SHINDAIWA OWNER’S/OPERATOR’S MANUAL
LE2510/EVC
LAWN EDGER
WARNING!
Always wear eye protection when operating
this machine. To minimize the risk of injury, read this
manual and familiarize yourself with its contents.
Part Number 89307 Rev. 06/09
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Safety
Work Safely
WARNING!
WARNING!
This machine operates at very high
speeds and has the potential to do seri-
ous damage if misused, abused or mis-
handled. To reduce the risk of injury,
you must maintain control at all times,
and observe all safety precautions dur-
ing operation. Never permit a person
without training or instruction to operate
this machine!
Never operate
Never make unauthorized
attachment installations. Do not
use attachments not approved by
Shindaiwa for use on this unit.
power equipment of any
kind if you are tired or if you are under
WKHꢀLQÀXHQFHꢀRIꢀDOFRKROꢁꢀGUXJVꢁꢀPHGLFD-
tion or any other substance that could
affect your ability or judgement.
Stay Alert
You must be physically and mentally fit to
operate this unit safely.
WARNING!
Use Good Judgement
ALWAYS wear eye protection to shield
ALWAYS clear your work area of trash or ALWAYSꢀKROGꢀWKHꢀXQLWꢀ¿UPO\ꢀZLWKꢀERWKꢀ
against thrown objects.
hidden debris that could be thrown back
at you or toward a bystander.
hands when cutting or trimming, and
maintain control at all times.
NEVER run the engine when transport-
ing the unit.
ALWAYS stop the engine immediately
if it suddenly begins to vibrate or shake.
Inspect for broken, missing or improperly
installed parts or attachments.
ALWAYS keep the handles clean.
NEVER run the engine indoors! Make
sure there is always good ventilation.
Fumes from engine exhaust can cause
serious injury or death.
ALWAYS disconnect the spark plug wire
before performing any maintenance
work.
ALWAYS keep the unit as clean as prac-
tical. Keep it free of loose vegetation,
mud, etc.
ALWAYS use the proper cutting tool for
the job.
Safety Labels
This label indicates the minimum
distance between front handle and
rear grip.
READ THE
OPERATOR’S MANUAL
WEAR HEARING AND
ANSI Z87.1 APPROVED
EYE PROTECTION
50 FEET
(15m)
KEEP BYSTANDERS AWAY
AT LEAST 50 FEET (15m)
BEWARE OF THROWN OR
RICHOCHETED OBJECTS
KEEP AWAY FROM
ROTATING BLADE
Shindaiwa
P/N 19422-00046
IMPORTANT!
Safety and Operation Information Labels: Make sure all
information labels are undamaged and readable. Imme-
diately replace damaged or missing information labels.
New labels are available. Contact your local authorized
Shindaiwa dealer.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Safety (continued)
The properly equipped operator
Always wear eye protection such as goggles or
safety glasses. Wear hearing protection devices
and a broad-brimmed hat or helmet.
Wear nonslip heavy-duty work
gloves to improve your grip on the
XQLW¶VꢀKDQGOHꢁꢀꢀ:HDUꢀVQXJꢂ¿WWLQJꢀ
clothes that also permit freedom of
movement. NEVER wear shorts!
Always operate with both hands
¿UPO\ꢀJULSSLQJꢀWKHꢀXQLWꢁ
Keep away from rotating attachments
at all times, and NEVER lift a moving
attachment above waist-height.
Keep a proper footing and do not
overreach—maintain your balance
at all times during operation.
Always make sure the appropriate cutting
attachment shield is correctly installed and in
good condition.
Wear sturdy footwear with nonslip
soles to provide good footing. Steel-
toed safety boots are recommended.
Never operate unit bare-footed!
Be aware of the working environment
Avoid long-term operation in very
hot or very cold weather.
Make sure bystanders or observers
outside the 15 meters “danger zone”
wear eye protection.
Be extremely careful of
slippery terrain, especially
during rainy weather.
Reduce the risk of bystanders being
VWUXFNꢀꢀE\ꢀÀ\LQJꢀGHEULVꢁꢀ0DNHꢀꢀVXUHꢀQRꢀ
one is within 15 meters—that’s about
16 paces—of an operating attachment.
Be constantly alert for objects and
debris that could be thrown either
from the rotating cutting attachment
or bounced from a hard surface.
If contact is made with a hard
object, stop the engine and
inspect the cutting attachment
for damage.
When operating in rocky terrain or near
electric wires or fences, use extreme
caution to avoid contacting such items
with the cutting attachment.
Always make sure the
appropriate cutting attachment
shield is correctly installed.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Product Description
Using the illustration as a guide, famil-
iarize yourself with your machine and
its various components. Understanding
your machine helps ensure top per-
formance, long service life and safer
operation.
Throttle lock
lever
Ignition switch
Grip
Handle
Cutting
attachment shield
Fuel tank
Outer tube
Accelerator
lever
WARNING!
Do not make unauthorized
PRGL¿FDWLRQVꢀRUꢀDOWHUDWLRQVꢀWRꢀDQ\ꢀRIꢀ
these units or their components.
Edger blade
Gearcase
6SHFLÀFDWLRQV
Engine model
SF2510E
Dry weight (Including attachments)
Engine type
Bore x stroke
Displacement
Maximum power
6.1 kg / 13.4 lb.
4-cycle, vertical cylinder, air cooled
34 x 27 mm / 1.3 x 1.1 in.
24.5 cc / 1.5 cu. in.
1.1 HP / 0.8 kW @ 7500 rpm (min-1)
Recommended idle speed
3,000 ( 250) min-1 (rpm)
Fuel/oil ratio
Carburetor type
Fuel tank capacity
Ignition
50:1 with ISO-L-EGD or JASO FC class 2-cycle mixing oil*
Walbro WYL, diaphragm-type
590 ml / 20.0 oz.
One-piece electronic, program contolled
Spark plug*
NGK CMR5H
0.6 - 0.7 mm / .024 -.028 in.
Electrode Gap
Torque
100-150 kg cm / 9.8 - 14.7 N∙m
Air cleaner type
Foam pre-filter; sealed felt main filter
Starting method
Stopping method
Recoil
Slide switch
Transmission type
EPA Emission Compliance Period**
Automatic, centrifugal clutch w/bevel gear
Category A
** The EPA emission compliance referred to on the emission compliance label located on the engine, indicates the number of operating
hours for which the engine has been shown to meet Federal emission requirements. Category C = 50 hours (Moderate), B = 125 hours
(Intermediate) and A = 300 hours (Extended).
Specifications are subject to change without notice.
* The NGK CMR5H also meets the requirements for electro magnetic compliance (EMC).
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Assembly
Prior to assembly
IMPORTANT!
Before assembling, make sure you have all
the components required for a complete unit.
Carefully inspect all components for damage.
Ŷ Outer Tube/Main Shaft Assembly
Ŷ Cutting Attachment Shield
Ŷ Edger Blade
Ŷ Kit containing cutting attachment shield,
mounting bracket and hardware, this
owner's/operator's manual, and a tool
kit for routine maintenance.
The terms “left”, “left-hand”, and “LH”;
“right”, “right-hand”, and “RH”; “front” and
“rear” refer to directions as viewed by the
operator during normal operation.
Mounting the cutting attachment shield and edger blade
Gearcase
clamp bolt
1. Loosen gearcase clamp bolt.
Gearcase
2. Remove the gearcase index bolt.
3. Slide the gearcase oriented as shown
index bolt
Shaft tube
onto the shaft tube insuring that the
flex drive is engaged in the gearcase.
4. Reinstall the index bolt and tighten
securely.
NOTE:
,WꢀPD\ꢀEHꢀQHFHVVDU\ꢀWRꢀSXOOꢀWKHꢀÀH[ꢀFDEOHꢀ
out from the shaft tube, engage into the
gearcase and then slide the assembly
onto the shaft tube.
Gearcase
Flex drive
5. Tighten the clamp bolt and torque to
52 – 69 inch-pounds.
Adjust Throttle Lever Free Play
The throttle lever free play should be
approximately 4 - 6 mm (3/16” - 1/4”).
Make sure that the throttle lever operates
smoothly without binding. If it becomes
necessary to adjust the lever free play, fol-
low the procedures and illustrations that
follow.
Cable
Adjuster
Lock Nut
1. Loosen the air cleaner cover knob and
remove the air cleaner cover.
Adjust as required for 4-6 mm free play
Remove air cleaner cover
2. Loosen the lock nut on the cable
adjuster.
3. Turn the cable adjuster in or out as
required to obtain proper free play
4-6 mm.
4. Tighten the locknut.
5. Reinstall the air cleaner cover.
4-6 mm (3/16”-
1/4”)Throttle Free
Play
Throttle Lever Free Play
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mixing fuel
Examples of 50:1 mixing quantities
U.S. METRIC
CAUTION
CAUTION
2-cycle
2-cycle
Never use any type of gasoline contain-
ing more than 10% alcohol by volume!
Some types of gasoline contain alcohol
as an oxygenate. Oxygenated gaso-
line may cause increased operating
temperatures. Under certain condi-
tions, alcohol-based gasoline may also
reduce the lubricating qualities of some
2-cycle mixing oils.
This engine is designed to operate on
a 50:1 mixture consisting of unleaded
gasoline and ISO-L-EGD or JASO FD
class 2-cycle mixing oil only. Use of
non-approved mixing oils can lead to
excessive carbon deposits.
Gasoline
Gasoline
mixing oil
Fl.oz.
2.6
mixing oil
cc.
US Gallons
Liter
4
8
1
2
80
160
5.2
5
13
20
30
50
100
400
600
1000
2000
10
20
50
25.6
51.2
128
Ŷ Use only fresh, clean unleaded gasoline
Ŷ wMiitxhaallpfuumelpwoicthtaane2-ocyf c8l7eoarirh-cigoohleerd.
mixing oil that meets or exceeds ISO-L-
EGD and/or JASO FD classified oils at
50:1 gasoline/oil ratio.
Generic oils and some outboard
oils should never be used in your
Shindaiwa engine.
IMPORTANT!
Mix only enough fuel for your immediate
needs! If fuel must be stored longer than 30
days and
oil with fuel stabilizer is not
used, it should first be treated with a fuel
stabilizer such as STA-BIL™.
CAUTION!
Mix and pour fuel outdoors where there
DUHꢀQRꢀVSDUNVꢀDQGꢀÀDPHVꢂ
Oil is a registered JASO FD classi-
fied oil and also meets or exceeds ISO-L-EGD
performance requirements. Shindaiwa One is
recommended for use in all Shindaiwa low emis-
sions engines. Shindaiwa One also includes a
fuel stabilizer.
Filling the fuel tank
Ŷ
Ŷ FAULWELAIYSSHsItGoHreLgYaFsLoAlinMeMinAaBLcoEn. -
1. Place the unit on a flat, level surface.
2. Clear any dirt or other debris from
around the fuel filler cap.
WARNING!
Minimize the Risk of Fire
WDLQHUꢀDSSURYHGꢀIRUꢀÀDPPDEOHꢀ
Ŷ NEVERꢀVPRNHꢀRUꢀOLJKWꢀ¿UHVꢀQHDUꢀWKHꢀ
Ŷ AliqLuWidAsY. S inspect the unit for fuel
leaks before each use. During each
UH¿OOꢁꢀFKHFNꢀWKDWꢀQRꢀIXHOꢀOHDNVꢀIURPꢀ
around the fuel cap and/or fuel tank.
If fuel leaks are evident, stop using
the unit immediately. Fuel leaks must
Ŷ bAeLWreApaYiSremd boevefotrheeuusinnigt atht eleuansitt.3
meters (10 feet) away from a fuel
VWRUDJHꢀDUHDꢀRUꢀRWKHUꢀUHDGLO\ꢀÀDP-
mable materials before starting
the engine.
Ŷ eAnLgWinAeY. S stop the engine and allow
CAUTION!
Slowly remove the fuel cap only after
stopping the engine
Ŷ iAt LtoWcAoYoSl bWefiopreearellfsupeillilnegd.fuel and
move at least 3 meters (10 feet)
from the fueling point and source
3. Remove the fuel cap, and fill the tank
with clean, fresh fuel.
4. Reinstall the fuel filler cap and tighten
firmly.
5. Wipe away any spilled fuel before start-
ing engine.
Ŷ bNeEfVorEeRsꢀtSaOrDtFinHgꢀÀ. DPPDEOHꢀPDWHULDOꢀ
Ŷ FNOREVVHEꢀWRRꢀWoKpHeꢀHraQtJeLQthHeꢀPeXnIÀgHinUꢂe with-
RXWꢀWKHꢀPXIÀHUꢀDQGꢀVSDUNꢀDUUHVWHUꢀ
screen in place and in good work-
ing condition.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Starting the Engine
IMPORTANT!
Engine ignition is controlled by a two position switch mounted on the throttle housing labeled, “I” for ON or START and “O” for OFF or STOP.
WARNING!
Return Tube
Primer Bulb
ON
Never start the engine from
the operating position.
1. Slide the ignition switch to the “ON”
position.
Throttle Lock
Button
2. Set the throttle lever to the “fast idle”:
a. Squeeze the throttle lever toward
the handgrip on the shaft tube.
Press primer
bulb...
Slide ignition to ON
b. Depress and hold the throttle lock
button.
Hold
Close
choke
c. While depressing the throttle lock
button, release the throttle lever.
the unit
¿UPO\ꢁꢁꢁ
3. Press the primer bulb until fuel can
be seen flowing in the transparent
return tube.
IMPORTANT!
The primer system only pushes fuel
through the carburetor. Repeatedly press-
ing the primer bulb will not flood the
engine with fuel.
Make sure the
attachment is clear
of obstructions!
...and pull recoil
starter handle
upward
Set the choke lever to the CLOSED position
4. Set the choke lever to the CLOSED
position if engine is cold.
6. When the engine starts, slowly move
the choke lever to the “OPEN” posi-
tion. (If the engine stops after the initial
start, close the choke and restart.)
5. While holding the outer tube firmly
with left hand. Use your other hand
to slowly pull the recoil starter handle
until resistance is felt, then pull quickly
to start the engine.
Open
7. Operating the throttle will automatically
disengage the fast idle setting.
CAUTION!
IMPORTANT!
Do not pull the recoil starter to the end
of the rope travel. Pulling the recoil
starter to the end of the rope travel
can damage the starter.
If the engine fails to start after several
attempts with the choke in the closed
position, the engine may be flooded with
fuel. If flooding is suspected, refer to the
”Starting a Flooded Engine” section of
this manual.
After engine starts, move choke to OPEN
position
WARNING!
The cutting attachment may
move when the engine is started!
When the Engine Starts...
Ŷ After the engine starts, allow the
engine to warm up at idle 2 or 3 min-
utes before operating the unit.
Ŷ
Advancing the throttle makes the cutting
attachment move faster; releasing the
throttle permits the attachment to stop
moving. If the cutting attachment con-
tinues to move when the engine returns
to idle, carburetor idle speed should be
adjusted (see “Adjusting Engine Idle”.).
Ŷ After the engine is warm, pick up the
unit and clip on the shoulder strap, if
so equipped.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Starting the Engine (continued)
Starting A Flooded Engine
1. Disconnect the spark plug lead and use 3. Open the choke and fully depress the
5. Repeat the starting procedure for a
warm engine.
the spark plug wrench to remove the
spark plug (turn counter clockwise to
remove).
throttle lever with your left hand, then
pull the starter handle rapidly with your
right hand to clear excess fuel from the
combustion chamber.
6. If the engine still fails to start, refer to
the troubleshooting section near the
end of this manual.
2. Slide the ignition switch to the “O”
(STOP) position.
4. Replace the spark plug and tighten it
firmly with the spark plug wrench. If a
torque wrench is available, torque the
spark plug to the values recommended
in the “Specifications” section.
Ŷ If the spark plug is fouled or
soaked with fuel, clean the plug as
necessary.
Stopping the Engine
Idle the engine briefly before stopping
(about 2 minutes), then slide the ignition
switch to the “O” (Engine OFF) position.
OFF
Slide ignition to OFF
Adjusting Engine Idle
The engine must return to idle speed
whenever the throttle lever is released.
Idle speed is adjustable, and must be set
low enough to permit the engine clutch to
disengage the cutting attachment.
Idle Speed Adjustment
1. Place the unit on the ground, then start
the engine, and then allow it to idle 2-3
minutes until warm.
2. If the attachment rotates when the
engine is at idle, reduce the idle speed
by turning the idle adjustment screw
counter-clockwise.
WARNING!
The cutting attachment must
NEVER rotate at engine idle! If the
idle speed cannot be adjusted by
the procedure described here, return
the unit to your Shindaiwa dealer for
inspection.
3. If a tachometer is available, adjust idle.
Check Specifications page for correct
idle speed
Idle Adjusting
Screw
NOTE
Carburetor fuel mixture adjustments are
preset at factory and cannot be serviced
LQꢀWKHꢀ¿HOGꢂ
Checking Unit Condition
NEVER operate the unit with the cut-
ting attachment shield or other protec-
tive devices removed!
ALWAYS make sure the cutting attach-
ment fits properly into the appropriate
attachment holder. If a properly installed
attachment vibrates, replace the attach-
ment with new one and re-check.
NEVER operate a unit with worn or dam-
aged fasteners or attachment holders.
Use only authorized Shindaiwa parts and
accessories with your Shindaiwa trimmer.
Do not make modifications to this unit with-
out written approval from Shindaiwa, Inc.
WARNING!
A cutting attachment shield or
other protective device is no guarantee
of protection against ricochet. YOU
MUST ALWAYS GUARD AGAINST
FLYING DEBRIS!
ALWAYS stop the engine immediately
and check for damage if you strike a
foreign object or if the unit becomes
tangled. Do not operate with broken or
damaged equipment.
ALWAYS make sure the cutting attach-
ment is properly installed and firmly
tightened before operation.
NEVER allow the engine to run at high
RPM without a load. Doing so could dam-
age the engine.
NEVER use a cracked or warped
cutting attachment: replace it with a
serviceable one.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operation
Using a hand-held edger
Ŷ Plan your work so the edger blade is
WARNING!
always on your right-hand side.
Ŷ
Begin each pass by positioning the unit
over the work, and with the engine run-
ning at about half-throttle. Slowly lower
the blade to the ground while applying
full throttle.
Ŷ Wear eye protection, long pants,
and boots when operating this
Ŷ Wmahcehnienvee!r you strike a hard object
with the blade, always stop the edger
and carefully inspect the blade for
damage. NEVER OPERATE THE
EDGER WITH A DAMAGED BLADE!
Ŷ Do not move the edger into the work so
fast that the engine or blade bogs down.
Ŷ
Regular and frequent use of the edger
will make a neater lawn, and a frequently
trimmed edge will be easier to maintain.
Ŷ Before edging, make sure the area
is soft enough so the blade does not
bog down. If necessary, water the area
before edging.
CAUTION!
Low-speed edging can lead to pre-
mature clutch failure.
Ŷ Remove debris and other obstacles that
could be thrown by the rotating blade.
Adjusting blade cutting depth
The edger’s depth of cut is controlled by
a combination of operator height, blade
wear, and the positioning of the edger’s
guide wheel.
Guide Wheel
To adjust blade height:
1. Loosen the guide wheel adjusting knob.
2. Raise or lower the guide wheel to the
desired setting.
3. Tighten the guide wheel adjusting knob
firmly.
WARNING!
Use only Shindaiwa replace-
ment edger blades.
Guide Wheel
Adjusting knob
WARNING!
Never adjust the guide wheel
while the engine is running.
NOTE:
Guide wheel adjustment is also required
to compensate for blade wear.
The numbers are for
reference only; they do
NOT refer to depth in
inches
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Maintenance
General Maintenance
IMPORTANT!
WARNING!
WARNING!
MAINTENANCE, REPLACEMENT
Before performing any main-
tenance, repair, or cleaning work on the
unit, make sure the engine and cutting
attachment are completely stopped.
Disconnect the spark plug wire before
performing service or maintenance.
Non-standard accessories,
cutting attachment, or replacement
parts may not operate properly with
your unit and may cause damage and
lead to personal injury.
