Sony Speaker SS M9ED User Manual

3-867-228-11(1)  
Speaker System  
GB  
FR  
DE  
ES  
NL  
SE  
IT  
Installation Manual  
Manuel dinstallation  
Installationsanleitung  
Manual de instalación  
Installatiehandleiding  
Installationsanvisningar  
Manuale di installazione  
Manual de Instalação  
PT  
SS-M9ED  
1999 by Sony Corporation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ph ilo so p h y o f d e sig n  
TABLE OF CONTENTS  
The SS-M9ED was designed by a U.S.-Japan engineering  
team driven primarily by a dedication to and love for  
music. It is the first Sony loudspeaker that satisfies the  
demands of very-high-end consumer audio applications  
and professional studio monitoring applications.  
SS-M9ED Features  
4
Getting Started 5  
Unpacking  
5
We felt it was necessary to design a loudspeaker system  
that uses todays most advanced technology to allow  
music to be reproduced in as natural and as realistic  
manner as possible, with all of the emotion and intent of  
the original performers intact. With emerging, high  
resolution, digital audio formats on the horizon, we also  
felt it was particularly important to advance the state-of-  
the-art in loudspeaker design.  
Installation  
6
Connections (Conventional Connection)  
Connections (Biwired Connection)  
8
9
After Installing the Speakers 10  
Positioning the speakers 10  
Much greater performance will be required from  
loudspeakers in order to reproduce the audio quality  
inherent in the formats destined to supersede the CD.  
To obtain the best possible sound quality 12  
We therefore set a goal to design a loudspeaker that  
balanced technology with an artistic sensitivity to  
musicality and naturalness — a speaker firmly grounded  
in science and engineering, and broaching no  
compromise. We thus developed and designed the  
SS-M9ED based on the following basic tenets:  
Additional Information 13  
Precautions 13  
GB  
Troubleshooting 14  
Specifications 14  
To exercise engineering that combines science  
and art as equal parts.  
To emphasize a “Simplicity of Design” or “Less Is  
More” philosophy.  
To apply an uncompromising, fanatical attention  
to detail.  
Although the design of the speaker relied on such  
engineering tools as computer simulations and Computer  
Aided Design (CAD), we depended primarily on our ears  
when making definitive quality assessments and  
decisions. About 60% of the design time was spent  
listening and evaluating. And about half of that 60% was  
given to critical listening using Sonys extremely high  
resolution, Direct Stream Digital (DSD) or Super Audio  
CD (SACD) source material. By tackling areas heretofore  
ignored, we were able to attain an unprecedented level of  
acoustic evaluation and adjustment.  
We are proud to present the SS-M9ED as the speaker  
system for the next generation of audio systems, and it is  
our hope that it will give you many long hours of DSD or  
SACD listening pleasure.  
Sony Electronics Inc.  
Chief Engineer  
Daniel P. Anagnos  
3GB  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SS-M9ED Fe a t u re s  
In the design of the SS-M9ED, we focused on the  
following three key areas of performance:  
To achieve this, we incorporated the following  
considerations in the SS-M9ED’s speaker cabinet:  
• Enhancement of resolution and detail  
The SS-M9ED provides the very high-resolution and  
detailed sound reproduction demanded of new audio  
sources such as Direct Stream Digital (DSD) and Super  
Audio CD (SACD).  
— Time alignment-geared design  
Through precise measurements, we located the  
sound source of each speaker unit and minimized  
the phase gap between each speaker unit.  
— Elimination of standing waves and early reflections  
The lack of parallel surfaces and the use of round  
baffles served to prevent the degradation of sound  
quality by standing waves and early reflections.  
— High rigidity  
• Increase in dynamic range  
The SS-M9ED boasts a wide dynamic range and very  
low distortion, making it capable of reproducing the  
high-quality sound of DSD and SACD.  
• Expanded bandw idth  
Baffles made of a unique 50 mm thick composite  
anti-vibration structure were incorporated, while  
other parts of the cabinet were constructed from  
Medium Density Fiberboard (MDF) substrate  
approximately 25 mm in thickness.  
The SS-M9ED provides the wide bandwidth (up to  
about 100 kHz) required for the reproduction of the  
entire frequency range of DSD and SACD.  
Because of the above design considerations, the SS-M9ED  
has been provided with the following features:  
— Three-point support using spikes  
The spikes supplied with the speaker provide a  
stable and secure support for the speaker. They also  
limit floor contact to small points, thus reducing the  
potential influence of various types of flooring  
materials (carpet, etc.).  
Ne t w o rk Circu it ry De sig n  
The SS-M9ED’s network circuitry doesnt only divide the  
signal bandwidth into separate ranges at each speaker, it  
also controls the phase and distortion characteristics of the  
signal. On top of this, it provides a naturally and  
musically integrated sound from each speaker.  
Sp e a ke r Un it De sig n  
The basic sound quality of a speaker depends on the  
performance of the speaker units. A speaker unit must  
convert input audio signals into sound energy without  
loss or exaggeration. A high-performance speaker unit  
should thus have a flat frequency response, smooth phase  
response, wide directivity, and low distortion. The  
SS-M9ED was developed to achieve maximum  
performance within the applicable frequency range in all  
of these aspects.  
Of course, the more parts added to a network circuit, the  
more degradation occurs in the audio signal. For this  
reason, SS-M9ED’s network circuitry was designed to be  
as simple as possible. The result is a natural-sounding  
output with smoother isolation characteristics, higher  
transparency, and superb resolution.  
Furthermore, the network was laid out in such a way that  
to provide mutual separation among all the components,  
thereby minimizing mutual interference and vibration.  
Internal wiring material was also selected for stability in  
impedance characteristics and resistance to the effects of  
vibrations. The final selection of parts, all of the highest  
electrical and mechanical quality, was made after rigorous  
screening in the listening room.  
For the SS-M9ED, sound quality was the foremost  
criterion in the selection of speaker units. Even when new  
materials or technologies were incorporated in a speaker  
unit, verification of a link between those materials and  
technologies with improved sound quality was required  
before the speaker unit would be chosen.  
European speaker unit manufacturers were commissioned  
to design the three types of speaker units used in the  
SS-M9ED (woofer, mid-range, tweeter) according to our  
specifications. However, because of the extremely strict  
specifications of the super-tweeter, the development of  
this unit was carried out in Sonys own laboratories.  
Sp e a ke r Ca b in e t De sig n  
The SS-M9ED cabinet serves the following three  
functions:  
• Securing and positioning of the speaker units.  
• Processing of sound waves emanating from the rear of  
the speaker units (i.e., the isolation of rear sound waves  
from the front sound waves).  
• Enhancement of low-frequency characteristics.  
The ideal speaker cabinet for the SS-M9ED was assumed  
to be an invisible one. In other words, the speaker cabinet  
should “disappear” as soon as the music began, making it  
seem to the listener that only the music existed.  
4GB  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Un p a ckin g  
Getting  
Started  
Make sure that you have all the supplied accessories listed  
below.  
• Spikes (3)  
This chapter provides information on  
how to install the speaker system and  
how to connect it to an amplifier.  
Be sure to read this chapter  
• Stop nuts (3)  
• Spike pads (3)  
• Wrench (for speaker terminals only) (1)  
thoroughly before you attempt the  
installation.  
5GB  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
In st a lla t io n  
Mo vin g t h e sp e a ke rs  
At t a ch in g t h e sp ike s  
Remove all attached speaker cords and spikes in advance.  
The speaker should be carried by two or three persons as  
illustrated below. Walk carefully as you move the  
speaker. Because the speaker is very heavy (about 58 kg),  
be careful not to strain your back while moving the  
speaker.  
Attach the supplied spikes to the bottom of the speaker.  
There are three inserts per speaker; two in front and one at  
the rear. For safety reasons, this procedure should be  
done by two or more persons.  
Attach the supplied stop nuts to the spikes themselves in  
advance.  
Take care not to touch the speaker domes.  
1 Tip the front or rear of the speaker upw ards to  
reveal an insert for the spike.  
Take care not to touch the speaker domes or the  
super-tweeter on top of the speaker cabinet.  
2 Screw a spike (attached w ith a stop nut) into the  
threaded insert.  
Be sure to screw the spike at least 7 to 8 mm into the  
insert.  
Stop nut  
3 Adjust the speaker height, and then tighten the  
stop nut w ith a w rench.  
Po in t s t o ke e p in m in d b e fo re st a rt in g t h e  
in st a lla t io n  
After adjusting the height of the speaker by screwing  
or unscrewing the spikes (see “Height Adjustment” on  
page 7), tighten the stop nut firmly.  
To achieve the best sound quality, we recommended that  
you install the system in the manner described below.  
For details, see “Positioning the speakers” on page 10.  
• The speaker-to-speaker separation should be less than  
or equal to the speaker-to-listener distance.  
4 Low er the speaker to the floor.  
If the speaker is on a hard wood floor, use the  
supplied spike pad under the spike to protect the  
floor. This procedure need not be done on a carpet.  
• Position the speakers at least 1 meter away from any  
side walls.  
• The listening position should be at least 1 meter away  
from the rear wall. It would be very helpful to place a  
highly absorbent material (such as rug or drapery) on  
the rear wall behind the listening position.  
Stop nut  
• Place a thick rug between the speakers and the listening  
position to eliminate floor reflections.  
• Do not put anything between the speakers and the  
listening position. Obstacles such as large tables, chairs,  
TVs, and other furniture are especially liable to affect  
the sound quality adversely.  
Spike pad  
5 Repeat steps 1 to 4 for the remaining spikes.  
Repeat this procedure until all three spikes are  
attached to the speaker.  
Notes  
• When tipping or lifting the speaker, be careful not to strain  
your back.  
• Be careful not to catch your fingers or feet under the speaker.  
• After attaching the spikes, be careful not to lower the speaker  
onto your feet or hand.  
6GB  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
z
If you want to lower the height of the speaker even more  
He ig h t Ad ju st m e n t  
Remove the stop nuts from spikes. Tightening the spikes without  
the stop nuts allows you to lower the height by another 6 mm.  
Adjust the length of the spikes so that the center of the  
main tw eeter dome is exactly equal to ear level at the  
listening position. For safety reasons, this operation  
should be done by two or more persons.  
Notes  
• When tipping or lifting the speaker, be careful not to strain  
your back.  
The design of the speaker assumes an ear height of 97 cm  
to 102 cm while sitting on a chair or couch at the listening  
position. Refer to the illustration below and adjust the  
height of the spikes accordingly.  
• Be careful not to catch your fingers or feet under the speaker.  
Ad ju st in g t h e o rie n t a t io n o f t h e  
su p e r-t w e e t e r  
Ear position  
Main tw eeter position  
The super-tweeter on top of the speaker cabinet  
reproduces high frequencies of up to 100 kHz.  
Because of its high directivity, the super-tweeter can be  
adjusted laterally (horizontally), though the lateral angle  
is normally set at 0 degree.  
Parallel to floor  
97 - 102 cm  
For details, see “Super-tweeter” on page 12.  
15º  
0º  
15º  
You can also tilt the angle of the speaker as shown in the  
illustrations below. However, because of the possible  
effects of floor reflections, we recommend positioning the  
speaker as level with the floor as possible.  
Parallel to floor  
Parallel to floor  
Dow nw ard tilt  
Upw ard tilt  
Note  
1 Tilt the front or back of the speaker to raise the  
spike off the floor.  
The super-tweeter grille is not removable since the dome material  
is extremely fragile. If you attempt to remove the grille, you may  
damage the super-tweeter.  
Take care not to touch the speaker domes or the super-  
tweeter on top of the speaker cabinet.  
2 Adjust the length of the spike by screw ing or  
unscrew ing it.  
Keep the spike threaded at least 7 mm to 8 mm into  
the insert. The height of the speakers can be varied by  
approximately 13 mm.  
3 Repeat steps 1 to 2 to adjust the remaining spikes.  
Adjust the height of the speaker so that the center of  
the main tweeter dome is directed in a straight line at  
the point where the ears will be.  
4 Tighten the stop nuts w ith a w rench to secure the  
spikes.  
Tighten the stop nuts until they are firmly against the  
speaker cabinet.  
7GB  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Co n n e ct io n s (Co n ve n t io n a l Co n n e ct io n )  
Connect the speaker system to the speaker output  
No t e s o n co n n e ct io n s  
terminals of an amplifier (such as the Sony TA-N1).  
Be sure to turn off all components and disconnect their  
AC power cords before starting the connection procedure.  
• The (R) (right) and (L) (left) input terminals on the  
speaker should be matched and connected with the (R)  
and (L) output terminals on the amplifier.  
• The (+) and (–) input terminals on the speaker should  
be matched and connected to the (+) and (–) output  
terminals on the amplifier.  
• Be sure the screws on the speaker terminals tight since  
loose screws will cause degradation in the sound  
quality, and perhaps noise as well.  
• Make sure the cords are firmly connected to the  
terminals on both the speaker and amplifier.  
• Do not place the cords at acute angles (i.e., to 90 degrees  
or less).  
Sp e a ke r co rd s (n o t su p p lie d )  
Use one speaker cord for each speaker. Short and thick  
cords are better than long and narrow cords. We  
recommend that you use cords with spade-type  
termination.  
For details, see “Speaker cords” on 12 page.  
Sp e a ke r t e rm in a ls  
• For details regarding the connections on the amplifier  
side, refer to the manual that was provided with your  
amplifier.  
The jumper straps should be left on the terminals when  
you connect the speaker cords to the speaker terminals.  
The top two terminals are for input of mid-range and  
high-range frequencies and the bottom two terminals are  
for input of low-range frequencies. Connect the cords to  
the respective section according to your personal listening  
taste.  
Tighten w ith  
supplied w rench.  
Te rm in a l co n n e ct io n s  
e
For mid-range/  
high-range  
E
Loosen  
frequencies  
For low -range  
frequencies  
Spade-type  
termination  
Jumper strap  
e
E
Sp e a ke r-t o -a m p lifie r co n n e ct io n s  
Right speaker (R)  
Left speaker (L)  
Amplifier  
R
R
L
L
E
E
e
e
E
E
e
e
e
e
EE  
EE  
e
e
8GB  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Co n n e ct io n s (Biw ire d Co n n e ct io n )  
Connect the speaker system to the speaker output  
No t e s o n co n n e ct io n s  
terminals of an amplifier (such as the Sony TA-N1).  
Be sure to turn off all components and disconnect their  
AC power cords before starting the connection procedure.  
• The (R) (right) and (L) (left) input terminals on the  
speaker should be matched and connected with the (R)  
and (L) output terminals on the amplifier.  
• The (+) and (–) input terminals on the speaker should  
be matched and connected to the (+) and (–) output  
terminals on the amplifier.  
• Be sure the screws on the speaker terminals tight since  
loose screws will cause degradation in the sound  
quality, and perhaps noise as well.  
• Make sure the cords are firmly connected to the  
terminals on both the speaker and amplifier.  
• Do not place the cords at acute angles (i.e., to 90 degrees  
or less).  
Sp e a ke r co rd s (n o t su p p lie d )  
Use two speaker cords for each speaker. Short and thick  
cords are better than long and narrow cords. We  
recommend that you use cords with spade-type  
termination.  
For details, see “Speaker cords” on 12 page.  
Sp e a ke r t e rm in a ls  
• For details regarding the connections on the amplifier  
side, refer to the manual that was provided with your  
amplifier.  
The jumper straps on the terminals should be removed  
before you connect the speaker cords to the speaker  
terminals. The top two terminals are for input of mid-  
range and high-range frequencies and the bottom two  
terminals are for input of low-range frequencies.  
Te rm in a l co n n e ct io n  
Tighten w ith  
supplied w rench.  
e
For mid-range/  
high-range  
frequencies  
E
Loosen  
For low -range  
frequencies  
Spade-type  
termination  
Jumper strap  
e
E
Sp e a ke r-t o -a m p lifie r co n n e ct io n s  
Right speaker (R)  
Left speaker (L)  
Amplifier  
R
L
L
E
E
e
e
E
E
e
e
e
e
EE  
EE  
e
e
R
9GB  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Po sit io n in g t h e sp e a ke rs  
After Installing  
the Speakers  
This chapter provides information on  
positioning and adjusting your  
speakers to obtain optimum quality  
sound.  
Op t im u m la yo u t fo r t h e SS-M9ED  
In order to get the best performance out of your SS-M9ED  
speaker system, the speaker positions and room layout  
shown on the next page is considered ideal. Choose the  
configuration that best suits your particular listening  
environment.  
Sp e a ke r-t o -list e n in g p o sit io n re la t io n sh ip  
• The speaker-to-speaker separation should be less than  
or equal to the speaker-to-listener distance.  
• Position the speakers at least 1 meter away from any  
side walls.  
• The listening position should be at least 1 meter away  
from the rear wall. It would be very helpful to place a  
highly absorbent material (such as rug or drapery) on  
the rear wall behind the listening position.  
• Place a thick rug between the speakers and the listening  
position to eliminate floor reflections.  
• Do not put anything between the speakers and the  
listening position. Obstacles such as large tables, chairs,  
TVs, and other furniture are especially liable to affect  
the sound quality adversely.  
10GB  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 meter or more  
Left speaker (L)  
Right speaker (R)  
1 meter or more  
(Less than or equal to A)  
(3 meters or less)  
(3 meters or more)  
A
A
C
B
B
C
Listening  
position  
1 meter or more  
Id e a l sp e a ke r o rie n t a t io n  
Ve rt ica l a n g le o f t h e sp e a ke r  
The speaker orientation that produces the most satisfying  
sound is (B), which lies halfway between orientation (A)  
(the main tweeter faces directly towards the listening  
position) and orientation (C) (the main tweeter faces  
directly forwards).  
If desired, you can adjust the vertical angle of the speaker  
to suit your listening taste, although the ideal placement  
of the speaker should be as level with the floor as  
possible.  
For details, see “Height adjustment” on page 7.  
Do procedure below to adjust the orientation of the  
speaker.  
Su p e r-t w e e t e r  
Adjust the super-tweeters orientation to suit your  
listening taste, based on an evaluation of the speaker  
sound at the listening position.  
For details, see “Adjusting the orientation of the  
super-tweeter” on page 7.  
Lift up the front outer corner and rear of the speaker and  
rotate the speaker on its front inside spike.  
1 Face the main tw eeter on each speaker exactly at  
the listening position (A).  
2 Rotate each speaker slightly outw ard (B).  
Make fine adjustments to the orientation while  
evaluating the actual speaker sound at the listening  
position.  
11GB  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To o b t a in t h e b e st p o ssib le  
so u n d q u a lit y  
Bre a k-in o r a g in g e ffe ct s  
Fro n t g rille  
The sound quality of the speaker will continue to improve  
during an extended breaking-in (aging) period.  
The length of time required for the SS-M9ED to reach its  
optimum or ideal level of performance will vary from case  
to case.  
On average, however, it will be about 100 hours of typical  
listening. This period need not be continuous, but can be  
an aggregate of multiple listening sessions of about  
3 hours each. During this period, the volume level should  
be set at a reasonable listening level.  
The front grille on the SS-M9ED can be removed to for  
better sound quality.  
If you remove the front grille, however, you should take  
care not to touch the speaker domes. Keep the removed  
front grille in a safe place to avoid deforming it.  
Note that the super-tweeter grille is not removable since  
the dome material is extremely fragile.  
If you use pink or white noise for the break-in, you should  
set the volume to a level lower than what would be  
typical in order to avoid thermal stressing of the internal  
speaker components.  
Re co m m e n d a m p lifie rs  
We recommend the Sony TA-N1 for the power amplifier  
and the Sony TA-E1 for the stereo pre-amplifier.  
In this manual, the TA-N1 is used for illustration  
purposes. If you use another amplifier model, we  
recommend that the amplifier be as high quality as  
possible and that it has the following specifications:  
• 4-ohm load-impedance speaker output.  
• A rated power output of not more than 400 watts.  
Sp e a ke r co rd s  
The sound quality of the speaker system is largely  
determined by the quality of the speaker cords. Since the  
sound quality of the SS-M9ED is especially sensitive to  
even slight differences in speaker cords, you should  
choose high-quality speaker cords that suit your personal  
taste.  
The speaker cords should be as large in diameter as  
possible and only as long as is necessary. We recommend  
that you use cords that are less than 3 meters in length  
and have spade-type termination.  
You should also keep the speaker cords away from all AC  
power cords.  
Su p e r-t w e e t e r  
The super-tweeter on top of the speaker cabinet has the  
ability to reproduce very high audio frequencies of up to  
100 kHz, and is thus designed to support the coming  
generation of audio sources. Since high frequencies above  
20 kHz have extreme directivity, the super-tweeter can be  
laterally (horizontally) adjusted up to ±15 degrees to suit  
your listening taste.  
12GB  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pre ca u t io n s  
Additional  
On sa fe t y  
Information  
This chapter provides additional  
information that will help you  
maintain your speaker system.  
Should any liquid or solid object fall into the system,  
have the system checked by qualified personnel before  
operating it any further.  
On o p e ra t io n  
• Do not drive the speaker system with a continuous  
wattage exceeding the maximum input power of the  
system.  
• If the polarity of the speaker connections are not correct,  
the bass tones will be weak and the position of the  
various instruments obscure.  
• Contact between bare speaker wires at the speaker  
terminals may result in a short-circuit.  
• Before connecting, turn off the amplifier to avoid  
damaging the speaker system.  
• The super-tweeter grilles is not removable since the  
dome material is extremely fragile. If you attempt to  
remove the grille, you may damage the super-tweeter  
unit.  
On p la ce m e n t  
• Do not place the speakers in an inclined position.  
• Do not place the speakers in locations that are:  
— Extremely hot or cold  
— Dusty or dirty  
Very humid  
— Subject to vibrations  
— Subject to direct sunlight  
On cle a n in g  
Clean the speaker cabinets with a soft cloth lightly  
moistened with a mild detergent solution or water. Do  
not use any type of abrasive pad, scouring powder or  
solvent such as alcohol or benzine.  
If you have any questions or problems concerning your  
speaker system, please consult your nearest Sony dealer.  
13GB  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tro u b le sh o o t in g  
Sp e cifica t io n s  
Type  
4-way, bass reflex (vented) system  
Should you encounter a problem with your speaker  
system, check the following list and take the indicated  
measures. If the problem persist, consult your nearest  
Sony dealer.  
Configuration  
20 cm woofers × 2  
13 cm midrange  
2.5 cm tweeter  
Th e re is n o so u n d fro m t h e sp e a ke r syst e m .  
, Make sure all the connections have been correctly  
made.  
2.5 cm super tweeter  
26 - 100,000 Hz (±3 dB)  
4 ohm nominal; 2 ohm minimum  
400 watts  
Frequency response  
Impedance  
, Make sure the volume on the amplifier has been  
turned up properly.  
, Make sure the program source selector on the  
amplifier is set to the proper source.  
, Check if headphones are connected. If they are,  
disconnect them.  
Maximum input pow er  
Minimum input pow er  
Maximum output  
Sensitivity  
50 watts  
113 dB  
86 dB, 1 meter, 2.83 Vrms  
200 Hz, 2,000 Hz, 22,000 Hz  
Approx. 400 × 1,125 × 555 mm  
Approx. 58.1 kg each  
See page 5.  
Crossover frequencies  
Dimensions (w /h/d)  
Mass  
Th e le ft a n d rig h t so u n d s a re u n b a la n ce d o r  
re ve rse d .  
, Make sure the plus (+) and the minus (–) terminals  
on the speakers are matched to the corresponding  
the plus (+) and the minus (–) terminals on the  
amplifier.  
Supplied accessories  
Design and specifications are subject to change without notice.  
, Check if the speakers and components are  
connected correctly and securely.  
Th e re is h u m o r n o ise in t h e sp e a ke r o u t p u t .  
, Make sure all the connections have been correctly  
made.  
, Make sure none of the audio components are  
positioned too close to the TV set.  
, Check if the speaker cords is kept away from any  
AC power cords.  
Th e so u n d h a s su d d e n ly st o p p e d .  
, Make sure the stripped ends of the speaker cords  
do not touch each other.  
, Make sure the stripped ends of the speaker cords  
do not touch neighboring speaker terminal.  
14GB  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bie n ve n u e !  
Merci pour lachat de ce système  
acoustique Sony. Avant de le mettre  
en service, veuillez lire ce manuel  
avec attention et le conserver pour  
toute référence future.  
A p ro p o s d e ce  
m a n u e l  
Les instructions dans ce manuel sont  
destinées au système acoustique  
SS-M9ED.  
Co n ve n t io n s  
z indique des conseils et suggestions  
pouvant faciliter une opération.  
2FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ph ilo so p h ie d e la  
co n ce p t io n  
Le système acoustique SS-M9ED a été conçu par une  
équipe dingénieurs américano-japonaise passionnée de  
musique. Cest la première enceinte Sony visant à  
TABLE DES MATIÈRES  
Caractéristiques de la SS-M9ED  
4
satisfaire les exigences dun public mélomane et celles des  
professionnels pour la surveillance en studio, entre autres.  
Informations préliminaires 5  
Déballage  
5
Nous avons éprouvé le besoin de créer un système  
acoustique qui utilise la meilleure technologie de pointe  
actuelle et reproduise la musique avec le plus de naturel  
et de réalisme possible, tout en conservant lémotion et  
l’intention originales des interprètes. Alors que de  
nouveaux formats numériques à haute résolution font  
leur apparition, nous avons aussi pensé quil était  
essentiel de concevoir des enceintes acoustiques adaptées  
à ces nouvelles exigences.  
Installation  
6
Raccordements (Câblage classique)  
Raccordements (Bi-câblage)  
8
9
Après linstallation des  
enceintes 10  
Désormais, les enceintes acoustiques devront offrir de  
plus grandes performances pour restituer avec fidélité la  
qualité sonore inhérente aux formats destinés à  
supplanter le CD.  
Positionnement des enceintes 10  
Pour une restitution optimale du son 12  
Nous nous sommes ainsi donner pour but de créer une  
enceinte où technologie et sens artistique étaient  
équilibrés — une enceinte répondant entièrement à des  
critères scientifiques et techniques et excluant tout  
compromis. Nous avons donc réalisé la SS-M9ED en nous  
référant aux principes suivants :  
Informations complémentaires  
Précautions 13  
13  
FR  
Guide de dépannage 14  
Spécifications 14  
• Accorder une part égale à la science et à lart.  
• Mettre en valeur la “Simplicité de la conception”  
ou l’idée que “Le moins est un plus”.  
• Accorder une attention sans faille et sans  
compromis aux détails.  
Bien que cette enceinte ait été conçue à laide doutils  
techniques comme la simulation sur ordinateur et la CAO  
(Conception assistée sur ordinateur), nous avons fait  
appel en priorité à notre sens musical pour lévaluation et  
les décisions finales. Lors de la conception de cette  
enceinte, nous avons consacré environ 60% du temps à  
l’écoute et à lévaluation, et presque la moitié de ces 60% a  
été dédiée à lécoute critique de DSD (Direct Stream  
Digital) ou SACD (Super Audio CD) de Sony, qui offrent  
une résolution extrêmement élevée. Nous avons pu ainsi  
atteindre un niveau destimation et de réglage acoustiques  
sans précédent.  
Nous sommes fiers de vous présenter le système  
acoustique SS-M9ED, conçu pour la nouvelle génération  
de chaînes audio et espérons quil vous permettra  
découter vos DSD ou SACD avec plaisir durant de  
nombreuses heures.  
Sony Electronics Inc.  
Ingénieur en chef  
Daniel P. Anagnos  
3FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ca ra ct é rist iq u e s d e la  
SS-M9ED  
Lors de la conception de la SS-M9ED, nous avons mis  
Nous sommes partis du principe que le coffret denceinte  
idéal pour la SS-M9ED devait être invisible, cest-à-dire  
quil devait “seffacer” entièrement devant la musique.  
l’accent sur les trois points essentiels suivants :  
• Amélioration de la résolution et de la restitution du  
détail  
Pour atteindre ce but, les points suivants ont été pris en  
considération :  
La SS-M9ED offre une très haute résolution et une  
restitution détaillée du signal sonore, atouts essentiels  
pour la reproduction des nouvelles sources audio,  
comme le DSD (Direct Stream Digital) et le SACD  
(Super Audio CD).  
• Accroissement de la gamme dynamique  
La SS-M9ED restitue une large gamme dynamique avec  
très peu de distorsion. Elle peut ainsi reproduire avec  
fidélité la très haute qualité sonore des DSD et SACD.  
• Elargissement de la bande passante  
— Contrôle de lalignement du temps  
En effectuant des mesures précises, nous avons pu  
positionner la source sonore de chaque haut-parleur  
et réduire au minimum le déphasage entre chaque  
haut-parleur.  
— Elimination des ondes stationnaires et des premières  
réflexions  
L’absence de surfaces parallèles et lemploi de baffles  
ronds empêchent la dégradation de la qualité  
acoustique causée par les ondes stationnaires et les  
premières réflexions.  
La SS-M9ED offre la largeur de bande requise pour la  
reproduction de la plage complète de fréquences des  
DSD et SACD (jusquà 100 kHz).  
— Haute rigidité  
Compte tenu de ces considérations, la conception de la  
SS-M9ED se caractérise par sa :  
Des baffles dune seule structure de 50 mm  
dépaisseur en matériau composite, résistant aux  
vibrations, ont été incorporés tandis que les autres  
parties du coffret ont été construites en panneaux de  
fibre de moyenne densité (MDF) de 25 mm  
dépaisseur environ.  
Co n ce p t io n d e s circu it s d u ré se a u  
Les circuits du réseau de la SS-M9ED divisent non  
seulement la bande passante en plages distinctes pour  
chaque haut-parleur, mais contrôlent aussi les  
caractéristiques de la phase et de la distorsion du signal.  
En outre, ils restituent un son naturellement et  
musicalement homogène sur chaque haut-parleur.  
— Support de chaque enceinte par trois pointes  
Les pointes fournies avec lenceinte assurent une  
assise stable de lenceinte. Elles limitent le contact au  
sol et réduisent ainsi linfluence potentielle des  
différents types de revêtements de sol (tapis, etc.).  
En principe, plus on ajoute déléments à un circuit, plus le  
signal audio subit une dégradation. Cest pourquoi les  
circuits de la SS-M9ED ont été simplifiés au maximum.  
On obtient ainsi un son naturel avec des caractéristiques  
disolation plus douces, une plus grande transparence et  
une superbe résolution.  
Co n ce p t io n d e s h a u t -p a rle u rs  
La qualité acoustique de lenceinte dépend de la  
performance de chaque haut-parleur. Un haut-parleur  
doit convertir les signaux audio reçus en énergie  
acoustique, sans perte ni accentuation exagérée du son.  
Pour être extrêmement performant un haut-parleur doit  
avoir une réponse en fréquence linéaire, une réponse en  
phase régulière, une large directivité et une faible  
distorsion. La SS-M9ED a été conçue pour offrir, sous tous  
ces aspects, une performance maximale dans chaque  
plage de fréquences.  
Par ailleurs, le réseau a été conçu de manière à séparer  
tous les composants afin de minimiser les interférences et  
vibrations mutuelles. Le matériau de câblage interne a été  
sélectionné pour ses caractéristiques dimpédance stables  
et sa résistance aux effets des vibrations. Les composants,  
tous de très grande qualité électrique et mécanique, ont  
été sélectionnés après un contrôle rigoureux en salle  
découte.  
Lors de la sélection des haut-parleurs de la SS-M9ED, la  
qualité acoustique a été le critère primordial. Cest  
pourquoi, avant de choisir un haut-parleur utilisant de  
nouvelles matières ou technologies, nous avons dabord  
vérifié s’il existait un lien direct entre ces nouvelles  
matières et technologies et lamélioration du son.  
