2-318-868-24 (1)
Cette garantie n’est valable qu’au Canada.
D-NE319/NE320/NE321
Manual de instrucciones
Mode d’emploi
ES
FR
PT
Manual de instruções
Atrac CD Walkman
Portable
CD Player
Sony Corporation Printed in China
© 2004 Sony Corporation
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
La validez de la marca CE se limita
únicamente a los países en los que la
legislación la impone, especialmente en
los países del EEE (Espacio Económico
Europeo).
REPRODUCTOR PORTATIL DE
DISCO COMPACTO
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTARY OPERAR
ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE
SU APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de
incendios o electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia o
a la humedad.
No instale el aparato en un espacio
cerrado, como una estantería para libros
o un armario empotrado.
Para evitar incendios, no cubra la ventilación
del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. No coloque velas encendidas
sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o
descargas eléctricas, no coloque recipientes
llenos de líquido, como jarrones, sobre el
aparato.
Es posible que en ciertos países se regule
el desecho de la pila que se utiliza para
alimentar este producto. Consulte con las
autoridades locales.
PRECAUCIÓN
•
CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ
ABIERTO SE EMITE RADIACIÓN
LÁSER INVISIBLE
•
NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ
DE LUZ NI VISUALICE EL
DISPOSITIVO DIRECTAMENTE CON
INSTRUMENTOS ÓPTICOS
•
•
CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ
ABIERTO SE EMITE RADIACIÓN
LÁSER INVISIBLE CLASE 1M
NO MIRE DIRECTAMENTE CON
INSTRUMENTOS ÓPTICOS
2
ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Contenidos
ES
En este manual se explica cómo utilizar el
reproductor de CD. Consulte la “Guía de instalación/
funcionamiento” para obtener información acerca
del software SonicStage suministrado.
Aviso para usuarios
Sobre el software suministrado
En función del tipo de texto y los caracteres, es
posible que el texto de SonicStage no se muestre
correctamente en el dispositivo. Esto se debe a:
– Las limitaciones del reproductor conectado.
– Que el reproductor no funcione normalmente.
ATRAC3plus es una marca comercial de Sony
Corporation.
“WALKMAN” es una marca registrada de Sony
Corporation que representa los productos audífonos
estéreo.
es una marca de fábrica de
Sony Corporation.
3
ES
Creación de CD ATRAC personales
Además de los CD de audio habituales, puede reproducir un CD original, llamado “CD ATRAC”,
que podrá crear con el software suministrado: SonicStage. SonicStage permite grabar
aproximadamente 30 CD* de audio en un disco CD-R o CD-RW.
A continuación, se describe de forma general cómo puede escuchar música en un CD ATRAC.
Instale SonicStage en su ordenador.
SonicStage es un programa de software que toma
la música procedente de los CD de audio que haya
descargado en su ordenador para crear CD originales. Se
puede instalar desde el CD-ROM suministrado.
CD ATRAC
Cree un CD ATRAC.
Una vez que haya elegido sus canciones favoritas entre
la música almacenada en el ordenador, grábelas en un
disco CD-R/CD-RW con SonicStage.
CD de audio,
archivos MP3
Escuche las canciones con el
reproductor de CD.
Podrá llevar consigo un gran número de canciones en el
CD original.
Consulte la “Guía de instalación/funcionamiento” suministrada
para saber cómo instalar SonicStage y cómo crear los CD ATRAC.
* Cuando el tiempo de reproducción total de un CD (álbum) sea de unos
60 min (minuto) y se esté grabando en un disco CD-R/CD-RW de
700 MB a 48 kbps en formato ATRAC3plus.
4
ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
¿Qué tipos de discos se pueden reproducir en el
reproductor de CD?
CD de audio:
CD en formato CD-DA
CD-DA (Compact Disc Digital Audio) es un
estándar de grabación utilizado en los CD de audio.
CD ATRAC:
Disco CD-R/CD-RW en el que se han grabado datos de audio
comprimidos en formato ATRAC3plus utilizando SonicStage*
ATRAC3plus (Adaptive Transform Acoustic Coding3plus) es una tecnología de
compresión de audio que cumple con la demanda de un nivel de compresión y una
calidad de sonido elevados. ATRAC3plus permite comprimir archivos de audio hasta
aproximadamente 1/20 de su tamaño original a 64 kbps.
Las velocidades de bits y las frecuencias de muestreo que este reproductor de CD
puede reproducir son las siguientes:
Velocidades de bits
66/105/132 kbps
48/64/256 kbps
Frecuencias de muestreo
44,1 kHz
ATRAC3
ATRAC3plus
44,1 kHz
El reproductor de CD permite visualizar hasta 62 caracteres.
CD MP3:
Disco CD-R/CD-RW en el que se han grabado datos de audio
comprimidos en formato MP3 utilizando un software distinto a
SonicStage*
Las velocidades de bits y las frecuencias de muestreo que este reproductor de CD
puede reproducir se muestran a continuación. También es posible reproducir archivos
de velocidad de bits variable (VBR).
Velocidades de bits
32 - 320 kbps
8 - 160 kbps
Frecuencias de muestreo
32/44,1/48 kHz
MPEG-1 Layer3
MPEG-2 Layer3
MPEG-2,5 Layer3
16/22,05/23 kHz
8 - 160 kbps
8/11,025/12 kHz
Este reproductor de CD admite las versiones 1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 del formato de
etiquetas ID3. El formato de etiquetas ID3 permite añadir información determinada
(nombre de la pista, del álbum, del artista, etc.) a los archivos MP3. El reproductor de
CD permite visualizar hasta 64 caracteres de información de la etiqueta ID3.
CD-Extra y CD en modo mixto
Disco CD-R/CD-RW en el que se graban juntos datos en formato CD-DA y
en formato CD-ROM*
Si no puede reproducir el CD, cambie el ajuste de “CD-EXTRA” en el menú
OPCIÓN ( página 27). A continuación, podrá reproducir el CD.
También es posible reproducir un CD ATRAC en el que se hayan grabado datos de audio
comprimidos en formato MP3 utilizando un programa de software distinto a SonicStage.
SonicStage no permite crear un CD con formato de datos de audio mixtos.
* Sólo es posible reproducir discos de formato de extensión Joliet e ISO 9660 nivel 1/2.
continúa
5
ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Discos de música codificados mediante
tecnologías deprotección de los derechos
de autor
Grupo
MP3
Archivo
Este producto se ha diseñado para reproducir
discos que cumplen con el estándar
Compact Disc (CD). Recientemente, algunas
compañías discográficas comercializan discos
de música codificados mediante tecnologías
de protección de derechos de autor. Tenga
en cuenta que, entre estos discos, algunos no
cumplen con el estándar CD, por lo que no
podrán reproducirse mediante este producto.
(Número máximo de niveles de directorio: 8)
Notas
Diferencia en las estructuras de archivos
de los CD ATRAC y los CD MP3
• Si se graban archivos ATRAC3plus y MP3 en un
mismo CD, este reproductor de CD reproduce los
archivos ATRAC3plus en primer lugar.
Los CD ATRAC y los CD MP3 están
formados por “archivos” y “grupos”. Un
“archivo” equivale a una “pista” de un CD de
audio. Un “grupo” es un conjunto de archivos
que equivale a un “álbum”.
Para los CD MP3, este reproductor de CD
interpreta una carpeta MP3 como un “grupo”
de modo que los CD ATRAC y MP3 pueden
utilizarse de la misma forma.
• La capacidad de reproducción de este reproductor
de CD puede variar en función de la calidad
del disco y las condiciones del dispositivo de
grabación.
• Se admiten los caracteres siguientes: A - Z, a - z,
0 - 9 y _ (subrayado).
• No grabe archivos con otros formatos ni cree
carpetas innecesarias en un disco que incluya
archivos ATRAC3plus/MP3.
Número de grupos y archivos que se
pueden utilizar
• Número máximo de grupos: 256
• Número máximo de archivos: 999
Acerca de los CD ATRAC
• Los discos CD-R/CD-RW grabados en formato
ATRAC3plus no pueden reproducirse en el
ordenador.
Acerca de los CD MP3
Orden de reproducción de los CD ATRAC y
los CD MP3
Para los CD ATRAC, los archivos se
reproducen en el orden seleccionado en
SonicStage.
Para los CD MP3, el orden de reproducción
puede diferir en función del método utilizado
para grabar archivos MP3 en el disco.
También es posible reproducir una “lista de
reproducción” con el orden de reproducción
de un archivo MP3. En el ejemplo siguiente,
los archivos se reproducirán por orden del
al .
• Asegúrese de utilizar la extensión “mp3” en el
nombre del archivo. No obstante, tenga en cuenta
que si añade la extensión “mp3” a un archivo
que no sea MP3, el reproductor no reconocerá el
archivo correctamente.
• Para comprimir una fuente en un archivo MP3, se
recomienda ajustar los parámetros de compresión
en “44,1 kHz”, “128 kbps” y “Constant Bit Rate”
(velocidad de bits constante).
• Para grabar utilizando toda la capacidad del disco,
ajuste el software de escritura en “halting of
writing” (interrupción de escritura).
• Para grabar utilizando toda la capacidad de un
disco que no tenga nada grabado en una sola
operación, ajuste el software de escritura en “Disc
at Once” (disco de una vez).
6
ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sobre los cascos/
auriculares
Precauciones
Seguridad en carretera
Sobre seguridad
No utilice cascos/auriculares mientras
conduce, monta en bicicleta o maneja
cualquier vehículo motorizado. Puede
suponer un peligro para el tráfico y es ilegal
en determinadas zonas. Igualmente, puede
ser potencialmente peligroso escuchar el
sonido por los auriculares a un volumen alto
mientras camina, especialmente en los pasos
de peatones. Preste especial atención o deje
de utilizarlos en situaciones potencialmente
peligrosas.
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido
en el reproductor de CD, desenchúfelo
y haga que sea revisado por personal
especializado antes de volver a utilizarlo.
• No coloque objetos extraños en la toma
DC IN 3 V (entrada de alimentación
externa).
Sobre el reproductor de CD
• Mantenga limpia la lente del reproductor
de CD y no la toque. Si lo hace, dicha
lente podría dañarse y el reproductor no
funcionará correctamente.
Prevención de daños a los oídos
Evite emplear los auriculares a un volumen
alto. Los expertos en audición desaconsejan
el uso continuo a un volumen alto. Si
experimenta pitidos en los oídos, reduzca el
volumen o deje de utilizarlos.
• No coloque objetos pesados sobre el
reproductor de CD. Éste y el CD podrían
dañarse.
• No deje el reproductor de CD en lugares
próximos a fuentes de calor, ni expuesto
a la luz solar directa, polvo excesivo o
arena, humedad, lluvia, golpes mecánicos,
superficies desniveladas ni en un automóvil
con las ventanillas cerradas.
• Si el reproductor de CD causa interferencias
en la recepción de radio o televisión,
apáguelo o aléjelo de la radio o del
televisor.
Respeto por los demás
Mantenga el volumen en un nivel moderado.
De esta forma, podrá escuchar los sonidos del
exterior y será considerado con la gente que
le rodea.
• Los discos con formas no estándar (p. ej.,
corazón, cuadrado, estrella) no pueden
reproducirse en este reproductor de CD.
Si lo intenta, puede dañar el reproductor
de CD. No utilice tales discos.
Sobre el manejo de discos
compactos
• Para mantener limpio el CD, sujételo por
los bordes. No toque la superficie.
• No adhiera papel ni cinta adhesiva sobre
el CD.
• No exponga el CD a la luz solar directa ni
a fuentes de calor, como conductos de aire
caliente. No deje el CD en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa.
7
ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Procedimientos iniciales
Nota
Comprobación de
los accesorios
suministrados
Utilice sólo el mando a distancia que se suministra.
Este reproductor no funciona con ningún otro mando
a distancia.
• Adaptador de
alimentación de ca
(AC-ES3010K2)
• Auriculares
Conecte el enchufe de los cascos/
auriculares al mando a distancia
firmemente.
• Sólo para los modelos D-NE320 europeos y
los modelos D-NE321 HK4 y E18/1
(sólo para los modelos
D-NE321 AR2, E92,
E18/4 y MX2*)
(no incluido en los
modelos para
Estados Unidos, Canadá,
CE7/3 y E/4)
Auriculares o cascos
• Cascos
• Cascos
(para otros modelos)
(sólo para los modelos
D-NE320 europeos y
los modelos D-NE321,
HK4 y E18/1*)
• Sólo para los modelos D-NE320 para
Estados Unidos y Canadá y los modelos
D-NE321 AR2, E92, E18/4 y MX2
Auriculares o cascos
• Mando a distancia • Mando a distancia
(sólo para los modelos
D-NE320 europeos
y D-NE321, HK4,
y E18/1*)
(sólo para los modelos
D-NE320 para Estados
Unidos y Canadá
y los modelos D-NE321
AR2, E92, E18/4 y MX2*)
Colocación de los auriculares
suministrados (sólo para los modelos
D-NE321 AR2, E92, E18/4 y MX2*)
En los siguientes procedimientos se indica cómo
colocarse el auricular en la oreja izquierda.
1
Coloque la parte en la oreja izquierda y
la parte en la derecha como se muestra
a continuación.
• Pila recargable
• Estuche de
(sólo para los modelos
transporte para
D-NE321 HK4 y E18/1*) la pila
(sólo para los modelos
D-NE321 HK4 y E18/1*)
• CD-ROM (SonicStage)
No reproduzca este CD-ROM en un reproductor
de CD de audio (incluido este reproductor).
2
3
Sujete los auriculares en las orejas como
haría con unas gafas.
Ajuste las piezas para que se adapten
cómodamente a sus orejas.
Nota sobre la manipulación de los
auriculares suministrados
No coloque peso o ejerza presión sobre los
auriculares ya que esto podría provocar
la deformación de los mismos durante un
almacenamiento prolongado.
• Manual de instrucciones (este libro)
• Guía de instalación/funcionamiento
* Compruebe el código de área del modelo que haya
adquirido en la parte superior izquierda del código
de barras del paquete.
8
ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Botón de operaciones
(reproducción/pausa)1)/ENTER
Guía de componentes
y controles
(
páginas 14-17, 21-23, 25)
/( páginas 15, 17, 21, 23)
1)/( páginas 16, 17, 19, 21-23, 25)
Reproductor de CD
VOL +/– ( página 14)
Reproductor de CD:
Botón – ( páginas 15-17, 22)
Mando a distancia:
Botones +/– ( página 15)
Reproductor de CD:
Modelos D-NE321 HK4 y E18/12):
Botón (parada)/CHG ( páginas 11,
15-17)
Otros modelos:
Botón (parada) ( páginas 15-17)
Mando a distancia:
Botón (parada) ( página 15)
Botón SEARCH ( páginas 16 y 17)
Botón DISPLAY/MENU ( páginas 18,
19, 21 y 23)
Mando a distancia (sólo para los modelos
D-NE320 para Estados Unidos y Canadá y
los modelos D-NE321 AR2, E92, E18/4 y
MX2)
Botón + ( páginas 15, 16, 22)
Toma (auriculares) ( página 14)
Toma DC IN 3 V ( páginas 11, 13)
Interruptor HOLD (situado en la parte
posterior del reproductor de CD)
(
página 16)
Interruptor OPEN ( páginas 10, 14)
Modelos D-NE320 para Estados Unidos
y Canadá y modelos D-NE321 AR2, E92,
E18/4 y MX2:
Botones VOL +/– ( página 14)
Modelos D-NE320 europeos y modelos
D-NE321 HK4 y E18/1:
Control VOL +/– ( página 14)
Mando a distancia (sólo para los modelos
D-NE320 europeos y los modelos D-NE321
HK4 y E18/1)
1)
Botón (reproducción/pausa)
(
páginas 14, 15)
Botones /( página 15)
Toma de auriculares (situada en la parte
posterior)
Enganche
Clip
continúa
9
ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pantalla
Preparación de una
fuente de alimentación
(pila seca)
Utilice sólo el siguiente tipo de pila seca para
el reproductor de CD:
• Pila alcalina LR6 (tamaño AA)
Deslice el interruptor OPEN para
abrir la tapa del reproductor.
1
Pantalla de información de caracteres
página 18)
(
Indicador Atrac3plus/MP3 ( página 5)
Indicador de disco ( página 14)
Indicador de las pilas ( página 12)
Interruptor OPEN
Indicador de la lista de reproducción
Indicador de grupo
Abra la tapa del compartimento de
la pila del reproductor.
Indicador de marcador ( página 21)
2
Indicador de modo de reproducción
Levantar
Indicador de temporizador ( página 26)
Indicador de sonido
1) Este botón dispone de un punto táctil.
Tapa del
2) Compruebe el código de área del modelo
que haya adquirido en la parte superior
izquierda del código de barras del paquete.
Presionar
compartimento
de la pila
Introduzca la pila LR6 (tamaño
3
AA) (no suministrada) haciendo
coincidir la polaridad con la
marca que aparece en el interior
del compartimento y cierre la tapa
hasta que haga clic.
Introduzca
el polo
primero.
10ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para extraer la pila
Extraiga la pila como se muestra a
continuación.
Conecte el adaptador de
4
alimentación de ca a la toma
DC IN 3 V del reproductor de CD y a
una toma de ca y pulse /CHG para
comenzar la carga.
La indicación “Cargando” parpadeará
y las secciones del indicador
iluminarán sucesivamente.
se
/CHG
Si se utiliza una pila
recargable (sólo para los
modelos D-NE321 HK4 y E18/1*)
Cargue la pila recargable antes de utilizarla
por primera vez o cuando se haya agotado.
Para prolongar la capacidad de la pila,
cárguela sólo cuando esté completamente
agotada (“Bat. baja” aparece en la pantalla).
a DC IN 3V
* Compruebe el código de área del modelo que haya
adquirido en la parte superior izquierda del código
de barras del paquete.
Adaptador de
alimentación de ca
Deslice el interruptor OPEN para
abrir la tapa del reproductor.
1
Abra la tapa del compartimento de
la pila del reproductor.
2
a una toma de ca
Cuando la pila se haya cargado
totalmente, la indicación “Cargando”
desaparecerá.
Introduzca la pila recargable
3
NH-7WMAA haciendo coincidir
la polaridad con la marca
que aparece en el interior del
compartimento y cierre la tapa
hasta que haga clic.
Notas
• No cargue ninguna pila recargable que no sea
NH-7WMAA.
• Durante la carga, el reproductor y la pila
recargable se calientan. Esto no supone riesgo
alguno.
• Extraiga la pila recargable del reproductor si no
va a utilizarlo durante un período prolongado de
tiempo.
continúa
11ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nota sobre la vida útil de la pila
Duración de la pila 1)
Si se utiliza una pila alcalina 2)
recargable y cuándo debe sustituirse
Si la pila es nueva o no se ha utilizado por un
período de tiempo prolongado, es posible que
no se cargue completamente.
G-PROTECTION
“1”
22
“2”
20
CD de audio
CD ATRAC 3)
CD MP3 4)
En ese caso, cárguela hasta que la indicación
“Cargando” desaparezca de la pantalla y,
a continuación, utilice el reproductor hasta
agotar la pila completamente (“Bat. baja”
aparece en la pantalla). Repita este
41
38
26
24
Si se utiliza una pila recargable NH-
7WMAA (cargada durante 5 h (hora)
procedimiento varias veces.
Si después de utilizar este procedimiento la
duración de la pila continúa siendo corta,
aproximadamente la mitad de la duración
normal, sustitúyala por una nueva.
aproximadamente 5) 6)
)
G-PROTECTION
“1”
10
“2”
9
CD de audio
CD ATRAC 3)
CD MP3 4)
17
15
11
Nota sobre el transporte de la pila
recargable
12
Utilice el estuche que se proporciona para
transportar la pila con el fin de protegerla del
calor. Si la pila recargable entra en contacto
con objetos metálicos, se puede calentar, o
incluso provocar un incendio, debido a un
cortocircuito.
1)Valor medido utilizando el estándar de JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association)
El tiempo de reproducción que se muestra son
las horas aproximadas, cuando se utiliza el
reproductor en una superficie plana y estable
y “AHORR ENERGÍA” se ha ajustado en
“CONEXIÓN” ( página 27). Este valor variará
en función de cómo se utilice el reproductor.
Comprobación de la
energía de la pila
2)Si se utiliza una pila alcalina Sony LR6 (SG)
(fabricada en Japón)
La pantalla indica la energía que queda en
la pila tal y como se muestra a continuación.
Según se agota la pila, el indicador negro va
disminuyendo.
3)Grabado a 48 kbps
4)Grabado a 128 kbps
5)El tiempo de carga variará en función de cómo se
utilice la pila recargable.
6)Sólo para los modelos D-NE321 HK4 y E18/1
“Bat. baja” *
Notas sobre las pilas recargables y las
pilas secas
* Suena un pitido.
• No cargue las pilas secas.
Cuando la pila se agote, sustitúyala por una
nueva o cargue la pila recargable*.
• No eche las pilas al fuego.
• No transporte las pilas en el bolsillo, por ejemplo,
junto con monedas u otros objetos metálicos. La
pila puede generar calor si los polos positivo y
negativo entran accidentalmente en contacto con
un objeto metálico.
* Sólo para los modelos D-NE321 HK4 y E18/1
Notas
• La pantalla muestra la energía restante aproximada
de la pila. Por ejemplo, una barra no siempre
indica que queda una cuarta parte de la energía de
la pila.
