Sharp Vacuum Cleaner EP703C User Manual

Lightweight Canister Vacuum  
Aspiradora Liviana  
Aspirateur à Chariot Léger  
OWNER’S MANUAL  
MANUAL DEL USUARIO  
MANUEL D'UTILISATION  
Model/Model/Modèle: EP703C  
120V., 60Hz., 10 Amps/Amperes  
EURO-PRO Operating LLC  
U.S.: 94 Main Mill Street, Door 16  
Plattsburgh, NY 12901  
Canada: 4400 Bois-Franc  
St-Laurent, QC H4S 1A7  
Tel. : 1 (800) 798-7398  
Copyright © EURO-PRO OPERATING LLC 2007  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIDE DE RÉSOLUTION DE PROBLÈMES  
PRECAUTIONARY MEASURES  
Important: If the suction opening of the unit, the hose or the extension tubes are  
BLOCKED, switch off the vacuum cleaner and remove the blocking  
substance before you start the unit again.  
GUIDE DE DÉPANNAGE  
PROBLÈME  
CAUSE POSSIBLE  
SOLUTION POSSIBLE  
1. Le tuyau ou l'entrée d'air est  
bloqué.  
2. Vérifiez l’indicateur du sac à  
poussière.  
1. Vérifiez si rien ne bloque  
(enlevez ce qui peut bloquer)  
2. Si le sac est plein, remplacez-  
le.  
4. When pulling out the power plug  
from the wall outlet, pull the plug  
not the power cord.  
1. Do not operate the vacuum  
cleaner too close to heaters or  
radiators.  
Le moteur tourne  
mais il n'y a  
aucune aspiration  
3. Le tuyau n’est pas inséré  
dans la conduite d’entrée  
adéquatement.  
3. Insérez le tuyau dans la  
conduite d’entrée jusqu’à ce  
que vous entendiez un déclic.  
1. Tirez le cordon, raidissez-le et  
rembobinez de nouveau.  
2. Tenez la prise, appuyez sur le  
bouton de rembobinage et  
essayez de nouveau.  
1. Le cordon est tordu.  
2. Le cordon est tiré trop loin  
après la marque rouge.  
Le cordon ne se  
rembobine pas.  
5. Do not pick up anything that is  
burning or smoking such as  
cigarettes, matches or hot ashes.  
2. Before inserting the power plug  
into the wall outlet, make sure that  
your hands are dry.  
1. Branchez fermement l’appareil.  
2. Vérifiez les fusibles ou le  
disjoncteur.  
3. Remplacez les fusibles ou  
relancez le disjoncteur  
4. Laissez l’unité refroidir pendant  
45 minutes avant de la remettre  
en marche.  
1. L’appareil n’est pas bien  
branché.  
6. Do not use without all filters and  
2. Pas d’électricité dans la prise.  
3. Fusible grillé ou disjoncteur  
déclenché  
dust bag in place.  
L’aspirateur ne  
fonctionne pas  
Note: This vacuum cleaner is  
4. Le thermostat du moteur peut  
s’être déclenché.  
equipped with a plug and power cord  
that retract automatically. If the cord  
or plug get damaged, it must be  
replaced by a qualified technician.  
1. La brosse rotative est  
obstruée.  
2. Le tuyau est obstrué,  
3. Le sac est plein.  
4. Les filtres doivent être  
changés.  
1. Enlevez ce qui peut obstruer.  
2. Enlevez ce qui peut obstruer.  
3. Replacez le sac à poussière.  
4. Remplacez les filtres.  
La brosse turbo  
ne tourne pas ou  
tourne lentement  
3. Before you start vacuuming, make  
sure to remove large or sharp  
objects that might damage the  
dust bag.  
Warning: Hold the plug when  
rewinding the cord. Do not allow the  
cord to whip when rewinding.  
COMMANDE DE FILTRES DE REMPLACEMENT  
POUR COMMANDER DES FILTRES ET DES SACS  
DE REMPLACEMENT  
pour le modèle EP703C  
Appelez au: 1 (866) 826-6941  
Du lundi au vendredi de 8 h 30 à 17 h 00 heure de l’est.  
ou  
POUR UN SUPPORT TECHNIQUE  
pour le modèle EP703C  
Appelez au 1 (866) 826-6941  
Du lundi au vendredi de 8 h 30 à 17 h 00 heure de l’est.  
N’ESSAYEZ PAS DE NETTOYER ou DE RÉUTILISER les SACS À  
POUSSIÈRES EN PAPIER: Remplacez-les toujours avec de nouveaux  
sacs en papier ou des sacs en tissu propres afin de garder votre unité  
en condition de marche.  
29  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GETTING TO KNOW YOUR LIGHTWEIGHT  
CANISTER VACUUM  
INSTRUCTIONS D’UTILISATION  
Nettoyage du filtre avant le  
Position à plat et verticale  
Veuillez noter que votre aspirateur peut  
être placé à la verticale ou à plat pour  
sauver de l’espace.  
1. Pour le placer à la verticale, placez  
l’unité principale en position  
verticale telle que montrée à la  
Fig. 22.  
moteur  
Le filtre en mousse de polyuréthane  
blanc est situé à l’intérieur de l’unité,  
derrière le sac à poussière.  
1. Ouvrez le couvercle de l’aspirateur  
et tirez le filtre vers le haut et  
l’extérieur de l’aspirateur.  
1
1. Flexible Hose  
2. Dusting Brush  
3. Crevice Tool  
2
4. Air Driven Turbo Brush  
5. Hose Release Button  
6. Dust Bag  
7. Dust Bag Indicator light  
8. Cord Rewind Button  
9. Carry Handle  
17  
16  
2. Pour un arrêt à plat, placez  
l'aspirateur sur ces trois roues et  
glissez la brosse à plancher dans  
sa position verrouillée avec le  
réceptacle qui repose sur l'arrière  
de l'unité. (Figure 23 et 24)  
2. Nettoyez le filtre et laissez-le sécher  
à l’air pendant 24 heures.  
3. Glissez le filtre propre en position  
entre les deux montants et l’entrée  
du moteur. (Fig. 18)  
3
10. On/Off Button  
11. Floor-to-Carpet Brush  
12. Main Unit  
13. Lower Extension Tube  
14. Accessory Caddy  
15. Upper Extension Tube  
16. Curved Wand/Hose  
Extension  
15  
4
14  
13  
17. Manual Suction Control  
Fig. 22  
5
Fig. 18  
Réceptacle  
6
Remplacement du filtre suivant le  
moteur  
Le filtre suivant le moteur en mousse de  
polyuréthane blanc est situé à l’arrière de  
l’unité principale.  
12  
Fig. 23  
1. Appuyez sur la porte du bouton de  
relâchement du filtre suivant le moteur et  
enlevez la porte du filtre suivant le  
moteur. (Figure 19 et 20)  
7
Fig. 24  
8
Thermostat du Moteur Important:  
Cet appareil est doté d’un thermostat de  
protection du moteur. Si pour une  
raison, l’aspirateur surchauffait, le  
thermostat éteint automatiquement  
l’appareil. Si cela se produisait:  
Appuyez une fois sur le bouton  
Marche/Arrêt. Débranchez la fiche de  
la source d’alimentation.  
Vérifiez la source de la surchauffe.  
(c'est- à-dire boyau ou filtre obstrué)  
Si vous trouvez le boyau ou un filtre  
obstrué, débouchez le boyau ou  
remplacez les filtres.  
Bouton de relâchement  
porte du filtre suivant  
le moteur  
11  
9
10  
Fig. 19  
Fig. 20  
Technical Specifications  
2. Enlevez le filtre. (Fig. 21)  
Voltage:  
120V., 60Hz.  
Power:  
10 Amps  
Attendez au moins 45 minutes avant  
de réutiliser l’aspirateur.  
Illustrations may differ from actual product.  
Après que l’unité ait refroidi pendant  
45 minutes, branchez l’unité et  
appuyez sur Marche/Arrêt.  
Fig. 21  
L’aspirateur devrait démarrer.  
Si l’aspirateur ne démarre toujours  
pas, contactez le service à la clientèle  
au 1(800) 798-7398.  
3. Nettoyez le filtre et laissez-le sécher à  
l’air pendant 24 heures. Ensuite,  
réinsérez le filtre et fermez la porte du  
filtre suivant le moteur.  
3
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D’UTILISATION  
OPERATING INSTRUCTIONS  
Si le cordon ne revient pas  
Inserting the Dust Bag  
Assembling Your Vacuum Cleaner  
complètement, ressortez-le et  
appuyez de nouveau sur le bouton  
de retour du cordon.  
Warning: To reduce the risk of  
electric shock, the power cord must be  
disconnected before changing the  
dust bag or performing  
Note: Always remove the power plug  
from the wall outlet before assembling or  
removing accessories.  
