Sony Headphones MDR IF630RK User Manual

3-224-742-12(1)  
Co rd le ss St e re o  
He a d p h o n e Syst e m  
GB  
Operating Instructions  
FR  
Mode demploi  
DE  
Bedienungsanleitung  
ES  
Manual de instrucciones  
MDR-IF630RK  
© 2001 Sony Corporation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
We lco m e !  
Ta b le o f co n t e n t s  
Thank you for purchasing the Sony  
MDR-IF630RK Cordless Stereo Headphone  
System. Before operating the unit, please read  
this manual thoroughly and retain it for future  
reference.  
Ge t t in g st a rt e d  
Unpacking ............................................... 4  
Setting up the transmitter ..................... 4  
Charging the headphone batteries ....... 7  
Some features are:  
Cordless system that allows you to listen to a  
program free from the restriction of a cord  
The infrared rays from the transmitter cover a  
broad horizontal listening area with a  
maximum distance of 10 m (32.8 ft.).  
Comfortable Circum-aural headphones with  
self adjusting head band  
Noise reduction system to reproduce a clear  
sound with minimum transmission noise  
The voice enhance mode of the audio mode  
switch allows clear hearing of the human  
voice.  
Automatic ON/ OFF function on headphones  
to preserve battery power  
The VOL control adjusts the volume level of  
both channels.  
Powered by built-in Ni-MH (nickel-hydrogen)  
rechargeable batteries.  
Op e ra t in g t h e syst e m  
Listening to a program .......................... 8  
The effective areas of the transmitter .. 9  
Ad d it io n a l in fo rm a t io n  
Precautions ............................................ 10  
Disposing of the headphones ............. 10  
Troubleshooting .................................... 11  
Specifications ........................................ 13  
GB  
No t e  
This headphone system cannot be used with the  
headphones or transmitter of cordless headphone  
systems which do not employ the noise reduction  
system.  
3GB  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
N Ge t t in g st a rt e d  
Se t t in g u p t h e  
t ra n sm it t e r  
Un p a ckin g  
1
Connect the transmitter to audio/ video  
equipment. Select one of the hookups  
below depending on the jack type:  
Check that you have the following items:  
• The headphones  
A To connect to a headphones jack  
Set the INPUT SOURCE selector to  
PHONES.  
Transmitter  
INPUT SOURCE  
LINE PHONES  
• The transmitter  
DC IN 9V  
B
R
A
L
AUDIO IN  
to AUDIO IN A jacks  
Right channel  
(red)  
Left channel  
(w hite)  
AC power adaptor  
Connecting cord  
(supplied)  
to headphones  
jack (stereo  
mini jack)  
Unimatch plug adaptor (stereo mini jack y  
stereo phone plug)  
Unimatch plug  
adaptor  
(supplied)  
CD Walkman,  
MD Walkman,  
WALKMAN*,  
TV, VCR, etc.  
to headphones  
jack (stereo  
phone jack)  
• Connecting cord (phono plugs y stereo mini  
plug), 1 m  
* WALKMAN is a registered trademark of Sony  
Corporation.  
• AC plug adaptor (tourist model in Japan only)  
4GB  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B To connect to an audio output jack other  
than a headphones jack  
Set the INPUT SOURCE selector to  
LINE.  
INPUT SOURCE  
LINE PHONES  
INPUT SOURCE  
LINE PHONES  
Transmitter  
Transmitter  
DC IN 9V  
DC IN 9V  
B
R
A
L
B
R
A
L
AUDIO IN  
AUDIO IN  
to AUDIO IN A jacks  
to AUDIO IN B jack  
Right channel  
(red)  
Left channel  
(w hite)  
Connecting cord  
(supplied)  
Connecting cord  
(supplied)  
Right channel  
(red)  
Left channel  
(w hite)  
to an audio output  
jack other than a  
headphones jack  
to an audio output  
jack other than a  
headphones jack  
Stereo system,  
TV, VCR, etc.  
CD Walkman,  
MD Walkman,  
etc.  
continue to next page  
5GB  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Continued  
5
If your AC power adaptor is equipped  
with an on/ off switch, set it to ON.  
The power is supplied to the  
2
Connect the supplied AC power  
adaptor to the transmitter.  
transmitter.  
On/off sw itch  
Transmitter  
DC IN 9V  
B
R
A
L
AUDIO IN  
to DC IN  
9 V jack  
AC pow er adaptor  
(supplied)  
No t e s  
• Do not connect to the AUDIO IN A and B jacks at  
the same time. If you do so, the audio signals may be  
mixed.  
• Use only the supplied AC power adaptor. Do not use  
any other AC power adaptor.  
3
If your AC power adaptor is equipped  
with a voltage selector, before  
connecting the AC power adaptor to an  
AC outlet, set it to the operating  
voltage in your area with a  
screwdriver.  
Polarity of the plug  
• Keep the AC power adaptor cord as far away from the  
transmitter as possible. If the cord is positioned near  
the transmitter, noise may occur.  
• When you connect the transmitter directly to a  
monaural earphone jack, the audio signal will not be  
output through the right channel. In such a case, use  
the separately sold PC-236HG plug adaptor.  
• If the connected equipment has the AVLS (Automatic  
Volume Limiter System) function, be sure to turn the  
function off when using the transmitter. Otherwise,  
you will have to turn up the volume of the  
to an AC outlet  
headphones, and that may cause noise.  
If the plug of the AC power adaptor  
does not fit in the AC outlet, use the  
supplied AC plug adaptor.  
4
Connect the AC power adaptor to an  
AC outlet.  
6GB  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wh e n t h e ch a rg e in d ica t o r is n o t lit  
Check the connection to make sure that the  
contact pins are properly fitted into the contact  
holes on the headphones, or if the headphones  
are rested on the transmitter correctly.  
Ch a rg in g t h e  
h e a d p h o n e b a t t e rie s  
Usin g t h e h e a d p h o n e s fo r t h e first t im e  
When you use the headphones for the first time,  
charge the batteries in the following manner.  
To re ch a rg e t h e h e a d p h o n e b a t t e rie s  
a ft e r u se  
This system automatically stops charging by the  
built-in timer to prevent the risk of damage to the  
headphones due to overcharging. For this  
reason, we recommend that you rest the  
headphones on the transmitter whenever you do  
not use the headphones.  
1
Connect the transmitter to a power  
source.  
Transmitter  
Ch a rg in g a n d u sin g h o u rs  
Ap p ro x. ch a rg in g Ap p ro x. u sin g t im e *  
h o u rs  
DC IN 9V  
B
R
A
L
AUDIO IN  
1
3 hours  
14**  
33 hours  
to DC IN  
9 V jack  
to an AC outlet  
* at 1 kHz, 1 mW + 1 mW output  
** The hours required to fully charge empty batteries  
Ch e ck t h e re m a in in g p o w e r o f t h e  
h e a d p h o n e b a t t e rie s  
Pull up the suspender, and check that the  
headphones’ power indicator lights in red. You  
can now use the headphones.  
AC pow er adaptor  
(supplied)  
Charge the batteries or install new batteries, if the  
power indicator light is weak or turned off and  
the sound become distorted or has a lot of noise.  
2
Place the headphones on the  
transmitter so that the charging pins on  
the transmitter engage the charging  
contacts on the bottom of the  
headphones.  
The CHG (charge) indicator on the  
transmitter will light in green to  
indicate that the batteries are being  
charged.  
POWER  
No t e  
During recharging, the transmitter is turned off  
automatically.  
CHG  
The charge indicator goes off after  
about 14 hours when the charging is  
completed.  
7GB  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Au d io m o d e sw it ch  
N Op e ra t in g t h e syst e m  
Depress the audio mode switch (VOICE mode) to  
emphasize the human voice. Press to release it  
(NORMAL mode) for normal tone quality.  
List e n in g t o a p ro g ra m  
Audio mode sw itch  
NORMAL VOICE  
1
Turn on the audio/ video equipment  
connected to the transmitter.  
When the audio signal is input, the  
transmitter turns on automatically and  
the infrared emitters glow. If the  
transmitter is connected to the  
ATT (a t t e n u a t o r) se le ct o r  
headphones jack, set the volume  
control of the audio source equipment  
as high as possible but not so high  
that the audio signal gets distorted.  
If a loud sound is distorted when the transmitter  
is connected to an audio output jack other than  
the headphones jack, set the ATT selector on the  
transmitter to -12 dB. The default setting of the  
ATT selector is 0 dB.  
2
Put on the headphones and the power  
turns on automatically.  
The power indicator glows red when  
the power turns on.  
ATT selector  
ATT  
0dB –12dB  
Au t o p o w e r o n /o ff fu n ct io n  
When you remove the headphones, the power  
turns off automatically. Do not allow the  
suspender to be pulled up, otherwise the  
headphones will be switched on.  
3
Adjust the volume.  
Suspender  
High  
Low  
8GB  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mu t e fu n ct io n  
If a hissing noise is heard when the infrared rays  
are obstructed, or the headphones are used  
outside of the effective range (see right column),  
the mute function will be activated and the  
sound will not be heard from the headphones.  
To restore the sound, move nearer toward the  
transmitter or remove the obstruction.  
Th e e ffe ct ive a re a s o f  
t h e t ra n sm it t e r  
The illustration below shows the approximate  
area covered by the infrared rays emitted from  
the transmitter.  
Wh e n n o a u d io sig n a l is re ce ive d fo r  
m o re t h a n a p p ro xim a t e ly five m in u t e s  
The transmitter will be turned off automatically.  
Approx. 4 m  
(1571/2 in.)  
Infrared ray  
Transmitter  
Wh e n a n a u d io sig n a l is in t e rm it t e n t o r a  
lo w -le ve l a u d io sig n a l co n t in u e s fo r m o re  
t h a n a p p ro xim a t e ly five m in u t e s  
The transmitter may be turned off automatically.  
In this case, turn up the volume of the connected  
equipment while turning down the volume of the  
headphones.  
Approx. 10 m (32.8 ft.)  
Approx. 4 m  
(1571/2 in.)  
No t e s  
Aft e r list e n in g t o a p ro g ra m  
• This system utilizes infrared rays for communication  
so noise (hissing) can be heard from the headphones  
as you move farther away from the transmitter. The  
sound will also be cutoff and noise will be heard if the  
infrared rays are blocked. These are characteristics of  
infrared ray communication and do not indicate  
malfunction.  
• The infrared rays will not penetrate walls or opaque  
glass, therefore, be sure to stay within sight of the  
transmitter.  
Take the headphones off and rest them on the  
transmitter. Then turn off the connected audio/  
video equipment. The transmitter power will be  
turned off automatically if no audio signal is  
input from the audio/ video equipment for more  
than approximately five minutes.  
No t e  
• When you use the headphones inside the area  
illustrated in the diagram, the transmitter can be  
placed in the front, behind or by the side of the  
listener.  
The infrared emitters light up when the transmitter is  
turned on. The brightness of the emitters may not be  
uniform, however, this is not a malfunction.  
• The sound you hear varies according to your position  
and the transmitter position. Try finding a position  
which yields the best sound.  
• Do not cover the infrared sensors with your hands or  
hair.  
9GB  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
N Ad d it io n a l in fo rm a t io n  
Disp o sin g o f t h e  
h e a d p h o n e s  
Pre ca u t io n s  
For environmental conservation, be sure to  
remove the built-in rechargeable batteries from  
the headphones before you dispose of the  
headphones, and dispose of the batteries  
appropriately.  
• The CE mark on the unit is valid only for  
products marketed in the European Union.  
