Sharp Air Conditioner AE X12RMR User Manual

SPLIT TYPE ROOM AIR CONDITIONER  
OPERATION MANUAL  
CONDIZIONATORE D’ARIA TIPO SPLIT  
MANUALE DI ISTRUZIONI  
ΑΙΡΚΟΝΤΙΣΙΟΝ ΔΩΜΑΤΙΟΥ ΤΥΠΟΥ SPLIT  
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ  
AR CONDICIONADO DE SALA DE DUAS  
UNIDADES  
MANUAL DE OPERAÇÃO  
ACONDICIONADOR DE AIRE DE DOBLE  
SERVICIO  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
CLIMATISEUR INDIVIDUEL EN DEUX PARTIES  
MODE D’EMPLOI  
APARAT DE AER CONDIŢIONAT DE TIP SPLIT  
MANUAL DE UTILIZARE  
ТИП - СПЛИТ СИСТЕМА СТАЕН КЛИМАТИК  
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА  
ZWEITEILIGES KLIMAGERÄT  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
POKOJOWY KLIMATYZATOR TYPU SPLIT  
INDOOR UNIT  
OUTDOOR UNIT  
INSTRUKCJA OBSŁUGI  
AY-XP9RMR  
AE-X9RMR  
AY-XP12RMR AE-X12RMR  
"Plasmacluster" and "Device of a  
cluster of grapes" are registered  
trademarks or trademarks of Sharp  
Corporation.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Please read this manual carefully before using the product. This manual should be kept  
in a safe place for handy reference  
.
ENGLISH  
Visit http://sharp-world.com/ for electronic version of the operation manual.  
The appliance shall be installed in accordance with  
national wiring regulations. Improper cable connection  
can cause the power supply cord, plug and the  
electrical outlet to overheat and cause fire.  
CONTENTS  
• SAFETY PRECAUTIONS .................................GB-1  
• PART NAMES ...................................................GB-2  
• USING THE REMOTE CONTROL....................GB-4  
• BASIC OPERATION..........................................GB-5  
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by  
the manufacturer or its service agent or a similarly  
qualified person in order to avoid a hazard. Use  
only the manufacture-specified power cord for  
replacement.  
ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION..............GB-6  
• Do not splash or pour water directly on the unit. Water  
can cause electrical shock or equipment damage.  
• TURBO FAN OPERATION................................GB-6  
• PLASMACLUSTER OPERATION.....................GB-7  
• SLEEP OPERATION.........................................GB-7  
• SAVE OPERATION...........................................GB-8  
• 8°C HEATING OPERATION..............................GB-8  
• SELF DRY OPERATION...................................GB-9  
• DISPLAY BUTTON............................................GB-9  
• TIMER OPERATION .........................................GB-10  
• AUXILIARY MODE............................................GB-11  
• NOTES ON OPERATION..................................GB-11  
• MAINTENANCE ................................................GB-12  
• TIPS ON SAVING ENERGY..............................GB-12  
• BEFORE CALLING FOR SERVICE..................GB-13  
• Do not attempt to install/remove/repair the unit by  
yourself. Incorrect work will cause electric shock,  
water leak, fire etc. Consult your dealer or other  
qualified service personnel for the installation/removal/  
repair of the unit.  
CAUTION  
• Open a window or door periodically to ventilate  
the room, especially when using gas appliances.  
Insufficient ventilation may cause oxygen shortage.  
• Do not operate the buttons with wet hand. It may  
cause electric shock.  
• For safety, turn the circuit breaker off when not using  
the unit for an extended period of time.  
• Check the outdoor unit mounting rack periodically for  
wear and to make sure it is firmly in place.  
• Do not put anything on the outdoor unit nor step on  
it. The object or the person may fall down or drop,  
causing injury.  
SAFETY PRECAUTIONS  
• This unit is designed for residential use. Do not use for  
other applications such as in a kennel or greenhouse  
to raise animals or grow plants.  
• Do not place a vessel with water on the unit. If water  
penetrates into the unit, electrical insulations may  
deteriorate and cause electric shock.  
• Do not block the air inlets nor outlets of the unit. It  
may cause insufficient performance or troubles.  
• Be sure to stop the operation and turn the circuit  
breaker off before performing any maintenance or  
cleaning. A fan is rotating inside the unit and you may  
get injured.  
This appliance can be used by children  
aged from 8 years and above and  
persons with reduced physical, sensory or  
mental capabilities or lack of experience  
and knowledge if they have been given  
supervision or instruction concerning use of  
the appliance in a safe way and understand  
the hazards involved. Children shall not  
play with the appliance. Cleaning and user  
maintenance shall not be made by children  
without supervision.  
• Make sure to connect the air conditioner to power  
supply of the rated voltage and frequency. Use of a  
power supply with improper voltage and frequency  
can result in equipment damage and possible fire.  
WARNING  
• Do not pull or deform the power supply cord. Pulling  
and misuse of the power supply cord can result in  
damage to the unit and cause electrical shock.  
• Be careful not to expose your body directly to the  
outlet air for a long time. It may affect your physical  
conditions.  
• When using the air conditioner for infants, children,  
elderly, bedridden, or disabled people make sure the  
room temperature is suitable for those in the room.  
• Never insert objects into the unit. Inserting objects  
can result in injury due to the high speed rotation of  
internal fans.  
• Do not install the unit in a place where inflammable  
gas may leak. It may cause fire.  
Install the unit in a place with minimal dust, fumes and  
moisture in the air.  
• Arrange the drain hose to ensure smooth drainage.  
Insufficient drainage may cause wetting of the room,  
furniture etc.  
• Make sure a leak breaker or a circuit breaker is in-  
stalled, depending on the installation location, to avoid  
electrical shock.  
• Ground the air conditioner without fail. Do not  
connect the grounding wire to gas pipe, water pipe,  
lightning rod or telephone grounding wire. Incomplete  
grounding may cause electric shock.  
• If anything is abnormal with the air conditioner (ex. a  
smell), stop the operation immediately and turn the  
burning  
circuit breaker OFF.  
GB-1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PART NAMES  
INDOOR UNIT  
1 Inlet (Air)  
1
2
3
2 Open Panel  
3 Air Filter  
4 AUX Button  
5 Receiver Window  
6 Power Supply Cord  
7 Vertical Airflow Louver  
8 Horizontal Airflow Louver  
9 Outlet (Air)  
4
5
6
7
8
9
10PLASMACLUSTER Lamp (blue  
)
10  
11  
12  
13  
11 TURBO FAN Lamp (red  
)
12TIMER Lamp (orange  
)
13OPERATION Lamp (green  
)
OUTDOOR UNIT  
14  
15  
14Inlet (Air)  
15Refrigerant Pipe and Interconnecting  
Cord  
16Drainage Hose  
16  
17Outlet (Air)  
17  
NOTE:  
Actual units might vary slightly from  
those shown above.  
GB-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REMOTE CONTROL  
1
1 TRANSMITTER  
2 MODE Button  
3 FAN Button  
4 TURBO FAN Button  
5 SAVE Button  
6 SELF DRY Button  
7 TIMER ON Button  
8 CLOCK Button  
9 PLASMACLUSTER Button  
10 ON/OFF Button  
11 SWING Button  
9
10  
12  
13 SLEEP Button  
14 Button  
Button  
2
3
4
11  
12  
13  
14  
15  
15 DISPLAY Button  
16 TIMER OFF Button  
5
6
7
16  
17 TURBO FAN Symbol  
8
18 FAN SPEED Symbols  
: AUTO  
: LOW  
: SOFT  
: HIGH  
19 8°C OPERATION Symbol  
20 MODE Symbols  
DISPLAY  
: AUTO  
: DRY  
: COOL  
: FAN  
: HEAT  
23  
17  
21 PLASMACLUSTER Symbol  
22 CLOCK Symbol  
24  
25  
26  
27  
18  
19  
23 TRANSMITTING Symbol  
24 ON Symbol  
20  
25 SELF DRY Symbol  
26 DISPLAY Symbol  
28  
29  
30  
27 SLEEP Symbol  
21  
22  
28 TEMPERATURE Indicator  
31  
29 TIMER ON / TIMER OFF Indicator  
30 TIME Indicator  
31 SWING Indicator  
GB-3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USING THE REMOTE CONTROL  
LOADING BATTERIES  
HOW TO USE THE REMOTE CONTROL  
Remove the battery cover.  
Point the remote control towards the receiver  
window and press the desired button. The unit  
will make a beep sound when it receives the  
signal.  
1• Press the back side of remote control  
marked with " ", and slide the cover.  
Insert two batteries. (AAA(R03))  
• Make sure nothing, such as curtains, blocks  
the receiver window on the unit.  
• The signal effective distance is 7 m.  
2• Make sure the (+) and (-) polarities are  
correctly aligned.  
Reinstall the battery cover.  
3
CAUTION:  
• Do not expose the receiver window to direct  
sunlight. This may adversely affect its operation.  
• Use of certain fluorescent lamp in the same  
room may interfere with transmission of the sig-  
nal.  
• Do not leave the remote control in direct sun-  
light or near a heater. Protect the remote control  
from moisture and shock.  
NOTE:  
• The battery life is approximately 1 year in normal  
use.  
• When replacing the batteries, always replace  
both batteries at the same time.  
• If the air conditioner is not going to be used for  
a long period of time, remove the batteries from  
the remote control.  
Receiver window  
SETTING THE CLOCK  
7 m  
Press the CLOCK Button.  
1• The CLOCK symbol( ) will blink.  
Press  
or  
button to set the  
2
current time.  
Hold down the button to rapidly change the  
time setting(by 1 minute and then 10 min-  
utes).  
Press the CLOCK Button.  
3• The CLOCK symbol( ) will be displayed.  
2
1
3
GB-4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BASIC OPERATION  
Press the ON/OFF button to start operation.  
1• “  
” will be displayed on the remote control.  
• The green OPERATION lamp ( ) will light up.  
TO TURN OFF  
Press the ON/OFF button again.  
• “ ” will disappear on the remote control.  
• The green OPERATION lamp (  
) will turn off.  
Press the MODE button to select the  
operation mode.  
2
3
AUTO  
COOL  
DRY  
FAN  
HEAT  
Press  
or  
button to set the desired  
temperature.  
1
2
(AUTO mode)  
The temperature indicator will not display and the  
temperature can not be adjusted.  
(COOL/DRY/HEAT mode)  
The temperature setting range: 16-30 °C.  
(FAN mode)  
The temperature will not change regardless of the  
temperature indicator on the remote control.  
3
4
Press the FAN button to set the desired fan  
speed.  
4
SOFT  
LOW  
HIGH  
In the DRY mode, the fan speed is preset to  
"SOFT ( )" and cannot be changed.  
NOTE:  
AUTO MODE  
In the AUTO mode, the temperature settings and  
modes are automatically selected according to the  
room temperature.  
GB-5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION  
TURBO FAN OPERATION  
The unit runs at extra high fan speed to reach  
the desired room temperature faster.  
VERTICAL AIR FLOW DIRECTION  
Press the SWING button to select the  
1
vertical air flow direction.  
In the COOL or HEAT mode, press the  
1
TURBO FAN button.  
• “ ” will be displayed on the remote control.  
OFF  
• The red TURBO FAN lamp ( ) will light up.  
: The vertical airflow louver will swing.  
TO CANCEL  
: The vertical airflow louver  
will stop at selected position.  
Press the TURBO FAN button again.  
• “ ” will disappear on the remote control.  
• The red TURBO FAN lamp ( ) will turn  
off.  
1
To stop the desired position, press the  
SWING button during the louver swinging.  
• “ ” will disappear on the remote control.  
NOTE:  
• In the COOL or DRY mode, the adjustment  
range is narrower the swing range in order to  
prevent condensation from dripping.  
CAUTION:  
Never attempt to adjust the vertical airflow louver  
1
manually.  
• Manual adjustment of the vertical airflow louver  
can cause the unit to malfunction.  
• When the vertical adjustment louver is posi-  
tioned at the lowest position in the COOL or  
DRY mode for an extended period of time, this  
may result in condensation.  
NOTE:  
HORIZONTAL AIR FLOW DIRECTION  
• When the unit is turned off, the use of the TUR-  
BO FAN operation will be memorized, and it will  
be activated the next time you turn on the unit.  
Adjust the horizontal air flow direction using  
the louver lever.  
• TURBO FAN operation is not available in AUTO,  
DRY or FAN mode.  
louver lever  
GB-6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PLASMACLUSTER OPERATION  
SLEEP OPERATION  
Plasmacluster ions released into the room will  
reduce some airborne mold.  
The temperature setting is adjusted to prevent  
the room from becoming too cold or warm, for  
example while you sleep.  
During operation, press the PLASMA-  
1
CLUSTER button.  
In the COOL, HEAT mode, press the  
1
SLEEP button.  
• “ ” will be displayed on the remote control.  
• The blue PLASMACLUSTER lamp( ) will  
light up.  
• “ ” will be displayed on the remote control.  
TO CANCEL  
TO CANCEL  
Press the SLEEP button again.  
• “ ” will disappear on the remote control.  
Press the PLASMACLUSTER button  
again.  
• “ ” will disappear on the remote control.  
• The blue PLASMACLUSTER lamp( ) will  
turn off.  
1
1
NOTE:  
• During COOL Mode  
After setting the SLEEP operation at certain  
temperature setting, the set temperature will  
rise 1°C after each hour(maximum 3°C increase  
depending on the temperature setting), and af-  
ter 7 hours the set temperature will decrease  
1°C and remain set at that temperature.  
NOTE:  
• When the unit is turned off, the use of the  
PLASMACLUSTER operation will be memo-  
rized, and it will be activated the next time you  
turn on the unit.  
• The PLASMACLUSTER ions release simultane-  
ously when the fan of indoor unit operates. The  
PLASMACLUSTER lamp lights up when the  
PLASMACLUSTER ions release. The PLASMA-  
CLUSTER lamp turns off when the fan of indoor  
unit does not operate such as defrosting.  
• During HEAT Mode  
After setting the SLEEP operation at certain  
temperature setting, the set temperature will de-  
crease 1°C after each hour(maximum 3°C de-  
crease depending on the temperature setting),  
and remain set at that temperature.  
• SLEEP operation is not available in AUTO, DRY  
or FAN mode.  
GB-7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAVE OPERATION  
8°C HEATING OPERATION  
When the room temperature gets closer to the  
setting temperature, fan speed of indoor unit  
will decrease.  
The room will be kept at 8°C to protect the  
area from frost damage, especially when the  
house is not occupied.  
In the COOL mode, press the SAVE  
In the HEAT mode, press the SAVE but-  
1
button.  
1
ton.  
• “ ” will be displayed on the remote control.  
• “ ”and “  
” will be displayed on the  
remote control.  
TO CANCEL  
TO CANCEL  
Press the SAVE button again.  
Press the SAVE button again.  
• “ ” will disappear on the remote control.  
• “ ”and “  
control.  
” will disappear on the remote  
1
1
NOTE:  
• The fan speed is set to “AUTO” and cannot be  
changed.  
NOTE:  
• The fan speed is set to “AUTO” and cannot be  
changed.  
GB-8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SELF DRY OPERATION  
DISPLAY BUTTON  
The indoor fan will continue operation for 2  
minutes in order to help remove moisture  
inside the indoor unit when the unit is turned  
off.  
Press the DISPLAY button to turn the LED  
lights on the indoor unit off. The green  
OPERATION lamp and the orange TIMER  
lamp cannot be turned off.  
In the COOL or DRY mode, press the  
During operation, press the DISPLAY  
1
SELF DRY button.  
1
button.  
• “ ” will be displayed on the remote control.  
• “ ” will disappear on the remote control.  
• After the unit turns off, the indoor fan will  
operate at low speed for 2 minutes and the  
orange TIMER lamp will flash every 10 sec-  
onds.  
To turn on the LED indicators  
Press the DISPLAY button again.  
• “ ” will be displayed on the remote control.  
TO CANCEL  
Press the SELF DRY button again.  
• “ ” will disappear on the remote control.  
1
1
NOTE:  
• SELF DRY operation is not available in AUTO,  
FAN or HEAT mode.  
GB-9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TIMER OPERATION  
Before setting the timer, make sure the clock is properly set with the current time.  
TIMER OFF  
TIMER ON  
Press the TIMER OFF button.  
Press the TIMER ON button.  
1• “  
1• “  
” will blink on the remote control.  
• “ “ will disappear and previous setting time  
” will blink on the remote control.  