Cran du  
sac  
Avertissement: Tenez la fiche lorsque  
vous ramenez le cordon. Ne laissez PAS  
le cordon donner des coups de fouet  
lorsque vous l’enroulez.  
maintenance/troubleshooting.  
1. Remove the flexible hose from  
the air intake duct by pressing on  
the hose release button and pulling  
out. Place your fingers in the  
opening indentation and lift the  
front cover up. (Fig. 4)  
Attaching the Flexible Hose  
1. Insert the flexible hose into the air  
intake duct. Push in until you hear a  
‘click’, indicating that flexible hose is  
locked into place. (Fig. 1)  
Fig. 16  
3. Ensuite, tirez sur le collet de carton  
et soulevez légèrement le sac à  
Lumière indicatrice du sac à  
poussière  
L’indicateur rouge du sac à poussière  
peut s’allumer lorsque vous êtes en train  
de nettoyer pour vous indiquer que le sac  
en tissu/papier est plein et qu’il doit être  
vidé ou changé. (Fig. 14)  
l'extérieur du compartiment. (Fig. 17)  
Flexible Hose  
Intake Duct  
Remarque: Vous pouvez tester votre  
lumière indicatrice du sac à poussière en  
plaçant votre main à l’extrémité du tuyau  
flexible lorsque l’aspirateur est en  
marche. La lumière indicatrice devrait  
tourner au rouge.  
Sac à  
poussière  
Fig. 1  
Opening  
Indentation  
Fig. 17  
Fig. 4  
2. Insert the upper extension tube into  
the curved wand/hose extension.  
The upper extension tube is the one  
with the accessory caddy attached.  
Then insert the lower extension tube  
into the upper extension tube.  
(Fig. 2)  
Lumière indicatrice  
du sac à poussière  
4. Remplacez-le avec un nouveau sac à  
poussière propre et assurez-vous que  
le collet de carton est bien en place  
dans le loquet du sac.  
Avertissement: Avant de refermer  
l’unité principale, assurez-vous que le  
sac en tissu ou en papier est bien  
positionné dans le compartiment et ne se  
prend pas dans les charnières lorsque  
vous refermez le couvercle.  
2. Holding the dust bag in your hand,  
grasp the cardboard collar. (Fig. 5)  
You will notice that the cardboard  
collar has an arrow on it to show  
you which end must be inserted  
into the tab located near the intake  
duct. (Fig. 6)  
Fig. 14  
Insertion du sac à poussière  
Avertissement: Afin de réduire les  
risques de décharges électriques, le  
cordon d’alimentation doit être déconnecté  
avant d’effectuer le changement du sac de  
poussière ou tout type d'entretien ou de  
résolution de problème.  
Cardboard  
Collar  
Nettoyer les Filtres  
Fig. 2  
Votre aspirateur est équipé avec un  
système de filtration qui aide à réduire la  
poussière et le pollen dans votre maison.  
Le filtre avant le moteur empêche la  
poussière d’entrer dans la chambre du  
moteur tandis que le filtre après le  
moteur aide à nettoyer la sortie de  
l'aspirateur.  
3. Push the lower extension tube into the  
floor-to-carpet brush. (Fig. 3)  
1. Pour ouvrir l'unité centrale, tirez sur  
l'indentation d’ouverture. (Fig. 15)  
Fig. 5  
Extension  
Tube  
Indentation d’ouverture  
Couvercle  
Top Cover  
Floor-to-carpet  
Brush  
Le filtre avant le moteur et le filtre après  
le moteur peuvent être lavés à la main et  
réutilisés au besoin. Rincez les filtres  
dans de l’eau tiède jusqu’à ce que l’eau  
soit claire. Laissez toujours les filtres  
sécher au moins pendant 24 heures.  
Dust  
Bag  
Fig. 3  
Fig. 6  
Remarque: Les filtres avant et après le  
moteur doivent être enlevés, nettoyés et  
réinsérés au moins deux fois par année.  
Attention: N’utilisez PAS l’aspirateur  
sans que les deux filtres soient en place.  
Attention: N’utilisez PAS l’aspirateur  
avec des filtres mouillés ou humides en  
place.  
3. Place the dust bag inside the main unit  
and guide the cardboard collar into the  
tab provided.  
Fig. 15  
2. Enlevez le vieux sac à poussière en  
appuyant sur le loquet du sac vers  
vous et vers l’extérieur. (Fig. 16)  
27  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
INSTRUCTIONS D’UTILISATION  
4. Tilt the bag forward as shown in  
Fig. 7.  
1. Insérez le cordon d’alimentation  
Accessory Caddy  
4. Gardez la turbine de la brosse turbo  
dans la prise murale.  
Located on the extension tube, the  
accessory caddy allows you to store  
your accessories within your reach. No  
more hunting for the dusting brush or  
crevice tool, the accessory caddy keeps  
your vacuum accessories at your  
fingertips. (Fig. 9)  
entraînée à l’air libre de saletés ou  
d'autres matières encombrantes. (Voir  
Fig. 9 et les instructions de nettoyage)  
Nettoyage de la brosse turbo  
entraînée à l’air  
Inclinaison vers le haut  
Loquet de verrouillage  
Fig. 12  
Fig. 7  
2. Appuyez sur l’interrupteur  
Marche/Arrêt pour mettre  
5. Lock the bag in its place with the lock  
as shown in Fig. 8.  
Fig. 9  
Roue de  
la turbine  
l’aspirateur en marche. (Fig. 13)  
3. Pour rembobiner le cordon  
d’alimentation, appuyez sur le  
bouton de rembobinage du cordon  
et maintenez la prise du cordon  
d’une main afin de vous assurez  
qu’elle ne fouette rien ni personne  
ce qui pourrait entraîner des  
Using the Air Driven Turbo Brush  
The air driven turbo brush may be used  
with the extension tubes or with the  
flexible hose only.  
To use the air driven turbo brush with the  
extension tubes:  
1. Attach the air driven turbo brush  
to the end of the extension tube.  
You may wish to use only one  
extension tube, or you may use both  
tubes for greater reach.  
2. To remove the turbo brush, pull and  
twist it off of the extension tube.  
To use the air driven turbo brush with the  
flexible hose only:  
1. Remove the extension tubes from the  
end of the flexible hose.  
2. Attach the air driven turbo brush to  
the end of the flexible hose.  
3. To remove, pull and twist the brush  
off of the end of the flexible hose.  
The efficiency of your air driven turbo  
brush depends on the bristle brush  
rotating at high speed. Strong air  
suction is needed to accomplish this.  
In order to ensure that maximum air  
suction is maintained, please read the  
following instructions:  
Fig. 10  
De temps en temps, la turbine de votre  
brosse turbo devra être nettoyée. Pour la  
nettoyer:  
1. Retirez la brosse turbo du tuyau ou  
de l’unité.  
2. Tournez la brosse turbo sur le côté et  
ouvrez le couvercle pour accéder à la  
roue de la turbine. (Fig. 10)  
3. Il peut y avoir de la poussière, de la  
peluche, cheveux etc. sur la roue de  
la turbine. En enlevez le plus  
possible.  
blessures ou des dommages. (Fig.  
13)  
Bag  
Lock  
Bouton de  
Rembobinage  
de cordon  
Fig. 8  
6. Close the top cover of the vacuum.  
Note: The vacuum cleaner cover will not  
close if there is no cloth or paper bag  
inserted and locked in its place in the bag  
holder  
Bouton  
marche/arrêt  
4. Vous pouvez aussi utiliser le tuyau de  
l’unité pour enlever les débris  
additionnels de la turbine.  
Fig. 13  
Cordon d’Alimentation  
Votre aspirateur contient un cordon  
d'alimentation qui peut se rétracter  
automatiquement.  
Using the Accessories  
Contrôle manuel de la succion  
Vous aspirateur comprend un contrôle  
manuel de la succion. Ce contrôle  
manuel de la succion peut être ajusté en  
glissant le régulateur à la position  
désirée. (Figure 11) La position Ouvrir  
offre moins d'aspiration et Fermer offre  
une aspiration maximale. Par exemple,  
moins d’aspiration est requise sur le tissu  
d’ameublement et les tentures  
The dusting brush and crevice tool can  
be used with both the flexible hose  
alone, or attached to the end of one or  
both of the extension tubes, for greater  
reach.  
Pour dérouler votre cordon  
d’alimentation:  
Tirez-le par l’arrière et déroulez-le à  
la longueur désirée.  
Using the Floor-to-Carpet Brush  
Please note that the convenient 3-way  
adjustability and 6 soft rubber wheels  
on the floor-to-carpet brush enable  
you to freely move from carpet to bare  
floor without any adjustments.  
