of het in de buurt van  
een raam beter klinkt.  
De ATT ontstoringsschakelaar staat op ON.  
c Zet de ATT ontstoringsschakelaar in de OFF  
stand (zie blz. 21).  
De directe  
Tussen het indrukken van de toetsen is meer dan 10  
afstemming werkt seconden verstreken.  
niet.  
c Zorg dat u steeds de volgende toets binnen 10  
seconden indrukt.  
38NL Aanvullende informatie  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Storing  
Oorzaak en oplossing  
Het vastleggen  
van een favoriete  
radiozender lukt  
niet.  
Er is een vergissing gemaakt bij de bediening.  
c Houd de ENTER toets ingedrukt en druk op een  
van de cijfertoetsen (0–9) (zie blz. 22).  
Het afstemmen  
op een  
Het gekozen nummer komt niet overeen met de  
gewenste radiozender.  
vastgelegde  
voorkeurzender  
lukt niet.  
c Druk op de juiste cijfertoets voor de gewenste  
voorkeurzender.  
De voorkeurzender is per ongeluk uit het  
afstemgeheugen gewist.  
c Leg de voorkeurzender opnieuw in het  
afstemgeheugen vast (zie blz. 22).  
Bij het aanbreken U hebt de STANDBY MEMORY  
of  
toets niet  
van de gekozen  
wektijd wordt de  
radio niet  
ingedrukt.  
c Druk op de STANDBY MEMORY  
(zie blz. 29).  
of toets  
ingeschakeld.  
De HOLD toetsbeveiliging is ingeschakeld.  
c Schuif de HOLD schakelaar tegen de richting van  
de pijl in (zodat het “-” sleutelteken dooft) (zie  
blz. 32).  
Het vervangen van de batterijen heeft meer dan 60  
seconden geduurd.  
c Stel de radio opnieuw op de juiste tijd in.  
De volumeregelaar is helemaal dichtgedraaid.  
c Stel de geluidssterkte hoger in met de  
volumeregelaar.  
Er is geen zenderfrequentie vastgelegd in het  
STANDBY MEMORY voor de wekfunctie.  
c Kies een frequentie en leg die vast in het  
STANDBY MEMORY voor de wekfunctie (zie  
blz. 28).  
De  
Er zijn nog geen voorkeurzenders vastgelegd in de  
gekozen geheugenpagina, of maar een enkele  
geheugenzoek-  
functie vindt geen zender.  
zenders.  
c Zorg dat er 2 of meer zenders zijn vastgelegd in  
de geheugenpagina die u wilt doorzoeken.  
De automatische  
zoekafstemming  
stopt niet.  
De ATT ontstoringsschakelaar staat op ON.  
c Zet de ATT ontstoringsschakelaar op OFF, of stel  
de ATT gevoeligheidsregelaar iets lager in.  
Aanvullende informatie  
39NL  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Technische gegevens  
Afstemsysteem  
FM: Superheterodyne  
AM: Dubbele conversie superheterodyne  
FM: 76 MHz – 108 MHz  
Afstembereik  
KG(SW): 1 621 kHz – 29 999 kHz  
MG(MW): 530 kHz – 1 620 kHz  
LG(LW): 150 kHz – 529 kHz  
Uitgangen  
LINE OUT aansluiting (stereo ministekkerbus) × 1  
Uitgangsniveau ca. 245 mV, uitgangsimpedantie  
minder dan 10 k  
i hoofdtelefoon-aansluiting (stereo ministekkerbus)  
× 1 16 Ω  
Luidspreker  
Ca. 77 mm doorsnede, 8 × 1  
Maximaal uitgangsvermogen  
380 mW (bij 10 % harmonische vervorming)  
Stroomvoorziening  
Externe stroomingang  
Afmetingen (b/h/d)  
Gewicht  
6 V gelijkstroom van vier R6 (AA-formaat) batterijen  
DC IN 6V  
Ca.190×118,8×35,3mm(incl.uitstekendeonderdelen)  
Ca. 536 gram  
Ca. 608 gram (incl. vier R6 (AA-formaat) batterijen)  
Bijgeleverd toebehoren  
Draagtasje (1)  
Compacte draadantenne AN-71 (1)  
Radiogolf-gids (1)  
Los verkrijgbare accessoires  
LG(LW)/MG(MW)/KG(SW) breedband-antenne AN-102  
Actieve kortegolf-antenne AN-LP1  
Aansluitsnoeren  
RK-G135 (stereo ministekker y ministekker)  
RK-G134 (stereo ministekker y stereo ministekker)  
RK-G136 (stereo ministekker y stereo ministekker)  
RK-G129 (stereo ministekker y 2 tulpstekkers)  
Mogelijk heeft uw handelaar niet alle bovengenoemde los verkrijgbare  
accessoires in voorraad. Raadpleeg uw handelaar voor nadere informatie  
betreffende de accessoires die in uw woongebied verkrijgbaar zijn.  
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder  
kennisgeving.  
40NL Aanvullende informatie  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Verklaring van radiogolf-begrippen  
Wat is SSB ontvangst? (Single side band = enkele zijband)  
SSB ontvangst is zeer populair bij amateur- en civiele zenders en  
wordt dan ook op alle banden voor amateurzenders toegepast  
vanwege de duidelijkheid van de signalen. Deze duidelijkheid  
ontstaat doordat de signalen slechts met halve bandbreedte van de  
dubbele zijband (DSB, Double Side Band) worden uitgezonden.  
Over het algemeen maken SSB uitzendingen gebruik van de USB  
(bovenste zijband) modulatie, terwijl amateurband-uitzendingen  
onder de 10 MHz gebruik maken van LSB (onderste zijband)  
modulatie.  
Draaggolf  
Amplitude  
Conventionele radio’s zonder BFO  
(Beat Frequency Oscillator)  
zwevingsfrequentie-oscillator zijn  
niet in staat SSB uitzendingen goed te  
ontvangen. De ingebouwde BFO  
(Beat Frequency Oscillator) oscillator  
LSB  
USB  
Frequentie  
van dit apparaat maakt het echter wel geschikt voor de SSB enkele-  
zijband ontvangst.  
Wat is CW (Continuous Wave)?  
Ook CW is populair bij amateur- en civiele zenders. Bij CW-  
uitzending wordt de amplitude van een draaggolf niet gemoduleerd,  
terwijl dit bij andere systemen wel het geval is. CW geeft informatie  
door via het onderbreken van een draaggolf met behulp van Morse  
code.  
Omdat deze radio is uitgerust met een BFO zwevingsfrequentie-  
oscillator zijn CW uitzendingen alleen als Morse-signalen hoorbaar.  
Om de met het CW-systeem uitgezonden informatie te begrijpen, is  
het nodig om de Morse code te leren.  
Wat houdt synchroon-detectie in?  
De AM ontvangst heeft vaak te kampen met twee grote problemen:  
vervorming ten gevolge van fading en interferentie van nabij gelegen  
radiozenders.  
Het synchroon-detectiecircuit biedt een doeltreffende methode voor  
het bestrijden van deze problemen.  
Vervorming ten gevolge van fading wordt meestal veroorzaakt door  
overmodulatie die zich voordoet wanneer een draaggolf-component  
van het ontvangen signaal onderweg wordt verzwakt. Het  
synchroon-detectiecircuit van deze radio zorgt voor een zuivere  
draaggolffrequentie zonder niveauverschillen, precies afgestemd op  
de oorspronkelijke draaggolf, die wordt gemengd met het ontvangen  
signaal om te compenseren voor de verzwakte draaggolfcomponent.  
Op deze manier wordt de vervorming aanzienlijk verminderd.  
Aan de andere kant maken AM (LW, MW en SW) uitzendingen over  
het algemeen gebruik van DSB dubbele-zijband uitzending, waarbij  
gemoduleerde signalen worden uitgezonden met gebruik van zowel  
de bovenste als de onderste zijband (USB en LSB). In de meeste  
gevallen wordt slechts één van de zijbanden gestoord door  
interferentie van nabij gelegen radiostations (d.w.z. door  
zwevingen). Het synchroon-  
Draaggolf  
detectiecircuit selecteert uit de DSB  
Interferentie  
(dubbele zijband) signalen alleen die  
ene zijband (USB of LSB) die vrij is  
van storing. Zo verkrijgt u een  
duidelijke ontvangst, zonder  
interferentie van nabij gelegen  
zenders.  
LSB  
USB  
Alleen deze kant wordt ontvangen.  
Aanvullende informatie  
41NL  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sintonização por exploração  
da memória para buscar  
automaticamente estações  
disponíveis armazenadas numa  
página específica.  
• Operação do temporizador  
incorporado  
Com os 2 temporizadores  
incorporados, pode-se sintonizar a  
estação desejada para a hora  
desejada.  
Aviso  
Para evitar perigos de incêndio ou  
choques eléctricos, não exponha o  
aparelho à chuva ou humidade.  
Para evitar choques eléctricos, não  
abra a caixa do aparelho.  
A assistência técnica só deve ser  
prestada por técnicos qualificados.  
Características  
• Cobertura mundial com  
recepção de FM estéreo/SW/  
MW/LW  
Sintonização simples e precisa  
com o sistema sintetizador PLL  
(Elo de Fase Síncrona) controlado  
a quartzo.  