• “ “ will disappear and previous setting time  
will display on the remote control .  
will display on the remote control.  
Press the  
or  
button to set the  
Press the  
or  
button to set the  
2
desired time.  
2
desired time.  
Every press of  
the time setting by 1 minute. Holding down  
or button rapidly changes the time  
or  
button changes  
Every press of  
the time setting by 1 minute. Holding down  
or button rapidly changes the time  
or  
button changes  
setting by 1 minute and then 10 minutes.  
setting by 1 minute and then 10 minutes.  
Press the TIMER OFF button.  
Press the TIMER ON button.  
3• The orange TIMER lamp ( ) will light up. 3• The orange TIMER lamp ( ) will light up.  
• “  
” will be displayed on the remote control.  
• “ ” will be displayed on the remote control.  
• “ “ and current time will display on the  
remote control.  
• “ “ and current time will display on the  
remote control.  
TO CANCEL  
TO CANCEL  
Press the TIMER OFF button again.  
Press the TIMER ON button again.  
• The orange TIMER lamp ( ) will turn off.  
• The orange TIMER lamp ( ) will turn off.  
• “  
” will disappear on the remote control.  
• “ ” will disappear on the remote control.  
2
2
1
3
1
3
TO COMBINE TIMER ON AND TIMER OFF  
The TIMER ON and TIMER OFF can be used in  
combination.  
NOTE:  
• If the remote control buttons are not pressed  
for 5 seconds while the “OFF” or “ON” is blink-  
ing, the “OFF” or “ON” will disappear and any  
changes made will not be saved.  
• Once you set “TIMER OFF” and/or “TIMER ON”,  
the timer setting will become daily settings un-  
less you cancel the timer.  
NOTE:  
• You cannot program the TIMER ON and TIMER  
OFF to operate the unit at different tempera-  
tures or other settings.  
• Either timer can be programmed to activate prior  
to the other.  
GB-10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AUXILIARY MODE  
NOTES ON OPERATION  
Use this mode when the remote control is not  
available  
OPERATING CONDITION  
INDOOR TEMP. OUTDOOR TEMP.  
Upper limit  
Lower limit  
Upper limit  
Lower limit  
32 ˚C  
16 ˚C  
27 ˚C  
43 ˚C  
5 ˚C  
24 ˚C  
–15 ˚C  
TO TURN ON  
COOLING  
HEATING  
Press the AUX button.  
• The green OPERATION lamp ( ) will light and  
the unit will start operating in the AUTO mode.  
• The blue PLASMACLUSTER lamp( ) will lights  
up when the fan of indoor unit operates.  
• The fan speed and temperature setting are set  
to AUTO.  
The built-in protective device may prevent the  
unit from operating when used at higher temper-  
ature than this range.  
Condensation may form on the air outlet if the  
unit operates continuously in the COOL or DRY  
mode when humidity is over 80 %.  
TO TURN OFF  
WHEN POWER FAILURE OCCURS  
Press the AUX button again.  
This air conditioner has a memory function to  
store settings when a power failure occurs.  
After power recovery, the unit will automatically  
re-start in the same settings which were set be-  
fore the power failure, except for timer settings.  
• The green OPERATION lamp ( ) and the blue  
PLASMACLUSTER lamp( ) will turn off.  
• If a power failure occurs while the timer is set,  
the timer setting will be cancelled and will not be  
retrieved even after the power is restored.  
AUX  
NOTE ON HEATING OPERATION  
DEFROSTING FUNCTION  
• When frost forms on the outdoor unit during heat-  
ing operation, the unit operate automatic defrost-  
ing for about 3 to 12 minutes to remove the frost.  
During defrosting, the heating operation stops  
and the red TURBO FAN lamp ( ) on the unit  
flashes.  
HEATING EFFICIENCY  
The unit employs a heat pump that draws heat  
from the outside air and releases it into the  
room. The outside temperature therefore greatly  
affects the heating efficiency.  
If the heating efficiency is reduced due to low  
outside temperatures, use an additional heater.  
• It takes time to warm up and heat the entire  
room because of the forced air circulation sys-  
tem.  
GB-11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TIPS ON SAVING ENERGY  
MAINTENANCE  
Be sure to stop the operation and turn off the  
circuit breaker before performing any mainte-  
nance.  
Below are some simple ways to save energy  
when you use your air conditioner.  
Set the proper temperature  
CLEANING THE FILTERS  
Setting too higher or lower than necessary  
temperature point will result in increased power  
consumption.  
1. Remove the filters.  
1. Lift the open panel.  
2. Pull the air filters down to remove them.  
Block direct sunlight and prevent drafts  
Blocking direct sunlight during cooling operation  
will reduce power consumption.  
Close the windows and doors during cooling and  
heating operations.  
Keep filter clean to ensure the most efficient  
operation  
Turn off the circuit breaker when the unit is  
not used for an extended period of time  
2. Clean the filters.  
Use a vacuum cleaner to remove dust. If the  
filters are dirty, wash them with warm water  
and a mild detergent. Dry filters in the shade  
before reinstalling.  
The indoor unit still consumes a small amount of  
power when it is not operating.  
3. Reinstall the filters and close the open  
panel.  
CLEANING THE UNIT AND THE  
REMOTE CONTROL  
• Wipe them with a soft cloth.  
• Do not directly splash or pour water on them. It  
can cause electrical shock or equipment dam-  
age.  
• Do not use hot water, thinner, abrasive powders  
or strong solvents.  
MAINTENANCE AFTER AIR  
CONDITIONER SEASON  
1. Operate the unit in the FAN mode for about half a  
day to allow the mechanism to thoroughly dry.  
2. Stop the operation and turn off the circuit  
breaker.  
3. Clean the filters, then reinstall them.  
MAINTENANCE BEFORE AIR  
CONDITIONER SEASON  
1. Make sure that the air filters are not dirty.  
2. Make sure that nothing obstructs the air inlet or  
outlet.  
GB-12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEFORE CALLING FOR SERVICE  
The following conditions do not denote equip-  
ment malfunctions  
Check the following points before calling for  
service.  
Unit does not operate  
The unit does not operate  
• The unit will not operate if it is turned on im-  
mediately after it is turned off. The unit will not  
operate immediately after the mode is changed.  
This is to protect the unit. Wait 3 minutes before  
operating the unit.  
• Check if the circuit breaker has tripped or the  
fuse has blown.  
The unit does not cool(or heat) the room ef-  
fectively  
• Check the filters. If dirty, clean them.  
• Check the outdoor unit to make sure nothing is  
blocking the air inlet or outlet.  
• Check the temperature setting is proper setting.  
• Make sure windows and doors are closed tight-  
ly.  
Unit does not send out warm air  
• In heating operation, the indoor fan may not  
start for 2 to 5 minutes after the unit is turned on  
to prevent cold air from blowing out of the unit.  
• The unit is defrosting. Wait for 3 to 12 minutes.  
During defrosting, the red TURBO FAN lamp  
The unit does not receive the remote control  
signal  
• Check whether the remote control batteries  
have become old and weak.  
• Try to send the signal again with the remote  
control pointed properly towards the unit’s sig-  
nal receiver window.  
• Check whether the remote control batteries are  
installed properly.  
(
) on the unit flashes.  
Odors  
Carpet and furniture odors that entered into the  
unit may be sent out from the unit.  
Cracking noise  
• This sound is generated by the friction of the  
unit expanding or connecting due to a tempera-  
ture change.  
A low buzzing noise  
• This is a sound of the unit generating Plasma-  
cluster ions.  
Swishing noise  
• The soft, swishing noise is the sound of the re-  
frigerant flowing inside the unit.  
Mist seen at indoor air outlet  
• In cooling operation, this is caused by the differ-  
ence between the room air temperature and the  
air discharged.  
Water vapour  
• In heating operation, water vapour may flow out  
of the outdoor unit during defrosting.  
The outdoor unit does not stop  
• After stopping the operation, the outdoor unit  
will rotate its fan for about a minute to cool down  
the unit.  
Odor emitted from the plasmacluster air  
outlet  
• This is the smell of ozone generated from the  
Plasmacluster Ion generator. The ozone con-  
centration is very small, posing no adverse ef-  
fect on your health. The ozone discharged into  
the air rapidly decomposes, and its density in  
the room will not increase.  
GB-13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Informazioni sullo smaltimento di questo dispositivo e delle sue batterie  
PER SMALTIRE IL PRESENTE DISPOSITIVO O LE SUE BATTERIE, NON UTILIZZARE IL  
NORMALE BIDONE DELLA SPAZZATURA, E NON GETTATELI NEL FUOCO!  
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate e le batterie devono essere sempre raccolte  
e trattate in conformità alla normativa vigente sulla RACCOLTA DIFFERENZIATA.  
La raccolta differenziata promuove un trattamento ambientalmente compatibile, il riciclo dei  
materiali, minimizzando lo smaltimento finale di rifiuti. Uno SMALTIMENTO IMPROPRIO può  
essere pericoloso per la salute umana e per l’ambiente a causa di determinate sostanze ! Porta i  
DISPOSITI USATI alla locale piazzola municipale ove disponibile.  
Rimuovi le BATTERIE USATE dal dispositivo e portale negli apposite contenitori posti nei punti  
vendita delle nuove batterie.  
Nel caso di dubbi circa lo smaltimento, contattare le autorità locali o i rivenditori e informarsi sul  
corretto metodo di smaltimento.  
SOLO PER GLI UTILIZZATORI NELL’UNIONE EUROPEA, E IN ALCUNE ALTRE NAZIONI;  
PER ESEMPIO NORVEGIA E SVIZZERA: la partecipazione alla raccolta differenziata è richiesta  
per legge.  
Il simbolo sopra mostrato si trova sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche e sulle batterie (o  
sull’imballaggio) per ricordare all’utilizzatore di questo. Se “Hg” o “Pb” compaiono sotto il simbolo  
significa che le batterie contengono tracce di mercurio o piombo, rispettivamente (Hg) o (Pb).  
Gli utilizzatori dei NUCLEI DOMESTICI sono chiamati ad utilizzare le esistenti piazzole ove con-  
ferire i dispositivi usati e le batterie. Le batterie sono raccolte anche nei punti vendita. Il conferi-  
mento è gratuito.  
Se il dispositivo è stato utilizzato per SCOPI PROFESSIONALI, siete pregati di contattare il Vs.  
Rivenditore Sharp che Vi darà informazioni sul ritiro. Potrebbero essere addebitate le spese di  
ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai centri di  
raccolta locali. Per la Spagna: Contattare il sistema di raccolta ufficiale o l’ente locale preposto al  
ritiro dei prodotti usati.  
Contiene gas fluorurati ad effetto serra disciplinati dal protocollo di Kyoto  
R410A (Potenziale di riscaldamento globale 1975)  
IT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vi preghiamo di leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il climatizzatore.  
Si consiglia di tenere questo manuale in un posto sicuro, in caso di consultazioni future.  
Visitate http://sharp-world.com/ per la versione elettronica del manuale di istruzioni.  
ITALIANO  
INDICE  
L'apparecchio deve essere installato in conformità  
con i regolamenti di connessione elettrica nazionali.  
Un collegamento scorretto del cavo può provocare il  
surriscaldamento del cavo di alimentazione, della spi-  
na e della presa elettrica e causare un incendio.  
• PRECAUZIONI DI SICUREZZA........................................ IT-1  
• NOMI DELLE COMPONENTI........................................... IT-2  
• USO DEL TELECOMANDO.............................................. IT-4  
• FUNZIONI DI BASE .......................................................... IT-5  
• Se è danneggiato il cavo di alimentazione, bisogna  
farlo sostituire dal fabbricante, da un centro di assi-  
stenza o da una persona qualificata per evitare even-  
tuali rischi. Sostituire il cavo di alimentazione solo con  
un altro specificato dal produttore.  
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D'ARIA... IT-6  
• Non spruzzate o gettate acqua direttamente sull'unità.  
L'acqua potrebbe causare una scossa elettrica o dan-  
ni all'apparecchio.  
• Non cercate di installare/rimuovere/riparare l'unità sen-  
za assistenza. Un uso errato causerà scosse elettriche,  
perdite d'acqua, incendi e così via. Consultate il vostro  
rivenditore o altro personale di servizio qualificato per  
l'installazione/rimozione/riparazione dell'unità.  
• FUNZIONE VENTOLA TURBO......................................... IT-6  
• FUNZIONAMENTO DEL PLASMACLUSTER.................. IT-7  
• FUNZIONE SLEEP ........................................................... IT-7  
• FUNZIONE SALVATAGGIO .............................................. IT-8  
• FUNZIONE RISCALDAMENTO 8°C................................. IT-8  
• FUNZIONE AUTOPULIZIA................................................ IT-9  
• TASTO DISPLAY............................................................... IT-9  
• FUNZIONAMENTO DEL TIMER..................................... IT-10  
• MODALITA' AUSILIARIA..................................................IT-11  
• INFORMAZIONI SUL FUNZIONAMENTO ......................IT-11  
• MANUTENZIONE............................................................ IT-12  
• SUGGERIMENTI PER RISPARMIARE ENERGIA ........ IT-12  
• PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA ......................... IT-13  
PRECAUZIONI  
• Aprite periodicamente una finestra o una porta per  
ventilare la stanza, specialmente quando si usano ap-  
parecchi a gas. Una ventilazione insufficiente potreb-  
be causare mancanza di ossigeno.  
• Non toccate i tasti con le mani bagnate. Ciò potrebbe  
provocare una scossa elettrica.  
• Per sicurezza, spegnete l'interruttore del circuito quan-  
do non usate l'unità per un lungo periodo di tempo.  
• Controllate periodicamente la cremagliera di montag-  
gio dell'unità esterna ed assicuratevi che sia ben col-  
locato al suo posto.  
PRECAUZIONI DI SICUREZZA  
Non urtate l'unità esterna e non collocate alcun oggetto  
sopra di essa, poiché potrebbe cadere causando lesioni.  
Questo apparecchio può essere utilizzato da  
bambini dagli 8 anni in su e da persone con  
ridotte capacità fisiche, sensoriali e mentali  
o senza esperienza e conoscenza se sotto  
supervisione o se hanno ricevuto istruzioni  
riguardo l'uso dell'apparecchio in maniera si-  
cura e ne hanno compreso i potenziali rischi.  
La pulizia e la manutenzione non possono es-  
sere fatti da bambini senza supervisione.  
• Questa unità è stata progettata per l'uso in aree resi-  
denziali. Non usatela in luoghi differenti, come canili o  
serre.  
• Non collocate contenitori d'acqua sull'unità. Se l'acqua  
penetra nell'unità, l'isolamento elettrico si potrebbe ro-  
vinare causando una scossa elettrica.  
• Non bloccate gli sbocchi d'uscita ed entrata dell'aria  
dell'unità. Ciò potrebbe compromettere il funziona-  
mento o provocare guasti.  
• Assicuratevi di spegnere l'apparecchio e l'interruttore  
di circuito prima di eseguire lavori di manutenzione o  
pulitura. Il ventilatore che gira all'interno dell'unità po-  
trebbe provocarvi lesioni.  
• Assicuratevi di collegare il condizionatore a una pre-  
sa di corrente del voltaggio e della frequenza indicati.  
L'utilizzo di una presa con voltaggio e frequenza sba-  
gliati può causare danni all'apparecchio e provocare  
anche un incendio.  
• Non installare l'unità in un luogo dove ci potrebbero  
essere perdite di gas infiammabile. Ciò potrebbe pro-  
vocare incendi.  
Non collocate l'unità in luoghi nei quali l'aria contenga  
polvere, fumi oppure umidità in misura eccessiva.  
• Sistemate il tubo di drenaggio in modo tale da assicu-  
rare un drenaggio corretto. Un drenaggio insufficiente  
potrebbe far fuoriuscire acqua dalla stanza, bagnare i  
mobili e così via.  
• Assicuratevi di installare un interruttore differenziale o  
magnetometrico a seconda del luogo d'installazione,  
per evitare scosse elettriche.  
ATTENZIONE  
• Non tirate o deformate il cavo di alimentazione. Se si  
tira o si usa scorrettamente il cavo, l'unità si può dan-  
neggiare e provocare scosse elettriche.  
• Fate attenzione a non esporvi direttamente all'uscita  
dell'aria per un lungo periodo di tempo. Potrebbe dan-  
neggiare la vostra salute.  
• Nel caso si usi il condizionatore d'aria in presenza di  
neonati, bambini, persone anziane, persone costrette  
a stare a letto o persone con handicap fisici, assicura-  
tevi prima che la temperatura sia loro confortevole.  
