Sony MiniDisc Player MDS JE320 User Manual

3-864-669-31(1)  
Min iDisc De ck  
ES  
Manual de instrucciones  
Manual de Instruções  
Bruksanvisning  
P
S
MDS-JE320  
1998 by Sony Corporation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ÍNDICE  
Preparativos  
Desembalaje ........................................................................................................................ 4  
Conexión del sistema ........................................................................................................ 4  
Grabación de un minidisco ...................................................................6  
Reproducción de un minidisco.............................................................. 8  
Grabación de minidiscos  
Notas sobre la grabación .................................................................................................. 9  
Consejos útiles para la grabación .................................................................................. 10  
Grabación sobre canciones existentes .......................................................................... 11  
Ajuste del nivel de grabación ........................................................................................ 11  
Marcación de números de canciones durante la grabación  
(Marcación de canciones) ............................................................................................... 12  
Inicio de la grabación con 6 segundos de datos de audio prealmacenados  
(Grabación preventiva) ................................................................................................... 13  
ES  
Reproducción de minidiscos  
Utilización del visualizador ........................................................................................... 14  
Localización de una canción específica ........................................................................ 15  
Localización de un punto particular de una canción ................................................ 16  
Edición de minidiscos grabados  
Notas sobre la edición ..................................................................................................... 17  
Borrado de grabaciones (Función de borrado) ........................................................... 17  
Borrado de parte de una canción (Función de borrado A-B) ................................... 18  
División de canciones grabadas (Función de división)............................................. 19  
Combinación de canciones grabadas (Función de combinación)............................ 20  
Movimiento de canciones grabadas (Función de movimiento)............................... 21  
Titulación de grabaciones (Función de titulación)..................................................... 22  
Anulación de la última edición (Función de anulación) ........................................... 23  
Información adicional  
Mensajes del visualizador .............................................................................................. 24  
Limitaciones del sistema ................................................................................................. 24  
Solución de problemas .................................................................................................... 25  
Especificaciones ................................................................................................................ 26  
Guía para el sistema de administración de copia en serie ........................................ 27  
Índice alfabético ............................................................................................................... 28  
3ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pre p a ra t ivo s  
Conexiones  
Conexión del deck a un amplificador  
Conecte el amplificador a las tomas LINE (ANALOG)  
IN/ OUT utilizando los cables de audio  
(suministrados), cerciorándose de hacer coincidir el  
cable codificado en color con las tomas apropiadas de  
los componentes: rojo (canal derecho) con rojo y  
blanco (canal izquierdo) con blanco. Cerciórese de  
realizar conexiones firmes para evitar zumbidos y  
ruidos.  
Desembalaje  
Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes:  
• Cables conectores de audio (2)  
• Cable óptico (1)  
Conexión del sistema  
Deck de minidiscos  
Amplificador  
Descripción general  
LINE  
(ANALOG)  
IN OUT  
TAPE / MD  
ç
En esta sección se describe cómo conectar el deck de  
minidiscos a un amplificador o a otros componentes,  
tales como un reproductor de discos compactos o a un  
deck de cinta audiodigital. Antes de conectar  
cualquier componente, cerciórese de desconectar la  
alimentación de todos los componentes.  
OUT IN  
L
L
R
R
Ç
ç: Flujo de la señal  
LINE  
(ANALOG)  
OUT  
DIGITAL  
Conexión del grabador a un componente digital,  
como un reproductor de discos compactos, un deck  
de cinta audiodigital, un amplificador digital, u otro  
deck de minidiscos  
Conecte el componente a través de los conectores DIGITAL  
OPTICAL IN utilizando un cable óptico (se suministra).  
Quite los tapones de los conectores y luego inserte las  
clavijas paralelamente hasta que queden enchufadas  
produciendo un chasquido.  
OPTICAL  
IN  
IN  
L
R
a una toma de la  
red (a un temporizador  
en caso de grabación o  
reproducción controlada  
mediante temporizador)  
REC  
OUT  
TAPE/MD  
IN  
DIGITAL  
OPTICAL OUT  
Asegúrese de no doblar o atar el cable óptico.  
Deck de minidiscos  
Componente digital  
Reproductor de discos  
compactos, deck de  
cinta audiodigital, o  
deck de minidiscos, etc.  
DIGITAL  
OPTICAL  
DIGITAL  
OPTICAL  
Amplificador  
IN  
OUT  
ç: Flujo de la señal  
Ç
¿Qué cables se necesitan?  
Cables conectores de audio (suministrados) (2)  
ç: Flujo de la señal  
Blanca  
[Canal  
izquierdo (L)]  
Blanca  
[Canal  
izquierdo (L)]  
z Conversión automática de las frecuencias de  
muestreo digital durante la grabación  
Un convertidor de frecuencia de muestreo incorporado  
convierte automáticamente la frecuencia de muestreo  
de diversas fuentes digitales en la frecuencia de  
muestreo de 44,1 kHz de su deck de minidiscos. Esto le  
permitirá grabar fuentes tales como cintas  
Roja  
[Canal  
derecho (R)]  
Roja  
[Canal  
derecho (R)]  
audiodigitales o emisiones vía satélite de 32 y 48 kHz,  
así como discos compactos y otros minidiscos.  
Cable óptico (se suministra) (1)  
4ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pre p a ra t ivo s  
Notas  
Si en el visualizador aparece “Din Unlock” o “Cannot  
Copy”, no será posible grabar a través del conector  
digital.  
En este caso, conecte la fuente de programas a través de  
las tomas LINE (ANALOG) IN con INPUT en ANALOG.  
Cuando grabe a través de cualquiera de los conectores  
DIGITAL OPTICAL IN no podrá ajustar el nivel de  
grabación.  
Conexión del cable de alimentación  
Conecte el cable de alimentación en una toma de la red  
o en una toma corriente de un temporizador.  
5ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Op e ra cio n e s b á sica s  
Gra b a ció n d e u n m in id isco  
2
3
4
AMS (PUSH ENTER)  
REC LEVEL  
±
INPUT  
DIGITAL  
DISPLAY/CHAR  
0
)
EJECT  
ANALOG  
0
10  
§
NO  
YES  
EDIT  
P
p
·
REC  
6
7 5  
Conecte la alimentación del amplificador y ponga en  
1
2
3
reproducción la fuente de programas que desee grabar.  
Presione 1/ u.  
El indicador 1/ u cambiará de rojo a verde.  
Inserte un minidisco grabable.  
Con la flecha  
Con la cara de la  
apuntando en  
etiqueta hacia arriba  
este sentido  
Si el minidisco tiene material grabado, el deck iniciará  
automáticamente la grabación desde el final de la última  
canción grabada.  
Ajuste INPUT de acuerdo con el conector de entrada  
correspondiente.  
4
Para grabar a través de  
DIGITAL OPTICAL IN  
LINE (ANALOG) IN  
ponga INPUT en  
DIGITAL  
ANALOG  
6ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Op e ra cio n e s b á sica s  
Presione r REC.  
5
6
El deck habrá quedado listo para grabar.  
Cuando grabe señales de entrada analógicas, ajuste el nivel de  
grabación con REC LEVEL.  
El cuarto punto será satisfactorio para la mayoría de los fines.  
Con respecto a los detalles, consulte “Ajuste del nivel de  
grabación” de la página 11.  
Presione · o P.  
7
8
Se iniciará la grabación.  
Inicie la reproducción de la fuente de programas.  
Si en el visualizador parpadea  
TOC“  
No desconecte el deck de la fuente de alimentación inmediatamente  
después de la grabación  
El deck se encuentra actualizando  
la tabla de índice (TOC). No  
mueva el deck ni desconecte el  
cable de alimentación de CA. Los  
cambios de un minidisco  
Si desconecta el cable de alimentación de CA durante la grabación o mientras  
“TOC” esté parpadeando en el visualizador, la próxima vez que vuelva a  
encender el deck parpadeará “STANDBY” en el visualizador y el material  
grabado podrá no registrarse correctamente en el minidisco. Para almacenar  
el material, después de la grabación, presione § EJECT para extraer el  
minidisco, o cambie el deck a espera presionando 1/ u. En este momento, en  
el visualizador parpadeará “TOC”.  
realizados durante la grabación se  
memorizan sólo cuando actualice  
la tabla de índice extrayendo el  
minidisco o poniendo el deck en  
espera presionando el interruptor  
1/u.  
Después de que “TOC” haya dejado de parpadear y haya desaparecido,  
podrá desconectar el cable de alimentación de CA.  
Para  
presione  
parar la grabación  
realizar una pausa en la grabación*  
p
P. Para reanudar la grabación, vuelva a  
presionarla o presione ·.  
§ EJECT después de haber parado la  
extraer el minidisco  
grabación.  
* Cada vez que realice una pausa en la grabación, el número de canción aumentará  
en uno. Por ejemplo, si realiza una pausa durante la grabación de la canción 4, el  
número de canción aumentará en uno y la grabación continuará en la nueva  
canción cuando la reanude.  
Para proteger un minidisco contra el borrado accidental  
Para impedir la grabación en un minidisco, deslice la lengüeta en el sentido de  
la flecha a fin de abrir la ranura. Para permitir la grabación, cierre la ranura.  
Lengüeta de protección  
contra la grabación  
Parte posterior del minidisco  
Deslice la lengüeta en  
el sentido de la flecha.  
7ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Op e ra cio n e s b á sica s  
Re p ro d u cció n d e u n m in id isco  
2
3
AMS (PUSH ENTER)  
REC LEVEL  
±
INPUT  
DIGITAL  
DISPLAY/CHAR  
0
)
EJECT  
ANALOG  
0
10  
§
NO  
YES  
EDIT  
P
p
r
·
REC  
4
Conecte la alimentación del amplificador y ponga el selector de  
1
2
3
fuente en la posición para deck de minidiscos.  
Presione 1/ u.  
El indicador 1/ u cambiará de rojo a verde.  
Inserte un minidisco.  
Con la cara de la  
etiqueta hacia arriba  
Con la flecha  
apuntando en este  
sentido  
Presione ·.  
z Usted podrá localizar y  
reproducir cualquier canción  
mientras el deck esté  
parado.  
4
El deck iniciará la reproducción. Ajuste el volumen del  
amplificador.  
1 Gire AMS hasta que  
aparezca el número de la  
canción que desee  
Para  
Haga lo siguiente:  
reproducir.  
2 Presione AMS o ·.  
parar la reproducción  
Presione p.  
realizar una pausa en la  
reproducción  
Presione P. Para reanudar la reproducción,  
vuelva a presionarla o presione ·.  
pasar a la canción siguiente  
Gire AMS hacia la derecha.  
Gire AMS hacia la izquierda.  
pasar a la canción actual o  
anterior  
Presione § EJECT después de haber  
extraer el minidisco  
parado la reproducción.  
8ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gra b a ció n d e m in id isco s  
z Se pueden marcar números de canción durante o  
después de la grabación  
Notas sobre la grabación  
Para más detalles, consulte la “Marcación de números  
de canciones durante la grabación” (página 12) y la  
“División de canciones grabadas” (página 19).  
Si aparece “Protected” en el visualizador  
El minidisco estará protegido contra grabación. Cierre  
la lengüeta de protección contra la grabación del disco  
(consulte “Para proteger un minidisco contra el  
borrado accidental” de la página 7).  
Si en el visualizador parpadea “TOC”  
El deck se encuentra actualizando la tabla de índice  
(TOC). No mueva el deck ni desconecte el cable de  
alimentación de CA. Los cambios de un minidisco  
realizados durante la grabación se memorizan sólo  
cuando actualice la tabla de índice extrayendo el  
minidisco o poniendo el deck en espera presionando el  
interruptor 1/u.  
Si Din Unlock” parpadea en el visualizador  
• La fuente de programas no está conectada  
debidamente.  
Para continuar, conecte la fuente de programas  
debidamente.  
• La fuente de programas no está conectada.  
Conecte la fuente de programas.  
El deck de minidiscos utiliza el sistema de  
administración de copia en serie (SCMS), página 27  
Los minidiscos grabados a través del conector de  
entrada digital no podrán copiarse en otros minidiscos  
ni cintas audiodigitales a través del conector de salida  
digital.  
Dependiendo de la fuente que esté grabando, los  
números de canciones se marcarán de la forma  
siguiente:  
• Cuando grabe de un disco compacto o de un  
minidisco, con INPUT ajustado al DIGITAL y la  
fuente conectada a través del conector de DIGITAL  
OPTICAL IN:  
El deck marcará automáticamente los números de  
canciones en la misma secuencia que la de la fuente  
original. Sin embargo, si repite una canción dos o  
más veces (p. ej., reproducción con repetición de una  
sola canción) o dos o más canciones con el mismo  
número de canción (p. ej., de minidiscos o discos  
compactos diferentes), la canción, o las canciones, se  
grabarán como parte de una sola canción continua  
con un solo número de canción.  
Si la fuente es un minidisco, los números de las  
canciones es posible que no se registren para  
canciones de menos de 4 segundos.  
• Cuando grabe de una fuente conectada a LINE  
(ANALOG) IN con INPUT en ANALOG, y “LEVEL-  
SYNC” no se encienda (consulte “Marcación de  
números de canciones durante la grabación” de la  
página 12), o cuando grabe de una cinta audiodigital  
o una emisión vía satélite a través del conector  
DIGITAL OPTICAL IN con INPUT ajustado al  
DIGITAL:  
La fuente se grabará como una sola canción. Si en el  
visualizador aparece “LEVEL-SYNC”, el deck  
marcará automáticamente números de canciones  
cuando grabe una fuente analógica, o cuando realice  
una grabación digital de una cinta audiodigital o de  
una emisión vía satélite (consulte “Marcación  
automática de números de canciones” de la página  
12).  
• Cuando grabe de una cinta audiodigital o emisiones  
vía satélite con INPUT ajustado al DIGITAL, el deck  
marcará automáticamente un número de canción  
cada vez que cambie la frecuencia de muestreo de la  
señal de entrada.  
9ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gra b a ció n d e m in id isco s  
Si en el visualizador aparece “Smart Space”  
(separación inteligente)  
Consejos útiles para la  
grabación  
Ha habido un silencio largo de 4 a 30 segundos durante  
la grabación. El silencio se reemplaza por un espacio en  
blanco de unos 3 segundos y el deck continúa  
grabando. Tenga en cuenta que pueden no marcarse  
nuevos números de canción para las partes grabadas  
cuando esta función está activada. Además, cuando el  
deck comience a grabar a partir de una porción en  
blanco, la función de separación inteligente no se  
activará aunque haya un silencio continuado de 4 a  
30 segundos de duración.  
DISPLAY/CHAR  
±
0
)
§
P
p
r
·
YES  
·
p
EDIT/NO  
Para desactivar la función de separación inteligente y la  
de corte automático  
1 Durantelagrabaciónenpausa,presionerepetidamente  
EDIT/ NOhastaqueenelvisualizadoraparezca  
“S.Space?”.  
Comprobación del tiempo grabable  
restante del minidisco  
• Si presiona DISPLAY/ CHAR durante la grabación,  
aparecerá el tiempo restante grabable del minidisco.  
• Si presiona repetidamente DISPLAY/ CHAR  
mientras el grabador esté parado, la visualización  
cambiará de la forma siguiente: tiempo de grabación  
total, tiempo restante grabable del minidisco, y  
nombre del minidisco (consulte la página 14).  
2 PresioneYES.  
3 PresioneEDIT/ NOparahacerquesevisualice“S.Space  
OFF”.  
Para volver a activar la función de separación inteligente  
y la de corte automático  
1 Durantelagrabaciónenpausa,presionerepetidamente  
EDIT/ NOhastaqueenelvisualizadoraparezca  
“S.Space?”.  
Si en el visualizador aparece “Auto Cut”  
(corte automático)  
2 PresionedosvecesYESparahacerquesevisualice  
“S.SpaceON”.  
No ha habido entrada de sonido durante unos  
30 segundos de la grabación. Los 30 segundos de  
silencio se reemplazan por un espacio en blanco de  
unos 3 segundos y el deck cambia a la pausa de  
grabación.  
Notas  
Cuandodesactivelafuncióndeseparacióninteligente,la  
decorteautomáticotambiénsedesactivará  
automáticamente.  
Si el deck continúa en pausa durante unos 10 minutos  
después de haberse activado la función de corte  
automático, la grabación se parará automáticamente.  
Tenga en cuenta que cuando el deck comience a grabar  
a partir de una porción en blanco, esta función no se  
activará aunque no haya entrada de sonido durante  
unos 30 segundos.  
Lafuncndeseparacióninteligenteyladecorte  
automáticohansidoactivadasenfábrica.  
• Sidesconectalaalimentacióndeldeckodesenchufael  
cabledealimentacióndeCA,eldeckinvocaráelúltimo  
ajuste(ONoOFF)delasfuncionesdeseparación  
inteligenteydecorteautomáticolapróximavezque  
vuelvaaconectarlaalimentacióndeldeck.  
z Se puede desactivar la función de corte automático  
Paramásdetalles,consulte“Paradesactivarlafunción  
deseparacióninteligenteyladecorteautomático”en  
estapágina.Tengaencuentaquecuandodesactivela  
funcndecorteautomático,lafuncióndeseparación  
inteligentetambiénsedesactivaráautomáticamente.  
Reproducción de las canciones recién  
grabadas  
Realice este procedimiento para reproducir  
inmediatamente las canciones recién grabadas.  
Presione · inmediatamente después de haber parado  
la grabación.  
La reproducción se iniciará desde la primera canción  
del material recién grabado.  
Para reproducir desde la primera canción del minidisco  
después de la grabación  
1 Vuelvaapresionar pdespuésdehaberparadola  
grabación.  
2 Presione ·.  
Lareproducciónseiniciarádesdelaprimeracancióndel  
minidisco.  
10ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gra b a ció n d e m in id isco s  
Grabación sobre canciones  
existentes  
Ajuste del nivel de grabación  
Cuando grabe con INPUT en ANALOG y la señal  
entre a través de la toma LINE (ANALOG) IN, utilice  
REC LEVEL para ajustar el nivel de grabación antes de  
iniciar la grabación.  
Para grabar sobre el material existente, realice lo  
mismo que haría con un cassette analógico.  
Usted no podrá ajustar el nivel de grabación durante la  
grabación digital.  
AMS ±  
±
REC LEVEL  
0
)
§
P
p
r
·
±
0
)
§
P
p
r
·
1
2
3
Realice los pasos 1 a 4 de “Grabación de un  
minidisco” de la página 6.  
1
2
3
Realice los pasos 1 a 5 de “Grabación de un  
minidisco” de las páginas 6 y 7.  
Gire AMS hasta que aparezca el número de la  
canción sobre la que desee grabar.  
Ponga en reproducción la parte de la fuente de  
programas con el nivel de señal más intenso.  
Para grabar desde el comienzo de la canción,  
continúe desde el paso 5 de “Grabación de un  
minidisco” de la página 7.  
Escuchando el sonido, gire REC LEVEL para  
ajustar el nivel de grabación de forma que los  
medidores de nivel de pico alcancen su punto  
más alto sin que llege a encenderse la indicación  
“OVER”. La aparición ocasional de “OVER” es  
aceptable.  
z Si en el visualizador parpadea “TRACK”  
Eldeckestarágrabandosobreunacanciónexistente,y  
dejarádeparpadearcuandolleguealfinaldelaparte  
grabada.  
z Para grabar desde el medido de una canción  
1 Despuésdelpaso2anterior,presione  
lareproducción.  
·parainiciar  
2 Presione Pdondedeseeiniciarlagrabación.  
3 Continúedesdeelpaso5de“Grabacióndeun  
minidisco”delapágina7.  
4
5
Pare la reproducción de la fuente de programas.  
Para iniciar la grabación, realice el procedimiento  
comenzando en el paso 7 de “Grabación de un  
minidisco” de la página 7.  
11ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gra b a ció n d e m in id isco s  
1
2
Presione EDIT/ NO durante la grabación o la  
grabación en pausa para hacer que se visualice  
“LevelSync ?”.  
Marcación de números de  
canciones durante la grabación  
(Marcación de canciones)  
Presione dos veces YES para hacer que se  
visualice “LevelSync ON”.  
Se pueden marcar los números de canciones manual o  
automáticamente. Si marca los números de canciones  
en puntos específicos, podrá localizarlos rápidamente  
más tarde utilizando la función del AMS o utilizar  
varias funciones de edición.  
En el visualizador aparecerá “LEVEL-SYNC”.  
Para cancelar la marcación automática de canciones  
1 Presione EDIT/ NO durante la grabación o la  
grabación en pausa.  
En el visualizador aparecerá “LevelSync ?”.  
2 Presione YES.  
±
0
)
§
3 Presione EDIT/ NO.  
P
p
r
·
En el visualizador aparecerá “LevelSyncOFF”.  
* El nivel de la señal deberá permanecer bajo durante  
unos 2 segundos o más antes de la marcación de un  
nuevo número de canción.  
EDIT/NO  
r REC  
YES  
Marcación manual de números de  
canciones (Marcación manual de canciones)  
Usted podrá marcar números de canciones en  
z Cuando desee marcar números de canciones después  
de haber realizado la grabación  
Utilicelafuncióndedivisión(consulte“Divisiónde  
cualquier momento cuando grabe en un minidisco.  
cancionesgrabadas”delapágina19).  
Durante la grabación, presione r REC en el punto en  
Nota  
el que desee añadir una marca de canción.  
Sidesconectaeldeckodesenchufaelcabledealimentación  
deCA,eldeckvolveráallamarlosúltimosajustesola  
funcndemarcaciónautomáticadecanciones(“ON”o  
“OFF”)lasiguientevezqueconecteeldeck.  
Marcación automática de números de  
canciones (Marcación automática de  
canciones)  
El deck añadirá marcas de forma diferente en los casos  
siguientes:  
• Cuando grabe de discos compactos o de minidiscos  
con INPUT ajustado al DIGITAL y la fuente  
conectada a través del conector de DIGITAL  
OPTICAL IN:  
El deck marca los números de canciones  
automáticamente.  
Sin embargo, la función de marcación automática de  
canciones no se activará cuando grabe de algunos  
tocadiscos de discos compactos y tocadiscos de  
ltiples discos.  
• Cuando grabe con INPUT en ANALOG y la fuente  
conectada a través de LINE (ANALOG) IN, o cuando  
grabe de una cinta audiodigital o una emisión de  
recepción vía satélite con INPUT ajustado al  
DIGITAL y el deck de cinta audiodigital o el  
sintonizador de recepción vía satélite conectado a  
través del conector de DIGITAL OPTICAL IN:  
El deck marcará un nuevo número de canción cada  
vez que el nivel de la señal caiga y aumente hasta  
cierto punto* (marcación automática de canciones).  
Si en el visualizador no está indicándose “LEVEL-  
SYNC”, ajuste LevelSync a ON de la forma siguiente:  
12ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gra b a ció n d e m in id isco s  
Para parar la grabación preventiva  
Presione p.  
Inicio de la grabación con  
6 segundos de datos de audio  
prealmacenados  
Nota  
Eldeckiniciaráelalmacenamientodedatosdeaudiocuando  
estéengrabaciónenpausayustedinicielareproducciónde  
lafuentedeprogramas.Conmenosde6segundosde  
reproduccióndelafuentedeprogramasydatosdeaudio  
almacenadosenlamemoriaintermedia,lagrabación  
preventivaseiniciaráconmenosde6segundosdedatosde  
audio.  
(Grabación preventiva)  
Cuando grabe un programa de FM o de recepción vía  
satélite, los primeros pocos segundos del material a  
menudo se pierden debido al tiempo que tarda usted  
en darse cuenta del contenido y en presionar el botón  
de grabación. Para evitar la pérdida de este material, la  
función de grabación preventiva almacenará  
constantemente 6 segundos de los datos de audio más  
recientes en la memoria intermedia para que, cuando  
usted inicie la grabación de la fuente de programas, la  
grabación real comience con los 6 segundos de datos  
de audio almacenados con antelación en la memoria  
intermedia, como se muestra en la ilustración  
siguiente:  
Cuando presione  
AMS en el paso 3  
Fin de la fuente de  
programas a grabarse  
Tiempo  
Datos de audio de la memoria intermedia de 6 segundos  
Parte  
grabada  
Comienzo de la fuente  
de programas a grabarse  
AMS ±  
±
0
)
§
P
p
r
·
1
2
3
Realice los pasos 1 a 5 de “Grabación de un  
minidisco” de las páginas 6 y 7.  
El deck entrará en el modo de pausa para la  
grabación.  
Ponga en reproducción la fuente de programas  
que desee grabar.  
Los 6 segundos de datos de audio más recientes  
están almacenados en la memoria intermedia.  
Presione AMS para iniciar la grabación  
preventiva.  
La grabación de la fuente de programas  
comenzará con los 6 segundos de datos de audio  
almacenados en la memoria intermedia.  
13ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Re p ro d u cció n d e m in id isco s  
Cuando inserte un minidisco, el título del disco,  
número total de canciones, tiempo de reproducción  
total del disco, y calendario de canciones aparecerán en  
el visualizador de la forma siguiente:  
Utilización del visualizador  
Usted podrá comprobar en el visualizador la  
información del minidisco y de las canciones, como el  
número total de canciones, el tiempo de reproducción  
total de las canciones, el tiempo grabable restante del  
disco y el título del disco.  
tulo del disco  
Calendario de canciones  
DISPLAY/CHAR  
Número total Tiempo de reproducción  
de canciones total del disco  
±
0
)
§
P
p
r
·
Comprobación del número total de  
Aparecerá el título del disco, seguido por el número  
total de canciones (Tr), y el tiempo de reproducción  
total del disco.  
Un calendario mostrando todos los números de  
canciones aparecerá dentro de una cuadrícula si el  
minidisco es pregrabado, o sin rejilla si es un minidisco  
grabable.  
canciones, el tiempo de reproducción total  
del disco, el tiempo grabable restante del  
disco, y el título del disco  
Cada vez que presione la tecla DISPLAY/ CHAR  
mientras el deck esté parado, podrá cambiar la  
visualización de la forma siguiente:  
Si el número total de canciones es superior a 25, a la  
derecha del número 25 del calendario de canciones  
aparecerá z.  
Número total de canciones y tiempo de  
reproducción total de todas las canciones  
grabadas  
Para asignar un título a un disco grabable y a sus  
canciones, consulte “Titulación de grabaciones” de la  
página 22.  
Presione  
Tiempo grabable restante del disco  
(Minidiscos grabados solamente)  
El tiempo grabable restante del disco no  
aparecerá con minidiscos pregrabados.  
Presione  
tulo del disco  
Presione  
14ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Re p ro d u cció n d e m in id isco s  
Comprobación del tiempo restante y del  
título de una canción  
Cada vez que presione DISPLAY/ CHAR durante la  
reproducción de un minidisco, la visualización cambiará  
como se muestra a continuación. Los números de las  
canciones desaparecerán del calendario de canciones  
cuando se hayan reproducido.  
Localización de una canción  
específica  
Usted podrá localizar rápidamente cualquier canción  
durante la reproducción de un minidisco utilizando  
AMS (sensor automático de canciones).  