OR REPAIR OF EMISSION CONTROL
DEVICES AND SYSTEMS MAY BE PER-
FORMED BY ANY REPAIR ESTABLISH-
MENT OR INDIVIDUAL; HOWEVER,
WARRANTY REPAIRS MUST BE PER-
FORMED BY A DEALER OR SERVICE
CENTER AUTHORIZED BY Shindaiwa
INC. THE USE OF PARTS THAT ARE NOT
EQUIVALENT IN PERFORMANCE AND
DURABILITY TO AUTHORIZED PARTS
MAY IMPAIR THE EFFECTIVENESS OF
THE EMISSION CONTROL SYSTEM AND
MAY HAVE A BEARING ON THE OUT-
COME OF A WARRANTY CLAIM.
Blades
Fasteners
Make sure nuts, bolts, and screws (except
carburetor adjusting screws) are tight.
Keep blades sharp and check blade
condition frequently. If a blade’s per-
formance changes suddenly, stop the
engine and check the blade for cracks
or other damage. Replace a damaged
blade IMMEDIATELY!
Air Filter
The C4 engine that powers your
Shindaiwa model is a hybrid 4-stroke
engine. As a hybrid, the engine is lubri-
cated by oil mixed with the gasoline
and air from the carburetor that moves
through and around the internal parts of
the engine in a similar way that a 2-stroke
engine is lubricated. Without the heavy
duty 2-stage air filter equipped on all C4
engines, dust and dirt could also move
through the engine, decreasing engine
life, increasing valve wear and the need
for more frequent valve adjustments. To
keep your C4 engine strong and reliable,
Shindaiwa recommends that you check
and service the air filter as instructed in
the 10-Hour Maintenance section that
follows.
NOTE:
WARNING!
Using non-standard replacement parts
could invalidate your Shindaiwa warranty.
Ŷ
Never repair a damaged blade by
welding, straightening, or by modify-
ing its shape. An altered blade may
break during operation, resulting in
0XIÁHU
This unit must never be operated with
a faulty or missing spark arrester or
muffler. Make sure the muffler is well
secured and in good condition. A worn or
damaged muffler is a fire hazard and may
also cause hearing loss.
Ŷ sBelaridoeuss paerersnonoat linintjeurrcyh. angeable
between Shindaiwa edgers and
unit/brushcutter models. Oper-
ating any unit with a blade or
attachment not approved for that
unit can be hazardous and may
cause serious injury.
Spark Plug
Keep the spark plug and wire connections
tight and clean.
Daily Maintenance
Prior to each work day, perform the
following:
Ŷ Remove all dirt and debris from the
engine, check the cooling fins and
air cleaner for clogging, and clean as
Cooling
¿QV
Cooling
¿QV
Air
intake
Ŷ nCelecaenssaanryy.debris or dirt from the cut-
Ŷ tCinhgecakttathcehmenetnirte. unit for leaking fuel or
Ŷ gCrheeacske.for loose or missing screws or
components. Make sure the cutter
Ŷ aMttaakcehmsuernetnisutsse,cbuorletsly, afansdtesncerdew. s
(except carburetor idle speed adjusting
5HPRYHꢀDOOꢀGLUWꢀDQGꢀGHEULVꢀIURPꢀWKHꢀHQJLQHꢀDQGꢀFKHFNꢀWKHꢀFRROLQJꢀ¿QV
Ŷ sCcarreewfusl)lyarreemtigohvet. any accumulations of
dirt or debris from the muffler and fuel
tank. Check cooling air intake area at
base of crankcase. Remove all debris.
Dirt build-up in these areas can lead to
engine overheating, fire, or premature
wear.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Maintenance (continued)
10-Hour Maintenance
(more frequently in dusty conditions)
Unscrew
Fasteners
1. Remove the air cleaner cover by loos-
ening the thumbscrews and lifting.
2. Remove and inspect the pre-filter.
If the pre-filter is torn or otherwise
damaged, replace it with a new one.
Pre-Filter
3. Clean the pre-filter with soap and
water. Let dry before reinstalling.
Air Filter
Element
4. Inspect the air filter element. If the
element is damaged or distorted,
replace it with a new one.
5. Tap filter gently on a hard surface to
dislodge debris from element or use com-
pressed air from the inside to blow debris
out and away from the air filter element.
IMPORTANT!
Direct the air stream at the inside face of
the filter only!
6. Install the air filter element, pre-filter
and cover in the reverse order of
removal.
CAUTION!
Never operate the unit if the air cleaner
assembly is damaged or missing!
10/15-Hour Maintenance
Remove and clean or replace the
spark plug.
Ŷ
Clean the spark plug. Adjust electrode
gap according to the values listed in the
”Specifications” section. If the spark plug
must be replaced, use only the type rec-
ommended in ”Specifications” or equiva-
lent resistor type spark plug of the correct
heat range.
0.6–0.7 mm
CAUTION!
Clean the spark plug
and check the gap at
the electrode.
Before removing the spark plug, clean
the area around the plug to prevent
dirt and debris from getting into the
engine’s internal parts.
50-hour Maintenance
Remove and replace the fuel filter
element
Ŷ Before reinstalling the new fuel filter
element, inspect the condition of all
the fuel system components (fuel
pick-up line, fuel return line, tank vent
line, tank vent, fuel cap and fuel tank).
If damage, splitting or deterioration
is noted, the unit should be removed
from service until it can be inspected or
repaired by a Shindaiwa-trained service
technician.
Hooked Wire
)XHOꢀ¿OWHUꢀHOHPHQW
5HPRYHꢀDQGꢀUHSODFHꢀWKHꢀIXHOꢀ¿OWHUꢀHOHPHQ
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Maintenance (continued)
50-hour Maintenance (continued)
Gearcase lubrication
New
Grease
Ŷ Remove the shaft bolt, bolt guard,
holder A, blade, holder B, and the out-
put shaft collar. Press new grease into
the gearcase until the old grease has
been pushed out. Use only lithium-base
grease.
Old
Grease
Shaft
Tube
Lubricate the Flexible Shaft
Output Shaft Collar
Blade
Lack of lubrication will cause rapid wear
to the flexible shaft and also to the shaft
tube liner, resulting in increased vibra-
tion and greatly decreased service life.
Remove and lubricate the flexible shaft as
follows:
Shaft Bolt
Bolt
Holder
A
Holder
B
Guard
1. Loosen the gearcase clamp screw.
2. Remove the gearcase index screw.
Gearcase lubrication
3. Slide the gearcase and shield assembly
from the shaft tube.
Gearcase
Index Screw
4. Pull the flexible shaft from the shaft
tube assembly, and clean the shaft thor-
oughly in solvent.
5. Inspect the shaft carefully, and replace
if worn or damaged. If flexible shaft
is worn and needs replacement, liner
should also be replaced.
Shaft tube
6. Coat the entire length of the shaft with
a premium gearcase lube and reinstall
the shaft in the shaft tube assembly.
Gearcase
7. Insert the flexible shaft into the female
end of the gearcase pinion.
Flexible shaft
NOTE:
Flexible shaft lubrication
)RUꢀH[WHQGHGꢀVKDIWꢀOLIHꢁꢀWKHꢀÀH[LEOHꢀFDEOHꢀ
should be reversed end-for-end during
the reinstallation process.
Gearcase
Outer
tube
8. Reinstall the gearcase onto the outer
tube in the reverse order of removal.
CAUTION!
D-shaped shim washer
ꢃÀDWꢀVLGHꢀWRZDUGꢀWXEHꢄ
The D-shaped shim washer must be
SRVLWLRQHGꢀZLWKꢀLWVꢀÀDWꢀHGJHꢀWRZDUGꢀWKHꢀ
shaft tube.
Reinstall the gearcase onto the outer tube
Inspect the Gearcase Protector
The metal gearcase protector is installed to
protect the gearcase flange from damage
when working close to sidewalks or other
abrasive surfaces, and should be routinely
inspected for damage or excessive wear.
Nut
When replacing the protector, inspect to be
sure that both of the protector mounting
screws are firmly tightened and each screw
is locked in place with a nut as shown.
Mounting
screw
Gearcase protector
Inspect the gearcase protector
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Maintenance (continued)
139/150-Hour Maintenance
Maintenance after first 139-hours,
then every 150-hours thereafter.
Ŷ Combustion chamber should be decar-
bonized, and the valve clearance should
be adjusted. It is highly recommended
that this is done by a Shindaiwa-trained
service technician.
Ŷ Replace the spark plug annually: Use
only the type recommended in the
”Specifications” section or an equivalent
resistor type spark plug of the correct
heat range. Set spark plug electrode
gap to 0.6 -0.7 mm.
Ŷ The valve clearance should be adjusted
annually or every 135 hours. It is
highly recommended that this is
done by a Shindaiwa-trained service
technician.
Valve Adjustment
1. Remove cylinder cover, rocker arm cover,
and spark plug. Rotate the crankshaft
while observing the piston through the
spark plug opening. When the piston
is at the top of the compression stroke
(TDC), the valves can be adjusted.
CAUTION!
Ŷ Performing a valve adjustment
incorrectly may cause hard start-
6. Turn engine over several times, and
returnthe to TDC-compression.
2. Loosen adjuster locknut so that the
2.5 mm Allen socket head adjustment
screw can turn freely.
Ŷ iInf gyoaunda/roerucnafnamdailimarawgeiththtehiesngine.
engine or uncomfortable with this
procedure, consult with an autho-
rized Shindaiwa servicing dealer.
Recheck with proper feeler gauge to
make sure clearance adjustment did
not change as a result of tightening the
locknut. Readjust as necessary.
3. Insert 0.10 mm feeler gauge between
valve stem tip and rocker arm.
4. Turn adjustment screw (clockwise =
tighter, counter-clockwise = looser)
until feeler gauge is almost snug. Back
off just enough to allow gauge to slip
out with limited resistance.
7. Replace rocker arm cover gasket to
assure proper sealing and install cover.
IMPORTANT!
If a new gasket is not available and/or the
old gasket is not damaged, the old gasket
may be reused. Never use cracked or
damaged gaskets!
5. While holding the adjustment screw in
place with the Allen driver, tighten the
locknut with a wrench.
Long Term Storage
Whenever the unit will not be used for 30
days or longer, use the following proce-
dures to prepare it for storage:
Ŷ Remove remaining fuel from the fuel
lines and carburetor with the fuel
drained from the fuel tank. To do so:
Ŷ Before storing the unit, repair or
Ŷ rReepmlaocveeatnhyewaiorrcnleoarndearmelaegmedenptafrrtosm.
the carburetor and clean it thoroughly
with soap and water, let dry and reas-
Ŷ Clean external parts thoroughly.
1. Prime the primer bulb until no more
fuel is passing through.
Ŷ Drain all the fuel from the carburetor
and the fuel tank.
Ŷ sSetomrbeltehtehueneilteimn eanctl.ean, dust-free area.
2. Start and run the engine until it stops
running.
IMPORTANT!
All stored fuels should be stabilized with a
fuel stabilizer such as STA-BIL.
3. Repeat steps 1 and 2 until the engine
will no longer start.
Ŷ Remove the spark plug and pour
about 7 mL (1/4 oz.) of 2-cycle mixing
oil into the cylinder through the spark
plug hole. Slowly pull the recoil starter
2 or 3 times so oil will evenly coat the
interior of the engine. Reinstall the
spark plug.
CAUTION!
Gasoline stored in the carburetor for
extended periods can cause hard start-
ing, and could also lead to increased
service and maintenance costs.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Maintenance (continued)
0XIÁHUꢀ0DLQWHQDQFH
If the engine becomes sluggish and low
on power, check and clean the spark
arrester screen.
Engine Cover
WARNING!
Engine Cover
Screws
Never operate the unit with
DꢀGDPDJHꢀRUꢀPLVVLQJꢀPXIÀHUꢀRUꢀVSDUNꢀ
arrester! Operating with a missing or
GDPDJHGꢀVSDUNꢀDUUHVWHUꢀLVꢀDꢀ¿UHꢀKD]DUGꢀ
and could also damage your hearing.
1. With a 3 mm hex wrench remove the
4 engine cover screws and the engine
cover.
0XIÀHU
0XIÀHUꢀ*DVNHW
2. With a 4 mm hex wrench, remove the 3
muffler bolts and the muffler.
3. With a small flat bladed screwdriver
remove the 2 screws holding the
spark arrester screen and cover to the
muffler.
0XIÀHUꢀ%ROWV
4. Remove the screen and clean it with a
stiff bristle brush.
Spark Arrester Screen
Spark Arrester Cover
5. Inspect the cylinder exhaust port for
any carbon buildup.
6. Reassemble the spark arrester, muffler
and engine cover in the reverse order
of disassembly.
Cover Screws
0XIÀHUꢀPDLQWHQDQFH
IMPORTANT!
If you note excessive carbon buildup,
consult with an authorized Shindaiwa
servicing dealer.
Replacing the edger blade
WARNING!
Holder A
Always wear gloves when
handling the edger blade.
1. Align the hole in holder A with the
matching hole in the gearcase and then
use the hex wrench to temporarily lock
the output shaft.
Bolt Guard
2. Use the combination wrench to loosen
the shaft bolt then remove the output
shaft bolt, Holder B and the edger blade
from the gearcase.
Output Shaft Bolt
Holder B
3. Mount the edger blade and holder B
onto the shaft, and then install the bolt
guard and shaft bolt (turn bolt counter-
clockwise to install).
Lock the shaft
Edger Blade
4. Align the hole in holder A with the
matching hole in the gearcase, and then
use the hex wrench to temporarily lock
the output shaft.
5. Use the combination wrench to firmly
tighten the shaft bolt. Remove the hex
wrench.
Replacing the edger blade
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Troubleshooting Guide
ENGINE DOES NOT START
What To Check
Possible Cause
Remedy
Faulty recoil starter.
Fluid in the crankcase.
Internal damage.
Consult with an authorized servicing
dealer.
NO
Does the engine crank?
YES
Loose spark plug.
Tighten and re-test.
NO
Good compression?
Excess wear on cylinder, piston,
rings.
Consult with an authorized servicing
dealer.
YES
Fuel incorrect, stale, or contaminated;
mixture incorrect.
Refill with fresh, clean unleaded gasoline
with a pump octane of 87 or higher
mixed with a premium 2-cycle mixing oil
or with an equivalent high quality 2-cycle
mixing oil.
NO
NO
Does the tank contain
fresh fuel of the proper
grade?
YES
Check for clogged fuel filter and/
or vent.
Replace fuel filter or vent as required.
Restart.
Is fuel visible and moving
in the return line when
priming?
YES
The ignition switch is in “O” (OFF)
position.
Move switch to “I” (ON) position and
restart.
Is there spark at the spark
plug wire terminal?
NO
Shorted ignition ground.
Faulty ignition unit.
Consult with an authorized servicing
dealer.
YES
If the plug is wet, excess fuel may be in
the cylinder.
Crank the engine with the plug removed,
reinstall the plug, and restart.
Clean the spark plug. Check the
Specifications section for the correct plug
and gap for your unit. Restart.
Check the spark plug.
The plug is fouled or improperly gapped.
The plug is damaged internally or of the
wrong size.
Replace the spark plug. Check the
Specifications section for the correct plug
and gap for your unit. Restart.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Troubleshooting Guide (continued)
LOW POWER
What To Check
Possible Cause
Remedy
Operator is overworking the unit.
Operate at slower rate.
Is the engine overheating?
Carburetor mixture is too lean.
Improper fuel ratio.
Consult with an authorized servicing
dealer.
Refill with clean fresh unleaded gasoline
with a pump octane of 87 or higher, mixed
with a premium 2-cycle mixing oil at a 50:1
gasoline/oil ratio.
Fan, fan cover, cylinder fins dirty or
damaged
Clean, repair or replace as necessary.
Carbon deposits on the piston or in the
muffler.
Consult with an authorized servicing
dealer
Clogged air cleaner element.
Loose or damaged spark plug.
Clean or replace the air filter
Tighten or replace the spark plug.
Restart. Check the Specifications section
in this manual for the correct spark plug
for this unit.
Engine is rough at all
speeds. May also have black
smoke and/or unburned
fuel at the exhaust.
Air leakage or clogged fuel line.
Water in the fuel.
Repair or replace fuel filter and/or fuel
line.
Refill with fresh fuel/oil mixture.
Piston seizure.
Consult with an authorized servicing
dealer.
Faulty carburetor and/or diaphragm
Overheating condition.
Improper fuel.
Consult with an authorized servicing
dealer.
Check fuel octane rating; check for
presence of alcohol in the fuel. Refuel as
necessary.
Engine is knocking.
Carbon deposits in the
combustion chamber.
Consult with an authorized servicing
dealer.
Valve clearance set incorrectly.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Troubleshooting Guide (continued)
ADDITIONAL PROBLEMS
What To Check
Possible Cause
Remedy
Clean or replace the air filter.
Clogged air filter.
Replace the fuel filter.
Clogged fuel filter.
Poor acceleration.
Consult with an authorized
servicing dealer.
Lean fuel/air mixture.
Idle speed set too low.
Adjust idle. Check Specifications page for
correct idle speed.
Switch turned off.
Fuel tank empty.
Reset the switch and re-start.
Refuel. See Fuel section of manual.
Replace fuel filter.
Clogged fuel filter.
Water in the fuel.
Engine stops abruptly.
Drain; replace with clean fuel. See Fuel
section of manual..
Shorted spark plug or loose terminal.
Clean or replace spark plug. Check the
Specifications page in this manual for the
proper spark plug for your unit. Tighten
the terminal.
Ignition failure.
Piston seizure.
Replace the ignition unit.
Consult with an authorized
servicing dealer
Ground (stop) wire is disconnected or
switch is defective
Test and replace as required.
Overheating due to incorrect spark plug
Replace the spark plug. Check the
Specifications page in this manual for the
proper spark plug for your unit.
Engine difficult to
shut off.
Overheated engine.
Idle engine until cool.
Valve cover is leaking.
Idle set too high.
Consult with an authorized
servicing dealer.
Top of engine is getting
dirty and oily.
Adjust idle. Check Specifications page for
correct idle speed.
Engine will not
idle down.
Engine has an air leak.
Engine idle too high.
Consult with an authorized servicing dealer.
Adjust idle. Check Specifications page for
correct idle speed.
Cutting attachment
Replace spring/shoes as required,
check idle speed.
Broken clutch spring or worn clutch
spring boss.
moves at engine idle.
Inspect and re-tighten holders securely.
Loose attachment holder.
Warped or damaged attachment.
Loose gearcase.
Inspect and replace attachment
as required.
Tighten gearcase securely.
Excessive vibration.
Bent main shaft/worn or damaged
bushings.
Inspect and replace as necessary.
Shaft not installed in powerhead or
gearcase.
Inspect and reinstall as required.
Cutting attachment will
not move.
Broken shaft.
Consult with a authorized
servicing dealer.
Damaged gearcase.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Emission System Warranty Statement
Your Warranty Rights and Obligations
Owners Warranty Responsibilities
The California Air Resources Board, the U.S. Environ-
mental Protection Agency and Shindaiwa Inc. are pleased
to explain the exhaust and evaporative emission control
system warranty on your new small off-road (non-road)
engine.
As the small off-road engine owner, you are responsible
for the performance of the required maintenance listed in
this owners manual. Shindaiwa Inc. recommends that you
retain all receipts covering maintenance on your small
off-road engine, but Shindaiwa Inc. cannot deny warranty
solely for the lack of receipts or for your failure to ensure
the performance of all scheduled maintenance.
In California, new small off-road engines must be
designed, built, and equipped to meet the State’s stringent
anti-smog standards. In other states, new 1997 and later
non-road engines must meet the Federal EPA’s stringent
anti-smog standards.
As the small off-road engine owner, you should be
aware, however, that Shindaiwa Inc. may deny you war-
ranty coverage if your small off-road engine or a part has
failed due to abuse, neglect, improper maintenance, or
unapproved modifications.
Shindaiwa Inc. must warrant the emission control sys-
tem on your small off-road engine for the periods of time
listed below, provided there has been no abuse, neglect,
or improper maintenance of your small off-road engine.
You are responsible for presenting your small off-road
engine to an authorized Shindaiwa Dealer as soon as a
problem exists. The warranty repairs should be com-
pleted in a reasonable amount of time, not to exceed 30
days.
Your engine exhaust and evaporative emission control
system includes parts such as the carburetor, fuel tank,
the ignition system and, if equipped, the catalytic con-
verter. These components are specifically listed below.
If you have any questions regarding your warranty rights
and responsibilities, you should contact a Shindaiwa cus-
tomer service representative at (503) 692-3070 or your local
Shindaiwa Dealer.