• Si las pilas no se van a utilizar durante un período
de tiempo prolongado, extráigalas.
• Si se produce una fuga en una pila, limpie
cualquier depósito que se haya formado en el
compartimento e instale pilas nuevas. Si los restos
de depósito entran en contacto con la piel, lave la
zona afectada a fondo.
• Dependiendo de las condiciones de
funcionamiento, la pantalla puede aumentar o
disminuir en relación a la energía restante real.
12ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Si se utiliza un adaptador
de alimentación de ca
Puede utilizar el reproductor con el adaptador
de alimentación de ca y sin la pila.
a DC IN 3V
Adaptador de
alimentación de ca
a la toma de ca
Conecte el adaptador de
1
alimentación de ca a la toma
DC IN 3V del reproductor de CD y
a una toma de ca.
Notas sobre el adaptador de alimentación
de ca
• Desconecte todas las fuentes de alimentación
cuando no vaya a utilizar el reproductor durante
un período de tiempo prolongado.
• Utilice sólo el adaptador de alimentación de
ca suministrado. Si no está incluido con su
reproductor, utilice el adaptador de ca AC-E30HG
(no disponible en Australia y Argentina). Si utiliza
un adaptador de alimentación de ca diferente,
pueden producirse fallos de funcionamiento.
Polaridad del enchufe
• No toque el adaptador de alimentación de ca con
las manos mojadas.
• Conecte el adaptador de alimentación de ca a una
toma de corriente de ca de fácil acceso. Si detecta
alguna anomalía en el adaptador de alimentación
de ca, desconéctelo inmediatamente de la toma de
corriente de ca.
13ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Reproducción
Ajuste el volumen pulsando VOL +/–.
4
Reproducción de un CD
VOL +/–
Deslice el interruptor OPEN para
abrir la tapa del reproductor.
1
Conecte previamente los auriculares/
cascos al reproductor.
En el mando a distancia:
Modelos D-NE320 para Estados Unidos
y Canadá y modelos D-NE321 AR2, E92,
E18/4 y MX2:
Después de colocar el CD en la bandeja en
el paso 2, pulse y ajuste el volumen
pulsando VOL +/–.
Interruptor OPEN
a
(auriculares)
Auriculares/cascos
Coloque el CD en la bandeja y cierre
la tapa.
2
VOL +/–
Modelos D-NE320 europeos y modelos
D-NE321 HK4 y E18/1:
Después de colocar el CD en la bandeja en el
paso 2, pulse y ajuste el volumen girando
VOL +/–.
Etiqueta hacia arriba
VOL +/–
Pulse /ENTER.
3
(disco) se mueve y el reproductor
inicia la reproducción.
/ENTER
Para extraer el CD
Extraiga el CD mientras presiona el pivote
ubicado en el centro de la bandeja.
14ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funciones básicas de reproducción
(Reproducción, parada, búsqueda)
Para
Operación
En posición de parada, mantenga pulsado
/ENTER (en el mando a distancia) hasta
que se inicie la reproducción.
Reproducir
Reproducir desde la primera pista
Parar
Parar/reanudar la reproducción
después de una pausa.
Pulse /ENTER (en el mando a distancia).
Pulse (parada)4)
.
Parar la reproducción
Buscar
Encontrar el principio de la
pista actual 1)
Pulse una vez.
Encontrar el principio de pistas
anteriores 1)
Pulse repetidamente.
Pulse una vez.
Encontrar el principio de la pista
siguiente 1)
Encontrar el principio de las pistas
Pulse repetidamente.
sucesivas 1)
Retroceder rápidamente 1) 3)
Avanzar rápidamente 1) 3)
Mantenga pulsado .
Mantenga pulsado .
Saltar a los grupos sucesivos2)
Saltar a los grupos anteriores2)
Pulse
Pulse
(grupo) + repetidamente.
(grupo) – repetidamente.
1)Se puede utilizar durante la reproducción y en pausa.
2)Se puede utilizar durante la reproducción de un CD que no sea de audio.
3)No se puede utilizar con un archivo MP3 grabado en un disco CD-R/CD-RW con formato de escritura
de paquetes.
4)/CHG para los modelos D-NE321 HK4 y E18/1.
continúa
15ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bloqueo de los controles
Búsqueda de una pista/
archivo favorito
Búsqueda mediante la
visualización de grupos
(vista de archivos)
En un CD como CD ATRAC o un CD MP3
en el que hay varios archivos grabados, puede
buscar un archivo comprobando los nombres
de grupos (excepto en un CD de audio) o
archivos que se encuentran junto al archivo de
reproducción.
(HOLD)
Mediante el bloqueo de los controles, puede
evitar que éstos se pulsen accidentalmente
cuando se trasporta el reproductor.
Deslice el interruptor HOLD situado
en la parte posterior del reproductor
en la dirección de la flecha.
1
La indicación “BLOQUEO” parpadeará
si se pulsa un botón cuando la función
HOLD está activada.
Para los modelos que incluyen mando a
distancia:
Pulse SEARCH repetidamente.
1
Puede utilizar la función HOLD con el
mando a distancia y el reproductor (en
la parte posterior) por separado. Por
ejemplo, aunque la función HOLD del
reproductor esté activada, puede manejar
el reproductor utilizando el mando a
distancia a menos que también haya
activado la función HOLD del mando.
Los nombres de grupos y archivos que
están junto al archivo actual aparecerán en
la pantalla.
MR.SNO
The Train
Where do
Yo
Nombres de grupos
Nombres de archivos
Para desbloquear los controles
Deslice el interruptor HOLD en dirección
contraria a la flecha.
Pulse
un grupo.
+ o
– para seleccionar
2
3
4
Pulse o para seleccionar un
archivo.
Pulse /ENTER.
El archivo que ha seleccionado empezará
a reproducirse.
Para cancelar la búsqueda
Pulse .
16ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Búsqueda mediante la
visualización de una lista
de grupos/archivos (vista
de lista)
Puede buscar una pista o archivo
comprobando el tipo de formato de la fuente
de música y los nombres de los nombres y
archivos.
Comprobación de la
información del CD en la
pantalla
Puede comprobar la información del CD en
la pantalla.
En función de la región en la que haya
adquirido el reproductor de CD, es posible
que el idioma predeterminado no sea
“INGLÉS”. Cambie el ajuste de IDIOMA,
si es necesario ( página 26).
Pulse SEARCH repetidamente.
1
Cuando reproduzca un CD MP3 que contenga
archivos con una etiqueta ID3, se visualizará
la información sobre la etiqueta. (Si no
hay información sobre la etiqueta ID3, se
visualizará el nombre del archivo o el grupo.)
Si reproduce un CD en el que se han
grabado datos de audio mixtos:
La pantalla para seleccionar el tipo
de formato como “ATRAC ROOT” y
“MP3 ROOT” aparecerá en primer lugar.
Pulse /ENTER.
(
página 5)
Notas
• Este reproductor permite visualizar los caracteres
A-Z, a-z, 0-9 y _.
• Antes de reproducir un archivo, el reproductor
leerá toda la información del archivo y el grupo
(o carpeta) del CD. Aparece “Leyendo”. La lectura
de los datos puede llevar cierto tiempo, en función
del contenido del CD.
Pulse o para seleccionar un
grupo y pulse /ENTER.
2
• Si el archivo no pertenece a ningún grupo,
“MP3 ROOT” aparece en la pantalla.
Pulse o para seleccionar un
archivo.
3
continúa
Pulse /ENTER.
El archivo que ha seleccionado empezará
a reproducirse.
4
Para volver a la pantalla anterior
Pulse o –.
Para cancelar la búsqueda
Pulse .
17ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CD ATRAC/MP3
Para comprobar la información en
la pantalla
Pulse DISPLAY/MENU repetidamente.
Nombre de archivo, nombre del artista 3)
,
número de archivo, tiempo de reproducción
transcurrido
CD de audio
Número de pista, tiempo de reproducción
transcurrido
(Nombre del artista, nombre de la pista)1)
Nombre del grupo 3), información de CÓDEC 4)
número total de archivos
,
Número total de pistas del CD, tiempo
restante total del CD, tiempo restante de
la pista actual 2)
Pantalla de visualización de archivos
Pantalla de visualización de archivos
1)Cuando reproduzca un CD de audio que contenga
información de texto como, por ejemplo, un
disco CD-TEXT, se visualizará información entre
paréntesis.
2)Las pantallas sólo aparecen durante la
reproducción normal.
3)Durante la reproducción, no se visualizará
el nombre del artista si el disco no contiene
información sobre la etiqueta ID3. Cuando la lista
de nombres de grupos/archivos aparezca en la
pantalla, los nombres del artista y del grupo no se
visualizarán.
4)Se visualizarán la velocidad de bits y las
frecuencias de muestreo. Mientras se reproduce un
archivo MP3 creado a velocidad de bits variable,
la indicación “VBR” aparecerá en la pantalla en
lugar de la velocidad de bits. En algunos casos,
“VBR” aparece en mitad de la reproducción, en
lugar de hacerlo al principio.
18ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuando aparezca “REPETIR”,
seleccione “CONEXIÓN” o
“DESCONEXIÓN” y pulse
/ENTER.
5
Cambio de las
opciones de
reproducción
(PLAY MODE)
Puede utilizar varias opciones de
reproducción tales como seleccionar las
canciones que desea escuchar y reproducir los
temas en el orden que prefiera.
Para obtener más información sobre las
opciones de reproducción, consulte la
Para volver a la reproducción normal
Seleccione “TODAS” en el menú PLAY
MODE.
continúa
página 20.
También puede reproducir canciones
repetidamente utilizando las opciones de
reproducción que elija (reproducción repetida,
página 22).
Pulse DISPLAY/MENU hasta que
aparezca la pantalla de menús.
1
: PLAY MODE
: SOUND
: OPCIÓN
Pulse o para seleccionar
2
“
PLAY MODE”.
Después de pulsar /ENTER,
pulse o para seleccionar la
opción de reproducción.
3
El ajuste predeterminado es “TODAS”
(reproducción normal).
Pulse /ENTER.
4
19ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Opciones de reproducción (PLAY MODE)
Pantalla del reproductor
de CD
Explicación
Todas las pistas del CD se reproducen según un orden de número de pista.
Para los CD ATRAC/MP3, el orden de reproducción será diferente en
función del ajuste de “ORDEN REPROD.” en el menú OPCIÓN.
TODAS
Se reproducen todos los archivos del grupo seleccionado o todos los
GRUPO
grupos (sólo discos ATRAC/MP3) ( página 21).
Se reproduce una vez la pista actual.
1
Se reproducen una vez todas las pistas del CD en orden aleatorio.
Se reproducen una vez todos los archivos del grupo seleccionado en orden
ALEATORIO
GRUPO ALEAT.
aleatorio (sólo discos ATRAC/MP3) ( página 21).
Se reproducen las pistas para las que se han añadido marcadores.
La reproducción de pistas con marcadores comienza por el orden
de número de pista, no por el orden en el que se hayan añadido los
MARCADOR
marcadores ( página 21).
Se reproducen las pistas de la lista de reproducción m3u* seleccionada
LISTA REPROD.
CLASIF. AUTO.
CLAS. ALEAT.
(sólo discos MP3) ( página 21).
Se reproducen las pistas del CD que ha reproducido con mayor frecuencia
desde el número 10 al uno.
Se reproducen en orden aleatorio las 32 pistas que el reproductor ha
memorizado automáticamente como las más escuchadas.
PROGRAMA
INTRO
Se reproducen hasta 64 pistas en su orden favorito ( página 22).
Se reproducen una vez aproximadamente los primeros 10 s (segundo) de
todas las pistas que suceden a la pista actual.
*Una lista de reproducción m3u es un archivo en el que se ha codificado el orden de reproducción de un
archivo MP3. Para utilizar la función de lista de reproducción, grabe archivos MP3 en un disco CD-R/CD-RW
utilizando un software de codificación que sea compatible con el formato m3u.
Puede reproducir las 8 primeras listas (enumeradas por nombre de archivo) que aparecen en la pantalla del
reproductor de CD.
20ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Reproducción de grupos
Pulse DISPLAY/MENU hasta que
aparezca la pantalla de menús.
3
4
5
Realice los pasos 1 y 2 de “Cambio de
1
las opciones de reproducción (PLAY
MODE)” (página 19). En el paso
3, seleccione “GRUPO” o “GRUPO
ALEAT.” y pulse /ENTER.
Pulse o para seleccionar
“PLAY MODE” y pulse /ENTER.
Pulse o para seleccionar
“MARCADOR” y, a continuación,
pulse /ENTER.
Pulse o para seleccionar un
grupo.
2
Cuando aparezca “REPETIR”,
seleccione “CONEXIÓN” o
“DESCONEXIÓN” y pulse
/ENTER.
6
Si selecciona un grupo en un CD MP3,
etc. buscando en todos los directorios,
pulse o .
Si selecciona un grupo del mismo
directorio, pulse
o
.
Para eliminar marcadores
Durante la reproducción de una pista con
marcador, mantenga pulsado /ENTER
hasta que desaparezca.
Pulse /ENTER durante
2 s (segundo) o más.
El reproductor inicia la reproducción de
todos los archivos del grupo seleccionado.
3
4
Notas
• Si intenta añadir marcadores a las pistas de un
undécimo CD (sexto CD si se trata de discos
ATRAC/MP3), se borrarán los marcadores del CD
que haya reproducido en primer lugar.
Cuando aparezca “REPETIR”,
seleccione “CONEXIÓN” o
“DESCONEXIÓN” y pulse
/ENTER.
• Todos los marcadores almacenados en la memoria
se borrarán si desconecta todas las fuentes de
alimentación.
Nota
• Sólo para los modelos D-NE321 HK4 y E18/1:
Todos los marcadores almacenados en la memoria
también se borrarán si continúa utilizando el
reproductor con la pila recargable mientras
“Bat. baja” aparece en la pantalla, sin cargar la
pila.
Si el grupo no tiene pistas, “No válido” aparece en
la pantalla.
Reproducción de
las pistas favoritas
(reproducción por Marcador)
Reproducción de las listas
de reproducción favoritas
(reproducción de listas de
reproducción m3u)
Durante la reproducción de la pista
a la que desea añadir un marcador,
pulse /ENTER hasta que
1
empiece a parpadear lentamente.
En el paso 3 de la sección “Cambio
1
de las opciones de reproducción
(PLAY MODE)” (página 19),
seleccione “LISTA REPROD.”.
Si desea añadir un marcador a dos
o más pistas, repita el paso 1.
2
Puede añadir marcadores a un máximo de
10 CD de audio (hasta 99 pistas por CD)
y a un máximo de 5 CD ATRAC/MP3
(hasta 999 pistas por CD).
Pulse o para seleccionar una
lista de reproducción.
2
Pulse /ENTER.
3
continúa
21ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para comprobar el programa
Reproducción de pistas
en el orden deseado
(reproducción PGM)
1
Con el reproductor parado, seleccione
“PROGRAMA” en el paso 3 de “Cambio
de las opciones de reproducción
(PLAY MODE)” ( página 19) y, a
continuación, pulse /ENTER.
Mantenga pulsado /ENTER hasta que
la pantalla cambie. Siempre que pulse
/ENTER, las pistas se visualizarán en
el orden de reproducción.
Con el reproductor parado,
1
seleccione “PROGRAMA” en el
paso 3 de “Cambio de las opciones
de reproducción (PLAY MODE)”
2
(
página 19) y, a continuación,
pulse /ENTER.
Para cancelar la reproducción PGM
Pulse .
Reproducción de pistas de
forma repetida(reproducción
Repetir)
Pulse o para seleccionar
una pista y mantenga pulsado
/ENTER hasta que la pantalla
cambie.
Cuando reproduzca un CD ATRAC/MP3:
también puede seleccionar un archivo de
otro grupo pulsando + o –.
2
3
Seleccione “CONEXIÓN” en el
paso 5 de “Cambio de las opciones
de reproducción (PLAY MODE)”
1
(
página 19).
Repita el paso 2 para seleccionar
las pistas en el orden que prefiera.
Para volver a la reproducción normal
Seleccione “DESCONEXIÓN”.
Puede seleccionar hasta 64 pistas.
Cuando termine de introducir la
pista número 64, el número de pista
seleccionado en primer lugar (CD de
audio)/nombre de archivo (CD ATRAC/
MP3) aparecerá en la pantalla.
Si selecciona 65 o más pistas, las que haya
seleccionado en primer lugar se borrarán
de una en una.
Pulse /ENTER.
La reproducción se iniciará en el orden
seleccionado.
4
22ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pulse o durante
2 s (segundo) o más para
seleccionar el margen de
frecuencia.
2
3
Cambio de la calidad
del sonido
Para obtener detalles sobre el ajuste de los
elementos de SOUND, consulte la
página 24.
Pulse o repetidamente para
seleccionar la forma de la onda.
Existen 3 formas almacenadas en la
memoria para cada margen de frecuencia.
Selección de la calidad del
sonido
Puede establecer el ajuste “ECUALIZADOR”
y/o el ajuste “AMPLIAR BAJO”. Si ajusta
ambos a la vez, podrá disfrutar de los sonidos
graves y de la calidad de sonido deseada.
Low Mid High
Pulse DISPLAY/MENU hasta que
aparezca la pantalla de menús.
1
Margen de frecuencia
Pulse o para seleccionar el
volumen del sonido.
El volumen del sonido se puede ajustar en
4
Pulse o para seleccionar
2
“
SOUND”.
7 niveles.
Volumen del sonido
Después de pulsar /ENTER,
pulse o para seleccionar el
elemento que desea establecer y
pulse /ENTER.
3
4
Low Mid High
Repita los pasos 2 a 4 para realizar
los ajustes de los 2 márgenes de
frecuencia restantes.
5
6
Pulse o para seleccionar una
opción y pulse /ENTER.
Pulse /ENTER.
Personalización de la
calidad del sonido
Para volver a la pantalla anterior
Pulse .
Puede ajustar la calidad del sonido para
cada margen de frecuencia individualmente,
comprobando la forma de la onda en la pantalla.
Para cancelar la función de ajuste
Pulse en el mando a distancia durante
2 s (segundo) o más.
Seleccione “ECUALIZADOR” en el
1
paso 3 y “PERSONALIZADO” en el
paso 4 de “Selección de la calidad
del sonido”.
La indicación “Low” se visualizará
primero.
Existen 3 márgenes de frecuencia: “Low”
(audio de margen bajo), “Mid” (audio
de margen medio) y “High” (audio de
margen alto).
Notas
• Si al elevar el volumen el sonido está
distorsionado debido a los ajustes que haya
establecido, baje el volumen.
• Si observa una diferencia entre el ajuste de sonido
“PERSONALIZADO” y otros ajustes, ajuste el
volumen según sus preferencias.
continúa
23ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Elementos de SOUND
Para volver a la pantalla anterior, pulse . Para cancelar la operación de ajuste, pulse durante
2 s (segundo) o más.
Elemento
Opciones (: Ajuste predeterminado)
Calidad de sonido normal
ECUALIZADOR
(Ajustes del
ecualizador)
DESCONEXIÓN
SUAVE
Para sonidos vocales, potenciando el audio de margen
medio
ACTIVO
FUERTE
Sonidos vivaces, potenciando el audio de margen bajo y
alto
Sonidos potentes, potenciando aún más el audio de
margen bajo y alto en comparación con el sonido
ACTIVO
Sonido personalizado (consulte la
obtener más información)
página 23 para
PERSONALIZADO
Calidad de sonido normal
Potencia los sonidos graves
AMPLIAR BAJO
(Ajuste para sonidos
graves)
DESCONEXIÓN
1
2
3
Potencia los sonidos graves más que 1
Potencia los sonidos graves más que 2
Nota
Si cambia el ajuste del elemento ECUALIZADOR después de haber ajustado el elemento AMPLIAR BAJO,
el ajuste de ECUALIZADOR tendrá prioridad.
Cuando ajuste ambos elementos, ECUALIZADOR y AMPLIAR BAJO, ajuste primero ECUALIZADOR.
24ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cambio de los ajustes
opcionales
Para obtener detalles sobre el ajuste de
los elementos de OPCIÓN, consulte la
página 26.
Ajuste de varias funciones
Puede ajustar varias funciones tales como el
idioma del menú y el orden de reproducción
de los grupos/archivos.
Pulse DISPLAY/MENU hasta que
aparezca la pantalla de menús.
1
Pulse o para seleccionar
2
“
OPCIÓN”.
Después de pulsar /ENTER,
pulse o para seleccionar el
elemento que desea establecer y
pulse /ENTER.
3
4
Pulse o para seleccionar una
opción y pulse /ENTER.
Para establecer el ajuste de “IDIOMA” u
“ORDEN REPROD.”, repita el paso 3.
continúa
25ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Elementos de OPCIÓN
Para volver a la pantalla anterior, pulse . Para cancelar la operación de ajuste, pulse durante
2 s (segundo) o más.
Elementos
Opciones (: Ajustes predeterminados)
Seleccione el idioma para el texto de
los menús, mensajes de advertencia,
etc.
IDIOMA
(Idioma del menú,
etc.)
MENÚ
INGLÉS
FRANCÉS
ALEMÁN
ITALIANO
PORTUGUÉS
RUSO
ESPAÑOL
TEXTO 1)
Seleccione el idioma para CD-TEXT,
etiqueta ID3, etc.
Si selecciona “AUTO”, podrá leer el
texto en estos idiomas.