AMS ±  
Número de la canción y tiempo de  
reproducción total de la canción actual  
±
0
)
§
P
p
r
·
Presione  
Número de la canción y tiempo restante  
de la canción actual  
·
Para localizar  
realice lo siguiente:  
la canción siguiente u  
otras posteriores  
Durante la reproducción, gire AMS  
hacia la derecha hasta encontrar la  
canción.  
Presione  
tulo de la canción  
la canción actual u  
otras anteriores  
Durante la reproducción, gire AMS  
hacia la izquierda hasta encontrar la  
canción.  
Presione  
una canción específica  
utilizando AMS  
1 Estando el deck parado, gire AMS  
hasta encontrar la canción. (El  
número de canción parpadea.)  
2 Presione AMS o ·.  
Si no hay título registrado, aparecerá  
“No Name”, seguido por el tiempo de  
reproducción transcurrido.  
z Para realizar una pausa en la reproducción al  
comienzo de una canción  
Gire AMS después de haber puesto la reproducción en  
pausa.  
z Para ir rápidamente al comienzo de la última  
canción  
Gire AMS hacia la izquierda mientras el visualizador  
esté mostrando el número total de canciones, el tiempo  
de reproducción total del disco, el tiempo grabable  
restante del disco, o el nombre del disco (página 14).  
15ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Re p ro d u cció n d e m in id isco s  
Localización de un punto  
particular de una canción  
Usted también podrá utilizar 0 y ) para localizar  
un punto particular de una canción durante la  
reproducción o la reproducción en pausa.  
0/)  
±
0
)
§
P
p
r
·
Para localizar un punto  
Presione  
escuchando el sonido  
) (avance) o 0 (retroceso),  
y manténgala presionada hasta  
encontrar el punto.  
rápidamente observando  
el visualizador durante  
la reproducción en pausa  
) o 0 y manténgala  
presionada hasta encontrar el  
punto. Durante esta operación  
no oirá sonido.  
z Si aparece ”OVER“ mientras mantiene presionado  
) durante la pausa de reproducción  
El disco ha llegado a su fin. Para retroceder, presione  
0 o gire el AMS hacia la izquierda.  
Notas  
Si el disco finaliza cuando está presionando ) durante la  
escucha del sonido, el deck se parará.  
Las canciones que duran sólo unos segundos pueden ser  
demasiado cortas como para explorar utilizando la  
función de búsqueda. Para tales canciones, lo mejor es  
reproducir el minidisco a la velocidad normal.  
16ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ed ició n d e m in id isco s g ra b a d o s  
Borrado de una sola canción  
Notas sobre la edición  
Usted podrá borrar una canción especificando  
simplemente su número. Cuando borre una canción, el  
número total de canciones del minidisco disminuirá en  
uno y todas las canciones siguientes a la borrada se  
renumerarán. Como el borrado simplemente actualiza  
la TOC, no será necesario volver a grabar sobre el  
material existente.  
Usted podrá editar las canciones grabadas después de  
la grabación, usando las funciones siguientes:  
• La función de borrado le permite borrar canciones  
grabadas simplemente especificando el número de  
canción correspondiente.  
• La función de borrado A-B permite especificar una  
parte de la canción que desea borrar.  
z Para evitar confusiones al borrar múltiples  
canciones, deberá realizar el borrado en el orden de  
número de canción alto a bajo para evitar la  
renumeración de las canciones que no haya borrado  
todavía.  
• La función de división le permite dividir canciones  
en puntos especificados, de forma que luego pueda  
localizar rápidamente esos puntos usando la función  
AMS.  
• La fución de combinación le permite combiar dos  
canciones consecutivas en una sola.  
• La función de movimiento le permite cambinar el  
orden de las canciones moviendo una canción  
específica a una posición deseada de canción.  
• La función de titulación le permite crear títulos para  
sus minidiscos y canciones grabados.  
Ejemplo: Borrado de B  
Número de  
4
1
2
3
canción  
A
B
2
C
D
Borrado  
B se borrará  
1
3
• La función de cancelación permite anular la última  
edición.  
A
C
D
Si en el visualizador aparece “Protected”  
Las canciones grabadas en el deck no se podrán editar  
porque la ranura de protección contra la grabación del  
minidisco está abierta. Edite las grabaciones después  
de haber cerrado la ranura.  
1
2
Gire AMS hasta que en el visualizador aparezca el  
número de la canción que desee borrar.  
Presione repetidamente EDIT/ NO hasta que en el  
visualizador aparezca “Erase ?”.  
Si en el visualizador parpadea “TOC”  
El número de canción seleccionado comenzará a  
parpadear en el calendario de canciones.  
No mueva el deck ni desconecte el cable de  
alimentación. Después de la edición, permanecerá  
encendida la indicación “TOC” hasta que extraiga el  
minidisco o desconecte la alimentación. “TOC”  
parpadeará mientras el deck esté actualizando la TOC.  
Cuando el grabador finalice la actualización de la TOC,  
desaparecerá “TOC”.  
3
Presione YES.  
Cuando se haya borrado la canción seleccionada  
en el paso 1, “Complete” aparecerá durante  
algunos segundos y el número total de canciones  
del calendario de canciones disminuirá en uno.  
Cuando borre una canción durante la  
reproducción, se iniciará la reproducción de la  
siguiente a la borrada.  
Borrado de grabaciones  
(Función de borrado)  
4
Para borrar más canciones, repita los pasos 1 a 3.  
Para cancelar la función de borrado  
Presione EDIT/ NO, p, o gire AMS para cambiar el  
número de canción.  
Realice los procedimientos indicados a continuación  
para borrar lo siguiente:  
• Una sola canción  
• Todas las canciones  
Nota  
AMS ±  
Si en el visualizador aparece “Erase!! ?”, la canción ha sido  
grabada o editada en otro deck de minidiscos y está  
protegida contra escritura. Si aparece esta indicación,  
presione YES para borrar la canción.  
±
0
)
§
P
p
r
·
(Continúa)  
EDIT/NO YES  
17ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ed ició n d e m in id isco s g ra b a d o s  
Borrado de todas las canciones de un  
minidisco  
Al borrar un minidisco grabable, se borrarán el título  
del disco, todas las canciones grabadas y títulos.  
Borrado de parte de una canción  
(Función de borrado A-B)  
Se puede especificar una parte dentro de la canción  
para borrarla fácilmente. Es conveniente para borrar  
partes no necesarias después de grabar emisiones por  
satélite o por FM.  
1
2
3
Con el deck parado, presione repetidamente  
EDIT/ NO hasta que en el visualizador aparezca  
“All Erase ?”.  
Ejemplo: Borrado de una parte de la canción A  
Presione YES.  
Todas las canciones del calendario de canciones  
comenzarán a parpadear.  
Punto A Punto B  
Número de  
1
1
2
3
canción  
A
#1  
A
#2  
A
#3  
B
C
Vuelva a presionar YES.  
Cuando borre el nombre del disco, todas las  
canciones grabadas, y los títulos del minidisco,  
“Complete” aparecerá durante algunos segundos,  
y el calendario de canciones desaparecerá.  
Borrado  
2
3
A (#1+#3)  
B
C
Para cancelar la función de borrado  
AMS ±  
)
Presione EDIT/ NO o p.  
±
0
z Se puede anular el borrado  
Utilice la función de cancelación inmediatamente  
después de haber borrado la canción (consulte la  
página 23).  
§
P
p
r
·
YES  
P
EDIT/NO  
1
Cuando esté escuchando un minidisco, presione  
P en el punto de comienzo (punto A) de la parte  
que desea borrar.  
2
3
Presione repetidamente EDIT/ NO hasta que en el  
visualizador aparezca “A-B Erase ?”.  
Presione YES.  
En el visualizador alternarán “Rehearsal” y  
“Point A ok?”, y el punto de comienzo A de la  
parte a borrar comenzará a reproducirse  
repetidamente.  
4
5
Si el punto A es incorrecto, presione EDIT/ NO.  
(Si es correcto, vaya al paso 7.)  
Escuchando el sonido, gire AMS hasta encontrar  
el punto A.  
En el visualizador alternarán “Rehearsal” y  
“Point A ok?”, y el punto A comenzará a  
reproducirse repetidamente.  
El punto A podrá moverse dentro del margen de  
–128 a +127 pasos de aproximadamente  
0,06 segundos cada uno dentro de una canción.  
6
Si el punto A sigue siendo incorrecto, repita el  
paso 5 hasta lograr corregirlo.  
18ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ed ició n d e m in id isco s g ra b a d o s  
7
8
Cuando encuentre el punto A correcto, presione  
YES o AMS.  
División de canciones grabadas  
(Función de división)  
Después de que “Point B Set” aparezca durante  
algunos segundos, comenzarán a parpadear “(”  
y “A-B, y se iniciará la reproducción de la  
canción nuevamente para que pueda fijar el  
punto B.  
Con la función de división podrá asignar números de  
canciones en los lugares que desee para poder lograr el  
acceso aleatorio a los mismos más tarde. Utilice esta  
función para añadir canciones a los minidiscos  
grabados desde una fuente analógica (y que, por lo  
tanto, no contienen números de canciones), o para  
dividir una canción existente en múltiples partes.  
Cuando divida una canción, el número total de  
canciones del minidisco aumenta en uno y todas las  
canciones siguientes a la dividida se renumeran.  
Siga escuchando la canción o presione ) hasta  
alcanzar el punto de finalización (punto B) de la  
parte a borrar, y luego presione YES.  
En el visualizador alternarán “Rehearsal” y  
“Point B ok?”, y la parte “empalmada” de la  
canción (después de haberse borrado la parte A a  
B) comenzará a reproducirse repetidamente,  
comenzando algunos segundos antes del punto A  
y finalizando algunos segundos después del  
punto B.  
Ejemplo: División de la canción 2 para crear una nueva  
canción para C  
Número  
de  
canción  
1
1
2
2
3
9
Si el punto B es incorrecto, presione EDIT/ NO.  
(Si es correcto, vaya al paso 12.)  
A
A
D
B
B
C
La canción 2 se divide y se crea  
una nueva canción para C  
4
División  
10 Escuchando el sonido, gire AMS hasta encontrar  
el punto de finalización B.  
3
D
C
En el visualizador alternarán “Rehearsal” y  
“Point B ok?”, y la parte “empalmada” de la  
canción (después de haberse borrado la parte A a  
B) comenzará a reproducirse repetidamente.  
El punto B podrá moverse dentro del margen de  
–128 a +127 pasos de aproximadamente  
AMS ±  
±
0
)
§
P
p
r
·
0,06 segundos cada uno dentro de una canción.  
11 Si el punto B sigue siendo incorrecto, repita el  
YES  
P
EDIT/NO  
paso 10 hasta lograr corregirlo.  
1
Durante la reproducción del minidisco, presione  
P para detener temporalmente la reproducción en  
el punto en el que desee crear una nueva canción.  
El deck realizará una pausa en la reproducción.  
12 Cuando encuentre el punto B correcto, presione  
YES o AMS.  
Cuando la parte desde el punto A al B haya sido  
borrada, en el visualizador aparecerá “Complete”  
durante algunos segundos.  
2
3
Presione repetidamente EDIT/ NO hasta que en el  
visualizador aparezca “Divide ?”.  
Para cancelar la función de borrado de A-B  
Presione p.  
Presione YES para dividir la canción.  
En el visualizador alternarán “Rehearsal” y  
“Position ok?”, la canción a dividirse comenzará a  
parpadear en el calendario de canciones, y la  
parte de comienzo de la nueva canción comenzará  
a reproducirse repetidamente.  
Notas  
Si en el visualizador aparece “Impossible”, será porque se  
ha especificado el punto B antes que el punto A.  
Especifique el punto B de manera que esté después del  
punto A.  
Si en el visualizador aparece “Sorry”, la parte de canción  
no podrá borrarse. Esto sucederá a veces cuando haya  
editado la misma canción muchas veces, y se debe a  
limitaciones técnicas del sistema de minidiscos y no  
significa un error mecánico.  
4
Si el punto de comienzo es incorrecto, presione  
EDIT/ NO. (Si es correcto, vaya al paso 7.)  
(Continúa)  
19ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ed ició n d e m in id isco s g ra b a d o s  
5
Escuchando el sonido, gire AMS hasta encontrar  
el punto de comienzo de la nueva canción.  
El comienzo de la nueva canción se reproducirá  
repetidamente.  
Combinación de canciones  
grabadas (Función de  
combinación)  
En el visualizador alternarán “Rehearsal” y  
“Position ok?”.  
El punto de comienzo podrá moverse dentro del  
margen de –128 a +127 pasos de  
aproximadamente 0,06 segundos cada uno dentro  
de una canción.  
Utilice la función de combinación mientras el deck esté  
parado, en reproducción, o en pausa para combinar  
dos canciones consecutivas de un minidisco grabado.  
Esta función será muy útil para combinar varias  
canciones en una sola, o para combinar varias partes  
independientemente grabadas en una sola canción.  
Cuando combine dos canciones, el número total de  
canciones disminuirá en uno y todas las siguientes a  
las combinadas se renumerarán.  
6
7
Si el punto de comienzo sigue siendo incorrecto,  
repita el paso 5 hasta lograr corregirlo.  
Cuando encuentre el punto correcto, presione YES  
o AMS.  
Ejemplo: Combinación de B y C  
Número de  
Cuando se haya dividido la canción, aparecerá  
“Complete” durante algunos segundos, y se  
iniciará la reproducción de la canción nuevamente  
creada. La nueva canción no tendrá título aunque  
lo tuviese la canción original.  
1
2
3
4
canción  
A
B
C
C
D
Combi-  
nación  
B y C se combinan  
en una canción  
1
2
3
Para cancelar la función de división  
Presione p.  
A
B
D
AMS ±  
z Se puede anular la división de canción  
Utilice la función de cancelación inmediatamente  
después de haber dividido la canción (consulte la  
página 23).  
±
0
)
§
P
p
r
·
z Usted podrá dividir una canción durante la  
grabación  
EDIT/NO YES  
p
Utilice la función de marcación de canciones (consulte  
la página 12).  
1
Gire AMS hasta que aparezca la segunda de las  
dos canciones que desee combinar.  
Por ejemplo, para combinar las canciones 3 y 4,  
gire AMS hasta que aparezca 4.  
2
3
Presione repetidamente EDIT/ NO hasta que en el  
visualizador aparezca “Combine ?”.  
Presione YES.  
En el visualizador alternarán “Rehearsal” y  
“Track ok?”. La parte en el que se unirán las dos  
canciones (es decir, el final de la primera canción  
y el comienzo de la segunda) se reproducirá  
repetidamente y el número de canción respectivo  
parpadeará en el calendario musical.  
4
Si la canción es errónea, presione EDIT/ NO o p,  
y vuelva a comenzar desde el paso 1.  
20ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ed ició n d e m in id isco s g ra b a d o s  
5
Si la parte es correcta, presione YES.  
Cuando se hayan combinado las canciones,  
“Complete” aparecerá durante algunos segundos,  
y el número total de canciones del calendario de  
canciones disminuirá en uno.  
Movimiento de canciones  
grabadas (Función de movimiento)  
Utilice la función de movimiento para cambiar el orden  
de cualquier canción. Después de haber movido una  
canción, los números de canciones entre las posiciones  
nueva y vieja se renumerarán automáticamente.  
Si ambas canciones combinadas poseían títulos, se  
borrará el de la segunda.  
Para cancelar la función de combinación  
Ejemplo: Movimiento de la canción C a la posición 2  
Presione EDIT/ NO o p.  
Número  
de  
canción  
z Se puede anular la combinación de canciones  
Utilice la función de anulación inmediatamente después  
de haber combinado las canciones (consulte la  
página 23).  
1
2
2
4
3
A
A
B
C
D
Movi-  
miento  
La canción C se mueve a la  
posición de la canción 2  
1
4
3
Nota  
D
C
B
Si en el visualizador aparece “Sorry”, las canciones no  
podrán combinarse. Esto sucede a veces cuando haya  
editado la misma canción muchas veces, y esto se debe a  
limitaciones técnicas del sistema de minidiscos y no significa  
error mecánico.  
AMS ±  
±
0
)
§
P
p
r
·
EDIT/NO  
YES  
1
2
3
Gire AMS hasta que en el visualizador aparezca el  
número de la canción que desee mover.  
Presione repetidamente EDIT/ NO hasta que en el  
visualizador aparezca “Move ?”.  
Presione YES.  
Aparecerán el número de la canción a moverse y  
la nueva posición de la canción.  
Número de la  
Nueva posición de la canción  
canción a moverse  
4
5
Gire AMS hasta que aparezca la nueva posición  
de la canción.  
Presione YES o AMS.  
Después de haber movido la canción, “Complete”  
aparecerá durante algunos segundos, y si el deck  
estaba en el modo de reproducción, se iniciará la  
reproducción de la canción movida.  
Para cancelar la función de movimiento  
Presione EDIT/ NO o p.  
21ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ed ició n d e m in id isco s g ra b a d o s  
3
Presione DISPLAY/ CHAR para seleccionar el  
tipo de caracters como se indica a continuación:  
Titulación de grabaciones  
(Función de titulación)  
Para seleccionar presione repetidamente DISPLAY/  
CHAR hasta  
Usted podrá crear títulos para sus minidiscos y  
canciones grabados. Los títulos, que pueden constar  
de letras mayúsculas y minúsculas, números y  
símbolos, con un máximo de 1.700 caracteres por disco,  
aparecerán en el visualizador durante la operación del  
minidisco.  
letras mayúsculas que aparezca “A” en el visualizador  
que aparezca “a” en el visualizador  
que aparezca “0” en el visualizador  
letras minúsculas  
números  
AMS ± DISPLAY/CHAR  
±
0
)
4
Gire AMS para seleccionar el carácter.  
El carácter seleccionado parpadeará.  
Las letras, los números, y los símbolos aparecerán  
secuencialmente por orden a medida que gire  
AMS.  
§
P
p
r
·
EDIT/NO  
YES  
0/)  
En los títulos podrá utilizar los caracteres  
siguientes:  
! ” # $ % & ’ ( ) * + , – . / : ; < = > ? @ _ `  
Para titular una canción o un minidisco, utilice el  
procedimiento siguiente. Usted solamente podrá  
titular una canción durante el modo de  
reproducción, el de pausa, o el de grabación. Si la  
canción está en reproducción o grabación,  
cerciórese de que termina de titularla antes de que  
la canción finalice. Si la canción finaliza antes de  
haber completado el título, los caracteres  
introducidos no se registrarán y la canción  
permanecerá sin título.  
Usted podrá presionar DISPLAY/ CHAR para  
cambiar el tipo de caracteres en cualquier  
momento durante el paso 4 (consulte el paso 3).  
1
Presione repetidamente EDIT/ NO hasta que en el  
visualizador aparezca “Name in ?”, y después  
realice lo siguiente:  
5
Presione AMS para introducir el carácter  
seleccionado.  
El cursor se desplazará hacia la derecha y  
esperará por la introducción del carácter  
siguiente.  
cerciórese de que el deck esté  
Para titular  
en reproducción, pausa, grabando la  
canción a titularse, o parado después de  
haber localizado la canción a titularse  
una canción  
parado sin número de canción indicado  
en el visualizador  
un minidisco  
2
Presione YES.  
En el visualizador aparecerá un cursor  
parpadeante.  
6
Repita los pasos 3 a 5 hasta que haya introducido  
todo el título.  
Si ha introducido un carácter erróneo  
Presione 0 o ) hasta que parpadee el carácter  
que desee corregir, y repita los pasos 3 a 5 a fin de  
introducir el carácter correcto.  
Para borrar un carácter  
Presione 0 o ) hasta que parpadee el carácter  
que desee borrar, y después presione EDIT/ NO.  
Para introducir un espacio  
Presione AMS o ) mientras el cursor esté  
parpadeando.  
22ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ed ició n d e m in id isco s g ra b a d o s  
7
Presione YES.  
Esto finalizará el procedimiento de titulación y el  
título aparecerá en la parte izquierda del  
visualizador.  
Anulación de la última edición  
(Función de anulación)  
Usted podrá utilizar la función de anulación para  
cancelar la última edición y restablecer el contenido del  
minidisco a la condición existente antes de haber  
iniciado la edición. Sin embargo, tenga en cuenta que  
usted no podrá anular la edición cuando haya realizado  
cualquiera de lo siguiente después de la edición:  
• Presionó el botón r REC del deck.  
Para cancelar la función de titulación  
Presione p.  
Nota  
Es posible que no pueda titular una canción de un minidisco  
cuando grabe sobre una canción existente.  
• Actualización de la TOC al deconectar la  
alimentación o extraer el minidisco.  
Borrado simultáneo de todos los títulos  
registrados (Borrado de título)  
• Desconexión del cable de alimentación de CA.  
±
Utilice esta función para borrar simultáneamente  
todos los títulos de un minidisco.  
0
)
§
P
p
r
·
1
Presione repetidamente EDIT/ NO mientras el  
deck esté parado hasta que en el visualizador  
aparezca “All Erase ?”.  
EDIT/NO YES  
1
2
Con el deck parado y sin número de canción en el  
visualizador, presione repetidamente EDIT/ NO  
hasta que aparezca “Undo ?”.  
“Undo ?” no aparece si ninguna edición se ha  
realizado.  
2
3
Vuelva a presionar EDIT/ NO.  
En el visualizador aparecerá “Name Erase ?”.  
Presione YES.  
Se borrarán todos los títulos.  
Presione YES.  
Para cancelar la función de borrado de títulos  
Presione p.  
En el visualizador aparecerá uno de los mensajes  
siguientes, dependiendo del tipo de edición que  
desee anular:  
z Usted podrá anular el borrado de títulos  
Consulte “Anulación de la última edición” de esta  
página.  
Edición realizada:  
Mensaje:  
Borrado de una sola canción  
Borrado de todas las  
canciones de un minidisco  
z Usted podrá borrar todas las canciones y títulos  
grabados  
“Erase Undo ?”  
Consulte “Borrado de todas las canciones de un  
minidisco” de la página 18.  
Borrado de una parte de una  
canción  
“Divide Undo ?”  
“Combine Undo ?”  
“Move Undo ?”  
División de una canción  
Combinación de canciones  
Movimiento de una canción  
Titulación de una canción o de  
un minidisco  
“Name Undo ?”  
Borrado de todos los títulos de  
un minidisco  
3
Vuelva a presionar YES.  
Aparcerá “Complete” durante algunos segundos,  
y el contenido del minidisco volverá a la condición  
existente antes de haber iniciado la edición.  
Para cancelar la función de anulación  
Presione EDIT/ NO o p.  
23ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
In fo rm a ció n a d icio n a l  
Mensajes del visualizador  
Limitaciones del sistema  
En la tabla siguiente se indican los diversos mensajes  
que aparecen en el visualizador.  
El sistema de grabación de su grabador de minidiscos  
es radicalmente diferente del utilizado en decks de  
cassettes y de cinta audiodigital, y se caracteriza por las  
limitaciones descritas a continuación. Sin embargo,  
tenga en cuenta que estas limitaciones se deben a la  
naturaleza inherente del propio sistema de grabación  
del minidisco y no a causas mecánicas.  
Mensaje  
Significado  
Blank Disc  
Ha insertado un minidisco nuevo (en  
blanco) o borrado.  
Cannot Copy  
Disc Error  
Ha intentado realizar una segunda copia  
de un minidisco digitalmente duplicado  
(consulte la página 27).  
Disc Full” aparecerá incluso antes de que se haya  
finalizado el tiempo máximo de grabación (60 o  
74 minutos)  
Cuando se hayan grabado 255 canciones en el minidisco,  
aparecerá “Disc Full” independientemente del tiempo de  
grabación total. En el minidisco no podrán grabarse más de  
255 canciones. Para continuar grabando, borre canciones  
innecesarias o utilice otro disco grabable.  
El minidisco está anormal (o sin TOC).  
Borre todas las canciones de otro minidisco  
grabable antes de usarlo (consulte  
Borrado de todas las canciones de un  
minidisco” de la página 18).  
Disc Full  
El minidisco está lleno (consulte  
“Limitaciones del sistema”de esta página).  
Disc Full” aparecerá antes de llegar al número máximo  
de canciones  
Las fluctuaciones de acentuación en las canciones se  
interpretan a veces como intervalo entre canciones, por lo  
que el cómputo de canciones aumentará haciendo que  
aparezca “Disc Full”.  
Impossible  
Ha intentado combinar canciones durante  
la reproducción de la primera canción.  
Ha intentado especificar el punto B antes  
del punto A para realizar el “Borrado A-  
B. El punto B sólo puede especificarse de  
manera que esté después del punto A.  
Name Full  
La capacidad de titulación del minidisco  
ha llegado a su límite (unos 1.700  
caracteres).  
El tiempo de grabación restante no aumentará incluso  
aunque borre numerosas canciones cortas  
Las canciones de menos de 12 segundos de duración no se  
contarán, por lo que aunque las borre, no aumentará el  
tiempo de grabación.  
NO DISC  
No Track  
No hay minidisco en el deck.  
El minidisco insertado posee título pero  
carece de canciones.  
Protected  
Retry  
El minidisco insertado está protegido  
contra la grabación.  
Algunas canciones no podrán combinarse con otras  
La combinación de canciones puede resultar imposible  
cuando tales canciones están editadas.  
El primer intento de grabación ha fallado  
debido a una perturbación o a que el  
minidisco está rayado, y está realizando un  
segundo intento.  
El tiempo grabado y el tiempo restante total del  
minidisco puede no ser el tiempo máximo de grabación  
(60 o 74 minutos)  
La grabación se realiza en unidades mínimas de 2 segundos  
cada una, independientemente de lo corto que sea el  
material. Por lo tanto, el contenido grabado puede ser más  
corto que la capacidad de grabación máxima. El espacio del  
minidisco puede reducirse aún más debido a rascaduras del  
minidisco.  
Retry Error  
Sorry  
Debido a vibraciones del deck o a  
rascaduras del minidisco, se han realizado  
varios intentos pero sin éxito.  
Ha intentado combinar canciones que no  
pueden combinarse.  
Ha intentado borrar una parte de canción  
que no puede borrarse.  
Las canciones creadas mediante el proceso de edición  
pueden presentar pérdida de sonido durante las  
operaciones de búsqueda.  
Los números de canciones pueden no registrarse  
correctamente  
La asignación o la grabación incorrecta de números de  
canciones puede resultar (1) cuando las canciones de un  
minidisco compacto se dividan en varias canciones más  
pequeñas durante la grabación digital, o (2) cuando ciertos  
minidiscos se graben con la indicación “LEVEL-SYNC” (es  
decir, la función de marcación automática de canciones  
activada).  
24ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
In fo rm a ció n a d icio n a l  
Si TOC Reading” aparece durante mucho tiempo  
Si el minidisco grabable insertado es nuevo, “TOC Reading”  
aparecerá en el visualizador durante más tiempo que en el  
caso de otro minidisco ya utilizado.  
El deck no graba.  
/El minidisco está protegido contra la grabación  
(aparece “Protected”). Cierre la ranura de protección  
contra la grabación (consulte la página 7).  
/El deck no está adecuadamente conectado a la fuente  
de programas. Conéctelo adecuadamente a la fuente  
de programas.  
