Sony Speaker SAV E535H User Manual

Center  
Centre  
Subwoofer  
Caisson de grave  
Front (Right)  
Front (Left)  
Avant (gauche)  
Center  
Centre  
D
AAvant (droite)  
C
B
Subwoofer  
Caisson de grave  
2
1
3
Ee  
LINE IN  
Ee  
e
E
Front (Right)  
Avant (droite)  
e
E
Front (Left)  
Avant  
(gauche)  
3.5m  
3,5m  
3.5m  
3,5m  
3.5m  
3,5m  
A
A
Micro Sa t e llit e Sp e a ke r Syst e m  
Amplifier  
Amplificateur  
FRONT  
REAR  
e
E
e
R
L
L
E
eE Ee  
Rear (Right)  
Arrière (droite)  
Rear(Left)  
Arrière  
R
WOOFER OUT CENTER  
SA-VE535H  
B
B
4
10m  
10m  
e
(gauche)  
15º  
E
25º  
Rear (Right)  
Arrière (droite)  
Rear (Left)  
Arrière (gauche)  
Ee  
Ee  
Screws  
Vis  
4-239-746-21(3)  
H
I
G
E
F
LEVEL  
MODE  
AUTO  
OFF  
MOVIE  
MUSIC  
POWER  
MIN  
MAX  
ON/STANDBY  
POWER  
SAVE  
WS-WV10C  
(for rear speakers)  
(pour les haut-  
ON/STANDBY indicator  
Voyant ON/STANDBY  
POWER  
LEVEL  
MODE  
Foot pads  
Tampons autocollants  
WS-FV10C  
WS-TV10C  
enceintes arrières)  
En g lish  
Fra n ça is  
AVERTISSEMENT  
WARNING  
To prevent fire or shock hazard, do not expose the  
unit to rain or moisture.  
To prevent fire, do not Cover the ventilation of the  
apparatus with news papers, table-cloths, curtains, etc.  
And dont place lighted candles on the apparatus.  
To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled  
with liquids, such as vases, on the apparatus.  
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer  
servicing to qualified personnel only.  
Po sit io n in g t h e sp e a ke rs  
Tro u b le sh o o t in g  
Should you encounter a problem with your speaker system,  
check the following list and take the indicated measures. If the  
problem persists, consult your nearest Sony dealer.  
Em p la ce m e n t d e s e n ce in t e s  
Ré g la g e d u ca isso n d e g ra ve (H)  
Pour éviter tout risque dincendie ou délectrocution,  
ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à lhumidité.  
Pour prévenir tout risque dincendie, ne couvrez pas les  
orifices d’aération de lappareil avec des journaux,  
nappes, rideaux, etc. Et ne placez pas de bougies allumées  
sur lappareil.  
Pour prévenir tout risque dincendie ou délectrocution,  
ne posez aucun objet rempli de liquide, comme un vase,  
sur lappareil.  
Lo ca t io n o f e a ch sp e a ke r (C)  
Each speaker should face the listening position. Better surround  
effect will result if all speakers are set at the same distance from  
the listening position.  
Place the front speakers at a suitable distance to the left and  
right of the television.  
Place the subwoofer on either side of the television.  
Place the center speaker on the top-center of the TV set.  
The placement of rear speakers greatly depends on the  
configuration of the room. The rear speakers may be placed  
on both sides of the listening position A or behind the  
listening position B.  
Po sit io n d e ch a q u e e n ce in t e (C)  
Chaque enceinte doit être dirigée vers la position découte.  
L’effet surround sera bien meilleur si toutes les enceintes sont à  
égale distance de la position découte.  
1
Réglez MODE en fonction de la source écoutée :  
Source  
MODE  
Installez les enceintes frontales à une distance correcte à droite  
et à gauche du téléviseur.  
Installez le caisson de grave à droite ou à gauche du téléviseur.  
Installez l’enceinte centrale sur le téléviseur.  
L’emplacement des enceintes arrières dépend en grande partie  
de la grandeur de la pièce. Les enceintes arrières peuvent être  
installées sur les deux côtés de la position découte A ou  
derrière la position découte B.  