Where a warrantable condition exists, Shindaiwa Inc.
will repair your small off-road engine at no cost to you
including diagnosis, parts, and labor.
Manufacturer’s Warranty Coverage
Consequential Damages
When sold within the U.S., this engine’s emission control
system is warranted for a period of two (2) years from the
date this product is first delivered to the original retail
purchaser.
In the event that other component parts of this product
are damaged by the failure of a warranted part, Shindaiwa
Inc. will repair or replace such component parts at no
charge to you.
During the warranty period, Shindaiwa Inc. will, at their
option, repair or replace any defective emission-related
component on this engine. During the original Warranty
Period, these Warranty Rights are automatically transfer-
able to subsequent owners of this product.
What is Not Covered
Ŷ Failures caused by abuse, neglect, or improper main-
tenance procedures.
What is Covered by this Warranty
Ŷ Failures caused by the use of modified or non-
1. Carburetor Internal Components
Ŷ Throttle Valve, Needle, Jet, Metering Diaphragm
2. Fuel Tank
approved parts or attachments.
This Warranty is Administered by:
3. Ignition System Components
Ŷ Ignition Coil
Ŷ Flywheel Rotor
4. Catalytic Converter (if originally equipped)
Shindaiwa Inc.
11975 S.W. Herman Rd.
Tualatin, OR 97062
(503) 692-3070
The emission control system for your particular
Shindaiwa engine may also include certain related hoses
and connectors.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES
NOTAs
REMARQUES
Shindaiwa Inc.
Shindaiwa Corporation.
6-2-11, Ozuka-Nishi,
© 2009 Shindaiwa Inc.
11975 SW Herman Rd.
Tualatin, Oregon 97062
U.S.A.
Shindaiwa is a registered trademark of Shindaiwa Inc.
Specifications subject to change without notice.
Asaminami-Ku, Hiroshima
731-3167, Japan
Telephone: 503 692-3070
Telephone: 81-82-849-2220
Fax:
503 692-6696
Fax:
81-82-849-2481
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANUAL SHINDAIWA POR PROPIETARIO/OPERADOR
ORILLADORA DE GRAMA
LE2510/EVC
WARNING!
Disminuya el riesgo de sufrir lesiones o causar lesiones a
otros! Lea este manual y familiaricese con su contenido. Siempre use
protección para los ojos y oídos cuando opere esta máquina.
Número de parte 89307 Rev 6/2009
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Introducción
La Orilladora de Grama Shindaiwa Serie
C4 ha sido diseñada y construida para
suministrar un rendimiento superior
sin comprometer calidad, comodidad ni
durabilidad.
Shindaiwa Inc. se reserva el derecho de
realizar cambios a sus productos sin previo
aviso, y sin la obligación de hacer modifica-
ciones a máquinas fabricadas previamente.
¡ADVERTENCIA!
Las emisiones emitidas por
el tubo de escape de este producto
contienen substancias químicas que
en el estado de California son con-
sideradas como causantes de cáncer,
defectos congénitos u otros efectos
nocivos a la reproducción humana.
¡IMPORTANTE!
Los motores Shindaiwa representan
la tecnología líder de motores de alto
rendimiento, de poco peso y pequeña
cilindrada con excepcional alta potencia.
Como propietario/operario, usted no
tardara en comprobar que Shindaiwa es la
única maquina en esta clase!
La información contenida en este manual
describe unidades disponibles a la fecha
de su publicación.
Página
Página
Página
Contenido
Seguridad............................................. SP_3
Descripción de producto...........................5
Especifications............................................5
Ensamblar...................................................6
Mezcla de Combustible...................... SP_7
Llenando el Tanque
Verifique la condición de la unidad ... SP_9
Operación........................................... SP_10
Mantenimiento .................................. SP_11
Guía Diagnóstico............................... SP_16
Declaración de Garantía................... SP_19
de Combustible .................................. SP_7
Arranque del motor ............................ SP_8
Apgado del motor................................ SP_9
Ajuste velocidad mínima del motor... SP_9
¡IMPORTANTE!
El propósito de los procedimientos operacionales descritos en este manual es ayudarle a obtener el más alto rendimiento de su máquina y
proteger a usted y a otras personas de sufrir lesiones. Estos procedimientos son pautas operativas para una operación segura bajo la may-
oría de condiciones y no tienen el propósito de substituir las normas y/o leyes vigentes en su área. Si tiene alguna pregunta relacionada
con su Serie C4 o si no entiende alguna información contenida en este manual, consulte a su distribuidor Shindaiwa, quien le atenderá con
gusto. También puede comunicarse con Shindaiwa Inc. a la dirección que aparece en la contra portada de este manual.
Declaraciones De Seguridad
A travéz de este manual se encuentran
¡PRECAUCIÓN!
¡ADVERTENCIA!
“declaraciones de seguridad” especiales.
Toda información precedida por la
palabra ¡PRECAUCION! contiene
información que se debe cumplir para
evitar daños mecánicos.
Toda información precedida
por un símbolo triangular de adverten-
cia y la palabra ¡ADVERTENCIA! con-
tiene información o procedimientos que
se deben cumplir para evitar lesiones.
¡PELIGRO!
Toda explicación precedida
por el símbolo de atención triangular y
la palabra “PELIGRO” indica una sit-
uación potencialmente peligrosa que,
en caso de no evitarse, se causarán
lesiones graves o incluso la muerte.
NOTA:
Toda información precedida por la
palabra “NOTA” contiene información útil
que puede hacer su trabajo más fácil..
¡IMPORTANTE!
Toda información precedida por la palabra
“IMPORTANTE” contiene información
especial y significante.
Etiquetas información de operación
Lea y siga las recomenda-
ciones de este manual del
operario. De no hacerlo podría
resultar en lesiones graves.
Mantenga a los transeœntes
Mantenga los pies lejos de la
hoja. La hoja que gira puede
causar la herida. La hoja puede
continuar girar despuésque la
unidad se apaga.
50 FEET
(15m)
a una distancia mínima de 15
metros (50 pies) mientras la
maquina este en operación.
Mantengase alerta por objetos
lanzados o rebotes.
Use protección para los ojos
y protección para los oídos
en todo momento que este
operando esta maquina.
SP_2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Seguridad
Trabaje con cuidado
¡ADVERTENCIA!
Nunca opere nin-
guna máquinaria motorizada si está
FDQVDGRꢀRꢀVLꢀHVWiꢀEDMRꢀODꢀLQÀXHQFLDꢀ
de alcohol, drogas o medicamentos o
cualquier otra substancia que pueda
afectar su abilidad y juicio.
¡ADVERTENCIA!
Orilladora de Gramas Shindaiwa operan a
velocidades altas y pueden causar daños o
lesiones serias si son mal usadas o abusadas.
Nunca permita que una persona sin entre-
namiento o instrucción opere esta unidad!
Nunca instale accesorios no
autorizados. No use accesorios no
aprobados por Shindaiwa en esta
unidad.
Mantengase Alerta
Usted debe estar en optimas condiciones
física y mental para operar esta maquina en
forma segura.
¡ADVERTENCIA!
Use Buen Juicio
SIEMPRE use protección para los ojos
SIEMPRE mantenga su area de tra-
bajo libre de basura u objetos que
pueden rebotar contra usted o contra
transeúntes.
SIEMPRE pare el motor inmediatamente limpios.
si repentinamenteempieza a vibrar.
Inspeccione el accesorio de corte por
partes quebradas, faltantes o instaladas
incorrectamente.
SIEMPREꢀVXMHWHꢀODꢀPiTXLQDꢀꢀ¿UPHPHQWHꢀ
con ambas manos cuando corte o recorte,
y mantenga el control en todo momento.
como escudo contra objetos lanzados.
NUNCA opere el motor cuando trans-
porte la unidad.
NUNCA opere la unidad en el interior!
Cerciorese que siempre haya buena ven-
tilación. El humo o gases del escape del
motor pueden causar serias lesiones o la
muerte.
SIEMPRE mantenga los mangos
SIEMPRE desconecte el cable de bujía
antes de hacer mantenimiento a la
máquina.
SIEMPRE mantenga la máquina lo más
limpia posible. Mantengala libre de veg-
etación, barro, etc.
SIEMPRE use el accesorio de corte
apropiado.
Etiquetas de seguridad
READ THE
OPERATOR’S MANUAL
WEAR HEARING AND
ANSI Z87.1 APPROVED
EYE PROTECTION
50 FEET
(15m)
KEEP BYSTANDERS AWAY
AT LEAST 50 FEET (15m)
BEWARE OF THROWN OR
RICHOCHETED OBJECTS
KEEP AWAY FROM
ROTATING BLADE
Shindaiwa
P/N 19422-00046
IMPORTANTE!
Información de Operación: Asegurese que toda las eti-
quetas estén libres de daños y legibles. Reemplace inme-
diatamente etiquetas dañadas o faltantes. Etiquetas nue-
vas están disponibles en su centro de servicio local autor-
izado de Shindaiwa.
SP_3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Seguridad (continuación)
El operario debidamente equipado
Use ropa de su talla para protejer su
piernas y brazos. Los guantes siempre
proveen protección adicional y son
altamente recomendados. No use ropa
holgada o joyas que puedan atascarse
en la máquina o en la vegetación.
Amárrese el cabello largo de tal forma
que esté sobre el nivel de los hombros.
NUNCA use pantalones cortos.
Siempre use protección para los ojos tal como lentes
deseguridad para protegerse de objetos lanzados.
Use un protector auditivo y un casco o sombrero.
Siempre use un arnés cuando opere una
unidad equipada con disco/cuchilla.
Mantenga una posición segura y
nunca extienda el cuerpo- mantenga
su balance en todo momento
Siempre opere con ambas manos
VXMHWDQGRꢀHOꢀPDQJRꢀ¿UPHPHQWHꢁ
durante el uso de la máquina.
Use calzado apropiado (botas o
zapatos antideslizantes): no use
zapatos con los dedos descubiertos o
sandalias. Nunca opere la máquina
descalzo!
Siempre cerciórese de que el protector
del accesorio de corte esté instalado
correctamente y que esté en buena
condición.
Esté alerta del area de trabajo
Cerciórese de que los transeúntes
u observadores estén fuera de la
“zona de peligro” de 50 píes usen
protección de ojos.
Evite trabajar durante largo tiempo
bajo temperaturas muy calientes
o muy frías.
Reduzca el riesgo de que algún transeúnte sea
golpeado por un objeto volante. Asegurese de
que nadie esté dentro de 50 píes (15 metros) de
distancia de un accesorio en operación. Esto es
aproximadamente 16 pasos.
Tenga mucho cuidado al trabajar
sobre terrenos resbalosos,
especialmente en tiempo de lluvia.
Cuando trabaje en un terreno rocoso
o cerca de cables o cercas eléctricas,
use extremo cuidado y evite tocarlos
con el accesorio de corte.
Esté constantemente alerta de los
objetos y despojos que puedan ser
lanzados por el accesorio de corte
o rebotados.
Si hace contacto con un objeto
sólido, detenga el motor e
inspeccione el accesorio de
corte en busca de daños.
Siempre cerciórese de que el
protector del accesorio de corte
esté correctamente instalado.
SP_4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Descripción de producto
Use las ilustraciones como guía, famil-
iarícese con esta unidad y sus varios
componentes. Conociendo la unidad
le ayudará a obtener alto rendimiento,
vida útil más prolongada y operación
con seguridad.
Seguro del
Acelerador
Interruptor de
Encendido
Agarrador
Mango
Protector del
Accesorio de
Corte
Tubo
Tanque de
Exterior
Combustible
Gatillo del
Acelerador
¡ADVERTENCIA!
1RꢀKDJDꢀPRGL¿FDFLRQHVꢀRꢀ
alteraciones no autorizadas a nin-
guna de éstas máquinas ni a sus
componentes.
Lame
Caja de Engranajes
(VSHFLÀFDWLRQV
Modelo de Motor
SF2510E
Peso sin Combustible (Accesorios incluidos)
Tipo de Motor
Diámetro x Carrera
Cilindrada
Potencia Máxima
Régimen de giro al ralentí (recomendado)
6.1 kg / 13.4 libras
Motor de gasolina de 4 ciclos enfriado por aire de cilindro vertical
34 x27 mm / 1.3 x 1.1 in.
24.5 cc/1.5 pulg. Cúbicas
0.8 kW / 1.1 HP@ 7500 min-1 (rpm)
3,000 min-1 (rpm)
Combustible/Aceite
Tipo de Carburador
Capacidad del Tanque de Combustible
Sistema de Encendido
Bujía
50:1 con ISO-L-EGD o JASO FC aceite de mezcla de motor 2 tiempos
Walbro WYL, tipo diafragma
590 ml / 20,0 oz.
El un-pieza electrónica, el programa controlado
NGK CMR5H
0.6 - 0.7 mm/ .024 -.028 ”
Hueco del electrode
100-150 kg cm / 9.8 - 14.7 N∙m
Torsión
Filtro de Aire
Pre-filtro: espuma ; filtro principal: elemento seco
Metodo de Arranque
Metodo de Parada
Tipo de Transmisión
Recular
Interruptor
Automática, embrague centrífugo con engranajes helicoidales
Categoria A
Periodo de Cumplimiento con Regulaciones de Emisiones EPA*
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
* El período de conformidad de emisiones de la EPA relativo a la etiqueta de conformidad de emisiones colocada en el motor indica el
número de horas de funcionamiento en las que el motor ha demostrado cumplir los requisitos de emisiones federales. Categoría C = 50 horas
(moderado), B = 125 horas (intermedio) y A = 300 horas (ampliado).
** La NGK BPMR5A tambíen cumple con los requisitos de la regulación de electro mangnéticos (EMC).
SP_5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ensamblar
Antes de ensamblar
Antes de ensamblar, cerciórese de que
tenga todos los componentes necesarios
para armar una máquina completa:
IMPORTANT!
mantenimiento rutinario. Los kits de her-
ramientas varian por modelo y pueden
incluir una llave hexagonal, llave bujía y
destonillador, y una llave inglesa.
The terms “left”, “left-hand”, and “LH”;
“right”, “right-hand”, and “RH”; “front” and
“rear” refer to directions as viewed by the
operator during normal operation.
Ŷ Ensamblaje del motor con el tubo y el
mango.
Inspeccione la unidad y componentes en
busca de danos.
ŶŶ EEsntseakmitbclaojnetideenelamcaanjaudaledeenlgprraonpaiejeta.rio/
operador y juego de herramientas para
Instalación de la Caja de Engranaje
1. Afloje el perno de abrazadera de la
caja de engranaje.
2. Quite el perno del índice de la caja de
engranaje.
Perno de
abrazadera
Perno de
índice
Tubo exterior
3. Deslice el caja de engranajes como se
muestra en asegurándose que el eje
de impulsión este conectado con la
caja de engranaje.
4. Vuelva a instalar el perno del índice y
apriete hasta asegurarlo.
NOTA:
Puede que sea necesario sacar el cable
ÀH[LEOHꢀGHOꢀWXERꢀGHꢀHMHꢁꢀFRQpFWHORꢀFRQꢀODꢀ
caja de engranaje y después deslice el
ensamblaje en el tubo del eje
Caja de
engranaje
Eje de impulsión
,QVWDODFLyQꢀGHꢀODꢀ&DMDꢀGHꢀ(QJUDQDMH
5. Apriete el perno de la abrazadera a una
torsión de 52 – 69 libras por pulgada.
Ajuste la holgura del acelerador
La holgura del gatillo debe ser aproxima-
damente de 4.6 mm (3/16-1/4 pulgadas).
Cerciórese que el gatillo de aceleración
opere suavemente sin trabarse. Si es nec-
esario ajustar la holgura, siga los proced-
imientos e ilustraciones a continuación.
Cable
ajustador
1. Afloje el botón de la tapa del filtro de
aire y retire la tapa del filtro de aire.
2. Afloje la tuerca de seguridad en el cable
ajustador.
3. Gire el cable ajustador hacia dentro o
fuera como sea requerido para obtener
la holgura apropiada 4.6 mm (3/16-1/4
pulgadas).
Tuerca de
seguridad
Gire el cable ajustador hacia dentro o fuera
como sea requerido
$ÀRMHꢀHOꢀERWyQꢀGHꢀODꢀWDSDꢀGHOꢀ¿OWURꢀGHꢀDLUH
4. Apriete las tuercas de seguridad.
5. Reinstale la tapa del filtro de aire.
4 - 6 mm
Ajuste la holgura del acelerador
SP_6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mezcla de Combustible
Ejemplos de cantidades de
mezcla a proporción de 50:1
PRECAUCIÓN!
PRECAUCIÓN!
Este motor está diseñado solamente
para funcionar con una mezcla de
50:1 de gasolina sin plomo y aceite de
mezclar para motores de 2 tiempos.
ISO-L-EGD o JASO FD. El uso de
aceites de mezclar no autorizados
puede conducir a excesos de depósi-
tos de carbón.
U.S.
Métricas
Ŷ Nunca use ningún combustible
que contenga más de 10% de
alcohol por volumén! Algunas
gasolinas contienen alcohol como
un oxigenante. Combustibles
oxigenados pueden aumentar la
temperatura del motor durante su
funcionamiento. Bajo ciertas condi-
ciones, combustible con alcohol
puede reducir la calidad lubricante
Ŷ dAeceaitlgeusngoesnaécrieciotessydaelgmuneozcsla.
aceitespara motores fuera de bor-
da puedaque no deben ser usados
en su motor Shindaiwa!
Mezclar para
Mezclar para
Gasolina motores de Gasolina motores de
2 tiempos
2 tiempos
EE.UU.
Gallons
EE.UU.
Fl.oz.
Liter
cc.
1
2
5
10
20
50
2.6
5.2
13
25.6
51.2
128
4
8
20
30
50
100
80
160
400
600
1000
2000
Ŷ Use solamente gasolina fresca, limpia y
sin plomo, con índice de octanaje de 87
Ŷ oMseuzpceleritoord. o el combustible con aceite
de mezclar para motores de 2 tiem-
pos enfriados por aire que cumpla o
exceda aceites clasificados ISO-L-EDG
y/o JASO FD a proporción de 50:1
gasolina/aceite.
IMPORTANTE!
Mezcle solamente el combustible necesa-
rio para uso inmediato! De ser necesario
almacenar el combustible por más de
30 días, y si no se está usando aceite
con estabilizador de combustible,
entonces el combustible debe ser tratado
primero con un estabilizador como por
ejemplo StaBil™.
PRECAUCIÓN!
Mezcle y reposte el combustible al aire
libre y donde no haya chispas ni llamas.
El aceite
es un aceite registrado
de JASO FD clasificado y tambien cumple
o excede los requisitos de rendimiento
de ISO-L-EGD. Shindaiwa One es reco-
mendado para el uso en todo los motores
Shindaiwa de baja emisión. Shindaiwa
One tambien incluye el estabilizador de
combustible.
Llenando el Tanque de Combustible
1. Posicione la maquina sobre una super-
ficie plana y nivelada.
ADVERTENCIA!
Disminuya el riesgo de incendios!
2. Retire cualquier suciedad o despojos
alrededor de la tapa de combustible.
Ŷ NUNCA fume o encienda fuegos
Ŷ SIEMPRE mantenga la gasolina en
Ŷ cSeIErcMaPdRelEmdoetjoerpoadreelyceonmfrbiaursteibl lme!otor Ŷ SunIEcMoPntRenEeedxoarmaipnreoblaaduon.idad en bus-
PRECAUCIÓN!
Ŷ aSnIEteMsPdReEvolilmveprieatlolednoadreerlrtaamnequdee.
ca de posibles fugas de combustible
Para repostar, retire lentamente el tapón
de combustible sólo después de haber
apagado el motor.
antes de cada uso. Durante cada
recarga, asegúrese de que no haya
combustible y aleje el motor por lo
fugas de combustible alrededor de la
menos 10 pies (3 metros) del depósi-
tapa de combustible y/o del tanque.
to de combustible antes de volver a
3. Retire la tapa de combustible y llene
el tanque con combustible fresco y
limpio.