AUTO
INGLÉS
FRANCÉS
ALEMÁN
ITALIANO
PORTUGUÉS
RUSO
ESPAÑOL
G-PROTECTION 1)
(Para evitar que el
sonido salte)
Con el sonido CD de alta calidad se proporciona
protección para evitar que el sonido salte.
1
2
Se proporciona protección mejorada para evitar que el
sonido salte.
AVLS 2)
(Limitación del
volumen)
El volumen cambia sin limitar el nivel.
DESCONEXIÓN
CONEXIÓN
El volumen máximo se limita para proporcionar
protección auditiva.
El temporizador no funciona.
TEMPORIZADOR
(Temporizador de
apagado)
DESCONEXIÓN
1-99 min
se visualiza en el reproductor. Puede comprobar el
tiempo de reproducción restante seleccionando esta
opción durante la reproducción.
Pulse
o
repetidamente para aumentar o disminuir la
duración del tiempo en 5 min (minuto) o siga pulsando
para aumentar o disminuir la duración en
o
1 min (minuto). El ajuste predeterminado es “10 min”.
El pitido suena cuando se maneja el reproductor.
PITIDO
(Sonido de manejo
del reproductor)
CONEXIÓN
DESCONEXIÓN El pitido está desactivado.
UNIFORME 1) 3)
(Reproducción
continua de pistas)
El CD se reproduce tal y como se ha grabado, incluyendo
los espacios entre las pistas.
DESCONEXIÓN
CONEXIÓN
El CD se reproduce sin espacios entre las pistas.
26ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Elementos
Opciones (: Ajustes predeterminados)
La función AHORR ENERGÍA no funciona.
AHORR ENERGÍA
DESCONEXIÓN
CONEXIÓN
PISTA
(Ahorro de energía)
El ajuste de los elementos de SOUND no tienen efecto.
ORDEN REPROD. 1)
(Orden de
reproducción)
Reproduce la fuente de música según
el orden de grabación.
NORMAL
Nº PIS ID3TAG Reproduce según el orden del número
de etiqueta ID3.
NOMBRE
ARCHIVO
Reproduce en orden alfabético según
los nombres de archivo.
GRUPO
Reproduce la fuente de música según
el orden de grabación.
DESCONEXIÓN
CONEXIÓN
Reproduce la fuente de música según
el orden de los nombres de grupos.
CD-EXTRA 1) 4)
(Reproducción
según el formato
de disco)
Ajústelo en “DESCONEXIÓN” siempre que pueda
reproducir el CD normalmente.
DESCONEXIÓN
CONEXIÓN
Si no puede reproducir un CD-Extra, ajústelo en
“CONEXIÓN”. Ahora podrá reproducirlo.
1)Sólo podrá hacer esto mientras el reproductor está parado.
2)AVLS son las siglas de Automatic Volume Limiter System (Sistema de limitación automática del volumen).
3)Esta función es exclusiva de los CD ATRAC.
4)Esta función es exclusiva de los CD de audio y CD-Extra.
Notas
• Aunque “G-PROTECTION” se haya ajustado en “2”, el sonido puede saltar si:
– el reproductor recibe sacudidas continuas y más fuertes.
– se reproduce un disco sucio o arañado.
– en los discos CD-R/CD-RW, se reproduce un disco de poca calidad o hay algún problema con el dispositivo
de grabación original o el software de aplicación.
• Aunque “UNIFORME” se haya ajustado en “CONEXIÓN”, las pistas podrían no funcionar de forma
continuada dependiendo de como se haya grabado la música de origen.
27ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Información adicional
Solución de problemas
Si el problema persiste después de haber realizado estas comprobaciones, póngase en contacto con
el proveedor Sony más próximo.
Alimentación 1)
Síntoma
Causa y/o medida correctiva
La pila recargable no puede
cargarse.
La pila recargable no está colocada dentro del compartimento
de las pilas. Introduzca la pila recargable ( página 11).
Ha pulsado en el mando a distancia. Pulse /CHG en el
reproductor de CD mientras esté parado. 2)
Sonido
Síntoma
Causa y/o medida correctiva
El volumen no aumenta aunque
pulse VOL + repetidamente.
“AVLS” está ajustado en “CONEXIÓN”. Ajústelo en
“DESCONEXIÓN” ( página 26).
No se oye ningún sonido.
Conecte los enchufes de los auriculares/cascos firmemente.
Los enchufes están sucios. Limpie los enchufes de los
auriculares/cascos con un paño seco de forma periódica.
Se oye un ruido en el CD.
Cierre la tapa del compartimiento de la pila firmemente
(
página 10).
No se pueden configurar los
elementos de SOUND.
“AHORR ENERGÍA” está ajustado en “CONEXIÓN”.
Ajústelo en “DESCONEXIÓN” ( página 27).
Funcionamiento/reproducción
Síntoma
Causa y/o medida correctiva
El tiempo de reproducción es
demasiado corto. El CD no se
reproduce.
Compruebe que está utilizando una pila alcalina y no una de
manganeso.
Sustituya la pila seca por una pila alcalina LR6 (tamaño AA)
nueva ( página 10).
Cargue y descargue la batería recargable varias veces
(
página 12) 1)
.
Algunas pistas no se reproducen.
Ha intentado reproducir archivos en un formato que no es
compatible con este reproductor ( página 5).
Cambie el ajuste de “CD-EXTRA” en el menú OPCIÓN.
Ahora podrá reproducir el CD ( página 27).
28ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Síntoma
Causa y/o medida correctiva
La indicación “Bat. baja” aparece
en la pantalla y el CD no se
reproduce.
La pila recargable está completamente agotada. Cargue la pila
(
página 11). 1)
Sustituya la pila seca por una pila alcalina LR6 (tamaño AA)
nueva ( página 10).
La indicación “Volt alto” aparece
en la pantalla.
Se está utilizando un adaptador de alimentación de ca
cuya potencia es superior a la del adaptador suministrado
o recomendado. Utilice exclusivamente el adaptador de
alimentación de ca suministrado o el cable de la batería
del automóvil recomendado en “Accesorios opcionales”
(
página 32).
El CD no se reproduce o la
indicación “Sin disco” aparece en
la pantalla cuando se introduce un
CD en el reproductor.
El CD está sucio o defectuoso. Límpielo o cámbielo.
Compruebe que ha insertado el CD con la etiqueta hacia arriba
(
página 14).
Se ha producido condensación de humedad. No utilice el
reproductor de CD durante varias horas hasta que la humedad
se haya evaporado.
Cierre la tapa del compartimiento de la pila firmemente
(
página 10).
Compruebe que la pila se ha insertado correctamente
página 10).
(
Conecte firmemente el adaptador de alimentación de ca a una
toma de ca adecuada ( página 13).
Pulse /ENTER después de transcurridos algunos segundos
desde que conectó el adaptador de alimentación de ca.
El disco CD-R/CD-RW del reproductor está en blanco.
Hay un problema con la calidad del disco CD-R/CD-RW, el
dispositivo de grabación o el software de aplicación.
El indicador “BLOQUEO” parpadea
en la pantalla cuando se pulsa un
botón y el CD no se reproduce.
Los botones están bloqueados. Deslice el interruptor HOLD en
dirección contraria ( página 16).
La reproducción se inicia en el
punto en que se detuvo (función
de reanudación).
La función de reanudación está en funcionamiento. Para iniciar
la reproducción desde la primera pista, mantenga pulsado
/ENTER (en el mando a distancia) con el reproductor
parado hasta que la primera pista empiece a reproducirse o abra
la tapa del reproductor ( página 15), o bien, desconecte todas
las fuentes de alimentación y, a continuación, introduzca la pila
o conecte de nuevo el adaptador de alimentación de ca.
Durante la reproducción de
un CD ATRAC o MP3, el CD
no gira, pero el sonido se oye
normalmente.
Este reproductor ha sido diseñado para evitar la rotación
de discos ATRAC o MP3 durante la reproducción con el
fin de reducir el consumo de energía. No se trata de un
funcionamiento incorrecto del reproductor.
La indicación “Sin arch.” aparece
en la pantalla después de pulsar
/ENTER o cuando la tapa del
El CD-R/CD-RW no contiene archivos ATRAC3plus/MP3.
Se está utilizando un disco CD-R/CD-RW del que se han
borrado los datos.
.
reproductor está cerrada
El CD está sucio.
continúa
29ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Síntoma
Causa y/o medida correctiva
La pantalla LCD apenas se ve o
está ralentizada.
Está utilizando el reproductor de CD a una temperatura
demasiado elevada (superior a 40 °C) o baja (inferior a 0 °C).
A temperatura ambiente, la pantalla volverá a funcionar
normalmente.
Aunque no haya seleccionado
“MARCADOR”,
parpadea.
Si ha seleccionado una opción de reproducción que no sea
(Marcador)
“MARCADOR”,
(Marcador) parpadea.
La reproducción se ha detenido de
forma repentina.
Se ha ajustado el temporizador de apagado. Cambie el ajuste de
“TEMPORIZADOR” a “DESCONEXIÓN” ( página 26).
La pila recargable o la pila seca alcalina están agotadas. Cargue
la pila recargable ( página 11) o sustituya la pila seca por
una pila alcalina LR6 (tamaño AA) nueva ( página 10).
No puede utilizar el reproductor
y aparece una secuencia de
8 números o letras en la pantalla
del reproductor de CD.
Este fenómeno se puede producir en función del CD que
esté utilizando. Desconecte todas las fuentes de alimentación
y, a continuación, introduzca la pila o conecte de nuevo el
adaptador de alimentación de ca. Intente utilizar el reproductor
de nuevo. Si el problema persiste, póngase en contacto con el
proveedor Sony más próximo.
Otros
Síntoma
Causa y/o medida correctiva
Cuando se cierra la tapa del
reproductor de CD, el disco
empieza a girar.
El reproductor está leyendo la información del CD; no se trata
de un funcionamiento incorrecto.
No puede utilizar correctamente el
reproductor de CD con el mando a
distancia. 2)
Los botones del reproductor están pulsados por error.
El mando a distancia no está bien conectado.
1) Sólo para los modelos D-NE321 HK4 y E18/1. Compruebe el código de área del modelo que haya adquirido
en la parte superior izquierda del código de barras del paquete.
2) Modelos D-NE320 para Estados Unidos, Canadá y Europa y D-NE321.
30ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mantenimiento
Especificaciones
Para limpiar la superficie exterior
Utilice un paño suave ligeramente
Sistema
Sistema Compact Disc Digital Audio
humedecido con agua o un detergente suave.
No utilice alcohol, bencina ni disolvente.
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: λ = 770 - 800 nm
Duración de la emisión: Continua
Salida del láser: Inferior a 44,6 µW
(Esta salida es el valor medido a una distancia de
200 mm de la superficie del objetivo del lector
óptico con una apertura de 7 mm.)
Conversión D-A
Control tiempo-eje de cuarzo de 1 bit
Respuesta en frecuencia
+1
20 - 20 000 Hz dB (medido por JEITA)
–2
Salida (nivel de entrada a 3 V)
Auriculares (minitoma estéreo)
Aprox. 5 mW + Aprox. 5 mW a 16 Ω
(Aprox. 1,5 mW + Aprox. 1,5 mW a 16 Ω)*
*Para los clientes de Europa
Requisitos de alimentación
• Pila LR6 (tamaño AA): cc 1,5 V × 1
• Pila recargable Sony NH-7WMAA:
cc 1,2 V × 1*
• Adaptador de corriente de ca (toma DC IN 3 V):
220 V, 50 Hz (Modelos para China y Argentina)
120 V, 60 Hz (Modelo para el mercado mexicano)
Consumo de energía: 5W
Salida nominal: cc de 3V 1A
* Sólo para los modelos D-NE321 HK4 y E18/1.
Compruebe el código de área del modelo que haya
adquirido en la parte superior izquierda del código
de barras del paquete.
Temperatura de funcionamiento
5 °C - 35 °C
Dimensiones (an./al./prf.) (partes y controles
externos excluidos)
Aprox. 137,8 × 30,9 × 137,8 mm
Peso (accesorios excluidos)
Aprox. 178 g
Patentes de los EE.UU. y otros países usados con
licencia de Dolby Laboratories.
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
31ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Accesorios opcionales
AC-E30HG
Adaptador de alimentación
ca*
SRS-Z1
SRS-Z30
Sistema de altavoz activo
DCC-E345
Cable de batería de
automóvil
DCC-E34CP
Cable de batería de
automóvil con pack
de conexión para el
automóvil
CPA-9C
Pack de conexión para el
automóvil
MDR-EX71SL
MDR-G04SL
MDR-J20SP
Auriculares (excepto para
los clientes de Francia)
MDR-E808SP
MDR-E808LP
Auriculares (para los
clientes de Francia)
* Las especificaciones para adaptadores de
alimentación de ca varían según cada área.
Verifique la tensión de su área y la forma del
enchufe antes de comprarlo.
Es posible que su distribuidor no distribuya
algunos de los accesorios mencionados.
Solicítele información detallada sobre los
accesorios disponibles en su país o región.
32ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I
IDIOMA 26
Índice
INTRO 20
Símbolos
L
(disco) 14
M
1
Mando a distancia
(Temporizador) 26
MENÚ 26
A
O
ACTIVO 24
OPCIÓN 26
Adaptador de alimentación de ca
P
Pantalla 10
ATRAC3plus
Parar 15
Pausa 15
PERSONALIZADO 24
B
Búsqueda 15
C
Cascos
PITIDO 26
CD-Extra
CD-EXTRA 27
CD-ROM (SonicStage)
CD-TEXT 18
R
CD ATRAC
CD en modo mixto
CD MP3
Reproducir 15
Reproductor de CD
S
SonicStage
D
SOUND 24
E
T
Estuche de transporte para la pila
TEMPORIZADOR 26
TEXTO 26
F
TODAS 20
Formato CD-DA
U
FUERTE 24
UNIFORME 26
V
G
G-PROTECTION 26
Grupo
33ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
La marque CE est valable uniquement dans
les pays où elle a force de loi, c’est-à-dire
principalement dans les pays de l’EEE
(Espace économique européen).
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout risque
d’incendie ou d’électrocution,
ne pas exposer l’appareil à la
pluie ou à l’humidité.
N’installez pas l’appareil dans un espace
confiné comme dans une bibliothèque ou
un meuble encastré.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas
couvrir les ailettes de ventilation de cet
appareil avec des journaux, des nappes,
des rideaux, etc. Ne pas poser de bougies
allumées sur l’appareil.
Afin d’éviter tout risque d’incendie et
d’électrocution, ne pas poser d’objets
remplis de liquide, vases ou autre, sur
l’appareil.
INFORMATION
A pleine puissance, l’écoute prolongée
du baladeur peut endommager l’oreille de
l’utilisateur.
ATTENTION
L’utilisation d’instruments optiques avec ce
produit augmente les risques pour les yeux.
Certains pays peuvent appliquer des
dispositions différentes pour l’élimination
des piles qui alimentent ce produit. Veuillez
consulter vos autorités locales.
PRECAUTIONS
•
UN RAYONNEMENT LASER
INVISIBLE EST EMIS LORSQUE
L’APPAREIL EST OUVERT
NE PAS REGARDER LE
•
RAYON LASER FIXEMENT
NI DIRECTEMENT AVEC DES
INSTRUMENTS D’OPTIQUE
UN RAYONNEMENT LASER
INVISIBLE DE CLASSE 1M EST EMIS
LORSQUE L’APPAREIL EST OUVERT
NE PAS REGARDER DIRECTEMENT
AVEC DES INSTRUMENTS
D’OPTIQUE
•
•
2
FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Table des matières
FR
Le mode d’emploi décrit l’utilisation du lecteur
CD. Pour l’utilisation du logiciel SonicStage fourni,
référez-vous au « Guide d’installation/utilisation ».
Remarques à l’attention des
utilisateurs
Concernant le logiciel fourni
En fonction du type de texte et des caractères, il se
peut que le texte affiché sur SonicStage ne s’affiche
pas correctement sur le périphérique. Les causes de
ce problème sont :
– Les limites du lecteur connecté.
– Un fonctionnement anormal du lecteur.
ATRAC3plus est une marque déposée par Sony
Corporation.
« WALKMAN » est une marque déposée par Sony
Corporation pour représenter les produits stéréo
dotés d’écouteurs.
de Sony Corporation.
est une marque
3
FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Créez vos propres ATRAC CD
En plus des CD audio habituels, vous pouvez lire un CD original appelé « ATRAC CD », que
vous pouvez créer avec le logiciel fourni, SonicStage. Ce logiciel vous permet d’enregistrer
l’équivalent de 30 CD audio* sur un CD-R ou CD-RW.
L’utilisation des ATRAC CD est présentée brièvement ci-dessous.
Installez SonicStage sur votre PC.
SonicStage est un logiciel qui vous permet de créer des
CD originaux avec les morceaux que vous téléchargez
à partir de CD audio sur votre ordinateur. Vous pouvez
l’installer depuis le CD-ROM fourni.
ATRAC CD
Créez un ATRAC CD.
Sélectionnez vos chansons préférées stockées sur votre
ordinateur, puis gravez-les sur un CD-R/CD-RW à l’aide
du logiciel SonicStage.
CD audio,
fichiers MP3
Vous pouvez ensuite les écouter avec
votre lecteur CD.
Grâce au CD que vous avez créé, vous pouvez emporter
une multitude de chansons où vous voulez.
Consultez le « Guide d’installation/utilisation » fourni
pour connaître la procédure d’installation de SonicStage et
apprendre à créer des ATRAC CD.
* Lorsque la durée totale d’un CD (album) est estimée à 60 minutes et que
vous enregistrez sur un CD-R/CD-RW 700 Mo à 48 Kbits/s au format
ATRAC3plus.�
4
FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Quels disques pouvez-vous utiliser avec votre lecteur CD ?
CD audio :
CD format CD-DA
CD-DA (Compact Disc Digital Audio) est un format
d’enregistrement standard des CD audio.
ATRAC CD :
Les CD-R/CD-RW comportant des données audio compressées au
formatATRAC3plus enregistrées grâce à SonicStage*
ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic Coding3) est une technologie de
compression de fichiers audio qui satisfait à des exigences de qualité sonore et de
taux de compression élevées. ATRAC3plus permet de compresser les fichiers audio à
environ 1/20 de leur taille d’origine à la vitesse de 64 Kbits/s.
Ce lecteur CD peut lire les débits binaires et les fréquences d’échantillonnage suivants.
Débits binaires
Fréquences d’échantillonnage
44,1 kHz
ATRAC3
66/105/132 Kbits/s
48/64/256 Kbits/s
ATRAC3plus
44,1 kHz
Ce lecteur CD peut afficher jusqu’à 62 caractères.
CD MP3 :
Les CD-R/CD-RW comportant des données audio compressées au format
MP3 enregistrées grâce à un logiciel autre que SonicStage*
Ce lecteur CD peut lire les débits binaires et les fréquences d’échantillonnage
suivants. Les fichiers à débit binaire variable (VBR, Variable Bit Rate) peuvent
également être lus.
Débits binaires
32 - 320 Kbits/s
8 - 160 Kbits/s
8 - 160 Kbits/s
Fréquences d’échantillonnage
32/44,1/48 kHz
MPEG-1 Layer3
MPEG-2 Layer3
MPEG-2.5 Layer3
16/22,05/23 kHz
8/11 025/12 kHz
Ce lecteur CD prend en charge les versions 1.0/1.1/2.2/2.3/2.4 du format d’étiquette
ID3. L’étiquette ID3 est un format permettant d’ajouter certaines informations (titre
de la piste, titre de l’album, nom de l’artiste, etc.) aux fichiers MP3. Ce lecteur CD
peut afficher jusqu’à 64 caractères de l’étiquette ID3.
CD-Extra et Mix-Mode CD :
Les CD-R/CD-RW sur lesquels les données au format CD-DA et format
CD-ROM sont enregistrées ensemble*
Si vous ne pouvez pas lire votre CD, modifiez le réglage de « CD-EXTRA » dans le
menu OPTION ( page 27). Vous pouvez maintenant lire votre CD.
Il est également possible de lire un ATRAC CD sur lequel des données audio compressées au
format MP3 ont été enregistrées grâce à un logiciel autre que SonicStage.
Vous ne pouvez pas créer de CD comportant différents types de données audio avec le logiciel
SonicStage.
* Seuls les disques au format ISO 9660 niveaux 1 et 2 et ISO 9660-Joliet peuvent être lus.
Suite
5FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Disques audio encodés par des
technologies de protection des droits
d’auteur
Groupe
Fichier
MP3
Cet appareil est conçu pour la lecture de
disques conformes à la norme Compact Disc
(CD). Récemment, différents disques audio
encodés par des technologies de protection
des droits d’auteur ont été mis en vente par
certaines compagnies de disques. Notez bien
que, parmi ces disques, certains ne sont pas
conformes à la norme CD et qu’il est possible
qu’ils ne puissent pas être lus sur cet appareil.
(Niveaux maximum de répertoires : 8)
Remarques
Différence de structures des fichiers des
ATRAC CD et MP3
• Si des fichiers ATRAC3plus et MP3 sont
enregistrés sur le même CD, le lecteur CD lit les
fichiers ATRAC3plus en premier.
Les ATRAC CD et MP3 sont constitués
par des « fichiers » et des « groupes ». Un
« fichier » correspond à la « piste » d’un CD
audio. Un « groupe » est un ensemble de
fichiers qui correspond à un « album ».
