Sharp Projector PG D120U User Manual

-
PG D120U  
LCD PROJECTOR  
PROJECTEUR LCD  
PROYECTOR LCD  
OPERATION MANUAL  
MODE D’EMPLOI  
MANUAL DE OPERACION  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table des matières  
Informations importantes  
Mises en garde importantes ……………………………………………… 3  
Conseils sur le fonctionnement …………………………………………… 4  
Pour obtenir une assistance SHARP (Etats-Unis seulement) ………… 4  
Caractéristiques spéciales……………………………………………… 5  
Accessoires fournis ………………………………………………………… 5  
Nomenclature des organes ……………………………………………… 6  
Projecteur ……………………………………………………………… 6  
Télécommande/souris sans fil ……………………………………… 7  
Utilisation de la télécommande/souris sans fil ………………………… 8  
Utilisation  
Configuration du projecteur (Installation standard) …………………… 10  
Réglage de la hauteur de l’image……………………………………… 10  
Démarches de base ……………………………………………………… 11  
Branchement du cordon d’alimentation …………………………… 11  
Mise sous tension générale ………………………………………… 11  
Mise sous tension ……………………………………………………… 11  
Réglage de la mise au point ………………………………………… 11  
Réglage du zoom ……………………………………………………… 11  
Sélection de la langue d’affichage sur écran ……………………… 11  
Sélection du mode du système d’entrée vidéo …………………… 12  
Sélection du mode d’entrée ………………………………………… 12  
Vérification du mode d’entrée……………………………………… 13  
Réglage du volume …………………………………………………… 13  
Mise hors tension ……………………………………………………… 13  
Utilisation des écrans de menu …………………………………………… 14  
Réglages de l’image ……………………………………………………… 15  
Réglages de l’ordinateur ………………………………………………… 16  
Réglage d’auto-synchronisation…………………………………… 16  
Réglage manuel ……………………………………………………… 16  
Réglage de mode ……………………………………………………… 16  
Réinitialisation ………………………………………………………… 17  
Sélection de mémoire ………………………………………………… 17  
Réglages mémorisés du mode ordinateur ………………………… 17  
Réglages du son …………………………………………………………… 18  
Fonctions pratiques  
Vérification de l’installation du système ………………………………… 19  
Niveau de fond (Mode VIDEO seulement) ……………………………… 19  
Fonction d’écran noir ……………………………………………………… 20  
Fonction d’affichage de synchronisation automatique  
(Mode RVB seulement) ………………………………………………… 20  
Fonction d’écran bleu (Mode VIDEO seulement) ……………………… 21  
Utilisation de la fonction de priorité à l’affichage sur écran  
en mode d’entrée ………………………………………………………… 21  
Utilisation de la fonction de renversement/inversement d’image …… 22  
Configuration et  
branchements  
Relation entre distance du projecteur et dimension de l’image ……… 23  
Configurations pour image renversée et montage au plafond ……… 24  
Branchement d’un ordinateur …………………………………………… 25  
Fonction «Branchement simplifié» (Plug and Play) ……………… 25  
Utilisation du récepteur de souris sans fil et du port RS-232C …… 25  
Branchement au port d’entrée d’ordinateur ………………………… 26  
Branchement de l’équipement vidéo …………………………………… 27  
Maintenance et  
guide de dépannage  
Entretien du filtre à air ……………………………………………………… 28  
Lampe/Témoins d’entretien ……………………………………………… 29  
Remplacement de la lampe de projection ……………………………… 30  
Utilisation du système de sécurité Kensington ………………………… 31  
Guide de dépannage ……………………………………………………… 31  
Annexes  
Transport du projecteur …………………………………………………… 32  
Affectation des broches des connecteurs ……………………………… 33  
Spécifications du port RS-232C ………………………………………… 33  
Signaux d’entrée (Synchronisation recommandée) …………………… 35  
Fiche technique …………………………………………………………… 36  
Dimensions ………………………………………………………………… 37  
F-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mises en garde importantes  
L’énergie électrique peut être utilisée à de nombreuses fins utiles. Ce projecteur a été conçu et fabriqué de manière à assurer votre  
sécurité. Toutefois, une UTILISATION INCORRECTE PEUT PROVOQUER DES RISQUES D’ÉLECTROCUTION OU D’INCENDIE.  
Pour ne pas empêcher le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité intégrés dans ce projecteur LCD, veuillez observer les  
règles fondamentales suivantes relatives à son installation, son utilisation et sa réparation. Pour garantir votre protection ainsi que  
la longue durée d’utilisation de votre projecteur LCD, veuillez, avant utilisation, lire attentivement ces «Mises en garde  
importantes».  
1. Lire le mode d’emploi—Lire attentivement toutes les instructions concernant la sécurité et la manière de procéder avant de  
faire fonctionner l’appareil.  
2. Conserver le mode d’emploi—Conserver le mode d’emploi pour toute référence ultérieure.  
3. Respecter les avertissements—Respecter tous les avertissements et toutes les instructions indiquées sur le projecteur LCD.  
4. Suivre les instructions—Toutes les instructions données dans ce mode d’emploi doivent être suivies.  
5. Nettoyage—Débrancher l’appareil de la prise secteur avant de le nettoyer. Ne pas utiliser de détergent liquide, ni en bombe  
aérosol. Utiliser un chiffon humide pour le nettoyer.  
6. Accessoires—Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil, ceux-ci pouvant se révéler  
dangereux.  
7. Froid et humidité—Ne pas utiliser cet appareil près de l’eau, c’est-à-dire, par exemple près d’une baignoire, d’un lavabo,  
d’un évier de cuisine ou d’une bassine, non plus que dans un sous-sol humide ou près d’une piscine, etc.  
8. Meubles—Ne pas placer l’appareil sur un chariot, un support, un trépied, une console ou une table instable. Il risque, en  
tombant, de blesser gravement un enfant ou un adulte, et d’être sérieusement endommagé. Utiliser exclusivement un  
chariot, un support, un trépied, une console ou une table recommandé par le fabricant, ou vendu avec le produit.  
L’installation de l’appareil doit être réalisée conformément aux instructions du fabricant en utilisant les accessoires de  
montage agrées par celui-ci.  
9. L’ensemble composé de l’appareil et d’un chariot doit être déplacé avec précaution. En cas d’arrêt  
brusque, de force excessive, d’accélération ou de sol irrégulier, l’équipement et le chariot risquent  
de se renverser.  
10. Ventilation—Les fentes et les ouvertures d’aération aménagées sur l’appareil servent à la ventilation. Elles visent à assurer  
un fonctionnement fiable du projecteur et à le protéger d’une surchauffe. Ces ouvertures ne doivent en aucun cas être  
obstruées ou recouvertes en plaçant le projecteur LCD sur un lit, un sofa, un tapis ou une autre surface de ce type. Le  
projecteur LCD ne doit pas non plus être placé dans un meuble encastré tel qu’une bibliothèque si une ventilation adéquate  
n’a pas été prévue, conformément aux instructions du mode d’emploi.  
11. Alimentation électrique—Ce projecteur LCD ne doit être alimenté qu’au moyen de la source d’alimentation indiquée sur  
l’étiquette. En cas d’incertitude quant au type de courant électrique disponible dans votre région d’habitation, consultez  
votre revendeur ou votre compagnie d’électricité. Pour l’utilisation du projecteur sur batterie ou autres, consultez le mode  
d’emploi.  
12. Mise à terre et polarisation—Cet appareil est équipé d’une fiche avec mise à la terre à trois broches, la troisième broche  
étant destinée à la mise à la terre. Cette fiche ne peut être branchée qu’à une prise de courant avec mise à la terre. Ceci est  
un dispositif de sécurité. Si vous ne pouvez pas introduire la fiche dans la prise, contactez votre électricien afin de  
remplacer la prise obsolète. Ne tentez pas de modifier la fiche et d’invalider, ce faisant, sa fonction de sécurité.  
13. Protection du cordon—Le cordon d’alimentation doit être placé de manière à ce qu’on ne marche pas dessus, et à ne pas  
être coincé par des objets. Veiller particulièrement à l’état du cordon près de la fiche, de la prise murale et de l’endroit où il  
sort du produit.  
14. Foudre—Pour protéger davantage le projecteur contre d’éventuels dégâts causés par la foudre ou lorsqu’on le laisse  
inutilisé pendant de longue périodes, le débrancher de la prise secteur et déconnecter la totalité du câblage. Ces mesures  
protégeront le projecteur contre les dégâts causés par la foudre et les pointes de tension.  
15. Surcharge—Ne pas surcharger les prises murales et les rallonges en y branchant trop d’appareils. Ceci peut provoquer un  
incendie ou une électrocution.  
16. Objets et liquides—Ne jamais introduire d’objet par les ouvertures de l’appareil, à l’intérieur de ce projecteur. Celui-ci  
pourrait en effet entrer en contact avec des parties soumises à une tension électrique, et provoquer un incendie ou une  
électrocution. Ne jamais renverser de liquide sur l’appareil.  
17. Réparation—Ne pas tenter de réparer cet appareil vous-même. Une fois le capot ouvert, vous vous exposez en effet à des  
tensions dangereuses et autres risques. Pour toute réparation, consulter un technicien qualifié.  
18. Dégâts nécessitant une réparation—Débrancher l’appareil de la prise secteur murale et faire appel aux services d’un  
technicien qualifié dans les cas suivants:  
a. Lorsque le cordon ou la prise d’alimentation secteur sont endommagés ou usés.  
b. Lorsqu’un liquide a été renversé, ou qu’un objet est tombé dans le projecteur.  
c. Lorsque le projecteur a été exposé à la pluie ou à de l’eau.  
d. Lorsque le projecteur ne fonctionne pas normalement, bien que toutes les instructions du mode d’emploi aient été  
suivies. N’effectuer que les réglages indiqués dans le présent mode d’emploi. Si un autre réglage est mal effectué,  
l’appareil risque d’être endommagé, et sa remise en état de marche normal peut ensuite nécessiter l’intervention d’un  
technicien qualifié ainsi qu’un important travail de réglage de sa part.  
e. Lorsque le projecteur LCD est tombé ou a été endommagé d’une manière ou d’une autre.  
f. Le projecteur LCD doit être réparé lorsque ses performances changent distinctement.  
19. Pièces de remplacement—Lorsque des pièces doivent être remplacées, s’assurer que le technicien d’entretien utilise les  
pièces de rechange spécifiées par le fabricant, ayant les mêmes caractéristiques que les pièces originales. L’utilisation de  
pièces de substitution impropres peut provoquer des électrocutions, un incendie ou d’autres problèmes.  
20. Contrôle de sécurité—Après toute opération d’entretien ou de réparation sur cet appareil, demander au technicien de  
procéder aux vérifications de sécurité d’usage, afin de s’assurer du bon état de fonctionnement de l’appareil.  
21. Installation de l’appareil au mur ou au plafond—L’installation du projecteur au plafond ou sur un mur doit être réalisée  
conformément aux instructions du fabricant.  
22. Chaleur—Le projecteur ne doit jamais être installé à proximité d’un équipement générant de la chaleur comme par exemple  
un radiateur, un chauffage ou un amplificateur.  
F-3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conseils sur le fonctionnement  
"COMPLIES WITH 21 CFR SUBCHAPTER J"  
Précautions liées au pointeur laser  
SHARP ELECTRONICS CORPORATION  
SHARP PLAZA, MAHWAH, NEW JERSEY 07430  
TEL : 1-800-BE-SHARP  
CAUTION  
Le pointeur laser de la télécommande émet un rayon laser par  
U.S.A. ONLY  
LASER RADIATION-  
REMOTE CONTROL  
MODEL NO. : G1462CESA  
DC6V (1.5VX4PCS.)  
MADE IN JAPAN  
DO NOT STARE INTO BEAM  
WAVE LENGTH : 670nm  
MAX. OUTPUT : 1mW  
l’ouverture du faisceau laser. Il s’agit d’un laser de Classe II qui risque  
de diminuer votre vue s’il est dirigé dans vos yeux. Les trois marques  
de droite représentent des étiquettes de précaution pour le rayon laser.  
• Ne regardez pas directement dans l’ouverture du faisceau laser et  
ne la dirigez pas vers vous-même ou d’autres personnes. (Le  
faisceau laser de cet appareil est inoffensif s’il est projeté  
directement sur la peau; toutefois, veillez à ne pas le projeter  
directement dans les yeux.)  
CLASS II LASER PRODUCT FABRIQUÉ AU JAPON  
AVOID EXPOSURE  
-LASER  
RADIATION IS EMITTED  
FROM THIS APERTURE.  
• Utilisez toujours le pointeur laser à une température comprise entre  
41°F et 104°F (entre 
ם
5°C et 
ם
40°C).  
• L’utilisation de commandes, de réglages ou l’exécution de  
procédures différentes de celles mentionnées dans ce guide  
peuvent entraîner une exposition dangereuse à des radiations.  
Ouverture du  
faisceau laser  
Précautions liées à l’installation du projecteur  
• Pour réduire le besoin d’entretien et préserver la haute qualité des images, SHARP recommande d’installer ce projecteur dans  
un endroit exempt d’humidité, de poussière et de fumée de cigarette. Lorsque le projecteur est soumis à ces nuisances, l’objectif  
et le filtre doivent être nettoyés plus fréquemment. Le filtre doit être remplacé périodiquement et un nettoyage interne du  
projecteur est requis. Pourvu que le projecteur soit entretenu convenablement de cette façon, son emploi dans un endroit souillé  
comme ci-dessus ne réduira pas sa durée totale de fonctionnement. Notez que tout nettoyage interne doit être confié à un  
revendeur de produits industriels LCD Sharp agréé ou à un centre de service.  
• Se soumettez pas le projecteur à une chaleur ou un froid extrêmes:  
Température de fonctionnement: de 41°F à 104°F (de 
ם
5°C et 
ם
40°C)  
Température d’entreposage: de 
מ
4°F à 140°F (de 
מ
20°C et 
ם
60°C)  
• N’inclinez pas le projecteur à un angle supérieur à 5°.  
Remarques sur le fonctionnement  
• L’orifice d’aération, le couvercle du boîtier de lampe et les zones adjacentes peuvent devenir extrêmement chauds pendant  
l’utilisation du projecteur. Pour éviter des brûlures, ne touchez pas ces pièces avant qu’elles ne soient suffisamment refroidies.  
• Laissez un espace d’au-moins 4 pouces (10 cm) entre le ventilateur de refroidissement (orifice d’aération) et la paroi ou  
l’obstacle le plus proche.  
• Si le ventilateur de refroidissement est obstrué, un dispositif de protection met automatiquement la lampe du projecteur hors  
tension. Ceci n’est pas le signe d’une défaillance. Débranchez le cordon d’alimentation du projecteur au niveau de sa prise  
secteur et attendez au-moins 10 minutes. Remettez ensuite l’appareil sous tension en rebranchant son cordon d’alimentation. Le  
projecteur devrait retrouver son fonctionnement normal.  
Fonction de contrôle de la température  
TEMP.  
Si une surchauffe se produit dans le projecteur par suite de problèmes d’installation ou d’un encrassement du  
filtre à air, l’indication «TEMP.» clignote dans le coin supérieur gauche de l’image. Si la température continue de  
monter, la lampe s’éteint, le témoin avertisseur de température sur le projecteur clignote et l’appareil se met hors  
tension après un délai de 90 secondes de refroidissement. Reportez-vous à la page 29 «Lampe/Témoins  
d’entretien» quand l’indication «TEMP.» apparaît sur l’écran.  
• Le ventilateur de refroidissement maintient la température interne et son fonctionnement est contrôlé de façon automatique. Il se peut  
que le son produit par le ventilateur change pendant le fonctionnement du projecteur à cause des changements de la vitesse de  
ventilation.  
Fonction de contrôle de la lamp  
LAMP  
• Lorsque le projecteur est mis sous tension après que sa lampe ait été utilisée pendant 1.900 heures, le témoin  
de remplacement de lampe s’allume en rouge et l’indication «LAMP» clignote en jaune sur l’écran afin de  
vous inviter à remplacer la lampe. Reportez-vous aux pages 30 et 31 en ce qui concerne ce travail. Une fois  
que la lampe a servi pendant 2.000 heures, l’alimentation du projecteur est automatiquement coupée et celui-  
ci passe en mode d’attente. Reportez-vous à la page 29 «Lampe/Témoins d’entretien» quand l’indication  
«LAMP» apparaît sur l’écran.  