Co n ce p t io n d u co ffre t d e l’e n ce in t e  
Le coffret de la SS-M9ED remplit les trois fonctions  
suivantes :  
• Fixation et positionnement des haut-parleurs.  
• Traitement des ondes sonores émanant de larrière des  
haut-parleurs (cest-à-dire l’isolation des ondes sonores  
arrière des ondes sonores avant).  
• Amélioration des caractéristiques des basses  
fréquences.  
Des fabricants de haut-parleurs européens ont conçu les  
trois types de haut-parleurs employés dans la SS-M9ED  
(boomer, médium et tweeter) en fonction de nos  
spécifications. Par contre, le super tweeter a été conçu  
dans nos propres laboratoires Sony en raison de ses  
caractéristiques techniques particulières.  
4FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dé b a lla g e  
Informations  
préliminaires  
Vérifiez si tous les accessoires suivants se trouvent dans le  
carton demballage :  
• Pointes (3)  
Ce chapitre fournit les informations  
nécessaires sur linstallation du  
système acoustique et sur son  
raccordement à un amplificateur.  
Veuillez lire ce chapitre avec attention  
avant dinstaller lenceinte.  
• Contre-écrous (3)  
• Tampons de pointes (3)  
• Clé (pour les bornes denceintes seulement) (1)  
5FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
In st a lla t io n  
Dé p la ce m e n t d e s e n ce in t e s  
Fixa t io n d e s p o in t e s  
Retirez tous les cordons denceintes et toutes les pointes  
avant de déplacer lenceinte.  
Fixez les pointes fournies sous lenceinte.  
Il y a trois orifices par enceinte ; deux à lavant et un à  
l’arrière. Pour des raisons de sécurité, il faut être au moins  
deux personnes pour fixer les pointes.  
Fixez au préalable les contre-écrous fournis sur les  
pointes.  
L’enceinte doit être transportée par deux ou trois  
personnes, comme indiqué sur lillustration suivante.  
Marchez avec prudence lorsque vous déplacez lenceinte.  
Comme celle-ci est très lourde (58 kg) (environ), faites  
attention de ne pas vous étirer le dos lorsque vous  
déplacez lenceinte.  
1 Renversez lavant ou larrière de lenceinte pour  
faire apparaître un des orifices.  
Ne pas toucher les dômes des haut-parleurs.  
Veillez à ne pas toucher les dômes des haut-parleurs ni  
le super tweeter sur le coffret.  
2 Vissez une pointe (avec le contre-écrou) dans  
l’orifice fileté.  
La pointe doit rentrer dau moins 7 à 8 mm dans  
l’orifice.  
Contre-écrou  
3 Ajustez la hauteur de lenceinte puis serrez le  
contre-écrou avec une clé.  
Après avoir ajusté la hauteur de lenceinte en vissant  
ou dévissant les pointes (voir “Réglage de la hauteur”,  
page 7), serrez à fond le contre-écrou.  
Po in t s im p o rt a n t s a va n t d ’in st a lle r le s  
e n ce in t e s  
Pour exploiter toutes les qualités acoustiques du système,  
il est conseillé dinstaller les enceintes de la façon indiquée  
ci-dessous.  
Pour les détails, voir “Positionnement des enceintes” à la  
page 10.  
4 Rabaissez lenceinte.  
Si l’enceinte est sur un plancher, mettez le tampon  
fourni sous la pointe pour protéger le sol. Ceci est  
inutile si les enceintes sont installées sur un tapis.  
• La distance entre les enceintes doit être inférieure ou  
égale à la distance entre les enceintes et lauditeur.  
• Les enceintes doivent être placées au moins à 1 mètre  
des murs latéraux.  
Contre-écrou  
• La position découte doit être au moins à 1 mètre du  
mur arrière. Il est conseillé de recouvrir le mur arrière  
(derrière la position découte) dune matière absorbante  
(revêtement mural ou rideaux).  
• Placez un tapis épais entre les enceintes et la position  
découte pour éliminer les réflexions au sol.  
Ne rien placer entre les enceintes et la position découte.  
Les obstacles, comme une grande table, des chaises, un  
téléviseur ou un meuble, ont une influence négative sur  
la qualité acoustique.  
Tampon de pointe  
5 Répétez les opérations 1 à 4 pour les autres  
pointes.  
Procédez de la même façon pour fixer les deux autres  
pointes à lenceinte.  
Remarques  
• Lorsque vous abaissez ou relevez lenceinte, veillez à ne pas  
vous étirer le dos.  
Veillez à ne pas vous coincer les doigts ou le pied sous  
l’enceinte.  
• Après avoir attaché les pointes, veillez à ne pas abaisser  
l’enceinte sur votre pied ou votre main.  
6FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
z
Pour réduire un peu plus la hauteur de lenceinte  
Ré g la g e d e la h a u t e u r  
Retirez les contre-écrous des pointes. En serrant les pointes sans  
les contre-écrous vous pourrez encore réduire de 6 mm la  
hauteur de lenceinte.  
Ajustez la longueur des pointes de sorte que le centre  
du dôme du tw eeter principal soit exactement au  
niveau de loreille en position découte. Pour des  
raisons de sécurité, effectuez le réglage à deux personnes  
au moins.  
Remarques  
• Lorsque vous abaissez ou relevez lenceinte, veillez à ne pas  
vous étirer le dos.  
Veillez aussi à ne pas vous coincer les doigts ou le pied sous  
l’enceinte.  
Compte tenu de la conception de lenceinte, le niveau de  
l’oreille doit être entre 97 cm et 102 cm du sol en position  
découte, dans un fauteuil ou un canapé. Référez-vous à  
l’illustration suivante et ajustez la hauteur des pointes en  
conséquence.  
Ré g la g e d e l’o rie n t a t io n d u su p e r t w e e t e r  
Position de loreille  
Position du tw eeter principal  
Le super tweeter sur le coffret denceinte reproduit les  
hautes fréquences jusquà 100 kHz.  
En raison de son extrême directivité, le super tweeter peut  
être ajusté latéralement (horizontalement), mais son angle  
est normalement de 0 degré.  
Parallèle au sol  
97 à 102 cm  
Pour les détails, voir “Super tweeter” à la page 12.  
15º  
0º  
15º  
L’angle de lenceinte peut aussi être incliné vers le haut ou  
le bas, comme indiqué sur lillustration suivante. Mais en  
raison de la réflexion éventuelle des ondes sonores sur le  
sol, il est préférable que lenceinte soit parallèle au sol.  
Parallèle au sol  
Parallèle au sol  
Remarque  
Inclinée vers le bas  
Inclinée vers le haut  
La grille du super tweeter ne peut pas être retirée car la matière  
du dôme est extrêmement fragile. Si vous essayez denlever la  
grille, le super tweeter risque dêtre endommagé.  
1 Inclinez lavant ou larrière de lenceinte pour  
augmenter la longueur de la pointe.  
Veillez à ne pas toucher les dômes des haut-parleurs ni  
le super tweeter sur le coffret.  
2 Ajustez la longueur de la pointe en la vissant ou  
dévissant.  
Laissez au moins 7 mm à 8 mm de la pointe dans  
l’orifice. La hauteur des enceintes peut être augmentée  
de 13 mm au maximum.  
3 Répétez les opérations 1 et 2 pour ajuster les  
pointes restantes.  
Ajustez la hauteur de lenceinte de sorte que le centre  
du dôme du tweeter principal soit dirigé directement  
vers loreille de lauditeur.  
4 Serrez les contre-écrous avec une clé pour  
immobiliser les pointes.  
Serrez les contre-écrous jusquà ce quils touchent le  
coffret.  
7FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ra cco rd e m e n t s (Câ b la g e cla ssiq u e )  
Raccordez le système acoustique aux bornes de sortie  
Re m a rq u e s su r le s ra cco rd e m e n t s  
denceintes de lamplificateur (par ex. le Sony TA-N1).  
Veillez à éteindre tous les appareils et à débrancher leurs  
cordons dalimentation secteur avant deffectuer les  
raccordements.  
• Les bornes dentrée droite (R) et gauche (L) de  
l’enceinte doivent être reliées aux bornes de sortie  
droite (R) et gauche (L) de lamplificateur.  
• Les bornes dentrée (+) et (–) de lenceinte doivent être  
reliées aux bornes de sortie (+) et (–) de lamplificateur.  
Veillez à bien serrer les vis sur les bornes denceintes. Le  
son sera de qualité médiocre et éventuellement parasité  
si les vis sont desserrées.  
• Assurez-vous que les cordons sont bien branchés sur les  
bornes de lenceinte et de lamplificateur.  
Ne pliez pas les cordons à angle aigu (90 degrés ou  
moins).  
Co rd o n s d e n ce in t e s (n o n fo u rn is)  
Utilisez un cordon denceinte pour chaque enceinte. Des  
cordons courts et épais sont préférables à des cordons  
longs et fins. Il est conseillé dutiliser des cordons à cosses  
fendues.  
Pour les détails, voir “Cordons denceintes” à la page 12.  
• Pour les détails sur les raccordements à lamplificateur,  
consultez le mode demploi fourni avec votre  
amplificateur.  
Bo rn e s d e n ce in t e s  
Les barrettes de jumelage doivent rester sur les bornes  
lorsque vous raccordez les cordons denceintes aux bornes  
denceintes. Les deux bornes supérieures sont réservées  
aux médiums et aux hautes fréquences et les deux bornes  
inférieures sont réservées aux basses fréquences.  
Raccordez les cordons aux bornes appropriées en  
fonctions de vos goûts personnels.  
Bra n ch e m e n t su r le s b o rn e s  
Serrez avec la clé  
fournie  
Pour les médiums/  
hautes fréquences  
e
E
Desserrez  
Barrette de  
jumelage  
Pour les basses  
fréquences  
Cosse  
fendue  
e
E
Ra cco rd e m e n t d e s e n ce in t e s à l’a m p lifica t e u r  
Enceinte droite (R)  
Enceinte gauche (L)  
Amplificateur  
R
R
L
L
E
E
e
e
E
E
e
e
e
e
EE  
EE  
e
e
8FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ra cco rd e m e n t s (Bi-câ b la g e )  
Raccordez le système acoustique aux bornes de sortie  
denceintes dun amplificateur (par ex. le Sony TA-N1).  
Veillez à éteindre tous les appareils et à débrancher leurs  
cordons dalimentation secteur avant deffectuer les  
raccordements.  
Re m a rq u e s su r le s ra cco rd e m e n t s  
• Les bornes dentrée droite (R) et gauche (L) de  
l’enceinte doivent être reliées aux bornes de sortie  
droite (R) et gauche (L) de lamplificateur.  
• Les bornes dentrée (+) et (–) de lenceinte doivent être  
reliées aux bornes de sortie (+) et (–) de lamplificateur.  
Veillez à bien serrer les vis sur les bornes denceintes. Le  
son sera de qualité médiocre et éventuellement parasité  
si les vis sont desserrées.  
• Assurez-vous que les cordons sont bien branchés sur les  
bornes de lenceinte et de lamplificateur.  
Ne pliez pas les cordons à angle aigu (90 degrés ou  
moins).  
Co rd o n s d ’e n ce in t e s (n o n fo u rn is)  
Utilisez deux cordons denceintes pour chaque enceinte.  
Des cordons courts et épais sont préférables à des cordons  
longs et fins. Il est conseillé dutiliser des cordons à cosses  
fendues.  
Pour les détails, voir “Cordons denceintes” à la page 12.  
• Pour les détails sur les raccordements à lamplificateur,  
consultez le mode demploi fourni avec votre  
amplificateur.  
Bo rn e s d e n ce in t e s  
Les barrettes de jumelage doivent être enlevées lorsque  
vous raccordez les cordons denceintes aux bornes  
denceintes. Les deux bornes supérieures sont réservées  
aux médiums et aux hautes fréquences et les deux bornes  
inférieures sont réservées aux des basses fréquences.  
Bra n ch e m e n t su r le s b o rn e s  
Serrez avec la clé  
fournie  
e
Pour les médiums/  
hautes fréquences  
E
Desserrez  
Pour les basses  
fréquences  
Cosse  
fendue  
Barrette de jumelage  
e
E
Ra cco rd e m e n t d e s e n ce in t e s à l’a m p lifica t e u r  
Enceinte droite (R)  
Enceinte gauche (L)  
Amplificateur  
R
L
L
E
E
e
e
E
E
e
e
e
EE  
EE  
e
e
e
R
9FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Po sit io n n e m e n t d e s  
e n ce in t e s  
Après  
l’installation  
des enceintes  
Ce chapitre fournit des informations  
sur le positionnement et le réglage des  
enceintes pour la restitution dun son  
optimal.  
Disp o sit io n o p t im a le d u syst è m e SS-M9ED  
En principe, la position des enceintes et la forme de la  
pièce indiquées à la page suivante sont idéales pour  
exploiter toutes les qualités acoustiques du système  
SS-M9ED. Choisissez la configuration correspondant le  
mieux à votre situation.  
Re la t io n En ce in t e s-Po sit io n d ’é co u t e  
• La distance entre les enceintes doit être inférieure ou  
égale à la distance entre les enceintes et lauditeur.  
• Les enceintes doivent être placées au moins à 1 mètre  
des murs latéraux.  
• La position découte doit être au moins à 1 mètre du  
mur arrière. Il est conseillé de recouvrir le mur arrière  
(derrière la position découte) dune matière absorbante  
(revêtement mural ou rideaux) .  
• Placez un tapis épais entre les enceintes et la position  
découte pour éliminer les réflexions au sol.  
Ne rien placer entre les enceintes et la position découte.  
Les obstacles, comme une grande table, des chaises, un  
téléviseur ou un meuble, ont une influence négative sur  
la qualité acoustique.  
10FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 mètre au  
minimum  
1 mètre au  
minimum  
Enceinte gauche (L)  
Enceinte gauche (R)  
(Inférieur ou égal à A)  
(3 mètres au maximum)  
(3 mètres au  
minimum)  
A
A
C
B
B
C
Position  
découte  
1 mètre au  
minimum  
Orie n t a t io n id é a le d e s e n ce in t e s  
An g le ve rt ica l d e l’e n ce in t e  
La restitution du son sera optimale si les enceintes sont  
orientées comme indiqué par (B), c’est-à-dire  
approximativement entre lorientation (A) (le tweeter  
principal est dirigé directement vers la position découte)  
et l’orientation (C) (le tweeter principal est orienté  
directement vers lavant).  
Au besoin, vous pouvez ajuster langle vertical de  
l’enceinte selon vos préférences, mais la position idéale de  
l’enceinte est en principe la position non inclinée.  
Pour les détails, voir “Réglage de la hauteur” à la page 7.  
Su p e r t w e e t e r  
Ajustez lorientation des super tweeters selon vos  
préférences, après avoir écouté le son à la position  
découte.  
Pour les détails, voir “Réglage de lorientation du super  
tweeter” à la page 7.  
Procédez de la façon suivante pour régler lorientation de  
l’enceinte.  
Soulevez le coin extérieur avant et larrière de lenceinte et  
faites pivoter lenceinte sur la pointe intérieure avant.  
1 Dirigez le tw eeter principal de chaque enceinte  
exactement vers la position découte (A).  
2 Faites pivoter chaque enceinte légèrement vers  
l’extérieur (B).  
Réajustez l’orientation après avoir écouté le son à la  
position découte.  
11FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Po u r u n e re st it u t io n  
o p t im a le d u so n  
Effe t s d e ro d a g e o u d e vie illisse m e n t  
Grille fro n t a le  
La qualité acoustique de lenceinte saméliorera pendant  
la période de rodage (vieillissement).  
La grille frontale de la SS-M9ED peut être enlevée pour  
améliorer le son.  
Le temps requis pour que le système acoustique SS-M9ED  
atteigne son niveau de performances optimal ou idéal  
varie dun cas à l’autre.  
Si vous enlevez la grille frontale, veillez à ne pas toucher  
les dômes des haut-parleurs. Rangez les grilles en lieu sûr  
pour quelles ne se déforment pas.  
En moyenne, toutefois, il faut compter environ 100 heures  
découte. Cette période ne doit pas nécessairement être  
continue, mais peut se composer de plusieurs séances de  
3 heures chacune environ. Pendant cette période, le  
volume doit être réglé à un niveau raisonnable.  
Si vous utilisez un bruit rose ou blanc pour le rodage,  
vous devrez régler le volume à un niveau un peu inférieur  
au niveau normal pour éviter les contraintes thermiques  
des composants internes de lenceinte.  
Notez que la grille du super tweeter ne peut pas être  
enlevée parce que la matière du dôme est extrêmement  
fragile.  
Am p lifica t e u rs re co m m a n d é s  
Nous vous conseillons dutiliser comme amplificateur de  
puissance le Sony TA-N1 et comme préamplificateur  
stéréo le Sony TA-E1.  
Dans ce mode demploi, les illustrations représentent le  
TA-N1. Si vous utilisez un autre modèle, nous vous  
conseillons l’emploi dun amplificateur de très haute  
qualité et remplissant les conditions suivantes :  
• Sortie pour enceintes à impédance de charge de 4 ohms.  
• Sortie nominale de moins de 400 watts.  
Co rd o n s d e n ce in t e s  
La qualité acoustique du système dépend largement de la  
qualité des cordons denceintes. La qualité acoustique de  
la SS-M9ED est particulièrement sensible aux moindres  
différences de cordons. Choisissez des cordons  
denceintes selon vos préférences personnelles.  
Les cordons denceintes doivent avoir le plus large  
diamètre possible mais juste la longueur nécessaire. Nous  
vous conseillons dutiliser des cordons de moins de  
3 mètres de longueur, équipés de cosses fendues.  
Par ailleurs, les cordons denceintes doivent rester à lécart  
des cordons dalimentation.  
Su p e r t w e e t e r  
Le super tweeter sur le coffret denceinte est capable de  
restituer de très hautes fréquences audio jusquà 100 kHz.  
Il pourra donc supporter la nouvelle génération de  
sources audio. Comme les hautes fréquences au-dessus de  
20 kHz sont extrêmement directives, lorientation du  
super tweeter peut être ajustée latéralement  
(horizontalement) de ±15 degrés en fonction de vos goûts  
personnels.  
12FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pré ca u t io n s  
Informations  
Sé cu rit é  
complémentaires  
Ce chapitre fournit dautres  
informations sur lentretien du  
système acoustique.  
Si un liquide ou un solide tombe dans le système,  
débranchez le cordon dalimentation du système et faites  
vérifier le système par un professionnel avant de lutiliser  
à nouveau.  
Fo n ct io n n e m e n t  
Ne pas faire fonctionner le système acoustique  
continuellement à une puissance dépassant sa  
puissance dentrée maximale.  
• Si la polarité des liaisons denceintes nest pas correcte,  
les graves seront faibles et la position des différents  
instruments de musique indistincte.  
• Le contact entre des fils denceintes dénudés au niveau  
des bornes denceintes peut entraîner un court-circuit.  
• Avant de raccorder les enceintes, éteignez  
l’amplificateur pour éviter dendommager le système  
acoustique.  
• Les grilles des super tweeters ne peuvent pas être  
retirées car leur matière est extrêmement fragile.  
Nessayez pas de les enlever car les super tweeters  
pourraient être endommagés.  
Em p la ce m e n t  
Ninstallez pas les enceintes sur une surface inclinée.  
Ninstallez pas les enceintes aux endroits suivants :  
— Extrêmement chauds ou froids  
— Poussiéreux ou sales  
— Très humides  
— Sujets à des vibrations  
— Exposés à la lumière directe du soleil  
Ne t t o ya g e  
Nettoyez les coffrets denceintes avec un chiffon doux  
légèrement mouillé dune solution détergente neutre ou  
deau. Ne pas utiliser de tampons abrasifs, de poudre à  
récurer ni de solvants, comme lalcool ou la benzine.  
Pour toute question ou difficulté concernant votre  
système acoustique, veuillez consulter votre revendeur  
Sony.  
13FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gu id e d e d é p a n n a g e  
Sp é cifica t io n s  
Type de coffret  
Configuration  
4 voies, bass-reflex (à évent)  
En cas de problème, veuillez vérifier les points de la liste  
suivante et prendre les mesures nécessaires. Si le  
problème persiste, consultez votre revendeur Sony.  
Boomer 20 cm × 2  
Médium 13 cm  
Tweeter 2,5 cm  
Le syst è m e a co u st iq u e n e fo u rn it a u cu n so n .  
, Assurez-vous que toutes les liaisons ont été  
effectuées correctement.  
Super tweeter 2,5 cm  
26 à 100.000 Hz (±3 dB)  
Nominale 4 ohms ; minimum 2 ohms  
Réponse en fréquence  
Impédance  
, Assurez-vous que le volume de lamplificateur est  
réglé correctement.  
Puissance dentrée maximale  
400 watts  
, Assurez-vous que le sélecteur de source de  
l’amplificateur est réglé sur la source correcte.  
, Vérifiez si un casque nest pas raccordé et le cas  
échéant, débranchez-le.  
Puissance dentrée minimale  
50 watts  
Puissance de sortie maximale  
113 dB  
Le so n d e s vo ie s g a u ch e e t d ro it e e st  
d é sé q u ilib ré o u in ve rsé .  
Sensibilité  
86 dB, 1 mètre, 2,83 Vrms  
200 Hz, 2.000 Hz, 22.000 Hz  
Approx. 400 × 1.125 × 555 mm  
Approx. 58,1 kg chacune  
Voir page 5.  
, Assurez-vous que les bornes plus (+) et moins (–)  
des enceintes sont bien reliées aux bornes plus (+)  
et moins (–) de lamplificateur.  
, Vérifiez si les enceintes et les appareils sont reliés  
correctement et si les branchements sont sûrs.  
Fréquences de coupure  
Dimensions (l/h/p)  
Poids  
Accessoires fournis  
Bo u rd o n n e m e n t o u b ru it su r la so rt ie  
d ’e n ce in t e s.  
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans  
préavis.  
, Assurez-vous que toutes les liaisons ont été  
effectuées correctement.  
, Assurez-vous quaucun des appareils audio ne se  
trouve trop près dun téléviseur.  
, Vérifiez si les cordons denceintes sont bien à  
l’écart des cordons dalimentation secteur.  
Le so n e st co u p é su b it e m e n t .  
, Assurez-vous que les extrémités dénudées des  
cordons denceintes ne se touchent pas entre elles.  
, Assurez-vous que les extrémités dénudées des  
cordons denceintes ne touchent pas une borne  
denceinte voisine.  
14FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
He rzlich e n  
Glü ckw u n sch !  
Vielen Dank für das Vertrauen, das Sie  
uns mit dem Kauf des Sony-  
Lautsprechersystems erwiesen haben.  
Vor der Inbetriebnahme des Systems  
machen Sie sich bitte gründlich mit  
dem Inhalt dieser Anleitung vertraut,  
und bewahren Sie sie dann gut für  
späteres Nachschlagen auf.  
Hin w e is zu d ie se r  
An le it u n g  
Die Anweisungen in dieser Anleitung  
beziehen sich auf das  
Lautsprechersystem SS-M9ED.  
Sp e zie lle Sym b o le  
z Bezeichnet Hinweise und Tips, die  
den entsprechenden Vorgang  
erleichtern.  
2DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
De sig n p h ilo so p h ie  
INHALTSVERZEICHNIS  
Das Lautsprechersystem SS-M9ED wurde von einem  
Designteam aus amerikanischen und japanischen  
Ingenieuren geschaffen, die alle Musikliebhaber sind und  
denen vor allen Dingen eine ausgezeichnete  
Klangwiedergabe am Herzen liegt. Es handelt sich um  
den ersten Sony-Lautsprecher, der sowohl den  
Ansprüchen der Audioliebhaber von High-end-Anlagen  
als auch den professionelle Anforderungen an  
Monitorlautsprecher im Studio gerecht wird.  
Merkmale des SS-M9ED  
4
Vorbereitungen 5  
Überprüfung des Lieferumfangs auf  
Vollständigkeit  
Installation  
Anschlüsse (herkömmliche Konfiguration)  
5
6
8
Bei unserer Designarbeit strebten wird ein  
Lautsprechersystem an, das mit Hilfe modernster  
Technologie einen Klang erreicht, der möglichst  
naturgetreu und realistisch die Emotionen und  
Intentionen der Interpreten vermittelt. Angesichts des  
Aufkommens von hochauflösenden digitalen  
Audioformaten schien es uns auch besonders wichtig, den  
Stand der Technik im Lautsprecherdesign  
weiterzuentwickeln.  
Anschlüsse (Doppelverkabelung)  
9
Nach der Installation der  
Lautsprecher 10  
Positionierung der Lautsprecher 10  
Erreichen der bestmöglichen Klangqualität 12  
Die Reproduktion der Audioqualität der Formate, die die  
CD ersetzen werden, wird den Lautsprechern eine  
erheblich höhere Leistung abverlangen.  
Zusätzliche Informationen 13  
Daher war unser Ziel die Schaffung eines Lautsprechers,  
bei dem Technologie und künstlerische Sensibilität in  
bezug auf Musikalität und Naturtreue in einem  
ausgewogen Verhältnis stehen — ein Lautsprecher auf  
solider wissenschaftlich-technischer Basis ohne  
Kompromisse. So verfuhren wir beim Design des  
SS-M9ED nach folgenden Grundsätzen:  
Zur besonderen Beachtung 13  
Störungssuche 14  
DE  
Technische Daten 14  
• Gleichgew ichtige Becksichtigung von Kunst  
und Wissenschaft w ährend der Ingenieurarbeit.  
• Wichtigster Designgrundsatz: „Einfachheit des  
Designs“ oder „Weniger ist mehr“.  
• Kompromißlose und hundertprozentige  
Detailgenauigkeit.  
Trotz des Einsatzes von Rechnersimulation und CAD  
(Computer Aided Design) verließen wir uns vor allem auf  
unser Gehör, wenn es um definitive  
Qualitätsbeurteilungen und Entscheidungen ging. Etwa  
60% der Designzeit wurde für Hören und Bewerten  
aufgewendet. Und wiederum ungefähr die Hälfte dieser  
60% war dem kritischen Anhören von Audiomaterial  
gewidmet, das nach den Sony-Verfahren „Direct Stream  
Digital“ (DSD) oder „Super Audio CD“ (SACD) mit  
extrem hoher Auflösung aufgezeichnet worden ist. Durch  
die Berücksichtigung bisher vernachlässigter Bereiche  
konnten wir ein beispielloses Niveau akustischer  
Bewertung und Einstellung erreichen.  
Wir sind stolz darauf, SS-M9ED als das  
Lautsprechersystem der nächsten Generation für  
Audiosysteme zu präsentieren, und wir hoffen, daß Ihnen  
das System viele Stunden an purem Hörvergnügen mit  
DSD oder SACD bringen wird.  
Sony Electronics Inc.  
Chief Engineer  
3DE  
Daniel P. Anagnos  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Me rkm a le d e s SS-M9ED  
Beim Design des SS-M9ED standen die folgenden drei  
Schlüsselbereiche der Leistung im Mittelpunkt:  
Das ideale Gehäuse für den SS-M9ED schien „unsichtbar“  
zu sein. Mit anderen Worten, das Lautsprechergehäuse  
soll beim Einsetzen der Klangwiedergabe quasi  
„verschwinden“ und so dem Hörer den Eindruck  
vermitteln, daß ausschließlich die Musik existiert.  
Verbesserung von Auflösung und Detail  
Der SS-M9ED liefert die extrem hohe Auflösung und  
detailreiche Klangreproduktion, die bei neuen  
Signalquellen mit Audioformaten wie DSD (Direct  
Stream Digital) oder SACD (Super Audio CD) verlangt  
werden.  
Zu diesem Zweck kamen beim Gehäuse des SS-M9ED die  
folgenden Überlegungen zum Tragen:  
— Zeitabgestimmtes Design  
• Erhöhung des Dynamikumfangs  
Durch präzise Messungen wurde die Klangquelle  
jeder Lautsprechereinheit lokalisiert und die  
Phasenverschiebung zwischen den einzelnen  
Lautsprechereinheiten minimiert.  
Der SS-M9ED zeichnet sich durch breiten  
Dynamikumfang und sehr geringe Verzerrungen aus,  
so daß die Reproduktion von hochwertigem DSD- und  
SACD-Klang möglich ist.  
— Unterdrückung von Stehwellen und Frühreflexionen  
Das Fehlen paralleler Flächen und die Verwendung  
runder Schallwände verhindern, daß die  
Klangqualität durch Stehwellen und Frühreflexionen  
beeinträchtigt wird.  
• Erw eiterung der Bandbreite  
Der SS-M9ED liefert die große Bandbreite (bis zu ca.  
100 kHz), die für die Wiedergabe des gesamten  
Frequenzgangs von DSD und SACD Voraussetzung ist.  
Dank der obigen Designeigenschaften verfügt das  
SS-M9ED über die folgenden Merkmale:  
— Hohe Steifigkeit  
50 mm dicke Schallwände in einer vibrationsfesten  
Verbundstruktur wurden integriert, während andere  
Teile des Gehäuses aus MDF-Substrat („Medium  
Density Fiberboard“) von ca. 25 mm Dicke bestehen.  
— Dreipunktunterstützung mittels Standdornen  
Die zum Lieferumfang des Lautsprechers  
gehörenden Standdorne stellen eine stabile und  
sichere Unterlage für die Lautsprecher dar.  
Außerdem wird durch sie auch ein möglichst  
punktförmiger Bodenkontakt sichergestellt und auf  
diese Weise der potentielle Einfluß  
De sig n d e r Sch a lt u n g e n  
Die Schaltungen des SS-M9ED sind so ausgelegt, daß sie  
nicht nur die Signalbandbreite bei den einzelnen  
Lautsprechern in separate Bereiche unterteilen, sondern  
auch die Phasen- und Verzerrungscharakteristik des  
Signals beeinflussen. Darüber hinaus liefern sie auch  
einen natürlich wirkenden und musikalisch integrierten  
Klang über jeden Lautsprecher.  
Es versteht sich von selbst, daß die Verschlechterung des  
Audiosignals beim Durchlaufen einer Schaltung von der  
Zahl der Bauteile abhängig ist. Daher wurde beim Design  
der SS-M9ED-Schaltungen allergrößte Einfachheit  
angestrebt. Das Resultat dieser Bemühungen ist eine  
natürlich wirkende Klangausgabe mit flüssigerer  
Trenncharakteristik, höherer Transparenz und  
überragender Auflösung.  
verschiedenartiger Bodenbeläge (z.B. Teppiche)  
weitgehend eingeschränkt.  
De sig n d e r La u t sp re ch e re in h e it e n  
Die grundlegende Klangqualität eines Lautsprechers  
hängt von der Leistung der Lautsprechereinheiten ab, die  
die zugeführten Audiosignale ohne Verluste oder  
Verfälschungen in Schallenergie umsetzen müssen. Die  
Kennzeichen hochwertiger Lautsprechereinheiten sind ein  
linearer Frequenzgang, nahtlose Phasenübergänge, breite  
Richtwirkung und niedrige Verzerrung. Der SS-M9ED ist  
bei allen drei Aspekten auf maximale Leistung innerhalb  
des anwendbaren Frequenzbereichs ausgelegt.  
Darüber hinaus wurden die Schaltungen so ausgelegt,  
daß alle Komponenten gegenseitig voneinander getrennt  
sind und auf diese Weise gegenseitige Störeinstreuungen  
und Vibrationen auf ein Mindestmaß beschränkt bleiben.  