Suggestion: After vacuuming with the  
floor-to-carpet brush, use the crevice  
tool to clean the floor brush.  
La marque jaune sur le cordon  
d’alimentation montre la longueur  
idéale du câble.  
Attention: NE tirez PAS sur le cordon  
d’alimentation plus loin que la marque  
rouge sur le cordon puisque cela  
pourrait l'endommager.  
Pour rembobiner le cordon  
d’alimentation:  
comparativement aux tapis qui  
nécessitent une aspiration maximale.  
1. Change the dust bag frequently.  
2. Replace the pre-motor and post  
motor filters as needed..  
3. Ensure that the rotating brush is  
kept free of hair and string which  
may accumulate and decrease  
brush performance.  
4. Keep Air Driven Turbo Brush  
turbine free of dirt and foreign  
matter. (See Fig. 9 and cleaning  
instructions)  
Appuyez sur le bouton d’arrêt et  
débranchez la fiche de la prise  
électrique. Ensuite, appuyez sur le  
bouton de rembobinage du cordon.  
(Fig. 13)  
Dusting Brush  
The dusting brush is used for  
the furniture  
Régulateur  
glissant  
Fig. 11  
Crevice Tool  
Utilisation de votre aspirateur  
Une fois que les connexions sont en  
place, déroulez une quantité suffisante  
de câble et insérez la fiche dans la prise  
murale. (Fig. 12)  
For radiators, crevices, corners,  
baseboards and between cushions.  
5
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D’UTILISATION  
OPERATING INSTRUCTIONS  
4. Inclinez le sac tel que montré à la  
Fig. 7  
Chariot d’accessoires  
Cleaning Air Driven Turbo Brush  
Situé sur l’extension du tuyau, le chariot  
à accessoires vous permet de ranger  
vos accessoires en les gardant à votre  
portée. Plus besoin de chercher votre  
brosse à épousseter ou votre suceur  
plat, le chariot à accessoires garde vos  
accessoires près de vous. (Fig. 9)  
Tilt  
Upwards  
Locking  
Latch  
Fig. 12  
2. Press the Power On/Off button to turn  
the vacuum cleaner "On". (Fig. 13)  
3. To rewind the power cord, press the  
cord rewind button with one hand and  
hold the plug of the power cord with  
the other hand to ensure that it does  
not whip causing damage or injury.  
(Fig. 13)  
Turbine  
Wheel  
Fig. 10  
Fig. 7  
Fig. 9  
From time to time, the turbine of your  
turbo brush will require cleaning. To do  
this:  
1. Remove the turbo brush from the hose  
or unit.  
2. Turn turbo brush over and open the  
hinged cover to access the turbine  
wheel. (Fig. 10)  
3. There may be some dust, lint, hair, etc  
on the turbine wheel. Remove as much  
of this as possible.  
5. Raccordez le sac à son emplacement  
avec les crans montrés à la Fig. 8.  
Utilisation de la brosse turbo  
entraînée à l’air  
La brosse turbo entraînée à l'air peut être  
utilisée avec les extensions de tuyau ou  
sur le tuyau flexible seul.  
Pour utiliser la brosse turbo entraînée à  
l’air avec les extensions de tuyau:  
1. Attachez la brosse turbo entraînée à  
l’air à l’extrémité de l’extension de  
tuyau. Vous pouvez vouloir utiliser  
seulement une extension de tuyau ou  
les deux pour plus de portée.  
2. Pour enlever la brosse turbo, tirez et  
tournez- la par rapport à l’extension de  
tuyau.  
Pour utiliser la brosse turbo entraînée à  
l’air avec le tuyau flexible seulement:  
1. Enlevez les extensions de tuyau de  
l’extrémité du tuyau flexible.  
2. Attachez la brosse turbo entraînée à  
l’air à l’extrémité du tuyau flexible.  
3. Pour l'enlever, tirez et tournez-la par  
rapport à l'extrémité du tuyau flexible.  
L’efficacité de votre brosse turbo  
entraînée à l’air dépend de la rotation à  
haute vitesse de la brosse en soies. Une  
forte aspiration est nécessaire pour  
donner de bons résultats. Afin d’assurer  
une aspiration d'air maximale, veuillez lire  
les directives suivantes:  
1. Changez le sac à poussière  
fréquemment.  
2. Remplacez les préfiltres de moteur et  
les filtres suivant le moteur au besoin.  
3. Assurez-vous que la brosse rotative  
est exempte de cheveux et de fils qui  
peuvent s’accumuler et réduire  
Cord  
Rewind  
Button  
On/Off  
Cran  
Button  
Fig. 13  
du sac  
4. You may also use the unit’s hose to  
remove any additional debris from the  
turbine.  
Fig. 8  
6. Refermez le couvercle de l’aspirateur.  
Remarque: Le couvercle de l’aspirateur  
ne se refermera pas s'il n’y a pas de sac  
de tissu ou de papier inséré et raccordé  
sur le support de sac.  
Power Cord  
Your vacuum cleaner includes a power  
cord, which is automatically retractable.  
To extend your power cord:  
Manual Suction Control  
Pull from the rear and extend to  
desired length.  
Your vacuum cleaner includes a manual  
variable suction control. The suction  
power can be adjusted by moving the  
slide regulator to the desired position.  
(Fig. 11) Open gives you less suction,  
closed gives you maximum suction. For  
example, less suction is required on  
upholstery and draperies compared to  
thick carpets, which require maximum  
suction.  
A yellow mark on the power cord  
shows the ideal cable length.  
Utiliser les accessoires  
La brosse d’époussetage et le suceur plat  
peuvent être utilisés avec le tuyau flexible  
seulement ou attachés à l'extrémité de l'un  
ou des deux extensions de tuyau pour une  
plus grande portée.  
Caution: DO NOT pull the power cord  
beyond the red mark on the cord as  
doing so will damage the cord.  
To rewind the power cord:  
Press the power button and  
disconnect plug from electrical outlet.  
Then press on the cord rewind button.  
(Fig. 13)  
Utilisation de la brosse à plancher et  
tapis  
Veuillez noter que la capacité de réglage  
en 3 points et les 6 roues en caoutchouc  
souple de la brosse à plancher et tapis  
vous permettent de vous déplacer du tapis  
au plancher sans aucun ajustement.  
Suggestion: Après avoir passé  
l’aspirateur avec la brosse à plancher et  
tapis, utilisez le suceur plat pour nettoyer la  
brosse à plancher et tapis.  
If the cord does not fully retract, pull it  
out again and then press on cord  
rewind button.  
Slide Regulator  
Warning: Hold the plug when rewinding  
the cord. DO NOT allow cord to whip  
when rewinding.  
Fig. 11  
Using your Vacuum  
Once all attachments are in place,  
unwind a sufficient length of cable and  
insert the plug into the wall outlet.  
(Fig. 12)  
1. Insert the power plug into an electrical  
outlet.  
Brosse à épousseter  
La brosse à épousseter est  
utilisée pour les meubles  
l’efficacité de la brosse.  
Suceur plat  
Pour les radiateurs, fissures,  
coins, plinthes et entre les  
coussins.  
25  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
INSTRUCTIONS D’UTILISATION  
3. Then pull up on the cardboard collar  
Insertion du sac à poussière  
Dust Bag Full Indicator  
Assemblage de votre aspirateur  
and gently lift the bag out of the  
compartment. (Fig. 17)  
Avertissement: Afin de réduire les  
risques de décharges électriques, le  
cordon d’alimentation doit être  
déconnecté avant d’effectuer le  
changement du sac de poussière ou tout  
type d'entretien ou de résolution de  
problème.  
1. Enlevez le tuyau flexible dans la  
conduite d’entrée d’air par appuyez  
sur le bouton de dégagement du tuyau  
et tirez dessus. Placez vos doigts  
dans l’indentation d'ouverture et  
soulevez le couvercle. (Fig. 4)  
The red dust bag full indicator may turn  
on while you are cleaning to indicate  
that the cloth/paper dust bag is full and  
requires emptying or replacement.  
(Fig 14)  
Remarque: Retirez toujours la fiche  
d’alimentation de la prise murale avant  
d’assembler ou de retirer les accessoires.  
Attachement du tuyau flexible  
1. Insérez le tuyau flexible dans la  
conduite d’entrée d’air. Poussez  
jusqu’à ce que vous entendiez un  
déclic indiçant que le tuyau flexible  
est en place. (Fig. 1)  
Note: You can test the dust bag full  
indicator by placing your hand over the  
end of the flexible hose when the  
vacuum is running. The dust bag full  
indicator should turn red.  
