Sony Portable Speaker SA VE356T User Manual

Potenciador  
de graves  
Central  
Midden  
A
B
C
D
Frontal (derecho)  
Voor (rechts)  
Frontal (izquierdo)  
Voor (links)  
Central  
Midden  
Subwoofer  
Potenciador de graves  
Subwoofer  
e
E
e
E
Ee  
Ee  
Ee  
INPUT  
e
E
Frontal (izquierdo)  
Voor (links)  
Frontal (derecho)  
Voor (rechts)  
e
30  
30  
E
3,5m  
3,5 meter lang  
100  
100  
3,5m  
3,5 meter lang  
3,5m  
3,5 meter lang  
Micro Satellite Speaker System  
CENTER  
Amplificador  
Versterker  
FRONT  
Pies  
Voetjes  
E
e
R
R
L
L
Envolvente (derecho)  
Surround (rechts)  
Envolvente (izquierdo)  
Surround (links)  
eE Ee  
eE Ee  
SA-VE356T  
L
WOOFER OUT  
SURROUND  
SURROUND BACK  
Envolvente posteriores  
Middenachterluidsprekers  
10m/10meter lang  
10m/10meter lang  
Envolvente  
Envolvente  
(derecho)  
Surround (rechts)  
(izquierdo)  
Ee  
Ee  
Surround (links)  
Ee  
4-255-820-32(1)  
Envolvente posteriores  
Middenachterluidsprekers  
J
E
F
G
H
I
INPUT  
MAX  
AUTO  
Pies  
Voetjes  
BASS BOOST  
BASS BOOST  
POWER SAVE  
MIN  
MAX  
ON/STANDBY  
LEVEL  
OFF  
LEVEL  
PHASE  
MIN  
NORMAL  
WS-WV10D  
PHASE  
REVERSE  
AUTO  
(para los altavoces envolventes)  
(voor surroundluidsprekers)  
Indicador ON/  
STANDBY  
ON/STANDBY  
aanduiding  
POWER  
POWER SAVE  
WS-FV10D  
OFF  
Español  
Nederlands  
Notas  
Opmerkingen  
ADVERTENCIA  
WAARSCHUWING  
• Algunas funciones del amplificador para mejorar el  
• Bepaalde extra versterkingsfuncties van de versterker  
kunnen vervorming in de weergave van de subwoofer  
veroorzaken. Als u dergelijke vervorming hoort, kunt u  
de betreffende functies beter uitschakelen.  
• Zet de subwoofer niet te hard, want dat komt de  
geluidskwaliteit niet ten goede.  
Instalación de los altavoces  
Opstellen van de luidsprekers  
Para evitar incendios o descargas eléctricas, no  
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.  
Para evitar el peligro de incendios, no coloque  
periódicos, manteles ni cortinas o similares que  
obstruyan la ventilación del aparato. Tampoco coloque  
velas encendidas sobre el mismo.  
Para evitar el peligro de incendio o descarga eléctrica, no  
coloque objetos que contengan líquidos, como jarrones,  
sobre el aparato.  
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om  
brand- of elektrocutiegevaar te voorkomen.  
Om brand te voorkomen, mogen de ventilatieopeningen  
van het apparaat niet worden afgedekt door kranten,  
tafelkleden, gordijnen, enz. Zet ook geen brandende  
kaarsen op het apparaat.  
Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals een  
vaas op het toestel om elektrocutie of brand te voorkomen.  
Open de behuizing niet om elektrocutie te voorkomen. Laat  
het toestel alleen nakijken door bevoegd vakpersoneel.  
sonido pueden provocar distorsión en el altavoz  
potenciador de graves. Si hay distorsión, desactive estas  
funciones.  
• Para disfrutar de sonido de alta calidad, no suba  
demasiado el volumen del altavoz potenciador de graves.  
• Si el sonido se distorsiona cuando active el refuerzo de  
graves desde su amplificador (como DBFB, GROOVE,  
ecualizador gráfico, etc.), reduzca el refuerzo de graves y  
ajuste el nivel.  
• No ajuste el volumen del altavoz potenciador de graves al  
máximo. Si lo hiciese, el sonido de graves podría  
debilitarse. Además, es posible que escuchase ruido.  