Außerdem wurde das interne Verdrahtungsmaterial auch  
auf Impedanzstabilität und Vibrationsfestigkeit besonders  
ausgesucht. Die endgültige Auswahl der Teile, alle von  
höchster elektrischer und mechanischer Qualität, erfolgte  
nach rigoroser Überprüfung der Klangergebnisse im  
Hörraum.  
Die Klangqualität war das wichtigste Kriterium bei der  
Wahl der Lautsprechereinheiten. Auch bei geplanter  
Integration neuer Materialien und Technologien in die  
Lautsprechereinheit war der Effekt dieser Materialien und  
Technologien auf eine verbesserte Klangqualität  
De sig n d e s La u t sp re ch e rg e h ä u se s  
Das Gehäuses des SS-M9ED hat die folgenden drei  
Funktionen:  
ausschlaggebend für die Wahl der Lautsprechereinheit.  
Europäische Hersteller von Lautsprechereinheiten  
wurden mit dem Design der drei Arten von  
Lautsprechereinheiten für das SS-M9ED (Tief-, Mittel- und  
Hochtöner) beauftragt. Die Entwicklung des  
Superhochtöners dagegen erfolgte wegen der äußerst  
strengen Spezifikationen in den Sony-Laboratorien.  
• Sicherung und Positionierung der  
Lautsprechereinheiten.  
Verarbeitung der Schallwellen, die von der Rückseite  
der Lautsprechereinheiten abgestrahlt werden (z.B.  
Trennung der hinteren und vorderen Schallwellen).  
• Betonung der Niederfrequenzcharakteristik.  
4DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Üb e rp rü fu n g d e s  
Lie fe ru m fa n g s a u f  
Vo llst ä n d ig ke it  
Vorbereitungen  
In diesem Kapitel wird die  
Installation des Lautsprechersystems  
und sein Anschluß an einen  
verstärker beschrieben.  
Vergewissern Sie sich, daß der Versandkarton die  
nachstehend aufgeführten Teile enthält.  
• Standdorne (3)  
• Anschlagmutter (3)  
• Standdornpolster (3)  
• Schraubenschlüssel (nur für Lautsprecherklemmen) (1)  
Machen Sie sich bitte vor der  
Installation unbedingt mit dem Inhalt  
dieses Kapitels vertraut.  
5DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
In st a lla t io n  
Tra n sp o rt d e r La u t sp re ch e r  
An b rin g e n d e r St a n d d o rn e  
Vor dem Transport sind alle Kabel und Standdorne  
abzutrennen. Die Lautsprecher sollten stets von zwei bis  
drei Personen gemäß der nachstehenden Abbildung  
befördert werden. Beim Bewegen der Lautsprecher ist  
behutsam vorzugehen. Wegen des hohen Gewichts (ca.  
58 kg) besteht beim Transport besonders die Gefahr einer  
Zerrung der Rückenmuskulatur.  
Bringen Sie die mitgelieferten Standdorne an der  
Lautsprecherunterseite an. Jeder Lautsprecher hat drei  
Gewindebohrungen, zwei vorne und eine hinten. Aus  
Sicherheitsgründen sollten beim Anbringen der  
Standdorne stets zwei Personen beteiligt sein.  
Bringen Sie zuvor die mitgelieferten Anschlagmuttern an  
den Standdornen an.  
Achten Sie außerdem besonders darauf, daß die  
Kalottenmembranen nicht berührt werden.  
1 Kippen Sie die Vorder- oder Rückseite des  
Lautsprechers nach oben, damit eine  
Gew indebohrung zugänglich ist.  
Dabei dürfen weder die Kalottenmembranen noch der  
Superhochtöner auf der Oberseite des  
Lautsprechergehäuses berührt werden.  
2 Schrauben Sie einen Standdorn (samt  
Anschlagmutter) in die Gew indebohrung ein.  
Der Standdorn muß mindestens 7 bis 8 mm  
eingeschraubt werden.  
Anschlagmutter  
Vo r d e r In st a lla t io n zu b e a ch t e n d e Pu n kt e  
3 Stellen Sie die Lautsprecherhöhe ein, und ziehen  
Sie dann die Anschlagmutter mit einem  
Schraubenschlüssel fest.  
Für optimale Klangqualität empfiehlt sich eine  
Installation des Systems in der nachstehend  
beschriebenen Weise. Näheres hierzu finden Sie unter  
„Positionierung der Lautsprecher“ auf Seite 10.  
• Der Abstand zwischen den einzelnen Lautsprechern  
muß kleiner oder gleich dem Abstand zwischen  
Lautsprecher und Hörer sein.  
Halten Sie bei der Aufstellung der einzelnen  
Lautsprecher jeweils mindestens 1 Meter Abstand von  
der nächsten Wand.  
• Die Hörposition muß mindesten 1 Meter Abstand von  
der hinter ihr befindlichen Wand haben. Außerdem  
empfiehlt es sich, diese Wand mit schalldämpfenden  
Materialien (wie z.B. einem Teppich oder Wandbehang)  
abzudecken.  
Nach der Einstellung der Höhe des Lautsprechers  
durch Eindrehen oder Herausdrehen der Standdorne  
(siehe „Höheneinstellung“ auf Seite 7) ziehen Sie die  
Anschlagmutter fest.  
4 Stellen Sie den Lautsprecher auf den Boden.  
Bei einem harten Holzboden als  
Lautsprecherunterlage setzen Sie zum Schutz vor  
Beschädigungen das mitgelieferte Polster unter den  
Standdorn. Bei einem Teppich ist dies nicht  
erforderlich.  
Anschlagmutter  
• Legen Sie zwischen den Lautsprechern und der  
Hörposition einen dicken Teppich aus, damit keine  
Reflexionen durch den Boden entstehen.  
Standdornpolster  
• Stellen Sie keine Objekte zwischen den Lautsprechern  
und der Hörposition auf. Hindernisse wie große Tische,  
Stühle/ Sessel und Fernsehgräte sowie andere  
Möbelstücke können die Klangqualität in erheblicher  
Weise beeinträchtigen.  
5 Wiederholen Sie Schritt 1 bis 4 bei den übrigen  
Standdornen.  
Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis alle drei  
Standdorne mit dem Lautsprecher verbunden sind.  
Hinweis  
• Gehen Sie beim Kippen oder Anheben der Lautsprecher  
vorsichtig vor, damit Sie sich keine Zerrung der  
Rückenmuskulatur zuziehen.  
Vermeiden Sie unbedingt, daß Ihre Finger unter dem  
Lautsprecher eingeklemmt werden.  
• Achten Sie nach dem Anbringen der Standdorne darauf, daß  
Sie den Lautsprecher nicht auf den Händen oder Füßen  
absetzen.  
6DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 Ziehen Sie die Anschlagmuttern mit dem  
mitgelieferten Schraubenschlüssel fest, um die  
Standdorne in ihrer Lage zu sichern.  
Hö h e n e in st e llu n g  
Stellen Sie die Höhe der Standdorne so ein, daß die Mitte  
der Haupthochtönerkalotte genau auf der Ohrhöhe an  
der Hörposition ist. Aus Sicherheitsgründen ist diese  
Einstellung von zwei oder mehr Personen vorzunehmen.  
Durch das Lautsprecherdesign wird an der Hörposition  
im Sitzen auf einem Sessel oder einer Couch eine Ohrhöhe  
von 97 bis 102 cm vorausgesetzt. Stellen Sie die Höhe der  
Standdorne anhand der nachstehenden Abbildung ein.  
Ziehen Sie die Anschlagmuttern an, bis sie fest gegen  
das Lautsprechergehäuse drücken.  
z
Soll die Lautsprecherhöhe noch weiter verringert werden  
Schrauben Sie die Anschlagmuttern von den Standdornen ab.  
Durch Einschrauben der Standdorne ohne Anschlagmuttern  
können Sie die Höhe um weitere 6 mm verringern.  
Hinweise  
Ohrposition  
Haupthochtönerposition  
Vermeiden Sie bei Ankippen oder Anheben des Lautsprechers  
eine übermäßige Belastung der Rückenmuskulatur  
(Zerrungsgefahr).  
Parallel zum Boden  
• Achten Sie unbedingt darauf, daß Sie Ihre Finger oder  
Zehenspitzen nicht unter dem Lautsprecher einklemmen.  
97 bis  
102 cm  
Au srich t u n g d e s Su p e rh o ch t ö n e rs  
Der Superhochtöner auf dem Lautsprechergehäuse  
reproduziert hohe Frequenzen bis zu 100 kHz.  
Aufgrund der hohen Richtwirkung läßt sich der  
Superhochtöner lateral (horizontal) einstellen, wobei  
allerdings die Normaleinstellung 0 Grad ist.  
Näheres hierzu finden Sie unter „Superhochtöner“ auf  
Seite 12.  
Sie können den Lautsprecher auch in leicht gekippter  
Stellung aufstellen, wie es die nachstehende Abbildung  
zeigt. Aufgrund der möglichen Effekte der  
Bodenreflexionen empfiehlt sich jedoch die Positionierung  
des Lautsprechers in möglichst paralleler Ausrichtung  
zum Boden.  
15º  
0º  
Parallel zum Boden  
Parallel zum Boden  
15º  
Kippstellung nach unten  
Kippstellung nach oben  
1 Kippen Sie die Vorder- oder Rückseite des  
Lautsprechers, um den Standdorn vom Boden  
anzuheben.  
Berühren Sie dabei keinesfalls die  
Lautsprecherkalotten oder den Superhochtöner auf  
der Oberseite des Lautsprechergehäuses.  
Hinweis  
2 Stellen Sie die Länge des Standdorns durch Hinein-  
oder Herausschrauben ein.  
Der Grill des Superhochtöners läßt sich wegen des äußerst  
zerbrechlichen Materials nicht abnehmen. Ein Abnehmen des  
Grills kann zur Beschädigung des Superhochtöners führen.  
Sorgen Sie dafür, daß der Standdorn mindestens 7 bis  
8 mm in das Gewinde eingeschraubt ist. Die  
Lautsprecherhöhe läßt sich um ca. 13 mm verändern.  
3 Stellen Sie die übrigen Standdorne durch  
Wiederholen von Schritt 1 und 2 ein.  
Stellen Sie die Lautsprecherhöhe so ein, daß die Mitte  
der Haupthochtönerkalotte direkt auf die Stelle  
gerichtet ist, an der sich die Ohren befindet.  
7DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
An sch lü sse (h e rkö m m lich e Ko n fig u ra t io n )  
Schließen Sie das Lautsprechersystem an die  
Hin w e ise zu d e n An sch lü sse n  
Lautsprecherausgänge eines geeigneten Verstärkers (z.B.  
Sony TA-N1) an. Vor dem Herstellen der  
Kabelverbindungen müssen unbedingt alle Komponenten  
ausgeschaltet und die Netzkabel von der Steckdosen  
getrennt sein.  
• Die rechten (R) und linken (L) Eingangsklemmen am  
Lautsprecher müssen korrekt mit den rechten und  
linken Ausgangsklemmen (R) und (L) am Verstärker  
gepaart und verbunden werden.  
• Die Eingangsklemmen am Lautsprecher (+) und (–)  
müssen korrekt mit den Ausgangsklemmen (+) und (–)  
am Verstärker gepaart und verbunden werden.  
• Ziehen Sie die Schrauben an den Lautsprecherklemmen  
fest an, da lockere Schrauben zu einer Minderung der  
Klangqualität und u.U. auch zu Rauschstörungen  
führen.  
• Sorgen Sie dafür, daß die Kabel sicher mit den  
Klemmen am Lautsprecher und am Verstärker  
verbunden sind.  
La u t sp re ch e rka b e l (n ich t m it g e lie fe rt )  
Verwenden Sie ein Lautsprecherkabel pro Lautsprecher.  
Kurze und dicke Kabel sind besser als lange und dünne.  
Empfehlenswert sind Kabel mit gabelförmigen  
Kabelschuhen.  
Näheres hierzu finden Sie unter „Lautsprecherkabel“ auf  
Seite 12.  
Verlegen Sie die Kabel keinesfalls im spitzen Winkel  
(d.h. 90 Grad oder weniger).  
La u t sp re ch e rkle m m e n  
Näheres zu den Anschlüssen an der Verstärkerseite  
finden Sie in der Bedienungsanleitung des Verstärkers.  
Die Kurzschlußbrücken müssen an den Klemmen  
gelassen werden, wenn die Lautsprecherkabel mit den  
Klemmen verbunden werden. Die beiden oberen  
Klemmen sind für die Eingabe der mittleren und hohen  
Frequenzen und die beiden unteren für die der niedrigen  
bestimmt. Verbinden Sie je nach den persönlichen  
Hörgewohnheiten die Kabel mit dem entsprechenden  
Bereich.  
Anziehen mit dem  
mitgelieferten  
Kle m m e n b e le g u n g  
Schraubenschlüssel  
e
E
Für mittlere und  
hohe Frequenzen  
Losdrehen  
Gabelförmiger  
Kabelschuh  
Kurzschlußbrücke  
Für niedrige  
Frequenzen  
An sch lu ß vo n La u t sp re ch e r u n d Ve rst ä rke r  
e
E
Rechter Lautsprecher (R)  
Linker Lautsprecher (L)  
Verstärker  
R
R
L
L
E
E
e
e
E
E
e
e
e
e
EE  
EE  
e
e
8DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
An sch lü sse (Do p p e lve rka b e lu n g )  
Schließen Sie das Lautsprechersystem an die  
Lautsprecherausgänge eines geeigneten Verstärkers (z.B.  
Hin w e ise zu d e n An sch lü sse n  
• Die rechten (R) und linken (L) Eingangsklemmen am  
Lautsprecher müssen korrekt mit den rechten und  
linken Ausgangsklemmen (R) und (L) am Verstärker  
gepaart und verbunden werden.  
Sony TA-N1) an. Vor dem Herstellen der  
Kabelverbindungen müssen unbedingt alle Komponenten  
ausgeschaltet und die Netzkabel von der Steckdosen  
getrennt sein.  
• Die Eingangsklemmen am Lautsprecher (+) und (–)  
müssen korrekt mit den Ausgangsklemmen (+) und (–)  
am Verstärker gepaart und verbunden werden.  
• Ziehen Sie die Schrauben an den Lautsprecherklemmen  
fest an, da lockere Schrauben zu einer Minderung der  
Klangqualität und u.U. auch zu Rauschstörungen  
führen.  
• Sorgen Sie dafür, daß die Kabel fest mit den Klemmen  
am Lautsprecher und am Verstärker verbunden sind.  
Verlegen Sie die Kabel keinesfalls im spitzen Winkel  
(d.h. 90 Grad oder weniger).  
La u t sp re ch e rka b e l (n ich t m it g e lie fe rt )  
Verwenden Sie zwei Lautsprecherkabel pro Lautsprecher.  
Kurze und dicke Kabel sind besser als lange und dünne.  
Empfehlenswert sind Kabel mit gabelförmigen  
Kabelschuhen.  
Näheres hierzu finden Sie unter „Lautsprecherkabel“ auf  
Seite 12.  
Näheres zu den Anschlüssen an der Verstärkerseite  
finden Sie in der Bedienungsanleitung des Verstärkers.  
La u t sp re ch e rkle m m e n  
Die Kurzschlußbrücken müssen von den Klemmen  
entfernt werden, bevor die Lautsprecherkabel mit den  
Klemmen verbunden werden. Die beiden oberen  
Klemmen sind für die Eingabe der mittleren und hohen  
Frequenzen und die beiden unteren für die der niedrigen  
bestimmt.  
Anziehen mit dem  
mitgelieferten  
Kle m m e n b e le g u n g  
Schraubenschlüssel  
e
Für mittlere und  
hohe Frequenzen  
E
Losdrehen  
Für niedrige  
Frequenzen  
Gabelförmiger  
Kabelschuh  
Kurzschlußbrücke  
e
E
An sch lu ß vo n La u t sp re ch e r u n d Ve rst ä rke r  
Rechter Lautsprecher (R)  
Linker Lautsprecher (L)  
Verstärker  
R
L
L
E
E
e
e
E
E
e
e
e
EE  
EE  
e
e
e
R
9DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Po sit io n ie ru n g d e r  
La u t sp re ch e r  
Nach der  
Installation  
der  
Lautsprecher  
Dieses Kapitel beschreibt die  
Positionierung und Einstellung der  
Lautsprecher, um eine optimale  
Klangwiedergabe zu erzielen.  
Op t im a le Ko n fig u ra t io n fü r SS-M9ED  
Im Interesse der bestmöglichen Leistung des  
Lautsprechersystems SS-M9ED kann die auf der nächsten  
Seite angegebene Konfiguration der Lautsprecher und der  
Auslegung des Hörraums als ideal gelten. Wählen Sie die  
Konfiguration, die Ihrem speziellen Hörumfeld am besten  
entspricht.  
Be zie h u n g zw isch e n La u t sp re ch e rp o sit io n u n d  
rp o sit io n  
• Der Abstand zwischen den beiden Lautsprechern muß  
kleiner oder gleich dem Abstand zwischen  
Lautsprecher und Hörposition sein.  
Halten Sie bei der Aufstellung der einzelnen  
Lautsprecher jeweils mindestens 1 Meter Abstand von  
der nächsten Wand.  
• Die Hörposition muß mindesten 1 Meter Abstand von  
der hinter ihr befindlichen Wand haben. Außerdem  
empfiehlt es sich, diese Wand mit schalldämpfenden  
Materialien (wie z.B. einem Teppich oder Wandbehang)  
abzudecken.  
• Legen Sie zwischen den Lautsprechern und der  
Hörposition einen dicken Teppich aus, damit keine  
Reflexionen durch den Boden entstehen.  
• Stellen Sie keine Objekte zwischen den Lautsprechern  
und der Hörposition auf. Hindernisse wie große Tische,  
Stühle/ Sessel und Fernsehgräte sowie andere  
Möbelstücke können die Klangqualität in erheblicher  
Weise beeinträchtigen.  
10DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mindestens 1 Meter  
Linker  
Lautsprecher (L)  
Rechter  
Lautsprecher (R)  
Mindestens 1 Meter  
(Kleiner oder gleich mit A)  
(Höchstens 3 Meter)  
(Mindestens  
3 Meter)  
A
A
C
B
B
C
Hörposition  
Mindestens 1 Meter  
Id e a le La u t sp re ch e ra u srich t u n g  
Die Lautsprecherausrichtung mit der am meisten  
Win ke l d e s La u t sp re ch e rs zu r Ve rt ika le n  
Auf Wunsch können Sie den Lautsprecher Ihren  
Hörgewohnheiten entsprechend in einem bestimmten  
Winkel zur Vertikalen einstellen. Allerdings sollten die  
Lautsprecher bei idealer Plazierung möglichst parallel  
zum Boden ausgerichtet sein.  
befriedigenden Klangwiedergabe ist (B), die etwa in der  
Mitte zwischen Ausrichtung (A) (direkte Ausrichtung des  
Haupthochtöners auf die Hörposition) und Ausrichtung  
(C) (Abstrahlung des Haupthochtöners direkt nach  
vorn).  
Gehen Sie zur Ausrichtung der Lautsprecher gemäß dem  
nachstehend beschriebenen Verfahren vor.  
Heben Sie den Lautsprecher außen an der vorderen und  
hinteren Ecke an und drehen Sie ihn um seinen vorderen  
inneren Standdorn.  
Näheres hierzu finden Sie unter „Höheneinstellung“ auf  
Seite 7.  
Su p e rh o ch t ö n e r  
Richte Sie den Superhochtöner gemäß Ihren  
Hörgewohnheiten aus, und zwar anhand der Beurteilung  
des Lautsprecherklangs an der Hörposition.  
Näheres hierzu finden Sie unter „Ausrichtung des  
Superhochtöners“ auf Seite 7.  
1 Richten Sie den Haupthochtöner jew eils genau auf  
die Hörposition (A).  
2 Drehen Sie beide Lautsprecher leicht nach außen  
(B).  
Machen Sie die Feineinstellung der Ausrichtung  
anhand der Beurteilung des tatsächlichen  
Lautsprecherklangs an der Hörposition.  
11DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Erre ich e n d e r b e st m ö g lich e n  
Kla n g q u a lit ä t  
Ein la u fp h a se („ Se t ze ffe kt e “ )  
Su p e rh o ch t ö n e r  
Die Klangqualität des Lautsprechers wird sich im Lauf  
einer längeren Einlaufphase („Setzeffekte“) ständig  
verbessern.  
Die Länge dieser Phase, an deren Ende das SS-M9ED sein  
optimales bzw. ideales Leistungsniveau erreicht, ist von  
Fall zu Fall unterschiedlich.  
Im Durchschnitt ist allerdings mit ca. 100 Stunden Hörzeit  
unter typischen Bedingungen zu rechnen. Dies kann  
kontinuierlich geschehen oder mit Unterbrechungen im  
Lauf einer Reihe von jeweils ca. dreistündigen Sitzungen.  
Während der Einlaufphase muß die Lautstärke auf einen  
mittleren Wert eingestellt sein.  
Bei der Nutzung von rosa oder weißem Rauschen zur  
Eingewöhnung müssen Sie die Lautstärke niedriger als  
gewohnt einstellen, um eine Wärmebelastung der  
internen Lautsprecherkomponenten zu vermeiden.  
Der Superhochtöner auf dem Lautsprechergehäuse kann  
sehr hohe Audiofrequenzen bis zu 100 kHz reproduzieren  
und ist daher für die Unterstützung der nächsten  
Generation von Audio-Signalquellen ausgelegt. Hohe  
Frequenzen über 20 kHz werden extrem gerichtet  
abgestrahlt, so daß Sie den Superhochtöner entsprechend  
Ihren Hörgewohnheiten lateral (horizontal) in einem  
Bereich von ±15 Grad einstellen können.  
Fro n t g rill  
Im Interesse einer besseren Klangqualität läßt sich der  
Frontgrill des SS-M9ED abnehmen.  
Dabei dürfen allerdings keinesfalls die  
Lautsprecherkalotten beschädigt werden. Bewahren Sie  
den abgenommenen Frontgrill an einem sicheren Platz  
auf, damit er vor Verformungen geschützt ist.  
Beachten Sie, daß der Grill des Superhochtöners wegen  
seines äußerst zerbrechlichen Materials nicht abnehmbar  
ist.  
Em p fo h le n e Ve rst ä rke r  
Wir empfehlen als Leistungsverstärker den Sony TA-N1  
und als Stereo-Vorverstärker den Sony TA-E1. In dieser  
Anleitung dient der TA-N1 als Beispiel. Falls Sie einen  
anderen Verstärker nutzen, sollte es sich um ein Modell  
möglichst hoher Qualität mit den folgenden  
Spezifikationen handeln:  
• Lautsprecherausgang mit 4 Ohm Lastimpedanz  
• Ausgangsnennleistung von über 400 W  
La u t sp re ch e rka b e l  
Die Klangqualität des Lautsprechersystems wird vor  
allem durch die Qualität der Lautsprecherkabel bestimmt.  
Da die Klangqualität bereits durch leicht unterschiedliche  
Lautsprecherkabel beeinträchtigt wird, empfiehlt sich die  
Wahl hochwertiger Kabel, die Ihrem persönlichen  
Geschmack entsprechen. Die Lautsprecherkabel sollten  
einen möglichst großen Durchmesser haben und nur so  
lang wie unbedingt nötig sein. Empfehlenswert sind  
Kabel unter 3 Metern Länge mit gabelförmigen  
Kabelschuhen.  
Außerdem müssen die Lautsprecherkabel auch in einem  
ausreichenden Abstand zu allen Stromversorgungskabeln  
verlegt werden.  
12DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Zu r b e so n d e re n Be a ch t u n g  
Zusätzliche  
Be t rie b ssich e rh e it  
Informationen  
Dieses Kapitel enthält zusätzliche  
Informationen, die Sie beim  
sachgemäßen Umgang mit dem  
Lautsprechersystem unterstützen  
sollen.  
Falls Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Innere des  
Systems gelangen, so lassen Sie es vor einem weiteren  
Betrieb von einem qualifizierten Servicetechniker  
überprüfen.  
Be t rie b  
• Steuern Sie das Lautsprechersystem keinesfalls mit  
einer Leistung an, die seine maximale Belastbarkeit  
übersteigt.  
• Bei falscher Polarität der Lautsprecheranschlüsse ist die  
Wiedergabe der Bässe schwach und die Positionierung  
der verschiedenen Instrumente nur undeutlich  
auszumachen.  
• Ein Kontakt zwischen blanken Drähten an den  
Lautsprecherklemmen kann zu Kurzschluß führen.  
• Schalten Sie vor dem Herstellen der  
Kabelverbindungen die Stromversorgung des  
Verstärkers aus, damit das Lautsprechersystem nicht  
beschädigt wird.  
• Der Grill des Superhochtöners ist wegen des äußerst  
zerbrechlichen Kalottenmaterials nicht abnehmbar. Ein  
Versuch, den Grill zu entfernen, kann zur Beschädigung  
des Superhochtöners führen.  
Au fst e llu n g d e r La u t sp re ch e r  
• Stellen Sie die Lautsprecher nicht in geneigter Stellung  
auf.  
• Meiden Sie Aufstellorte, an denen die folgenden  
Bedingungen herrschen:  
— Extrem hohe oder niedrige Temperaturen  
— Staub- oder Schmutzbelastung  
— Sehr hohe Luftfeuchtigkeit  
— Vibrationsbelastung  
— Direkte Sonnenlichteinstrahlung  
Re in ig u n g  
Reinigen Sie die Lautsprechergehäuse mit einem weichen  
Tuch, das leicht mit einer milden Spülmittellösung  
angefeuchtet ist. Verwenden Sie keinesfalls Putzwolle,  
Scheuermittel oder organische Lösungsmittel wie Alkohol  
oder Waschbenzin zur Reinigung.  
Falls Sie Probleme mit oder Fragen zu Ihrem  
Lautsprechersystem haben, so wenden Sie sich bitte an  
den nächsten Sony-Händler.  
13DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
St ö ru n g ssu ch e  
Te ch n isch e Da t e n  
Typ  
Vierweg-Baßreflexsystem (belüftet)  
Falls Sie Probleme mit Ihrem Lautsprechersystem haben,  
so versuchen Sie bitte zunächst selbst eine Abhilfe anhand  
der nachstehenden Tabelle. Läßt sich das Problem auf  
diese Weise nicht lösen, so wenden Sie sich bitte an den  
nächsten Sony-Händler.  
Konfiguration  
20-cm-Tieftöner × 2  
13-cm-Mitteltöner  
2,5-cm-Hochtöner  
2,5-cm-Superhochtöner  
26 bis 100.000 Hz (±3 dB)  
Nennwert: 4 Ohm, Minimum: 2 Ohm  
Ke in e Kla n g w ie d e rg a b e ü b e r d a s  
La u t sp re ch e rsyst e m  
Frequenzgang  
Impedanz  
, Vergewissern Sie sich, daß alle Kabelverbindungen  
korrekt hergestellt sind.  
, Vergewissern Sie sich, daß die Lautstärke  
ausreichend hoch ist.  
, Vergewissern Sie sich, daß der Programmwähler  
am Verstärker auf die korrekte Signalquelle  
eingestellt ist.  
, Prüfen Sie, ob Kopfhörer angeschlossen sind. Ist  
dies der Fall, so trennen Sie sie ab.  
Maximale Belastbarkeit 400 W  
Minimale Belastbarkeit 50 W  
Maximale Ausgangsleistung  
113 dB  
Empfindlichkeit  
Eckfrequenzen  
Abmessungen (B/H/T)  
Gew icht  
86 dB, 1 Meter, 2,83 Veff  
200 Hz, 2.000 Hz, 22.000 Hz  
ca. 400 × 1.125 × 555 mm  
ca. 58,1 kg pro Einheit  
Siehe Seite 5.  
Die Kla n g w ie d e rg a b e ü b e r re ch t e n u n d lin ke n  
La u t sp re ch e r ist n ich t in Ba la n ce o d e r  
se it e n ve rke h rt .  
Zubehör  
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben  
vorbehalten.  
, Vergewissern Sie sich, daß die Klemmen an den  
Lautsprechern und dem Verstärker richtig  
zugeordnet sind (also Plus (+) an Plus (+) und  
Minus (–) an Minus (–)).  
, Prüfen Sie, ob die Lautsprecher und Komponenten  
korrekt und sicher miteinander verbunden sind.  
Kla n g w ie d e rg a b e m it Ne t zb ru m m o d e r Ra u sch e n  
, Vergewissern Sie sich, daß alle Kabelverbindungen  
korrekt hergestellt sind.  
, Sorgen Sie dafür, daß die Audiokomponenten  
ausreichenden Abstand vom Fernsehgerät haben.  
, Prüfen Sie, ob die Lautsprecherkabel  
ausreichenden Abstand von  
Stromversorgungskabeln haben.  
Plö t zlich e s Au sse t ze n d e r Kla n g w ie d e rg a b e  
, Sorgen Sie dafür, daß die blanken Kabelenden  
keinen Kontakt miteinander haben.  
, Sorgen Sie dafür, daß die blanken Kabelenden  
keinesfalls Kontakt mit benachbarten  
Lautsprecherklemmen haben.  
14DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¡Bie n ve n id o s!  
Muchas gracias por su compra del  
sistema de altavoces de Sony. Antes  
de utilizar el sistema, lea  
completamente este manual y  
guárdelo para su referencia en el  
futuro.  
Ace rca d e e st e  
m a n u a l  
Las instrucciones de este manual son  
para el sistema de altavoces SS-M9ED.  
Sím b o lo  
z Indica sugerencias y consejos para  
facilitar el trabajo.  
2ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Co n ce p t o d e d ise ñ o  
INDICE  
El SS-M9ED fue diseñado por un equipo de ingeniería  
conjunto de los EE.UU. y Japón cuya motivación primaria  
fue una dedicación y amor por la música. Es el primer  
altavoz de Sony que satisface las demandas de los  
aficionados de audio exigentes y como monitor de los  
estudios profesionales.  
Funciones del SS-M9ED  
4
Para empezar 5  
Desembalaje  
5
Instalación  
6
Creímos necesario diseñar un sistema de altavoces que  
utilice la última tecnología de adelantada para que la  
música pueda reproducirse lo más natural y real que sea  
posible, dejando intactas la emoción y la intención de la  
ejecución original. Con una alta resolución de los formatos  
de audio que emergen en el horizonte, pensamos que era  
especialmente importante avanzar en el diseño de  
altavoces de vanguardia.  
Conexiones (conexión convencional)  
Conexiones (conexión de dos cables)  
8
9
Después de instalar los  
altavoces 10  
Son necesarias prestaciones mucho mayores para que los  
altavoces puedan reproducir la calidad de audio inherente  
en los formatos destinados a superar los discos  
compactos.  
Ubicación de los altavoces 10  
Para obtener sonidos de la mejor calidad  
posible 12  
Por lo tanto, nos propusimos diseñar un altavoz con un  
balance entre la tecnología con sensibilidad artística y la  
musicalidad y naturalidad — un altavoz firmemente  
anclado en la ciencia e ingeniería y que no admite  
compromisos. Desarrollamos y diseñamos el SS-M9ED  
basado en los siguientes principios básicos:  
Información adicional 13  
Precauciones 13  
Localización de averías 14  
Especificaciones 14  
• Adoptar una ingeniería que combine la ciencia y  
el arte en partes iguales.  
ES  
• Poner énfasis en los conceptos de “Simplicidad  
del diseño” o “Menos es Más”.  
• Poner atención fanática, sin compromisos, en  
todos los detalles.  
