Le « Memory Stick Formatter » et les instructions de fonctionnement (fichier PDF) sont installés
simultanément dans votre ordinateur avec le pilote USB.
1 Schalten Sie den Computer ein.
Collegamento di questa unità al computer
Controleren of alle aansluitingen in orde zijn
リムーバブルディスク(
)が表示され
Memory Stick
この取扱説明書では、次のような表示をしています。表示の内容
を
警告表示の意味
Das Gerät darf noch nicht am Computer angeschlossen sein.
Schließen Sie alle laufenden Programme.
Installing the software on your computer
3-086-504-03 (1)
De onderstaande aanwijzingen beschrijven de werking bij de "klassieke" schermweergave van
Windows XP. Afhankelijk van uw besturingssysteem en uw instellingen kan uw computer ietwat
andere aanduidingen tonen.
PNota
よく理解してから本文をお読みください。
1 Allumez votre ordinateur.
ないときは
Assicurarsi di installare il software in dotazione prima di collegare questa unità al computer. Riavviare
il computer dopo l’installazione.
(When Using Windows)
Beim Installieren des Treibers unter Windows 2000 oder Windows XP müssen Sie sich als
Administrator anmelden.
A ce point, ne raccordez pas cet appareil à l’ordinateur.
Fermez toutes les applications ouvertes.
この表示の注意事項を守らないと、火災・感電などにより死亡や大けがなど人
すでに別のデバイスドライバーがインストールされている可能性があります。本機をパ
身事故の原因となります。
Use the following procedure to install the device driver.
1 Open de map "My Computer" (Deze computer).
ソコンにつないで、 の取扱説明書に従ってください。
CD-ROM
Collegare la presa USB di questa unità alla presa USB del computer usando il cavo USB speciale in
dotazione.
Pour installer le pilote de périphérique sous Windows 2000 ou Windows XP, vous devez ouvrir
la session comme Administrateur.
2 Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM (MSAC-US30) in das CD-ROM-Laufwerk des
PNote
2 Het pictogram voor een nieuw herkende Memory Stick-MG (F:) verschijnt.
Computers ein.
Do not perform the installation while this unit is connected to your computer.
Depending on the OS used, a part of the installation may take place automatically.
Simultaneously with the installation of the device driver, the “Memory Stick Formatter” and the
operating instructions (PDF file) are also installed on your computer.
この表示の注意事項を守らないと、感電やその他の事故によりけがをしたり周
Der Launcher startet automatisch.
2 Insérez le CD-ROM (MSAC-US30) dans le lecteur de CD-ROM de votre ordinateur.
POpmerking
メモリースティック
リーダー ライター
Cavo USB speciale
辺の家財に損害を与えたりすることがあります。
USB
/
ご使用方法(
をお使いの場合)
Macintosh
Zum Installieren eines Treibers klicken Sie im Menü auf die Schaltfläche [Driver].
Afhankelijk van de configuratie van uw computer kan er voor de stationsletter (F:) een andere letter
worden aangegeven.
L’installateur est lancé automatiquement.
Connettore A:
va collegato alla presa USB del computer. Si può usare qualsiasi presa se il
computer dispone di più prese USB.
Pour installer un pilote, cliquez sur le bouton [Driver] du menu.
3 Lesen Sie die Lizenzvereinbarung sorgfältig durch, und klicken Sie dann auf die
標準装備のドライバーでご使用できます。以下の手順 に従って操作してください。
OS
De aansluiting is in orde wanneer het pictogram voor de Memory Stick-MG (F:) wordt aangegeven.
Het kan wel even duren voordat het Memory Stick-MG (F:) pictogram verschijnt.
Memory Stick USB Reader/Writer
Connettore Mini-B: va collegato alla presa USB di questa unità.
Schaltfläche [Agree].
1 Turn on your computer.
注意を促す記号
行為を禁止する記号
3 Veuillez lire attentivement l’accord de licence utilisateur, puis cliquez sur le
At this point, do not connect this unit to your computer.
Close all running applications.
bouton [Agree].
本機をパソコンに接続するだけで、ドライバーのインストールをするこ
となくお使いになれます。
1 Inserire saldamente il connettore Mini-B del cavo USB a fondo nella presa USB di
4 Folgen Sie den Bildschirmmeldungen, um die Installation vollständig
auszuführen.
5 Anschließend beginnt die Installation des „Memory Stick Formatter“.
Klicken Sie entsprechend der Aufforderung auf dem Bildschirm auf die Schaltfläche [Next].
Die Installation wird ausgeführt.
6 Anschließend wird automatisch die Bedienungsanleitung (PDF-File) installiert.
Wenn die Installation der Bedienungsanleitung beendet ist, erscheint wieder die
Applikationswahlanzeige.
Um die Programminstallation in diesem Zustand zu beenden, klicken Sie [Exit].
Installieren Sie „SonicStage“ wie in der Anleitung auf der mitgelierten CD-ROM angegeben.
POpmerkingen
questa unità.
4 Effectuez l’installation en suivant les instructions apparaissant sur l’écran.
• Afhankelijk van uw besturingssysteem en de gebruikte "Memory Stick" kan het pictogram worden
aangegeven als "Removable Disk (F:)" (Uitneembaar medium (F:)) in plaats van als
"Memory Stick-MG (F:)".
To install the device driver when you are using Windows 2000 or Windows XP, you must log
on with Administrator rights.
2 Collegare il connettore A del cavo USB ad una presa USB del computer.
• “Found New Hardware Wizard” si avvia e l’installazione del driver inizia.
A seconda dell’OS, l’installazione può essere eseguita automaticamente.
• La posizione della presa USB sul computer differisce da un computer all’altro.
• Quando si usa un computer con più prese USB, non collegare altri dispositivi, tranne il mouse
e la tastiera standard, alle prese USB contemporaneamente a questa unità. Quando si usa un
computer desktop, usare una presa USB sull’unità principale del computer.
3 Completare l’installazione secondo le istruzioni sullo schermo.
PNote
• Quando due o più dispositivi USB, diversi da quelli standard, sono collegati ad un computer ed
entrambi sono usati contemporaneamente, il funzionamento non è garantito a seconda dei dispositivi
USB.
5 L’installation de « Memory Stick Formatter » commence ensuite.
Cliquez sur le bouton [Next] quand le message affiché à l’écran vous le demande.
Achevez l’installation.
取扱説明書
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Käyttöohjeet
Инструкция по
пользованию
使用說明書
使用说明书
사용설명서
(ꢌ+-ꢎꢏꢂ .ꢒ%ꢌꢈ&ꢖ
パソコンの電源
を入れる。
1
2
下記の注意事項を守らないと、おもわぬ
をしたり、周辺
けが
2 Insert the supplied CD-ROM (MSAC-US30) into the CD-ROM drive on your
• Als het Memory Stick pictogram niet verschijnt, kan het apparaat-stuurprogramma niet goed zijn
geïnstalleerd. Volg dan de aanwijzingen die hierna volgen. Bij gebruik van nog een ander "Removable
Disk" (uitneembaar medium) kunnen er meerdere pictogrammen voor "Removable Disk"
(uitneembaar medium) verschijnen.
computer.
“メモリースティック”を本機に差し込み、付属の専用
ケーブル
USB
の家財に を与えたりすることがあります。
損害
6 L’installation des instructions de fonctionnement (fichier PDF) est effectuée
The Installer launcher starts up automatically.
で、本機の
端子とパソコン本体の
端子をつなぐ。
USB
USB
ensuite automatiquement.
To install a driver, click the [Driver] button in the menu.
湿気やほこり、油煙、湯気の多い場所や虫の入りやすい場所、直
射
自動的にドライバーがインストールされ、本機をお使いいただける状態になりま
す。詳しくは、 の取扱説明書をご覧ください。
Lorsque l’installation des instructions de fonctionnement est terminée, l’écran de sélection de
l’application s'affiche de nouveau.
3 Carefully read the License Agreement, and then click the [Agree] button.
4 Complete the installation according to the directions on the screen.
5 Following this, installation of the “Memory Stick Formatter” starts.
Als het uitneembare medium (Memory Stick
pictogram) niet wordt aangegeven
日光が当たる場所、熱器具の近くに置かない
CD-ROM
Pour arrêter l’installation du logiciel à ce point, cliquez sur [Exit].
Reportez-vous au Mode d’emploi sur le CD-ROM fourni pour installer « SonicStage ».
火災や感電の原
因となることがあります。
Pご注意
Dan kan er al eerder een afzonderlijk apparaat-stuurprogramma zijn geïnstalleerd. Sluit dit
Anschluss des Geräts an den Computer
本機に“メモリースティック”が差し込まれていないと、本製品
のディスクアイコンはデスク
Click the [Next] button as prompted on the screen.
Complete the installation.
apparaat aan op uw computer en volg dan de aanwijzingen in de handleiding die op de CD-ROM
staat.
曲げたり、落としたり、強い衝撃を与えない
Raccordement de l’appareil à l’ordinateur
PHinweis
トップに表示されません。
Installieren Sie das mitgelieferte Programm, bevor Sie das Gerät an den Computer anschließen. Nach
der Installation muss der Computer neu hochgestartet werden.
PRemarque
6 Following this, installation of the operating instructions (PDF file) is performed
• Assicurarsi di collegare il cavo USB in dotazione ad una presa USB sull’unità principale del computer.
Il funzionamento non è garantito se il cavo è collegato tramite tastiera o pannello di collegamento
USB, ecc.
• Non tutte le operazioni sono garantite su tutti i computer che impiegano l’ambiente consigliato.
• Assicurarsi di usare il cavo USB specificato (in dotazione) per collegare il computer.
本機をパソコンから取りはずす
Veillez à installer le logiciel fourni avant de raccorder cet appareil à votre ordinateur. Redémarrez
l’ordinateur après l’installation.
automatically.
Bediening (voor Macintosh gebruikers)
Het stuurprogramma dat onderdeel uitmaakt van uw besturingssysteem is voldoende voor dit
apparaat. Ga voor de bediening als volgt te werk.
の“ メモリースティック”挿入口に異
物を入れない
MSAC-US30
When installation of the operating instructions is completed, the application selection screen
returns.
Verbinden Sie die USB-Buchse dieses Geräts über das mitgelieferte USB-Spezialkabel mit der USB-
Buchse des Computers.
発煙・火災の原
因となることがあります。
Reliez la prise USB de cet appareil à la prise USB de l’ordinateur à l’aide du câble USB spécial fourni.
オンラインヘルプ(
障かな?と思ったら
をお使いのかた)、故
To end installation of the software at this point, click [Exit].
Refer to the Operating Instructions on the supplied CD-ROM to install “SonicStage.”
Windows
A propos du câble spécial USB
お買い上げいただきありがとうございます。
Das USB-Spezialkabel
分解や改造をしない
A connector:
Ce connecteur se branche sur la prise USB de l’ordinateur. N’importe
quelle prise peut être utilisée si l’ordinateur est doté de plusieurs prises
USB.
U kunt dit apparaat gebruiken zonder het stuurprogramma te
installeren, gewoon door het op uw computer aan te sluiten.
1 Schakel uw computer in.
2 Plaats een "Memory Stick" in dit apparaat en verbind de USB-aansluitbus van dit
apparaat met de USB-aansluitbus op de hoofdeenheid van uw computer met
behulp van de bijgeleverde speciale USB-kabel.
A-Stecker:
wird in die USB-Buchse des Computers eingesteckt. Besitzt der Computer
mehrere USB-Buchsen, können Sie eine beliebige verwenden.
wird in die USB-Buchse dieses Geräts eingesteckt.
Verifica del collegamento
火災や感電の原
因となります。内部の点検や修理は、お買い上げ店またはお
センターにご依頼ください。
Connecting this unit to your computer
には、より詳しい内容の取扱説明書( ファイル)が入っていますの
PDF
PNote
Nella seguente spiegazione, usiamo l’impostazione classica di Windows XP per le istruzioni. A
seconda del tipo di OS e delle impostazioni, le schermate possono avere un aspetto diverso.