Tuyau flexible  
Conduite d’entrée  
Dust Bag  
Full  
Indicator  
Fig. 17  
Dust Bag  
4. Replace with a new clean dust bag  
and ensure the bags cardboard collar  
is locked in place with the bag lock.  
Warning: Before closing main unit,  
make certain that paper bag or cloth bag  
is well inside the compartment and does  
not get caught between the hinges when  
closing the cover.  
Fig. 14  
Fig. 1  
Indentation  
d’ouverture  
Replacing the Dust Bag  
2. Insérez le tuyau d’extension  
supérieur dans le tube  
Warning: To reduce the risk of electric  
shock, the power cord must be  
disconnected before changing the dust  
bag or performing maintenance/trouble  
shooting checks.  
1. To open main unit, pull up on the  
opening indentation. (Fig. 15)  
Fig. 4  
courbé/extension de tuyau.  
L’extension de tuyau supérieur est  
celle qui est attachée au chariot  
d’accessoires. Ensuite, insérez  
l’extension de tuyau inférieur dans  
l’extension du tube supérieur.  
(Fig. 2)  
2. En tenant le sac à poussière dans  
votre main, attrapez le collet en  
carton. (Fig. 5). Vous remarquerez  
que le collet en carton possède  
une flèche qui montre quelle  
extrémité doit être insérée dans la  
fiche située près de la conduite  
d’entrée. (Fig. 6)  
Cleaning the Filters  
Your vacuum is equipped with a filtration  
system, which helps to reduce dust and  
pollen in your home. The pre-motor filter  
prevents dust from entering the motor  
chamber, while the post-motor filter helps  
to clean the vacuum’s exhaust.  
Opening  
Indentation  
Top Cover  
Both the pre-motor and post-motor filters  
may be hand-washed and reused as  
needed. To do so, rinse the filters under  
lukewarm water until the water runs  
clear. Always allow the filters to air dry  
for a minimum of 24 hours.  
Fig. 2  
Collet en carton  
3. Poussez l’extension du tuyau inférieur  
dans la brosse à plancher et tapis.  
(Fig. 3)  
Note: The pre-motor and post-motor  
filters should be removed, cleaned and  
re-inserted at least twice a year.  
Caution: DO NOT operate your vacuum  
without both filters in place.  
Extension  
du tuyau  
Fig. 5  
Fig. 15  
Couvercle  
2. Remove the old dust bag by pressing  
the bag lock towards you and away  
from the bag. (Fig. 16)  
Brosse à plancher  
et tapis  
Caution: DO NOT operate your vacuum  
with a wet or damp filter in place.  
Sac à  
poussière  
Fig. 3  
Bag  
Lock  
Fig. 6  
Fig. 16  
3. Placez le sac à poussière à l’intérieur  
de l’unité principale et guidez le collet  
de carton dans la fiche.  
7
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE ASPIRATEUR  
LÉGER À TRAINEAU  
Cleaning the Pre-Motor Filter  
Flat & Upright Parking Position  
Please note that your vacuum cleaner  
can be conveniently placed in a space  
saving vertical parking position or in a  
flat parking position.  
1. For vertical parking, place the main  
unit in the upright position as shown  
in Fig. 22.  
2. For horizontal parking position,  
place the vacuum flat on its 3  
wheels and slide the floor brush into  
locking position with the receptacle  
which rests on the rear of the unit.  
(Fig. 23 & 24)  
The white polyfoam pre-motor filter is  
located inside the main unit, behind the  
dust bag.  
1. Open the vacuum cover and pull the  
filter straight up and out of the  
vacuum.  
1. Tuyau flexible  
2. Brosse à épousseter  
3. Suceur plat  
1
4. Brosse turbo entraînée par  
2. Wash the filter and allow to air dry  
for 24 hours.  
2
air  
17  
5. Bouton de dégagement du  
3. Slide a clean filter into position  
between the two posts and the  
motor intake. (Fig. 18)  
tuyau  
6. Sac à poussière  
16  
7. Lumière indicatrice du sac à  
3
poussière  
8. Bouton de rembobinage de  
cordon  
9. Poignée de transport  
10. Bouton marche/arrêt  
15  
4
11. Brosse à plancher et tapis  
12. Unité principale  
13. Tuyau d’extension inférieur  
14. Chariot d’accessoires  
15. Tuyau d’extension supérieur  
16. Tube courbé/Extension du  
Fig. 22  
Fig. 18  
Replacing the Post Motor Filter  
The white polyfoam post-motor filter is  
located at the rear of the main unit.  
1. Press down on the post-motor filter  
door release button and remove the  
post-motor filter door. (Fig. 19 & 20)  
14  
Receptacle  
5
6
tuyau  
13  
12  
17. Contrôle manuel de la succion  
Fig. 23  
Post-Motor Filter Door  
Release Button  
Fig. 24  
7
8
Motor Thermostat  
Important: This unit is equipped with a  
motor protective thermostat. If for some  
reason the vacuum cleaner should  
overheat, the thermostat will  
automatically turn the unit off. Should  
this occur:  
11  
Fig. 19  
Fig. 20  
9
2. Remove the filter. (Fig. 21)  
Push the On/Off button once.  
Disconnect the plug from the power  
source.  
10  
Check the source of overheating  
problem. (i.e. clogged hose or filter)  
If clogged hose or filter is found,  
unclog the hose and replace the  
filters.  
Fig. 21  
Wait at least 45 minutes before  
attempting to reuse the vacuum.  
After unit has cooled down for 45  
minutes, plug in the cleaner and push  
the On/Off button. The vacuum  
should start again.  
If the vacuum still does not start,  
contact customer service at  
1(800) 798-7398.  
3. Wash the filter and allow it to air dry it  
for 24 hours. Then re-insert the filter  
and close the post-motor filter door.  
Les illustrations peuvent différer du produit exact.  
Spécifications Techniques  
Voltage:  
120V. 60Hz.  
Puissance:  
10 Ampères  
23  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLE SHOOTING GUIDE  
TROUBLESHOOTING GUIDE  
MESURES DE PRÉCAUTION  
Important: Si l’orifice d’aspiration de l’appareil, le tuyau ou les tubes-rallonges sont  
BLOQUÉS, éteignez l’aspirateur et retirez ce qui cause le blocage avant de  
redémarrer l'appareil.  
PROBLEM  
POSSIBLE REASON  
POSSIBLE SOLUTION  
1. Check for blockage -  
remove it.  
2. If dust bag is full, replace  
dust bag.  
3. Insert hose into intake duct  
until you hear it ‘click’ into  
place.  
4. Si vous désirez débrancher  
l'appareil de la prise murale, tirez  
sur la fiche et non sur le cordon.  
1. N’utilisez pas l’aspirateur trop près  
des chaufferettes ou des  
radiateurs.  
1. Hose, tubes, or intake duct,  
is blocked.  
2. Check dust bag full  
indicator.  
3. Hose is not inserted into the  
intake duct properly.  
Motor runs but no  
suction  
1. Pull cord out, straighten  
and rewind again.  
1. Cord is twisted.  
Cord does not rewind  
Cleaner won't run  
2. Cord is pulled out too far -  
beyond "RED" mark.  
2. Holding the plug, press the  
rewind button and try to  
rewind again.  
5. Ne vous servez pas de l’appareil  
pour ramasser quelque chose qui  
brûle ou qui fume comme des  
cigarettes, des allumettes ou de la  
cendre encore chaude.  
6. N’utilisez pas sans que les filtres  
et le sac à poussière soient bien  
en place.  
2. Avant d’insérer la fiche à l’intérieur de  
la prise électrique murale, assurez-  
vous que vos mains sont sèches.  
1. Plug unit in firmly.  
2. Check fuse or breaker.  
3. Replace fuse/reset  
breaker.  
4. Allow unit to cool down for  
45 minutes before turning  
"ON" again.  
1. Not firmly plugged in.  
2. No electricity in wall outlet.  
3. Blown fuse/tripped breaker.  
4. Motor thermostat may have  
tripped.  
Remarque: Cet aspirateur est pourvu  
d’une prise et d’un cordon  
d’alimentation qui se rétractent  
automatiquement. Si le cordon ou la  
prise deviennent endommagés, ils  
doivent être remplacés par un  
technicien qualifié.  
1. Rotating brush obstructed.  
2. Hose obstructed.  
3. Dust bags full.  
1. Clear obstructions.  
2. Clear obstruction.  
3. Replace dust bag.  
4. Replace filters.  
Turbo brush does not  
rotate or rotates slowly  
3. Avant de passer l’aspirateur,  
assurez-vous retirer les objets  
volumineux ou acérés qui peuvent  
endommager le sac à poussière.  
4. Filters need changing.  
Avertissement: Tenez la fiche  
lorsque vous ramenez le cordon. Ne  
laissez PAS le cordon donner des  
coups de fouet lorsque vous  
l’enroulez.  