When the transmitter is not to be used for a  
long period of time, disconnect the AC power  
adaptor from the AC outlet holding the plug.  
Do not pull on the cord. If your AC power  
adaptor is equipped with an on/ off switch, set  
it to off.  
1
Remove the left headphones ear pad.  
Then remove the four screws from the  
housing and open the housing.  
Do not leave the cordless stereo headphone  
system in a location subject to direct sunlight,  
heat or moisture.  
No t e s o n h e a d p h o n e s  
Pre ve n t in g h e a rin g d a m a g e  
Avoid using headphones at high volume.  
Hearing experts advise against continuous, loud  
and extended play. If you experience a ringing in  
your ears, reduce the volume or discontinue use.  
Ca rin g fo r o t h e rs  
2
Remove the three screws from the  
battery box and circuit board, and take  
out the battery box together with the  
circuit board from the housing.  
Keep the volume at a moderate level. This will  
allow you to hear outside sounds and to be  
considerate to the people around you.  
If you have any questions or problems  
concerning the system that are not covered in this  
manual, please consult the nearest Sony dealer.  
Be sure to bring the headphones and the  
transmitter to the Sony dealer when requiring  
repair work.  
Re p la cin g t h e e a r p a d s  
When the ear pads become dirty or damaged,  
you can get replacements from your Sony dealer.  
10GB  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
Push to remove the batteries from the  
rear of the battery box.  
Tro u b le sh o o t in g  
Pro b le m  
So lu t io n  
No sound/  
Muffled  
sound  
Check the connection of the audio/  
video equipment or the AC power  
adaptor. If your AC power adaptor is  
equipped with an on/ off switch,  
check that the switch is set to ON.  
Check that the audio/ video  
equipment is turned on.  
Turn up the volume on the connected  
audio/ video equipment, if the  
transmitter is connected to the  
headphones jack.  
No t e  
Be careful not to touch the circuit board attached to the  
battery box. Hold the battery box (black plastic box)  
when you remove them.  
The mute function is activated.  
• Check if there is any object between  
the transmitter and the headphones.  
• Use the headphones near the  
transmitter.  
• Change the position and angle of  
the transmitter.  
The headphones’ power indicator  
light is weak or turned off.  
• Charge the headphone batteries or if  
the power indicator is still off after  
charging the headphone batteris,  
take the headphones to a Sony  
dealer for replacements of the  
batteries.  
Check if the INPUT SOURCE selector  
is set to the correct position.  
Weak sound Set the ATT selector on the  
transmitter to 0 dB.  
continue to next page  
11GB  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Continued  
Pro b le m  
So lu t io n  
Loud  
Change the position or angle of the  
background transmitter.  
noise • The headphones are used by a  
Pro b le m  
So lu t io n  
Distortion  
If the transmitter is connected to the  
headphones jack, turn down the  
volume of the connected audio/ video  
equipment.  
window where the sunlight is too  
strong.  
t Draw the curtains/ blind to shut  
out the direct sunlight, or use the  
headphones away from the  
sunlight.  
If the transmitter is connected to an  
audio output jack other than the  
headphones jack, set the ATT selector  
to -12 dB.  
If the transmitter is connected to the  
headphones jack, turn up the volume  
of the connected audio/ video  
equipment.  
The headphones’ power indicator  
light is weak or turned off.  
• Charge the headphone batteries or if  
the power indicator is still off after  
charging the headphone batteries,  
take the headphones to a Sony  
dealer for replacements of the  
rechargeable batteries.  
The headphones’ power indicator  
light is weak or turned off.  
• Charge the headphone batteries or if  
the power indicator is still off after  
charging the headphone batteries,  
take the headphones to a Sony  
dealer for replacements of the  
batteries.  
Check if the INPUT SOURCE selector  
is set to the correct position.  
When using more than two  
The headphones of another  
headphone system which does not  
employ the noise reduction system  
are used with the transmitter of this  
system.  
transmitters, turn off the power of the  
second transmitter or move it so that  
the area covered by the infrared rays  
does not overlap each other.  
• Use the headphones of this system.  
Noise is heard from the connected  
audio equipment.  
The transmitter of another headphone  
system which does not employ the  
noise reduction system is used with  
the headphones of this system.  
• Check if the INPUT SOURCE  
selector is set to the correct position.  
• Disconnect the connecting cord with  
the power of the transmitter on and  
check if the noise is heard from the  
headphones. If the noise  
disappears, the connected  
equipment is the cause to make that  
noise.  
• Use the transmitter of this system.  
Loud  
Move closer to the transmitter. As  
background you move away from the transmitter,  
noise  
more noise is likely to be heard. This  
is inherent to infrared ray  
communication and does not mean  
that there is a problem with the unit  
itself.  
The batteries Check if the charge indicator lights  
cannot be  
charged.  
on. If not, put the headphones on the  
transmitter correctly so that the  
charge indicator lights on.  
Check that there is no object between  
the transmitter and the headphones.  
Check that the infrared sensors are  
not covered with your hands or hair.  
12GB  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bu ilt -in re ch a rg e a b le b a t t e rie s  
Model name  
Type  
NH-AAC  
Ni-MH  
Sp e cifica t io n s  
Voltage  
1.2 V  
Ge n e ra l  
Capacity  
1000 mAh  
Modulation system  
Frequency modulation  
Carrier frequency  
Right 2.8 MHz  
Left 2.3 MHz  
Op t io n a l a cce sso rie s  
Plug adaptor PC-236HG  
(stereo mini jack y monaural mini plug)  
Connecting cords  
RK-C510HG/ RK-C515HG/ RK-C520HG  
(phono plug x 2 y phono plug x 2)  
RK-G136HG  
Tra n sm it t e r  
Power source DC IN 9V jack accepts power  
supplied from the AC power  
adaptor for use on the following  
voltages:  
(stereo mini plug y stereo mini plug)  
RK-G129HG  
(stereo mini plug y phono plug x 2)  
Wh e re p u rch a se d  
Op e ra t in g  
vo lt a g e  
Design and specifications are subject to change without  
notice.  
U.S.A.  
120 V AC, 60 Hz  
U.K.  
220 – 230 V AC, 50 Hz  
220 – 230 V AC, 50 Hz  
European countries  
Japan (exept for Japanese 110 V/ 120 V/ 220 V/ 240  
domestic model)  
V AC, 50/ 60 Hz  
Other countries  
220 – 230 V AC, 50/ 60  
Hz or 120 V AC, 60 Hz  
Audio input  
Dimensions  
Phono jacks/ stereo mini jack  
Approx. 130 x 135 x 150 mm  
(5 1/ 4 x 5 3/ 8 x 6 in) (w/ h/ d)  
Approx. 200 g (7 oz)  
Mass  
He a d p h o n e s  
Type  
Closed, dynamic  
Driver unit  
30 mm dia. with neodymium  
magnet  
Frequency response  
12 – 24,000 Hz  
Power source DC 2.4 V: Built-in rechargeable  
batteries  
Mass  
Approx. 310 g (10.9 oz)  
13GB  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVERTISSEMENT  
Afin d ’é vit e r t o u t risq u e d in ce n d ie o u  
d ’é le ct ro cu t io n , n e p a s e xp o se r ce t  
a p p a re il à la p lu ie n i à lh u m id it é .  
Afin d ’é ca rt e r t o u t risq u e d ’é le ct ro cu t io n ,  
g a rd e r le co ffre t fe rm é . Ne co n fie r  
le n t re t ie n d e la p p a re il q u ’à u n  
p e rso n n e l q u a lifié .  
2FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bie n ve n u e !  
Ta b le d e s m a t iè re s  
Nous vous remercions davoir acheté ce système  
de casque stéréo infrarouge Sony MDR-IF630RK.  
Avant la mise en service de cet appareil, veuillez  
lire attentivement ce mode demploi et de le  
conserver pour toute référence ultérieure.  
Cet appareil offre les fonctions suivantes:  
Pré p a ra t ifs  
Déballage ................................................. 4  
Raccordement du transmetteur ............ 4  
Recharge des piles du casque ............... 7  
Système de casque infrarouge vous permettant  
d’écouter un programme sans être gêné par un  
cordon.  
Ut ilisa t io n d u syst è m e  
Ecoute dun programme ....................... 8  
A une distance de 10 mètres (maximum), les  
rayons infrarouges émis par le transmetteur  
offrent une large portée horizontale.  
Casque acoustique confortable avec serre-tête  
autoréglable  
Système de réduction du bruit permettant de  
reproduire un son clair avec le minimum de  
bruit de transmission  
Le mode de renforcement des voix du mode  
audio permet d’écouter distinctement les voix  
humaines.  
Mise sous et hors tension automatique du  
casque permettant d’économiser la pile.  
Réglage du niveau sonore des deux canaux.  
Alimentation par des piles rechargeables Ni-  
MH (nickel-hydrogène) intégrées.  
Zones daction du transmetteur ........... 9  
In fo rm a t io n s co m p lé m e n t a ire s  
Précautions ............................................ 10  
Elimination du casque ......................... 10  
Guide de dépannage ............................ 11  
Spécifications ........................................ 13  
FR  
Re m a rq u e  
Ce système de casque ne peut pas être utilisé  
avec les écouteurs ou le transmetteur dun casque  
sans fil nutilisant pas le système de réduction du  
bruit.  
3FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
N Pré p a ra t ifs  
Ra cco rd e m e n t d u  
t ra n sm e t t e u r  
Dé b a lla g e  
Vérifiez que tous les éléments suivants vous ont  
été livrés :  
1
Raccordez le transmetteur à lappareil  
audio/ vidéo. Suivant le type de prise,  
choisissez lun des raccordements  
suivants:  
Casque  
A Raccordement à une prise de casque  
Réglez le sélecteur INPUT SOURCE sur  
PHONES.  
INPUT SOURCE  
LINE PHONES  
Transmetteur  
Transmetteur  
DC IN 9V  
B
R
A
L
AUDIO IN  
vers les prises AUDIO IN A  
Canal droit  
(rouge)  
Canal gauche (blanc)  
Adaptateur secteur  
Cordon de liaison  
(fourni)  
vers la prise de  
casque  
(miniprise stéréo)  
Adaptateur de fiche unimatch (miniprise  
stéréo t fiche 6,35 stéréo)  
Adaptateur de  
fiche unimatch  
(fourni)  
CD Walkman,  
MD Walkman,  
WALKMAN*,  
léviseur,  
magnétoscope,  
etc.  
vers la prise de  
casque  
(prise 6,35  
stéréo)  
Cordon de liaison (fiches phono y minifiche  
stéréo), 1m  
* WALKMAN est une marque déposée de Sony  
Corporation.  
Adaptateur de prise secteur (modèle pour  
touristes, disponible au Japon uniquement)  
4FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B Raccordement à une autre prise de sortie  
audio que la prise de casque  
Réglez le sélecteur INPUT SOURCE sur  
LINE.  
Transmetteur  
Transmetteur  
INPUT SOURCE  
LINE PHONES  
INPUT SOURCE  
LINE PHONES  
DC IN 9V  
DC IN 9V  
B
R
A
L
B
R
A
L
AUDIO IN  
AUDIO IN  
Vers les prises AUDIO IN A  
Vers la prise AUDIO IN B  
Canal droit  
(rouge)  
Canal gauche  
(blanc)  
Cordon de liaison  
(fourni)  
Cordon de liaison  
(fourni)  
Canal droit  
(rouge)  
Canal gauche  
(blanc)  
Vers une autre prise de  
sortie audio quune  
prise de casque  
Vers une autre prise  
de sortie audio  
quune prise de  
casque  
CD Walkman,  
MD Walkman,  
etc.  