電気製品は安全のための注意事項を守らないと、火災
や人身事故になることがあります。
Mini-B-Stecker:
付属の
CD-ROM
客
様ご相談
Mini-B connector: Ce connecteur se branche sur la prise USB de l’appareil.
でこちらをご覧ください。なお、 ファイルの閲覧には
社の
Acrobat
PDF
Adobe
の詳しい使いかたは、
1 Stecken Sie den Mini-B-Stecker des USB-Kabels fest in die USB-Buchse des Geräts
Be sure to install the supplied software before you connect this unit to your computer. Restart your
computer following installation.
1 Aprire la cartella “My Computer”.
1 Insérez à fond le miniconnecteur B du câble USB dans la prise USB de l’appareil.
2 Branchez le connecteur A du câble USB dans le port USB de l’ordinateur.
ein.
が必要
です。
のオン
Reader Acrobat Reader
内部に水や異
Acrobat Reader
物を入れない
2 Verificare che sia visualizzata l’icona del nuovo Memory Stick-MG (F:)
ラインヘルプをご覧ください。
この取扱説明書には、事故を防ぐための重
要
な注意事項と製品
の取
水や異
物が入ると、火災や感電の原
因となります。万一、水や異
物が入った
2 Stecken Sie den A-Stecker des USB-Kabels in die USB-Buchse des Computers.
• Der „Hardware-Assistent“ startet, und die Installation des Treibers beginnt. Bei einigen
Betriebssystemen erfolgt die Installation des Treibers automatisch.
• Die USB-Buchse befindet sich je nach Computer an einer anderen Stelle.
• Wenn Ihr Computer mehrere USB-Buchsen besitzen, dürfen Sie außer der standardmäßigen
Maus und der Tastatur keine weiteren Einheiten an die USB-Buchsen anschließen. Wenn Sie
einen Desktop-Computer verwenden, schließen Sie das USB-Kabel direkt an eine USB-Buchse
des Computers an.
Connect the USB jack on this unit to a USB jack on your computer using the special USB cable
supplied.
riconosciuto.
•
« Found New Hardware Wizard » est lancé et l’installation du pilote commence. Suivant le
système d’exploitation utilisé, l’installation du pilote peut se faire automatiquement.
L’emplacement de la prise USB sur l’ordinateur dépend du modèle.
Si vous utilisez un ordinateur équipé de plusieurs prises USB, ne raccordez pas d’autres
appareils, à l’exception d’une souris ordinaire et du clavier, aux prises USB en même temps
que cet appareil. Si vous utilisez un ordinateur de bureau, utilisez la prise USB de
l’ordinateur proprement dit.
ときは、お買い上げ店またはお客様ご相談センターにご相談ください。
De installatie van het stuurprogramma verloopt automatisch en dan kunt u dit apparaat direct
gebruiken. Zie voor nadere bijzonderheden de handleiding op de CD-ROM.
り扱いかたを示しています。この取扱説明書をよくお読みのうえ、
PNota
On the special USB cable
A seconda del computer utilizzato, la lettera del drive (F:) può differire.
Il collegamento è stato completato quando l’icona Memory Stick-MG (F:) è visualizzata.
Può occorrere qualche tempo prima che sia visualizzata l’icona Memory Stick-MG (F:).
•
•
電波障害自主規制について
主な仕様
製品
を安全にお使いください。お読みになったあとは、いつでも見
A connector:
This is plugged into the USB jack on the computer. Any of the jacks can be
used if the computer is provided with multiple USB jacks.
POpmerking
この装置は、情
報処理装置等電波障害
自主規制協議会(
)の 基
準に基
づくクラ
VCCI
Er zal geen pictogram voor dit station op uw bureaublad verschijnen als er nog geen "Memory Stick" in
dit apparaat is geplaatst.
られるところに必ず保管してください。
メモリースティック
リーダー ライター
USB
/
ス
情
報技術装置です。この装置は、家庭環境で使用することを目的としています
Mini-B connector: This is plugged into the USB jack on this unit.
B
PNote
インターフェース:
インターフェース
USB
機に近接して使用されると、受信障害
を
が、この装置がラジオやテレビジョン受信 1 Firmly insert the Mini-B connector of the USB cable into the USB jack on this unit
• A seconda del tipo di OS e del “Memory Stick” utilizzati, l’icona visualizzata può apparire come
“Removable Disk (F:)” invece di “Memory Stick-MG (F:)”.
Om dit apparaat van uw computer los te maken of de "Memory
Stick" uit dit apparaat te verwijderen:
転送速度:最大
480Mbps
引き起こすことがあります。
取扱説明書に従って正しい取り扱いをしてください。
3 Effectuez l’installation en suivant les instructions apparaissant sur l’écran.
as far as it will go.
3 Folgen Sie den Bildschirmmeldungen, um die Installation vollständig
• Se l’icona Memory Stick non appare, il driver periferica può non essere stato installato correttamente.
Eseguire il procedimento descritto di sequito. Se si usa un altro “Removable Disk”, appaiono più
icone “Removable Disk”.
MSAC-US30
電源
部、その他
auszuführen.
PRemarques
2 Plug the A connector of the USB cable into a USB jack on your computer.
動作電圧
消費電流
(
ケーブルより供給)
• Si deux ou plusieurs appareils USB, à l’exception des équipements standards, sont raccordés à un
ordinateur et que tous deux sont utilisés simultanément, le fonctionnement n’est pas garanti dans le
cas de certains appareils USB.
DC5V USB
動作時
•
The “Found New Hardware Wizard” starts up and installation of the driver begins.
Depending on the OS, the driver installation may take place automatically.
PHinweise
© 2003 Sony Corporation Printed in Japan
Beeldschermhulp (bij gebruik van Windows) en
verhelpen van storingen
最大
500mA
• Wenn außer den Standardeinheiten noch zusätzlich zwei oder mehr USB-Einheiten am Computer
angeschlossen sind, ist bei gleichzeitiger Verwendung von zwei Einheiten möglicherweise kein
einwandfreier Betrieb gewährleistet.
Se non è indicato il disco rimuovibile (icona di
Memory Stick)
•
•
The location of the USB jack on the computer differs with the computer used.
When using a computer with multiple USB jacks, do not connect other devices, with the
exception of a standard mouse and keyboard, to USB jacks at the same time as this unit.
サスペンド時 最大
×
PC
0.5mA
(幅×高さ×奥行き)
はじめて使用するときは、接
続をする前
に付属の
のソフトウェアを必
CD-ROM
使用上のご注意
• Veillez à bien raccorder le câble USB fourni directement à la prise USB de l’ordinateur. L’appareil ne
fonctionnera pas si le câble est raccordé à l’ordinateur par le clavier ou un concentrateur USB, etc.
• Le bon fonctionnement de l’appareil n’est pas garanti dans tous les environnements d’ordinateurs
ずインストールしてください。
外形寸法
本体質量
約
約
×
Meer gedetailleerde bedieningsaanwijzingen kunt u vinden op de bijgeleverde CD-ROM (in een
PDF bestand).
38 14 74.5mm
• Schließen Sie das mitgelieferte USB-Kabel direkt an der USB-Buchse des Computers an. Bei Anschluss
über die Tastatur, ein USB-Hub usw. ist kein Betrieb gewährleistet.
• Auch wenn die obigen Angaben eingehalten werden, ermöglichen bestimmte Computer manchmal
keinen einwandfreien Betrieb.
本機に付いた汚れは柔らかい布で乾拭きしてください。ベンジン、アルコール、シン
•
Può essere già stato installato un driver periferica separato. Collegare questa unità al computer e
poi fare riferimento alle Istruzioni per l’uso sul CD-ROM.
Be sure to install the software on the supplied CD-ROM before connecting,
when using this unit for the first time.
Avant l’utilisation, veillez à installer le logiciel sur le CD-ROM fourni.
Vor dem Betrieb muss das Programm auf der mitgelieferten CD-ROM
installiert werden.
Assicurarsi di installare il software dal CD-ROM in dotazione prima dell’uso.
Voor het gebruik dient u alleereerst de programma’s van de bijgeleverde CD-
ROM te installeren.
En primer lugar, cerciórese de instalar el software del CD-ROM suministrado.
Certifique-se de instalar o software no CD-ROM fornecido quando for utilizá-lo
pela primeira vez.
Programmet på den medföljande CD-ROM-skivan måste installeras innan
produkten tas i bruk.
Sørg for at installere softwaren på den medfølgende cd-rom inden brugen.
Asenna ohjelma varusteisiin kuuluvalta CD-ROM levyltä ennen käyttöä.
При впервые использовании адаптера необходимо установить приложения
на прилагаемом CD-ROM перед его подключением.
第一次使用本機時,在連接前,一定要安裝附帶CD-ROM上的軟體。
第一次使用本机时,在连接前,一定要安装附带 CD-ROM 上的软件。
본 제품을 처음 사용하실 때에는 연결하기 전에 부속된 CD-ROM 소프트웨어를 반
(“メモリースティック”は含
まず)
30g
When using a desktop computer, use a USB jack on the main unit of the computer.
ナーなどは絶対に使用しないでください。本機が変形したり、故障の原
因となりま
recommandés.
Het Acrobat Reader programma van Adobe Systems Incorporated is nodig voor het openen van
het PDF bestand.
使用環境
温度 ℃~ ℃( 結 露のないこと)
0
20
40
80
3 Complete the installation according to the directions on the screen.
PNotes
• When two or more USB devices except for the standard equipments are connected to one computer,
and both are used simultaneously, operation is not guaranteed depending on the USB devices.
• Make sure to connect the supplied USB cable to a USB jack on the computer main unit. Operation is
not guaranteed if the cable is connected via the keyboard or a USB hub, etc.
• Not all operations are guaranteed on all computers running under the recommended environment.
• Make sure to use the specified USB cable (supplied) to connect to your computer.
• Seul le câble USB spécifié (fourni) doit être utilisé pour le raccordement de l’appareil à l’ordinateur.
す。
湿度
%~ %( 結 露のないこと)
Zie voor nadere aanwijzingen over de bediening van het Acrobat Reader programma de
beeldschermhulp van Adobe Acrobat Reader.
• Verwenden Sie zum Anschluss an den Computer das (mitgelieferte) USB-Spezialkabel.
“メモリースティック”の不具合などによって記録・再生が正しく行われなかった場
については保証いたしません。
“メモリースティック”の誤消去防止スイッチを「
ができなくなります。
Pご注意
•
Vérification des connexions
Modo di impiego (per chi usa Macintosh)
Si può usare il driver fornito di serie nell’OS. Procedere come descritto di seguito.
Si può usare questa unità senza installare il driver, collegandola al
computer.
1 Accendere il computer.
2 Inserire un “Memory Stick” in guesta untà e collegare la presa USB di questa
unità ad una presa USB sull’unità principale del computer usando il cavo USB
speciale in dotazione.
仕様および外観は改良のため予告なく変更することがありますが、ご了承ください。
合、記録内容
Ci-après, le menu classique de Windows XP est utilisé pour les explications. L’écran peut être
différent suivant le système d’exploitation et les réglages utilisés.
So können Sie den einwandfreien Anschluss
überprüfen
Als u vragen of opmerkingen heeft over dit product, kunt u een bezoek brengen aan onze
」にすると、記録・消去など
•
LOCK
1 Ouvrez le dossier « My Computer ».
In der folgenden Anleitung wird die klassische Darstellung von Windows XP verwendet. Je nach
Betriebssystem können die Anzeigen unterschiedlich sein.
アフターサービス
調子が悪いときはまずチェックを
Español
2 Assurez-vous que l’icône du Memory Stick-MG (F:) apparaît.
アクセスランプは“メモリースティック”にアクセスしているときに点灯します。アクセ
スランプが点灯しているときは、絶対に“メモリースティック”を取り出したり、パソコ
•
PRemarque
1 Öffnen Sie den Ordner „My Computer (Arbeitsplatz)“.