• La selección de NORMAL o REVERSE con el selector  
PHASE invierte la polaridad y puede proporcionar mejor  
reproducción de graves en ciertos entornos de escucha  
(dependiendo del tipo de altavoces frontales, la posición  
del altavoz potenciador de graves, y el ajuste de BASS  
BOOST). También puede cambiar la expansión y la  
tirantez del sonido, y afectar la atmósfera del campo  
acústico. Seleccione el ajuste que ofrezca el sonido  
preferido escuchando desde su posición normal de  
escucha.  
Plaatsing van elke luidspreker (C)  
Ubicación de cada altavoz (C)  
Richt elke luidspreker naar uw favoriete luisterplaats. Het  
beste akoestiekeffect zult u verkrijgen als alle luidsprekers  
op gelijke afstand van uw luisterplaats staan.  
Zet de voorluidsprekers op geschikte afstand links en  
rechts van uw TV-toestel.  
Cada altavoz debe estar orientado hacia la posición de  
escucha. El efecto ambiental será mejor si todos los  
altavoces están a la misma distancia de la posición de  
escucha.  
• Als de weergave vervormd gaat klinken wanneer u op  
uw versterker de lage tonen wat extra kracht geeft (via  
de DBFB of GROOVE basversterking, de grafiek-  
toonregeling, enz.), draait u dan de basversterking wat  
terug en stel het niveau zorgvuldig naar wens in.  
• Draai de geluidssterkte van de lagetonen-luidspreker  
niet helemaal open. Dit zou uiteindelijk de lage tonen  
kunnen verzwakken. Bovendien kunnen er hinderlijke  
bijgeluiden klinken.  
• Door overschakelen tussen NORMAL of REVERSE met  
de PHASE keuzeschakelaar keert u de polariteit van  
het geluidssignaal om, hetgeen soms een betere  
basweergave kan opleveren (afhankelijk van het type  
voorluidsprekers, de plaatsing van uw lagetonen-  
luidspreker en de gekozen BASS BOOST instelling).  
Het kan tevens invloed hebben op de ruimtelijkheid en  
de samenhang van het geluid en het effect van het  
akoestisch klankbeeld. Kies de stand die de beste  
geluidsweergave oplevert op uw favoriete  
Coloque los altavoces frontales a una distancia apropiada  
a la izquierda y derecha del televisor.  
Coloque el altavoz potenciador de graves a uno de los  
lados del televisor.  
Coloque el altavoz central en la parte superior central del  
televisor.  
La instalación de los altavoces envolventes depende  
mucho de la forma de la habitación. Los altavoces  
envolventes podrán colocarse un ligeramente detrás de la  
posición de escucha. Coloque los altavoces posteriores  
envolventes detrás de la posición de escucha.  
Zet de subwoofer naast het TV-toestel.  
Zet de middenluidspreker midden bovenop uw TV-  
toestel.  
De plaatsing van de surroundluidsprekers is met name  
afhankelijk van de opstelling van de kamer. De  
achterluidsprekers mogen aan weerszijden ietwat achter  
uw luisterplaats opgesteld worden. Plaats de  
middenachterluidsprekers achter uw luisterplaats.  
Para evitar recibir descargas eléctricas, no abra el  
aparato. Solicite asistencia técnica únicamente a personal  
especializado.  
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals  
een boekenrek of ingebouwde kast.  
No instale el aparato en un espacio cerrado, como  
una estantería para libros o un armario empotrado.  
Betreffende deze  
gebruiksaanwijzing  
De luidsprekers opstellen  
Sobre este manual  
Om wegschuiven van de luidsprekers of hinderlijke  
luidsprekertrillingen tijdens het luisteren te voorkomen,  
bevestigt u de bijgeleverde luidsprekervoetjes onderaan  
de vier hoeken van de middenluidspreker, de  
voorluidsprekers, de achterluidsprekers en de  
middenachterluidsprekers (D).  
Ajuste de los altavoces  
De SA-VE356T is een 6.1-kanaals luidsprekersysteem  
bestaande uit twee voorluidsprekers, twee  
achterluidsprekers, een middenluidspreker, een  
middenachterluidsprekers en een lagetonen-luidspreker.  
Het is compatibel met Sony Digital Cinema Sound,  
Dolby* Pro Logic en Dolby Digital enz., en dus  
afgestemd op maximaal filmplezier.  