Aunque el diseño de los altavoces se basó en herramientas  
de ingeniería tales como las simulaciones por  
computadora y el diseño asistido por computadora  
(CAD), la prueba final fueron nuestros oídos, para hacer  
una evaluación de calidad final y para la toma de  
decisiones. El 60% del tiempo que demoramos para el  
diseño fue para oír y evaluar. Y la mitad de ese 60% fue  
empleado en escuchar utilizando la extraordinaria alta  
resolución de Sony de fuentes de materiales con Direct  
Stream Digital (DSD o corriente digital directa) o Super  
Audio CD (SACD o discos compactos de super-audio).  
Nos aventuramos en áreas todavía ignotas para obtener  
un nivel de evaluación y ajuste acústico sin igual.  
Es con gran orgullo que les presentamos el SS-M9ED, un  
sistema de altavoces para la próxima generación de  
sistemas de audio y queremos que disfruten de muchas  
horas escuchando con gran placer las fuentes de DSD o  
SACD.  
Sony Electronics Inc.  
Ingeniero Jefe  
Daniel P. Anagnos  
3ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fu n cio n e s d e l SS-M9ED  
Para diseñar el SS-M9ED enfocamos nuestra atención en  
las siguientes tres áreas clave para mejorar las  
prestaciones:  
Un mueble de altavoz ideal para el SS-M9ED es uno  
invisible. Es decir, el mueble debe “desaparecer” al  
empezar la música, para que el oyente sienta que sólo  
existe la música.  
• Mejora de la resolución y los detalles  
El SS-M9ED tiene una gran resolución y detallada  
reproducción de sonido exigidas por las nuevas fuentes  
de audio tales como el Direct Stream Digital (DSD o  
corriente digital directa) o Super Audio CD (SACD o  
discos compactos de super-audio).  
Para lograrlo, hemos incorporado las siguientes ideas al  
mueble del altavoz SS-M9ED:  
— Diseño especial para alineación de tiempo  
Hemos realizado mediciones precisas para ubicar la  
fuente de sonido de cada altavoz y minimizar la  
separación de fase para cada altavoz.  
— Eliminación de las ondas estacionarias y reflexiones  
tempranas  
• Aumento de la gama dinámica  
El SS-M9ED tiene una amplia gama dinámica y muy  
baja distorsión, para que sea capaz de reproducir los  
sonidos de alta calidad de DSD y SACD.  
La falta de superficies paralelas y el uso de pantallas  
acústicas redondas evita la degradación de la calidad  
de sonido por las ondas estacionarias y las  
reflexiones tempranas.  
• Expansión del ancho de banda  
El SS-M9ED tiene un amplio ancho de banda (de hasta  
100 kHz) necesario para la reproducción de toda la  
gama de frecuencias del DSD y SACD.  
— Gran rigidez  
Estas consideraciones para el diseño del SS-M9ED se han  
traducido en las siguientes características:  
Se incorporaron pantallas acústicas de una especial  
estructura antivibratoria compuesta con espesor de  
50 mm mientras que las otras partes del mueble  
tienen un substrato de Medium Density Fiberboard  
(MDF o tablero de fibra de densidad media) con un  
espesor aproximado de 25 mm.  
Dise ñ o d e circu it o e n re d  
El circuito de red del SS-M9ED no sólo divide el ancho de  
banda de la señal en gamas separadas para cada altavoz  
sino que también controla la fase y características de  
distorsión de la señal. Además, ofrece un sonido natural e  
integrado musicalmente para cada altavoz.  
— Soporte de tres puntos con patas puntiagudas  
Las patas puntiagudas suministradas con el altavoz  
ofrecen un soporte estable y seguro para el altavoz.  
Además, limitan el contacto con el piso a pequeños  
puntos, reduciendo de esta forma la influencia  
posible de los distintos tipos de materiales del piso  
(alfombra, etc.).  
Por supuesto, cuando se agregan más piezas en un  
circuito de red, mayor es la degradación en la señal de  
audio. Por esta razón, el circuito de red SS-M9ED fue  
diseñado para que sea lo más simple posible. El resultado  
es una salida de sonido natural con características de  
aislación más suaves, mayor transparencia y excelente  
resolución.  
Dise ñ o d e l a lt a vo z  
La calidad de sonido básica del altavoz depende de las  
prestaciones de los altavoces. Un altavoz debe convertir  
las señales de audio entradas en energía de sonido sin  
pérdida ni exageración. Un altavoz de grandes  
prestaciones debe tener una respuesta de frecuencia  
plana, suave respuesta de fase, gran sensación de  
dirección y baja distorsión. El SS-M9ED fue desarrollado  
para lograr máximas prestaciones dentro de la gama de  
frecuencia aplicable en todos estos aspectos.  
Además, la red fue diagramada de tal forma que existe  
una separación mutua entre todos los componentes,  
minimizando la interferencia y vibración mutuas. El  
material del cableado interno también fue seleccionado  
por su estabilidad en las características de impedancia y  
resistencia frente a los efectos de las vibraciones. La  
selección final de las piezas, todas de la más alta calidad  
eléctrica y mecánica fue hecha después de pruebas  
rigurosas en la sala de escucha.  
Para el SS-M9ED la calidad de sonido fue el criterio básico  
para la selección de los altavoces. Incluso cuando se  
incorporaron materiales o tecnologías nuevos en un  
altavoz, la comprobación de la relación causal entre estos  
materiales y las tecnologías con la mejora en la calidad de  
sonido debía hacerse estrictamente antes de pasar a la  
etapa de selección del altavoz.  
Dise ñ o d e m u e b le d e l a lt a vo z  
El mueble del SS-M9ED cumple las siguientes tres  
funciones:  
• Una instalación segura en su posición de los altavoces.  
• Procesamiento de las ondas de sonido que salen de la  
parte trasera de los altavoces (es decir, la aislación de las  
ondas de sonido trasera con respecto a las ondas de  
sonido delanteras).  
Se hicieron pedidos a los fabricantes de altavoces en  
Europa para diseñar los tres tipos de altavoces utilizados  
en el SS-M9ED (altavoces de graves, medios y agudos) de  
acuerdo a nuestras especificaciones. Sin embargo debido a  
que las especificaciones de los altavoces de superagudos  
fueron muy estrictas, el desarrollo de este altavoz se  
realizó en los propios laboratorios de Sony.  
• Mejora de las características de baja frecuencia.  
4ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
De se m b a la je  
Para empezar  
Compruebe que ha recibido todos los accesorios  
suministrados de la siguiente lista.  
• Patas puntiagudas (3)  
• Tuercas de fijación (3)  
• Forros de patas puntiagudas (3)  
• Llave (sólo para los terminales de altavoz) (1)  
Este capítulo contiene información  
sobre la forma de instalar el sistema  
de altavoces y la conexión a un  
amplificador.  
Se debe leer cuidadosamente este  
capítulo antes de empezar la  
instalación en sí.  
5ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
In st a la ció n  
Tra n sp o rt e d e a lt a vo ce s  
In st a la ció n d e la s p a t a s p u n t ia g u d a s  
Desconecte antes todos los cables de altavoz y patas  
puntiagudas instalados. El altavoz debe transportarse  
entre dos o tres personas, como en la figura. Camine  
cuidadosamente cuando traslade el altavoz. Como el  
altavoz es muy pesado (unos 58 kg), tenga cuidado de no  
lastimar su espalda cuando transporte el altavoz.  
Tenga cuidado de no tocar los domos del altavoz.  
Instale las patas puntiagudas suministradas debajo del  
altavoz. Hay tres orificios por altavoz; dos adelante y uno  
atrás. Para su seguridad, este procedimiento debe hacerse  
con la colaboración de dos o más personas.  
Instale primero las tuercas de fijación suministradas en las  
patas puntiagudas.  
1 Incline el altavoz hacia adelante o hacia atrás para  
que se vea el orificio de la pata puntiaguda.  
Hágalo con cuidado para no tocar los domos del  
altavoz o el altavoz de superagudos encima del  
mueble del altavoz.  
2 Atornille una pata puntiaguda (instalada con una  
tuerca de fijación) en el orificio roscado.  
Atornille la pata puntiaguda en por lo menos 7 a 8 mm  
dentro del orificio.  
Tuerca de fijación  
Pu n t o s a t e n e r e n cu e n t a a n t e s d e  
e m p e za r la in st a la ció n  
3 Ajuste la altura del altavoz y apriete la tuerca de  
fijación con una llave.  
Después de ajustar la altura del altavoz atornillando o  
aflojando las patas puntiagudas (consulte el “Ajuste  
de altura” de la página 7), apriete firmemente la tuerca  
de fijación.  
Para lograr la mejor calidad de sonido, se recomienda  
instalar el sistema tal como se describe a continuación.  
Para más detalles, consulte la “Ubicación de los altavoces”  
de la página 10.  
• La separación entre altavoces debe ser de menos o igual  
a la distancia del altavoz al oyente.  
• Ubique los altavoces con una separación de por lo  
menos 1 metro de todas las paredes.  
• La posición de escucha debe estar a por lo menos  
1 metro de la pared trasera. Es conveniente colocar un  
material de gran absorción (por ejemplo un tapiz o  
cortinas) en la pared trasera detrás de la posición de  
escucha.  
4 Baje el altavoz al piso.  
Si el altavoz está sobre un piso de madera dura, utilice  
el forro de pata puntiaguda suministrado, debajo de la  
pata puntiaguda para proteger el piso. Este  
procedimiento no es necesario sobre una alfombra.  
Tuerca de fijación  
• Coloque una alfombra gruesa entre los altavoces y la  
posición de escucha para eliminar las reflexiones del  
piso.  
No ponga nada entre los altavoces y la posición de  
escucha. Los obstáculos tales como mesas grandes,  
sillas, aparato de TV y otros muebles pueden afectar  
adversamente la calidad del sonido.  
Forro de pata  
puntiaguda  
5 Repita los pasos 1 a 4 para las demás patas  
puntiagudas.  
Repita este procedimiento hasta instalar las tres patas  
puntiagudas en el altavoz.  
Notas  
• Cuando incline o levante el altavoz, hágalo con cuidado para  
no lastimar su espalda.  
Tenga cuidado de no atrapar sus dedos o pies debajo del  
altavoz.  
• Después de instalar las patas puntiagudas, tenga cuidado de no  
bajar el altavoz sobre sus pies o mano.  
6ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 Apriete las tuercas de fijación con una llave para  
fijar las patas puntiagudas.  
Aju st e d e a lt u ra  
Ajuste la longitud de las patas puntiagudas de tal forma  
que el centro del domo del altavoz de agudos esté  
exactamente al mismo nivel que los oídos de la  
posición de escucha. Para su seguridad, este trabajo se  
debe realizar con la colaboración de dos o más personas.  
El diseño del altavoz supone que la altura de los oídos de  
la persona que escucha está a 97 cm a 102 cm, sentado  
sobre una silla o sofá en la posición de escucha. Consulte  
la siguiente figura y ajuste la altura de las patas para su  
instalación particular.  
Apriete las tuercas de fijación para que estén  
firmemente contra el mueble del altavoz.  
z
Si desea bajar todavía más la altura del altavoz  
Saque las tuercas de fijación de las patas puntiagudas. Apriete las  
patas puntiagudas quitando las tuercas de fijación para bajar la  
altura unos 6 mm adicionales.  
Notas  
• Cuando incline o levante el altavoz, tenga cuidado de no  
lastimar su espalda.  
• Tenga cuidado de no atrapar sus dedos o pies debajo del  
altavoz.  
Posición de los oídos  
principal  
Posición del altavoz de agudos  
Paralelo al piso  
Aju st e d e la o rie n t a ció n d e l a lt a vo z d e  
su p e ra g u d o s  
El altavoz de superagudos encima del mueble de  
altavoces reproduces las altas frecuencias de hasta  
100 kHz.  
97 a 102 cm  
Como su sonido tiene una gran sensación de dirección, el  
altavoz de superagudos puede ajustarse lateralmente  
(horizontalmente) aunque el ángulo lateral debe estar  
normalmente en 0 grados.  
Para más detalles, consulte el “Altavoz de superagudos”  
de la página 12.  
También puede inclinar el ángulo del altavoz, tal como en  
la siguiente figura. Sin embargo, debido a los posibles  
efectos de las reflexiones del piso, se recomienda instalar  
el altavoz lo más horizontal al piso como sea posible  
15º  
0º  
Paralelo al piso  
Paralelo al piso  
15º  
Inclinación hacia abajo  
Inclinación hacia arriba  
1 Incline el altavoz hacia adelante o hacia atrás para  
levantar la pata puntiaguda del piso.  
Tenga cuidado de no tocar los domos de altavoz o el  
altavoz de superagudos encima del mueble del  
altavoz.  
2 Ajuste la longitud de la pata puntiaguda  
atornillándola o aflojándola.  
Nota  
La pantalla del altavoz de superagudos no puede desmontarse  
porque el material del domo es muy frágil. Si trata de desmontar  
la pantalla, puede dañar el altavoz de superagudos.  
Mantenga la pata roscada por lo menos 7 mm a 8 mm  
en el orificio. La altura de los altavoces puede  
ajustarse en aproximadamente 13 mm.  
3 Repita los pasos 1 a 2 para ajustar las demás patas.  
Ajuste la altura de los altavoces de tal forma que el  
centro del domo del altavoz de agudos principal esté  
apuntado en línea recta al punto donde están los oídos  
de la persona que escucha.  
7ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Co n e xio n e s (co n e xió n co n ve n cio n a l)  
Conecte el sistema de altavoz a los terminales de salida de  
altavoz de un amplificador (por ejemplo el TA-N1 de  
Sony).  
Desconecte sin falta todos los componentes y desenchufe  
sus cables eléctricos de CA antes de empezar el  
procedimiento de conexión.  
No t a s so b re la s co n e xio n e s  
• Los terminales de entrada (R) (derecho) y (L)  
(izquierdo) en el altavoz deben coincidir en las  
conexiones a los terminales de salida (R) y (L) del  
amplificador.  
• Los terminales de entrada (+) y (–) en el altavoz deben  
coincidir en las conexiones a los terminales de salida (+)  
y (–) del amplificador.  
Ca b le s d e a lt a vo z (n o su m in ist ra d o s)  
• Compruebe que los tornillos en los terminales de  
altavoz están apretados porque los tornillos flojos  
provocarán una degradación de la calidad del sonido y  
puede producir ruidos.  
• Compruebe que los cables están firmemente conectados  
a los terminales tanto del altavoz como del  
amplificador.  
Utilice un cable de altavoz para cada altavoz. Los cables  
de altavoz cortos y gruesos son mejor que los largos y  
finos. Recomendamos utilizar cables con una terminación  
de tipo herradura.  
Para más detalles, consulte los “Cables de altavoz” de la  
página 12.  
No coloque los cables en ángulos agudos (por ejemplo a  
90º o menos).  
Te rm in a le s d e a lt a vo z  
• Para más detalles sobre las conexiones en el lado del  
amplificador, consulte el manual entregado con el  
amplificador.  
Los ganchos puente deben dejarse en los terminales  
cuando conecte los cables de altavoz a los terminales de  
altavoz. Los dos terminales superiores son para entrada  
de la gama media y las frecuencias de la gama alta y los  
dos terminales inferiores son para entrada de las  
frecuencias en la gama baja. Conecte los cables a la  
respectiva sección, de acuerdo a sus preferencias en audio.  
Co n e xio n e s d e t e rm in a le s  
Apriete con la llave  
suministrada.  
e
Para las  
frecuencias de  
gama media/alta  
E
Afloje  
Para las  
frecuencias de  
la gama baja  
Terminación de  
tipo herradura  
Gancho puente  
e
E
Co n e xio n e s d e a lt a vo z a a m p lifica d o r  
Altavoz derecho (R)  
Altavoz izquierdo (L)  
Amplificador  
R
L
L
E
E
e
e
E
E
e
e
e
EE  
EE  
e
e
e
R
8ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Co n e xio n e s (co n e xió n d e d o s ca b le s)  
Conecte el sistema de altavoz a los terminales de salida de  
altavoz de un amplificador (por ejemplo el TA-N1 de  
Sony).  
Desconecte sin falta todos los componentes y desenchufe  
sus cables eléctricos de CA antes de empezar el  
procedimiento de conexión.  
No t a s so b re la s co n e xio n e s  
• Los terminales de entrada (R) (derecho) y (L)  
(izquierdo) en el altavoz deben coincidir en las  
conexiones a los terminales de salida (R) y (L) del  
amplificador.  
• Los terminales de entrada (+) y (–) en el altavoz deben  
coincidir en las conexiones a los terminales de salida (+)  
y (–) del amplificador.  
Ca b le s d e a lt a vo z (n o su m in ist ra d o s)  
• Compruebe que los tornillos en los terminales de  
altavoz están apretados porque los tornillos flojos  
provocarán una degradación de la calidad del sonido y  
puede producir ruidos.  
• Compruebe que los cables están firmemente conectados  
a los terminales tanto del altavoz como del  
amplificador.  
Utilice dos cables de altavoz para cada altavoz. Los cables  
de altavoz cortos y gruesos son mejor que los largos y  
finos. Recomendamos utilizar cables con una terminación  
de tipo herradura.  
Para más detalles, consulte los “Cables de altavoz” de la  
página 12.  
No coloque los cables en ángulos agudos (por ejemplo a  
90º o menos).  
Te rm in a le s d e a lt a vo z  
• Para más detalles sobre las conexiones en el lado del  
amplificador, consulte el manual entregado con el  
amplificador.  
Los ganchos puente deben sacarse de los terminales antes  
de conectar los cables de altavoz a los terminales de  
altavoz. Los dos terminales superiores son para entrada  
de la gama media y las frecuencias de la gama alta y los  
dos terminales inferiores son para entrada de las  
frecuencias en la gama baja.  
Apriete con la llave  
suministrada.  
Co n e xio n e s d e t e rm in a le s  
e
Para las  
E
frecuencias de  
gama media/alta  
Afloje  
Para las  
frecuencias de  
la gama baja  
Terminación de  
tipo herradura  
Gancho puente  
e
E
Co n e xio n e s d e a lt a vo z a a m p lifica d o r  
Altavoz derecho (R)  
Altavoz izquierdo (L)  
Amplificador  
R
L
L
E
E
e
e
E
E
e
e
e
e
EE  
EE  
e
e
R
9ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ub ica ció n d e lo s a lt a vo ce s  
Después de  
instalar los  
altavoces  
Este capítulo contiene información  
sobre la ubicación y ajuste de sus  
altavoces para obtener una óptima  
calidad del sonido.  
Op t im a d ist rib u ció n d e l SS-M9ED  
Para obtener las mejores prestaciones de su sistema de  
altavoces SS-M9ED, las ubicaciones de los altavoces y la  
forma de la habitación de la siguiente página se  
consideran ideales. Elija la configuración que se adapte  
mejor a su sala de audio.  
Re la ció n e n t re la s u b ica cio n e s d e a lt a vo ce s y  
p o sició n d e e scu ch a  
• La separación entre altavoces debe ser de menos o igual  
a la distancia del altavoz al oyente.  
• Ubique los altavoces con una separación de por lo  
menos 1 metro de todas las paredes.  
• La posición de escucha debe estar a por lo menos  
1 metro de la pared trasera. Es conveniente colocar un  
material de gran absorción (por ejemplo un tapiz o  
cortinas) en la pared trasera detrás de la posición de  
escucha.  
• Coloque una alfombra gruesa entre los altavoces y la  
posición de escucha para eliminar las reflexiones del  
piso.  
No ponga nada entre los altavoces y la posición de  
escucha. Los obstáculos tales como mesas grandes,  
sillas, aparato de TV y otros muebles pueden afectar  
adversamente la calidad del sonido.  
10ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 metro o más  
Altavoz izquierdo (L)  
Altavoz derecho (R)  
1 metro o más  
(Menos o igual que A)  
(3 metros o menos)  
(3 metros o más)  
A
A
C
B
B
C
Posición de  
escucha  
1 metro o más  
Orie n t a ció n id e a l d e l a lt a vo z  
An g u lo ve rt ica l d e l a lt a vo z  
La orientación del altavoz que produce un sonido más  
satisfactorio es (B), que está a mitad entre la orientación  
(A) (el altavoz de agudos principal mira hacia la posición  
de escucha) y la orientación (C) (el altavoz de agudos  
principal mira directamente hacia adelante).  
Si lo desea, puede ajustar el ángulo vertical del altavoz de  
acuerdo a sus preferencias, aunque la ubicación ideal para  
el altavoz debe ser horizontal al piso, en lo posible.  
Para más detalles, consulte el “Ajuste de altura” de la  
página 7.  
Realice el siguiente procedimiento para ajustar la  
orientación del altavoz.  
Alt a vo z d e su p e ra g u d o s  
Ajuste la orientación del altavoz de superagudos de  
acuerdo con sus preferencias, basado en una evaluación  
del sonido del altavoz en la posición de escucha.  
Para más detalles, consulte el “Ajuste de la orientación del  
altavoz de superagudos” de la página 7.  
Levante la esquina delantera exterior y la parte trasera del  
altavoz y gire el altavoz sobre su pata puntiaguda interior.  
1 Haga que el altavoz de agudos principal en cada  
altavoz mire exactamente hacia la posición de  
escucha (A).  
2 Gire cada altavoz ligeramente hacia afuera (B).  
Haga ajustes finos en la orientación mientras evalúa el  
sonido de sonido real en la posición de escucha.  
11ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pa ra o b t e n e r so n id o s d e la  
m e jo r ca lid a d p o sib le  
Efe ct o d e a b la n d e o e n ve je cim ie n t o  
Pa n t a lla fro n t a l  
La calidad de sonido del altavoz continuará mejorando  
durante un largo período de ablande (envejecimiento).  
La longitud del tiempo necesario para que el SS-M9ED  
llegue a su nivel de prestaciones óptimas o ideales  
dependerá de cada situación.  
Sin embargo, en promedio será de unas 100 horas  
escuchando normalmente. El período no necesita ser  
continuo y puede ser una suma de múltiples sesiones de  
escucha de unas 3 horas cada una. Durante este período,  
debe seleccionar un nivel de volumen razonable.  
Si utiliza un ruido rosado o blanco para el ablande, debe  
ajustar el volumen a un nivel más bajo del que sería  
normal, para evitar la tensión térmica de los componentes  
internos del altavoz.  
La pantalla frontal del SS-M9ED puede desmontarse para  
una mejor calidad del sonido.  
Sin embargo, si se desmonta la pantalla frontal, deberá  
tener cuidado de no tocar los domos de altavoz. Guarde la  
pantalla frontal desmontada en un lugar seguro para  
evitar deformarlo.  
Tenga en cuenta que la pantalla del altavoz de  
superagudos no es desmontable porque el material del  
domo es muy frágil.  
Am p lifica d o re s re co m e n d a d o s  
Se recomienda el TA-N1 de Sony para el amplificador de  
potencia y el TA-E1 de Sony para el preamplificador  
estéreo. En este manual se utilizará el TA-N1 a modo de  
ejemplo. Si utiliza otro modelo de amplificador, se  
recomienda utilizar un amplificador de gran calidad y con  
las siguientes especificaciones.  
• Una salida de altavoz con impedancia de carga de  
4 ohmios.  
• Una salida de potencia de régimen de no más de  
400 vatios.  
Ca b le s d e a lt a vo z  
La calidad de sonido del sistema de altavoces depende en  
gran medida de la calidad de los cables de altavoz. Como  
la calidad de sonido del SS-M9ED es especialmente  
sensible incluso a ligeras diferencias en los cables de  
altavoz, debe seleccionar cables de altavoz con un  
diámetro que sea lo mayor posible. Se recomienda el uso  
de cables que sean de menos de 3 metros de longitud y  
con terminación de tipo herradura.  
Se deben mantener los cables de altavoz lejos de los cables  
eléctricos de CA.  
Alt a vo z d e su p e ra g u d o s  
El altavoz de superagudos encima del mueble del altavoz  
tiene la capacidad de reproducir las frecuencias de audio  
muy altas de hasta 100 kHz y fue diseñado para servir  
para la próxima generación de fuentes de audio. Como las  
frecuencias altas por encima de los 20 kHz tienen una  
sensación de dirección muy precisa, el altavoz de  
superagudos puede ajustarse lateralmente  
(horizontalmente) hasta ±15 grados de acuerdo a sus  
preferencias.  
12ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pre ca u cio n e s  
Información  
adicional  
Este capítulo contiene información  
adicional que le ayudará a mantener  
su sistema de altavoces.  
Pa ra su se g u rid a d  
Si cae líquido u objetos sólidos dentro del sistema, haga  
inspeccionar el sistema por un técnico cualificado antes de  
seguirlo utilizando.  
Pa ra e l fu n cio n a m ie n t o  
No excite el sistema de altavoces con un vatiaje  
continuo que supere la potencia de entrada máxima del  
sistema.  
• Si la polaridad de las conexiones de altavoz no es la  
correcta, los tonos de graves serán débiles y la posición  
de los distintos instrumentos será oscura.  
• El contacto entre los cables de altavoz pelados en los  
terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito.  
• Antes de hacer la conexión, desconecte el amplificador  
para evitar dañar el sistema de altavoces.  
• La pantalla del altavoz de superagudos no puede  
desmontarse porque el material del domo es muy frágil.  
Si trata de desmontar la pantalla, puede dañar el  
altavoz de superagudos.  
Pa ra la u b ica ció n  
No coloque los altavoces en una posición inclinada.  
No coloque los altavoces en un lugar:  
— Muy frío o caliente  
— Con polvo o sucio  
— Muy húmedo  
— Expuesto a vibraciones  
— Expuesto a los rayos directos del sol  
Pa ra la lim p ie za  
Limpie los muebles de altavoz con un paño suave  
ligeramente empapado en una solución detergente neutra  
en agua. No utilice esponjas abrasivas, polvo de limpieza  
o disolventes tales como alcohol o bencina.  
Si tiene dudas o problemas sobre su sistema de altavoces,  
consulte son su concesionario de Sony más cercano.  
13ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lo ca liza ció n d e a ve ría s  
Esp e cifica cio n e s  
Tipo  
Sistema de reflejo de graves (ranura)  
Si encuentra problemas con su sistema de altavoces,  
inspeccione la siguiente lista y tome las medidas  
indicadas. Si el problema sigue existiendo, consulte con su  
concesionario de Sony más cercano.  
de 4 vías  
Configuración  
Altavoces de graves de 20 cm × 2  
Altavoces de gama media de 13 cm  
Altavoces de agudos de 2,5 cm  
Altavoces de superagudos de 2,5 cm  
No se e scu ch a n in g ú n so n id o p o r e l sist e m a d e  
a lt a vo ce s.  
, Compruebe que todas las conexiones se han hecho  
correctamente.  
, Compruebe que el volumen del amplificador se ha  
girado al nivel correcto.  
, Compruebe que el selector de fuente de programa  
en el amplificador está en la fuente correcta.  
, Confirme si los auriculares están conectados. Si lo  
están, desconéctelos.  
Respuesta de frecuencia 26 - 100.000 Hz (±3 dB)  
Impedancia  
Nominal de 4 ohmios; mínimo  
2 ohmios  
Máxima potencia de entrada  
400 vatios  
Mínima potencia de entrada  
50 vatios  
Máxima salida  
113 dB  
Lo s so n id o s d e la izq u ie rd a y d e re ch a e st á n  
d e sb a la n ce a d o s o in ve rt id o s.  
Sensibilidad  
86 dB, 1 metro, 2,83 Vrms  
200 Hz, 2.000 Hz, 22.000 Hz  
Frecuencias de cruce  
Dimensiones (an./al./prof.)  
, Compruebe que los terminales positivo (+) y  
negativo (–) de los altavoces corresponden a los  
terminales positivo (+) y negativo (–) del  
amplificador.  
, Confirme que los altavoces y los componentes se  
han conectado correctamente y de forma segura.  
Aprox. 400 × 1.125 × 555 mm  
Aprox. 58,1 kg cada uno  
Consulte la página 5.  
Peso  
Accesorios normales  
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo  
aviso.  
Exist e u n zu m b id o o ru id o e n la sa lid a d e  
a lt a vo ce s.  
, Compruebe que todas las conexiones están bien  
hechas.  
, Compruebe que ninguno de los componentes de  
audio están colocados demasiado cerca del aparato  
de TV.  
, Confirme que los cables de altavoz se mantienen  
alejados de los cables eléctricos.  
El so n id o se d e t ie n e re p e n t in a m e n t e .  
, Compruebe que las puntas peladas de los cables de  
altavoz no están tocando entre sí.  
, Compruebe que las puntas peladas de los cables de  
altavoz no tocan otros terminales de altavoz  
cercanos.  
14ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
We lko m !  
Hartelijk dank voor uw aankoop van  
dit Sony luidsprekersysteem. Lees,  
alvorens uw luidsprekers in gebruik  
te nemen, deze handleiding  
aandachtig door en bewaar deze voor  
eventuele naslag.  
Om t re n t d e ze  
h a n d le id in g  
De aanwijzingen in deze handleiding  
beschrijven het SS-M9ED  
luidsprekersysteem.  
Te r ve rd u id e lijkin g  
z Dit symbool vestigt uw aandacht  
op handige tips, die de bediening  
vergemakkelijken.  
2NL  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Do e lst e llin g va n d it  
o n t w e rp  
De SS-M9ED is ontworpen door een team van  
Amerikaanse en Japanse geluidstechnici, met volledige  
inzet, toewijding en vooral liefde voor muziek. Het  
resultaat is het eerste Sony luidsprekersysteem dat  
specifiek is afgestemd op de eisen van de meest kritische  
audiofiele luisteraars en professionele studiomonitor-  
doeleinden.  
INHOUDSOPGAVE  
Kenmerken van de SS-M9ED  
4
Voorbereidingen 5  
Uitpakken  
5
Installeren  
6
Wij achtten de tijd rijp voor de introductie van een  
luidsprekersysteem op basis van de laatste technische  
ontwikkelingen voor een optimaal natuurgetrouw geluid,  
dat alle muzikale nuances, alle intenties en emoties van de  
uitvoerende musici geheel intact weergeeft. Nu aan de  
horizon de nieuwste digitale audiomedia met superieure  
resolutie zijn verschenen, is het ook hoog tijd voor deze  
belangrijke stap voorwaarts in geavanceerd  
Aansluiten (conventionele verbindingen)  
8
Aansluiten (dubbele verbindingen)  
9
Na het installeren van de  
luidsprekers 10  
luidsprekerontwerp.  
Opstellen van de luidsprekers 10  
In de nabije toekomst zullen luidsprekers veel betere  
prestaties moeten leveren dan tot dusverre, om de  
kwaliteit van de nieuwste media die de gewone CD gaan  
verdringen, in volle glorie te laten uitkomen.  
Voor de beste geluidskwaliteit 12  
Daarom hebben wij ons ten doel gesteld een luidspreker  
te ontwikkelen die een geavanceerd technologisch  
ontwerp koppelt aan de artistieke voorkeur voor een  
natuurlijk, muzikaal gevoel. Een luidspreker die zowel  
technisch als akoestisch de state-of-the-art  
vertegenwoordigt, zonder compromissen. Hiervoor zijn  
we bij het basisontwerp voor de SS-M9ED uitgegaan van  
de volgende principes:  
Aanvullende informatie 13  
Voorzorgsmaatregelen 13  
Verhelpen van storingen 14  
Technische gegevens 14  
Verw ezenlijking van een uitgebalanceerde  
combinatie van kunst en techniek in gelijke  
mate.  
NL  
• Stroomlijning als leidraad voor het bereiken van  
een doeltreffende, stijlvolle eenvoud.  