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual de instrucciones y consérvelo para
futuras referencias.
Confirming that connections are completed
この説明書および
に付属の取扱説明書(
CD-ROM
ファイル)をもう一度ご覧になっ
CD-ROM
PDF
La désignation du lecteur (F:) peut être différente sur certains ordinateurs.
2 Vergewissern Sie sich, dass das neue Wechselmedium Memory Stick-MG (F:)
In the following, the classic in Windows XP is used for instructions. Depending on the OS type and
La connexion est terminée lorsque l’icône du Memory Stick-MG (F:) apparaît.
てお調べください。
に付属の取扱説明書には、より詳細な情
報が記載されて
1 Open the “My Computer” folder.
続方法や、最新サポート情報をご案内するホームページです。
ンの電源
を切ったり、
ケーブルを抜いたりしないでください。“メモリースティッ
USB
eingerichtet worden ist.
the settings, the screens may look different.
Il faut attendre un instant pour que l’icône apparaisse.
Aviso
ク”の中のデータが壊れることがあります。
おります。
PHinweis
Si la electricidad estática o el electromagnetismo causa la interrupción de la transferencia de datos
(fallo), reinicie la aplicación o desconecte y vuelva a conectar el cable USB.
PRemarques
L’installazione del drive inizia automaticamente e questa unità può essere utilizzata. Per
dettagli, fare riferimento alle Istruzioni per l’uso sul CD-ROM.
ケーブルを抜くときは、コネクタ部分を持ってください。
• USB
パソコンとの接
Je nach Ihrem Computer wird statt des Namens (F:) eventuell ein anderer Name verwendet.
Möglicherweise dauert es einige Zeit, bis die das Wechselmedium Memory Stick-MG (F:) erscheint.
Erst wenn dieses Symbol angezeigt wird, ist der Anschluss hergestellt.
• Suivant le système d’exploitation et le « Memory Stick » utilisés, l’icône affichée apparaîtra sous la
forme « Removable Disk (Disque amovible) (F:) » au lieu de « Memory Stick-MG (F:) ».
• Si l’icône Memory Stick n’apparaît pas, c’est que le pilote USB n’est pas installé correctement.
Effectuez les démarches décrites ci-après. Si vous utilisez un autre « Removable Disk (Disque
amovible) », plusieurs icônes « Removable Disk (Disque amovible) » apparaîssent.
2 Confirm that the newly recognized Memory Stick-MG (F:) icon is shown.
PNota
PNote
L’icona di questa unità non appare sul desktop se il “Memory Stick” non è inserito in questa unità.
Precauciones sobre la utilización
PHinweise
必要なシステム構成
Depending on the computer used, the drive letter (F:) may be different.
それでも具合の悪いときは
Rimozione dell’unità dal computer o del “Memory Stick” da guesta
unita
The connection is completed when the Memory Stick-MG (F:) icon is shown.
• Je nach Betriebssystem und „Memory Stick“ wird möglicherweise nicht „Memory Stick-MG (F:)“
sondern „Wechselträger (F:)“ angezeigt.
• Si el cuerpo se ensucia, frótelo con un paño suave. No utilice nunca bencina, alcohol, diluidor de
pintura, ni otros disolventes. Esta unidad podría deformarse o funcionar mal.
• El contenido de datos no se compensará si la grabación o la reproducción no se realiza debido
algún mal funcionamiento como error del “Memory Stick”.
お客様ご相談センターにご相談ください。
It may take a little while before the Memory Stick-MG (F:) icon appears.
PNotes
でのご使用について
”を動作させる場合は、下記の制限
SonicStage
Windows 2000/Windows XP
Si le disque amovible (icôn du Memory Stick) n’est
• Erscheint das Memory Stick-Symbol nicht, wurde der Geräte-Treiber möglicherweise nicht richtig
installiert. Führen Sie dann den folgenden Vorgang aus. Wenn Sie noch weitere Wechselmedien
verwenden, erscheinen mehrere Symbole.
日本国内のお客様へ
上で“
Windows 2000/Windows XP
• Depending on the OS type used and the “Memory Stick,” the displayed icon may appear as
因による不良がありました場合には、同数の新しい「メモリー
万一、当社の製造上の原
pas affiché
があります。
Guida in linea (per chi usa Windows) e soluzione di
problemi
“Removable Disk (F:)” instead of “Memory Stick-MG (F:)”.
• Para evitar la grabación o el borrado de datos del “Memory Stick”, ponga el mando de
protección contra escritura de dicho “Memory Stick” en “LOCK”.
드시 설치하여 주십시오.
スティック
リーダー ライター」とお取替
えいたします。
USB
/
Il se peut qu’un autre pilote de périphérique soit déjà installé. Raccordez cet appareil à votre
ordinateur, puis reportez-vous au Mode d’emploi sur le CD-ROM.
• If the Memory Stick icon is not shown, the device driver may not be installed correctly. Perform the
procedures described in the following. When using another “Removable Disk,” plural “Removable
Disk” icons appear.
ꢚꢛꢓꢑ ꢜꢝꢞ ꢛꢘ!ꢃꢏꢂ "#$ ꢜꢒ%&ꢎꢅꢂ ꢘ'ꢉ ,(ꢌ)ꢃꢎꢏꢂ (ꢍ* CD-ROM ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆꢂ ꢇꢈꢉ ꢊꢋꢌꢍꢄꢎꢏꢂ ꢐꢑꢒꢁꢓꢍꢏꢂ ꢔꢌꢕꢓꢖ ꢗꢑ ꢘꢕꢙꢖ
インストールは管理者用のアカウント(
)でログオンしてから行ってく
Administrator
•
Wenn das Wechselmedium (Memory Stick-Symbol)
nicht angezeigt wird
ご相談になるときは次のことをお知らせください。
ださい。
PNotas
Per istruzioni dettagliate sull’utilizzo (in formato PDF), fare riferimento al contenuto del CD-ROM
fornito in dotazione.
型式:
シリアル番号
故障の状態:できるだけ詳しく
購入年月日
•
•
•
•
•
MSAC-US30
“メモリースティック”の種類
リーダー ライター
Reader/Writer
/
/
“SonicStage”
Ver.1.5
• La lámpara de acceso permanecerá encendida durante el acceso al “Memory Stick”. No extraiga
nunca el “Memory Stick”, desconecte la alimentación de su PC, ni desenchufe el cable USB, etc.,
mientras la lámpara de acceso esté encendida. Los datos del “Memory Stick” podrían destruirse.
• Para desenchufar el cable USB, no tire del cable sino del conector.
管理者用のアカウントでのログオン方法については、お使いのパソコンのマニュアル
などをご覧ください。
Utilisation de l’appareil (avec Macintosh)
Möglicherweise wurde bereits ein anderer Geräte-Treiber installiert. Schließen Sie in einem solchen
Fall das Gerät an den Computer an und folgen Sie den Anweisungen auf der CD-ROM.
“Memory Stick” types
When the removable disk (Memory Stick icon) is not
È necessario Acrobat Reader di Adobe Systems Incorporated per la visione di file PDF.
Per dettagli su come usare Acrobat Reader, vedere la guida in linea di Adobe Acrobat Reader.
Vous pouvez utiliser le gestionnaire fourni d’origine avec le système d’exploitation OS. Effectuez
les démarches décrites ci-dessous.
使用時は管理者権限(
)ま たは標準ユーザー権限(
)の
Power Users
•
Administrator
“メモリースティック”
/“Memory Stick”
○
×
indicated
ユーザーでログオンしてください。
”起動中は、
In caso di quesiti e/o commenti relativi a questo prodotto, si prega di visitare il nostro sito di
A separate device driver may already have been installed. Connect this unit to your computer, and
“メモリースティック”(メモリーセレクト機能付き)
“Memory Stick”(with Memory Select Function)
/
Vous pouvez utiliser cet appareil sans installer le pilote de
périphérique en le raccordant à votre ordinateur.
1 Mettez votre ordinateur sous tension.
2 Insérez un « Memory Stick » dans láppareil et raccordez la prise USB de cet
appareil sur la prise USB de l’ordinateur au moyen du câble USB spécial fourni.
L’installation commence automatiquement et cet appareil peut désormais être utilisé. Pour les
détails, reportez-vous au Mode d’emploi sur le CD-ROM.
Betrieb (mit einem Macintosh)
ご使用環境
:
“
ドライブを抜き差ししないでください。お客
様
then refer to the Operating Instructions on the CD-ROM.
•
SonicStage
CD-ROM
○
○
×
Requisitos del sistema
-ご使用パソコンの機種名
Zum Betrieb des Geräts mit Ihrem Computer können Sie den im Betriebssystem enthaltenen
Treiber verwenden.
の大切なデータが失われる場合があります。
“マジックゲート メモリースティック”
/
-
のバージョン
OS
Nederlands
Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en
bewaar deze voor eventuele naslag.
Si utiliza Windows 2000/Windows XP
では
でのみ、お使いになれます。
フォーマットは、標準インストール(工場出荷時)でのみお使いになれます。
• Windows 2000
• NTFS
Professional
How to Use (When using Macintosh)
○
“MagicGate Memory Stick”
“メモリースティック
Cuando ejecute “SonicStage” con Windows 2000/Windows XP, se aplicarán las restricciones
siguientes.
-メモリー容
量
Das Gerät kann nach dem Anschließen an den Computer direkt
verwendet werden, ohne den Treiber zu installieren.
1 Schalten Sie den Computer ein.
2 Setzen Sie den „Memory Stick“ in das Gerät ein und verbinden Sie die USB-
Buchse des Geräts über das mitgelieferte USB-Spezialkabel mit der USB-Buchse
des Computers.
You can use the driver provided as a standard feature of the OS. Operate as described in the
-ハードディスクなどの容
量
”
○
○
×
×
PRO / “Memory Stick PRO”
following.
• La instalación deberá realizarse después de haber iniciado la sesión como Administrator.
Con respecto a cómo iniciar la sesión utilizando la cuenta de Administrator, consulte el manual
suministrado con su PC.
本機を
に
がインストールされているパ
Windows 2000 Service Pack 3
-ご使用のポート
-一緒にお使いのアプリケーションソフトウェア名
商品
“メモリースティック デュオ”
/ “Memory Stick Duo”
You can use this unit without installing the driver by connecting this
Opmerking
ソコンでのご使用について
Als door statische elektriciteit of elektromagnetisme de gegevensoverdracht wordt onderbroken (of
mis gaat), start u het applicatieprogramma dan opnieuw, of maak de USB-kabel even los en sluit
deze dan weer aan.
unit to your computer.
PRemarque
の修理、お取扱い方法、お買物相談などの問い合わせ
“メモリースティック デュオ”
• Cuando utilice el software, inicie la sesión como Administrator o Power User.
• No inserte ni extraiga una unidad de CD-ROM mientras esté ejecutándose “SonicStage”. Sus
datos importantes podrían perderse.
• Solamente podrá utilizarse la edición Professional de Windows 2000.
• El formato NTFS solamente podrá utilizarse con instalación estándar (instalación realizada en la
fábrica).
本機を
に
がインストールされたパソコンでご使用され
Windows 2000 Service Pack 3
(マジックゲート 高速データ転送対応)
/
/
L’icône de du lecteur de cet appareil n’apparaît pas sur l’ordinateur si le « Memory Stick » n’est pas
inséré dans l’appareil.
1 Turn on your computer.
○
○
る際、以下の操作をすると、本機がパソコンに認識されなくなる場合があります。
対象商 をパソコンの ポートに接続した状態でパソコンの電源を入れ
(
“Memory Stick Duo” MagicGate/
●
2 Insert “Memory Stick” to this unit and connect the USB jack on this unit with a
Der Treiber wird automatisch installiert, anschließend kann das Gerät verwendet werden.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Anleitung auf der CD-ROM.
品
1.
USB
Windows
Windows
)
High-speed data transfer compatible
■サポート情
報は
Deconnexion de l’appareil et de l’ordinateur ou retrait du « Memory
Stick » de l’appareil.