Limitaciones al grabar sobre una canción existente  
Es posible que no se visualice el tiempo de grabación  
/El nivel de grabación no está adecuadamente  
ajustado (en el caso de entrada a través de LINE  
(ANALOG) IN). Gire REC LEVEL para ajustar  
adecuadamente el nivel de grabación (consulte la  
página 11).  
restante correcto.  
Usted puede encontrar que es imposible grabar sobre una  
canción si tal canción ha sido grabada varias veces.  
Cuando suceda esto, borre la canción utilizando la función  
de borrado (consulte la página 17).  
/Ha insertado un minidisco pregrabado.  
Reemplácelo por otro grabable.  
Es posible que el tiempo de grabación restante se acorte  
en proporción al tiempo grabado total.  
No se recomienda grabar sobre una canción para eliminar  
ruido ya que esto podría acortar la duración de la canción.  
Es posible que no pueda titular una canción cuando grabe  
sobre ella.  
/No queda tiempo suficiente en el minidisco.  
Reemplácelo por otro minidisco grabable con menos  
canciones grabadas o borre canciones que no  
necesite.  
/Se ha cortado el suministro eléctrico o se ha  
desconectado el cable de alimentación. Los datos  
grabados hasta tal punto pueden haberse perdido.  
Repita el procedimiento de grabación o borre  
canciones que no necesite.  
Es posible que no se visualice el tiempo grabado/de  
reproducción correcto durante la reproducción de  
minidiscos de formato monoaural.  
El sonido posee muchos estáticos.  
/Un campo magnético intenso de un televisor o un  
dispositivo similar está interfiriendo las operaciones.  
Aleje el deck de la fuente de magnetismo intenso.  
Solución de problemas  
Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes  
cuando utilice su deck, utilice esta guía de solución de  
problemas. Si el problema persiste, consulte a un centro de  
reparaciones Sony.  
Nota  
Si el deck no funciona adecuadamente después de haber  
intentado las soluciones indicadas, desenchufe y vuelva a  
enchufar el cable de alimentación.  
El deck no funciona o funciona mal.  
/El minidisco puede estar dañado (aparece “Disc  
Error”). Extraiga el minidisco y vuelva a insertarlo.  
Si continúa “Disc Error”, reemplace el minidisco.  
El deck no reproduce.  
/Se ha condensado humedad en el interior del deck.  
Extraiga el MD y deje el deck en un lugar cálido  
durante varias horas hasta que se evapore la  
humedad.  
/La alimentación del deck no está conectada.  
Presione 1/ u para conectarla.  
/Se ha insertado el minidisco en el sentido erróneo.  
Deslice el minidisco en su ranura con la cara de la  
etiqueta hacia arriba y la flecha apuntando hacia la  
abertura hasta que el deck lo sujete.  
/Es posible que el minidisco no esté grabado (no  
aparece el calendario de canciones). Reemplace el  
minidisco por otro grabado.  
25ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
In fo rm a ció n a d icio n a l  
Generales  
Especificaciones  
Alimentación  
Consumo  
220 – 230 V CA, 50/ 60 Hz  
20 W  
Sistema  
Disco  
Audiodigital de minidiscos  
Minidisco  
Dimensiones (aprox.) (an/al/prf) incl. partes salientes  
430 × 93 × 280,5 mm  
3,5 kg  
Láser  
De semiconductor (λ = 780 nm)  
Duración de la emisión: Continua  
Masa (aprox.)  
Salida de láser  
Menos de 44,6 µW*  
* Esta salida es el valor medido a una  
distancia de 200 mm de la superficie  
del objetivo del bloque captor óptico  
con una apertura de 7 mm.  
Accesorios suministrados  
Consulte la página 4.  
Accesorios opcionales  
Minidiscos grabables MDW-60 (60 min), MDW-74 (74 min)  
Propiedades del diodo laser Material: GaAIAs  
Revoluciones (CLV)  
400 a 900 rpm  
Las patentes EE.UU. y extranjeras han sido otorgadas por  
Dolby Laboratories Licensing Corporation.  
Corrección de errores  
Código de intercalación cruzada Reed  
Solomon avanzado (ACIRC: Advanced  
Cross Interleave Reed Solomon Code)  
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.  
Frecuencia de muestreo  
Codificación  
44,1 kHz  
Acústica por Transformación  
Adaptable (ATRAC: Adaptive  
Transform Acoustic Coding)  
Sistema de modulación  
Modulación de ocho a catorce (EFM:  
Eight-to-Fourteen Modulation)  
Número de canales  
2, estéreo  
Respuesta en frecuencia  
Relación señal-ruido  
Fluctuactión y trémolo  
5 a 20.000 Hz ±0,3 dB  
Más de 96 dB durante la reproducción  
Inferiores al límite mensurable  
Entradas  
Impedancia  
de entrada  
Tipo de  
toma  
Impedancia Entrada  
nominal  
mínima  
LINE (ANALOG) Tomas  
47  
500 mV  
eficaces  
125 mV  
eficaces  
IN  
fono  
kilohmios  
DIGITAL  
OPTICAL  
IN  
Conector  
óptico  
cuadrado óptica:  
Longitud  
de onda  
660 nm  
Salidas  
Impedancia  
de carga  
Tipo de  
toma  
Salida  
nominal  
LINE  
(ANALOG)  
OUT  
Tomas  
fono  
2 V eficaces  
(a 50  
kilohmios)  
Más de 10 kilohmios  
26ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
In fo rm a ció n a d icio n a l  
2
Usted podrá grabar la señal de entrada digital de un  
programa de recepción vía satélite en una cinta audio-  
digital o en un minidisco grabable que sea capaz de  
manejar una frecuencia de muestreo de 32 kHz o 48 kHz.  
Usted podrá grabar después el contenido de esta cinta  
audiodigital o minidisco grabado (primera generación) en  
otra cinta audiodigital o minidisco grabable a través de la  
toma de entrada digital del deck de cinta audiodigital o  
del grabador de minidiscos para crear una copia digital de  
segunda generación. La grabación siguiente de una copia  
de segunda generación entra cinta audiodigital o mini-  
disco grabable solamente será posible a través de la toma  
de entrada analógica del deck de cinta audiodigital o del  
deck de minidiscos. Sin embargo, tenga en cuenta que qui-  
zás no pueda realizar la copia digital de segunda genera-  
ción de programas de algunos sintonizadores BS/ CS.  
Guía para el sistema de  
administración de copia en  
serie  
Este deck de minidiscos utiliza el sistema de  
administración de copia en serie que solamente  
permite la copia digital de primera generación del  
software pregrabado a través de los conectores de  
entrada digital del deck. A continuación se ofrece un  
diagrama de este sistema:  
1 Usted podrá grabar de fuentes de programas digitales  
(discos compactos, cintas audiodigitales, o minidiscos  
pregrabados) en una cinta audiodigital o minidisco  
grabable a través de la toma de entrada digital en el deck  
de cinta audiodigital o en un deck de minidiscos.  
Sintonizador BS/CS  
Reproducción  
Sin embargo, no podrá grabar de esta cinta audiodigital o  
minidisco grabado en otra cinta audiodigital ni en otro  
minidisco grabable a través de la toma de entrada digital  
del deck de cinta audiodigital ni de un deck de minidiscos.  
Toma de salida digital  
Cable conector  
óptico o digital  
coaxial  
Toma de entrada digital  
Deck de cinta  
audiodigital o de  
minidiscos  
Grabación  
Reproductor de  
discos compactos  
Cinta audiodigital o  
minidisco de la  
primera generación  
grabado a través de  
la conexión digital a  
digital  
Deck de cinta  
audiodigital  
Deck de  
minidiscos  
Cinta  
audiodigital  
o minidisco  
Reproducción  
Toma de salida digital  
Cable conector  
óptico o digital  
coaxial  
Deck de cinta  
audiodigital o de  
minidiscos  
Reproducción  
Toma de entrada digital  
Deck de cinta  
Toma de salida digital  
audiodigital o de  
minidiscos  
Cable conector  
óptico o digital  
coaxial  
Grabación  
Cinta audiodigital o  
minidisco de la  
primera generación  
grabado a través de  
la conexión digital a  
digital  
Toma de entrada digital  
Cinta  
audiodigital  
o minidisco  
Deck de cinta  
audiodigital o de  
minidiscos  
Grabación  
Cinta audiodigital o  
minidisco de  
segunda generación  
grabado a través de  
la conexión digital a  
digital  
Cinta  
audiodigital  
o minidisco  
Deck de cinta  
audiodigital o de  
minidiscos  
Reproducción  
Toma de  
salida digital  
Toma de salida de  
nea (analógica)  
Deck de cinta  
audiodigital o de  
minidiscos  
Cable conector  
óptico o digital  
coaxial  
Reproducción  
Cable conector  
de audio  
Toma de  
Toma de salida de  
nea (analógica)  
salida digital  
Toma de entrada de  
nea (analógica)  
Toma de  
entrada digital  
Cable conector  
óptico o digital  
coaxial  
Cable conector  
de audio  
Deck de cinta  
audiodigital o de  
minidiscos  
Grabación  
Toma de  
entrada digital  
Toma de entrada de  
nea (analógica)  
Deck de cinta  
audiodigital o de  
minidiscos  
Grabación  
27ES  
(Continúa)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
In fo rm a ció n a d icio n a l  
3 Usted podrá grabar una cinta audiodigital o un minidisco  
grabado a través de la toma de entrada analógica del deck  
de cinta audiodigital o de minidiscos en otra cinta audio-  
digital o minidisco a través de la toma de salida digital del  
deck de cinta audiodigital o de minidiscos. Sin embargo  
no podrá realizar una copia de cinta audiodigital o mini-  
disco de segunda generación a través de la toma de salida  
digital del deck de cinta audiodigital o de minidiscos.  
Índice alfabético  
A
Accesorios opcionales 26  
Accesorios suministrados 4  
AMS (Sensor automático de canciones) 15  
Anulación de la última edición 23  
Giradiscos  
B
Reproductor de  
Sintonizador  
Borrado  
discos compactos  
todas las canciones 18  
todos los títulos 23  
una canción 17  
Deck de cinta  
Deck de cassettes  
audiodigital  
una parte de una canción 18  
Borrado A-B 18  
Amplificador de  
micrófono  
Deck de  
minidiscos  
Reproducción  
C
Tomas de salida de  
nea (analógicas)  
Cable  
cable óptico 4, 27, 28  
Cable conector  
de audio  
Cable conector de audio 4, 27, 28  
Combinación 20  
Comprobación  
tiempo grabable restante del minidisco 10, 14  
Conexiones  
un componente analógico 4  
un componente digital 4  
Convertidor de frecuencia de muestreo 4  
Corte automático 10  
Tomas de entrada de  
nea (analógicas)  
Deck de cinta  
audiodigital o de  
minidiscos  
Grabación  
Cinta audiodigital o  
minidisco grabado a  
través de la conexión  
analógica a digital  
Cinta  
audiodigital  
o minidisco  
D
División 19  
E
Deck de cinta  
audiodigital o de  
minidiscos  
Reproducción  
Especificaciones 26  
Toma de salida digital  
F
Cable conector  
Frecuencia de muestreo 4, 27  
óptico o digital  
coaxial  
Toma de entrada digital  
G, H, I, J, K  
Deck de cinta  
Grabación  
audiodigital o de  
minidiscos  
Grabación  
grabación preventiva 13  
normal 6, 7  
sobre canciones existentes 11  
Cinta audiodigital o  
minidisco de la  
Cinta  
audiodigital  
o minidiscos  
primera generación  
grabado a través de  
la conexión digital a  
digital  
L
Lengüeta de proteccion contra la grabacíon 7  
LEVEL-SYNC 9, 12  
Limitaciones del sistema 24  
Limpieza 2  
Localización  
una canción específica 15  
un punto específico de una canción 16  
Deck de cinta  
audiodigital o de  
minidiscos  
Reproducción  
Toma de  
Tomas de salida  
salida digital  
de línea (analógica)  
Cable conector  
óptico o  
digital coaxial  
Cable conector  
de audio  
Toma de  
Tomas de entrada  
entrada digital  
de línea (analógicas)  
Deck de cinta  
audiodigital o de  
minidiscos  
Grabación  
28ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
In fo rm a ció n a d icio n a l  
M
No m b re s d e lo s  
co n t ro le s  
Marcación de canciones  
marcación automática de  
canciones 12  
marcación manual de  
canciones 12  
Minidisco  
extracción 7, 8  
grabable 6, 14  
inserción 6, 8  
Te cla s  
DISPLAY/ CHAR 10, 14, 22  
EDIT/ NO/ YES 10, 12, 17 a 23  
§ EJECT (expulsión) 7, 8  
r REC (grabación) 7, 12, 23  
· (reproducción) 7, 8, 10, 15  
P (pausa) 7, 8, 18, 19  
pregrabado 14  
Mensajes en el visualizador 24  
Movimiento 21  
p (parada) 7, 8, 10, 20  
0/) (búsqueda manual)  
16, 18, 22  
N, O  
Se le ct o re s e in t e rru p t o r  
Nivel de grabación 11  
INPUT 6, 9  
1/ u 6 a 8  
P, Q  
Pausa  
grabación 7  
reproducción 8  
Co n e ct o r  
DIGITAL OPTICAL IN  
4, 6, 9, 12  
R
Co n t ro le s  
Reproducción  
normal 8  
AMS ± 8, 11, 13, 15, 17  
a 22  
REC LEVEL 7, 11  
S
SCMS (Sistema de  
administración de copia en  
serie) 9, 27  
In d ica d o r  
1/ u 6, 8  
Separación inteligente 10  
Solución de problemas 25  
To m a  
LINE (ANALOG) IN/ OUT  
4, 6, 9, 12  
T, U, V, W, X, Y, Z  
Titulación  
una canción 22  
un minidisco 22  
Ot ro s  
Calendario de canciones 14  
TOC 7, 9, 17  
Visualizador 14  
29ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Limpeza  
ADVERTÊNCIA  
Limpe a parte externa, o painel e os  
controlos com um pano macio  
levemente humedecido com detergente  
suave. Não utilize nenhum tipo de  
substância abrasiva, pós saponáceos ou  
solventes tais como álcool ou benzina.  
Precauções  
Para evitar o risco de incêndio  
ou de choque eléctrico, não  
exponha o aparelho à chuva  
nem à humidade.  
Segurança  
Caso objectos sólidos ou líquidos  
penetrem no interior do deck, desligue o  
cabo de alimentação da tomada e  
submeta o aparelho a uma revisão  
técnica por pessoal qualificado antes de  
utilizá-lo novamente.  
Caso surjam dúvidas ou problemas  
concernentes ao seu deck de minidiscos,  
consulte o seu agente Sony mais  
próximo.  
Para evitar descargas  
eléctricas, não abra o  
aparelho.  
Fontes de alimentação  
Solicite assistência somente a  
cnicos especializados.  
Antes de fazer funcionar o deck,  
verifique se a voltagem de  
funcionamento do mesmo é idêntica à  
tensão da rede eléctrica local. A  
voltagem de funcionamento está na  
placa indicativa na parte posterior do  
deck.  
Bem-vindo!  
O componente laser deste produto é  
capaz de emitir radiações superiores  
ao limite da Classe 1.  
Gratos pela aquisição do deck de  
minidiscos da Sony. Antes de fazer  
funcionar o deck, leia atentamente este  
manual e retenha-o para futuras  
consultas.  
O aparelho não estará desligado da  
rede CA enquanto o cabo de  
alimentação estiver ligado a uma  
tomada de rede, mesmo que o  
interruptor de alimentação tenha sido  
desligado.  
Caso preveja não vir a utilizar o deck  
por um longo período, desligue o seu  
cabo de alimentação CA da tomada  
da rede. Para retirar o cabo de  
alimentação CA, puxe-o pela ficha,  
nunca pelo próprio cabo.  
Acerca deste manual  
Este aparelho é classificado como  
produto CLASS 1 LASER. A marca  
CLASS 1 LASER PRODUCT está  
localizada na parte externa posterior.  
Convenções  
O seguinte ícon é utilizado neste  
manual:  
A etiqueta de advertência a seguir está  
localizada na parte interna do deck.  
A substituição do cabo de alimentação  
CA deve ser realizada somente por  
serviços técnicos qualificados.  
Indica conselhos e informações  
para realizar a função com  
maior facilidade.  
z
Funcionamento  
Caso o deck seja transportado  
directamente de um ambiente frio para  
um quente, ou seja colocado num  
recinto muito húmido, poderá ocorrer  
condensação de humidade sobre as  
lentes no interior do mesmo, resultando  
no mau funcionamento do aparelho. Em  
tais casos, retire o disco e mantenha o  
deck ligado por cerca de uma hora até  
que a humidade evapore.  
EM NENHUMA EVENTUALIDADE  
O VENDEDOR SERÁ  
RESPONSÁVEL POR QUAISQUER  
AVARIAS DIRECTAS,  
INCIDENTAIS OU  
CONSEQUENTES DE QUALQUER  
NATUREZA, TÃOPOUCO POR  
PERDAS OU DESPESAS  
Cartucho do minidisco  
Não exponha o disco, abrindo o  
anteparo.  
RESULTANTES DE ALGUM  
PRODUTO DEFEITUOSO OU DA  
UTILIZAÇÃO DE QUAISQUER  
OUTROS PRODUTOS.  
Nunca coloque o minidisco em locais  
sujeitos à luz solar directa, altas  
temperaturas, humidade ou poeira  
excessiva.  
2P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ÍNDICE  
Preparativos iniciais  
Desempacotamento ............................................................................................................ 4  
Ligação do sistema .............................................................................................................. 4  
Gravação de um minidisco (MD) .......................................................... 6  
Reprodução de um minidisco (MD) ...................................................... 8  
Gravação de minidiscos  
Notas acerca da gravação .................................................................................................. 9  
Conselhos úteis para gravação ....................................................................................... 10  
Gravação sobre faixas existentes .................................................................................... 11  
Ajuste do nível de gravação ............................................................................................ 11  
Registo de números de faixa durante a gravação (inserção de índex de faixa) ..... 12  
Gravação iniciada com 6 segundos de dados de áudio pré-armazenados  
(gravação com início salvaguardado) ........................................................................... 13  
Leitura de minidiscos  
P
Utilização do mostrador .................................................................................................. 14  
Localização de uma faixa específica .............................................................................. 15  
Localização de um ponto específico numa faixa ......................................................... 16  
Edição de minidiscos gravados  
Notas acerca da edição ..................................................................................................... 17  
Apagamento de gravações (função de apagamento) ................................................. 17  
Apagamento parcial de uma faixa (função de apagamento A-B) ............................ 18  
Divisão de faixas gravadas (função de divisão) .......................................................... 19  
Combinação de faixas gravadas (função de combinação) ......................................... 20  
Realocação de faixas gravadas (função de realocação) .............................................. 21  
Intitulação de gravações (função de intitulação) ........................................................ 22  
Anulação da última edição (função de anulação) ....................................................... 23  
Informações adicionais  
Mensagens de erro ............................................................................................................ 24  
Limitações do sistema ...................................................................................................... 24  
Guia para solução de problemas .................................................................................... 25  
Especificações .................................................................................................................... 26  
Guia para o Sistema de Gestão de Cópias em Série .................................................... 27  
Índice ................................................................................................................................... 28  
3P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pre p a ra t ivo s in icia is  
Ligações  
Desempacotamento  
Ligação do deck a um amplificador  
Ligue o amplificador às tomadas LINE (ANALOG)  
IN/ OUT, com os cabos de ligação de áudio  
(fornecidos), certificando-se de observar a  
correspondência das fichas codificadas por cores dos  
cabos com as tomadas apropriadas nos componentes:  
vermelho (direito) a vermelho e branco (esquerdo) a  
branco. Assegure-se de realizar as ligações firmemente  
para evitar ruídos e interferências.  
Certifique-se de que os seguintes acessórios estão  
incluídos:  
• Cabos de ligação de áudio (2)  
• Cabo óptico (1)  
Ligação do sistema  
Amplificador  
Deck de minidiscos  
LINE  
(ANALOG)  
IN OUT  
TAPE / MD  
ç
Ç
OUT  
IN  
Introdução  
L
L
Esta secção descreve como ligar o deck de minidiscos a  
um amplificador ou a outros componentes, tal como  
um leitor de discos compactos ou um deck de cassetes  
DAT. Certifique-se de desligar a alimentação de todos  
os componentes antes de realizar a ligação.  
R
R
ç: Fluxo do sinal  
Ligação do deck a um componente digital, tal como  
um leitor de discos compactos, deck de cassetes  
DAT, amplificador digital ou um outro deck de  
minidiscos  
LINE  
(ANALOG)  
OUT  
DIGITAL  
OPTICAL  
IN  
IN  
L
R
Ligue o componente através dos conectores DIGITAL  
OPTICAL IN com o cabo óptico (fornecido).  
Retire as capas dos conectores e em seguida insira as  
fichas paralelamente até que façam um clique no seu  
lugar.  
a uma tomada da rede  
(ou a um temporizador  
no caso de leitura ou  
gravação temporizada)  
Não dobre ou prenda o cabo óptico.  
REC  
OUT  
TAPE/MD  
IN  
DIGITAL  
OPTICAL OUT  
Componente digital  
Deck de minidiscos  
Leitor de CD,  
deck DAT ou  
deck MD, etc.  
DIGITAL  
DIGITAL  
Amplificador  
OPTICAL  
OPTICAL  
IN  
OUT  
ç : Fluxo do sinal  
Ç
Cabos de ligação necessários  
• Cabos de ligação de áudio (fornecidos) (2)  
ç: Fluxo do sinal  
Branco  
(L)  
Branco  
(L)  
z Conversão automática do valor digital de  
amostragem durante a gravação  
Vermelho  
(R)  
Um conversor do valor de amostragem, incorporado,  
automaticamente converte as freqüências de  
amostragem das várias fontes digitais para o valor de  
amostragem de 44,1 kHz do seu deck de minidiscos.  
Isto permite-lhe gravar fontes tais como DAT 32 e  
48 kHz ou emissões satélites e também discos  
compactos e outros minidiscos.  
Vermelho  
(R)  
• Cabo óptico (fornecido) (1)  
4P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pre p a ra t ivo s in icia is  
Notas  
Caso a indicação “Din Unlock” ou “Cannot Copy” apareça  
no mostrador, a gravação através do conector digital está  
impossibilitada.  
Neste caso, grave a fonte sonora através das tomadas  
LINE (ANALOG) IN com INPUT ajustado em ANALOG.  
Durante a gravação através dos conectores DIGITAL  
OPTICAL IN, não é possível ajustar o nível de gravação.  
Ligação do cabo de alimentação CA  
Ligue o cabo de alimentação CA a uma tomada da rede  
ou à tomada de um temporizador.  
5P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Op e ra çõ e s b á sica s  
Gra va çã o d e u m m in id isco (MD)  
2
3
4
AMS (PUSH ENTER)  
REC LEVEL  
±
INPUT  
DIGITAL  
DISPLAY/CHAR  
0
)
EJECT  
ANALOG  
0
10  
§
NO  
YES  
EDIT  
P
p
·
REC  
6
7 5  
Ligue a alimentação do amplificador e reproduza a fonte  
sonora que deseja gravar.  
1
2
3
Pressione 1/ u.  
O indicador 1/ u altera-se de vermelho para verde.  
Insira um minidisco gravável.  
Com o lado da etiqueta  
voltado para cima  
Com a seta apontada  
nesta direcção  
Caso o minidisco possua material gravado, o deck iniciará  
automaticamente a gravação a partir do final da última faixa  
gravada.  
Ajuste INPUT ao conector de entrada correspondente.  
4
Para gravar através de  
DIGITAL OPTICAL IN  
LINE (ANALOG) IN  
Ajuste INPUT para  
DIGITAL  
ANALOG  
6P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Op e ra çõ e s b á sica s  
Pressione r REC.  
5
6
O deck está pronto para gravar.  
Na gravação de sinais de entrada analógicos, ajuste o nível de  
gravação com REC LEVEL.  
O quarto ponto é satisfatório para a maioria das situações.  
Quanto a detalhes, consulte “Ajuste do nível de gravação” na  
página 11.  
Pressione · ou P.  
7
8
Tem início a gravação.  
Inicie a reprodução da fonte sonora.  
Caso a indicação “TOC” pisque  
no mostrador  
Não desligue o deck da fonte de alimentação imediatamente após a  
gravação  
Se retirar o cabo de alimentação CA durante a gravação ou enquanto “TOC”  
estiver a piscar no mostrador, “STANDBY” piscará no mostrador na próxima  
vez que ligar o deck e o material gravado não será guardado correctamente no  
minidisco. Para salvar o material após a gravação, pressione § EJECT para  
retirar o minidisco ou coloque o deck no modo de espera mediante o  
pressionar de 1/u. A indicação “TOC” piscará no mostrador nesse momento.  
Após “TOC” parar de piscar e apagar-se, poder-se-á desligar o cabo de  
alimentação CA.  
O deck está correntemente  
actualizando o índice de alocação  
de pistas (TOC). Não mova o deck,  
tampouco desligue o cabo de  
alimentação CA. Alterações em um  
minidisco efectuadas mediante  
gravação são salvaguardadas  
somente caso o índice de alocação  
de faixas seja actualizado pela  
ejecção do minidisco ou pela  
colocação do deck em modo de  
espera Standby ao pressionar o  
interruptor 1/u.  
Para  
Pressione  
cessar a gravação  
pausar a gravação*  
p
P. Pressione o botão novamente ou  
pressione · para retomar a gravação.  
retirar o minidisco  
§ EJECT após parar.  
* Sempre que a gravação for pausada, o número de faixa aumentará em uma  
unidade. Por exemplo, caso pause a gravação durante a gravação da faixa 4, o  
número de faixa aumentará em uma unidade e a gravação prosseguirá com a nova  
faixa quando retomada.  
Para proteger um minidisco contra apagamento acidental  
Para impossibilitar a gravação num minidisco, deslize a lingueta no sentido  
indicado pela seta, de modo a expor a abertura. Para possibilitar gravações,  
feche a abertura.  
Lingueta de protecção  
de gravações  
Deslize a lingueta no  
Face posterior do disco  
sentido indicado pela seta  
7P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Op e ra çõ e s b á sica s  
Re p ro d u çã o d e u m m in id isco  
(MD)  
2
3
AMS (PUSH ENTER)  
REC LEVEL  
±
INPUT  
DIGITAL  
DISPLAY/CHAR  
0
)
EJECT  
ANALOG  
0
10  
§
NO  
YES  
EDIT  
P
p
r
·
REC  
4
Ligue a alimentação do amplificador e ajuste o selector de  
fonte à posição do deck de minidiscos.  
1
2
3
Pressione 1/u.  
O indicador 1/u altera-se de vermelho para verde.  
Insira um minidisco.  
Com o lado da etiqueta  
voltado para cima  
Com a seta apontada  
nesta direcção  
z Pode-se localizar e  
reproduzir uma faixa com o  
deck a parado  
Pressione ·.  
4
O deck inicia a reprodução. Ajuste o volume no amplificador.  
1 Gire AMS até que o número  
da faixa que deseja  
reproduzir seja indicado.  
2 pressione AMS ou ·.  
Procedimento:  
Para  
cessar a reprodução  
pausar a reprodução  
Pressione p.  
