Sony Portable CD Player CFD V6 User Manual

English  
Español  
English  
Español  
Si no ha utilizado el reproductor durante  
mucho tiempo, ajústelo en el modo de  
reproducción para que se caliente durante  
unos minutos antes de insertar un casete.  
Tape Player  
Reproductor de cintas  
WARNING  
ADVERTENCIA  
Troubleshooting  
Specifications  
CD player section  
System  
Compact disc digital audio system  
Laser diode properties  
Material: GaAlAs  
Wave length: 780 nm  
Emission duration: Continuous  
Laser output: Less than 44.6 µW  
Especificaciones  
Precautions  
Precauciones  
The tape does not move when you  
press an operation button.  
• Close the cassette compartment securely.  
La cinta no se mueve al pulsar un  
botón de funcionamiento.  
• Cierre firmemente el compartimiento de  
casetes.  
To prevent fire or shock hazard, do  
not expose the player to rain or  
moisture.  
Para evitar el riesgo de incendios o  
electrocución, no exponga el  
reproductor a la lluvia ni a la  
humedad.  
Sección del reproductor de CD  
Sistema  
Sistema de audio digital de discos compactos  
Propiedades del diodo láser  
Material: GaAlAs  
Longitud de onda: 780 nm  
Duración de la emisión: Continua  
Salida de láser: Inferior a 44,6 µW  
(Esta salida es el valor medido a una distancia de  
unos 200 mm de la superficie de la lente del  
objetivo del bloque de recogida óptica con una  
apertura de 7 mm.)  
Velocidad del eje  
200 r/min (rpm) a 500 r/min (rpm) (CLV)  
Número de canales  
On safety  
Seguridad  
General  
As the laser beam used in the CD player  
section is harmful to the eyes, do not  
attempt to disassemble the casing. Refer  
servicing to qualified personnel only.  
Should any solid object or liquid fall into  
the player, unplug the player, and have it  
checked by qualified personnel before  
operating it any further.  
Discs with non-standard shapes (e.g.,  
heart, square, star) cannot be played on  
this player. Attempting to do so may  
damage the player. Do not use such discs.  
Puesto que el haz láser utilizado en la  
sección del reproductor de CD es  
perjudicial para los ojos, no intente  
desmontar la caja. Solicite asistencia  
técnica únicamente a personal  
The REC z button does not function  
or the tape does not play or record.  
• Make sure the safety tab on the cassette is in  
place.  
The power does not come on.  
• Make sure the batteries are inserted correctly.  
• Replace all the batteries with new ones if they  
are weak.  
Si desea realizar alguna consulta o solucionar  
algún problema referente al reproductor,  
consulte con el proveedor Sony más  
próximo.  
El botón REC z no funciona o la cinta  
no se reproduce ni se graba.  
• Compruebe que el casete dispone de lengüeta  
de seguridad.  
To avoid electrical shock, do not open  
the cabinet. Refer servicing to  
qualified personnel only.  
Para evitar descargas eléctricas, no  
abra el aparato. Solicite asistencia  
técnica únicamente a personal  
especializado.  
CD Radio  
Cassette-  
Corder  
Poor or distorted playback, recording  
or erasing quality.  
There is no audio.  
• Adjust the volume.  
• Unplug the headphones when listening  
through speakers.  
especializado.  
Reproducción, grabación o borrado  
Si se introduce algún objeto sólido o  
líquido en el reproductor, desenchúfelo y  
haga que sea examinado por personal  
especializado antes de volver a utilizarlo.  
Los discos con formas no estándar (p.ej.,  
corazón, cuadrado, estrella) no pueden  
reproducirse en este reproductor. Si lo  
intenta, puede dañar el reproductor. No  
utilice tales discos.  
de mala calidad o distorsionados.  
• Limpie los cabezales, el rodillo de apriete y el  
cabrestante con un bastoncillo ligeramente  
humedecido con un líquido limpiador o con  
alcohol.  
• Sustituya todas las pilas por unas nuevas si  
disponen de poca energía.  
• Utiliza una cinta TYPE II (posición alta) o  
TYPE IV (de metal). Utilice solamente cintas  
TYPE I (normales).  
• Clean the heads, pinch roller and capstan with  
a cleaning swab slightly moistened with  
cleaning fluid or alcohol.  
• Replace all the batteries with new ones if they  
are weak.  
• TYPE II (high position) or TYPE IV (metal)  
tape is being used. Use TYPE I (normal) tape  
only.  
• Demagnetize the heads using a commercially  
available tape head demagnetizer.  