• Non inserite mai oggetti nell'unità. Ciò potrebbe por-  
tare a lesioni a causa dell'alta velocità di rotazione dei  
ventilatori interni.  
• Collegate correttamente il condizonatore d'aria a  
terra. Non collegate il cavo a terra al tubo del gas, al  
tubo dell'acqua, al parafulmini o al cavo a terra del te-  
lefono. Un collegamento a terra incompleto potrebbe  
causare una scossa elettrica.  
• In caso di anomalie del condizionatore d'aria (per  
esempio odore di bruciato), interrompete subito l'uso  
e SPEGNETE l'interruttore di circuito.  
IT-1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOMI DEI COMPONENTI  
UNITA' INTERNA  
1 Entrata (dell'aria)  
2 Pannello aperto  
3 Filtri dell'aria  
1
2
3
4 Tasto AUX  
5 Finestra di ricezione  
6 Cavo di alimentazione  
4
5
7 Deflettore di regolazione verticale del  
flusso d'aria  
8 Deflettore di regolazione orizzontale  
del flusso d'aria  
6
7
8
9
9 Uscita (d'aria)  
10  
11  
12  
13  
10Spia PLASMACLUSTER (blu  
)
11 Spia VENTOLA TURBO (rossa  
)
12Spia TIMER (arancione  
)
13Spia FUNZIONAMENTO (verde  
)
UNITA' ESTERNA  
14  
15  
14Entrata (dell'aria)  
15Tubatura di refrigerazione e cavo di  
connessione  
16Tubo di drenaggio  
16  
17Uscita (d'aria)  
17  
NOTA:  
Le unità effettive potrebbero differire  
leggermente da quelle illustrate sopra.  
IT-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TELECOMANDO  
1
1 TRASMETTITORE  
2 Tasto MODE  
3 Tasto FAN  
4 Tasto VENTOLA TURBO  
5 Tasto SAVE  
6 Tasto SELF DRY  
7 Tasto TIMER ON  
8 Tasto CLOCK  
9 Tasto PLASMACLUSTER  
10 Tasto ON/OFF  
11 Tasto SWING  
12 Tasto  
9
10  
2
3
4
13 Tasto SLEEP  
14 Tasto  
11  
12  
13  
14  
15  
15 Tasto DISPLAY  
16 Tasto TIMER OFF  
5
6
7
16  
17 Simbolo VENTOLA TURBO  
8
18 Simboli VELOCITA' VENTOLA  
: AUTO  
: MODERATO  
: ALTO  
: BASSO  
19 Simbolo FUNZIONAMENTO 8°C  
20 Simboli MODALITA'  
DISPLAY  
: AUTO  
: RAFFREDDAMENTO  
: DEUMIDIFICAZIONE  
23  
17  
: VENTOLA  
: RISCALDAMENTO  
24  
25  
26  
27  
21 Simbolo PLASMACLUSTER  
18  
19  
22 Simbolo OROLOGIO  
23 Simbolo TRASMISSIONE  
24 Simbolo ON  
20  
28  
25 Simbolo AUTODEUMIDIFICAZIONE  
26 Simbolo DISPLAY  
29  
30  
21  
22  
27 Simbolo SLEEP  
31  
28 Indicatore TEMPERATURA  
29 Indicatore TIMER ATTIVATO/DISATTI-  
VATO  
30 Indicatore ORA  
31 Indicatore SWING  
IT-3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USO DEL TELECOMANDO  
INSERIMENTO DELLE BATTERIE  
COME USARE IL TELECOMANDO  
Togliete il coperchio delle batterie  
Puntate il telecomando verso la finestra di  
ricezione del segnale dell'unità e premete il  
tasto desiderato. L'unità emette un segnale  
acustico quando riceve il segnale.  
1• Premete il retro del telecomando sul punto  
segnato con " ", e fate scorrere il coperchio.  
Inserite due batterie. (AAA (R03))  
• Assicuratevi che non ci sia niente, come per  
esempio una tenda, che blocchi la finestra di  
ricezione dell'unità.  
2• Assicuratevi che le polarità (+) e (-) siano di-  
sposte correttamente.  
• La distanza effettiva del segnale è di 7 metri.  
Reinserite il coperchio delle batterie  
3
PRECAUZIONI:  
• Non esponete la finestra di ricezione alla luce  
diretta del sole. Questo potrebbe danneggiare  
irrimediabilmente il suo funzionamento.  
• L'uso di lampade fluorescenti nella stessa stan-  
za potrebbe interferire con la trasmissione del  
segnale.  
• Non lasciate il telecomando alla luce diretta del  
sole o vicino ad un termosifone. Proteggete il  
telecomando dall'umidità e da colpi.  
NOTA:  
In condizioni di uso normali, le batterie durano cir-  
ca un anno.  
• Quando sostituite le batterie, cambiatele sempre  
entrambe e usatene dello stesso tipo.  
• Se il condizionatore non verrà usato per lungo  
tempo, togliete le batterie dal telecomando.  
IMPOSTARE L'OROLOGIO  
Finestra di ricezione  
Premete il tasto CLOCK.  
7 m  
1• Il simbolo OROLOGIO ( ) lampeggerà.  
Premete il tasto  
re l'ora.  
o
per imposta-  
2
Tenete premuto il tasto per cambiare rapi-  
damente l'impostazione dell'orologio (un  
minuto alla volta e poi ogni 10).  
Premete il tasto CLOCK.  
3• Apparirà il simbolo OROLOGIO ( ).  
2
1
3
IT-4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNZIONI DI BASE  
Premete il tasto ON/OFF per accendere l'unità.  
1• Apparirà “  
” sul telecomando.  
La spia verde di FUNZIONAMENTO (  
) si illuminerà.  
PER SPEGNERE  
Premete nuovamente il tasto ON/OFF.  
• Scomparirà “ ” sul telecomando.  
La spia verde di FUNZIONAMENTO (  
) si spegnerà.  
Premete il tasto MODE per selezionare la  
modalità di funzionamento.  
2
3
AUTO RAFFREDDA- DEUMIDIFICA- VENTOLA RISCALDA-  
MENTO  
ZIONE  
MENTO  
Premete il tasto  
e
per impostare la  
temperatura desiderata.  
1
2
(Modalità AUTO)  
L'indicatore di temperatura non apparirà e la tem-  
peratura non può essere regolata.  
3
4
(modalità RAFFREDDAMENTO/DEUMIDIFICA-  
ZIONE/RISCALDAMENTO)  
Intervallo di impostazione della temperatura:16-30 °C.  
(Modalità VENTOLA)  
La temperatura non cambierà indipendentemente  
dall'indicatore di temperatura sul telecomando.  
Premete il tasto FAN per impostare la velo-  
cità della ventola desiderata.  
4
MODERATO BASSO  
ALTO  
Nella modalità DEUMIDIFICAZIONE, la velocità del-  
la ventola è preselezionata su "MODERATO ( )" e  
non può essere cambiata.  
NOTA:  
MODALITA' AUTOMATICA  
Nella modalità AUTOMATICA l'impostazione e il modo  
della temperatura vengono selezionati automatica-  
mente in base alla temperatura della stanza nel mo-  
mento in cui l'unità viene accesa.  
IT-5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGOLAZIONE DELLA  
FUNZIONE VENTOLA TURBO  
DIREZIONE DEL FLUSSO D'ARIA  
L'unità funziona ad una velocità di ventola  
altissima per raggiungere la temperatura desi-  
derata nella stanza più in fretta.  
DIREZIONE VERTICALE DEL FLUSSO D'ARIA  
Premete il tasto SWING per selezionare  
1
la direzione verticale del flusso d'aria.  
In modalità RAFFREDDAMENTO o RI-  
1
SCALDAMENTO, premete il tasto VEN-  
TOLA TURBO.  
SPENTO  
:
Il deflettore verticale del flusso d'aria si muoverà.  
• Apparirà “ ” sul telecomando.  
• La spia rossa VENTOLA TURBO ( ) si  
illuminerà.  
: Il deflettore del flusso d'aria  
verticale si fermerà nella  
posizione selezionata.  
PER ANNULLARE  
Premete nuovamente il tasto VENTOLA  
TURBO.  
• Scomparirà “ ” sul telecomando.  
• La spia rossa VENTOLA TURBO ( ) si  
spegnerà.  
1
Per fermare nella posizione desiderata,  
premete il tasto SWING mentre il defletto-  
re è in movimento.  
•Scomparirà “ ” sul telecomando.  
NOTA:  
In modalità RAFFREDDAMENTO o DEUMIDIFICA-  
ZIONE, l'ampiezza di aggiustamento è inferiore a quel-  
la di movimento per evitare che la condensa goccioli.  
PRECAUZIONI:  
Non tentate mai di regolare manualmente i deflet-  
tori di regolazione verticale.  
1
La regolazione manuale dei deflettori di regolazione  
verticale può causare un malfunzionamento dell'unità  
quando si usa il telecomando per la regolazione.  
Quando il deflettore di regolazione verticale è posizio-  
nato nella parte bassa nella modalità RAFFREDDA-  
MENTO o DEUMIDIFICAZIONE per un lungo periodo  
di tempo, si potrebbe formare della condensa.  
DIREZIONE ORIZZONTALE DEL FLUSSO D'ARIA  
Regolate la direzione del flusso d'aria con il  
deflettore di regolazione orizzontale.  
NOTA:  
• Quando si spegne l'unità, l'utilizzo della fun-  
zione VENTOLA TURBO verrà memorizzato e  
sarà attivato la volta successiva che si accende  
il condizionatore d'aria.  
• La funzione VENTOLA TURBO non è disponibi-  
le nelle modalità AUTO, DEUMIDIFICAZIONE e  
VENTOLA.  
leva del deflettore  
IT-6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNZIONAMENTO DEL  
PLASMACLUSTER  
FUNZIONE SLEEP  
Gli ioni rilasciati nella stanza ridurranno delle  
muffe trasportate dall'aria.  
L'impostazione della temperatura viene regola-  
ta per evitare che la stanza diventi troppo fred-  
da o troppo calda, per esempio mentre dormite.  
Premete il tasto PLASMACLUSTER  
1
durante il funzionamento.  
In modalità RAFFREDDAMENTO, RI-  
1
SCALDAMENTO, premete il tasto SLEEP.  
• Apparirà “ ” sul telecomando.  
• La spia blu PLASMACLUSTER ( ) si illu-  
minerà.  
Apparirà “ ” sul telecomando.  
PER ANNULLARE  
PER ANNULLARE  
Premete nuovamente il tasto SLEEP.  
Scomparirà “ ” sul telecomando.  
Premete nuovamente il tasto PLASMA-  
CLUSTER.  
• Scomparirà “ ” sul telecomando.  
• La spia blu PLASMACLUSTER ( ) si spe-  
gnerà.  
1
1
NOTA:  
• Durante la modalità RAFFREDDAMENTO  
Dopo aver impostato la funzione SLEEP ad una  
certa temperatura, questa aumenterà di 1 °C  
all'ora (massimo aumento di 3 °C a seconda  
delle impostazioni di temperatura), e dopo 7 ore  
la temperatura impostata scenderà di 1 °C e re-  
sterà a quella temperatura.  
• Durante la modalità RISCALDAMENTO  
Dopo aver impostato la finzione SLEEP ad una  
determinata temperatura, questa scenderà di  
1 °C all'ora (massima diminuzione 3 °C a se-  
conda delle impostazioni di temperatura), e re-  
sterà su quella temperatura.  
NOTA:  
• Quando si spegne l'unità, l'utilizzo della funzio-  
ne PLASMACLUSTER verrà memorizzato e  
sarà attivato la volta successiva che si accende  
il condizionatore d'aria.  
Gli ioni PLASMACLUSTER vengono rilasciati  
contemporaneamente quando la ventola dell'unità  
interna è in funzione. La spia PLASMACLUSTER  
si accende quando vengono rilasciati ioni PLA-  
SMACLUSTER. La spia PLASMACLUSTER si  
spegne quando il ventilatore dell'unità interna non  
è in funzione, come durante lo scongelamento.  
• La funzione VENTOLA TURBO non è disponibi-  
le nelle modalità AUTO, DEUMIDIFICAZIONE e  
VENTOLA.  
IT-7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNZIONE SALVATAGGIO  
FUNZIONE RISCALDAMENTO 8°C  
Quando la temperatura della stanza si avvici-  
na alla temperatura impostata, la velocità del-  
la ventola dell'unità interna diminuirà.  
La stanza verrà mantenuta a 8 °C per proteg-  
gere l'area dai danni del gelo, specialmente  
quando la casa non è abitata.  
In modalità RAFFREDDAMENTO pre-  
In modalità RISCALDAMENTO premete  
1
mete il tasto SAVE.  
1
il tasto SAVE.  
Apparirà “ ” sul telecomando.  
Appariranno “ ” e “  
” sul telecomando.  
PER ANNULLARE  
PER ANNULLARE  
Premete nuovamente il tasto SAVE.  
Premete nuovamente il tasto SAVE.  
Scomparirà “ ” sul telecomando.  
• Scompariranno “ ” e “ ” sul telecomando.  
1
1
NOTA:  
NOTA:  
La velocità della ventola è preimpostata su  
"AUTO" e non può essere cambiata.  
• La velocità della ventola è preimpostata su  
"AUTO" e non può essere cambiata.  
IT-8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNZIONE AUTOPULIZIA  
TASTO DISPLAY  
Il ventilatore interno continua a funzionare per  
due minuti per aiutare a togliere l'umidità den-  
tro l'unità interna quando questa viene spenta.  
Premete il tasto DISPLAY quando le spie LED  
sull'unità interna sono troppo luminose. La  
spia verde FUNZIONE e quella arancione TI-  
MER non possono essere spente.  
In modalità RAFFREDDAMENTO o RI-  
1
SCALDAMENTO, premete il tasto SELF  
DRY.  
Premete il tasto DISPLAY durante il  
1
funzionamento.  
Apparirà “ ” sul telecomando.  
Scomparirà “ ” sul telecomando.  
Dopo che l'unità si spegne, la ventola in-  
terna funzionerà a velocità bassa per due  
minuti e la spia arancione del TIMER si illu-  
minerà ogni 10 secondi.  
Per accendere gli indicatori LED  
Premete nuovamente il tasto DISPLAY.  
Apparirà “ ” sul telecomando.  
PER ANNULLARE  
Premete nuovamente il tasto SELF DRY.  
Scomparirà “ ” sul telecomando.  
1
1
NOTA:  
• La funzione AUTODEUMIDIFICAZIONE non è  
disponibile nelle modalità AUTO, VENTOLA o  
RISCALDMENTO.  
IT-9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNZIONAMENTO DEL TIMER  
Prima di impostare il timer, assicuratevi che l'orologio sia impostato correttamente con l'ora giusta.  
TIMER DISATTIVATO  
TIMER ATTIVATO  
Premete il tasto TIMER OFF.  
Premete il tasto TIMER ON.  
1Lampeggerà “  
1Lampeggerà “  
” sul telecomando.  
” sul telecomando.  
Scomparirà “ “ e apparirà l'impostazione  
Scomparirà “ “ e apparirà l'impostazione pre-  
cedente sul telecomando.  
precedente sul telecomando.  
Premete il tasto  
re l'ora.  
o
per imposta-  
Premete il tasto  
re l'ora.  
o
per imposta-  
2
2
Ogni volta che premete il tasto  
l'impostazione dell'ora cambia di 1 minuto.  
Tenendo giù il tasto l'impostazio-  
o
Ogni volta che premete il tasto  
l'impostazione dell'ora cambia di 1 minuto.  
Tenendo giù il tasto l'impostazio-  
o
o
o
ne dell'ora cambia rapidamente da scatti di  
1 minuto a scatti di 10 minuti.  
ne dell'ora cambia rapidamente da scatti di  
1 minuto a scatti di 10 minuti.  
Premete il tasto TIMER OFF.  
Premete il tasto TIMER ON.  
3•  
3•  
La spia arancione del TIMER ( ) si illuminerà.  
• Apparirà “ ” sul telecomando.  
La spia arancione del TIMER ( ) si illuminerà.  
Apparirà “ ” sul telecomando.  
• “ ” e l’ora corrente appariranno sul telecomando.  
• “ ” e l’ora corrente appariranno sul telecomando.  
PER ANNULLARE  
PER ANNULLARE  
Premete nuovamente il tasto TIMER OFF.  
Premete nuovamente il tasto TIMER ON.  