FM: 76 MHz – 108 MHz  
SW: 1 621 kHz – 29 999 kHz  
MW: 530 kHz – 1 620 kHz*  
LW: 150 kHz – 529 kHz  
• Temporizador de repouso  
O temporizador de repouso  
desactivará automaticamente o  
rádio, de forma que o utente possa  
adormecer ao som do rádio, sem  
se preocupar em desligá-lo.  
Pode-se seleccionar o tempo de  
activação para o temporizador de  
repouso dentre 60 min., 45 min.,  
30 min. e 15 min.  
• Recepção de FM estéreo  
Pode-se desfrutar de transmissões  
FM em estéreo através de  
auscultadores estéreo opcionais.  
Consulte o «Guia de Ondas»  
fornecido para maiores  
informações (consulte página 15).  
* Acerca dos intervalos de  
sintonização para transmissões  
MW (ondas médias)  
O intervalo de sintonização MW  
difere de acordo com a área. Neste  
aparelho, o intervalo de sintonização  
vem predefinido da fábrica como 9  
kHz ou 10 kHz. Altere as definições  
para poder escutar o rádio (consulte  
página 15).  
Área  
Intervalo de  
sintonização MW  
Países das Américas  
do Norte e do Sul  
10 kHz  
Outros países  
9 kHz  
• Cinco tipos de métodos de  
sintonização para adequar às  
suas necessidades  
Sintonização directa para  
sintonizar uma estação  
mediante a especificação directa  
da sua frequência.  
Sintonização manual para  
ajustar a frequência pouco a  
pouco manualmente.  
Sintonização por exploração  
automática para buscar  
estações automaticamente.  
Sintonização programada para  
armazenar estações de antemão  
e seleccioná-las com um toque  
de tecla.  
2PT Características  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Índice  
Introdução  
Localização das partes e dos controlos ..................... 4  
Fontes de alimentação  
Operação com pilhas ................................................... 8  
Operação com fontes de alimentação externas ...... 10  
Operação com adaptador CA ......................... 10  
Acerto do relógio  
Acerto da hora corrente............................................. 11  
Obtenção da hora em outras partes do mundo ..... 13  
Audição do rádio  
Alteração do intervalo de sintonização MW .......... 15  
Introdução directa da frequência  
— Sintonização directa .............................................. 16  
Para aprimorar a recepção .............................. 17  
Selecção manual da frequência  
— Sintonização manual............................................. 18  
Busca automática de estações  
— Sintonização por exploração automática ........... 20  
Programação de estações  
— Sintonização programada .................................... 22  
Busca das estações disponíveis na memória  
— Sintonização por exploração da memória ......... 24  
Recepção de transmissões SSB e CW ...................... 26  
Obtenção de uma recepção óptima de AM  
PT  
— Detecção síncrona ........................................... 27  
Utilização do temporizador  
Despertar com rádio ou alarme  
— Função de prontidão ............................................. 28  
Adormecer ao som do rádio  
— Função do temporizador de repouso ................. 31  
Outras utilizações convenientes  
Prevenção contra erros operativos  
— Função de bloqueio ............................................... 32  
Gravação de transmissões......................................... 33  
Utilização da antena externa SW fornecida ........... 34  
Utilização da antena externa opcional .................... 35  
Informações adicionais  
Precauções e manutenção ......................................... 36  
Verificação de problemas .......................................... 38  
Especificações ............................................................. 40  
Sugestões sobre ondas de rádio ............................... 41  
Índice 3PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B Introdução  
Localizaçãodaspartesedoscontrolos  
Consulte as páginas entre parênteses quanto aos pormenores.  
Frente  
1 Tomada AM EXT ANT  
6 Tomada DC IN 6V !  
(entrada de alimentação  
externa) (10)  
(antena externa AM) (35)  
2 Controlo ATT (atenuador)  
(21)  
7 Tecla LIGHT (luz)  
Quando o mostrador  
estiver difícil de se ver,  
prima esta tecla para  
iluminá-lo por  
3 Interruptor ATT ON/OFF  
(atenuador ligado/  
desligado) (21)  
4 Tomada LINE OUT (saída  
aproximadamente 10  
segundos. Caso pressione  
esta tecla novamente  
enquanto a luz estiver  
acesa, esta se apagará. A  
execução de operações  
com as teclas enquanto a  
luz estiver acesa fará  
estender o tempo de  
iluminação.  
de gravação) (33)  
5 Tomada 2  
(auscultadores) (17, 33)  
Pode-se desfrutar de  
transmissões FM estéreo  
pela ligação de  
auscultadores estéreo  
opcionais ao aparelho.  
Quando auscultadores  
forem utilizados, o som  
do altifalante será  
8 Mostrador (7)  
9 Controlos (6)  
0 Altifalante  
silenciado.  
4PT Introdução  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Atrás  
qa Controlo SSB FINE TUNE (sintonia fina da banda de lado  
único) (26)  
qs Selector LSB/USB (banda de lado inferior/banda de lado  
superior) (26, 27)  
qd Selector AM MODE (modo AM) (26, 27)  
qf Selector TONE (tonalidade) (33)  
qg Controlo VOLUME  
qh Antena telescópica  
Sempre puxe para fora a base da antena antes da utilização.  
Ademais, não utilize força desnecessária quando for guardar  
a antena. Neste momento, certifique-se de empurrar para  
dentro a base também.  
Base  
Puxe para fora  
qj Suporte  
qk Compartimento de pilhas  
Introdução  
5PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controlos  
1 Tecla SLEEP (repouso)  
9 Tecla POWER ON/OFF  
(activação/desactivação  
da alimentação)  
(31)  
2 Interruptor HOLD  
(bloqueio) (32)  
0 Teclas numéricas (15, 16,  
22, 23, 24)  
3 Tecla DIRECT (15, 16)  
qa Tecla DISPLAY, EXE  
(indicações, execução) (13,  
15, 16)  
4 Tecla FM/AM (16, 18, 20)  
5 Teclas STANDBY  
MEMORY, TIMER  
Prima-a para passar à  
indicação do relógio  
STANDBY/STANDBY  
TIME SET (memória de  
prontidão, prontidão do  
temporizador/ajuste da  
hora de activação) (28, 30)  
durante a operação do  
rádio. Prima-a novamente  
para retornar à indicação  
prévia. Caso não pressione  
de novo a tecla, o mostrador  
retornará à condição prévia  
em cerca de 10 segundos.  
6 Tecla ENTER, LOCAL  
TIME SET (entrada,  
acerto da hora local) (11,  
22, 28)  
qs Tecla SCAN (exploração)  
(24)  
7 Tecla ERASE, DST  
(apagamento, Horário de  
Economia de Energia) (11,  
13, 30)  
qd Tecla PAGE (página) (22, 24)  
qf Teclas MANUAL TUNE/  
SCAN START/STOP,  
8 Tecla AM BAND,  
WORLD TIME (banda  
AM, horário mundial)  
(13, 18, 20)  
STANDBY TIME SET/  
TIME SET (sintonização  
manual/início/paragem  
da exploração, ajuste da  
hora de activação/acerto  
da hora) (11, 13, 18, 20, 28)  
6PT Introdução  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mostrador  
1 Indicador TUNE  
(sintonização) (16, 18)  
Aparece quando uma  
estação é sintonizada.  
6 Indicador SYNCLOCK  
(fixação da detecção  
síncrona) (27)  
Aparece quando a  
detecção síncrona está  
efectiva.  
2 Indicador de carga da  
pilha (9)  
7 Indicador SLEEP  
(temporizador de  
repouso) (31)  
3 Indicador HOLD  
(bloqueio) (32)  
Aparece quando HOLD  
está activada. Todas as  
teclas tornam-se  
Aparece quando o  
temporizador de repouso  
está activado.  
inoperativas.  
8 Indicadores STANDBY  
4 Indicador  
Economia de Energia)  
(12)  
(Horário de  
, STANDBY  
30)  
(28, 29,  
Acendem-se quando o  
temporizador de  
prontidão é ajustado.  
Aparece quando a  
indicação da hora está  
ajustada ao Horário de  
Economia de Energia.  
9 Indicação do número  
PAGE (página)  
5 Número de memória/  
indicação da diferença de  
fuso horário (11, 22, 23)  
Aparece constantemente  
quando o rádio está  
ligado.  
0 Indicação de hora/  
frequência  
Introdução  
7PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B Fontes de alimentação  
Operação com pilhas  
Para operar este aparelho com fontes de alimentação externas, consulte  
«Operação com adaptador CA» (página 10).  
1
Deslize e abra a tampa do compartimento de pilhas.  
2
Insira quatro pilhas R6 (tamanho AA) no  
compartimento de pilhas.  
Insira-as observando a correspondência correcta dos pólos.  
Insira o  
lado # da  
pilha  
primeiro.  
3
Feche a tampa do compartimento de pilhas.  
Quando inserir as pilhas pela primeira vez, «0:00» cintilará no  
mostrador. O cintilar pode ser cessado pelo acerto da hora.  
Nota  
Os caracteres levam cerca de 3 segundos para aparecerem no  
mostrador após a inserção das pilhas.  
8PT Fontes de alimentação  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Substituição das pilhas  
O som diminuirá e ficará distorcido, e «E» cintilará no  
mostrador quando as pilhas se tornarem fracas.  
Quando as pilhas estiverem completamente exauridas, «E»  
parará de cintilar (acender-se-á estavelmente), a alimentação irá  
desligar-se e todas as teclas se tornarão inoperativas. Substitua  
todas as quatro pilhas por outras novas.  