(This output is the value measured at a distance  
of about 200 mm from the objective lens surface  
on the optical pick-up block with 7 mm  
aperture.)  
Solución de  
problemas  
WARNING  
Do not install the appliance in a confined space,  
such as a bookcase or built-in cabinet.  
Noise is heard.  
• Someone is using a portable telephone or  
other equipment that emits radio waves near  
the player. tMove the portable telephone,  
etc., away from the player.  
Spindle speed  
ADVERTENCIA  
No instale el aparato en un espacio cerrado,  
como una estantería para libros o un armario  
empotrado.  
200 r/min (rpm) to 500 r/min (rpm) (CLV)  
Number of channels  
2
Frequency response  
20 - 20 000 Hz +1/–2 dB  
Wow and flutter  
To prevent fire or shock hazard, do not place  
objects filled with liquids, such as vases, on the  
appliance.  
General  
2
Cleaning the cabinet  
Operating Instructions  
La alimentación no se activa.  
• Asegúrese de que las pilas están insertadas  
correctamente.  
• Sustituya todas las pilas por unas nuevas si  
disponen de poca energía.  
Respuesta de frecuencia  
20 - 20 000 Hz +1/–2 dB  
Fluctuación y trémolo  
Inferior al límite medible  
Clean the cabinet, panel and controls with  
a soft cloth slightly moistened with a mild  
detergent solution. Do not use any type of  
abrasive pad, scouring powder, or solvent,  
such as alcohol or benzine.  
CD Player  
Para evitar el peligro de incendio o descarga  
eléctrica, no coloque objetos con líquido, como  
jarrones, sobre el aparato.  
Manual de instrucciones  
Connect the apparatus to an easily accessible  
AC outlet. Should you notice an abnormality in  
the apparatus, disconnect the main plug from the  
AC outlet immediately.  
The CD does not play or “– –” lights  
in the display even when a CD is in  
place.  
• Place the CD with the label surface up.  
• Clean the CD.  
• Take out the CD and leave the CD  
compartment open for about an hour to dry  
moisture condensation.  
• The CD-R/CD-RW was not finalized. Finalize  
the CD-R/CD-RW with the recording device.  
• There is a problem with the quality of the CD-  
R/CD-RW, recording device, or application  
software.  
• Desmagnetice los cabezales con un  
desmagnetizador de cabezales de cinta  
disponible en el mercado.  
Limpieza del exterior  
Below measurable limit  
Limpie el exterior, el panel y los controles  
con un paño suave ligeramente  
humedecido con una solución detergente  
poco concentrada. No utilice estropajos  
abrasivos, detergente en polvo ni  
Record/playback head  
Capstan  
Radio section  
Frequency range  
Sección de la radio  
Margen de frecuencias  
Ausencia de sonido.  
• Ajuste el volumen.  
• Desenchufe los auriculares cuando escuche el  
sonido a través de los altavoces.  
Conecte la unidad a una toma de corriente de ca  
fácilmente accesible. Si nota alguna anormalidad  
en la unidad, desconecte la clavija principal de la  
toma de corriente de ca inmediatamente.  
On power sources  
The FUNCTION selector is located at the front.  
When you turn on the player, the OPR/BATT  
indicator lights up.  
CFD-V6/V8  
Cabezal de grabación/  
CFD-V6/V8  
For AC operation, check that the player's  
operating voltage is identical with your  
local power supply (see “Specifications”)  
and use the supplied mains lead; do not  
use any other type.  
Cabrestante  
reproducción  
FM Italian model  
87.5 - 108 MHz  
FM  
Modelo italiano 87,5 - 108 MHz  
Modelos coreano y europeo  
87,6 - 107 MHz  
Korean and European models  
disolventes, como alcohol o bencina.  
Se oye ruido.  
87.6 - 107 MHz  
87.6 - 107 MHz or  
87.6 - 108 MHz  
• Alguien está utilizando un teléfono móvil u  
otro equipo que emite ondas de radio cerca del  
reproductor. t Aleje el teléfono móvil, etc.,  
del reproductor.  
El selector FUNCTION se encuentra en la parte  
frontal.  
Al encender el reproductor, el indicador OPR/  
BATT se ilumina.  
Notice for customers in the United  
Kingdom  
A moulded plug complying with BS 1363 is  
fitted to this equipment for your safety and  
convenience.  