Chaîne stéréo, téléviseur,  
magnétoscope, etc.  
Passer à la page suivante  
5FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Suite  
5
Si votre adaptateur secteur est équipé  
dun interrupteur marche/ arrêt, réglez  
celui-ci en position marche.  
2
Raccordez ladaptateur secteur fourni  
au transmetteur.  
Le transmetteur est alimenté.  
Interrupteur marche/arrêt  
Transmetteur  
DC IN 9V  
B
R
A
L
AUDIO IN  
vers la prise  
DC IN 9V  
Adaptateur secteur  
(fourni)  
Re m a rq u e s  
Ne raccordez pas les prises AUDIO IN A et B en  
même temps, car ceci pourrait mélanger.  
Utilisez uniquement ladaptateur secteur fourni à  
lexclusion de tout autre.  
3
Si votre adaptateur secteur possède un  
sélecteur de tension, réglez-le sur la  
tension du courant secteur locale à  
laide dun tournevis avant de brancher  
ladaptateur.  
Polarité de la fiche  
Eloignez autant que possible ladaptateur secteur du  
transmetteur. Des nuisances sonores peuvent être  
occasionnées si le cordon se trouve à proximité du  
transmetteur.  
Lorsque vous raccordez directement le transmetteur à  
une prise de casque monaurale, le signal audio ne sort  
pas du canal droit. Dans ce cas, utilisez ladaptateur de  
fiche PC-236HG vendu séparément.  
vers une  
sortie secteur  
Si le matériel raccordé possède la fonction AVLS  
(Automatic Volume Limiter System, système de  
limitation automatique du volume), désactivez cette  
fonction lorsque vous utilisez le transmetteur. Sinon,  
vous devrez augmenter le volume du casque, ce qui  
peut entraîner des bruits parasites.  
Si la fiche de ladaptateur secteur ne  
sinsère pas dans la prise, utilisez  
ladaptateur de fiche secteur fourni.  
4
Raccordez ladaptateur secteur à une  
prise secteur.  
6FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si lin d ica t e u r n e sa llu m e p a s  
Vérifiez si les broches de contact sont bien  
insérées dans les orifices de contact du casque ou  
si le casque est correctement posé sur le  
transmetteur.  
Re ch a rg e d e s p ile s d u  
ca sq u e  
Pre m iè re u t ilisa t io n d u ca sq u e  
Lorsque vous utilisez le casque pour la première  
fois, chargez les piles de la façon suivante.  
Po u r re ch a rg e r le s p ile s d u ca sq u e a p rè s  
u t ilisa t io n  
Ce système arrête automatiquement la recharge  
grâce à un chronomètre incorporé afin d’éviter  
tout risque dendommagement du casque dû à  
une surcharge. Nous vous recommandons par  
conséquent de poser le casque sur le  
transmetteur dès que vous ne vous en servez  
plus.  
1
Raccordez le transmetteur à une source  
dalimentation.  
Transmetteur  
He u re s d e re ch a rg e e t d a u t o n o m ie  
He u re s d e  
re ch a rg e a p p ro x. a p p ro xim a t ive *  
Au t o n o m ie  
DC IN 9V  
B
R
A
L
AUDIO IN  
1
3 heures  
vers la prise DC IN 9V  
vers une sortie secteur  
14**  
33 heures  
* à 1 kHz, sortie de 1 mW+1 mW  
** nombre dheures nécessaires pour recharger  
complètement des piles vides  
Vé rifica t io n d u n ive a u d e ch a rg e d e s p ile s  
d u ca sq u e  
Adaptateur  
secteur (fourni)  
Tirez sur la suspension. Si lindicateur est allumé  
en rouge, vous pouvez utiliser le casque.  
Rechargez les piles ou installez des nouvelles  
piles sèche si lindicateur sallume faiblement ou  
s’éteint et si le son se déforme ou quil est très  
parasité.  
2
Placez le casque sur le transmetteur de  
sorte que les broches de charge du  
transmetteur soient en contact avec  
celles situées sous le casque.  
Lindicateur de charge CHG du  
transmetteur sallume en vert pour  
indiquer que les piles sont en cours de  
charge.  
POWER  
Re m a rq u e  
Le transmetteur s’éteint automatiquement pendant la  
CHG  
recharge.  
Lindicateur de charge s’éteint après  
environ 14 heures lorsque la charge est  
terminée.  
7FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Co m m u t a t io n d u m o d e a u d io  
N Ut ilisa t io n d u syst è m e  
Enfoncez le commutateur du mode audio (mode  
VOICE) pour renforcer les voix. Appuyez sur ce  
bouton pour le relâcher (mode NORMAL) et  
passer en qualité de son normale.  
Eco u t e d u n  
p ro g ra m m e  
Commutateur du  
mode audio  
1
Mettez sous tension lappareil audio/  
vidéo raccordé au transmetteur.  
NORMAL VOICE  
Lorsque le signal audio est entré, le  
transmetteur se met automatiquement  
sous tension et les émetteurs  
Sé le ct e u r ATT (a t t é n u a t e u r)  
infrarouges sallument. Si le  
En cas de distorsion dun son fort lorsque le  
transmetteur est raccordé à une autre prise de  
sortie audio que la prise de casque, réglez le  
sélecteur ATT du transmetteur sur -12 dB. Le  
réglage par défaut du sélecteur ATT est 0 dB.  
transmetteur est raccordé à la prise de  
casque, réglez le volume de la source  
audio aussi haut que possible mais  
sans provoquer de distorsion du  
signal audio.  
Sélecteur ATT  
2
Mettez le casque. Il se met  
automatiquement sous tension.  
Lindicateur dalimentation sallume en  
rouge lorsque le casque est sous  
tension.  
ATT  
0dB 12dB  
Mise so u s t e n sio n e t h o rs t e n sio n  
a u t o m a t iq u e  
Le casque se met automatiquement hors tension  
lorsque vous lenlevez. Ne tirez pas sur la  
suspension, sinon le casque se mettra sous  
tension.  
Suspension  
3
Réglez le volume.  
Haut  
Bas  
8FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sile n cie u x  
Si un sifflement est audible lorsque les rayons  
infrarouges sont entravés, ou si vous utilisez le  
casque en dehors de la portée des rayons (voir la  
colonne de droite), le silencieux est  
automatiquement activé et le son du casque est  
coupé. Pour rétablir le son, rapprochez-vous du  
transmetteur ou enlevez lobjet qui gêne la  
réception des rayons.  
Zo n e s d a ct io n d u  
t ra n sm e t t e u r  
Lillustration ci-dessous indique la portée  
approximative des rayons infrarouges émis par le  
transmetteur.  
Si a u cu n sig n a l a u d io n e st re çu p e n d a n t  
a u m o in s cin q m in u t e s  
Le transmetteur se met automatiquement hors  
tension.  
Env. 4 m  
Rayons infrarouges  
Env. 10 m (32.8 pi.)  
(1571/2 po.)  
Transmetteur  
Si u n sig n a l a u d io e st in t e rm it t e n t o u si  
u n sig n a l a u d io fa ib le e st a u d ib le  
p e n d a n t p lu s d e cin q m in u t e s e n viro n  
Il est possible que le transmetteur soit  
automatiquement mis hors tension. Dans ce cas,  
augmentez le volume des appareils raccordés  
tout en baissant le volume du casque.  
Env. 4 m  
(1571/2 po.)  
Ap rè s a vo ir é co u t é u n p ro g ra m m e  
Quittez le casque et posez-le sur le transmetteur.  
Mettez ensuite les appareils audio/ vidéo  
raccordés hors tension. Le transmetteur est  
automatiquement mis hors tension si aucun  
signal audio ne provient des appareils audio/  
vidéo pendant plus de cinq minutes environ.  
Re m a rq u e s  
Ce système utilisant la communication par rayons  
infrarouges, le sifflement augmente à mesure que vous  
vous éloignez du transmetteur, même si vous vous  
trouvez dans la zone indiquée sur lillustration. Si un  
objet se trouve entre le récepteur et le transmetteur, le  
son risque d’être interrompu. Ces phénomènes sont  
inhérents à la communication par rayons infrarouges  
et ne signifient pas que le système présente un  
dysfonctionnement.  
Les rayons infrarouges ne traversent ni les murs ni le  
verre opaque. Le récepteur infrarouge doit par  
conséquent être à portée de vue du transmetteur.  
Lorsque vous utilisez le casque dans la zone indiquée  
sur lillustration, vous pouvez placer le transmetteur  
devant ou derrière vous, ou à votre droite ou votre  
gauche.  
Re m a rq u e  
Les émetteurs infrarouges sallument lorsque le  
transmetteur est sous tension. La luminosité des  
émetteurs peut varier, mais ceci ne constitue  
aucunement un dysfonctionnement.  
Le son du casque peut varier en fonction de la position  
et de lenvironnement. Nous vous conseillons  
dutiliser le système à lendroit où vous obtenez le  
meilleur son.  
Ne pas couvrir les capteurs infrarouges avec les mains  
ou les cheveux.  
9FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
N
In fo rm a t io n s co m p lé m e n t a ire s  
Elim in a t io n d u ca sq u e  
Pré ca u t io n s  
Afin de préserver lenvironnement, retirez les  
piles rechargeables intégrées du casque avant de  
le jeter et éliminez les piles de façon appropriée.  
La marque CE sur lappareil sapplique  
uniquement aux produits commercialisés sur  
le marché commun européen.  
1
Retirez loreillette gauche du casque.  
Retirez ensuite les quatre vis de  
l’écouteur et ouvrez celui-ci.  
Si vous ne comptez pas utiliser le transmetteur  
pendant longtemps, débranchez ladaptateur  
secteur de la prise murale en tirant sur la fiche  
et non pas sur le cordon. Si votre adaptateur  
secteur est équipé dun interrupteur marche/  
arrêt, réglez celui-ci en position arrêt.  
Ne laissez pas le système de casque stéréo  
infrarouge dans un endroit exposé au soleil, à  
la chaleur ou à lhumidité.  
Re m a rq u e s su r le ca sq u e  
Pré ve n t io n d e s d o m m a g e s a u d it ifs  
Evitez dutiliser le casque à un volume élevé. Il  
est déconseillé par les médecins dutiliser le  
casque pendant longtemps et sans interruption à  
un volume élevé. Si vous percevez un  
bourdonnement dans les oreilles, réduisez le  
volume ou faites une pause.  
2
Retirez les trois vis du logement de la  
pile et de la carte circuit et sortez ces  
derniers.  
Civism e  
Utilisez un volume modéré. Vous pourrez ainsi  
entendre les sons extérieurs et vous ne  
dérangerez pas les personnes qui sont près de  
vous.  
Pour toute question ou problème au sujet de ce  
casque non mentionnés dans ce mode demploi,  
veuillez contacter votre revendeur Sony.  
Portez le casque et le transmetteur ensemble chez  
votre revendeur Sony pour toute réparation.  
Re m p la ce m e n t d e s o re ille t t e s  
Si les oreillettes sont sales ou abîmées, vous  
pouvez vous en procurer des neuves auprès de  
votre revendeur Sony.  
10FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
Exercez une pression afin de sortir la  
pile de larrière du logement.  
Gu id e d e d é p a n n a g e  
Pro b lè m e So lu t io n  
Pas de  
son/ son  
étouffé  
Vérifiez les branchements de  
lappareil audio/ vidéo ou de  
ladaptateur dalimentation secteur.  