Após substituir as pilhas e ligar novamente a alimentação, «E»  
desaparecerá e o aparelho tornar-se-á operável.  
Nota acerca da substituição das pilhas  
Substitua as pilhas dentro do intervalo de 60 segundos com a  
alimentação desligada. Doutro modo, o acerto do relógio será cancelado.  
Se isto ocorrer, acerte novamente a hora. As estações programadas, a  
hora ajustada pela função de prontidão e a diferença de fuso horário  
entre a hora local e a UTC não serão apagadas.  
Duração das pilhas  
(JEITA*)  
Sony R6 (tamanho AA)  
aprox. 15 horas  
Sony LR6 alcalina (tamanho AA)  
FM  
aprox. 47 horas  
aprox. 34 horas  
aprox. 34 horas  
SW  
aprox. 10 horas  
MW/LW  
aprox. 10 horas  
* Medido pelos padrões da JEITA (Japan Electronics and Information Technology  
Industries Association). A vida útil real da pilha pode variar dependendo das  
condições do aparelho.  
Notas acerca das pilhas secas  
O manuseamento incorrecto das pilhas pode resultar em fugas de  
electrólitos ou avarias. Certifique-se de seguir os itens abaixo.  
• Insira as pilhas observando a correspondência correcta dos pólos.  
• Não misture pilhas novas com usadas. Não misture diferentes tipos de  
pilha.  
• Não tente recarregar pilhas secas, pois estas não podem ser  
recarregadas.  
• Remova as pilhas quando o aparelho não for ser utilizado por um  
longo intervalo de tempo.  
• Não transporte pilhas secas junto com moedas ou outros objectos  
metálicos. Do contrário, poderá ocorrer geração de calor se os  
terminais positivo e negativo das pilhas entrarem em contacto  
acidentalmente por um objecto metálico.  
Se ocorrer algum vazamento das pilhas, limpe o compartimento de pilhas  
completamente antes de instalar novas pilhas.  
Fontes de alimentação  
9PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operação com fontes de  
alimentação externas  
Também pode utilizar o aparelho ligando o adaptador CA à tomada DC  
IN 6V (entrada de alimentação externa).  
Observação  
Quando uma fonte de alimentação externa é ligada, o aparelho comuta  
automaticamente para a fonte de alimentação externa,  
independentemente de haver pilhas instaladas ou não.  
Notas  
• Mesmo quando for operar o aparelho através de fontes de alimentação  
externas, mantenha as pilhas instaladas como segurança para o  
microcomputador do aparelho. Troque as pilhas cerca de uma vez por  
ano.  
• Desactive a alimentação do aparelho quando for ligar ou desligar  
fontes de alimentação externas. Doutro modo, a alimentação poderá  
apagar-se e «E» poderá aparecer. Neste caso, active a alimentação  
novamente para apagar o indicador «E».  
• Quando utilizar o aparelho com pilhas, desligue o adaptador de CA  
primeiro da tomada de corrente e depois da tomada DC IN 6V do  
aparelho. O aparelho não funciona com pilhas enquanto a tomada DC  
IN 6V estiver ligada.  
• Utilize um adaptador CA* disponível no mercado  
(corrente/tensão de saída nominal 6 V CC/700  
mA). Não utilize nenhum outro tipo de adaptador  
CA.  
Polaridade da ficha  
• Dependendo do adaptador CA, pode ouvir algum  
ruído enquanto utiliza a unidade. Consulte o manual de instruções do  
adaptador CA.  
* A voltagem da fonte de alimentação difere conforme o país. Adquira  
um adaptador CA no país onde o rádio será utilizado.  
Operação com adaptador CA  
Ligue o adaptador CA à tomada DC IN 6V.  
2
a uma tomada da  
1
rede eléctrica  
à tomada DC IN 6V  
1
2
Ligue o adaptador CA firmemente à tomada DC IN 6V.  
LigueoadaptadorCAfirmementeaumatomadadarede  
eléctrica.  
Notas  
Não dobre nem torça o cabo de alimentação forçosamente. Não coloque  
objectos pesados sobre o cabo de alimentação.  
Segure sempre a ficha quando for desligar o cabo de alimentação. Não  
puxe pelo próprio cabo.  
Desligue o adaptador CA da tomada da rede eléctrica e do rádio  
quando o aparelho não for ser utilizado por um longo intervalo de  
tempo.  
10PT Fontes de alimentação  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B Acerto do relógio  
Acerto da hora corrente  
«0:00» cintila no mostrador quando as pilhas são instaladas pela primeira  
vez ou quando o aparelho é reinicializado. Acerte o relógio conforme a  
hora corrente.  
1
2
2, 4, 5  
4
3
Este aparelho pode exibir a hora local, que é a hora para a sua zona  
horária, bem como a hora mundial, ou seja, a hora em qualquer outra  
área do mundo.  
Para o cálculo da hora em outras partes do mundo, a diferença de fuso  
horário* entre a hora local e UTC (Coordenação da Hora Universal) é  
utilizada (consulte a página 14, «Diferença de fuso horário com a UTC  
para cada área»). Para descobrir a hora correcta, ajuste a hora corrente e a  
diferença de fuso horário da área em que se encontra.  
* Este aparelho utiliza zonas horárias para determinar áreas específicas.  
1
2
Se o rádio estiver activado, carregue em POWER ON/  
OFF para desactivar a alimentação.  
Nota  
Não é possível acertar o relógio quando o rádio está activado.  
Pressione continuamente LOCAL TIME SET e carregue  
+
em K ou k para escolher a diferença de fuso  
horário entre a sua hora local e a UTC.  
O indicador TIME ZONE irá aparecer. Cada  
+
vez que se pressiona K ou k, a  
diferença de fuso horário (UTC + ou –) e a  
«hora» do relógio irão aumentar ou  
diminuir em conformidade.  
Dois breves sinais sonoros serão emitidos  
quando se ajustar a diferença horária para 0.  
Quando se liberar LOCAL TIME SET, o indicador TIME ZONE irá  
desaparecer e a diferença de fuso horário com a UTC será  
determinada.  
Acerto do relógio  
11PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Acerto da hora corrente (continuação)  
3
Para estabelecer o horário de economia de energia  
diurna, carregue em DST para obter o indicador  
.
Se o horário de economia de energia não for utilizado na sua área  
ou não estiver correntemente efectivo, ou ainda se  
indicado, prossiga com o passo 4.  
já estiver  
4
Pressione continuamente LOCAL TIME SET e carregue  
+
em ?K ou k? para acertar a hora local.  
+
Cada vez que se pressiona ?K ou k? , a hora corrente diminui  
ou aumenta em um minuto. Para alterar os dígitos rapidamente,  
+
mantenha premida ?Kou k? .  
Dois breves sinais sonoros serão emitidos quando se ajustar a hora a  
«0:00».  
5
Libere LOCAL TIME SET.  
« : » começa a cintilar e o relógio é  
accionado.  
Para passar à indicação do relógio enquanto o rádio estiver  
activado  
Carregue em EXE. O mostrador retornará à condição prévia  
automaticamente após cerca de 10 segundos ou quando EXE for  
pressionada novamente. O período de exibição da hora é  
estendido quando a tecla WORLD TIME é pressionada durante a  
+
indicação do relógio, ou quando K ou k é premida durante  
a indicação da hora mundial. Durante a exibição do relógio, as  
operações do rádio, tal como alteração da frequência, não são  
possíveis. O relógio não será exibido durante a exploração  
automática (página 20) ou a exploração da memória (página 24).  
Para áreas que adotam o horário de economia de energia  
(horário de verão)  
Carregue em DST para obter o indicador  
, caso esteja agora no  
período do horário de verão. Quando o período do horário de  
verão tiver terminado, carregue em DST para apagar o indicador  
. A indicação da hora será automaticamente ajustada.  
Observações  
• O relógio é indicado conforme o sistema de ciclos de 24 horas.  
• Carregue em LOCAL TIME SET para cessar o piscamento de «0:00».  
• Para ajustar a hora com a precisão dos segundos, libere LOCAL TIME  
SET junto com o sinal informativo da hora.  
12PT Acerto do relógio  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Obtenção da hora em outras  
partes do mundo  
Pode-se exibir a hora de qualquer outra área do mundo (horário  
WORLD).  
EXE  
2
1
3
1
2
Carregue em WORLD TIME.  
Se o rádio estiver activado, carregue em EXE para exibir o relógio  
antes de pressionar WORLD TIME..  
+
Carregue em K ou k para indicar a diferença de  
fuso horário com a UTC para a cidade (área) desejada.  
Dois breves sinais sonoros serão emitidos quando se ajustar a  
diferença de fuso horário a 0.  
3
Carregue em DST para obter o indicador  
área especificada esteja agora no período do horário de  
economia de energia.  
, caso a  
A hora corrente da área desejada será  
exibida.  
Para comutar de volta à indicação da hora LOCAL  
Carregue em WORLD TIME novamente.  
Acerto do relógio  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13PT  
Obtenção da hora em outras partes do mundo  
(continuação)  
Diferença de fuso horário entre a hora local e a UTC  
A tabela mostra a diferença de fuso horário com relação à UTC  
para cada área. «+1:00» indica uma hora à frente da UTC, e  
«–1:00» indica uma hora atrás da UTC.  