ORDERING REPLACEMENT FILTERS  
TO ORDER REPLACEMENT FILTERS & BAGS  
for Model EP703C  
Call:  
1 (800) 798-7398  
Monday to Friday 8:30 A.M. - 5:00 P.M. Eastern Standard Time  
or  
FOR TECHNICAL SUPPORT  
for Model EP703C  
Call:  
1 (800) 798-7398  
Monday to Friday 8:30 A.M. - 5:00 P.M. Eastern Standard Time  
DO NOT ATTEMPT TO WASH or REUSE the PAPER DUST BAGS  
Always replace with a new paper dust bag, or a clean cloth bag, in order  
to keep your unit in maximum working condition.  
9
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Model EP703C  
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
vous utilisez votre aspirateur à chariot léger, dont les suivantes:  
Des précautions de sécurité de base doivent toujours être respectées lorsque  
ONE (1) YEAR LIMITED WARRANTY  
12. Fermez toutes les commandes avant de  
brancher ou débrancher l’aspirateur.  
13. Portez une attention particulière lorsque vous  
passez l’aspirateur dans des marches.  
14. Ne ramassez pas de matériaux inflammables  
ou combustibles (essence à briquet,  
essence, kérosène, etc) ou utiliser en  
présence de liquides explosifs ou de vapeurs.  
15. Ne ramassez pas de matériau toxique (blanc  
de lessive au chlore, ammoniac, produit de  
débouchage, etc).  
AVERTISSEMENT: Afin de réduire les risques de  
feu, de décharges électriques ou de blessures:  
1. Ne laissez pas l’aspirateur sans surveillance  
quand il est branché. Débranchez-le de la  
prise s’il n’est pas utilisé.  
2. Pour réduire les risques de choc électrique –  
ne pas utiliser à l’extérieur ou sur des  
surfaces mouillées. Ne manipulez pas la prise  
ou l’aspirateur avec des mains mouillées.  
3. Ne laissez pas les enfants l’utiliser comme un  
jouet. Une attention particulière doit être portée  
lorsqu’utilisé près ou par des enfants.  
4. Utilisez-le seulement comme il vous l'est  
expliqué à l’intérieur de ce manuel. Utilisez  
seulement les accessoires recommandés par  
le fabricant.  
5. Ne l'utilisez pas avec un cordon électrique ou  
une prise endommagés. Ne l’utilisez pas s’il  
est tombé, a été endommagé, laissé à  
l’extérieur ou s’il est tombé dans de l’eau.  
Retournez l’appareil à EURO-PRO Operating  
LLC afin de le faire examiner, réparer ou  
ajuster.  
6. Ne le tirez pas ou ne le transportez pas par le  
cordon. N'utilisez pas le cordon comme une  
poignée, ne fermez pas de porte sur le cordon  
et ne tirez pas le cordon sur des arêtes ou  
des coins effilés. N'écrasez pas le fil avec  
l’appareil. Maintenez le cordon loin des  
surfaces chauffées.  
7. Pour le débrancher, ne tirez pas sur le  
cordon. Pour débrancher, attrapez la fiche et  
non le cordon.  
8. Éloignez les cheveux, les vêtements, les  
doigts et toute partie du corps des ouvertures  
et des pièces amovibles.  
9. Ne ramassez pas des morceaux de charbon  
chaud, des mégots de cigarettes, des  
allumettes ou des objets chauds, fumants ou  
brûlants.  
10. Ne ramassez pas d’objets dur ou acérés  
comme le verre, les clous, les vis, la monnaie,  
etc.  
EURO-PRO Operating LLC warrants this product to be free from defects in material and  
workmanship for a period of one (1) year from the date of the original purchase. This warranty  
applies only to normal domestic household use.  
Should your appliance fail to operate properly while in use under normal household conditions  
within the one (1) year warranty period, return the complete appliance and accessories, freight  
prepaid to EURO-PRO Operating LLC at the address given below. If the appliance is found to be  
defective in material or workmanship, EURO-PRO Operating LLC will repair or replace it free of  
charge. Proof of purchase date and $10.95 to cover the cost of return shipping and handling must  
be included. *  
U.S.:  
Canada:  
EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, NY 12901  
EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent QC, H4S 1A7  
16. N’utilisez pas dans un espace clos où des  
vapeurs sont émises par de la peinture à  
l’huile, un diluant à peinture, des  
Non-durable parts including, without limitation, rotating brushes and electrical parts which normally  
require replacement are specifically excluded from warranty.  
substances antimites, de la poussière  
inflammable, ou autre explosif ou vapeurs  
toxiques.  
The liability of EURO-PRO Operating LLC is limited solely to the cost of the repair or replacement  
of the unit at our option. This warranty does not cover normal wear of parts and does not apply to  
any unit that has been tampered with or used for commercial purposes. This limited warranty does  
not cover damage caused by misuse, abuse, negligent handling or damage due to faulty  
packaging or mishandling in transit. This warranty does not cover damage or defects caused by or  
resulting from damages from shipping or repairs, service or alterations to the product or any of its  
parts, which have been performed by a repair person not authorized by EURO-PRO Operating  
LLC.  
This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal and/or  
conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLC if any, is limited to the  
specific obligations expressly assumed by it under the terms of the limited warranty. In no event is  
EURO-PRO Operating LLC liable for incidental or consequential damages of any nature  
whatsoever. Some states do not permit the exclusion or limitation of incidental or consequential  
damages, so the above may not apply to you.  
17. Débranchez toujours cet appareil avant de  
brancher ou de débrancher le tuyau de  
l’aspirateur. Tenez toujours la fiche lorsque  
vous enroulez le cordon d’alimentation. Ne  
laissez PAS le cordon donner des coups de  
fouet lorsque vous l’enroulez.  
18. Utilisez seulement sur des surfaces sèches à  
l’intérieur.  
19. Ne l'utilisez pas à des fins autres que celles  
décrites dans le guide d’utilisateur.  
20. Utilisez seulement les cordons d’extension  
certifiés UL ou cUL certifié à 15 ampères.  
Les cordons d’extension étant évalués sur  
une intensité plus faible pourraient  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from  
state to state or province to province.  
surchauffer. Il faut faire attention au cordon  
de telle sorte qu’il ne puisse pas être tiré ou  
faire trébucher quelqu’un.  
*Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include proof of  
purchase date and to attach tag to item before packing with your name, complete address  
and phone number with a note giving purchase information, model number and what you  
believe is the problem with item. We recommend you insure the package (as damage in  
shipping is not covered by your warranty). Mark the outside of your package “ATTENTION  
CUSTOMER SERVICE”. We are constantly striving to improve our products, therefore the  
specifications contained herein are subject to change without notice.  
21. Ne placez pas d’objets dans les ouvertures.  
Ne l'utilisez pas si l’une des ouvertures est  
bloquée. Éliminez la poussière, les peluches  
et tout autre objet qui pourraient réduire  
l’entrée d’air.  
22. Gardez votre aspirateur à l’intérieur dans un  
endroit frais et sec.  
23. Gardez votre endroit de travail bien éclairé.  
24. Ne plongez pas l’aspirateur dans l’eau ou  
dans d’autres liquides.  
25. Gardez les extrémités de tuyau, les tubes  
d’extension et autres ouvertures loin de la  
figure et du corps.  
------------------------------------------------------------------------------------------------  
OWNERSHIP REGISTRATION CARD  
For Canadian Customers Only  
11. N’utilisez pas sans que les filtres soient bien  
en place.  
Please fill out and mail the product registration card within ten (10) days of purchase. The  
registration will enable us to contact you in the unlikely event of a product safety notification. By  
returning this card you acknowledge to have read and understood the instructions for use, and  
warnings set forth in the accompanying instructions.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
Pour un Usage Domestique Seulement  
Canada:  
EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent QC, H4S 1A7  
Model EP703C  
______________________________________________________________________  
Appliance model  
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de décharges électriques, cet  
appareil possède une fiche polarisée (une lame est plus large que l'autre).  
Cette fiche peut entrer dans une prise polarisée d'une seule façon. Si la  
fiche n'entre pas complètement dans la prise, tournez-la. Si elle n'entre  
toujours pas, appelez un électricien qualifié pour installer la prise appropriée. Ne  
modifiez pas la fiche d'aucune façon.  
______________________________________________________________________  
Date purchased  
______________________________________________________________________  
Owner's name  
______________________________________________________________________  
Name of store  
Address  
City  
Prov.  