La spia arancione del TIMER ( ) si spegnerà.  
La spia arancione del TIMER ( ) si spegnerà.  
• Scomparirà “  
” sul telecomando.  
Scomparirà “ ” sul telecomando.  
2
2
1
3
1
3
PER COMBINARE TIMER ATTIVATO  
E DISATTIVATO  
TIMER ATTIVATO e TIMER DISATTIVATO posso-  
no essere usati in combinazione.  
NOTA:  
• Se i tasti del telecomando non vengono premuti  
per 5 secondi mentre “OFF” o “ON” sta lampeg-  
giando, “OFF” o “ON” scompariranno e nessuna  
modifica verrà salvata.  
NOTA:  
• Non si possono programmare il TIMER ATTIVA-  
TO e il TIMER DISATTIVATO in modo che fac-  
ciano funzionare l'unità a temperature differenti  
o con altre impostazioni.  
• Uno dei due timer può essere programmato per  
essere attivato prima dell'altro.  
Una volta impostato “TIMER DISATTIVATO” e/o  
“TIMER ATTIVATO”, l'impostazione del timer diven-  
terà l'impostazione quotidiana a meno che venga  
cancellato il timer  
.
IT-10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODALITA' AUSILIARIA  
INFORMAZIONI SUL FUNZIONAMENTO  
Usate questa modalità quando il telecomando  
non è disponibile.  
CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO  
TEMP. INTERNA TEMP. ESTERNA  
Limite superiore  
Limite inferiore  
Limite superiore  
Limite inferiore  
32 ˚C  
16 ˚C  
27 ˚C  
43 ˚C  
5 ˚C  
24 ˚C  
-15 ˚C  
PER ACCENDERE  
Premete il tasto AUX.  
RAFFRED-  
DAMENTO  
RISCAL-  
DAMENTO  
• La spia verde di FUNZIONAMENTO ( ) sull'u-  
nità si illuminerà e l'unità comincerà il funziona-  
mento in modalità AUTO.  
• La spia blu PLASMACLUSTER ( ) si illuminerà  
quando la ventola dell'unità interna è in funzione.  
Il sistema di protezione incorporato potrebbe in-  
terrompere il funzionamento dell'unità quando la  
si utilizza ad una temperatura più elevata rispetto  
a questo intervallo.  
Si potrebbe formare della condensa all'uscita  
dell'aria se l'unità funziona continuamente in  
modalità RAFFREDDAMENTO o DEUMIDIFICA-  
ZIONE quando l'umidità è al di sopra dell'80%.  
• La velocità della ventola e l'impostazione della  
temperatura sono impostate su AUTO.  
PER SPEGNERE  
Premete nuovamente il tasto AUX.  
SE SI VERIFICA UN GUASTO ALL'ALI-  
MENTAZIONE  
Se si verifica un guasto all'alimentazione, il con-  
dizionatore d'aria è dotato di una funzione di  
memoria che memorizza le impostazioni.  
• La spia verde FUNZIONAMENTO (  
) e quella  
blu PLASMACLUSTER (  
gneranno.  
) sull'unità si spe-  
Dopo il ripristino dell'alimentazione, l'unità ripren-  
derà il funzionamento con le stesse impostazioni di  
prima, fatta eccezione per le impostazioni del timer.  
AUX  
Se si verifica un guasto all'alimentazione men-  
tre il timer è impostato, le impostazioni del timer  
verranno cancellate e non saranno ripristinate,  
neanche dopo la ripresa dell'alimentazione.  
NOTA SULLE OPERAZIONI DI RISCAL-  
DAMENTO  
FUNZIONE DI SCONGELAMENTO  
Quando si forma del ghiaccio nell'unità esterna  
durante le operazioni di riscaldamento, l'unità  
inizierà a scongelarsi automaticamente per circa  
3-12 minuti per sciogliere il ghiaccio.  
Durante lo scongelamento, la funzione riscalda-  
mento si ferma e la spia rossa VENTOLA TUR-  
BO ( ) sull'unità lampeggia.  
EFFICIENZA DEL RISCALDAMENTO  
L'unità usa una pompa di calore che raccoglie ca-  
lore dall'aria esterna e lo diffonde nella stanza. Di  
conseguenza, la temperatura dell'aria esterna influ-  
isce notevolmente sull'efficacia del riscaldamento.  
Se la capacità di riscaldamento è ridotta a causa  
di una bassa temperatura esterna, utilizzate una  
stufa aggiuntiva.  
Per riscaldare tutto l'ambiente occorrerà del tempo, in  
quanto l'unità adotta un sistema a circolazione forzata.  
IT-11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SUGGERIMENTI PER  
MANUTENZIONE  
RISPARMIARE ENERGIA  
Assicuratevi di interrompere il funzionamento  
dell'apparecchio e spegnete l'interruttore del  
circuito prima di accingervi alla manutenzione.  
Qui di sotto sono presentati alcuni semplici  
metodi per risparmiare energia durante l'uso  
del condizionatore d'aria.  
PULIZIA DEI FILTRI  
Impostare la temperatura adatta  
Impostare una temperatura più alta o più bassa  
comporta un aumento di consumo energetico.  
1. Rimuovete i filtri.  
1. Sollevate il pannello aperto.  
2. Spingete i filtri verso il basso per rimuoverli.  
Evitate la luce solare diretta e le correnti d'aria  
Evitando la luce solare diretta durante il  
raffreddamento si risparmierà energia.  
Chiudete le finestre e le porte durante le  
operazioni di raffreddamento e riscaldamento.  
Tenete i filtri puliti per garantire un  
funzionamento più efficace  
Spegnete l'interruttore quando non usate  
l'unità per un lungo periodo di tempo  
2. Pulite i filtri.  
Usate un'aspirapolvere per togliere la polvere.  
Se i filtri sono sporchi, lavateli con acqua tie-  
pida e un detergente delicato. Asciugate i filtri  
all'ombra prima di reinstallarli.  
L'unità interna continua a consumare una piccola  
quantità di energia quando non è in funzione.  
3. Reinstallate i filtri e chiudete il pannello  
aperto.  
PULIZIA DELL'UNITA' E DEL  
TELECOMANDO  
• Strofinateli con un panno morbido.  
• Non schizzate o versate acqua sui componenti,  
poiché possono verificarsi scosse elettriche o  
danni all'apparecchiatura  
• Non usate acqua calda, diluenti, polvere abrasi-  
va o solventi forti.  
MANUTENZIONE UNA VOLTA TERMI-  
NATA LA STAGIONE DEL CONDIZIO-  
NATORE D'ARIA  
.
1
Utilizzate l'unità in modalità VENTOLA per cir-  
ca mezza giornata per consentire la completa  
asciugatura del meccanismo.  
2. Interrompete il funzionamento e spegnete l'in-  
terruttore.  
3. Pulite i filtri e poi reinstallateli.  
MANUTENZIONE PRIMA DELLA STA-  
GIONE DEL CONDIZIONATORE D'ARIA  
1. Assicuratevi che i filtri dell'aria non siano sporchi.  
2. Assicuratevi che l'entrata e l'uscita dell'aria non  
siano ostruite.  
IT-12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA  
Odori emessi dalla presa plasmacluster  
Le seguenti condizioni non significano mal-  
funzionamento  
• Si tratta dell'odore dell'ozono prodotto dal gene-  
ratore di ioni Plasmacluster. La concentrazione  
di ozono è minima, quindi non è pericolosa per  
la salute. La scarica di ozono nell'aria svanisce  
rapidamente e la sua densità all'interno della  
stanza non aumenta.  
L'unità non funziona  
• L'unità non funziona se viene accesa subito  
dopo averla spenta. L'unità non funziona imme-  
diatamente dopo aver cambiato la modalità. Ciò  
al fine di proteggere il meccanismo interno. At-  
tendere 3 minuti prima che l'unità funzioni.  
Controllate le seguenti opzioni prima di chia-  
mare l'assistenza.  
L'unità non emette aria calda  
• Nella modalità riscaldamento, la ventola interna  
potrebbe non funzionare per 2-5 minuti dopo  
l'accensione dell'unità per evitare che esca aria  
fredda.  
L'unità non funziona  
• Controllate che l'interruttore del circuito non sia  
saltato o che non sia bruciato un fusibile.  
• L'unità si sta scongelando. Aspettate da 3 a 12  
minuti. Durante lo scongelamento, la spia rossa  
VENTOLA TURBO ( ) finché l'unità lampeggia.  
L'unità non raffredda (o scalda) effettivamente  
la stanza  
• Controllate i filtri. Puliteli se sono sporchi.  
• Controllate l'unità esterna e assicuratevi che l'u-  
scita o l'entrata dell'aria non siano ostruite.  
• Controllate che il termostato sia impostato cor-  
rettamente.  
Odori  
L'unità potrebbe emettere degli odori, filtrati den-  
tro l'unità, dei tappeti e dei mobili e gli odori dei  
componenti interni nelle prime fasi di installazio-  
ne.  
• Assicuratevi che porte e finestre siano ben chiu-  
se.  
Scricchiolio  
L'unità non riceve il segnale del telecomando  
• Controllate che le batterie del telecomando non  
siano vecchie o scariche.  
• Questo rumore viene generato dall'unità che si  
decomprime e assesta a causa del cambiamen-  
to di temperatura.  
• Provate a inviare nuovamente il segnale pun-  
tando il telecomando correttamente verso la  
finestra di ricezione del segnale dell'unità.  
• Controllate che le batterie del telecomando sia-  
no inserite correttamente.  
Viene emesso un leggero ronzio  
• Questo rumore proviene dall'unità mentre pro-  
duce ioni Plasmacluster.  
Sibilo  
• Il suono delicato, tipo sibilo, è prodotto dal refri-  
gerante che scorre all'interno dell'unità.  
C'è condensa all'uscita d'aria interna  
• Durante il raffreddamento è causato dalla diffe-  
renza tra la temperatura dell'aria nella stanza e  
l'aria scaricata.  
Vapore acqueo  
• Durante il riscaldamento potrebbe fuoriuscire  
del vapore acqueo dall'unità esterna durante lo  
scongelamento.  
L'unità esterna non smette di funzionare  
• Dopo aver interrotto il funzionamento, l'unità  
esterna continuerà a far girare la ventola per cir-  
ca un minuto per raffreddare l'unità.  
IT-13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Πληροφορίες για την απόρριψη του συγκεκριμένου εξοπλισμού και των μπαταριών του  
ΑΝ ΘΕΛΕΤΕ ΝΑ ΑΠΟΡΡΙΨΕΤΕ ΤΟΝ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ Η ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΤΟΥ,  
ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΚΑΝΟΝΙΚΟΥΣ ΣΚΟΥΠΙΔΟΤΕΝΕΚΕΔΕΣ, ΚΑΙ ΜΗΝ ΤΟΝ ΡΙΞΕΤΕ ΣΕ  
ΦΩΤΙΑ!  
Χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμένος θα πρέπει να συλλέγεται και να  
γίνεται διαχείρισή του ΞΕΧΩΡΙΣΤΑ, βάση των τοπικών κανονισμών.  
Η ξεχωριστή συλλογή προωθεί οικολογική διαχείριση, ανακύκλωση των υλικών και ελαχιστοποί-  
ηση των απορριπτόμενων υλικών. Τυχόν ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ ΑΠΟΡΡΙΨΗ μπορεί να είναι επιβλαβής  
για την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον, λόγω ορισμένων ουσιών! Μεταφέρετε τον ΧΡΗΣΙ-  
ΜΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ σε τοπική, συνήθως δημοτική, εγκατάσταση συλλογής, όπου είναι  
διαθέσιμες τέτοιες.  
Αφαιρέστε τις ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ από τον εξοπλισμό και μεταφέρετέ τις σε  
εγκατάσταση συλλογής μπαταριών, συνήθως σε σημείο στο οποίο πωλούνται καινούριες μπατα-  
ρίες.  
Αν έχετε αμφιβολίες για την διαδικασία απόρριψης, επικοινωνήστε με τις αρχές ή τον αντιπρόσω-  
πο και ρωτήστε για την ορθή διαδικασία απόρριψης.  
ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΧΡΗΣΤΕΣ ΣΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ, ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΟΡΙΣΜΕΝΕΣ ΕΠΙΠΛΕΟΝ  
ΧΩΡΕΣ, ΟΠΩΣ ΓΙΑ ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ ΤΗΝ ΝΟΡΒΗΓΙΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΛΒΕΤΙΑ. Η συμμετοχή σας σε  
ξεχωριστή συλλογή απαιτείται από τον νόμο.  
Το σύμβολο που απεικονίζεται παραπάνω εμφανίζεται σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό  
και μπαταρίες (ή την συσκευασία τους) για να υπενθυμίζει στους χρήστες το συγκεκριμένο. Αν  
στο σύμβολο εμφανίζεται είτε ‘Hg’ ή ‘Pb’, αυτό σημαίνει ότι η μπαταρία περιέχει ίχνη υδραργύρου  
(Hg) ή μολύβδου (Pb), αντίστοιχα.  
Οι ΟΙΚΙΑΚΟΙ ΧΡΗΣΤΕΣ παρακαλούνται όπως χρησιμοποιούν υφιστάμενες εγκαταστάσεις επι-  
στροφής του χρησιμοποιημένου εξοπλισμού και των μπαταριών αντίστοιχα. Οι μπαταρίες συλλέ-  
γονται σε σημεία πώλησης. Η επιστροφή είναι δωρεάν.  
Αν ο εξοπλισμός χρησιμοποιήθηκε για ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΟΥΣ ΣΚΟΠΟΥΣ, παρακαλούμε επικοι-  
νωνήστε με τον αντιπρόσωπο της SHARP με τον οποίο συνεργαστήκατε, και ο οποίος θα σας  
πληροφορήσει σχετικά με την διαδικασία επιστροφής. Πιθανόν να χρεωθείτε με το κόστος που  
προκύπτει από την διαδικασία επιστροφής. Μικρού μεγέθους εξοπλισμός (και μικρές ποσότητες)  
πιθανόν να επιστραφεί στην τοπική εγκατάσταση συλλογής. Για την Ισπανία: Παρακαλώ επικοι-  
νωνήστε με το προσδιορισμένο σύστημα συλλογής ή την τοπική αρχή επιστροφής των χρησιμο-  
ποιημένων προϊόντων σας.  
Περιέχει φθοριούχα αέρια θερμοκηπίου καλυπτόμενα από το πρωτόκολλο του Κιότο  
R410A (Δυναμικό θέρμανσης του πλανήτη 1975)  
GR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Παρακαλούμε διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά προτού χρησιμοποιήσετε το  
προϊόν. Αυτό το εγχειρίδιο θα πρέπει να φυλάσσεται σε ασφαλές μέρος για γρήγορη αναφορά.  
Επισκεφτείτε τον ιστότοπο http://sharp-world.com/ για την ηλεκτρονική έκδοση του εγχειριδίου  
λειτουργίας.  
ΕΛΛΗΝΙΚΑ  
Η συσκευή θα πρέπει να εγκατασταθεί ανάλογα με τον εθνικό  
κανονισμό καλωδίωσης. Λανθασμένη σύνδεση του καλωδίου  
μπορεί να προκαλέσει υπερθέρμανση στο καλώδιο τροφοδοσίας,  
το φις και την πρίζα, με αποτέλεσμα να υπάρχει κίνδυνος πυρκα-  
γιάς.  
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ  
• ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ..........................................GR-1  
• ΟΝΟΜΑΣΙΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ.........................................GR-2  
• ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ ................................GR-4  
• ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ......................................................GR-5  
• Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικα-  
τασταθεί από τον κατασκευαστή ή από τον εξουσιοδοτημένο  
αντιπρόσωπο σέρβις ή από ένα αντίστοιχα καταρτισμένο άτομο  
προς αποφυγή κινδύνων. Σε περίπτωση αντικατάστασης, να  
χρησιμοποιείτε μόνο το καλώδιο τροφοδοσίας που ορίζει ο κατα-  
σκευαστής.  
ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΤΗΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ...GR-6  
• ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ TURBO FAN .............................................GR-6  
• ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ PLASMACLUSTER...................................GR-7  
• ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΥΠΝΟΥ......................................................GR-7  
• ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ...................................GR-8  
• ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ 8°C.....................................GR-8  
• Μην καταβρέχετε ή ρίχνετε νερό απευθείας επάνω στη μονάδα.  
Το νερό μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή βλάβη του εξο-  
πλισμού.  