Pour les CD MP3, votre lecteur considère un
dossier MP3 comme un « groupe » de sorte
que les ATRAC CD et MP3 peuvent être
utilisés de la même façon.
• La capacité de lecture du lecteur CD peut varier
suivant la qualité du disque et l’état du matériel
d’enregistrement.
• Les caractères utilisables sont les suivants : A à Z,
a à z, 0 à 9, et _ (tiret bas).
• N’enregistrez pas de fichiers d’un format différent
et ne créez pas de dossiers inutiles sur un disque
qui contient des fichiers ATRAC3plus/MP3.
Nombre utilisable de groupes et de fichiers
A propos des ATRAC CD
• Les CD-R/CD-RW enregistrés au format
ATRAC3plus ne peuvent pas être lus par votre
ordinateur.
• nombre maximal de groupes : 256
• nombre maximal de fichiers : 999
A propos des CD MP3�
Ordre de lecture des ATRAC CD et MP3
• N’oubliez pas d’ajouter l’extension « mp3 »
au nom du fichier. Cependant, si vous ajoutez
l’extension « mp3 » à un fichier autre qu’un
fichier MP3, le lecteur ne reconnaîtra pas le fichier
correctement.
Pour les ATRAC CD, les fichiers sont lus
dans l’ordre sélectionné avec SonicStage.
Pour les CD MP3, l’ordre de lecture peut
différer selon la méthode qui a été utilisée
pour enregistrer les fichiers MP3 sur le
disque. Une « liste de sélection » indiquant
un ordre de lecture des fichiers MP3 peut
également être lue. Dans l’exemple suivant,
les fichiers sont lus de à .
• Pour compresser une source dans un fichier MP3,
nous vous recommandons de régler les paramètres
de compression sur « 44,1 kHz » « 128 Kbits/s »
et « Débit binaire constant ».
• Pour enregistrer jusqu’à la capacité maximale,
réglez le logiciel de gravure sur « Interruption de
la gravure ».
• Pour enregistrer jusqu’à la capacité maximale
en une seule fois sur un support vierge, réglez le
logiciel de gravure sur « Un seul disque ».
6
FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manipulation des CD
• Manipulez le CD par la tranche pour ne pas
le salir. Ne touchez pas sa surface.
Précautions
• Ne collez pas de papier ou de bande
adhésive sur le CD.
Sécurité
• Si un objet solide ou liquide tombe dans
le lecteur CD, débranchez-le et faites-le
vérifier par un personnel qualifié avant de le
réutiliser.
• N’exposez pas le CD à la lumière directe du
soleil ou à des sources de chaleur telles que
les conduits de ventilation d’air chaud. Ne
laissez pas le CD dans une voiture garée et
exposée à la lumière directe du soleil.
• N’introduisez aucun corps étranger dans la
prise DC IN 3 V (prise pour l’alimentation
externe).
Utilisation du casque/des
écouteurs
Utilisation du lecteur CD
• Veillez à maintenir la lentille du lecteur
propre et à ne pas la toucher. Si vous
touchez la lentille, elle pourrait être
endommagée et provoquer une altération du
fonctionnement du lecteur CD.
• Ne posez pas d’objets lourds sur le lecteur
CD. Le lecteur CD et le CD pourraient être
endommagés.
• Ne laissez pas le lecteur CD à proximité
d’une source de chaleur ou dans un endroit
directement exposé au soleil, à la poussière,
au sable, à l’humidité, à la pluie, aux chocs
mécaniques. Ne posez pas le lecteur CD
en équilibre et ne le laissez pas dans une
voiture avec les fenêtres fermées.
• Si le lecteur CD provoque des interférences
pour la réception d’émissions radio ou
télévisées, éteignez l’appareil ou éloignez-le
de la radio ou de la télévision.
Sécurité routière
N’utilisez pas le casque/les écouteurs à vélo
ou pendant la conduite d’une voiture ou de
tout autre véhicule motorisé. Cette pratique
peut être dangereuse et elle est illégale dans de
nombreux endroits. Il peut également s’avérer
dangereux d’utiliser le casque à volume élevé
en marchant et plus particulièrement lorsque
vous traversez un passage piéton. Redoublez
de vigilance ou interrompez l’écoute dans les
situations à risque.
Prévention des troubles de l’ouïe
Evitez d’utiliser le casque/les écouteurs
avec un volume sonore élevé. Les médecins
déconseillent l’écoute prolongée à volume
élevé. Si vous percevez des sifflements
dans les oreilles, réduisez le volume ou
interrompez l’écoute.
• Les disques qui n’ont pas une forme standard
(par exemple en forme de cœur, de carré
ou d’étoile) ne peuvent pas être lus par ce
lecteur CD. Vous risquez d’endommager le
lecteur CD. N’utilisez pas ce type de disque.
Respect des autres
Maintenez le volume à un niveau modéré.
Ceci vous permettra d’entendre les sons
extérieurs et d’être attentif à votre entourage.
7
FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mise en service
Remarque
Utilisez uniquement la télécommande fournie. Vous
ne pouvez pas faire fonctionner ce lecteur avec
d’autres télécommandes.
Vérification des
accessoires fournis
• Adaptateur secteur • Ecouteurs
Raccordez correctement la fiche du
(non fourni avec
les modèles pour les
Etats-Unis, le Canada,
CE7/3, E/4)
(pour les modèles D-NE321
casque/des écouteurs à la télécommande.
AR2, E92, E18/4, MX2
uniquement*)
• Pour le modèle D-NE320 en Europe et les
modèles D-NE321 HK4, E18/1 uniquement
Casque ou écouteurs
• Ecouteurs
(pour le modèle
• Ecouteurs
(pour les autres modèles)
D-NE320 en Europe
et les modèles D-NE321
HK4, E18/1 uniquement*)
• Pour le modèle D-NE320 aux Etats-Unis/au
Canada et les modèles D-NE321 AR2, E92,
E18/4, MX2 uniquement
Casque ou écouteurs
• Télécommande
(pour le modèle
D-NE320 en Europe et
D-NE321 HK4, E18/1
uniquement*)
• Télécommande
(pour le modèle D-NE320
aux Etats-Unis/au Canada
et D-NE321 AR2, E92,
E18/4, MX2
uniquement*)
Port des écouteurs fournis (pour les modèles
D-NE321 AR2, E92, E18/4, MX2 uniquement*)
Les procédures suivantes concernent le port
sur l’oreille gauche.
1
Accrochez l’élément sur votre oreille
gauche et l’élément sur votre oreille
droite, comme illustré.
•
Batterie rechargeable • Etui de transport
(pour les modèles
D-NE321 HK4,
pour batterie
(pour les modèles
D-NE321 HK4,
E18/1 uniquement*)
E18/1 uniquement*)
• CD-ROM (SonicStage)
Ne lisez pas ce CD-ROM avec un lecteur CD
audio (y compris celui-ci).
2
3
Accrochez les écouteurs autour des
oreilles, comme pour des lunettes.
Ajustez les écouteurs pour qu’ils
s’adaptent confortablement à vos oreilles.
Remarque concernant la manipulation
des écouteurs fournis
Ne posez pas d’objet et n’appliquez pas une
pression sur les écouteurs afin de ne pas les
déformer au cours d’un stockage prolongé.
• Mode d’emploi (ce guide)
• Guide d’installation/utilisation fourni
* Le code régional de votre modèle figure sur
la partie supérieure gauche du code barre, sur
l’emballage.
8
FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Touche de fonctionnement
(lecture/pause)1)/ENTER
Guide pour les pièces
et les commandes
(
page 14-17, 21-23, 25)
/( page 15, 17, 21, 23)
1)/( page 16, 17, 19, 21-23, 25)
Lecteur CD
VOL +/– ( page 14)
Lecteur CD :
Touche – ( page 15-17, 22)
Télécommande :
Touches +/ – ( page 15)
Lecteur CD :
Modèles D-NE321 HK4, E18/12)
:
Touche (arrêt)/CHG ( page 11, 15-17)
Autres modèles :
Touche (arrêt) ( page 15-17)
Télécommande :
Touche (arrêt) ( page 15)
Touche SEARCH ( page 16, 17)
Touche DISPLAY/MENU ( page 18,
19, 21, 23)
Touche + ( page 15, 16, 22)
Prise (casque) ( page 14)
Télécommande (pour le modèle D-NE320
aux Etats-Unis/au Canada et les modèles
D-NE321 AR2, E92, E18/4, MX2 uniquement
Prise DC IN 3 V ( page 11, 13)
Commutateur HOLD (à l’arrière du
lecteur CD) ( page 16)
Commutateur OPEN ( page 10, 14)
Modèle D-NE320 aux Etats-Unis/au Canada
et modèles D-NE321 AR2, E92, E18/4,
MX2 :
Touches VOL +/– ( page 14)
Modèle D-NE320 en Europe et modèles
D-NE321 HK4, E18/1 :
Commande VOL +/– ( page 14)
1)
Touche (lecture/pause)
(
page 14, 15)
Télécommande (pour le modèle D-NE320
en Europe et les modèles D-NE321 HK4,
E18/1 uniquement)
Touche /( page 15)
Prise écouteurs (à l’arrière)
Crochet
Clip
Suite
9
FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Affichage
Préparation de la
source d’alimentation
(Pile sèche)
Utilisez uniquement le type de pile sèche
suivant pour votre lecteur CD :
• Pile alcaline LR6 (format AA)
Faites glisser le commutateur OPEN
pour ouvrir le couvercle du lecteur.
1
Affichage d’informations par caractères
page 18)
(
Indicateur Atrac3plus/MP3 ( page 5)
Indicateur de disque ( page 14)
Indicateur de batterie ( page 12)
Commutateur
OPEN
Indicateur de liste de sélection
Indicateur de groupe
Ouvrez le couvercle du
compartiment de la pile à l’intérieur
du lecteur.
Indicateur de signet ( page 21)
2
Indicateur du mode de lecture
Indicateur du programmateur
Soulevez
(
page 26)
Indicateur SOUND
Couvercle du
compar-
timent de
la pile
1) Cette touche possède un point tactile.
2) Le code régional de votre modèle figure
sur la partie supérieure gauche du code
barre, sur l’emballage.
Appuyez
Insérez la pile LR6 (format AA - non
fournie) en ajustant le sur le
3
schéma du compartiment de la pile et
fermez le couvercle jusqu’au déclic.
Insérez le
pôle en
premier.
10FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pour retirer la pile
Retirez la pile comme illustré ci-dessous.
Branchez l’adaptateur secteur à la
prise DC IN 3 V du lecteur CD et à la
prise secteur. Appuyez ensuite sur
/CHG pour commencer la charge.
4
L’indication « Charging » clignote et
l’indicateur de la
s’allume.
/CHG
Lors de l’utilisation d’une
batterie rechargeable (pour
les modèles D-NE321 HK4,
E18/1 uniquement*)
Chargez la batterie rechargeable avant la
première utilisation ou lorsqu’elle est usée.
Pour conserver les capacités initiales de la
batterie, chargez-la uniquement lorsqu’elle est
complètement usée (« Low Battery » apparaît
sur l’affichage).
vers DC IN 3V
* Le code régional de votre modèle figure sur
la partie supérieure gauche du code barre, sur
l’emballage.
Adaptateur secteur
Faites glisser le commutateur OPEN
pour ouvrir le couvercle du lecteur.
1
vers une prise secteur
Une fois le chargement complet effectué,
l’indication « Charging » disparaît.
Ouvrez le couvercle du
compartiment de la pile à l’intérieur
du lecteur.
2
Remarques
• Ne chargez pas de batterie rechargeable autre que
la NH-7WMAA.
Insérez la batterie rechargeable
3
NH-7WMAA en ajustant le sur
le schéma du compartiment de
la batterie et fermez le couvercle
jusqu’au déclic.
• Pendant la charge, le lecteur et la batterie
rechargeable chauffent. Ce phénomène n’est pas
dangereux.
• Retirez la batterie rechargeable si vous prévoyez
de ne pas utiliser le lecteur pendant une période
prolongée.
Suite
11FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Remarque sur la vie utile de la batterie
rechargeable et sur son remplacement
Si la batterie est neuve ou n’a pas été utilisée
pendant une période prolongée, la charge ne
s’effectuera peut-être pas complètement.
Dans ce cas, chargez la batterie jusqu’à ce
que l’indication « Charging » disparaisse et
utilisez le lecteur jusqu’à ce que la batterie
soit complètement usée (« Low Battery »
apparaît sur l’affichage). Répétez la procédure
plusieurs fois.
Durée de vie de la batterie 1)
En cas d’utilisation d’une pile alcaline 2)
G-PROTECTION
« 1 »
22
« 2 »
20
38
24
CD audio
ATRAC CD 3)
MP3 4)
41
26
En cas d’utilisation d’une batterie
rechargeable NH-7WMAA (chargée pendant
6)
5 heures environ 5)
)
Dans le cas où la durée de vie de la batterie
n’atteindrait qu’environ la moitié de sa charge
normale après cette procédure, remplacez
celle-ci par une batterie rechargeable neuve.
G-PROTECTION
« 1 »
10
« 2 »
9
CD audio
ATRAC CD 3)
MP3 4)
17
15
Remarque sur le transport de la batterie
rechargeable
12
11
Utilisez l’étui de transport pour batterie fourni
contre la chaleur. Si la batterie rechargeable
entre en contact avec des objets métalliques,
l’appareil peut chauffer ou s’enflammer à
cause d’un court-circuit.
1)Valeur mesurée conformément à la norme JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association)
Le temps de lecture en heures indiqué est
approximatif, lorsque vous utilisez le lecteur
sur une surface plane et stable et que « POWER
SAVE » est réglé sur « ON » ( page 27). Cette
valeur varie en fonction de l’utilisation du lecteur.
Vérification de la
puissance restante de la
batterie
2)En cas d’utilisation d’une pile alcaline Sony LR6
(SG) (fabriquée au Japon)
3)Valeur enregistrée à 48 Kbits/s
4)Valeur enregistrée à 128 Kbits/s
La puissance restante de la batterie est
indiquée sur l’affichage comme illustré ci-
dessous. Plus l’indicateur noir diminue, plus
la batterie se vide.
5)Le temps de charge peut varier suivant l’utilisation
de la batterie rechargeable.
6)Modèles D-NE321 HK4, E18/1 uniquement
Remarques sur les batteries rechargeables
et les piles sèches
« Low Battery » *
* Bip sonore audible.
• Ne chargez pas des piles sèches.
• Ne jetez pas les piles/batteries usagées au feu.
Quand la batterie est usée, chargez la batterie
rechargeable ou remplacez la pile sèche par
une pile neuve*.
• Ne transportez pas de pile/batterie dans vos poches
et ne les mettez pas en contact avec des pièces
de monnaie ou des objets métalliques. Les piles/
batteries peuvent générer de la chaleur si leurs
bornes (positive et négative) entrent en contact
avec un objet métallique par mégarde.
* Modèles D-NE321 HK4, E18/1 uniquement
Remarques
• L’affichage montre la puissance restante
approximative de la batterie. Par exemple, une
seule section ne signifie par forcément qu’il reste
un quart de puissance.
• Retirez les piles/batteries si vous envisagez de ne
pas les utiliser pendant une période prolongée.
• En cas de fuite d’électrolyte, essuyez tout dépôt
présent dans le compartiment et installez de
nouvelles piles/batteries. Si le dépôt entre en
contact avec votre peau, nettoyez-la à grande eau.
• Selon les conditions d’utilisation, l’affichage peut
augmenter ou diminuer en fonction de la puissance
restante effective.
12FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisation de l’adaptateur
secteur
Vous pouvez utiliser le lecteur alimenté par
l’adaptateur secteur (sans pile).
vers DC IN 3V
Adaptateur secteur
vers une prise secteur
Branchez l’adaptateur secteur à la
prise DC IN 3 V du lecteur CD et à
une prise secteur.
1
Remarques sur l’adaptateur secteur
• Débranchez toutes les sources d’alimentation si
vous envisagez de ne pas utiliser le lecteur pendant
une période prolongée.
• Utilisez l’adaptateur fourni uniquement. Si
aucun adaptateur n’est fourni avec votre lecteur,
utilisez un adaptateur AC-E30HG (non disponible
en Australie ni en Argentine). Si vous utilisez
tout autre adaptateur, des dysfonctionnements
pourraient survenir.
Polarité de la fiche
• Ne touchez pas l’adaptateur secteur si vos mains
sont mouillées.
• Branchez l’adaptateur secteur sur une prise
secteur facilement accessible. Si vous remarquez
un dysfonctionnement de l’adaptateur secteur,
débranchez-le immédiatement de la prise secteur.
13FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lecture
Réglez le volume en appuyant sur
les touches VOL +/–.
VOL+/–
4
Lecture d’un CD
Faites glisser le commutateur OPEN
pour ouvrir le couvercle du lecteur.
1
En premier lieu, branchez le casque/les
écouteurs au lecteur.
Sur la télécommande :
Modèle D-NE320 pour les Etats-Unis/le
Canada et modèles D-NE321 AR2, E92,
E18/4, MX2 :
Une fois le CD placé sur le plateau (étape 2),
appuyez sur et réglez le volume en
appuyant sur VOL +/-.
Commutateur OPEN
vers
(casque)
Casque/écouteurs
Placez le CD sur le plateau et
fermez le couvercle.
2
VOL+/–
Modèle D-NE320 pour l’Europe et modèles
D-NE321 HK4, E18/1 :
Une fois le CD placé sur le plateau (étape 2),
appuyez sur et réglez le volume en
appuyant sur VOL +/-.
Etiquette vers
le haut
Appuyez sur /ENTER.
VOL+/–
3
(disque) tourne et la lecture
démarre.
/ENTER
Pour retirer le CD
Retirez le CD en appuyant sur le pivot situé
au centre du plateau.
14FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fonctions de base en lecture (lecture, arrêt, avance/retour
rapide)
Pour
Lire
Opération
A partir de la position arrêt, maintenez enfoncée
la touche /ENTER (sur la télécommande)
jusqu’au démarrage de la lecture.
Lire depuis la première piste
Arrêter la
lecture
Mettre en pause/Reprendre la lecture
après une pause
Appuyez sur la touche /ENTER (sur la
télécommande).
Appuyez sur (arrêt)4)
.
Arrêter la lecture
Localiser le début de la piste en cours1)
Localiser le début des pistes précédentes1)
Localiser le début de la piste suivante1)
Localiser le début des pistes suivantes1)
Reculer rapidement 1) 3)
Effectuer
une
recherche
Appuyez une fois sur .
Appuyez plusieurs fois sur .
Appuyez une fois sur .
Appuyez plusieurs fois sur .
Maintenez la touche enfoncée.
Maintenez la touche enfoncée.
Avancer rapidement 1) 3)
Passer aux groupes suivants2)
Passer aux groupes précédents2)
Appuyez plusieurs fois sur
Appuyez plusieurs fois sur
(groupe) +.
(groupe) –.
1)Vous pouvez effectuer cette opération pendant la lecture et la pause.
2)Vous pouvez effectuer cette opération pendant la lecture d’un CD autre que des CD audio.
3)Vous ne pouvez pas effectuer cette opération avec un fichier MP3 enregistré sur un CD-R/CD-RW avec une
méthode d’écriture par paquet.�
4)/CHG pour les modèles D-NE321 HK4, E18/1.
Suite
15FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Verrouillage des
Recherche de votre
commandes (HOLD)
Vous pouvez éviter d’appuyer par mégarde
sur des touches pendant le transport en
verrouillant les commandes.
piste/fichier préféré(e)
Recherche par affichage
des groupes (Affichage des
fichiers)
Vous pouvez effectuer une recherche sur
des CD comme les ATRAC CD ou les MP3
qui comportent des fichiers enregistrés en
vérifiant les noms de groupes (sauf sur un
CD audio) ou les fichiers autour du fichier en
cours de lecture.
Faites glisser le commutateur
HOLD, situé à l’arrière du lecteur,
dans le sens de la flèche.
1
Le message « HOLD » clignote si vous
appuyez sur n’importe quelle touche alors
que la fonction HOLD est activée.�
Pour les modèles avec télécommande :
Vous pouvez utiliser la fonction HOLD
pour la télécommande et le lecteur (à
l’arrière) séparément. Par exemple, même
si la fonction HOLD est activée sur le
lecteur, vous pouvez faire fonctionner le
lecteur en utilisant la télécommande, sauf
si vous avez réglé la fonction HOLD de la
télécommande sur ON.
Appuyez à plusieurs reprises sur
SEARCH.
Les noms des groupes et fichiers autour
du fichier en cours apparaissent sur
l’affichage.
1
MR.SNO
The Train
Where do
Yo
Pour déverrouiller les commandes
Faites glisser le commutateur HOLD dans le
sens opposé à la flèche.
Noms de groupes
Noms de fichiers
Appuyez sur
sélectionner un groupe.
+ ou – pour
2
3
4
Appuyez sur ou pour
sélectionner un fichier.
Appuyez sur /ENTER.
La lecture du fichier sélectionné
commence.
Pour annuler une recherche
Appuyez sur .
16FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Recherche par affichage
d’une liste de groupes/
fichiers (Affichage de listes)
Vérification des
informations du CD sur
l’affichage
Vous pouvez rechercher une piste/un fichier
en vérifiant le type de format de la source
audio et les noms de groupes et de fichiers.
Vous pouvez vérifier les informations du CD
sur l’affichage.
