Sony Headphones MRD IF240RK User Manual

3-248-361-11(2)  
Co rd le ss St e re o  
He a d p h o n e  
Syst e m  
GB  
FR  
ES  
Operating Instructions  
Mode demploi  
Manual de instrucciones  
MDR-IF240RK  
© 2003 Sony Corporation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
We lco m e !  
Ta b le o f co n t e n t s  
Thank you for purchasing the Sony  
MDR-IF240RK Cordless Stereo  
Headphone System. Before operating  
the unit, please read this manual  
thoroughly and retain it for future  
reference.  
Ge t t in g st a rt e d  
Unpacking ........................................... 4  
Charging the supplied rechargeable  
battery .............................................. 5  
Setting up the transmitter ................. 8  
The MDR-IF240RK is a cordless stereo  
headphone system using infrared  
transmission. You can enjoy listening to  
a programme free from the restriction  
of the headphone cord by simply  
connecting the transmitter to a TV, or  
audio components equipped with a  
headphone jack or a line output jack.  
Op e ra t in g t h e syst e m  
Listening to a program .................... 10  
The effective area of the  
Ad d it io n a l in fo rm a t io n  
Specifications .................................... 13  
• Cordless, noiseless infrared headphone  
system resistant to external noise, etc.  
GB  
• Easy rechargeable battery system  
automatically charges the headphones  
when placed on the transmitter.  
• Wide infrared reception range of up to 7m  
(23 ft.).  
• Self-adjusting headband mechanism  
eliminating the need for headband  
adjustment.  
• Single VOL control adjusts both the right  
and left volume of the headphones.  
• Either rechargeable nickel-metal hydride  
battery (supplied) or commercially  
available (size AAA) dry battery can be  
used to power the headphones.  
3GB  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
N Ge t t in g st a rt e d  
• The headphones MDR-IF240R (1)  
Un p a ckin g  
Check that you have the following  
items before using the headphones:  
• The transmitter TMR-IF240R (1)  
• AC power adaptor (1)  
• Connecting cord (1)  
(phono plugs h stereo mini plug)  
• Unimatch plug adaptor (1)  
(stereo mini jack h stereo phone  
plug)  
• Rechargeable nickel-metal hydride  
battery (1)  
4GB  
Ge t t in g st a rt e d  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ch a rg in g t h e  
su p p lie d  
re ch a rg e a b le  
b a t t e ry  
The supplied rechargeable nickel-metal  
hydride battery is not charged from the  
first time you use it. Be sure to charge  
them before use.  
3 Close the battery compartment  
lid.  
To charge the headphones, place them  
on the transmitter.  
1 Open the battery compartment  
lid of the left housing.  
4 If your AC power adaptor is  
equipped with a voltage  
selector, set it to the operating  
voltage in your area with a  
screw driver before connecting  
the AC power adaptor to an AC  
outlet.  
2 Insert the supplied rechargeable  
nickel-metal hydride battey into  
the battery compartment  
matching 3 terminal on the  
battery to 3 on the  
compartment.  
Do not use rechargeable battery  
other than the supplied one.  
(Continued)  
5GB  
Ge t t in g st a rt e d  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To re ch a rg e t h e h e a d p h o n e  
b a t t e ry a ft e r u se  
5 Connect the supplied AC power  
adaptor to the transmitter.  
Place the headphones on the transmitter  
after you use the headphones. Since the  
built-in timer recognizes when  
charging is complete, there is no need to  
take off the headphones from the  
transmitter after the completion of  
charging.  
Transmitter  
to an AC outlet  
No t e s  
AC power  
adaptor  
The transmitter automatically turns off  
while charging the battery.  
(supplied)  
This system is designed to charge only the  
supplied rechargeable battery type  
BP-HP550 for safety. Note that other types  
of rechargeable battery cannot be charged  
with this system.  
to DC IN 9V jack  
If a dry battery is installed, they cannot be  
charged.  
Do not attempt to use the supplied BP-  
HP550 rechargeable battery for other  
components. They are for use with this  
system only.  
Charge in an environmental temperature of  
between 0˚C and 40˚C (between 32 ˚F and  
104˚F).  
6 Rest the headphones on the  
transmitter so that the  
headphones’ contact point  
meets the transmitter’s contact  
pin while making sure that the  
charging indicator lights up.  
The charging is completed in about  
16 hours and the charging indicator  
goes off.  
Ch a rg in g a n d u sa g e h o u rs  
Ap p ro x.  
ch a rg in g h o u rs  
Ap p ro x. u sa g e  
Right  
housing  
t im e *1  
1 hour  
1 hour and 45  
minutes*3  
16 hours*2  
35 hours*3  
Contact  
point  
*1 at 1 kHz, 1 mW +1 mW output  
*2 hours required to fully charge empty  
battery  
Contact  
pin  
*3 Time stated above may vary, depending  
on the temperature or conditions of use.  
Left housing  
Wh e n t h e in d ica t o r is n o t lit  
Check if the right and left headphones  
are rested on the transmitter correctly.  
The indicator may not be lit if the  
headphones’ contact point does not  
meet the transmitter’s contact pin. Take  
off the headphones and place them on  
the transmitter again so that the  
indicator lights up.  
6GB  
Ge t t in g st a rt e d  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wh e n t h e re m a in in g b a t t e ry  
p o w e r b e co m e s w e a k  
No t e s o n Ba t t e rie s  
• Do not charge a dry battery.  
When the rechargeable battery becomes  
weak, the power indicator light dims.  
Recharge the battery as soon as  
possible.  
• Do not carry a dry battery together  
with coins or other metallic objects. It  
can generate heat if the positive and  
negative terminals of the battery are  
accidentally come into contact with  
metallic objects.  
No t e  
The rechargeable nickel-metal hydride  
battery should be replaced with new one  
when they last only half the expected time  
after a proper recharging. The rechargeable  
battery type BP-HP550 is not commercially  
available. You can order the battery from the  
store where you purchased this system, or at  
your nearest Sony dealer.  
• When you are not going to use the  
unit for a long time, remove the  
battery to avoid damage from battery  
leakage or corrosion.  
Usin g t h e h e a d p h o n e s w it h d ry  
b a t t e ry (so ld se p a ra t e ly)  
Commercially available (size AAA) dry  
batteries can also be used to power the  
headphones. Install the battery in the  
same manner as described in steps 1  
through 3 of “Charging the supplied  
rechargeable battery.”  
When dry battery is installed, the  
battery charge function is not  
activated.  
Ba t t e ry life  
Ap p ro x. h o u rs*1  
Ba t t e ry  
60 hours*2  
Sony alkaline battery  
LR03/AM-4(N)  
28 hours*2  
Sony manganese  
battery R03/UM-4  
(NU)  
*1 at 1 kHz, 1 mW+1 mW output  
*2 Time stated above may vary, depending  
on the temperature or conditions of use.  
7GB  
Ge t t in g st a rt e d  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A When connecting to a  
headphones jack  
Se t t in g u p t h e  
t ra n sm it t e r  
Connect to the PHONES IN jack on  
the transmitter.  
Transmitter  
The transmitter is equipped with two  
input jacks, which allows for connection  
to the specified output jacks: PHONES  
IN to the headphone jack, and LINE IN  
to the LINE OUT jacks of your  
connected equipment.  
to PHONES IN jacks  
Left channel (white)  
1 Connect the transmitter to an  
audio/video component.  
Select method A or B, according  
to the output jack type of the AV  
component you use.  
Right channel (red)  
Connecting cord  
(supplied)  
to headphone jack  
(stereo mini jack)  
Unimatch plug  
adaptor (supplied)  
to headphone jack  
(stereo phone jack)  
WALKMAN*, TV,  
VCR, etc.  
* WALKMAN is a registered trademark of  
Sony Corporation to represent Headphone  
Stereo products.  
8GB  
Ge t t in g st a rt e d  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B When connecting to any jacks  
other than the headphones jack  
Connect to the LINE IN jacks on the  
transmitter.  
2 If your AC power adaptor is  
equipped with a voltage  
selector, set it to the operating  
voltage in your area with a  
screw driver before connecting  
the AC power adaptor to an AC  
outlet.  
Transmitter  
to LINE IN jack  
3 Connect the supplied AC power  
adaptor to the transmitter.  
Connecting cord  
(supplied)  
Transmitter  
to an AC  
outlet  
Left channel  
(white)  
Right channel  
(red)  
to any jacks  
other than  
headphone jack  
AC power  
adaptor  
(supplied)  
Stereo, TV, VCR, etc.  
to DC IN 9 V jack  
Note  
If your AV component has a stereo mini jack  
(LINE OUT), connect the stereo mini jack to  
LINE IN jack of the transmitter by using the  
connecting cord RK-G136 sold separately. If  
you connect LINE OUT jack of your AV  
component to PHONES IN jack of the  
transmitter, volume may be too low.  
(Continued)  
9GB  
Ge t t in g st a rt e d  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
N Op e ra t in g t h e syst e m  
No t e s  
Do not connect to the PHONES IN jack and  
LINE IN jack at the same time. If you  
connect two audio/visual components to  
both jacks at the same time, both of the  
audio signals may result in mixed output.  
Use only the supplied AC power adaptor.  
Do not use any AC power adaptor.  
List e n in g t o a  
p ro g ra m  
Be fo re list e n in g  
To prevent your ears from being  
damaged, first lower the volume.  
Unified  
polarity plug  
1 Turn on the audio/video  
component connected to the  
transmitter.  
When you connect the connecting cord  
directly to an earphone jack (monaural  
mini jack), the audio signal may not be  
output through the right channel. In such a  
case, use the separately sold PC-236MS  
plug adaptor (stereo mini jack h  
When the audio signal is input, the  
transmitter turns on automatically  
and the infrared emitters glow but  
they do not glow while the  
transmitter is charging the battery.  