Si detecta alguna fuga, detenga la
Ŷ pNrUeNndCeArꢀeFlRmORoTtXoHr!ꢀPDWHULDOꢀLQÀDPDEOHꢀ
unidad inmediatamente. Toda fuga
de combustible debe haberse repara-
Ŷ cNeUrcNaCdAelospielerneceial dmoortdoer lsminoatonrte! s
Ŷ dSoIEaMnPteRsEdeanutteilsizader lvaoulvneidraade. ncend-
4. Reinstale la tapa de combustible y apri-
ete firmemente.
comprobar que el silenciador y guar-
er el motor, aléjelo al menos 3 metros
5. Limpie todo el combustible derramado
antes de volver a arrancar el motor.
dachispas se están instalado y fun-
del punto de repostaje, del lugar de
Ŷ cEiLonCaOcMoBrrUecStTamIBeLnEteE.S SUMAMENTE
almacenamiento y de cualquier mate-
ULDOꢀIiFLOPHQWHꢀLQÀDPDEOHꢂ
INFLAMABLE.
SP_7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Arranque del motor
¡IMPORTANTE!
El encendido del motor está controlado por un interruptor de dos posiciones montado en el mango del acelerador indicado “I” (encen-
dido o arranque) y “O” (apagado o pare).
Tubo de
¡ADVERTENCIA!
Bombilla de Cebado
Retorno
Nunca arranque el motor de
la posición de funcionamiento.
ENCENDIDO
1. Deslice el interruptor hacia la posición
‘I’ (motor encendido).
2. Posicione la palanca del acelerador en
marcha mínima haciendo lo siguiente:
Botón de la
palanca del
acelerador
Deslice el interruptor hacia la
SRVLFLyQꢀENCENDIDO
a. Deprima y sostenga la palanca del
acelerador.
Presione la bombilla
de cebado
b. Apriete y sostenga la palanca del
acelerador (hacia el manubrio)
c. Deprima y sostenga el botón de la
palanca del acelerador.
Mientras
sostiene el
tubo exterior
¿UPHPHQWHꢁꢁꢁ
Cerrado
3. Presione la bombilla de cebado hasta
que vea pasar combustible por el tubo
de retorno transparente.
¡IMPORTANTE!
La bombilla de cebado solamente empuja
combustible a travéz del carburador. Presio-
nando repetidamente la bombilla de cebado
no ahogará el motor con combustible.
Posicione la palanca del estrangulador en la
SRVLFLyQꢀ&/26('ꢀꢁFHUUDGRꢂ
...y jale la cuerda
del arrancador
recular
Cerciórese de que
el accesorio de
corte esté libre de
obstrucciones!
6. Cuando arranque el motor, mueva
despacio la palanca del estrangulador
a la posición “OPEN” (abierto). (Si el
motor para después del arranque ini-
cial, cierre la palanca del estrangulador
y vuelva arrancar)
7. Operando el acelerador automáti-
camente desenganchará la marcha
mínima.
4. Posicione la palanca del estrangulador
en la posición CLOSED (cerrado) si el
motor está frío.
5. Mientras sostiene el tubo exterior
firmemente con una mano, jale despa-
cio la cuerda del arrancador recular
hasta que sienta resistencia, luego jale
rápidamente para arrancar el motor.
Abierto
¡IMPORTANTE!
¡PRECAUCIÓN!
Si el motor falla en arrancar después de
varios intentos con la palanca del estran-
gulador en posicion cerrada, puede que el
motor esté ahogado con combustible. Con-
sulte “Arranque de un motor ahogado” de
este manual.
No jale el arrancador recular hasta
HOꢀ¿QDOꢀGHꢀODꢀFXHUGDꢂꢀ'HꢀORꢀFRQWUDULRꢁꢀ
puede dañar el arrancador.
Cuando arranque el motor, mueva despacio
ODꢀSDODQFDꢀGHOꢀHVWUDQJXODGRUꢀDꢀODꢀSRVLFLyQꢀ
³23(1´ꢀꢁDELHUWRꢂ
¡ADVERTENCIA!
El accesorio de corte puede
accionarse cuando encienda el motor!
Al arrancar el motor...
Ŷ
Tras arrancar el motor, deje que se cali-
ente al ralentí durante 2 ó 3 minutos antes
de utilizar la unidad.
Ŷ
Una vez caliente el motor, tome la unidad
y sujétela a la correa para los hombros, en
caso de que disponga de ella.
Ŷ
Si se acelera, el accesorio de corte oscilará
más rápido; si se decelera, el accesorio
reduce la oscilación. Si el accesorio de
corte sigue oscilando cuando el motor
vuelve al ralentí, debe ajustarse la velocidad
de ralentí del carburador (véase “Ajuste del
carburador” en esta página).
SP_8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Arranque del motor (continuación)
Arranque de un motor ahogado
1. Desconecte el cable de la bujía y utilice
la llave de bujías para extraer la bujía
(para extraer, gire en sentido contrario
a las agujas del reloj).
2. Deslice el interruptor de encendido a
la posición “O” (APAGADO).
3. Abra el estrangulador y presione a fondo
apriete la bujía al valor correcto en la
sección “Especificacións”.
5. Repita los procedimientos de arranque
para un motor en caliente.
6. Si el motor sigue sin arrancar, consulte
la sección de resolución de problemas
que se encuentra
la palanca del acelerador con su mano
izquierda, a continuación tire rápida-
mente del tirador de arranque con su
mano derecha para limpiar el exceso de
combustible de la cámara de combustión.
4. Vuelva a colocar la bujía y apriétela
firmemente con la llave de bujías. Si
dispone de una llave dinamométrica,
Ŷ Si la bujía está obstruida o empa-
pada de combustible, limpie la bujía
según sea necesario.
Apgado del motor
Ponga el motor en marcha mínima por dos
o tres minutos antes de apagarlo, luego
deslice el interruptor de ignición a la
posición “O” (motor APAGADO).
APAGADO
Deslice el interruptor hacia la
SRVLFLyQꢀAPAGADO
Ajuste velocidad mínima del motor
El motor debe retornar a marcha mínima
cuando la palanca del acelerador es lib-
erada. La marcha mínima es ajustable y
debe ser suficientemente mínima para per-
mitir que el embrague del motor libere el
accesorio de corte.
Ajuste de marcha mínima
1. Coloque la unidad en el suelo, luego
encienda el motor y déjelo funcionar en
marcha mínima durante 2 ó 3 minutos
hasta que caliente.
2. Si el accesorio de corte gira mientras el
motor está en marcha mínima, reduzca
la marcha minima, girando el tornillo
de ajuste de marcha mínima en el sen-
tido contrario a las agujas del reloj.
¡ADVERTENCIA!
El accesorio de corte NUNCA
debe girar en marcha mínima! Si la
marcha mínima no puede ser ajustada
por el procedimiento descrito aquí,
entronces devuelva la unidad a su dis-
tribuidor Shindaiwa para inspección.
3. Si tiene un tacómetro disponible, con-
sulte la sección “Especificaciones” para
el régimen de giro al ralentí .
Tornillo de marcha
mínima
NOTA
Los ajustes de mezcla de carburador son
SUH¿MDGRVꢀHQꢀODꢀIiEULFDꢀ\ꢀQRꢀSXHGHQꢀVHUꢀ
cambiados en el campo.
9HULÀTXHꢀODꢀFRQGLFLyQꢀGHꢀODꢀXQLGDG
NUNCA use un accesorio de corte rajado
NUNCA opere la unidad sin el protec-
tor del accesorio de corte o sin equipo de
protección.
NUNCA permita que el motor funcione
a altas revoluciones sin carga. De lo con-
trario, podría dañar el motor.
o doblado, reemplácelo con uno util.
SIEMPRE cerciórese de que el cabezal
encaje propiamente dentro del soporte. Si
un cabezal propiamente instalado vibra,
reemplácelo por uno nuevo y pruebe.
Use solamente repuestos y accesorios
autorizados por Shindaiwa en su poda-
dora Shindaiwa. No haga modificaciones
a la unidad sin la aprobación escrita de
Shindaiwa Inc.
NUNCA use la máquina con sujetadores
o soportes de accesorios desgastados o
dañados.
SIEMPRE pare el motor inmediatamente
y revise en busca de daños si golpea un
objeto extraño o si la unidad se enreda. No
opere con equipo dañado o quebrado.
¡ADVERTENCIA!
SIEMPRE cerciórese de que el acceso-
rio de corte esté propiamente instalado y
firmemente apretado antes de usar.
El protector del accesorio
de corte o equipo de protección no
garantiza protección contra rebotes.
USTED SIEMPRE DEBE PROTE-
GERSE DE DESPOJOS VOLANTES!
SP_9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operación
Utilizando el orillador de mano
Ŷ
Planee su trabajo de tal manera la hoja de
¡ADVERTENCIA!
Ŷ oErmillpaideocreaceasdsaiepmapsaredaenposusiclaidoonadnedreoclhao.
unidad sobre el trabajo y con el motor a
media marcha. Baje lentamente la hoja
al suelo y al mismo tiempo acelere el
Ŷ
¡Use gafas, pantalones largos, y las
Ŷ bCoutaansdaol ogpoelpreaer eusntaobmjeátqousinóali!do con
un disco, siempre pare el motor y cui-
dadosamente inspeccione el disco en
busca de daños. NUNCA OPERE LA
DESMALEZADORA CON UN DISCO
DAÑADO !
Ŷ mNootmoruaevtoadlaa morailrlcahdao.ra en el trabajo tan
Ŷ sNeoptoirderílaanuantiadsacdarh.acia atrás sobre el
rápido que porque el motor o las hojas
suelo con el motor funcionando. Eso
Ŷ Antes bordear, asegurase que el área
este suave porque la cuchilla podría
atascarse. Si necesario, riegue el área
Ŷ pEoldursíoa reengteurlararrylafrecucucheniltlae.de la orilla-
dora hará un césped más ordenado, y
una orilla con frecuencia recortada será
más fácil de mantener.
Ŷ aQnutietes edsecobmorbdreoasry. otros obstáculos que
¡PRECAUCIÓN!
Operación a bajas revoluciones
puede conducir a la falla prematura
del embrague.
podrían ser tirados por la cuchilla al girar.
Ajuste de la cuchilla
La profundidad del corte de la orilladora
es controlada por una combinación de la
altura de operario desgaste de la cuchilla
y del posicionar de la rueda guía de la
orilladora.
Para ajustar la altura de cuchilla:
Guíe la perilla de la
rueda de ajuste
1. Afloje la perilla de ajuste de la rueda
de guía.
2. Suba o baje la rueda de la guía a la
altura deseada.
3. Apriete la perilla de la rueda guía
firmemente.
Guíe la rueda
¡ADVERTENCIA!
Utilice sólo cuchillas para oril-
lador de marca Swisher.
¡ADVERTENCIA!
Nunca ajuste la rueda de la
Los números son para
la referencia sólo; ellos
12ꢀ6(ꢀUH¿HUHQꢀDꢀODꢀ
guía mientras el motor esta en marcha.
profundidad en pulgadas
NOTE:
Ajuste De La Cuchilla
El ajuste de la rueda de la guía se requi-
ere también compensar el desgaste del a
cuchilla.
SP_10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mantenimiento
Mantenimiento General
¡IMPORTANTE!
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
EL MANTENIMIENTO, REEMPLAZO O
REPARACION DE LOS SISTEMAS Y DIS-
POSITIVOS DE CONTROL DE EMISION
PUEDEN SER EFECTUADOS POR CUAL-
QUIER ESTABLECIMIENTO O INDI-
VIDUO; SIN EMBARGO, LAS REPARA-
CIONES DE GARANTIA DEBEN SER
EFECTUADAS POR SU CENTRO DE SER-
VICIO O DISTRIBUIDOR AUTORIZADO
POR SHINDAIWA INC. EL USO DE
PARTES QUE NO SON EQUIVALENTES
EN RENDIMIENTO Y DURABILIDAD A
LAS PARTES AUTORIZADAS PUEDEN
AFECTAR LA EFECTIVIDAD DE SU
SISTEMA DE CONTROL DE EMISION Y
PUEDE INFLUENCIAR EL RESULTADO
DE SU RECLAMO DE GARANTIA.
Antes de efectuar manten-
imiento, reparación o limpieza de la
máquina, cerciórese de que el motor y
el accesorio de corte estén completa-
mente detenidos. Desconecte el cable
de bujía antes de efectuar servicio de
mantenimiento.
Los repuestos no estándar
puedan que no operen propiamente
con su máquina y pueden causar
daño y conducir a una lesión
personal.
Cuchillas
Mantenga los discos afilados y revise la
condición del disco frecuentemente. Si el
rendimiento de un disco cambia repentina-
mente, pare el motor y revise el disco en
busca de rajaduras u otro daño. Reemplace
el disco dañado INMEDIATAMENTE!
Sujetadores
Cerciórese de que las tuercas, pernos y
tornillos (a excepción de los tornillos de
ajuste del carburador) estén apretados.
Filtro de aire
El motor C4 que propulsa su modelo
Shindaiwa es un motor híbrido de 4 tiem-
pos. Como motor híbrido, se lubrica medi-
ante el aceite mezclado en la gasolina y con
el aire del carburador que circula a través y
alrededor de las piezas internas del motor,
de forma similar a la lubricación de un
motor de 2 tiempos. Sin el filtro de aire de
dos etapas y altas prestaciones instalado
en todos los motores C4, también podrían
circular por el motor el polvo y la sucie-
dad aspirados, acortando la vida útil del
motor y aumentando el desgaste de las vál-
vulas, lo que exigiría un reajuste más fre-
cuente de éstas. Para que el motor C4 con-
serve su potencia y fiabilidad, Shindaiwa
recomienda comprobar y realizar el man-
tenimiento del filtro de aire según lo indi-
cado en la sección de Mantenimiento cada
10 horas de servicio.
¡ADVERTENCIA!
NOTA:
Ŷ
Nunca repare un disco dañado sol-
GiQGRORꢁꢀHQGHUH]iQGRORꢀRꢀPRGL¿-
cando su forma. Una vez alterado,
podría quebrarse en plena oper-
ación y ocasionar lesiones person-
El usar repuestos no estándar podría
invalidar su garantia Shindaiwa.
Silenciador
Esta máquina nunca debe ser operada con
un guardachispas o silenciador defectuoso
o faltante. Cerciórese de que el silenciador
esté bien asegurado y en buena condición.
Un silenciador usado o dañado es un
riesgo de incendio y puede causar la per-
dida de audición.
Ŷ aLloessdsiesrcioass.de corte no son inter-
cam-biables entre las bordeadoras
o desmalezadoras. El uso de cual-
quiera unidad con discos o acceso-
rios no aprobados para la respec-
tiva unidad pueden ser peligrosos y
ocasionar lesiones graves.
Bujía
Mantenga la bujía y las conexiones de
cable apretadas y limpias.
Mantenimiento Diario
Antes de cada día de trabajo, efectúe
lo siguiente:
Aletas
Ŷ Retire la suciedad y los residuos del
exterior del motor, las aletas del cil-
indro y las entradas de aire del sistema
Aletas
Entradas
de aire
Ŷ dLeimepniferitaomdaielnatos.uciedad y los residuos
Ŷ dIneslpaecccceisoonreioladseilecrorartpea. ra detectar pér-
Ŷ dRiedvaissedqeuceomnobufaslttiebnletoorancileloitse.y que
no estén flojos. Cerciórese de que el
accesorio de corte esté firmemente
Ŷ aCseergcuiórraedsoe. de que las tuercas, pernos
y tornillos (a excepción de los tornil-
los de ajuste del carburador) estén
Ŷ aCpuriedtaaddoossa.mente, retire cualquier
acumulación de suciedad o despojo
del silenciador y del tanque de com-
5HPRYHꢀDOOꢀGLUWꢀDQGꢀGHEULVꢀIURPꢀWKHꢀHQJLQHꢀDQGꢀFKHFNꢀWKHꢀFRROLQJꢀ¿QV
bustible. La acumulación de suciedad
en dichas áreas puede ocasionar el
sobrecalentamiento del motor, inducir
el gasto prematuro o crear un riesgo de
incendio.
SP_11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mantenimiento (continuación)
Mantenimiento cada 10 horas
(Más frecuentemente en condiciones
rigurosas)
Destornille el
sujetador
1. Extraiga la cubierta del limpiador de
aire aflojando los dos tornillos de mano.
2. Inspeccione el elemento del filtro de
aire. Si el elemento esta dañado o
3UHꢂ¿OWUR
deformado remplácelo por uno nuevo.
3. Limpie el prefiltro con agua y jabón.
Déjelo secar antes de volver a
instalarlo.
Filtre el
elemento
4. Revise el elemento del limpiador de
aire. Si está deformado o dañado, reem-
plácelo por uno nuevo.
5. Golpee al filtro suavemente sobre una
6. Instale el elemento del filtro, prefiltro
y cubierta en el orden inverso en que
los sacó.
superficie dura para sacar la suciedad
del elemento o use aire comprimido
desde el interior para soplar la sucie-
dad hacia afuera del elemento del fil-
tro de aire.
¡PRECAUCIÓN!
Nunca opere el soplador si el limpia-
dor de aire está dañado o falta.
¡IMPORTANTE!
Dirija la corriente de aire sólo hacia la cara
interior del filtro.
Mantenimiento cada 10/15 horas
Retire y limpie la bujía.
Limpie y vuelva a calibrar la bujía. Con-
sulte la sección “Especificaciones” para
la correcta separación del electrodo de la
bujía.
(0.6–0.7 mm)
0.024–0.028 inch
¡PRECAUCIÓN!
Antes de retirar la bujía, limpie alred-
edor de la misma para evitar que entre
polvo o suciedad a las partes internas
del motor.
Limpie la bujía y
revise la distancia del
electrodo.
Mantenimiento cada 50 horas
Cada 50 horas de operación (más
frecuentemente bajo condiciones sucias o
polvorientas):
Ŷ Retire y limpie la tapa del cilindro y
limpie la maleza y la suciedad en las ale-
tas del cilindro
Retire y reemplace el elemento del filtro.
Ŷ Antes de reinstalar el filtro, inspec-
cione la condición de todo los com-
ponentes del sistema de combustible
(manguera de alimentacion, manguera
del ventilador, ventilador, tapa y
tanque).
Gancho de
Alambre
Si descubre daños, quebraduras o
deteriorización, retire la unidad de
operación hasta que pueda ser inspec-
cionada o reparada por un técnico de
servicio entrenado por Shindaiwa.
(OHPHQWRꢀꢀGHOꢀ¿OWUR
SP_12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mantenimiento (continuación)
Mantenimiento cada 50 horas (continuación)
Lubrique la caja de engranajes
Grasa
Nueva
Ŷ
Retire el accesorio de corte, el soporte del
accesorio de corte y el collar de la caja de
engranajes. Retire la tuerca del alimenta-
dor del costado de la caja de engranajes e
introduzca grasa nueva a la caja hasta que
la grasa usada salga. Use solamente grasa
a base de litio.
Grasa
Usada
Tubo del
eje
Lubrique el Eje Flexible
Collar de salida del eje.
Cuchilla
La falta de la lubricación causará el desgaste
rápido al eje flexible y también del forro del
tubo del eje, teniendo como resultado un
aumento en la vibración y disminución de
la vida útil. Quite y lubrique el eje flexible
de la siguiente manera:
Perno del
eje
Protector
del perno
Sujetador
A
Sujetador
B
1. Afloje el tornillo de abrazadera de la
caja de engranajes.
Lubrique la caja de engranajes
2. Quite el tornillo del índice de caja de
engranajes.
3. Deslice la caja de engranajes y el pro-
tector del tubo del eje.
Índice de tornillos de la caja
de engranajes
4. Tire el eje flexible del tubo del eje, y
limpie el eje detalladamente con solvente.
Tubo del eje
5. Inspeccione el eje cuidadosamente, y
remplace si esta gastado o dañado. Si
el eje flexible esta gastado o necesita
ser reemplazado el forro debe rempla-
zarse también.
Caja de
engranajes
6. Revista la longitud entera del eje con
lubricante de primera para la caja de
engranaje y vuelva a instalar el eje en
el tubo.
(MHꢀÀH[LEOH
NOTA
Lubrique el eje Flexible
Para extender la vida del eje y el cable
ÀH[LEOHꢀVHꢀGHEHꢀGHꢀUHYHUWLUꢀODVꢀSXQWDVꢀDꢀODꢀ
hora de volver a instalar.
Caja de engranaje
Tubo del
eje
7. Inserte el eje flexible al final del
piñón hembra.
Arandela de Calce en
forma de D (Plano hacia
el tubo)
8. Instale la caja de engranajes en orden
reverso a la extracción de la mismal.