Précautions liées au maniement de la télécommande  
• Ne soumettez pas la télécommande à des chocs, à des liquides ou à une forte humidité. Il est possible que la télécommande ne  
fonctionne pas correctement si elle est exposée aux rayons directs du soleil ou à une autre source de lumière intense. Dans ce  
cas, changez la position de la source de lumière ou du projecteur.  
• Lorsque vous n’utilisez pas la télécommande, coupez son interrupteur d’alimentation principale pour évíter une usure des piles.  
Pour obtenir une assistance SHARP (Etats-Unis seulement)  
Si vous éprouvez des difficultés lors de l’installation ou de l’utilisation de ce projecteur, reportez-vous d’abord à la section «Guide  
de dépannage» à la page 31. Si vous ne trouvez pas la réponse à votre problème dans ce mode d’emploi, veuillez appeler le  
numéro vert 1-800-BE-SHARP (1-800-237-4277) pour obtenir une assistance complémentaire. Vous pouvez également nous  
envoyer un courrier électronique à l’adresse: lcdsupport@sharplcd.com .  
F-4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caractéristiques spéciales  
Ce projecteur SHARP LCD autorise la projection facile d’images d’ordinateur ou d’images vidéo pour grand écran et  
toutes couleurs directement sur un écran vidéo ou un mur blanc. Cet appareil léger et sans convergence est très facile à  
installer.  
COMPATIBILITÉ DIRECTE AVEC UN ORDINATEUR  
Une entrée RVB multi-exploration accepte les signaux des ordinateurs compatibles XGA (1.024 points 
ן
 768 lignes  
comprimé), SVGA (800 points 
ן
 600 lignes), VGA (640 points 
ן
 480 lignes) et Macintosh (832 points 
ן
 624 lignes  
maximum) sans devoir faire appel à des accessoires supplémentaires.  
• En raison de la résolution en pixels originale des panneaux LCD (804 
ן
 604), ce projecteur ne peut pas afficher en plein écran des  
images ayant une résolution Mac 832 
ן
 624.  
HAUTE QUALITÉ D’IMAGE  
Trois panneaux à cristaux liquides contiennent 485.616 
ן
 pixels RVB, procurant des images de haute qualité et d’une  
luminosité exceptionnelle.  
COMPRESSION INTELLIGENTE  
Les images XGA sont comprimées et projetées sans perte des données d’image.  
TÉLÉCOMMANDE/SOURIS SANS FIL POLYVALENTE  
• Une souris sans fil intégrée permet l’utilisation simultanée du projecteur et de l’ordinateur.  
• Un pointeur laser intégré permet des présentations à touche professionnelle.  
SOUPLESSE D’UTILISATION  
• Outre le mode normal de projection frontale, les fonctions commandées par menu permettent de renverser  
instantanément l’image en vue d’une rétroprojection ou d’inverser l’image pour une installation au plafond.  
• La taille de la projection sur écran peut aller de 40 à 300 pouces.  
UTILISATION AVEC «BRANCHEMENT SIMPLIFIÉ» (PLUG AND PLAY)  
La fonction «Plug and Play» est compatible avec les normes VESA DDC 1 et DDC 2B.  
AFFICHAGE MULTILINGUE SUR ÉCRAN  
Vous disposez d’un choix entre 8 langues pour les indications apparaissent sur l’écran.  
FONCTION DE SYNCHRONISATION AUTOMATIQUE  
Les signaux d’entrée RVB provenant d’un ordinateur sont automatiquement synchronisés pour garantir des images  
optimales.  
HAUT-PARLEUR INCORPORÉ  
Un amplificateur 2 W et un haut-parleur incorporés évitent d’avoir à brancher des appareils audio externes.  
Accessoires fournis  
Récepteur de  
Télécommande  
RRMCG1462CESA  
4 piles de  
taille AA  
Câble d’ordinateur  
QCNW-5108CEZZ  
Adaptateur pour Macintosh  
QPLGJ1512CEZZ  
souris sans fil  
RUNTK0632CEZZ  
Câble sériel de contrôle  
de souris  
QCNW-5112CEZZ  
Câble de contrôle de  
souris pour IBM PS/2  
QCNW-5113CEZZ  
Câble de contrôle de  
souris pour Macintosh  
QCNW-5114CEZZ  
Câble audio d’ordinateur  
QCNW-4870CEZZ  
Filtre à air de rechange  
PFILD0076CEZZ  
Capuchon d’objectif  
GCOVH1307CESA  
Cordon d’alimentation  
QACCU5013CEZZ  
F-5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nomenclature des organes  
Pour des explication détaillées sur l’emploi de chaque commande ou borne, reportez-vous à la page indiquée  
entre crochets.  
Projecteur  
Vue avant  
Bouton de zoom [p. 11]  
Bouton de mise au point [p. 11]  
Capteur de télécommande [p. 8]  
Poignée de transport [p. 32]  
Connecteur de système de sécurité  
Kensington [p. 31]  
Filtre à air [p. 28]/Ventilateur de  
refroidissement (Entrée d’aération)  
Libération de patte de réglage [p. 10]  
Témoin de remplacement de  
lampe [p. 11, 13, 29]  
Témoin d’alimentation [p. 11, 13]  
Témoin avertisseur de  
température [p. 4, 29]  
Touches d’alimentation  
Touches d’intensité sonore  
(ON/OFF) [p. 11, 13, 30, 31]  
(VOLUME 
ם
/
מ
) [p. 13]  
Touche de sourdine (MUTE)  
[p. 13]  
Touche d’écran noir  
(BLACK SCREEN) [p. 20]  
Sélecteur d’entrée  
(INPUT SELECT) [p. 12, 13, 16]  
Touche de menu (MENU)  
[p. 11, 12, 14–22]  
Touches de réglage (/ƒ/ß / ©)  
Touche d’auto-synchronisation  
(AUTO SYNC) [p. 16]  
[p. 11, 12, 14–22, 31]  
Touche de validation  
(ENTER) [p. 11, 12, 14–22, 31]  
Vue latérale et arrière  
Capteur de télécommande [p. 8]  
Haut-parleur  
Ventilateur de refroidissement  
(Orifice d’aération)  
Ventilateur de refroidissement  
(Entrée d’aération)  
Filtre à air [p. 28]  
Port d’entrée 1 d’ordinateur  
(HD-15) [p. 8, 25, 26, 33]  
Port d’entrée 2 d’ordinateur  
(HD-15) [p. 8, 25, 26, 33]  
Borne de sortie audio (Mini-prise  
stéréo de 3,5 mm) [p. 27]  
Borne d’entrée audio d’ordinateur  
(Mini-prise stéréo de 3,5 mm) [p. 25]  
Port RS-232C (D-sub, 9 broches)  
[p. 8, 25, 33, 34]  
Borne d’entrée vidéo-S  
(Mini-DIN à 4 broches) [p. 27]  
Bornes d’entrée audio: RCA  
[p. 27]  
Borne d’entrée vidéo: RCA [p. 27]  
Prise secteur  
Interrupteur d’alimentation  
principal (MAIN POWER)  
[p. 8, 11, 13, 28, 30, 31]  
F-6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nomenclature des organes  
Télécommande/souris sans fil  
Vue avant  
Vue latérale  
Témoin de  
transmission  
Touche de sourdine  
(MUTE) [p. 13]  
Interrupteur d’alimentation  
principal [p. 8, 9]  
VOL  
ON  
MUTE  
Touches d’alimentation  
(ON/OFF)  
Touches d’intensité  
sonore (VOL 
ם
/
מ
)  
[p. 13]  
Touche de clic gauche de  
souris (L-CLICK) [p. 9]  
OFF  
[p. 11, 13, 30, 31]  
LASER  
BLACK  
SCREEN  
Touche pointeur laser/  
menu (LASER/MENU)  
[p. 9, 11, 12, 14–22]  
Touche d’écran noir  
(BLACK SCREEN)  
[p. 20]  
MENU  
Touches souris/réglage  
(/ƒ/ß/©)  
[p. 9, 11, 12, 14–22]  
Touche de clic droit  
de souris/validation  
(R-CLICK/ENTER)  
[p. 9, 11, 12, 14–22]  
R-CLICK ENTER  
lecteur d’entrée  
ordinateur  
lecteur d’entrée vidéo  
(VIDEO) [p. 12, 16]  
COMPUTER  
VIDEO  
(COMPUTER)  
[p. 12, 16]  
CHECK  
AUTO SYNC  
Touche de vérification  
d’entrée (CHECK)  
[p. 13, 21]  
Touche d’auto-  
synchronisation  
(AUTO SYNC) [p. 16]  
Vue du dessus  
MOUSE  
ADJ.  
Emetteur de signal de  
télécommande  
lecteur souris/réglage  
(MOUSE/ADJ.)  
LIGHT  
Touche de  
rétro-éclairage  
(LIGHT) [p. 9]  
[p. 8, 9, 11, 14, 31]  
LCD PROJECTOR  
Ouverture du faisceau  
laser [p. 4, 9]  
Mise en place des piles  
1. Pressez sur le couvercle du logement des piles et  
glissez-le dans le sens de la flèche.  
Vue arrière  
2. Insérez quatre piles de taille AA en veillant à ce  
que leurs polarités (
ם
) et (
מ
) correspondent aux  
repères à l’intérieur du logement.  
3. Insérez les pattes latérales du couvercle dans les  
rainures du logement et poussez le couvercle  
jusqu’à ce qu’ils soit bien en place.  
Les piles peuvent suinter voire éclater si elle ne sont pas  
installées correctement.  
• Insérez les piles en orientant leurs pôles (
ם
) et (
מ
)  
comme indiqué.  
• Ne mélangez pas des piles de marques différentes, car  
la durée de vie des piles neuves pourrait en être réduite  
et des piles usées pourraient suinter.  
• Gardez les piles propres.  
• Retirez les piles de la télécommande si vous prévoyez de  
Couvercle des  
piles  
Logement des piles  
ne pas l’utiliser pendant longtemps.  
• Lorsque les piles sont usées, retirez-les immédiatement  
afin d’éviter un suintement de leur électrolyte et des  
dégâts. Cette électrolyte des piles risque d’irriter la peau.  
Par conséquent, essuyez-le éventuellement avec un  
chiffon.  
• Selon leurs conditions de stockage et leur durée limite de  
conservation, il se peut que les piles fournies s’épuisent  
rapidement. Dans ce cas, remplacez-les par des neuves  
aussitôt que nécessaire.  
F-7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nomenclature des organes  
Position de la télécommande et du récepteur  
de souris sans fil  
Portée de transmission  
Portée de réception  
La télécommande permet de contrôler le projecteur  
dans les limites, indiquées sur les illustrations de  
gauche.  
Distance maximum: 23 pieds (7 m)  
Projecteur  
Le récepteur de souris sans fil est utilisable avec la  
télécommande dans les limites indiquées, afin de  
contrôler les fonctions de la souris de l’ordinateur  
branché. (Cf. la page 25 pour des détails.)  
30˚  
30˚  
30˚  
45˚  
• Pour faciliter le fonctionnement, le signal de la  
télécommande peut être réfléchi par l’écran. Toutefois, la  
portée réelle du signal peut varier sur le matériau dont  
l’écran est fabriqué.  
30˚  
30˚  
45˚  
30˚  
Récepteur de  
souris sans fil  
30˚  
120˚  
Utilisation de la télécommande/souris sans fil  
Cette télécommande peut servir pour contrôler les opérations de base du projecteur ainsi que celles de  
l’ordinateur en faisant appel aux fonctions de la souris sans fil et du récepteur de souris sans fil. Associé au  
pointeur laser, ce dispositif vous permet d’effectuer des présentations plus professionnelles.  
a. Branchement du projecteur à l’ordinateur  
Raccordez le projecteur et l’ordinateur à l’aide du câble d’ordinateur fourni. Si vous utilisez le récepteur de souris  
sans fil pour contrôler l’ordinateur, raccordez ce récepteur de souris sans fil sur l’ordinateur. Reportez-vous aux  
pages 25 et 26 pour les détails sur ces branchements.  
ATTENTION  
• Mettez toujours le projecteur sous tension d’abord, puis l’ordinateur.  
b. Utilisation de la souris sans fil  
1. Après avoir raccordé le projecteur et l’ordinateur, mettez-les sous tension.  
2. Glissez sur ON l’interrupteur d’alimentation principal, situé sur le côté de la télécommande.  
3. Pour utiliser la télécommande comme souris sans fil, glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position MOUSE.  
Pour utiliser la télécommande afin de contrôler le projecteur, glissez le sélecteur à la position ADJ.  
ATTENTION  
• Sous peine d’endommager l’ordinateur, ne branchez ou ne débranchez pas le câble de contrôle de souris ou le câble  
d’ordinateur pendant que celui-ci est sous tension.  
• Il se peut que la souris sans fil ou la fonction RS-232C n’agisse pas si le port d’ordinateur n’est pas correctement  
configuré. Reportez-vous au mode d’emploi de votre ordinateur pour les détails sur la configuration et l’installation  
correcte du logiciel de pilotage de la souris.  
F-8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation de la télécommande/souris sans fil  
c. Déplacement du curseur de souris  
Appuyez sur /ƒ/ß/© de la télécommande pour  
déplacer le curseur de la souris sur l’écran.  
• De la pression exercée sur les touches /ƒ/ß/©  
dépendra la vitesse du déplacement de curseur de  
souris. Une pression légère sur le bord des touches  
/ƒ/ß/© déplacera lentement le curseur, tandis qu’une  
forte pression le déplacera rapidement.  
Curseur de la souris  
• Il est possible d’ajuster la sensibilité de votre souris par le  
système d’exploitation de votre ordinateur.  
d. Sélection de la touche de souris pour  
un système de souris à 2 touches  
La touche L-CLICK à l’arrière de la télécommande  
correspond à la touche gauche d’une souris à 2  
touches, tandis que la touche R-CLICK sur l’avant de  
la télécommande correspond à la touche droite.  
• Pour les systèmes de souris à une touche, utilisez  
indifféremment L-CLICK ou R-CLICK.  
"COMPLIES WITH 21 CFR SUBCHAPTER J"  
SHARP ELECTRONICS CORPORATION  
SHARP PLAZA, MAHWAH, NEW JERSEY 07430  
Emploi du pointer laser  
CAUTION  
Le pointeur laser de la télécommande émet un rayon laser  
par l’ouverture indiquée sur l’illustration. Il s’agit d’un laser  
de Classe II qui risque de diminuer votre vue s’il est dirigé  
dans vos yeux. Les trois marques de droite représentent  
des étiquettes de précaution pour le rayon laser.  
• Ne regardez pas directement dans l’ouverture du  
faisceau laser et ne la dirigez pas vers vous-même ou  
d’autres personnes. (Le faisceau laser de cet appareil est  
inoffensif s’il est projeté directement sur la peau;  
toutefois, veillez à ne pas le projeter directement dans les  
yeux.)  
TEL : 1-800-BE-SHARP  
U.S.A. ONLY  
LASER RADIATION-  
REMOTE CONTROL  
MODEL NO. : G1462CESA  
DC6V (1.5VX4PCS.)  
MADE IN JAPAN  
DO NOT STARE INTO BEAM  
WAVE LENGTH : 670nm  
MAX. OUTPUT : 1mW  
CLASS II LASER PRODUCT FABRIQUÉ AU JAPON  
AVOID EXPOSURE  
-LASER  
RADIATION IS EMITTED  
FROM THIS APERTURE.  
• Utilisez toujours le pointeur laser à une température  
comprise entre 41°F et 104°F (entre 
ם
5°C et 
ם
40°C).  
• L’utilisation de commandes, de réglages ou l’exécution  
de procédures différentes de celles mentionnées dans ce  
guide peuvent entraîner une exposition dangereuse à  
des radiations.  
Ouverture du  
faisceau laser  
Appuyez sur LASER ( ) pour activer le pointeur. Si vous  
maintenez la pression sur la touche, la lumière reste visible;  
elle s’éteint dès que la touche est relâchée.  
• Par sécurité, le pointeur laser s’éteint automatiquement  
après une minute d’utilisation continue. Pour le faire  
réapparaître, appuyez une nouvelle fois sur LASER ( ).  
Nom de la touche  
Position du sélecteur souris/réglage (MOUSE/ADJ.)  
Utilisation de la télécommande dans une  
Position MOUSE  
LASER (Vert)  
Position ADJ.  