Si votre adaptateur secteur est équipé  
dun interrupteur marche/ arrêt,  
vérifiez que linterrupteur est réglé en  
position marche.  
Assurez-vous que lappareil audio/  
vidéo est sous tension.  
Re m a rq u e  
Augmentez le volume de lappareil  
audio/ vidéo raccordé, si le  
transmetteur est raccordé à la prise de  
casque.  
Prenez garde de ne pas toucher la carte circuit  
fixée sur le logement de la pile. Maintenez le  
logement de la pile (boîtier en plastique noir)  
lorsque vous retirez celle-ci.  
Le silencieux est activé.  
Assurez-vous quil ny a pas  
dobstacle entre le transmetteur et le  
casque.  
Approchez-vous du transmetteur  
lorsque vous utilisez le casque.  
Changez la position et langle du  
transmetteur.  
Le témoin dalimentation du casque  
est faible ou hors tension.  
Rechargez les piles du casque et  
portez le casque à votre représentant  
Sony afin de remplacer les piles si le  
témoin reste éteint après les avoir  
rechargées.  
Vérifiez que le sélecteur INPUT  
SOURCE est réglé sur la bonne  
position.  
Son faible  
Réglez le sélecteur ATT du  
transmetteur sur 0 dB.  
Passer à la page suivante  
11FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Suite  
Pro b lè m e So lu t io n  
Bruit de  
fond  
important  
Changez la position ou langle du  
transmetteur.  
Vous utilisez le casque près dune  
fenêtre donnant une luminosité trop  
importante.  
Pro b lè m e So lu t io n  
Distorsion  
Si le transmetteur est raccordé à la  
prise de casque, baissez le volume de  
lappareil audio/ vidéo raccordé.  
t
Fermez les rideaux/ stores de la  
fenêtre ou éloignez-vous des  
rayons du soleil.  
Si le transmetteur est raccordé à une  
autre prise de sortie audio que la prise  
du casque, réglez le sélecteur ATT sur  
-12 dB.  
Si le transmetteur est raccordé à la  
prise de casque, augmentez le volume  
de lappareil audio/ vidéo raccordé.  
Le témoin dalimentation du casque  
est faible ou hors tension.  
Le témoin dalimentation du casque  
est faible ou hors tension.  
Rechargez les piles du casque et  
portez le casque à votre représentant  
Sony afin de remplacer les piles si le  
témoin reste éteint après les avoir  
rechargées.  
Rechargez les piles du casque et  
portez le casque à votre représentant  
Sony afin de remplacer les piles si le  
témoin reste éteint après les avoir  
rechargées.  
Vérifiez que le sélecteur INPUT  
SOURCE est réglé sur la bonne  
position.  
Si vous utilisez plus de deux  
transmetteurs, éteignez le second  
transmetteur ou déplacez-le pour que  
les zones couvertes par les deux  
transmetteurs ne se chevauchent pas.  
Le casque dun autre système  
d’écouteurs nutilisant pas le système  
de réduction du bruit est utilisé avec  
le transmetteur de ce système.  
Bruit émis par lappareil audio  
raccordé  
Utilisez le casque de ce système.  
Vérifiez que le sélecteur INPUT  
SOURCE est réglé sur la bonne  
position.  
Débranchez le cordon de liaison en  
laissant le transmetteur sous tension  
et vérifiez si le bruit est audible dans  
le casque. Si le bruit disparaît, cest  
lappareil raccordé qui est la cause  
du bruit.  
Le transmetteur dun autre système  
de casque qui nutilise pas le système  
de réduction du bruit est utilisé avec  
le casque de ce système.  
Utilisez le transmetteur de ce  
système.  
Bruit de  
fond  
important  
Rapprochez-vous du transmetteur.  
Plus vous vous éloignez du  
transmetteur, plus le bruit de fond  
augmente. Ceci est inhérent à la  
communication infrarouge et ne  
signifie pas que lappareil présente un  
dysfonctionnement.  
Impossible  
Vérifiez si lindicateur de recharge  
de recharger sallume. Sil ne sallume pas, posez le  
la pile  
casque correctement sur le  
transmetteur de façon que lindicateur  
de recharge sallume.  
Vérifiez quil ny a aucun obstacle  
entre le transmetteur et le casque.  
Vérifiez que les capteurs infrarouges  
ne sont pas couverts par votre main  
ou une mèche de cheveux.  
12FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pile s re ch a rg e a b le s in t é g ré e s  
Nom du modèle  
Sp é cifica t io n s  
NH-AAC  
Type  
Ni-MH  
1,2 V  
Gé n é ra lit é s  
Tension  
Capacité  
Système de modulation  
1 000 mAh  
Modulation de fréquence  
Fréquence porteuse  
Droite : 2,8 MHz  
Gauche : 2,3 MHz  
Acce sso ire s e n o p t io n  
Adaptateur de fiche PC-236HG  
(miniprise stéréo y minifiche mono)  
Cordons de liaison  
Tra n sm e t t e u r  
Source dalimentation  
La prise DC IN 9 V accepte  
RK-C510HG/ RK-C515HG/ RK-C520HG  
(2 prises phono y 2 prises phono)  
RK-G136HG  
ladaptateur secteur fourni pour  
une utilisation avec les tensions  
suivantes :  
(minifiche stéréo y minifiche stéréo)  
RK-G129HG  
(minifiche stéréo y 2 prises phono)  
Lie u d a ch a t  
Te n sio n d e  
fo n ct io n n e m e n t  
La conception et les spécifications sont sujettes à  
modification sans préavis.  
Etats-Unis  
R.U.  
CA 120 V, 60 Hz  
CA 220 - 230 V, 50 Hz  
CA 220 - 230 V, 50 Hz  
Pays européens  
Japon (à lexception  
du modèle pour le  
marché intérieur  
japonais)  
CA 110 V/ 120 V/ 220 V/  
240 V, 50/ 60 Hz  
Autres pays  
CA 220-230 V, 50/ 60 Hz  
ou CA 120 V, 60 Hz  
Entrée audio Prises phono/ miniprise stéréo  
Dimensions  
130 x 135 x 150 mm  
(5 1/ 4 x 5 3/ 8 x 6 po)  
(l/ h/ p)  
Poids  
Env. 200 g (7 on)  
Ca sq u e  
Type  
Fermé, dynamique  
Pilote  
30 mm de diamètre, aimant en  
néodyme  
Réponse en fréquence  
12 24 000 Hz  
Source dalimentation  
Courant continu 2,4 V : Piles  
rechargeables intégrées  
Poids  
310 g (10,9 on)  
13FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VORSICHT  
Um Fe u e rg e fa h r u n d d ie Ge fa h r e in e s  
e le kt risch e n Sch la g e s zu ve rm e id e n , d a rf  
d a s Ge rä t w e d e r Re g e n n o ch Fe u ch t ig ke it  
a u sg e se t zt w e rd e n .  
Um e in e n e le kt risch e n Sch la g zu  
ve rm e id e n , d a rf d a s Ge h ä u se n ich t  
g e ö ffn e t w e rd e n . Üb e rla sse n Sie  
Wa rt u n g sa rb e it e n st e t s n u r e in e m  
Fa ch m a n n .  
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur  
entladene Batterien in die Sammelboxen beim  
Handel oder den Kommunen. Entladen sind  
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät  
abschaltet und signalisiert “Batterie leer” oder  
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien  
“nicht mehr einwandfrei funktioniert”. Um  
sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B.  
mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die  
Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.  
2DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
He rzlich e n  
In h a lt sve rze ich n is  
Glü ckw u n sch !  
Vo r d e m Be t rie b  
Auspacken ............................................... 4  
Vorbereitung der Sendeeinheit ............. 4  
Laden der Kopfhörer-Akkus ................ 7  
Wir beglückwünschen Sie zu diesem Infrarot-  
Stereo-Kopfhörersystem MDR-IF630RK von  
Sony. Lesen Sie diese Anleitung vor der  
Inbetriebnahme sorgfältig durch, und bewahren  
Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf.  
Das System zeichnet sich durch folgende  
Merkmale aus:  
Be t rie b  
Wiedergabe einer Signalquelle ............. 8  
Reichweite der Sendeeinheit ................ 9  
Drahtlose Infrarot-Übertragung; Sie können  
sich frei bewegen, ohne durch ein Kabel  
behindert zu werden.  
Großer horizontaler Hörbereich; die  
Reichweite in horizontaler Richtung beträgt  
maximal 10 m.  
Bequeme Kopfhörer mit Rundumklang und  
selbsteinstellendem Kopfband  
Ein Rauschunterdrückungssystem sorgt für  
klare Tonwiedergabe mit minimalen  
Übertragungsstörgeräuschen.  
Zu sa t zin fo rm a t io n e n  
Zur besonderen Beachtung ................. 10  
Entsorgen der Kopfhörer ..................... 10  
Störungsbehebung ............................... 11  
Technische Daten .................................. 13  
Dank der Stimmverstärkungsfunktion des  
Audiomodusschalters sind Stimmen besser  
verständlich.  
DE  
Die automatische Ein-/ Ausschaltfunktion der  
Kopfhörer schont die Akkus.  
Gleichzeitige Pegeleinstellung beider Kanäle  
mit VOL-Regler.  
Stromversorgung über integrierte Ni-MH-  
Akkus (Nickel-Wasserstoff)  
Hin w e is  
Dieses Kopfhörersystem kann nicht zusammen  
mit Kopfhörern oder Sendeeinheiten von  
drahtlosen Kopfhörersystemen verwendet  
werden, die nicht über ein  
Rauschunterdrückungssystem verfügen.  
3DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
N Vo r d e m Be t rie b  
Vo rb e re it u n g d e r  
Se n d e e in h e it  
Au sp a cke n  
1
Schließen Sie die Sendeeinheit je nach  
den Anschlußbuchsen des Audio/  
Video-Geräts auf eine der folgenden  
Arten an:  
Überprüfen Sie nach dem Auspacken, ob die  
folgenden Teile vorhanden sind:  
Kopfhörer  
A Anschluß an Kopfhörerbuchse  
Stellen Sie den INPUT SOURCE-Schalter  
auf PHONES.  
Sendeeinheit  
INPUT SOURCE  
LINE PHONES  
Sendeeinheit  
DC IN 9V  
B
R
A
L
AUDIO IN  
an AUDIO IN A-Buchsen  
rechter Kanal (rot)  
linker Kanal (w eiß)  
Netzadapter  
Verbindungskabel  
(mitgeliefert)  
an  
Kopfhörerbuchse  
(Stereo-  
Minibuchse)  
Universal-Steckeradapter (Stereo-Ministecker  
y Stereo-Klinkenstecker)  
Universal-  
Steckeradapter  
(mitgeliefert)  
CD-Walkman,  
MD-Walkman,  
WALKMAN*,  
Fernsehgerät,  
Videorecorder  
usw .  
an  
Kopfhörerbuchse  
(Stereo-  
Klinkenbuchse)  
Verbindungskabel (Cinchstecker y Stereo-  
Ministecker), 1m  
* WALKMAN ist ein eingetragenes Warenzeichen der  
Sony Corporation.  
Netzadapterstecker (nur Touristenmodell in  
Japan)  
4DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B Anschluß an eine andere  
Audioausgangsbuchse als eine  
Kopfhörerbuchse  
Stellen Sie den INPUT SOURCE-Schalter  
auf LINE.  