A relação da UTC com a hora LOCAL e com a diferença de fuso  
horário é a seguinte:  
Diferença de fuso horário = Hora LOCAL* – UTC  
* A hora local antes do ajustamento DST (horário de economia de  
energia). O ajuste de DST não afecta a indicação da diferença de fuso  
horário.  
Diferença de fuso horário com a UTC para cada área  
Diferença horária Principal cidade ou área  
0
Londres  
+1  
Europa Central, Amsterdão, Estocolmo, Zurique,  
Paris, Viena, Bruxelas, Berlim, Madrid, Lisboa, Roma  
Cairo, Atenas, Istambul  
Jeddah, Riade, Nairobi, Moscovo  
Dubai  
+2  
+3  
+4  
+5  
+6  
+7  
+8  
+9  
+10  
+11  
+12  
–11  
–10  
–9  
Carachi  
Daca  
Banguecoque, Jacarta  
Singapura, Pequim, Hong-Kong  
Tóquio, Seoul  
Sydney, Guam  
Ilhas Salomão, Noumea  
Auckand, Fiji  
Samoa  
Havaí, Honolulu, Taiti  
Anchorage  
–8  
–7  
Los Angeles, São Francisco, Vancôver  
Denver, Calgary  
–6  
–5  
–4  
Chicago, Dallas, Cidade do México  
Nova Iorque, Toronto, Panamá, Lima  
Caracas, Santiago  
–3  
–2  
Rio de Janeiro, São Paulo, Buenos Aires  
Ilha Fernando  
–1  
Ilhas dos Açores  
14PT Acerto do relógio  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B Audição do rádio  
Alteração do intervalo de  
sintonização MW  
O intervalo de canal MW difere de acordo com a área, conforme mostra a  
tabela abaixo. Seleccione o intervalo de frequência de acordo com a sua área.  
Intervalo de frequência de acordo com a área  
Área  
Intervalo de sintonização  
Países das Américas do Norte e do Sul 10 kHz  
Outros países  
9 kHz  
1
3
4
2
1
2
Carregue em POWER ON/OFF para desactivar o  
rádio.  
Carregue em DIRECT.  
Execute o passo 3 dentro de 10 segundos. Caso contrário, o  
aparelho retornará à condição prévia ao passo 2. Se isto ocorrer,  
repita a partir do passo 2. Em adição, execute os passos após o  
passo 3 dentro de 10 segundos também.  
3
4
Utilize as teclas numéricas para introduzir o intervalo  
de sintonização.  
Para introduzir 9 kHz, carregue em 9, e para introduzir 10 kHz,  
carregue em 1 e 0.  
Carregue em EXE para encerrar a operação.  
O intervalo de sintonização introduzido irá  
cintilar por cerca de 3 segundos e o aparelho  
retornará à indicação do relógio.  
Dois breves sinais sonoros serão emitidos  
quando forem introduzidos números outros  
que não «9» e «10». Neste caso, repita o  
procedimento a partir do passo 2 após  
retornar à indicação do relógio.  
Audição do rádio  
15PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introdução directa da  
frequência  
— Sintonização directa  
Caso conheça a frequência da estação que deseja escutar, poderá utilizar  
as teclas numéricas para uma sintonização rápida e precisa.  
1
4
5
3
2
TVOLUME  
(ajusta o  
volume)  
1
2
Carregue em POWER ON/OFF para activar o rádio.  
Carregue em FM/AM para seleccionar uma banda.  
Para escutar transmissões SW (ondas curtas), MW (ondas médias)  
ou LW (ondas longas), seleccione AM.  
3
Carregue em DIRECT.  
A frequência desaparece do mostrador.  
Execute o passo 4 dentro de 10 segundos.  
Caso contrário, o aparelho retornará à  
condição anterior ao passo 3. Neste caso,  
repita a partir do passo 3. Adicionalmente,  
execute os passos após o passo 4 dentro de  
10 segundos também.  
4
Pressione as teclas numéricas e introduza a frequência  
da estação desejada.  
Banda FM: Pode-se ignorar a vírgula decimal.  
Exemplo: Para introduzir 89,5 MHz, prima 8, 9 e 5.  
Banda AM: Podem-se ignorar os últimos 3 dígitos, se estes forem  
todos zero.  
Exemplos: Para introduzir 810 kHz, prima 8, 1 e 0.  
Para introduzir 10 000 kHz, carregue em 1 e 0.  
Para introduzir 12 095 kHz, carregue em 1, 2, 0, 9 e 5.  
O intervalo de frequência mínimo para a introdução directa é 0,05  
MHz (50 kHz) para FM, e 1 kHz para AM.  
5
Carregue em EXE.  
O aparelho sintonizará a frequência  
TUNE  
introduzida. «  
» aparecerá no  
mostrador quando a estação for sintonizada.  
16PT  
Audição do rádio  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para corrigir uma entrada  
Carregue em DIRECT e repita a partir do passo 3.  
Caso introduza uma frequência inválida  
Dois breves sinais sonoros serão emitidos e o mostrador  
retornará à frequência correntemente em audição. Verifique a  
frequência e repita a partir do passo 3.  
Para desactivar o rádio  
Carregue em POWER ON/OFF.  
Observações  
• Podem-se utilizar auscultadores estéreo opcionais para desfrutar das  
transmissões FM estéreo.  
• Quando for escutar transmissões de noticiários, regule o selector  
TONE a NEWS para intensificar a voz. Para a audição de músicas,  
regule o selector a MUSIC.  
• A recepção de frequências em torno de 3,64 MHz pode ser dificultada  
devido a sinais espúrios internos gerados pelos osciladores  
incorporados.  
Para aprimorar a recepção  
Recepção de FM  
Estenda a antena telescópica e ajuste a  
orientação e o ângulo.  
(Consulte «Antena telescópica», página 5.)  
Recepção de MW/LW  
Retraia a antena telescópica e rode o aparelho  
para reorientar a antena de barra de ferrite  
incorporada.  
Recepção de SW  
Estenda completamente a antena telescópica  
verticalmente. Para SW, pode-se desfrutar de  
uma recepção ainda melhor mediante a  
utilização da antena externa fornecida (página  
34).  
Se ocorrerem interferências  
Rode o interruptor ATT na lateral do aparelho até ON, e ajuste o  
controlo ATT (página 21).  
Má recepção  
Ligue a antena externa opcional (página 35).  
Audição do rádio  
17PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Selecção manual da  
frequência  
— Sintonização manual  
+
– +  
Utilize ?K, k? ou K k para alterar a frequência.  
,
1
2
4
3
3, 4  
1
2
3
Carregue em POWER ON/OFF para activar a  
alimentação do rádio.  
Carregue em FM/AM para seleccionar uma banda.  
Para escutar transmissões SW, MW ou LW, seleccione AM.  
Quanto às bandas AM, pressione continuamente AM  
+
BAND e carregue em ?K ou k? para seleccionar  
MW (ondas médias), LW (ondas longas) ou banda de  
metro (ondas curtas).  
A frequência mais baixa da banda (banda de  
metro) irá aparecer no mostrador cada vez  
que a tecla for premida.  
Para FM, salte este passo.  
+
– +  
4
Carregue em ?K, k? ou K , k repetidamente  
para sintonizar a estação desejada.  
A frequência irá alterar-se no intervalo de sintonização mostrado  
TUNE  
abaixo cada vez que a tecla for premida, e «  
quando uma estação for sintonizada.  
» aparecerá  
+
+
Banda  
Quando ?K ou k?  
Quando K ou  
k
externa for premida  
interna for premida  
0,05 MHz  
1 kHz  
FM  
SW  
MW  
LW  
0,05 MHz  
5 kHz  
9 kHz ou 10 kHz  
9 kHz  
1 kHz  
1 kHz  
18PT Audição do rádio  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Observações  
+
O aparelho executará a exploração automática quando ?K ou k?  
for mantida premida (consulte «Busca automática de estações –  
Sintonização por exploração automática», página 20).  
+
A frequência altera-se rapidamente quando K ou k é mantida  
premida, e pára quando a tecla é liberada. Nas bandas AM (MW, SW e  
LW), o aparelho explora continuamente dentro da gama de 150 a  
29 999 kHz.  
O que é banda de metro?  
Bandas de metro referem-se às bandas de frequência cujas  
transmissões de ondas curtas estão divididas em comprimentos  
de onda. Normalmente, frequências de transmissão internacional  
são designadas. Com este aparelho, existem 14 bandas de metro.  
Gama de frequências das bandas/bandas de metro  
Unidade: kHz para AM, MHz para FM  
Banda Gama de frequências Pesquisa da gama de frequências Bandas em metros  
LW  
150–529  
153–522  
530–1 620 *  
MW  
530–1 620  
531–1 620 **  
2 250–2 550  
banda de 120 metros  
banda de 90 metros  
banda de 75 metros  
banda de 60 metros  
banda de 49 metros  
banda de 41 metros  
banda de 31 metros  
banda de 25 metros  
banda de 22 metros  
banda de 19 metros  
banda de 16 metros  
banda de 15 metros  
banda de 13 metros  
banda de 11 metros  
3 150–3 450  
3 850–4 050  
4 700–5 100  
AM  
5 900–6 250  
7 100–7 400  
SW  
1 621–29 999  
9 400–10 000  
11 500–12 150  
13 500–13 900  
15 000–15 900  
17 450–18 000  
18 850–19 100  
21 450–21 950  
25 600–26 100  
76,00–108,00  
FM  
76,00–108,00  
*
Intervalo de sintonização de 10 kHz (consulte página 15).  