Totale toew ijding aan een compromisloze  
constructie, met een fanatieke aandacht voor  
details.  
Alhoewel bij het ontwerp van de luidspreker ruimschoots  
gebruik is gemaakt van moderne technieken zoals  
computer-simulaties en CAD (Computer Aided Design),  
hebben we toch vooral ook steeds vertrouwd op onze  
oren, voor de beoordeling van de klank en bij  
doorslaggevende ontwerp-beslissingen. Ongeveer 60%  
van de ontwerptijd is besteed aan zorgvuldig luisteren en  
evalueren. En ongeveer de helft van die 60% aan het  
uiterst kritisch luisteren naar Sony Direct Stream Digital  
(DSD) of Super Audio CD (SACD) geluidsbronnen met  
extreem hoge definitie. Hierbij is aandacht besteed aan  
gebieden die tot op heden nauwelijks zijn verkend, om de  
totale akoestische evaluatie en bijstelling te realiseren met  
ongekende precisie.  
Vol trots presenteren we u de SS-M9ED als het  
luidsprekersysteem bij uitstek voor de volgende generatie  
audio-toepassingen als DSD en SACD, in de hoop dat u  
met deze luidsprekers vele aangename uren zult genieten  
van uw geliefde muziek.  
Sony Electronics Inc.  
Chief Engineer  
Daniel P. Anagnos  
3NL  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ke n m e rke n va n d e  
SS-M9ED  
Bij het ontwerp van de SS-M9ED hebben we ons vooral  
gericht op de volgende drie essentiële punten voor  
muziekweergave:  
Als ideale behuizing voor de SS-M9ED zijn we uitgegaan  
van een onhoorbare klankkast. Met andere woorden, een  
luidsprekerbox die “verdwijnt” zodra de muziek begint,  
zodat u als luisteraar alleen nog de muziek zelf hoort.  
• Optimale detaillering en definitie  
De SS-M9ED biedt de ragfijne detaillering en  
kristalheldere definitie die de nieuwe geluidsbronnen  
als Sony Direct Stream Digital (DSD) en Super Audio  
CD (SACD) zo aantrekkelijk maken.  
Hiervoor hebben we de volgende vindingen toegepast in  
de SS-M9ED luidsprekerboxen:  
— Tijdcorrectie in de luidsprekeropstelling  
Door nauwkeurige metingen is voor elke luidspreker  
het preciese weergavepunt bepaald om de  
faseverschillen tussen de luidsprekereenheden te  
minimaliseren.  
Verruimd dynamisch bereik  
De SS-M9ED levert een zeer ruime dynamiek bij  
extreem lage vervorming, voor een volle ontplooiing  
van het muzikale klankbeeld van DSD en SACD discs.  
• Extra bandbreedte  
Voorkoming van staande golven en vroege  
weerkaatsingen  
De SS-M9ED levert de enorme bandbreedte (tot  
ongeveer 100 kHz) die vereist is voor weergave van het  
totale frequentiespectrum van DSD en SACD  
geluidsbronnen.  
De toepassing van ronde klankborden en het  
vermijden van parallelle oppervlakken voorkomt de  
aantasting van de geluidskwaliteit door staande  
golven of vroege weerkaatsingen in de klankkast.  
— Massieve vormvaste constructie  
Om aan de bovenstaande eisen te voldoen, is het  
SS-M9ED luidsprekersysteem geconstrueerd met de  
volgende technische eigenschappen:  
De klankborden zijn vervaardigd uit 50 mm dikke  
kunststofplaten met trillingsdempende structuur,  
terwijl de rest van de behuizing is opgebouwd uit  
MDF (Medium Density Fiberboard) panelen van  
ongeveer 25 mm dikte.  
Ne t w e rkcircu it o n t w e rp  
De netwerkcircuits van de SS-M9ED dienen niet alleen om  
de signaalbandbreedte onder te verdelen in afzonderlijke  
frequentiebanden voor elke luidspreker, ze corrigeren  
tevens de fase- en vervormingseigenschappen van het  
signaal. Zo zorgen ze voor een natuurlijk en muzikaal  
hecht geïntegreerd geluid via elke luidspreker.  
— Stabiele driepuntsopstelling met spitse voeten  
De bij de luidspreker geleverde spitse steunvoeten  
zorgen voor een stabiele driepuntsopstelling. Het  
contact met de vloer wordt tot een minimum  
beperkt, om te voorkomen dat de vloerbedekking  
(tapijt e.d.) de geluidsweergave kan beïnvloeden.  
Hoe meer onderdelen er worden toegevoegd aan een  
netwerk-circuit, des te meer wordt de zuiverheid van het  
audiosignaal aangetast. Daarom zijn alle netwerkcircuits  
van de SS-M9ED bewust zo eenvoudig mogelijk  
gehouden. Het resultaat is een natuurlijke klank met  
soepel verlopende overgangen en een helder  
On t w e rp va n d e lu id sp re ke re e n h e d e n  
Uiteindelijk is de klank van een luidsprekerbox toch voor  
een groot deel afhankelijk van de kwaliteit van de  
luidsprekereenheden. Elke luidspreker moet de  
inkomende audiosignalen omzetten in geluidsenergie,  
zonder verlies of overdrijving. Een topklasse  
gedefinieerde, transparante weergave.  
Bovendien is het scheidingsnetwerk zo ingedeeld dat er  
een strikte scheiding tussen alle componenten is bereikt,  
teneinde onderlinge interferentie en trillingen tot een  
minimum te beperken. Het materiaal voor de interne  
bedrading is geselecteerd op een optimaal stabiele  
impedantiekarakteristiek en trillingsdempende  
eigenschappen. Alle onderdelen, van de hoogste  
elektrische en mechanische kwaliteit, zijn uiteindelijk  
gekozen na intensieve luisterproeven met als criterium de  
beste totaalklank.  
luidsprekereenheid moet dus beschikken over een vlakke  
frequentierespons, een rechte fasekarakteristiek, een brede  
uitstraling en minimale vervorming. De SS-M9ED is  
ontwikkeld voor maximale prestaties op al deze punten  
binnen het weer te geven frequentiebereik.  
Bij de keuze van de luidsprekereenheden voor de  
SS-M9ED ging de geluidskwaliteit vóór alles. Ook waar er  
in een type luidspreker nieuwe materialen of technieken  
werden toegepast, is er eerst zorgvuldig onderzocht of de  
nieuwe materialen of technieken een daadwerkelijke  
verbetering van de geluidskwaliteit opleverden, alvorens  
de luidspreker werd geselecteerd.  
Co n st ru ct ie va n d e kla n kka st e n  
De behuizing van de SS-M9ED luidsprekers vervult de  
volgende drie functies:  
De bouw van de drie luidsprekereenheden in de  
SS-M9ED (voor lage, midden- en hoge tonen) is uitbesteed  
aan Europese luidsprekerbouwers, volgens onze  
specificaties. De superhogetonen-luidspreker echter had  
zulke extreem strikte specificaties dat deze eenheid  
volledig is ontwikkeld in Sonys eigen laboratoria.  
• Doeltreffende plaatsing en integratie van de  
luidsprekereenheden.  
Verwerking van de geluidsgolven die worden opgewekt  
aan de achterkant van de luidsprekers (d.w.z. de isolatie  
van de achterkant- en voorkant-geluidsgolven).  
• Optimale weergave van de lage frequenties.  
4NL  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uit p a kke n  
Voorbereidingen  
Controleer of het onderstaande toebehoren compleet bij  
elke luidspreker is meegeleverd.  
• Spitsvoeten (3)  
• Borgmoeren (3)  
• Steunplaatjes (3)  
In dit hoofdstuk wordt beschreven  
hoe u de luidsprekers installeert en  
hoe u ze aansluit op uw versterker.  
Lees eerst dit gehele hoofdstuk  
aandachtig door, alvorens u de  
luidsprekers gaat installeren.  
Moersleutel (alleen voor de luidsprekeraansluitingen) (1)  
5NL  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
In st a lle re n  
Ve rp la a t se n va n d e lu id sp re ke rs  
Aa n b re n g e n va n d e sp it se  
lu id sp re ke rvo e t e n  
Verwijder eerst alle luidsprekersnoeren en de spitse  
luidsprekervoeten. Elke luidspreker dient door twee of  
drie personen gedragen te worden, zoals hieronder  
afgebeeld. Probeer het niet alleen. De luidsprekerbox is  
bijzonder zwaar (ongeveer 58 kilo), dus denk om uw rug  
bij het optillen en bewaar uw evenwicht bij het dragen.  
Pas op dat u de luidsprekerkoepels niet aanraakt.  
Monteer de bijgeleverde spitsvoeten in de onderkant van  
de luidsprekerbox. Elke luidspreker heeft hiervoor drie  
schroefopeningen: twee onder de voorkant en één onder  
de achterkant. Voor uw veiligheid dient u het aanbrengen  
met twee of meer personen te verrichten.  
Breng vóór het inschroeven van een spitsvoet er eerst de  
bijgeleverde borgmoer op aan.  
1 Kantel de luidsprekerbox naar voren of naar  
achteren zodat er een schroefopening bereikbaar  
is.  
Let op dat u de luidsprekerkoepels niet aanraakt,  
evenmin als de superhogetonen-luidspreker bovenop  
de luidsprekerbox.  
2 Schroef een spitse luidsprekervoet (met daarop een  
borgmoer) in de schroefopening.  
Schroef elke spitsvoet ten minste 7 tot 8 mm in de  
opening.  
Be la n g rijke a a n w ijzin g e n vo o r h e t  
in st a lle re n  
Borgmoer  
Voor de beste geluidskwaliteit is het aanbevolen het  
luidsprekersysteem als volgt te installeren.  
Zie voor nadere details de beschrijving onder “Opstellen  
van de luidsprekers” vanaf blz. 10.  
• De afstand tussen beide luidsprekers dient minder te  
zijn of gelijk aan de afstand tot uw luisterplaats.  
• Zet beide luidsprekers op ten minste 1 meter afstand  
van een zijwand.  
3 Draai aan de spitsvoet om de hoogte van de  
luidspreker te verstellen en draai vervolgens de  
borgmoer vast met een steeksleutel.  
Nadat u de hoogte van de luidspreker juist hebt  
ingesteld door de spitsvoet dieper in te schroeven of  
verder uit te draaien (zie “Hoogte-instelling” op blz.  
7), draait u de borgmoer stevig vast.  
• Kies een luisterplaats op ten minste 1 meter afstand van  
de achterwand van de kamer. Voor de beste klank is het  
aanbevolen de wand achter uw luisterplaats te  
bekleden met een geluidabsorberend materiaal (zoals  
een gordijn of wandtapijt).  
4 Laat de luidspreker op de grond zakken.  
Voor opstelling van de luidspreker op een parketvloer  
e.d. kunt u een steunplaatje onder de spitse  
luidsprekervoet leggen, om uw vloer te beschermen.  
Bij opstelling op een tapijt is dit niet nodig.  
• Leg zo mogelijk een tapijt op de vloer tussen de  
luidsprekers en uw luisterplaats, om reflecties van de  
vloer te voorkomen.  
Borgmoer  
• Plaats geen meubelen of andere voorwerpen tussen de  
luidsprekers en uw luisterplaats. Vooral een grote tafel,  
stoelen, een TV-toestel en dergelijk meubilair kan erg  
nadelig zijn voor de klank van de weergave.  
Steunplaatje  
5 Herhaal de stappen 1 t/m 4 om de andere  
spitsvoeten aan te brengen.  
Volg deze aanwijzingen om alle drie spitsvoeten onder  
de luidspreker aan te brengen.  
Opmerkingen  
• Pas op dat u zich niet vertilt bij het kantelen of optillen van de  
luidspreker.  
• Pas op dat u niet met een hand of voet onder de luidspreker  
bekneld raakt.  
Na het aanbrengen van de spitse luidsprekervoeten dient u  
deze vooral niet op uw hand of voet te laten zakken, ook niet  
heel even.  
6NL  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 Draai de borgmoeren aan met een steeksleutel om  
de luidsprekervoeten vast te zetten.  
Ho o g t e -in st e llin g  
Verstel de lengte van de spitse luidsprekervoeten zo dat  
het midden van de hogetonen-luidsprekerkoepel  
precies op oorhoogte voor uw voornaamste  
luisterplaats komt. Voor uw veiligheid dient u deze  
instelling met twee of meer personen te verrichten.  
Het ontwerp van de luidspreker is gericht op een  
oorhoogte van 97 cm tot 102 cm wanneer u op een stoel of  
bank op uw luisterplaats zit. Zie de onderstaande  
afbeelding en stel de lengte van de luidsprekervoeten aan  
de hand hiervan zo nauwkeurig mogelijk in.  
Draai de borgmoeren aan totdat ze stevig tegen de  
luidsprekerbox aan klemmen.  
z
Als u de luidsprekerbox lager wilt zetten  
Verwijder de borgmoer van de spitse luidsprekervoet. Zonder de  
borgmoer kunt u de luidsprekervoet nog 6 mm verder indraaien  
om die kant van de luidspreker lager te zetten.  
Opmerkingen  
• Pas op dat u zich niet vertilt bij het kantelen of optillen van de  
luidspreker.  
• Pas op dat u niet met een hand of voet onder de luidspreker  
bekneld raakt.  
Oorhoogte  
Plaats van de hogetonen-luidspreker  
Parallel met de vloer  
De su p e rh o g e t o n e n -lu id sp re ke r in  
rich t in g ve rst e lle n  
97 - 102 cm  
De superhogetonen-luidspreker bovenop de  
luidsprekerbox geeft de hoogste audiofrequenties tot  
ongeveer 100 kHz weer.  
Aangezien deze frequenties sterk richtingsgevoelig zijn,  
kunt u de superhogetonen-luidspreker zijwaarts  
(horizontaal) draaien, alhoewel de normale stand van  
0 graden gewoonlijk goed zal voldoen.  
Zie voor nadere bijzonderheden de paragraaf  
“Superhogetonen-luidsprekers” op blz. 12.  
U kunt de luidspreker ook ietwat voorover of achterover  
hellend opstellen, zoals hieronder aangegeven. Vanwege  
de nadelige effecten van geluid dat van de vloer  
weerkaatst, is het echter aanbevolen de luidspreker zo  
recht mogelijk op te stellen.  
15º  
0º  
Parallel met  
de vloer  
15º  
Parallel met  
de vloer  
Voorover hellend  
Achterover hellend  
1 Til de voorkant of achterkant van de luidspreker op  
zodat de spitse luidsprekervoet vrij komt van de  
vloer.  
Let op dat u de luidsprekerkoepels niet aanraakt,  
evenmin als de superhogetonen-luidspreker bovenop  
de luidsprekerbox.  
Opmerking  
Het beschermrooster van de superhogetonen-luidspreker kan  
niet worden verwijderd, aangezien het materiaal van de  
luidsprekerkoepel bijzonder kwetsbaar is. Probeer niet het  
rooster te verwijderen, want dit zou de superhogetonen-  
luidspreker ernstig kunnen beschadigen.  
2 Verstel de spitse luidsprekervoet door deze in of  
uit te schroeven.  
Zorg dat het uiteinde van de luidsprekervoet wel ten  
minste 7 tot 8 mm in de schroefopening steekt. U kunt  
de hoogte van de luidsprekers ongeveer 13 mm  
verstellen.  
3 Herhaal de stappen 1 en 2 om ook de andere  
luidsprekervoeten naar w ens te verstellen.  
Verstel de hoogte van de luidspreker zo dat het  
midden van de hogetonen-luidsprekerkoepel in de  
box precies gericht is op een punt op oorhoogte bij uw  
voornaamste luisterplaats.  
7NL  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aa n slu it e n (co n ve n t io n e le ve rb in d in g e n )  
Sluit het luidsprekersysteem aan op de luidspreker-  
Be t re ffe n d e h e t a a n slu it e n  
uitgangen van een versterker (zoals de Sony TA-N1).  
Schakel eerst alle apparatuur uit en trek alle netsnoeren  
uit het stopcontact, alvorens u enige aansluiting maakt.  
Verbind de rechter (R) en linker (L) aansluitklemmen  
van de luidsprekers met de rechter (R) en linker (L)  
aansluitklemmen van de versterker.  
• Zorg dat u de (+) en (–) ingangen van de luidsprekers  
niet verwisselt, maar direct verbindt met de (+) en (–)  
uitgangsaansluitingen van de versterker.  
• Draai alle aansluitklemmen stevig aan, want loszittende  
verbindingen kunnen de geluidskwaliteit aantasten en  
ook storende bijgeluiden veroorzaken.  
• Zorg dat alle snoeren stevig zijn aangesloten op de  
aansluitklemmen, zowel op de luidsprekers als op de  
versterker.  
Lu id sp re ke rsn o e re n (n ie t b ijg e le ve rd )  
Gebruik één luidsprekersnoer voor elke luidspreker.  
Korte, dikke snoeren zijn beter dan lange dunne. Het is  
aan te raden snoeren te gebruiken met aan het uiteinde  
een platte gevorkte draadklem.  
Zie voor nadere bijzonderheden de paragraaf  
“Luidsprekersnoeren” op blz. 12.  
Vermijd scherpe bochten of knikken in de  
luidsprekersnoeren (verbuig ze niet meer dan  
90 graden).  
• Zie voor nadere bijzonderheden over de aansluitingen  
op de versterker de bij uw versterker geleverde  
gebruiksaanwijzing.  
Lu id sp re ke r-a a n slu it kle m m e n  
Laat de verbindingsplaatjes op de luidsprekerklemmen  
zitten wanneer u de luidsprekersnoeren op deze klemmen  
aansluit. De bovenste twee klemmen dienen voor de hoge  
en middentonen en de onderste twee voor de lage tonen.  
Sluit de snoeren aan op de gewenste aansluitklem, al naar  
gelang uw persoonlijke voorkeur.  
Vastdraaien met de  
bijgeleverde  
Aa n slu it kle m m e n  
moersleutel.  
e
E
Voor de hoge en  
middentonen  
Losdraaien  
Platte gevorkte  
draadklem  
Voor de lage  
tonen  
Verbindingsplaatje  
e
E
Lu id sp re ke r-ve rst e rke r a a n slu it in g e n  
Rechter luidspreker (R)  
Linker luidspreker (L)  
Versterker  
R
R
L
E
E
e
e
E
E
e
e
e
e
EE  
EE  
e
e
L
8NL  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aa n slu it e n (d u b b e le ve rb in d in g e n )  
Sluit het luidsprekersysteem aan op de luidspreker-  
Be t re ffe n d e h e t a a n slu it e n  
uitgangen van een versterker (zoals de Sony TA-N1).  
Schakel eerst alle apparatuur uit en trek alle netsnoeren  
uit het stopcontact, alvorens u enige aansluiting maakt.  
Verbind de rechter (R) en linker (L) aansluitklemmen  
van de luidsprekers met de rechter (R) en linker (L)  
aansluitklemmen van de versterker.  
• Zorg dat u de (+) en (–) ingangen van de luidsprekers  
niet verwisselt, maar direct verbindt met de (+) en (–)  
uitgangsaansluitingen van de versterker.  
• Draai alle aansluitklemmen stevig aan, want loszittende  
verbindingen kunnen de geluidskwaliteit aantasten en  
ook storende bijgeluiden veroorzaken.  
• Zorg dat alle snoeren stevig zijn aangesloten op de  
aansluitklemmen, zowel op de luidsprekers als op de  
versterker.  
Lu id sp re ke rsn o e re n (n ie t b ijg e le ve rd )  
Gebruik twee luidsprekersnoeren voor elke luidspreker.  
Korte, dikke snoeren zijn beter dan lange dunne. Het is  
aan te raden snoeren te gebruiken met aan het uiteinde  
een platte gevorkte draadklem.  
Zie voor nadere bijzonderheden de paragraaf  
“Luidsprekersnoeren” op blz. 12.  
Vermijd scherpe bochten of knikken in de  
luidsprekersnoeren (verbuig ze niet meer dan  
90 graden).  
• Zie voor nadere bijzonderheden over de aansluitingen  
op de versterker de bij uw versterker geleverde  
gebruiksaanwijzing.  
Lu id sp re ke r-a a n slu it kle m m e n  
Verwijder de verbindingsplaatjes van de  
luidsprekerklemmen alvorens u de luidsprekersnoeren op  
deze klemmen aansluit. De bovenste twee klemmen  
dienen voor de hoge en middentonen en de onderste twee  
voor de lage tonen.  
Vastdraaien met de  
bijgeleverde  
moersleutel.  
Aa n slu it kle m m e n  
e
Voor de hoge en  
middentonen  
E
Losdraaien  
Voor de lage  
tonen  
Platte gevorkte  
draadklem  
Verbindingsplaatje  
e
E
Lu id sp re ke r-ve rst e rke r a a n slu it in g e n  
Rechter luidspreker (R)  
Linker luidspreker (L)  
Versterker  
R
L
E
E
e
e
E
E
e
e
e
e
EE  
EE  
e
e
R
L
9NL  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Op st e lle n va n d e  
lu id sp re ke rs  
Na het  
installeren van  
de  
luidsprekers  
Dit hoofdstuk geeft nadere informatie  
over het opstellen en bijregelen van  
uw luidsprekers, zodat u kunt  
genieten van de optimale  
geluidskwaliteit.  
De id e a le o p st e llin g vo o r d e SS-M9ED  
Voor de beste prestaties van uw SS-M9ED  
luidsprekersysteem is de opstelling die schematisch wordt  
getoond op de volgende pagina wel het meest ideaal te  
noemen. Kies de configuratie die u het best uitkomt in uw  
luisterkamer.  
Rich t in g e n a fst a n d va n d e lu id sp re ke rs t o t d e  
lu ist e ra a r  
• De afstand tussen beide luidsprekers dient minder te  
zijn of gelijk aan de afstand tot uw luisterplaats.  
• Zet beide luidsprekers op ten minste 1 meter afstand  
van een zijwand.  
• Kies een luisterplaats op ten minste 1 meter afstand van  
de achterwand van de kamer. Voor de beste klank is het  
aanbevolen de wand achter uw luisterplaats te  
bekleden met een geluidabsorberend materiaal (zoals  
een gordijn of wandtapijt).  
• Leg zo mogelijk een tapijt op de vloer tussen de  
luidsprekers en uw luisterplaats, om reflecties van de  
vloer te voorkomen.  
• Plaats geen meubelen of andere voorwerpen tussen de  
luidsprekers en uw luisterplaats. Vooral een grote tafel,  
stoelen, een TV-toestel en dergelijk meubilair kan erg  
nadelig zijn voor de klank van de weergave.  
10NL  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 meter of meer  
Linker  
Rechter  
1 meter of meer  
luidspreker (L)  
luidspreker (R)  
(minder dan of gelijk aan A)  
(3 meter of minder)  
(3 meter of meer)  
A
A
C
B
B
C
Luisterplaats  
1 meter of meer  
Id e a le lu id sp re ke r-o rië n t a t ie  
Ve rt ica le h o e k va n d e lu id sp re ke rs  
Desgewenst kunt u de verticale hoek van de luidsprekers  
aanpassen aan uw smaak, hoewel de luidsprekers over  
het algemeen het best zullen klinken in een precies  
verticale stand, met de richting van de geluidsbundel  
parallel aan de vloer.  
De luidsprekeropstelling die de beste resultaten geeft is  
(B), het ideale gemiddelde tussen opstelling (A) (met de  
hogetonenluidspreker recht op uw luisterplaats gericht)  
en opstelling (C) (met de hogetonenluidspreker recht  
naar voren gericht).  
Volg de onderstaande aanwijzingen om uw luidsprekers  
in de beste stand te zetten.  
Zie voor nadere details de paragraaf “Hoogte-instelling”  
op blz. 7.  
Til de luidspreker op aan de achterkant en aan de  
buitenste voorhoek en draai de luidspreker om het  
steunpunt van de spitsvoet vooraan aan de binnenkant.  
Su p e rh o g e t o n e n -lu id sp re ke rs  
Draai de superhogetonen-luidsprekers in de stand die u  
het best vindt klinken, door naar de muziek te luisteren  
op uw favoriete luisterplaats.  
Zie voor nadere details de paragraaf “De superhogetonen-  
luidspreker in richting verstellen” op blz. 7.  
1 Richt elke luidsprekerbox met de centrale  
hogetonen-luidspreker precies op uw luisterplaats  
(A).  
2 Draai elk van beide boxen iets naar buiten (B).  
Stel de luidspreker-oriëntatie nauwkeuriger bij terwijl  
u naar de muziek luistert op uw favoriete  
luisterplaats.  
11NL  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vo o r d e b e st e  
g e lu id skw a lit e it  
Ge w e n n in g o f in sp e e lp e rio d e  
Su p e rh o g e t o n e n -lu id sp re ke rs  
Vanaf het begin zal de geluidskwaliteit van de  
luidsprekers gaandeweg steeds beter worden, gedurende  
een vrij lange periode van “inspelen” (gewenning).  
De tijd die het duurt vóór de SS-M9ED luidsprekers hun  
beste prestaties leveren, kan nogal verschillen van geval  
tot geval.  
Gemiddeld zal de inspeelperiode ongeveer 100 normale  
luisteruren vergen. Dit hoeft natuurlijk geen doorlopende  
periode te zijn, maar kan bijvoorbeeld wel een volle  
maand duren, ook als u meer dan 3 uur per dag luistert.  
Gedurende deze inspeelperiode kunt u de geluidssterkte  
beter niet al te luid instellen.  
De superhogetonen-luidsprekers bovenop de  
luidsprekerboxen zijn geschikt voor weergave van  
extreem hoge frequenties tot 100 kHz, hetgeen ze ideaal  
maakt voor de komende generatie nieuwe  
geluidsbronnen. Frequenties boven 20 kHz zijn echter  
bijzonder richtingsgevoelig, dus de superhogetonen-  
luidsprekers zijn zijwaarts draaibaar tot ±15 graden  
(horizontaal), zodat u door het richten hiervan de klank  
kunt aanpassen.  
Vo o rro o st e rs  
Als u voor het inspelen geen muziek weergeeft, maar roze  
of witte ruis, dan dient u het volume lager in te stellen  
dan normaal, om oververhitting van de inwendige  
luidsprekercomponenten te voorkomen.  
De voorroosters van de SS-M9ED zijn afneembaar, voor  
een totaal ongehinderde geluidsweergave.  
Pas bij het verwijderen van de voorroosters wel goed op  
dat u de luidsprekerkoepels niet aanraakt. Bewaar de  
verwijderde voorroosters op een veilige plaats, zodat ze  
niet kromtrekken of vervormen.  
Het beschermrooster van de superhogetonen-luidsprekers  
is niet afneembaar, omdat hierbij het materiaal van de  
luidsprekerkoepel bijzonder kwetsbaar is.  
Aa n b e vo le n ve rst e rke rs  
Wij kunnen u de Sony TA-N1 als eindversterker en de  
Sony TA-E1 als stereo voorversterker van harte  
aanbevelen.  
De afbeeldingen in deze handleiding tonen bijvoorbeeld  
de TA-N1. Als u liever een ander type versterker gebruikt,  
willen we u vooral aanraden de best mogelijke kwaliteit te  
kiezen, met in elk geval de volgende specificaties:  
• Luidsprekeruitgangen met 4 ohm belastingsimpedantie.  
Nominaal uitgangsvermogen van niet meer dan  
400 watt.  
Lu id sp re ke rsn o e re n  
De geluidskwaliteit die een luidsprekersysteem kan  
leveren is voor een groot deel afhankelijk van de kwaliteit  
van de luidsprekersnoeren. Aangezien de SS-M9ED ook  
bijzonder gevoelig is voor zelfs geringe verschillen in de  
luidsprekersnoeren, is het belangrijk dat u topkwaliteit  
snoeren kiest, die bovendien aan uw smaak voldoen.  
De luidsprekersnoeren moeten zo dik mogelijk zijn en niet  
langer dan strikt noodzakelijk. Het is aanbevolen snoeren  
te gebruiken van minder dan 3 meter lang, met aan elk  
uiteinde een platte gevorkte draadklem.  
Houd de luidsprekersnoeren vooral uit de buurt van alle  
netsnoeren.  
12NL  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vo o rzo rg sm a a t re g e le n  
Aanvullende  
informatie  
Dit hoofdstuk biedt aanvullende  
informatie voor het in goede staat  
houden van uw luidsprekersysteem.  
Ve ilig h e id  
Mocht er vloeistof of een voorwerp in de luidsprekers  
terechtkomen, laat ze dan eerst controleren door bevoegd  
onderhoudspersoneel, alvorens u de luidsprekers weer in  
gebruik neemt.  
Be d ie n in g  
• Let op dat de luidsprekers niet voortdurend worden  
belast met een vermogen dat het maximaal  
ingangsvermogen van dit luidsprekersysteem  
overschrijdt.  
• Als bij het aansluiten de plus- en min-polen verwisseld  
worden, zal bij weergave de positie van de  
muziekinstrumenten onduidelijk zijn, terwijl de lage  
tonen grotendeels zullen ontbreken.  
• Als er bij de luidspreker-aansluitingen metaaldraden  
contact maken, kan dit kortsluiting veroorzaken.  
• Schakel de versterker uit alvorens de luidsprekers aan  
te sluiten, om beschadiging van het luidsprekersysteem  
te voorkomen.  
Het beschermrooster van de superhogetonen-  
luidsprekers is niet afneembaar, omdat het materiaal  
van deze luidsprekerkoepels bijzonder kwetsbaar is.  
Probeer niet het rooster te verwijderen, want daarbij  
kan de superhogetonen-luidspreker ernstig beschadigd  
worden.  
Op st e llin g  
• Plaats de luidsprekers niet op een ongelijk of hellend  
oppervlak.  
• Zet de luidsprekers niet op plaatsen met:  
— grote hitte of kou  
— veel stof of vuil  
— vocht of waterspatten  
— trillingen of schokken  
direct opvallend zonlicht  
Re in ig e n  
De ombouw van de luidsprekers kunt u schoonvegen met  
een zachte doek, licht bevochtigd met water en eventueel  
wat vloeibare zeep. Gebruik in geen geval een  
schuurspons, schuurpoeder of vluchtige stoffen zoals  
spiritus of benzine.  
Mocht u nog vragen hebben of problemen met uw  
luidsprekersysteem, neem dan a.u.b. contact op met uw  
dichtstbijzijnde Sony leverancier.  
13NL  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ve rh e lp e n va n st o rin g e n  
Te ch n isch e g e g e ve n s  
Type  
4-wegsysteem in basreflexkast (met  
geluidspoort)  
Mocht er iets mis zijn met het luidsprekersysteem, neem  
dan eerst de onderstaande lijst met controlepunten even  
door en volg de aanwijzingen. Als het probleem niet zo  
eenvoudig te verhelpen is, raadpleeg dan a.u.b. uw  
dichtstbijzijnde Sony leverancier.  
Luidsprekerconfiguratie 20 cm lagetonenluidsprekers × 2  
13 cm middentonenluidspreker  
2,5 cm hogetonenluidspreker  
De lu id sp re ke rs g e ve n g e e n g e lu id .  
, Controleer of alle aansluitingen juist zijn gemaakt  
en stevig vastzitten.  
2,5 cm superhogetonen-luidspreker  
Frequentiebereik  
Impedantie  
26 - 100.000 Hz (± 3 dB)  
nominaal 4 ohm; minimaal 2 ohm  
, Controleer of de volumeregelaar van de versterker  
wel ver genoeg is opengedraaid.  
Maximaal ingangsvermogen  
400 watt  
, Controleer of de versterker wel staat ingesteld op  
de juiste geluidsbron voor weergave.  