• Μην επιχειρήσετε να εγκαταστήσετε/αφαιρέσετε/επισκευάσετε  
μόνοι σας τη μονάδα. Η εσφαλμένη εργασία μπορεί να προκαλέ-  
σει ηλεκτροπληξία, διαρροή νερού, πυρκαγιά κλπ. Συμβουλευθεί-  
τε τον αντιπρόσωπο ή άλλο ειδικευμένο προσωπικό συντήρησης  
σχετικά με την εγκατάσταση/αφαίρεση/επισκευή της μονάδας.  
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΞΗΡΑΝΣΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ.......GR-9  
• ΠΛΗΚΤΡΟ ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗΣ (DISPLAY) ...........................GR-9  
• ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ.................................GR-10  
• ΒΟΗΘΗΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ...........................................GR-11  
• ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΓΙΑ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ..................................GR-11  
• ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ.................................................................GR-12  
• ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ...........GR-12  
• ΠΡΙΝ ΚΑΛΕΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ ......................................GR-13  
ΠΡΟΣΟΧΗ  
• Να ανοίγετε περιοδικά ένα παράθυρο ή μια πόρτα για να αερίζε-  
ται ο χώρος, ειδικά όταν χρησιμοποιείτε συσκευές αερίου. Αν ο  
αερισμός είναι ανεπαρκής μπορεί να προκληθεί έλλειψη οξυγό-  
νου.  
• Μη χειρίζεστε τα πλήκτρα με υγρά χέρια. Υπάρχει κίνδυνος ηλε-  
κτροπληξίας.  
• Για λόγους ασφαλείας, θέστε το διακόπτη κυκλώματος εκτός λει-  
τουργίας όταν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη μονάδα για  
μεγάλο χρονικό διάστημα.  
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ  
• Να ελέγχετε περιοδικά το πλαίσιο στήριξης της εξωτερικής μονά-  
δας για τυχόν φθορές και να βεβαιώνεστε ότι είναι σωστά στερε-  
ωμένο στη θέση του.  
• Μην τοποθετείτε οτιδήποτε επάνω στην εξωτερική μονάδα και  
μην πατάτε επάνω της. Τα αντικείμενα ή τα άτομα μπορεί να πέ-  
σουν και να προκληθεί τραυματισμός.  
• Η μονάδα αυτή είναι σχεδιασμένη για οικιακή χρήση. Μην τη  
χρησιμοποιείτε για άλλες εφαρμογές όπως σε σπίτια σκύλων ή  
θερμοκήπια για την ανάπτυξη ζώων ή φυτών.  
• Μην τοποθετείτε δοχεία με νερό επάνω στη μονάδα. Εάν διεισδύ-  
σει νερό στη μονάδα, υπάρχει κίνδυνος φθοράς των ηλεκτρικών  
μονώσεων και πρόκλησης ηλεκτροπληξίας.  
• Μη φράσσετε τις εισόδους και εξόδους αέρα της μονάδας. Μπο-  
ρεί να προκληθεί ανεπαρκής απόδοση ή βλάβες.  
• Φροντίστε να διακόψετε τη λειτουργία και να θέσετε εκτός λει-  
τουργίας το διακόπτη κυκλώματος πριν πραγματοποιήσετε συ-  
ντήρηση ή καθαρισμό. Στο εσωτερικό της μονάδας υπάρχει ένας  
περιστρεφόμενος ανεμιστήρας και μπορεί να τραυματιστείτε.  
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παι-  
διά από 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες  
κινητικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή  
άτομα που δε διαθέτουν εμπειρία και γνώση, εφόσον  
επιβλέπονται ή τους παρέχονται οδηγίες σχετικά με  
τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και εφόσον  
κατανοήσουν τους σχετικούς κινδύνους. Τα παιδιά  
δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός  
και η συντήρηση από το χρήστη δεν πρέπει να πραγ-  
ματοποιούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.  
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ  
• Μην τραβάτε ή παραμορφώνετε το καλώδιο τροφοδοσίας. Το  
τράβηγμα και η κακή χρήση του καλωδίου τροφοδοσίας μπορεί  
να προκαλέσουν βλάβη της μονάδας και ηλεκτροπληξία.  
• Βεβαιωθείτε ότι έχετε συνδέσει τη συσκευή κλιματισμού σε πα-  
ροχή ρεύματος της ονομαστικής τάσης και συχνότητας. Η χρήση  
τροφοδοσίας ρεύματος ακατάλληλης τάσης και συχνότητας μπο-  
ρεί να οδηγήσει σε βλάβη του εξοπλισμού και πιθανή πυρκαγιά.  
• Μην εγκαταστήσετε τη μονάδα σε σημείο όπου υπάρχει κίνδυ-  
νος διαρροής εύφλεκτων αερίων. Μπορεί να προκληθεί πυρκα-  
γιά.  
Εγκαταστήστε τη μονάδα σε σημείο με τη λιγότερη δυνατή σκό-  
νη, καπνούς και υγρασία στον αέρα.  
Τοποθετήστε τον εύκαμπτο σωλήνα αποστράγγισης έτσι ώστε να  
εξασφαλίζεται ομαλή αποστράγγιση. Εάν η αποστράγγιση είναι  
ανεπαρκής μπορεί να δημιουργηθεί υγρασία στο δωμάτιο, στα  
έπιπλα κ.λ.π.  
• Βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί ένας διακόπτης διαρροών ή  
ένας διακόπτης κυκλώματος, ανάλογα με τη θέση της εγκατάστα-  
σης, ώστε να αποφύγετε την ηλεκτροπληξία.  
• Προσέξτε ώστε να μην εκθέσετε το σώμα σας απευθείας στον  
αέρα εξόδου για μεγάλο χρονικό διάστημα. Αυτό μπορεί να επη-  
ρεάσει τη φυσική σας κατάσταση.  
• Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή κλιματισμού για βρέφη, παιδιά,  
ηλικιωμένους, κλινήρεις ή ανθρώπους με κινητικά προβλήματα  
βεβαιωθείτε ότι η θερμοκρασία δωματίου είναι η κατάλληλη για  
τα άτομα που βρίσκονται στο χώρο.  
• Μην εισάγετε ποτέ αντικείμενα μέσα στη μονάδα. Η εισαγωγή  
αντικειμένων μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς, λόγω της  
υψηλής ταχύτητας περιστροφής των εσωτερικών ανεμιστήρων.  
• Γειώστε σωστά τη συσκευή κλιματισμού. Μη συνδέετε το καλώ-  
διο γείωσης με σωλήνα αερίου, σωλήνα νερού, αλεξικέραυνο ή  
καλώδιο γείωσης τηλεφώνου. Αν η γείωση είναι ατελής μπορεί  
να προκληθεί ηλεκτροπληξία.  
• Εάν εμφανιστεί οποιουδήποτε είδους ανωμαλία στη συσκευή  
κλιματισμού (π.χ. μυρωδιά καμένου), σταματήστε αμέσως τη  
λειτουργία και θέστε ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ τον διακόπτη του κυ-  
κλώματος.  
GR-1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ΟΝΟΜΑΣΙΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ  
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ  
1 Είσοδος (αέρα)  
2 Ανοικτός πίνακας  
3 Φίλτρο αέρα  
1
2
3
4 Πλήκτρο AUX  
5 Πλαίσιο δέκτη  
4
5
6 Καλώδιο τροφοδοσίας  
7 Κατακόρυφη γρίλια ροής αέρα  
8 Οριζόντια γρίλια ροής αέρα  
9 Έξοδος αέρα  
6
7
8
9
10  
11  
12  
13  
10 Λυχνία PLASMACLUSTER (μπλε  
)
11 Λυχνία TURBO FAN (κόκκινη  
)
12 Λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ  
(πορτοκαλί  
)
13 Λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (πράσινη  
)
ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ  
14  
15  
14 Είσοδος (αέρα)  
15 Ψυκτικός Σωλήνας και Καλώδιο Δια-  
σύνδεσης  
16Σωλήνας Αποστράγγισης  
16  
17 Έξοδος αέρα  
17  
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:  
Οι πραγματικές μονάδες μπορεί να δια-  
φέρουν ελαφρά από αυτές που εμφανί-  
ζονται παραπάνω.  
GR-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ  
1
1 ΠΟΜΠΟΣ  
2 Πλήκτρο MODE (ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ)  
3 Πλήκτρο FAN (ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ)  
4 Πλήκτρο TURBO FAN  
5 Πλήκτρο SAVE (ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ)  
6 Πλήκτρο SELF DRY (ΞΗΡΑΝΣΗ ΕΣΩΤΕΡΙ-  
ΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ)  
7 Πλήκτρο TIMER ON (ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ  
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ)  
8 Πλήκτρο CLOCK (ΡΟΛΟΙ)  
9 Πλήκτρο PLASMACLUSTER  
10 Πλήκτρο ON/OFF (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/  
9
10  
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ)  
2
3
4
11 Πλήκτρο SWING (ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗ)  
12 Πλήκτρο  
11  
12  
13  
14  
15  
13 Πλήκτρο SLEEP (ΥΠΝΟΣ)  
14 Πλήκτρο  
15 Πλήκτρο DISPLAY (ΠΡΟΒΟΛΗ)  
5
6
7
16 Πλήκτρο TIMER OFF (ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ  
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ)  
16  
17 Σύμβολο TURBO FAN  
8
18 Σύμβολα ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ  
: ΑΥΤΟΜΑΤΗ  
: ΧΑΜΗΛΗ  
: ΗΠΙΑ  
: ΥΨΗΛΗ  
19 Σύμβολο ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 8°C  
20 Σύμβολα ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ  
ΟΘΟΝΗ ΕΝΔΕΙΞΕΩΝ  
: ΑΥΤΟΜΑΤΗ  
: ΨΥΞΗ  
: ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ  
: ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ  
: ΘΕΡΜΑΝΣΗ  
23  
17  
21 Σύμβολο PLASMACLUSTER  
22 Σύμβολο ΡΟΛΟΓΙΟΥ  
24  
25  
26  
27  
18  
19  
23 Σύμβολο ΜΕΤΑΔΟΣΗΣ  
24 Σύμβολο ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ  
20  
25 Σύμβολο ΞΗΡΑΝΣΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ  
26 Σύμβολο ΠΡΟΒΟΛΗΣ  
28  
29  
30  
27 Σύμβολο ΑΘΟΡΥΒΗΣ λειτουργίας  
28 Ένδειξη ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ  
21  
22  
31  
29 Ένδειξη ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙ-  
ΗΣΗΣ / ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ  
30 Ένδειξη ΩΡΑΣ  
31 Ένδειξη ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ  
GR-3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ  
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ  
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ  
Αφαιρέστε το κάλυμμα των μπαταριών.  
Στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς το πλαίσιο του δέ-  
κτη και πιέστε το πλήκτρο που επιθυμείτε. Η μονά-  
δα εκπέμπει έναν ήχο "μπιπ" μόλις λάβει το σήμα.  
1•  
Πιέστε την πίσω πλευρά του τηλεχειριστηρίου  
που επισημαίνεται με " " και σύρετε το καπάκι.  
• Βεβαιωθείτε πως τίποτα, όπως κουρτίνες, δεν  
εμποδίζει το πλαίσιο του δέκτη στη μονάδα.  
Εισάγετε δύο μπαταρίες. (AAA (R03))  
2• Βεβαιωθείτε ότι οι πολικότητες (+) και (-) εί-  
Το σήμα μεταδίδεται αποτελεσματικά μέχρι τα 7 μ.  
ναι ορθά ευθυγραμμισμένες.  
ΠΡΟΣΟΧΗ:  
• Μην εκθέτετε το πλαίσιο του δέκτη σε άμεσο  
ηλιακό φως. Μπορεί να επηρεάσει δυσμενώς τη  
λειτουργία του.  
Επανατοποθετήστε το κάλυμμα των  
μπαταριών.  
3
• Χρήση συγκεκριμένου λαμπτήρα φθορισμού  
στον ίδιο χώρο μπορεί να παρεμποδίσει την με-  
τάδοση του σήματος.  
• Μην αφήνετε το τηλεχειριστήριο σε άμεσο ηλια-  
κό φως ή δίπλα σε καλοριφέρ. Προστατέψτε το  
τηλεχειριστήριο από υγρασία και κραδασμούς.  
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:  
• Οι μπαταρίες έχουν διάρκεια ζωής ένα περίπου  
έτος με κανονική χρήση.  
• Όταν αντικαθιστάτε τις μπαταρίες, πάντα να αλ-  
λάζετε και τις δύο μπαταρίες ταυτόχρονα.  
• Αν το κλιματιστικό δεν πρόκειται να χρησιμοποι-  
ηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα, αφαιρέστε τις  
μπαταρίες από το τηλεχειριστήριο.  
Πλαίσιο δέκτη  
7 μ  
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΡΟΛΟΓΙΟΥ  
Πατήστε το πλήκτρο CLOCK.  
1•  
Το σύμβολο ΡΟΛΟΓΙΟΥ ( ) θα αναβοσβήσει.  
Πατήστε το κουμπί  
ή
για να ρυθ-  
2
μίσετε την τρέχουσα ώρα.  
• Κρατήστε πατημένο το κουμπί για να μετα-  
βάλετε γρήγορα τη ρύθμιση ώρας (ανά 1  
λεπτό και στη συνέχεια ανά 10 λεπτά).  
Πατήστε το πλήκτρο CLOCK.  
3• Θα εμφανιστεί το σύμβολο ΡΟΛΟΓΙΟΥ ( ).  
2
1
3
GR-4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ  
Πατήστε το κουμπί ON/OFF για να ξεκινή-  
1
σει η λειτουργία.  
• Η ένδειξη “ ” θα εμφανιστεί στο τηλεχειριστήριο.  
• Θα ανάψει η πράσινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ( ).  
ΓΙΑ ΝΑ ΘΕΣΕΤΕ ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ  
Πατήστε το πλήκτρο ON/OFF ξανά.  
• Η ένδειξη “ ” θα σβήσει στο τηλεχειριστήριο.  
• Θα σβήσει η πράσινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ( ).  
Πιέστε το πλήκτρο MODE για να επιλέξετε  
τον τρόπο λειτουργίας.  
2
3
ΑΥΤΟΜΑΤΗ  
ΨΥΞΗ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ  
ΘΕΡΜΑΝΣΗ  
Πατήστε το πλήκτρο  
ή
για να ρυθμί-  
σετε την επιθυμητή θερμοκρασία.  
1
2
(ΑΥΤΟΜΑΤΗ κατάσταση)  
Η ένδειξη της θερμοκρασίας δε θα εμφανιστεί και  
δεν είναι δυνατή η ρύθμιση της θερμοκρασίας.  
3
4
(Κατάσταση ΨΥΞΗΣ/ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ/ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ)  
Το εύρος ρύθμισης της θερμοκρασίας:16-30 °C.  
(Κατάσταση ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ)  
Δεν είναι δυνατή η μεταβολή της θερμοκρασίας  
ανεξαρτήτως της ένδειξης θερμοκρασίας στο τηλε-  
χειριστήριο.  
Πατήστε το πλήκτρο FAN για να ρυθμίσετε  
την επιθυμητή ταχύτητα ανεμιστήρα.  
4
ΉΠΙΑ  
ΧΑΜΗΛΉ  
ΥΨΗΛΉ  
Στην κατάσταση ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ, η ταχύτητα ανεμι-  
στήρα είναι προρυθμισμένη σε "ΗΠΙΑ ( )" και δεν  
μπορεί να αλλάξει.  
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:  
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ  
Στην ΑΥΤΟΜΑΤΗ λειτουργία, οι ρυθμίσεις θερμοκρα-  
σίας και οι τρόποι λειτουργίας επιλέγονται αυτόματα  
ανάλογα με τη θερμοκρασία δωματίου.  
GR-5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ  
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ TURBO FAN  
ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΤΗΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ  
Η μονάδα λειτουργεί σε εξαιρετικά υψηλή τα-  
χύτητα ανεμιστήρα για να φτάσει στην επιθυ-  
μητή θερμοκρασία δωματίου ταχύτερα.  
ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ  
Πατήστε το κουμπί SWING για να επιλέξετε  
την κατακόρυφη κατεύθυνση της ροής αέρα.  
1
Στη λειτουργία ΨΥΞΗΣ ή ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ,  
1
πατήστε το κουμπί TURBO FAN.  
OFF  
• Η ένδειξη “ ” θα εμφανιστεί στο τηλεχειρι-  
στήριο.  
: Η κατακόρυφη γρίλια ροής αέρα θα αρχίσει  
να περιστρέφεται.  