Pressione P. Pressione o botão  
novamente ou pressione · para  
retomar a reprodução.  
passar à próxima faixa  
Gire AMS para a direita.  
Gire AMS para a esquerda.  
passar à faixa actual ou  
à anterior  
retirar o minidisco  
Pressione § EJECT após cessar a  
reprodução.  
8P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gra va çã o d e m in id isco s  
z Pode registar os números de faixa durante e após a  
gravação  
Notas acerca da gravação  
Quanto a detalhes, consulte “Registo de números de  
faixa durante a gravação” (pág. 12) e “Divisão de faixas  
gravadas” (pág. 19).  
Caso a indicação ”Protected“ apareça no mostrador  
O minidisco está protegido contra gravações. Cubra a  
abertura com a lingueta, de modo a possibilitar a  
gravação sobre o disco (consulte “Para proteger um  
minidisco contra apagamento acidental” na página 7).  
Caso a indicação “TOC” pisque no mostrador  
O deck está correntemente actualizando o índice de  
alocação de pistas (TOC). Não mova o deck, tampouco  
desligue o cabo de alimentação CA. Alterações em um  
minidisco efectuadas mediante gravação são  
salvaguardadas somente caso o índice de alocação de  
faixas seja actualizado pela ejecção do minidisco ou  
pela colocação do deck em modo de espera Standby ao  
pressionar o interruptor 1/u.  
Caso a indicação ”Din Unlock“ pisque no mostrador  
• A fonte de programa digital não está ligada  
correctamente.  
Para continuar, ligue a fonte correctamente.  
• A fonte de programa não está ligada.  
Ligue a fonte de programa.  
O deck de minidiscos utiliza o SCMS (Serial Copy  
Management System/Sistema de Gestão de Cópias  
em Série na página 27)  
Minidiscos gravados através do conector de entrada  
digital não podem ser copiados em outros minidiscos  
ou faixas DAT através do conector de saída digital.  
De acordo com a fonte em gravação, os números de  
faixa serão registados das seguintes maneiras:  
Na gravação de um disco compacto ou minidisco  
com INPUT ajustado em DIGITAL e a fonte ligada  
através do conector DIGITAL OPTICAL IN:  
O deck automaticamente registará os números de  
faixa obedecendo á seqüência original. Entretanto,  
caso uma faixa seja repetida duas vezes ou mais (por  
exemplo, mediante a reprodução repetida de uma  
única faixa), ou duas ou mais faixas com o mesmo  
número de faixa (por exemplo, faixas de diferentes  
discos compactos ou minidiscos) sejam  
reproduzidas, a(s) faixa(s) são gravadas como parte  
de uma única faixa contínua, com um único número  
de faixa. Caso a fonte seja um minidisco, os números  
de faixa poderão não ser registados, se as faixas  
tiverem duração inferior a 4 segundos.  
Na gravação de uma fonte ligada através de LINE  
(ANALOG) IN com INPUT ajustado em ANALOG e  
“LEVEL-SYNC” apagada (consulte “Registo de  
números de faixa durante a gravação” na página 12),  
ou na gravação de DAT ou transmissões via satélite  
com a fonte ligada através de conector de DIGITAL  
OPTICAL IN com INPUT ajustado em DIGITAL:  
A fonte será gravada como uma única faixa.  
Caso “LEVEL-SYNC” apareça no mostrador, o deck  
regista automaticamente os números de faixa  
durante gravações de fontes analógicas ou gravações  
digitais de DAT ou o transmisões via satélite  
(consulte “Registo de números de faixa  
automaticamente” na página 12).  
• Quando grava de DAT ou transmissões via satélite  
com INPUT ajustado em DIGITAL, o deck registará  
automaticamente um número de faixa, sempre que a  
freqüência de amostragem do sinal de entrada se  
alterar.  
9P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gra va çã o d e m in id isco s  
Para desactivar as funções de espaçamento sensível  
e de corte automático  
1 Durante o modo de gravação em pausa, pressione  
EDIT/ NO repetidamente, até que “S. Space ?”  
apareça no mostrador.  
Conselhos úteis para gravação  
DISPLAY/CHAR  
2 Pressione YES.  
±
0
)
3 Pressione EDIT/ NO para obter a indicação “S. Space  
OFF”.  
§
P
p
r
·
Para activar as funções de espaçamento sensível e  
de corte automático  
YES  
·
p
EDIT/NO  
1 Durante o modo de gravação em pausa, pressione  
EDIT/ NO repetidamente, até que a indicação  
“S. Space ?” apareça no mostrador.  
Verificação do tempo de gravação restante  
no minidisco  
• Quando pressiona a tecla DISPLAY/ CHAR durante  
a gravação, a indicação do tempo de gravação  
restante no minidisco aparece.  
2 Pressione YES duas vezes, para obter a indicação  
“S. Space ON”.  
• Caso pressione DISPLAY/ CHAR repetidamente com  
o deck parado, a indicação no mostrador altera-se  
como se segue: tempo total de gravação, tempo de  
gravação restante no minidisco, titulo do disco  
(consulte a página 14).  
Notas  
Quandoafunçãodeespaçamentosensívelédesactivada,  
tambémafunçãodecorteautomáticodesactiva-se  
automaticamente.  
Asfunçõesdeespaçamentosensíveledecorteautomático  
mpré-activadasdafábrica.  
Casodesactiveaalimentaçãododeckoudesligueocabo  
dealimentaçãoCA,odeckrechamaráoúltimoajuste(ON  
ouOFF)dasfunçõesdeespaçamentosensívelecorte  
automáticonapróximavezqueodeckforligado.  
Caso “Auto Cut” apareça no mostrador  
(corte automático)  
Durante os 30 segundos nenhum som foi registado na  
gravação. Os 30 segundos de silêncio são substituídos  
por uma secção em branco de cerca de três segundos e  
o deck muda para o modo de pausa de gravação.  
Se o deck continuar em pausa durante cerca de  
10 minutos depois da função de corte automático ter  
sido activada, a gravação pára automaticamente.  
Note que esta função não se activa mesmo que não  
tenha havido som durante cerca de 30 segundos  
quando o deck começou a gravação a partir da posição  
em branco.  
Leitura de faixas recém-gravadas  
Realize este procedimento para reproduzir  
imediatamente faixas recém-gravadas.  
Pressione · imediatamente após cessar a gravação.  
A leitura inicia-se a partir da primeira faixa do material  
recém-gravado.  
Para reproduzir a partir da primeira faixa do  
minidisco após a gravação  
z Pode desligar a função de corte automático  
Quanto a detalhes, consulte “Para desactivar as funções  
de espaçamento sensível e de corte automático” nesta  
página. Note que, ao desligar a função de corte  
automático, a função de espaçamento sensível é  
desactivada automaticamente.  
1 Pressione p novamente após cessar a gravação.  
2 Pressione ·.  
A leitura inicia-se a partir da primeira faixa do  
minidisco.  
Caso “Smart Space” apareça no mostrador  
(espaçamento sensível)  
Houve um espaço silencioso extenso de 4 a  
30 segundos durante a gravação. A secção silenciosa é  
substituída por um espaço em branco de três segundos  
e o deck prossegue com a gravação. Note que o novo  
número das faixas pode não ser registado para as  
secções gravadas enquanto esta função está activada.  
Também a função de espaçamento sensível não se  
activa mesmo se tiver havido um silêncio prolongado  
de 4 a 30 segundos de duração, quando o deck  
começou a gravação a partir da posição em branco.  
10P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gra va çã o d e m in id isco s  
Gravação sobre faixas  
existentes  
Ajuste do nível de gravação  
Quando grava com INPUT ajustado em ANALOG e o  
sinal de entrada através das tomadas LINE (ANALOG)  
IN, utilize REC LEVEL para ajustar o nível da  
gravação, antes de iniciá-la.  
Não é possível ajustar o nível de gravação durante a  
gravação digital.  
Siga o procedimento abaixo para gravar sobre  
materiais existentes tal como numa fita cassete  
analógica.  
AMS ±  
REC LEVEL  
±
0
)
§
P
p
r
·
±
0
)
§
P
p
r
·
1
2
3
Execute os passos de 1 a 4 em “Gravação de um  
minidisco (MD)” na página 6.  
1
2
3
Execute os passos de 1 a 5 em “Gravação de um  
minidisco (MD)” nas páginas 6 e 7.  
Gire AMS até que o número da faixa sobre a qual  
deseja gravar apareça.  
Reproduza o trecho da fonte de programa com o  
mais alto nível de sinal.  
Para gravar a partir do início da faixa, prossiga do  
passo 5 em “Gravação de um minidisco (MD)” na  
página 7.  
Enquanto monitoriza o som, gire REC LEVEL  
para ajustar o nível de gravação de modo que a  
indicação dos medidores de nível de pico alcance  
o ponto mais elevado, sem activar a indicação  
OVER. A activação ocasional de “OVER” é  
aceitável.  
z Durante o piscar de ”TRACK“ no mostrador  
Odeckestáagravarsobreumafaixaexistente.Tal  
indicaçãopararádepiscarnofinaldotrechogravado.  
z Para gravar a partir do meio da faixa  
1 Apósopasso2acima,pressione  
reprodução.  
·parainiciara  
2 Pressione Pondedesejainiciaragravação.  
3 Prossigadopasso5emGravaçãodeumminidisco  
(MD)”napágina7.  
4
5
Cesse a reprodução da fonte sonora.  
Para iniciar a gravação, execute a partir do passo  
7 em “Gravação de um minidisco (MD)” na  
página 7.  
11P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gra va çã o d e m in id isco s  
1
2
Pressione EDIT/ NO durante o modo de gravação  
ou gravação em pausa, de modo a obter a  
indicação “LevelSync ?”.  
Registo de números de faixa  
durante a gravação  
(inserção de índex de faixa)  
Pressione YES duas vezes para obter a indicação  
“LevelSync ON”.  
É possível registar números de pista manual ou  
automaticamente. Mediante a inserção de números de  
pista em pontos específicos do minidisco, poderá  
localizar rapidamente tais pontos posteriormente com  
a função de busca AMS ou as funções de edição.  
A indicação “LEVEL-SYNC” aparece no  
mostrador.  
Para cancelar a inserção automática de índex de  
faixa  
1 Pressione EDIT/ NO durante o modo de gravação ou  
gravação em pausa.  
±
0
)
A indicação “LevelSync ?” aparece no mostrador.  
2 Pressione YES.  
§
P
p
r
·
3 Pressione EDIT/ NO.  
A indicação “LevelSyncOFF” aparece no mostrador.  
EDIT/NO  
r REC  
YES  
* O nível do sinal deve permanecer baixo por  
2 segundos ou mais, antes de um novo número de  
faixa ser registado.  
Registo de números de faixa manualmente  
(inserção manual de índexes de faixa)  
O registo de números de faixa é possível a qualquer  
momento durante a gravação de um minidisco.  
z Caso deseje inserir números de faixa após ter  
realizado a gravação  
Utilizeafunçãodedivisão(consulte“Divisãodefaixas  
Pressione r REC no ponto em que deseja adicionar um  
gravadas”napágina19).  
índex de faixa durante a gravação.  
Nota  
SedesligarodeckoudesligarocabodealimentaçãodeCA,  
odeckactivaoúltimoajustedafunçãoinserçãoautomática  
deíndexesdefaixa(ONouOFF)napróximavezqueodeck  
voltaraserligado.  
Registo de números de faixa  
automaticamente (inserção automática de  
índexes de faixa)  
O deck insere índexes de faixa diferentemente nos  
seguintes casos:  
• Quando grava de discos compactos ou minidiscos  
com o interruptor INPUT colocado em DIGITAL e a  
fonte ligada através de DIGITAL OPTICAL IN:  
O deck regista número de pistas automaticamente.  
No entanto, a função de inserção automática de  
índexes de faixa não se activa quando grava de  
certos leitores de CD ou leitores de múltiplos discos.  
• Quando grava com o interruptor INPUT colocado  
em ANALOG e a fonte ligada através de LINE  
(ANALOG) IN, ou quando de gravações de fitas  
DAT ou transmissões via satélite com INPUT  
colocado em DIGITAL e o gravador DAT ou  
transmissões via satélite como fonte ligada através  
de DIGITAL OPTICAL IN:  
O deck regista um novo número de faixa sempre que  
o nível do sinal diminua a um certo ponto* (inserção  
automática de índexes de faixa). Caso a indicação  
“LEVEL-SYNC” não se acenda, ajuste LevelSync  
para ON como segue:  
12P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gra va çã o d e m in id isco s  
Para cessar a gravação com início salvaguardado  
Pressione p.  
Gravação iniciada com  
6 segundos de dados de áudio  
pré-armazenados (gravação  
com início salvaguardado)  
Nota  
Odeckiniciaoarmazenamentodosdadosdeáudioquando  
omesmoestánomododegravaçãoempausaea  
reproduçãodafontesonoraéaccionada.  
Commenosde6segundosdereproduçãodafontede  
programaedadosdeáudioarmazenadosnamemória  
intermediária,agravaçãocominíciosalvaguardadoinicia-se  
commenosde6segundosdedadosdeáudio.  
Nas gravações de transmissões FM ou via satélite, os  
segundos iniciais do material são frequentemente  
perdidos devido ao tempo que se leva para averiguar o  
conteúdo e pressionar a tecla de gravação. Para evitar a  
perda desse material, a função de gravação com início  
salvaguardado armazena constantemente 6 segundos  
dos mais recentes dados de áudio numa memória  
intermediária, de modo que, ao se accionar a gravação  
da fonte sonora, a mesma inicia-se, na verdade, com os  
6 segundos de dados de áudio armazenados  
antecipadamente na memória intermediária, tal como  
ilustrado abaixo:  
Quando se pressiona  
AMS no passo 3  
Término do programa  
em gravação  
Tempo  
Dados de áudio na memória intermediária de 6 segundos  
Trecho gravado  
Início do programa a ser gravado  
AMS ±  
±
0
)
§
P
p
r
·
1
2
Execute os passos de 1 a 5 em “Gravação de um  
minidisco (MD)” nas páginas 6 e 7.  
O deck passa ao modo de gravação em pausa.  
Accione a reprodução da fonte de programa que  
deseja gravar.  
Os mais recentes 6 segundos dos dados de áudio  
são armazenados na memória intermediária.  
3
Pressione AMS para iniciar a gravação com início  
salvaguardado.  
Tem início a gravação da fonte de programa a  
partir dos 6 segundos de dados de áudio  
armazenados na memória intermediária.  
13P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le it u ra d e m in id isco s  
Quando um MiniDisc é inserido, o título do disco, o  
número total de faixas, o tempo total de leitura do  
disco e o matriz de músicas aparecem do seguinte  
modo no mostrador:  
Utilização do mostrador  
É possível utilizar o mostrador para verificar  
informações acerca do disco e das faixas, tais como o  
número total de faixas, o tempo de leitura total das  
faixas, o tempo de gravação restante no disco e título  
do disco.  
tulo do disco  
Matriz de músicas  
DISPLAY/CHAR  
Número total  
de faixas  
Tempo total de  
leitura do disco  
±
0
)
§
P
p
r
·
Verificação do número total de faixas,  
tempo de leitura total do disco, tempo de  
gravação restante no disco e título do disco  
A cada pressionar de DISPLAY/ CHAR com o deck no  
modo de paragem, pode-se alterar a indicação como  
segue:  
O título do disco aparece, seguido pelo número total de  
faixas (Tr) e o tempo total de leitura do disco.  
Uma matriz de músicas a mostrar todos os números de  
faixa aparece por trás de uma grade, caso o minidisco  
seja um disco prégravado, ou sem a grade, caso o  
minidisco seja um disco gravável.  
Caso número total de faixas exceda a 25, z aparece à  
direita do número 25 na matriz de músicas.  
Para intitular um disco gravável e suas faixas, consulte  
“Intitulação de gravações” na página 22.  
Número total de faixas e tempo total de  
leitura de todas as faixas gravadas  
Pressione  
Tempo de gravação restante no disco  
(somente em minidiscos gravados)  
O tempo de gravação restante no disco não será  
indicado no caso de minidiscos prégravados.  
Pressione  
tulo do disco  
Pressione  
14P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le it u ra d e m in id isco s  
Verificação do título e do tempo restante  
de uma faixa  
Localização de uma faixa  
A cada pressionar DISPLAY/ CHAR durante a leitura  
de um minidisco, a indicação no mostrador altera-se  
como ilustrado abaixo. Os números das faixas na  
matriz de músicas desaparecem após as mesmas terem  
sido reproduzidas.  
específica  
Mediante a utilização do anel AMS (sensor automático  
de músicas), é possível localizar rapidamente qualquer  
faixa durante a leitura de um minidisco.  
AMS ±  
Número da faixa e tempo de leitura  
da faixa corrente  
±
0
)
§
P
p
r
·
Pressione  
Número da faixa e tempo restante de  
leitura da faixa corrente  
·
Para localizar  
Procedimento  
o início da faixa seguinte  
ou posteriores  
Durante a leitura, gire AMS  
para a direita, até localizar a  
faixa.  
Pressione  
tulo da faixa  
o início da faixa corrente ou  
anteriores  
Durante a leitura, gire AMS  
para a esquerda, até localizar a  
faixa.  
Pressione  
uma faixa específica  
utilizando AMS  
1 Gire AMS até que o número  
da faixa que deseja localizar  
apareça enquanto o deck  
está parado. (O número da  
faixa pisca.)  
Caso nenhum título tenha sido registado,  
obtém-se a indicação “No Name”,  
seguida pelo tempo decorrido de leitura.  
2 Pressione AMS ou ·.  
z Para pausar a leitura no início de uma faixa  
Gire o anel AMS após pausar a leitura.  
z Para localizar rapidamente o início da última faixa  
Gire à esquerda o anel AMS enquanto o mostrador  
estiver a indicar o número total de faixas, o tempo total  
de leitura do disco, o tempo restante de gravação ou o  
título do disco (página 14).  
15P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le it u ra d e m in id isco s  
Localização de um ponto  
específico numa faixa  
As teclas 0 e ) também podem ser utilizadas para  
a localização de um ponto particular numa faixa  
durante a leitura ou a reprodução em pausa.  
0/)  
±
0
)
§
P
p
r
·
Para localizar um ponto Pressione  
enquanto monitoriza o  
som  
) (avanço) ou 0 (retrocesso),  
mantendo-a pressionada até  
localizar o ponto.  
rapidamente pela  
observação do mostrador  
durante a leitura em  
pausa  
) ou 0, mantendo-a  
pressionada até localizar o ponto.  
Não se ouvirá o som durante esta  
operação.  
z Se a indicação “OVER” aparecer quando pressionar  
o botão ) durante a pausa de leitura  
O disco atingiu o seu fim. Pressione 0 ou gire o AMS  
para a esquerda a fim de retroceder.  
Notas  
Se o disco atinge o seu final enquanto está a pressionar o  
botão ) durante a monitorização do som, o deck entra  
no modo de paragem.  
Faixas que tenham uma duração de apenas alguns  
segundos podem ser muito curtas para a pesquisa com a  
função de busca. Para tais faixas, recomenda-se reproduzir  
o minidisco na velocidade normal.  
16P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ed içã o d e m in id isco s g ra va d o s  
Apagamento de uma única faixa  
Notas acerca da edição  
Pode-se apagar uma faixa simplesmente mediante a  
especificação do respectivo número de faixa. Após o  
apagamento de uma faixa, o número total de faixas no  
minidisco descresce em uma unidade e todas as faixas  
subsequentes à faixa apagada são renumeradas. Visto  
que o apagamento apenas actualiza o índice de  
alocação de faixas TOC, não há necessidade de  
sobregravar materiais.  
Pode editar depois da gravação as faixas gravadas,  
utilizando as seguintes funções:  
• A função de apagamento permite-lhe apagar as  
faixas gravadas especificando simplesmente o  
número da faixa correspondente.  
• Função de apagamento A-B, permite-lhe especificar  
uma secção da pista a ser apagada.  
• A função de divisão permite-lhe dividir as faixas em  
pontos específicos de modo a que possa rapidamente  
localizar mais tarde esses pontos utilizando a função  
AMS.  
z Para evitar confusões quando do apagamento de  
múltiplas faixas, convém fazê-los na ordem  
decrescente de número de faixa, a fim de evitar a  
renumeração de faixas ainda por serem apagadas.  
• A função de combinação permite-lhe combinar duas  
faixas consecutivas em uma única faixa.  
• A função de realocação permite-lhe mudar a ordem  
das faixas, realocando uma faixa específica para a  
posição de faixa desejada.  
• A função de intitulação permite-lhe criar títulos para  
os seus minidiscos gravados e faixas.  
• Função de desfazer, que permite cancelar a última  
edição.  
Exemplo: Apagamento de B  
Número  
da faixa  
4
1
2
3
A
A
B
C
D
Apaga-  
mento  
B é apagado  
C
1
3
2
D
Caso a indicação ”Protected“ apareça no mostrador  
As faixas gravadas no deck não puderam ser editadas  
porque a abertura de protecção contra gravações no  
MD está exposta. Edite as gravações depois de fechar a  
abertura.  
1
2
Gire o anel AMS até que a indicação do número  
da faixa que deseja apagar apareça no mostrador.  
Pressione EDIT/ NO repetidamente, até que a  
indicação “Erase ?” apareça no mostrador.  
O número da faixa seleccionada passa a piscar na  
matriz de músicas.  
Caso a indicação ”TOC“ pisque no mostrador  
Não sujeite o deck a movimentos e nem retire o cabo  
de alimentação CA. Após a edição, a indicação “TOC”  
acende-se continuamente até que ejecte o minidisco ou  
desligue a alimentação do deck. A indicação “TOC”  
piscará enquanto o deck estiver actualizando o índice  
de alocação TOC. Quando o deck terminar a  
3
Pressione YES.  
Quando a faixa seleccionada no passo 1 tiver sido  
apagada, a indicação “Complete” aparece no  
mostrador por alguns segundos e o número total  
de faixas na matriz de músicas decresce em uma  
unidade.  
actualização do TOC, a indicação “TOC” apagar-se-á.  
Caso apague uma faixa durante a leitura, a  
próxima faixa após a apagada passa a ser  
reproduzida.  
Apagamento de gravações  
(função de apagamento)  
4
Repita os passos de 1 a 3 para realizar o  
apagamento de outras faixas.  
Execute os procedimentos abaixo para o apagamento  
de:  
Para cancelar a função de apagamento  
Pressione EDIT/ NO, p, ou gire o anel AMS para  
alterar o número de faixa.  
• Uma única faixa  
• Todas as faixas  
AMS ±  
Nota  
±
Caso a indicação “Erase!! ?” apareça no mostrador, a faixa  
foi gravada ou editada em um outro deck de minidiscos e  
está protegida contra gravações. Caso esta indicação apareça,  
pressione YES para apagar tal faixa.  
0
)
§
P
p
r
·
EDIT/NO YES  
17P  
(Continua...)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ed içã o d e m in id isco s g ra va d o s  
Apagamento de todas as faixas num  
minidisco  
O apagamento de um minidisco gravável apaga todas  
as faixas e títulos gravados.  
Apagamento parcial de uma faixa  
(função de apagamento A-B)  
Pode especificar uma secção dentro uma faixa e apagar  
a mesma facilmente. É útil quando do apagamento de  
partes desnecessárias após a gravação de transmissões  
via satélite ou de FM.  
1
2
3
Com o deck no modo de paragem, pressione  
EDIT/ NO repetidamente até que a indicação “All  
Erase ?” apareça no mostrador.  
Exemplo: Apagamento de uma secção da pista A  
Pressione YES.  
Os números de todas as faixas passam a piscar na  
matriz de músicas.  
Ponto A  
Ponto B  
Número  
de faixa  
2
3
1
1
A
#1  
A
#2  
A
#3  
B
C
Pressione YES novamente.  
Apaga-  
mento  
A-B  
Quando o título do disco, todas as faixas e títulos  
gravados no minidisco tiverem sido apagados, a  
indicação “Complete” aparece no mostrador por  
alguns segundos e a matriz de músicas  
desaparece.  
2
3
A (#1+#3)  
C
B
AMS ±  
)
Para cancelar a função de apagamento  
Pressione EDIT/ NO ou p.  
±
0
§
P
p
r
·
z Pode desfazer a função de apagamento  
Utilize a função de desfazer imediatamente depois de  
ter apagado a pista (consulte a pág. 23).  
YES  
P
EDIT/NO  
1
Durante a leitura de um disco, pressione P no  
ponto de início (ponto A) da porção a ser  
apagada.  
2
3
Pressione EDIT/ NO repetidamente até que a  
indicação “A-B Erase ?” apareça no mostrador.  
Pressione YES.  
As indicações “Rehearsal” e “Point A ok?”  
alternam-se no mostrador e o ponto de início A da  
porção a ser apagada é reproduzida  
repetidamente.  
4
5
Se o ponto A estiver incorrecto, pressione EDIT/  
NO (caso contrário, prossiga para o passo 7).  
Enquanto monitoriza o som, gire AMS para  
localizar o ponto A.  
As indicações “Rehearsal” e “Point A ok?”  
alternam-se no mostrador e o ponto A é  
reproduzido repetidamente.  
O ponto A pode ser deslocado dentro de uma  
gama máxima de –128 a +127 níveis, sendo cada  
nível equivalente a um intervalo de cerca de  
0,06 segundos.  
6
Caso o ponto A ainda não seja o desejado, repita o  
passo 5 até que o ponto correcto seja localizado.  
18P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ed içã o d e m in id isco s g ra va d o s  
7
8
Pressione YES ou AMS quando o ponto A estiver  
correcto. Depois de “Point B Set” aparecer  
durante uns segundos, “(” e “A-B” começam a  
piscar e começa a reprodução para que possa  
localizar o ponto B.  
Divisão de faixas gravadas  
(função de divisão)  
Com a função de divisão é possível designar números  
de faixa para secções a que deseja ter acesso depois  
aleatoriamente. Utilize esta função para adicionar  
faixas em um minidisco gravado de fonte analógica  
(que portanto não contenha números de faixa), ou para  
dividir uma faixa existente em múltiplas secções para  
localizar posições no meio de uma faixa. Quando  
divide uma faixa, o número total de faixas no  
Continue a reprodução da faixa ou pressione )  
até que o ponto de término (ponto B) da porção a  
ser apagada tenha sido atingido, e em seguida  
pressione YES.  
“Rehearsal” e “Point B ok?” alternam-se no  
mostrador e a porção da faixa “unida” (depois da  
porção do ponto A a B ter sido apagada) é  
reproduzida repetidamente, começando uns  
segundos antes do ponto A e acabando uns  
segundos depois do ponto B.  
minidisco é acrescido em uma unidade, e todas as  
faixas subsequentes à faixa dividida são renumeradas.  
Exemplo: Divisão da faixa 2 para criar uma nova faixa  
para o trecho C  
9
Se o ponto B estiver incorrecto, pressione EDIT/  
NO. (Caso contrário, prossiga para o passo 12.)  
Número  
2
1
3
da faixa  
Divisão  
A
D
B
C
10 Enquanto monitoriza o som, gire AMS para  
localizar o ponto B.  