There is no sound from the speaker system.  
• Make sure all the connections have been correctly  
made.  
• Make sure the volume on the amplifier has been  
turned up properly.  
• Make sure the program source selector on the  
amplifier is set to the proper source.  
DVD, LD, vidéocassette ou  
autre source vidéo  
MOVIE  
MD, CD, cassette ou autre  
source audio  
MUSIC  
Pour prévenir tout risque délectrocution, nouvrez jamais  
le coffret. Adressez-vous à un personnel qualifié  
uniquement pour toute intervention sur lappareil.  
Do not install the appliance in a confined space, such  
as a bookcase or built-in cabinet.  
2
Tournez la commande LEVEL pour ajuster le  
volume.  
CAUTION  
• Check if headphones are connected. If they are,  
disconnect them.  
Ninstallez pas lappareil dans un espace confiné  
comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.  
Réglez le niveau du volume selon vos préférences  
en fonction de la source du programme.  
You are cautioned that any changes or modification not  
expressly approved in this manual could void your  
authority to operate this equipment.  
Po sit io n in g t h e ce n t e r sp e a ke r (D)  
Attach the center speaker to the supplied speaker stand and  
place it on a top of the TV set.  
Po sit io n n e m e n t d e l’e n ce in t e ce n t ra le (D)  
Fixez l’enceinte centrale sur le pied denceinte fourni et placez-la  
sur le poste de télévision.  
There is distortion in the subw oofer sound output.  
• Check if any sound-enhancing functions have been  
activated on the amplifier. If they have, turn them  
off.  
For optimum listening enjoyment, the speaker should face  
directly towards the listener. Adjust the angle of the speaker  
stand for that purpose.  
L’enceinte doit être dirigée directement vers lauditeur pour  
obtenir un son de qualité optimale. Pour ce faire, ajustez langle  
du pied denceinte.  
Re m a rq u e s  
Ab o u t t h is m a n u a l  
A p ro p o s d e ce m a n u e l  
• Les fonctions damplification du son de certains amplificateurs  
peuvent causer des distorsions sur le caisson de grave. Si le cas  
se présente, désactivez ces fonctions.  
The SA-VE535H is a 5.1 channel speaker system consisting of  
two front speakers, two rear speakers, one center speaker, and  
one subwoofer. It supports Sony Digital Cinema Sound, Dolby*  
Pro Logic, and Dolby Digital etc., and is thus geared towards the  
enjoyment of movies.  
Le SA-VE535H est un ensemble de haut-parleurs 5.1 voies composé  
de deux haut-parleurs avant, deux haut-parleurs arrière, un haut-  
parleur central et un subwoofer. Il prend en charge les systèmes  
Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic, et Dolby Digital etc.  
Il est par conséquent réservé au visionnage de films.  
There is hum or noise in the speaker output.  
• Make sure all the connections have been correctly  
made.  
• Make sure none of the audio components are  
positioned too close to the TV set.  
1
Pass the speaker cord into the hole on the back of  
the stand and out from the hole at the center of  
the stand.  
1
Faites passer le cordon denceinte dans lorifice à  
l’arrière du pied et faites-le ressortir par lorifice au  
centre du pied.  
• Vous obtiendrez un son de bien meilleure qualité si vous  
naugmentez pas trop le volume du caisson de grave.  
• Les graves sont davantage accentués en mode MOVIE quen  
mode MUSIC. Par conséquent, si vous passez au mode MOVIE  
pendant que vous écoutez dautres sources qui ne  
comprennent pas de graves, il se peut que vous nobteniez pas  
l’effet escompté.  
2
3
Connect the speaker cord to the speaker terminal.  
2
3
Raccordez le cordon denceinte à la borne  
denceinte.  
* “Dolby” and the double-D symbol are trademarks of Dolby  
Laboratories.  
* “Dolby” et le symbole double D sont des marques de commerce  
de Dolby Laboratories.  
The sound has suddenly stopped.  