USB jack on the computer main unit using the special USB cable supplied.
Drive installation starts automatically and this unit can now be used. For details, refer to the
Operating Instructions on the CD-ROM.
を起動する、または
の再起動を行う。
Voorzorgsmaatregelen voor het gebruik
• Als er vuil op het apparaat komt, kunt u dit schoonvegen met een zachte droge doek. Gebruik
nooit spiritus, benzine, tri of andere vluchtige oplosmiddelen. Het apparaat zou daardoor
kunnen vervormen of defect raken.
• Verloren gegane gegevens kunnen niet worden vergoed, ook niet als er bij opnemen of
weergeven iets misgaat door een storing in de "Memory Stick" e.d.
• Om de gegevens op een "Memory Stick" te beveiligen tegen per ongeluk wissen of overschrijven,
zet u het schrijfbeveiligingsknopje van de "Memory Stick" in de "LOCK" stand.
“マジックゲート メモリースティック デュオ”
“MagicGate Memory Stick Duo”
/
PHinweis
起動後、本体とパソコンを接
続している
ケーブルを抜き差しする。
2.Windows
USB
○
○
○
×
Das Symbol erscheint nur dann auf dem Desktop, wenn der „Memory Stick“ in das Gerät eingesetzt ist.
お客様ご相談センター
Cuando utilice esta unidad con un PC con Service Pack 3 de Windows
→対象商
品
がパソコンに認識されなくなる。
ケーブルを抜かなければ、この現象は発生しません。
PNote
“メモリースティック デュオ”
Entfernen des Geräts vom Computer oder Herausnehmen des
„Memory Stick“ aus dem Gerät
PRO
“Memory Stick PRO Duo”
/
●ナビダイヤル ...........................
0570-00-3311
Aide en ligne (à l’emploi de Windows) et guide de
dépannage
2000 instalado
ただし、
USB
この現象を回避するには
パソコンの電源を入れ、
The drive icon of this unit is not displayed on the desktop when “Memory Stick” is not inserted to this
unit.
(全国どこからでも市内通話料でご利用いただけます)
La ejecución de las operaciones siguientes puede hacer que la unidad no sea reconocida por su PC
cuando la utilice con un PC con Service Pack 3 de Windows 2000 instalado:
●
携帯電話・
でのご利用は ..................
PHS
03-5448-3311
ご注意 (“メモリースティック”スタンダード デュオサイズ対応スロット)
/
Removing this unit from your computer or removing “Memory Stick”
from this unit.
Reportez-vous au contenu du CD-ROM fourni où vous trouverez des informations de
fonctionnement détaillées (fichier PDF).
を起動する際、または
の再起動を行う際
Windows
Windows
1. El inicio de Windows con su PC o el reinicio mientras los productos en cuestión estén
conectados a un puerto USB de su PC.
(ナビダイヤルがご利用できない場合はこちらをご利用ください)
つのスロットで“メモリースティック”のスタンダードサイズと、“メモリースティック デュオ”サ
Online-Hilfe (bei Verwendung von Windows) und
Störungsüberprüfungen
1
は、対象製品
とパソコンを接続している ケーブルをはずしてください。
USB
●
................................................
FAX
0466-31-2595
Pour pouvoir lire les fichiers PDF, Acrobat Reader de Adobe Systems Incorporated doit être
installé sur l’ordinateur.
イズの両方がご使用できます。(同時に両方のサイズの“メモリースティック”をご使用することはで
POpmerkingen
2. La conexión y desconexión del cable USB que esté conectando la unidad y su PC después de
haber iniciado Windows.
でのシステムの復
元について
Windows XP/Windows Me
きません。)“メモリースティック デュオ”サイズの“メモリースティック”をご使用の際は、メモリ
ースティック デュオ アダプターに装着 しないでお使いください。
受付時間
:月~金
~
土・日・祝日
~
• Het toegangslampje licht op wanneer de "Memory Stick" wordt gelezen of er gegevens op
worden weggeschreven. Verwijder nooit de "Memory Stick", maak nooit de USB-kabel los en
schakel nooit uw computer uit terwijl het toegangslampje brandt. Anders kunnen de gegevens op
de "Memory Stick" worden aangetast of verloren gaan.
9:00 20:00/
9:00 17:00
Pour le détail sur l’utilisation de Acrobat Reader, voyez l’aide en ligne de Adobe Acrobat Reader.
Einzelheiten zur Bedienung entnehmen Sie bitte der CD-ROM (PDF-Datei).
または
元」を実行すると、“
ります。
をお使いの場合、システムツール「システムの復
Windows XP
Windows Me
Online help (When using Windows) and
お電話は自動音声応答にてお受けしています。
t Los productos en cuestión dejarán de ser reconocidos por su PC.
Si no desconecta el cable USB, no sucederán estos problemas.
Um die PDF-Datei darstellen zu können, benötigen Sie den Acrobat Reader der Adobe Systems
故障の原
因となりますので、同時に2枚以上の“メモリースティック”をスロットに挿入したり、逆
”で管理している曲を再生できなくなることがあ
SonicStage
troubleshooting
Incorporated.
向きに挿入しないでください。
ソニー株式会社 〒141-0001 東京都品川区北品川6-7-35
Spécifications
Weitere Einzelheiten zum Acrobat Reader finden Sie in der Online-Hilfe des Adobe Acrobat
Reader.
• Trek altijd alleen aan de stekker wanneer u de USB-kabel wilt losmaken; trek nooit aan de kabel
zelf.
Para evitar estos problemas
Refer to the contents of the supplied CD-ROM for detailed operating instructions (PDF file).
Acrobat Reader from Adobe Systems Incorporated is required to view PDF files. For details on
how to use Acrobat Reader, see the online Help manual for Adobe Acrobat Reader.
Note (The standard size of “Memory Stick” / the Duo size compatible slot)
そのため、「システムの復
元」を実行する前には、必ず“ ”で管理してい
SonicStage
Printed in Japan この説明書は再生紙を使用しています。
Antes de iniciar o reiniciar Windows en su PC, desconecte los cables USB que estén conectando los
productos en cuestión y su PC.
Lecteur/Enregistreur USB de Memory Stick
る曲データをバックアップしてください。
Interface :
Interface USB
You can use both of the standard sizes of “Memory Stick” and the sizes of “Memory Stick Duo”
by one slot. (You cannot use both of the sizes of “Memory Stick” at the same time.) When you
use the sizes of “Memory Stick Duo,” do not attach the Memory Stick Duo Adaptor to them.
Do not insert the two or more “Memory Stick” into the slot at the same time or insert the
“Memory Stick” in the opposite direction. It causes the malfunction of this unit.
Vitesse en bauds : Max. 480 Mbps
English
Acerca de System Restore (restauración del sistema) y Windows XP/
Technische Daten
Systeemvereisten
Windows Me
Données générales
Tension de fonctionnement :
Consommation :
Specifications
Before operating the unit, please read this instructions thoroughly, and retain it for future
reference.
付属品を確かめる
Bij gebruik van Windows 2000/Windows XP
Memory Stick USB-Lese-/Schreibgerät
Cuando utilice Windows XP o Windows Me, la ejecución del elemento “System Restore”
(Restaurar sistema) de las herramientas del sistema puede imposibilitar la reproducción de las
canciones gestionadas por “SonicStage”.
CC 5V (fournis par le câble USB)
Max. 500 mA (en fonctionnement)
Max. 0,5 mA (en veille)
Schnittstelle: USB
De volgende beperkingen gelden wanneer het "SonicStage" programma loopt onder Windows
2000/Windows XP.
Memory Stick USB Reader/Writer
ご使用になる前
に、以下の付属品
がそろっているか確認してください。不足している付
センターにご連絡ください。
リーダー ライター本体(1)
Remarque (Fente compatible pour taille standard de « Memory Stick » / taille Duo)
Baudrate:
Max. 480 Mbps
Interface: USB interface
For the Customers in U.S.A.
• De installatie moet plaatsvinden nadat u bent aangemeld met de privileges van beheerder.
Nadere aanwijzingen over het aanmelden met de privileges van beheerder vindt u in de
handleiding van uw computer.
属品があるときは、お買い上げ店またはお客様ご相談
Baud rate: Max. 480 Mbps
Por lo tanto, cerciórese de hacer una copia de seguridad de los datos de canciones gestionados
por “SonicStage” antes de ejecutar “System Restore”.
Dimensions externes :
Approx. 38 mm × 14 mm × 74,5 mm
(1 1/2 × 9/16 × 3 pouces)
If you have any questions about this product, you may call:
Sony Customer Information Center 1-800-222-SONY(7669).
The number below is for the FCC related matters only.
Regulatory Information
Vous pouvez utiliser la taille standard de « Memory Stick » et la taille de « Memory Stick Duo »
dans la même fente. (Toutefois, n’employez pas les deux tailles de « Memory Stick » en même
temps.) Lorsque vous utilisez les tailles de « Memory Stick Duo », n'y fixez pas l'adaptateur de
Memory Stick Duo.
N’insérez pas simultanément deux ou plusieurs « Memory Stick » dans la fente et n’insérez pas
un « Memory Stick » dans le mauvais sens, car ceci provoquerait une défaillance de l’appareil.
Allgemeines
Betriebsspannung
Stromaufnahme
5 V Gleichspannung (über USB-Kabel)
Max. 500 mA (bei Betrieb)
メモリースティック
•
•
USB
(1)
1.0m
/
General
(largeur × hauteur × profondeur)
Approx. 30 g (sans « Memory Stick »)
Operating voltage
DC 5V (supplied via USB cable)
• Ook voor het gebruik van het programma moet u zijn aangemeld met de privileges van
beheerder of Power User.
• Een CD-ROM station mag niet worden aangesloten of losgemaakt terwijl het "SonicStage"
programma loopt. Hierdoor zouden belangrijke gegevens verloren kunnen gaan.
• Dit programma is alleen geschikt voor de Professional uitvoering van Windows 2000.
• Het NTFS bestandsformaat kan alleen gebruikt worden in een standaard installatie (d.w.z. dit
bestandssysteem moet bij aflevering vanaf de fabriek op de computer zijn geïnstalleerd).
専用
ケーブル
USB
Poids :
Max. 0,5 mA (bei Bereitschaft des PC)
ca. 38 mm × 14 mm × 74,5 mm (B × H × T)
ca. 30 g (ausschl. „Memory Stick“)
Power consumption
Max. 500 mA (during operation)
Conditions de fonctionnement : Température 0°C à 40°C (32°F à 104°F)
(condensation non permise)
Comprobación de los accesorios suministrados
Außenabmessungen
Gewicht
Umgebungsbedingungen
用
(
)( )
1
• Windows CD-ROM MSAC-US30
Max. 0.5 mA (PC suspend time)
Declaration of Conformity
External dimensions
Approx. 38 mm × 14 mm × 74.5 mm (1 1/2 × 9/16 × 3 in.)
(Width × Height × Depth)
• Lector/escritor USB de Memory Stick (1)
• Cable USB especial de 1,0 m (1)
Trade Name
Model
: SONY
*この
•
には、以下のソフトウェアが入っています。
CD-ROM
Humidité
20% à 80% (condensation non permise)
Temperatur: 0 °C bis 40 °C (nicht kondensiert)
Feuchtigkeit: 20% bis 80% (nicht kondensiert)
Hinweis (zur Kompatibilität von „Memory Stick“ normaler Größe und der Größe Duo)
: MSAC-US30
: Sony Electronics lnc.
: 680 Kinderkamack Road, Oradell, NJ 07649 U.S.A.
: 201-930-6972
デバイスドライバー “
”
• SonicStage Ver.1.5
Mass
Approx. 30 g (not including “Memory Stick”)
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.