Postal Code  
21  
Rev. 11/07  
Printed in China  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modelo EP703C  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
Al usar su Aspiradora liviana, siempre debe seguir precauciones básicas de  
seguridad, incluyendo las siguientes:  
GARANTÍA LIMITADA DE UN (1) AÑO  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de  
incendio, descarga eléctrica o daños personales:  
1. No deje la aspiradora desatendida cuando  
esté enchufada. Desenchúfela del  
13. Tenga especial cuidado al aspirar  
escaleras.  
14. No levante materiales inflamables o  
combustibles (líquido para encendedor,  
gasolina, kerosén, etc.) o la utilice en  
presencia de líquidos o vapores  
explosivos.  
15. No levante materiales tóxicos (lavandina,  
amoníaco, destapa cañerías, etc.).  
16. No la utilice en ambientes cerrados llenos  
de vapores emanados de pinturas al  
aceite, diluyente de pintura, sustancias  
antipolilla, polvo inflamable u otros  
vapores explosivos o tóxicos.  
17. Siempre desenchufe el artefacto antes de  
conectar o desconectar la manguera de  
la aspiradora. Sostenga siempre el  
enchufe al enrollar el cable de  
alimentación. No permita que el cable se  
sacuda fuertemente al enrollarlo.  
18. Úsela solamente en superficies secas, en  
interiores.  
19. No la utilice con ningún propósito que no  
esté descrito en este manual del usuario.  
20. Use únicamente cables de extensión  
aprobados por UL o cUL para 15  
amperes. Los cables de menor  
capacidad pueden recalentarse. Tenga  
cuidado al colocar el cable para que  
nadie lo tironee o se tropiece con él.  
21. No introduzca ningún objeto en las  
ranuras. No la use con alguna abertura  
obstruida. Manténgala sin tierra, pelusa,  
cabellos o cualquier otra cosa que pueda  
reducir la circulación de aire.  
EURO-PRO Operating LLC garantiza este producto contra defectos de materiales y mano de  
obra por un término de un (1) año a partir de la fecha de compra original. Esta garantía es válida  
únicamente para uso doméstico normal.  
Si su artefacto no funciona correctamente al utilizarlo bajo condiciones domésticas normales  
dentro del período de garantía de un (1) año, devuelva el artefacto completo y los accesorios,  
pagando el envío, a EURO-PRO Operating LLC, a la dirección indicada a continuación. Si el  
artefacto presenta un defecto de materiales o mano de obra, EURO-PRO Operating LLC lo  
reparará o remplazará sin cargo. El envío debe incluir un comprobante de la fecha de compra y  
$10,95 para cubrir los gastos de envío. *  
tomacorriente cuando no a utilice.  
2. Para reducir el riesgo de descargas  
eléctricas – no la utilice al exterior o sobre  
superficies mojadas. No toque el enchufe o  
la aspiradora con las manos húmedas.  
3. No permita que los niños la utilicen como  
un juguete. Debe tener mucho cuidado al  
ser utilizada por o cerca de niños.  
4. Utilícela solamente como se indica en este  
manual. Use únicamente los accesorios  
recomendados por el fabricante.  
5. No la use si el cable o el enchufe están  
dañados. No utilice la aspiradora si se ha  
caído, dañado, dejado en el exterior o  
tirado al agua. Retórnela a EURO-PRO  
Operating LLC para que sea examinada,  
reparada o ajustada.  
6. No la jale o transporte del cable. No utilice  
el cable como manija, no lo apriete con una  
puerta, o tire del cable a través de esquinas  
o bordes filosos. No pase el artefacto por  
encima del cable de alimentación.  
Mantenga el cable alejado de superficies  
calientes.  
7. No la desenchufe tirando del cable. Para  
desenchufarla, tire del enchufe, no del  
cable.  
8. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los  
dedos y toda parte del cuerpo alejados de  
las aberturas y de las partes móviles.  
9. No levante carbón caliente, colillas de  
cigarrillos, fósforos ni ningún objeto caliente,  
echando humo o quemándose.  
10. No levante objetos duros o filosos como  
vidrios, clavos, tornillos, monedas, etc.  
11. No la utilice sin todos los filtros colocados  
en su lugar.  
EE.UU.: EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, NY 12901  
Canadá: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC, H4S 1A7  
Los insumos tales como, sin limitación, cepillos giratorios y partes eléctricas que normalmente  
necesitan ser reemplazados son explícitamente excluidos de la garantía.  
La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC se limita únicamente al costo de reparación o  
reemplazo de la unidad, a nuestro criterio. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las  
partes y no cubre ninguna unidad que haya sido alterada o utilizada con fines comerciales. Esta  
garantía limitada no cubre daños ocasionados por uso inadecuado, abuso, negligencia o daños  
causados por embalaje inapropiado o maltrato durante el transporte. Esta garantía no cubre  
daños o defectos causados o resultantes durante el transporte para su reparación o alteraciones  
del producto o cualquiera de sus partes, realizadas por una persona no autorizada por EURO-  
PRO Operating LLC.  
Esta garantía es válida para el comprador original del producto y excluye cualquier otra garantía  
legal y/o convencional. La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC, de existir, se limita a  
las obligaciones específicas asumidas expresamente bajo los términos de esta garantía limitada.  
Bajo ninguna circunstancia EURO-PRO Operating LLC será responsable por daños incidentales  
o indirectos de ninguna clase. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños  
consiguientes o incidentales, por lo tanto lo anterior puede no ser válido para usted.  
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede también tener otros  
derechos los que varían de estado a estado o de provincia a provincia.  
*Importante: Embale el producto cuidadosamente para evitar daños durante el transporte.  
Asegúrese de incluir un comprobante de la fecha de compra y de colocarle una etiqueta al  
producto con su nombre, dirección completa  
y
número de teléfono, una nota  
proporcionando información de la compra, número de modelo y una descripción del  
problema. Le recomendamos asegurar el paquete (puesto que la garantía no cubre daños  
de envío). Escriba en el exterior del paquete “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”. Nosotros  
nos esforzamos constantemente en mejorar nuestros productos, por lo tanto las  
especificaciones aquí indicadas pueden cambiar sin previo aviso.  
22. Siempre guarde su artefacto en el interior  
en un lugar frío y seco.  
23. Mantenga el área de trabajo bien  
iluminada.  
24. No sumerja la aspiradora en agua o  
ningún otro líquido.  
25. Mantenga el extremo de la manguera,  
tubos y otras aberturas alejados de su  
cara y de su cuerpo.  
------------------------------------------------------------------------------------------  
12. Apague todos los controles antes de  
enchufar o desenchufar la aspiradora.  
TARJETA DE REGISTRO DEL CLIENTE  
Para Clientes Canadienses Solamente  
Complete y envíe la tarjeta de registro del producto dentro de los diez (10) días posteriores a la  
compra. El registro nos permitirá contactarnos con usted en caso de existir alguna notificación de  
seguridad con respecto al producto. Retornando esta tarjeta usted reconoce haber leído y  
entendido las instrucciones de uso y advertencias incluidas en estas instrucciones.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
Para Uso Doméstico Solamente  
Canadá:  
EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC, H4S 1A7  
Modelo EP703C  
____________________________________________________________________________  
Modelo del Artefacto  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este  
artefacto posee un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra). Este  
enchufe entra completamente en un tomacorriente polarizado en una sola  
posición. De no ser así, inviértalo, y si aún así no entra completamente, llame a  
un electricista calificado para que instale un tomacorriente apropiado. No intente modificar el  
enchufe de ninguna manera.  
____________________________________________________________________________  
Fecha de compra  
Nombre del Negocio  
____________________________________________________________________________  
Nombre del Usuario  
____________________________________________________________________________  
Dirección  
Ciudad  
Provincia  
Código Postal  
11  
Rev. 11/07  
Impreso en China  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS  
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN  
Importante: Si la abertura de succión o la manguera o el tubo de extensión de la  
unidad SE TAPAN, apague la aspiradora y destápelos antes de encender  
nuevamente la unidad.  
GUÍA PARA EL DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS  
PROBLEMA  
POSIBLE CAUSA  
POSIBLE SOLUCIÓN  
4. Al desenchufar el cable del  
tomacorriente, tire del enchufe,  
no del cable.  
1. No use la aspiradora cerca de  
calefactores o radiadores.  
1. La manguera, tubos o entrada  
de aire están tapados.  
2. Verifique el indicador de bolsa  
llena.  
3. La manguera no está  
conectada correctamente a la  
entrada.  
1. Verifique las obstrucciones,  
quítelas.  
2. Si la bolsa está llena,  
reemplácela.  
3. Inserte la manguera hasta  
escuchar un “clic”.  
El motor funciona  
pero no aspira  
1. Desenrolle el cable,  
desenrédelo y vuelva a  
enrollarlo.  
2. Sostenga el enchufe, presione  
el botón de enrollar y trate de  
enrollarlo nuevamente.  