En fonction du lieu d’achat du lecteur
CD, la langue par défaut peut ne pas être
« ENGLISH ». Modifiez le paramètre
Appuyez à plusieurs reprises sur
1
LANGUAGE, si nécessaire ( page 26).
SEARCH.
Lorsque vous lisez un CD MP3 contenant
des fichiers ayant une étiquette ID3,
les informations de cette étiquette ID3
s’affichent. (Lorsque aucune information sur
l’étiquette ID3 n’est disponible, le nom de
Si vous lisez un CD comportant différents
types de données audio :
L’écran de sélection du type de
format tel que « ATRAC ROOT » ou
« MP3 ROOT » apparaît en premier.
Appuyez sur /ENTER.
fichier ou de groupe s’affiche.) ( page 5)
Remarques
• Les caractères A-Z, a-z, 0-9 et _ sont pris en
charge par l’affichage de ce lecteur.
• Avant de lire un fichier, le lecteur lit toutes les
informations de fichier et groupe (ou dossier)
présentes sur le CD. « Reading » s’affiche. Selon
le contenu du CD, il se peut que cette lecture
prenne un certain temps.
Appuyez sur ou pour
sélectionner un groupe et appuyez
sur /ENTER.
2
• Si le fichier n’appartient à aucun groupe, « MP3
ROOT » apparaît sur l’affichage.
Appuyez sur ou pour
sélectionner un fichier.
3
Suite
Appuyez sur /ENTER.
La lecture du fichier sélectionné
commence.
4
Pour revenir au premier écran
Appuyez sur ou –.
Pour annuler une recherche
Appuyez sur .
17FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ATRAC CD/MP3
Pour vérifier les informations sur
l’affichage
Appuyez à plusieurs reprises sur DISPLAY/
MENU.
Nom du fichier, nom de l’artiste 3), numéro de
fichier, temps de lecture écoulé
CD audio
Numéro de piste, temps écoulé
Nom du groupe 3), informations CODEC 4)
nombre total de fichiers
,
(Nom de l’artiste, titre de la piste) 1)
Nombre total de pistes sur le CD, temps
restant sur le CD, temps restant sur la piste en
cours 2)
Ecran d’affichage des fichiers
1)Lorsque vous lisez un CD audio contenant du
texte tel que CD-TEXT, les informations entre
parenthèses s’affichent.
Ecran d’affichage des fichiers
2)Les affichages apparaissent seulement pendant une
lecture normale.
3)Pendant la lecture, « artist name » n’est pas
affiché si le disque ne contient pas d’informations
d’étiquette ID3. Lorsque la liste des noms de
groupes ou de fichiers est présente sur l’affichage,
« artist name » et « group name » ne sont pas
affichés.
4)Le débit binaire et les fréquences
d’échantillonnage s’affichent. Lorsqu’un fichier
MP3 créé en débit binaire variable (VBR, Variable
Bit Rate) est en cours de lecture, « VBR » apparaît
sur l’affichage au lieu du débit binaire. Dans
certains cas, « VBR » apparaît au milieu de la
lecture, et non dès le début.
18FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lorsque « REPEAT » apparaît,
sélectionnez « ON » ou « OFF » et
appuyez sur /ENTER.
5
Changement des
options de lecture
(PLAY MODE)
Vous pouvez utiliser plusieurs options de
lecture comme la sélection des morceaux que
vous souhaitez écouter ou le choix de l’ordre
de lecture des morceaux.
Pour revenir en lecture normale
Sélectionnez « ALL » dans le menu PLAY
MODE.
Pour obtenir des détails sur les options de
lecture, voir
Vous pouvez également lire plusieurs fois
des morceaux grâce aux options de lecture
page 20.
Suite
(lecture répétée,
page 22).
Appuyez sur DISPLAY/MENU
jusqu’à ce que l’écran MENU
apparaisse.
1
�
: PLAYMODE
: SOUND
: OPTION
Appuyez sur ou pour
2
3
sélectionner «
PLAY MODE ».
Après avoir appuyé sur /
ENTER, appuyez sur ou pour
sélectionner l’option de lecture.
Le paramètre par défaut est « ALL »
(lecture normale).
Appuyez sur /ENTER.
4
19FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Options de lecture(PLAY MODE)
Affichage du lecteur CD
Explication
Toutes les pistes du CD sont lues dans l’ordre de leur numéro.
Pour les ATRAC CD et MP3, l’ordre de lecture diffère en fonction du
réglage « PLAY ORDER » dans le menu OPTION.
ALL
Tous les fichiers du groupe sélectionné ou tous les groupes sont lus
GROUP
(ATRAC CD ou MP3 uniquement) ( page 21).
La piste actuelle n’est lue qu’une seule fois.
1
Toutes les pistes du CD sont lues de façon aléatoire.
Tous les fichiers du groupe sélectionné sont lus une fois dans un ordre
SHUFFLE
GROUP SHUFFLE
aléatoire (ATRAC CD ou MP3 uniquement) ( page 21).
Les pistes pourvues de signets sont lues. La lecture des pistes avec signets
commence, dans l’ordre des numéros de piste et non dans l’ordre dans
BOOKMARK
lequel vous avez ajouté les signets ( page 21).
Les pistes de la liste de sélection m3u* choisie sont lues
PLAYLIST
(MP3 uniquement) ( page 21).
Les pistes que vous lisez le plus souvent sur le CD sont lues de la dixième
à la première.
AUTO RANKING
RANKING SHUF
Jusqu’à 32 pistes, que le lecteur a automatiquement enregistrées comme
les plus fréquemment jouées, sont lues de façon aléatoire.
PROGRAM
INTRO
Jusqu’à 64 pistes sont lues dans l’ordre de votre choix ( page 22).
Les dix premières secondes environ de toutes les pistes qui suivent la
piste en cours sont lues.
*Une liste de sélection m3u est un fichier dans lequel un ordre de lecture de fichiers MP3 a été encodé. Pour
utiliser la fonction de liste de sélection, enregistrez des fichiers MP3 sur un CD-R/CD-RW en utilisant un
logiciel de codage prenant en charge le format m3u.
Vous pouvez lire les 8 premières listes (classées par nom de fichier) sur l’écran du lecteur CD.
20FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Groupes de lecture
Appuyez sur DISPLAY/MENU
jusqu’à ce que l’écran de menu
apparaisse.
3
4
5
6
Effectuez les étapes 1 et 2 de
la procédure « Changement
des options de lecture (PLAY
1
Appuyez sur ou pour
sélectionner « PLAY MODE » et
appuyez sur /ENTER.
MODE) » ( page 19). A l’étape 3,
sélectionnez « GROUP » ou
« GROUP SHUFFLE » et appuyez
sur /ENTER.
Appuyez sur ou pour
sélectionner « BOOKMARK », puis
appuyez sur /ENTER.
Appuyez sur ou pour
sélectionner un groupe.
2
Si, par exemple, vous sélectionnez un
groupe sur un CD MP3 en effectuant
une recherche dans tous les répertoires,
appuyez sur ou .
Lorsque « REPEAT » apparaît,
sélectionnez « ON » ou « OFF » et
appuyez sur /ENTER.
Si vous sélectionnez un groupe au sein du
Pour supprimer des signets
même répertoire, appuyez sur ou
.
Pendant la lecture d’une piste comportant
un signet, maintenez la touche /ENTER
enfoncée jusqu’à ce que disparaisse.
Appuyez sur /ENTER pendant au
moins 2 secondes.
3
4
Remarques
La lecture de tous les fichiers du groupe
sélectionné démarre.
• Si vous essayez de définir un signet pour les
pistes d’un onzième CD (ou d’un sixième pour les
ATRAC CD ou MP3), les signets du CD que vous
avez lu en premier s’effacent.
Lorsque « REPEAT » apparaît,
sélectionnez « ON » ou « OFF » et
appuyez sur /ENTER.
• Tous les signets stockés dans la mémoire seront
effacés si vous débranchez toutes les sources
d’alimentation.
Remarque
• Pour les modèles D-NE321 HK4, E18/1
uniquement :
Si le groupe ne comporte aucune piste, le message
« Invalid » apparaît sur l’affichage.
Tous les signets stockés dans la mémoire seront
aussi effacés si vous continuez à utiliser le lecteur
avec la batterie rechargeable alors que « Low
Battery » s’affiche, sans charger la batterie.
Lecture de vos pistes
préférées (lecture de pistes
pourvues de signets)
Lecture de vos listes de
sélection préférées (lecture
de la liste de sélection m3u)
Pendant la lecture de la piste à
1
laquelle vous souhaitez ajouter
un signet, appuyez sur /ENTER
jusqu’à ce que clignote lentement.
A l’étape 3 de la procédure
« Changement des options de
1
Si vous souhaitez ajouter un signet
à plusieurs pistes, répétez l’étape 1.
lecture (PLAY MODE) » ( page 19),
2
sélectionnez « PLAYLIST ».
Vous pouvez définir un signet pour
10 CD audio maximum (jusqu’à 99 pistes
par CD) et pour 5 ATRAC CD ou MP3
maximum (jusqu’à 999 pistes par CD).
Appuyez sur ou pour
sélectionner une liste de sélection.
2
Appuyez sur /ENTER.
3
Suite
21FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pour vérifier le programme
Lecture de morceaux
dans l’ordre de votre choix
(lecture programmée)
1
Lorsque le lecteur est à l’arrêt,
sélectionnez « PROGRAM » à l’étape 3
de la procédure « Changement des options
de lecture (PLAY MODE) » ( page 19),
puis appuyez sur /ENTER.
Maintenez la touche /ENTER
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage
change. Chaque fois que vous appuyez sur
/ENTER, les pistes s’affichent suivant
l’ordre de lecture.
Lorsque le lecteur est à l’arrêt,
sélectionnez « PROGRAM »
à l’étape 3 de la procédure
« Changement des options de
lecture (PLAY MODE) » (page 19),
puis appuyez sur /ENTER.
1
2
Pour annuler la lecture programmée
Appuyez sur .
Lecture de pistes répétée
(lecture répétée)
Appuyez sur ou pour
sélectionner une piste, et maintenez
enfoncée la touche /ENTER
2
jusqu’à ce que l’affichage change.
Sélectionnez « ON » à l’étape 5 de
la procédure « Changement des
options de lecture » (PLAY MODE)
1
Pendant la lecture d’un ATRAC CD
ou d’un MP3, vous pouvez également
sélectionner un fichier d’un autre groupe
en appuyant sur + ou -.
(
page 19).
Pour revenir en lecture normale
Sélectionnez « OFF ».
Répétez l’étape 2 pour sélectionner
les pistes dans l’ordre de votre choix.
3
Vous pouvez sélectionner jusqu’à
64 pistes.
Lorsque vous avez fini d’entrer la
64ème piste, le numéro de piste
sélectionné en premier (CD audio) ou le
nom du fichier (ATRAC CD ou MP3)
apparaît sur l’affichage.
Si vous sélectionnez 65 pistes ou plus,
les premières entrées s’effacent au fur et
à mesure.
Appuyez sur /ENTER.
La lecture commence dans l’ordre
sélectionné.
4
22FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Appuyez sur ou pendant au
moins 2 secondes pour sélectionner
la plage de fréquences.
2
3
Modification de la
qualité sonore
Pour obtenir des détails sur le réglage du
Appuyez plusieurs fois sur ou
pour sélectionner la forme de
l’onde.
Trois formes sont mémorisées pour
chaque plage de fréquences.
mode SOUND, voir
page 24.
Sélection de la qualité
sonore
Vous pouvez configurer le réglage
« EQUALIZER » et/ou le réglage
« CLEARBASS ». Si vous configurez les
deux en même temps, vous pouvez accentuer
les graves tout en jouissant de la qualité
sonore désirée.
Low Mid High
Plage de fréquences
Appuyez sur DISPLAY/MENU jusqu’à
ce que l’écran MENU apparaisse.
Appuyez sur ou pour
sélectionner le volume sonore.
1
4
Le volume sonore peut avoir sept niveaux
de réglage.
Appuyez sur ou pour
sélectionner « SOUND ».
2
Volume sonore
Low Mid High
Après avoir appuyé sur /ENTER,
Répétez les étapes 2 à 4 pour
régler les 2 plages de fréquences
restantes.
3
5
6
appuyez sur ou pour sélectionner
l’élément que vous voulez configurer
et appuyez sur /ENTER.
Appuyez sur /ENTER.
Appuyez sur ou pour
4
sélectionner une option et appuyez
Pour revenir au premier écran
Appuyez sur .
sur /ENTER.
Personnalisation de la
qualité sonore
Pour annuler l’opération de réglage
Appuyez sur la touche de la télécommande
pendant au moins 2 secondes.
Vous pouvez régler individuellement la
qualité sonore de chaque plage de fréquences
et vérifier la forme de l’onde affichée.
Remarques
• Baissez le volume si vous constatez une distorsion
du son due aux réglages lorsque vous montez le
volume.
• Si vous remarquez une différence au niveau du
volume sonore entre le son « CUSTOM » et
les autres réglages sonores, réglez le volume en
fonction de vos préférences.
Sélectionnez « EQUALIZER » à
1
l’étape 3 et « CUSTOM » à l’étape 4
de la procédure « Sélection de la
qualité sonore ».
« Low » s’affiche en premier lieu.
Il existe trois plages de fréquences :
« Low » (gamme basse), « Mid » (gamme
moyenne), et « High » (gamme haute).
Suite
23FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mode SOUND
Pour retourner à l’écran précédent, appuyez sur . Pour annuler le réglage, appuyez sur pendant
au moins deux secondes.
Elément
Options ( : paramètre par défaut)
Qualité sonore normale.
EQUALIZER
(Réglage du mode
Equalizer)
OFF
SOFT
Pour les données audio vocales, accentuées et de gamme
moyenne.
ACTIVE
Sons entraînants, dont l’accent est sur les gammes hautes
et basses.
HEAVY
Sons puissants dont l’accent est encore plus porté sur les
gammes hautes et basses que pour les sons ACTIVE.
CUSTOM
Son personnalisé (voir
page 23 pour plus de détails).
Qualité sonore normale.
CLEARBASS
(Réglage des graves)
OFF
1
2
3
Accent mis sur les graves.
Accent sur les graves plus important que 1.
Accent sur les graves plus important que 2.
Remarque
Si vous changez le réglage de l’option EQUALIZER après avoir défini l’option CLEARBASS, c’est le réglage
de l’option EQUALIZER qui est pris en compte.
Si vous réglez à la fois l’option EQUALIZER et CLEARBASS, réglez d’abord l’option EQUALIZER.
24FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Modification des
réglages en option
Pour obtenir des détails sur le réglage des
modes OPTION, voir
page 26.
Réglage des diverses
fonctions
Vous pouvez régler diverses fonctions comme
le choix de la langue pour le menu ou l’ordre
de lecture des groupes/fichiers.
Appuyez sur DISPLAY/MENU
jusqu’à ce que l’écran MENU
apparaisse.
1
Appuyez sur ou pour
2
sélectionner «
OPTION ».
Après avoir appuyé sur
3
4
/ENTER, appuyez sur ou
pour sélectionner l’élément que
vous voulez configurer et appuyez
sur /ENTER.
Appuyez sur ou pour
sélectionner une option et appuyez
sur /ENTER.
Lorsque vous configurez l’option
« LANGUAGE » ou « PLAY ORDER, »
répétez l’étape 3.
Suite
25FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mode OPTION
Pour retourner à l’écran précédent, appuyez sur . Pour annuler le réglage, appuyez sur pendant
au moins deux secondes.
Eléments
Options ( : paramètres par défaut)
Sélectionnez la langue pour le menu, les
messages d’avertissement, etc.
LANGUAGE
(Langue pour
menu, etc.)
MENU
ENGLISH
FRENCH
GERMAN
ITALIAN
PORTUGUESE
RUSSIAN
SPANISH
TEXT 1)
Sélectionnez la langue pour le CD-TEXT,
l’étiquette ID3, etc.
Si vous sélectionnez « AUTO », vous
pouvez lire le texte dans les langues
suivantes.
AUTO
ENGLISH
FRENCH
GERMAN
ITALIAN
PORTUGUESE
RUSSIAN
SPANISH
G-PROTECTION 1)
(Pour empêcher que
le disque ne saute)
Protection contre les sauts du CD en plus d’une excellente
qualité audio de lecture.
1
2
Protection améliorée contre les sauts du CD incluse dans ce
lecteur.
AVLS 2)
(Limitation du
volume)
Le volume se modifie sans limiter son niveau.
OFF
ON
Le volume maximum est limité afin de protéger votre ouïe.
Le programmateur n’est pas activé.
TIMER
(Programmateur
d’extinction)
OFF
1-99 min
s’affiche sur le lecteur. Vous pouvez vérifier le temps de
lecture restant en sélectionnant cette option pendant la lecture.
Appuyez sur ou à plusieurs reprises pour augmenter ou
diminuer la durée de 5 minutes, ou maintenez ou enfoncé
pour augmenter ou diminuer la durée d’une minute. Le
paramètre par défaut est « 10 min. ».
Le bip sonore se fait entendre lorsque vous faites fonctionner
le lecteur.
BEEP
ON
(Son de
fonctionnement)
OFF
Le bip sonore est désactivé.
SEAMLESS 1) 3)
(Lecture de pistes
en continu)
Le CD est lu tel qu’il a été enregistré, avec des blancs entre les
pistes.
OFF
ON
Le CD est lu sans interruption entre les pistes.
26FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Eléments
Options ( : paramètres par défaut)
La fonction POWER SAVE est désactivée.
POWER SAVE
(Economie
d’énergie)
OFF
ON
Vous ne pouvez pas utiliser le mode SOUND.
PLAY ORDER 1)
(Ordre de lecture)
TRACK
Lecture de la source audio dans l’ordre de
l’enregistrement.
NORMAL
ID3TAG TNO Lecture dans l’ordre du numéro d’étiquette
ID3.
FILE NAME
OFF
ON
Lecture dans l’ordre alphabétique des noms
de fichiers.
GROUP
Lecture de la source audio dans l’ordre de
l’enregistrement.
Lecture de la source audio dans l’ordre des
noms de groupes.
CD-EXTRA 1) 4)
(Lecture par format
de disque)
Réglez-le sur « OFF » tant que vous pouvez lire normalement
votre CD.
OFF
ON
Si vous ne pouvez pas lire votre CD-Extra, réglez-le sur « ON. »
Vous pouvez maintenant le lire.
1)Vous pouvez effectuer ce réglage uniquement quand le lecteur est arrêté.
2)AVLS est l’abréviation d’Automatic Volume Limiter System (système de limitation automatique du volume).�
3)Cette fonction est disponible avec les ATRAC CD uniquement.
4)Cette fonction est disponible avec les CD audio et les CD-Extra.
Remarques
• Même si « G-PROTECTION » est réglé sur « 2 » le son peut sauter :
- lorsque le lecteur CD reçoit un choc continu plus important que prévu,
- lorsque le CD lu est sale ou rayé ou,
- (pour les CD-R/CD-RW) lorsqu’un disque de mauvaise qualité est lu ou qu’il y a un problème avec l’appareil
ou le logiciel d’enregistrement d’origine.
• Même si « SEAMLESS » est réglé sur « ON » il se peut que les pistes ne soient pas lues en continu selon la
méthode d’enregistrement de la source.
27FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Informations complémentaires
Dépannage
Si un problème quelconque persiste après l’avoir vérifié, consultez votre revendeur Sony le plus
proche.
Alimentation 1)
Problème
Cause et/ou action de correction
Il est impossible de charger la
batterie rechargeable.
La batterie rechargeable n’est pas insérée dans le compartiment
de la batterie. Insérez la batterie rechargeable ( page 11).
Vous avez appuyé sur la touche de la télécommande.
Pendant l’arrêt, appuyez sur /CHG sur le lecteur CD. 2)
Son
Problème
Cause et/ou action de correction
Le volume n’augmente pas même
si vous appuyez de manière
répétée sur VOL +.
« AVLS » est réglé sur « ON ». Réglez-le sur « OFF »
(
page 26).
Aucun son ou bruit n’est audible.
Connectez le casque ou les écouteurs fermement au lecteur.
Les fiches sont sales. Nettoyez régulièrement les fiches du
casque ou des écouteurs avec un linge propre et sec.
Un cliquetis se fait entendre
depuis le CD.
Fermez bien le couvercle du compartiment des piles
(
page 10).
Impossible de configurer les
options SOUND.
« POWER SAVE » est réglé sur « ON ». Réglez-le sur « OFF »
page 27).
(
Utilisation/Lecture
Problème
Cause et/ou action de correction
Le temps de lecture est trop court.
La lecture du CD est impossible.
Vérifiez que vous utilisez des piles alcalines et non au
manganèse.
Remplacez la pile sèche par une pile alcaline LR6 neuve
(format AA) ( page 10).
Chargez et déchargez la batterie plusieurs fois ( page 12) 1)
.
Il est impossible de lire certaines
pistes.
Vous essayez de lire des fichiers dont le format
d’enregistrement n’est pas compatible avec ce lecteur
(
page 5).
Changez le réglage de « CD-EXTRA » dans le menu OPTION.
Vous pouvez maintenant lire votre CD ( page 27).
28FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Problème
Cause et/ou action de correction
« Low Battery » apparaît sur
l’affichage et le CD ne fonctionne
pas.
La batterie rechargeable est complètement à plat. Chargez la
batterie ( page 11). 1)
Remplacez la pile sèche par une pile alcaline LR6 neuve
(format AA) ( page 10).
« Hi DC in » apparaît sur
l’affichage.