PRECAUCIÓN!
,QVHUWHꢀHOꢀHMHꢀÀH[LEOHꢀDOꢀ¿QDOꢀGHOꢀꢀSLxyQꢀKHPEUDꢃ
La arandela de calce de en forma de
D se debe posicionar con su orilla
plana hacia el tubo del eje.
Inspeccione el Protector de la Caja de
Engranajes
Tuerca
El protector de metal de la caja de engranajes
es instalado para proteger el reborde de la
caja de engranajes del daño al trabajar cerca
de aceras u otras superficies abrasivas y se
debe inspeccionar rutinariamente en caso
que haya daño o el uso excesivo.
Al reemplazar el protector inspecciónelo para
estar seguro que los dos soportes del los pro-
tectores estén apretados firmemente y cada
tornillo este asegurado en el lugar con una
tuerca como se muestra.
Protector
de la caja de
engranajes
Tornillo
Inspeccione el Protector de la caja de engranajes
SP_13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mantenimiento (continuación)
Mantenimiento Cada 139/150 Horas
Mantenimiento después de las prim-
eras 139-horas. Después del primer
mantenimiento, mantenga cada 150-
horas.
Ŷ La cámara de combustiûn debe de ser
Ŷ Reemplace la bujía anualmente: Con-
sulte la sección “Especificaciones” para
la correcta separación del electrodo de
la bujía.
descarbonizado y la separaciûn de la
válvula ajustada. Es recomendable que
esto sea hecho por uno técnico entre-
nado por Shindaiwa.
Ajuste de válvulas
1. Retire la tapa del cilindro, la tapa de bal-
ancines y la bujía. Gire el cigüeñal y
observe el pistón a través del orificio de
la bujía. El ajuste de las válvulas debe
efectuarse cuando el pistón se encuentra
en el punto muerto superior (PMS) de la
fase de compresión.
¡PRECAUCIÓN!
Ŷ Un ajuste incorrecto de las válvu-
ODVꢀSXHGHꢀGL¿FXOWDUꢀHOꢀDUUDQTXHꢀGHOꢀ
2. Afloje la contratuerca del ajustador para
que el tornillo de ajuste Allen hembra de
2,5 mm pueda girar libremente.
3. Introduzca una galga de 0,10 mm entre
el extremo del vástago de la válvula y el
balancín.
4. Gire el tornillo de ajuste (hacia la dere-
cha = apretar, hacia la izquierda = aflojar)
hasta que la galga quede casi aprisionada.
Retroceda lo justo para permitir que la
galga se deslice con cierta resistencia.
5. Mientras mantiene inmovilizado el tor-
nillo de ajuste con la llave Allen, apriete la
contratuerca con una llave fija.
6. Haga girar el motor varias veces y
regrese al punto muerto superior de
compresión. Verifique nuevamente el
juego con la galga apropiada para cercio-
rarse de que no ha cambiado como resul-
tado de apretar la contratuerca. Reajuste
si fuese necesario.
7. Vuelva a colocar la junta de la tapa de bal-
ancines para garantizar un sellado cor-
recto e instale la tapa.
Ŷ mSiontoor,eestiáncfalumsioliadraizñaadroloc. on este
PRWRUꢀRꢀSUH¿HUHꢀQRꢀHMHFXWDUꢀHVWHꢀ
procedimiento, consulte a un servi-
cio autorizado de Shindaiwa.
IMPORTANTE
Si no dispone de una junta nueva, puede
volver a utilizar la antigua siempre que no
esté dañada. Nunca utilice juntas agrieta-
das o dañadas.
Almacenamiento de Largo Plazo
Ŷ Drene todo combustible en el tanque.
Cada vez que la máquina no va a
ser usada por 30 días o más, siga los
siguientes procedimientos para preparar
su almacenamiento:
Ŷ Antes de almacenar la máquina, repare
Ŷ Retire el resto del combustible en las
o cambie cualquier pieza dañada o
tuberias de combustible y carburador.
1. Empuje la bombilla de cebado hasta
que el combustible deje de pasar.
2. Arranque y mantenga prendido el
motor hasta que pare de funcionar.
3. Repita los pasos 1 y 2 hasta que el
motor ya no arranque.
Ŷ Retire la bujía y vierta aproximada-
mente 1/4 de onza de aceite de mezcla
para motores de 2 tiempos en el cil-
indro a través del agujero de la bujía.
Lentamente jale el arrancador 2 ó 3
veces para que el aceite se aplique uni-
formemente en el interior del motor.
Reínstale la bujía.
Ŷ gRaestitraedae.l elemento del filtro de aire
y limpielo minuciosamente con agua
y jabón. Deje que seque y vuelva a
Ŷ Limpie las partes externas y aplique
una capa ligera de aceite a todas las
superficies metálicas.
Ŷ eAnlmsaamcebnlaerlealmeláeqmueinnatoe.n un sitio limpio
IMPORTANTE!
y libre de polvo.
Todo combustible almacenado debe estar
estabilizado con un estabilizador de com-
bustible tal como STA-BIL™.
¡PRECAUCIÓN!
Gasolina almacenada en el carbura-
dor por periódos largos puede causar
un arranque duro y puede conducir
a un aumento en costo de servicio y
mantenimiento.
SP_14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mantenimiento (continuación)
Mantenimiento de la silenciador
Si el motor se pone peresoso o tiene
baja potencia, revise y limpie la maya del
guardachispas.
¡ADVERTENCIA!
Tapa del motor
Tornillos de la
Nunca opere la máquina con
un silenciador o guardachispas dañado
o faltante! De lo contrario, puede ser
un riesgo de incendio y podría también
causar daños a sus oidos.
tapa del motor
1. Con una llave hexagonal de 3 mm retire
los 4 tornillos de la tapa del motor y la
tapa del motor..
Silenciador
Empaquetadura
del silenciador
2. Con una llave hexagonal de 3 mm
retire los pernos del silenciador y el
silenciador.
3. Con un destornillador de cuchila
plana retire los 2 tornillos sosteniendo
la maya guardachispas y la tapa del
silenciador.
Pernos del
silenciador
4. Retire la malla y limpie con un cepillo
de cerdas gruesas.
5. Inspeccione el escape del cilindro en
busca de acumulación de carbón.
Malla del guardachispas
Tapa del guardachispas
6. Vuelva a ensamblar el guardachispas, el
silenciador y la tapa del motor en forma
reversa al order de desemblaje.
Tornillos de la tapa
IMPORTANTE!
Mantenimiento de la silenciador
Si nota acumulación excesiva de carbón,
consulte con su centro de servicio autor-
izado Shindaiwa.
Substituir la cuchilla
¡ADVERTENCIA!
Siempre use guantes para la
manipulación de la cuchilla.
Sujetador
A
1. Alinee el hoyo del sujetador A con el
hoyo cor- respondiente en la caja de
engranajes y en- tonces utilice la llave
hexagonal asegurar temporalmente la
salida del eje.
2. Use la llave de la combinación para aflo-
jarse el perno del eje, y entonces quita
el perno de eje de salida, Sujetador B y
la cuchilla de la caja de engranajes.
Protector
del perno
Perno del eje
Sujetador
B
3. Monte la cuchilla de la orilladora y el
sujetador B en el eje, y entonces instale
al seguro del perno y perno del eje (gire
el perno hacia la izquierda para instalar.
Salida del eje
Cuchilla
4. Alinee el hoyo del sujetador A con el
hoyo cor- respondiente en la caja de
engranajes y en- tonces utilice la llave
hexagonal asegurar temporalmente la
salida del eje.
5. Utilice la llave de la combinación para
apretar firmemente el perno del eje.
Quite la llave hexagonal.
Substituir la cuchilla
SP_15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guía Diagnóstico
EL MOTOR NO ARRANCA
Qué revisar
Posible causa
Remedio
Arrancador autorretráctil defectuoso.
Líquido en el cárter.
Consulte a un agente de servicio de
autorizado.
NO
¿Arranca el motor?
Daños internos.
SÍ
Bujía suelta.
Apriete y pruebe otra vez. Consulte con un
agente de servicio autorizado.
¿Hay buena compresión?
NO
NO
Desgaste excesivo en el cilindro, el
pistón o los anillos.
Consulte a un agente de servicio de
autorizado.
SÍ
Rellene con gasolina sin plomo, reciente
y limpia con un octanaje de 87 o superior,
mezclada con aceite premium para
motores de dos tiempos en una proporción
gasolina/aceite de 50:1.
¿Contiene el tanque
Combustible incorrecto, viejo o
contaminado; mezcla incorrecta.
combustible fresco y con
el octanaje correcto?
SÍ
Revise el filtro de combustible y el
Reemplace el filtro de combustible o la
válvula de presión según sea necesario.
Vuelva a arrancar.
¿Puede verse combustible
moviéndose en la línea de
retorno al cebar?
NO
NO
ventilador en busca de obstrucciones.
SÍ
El interruptor de encendido está en
posición de apagado “O”.
Lleve el interruptor a la posición de
encendido “I” y reinicie.
¿Hay chispas en el
terminal del cable de la
bujía?
Conexión a tierra defectuosa.
Unidad de encendido defectuosa.
Consulte a un agente de servicio de
autorizado.
SÍ
Si la bujía está húmeda, puede
habe exceso de combustible en el
cilindro.
Retire la bujía y arranque el motor, vuelva
a colocar la bujía y arranque de nuevo.
Compruebe la bujía.
La bujía está obstruida o tiene una
separación de electrodos incorrecta.
Limpie y vuelva a calibrar la bujía
Consulte la sección “Especificaciones”
para la correcta separación del electrodo
de la bujía. Vuelva a arrancar.
La bujía puede tener daños internos o
es del tamaño equivocado.
Reemplace la bujía. Consulte la sección
"Especificaciones" para la bujía correcta.
Vuelva a arrancar.
SP_16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BAJA POTENCIA
Qué revisar
Posible causa
Remedio
Unidad sobrecargada por el usuario.
Corte más despacio.
La mezcla del carburador es muy
pobre.
Consulte con un agente de servicio
autorizado.
¿Se sobrecalienta el
motor?
Proporción de combustible
inapropiada.
Rellene con gasolina sin plomo, reciente
y limpia con un octanaje de 87 o superior,
mezclada con aceite premium para motores
de dos tiempos en una proporción gasolina/
aceite de 50:1.
Ventilador, tapa del ventilador o aletas
del cilindro sucios o dañados.
Limpiar, reparar o sustituir en caso
necesario.
Depósitos de carbonilla en el pistón o
el silenciador.
Consulte con un agente de servicio
autorizado.
Filtro de aire obstruido.
Bujía suelta o dañada.
Limpie o reemplace el filtro de aire.
Apriete o cambie la bujía. Consulte la
sección "Especificaciones" para la bujía
correcta. Vuelva a arrancar.
El motor funciona
bruscamente a cualquier
velocidad. También
Fuga de aire o conducto de
combustible obstruido.
Repare o cambie el filtro o el conducto
de combustible.
puede que salga humo
negro o combustible no
quemado por el escape.
Agua en el combustible.
Vuelva a llenar de mezcla reciente de
combustible y aceite.
Pistón gripado.
Consulte con un agente de servicio
autorizado
Carburador y/o diafragma defectuoso.
Sobrecalentamiento.
Consulte con un agente de servicio
autorizado
Combustible inadecuado.
Revise el índice de octanaje del
combustible; revise si el combustible
contiene alcohol. Reposte cuando sea
necesario.
El motor golpea.
Depósitos de carbonilla en la cámara
de combustión.
Consulte con un agente de servicio
autorizado.
La parte superiore
del motor se está
ensuciando y
La tapa de la valvula está goteando.
Consulte con un agente de servicio
autorizado.
engrasando.
SP_17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guía Diagnóstico (continuación)
Otros problemas
Posible causa
Qué revisar
Remedio
Limpie o reemplace el filtro de aire.
Filtro de aire obstruido.
Filtro de combustible obstruido.
Cambie el filtro de combustible.
Deficiente aceleración.
Mezcla de combustible/aire muy pobre. Consulte con un agente de servicio
autorizado.
Ralentí ajustado muy bajo.
Consulte la sección “Especificaciones” para
el régimen de giro al ralentí .
Tanque de combustible vacío.
Reposte combustible. Consulte la sección
"Llenando el Tanque de Combustible".
El motor se detiene
abruptamente.
Filtro de combustible obstruido.
Agua en el combustible.
Cambie el filtro de combustible.
Drene; cambie con combustible limpio.
Consulte la sección "Llenando el Tanque de
Combustible".
Bujía defectuosa o terminal flojo.
Limpie o reemplace la bujía. Consulte
la sección "Especificaciones" para la
bujía correcta. Apriete el terminal. .
Fallo en el sistema de encendido.
Pistón gripado
Reemplace el sistema de encendido.
Consulte con un agente de servicio
autorizado.
La cubierta de válvula se escapa.
Consulte con un agente de servicio
autorizado.
La cubierta de motor se
ensucia y se hace aceitosa.
Cable de conexión a tierra (detenido)
desconectado o llave defectuosa.
Pruebe y reemplace según sea necesario.
Difícil apagado del motor.
Sobrecalentamiento debido a bujía
incorrecta.
Reemplace la bujía. Consulte la sección
"Especificaciones" para la bujía correcta.
Motor sobrecalentado.
Deje el motor al ralentí hasta que se enfríe.
Soporte del accesorio suelto.
IInspeccione y vuelva a apretar los soportes
con firmeza.
Accesorio torcido o dañado.
Examine y cambie el accesorio según
sea necesario.
Excesiva vibración.
Caja de engranajes suelta.
Apriete la caja de engranajes con firmeza.
Examine y cambie según sea necesario.
Eje central doblado, cojinetes
desgastados o dañados.
Eje no instalado en el bloque motor o la
caja de engranajes.
Examine y vuelva a instalar según sea
necesario.
El accesorio no gira.
Eje roto.
Consulte con un agente de servicio
autorizado.
Caja de engranajes dañada.
Ralentí demasiado alto.
Consulte la sección “Especificaciones” para el
régimen de giro al ralentí .
El accesorio de corte
se mueve al ralentí del
motor.
Resorte del embrague roto o resalte
desgastado.
Reemplace muelle/zapatas según sea
necesario; compruebe el ralentí.
SP_18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Declaración de Garantía del Sistema de Emisión
Sus Derechos y Obligaciones de Garantía
Responsabilidades de Garantía del
Propietario
La Junta de Recursos de Aire de California, La Agen-
cia de Protección del Ambiente Estadounidense y la Cor-
poración Shindaiwa se complacen en explicar la garantía
del sistema de control del escape y evaporación de emi-
siones de su nuevo motor pequeño (no para el uso en
automóviles).
En California, los motores pequeños (no para el uso
en automóviles) están diseñados, construidos y equipa-
dos para cumplir con las normas exigentes de anti-con-
taminantes del Estado de California. En otros estados,
los motores nuevos (no para el uso en automóviles) de
1997 para adelante deben cumplir las normas federales
exigentes de la EPA de anti-contaminantes. La Corpo-
ración Shindaiwa debe garantizar el sistema de con-
trol de emisión de su motor pequeño (no para el uso en
automóviles) durante los períodos mencionados abajo,
asumiendo que no haya habido abuso, negligencia o man-
tenimiento impropio en su motor pequeño (no para el uso
en automóviles).
Como propietario del motor pequeño (no para el
uso en automóviles), es usted responsable por el ren-
dimiento del mantenimiento requerido y mencionado en
este manual del propietario. La Corporación Shindaiwa
recomienda que guarde todo los recibos que demuestren
el mantenimiento de su motor pequeño (no para el uso
en automóviles), pero la Corporación Shindaiwa no puede
negar la garantía solamente por la falta de recibos o por
no llevar a cabo los mantenimientos programados.
Como propietario del motor pequeño (no para el uso en
automóviles), debe saber que la Corporación Shindaiwa
puede negarle la cobertura de garantía si su motor o sus
partes han fallado debido a abuso, negligencia, manten-
imiento impropio, o modificaciones no autorizadas.
Usted es responsable de presentar su pequeño motor
(no para el uso en automóviles) a un centro de servicio
Shindaiwa autorizado tan pronto como se presente un
problema. Las reparaciones bajo garantía deben ser com-
pletadas en un tiempo razonable que no exceda 30 días.
Si tiene alguna pregunta con respecto a sus derechos y
responsabilidades de garantía, usted debe contactar a un
representante del servicio al cliente de Shindaiwa al (503)
692-3070 o a su centro local de servicio Shindaiwa.
Su sistema de control de escape y evaporación de emi-
siones incluye partes, tal como el carburador, tanque de
combustible, el sistema de encendido, y, si está equipado,
el convertidor catalítico. Estos componentes están men-
cionados específicamente abajo.
Cuando exista una condición bajo garantía, la Corpo-
ración Shindaiwa reparará su pequeño motor (no para el
uso en automóviles) sin costo alguno para usted incluy-
endo el diagnóstico, repuestos y mano de obra.
Daños Consiguientes
En el evento de que alguna otra parte de los componen-
tes de este producto estén dañados debido a la falla de
alguna parte bajo la garantía, la Corporación Shindaiwa,
reparará o cambiará tales partes sin costo alguno para
usted.
Cobertura de la Garantía del Fabricante
Cuando sea vendido en los Estados Unidos, el sistema
de control de emisión de este motor está garantizado
por un periodo de dos (2) años desde la fecha en que
el producto es entregado por primera vez al comprador
minorista original.
Que No Está Cubierto
Ŷ Fallas causadas por abuso, negligencia, o manten-
imiento impropio.
Durante el periodo de la garantía, la Corporación
Shindaiwa reparará o cambiará, a su discreción, cual-
quier componente defectuoso relacionado con el sistema
de emisión del motor. Durante el periodo original de
la garantía, estos derechos de garantía son automática-
mente transferibles a propietarios subsiguientes de este
producto.
Ŷ Fallas causadas por el uso de piezas o accesorios
modificados o no autorizados.
Esta garantía es administrada por:
Shindaiwa Inc.
11975 SW Herman Rd
Tualatin, OR 97062
Teléfono: 503 692 3070
Que Está Cubierto Por Esta Garantía
1. Los componentes internos del carburador.
Ŷ La válvula de aceleración, la aguja, pistón, dia-
fragma medidor.
2. Tanque de combustible
3. Los componentes del sistema de encendido.
Ŷ Rosca del arrancador.
Ŷ Rotor del volante.
4. Convertidor catalítico (si está originalmente
equipado).
El sistema de control de emisión de su motor
Shindaiwa puede también incluir ciertas mangueras y
conexiones particulares.
SP_19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES
NOTAs
REMARQUES
Shindaiwa Inc.
Shindaiwa Corporation
Casa matriz:
©2009 Shindaiwa, Inc.
11975 S.W. Herman Rd.
Tualatin, Oregon 97062 USA
Teléfono: 503 692-3070
6-2-11, Ozuka-Nishi
Asaminami-Ku, Hiroshima
731-3167, Japan
Shindaiwa es una marca registrada de Shindaiwa, Inc.
Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso.
Fax:
503 692-6696
Teléfono: 81-82-849-2220
Fax:
81-82-849-2481
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANUEL D’UTILISATION SHINDAIWA
COUPE-BORDURE
LE2510/EVC
AVERTISSEMENT !
Limiter tout risque de blessures, sur soi-même ou sur
les autres ! Lire le présent manuel et se familiariser avec son
contenu. Toujours porter un dispositif de protection pour les
yeux et les oreilles pendant l’utilisation de l’appareil.
Numéro de référence 89307 Rev 6/2009
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Introduction
Le Coupe-Bordure Shindaiwa serie
Shindaiwa se réserve le droit d’apporter
des modifications au produit sans préavis
et se dégage de toute obligation d’apporter
des modifications aux appareils déjà
fabriqués.
AVERTISSEMENT !
C4 a été conçu et fabriqué dans le but
d’offrir des performances et une fiabilité
supérieures sans compromettre la qualité,
le confort, la sécurité ou la durabilité. Les
moteurs Shindaiwa sont à la fine pointe de
la technologie des moteurs à deux temps
et offrent un rendement exceptionnel, avec
une cylindrée remarquablement basse et
une conception des plus légères. Comme
propriétaire ou utilisateur, vous compren-
drez vite pourquoi Shindaiwa est tout sim-
plement une classe en soi !