Erase head  
Pinch roller  
Lens  
Fuentes de alimentación  
Other models  
Otros modelos 87,6 - 107 MHz o  
87,6 - 108 MHz  
Cuando lo alimente con CA, compruebe  
que la tensión de funcionamiento del  
reproductor coincide con la del suministro  
eléctrico local (consulte  
“Especificaciones”) y utilice el cable de  
corriente suministrado; no emplee otro  
tipo de cable.  
El reproductor no estará desconectado de  
la fuente de alimentación de CA (toma de  
corriente) mientras esté conectado a la  
toma mural, aunque haya apagado el  
propio reproductor.  
Para alimentar la unidad con pilas, utilice  
seis pilas R20 (tamaño D).  
Cuando no vaya a utilizar las pilas,  
extráigalas para evitar daños que pueden  
producirse por la fuga o corrosión de las  
mismas.  
La placa de características que indica la  
tensión de funcionamiento, consumo de  
energía, etc. está situada en la parte  
inferior.  
The player is not disconnected from the  
AC power source (mains) as long as it is  
connected to the mains, even if the player  
itself has been turned off.  
AM Italian model  
526.5 - 1 606.5 kHz  
Cabezal de  
borrado  
Rodillo de  
apriete  
AM Modelo italiano 526,5 - 1 606,5 kHz  
Modelos coreano y europeo  
531 - 1 602 kHz  
Korean and European models  
531 - 1 602 kHz  
531 - 1 602 kHz or  
530 - 1 710 kHz  
Reproductor de CD  
• The CD-R/CD-RW is blank.  
• Replace all the batteries with new ones if they  
are weak.  
Other models  
Otros modelos 531 - 1 602 kHz o  
530 - 1 710 kHz  
CFD-V6  
CFD-V8  
CFD-V8L  
Lente  
El CD no se reproduce o “– –” se  
ilumina en el visor aunque haya un  
CD insertado.  
• Coloque el CD con la superficie de la etiqueta  
hacia arriba.  
Should the fuse in the plug supplied need to be  
replaced, same rating fuse approved by ASTA or  
For battery operation, use six R20 (size D)  
batteries.  
CFD-V8L  
FM  
CFD-V8L  
The sound drops out.  
• Reduce the volume.  
• Clean the CD, or replace it if the CD is badly  
damaged.  
• Place the player in a location free from  
vibration.  
• Clean the lens with a commercially available  
blower.  
• The sound may drop out or noise may be  
heard when using poor quality CD-Rs/CD-  
RWs or if there is a problem with the  
recording device or application software.  
BSI to BS 1362, (i.e. marked with  
mark) must be used.  
or  
87.6 - 107 MHz  
153 - 279 kHz  
FM  
LW  
87,6 - 107 MHz  
153 - 279 kHz  
When the batteries are not to be used,  
remove them to avoid damage that can be  
caused by battery leakage or corrosion.  
The nameplate indicating operating  
voltage, power consumption, etc. is  
located at the bottom.  
LW  
• Límpielo.  
IF  
If the plug supplied with this equipment has a  
detachable fuse cover, be sure to attach the fuse  
cover after you change the fuse. Never use the  
plug without the fuse cover. If you should lose  
the fuse cover, please contact your nearest Sony  
service station.  
IF  
• Extraiga el CD y deje el compartimiento  
abierto durante una hora aproximadamente  
hasta que se seque la condensación de  
humedad.  
• El CD-R/CD-RW no está finalizado. Finalice  
el CD-R/CD-RW con el dispositivo de  
grabación.  
• Existe un problema con la calidad del CD-R/  
CD-RW, el dispositivo de grabación o el  
software de aplicación.  
• El CD-R/CD-RW está en blanco.  
• Sustituya todas las pilas por unas nuevas si  
disponen de poca energía.  
FM: 10.7 MHz  
AM/LW: 455 kHz  
Aerials  
FM: Telescopic aerial  
AM/LW: Built-in ferrite bar aerial  
FM: 10,7 MHz  
AM/LW: 455 kHz  
Antenas  
FM: Antena telescópica  
AM/LW: Antena de barra de ferrita incorporada  
©2003 Sony Corporation  
After trying the above remedies, if you still have  
problems, unplug the mains lead and remove all  
the batteries. After all the indications in the  
display disappear, plug the mains lead and insert  
the batteries again. If the problem persists,  
please consult your nearest Sony dealer.  
On placement  
3-259-425-12 (1)  
Do not leave the player in a location near  
heat sources, or in a place subject to direct  
sunlight, excessive dust or mechanical  
shock.  