1. Cable retorcido.  
5. No recoja nada que se esté  
quemando o echando humo, como  
cigarrillos, fósforos, o cenizas  
calientes.  
6. No la utilice sin la bolsa de la tierra  
y los filtros instalados en su lugar.  
Cable no se  
enrolla  
2. Se ha sacado demasiado  
cable, más allá de la marca  
“ROJA”.  
2. Antes de enchufar el cable en un  
tomacorriente, asegúrese de tener las  
manos secas.  
1. Enchúfela firmemente.  
2. Verifique el fusible o la llave  
general.  
3. Reemplace el fusible/encienda  
la llave general.  
4. Deje que la unidad se enfríe  
por 45 minutos antes de  
encenderla nuevamente.  
1. Unidad desenchufada.  
2. El tomacorriente no funciona.  
3. Fusible quemado/llave térmica  
abierta.  
4. Termostato del motor  
activado.  
Nota: Esta aspiradora viene con un  
cable de alimentación que se  
enrolla automáticamente. Si el  
cable o el enchufe se dañan,  
deben ser reemplazados por un  
técnico calificado.  
Aspiradora no  
funciona  
3. Antes de empezar a usar la  
aspiradora, asegúrese de quitar los  
objetos grandes o filosos que  
podrían dañar la bolsa.  
1. Cepillo giratorio obstruido.  
2. Manguera tapada.  
3. Bolsa de tierra llena.  
4. Los filtros necesitan  
reemplazo.  
Advertencia: Sostenga siempre el  
enchufe al enrollar el cable de  
alimentación. No permita que el  
cable se sacuda fuertemente al  
enrollarlo.  
1. Limpie las obstrucciones.  
2. Limpie las obstrucciones.  
3. Reemplace la bolsa.  
El cepillo no gira  
o gira muy  
lentamente  
4. Reemplace los filtros.  
PARA ORDENAR FILTROS DE REPUESTO  
PARA ENCARGAR FILTROS Y BOLSAS DE REPUESTO  
PARA EL MODELO EP703C  
Llame al: 1 (800) 798-7398  
de Lunes a Viernes de 8:30 AM hasta 5:00 PM Eastern Standard Time  
o
PARA SOPORTE TÉCNICO  
para el Modelo EP703C  
Llame al 1 (800) 798-7398.  
de Lunes a Viernes de 8:30 AM hasta 5:00 PM Eastern Standard Time  
NO INTENTE LAVAR O VOLVER A USAR LAS BOLSAS DE PAPEL  
Siempre reemplace la bolsa con una nueva, o una bolsa de tela limpia, para  
mantener su unidad en condiciones óptimas de funcionamiento.  
19  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE USO  
COMPONENTES DE SU ASPIRADORA LIVIANA  
Limpieza del Filtro del Motor  
Posiciones para Guardarla  
Acostada y Parada  
Note que su aspiradora puede  
guardarse en posición vertical, para  
que no ocupe mucho lugar, o en  
posición horizontal.  
1. Para almacenamiento vertical,  
coloque la unidad principal en  
posición vertical como se indica en  
la Fig. 22.  
2. Para guardarla horizontalmente,  
coloque la aspiradora sobre sus 3  
ruedas y deslice el cepillo para el  
piso para trabarlo en la ranura de la  
parte de atrás de la unidad.  
(Fig. 23 y Fig. 24)  
1
El filtro de espuma de goma del motor  
está ubicado dentro de la unidad  
principal, detrás de la bolsa para la  
tierra.  
1. Abra la cubierta de la aspiradora y  
jale el filtro directamente hacia arriba  
para quitarlo de la aspiradora.  
2. Lávelo y déjelo secar al aire durante  
24 horas.  
1. Manguera Flexible  
2. Cepillo Limpiador  
2
3. Cabezal Esquinero  
4. Cepillo Impulsado a Aire  
17  
5. Botón de Liberación de la  
16  
Manguera  
6. Bolsa para la Tierra  
3
7. Luz Indicadora de Bolsa Llena  
8. Botón Para Enrollar el Cable  
9. Mango de Transporte  
3. Inserte un filtro limpio en su lugar  
entre ambos postes y la entrada del  
motor. (Fig. 18)  
10. Botón de Encendido/Apagado 15  
11. Cepillo para Piso y Alfombra  
4
12. Unidad Principal  
13. Tubo de Extensión Inferior  
14. Soporte para Accesorios  
15. Tubo de Extensión Superior  
14  
5
16. Mango Curvo/Extensión de la  
Manguera  
17. Control Manual de Succión  
6
Fig. 22  
13  
Fig. 18  
12  
Receptáculo  
Reemplazo del Filtro de Salida  
El filtro de espuma de goma de salida  
está ubicado en la parte de atrás de la  
aspiradora.  
7
8
1. Presione el botón de liberación de la  
tapa del filtro hacia abajo y quite la  
tapa del filtro. (Fig. 19 y Fig. 20).  
Fig. 23  
Fig. 24  
Botón para destrabar  
la tapa del  
11  
Termostato del Motor Importante:  
Esta unidad está equipada con un  
termostato de protección del motor. Si  
la aspiradora se sobrecalienta por  
cualquier motivo, el termostato la  
apagará automáticamente. Si esto  
sucede:  
filtro de salida  
9
10  
Fig. 19  
Presione una vez el botón de  
encendido. Desconecte el cable del  
omacorriente.  
Fig. 20  
2. Quite el filtro. (Fig. 21)  
Verifique la fuente del  
sobrecalentamiento. (Por ejemplo  
manguera o filtro tapados)  
Si encuentra la manguera o el filtro  
tapados, destape la manguera y  
reemplace el filtro.  
Especificaciones Técnicas  
Voltaje:  
120V., 60Hz.  
Potencia:  
10 Amperes  
El dibujo puede no ser igual al producto real.  
Espere al menos 45 minutos antes  
de usar nuevamente la aspiradora.  
Una vez que la unidad se haya  
enfriado, enchúfela y presione el  
botón de encendido. La aspiradora  
deberá encenderse nuevamente.  
Si la aspiradora todavía no funciona,  
llame al servicio al cliente al 1 (800)  
798-7398.  
Fig. 21  
3. Lávelo y déjelo secar al aire durante 24  
horas. Luego vuelva a colocarlo y  
cierre la tapa del filtro.  
13  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE USO  
INSTRUCCIONES DE USO  
3. Luego jale el borde de cartón hacia  
Indicador de Bolsa Llena  
El indicador de bolsa llena puede  
encenderse mientras esté limpiando  
para indicarle que la bolsa de papel  
está llena y debe vaciarla o  
Colocación de la Bolsa de la  
Tierra  
Advertencia: Para evitar el riesgo de  
una descarga eléctrica, desenchufe la  
unidad antes de cambiar la bolsa de la  
tierra o al efectuar mantenimiento o  
localización de fallas.  
1. Quite la manguera flexible de la  
entrada de aire para presione el  
botón de liberación y jale hacia  
afuera. Coloque sus dedos en la  
ranura y levante la cubierta frontal.  
(Fig. 4)  
Armado de su Aspiradora  
arriba y levante suavemente la bolsa  
para sacarla de su compartimiento.  
(Fig. 17)  
Nota: Siempre desenchufe el cable de  
alimentación del tomacorriente antes de  
instalar o quitar accesorios.  
reemplazarla. (Fig. 14)  
Colocación de la Manguera  
Flexible  
1. Inserte la manguera flexible en la  
entrada de aire. Presione hasta  
escuchar un “clic” indicando que la  
manguera flexible se ha trabado en  
su lugar. (Fig. 1)  
Nota: Puede probar el indicador de  
bolsa llena tapando el final de la  
manguera flexible con su mano cuando  
la aspiradora está funcionando. El  
indicador de bolsa llena deberá  
encenderse en rojo.  
Bolsa para  
la tierra  
Fig. 17  
Manguera Flexible  
Conducto de entrada  
Indicador de  
bolsa llena  
4. Reemplácela con una nueva bolsa y  
verifique que el borde de cartón  
quede trabado en su lugar mediante  
la traba de la bolsa.  
Advertencia: Antes de cerrar la  
unidad, verifique que la bolsa quede  
enteramente dentro del compartimiento y  
que no quede atrapada por la tapa al  
cerrarla.  
Fig. 14  
Fig. 4  
Ranura  
Fig. 1  
Reemplazo de la Bolsa  
Advertencia: Para evitar el riesgo de una  
descarga eléctrica, desenchufe la  
unidad antes de cambiar la bolsa de la  
tierra o al efectuar mantenimiento o  
localización de fallas.  
2. Mientras sostiene la bolsa con la  
mano, sujete el borde de cartón.  