If the transmitter is connected to the  
headphone jack, set the volume  
control of the audio source  
monaural mini plug) between the  
connecting cord and the earphone jack.  
component as high as possible but  
not so high that the audio signal  
becomes distorted.  
2 Turn on the headphones.  
The power indicator on the upper  
part of the right housing glows red.  
3 Put on the headphones.  
Be sure to put the right housing (R)  
on your right ear and the left  
housing (L) on your left ear.  
10GB  
Op e ra t in g t h e syst e m  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ch a rg in g a u t o m a t ica lly b e g in s  
w h e n yo u p la ce t h e h e a d p h o n e s  
o n t h e t ra n sm it t e r  
4 Start playback of the  
component connected to the  
transmitter.  
— Au t o ch a rg e fu n ct io n  
Placing the headphones on the  
transmitter automatically turns them  
off, and then charging starts. This  
eliminates the need for turning on/off  
every time you wear and take off the  
headphones.  
5 Adjust the volume.  
If the infrared sensors are covered  
by your hands when adjusting the  
volume, the mute function will be  
activated and volume may not be  
adjusted. To adjust the volume,  
move nearer toward the transmitter  
or orient the infrared emitters on the  
left housing towards the transmitter.  
So u n d is a u t o m a t ica lly m u t e d if  
n o ise in cre a se s  
Mu t e fu n ct io n  
If the infrared rays are obstructed, or  
the headphones are used outside their  
effective range, noise will increase and  
sound will become hard to hear. To  
avoid potential ear damage as a result  
of noise, this function mute any sound  
from the headphones. Sound is  
automatically restored when you move  
nearer the transmitter or remove the  
obstruction.  
Aft e r list e n in g t o t h e  
p ro g ra m m e s  
If n o a u d io sig n a l is in p u t fo r  
m o re t h a n a p p ro xim a t e ly 5  
m in u t e s  
Take off the headphones, and then turn  
off the power. You may also turn off the  
headphones automatically by placing  
them on the transmitter.  
The transmitter turns off automatically.  
Note  
No t e  
The brightness of the infrared emitters may  
not be uniform, however, this is not a  
malfunction.  
You may hear some noise when you  
disconnect the AC power adaptor from the  
transmitter before taking off the headphones.  
11GB  
Op e ra t in g t h e syst e m  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Th e e ffe ct ive a re a  
Re p la cin g t h e e a r  
o f t h e t ra n sm it t e r p a d s  
The illustration below shows the  
approximate area covered by the  
infrared rays emitted from the  
transmitter.  
The ear pads are replaceable. If the ear  
pads become dirty or worn out, replace  
them as illustrated below.  
The ear pad is not commercially  
available. You can order replacements  
from the store where you purchased  
this system, or at your nearest Sony  
dealer.  
Transmitter  
Infrared ray  
Approx. 3 m  
(118 1/8 in.)  
1 Remove the old ear pad by  
Approx. 7 m  
(23 ft.)  
pulling it off.  
Approx. 3 m  
(118 1/8 in.)  
No t e s  
If you use the headphones at too great a  
distance from the transmitter, you may  
hear a hissing noise and if there is an object  
between the headphones and the  
transmitter, sound may be interrupted.  
These phenomena are inherent to infrared  
ray communication and do not mean that  
there is a problem with the system itself.  
Do not cover the infrared sensors with  
your hands or hair.  
2 Place the new ear pad around  
the housing.  
When you use the headphones inside the  
area in the illustration above, the  
transmitter can be placed in front, behind  
or by the side of you.  
The noise you may hear through the  
headphones may vary depending on the  
transmitter position and room conditions.  
It is recommended that you place the  
transmitter in a location that produces the  
clearest sound.  
Do not use this system in areas exposed to  
direct sunlight or strong light. The sound  
may be interrupted.  
Plasma displays may interfere with normal  
operation of this system.  
12GB  
Op e ra t in g t h e syst e m  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
N
Ad d it io n a l in fo rm a t io n  
Su p p lie d a cce sso rie s  
AC power adaptor (1)  
Sp e cifica t io n s  
Connecting cord (approx. 1m, stereo mini  
plug × 1 y phono plug × 2) (1)  
Rechargeable nickel - metal hydride battery  
BP-HP550 (550 mAh min) (1)  
Ge n e ra l  
Modulation system  
Frequency modulation  
Carrier frequency  
Right 2.8 MHz  
Unimatch plug adaptor (stereo mini jack  
y stereo phone plug) (1)  
Operating instructions (1)  
Left 2.3 MHz  
Op t io n a l a cce sso rie s  
Frequency response  
18 – 22,000 Hz  
If you connect with a stereo mini jack  
(LINE OUT )  
RK-G136  
Tra n sm it t e r TMR-IF240R  
(1.5 m, stereo mini plug × 1 y stereo  
mini plug × 1)  
If sound is not output through the right  
channel when the supplied connecting  
cord is connected to the earphone jack.  
Power source DC IN 9 V jack accepts  
power supplied from the AC  
power adaptor for use on the  
following voltages:  
Plug adaptor PC-236MS  
Wh e re  
p u rch a se d  
Op e ra t in g  
vo lt a g e  
(stereo mini jack y monaural mini  
plug)  
If you have lost the supplied plug  
adaptor.  
U.S.A.  
120 V AC, 60 Hz  
U.K.  
230 – 240 V AC, 50 Hz  
220 – 230 V AC, 50 Hz  
Plug adaptor PC-234S  
European countries  
(stereo mini jack y stereo phone plug)  
If you have lost the supplied connecting  
cord.  
Japan (exept for  
Japanese  
110 V/ 120 V/ 220 V/  
240 V AC, 50/ 60 Hz  
domestic model)  
RK-G129  
(1.5 m, stereo mini plug y phono plug  
× 2)  
Other countries  
220 – 230 V AC, 50/  
60 Hz or 120 V AC,  
60 Hz  
Design and specifications are subject to  
change without notice.  
Audio input  
Dimensions  
Phono jacks/ stereo mini jack  
Approx. 154 × 78 × 99 mm  
(6 1/ 8 × 3 1/ 8 × 4 in.)  
(w/ h/ d)  
Mass  
Approx. 115 g (4.06 oz.)  
He a d p h o n e MDR-IF240R  
Power source Supplied rechargeable  
nickel-metal hydride battery  
BP-HP550 or commercially  
available  
(size AAA) dry battery  
Mass  
Approx. 125 g (4.41 oz.)  
including battery  
13GB  
Ad d it io n a l in fo rm a t io n  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pre ca u t io n s  
Tro u b le sh o o t in g  
• When the transmitter is not to be  
used for a long period of time,  
disconnect the AC power adaptor  
from the AC outlet holding the plug  
and remove the battery to avoid  
damage caused by battery leakage  
and subsequent corrosion.  
• Do not leave the cordless stereo  
headphones system in a location  
subject to direct sunlight, heat or  
moisture (It is recommended to use  
the headphones at a temperature of  
between 5˚C and 35˚C (between 41˚F  
and 95˚F).)  
No so u n d /Mu ffle d so u n d  
, Turn on the transmitter first, and then  
put on the headphones.  
, Check the connection of the audio/  
video equipment or the AC power  
adaptor.  
, Check that the audio/video equipment  
connected to the transmitter is turned  
on.  
, If the transmitter is connected to the  
headphones jack, raise the volume of  
the audio/video equipment connected  
to the transmitter.  
, The mute function is activated.  
• Check if there is any object between  
the transmitter and the headphones.  
• Use the headphones near the  
transmitter.  
• Do not drop, hit or otherwise subject  
the transmitter or headphones to  
strong shocks of any kind. This could  
damage the product.  
• Change the position and angle of the  
transmitter.  
, The headphones’ power indicator light  
dims, flashes or goes off.  
No t e s o n h e a d p h o n e s  
• Charge the rechargeable battery if  
the headphones’ battery is weak, or  
replace dry battery with new ones. If  
the power indicator is still off after  
charging the battery, take the  
headphones to a Sony dealer.  
, If you connect the LINE OUT jacks of  
your connected equipment to the  
PHONES IN jacks of the transmitter,  
volume may be too low. Use the LINE  
IN jacks of the transmitter instead. See  
“Setting up the transmitter” .  
p re ve n t in g h e a rin g d a m a g e  
Avoid using headphones at high  
volume. Hearing experts advise against  
continuous, loud and extended play. If  
you experience a ringing in your ears,  
lower the volume or discontinue use.  
Ca rin g fo r o t h e rs  
Keep the volume at a moderate level.  
This will allow you to hear outside  
sounds and to be considerate to the  
people around you.  
If you have any questions or problems  
concerning the system that are not  
covered in this manual, please consult  
nearest Sony dealer.  
Be sure to bring the headphones and  
the transmitter to Sony dealer when  
requiring repair work.  
14GB  
Ad d it io n a l in fo rm a t io n  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
, When you have another transmitter,  
check if more than one transmitters are  
used at the same time.  
Dist o rt e d so u n d  
, If the transmitter is connected to the  
headphones jack, lower the volume of  
the audio/video equipment connected  
to the transmitter.  
, The headphones’ power indicator light  
dims, flashes or goes off.  
• Turn off other transmitter or move to  
a place outside the range of this  
transmitter.  
Th e b a t t e ry ca n n o t b e  
ch a rg e d  
, Check if the charging indicator light is  
on. If not, put the headphones on the  
transmitter correctly so that the  
charging indicator light is on.  
, Dry battery is installed.  