Cassette-corder section  
Recording system  
4-track 2 channel stereo  
Fast winding time  
Approx. 120 s (sec.) with Sony cassette C-60  
Frequency response  
Sección de la grabadora de casetes  
Sistema de grabación  
4 pistas y 2 canales estéreo  
Tiempo de bobinado rápido  
Aprox. 120 s (seg.) con casetes Sony C-60  
Respuesta de frecuencia  
Si sigue teniendo problemas tras intentar las  
anteriores soluciones sugeridas, desenchufe el  
cable de corriente y extraiga todas las pilas.  
Cuando hayan desaparecido todas las  
indicaciones del visor, enchufe el cable de  
alimentación e inserte las pilas de nuevo. Si el  
problema persiste, consulte con el proveedor  
Sony más próximo.  
Radio  
Do not place the player on an inclined or  
unstable place.  
Reception is poor.  
• Reorient the aerial to improve FM reception.  
Power Sources/Fuentes de alimentación  
Do not place anything within 10 mm of  
the side of the cabinet. The ventilation  
holes must be unobstructed for the player  
to operate properly and prolong the life of  
its components.  
TYPE I (normal): 80 - 10 000 Hz  
TYPE I (normal): 80 - 10 000 Hz  
Se producen pérdidas de sonido.  
• Reduzca el volumen.  
• Limpie el CD, o sustitúyalo si está gravemente  
dañado.  
• Coloque el reproductor en un lugar sin  
vibraciones.  
• Limpie la lente con un soplador disponible en  
el mercado.  
• Pueden producirse pérdidas de sonido o ruido  
si se utilizan discos CD-R/CD-RW de mala  
calidad o si existe algún problema con el  
dispositivo de grabación o el software de  
aplicación.  
General  
Speaker  
Ubicación  
Generales  
Altavoz  
Gama completa: 10 cm de diámetro, 3,2 , tipo  
cónico (2)  
No deje el reproductor cerca de fuentes de  
calor, ni en lugares sujetos a la luz solar  
directa, polvo excesivo o golpes  
mecánicos.  
No coloque el reproductor en lugares  
inclinados ni inestables.  
No coloque nada a una distancia inferior a  
10 mm del lateral del sistema. Los  
orificios de ventilación no deben  
bloquearse con el fin de que el reproductor  
funcione correctamente y prolongar la  
duración de sus componentes.  
Si deja el reproductor en un automóvil  
aparcado al sol, elija un lugar dentro de  
dicho automóvil en el que el reproductor  
no quede expuesto a los rayos directos del  
sol.  
Full range: 10 cm dia., 3.2 , cone type (2)  
Outputs  
Headphones jack (stereo minijack)  
For 16 - 68 impedance headphones  
Maximum power output  
If the player is left in a car parked in the  
sun, be sure to choose a location in the car  
where the player will not be subjected to  
the direct rays of the sun.  
Since a strong magnet is used for the  
speakers, keep personal credit cards using  
magnetic coding or spring-wound watches  
away from the player to prevent possible  
damage from the magnet.  
B
Salidas  
A
Toma de auriculares (minitoma estéreo)  
Para auriculares de impedancia de 16 a 68 Ω  
Salida de potencia máxima  
3,6 W  
Requisitos de alimentación  
Para la grabadora de casetes, radio y CD:  
Modelos de Malasia y Singapur: ca de 230 a  
240 V, 50 Hz  
Modelo coreano: 220 V CA, 60 Hz  
Otros modelos: 230 V CA, 50 Hz  
9 V CC, 6 pilas R20 (tamaño D)  
Consumo de energía  
1 to AC IN  
• Reorient the player itself to improve AM or  
LW reception.  
3.6 W  
Power requirements  
a AC IN  
For CD radio cassette-corder:  
Malaysia and Singapore models: 230 - 240 V AC,  
50Hz  
Korean model: 220 V AC, 60 Hz  
Other models: 230 V AC, 50 Hz  
9 V DC, 6 R20 (size D) batteries  
Power consumption  
AC 20 W  
Battery life  
For CD radio cassette-corder:  
2 to the mains  
The audio is weak or has poor quality.  
• Replace all the batteries with new ones if they  
are weak.  
a la toma de corriente  
Radio  
On operation  
La recepción es de mala calidad.  
• Cambie la orientación de la antena para  
mejorar la recepción de FM.  
If the player is brought directly from a  
cold to a warm location, or is placed in a  
very damp room, moisture may condense  
on the lenses inside the CD player section.  
Should this occur, the player will not  
operate properly. In this case, remove the  
CD and wait about an hour for the  
moisture to evaporate.  