(Fig. 5). Notará que el borde de  
cartón tiene una flecha para  
indicarle qué borde debe insertar en  
la ranura ubicada cerca del  
2. Inserte el tubo de extensión superior  
dentro del mango curvo/extensión  
de la manguera. El tubo de  
Limpieza de los Filtros  
extensión superior es el que tiene el  
soporte para los accesorios. Luego  
inserte el tubo de extensión inferior  
dentro del tubo de extensión  
Su aspiradora posee un sistema de  
filtración para ayudar a reducir la tierra y  
el polen en su hogar a medida que  
limpia. El filtro del motor evita que entre  
tierra a la cámara del motor, mientras  
que el filtro de salida ayuda a limpiar la  
salida de aire de la aspiradora.  
1. Para abrir la unidad, jale de la  
ranura. (Fig. 15)  
conducto de entrada. (Fig. 6)  
superior. (Fig. 2)  
Ranura  
Borde  
de cartón  
Tapa  
superior  
Ambos filtros se pueden lavar a mano y  
volver a usar cuando sea necesario.  
Para hacer esto, enjuague los filtros en  
agua tibia hasta que estén limpios.  
Siempre deje que se sequen al aire  
durante 23 horas.  
Fig. 2  
Fig. 5  
3. Empuje el tubo de extensión inferior  
dentro del cepillo para piso y  
alfombra. (Fig. 3)  
Tapa  
Nota: El filtro del motor y el de salida  
deben quitarse, limpiarse y volver a  
instalarse al menos dos veces por año.  
Advertencia: NO use su aspiradora sin  
ambos filtros colocados.  
Tubo de  
Extensión  
superior  
Fig. 15  
Bolsa para  
la tierra  
Cepillo para piso y  
alfombra  
2. Quite la bolsa vieja presionando la  
traba de la bolsa hacia usted y hacia  
arriba. (Fig. 16)  
Advertencia: NO use su aspiradora  
con un filtro mojado o húmedo colocado.  
Fig. 6  
3. Coloque la bolsa dentro de la unidad  
principal y guíe el borde de cartón  
dentro de la ranura correspondiente.  
Fig. 3  
Traba de  
la bolsa  
Fig. 16  
17  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE USO  
INSTRUCCIONES DE USO  
4. Incline la bolsa hacia delante como  
se indica en la Fig. 7.  
4. Mantenga la turbina del cepillo  
Soporte para Accesorios  
impulsado a aire libre de tierra y  
materiales extraños. (Vea la Fig. 9  
y las instrucciones de limpieza).  
El soporte para accesorios, ubicado en el  
tubo de extensión, le permite guardar sus  
accesorios para tenerlos a mano. Deje de  
buscar el cepillo limpiador o la boquilla  
esquinera, el soporte para accesorios  
mantiene sus accesorios al alcance de su  
mano. (Fig. 9)  
Limpieza del Cepillo Impulsado a  
Mover  
hacia Arriba  
Aire  
Traba de Fijación  
Fig. 12  
2. Presione el botón de encendido para  
encender la aspiradora. (Fig. 13)  
3. Para enrollar el cable de  
Fig. 7  
alimentación, presione el botón de  
enrollado con una mano y sostenga  
el enchufe con la otra para evitar que  
se sacuda rápidamente pudiendo  
causar daños o lastimaduras.  
5. Trabe la bolsa en su lugar con la  
traba como se indica en la Fig. 8.  
Fig. 9  
Rueda de  
la Turbina  
Uso del Cepillo Impulsado a Aire  
El cepillo impulsado a aire se puede usar  
con los tubos de extensión únicamente  
con la manguera flexible.  
Para usar el cepillo impulsado a aire con  
los tubos de extensión:  
1. Coloque el cepillo impulsado a aire  
en el extremo del tubo de extensión.  
Puede preferir usar un solo tubo de  
extensión, o puede usar los dos para  
llegar más lejos.  
2. Para quitar el cepillo, jale y gírelo  
para desprenderlo del tubo de  
extensión.  
Para usar el cepillo impulsado a aire con  
la manguera flexible únicamente:  
1. Quite los tubos de extensión del  
extremo de la manguera flexible.  
2. Coloque el cepillo impulsado a aire  
en el extremo de la manguera  
flexible.  
3. Para quitarlo, jale y gírelo para  
desprenderlo de la manguera flexible.  
La eficiencia de su Cepillo Impulsado  
a Aire se basa en el cepillo rotando a  
alta velocidad. Para lograrlo se  
necesita una poderosa succión de  
aire. Para asegurar que se mantenga  
la máxima succión de aire, lea las  
siguientes instrucciones:  
Fig. 10  
La turbina de su cepillo necesitará una  
limpieza de vez en cuando. Para hacerlo:  
1. Quite el cepillo impulsado a aire de la  
manguera o el tubo de extensión.  
2. Dé vuelta el cepillo y abra la tapa con  
bisagras para obtener el acceso a la  
rueda de la turbina. (Fig. 10)  
3. Puede haber tierra, pelusa, cabellos,  
etc. en la rueda de la turbina. Quite  
todo lo que sea posible.  
(Fig. 13)  
Botón Para  
Enrollar  
el Cable  
Botón de  
Encendido/  
Apagado  
Traba de  
la bolsa  
Fig. 8  
Fig. 13  
Cable de Alimentación  
Su aspiradora viene con un cable de  
alimentación que se enrolla  
automáticamente.  
Para extender el cable de alimentación:  
6. Cierre la cubierta superior de la  
aspiradora.  
Nota: La tapa de la aspiradora no  
cerrará si la bolsa para la tierra no está  
colocada y trabada en su lugar.  
4. También puede utilizar la manguera  
de la unidad para remover cualquier  
suciedad adicional de la turbina.  
Jale por detrás y extienda la longitud  
deseada.  
Una marca amarilla en el cable le  
indica la longitud recomendada.  
Control Manual de Succión  
Usando los Accesorios  
Su aspiradora tiene un control manual  
variable de succión. Se puede ajustar la  
potencia de succión moviendo el control  
deslizable hasta la posición deseada.  
(Fig. 11). Abierto le proporciona menos  
succión, cerrado le da máxima succión.  
Por ejemplo, se necesita menos succión  
en tapizados y cortinas comparado con  
alfombras gruesas que requieren  
máxima potencia.  
El cepillo limpiador y el accesorio  
esquinero se pueden usar con la  
manguera flexible sola o colocados en  
el extremo de uno o ambos tubos de  
extensión, para llegar más lejos.  
Advertencia: NO jale el cable de  
alimentación más allá de la marca roja ya  
que podría dañarlo.  
Para enrollar el cable de alimentación:  
Uso del Cepillo para Piso y  
Alfombra  
Presione el botón de encendido y  
desconecte el enchufe del  
tomacorriente. Luego presione el  
botón para enrollar el cable. (Fig. 13)  
Si el cable no se enrolla  
completamente, sáquelo nuevamente  
y presione otra vez el botón.  
Note que las 3 posiciones ajustables y  
las 6 ruedas blandas de goma del  
cepillo le permiten moverse  
libremente entre la alfombra y el piso  
sin hacer ningún ajuste.  
Sugerencia: Luego de aspirar con el  
cepillo para piso y alfombra, use la  
boquilla esquinera para limpiar el  
cepillo.  
Advertencia: Sostenga siempre el  
enchufe al enrollar el cable de  
alimentación. NO permita que el cable se  
sacuda fuertemente al enrollarlo.  
Control  
deslizable  
1. Reemplace la bolsa de la tierra  
con frecuencia.  
Fig. 11  
2. Reemplace el filtro del motor y de  
salida cuando sea necesario.  
3. Verifique que el cepillo giratorio  
permanezca libre de cabellos e  
hilos que pueden acumularse y  
disminuir la eficiencia del cepillo.  
Para Usar su Aspiradora  
Una vez que todos los accesorios estén  
colocados, desenrolle bastante cable de  
alimentación y enchúfelo en el  
tomacorriente. (Fig. 12)  
1. Enchufe el cable de alimentación en  
el tomacorriente.  
Cepillo Limpiador  
El cabezal de limpieza se usa  
en los muebles.  
Cabezal Esquinero  
Para radiadores, ranuras,  
esquinas, zócalos y entre  
almohadones.  
15  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Shure Headphones SRH440 User Manual
Silvercrest Universal Remote KH2150 User Manual
Singer Sewing Machine DSXII User Manual
Soleus Air Fan ft1 20 10 User Manual
Sonnet Technologies Computer Hardware FUSXFANR16F User Manual
Sony Battery Charger PCGA2SYLPE User Manual
Sony Camcorder HX5V User Manual
Sony Computer Monitor GDM 200PST User Manual
Sony DVD Player 3 283 028 111 User Manual
Swann DVR P 6T4 User Manual