INPUT SOURCE  
LINE PHONES  
Sendeeinheit  
INPUT SOURCE  
LINE PHONES  
Sendeeinheit  
DC IN 9V  
B
R
A
L
AUDIO IN  
DC IN 9V  
B
R
A
L
AUDIO IN  
an AUDIO IN B-Buchse  
an AUDIO IN A-Buchsen  
rechter  
linker Kanal  
Kanal (rot)  
(w eiß)  
Verbindungskabel  
(mitgeliefert)  
Verbindungskabel  
(mitgeliefert)  
rechter Kanal  
(rot)  
linker Kanal  
(w eiß)  
an eine andere  
Audioausgangsbuchse als  
eine Kopfhörerbuchse  
an eine andere  
Audioausgangsbuchse  
als eine  
Stereoanlage, TV-Gerät,  
Videorecorder usw .  
Kopfhörerbuchse  
CD-Walkman,  
MD-Walkman  
usw .  
Fortsetzung auf der nächsten Seite  
5DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fortsetzung  
5
Wenn der Netzadapter mit einem Ein-/  
Aus-Schalter versehen ist, stellen Sie  
diesen auf ON.  
Die Sendeeinheit wird jetzt mit Strom  
versorgt.  
2
Schließen Sie den mitgelieferten  
Netzadapter an die Sendeeinheit an.  
Sendeeinheit  
Ein-/Aus-Schalter  
DC IN 9V  
B
R
A
L
AUDIO IN  
an DC IN  
9V-Buchse  
Netzadapter (mitgeliefert)  
Hin w e ise  
An den Buchsen AUDIO IN A und B darf nicht  
gleichzeitig ein Anschluß vorgenommen werden, da  
man sonst ein gemischtes Audiosignal erhält.  
Verwenden Sie nur den mitgelieferten Netzadapter.  
Ein anderer Netzadapter darf nicht verwendet  
werden.  
3
Wenn Ihr Netzadapter mit einem  
Spannungswähler versehen ist, stellen  
Sie ihn mit einem Schraubenzieher auf  
die richtige Spannung ein, bevor Sie  
ihn an die Steckdose anschließen.  
Steckerpolarität  
Halten Sie das Kabel des Netzadapters möglichst weit  
von der Sendeeinheit fern. Wenn sich das Kabel zu  
nahe an der Sendeeinheit befindet, kann es zu  
Störrauschen kommen.  
an eine  
Netzsteckdose  
Wenn Sie die Sendeeinheit direkt an eine monaurale  
Ohrhörerbuchse anschließen, ist über den rechten  
Kanal kein Ton zu hören. Verwenden Sie in diesem  
Fall den gesondert erhältlichen Steckeradapter PC-  
236HG.  
Wenn das angeschlossene Gerät über die AVLS-  
Funktion (Automatic Volume Limiter System =  
automatisches Lautstärkebegrenzungssystem) verfügt,  
schalten Sie diese Funktion unbedingt aus, wenn Sie  
die Sendeeinheit verwenden. Andernfalls müssen Sie  
die Lautstärke der Kopfhörer erhöhen, und dies kann  
Störrauschen verursachen.  
Wenn der Stecker des Netzadapters  
nicht in die Steckdose paßt, verwenden  
Sie den mitgelieferten Steckeradapter.  
4
Schließen Sie den Netzadapter an eine  
Wandsteckdose an.  
6DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
We n n d ie An ze ig e n ich t le u ch t e t  
Vergewissern Sie sich, daß der Kopfhörer richtig  
auf die Sendeeinheit aufgelegt wurde und die  
Kontaktstifte einwandfrei in die Kontaktlöcher  
des Kopfhörers greifen.  
La d e n d e r Ko p fh ö re r-  
Akku s  
We n n Sie d e n Ko p fh ö re r zu m e rst e n  
Ma l b e n u t ze n  
La d e n d e r Ko p fh ö re r-Akku s n a ch  
Ge b ra u ch  
Wenn Sie die Kopfhörer zum ersten Mal  
benutzen, laden Sie die Akkus folgendermaßen.  
Bei diesem System wird der Ladevorgang über  
einen integrierten Timer automatisch beendet,  
um eine Beschädigung der Kopfhörer durch  
Überladen zu vermeiden. Es empfiehlt sich  
daher, die Kopfhörer immer auf die Sendeeinheit  
zu setzen, wenn Sie sie nicht benutzen.  
1
Schließen Sie die Sendeeinheit an eine  
Stromquelle an.  
Sendeeinheit  
La d e - u n d Be t rie b sze it e n  
Un g e f. La d e ze it  
1 Std.  
Un g e f. Be t rie b sze it *  
3 Std.  
DC IN 9V  
B
R
A
L
AUDIO IN  
14** Std.  
33 Std.  
* bei 1 kHz, 1 mW+1 mW Ausgangsleistung  
** Benötigte Zeit zum vollständigen Laden leerer Akkus  
an DC IN  
9V-Buchse  
an eine  
Netzsteckdose  
Üb e rp rü fe n d e r Re st la d u n g d e r  
Ko p fh ö re ra kku s  
Ziehen Sie den Bügel hoch. Wenn die  
Kontrollanzeige rot leuchtet, ist der Akku in  
Ordnung und der Kopfhörer betriebsbereit.  
Wenn die Betriebsanzeige nur schwach oder gar  
nicht leuchtet, der Ton verzerrt oder verrauscht  
ist, laden Sie die Akkus auf, oder setzen Sie neue  
Batterien ein.  
Netzadapter  
(mitgeliefert)  
2
Setzen Sie den Kopfhörer auf die  
Sendeeinheit, so daß die Ladestifte an  
der Sendeeinheit in die Ladekontakte an  
der Unterseite der Kopfhörer greifen.  
Die Ladeanzeige CHG an der  
Sendeeinheit leuchtet grün und zeigt  
damit an, daß die Akkus geladen  
werden.  
POWER  
Hin w e is  
Während des Ladens wird die Sendeeinheit automatisch  
ausgeschaltet.  
CHG  
Wenn die Akkus nach etwa 14 Stunden  
vollständig geladen sind, erlischt die  
Ladeanzeige.  
7DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Au d io m o d u ssch a lt e r  
N Be t rie b  
Drücken Sie den Audiomodusschalter nach  
unten (Modus VOICE), wenn die Stimmen betont  
werden sollen. Drücken Sie den Schalter, so daß  
er herausspringt (Modus NORMAL), wenn Sie  
eine normale Tonwiedergabe erzielen wollen.  
Wie d e rg a b e e in e r  
Sig n a lq u e lle  
Audiomodusschalter  
NORMAL VOICE  
1
Schalten Sie das an der Sendeeinheit  
angeschlossene Audio/ Video-Gerät  
ein.  
Wenn der Sendeeinheit ein  
Audiosignal zugeleitet wird, schaltet  
sie sich automatisch ein, und die  
Infrarotstrahler leuchten. Ist die  
Sendeeinheit an der Kopfhörerbuchse  
des Geräts angeschlossen, stellen Sie  
den Lautstärkeregler des Geräts  
möglichst hoch ein, ohne daß es  
jedoch zu Verzerrungen kommt.  
Wä h lsch a lt e r ATT (Ab sch w ä ch e r)  
Wenn die Sendeeinheit an eine andere  
Audioausgangsbuchse als eine Kopfhörerbuchse  
angeschlossen ist und laute Töne verzerrt sind,  
stellen Sie den Wählschalter ATT an der  
Sendeeinheit auf -12 dB. Standardmäßig ist der  
Wählschalter ATT auf 0 dB eingestellt.  
2
3
Setzen Sie den Kopfhörer auf; er  
schaltet sich dabei automatisch ein.  
Im eingeschalteten Zustand leuchtet  
die Anzeige rot auf.  
Wählschalter ATT  
ATT  
0dB 12dB  
Au t o m a t isch e Ein -/Au ssch a lt fu n kt io n  
Beim Aufsetzen schaltet sich der Kopfhörer  
automatisch ein und beim Abnehmen wieder  
aus. Achten Sie darauf, daß der Bügel nicht nach  
oben gezogen ist, da der Kopfhörer sonst  
eingeschaltet wird.  
Bügel  
Stellen Sie die Lautstärke ein.  
Erhöhen  
Verringern  
8DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
St u m m sch a lt fu n kt io n  
Wenn die Wiedergabe verrauscht ist, da der  
Infrarotstrahl durch ein Hindernis abgeschattet  
wird oder da sich der Kopfhörer außerhalb des  
Infrarotstrahlbereichs (siehe rechte Spalte)  
befindet, spricht die Stummschaltfunktion an  
und schaltet den Ton vollständig ab. Damit der  
Ton wieder zu hören ist, entfernen Sie das  
Hindernis bzw. gehen Sie dichter mit dem  
Kopfhörer an die Sendeeinheit heran.  
Re ich w e it e d e r  
Se n d e e in h e it  
Die folgende Abbildung zeigt den ungefähren,  
von den Infrarotstrahlen der Sendeeinheit  
abgedeckten Bereich.  
Infrarotstrahl  
ca. 4 m  
We n n e t w a fü n f Min u t e n la n g ke in  
Au d io sig n a l a n lie g t  
Die Sendeeinheit schaltet sich automatisch aus.  
Sendeeinheit  
ca. 10 m  
We n n d a s Au d io sig n a l m in d e st e n s fü n f  
Min u t e n la n g im m e r w ie d e r a u sse t zt b zw .  
m it n ie d rig e m Pe g e l e in g e sp e ist w ird  
Die Sendeeinheit schaltet sich möglicherweise  
automatisch aus. Erhöhen Sie in diesem Fall die  
Lautstärke am angeschlossenen Gerät, und  
verringern Sie gleichzeitig die  
ca. 4 m  
Hin w e ise  
Kopfhörerlautstärke.  
Auch innerhalb des oben dargestellten Bereiches kann  
der Ton teilweise verrauscht sein. Das Rauschen  
nimmt zu, je weiter Sie sich von der Sendeeinheit  
entfernen. Befindet sich ein Hindernis zwischen  
Kopfhörer und Sendeeinheit, kann der Ton vollständig  
unterbrochen sein. Es handelt sich dabei nicht um  
eine Störung des Systems.  
Wände, Milchglas usw. können vom Infrarotstrahl  
nicht durchdrungen werden. Zwischen der  
Sendeeinheit und dem Kopfhörer muß “Sichtkontakt”  
bestehen.  
Na ch d e m Be t rie b  
Nehmen Sie den Kopfhörer ab, und legen Sie ihn  
auf die Sendeeinheit. Schalten Sie dann das  
angeschlossene Audio/ Video-Gerät aus. Wenn  
mindestens fünf Minuten lang kein Audiosignal  
vom Audio/ Video-Gerät eingeht, schaltet sich  
die Sendeeinheit automatisch aus.  
Sofern man sich innerhalb des im obigen Diagramm  
dargestellten Bereichs befindet, kann die Sendeeinheit  
vor, hinter oder an der Seite des Benutzers aufgestellt  
werden.  
Die Tonqualität ist nicht an allen Stellen gleich.  
Halten Sie sich möglichst in dem Bereich auf, in dem  
die Tonqualität optimal ist.  
Hin w e is  
Bei eingeschalteter Sendeeinheit leuchten die  
Infrarotstrahler auf. Die Helligkeit der einzelnen  
Strahler ist möglicherweise unterschiedlich. Es handelt  
sich dabei nicht um eine Störung.  
Achten Sie darauf, daß die Infrarotsensoren nicht  
durch Ihre Hände oder Haare verdeckt sind.  
9DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
N Zu sa t zin fo rm a t io n e n  
En t so rg e n d e r  
Ko p fh ö re r  
Zu r b e so n d e re n  
Be a ch t u n g  
Zum Schutz der Umwelt entfernen Sie bitte  
unbedingt die integrierten Akkus aus dem  
Kopfhörer, bevor Sie die Kopfhörer entsorgen.  