El SA-VE356T es un sistema de altavoces de 6.1 canales  
que se compone de dos altavoces frontales, dos altavoces  
envolventes, un altavoz central, un altavoces envolventes  
posteriores, y un altavoz potenciador de graves. Es  
compatible con Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro  
Logic, Dolby Digital, etc. y por lo tanto está preparado  
para escuchar películas.  
Para evitar vibraciones o el movimiento de los altavoces  
durante la escucha, fije los pies suministrados en las  
cuatro esquinas inferiores del altavoz central, los  
altavoces frontales, los altavoces envolventes, y los  
altavoces envolventes posteriores (D).  
luisterplaats.  
Solución de problemas  
De middenluidspreker opstellen (E)  
Plaats de middenluidspreker veilig bovenop de televisie  
en zorg ervoor dat hij volkomen horizontaal staat.  
Ajuste del altavoz central (E)  
Coloque el altavoz central firmemente encima del  
televisor, asegurándose de que se encuentra  
completamente nivelado.  
Si tiene problemas con su sistema de altavoces, verifique  
la siguiente lista y tome las medidas indicadas para cada  
caso. Si el problema persiste, consulte al distribuidor  
Sony más próximo.  
* “Dolby” en het dubbel D-symbool zijn handelsmerken  
van Dolby Laboratories.  
* “Dolby” y el símbolo con una doble D son marcas  
comerciales de Dolby Laboratories.  
Verhelpen van storingen  
Andere luidsprekers opstellen (F)  
Voor extra flexibiliteit bij het opstellen van de  
luidsprekers, kunt u gebruik maken van de los  
verkrijgbare WS-FV11 of WS-WV10D luidsprekersteun  
(alleen verkrijgbaar in sommige landen).  
Mocht zich bij het gebruik van de luidsprekers een  
probleem voordoen, neemt u dan even deze lijst met  
controlepunten door. Indien het probleem niet is  
opgelost, raadpleeg dan uw Sony handelaar.  
Ajuste de otros altavoces (F)  
Para una mayor flexibilidad en la situación de los  
altavoces, utilice el soporte opcional para altavoces WS-  
FV11 o WS-WV10D (disponibles sólo en determinados  
países).  
Voorzorgsmaatregelen  
Precauciones  
No se escucha el sonido del sistema de  
altavoces.  
Compruebe que se han hecho correctamente  
todas las conexiones.  
Compruebe que ha subido correctamente el  
volumen del amplificador.  
Compruebe que el selector de fuente de  
programa del amplificador está en la fuente  
correcta.  
Tip  
Veiligheid  
Para su seguridad  
De luidsprekers geven geen geluid.  
Controleer of alle aansluitingen in orde zijn.  
Controleer of de geluidssterkte op de  
versterker wel goed is ingesteld.  
Controleer of de versterker wel op de juiste  
geluidsbron staat ingesteld.  
Controleer of er een hoofdtelefoon is  
aangesloten. Zo ja, maak de hoofdtelefoon  
dan los.  
De voorluidsprekers moeten ongeveer even hoog zitten  
als het midden van het TV-scherm (G).  
• Controleer, alvorens het luidsprekersysteem in gebruik  
te nemen, of de bedrijfsspanning van de apparatuur  
overeenkomt met de plaatselijke netspanning.  
• Zolang de stekker van het netsnoer in het stopcontact  
zit, blijft er een geringe hoeveelheid stroom naar de  
apparatuur lopen, ook al is de apparatuur zelf  
uitgeschakeld.  
• Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe que el  
voltaje de funcionamiento de su sistema es igual que el  
de la electricidad local.  
Sugerencia  
La altura de los altavoces frontales debe ajustarse a la  
misma altura de la pantalla del televisor,  
aproximadamente (G).  
• La unidad no se desconecta de la fuente de CA  
(electricidad) mientras siga enchufada a la toma de  
corriente, aunque se haya desconectado la alimentación  
de la unidad.  
• Desenchufe el sistema de la toma de corriente si no lo  
va a utilizar durante mucho tiempo. Para desconectar  
el cable, tire del enchufe. No tire del cable.  
• Si se cae líquido o un objeto sólido en el sistema,  
desenchufe el cable de alimentación del sistema y  
hágalo inspeccionar por un técnico cualificado antes de  
seguir utilizándolo.  