** Intervalo de sintonização de 9 kHz (consulte página 15).  
Nota  
A gama de frequências real das transmissões de ondas curtas e a gama  
das bandas de metro para este aparelho podem diferir. Consulte o «Guia  
de Ondas» para maiores informações.  
Audição do rádio  
19PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Busca automática de estações  
Sintonização por exploração automática  
1
2
6
3
3, 4, 5  
1
2
Carregue em POWER ON/OFF para activar o rádio.  
Carregue em FM/AM para seleccionar uma banda.  
Para escutar transmissões em SW, MW ou LW, seleccione AM.  
3
Para as bandas AM, mantenha premida AM BAND e  
+
carregue em ?K ou k? para seleccionar MW  
(ondas médias), LW (ondas longas) ou banda de metro  
(ondas curtas).  
A frequência mais baixa da banda (banda de metro) aparecerá no  
mostrador cada vez que a tecla for pressionada.  
Quanto a FM, salte este passo.  
+
4
Pressione continuamente ?K ou k? por cerca de 2  
segundos. Libere a tecla quando o aparelho começar a  
varredura.  
As estações serão procuradas automaticamente. O aparelho irá  
parar em cada recepção e retomará a exploração após cerca de 3  
segundos (sintonização por exploração automática).  
O aparelho irá explorar dentro da gama de frequências da banda  
ou banda de metro escolhida (consulte «Gama de frequências das  
bandas/bandas de metro», página 19).  
5
6
Quando o aparelho sintonizar a transmissão desejada,  
+
carregue em ?K ou k? externa.  
A exploração automática irá parar em tal estação transmissora.  
+
Carregue em K ou k interna para ajustar a  
frequência óptima.  
20PT Audição do rádio  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Observações  
• O aparelho explora as frequências em ordem descendente quando se  
mantém premida ?K, e em ordem ascendente quando se mantém  
+
premida k? .  
• Para alterar a direcção de exploração, pressione continuamente ?K  
+
ou k? oposta à direcção corrente por 3 segundos. Isto é conveniente  
quando se quer retornar à recepção prévia após o aparelho ter  
retomado a exploração.  
Para ajustar a sensibilidade da recepção  
para a exploração  
— Utilização do interruptor ATT e do controlo ATT  
Na exploração de transmissões MW à noite quando a recepção  
estiver intensa ou quando sob interferência prevalecente, o  
aparelho poderá parar frequentemente a exploração para  
transmissões nulas.  
Se o aparelho parar a exploração frequentemente, ajuste a  
sensibilidade de recepção.  
Sob condições normais, regule o interruptor ATT a OFF  
(sensibilidade de recepção máxima).  
Controlo ATT  
Interruptor ATT  
1
2
Regule o interruptor ATT a ON.  
O controlo ATT é habilitado.  
Rode o controlo ATT e ajuste a sensibilidade de  
recepção.  
Rode o controlo ATT em direcção a MAX para reduzir a  
sensibilidade. O aparelho irá saltar sinais mais fracos e parar  
somente naqueles mais intensos.  
Nota  
Se o controlo ATT for rodado demasiadamente em direcção a MAX,  
o aparelho não parará em nenhum sinal fraco. Regule o interruptor  
ATT a OFF, caso não precise utilizar o atenuador.  
Audição do rádio  
21PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Programação de estações  
— Sintonização programada  
Existe um total de 10 páginas disponíveis para programação (página 0 a  
página 9) e podem-se programar até 10 estações por página, para um  
máximo de 100 estações programadas. Mediante a programação, torna-se  
possível sintonizar estações através das teclas numéricas (0 a 9).  
Maneira conveniente de utilizar a sintonização programada  
Para transmissões de ondas curtas (SW), as frequências  
disponíveis para recepção diferem de acordo com a hora e o  
período, mesmo para a mesma estação. A programação de  
diferentes frequências para a mesma estação numa página irá  
possibilitar sintonizar tal estação facilmente através da  
sintonização por exploração da memória (página 24).  
(Quanto às frequências de cada estação, consulte o Guia de  
Ondas fornecido.)  
Programação e alteração de estações  
Frequências podem já vir programadas na memória no momento da  
aquisição. Neste caso, apague ou altere as estações desnecessárias.  
1
3, 4  
3
4
1
2
Carregue em POWER ON/OFF para activar o rádio.  
Sintonize a estação que deseja programar.  
Quanto aos pormenores concernentes à sintonização, consulte  
Sintonização directa (página 16), Sintonização manual (página 18)  
ou Sintonização por exploração automática (página 20).  
3
4
Carregue em PAGE e prima uma tecla numérica entre  
0 e 9 para seleccionar um número de  
página.  
O número irá mudar de uma indicação  
piscante a uma indicação constante, e o  
número de página será determinado.  
Mantenha premida ENTER e pressione uma tecla numérica  
entre 0 e 9 para seleccionar um número de memória.  
Dois breves sinais sonoros serão emitidos e o  
indicador PRESET mudará de uma indicação  
piscante para uma indicação constante. A  
frequência será armazenada no número de  
memória seleccionado.  
O exemplo mostra que AM 594 kHz está  
armazenada no número de memória 1 da  
página número 1.  
Nota  
Se já houver uma estação armazenada na tecla escolhida, a mesma  
será sobreposta pela nova programada.  
22PT Audição do rádio  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sintonização de estações programadas  
1
2, 3  
2
1
2
Carregue em POWER ON/OFF para activar o rádio.  
Carregue em PAGE e prima o número de página (0 a 9)  
onde a estação programada desejada estiver  
armazenada.  
3
Prima a tecla numérica (0 a 9) correspondente à estação  
programada desejada.  
O rádio sintonizará a estação designada para a tecla.  
Se nenhuma estação estiver programada  
Dois breves sinais sonoros serão emitidos quando a tecla for  
premida (0 a 9) e, após «- - - -» ser momentaneamente indicado, o  
aparelho retornará à indicação prévia.  
Apagamento de estações programadas  
1
2, 3  
2
4
1
2
Carregue em POWER ON/OFF para activar o rádio.  
Carregue em PAGE e prima o número de página (0 a 9)  
onde a estação que deseja apagar estiver armazenada.  
3
4
Prima a tecla numérica (0 a 9) correspondente à estação  
que deseja apagar.  
Pressione continuamente ERASE.  
O número de memória cintila enquanto se mantém premida  
ERASE.  
Dois breves sinais sonoros serão emitidos após cerca de 3 segundos  
e a estação armazenada será apagada. A indicação do número de  
memória desaparecerá.  
Audição do rádio  
23PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Busca das estações  
disponíveis na memória  
— Sintonização por exploração da  
memória  
Pode-se efectuar uma varredura das estações armazenadas numa página.  
Maneira conveniente de utilizar a sintonização por  
exploração da memória  
Quando se executa a sintonização por exploração da memória, a  
varredura irá parar nas estações disponíveis. Mediante o  
armazenamento de frequências de uma estação transmissora de  
ondas curtas (SW) que diferem conforme a hora e o período  
numa página, a frequência disponível poderá ser recebida pela  
exploração de tal página.  
1
2
3
2
1
2
Carregue em POWER ON/OFF para activar o rádio.  
Carregue em PAGE e pressione a tecla numérica (0 a 9)  
correspondente à página a ser explorada.  
3
Carregue em SCAN.  
O aparelho irá explorar todas as estações programadas na página  
seleccionada em ordem ascendente e parará quando houver  
recepção. Carregue em SCAN novamente para seleccionar a  
próxima estação. Após o número de memória mais alto ter sido  
explorado, o aparelho retornará ao número de memória mais baixo  
e explorará novamente.  
24PT Audição do rádio  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para cessar a exploração da memória durante a operação  
Carregue em SCAN enquanto a exploração da memória estiver  
em operação.  
Quando não houver estação disponível  
Se nenhuma estação for recebida após a exploração, o aparelho  
irá retornar ao número de memória onde a exploração foi  
iniciada e dois breves sinais sonoros serão emitidos.  
Quando se pressiona SCAN para uma página sem  
programações  
Dois breves sinais sonoros são emitidos, «- - - -» é exibido e o  
aparelho retorna ao seu estado prévio.  
Observações  
• A exploração funciona mais rápido, caso programe frequências em  
ordem descendente ou ascendente na sequência dos números de  
memória.  
• Durante explorações nocturnas, quando a recepção é intensa ou  
quando sob interferências prevalecentes, o aparelho poderá parar a  
exploração frequentemente para transmissões nulas. Em tais casos,  
regule o interruptor ATT a ON e ajuste o controlo ATT (consulte «Para  
ajustar a sensibilidade da recepção para a exploração», página 21). Sob  
condições normais, regule o interruptor ATT a OFF.  
Nota  
Muitas transmissões internacionais para ondas curtas possuem horas de  
transmissão limitadas. Por tal motivo, o aparelho pode não ser capaz de  
sintonizar a estação fora das horas de transmissão correspondentes, ou  
pode sintonizar uma outra estação, tal como a estação local da sua área,  
etc.  
Audição do rádio  
25PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recepção de transmissões  
SSB e CW  
É possível receber transmissões SSB (Banda de Lado Único) e CW (Onda  
Contínua) com este aparelho.  
1
6
4
3
2
1
2
3
Carregue em POWER ON/OFF para activar o rádio.  
Carregue em FM/AM para seleccione AM.  
Regule o selector AM MODE a SSB.  