Η κόκκινη λυχνία TURBO FAN ( ) θα ανάψει.  
:
Η κατακόρυφη γρίλια ροής αέρα θα  
σταματήσει στην επιλεγμένη θέση.  
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ  
Πατήστε το πλήκτρο TURBO FAN ξανά.  
Η ένδειξη “ ” θα σβήσει στο τηλεχειριστήριο.  
Η κόκκινη λυχνία TURBO FAN ( ) θα σβήσει.  
1
Για να σταματήσει στην επιθυμητή θέση,  
πατήστε το κουμπί SWING κατά τη διάρ-  
κεια περιστροφής της γρίλιας.  
•Η ένδειξη “ ” θα σβήσει στο τηλεχειριστήριο.  
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:  
• Στη λειτουργία ΨΥΞΗΣ ή ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ, το  
εύρος προσαρμογής είναι μικρότερο από το  
εύρος περιστροφής προκειμένου να μη στάξουν  
συμπυκνώσεις υδρατμών.  
1
ΠΡΟΣΟΧΗ:  
Μην επιχειρήσετε ποτέ να προσαρμόσετε την κα-  
τακόρυφη γρίλια με το χέρι.  
• Η χειροκίνητη ρύθμιση της γρίλιας κάθετης ρύθ-  
μισης μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη μονάδα.  
• Όταν η γρίλια κατακόρυφης προσαρμογής βρί-  
σκεται στην κατώτατη θέση στη λειτουργία ΨΥ-  
ΞΗΣ ή ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ για παρατεταμένο χρονικό  
διάστημα, μπορεί να σχηματισθούν υδρατμοί.  
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:  
ΟΡΙΖΟΝΤΙΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ  
• Όταν απενεργοποιείται η μονάδα, η χρήση της  
λειτουργίας TURBO FAN θα καταχωριστεί στη  
μνήμη και θα ενεργοποιηθεί την επόμενη φορά  
που θα θέσετε σε λειτουργία τη μονάδα.  
Ρυθμίστε την οριζόντια κατεύθυνση ροής του  
αέρα με το μοχλό της γρίλιας.  
• Η λειτουργία TURBO FAN δεν είναι διαθέσιμη  
στην ΑΥΤΟΜΑΤΗ λειτουργία, καθώς και στις  
λειτουργίες ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ και ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ.  
επίπεδο γρίλιας  
GR-6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ PLASMACLUSTER  
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΥΠΝΟΥ  
Τα ιόντα Plasmacluster που απελευθερώνο-  
νται στο δωμάτιο θα μειώσουν κάπως την  
μούχλα που μεταφέρεται στον αέρα.  
Η ρύθμιση της θερμοκρασίας προσαρμόζεται  
για να αποτραπεί η υπερβολική ψύξη ή θέρ-  
μανση του δωματίου, για παράδειγμα κατά τη  
διάρκεια του ύπνου.  
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, πα-  
Στη λειτουργία ΨΥΞΗΣ, ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ,  
1
τήστε το κουμπί PLASMACLUSTER.  
1
πατήστε το κουμπί SLEEP.  
• Η ένδειξη “ ” θα εμφανιστεί στο τηλεχειρι-  
στήριο.  
Η ένδειξη “ ” θα εμφανιστεί στο τηλεχειριστήριο.  
• Η μπλε λυχνία PLASMACLUSTER ( ) θα  
ανάψει.  
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ  
Πατήστε ξανά το πλήκτρο SLEEP.  
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ  
• Η ένδειξη “ ” θα σβήσει στο τηλεχειριστήριο.  
Πιέστε ξανά το πλήκτρο PLASMACLUSTER.  
Η ένδειξη “ ” θα σβήσει στο τηλεχειριστήριο.  
• Η μπλε λυχνία PLASMACLUSTER ( ) θα  
σβήσει.  
1
1
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:  
• Κατά τη λειτουργία ΨΥΞΗΣ  
Αφού ορίσετε τη λειτουργία ΥΠΝΟΥ σε συγκε-  
κριμένη ρύθμιση θερμοκρασίας, η ρυθμισμένη  
θερμοκρασία θα ανεβαίνει κατά 1 °C μετά από  
κάθε ώρα(μέγιστη άνοδος 3 °C ανάλογα με τη  
ρύθμιση θερμοκρασίας), και μετά από 7 ώρες η  
ρυθμισμένη θερμοκρασία θα μειωθεί κατά 1 °C  
και θα παραμείνει σε εκείνη τη θερμοκρασία.  
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:  
• Όταν απενεργοποιηθεί η μονάδα, η χρήση της  
λειτουργίας PLASMACLUSTER θα καταχωριστεί  
στη μνήμη και θα ενεργοποιηθεί την επόμενη  
φορά που θα θέσετε σε λειτουργία τη μονάδα.  
• Κατά τη λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ  
Αφού ορίσετε τη λειτουργία ΥΠΝΟΥ σε συγκεκριμένη  
ρύθμιση θερμοκρασίας, η ρυθμισμένη θερμοκρασία  
θα μειώνεται κατά 1 °C μετά από κάθε ώρα(μέγιστη  
πτώση 3 °C ανάλογα με τη ρύθμιση θερμοκρασίας),  
και θα παραμένει σε αυτή τη θερμοκρασία.  
• Η λειτουργία ΥΠΝΟΥ δεν είναι διαθέσιμη στην  
ΑΥΤΟΜΑΤΗ λειτουργία, καθώς και στις λειτουρ-  
γίες ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ ή ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ.  
Τα ιόντα PLASMACLUSTER απελευθερώ-  
νονται αμέσως μόλις λειτουργήσει ο ανεμι-  
στήρας της εσωτερικής μονάδας. Η λυχνία  
PLASMACLUSTER ανάβει όταν απελευθε-  
ρώνονται ιόντα PLASMACLUSTER. Η λυχνία  
PLASMACLUSTER σβήνει όταν ο ανεμιστήρας  
της εσωτερικής μονάδας δε λειτουργεί, όπως  
κατά τη διάρκεια της απόψυξης.  
GR-7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ  
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ 8°C  
Όταν η θερμοκρασία του χώρου πλησιάζει τη  
θερμοκρασία ρύθμισης, η ταχύτητα του ανεμι-  
στήρα θα μειωθεί.  
Ο χώρος θα διατηρηθεί στους 8 °C για να προ-  
στατευτεί από ζημιές λόγω πάγου, ειδικά όταν  
το σπίτι δεν κατοικείται.  
Στη λειτουργία ΨΥΞΗΣ, πατήστε το  
Στη λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, πατήστε  
1
κουμπί SAVE.  
1
το κουμπί SAVE.  
•Η ένδειξη “ ” θα εμφανιστεί στο τηλεχειρι-  
στήριο.  
Οι ενδείξεις “ ”και “  
στο τηλεχειριστήριο.  
” θα εμφανιστούν  
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ  
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ  
Πατήστε ξανά το πλήκτρο SAVE.  
Πατήστε ξανά το πλήκτρο SAVE.  
• Η ένδειξη “ ” θα σβήσει στο τηλεχειριστήριο.  
Οι ενδείξεις “ ”και “  
τηλεχειριστήριο.  
” θα σβήσουν στο  
1
1
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:  
• Η ταχύτητα του ανεμιστήρα είναι ρυθμισμένη σε  
ΑΥΤΟΜΑΤΗ και δεν μπορεί να αλλάξει.  
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:  
• Η ταχύτητα του ανεμιστήρα είναι ρυθμισμένη σε  
ΑΥΤΟΜΑΤΗ και δεν μπορεί να αλλάξει.  
GR-8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΞΗΡΑΝΣΗΣ  
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ  
ΠΛΗΚΤΡΟ ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗΣ (DISPLAY)  
Ο εσωτερικός ανεμιστήρας θα συνεχίσει να  
λειτουργεί για 2 λεπτά προκειμένου να βοη-  
θήσει στην απομάκρυνση της υγρασίας μέσα  
από την εσωτερική μονάδα αφού η μονάδα  
απενεργοποιηθεί.  
Πατήστε το κουμπί DISPLAY για να σβήσουν οι  
λυχνίες LED της εσωτερικής μονάδας. Η πράσι-  
νη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ και η πορτοκαλί λυχνία  
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ δεν μπορούν να σβήσουν.  
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, πα-  
Στη λειτουργία ΨΥΞΗΣ ή ΑΦΥΓΡΑΝ-  
1
τήστε το κουμπί DISPLAY.  
1
ΣΗΣ, πατήστε το κουμπί SELF DRY.  
• Η ένδειξη “ ” θα σβήσει στο τηλεχειριστήριο.  
•Η ένδειξη “ ” θα εμφανιστεί στο τηλεχειρι-  
στήριο.  
Για να ανάψουν οι ενδείξεις LED  
• Αφού απενεργοποιηθεί η μονάδα, ο εσωτε-  
ρικός ανεμιστήρας θα λειτουργεί για 2 λεπτά  
σε χαμηλή ταχύτητα και η πορτοκαλί λυχνία  
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ θα αναβοσβήνει κάθε 10  
δευτερόλεπτα.  
Πατήστε ξανά το πλήκτρο DISPLAY.  
Η ένδειξη “ ” θα εμφανιστεί στο τηλεχειριστήριο.  
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ  
Πατήστε το πλήκτρο SELF DRY ξανά.  
• Η ένδειξη “ ” θα σβήσει στο τηλεχειριστήριο.  
1
1
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:  
• Η λειτουργία ΞΗΡΑΝΣΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑ-  
ΔΑΣ δεν είναι διαθέσιμη στην ΑΥΤΟΜΑΤΗ λει-  
τουργία καθώς και στη λειτουργία ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ  
ή ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ.  
GR-9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ  
Πριν ρυθμίσετε το χρονοδιακόπτη, βεβαιωθείτε πως το ρολόι έχει ρυθμιστεί να δείχνει σωστά την τρέχουσα ώρα.  
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ  
Πατήστε το κουμπί TIMER OFF.  
Πατήστε το κουμπί TIMER ON.  
1Η ένδειξη “  
1•  
” θα αναβοσβήσει στο τηλεχει-  
Η ένδειξη “  
” θα αναβοσβήσει στο τηλεχειριστήριο.  
ριστήριο.  
Η ένδειξη “ “ θα σβήσει και η προηγούμενη ρύθ-  
μιση ώρας θα εμφανιστεί στο τηλεχειριστήριο.  
Η ένδειξη “ “ θα σβήσει και θα εμφανιστεί η προ-  
ηγούμενη ρύθμιση ώρας στο τηλεχειριστήριο.  
Πατήστε το κουμπί  
ή
για να  
Πατήστε το κουμπί  
ή
για να  
2
ρυθμίσετε την επιθυμητή ώρα.  
2
ρυθμίσετε την επιθυμητή ώρα.  
Κάθε πάτημα του κουμπιού  
ή
με-  
Κάθε πάτημα του κουμπιού  
ή
με-  
ταβάλλει τη ρύθμιση ώρας κατά 1 λεπτό.  
ταβάλλει τη ρύθμιση ώρας κατά 1 λεπτό.  
Κρατώντας πατημένο το κουμπί  
μεταβάλλεται γρήγορα η ρύθμιση της ώρας  
ανά 1 λεπτό και στη συνέχεια ανά 10 λεπτά.  
ή
Κρατώντας πατημένο το κουμπί  
μεταβάλλεται γρήγορα η ρύθμιση της ώρας  
ανά 1 λεπτό και στη συνέχεια ανά 10 λεπτά.  
ή
Πατήστε το κουμπί TIMER ON.  
Πατήστε το κουμπί TIMER OFF.  
3•  
Η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ( ) θα ανάψει.  
3Η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ( )  
• Η ένδειξη “ ” θα εμφανιστεί στο τηλεχειριστήριο.  
θα ανάψει.  
• Η ένδειξη " "και η τρέχουσα ώρα θα εμφανι-  
Η ένδειξη “  
” θα εμφανιστεί στο τηλεχειριστήριο.  
στούν στο τηλεχειριστήριο.  
•Η ένδειξη " "και η τρέχουσα ώρα θα εμφα-  
νιστούν στο τηλεχειριστήριο.  
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ  
Πατήστε το πλήκτρο TIMER ON ξανά.  
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ  
Η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ( ) θα σβήσει.  
Πατήστε το πλήκτρο TIMER OFF ξανά.  
• Η ένδειξη “ ” θα σβήσει στο τηλεχειριστήριο.  
Η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ( ) θα  
σβήσει.  
Η ένδειξη “  
” θα σβήσει στο τηλεχειριστήριο.  
2
2
1
3
ΓΙΑ ΣΥΝΔΥΑΣΜΟ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡ-  
1
3
ΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΚΑΙ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ  
Ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και ο  
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ μπο-  
ρούν να χρησιμοποιηθούν σε συνδυασμό.  
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:  
Αν δεν πατηθούν τα κουμπιά του τηλεχειριστηρίου για 5  
δευτερόλεπτα ενώ αναβοσβήνει η ένδειξη “OFF” ή “ON”,  
οι ενδείξεις “OFF” ή “ON” θα σβήσουν και οποιεσδήπο-  
τε αλλαγές που έγιναν δεν θα καταχωριστούν.  
Εφόσον ρυθμίσετε το “ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟ-  
ΠΟΙΗΣΗΣ” και/ή το “ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗ-  
ΣΗΣ”, οι ρυθμίσεις χρονοδιακόπτη θα εφαρμόζονται σε  
καθημερινή βάση εκτός αν ακυρώσετε το χρονοδιακόπτη.  
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:  
Δεν μπορείτε να προγραμματίσετε το ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟ-  
ΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και το ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ  
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ για λειτουργία της μονάδας σε  
διαφορετικές θερμοκρασίες ή άλλες ρυθμίσεις.  
Κάθε χρονοδιακόπτης μπορεί να προγραμματιστεί  
ώστε να ενεργοποιηθεί πριν από τον άλλον.  
GR-10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ΒΟΗΘΗΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ  
ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΓΙΑ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ  
Χρησιμοποιήστε αυτόν τον τρόπο λειτουργίας  
όταν το τηλεχειριστήριο δεν είναι διαθέσιμο  
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ  
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ  
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ  
ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ  
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ  
ΓΙΑ ΝΑ ΘΕΣΕΤΕ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ  
Πιέστε το πλήκτρο AUX.  
Ανώτατο όριο  
Κατώτατο όριο  
Ανώτατο όριο  
Κατώτατο όριο  
32 ˚C  
16 ˚C  
27 ˚C  
43 ˚C  
5 ˚C  
ΨΥΞΗ  
• Η πράσινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ( ) θα ανά-  
ψει και η μονάδα θα αρχίσει να λειτουργεί στην  
ΑΥΤΟΜΑΤΗ κατάσταση.  
24 ˚C  
-15 ˚C  
ΘΕΡΜΑΝ-  
ΣΗ  
•Η ενσωματωμένη συσκευή προστασίας μπορεί  
να αποτρέψει τη λειτουργία της μονάδας σε υψη-  
λότερη θερμοκρασία εκτός αυτού του φάσματος.  
• Η μπλε λυχνία PLASMACLUSTER ( ) θα ανά-  
ψει όταν λειτουργήσει ο ανεμιστήρας της εσωτε-  
ρικής μονάδας.  
Μπορεί να προκληθεί υγροποίηση στην έξοδο  
του αέρα αν η μονάδα λειτουργεί συνεχόμενα  
στις καταστάσεις ΨΥΞΗΣ ή ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ όταν  
η υγρασία είναι πάνω από 80%.  
• Η ταχύτητα του ανεμιστήρα και η ρύθμιση της  
θερμοκρασίας ορίζονται στη θέση ΑΥΤΟΜΑΤΗ.  
ΓΙΑ ΝΑ ΘΕΣΕΤΕ ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ  
Πιέστε το πλήκτρο AUX.  
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΔΙΑΚΟΠΗΣ ΤΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ  
• Η πράσινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (  
μπλε λυχνία PLASMACLUSTER ( ) θα σβή-  
σουν.  
) και η  
Αυτή η συσκευή κλιματισμού διαθέτει λειτουργία  
μνήμης για να αποθηκεύει τις ρυθμίσεις ακόμη  
και αν συμβεί διακοπή ρεύματος.  
Μόλις αποκατασταθεί η ηλεκτρική τροφοδοσία, η  
μονάδα θα ξεκινήσει αυτόματα με τις ίδιες ρυθμί-  
σεις οι οποίες ήταν ρυθμισμένες πριν από τη δια-  
κοπή, εκτός από τις ρυθμίσεις του χρονοδιακόπτη.  