A faixa 2 é dividida e uma nova  
faixa é criada para o trecho C  
“Rehearsal” e “Point B ok?” alternam-se no  
mostrador e a porção da pista “unida” (depois da  
porção do ponto A a B ter sido apagada) é  
reproduzida repetidamente.  
1
2
3
4
A
B
D
C
O ponto B pode ser deslocado dentro de uma  
gama máxima de –128 a +127 níveis, sendo cada  
nível equivalente a um intervalo de cerca de  
0,06 segundos.  
AMS ±  
±
0
)
§
P
p
r
·
11 Se o ponto B ainda estiver incorrecto, repita o  
passo 10 até que esteja correcto.  
YES  
P
EDIT/NO  
12 Pressione YES ou AMS quando o ponto B estiver  
correcto.  
1
Durante a leitura do minidisco, pressione P no  
ponto onde deseja criar uma nova faixa.  
O deck entra no modo de pausa de leitura.  
Depois de a porção do ponto A a B ter sido  
apagada, “Complete” aparece durante uns  
segundos.  
2
3
Pressione EDIT/ NO repetidamente, até que a  
indicação “Divide ?” apareça no mostrador.  
Para cancelar a função de Apagamento A-B  
Pressione p.  
Pressione YES para dividir a faixa.  
As indicações “Rehearsal” e “Position ok?”  
alternam-se no mostrador, o número da faixa a ser  
dividida passa a piscar na matriz de músicas e o  
trecho inicial da nova faixa passa a ser  
reproduzido repetidamente.  
Notas  
Se “Impossible” aparecer no mostrador, o ponto B foi  
especificado antes do ponto A. Especifique o ponto B de  
maneira a que seja depois do ponto A.  
Se “Sorry” aparecer no mostrador, a porção da faixa não  
pode ser apagada. Acontece algumas vezes quando editou  
a mesma faixa muitas vezes e deve-se a uma limitação  
técnica do sistema MD, não a um erro mecânico.  
4
Caso o ponto de início seja incorrecto, pressione  
EDIT/ NO. (Caso contrário, prossiga com o passo  
7.)  
19P  
(Continua...)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ed içã o d e m in id isco s g ra va d o s  
5
Enquanto monitoriza o som, gire o anel AMS para  
localizar o ponto de início da nova faixa.  
O trecho inicial da nova faixa é reproduzido  
repetidamente.  
Combinação de faixas gravadas  
(função de combinação)  
As indicações “Rehearsal” e “Position ok?”  
alternam-se no mostrador.  
O ponto de início pode ser deslocado dentro de  
uma gama de –128 a +127 níveis, sendo cada nível  
equivalente a um intervalo de cerca de  
0,06 segundos.  
Utilize a função de combinação com o deck no modo  
de paragem, leitura ou pausa, para combinar faixas  
consecutivas de um minidisco gravado. Esta função é  
útil para combinar várias músicas em uma única  
miscelânea ou vários trechos gravados independente-  
mente em uma única faixa. Quando duas faixas são  
combinadas, o número total de faixas descresce em  
uma unidade e todas as faixas subsequentes à faixa  
combinada são renumeradas.  
6
7
Caso o ponto de início ainda não seja o desejado,  
repita o passo 5 até que o ponto correcto seja  
localizado.  
Exemplo: Combinação dos trechos B e C  
Pressione YES ou AMS quando o ponto correcto  
for atingido.  
Número  
da faixa  
1
2
3
4
Quando a faixa tiver sido dividida, a indicação  
“Complete” aparecerá no mostrador por alguns  
segundos e a faixa recém-criada passará a ser  
reproduzida. A nova faixa não possuirá título,  
mesmo que a faixa original tenha sido intitulada.  
B
C
D
A
A
Os trechos B e C são  
recombinados em uma  
só faixa  
Combinação  
2
1
3
C
B
D
Para cancelar a função de divisão  
Pressione p.  
AMS ±  
z Pode desfazer a função de divisão  
Utilize a função de desfazer imediatamente depois de  
dividir a faixa (consulte a pág. 23).  
±
0
)
§
P
p
r
·
z Para dividir uma faixa durante a gravação  
Utilize a função de inserção de índex de faixa (consulte  
a página 12).  
EDIT/NO YES  
p
1
Gire o anel AMS até que apareça a indicação do  
número da segunda faixa, das duas a serem  
combinadas.  
Por exemplo, quando da combinação das faixas 3  
e 4, gire AMS até que 4 apareça.  
2
3
Pressione EDIT/ NO repetidamente, até que a  
indicação “Combine ?” apareça no mostrador.  
Pressione YES.  
As indicações “Rehearsal” e “Track ok?”  
alternam-se no mostrador. O trecho onde as duas  
faixas se unem (ou seja, o final da primeira faixa e  
o início da segunda) é reproduzido repetidamente  
e o respectivo número de faixa pisca na matriz de  
músicas.  
4
Caso a faixa não seja a correcta, pressione  
EDIT/ NO ou p, e então inicie novamente a partir  
do passo 1.  
20P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ed içã o d e m in id isco s g ra va d o s  
5
Pressione YES, caso tal trecho seja o correcto.  
Quando as faixas tiverem sido combinadas, a  
indicação “Complete” aparecerá no mostrador  
por alguns segundos e o número total de faixas na  
matriz de músicas decrescerá em uma unidade.  
Caso ambas as faixas combinadas possuam título,  
o título da segunda faixa será apagado.  
Realocação de faixas gravadas  
(função de realocação)  
Utilize a função de realocação para alterar a ordem de  
qualquer faixa. Após realizar a realocação de uma  
faixa, os números das faixas entre as posições nova e  
velha da faixa realocada são automaticamente  
renumerados.  
Para cancelar a função de combinação  
Pressione EDIT/ NO ou p.  
Exemplo: Realocação da faixa C para a posição da faixa 2  
Número  
da faixa  
z Pode desfazer a função de combinação  
Utilize a função de desfazer imediatamente depois de  
combinar as faixas (consulte a pág. 23).  
1
3
2
4
A
A
B
C
D
A faixa C é realocada  
para a posição da faixa 2  
Realocação  
Nota  
1
2
3
4
Se “Sorry” aparecer no mostrador, as faixas não podem ser  
combinadas. Acontece algumas vezes quando editou a  
mesma faixa muitas vezes e deve-se a uma limitação técnica  
do sistema MD, não a um erro mecânico.  
C
B
D
AMS ±  
±
0
)
§
P
p
r
·
EDIT/NO  
YES  
1
2
3
Gire o anel AMS até que o número da faixa que  
deseja realocar apareça no mostrador.  
Pressione EDIT/ NO repetidamente, até que a  
indicação “Move ?” apareça no mostrador.  
Pressione YES.  
As indicações do número da faixa a ser realocada  
e da nova posição da faixa aparecem no  
mostrador.  
Número da faixa  
a ser realocada  
Nova posição da  
faixa  
4
Gire AMS até que a indicação da nova posição da  
faixa apareça.  
5
Pressione YES ou AMS.  
Após a faixa ter sido realocada, a indicação  
“Complete” aparece no mostrador por alguns  
segundos e a faixa realocada passa a ser reprodu-  
zida, caso o deck esteja no modo de leitura.  
Para cancelar a função de realocação  
Pressione EDIT/ NO ou p.  
21P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ed içã o d e m in id isco s g ra va d o s  
3
Pressione DISPLAY/ CHAR para seleccionar o  
tipo de caracter tal como segue:  
Intitulação de gravações  
(função de intitulação)  
Para seleccionar  
Pressione DISPLAY/CHAR  
repetidamente até  
Com esta função poderá criar títulos para as faixas  
e os discos gravados. Os títulos — que podem ser  
constituídos de letras maiúsculas ou minúsculas,  
números e símbolos, para um máximo aproximado  
de 1.700 caracteres por disco — aparecem no  
mostrador durante a operação do minidisco.  
letras maiúsculas  
letras minúsculas  
números  
que “A” apareça no mostrador.  
que “a” apareça no mostrador.  
que “0” apareça no mostrador.  
AMS ± DISPLAY/CHAR  
±
4
Gire o anel AMS para seleccionar o caracter.  
O caracter seleccionado passa a piscar.  
Letras, numeros e símbolos aparecem em ordem  
sequencial, à medida que se gira o anel AMS.  
Os seguintes símbolos podem ser utilizados nos  
títulos:  
0
)
§
P
p
r
·
EDIT/NO  
YES  
0/)  
Utilize o procedimento a seguir para intitular uma  
faixa ou um minidisco.  
! ” # $ % & ’ ( ) * + , – . / : ; < = > ? @ _ `  
A intitulação de uma faixa é possível durante os  
modos de leitura, pausa ou gravação. Caso a  
faixa esteja em reprodução ou gravação,  
certifique-se de concluir a intitulação antes do  
término da faixa. Caso a faixa termine antes de  
completar o procedimento de intitulação, os  
caracteres já introduzidos não serão registados  
e a faixa permanecerá sem título.  
Pode-se pressionar DISPLAY/ CHAR para alterar  
o tipo de caracter em qualquer momento durante  
o passo 4 (consulte o passo 3).  
5
6
Pressione AMS para entrar o caracter  
seleccionado.  
O cursor desloca-se para a direita e aguarda a  
entrada do próximo caracter.  
1
Pressione EDIT/ NO repetidamente até que a  
indicação “Name in ?” apareça no mostrador,  
e então proceda da seguinte maneira:  
Para intitular  
Certifique-se de que o deck  
encontra-se no modo de  
uma faixa  
leitura, pausa ou gravação da  
faixa a ser intitulada, ou no modo  
de paragem após localizar a faixa  
a ser intitulada.  
Repita os passos de 3 a 5 até que tenha  
introduzido o título inteiro.  
um minidisco  
paragem sem nenhum número de  
faixa a aparecer no mostrador.  
Caso tenha introduzido um caracter incorrecto  
Pressione 0 ou ) até que o caracter a ser  
corrigido passe a piscar, e então repita os passos 3  
a 5 para introduzir o caracter correcto.  
2
Pressione YES.  
Um cursor piscante aparece no mostrador.  
Para apagar um caracter  
Pressione 0 ou ) até que o caracter a ser  
apagado passe a piscar, e então pressione  
EDIT/ NO.  
Para introduzir um espaço  
Pressione AMS ou ) enquanto o cursor estiver a  
piscar.  
22P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ed içã o d e m in id isco s g ra va d o s  
7
Pressione YES.  
O título aparece no lado esquerdo do mostrador,  
indicando que o procedimento de intitulação foi  
completado.  
Anulação da última edição  
(função de anulação)  
Pode-se utilizar a função de anulação para cancelar a  
última edição e restaurar o conteúdo do minidisco à  
condição existente antes de se ter realizado a edição.  
Note, no entanto, que não é possível anular uma  
edição, caso após a edição tenha-se realizado algum  
dos procedimentos a seguir:  
Para cancelar a função de intitulação  
Pressione p.  
Nota  
Não é possível intitular uma faixa ou um minidisco durante  
a gravação sobre uma faixa existente.  
pressionado o botão r REC no deck.  
• actualização do TOC mediante o desligamento da  
alimentação ou a ejecção do minidisco.  
desligamento do cabo de alimentação CA.  
Apagamento de todos os títulos de um  
disco (apagamento de título)  
Utilize esta função para apagar todos os títulos de um  
minidisco simultaneamente.  
±
0
)
§
P
p
r
·
1
2
3
Com o deck no modo de paragem, mantenha  
pressionado EDIT/ NO até que a indicação  
“All Erase ?” apareça no mostrador.  
EDIT/NO YES  
1
2
Com o deck no modo de paragem e nenhum  
número de faixa indicado no mostrador,  
pressione EDIT/ NO repetidamente, até que a  
indicação “Undo ?” apareça no mostrador.  
“Undo ?” não aparece, caso nenhuma edição  
tenha sido efectuada.  
Pressione EDIT/ NO novamente.  
A indicação “Name Erase ?” aparece no  
mostrador.  
Pressione YES.  
Todos os títulos são apagados.  
Pressione YES.  
Para cancelar a função de apagamento de títulos  
Uma das mensagens a seguir aparece no  
mostrador, conforme o tipo da edição a ser  
anulada:  
Pressione p.  
z É possível anular a função de apagamento de títulos  
Consulte “Anulação da última edição” nesta página.  
Edição realizada:  
Mensagem:  
Apagamento de uma única faixa  
z É possível apagar todas as faixas e títulos gravados  
Consulte “Apagamento de todas as faixas num  
minidisco” na página 18.  
Apagamento de todas as faixas  
num minidisco  
“Erase Undo ?”  
Apagamento de uma porção de  
uma faixa  
Divisão de uma faixa  
“ Divide Undo ?”  
“Combine Undo ?”  
“Move Undo ?”  
Combinação de faixas  
Realocação de faixas  
Intitulação de faixas ou minidiscos  
“Name Undo ?”  
Apagamento de todos os títulos  
em um minidisco  
3
Pressione YES novamente.  
“Complete” aparece por alguns segundos e o  
conteúdo do minidisco é restaurado à condição  
existente antes da edição.  
Para cancelar a função de anulação  
Pressione EDIT/ NO ou p.  
23P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
In fo rm a çõ e s a d icio n a is  
Mensagens de erro  
Limitações do sistema  
A tabela a seguir explica as diversas mensagens que  
aparecem no mostrador.  
O sistema de gravação do deck de minidiscos é  
radicalmente diferente daqueles utilizados nos decks  
de cassetes ou decks DAT, e é caracterizado pelas  
limitações descritas abaixo. Note, no entanto, que tais  
limitações se devem à natureza inerente do sistema de  
gravação de minidiscos em si e não a causas mecânicas.  
Mensagem  
Significado  
Blank Disc  
Um minidisco novo (em branco) ou  
apagado foi inserido.  
Cannot Copy  
Disc Error  
Foi efectuada uma tentativa de realizar  
uma segunda cópia de um minidisco  
digitalmente duplicado (consulte a página  
27).  
A indicação ”Disc Full“ acende-se mesmo antes do  
minidisco atingir o tempo máximo de gravação (60 ou  
74 minutos)  
Quando 255 faixas tiverem sido gravadas no minidisco, a  
O minidisco está riscado ou sem a área de  
dados TOC.  
Apague todas as faixas num minidisco  
para gravação novo (consulte  
“Apagamento de todas as faixas num  
minidisco” na página 18).  
indicação “Disc Full” acende-se, independentemente do  
tempo total de gravação. Não é possível gravar mais de  
255 faixas no minidisco. Para prosseguir com a gravação,  
apague faixas desnecessárias ou utilize um outro minidisco  
gravável.  
Disc Full  
O minidisco está cheio (consulte  
“Limitações do sistema” nesta página).  
A indicação ”Disc Full“ acende-se antes de ser atingido o  
número máximo de faixas  
Flutuações de ênfase dentro de faixas são algumas vezes  
Impossible  
Foi efectuada uma tentativa de realizar a  
combinação de faixas durante a leitura da  
primeira faixa.  
Houve uma tentativa de especificar um  
ponto B antes do ponto A para  
interpretadas como intervalos de faixas, incrementando o  
número de faixas e causando a activação da indicação “Disc  
Full”.  
“Apagamento A-B. Só pode especificar o  
ponto B se for a seguir ao ponto A.  
O tempo restante de gravação não aumenta, mesmo  
após o apagamento de várias faixas curtas  
Faixas com menos de 12 segundos de duração não são  
Name Full  
Foi atingido o limite da capacidade de  
armazenamento de títulos do minidisco  
(cerca de 1.700 caracteres).  
contadas. Portanto, o apagamento das mesmas pode não  
resultar em aumento do tempo de gravação.  
NO DISC  
No Track  
Não há minidisco inserido no deck.  
O minidisco inserido possui um título,  
porém não contém faixas.  
Algumas faixas não podem ser combinadas com outras  
A combinação de faixas pode tornar-se impossível, caso estas  
sejam editadas.  
Protected  
Retry  
O minidisco inserido está protegido contra  
gravações.  
A primeira tentativa de gravação não foi  
bem sucedida devido a distúrbios ou riscos  
no minidisco, e uma segunda tentativa está  
sendo executada.  
O tempo total de gravação e o tempo restante no  
minidisco podem não totalizar o tempo máximo de  
gravação (60 ou 74 minutos)  
A gravação é realizada em unidades mínimas de 2 segundos  
cada, a despeito de quão curto seja o material. O conteúdo  
da gravação pode, portanto, ser inferior à capacidade  
máxima de gravação. O espaço no disco pode também ser  
reduzido devido a riscos.  
Retry Error  
Sorry  
Devido a vibrações no deck de minidiscos  
ou a riscos no minidisco, várias tentativas  
de gravação foram efectuadas, porém sem  
sucesso.  
Foi efectuada uma tentativa de combinar  
faixas que não podem ser combinadas.  
Foi feita uma tentativa de apagar uma  
porção de uma faixa que não pode ser  
apagada.  
Faixas criadas por meio de edição podem apresentar  
perdas de som durante as operações de busca.  
Os números das faixas não são gravados correctamente  
A gravação ou a designação incorrecta dos números de faixa  
pode resultar de (1) divisão das faixas de um disco compacto  
em várias faixas menores durante a gravação digital, ou de  
(2) gravação de determinados discos compactos com a  
indicação “LEVEL-SYNC” acesa no mostrador (ou seja,  
função de registo automático de índexes de faixa activada).  
24P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
In fo rm a çõ e s a d icio n a is  
Aparece a indicação ”TOC Reading“ por um longo tempo  
Caso o minidisco gravável inserido seja novo e intacto, a  
indicação “TOC Reading” permanece no mostrador por um  
tempo maior que naqueles já previamente utilizados.  
O deck não grava.  
/O minidisco está protegido contra gravações  
(aparece a indicação “Protected”). Feche a abertura  
de protecção contra gravações (consulte a página 7).  
/A ligação entre o deck e a fonte sonora não foi  
efectuada adequadamente. Efectue correctamente as  
ligações entre o deck e a fonte sonora.  
Limitações quando da gravação sobre uma faixa  
existente  
• O tempo de gravação restante correcto pode não ser  
/O nível de gravação não está ajustado  
apropriadamente (no caso de entrada pelas tomadas  
LINE (ANALOG) IN). Gire o controlo REC LEVEL  
para ajustar apropriadamente o nível de gravação  
(consulte a página 11).  
indicado.  
• Poderá não ser possível regravar sobre uma faixa caso tal  
faixa já tenha sido sobregravada várias vezes. Caso isto  
ocorra, apague a faixa com a função de apagamento  
(consulte a página 17).  
/Um minidisco prégravado foi inserido. Substitua-o  
por um minidisco gravável.  
• O tempo restante de gravação poderá encurtar-se em  
proporção ao tempo total gravado.  
/Não há tempo restante de gravação suficiente no  
minidisco. Substitua-o por um outro minidisco  
gravável com menos faixas gravadas, ou apague  
faixas desnecessárias.  
Não é recomendado realizar a gravação sobre uma faixa a  
fim de eliminar ruídos, pois isto pode encurtar a duração  
da faixa.  
/Ocorreu um corte no fornecimento de energia  
eléctrica ou o cabo de alimentação CA foi desligado.  
Dados gravados até este ponto podem ser perdidos.  
Repita o procedimento de gravação.  
• Pode não ser possível intitular uma faixa durante a  
sobregravação da mesma.  
O tempo de gravação/leitura correcto pode não ser  
indicado durante a reprodução de minidiscos  
monofónicos.  
Som com muitas interferências.  
/Intenso campo magnético proveniente de um  
televisor ou equipamento similar está a interferir  
com as operações do deck. Afaste o deck da fonte de  
intenso campo magnético.  
Guia para solução de  
problemas  
Nota  
Caso o deck não funcione apropriadamente mesmo após  
Na ocorrência de algum dos seguintes problemas durante a  
utilização do seu deck, utilize este guia para auxiliá-lo a  
solucionar o problema. Caso o problema persista, consulte o  
seu agente Sony mais próximo.  
experimentar as soluções recomendadas, desligue a  
alimentação, e a seguir volte a inserir a ficha na tomada da  
rede.  
O deck não funciona ou o funcionamento é insatisfatório.  
/O minidisco pode estar avariado (aparece a  
indicação “Disc Error”). Retire o minidisco e insira-o  
novamente. Caso a indicação “Disc Error” não  
desapareça, substitua o minidisco.  
O deck não reproduz.  
/Ocorreu condensação de humidade no interior do  
deck. Retire o minidisco e deixe o deck inerte por  
algumas horas em um ambiente quente para que a  
humidade evapore.  
/O deck não está ligado. Pressione 1/ u para ligar o  
deck.  
/O minidisco está inserido de maneira incorrecta.  
Deslize o minidisco no interior do compartimento de  
disco com o lado impresso voltado para cima e a seta  
apontada em direcção à abertura.  
/O minidisco pode não ter sido gravado (não aparece  
a matriz de músicas). Substitua o minidisco por um  
que tenha sido gravado.  
25P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
In fo rm a çõ e s a d icio n a is  
Generalidades  
Especificações  
Alimentação  
Consumo  
220 – 230 V CA, 50/ 60 Hz  
20 W  
Sistema  
Disco  
Sistema de áudio digital para minidiscos  
Minidisco  
Dimensões (aprox.) (l/a/p) (incluindo partes salientes)  
430 × 93 × 280,5 mm  
Laser  
Laser semiconductor (λ = 780 nm)  
Duração da emissão: contínua  
Peso (aprox.)  
3,5 kg  
Saída do laser  
Inferior a 44,6 µW*  
* Esta saída corresponde ao valor  
medido a uma distância de  
200 mm da superfície da lente  
objectiva no bloco de leitura óptica,  
com 7 mm de obturação.  
Acessórios fornecidos  
Consulte a página 4.  
Acessórios opcionais  
Propriedades do diodo laser  
Revoluções  
Minidiscos graváveis MDW-60 (60 min.), MDW-74 (74 min.)  
Material: GaAIAs  
400 rpm a 900 rpm (CLV/ velocidade  
linear constante)  
Patentes doe E.U.A. e estrangeiras licenciadas da Dolby  
Laboratories Licensing Corporation.  
Correcção de erros  
Código avançado Reed Solomon de  
intercalação cruzada  
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.  
(ACIRC: Advanced Cross Interleave  
Reed Solomon Code)  
Frequência de amostragem 44,1 kHz  
Código  
Código Acústico de Transformação  
Adaptativa  
(ATRAC: Adaptive Transform Acoustic  
Coding)  
Sistema de modulação  
Modulação de oito para catorze  
(EFM: Eight-to-Fourteen Modulation)  
Número de canais  
Resposta em frequência  
Relação sinal/ruído  
Choro e flutuação  
Estéreo de dois canais  
5 a 20.000 Hz ±0,3 dB  
Superior a 96 dB durante a reprodução  
Abaixo dos níveis mensuráveis  
Entradas  
Impedância de  
entrada  
Entrada  
nominal  
Entrada  
mínima  
Tipo de  
tomada  
LINE  
(ANALOG)  
IN  
Tomadas  
RCA  
47 kohms  
500 mV  
(eficaz)  
125 mV  
(eficaz)  
DIGITAL  
OPTICAL  
IN  
Conector  
óptico  
quadrado  
Comprimento  
da onda  
óptica:  
660 nm  
Saídas  
Impedância  
de carga  
Saída  
nominal  
Tipo de  
tomada  
LINE  
(ANALOG)  
OUT  
Tomadas  
RCA  
Superior a 10 kohms  
2 V eficaz  
(a 50 kohms)  
26P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
In fo rm a çõ e s a d icio n a is  
2 Podem-se gravar sinais de entrada digitais de uma  
transmissão via satélite numa fita DAT ou minidisco  
gravável, através da tomada de entrada digital do deck  
DAT ou do deck de minidiscos, que é capaz de admitir  
uma frequência de amostragem de 32 kHz ou 48 kHz.  
Pode-se, então, gravar o conteúdo desta primeira fita DAT  
ou minidisco gravado (primeira geração) numa outra fita  
DAT ou minidisco gravável através da tomada de entrada  
digital do deck DAT ou deck de minidiscos para criar uma  
cópia digital de segunda geração. Gravações subsequentes  
da cópia de segunda geração numa outra fita DAT ou  
minidisco gravável serão possíveis somente através da  
tomada de entrada analógica do deck DAT ou deck de  
minidiscos. Note, no entanto, que em alguns  
Guia para o Sistema de Gestão  
de Cópias em Série  
Este deck de minidiscos utiliza o sistema de gestão de  
cópias em série, que possibilita a execução de somente  
uma geração de cópia digital de programas  
prégravados através das tomadas de entrada digital do  
deck de minidiscos. Uma introdução a este sistema  
segue abaixo:  
1 Podem-se gravar fontes de programa digitais (discos  
compactos, fitas DAT ou minidiscos prégravados) numa  
fita DAT ou minidisco gravável através da tomada de  
entrada digital do deck DAT ou deck de minidiscos.  
Não é possível, entretanto, realizar cópias desta fita DAT  
ou minidisco gravado numa outra fita DAT ou minidisco  
gravável através da tomada de entrada digital do deck  
DAT ou deck de minidiscos.  
sintonizadores de BS/ CS, a cópia digital de segunda  
geração pode não ser possível.  
Sintonizadores de  
Reprodução  
BS/CS  
Tomada de saída  
Cabo óptico ou  
digital  
cabo de ligação  
Tomada de entrada  
digital  
digital coaxial  
Leitor CD  
Deck DAT ou  
deck MD  
Gravação  
Deck MD  
Deck DAT  
Reprodução  
Primeira geração  
de fita DAT ou MD  
gravado via  
ligação digital-  
digital  
Tomada de saída  
digital  
Cabo óptico ou  
cabo de ligação  
digital coaxial  
DAT ou MD  
Tomada de entrada  
digital  
Deck DAT ou  
deck MD  
Gravação  
Deck DAT ou  
deck MD  
Reprodução  
Tomada de saída  
digital  
Primeira geração de  
Cabo óptico ou  
cabo de ligação  
digital coaxial  
fita DAT ou MD  
gravado via ligação  
digital-digital  
DAT ou MD  
Tomada de entrada  
digital  
Deck DAT ou  
deck MD  
Gravação  
Deck DAT ou  
deck MD  
Reprodução  
Segunda geração  
de fita DAT ou MD  
gravado via  
Tomada de saída  
digital  
Tomadas de saída de  
linha (analógicas)  
DAT ou MD  
ligação digital-  
digital  
Cabo óptico ou  
cabo de ligação  
digital coaxial  
Cabo de ligação  
de áudio  
Deck DAT ou  
deck MD  
Reprodução  
Tomadas de entrada de  
linha (analógicas)  
Tomada de entrada  
digital  
Tomadas de saída de  
linha (analógicas)  
Tomada de saída  
digital  
Deck DAT ou  
deck MD  
Gravação  
Cabo óptico ou  
cabo de ligação  
digital coaxial  
Cabo de ligação  
de áudio  
Tomada de entrada  
digital  
Tomadas de entrada de  
linha (analógicas)  
Deck DAT ou  
deck MD  
Gravação  
27P  
(Continua...)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
In fo rm a çõ e s a d icio n a is  
3 Pode-se gravar uma fita DAT ou minidisco através da  
tomada de entrada analógica do deck DAT ou deck MD  
numa outra fita DAT ou minidisco através da tomada de  
saída digital do deck DAT ou deck MD. Não se pode, no  
entanto, realizar uma segunda geração de cópia da fita  
DAT ou MD através da tomada de saída digital do deck  
DAT ou deck MD.  