4
Regule o selector LSB/USB a LSB ou a USB.  
Para receber transmissões CW, seleccione LSB.  
5
6
Ajuste a frequência.  
Para a sintonização, consulte Sintonização directa (página 16),  
Sintonização manual (página 18) ou Sintonização por exploração  
automática (página 20).  
Utilize o controlo SSB FINE TUNE para efectuar a  
sintonia fina numa frequência onde obtenha a melhor  
recepção.  
Pode-se efectuar a sintonia fina da frequência  
recebida numa gama de cerca de 1,5 kHz.  
Durante esse tempo, a indicação da frequência  
não mudará.  
Observação  
Para maiores informações acerca de SSB e CW, consulte «Sugestões sobre  
ondas de rádio», página 41.  
26PT Audição do rádio  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Obtenção de uma recepção  
óptima de AM  
— Detecção síncrona  
Com a detecção síncrona, pode-se ajustar a recepção de AM  
(especialmente de SW) para condições óptimas.  
1
5
4
2
1
2
3
Carregue em POWER ON/OFF para activar o rádio.  
Carregue em FM/AM para seleccione AM.  
Ajuste a frequência.  
Para a sintonização, consulte Sintonização directa (página 16),  
Sintonização manual (página 18), Sintonização por exploração  
automática (página 20) ou Sintonização por exploração da  
memória (página 24).  
4
5
Regule o selector AM MODE a SYNC.  
Regule o selector LSB/USB a LSB ou a USB, a que tiver  
melhor recepção.  
O indicador SYNCLOCK irá aparecer  
quando o circuito de detecção síncrona  
estiver bloqueado.  
Observação  
Para maiores informações acerca da detecção síncrona, consulte  
«Sugestões sobre ondas de rádio», página 41.  
Nota  
O indicador SYNCLOCK pode não aparecer quando o sinal recebido for  
fraco, e a detecção síncrona não surte efeito.  
Audição do rádio  
27PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B Utilização do temporizador  
Despertar com rádio ou  
alarme — Função de prontidão  
Despertar ao som do rádio  
Pode-se despertar ao som do programa de rádio favorito, através  
da função de prontidão. Diferentes frequências e horas de activação  
podem ser programadas para STANDBY MEMORY  
e
.
Para despertar ao som do alarme, consulte «Despertar ao som do  
alarme», página 30.  
4
3, 5, 6  
3
2
5
Certifique-se de que o relógio esteja correctamente acertado antes  
de utilizar a função de prontidão (página 11).  
O temporizador de prontidão funciona quando a hora ajustada e  
a hora exibida coincidem. Não é necessário levar em  
consideração a hora LOCAL e a hora WORLD (mundial). Caso  
queira despertar às 8:00, defina 8:00. Após definir a hora de  
activação, basta ajustar a hora exibida para a hora LOCAL ou a  
hora da área que queira utilizar (hora WORLD), e a função de  
prontidão irá accionar o aparelho às 8:00 AM da área  
especificada.  
1
Sintonize a estação que deseja escutar.  
Para a sintonização, consulte os vários métodos de sintonização  
(páginas 16-27).  
2
3
Ajuste o volume através do controlo VOLUME.  
Mantenha premida ENTER e carregue em STANDBY  
MEMORY  
ou  
.
Quando ENTER é pressionada  
continuamente, o indicador PRESET passa a  
cintilar. Dois breves sinais sonoros são  
emitidos quando STANDBY MEMORY  
ou  
é premida, e a estação seleccionada  
será armazenada na tecla de memória de  
prontidão. O número de memória de  
prontidão de «a» ou «b» aparecerá no mostrador.  
4
Carregue em POWER ON/OFF para desligar o rádio.  
Nota  
Desligue sempre a alimentação quando for ajustar a hora de  
activação. A hora não poderá ser ajustada quando o rádio estiver  
activado.  
28PT Utilização do temporizador  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
Mantenha premida STANDBY MEMORY  
ou  
+
seleccionada no passo 3 e carregue em ?K ou k?  
repetidamente para definir a hora de activação.  
+
A hora altera-se de um em um minuto cada vez que ?K ou k?  
é premida. Pressione continuamente a tecla para alterar  
rapidamente os dígitos.  
Quando  
STANDBY  
ou  
for mantida premida, STANDBY  
irá cintilar no mostrador.  
ou  
6
7
Libere STANDBY MEMORY  
ou  
.
«STANDBY  
» ou «STANDBY » acende-  
se e o ajuste de prontidão está completo.  
A indicação do relógio retorna para a hora  
corrente.  
Exiba a hora da área desejada para a função de  
prontidão (hora LOCAL ou hora WORLD).  
Quando a hora for atingida e a função de prontidão entrar  
em acção  
O rádio será activado, o indicador SLEEP aparecerá e a estação  
programada será recebida. A alimentação será automaticamente  
desligada após cerca de 60 minutos.  
Para verificar a hora de activação  
Mantenha premida STANDBY MEMORY  
ou  
com o rádio  
desligado. A hora de activação programada será exibida  
enquanto a tecla for premida.  
Para alterar a hora de activação  
Execute o passo 4 e depois defina a nova hora.  
Para cancelar a função de prontidão  
Carregue em STANDBY MEMORY  
ou  
com o rádio  
desactivado, de tal forma que STANDBY  
ou STANDBY  
seja apagado do mostrador. Nesse momento, solte a tecla  
ou  
dentro de um segundo. Doutro modo, o aparelho vai ao passo  
5 para definição da hora de activação novamente.  
Observações  
• Para cancelar temporariamente a função de prontidão, desactive o  
rádio e deslize HOLD na direcção da seta, de maneira que «-» seja  
exibido. O temporizador voltará a actuar quando «-» for apagado do  
mostrador (consulte «Prevenção contra erros operativos – Função de  
bloqueio», página 32).  
• Uma vez programados os horários de activação, o rádio irá activar-se à  
hora pré-ajustada todos os dias, a menos que a função de prontidão  
seja cancelada pelo apagamento de STANDBY  
ou STANDBY  
.
Mesmo que a função de prontidão seja cancelada, a estação e a hora  
armazenadas em STANDBY MEMORY ou não serão apagadas  
até que novas definições sejam sobregravadas.  
• Se a memória de prontidão estiver no estatus de prontidão, a mesma  
funcionará mesmo que se esteja a escutar o rádio. O rádio comuta-se  
para a frequência de prontidão pré-ajustada na hora de activação.  
• Pode-se ajustar tanto STANDBY  
quanto  
ao estatus de prontidão  
ao mesmo tempo. O rádio irá activar-se na primeira hora de activação  
para receber a primeira frequência de prontidão, e então irá passar  
para a segunda frequência de prontidão na segunda hora de activação.  
• Se tanto STANDBY  
quanto  
forem ajustados para uma mesma  
hora de activação, somente STANDBY  
irá funcionar.  
Utilização do temporizador  
29PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Despertar com rádio ou alarme — Função de  
prontidão (continação)  
Despertar ao som do alarme  
Se STANDBY MEMORY  
ou  
sem uma frequência programada for  
activada, o alarme soará na hora de activação. Apague se uma frequência  
estiver programada.  
1
2
3
1
2
Carregue em POWER ON/OFF para activar o rádio.  
Carregue em STANDBY MEMORY  
ou  
.
A estação programada é recebida.  
Se não houver frequência armazenada, dois breves sinais sonoros  
serão emitidos, «- - - -» aparecerá no mostrador e o aparelho  
retornará à condição prévia. Siga para o passo 4.  
3
4
Pressione continuamente ERASE.  
A indicação do número de memória cintilará enquanto ERASE for  
mantida premida. Dois breves sinais sonoros serão emitidos após  
cerca de 3 segundos e a estação armazenada será apagada. O  
indicador «a» ou «b» será limpado do mostrador.  
Execute a partir do passo 4 em diante de «Despertar ao  
som do rádio», página 28, para definir a hora de  
activação.  
O alarme soará à hora de activação e parará após cerca de 3  
minutos.  
Para cessar o alarme  
Carregue em qualquer tecla no painel frontal.  
Notas  
• O volume do alarme não pode ser ajustado com o controlo VOLUME.  
• Se a hora de activação chegar durante a audição do rádio, este será  
desactivado e comutado para a indicação do relógio, e então o alarme  
será soado.  
30PT Utilização do temporizador  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Adormecer ao som do rádio  
— Função do temporizador de repouso  
Pode-se adormecer ao som do rádio. O rádio será automaticamente  
desactivado após decorrer o tempo definido (60 minutos, 45 minutos, 30  
minutos ou 15 minutos).  
1, 2  
1
2
Carregue em SLEEP.  
«60» para o tempo de activação do  
temporizador de repouso aparece e  
«SLEEP» cintila.  
Se o rádio estiver desactivado quando  
SLEEP for pressionada, o mesmo irá  
activar-se.  
Carregue em SLEEP repetidamente até que o tempo  
desejado seja indicado durante o piscar de «SLEEP».  
O mostrador altera-se como mostrado abaixo, cada vez que a tecla  
é pressionada.  
Dois breves sinais sonoros são emitidos quando se retorna aos 60.  
O indicador SLEEP mudará para uma indicação constante cerca de  
3 segundos após o tempo ter sido definido. A indicação do tempo  
de activação mudará para a indicação da frequência e o  
temporizador de repouso será accionado.  
3
Seleccione a estação que deseja escutar e ajuste o  
volume.  