• Make sure all the connections have been correctly  
made. Contact between bare speaker wires at the  
speaker terminals may cause a short-circuit.  
Using the supplied screw and washer, secure the  
speaker to the stand.  
A l’aide de la vis et de la rondelle fournies, fixez  
l’enceinte sur le pied.  
Pre ca u t io n s  
Pré ca u t io n s  
No t e  
Gu id e d e d é p a n n a g e  
Re m a rq u e  
Do not remove the supplied speaker grille from the speaker  
while attaching the speaker to the speaker stand.  
On safety  
Sécurité  
En cas de problème, veuillez vérifier les points de la liste suivante  
et prendre les mesures nécessaires. Si le problème persiste,  
consultez votre revendeur Sony.  
Ne pas détacher la grille denceinte fournie de lenceinte lorsque  
vous fixez celle-ci sur le pied.  
• Before operating the system, be sure that the operating voltage  
of the system is identical with that of your local power supply.  
Avant de mettre le système en service, assurez-vous que sa  
tension de fonctionnement est identique à celle de  
l’alimentation secteur locale.  
Sp e cifica t io n s  
• The unit is not disconnected from the AC power source  
(mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if the  
unit itself has been turned off.  
• Unplug the system from the wall outlet if it is not to be used  
for an extended period of time. To disconnect the cord, pull  
the cord by grasping the plug. Never pull the cord itself.  
• Should any liquid or solid object fall into the system, unplug  
the systems power cord and have the system checked by  
qualified personnel before operating it any further.  
SS-MS535 (front, center, and rear speakers)  
4
Adjust the angle of the speaker stand.  
Loosen the two screws under the base to adjust  
the angle. Then tighten them again afterwards.  
Le système nest pas isolé de la source dalimentation secteur  
tant quil reste branché sur la prise murale, même sil a été  
éteint.  
4
Ajustez langle du pied denceinte.  
Desserrez les deux vis sous la base pour ajuster  
l’angle. Resserrez-les lorsque langle est ajusté.  
Speaker system  
Speaker units  
2 way, magnetically shielded  
Woofer: 5.7 cm, cone type  
Tweeter: 2.5 cm, balance  
dome type  
Le système acoustique német aucun son.  
• Assurez-vous que tous les raccordements ont été  
effectués correctement.  
• Assurez-vous que le volume de lamplificateur est  
réglé correctement.  
• Assurez-vous que le sélecteur de source de  
l’amplificateur est réglé sur la source correcte.  
• Vérifiez si un casque nest pas raccordé et le cas  
échéant, débranchez-le.  
Débranchez le système sil ne doit pas être utilisé pendant  
longtemps. Pour débrancher le cordon, tirez sur la fiche. Ne  
jamais tirer sur le cordon proprement dit.  
Enclosure type  
Bass reflex  
Se t t in g t h e sp e a ke rs  
Rated impedance  
8 ohms  
In st a lla t io n d e s e n ce in t e s  
Pour éviter les vibrations ou les mouvements des enceintes en  
cours découte, fixez les tampons autocollants sous les enceintes  
frontales et arrières (E).  
To prevent speaker vibration or movement while  
listening, attach the supplied foot pads to the front  
speakers and rear speakers (E).  
Si un liquide ou un solide pénètre dans le système, débranchez  
le cordon dalimentation du système et faites vérifier le système  
par un professionnel avant de lutiliser à nouveau.  
Power handling capacity  
Maximum input power:  
Sensitivity level  
120 watts  
85 dB (1 W, 1 m)  
• AC power cord must be changed only at the qualified service  
shop.  
Le cordon dalimentation secteur doit être remplacé seulement  
dans un centre de service compétent.  
Frequency range  
Dimensions (w/ h/ d)  
120 Hz - 50,000 Hz  
When attached speaker  
grille:  
Th e o p t io n a l sp e a ke r st a n d s (F)  
On operation  
Pie d s d ’e n ce in t e s o p t io n n e ls (F)  
For greater flexibility in the positioning of the speakers, use  
the optional WS-FV10C (floor stand), WS-TV10C (TV stand),  
or WS-WV10C (wall mount bracket) speaker stand (available  
only in certain countries).  