MENU (Rouge)  
ENTER (Rouge)  
/ƒ/ß/© (Pas éclairé)  
pièce sombre  
En changeant la position du sélecteur MOUSE/ADJ., vous  
pouvez changer les fonctions de certaines touches de la  
télécommande. Vous pourrez alors distinguer les fonctions  
d’une touche par la couleur de son rétro-éclairage.  
Consultez le tableau de gauche.  
LASER/MENU  
R-CLICK/ENTER  
/ƒ/ß/©  
L-CLICK  
R-CLICK (Vert)  
/ƒ/ß/© (Pas éclairé)  
Marche (Pas éclairé)  
BLACK SCREEN  
ON/OFF  
Appuyez sur LIGHT pour allumer pendant 5 secondes  
environ le rétro-éclairage des touches.  
VOL  
MUTE  
Marche (Rouge)  
• Si l’interrupteur d’alimentation principal de la  
COMPUTER  
VIDEO  
télécommande est laissé pendant plus de 10 minutes à la  
position de marche (ON) sans agir sur aucune touche,  
l’alimentation est coupée automatiquement. Pour remettre  
l’appareil sous tension, appuyez sur une des touches de  
la télécommande pendant plus d’une seconde.  
CHECK  
AUTO SYNC  
F-9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuration du projecteur (Installation standard)  
La qualité optimale des images sera obtenue si le projecteur est placé à la perpendiculaire de l’écran, tous ses  
pieds de réglage étant plats et de niveau.  
• Disposez l’écran de sorte qu’il ne soit pas éclairé directement par le soleil ou une lumière de la pièce. Toute lumière tombant directement  
sur l’écran délave les couleurs et amoindrit la vue des images. Fermez les rideaux ou réduisez l’éclairage si l’écran doit être placé dans  
une pièce ensoleillée ou éclairée.  
Exemple d’installation standard  
Vue du dessus  
Vue de côté  
Centre de l’objectif  
Centre de l’objectif  
90˚  
90˚  
L’objectif du projecteur doit être centré au milieu de l’écran.  
Si le centre de l’objectif n’est pas perpendiculaire à l’écran,  
l’image sera déformée, ce qui amoindrit son visionnement.  
• Pour des informations sur la distance du projecteur et la taille de l’image, reportez-vous à la page 23.  
• Pour l’installation à image renversée et au plafond, reportez-vous à la page 24.  
• Un écran polarisant ne peut pas être utilisé avec ce projecteur.  
Réglage de la hauteur de l’image  
Il est possible d’ajuster la hauteur de l’image en redressant le projecteur à l’aide de la libération de la patte de  
réglage.  
a
a. Extension de la patte de réglage  
Appuyez sur la libération de la patte de réglage  
et soulevez le projecteur à l’angle souhaité.  
Libération de la patte de réglage  
b. Blocage de la patte de réglage  
Relâchez la libération de la patte de réglage,  
puis relâchez le projecteur lorsque vous êtes  
sûr que la patte s’est verrouillée en place.  
b
Pour remettre le projecteur à sa position  
originale  
En maintenant le projecteur des deux mains,  
appuyez sur la libération de la patte de réglage et  
abaissez lentement le projecteur à sa position  
originale.  
Libération de la patte de réglage  
• Le projecteur peut se régler à un angle d’environ 5° par rapport  
à l’horizontale.  
• Après un ajustement, il se peut que l’image soit déformée en  
raison de la position relative du projecteur et de l’écran.  
ATTENTION  
• N’appuyez pas sur la libération de la patte de réglage sans tenir  
fermement le projecteur lorsque cette patte est ressortie.  
• Ne saisissez pas le projecteur par son objectif lorsque vous  
voulez le lever ou l’abaisser.  
• En abaissant le projecteur, veillez à ne pas vous coincer les  
doigts entre la patte de réglage et le projecteur.  
F-10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Démarches de base  
a
b
a. Branchement du cordon  
d’alimentation  
Branchez le cordon d’alimentation fourni dans  
la prise secteur à l’arrière du projecteur.  
b. Mise sous tension générale  
Appuyez sur l’interrupteur MAIN POWER à  
l’arrière du projecteur, ce qui allume en rouge le  
témoin d’alimentation et place le projecteur en  
mode d’attente.  
Lorsque l’interrupteur  
d’alimentation principal est  
sur ON, le témoin  
d’alimentation s’allume en  
rouge.  
• Si l’interrupteur MAIN POWER n’est pas sur ON, la  
télécommande ne peut pas contrôler le projecteur.  
c
c. Mise sous tension  
Appuyez sur ON du projecteur ou de la  
télécommande.  
Quand l’appareil est sous  
ou  
tension, le témoin de  
• Le témoin de remplacement de lampe clignotant en vert signale  
le préchauffage de la lampe. Attendez que le témoin cesse de  
clignoter avant d’utiliser le projecteur.  
• Si l’appareil est remis sous tension immédiatement après avoir  
été mis hors tension, il faudra attendre un certain temps avant  
que la lampe ne s’allume. (Pendant cette durée, le témoin de  
remplacement de lampe clignote.)  
• Après le déballage du projecteur et sa première mise en service,  
une légère odeur peut se dégager de l’orifice d’aération, mais  
cette odeur disparaîtra à l’usage.  
remplacement de lampe  
clignote pour signaler l’état de  
fonctionnement de la lampe.  
Témoin vert: La lampe  
fonctionne.  
Témoin vert clignotant:  
Préchauffage de la lampe.  
Témoin rouge: La lampe doit  
être remplacée.  
ON  
d. Réglage de la mise au point  
Glissez le bouton de mise au point jusqu’à ce  
que l’image soit bien claire sur l’écran.  
d
e
Bouton de  
mise au point  
e. Réglage du zoom  
Glissez le bouton de zoom pour ajuster l’image  
à la taille souhaitée dans la plage de variation  
de la focale.  
Bouton de  
zoom  
f. Sélection de la langue d’affichage sur  
écran  
(Vous trouverez des détails sur  
l’utilisation des écrans de menu à la  
page 14.)  
L’affichage sur écran a été réglé sur  
«ENGLISH» en usine, mais les indications sur  
écran peuvent apparaître en Anglais, Allemand,  
Espagnol, Néerlandais, Français, Italien,  
Suédois ou Japonais.  
1. Appuyez sur MENU pour afficher l’écran du  
menu. Appuyez sur /ƒ pour sélectionner  
«LANG». Appuyez ensuite sur ENTER pour  
afficher l’écran «LANG».  
2. Appuyez sur /ƒ pour sélectionner la langue  
souhaitée pour l’affichage sur écran. Appuyez  
ensuite sur ENTER. L’affichage sur écran est  
alors programmé pour afficher les indications  
dans la langue sélectionnée.  
Affichage sur écran  
f.1  
f.2  
L A N G  
R E G L A G E S R V B 1  
E N G L I S H  
D E U T S C H  
E S P A Ñ O L  
R E G E N T R E E R V B 1  
R É G . I M A G E .  
A U D I O  
I M P L A N T S Y S T  
L A N G  
N E D E R L A N D S  
F R A N Ç A I S  
g
I T A L I A N O  
S V E N S K A  
:
C
H
O
I
X
ENTER  
MENU  
:
:
S
F
U
I
V
:
C
H
O
I
X
ENTER  
MENU  
:
:
E
F
N
T
R
E
I
N
I
N
F-11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Démarches de base  
g. Sélection du mode du système  
d’entrée vidéo  
Le mode du système d’entrée vidéo a été réglé  
en usine sur «AUTO». Toutefois, vous pouvez  
modifier ce réglage à un mode différent si le  
système sélectionné n’est pas compatible avec  
l’appareil audio-visuel raccordé (par exemple si  
une image couleur apparaît en noir et blanc,  
etc.).  
Affichage sur écran  
1. Appuyez sur MENU pour afficher l’écran de  
menu. Appuyez sur /ƒ pour sélectionner  
«RÉG. IMAGE.» Appuyez ensuite sur ENTER  
pour afficher l’écran «RÉG. IMAGE.»  
2. Appuyez sur /ƒ pour sélectionner  
«SYSTEME». Appuyez ensuite sur ENTER pour  
afficher l’écran «SYSTEME».  
3. Appuyez sur /ƒ pour sélectionner le mode  
souhaité pour le système vidéo. Puis, appuyez  
sur ENTER.  
g.1  
g.2  
R
É
G
.
I
M
R
A
G
E
.
[
[
[
M
A
A
]
]
]
R E G L A G E S V I D E O  
B
A
A
S
L
F
E
.
U
E
N I V E A U D E F O N D  
R É G . I M A G E .  
A U D I O  
I M P L A N T S Y S T  
L A N G  
C
A
N
N
O
I
R
F
F
S
N
I
C
H
A
G
E
Y
E
T
E
M
R
E
S
g
[
[
]
]
R
V
E
É
E
A
A
I
N
V
E
R
S
É
E
:
C
H
O
I
X
ENTER  
MENU  
:
:
S
F
U
I
V
:
C
H
O
I
X
ENTER  
MENU  
:
S
F
U
I
V
I
N
:
I
N
g.3  
S Y S T E M E  
• En mode AUTO, l’indication «PAL», «SECAM», «NTSC 4.43» ou  
«NTSC 3.58» apparaît pendant quelques instants sur l’écran  
lorsque le mode du système est changé à l’aide du sélecteur  
INPUT SELECT du projecteur.  
A U T O  
P A L  
S E C A M  
N T S C  
N T S C  
4 , 4 3  
3 , 5 8  
• Lorsque le mode de système est réglé sur «AUTO», il arrive que  
l’image reçue ne soit pas claire en raison des différences de  
signal. Dans ce cas, changez le système de couleur que vous  
utilisez.  
:
C
H
O
I
X
ENTER  
MENU  
:
:
E
F
N
T
R
E
I
N
Pour voir l’image  
provenant d’une  
source raccordée à:  
Entrée vidéo  
h
h. Sélection du mode d’entrée  
1. Appuyez sur INPUT SELECT du projecteur afin  
de choisir le mode d’entrée. Lorsque vous  
appuyez sur la touche, le mode d’entrée en  
cours d’utilisation est indiqué pendant 4  
secondes sur l’écran. Si vous appuyez une  
nouvelle fois sur la touche pendant que le mode  
d’entrée est affiché, le mode changera comme  
indiqué à gauche.  
Entrée 1 d’ordinateur  
Entrée 2 d’ordinateur  
Vous pouvez choisir le mode d’entrée en appuyant directement  
sur COMPUTER ou VIDEO de la télécommande. (Si vous  
appuyez sur COMPUTER, l’écran «RVB1» ou «RVB2» apparaît  
selon le cas.)  
2. Appuyez sur INPUT SELECT du projecteur pour  
confirmer le mode d’entrée sélectionné.  
Mac  
• En mode VIDEO, le système en cours de réception sera signalé  
en-dessous de l’indication «VIDEO».  
• En mode RVB, la définition en cours d’affichage sera signalée  
en-dessous de l’indication «RVB1» ou «RVB2».  
• Si aucun signal n’est reçu, l’indication «PAS SIGNAL» apparaît.  
Quand est reçu un signal pour la réception duquel le projecteur  
n’est pas préréglé, «NON ENREG.» sera affiché.  
• La taille de l’image diffère en mode d’entrée «RVB», «PAL»,  
«SECAM» et «NTSC».  
F-12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Démarches de base  
Affichage sur  
écran  
i
i. Vérification du mode d’entrée  
Appuyez sur INPUT SELECT du projecteur ou  
sur CHECK de la télécommande et le mode  
d’entrée actuellement en service sera affiché  
pendant 4 secondes sur l’écran.  
Mac  
j
j. Réglage du volume  
Appuyez sur VOLUME (VOL) 
ם
/
מ
 du  
projecteur ou de la télécommande. Le nombre  
de segments affichés (de 0 à 60) augmente ou  
diminue à mesure que le volume est accentué  
ou atténué.  
V O L U M E  
3 8  
Pour couper temporairement le son  
Appuyez sur MUTE du projecteur ou de la  
télécommande.  
Pour rétablir le son antérieur  
Appuyez une nouvelle fois sur MUTE.  
k
k. Mise hors tension  
1. Appuyez sur OFF du projecteur ou de la  
télécommande. L’écran de gauche  
apparaît.  
2. Pour couper l’alimentation, appuyez une  
nouvelle fois sur OFF pendant que cet  
écran apparaît et l’alimentation est alors  
temporairement coupée.  
ou  
P
O
U
U
I
R
:
É
P
T
T
P
E
U
E
I
N
E
D
D
Z
E
R
Z
E
?
O
A
A
Y
N
OFF  
N O  
N
:
T
• Si vous appuyez accidentellement sur OFF mais que vous ne  
voulez pas couper l’alimentation, attendez que cet écran  
disparaisse.  
Si OFF est actionné deux fois, le témoin  
d’alimentation s’allume en rouge et le ventilateur de  
refroidissement fonctionne pendant 90 secondes.  
Ensuite, le projecteur passe en mode d’attente.  
Vous pouvez remettre l’appareil sous tension en  
appuyant sur ON du projecteur ou de la  
télécommande. Quand le courant est rétabli, le  
témoin d’alimentation et le témoin de  
remplacement de lampe s’allument en vert.  
• Quand l’interrupteur MAIN POWER du projecteur est réglé sur  
OFF, il n’est pas possible de remettre l’appareil sous tension à  
partir de la télécommande.  
F-13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation des écrans de menu  
Ce projecteur vous offre deux jeux d’écrans de menu, vous permettant d’ajuster l’image et d’effectuer divers  
réglages du projecteur. Ces écrans de menu peuvent être ajustés par les touches suivants du projecteur ou de  
la télécommande.  
Télécommande  
Projecteur  
VOL  
ON  
MUTE  
OFF  
LASER  
BLACK  
SCREEN  
MENU  
Touche MENU  
Touches de réglage /ƒ  
Touche MENU  
R-CLICK ENTER  
Touche ENTER  
COMPUTER  
VIDEO  
CHECK  
AUTO SYNC  
Touches de  
réglage /ƒ  
MOUSE  
ADJ.  
LIGHT  
Sélecteur souris/réglage  
(MOUSE/ADJ.)  
Touche ENTER  
LCD PROJECTOR  
(Afin d’utiliser la télécommande pour contrôler les écrans de menu, glissez le sélecteur souris/  
réglage à la position ADJ.)  
1. Appuyez sur MENU du projecteur ou de la télécommande pour afficher l’écran de  
menu du mode RVB1, RVB2 ou VIDEO.  
Écran de menu en mode RVB1  
Rubriques sur l’écran de menu RVB1 ou RVB2  
RÉGLAGE RVB  
RÉGLAGE ENTRÉE  
RVB  
IMAGE, LUMINOSITÉ, ROUGE, BLEU (p. 15)  
SYNC. AUTOMAT., HORLOGE, PHASE, POSITION HORIZONTALE,  
POSITION VERTICALE, MODE, SÉLECTION MÉMOIRE (p. 16, 17)  
AFFICHAGE SYNC. AUTOMAT., AFFICHAGE ÉCRAN NOIR, AFFICHAGE  
ENTRÉE, IMAGE RENVERSÉE, IMAGE INVERSÉE (p. 20–22)  
AIGUS, BASSES (p. 18)  
R E G L A G E S R V B 1  
R E G E N T R E E R V B 1  
R É G . I M A G E .  
A U D I O  
I M P L A N T S Y S T  
L A N G  
RÉGLAGE IMAGE  
AUDIO  
:
C
H
O
I
X
ENTER  
MENU  
:
:
S
F
U
I
V
I
N
IMPLANTATION  
SYSTÈME  
LANGUE  
RÉSOLUTION, FRÉQUENCE HORIZONTALE, FREQUENCE VERTICALE,  
DURÉE UTILISATION LAMPE (p. 19)  
ANGLAIS, ALLEMAND, ESPAGNOL, NÉERLANDAIS, FRANÇAIS,  
ITALIEN, SUÉDOIS, JAPONAIS (p. 11)  
Écran de menu en mode VIDEO  
Rubriques sur l’écran de menu VIDEO  
RÉGLAGE VIDÉO  
NIVEAU DE FOND  
RÉGLAGE IMAGE  
IMAGE, LUMINOSITÉ, COULEUR, TEINTE, NETTETÉ (p. 15)  
ROUGE, BLEU (p. 19)  
R E G L A G E S V I D E O  
N I V E A U D E F O N D  
R É G . I M A G E .  