Índice  
A, B  
Acessórios fornecidos 4  
Acessórios opcionais 26  
AMS (Sensor Automático de música) 15  
Anulação da última edição 23  
Apagamento A-B 18  
Gira-discos  
Apagamento  
de parte de uma faixa 18  
Sintonizador  
Leitor CD  
de todas as faixa 18  
de todos os títulos 23  
de uma única faixa 17  
Deck de cassetes  
Deck DAT  
Deck MD  
Amplificador de  
microfone  
C
Cabo  
Reprodução  
cabo de ligação audio 4, 27, 28  
cabo óptico 4, 27, 28  
Combinação 20  
Conversor do valor de amostragem 4  
Corte automático 10  
Tomadas de saída de  
linha (analógicas)  
Cabo de ligação de  
áudio  
Tomadas de entrada  
de linha (analógicas)  
D
E
Deck DAT ou  
deck MD  
Gravação  
DAT ou MD  
Reprodução  
Divisão 19  
Espaçamento sensível 10  
Especificações 26  
Fita DAT ou MD  
gravado via ligação  
analógico-digital  
F
Frequência de amostragem 4, 27  
Deck DAT ou  
deck MD  
G, H  
Gravação  
com início salvaguardado 13  
gravação normal 6, 7  
sobre faixas existentes 11  
Guia para solução de problemas 25  
Tomada de  
Cabo óptico ou cabo  
de ligação digital  
coaxial  
saída digital  
Tomada de  
entrada digital  
Deck DAT ou  
deck MD  
I, J, K  
Gravação  
DAT ou MD  
Reprodução  
Intitulação  
de um MD 22  
de uma faixa 22  
Primeira geração  
de fita DAT ou MD  
gravado via ligação  
digital-digital  
L
Leitura  
leitura normal 8  
LEVEL-SYNC 9, 12  
Ligação  
de um componente analógico 4  
de um componente digital 4  
Limitações do sistema 24  
Limpeza 2  
Deck DAT ou  
deck MD  
Tomada de saída  
digital  
Tomadas de saída de  
linha (analógicas)  
Lingueta de protecção de gravações 7  
Localização  
de um ponto específico numa faixa 15  
de uma faixa específica 16  
Cabo óptico ou  
cabo de ligação  
digital coaxial  
Cabo de ligação  
de áudio  
Tomada de entrada  
digital  
Tomadas de entrada  
de linha (analógicas)  
Deck DAT ou  
deck MD  
Gravação  
28P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
In fo rm a çõ e s a d icio n a is  
M
Id e n t ifica çã o d o s  
co n t ro lo s  
Marcação de faixa  
inserção automática de  
índexes de faixa 12  
inserção manual de índexes  
de faixa 12  
MD  
colocação 6, 8  
gravável 6, 14  
pré-gravado 14  
retirar 7, 8  
Te cla s  
DISPLAY/ CHAR 10, 14, 22  
EDIT/ NO/ YES 10, 12, 17 a 23  
§ EJECT (ejecção) 7, 8  
r REC (gravação) 7, 12, 23  
· (leitura) 7, 8, 10, 15  
P (pausa) 7, 8, 18, 19  
p (paragem) 7, 8, 10, 20  
0/) (busca manual)  
16, 18, 22  
Mensagens no visor 24  
N, O  
Nível de gravação 11  
In t e rru p t o re s  
INPUT 6, 9  
1/ u 6 a 8  
P, Q  
Pausa  
a gravação 7  
reproduzir 8  
Co n e ct o re s  
DIGITAL OPTICAL IN 4, 6, 9, 12  
R
Co n t ro lo s  
AMS ± 8, 11, 13, 15,  
17 a 22  
Realocação 21  
REC LEVEL 7, 11  
S, T, U  
SCMS (Sistema de Gestão de  
Cópias em série) 9, 27  
In d ica d o r  
1/ u 6, 8  
V, X, Y, Z  
To m a d a s  
LINE (ANALOG) IN/ OUT  
4, 6, 9, 12  
Verificação do tempo restante  
de gravação no MD 10, 14  
Ou t ro s  
Matriz musical 14  
Mostrador 14  
TOC 7, 9, 17  
29P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Angående rengöring  
VARNING!  
Använd en mjuk trasa, som fuktats i  
vatten eller mild diskmedelslösning, för  
att rengöra MD-spelaren. Använd inte  
slipande rengöringsmedel eller starka  
lösningar, som t.ex. spritlösningar eller  
bensin.  
Att observera  
Utsätt inte MD-spelaren för  
regn och fukt för att undvika  
riskerna för brand och/eller  
elektriska stötar.  
Angående säkerhet  
Dra ut stickkontakten ur nätuttaget om  
du skulle råka tappa ett föremål eller  
spilla vätska i MD-spelaren. Låt en  
fackkunnig reparatör besiktiga MD-  
spelaren innan den tas i bruk igen.  
Rådfråga affären där MD-spelaren  
köptes, eller Sonys representant, när det  
uppstår svårigheter eller du vill ställa  
frågor som inte besvaras i denna  
bruksanvisning.  
Öppna inte höljet. Det kan  
resultera i risk för elektriska  
stötar. Överlåt allt underhålls-  
och reparationsarbete till  
fackkunniga tekniker.  
Angående strömförsörjning  
Kontrollera innan MD-spelaren tas i  
bruk att driftspänningen  
överensstämmer med lokal  
nätspänning. Driftspänningen anges  
på namnplåten på MD-spelarens  
baksida.  
Utstrålningen från den  
Välkommen!  
laserkomponent som finns i denna  
produkt överstiger den strålningsgräns  
som ställs på Klass 1.  
MD-spelaren är strömförande så  
länge stickkontakten sitter i ett  
vägguttag, även om strömbrytaren på  
själva MD-spelaren är avstängd.  
Dra ut stickkontakten ur nätuttaget  
när MD-spelaren inte ska användas  
under en längre tidsperiod. Dra i  
stickkontakten, inte i kabeln, för att  
koppla ur nätkabeln.  
Tack för inköpet av Sonys MD-spelare.  
Läs noga igenom bruksanvisningen för  
att lära känna till MD-spelaren och dess  
användning. Spara bruksanvisningen.  
Angående denna  
bruksanvisning  
Denna MD-spelare klassificeras som en  
laserprodukt tillhörande Klass 1.  
Etiketten CLASS 1 LASER PRODUCT  
finns på baksidan.  
Nätkabelbytet måste utföras av en  
verkstad som Sonys representant  
godkänt.  
Konvention  
Följande ikon används i denna  
Den följande varningsetiketten finns  
inuti MD-spelaren:  
bruksanvisning:  
Angående hantering  
När MD-spelaren förs utifrån direkt in i  
varmt rum, eller när den placeras i ett  
fuktigt rum, kan det bildas fukt på de  
inbyggda linserna i MD-spelaren, vilket  
blir orsak till fel vid skivspelning/  
inspelning. Ta i detta fall ur MD-skivan  
och vänta i ca. en timma tills fukten  
avdunstat.  
anger råd och vinkar som  
z
underlättar tillvägagångssättet.  
Angående MD-skivor  
Öppna inte slutaren. Det kan skada  
I INGET SOM HELST FALL SKALL  
FÖRSÄLJAREN HÅLLAS AN-  
SVARIG FÖR DIREKTA SKADOR,  
SKADOR SOM ÄR FÖRBUNDNA  
MED BRUKET AV DENNA  
MD-skivan.  
Placera inte MD-skivorna på platser,  
där de utsätts för solsken, värme,  
kyla, fukt och/ eller damm.  
PRODUKT ELLER ANDRA  
FÖLJSKADOR, FÖRLUST ELLER  
KOSTNADER SOM ORSAKAS AV  
NÅGON DEFEKT PRODUKT ELLER  
BRUK AV NÅGON PRODUKT.  
2S  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INNEHÅLL  
Förberedelserna  
Uppackning ......................................................................................................................... 4  
Anslutningarna .................................................................................................................. 4  
Inspelning på en MD-skiva ...................................................................6  
Hur en MD-skiva spelas upp ................................................................. 8  
Inspelning  
Att observera angående inspelning ................................................................................ 9  
Praktiska råd angående inspelning .............................................................................. 10  
Överspelning av spår ...................................................................................................... 11  
Utstyrning av inspelningsnivå ...................................................................................... 11  
Kodning av spårnummer under pågående inspelning  
(spårnummerkodning) .................................................................................................... 12  
Inspelningsstart med sex sekunders buffertminne  
(minnesstyrd inspelningsstart) ...................................................................................... 13  
Skivspelning på MD-spelare  
Hur teckenfönstret används........................................................................................... 14  
Snabbval av önskat spår ................................................................................................. 15  
Snabbsökning efter önskat läge inom ett spår ............................................................ 16  
S
Redigering av inspelningsbara MD-skivor  
Att observera angående redigering .............................................................................. 17  
Radering (Erase)............................................................................................................... 17  
Radering av en del av ett spår (A-B Erase-funktionen) ............................................ 18  
Det inspelade materialets uppdelning i olika spår (Divide) .................................... 19  
Sammanslagning av spår (Combine) ........................................................................... 20  
Spårens flyttning (Move) ................................................................................................ 21  
Lagring i minnet av namn (Title) .................................................................................. 22  
Upphävning av senaste redigering (Undo)................................................................. 23  
Övrigt  
Meddelanden i teckenfönstret ....................................................................................... 24  
Begränsningarna vid inspelning på inspelningsbara MD-skivor ........................... 24  
Felsökning ......................................................................................................................... 25  
Tekniska data .................................................................................................................... 26  
Vägledning för digital seriekopiering .......................................................................... 27  
Alfabetiskt register .......................................................................................................... 28  
3S  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
rb e re d e lse rn a  
Anslutningarna  
Uppackning  
MD-spelarens anslutning till en förstärkare  
Använd de medföljande ljudkablarna för att ansluta  
förstärkaren till linje-in/ utgångarna LINE (ANALOG)  
IN/ OUT på MD-spelaren. Var noga med att ansluta  
de kodfärgade kontakterna till korrekta in/ utgångar:  
de röda (högra) till röda och de vita (vänstra) till vita.  
Skjut in kontakterna så långt det går för att undvika  
brum och störningar.  
Kontrollera att de följande tillbehören levererats med  
MD-spelaren:  
• Ljudkablar (2)  
• Optisk kabel (1)  
Anslutningarna  
På MD-spelare  
På förstärkare  
LINE  
(ANALOG)  
IN OUT  
TAPE / MD  
ç
Ç
Översikt  
OUT  
IN  
L
L
Detta kapitel beskriver MD-spelarens anslutning till en  
förstärkare och olika slags ljudkällor, som t.ex. en CD-  
spelare eller ett DAT-däck. Kontrollera att  
strömbrytarna på förstärkaren och ljudkällorna ifråga  
står i frånslagna lägen.  
R
R
ç : signalflöde  
LINE  
DIGITAL  
(ANALOG)  
OPTICAL  
IN  
IN  
OUT  
MD-spelarens anslutning till en digital ljudkälla,  
som  
L
R
t.ex. en CD-spelare, ett DAT-däck, en digital  
förstärkare eller en MD-spelare  
Till ett nätuttag (till ett  
nätuttag på en timer för  
timerstyrd inspelning  
och skivspelning)  
Anslut komponenten till DIGITAL OPTICAL IN-  
ingången via en optisk kabel (medföljer).  
Ta av uttagsskydden från uttagen och stick sedan in  
kontakterna parallellt tills det klickar till.  
Var noga med att inte böja eller binda ihop den optiska  
kabeln.  
REC  
OUT  
TAPE/MD  
IN  
DIGITAL  
OPTICAL OUT  
På MD-spelare  
digital ljudkälla  
CD-spelare, DAT-däck,  
MD-spelare, o.s.v.  
Förstärkare  
DIGITAL  
DIGITAL  
OPTICAL  
OPTICAL  
IN  
OUT  
ç : signalflöde  
Ç
Vilka slags kablar krävs?  
de medföljande ljudkablarna (2)  
ç : signalflöde  
Vit  
Vit  
z Automatisk omvandling av samplingsfrekvens vid  
digital inspelning  
(vänster L)  
(vänster L)  
MD-spelaren har en inbyggd,  
Röd  
Röd  
samplingsfrekvensomvandlare, som vid digital  
inspelning av digitalt ljud automatiskt omvandlar  
samplingsfrekvensen till den, som används i denna  
MD-spelare, d.v.s. 44,1 kHz. Detta gör det möjligt att  
spela in ljudåtergivning med samplingsfrekvenserna 32  
och 48 kHz, som t.ex. ett DAT-däck, en  
(höger R)  
(höger R)  
• optisk kabel (medföljer) (1)  
satellitmottagare, en CD-spelare eller en annan typ av  
MD-spelare använder sig av.  
4S  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
rb e re d e lse rn a  
OBS!  
När “Din Unlock” eller “Cannot Copy” visas i  
teckenfönstret, så betyder det att inspelning inte kan  
utföras via den digitala ingången.  
Anslut i detta fall ljudkällan ifråga till linjeingångarna  
LINE (ANALOG) IN och ställ INPUT i läget ANALOG.  
Inspelningsnivån kan inte styras vid inspelning från en  
ljudkälla som anslutits till den digitala ingången DIGITAL  
OPTICAL IN.  
Nätanslutning  
Anslut nätkabeln till ett nätuttag eller ett nätuttag på  
en timer.  
5S  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gru n d lä g g a n d e t illvä g a g å n g ssä t t  
In sp e ln in g p å e n MD-skiva  
2
3
4
AMS (PUSH ENTER)  
REC LEVEL  
±
INPUT  
DIGITAL  
DISPLAY/CHAR  
0
)
EJECT  
ANALOG  
0
10  
§
NO  
YES  
EDIT  
P
p
·
REC  
6
7 5  
Slå på förstärkaren och sätt igång ljudåtergivningen på  
ljudkällan vars ljud ska spelas in.  
1
2
3
Tryck på strömbrytaren 1/ u.  
Indikatorn 1/ u lyser nu i grönt efter att först ha lyst i rött.  
Skjut in en inspelningsbar MD-skiva.  
Med skivetiketten vänd uppåt  
Med pilen före  
När det redan finns inspelat material på MD-skivan, sätts  
inspelningen automatiskt igång från och med slutet på det  
redan inspelade materialet.  
Ställ INPUT i läget för den ingång (de ingångar) ljudkällan  
anslutits till.  
4
Inspelning via  
ställ INPUT i läget  
DIGITAL  
DIGITAL OPTICAL IN  
LINE (ANALOG) IN  
ANALOG  
6S  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gru n d lä g g a n d e t illvä g a g å n g ssä t t  
Tryck på r REC.  
5
6
MD-spelaren står klar för inspelning.  
Gäller vid inspelning av analoga ljudsignaler: vrid på REC  
LEVEL för att styra ut inspelningsnivån.  
Den fjärde punkten ger i de flesta fall tillfredsställande nivå,  
men angående en mer noggrann utstyrning av nivå, se  
rubriken “Utstyrning av inspelningsnivå” på sid. 11.  
Tryck på · eller P.  
Inspelningen sätts igång.  
7
8
Sätt igång ljudåtergivningen på ljudkällan vars ljud ska spelas  
in.  
När ”TOC“ blinkar i  
teckenfönstret  
Koppla inte ur nätkabeln genast efter slutförd inspelning  
Om du drar ut stickkontakten ur vägguttaget under inspelningens gång eller  
medan “TOC” blinkar i teckenfönstret kommer “STANDBY” att blinka i  
teckenfönstret nästa gång du slår på MD-spelaren igen och det finns risk att  
det inspelade materialet inte registreras på MD-skivan. Tryck på § EJECT för  
att ta ur MD-skivan, eller på strömbrytaren 1/ u för att koppla om MD-  
spelaren till strömberedskap, för att vara säker på att materialet, som spelats  
in, lagras i MD-skivans minne. “TOC” blinkar i teckenfönstret under denna  
tid.  
MD-spelaren håller på att  
uppdatera minidiskens  
innehållsförteckning (TOC = Table  
Of Contents). Flytta inte MD-  
spelaren och dra inte ut  
stickkontakten ur vägguttaget. De  
ändringar som gjorts på  
minidisken genom inspelningen  
sparas inte förrän du uppdaterar  
innehållsförteckningen genom att  
mata ut minidisken eller genom att  
trycka på 1/u-knappen så att MD-  
spelaren ställs i standby-läge.  
När “TOC” slutat blinka och slocknat i teckenfönstret är det tillåtet att koppla  
ur nätkabeln.  
Att  
Tryck på  
avbryta inspelning:  
koppla in pausen*  
p.  
P. Tryck igen på samma tangent eller  
· för att fortsätta med inspelning.  
ta ur MD-skivan  
§ EJECT efter att inspelningen avbrutits.  
* Varje gång pausen kopplas in under en pågående inspelning, höjs spårnumret med  
ett nummer. När pausen till exempel kopplas in under pågående inspelning av spår  
4, höjs spårnumret med ett nummer. Efter pausens urkoppling fortsätter  
inspelningen med inspelning av spår 5 på MD-skivan.  
Hur en MD-skiva skyddas mot radering av misstag  
Skjut tungan på skivkassetten i pilens riktning, så att hålet öppnas, för att  
skydda MD-skivan mot inspelning. Skjut tungan över hålet för att spela in nytt  
material på skivan.  
Inspelningsskyddstunga  
På skivans baksida  
Skjut tungan i pilens  
riktning.  
7S  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gru n d lä g g a n d e t illvä g a g å n g ssä t t  
Hu r e n MD-skiva sp e la s u p p  
2
3
AMS (PUSH ENTER)  
REC LEVEL  
±
INPUT  
DIGITAL  
DISPLAY/CHAR  
0
)
EJECT  
ANALOG  
0
10  
§
NO  
YES  
EDIT  
P
p
r
·
REC  
4
Slå på förstärkaren och ställ dess funktionsväljare i läget MD.  
1
2
3
Tryck på strömbrytaren 1/ u.  
Indikatorn 1/ u börjar lysa i grönt efter att ha lyst i rött.  
Skjut in en MD-skiva.  
Med skivetiketten vänd uppåt  
Med pilen före  
z Ett spår kan letas fram och  
spelas upp medan MD-  
spelaren är stillastående  
1 Vrid på AMS tills numret på  
önskat spår visas i  
Tryck på ·.  
4
Skivan spelas upp. Använd reglagen på förstärkaren för att  
styra volymnivån.  
teckenfönstret.  
2 Tryck på AMS eller ·.  
Gör det följande  
Att  
avbryta skivspelning  
koppla in pausen  
tryck på p.  
tryck på P. Tryck igen på samma tangent  
eller på · för att fortsätta med skivspelning.  
gå framåt till nästa spår  
vrid AMS medurs.  
vrid AMS moturs.  
hoppa tillbaka till början på  
det spår som håller på att  
spelas eller föregående spår  
ta ur MD-skivan  
tryck på § EJECT efter att skivspelningen  
avbrutits.  
8S  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
In sp e ln in g  
z Det går att markera spårnummer både under  
inspelningens gång och efter inspelningen  
Se “Kodning av spårnummer under pågående  
inspelning” (sid. 12) och “Det inspelade materialets  
uppdelning i olika spår” (sid. 19) för närmare detaljer.  
Att observera angående  
inspelning  
Om Protected” visas i teckenfönstret  
MD-skivan har skyddats mot inspelning. Skjut tungan  
över hålet för att spela in på den MD-skivan (se “Hur  
en MD-skiva skyddas mot radering av misstag” på  
sid. 7).  
När ”TOC“ blinkar i teckenfönstret  
MD-spelaren håller på att uppdatera minidiskens  
innehållsförteckning (TOC = Table Of Contents). Flytta  
inte MD-spelaren och dra inte ut stickkontakten ur  
vägguttaget. De ändringar som gjorts på minidisken  
genom inspelningen sparas inte förrän du uppdaterar  
innehållsförteckningen genom att mata ut minidisken  
eller genom att trycka på 1/u-knappen så att MD-  
spelaren ställs i standby-läge.  
Om Din Unlock” blinkar i teckenfönstret  
• Den digitala ljudkällan är inte rätt ansluten.  
Gör en riktig anslutning av ljudkällan för att  
fortsätta.  
• Ljudkällan är inte påslagen. Slå på ljudkällan.  
Denna MD-spelare använder sig av skyddet SCMS  
(Serial Copy Management System på sid. 27) mot  
digital seriekopiering  
Det är inte möjligt att kopiera material, som spelats in  
på en inspelningsbar MD-skiva via en digital ingång på  
denna MD-spelare, på en annan inspelningsbar MD-  
skiva eller ett DAT-band via den digitala utgången.  
Spårnumren kodas på MD-skivan enligt följande  
beroende av vilken typ av ljudkälla som anslutits till  
MD-spelaren:  
• Vid inspelning från en CD eller MD med INPUT  
inställd på DIGITAL och ljudkällan ansluten till  
DIGITAL OPTICAL IN-ingången. MD-spelaren  
kodar automatiskt spåren: samma sekvens som i  
ljudkällan. När ett visst spår spelas upp två eller fler  
gånger (som t.ex. vid repetering av ett enda spår)  
eller två eller fler spår med samma spårnummer  
(som t.ex. från olika MD- eller CD-skivor) spelas  
upp, kodas detta/ dessa spår emellertid som delar av  
ett enda spår med samma spårnummer på den nya  
skivan.  
Om ljudkällan är en MD-spelare kan det hända att  
spårnummer på den nya skivan inte kodas för spår  
som är kortare än fyra sekunder.  
• Vid inspelning från en ljudkälla ansluten till LINE  
(ANALOG) IN med INPUT ställd på ANALOG och  
“LEVEL-SYNC” inte visas i teckenfönstret (se  
“Kodning av spårnummer under pågående  
inspelning” på sid. 12) eller vid inspelning från ett  
DAT-däck eller en satellitmottagare ansluten till  
DIGITAL OPTICAL IN-ingången med INPUT ställd  
på DIGITAL:  
Källan kodas som ett enda spår.  
Om “LEVEL-SYNC” visas i teckenfönstret vid  
inspelning av analogt ljud, eller vid inspelning av  
digitalt ljud från ett DAT-däck eller en  
satellitmottagare, markeras spårnumren automatiskt  
på MD-skivan (se “Automatisk markering av  
spårnummer” på sid. 12).  
• Vid inspelning från ett DAT-däck eller en  
satellitmottagare med INPUT inställd på DIGITAL  
markerar däcket automatiskt ett spårnummer varje  
gång ingångssignalens samplingsfrekvens ändras.  
9S  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
In sp e ln in g  
När “Smart Space” visas i teckenfönstret  
(automatisk radering av tysta passager i  
musiken)  
Praktiska råd angående  
inspelning  
Det har varit en lång tyst passage på mellan 4 och  
30 sekunder i inspelningen. Tystnaden byts ut mot ett  
tomt mellanrum på ca. 3 sekunder, och MD-spelaren  
fortsätter spela in. Observera att det kan hända att nya  
spårnummer inte markeras för avsnitt som spelas in  
när denna funktion är aktiverad. Observera också att  
Smart Space-funktionen inte aktiveras när MD-  
spelaren börjar spela in från ett tomt mellanrum, även  
om det förekommer en lång tyst passage på mellan  
4 och 30 sekunder.  
DISPLAY/CHAR  
±
0
)
§
P
p
r
·
YES  
·
p
EDIT/NO  
Kontroll av återstående inspelningstid på  
en MD-skiva  
När DISPLAY/ CHAR trycks in under en pågående  
inspelning visas den återstående inspelningstiden på  
MD-skivan i teckenfönstret.  
• Om DISPLAY/ CHAR trycks in flera gånger, när  
MD-spelaren står stilla, ändras visningssättet i  
teckenfönstret enligt följande: den MD-skivans  
inspelningstid, den återstående inspelningstiden på  
MD-skivan, skivnamnet (sid. 14).  
Hur Smart Space-funktionen och Auto Cut-  
funktionen kopplas ur  
1 Tryck upprepade gånger på EDIT/ NO under  
pågående paus vid inspelning tills “S. Space ?” visas  
i teckenfönstret.  
2 Tryck på YES.  
3 Tryck på EDIT/ NO. “S. Space OFF” visas i  
teckenfönstret.  
Hur Smart Space-funktionen och Auto Cut-  
funktionen kopplas in igen  
1 Tryck upprepade gånger på EDIT/ NO under  
pågående paus vid inspelning tills “S. Space ?” visas  
i teckenfönstret.  
När “Auto Cut” visas i teckenfönstret  
(automatiskt avbrott)  
Det har inte kommit någon ljudsignal på över  
30 sekunder under inspelningen. De 30 sekundernas  
tystnad byts ut mot ett tomt mellanrum på ca.  
3 sekunder, och MD-spelaren går över i  
inspelningspausläge.  
2 Tryck två gånger på YES. “S. Space ON” visas i  
teckenfönstret.  
OBS!  
Om MD-spelaren får stå kvar i pausläget i ca.  
10 minuter efter det att Auto Cut-funktionen  
aktiverats, avbryts inspelningen automatiskt.  
Observera att Auto Cut-funktionen inte aktiveras när  
MD-spelaren börjar spela in från ett tomt mellanrum,  
även om det inte kommer några ljudsignaler på över  
30 sekunder.  
Auto Cut-funktionen kopplas automatiskt ur samtidigt  
med urkoppling av Smart Space-funktionen.  
Smart Space-funktionen och Auto Cut-funktionen ställdes  
före MD-spelarens leverans från fabriken in i sina  
respektive tillslagna lägen ON.  
Efter att MD-spelaren slagits av eller nätkabeln kopplats  
ur, återkallar MD-spelaren det senast valda läget för Smart  
Space-funktionen och Auto Cut-funktionen (ON eller  
OFF) ur minnet vid nästa strömpåslag till MD-spelaren.  
z Det går att stänga av Auto Cut-funktionen  
Se “Hur Smart Space-funktionen och Auto Cut-  
funktionen kopplas ur” på denna sida för närmare  
detaljer. Observera att när du stänger av Auto Cut-  
funktionen stängs även Smart Space-funktionen av  
automatiskt.  
Uppspelning av nyss inspelade spår  
Följ de nedanstående anvisningarna för att spela upp  
nya spår genast efter deras inspelning.  
Tryck på · genast efter avslutad inspelning.  
De nyss inspelade spåren spelas upp med start från  
och med första spåret i det nyss inspelade materialet.  
Skivspelningsstart vid MD-skivans första spår efter  
en avslutad inspelning  
1 Tryck på p en gång till efter en avslutad inspelning.  
2 Tryck på ·.  
Skivspelningen sätts igång vid MD-skivans första  
spår.  
10S  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
In sp e ln in g  
Överspelning av spår  
Utstyrning av inspelningsnivå  
Följ de nedanstående anvisningarna för att spela över  
material på samma sätt som på ett analogt kassettband.  
Före inspelningsstart av ljud från en ljudkälla, som  
anslutits till linjeingångarna LINE (ANALOG) IN, med  
INPUT i läget ANALOG, ska reglaget REC LEVEL  
användas för att styra ut nivån.  