Versterkerinstelling  
• Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u denkt de  
apparatuur geruime tijd niet te gebruiken. Pak de  
stekker vast om deze uit het stopcontact te trekken.  
Trek nooit aan het snoer.  
• Mocht er vloeistof of een voorwerp in het de  
apparatuur terechtkomen, verbreek dan de aansluiting  
op het stopcontact en laat de stereo-installatie eerst  
door een deskundige nakijken alvorens deze weer in  
gebruik te nemen.  
Compruebe si los auriculares están  
conectados. Si lo están, desconéctelos.  
Bij aansluiting van een versterker met ingebouwde  
multikanaalsdecoders (Dolby Digital, DTS**, enz.) moet  
u de parameters van uw luidsprekersysteem opgeven via  
de instelmenu’s van de versterker.  
Zie de onderstaande tabel voor de juiste instellingen.  
Gedetailleerde aanwijzingen voor het maken van deze  
instellingen kunt u vinden in de gebruiksaanwijzing van  
uw versterker.  
Ajuste del amplificador  
Hay distorsión en la salida del sonido del  
altavoz potenciador de graves.  
Verifique si se han activado las funciones de  
mejora de sonido en el amplificador. Si lo  
están, desactívelas.  
Al conectarse a un amplificador con descodificadores  
internos multicanal (Dolby Digital, DTS**, etc.), debe  
utilizar los menús de configuración del amplificador para  
especificar los parámetros del sistema de altavoces.  
Consulte el siguiente cuadro para los ajustes correctos.  
Para obtener más detalles sobre el procedimiento de  
ajuste, consulte el manual que se suministra con su  
amplificador.  
De weergave van de subwoofer klinkt  
vervormd.  
Controleer of er op de versterker een functie  
voor extra basversterking is ingeschakeld.  
Schakel deze functie uit, om vervorming te  
voorkomen.  
• El cable de CA debe cambiarse sólo en centro de  
servicio cualificado.  
Luidsprekeropstelling  
Se escucha un zumbido o ruido en la salida del  
altavoz.  
Compruebe que todas las conexiones están  
bien hechas.  
Compruebe que ninguno de los componentes  
de audio está demasiado cerca del aparato de  
televisión.  
• Mocht het nodig zijn het netsnoer of de stekker te  
vervangen, laat dit dan uitsluitend door een erkende  
onderhoudsdienst verrichten.  
Para el funcionamiento  
Voor de  
kiest u de stand  
Er klinkt een bromtoon of ander storend geluid.  
Controleer of alle aansluitingen in orde zijn.  
Zorg dat de audio-apparatuur niet te dicht bij  
een TV-toestel staat.  
• No accione el sistema de altavoces con un vatiaje  
continuo que supere la máxima entrada del sistema.  
• Si la polaridad de las conexiones de los altavoces no es  
la correcta, los graves se escucharán débiles y la  
posición de los distintos instrumentos no podrá  
distinguirse bien.  
Voorluidsprekers  
SMALL  
Ajuste de altavoz  
Zorgvuldig behandelen  
Middenluidspreker  
Surroundluidsprekers  
Subwoofer  
SMALL  
Para  
Ajuste en  
• Zorg ervoor dat de luidsprekers niet langdurig  
achtereen worden belast met een vermogen dat het  
maximaal ingangsvermogen van dit  
Altavoces frontales  
SMALL  
SMALL  
De geluidsweergave wordt plotseling  
onderbroken.  
Controleer of alle aansluitingen in orde zijn.  
Contact tussen ontblote luidsprekerdraden bij  
de luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting  
veroorzaken.  
Altavoz central  
SMALL  
SMALL  
ON (of YES)  
luidsprekersysteem overschrijdt.  
• Un contacto fortuito entre cables de altavoz desnudos  
en los terminales de altavoz puede provocar un  
cortocircuito.  
• Antes de conectar los cables, desconecte el amplificador  
para no dañar el sistema de altavoces.  
• No se puede desmontar la pantalla del altavoz. No  
trate de desmontar la pantalla del sistema de altavoces.  
Si lo hace, puede dañar el altavoz.  
• El nivel de volumen no debe aumentarse hasta el punto  
de distorsión del sonido.  
Se ha parado repentinamente el sonido.  
• Als bij het aansluiten de plus- en min-polen verwisseld  
worden, zal bij weergave de positie van de  
muziekinstrumenten onduidelijk zijn, terwijl de lage  
tonen grotendeels zullen ontbreken.  