A U D I O  
I M P L A N T S Y S T  
L A N G  
ÉCRAN BLEU, AFFICHAGE ÉCRAN NOIR, AFFICHAGE ENTRÉE,  
SYSTÈME, IMAGE RENVERSÉE, IMAGE INVERSÉE (p. 12, 20–22)  
AIGUS, BASSES (p. 18)  
AUDIO  
IMPLANTATION  
SYSTÈME  
LANGUE  
DURÉE UTILISATION LAMPE (p. 19)  
:
C
H
O
I
X
ENTER  
MENU  
:
:
S
F
U
I
V
I
N
ANGLAIS, ALLEMAND, ESPAGNOL, NÉERLANDAIS, FRANÇAIS,  
ITALIEN, SUÉDOIS, JAPONAIS (p. 11)  
2. Appuyez sur /ƒ du projecteur ou de la télécommande pour sélectionner la  
rubrique à ajuster, puis appuyez sur ENTER pour afficher l’écran du sous-menu.  
• Pour les détails sur les rubriques de l’écran du sous-menu et leurs réglages, reportez-vous aux pages indiquées dans les  
tableaux ci-dessus.  
F-14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglages de l’image  
L’image du projecteur a été préréglée en usine aux valeurs standards. Cependant, vous pouvez modifier ces  
réglages pour qu’ils conviennent à vos préférences personnelles en ajustant les quatre modes d’image:  
«CONTRASTE», «LUMINOSIT», «ROUGE» et «BLEU». Les réglages peuvent être mémorisés séparément en  
modes «RVB1», «RVB2» et «VIDEO». (Les démarches suivantes sont un exemple de réglage de l’image en  
mode «REGLAGES RVB1».)  
Affichage sur écran  
a. Affichage de l’écran «REGLAGES  
a
RVB1»  
Appuyez sur MENU pour afficher l’écran de  
menu. Appuyez sur /ƒ pour sélectionner  
«REGLAGES RVB1». Appuyez ensuite sur  
ENTER pour afficher l’écran «REGLAGES  
RVB1».  
R E G L A G E S R V B 1  
R E G E N T R E E R V B 1  
R É G . I M A G E .  
A U D I O  
I M P L A N T S Y S T  
L A N G  
:
C
H
O
I
X
ENTER  
MENU  
:
:
S
F
U
I
V
I
N
• Le menu d’écran est affiché pendant 30 secondes  
environ.  
b.1  
b. Réglage de l’image  
1. Appuyez sur /ƒ pour sélectionner la  
rubrique à ajuster.  
R E G L A G E S R V B 1  
C O N T R A S T E  
L U M I N O S I T  
R O U G E  
B L E U  
R E I N I T I A L .  
0
0
0
0
-
-
-
-
+
+
+
+
Pour afficher uniquement la rubrique de  
réglage, appuyez sur ENTER après avoir  
sélectionné la rubrique. Seul l’écran de  
réglage pour la rubrique sélectionné  
apparaîtra.  
ou  
C O N T R A S T E  
0
-
+
:
:
C
R
H
É
O
G
I
X
ENTER  
MENU  
:
:
S
F
U
I
V
:
:
C
R
H
É
O
G
I
X
ENTER  
MENU  
:
:
E
F
N
T
R
E
.
I
N
.
I
N
2. Appuyez sur ß/© pour déplacer le repère  
( ) de la rubrique de réglage sélectionnée  
au réglage souhaité.  
3. Pour repasser à l’écran «REGLAGES  
RVB1», appuyez sur ENTER.  
• L’écran «REGLAGES RVB1» est affiché pendant 30  
secondes environ.  
Description des rubriques de réglage  
Rubrique  
CONTRASTE  
LUMINOSIT  
ROUGE  
Touche ß  
Pour diminuer le contraste  
Pour diminuer la luminosité  
Touche ©  
Pour augmenter le contraste  
Pour augmenter la luminosité  
Pour un rouge moins intense Pour un rouge plus intense  
BLEU  
COULEUR  
Pour un bleu moins intense  
Pour réduire l’intensité des  
couleurs  
Pour un bleu plus intense  
Pour accroître l’intensité des  
couleurs  
TEINTE  
Pour rendre plus pourpres les Pour rendre plus verts les tons  
tons chair  
chair  
NETTETÉ  
Pour réduire la netteté  
Pour accentuer la netteté  
Toutes les rubriques de réglage vidéo RVB reviennent à la  
valeur préréglée en usine.  
REINITIAL.  
Pour initialiser toutes les rubriques de réglage,  
lectionnez «REINITIAL.» sur lécran «REGLAGES RVB1»  
et appuyez sur ENTER.  
• Quand un mode d’entrée VIDEO est sélectionné, seules  
les rubriques «CONTRASTE», «LUMINOSIT»,  
«COULEUR», «TEINTE» et «NETTETÉ» peuvent être  
ajustées.  
• La rubrique «TEINTE» apparaît seulement en mode  
«NTSC 3.58».  
Pour repasser à l’écran normal, appuyez sur  
MENU.  
F-15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglages de l’ordinateur  
Lors de l’affichage de mires d’ordinateur qui reproduisent tous les points (quadrillage, rayures verticales, etc.), des  
interférences peuvent se produire entre les pixels LCD et provoquer des scintillements, des rayures verticales ou des  
irrégularités du contraste sur certaines parties de l’écran. Dans ce cas, ajustez les rubriques «HORLO», «PHASE», «H-  
POS» et «V-POS» pour obtenir une qualité d’image optimale.  
Affichage sur écran  
a. Affichage de l’écran «REG ENTREE  
a
RVB1»  
Appuyez sur INPUT SELECT pour sélectionner l’entrée à  
ajuster («RVB1» dans cet exemple) et appuyez sur MENU  
pour afficher l’écran de menu. Appuyez sur /ƒ pour  
sélectionner «REG ENTREE RVB1». Appuyez ensuite sur  
ENTER pour afficher l’écran «REG ENTREE RVB1».  
R E G L A G E S R V B 1  
R E G E N T R E E R V B 1  
R É G . I M A G E .  
A U D I O  
I M P L A N T S Y S T  
L A N G  
:
C
H
O
I
X
ENTER  
MENU  
:
:
S
F
U
I
V
b. Réglage de la rubrique d’entrée  
I
N
d’ordinateur  
Appuyez sur /ƒ pour sélectionner la rubrique que vous  
désirez ajuster. Pour afficher uniquement la rubrique à  
ajuster, appuyez sur ENTER après avoir sélectionné la  
rubrique par /ƒ. Appuyez ensuite sur ß/© pour ajuster  
la rubrique en question.  
b
R E G E N T R E E R V B 1  
[
[
]
S Y N C . A U T O M A T .  
H O R L O  
P H A S E  
H - P O S  
V - P O S  
M O D E  
R E I N I T I A L .  
M E M O I R E C H O I X  
A
0
0
0
0
-
-
-
-
+
+
+
+
ou  
]
H O R L O  
0
-
+
Description des rubriques de réglage  
:
:
C
R
H
É
O
G
I
X
ENTER  
:
:
S
F
U
I
V
:
:
C
R
H
É
O
G
I
X
ENTER  
MENU  
:
:
E
F
N
T
R
E
.
MENU  
I
N
.
I
N
Réglage d’auto-synchronisation  
Utilisé pour le réglage automatique des signaux d’entrée RVB à la  
mise sous tension du projecteur, afin d’obtenir des images d’une  
qualité optimale.  
Quand «SYNC. AUTOMAT.» est réglé sur «M», les ajustements apportés aux  
réglages d’ordinateur sont automatiquement effectués quand la mise sous  
tension du projecteur ou quand le mode d’ordinatgeur/RVB est changé.  
Quand «SYNC. AUTOMAT.» est réglé sur «A», les ajustements automatiques  
sont effectués en appuyant sur AUTO SYNC du projecteur ou de la  
télécommande.  
Pendant le réglage d’auto-synchronisation, l’affichage sur écran  
de gauche apparaît.  
Le réglage d’auto-synchronisation peut exiger un peu de temps selon  
l’image de l’ordinateur raccordé au projecteur.  
Pour afficher un écran bleu (à la place de l’écran de synchronisation  
automatique, reportez-vous à «Fonction d’affichage de synchronisation  
automatique (Mode RVB seulement)» à la page 20.  
R
É
G
L
A
G
E
D
I
M
A
G
E
Réglage manuel  
Utilisé quand le réglage d’auto-synchronisation n’est pas effectif.  
Réglage de la vitesse de l’horloge (Rapide/Lent): Utilisé pour ajuster la  
fréquence horizontale du signal d’entrée et l’horloge à points.  
Réglage de phase (Haut/Bas): Utilisé pour réduire la distorsion d’image  
ou améliorer le contraste.  
Réglage de position horizontale (Gauche/Droite): Utilisé pour centrer  
l’image sur écran en la déplaçant vers la gauche ou la droite.  
Réglage de position verticale (Haut/Bas): Utilisé pour centrer l’image sur  
écran en la déplaçant vers le haut ou le bas.  
Réglage de mode  
BRANCHEMENT À UN ORDINATEUR IBM-PC  
• D’habitude, le type de signal d’entrée est détecté et le mode de  
résolution correct (texte ou graphique) est automatiquement  
sélectionné. Cependant, pour les signaux suivants, réglez «MODE» sur  
«M» ou «A» afin de sélectionner le mode de résolution qui corresponde  
de façon adéquate au mode d’affichage de l’ordinateur.  
720 points 
ן
 400 lignes, 720 points 
ן
 350 lignes (Mode texte)  
640 points 
ן
 400 lignes, 640 points 
ן
 350 lignes (Mode graphique)  
• Pour le mode texte, réglez «MODE» sur «A».  
• Pour le mode graphique, réglez «MODE» sur «M».  
BRANCHEMENT À UN ORDINATEUR DE SÉRIE MACINTOSH  
• Lors du branchement à un ordinateur Macintosh II avec fréquence de  
point de 35 kHz, réglez «MODE» sur «M».  
F-16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglages de l’ordinateur  
• Lors du branchement à un ordinateur Macintosh de série LC  
avec une fréquence de point de 34,79 kHz, réglez «MODE» sur  
«A».  
• Lors du branchement à des cartes vidéo indépendantes ou à  
d’autres ordinateurs Macintosh, réglez «MODE» sur «M» ou «A»  
pour sélectionner le mode d’affichage correct.  
• Quand le signal d’entrée est automatiquement détecté ou quand  
il n’y a pas de signal, «MODE(---)» apparaît sur l’écran et le  
mode d’affichage ne peut pas être changé.  
Réinitialisation  
Pour ramener les réglages «HORLO», «PHASE», «H-POS»  
et «V-POS» à leurs valeurs initiales, sélectionnez  
«REINITIAL.», puis appuyez sur ENTER.  
Sélection de mémoire  
Utilisé pour mémoriser jusqu’à sept réglages de mode  
ordinateur. (Cf. ci-après.)  
• Evitez d’afficher des mires d’ordinateur qui reproduisent toutes  
les lignes (rayures horizontales), car un scintillement peut se  
produire et l’image serait alors difficile à voir.  
Pour repasser à lécran normal, appuyez sur MENU.  
Réglages mémorisés du mode  
ordinateur  
Ce projecteur vous permet de mémoriser jusqu’à sept  
réglages d’entrée RVB, destinés à une utilisation avec  
divers ordinateurs. Une fois que ces réglages sont placés  
en mémoire, vous pouvez facilement les sélectionner  
lorsque vous raccordez un ordinateur donné au projecteur.  
Affichage sur écran  
a. Personnalisation des réglages  
a.1  
a.2 (a.5)  
d’entrée RVB  
1. Appuyez sur MENU pour afficher l’écran de  
menu. Appuyez sur /ƒ pour sélectionner  
«REG ENTREE RVB1». Appuyez ensuite sur  
ENTER pour afficher l’écran «REG ENTREE  
RVB1».  
R E G E N T R E E R V B 1  
[
[
]
R E G L A G E S R V B 1  
R E G E N T R E E R V B 1  
R É G . I M A G E .  
A U D I O  
I M P L A N T S Y S T  
L A N G  
S Y N C . A U T O M A T .  
H O R L O  
P H A S E  
H - P O S  
V - P O S  
M O D E  
R E I N I T I A L .  
M E M O I R E C H O I X  
A
0
0
0
0
-
-
-
-
+
+
+
+
]
2. Appuyez sur /ƒ pour sélectionner «MEMOIRE  
CHOIX». Appuyez ensuite sur ENTER pour  
afficher l’écran «MEMOIRE CHOIX».  
3. Appuyez une fois sur ƒ, puis appuyez sur ß/©  
pour sélectionner le numéro du mode de réglage  
de mémoire qu’il y a lieu d’ajuster.  
: C H O I X  
ENTER  
MENU  
: S U I V  
: F I N  
: C H O I X  
ENTER  
: S U I V  
: F I N  
MENU  
a.3  
ME MOIR E C HOIX  
• Si la position de mémoire n’a pas été réglée, «INUTILISE»  
apparaîtra sur l’écran.  
0
1
2
3
4
5
6
7
• Le N° 0 de mémoire ne peut pas être ajusté, car il contient les  
réglages préréglés en usine.  
P R É R É G L É  
: C H O I X  
4. Appuyez sur /ƒ pour sélectionner  
«PRÉRÉGLÉ». Appuyez ensuite sur ENTER pour  
repasser à l’écran «REG. ENTREE RVB1».  
5. Appuyez sur /ƒ pour sélectionner la rubrique  
à régler. Appuyez ensuite sur ß/© pour ajuster  
le réglage.  
6. Appuyez sur MENU pour mémoriser le réglage  
d’entrée RVB qui a été effectué sous le numéro  
du mode de réglage de mémoire sélectionné.  
ENTER  
: A R R  
: F I N  
MENU  
a.4  
ME MOIR E C HOIX  
ME MOIR E C HOIX  
0
1
2
3
4
5
6
7
0
1
2
3
4
5
6
7
I N U T I L I S E  
P R É R É G L É  
: C H O I X  
R É S O L U T I O N  
F R É Q H O R  
F R É Q V E R T  
P R É R É G L É  
1 0 2 4 ×7 6 8  
6 0 , 0 KHz  
7 5 Hz  
ENTER  
: E N T R E  
: F I N  
: C H O I X  
: R É G .  
ENTER  
: E N T R E  
: F I N  
MENU  
MENU  
F-17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglages du son  
Le système audio du projecteur a été préréglé en usine aux valeurs standards. Cependant, vous pouvez  
modifier ces réglages pour qu’ls coniennent à vos préférences personnelles en ajustant les rubriques «AIGUS»  
et «BASSES».  
Affichage sur écran  
a
a. Affichage de l’écran «AUDIO»  
Appuyez sur MENU pour afficher l’écran de  
menu. Appuyez sur /ƒ pour sélectionner  
«AUDIO». Appuyez ensuite sur ENTER pour  
afficher l’écran «AUDIO».  
R E G L A G E S R V B 1  
R E G E N T R E E R V B 1  
R É G . I M A G E .  
A U D I O  
I M P L A N T S Y S T  
L A N G  
:
C
H
O
I
X
ENTER  
MENU  
:
:
S
F
U
I
V
I
N
b
b. Réglage du son  
A U D I O  
1. Appuyez sur /ƒ pour sélectionner la  
rubrique audio à ajuster.  
A I G U S  
B A S S E S  
R E I N I T I A L .  
0
0
-
-
+
+
2. Appuyez sur ß/© pour déplacer le repère  
( ) de la rubrique de réglage sélectionnée  
au réglage souhaité.  
:
:
C
R
H
É
O
G
I
X
.
MENU  
:
F
I
N
Description des rubriques de réglage  
Rubrique  
AIGUS  
BASSES  
REINITIAL.  
Touche ß  
Pour atténuer les aigus  
Pour atténuer les graves  
Tous les rubriques de réglage du son reviennent à la valeur  
préréglée en usine.  
Touche ©  
Pour accentuer les aigus  
Pour accentuer les graves  
Pour réinitialiser toutes les rubriques de réglage,  
lectionnez «REINITIAL.» sur lécran «AUDIO» et appuyez  
sur ENTER.  
Pour repasser à l’écran normal, appuyez sur  
MENU.  
F-18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vérification de l’installation du système  
Cette fonction vous permet de vérifier le signal d’entrée actuel et la durée d’utilisation de la lampe.  
Affichage sur écran  
a
a. Affichage de l’écran «IMPLANT  
SYST»  
Appuyez sur MENU pour afficher l’écran de  
menu. Appuyez sur /ƒ pour sélectionner  
«IMPLANT SYST». Appuyez ensuite sur ENTER  
pour afficher l’écran «IMPLANT SYST».  