AUX  
• Εάν συμβεί διακοπή ρεύματος ενώ ο χρονοδιακό-  
πτης είναι ρυθμισμένος, η ρύθμιση του χρονοδι-  
ακόπτη θα ακυρωθεί και δεν θα ανακτηθεί ακόμα  
και όταν αποκατασταθεί η ηλεκτρική τροφοδοσία.  
ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΓΙΑ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΘΕΡΜΑΝ-  
ΣΗΣ  
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΠΟΨΥΞΗΣ  
Όταν σχηματίζεται πάγος στην εξωτερική μονάδα  
κατά τη διάρκεια της λειτουργίας θέρμανσης, η μο-  
νάδα θέτει σε λειτουργία την αυτόματη απόψυξη για  
περίπου 3 με 12 λεπτά ώστε να αφαιρέσει τον πάγο.  
Κατά τη διάρκεια της απόψυξης, η λειτουργία  
θέρμανσης σταματά και η κόκκινη λυχνία TURBO  
FAN ( ) στη μονάδα αναβοσβήνει.  
ΑΠΟΔΟΣΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ  
• Η μονάδα διαθέτει μια αντλία θερμότητας, η οποία  
απορροφά θερμότητα από τον εξωτερικό αέρα και  
την απελευθερώνει μέσα στο δωμάτιο. Συνεπώς  
η θερμοκρασία του εξωτερικού αέρα επηρεάζει  
σημαντικά την απόδοση της θέρμανσης.  
• Εάν η απόδοση της θέρμανσης μειώνεται λόγω  
χαμηλής εξωτερικής θερμοκρασίας, χρησιμοποιή-  
στε ένα πρόσθετο θερμαντικό σώμα.  
• Για την προθέρμανση και τη θέρμανση ολόκληρου  
του χώρου απαιτείται κάποιος χρόνος, λόγω του  
συστήματος εξαναγκασμένης κυκλοφορίας αέρα.  
GR-11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ  
ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ  
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ  
Βεβαιωθείτε ότι έχετε σταματήσει τη λειτουργία  
και έχετε κλείσει τον διακόπτη του κυκλώματος  
προτού εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία συντή-  
ρησης.  
Παρακάτω ακολουθούν ορισμένοι απλοί  
τρόποι για εξοικονόμηση ενέργειας όταν  
χρησιμοποιείτε τη συσκευή κλιματισμού.  
Ορίστε την κατάλληλη θερμοκρασία  
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ  
1. Αφαιρέστε τα φίλτρα.  
Ρύθμιση θερμοκρασίας υψηλότερη ή χαμηλότερη  
από την απαραίτητη θα έχει ως αποτέλεσμα  
αυξημένη κατανάλωση ενέργειας.  
1. Ανασηκώστε τον ανοικτό πίνακα.  
2. Τραβήξτε τα φίλτρα αέρα προς τα κάτω για  
να τα αφαιρέσετε.  
Προφυλάξτε τη συσκευή από άμεση ηλιακή  
ακτινοβολία και ρεύματα αέρα  
Η προφύλαξη της συσκευής από την άμεση  
ηλιακή ακτινοβολία κατά τη διάρκεια της  
λειτουργίας ψύξης θα μειώσει την κατανάλωση  
ενέργειας.  
Κλείνετε τα παράθυρα και τις πόρτες κατά τις  
λειτουργίες ψύξης και θέρμανσης.  
Διατηρήστε καθαρό το φίλτρο ώστε να  
εξασφαλίσετε την πιο αποδοτική λειτουργία  
2. Καθαρίστε τα φίλτρα.  
Χρησιμοποιήστε μια ηλεκτρική σκούπα για να  
απομακρύνετε τη σκόνη. Εάν τα φίλτρα είναι  
βρώμικα, πλύνετε τα με χλιαρό νερό και ένα  
ήπιο απορρυπαντικό. Αφήστε τα φίλτρα να στε-  
γνώσουν στη σκιά πριν τα επανατοποθετήσετε.  
Απενεργοποιήστε τον διακόπτη κυκλώματος  
όταν δεν θα χρησιμοποιήσετε τη μονάδα για  
μεγάλο χρονικό διάστημα  
•Η εσωτερική μονάδα καταναλώνει μια μικρή  
ποσότητα ενέργειας ακόμη και όταν δε  
λειτουργεί.  
3. Εγκαταστήστε ξανά τα φίλτρα και κλεί-  
στε το πλαίσιο ανοίγματος.  
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥ  
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ  
• Σκουπίστε τα με ένα μαλακό ύφασμα.  
• Μη βρέχετε και μη ρίχνετε απευθείας νερό επά-  
νω τους. Αυτό μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρο-  
πληξία ή βλάβη του εξοπλισμού.  
• Μη χρησιμοποιείτε ζεστό νερό, διαλυτικό, λεια-  
ντικές σκόνες ή ισχυρούς διαλύτες.  
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΕΠΕΙΤΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΕΡΙΟΔΟ  
ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΛΙΜΑΤΙΣΜΟΥ  
1. Λειτουργείτε τη μονάδα στην κατάσταση ΑΝΕ-  
ΜΙΣΤΗΡΑ για περίπου μισή μέρα ώστε να επι-  
τραπεί στο μηχανισμό να αφυγρανθεί πλήρως.  
Σταματήστε τη λειτουργία και κλείστε τον διακόπτη.  
Καθαρίστε τα φίλτρα, έπειτα επανατοποθετήστε τα.  
2.  
3.  
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΕΡΙΟΔΟ  
ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΛΙΜΑΤΙΣΜΟΥ  
1. Βεβαιωθείτε ότι τα φίλτρα αέρα δεν είναι βρώ-  
μικα.  
2. Βεβαιωθείτε ότι δεν παρεμποδίζεται η είσοδος  
ή η έξοδος του αέρα.  
GR-12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ΠΡΙΝ ΚΑΛΕΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ  
αέρα Plasmacluster  
Τα παρακάτω δεν υποδηλώνουν δυσλειτουρ-  
γία του εξοπλισμού  
• Αυτή είναι η οσμή του όζοντος που παράγεται  
από τη γεννήτρια ιόντων Plasmacluster. Η συ-  
γκέντρωση όζοντος είναι πολύ μικρή και δεν έχει  
άσχημες επιπτώσεις στην υγεία σας.Το όζον  
που απελευθερώνεται στην ατμόσφαιρα αποσυ-  
ντίθεται γρήγορα, και η πυκνότητα του στο δω-  
μάτιο δε θα αυξηθεί.  
Η μονάδα δε λειτουργεί  
• Η μονάδα δε λειτουργεί εάν τεθεί σε λειτουργία  
αμέσως έπειτα από την απενεργοποίηση της.  
Η μονάδα δε λειτουργεί αμέσως έπειτα από την  
αλλαγή του τρόπου λειτουργίας. Αυτό γίνεται για  
την προστασία της μονάδας. Περιμένετε 3 λεπτά  
πριν λειτουργήσετε τη μονάδα.  
Ελέγξτε τα ακόλουθα σημεία προτού καλέσετε  
το σέρβις.  
Η μονάδα δεν εκπέμπει θερμό αέρα  
• Κατά τη λειτουργία θέρμανσης, ο ανεμιστήρας  
της εσωτερικής μονάδας μπορεί να μην εκκινή-  
σει για 2 έως 5 λεπτά ύστερα από την ενεργο-  
ποίηση της μονάδας, προκειμένου να αποφευ-  
χθεί η έξοδος κρύου αέρα από τη μονάδα.  
Η μονάδα δε λειτουργεί  
• Ελέγξτε για να δείτε εάν ο διακόπτης του κυ-  
κλώματος έχει ενεργοποιηθεί ή εάν έχει καεί η  
ασφάλεια.  
Η μονάδα αποψύχεται. Περιμένετε για 3 ως 12 λε-  
πτά. Κατά τη διάρκεια της απόψυξης, η κόκκινη λυ-  
χνία TURBO FAN ( ) στη μονάδα αναβοσβήνει.  
Η μονάδα δεν ψύχει (ή θερμαίνει) το χώρο  
επαρκώς  
• Ελέγξτε τα φίλτρα. Εάν είναι βρώμικα, καθαρί-  
στε τα.  
Οσμές  
• Ελέγξτε την εξωτερική μονάδα για να βεβαιωθεί-  
τε ότι δεν παρεμποδίζεται η είσοδος ή η έξοδος  
του αέρα.  
• Ελέγξτε αν η ρύθμιση της θερμοκρασίας είναι  
σωστή.  
Η μονάδα μπορεί να αναδίδει τις οσμές που ει-  
σήλθαν σε αυτή, από τα χαλιά και τα έπιπλα.  
Θόρυβος ραγισμάτων  
• Η ήχος παράγεται από την τριβή της μονάδας η  
οποία διαστέλλεται ή σχετίζεται με αλλαγή θερ-  
μοκρασίας.  
• Βεβαιωθείτε ότι τα παράθυρα και οι πόρτες είναι  
καλά κλεισμένα.  
Ασθενής βόμβος  
Η μονάδα δε λαμβάνει σήμα από το τηλεχειρι-  
στήριο  
• Είναι ήχος της μονάδας καθώς παράγει τα ιόντα  
Plasmacluster.  
• Ελέγξτε εάν οι μπαταρίες του τηλεχειριστηρίου  
έχουν εξασθενήσει.  
Θόρυβος συριγμών  
• Ο απαλός, χαμηλός θόρυβος είναι ο ήχος του  
ψυκτικού που ρέει στο εσωτερικό της μονάδας.  
• Προσπαθήστε να μεταδώσετε πάλι το σήμα με  
το τηλεχειριστήριο σωστά στραμμένο προς το  
πλαίσιο του δέκτη σήματος της μονάδας.  
• Ελέγξτε εάν οι μπαταρίες του τηλεχειριστηρίου  
είναι σωστά τοποθετημένες.  
Εμφάνιση αχνού στην εσωτερική έξοδο αέρα  
• Σε λειτουργία ψύξης, αυτό συμβαίνει λόγω της  
διαφοράς μεταξύ της θερμοκρασίας του αέρα  
του χώρου και της θερμοκρασίας του αέρα που  
εκπέμπεται.  
Υδρατμοί  
• Σε λειτουργία θέρμανσης, υδρατμοί μπορεί να  
εξέλθουν από την εξωτερική μονάδα κατά τη δι-  
άρκεια της απόψυξης.  
Η εξωτερική μονάδα δεν σταματάει  
• Μετά τη διακοπή της λειτουργίας, η εξωτερική  
μονάδα θα περιστρέφει τον ανεμιστήρα της πε-  
ρίπου ένα λεπτό ώστε να ψύξει την μονάδα.  
Εκπεμπόμενες οσμές από την έξοδο  
GR-13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Informação sobre a Eliminação deste Equipamento e suas Baterias  
SE DESEJA ELIMINAR ESTE EQUIPAMENTO OU AS SUAS BATERIAS, NÃO USE UM CON-  
TENTOR DE RESÍDUOS VULGAR ! NÃO OS ATIRE PARA O FOGO !  
Equipamento eléctrico e electrónico e baterias devem ser recolhidos e tratados SEPARADA-  
MENTE de acordo com a Legislação em vigor.  
A recolha SEPARADA assegura um tratamento favorável ao ambiente, promove a reciclagem  
de materiais, e minimiza a eliminação de resíduos. A ELIMINAÇÃO INCORRECTA pode ser  
perigosa para a saúde humana e para o ambiente devido a conter substancias perigosas! Leve  
os EQUIPAMENTOS USADOS para um local, geralmente um centro de recolha municipal, onde  
disponível  
Remova as BATERIAS USADAS do equipamento e leve-as para um centro de recolha de bate-  
rias; geralmente um local de venda de novas baterias.  
Em caso de duvida acerca da eliminação, ponha-se em contacto com as autoridades locais ou  
consulte o seu distribuidor pela maneira correta de eliminação.  
SOMENTE PARA USUÁRIOS NA UNIÃO EUROPEIA, e alguns outros países, por exemplo a  
Noruega e a Suíça: Sua participação na recolha separada é requerida por lei.  
O simbolo acima, colocado nos equipamentos eléctricos e electrónicos e nas baterias (ou emba-  
lagem), é para o recordar disto ! Se ‘Hg’ ou ‘Pb’ aparecer debaixo do simbolo, isto significa que a  
bateria contém traços de mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb), respectivamente.  
USUÁRIOS PARTICULARES devem utilizar as instalações existentes de retorno para os equipa-  
mentos e as baterias usadas. Geralmente as baterias são recolhidas nos locais que as vendem.  
O retorno é gratuito.  
Se o equipamento foi usado para FINS COMERCIAIS, por favor contate o seu revendedor da  
SHARP que irá informá-lo sobre a retoma. Você pode ter de pagar as despesas resultantes da  
recolha de volta. Equipamentos pequenos (e pequenas quantidades) podem ser levado de volta  
ao seu local de recolha local. Para a Espanha: Entre em contato com o sistema de recolha esta-  
belecido ou com as autoridades locais para tomar de volta os seus produtos usados.  
Contém gases fluorados com efeito de estufa abrangidos pelo Protocolo de Quioto  
R410A (Potencial de aquecimento global 1975)  
PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Leia atentamente este manual de instruções antes de usar o produto. Guarde o manual  
num lugar seguro para rápida consulta futura.  
Visite http://sharp-world.com/ para obter uma versão eletrônica deste manual.  
PORTUGUÊS  
• Se algo estiver anormal com o aparelho de ar condi-  
cionado (por ex., cheiro a queimado), pare imediata-  
mente o funcionamento e DESLIGUE o disjuntor.  
CONTEÚDOS  
O aparelho deverá ser instalado respeitando os regu-  
lamentos nacionais de instalações elétricas. A ligação  
inadequada do cabo poderá causar o sobreaqueci-  
mento do cabo de fornecimento de energia, da ficha e  
da tomada elétrica de parede e provocar um incêndio.  
• MEDIDAS DE SEGURANÇA ...............................PT-1  
• NOMES DAS PEÇAS...........................................PT-2  
• USO DO TELECOMANDO ................................. PT-4  
• FUNÇÕES BÁSICAS ...........................................PT-5  
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá  
ser substituído pelo fabricante ou pelo seu agente de  
serviço ou pessoa identicamente qualificada, a fim de  
evitar uma situação de perigo. Para substituição, utilize  
apenas o cabo de energia especificado pelo fabricante.  
DIRECIONAR O FLUXO DE AR ...............................PT-6  
• FUNÇÃO DE VETOINHA TURBO........................PT-6  
• FUNÇÃO PLASMACLUSTER..............................PT-7  
• FUNÇÃO DE DORMIR.........................................PT-7  
• FUNÇÃO DE POUPAR ........................................PT-8  
• FUNÇÃO DE AQUECIMENTO 8ºC......................PT-8  
• FUNÇÃO DE AUTO-SECAGEM ..........................PT-9  
• BOTÃO MOSTRADOR ........................................PT-9  
• FUNÇÃO TEMPORIZADOR ..............................PT-10  
• MODO DE AUXÍLIO ...........................................PT-11  
• NOTAS SOBRE O FUNCIONAMENTO ............PT-11  
• MANUTENÇÃO..................................................PT-12  
• SUGESTÕES PARA POUPAR ENERGIA .........PT-12  
• Não espalhe ou derrame água diretamente sobre a  
unidade. A água poderá causar choque elétrico ou  
danos no equipamento.  
Não tente instalar/remover/reparar a unidade você mesmo(a).  
Um trabalho incorreto poderá causar choques eléctricos,  
fugas de água, incêndio, etc. Consulte o seu revendedor ou  
outro pessoal especializado de assistência qualificado para a  
instalação/remoção/reparação do aparelho.  
ATENÇÃO:  
• Abra periodicamente uma janela ou uma porta para  
ventilar o compartimento, especialmente quando utili-  
zar aparelhos a gás. A ventilação insuficiente poderá  
causar redução de oxigénio.  
ANTES DE CHAMAR AASSISTÊNCIA TÉCNICA ... PT-13  
• Não utilize os botões com as mãos molhadas. Poderá  
causar choques elétricos.  
• Para sua segurança, desligue o disjuntor quando não  
utilizar a unidade por um período longo de tempo.  
MEDIDAS DE SEGURANÇA  
• Verifique periodicamente o desgaste do chassis de  
montagem da unidade exterior e certifique-se que se  
encontra firmemente na posição adequada.  
• Não coloque nada sobre a unidade exterior e não  
suba para cima da unidade. O objeto ou a pessoa po-  
derão cair causando ferimentos.  