Un adaptateur secteur plus puissant que celui fourni ou
recommandé est en cours d’utilisation. Utilisez uniquement
l’adaptateur secteur fourni ou le cordon de batterie d’une
voiture recommandé dans la section « Accessoires en option »
(
page 32).
La lecture du CD est impossible ou
« No Disc » apparaît sur l’affichage
quand un CD est placé dans le
lecteur.
Le CD est sale ou défectueux. Nettoyez-le ou changez-le.
Vérifiez que le CD est inséré avec l’étiquette vers le haut
(
page 14).
De la condensation s’est formée. Laissez le lecteur CD de
côté pendant plusieurs heures jusqu’à ce que la condensation
s’évapore.
Fermez bien le couvercle du compartiment des piles
(
page 10).
Vérifiez bien que la pile est insérée correctement ( page 10).
Branchez l’adaptateur secteur à une prise secteur ( page 13).
Appuyez sur /ENTER une seconde ou plus après le
branchement de l’adaptateur secteur.
Le CD-R/CD-RW placé dans le lecteur est vide.
Le problème porte sur la qualité du CD-R/CD-RW, l’appareil
d’enregistrement ou le logiciel d’application.
« HOLD » clignote sur l’affichage
lorsque vous appuyez sur une
touche et le CD n’est pas lu.
Les touches sont verrouillées. Faites glisser le commutateur
HOLD vers l’arrière ( page 16).
La lecture commence à
l’endroit où vous l’avez arrêtée
précédemment (fonction de
reprise).
La fonction de reprise est en cours de fonctionnement. Pour
commencer la lecture à partir de la première piste, appuyez sur
la touche /ENTER (sur la télécommande) et maintenez-
la enfoncée pendant que le lecteur est à l’arrêt jusqu’à ce que
la première piste commence à être lue, ou ouvrez le couvercle
du lecteur ( page 15). Vous pouvez aussi retirer toutes les
sources d’alimentation, puis insérer la batterie ou brancher de
nouveau l’adaptateur secteur.
Pendant la lecture d’un ATRAC CD
ou d’un MP3, le CD ne tourne pas,
mais le son est normal.
Ce lecteur est conçu pour arrêter la rotation d’un ATRAC CD
ou MP3 pendant une lecture pour optimiser la consommation
d’énergie. Le lecteur ne présente pas de dysfonctionnement.
« No File » apparaît sur l’affichage
après avoir appuyé sur /ENTER
ou que le couvercle du lecteur a
été fermé.
Aucun fichier ATRAC3plus/MP3 n’est présent sur le CD-R/
CD-RW.
Un CD-R/CD-RW dont les données ont été effacées est en
cours d’utilisation.
Le CD est sale.
Suite
29FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Problème
Cause et/ou action de correction
L’affichage LCD est difficile à lire
ou ralenti.
Vous utilisez votre lecteur CD à des températures trop élevées
(au-dessus de 40 °C/104 °F) ou trop basses (au-dessous de
0 °C/32 °F). A température ambiante, l’affichage retrouvera ses
conditions d’utilisation normales.
Même si vous n’avez pas
sélectionné « BOOKMARK »,
(Signet) clignote.
Si vous avez sélectionné une option de lecture autre que
« BOOKMARK »,
(Signet) clignote.
La lecture s’est soudainement
interrompue.
Le programmateur d’extinction a été activé. Réglez « TIMER »
sur « OFF » ( page 26).
La batterie rechargeable ou la pile sèche est complètement
à plat. Chargez la batterie rechargeable ( page 11) ou
remplacez la pile sèche par une pile alcaline LR6 neuve
(format AA) ( page 10).
Il est impossible de faire
Ce phénomène peut se produire selon le CD que vous utilisez.
Retirez toutes les sources d’alimentation, puis insérez la
batterie ou branchez de nouveau l’adaptateur secteur. Essayez
de faire fonctionner le lecteur à nouveau. Si le problème
persiste, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
fonctionner le lecteur. De plus, une
séquence de 8 numéros ou lettres
apparaît sur l’écran du lecteur CD.
Divers
Problème
Cause et/ou action de correction
Lorsque vous refermez le
couvercle du lecteur CD, le CD
commence à tourner.
Le lecteur lit les informations du CD et ne présente pas de
dysfonctionnement.
Il est impossible de faire
fonctionner le lecteur CD
correctement à l’aide de la
télécommande. 2)
Les touches sont maintenues enfoncées par inadvertance.
La télécommande n’est pas raccordée correctement.
1) Modèles D-NE321 HK4, E18/1 uniquement. Le code régional de votre modèle figure sur la partie supérieure
gauche du code barre, sur l’emballage.
2) Modèle D-NE320 aux Etats-Unis/au Canada/en Europe et D-NE321
30FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Entretien
Spécifications
Pour nettoyer le boîtier
Système
Système audionumérique compact disc
Utilisez un linge propre et légèrement
humidifié avec de l’eau ou une solution
détergente douce. N’utilisez pas d’alcool,
d’essence ou de diluant.
Propriétés de la diode laser
Matière : GaAlAs
Longueur d’onde : λ = 770 - 800 nm
Durée d’émission : continue
Sortie laser : inférieure à 44,6 µW
(Cette sortie est la valeur mesurée à une distance
de 200 mm par rapport à la surface de la lentille
de l’objectif du bloc de saisie optique avec 7 mm
d’ouverture.)
Conversion N-A
Commande d’axe temporel 1 bit quartz
Réponse en fréquence
+1
20 - 20 000 Hz dB (mesuré par JEITA)
–2
Sortie (à 3 V de niveau d’entrée )
Casque (miniprise stéréo)
Environ 5 mW + environ 5 mW à 16 Ω
(Environ 1,5 mW + environ 1,5 mW à 16 Ω)*
*Pour les utilisateurs en Europe
Alimentation
• Pile LR6 (format AA) : 1,5 V CC × 1
• Batterie rechargeable Sony NH-7WMAA :
1,2 V CC × 1*
• Adaptateur secteur (prise DC IN 3 V) :
220 V, 50 Hz (modèle pour la Chine)
120 V, 60 Hz (modèle pour le Mexique)
* Modèles D-NE321 HK4, E18/1 uniquement. Le
code régional de votre modèle figure sur la partie
supérieure gauche du code barre, sur l’emballage.
Température ambiante
5 °C - 35 °C (41 °F - 95 °F)
Dimensions (l/h/p) (sans les commandes ni les
pièces en saillie)
Environ 137,8 × 30,9 × 137,8 mm
1
1
1
⁄
(5
⁄
2
× 1
⁄
4
× 5
po.)
2
Poids (sans les accessoires)
Environ 178 g (6,3 on.)
Brevets américains et internationaux sous licence de
Dolby Laboratories.
La conception et les spécifications sont susceptibles
d’être modifiées sans préavis.
31FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Accessoires en option
AC-E30HG
Adaptateur secteur *
SRS-Z1
SRS-Z30
Système de haut-parleurs
actifs
DCC-E345
Cordon de batterie de
voiture
DCC-E34CP
Cordon de batterie de
voiture avec un kit de
raccordement pour voiture
CPA-9C
Kit de raccordement pour
voiture
MDR-EX71SL
MDR-G04SL
MDR-J20SP
Ecouteurs (à l’exception
des clients en France)
* Les spécifications pour les adaptateurs secteur
varient d’une région à une autre. Vérifiez le
voltage de votre région et la forme de la prise
avant d’effectuer votre achat.
Pour les utilisateurs en France
En cas de remplacement du casque/écouteurs,
référez-vous aux modèles de casques/écouteurs
adaptés à votre appareil et indiqués ci-dessours.
MDR-E808SP
MDR-E808LP
Il se peut que votre revendeur ne dispose
pas de certains accessoires de la liste ci-
dessus. Demandez-lui la liste des accessoires
disponibles dans votre pays/région.
32FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
G
G-PROTECTION 26
Index
GROUP
Groupe
Symboles
(Disque) 14
H
1
(Programmateur) 26
I
A
INTRO 20
L
ACTIVE 24
LANGUAGE 26
Adaptateur secteur
Affichage 10
Lecteur CD
Lecture 15
ALL 20
Arrêt 15
M
ATRAC3plus
ATRAC CD
MENU 26
Mix-Mode CD
O
OPTION 26
B
P
Pause 15
BEEP 26
C
CD-Extra
CD-EXTRA 27
CD-ROM (SonicStage)
CD-TEXT 18
R
CD MP3
Recherche 15
CUSTOM 24
S
SEAMLESS 26
SHUFFLE 20
SOFT 24
D
E
SonicStage
Ecouteurs
SOUND 24
T
Télécommande
Etui de transport pour batterie
TEXT 26
F
TIMER 26
TRACK 27
Format CD-DA
33FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CUIDADO
Para evitar riscos de incêndio
ou choques eléctricos; não
exponha o leitor à chuva ou
humidade.
Não instale o aparelho num espaço
fechado, como por exemplo, uma estante
ou um armário.
Para evitar incêndios, não cubra as aberturas
de ventilação do aparelho com jornais,
toalhas de mesa, cortinas, etc. Ademais, não
coloque velas acesas sobre o aparelho.
Para evitar riscos de incêndio ou choque
eléctrico, não coloque objectos contendo
líquidos, tais como vasos, sobre o aparelho.
Em alguns países podem existir leis sobre a
maneira de deitar fora as pilhas usadas com
este produto. Consulte as autoridades locais.
ATENÇÃO
•
RADIAÇÃO LASER INVISÍVEL
QUANDO ABERTO
•
NÃO OLHE PARA O RAIO NEM
OBSERVE DIRECTAMENTE COM
INSTRUMENTOS ÓPTICOS
CLASSE 1M RADIAÇÕES LASER,
SE ABERTO
•
•
NÃO OBSERVE DIRECTAMENTE
COM INSTRUMENTOS ÓPTICOS.
A validade da marca CE aplica-se apenas aos
países onde é obrigatória por lei, sobretudo
nos países da EEE (Espaço Económico
Europeu).
2
PT
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Índice
PT
Este manual explica como utilizar o leitor de CD.
Para obter o software SonicStage fornecido, consulte
o “Manual de Instalação/Funcionamento”.
Aviso aos utilizadores
Sobre o software fornecido
Consoante o tipo de texto e de caracteres, o texto
apresentado no SonicStage pode não ser apresentado
correctamente no dispositivo. Este problema deve-se:
– Às limitações do leitor ligado.
– O leitor não está a funcionar correctamente.
ATRAC3plus é uma marca comercial da Sony
Corporation.
“WALKMAN” é uma marca registada da Sony
Corporation em representação dos produtos
Headphone Stereo.
é uma marca
comercial da Sony Corporation.
3
PT
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Criar os Seus Próprios CDs ATRAC
Para além dos CDs de áudio normais, é possível reproduzir um CD original, denominado
“ATRAC CD”, criado através do software fornecido, o SonicStage. Com o SonicStage é possível
gravar cerca de 30 CDs* de áudio num único CD-R ou CD-RW.
Em seguida é apresentada uma breve visão geral de como é possível ouvir a música incluída num
CD ATRAC.
Instalar o SonicStage no computador.
O SonicStage é um software que cria CDs originais
a partir da música transferida de CDs de áudio para o
computador. Este software pode ser instalado a partir do
CD-ROM fornecido.
CD ATRAC
Criar um CD ATRAC.
Depois de seleccionar as suas músicas favoritas entre a
música armazenada no computador, grave essas músicas
num CD-R/CD-RW através do SonicStage.
CDs de áudio,
ficheiros em
MP3
Em seguida pode ouvi-las através deste
leitor de CD.
É possível levar para qualquer lado uma grande
quantidade de canções no seu CD original.
Consulte o “Manual de Instalação/Funcionamento” fornecido para
obter instruções sobre como instalar o SonicStage e como criar
CDs ATRAC.
* Se a duração total de um CD (álbum) for de 60 minutos e pretender
gravar um CD-R/CD-RW de 700 MB a 48 kbps no formato
ATRAC3plus.
4
PT
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Quais os discos que podem ser reproduzidos neste leitor
de CD?
CDs de áudio:
CDs de formato CD-DA
O formato CD-DA (Compact Disc Digital Audio) é um
padrão de gravação utilizado para os CDs de áudio.
CDs ATRAC:
CD-R/CD-RW no qual os dados de áudio comprimidos no formato
ATRAC3plus foram gravados através do SonicStage*
ATRAC3plus (Adaptive Transform Acoustic Coding3plus) é uma tecnologia de
compressão áudio que satisfaz as exigências de som de alta qualidade e elevadas taxas
de compressão. A tecnologia ATRAC3plus pode comprimir ficheiros de áudio para
cerca de 1/20 do tamanho original a 64 kbps.
As taxas de bits e as frequências de amostragem que este leitor de CD pode reproduzir
são:
Taxas de bits
66/105/132 kbps
Frequências de amostragem
44,1 kHz
ATRAC3
ATRAC3plus
48/64/256 kbps
44,1 kHz
Pode ser apresentado um máximo de 62 caracteres neste leitor de CD.
CDs MP3:
CD-R/CD-RW no qual os dados áudio comprimidos no formato MP3 foram
gravados através de software diferente do SonicStage*
As taxas de bits e as frequências de amostragem que este leitor de CD pode reproduzir
são apresentadas abaixo. Podem ser igualmente reproduzidos ficheiros VBR (Variable
Bit Rate).
Taxas de bits
32 - 320 kbps
8 - 160 kbps
8 - 160 kbps
Frequências de amostragem
32/44,1/48 kHz
MPEG-1 Layer3
MPEG-2 Layer3
MPEG-2.5 Layer3
16/22,05/23 kHz
8/11,025/12 kHz
Este leitor de CD está em conformidade com a Versão 1.0/1.1/2.2/2.3/2.4 do formato
de controlo ID3. O controlo ID3 é um formato que tem a função de adicionar
determinadas informações (nome da faixa, nome do álbum, nome do artista, etc.) aos
ficheiros MP3. Neste leitor de CD é possível visualizar um máximo de 64 caracteres
de informações de controlo ID3.
CD-Extra e CDs Mix-Mode:
CD-R/CD-RW no qual os dados do formato CD-DA e os dados do formato
CD-ROM são registados em simultâneo*
Se não conseguir reproduzir o CD, altere a definição “CD-EXTRA” no menu
OPTION ( página 27). Pode agora reproduzir o CD.
É igualmente possível reproduzir um CD ATRAC no qual tenham sido gravados dados áudio
comprimidos no formato MP3 através de um software diferente do SonicStage.
Com o SonicStage não é possível criar um CD através de gravação de dados áudio de tipos
diferentes.
* Apenas é possível reproduzir discos nos formatos de extensão ISO 9660 Nível 1/2 e Joliet.
Continuação
5
PT
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Discos de música codificados com
tecnologias de protecção de direitos de
autor
Grupo
MP3
Ficheiro
Este equipamento destina-se a reproduzir
discos que respeitem a norma de discos
compactos (CD). Actualmente, algumas
editoras discográficas comercializam vários
discos de música codificados com tecnologias
de protecção de direitos de autor. Alguns
destes discos não respeitam a norma de CD
e pode não conseguir reproduzi-los neste
equipamento.
(Máximo de níveis de directório: 8)
Notas
Diferença nas estruturas de ficheiros dos
CDs ATRAC e MP3
• Se forem gravados ficheiros ATRAC3plus e MP3
no mesmo CD, este leitor de CD reproduz os
ficheiros ATRAC3plus em primeiro lugar.
Os CDs ATRAC e MP3 são constituídos
por “ficheiros” e “grupos”. Um “ficheiro”
é equivalente a uma “faixa” de um CD de
áudio. Um “grupo” é um conjunto de ficheiros
e é equivalente a um “álbum”.
• A capacidade de reprodução deste leitor de CD
pode variar consoante a qualidade do disco e o
estado do dispositivo de gravação.
No caso dos CDs MP3, este leitor de CD
reconhece uma pasta MP3 como um “grupo”,
para que os CDs ATRAC e os CDs MP3
funcionem de forma idêntica.
• Os caracteres aceitáveis são A a Z, a a z, 0 a 9 e _
(carácter de sublinhado).
• Num disco que contenha ficheiros ATRAC3plus/
MP3, não guarde ficheiros noutros formatos e não
crie pastas desnecessárias.
O número de grupos e ficheiros que pode
ser utilizado
• Número máximo de grupos: 256
• Número máximo de ficheiros: 999
Acerca dos ATRAC
• Não é possível reproduzir no computador CD-Rs/
CD-RWs gravados no formato ATRAC3plus.
Acerca dos CDs MP3
• Certifique-se de que adiciona a extensão de
ficheiro “mp3” ao nome do ficheiro. Contudo, se
adicionar a extensão “mp3” a um ficheiro que não
seja um ficheiro MP3, não será possível ao leitor
reconhecer devidamente o ficheiro.
Ordem de reprodução de CDs ATRAC e MP3
Nos CDs ATRAC, os ficheiros são
reproduzidos pela ordem seleccionada no
SonicStage.
Nos CDs MP3, a ordem de reprodução pode
variar consoante o método utilizado para
gravar ficheiros MP3 no disco.
Pode ainda ser criada uma “lista de
reprodução” que contenha uma ordem de
reprodução de ficheiros MP3. No seguinte
exemplo, são reproduzidos ficheiros na ordem
de a .
• Para comprimir uma origem num ficheiro MP3,
é recomendada a definição dos parâmetros de
compressão para “44,1 kHz”, “128 kbps” e
“Constant Bit Rate”.
• Para gravar até à capacidade máxima, defina
o software de escrita para “halting of writing”
(paragem de escrita).
• Para gravar apenas uma vez um suporte vazio até
à capacidade máxima, defina o software de escrita
para “Disc at Once”.
6
PT
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Auscultadores/auriculares
Precauções
Segurança rodoviária
Não utilize os auscultadores/auriculares
enquanto conduzir, andar de bicicleta ou
utilizar um veículo motorizado. Pode ser
perigoso para o trânsito e é proibido em
diversos locais. Também pode ser perigoso
utilizar os auscultadores com o som muito
alto quando andar na rua, especialmente em
passagens de peões. Em situações muito
perigosas, utilize o aparelho com a máxima
atenção ou desligue-o.
Segurança
• Se algum objecto sólido ou algum líquido
cair para dentro do leitor de CD, desligue
o leitor e solicite a verificação do mesmo a
um técnico especializado antes de continuar
a utilizar o leitor.
• Não coloque objectos estranhos na entrada
DC IN de 3 V (entrada de alimentação
externa).
Evitar lesões auditivas
Evite utilizar os auscultadores/auriculares
com o volume muito alto.
Os otorrinolaringologistas desaconselham
a utilização contínua e prolongada de
auscultadores com som alto. Se sentir um
zumbido nos ouvidos, reduza o volume ou
interrompa a utilização dos auscultadores.
No leitor de CD
• Mantenha a lente do leitor de CD limpa e
não toque na lente. Se tocar na lente, esta
poderá ficar danificada e o leitor de CD
poderá não funcionar devidamente.
• Não coloque nenhum objecto pesado em
cima do leitor de CD. O leitor de CD e o
CD poderão ficar danificados.
• Não deixe o leitor de CD perto de fontes de
calor nem num local sujeito à luz directa do
sol, a pó ou areia em quantidade excessiva,
humidade, chuva, choque mecânico,
em superfícies desniveladas ou num carro
com as janelas fechadas.
Respeito pelos outros
Mantenha o volume a um nível moderado.
Deste modo, conseguirá ouvir os sons do
exterior e não incomodará as pessoas que
estão à sua volta.
• Se o leitor de CD provocar interferência na
recepção de rádio ou televisão, desligue o
leitor de CD ou coloque-o a uma distância
maior do rádio ou da televisão.
• Os discos que apresentem formas diferentes
do padrão (por ex., coração, quadrado,
estrela) não podem ser reproduzidos neste
leitor de CD. A tentativa de reprodução
desses discos pode danificar o leitor de CD.
Não utilize discos desse tipo.
Manusear CDs
• Para manter o CD limpo deve manuseá-lo
pela extremidade. Não toque na superfície.
• Não cole papel nem fita no CD.
• Não exponha o CD à luz directa do sol
nem a fontes de calor, como condutas
de ar quente. Não deixe o CD num carro
estacionado sob a luz directa do sol.
7
PT
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Como começar
Ligue a ficha dos auscultadores/
auriculares ao telecomando de forma
segura.
• Apenas para modelos Europeus D-NE320 e
modelos D-NE321 HK4, E18/1
Verificar os Acessórios
Fornecidos
• Transformador CA • Auscultadores
(não fornecidos com
os modelos EUA,
(apenas para D-NE321
AR2, E92, E18/4, MX2*)
Auscultadores ou
auriculares
Canadianos, CE7/3, E/4)
• Apenas para modelos EUA/Canadianos D-
NE320 e para modelos D-NE321 AR2, E92,
E18/4, MX2
• Auriculares
• Auriculares
(para outros modelos)
(apenas para os modelos
Europeus D-NE320
e modelos D-NE321
HK4, E18/1*)
Auscultadores ou
auriculares
• Telecomando
(apenas para modelos
Europeus D-NE320 e
D-NE321 modelos HK4,
E18/1*)
• Telecomando
(apenas para os modelos
EUA D-NE320/ modelos
Canadianos e modelos
D-NE321 AR2, E92,
E18/4, MX2*)
Com os auscultadores fornecidos (apenas
para os modelos D-NE321 AR2, E92, E18/4,
MX2*)
Os seguintes procedimentos destinam-se à
utilização no ouvido esquerdo.