• Install the supplied rechargeable  
nickel-metal hydride battery.  
, Rechargeable battery other than the  
supplied is installed.  
• Charge the rechargeable battery if  
the headphones’ battery is weak, or  
replace dry battery with new ones. If  
the power indicator is still off after  
charging the battery, take the  
headphones to a Sony dealer.  
, If you connect the headphone jacks of  
your connected equipment to the LINE  
IN jack of the transmitter, sound may  
be distorted when raising the volume.  
Use the PHONES IN jacks of the  
transmitter instead. See “Setting up the  
transmitter.”  
• Install the supplied rechargeable  
nickel-metal hydride battery.  
Lo u d b a ckg ro u n d n o ise  
, Move closer to the transmitter. (As you  
move away from the transmitter, more  
noise is likely to be heard. This is  
inherent in infrared ray communication  
and does not mean that there is a  
problem with the unit itself.)  
, Check that there is no object between  
the transmitter and the headphones.  
, Check that the infrared sensors are not  
covered with your hands or hair.  
, If you use the headphones by a  
window where the sunlight is too  
strong, draw the curtains/blinds to  
shut out the direct sunlight, or use the  
headphones away from the sunlight.  
, Change the position or angle of the  
transmitter.  
, If the transmitter is connected to the  
headphones jack, raise the volume of  
the audio/video equipment connected  
to the transmitter.  
, The headphones’ power indicator light  
dims, flashes or goes off.  
• Charge the rechargeable battery if  
the headphones’ battery is weak, or  
replace dry battery with new ones. If  
the power indicator is still off after  
charging the battery, take the  
headphones to a Sony dealer.  
15GB  
Ad d it io n a l in fo rm a t io n  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour les clients aux États-Unis et au  
Canada  
AVERTISSEMENT  
RECYCLAGE DES  
ACCUMULATEURS À HYDRURE  
MÉTALLIQUE DE NICKEL  
Po u r é vit e r t o u t risq u e  
d in ce n d ie o u d ’é le ct ro cu t io n ,  
n e xp o se z p a s ce t a p p a re il à la  
p lu ie n i à lh u m id it é .  
Les accumulateurs à  
hydrure métallique  
de nickel sont  
recyclables.  
Vous pouvez  
Pour éviter tout risque dincendie ou  
d’électrocution, ne posez pas de  
récipients remplis deau (p. ex. des  
vases) sur lappareil.  
contribuer à  
préserver  
Pour éviter tout risque d’électrocution,  
nouvrez pas le coffret. Ne confiez les  
réparations qu’à un technicien qualifié.  
lenvironnement en  
rapportant les piles  
usées dans un point  
de collection et  
recyclage le plus  
proche.  
Ninstallez pas lappareil dans un  
espace restreint, comme une  
bibliothèque ou un meuble encastré.  
Pour plus dinformations sur le  
recyclage des accumulateurs,  
téléphonez le numéro gratuit  
1-800-822-8837 (Etats-Units et  
Canada uniquement), ou visitez  
La validité du marquage CE est  
restreinte aux pays dans lesquels il est  
en vigueur, cest-à-dire principalement  
les pays de lEspace Économique  
Européen.  
Avertissment:  
Ne pas utilliser des accumulateurs à  
hidrure métallique de nickel qui sont  
endommagées ou qui fuient.  
2FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bie n ve n u e !  
Ta b le d e s m a t iè re s  
Nous vous remercions davoir fait  
lacquisition de ce système de casque  
MDR-IF240RK de Sony. Avant dutiliser  
cet appareil, lisez attentivement le  
présent mode demploi et conservez-le  
pour toute référence ultérieure.  
Pré p a ra t ifs  
Déballage............................................. 4  
Recharge de la pile rechargeable  
fournie.............................................. 5  
Installation du transmetteur............. 8  
Le modèle MDR-IF240RK est un  
système de casque d’écoute stéréo sans  
fil utilisant une transmission à  
infrarouges. En raccordant simplement  
le transmetteur à un téléviseur ou à un  
appareil audio équipé dune prise de  
casque ou dune prise de sortie de ligne,  
vous pouvez écouter une émission sans  
être gêné par le cordon du casque.  
Ut ilisa t io n d u syst è m e  
Écoute dun programme ................. 10  
Portée efficace du transmetteur ..... 12  
Remplacement des oreillettes ........ 12  
In fo rm a t io n s co m p lé m e n t a ire s  
Caractéristiques techniques............ 13  
Précautions ....................................... 14  
Dépannage ........................................ 14  
Casque à infrarouges sans fil n’émettant  
pas de parasites et résistant aux parasites  
externes, etc.  
FR  
Un système simple de pile rechargeable  
permet de recharger automatiquement le  
casque lorsque celui-ci est placé sur le  
transmetteur.  
Large plage de réception des rayons  
infrarouges allant jusqu’à 7 m (23 pi.).  
Mécanisme de serre-tête auto-ajustable qui  
évite à lutilisateur davoir à régler la taille  
du serre-tête.  
Une commande VOL unique permet de  
régler à la fois le volume des écouteurs  
droit et gauche du casque.  
Le casque d’écoute peut être alimenté soit  
avec une pile rechargeables nickelhydrure  
métallique (fournie) soit avec une pile  
sèche (taille AAA) disponible dans le  
commerce.  
3FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
N Pré p a ra t ifs  
Le casque MDR-IF240R (1)  
Dé b a lla g e  
Vérifiez que vous disposez bien des  
éléments suivants avant dutiliser le  
casque :  
Transmetteur TMR-IF240R (1)  
Adaptateur secteur (1)  
Cordon de liaison (1)  
(fiches phono h mini-fiche stéréo)  
Adaptateur de fiche Unimatch (1)  
(mini-prise stéréo h fiche de casque  
stéréo)  
Pile rechargeable au nickel-métal  
hydrure (1)  
4FR  
Pré p a ra t ifs  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Re ch a rg e d e la  
p ile re ch a rg e a b le  
fo u rn ie  
La pile rechargeable au nickel-métal  
hydrure fournie est vide lorsque vous  
lutilisez pour la première fois. Veillez à  
la charger avant de lutiliser.  
Pour charger le casque, placez-le sur le  
transmetteur.  
3 Refermez le couvercle du  
logement de la pile.  
1 Ouvrez le couvercle du  
logement de la pile situé sur le  
boîtier de l’écouteur gauche du  
casque.  
4 Si votre adaptateur secteur est  
doté dun sélecteur de tension,  
réglez-le à la tension de  
fonctionnement utilisée dans  
votre pays à laide dun  
tournevis avant de raccorder  
ladaptateur secteur à une prise  
secteur.  
2 Insérez la pile rechargeable au  
nickel-métal hydrure dans le  
logement de la pile en faisant  
correspondre la borne 3 de la  
pile au signe 3 inscrit dans le  
logement.  
Nutilisez pas de pile rechargeable  
autre que celle fournie.  
(Suite à la page suivante)  
5FR  
Pré p a ra t ifs  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Re ch a rg e d e la p ile d u ca sq u e  
a p rè s u t ilisa t io n  
5 Branchez ladaptateur secteur  
fourni au transmetteur.  
Une fois que vous avez terminé de  
lutiliser, placez le casque sur le  
transmetteur. Étant donné que la  
minuterie intégrée détecte la fin de la  
charge, vous navez pas besoin de vous  
préoccuper du risque de surcharge.  
Transmetteur  
vers une prise  
secteur  
Adaptateur  
secteur (fourni)  
Re m a rq u e s  
Le transmetteur se met automatiquement  
hors tension pendant la charge de la pile.  
Pour des raisons de sécurité, ce système est  
conçu pour charger uniquement la pile  
rechargeable fournie de type BP-HP550.  
Notez que ce système ne permet pas de  
charger les autres types de piles  
rechargeables.  
vers la prise DC IN de 9 V  
6
Posez le casque sur le  
Les piles sèches insérées ne peuvent pas  
être chargées.  
transmetteur de sorte que le  
point de contact des écouteurs  
soit en contact avec la broche de  
contact du transmetteur et que le  
Nessayez pas dutiliser la pile  
rechargeable BP-HP550 fournie avec  
dautres appareils. Elle est conçue pour être  
utilisée uniquement avec ce système.  
Chargez cette pile à une température  
ambiante située entre 0 °C et 40 °C (entre  
32 °F et 104 °F).  
témoin de charge sallume.  
La charge seffectue en environ 16  
heures. Le voyant de charge s’éteint  
lorsque la charge est terminée.  
Ch a rg e e t d u ré e d u t ilisa t io n  
Boîtier droit  
Du ré e  
Du ré e  
a p p ro xim a t ive  
a p p ro xim a t ive  
d e ch a rg e  
d u t ilisa t io n *1  
Point de  
contact  
1 heure et 45  
1 heure  
minutes*3  
Broche de  
contact  
35 heures*3  
16 heures*2  
*1 à 1 kHz, sortie de 1 mW + 1 mW  
*2 nombre dheures nécessaires à la charge  
totale dune pile vide  
Boîtier gauche  
Si le vo ya n t n e sa llu m e p a s  
*3 La durée mentionnée ci-dessus peut varier  
en fonction de la température ou des  
conditions dutilisation.  
Le chargement seffectue en  
16 heures environ et le témoin de  
chargement s’éteint.  
Lorsque vous placez le casque sur le  
transmetteur, veillez à le tenir avec  
les deux mains de sorte que les  
boîtiers des écouteurs droit et  
gauche restent horizontaux. Placez  
le casque verticalement sur le  
transmetteur, puis inclinez-le vers  
larrière comme illustré ci-dessous.  