Les gaz d’échappement du
moteur de cet appareil contiennent
des produits chimiques reconnus,
dans l’état de Californie, comme sus-
ceptibles de provoquer le cancer, des
anomalies congénitales et d’autres
troubles de la reproduction.
IMPORTANT !
Les renseignements contenus dans le
présent manuel d’utilisation décrivent les
appareils disponibles au moment de la
fabrication.
PAGE
PAGE
PAGE
Table des matières
Sécurité ................................................FR_3
Nomenclature.............................................5
Caractéristiques techniques .....................5
Assemblage.................................................6
Mélange de carburant ........................FR_7
Remplissage du
réservoir à carburant..........................FR_7
Démarrage du moteur........................FR_8
Arrêt du moteur ..................................FR_9
Réglage du ralenti du moteur ............FR_9
Contrôle de l’état de l’appareil ...........FR_9
Utilisation...........................................FR_10
Entretien ............................................FR_11
Remisage à long terme.....................FR_14
Guide de dépannage .........................FR_16
Déclaration de garantie ....................FR_19
IMPORTANT !
Les procédures d’utilisation décrites dans ce manuel visent à vous aider à tirer le maximum de votre appareil et à vous protéger (vous-même
et les autres) contre les blessures. Ces procédures constituent uniquement des consignes de sécurité couvrant la plupart des conditions
d’utilisation, et ne remplacent en aucun cas les autres mesures de sécurité et lois en vigueur dans votre région. Pour toute question sur votre
appareil ou pour toute clarification sur les renseignements contenus dans le présent manuel, votre revendeur Shindaiwa se fera un plaisir de
vous aider. Pour toute information complémentaire, vous pouvez également contacter Shindaiwa Inc. à l’adresse imprimée au verso du manuel.
Mises en garde
Vous trouverez des “ mises en garde ” tout
au long du manuel.
AVERTISSEMENT !
MISE EN GARDE !
Un énoncé précédé du mot « MISE EN
GARDE » contient des informations
dont il faut tenir compte pour éviter
d’endommager l’appareil.
Un énoncé précédé du sym-
bole triangulaire de mise en garde et
du mot « AVERTISSEMENT » contient
des informations à prendre en compte
pour éviter des blessures graves.
DANGER !
Un énoncé précédé de la
mention « DANGER » contient des
informations à prendre en compte
pour éviter des blessures graves,
voire mortelles.
REMARQUE :
Un énoncé précédé du mot
« REMARQUE » contient des informa-
tions utiles pouvant faciliter votre travail.
IMPORTANT !
Un énoncé précédé de la mention
« IMPORTANT » contient des informa-
tions d’une importance particulière.
Étiquettes au fonctionnement et à la sécurité
Assurez-vous que personne
Gardez des pieds loin de la
lame. La rotation de la lame
peut causer la blessure. La
lame peut continuer à tourner
après que l’unité est arrêtée.
Lire et suivre les consignes exposées
dans le présent manuel et s’assurer
que les utilisateurs de l’appareil font
de même. Dans le cas contraire, des
blessures physiques graves ou une
défaillance de l’appareil pourraient
s’ensuivre. Conserver le manuel pour
référence ultérieure.
50 FEET
(15m)
n’est dans 15 m / 50 pieds de la
machine tandis qu’il est utilisé.
Prenez garde d’objets
jetés ou a ricoché.
Toujours porter un casque de sécurité
D¿QꢀGHꢀUpGXLUHꢀOHꢀULVTXHꢀGHꢀEOHVVXUHꢀ
à la tête pendant l’utilisation de cet
appareil. Par ailleurs, toujours porter
des dispositifs de protection des yeux
et des oreilles. Shindaiwa recom-
mande aux utilisateurs de porter une
YLVLqUHꢀGHꢀSURWHFWLRQꢀD¿QꢀGHꢀSURWpJHUꢀ
correctement les yeux et le visage.
FR_2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sécurité
Sécurité au travail
Demeurer vigilant
AVERTISSEMENT !
L’appareil fonctionnent à très haute vitesse
et peuvent causer de sérieux dommages
et de sérieuses blessures s’ils sont mal
utilisés ou si on en fait un emploi abusif.
Ne jamais laisser l’appareil entre les mains
d’une personne qui n’a pas lu le mode
d’emploi.
Vous devez être physiquement et menta-
lement alerte pour utiliser cet appareil en
toute sécurité.
Ne jamais installer
d’accessoires non approuvés. Ne
jamais utiliser des accessoires dont
l’installation sur cet appareil n’est pas
homologué par Shindaiwa.
AVERTISSEMENT !
Ne jamais utiliser de
l’équipement motorisé si vous êtes
IDWLJXpꢁꢀVRXVꢀO¶LQÀXHQFHꢀG¶DOFRROꢁꢀGHꢀ
drogues ou de toute autre substance
qui pourrait nuire à votre concentration
ou à votre jugement.
AVERTISSEMENT !
Faire preuve de jugement
TOUJOURS porter un dispositif de pro-
NE JAMAIS faire fonctionner le moteur à TOUJOURS tenir l’appareil fermement
tection des yeux pour se protéger contre l’intérieur ! S’assurer qu’il y a toujours une avec les deux mains pour couper ou
les objets projetés.
NE JAMAIS faire fonctionner le moteur
lors du transport de l’appareil.
TOUJOURS dégager votre espace de
travail de tout rebut ou débris dissimulé
qui pourrait être projeté sur vous-même
ou sur toute personne à proximité.
TOUJOURS tenir l’appareil aussi propre
que possible. Enlever toute accumulation
d’herbes, terre, etc.
bonne ventilation. Les gaz émanant du
émonder et garder le contrôle en tout
tuyau d’échappement peuvent causer des temps.
blessures graves, voire mortelles.
TOUJOURS garder les poignées propres.
TOUJOURSꢀGpEUDQFKHUꢀOHꢀ¿OꢀGHꢀERXJLHꢀ
avant de faire des travaux d’entretien.
TOUJOURS utiliser des outils de coupe
adéquats pour la tâche à accomplir.
TOUJOURS arrêter l’appareil s’il se met
à vibrer ou s’il devient instable. Inspecter
l’appareil pour détecter toute pièce ou
accessoires brisés, mal installés ou man-
quants éventuels.
TOUJOURS arrêter l’appareil immédia-
tement si la lame se coince pendant la
coupe.endommagée ! Pousser la branche
ou l’arbre pour décoincer et dégager la
lame.
Étiquettes de sécurité
READ THE
OPERATOR’S MANUAL
WEAR HEARING AND
ANSI Z87.1 APPROVED
EYE PROTECTION
50 FEET
(15m)
KEEP BYSTANDERS AWAY
AT LEAST 50 FEET (15m)
BEWARE OF THROWN OR
RICHOCHETED OBJECTS
KEEP AWAY FROM
ROTATING BLADE
Shindaiwa
P/N 19422-00046
IMPORTANT !
Étiquettes informatives relatives au fonctionnement et à
la sécurité : veiller à ce que les étiquettes informatives soi-
ent intactes et lisibles. Remplacer immédiatement toute
étiquette manquante ou endommagée. De nouvelles
étiquettes sont disponibles auprès du revendeur Shindaiwa
agréé local.
FR_3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sécurité (suite)
Équipement complet de l’utilisateur
Porter des vêtements ajustés pour protéger
vos bras et jambes. Les gants assurent
une protection supplémentaire des mains,
et sont fortement recommandés. Ne pas
porter de vêtements ou de bijoux qui
Porter un dispositif de protection pour les oreilles et
un chapeau à large bord ou un casque.
pourraient facilement se coincer dans
l’appareil ou les broussailles. Attacher les
cheveux longs au-dessus du niveau des
épaules. NE JAMAIS porter de shorts !
Toujours porter un harnais lors de l’utilisation
d’un appareil équipé d’une lame.
Toujours garder les deux mains
fermement agrippées sur l’appareil.
Garder le pied ferme et ne pas
tendre le bras trop loin—Garder
l’équilibre à tout moment lors du
fonctionnement de l’appareil.
9HLOOHUꢀjꢀUHVWHUꢀpORLJQpꢀGXꢀ¿OꢀGHꢀFRXSHꢀRXꢀGHꢀODꢀ
lame en rotation à tout moment, et ne jamais
soulever d’accessoire mobile plus haut qu’à
hauteur de taille.
Porter des chaussures appropriées
(bottes ou souliers antidérapants) :
ne pas porter de sandales ou de
chaussures à bouts ouverts. Ne
jamais utiliser l’appareil nu-pieds !
Toujours s’assurer que le carter de
l’accessoire de coupe approprié est
correctement installé et en bon état.
Tenir compte de l’environnement de travail
Assurez que tous les observateurs
portent la protection d’oeil dans la
« zone dangereuse » de 15 mètres .
Éviter toute utilisation
prolongée à température très
chaude ou très froide.
En cas d’utilisation en terrain rocailleux
ou près de câbles ou de clôtures en
¿OꢀGHꢀIHUꢅꢀIDLUHꢀH[WUrPHPHQWꢀDWWHQWLRQꢀ
à ne pas faire entrer l’accessoire de
coupe en contact avec de tels objets.
Réduire les risques de blessures des
personnes à proximité par projection de
débris. S’assurer que personne ne se trouve
à moins de 15 mètres —soit environ 16
pas—d’un accessoire en cours d’utilisation.
Faire extrêmement attention
en cas de terrain glissant, en
particulier par temps de pluie.
Tenir compte en permanence
des objets et débris pouvant
être projetés par l’accessoire de
coupe en rotation ou pouvant
rebondir sur une surface dure.
En cas de contact avec un
objet dur, arrêter le moteur et
inspecter l’accessoire de coupe.
Toujours s’assurer que le carter de
l’accessoire de coupe approprié est
correctement installé.
FR_4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nomenclature
En utilisant les illustrations d’accompagnement
comme guide, se familiariser avec l’appareil
et ses différentes composantes. Comprendre
l’appareil permet d’obtenir une performance
optimale, de prolonger sa vie utile et favorise
une utilisation plus sécuritaire.
Gâchette de
sécurité
Interrupteur
d’allumage
Poignée
Poignée
'pÀHFWHXUꢀGHꢀ
l’’accessoire de
coupe
Tube
Réservoir à
carburant
extérieur
Levier
d’accélération
AVERTISSEMENT !
Ne jamais effectuer des
PRGL¿FDWLRQVꢀRXꢀSRVHUꢀGHVꢀDFFHV-
soires non approuvés.
Lame
Boîtier d’engrenages
Caractéristiques techniques
Modèle du moteur
Peso sin Combustible (Accesorios incluidos)
Type de moteur
SF2510E
6.1 kg / 13.4 libras
4-temps,refroidissement à air, moteur à essence, cylindre vertical
34 x27 mm / 1.3 x 1.1 in.
Alésage x course
Cylindrée
24.5cc/1.5 cu. in.
Régime moteur maximal
Vitesse du ralenti ( recommandée )
Rapport essence/huile
Carburateur
0.8 kW / 1.1 HP @ 7500 rpm (min-1)
3,000 ( 250) min-1
50:1 avec de l’huile pour moteur à deux temps de catégorie ISO-L-EGD ou JASO FC
Walbro WYL, à diaphragme
Capacité du réservoir à carburant
Allumage
590 ml / 20,0 oz.
entièrement électronique, programmé
Bougie**
NGK CMR5H
0.6 - 0.7 mm/ .024 -.028 in.
Écart d’électrode
Moment de torsion
100-150 kg cm / 9.8 - 14.7 N∙m
Type de filtre à air
Démarrage
Pré-filtre : mousse ; filtre principal : élément sec non réversible
Poignée de lanceur
Arrêt
Commutateur à glissoire
Type de transmission
Période de conformité aux normes d’émission EPA*
Automatique, embrayage centrifuge avec pignon conique
Catégorie A
Les caractéristiques techniques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
**La bougie NGK CMR5H répond également aux exigences en matière de
conformité électromagnétique (CEM).
* La conformité aux normes d’émissions EPA, mentionnée sur l’étiquette de contrôle des émissions située
sur le moteur, indique le nombre d’heures de fonctionnement pour lesquelles le moteur est conforme aux
exigences fédérales concernant les émissions. Catégorie C = 50 heures (Modéré), B = 125 heures (Inter-
médiaire) et A = 300 heures (Étendu).
FR_5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Assemblage
Avant l’assemblage
IMPORTANT!
Avant d’assembler l’appareil, s’assurer que Ŷ Lame du coupe-bordures
toutes les pièces requises pour l’unité sont
Les termes « gauche », « à gauche » et
« vers la gauche » ; « droite », « à droite »
et « vers la droite » ; « avant » et « arrière »
font référence à la direction telle que vue
par l’opérateur lors d’une utilisation nor-
male de l’appareil.
Ŷ Kit d’outils: Les kits d’outils varient par
présentes :
modèle et ils peuvent inclure une clé
hexagonale, une clé bougie et deston-
illador, et une clé anglaise. Inspectez
l’unité et les composants à la recherche
de dommages.
Ŷ Assemblage du tube extérieur
Ŷ Déflecteur de l’’accessoire de coupe
Pare-débris et lame du coupe-bordures
Boulon de
blocage
1. Desserrer le boulon de blocage du boî-
tier d’engrenage.
2. Enlever le boulon de l’arbre.
Boulon de
l’arbre
Tube de l’axe
3. Glisser le boîtier d’engrenage orienté
comme indiqué sur le tube de l’axe de
puits assurant que l’arbre flexible est
engagée dans le boîtier d’engrenage.
NOTE :
Il peut être nécessaire de tirer l’arbre
ÀH[LEOHꢀGXꢀWXEHꢀGHꢀO¶D[HꢁꢀHWꢀO¶LQVpUHUꢀGDQVꢀ
le boîtier d’engrenage avant le glisse-
ment de l’accessoire de coupe sur le
tube de l’axe.
Boîtier
d’engrenage
$UEUHꢀÀH[LEOH
4. Reinstaller et serrer fermement le bou-
lon de l’arbre.
5. Serrez le boulon de blocage et le
moment de torsion à 52 - 69 livres de
pouce.
Pare-débris et lame du coupe-bordures
Réglage du jeu du levier d’accélération
Le jeu du levier d’accélération doit être
réglé à environ 4-6 mm (3/16” - 1/4”).
S’assurer que le levier d’accélération fonc-
tionne en douceur, sans se coincer. S’il
est nécessaire de régler le jeu du levier
d’accélération, suivre les instructions four-
nies par les procédures et illustrations
ci-dessous.
Réglage
du câble
Écrou de blocage
1. Desserrer les boutons du couvercle du
filtre à air et retirer le couvercle du fil-
Serrer ou desserrer le système de réglage
du câble d’accélération de façon à obtenir un
jeu adéquat
Desserrer les boutons du couvercle du
¿OWUHꢀjꢀDLU
tre à air.
2. Serrer ou desserrer le système de
réglage du câble d’accélération de
façon à obtenir un jeu adéquat de
4 - 6 mm (3/16 - 1/4 in.).
3. Serrer l’écrou de blocage.
4. Réinstaller le couvercle du filtre à air.
4 - 6 mm
Réglage du jeu du levier d’accélération
FR_6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mélange de carburant
Exemples de quantités de
mélange de carburant à 50:1
MISE EN GARDE !
MISE EN GARDE !
Ce moteur est conçu pour fonction-
ner avec un mélange d’essence sans
plomb et d’huile de catégorie ISO-L-
EGD ou JASO FD pour moteur à deux
temps seulement, dans une propor-
tion de 50:1. L’utilisation de mélanges
d’huile non autorisés risque d’entraîner
une accumulation excessive de dépôt
de calamine.
U.S.
Metric
Ŷ Ne jamais utiliser un carburant
contenant plus de 10 % d’alcool
par volume.Certains carburants
contiennent de l’alcool comme oxy-
génant. Le carburant oxygéné peut
causer l’augmentation des tempé-
ratures de fonctionnement. Dans
certaines situations, le carburant à
base d’alcool peut également faire
GLPLQXHUꢀOHVꢀSURSULpWpVꢀOXEUL¿DQWHVꢀ
de certains mélanges d’huile pour
Ŷ mLeostehuurilàesdeguéxnéterimqupess. et certaines
huiles pour moteurs hors-bord ne
doit jamais être utilisé avec les
moteurs de Shindaiwa.
Huile moteur
Huile moteur
Essence
à deux
Essence
à deux
temps
temps
États-Unis
Gallons
États-Unis
Fl.oz.
Litres
cc.
1
2
5
10
20
50
2.6
5.2
13
25.6
51.2
128
4
8
20
30
50
100
80
160
400
600
1000
2000
Ŷ Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb propre dont l’indice d’octane est
égal ou supérieur à 87.
IMPORTANT !
Ŷ
Mélanger l’essence avec une huile pour
moteurs à deux temps dont les caractéris-
tiques sont conformes ou supérieures aux
exigences des normes ISO-L-EGD et/ou
JASO FD selon un rapport de 50:1.
Uniquement préparer la quantité dont vous
avez besoin dans l’immédiat ! Si le car-
burant doit être remisé plus de 30 jours et
que l’huile
utilisée, il est préférable de la stabiliser à
l’aide d’un produit adapté.
avec stabilisateur n’est pas
MISE EN GARDE !
L'huile
est une huile conforme à la
Le mélange et verse le carburant en
plein air où il n’y a aucune étincelle et
ÀDPPHVꢂ
norme JASO FD, et satisfait également aux
exigences de la norme ISO-L-EGD relative aux
performances. L’huile Shindaiwa One est pré-
conisée pour tous les moteurs à émissions
réduites de Shindaiwa, et contient également
un stabilisateur.
Remplissage du réservoir à carburant
1. Placer l’appareil sur une surface plane
et stable.
AVERTISSEMENT !
Réduire les risques d’incendie !
2. Enlever tout débris ou toute saleté du
bouchon du réservoir de carburant.
Ŷ NE JAMAIS fumer ou allumer de feu Ŷ Gardez TOUJOURS l’essence dans
Ŷ àTOpUroJxOimUitRéSduarmrêoteteruler. moteur et le
Ŷ uTnOUcoJnOteUnReSurYappULp¿rHoUuꢀTvXé¶.LOꢀQ¶\ꢀDꢀ
pas de fuites de carburant avant
chaque usage. À chaque remplis-
sage, s’assurer que le carburant ne
s’écoule pas du bouchon et/ou du
réservoir de carburant. En cas de
fuite apparente, cesser immédiate-
ment d’utiliser l’appareil. Réparer
toute fuite de carburant avant
MISE EN GARDE !
Ŷ lTaOisUseJrOrUefRroSidnireattvoaynetrdteoufat idreévleerpslee-in.
ment de carburant et déplacer le
moteur à au moins 3 mètres du
Enlevez le bouchon de réservoir lente-
ment seulement après l’arrêt du moteur.
3. Enlever le bouchon du réservoir et
verser du carburant propre dans le
réservoir.
4. Remettre le bouchon sur le réservoir
de carburant et serrer fermement.
lieu et de la source de remplissage
Ŷ aNvEanJtAdMeAdIéSmpalarrceerr!de matière
LQÀDPPDEOHꢀjꢀSUR[LPLWpꢀGXꢀVLOHQ-
Ŷ dT’OutUiliJsOerUlR’aSppdaérpelial.cer l’appareil à 3
mètres au moins de l’aire de remplis-
VDJHꢀRXꢀG¶DXWUHVꢀVXEVWDQFHVꢀLQÀDP-
mables avant de démarrer le moteur.
Ŷ cNiEeuJxAdMuAmISotuetuilirs.er le moteur sans
silencieux ou sans pare-étincelles,
et sans que ceux-ci ne fonctionnent
5. Nettoyer tout déversement d’essence
avant de démarrer le moteur.
Ŷ cLoErrCecAtRemBeUnRt.ANT EST FORTE-
MENT INFLAMMABLE.
FR_7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Démarrage du moteur
IMPORTANT !
L’allumage du moteur est commandé par un commutateur à deux positions (marche/arrêt) monté sur le corps de l’accélérateur. En
général, ce bouton porte l’inscription « I » pour MARCHE et « O » pour ARRÊT.
Poire
AVERTISSEMENT !
MARCHE
Tube de retour
d’amorçage
Ne jamais démarrer l’appareil
en position d’utilisation.
Bouton de
blocage
1. Glisser le commutateur d’allumage sur
la position « I » (MARCHE).