• Contact tussen ontblote luidsprekerdraden bij de  
luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting veroorzaken.  
• Schakel de versterker uit alvorens de luidsprekers aan  
te sluiten, om beschadiging van de luidsprekers te  
voorkomen.  
• De voorroosters van de luidsprekers zijn niet  
afneembaar. Probeer niet enig voorrooster te  
verwijderen, want daardoor kunt u de luidsprekers  
beschadigen.  
Altavoces envolventes  
Als u een versterker gebruikt met regelbare  
kantelfrequentie, kunt u het beste 150 Hz selecteren (of  
bij benadering) als de kantelfrequentie voor de voor-,  
midden- en surroundluidsprekers.  
Compruebe que todas las conexiones están  
bien hechas. Un contacto fortuito entre cables  
de altavoz desnudos en los terminales de  
altavoz puede provocar un cortocircuito.  
Altavoz potenciador de graves ON (o YES)  
Si utiliza el amplificador con frecuencia de cruce  
ajustable, se recomienda seleccionar 150 Hz (o un valor  
aproximado a éste) como frecuencia de cruce para los  
altavoces frontales, central y envolventes.  
** “DTS” en “DTS Digital Surround” zijn handelsmerken  
van Digital Theater Systems, Inc.  
Technische gegevens  
Especificaciones  
** “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas  
comerciales registradas de Digital Theater Systems,  
Inc.  
Si se producen irregularidades de color en  
una pantalla de televisor cercana  
Este sistema de altavoces está blindado magnéticamente  
para que pueda instalarse cerca de un aparato de  
televisión. Sin embargo, pueden aparecer problemas de  
color en algunos tipos de aparatos de televisión.  
Luisteren naar de weergave (H)  
SA-VE356T  
SA-VE356T  
SS-MS366T (voorluidsprekers, achterluidsprekers  
en middenachterluidsprekers)  
SS-MS366T (altavoces frontales, envolventes, y  
envolventes posteriores)  
Draai eerst de volumeregelaar van de versterker geheel  
terug. Voor het afspelen van de geluidsbron moet de  
geluidssterkte in de minimumstand staan.  
Zet het volume niet zo hoog dat het geluid vervormt.  
Luidsprekersysteem  
2-weg, magnetisch  
afgeschermd  
Lagetonen-luidspreker:  
9 cm diameter  
Hogetonen-luidspreker:  
1,3 cm diameter  
Basreflexkasten  
8 ohm  
Escucha del sonido (H)  
Als de kleurweergave van een TV-scherm  
in de buurt is gestoord.  
Sistema de altavoces  
2 vías, way, blindado  
magnéticamente  
Luidsprekereenheden  
Primero baje el volumen del amplificador. El volumen  
debe estar al mínimo antes de empezar a reproducir la  
fuente de programa.  
Unidades de altavoz  
Altavoz de graves: 9 cm  
Altavoz de agudos: 1,3 cm  
Reflejo de graves  
Si aparecen problemas de color...  
1 Schakel de versterker in en kies de  
Dankzij de magnetische afscherming van dit  
luidsprekersysteem kunnen de luidsprekers in de buurt  
van een TV-toestel worden opgesteld. Toch kan zich in  
bepaalde gevallen ongelijkmatige kleurweergave  
voordoen, afhankelijk van het type kleuren-TV waarover  
u beschikt.  
c
Apague el televisor y vuelva a encenderlo  
transcurridos de 15 a 30 minutos.  
gewenste geluidsbron.  
Tipo de caja  
Impedancia nominal  
8 ohmios  
Luidsprekerboxen  
Nominale impedantie  
Verwerkingscapaciteit  
Maximaal ingangsvermogen: 120 watt  
Rendement  
Frequentiebereik  
Afmetingen (b/h/d)  
Gewicht  
Capacidad de manipulación de potencia  
Máxima potencia de entrada: 120 vatios  
Nivel de sensibilidad  
Gama de frecuencias  
Dimensiones (an/al/prof)  
Peso  
Si aparecen otra vez problemas de color...  
2 Druk op de POWER toets van de  
1 Conecte el amplificador y seleccione la  
c
Aleje los altavoces del aparato de televisión.  
subwoofer.  