6FR  
Pré p a ra t ifs  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lo rsq u e la p ile d e vie n t fa ib le  
Re m a rq u e s co n ce rn a n t la p ile  
Lorsque la pile rechargeable devient  
faible, le voyant dalimentation faiblit.  
Rechargez la pile le plus tôt possible.  
Ne rechargez pas une pile sèche.  
Ne mettez pas en contact une pile  
sèche avec des pièces ou dautres  
objets métalliques. Celle-ci peut en  
effet produire de la chaleur si les  
bornes positive et négative entrent  
accidentellement en contact avec des  
objets métalliques.  
Si vous nutilisez pas lappareil  
pendant un certain temps, retirez la  
pile pour éviter tout  
Re m a rq u e  
La pile rechargeable au nickel-métal hydrure  
doit être remplacée dès que la moitié de la  
durée dutilisation prévue après recharge est  
atteinte. La pile rechargeable de type BP-  
HP550 nest pas disponible dans le  
commerce. Vous pouvez commander cette  
pile dans le magasin où vous avez acheté  
votre appareil ou chez votre revendeur Sony  
le plus proche.  
endommagement dû à une fuite ou à  
la corrosion.  
Ut ilisa t io n d u ca sq u e a ve c u n e  
p ile sè ch e (ve n d u e sé p a ré m e n t )  
Des piles sèches (format AAA)  
disponibles dans le commerce peuvent  
également être utilisées pour alimenter  
le casque. Installez les piles de la même  
façon que celle décrite dans les étapes 1  
à 3 de la section « Recharge des piles  
rechargeables fournies ».  
Lorsque des piles sèches sont installées,  
la fonction de recharge des piles est  
inactive.  
Au t o n o m ie d e la p ile  
Au t o n o m ie  
Pile  
a p p ro xim a t ive *1  
60 heures*2  
Pile alcaline LR03/  
AM-4(N) de Sony  
28 heures*2  
Pile au manganèse  
R03/UM-4(NU) de  
Sony  
*1 à 1 kHz, sortie de 1 mW + 1 mW  
*2 La durée mentionnée ci-dessus peut varier  
en fonction de la température ou des  
conditions dutilisation.  
7FR  
Pré p a ra t ifs  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A Lors du raccordement à une  
prise de casque  
In st a lla t io n d u  
t ra n sm e t t e u r  
Raccordez votre appareil à la prise  
PHONES IN du transmetteur.  
Transmetteur  
Le transmetteur est équipé de deux  
prises dentrée, ce qui permet de  
raccorder lappareil aux prises de sortie  
spécifiées : PHONES IN à la prise de  
casque et LINE IN aux prises LINE  
OUT de lappareil raccordé.  
vers les prises PHONES IN  
Canal de gauche (blanc)  
1 Raccordez le transmetteur à un  
appareil audio/vidéo.  
Sélectionnez le raccordement A ou  
B en fonction du type de prise de  
sortie de lappareil audio/vidéo  
utilisé.  
Canal de droite  
(rouge)  
Cordon de liaison  
(fourni)  
vers la prise de casque  
(mini-prise stéréo)  
Adaptateur de  
fiche Unimatch  
(fourni)  
vers la prise de  
casque (prise de  
casque stéréo)  
WALKMAN*,  
téléviseur,  
magnétoscope,  
etc.  
* WALKMANest une marque déposée  
par Sony Corporation pour représenter les  
produits stéréo dotés d’écouteurs.  
8FR  
Pré p a ra t ifs  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B Lors du raccordement à une prise  
autre que la prise de casque  
Raccordez lappareil aux prises  
LINE IN du transmetteur.  
2 Si votre adaptateur secteur est  
doté dun sélecteur de tension,  
réglez-le à la tension de  
fonctionnement utilisée dans  
votre pays à laide dun  
Transmetteur  
tournevis avant de raccorder  
Adaptateur secteur à une prise  
secteur.  
vers la prise LINE IN  
3 Branchez Adaptateur secteur  
Cordon de liaison  
(fourni)  
fourni au transmetteur.  
Transmetteur  
vers une prise  
secteur  
Canal de gauche  
(blanc)  
Canal de  
droite (rouge)  
vers une prise  
autre que la  
prise de casque  
adaptateur  
secteur (fourni)  
Appareil stéréo,  
téléviseur,  
magnétoscope, etc.  
vers la prise DC IN de 9 V  
Remarque  
Si votre appareil audio/vidéo est doté dune  
mini-prise (LINE OUT), raccordez la mini-  
prise stéréo à la prise LINE IN du  
transmetteur en utilisant le cordon de liaison  
RK-G136 vendu séparément. Si vous  
raccordez la prise LINE OUT de votre  
appareil audio/vidéo à la prise PHONES IN  
du transmetteur, il est possible que le  
volume soit trop faible.  
(Suite à la page suivante)  
9FR  
Pré p a ra t ifs  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
N Ut ilisa t io n d u syst è m e  
Re m a rq u e s  
Ne raccordez pas lappareil simultanément  
à la prise PHONES IN et à la prise LINE  
IN. Si vous raccordez deux appareils audio  
et vidéo simultanément à ces deux prises,  
les deux signaux audio peuvent être  
mélangés au niveau de la sortie.  
Éco u t e d u n  
p ro g ra m m e  
Ava n t l’é co u t e  
Utilisez uniquement ladaptateur secteur  
foumi. Nutilisez aucun autre adaptateur  
secteur.  
Pour éviter dendommager votre ouïe,  
baissez dabord le volume.  
1 Mettez sous tension lappareil  
fiche à polarité  
universelle  
audio/vidéo raccordé au  
transmetteur.  
Lorsque le signal audio est capté, le  
transmetteur se met  
Lors du raccordement du cordon de liaison  
directement à une prise d’écouteur (mini-  
prise mono), le signal audio peut ne pas  
être émis par le canal de droite. Dans ce  
cas, utilisez ladaptateur de fiche PC-  
236MS vendu séparément (mini-prise  
stéréo h mini-fiche mono) entre le  
cordon de liaison et la prise de casque.  
automatiquement sous tension et les  
émetteurs infrarouges sallument. Ils  
ne sallument pas lorsque le  
transmetteur charge la pile. Si le  
transmetteur est raccordé à la prise  
de casque, réglez la commande de  
volume de lappareil utilisé comme  
source sonore le plus haut possible,  
sans que le signal sonore soit  
déformé.  
2 Mettez le casque d’écoute sous  
tension.  
Le voyant dalimentation situé dans  
la partie supérieure du boîtier de  
l’écouteur droit sallume en rouge.  
3 Placez le casque d’écoute sur la  
tête.  
Placez l’écouteur droit (R) sur  
loreille droite et l’écouteur gauche  
(L) sur loreille gauche.  
10FR  
Ut ilisa t io n d u syst è m e  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La ch a rg e co m m e n ce  
a u t o m a t iq u e m e n t lo rsq u e vo u s  
p la ce z le ca sq u e su r le  
t ra n sm e t t e u r  
4 Commencez la lecture sur  
lappareil raccordé au  
transmetteur.  
Fo n ct io n d e ch a rg e a u t o m a t iq u e  
Le casque se met automatiquement hors  
tension lorsquil est placé sur le  
transmetteur, puis la charge commence.  
Cela vous évite davoir à mettre le  
casque sous ou hors tension à chaque  
fois que vous le mettez ou lenlevez.  
5 Réglez le volume.  
Si vos mains couvrent les capteurs  
infrarouges pendant le réglage du  
volume, la fonction de coupure du  
son est activée et le volume ne peut  
pas être réglé. Pour régler le  
volume, rapprochez-vous du  
transmetteur ou orientez vers le  
transmetteur les émetteurs de  
rayons infrarouges situés sur le  
boîtier de loreillette gauche.  
Le so n e st co u p é  
a u t o m a t iq u e m e n t si le s p a ra sit e s  
a u g m e n t e n t  
Fo n ct io n d e co u p u re d u so n  
Si le passage des rayons infrarouges est  
obstrué ou si le casque est utilisé en  
dehors de sa zone de portée efficace, les  
parasites augmentent et le son devient  
difficilement audible. Pour éviter que  
votre ouïe ne soit endommagée à cause  
des parasites, cette fonction coupe le  
son provenant du casque. Le son est  
automatiquement réactivé lorsque vous  
vous rapprochez du transmetteur ou  
que vous retirez lobstacle empêchant le  
passage des rayons infrarouges.  
Lo rsq u e vo u s a ve z fin i d u t ilise r  
le ca sq u e  
Retirez le casque, puis mettez-le hors  
tension. Vous pouvez également mettre  
automatiquement le casque hors  
tension en le plaçant sur le  
Si a u cu n sig n a l a u d io n e st ca p t é  
p e n d a n t p lu s d e cin q m in u t e s  
Le transmetteur s’éteint  
automatiquement.  
transmetteur.  
Re m a rq u e  
Remarque  
Des parasites peuvent se faire entendre  
lorsque vous débranchez ladaptateur  
secteur du transmetteur avant de retirer le  
casque.  
La luminosité des émetteurs de rayons  
infrarouges peut varier, cela na rien  
danormal.  
11FR  
Ut ilisa t io n d u syst è m e  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Po rt é e e ffica ce d u  
t ra n sm e t t e u r  
Re m p la ce m e n t  
d e s o re ille t t e s  
Lillustration ci-dessous indique la  
portée approximative des rayons  
infrarouges émis par le transmetteur.  
Les oreillettes peuvent être remplacées.  
Si les oreillettes deviennent sales ou si  
elles sont usées, remplacez-les tel  
quindiqué dans lillustration ci-  
dessous.  