2. Régler le levier d’accélération en
position « ralenti rapide » de la façon
suivante :
Glisser le commutateur d’allumage
sur la position MARCHE
Appuyer sur le
bouton de blocage...
a. Ramener le levier d’accélération en
direction de la poignée sur le tube
de l’axe.
b. Appuyer sur le bouton de blocage
de l’accélérateur et le maintenir
enfoncé.
c. Tout en enfonçant le bouton de blo-
cage de l’accélérateur, relâcher le
levier d’accélération
Starter en
Maintenir
position
fermement le
capot moteur...
« FERMÉE »
IMPORTANT !
Le système d’amorçage ne fait qu’injecter
du carburant dans le carburateur.
Appuyer à plusieurs reprises sur la poire
d’amorçage ne risque pas de noyer le
moteur avec du carburant.
Placer le levier de l’starter en position « fermée »
S’assurer que
...tirer sur la
poignée du
l’accessoire ne peut
heurter aucun objet
lanceur à rappel
vers le haut
3. Appuyer à plusieurs reprises la pompe
d’amorçage du carburateur jusqu’à voir
le carburant circuler dans la conduite
de retour transparente.
AVERTISSEMENT !
L’accessoire de coupe risque
de tourner lorsque le moteur démarre !
Starter
4. Placer le levier de l’starter en position
« fermée » si le moteur est froid.
OUVERTE
6. Quand le moteur démarre, déplacer
lentement le levier de l’étrangleur vers
la position « ouverte ». (Si le moteur
s’arrête après le premier démarrage,
fermer l’étrangleur et recommencer.)
7. L’actionnement du levier d’accélération
libère automatiquement le mécanisme
du ralenti rapide.
5. Tout en tenant fermement le tube
extérieur de la main gauche, de la
main droite, tirer sur la poignée du
démarreur (vers le haut), lentement,
jusqu’à ce que vous sentiez le moteur
s’engager.
MISE EN GARDE !
IMPORTANT !
Ne jamais tirer la corde de démar-
rage à rappel jusqu’au bout. Tirer la
corde de démarrage à rappel risque
d’endommager le démarreur.
Si le moteur ne démarre pas après plu-
sieurs tentatives alors que l’starter est en
position « fermée », il est peut-être noyé.
Consulter la section « Démarrage d’un
moteur noyé » de ce manuel.
Quand le moteur démarre, déplacer lentement
le levier de l’starter vers la position « ouverte »
Lorsque le moteur démarre...
Ŷ Une fois le moteur démarré, le laisser
tourner à faible régime pendant 2 à
3 minutes afin de le laisser chauffer
Ŷ aUvnaentfodi’sulteilimseortel’uaprpcahraeuild. , prendre
l’appareil et fixer le harnais, le cas
échéant.
Ŷ Une pression sur le levier d’accélération
accélère le mouvement d’oscillation de
l’accessoire de coupe ; le relâchement
de l’accélérateur permet à l’accessoire
de coupe de s’immobiliser. Si
l’accessoire de coupe ne s’immobilise
pas alors que le moteur tourne au ral-
enti, il faut régler le régime de ralenti
du carburateur (voir « Réglage du ral-
enti du moteur », à la page suivante).
FR_8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Démarrage du moteur (suite)
Démarrage d’un moteur noyé
1. Glisser l’interrupteur d’allumage dans
la position « O » (ARRÊT).
2. Débrancher le fil de la bougie, puis retirer
celle-ci à l’aide de la clé à bougie fournie
(tourner la bougie en sens contraire des
aiguilles d’une montre pour la desserrer).
3. Ouvrir le starter et appuyer complète-
ment sur le levier d’accélération de la
main gauche, puis tirer rapidement sur
la poignée du lanceur de la main droite
pour évacuer l’excédent de carburant
de la chambre de combustion.
disponible, Consulter la section « Car-
actéristiques techniques » pour le
moment de torsion la bougie.Répéter
la procédure de démarrage pour un
moteur chaud.
5. Si le moteur ne démarre toujours pas,
consulter la section de dépannage.
Ŷ Si la bougie est encrassée ou
imbibée de carburant, la nettoyer si
nécessaire.
4. Remplacer la bougie et le resserre
fermement avec la clé plate de bou-
gie. Si une clé dynamométrique est
Arrêt du moteur
1. Après une séance de travail, laisser
tourner le moteur au ralenti 2 à 3 min-
utes afin qu’il retrouve une température
normale.
IMPORTANT
ARRÊT
Une fois l’appareil éteint, attendre que
la lame soit immobile avant de déposer
l’appareil.
2. Glisser l’interrupteur en position « O »
(ARRÊT).
Commutateur
d’allumage
Glisser le commutateur d’allumage sur la
position ARRÊTÉ
Réglage du ralenti du moteur
Le moteur doit retourner au régime de
ralenti dès que le levier d’accélération
est relâché. Le régime de ralenti est
réglable ; il doit être réglé assez bas pour
que l’embrayage se désengage et que
l’accessoire de coupe cesse de tourner lor-
sque le levier d’accélération est relâché.
Réglage du ralenti
1. Poser l’appareil sur le sol, puis démar-
rer le moteur et le laisser tourner à bas
régime pendant 2 à 3 minutes jusqu’à
ce qu’il soit chaud.
2. Si l’accessoire de coupe oscille lorsque
le moteur tourne au ralenti, réduire le
régime de ralenti en tournant la vis de
réglage du ralenti en sens contraire des
aiguilles d’une montre.
AVERTISSEMENT !
L’accessoire de coupe ne
doit JAMAIS tourner quand le moteur
est au ralenti ! S’il est impossible de
régler le régime de ralenti en suivant
les procédures indiquées, retourner
l’appareil au vendeur Shindaiwa.
3. Si un tachymètre est disponible, régler
le régime du ralenti aux valeurs inscrites
Vis de réglage du
ralenti
dans la section de
«
Spécifications
».
NOTE
Les réglages du mélange de carburant du
carburateur sont réalisés en usine et ne
SHXYHQWꢀrWUHꢀPRGL¿pVꢀVXUꢀOHꢀWHUUDLQꢂꢂ
Contrôle de l’état de l’appareil
NE JAMAIS faire fonctionner l’appareil
sans le carter de l’accessoire de coupe ou
autres dispositifs de protection !
TOUJOURS s’assurer que l’accessoire
NE JAMAIS faire fonctionner le moteur
à haut régime sans charge. Cela pourrait
endommager le moteur.
de coupe se règle correctement sur le
support de l’accessoire approprié. Si un
accessoire installé correctement vibre,
le remplacer par un nouvel accessoire et
vérifier une nouvelle fois.
NE JAMAIS faire fonctionner un appareil
dont les attaches ou supports d’accessoire
sont usés ou endommagés.
Utiliser uniquement des pièces et acces-
soires autorisés Shindaiwa avec votre
taille-bordure Shindaiwa. Ne pas apporter
de modifications à l’appareil sans l’autori-
sation écrite de Shindaiwa, Inc.
TOUJOURS arrêter le moteur immé-
diatement et vérifier si l’accessoire
de coupe est endommagé après avoir
percuté un objet solide, ou si l’appareil
devient instable.
AVERTISSEMENT !
Un carter d’accessoire de
coupe ou tout autre dispositif de
protection n’offre pas de garantie
de protection contre les ricochets.
TOUJOURS PRENDRE GARDE AUX
PROJECTIONS DE DÉBRIS !
TOUJOURS s’assurer que l’accessoire de
coupe est correctement installé et ferme-
ment serré avant toute utilisation.
NE JAMAIS utiliser un accessoire de
coupe fendillé ou voilé : le remplacer par
un outil de coupe en bon état.
NE PAS utiliser un accessoire de coupe
brisé ou endommagé.
FR_9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisation
Consignes d'utilisation du coupe-bordures
Ŷ Faire tourner l'accessoire à puissance
AVERTISSEMENT !
moyenne au-dessus de l'aire de travail
avant de pénétrer le sol. Abaisser lente-
ment la lame vers le sol tout en accé-
Ŷ Porter des lunettes de sécurité,
des pantalons longs et des bottes
Ŷ lNéreapnatsleinrtérgoidmueir.e le coupe-bordures
trop rapidement dans l'aire de travail
pour éviter que le moteur ou la lame ne
Ŷ sL''euntilliissea.tion fréquente du coupe-
bordures rehausse la beauté d'un
espace vert et l'affûtage régulier facilite
l'entretien..
Ŷ pToeunjdoaunrst la'urtriêlisteartiloencdoeupl'ea-pbpoarrdeuilre! s
HWꢀYpUL¿HUꢀO¶pWDWꢀGHꢀODꢀODPHꢀVLꢀ
l'appareil percute un objet solide.
Ne jamais utiliser le coupe-bor-
dures si la lame est endommagée!
Ŷ Avant d’utiliser le coupe-bordures,
s’assurer que l'aire de travail est suf-
fisamment maléable pour éviter que la
lame s'enlise. Arroser l’aire de travail au
MISE EN GARDE!
L’utilisation du coupe-bordures à faible
régime risque de causer l’usure pré-
coce de l’embrayage.
Ŷ bEensleovine.r les débris et tout autre obstacle
Ŷ qVueielllearlàamtoeujrooutarstivuetilpisoeurrrleaictopurpoeje-btéosr.-
dures du côté droit de l'utilisateur.
Régler la profondeur de coupe de la lame
La profondeur de coupe dépend de la taille
de l’utilisateur, de l’usure de la lame et de la
position de la roue du coupe-bordures.
Ajustemnet de la hauteur de la lame:
1. Desserrer le bouton de réglage de la roue.
2. Élever ou abaisser la roue à la position
désirée.
Bouton de réglage
de la roue
3. Serrer fermement le bouton de réglage
de la roue.
Roue
AVERTISSEMENT !
Utiliser uniquement les lames
de remplacement Shindaiwa.
AVERTISSEMENT !
Ne jamais ajuster la roue pen-
dant que le moteur fonctionne.
Les chiffres sont
indiqués pour
NOTE :
référence uniquement;
ils ne font aucunement
référence à la
Le réglage de la roue permet également
de compenser l’usure de la lame.
profondeur.
Régler la profondeur de coupe de la lame
FR_10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Entretien
Entretien général
IMPORTANT !
AVERTISSEMENT !
AVERTISSEMENT !
L’ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT OU
LA RÉPARATION D’UN DISPOSITIF DE
CONTRÔLE DES ÉCHAPPEMENTS ET
DES SYSTÈMES PEUT ÊTRE EFFECTUÉ
PAR TOUT ÉTABLISSEMENT DE RÉPA-
RATION OU INDIVIDU. CEPENDANT,
LES RÉPARATIONS COUVERTES PAR
LA GARANTIE DOIVENT ÊTRE EFFEC-
TUÉES PAR UN DÉTAILLANT OU UN
CENTRE DE SERVICES AUTORISÉ PAR
SHINDAIWA SOCIÉTÉ COMMERCIALE
L’UTILISATION DE PIÈCES DONT LE
RENDEMENT ET LA DURABILITÉ NE
SONT PAS ÉQUIVALENTS AUX PIÈCES
UTILISÉES PEUT COMPROMETTRE
L’EFFICACITÉ DU SYSTÈME ANTIPOL-
LUTION ET L’ACCEPTATION D’UNE
DEMANDE DE RÉPARATION AU TITRE
DE LA GARANTIE.
Avant de procéder à
l’entretien, à la réparation ou au net-
toyage de l’appareil, s’assurer que le
moteur et l’accessoire de coupe sont
DUUrWpVꢂꢀ'pEUDQFKHUꢀOHꢀ¿OꢀGHꢀODꢀERXJLHꢀ
avant de procéder à l’entretien ou à la
réparation.
Les pièces non approuvées
risquent de ne pas fonctionner cor-
rectement et de causer des dom-
mages ou des blessures.
Lames
Maintenir les lames tranchantes et véri-
fier l’état de la lame régulièrement. Si les
performances d’une lame sont soudaine-
ment diminuées, arrêter le moteur et
vérifier que la lame n’est pas fendillée ou
endommagée. Remplacer IMMÉDIATE-
MENT toute lame endommagée !
Attaches
S’assurer que les écrous, boulons et vis
(excepté les vis de réglage du carburateur)
sont serrés.
Filtre à air
Le moteur C4 alimentant le modèle
Shindaiwa est un moteur hybride à 4
temps. En tant que moteur hybride,
le moteur est lubrifié par un mélange
d’huile, d’essence et d’air du carburateur
se déplaçant à l’intérieur du moteur de
la même façon que pour la lubrification
d’un moteur à 2 temps. Sans le filtre à air
à 2 niveaux de filtration haut rendement
présent sur tous les moteurs C4, des
particules de poussière et des saletés peu-
vent également se loger dans le moteur,
réduisant la vie utile du moteur, accé-
lérant l’usure des soupapes et entraînant
la nécessité de régler le jeu des soupapes
plus souvent. Pour que le moteur C4 reste
puissant et fiable, Shindaiwa recommande
de contrôler le filtre à air et procéder à
son entretien selon les instructions de
la section Entretien toutes les 10 heures
ci-dessous.
AVERTISSEMENT !
Ŷ Ne jamais réparer une lame
endommagée en soudant, en
UHGUHVVDQWꢀRXꢀHQꢀPRGL¿DQWꢀVDꢀ
IRUPHꢀLQLWLDOHꢂꢀ8QHꢀODPHꢀPRGL¿pHꢀ
peut casser pendant l’utilisation et
Ŷ cLaeusslaemr deessdbesledsésubrroeussgsraailvleeuss.es
Shindaiwa ne sont pas interchange-
ables. L’utilisation de tout appareil
équipé d’une lame ou d’un acces-
soire non autorisé pour cet appareil
présente des risques et peut causer
des blessures graves.
NOTE
L’utilisation de pièces de remplace-
ment autres que celles approuvées peut
invalider la garantie Shindaiwa.
Silencieux
Ne jamais faire fonctionner l’appareil
sans silencieux ou sans pare-étincelles ou
s’ils sont endommagés. S’assurer que le
silencieux est fixé correctement et en bon
état. Un silencieux usé ou endommagé
représente un risque d’incendie et peut
causer la perte de l’ouïe.
Bougie
Garder la bougie et les fils de connexion
serrés et propres.
Entretien quotidien
Suivre la procédure suivante au
début de chaque journée de travail :
Ŷ Enlever la saleté et les débris sur
le moteur, vérifier les ailettes de
Inspecter
Ailettes
Ailettes
l’arrivée d’air
du système de
refroidissement
refroidissement et le filtre à air et les
Ŷ nEentlteovyeerrtaouutbeeascocinu.mulation de saleté ou
de débris du silencieux et du réservoir
à carburant. Inspecter l’entrée d’air du
système de refroidissement à la base
Ŷ dÉulimcainrteerrtdoeutveilaecbcruemquuilna.tion de débris.
Les accumulations de saleté sur ces
pièces peuvent causer la surchauffe du
moteur, un incendie ou l’usure précoce
Ŷ dEenlle’avpepratroeuilt.e accumulation de saleté ou
Enlever la saleté et les débris sur le moteur, et les ailettes de refroidissement
Ŷ dVeérdifiéebrriqsud’aeulc’aucnceesvsiosioreu dceomcopuopse- .
ante n’est desserrée ou manquante.
S’assurer que l’accessoire de coupe est
solidement fixé.
Ŷ Vérifier qu’il n’y a pas de fuite de car-
Ŷ bSu’arsasnutroeruqdu’heulieles.écrous, boulons et vis
(excepté les vis de réglage du régime
de ralenti du carburateur) sont serrés.
FR_11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Entretien (suite)
Entretien toutes les 10 heures
(plus souvent dans des conditions difficiles)
1. Enlever le couvercle du filtre à air en
desserrant les vis-papillons.
Desserrage des
vis-papillons
2. Enlever et inspecter le pré-filtre. Si le
pré-filtre est tordu ou endommagé, le
remplacer par un neuf.
3Upꢂ¿OWUH
3. Nettoyer le pré-filtre avec de l’eau
savonneuse. Laisser sécher avant de
remettre en place.
4. Inspecter l’élément du filtre à air. Si
l’élément est tordu ou endommagé, le
remplacer par un neuf.
Élément du
¿OWUHꢀjꢀDLU
5. Taper doucement le filtre sur une
surface dure pour ôter les débris de
l’élément ou utiliser un jet d’air com-
primé de l’intérieur pour enlever les
débris de l’élément du filtre à air.
6. Installer l’élément du filtre, le pré-filtre
et le couvercle dans l’ordre inverse à
l’ordre de retrait.
IMPORTANT !
Diriger le courant d’air vers la face inté-
rieure du filtre seulement !
MISE EN GARDE !
Ne jamais faire fonctionner l’appareil
VLꢀO¶HQVHPEOHꢀGXꢀ¿OWUHꢀjꢀDLUꢀHVWꢀHQGRP-
magé ou manquant !
Entretien toutes les 10 - 15 heures
Enlever et nettoyer la bougie.
Ŷ Enlever et nettoyer la bougie. Con-
sulter la section “ Caractéristiques tech-
niques ” pour le type correct de bougie
d’allumage et pour l’écart d’électrode
correct.
0.6–0.7 mm
(0.024–0.028”)
MISE EN GARDE !
Avant d’enlever la bougie, nettoyer
O¶DLUHꢀDXWRXUꢀGHꢀODꢀERXJLHꢀD¿QꢀG¶pYLWHUꢀ
que des saletés ou des poussières ne
se logent à l’intérieur du moteur.
Nettoyer la bougie et
YpUL¿HUꢀO¶pFDUWHPHQWꢀ
des électrodes.
Entretien toutes les 50 heures
Toutes les 50 heures d’utilisation
(plus souvent dans des conditions
poussiéreuses) :
Ŷ
Enlever et nettoyer le couvercle du cylindre
et enlever les accumulations d’herbe et la
saleté logées dans les ailettes du cylindre.
Enlever et remplacer l’élément du filtre.
Utiliser un fil crocheté pour extraire le fil-
Ŷ
Ŷ Atrveaàntcadrebruériannsttadlluerrélesenrovuovierlàécléamrbeunrtant.
de filtre, contrôler l’état de tous les com-
posants du système d’alimentation en
carburant (conduite d’aspiration du car-
burant, conduite de retour du carburant,
conduite de la mise à l’air libre, mise à
l’air libre, bouchon du réservoir et réser-
voir à carburant).
Fil crocheté
(QOHYHUꢀHWꢀUHPSODFHUꢀO¶pOpPHQWꢀGXꢀ¿OWUHꢃ
Filtre à carburant
Si des dommages, des fissures ou d’autres
détériorations sont visibles, ne pas utiliser
l’appareil tant qu’il n’a pas été inspecté par
un technicien autorisé Shindaiwa.
FR_12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Entretien (suite)
Entretien toutes les 50 heures (suite)
Lubrifier l’boîtier d’engrenage
Graisse
propre
Ŷ
Enlever le boulon de l’arbre, le protecteur
de boulon, le supports, et le collier de
l’arbre de sortie. Insérer de la graisse
propre dans le boîtier d’engrenage jusqu’à
ce que la graisse souillée soit évacuée.
Utiliser seulement de la graisse au lithium
comme le lubrifiant pour engrenage
Shindaiwa ou un lubrifiant équivalent.
Graisse
sale
Tube de
l’axe
Collier de l’arbre de
sortie
Lame
Lubrifier l’arbre flexible.
Un manque de lubrification provoquera
l’usure rapide de l’arbre flexible et de la gaine
intérieure du tube de l’arbre, ce qui augmente
les vibrations et réduit fortement la durée de
vie de l’appareil. Enlever et lubrifier l’arbre
flexible de la manière suivante :
boulon de
l’arbre
protecteur Support
Support
B
de boulon
A
1. Desserrer la vis de serrage du boîtier
réducteur.
/XEUL¿HUꢀO¶ERvWLHUꢀG¶HQJUHQDJH
2. Enlever la vis de centrage du boîtier
réducteur.
3. Glisser le boîtier réducteur et le déflect-
eur hors du tube de l’axe.
Vis de serrage
4. Extraire l’arbre flexible du tube de l’axe
et nettoyer l’arbre abondamment avec
du solvant.
tube de l’axe
5. Inspecter l’arbre soigneusement et le
remplacer s’il est usé ou endommagé. Si
l’arbre flexible est usé et doit être rem-
placé, remplacer également la gaine.