• Bateria recarregável • Estojo de transporte
1
Coloque a parte sobre o seu ouvido
esquerdo e a parte sobre o seu ouvido
direito conforme a ilustração.
(apenas para modelos
da pilha
D-NE321 HK4, E18/1*)
(apenas para modelos
D-NE321 HK4, E18/1*)
• CD-ROM (SonicStage)
Não reproduza este CD-ROM num leitor de CDs
áudio, incluindo este leitor.
2
3
Coloque os auscultadores sobre os
ouvidos como colocaria um par de óculos.
Ajuste os auscultadores nos ouvidos de
forma confortável.
• Manual de Instruções (Este manual)
• Manual de Instalação/Funcionamento
* Para obter o código de área do modelo que
adquiriu, verifique o canto superior esquerdo do
código de barras na embalagem.
Nota relativa à utilização dos
auscultadores fornecidos
Não coloque peso nem exerça pressão sobre
os auscultadores, dado que poderá provocar
deformações nos auscultadores durante um
armazenamento prolongado.
Nota
Utilize apenas o telecomando fornecido. Não é
possível utilizar este leitor com outro telecomando.
8
PT
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Botão de operação
(reproduzir/pausa)1)/ENTER
Guia de Peças e
(
página 14-17, 21-23, 25)
Controlos
/( página 15, 17, 21, 23)
Leitor de CD
1)/( página 16, 17, 19, 21-23, 25)
VOL +/– ( página 14)
Leitor de CD:
Botão – ( página 15-17, 22)
Telecomando:
Botão +/– ( página 15)
Leitor de CD:
Modelos 2) D-NE321 HK4, E18/1:
Botão(parar)/CHG ( página 11,
15-17)
Outros modelos:
Botão(parar) ( página 15-17)
Telecomando:
Botão(parar) ( página 15)
Botão SEARCH ( página 16, 17)
Botão DISPLAY/MENU ( página 18,
19, 21, 23)
Telecomando (apenas para os modelos
EUA/Canadianos D-NE320 e para os
modelos D-NE321 AR2, E92, E18/4, MX2)
Botão + ( página 15, 16, 22)
Tomada (auscultadores) ( página 14)
Tomada DC IN 3 V ( página 11, 13)
Interruptor HOLD (na parte de trás do
leitor de CD) ( página 16)
Interruptor OPEN ( página 10, 14)
Modelos EUA/Canadiano D-NE320 e
modelos D-NE321 AR2, E92, E18/4,
MX2:
Botões de VOL +/– ( página 14)
Modelos Europeus D-NE320 e modelos
D-NE321 HK4, E18/1:
Telecomando (apenas para os modelos
Europeus D-NE320 e para os modelos
D-NE321 HK4, E18/1)
Controlo VOL +/– ( página 14)
1)
Botão (reproduzir/pausa)
(
página 14, 15)
Botões /( página 15)
Tomada para auscultadores (na parte
posterior)
Suporte
Mola
Continuação
9
PT
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ver
Preparar uma Fonte de
Alimentação (Pilha Seca)
Utilize apenas o seguinte tipo de pilha seca
para o seu leitor de CD:
• Pilha alcalina LR6 (tamanho AA):
Deslize o interruptor OPEN de
forma a abrir a tampa do leitor.
1
Visor de informações de caracteres
página 18)
(
Indicador Atrac3plus/MP3 ( página 5)
Indicador de disco ( página 14)
Interruptor
OPEN
Indicador de pilha ( página 12)
Indicador de lista de reprodução
Indicador de grupo
Abra a tampa do compartimento da
pilha localizada dentro do leitor.
2
Indicador de marcador ( página 21)
Levantar
Indicador do modo de reprodução
Indicador do temporizador ( página 26)
Indicador de som
Tampa
Prima
do compar-
1) Este botão inclui um ponto em relevo.
timento da pilha
2) Para obter o código de área do modelo
que adquiriu, verifique o canto superior
esquerdo do código de barras na
embalagem.
Introduza a pilha LR6 (tamanho
AA) (não fornecida) fazendo
corresponder o ao diagrama
do compartimento da pilha e, em
seguida, feche a tampa encaixando-a
na posição correcta.
3
Introduza a
parte final em
primeiro lugar.
10PT
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para remover a pilha seca
Remova a pilha de acordo com a ilustração
apresentada em baixo.
Ligue o transformador CA à entrada
DC IN 3 V do leitor de CD e a uma
tomada CA e, em seguida, prima
/CHG para iniciar o carregamento.
4
Será apresentada a indicação “Charging”
e as secções indicadoras de
sucessivamente.
acendem
/CHG
Se utilizar uma bateria
recarregável (apenas nos
modelos D-NE321 HK4, E18/1*)
Carregue a bateria recarregável antes de a
utilizar pela primeira vez ou quando estiver
vazia.
Para manter a capacidade original da bateria
durante mais tempo, carregue a bateria apenas
quando esta se encontrar totalmente vazia
(será apresentada a mensagem “Low battery”
no visor).
a DC IN 3V
Transformador de CA
* Para obter o código de área do modelo que
adquiriu, verifique o canto superior esquerdo do
código de barras na embalagem.
Deslize o interruptor OPEN de
forma a abrir a tampa do leitor.
1
a uma tomada CA
Quando a bateria estiver completamente
carregada, a indicação “Charging”
desaparece.
Abra a tampa do compartimento da
pilha localizada dentro do leitor.
2
Notas
Introduza a bateria recarregável
3
• Não carregue qualquer bateria recarregável que
não corresponda ao modelo NH-7WMAA.
NH-7WMAA fazendo corresponder
o ao diagrama do compartimento
da bateria e, em seguida, feche a
tampa para que esta fique colocada
na respectiva posição.
• Durante o carregamento, a temperatura do leitor e
da bateria recarregável são superiores. Esta situação
não é perigosa.
• Retire a bateria recarregável quando o leitor não
for utilizado durante um período de tempo longo.
Continuação
11PT
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nota sobre a vida útil da bateria
recarregável e quando é necessário
substituí-la
Se a bateria for nova ou não tiver sido
utilizada durante muito tempo, poderá não ser
possível carregá-la totalmente.
Nesse caso, carregue a bateria até a indicação
“Charging” desaparecer do visor e, em
seguida, utilize o leitor até a bateria estar
completamente descarregada
(será apresentada a indicação “Low Battery”
no visor). Repita este procedimento várias
vezes.
Duração da pilha 1)
Utilizando uma pilha alcalina 2)
G-PROTECTION
“1”
22
“2”
20
CD áudio
CD ATRAC 3)
CD MP3 4)
41
38
26
24
Utilizando uma bateria recarregável NH-7WMAA
(carregada durante cerca de 5 horas 5) 6)
G-PROTECTION
)
“1”
10
“2”
9
Se a vida útil da bateria for inferior depois de
efectuar este procedimento (cerca de metade
de um carregamento normal), substitua a
bateria por uma nova bateria recarregável.
CD áudio
CD ATRAC 3)
CD MP3 4)
17
15
11
12
Nota sobre a bateria recarregável
1)Valor medido através da norma JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries
Association)
O tempo de reprodução é apresentado em horas
aproximadas, utilizando o leitor numa superfície
lisa e estável e com a função “POWER SAVE”
Utilize o estojo de transporte da bateria
fornecido para proteger a bateria do calor.
Se a bateria recarregável contactar com
objectos metálicos, poderá ocorrer um
aumento de calor ou um incêndio devido a
um curto-circuito.
definida para “ON” ( página 27). Este valor
varia consoante a utilização do leitor.
2)Utilizando uma pilha alcalina Sony LR6 (SG)
(fabricada no Japão)
Verificar a energia
restante da pilha
A energia restante da pilha é indicada no visor
da forma apresentada abaixo. A secção preta
do indicador diminui à medida que a energia
restante é gasta.
3)Gravado a 48 kbps
4)Gravado a 128 kbps
5)O tempo de carregamento varia consoante a
utilização da bateria recarregável.
6)Apenas modelos D-NE321 HK4, E18/1
Notas sobre baterias recarregáveis e
pilhas secas
“Low Battery” *
• Não carregue as pilhas secas.
* Sinais sonoros.
• Não coloque quaisquer pilhas no fogo.
• Não transporte pilhas num bolso, etc. com moedas
ou outros objectos metálicos. Uma pilha pode
gerar calor se o pólo negativo ou positivo entrar
acidentalmente em contacto com um objecto
metálico.
Quando a bateria estiver vazia, substitua-a
por uma nova pilha ou carregue a bateria
recarregável*.
* Apenas modelos D-NE321 HK4, E18/1
• Se não utilizar as pilhas durante muito tempo,
remova-as.
Notas
• O visor apresenta um cálculo aproximado da
energia restante da pilha. Por exemplo, uma
secção não corresponde necessariamente a um
quarto da capacidade da pilha.
• Se ocorrer um derramamento da pilha, limpe
todo o líquido derramado no compartimento
da pilha e coloque pilhas novas. Se o líquido
entrar em contacto com a sua pele, lave a pele
cuidadosamente.
• O visor pode aumentar ou diminuir a capacidade
indicada relativamente à capacidade efectiva
consoante as condições de funcionamento.
12PT
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ao utilizar um
transformador CA
É possível utilizar o leitor alimentado pelo
transformador CA sem a pilha.
a DC IN 3V
Transformador de CA
a uma tomada AC
Ligue o Transformador AC à tomada
DC IN 3V do leitor de CD e a uma
tomada AC.
1
Notas sobre o transformador CA
• Desligue todas as fontes de energia quando o leitor
não for utilizado durante um longo período de
tempo.
• Utilize apenas o transformador de energia CA
fornecido. Se não for incluído um transformador
com o leitor, utilize um transformador CA AC-
E30HG (indisponível na Austrália e na Argentina).
Se utilizar outro transformador CA poderão
ocorrer falhas de funcionamento.
Polaridade da tomada
• Não toque no transformador CA com as mãos
húmidas.
• Ligue o transformador de CA a uma tomada
de corrente de fácil acesso. Se notar algum
problema no transformador de CA, desligue-o
imediatamente da tomada de corrente.
13PT
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Reprodução
Ajuste o volume premindo VOL +/–.
4
Reproduzir um CD
VOL +/–
Deslize o interruptor OPEN para
abrir a tampa do leitor.
1
Ligue previamente os auscultadores/
auriculares ao leitor.
No telecomando:
Modelos EUA/Canadiano D-NE320 e
modelos D-NE321 AR2, E92, E18/4, MX2:
Depois de colocar o CD no tabuleiro no passo 2,
prima e ajuste o volume premindo VOL +/–.
Interruptor
OPEN
para
(auscultadores)
Auscultadores/
auriculares
Coloque o CD no tabuleiro e feche a
tampa.
2
VOL +/–
Modelos Europeus D-NE320 e modelos
D-NE321 HK4, E18/1:
Depois de colocar o CD no tabuleiro no passo 2,
prima e ajuste o volume através de VOL +/–.
VOL +/–
Lado da etiqueta
para cima
Prima /ENTER.
(disco) movimenta-se e o leitor
inicia a reprodução.
3
/ENTER
Para remover o CD
Remova o CD enquanto prime o pivô
localizado no centro do tabuleiro.
14PT
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operações básicas de reprodução (Reproduzir, parar, procurar)
Para
Operação
Reproduzir Reproduzir a partir da primeira faixa
Com o leitor parado, prima /ENTER sem soltar
(no telecomando) até que a reprodução seja
iniciada.
Parar
Pausar/Continuar a reprodução
depois da pausa
Prima /ENTER (no telecomando).
Prima (parar) 4)
.
Parar a reprodução
Procurar
Localize o início da faixa actual1)
Localize o início das faixas anteriores1)
Localize o início da faixa seguinte 1)
Localize o início das faixas seguintes1)
Retroceda rapidamente1) 3)
Prima uma vez.
Prima repetidamente.
Prima uma vez.
Prima repetidamente.
Prima sem soltar.
Prima sem soltar.
Avance rapidamente1) 3)
Avance para os grupos seguintes2)
Avance para os grupos anteriores2)
Prima
Prima
(grupo) + repetidamente.
(grupo) – repetidamente.
1)É possível utilizar durante a reprodução e a pausa.
2)É possível utilizar durante a reprodução de um CD que não seja um CD de áudio.
3)Não é possível utilizar com um ficheiro MP3 gravado num CD-R/CD-RW num formato de escrita de pacote.
4)/CHG para os modelos D-NE321 HK4, E18/1.
Continuação
15PT
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bloquear os controlos
Procurar a Sua Faixa/
Ficheiro Preferidos
Procurar através da
visualização de grupos
(Visualização de Ficheiro)
Num CD ATRAC ou MP3, no qual é gravado
um número de ficheiros, é possível procurar
um ficheiro através da verificação dos nomes
dos grupos (excepto num CD de áudio) ou
dos ficheiros que estão perto do ficheiro que
está a ser reproduzido.
(HOLD)
Para evitar a utilização acidental dos
controlos durante o transporte do leitor é
possível bloquear os controlos.
Faça deslizar o interruptor HOLD na
parte posterior do leitor na direcção
da seta.
1
A luz HOLD acende se for premido algum
botão quando a função HOLD estiver
activada.
Para os modelos fornecidos com
telecomando:
Prima SEARCH repetidamente.
1
É possível utilizar a função HOLD para
o telecomando e para o leitor (parte
posterior) individualmente. Por exemplo,
mesmo que a função HOLD esteja
activada no leitor é possível utilizar o
leitor através do telecomando, excepto
se definir também a função HOLD no
telecomando.
Os nomes dos grupos e ficheiros
localizados perto do ficheiro actual são
apresentados no visor.
MR.SNO
The Train
Where do
Yo
Nomes de grupo
Nomes de ficheiro
Para desbloquear os controlos
Faça deslizar o interruptor HOLD na direcção
oposta à seta.
Prima
um grupo.
+ ou
– para seleccionar
2
3
4
Prima ou para seleccionar um
ficheiro.
Prima /ENTER.
O ficheiro seleccionado inicia a
reprodução.
Para cancelar a procura
Prima .
16PT
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Procurar através da
visualização de uma
lista de grupos/ficheiros
(Visualização de Lista)
É possível procurar uma faixa/ficheiro através
da verificação do tipo de formato da origem
da música e dos nomes dos grupos e ficheiros.
Ver as informações do CD
no visor
É possível consultar as informações do CD
no visor.
Dependendo da região onde adquiriu o
leitor de CD, o idioma predefinido pode não
ser “ENGLISH”. Se for necessário altere a
definição LANGUAGE (idioma) ( página 26).
Se estiver a reproduzir um CD MP3 que
contenha ficheiros com um controlo ID3,
serão apresentadas as informações do controlo
ID3. (Se não existir qualquer informação de
controlo ID3, será apresentado o nome do
Prima SEARCH repetidamente.
1
Se reproduzir um CD no qual tenham sido
gravados dados áudio de tipos diferentes:
É apresentado em primeiro lugar o ecrã
de selecção do tipo de formato, como
“ATRAC ROOT” e “MP3 ROOT”.
Prima /ENTER.
ficheiro ou do grupo.) ( página 5)
Notas
• Podem ser visualizados neste leitor os caracteres
A-Z, a-z, 0-9 e _.
• Antes de reproduzir um ficheiro, o leitor lê todas
as informações de ficheiro e grupo (ou pasta) do
CD. É apresentada a mensagem “Reading” (a ler).
Consoante o conteúdo do CD, poderá demorar
algum tempo até que esta leitura seja concluída.
Prima ou para seleccionar um
grupo e prima /ENTER.
2
• Se o ficheiro não pertencer a nenhum grupo, será
apresentado “MP3 ROOT” (raiz MP3) no visor.
Prima ou para seleccionar um
ficheiro.
3
Continuação
Prima /ENTER.
O ficheiro seleccionado inicia a
reprodução.
4
Para voltar ao ecrã anterior
Prima ou –.
Para cancelar a procura
Prima .
17PT
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CD ATRAC/CD MP3
Para ver informações no visor
Prima DISPLAY/MENU repetidamente.
Nome do ficheiro, nome do artista3), número
do ficheiro, tempo de reprodução decorrido
CD áudio
Número da faixa, tempo de reprodução
decorrido (Nome do artista, nome da faixa)1)
Nome do grupo3), informações de CODEC 4)
número total de ficheiros
,
Número total de faixas no CD, tempo
restante total do CD, tempo restante
da faixa actual 2)
Ecrã de visualização de ficheiro
Ecrã de visualização de ficheiro
1)Se estiver a reproduzir um CD de áudio que
contenha informações de texto como CD-TEXT,
são apresentadas informações entre parêntesis.
2)As visualizações são apresentadas apenas durante
a reprodução normal.
3)Durante a reprodução, o “nome do artista” não é
apresentado se o disco não possuir informações de
controlo ID3. Se a lista de nomes de grupo/
nomes de ficheiro for apresentada no visor,
“nome do artista” e “nome do grupo” não serão
apresentados.
4)São apresentadas as frequências de taxa de bits e
de amostragem. Quando estiver a ser reproduzido
um ficheiro MP3 com VBR (variable bit rate),
será apresentada a mensagem “VBR” no visor em
vez de um valor de taxa de bits. Em alguns casos,
“VBR” é apresentado durante a reprodução e não
imediatamente no início da mesma.
18PT
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Quando a indicação “REPETIR” for
apresentada no visor, seleccione
“ON” ou “OFF” e prima /ENTER.
5
Alterar as Opções
de Reprodução
(PLAY MODE)
Estão disponíveis várias opções de
reprodução, como a selecção das músicas que
pretende ouvir e a reprodução das músicas
pela sua ordem preferida.
Para voltar à reprodução normal
Seleccione “ALL” no menu PLAY MODE.
Para obter mais informações relativas às
opções de reprodução, consulte
Pode também reproduzir músicas
página 20.
Continuação
repetidamente através das opções de
reprodução seleccionadas (reprodução
repetitiva,
página 22).
Prima DISPLAY/MENU até que o
ecrã do menu seja apresentado.
1
: PLAY MODE
: SOUND
: OPTION
Prima ou para seleccionar “
PLAY MODE”.
2
3
Após premir /ENTER, prima
ou para seleccionar a opção de
reprodução.
A predefinição é “ALL” (Todas -
reprodução normal).
Prima /ENTER.
4
19PT
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Opções de reprodução (PLAY MODE)
Explicação
Visor do leitor de CD
ALL
Todas as faixas do CD são reproduzidas por ordem de número de faixa.
No caso do CD ATRAC/CD MP3, a ordem de reprodução varia consoante
a definição “PLAY ORDER” (ordem de reprodução) do menu OPTION.
São reproduzidos todos os ficheiros do grupo seleccionado ou de todos os
GROUP
grupos (apenas CD ATRAC/CD MP3) ( página 21).
A faixa actual é reproduzida uma vez.
1
Todas as faixas do CD são reproduzidas uma vez por ordem aleatória.
Todas as faixas do grupo seleccionado são reproduzidas uma vez por
SHUFFLE
GROUP SHUFFLE
ordem aleatória (apenas CD ATRAC/CD MP3) ( página 21).
São reproduzidas as faixas às quais foram adicionados Marcadores.
A reprodução de faixas com Marcadores é iniciada pela ordem dos
números de faixa e não pela ordem pela qual foram adicionados os
BOOKMARK
Marcadores ( página 21).
São reproduzidas as faixas da lista de reprodução* m3u seleccionada
PLAYLIST
(apenas CD MP3) ( página 21).
São reproduzidas as faixas do CD reproduzidas com maior frequência,
da 10ª à primeira.
AUTO RANKING
RANKING SHUF
PROGRAM
INTRO
É reproduzido um máximo de 32 faixas memorizadas automaticamente
pelo leitor como as faixas reproduzidas mais frequentemente.
É reproduzido um máximo de 64 faixas pela sua ordem preferida
(
página 22).
São reproduzidos uma vez os primeiros dez segundos de todas as faixas
que se seguem à faixa actual.
*Uma lista de reprodução m3u é um ficheiro no qual foi codificada uma ordem de reprodução de ficheiros MP3.
Para utilizar a função de lista de reprodução, grave ficheiros MP3 num CD-R/CD-RW através de software de
codificação que suporte o formato m3u.
Pode reproduzir as 8 primeiras listas (apresentadas por nome de ficheiro) no visor do leitor de CD.
20PT
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Reproduzir grupos
Prima DISPLAY/MENU até que seja
apresentado o ecrã do menu.
3
4
5
Execute os passos 1 e 2 de “Alterar
as Opções de Reprodução (MODO
1
Prima ou para seleccionar
“PLAY MODE” e prima /ENTER.
DE REPRODUÇÃO)” ( página 19).
No passo 3, seleccione “GROUP”
ou “GROUP SHUFFLE” e prima
/ENTER.
Prima ou para seleccionar
“BOOKMARK” e, em seguida, prima
/ENTER.
Prima ou para seleccionar um
grupo.
Se seleccionar um grupo num CD MP3,
etc. através da procura em todos os
directórios, prima ou .
2
Quando a indicação “REPEAT” for
apresentada no visor, seleccione
“ON” ou “OFF” e prima /ENTER.
6
Para remover Marcadores
Se seleccionar um grupo dentro do mesmo
Durante a reprodução de uma faixa com
Marcador, prima sem soltar /ENTER até
que desapareça.
directório, prima ou
.