• CD-ROM para Windows (MSAC-US30) (1)
Responsible Party
Address
In den Schacht kann wahlweise ein „Memory Stick“ normaler Größe oder ein „Memory Stick
Duo“ eingesetzt werden. (Es ist jedoch nicht möglich, beide „Memory Stick“ Typen gleichzeitig
einzusetzen.) Setzen Sie einen „Memory Stick Duo“ nicht in einen Memory Stick Duo-Adapter
ein.
Versuchen Sie niemals zwei oder mehr „Memory Stick“ gleichzeitig einzusetzen und setzen Sie
den „Memory Stick“ auch nicht falsch herum ein, da es sonst zu Störungen kommen kann.
取扱説明書(
ファイル)
PDF
• Memory Stick Formatter Ver.2.1
•
Operating conditions Temperature 0°C to 40°C (32°F to 104°F) (condensation not allowed)
Humidity 20% to 80% (condensation not allowed)
*
El CD-ROM contiene los programas de software siguientes:
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Pour toute question ou commentaire à propos de cet appareil, consultez notre site web Service
•Device Driver Software •“SonicStage” Ver. 1.5 •Memory Stick Formatter Ver. 2.1
•Manual de instrucciones (archivo PDF)
取扱説明書( )
•
1
Telephone number
Bij gebruik van dit toestel met een computer waarop het Service
Bei Fragen oder Kommentaren zu diesem Gerät besuchen Sie bitte unsere Kunden-Support-
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Design and specifications are subject to change without notice.
Los datos del manual de instrucciones de esta unidad (archivo PDF) están en
MSAC-US30Manual_SPA.pdf
Pack 3 van Windows 2000 is geïnstalleerd
If you have any questions/comments related to this product, please visit our Customer Support
Bij een van de volgende handelingen kan het toestel soms niet meer herkend worden door een
computer waarop het Service Pack 3 van Windows 2000 is geïnstalleerd:
GARANTIE RESTREINE
ソフトウェアをパソコンにインストールする
• Manual de instrucciones de esta unidad (1)
Italiano
Nota (Vano compatibile “Memory Stick” formato standard/formato Duo)
Si ce produit est reconnu défectueux par sa main d’œuvre ou ses matériaux dans pendant un an
suivant sa date d’achat au détail, il sera remplacé soit par le Marchand,
soit par Sony Electronics Inc. ou par Sony du Canada Ltée.
(
をお使いのかた)
Windows
1. Bij opstarten van Windows wanneer de computer al aan staat, of herstarten terwijl dit toestel
nog is aangesloten op de USB aansluiting van uw computer.
Si possono usare “Memory Stick” di formato standard e “Memory Stick Duo” nello stesso vano.
(Non è possiibile usare entrambi i formati di “Memory Stick” contemporaneamente.) Quando si
usano “Memory Stick Duo” non applicare l’adattatore per Memory Stick Duo.
Non inserire due o più “Memory Stick” nel vano contemporaneamente e non inserire il
“Memory Stick” con l’orientamento errato, perché l’unità potrebbe guastarsi.
Prima di usare l’unità, leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per riferimenti futuri.
Instalación del software en su PC
(Cuando utilice Windows)
LIMITED WARRANTY
If this product should prove defective in workmanship or material during the period of 1 year from
the date of original purchase at retail, the same will be replaced by either the Seller, or Sony
Electronics, Inc. or Sony of Canada, Ltd.
以下の手順 に従って、デバイスドライバーのインストールをします。
Avviso
2. Bij losmaken en weer aansluiten van de USB kabel waarmee het toestel op uw computer is
aangesloten, nadat Windows al is gestart.
UN TEL REMPLACEMENT SERA L’UNIQUE RECOURS DU CONSOMMATEUR, ET NI LE
FABRICANT, NI LE DISTRIBUTEUR, NI LE VENDEUR NE SAURAIENT ETRE TENUS
RESPONSABLES DE TOUTE PERTE OU DE TOUT DOMMAGE, DIRECT OU CONSEQUENT,
RESULTANT DE L’USAGE OU DE L’IMPOSSIBILITE D’USAGE, DE CE PRODUIT.
Certains états aux États-Unis ne permettent pas l’exclusion des dommages conséquents ou
fortuits. Dans ces cas, cette exclusion ne s’applique pas. Cette garantie donne des droits légaux
spécifiques au consommateur qui peut avoir aussi d’autres droits, variant d’un état à autre aux
États-Unis, à Porto Rico ou d’une province à l’autre au Canada.
Se elettricità statica o elettromagnetismo causa un’interruzione (fallimento) del trasferimento del dati,
riavviare l’applicazione o scollegare e ricollegare il cavo USB.
Pご注意
t In deze gevallen zal het toestel niet meer door uw computer herkend worden.
Zolang de USB kabel niet wordt losgemaakt, zullen deze problemen zich niet voordoen.
Utilice el procedimiento siguiente para instalar el controlador del dispositivo.
本機をパソコンに接
続したままインストールを行わないでください。
PNota
Opmerking (over de standaard "Memory Stick"/Duo insteekopening)
SUCH REPLACEMENT SHALL BE THE SOLE REMEDY OF THE CONSUMER, AND THERE
SHALL BE NO LIABILITY ON THE PART OF THE MANUFACTURER, DISTRIBUTOR OR
SELLER FOR ANY LOSS OR DAMAGE, DIRECT OR CONSEQUENTIAL, ARISING OUT OR THE
USE OF, OR INABILITY TO USE, THIS PRODUCT.
ご使用になる によっては、インストールの一部が自動で行われることがあります。
OS
No realice la instalación mientras esta unidad esté conectada a su PC.
Dependiendo del sistema operativo que utilice, parte de la instalación puede realizarse
automáticamente.
Precauzioni per l’uso
• Se il corpo si sporca, pulirlo con un panno morbido. Non usare mai benzina, alcool, diluenti per
vernici o altri solventi. L’unità potrebbe subire deformazioni o guastarsi.
• Il contenuto dei dati non può essere compensato se la registrazione o la riproduzione non viene
eseguita a causa di problemi di funzionamento come un errore del “Memory Stick”.
• Per evitare la registrazione o la cancellazione dei dati sul “Memory Stick”, regolare su “LOCK”
l’interruttore di protezione dalla scrittura del “Memory Stick”.
Hoe deze problemen te voorkomen
U kunt beide standaardformaten "Memory Stick" en de "Memory Stick Duo" formaten in
dezelfde insteekgleuf gebruiken. (U kunt echter niet beide typen "Memory Stick" tegelijk
insteken.) Wanneer u een van de formaten "Memory Stick Duo" gebruikt, plaatst u deze niet in
een Memory Stick Duo adapter.
Steek nooit twee of meer "Memory Stick" tegelijk in de opening, en let bij het insteken vooral
op dat u de "Memory Stick" met de juiste kant naar voren houdt. Anders kan dit apparaat
defect raken.
デバイスドライバーインストールを行うと、同
時に“ ”と取扱説明
Memory Stick Formatter
Voor het opstarten van Windows wanneer de computer al aan staat, of voor het herstarten van
Windows, maakt u eerst de USB kabel tussen dit toestel en uw computer los.
書(
ファイル)がパソコンにインストールされます。
PDF
En su PC se instalarán simultáneamente con el controlador de dispositivos “Memory Stick Formatter” y
el manual de instrucciones (archivo PDF).
Some states of the United States do not allow the exclusion of incidental or consequential
damages, so the above exclusion may not apply to you.
パソコンの電源
を入れる。
1
Omtrent de systeemherstelfunctie en Windows XP/Windows Me
Wanneer u Windows XP of Windows Me gebruikt, kan na het uitvoeren van het
hulpprogramma voor "System Restore" (systeemherstel) uit de systeemhulpmiddelen, de
weergave van de muziekstukken onder "SonicStage" beheer wel eens onmogelijk zijn.
Daarom dient u eerst alle muziekgegevens onder "SonicStage" beheer veilig te stellen voordat
u het hulpprogramma voor "System Restore" (systeemherstel) gebruikt.
Aux États-Unis, s’adresser á: Sony Electronics Inc.,
CAUTION
Sony Building, 680 Kinderkamack Road, Oradell, New Jersey 07649.
この段階では本機をパソコンに接
続しないでください。
他のアプリケーションが立ち上がっている場合は終了させてください。
をお使いの場合はデバイスドライバーをインスト
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could
1 Conecte la alimentación de su PC.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from
state to state in the United States, Puerto Rico or from province to province in Canada.
In the United States, contact: Sony Electronics Inc.,
Au Canada, s’adresser à: Sony du Canada Ltée.,
void your authority to operate this equipment.
En este punto, no conecte esta unidad a su PC.
115 Gordon Baker Road, Toronto, Ontario, M2H 3R6 CANADA.
Cierre todas las aplicaciones que estén ejecutándose.
Nota (Tamaño estándar del “Memory Stick”/tamaño de la ranura compatible con Duo)
、
Windows 2000 Windows XP
Note:
PNote
Para instalar el controlador de dispositivos cuando utilice Windows 2000 o Windows XP, tendrá
que iniciar la sesión con derechos de Administrator.
Sony Building, 680 Kinderkamack Road, Oradell, New Jersey 07649.
ールするためには、
権限でログオンする必要があります。
Administrator
Usted podrá utilizar ambos tamaños de “Memory Stick” y de “Memory Stick Duo” en la misma
ranura. (No podrá utilizar ambos tamaños de “Memory Stick” al mismo tiempo.) Cuando utilice
los tamaños de “Memory Stick Duo”, no fije el adaptador para Memory Stick Duo.
No inserte dos o más “Memory Stick” en la ranura al mismo tiempo, ni inserte el “Memory
Stick” en sentido puesto. Esto podría causar el mal funcionamiento de esta unidad.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
Deutsch
• La spia di accesso si illumina mentre l’unità accede al “Memory Stick”. Non estrarre il “Memory
Stick”, spegnere il computer o scollegare il cavo USB, ecc. mentre la spia di accesso è illuminata. I
dati sul “Memory Stick” potrebbero essere distrutti.
In Canada, contact: Sony of Canada Ltd.,
付属の
セットする。
(
)をパソコンの
ドライブに
2
3
4
5
CD-ROM MSAC-US30
CD-ROM
115 Gordon Baker Road, Toronto, Ontario, M2H 3R6 CANADA.
2 Inserte el CD-ROM (MSAC-US30) en la unidad de discos CD-ROM de su PC.
Lesen Sie vor dem Betrieb diese Anleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen gut auf.
Bijgeleverd toebehoren controleren
El instalador se iniciará automáticamente.
• Quando si scollega il cavo USB, non tenerlo per il cavo; afferrare il connettore.
Français
Para instalar un controlador, haga clic en el botón [Driver] del menú.
自動的にインストールランチャーが起動します。
ドライバをインストールするにはメニューの「ドライバー」ボタンをクリックしま
す。
• Memory Stick USB lees/schrijfeenheid (1)
• Speciale USB-kabel, 1,0 m (1)
Hinweis
Nota (Ranhura compatível com o tamanho padrão de “Memory Stick”/tamanho Duo)
3 Lea cuidadosamente el Contrato de licencia, y después haga clic en el botón
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ces explications, puis conservez-les de
manière à pouvoir les consulter.
Wenn es auf Grund von statischer Elektrizität oder eletromagnetischer Einstrahlung zu einer
Unterbrechung der Datenübertragung (oder einem Fehler) kommt, muss das Programm neu
gestartet oder das USB-Kabel einmal abgetrennt und wieder angeschlossen werden.
Requisiti di sistema
• CD-ROM discs voor Windows (MSAC-US30) (1)
[Agree].
É possível utilizar tanto o tamanho padrão de “Memory Stick” quanto os tamanhos de
“Memory Stick Duo” numa mesma ranhura. (Não é possível utilizar simultaneamente ambos os
tamanhos de “Memory Stick”). Quando utilizar os tamanhos de “Memory Stick Duo”, não
acople o adaptador de Memory Stick Duo.
Não insira dois ou mais “Memory Stick” simultaneamente numa mesma ranhura nem insira o
“Memory Stick” no sentido opposite. Isto causará um mau funcionamento neste aparelho.