R E G L A G E S R V B 1  
R E G E N T R E E R V B 1  
R É G . I M A G E .  
A U D I O  
I M P L A N T S Y S T  
L A N G  
:
C
H
O
I
X
ENTER  
MENU  
:
:
S
F
U
I
V
I
N
b
b. Vérification de l’installation du  
I M P L A N T S Y S T  
R É S O L U T I O N  
F R É Q H O R  
F R É Q V E R T  
D U R É E L A M P E  
8 0 0 ×6 0 0  
3 7 . 9 KHz  
6 0 Hz  
système  
Les conditions actuelles du système, et  
notamment la durée d’utilisation de la lampe,  
sont affichées.  
1 2 3 4 H  
ENTER  
MENU  
:
:
A
F
R
R
:
C
H
O
I
X
I
N
• En mode VIDEO, les réglages de résolution et de  
fréquence ne sont pas affichés.  
Pour repasser à l’écran normal, appuyez sur  
MENU.  
Niveau de fond (Mode VIDEO seulement)  
Cette fonction vous permet d’ajuster la balance du blanc de l’image («ROUGE» et «BLEU») pour l’entrée vidéo  
sélectionnée de manière à atteindre la qualité d’image optimale.  
• Cette fonction n’est pas utilisable quand le mode RVB est sélectionné.  
a
a. Affichage de l’écran «NIVEAU DE  
FOND»  
R E G L A G E S V I D E O  
N I V E A U D E F O N D  
R É G . I M A G E .  
A U D I O  
I M P L A N T S Y S T  
L A N G  
Appuyez sur MENU pour afficher l’écran de  
menu. Appuyez sur /ƒ pour sélectionner  
«NIVEAU DE FOND». Appuyez ensuite sur  
ENTER pour afficher l’écran «NIVEAU DE  
FOND».  
:
C
H
O
I
X
ENTER  
MENU  
:
:
S
F
U
I
V
I
N
b.1  
b. Réglage du niveau du fond  
1. Appuyez sur /ƒ pour sélectionner la  
rubrique à ajuster. Pour afficher uniquement  
la rubrique de réglage, appuyez sur ENTER  
après avoir sélectionné la rubrique. Seul  
l’écran de réglage pour la rubrique  
sélectionnée apparaîtra.  
N I V E A U D E F O N D  
R O U G E  
B L E U  
R E I N I T I A L .  
0
0
-
-
+
+
ou  
R O U G E  
0
-
+
:
:
C
R
H
É
O
G
I
X
ENTER  
MENU  
:
:
S
F
U
I
V
:
:
C
R
H
É
O
G
I
X
ENTER  
MENU  
:
:
E
F
N
T
R
E
.
I
N
.
I
N
2. Appuyez sur ß/© pour déplacer le repère  
( ) de la rubrique de réglage sélectionnée  
au réglage souhaité.  
Pour repasser à l’écran normal, appuyez sur  
MENU.  
• Consultez le tableau de la page 15 où vous trouverez une  
description des rubriques de réglage.  
F-19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonction d’écran noir  
Cette fonction vous permet de superposer un écran noir sur l’image de votre présentation.  
Image de présentation  
a
a. Pour noircir l’image  
Appuyez sur BLACK SCREEN du projecteur ou  
de la télécommande pour noircir l’image.  
L’indication «ÉCRAN NOIR» apparaît sur  
l’écran. Pour faire réapparaître l’image de la  
présentation, appuyez une nouvelle fois sur  
BLACK SCREEN.  
• Quand «AF. ECRAN NOIR» de l’écran «RÉG. IMAGE.»  
est coupé (réglé sur «A»), l’affichage sur écran  
(«ÉCRAN NOIR») n’apparaît pas pendant l’écran noir.  
Reportez-vous à la section suivante.  
Mise hors service de l’affichage sur écran  
L’affichage sur écran («ÉCRAN NOIR») qui apparaît  
pendant l’écran noir peut être désactivé. Quand «AF.  
ECRAN NOIR» est coupé (réglé sur «A»), l’affichage  
sur écran n’apparaît pas pendant l’écran noir.  
Affichage sur écran  
a. Affichage de l’écran «RÉG. IMAGE.»  
Appuyez sur MENU pour afficher l’écran de  
menu. Appuyez sur /ƒ pour sélectionner  
«RÉG. IMAGE.» Appuyez ensuite sur ENTER  
pour afficher l’écran «RÉG. IMAGE.»  
a
b
R E G L A G E S R V B 1  
R E G E N T R E E R V B 1  
R É G . I M A G E .  
A U D I O  
I M P L A N T S Y S T  
L A N G  
:
C
H
O
I
X
ENTER  
MENU  
:
:
S
F
U
I
V
I
N
b. Mise en service de la fonction de  
R É G . I M A G E .  
A F . S Y N C . A U T O  
A F . E C R A N N O I R  
A F F I C H A G E  
R E N V E R S É E  
I N V E R S É E  
[
[
[
[
[
]
]
]
]
]
A
A
A
A
A
priorité d’affichage sur écran noir  
Appuyez sur /ƒ pour sélectionner  
«AF. ECRAN NOIR». Appuyez ensuite sur ß/©  
pour sélectionner «A».  
:
:
C
R
H
É
O
G
I
X
.
MENU  
:
F
I N  
Pour repasser à lécran normal, appuyez sur MENU.  
Fonction daffichage de synchronisation automatique (Mode RVB seulement)  
Cette fonction vous permet d’afficher un écran bleu (à la place de l’écran de réglage de synchronisation  
automatique) pendant le réglage de synchronisation automatique (cf. p. 16).  
a
a. Affichage de l’écran «RÉG. IMAGE.»  
Appuyez sur MENU pour afficher l’écran de  
menu. Appuyez sur /ƒ pour sélectionner  
«RÉG. IMAGE.» Appuyez ensuite sur ENTER  
pour afficher l’écran «RÉG. IMAGE.»  
R E G L A G E S R V B 1  
R E G E N T R E E R V B 1  
R É G . I M A G E .  
A U D I O  
I M P L A N T S Y S T  
L A N G  
:
C
H
O
I
X
ENTER  
MENU  
:
:
S
F
U
I
V
I
N
b. Mise en service de la fonction d’affichage  
b
R É G . I M A G E .  
A F . S Y N C . A U T O  
A F . E C R A N N O I R  
A F F I C H A G E  
R E N V E R S É E  
I N V E R S É E  
[
[
[
[
[
]
de synchronisation automatique  
Appuyez sur /ƒ pour sélectionner  
M
A
A
A
A
]
]
]
]
«AF. SYNC. AUTO». Appuyez ensuite sur ß/©  
pour sélectionner «M». Un écran bleu apparaît  
pendant le réglage de synchronisation  
:
:
C
R
H
É
O
G
I
X
.
MENU  
:
F
I N  
automatique. (Quand «AF. SYNC. AUTO» est  
réglé sur «A», l’écran affiche l’image pendant le  
réglage de synchronisation automatique.)  
Pour repasser à lécran normal, appuyez sur MENU.  
F-20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonction d’écran bleu (Mode VIDEO seulement)  
Cette fonction permet d’afficher un écran bleu lorsque la borne d’entrée vidéo n’est raccordée à rien, quand  
l’équipement vidéo est hors tension ou quand aucun signal vidéo n’est alimenté par la borne d’entrée vidéo.  
• Cette fonction n’est pas utilisable quand le mode RVB est sélectionné.  
Affichage sur écran  
a
a. Affichage de l’écran «RÉG. IMAGE.»  
Appuyez sur MENU pour afficher l’écran de  
menu. Appuyez sur /ƒ pour sélectionner  
«RÉG. IMAGE.» Appuyez ensuite sur ENTER  
pour afficher l’écran «RÉG. IMAGE.»  
R E G L A G E S V I D E O  
N I V E A U D E F O N D  
R É G . I M A G E .  
A U D I O  
I M P L A N T S Y S T  
L A N G  
:
C
H
O
I
X
ENTER  
MENU  
:
:
S
F
U
I
V
I
N
b
b. Mise en service de l’écran bleu  
Appuyez sur /ƒ pour sélectionner «BLEU».  
Appuyez ensuite sur ß/© pour sélectionner  
«M».  
R
É
G
.
I
M
R
A
G
E
.
[
[
[
]
B
A
A
S
L
F
E
.
U
E
M
A
A
]
C
A
N
N
O
I
R
]
F
F
S
N
I
C
H
A
G
E
Y
E
T
E
M
R
E
S
[
[
]
]
R
V
E
É
E
A
A
I
N
V
E
R
S
É
E
:
:
C
H
É
O
I
X
MENU  
:
F
I N  
Pour repasser à l’écran normal, appuyez sur  
MENU.  
R
G
.
• Si la fonction d’écran bleu est activée et qu’aucun  
signal n’est reçu par la borne d’entrée pendant plus  
de 15 minutes, l’alimentation se coupe  
REST 5M  
REST 4M  
automatiquement.  
• Les indications illustrées à gauche apparaissent sur  
l’écran à intervalle d’une minute pendant les cinq  
minutes qui précèdent la mise hors tension.  
REST 1M  
Utilisation de la fonction de priorité à l’affichage sur écran en mode d’entrée  
Cette fonction vous permet de désactiver les indications («RVB1 800 
ן
 600, 60 Hz», etc.) qui apparaissent sur  
l’écran pendant la sélection d’entrée (cf. les pages 12 et 13 pour les détails). Une fois que «AFFICHAGE» est  
réglé sur «A», les indications en question n’apparaissent plus, même si vous appuyez sur CHECK de la  
télécommande.  
a
a. Affichage de l’écran «RÉG. IMAGE.»  
Appuyez sur MENU pour afficher l’écran de  
menu. Appuyez sur /ƒ pour sélectionner  
«RÉG. IMAGE.» Appuyez ensuite sur ENTER  
pour afficher l’écran «RÉG. IMAGE.»  
R E G L A G E S R V B 1  
R E G E N T R E E R V B 1  
R É G . I M A G E .  
A U D I O  
I M P L A N T S Y S T  
L A N G  
:
C
H
O
I
X
ENTER  
MENU  
:
:
S
F
U
I
V
I
N
b
b. Mise en service de la fonction de  
priorité à l’affichage sur écran en  
R É G . I M A G E .  
A F . S Y N C . A U T O  
A F . E C R A N N O I R  
A F F I C H A G E  
R E N V E R S É E  
I N V E R S É E  
[
[
[
[
[
]
]
]
]
]
A
A
A
A
A
mode d’entrée  
Appuyez sur /ƒ pour sélectionner  
«AFFICHAGE». Appuyez ensuite sur ß/© pour  
sélectionner «A».  
:
:
C
R
H
É
O
G
I
X
.
MENU  
:
F
I N  
Pour repasser à l’écran normal, appuyez sur  
MENU.  
F-21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation de la fonction de renversement/inversement d’image  
Ce projecteur est doté d’une fonction de renversement/inversement de l’image. Vous avez ainsi la possibilité de  
renverser ou d’inverser l’image projetée.  
• Cette fonction s’avère pratique lors des installations à image renversée et à montage au plafond. Reportez-vous à la page  
24 pour ces installations.  
Affichage sur écran  
a. Affichage de l’écran «RÉG. IMAGE.»  
Appuyez sur MENU pour afficher l’écran de  
a
menu. Appuyez sur /ƒ pour sélectionner  
R
É
G
.
I
M
A
G
E
.
«RÉG. IMAGE.» Appuyez ensuite sur ENTER  
pour afficher l’écran «RÉG. IMAGE.»  
[
[
[
[
[
]
]
]
]
]
R E G L A G E S R V B 1  
R E G E N T R E E R V B 1  
R É G . I M A G E .  
A U D I O  
I M P L A N T S Y S T  
L A N G  
A
A
A
R
F
F
F
E
.
S
E
I
Y
C
N
R
C
A
.
A
U
T
O
A
A
A
A
A
.
N
N
O
I
R
F
N
C
H
A
G
E
E
V
E
R
S
É
g
I
N
V
E
R
S
É
E
• L’écran sélectionné en dernier lieu est affiché pendant 30  
secondes environ.  
:
C
H
O
I
X
ENTER  
MENU  
:
:
S
F
U
I
V
:
:
C
H
O
G
I
X
I
N
R
É
.
MENU  
:
F
I
N
b. Mode image renversée  
b
c
d
R
É
G
.
I
M
A
G
E
.
Appuyez sur /ƒ pour sélectionner  
]
]
]
[
A
A
A
A
R
F
F
F
E
.
S
Y
N
R
H
C
A
A
.
A
U
T
O
[
A
[
A
[
M
[
A
.
E
I
C
N
N
O
I
R
«RENVERSÉE». Appuyez ensuite sur ß/© pour  
sélectionner «M». L’image apparaît renversée.  
F
N
C
G
E
]
V
E
R
S
É
E
]
I
N
V
E
R
S
É
E
:
:
C
R
H
É
O
G
I
X
:
F
I M N E N U  
.
c. Mode image inversée  
:
F
I M N E N U  
:
:
R
C
É
G
O
.
H
I
X
E
Appuyez sur /ƒ pour sélectionner  
«INVERSÉE». Appuyez ensuite sur ß/© pour  
sélectionner «M». L’image apparaît inversée.  
M
[
I
N
E
V
R
S
É
E
]
A
[
R
N
V
E
R
S
É
E
]
]
]
]
A
[
A
A
A
F
F
F
F
.
I
C
H
A
G
E
A
[
E
S
C
Y
R
A
N
N
U
O
T
I
R
A
[
.
N
C
A
.
A
O
R
É
G
.
I
M
G
E
.
d. Mode image inversée renversée  
Réglez «RENVERSÉE» et «INVERSÉE» sur «M»  
et vous obtiendrez une image à la fois  
renversée et inversée.  
:
:
R
É
G
O
.
MENU :  
F
I
N
C
H
I
X
I
N
V
E
R
S
É
E
M
M
A
A
A
[
[
[
[
[
]
]
R
E
F
F
F
N
V
E
R
S
É
E
A
A
A
F
.
I
C
H
A
G
E
]
E
S
C
R
A
C
N
N
U
O
T
I
R
]
]
.
Y
I
N
.
A
O
R
É
G
.
M
A
G
E
.
Pour repasser à l’écran normal, appuyez sur  
MENU.  
F-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Relation entre distance du projecteur et dimension de l’image  
• L’objectif à variation de focale (zoom) autorise un réglage des dimensions de l’image dans les limites du  
champ du projecteur.  
• Pour obtenir un réglage optimal des images, la distance entre le projecteur et l’écran doit tenir compte de la  
dimension souhaitée pour l’image. (Reportez-vous au tableau ci-dessous.)  
• Une qualité optimale des images sera obtenue si le projecteur est disposé perpendiculairement à l’écran, de niveau et  
ses pieds à plat.  
Distance de projection (L)  
Dimension de l’image  
(diag.)  
Distance par rapport à l’écran  
Exemple de dimensions d’image:  
100 pouces (254 cm)  
Distance de projection maximum Distance de projection minimum  
300Љ (240Љ L 
ן
 180Љ H)  
200Љ (160Љ L 
ן
 120Љ H)  
150Љ (120Љ L 
ן
 90Љ H)  
100Љ (80Љ L 
ן
 60Љ H)  
80Љ (64Љ L 
ן
 48Љ H)  
60Љ (48Љ L 
ן
 36Љ H)  
40Љ (32Љ L 
ן
 24Љ H)  
59Ј 2Љ (18,1 m)  
39Ј 4Љ (12,0 m)  
29Ј 5Љ (9,0 m)  
19Ј 6Љ (6,0 m)  
15Ј 6Љ (4,8 m)  
11Ј 7Љ (3,6 m)  
7Ј 7Љ (2,4 m)  
39Ј 8Љ (12,1 m)  
26Ј 5Љ (8,1 m)  
19Ј 8Љ (6,0 m)  
13Ј 1Љ (4,0 m)  
10Ј 4Љ (3,2 m)  
7Ј 8Љ (2,4 m)  
5Ј 1Љ (1,6 m)  
Plage de réglage du zoom:  
19Ј 6Љ (6,0 m)–13Ј 1Љ (4,0 m)  
Formule pour calcul de dimension d’image et  
de distance de projection  
Centre de l’objectif  
y = 0,1982x 
מ
 0,219  
y1 = 0,1333x 
מ
 0,21  
x2: Dimension de l’image (diag.) (pouces)  
y : Distance de projection maximum (pieds)  
y12 : Distance de projection minimum (pieds)  
90˚  
90˚  
L minimum: 13Ј 1Љ (4,0 m)  
L maximum: 19Ј 6Љ (6,0 m)  
L = Distance entre objectif et écran  
• Une marge d’erreur de 
ע
 4 pouces (
ע
10 cm)  
est tolérée dans la formule ci-dessus.  