Transmetteur  
Rayon infrarouge  
Les oreillettes ne sont pas disponibles  
dans le commerce. Commandez ces  
oreillettes dans le magasin où vous avez  
acheté cet appareil ou chez votre  
Environ 3 m  
(118 1/8 po.)  
Environ 7 m  
(23 po.)  
détaillant agréé Sony le plus proche.  
1 Retirez la vieille oreillette en  
Environ 3 m  
(118 1/8 po.)  
tirant dessus.  
Re m a rq u e s  
Si vous utilisez le casque trop loin du  
transmetteur, il est possible quun  
sifflement se fasse entendre et si un  
obstacle se trouve entre le casque et le  
transmetteur, le son peut être interrompu.  
Ces phénomènes sont inhérents à la  
communication par infrarouges et  
nindiquent pas quil y a un problème au  
niveau de lappareil.  
Ne couvrez pas les capteurs de rayons  
infrarouges avec la main ou les cheveux.  
Lorsque vous utilisez le casque dans la  
zone indiquée dans lillustration ci-dessus,  
le transmetteur peut être placé devant,  
derrière ou à côté de vous.  
2 Placez la nouvelle oreillette  
autour du boîtier de l’écouteur.  
Le son peut varier selon la position du  
transmetteur et les conditions ambiantes. Il  
est recommandé de placer le transmetteur  
à lendroit offrant le son le plus clair.  
Nutilisez pas ce système dans des zones  
exposées au rayonnement direct du soleil  
ou à une lumière puissante. Cela peut  
entraîner une coupure du son.  
Les écrans à plasma peuvent créer des  
interférences avec le fonctionnement  
normal de cet appareil.  
12FR  
Ut ilisa t io n d u syst è m e  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
N
In fo rm a t io n s co m p lé m e n t a ire s  
Ca sq u e MDR-IF240R  
Alimentation Pile rechargeable au nickel-  
métal hydrure BP-HP550 ou  
pile sèche (taille AAA)  
Ca ra ct é rist iq u e s  
t e ch n iq u e s  
disponible dans le commerce  
Poids  
Environ 125 g (4.41 on.) avec  
la pile  
Gé n é ra lit é s  
Système de modulation  
Modulation de fréquence  
Fréquence porteuse  
Droite 2,8 MHz  
Acce sso ire s fo u rn is  
Adaptateur secteur (1)  
Cordon de liaison (environ 1 m, mini-fiche  
stéréo × 1 y fiche phono × 2) (1)  
Pile rechargeable au nickel-métal hydrure  
BP-HP550 (550 mAh min) (1)  
Gauche 2,3 MHz  
Réponse en fréquence  
18 – 22 000 Hz  
Adaptateur de fiche Unimatch (mini-prise  
stéréo y fiche de casque stéréo) (1)  
Tra n sm e t t e u r TMR-IF240R  
Mode d’emploi (1)  
Alimentation La prise DC IN de 9 V  
accepte le courant fourni par  
l’adaptateur secteur pour  
une utilisation sous les  
Acce sso ire s e n o p t io n  
• Si vous raccordez votre appareil à l’aide  
de la mini-prise stéréo (LINE OUT)  
RK-G136  
tensions suivantes :  
Lie u d ’a ch a t  
Te n sio n d e  
(1,5 m, mini-fiche stéréo × 1 y mini-  
fo n ct io n n e m e n t  
fiche stéréo × 1)  
Etats-Unis  
R.U.  
CA 120 V, 60 Hz  
• Si le son n’est pas émis via le canal de  
droite lorsque le cordon de liaison fourni  
est raccordé à la prise d’écouteurs.  
Adaptateur de fiche PC-236MS  
CA 230 - 240 V, 50 Hz  
CA 220 - 230 V, 50 Hz  
Pays européens  
(mini-prise stéréo y mini-fiche mono)  
Japon (à l’exception CA 110 V/120 V/220 V/  
du modèle pour le 240 V, 50/60 Hz  
marché intérieur  
• Si vous avez perdu l’adaptateur de fiche  
fourni.  
japonais)  
Adaptateur de fiche PC-234S  
(mini-prise stéréo y fiche de casque  
stéréo)  
Autres pays  
CA 220 - 230 V, 50/60  
Hz ou CA 120 V, 60 Hz  
• Si vous avez perdu le cordon de liaison  
fourni.  
Entrée audio Prises phono/mini-prise  
stéréo  
RK-G129  
Dimensions  
Environ 154 × 78 × 99 mm  
(6 1/8 × 3 1/8 × 4 po.)  
(l/h/p)  
(1,5 m, mini-fiche stéréo y fiche phono  
× 2)  
Poids  
Environ 115 g (4,06 oz)  
La conception et les caractéristiques  
techniques sont sujettes à modification sans  
préavis.  
13FR  
In fo rm a t io n s co m p lé m e n t a ire s  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pré ca u t io n s  
Dé p a n n a g e  
Si vous comptez ne pas utiliser le  
transmetteur pendant une longue  
période, débranchez ladaptateur  
secteur de la prise murale en tirant sur  
la fiche et retirez la pile pour éviter les  
dommages dus à une fuite d’électrolyte  
et à la corrosion.  
Ne laissez pas le système de casque  
stéréo sans fil dans un endroit soumis à  
la lumière directe du soleil, à la chaleur  
ou à lhumidité (il est recommandé  
dutiliser le casque à une température  
située entre 5 °C et 35 °C (entre 41 °F et  
95 °F).)  
Pa s d e so n /So n é t o u ffé  
, Mettez le transmetteur, puis le casque  
sous tension.  
, Vérifiez le raccordement de lappareil  
audio/vidéo ou de ladaptateur  
secteur.  
, Vérifiez que lappareil audio/vidéo  
raccordé au transmetteur est mis sous  
tension.  
, Si le transmetteur est raccordé à la prise  
de casque, augmentez le volume de  
lappareil audio/vidéo raccordé au  
transmetteur.  
, La fonction de coupure du son est  
activée.  
Ne laissez pas échapper le transmetteur  
et le casque, ne les frappez pas et ne leur  
faites pas subir de chocs violents de  
quelque nature que ce soit. Ceci  
Vérifiez sil y a un obstacle entre le  
transmetteur et le casque.  
Utilisez le casque à proximité du  
transmetteur.  
Modifiez la position et langle du  
transmetteur.  
pourrait endommager lappareil.  
Re m a rq u e s p o u r é vit e r  
d e n d o m m a g e r vo t re o u ïe  
lo rs d e lu t ilisa t io n d u ca sq u e  
Évitez dutiliser le casque à un volume  
élevé. Les spécialistes de laudition  
déconseillent une utilisation prolongée à  
volume trop élevé. Si vous percevez un  
sifflement dans les oreilles, réduisez le  
volume ou cessez dutiliser le casque.  
, Le voyant dalimentation du casque  
faiblit, clignote ou s’éteint.  
Chargez la pile rechargeable si la pile  
du casque est faible ou remplacez la  
pile sèche par une nouvelle. Si le  
voyant dalimentation reste éteint  
après la charge de la pile, Emportez  
votre casque chez un détaillant Sony.  
, Si vous raccordez les prise LINE OUT  
de lappareil raccordé aux prises  
PHONES IN du transmetteur, il est  
possible que le volume soit trop faible.  
Utilisez les prises LINE IN du  
transmetteur à la place. Reportez-vous  
à la section « Installation du  
transmetteur ».  
Re sp e ct d e vo t re e n t o u ra g e  
Maintenez le volume à un niveau  
modéré. Cela vous permet dentendre  
les sons extérieurs tout en respectant  
votre entourage.  
Si vous avez des questions ou des  
problèmes concernant le fonctionnement  
de cet appareil, qui ne sont pas abordés  
dans ce mode demploi, Consultez votre  
détaillant Sony le plus proche.  
Veillez à apporter le casque ainsi que le  
transmetteur à votre détaillant Sony  
lorsque lappareil a besoin d’être réparé.  
14FR  
In fo rm a t io n s co m p lé m e n t a ire s  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
, Le voyant dalimentation du casque  
faiblit, clignote ou s’éteint.  
So n d é fo rm é  
, Si le transmetteur est raccordé à la prise  
de casque, augmentez le volume de  
lappareil audio/vidéo raccordé au  
transmetteur.  
, Le voyant dalimentation du casque  
faiblit, clignote ou s’éteint.  
Chargez la pile rechargeable si la  
pile du casque est faible ou  
remplacez la pile sèche par une  
nouvelle. Si le voyant dalimentation  
reste éteint après la charge de la pile,  
Emportez votre casque chez un  
détaillant Sony.  
Chargez la pile rechargeable si la  
pile du casque est faible ou  
, Lorsque vous utilisez un autre  
transmetteur, vérifiez si plusieurs  
transmetteurs sont utilisés  
remplacez la pile sèche par une  
nouvelle. Si le voyant dalimentation  
reste éteint après la charge de la pile,  
Emportez votre casque chez un  
détaillant Sony.  
simultanément.  
Mettez lautre transmetteur hors  
tension ou déplacez-le hors de la  
zone de portée de ce transmetteur.  
, Si vous raccordez les prise de casque  
de lappareil raccordé à la prise LINE  
IN du transmetteur, il est possible que  
le son soit déformé lorsque vous  
augmentez le volume. Utilisez les  
prises PHONES IN du transmetteur à  
la place. Reportez-vous à la section  
« Installation du transmetteur ».  
Im p o ssib le d e ch a rg e r la  
p ile re ch a rg e a b le  
, Vérifiez si le voyant de charge est  
allumé. Sil est éteint, positionnez le  
casque correctement sur le  
transmetteur de manière à ce que le  
voyant de charge sallume.  
Bru it d e fo n d im p o rt a n t  
, Une pile sèche est insérée.  