*
Deze CD-ROM bevat de volgende programma’s:
Quando si usa Windows 2000/Windows XP
4 Complete la instalación de acuerdo con las instrucciones de la pantalla.
5 Siguiendo esto, se iniciará la instalación de del “Memory Stick Formatter”.
Haga clic en el botón [Next] como le indica la pantalla.
Complete la instalación.
Pour les clients au Canada
•Apparaat-stuurprogramm •"SonicStage" Ver. 1.5
使用許諾文をよくお読みになり[同
意する]ボタンをクリックする。
Sono applicate le seguenti limitazioni quando si usa “SonicStage” in Windows 2000/Windows XP.
• L’installazione deve avvenire dopo il log on come amministratore.
– Reorient or relocate the receiving antenna.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
•Memory Stick Formatter Ver. 2.1 (Memory Stick formatteerprogramma versie 2.1)
•Bedieningsaanwijzingen (in een PDF bestand)
– Increase the separation between the equipment and receiver.
画
面
の指示にしたがってインストールを完了する。
Wichtige Hinweise zum Betrieb
Per come eseguire il log on come amministratore, vedere il manuale allegato al computer.
• Quando si usa il software, eseguire il log on come amministratore o Power User.
• Non collegare o rimuovere un’unità CD-ROM collegata durante l’uso di “SonicStage”. Dati
importanti possono andare perduti.
Avis
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
De gegevens van de bedieningsaanwijzingen voor dit toestel (in een PDF bestand) vindt u in
MSAC-US30Manual_NED.pdf
Si de l’électricité statique ou de l’électromagnétisme interrompt le transfert de données, redémarrez
l’applocation ou débranchez et rebranchez le câble USB.
• Wenn das Gehäuse verschmutzt ist, wischen Sie es mit einem weichen Tuch ab. Benzin, Alkohol,
Verdünner usw. dürfen nicht verwendet werden, da sich sonst das Gehäuse verformt oder
Beschädigungen auftreten können.
connected.
続けて「
画
」のインストールが始まる。
Memory Stick Formatter
Obs! (kortplats kompatibel med ”Memory Stick” av standardstorlek/Duostorlek)
6 Siguiendo esto, se realizará automáticamente la instalación del manual de
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
• Gebruiksaanwijzing voor dit apparaat (1)
面
の指示にしたがって[次へ]ボタンをクリックします。
instrucciones (archivo PDF).
Såväl ”Memory Stick” av standardstorlek som ”Memory Stick Duo” av mindre storlek kan
användas i en och samma kortplats. (Det går inte att använda båda storlekarna av ”Memory
Stick” samtidigt.) När de mindre ”Memory Stick Duo” ska användas, behöver de inte sättas i
adaptern för Memory Stick Duo.
Försök inte sätta i fler än en ”Memory Stick” i kortplatsen på en gång eller sätta i ”Memory
Stick” felvänd. Det kommer att orsaka tekniskt fel i apparaten.
The specified USB cable (supplied) must be used with the equipment in order to comply with the
limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules.
インストールを完了します。
• Si può usare solo l’edizione Professional di Windows 2000.
• Il formato NTFS può essere usato solo se è installato di serie (installato all’uscita dalla fabbrica).
• Es wird kein Ersatz geleistet, wenn Daten auf Grund einer Fehlfunktion des „Memory Stick“
nicht aufgenommen oder wiedergegeben werden können.
• Zum Sichern der Daten auf dem „Memory Stick“ stellen Sie den Schreibschutzschalter am
„Memory Stick“ auf „LOCK“.
Cuando finalice la instalación del manual de instrucciones, volverá a aparecer la pantalla de
selección de aplicación.
Précautions relatives à l’utilisation
De programmatuur installeren op uw computer
(voor Windows gebruikers)
続けて取扱説明書(
ファイル)がパソコンに自動的にインストール
6
PDF
Para finalizar la instalación del software en este punto, haga clic en [Exit].
Para instalar “SonicStage”, consulte el Manual de instrucciones del CD-ROM suministrado.
• Si le coffret est sale, nettoyez-le avec un tissu doux. N’utilisez jamais de benzine, alcool, diluant
ni aucun autre solvant. Ces produits peuvent déformer l’appareil ou l’endommager.
Quando si usa questa unità con un computer su cui è installato
For the customers in Canada
される。
This class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Service Pack 3 di Windows 2000
Volg de onderstaande aanwijzingen voor het installeren van het stuurprogramma.
• Aucune compensation ne pourra vous être accordée en cas de panne, d’erreur de
取扱説明書のインストールが完了すると、アプリケーション選択画
ここでソフトウェアのインストールを終了するには「
面
に戻ります。
します。
の取扱説明書に従ってインストールし
PHinweise
L’esecuzione delle seguenti operazioni può causare il mancato riconoscimento dell’unità da parte
del computer quando si questa unità con un computer su cui è installato Service Pack 3 di
Windows 2000:
Notice
Conexión de esta unidad a su PC
Bemærk (Standardstørrelsen af "Memory Stick"/Duo-størrelse af kompatibel sprække)
« Memory Stick » ou d’autres problèmes apparaissant lors de l’enregistrement ou de la lecture.
」ボタンを押
POpmerking
Exit
• Während das Gerät auf den „Memory Stick“ zugreift, leuchtet die Zugriffslampe. Nehmen Sie
dann auf keinen Fall den „Memory Stick“ heraus, schalten Sie den Computer nicht aus, trennen
Sie das USB-Kabel nicht ab usw., da sonst die Daten im „Memory Stick“ zerstört werden können.
• Fassen Sie beim Abtrennen des USB-Kabels am Stecker und niemals am Kabel an.
If static electricity or electromagnetism causes data transfer to discontinue midway (fail), restart the
application or disconnect and connect the USB cable again.
• Pour éviter de perdre des données en réenregistrant un « Memory Stick » par erreur, mettez le
taquet de protection du « Memory Stick » en position de verrouillage « LOCK ».
Begin niet met installeren wanneer dit apparaat al is aangesloten op uw computer.
Afhankelijk van uw besturingssysteem kan een deel van de installatie automatisch verlopen.
Tegelijk met het apparaat-stuurprogramma worden tevens het "Memory Stick Formatter"
formatteerprogramma en de gebruiksaanwijzing (in een PDF bestand) op uw computer geïnstalleerd.
PNota
Det er muligt at anvende begge standardstørrelser af "Memory Stick" og størrelserne af
"Memory Stick Duo" i en enkelt sprække. (Det er ikke muligt at anvende begge størrelserne af
"Memory Stick" samtidigt.) Når størrelserne af "Memory Stick Duo" anvendes, må Memry Stick
Duo-adapteren ikke sættes på dem.
Sæt ikke to eller flere eksemplarer af "Memory Stick" ind i sprækken samtidigt og sæt ikke din
"Memory Stick" ind i den forkerte retning. Dette vil bevirke, at enheden ikke fungerer efter
hensigten.
“
”については、付属の
SonicStage
CD-ROM
Cerciórese de instalar el software suministrado antes de conectar esta unidad a su PC. Reinicie su PC
después de la instalación.
て下さい。
1. Avviamento di Windows con il computer acceso o riavviamento mentre i prodotti in questione
sono collegati alla porta USB del computer.
PRemarques
Precaution on Use
• Le voyant d’accès s’allume pendant l’accès au « Memory Stick ». Ne jamais retirer le
« Memory Stick », éteindre l’ordinateur ni débrancher le câble USB, etc. lorsque le voyant d’accès
est allumé. Les données du « Memory Stick » peuvent être détruites.
• Pour débrancher le câble USB, ne tirez pas sur le câble mais sur son conneteur.
Conecte la toma USB de esta unidad a la toma USB de su PC utilizando el cable USB especial
suministrado.
2. Collegamento e scollegamento del cavo USB che collega l’unità al computer dopo l’avviamento
di Windows.
本機をパソコンにつなぐ
1 Zet uw computer aan.
• If the body becomes dirty, wipe with a soft cloth. Never use benzine, alcohol, paint thinner or
other solvents. This unit may deform or malfunction.
Systemanforderungen
Betrieb unter Windows 2000/Windows XP
Wird „SonicStage“ unter Windows 2000/Windows XP verwendet, bestehen folgende
Einschränkungen:
• Die Installation darf erst nach dem Anmelden als Administrator erfolgen.
Zum Anmelden als Administrator siehe die Anleitung Ihres Computers.
• Wenn Sie das Programm verwenden wollen, müssen Sie sich als Administrator oder Power-User
anmelden.
• Nehmen Sie bei laufendem „SonicStage“ das CD-ROM-Laufwerk nicht heraus, da sonst wichtige
Daten verloren gehen können.
Let op dat dit apparaat nog niet op de computer is aangesloten.
Sluit alle andere programma’s die geopend zijn.
Pご注意
t I prodotti in questione non sono più riconosciuti da Windows.
Se il cavo USB non viene scollegato, questi problemi non si presentano.
Acerca del cable USB especial
本機をパソコンに接
続する前
に必ず付属ソフトウェアのインストールを行いパソコンを
• The contents of data cannot be compensated if recording or playing back is not made due to
HUOM! (Tavallisen kokoiselle ”Memory Stick” -medialle/Duo -median koolle
yhteensopiva aukko)
On mahdollista käyttää sekä tavallisen kokoista ”Memory Stick” -mediaa että ”Memory Stick
Duo” -median kokoja yhdessä aukossa. (Kumpaakin ”Memory Stick” kokoa ei voi käyttää
yhtäaikaa.) Kun käytät ”Memory Stick Duo” -median kokoja, älä kiinnitä Memory Stick Duo -
sovitinta niihin.
Conector A:
Enchúfelo en la toma USB de su PC. Si su PC posee múltiples tomas USB,
podrá utilizar cualquiera de ellas.
Voor het installeren van het stuurprogramma onder Windows 2000 of Windows XP moet u zijn
aangemeld met de privileges van beheerder.
malfunctions such as “Memory Stick” error.
再起動してください。
Per evitare questi problemi
• To prevent recording or deletion of data on “Memory Stick” set the “Memory Stick” write-
Conector mini B:Enchúfelo en la toma USB de esta unidad.
Quando si avvia Windows con il computer acceso o si riavvia Windows, scollegare il cavo USB che
collega il prodotto in questione al computer.
Configuration système requise
2 Plaats de bijgeleverde CD-ROM (MSAC-US30) in het CD-ROM station van uw
protect switch to “LOCK.”
付属の専
用
USB
ケーブルで、本機の 端子とパソコンの 端子をつなぎます。
USB
USB
1 Inserte firmemente el conector mini B del cable USB en el puerto USB de esta
computer.
Lorsque Windows 2000/Windows XP est utilisé
Les restrictions suivantes sont valides lorsque « SonicStage » est exécuté sous Windows 2000/
Windows XP.
• L’installation doit être effectuée après la connexion en tant qu’Administrateur.
Voir le mode d’emploi de l’ordinateur pour la connexion par le compte de l’Administrateur.
• Pour utiliser ce logiciel, il faut se connecter comme Administrateur ou Utilisateur attitré.
• Ne pas insérer ni retirer de lecteur de CD-ROM pendant l’exécution de « SonicStage ». Des
données importantes pourraient être perdues.
• Seule l’édition Professionnelle de Windows 2000 peut être utilisée.
• Le format NTFS ne peut être utilisé qu’avec une installation standard (effectuée en usine).
PNotes
専用
A
ケーブルについて
USB
unidad hasta donde entre.
Su System Restore e Windows XP/Windows Me
Dan start automatisch het installatieprogramma.
• The access lamp lights while the “Memory Stick” is being accessed. Never remove the “Memory
Stick,” turn off the computer, or unplug the USB cable, etc., while the access lamp is on. The data
on the “Memory Stick” could be destroyed.
Quando si usa Windows XP o Windows Me, l’esecuzione della voce “System Restore” di
System Tools può rendere impossibile la riproduzione delle canzoni gestite da “SonicStage”.