AMS ±  
Inspelningsnivån kan inte styras vid digital inspelning.  
±
0
)
REC LEVEL  
§
P
p
r
·
±
0
)
§
P
p
r
·
1
Följ anvisningarna från och med steg 1 till och  
med steg 4 under rubriken “Inspelning på en MD-  
skiva” på sid. 6.  
2
3
Vrid på reglaget AMS tills numret på spåret, som  
ska spelas över, visas i teckenfönstret.  
1
Följ anvisningarna från och med steg 1 till och  
med steg 5 under rubriken “Inspelning på en MD-  
skiva” på sid. 6 och 7.  
Följ anvisningarna från och med steg 5 under  
rubriken “Inspelning på en MD-skiva” på sid. 7  
för att spela in från spårets början.  
2
3
Spela upp passagen med högsta nivå i den  
ljudåtergivning som ska spelas in.  
Lyssna till ljudåtergivningen och vrid på REC  
LEVEL för att styra ut nivån, så att  
toppnivåmätarna visar högsta möjliga nivå utan  
att indikeringen OVER tänds. Det är dock  
acceptabelt att “OVER” tänds då och då.  
z När “TRACK” blinkar i teckenfönstret  
Överspelning av ett spår pågår. “TRACK” slutar blinka  
så snart överspelningen av spåret gjorts.  
z Överspelning halvvägs in i ett spår  
1 Tryck på ·, efter att åtgärderna enligt steg 2 utförts,  
för att sätta igång skivspelning.  
2 Tryck på P vid det ställe där överspelningen ska  
sättas igång.  
3 Följ anvisningarna från och med steg 5 under  
rubriken “Inspelning på en MD-skiva” på sid. 7.  
4
5
Avbryt ljudåtergivningen på ljudkällan.  
Följ anvisningarna från och med steg 7 under  
rubriken “Inspelning på en MD-skiva” på sid. 7  
för att sätta igång inspelningen.  
11S  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
In sp e ln in g  
1
2
Tryck på EDIT/ NO under en pågående  
inspelning eller paus vid inspelning, så att  
“LevelSync ?” visas i teckenfönstret.  
Kodning av spårnummer under  
pågående inspelning  
(spårnummerkodning)  
Tryck två gånger på YES, så att “LevelSync ON”  
visas i teckenfönstret.  
Det går att markera spårnummer antingen automatiskt  
eller för hand. Genom att markera spårnummer på  
speciella ställen kan man sedan kvickt hoppa till de  
ställena med hjälp av AMS-funktionen, och använda  
olika redigeringsfunktioner.  
Efter detta visas “LEVEL-SYNC” i teckenfönstret.  
Hur automatisk kodning av spårnummer kopplas ur  
1 Tryck på EDIT/ NO under en pågående inspelning  
eller paus vid inspelning.  
“LevelSync ?” visas i teckenfönstret.  
2 Tryck på YES.  
±
0
)
3 Tryck på EDIT/ NO.  
§
P
p
r
·
“LevelSyncOFF” visas i teckenfönstret.  
* Signalnivån måste vara låg i minst två sekunder  
innan ett nytt spårnummer kodas på MD-skivan.  
EDIT/NO  
r REC  
YES  
Manuell kodning av spårnummer  
(manuell kodning)  
Det är möjligt närhelst under en pågående inspelning  
att koda MD-skivan med spårnummer.  
z Kodning av spårnummer efter att spåren spelats in  
Vi hänvisar till rubriken “Det inspelade materialets  
uppdelning i olika spår” på sid. 19.  
OBS!  
Om du stänger av MD-spelaren eller drar ut stickkontakten  
ur vägguttaget kommer MD-spelaren ihåg den senaste  
inställningen för den automatiska  
Tryck under pågående inspelning på r REC vid ett  
läge som ska kodas med ett spårnummer.  
spårmarkeringsfunktionen (“ON” eller “OFF”) nästa gång  
du slår på MD-spelaren.  
Automatisk kodning av spårnummer  
(automatisk kodning)  
Kodning av spårnummer sker på olika sätt i olika fall  
enligt följande:  
• Vid inspelning från CD-skivor eller minidiskar med  
INPUT inställd på DIGITAL och ljudkällan ansluten  
till DIGITAL OPTICAL IN-ingången:  
MD-spelaren markerar spårnummer automatiskt.  
Det kan dock hända att den automatiska  
spårmarkeringsfunktionen inte aktiveras vid  
inspelning från vissa CD-spelare och  
multiskivspelare.  
• Vid inspelning med INPUT inställd på ANALOG  
och ljudkällan ansluten till LINE (ANALOG) IN-  
ingångarna, eller vid inspelning från ett DAT-däck  
eller en satellitmottagare med INPUT inställd på  
DIGITAL och DAT-däcket respektive  
satellitmottagaren ansluten till DIGITAL OPTICAL  
IN-ingången:  
kodas MD-skivan med ett nytt spårnummer varje  
gång signalnivån först sjunker och sedan stiger till en  
viss nivå* (automatisk spårnummerkodning). Följ de  
nedanstående anvisningarna för att välja LevelSync  
ON, om “LEVEL-SYNC” inte visas i teckenfönstret:  
12S  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
In sp e ln in g  
Hur inspelningen avbryts  
Tryck på p.  
Inspelningsstart med sex  
sekunders buffertminne  
(minnesstyrd inspelningsstart)  
OBS!  
Lagring av ljuddatat i MD-spelarens buffertminne börjar när  
ljudåtergivningen sätts igång på ljudkällan under paus vid  
inspelning. När inspelningen sätts igång innan sex  
sekunders ljuddata lagrats i minnet, börjar inspelningen med  
inspelning av under sex sekunders ljuddata.  
Vid inspelning av FM-radioprogram eller  
satellitprogram händer det ofta att de första  
sekunderna av ett program inte spelas in på skivan,  
beroende på den tid det tar att förbereda och starta en  
inspelning. För att förhindra detta, lagrar automatiken  
för minnesstyrd inspelningsstart på denna MD-spelare  
hela tiden de senaste sex sekunderna i en radio/  
satellitsändning i ett buffertminne, vilket gör att när  
inspelning av programmet ifråga startats, börjar  
inspelningen med inspelning av det sex sekunders i  
minnet lagrade ljuddatat enligt nedanstående  
illustration:  
När AMS trycks in  
enligt steg 3  
Slutet på programmet  
som spelas in  
Tid  
Ljuddata i 6 sekunders buffertminne  
Inspelat  
avsnitt  
Början på programmet  
som spelas in  
AMS ±  
±
0
)
§
P
p
r
·
1
Följ anvisningarna från och med steg 1 till och  
med steg 5 under rubriken “Inspelning på en MD-  
skiva” på sid. 6 och 7.  
MD-spelaren går över i inspelningspausläge.  
2
3
Sätt igång ljudkällan du vill spela in ifrån.  
De senaste sex sekunderna av programmet lagras  
nu hela tiden i buffertminnet.  
Tryck på AMS för att sätta igång inspelning med  
minnesstyrd inspelningsstart.  
Inspelning av ljudet från ljudkällan sätts igång  
med inspelning av de sex sekunders ljuddata som  
lagrats i buffertminnet.  
13S  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Skivsp e ln in g p å MD-sp e la re  
När du sätter i en minidisk visas dess namn, det totala  
antalet spår, den totala speltiden för minidisken, och  
en musikkalender i teckenfönstret på följande sätt:  
Hur teckenfönstret används  
Det är möjligt att kontrollera olika slags uppgifter om  
MD-skivan och dess spår, som t.ex. antalet spår på  
skivan, spårens sammanlagda uppspelningstid,  
skivans återstående inspelningstid och skivnamnet.  
Skivnamn  
Musikkalender  
DISPLAY/CHAR  
Skivans  
uppspelningstid  
Antalet spår  
på skivan  
±
0
)
§
P
p
r
·
Först visas skivnamnet, därefter antalet spår (Tr) på  
skivan och till sist skivans uppspelningstid.  
En musikkalender, som visar numren på samtliga spår  
inom rutor, visas efter isättning av en förinspelad MD-  
skiva. Efter isättning av en inspelningsbar MD-skiva  
visas spårnumren i rad, ej inom rutor.  
Kontroll av antalet spår på isatt MD-skiva,  
dess uppspelningstid, skivans återstående  
inspelningstid samt skivnamnet  
Med varje tryck på DISPLAY/ CHAR, när MD-spelaren  
står stilla, ändras visningssättet enligt följande:  
När antalet spår på isatt MD-skiva överstiger 25, visas  
pilen z till höger om spårnummer 25 på  
Antalet spår och de inspelade spårens  
sammanlagda uppspelningstid:  
musikkalendern.  
Vi hänvisar till “Lagring i minnet av namn” på sid. 22  
angående lagring i minnet av skiv- och spårnamn på  
en inspelningsbar MD-skiva.  
Tryck  
Återstående inspelningstid (endast efter  
isättning av en inspelningsbar MD-skiva):  
Den återstående inspelningstiden visas  
inte efter isättning av en förinspelad MD-  
skiva.  
Tryck  
Skivnamnet:  
Tryck  
14S  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Skivsp e ln in g p å MD-sp e la re  
Kontrolll av återstående tid i och namnet  
på ett visst spår  
Snabbval av önskat spår  
Med vart tryck på DISPLAY/ CHAR under pågående  
skivspelning ändras visningssättet i teckenfönstret  
enligt följande. Spårnumren slocknar på  
Med hjälp av AMS (Automatisk MusikSökning) går det  
kvickt att hitta önskat spår under spelningens gång.  
musikkalendern allteftersom spåren spelats upp.  
AMS ±  
Spårnumret och tiden som gått i spåret  
som spelas upp:  
±
0
)
§
P
p
r
·
Tryck  
·
Spårnumret och den återstående tiden i  
spåret som spelas upp:  
Att leta fram  
Gör det följande  
nästa eller önskat  
spår framåt på skivan:  
vrid under pågående skivspelning  
AMS medurs tills önskat spår letats  
fram.  
Tryck  
början av spåret som  
spelas upp eller önskat  
spår bakåt på skivan:  
vrid under pågående skivspelning  
AMS moturs tills önskat spår letats  
fram.  
Namnet på spåret som spelas upp:  
ett visst spår med  
hjälp av AMS:  
1 vrid på AMS medan MD-  
spelaren är i stoppläge tills det  
spårnummer du vill hoppa till  
visas, (Spårnumret blinkar.)  
Tryck  
“No Name” visas först, när inte något  
namn på det spåret lagrats i MD-skivans  
minne, därefter visas tiden som gått vid  
uppspelning av det spåret.  
2 tryck på AMS eller på ·.  
z Paus vid början av önskat spår  
Vrid på reglaget AMS efter inkoppling av paus.  
z Snabbval av skivans sista spår  
Vrid före skivspelningsstart reglaget AMS moturs  
under tiden då antalet spår och skivans  
uppspelningstid, återstående inspelningstid eller  
skivnamnet visas i teckenfönstret (sid. 14).  
15S  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Skivsp e ln in g p å MD-sp e la re  
Snabbsökning efter önskat  
läge inom ett spår  
Under pågående skivspelning eller paus vid  
skivspelning är det möjligt att leta fram ett visst läge  
inom ett visst spår genom att trycka på 0 och ).  
0/)  
±
0
)
§
P
p
r
·
Snabbsökning  
Tryck in  
genom att övervaka  
ljudet:  
) (framåt) eller 0 (bakåt) och  
håll intryckt tills önskat läge letats  
fram.  
under paus vid  
) eller 0 och håll intryckt tills  
skivspelning genom att  
önskat läge letats fram. Ljudet  
observera teckenfönstret: återges inte denna gång.  
z Om OVER“ tänds i teckenfönstret medan du håller  
) intryckt i spelpausläge  
Minidisken har kommit till slutet. Tryck på 0 eller  
vrid AMS-ratten moturs för att hoppa tillbaka.  
OBS!  
Om minidisken kommer till slutet medan du håller )  
intryckt och lyssnar på ljudet, stannar MD-spelaren.  
Spår som bara är ett par sekunder långa kan vara för korta  
för att de ska gå att avsöka med sökfunktionen. För  
sådana spår är det bättre att spela minidisken på vanlig  
hastighet.  
16S  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Re d ig e rin g a v in sp e ln in g sb a ra MD-skivor
Radering av ett enda spår  
Radering kan utföras genom att helt enkelt ange  
numret på spåret som ska raderas. Efter att ett spår  
raderats, sänks antalet spår på MD-skivan med ett.  
Att observera angående  
redigering  
Spåren efter det raderade spåret omnumreras. Det  
enda som händer efter en radering är uppdatering av  
MD-skivans innehållsförteckning TOC och beroende  
av detta krävs inte överspelning som på kassettband.  
Det går att redigera de inspelade spåren efter  
inspelningen med hjälp av följande funktioner:  
• Erase-funktionen gör det möjligt att radera inspelade  
spår helt enkelt genom att mata in motsvarande  
spårnummer.  
• A-B Erase-funktionen gör det möjligt att markera en  
del av ett spår och sedan radera den delen.  
• Divide-funktionen gör det möjligt att dela upp det  
inspelade materialet i olika spår på bestämda ställen  
så att du sedan lätt kan hitta de ställena med hjälp av  
den automatiska musiksökningsfunktionen (AMS).  
• Combine-funktionen gör det möjligt att slå samman  
två efterföljande spår till ett enda spår.  
• Move-funktionen gör det möjligt att ändra spårens  
ordningsföljd genom att flytta ett visst spår till  
önskat spårnummer.  
• Title-funktionen gör det möjligt att mata in namn på  
dina inspelade MD-skivor och spår.  
z För att inte göra ett misstag när fler spår raderas  
från skivan, rekommenderar vi att radering görs i  
nummerföljd från högsta till lägsta spårnummer.  
Detta förhindrar omnumrering av spår som ännu inte  
raderats, men som ska raderas.  
T.ex.: Radering av spår B  
Spår-  
1
2
3
4
nummer  
Radering  
A
B
C
D
Spår B har  
raderats.  
3
1
2
• Undo-funktionen gör det möjligt att upphäva den  
senaste redigeringen om du ångrar dig.  
A
C
D
När “Protected” visas i teckenfönstret  
Det går inte att redigera spåren på MD-skivan eftersom  
inspelningsskyddshålet på skivkassetten är öppet.  
Skjut tungan över hålet innan du redigerar  
inspelningarna.  
1
2
Vrid på reglaget AMS tills numret på spåret, som  
ska raderas, visas i teckenfönstret.  
Tryck lämpligt antal gånger på EDIT/ NO tills  
“Erase ?” visas i teckenfönstret.  
Spårnumret, som valdes, börjar blinka på  
musikkalendern.  
När “TOC” blinkar i teckenfönstret  
Var då noga med att inte rubba MD-spelaren. Koppla  
inte heller ur nätkabeln under denna tid. När  
redigeringen är klar lyser “TOC”, istället för att blinka,  
ända tills MD-skivan tas ut eller strömmen slås av.  
“TOC” blinkar under tiden då innehållsförteckningen  
TOC uppdateras. “TOC” slocknar efter att  
3
Tryck på YES.  
Efter spårets radering visas “Complete” i några  
sekunder i teckenfönstret och slocknar sedan.  
Antalet spårnummer på musikkalendern sänks  
med ett.  
innehållsförteckningen TOC uppdaterats.  
När spåret raderas under pågående skivspelning,  
fortsätter skivspelningen efter spårets radering  
vid början av nästa spår.  
Radering (Erase)  
Följ de nedanstående anvisningarna för att radera:  
4
Följ anvisningarna från steg 1 till steg 3 för att  
fortsätta med spårens radering.  
• ett spår  
• samtliga spår  
Hur spårets radering makuleras  
Tryck på EDIT/ NO eller p, alternativt vrid på AMS  
för att välja ett annat spår.  
AMS ±  
OBS!  
±
När “Erase!! ?” visas i teckenfönstret, anger det att spåret  
spelats in eller redigerats på en annan MD-spelare och  
skyddats mot radering. Tryck i detta fall på YES för att  
radera det spåret.  
0
)
§
P
p
r
·
EDIT/NO YES  
(forts.)  
17S  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Re d ig e rin g a v in sp e ln in g sb a ra MD-skivo r  
Radering av samtliga spår på en MD-skiva  
Radering av en del av ett spår  
(A-B Erase-funktionen)  
Vid radering av samtliga spår från en inspelningsbar  
MD-skiva raderas samtliga spår och spårnamn från  
skivan.  
Det är lätt att markera en viss del av ett spår och sedan  
radera bara den delen. Det är praktiskt när man vill  
radera oönskade delar av ett inspelat satellit- eller FM-  
program.  
1
2
3
Tryck lämpligt antal gånger på EDIT/ NO, när  
MD-spelaren står stilla, tills “All Erase ?” visas i  
teckenfönstret.  
Tryck på YES.  
Samtliga spårnummer på musikkalendern börjar  
blinka.  
T.ex.: Radering av en del av spår A  
Punkt A  
Punkt B  
Spår-  
nummer  
1
1
2
3
Tryck en gång till på YES.  
A
#1  
A
#2  
A
#3  
Efter att alla spår raderats från en MD-skiva, visas  
“Complete” i några sekunder i teckenfönstret och  
slocknar sedan. Musikkalendern slocknar också.  
B
C
Radering  
2
3
Hur spårens radering makuleras  
A (#1+#3)  
B
C
Tryck på EDIT/ NO eller p.  
AMS ±  
)
z Det går att upphäva raderingen  
±
Använd Undo-funktionen omedelbart efter det att du  
raderat spåret eller spåren (se sidan 23).  
0
)
§
P
p
r
·
YES  
P
EDIT/NO  
1
Spela en MD-skiva och tryck på P vid  
startpunkten (punkt A) för det avsnitt som ska  
raderas.  
2
3
Tryck upprepade gånger på EDIT/ NO tills  
“A-B Erase ?” tänds i teckenfönstret.  
Tryck på YES.  
“Rehearsal” visas omväxlande med “Point A ok?”  
i teckenfönstret, och spåret börjar spelas om och  
om igen från startpunkten för raderingen (punkt  
A).  
4
5
Om punkt A är fel så tryck på EDIT/ NO. (Om  
den är rätt så gå vidare till steg 7.)  
Lyssna på ljudet och vrid på AMS-ratten för att  
hitta punkt A.  
“Rehearsal” visas omväxlande med “Point A ok?”  
i teckenfönstret, och spåret spelas om och om igen  
från punkt A.  
Det går att flytta punkt A inom ett område på  
mellan –128 och +127 steg om ca. 0,06 sekunder  
vardera inom ett spår.  
6
Om punkt A fortfarande är fel så gör om steg 5  
tills den blir rätt.  
18S  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Re d ig e rin g a v in sp e ln in g sb a ra MD-skivo r  
7
8
Tryck på YES eller AMS när punkt A är rätt.  
“Point B Set” tänds i ett par sekunder i  
teckenfönstret, därefter börjar “(” och “A-B”  
blinka, och spåret börjar spelas för att du ska  
kunna ställa in punkt B.  
Det inspelade materialets  
uppdelning i olika spår (Divide)  
Med divide-funktionen kan du markera nya  
spårnummer på ställen som du vill kunna hoppa direkt  
till senare. Använd denna funktion för att markera spår  
på minidiskar som är inspelade från analoga ljudkällor  
(och därför inte innehåller några spårnummer), eller  
för att dela upp ett redan inspelat spår i flera delar så  
att du kan hoppa till bestämda ställen mitt i spåret. När  
du delar ett spår ökar det totala antalet spår på  
minidisken med ett, och alla spåren efter det  
uppdelade spåret numreras om.  
Fortsätt spela spåret eller tryck på ) tills du  
kommer till slutpunkten för den del som ska  
raderas (punkt B), och tryck sedan på YES.  
“Rehearsal” och “Point B ok?” visas omväxlande i  
teckenfönstret, och den “hopklistrade” delen av  
spåret (efter det att avsnittet mellan punkt A och  
B raderats) spelas om och om igen, med början  
från ett par sekunder före punkt A och fram till  
ett par sekunder efter punkt B.  
T.ex.: Uppdelning av spår 2 för att skapa ett nytt spår  
för C  
9
Om punkt B är fel så tryck på EDIT/ NO. (Om den  
är rätt så gå vidare till steg 12.)  
Spår-  
1
2
3
nummer  
10 Lyssna på ljudet och vrid på AMS-ratten för att  
hitta punkt B.  
D
A
A
B
B
C
Spår 2 har delats upp och  
ett nytt spår har skapats  
Uppdelning  
“Rehearsal” och “Point B ok?” visas omväxlande i  
teckenfönstret, och den “hopklistrade” delen av  
spåret (efter det att avsnittet mellan punkt A och  
B raderats) spelas om och om igen.  
för C.  
2
3
4
1
D
C
Det går att flytta punkt B inom ett område på  
mellan –128 och +127 steg om ca. 0,06 sekunder  
vardera inom ett spår.  
AMS ±  
±
0
)
11 Om punkt B fortfarande är fel så gör om steg 10  
§
P
p
r
·
tills den blir rätt.  
12 Tryck på YES eller AMS när punkt B är rätt. När  
avsnittet mellan punkt A och punkt B har raderats  
tänds “Complete” i ett par sekunder i  
teckenfönstret.  
YES  
P
EDIT/NO  
1
Tryck på P under pågående skivspelning vid det  
läge i musiken där uppdelningen ska ske.  
MD-spelaren kopplas om till paus vid  
skivspelning.  
För att avbryta A-B-raderingen  
Tryck på p.  
2
3
Tryck lämpligt antal gånger på EDIT/ NO, så att  
“Divide ?” visas i teckenfönstret.  
OBS!  
Om “Impossible” tänds i teckenfönstret betyder det att  
punkt B är inställd på en position före punkt A. Markera  
punkt B så att den kommer efter punkt A.  
Tryck på YES för att dela upp spåret.  
“Rehearsal” visas växelvis med “Position ok?” i  
teckenfönstret samtidigt som numret på spåret,  
som ska delas upp, blinkar på musikkalendern.  
Tonerna vid det nya spårets startläge spelas upp  
gång efter annan.  
Om “Sorry” tänds i teckenfönstret betyder det att det inte  
går att radera en del av det spåret. Det kan inträffa när  
man redigerat samma spår många gånger, och beror på en  
teknisk begränsning för MD-systemet och inte på något  
mekaniskt fel.  
4
Tryck på EDIT/ NO när startläget är fel. (Gå över  
till steg 7 när startläget är korrekt.)  
(forts.)  
19S  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Re d ig e rin g a v in sp e ln in g sb a ra MD-skivo r  
5
Lyssna på ljudåtergivningen och vrid på reglaget  
AMS för att leta fram det nya spårets korrekta  
Sammanslagning av spår  
(Combine)  
startläge.  
Tonerna vid startläget spelas upp gång efter  
annan.  
Utför sammanslagning av spår Combine när MD-  
spelaren står stilla, under pågående skivspelning eller  
paus för att slå samman spår som spelats in på en  
inspelningsbar MD-skiva. Sammanslagning av spår är  
praktisk att utnyttja för att slå samman fler sånger till  
ett potpurri eller för att slå samman fler separata  
musikavsnitt till ett enda spår. Efter sammanslagning  
av två spår till ett sänks antalet spår med ett. Spåren  
efter det sammanslagna spåret omnumreras.  
“Rehearsal” visas växelvis med “Position ok?” i  
teckenfönstret.  
Startläget kan flyttas bakåt/ framåt med 0,06  
sekunder långa steg från –128 till +127.  
6
7
Följ anvisningarna enligt steg 5, när startläget  
fortfarande är fel, tills det korrekta startläget  
letats fram.  
Tryck på YES eller reglaget AMS så fort startläget  
är korrekt.  
T.ex.: Sammanslagning av spår B och C  
Efter spårets uppdelning visas “Complete” i  
några sekunder i teckenfönstret och slocknar  
sedan. Det nya spåret spelas upp. Det nya spåret  
har inget namn, inte heller i det fallet att det  
ursprungliga spåret hade ett namn.  
Spår-  
nummer  
1
2
3
4
A
A
B
B
C
C
D
Samman-  
slagning  
B och C har slagits  
samman till ett spår.  
3
1
2
Hur uppdelning av spår makuleras  
D
Tryck på p.  
AMS ±  
z Det går att upphäva uppdelningen  
Använd Undo-funktionen omedelbart efter det att du  
delat upp spåret (se sidan 23).  
±
0
)
§
P
p
r
·
z Ett spår kan delas upp under pågående inspelning  
Utnyttja spårnummerkodning (se sidan 12).  
EDIT/NO YES  
p
1
Vrid på reglaget AMS tills numret på det andra  
spår, som ska slås samman med det första, visas i  
teckenfönstret.  
T.ex.: sammanslagning av spår 3 med spår 4: vrid  
på AMS tills 4 visas i teckenfönstret.  
2
3
Tryck lämpligt antal gånger på EDIT/ NO tills  
“Combine ?” visas i teckenfönstret.  
Tryck på YES.  
“Rehearsal” visas växelvis med “Track ok?” i  
teckenfönstret. Tonerna vid läget, där de två  
spåren ska slås samman (d.v.s. slutet på första  
spåret och början på andra spåret), spelas upp  
gång efter annan, samtidigt som numren på de  
båda spåren blinkar på musikkalendern.  
4
Efter val av fel spår: tryck på EDIT/ NO eller p  
och följ på nytt anvisningarna från och med  
steg 1.  
20S  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Re d ig e rin g a v in sp e ln in g sb a ra MD-skivo r  
5
Tryck på YES om läget för sammanslagning är  
korrekt.  
Spårens flyttning (Move)  
Efter spårens sammanslagning visas “Complete” i  
några sekunder i teckenfönstret och slocknar  
sedan. Antalet spår på musikkalendern sänks  
med ett. När de båda sammanslagna spåren har  
namn, raderas det andra spårets namn ur minnet.  
Utnyttja spårens flyttning för att ändra spårens  
ordningsföljd. Efter spårets flyttning omnumreras  
spåren mellan det flyttade spårets nya och gamla läge  
automatiskt.  
T.ex.: Flytta spåret C, så att det blir spår 2  
Spår-  
Hur spårens sammanslagning makuleras  
Tryck på EDIT/ NO eller p.  
1
2
4
3
nummer  
D
A
B
C
z Det går att upphäva sammanslagningen  
Använd Undo-funktionen omedelbart efter det att du  
slagit samman spåren (se sidan 23).  
Spårens  
flyttning  
Spåret C har blivit  
spår 2  
1
2
4
3
A
C
B
D
OBS!  
När “Sorry” visas i teckenfönstret, anger det att de två  
spåren inte kan slås samman till ett spår. Det kan inträffa när  
man redigerat samma spår många gånger, och beror på en  
teknisk begränsning för MD-systemet och inte på något  
mekaniskt fel.  
AMS ±  
±
0
)
§
P
p
r
·
EDIT/NO  
YES  
1
2
3
Vrid på reglaget AMS tills numret på spåret, som  
ska flyttas, visas i teckenfönstret.  
Tryck lämpligt antal gånger på EDIT/ NO tills  
“Move ?” visas i teckenfönstret.  