84 dB (1 W, 1 m)  
100 Hz - 27.000 Hz  
Aprox. 112 × 150 × 132 mm  
Aprox. 1 kg cada uno  
fuente de programa.  
Si se producen zumbidos  
Cambie la posición de los altavoces o baje el volumen del  
amplificador.  
84 dB (1 watt, 1 meter)  
De ON/STANDBY aanduiding van de  
subwoofer gaat groen branden.  
Wanneer zich storing in de kleurweergave  
voordoet...  
100 Hz - 27.000 Hz  
Ca. 112 × 150 × 132 mm  
Ca. 1 kg per stuk  
2 Pulse POWER en el altavoz potenciador  
c
Zet de TV uit en vervolgens binnen de 15 à 30  
minuten weer aan.  
de graves.  
SS-CN366T (altavoz central)  
3 Start het afspelen van de geluidsbron.  
El indicador ON/STANDBY del altavoz  
potenciador de graves se enciende en  
verde.  
Ubicación  
SS-CN366T (middenluidspreker)  
Sistema de altavoz  
2 vías, way, blindado  
magnéticamente  
Als de kleuren nog steeds niet goed zijn...  
• No coloque los altavoces en una posición inclinada.  
• No coloque los altavoces en lugares:  
— Muy cálidos o fríos  
Luidsprekersysteem  
2-weg, magnetisch  
afgeschermd  
Lagetonen-luidspreker:  
9 cm diameter  
c
Zet dan de luidsprekers en het TV-toestel wat  
verder uit elkaar.  
Automatisch in- en uitschakelen  
Unidades de altavoz  
Altavoz de graves: 9 cm  
Altavoz de agudos: 1,3 cm  
Reflejo de graves  
— Automatische in/uitschakelfunctie (I)  
Wanneer de subwoofer is ingeschakeld (d.w.z. wanneer  
de ON/STANDBY aanduiding groen brandt) maar er  
komt enkele minuten lang geen geluidssignaal door, dan  
verandert de ON/STANDBY aanduiding van groen in  
rood en komt de subwoofer in de  
Luidsprekereenheden  
Tipo de caja  
Impedancia nominal  
— Con polvo o suciedad  
— Muy húmedos  
— Expuestos a vibraciones  
— Expuestos a los rayos directos del sol  
• Tenga cuidado si coloca el altavoz en suelos tratados de  
manera especial (encerados, barnizados con aceites,  
pulidos, etc.), ya que es posible que aparezcan manchas  
o se descoloren.  
Als er een fluit- of loeitoon gaat  
“rondzingen”  
Zet de luidsprekers verder van de andere  
geluidsapparatuur of verminder de geluidssterkte op de  
versterker.  
3 Reproduzca la fuente de programa.  
8 ohmios  
Hogetonen-luidspreker:  
1,3 cm diameter  
Basreflexkast  
Capacidad de manipulación de potencia  
Máxima potencia de entrada: 120 vatios  
Nivel de sensibilidad  
Gama de frecuencias  
Dimensiones (an/al/prof)  
Peso  
Luidsprekerbox  
Nominale impedantie  
Verwerkingscapaciteit  
Maximaal ingangsvermogen: 120 watt  
Rendement  
Frequentiebereik  
Afmetingen (b/h/d)  
Gewicht  
84 dB (1 W, 1 m)  
Conexión y desconexión automáticas  
8 ohm  
stroombesparingsstand. Zodra er in deze stand weer een  
geluidssignaal doorkomt, wordt de subwoofer  
automatisch weer ingeschakeld (automatische in/  
uitschakelfunctie).  
Als u deze functie niet wilt gebruiken, schuift u de  
POWER SAVE schakelaar op het achterpaneel in de  
“OFF” stand.  
100 Hz - 27.000 Hz  
Aprox. 200 × 112 × 115 mm  
Aprox. 1,1 kg  
— Función de conexión/desconexión automática (I)  
Cuando el altavoz potenciador de graves está conectado  
(el indicador ON/STANDBY está encendido en verde) y  
no entra señal durante unos minutos, el indicador ON/  
STANDBY cambia a rojo y el altavoz potenciador de  
graves entra en el modo de ahorro de energía. En este  
modo, cuando entra una señal en el altavoz potenciador  
de graves éste se conecta automáticamente (función de  
conexión/desconexión automática).  