, Controleer of er een hoofdtelefoon is aangesloten.  
Maak deze los als u naar de luidsprekers wilt  
luisteren.  
Minimaal ingangsvermogen  
50 watt  
Maximaal geluidsvermogen  
113 dB  
Rendement  
86 dB op 1 meter, bij 2,83 Vrms  
He t g e lu id va n lin ks e n re ch t s is ve rw isse ld o f  
klin kt o n e ve n w ich t ig .  
Scheidingsfilterfrequenties  
200 Hz, 2.000 Hz, 22.000 Hz  
Ca. 400 × 1.125 × 555 mm  
Ca. 58,1 kg per box  
, Zorg dat de plus (+) en min (–) aansluitingen van  
de luidsprekers juist zijn doorverbonden met de  
plus (+) en min (–) aansluitingen van de versterker.  
, Controleer of de luidsprekers en de  
Afmetingen (b/h/d)  
Gew icht  
Bijgeleverd toebehoren Zie blz. 5.  
geluidsbronnen juist en stevig zijn aangesloten.  
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden,  
zonder kennisgeving.  
Er klin ke n b ro m t o n e n o f a n d e re st o re n d e  
b ijg e lu id e n .  
, Controleer of alle aansluitingen juist zijn gemaakt  
en stevig vastzitten.  
, Zorg dat uw stereo-installatie niet te dicht bij een  
TV-toestel staat.  
, Controleer of de luidsprekersnoeren niet te dicht  
langs een of meer netsnoeren lopen.  
He t g e lu id va lt p lo t se lin g w e g .  
, Controleer of de gestripte uiteinden van de  
luidsprekersnoeren elkaar niet raken.  
, Controleer of het uiteinde van een  
luidsprekersnoer geen contact maakt met de  
aansluitklem er naast.  
14NL  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vä lko m m e n !  
Tack för att du köpt detta  
högtalarsystem från Sony. Läs igenom  
denna bruksanvisning noggrant innan  
du börjar använda högtalarsystemet  
och spara sedan bruksanvisningen för  
framtida referens.  
An g å e n d e d e n n a  
b ru ksa n visn in g  
Instruktionerna i denna  
bruksanvisning gäller  
högtalarsystemet SS-M9ED.  
Ko n ve n t io n  
z Anger råd och tips som gör  
uppgiften lättare.  
2SE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vå r d e sig n filo so fi  
INNEHÅLL  
Högtalarsystemet SS-M9ED är designat av ett japansk-  
amerikanskt ingenjörsteam där alla framför allt är  
hängivna musikälskare. Det är den första högtalaren från  
Sony som uppfyller kraven hos såväl de allra mest kräsna  
privatlyssnarna som för professionella  
Finesser på SS-M9ED  
4
Allra först  
5
Uppackning  
5
studiomonitortillämpningar.  
Installation  
Anslutningar (vanlig anslutning)  
Anslutningar (dubbeltrådig anslutning)  
6
Vi ansåg att det var nödvändigt att designa ett  
högtalarsystem som utnyttjar dagens mest avancerade  
teknik för att kunna återge musik på ett så naturligt och  
realistiskt sätt som möjligt, med alla de ursprungliga  
artisternas känslor och avsikter i behåll. Med tanke på de  
nya digitala högupplösningsljudformat som skymtar vid  
horisonten tyckte vi det var speciellt viktigt att föra den  
tekniska utvecklingsnivån för högtalardesign ett steg  
framåt.  
8
9
När högtalarna är installerade 10  
Utplacering av högtalarna 10  
För bästa möjliga ljudkvalitet 12  
För att kunna återge den höga ljudkvaliteten för de  
ljudformat som så småningom kommer att ersätta CD-  
skivor kommer det att krävas mycket högre prestanda för  
högtalarna.  
Övrigt 13  
Försiktighetsåtgärder 13  
Vi hade därför som vårt mål att designa en högtalare som  
balanserar teknologi med en artistisk känslighet för  
musikalitet och naturtrogenhet — en högtalare som är  
rejält grundad i vetenskap och ingenjörskonst, utan några  
kompromisser. Däför utvecklade och designade vi  
SS-M9ED utifrån följande grundsatser:  
Felsökning 14  
Tekniska data 14  
• En ingenjörskonst som förenar lika delar  
vetenskap och konst.  
• En tonvikt på en “Enkel design”- eller “Mindre är  
mer”-filosofi.  
SE  
• En kompromisslös, fanatisk omsorg om detaljer.  
För själva designarbetet använde vi oss visserligen av  
ingenjörsredskap som datorsimuleringar och CAD  
(Computer Aided Design), men för alla definitiva  
kvalitetsbedömningar och beslut litade vi huvudsakligen  
till våra öron. Ungefär 60% av designtiden gick åt till att  
lyssna och värdera. Och ungefär hälften av dessa  
60% ägnades åt kritisk lyssning på Sonys Direct Stream  
Digital (DSD)- och Super Audio CD (SACD)-ljudmaterial  
som har extremt hög upplösning. Tack vare att vi gav oss  
på områden som ingen tidigare brytt sig om, lyckade vi  
uppnå en oöverträffad nivå vad det gäller akustisk  
värdering och justering.  
Vi är stolta över att kunna presentera SS-M9ED som  
högtalarsystemet för nästa generations ljudanläggningar,  
och hoppas att det kommer att ge dig många timmars  
njutning när du lyssnar på DSD eller SACD.  
Sony Electronics Inc.  
Chefsingenjör  
Daniel P. Anagnos  
3SE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fin e sse r p å SS-M9ED  
När vi designade SS-M9ED riktade vi framför allt in oss  
följande tre nyckelområden:  
För att åstadkomma detta designade vi högtalarkabinettet  
för SS-M9ED med följande egenskaper:  
• Förbättrad upplösning och framhävning av detaljer  
SS-M9ED ger den ytterst höga upplösning och  
detaljerade ljudåtergivning som krävs för nya sorters  
ljudkällor som Direct Stream Digital (DSD) och Super  
Audio CD (SACD).  
— Tidsanpassad design  
Genom precisa mätningar lokaliserade vi ljudkällan  
för varje högtalarelement och minimerade  
fasskillnaden mellan de olika högtalarelementen.  
— Eliminering av stående vågor och tidiga reflexer  
Genom att undvika parallella ytor och genom att  
använda runda bafflar lyckades vi förhindra att  
ljudkvaliteten försämras av stående vågor och tidiga  
reflexer.  
• Ökat dynamikomfång  
SS-M9ED kan skryta med ett brett dynamikomfång och  
ytterst låg distorsion, vilket gör det möjligt att återge  
högkvalitetsljudet hos DSD och SACD.  
• Utvidgad bandbredd  
— Hög styvhet  
SS-M9ED ger den breda bandbredd (upp till ca.  
100 kHz) som krävs för att kunna återge hela  
frekvensomfånget hos DSD och SACD.  
Kabinetten innehåller bafflar med en unik 50 mm  
tjock anti-vibrationsstruktur, medan andra delar av  
kabinettet är tillverkade av ett ca. 25 mm tjockt MDF-  
substrat (Medium Density Fiberboard).  
— Trepunktsstöd med spetsar  
Med tanke på ovanstående designvillkor är SS-M9ED  
utrustad med följande finesser:  
Spetsarna som medföljer högtalarna gör att de står  
stadigt och säkert. De begränsar även kontakten med  
golvet till små punkter, vilket minskar risken för  
inverkan på grund av olika sorters golvmaterial  
(mattor osv.).  
De ln in g sfilt re t s d e sig n  
Delningsfilterkretsarna på SS-M9ED delar inte bara upp  
signalbandbredden i olika frekvensområden för  
respektive högtalarelement, utan styr även signalens fas-  
och distorsionsegenskaper. Dessutom ger de ett naturligt  
och musikaliskt integrerat ljud från varje högtalare.  
Hö g t a la re le m e n t e n s d e sig n  
En högtalarens grundläggande ljudkvalitet beror på  
högtalarelementens prestanda. Ett högtalarelement måste  
omvandla de ljudsignaler som matas in till ljudenergi  
utan några förluster eller överdrifter. Ett högtalarelement  
av hög kvalitet bör därför ha en rak frekvensgång, mjukt  
fasgensvar, vid riktningsverkan och låg distorsion.  
SS-M9ED är utvecklad för att uppnå maximala prestanda  
för alla dessa aspekter inom det användbara  
frekvensområdet.  
Ju fler delar man lägger till i en delningsfilterkrets, desto  
mer försämras naturligtvis ljudsignalen. Av den  
anledningen är SS-M9EDs delningsfilterkretsar designade  
för att vara så enkla som möjligt. Resultatet är att ett  
naturtroget ljud matas ut med mjukare  
isoleringsegenskaper, högre transparens och superb  
upplösning.  
Delningsfilterkretsen är vidare designad för att ge  
ömsesidig separation för alla komponenter, vilket minskar  
den ömsesidiga interferensen och vibrationerna. För de  
invändiga ledningarna valde vi material med stabila  
impedansegenskaper som kan motstå effekten av  
vibrationer. Det slutgiltiga valet av komponenter, som alla  
är av högsta elektriska och mekaniska kvalitet, skedde  
efter en rigorös granskning i lyssningsrummet.  
För SS-M9ED var ljudkvaliteten det viktigaste kriteriet när  
vi valde högtalarelement. Även om nya material eller ny  
teknologi användes i ett visst högtalarelement, var det  
nödvändigt att kontrollera att det materialet eller den  
teknologin verkligen ledde till förbättrad ljudkvalitet  
innan vi valde det högtalarelementet.  
Europeiska högtalarelementtillverkare fick i uppdrag att  
designa de tre olika högtalarelementtyperna som används  
i SS-M9ED (woofer, mellanregister, tweeter) enligt våra  
specifikationer. På grund av de extremt strikta  
Hö g t a la rka b in e t t e t s d e sig n  
SS-M9ED-kabinettet har följande tre funktioner:  
• Att göra så att högtalarelementen är stadigt placerade  
och rätt riktade.  
spcifikationerna för super-tweetern skedde dock  
utvecklingen av det elementet i Sonys egna laboratorier.  
• Att behandla de ljudvågor som strålar ut bakifrån  
högtalarelementen (dvs. att isolera de bakre  
ljudvågorna från de främre ljudvågorna).  
• Att framhäva egenskaperna för låga frekvenser.  
Vi antog att det idealiska högtalarkabinettet för SS-M9ED  
var ett osynligt kabinett. Högtalarkabinettet borde med  
andra ord “försvinna” så fort musiken sätter igång, så att  
det verkar för lyssnaren som om bara musiken fanns.  
4SE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Up p a ckn in g  
Allra först  
Kontrollera att alla följande tillbehör fanns med.  
• Spetsar (3)  
• Stoppmuttrar (3)  
• Spetsdynor (3)  
• Skruvnyckel (endast för högtalaruttag) (1)  
I detta kapitel beskrivs hur man  
installerar högtalarsystemet och hur  
man ansluter det till en förstärkare.  
Var noga med att läsa igenom detta  
kapitel ordentligt innan du börjar  
med själva installationen.  
5SE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
In st a lla t io n  
Nä r h ö g t a la rn a flyt t a s  
Mo n t e rin g a v sp e t sa rn a  
Ta först av alla fastsatta högtalarkablar och spetsar.  
Högtalaren bör bäras av två eller tre personer på det sätt  
som visas i nedanstående figur. Gå försiktigt när ni bär  
omkring högtalaren. Högtalaren är mycket tung (ca.  
58 kg) så var försiktig så att du inte överanstränger  
ryggen när du lyfter eller bär omkring högtalaren.  
Var försiktig så att du inte rör vid högtalarkupolerna.  
Sätt fast de medföljande spetsarna på högtalarens  
undersida. Det finns tre spetshål per högtalare, två  
framtill och ett baktill. För säkerhets skull bör denna  
procedur utföras av två eller flera personer.  
Skruva på de medföljande stoppmuttrarna på själva  
spetsarna i förväg.  
1 Luta högtalarens framkant eller bakkant uppåt så  
att ett spetshål blir synligt.  
Var försiktig så att du inte rör vid högtalarkupolerna  
eller super-tweetern ovanpå högtalarkabinettet.  
2 Skruva i en spets (med en stoppmutter monterad) i  
det gängade hålet.  
Var noga med att skruva in spetsen åtminstone  
7 - 8 mm i hålet.  
Stoppmutter  
3 Justera högtalarens höjd och dra sedan åt  
stoppmuttern med en skruvnyckel.  
Sa ke r a t t t ä n ka p å in n a n in st a lla t io n e n  
p å b ö rja s  
Justera högtalarens höjd genom att skruva in eller ut  
spetsarna (se “Höjdjustering” på sidan 7) och dra  
sedan åt stoppmuttern ordentligt.  
För att få bästa möjliga ljudkvalitet rekommenderar vi att  
du installerar högtalarsystemet på nedanstående sätt.  
Se “Utplacering av högtalarna” på sidan 10 för närmare  
detaljer.  
• Avståndet mellan högtalarna bör vara mindre än eller  
lika långt som avståndet mellan högtalarna och  
lyssnaren.  
4 Sänk ned högtalaren på golvet.  
Om högtalaren står på ett hårt trägolv så lägg den  
medföljande spetsdynan under spetsen för att skydda  
golvet. Denna procedur behöver inte utföras om  
högtalaren står på en matta.  
• Ställ högtalarna på minst 1 meters avstånd från  
eventuella sidväggar.  
Stoppmutter  
• Lyssningsplatsen bör vara minst 1 meter från väggen  
bakom. Det är till stor hjälp att hänga något  
högabsorberande material (t.ex. en matta eller ett  
draperi) på väggen bakom lyssningsplatsen.  
• Lägg en tjock matta på golvet mellan högtalarna och  
lyssningsplatsen för att eliminera reflexer från golvet.  
• Ställ ingenting mellan högtalarna och lyssningsplatsen.  
I synnerhet hinder som stora bord, stolar, TV-apparater  
och andra möbler har en tendens att inverka negativt på  
ljudkvaliteten.  
Spetsdyna  
5 Upprepa steg 1 till 4 för de övriga spetsarna.  
Upprepa proceduren tills alla tre spetsarna är  
monterade på högtalaren.  
Observera  
Var försiktig så att du inte överanstränger ryggen när du lutar  
eller lyfter högtalaren.  
Var försiktig så att du inte kommer i kläm med fingrarna eller  
fötterna under högtalaren.  
Var försiktig så att du inte sänker ned högtalaren på handen  
eller foten när du monterat spetsarna.  
6SE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
z
Om du vill sänka högtalarna ytterligare  
Hö jd ju st e rin g  
Skruva av stoppmuttrarna från spetsarna. Genom att dra åt  
spetsarna utan stoppmuttrar går det sänka högtalarna ytterligare  
6 mm.  
Justera spetsarnas längd så att mitten på  
huvudtw eeterns kupol är exakt i jämnhöjd med  
öronens höjd på lyssningsplatsen. För säkerhets skull  
bör denna procedur utföras av två eller flera personer.  
Högtalarens design utgår från en öronhöjd på mellan  
97 cm och 102 cm när lyssnaren sitter i en fåtölj eller soffa  
på lyssningsplatsen. Justera spetsarnas höjd därefter,  
enligt nedanstående figur.  
Observera  
Var försiktig så att du inte överanstränger ryggen när du lutar  
eller lyfter högtalaren.  
Var försiktig så att du inte kommer i kläm med fingrarna eller  
fötterna under högtalaren.  
Öronhöjd  
Huvudtw eeterns position  
Ju st e rin g a v su p e r-t w e e t e rn s rikt n in g  
Super-tweetern ovanpå högtalarkabinettet återger  
frekvenser upp till 100 kHz. På grund av dess starka  
riktningsverkan går super-tweetern att justera i sidled,  
men vinkeln i sidled bör normalt vara inställd på 0 grader.  
Se “Super-tweetern” på sidan 12 för närmare detaljer.  
Parallellt med golvet  
97 - 102 cm  
15º  
0º  
15º  
Det går även att luta högtalaren på det sätt som visas i  
nedanstående figurer, men med tanke på de sideffekter  
som kan uppstå på grund av reflexer i golvet  
rekommenderar vi att högtalaren ställs så jämnt med  
golvet som möjligt.  
Parallellt med  
golvet  
Parallellt med  
golvet  
Observera  
Lutad nedåt  
Lutad uppåt  
Det går inte att ta av super-tweeterns galler eftersom  
kupolmaterialet är extremt bräckligt. Om du försöker ta av gallret  
kan super-tweetern skadas.  
1 Luta högtalarens framsida eller baksida så att  
spetsen lyfts upp från golvet.  
Var försiktig så att du inte rör vid högtalarkupolerna  
eller super-tweetern ovanpå högtalarkabinettet.  
2 Justera spetsens längd genom att skruva in eller  
skruva ut den.  
Låt spetsen vara inskruvad minst 7 - 8 mm i hålet. Det  
går att variera högtalarnas höjd ca. 13 mm.  
3 Upprepa steg 1 och 2 för att justera de övriga  
spetsarna.  
Justera högtalarens höjd så att mitten på  
huvutweeterns kupol är riktad rakt mot den plats där  
lyssnarens öron kommer att befinna sig.  
4 Säkra spetsarna genom att dra åt stoppmuttrarna  
med en skruvnyckel.  
Dra åt stoppmuttrarna tills de ligger stadigt an mot  
högtalarkabinettet.  
7SE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
An slu t n in g a r (va n lig a n slu t n in g )  
Anslut högtalarsystemet till högtalarutgångarna på en  
förstärkare (som t.ex. Sony TA-N1).  
At t o b se rve ra a n g å e n d e a n slu t n in g a rn a  
Höger (R) och vänster (L) ingång på högtalaren ska  
anslutas till motsvarande högra (R) respektive vänstra  
(L) utgång på förstärkaren.  
Stäng noga av alla komponenter och dra ut deras  
stickkontakter ur vägguttaget innan du börjar med  
anslutningsproceduren.  
• Den positiva (+) och negativa (–) ingången på  
högtalaren ska anslutas till motsvarande positiva (+)  
respektive negativa (–) utgång på förstärkaren.  
Var noga med att dra åt skruvarna på högtalaruttagen  
ordentligt eftersom lösa skruvar gör att ljudkvaliteten  
sjunker och kan ge upphov till brus eller andra  
störningar.  
• Kontrollera att kablarna är ordentligt anslutna till  
uttagen både på högtalaren och på förstärkaren.  
• Dra inte högtalarkablarna i spetsiga vinklar (dvs.  
90 grader eller mindre).  
Hö g t a la rka b la r (m e d fö lje r e j)  
Använd en högtalarkabel per högtalare. Korta och tjocka  
kablar är bättre än långa och tunna kablar. Vi  
rekommenderar att du använder kablar med kontakter av  
gaffeltyp.  
Se “Högtalarkablar” på sidan 12 för närmare detaljer.  
Hö g t a la ru t t a g  
• Se bruksanvisningen som medföljde förstärkaren för  
närmare detaljer om anslutningarna på förstärkarsidan.  
Låt förbindningsbyglarna sitta kvar på uttagen när du  
ansluter högtalarkablarna till högtalaruttagen. De två övre  
uttagen är avsedda för inmatning av mellanregister- och  
diskantfrekvenser och de två undre uttagen för inmatning  
av basfrekvenser. Anslut kablarna till respektive del efter  
tycke och smak.  
Dra åt med den  
medföljande nyckeln.  
An slu t n in g su t t a g  
e
E
För mellanregister-  
Lossa  
och diskantfrekvenser  
Förbindningsbygel  
För basfrekvenser  
Gaffelkontakt  
e
E
An slu t n in g a r m e lla n h ö g t a la rn a o ch fö rst ä rka re n  
Höger högtalare (R)  
Vänster högtalare (L)  
Förstärkare  
R
L
L
E
E
e
e
E
E
e
e
e
e
EE  
EE  
e
e
R
8SE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
An slu t n in g a r (d u b b e lt rå d ig a n slu t n in g )  
Anslut högtalarsystemet till högtalarutgångarna på en  
förstärkare (som t.ex. Sony TA-N1).  
At t o b se rve ra a n g å e n d e a n slu t n in g a rn a  
Höger (R) och vänster (L) ingång på högtalaren ska  
anslutas till motsvarande högra (R) respektive vänstra  
(L) utgång på förstärkaren.  
Stäng noga av alla komponenter och dra ut deras  
stickkontakter ur vägguttaget innan du börjar med  
anslutningsproceduren.  
• Den positiva (+) och negativa (–) ingången på  
högtalaren ska anslutas till motsvarande positiva (+)  
respektive negativa (–) utgång på förstärkaren.  
Var noga med att dra åt skruvarna på högtalaruttagen  
ordentligt eftersom lösa skruvar gör att ljudkvaliteten  
sjunker och kan ge upphov till brus eller andra  
störningar.  
• Kontrollera att kablarna är ordentligt anslutna till  
uttagen både på högtalaren och på förstärkaren.  
• Dra inte högtalarkablarna i spetsiga vinklar (dvs.  
90 grader eller mindre).  
Hö g t a la rka b la r (m e d fö lje r e j)  
Använd två högtalarkablar per högtalare. Korta och tjocka  
kablar är bättre än långa och tunna kablar. Vi  
rekommenderar att du använder kablar med kontakter av  
gaffeltyp.  
Se “Högtalarkablar” på sidan 12 för närmare detaljer.  
Hö g t a la ru t t a g  
• Se bruksanvisningen som medföljde förstärkaren för  
närmare detaljer om anslutningarna på förstärkarsidan.  
Ta av förbindningsbyglarna från uttagen innan du  
ansluter högtalarkablarna till högtalaruttagen. De två övre  
uttagen är avsedda för inmatning av mellanregister- och  
diskantfrekvenser och de två undre uttagen för inmatning  
av basfrekvenser.  
Dra åt med den  
medföljande nyckeln.  
An slu t n in g su t t a g  
e
För mellanregister-  
och diskantfrekvenser  
E
Lossa  
För  
Gaffelkontakt  
basfrekvenser  
Förbindningsbygel  
e
E
An slu t n in g a r m e lla n h ö g t a la rn a o ch fö rst ä rka re n  
Höger högtalare (R)  
Vänster högtalare (L)  
Förstärkare  
R
R
L
L
E
E
e
e
E
E
e
e
e
e
EE  
EE  
e
e
9SE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ut p la ce rin g a v h ö g t a la rn a  
När högtalarna  
är installerade  
Detta kapitel innehåller information  
om hur högtalarna bör placeras och  
justeras för att få bästa möjliga  
ljudkvalitet.  
Op t im a l p la ce rin g a v SS-M9ED  
De högtalarpositioner och den rumslayout som visas på  
nästa sida är att betrakta som idealiska för att få maximalt  
utbyte av SS-M9ED. Välj den uppställning som passar  
bäst i din lyssningsmiljö.  
rh å lla n d e t m e lla n h ö g t a la rn a o ch  
lyssn in g sp la t se n  
• Avståndet mellan högtalarna bör vara mindre än eller  
lika långt som avståndet mellan högtalarna och  
lyssnaren.  
• Ställ högtalarna på minst 1 meters avstånd från  
eventuella sidväggar.  
• Lyssningsplatsen bör vara minst 1 meter från väggen  
bakom. Det är till stor hjälp att hänga något  
högabsorberande material (t.ex. en matta eller ett  
draperi) på väggen bakom lyssningsplatsen.  
• Lägg en tjock matta på golvet mellan högtalarna och  
lyssningsplatsen för att eliminera reflexer från golvet.  
• Ställ ingenting mellan högtalarna och lyssningsplatsen.  
I synnerhet hinder som stora bord, stolar, TV-apparater  
och andra möbler har en tendens att inverka negativt på  
ljudkvaliteten.  
10SE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Minst 1 meter  
Vänster  
Höger  
högtalare (R)  
Minst 1 meter  
högtalare (L)  
(Mindre än eller lika med A)  
(Högst 3 meter)  
(Minst 3 meter)  
A
A
C
B
B
C
Lyssningsplats  
Minst 1 meter  
Id e a lisk h ö g t a la rin rikt n in g  
Hö g t a la re n s vin ke l i h ö jd le d  
Den högtalarriktning där ljudet låter bäst är (B), som  
ligger halvvägs mellan riktning (A) (med huvudtweetern  
riktad rakt mot lyssningsplatsen) och riktning (C) (med  
huvudtweetern riktad rakt framåt).  
Om du vill kan du justera högtalarens vinkel i höjdled  
efter tycke och smak, men för att vara idealiskt placerad  
bör högtalaren stå så jämnt med golvet som möjligt.  
Se “Höjdjustering” på sidan 7 för närmare detaljer.  
Gör på nedanstående sätt för att justera högtalarens  
rikting.  
Su p e r-t w e e t e rn  
Finjustera super-tweeterns riktning genom att bedöma det  
faktiska ljudet från lyssningsplatsen.  
Se “Justering av super-tweeterns riktning” på sidan 7 för  
närmare detaljer.  
Lyft upp högtalarens främre yttre hörn och dess baksida,  
och vrid runt högtalaren på den främre inre spetsen.  
1 Rikta huvudtw eetern på vardera högtalaren exakt  
mot lyssningsplatsen (A).  
2 Vrid var och en av högtalarna en aning utåt (B).  
Finjustera riktningen genom att bedöma det faktiska  
ljudet från lyssningsplatsen.  
11SE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fö r b ä st a m ö jlig a  
lju d kva lit e t  
Effe kt e r a v in kö rn in g o ch å ld ra n d e  
Fro n t g a llre t  
Högtalarens ljudkvalitet fortsätter att förbättras under en  
längre inkörningstid.  
Frontgallret på SS-M9ED går att ta av för att få högre  
ljudkvalitet.  
Hur lång tid det tar för SS-M9ED att komma upp i  
optimala eller idealiska prestanda varierar från fall till fall.  
I genomsnitt kan man dock räkna med att det tar ungefär  
100 timmars typisk lyssning. Lyssningen behöver inte ske  
i en följd, utan kan ske i ett antal lyssningsomgångar om  
ca. 3 timmar vardera. Under denna inkörningsperiod bör  
volymen vara inställd på en rimlig lyssningsnivå.  
Om du använder skärt eller vitt brus för inkörningen bör  
du ställa in volymen på en lägre nivå än vid normal  
lyssning, för att undvika termisk överbelastning av  
komponenterna inuti högtalarna.  
Var dock försiktig om du tar av frontgallret så att du inte  
rör vid högtalarkupolerna. Förvara det avtagna  
frontgallret på något säkert ställe så att det inte blir  
deformerat.  
Observera att super-tweeterns galler inte går att ta av  
eftersom kupolmaterialet är extremt bräckligt.  
Re ko m m e n d e ra d e fö rst ä rka re  
Vi rekommenderar Sony TA-N1 som effektförstärkare och  
Sony TA-E1 som stereoförförstärkare. I figurerna i denna  
bruksanvisning visas TA-N1. Om du använder någon  
annan förstärkarmodell rekommenderar vi att du  
använder en förstärkare som är av så hög kvalitet som  
jligt och som har följande specifikationer:  
Högtalarutgångar med 4 ohms belastningsimpedans.  
• En märkuteffekt på högst 400 W.  
Hö g t a la rka b la r  
Högtalarsystemets ljudkvalitet bestäms i stor utsträckning  
av högtalarkablarnas kvalitet. Eftersom ljudkvaliteten för  
SS-M9ED är speciellt känslig även för små skillnader  
mellan högtalarkablar bör du välja högkvalitetskablar  
som passar din egen smak. Högtalarkablarna bör ha så  
stor diameter som möjligt och bara vara så långa som  
behövs. Vi rekommenderar att du använder kablar som är  
högst 3 meter långa och har kontakter av gaffeltyp.  
Var även noga med att hålla undan högtalarkablarna från  
alla nätkablar.  
Su p e r-t w e e t e rn  
Super-tweetern ovanpå högtalarkabinettet kan återge  
mycket höga frekvenser upp till 100 kHz, vilket betyder  
att den är designad för att klara av nästa generations  
ljudkällor. Eftersom höga frekvenser över 20 kHz har en  
extremt stark riktningsverkan går det att justera super-  
tweetern ±15 grader i sidled efter tycke och smak.  
12SE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
rsikt ig h e t så t g ä rd e r  
Övrigt  
Fö r sä ke rh e t s sku ll  
Detta kapitel innehåller ytterligare  
information om högtalarnas  
underhåll.  
Om du skulle råka spilla vätska eller tappa något föremål  
in i högtalarsystemet så låt en kvalificerad reparatör se  
över högtalarsystemet innan du fortsätter använda det.  
An g å e n d e d rift  
• Driv inte högtalarna med en kontinuerlig effekt som  
överskrider högtalarsystemets maximala ineffekt.  
• Om högtalaranslutningarnas poler kastas om blir basen  
dålig och det blir svårt att höra var instrumenten är  
placerade i ljudbilden.  
• Om avskalade högtalartrådar kommer i kontakt med  
varandra vid uttagen finns det risk för kortslutning.  
• Stäng av förstärkaren innan anslutningen för att  
undvika att högtalarsystemet skadas.  
• Det går inte att ta av super-tweeterns galler eftersom  
kupolmaterialet är extremt bräckligt. Om du försöker ta  
av gallret kan super-tweetern skadas.  
An g å e n d e h ö g t a la rn a s p la ce rin g  
• Ställ inte högtalarna på lutande ytor.  
• Ställ inte högtalarna på platser där de utsätts för:  
— Stark värme eller kyla  
— Damm eller smuts  
— Fukt  
— Vibrationer  
— Direkt solljus  
An g å e n d e re n g ö rin g  
Rengör högtalarkabinetten med en mjuk trasa som fuktats  
lätt med vatten eller med en mild rengöringsmedels-  
lösning. Använd aldrig någon form av skursvampar,  
skurpulver eller lösningsmedel som sprit eller bensin.  
Om du har några frågor eller det uppstår något problem  
så kontakta närmaste Sony-handlare.  
13SE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fe lsö kn in g  
Te kn iska d a t a  
Typ  
4-vägs basreflexsystem (med ventiler)  
Om det skulle uppstå något problem med  
högtalarsystemet så gå igenom följande  
felsökningsschema och vidtag de angivna motåtgärderna.  
Om det inte hjälper så kontakta närmaste Sony-handlare.  
Konfiguration  
20 cm woofrar × 2  
13 cm mellanregister  
2,5 cm tweeter  
De t h ö rs in g e t lju d u r h ö g t a la rn a .  
, Kontrollera att alla anslutningar är rätt gjorda.  
, Kontrollera att volymen på förstärkaren är lagom  
uppskruvad.  
2,5 cm super-tweeter  
26 - 100.000 Hz (±3 dB)  
4 ohm märkimpedans; minst 2 ohm  
400 W  
Frekvensomfång  
Impedans  
Maximal ineffekt  
Minsta ineffekt  
Maximal utnivå  
Känslighet  
, Kontrollera att förstärkarens programkälleväljare  
är inställd på rätt programkälla.  
, Kontrollera om ett par hörlurar är inkopplade.  
Koppla i så fall ur dem.  
50 W  
113 dB  
86 dB, 1 meter, 2,83 Vrms  
200 Hz, 2.000 Hz, 22.000 Hz  
Ca. 400 × 1.125 × 555 mm  
Ca. 58,1 kg per högtalare  
De t ä r d å lig b a la n s m e lla n h ö g e r o ch vä n st e r  
ka n a l, e lle r lju d e t ä r o m ka st a t .  