Quando o tempo definido passar, o rádio será automaticamente  
desactivado.  
Para desactivar o rádio antes de se atingir o tempo pré-  
ajustado para o temporizador de repouso  
Carregue em POWER ON/OFF.  
Para estender o tempo de activação do temporizador de  
repouso  
Carregue em SLEEP novamente e defina o tempo.  
Utilização do temporizador  
31PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B Outras utilizações convenientes  
Prevenção contra erros  
operativos — Função de bloqueio  
Quando a função de bloqueio estiver activada, todas as teclas tornam-se  
inoperantes, a fim de evitar operações acidentais durante o transporte ou  
a utilização do rádio.  
A função de bloqueio pode também ser utilizada para cancelar  
temporariamente a função do temporizador de prontidão.  
1
1
Deslize o interruptor HOLD na direcção indicada pela  
seta.  
O indicador «-» aparecerá e todas as  
teclas tornar-se-ão inoperantes.  
Para cancelar a função de bloqueio  
Deslize o interruptor HOLD na direcção oposta à da seta, de  
maneira que «-» desapareça do mostrador.  
Observação  
Se a função de bloqueio for activada quando o rádio estiver desactivado,  
a função do temporizador de prontidão será temporariamente cancelada  
(consulte «Despertar com rádio ou alarme – Função de prontidão»,  
página 28). O temporizador de prontidão pode ser somente  
temporariamente cancelado quando o rádio estiver desactivado.  
32PT  
Outras utilizações convenientes  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gravação de transmissões  
É possível gravar transmissões de rádio mediante a ligação do rádio a um  
gravador de cassetes com um cabo de ligação.  
Gravador de cassetes  
a MIC IN  
ou LINE IN  
a LINE OUT  
1
Ligue o rádio a um gravador de cassetes com o cabo de  
ligação opcional.  
Utilize o cabo adequado para o tipo de gravador de cassetes.  
Gravador de cassetes  
Tomada  
Cabo de ligação  
(opcional)  
Tipo  
Monofónico  
MIC IN (minitomada) RK-G135  
MIC IN (minitomada) RK-G134  
LINE IN (minitomada) RK-G136  
LINE IN (tomada RCA) RK-G129  
Estéreo  
2
3
Sintonize a estação que deseja gravar.  
Regule o selector TONE a NEWS ou MUSIC, conforme necessário.  
Grave no gravador de cassetes.  
Quando se grava num gravador de cassetes estéreo  
Ambos os canais serão gravados em monofónico. Para gravar  
transmissões FM em estéreo, certifique-se de ligar auscultadores  
à tomada i. Doutro modo, ambos os canais serão gravados em  
monofónico.  
Observação  
O ajuste do controlo VOLUME no rádio não tem nenhum efeito na  
gravação.  
Outras utilizações convenientes  
33PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilização da antena SW  
externa fornecida  
Embora seja possível normalmente desfrutar de transmissões SW (ondas  
curtas) com a antena telescópica, utilize a antena SW fornecida quando a  
recepção estiver insatisfatória, tal como quando no interior de um edifício  
de aço, etc., ou quando se quer uma recepção mais estável.  
1
2
Cabo  
Acoplador  
Estojo  
3
1
2
3
Extraia completamente o cabo do estojo.  
Monte o acoplador na antena telescópica.  
Instale o cabo de antena.  
Se a janela puder ser aberta: Certifique-se de não haver nenhum  
perigo e coloque o cabo para fora da janela junto com o estojo.  
Se a janela não puder ser aberta: Estenda o cabo completamente na  
largura da janela.  
Nota  
Quando for colocar a antena compacta para fora, certifique-se de não  
causar nenhuma inconveniência a terceiros. Além disso, fixe firmemente  
a antena, de maneira a não cair.  
Após a utilização  
Rode o carretel na direcção da  
seta para retrair o cabo.  
34PT  
Outras utilizações convenientes  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilização das antenas  
externas opcionais  
Para obter uma melhor recepção de transmissões SW (ondas curtas), MW  
(ondas médias) e LW (ondas longas), utilize a antena de longo alcance  
AN-102 ou a antena activa SW AN-LP1 opcionais.  
Instalação  
• Não coloque o rádio ou a antena nas cercanias de luzes fluorescentes,  
televisores, telefones, computadores, etc., caso contrário, ruídos  
poderão ser produzidos.  
• Instale a antena externa o mais distante possível das estradas.  
• Quanto aos pormenores acerca da antena externa, consulte o manual  
de instruções fornecido com a antena.  
• Quando for utilizar a antena externa, certifique-se de que a antena  
telescópica esteja completamente retraída.  
Notas  
• Dado ser necessário seleccionar a frequência utilizando-se o  
controlador da antena activa SW AN-LP1, pode não ser possível obter  
o melhor desempenho quando se opera a função de exploração da  
memória do rádio com a AN-LP1 ligada.  
• Não ligue antenas externas outras que não aquelas recomendadas para  
a tomada AM EXT ANT. Esta tomada emite voltagem CC para o  
fornecimento de alimentação da antena.  
• Nunca toque no fio da antena externa durante trovoadas. Ademais,  
desligue imediatamente o adaptador CA do rádio quando for operar o  
aparelho com a tensão da rede eléctrica local.  
Sintonização com a AN-102  
Quando for sintonizar transmissões SW  
Ligue a tomada de saída do controlador de antena e a tomada  
AM EXT ANT (entrada de antena externa AM) do aparelho com  
o cabo de ligação (fornecido com a AN-102).  
Quando for sintonizar transmissões MW/LW  
1
Ligue a tomada OUTPUT do controlador de antena e a  
tomada INPUT do acoplador de antena com o cabo de  
ligação (cabo de ligação e acoplador de antena são  
fornecidos com a AN-102).  
2
Coloque o acoplador de antena nas cercanias do rádio  
e onde obtenha boa recepção.  
Retraia a antena telescópica do rádio.  
Outras utilizações convenientes  
35PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B Informações adicionais  
Precauções e manutenção  
Acerca da localização  
• Não deixe o aparelho nas cercanias de fontes de calor, tais  
como radiadores ou condutas de ar quente, tampouco em  
locais sujeitos à luz solar directa, poeira excessiva, humidade,  
chuva, vibrações mecânicas ou choques.  
• Utilize o aparelho dentro da gama de temperaturas de 0°C a  
40°C. Caso o utilize sob temperaturas fora desta gama, uma  
indicação irregular (ou seja, 88.88) poderá aparecer. Se o  
aparelho for utilizado sob temperaturas abaixo desta gama, a  
indicação poderá alterar-se muito lentamente. O aparelho  
retornará à sua condição normal quando voltar a ser utilizado  
sob a gama de temperaturas recomendada.  
• A recepção pode ser dificultada ou ruidosa em veículos ou  
edifícios. Experimente a audição nas cercanias de uma janela.  
Acerca da segurança  
• Opere este aparelho somente a 6 V CC com quatro pilhas R6  
(tamanho AA).  
Para o funcionamento com CA, utilize o adaptador CA  
recomendado para este aparelho. Não utilize nenhum outro  
tipo de adaptador CA.  
• O aparelho não estará desligado da fonte de alimentação CA  
(rede eléctrica) enquanto permanecer conectado com uma  
tomada da rede eléctrica, mesmo que o interruptor de  
alimentação do aparelho em si tenha sido desactivado.  
• Desligue o adaptador CA da tomada da rede eléctrica quando  
o aparelho não for ser utilizado por um longo intervalo de  
tempo.  
• A placa de identificação a indicar a voltagem de  
funcionamento, etc. está localizada na parte posterior do  
aparelho.  
• Se algum objecto sólido ou líquido cair dentro do aparelho,  
desligue o aparelho e submeta-o a uma averiguação técnica por  
pessoal qualificado antes de voltar a utilizá-lo. Certifique-se de  
que nenhum líquido ou material estranho penetre pela tomada  
DC IN 6V do aparelho, pois isto poderia conduzir a um mau  
funcionamento do aparelho.  
• Quando a superfície externa apresentar sujidades, limpe-a com  
um pano macio e seco ou levemente humedecido com solução  
de detergente suave. Nunca utilize limpadores abrasivos ou  
solventes químicos, pois os mesmos podem avariar o  
revestimento.  
36PT Informações adicionais  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Visto que um forte íman é utilizado para o altifalante,  
mantenha cartões de crédito pessoais com codificação  
magnética ou relógios a corda distantes do aparelho para  
evitar possíveis avarias causadas pelo íman.  
• Na ocorrência de relâmpagos e na utilização da antena externa,  
desligue o adaptador CA imediatamente da tomada da rede  
CA, se estiver ligado. Nunca toque no fio da antena quando  
houver tempestades com relâmpagos.  
• Nunca ligue um fio terra a uma tubulação de gás.  
• Não deixe cair o aparelho, nem lhe aplique força excessiva. Do  
contrário, algum mau funcionamento pode ocorrer como  
resultado.  
Serviços e reparações  
Quando for levar este aparelho para serviços ou reparações, tome  
nota das definições programadas importantes. Estas podem ser  
apagadas conforme o tipo de reparo necessário.  
Caso surjam quaisquer dúvidas ou problemas concernentes a  
este aparelho, consulte o seu agente Sony mais próximo.  
Informações adicionais  
37PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Verificação de problemas  
Caso surja algum problema com relação a este aparelho, leia uma vez  
mais o manual de instruções e verifique o seguinte antes de solicitar  
reparações.  