Sorgen Sie für eine ordnungsgemäße Entsorgung  
der Akkus.  
Das CE-Zeichen am Gerät gilt nur für Geräte,  
die für die EU bestimmt sind.  
Bei längerer Nichtverwendung der  
Sendeeinheit trennen Sie den Netzadapter von  
der Wandsteckdose ab. Ziehen Sie niemals am  
Kabel. Wenn der Netzadapter mit einem Ein-/  
Aus-Schalter versehen ist, schalten Sie ihn aus.  
Stellen Sie das System nicht an Orte, die  
direktem Sonnenlicht, Wärmequellen oder  
Feuchtigkeit ausgesetzt sind.  
1
Nehmen Sie das Ohrpolster am linken  
Kopfhörer ab. Lösen Sie die vier  
Schrauben am Gehäuse, und öffnen Sie  
das Gehäuse.  
Hin w e ise zu d e n Ko p fh ö re rn  
Ve rm e id u n g vo n Hö rsch ä d e n  
Betreiben Sie den Kopfhörer nicht über längere  
Zeit mit hoher Lautstärke, da dies schädlich für  
Ihre Hörorgane ist. Bei einem dumpfen Gefühl in  
den Ohren reduzieren Sie die Lautstärke, oder  
brechen Sie den Betrieb ab.  
Rü cksich t a u f a n d e re  
2
Lösen Sie die drei Schrauben an der  
Akkuhalterung und an der Platine, und  
nehmen Sie die Akkuhalterung  
zusammen mit der Platine aus dem  
Gehäuse.  
Stellen Sie stets nur einen mäßigen  
Lautstärkepegel ein, um Umgebungsgeräusche  
noch wahrnehmen zu können und Leute in lhrer  
Umgebung nicht zu stören.  
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte  
an den nächsten Sony-Händler.  
Wenn eine Reparatur erforderlich ist, bringen Sie  
stets sowohl den Kopfhörer als auch die  
Sendeeinheit zur Sony-Kundendienststelle.  
Au sw e ch se ln d e r Oh rp o lst e r  
Wenn die Ohrpolster verschmutzt oder  
beschädigt sind, können Sie bei Ihrem Sony-  
Händler neue besorgen.  
10DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
Drücken Sie die Akkus von hinten aus  
der Akkuhalterung heraus.  
St ö ru n g sb e h e b u n g  
Pro b le m  
Ab h ilfe  
Kein Ton/  
schlechter  
Ton  
Den Anschluß des Audio/ Video-  
Geräts und des Netzadapters prüfen.  
Wenn der Netzadapter mit einem  
Ein-/ Aus-Schalter versehen ist,  
achten Sie darauf, daß dieser auf ON  
gestellt ist.  
Überprüfen, ob das Audio/ Video-  
Gerät eingeschaltet ist.  
Wenn die Sendeeinheit an der  
Kopfhörerbuchse des Audio/ Video-  
Geräts angeschlossen ist, die  
Lautstärke am Audio/ Video-Gerät  
höher einstellen.  
Hin w e is  
Berühren Sie auf keinen Fall die Platine an der  
Akkuhalterung. Fassen Sie beim Entfernen der Akkus  
immer nur die Akkuhalterung (schwarze  
Kunststoffhalterung) an.  
Die Stummschaltfunktion ist aktiviert.  
• Überprüfen, ob sich ein Hindernis  
zwischen Sendeeinheit und  
Kopfhörer befindet.  
Mit dem Kopfhörer dichter an die  
Sendeeinheit herangehen.  
Position und Winkel der  
Sendeeinheit ändern.  
Die Netzanzeige des Kopfhörers  
leuchtet schwach oder gar nicht.  
Laden Sie die Kopfhörer-Akkus,  
oder - wenn die Netzanzeige nach  
dem Laden der Kopfhörer-Akkus  
immer noch nicht leuchtet - bringen  
Sie die Kopfhörer zu einem Sony-  
Händler, um die Akkus austauschen  
zu lassen.  
Überprüfen, ob der INPUT SOURCE-  
Schalter in der richtigen Position  
steht.  
Leiser Ton  
Stellen Sie den Wählschalter ATT an  
der Sendeeinheit auf 0 dB.  
Fortsetzung auf der nächsten Seite  
11DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fortsetzung  
Pro b le m  
Ab h ilfe  
Laute  
Die Position und den Winkel der  
Störgeräusche Sendeeinheit ändern.  
Der Kopfhörer wird in der Nähe  
Pro b le m  
Ab h ilfe  
Verzerrungen Wenn die Sendeeinheit an der  
Kopfhörerbuchse des Audio/ Video-  
Geräts angeschlossen ist, die  
Lautstärke am Audio/ Video-Gerät  
reduzieren.  
eines sonnigen Fensters benutzt.  
t Mit den Vorhängen oder der  
Jalousie für Schatten sorgen oder  
den Kopfhörer an einer anderen  
Stelle benutzen.  
Wenn die Sendeeinheit an eine andere  
Audioausgangsbuchse als eine  
Kopfhörerbuchse angeschlossen ist,  
stellen Sie den Wählschalter ATT auf  
-12 dB.  
Wenn die Sendeeinheit an der  
Kopfhörerbuchse des Audio/ Video-  
Geräts angeschlossen ist, die  
Lautstärke am Audio/ Video-Gerät  
höher einstellen.  
Die Netzanzeige des Kopfhörers  
leuchtet schwach oder gar nicht.  
Laden Sie die Kopfhörer-Akkus,  
oder - wenn die Netzanzeige nach  
dem Laden der Kopfhörer-Akkus  
immer noch nicht leuchtet - bringen  
Sie die Kopfhörer zu einem Sony-  
Händler, um die Akkus austauschen  
zu lassen.  
Die Netzanzeige des Kopfhörers  
leuchtet schwach oder gar nicht.  
Laden Sie die Kopfhörer-Akkus,  
oder - wenn die Netzanzeige nach  
dem Laden der Kopfhörer-Akkus  
immer noch nicht leuchtet - bringen  
Sie die Kopfhörer zu einem Sony-  
Händler, um die Akkus austauschen  
zu lassen.  
Überprüfen, ob der INPUT SOURCE-  
Schalter in der richtigen Position  
steht.  
Bei Verwendung von zwei oder mehr  
Sendeeinheiten die Sendeeinheiten  
weit genug voneinander entfernt  
aufstellen, damit sich die  
Infrarotstrahlbereiche nicht  
überlappen.  
Kopfhörer eines Kopfhörersystems  
ohne Rauschunterdrückungssystem  
werden zusammen mit der  
Sendeeinheit dieses Systems  
verwendet.  
Störgeräusche vom angeschlossenen  
Audiogerär  
• Überprüfen, ob der INPUT  
SOURCE-Schalter in der richtigen  
Position steht.  
Die Kopfhörer dieses Systems  
verwenden.  
Die Sendeeinheit eines  
Kopfhörersystems ohne  
Bei eingeschalteter Sendeeinheit das  
Netzkabel abtrennen und  
Rauschunterdrückungssystem wird  
zusammen mit dem Kopfhörer dieses  
Systems verwendet.  
Die Sendeeinheit dieses Systems  
verwenden.  
überprüfen, ob das Störgeräusch im  
Kopfhörer noch zu hören ist. Wenn  
das Störgeräusch nicht mehr zu  
hören ist, wurde es vom Audiogerät  
verursacht.  
Laute  
Dichter an die Sendeeinheit  
Der Akku  
wird  
Überprüfen, ob die Ladeanzeige  
leuchtet. Falls sie nicht leuchtet, den  
nicht geladen. Kopfhörer so auf der Sendeeinheit  
Störgeräusche herangehen. Wenn der Kopfhörer zu  
weit von der Sendeeinheit entfernt ist,  
kann der Ton verrauscht oder gestört  
sein. Es handelt sich dabei nicht um  
eine Störung des Geräts.  
ablegen, daß die Anzeige leuchtet.  
Überprüfen, ob sich ein Hindernis  
zwischen Sendeeinheit und Kopfhörer  
befindet.  
Darauf achten, daß die  
Infrarotsensoren nicht durch Ihre  
Hände oder Haare verdeckt sind.  
12DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
In t e g rie rt e Akku s  
Modell  
Typ  
NH-AAC  
Te ch n isch e Da t e n  
Ni-MH  
1,2 V  
Spannung  
Kapazität  
Allg e m e in e s  
1 000 mAh  
Modulationssystem  
Frequenzmodulation  
Trägerfrequenz  
rechts 2,8 MHz  
So n d e rzu b e h ö r  
Steckeradapter PC-236HG  
(Stereo-Ministecker y Mono-Ministecker)  
Verbindungskabel  
links 2,3 MHz  
RK-C510HG/ RK-C515HG/ RK-C520HG  
(Cinchstecker x 2 y Cinchstecker x 2)  
RK-G136HG  
Se n d e e in h e it  
Stromversorgung  
an DC IN 9V-Buchse  
(Stereo-Ministecker y Stereo-Ministecker)  
RK-G129HG  
anschließbarer Netzadapter  
(mitgeliefert) für folgende  
Betriebsspannungen:  
(Stereo-Ministecker y Cinchstecker x 2)  
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,  
bleiben vorbehalten.  
Be zu g sla n d  
USA  
Be t rie b ssp a n n u n g  
120 V Wechselspannung, 60 Hz  
Großbritannien  
220 V - 230 V  
Wechselspannung, 50 Hz  
Europa  
220 V - 230 V  
Wechselspannung, 50 Hz  
Japan (außer  
Inland-Modell)  
110 V/ 120 V/ 220 V/ 240 V  
Wechselspannung, 50/ 60 Hz  
Andere Länder  
220 - 230 V Wechselspannung,  
50/ 60 Hz oder 120 V  
Wechselspannung, 60 Hz  
Audioeingang Cinchbuchsen/ Stereo-  
Minibuchse  
Abmessungen 130 x 135 x 150 mm  
Gewicht  
ca. 200 g  
Ko p fh ö re r  
Typ  
Geschlossen, dynamisch  
Tonerzeugende Komponente  
30 mm Durchmesser mit  
Neodymmagnet  
Frequenzgang 12 24 000 Hz  
Stromversorgung  
2,4 V Gleichstrom: Integrierte  
Akkus  
Gewicht  
ca. 310 g  
13DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIA  
Pa ra e vit a r in ce n d io s o e l rie sg o d e  
e le ct ro cu ció n , n o e xp o n g a la u n id a d a la  
llu via n i a la h u m e d a d .  
Pa ra e vit a r d e sca rg a s e lé ct rica s, n o a b ra  
la u n id a d . En ca so d e a ve ría , so licit e lo s  
se rvicio s d e p e rso n a l cu a lifica d o .  
ADVERTENCIA  
Tenga en cuenta que cualquier cambio o  
modificación no expresamente aprobado en este  
manual puede anular su autoridad para utilizar  
este equipo.  
IMPORTADOR:  
SONY ELECTRÓNICOS DE MÉXICO, S.A.  
DE C.V. HENRY FORD # 29, FRACC, IND.  
SAN NICOLAS TLALNEPANTLA EDO. DE  
MÉXICO, C.P. 54030 R.F.C. SEM 941001 BJA  
TEL. 5321-1000  
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE  
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES  
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE  
EQUIPO.  
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU  
APARATO PODRÍA ANULAR LA  
GARANTÍA.  
2ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¡Bie n ve n id o !  