• Do not drive the speaker system with a continuous wattage  
exceeding the maximum input power of the system.  
Fonctionnement  
Distorsion sur la sortie du caisson de grave.  
Utilisez les pieds denceintes WS-FV10C (pieds de sol), WS-  
TV10C (pieds de téléviseur) ou WS-WV10C (pieds à fixation  
murale) optionnels (commercialisés dans certains pays  
seulement) qui offrent une plus grande flexibilité de  
positionnement.  
Approx. 98 × 168 × 137 mm  
When attached supplied  
speaker stand:  
Ne pas faire fonctionner le système acoustique continuellement  
à une puissance dépassant sa puissance dentrée maximale.  
Si la polarité des liaisons denceintes nest pas correcte, les  
graves seront faibles et la position des différents instruments de  
musique indistincte.  
• Vérifiez si une fonction damplification du son na  
pas été activée sur lamplificateur et, le cas échéant,  
désactivez-la.  
• If the polarity of the speaker connections are not correct, the  
bass tones will be weak and the position of the various  
instruments obscure.  
Approx. 168 × 135 × 150 mm  
(pointed upwards)  
Approx. 168 × 127 × 150 mm  
(pointed downwards)  
When attached speaker  
grille:  
Tip  
Bourdonnement ou bruit sur la sortie denceintes.  
• Contact between bare speaker wires at the speaker terminals  
may result in a short-circuit.  
The height of the front speakers should be adjusted to  
about the center of the TV screen (G).  
Co n se il  
Le contact des fils denceinte dénudés au niveau des bornes de  
l’enceinte peut provoquer un court-circuit.  
• Assurez-vous que tous les raccordements ont été  
effectués correctement.  
• Assurez-vous quaucun des appareils audio ne se  
trouve trop près du téléviseur.  
La hauteur des enceintes frontales doit correspondre environ à  
la moitié du téléviseur (G).  
• Before connecting, turn off the amplifier to avoid damaging  
the speaker system.  
Mass  
Avant de raccorder les enceintes, éteignez lamplificateur pour  
éviter dendommager le système acoustique.  
Le volume sonore ne doit pas être élevé au point que le son en  
soit déformé.  
The volume level should not be turned up to the point of  
distortion.  
Approx. 1.3 kg  
When attached supplied  
speaker stand:  
Se t t in g t h e a m p lifie r  
Le son est coupé subitement.  
When connecting to an amplifier with internal decoders (Dolby  
Digital, DTS**, etc.), you should use the setup menus for the  
amplifier to specify the parameters of your speaker system.  
See the table below for the proper settings. For details on the  
setting procedure, refer to the manual that was provided with  
your amplifier.  
In st a lla t io n d e l’a m p lifica t e u r  
If yo u e n co u n t e r co lo r irre g u la rit y o n a n e a rb y TV  
scre e n  
• Assurez-vous que tous les raccordements ont été  
effectués correctement. Le contact des fils denceinte  
dénudés au niveau des bornes de lenceinte peut  
provoquer un court-circuit.  
Approx. 1.4 kg  
Si le s co u le u rs su r u n é cra n d e t é lé visio n so n t  
a n o rm a le s  
Lors du raccordement dun amplificateur à des décodeurs  
internes (Dolby Digital, DTS**, etc.), utilisez les menus de  
configuration de lamplificateur pour spécifier les paramètres de  
votre système acoustique.  
Consultez le tableau suivant pour les réglages appropriés. Pour  
plus dinformations sur les réglages proprement dits, reportez-  
vous au manuel fourni avec lamplificateur.  
This speaker system is magnetically shielded to allow it to be  
installed near a TV set. However, color irregularities may still  
be observed on certain types of TV sets.  
SA-WMS535 (subwoofer)  
Le système acoustique est isolé contre le magnétisme et peut être  
installé près dun téléviseur. Cependant, avec certains téléviseurs,  
vous pourrez observer des anomalies de couleur.  