L’illustration ci-dessus fournit les distances de projection maximum et minimum pour le PG-D120U avec des  
dimensions d’image de 100 pouces (254 cm). Déplacez le projecteur vers l’avant ou l’arrière si les bords de  
l’image sont déformés.  
Hauteur du projecteur  
Ajustez de manière à obtenir cette configuration d’installation.  
Dimension de l’image  
(diag.)  
Distance entre centr d’objectif  
et bord inférieur d’écran (H)  
300Љ (240Љ L 
ן
 180Љ H)  
200Љ (160Љ L 
ן
 120Љ H)  
150Љ (120Љ L 
ן
 90Љ H)  
100Љ (80Љ L 
ן
 60Љ H)  
80Љ (64Љ L 
ן
 48Љ H)  
60Љ (48Љ L 
ן
 36Љ H)  
40Љ (32Љ L 
ן
 24Љ H)  
18Љ (45,8 cm)  
12Љ (30,5 cm)  
9Љ (22,9 cm)  
Écran  
6Љ (15,3 cm)  
4 5164Љ (12,2 cm)  
3 1932Љ (9,2 cm)  
2 2564Љ (6,1 cm)  
Centre de l’objectif  
90°  
H
Bord inférieur d’écran (portion blanche)  
Support/table  
Montage au plafond  
Lorsque le projecteur est en position inversée, prenez le bord supérieur de l’écran comme ligne de référence.  
Bord supérieur de l’écran  
H
90°  
Centre de l’objectif  
F-23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configurations pour image renversée et montage au plafond  
L’emploi de la fonction image renversée/inversée rend possibles les installations suivantes. Reportez-vous à la  
page 22 pour l’utilisation de cette fonction.  
Exemple d’installation à image renversée  
• En disposant un miroir (de type plat normal) devant l’objectif et en utilisant la fonction de renversement horizontal de  
l’image, il est possible de projeter sur l’écran l’image réfléchie par le miroir.  
• La rétroprojection à l’aide d’un écran prévu à cet effet est également possible en faisant appel à la fonction de  
renversement horizontal de l’image.  
Vue latérale  
Vue latérale  
Côté public  
Rétroprojection  
90˚  
ŀ Ł  
90˚  
Miroir  
L’objectif du projecteur doit être  
centré au milieu de l’écran.  
Si le centre de l’objectif n’est pas perpendiculaire  
à l’écran, l’image sera déformée, ce qui rendra  
difficile son visionnement.  
ATTENTION  
• A l’emploi d’un miroir, veillez à disposer correctement le projecteur et le miroir de manière que la lumière ne soit pas  
réfléchie dans les yeux des spectateurs.  
Exemple de montage au plafond  
• Une installation au plafond est possible en utilisant le support de montage au plafond, disponible en option.  
• Avant de monter le projecteur au plafond, prenez contact avec votre revendeur de produits industriels LCD Sharp agréé  
ou le centre de service le plus proche afin d’en obtenir le support (vendu séparément) de montage au plafond  
recommandée par le fabricant. (Support de montage au plafond AN-XGCM50 et tube-rallonge AN-EP101AP pour AN-  
XGCM50.)  
Vue du dessus  
Vue latérale  
90˚  
90˚  
Centre de l’objectif  
Centre de l’objectif  
• Si les positions relatives du projecteur et de l’écran ne sont pas correctement réglées, l’image sera déformée.  
• Un écran polarisant n’est pas utilisable avec ce projecteur.  
F-24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Branchement d’un ordinateur  
Vous pouvez raccorder votre projecteur à un ordinateur afin de projeter facilement des images couleur, réalisées sur  
l’ordinateur. Reportez-vous à la page 26 pour plus de détails sur les branchements.  
Branchement du projecteur sur l’ordinateur  
Branchez un bout du câble d’ordinateur fourni sur le port d’entrée d’ordinateur (1 ou 2) et l’autre bout sur le port de  
sortie de signal RVB (Sortie Moniteur) de l’ordinateur. Si vous voulez utiliser le récepteur de souris sans fil pour contrôler  
l’ordinateur, branchez sur l’ordinateur le câble de contrôle de souris fourni, provenant du récepteur de souris sans fil.  
ATTENTION  
• Avant le branchement, mettez le projecteur et l’ordinateur hors tension. Une fois que toutes les connexions sont  
réalisées, mettez d’abord le projecteur sous tension. Mettez toujours l’ordinateur sous tension en dernier lieu.  
• Lisez attentivement le mode d’emploi de votre ordinateur avant d’effectuer les branchements.  
• A la page 35 sous «Signaux d’entrée (Synchronisation recommandée)», vous trouverez une liste des ordinateurs compatibles avec ce  
projecteur. Si vous l’employez avec des ordinateurs ne figurant pas sur cette liste, il se peut que certaines fonctions n’agissent pas.  
• Pour le branchement d’un ordinateur de série Macintosh, utilisez l’adaptateur pour Macintosh fourni.  
Ordinateur  
Récepteur de souris sans fil (fourni)  
Utilisez cette borne pour  
raccorder le câble de  
contrôle de souris fourni sur  
le récepteur de souris sans fil.  
Câble de contrôle de souris Câble sériel de contrôle de  
pour Macintosh (fourni) souris (fourni)  
Câble de contrôle de souris pour IBM PS/2 (fourni)  
Adaptateur pour  
Macintosh (fourni)  
Bornes à l’arrière  
Câble d’ordinateur (fourni)  
Câble RS-232C (de type croisé, vendu séparément)  
Câble audio d’ordinateur (à miniprise stéréo de 3,5 mm, fourni)  
• Les flèches (, ) indiquent le sens des signaux.  
Fonction «Branchement simplifié» (Plug and Play)  
Ce projecteur est compatible avec les normes VESA et DDC 1/DDC 2B. Le projecteur et un ordinateur VESA DDC se  
communiqueront leurs exigences de réglage, ce qui autorise une configuration simple et rapide.  
• La fonction DDC «Plug and Play» de ce projecteur agit seulement quand elle est utilisée en combinaison avec un ordinateur compatible  
VESA DDC.  
Utilisation du récepteur de souris sans fil et du port RS-232C  
• Le récepteur de souris sans fil peut servir avec la télécommande pour faire fonctionner l’ordinateur. Branchez le  
câble de contrôle de souris fourni entre le récepteur de souris sans fil et l’ordinateur.  
• Lorsque le port RS-232C du projecteur est raccordé à un ordinateur avec un câble RS-232C (de type croisé, vendu  
séparément), l’ordinateur peut servir pour contrôler le projecteur et vérifier son état de fonctionnement. Reportez-  
vous aux pages 33 et 34 pour plus de détails.  
ATTENTION  
• Ne branchez et ne débranchez pas les câbles de contrôle de souris ou le câble RS-232C de votre ordinateur pendant que celui-ci est  
sous tension, car il pourrait en être endommagé.  
• Les fonctions de la souris sans fil peuvent contrôler des ordinateurs compatibles avec IBM PS/2, sériel (RS-232C) ou des systèmes à  
souris de type Apple ADB.  
• Il se peut que la souris sans fil ou la fonction RS-232C n’agisse pas si le port d’ordinateur n’est pas correctement configuré. Reportez-  
vous au mode d’emploi de votre ordinateur pour les détails sur la configuration et l’installation correcte du logiciel de pilotage de la  
souris.  
F-25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Branchement d’un ordinateur  
Branchement au port d’entrée d’ordinateur  
Vous pouvez raccorder votre projecteur à un ordinateur afin de projeter facilement des images couleur.  
a
a. Branchement à un ordinateur de  
série IBM-PC (VGA, SVGA, XGA)  
Ports arrière du projecteur  
Port  
d’entrée  
d’ordinateur  
Résolution maximum: 1.024
؂
 768  
Branchez un bout du câble d’ordinateur fourni  
sur le port d’entrée d’ordinateur du projecteur et  
l’autre bout sur le port de sortie de signal RVB  
(Sortie Moniteur) de l’ordinateur. Immobilisez les  
fiches en serrant les vis à oreilles.  
ANALOG RGB OUT  
Ordinateur de série  
IBM-PC (VGA,  
SVGA, XGA)  
Câble  
d’ordinateur  
(fourni)  
Ce branchement n’est possible qu’avec un ordinateur doté d’un port  
de sortie d’affichage VGA/SVGA/XGA ou Mac.  
Port de sortie de signal  
RVB (Sortie Moniteur)  
b. Branchement à un ordinateur de  
série Macintosh  
Résolution: 640
؂
 480 ou 832
؂
 624  
1. Réglez les commutateurs adéquats sur  
l’adaptateur pour Macintosh fourni.  
• Pour une résolution 640 
ן
 480, réglez les  
commutateurs 1 et 2 sur «ON» et les  
commutateurs 3, 4, 5 et 6 sur «OFF».  
• Pour une résolution 832 
ן
 624, réglez les  
commutateurs 2 et 4 sur «ON» et les  
commutateurs 1, 3, 5 et 6 sur «OFF».  
Adaptateur pour Macintosh (fourni)  
b.1  
ON  
ł
2. Branchez l’adaptateur pour Macintosh  
fourni sur le câble d’ordinateur fourni et le  
port de sortie de signal RVB (Sortie  
Moniteur) sur votre ordinateur de série  
Macintosh comme illustré à gauche.  
Immobilisez les fiches en serrant les vis à  
oreilles.  
Ń
OFF  
b.2  
Adaptateur pour Macintosh (fourni)  
3. Branchez fermement l’autre bout du câble  
d’ordinateur fourni dans le port d’entrée  
d’ordinateur du projecteur et immobilisez  
les fiches en serrant les vis à oreilles.  
Ordinateur  
de série  
Macintosh  
ANALOG RGB OUT  
Port de sortie  
de signal RVB  
Après avoir raccordé l’adaptateur à l’ordinateur et avoir mis celui-ci  
sous tension, il n’est plus possible de changer le mode d’affichage  
même si les commutateurs de l’adaptateur sont réinitialisés.  
L’adaptateur pour Macintosh fourni est réservé à une utilisation avec  
la sortie H-SYNC et V-SYNC. Si vous utilisez un ordinateur de série  
Macintosh qui ne fournit qu’un signal de sortie C-SYNC, faites appel  
à un adaptateur de sortie C-SYNC (vendu séparément).  
b.3  
Ports arrière du projecteur  
Port  
d’entrée  
d’ordinateur  
c. Branchement à d’autres ordinateurs  
compatibles  
Ordinateur  
Lors du branchement du projecteur à un  
ordinateur compatible autre qu’un IBM-PC  
(VGA/SVGA/XGA) ou Macintosh, un câble  
différent peut s’avérer nécessaire. Contactez  
votre revendeur pour plus d’informations à ce  
sujet.  
de série  
Macintosh  
Câble  
d’ordinateur  
(fourni)  
Port de sortie de  
signal RVB  
(Sortie Moniteur)  
Le branchement à des ordinateurs autres que ceux qui sont  
recommandés peut endommager le projecteur ou l’ordinateur, voire  
les deux.  
F-26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Branchement de l’équipement vidéo  
Vous pouvez raccorder votre projecteur à un magnétoscope, un lecteur de disque laser ou des composants  
audio externes.  
ATTENTION  
• Mettez toujours le projecteur hors tension avant de raccorder des appareils vidéo, afin de protéger le projecteur et les  
équipements à raccorder.  
• La borne d’entrée vidéo-S utilise un système de signal vidéo par lequel l’image est séparée en signal couleur et signal de  
luminance afin de restituer une image de plus haute qualité.  
• En raccordant des appareils audio externes, vous pouvez amplifier le volume et obtenir un son amélioré.  
Bornes à l’arrière  
Utilisez cette borne quand  
l’appareil audio-visuel à  
raccorder est doté d’une sortie  
vidéo-S.  
Aux bornes  
de sortie  
audio  
A la borne  
de sortie  
vidéo  
A la borne de  
sortie vidéo-S  
Aux bornes  
d’entrée  
audio  
Magnétoscope  
Amplificateur  
F-27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien du filtre à air  
• Ce projecteur est muni de deux filtres à air pour assurer ses conditions de fonctionnement optimales.  
• Les filtres à air doivent être nettoyés toutes les 100 heures d’utilisation. Nettoyez-les plus fréquemment si le  
projecteur doit fonctionner dans un endroit poussiéreux ou enfumé.  
• Faites changer le filtre à air (PFILD0076CEZZ) par le revendeur de produits industriels LCD Sharp agréé ou le  
centre de service le plus proche quand il n’est plus possible de le nettoyer.  
Vue du fond  
Vue latérale et arrière  
Filtre à air  
Filtre à air  
(inamovible)  
Nettoyage et remplacement du filtre à air inférieur  
Mettez l’appareil hors  
tension.  
Retirez le couvercle du  
filtre inférieur.  
Retirez le filtre à air.  
1
2
3
Coupez l’interrupteur d’alimentation  
principal (MAIN POWER), puis  
débranchez le cordon d’alimentation.  
Retournez le projecteur. Appuyez sur  
la languette et soulevez le couvercle  
du filtre dans le sens de la flèche.  
Saisissez le filtre à air avec les  
doigts et retirez-le hors du  
couvercle.  
Languette  
Ł
Remettez le filtre à air  
en place.  
Remettez le couvercle  
du filtre en place.  
Nettoyez le filtre à air.  
4
5
6
Enlevez la poussière sur le filtre et  
son couvercle en utilisant un  
aspirateur.  
Replacez le filtre à air sous les  
languettes du cadre du filtre.  
Insérez la languette à l’extrémité du  
couvercle du filtre dans l’ouverture  
du couvercle et appuyez sur le  
couvercle pour le remettre en place.  
Languette  
• Assurez-vous que le couvercle du filtre est convenablement installé. S’il ne l’est pas, il ne sera pas possible de mettre  
l’appareil sous tension.  
Nettoyage du filtre à air latéral  
Si de la poussière s’est accumulée à l’intérieur du filtre à air, nettoyez celui-ci avec le bout d’un aspirateur.  
• Le filtre à air latéral ne peut pas être retiré.  
F-28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lampe/Témoins d’entretien  
Lampe  
Selon l’environnement de son utilisation, la lampe de ce projecteur peut fonctionner pendant un total de 2.000  
heures environ. Lorsque la lampe a été utilisée pendant 1.900 heures, le témoin de remplacement de lampe  
s’allume en rouge et l’indication «LAMP» clignote en jaune sur l’écran. Il est conseillé de remplacer la lampe  
après un total de 1.900 heures d’utilisation ou lorsque vous constatez une détérioration notoire de la qualité des  
images et des couleurs.  
Une fois que la lampe a servi pendant 2.000 heures, l’alimentation du projecteur est automatiquement coupée  
et celui-ci passe en mode d’attente. Si vous mettez le projecteur sous tension après que sa lampe a servi  
pendant 2.000 heures, l’indication «LAMP» clignote en rouge sur l’écran et l’alimentation est coupée. Reportez-  
vous aux pages 30 et 31 en ce qui concerne le remplacement de la lampe. Vous pouvez vérifier la durée  
d’utilisation de la lampe par l’affichage sur écran (cf. page 19).  
• Comme l’environnement d’utilisation peut varier fortement, il est possible que la durée de fonctionnement de la lampe de  
projection soit inférieure à 2.000 heures.  
ATTENTION  
• Forte intensité lumineuse! N’essayez pas de regarder par l’ouverture et l’objectif pendant que le projecteur fonctionne.  
• Les témoins d’avertissement du projecteur servent à signaler les  
problèmes survenus à l’intérieur de celui-ci.  
Témoins d’entretien  
• Il existe deux témoins d’avertissement: un témoin avertisseur de  
température, signalant une surchauffe, et un témoin de  
remplacement de lampe qui avertit quand il faut changer la lampe.  
• Si un problème se produit, le témoin avertisseur de température ou  
de remplacement de lampe s’allume en rouge et l’alimentation est  
automatiquement coupée. Après avoir mis l’appareil hors tension,  
suivez les instructions données ci-dessous.  
Témoin de  
remplacement  
de lampe  
Témoin  
avertisseur de  
température  
Témoin d’avertissement  
Symptôme  
Probléme  
Solution possible  
Témoin avertisseur de  
température  
La température  
interne est  
• Admission d’air obstruée.  