Assicurarsi quindi di creare copie di riserva dei dati gestiti da “SonicStage” prima di eseguire
“System Restore”.
Voor het installeren van het stuurprogramma klikt op op de [Driver] knop in het menu.
Älä aseta kahta tai useampaa ”Memory Stick” -mediaa aukkoon yhtäaikaa äläkä aseta ”Memory
Stick” -mediaa väärinpäin. Se vahingoittaa tätä laitetta.
2 Enchufe el conector A del cable USB en la toma USB de su PC.
• Se iniciará el asistente “Found New Hardware Wizard” y comenzará la instalación del
controlador. Dependiendo del sistema operativo, la instalación del controlador puede
realizarse automáticamente.
コネクタ: パソコンの
端子に差し込みます。パソコン本体に
端子が複数あ
USB
USB
3 Lees zorgvuldig de licentie-overeenkomst en klik op de [Agree] (Akkoord) knop
る場合は、どの端子でも使えます。
• When disconnecting the USB cable, do not hold it by its cable; hold it by its connector.
als u instemt met de voorwaarden.
Примечание (совместимый слот для стандартного размера “Memory Stick”/размера Duo)
コネクタ: 本機の
端子に差し込みます。
Mini-B
USB
• Nur die Professional-Version von Windows 2000 kann verwendet werden.
• Das NTFS-Format steht nur bei standardmäßiger Installation (d.h. wenn die Installation
werksseitig vorgenommen wurde) zur Verfügung.
4 Volg voor de rest van de installatie de aanwijzingen op het scherm.
Можно использовать любой из двух размеров – стандартного размера “Memory Stick” и
размера “Memory Stick Duo” в одном и том же слоте. (Невозможно использовать оба
размера “Memory Stick” одновременно.) При применении платы “Memory Stick Duo”
нельзя присоединить ее к адаптеру Memory Stick Duo.
Не следует вставить две и более “Memory Stick” в слот одновременно или вставить
“Memory Stick” в обратном направлении. Несоблюдение этого указания может привести
к неисправности в работе.
• La ubicación de la toma USB puede diferir de acuerdo con su PC.
本機の
端子に、
し込んでつなぐ。
ケーブルの
コネクタを奥までしっかり
1
USB
USB
Mini-B
5 Daarna volgt de installatie van het "Memory Stick Formatter"
System requirements
• Cuando utilice un PC con múltiples tomas USB, no conecte simultáneamente otros
dispositivos, con la excepción de un ratón y un teclado estándar, a dichas tomas USB. Cuando
utilice un PC de sobremesa, use la toma USB de la unidad principal de dicho PC.
Controllo degli accessori in dotazione
と押
formatteerprogramma.
Bei Verwendung eines Computers, auf dem das Service Pack 3 von
When using Windows 2000/Windows XP
• Lettore/scrittore USB di Memory Stick (1)
• Cavo USB speciale da 1,0 m (1)
Klik op de knop [Next] (volgende) wanneer een verzoek daartoe op het scherm verschijnt.
Voltooi op deze wijze de installatie.
パソコンの
端子に
ケーブルの コネクタをつなぐ。
2
USB
USB
A
Windows 2000 installiert ist
The following restrictions apply when “SonicStage” is running under Windows 2000/Windows
3 Complete la instalación de acuerdo con las instrucciones de la pantalla.
PNotas
• Cuando haya dos o más dispositivos USB conectados a un PC, excepto para los equipos estándar, y
éstos se utilicen simultáneamente, dependiendo de tales dispositivos, no se garantizará la operación.
• Cerciórese de conectar el cable USB suministrado a una toma USB de la unidad principal del PC. La
operación no se garantizará si conecta el cable a través del teclado o un distribuidor USB, etc.
• No se garantizan todas las operaciones con todos los PC que funcionen en el entorno recomendado.
• Cerciórese de utilizar el cable USB especificado (suministrado) para realizar la conexión a su PC.
Lorsque cet appareil est utilisé sur un ordinateur sur lequel Service
Das Gerät wird nicht vom Computer erkannt, wenn das Service Pack 3 von Windows 2000
installiert ist und der folgende Vorgang ausgeführt wird:
“新しいハードウェアの検出ウィザード”が起動しドライバーのインストールが始
•
XP.
• CD-ROM per Windows (MSAC-US30) (1)
6 Hierna volgt automatisch de installatie van de gebruiksaanwijzing (in een PDF
• Installation should take place after you log on as Administrator.
For how to log on using the Administrator account, see the manual provided with your
computer.
Pack 3 de Windows 2000 est installé
まります。
によっては自動的にドライバーのインストールが行われることがあ
OS
*
Il CD-ROM contiene i seguenti programmi di software.
bestand).
註 (“Memory Stick”標準尺寸/Duo尺寸相容插槽)
Effectuer les opérations suivantes peut faire que l’appareil ne soit pas reconnu par votre ordinateur
lorsque vous utilisez cet appareil sur un ordinateur où Service Pack 3 de Windows 2000 est installé:
1. Der Computer wird hochgestartet oder rebootet, während das Produkt am USB-Port des
Computers angeshlossen ist.
•Device Driver Software •“SonicStage” Ver. 1.5 •Memory Stick Formatter Ver. 2.1
•Istruzioni per l’uso (file PDF)
ります。
Na afloop van de installatie van de gebruiksaanwijzing verschijnt weer het keuzescherm voor
de applicaties.
同一個插槽既可以使用標準尺寸的“Memory Stick”,也可以使用“Memory Stick Duo”。(不能同
時使用兩種尺寸的“Memory Stick”。)當使用“Memory Stick Duo”時,不要連接Memory Stick
Duo配接器。
切勿在一個插槽中同時插入兩個或多個“Memory Stick”或者反方向插入“Memory Stick”。否則會
導致本機故障。
パソコンの
端子の位置は、お使いのパソコンによって異なります。
•
•
USB
• When using the software, log on as an Administrator or as a Power User.
• Do not insert or remove a CD-ROM drive while “SonicStage” is running. Your important data
may get lost.
Il nome delle istruzioni per l’uso relative a questa unità (file PDF) è
MSAC-US30Manual_ITA.pdf
2. Nach dem Starten von Windows wird das USB-Kabel zwischen Produkt und Computer
abgetrennt und wieder angeschlossen.
1. Démarrez ou relancez Windows sur votre ordinateur alors que l’appareil est raccordé au port
USB de l’ordinateur.
Om op dit punt te stoppen met installeren van de programma’s klikt u op [Exit] (sluiten).
Zie de handleiding op de bijgeleverde CD-ROM voor het installeren van "SonicStage".
複数の
端子を持っているパソコンをお使いのときは、標準マウス、キーボー
USB
• Istruzioni per l’uso di questa unità (1)
ドを除いて本機以外の機器を同
時に
端子につながないでください。またデス
t Der Computer erkennt das Produkt nicht mehr.
Bleibt das USB-Kabel angeschlossen, tritt das Problem nicht auf.
USB
2. Branchez et débranchez le câble USB raccordé à l’appareil et à l’ordinateur après le démarrage de
Windows.
• Only the Professional edition of Windows 2000 can be used.
• NTFS format can only be used when standard-installed (installed when shipped from the
factory).
クトップ型パソコンをお使いの場合は、本体の
端子をご使用ください。
USB
Dit apparaat op uw computer aansluiten
注 (“Memory Stick”标准尺寸 /Duo 尺寸兼容插槽)
Confirmación de las conexiones
tDans ces cas l’appareil ne sera pas reconnu par l’ordinateur.
Si le câble USB n’est pas branché, ces problèmes ne se présentent pas.
Abhilfe
Installazione del software sul computer
(per chi usa Windows)
画
面
の指示に従ってインストールを完了する。
POpmerking
3
Trennen Sie das USB-Kabel zwischen Produkt und Computer ab, bevor Sie Windows hochstarten
oder rebooten.
Para las instrucciones siguientes se utiliza Windows XP clásico. Dependiendo del tipo de sistema
operativo y de los ajustes, las pantallas pueden tener un aspecto diferente.
同一个插槽既可以使用标准尺寸的“Memory Stick”,也可以使用“Memory Stick Duo”。(不能同
时使用两种尺寸的“Memory Stick”。)当使用“Memory Stick Duo”时,不要连接 Memory Stick
Duo 适配器。
切勿在一个插槽中同时插入两个或多个“Memory Stick”或者反方向插入“Memory Stick”。否则
会导致本机故障。
Installeer eerst de bijgeleverde programma’s, voordat u dit apparaat aansluit op uw computer. En na
het voltooien van de installatie dient u ook in elk geval uw computer opnieuw te starten.
When using this unit on a computer with Service Pack 3 of Windows
2000 installed
機器を接続した場合、同時にお使いになる
Pご注意
Pour éviter ces problèmes
Usare il seguente procedimento per installare il driver dispositivo.
台のパソコンに標準装備以外の 台以上の
USB
• 1
2
Lorsque vous démarrez ou relancez Windows sur votre ordinateur, débranchez le câble USB,
raccordé à l’appareil et à l’ordinateur.
1 Abra la carpeta “My Computer”.
Hinweis zur Systemwiederherstellung von Windows XP/Windows Me
Wenn Sie unter Windows XP oder Windows Me die „System Restore
(Systemwiederherstellung)“ ausführen, lässt sich möglicherweise die von „SonicStage“
verwaltete Musik nicht mehr wiedergeben.
Legen Sie deshalb eine Sicherungskopie der von „SonicStage“ verwalteten Musikdaten an,
bevor Sie „System Restore (Systemwiederherstellung)“ ausführen.
Verbind de USB-aansluitbus van dit apparaat met de USB-aansluitbus van uw computer met
behulp van de bijgeleverde speciale USB-kabel.
Performing the following operations may cause the unit not to be recognized by your computer
when using this unit on a computer with Service Pack 3 of Windows 2000 installed:
PNote
機器によっては、動作を保証いたしません。
USB
2 Compruebe si aparece el icono Memory Stick-MG (F:) nuevamente reconocido.
Non eseguire l’installazione mentre questa unità è collegata al computer.
A seconda dell’OS utilizzato, parte dell’installazione può essere eseguita automaticamente.
Contemporaneamente all’installazione del driver periferica, sono installati anche “Memory Stick
Formatter” e le istruzioni per l’uso (file PDF).
付属の
ケーブルは、必ずパソコン本体の 端子に接
続してください。キーボードや
続している場合は、動作を保証いたしません。
推奨環境のすべてのパソコンについて、動作を保証するものではありません。
•
USB
USB
A propos de la restauration du système et de Windows XP/Windows Me
Lorsque vous utilisez Windows XP ou Windows Me, la lecture de morceaux gérés par
« SonicStage » peut être impossible après la « System Restore (Restauration du système) » avec
les Outils Système.
Omtrent de speciale USB-kabel
주의점 (표준 사이즈 “Memory Stick”/Duo 사이즈 대응 슬롯)
PNote
1. Starting Windows with your computer on or rebooting while the products in question are
ハブなどを経由して接
USB
Dependiendo del PC utilizado, la lera de la unidad (F:) puede ser diferente.
La conexión se habrá completado cuando aparezca el icono de Memory Stick-MG (F:).
Es posible que el icono de Memory Stick-MG (F:) tarde un poco en aparecer.
De type A aansluitstekker: Deze steekt u in de USB-aansluitbus van uw computer. Als uw
computer meer dan één USB-aansluitbus heeft, kunt u de
connected to your computer's USB port.
한 개 슬롯으로 “Memory Stick”의 표준 사이즈와 “Memory Stick Duo” 사이즈를 양쪽 모두 사용할 수 있습
니다. (양쪽 사이즈의 “Memory Stick”을 동시에 사용할 수는 없습니다.) “Memory Stick Duo” 사이즈를 사
용할 때에는 Memory Stick Duo Adaptor를 장착하지 마십시오.