Speaker system  
Active subwoofer,  
magnetically shielded  
Woofer: 20 cm, cone type  
Advanced SAW type  
Select Micro Satellite Position if a Sony amplifier provides it.  
Speaker unit  
Enclosure type  
If co lo r irre g u la rit y is o b se rve d ...  
Sp e a ke r se t u p  
Si le s co u le u rs so n t a n o rm a le s…  
Sp é cifica t io n s  
cTurn off the TV set, then turn it on again in 15 to 30 minutes.  
Reproduction frequency range  
26 Hz - 250 Hz  
Continuous RMS power output  
150 W (6 ohms 20 Hz -  
Sélectionnez Micro Satellite Position si lamplificateur  
Sony le permet.  
cMettez le téléviseur hors tension, puis remettez-le sous tension 15  
à 30 minutes plus tard.  
For  
Set to  
If co lo r irre g u la rit y is o b se rve d a g a in ...  
SS-MS535 (enceintes frontales, centrale et arrières)  
Front speakers  
SMALL  
cPlace the speakers further away from the TV set.  
Système acoustique  
Enceintes  
2 voies, à blindage magnétiqué  
Grave : 5,7 cm, à cône  
Aigu : 2,5 cm, type en dôme  
équilibré  
Bass-reflex  
8 ohms  
Ré g la g e d e s e n ce in t e s  
Si le s co u le u rs re st e n t a n o rm a le s…  
Center speaker  
Rear speakers  
Subwoofer  
SMALL  
If h o w lin g o ccu rs  
20 kHz, 0.8% THD)  
Pour  
Réglez sur  
cEloignez les enceintes du téléviseur.  
SMALL  
Reposition the speakers or turn down the volume on the  
amplifier.  
Inputs  
Enceintes avant  
SMALL  
Si u n siffle m e n t se p ro d u it  
ON (or YES)  
Type de caisson  
LINE IN (input pin jack)  
General  
Enceinte centrale  
Enceintes arrière  
Caisson de grave  
SMALL  
Repositionnez les enceintes ou réduisez le volume sur  
l’amplificateur.  
On placement  
• Do not set the speakers in an inclined position.  
Impédance nominale  
Tenue en puissance  
Capacité maximale :  
Niveau de sensibilité  
Plage de fréquences  
Dimensions (l/ h/ p)  
** DTS” and “DTS Digital Surround” are registered  
trademarks of Digital Theater Systems, Inc.  
SMALL  
• Do not place the speakers in locations that are:  
—Extremely hot or cold  
Emplacement  
120 watts  
85 dB (1 W, 1 m)  
Power requirements  
European model:  
Australian model:  
Power consumptions  
ON (ou YES)  
Ninstallez pas les enceintes en position inclinée.  
220 - 230 V AC, 50/ 60 Hz  
220 - 240 V AC, 50/ 60 Hz  
70 W  
120 Hz - 50.000 Hz  
Avec la grille de lenceinte :  
Approx. 98 × 168 × 137 mm  
Avec le pied denceinte  
fourni :  
Ninstallez pas les enceintes aux endroits suivants :  
—Dusty or dirty  
** DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques  
commerciales déposées de Digital Theater Systems, Inc.  
—Extrêmement chauds ou froids  
—Poussiéreux ou sales  
—Very humid  
—Subject to vibrations  
List e n in g t o t h e so u n d (H)  
First, turn down the volume on the amplifier. The volume  
should be set to minimum before you begin playing the  
program source.  
1 W (standby mode)  
Approx. 230 × 395 × 447 mm,  
including front grille  
Approx. 13.3 kg  
Dimensions (w/ h/ d)  
Mass  
—Très humides  
—Subject to direct sunlight  
—Sujets à des vibrations  
• Use caution when placing the speaker on a specially treated  
(waxed, oiled, polished, etc.) floor, as staining or discoloration  
may result.  
Approx. 168 × 135 × 150 mm  
Eco u t e d u so n (H)  
duisez dabord le volume sur lamplificateur. Le volume doit  
être réduit au maximum avant lécoute de la source.  