• Placez le projecteur dans un endroit bien ventilé.  
anormalement  
élevée.  
• Filtre à air colmaté.  
• Nettoyez le filtre. (Cf. page 28.)  
• Panne du ventilateur.  
• Défaillance d’un circuit  
interne.  
• Emportez le projecteur chez votre revendeur de  
produits industriels LCD Sharp agréé ou au  
centre de service le plus proche pour  
réparation.  
• La lampe est grillée.  
• Remplacez délicatement la lampe.  
(Cf. pages 30 et 31.)  
• Emportez le projecteur chez votre revendeur de  
produits industriels LCD Sharp agréé ou au  
centre de service le plus proche pour  
réparation.  
La lampe ne  
s’allume pas.  
Témoin de  
remplacement de lampe  
• Panne des circuits de la  
lampe.  
La lampe doit  
être remplacée.  
• La lampe a servi pendant  
plus de 1.900 heures.  
• Si le témoin avertisseur de température s’allume, passez en revue les causes et solutions possibles ci-dessus, puis  
attendez (au moins 5 minutes) que le projecteur se soit suffisamment refroidi pour le remettre sous tension.  
• Si l’appareil est successivement mis hors tension et sous tension après une brève interruption, il se peut que le témoin de  
remplacement de lampe s’allume, empêchant la mise en marche du projecteur. Dans ce cas, débranchez le cordon  
d’alimentation au niveau de la prise secteur, puis rebranchez-le.  
F-29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remplacement de la lampe de projection  
Selon l’environnement de son utilisation, la lampe de ce projecteur peut fonctionner pendant un total de 2.000 heures environ.  
Lorsque la lampe a été utilisée pendant 1.900 heures, le témoin de remplacement de lampe s’allume en rouge et l’indication  
«LAMP» clignote en jaune sur l’écran. Il est conseillé de remplacer la lampe après un total de 1.900 heures d’utilisation ou lorsque  
vous constatez une détérioration notoire de la qualité des images et des couleurs.  
Une fois que la lampe a servi pendant 2.000 heures, l’alimentation du projecteur est automatiquement coupée et celui-ci passe en  
mode d’attente. (Reportez-vous à la page 29 «Lampe/Témoins d’entretien».) Vous pouvez vérifier la durée d’utilisation de la lampe  
par l’affichage sur écran (cf. page 19).  
Si la lampe ne fonctionne pas après son remplacement, emportez le projecteur chez votre revendeur de produits industriels LCD  
Sharp agréé ou au centre de service le plus proche pour réparation. Procurez-vous une unité de lampe (module lampe/boîtier) du  
type actuel BQC-XGNV4SU/1 chez votre revendeur de produits industriels LCD Sharp agréé ou au centre de service le plus  
proche. Remplacez ensuite la lampe en suivant les instructions ci-dessous. Vous pouvez également emporter le projecteur chez  
votre revendeur de produits industriels LCD Sharp agréé ou au centre de service le plus proche pour faire remplacer la lampe.  
Remarque importante destinée aux utilisateurs américains:  
La lampe fournie avec ce projecteur est assortie d’une garantie limitée de pièces et main-d’oeuvre de 90 jours. Tous les  
services effectués sur ce projecteur sous garantie, y compris le remplacement de la lampe, doivent être réalisés par un  
revendeur de produits industriels LCD Sharp agréé ou au centre de service. Pour connaître le nom du revendeur de produits  
industriels LCD Sharp agréé ou du centre de service le plus proche, appelez gratuitement le numéro: 1-800-BE-SHARP (1-800-  
237-4277).  
Etats-Unis seulement  
Retrait et installation de la lampe  
ATTENTION  
• Ne retirez pas le boîtier de la lampe aussitôt après avoir utilisé le projecteur car elle est extrêmement chaude. Attendez  
au moins une heure après avoir débranché le cordon d’alimentation de sorte que le boîtier de lampe soit tout à fait  
froid avant de retirer celui-ci.  
• Retirez le boîtier de la lampe en le tenant par sa poignée. Ne touchez pas la surface en verre du boîtier ou l’intérieur  
du projecteur.  
• Pour éviter de vous brûler et d’endommager la lampe, effectuez soigneusement les démarches ci-après.  
• Avant ou après le remplacement de la lampe, prenez soin de nettoyer les filtres à air. A ce sujet, reportez-vous à la  
page 28.  
Mettez l’appareil hors  
tension.  
Débranchez le cordon  
d’alimentation.  
Glissez le couvercle du boîtier  
de la lampe vers l’extérieur.  
1
2
3
Appuyez sur OFF. Après l’arrêt du  
ventilateur de refroidissement,  
coupez l’interrupteur d’alimentation  
principal (MAIN POWER).  
Retirez la fiche du cordon  
d’alimentation hors de la prise  
secteur.  
Retournez le projecteur et desserrez  
la vis de service utilisateur qui  
immobilise le couvercle du boîtier de  
lampe et glissez ce couvercle dans  
le sens de la flèche.  
Ł
ou  
OFF  
Vis de service  
utilisateur  
Déposez le boîtier de la  
lampe.  
Replacez le boîtier de lampe  
(après changement de la lampe).  
Glissez le couvercle du boîtier  
de la lampe vers l’intérieur.  
4
5
6
Retirez les vis de fixation du boîtier  
de la lampe. Tenez le boîtier par sa  
poignée et tirez-le vers vous.  
Poussez fermement le boîtier de la  
lampe dans le logement du boîtier.  
Serrez les vis de fixation.  
Glissez le couvercle du boîtier de la  
lampe dans le sens de la flèche.  
Serrez ensuite la vis de service  
utilisateur.  
Vis de  
Vis de  
fixation  
fixation  
Vis de service  
utilisateur  
F-30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remplacement de la lampe de projection  
Remise à zéro du compteur de lampe  
• Réinitialisez ce compteur uniquement après avoir remplacé la lampe de projection.  
Branchez le cordon  
d’alimentation.  
Remettez à zéro le compteur de la lampe.  
1
2
Branchez la fiche du cordon  
d’alimentation dans la prise  
secteur du projecteur.  
En appuyant sur ƒ, © et sur  
ENTER du projecteur, allumez  
(ON) l’interrupteur d’alimentation  
principal (MAIN POWER).  
L’indication «LAMP 0000H»  
apparaît, indiquant que le  
compteur de lampe est  
réinitialisé.  
LAMP  
Ł
0000H  
Utilisation du système de sécurité Kensington  
Ce projecteur est muni d’un connecteur aux normes  
de sécurité Kensington, destiné à une utilisation avec  
un système de sécurité Kensington. En ce qui  
concerne son utilisation avec le projecteur, reportez-  
vous aux explications fournies avec le système.  
Connecteur de système  
de sécurité Kensington  
Guide de dépannage  
Problème  
Points à vérifier  
Pas d’image, pas de son.  
• Le cordon d’alimentation du projecteur n’est pas branché dans une prise secteur.  
• L’interrupteur d’alimentation principal (MAIN POWER) n’est pas allumé (ON).  
• L’entrée n’est pas correcte. (Cf. pages 12 et 13.)  
• Les câbles sont mal raccordés sur le panneau arrière du projecteur. (Cf. pages 25, 26 et 27.)  
• Les piles de la télécommande sont épuisées. (Cf. page 7.)  
• L’alimentation principale de la télécommande n’est pas allumée.  
• Le sélecteur souris/réglage de la télécommande est réglé sur MOUSE.  
Le son est audible, mais absence • Les câbles sont mal raccordés sur le panneau arrière du projecteur. (Cf. pages 25, 26 et 27.)  
d’image.  
• Les réglages CONTRASTE et LUMINOSIT sont placés à leur position minimum. (Cf. page 15.)  
• L’affichage sur écran («ÉCRAN NOIR») est désactivé et la fonction écran noir est activée, créant  
une image noire. (Cf. page 20.)  
Les couleurs sont de mauvaise  
qualité.  
• Les réglages COULEUR et TEINTE ne sont pas corrects. (Cf. page 15.)  
L’image est floue.  
• Effectuez la mise au point. (Cf. page 11.)  
• La distance de projection est trop longue ou trop courte pour permettre une bonne mise au point.  
(Cf. page 23.)  
L’image est visible, mais absence • Les câbles sont mal raccordés sur le panneau arrière du projecteur. (Cf. pages 25, 26 et 27.)  
de son. • Le volume est réglé à la position minimum. (Cf. page 13.)  
Un son anormal se produit parfois • Si l’image est normale, ce son provient des contactions du coffret, causées par le changement de  
à l’intérieur du coffret.  
sa température. Ceci n’a aucune incidence sur le fonctionnement de l’appareil.  
Le témoin d’entretien s’allume.  
• Reportez-vous à «Lampe/Témoins d’entretien» en page 29.  
F-31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Transport du projecteur  
Pour le transporter, tenez le projecteur par sa poignée prévue sur le côté.  
ATTENTION  
Utilisation de la poignée de transport  
• Placez toujours le capuchon sur l’objectif pour éviter  
d’abîmer celui-ci pendant le transport du projecteur.  
• Ne soulevez pas et ne transportez pas le projecteur par  
son objectif ou le capuchon de ce dernier, car ceci  
endommagerait l’objectif.  
Poignée de transport  
F-32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Affectation des broches des connecteurs  
Entrée ordinateur  
Analogique  
9. Pas de connexion  
10. Masse  
11. Masse  
Ports d’entrée de signal analogique ordinateur  
1 et 2: Connecteur femelle D-sub miniature à 15  
broches  
1. Entrée vidéo (rouge)  
2. Entrée vidéo (vert)  
3. Entrée vidéo (bleu)  
4. Entrée de réserve 1  
5. Sync composite  
6. Terre (rouge)  
12. Données  
bidirectionnelles  
13. Signal de sync  
horizontale  
14. Signal de sync verticale  
15. Base de temps des  
données  
1
5
10  
15  
6
11  
7. Terre (vert)  
8. Terre (bleu)  
Port RS-232C:  
Connecteur mâle D-sub à  
9 broches  
No. broche signal Nom  
E/S  
Référence  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CD  
RD  
SD  
ER  
SG  
DR  
RS  
CS  
CI  
Pas de connexion  
Relié au circuit interne  
Relié au circuit interne  
Pas de connexion  
Relié au circuit interne  
Pas de connexion  
Relié au circuit interne  
Pas de connexion  
Pas de connexion  
Réception de données  
Emission de données  
Entrée  
Sortie  
5
1
Masse du signal  
Prêt pour envoi de données  
Demande pour émettre  
Sortie  
Sortie  
6
9
Spécifications du port RS-232C  
Commande par ordinateur personnel  
Un ordinateur peut être utilisé pour contrôler le projecteur en raccordant à celui-ci un câble RS-232C (de type  
croisé, vendu séparément). (Cf. la page 25 pour le branchement.)  
Conditions de communication  
Effectuez les réglages du port sériel de l’ordinateur pour qu’ils correspondent à ceux du tableau de la page  
suivante.  
Format du signal:  
Débit en bauds:  
Longueur de donnée:  
Bit de parité:  
Conforme à la norme RS-232C.  
9.600 bps  
8 bits  
Inutilisé  
1 bit  
Bit d’arrêt:  
Contrôle de flux:  
Aucun  
Format par défaut  
Les commandes émanant de l’ordinateur sont transmises dans l’ordre suivant: commande, paramètre et code  
de retour. Après avoir traité la commande de l’ordinateur, le projecteur transmet un code de réponse à  
l’ordinateur.  
Format de commande  
C1 C2 C3 C4 P1 P2 P3 P4  
Code de retour (0DH)  
Commande 4 chiffres Paramètre 4 chiffres  
Format du code de réponse  
Réponse normale  
Code de retour (0DH)  
Réponse à problème (Erreur de communication ou commande incorrecte)  
Code de retour (0DH)  
O
K
E
R
R
Quand plus d’un code est transmis, envoyez chaque commande uniquement après que le code de réponse  
OK du projecteur pour la commande précédente a été vérifié.  
• Lorsque vous utilisez la fonction de commande ordinateur du projecteur, l’état de fonctionnement du projecteur ne peut  
pas être lu pour l’ordinateur. Par conséquent, confirmez l’état en transmettant les commandes d’affichage de chaque  
menu de réglage et en vérifiant l’état sur l’affichage sur écran. Si le projecteur reçoit une instruction autre qu’une  
commande d’affichage de menu, il exécutera la commande sans afficher l’affichage sur écran.  
F-33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Spécifications du port RS-232C  
Commandes  
EXEMPLE  
• Lorsque «LUMINOSIT» de RÉGLAGE D’IMAGE RVB 1 est réglé sur 
מ
10.  
Ordinateur  
Projecteur  
R
A
B
R
_
מ
1
0
O
K
• Si un tiret (_) apparaît dans la colonne des paramètres, entrez un espace. Si un astérisque (*) apparaît, entrez un nombre  
compris dans la plage entre les parenthèses sous «CONTENU DES COMMANDES».  
COMMANDE  
PARAMÈTRE  
COMMANDE  
PARAMÈTRE  
CONTENU DES  
COMMANDES  
RUBRIQUE DE  
COMMANDE  
CONTENU DES  
COMMANDES  
RUBRIQUE DE  
COMMANDE  
C1 C2 C3 C4 P1 P2 P3 P4  
C1 C2 C3 C4 P1 P2 P3 P4  
P
P
I
O
O
V
R
R
C
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
A
A
A
A
A
A
A
B
B
B
O
U
U
A
A
A
A
MISE HORS TENSION  
MISE SOUS TENSION  
VIDÉO  
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
A
A
A
I
A
A
A
A
A
A
B
B
B
B
B
B
A
A
D
N
N
A
A
A
A
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
IMAGE (
מ
30 – 
ם
30)  
LUMINOSITÉ (
מ
30 – 
ם
30)  
ROUGE (
מ
30 – 
ם
30)  
BLEU (
מ
30 – 
ם
30)  
W
W
E
G
G
H
L
R
R
D
B
B
K
A
A
A
A
A
A
A
A
Y
Y
Y
Y
Y
I
P
B
R
B
R
R
P
B
R
B
R
R
D
D
J
I
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
*
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
*
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
*
0
1
1
1
2
0
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
*
*
*
*
RÉGLAGE  
D’ALIMENTATION  
R
D
E
E
E
I
*
*
*
*
*
RÉGLAGE DE  
RVB 1  
COMMUTATION  
D’ENTRÉE  
I
RVB 1  
*
*
*
I
RVB 2  
AFFICHAGE RVB 1  
RÉINITIALISATION  
IMAGE (
מ
30 – 
ם
30)  
LUMINOSITÉ (
מ
30 – 
ם
30)  
ROUGE (
מ
30 – 
ם
30)  
BLEU (
מ
30 – 
ם
30)  
_
_
*
_
_
*
0
1
*
VÉRIFICATION DENTRÉE  
I
VÉRIFICATION D’ENTRÉE  
ANGLAIS  
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
V
V
V
V
V
V
V
W
W
W
V
M
M
A
A
A
A
ALLEMAND  
L
R
D
E
E
E
J
*
*
*
ESPAGNOL  
L
*
*
*
RÉGLAGE DE  
RVB 2  
HOLLANDAIS  
FRANÇAIS  
L
*
*
*
CHOIX DU  
LANGAGE  
AFFICHAGE RVB 2  
RÉINITIALISATION  
SYNC. AUTO. A  
L
_
_
_
_
_
*
_
_
_
_
_
*
0
1
0
1
1
*
ITALIEN  
L
SUÉDOIS  
L
SYNCRONISATION  
AUTOMATIQUE  
D’ENTRÉE RVB  
JAPONAIS  
SYNC. AUTO. M  
L
J
AUTO  
SYNC. AUTO. COMMENCE  
HORLOGE (
מ
60 – 
ם
60)  
PHASE (
מ
60 – 
ם
60)  
H-POS (
מ
60 – 
ם
60)  
V-POS (
מ
30 – 
ם
30)  
AFFICHAGE DE LENTRÉE RVB  
RÉINITIALISATION  
ÉCRAN BLEU A  
S
S
S
S
S
P
B
C
T
S
R
R
R
B
R
L
S
L
PAL  
C
P
H
V
R
R
B
B
D
D
R
R
I
CHOIX DU  
SYSTÈME  
VIDÉO  
SECAM  
I
H
P
P
E
E
E
E
I
*
*
*
NTSC 4.43  
I
*
*
*
RÉGLAGE DE  
L’ENTRÉE RVB  
NTSC 3.58  
I
*
*
*
IMAGE (
מ
30 – 
ם
30)  
LUMINOSITÉ (
מ
30 – 
ם
30)  
COULEUR (
מ
30 – 
ם
30)  
TEINTE (
מ
30 – 
ם
30)  
NETTETÉ (
מ
30 – 
ם
30)  
AFFICHAGE VIDÉO  
RÉINITIALISATION  
ROUGE (
מ
30 – 
ם
30)  
BLEU (
מ
30 – 
ם
30)  
RÉINITIALISATION  
VOLUME (00 – 60)  
SOURDINE A  
SOURDINE M  
AIGUS (
מ
30 – 
ם
30)  
BASSES (
מ
30 – 
ם
30)  
AFFICHAGE AUDIO  
RÉINITIALISATION  
I
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
I
R
O
I
*
*
*
I
*
*
*
RÉGLAGE DE  
L’IMAGE VIDÉO  
I
ÉCRAN BLEU M  
*
*
*
I
AFFICHAGE ENTRÉE A  
AFFICHAGE ENTRÉE M  
RENVERSÉE A  
H
E
E
D
E
E
A
E
E
E
A
E
E
*
*
*
I
I
_
_
*
_
_
*
0
1
*
I
E
E
N
N
S
S
RÉGLAGE DE  
L’ÉCRAN  
I
RENVERSÉE M  
NIVEAU DE  
FOND VIDÉO  
I
INVERSÉE A  
*
*
*
I
INVERSÉE M  
I
_
_
_
_
*
_
*
1
*
I
AFFICHAGE SYNC. AUTO A  
AFFICHAGE SYNC. AUTO M  
A
A
RÉGLAGE DU  
VOLUME  
I
T
T
T
B
R
R
_
_
*
0
1
*
CONFIRMATION  
DU SYSTÈME VIDÉO  
0
S
Y
S
E
_
_
_
AFFICHAGE  
I
I
M
M
M
M
E
ÉCRAN NOIR A  
B
B
K
K
O
O
A
A
*
*
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
*
0
1
0
1
0
*
RÉGLAGE DE  
L’AUDIO  
ÉCRAN NOIR M  
_
_
_
_
0
1
ÉCRAN NOIR  
I
AFFICHAGE ÉCRAN NOIR A  
AFFICHAGE ÉCRAN NOIR M  
LIBERATION DE LA MÉMOIRE  
CHOIX DE LA MÉMOIRE (1–7)  
B
I
B
M
M
M
M
MÉMOIRE DU  
MODE D’ÉCRAN  
• RÉGLAGE DE L’ENTRÉE RVB n’est possible que pour le  
mode d’ordinateur affiché.  