슬롯에 “Memory Stick”을 동시에 여러 개 넣거나 “Memory Stick”을 반대 방향으로 넣지 마십시오. 본 제품
이 고장나는 원인이 됩니다.
•
•
2. Unplugging and plugging in the USB cable that is connecting the unit and your computer after
パソコンへの接
続は必ず付属の専
用
USB
ケーブルをご使用ください。
aansluiting maken op een ervan, naar eigen keuze.
De mini-B aansluitstekker: Deze steekt u in de USB-aansluitbus van dit apparaat.
1 Accendere il computer.
starting Windows.
C’est pourquoi il faut sauvegarder les morceaux gérés par « SonicStage » avant de restaurer le
système.
PNotas
t The products in question will cease to be recognized by your computer.
If the USB cable is not unplugged, these issues will not occur.
A questo punto, non collegare l’unità al computer.
Chiudere tutte le applicazioni in funzione.
接続が完了したことを確認する
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
• Dependiendo del tipo de sistema operativo y “Memory Stick” que utilice, el icono visualizado puede
aparecer como “Removable Disk (F:)” en lugar de “Memory Stick-MG (F:)”.
• Si no aparece el icono de Memory Stick, es posible que el controlador de dispositivos no esté
correctamente instalado. Realice los procedimientos descritos a continuación. Cuando utilice otro
“Removable Disk”, aparecerán varios iconos de “Removable Disk”.
1 Steek de Mini-B aansluitstekker van de USB-kabel stevig over de volle lengte in
Per installare il driver perifierica quando si usa Windows 2000 o Windows XP, è necessario
eseguire il log on con diritti di amministratore.
ꢙDuo ꢅꢆꢇꢈꢉꢊꢈ ꢀꢋꢌꢆꢍꢘ "Memory Stick" ꢅꢆꢇꢈꢉꢊꢈ ꢀꢋꢌꢆꢍ ꢎꢄ ꢏꢇ ꢐꢑꢂ ꢒꢄ ꢀꢓꢔꢈꢕꢖꢄ ꢀꢋꢖꢔꢗ ꢀꢁꢂꢃꢄ
• Memory Stick USB-Lese-/Schreibgerät (1)
• USB-Spezialkabel 1,0 m (1)
de USB-aansluitbus van dit apparaat.
以下では
を使って説明しています。
の種類および設定によっては画
OS
面
Windows XP
To avoid these issues
Vérification des accessoires fournis
表示が異
When starting Windows with your computer on or when rebooting Windows, remove the USB
なる場合があります。
2 Steek de type A aansluitstekker van de USB-kabel stevig in de USB-aansluitbus
van uw computer.
• Het "Found New Hardware Wizard" (Nieuwe Hardware Wizard) hulpprogramma voor het
toevoegen van nieuwe apparatuur start en het installeren van het stuurprogramma begint.
Afhankelijk van het besturingssysteem van uw computer kan de gehele installatie
automatisch verlopen.
• Waar de USB-aansluitbus van uw computer zich bevindt, zal per computer verschillend zijn.
• Bij aansluiten op een computer met meerdere USB-aansluitingen mag u tegelijk met dit
apparaat geen andere apparatuur dan alleen een gewone standaard muis en toetsenbord
aansluiten op de andere USB-aansluitingen. Bij aansluiten op een bureau-computer dient u
een USB-aansluitbus op de hoofdeenheid van de computer te gebruiken.
ꢎꢄ "Memory Stick Duo" ꢅꢆꢇꢈꢉꢊꢈ ꢀꢋꢌꢆꢍ) "Memory Stick" ꢅꢆꢇꢈꢉꢊꢈ ꢀꢋꢌꢆꢚꢊ ꢛꢜꢝꢞꢜꢓꢊꢈ ꢛ!ꢑ"ꢈ ꢃꢇ #ꢞ!$ꢖꢝꢈ %&'(
ꢀꢋꢌꢆꢍ ꢏ!$ꢖ12 ꢞꢄ3&4 ꢙ,¯6ꢕꢊꢈ .-/ ¯ꢔ "Memory Stick" ꢅꢆꢇꢈꢉꢊꢈ ¯ꢖꢋꢌꢆꢍ ꢃꢇ #ꢞ!$ꢖꢝꢈ %&'( +ꢗ ,ꢀꢋꢖ-ꢊꢈ .-/ #ꢃ0
,ꢞ;ꢜ<4 Memory Stick Duo Adaptor ꢅꢆꢇꢈꢉꢊꢈ ꢀꢋꢌꢆꢍ #3$ꢄ ¯ꢜꢇꢆ2 8ꢊꢈ 3!$2 + ,"Memory Stick Duo" ꢅꢆꢇꢈꢉꢊꢈ
ꢅꢆꢇꢈꢉꢊꢈ ꢀꢋꢌꢆꢍ #ꢞ0>? 8ꢊꢈ +) ¯6ꢕꢊꢈ .-/ ¯ꢔ ꢀꢋꢖ-ꢊꢈ ¯ꢔ ꢆ@ꢇA )A "Memory Stick" ꢅꢆꢇꢈ= ¯ꢖꢋꢌꢆꢍ #ꢞ0>? 8ꢊꢈ 3!$2 +
,ꢏ<BC ꢅ3ꢂꢕꢊꢈ DꢉE ꢀCꢞF? 8ꢊꢈ %ꢊ= G>Hꢌ ,¯1'$ꢊꢈ DꢞI+ꢈ ¯ꢔ "Memory Stick"
• CD-ROM für Windows (MSAC-US30) (1)
* Die CD-ROM enthält Folgendes:
2 Inserire il CD-ROM in dotazione (MSAC-US30) nell’unità CD-ROM del computer.
cable that is connecting the products in question and your computer.
• Lecteur/Enregistreur USB de Memory Stick (1)
• Câble USB spécial 1,0 m (1)
「マイコンピュータ」フォルダを開く。
新しく認識された「
いることを確認する。
1
2
Il programma di lancio installazione si avvia automaticamente.
On System Restore and Windows XP/Windows Me
When using the Windows XP or Windows Me, executing the “System Restore” item in System
Tools may make it impossible to play back the songs managed by “SonicStage.”
Therefore, be sure to back up the song data managed by “SonicStage” before you execute
“System Restore.”
•Geräte-Treiber •„SonicStage“ Ver. 1.5 •Memory Stick Formatter Ver. 2.1
•Bedienungsanleitung (PDF-Datei)
Per installare il driver, fare clic sul pulsante [Driver] del menu.
Cuando no se indique el disco extraíble (icono de
Memory Stick)
• CD-ROM pour Windows (MSAC-US30) (1)
*Ce CD-ROM contient les programmes suivants.
•Pilote du dispositif •« SonicStage » Ver. 1.5 •Memory Stick Formatter Ver. 2.1
•Mode d’emploi (Fichier PDF)
La donnée des instructions de fonctionnement pour cet appareil (Fichier PDF) est
MSAC-US30Manual_FRE.pdf
• Mode d’emploi de l’appareil (1)
(
)」のアイコンが表示されて
Memory Stick-MG F:
3 Leggere attentamente il License Agreement, poi fare clic sul pulsante [Agree].
4 Completare l’installazione secondo le istruzioni sullo schermo.
5 Successivamente inizia l’installazione di “Memory Stick Formatter”.
Fare clic sul pulsante [Next] come indicato nella schermata.
Completare l’installazione.
Die PDF-Datei mit der deutschen Bedienungsanleitung besitzt den Namen
MSAC-US30Manual_GER.pdf
Es posible que ya esté instalado un controlador de dispositivos separado. Conecte esta unidad a su
PC, y consulte el Manual de instrucciones del CD-ROM.
• Bedienungsanleitung für diese Einheit (1)
Pご注意
お使いのパソコンによってドライブ文字(( )など)は異
なることがあります。
F:
安全のために
「
「
(
)」のアイコンが表示されたら、接続は完了です。
Memory Stick-MG F:
Installieren des Programms im Computer
Checking the supplied accessories
ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。しかし、電気製品
)」のアイコンが表示されるまでに、時間がかかることがあります。
Forma de utilización (Cuando use un Macintosh)
はすべて、まち
がった使いかたをすると、火災や感電などにより人身事故になることがあり危険です。
事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。
(
Memory Stick-MG F:
Pご注意
ご使用になる
6 Successivamente, l’installazione delle istruzioni per l’uso (file PDF) viene eseguita
• Memory Stick USB Reader/Writer (1)
• Special USB cable 1.0 m (1)
(unter Windows)
Usted podrá utilizar el software suministrado como característica estándar del sistema operativo.
Realice la operación descrita a continuación.
automaticamente.
3 Volg voor de rest van de installatie de aanwijzingen op het scherm.
Installation du logiciel dans votre ordinateur
(à l’emploi de Windows)
Installieren Sie wie folgt den Geräte-Treiber.
Quando l’installazione delle istruzioni per l’uso è stata completata, riappare la schermata di
selezione applicazione.
• CD-ROM for Windows (MSAC-US30) (1)
*The CD-ROM contains the following software programs.
POpmerkingen
PHinweis
の種類および“メモリースティック”によっては“
•
OS
Memory Stick-MG
Usted podrá utilizar esta unidad sin instalar el controlador
• De juiste werking is niet gegarandeerd als er, behalve de gewone standaard voorzieningen, twee of
meer USB-apparaten aangesloten zijn op dezelfde computer en beide apparaten tegelijk in gebruik
zijn, afhankelijk van het soort USB-apparaten.
安全のための注意事項を守る
下記のものをよくお読みください。
Installieren Sie das mitgelieferte Programm im Computer, bevor Sie das Gerät an den Computer
anschließen.
•
(
「
)”が“ リ ム ー バ ブルディスク( )”と表示されアイコンも異
なることがあります。
」のアイコンが表示されないときは、デバイスドライバーが正しくインスト
F:
F:
煙が出たら
変なにおいや音がしたら
物が入ったら
落としたり、破損したときは
Per concludere l’installazione del software a questo punto, fare clic su [Exit].
Fare riferimento alle Istruzioni per l’uso sul CD-ROM in dotazione per installare “SonicStage”.
•
•
•
•
•Device Driver Software •“SonicStage” Ver. 1.5 •Memory Stick Formatter Ver. 2.1
•Operating Instructions (PDF file)
conectándola a su PC.
Utilisez la procédure suivante pour installer le pilote de périphérique.
• Memory Stick
(Continúa en la página posterior)
Bei einigen Betriebssystemen läuft die Installation zu Teil automatisch ab.
Zusammen mit dem Geräte-Treiber wird auch der „Memory Stick Formatter“ und die
Bedienungsanleitung (als PDF-File) in den Computer installiert.
PRemarque
①この取扱説明書の注意
事項
The data of Operating Instructions for this unit (PDF file) is MSAC-US30Manual_ENG.pdf
ールされていない可能性があります。次の手順 に従って操作してください。
すでに他の「リムーバブル ディスク」を使用している場合には、複数の「リムーバブル ディ
スク」のアイコンが表示されます。
• Sluit de bijgeleverde USB-kabel altjd aan op een USB-aansluitbus in de hoofdeenheid van de
computer. De juiste werking is niet gegarandeerd als u het apparaat aansluit op de USB-aansluitbus
van een toetsenbord of een USB-aansluit/verdeeleenheid (hub).
• De juiste werking is niet gegarandeerd voor alle computers die aan de gestelde systeemvereisten
voldoen.
• Gebruik alleen de voorgeschreven USB-kabel (bijgeleverd) om de aansluiting met uw computer te
maken.
内部に異
N’effectuez pas l’installation alors que cet appareil est raccordé à l’ordinateur.
Selon le système d’exploitation utilisé, une partie de l’installation peut s’accomplir de façon
automatique.
• Operating Instructions for this unit (1)
②お使いになるパソコンに付属の取扱説明書
故障したら使わずに、すぐにお買い上げ店またはお客様
ご相談センターに修理をご依頼ください。
•
•
お買い上げ店または、お客様ご
万一異
常が起きたら
相談センターに修理を依頼する
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|