—Exposés à la lumière directe du soleil  
(vers le haut)  
Prenez les précautions nécessaires lors de linstallation du haut-  
parleur sur un plancher traité (ciré, huilé, verni, etc.) pour éviter  
l’apparition de taches ou la décoloration du sol.  
Approx. 168 × 127 × 150 mm  
(vers le bas)  
Avec la grille de lenceinte :  
environ 1,3 kg  
Avec le pied denceinte  
fourni :  
environ 1,4 kg  
Su p p lie d a cce sso rie s  
1
2
Turn on the amplifier and select the program  
source.  
On cleaning  
Foot pads (16)  
Clean the speaker cabinets with a soft cloth lightly moistened  
with a mild detergent solution or water. Do not use any type of  
abrasive pad, scouring powder or solvent such as alcohol or  
benzine.  
Poids  
Center speaker stand (1)  
Nettoyage  
1
2
Allumez lamplificateur et sélectionnez la source.  
Appuyez sur POWER sur le caisson de grave.  
Le voyant ON/ STANBY sur le caisson de grave  
s’allume en vert.  
Screw (for the center speaker stand) (1)  
Washer (for the center speaker stand) (1)  
Audio connecting cord (1)  
Speaker connecting cords, 10 m (2)  
Speaker connecting cords, 3.5 m (3)  
Press POWER on the subwoofer.  
The ON/ STANDBY indicator on the subwoofer  
lights up green.  
Nettoyez les coffrets denceintes avec un chiffon doux légèrement  
imprégné dune solution détergente neutre ou deau. Ne pas  
utiliser de tampons abrasifs, de poudre à récurer ni de solvants,  
comme lalcool ou la benzine.  
If you have any questions or problems concerning your speaker  
system, please consult your nearest Sony dealer.  
SA-WMS535 (caisson de grave)  
3
Play the program source.  
Pour toute question ou difficulté concernant votre système  
acoustique, veuillez consulter votre revendeur Sony.  
Système acoustique  
Caisson de grave amplifié, à  
blindage magnétique  
Grave : 20 cm, type cônique  
Nouveau type SAW  
3
Reproduisez la source.  
Design and specifications are subject to change without notice.  
Enceinte  
Type de caisson  
Plage de fréquences reproduites 26 Hz à 250 Hz  
Puissance de sortie RMS continue  
Ho o kin g u p t h e syst e m  
Connect the speaker system to the speaker output terminals of  
an amplifier (A).  
Make sure power to all components (included the subwoofer)  
is turned off before starting the hook-up.  
Pow er turns on and off automatically — Auto pow er  
on/off function (I)  
Le caisson de grave sallume et séteint  
When the subwoofer is on (i.e, the ON/ STANDBY  
indicator lights up green) and there is no signal input for  
a few minutes, the ON/ STANDBY indicator changes to  
red and the subwoofer enters power saving mode. While  
in this mode a signal is input to the subwoofer, the  
subwoofer automatically turns on (auto power on/ off  
function).  
Ra cco rd e m e n t d u syst è m e  
a co u st iq u e  
Raccordez le système acoustique aux bornes denceintes de  
l’amplificateur (A).  
automatiquement— Marche et arrêt automatiques (I)  
Si le caisson de grave est en service (c’est-à-dire le voyant ON/  
STANDBY est allumé en vert) mais quaucun signal nest entré  
pendant quelques minutes, le voyant ON/ STANDBY deviendra  
rouge et le caisson de grave se mettra en mode déconomie  
dénergie. Lorsquun signal est transmis au caisson de grave  
dans ce mode, le caisson sallume automatiquement (fonction de  
marche/ arrêt automatique).  
150 W (6 ohms 20 Hz -  
20 KHz, 0,8 % THD)  
Entrées  
Avant de raccorder les cordons, assurez-vous que tous les  
appareils (caisson de grave compris) sont hors tension.  