Sintoma  
Causa e soluções  
O rádio não aceita  
operações com  
teclas.  
A função HOLD está activada.  
c Deslize o interruptor HOLD na direcção oposta à  
da seta (para fazer desaparecer «-»). (página 32)  
A alimentação  
não se activa  
quando POWER  
ON/OFF é  
Instalação inadequada das pilhas. Pilhas fracas.  
c Insira as pilhas observando a correspondência  
correcta dos pólos. Substitua-as por novas pilhas.  
O adaptador de CA está desligado.  
premida.  
c Ligue-o correctamente.  
O mostrador não  
está a funcionar.  
Instalação inadequada das pilhas.  
c Insira as pilhas observando a correspondência  
correcta dos pólos.  
O mostrador está  
escuro.  
Pilhas fracas.  
c Substitua-as por novas pilhas.  
O mostrador está  
lento.  
O aparelho está em uso sob temperaturas  
extremamente baixas ou humidade elevada.  
c Utilize o aparelho sob condições apropriadas.  
Ausência de saída  
de som.  
O volume está completamente reduzido.  
c Ajuste o volume.  
Os auscultadores estão ligados.  
c Desligue os auscultadores.  
Instalação inadequada das pilhas.  
c Insira as pilhas observando a correspondência  
correcta das pilhas.  
Ocorrência de  
ruídos, má  
recepção e  
sensibilidade  
fraca.  
Pilhas fracas.  
c Substitua-as por novas pilhas.  
Sintonização ou ajustamento de antena  
inadequados.  
c Ajuste a sintonia e a antena adequadamente.  
Sinal de rádio fraco.  
c Escute o rádio nas cercanias de uma janela  
quando no interior de um veículo ou de um  
edifício.  
O interruptor ATT está ajustado em ON.  
c Regule o interruptor ATT a OFF (página 21).  
Não se consegue  
completar a  
sintonização  
directa.  
O utente levou mais de 10 segundos entre operações  
de teclas.  
c Complete cada operação de tecla dentro do  
intervalo de 10 segundos.  
Não se consegue  
programar uma  
estação.  
Procedimento incorrecto.  
c Mantenha premida ENTER e carregue numa tecla  
numérica (0-9) (página 22).  
Não se consegue  
rechamar uma  
estação  
O utente premiu uma tecla numérica incorrecta para  
a estação desejada.  
c Pressione o número correcto.  
A definição programada foi acidentalmente  
apagada.  
programada.  
c Programe a estação novamente (página 22).  
38PT Informações adicionais  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sintoma  
Causa e soluções  
O rádio não se  
activa na hora de  
activação da  
função de  
O utente esqueceu de premir STANDBY MEMORY  
ou  
.
c Carregue em STANDBY MEMORY  
(página 29).  
ou  
prontidão.  
A função HOLD está activada.  
c Deslize o interruptor HOLD na direcção oposta à  
da seta (para fazer desaparecer «-») (página 32).  
O utente levou mais de 60 segundos para substituir as  
pilhas.  
c Acerte a hora corrente.  
O volume está completamente reduzido.  
c Regule o volume.  
Não há nenhuma frequência armazenada em  
STANDBY MEMORY.  
c Armazene uma frequência em STANDBY  
MEMORY (página 28).  
Não se consegue  
executar a  
exploração da  
memória.  
Não há nenhuma estação programada na página a  
ser explorada, ou existe somente uma estação  
programada.  
c Programe 2 ou mais estações na página a ser  
explorada.  
A exploração  
automática não  
pára.  
O interruptor ATT está ajustado em ON.  
c Ajuste o interruptor ATT a OFF, ou regule o  
controlo ATT.  
Informações adicionais  
39PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Especificações  
Sistema do circuito  
FM: Super-heteródino  
AM: Super-heteródino de dupla conversão  
FM: 76 MHz – 108 MHz  
Gama de frequências  
SW: 1 621 kHz – 29 999 kHz  
MW: 530 kHz – 1 620 kHz  
LW: 150 kHz – 529 kHz  
Saída  
Tomada LINE OUT (minitomada estéreo) × 1  
Nível de saída da gravação aprox. 245 mV,  
impedância de saída menor que 10 k  
Tomada i (minitomada estéreo para auscultadores)  
× 1 16 Ω  
Altifalante  
Aprox. 77 mm de diâmetro, 8 × 1  
Saída máxima  
380 mW (a 10 % de distorção harmónica)  
Requisitos alimentares 6 V CC, com quatro pilhas R6 (tamanho AA)  
Fonte de alimentação  
externa  
DC IN 6V  
Dimensões  
Peso  
Aprox.190×118,8×35,3 mm,incluindopartessalientes  
(l/a/p)  
Aprox. 536 g  
Aprox. 608 g (incluindo quatro pilhas R6 (tamanho  
AA))  
Acessórios fornecidos  
Estojo de transporte (1)  
Antena compacta AN-71 (1)  
Guia de Ondas (1)  
Acessórios opcionais  
Antena de longo alcance LW/MW/SW AN-102  
Antena activa SW AN-LP1  
Cabo de ligação  
RK-G135 (minificha estéreo y minificha)  
RK-G134 (minificha estéreo y minificha estéreo)  
RK-G136 (minificha estéreo y minificha estéreo)  
RK-G129 (minificha estéreo y ficha RCA × 2)  
O seu agente pode não possuir alguns dos acessórios opcionais listados acima.  
Solicite ao seu agente informações detalhadas acerca dos acessórios opcionais  
disponíveis no seu país.  
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.  
40PT Informações adicionais  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sugestões sobre ondas de rádio  
O que significa SSB (Banda de lado único)?  
A SSB é muito popular entre os rádio-amadores e nas transmissões de  
rádio comerciais, sendo também geralmente utilizada em muitas  
bandas amadoras dada a sua superioridade a nível de inteligibilidade  
de sinal. Consegue-se uma excelente inteligibilidade de sinal com um  
mínimo de interferências, se compararmos com a DSB (Banda de lado  
duplo), devido à sua estrutura de meia-largura de banda.  
Geralmente, as transmissões SSB utilizam a modulação USB (Banda  
de lado superior), ao passo que as transmissões de bandas amadoras  
abaixo dos 10 MHz utilizam a modulação LSB (Banda de lado  
inferior).  
Os rádios convencionais sem circuito  
Portadora  
BFO (Oscilador de frequências de  
batimento) não conseguem receber  
transmissões SSB com sucesso. Este  
aparelho pode receber transmissões  
SSB com sucesso com o circuito de  
BFO (Oscilador de frequências de  
batimento) integrado.  
Amplitude  
LSB  
USB  
Frequência  
O que significa CW (Onda contínua)?  
A CW também é popular entre os rádio-amadores e nas transmissões  
de rádio comerciais. Ao contrário de outros sinais, a amplitude de  
uma portadora não é modulada por transmissões CW. As  
transmissões CW transmitem as informações interrompendo a  
portadora e utilizando o código de Morse como meio de  
comunicação.  
Este aparelho pode receber transmissões CW com sucesso utilizando  
o circuito de BFO (Oscilador de frequências de batimento) integrado  
apenas como som de batimento. Para compreender totalmente as  
informações transmitidas pelas transmissões CW, é necessário  
conhecer bem o código Morse.  
O que significa detecção síncrona?  
Há dois obstáculos para uma recepção AM óptima: distorções devido  
a variações graduais de som e interferências de estações de  
transmissão adjacentes.  
A detecção síncrona é eficaz para resolver estes problemas.  
As distorções devido a variações graduais de som são provocadas,  
geralmente, pelo excesso de modulação que ocorre quando um  
componente da portadora do sinal recebido é atenuado ao longo do  
percurso. O circuito de detecção síncrona deste aparelho gera uma  
frequência de portadora pura, sem variação de nível, conseguindo-se  
uma sincronização ideal com a portadora original para compensar o  
componente da portadora atenuado, reduzindo assim drasticamente  
a distorção.  
De igual modo, a transmissão AM (LW, MW e SW) utiliza,  
geralmente, sinais de DSB (Banda de lado duplo) nas transmissões  
em que os sinais modulados são transmitidos utilizando as bandas  
de lado superior e inferior (USB e  
Portadora  
LSB). Na maioria dos casos, uma das  
bandas é afectada pelas interferências  
das estações de transmissão adjacentes  
(i.e., batimentos). O circuito de  
Interferências  
LSB  
USB  
detecção síncrona deste aparelho  
extrai um dos dois lados (USB ou LSB)  
do sinal DSB (Banda de lado duplo)  
Só é recebido este lado.  
que não contém interferências. Isto proporciona uma recepção clara,  
sem interferências das estações de transmissão adjacentes.  
Informações adicionais  
41PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Soy ink less than 1% VOC (volatile organic compound) used  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Sony Car Stereo System CDX M600 User Manual
Sony Graphics Tablet E2124 User Manual
Sony Speaker System SHAKE55 User Manual
SpectraLink Cordless Telephone NetLink Wireless Telephones Best Practices White Paper Wireless Telephone User Manual
StarTechcom TV Mount RK1219WALHM User Manual
Sterling Saw 7000 EX User Manual
SV Sound Portable Speaker SBS 01 User Manual
Sylvania Flat Panel Television LC427SSX User Manual
Sylvania Flat Panel Television LD320SS2 User Manual
Symphonic VCR SP120C User Manual