Ín d ice  
Muchas gracias por la adquisición del sistema de  
auriculares estéreo inalámbrico MDR-IF630RK  
Sony.  
Antes de utilizar el sistema, lea detenidamente  
este manual y consérvelo para futuras  
referencias.  
Pre p a ra t ivo s  
Desembalaje ............................................ 4  
Preparación del transmisor ................... 4  
Carga de las baterías de los  
auriculares ........................................ 7  
Algunas de las características son:  
• Sistema inalámbrico que le permitirá escuchar  
un programa sin verse restringido por un  
cable.  
• Los rayos infrarrojos procedentes del  
transmisor cubren una amplia área horizontal  
de escucha a una distancia de 10 m (máximo).  
Ut iliza ció n d e l sist e m a  
Escucha de un programa ....................... 8  
Áreas efectivas del transmisor .............. 9  
Auriculares Circum-aurales cómodos con  
casco autoajustable  
In fo rm a ció n a d icio n a l  
Precauciones .......................................... 10  
Desecho de los auriculares .................. 10  
Solución de problemas ........................ 11  
Especificaciones .................................... 13  
Sistema de reducción de ruido para reproducir  
un sonido claro con una transmisión mínima  
de ruido  
El modo de potenciación de voz del  
interruptor de modo de audio permite  
escuchar la voz humana claramente.  
Función de activación y desactivación  
automática en los auriculares para ahorro de la  
energía de las baterías  
ES  
El control VOL ajusta el nivel de volumen de  
ambos canales.  
Alimentación mediante baterías recargables  
Ni-MH (níquel-hidrógeno).  
No t a  
Este sistema de auriculares no puede utilizarse  
con otros auriculares o transmisores de sistemas  
de auriculares inalámbricos que no empleen el  
sistema de reducción de ruido.  
3ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
N Pre p a ra t ivo s  
Pre p a ra ció n d e l  
t ra n sm iso r  
De se m b a la je  
1
Conecte el transmisor al equipo de  
audio/ vídeo. Elija una de las  
conexiones siguientes dependiendo del  
tipo de clavijas:  
Compruebe si ha recibido lo siguiente:  
• Auriculares  
A Conexión a una toma para auriculares  
Ponga el selector INPUT SOURCE en  
PHONES.  
Transmisor  
INPUT SOURCE  
LINE PHONES  
• Transmisor  
DC IN 9V  
B
R
A
L
AUDIO IN  
a las tomas AUDIO IN A  
Canal izquierdo  
(blanca)  
Canal derecho  
(roja)  
Adaptador de alimentación de ca  
Cable conector  
(suministrado)  
a la toma para  
auriculares  
(minitoma  
estéreo)  
Adaptador universal de clavija (minitoma  
estéreo y clavija telefónica estéreo)  
Adaptador  
universal de clavija  
(suministrado)  
a la toma para  
auriculares (toma  
telefónica estéreo)  
CD Walkman,  
MD Walkman,  
WALKMAN*,  
TV, VCR,  
• Cable conector (clavijas fono y miniclavija  
etc.  
estéreo), 1 m  
* WALKMAN es marca registrada de Sony Corporation.  
Adaptador de enchufe de ca (modelo turista en  
Japón solamente)  
4ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B Para conectar a una toma de salida de  
audio diferente de una toma de  
auriculares  
Ponga el selector INPUT SOURCE en  
LINE.  
Transmisor  
INPUT SOURCE  
LINE PHONES  
Transmisor  
INPUT SOURCE  
LINE PHONES  
DC IN 9V  
B
R
A
L
AUDIO IN  
DC IN 9V  
B
R
A
L
AUDIO IN  
a la toma AUDIO IN B  
a las tomas AUDIO IN A  
Canal derecho  
(roja)  
Canal izquierdo  
(blanca)  
Cable conector  
(suministrado)  
Cable conector  
(suministrado)  
Canal  
derecho  
(roja)  
Canal  
izquierdo  
(blanca)  
a una toma de salida de  
audio distinta de una  
toma de auriculares  
a una toma de salida  
de audio distinta de  
una toma de  
auriculares  
Sistema estéreo, televisor,  
videograbadora, etc.  
CD Walkman,  
MD Walkman,  
etc.  
Continúa en la página siguiente  
5ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Continuación  
5
Si el adaptador de alimentación de ca  
está equipado con un interruptor de  
activación/ desactivación, ajústelo en  
ON.  
2
Conecte el adaptador de alimentación  
de ca suministrado al transmisor.  
Se suministra la alimentación al  
transmisor.  
Transmisor  
Interruptor de activación/  
desactivación  
DC IN 9V  
B
R
A
L
AUDIO IN  
a la toma  
DC IN 9V  
Adaptador de alimentación  
de ca (suministrado)  
No t a s  
No realice la conexión a las tomas AUDIO IN A y B al  
mismo tiempo. Si lo hiciese, las señales de audio  
podrían mezclarse.  
• Utilice solamente el adaptador de alimentación de ca  
suministrado. No utilice ningún otro tipo de  
adaptador de alimentación de ca.  
3
Si el adaptador de alimentación de ca  
dispone de selector de tensión, antes de  
conectarlo a un tomacorriente de ca,  
ajústelo a la tensión de su zona con un  
destornillador.  
a una toma  
de ca  
Polaridad de la clavija  
• Mantenga el cable del adaptador de alimentación de  
ca lo más alejado posible del transmisor. Si coloca el  
cable cerca del transmisor, puede producirse ruido.  
• Cuando conecta el transmisor directamente a una  
toma monofónica de auriculares de introducción en  
oído, la señal de audio no saldrá a través del canal  
derecho. En tal caso, utilice un adaptador de clavija  
PC-236HG vendido aparte.  
• Si el equipo al que se conecta tiene la función AVLS  
(Sistema de limitación automática del volumen),  
asegúrese de desactivar esta función al utilizar el  
transmisor. En caso contrario, deberá aumentar el  
nivel de los auriculares y es posible que se oiga ruido.  
Si el enchufe del adaptador de  
alimentación de ca no encaja en el  
tomacorriente de ca, utilice el  
adaptador de enchufe de ca  
suministrado.  
4
Conecte el adaptador de alimentación  
de ca a una toma de ca.  
6ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si e l in d ica d o r n o se e n cie n d e  
Compruebe si los pasadores de contacto están  
adecuadamente encajados en los orificios de  
contacto de los auriculares, o si los auriculares  
están correctamente colocados sobre el  
transmisor.  
Ca rg a d e la s b a t e ría s  
d e lo s a u ricu la re s  
Uso d e lo s a u ricu la re s p o r p rim e ra ve z  
Cuando utilice los auriculares por primera vez,  
cargue las baterías de la forma siguiente.  
Pa ra re ca rg a r la s b a t e ría s d e lo s  
a u ricu la re s d e sp u é s d e l u so  
El temporizador incorporado del sistema detiene  
automáticamente la carga para evitar la  
posibilidad de dañar los auriculares debido a una  
sobrecarga. Por este motivo se recomienda que  
deje los auriculares en el transmisor siempre que  
no los utilice.  
1
Conecte el transmisor a una fuente de  
alimentación.  
Transmisor  
Ho ra s d e ca rg a y u t iliza ció n  
Ho ra s  
a p ro xim a d a s d e  
ca rg a  
Ho ra s a p ro x. d e  
u t iliza ció n *  
DC IN 9V  
B
R
A
L
AUDIO IN  
a la toma  
DC IN 9V  
1
3 horas  
a una toma de ca  
14**  
33 horas  
* a 1 kHz, una salida de 1 mW+1 mW  
** Horas necesarias para cargar totalmente unas baterías  
sin carga  
Adaptador de  
alimentación de  
ca (suministrado)  
Co m p ru e b e la e n e rg ía re st a n t e d e la s  
b a t e ría s d e lo s a u ricu la re s  
Tire hacia arriba del suspensor. Y compruebe si  
el indicador de alimentación de los auriculares se  
enciende en rojo. En este caso, podrá utilizar los  
auriculares.  
Cuando el indicador de alimentación se ilumine  
débilmente o se apague, y el sonido se vuelva  
distorsionado o tenga mucho ruido, cargue las  
baterías o instale otras nuevas.  
2
Coloque los auriculares en el  
transmisor de forma que los contactos  
de carga de éste encajen en los de la  
parte inferior de los auriculares.  
El indicador CHG (carga) del  
transmisor se iluminará con color verde  
para indicar que se están cargando las  
baterías.  
POWER  
CHG  
No t a  
Durante la recarga, la alimentación del transmisor se  
desconectará automáticamente.  
El indicador de carga se apaga al  
transcurrir aproximadamente 14 horas  
y finalizar la carga.  
7ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
In t e rru p t o r d e m o d o d e a u d io  
Presione hasta que quede hundido el interruptor  
de modo de audio (modo VOICE) para potenciar  
la voz humana. Presione hasta liberarlo (modo  
NORMAL) para obtener la calidad normal de  
tono.  
N Ut iliza ció n d e l sist e m a  
Escu ch a d e u n  
p ro g ra m a  
Interruptor de modo de  
audio  
1
Conecte la alimentación del equipo de  
audio/ vídeo conectado al transmisor.  
Cuando entre una señal de audio, la  
alimentación del transmisor se  
conectará automáticamente y se  
encenderán los emisores de rayos  
infrarrojos. Si el transmisor está  
conectado a la toma para auriculares,  
ajuste el control de volumen del  
equipo fuente lo más alto posible pero  
de forma que la señal de audio no se  
distorsione.  
NORMAL VOICE  
Se le ct o r ATT (a t e n u a d o r)  
Si se distorsiona un sonido fuerte cuando el  
transmisor se conecta a una toma de salida de  
audio distinta de una toma de auriculares, ajuste  
el selector ATT del transmisor en -12 dB. El  
ajuste de fábrica del selector ATT es 0 dB.  
Selector ATT  
2
Colóquese los auriculares, y su  
alimentación se conectará  
automáticamente.  
ATT  
0dB –12dB  
Cuando se conecte la alimentación, el  
indicador de alimentación se encenderá  
en rojo.  
Fu n ció n d e co n e xió n /d e sco n e xió n  
a u t o m á t ica d e la a lim e n t a ció n  
Cuando se quite los auriculares, su alimentación  
se desconectará automáticamente. No tire del  
suspensor hacia arriba, ya que de lo contrario se  
conectaría la alimentación de los mismos.  
Suspensor  
3
Ajuste el volumen.  
Aumento  
Reducción  
8ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fu n ció n d e sile n cia m ie n t o  
Si se oye ruido de siseo cuando se obstruyan los  
rayos infrarrojos, o cuando utilice los auriculares  
fuera del alcance efectivo (consulte la columna  
derecha), se activará la función de silenciamiento  
y no se oirá sonido a través de los auriculares.  
Para restablecer el sonido, acérquese al  
Áre a s e fe ct iva s d e l  
t ra n sm iso r  
En la ilustración siguiente se muestra el área  
aproximada cubierta por los rayos infrarrojos  
emitidos por el transmisor.  
transmisor o elimine la obstrucción.  
Cu a n d o n o se re cib a se ñ a l d e a u d io  
d u ra n t e m á s d e a p ro xim a d a m e n t e cin co  
m in u t o s  
La alimentación del transmisor se desconectará  
automáticamente.  
Rayos infrarrojos  
Aprox. 4 m  
Transmisor  
Aprox. 10 m  
Cu a n d o u n a se ñ a l d e a u d io e s  
in t e rm it e n t e o se re cib e u n a se ñ a l d e  
a u d io d e b a jo n ive l d u ra n t e m á s d e cin co  
m in u t o s a p ro xim a d a m e n t e  
Aprox. 4 m  
El transmisor puede desactivarse  
automáticamente. En este caso, aumente el  
volumen del equipo conectado conforme lo  
reduce en los auriculares.  