84 dB (1 watt, 1 meter)  
Opstelling  
100 Hz - 27.000 Hz  
Ca. 200 × 112 × 115 mm  
Ca. 1,1 kg  
• Zet de luidsprekers niet scheef.  
• Plaats de luidsprekers zo dat ze niet blootgesteld  
worden aan:  
SA-WMS356 (altavoz potenciador de graves)  
Para la limpieza  
Sistema de altavoz  
Altavoz potenciador de  
graves activo, blindado  
magnéticamente  
Altavoz para graves:  
15 cm × 2, tipo cono  
Reflejo de graves con carga  
acústica  
Limpie las cajas de altavoz con un paño suave  
ligeramente empapado con una solución detergente  
neutra o agua. No utilice esponjas abrasivas, detergentes  
concentrados o disolventes tales como alcohol o bencina.  
Opmerking  
— extreme hitte of koude  
— stof of vuil  
— erg veel vocht  
— heftige trillingen  
SA-WMS356 (subwoofer)  
Als u de geluidssterkte van de versterker erg zacht  
instelt, kan de automatische in/uitschakelfunctie op de  
afwezigheid van geluid reageren door de subwoofer in  
de stroombesparingsstand te zetten.  
Unidad de altavoz  
Tipo de caja  
Luidsprekersysteem  
Actieve subwoofer,  
magnetisch afgeschermd  
Woofer: 15 cm × 2  
conustype  
Akoestische basreflex  
28 Hz - 200 Hz  
Para desactivar esta función, deslice el interruptor  
POWER SAVE del panel trasero a OFF.  
Luidsprekereenheid  
Si tiene dudas o problemas sobre el sistema de altavoces,  
consulte con su proveedor Sony más cercano.  
— direct zonlicht  
Nota  
Gama de frecuencias de reproducción  
Luidsprekerbox  
Frequentiebereik  
Versterkergedeelte  
• Ga voorzichtig te werk wanneer u de luidspreker op  
een speciaal behandelde vloer (met was of olie  
behandeld, gepolijst, enzovoort) plaatst; anders kunnen  
vlekken of verkleuringen optreden.  
Si baja demasiado el volumen del amplificador puede  
activar la función de conexión/desconexión automática y  
el altavoz potenciador de graves entrará en el modo de  
ahorro de energía.  
28 Hz - 200 Hz  
Sección del amplicador  
Salida de potencia RMS continua  
Bijregelen van de subwoofer (J)  
Conexiones del sistema  
Continu RMS uitgangsvermogen  
120 vatios  
(6 ohmios, 100 Hz,  
10 % THD)  
120 watt (6 ohm, 100 Hz,  
10 % THD)  
Reinigen  
Conecte el sistema de altavoces en los terminales de  
salida de altavoz de un amplificador (A).  
Asegúrese de que todos los componentes (incluido el  
altavoz potenciador de graves) están desconectados antes  
de empezar las conexiones.  
U kunt de buitenkant van de luidsprekers schoonmaken  
met een zachte doek, licht bevochtigd met wat water of  
milde vloeibare zeep. Gebruik geen schuurspons,  
schuurmiddelen of vluchtige stoffen zoals alcohol of  
benzine.  
1 Draai aan de LEVEL regelaar om de  
Ingangen  
Ajuste del potenciador de graves  
(J)  
geluidssterkte in te stellen.  
Entradas  
INPUT (ingangsstekkerbus)  
Algemeen  
Regel het volume optimaal volgens de  
gekozen programmabron.  
INPUT (conector de entrada)  
General  
Stroomvoorziening  
230 - 240 V wisselstroom,  
50/60 Hz  
120 watt  
1 watt (wachtstand)  
Ca. 180 × 405 × 507 mm,  
inclusief voorrooster  
Ca. 12 kg  
Notas (B)  
Mocht u vragen of problemen met uw luidsprekers  
hebben, aarzel dan niet contact op te nemen met de  
dichtstbijzijnde Sony handelaar.  
Requisitos de alimentación CA de 230 - 240 V,  
50/60 Hz  
Consumo eléctrico  
2 Kies de meest geschikte fasepolariteit.  
Stroomverbruik  
• Asegúrese de que los terminales positivo (+) y negativo  
(–) de los altavoces coinciden con los correspondientes  
terminales positivo (+) y negativo (–) del amplificador.  