Boîtier
réducteur
6. Enduire l’arbre sur toute la longueur
du lubrifiant pour boîtier réducteur
Shindaiwa (ou produit équivalent) et
réinstaller l’arbre dans le tube de l’axe.
$UEUHꢀÀH[LEOH
/XEUL¿HUꢀO¶DUEUHꢀÀH[LEOH
REMARQUE :
Pour prolonger la durée de vie du câble
ÀH[LEOHꢁꢀO¶LQYHUVHUꢀ©ꢀERXWꢀSRXUꢀERXWꢀªꢀ
pendant la réinstallation.
Boîtier réducteur
Tube de
l’axe
7. Introduire l’arbre flexible dans l’extrémité
femelle du pignon du boîtier réducteur.
8. Installer le boîtier réducteur sur le tube
de l’axe dans l’ordre inverse de la dépose.
Cale d’épaisseur
(Orienter la face
plate de la vers
le tube de l’axe)
MISE EN GARDE !
,QVWDOOHUꢀOHꢀERvWLHUꢀUpGXFWHXUꢀVXUꢀOHꢀWXEHꢀGHꢀO¶D[H
Orienter la face plate de la cale
d’épaisseur vers le tube de l’axe.
Inspecter le protecteur du boîtier réducteur
Le protecteur du boîtier réducteur sert à pro-
téger la bride du boîtier réducteur lors d’une
utilisation près de trottoirs ou autres surfaces
abrasives, et doit être inspecté régulièrement
pour vérifier l’absence de dommages ou
d’usure excessive.
Nut
Lors du remplacement du protecteur, s’assurer
que les deux vis de montage sont fermement
serrées et que chaque vis est bloquée avec un
écrou comme illustré..
Vis de
Protecteur du boîtier
réducteur
montage
,QVSHFWHUꢀOHꢀSURWHFWHXUꢀGXꢀERvWLHUꢀUpGXFWHXU
FR_13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Entretien (suite)
139/150-Hour Maintenance
Entretien aux 139 heures, puis
toutes les 150 heures ultérieures.
Ŷ La chambre de combustion doit être
décalaminée et le jeu aux soupapes
doit être réglé. Il est fortement recom-
mandé de faire effectuer le réglage
par un technicien en réparation formé
par Shindaiwa.
Ŷ
Remplacer la bougie sur une base
annuelle : Consulter la section “ Caracté-
ristiques techniques ” pour le type cor-
rect de bougie d’allumage et pour l’écart
d’électrode correct..
Réglage du jeu des soupapes
1. Enlever le couvercle du cylindre, le
cache-culbuteur et la bougie. Faire
pivoter le vilebrequin tout en observant
le piston par l’ouverture de la bougie.
Quand le piston est en haut de course
de compression (point mort haut), le
jeu des soupapes peut être réglé.
MISE EN GARDE !
Ŷ Un réglage incorrect du jeu des
soupapes peut rendre l’appareil
GLI¿FLOHꢀjꢀGpPDUUHUꢀHWꢃRXꢀULVTXHꢀ
Ŷ dE’nenl’daobmsemnacegedrelecomnontaeiusrs.ances sur
ce moteur ou en cas d’incapacité
d’effectuer cette opération, con-
sulter un revendeur Shindaiwa
agréé.
6. Faire tourner le moteur manuellement
à plusieurs reprises, puis reposition-
ner le piston en compression au point
mort haut. Contrôler à nouveau à l’aide
d’une jauge d’épaisseur adaptée afin de
s’assurer que le réglage du jeu n’a pas
été modifié lors du serrage de l’écrou.
Régler à nouveau si nécessaire.
2. Desserrer l’écrou du système de
réglage de manière à ce que la vis
de réglage à tête creuse hexagonale
(Allen) de 2,5 mm puisse tourner
librement.
3. Introduire une jauge d’épaisseur de
0,10 mm entre la pointe de la tige de
soupape et le cache-culbuteur.
4. Serrer ou desserrer la vis de réglage (sens
des aiguilles d’une montre = serrage,
sens contraire des aiguilles d’une mon-
tre = desserrage) jusqu’à ce que la jauge
d’épaisseur soit presque bloquée. Ensuite,
serrer ou desserrer la vis de réglage de
manière à pouvoir retirer la jauge en ne
rencontrant qu’une résistance limitée.
7. Reposer le joint du cache-culbuteur afin
de garantir une étanchéité parfaite, puis
remonter le cache-culbuteur.
IMPORTANT !
Si aucun nouveau joint n’est disponible
et/ou l’ancien joint n’est pas endom-
magé, il est possible de réutiliser l’ancien
joint. Ne jamais utiliser de joint fissuré
ou endommagé !
5. Tout en maintenant la vis de réglage en
position à l’aide d’une clé Allen, serrer
l’écrou à l’aide d’une clé.
Remisage à long terme
Si l’appareil doit être remisé plus de
30 jours, procéder comme suit pour le
préparer en vue du remisage :
Ŷ Purger l’excédent de carburant des con-
Ŷ Toujours réparer une pièce endomma-
duites de carburant et du carburateur.
Ŷ gEéneleovuerulseéfielatrveanàtalier rdeumciasrabguer.ateur et
le nettoyer soigneusement avec de l’eau
savonneuse. Laisser sécher avant de
1. Appuyer sur la pompe d’amorçage
jusqu’à ce qu’elle ne fasse plus circu-
ler de carburant.
2. Démarrer et laisser fonctionner le
moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête de lui-
même.
Ŷ Nettoyer les pièces externes
Ŷ sVoidigenreluesceamrbeunrta. nt du carburateur et du
Ŷ rRéeimnsitsaelrlelr’alpepfialrtereil àdaanirs. un endroit pro-
réservoir à carburant.
pre et sans poussière.
IMPORTANT !
3. Répéter les étapes 1 et 2 jusqu’à ce
que le moteur refuse de démarrer.
Stabiliser le carburant remisé à l’aide d’un
stabilisateur comme STA-BIL™, si l’huile
utilisée ne contient aucun stabilisateur.
MISE EN GARDE !
Ŷ Retirer la bougie et verser environ 7 ml
d’huile pour moteur à deux temps dans
le cylindre, par l’orifice de la bougie.
Tirer lentement sur le lanceur à rappel
à deux ou trois reprises pour enduire
uniformément les parois du cylindre.
Réinstaller la bougie.
Le carburant laissé dans le carbura-
teur pendant une période prolongée
peut nuire au démarrage et accroître
les coûts de service et d’entretien.
FR_14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Entretien (suite)
Entretien du pare-étincelles
Si le moteur semble devenir peu réactif
et manquer de puissance, inspecter et
nettoyer le pare-étincelles.
Vis du
couvercle
moteur
Couvercle
AVERTISSEMENT !
Ne jamais faire fonctionner
l’appareil sans silencieux ou sans pare-
étincelles ou s’ils sont endommagés !
Si le pare-étincelles est endommagé
ou absent, il est dangereux d’utiliser
l’appareil car il pourrait prendre feu ou
causer des troubles auditifs.
Silencieux
Joint de
silencieux
1. Avecunecléhexagonalede3 mm,ôterles
4 vis du couvercle moteur, ainsi que le
couvercle moteur..
2. Avec une clé hexagonale de 4 mm, ôter
les trois boulons du silencieux, ainsi
que le silencieux..
Boulons du
silencieux
3. Avec un petit tournevis plat, retirer les
deux vis maintenant le pare-étincelles et
le couvercle sur le silencieux..
4. Avec un petit tournevis plat, retirer les
deux vis maintenant le pare-étincelles et
le couvercle sur le silencieux.
Pare-étincelles
Couvercle du pare-
étincelles
5. Inspecter l’orifice d’échappement du
cylindre afin d’y déceler une éventuelle
accumulation de calamine.
Vis du
couvercle
6. Réinstaller le pare-étincelles, le silen-
cieux et le couvercle moteur dans
l’ordre inverse du démontage.
IMPORTANT !
En cas d’accumulation excessive de cala-
mine, consulter un représentant autorisé
Shindaiwa.
Remplacement de la lame du coupe-bordure
AVERTISSEMENT !
Toujours porter des gants pour
manipuler la lame du coupe-bordure.
Support
A
1. Toujours porter des gants pour
manipuler la lame du coupe-bordure.
2. Aligner le trou du A sur le trou du
boîtier réducteur correspondant puis
utiliser la clé hexagonale pour bloquer
temporairement l’arbre de sortie.
Bolt Guard
3. Utiliser la clé mixte pour desserrer la
vis de l’arbre de sortie puis enlever la
vis, le support B et la lame du coupe-
bordure du boîtier réducteur.
Boulon de l’arbre
de sortiet
Support
B
4. Monter la lame du coupe-bordure
Bloquer l’arbre de
sortie
et le support B sur l’arbre, puis
installer le boulon et le protecteur de
vis (tourner la vis dans le sens con-
traire des aiguilles d’une montre pour
l’installation).
Lame du
coupe-
bordure
5. Aligner le trou du support A sur le trou
du boîtier réducteur correspondant,
puis utiliser la clé hexagonale pour blo-
quer temporairement l’arbre de sortie.
Remplacement de la lame du coupe-bordure
6. Utiliser la clé mixte pour serrer ferme-
ment la vis. Ôter la clé hexagonale.
FR_15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guide de dépannage
LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS
Points à contrôler
Cause probable
Solution
Lanceur à rappel défectueux.
Liquide dans le carter de vilebrequin.
Bris interne.
Consulter un représentant
autorisé.
Le moteur démarre-t-il
NON
bien ?
OUI
Bougie desserrée.
Serrer et revérifier.
Y a-t-il une bonne
compression ?
NON
NON
Usure excessive du cylindre, du piston,
des segments.
Consulter un représentant
autorisé.
OUI
Essence souillée, éventée ou de mauvaise
qualité ; mélange incorrect.
Remplir avec de l’essence sans plomb propre,
dont l’indice d’octane à la pompe est égal ou
supérieur à 87, mélangée avec de l’huile pour
moteur à deux temps de première qualité
selon un rapport de 50 :1.
Le réservoir contient-il
de l’essence propre de
grade approprié ?
OUI
Vérifier si le filtre à essence et/ou l’orifice
d’aération sont encrassés.
Remplacer le filtre à essence ou le
reniflard au besoin. Redémarrer.
NON
NON
L’essence est-elle visible
dans le tuyau de renvoi
lors de l’amorçage ?
OUI
Le commutateur se trouve sur la position
« Arrêt » (« O »).
Placer le commutateur en position de
marche (« I ») et redémarrer.
Y a-t-il une étincelle à la
borne du fil de bougie ?
Mauvaise mise à la masse.
Transistor défectueux.
Consulter un représentant
autorisé Shindaiwa.
OUI
Si la bougie est humide, il y a peut-être un
excédent d’essence dans le cylindre.
Lancer le moteur sans la bougie, remettre
la bougie en place et redémarrer.
La bougie peut être encrassée ou mal
ajustée.
Nettoyer et régler l’écartement
Vérifier la bougie.
de la bougie. Consulter la section
“ Caractéristiques techniques ” pour l’écart
d’électrode correct. Redémarrer.
La bougie peut être brisée ou de catégorie
inappropriée.
Remplacer la bougie. Consulter la section
“ Caractéristiques techniques ” pour le type
correct de bougie. Redémarrer.
FR_16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guide de dépannage (suite)
PUISSANCE INSUFFISANTE
Points à contrôler
Cause probable
Solution
Utilisation abusive de l’appareil.
Ralentir le régime de coupe.
Le mélange du carburateur est
trop pauvre.
Consulter un représentant
autorisé.
Le moteur surchauffe-t-il ?
Rapport huile / essence
inapproprié.
Remplir avec de l’essence sans plomb
propre, dont l’indice d’octane à la pompe
est égal ou supérieur à 87, mélangée avec
de une huile de première qualité selon un
rapport de 50 :1.
Ventilateur, boîtier de ventilation,
ailettes du cylindre sales ou
endommagés.
Nettoyer, réparer ou remplacer
selon le cas.
Dépôts de calamine dans la
chambre de combustion.
Consulter un représentant
autorisé.
Le moteur fonctionne
de façon brusque à tous
les régimes. Présence
éventuelle de fumée
Filtre à air obstrué.
Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
Bougie desserrée ou endommagée.
Resserrer ou remplacer la bougie.
Consulter la section “ Caractéristiques
techniques ” pour le type correct de
bougie d’allumage. Redémarrer.
d’échappement noire et /
ou d’essence non brûlée à
l’échappement.
Fuite d’air ou conduite d’essence
obstruée.
Réparer ou remplacer le filtre et/ou la
conduite d’essence.
Eau dans l’essence.
Remplir avec un mélange huile/
essence récent.
Grippage du piston.
Consulter un représentant
autorisé.
Carburateur et / ou diaphragme
défectueux.
Surchauffe
Voir ci-dessus.
Le moteur cogne.
Vérifier l’indice d’octane, vérifier si
l’essence contient de l’alcool. Remplir
selon le besoin.
Essence inappropriée.
Dépôts de calamine dans la
chambre de combustion.
Consulter un représentant
autorisé.
FR_17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guide de dépannage (suite)
AUTRES PROBLÈMES
Points à contrôler
Cause probable
Solution
Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
Remplacer le filtre à essence.
Filtre à air obstrué.
Filtre à essence obstrué.
Frein de chaîne engagé.
Faible accélération.
Inspecter et/ou tester le frein. Consulter
un représentant autorisé.
Mélange essence/air pauvre.
Régime de ralenti trop bas.
Consulter un représentant autorisé.
Régler le régime du ralenti aux valeurs
inscrites dans la section de Spécifications.
Commutateur en position d’arrêt.
Réservoir à essence vide.
Remettre le contact et redémarrer.
Faire le plein. Consulter la section
“ Remplissage du réservoir de carburant ”.
Le moteur s’arrête
brusquement.
Filtre à essence obstrué.
Remplacer le filtre à essence.
Bougie court-circuitée ou mauvaise
connexion.
Nettoyer ou remplacer la bougie.
Consulter la section “ Caractéristiques
techniques ” pour le type correct de bougie
d’allumage. Resserrer la borne.
Eau dans l’essence.
Vidanger le réservoir et faire le plein avec
de l’essence propre. Consulter la section
“ Mélange de carburant ”
Échec d’allumage.
Grippage du piston.
Remplacer le système d’allumage.
Consulter un représentant
autorisé.
Fil de masse (d’arrêt) débranché, ou
commutateur défectueux.
Vérifier et remplacer au besoin.
Moteur difficile à
arrêter.
Bougie inappropriée entraînant une
surchauffe.
Remplacer la bougie. Consulter la section
“ Caractéristiques techniques ” pour le type
correct de bougie d’allumage.
Surchauffe du moteur.
Laisser refroidir le moteur en le laissant
tourner au ralenti.
Régler le régime du ralenti aux valeurs
inscrites dans la section de Spécifications.
Régime de ralenti trop élevé.
L’accessoire de coupe
tourne même si le moteur
est au ralenti.
Remplacer le ressort / les moyeux au
besoin et vérifier la vitesse de ralenti.
Ressort d’embrayage défectueux ou
moyeu usé.
Inspecter et resserrer les vis.
Support de l’accessoire desserré.
Accessoire de coupe déformé ou
endommagé.
Examiner et remplacer l’accessoire de
coupe au besoin.
Boîtier d’engrenages desserré.
Serrer le boîtier réducteur.
Vibration excessive.
Axe d’entraînement courbé/bagues usées.
Inspecter et remplacer, si nécessaire.
Rembobiner le fil de coupe.
Le fil de coupe est incorrectement enroulé
autour de la bobine.
L’axe n’est pas installé dans la tête
motorisée ou le boîtier réducteur.
Inspecter et réinstaller au besoin.
L’accessoire de coupe ne
tourne pas.
Axe brisé.
Consulter un représentant
autorisé.
Boîtier réducteur endommagé.
FR_18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Déclaration de garantie du dispositif antipollution
Vos droits et obligations en vertu de la
garantie
Responsabilités du propriétaire à l’égard de
la garantie
Le California Air Resources Board, l’Agence de pro-
tection de l’environnement des États-Unis (EPA) et
Shindaiwa Corporation sont heureux de vous expliquer
la garantie du système de contrôle des émissions de gaz
d’échappement et d’évaporation sur votre nouveau petit
moteur hors route.
En California, les nouveaux moteurs d’utilitaires doivent
être conçus, construits et équipés de manière à répon-
dre aux normes antipollution les plus strictes de cet État.
Dans les autres États, les moteurs d’utilitaires fabriqués
après 1997 doivent être conformes aux normes les plus
contraignantes de l’EPA. Shindaiwa Corporation doit
garantir le système antipollution de l’outil pour les péri-
odes susmentionnées sauf en cas d’abus, de négligence
ou d’entretien inadéquat.
En tant que propriétaire de l’appareil, vous êtes respon-
sables d’effectuer l’entretien requis dans le manuel
d’utilisation. Shindaiwa Corporation recommande de con-
server tous les reçus d’entretien de l’appareil ; toutefois,
Shindaiwa Corporation ne peut refuser une réclamation
au titre de la garantie par défaut de soumettre les reçus
d’entretien ou d’avoir effectué les entretiens recomman-
dés. Shindaiwa Corporation se réserve le droit de refuser
toute réclamation au titre de la garantie si l’appareil ou
une pièce a fait défaut en raison d’abus, de négligence,
d’entretien inadéquat ou de modifications non approu-
vées. Le propriétaire de l’appareil est responsable de
consulter un technicien agréé de Shindaiwa Corporation
en cas de problème. Les travaux au titre de la garantie
doivent être terminés dans un délai raisonnable qui ne
dépasse pas 30 jours.
Le système de contrôle des émissions de gaz
Pour toute question sur vos droits et obligations au titre
de la garantie, contactez un représentant du service à la
clientèle Shindaiwa au numéro suivant : (503) 692-3070 ou
le distributeur Shindaiwa de votre localité.
d’échappement et d’évaporation de votre moteur inclut
des pièces telles que le carburateur, le réservoir de car-
burant, le système d’allumage et, le cas échéant, le pot
catalytique. Ces composantes sont énumérées ci-dessous.
Lorsque la garantie s’applique, Shindaiwa Corporation
s’engage à réparer l’appareil gratuitement, y compris le
coût du diagnostic, des pièces et de la main-d’œuvre.
Dommages indirects
Dans l’éventualité où d’autres composantes du produit
seraient endommagées en raison d’une défaillance
d’une pièce couverte par la garantie, Shindaiwa Cor-
poration réparera ou remplacera lesdites composantes
gratuitement.
Couverture de la garantie des fabricants
La garantie du dispositif antipollution du moteur couvre
l’appareil pendant une durée de deux ans à compter de la
date de livraison quand il est vendu aux États-Unis. Pen-
dant la période de garantie, Shindaiwa Corporation peut,
à sa discrétion, réparer ou remplacer toute composante
défectueuse du dispositif antipollution. Pendant la période
de garantie originale, les droits sont réputés transférés
aux propriétaires subséquents du produit.
Exclusions
5. Défaillances attribuables à de l’abus, de la négligence
ou un entretien inadéquat.
6. Défaillances causées par l’utilisation de pièces ou
d’accessoires
modifiés ou non approuvés.
Couverture de la garantie
1. Composantes internes du carburateur.
La présente garantie est administrée par
Ŷ Soupape d’accélérateur, pointeau du jet principal,
membrane
Shindaiwa Inc.
2. Réservoir de carburant
3. Composants du système d’allumage
Ŷ Bobine d’allumage
11975 S.W. Herman Rd.
Tualatin, OR 97062
États-Unis
(503) 692-3164
Ŷ Volant
4. Pot catalytique (si présent à l’origine)
Le dispositif antipollution de votre appareil Shindaiwa
peut également comprendre certains tubes et
connecteurs.
FR_19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Shindaiwa Inc.
11975 S.W. Herman Rd.
Tualatin, Oregon 97062
Telephone: 503 692-3070
Fax:503 692-6696
Shindaiwa Corporation
Head Office: 6-2-11 Ozuka
Nishi, Asaminami-Ku
Hiroshima, 731-3167, Japan
Telephone: 81-82-849-2220
Fax:81-82-849-2481
©2009 Shindaiwa, Inc.
Shindaiwa is a registered trademark of Shindaiwa, Inc.
Specifications subject to change without notice.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|