• Move the player away from the TV.  
Connect the mains lead A or insert six R20 (size D) batteries (not supplied) into the battery  
Conecte el cable de corriente A o inserte seis pilas R20 (tamaño D) (no suministradas) en el  
compartimiento correspondiente B.  
The picture of your TV becomes  
unstable.  
• If you are listening to an FM programme near  
the TV with an indoor aerial, move the player  
away from the TV.  
CA 20 W  
Duración de las pilas  
Para la grabadora de casetes, radio y CD:  
compartment B.  
FM recording  
Notes  
Notas  
Puesto que los altavoces utilizan un imán  
potente, mantenga las tarjetas personales  
de crédito que utilicen codificación  
magnética o los relojes de cuerda alejados  
del reproductor para evitar posibles daños  
producidos por dicho imán.  
• Replace the batteries when the OPR/BATT indicator dims or when the player stops operating.  
Replace all the batteries with new ones. Before you replace the batteries, be sure to take out the CD  
from the player.  
• Sustituya las pilas cuando el indicador OPR/BATT se atenúe o el reproductor deje de funcionar.  
Sustituya todas las pilas por otras nuevas. Antes de sustituir las pilas, asegúrese de extraer el CD del  
reproductor.  
Sony R20P: approx. 13.5 h  
Sony alkaline LR20: approx. 20 h  
Tape playback  
Grabación de FM  
Sony R20P: aprox. 13,5 h  
Alcalinas Sony LR20: aprox. 20 h  
Reproducción de cintas  
Sony R20P: aprox. 7,5 h  
• To use the player on batteries, disconnect the mains lead from the player.  
• Para utilizar el reproductor con pilas, desconecte el cable de corriente de dicho reproductor.  
If the player has not been used for a long  
time, set it in the playback mode to warm  
it up for a few minutes before inserting a  
cassette.  
Sony R20P: approx. 7.5 h  
Sony alkaline LR20: approx. 15 h  
CD playback  
• Cambie la orientación del reproductor para  
mejorar la recepción de AM o de LW.  
Utilización  
Alcalinas Sony LR20: aprox. 15 h  
Reproducción de CD  
Si traslada el reproductor directamente de  
un lugar frío a uno cálido, o si lo instala en  
una sala muy húmeda, es posible que se  
condense humedad en las lentes del  
interior de la sección de reproductor de  
CD. Si esto ocurre, el reproductor no  
funcionará correctamente. En este caso,  
extraiga el CD y espere una hora  
aproximadamente hasta que se evapore la  
humedad.  
Sony R20P: approx. 2.5 h  
Sony alkaline LR20: approx. 7 h  
If you have any questions or problems  
concerning your player, please consult your  
nearest Sony dealer.  
Sony R20P: aprox. 2,5 h  
Dimensions  
Alcalinas Sony LR20: aprox. 7 h  
El sonido es débil o de mala calidad.  
• Sustituya todas las pilas por unas nuevas si  
disponen de poca energía.  
Approx. 420 × 165 × 256 mm (w/h/d)  
Dimensiones  
Aprox. 420 × 165 × 256 mm (an/al/prf)  
(partes salientes incluidas)  
8
2 8  
(16 5 × 6 1 × 10 1  
⁄ ⁄ inches) (incl.  
projecting parts)  
Mass  
• Aleje el reproductor del TV.  
Peso  
Approx. 4.1 kg (9 lb. 1 oz) (incl. batteries)  
Supplied accessory  
Mains lead (1)  
La imagen del TV es inestable.  
• Si escucha un programa de FM cerca de un  
TV con una antena interior, aleje el  
reproductor de dicho TV.  
Aprox. 4,1 kg (pilas incluidas)  
Accesorio suministrado  
Cable de corriente (1)  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
El diseño y las especificaciones están sujetos a  
cambios sin previo aviso.  
Optional accessories  
Sony MDR headphone series  
Accesorios opcionales  
Auriculares Sony de la serie MDR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Shop Vac Vacuum Cleaner H18V2100 User Manual
Snapper Trimmer 214DCST User Manual
Sony Computer Monitor PR711 711T E User Manual
Sony MP3 Docking Station SRSBTX500 User Manual
Sony Portable CD Player MZ E510 User Manual
Star Manufacturing Electric Grill GR10 User Manual
Star Manufacturing Indoor Furnishings ES SM15 User Manual
Stiga Lawn Mower 13 6182 12 User Manual
Sub Zero Freezer ID 24F User Manual
Sunbeam Iron 121998 User Manual