E
F-34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Signaux d’entrée (Synchronisation recommandée)  
La synchronisation des signaux de sortie ordinateur des différents types de signaux ordinateur est illustrée ci-  
dessous à titre de référence.  
Pour ordinateurs IBM et compatibles  
Signal vidéo  
Pour ordinateurs Macintosh  
Signal vidéo  
Signal de  
synchronisation  
horizontale  
e
a
b
c
d
Sync-C (horiz.)  
Signal vidéo  
Signal de  
synchronisation  
verticale  
e = 2 points  
d
a
b
c
Signal vidéo  
w
z
x
y
Sync-C (vert.)  
w
z
x
y
Sync-V  
IBM  
IBM  
IBM  
IBM  
IBM  
IBM  
IBM  
IBM  
IBM  
Apple  
Apple  
Apple  
Macintosh™ Macintosh™  
VGA  
VESA  
SVGA  
SVGA  
SVGA  
SVGA  
XGA  
XGA  
XGA  
Macintosh™  
IIsi  
LC  
Guide Standard Standard Guide Standard Standard  
TEXTE  
Graphique  
640 points  
Graphique Graphique  
moniteur13Љ moniteur 13Љ moniteur 16Љ  
VESA  
VESA  
VESA  
VESA  
VESA  
VESA  
MODE  
720 points  
640 points 800 points 800 points 800 points 800 points 1.024 points 1.024 points 1.024 points 640 points  
640 points  
480 lignes  
832 points  
624 lignes  
350 lignes 400 lignes 350 lignes 400 lignes 480 lignes 480 lignes 600 lignes 600 lignes 600 lignes 600 lignes 768 lignes 768 lignes 768 lignes 480 lignes  
0,7 Vp-p  
0,7 Vp-p  
0,7 Vp-p  
0,7 Vp-p  
0,7 Vp-p  
0,7 Vp-p  
0,7 Vp-p  
0,7 Vp-p  
0,7 Vp-p  
Max. 1 Vp-p Max. 0,7 Vp-p Max. 0,7 Vp-p  
NIVEAU  
TYPE  
Charge 75  
Charge 75Charge 75Charge 75Charge 75Charge 75Charge 75Charge 75Charge 75Charge 75Charge 75Charge 75Ω  
VIDÉO  
R V B  
C. SYNC  
R V B  
C. SYNC  
R V B  
C. SYNC  
R V B  
R V B R V B R V B R V B R V B R V B R V B R V B  
PALIER AVANT  
SYNCHRONISATION  
PALIER ARRIERE  
PÉRIODE VIDÉO  
a
b
c
d
points  
points  
points  
points  
points  
17  
108  
14  
96  
24  
40  
24  
72  
40  
128  
56  
120  
16  
80  
24  
136  
24  
136  
16  
96  
64  
64  
78  
62  
31  
65  
55  
50  
128  
640  
832  
26,413  
31,746  
37,860  
31,500  
TTL  
؁
128  
88  
64  
160  
160  
144  
176  
96  
116  
224  
720  
640  
800  
800  
800  
800  
1.024  
1.344  
20,677  
15,385  
48,363  
65,000  
TTL  
1.024  
1.328  
17,707  
13,3  
56,476  
75,0  
TTL  
؁
1.024  
1.312  
16,660  
12,7  
60,023  
78,75  
TTL  
؀
640  
640  
832  
H
S
Y
N
C
900  
800  
1.024  
28,444  
27,777  
35,156  
36,000  
TTL  
1.056  
26,400  
25,000  
37,879  
40,000  
TTL  
؀
1.040  
20,800  
20,000  
48,077  
50,000  
TTL  
؀
1.056  
21,333  
20,202  
46,875  
49,500  
TTL  
؀
864  
896  
1.152  
20,124  
17,468  
49,693  
57,246  
TTL  
؁
1 H (a
؀
b
؀
c
؀
d)  
µs  
31,7774  
35,3082  
31,4689  
28,322  
31,7776  
39,7219  
31,4688  
25,175  
TTL  
؁
28,5714  
33,0688  
35,0000  
30,2400  
TTL  
؁
28,595  
31,914063  
34,971149  
31,334149  
TTL  
1 points  
1/H  
ns  
kHz  
MHz  
1/dot  
TTL  
TTL  
؁
NIVEAU  
POLARITÉ DE  
SYNCHRONISATION  
؀
/
؁  
H
؀
38  
؀
38  
؁
11  
؀
/
؁  
1
؁
؁
PALIER AVANT  
SYNCHRONISATION  
PALIER ARRIERE  
PÉRIODE VIDÉO  
w
x
13  
13  
9
1
37  
1
3
3
1
3
3
1
H
2
2
2
2
2
3
2
4
6
3
6
6
3
3
3
3
y
H
59  
34  
59  
34  
32  
28  
22  
23  
23  
21  
29  
29  
28  
39  
39  
39  
V
S
Y
N
C
z
H
350  
449  
400  
449  
350  
449  
400  
480  
525  
480  
520  
600  
600  
600  
600  
768  
768  
768  
480  
480  
624  
H
449  
625  
628  
666  
625  
806  
806  
800  
525  
525  
667  
1 V (w
؀
x
؀
y
؀
z)  
ms 14,2681 14,2681 14,2681 14,2681 16,6832 13,735  
17,778  
56,250  
TTL  
16,579  
60,317  
TTL  
؀
13,853  
72,188  
TTL  
؀
13,333  
75,000  
TTL  
؀
16,666  
60,006  
TTL  
14,272  
70,069  
TTL  
؁
13,328  
75,029  
TTL  
؀
15,00  
66,67  
TTL  
؁
15,00  
66,67  
TTL  
13,423  
74,502  
TTL  
؁
1/v  
Hz  
70,0866 70,0866 70,0863 70,0863 59,9405 72,809  
NIVEAU  
TTL  
TTL  
TTL  
TTL  
TTL  
TTL  
POLARITÉ DE  
SYNCHRONISATION  
؀
/
؁  
؁
؀
؁
؀
؁
؁
؀
/
؁  
؁
؁
• En raison de la résolution en pixels originale des panneaux LCD (804 
ן
 604), ce projecteur ne peut pas afficher en plein écran des  
images ayant une résolution Mac 832 
ן
 624.  
• Si vous raccordez un ordinateur portatif au projecteur pour afficher un écran LCD (800 
ן
 600), il se peut que toute l’image  
n’apparaisse pas sur l’écran. Reportez-vous à la page 17 «Réglages mémorisés du mode ordinateur» pour plus de détails.  
• Il se peut que ce projecteur ne puisse pas afficher les images, provenant d’ordinateurs portables en mode simultané (CRT/LCD).  
Dans cette éventualité, mettez hors tension l’affichage LCD de l’ordinateur portable et fournissez les données d’affichage en mode  
«CRT seulement». Vous trouverez des détails sur le changement des modes d’affichage dans le mode d’emploi de votre ordinateur  
portable.  
F-35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fiche technique  
Type de produit Projecteur LCD  
Modèle PG-D120U  
Système vidéo Système PAL/SECAM/NTSC 3.58/NTSC 4.43  
Système d’affichage Panneau LCD 
ן
 3, méthode d’obturation optique RVB  
Panneau LCD Format d’écran: 0,9Љ (13,9 [H] 
ן
 18,5 [L] mm)  
Méthode d’affichage: Panneau à cristaux liquides TN translucides  
Méthode d’entraînement: Panneau à matrice active et transistors à couche mince (TFT)  
Nombre de points: 485.616 (804 [H] 
ן
 604 [V])  
Objectif Objectif zoom 1–1,5
ן
, F2,0–2,6, f 
ס
 37–55,5 mm  
Lampe de projection Secteur, Lampe de 150 W  
Rapport de contraste 200:1  
Signal d’entrée vidéo Connecteur RCA: VIDEO, vidéo composite, 1,0 Vc-c, sync négative, terminé 75  
Connecteur RCA: AUDIO, 0,5 Vrms, plus de 22 k(stéréo)  
Signal d’entrée vidéo-S Mini-connecteur DIN à 4 broches  
Y (signal de luminance): 1,0 Vc-c, sync négative, terminé 75 Ω  
C (signal de chrominance): Impulsion de synchronisation 0,286 Vc-c, terminé 75 Ω  
Résolution horizontale 580 lignes TV (entrée vidéo)  
Sortie audio 2 W (monaural)  
Signal d’entrée RVB ordinateur Signal vidéo  
MINI-CONNECTEUR D-SUB À 15 BROCHES (Port d’entrée ordinateur 1, 2):  
Entrée analogique de type séparé RVB:  
0–0,7 Vc-c, positif, terminé 75 Ω  
MINI-PRISE STÉRÉO:  
AUDIO: 0,5 Vrms, plus de 22 k(stéréo)  
SIGNAL DE SYNCHRONISATION HORIZONTALE:  
Niveau TTL (positif/négatif) ou synchronisation composite (Apple seulement)  
SIGNAL DE SYNCHRONISATION VERTICALE:  
Comme ci-dessus  
Signal d’entrée ordinateur Connecteur mâle D-sub à 9 broches (Port d’entrée RS-232C)  
Haut-parleur 3 332Љ (8 cm) rond  
Tension nominale Secteur 110–120/220–240 V  
Courant d’entrée 2,3 A/1,2 A  
Fréquence nominale 50/60 Hz  
Consommation 250 W  
Température de fonctionnement De 41°F à 104°F (de 
ם
5°C à 
ם
40°C)  
Température de stockage De 
מ
4°F à 140°F (de 
מ
20°C à 
ם
60°C)  
Coffret Plastique  
Fréquence de porteuse à infrarouge 40 kHz  
Pointeur laser de télécommande Longueur d’onde  
670 nm  
Sortie maximum  
1 mW  
Produit laser de classe II  
Dimensions (env.) 9 164 
ן
 4 4964 
ן
 12 1364 pouces (L 
ן
 H 
ן
 P), (229 
ן
 121 
ן
 310 mm) (unité principale  
seulement)  
9 1932 
ן
 5 364 
ן
 13 1764 pouches (L 
ן
 H 
ן
 P), (243,5 
ן
 128 
ן
 337 mm) (y compris la  
patte de réglage et les parties saillantes)  
Poids (env.) 9,9 livres (4,5 kg)  
Accessoires fournis Télécommande, Quatre piles de taille AA, Câble d’ordinateur (9Ј 10Љ, 3 m), Adaptateur pour  
Macintosh, Récepteur de souris sans fil, Câble sériel de contrôle de souris (3Ј 3Љ, 1 m),  
Câble de contrôle de souris pour IBM PS/2 (3Ј 3Љ, 1 m), Câble de contrôle de souris pour  
Macintosh (6 4564Љ, 17 cm), Câble audio d’ordinateur (9Ј 10Љ, 3 m), Filtre à air de rechange,  
Capuchon d’objectif (installé), Cordon d’alimentation (9Ј 10Љ, 3 m)  
Pièces de remplacement Unité de lampe (module lampe/boîtier) (BQC-XGNV4SU/1), Télécommande  
(RRMCG1462CESA), Câble d’ordinateur (QCNW-5108CEZZ), Adaptateur pour Macintosh  
(QPLGJ1512CEZZ), Récepteur de souris sans fil (RUNTK0632CEZZ), Câble sériel de  
contrôle de souris (QCNW-5112CEZZ), Câble de contrôle de souris pour IBM PS/2 (QCNW-  
5113CEZZ), Câble de contrôle de souris pour Macintosh (QCNW-5114CEZZ), Câble audio  
d’ordinateur (QCNW-4870CEZZ), Filtre à air (PFILD0076CEZZ), Capuchon d’objectif  
(GCOVH1307CESA), Cordon d’alimentation (QACCU5013CEZZ)  
Ce projecteur SHARP utilise des panneaux d’affichage à cristaux  
liquides (LCD). Ces panneaux très sophistiqués comportent des  
transistors à couche mince (TFT) de 485.616 pixels (
ן
 RVB).  
Comme pour tous les appareils électroniques très perfectionnés,  
tels que les téléviseurs à grand écran, les systèmes vidéo et les  
camescopes, il existe certaines tolérances acceptables auxquelles  
cet appareil doit se conformer. Cet appareil possède dans les  
limites acceptables un certain nombre de transistors TFT inactifs,  
qui peuvent provoquer des points éclairés ou non éclairees sur  
l’écran.  
Toutefois, ceci n’affecte en rien la qualité des images et la durée  
de vie de l’appareil.  
Si vous avez des questions à ce sujet, Veuillez appeler le numéro  
gratuit suivant: 1-800-BE-SHARP (1-800-237-4277)  
Etats-Unis seulement  
Spécifications susceptibles d’être modifiées sans préavis.  
F-36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dimensions  
Vue arrière  
Vue du dessus  
3
3 5/16 (84)  
3 5/16 (84)  
/
4
(19)  
55/64 (22)  
9/32 (7)  
2 7/16 (62)  
2 3/4 (70)  
3 1/32 (77)  
1 11/16 (43)  
Vue latérale  
9 19/32 (243,5)  
9 1/64 (229)  
13/32 (10,5)  
Vue avant  
63/64 (25)  
7/16 (11)  
Vue du fond  
Unité: pouces (mm)  
F-37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mémo  
F-38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SHARP CORPORATION  
OSAKA, JAPAN  
Printed in Japan  
Imprimé au Japon  
Impreso en Japón  
-
TINS 6764CEZZ  
-
T2143 A  
-
9P05 JWG  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Singer Sewing Machine CE350 User Manual
Sony Blu ray Player 4 135 656 111 User Manual
Sony Carrying Case 72 User Manual
Sony Car Stereo System TC TX595 User Manual
Sony Home Theater System SRS RF90R User Manual
Sony TV Mount WS DAVLFS User Manual
Stanton CD Player C503 User Manual
Subaru Robin Power Products Septic System PKX201 User Manual
Sylvania Stereo System SRCD745MP3 User Manual
Tamron Satellite Radio MST2000 User Manual