• Asegúrese de apretar bien los tornillos de los  
terminales de altavoz, ya que los tornillos flojos pueden  
convertirse en una fuente de ruido.  
• Compruebe que todas las conexiones están firmes. Un  
contacto fortuito entre cables de altavoz desnudos en  
los terminales de altavoz puede provocar un  
cortocircuito.  
1 Gire LEVEL para ajustar el volumen.  
120 vatios  
Gebruik de PHASE keuzeschakelaar om  
de fasepolariteit in te stellen.  
Afmetingen (b/h/d)  
Gewicht  
Ajuste el volumen según sus preferencias  
para la fuente de programa.  
1 vatio (modo de espera)  
Aprox. 180 × 405 × 507  
mm, incluyendo rejilla  
frontal  
Dimensiones (an/al/prof)  
Aansluiten van de luidsprekers  
3 Stel de BASS BOOST basversterking  
2 Seleccione la polaridad de fase.  
Bijgeleverd toebehoren  
Peso  
Aprox. 12 kg  
eerst in op “MIN”.  
Utilice el selector PHASE para seleccionar  
la polaridad de fase.  
Voetjes (24)  
Audio-aansluitsnoer (1)  
Luidsprekersnoeren, 10 meter lang (3)  
Luidsprekersnoeren, 3,5 meter lang (3)  
Verbind de luidsprekers met de luidspreker-uitgangen  
van een versterker (A).  
Zorg dat alle apparatuur (inclusief de subwoofer) is  
uitgeschakeld alvorens u enige aansluiting gaat maken.  
Draai aan de BASS BOOST knop om het  
gewenste uitgangsniveau te kiezen.  
Sommige muziek is opgenomen met erg  
veel nadruk op de lage tonen, hetgeen  
met extra basversterking veel te boemerig  
kan gaan klinken. In dat geval draait u de  
BASS BOOST knop terug naar de  
minimumstand.  
Accesorios suministrados  
Pies (24)  
Cable de conexión de audio (1)  
Cables de conexión de altavoz, 10 m (3)  
Cables de conexión de altavoz, 3,5 m (3)  
• Para obtener más detalles sobre las conexiones del  
amplificador, consulte el manual incluido con su  
amplificador.  
3 Ajuste BASS BOOST a MIN.  
Gire BASS BOOST de acuerdo con el  
nivel de salida que prefiera. Hay cierto  
material grabado con fuerte énfasis en el  
sonido de graves, lo que puede resultar  
molesto en algunos casos. Cuando suceda  
esto, gire BASS BOOST hacia mínimo.  
Opmerkingen (B)  
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens  
voorbehouden, zonder kennisgeving.  
• Let erop dat de plus (+) en min (–) aansluitingen van de  
luidsprekers overeenstemmen met de plus (+) en min  
(–) aansluitingen van de versterker.  
• Draai de schroeven van de luidsprekeraansluitingen  
stevig vast omdat losse schroeven storende bijgeluiden  
kunnen veroorzaken.  
Sugerencia  
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios  
sin previo aviso.  
Los cables negros o con rayas negras tienen una  
polaridad negativa (–) y deben conectarse a los  
terminales de altavoz negativos (–).  
• Zorg dat alle aansluitingen stevig vast zitten. Contact  
tussen ontblote luidsprekerdraden bij de  
luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting veroorzaken.  
Zie voor nadere aanwijzingen voor het aansluiten op  
uw versterker de gebruiksaanwijzing van de versterker.  
Tip  
Zwarte of zwart gestreepte draden hebben een negatieve  
(–) polariteit en moeten worden aangesloten op de  
negatieve (–) luidsprekerklemmen.  
2004 Sony Corporation  
Printed in Malaysia  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Sennheiser Pacemaker SK 300 User Manual
Snapper Air Cleaner 126T00 User Manual
Sony Home Theater System NST 525U2 User Manual
Sony Speaker System JAX S8 User Manual
SoundMax Car Stereo System SM CMD3004 User Manual
Spectra Clock Radio KT2053 User Manual
Stiga Lawn Mower 13 6103 19 User Manual
Sylvania TV VCR Combo SRCD420P User Manual
Symphonic CRT Television WFT20M4 User Manual
Symphonic Flat Panel Television STL1505 User Manual