No t a s  
• Como este sistema utiliza la comunicación por rayos  
infrarrojos, el ruido de siseo aumentará a medida que  
se aleje del transmisor, incluso aunque se encuentre  
dentro del área mostrada en la ilustración.  
Si existe algún objeto entre el receptor y el transmisor,  
el sonido puede interrumpirse. Estos fenómenos son  
inherentes a la comunicación por rayos infrarrojos y  
no significan problema alguno del propio sistema.  
• Los rayos infrarrojos no atravesarán paredes ni vidrios  
opacos. Por lo tanto, cerciórese de permanecer en la  
línea de visión del transmisor.  
• Cuando utilice los auriculares dentro del área  
mostrada en el diagrama, el transmisor podrá  
colocarse delante, detrás, o al lado del oyente.  
• El sonido de los auriculares puede variar dependiendo  
de la posicón y del medio ambiente. Le sugerimos que  
utilice este sistema en la posición que ofrezca el mejor  
sonido posible.  
De sp u é s d e h a b e r e scu ch a d o u n  
p ro g ra m a  
Quítese los auriculares y colóquelos sobre el  
transmisor. Después, apague el equipo de  
audio/ vídeo. La alimentación del transmisor se  
desactiva automáticamente si no se recibe  
ninguna señal de audio desde el equipo de  
audio/ vídeo durante aproximadamente cinco  
minutos.  
No t a  
Cuando conecte la alimentación del transmisor se  
encenderán los emisores de rayos infrarrojos. El brillo  
de los emisores puede no ser uniforme, pero esto no  
significa mal funcionamiento.  
No cubra los sensores de rayos infrarrojos con las  
manos ni con el pelo.  
9ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
N In fo rm a ció n a d icio n a l  
De se ch o d e lo s  
a u ricu la re s  
Pre ca u cio n e s  
Para preservar el medio ambiente, asegúrese de  
extraer las baterías recargables incorporadas de  
los auriculares antes de deshacerse de éstos y de  
desecharlas convenientemente.  
La marca CE de la unidad solamente será  
válida para productos vendidos en la Unión  
Europea.  
Cuando no vaya a utilizar el transmisor  
durante mucho tiempo, desconecte el  
adaptador de alimentación de ca del  
tomacorriente de ca sujetando el enchufe. No  
tire del cable.  
1
Retire la almohadilla del auricular  
izquierdo. Después, extraiga los cuatro  
tornillos del alojamiento y ábralo.  
Si el adaptador de alimentación de ca está  
equipado con un interruptor de activación/  
desactivación, ajústelo en la posición de  
desactivación.  
No deje el sistema de auriculares estéreo  
inalámbrico en un lugar sometido a la luz solar  
directa, al calor, ni a la humedad.  
No t a s so b re lo s a u ricu la re s  
Cu id a d o d e su s o íd o s  
Evite utilizar los auriculares a gran volumen. Los  
expertos en oídos aconsejan no utilizar  
auriculares para escuchar continuamente a gran  
volumen. Si experimenta un silbido en sus oídos,  
reduzca el volumen o deje de utilizar los  
auriculares.  
2
Retire los tres tornillos de la caja de las  
baterías y la placa del circuito y  
extraiga la caja de baterías junto con la  
placa del circuito del alojamiento.  
Re sp e t o a lo s d e m á s  
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto  
le permitirá escuchar los sonidos del exterior y no  
molestar a quienes se encuentren a su alrededor.  
Si tiene alguna pregunta o problema en relación  
con este sistema que el manual no pueda  
resolver, póngase en contacto con su proveedor  
Sony.  
Cuando los auriculares o el transmisor necesiten  
reparación, lleve ambos a su proveedor Sony.  
Re e m p la zo d e la s  
a lm o h a d illa s a u ricu la re s  
Cuando las almohadillas auriculares se ensucien  
o dañen, adquiera otras en su proveedor Sony.  
10ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
Presione para extraer las baterías de la  
parte trasera de la caja de baterías.  
So lu ció n d e p ro b le m a s  
Pro b le m a So lu ció n  
Carencia de Compruebe la conexión del equipo de  
sonido/  
sonido  
audio/ vídeo o del adaptador de  
alimentación de ca. Si el adaptador de  
amortiguado alimentación de ca está equipado con  
un interruptor de activación/  
desactivación, compruebe que dicho  
interruptor está ajustado en ON.  
Compruebe si la alimentación del  
equipo de audio/ vídeo está  
conectada.  
No t a  
Tenga cuidado de no tocar la placa del circuito unida a  
la caja de las baterías. Sujete la caja de baterías (caja de  
plástico negro) al extraerlas.  
Si el transmisor está conectado a la  
toma para auriculares, aumente el  
volumen del equipo de audio/ vídeo.  
La función de silenciamiento está  
activada.  
• Compruebe si hay algún objeto  
entre el transmisor y los auriculares.  
• Utilice los auriculares cerca del  
transmisor.  
• Cambie la posición y el ángulo del  
transmisor.  
El indicador de alimentación de los  
auriculares es débil o está apagado.  
• Cargue las baterías de los  
auriculares o, si el indicador de  
alimentación sigue apagado después  
de cargar las baterías de los  
auriculares, llévelos a un  
distribuidor Sony para que sustituya  
las baterías.  
Compruebe que el selector INPUT  
SOURCE está ajustado en la posición  
correcta.  
Sonido débil Ajuste el selector ATT del transmisor  
en 0 dB.  
Continúa en la página siguiente  
11ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Continuación  
Pro b le m a So lu ció n  
Ruido fuerte Cambie la posición o el ángulo del  
de fondo  
transmisor.  
Pro b le m a So lu ció n  
• Está utilizando los auriculares cerca  
de una ventana en la que la luz del  
sol es demasiado intensa.  
t Corra las cortinas o cierre la  
persiana para cortar la luz solar,  
o utilice los auriculares alejados  
de la luz solar.  
Distorsión  
Si el transmisor está conectado a la  
toma para auriculares, reduzca el  
volumen del equipo de audio/ vídeo  
conectado.  
Si el transmisor se conecta a una toma  
de salida de audio distinta de una  
toma de auriculares, ajuste el selector  
ATT en -12 dB.  
Si el transmisor está conectado a la  
toma para auriculares, aumente el  
volumen del equipo de audio/ vídeo.  
El indicador de alimentación de los  
auriculares es débil o está apagado.  
• Cargue las baterías de los  
auriculares o, si el indicador de  
alimentación sigue apagado después  
de cargar las baterías de los  
auriculares, llévelos a un  
El indicador de alimentación de los  
auriculares es débil o está apagado.  
• Cargue las baterías de los  
auriculares o, si el indicador de  
alimentación sigue apagado después  
de cargar las baterías de los  
auriculares, llévelos a un  
distribuidor Sony para que sustituya  
las baterías.  
distribuidor Sony para que sustituya  
las baterías.  
Compruebe que el selector INPUT  
SOURCE está ajustado en la posición  
correcta.  
Cuando utilice más de dos  
transmisores, desconecte la  
alimentación del segundo transmisor  
o aléjelo de forma que el área cubierta  
por los rayos infrarrojos de cada uno  
de ellos no quede superpuesta.  
Se utilizan auriculares de otro sistema  
de auriculares que no emplea el  
sistema de reducción de ruido con el  
transmisor de este sistema.  
• Utilice los auriculares de este  
sistema.  
Se oye ruido a través del equipo de  
audio conectado.  
• Compruebe que el selector INPUT  
SOURCE está ajustado en la  
posición correcta.  
• Desconecte el cable conector con la  
alimentación del transmisor  
conectada y compruebe si se oye  
ruido a través de los auriculares. Si  
el ruido desaparece, el equipo  
conectado será la causa de tal ruido.  
Se utiliza el transmisor de otro  
sistema de auriculares que no emplea  
el sistema de reducción de ruido con  
los auriculares de este sistema.  
• Utilice el transmisor de este sistema.  
Ruido fuerte Acérquese al transmisor. A medida  
de fondo  
que se aleje del transmisor, es posible  
que oiga más ruido. Esto es inherente  
a la comunicación por rayos  
infrarrojos, y no significa un problema  
de la propia unidad.  
Las baterías Compruebe si el indicador de carga se  
no pueden  
cargarse.  
enciende. Si no se enciende, coloque  
los auriculares correctamente en el  
transmisor de forma que se encienda  
el indicador.  
Compruebe si hay algún objeto entre  
el transmisor y los auriculares.  
Compruebe si los sensores de rayos  
infrarrojos están cubiertos con sus  
manos o su pelo.  
12ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ba t e ría s re ca rg a b le s in co rp o ra d a s  
Nombre del modelo  
Esp e cifica cio n e s  
NH-AAC  
Tipo  
Ni-MH  
1,2 V  
Ge n e ra le s  
Tensión  
Capacidad  
Sistema de modulación  
En frecuencia  
1 000 mAh  
Frecuencia portadora  
Acce so rio s o p cio n a le s  
Canal derecho: 2,8 MHz  
Canal izquierdo: 2,3 MHz  
Adaptador de clavija PC-236HG  
(minitoma estéreo y miniclavija monoaural)  
Cables conectores  
Tra n sm iso r  
Fuente de alimentación  
La toma DC IN 9V acepta la  
RK-C510HG/ RK-C515HG/ RK-C520HG  
(clavija fono x 2 y clavija fono x 2)  
RK-G136HG  
alimentación suministrada por el  
adaptador de alimentación de ca  
para utilizarse con las tensiones  
siguientes:  
(miniclavija estéreo y miniclavija estéreo)  
RK-G129HG  
(miniclavija estéreo y clavija fono x 2)  
Lu g a r d e  
a d q u isició n  
Te n sió n d e  
a lim e n t a ció n  
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo  
aviso.  
EE.UU.  
ca 120 V, 60 Hz  
Reino Unido  
Europa  
ca 220 – 230 V, 50 Hz  
ca 220 – 230 V, 50 Hz  
Japón (excepto el  
modelo para Japón)  
ca 110 V/ 120 V/ 220 V/  
240 V, 50/ 60 Hz  
Otros países  
ca 220 – 230 V, 50/ 60 Hz  
o ca 120 V, 60 Hz  
Entrada de audio  
Tomas fono/ minitoma estéreo  
Dimensiones Aprox. 130 x 135 x 150 mm  
(an/ al/ prf)  
Peso  
Aprox. 200 g  
Au ricu la re s  
Tipo  
Cerrados, dinámicos  
Altavoz  
30 mm de diámetro con imán de  
base química  
Respuesta en frecuencia  
12 – 24 000 Hz  
Fuente de alimentación  
cc 2,4 V: Baterías recargables  
incorporadas  
Peso  
Aprox. 310 g  
13ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sony Corporation Printed in Korea  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Shark Vacuum Cleaner EP750ST User Manual
Sonic Alert Telephone Accessories TR55 User Manual
SonicWALL Humidifier 5812 User Manual
Sony Car Satellite TV System KV 27FS100 User Manual
Sony MP3 Player Accessories BCR NWU7 User Manual
Sony Stereo Receiver STR DE197 User Manual
Speed Queen Washer Dryer AWM472W2 User Manual
Star Manufacturing Boiler 8024CB User Manual
Swann Home Theater System SW U 4PMH User Manual
Sylvania Digital Photo Frame SDPF751 User Manual