Tryck på YES.  
Såväl det gamla som det nya spårnumret visas i  
teckenfönstret:  
Numret på  
spåret, som  
ska flyttas  
Nytt  
spårnummer  
4
5
Vrid på ratten AMS tills det nya spårnumret visas  
i teckenfönstret:  
Tryck på YES eller AMS.  
Efter spårets flyttning visas “Complete” i några  
sekunder i teckenfönstret. Det flyttade spåret  
spelas upp, förutsatt att flyttningen utfördes  
under pågående skivspelning.  
Hur flyttning makuleras  
Tryck på EDIT/ NO eller p.  
21S  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Re d ig e rin g a v in sp e ln in g sb a ra MD-skivo r  
3
Tryck lämpligt antal gånger på DISPLAY/ CHAR  
för att välja teckenslag enligt följande:  
Lagring i minnet av namn  
(Title)  
Att välja  
versaler:  
gemener:  
siffror:  
Tryck på DISPLAY/CHAR  
“A” visas i teckenfönstret.  
“a” visas i teckenfönstret.  
“0” visas i teckenfönstret.  
Det möjligt att lagra namn på önskade, inspelningsbara  
MD-skivor och dess spår i den skivans minne. Namnen  
— som kan bestå av små och stora bokstäver, siffror  
och tecken med ca. 1.700 tecken/ skiva — visas i  
teckenfönstret efter MD-skivans isättning, under paus  
och pågående skivspelning.  
AMS ± DISPLAY/CHAR  
4
Vrid på reglaget AMS för att välja tecknet.  
Det valda tecknet blinkar.  
±
0
)
§
Bokstäverna, siffrorna och tecknen visas i följd  
när reglaget AMS vrids runt.  
P
p
r
·
De följande tecknen kan användas i namn:  
! ” # $ % & ’ ( ) * + , – . / : ; < = > ? @ _ `  
EDIT/NO  
YES  
0/)  
Följ de nedanstående anvisningarna för att lagra i  
minnet namn på önskade spår eller en MD-skiva.  
Det går att mata in ett namn på ett spår medan det  
ller på att spelas, i pausläge eller under  
inspelning. Om spåret håller på att spelas eller  
spelas in så var noga med att avsluta  
Det är möjligt att byta teckenslag när som helst  
under pågående val av tecken enligt steg 4,  
genom att trycka på DISPLAY/ CHAR (vi  
hänvisar till steg 3).  
namninmatningen innan spåret tar slut. Om spåret  
hinner ta slut innan du blivit färdig med  
namninmatningsproceduren sparas inte de tecken  
du redan matat in och spåret förblir odöpt.  
5
6
Tryck på AMS för att mata in det valda tecknet.  
Markören flyttas med ett steg åt höger och står nu  
klar för inmatning av nästa tecken:  
1
Tryck på EDIT/ NO så många gånger det krävs  
tills “Name in ?” visas i teckenfönstret. Gör  
därefter det följande:  
Lagring i minnet  
av namn på  
Kontrollera att  
Följ anvisningarna enligt steg 3 till och med 5 tills  
alla tecken i namnet matats in.  
ett spår:  
uppspelning/ inspelning av  
spåret, som ska namnges, pågår  
på MD-spelaren eller att MD-  
spelaren kopplats om till paus,  
alternativt skivspelningen/  
inspelningen avbrutits, vid  
uppspelning/ inspelning av det  
spåret.  
Efter inmatning av fel tecken  
Tryck lämpligt antal gånger på 0 eller ) tills  
tecknet, som ska rättas till, blinkar.  
Följ därefter igen anvisningarna enligt steg 3 till  
och med 5 för att mata in korrekt tecken.  
en MD-skiva:  
MD-spelaren står stilla och att  
inget spårnummer visas i  
teckenfönstret.  
Radering av tecken  
Tryck lämpligt antal gånger på 0 eller ) tills  
tecknet, som ska raderas, blinkar.  
Tryck därefter på EDIT/ NO.  
2
Tryck på YES.  
En blinkande markör visas i teckenfönstret:  
Inmatning av ett mellanslag  
Tryck på AMS eller ) medan markören blinkar.  
7
Tryck på YES.  
Detta avslutar namnets lagring i minnet. Namnet  
visas till vänster i teckenfönstret.  
22S  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Re d ig e rin g a v in sp e ln in g sb a ra MD-skivo r  
Hur namnens lagring i minnet kopplas ur  
Tryck på p.  
1
2
Tryck lämpligt antal gånger på EDIT/ NO, medan  
MD-spelaren står stilla och inget spårnummer  
visas i teckenfönstret, tills “Undo ?” visas i  
teckenfönstret.  
OBS!  
“Undo ?” visas bara efter att redigering utförts.  
Skiv- och spårnamn kan inte lagras i minnet under pågående  
överspelning av ett redan existerande spår.  
Tryck på YES.  
Hur alla i minnet på en MD-skiva lagrade  
namn raderas (Name Erase-funktionen)  
Utnyttja detta slags radering för att på en och samma  
gång radera samtliga namn som lagrats i minnet på en  
MD-skiva.  
Något av de följande meddelandena visas i  
teckenfönstret, beroende på vilket slags  
redigering som ska upphävas:  
Utförd redigering:  
Meddelande:  
radering av ett enda spår  
1
Tryck lämpligt antal gånger på EDIT/ NO, när  
MD-spelaren står stilla, tills “All Erase ?” visas i  
teckenfönstret.  
radering av samtliga spår  
på en MD-skiva  
“Erase Undo ?”  
radering av en del av ett spår  
uppdelning av spår  
2
3
Tryck en gång till på EDIT/ NO.  
“Name Erase ?” visas i teckenfönstret.  
“Divide Undo ?”  
“Combine Undo ?”  
“Move Undo ?”  
sammanslagning av spår  
flyttning av spår  
Tryck på YES.  
Alla i minnet lagrade namn raderas.  
lagring i minnet av spår- eller  
skivnamn  
“Name Undo ?”  
Makulering av namnens radering  
Tryck på p.  
radering av samtliga lagrade  
namn ur minnet  
z Du kan upphäva en namnradering  
3
Tryck en gång till på YES.  
“Complete” visas i några sekunder i  
Se “Upphävning av senaste redigering” på denna sida.  
teckenfönstret samtidigt som det som fanns lagrat  
i MD-skivans minne innan redigeringen  
påbörjades återkallas. Innehållet på MD-skivan  
blir detsamma som före redigeringsstart.  
z Samtliga på skivan inspelade spår, tillsammans med  
spårens namn, kan raderas  
Vi hänvisar till “Radering av samtliga spår på en MD-  
skiva” på sid. 18.  
Hur redigeringens upphävning kopplas ur  
Tryck på EDIT/ NO eller p.  
Upphävning av senaste  
redigering (Undo)  
Utnyttja redigeringens upphävning för att upphäva  
den senast gjorda redigeringen på en MD-skiva och  
återkalla det som fanns lagrat i MD-skivans minne  
innan redigering påbörjades. Observera emellertid att  
en redigering inte kan upphävas om något av det  
följande utförs efter redigeringen:  
• Trycker r REC-knappen på MD-spelaren,  
uppdatering av innehållsförteckningen, TOC genom  
att strömmen, till MD-spelaren slagits av eller MD-  
skivan tagits ur sker,  
• nätkabeln kopplas ur.  
±
0
)
§
P
p
r
·
EDIT/NO YES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
23S  
Övrig t  
Meddelanden i teckenfönstret  
Begränsningarna vid  
inspelning på inspelningsbara  
MD-skivor  
Den nedanstående tabellen beskriver de meddelanden  
som visas i teckenfönstret:  
Inspelningssystemet i denna MD-spelare skiljer sig  
grundläggande åt från inspelningssystemet i DAT- och  
kassettdäck och begränsas enligt nedanstående,  
beroende av MD-inspelningssystemets tekniska  
egenskaper och inte på grund av mekaniska orsaker.  
Meddelandet  
Vad meddelandet anger  
Blank Disc  
Isättning av en ny (helt tom) eller raderad  
MD-skiva.  
Cannot Copy  
Disc Error  
Ett försök att göra en andra kopia av en  
digitalt inspelad MD-skiva (sid. 27).  
Disc Full” visas i teckenfönstret innan den maximala  
inspelningstiden (60 eller 74 minuter) uppnåtts.  
“Disc Full” visas efter att 255 spår spelats in på en MD-skiva,  
oavsett den tid som gått vid inspelning. Det maximala  
antalet spår, som kan spelas in på en MD-skiva, är 255 spår.  
Radera spår från skivan eller sätt i en annan inspelningsbar  
MD-skiva för att fortsätta med inspelningen.  
Repig MD-skiva eller en skiva utan  
innehållsförteckning TOC.  
Radera alla spåren på en ny inspelningsbar  
MD-skiva innan du börjar använda den. (Se  
“Radering av samtliga spår på en MD-skiva”  
på sid. 18.)  
Disc Full  
MD-skivan är full (vi hänvisar till  
Begränsningarna vid inspelning på  
inspelningsbara MD-skivor” på denna sida).  
Disc Full” visas innan det maximala antalet spår spelats  
in på en inspelningsbar MD-skiva.  
Variationer i nivån inom spår kan ibland felaktigt tas som  
mellanrum mellan olika spår, vilket ökar spårantalet och gör  
att “Disc Full” visas i teckenfönstret.  
Impossible  
Ett försök att slå samman två spår under  
pågående uppspelning av det första spåret.  
Ett försök har gjorts att markera punkt B före  
punkt A vid A-B-radering. Det går bara att  
markera punkt B vid ett läge efter punkt A.  
Den återstående tiden vid inspelning på en  
inspelningsbar MD-skiva förlängs inte, inte ens efter att  
ett flertal korta spår raderats från skivan.  
Name Full  
Teckenminnet är fullt (ca. 1.700 tecken har  
lagrats i skivans teckenminne).  
Spår, vilkas längd understiger 12 sekunder, räknas inte och  
beroende av detta kan det hända att deras radering inte  
förlänger den återstående inspelningstiden på MD-skivan.  
NO DISC  
No Track  
Tomt skivfack.  
MD-skivan har ett namn, men inga  
inspelade spår.  
Vissa spår kan inte slås samman med andra spår.  
Det kan vara omöjligt att slå samman ett spår, som  
redigerats, med ett annat spår.  
Protected  
Retry  
Den isatta MD-skivan har skyddats mot  
inspelning.  
Första försöket till inspelning misslyckades  
på grund av något fel eller en repa på MD-  
skivan. Det andra försöket till inspelning  
pågår.  
Det kan hända att den sammanlagda tiden av de på en  
inspelningsbar MD-skiva inspelade spåren och den  
återstående tiden på MD-skivan inte stämmer överens  
med skivans maximala inspelningskapacitet (60 eller  
74 minuter).  
Den minimala längden på en inspelning är två sekunder per  
inspelning, oavsett hur kort materialet är. Beroende av detta  
kan det hända att det inspelade materialets sammanlagda tid  
är kortare än skivans maximala inspelningskapacitet. Repor  
på MD-skivan reducerar också skivans kapacitet.  
Retry Error  
Sorry  
På grund av vibrationer eller repor på MD-  
skivan har alla försök till inspelning  
misslyckats.  
Ett försök att slå samman två spår som inte  
kan slås samman.  
Ett försök har gjorts att radera en del av ett  
spår som inte går att radera.  
Det kan hända att det under skivans pågående  
snabbsökning uppstår ljudavbrott vid uppspelning av  
spår som redigerats.  
Spårnumren kodas inte på korrekt sätt på en  
inspelningsbar MD-skiva.  
Det kan hända att spårtilldelningen eller spårnumren blir fel:  
(1) vid uppdelning av spår med CD-musik i kortare spår  
under en pågående, digital inspelning eller (2) vid  
inspelning av CD-musik från vissa typer av CD-skivor när  
“LEVEL-SYNC” visas i teckenfönstret (d.v.s. när  
spårnumren kodas automatiskt på MD-skivan under den  
pågående inspelningen).  
24S  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Övrig t  
TOC Reading” visas under en längre stund i  
teckenfönstret.  
Efter isättning av en splitterny, inspelningsbar MD-skiva  
visas “TOC Reading” mycket längre än efter isättning av en  
MD-skiva som redan använts.  
Inspelning misslyckas.  
/MD-skivan har skyddats mot inspelning  
(“Protected” visas i teckenfönstret). Skjut tungan  
över hålet på skivkassetten (sid. 7).  
/Felaktiga anslutningar till programkällan ifråga. Gör  
anslutningarna på korrekt sätt.  
Begränsningarna vid överspelning av ett redan  
existerande spår  
/Inspelningsnivån har inte styrts ut på korrekt sätt  
(vid inspelning via linjeingångarna LINE (ANALOG)  
IN). Vrid på REC LEVEL för att styra ut nivån till  
korrekt nivå (sid. 11).  
Det kan hända att den återstående inspelningstiden, som  
visas i teckenfönstret, inte är korrekt.  
Det kan hända att det är omöjligt att spela över ett spår  
som redan spelats över flera gånger. Utnyttja i så fall  
Radering (sid. 17) för att radera spåret.  
/En förinspelad MD-skiva ligger i skivfacket. Byt ut  
skivan mot en inspelningsbar MD-skiva.  
/Den återstående tiden på skivan är för kort. Byt ut  
skivan mot en inspelningsbar MD-skiva med färre  
inspelade spår, alternativt radera vissa spår från  
skivan.  
Det kan hända att den återstående inspelningstiden blir  
oproportionellt mycket kortare än den sammanlagda  
inspelningstiden.  
Vi rekommenderar inte överspelning av spår för att ta bort  
brus på spåret, eftersom detta kan förkorta spårets  
varaktighet.  
/Det har inträffat ett strömavbrott eller så har  
nätkabeln kopplats ur. Det kan hända att materialet,  
som senast spelats in på den skivan, har gått förlorat.  
Spela in på nytt.  
Det kan hända att det är omöjligt att lagra ett spårnamn  
under pågående överspelning av spåret.  
Vid uppspelning av enkanaliga MD-skivor kan det hända  
att inspelnings/uppspelningstiderna, som visas i  
teckenfönstret, inte är korrekta.  
Statiska störningar i ljudåtergivningen.  
/Magnetiska störningar som härrör från en TV eller  
liknande apparat påverkar MD-spelaren. Flytta MD-  
spelaren på längre avstånd från magnetkällan.  
OBS!  
Felsökning  
Slå av strömmen och dra ut stickkontakten ur nätuttaget, när  
de ovanstående åtgärderna inte hjälper till att reparera felet.  
Anslut sedan stickkontakten på nytt till nätuttaget.  
Följ de nedanstående anvisningarna för att rätta till felet om  
det skulle uppstå svårigheter. Rådfråga affären där MD-  
spelaren köptes, eller Sonys representant, när du inte lyckas  
reparera felet.  
MD-spelaren fungerar inte eller så uppstår det fel.  
/Skivan kan vara skadad (“Disc Error” visas i  
teckenfönstret). Ta ur MD-skivan och sätt i den igen.  
Byt ut MD-skivan mot en ny om “Disc Error” efter  
detta visas i teckenfönstret.  
Skivspelningen sätts inte igång.  
/Fuktbildning. Ta ur MD-skivan och låt MD-spelaren  
vila i ett varmt rum i flera timmar tills fukten  
avdunstat.  
/Strömmen har inte slagits på. Tryck på  
strömbrytaren 1/ u för att slå på strömmen.  
/Minidisken är isatt på fel håll. Skjut in minidisken i  
MD-facket med etikettsidan vänd uppåt och pilen i  
riktning mot öppningen.  
/Kanhända att inga spår spelats in på den MD-skivan  
(musikkalendern visas inte i teckenfönstret). Byt ut  
skivan mot en MD-skiva med inspelade spår.  
25S  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Övrig t  
Allmänt  
Tekniska data  
Strömförsörjning  
Strömförbrukning  
220 – 230 V nätspänning, 50/ 60 Hz  
20 watt  
Ljudmediatyp  
Digital MD-spelare för uppspelning  
av/ inspelning på MD-skivor  
Dimensioner (ca.) (b/h/d) (inkl. utskjutande delar)  
430 × 93 × 280,5 mm  
Skivtyp  
MD-skiva  
Vikt (ca.)  
3,5 kg  
Laserdiod  
Halvledarlaser (λ = 780 nm)  
Strålningstid: utan avbrott  
Laseruteffekt  
Under 44,6 µW*  
Medföljande tillbehör  
Vi hänvisar till sid. 4.  
* Detta uteffektvärde uppmättes på  
200 mm avstånd från objektivets  
framsida på det optiska  
Valfria tillbehör  
pickupblocket, med 7 mm apertur.  
Inspelningsbara MD-skivor  
MDW-60 (60 min.),  
MDW-74 (74 min.)  
Laserdiodens egenskaper Material: GaAIAs  
Rotationshastighet (CLV) Från 400 till 900 varv/ min.  
Americkanska och utländska patenter utfärdade av Dolby  
Laboratories Licensing Corporation.  
Felkorrigering  
Advanced Cross Interleave Reed  
Solomon Code (ACIRC)  
Samplingsfrekvens  
Kodning  
44,1 kHz  
Rätt till ändringar förbehålles.  
Adaptive Transform Acoustic Coding  
(ATRAC)  
Modulering  
EFM (åtta till fjorton modulering)  
2 stereokanaler  
Antalet kanaler  
Frekvensomfång  
Signalbrusförhållande  
Från 5 till 20.000 Hz ±0,3 dB  
Över 96 dB under pågående  
skivspelning  
Svaj  
Under mätbar gräns  
Ingångar  
Kopplingstyp  
Inimpedans Märkinnivå  
Min. innivå  
Phonojack  
500 mVrms  
LINE  
47 kohm  
125 mVrms  
(ANALOG) IN  
Fyrkantig,  
optisk  
koppling  
DIGITAL  
OPTICAL  
IN  
Optisk  
våglängd:  
660 nm  
Utgångar  
Kopplingstyp  
Märkutnivå  
Belastningsimpedans  
LINE  
Phonojack  
2 Vrms  
Över 10 kohm  
(ANALOG)  
OUT  
(vid 50 kohm)  
26S  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Övrig t  
2 Det är möjligt att spela in ljudåtergivningen från en digital  
satellitmottagare på ett DAT-band eller en inspelningsbar  
MD-skiva via en digital ingång på ett DAT-däck eller en  
MD-spelare med en samplingsfrekvens på 32 kHz eller  
48 kHz. Det inspelade materialet på detta DAT-band eller  
denna MD-skiva kan sedan spelas in (engenerations  
kopiering) på ett annat DAT-band eller en annan  
inspelningsbar MD-skiva via en digital ingång på ett DAT-  
däck eller en MD-spelare för att skapa en  
Vägledning för digital  
seriekopiering  
Denna MD-spelare använder Serial Copy Management  
System som bara tillåter att man gör  
förstagenerationskopior av förinspelat material via  
MD-spelarens digitala ingång. I nedanstående figur  
visas en översikt över seriekopieringssystemet:  
andragenerations, digital kopia. Flergenerations kopiering  
av denna digitala inspelning på ett DAT-band eller en  
inspelningsbar MD-skiva är endast möjlig via analoga  
linjeingångar på ett DAT-däck eller en MD-spelare.  
Observera emellertid att andragenerations, digital  
kopiering av material som spelats in från vissa slags  
satellitmottagare inte är möjlig.  
1 Det är möjligt att spela in digitalt material (från en CD-  
skiva, ett DAT-band eller en förinspelad MD-skiva) på ett  
DAT-band eller en inspelningsbar MD-skiva via en digital  
ingång på ett DAT-däck eller en MD-spelare.  
Observera emellertid att det inte är möjligt att göra en  
kopia av denna inspelning på ett annat DAT-band eller en  
annan, inspelningsbar MD-skiva via digitala ut/ ingångar  
på ett DAT-däck och/ eller en MD-spelare.  
Ljudåtergivning  
Satellitmottagare  
Digital utgång  
Optisk kabel  
eller  
koaxialkabel  
Digital ingång  
CD-spelare  
DAT-däck eller  
MD-spelare  
Inspelning  
MD-spelare  
Digital utgång  
Digital ingång  
DAT-däck  
DAT-band eller  
MD-skiva med en  
förstagenerations,  
digital kopia  
inspelad via  
DAT-band  
eller MD-skiva  
Bandavspelning/  
skivspelning  
Optisk kabel  
digitala ut/  
ingångar  
eller  
koaxialkabel  
DAT-däck eller  
MD-spelare  
Spelning  
DAT-däck eller  
MD-spelare  
Inspelning  
Digital utgång  
Optisk kabel  
eller  
koaxialkabel  
DAT-band eller  
MD-skiva med en  
förstagenerations,  
digital kopia  
inspelad via  
Digital ingång  
DAT-band  
eller MD-skiva  
DAT-däck eller  
MD-spelare  
Inspelning  
digitala ut/  
ingångar  
DAT-band eller  
MD-skiva med en  
andragenerations,  
digital kopia  
inspelad via  
DAT-däck eller  
MD-spelare  
Spelning  
DAT-band  
eller MD-skiva  
Linjeutgångar (analoga)  
Ljudkablar  
Digital utgång  
digitala ut/  
ingångar  
Optisk kabel  
eller  
koaxialkabel  
DAT-däck eller  
MD-spelare  
Spelning  
Digital ingång  
Linjeingångar (analoga)  
Digital utgång  
Linjeutgångar (analoga)  
Ljudkablar  
DAT-däck eller  
MD-spelare  
Inspelning  
Optisk kabel  
eller  
koaxialkabel  
Digital ingång  
Linjeingångar (analoga)  
DAT-däck eller  
MD-spelare  
Inspelning  
27S  
(forts.)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Övrig t  
3 Ett DAT-band eller en inspelningsbar MD-skiva med  
analogt material, som spelats in via de analoga  
linjeingångarna på ett DAT-däck eller en MD-spelare, kan  
kopieras på ett annat DAT-band eller en annan  
Alfabetiskt register  
inspelningsbar MD-skiva via en digital utgång på ett  
DAT-däck eller en MD-spelare. Observera emellertid att  
det inte är möjligt att göra en andragenerations kopia av  
detta DAT-band eller denna MD-skiva via en digital  
utgång på ett DAT-däck eller en MD-spelare.  
A, B, C, D, E  
A-B erase 18  
AMS (Automatisk MusikSökning) 15  
Auto cut 10  
Skivspelare  
F, G  
Felsökning 25  
Radiomottagare  
Kassettdäck  
CD-spelare  
DAT-däck  
H
Hopp till  
ett visst spår 15  
ett visst ställe i ett spår 16  
Mikrofon-  
förstärkare  
MD-spelare  
I, J  
Bandavspelning/  
Linjeutgångar  
(analoga)  
Inkoppling av  
skivspelning/  
analoga komponenter 4  
digitala komponenter 4  
Inmatning av namn för  
en MD-skiva 22  
ljudåtergivning  
Ljudkablar  
Linjeingångar  
(analoga)  
ett spår 22  
Inspelning  
DAT-däck eller  
MD-spelare  
Inspelning  
normal inspelning 6, 7  
tidsmaskinsinspelning 13  
överspelning av spår 11  
Inspelningsnivå 11  
Inspelningsskyddstunga 7  
DAT-band eller  
MD-skiva med en  
analog kopia  
inspelad via  
analoga ut/  
DAT-band  
eller MD-skiva  
K
ingångar  
Kablar  
optisk kabel 4, 27, 28  
Kontroll av  
den återstående inspelningstid på en  
MD-skiva 10, 14  
DAT-däck eller  
MD-spelare  
Spelning  
Digital utgång  
Optisk kabel  
eller  
koaxialkabel  
L
LEVEL-SYNC 9, 12  
Ljudkablar 4, 27, 28  
Digital ingång  
DAT-däck eller  
MD-spelare  
Inspelning  
M, N, O  
Meddelanden i teckenfönstret 24  
Medföljande tillbehör 4  
MD-skiva  
förinspelade 14  
inspelningsbara 6, 14  
isättning 6, 8  
DAT-band eller  
MD-skiva med en  
förstagenerations,  
digital kopia  
inspelad via  
DAT-band  
eller MD-skiva  
digitala ut/  
ingångar  
utmatning 7, 8  
DAT-däck eller  
MD-spelare  
Spelning  
P, Q  
Paus  
under inspelning 7  
under spelning 8  
Digital utgång  
Linjeutgångar (analoga)  
Ljudkablar  
Optisk kabel  
eller  
koaxialkabel  
Digital ingång  
Linjeingångar (analoga)  
DAT-däck eller  
MD-spelare  
Inspelning  
28S  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Övrig t  
R
S
Re g la g e n , o ch d e ra s  
b e n ä m n in g a r  
Radering av  
alla namn 23  
alla spår 18  
en del av ett spår 18  
ett enda spår 17  
Rengöring 2  
Kn a p p a r/t a n g e n t e r  
DISPLAY/ CHAR 10, 14, 22  
EDIT/ NO/ YES (redigering)  
10, 12, 17 till 23  
§ EJECT (MD-skivans  
urtagning) 7, 8  
r REC (inspelning) 7, 12, 23  
· (skivspelningstangent) 7, 8,  
10, 15  
P (pausknapp/ tangent) 7, 8,  
18, 19  
Sammanslagning av spår 20  
Samplingsfrekvens 4, 27  
Samplingsfrekvensomvandlare  
4
SCMS (Serial Copy  
Management System) 9, 27  
Smart space 10  
p (stoppknapp/ tangent) 7, 8,  
10, 20  
0/ ) (Manuell sökning)  
16, 18, 22  
Spelning  
normal spelning 8  
Spårens flyttning 21  
Spårnummerkodning  
automatisk kodning 12  
manuell kodning 12  
Systembegränsningar 24  
Om ko p p la re  
INPUT (ingångsväljare) 6, 9  
1/ u (strömbrytare) 6 till 8  
Ko p p lin g a r  
T
DIGITAL OPTICAL IN  
(Digital ingång/ utgång)  
4, 6, 9, 12  
Tekniska data 26  
U
Uppdelning 19  
Upphävning av senaste  
redigering 23  
Re g la g e  
AMS ± 8, 11, 13, 15, 17  
till 22  
REC LEVEL (inspelningsnivå)  
7, 11  
V, X, Y, Z, Å, Ä, Ö  
Valfria tillbehör 26  
In d ika t o r  
1/ u (strömberedskap) 6, 8  
In /u t g å n g a r/u t t a g  
LINE (ANALOG) IN/ OUT  
(linjeingångar) 4, 6, 9, 12  
Övrig t  
Musikkalender 14  
Teckenfönster 14  
TOC 7, 9,17  
29S  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sony Corporation Printed in Malaysia  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Sharp Flat Panel Television LC 32GD6U User Manual
Sharp Projection Television PGLW2000 User Manual
Sony Carrying Case LCH FHA User Manual
Sony CRT Television KV 13FM 12 User Manual
Sony CRT Television SU EF41 User Manual
Standard Horizon Marine Radio HX460S User Manual
Sun Microsystems Server 820682310 User Manual
SV Sound Portable Speaker SBS 01 User Manual
Sylvania Clock Radio SIP3019 User Manual
Tanaka Trimmer THT 232 User Manual