Delningsfrekvenser  
Yttermått (b/h/d)  
Vikt  
, Kontrollera att den positiva (+) och negativa (–)  
ingången på högtalaren är anslutna till  
Medföljande tillbehör Se sidan 5.  
motsvarande positiva (+) respektive negativa (–)  
utgång på förstärkaren.  
Rätt till ändringar förbehålles.  
, Kontrollera att högtalarna och alla de andra  
komponenterna är rätt och ordentligt anslutna.  
De t b ru m m a r e lle r b ru sa r i h ö g t a la rn a .  
, Kontrollera att alla anslutningar är rätt gjorda.  
, Kontrollera att ingen av ljudkomponenterna står  
för nära TV apparaten.  
, Kontrollera att högtalarkablarna inte är i närheten  
av några nätkablar.  
Lju d e t h a r p lö t slig t fö rsvu n n it .  
, Kontrollera att inga avskalade högtalarkabeländar  
är i kontakt med varandra.  
, Kontrollera att inga avskalade högtalarkabeländar  
är i kontakt med uttaget bredvid.  
14SE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vä lko m m e n !  
Tack för att du köpt detta  
högtalarsystem från Sony. Läs igenom  
denna bruksanvisning noggrant innan  
du börjar använda högtalarsystemet  
och spara sedan bruksanvisningen för  
framtida referens.  
An g å e n d e d e n n a  
b ru ksa n visn in g  
Instruktionerna i denna  
bruksanvisning gäller  
högtalarsystemet SS-M9ED.  
Ko n ve n t io n  
z Anger råd och tips som gör  
uppgiften lättare.  
2SE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vå r d e sig n filo so fi  
INNEHÅLL  
Högtalarsystemet SS-M9ED är designat av ett japansk-  
amerikanskt ingenjörsteam där alla framför allt är  
hängivna musikälskare. Det är den första högtalaren från  
Sony som uppfyller kraven hos såväl de allra mest kräsna  
privatlyssnarna som för professionella  
Finesser på SS-M9ED  
4
Allra först  
5
Uppackning  
5
studiomonitortillämpningar.  
Installation  
Anslutningar (vanlig anslutning)  
Anslutningar (dubbeltrådig anslutning)  
6
Vi ansåg att det var nödvändigt att designa ett  
högtalarsystem som utnyttjar dagens mest avancerade  
teknik för att kunna återge musik på ett så naturligt och  
realistiskt sätt som möjligt, med alla de ursprungliga  
artisternas känslor och avsikter i behåll. Med tanke på de  
nya digitala högupplösningsljudformat som skymtar vid  
horisonten tyckte vi det var speciellt viktigt att föra den  
tekniska utvecklingsnivån för högtalardesign ett steg  
framåt.  
8
9
När högtalarna är installerade 10  
Utplacering av högtalarna 10  
För bästa möjliga ljudkvalitet 12  
För att kunna återge den höga ljudkvaliteten för de  
ljudformat som så småningom kommer att ersätta CD-  
skivor kommer det att krävas mycket högre prestanda för  
högtalarna.  
Övrigt 13  
Försiktighetsåtgärder 13  
Vi hade därför som vårt mål att designa en högtalare som  
balanserar teknologi med en artistisk känslighet för  
musikalitet och naturtrogenhet — en högtalare som är  
rejält grundad i vetenskap och ingenjörskonst, utan några  
kompromisser. Däför utvecklade och designade vi  
SS-M9ED utifrån följande grundsatser:  
Felsökning 14  
Tekniska data 14  
• En ingenjörskonst som förenar lika delar  
vetenskap och konst.  
• En tonvikt på en “Enkel design”- eller “Mindre är  
mer”-filosofi.  
SE  
• En kompromisslös, fanatisk omsorg om detaljer.  
För själva designarbetet använde vi oss visserligen av  
ingenjörsredskap som datorsimuleringar och CAD  
(Computer Aided Design), men för alla definitiva  
kvalitetsbedömningar och beslut litade vi huvudsakligen  
till våra öron. Ungefär 60% av designtiden gick åt till att  
lyssna och värdera. Och ungefär hälften av dessa  
60% ägnades åt kritisk lyssning på Sonys Direct Stream  
Digital (DSD)- och Super Audio CD (SACD)-ljudmaterial  
som har extremt hög upplösning. Tack vare att vi gav oss  
på områden som ingen tidigare brytt sig om, lyckade vi  
uppnå en oöverträffad nivå vad det gäller akustisk  
värdering och justering.  
Vi är stolta över att kunna presentera SS-M9ED som  
högtalarsystemet för nästa generations ljudanläggningar,  
och hoppas att det kommer att ge dig många timmars  
njutning när du lyssnar på DSD eller SACD.  
Sony Electronics Inc.  
Chefsingenjör  
Daniel P. Anagnos  
3SE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fin e sse r p å SS-M9ED  
När vi designade SS-M9ED riktade vi framför allt in oss  
följande tre nyckelområden:  
För att åstadkomma detta designade vi högtalarkabinettet  
för SS-M9ED med följande egenskaper:  
• Förbättrad upplösning och framhävning av detaljer  
SS-M9ED ger den ytterst höga upplösning och  
detaljerade ljudåtergivning som krävs för nya sorters  
ljudkällor som Direct Stream Digital (DSD) och Super  
Audio CD (SACD).  
— Tidsanpassad design  
Genom precisa mätningar lokaliserade vi ljudkällan  
för varje högtalarelement och minimerade  
fasskillnaden mellan de olika högtalarelementen.  
— Eliminering av stående vågor och tidiga reflexer  
Genom att undvika parallella ytor och genom att  
använda runda bafflar lyckades vi förhindra att  
ljudkvaliteten försämras av stående vågor och tidiga  
reflexer.  
• Ökat dynamikomfång  
SS-M9ED kan skryta med ett brett dynamikomfång och  
ytterst låg distorsion, vilket gör det möjligt att återge  
högkvalitetsljudet hos DSD och SACD.  
• Utvidgad bandbredd  
— Hög styvhet  
SS-M9ED ger den breda bandbredd (upp till ca.  
100 kHz) som krävs för att kunna återge hela  
frekvensomfånget hos DSD och SACD.  
Kabinetten innehåller bafflar med en unik 50 mm  
tjock anti-vibrationsstruktur, medan andra delar av  
kabinettet är tillverkade av ett ca. 25 mm tjockt MDF-  
substrat (Medium Density Fiberboard).  
— Trepunktsstöd med spetsar  
Med tanke på ovanstående designvillkor är SS-M9ED  
utrustad med följande finesser:  
Spetsarna som medföljer högtalarna gör att de står  
stadigt och säkert. De begränsar även kontakten med  
golvet till små punkter, vilket minskar risken för  
inverkan på grund av olika sorters golvmaterial  
(mattor osv.).  
De ln in g sfilt re t s d e sig n  
Delningsfilterkretsarna på SS-M9ED delar inte bara upp  
signalbandbredden i olika frekvensområden för  
respektive högtalarelement, utan styr även signalens fas-  
och distorsionsegenskaper. Dessutom ger de ett naturligt  
och musikaliskt integrerat ljud från varje högtalare.  
Hö g t a la re le m e n t e n s d e sig n  
En högtalarens grundläggande ljudkvalitet beror på  
högtalarelementens prestanda. Ett högtalarelement måste  
omvandla de ljudsignaler som matas in till ljudenergi  
utan några förluster eller överdrifter. Ett högtalarelement  
av hög kvalitet bör därför ha en rak frekvensgång, mjukt  
fasgensvar, vid riktningsverkan och låg distorsion.  
SS-M9ED är utvecklad för att uppnå maximala prestanda  
för alla dessa aspekter inom det användbara  
frekvensområdet.  
Ju fler delar man lägger till i en delningsfilterkrets, desto  
mer försämras naturligtvis ljudsignalen. Av den  
anledningen är SS-M9EDs delningsfilterkretsar designade  
för att vara så enkla som möjligt. Resultatet är att ett  
naturtroget ljud matas ut med mjukare  
isoleringsegenskaper, högre transparens och superb  
upplösning.  
Delningsfilterkretsen är vidare designad för att ge  
ömsesidig separation för alla komponenter, vilket minskar  
den ömsesidiga interferensen och vibrationerna. För de  
invändiga ledningarna valde vi material med stabila  
impedansegenskaper som kan motstå effekten av  
vibrationer. Det slutgiltiga valet av komponenter, som alla  
är av högsta elektriska och mekaniska kvalitet, skedde  
efter en rigorös granskning i lyssningsrummet.  
För SS-M9ED var ljudkvaliteten det viktigaste kriteriet när  
vi valde högtalarelement. Även om nya material eller ny  
teknologi användes i ett visst högtalarelement, var det  
nödvändigt att kontrollera att det materialet eller den  
teknologin verkligen ledde till förbättrad ljudkvalitet  
innan vi valde det högtalarelementet.  
Europeiska högtalarelementtillverkare fick i uppdrag att  
designa de tre olika högtalarelementtyperna som används  
i SS-M9ED (woofer, mellanregister, tweeter) enligt våra  
specifikationer. På grund av de extremt strikta  
Hö g t a la rka b in e t t e t s d e sig n  
SS-M9ED-kabinettet har följande tre funktioner:  
• Att göra så att högtalarelementen är stadigt placerade  
och rätt riktade.  
spcifikationerna för super-tweetern skedde dock  
utvecklingen av det elementet i Sonys egna laboratorier.  
• Att behandla de ljudvågor som strålar ut bakifrån  
högtalarelementen (dvs. att isolera de bakre  
ljudvågorna från de främre ljudvågorna).  
• Att framhäva egenskaperna för låga frekvenser.  
Vi antog att det idealiska högtalarkabinettet för SS-M9ED  
var ett osynligt kabinett. Högtalarkabinettet borde med  
andra ord “försvinna” så fort musiken sätter igång, så att  
det verkar för lyssnaren som om bara musiken fanns.  
4SE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Up p a ckn in g  
Allra först  
Kontrollera att alla följande tillbehör fanns med.  
• Spetsar (3)  
• Stoppmuttrar (3)  
• Spetsdynor (3)  
• Skruvnyckel (endast för högtalaruttag) (1)  
I detta kapitel beskrivs hur man  
installerar högtalarsystemet och hur  
man ansluter det till en förstärkare.  
Var noga med att läsa igenom detta  
kapitel ordentligt innan du börjar  
med själva installationen.  
5SE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
In st a lla t io n  
Nä r h ö g t a la rn a flyt t a s  
Mo n t e rin g a v sp e t sa rn a  
Ta först av alla fastsatta högtalarkablar och spetsar.  
Högtalaren bör bäras av två eller tre personer på det sätt  
som visas i nedanstående figur. Gå försiktigt när ni bär  
omkring högtalaren. Högtalaren är mycket tung (ca.  
58 kg) så var försiktig så att du inte överanstränger  
ryggen när du lyfter eller bär omkring högtalaren.  
Var försiktig så att du inte rör vid högtalarkupolerna.  
Sätt fast de medföljande spetsarna på högtalarens  
undersida. Det finns tre spetshål per högtalare, två  
framtill och ett baktill. För säkerhets skull bör denna  
procedur utföras av två eller flera personer.  
Skruva på de medföljande stoppmuttrarna på själva  
spetsarna i förväg.  
1 Luta högtalarens framkant eller bakkant uppåt så  
att ett spetshål blir synligt.  
Var försiktig så att du inte rör vid högtalarkupolerna  
eller super-tweetern ovanpå högtalarkabinettet.  
2 Skruva i en spets (med en stoppmutter monterad) i  
det gängade hålet.  
Var noga med att skruva in spetsen åtminstone  
7 - 8 mm i hålet.  
Stoppmutter  
3 Justera högtalarens höjd och dra sedan åt  
stoppmuttern med en skruvnyckel.  
Sa ke r a t t t ä n ka p å in n a n in st a lla t io n e n  
p å b ö rja s  
Justera högtalarens höjd genom att skruva in eller ut  
spetsarna (se “Höjdjustering” på sidan 7) och dra  
sedan åt stoppmuttern ordentligt.  
För att få bästa möjliga ljudkvalitet rekommenderar vi att  
du installerar högtalarsystemet på nedanstående sätt.  
Se “Utplacering av högtalarna” på sidan 10 för närmare  
detaljer.  
• Avståndet mellan högtalarna bör vara mindre än eller  
lika långt som avståndet mellan högtalarna och  
lyssnaren.  
4 Sänk ned högtalaren på golvet.  
Om högtalaren står på ett hårt trägolv så lägg den  
medföljande spetsdynan under spetsen för att skydda  
golvet. Denna procedur behöver inte utföras om  
högtalaren står på en matta.  
• Ställ högtalarna på minst 1 meters avstånd från  
eventuella sidväggar.  
Stoppmutter  
• Lyssningsplatsen bör vara minst 1 meter från väggen  
bakom. Det är till stor hjälp att hänga något  
högabsorberande material (t.ex. en matta eller ett  
draperi) på väggen bakom lyssningsplatsen.  
• Lägg en tjock matta på golvet mellan högtalarna och  
lyssningsplatsen för att eliminera reflexer från golvet.  
• Ställ ingenting mellan högtalarna och lyssningsplatsen.  
I synnerhet hinder som stora bord, stolar, TV-apparater  
och andra möbler har en tendens att inverka negativt på  
ljudkvaliteten.  
Spetsdyna  
5 Upprepa steg 1 till 4 för de övriga spetsarna.  
Upprepa proceduren tills alla tre spetsarna är  
monterade på högtalaren.  
Observera  
Var försiktig så att du inte överanstränger ryggen när du lutar  
eller lyfter högtalaren.  
Var försiktig så att du inte kommer i kläm med fingrarna eller  
fötterna under högtalaren.  
Var försiktig så att du inte sänker ned högtalaren på handen  
eller foten när du monterat spetsarna.  
6SE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
z
Om du vill sänka högtalarna ytterligare  
Hö jd ju st e rin g  
Skruva av stoppmuttrarna från spetsarna. Genom att dra åt  
spetsarna utan stoppmuttrar går det sänka högtalarna ytterligare  
6 mm.  
Justera spetsarnas längd så att mitten på  
huvudtw eeterns kupol är exakt i jämnhöjd med  
öronens höjd på lyssningsplatsen. För säkerhets skull  
bör denna procedur utföras av två eller flera personer.  
Högtalarens design utgår från en öronhöjd på mellan  
97 cm och 102 cm när lyssnaren sitter i en fåtölj eller soffa  
på lyssningsplatsen. Justera spetsarnas höjd därefter,  
enligt nedanstående figur.  
Observera  
Var försiktig så att du inte överanstränger ryggen när du lutar  
eller lyfter högtalaren.  
Var försiktig så att du inte kommer i kläm med fingrarna eller  
fötterna under högtalaren.  
Öronhöjd  
Huvudtw eeterns position  
Ju st e rin g a v su p e r-t w e e t e rn s rikt n in g  
Super-tweetern ovanpå högtalarkabinettet återger  
frekvenser upp till 100 kHz. På grund av dess starka  
riktningsverkan går super-tweetern att justera i sidled,  
men vinkeln i sidled bör normalt vara inställd på 0 grader.  
Se “Super-tweetern” på sidan 12 för närmare detaljer.  
Parallellt med golvet  
97 - 102 cm  
15º  
0º  
15º  
Det går även att luta högtalaren på det sätt som visas i  
nedanstående figurer, men med tanke på de sideffekter  
som kan uppstå på grund av reflexer i golvet  
rekommenderar vi att högtalaren ställs så jämnt med  
golvet som möjligt.  
Parallellt med  
golvet  
Parallellt med  
golvet  
Observera  
Lutad nedåt  
Lutad uppåt  
Det går inte att ta av super-tweeterns galler eftersom  
kupolmaterialet är extremt bräckligt. Om du försöker ta av gallret  
kan super-tweetern skadas.  
1 Luta högtalarens framsida eller baksida så att  
spetsen lyfts upp från golvet.  
Var försiktig så att du inte rör vid högtalarkupolerna  
eller super-tweetern ovanpå högtalarkabinettet.  
2 Justera spetsens längd genom att skruva in eller  
skruva ut den.  
Låt spetsen vara inskruvad minst 7 - 8 mm i hålet. Det  
går att variera högtalarnas höjd ca. 13 mm.  
3 Upprepa steg 1 och 2 för att justera de övriga  
spetsarna.  
Justera högtalarens höjd så att mitten på  
huvutweeterns kupol är riktad rakt mot den plats där  
lyssnarens öron kommer att befinna sig.  
4 Säkra spetsarna genom att dra åt stoppmuttrarna  
med en skruvnyckel.  
Dra åt stoppmuttrarna tills de ligger stadigt an mot  
högtalarkabinettet.  
7SE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
An slu t n in g a r (va n lig a n slu t n in g )  
Anslut högtalarsystemet till högtalarutgångarna på en  
förstärkare (som t.ex. Sony TA-N1).  
At t o b se rve ra a n g å e n d e a n slu t n in g a rn a  
Höger (R) och vänster (L) ingång på högtalaren ska  
anslutas till motsvarande högra (R) respektive vänstra  
(L) utgång på förstärkaren.  
Stäng noga av alla komponenter och dra ut deras  
stickkontakter ur vägguttaget innan du börjar med  
anslutningsproceduren.  
• Den positiva (+) och negativa (–) ingången på  
högtalaren ska anslutas till motsvarande positiva (+)  
respektive negativa (–) utgång på förstärkaren.  
Var noga med att dra åt skruvarna på högtalaruttagen  
ordentligt eftersom lösa skruvar gör att ljudkvaliteten  
sjunker och kan ge upphov till brus eller andra  
störningar.  
• Kontrollera att kablarna är ordentligt anslutna till  
uttagen både på högtalaren och på förstärkaren.  
• Dra inte högtalarkablarna i spetsiga vinklar (dvs.  
90 grader eller mindre).  
Hö g t a la rka b la r (m e d fö lje r e j)  
Använd en högtalarkabel per högtalare. Korta och tjocka  
kablar är bättre än långa och tunna kablar. Vi  
rekommenderar att du använder kablar med kontakter av  
gaffeltyp.  
Se “Högtalarkablar” på sidan 12 för närmare detaljer.  
Hö g t a la ru t t a g  
• Se bruksanvisningen som medföljde förstärkaren för  
närmare detaljer om anslutningarna på förstärkarsidan.  
Låt förbindningsbyglarna sitta kvar på uttagen när du  
ansluter högtalarkablarna till högtalaruttagen. De två övre  
uttagen är avsedda för inmatning av mellanregister- och  
diskantfrekvenser och de två undre uttagen för inmatning  
av basfrekvenser. Anslut kablarna till respektive del efter  
tycke och smak.  
Dra åt med den  
medföljande nyckeln.  
An slu t n in g su t t a g  
e
E
För mellanregister-  
Lossa  
och diskantfrekvenser  
Förbindningsbygel  
För basfrekvenser  
Gaffelkontakt  
e
E
An slu t n in g a r m e lla n h ö g t a la rn a o ch fö rst ä rka re n  
Höger högtalare (R)  
Vänster högtalare (L)  
Förstärkare  
R
L
L
E
E
e
e
E
E
e
e
e
e
EE  
EE  
e
e
R
8SE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
An slu t n in g a r (d u b b e lt rå d ig a n slu t n in g )  
Anslut högtalarsystemet till högtalarutgångarna på en  
förstärkare (som t.ex. Sony TA-N1).  
At t o b se rve ra a n g å e n d e a n slu t n in g a rn a  
Höger (R) och vänster (L) ingång på högtalaren ska  
anslutas till motsvarande högra (R) respektive vänstra  
(L) utgång på förstärkaren.  
Stäng noga av alla komponenter och dra ut deras  
stickkontakter ur vägguttaget innan du börjar med  
anslutningsproceduren.  
• Den positiva (+) och negativa (–) ingången på  
högtalaren ska anslutas till motsvarande positiva (+)  
respektive negativa (–) utgång på förstärkaren.  
Var noga med att dra åt skruvarna på högtalaruttagen  
ordentligt eftersom lösa skruvar gör att ljudkvaliteten  
sjunker och kan ge upphov till brus eller andra  
störningar.  
• Kontrollera att kablarna är ordentligt anslutna till  
uttagen både på högtalaren och på förstärkaren.  
• Dra inte högtalarkablarna i spetsiga vinklar (dvs.  
90 grader eller mindre).  
Hö g t a la rka b la r (m e d fö lje r e j)  
Använd två högtalarkablar per högtalare. Korta och tjocka  
kablar är bättre än långa och tunna kablar. Vi  
rekommenderar att du använder kablar med kontakter av  
gaffeltyp.  
Se “Högtalarkablar” på sidan 12 för närmare detaljer.  
Hö g t a la ru t t a g  
• Se bruksanvisningen som medföljde förstärkaren för  
närmare detaljer om anslutningarna på förstärkarsidan.  
Ta av förbindningsbyglarna från uttagen innan du  
ansluter högtalarkablarna till högtalaruttagen. De två övre  
uttagen är avsedda för inmatning av mellanregister- och  
diskantfrekvenser och de två undre uttagen för inmatning  
av basfrekvenser.  
Dra åt med den  
medföljande nyckeln.  
An slu t n in g su t t a g  
e
För mellanregister-  
och diskantfrekvenser  
E
Lossa  
För  
Gaffelkontakt  
basfrekvenser  
Förbindningsbygel  
e
E
An slu t n in g a r m e lla n h ö g t a la rn a o ch fö rst ä rka re n  
Höger högtalare (R)  
Vänster högtalare (L)  
Förstärkare  
R
R
L
L
E
E
e
e
E
E
e
e
e
e
EE  
EE  
e
e
9SE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ut p la ce rin g a v h ö g t a la rn a  
När högtalarna  
är installerade  
Detta kapitel innehåller information  
om hur högtalarna bör placeras och  
justeras för att få bästa möjliga  
ljudkvalitet.  
Op t im a l p la ce rin g a v SS-M9ED  
De högtalarpositioner och den rumslayout som visas på  
nästa sida är att betrakta som idealiska för att få maximalt  
utbyte av SS-M9ED. Välj den uppställning som passar  
bäst i din lyssningsmiljö.  
rh å lla n d e t m e lla n h ö g t a la rn a o ch  
lyssn in g sp la t se n  
• Avståndet mellan högtalarna bör vara mindre än eller  
lika långt som avståndet mellan högtalarna och  
lyssnaren.  
• Ställ högtalarna på minst 1 meters avstånd från  
eventuella sidväggar.  
• Lyssningsplatsen bör vara minst 1 meter från väggen  
bakom. Det är till stor hjälp att hänga något  
högabsorberande material (t.ex. en matta eller ett  
draperi) på väggen bakom lyssningsplatsen.  
• Lägg en tjock matta på golvet mellan högtalarna och  
lyssningsplatsen för att eliminera reflexer från golvet.  
• Ställ ingenting mellan högtalarna och lyssningsplatsen.  
I synnerhet hinder som stora bord, stolar, TV-apparater  
och andra möbler har en tendens att inverka negativt på  
ljudkvaliteten.  
10SE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Minst 1 meter  
Vänster  
Höger  
högtalare (R)  
Minst 1 meter  
högtalare (L)  
(Mindre än eller lika med A)  
(Högst 3 meter)  
(Minst 3 meter)  
A
A
C
B
B
C
Lyssningsplats  
Minst 1 meter  
Id e a lisk h ö g t a la rin rikt n in g  
Hö g t a la re n s vin ke l i h ö jd le d  
Den högtalarriktning där ljudet låter bäst är (B), som  
ligger halvvägs mellan riktning (A) (med huvudtweetern  
riktad rakt mot lyssningsplatsen) och riktning (C) (med  
huvudtweetern riktad rakt framåt).  
Om du vill kan du justera högtalarens vinkel i höjdled  
efter tycke och smak, men för att vara idealiskt placerad  
bör högtalaren stå så jämnt med golvet som möjligt.  
Se “Höjdjustering” på sidan 7 för närmare detaljer.  
Gör på nedanstående sätt för att justera högtalarens  
rikting.  
Su p e r-t w e e t e rn  
Finjustera super-tweeterns riktning genom att bedöma det  
faktiska ljudet från lyssningsplatsen.  
Se “Justering av super-tweeterns riktning” på sidan 7 för  
närmare detaljer.  
Lyft upp högtalarens främre yttre hörn och dess baksida,  
och vrid runt högtalaren på den främre inre spetsen.  
1 Rikta huvudtw eetern på vardera högtalaren exakt  
mot lyssningsplatsen (A).  
2 Vrid var och en av högtalarna en aning utåt (B).  
Finjustera riktningen genom att bedöma det faktiska  
ljudet från lyssningsplatsen.  
11SE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fö r b ä st a m ö jlig a  
lju d kva lit e t  
Effe kt e r a v in kö rn in g o ch å ld ra n d e  
Fro n t g a llre t  
Högtalarens ljudkvalitet fortsätter att förbättras under en  
längre inkörningstid.  
Frontgallret på SS-M9ED går att ta av för att få högre  
ljudkvalitet.  
Hur lång tid det tar för SS-M9ED att komma upp i  
optimala eller idealiska prestanda varierar från fall till fall.  
I genomsnitt kan man dock räkna med att det tar ungefär  
100 timmars typisk lyssning. Lyssningen behöver inte ske  
i en följd, utan kan ske i ett antal lyssningsomgångar om  
ca. 3 timmar vardera. Under denna inkörningsperiod bör  
volymen vara inställd på en rimlig lyssningsnivå.  
Om du använder skärt eller vitt brus för inkörningen bör  
du ställa in volymen på en lägre nivå än vid normal  
lyssning, för att undvika termisk överbelastning av  
komponenterna inuti högtalarna.  
Var dock försiktig om du tar av frontgallret så att du inte  
rör vid högtalarkupolerna. Förvara det avtagna  
frontgallret på något säkert ställe så att det inte blir  
deformerat.  
Observera att super-tweeterns galler inte går att ta av  
eftersom kupolmaterialet är extremt bräckligt.  
Re ko m m e n d e ra d e fö rst ä rka re  
Vi rekommenderar Sony TA-N1 som effektförstärkare och  
Sony TA-E1 som stereoförförstärkare. I figurerna i denna  
bruksanvisning visas TA-N1. Om du använder någon  
annan förstärkarmodell rekommenderar vi att du  
använder en förstärkare som är av så hög kvalitet som  
jligt och som har följande specifikationer:  
Högtalarutgångar med 4 ohms belastningsimpedans.  
• En märkuteffekt på högst 400 W.  
Hö g t a la rka b la r  
Högtalarsystemets ljudkvalitet bestäms i stor utsträckning  
av högtalarkablarnas kvalitet. Eftersom ljudkvaliteten för  
SS-M9ED är speciellt känslig även för små skillnader  
mellan högtalarkablar bör du välja högkvalitetskablar  
som passar din egen smak. Högtalarkablarna bör ha så  
stor diameter som möjligt och bara vara så långa som  
behövs. Vi rekommenderar att du använder kablar som är  
högst 3 meter långa och har kontakter av gaffeltyp.  
Var även noga med att hålla undan högtalarkablarna från  
alla nätkablar.  
Su p e r-t w e e t e rn  
Super-tweetern ovanpå högtalarkabinettet kan återge  
mycket höga frekvenser upp till 100 kHz, vilket betyder  
att den är designad för att klara av nästa generations  
ljudkällor. Eftersom höga frekvenser över 20 kHz har en  
extremt stark riktningsverkan går det att justera super-  
tweetern ±15 grader i sidled efter tycke och smak.  
12SE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
rsikt ig h e t så t g ä rd e r  
Övrigt  
Fö r sä ke rh e t s sku ll  
Detta kapitel innehåller ytterligare  
information om högtalarnas  
underhåll.  
Om du skulle råka spilla vätska eller tappa något föremål  
in i högtalarsystemet så låt en kvalificerad reparatör se  
över högtalarsystemet innan du fortsätter använda det.  
An g å e n d e d rift  
• Driv inte högtalarna med en kontinuerlig effekt som  
överskrider högtalarsystemets maximala ineffekt.  
• Om högtalaranslutningarnas poler kastas om blir basen  
dålig och det blir svårt att höra var instrumenten är  
placerade i ljudbilden.  
• Om avskalade högtalartrådar kommer i kontakt med  
varandra vid uttagen finns det risk för kortslutning.  
• Stäng av förstärkaren innan anslutningen för att  
undvika att högtalarsystemet skadas.  
• Det går inte att ta av super-tweeterns galler eftersom  
kupolmaterialet är extremt bräckligt. Om du försöker ta  
av gallret kan super-tweetern skadas.  
An g å e n d e h ö g t a la rn a s p la ce rin g  
• Ställ inte högtalarna på lutande ytor.  
• Ställ inte högtalarna på platser där de utsätts för:  
— Stark värme eller kyla  
— Damm eller smuts  
— Fukt  
— Vibrationer  
— Direkt solljus  
An g å e n d e re n g ö rin g  
Rengör högtalarkabinetten med en mjuk trasa som fuktats  
lätt med vatten eller med en mild rengöringsmedels-  
lösning. Använd aldrig någon form av skursvampar,  
skurpulver eller lösningsmedel som sprit eller bensin.  
Om du har några frågor eller det uppstår något problem  
så kontakta närmaste Sony-handlare.  
13SE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fe lsö kn in g  
Te kn iska d a t a  
Typ  
4-vägs basreflexsystem (med ventiler)  
Om det skulle uppstå något problem med  
högtalarsystemet så gå igenom följande  
felsökningsschema och vidtag de angivna motåtgärderna.  
Om det inte hjälper så kontakta närmaste Sony-handlare.  
Konfiguration  
20 cm woofrar × 2  
13 cm mellanregister  
2,5 cm tweeter  
De t h ö rs in g e t lju d u r h ö g t a la rn a .  
, Kontrollera att alla anslutningar är rätt gjorda.  
, Kontrollera att volymen på förstärkaren är lagom  
uppskruvad.  
2,5 cm super-tweeter  
26 - 100.000 Hz (±3 dB)  
4 ohm märkimpedans; minst 2 ohm  
400 W  
Frekvensomfång  
Impedans  
Maximal ineffekt  
Minsta ineffekt  
Maximal utnivå  
Känslighet  
, Kontrollera att förstärkarens programkälleväljare  
är inställd på rätt programkälla.  
, Kontrollera om ett par hörlurar är inkopplade.  
Koppla i så fall ur dem.  
50 W  
113 dB  
86 dB, 1 meter, 2,83 Vrms  
200 Hz, 2.000 Hz, 22.000 Hz  
Ca. 400 × 1.125 × 555 mm  
Ca. 58,1 kg per högtalare  
De t ä r d å lig b a la n s m e lla n h ö g e r o ch vä n st e r  
ka n a l, e lle r lju d e t ä r o m ka st a t .  
Delningsfrekvenser  
Yttermått (b/h/d)  
Vikt  
, Kontrollera att den positiva (+) och negativa (–)  
ingången på högtalaren är anslutna till  
Medföljande tillbehör Se sidan 5.  
motsvarande positiva (+) respektive negativa (–)  
utgång på förstärkaren.  
Rätt till ändringar förbehålles.  
, Kontrollera att högtalarna och alla de andra  
komponenterna är rätt och ordentligt anslutna.  
De t b ru m m a r e lle r b ru sa r i h ö g t a la rn a .  
, Kontrollera att alla anslutningar är rätt gjorda.  
, Kontrollera att ingen av ljudkomponenterna står  
för nära TV apparaten.  
, Kontrollera att högtalarkablarna inte är i närheten  
av några nätkablar.  
Lju d e t h a r p lö t slig t fö rsvu n n it .  
, Kontrollera att inga avskalade högtalarkabeländar  
är i kontakt med varandra.  