Insérez la pile rechargeable au  
nickel-métal hydrure fournie.  
, Une pile rechargeable autre que celle  
fournie est insérée.  
, Rapprochez-vous du transmetteur. (Au  
fur et à mesure que vous vous éloignez  
du transmetteur, il se peut que vous  
entendiez de plus en plus de parasites.  
Ces phénomènes sont inhérents à la  
communication par rayons infrarouges  
et nindiquent pas quil y a un  
Insérez la pile rechargeable au  
nickel-métal hydrure fournie.  
problème au niveau de lappareil.)  
, Vérifiez sil y a un obstacle entre le  
transmetteur et le casque.  
, Vérifiez que vous ne couvrez pas les  
capteurs de rayons infrarouges avec la  
main ou les cheveux.  
, Si vous utilisez le casque à proximité  
dune fenêtre où la lumière du soleil est  
trop forte, tirez les rideaux ou les stores  
pour couper lentrée directe des rayons  
du soleil, ou utilisez le casque loin de la  
lumière du soleil.  
, Modifiez la position ou langle du  
transmetteur.  
, Si le transmetteur est raccordé à la prise  
de casque, augmentez le volume de  
lappareil audio/vidéo raccordé au  
transmetteur.  
15FR  
In fo rm a t io n s co m p lé m e n t a ire s  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pa ra clie n t e s e n EE UU. y CANADÁ  
ADVERTENCIA  
RECICLADO DE BATERÍAS DE  
NÍQUEL-HIDRURO METALICO  
Pa ra e vit a r in ce n d io s o e l  
rie sg o d e e le ct ro cu ció n , n o  
e xp o n g a la u n id a d a la llu via  
n i a la h u m e d a d .  
Las baterías de  
níquel-hidruro  
metalico son  
reciclables.  
Usted podrá ayudar a  
conservar el medio  
Para evitar el riesgo de incendio o  
electrocución, no coloque sobre el  
aparato objetos que contengan líquidos  
como, por ejemplo, un jarrón.  
ambiente  
Para evitar descargas eléctricas, no abra  
la unidad. En caso de avería, solicite los  
servicios de personal cualificado  
solamente.  
devolviendo las baterías usadas al  
punto de reciclaje mas cercano.  
Para más información sobre el  
reciclado de baterías, llame al número  
gratuito 1-800-822-8837, o visite  
http:/ / www.rbrc.org/  
No sitúe el aparato en un espacio  
cerrado, como una estantería o un  
armario empotrado.  
Precaución:  
No utilice baterías de níquel-hidruro  
metalico dañadas o con fugas.  
La validez de la marca CE está limitada  
a aquellos países en los que la  
legislación la impone, principalmente  
los países del EEE (Espacio económico  
europeo).  
2ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¡Bie n ve n id o !  
Ín d ice  
Gracias por adquirir el sistema de  
auriculares estéreo inalámbricos MDR-  
IF240RK de Sony. Antes de utilizar la  
unidad, lea este manual atentamente y  
consérvelo para consultarlo en el  
futuro.  
Pro ce d im ie n t o s in icia le s  
Desembalaje ........................................ 4  
Carga de la pila recargable  
suministrada: .................................. 5  
Instalación del transmisor ................ 8  
Uso d e l sist e m a  
Recepción de un programa............. 10  
Área efectiva del transmisor .......... 12  
Sustitución de las almohadillas  
de los auriculares ......................... 12  
In fo rm a ció n co m p le m e n t a ria  
Especificaciones................................ 13  
Precauciones ..................................... 14  
Solución de problemas .................... 14  
El MDR-IF240RK es un sistema de  
auriculares estéreo inalámbricos con  
transmisión de infrarrojos. Este sistema  
permite escuchar un programa sin  
preocuparse las limitaciones que  
supone el cable de los auriculares  
gracias a la conexión del transmisor al  
televisor o a componentes de audio  
equipados con una toma de auriculares  
o con una toma de salida de línea.  
Sistema de auriculares por infrarrojos  
silenciosos e inalámbricos resistentes al  
ruido externo, etc.  
ES  
Sencillo sistema de pilas recargables que  
carga los auriculares de forma automática  
al colocarlos en el transmisor.  
Amplia área de recepción de infrarrojos de  
hasta 7 m.  
Mecanismo de autoajuste de la cinta para  
la cabeza que evita que el usuario deba  
ajustarlo él mismo.  
Control de volumen (VOL) único para  
ajustar el volumen de los auriculares  
derecho e izquierdo.  
Puede alimentar los auriculares con pilas  
recargables de hidruro de níquel metálico  
(suministradas) o pilas secas (tamaño  
AAA) de venta en establecimientos  
especializados.  
3ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
N Pro ce d im ie n t o s in icia le s  
Auriculares MDR-IF240R (1)  
De se m b a la je  
Antes de utilizar los auriculares,  
compruebe que dispone de los  
componentes siguientes:  
Transmisor TMR-IF240R (1)  
Adaptador de alimentación de CA (1)  
Cable conector (1)  
(conectores fonográficos h  
miniconector estéreo)  
Adaptador de conector Unimatch (1)  
(minitoma estéreo h conector  
fonográfico estéreo)  
Pila recargable de hidruro de níquel  
metálico (1)  
4ES  
Pro ce d im ie n t o s in icia le s  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ca rg a d e la p ila  
re ca rg a b le  
su m in ist ra d a  
La pila recargable de hidruro de níquel  
metálico no se suministra cargada.  
Asegúrese de cargarla previamente.  
Para cargar los auriculares, colóquelos  
en el transmisor.  
3 Cierre la tapa del  
compartimiento de la pila.  
1 Abra la tapa del compartimiento  
de la pila del receptáculo  
izquierdo.  
4 Si el adaptador de alimentación  
de CA está equipado con un  
selector de voltaje, configúrelo  
según el voltaje de alimentación  
correspondiente a su área  
mediante un destornillador  
antes de conectarlo a una toma  
de CA.  
2 Inserte la pila recargable de  
hidruro de níquel metálico  
suministrada en el  
compartimiento de las pilas de  
manera que el terminal 3 de la  
pila coincida con el terminal 3  
del compartimiento.  
No utilice otra pila recargable que  
no sea la suministrada.  
(Continúa)  
5ES  
Pro ce d im ie n t o s in icia le s  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cu a n d o e l in d ica d o r n o e st á  
e n ce n d id o  
5 Conecte el adaptador de  
alimentación de CA al  
transmisor.  
Compruebe que los auriculares derecho  
e izquierdo estén colocados  
correctamente en el transmisor.  
Transmisor  
Es posible que el indicador no esté  
encendido si las clavijas de contacto de  
los auriculares no encajan con los  
orificios de contacto del transmisor.  
a una toma de CA  
Quítese los auriculares y colóquelos de  
nuevo en el transmisor para que se  
encienda el indicador.  
Adaptador de  
alimentación  
de CA  
Pa ra re ca rg a r la p ila d e lo s  
(suministrado)  
a u ricu la re s d e sp u é s d e su u so  
Coloque los auriculares en el transmisor  
después de utilizarlos. Puesto que el  
temporizador incorporado reconoce  
cuándo se completó la carga, no es  
necesario retirar los auriculares del  
transmisor después de completar la  
carga.  
a la toma DC IN 9V  
6 Coloque los auriculares en el  
transmisor de modo que las  
clavijas de contacto encajen en  
los orificios de contacto de los  
auriculares y el indicador de  
No t a s  
El transmisor se apaga de forma  
automática mientras se carga la pila.  
Por razones de seguridad, este sistema se  
ha diseñado para cargar únicamente las  
pilas recargables de tipo BP-HP550  
suministradas. Tenga presente que no  
puede cargar otro tipo de pilas recargables  
con este sistema.  
carga se ilumine.  
La carga finaliza transcurridas  
aproximadamente 16 horas y el  
indicador de carga se apaga.  
Receptáculo  
derecho  
Si utiliza pilas secas, éstas no se pueden  
cargar.  
No intente utilizar las pilas recargables BP-  
HP550 suministradas con otros  
componentes. Estas pilas sólo se pueden  
utilizar en este sistema.  
Realice la carga a una temperatura  
ambiental que oscile entre 0ºC y 40ºC.  
Punto de  
contacto  
Pin de  
contacto  
Receptáculo  
izquierdo  
6ES  
Pro ce d im ie n t o s in icia le s  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ho ra s d e ca rg a y u so  
Du ra ció n d e la p ila  
Ho ra s  
Pila  
Ho ra s d e ca rg a  
a p ro xim a d a s  
Tie m p o d e u so  
a p ro xim a d a s*1  
a p ro xim a d o *1  
60 horas*2  
Pila alcalina LR03/  
AM-4(N) de Sony  
1 hora  
1 hora y 45  
minutos*3  
28 horas*2  
16 horas*2  
35 horas*3  
Pila de manganeso  
R03/UM-4 (NU) de  
Sony  
*1 a 1 kHz, una salida de 1 mW +1 mW  
*2 horas requeridas para cargar por completo  
pilas descargadas  
*1 a 1 kHz, una salida de 1 mW +1 mW  
*2 El tiempo indicado arriba puede variar en  
función de la temperatura o de las  
condiciones de uso.  
*3 El tiempo indicado arriba puede variar en  
función de la temperatura o de las  
condiciones de uso.  
No t a s a ce rca d e la s p ila s  
Cu a n d o la e n e rg ía re st a n t e d e la  
p ila se e m p ie za a a g o t a r  
No cargue una pila seca.  
Cuando la pila recargable se empieza a  
agotar, el indicador de energía se  
atenúa, por lo que debe cargar la pila lo  
más pronto posible.  