Prima /ENTER durante 2 segundos
ou mais.
O leitor inicia a reprodução de todas as
faixas do grupo seleccionado.
3
4
Notas
• Se tentar adicionar Marcadores a faixas num 11º
CD (num 6º CD ao reproduzir CDs ATRAC/CDs
MP3), os Marcadores do CD reproduzido em
primeiro lugar serão apagados.
Quando a indicação “REPEAT” for
apresentada no visor, seleccione
“ON” ou “OFF” e prima /ENTER.
• Todos os Marcadores armazenados na memória
serão eliminados caso sejam removidas todas as
fontes de alimentação.
• Apenas para os modelos D-NE321 HK4, E18/1:
Todos os Marcadores armazenados na memória
serão apagados se continuar a reprodução a
reprodução no leitor se a mensagem “Low Battery”
for apresentada e não carregar a bateria.
Nota
Se o grupo não contiver quaisquer faixas, será
apresentada a indicação “Invalid” (não válido) no
visor.
Reproduzir as suas listas
de reprodução preferidas
(reprodução de listas de
reprodução m3u)
Reproduzir as suas faixas
preferidas (Reprodução de
faixas seleccionadas)
Durante a reprodução da faixa
à qual pretende adicionar um
Marcador, prima /ENTER até que
fique intermitente de forma lenta.
1
No passo 3 de “Alterar as Opções
1
de Reprodução (PLAY MODE)”
(página 19), seleccione
“PLAYLIST”.
Se pretender adicionar um
Marcador a duas ou mais faixas,
repita o passo 1.
Prima ou para seleccionar uma
lista de reprodução.
2
2
Pode adicionar Marcadores a um máximo
de 10 CDs áudio (até 99 faixas para cada
CD) e 5 CDs ATRAC CDs/MP3 (até 999
faixas para cada CD).
Prima /ENTER.
3
Continuação
21PT
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para verificar o programa
Reproduzir faixas pela
ordem preferida (reprodução
PGM)
1
Com o leitor parado, seleccione
“PROGRAM” no passo 3 de “Alterar as
Opções de Reprodução (PLAY MODE)
(
página 19) e, em seguida, prima
Com o leitor parado, seleccione
“PROGRAM” no passo 3 de
“Alterar as Opções de Reprodução
/ENTER.
1
2
Prima /ENTER sem soltar até que o
visor seja alterado. Sempre que premir
/ENTER, as faixas são apresentadas
por ordem de reprodução.
(PLAY MODE)” ( página 19) e, em
seguida, prima /ENTER.
Para cancelar a reprodução PGM
Prima .
Reproduzir faixas
repetidamente (Reprodução
repetitiva)
Prima ou para seleccionar uma
faixa e prima /ENTER sem soltar
até que o visor seja alterado.
Ao reproduzir um CD ATRAC CD/MP3:
É também possível seleccionar um
ficheiro noutro grupo premindo + ou
–.
2
3
Seleccione “ON” no passo 5 de
“Alterar as Opções de Reprodução
1
(PLAY MODE)” ( página 19).
Para voltar à reprodução normal
Seleccione “OFF”.
Repita o passo 2 para seleccionar
ficheiros pela sua ordem preferida.
Pode seleccionar um máximo de 64 faixas.
Quando terminar a introdução da faixa
nº 64, o número de faixa (CD de áudio)/
nome de ficheiro (CD ATRAC/CD MP3)
seleccionado em primeiro lugar é
apresentado no visor.
Se seleccionar 65 faixas ou mais, as faixas
seleccionadas em primeiro lugar são
apagadas uma a uma.
Prima /ENTER.
A reprodução é iniciada pela ordem
seleccionada.
4
22PT
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Prima ou durante
2 segundos ou mais para
seleccionar o intervalo de
frequência.
2
3
Alterar a Qualidade do
Som
Para obter informações sobre a definição de
itens SOUND, consulte
página 24.
Prima ou repetidamente
para seleccionar a forma da onda.
Existem 3 formas armazenadas na
memória para cada intervalo de
frequência.
Seleccionar a qualidade
de som
Pode configurar as definições “EQUALIZER”
e/ou “CLEARBASS”. Se configurar ambas as
definições em simultâneo, poderá desfrutar de
mais som grave com a qualidade pretendida.
Low Mid High
Prima DISPLAY/MENU até que o
ecrã do menu seja apresentado.
1
Intervalo de frequência
Prima ou para seleccionar “
SOUND”.
2
Prima ou para seleccionar o
volume.
4
O volume do som pode ser ajustado em
7 níveis.
Volume do som
Após premir /ENTER, prima
3
ou para seleccionar o item
que pretende configurar e prima
/ENTER.
Low Mid High
Repita os passos 2 a 4 para ajustar
os 2 intervalos de frequência
restantes.
5
6
Prima ou para seleccionar uma
opção e prima /ENTER.
4
Prima /ENTER.
Personalizar a qualidade
de som
Pode ajustar a qualidade de som
individualmente para cada intervalo de
frequência, verificando a forma da onda no
visor.
Para voltar ao ecrã anterior
Prima .
Para cancelar a operação de ajuste
Prima no telecomando durante 2 segundos
ou mais.
Seleccione “EQUALIZER” no passo
3 e “CUSTOM” no passo 4 de
1
“Seleccionar a Qualidade de Som”.
Notas
É apresentada em primeiro lugar a
indicação “Low”.
• Se o som for distorcido pelas definições de som
quando aumentar o volume, diminua o volume.
Existem 3 intervalos de frequência;
“Low” (áudio de gama baixa), “Mid”
(áudio de gama média) e “High” (áudio de
gama alta).
• Se notar uma diferença no volume do som entre a
definição de som “CUSTOM” e outras definições
de som, ajuste o volume para a sua preferência.
Continuação
23PT
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Itens de SOUND
Para voltar ao ecrã anterior, prima . Para cancelar a operação de configuração, prima durante
2 segundos ou mais.
Item
Opções (: Predefinição)
Qualidade de som normal.
EQUALIZER
(Definição do
equalizador)
OFF
SOFT
Para vocal, atribuindo ênfase à gama média do áudio.
ACTIVE
Sons vivos, atribuindo ênfase às gamas alta e baixa do áudio.
HEAVY
Sons poderosos, atribuindo maior ênfase às gamas alta e baixa
do áudio em comparação com o som ACTIVE.
CUSTOM
Som personalizado (consulte
informações).
página 23 para obter
Qualidade de som normal.
Ênfase sobre os sons graves.
CLEARBASS
(Definição de sons
graves)
OFF
1
2
3
Ênfase sobre os sons graves superior a 1.
Ênfase sobre os sons graves superior a 2.
Nota
Se alterar a definição do item EQUALIZER depois de ter definido o item CLEARBASS, a definição do item
EQUALIZER terá prioridade.
Se definir tanto o item EQUALIZER como o item CLEARBASS, defina o item EQUALIZER em primeiro lugar.
24PT
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Alterar as Definições
Opcionais
Para obter informações sobre a definição de
itens de OPÇÃO, consulte
página 26.
Definir várias funções
Pode definir várias funções, como o idioma
do menu e a ordem de reprodução dos grupos/
ficheiros.
Prima DISPLAY/MENU até que o
ecrã do menu seja apresentado.
1
Prima ou para seleccionar
2
“
OPTION”.
Após premir /ENTER, prima
ou para seleccionar o item que
pretende definir e prima /ENTER.
3
4
Prima ou para seleccionar uma
opção e prima /ENTER.
Se estiver a definir “LANGUAGE”
(idioma) ou “PLAY ORDER” (ordem de
reprodução), repita o passo 3.
Continuação
25PT
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Itens de OPTION
Para voltar ao ecrã anterior, prima . Para cancelar a operação de configuração, prima durante
2 segundos ou mais.
Itens
Opções (: Predefinições)
Seleccionar o idioma do texto do menu,
mensagens de aviso, etc.
LANGUAGE
(Idioma do menu,
etc.)
MENU
ENGLISH
FRENCH
GERMAN
ITALIAN
PORTUGUESE
RUSSIAN
SPANISH
TEXT1)
Seleccionar o idioma do CD-TEXT,
controlo ID3, etc.
Se seleccionar “AUTO”, será possível ler o
texto nos seguintes idiomas.
AUTO
ENGLISH
FRENCH
GERMAN
ITALIAN
PORTUGUESE
RUSSIAN
SPANISH
G-PROTECTION1)
(Para evitar falhas
no som)
A protecção contra falhas no som é proporcionada com um som
de CD de elevada qualidade.
1
2
É proporcionada protecção optimizada contra falhas no som.
O volume pode ser alterado sem limitação do nível do volume.
AVLS2)
(Limitação do
volume)
OFF
ON
O volume máximo é limitado para proteger a audição.
O temporizador não está activado.
TIMER
(Desligar o
temporizador)
OFF
1-99 min
é apresentado no leitor. Pode verificar o tempo de
reprodução restante seleccionando esta opção durante a
reprodução.
Prima ou repetidamente para aumentar ou diminuir
o tempo em 5 minutos, ou continue a premir ou para
aumentar ou diminuir o tempo em 1 minuto. A predefinição é
“10 min”.
É utilizado um aviso sonoro quando utilizar o leitor.
O aviso sonoro é desligado.
BEEP
(Som de operação)
ON
OFF
SEAMLESS1) 3)
(Reproduzir as
faixas de forma
contínua)
O CD é reproduzido da forma gravada no disco, incluindo os
intervalos entre as faixas.
OFF
ON
O CD é reproduzido sem espaço entre as faixas.
26PT
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Itens
Opções (: Predefinições)
A função POWER SAVE não funciona.
A definição de itens SOUND não é aplicada.
Reproduzir a fonte de música pela ordem de
gravação.
POWER SAVE
OFF
ON
(Poupar energia)
PLAY ORDER 1)
(Ordem de
reprodução)
TRACK
NORMAL
ID3TAG TNO Reproduzir pela ordem do número de
controlo ID3.
FILE NAME
OFF
ON
Reproduzir pela ordem alfabética dos nomes
dos ficheiros.
GROUP
Reproduzir a fonte de música pela ordem de
gravação.
Reproduzir a fonte de música pela ordem
dos nomes dos grupos.
CD-EXTRA 1) 4)
(Reprodução por
formato de disco)
Definir para “OFF” desde que seja possível reproduzir o CD
normalmente.
OFF
ON
Se não for possível reproduzir o CD-Extra, defina para “ON”.
Poderá reproduzi-lo.
1)Apenas é possível definir esta configuração com o leitor parado.
2)AVLS é uma abreviatura de Automatic Volume Limiter System (Sistema limitador de volume automático).
3)Esta função está disponível apenas para CDs ATRAC.
4)Esta função funciona apenas com CDs Áudio e CDs CD-Extra.
Notas
• Mesmo com a “G-PROTECTION” definida para “2”, poderão ocorrer falhas no som se:
– o leitor de CD for afectado por um choque contínuo mais forte do que o previsto,
– for reproduzido um CD sujo ou riscado, ou
– no caso dos CD-Rs/CD-RWs, for reproduzido um disco de fraca qualidade ou existir um problema com o
dispositivo de gravação original ou com o software de aplicação.
• Mesmo com “SEAMLESS” definido para “ON”, as faixas poderão não ser reproduzidas de forma contínua,
dependendo da gravação da música original.
27PT
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Informações adicionais
Resolver Problemas
Se algum problema persistir depois de verificar estes sintomas, entre em contacto com o agente
Sony mais próximo.
Alimentação1)
Sintoma
Causa e/ou acção de correcção
Não é possível carregar a bateria
recarregável.
A bateria recarregável não está introduzida no compartimento
da bateria. Introduza a bateria recarregável ( página 11).
Premiu no telecomando. Com o leitor parado, prima /CHG
no leitor de CD. 2)
Som
Sintoma
Causa e/ou acção de correcção
O volume não aumenta mesmo
que prima VOL + repetidamente.
“AVLS” está definido para “ON”. Defina esta função para
“OFF” ( página 26).
Não é reproduzido nenhum som
ou é reproduzido apenas ruído.
Ligue firmemente as tomadas dos auscultadores/auriculares.
As tomadas estão sujas. Limpe periodicamente as tomadas dos
auscultadores/auriculares com um pano seco e suave.
Há um ruído estridente
proveniente do CD.
Feche firmemente a tampa do compartimento da pilha
(
página 10).
Os itens de SOM não podem ser
configurados.
A função “POWER SAVE” está definida como “ON”. Defina-a
como “OFF” ( página 27).
Operação/Reprodução
Sintoma
Causa e/ou acção de correcção
O tempo de reprodução é
demasiado curto. O CD não é
reproduzido.
Verifique se está a utilizar uma pilha alcalina e não uma pilha
de manganésio.
Substitua a pilha seca por uma nova pilha alcalina LR6
(tamanho AA) ( página 10).
Carregue e descarregue a bateria recarregável várias vezes
(
página 12)1)
.
Não é possível reproduzir algumas
faixas.
Tentou reproduzir ficheiros guardados num formato que não é
compatível com este leitor ( página 5).
Altere a definição de “CD-EXTRA” no menu OPTION.
Pode reproduzir o CD ( página 27).
28PT
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sintoma
Causa e/ou acção de correcção
É apresentada a indicação “Low
Battery” no visor e o CD não é
reproduzido.
A bateria recarregável encontra-se totalmente vazia. Carregue a
bateria ( página 11). 1)
Substitua a pilha seca por uma nova pilha alcalina LR6
(tamanho AA) ( página 10).
É apresentada a indicação “Hi DC
in” no visor.
Está a ser utilizado um transformador CA com um nível
superior ao fornecido ou recomendado. Utilize apenas o
transformador CA fornecido ou o cabo para a bateria do carro
recomendado em “Acessórios Opcionais” ( página 32).
O CD não é reproduzido ou a
indicação “No Disc” é apresentada
no visor quando um CD é
introduzido no leitor.
O CD está sujo ou danificado. Limpe o CD ou mude de CD.
Verifique se o CD foi introduzido com a etiqueta para cima
(
página 14).
Ocorreu condensação de humidade. Não utilize o leitor de CD
durante algumas horas até que a humidade evapore.
Feche firmemente a tampa do compartimento da pilha
(
página 10).
Certifique-se de que a pilha está correctamente introduzida
página 10).
(
Ligue o transformador CA a uma tomada CA de forma segura
página 13).
(
Prima /ENTER um ou mais segundos depois do
Transformador AC ter sido ligado.
O CD-R/CD-RW introduzido no leitor está em branco.
Existe um problema com a qualidade do CD-R/CD-RW, com o
dispositivo de gravação ou com o software de aplicação.
A luz HOLD fica intermitente no
leitor quando prime um botão e o
CD não é reproduzido.
Os botões estão bloqueados. Deslize o interruptor HOLD para
trás ( página 16).
A reprodução começa a partir do
ponto em que parou (função de
continuação).
A função de continuação está activada. Para iniciar a
reprodução a partir da primeira faixa, prima /ENTER
sem soltar (no telecomando) com o leitor parado até
que a primeira faixa seja reproduzida, ou abra a tampa do
leitor ( página 15). Em alternativa, remova todas as fontes
de alimentação e, em seguida, introduza a pilha ou ligue
novamente o transformador CA.
Durante a reprodução de um CD
ATRAC ou de um CD MP3, o CD
não gira mas o som é reproduzido
normalmente.
Este leitor foi concebido para interromper a rotação dos CDs
ATRAC ou MP3 durante a reprodução para reduzir o consumo
de energia. Esta situação não corresponde a uma falha no
funcionamento.
A mensagem “No File” é
apresentada após premir
/ENTER ou quando a tampa do
leitor é fechada.
Não existem ficheiros ATRAC3plus/MP3 no CD-R/CD-RW.
Está a ser utilizado um CD-R/CD-RW cujos dados foram
apagados.
O CD está sujo.
Continuação
29PT
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sintoma
Causa e/ou acção de correcção
O ecrã LCD é difícil de ver ou
torna-se lento.
Está a utilizar o leitor de CD a uma temperatura demasiado
elevada (acima de 40°C) ou demasiado baixa (abaixo de
0°C). À temperatura ambiente, o visor volta à condição de
funcionamento normal.
Apesar de não ter seleccionado
“BOOKMARK,”
intermitente.
Se tiver seleccionado uma opção de reprodução diferente de
(Marcador) fica
“BOOKMARK,”
(Marcador) fica intermitente.
A reprodução foi subitamente
interrompida.
Foi definido o temporizador. Altere a definição de “TIMER”
para “OFF” ( página 26).
A bateria recarregável ou a pilha seca estão gastas. Carregue
a bateria recarregável ( página 11) ou substitua a pilha seca
por uma nova pilha alcalina LR6 (tamanho AA) ( página 10).
Não é possível utilizar o leitor e
é apresentada uma sequência de
8 números ou letras no visor do
leitor de CD.
Este fenómeno poderá ocorrer consoante o CD que estiver a
utilizar. Remova todas as fontes de alimentação e, em seguida,
introduza a pilha ou ligue novamente o transformador CA. Tente
utilizar o leitor novamente. Se o problema ainda existir, consulte
o agente Sony mais próximo.
Outras características
Sintoma
Causa e/ou acção de correcção
Quando fecha a tampa do leitor de
CD, o CD inicia a rotação.
O leitor está ler as informações do CD, não há um problema no
funcionamento.
Não é possível utilizar o leitor
CD devidamente através do
telecomando. 2)
Os botões do leitor estão premidos por engano.
O telecomando não está ligado de forma correcta.
1) Apenas modelos D-NE321 HK4, E18/1. Para obter o código de área do modelo que adquiriu, verifique o
canto superior esquerdo do código de barras na embalagem.
2) Modelos EUA/Canadiano/Europeu D-NE320 e D-NE321
30PT
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manutenção
Especificações
Para limpar a caixa
Sistema
Sistema Compact disc digital audio
Utilize um tecido suave levemente
humedecido em água ou numa solução de
detergente suave. Não utilize álcool, benzina
ou diluente.
Propriedades de díodo laser
Material: GaAlAs
Comprimento de onda: λ = 770 - 800 nm
Duração da emissão: Contínua
Saída de laser: inferior a 44,6 µW
(Esta saída é o valor medido a uma distância de
200 mm da superfície da lente da objectiva no
bloco óptico com uma abertura de 7 mm.)
Conversão D-A
Controlo “time-axis” de quartzo de 1 bit
Frequência de resposta
+1
20 - 20 000 Hz dB (medição da JEITA)
–2
Saída (com nível de entrada de 3 V)
Auscultadores (minijack estéreo)
Aprox. 5 mW + Aprox. 5 mW a 16 Ω
(Aprox. 1,5 mW + Aprox. 1,5 mW a 16 Ω)*
*Para clientes Europeus
Requisitos de alimentação
• Pilha LR6 (tamanho AA): 1,5 V CC × 1
• Bateria recarregável Sony NH-7WMAA:
1,2 V CC × 1*
• Transformador CA (tomada CC IN 3 V):
220 V, 50 Hz (Modelo para a China)
120 V, 60 Hz (Modelo para o México)
* Apenas os modelos D-NE321 HK4, E18/1.
Para obter o código de área do modelo que
adquiriu, verifique o canto superior esquerdo do
código de barras na embalagem.
Temperatura de funcionamento
5°C - 35°C
Dimensões (l/a/p) (excluindo as peças
projectadas e os controlos)
Aprox. 137,8 × 30,9 × 137,8 mm
Peso (excluindo acessórios)
Aprox. 178 g
Patentes dos EUA e de outros países licenciadas pela
Dolby Laboratories.
Design e características técnicas sujeitas a alterações
sem aviso prévio.
31PT
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Acessórios Opcionais
AC-E30HG
Transformador CA *
SRS-Z1
SRS-Z30
Sistema de colunas
activas
DCC-E345
Cabo de ligação à bateria
do carro
DCC-E34CP
Cabo de ligação à bateria
do carro com pacote de
ligação para o carro
CPA-9C
Pacote de ligação ao carro
MDR-EX71SL
MDR-G04SL
MDR-J20SP
Auscultadores (excepto
para clientes em França)
MDR-E808SP
MDR-E808LP
Auriculares (para clientes
em França)
* As especificações dos transformadores CA podem
variar consoante cada zona. Verifique a voltagem
local e o formato da tomada antes de comprar.
O agente Sony pode não comercializar
alguns dos acessórios indicados acima.
Contacte o seu agente para obter informações
pormenorizadas sobre os acessórios
disponíveis no seu país/zona.
32PT
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
H
Índice Remissivo
I
Símbolos
INTRO 20
L
(disco) 14
LANGUAGE 26
1
Leitor de CD
(Temporizador) 26
M
A
MENU 26
ACTIVE 24
O
ALL 20
OPTION 26
ATRAC3plus
Auriculares
P
Parar 15
Pausa 15
B
Procura 15
BEEP 26
C
CD-Extra
CD-EXTRA 27
CD-ROM (SonicStage)
CD-TEXT 18
R
Reprodução 15
CD ATRAC
CD MP3
CUSTOM 24
S
SEAMLESS 26
SHUFFLE 20
SOFT 24
D
SonicStage
SOUND 24
E
T
Estojo de transporte da pilha
Tampa do compartimento da bateria
Telecomando
TEXT 26
TIMER 26
TRACK 27
F
Formato CD-DA
G
Transformador CA
G-PROTECTION 26
V
Visor 10
Grupo
33PT
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|