No t e s (B)  
LINE IN (prise dentrée)  
Généralités  
• Make sure the plus (+) and the minus (–) terminals on the  
speakers are matched to the corresponding plus (+) and  
minus (–) terminals on the amplifier.  
To turn this feature off, slide the POWER SAVE switch on  
the rear panel to OFF.  
Re m a rq u e s (B)  
Alimentation  
Consommation  
CA 220 - 230 V, 50/ 60 Hz  
70 W  
1 W (mode standby)  
Approx. 230 × 395 × 447 mm,  
avec grille avant  
Pour mettre cette fonction hors service, réglez le commutateur  
POWER SAVE situé sur le panneau arrière sur OFF.  
• Assurez-vous que les bornes plus (+) et moins (–) des  
enceintes correspondent aux bornes plus (+) et moins (–) de  
l’amplificateur.  
• Veillez à bien serrer les vis des bornes denceintes, car des vis  
desserrées peuvent être une source de parasites.  
• Veillez à insérer à fond les fils dans les bornes. Le contact des  
fils denceinte dénudés au niveau des bornes de lenceinte  
peut provoquer un court-circuit.  
• Be sure to tighten the screws of the speaker terminals  
securely as loose screws may become a source of noise.  
• Make sure all connections are firm. Contact between bare  
speaker wires at the speaker terminals may cause a short-  
circuit.  
No t e  
If you turn down the volume level of the amplifier too  
low, the auto power on/ off function may activate,  
causing the subwoofer to enter power saving mode.  
Re m a rq u e  
Dimensions (l/ h/ p)  
Si vous réduisez trop le volume du lamplificateur, la fonction  
de marche/ arrêt automatique peut entrer en service et mettre le  
caisson en mode déconomie dénergie.  
Poids  
Approx. 13,3 kg  
• For details regarding the connections on the amplifier side,  
refer to the manual provided with your amplifier.  
Acce sso ire s fo u rn is  
Ad ju st in g t h e su b w o o fe r (H)  
Tampons autocollants (16)  
Pied denceinte centrale (1)  
• Pour les raccordements côté amplificateur, reportez-vous au  
manuel fourni avec lamplificateur.  
Tip  
Black or black striped wires are minus (–) in polarity, and  
should be connected to the minus (–) speaker terminals.  
Vis (pour le pied denceinte centrale) (1)  
Rondelle (pour le pied denceinte centrale) (1)  
Cordon de raccordement audio (1)  
1
Set MODE according to the program source as  
follows:  
Co n se il  
Les fils noirs ou rayés noirs ont une polarité négative (–)  
et doivent être reliés aux bornes moins (–) des enceintes.  
Cordons denceintes, 10 m (2)  
Cordons denceintes, 3,5 m (3)  
Source  
MODE  
DVD, LD, video cassette  
or other video source  
MOVIE  
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans  
préavis.  
MD, CD, cassette tape  
or other audio source  
MUSIC  
2
Rotate LEVEL to adjust the volume.  
Set the volume level to best suit your preference  
according to the program source.  
No t e s  
• Some amplifier functions for enhancing the sound may  
cause distortion in the subwoofer. If such distortion occurs,  
turn off those functions.  
• To enjoy high-quality sound, do not turn the subwoofer  
volume too high.  
• The bass sound is enhanced in MOVIE mode rather than in  
MUSIC mode. Therefore, if you change the mode to MOVIE  
while listening to some sources that do not include the bass  
sound, you may not be able to get the effect.  
2002 Sony Corporation  
Printed in China  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Sharp Car Satellite TV System LC 32LE155X User Manual
Sharp Flat Panel Television LC 26D4U User Manual
Sharp Projector XG NV51XE User Manual
Smooth Fitness Treadmill 945TV User Manual
Snapper Snow Blower 555M 555M 15225 E15225 18245E E18245 860E 860M User Manual
Sony CRT Television KV XA25 User Manual
Southwestern Bell Cordless Telephone GH3010S User Manual
Star Micronics Printer ZA 200 User Manual
Suunto Watch D9 User Manual
Sylvania TV VCR Combo 6724FDF User Manual