No transporte una pila seca junto con  
monedas u otros objetos metálicos, ya  
que si los terminales positivo y  
negativo de la pila entran en contacto  
accidentalmente con los objetos  
No t a  
metálicos, puede generarse calor.  
Las pilas de hidruro metálico de niquel  
recargables deben reemplazarse por pilas  
nuevas si, después de cargarlas, su duración  
se reduce a la mitad de la duración esperada.  
La pila recargable BP-HP550 no se  
comercializa. Sin embargo, puede adquirirla  
en el establecimiento donde compró el  
sistema o bien solicitarlas al distribuidor  
Sony más cercano.  
Si no va a utilizar la unidad durante  
un largo período de tiempo, retire la  
pila para evitar que se produzcan  
daños por fugas o corrosión de la  
misma.  
Uso d e lo s a u ricu la re s co n p ila s  
se ca s (ve n d id a s p o r se p a ra d o )  
Las pilas secas (tamaño AAA) de venta  
en establecimientos especializados  
también pueden utilizarse para  
alimentar los auriculares. Instale las  
pilas del mismo modo descrito en los  
pasos 1 a 3 de la sección Carga de las  
pilas recargables suministradas.  
Cuando se instalan pilas secas, la  
función de carga de las pilas está  
desactivada.  
7ES  
Pro ce d im ie n t o s in icia le s  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A Conexión a una toma de  
auriculares  
In st a la ció n d e l  
t ra n sm iso r  
Conéctelos a la toma PHONES IN  
del transmisor.  
Transmisor  
El transmisor está equipado con dos  
tomas de entrada que permiten la  
conexión a las tomas de salida  
siguientes: PHONES IN a la toma de  
auriculares y LINE IN a las tomas LINE  
OUT del equipo conectado.  
a las tomas PHONES IN  
Canal izquierdo (blanco)  
1 Conexión del transmisor a un  
componente de video o audio.  
Seleccione el método A o B, en  
función del tipo de toma de salida  
del componente AV que utilice.  
Canal derecho (rojo)  
Cable conector  
(suministrado)  
a la toma de auriculares  
(minitoma estéreo)  
Adaptador de  
conector Unimatch  
(suministrado)  
a la toma de  
auriculares (toma  
fonográfica estéreo)  
WALKMAN*, televisor,  
videograbadora etc.  
* WALKMAN es una marca registrada de  
Sony Corporation que representa los  
productos audífonos estéreo.  
8ES  
Pro ce d im ie n t o s in icia le s  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B Conexión a cualquier toma  
distinta de la toma de  
auriculares  
2 Si el adaptador de alimentación  
de CA está equipado con un  
selector de voltaje, configúrelo  
según el voltaje de alimentación  
correspondiente a su área  
mediante un destornillador  
antes de colocarlo a la toma de  
CA.  
Conéctelo a las tomas LINE IN del  
transmisor.  
Transmisor  
a la toma LINE IN  
3 Conecte el adaptador de  
alimentación de CA al  
transmisor.  
Cable conector  
(suministrado)  
Transmisor  
a una toma  
de CA  
Canal izquierdo  
(blanco)  
Canal derecho  
(rojo)  
a cualquier toma  
salvo la toma de  
auriculares  
Adaptador de  
alimentación  
de CA  
(suministrado)  
Estéreo, televisor,  
videograbadora, etc.  
Nota  
a la toma DC IN 9 V  
Si el componente AV dispone de una  
minitoma estéreo (LINE OUT), conéctela a la  
toma LINE IN del transmisor mediante el  
cable conector RK-G136 vendido por  
separado. Si conecta la toma LINE OUT del  
componente AV a la toma PHONES IN del  
transmisor, es posible que el volumen sea  
demasiado bajo.  
(Continúa)  
9ES  
Pro ce d im ie n t o s in icia le s  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
N Uso d e l sist e m a  
No t a s  
No conecte la toma PHONES IN y la toma  
LINE IN simultáneamente, ya que si  
conecta dos componentes audiovisuales a  
ambas tomas a la vez, es posible que las  
dos señales de audio se emitan de forma  
mezclada.  
Re ce p ció n d e u n  
p ro g ra m a  
An t e s d e la re ce p ció n  
Utilice únicamente el adaptador de  
alimentación de CA suministrado. No  
utilice ningún otro adaptador de  
alimentación de CA.  
Para prevenir daños en los oídos,  
primero baje el volumen.  
1 Encienda el componente de  
Conector de  
polaridad  
unificada  
audio o video conectado al  
transmisor.  
Cuando el sistema recibe la señal de  
audio, el transmisor se enciende de  
forma automática y los emisores de  
infrarrojos emiten luz, si bien no lo  
hacen mientras el transmisor está  
cargando la pila. Si el transmisor  
está conectado a la toma de  
auriculares, ajuste el control de  
volumen del componente de la  
fuente de audio lo más alto que  
pueda sin llegar a distorsionar la  
señal de audio.  
Si conecta el cable conector directamente a  
una toma de auriculares (minitoma  
monoaural), es posible que la señal de  
audio no se emita a través del canal  
derecho. En tal caso, coloque el adaptador  
de conector PC-236MS, vendido por  
separado, (minitoma estéreo h  
miniconector monoaural) entre el cable  
conector y la toma de auriculares.  
2 Colóquese los auriculares.  
El indicador de alimentación  
situado en la parte superior del  
receptáculo derecho emite una luz  
roja.  
3 Coloque los auriculares.  
Asegúrese de colocarse el  
receptáculo derecho (R) en la oreja  
derecha y el receptáculo izquierdo  
(L) en la oreja izquierda.  
10ES  
Uso d e l sist e m a  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lo s a u ricu la re s se ca rg a n d e  
fo rm a a u t o m á t ica a l co lo ca rlo s e n  
e l t ra n sm iso r  
4 Inicie la reproducción del  
componente conectado al  
transmisor.  
Fu n ció n d e ca rg a a u t o m á t ica  
Al colocar los auriculares en el  
transmisor se apagarán de forma  
automática y, a continuación,  
empezarán a cargarse. Gracias a este  
sistema, no deberá encenderlos y  
apagarlos cada vez que se los coloque y  
se los quite.  
5 Ajuste el volumen.  
Si obstruye los sensores de  
infrarrojos con las manos mientras  
ajusta el volumen, se activará la  
función de silenciamiento y no se  
ajustará el volumen. Para ajustarlo,  
acérquese al transmisor u oriente los  
emisores de infrarrojos situados en  
el receptáculo izquierdo hacia el  
transmisor.  
El so n id o se sile n cia  
a u t o m á t ica m e n t e si a u m e n t a e l  
ru id o  
Fu n ció n d e sile n cia m ie n t o  
Si se obstruye la emisión de los rayos  
infrarrojos o se utilizan los auriculares  
fuera del área de uso efectiva,  
aumentará el ruido y la recepción del  
sonido será defectuosa. Esta función  
silencia cualquier ruido que provenga  
de los auriculares para evitar causar  
daños en los oídos provocados por el  
ruido. El sonido se restaura  
Tra s la re ce p ció n d e lo s  
automáticamente cuando el usuario se  
acerca al transmisor o deja de obstruir  
la emisión de infrarrojos.  
p ro g ra m a s  
Quítese los auriculares y apague la  
alimentación. También puede  
desconectar los auriculares de forma  
automática colocándolos en el  
transmisor.  
Si n o se re cib e n in g u n a se ñ a l d e  
a u d io d u ra n t e m á s d e  
a p ro xim a d a m e n t e 5 m in u t o s  
El transmisor se apaga  
automáticamente.  
No t a  
Es posible que oiga ruido al desconectar el  
adaptador de alimentación de CA del  
transmisor antes de quitarse los auriculares.  
Nota  
Es posible que el brillo de los emisores de  
infrarrojos no sea uniforme. No se trata de  
ningún mal funcionamiento.  
11ES  
Uso d e l sist e m a  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Áre a e fe ct iva d e l  
t ra n sm iso r  
Su st it u ció n d e la s  
a lm o h a d illa s d e  
lo s a u ricu la re s  
La ilustración siguiente muestra el área  
aproximada que cubren los rayos  
infrarrojos emitidos desde el  
transmisor.  
Las almohadillas de los auriculares  
pueden sustituirse. Si se ensucian o se  
deterioran, reemplácelas tal como se  
muestra a continuación.  
Las almohadillas de los auriculares no  
se comercializan. Puede solicitar  
recambios en el establecimiento donde  
adquirió el sistema o al distribuidor  
Sony más cercano.  
Transmisor  
Rayos infrarrojos  
3 m  
aproximadamente  
7 m  
aproximadamente  
1 Tire de la almohadilla vieja para  
3 m  
extraerla.  
aproximadamente  
No t a s  
Si utiliza los auriculares a una distancia  
demasiado grande del transmisor, es  
posible que oiga un ruido siseante y, si hay  
un objeto entre los auriculares y el  
transmisor, puede que se interrumpa el  
sonido. Estos fenómenos son inherentes a  
la comunicación por rayos infrarrojos y no  
significa que exista un problema con el  
sistema.  
2 Coloque la nueva almohadilla  
alrededor del receptáculo.  
No obstruya los sensores de infrarrojos con  
las manos o con el pelo.  
Si utiliza los auriculares dentro del área  
indicada en la ilustración, puede colocarse  
el transmisor delante, detrás o a un lado.  
El sonido cambiará en función de la  
posición del transmisor y del tipo de  
habitación. Se recomienda colocar el  
transmisor en un lugar que emita el sonido  
más claro.  
No utilice este sistema en áreas expuestas a  
la luz solar directa o a una fuerte  
iluminación, ya que el sonido podría  
interrumpirse.  