, Kontrollera att inga avskalade högtalarkabeländar  
är i kontakt med uttaget bredvid.  
14SE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Be m -vin d o !  
Gratos pela aquisição deste Sistema  
de Colunas Sony. Antes de utilizar o  
sistema, leia este manual  
integralmente e guarde-o para  
consulta futura.  
So b re e st e  
m a n u a l  
As instruções neste manual referem-se  
ao Sistema de Colunas SS-M9ED.  
Co n ve n çõ e s  
z Indica conselhos e lembretes para  
facilitar as operações.  
2PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lin h a d e co n ce p çã o  
ÍNDICE  
O sistema SS-M9ED foi projectado por uma equipa de  
engenharia nipo-americana motivada principalmente por  
uma dedicação e paixão pela música. São os primeiros  
altifalantes Sony que atendem às maiores exigências em  
aplicações audio para o público consumidor e em  
Características do SS-M9ED  
4
Preparativos 5  
Desempacotamento  
Instalação  
Ligações (ligação convencional)  
Ligações (ligação dupla)  
5
aplicações para monitorização em estúdios profissionais.  
6
Percebemos ser necessário projectar um sistema de  
altifalantes que utilizasse a mais avançada tecnologia da  
actualidade para possibilitar a reprodução da música do  
modo tão natural e realístico quanto possível, sem em  
nada afectar a emoção e a intenção dos intérpretes  
originais. Com formatos de audio digitais emergentes, de  
alta resolução, à vista no horizonte, também percebemos  
ser particularmente importante fazer avançar a vanguarda  
em desenho de altifalantes.  
8
9
Após a instalação das colunas 10  
Posicionamento das colunas 10  
Para obter a melhor qualidade de som possível 12  
Um desempenho muito maior será requerido dos  
altifalantes para a reprodução da qualidade auditiva  
inerente aos formatos destinados a substituir o CD.  
Informações adicionais 13  
Estabelecemos, portanto, a meta de projectar altifalantes  
que combinassem de modo harmónico a tecnologia e uma  
sensibilidade artística para a musicalidade e a  
naturalidade — altifalantes firmemente fundamentados  
na ciência e na engenharia, sem dar margem a concessões.  
Desenvolvemos assim e projectamos o SS-M9ED com base  
nos princípios seguintes:  
Precauções 13  
Guia de soluções 14  
Especificações 14  
• Exercer uma engenharia que combina ciência e  
arte em partes iguais.  
• Enfatizar uma concepção com base em  
“Simplicidade de Projecto” ou “O Mínimo Vale  
Mais”.  
• Aplicar uma atenção intransigente e fanática aos  
detalhes.  
Embora o desenho dos altifalantes dependesse de  
recursos de engenharia tais como simulações por  
computador e Projecto Assistido por Computador (CAD),  
contávamos basicamente com nossos ouvidos ao fazer  
avaliações de qualidade e tomar decisões definitivas.  
Aproximadamente 60% do tempo dedicado ao projecto foi  
gasto a escutar e a avaliar. E cerca da metade desses 60%  
foi destinada à audição crítica, empregando material de  
fonte com resolução extremamente alta, Direct Stream  
Digital (Digital por Fluxo Directo) (DSD) ou Super Audio  
CD (SACD), da Sony. Por meio da concentração em áreas  
antes ignoradas, conseguimos atingir um nível sem  
precedentes de avaliação e ajuste acústicos.  
PT  
Temos orgulho de apresentar o SS-M9ED como o sistema  
de colunas para a próxima geração de sistemas de audio,  
e é nossa esperança de que ele venha a lhe proporcionar  
muitas horas de prazer auditivo com o DSD ou o SACD.  
Sony Electronics Inc.  
Engenheiro-chefe  
3PT  
Daniel P. Anagnos  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ca ra ct e ríst ica s d o SS-M9ED  
No projecto do SS-M9ED, concentramo-nos nas três áreas-  
chave de desempenho seguintes:  
Para alcançar isso, nós incorporamos as considerações  
seguintes na caixa de altifalantes do SS-M9ED:  
• Aperfeiçoamento de resolução e detalhe  
O SS-M9ED proporciona a própria alta resolução e  
reprodução detalhada de som exigidas por fontes de  
audio novas como o Direct Stream Digital (Digital por  
Fluxo Directo) (DSD) e o Super Audio CD (SACD).  
• Ampliação da gama dinâmica  
Projecto voltado para o alinhamento de tempo  
Mediante medições precisas, localizamos a fonte de  
som de cada altifalante e tornamos mínima a  
defasagem entre os altifalantes.  
— Eliminação de ondas estagnadas e reflexões  
primárias  
O SS-M9ED ostenta uma gama dinâmica larga e muito  
baixa distorção, tornando-o capaz de reproduzir o som  
de alta qualidade do DSD e do SACD.  
A inexistência de superfícies paralelas e o emprego  
de painéis acústicos redondos serviram para  
prevenir a degradação de qualidade do som causada  
por ondas estagnadas e reflexões primárias.  
— Alta rigidez  
Largura de banda expandida  
O SS-M9ED proporciona a largura de banda ampla (até  
aproximadamente 100 kHz) exigida para a reprodução  
de toda a gama de frequências do DSD e do SACD.  
Painéis acústicos feitos com uma estrutura  
antivibratória composta única, com 50 mm de  
espessura, foram incorporados, enquanto que outras  
partes da caixa foram construídas com substrato de  
Chapa de Fibra de Densidade Média (MDF), com  
espessura aproximada de 25 mm.  
Como resultado das considerações de projecto anteriores,  
o SS-M9ED foi dotado das características seguintes:  
Pro je ct o d e Circu it o e m Re d e  
— Apoio em três pontos com cravos  
O circuito em rede do SS-M9ED não somente divide a  
largura de banda do sinal em gamas independentes para  
cada altifalante, como também controla as características  
de fase e de distorção do sinal. Além disso, ele reproduz  
um som naturalmente e musicalmente integrado através  
de cada altifalante.  
Os cravos fornecidos com cada coluna proporcionam  
um apoio estável e seguro à mesma. Também  
limitam o contacto com o chão a pontos pequenos,  
reduzindo assim a influência potencial de vários  
tipos de materiais de revestimento de piso (tapete,  
etc.).  
É claro que, quanto mais partes são acrescentadas a um  
circuito em rede, maior a degradação a afectar o sinal de  
audio. Por esse motivo, o circuito em rede do SS-M9ED foi  
projectado para ser tão simples quanto possível. O  
resultado é uma reprodução que soa natural, com  
características de isolamento mais uniformes,  
Pro je ct o d o s Alt ifa la n t e s  
A qualidade de som básica de uma coluna depende do  
desempenho dos altifalantes. Um altifalante tem de  
converter sinais audio de entrada em energia sonora sem  
perdas ou amplificação exagerada. Um altifalante de alto  
desempenho deve assim ter uma resposta de frequência  
plana, uma resposta de fase uniforme, ampla  
direccionalidade e baixa distorção. O SS-M9ED foi  
desenvolvido para alcançar desempenho máximo em  
todos esses aspectos dentro da gama de frequências  
aplicável.  
transparência mais elevada e resolução superior.  
Além de tudo, a rede foi disposta de tal modo a  
proporcionar uma separação recíproca entre todos os  
componentes, tornando mínimas assim as interferências  
mútuas e as vibrações. O material dos fios internos  
também foi seleccionado levando em conta características  
de estabilidade em impedância e de resistência aos efeitos  
das vibrações. A selecção final das peças, todas com a  
mais elevada qualidade eléctrica e mecânica, foi feita após  
rigorosa avaliação na sala de audição.  
No caso do SS-M9ED, a qualidade sonora foi o critério  
primordial na selecção dos altifalantes. Mesmo quando  
materiais ou tecnologia novos estivessem incorporados  
em um altifalante, foi preciso verificar a ligação entre  
esses materiais e as tecnologias com qualidade de som  
aperfeiçoada antes de ser feita a escolha do altifalante.  
Pro je ct o d a Ca ixa d a s Co lu n a s  
As caixas do SS-M9ED servem às três funções seguintes:  
Fabricantes europeus de altifalantes foram encarregados  
de projectar os três tipos de altifalante usados no  
SS-M9ED (woofer, altifalante para frequências médias,  
tweeter), de acordo com as nossas especificações.  
Entretanto, por causa das especificações extremamente  
rígidas do super-tweeter, o desenvolvimento desta  
unidade foi levado a cabo nos próprios laboratórios da  
Sony.  
• Fixação e posicionamento dos altifalantes.  
• Processamento das ondas sonoras que emanam da parte  
traseira dos altifalantes (isto é, o isolamento de ondas  
sonoras posteriores das ondas sonoras anteriores).  
• Reforço das características de baixa frequência.  
Concluiu-se que a caixa ideal de altifalantes para o  
SS-M9ED deveria ser invisível. Em outras palavras, a  
caixa das colunas deveria “desaparecer” tão logo a música  
tivesse início, fazendo parecer ao ouvinte que só a música  
existe.  
4PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
De se m p a co t a m e n t o  
Preparativos  
Certifique-se de ter recebido todos os acessórios  
relacionados abaixo que devem acompanhar o sistema.  
• Cravos (3)  
• Porcas de travamento (3)  
• Apoios para cravos (3)  
Este capítulo apresenta informações  
sobre como instalar o sistema de  
colunas e como fazer sua ligação a um  
amplificador.  
• Chave de porcas (somente para os terminais dos  
altifalantes) (1)  
Leia este capítulo atentamente antes  
de iniciar a instalação.  
5PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
In st a la çã o  
De slo ca m e n t o d a s co lu n a s  
Fixa çã o d o s cra vo s  
Remova antes todo os cabos de altifalante e cravos  
instalados. Cada coluna deve ser transportada por duas  
ou três pessoas, como mostra a ilustração abaixo.  
Caminhe com cuidado ao mover a coluna. Como cada  
coluna é muito pesada (cerca de 58 kg), tenha cuidado  
para não impor um esforço excessivo às suas costas ao  
deslocar cada coluna de altifalantes.  
Instale os cravos fornecidos na base de cada coluna. Há  
três encaixes em cada coluna; dois na frente e um atrás.  
Por razões de segurança, este procedimento deve ser  
executado por duas ou mais pessoas.  
Instale com antecedência nos cravos as porcas de  
travamento fornecidas.  
1 Levante a parte anterior ou posterior da coluna de  
modo a expor um encaixe destinado ao cravo.  
Tenha cuidado para não tocar no domo dos altifalantes  
ou no super-tweeter existente no alto da caixa da  
coluna.  
Tenha cuidado para não tocar no domo (pavilhão) dos  
altifalantes.  
2 Aparafuse um cravo (já com uma porca de  
travamento) no encaixe roscado.  
Certifique-se de atarraxar o cravo pelo menos de 7 mm  
a 8 mm para dentro do encaixe.  
Porca de travamento  
3 Ajuste a altura da coluna e aperte a porca de  
travamento com uma chave de porcas.  
Le m b re t e s im p o rt a n t e s a n t e s d e in icia r a  
in st a la çã o  
Depois de ajustar a altura da coluna atarraxando ou  
desatarraxando os cravos (veja Ajuste da altura”, na  
pág. 7), aperte firmemente a porca de travamento.  
Para obter a melhor qualidade sonora, recomendamos que  
instale o sistema da maneira descrita abaixo.  
Veja mais detalhes em “Posicionamento das colunas”, na  
página 10.  
• A distância entre as colunas deve ser menor ou igual à  
distância entre cada coluna e o ouvinte.  
4 Baixe a coluna ao chão.  
Se a coluna estiver sobre um chão de madeira dura,  
coloque o apoio para cravo fornecido debaixo do  
cravo para proteger o chão. Este procedimento é  
desnecessário em caso de tapete.  
• Posicione as colunas a pelo menos 1 metro de distância  
de qualquer parede lateral.  
Porca de  
• A posição de audição deve estar pelo menos a 1 metro  
de distância da parede traseira. Seria muito útil colocar  
um material altamente absorvente (como tapeçaria ou  
cortina) na parede traseira, atrás da posição de audição.  
• Coloque um tapete grosso entre as colunas e a posição  
de audição para eliminar as reflexões que ocorrem  
através do chão.  
Não coloque nada entre as colunas e a posição de  
audição. Obstáculos como mesas grandes, cadeiras,  
televisores e móveis em geral são especialmente sujeitos  
a afectar adversamente a qualidade do som.  
travamento  
Apoio para cravo  
5 Repita os passos de 1 a 4 para os cravos restantes.  
Repita este procedimento até que todos os três cravos  
estejam instalados na coluna.  
Notas  
• Quando inclinar ou erguer cada uma das colunas, tenha  
cuidado para não impor um esforço excessivo às suas costas.  
Tenha cuidado para não entalar os dedos ou os pés debaixo da  
coluna.  
• Depois de instalar os cravos, tenha cuidado para não baixar a  
coluna sobre seus pés ou mão.  
6PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
z
Se quiser baixar a altura da coluna ainda mais  
Aju st e d a a lt u ra  
Remova as porcas de travamento dos cravos. Apertando os  
cravos sem as porcas de travamento, é possível baixar a altura em  
6 mm adicionais.  
Ajuste o comprimento dos cravos de forma que o centro  
do domo do tw eeter principal fique precisamente à  
altura dos ouvidos na posição de audição. Por razões  
de segurança, esta operação deve ser feita por duas ou  
mais pessoas.  
O projecto da coluna pressupõe que os ouvidos estejam a  
uma altura entre 97 cm e 102 cm, estando o ouvinte  
sentado em uma cadeira ou sofá na posição de audição.  
Observe a ilustração abaixo e ajuste a altura dos cravos  
adequadamente.  
Notas  
• Quando inclinar ou erguer a coluna, tenha cuidado para não  
impor um esforço excessivo às suas costas.  
• Tenha cuidado para não entalar os dedos ou os pés debaixo da  
coluna.  
Aju st e d a o rie n t a çã o d o su p e r-t w e e t e r  
Posição dos ouvidos  
Posição do tw eeter principal  
O super-tweeter existente no topo da caixa da coluna  
reproduz frequências altas de até 100 kHz.  
Por causa de sua grande direccionalidade, o super-tweeter  
pode ser ajustado lateralmente (horizontalmente), embora  
o ângulo lateral normalmente seja fixado em 0 grau.  
Veja detalhes em “Super-tweeter”, na página 12.  
Linha paralela ao chão  
97 - 102 cm  
15º  
0º  
15º  
Também é possível mudar o ângulo da coluna, como  
mostram as ilustrações abaixo. Entretanto, por causa dos  
possíveis efeitos de reflexões que ocorrem através do  
chão, recomendamos posicionar a coluna tão nivelada  
com o chão quanto possível.  
Paralela ao chão  
Paralela ao chão  
Nota  
A grade do super-tweeter não deve ser removida visto que o  
material do domo é extremamente frágil. Se tentar remover a  
grade, poderá danificar o super-tweeter.  
Ângulo descendente  
Ângulo ascendente  
1 Levante a parte anterior ou posterior da coluna de  
modo a elevar o cravo do chão.  
Tenha cuidado para não tocar nos domos dos  
altifalantes ou no super tweeter existente no alto da  
caixa da coluna.  
2 Ajuste o comprimento do cravo atarraxando ou  
desatarraxando o mesmo.  
Mantenha o cravo atarraxado pelo menos de 7 mm a  
8 mm para dentro do encaixe. A altura das colunas  
pode ser alterada em aproximadamente 13 mm.  
3 Repita os passos 1 e 2 para ajustar os cravos  
restantes.  
Ajuste a altura da coluna de forma que o centro do  
domo do tweeter principal fique em linha recta em  
direcção ao ponto onde estejam os ouvidos.  
4 Aperte as porcas de travamento com uma chave de  
porcas para segurar os cravos.  
Aperte as porcas de travamento até que fiquem  
firmemente rentes contra a caixa da coluna.  
7PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lig a çõ e s (lig a çã o co n ve n cio n a l)  
Ligue o sistema de colunas aos terminais de saída para  
altifalantes de um amplificador (como o Sony TA-N1).  
Certifique-se de desligar todos os componentes e de  
desconectar seus cabos de alimentação de CA antes de  
iniciar o procedimento de ligação.  
No t a s so b re lig a çõ e s  
• Os terminais de entrada (R) (direito) e (L) (esquerdo) de  
cada coluna devem ser conectados respectivamente aos  
terminais de saída (R) e (L) do amplificador.  
• Os terminais de entrada (+) e (–) de cada coluna devem  
ser conectados respectivamente aos terminais de saída  
(+) e (–) do amplificador.  
Ca b o s d e a lt ifa la n t e (n ã o fo rn e cid o s)  
• Certifique-se de que os parafusos dos terminais das  
colunas estejam apertados, pois parafusos soltos  
causam degradação na qualidade sonora e talvez  
também ruído.  
• Certifique-se de que os cabos estejam conectados  
firmemente aos terminais da coluna e do amplificador.  
Não coloque os cabos em ângulos agudos (isto é, de  
90 graus ou menos).  
Use um cabo de altifalante para cada altifalante. Cabos  
curtos e grossos são melhores do que cabos longos e  
estreitos. Recomendamos o uso de cabos com terminação  
em “U”.  
Veja detalhes em “Cabos de altifalante”, na página 12.  
Te rm in a is d a s co lu n a s  
• Consulte o manual fornecido com seu amplificador  
sobre detalhes referentes às ligações no lado do  
amplificador.  
As pontes de ligação devem ser deixadas nos terminais  
quando ligar os cabos de altifalante aos terminais das  
colunas. Os dois terminais superiores são para entrada de  
frequências médias e altas e os dois terminais inferiores  
são para entrada de frequências baixas. Ligue os cabos à  
secção respectiva de acordo com seu gosto particular de  
audição.  
Apertar com a chave  
Lig a çõ e s a o s t e rm in a is  
de porcas fornecida.  
e
E
Afrouxar  
Para frequências  
médias/altas  
Ponte de  
ligação  
Terminação  
em “U”  
Para frequências  
baixas  
e
E
Lig a çõ e s d o s a lt ifa la n t e s a o a m p lifica d o r  
Coluna direita (R)  
Coluna esquerda (L)  
Amplificador  
R
R
L
L
E
E
e
e
E
E
e
e
e
e
EE  
EE  
e
e
8PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lig a çõ e s (lig a çã o d u p la )  
Ligue o sistema de colunas aos terminais de saída para  
altifalantes de um amplificador (como o Sony TA-N1).  
Certifique-se de desligar todos os componentes e de  
desconectar seus cabos de alimentação de CA antes de  
iniciar o procedimento de ligação.  
No t a s so b re lig a çõ e s  
• Os terminais de entrada (R) (direito) e (L) (esquerdo) de  
cada coluna devem ser conectados respectivamente aos  
terminais de saída (R) e (L) do amplificador.  
• Os terminais de entrada (+) e (–) de cada coluna devem  
ser conectados respectivamente aos terminais de saída  
(+) e (–) do amplificador.  
Ca b o s d e a lt ifa la n t e (n ã o fo rn e cid o s)  
• Certifique-se de que os parafusos dos terminais das  
colunas estejam apertados, pois parafusos soltos  
causam degradação na qualidade sonora e talvez  
também ruído.  
• Certifique-se de que os cabos estejam conectados  
firmemente aos terminais da coluna e do amplificador.  
Não coloque os cabos em ângulos agudos (isto é, de  
90 graus ou menos).  
Use dois cabos de altifalante para cada altifalante. Cabos  
curtos e grossos são melhores do que cabos longos e  
estreitos. Recomendamos o uso de cabos com terminação  
em “U”.  
Veja detalhes em “Cabos de altifalante”, na página 12.  
Te rm in a is d a s co lu n a s  
• Consulte o manual fornecido com seu amplificador  
sobre detalhes referentes às ligações no lado do  
amplificador.  
As pontes de ligação devem ser removidas dos terminais  
antes de ligar os cabos de altifalante aos terminais das  
colunas. Os dois terminais superiores são para entrada de  
frequências médias e altas e os dois terminais inferiores  
são para entrada de frequências baixas.  
Lig a çõ e s a o s t e rm in a is  
Apertar com a chave  
de porcas fornecida.  
e
Para frequências  
médias/altas  
E
Afrouxar  
Para frequências  
baixas  
Terminação  
em “U”  
Ponte de ligação  
e
E
Lig a çõ e s d o s a lt ifa la n t e s a o a m p lifica d o r  
Coluna direita (R)  
Coluna esquerda (L)  
Amplificador  
R
L
L
E
E
e
e
E
E
e
e
e
e
EE  
EE  
e
e
R
9PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Po sicio n a m e n t o d a s  
co lu n a s  
Após a  
instalação das  
colunas  
Este capítulo apresenta informações  
sobre como posicionar e ajustar suas  
colunas para obter uma qualidade de  
som óptima.  
Disp o siçã o ó p t im a d o SS-M9ED  
De modo a obter o melhor desempenho do seu sistema de  
colunas SS-M9ED, as posições das colunas e a disposição  
da sala mostradas na página seguinte são consideradas  
ideais. Escolha a configuração que melhor se adapte à sua  
audição em particular.  
Re la çã o co lu n a —p o siçã o d e a u d içã o  
• A distância entre as colunas deve ser menor ou igual à  
distância entre cada coluna e o ouvinte.  
• Posicione as colunas a pelo menos 1 metro de distância  
de qualquer parede lateral.  
• A posição de audição deve estar pelo menos a 1 metro  
de distância da parede traseira. Seria muito útil colocar  
um material altamente absorvente (como tapeçaria ou  
cortina) na parede traseira atrás da posição de audição.  
• Coloque um tapete grosso entre as colunas e a posição  
de audição para eliminar as reflexões que ocorrem  
através do chão.  
Não coloque nada entre as colunas e a posição de  
audição. Obstáculos como mesas grandes, cadeiras,  
televisores e móveis em geral são especialmente sujeitos  
a afectar adversamente a qualidade do som.  
10PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 metro ou mais  
Coluna  
esquerda (L)  
Coluna  
direita (R)  
1 metro ou mais  
(Menor ou igual a A)  
(3 metros ou menos)  
(3 metros ou mais)  
A
A
C
B
B
C
Posição de  
audição  
1 metro ou mais  
Orie n t a çã o id e a l d a s co lu n a s  
Ân g u lo ve rt ica l d a co lu n a  
A orientação das colunas que proporciona o som mais  
satisfatório é (B), que está a meio caminho entre a  
orientação (A) (o tweeter principal está voltado  
directamente para a posição de audição) e a orientação  
(C) (o tweeter principal está voltado directamente para a  
frente).  
Se desejar, pode ajustar o ângulo vertical da coluna para  
corresponder ao seu gosto particular de audição, embora  
a posição ideal da coluna deva ser tão nivelada com o  
chão quanto possível.  
Veja detalhes em “Ajuste da altura”, na página 7.  
Su p e r-t w e e t e r  
Execute o procedimento abaixo para ajustar a orientação  
da coluna.  
Levante o canto dianteiro exterior e a parte traseira da  
coluna e gire-a sobre seu cravo dianteiro interior.  
Ajuste a orientação dos super-tweeters para corresponder  
ao seu gosto particular de audição, com base em uma  
avaliação do som da coluna na posição de audição.  
Veja detalhes em “Ajuste da orientação do super-tweeter”,  
na página 7.  
1 Faça o tw eeter principal de cada coluna ficar  
voltado exactamente para a posição de audição  
(A).  
2 Gire cada uma das colunas ligeiramente para fora  
(B).  
Faça pequenos ajustes na orientação, enquanto avalia  
desde a posição de audição o som que a coluna emite.  
11PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pa ra o b t e r a m e lh o r  
q u a lid a d e d e so m p o ssíve l  
Efe it o s d e a m a cia m e n t o o u  
e n ve lh e cim e n t o  
Su p e r-t w e e t e r  
O super-tweeter existente no alto da caixa das colunas  
tem a capacidade de reproduzir frequências auditivas  
muito altas, de até 100 kHz, tendo sido projectado desse  
modo para suportar a próxima geração de fontes de  
audio. Como as frequências altas acima de 20 kHz têm  
extrema direccionalidade, o super-tweeter pode ser  
ajustado lateralmente (horizontalmente) até ±15 graus  
para corresponder ao seu gosto particular de audição.  
A qualidade sonora da coluna continuará a melhorar  
durante um período prolongado de amaciamento  
(envelhecimento).  
O período de tempo necessário para que o SS-M9ED  
alcance seu nível óptimo ou ideal de desempenho varia de  
caso a caso.  
Em média, porém, é de aproximadamente 100 horas de  
audição típica. Este período não precisa ser contínuo,  
podendo ser um agregado de múltiplas sessões de  
audição com cerca de 3 horas cada. Durante esse período,  
o nível de volume deve ser fixado a um nível de audição  
razoável.  
Te la d ia n t e ira  
A tela dianteira do SS-M9ED pode ser removida para  
melhorar a qualidade sonora.  
Se utilizar ruído rosa ou branco para o amaciamento,  
deverá colocar o volume em um nível inferior ao que seria  
típico para evitar tensão térmica dos componentes  
internos dos altifalantes.  
Se remover a tela dianteira, porém, dever ter cuidado para  
não tocar nos domos dos altifalantes. Mantenha a tela  
dianteira removida em um local seguro para evitar que se  
deforme.  
Nota que a grade do super-tweeter não é removível visto  
que o material do domo é extremamente frágil.  
Am p lifica d o re s re co m e n d a d o s  
Recomendamos o Sony TA-N1 para amplificador de  
potência e o Sony TA-E1 para pré-amplificador estéreo.  
Neste manual, o TA-N1 é utilizado para fins de ilustração.  
Se utilizar outro modelo de amplificador, recomendamos  
que seja de qualidade tão alta quanto possível e que tenha  
as especificações seguintes:  
• Saída para altifalantes com impedância de carga de  
4 ohms.  
• Saída de potência nominal de não mais do que  
400 watts.  
Ca b o s d e a lt ifa la n t e  
A qualidade sonora do sistema de colunas é determinada  
em grande parte pela qualidade dos cabos de altifalante.  
Como a qualidade sonora do SS-M9ED é especialmente  
sensível até mesmo a pequenas diferenças em cabos de  
altifalante, convém escolher cabos de altifalante de alta  
qualidade que satisfaçam seu gosto particular. Os cabos  
de altifalante devem ter o maior diâmetro possível e  
somente o comprimento necessário. Recomendamos o uso  
de cabos que tenham menos de 3 metros de comprimento  
e com terminação em “U”.  
Também deve manter os cabos de altifalante afastados de  
quaisquer cabos de alimentação de CA.  
12PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pre ca u çõ e s  
Informações  
adicionais  
Se g u ra n ça  
Se qualquer líquido ou objecto sólido penetrar no sistema,  
submeta-o a uma averiguação por pessoal qualificado  
antes de voltar a operá-lo.  
Este capítulo proporciona  
informações adicionais que o ajudarão  
a conservar em bom estado seu  
sistema de colunas.  
Fu n cio n a m e n t o  
Não utilize o sistema de colunas com uma wattagem  
contínua que exceda a potência de entrada máxima do  
sistema.  
• Se a polaridade das ligações dos altifalantes não for  
correcta, os tons graves serão fracos e a posição dos  
vários instrumentos será obscura.  
• Um contacto entre fios nus de altifalante nos terminais  
das colunas pode ocasionar curto-circuito.  
• Antes de efectuar as ligações, desligue o amplificador  
para evitar avaria do sistema de colunas.  
• A grade do super-tweeter não deve ser removida visto  
que o material do domo é extremamente frágil. Se tentar  
remover a grade, poderá danificar o super-tweeter.  
Lo ca liza çã o  
Não coloque as colunas em posição inclinada.  
Não coloque as colunas em locais:  
— extremamente quentes ou frios  
— empoeirados ou sujos  
— excessivamente húmidos  
— sujeitos a vibrações  
— sujeitos à incidência directa da luz solar.  
Lim p e za  
Limpe as colunas exteriormente com um pano macio  
ligeiramente humedecido com uma solução de detergente  
suave ou água. Não use nenhum tipo de escova abrasiva,  
pó saponáceo ou solvente, tal como álcool ou benzina.  
Se tiver dúvidas ou se surgirem problemas relacionados  
ao seu sistema de colunas, consulte o revendedor Sony de  
sua região.  
13PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gu ia d e so lu çõ e s  
Esp e cifica çõ e s  
Tipo  
Sistema de 4 vias, reflector de graves  
(aberto)  
Se tiver qualquer problema com o seu sistema de colunas,  
consulte a lista seguinte e tome as medidas indicadas. Se o  
problema persistir, consulte o revendedor Sony de sua  
região.  
Configuração de altifalantes  
Woofers de 20 cm × 2  
Para frequências médias de 13 cm  
Tweeter de 2,5 cm  
O sist e m a d e co lu n a s n ã o re p ro d u z n e n h u m so m .  
, Certifique-se de que todas as ligações tenham sido  
feitas correctamente.  
Super-tweeter de 2,5 cm  
, Certifique-se de que o volume do som tenha sido  
ajustado adequadamente no amplificador.  
, Certifique-se de que o selector de fonte de  
programa, no amplificador, tenha sido ajustado à  
fonte apropriada.  
Resposta de frequência  
26 - 100.000 Hz (±3 dB)  
Impedância  
Nominal, 4 ohms; mínima, 2 ohms  
Potência de entrada máxima  
400 watts  
Potência de entrada mínima  
50 watts  
113 dB  
86 dB, 1 metro, 2,83 Vrms  
, Verifique se os auscultadores estão conectados. Se  
estiverem, desconecte-os.  
Os so n s d a e sq u e rd a e d a d ire it a e st ã o  
d e se q u ilib ra d o s o u in ve rt id o s.  
Saída máxima  
Sensibilidade  
, Certifique-se de que os terminais positivo (+) e  
negativo (–) das colunas coincidam com os  
terminais positivo (+) e negativo (–)  
correspondentes do amplificador.  
, Certifique-se de que as colunas e os componentes  
estejam conectados correctamente e com firmeza.  
Frequências de transição  
200 Hz, 2.000 Hz, 22.000 Hz  
Dimensões (larg./alt./prof.)  
Aprox. 400 × 1.125 × 555 mm  
Aprox. 58,1 kg cada  
As co lu n a s e m it e m so m co m zu m b id o s o u ru íd o s.  
, Certifique-se de que todas as ligações tenham sido  
feitas correctamente.  
Peso  
Acessórios fornecidos Veja a página 5.  
, Certifique-se de que nenhum dos componentes de  
audio tenha sido posicionado perto demais do  
televisor.  
Projecto e especificações sujeitos a alterações sem notificação.  
, Certifique-se de que os cabos de altifalante sejam  
mantidos afastados de quaisquer cabos de  
alimentação de CA.  
O so m in t e rro m p e -se d e re p e n t e .  
, Certifique-se de que as extremidades descarnadas  
dos cabos de altifalante não toquem uma na outra.  
, Certifique-se de que as extremidades descarnadas  
dos cabos de altifalante não toquem qualquer  
terminal de altifalante próximo.  
14PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sony Corporation Printed in Japan  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Shindaiwa Pole Saw 63888 94010 User Manual
SMSC Switch USB2502 User Manual
Sony Camera Lens DSC P71 User Manual
Sony Projector VPL CX120VPL User Manual
Sony VCR DVW 250 User Manual
Speco Technologies Security Camera HT 7247IHR User Manual
Stamina Products Elliptical Trainer GX 8 User Manual
Sterling Plumbing Indoor Furnishings 442424 User Manual
Symphonic TV DVD Combo SC724DF User Manual
Tamron Camera Lens 572D User Manual