Las pantallas de plasma pueden afectar al  
funcionamiento normal de este sistema.  
12ES  
Uso d e l sist e m a  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
N In fo rm a ció n co m p le m e n t a ria  
Esp e cifica cio n e s  
Ge n e ra le s  
Au ricu la re s MDR-IF240R  
Fuente de alimentación  
Pila recargable de hidruro  
de níquel metálico BP-HP550  
suministrada o disponible en  
el mercado  
Sistema de modulación  
Modulación de frecuencia  
Frecuencia del portador  
Derecho 2,8 MHz  
Pila seca (de tamaño AAA)  
Masa  
125 g aproximadamente,  
incluyendo las pilas  
Izquierdo 2,3 MHz  
Acce so rio s su m in ist ra d o s  
Frecuencia de respuesta  
18 – 22.000 Hz  
Adaptador de alimentación de CA (1)  
Cable conector (1 m aproximadamente, 1  
miniconector estéreo y 2 conectores  
fonográficos) (1)  
Tra n sm iso r TMR-IF240R  
Pila recargable de hidruro de níquel  
metálico BP-HP550 (mín. 550 mAh) (1)  
Fuente de alimentación La toma cc IN 9 V  
acepta la  
Adaptador de conector Unimatch  
(minitoma estéreo y conector fonográfico  
estéreo) (1)  
alimentación que  
suministra el  
adaptador de  
alimentación de CA  
para los siguientes  
voltajes:  
Manual de instrucciones (1)  
Acce so rio s o p cio n a le s  
Lu g a r d e  
a d q u isició n  
Te n sió n d e  
a lim e n t a ció n  
Si conecta con una minitoma estéreo  
(LINE OUT)  
RK-G136  
EE.UU.  
ca 120 V, 60 Hz  
(1,5 m, 1 miniconector estéreo y 1  
miniconector estéreo)  
Reino Unido  
Europa  
ca 230 – 240 V, 50 Hz  
ca 220 – 230 V, 50 Hz  
ca 110 V/ 120 V/ 220 V/  
Si no se emite ningún sonido a través del  
canal derecho cuando el cable conector  
suministrado está conectado a la toma de  
auriculares.  
Japón (excepto el  
modelo para Japón) 240 V, 50/ 60 Hz  
Otros países ca 220 – 230 V, 50/ 60 Hz  
Adaptador de conector PC-236MS  
o ca 120 V, 60 Hz  
(minitoma estéreo y miniconector  
monoaural)  
Entrada de audio Tomas fonográficas / minitoma  
estéreo  
Si ha perdido el adaptador de conector  
suministrado.  
Dimensiones 154 × 78 × 99 mm  
aproximadamente  
Adaptador de conector PC-234S  
(an/ al/ prf)  
(minitoma estéreo y conector  
fonográfico estéreo)  
Masa  
115 g aproximadamente  
Si ha perdido el cable conector  
suministrado.  
RK-G129  
(1,5 m, miniconector estéreo y 2  
conectores fonográficos)  
El diseño y las especificaciones están sujetos  
a cambios sin previo aviso.  
13ES  
In fo rm a ció n co m p le m e n t a ria  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pre ca u cio n e s  
So lu ció n d e  
p ro b le m a s  
Si no va a utilizar el transmisor  
durante un largo período de tiempo,  
desconecte el adaptador de  
alimentación de CA de la toma de CA  
y retire la pila para evitar posibles  
daños por fugas y corrosión de la  
misma.  
No deje el sistema de auriculares  
estéreo inalámbricos expuesto a la luz  
solar directa, calor o humedad (Se  
recomienda utilizar los auriculares a  
una temperatura que oscile entre 5 ºC  
y 35 ºC).  
Sin so n id o /so n id o  
a m o rt ig u a d o  
, En primer lugar, encienda el transmisor  
y, a continuación, colóquese los  
auriculares.  
, Compruebe la conexión del equipo de  
audio/video o del adaptador de  
alimentación de CA.  
, Compruebe que el equipo de audio/  
video conectado al transmisor está  
encendido.  
Evite que el transmisor y los  
auriculares se caigan, reciban golpes  
o sufran fuertes impactos de  
cualquier índole, ya que el producto  
podría dañarse.  
, Si el transmisor está conectado a la  
toma de auriculares, suba el volumen  
del equipo de audio/video conectado  
al transmisor.  
, La función de silenciamiento está  
activada.  
Compruebe si hay obstáculos entre el  
transmisor y los auriculares.  
Utilice los auriculares cerca del  
transmisor.  
Cambie la posición y el ángulo del  
transmisor.  
No t a s so b re la p re ve n ció n  
d e d a ñ o s e n lo s o íd o s  
ca u sa d o s p o r lo s a u ricu la re s  
Evite utilizar los auriculares a un  
volumen alto. Los especialistas en  
audición desaconsejan la reproducción  
continua y prolongada de sonido a un  
volumen alto. Si percibe un pitido en el  
oído, reduzca el volumen o deje de  
utilizar la unidad.  
, El indicador luminoso de alimentación  
de los auriculares se atenúa, parpadea  
o se apaga.  
Cargue las pilas recargables si las  
pilas de los auriculares están a punto  
de agotarse o reemplace las pilas  
secas por pilas nuevas. Si, después  
de cargar las pilas, el indicador de  
alimentación permanece apagado,  
lleve los auriculares a un  
Re sp e t o a lo s d e m á s  
Mantenga el volumen a un nivel  
moderado. Esto le permitirá oír sonidos  
externos y ser considerado con la gente  
que le rodea.  
distribuidor Sony.  
, Si conecta las tomas LINE OUT del  
equipo conectado a las tomas PHONES  
IN del transmisor, es posible que el  
volumen sea demasiado bajo, de modo  
que es mejor que utilice en su lugar las  
tomas LINE IN del transmisor.  
Consulte Instalación del transmisor.  
Si tiene preguntas o problemas  
referentes al sistema y no encuentra la  
solución en este manual, póngase en  
contacto con el distribuidor Sony más  
cercano.  
No olvide entregar los auriculares y el  
transmisor al distribuidor Sony cuando  
deban repararse.  
14ES  
In fo rm a ció n co m p le m e n t a ria  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
, El indicador luminoso de alimentación  
de los auriculares se atenúa, parpadea  
o se apaga.  
So n id o d ist o rsio n a d o  
, Si el transmisor está conectado a la  
toma de auriculares, suba el volumen  
del equipo de audio/video conectado  
al transmisor.  
, El indicador luminoso de alimentación  
de los auriculares se atenúa, parpadea  
o se apaga.  
Cargue las pilas recargables si las  
pilas de los auriculares están a punto  
de agotarse o reemplace las pilas  
secas por pilas nuevas. Si, después  
de cargar las pilas, el indicador de  
alimentación permanece apagado,  
lleve los auriculares a un  
Cargue las pilas recargables si las  
pilas de los auriculares están a  
punto de agotarse o reemplace las  
pilas secas por pilas nuevas. Si,  
después de cargar las pilas, el  
indicador de alimentación  
distribuidor Sony.  
, Si dispone de otro transmisor,  
compruebe si se está utilizando más de  
uno al mismo tiempo.  
Apague el otro transmisor o sitúelo  
en un lugar que esté fuera del área  
efectiva del transmisor.  
permanece apagado, lleve los  
auriculares a un distribuidor Sony.  
, Si conecta las tomas de auriculares del  
equipo conectado a la toma LINE IN  
del transmisor, es posible que el sonido  
se distorsione al subir el volumen, de  
modo que es mejor que utilice en su  
lugar las tomas PHONES IN del  
transmisor. Consulte Instalación del  
transmisor.  
La s p ila s n o p u e d e n ca rg a rse  
, Compruebe que la luz del indicador de  
carga esté encendida. Si no lo está,  
coloque los auriculares en el transmisor  
correctamente para que la luz del  
indicador de carga se encienda.  
, Se han instalado pilas secas.  
Instale la pila recargable de hidruro  
de níquel metálico suministrada.  
, Se han instalado pilas recargables  
diferentes de la suministrada.  
Ru id o d e fo n d o a lt o  
, Acérquese al transmisor. (Cuanto más  
se aleje del transmisor, más  
Instale la pila recargable de hidruro  
de níquel metálico suministrada.  
posibilidades habrá de que se oiga  
ruido. Este factor es inherente a la  
comunicación de rayos infrarrojos y no  
significa que exista un problema en la  
unidad.)  
, Compruebe si hay obstáculos entre el  
transmisor y los auriculares.  
, Compruebe que no ha obstruido los  
sensores de infrarrojos con las manos o  
con el pelo.  
, Si utiliza los auriculares cerca de una  
ventana por la que entra un sol  
demasiado fuerte, corra las cortinas o  
las persianas para evitar que entre la  
luz solar directa o aléjese de la misma.  
, Cambie la posición o el ángulo del  
transmisor.  
, Si el transmisor está conectado a la  
toma de auriculares, suba el volumen  
del equipo de audio/video conectado  
al transmisor.  
15ES  
In fo rm a ció n co m p le m e n t a ria  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Printed in China  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Sharp Printer MX C300P User Manual
Shibaura Lawn Mower GM222 User Manual
Shure Switch RK199S User Manual
Snapper Computer Monitor 421622BVE User Manual
Solid State Logic DJ Equipment 82S6PC1010C User Manual
Sony Security Camera EVI D100 User Manual
Sony Stereo Receiver CAV M1000ES User Manual
Sony TV Mount MB 506 User Manual
Speco Technologies Digital Camera HTD8FFI HTB11FFI HT7248FFI User Manual
Sunbeam Fryer 3242 User Manual