• Esta unidade foi concebida para utilização residencial.  
Não utilize para outras aplicações, tais como num canil  
ou numa estufa para criação de animais ou plantas.  
• Não coloque recipientes com água na unidade. Se a  
água penetrar na unidade, os isolamentos elétricos  
poder-se-ão deteriorar e causar choques elétricos.  
Este dispositivo pode ser usado por crianças  
com idade a partir de 8 anos e por pessoas  
com capacidades físicas, sensoriais ou men-  
tais reduzidas, ou com falta de experiência e  
conhecimento, caso sejam supervisionadas  
ou tenham recebido instruções relativas ao  
uso do dispositivo de modo seguro e tenham  
compreendido os riscos envolvidos. As crian-  
ças não devem brincar com o dispositivo. A  
limpeza e a manutenção não devem ser feitas  
por crianças sem supervisão.  
• Não bloqueie as entradas nem as saídas de ar da  
unidade. Poderá causar um desempenho insuficiente  
ou problemas.  
AVISO  
• Assegure-se de que o aparelho não está em funciona-  
mento e desligue o disjuntor antes de executar qual-  
quer manutenção ou limpeza. Existe uma ventoinha a  
rodar no interior da unidade e você poderá ficar ferido.  
• Não puxe ou deforme o cabo de fornecimento de  
energia. Puxar o cabo de fornecimento de energia e  
a sua má utilização poderão resultar em danos para a  
unidade e causar choque elétrico.  
• Certifique-se de ligar o ar condicionado à fonte de ali-  
mentação com a voltagem e frequência adequadas.  
O uso de uma fonte de alimentação com voltagem e  
frequência impróprias pode resultar em estragos no  
equipamento e num possível incêndio.  
• Evite expor o seu corpo diretamente à saída de ar  
durante um período prolongado. Poderá afetar a sua  
condição física.  
• Quando utilizar o ar condicionado para bebés, crian-  
ças, idosos, acamados ou pessoas deficientes, as-  
segure-se de que a temperatura é adequada para os  
que se encontram no compartimento.  
Não instale a unidade num local onde possam existir  
fugas de gás inflamável. Poderá provocar um incêndio.  
Instale a unidade num local com o mínimo de poeira,  
vapores e humidade no ar.  
Nunca introduza objetos na unidade. A introdução de  
objetos poderá resultar em ferimentos provocados pela  
elevada velocidade de rotação das ventoinhas internas.  
• Disponha o tubo de drenagem de forma a assegurar  
uma boa drenagem. Uma drenagem insuficiente po-  
derá fazer fazer com que o compartimento, mobiliário,  
etc. fiquem molhados.  
• Assegure-se de que se encontra instalado um disjun-  
tor diferencial ou um corta-circuitos, dependendo do  
local de instalação, para evitar o choque elétrico.  
• Não se esqueça de ligar o aparelho de ar condiciona-  
do à terra. Não ligue o fio de terra à tubagem de gás,  
canalização de água, pára-raios ou cabos telefónicos  
de terra. A ligação de terra incompleta poderá causar  
choque elétrico.  
PT-1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOMES DAS PEÇAS  
UNIDADE INTERIOR  
1 Entrada (Ar)  
1
2
3
2 Painel aberto  
3 Filtro de ar  
4 Botão AUX  
5 Janela receptora  
6 Cabo de ligação à corrente  
7 Palhetas verticais  
8 Palhetas horizontais  
9 Saída (Ar)  
4
5
6
7
8
9
10Lâmpada de PLASMACLUSTER  
10  
11  
12  
13  
(azul  
)
11 Lâmpada de VENTOINHA TURBO  
(vermelha  
)
12Lâmpada de TEMPORIZADOR (la-  
ranja  
)
13Lâmpada de FUNCIONAMENTO  
(verde  
)
UNIDADE EXTERIOR  
14  
15  
14Entrada (Ar)  
15Tubo Refrigerador e Cabo de Interco-  
nexão  
16Mangueira de Drenagem  
16  
17Saída (Ar)  
17  
NOTA:  
As unidades reais podem divergir ligei-  
ramente daquelas acima ilustradas.  
PT-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TELECOMANDO  
1
1 TRANSMISSOR  
2 Botão MODO  
3 Botão VENTOINHA  
4 Botão VENTOINHA TURBO  
5 Botão POUPAR  
6 Botão AUTO-SECAGEM  
7 Botão TEMPORIZADOR LIGADO  
8 Botão RELÓGIO  
9 Botão PLASMACLUSTER  
10 Botão ON/OFF  
11 Botão GIRAR  
9
12 Botão  
10  
2
3
4
13 Botão DORMIR  
14 Botão  
11  
12  
13  
14  
15  
15 Botão MOSTRADOR  
16 Botão TEMPORIZADOR DESLIGADO  
5
6
7
16  
17 Símbolos de VENTOINHA TURBO  
8
18 Símbolos da VELOCIDADE DA VENTOINHA  
: AUTO  
: SUAVE  
: ALTO  
: BAIXO  
19 Símbolo da FUNÇÃO 8°C  
20  
Símbolos de MODO  
MOSTRADOR  
: AUTO  
: SECO  
: FRIO  
: VENTOINHA  
: QUENTE  
23  
17  
21 Símbolo de PLASMACLUSTER  
22 Símbolo de RELÓGIO  
24  
25  
26  
27  
18  
19  
23 Símbolo de TRANSMISSÃO  
24 Símbolo de ON  
20  
25 Símbolo de AUTO-SECAGEM  
26 Símbolo de MOSTRADOR  
27 Símbolo de DORMIR  
28  
29  
30  
21  
22  
28 Indicador de TEMPERATURA  
31  
29 Indicador de TEMPORIZADOR LIGADO/  
DESLIGADO  
30 Indicador de TEMPO  
31 Indicador de GIRAR  
PT-3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USO DO TELECOMANDO  
INSTALAÇÃO DAS PILHAS  
COMO UTILIZAR O TELECOMANDO  
Retire a cobertura das pilhas.  
Aponte o telecomando na direção do recetor  
da unidade e carregue no botão que pretende  
acionar. Ouvir-se-á um som quando a unida-  
de receber o sinal.  
1• Pressione a parte de trás do telecomando  
indicada com " " e deslize a tampa.  
Insira duas pilhas. (AAA (R03))  
• Certifique-se de que não se encontra nada,  
como cortinas, a bloquear a janela recetora  
da unidade.  
2• Verifique se as polaridades (+) e (-) estão  
corretamente alinhadas.  
• A distância efetiva do sinal é de 7 m.  
Reinstale a tampa das pilhas.  
3
ATENÇÃO:  
• Não exponha a janela recetora diretamente à  
luz solar. Isto pode afetar negativamente a ope-  
ração.  
• O uso de certo tipo de lâmpadas fluorescentes  
no quarto pode interferir com a transmissão do  
sinal.  
• Não deixe o telecomando à luz solar direta ou  
perto de uma fonte de calor. Proteja o teleco-  
mando de humidade e choques.  
NOTA:  
A duração de vida das pilhas é de aproximadamen-  
te um ano sob condições normais de utilização.  
Quando substituir as pilhas, substitua sempre as  
duas ao mesmo tempo e use pilhas do mesmo tipo.  
• Se o ar condicionado não for usado durante um  
período longo de tempo, retire as pilhas do tele-  
comando.  
Janela recetora  
ACERTAR O RELÓGIO  
7 m  
Carregue no botão RELÓGIO  
1• O símbolo do RELÓGIO ( ) irá piscar.  
Carregue no botão  
acertar a hora.  
ou  
para  
2
Mantenha o botão para acertar rapidamente a  
hora (em 1 minuto e depois em 10 minutos).  
Carregue no botão RELÓGIO  
3• O símbolo de RELÓGIO ( ) será apresen-  
tado.  
2
1
3
PT-4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNÇÕES BÁSICAS  
Carregue no botão ON/OFF para ativar a  
função.  
1
• A indicação “ ” será apresentada no teleco-  
mando.  
• A lâmpada verde de FUNCIONAMENTO (  
acender-se-á.  
)
PARA DESATIVAR  
Carregue novamente no botão ON/OFF.  
• A indicação “ ” desaparecerá do telecomando.  
• A lâmpada verde de FUNCIONAMENTO (  
apagar-se-á.  
)
Carregue no botão MODO para escolher o  
modo de funcionamento.  
2
3
AUTO  
FRIO  
SECO VENTOINHA QUENTE  
1
2
Carregue no botão  
temperatura desejada.  
ou  
para definir a  
3
4
(Modo AUTOMÁTICO)  
O indicador de temperatura não será apresentado  
e a temperatura não pode ser ajustada.  
(Modo FRIO/SECO/QUENTE)  
Alcançe de temperatura definido:16-30 °C.  
(Modo VENTOINHA)  
A temperatura não será alterada independentemen-  
te do indicador de temperatura no telecomando.  
Carregue no botão VENTOINHA para deter-  
minar a velocidade desejada da ventoinha.  
4
SUAVE  
BAIXO  
ALTO  
No modo SECO, a velocidade da ventoinha  
encontra-se ajustada no modo SUAVE ( ) e não  
pode ser alterada.  
NOTA:  
MODO AUTO  
No modo AUTO, as definições e os modos de tempe-  
ratura são selecionados de acordo com a temperaura  
ambiente.  
PT-5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DIRECIONAR O FLUXO DE AR  
FUNÇÃO DE VENTOINHA TURBO  
A unidade funciona com velocidade extra rápi-  
da da ventoinha para alcançar a temperatura  
ambiente desejada mais depressa.  
DIREÇÃO DO FLUXO VERTICAL DE AR  
Carregue no botão GIRAR para sele-  
1
cionar a direção vertical do fluxo de ar.  
Nos modos FRIO ou QUENTE, carre-  
1
gue no botão de VENTOINHA TURBO.  
OFF  
• A indicação “ ” será apresentada no tele-  
comando.  
: A direção vertical das palhetas irá girar.  
• A lâmpada vermelha de VENTOINHA TUR-  
BO ( ) acender-se-á.  
:
A direção vertical das palhetas  
irá parar na posição desejada.  
PARA DESATIVAR  
Carregue novamente no botão VENTOI-  
NHA TURBO.  
• A indicação “ ” desaparecerá do teleco-  
mando.  
• A lâmpada vermelha de VENTOINHA TUR-  
BO ( ) apagar-se-á.  
1
Para parar na posição desejada, carre-  
gue no botão GIRAR enquanto as palhe-  
tas estiverem a girar.  
A indicação “ ” desaparecerá do telecomando.  
NOTA:  
• No modo FRIO ou SECO, o alcance das defini-  
ções é mais estreito do que o do girar de modo  
a evitar que caia condensação.  
ATENÇÃO:  
Nunca tente ajustar a posição das palhetas verti-  
cais manualmente.  
• O ajuste manual destas palhetas pode provocar  
o mau funcionamento da unidade.  
1
• Quando o ajuste da palheta vertical estiver na  
posição mais baixa nos modos FRIO ou SECO  
durante um período prolongado de tempo, pode  
ocorrer condensação.  
DIREÇÃO DO FLUXO HORIZONTAL DE AR  
Segure nas palhetas de regulação horizon-  
tais usando as alavancas das palhetas  
NOTA:  
• Quando a unidade está desligada, o uso da fun-  
ção de VENTOINHA TURBO será memorizado  
e ativado da próxima vez que utilizar o equipa-  
mento.  
• A função de VENTOINHA TURBO não se en-  
contra disponível nos modos AUTO, SECO ou  
VENTOINHA.  
alavancas das palhetas  
PT-6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNÇÃO PLASMACLUSTER  
FUNÇÃO DE DORMIR  
Iões Plasmacluster positivos e negativos serão  
libertados reduzindo os fungos existentes no ar.  
A definição de temperatura é acertada para  
evitar que a divisão fique muito fria ou muito  
quente, por exemplo enquanto dorme.  
Durante a função carregue no botão  
1
PLASMACLUSTER.  
Nos modos FRIO ou QUENTE, carre-  
1
gue no botão de DORMIR.  
A indicação “ ” será apresentada no telecomando.  
• A lâmpada azul de PLASMACLUSTER (  
A indicação “ ” será apresentada no telecomando.  
)
acender-se-á.  
PARA DESATIVAR  
PARA DESATIVAR  
Carregue novamente no botão DORMIR.  
A indicação “ ” desaparecerá do telecomando.  
Carregue novamente no botão PLASMA-  
CLUSTER.  
A indicação “ ” desaparecerá do telecomando.  
• A lâmpada azul de PLASMACLUSTER (  
apagar-se-á.  
)
1
1
NOTA:  
• Durante o modo FRIO.  
Depois de definir a função de DORMIR numa  
determinada temperatura definida, a tempera-  
tura definida irá aumentar 1 °C ao fim de cada  
hora (máximo de 3 °C de aumento, dependendo  
da definição da temperatura) e ao fim de 7 horas  
a temperatura definida irá diminuir 1 °C e assim  
permanecerá definida nessa temperatura.  
NOTA:  
Quando a unidade está desligada, o uso da função  
de PLASMACLUSTER será memorizado e ativado  
da próxima vez que utilizar o equipamento.  
• Durante o modo QUENTE  
Depois de definir a função de DORMIR numa  
determinada temperatura definida, a temperatu-  
ra definida irá diminuir 1 °C ao fim de cada hora  
(máximo de 3 °C de diminuição dependendo da  
definição da temperatura) e permanecerá defi-  
nida nessa temperatura.  
• Os iões PLASMACLUSTER são libertados em  
simultâneo quando a ventoinha da unidade  
interior está em funcionamento. A lâmpada de  
PLASMACLUSTER acende-se quando os iões  
PLASMACLUSTER são libertados. A lâmpa-  
da de PLASMACLUSTER apaga-se quando a  
ventoinha da unidade interior não funciona, por  
exemplo a descongelar.  
• A função de DORMIR não se encontra disponí-  
vel nos modos AUTO, SECO ou VENTOINHA.  
PT-7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNÇÃO DE POUPAR  
FUNÇÃO DE AQUECIMENTO 8°C  
Quando a temperatura da divisão se aproxi-  
mar da temperatura definida, a velocidade da  
ventoinha da unidade interior irá diminuir.  
A divisão será mantida a 8 °C para proteger  
a área de estragos pelo gelo, especialmente  
quando a casa não está ocupada.  
No modo FRIO, carregue no botão  
No modo QUENTE, carregue no botão  
1
POUPAR.  
1
POUPAR.  
•A indicação “ ” será apresentada no tele-  
comando.  
As indicações “ ” e "  
" serão apresenta-  
das no telecomando.  
PARA DESATIVAR  
PARA DESATIVAR  
Carregue novamente no botão POUPAR.  
Carregue novamente no botão POUPAR.  
•A indicação “ ” desaparecerá do teleco-  
mando.  
As indicações “ ” e "  
do telecomando.  
" desaparecerão  
1
1
NOTA:  
NOTA:  
• A velocidade da ventoinha está definida para  
AUTOMÁTICA e não pode ser alterada.  
• A velocidade da ventoinha está definida para  
AUTOMÁTICA e não pode ser alterada.  
PT-8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNÇÃO DE AUTO-SECAGEM  
Botão MOSTRADOR  
Quando a unidade for desligada, a ventoinha  
interior continuará a funcionar durante 2 minu-  
tos de modo a eliminar a humidade de dentro  
da unidade interior.  
Carregue no botão MOSTRADOR para des-  
ligar as luzes da unidade interior. A lâmpada  
verde de FUNCIONAMENTO e a lâmpada  
laranja do TEMPORIZADOR não podem ser  
desligadas.  
Nos modos FRIO ou SECO carregue  
1
no botão de AUTO-SECAGEM.  
Durante a função carregue no botão  
1
MOSTRADOR.  
• A indicação “ ” será apresentada no tele-  
comando.  
•A indicação “ ” desaparecerá do teleco-  
mando.  
• Depois da unidade ser desligada, a ventoi-  
nha irá funcionar a baixa velocidade durante  
2 minutos e a lâmpada laranja do TEMPO-  
RIZADOR irá piscar a cada 10 segundos.  
Para ligar os indicadores LED  
Carregue novamente no botão MOSTRA-  
DOR.  
PARA DESATIVAR  
•A indicação “ ” será apresentada no teleco-  
mando.  
Carregue novamente no botão AUTO-  
SECAGEM.  
•A indicação “ ” desaparecerá do teleco-  
mando.  
1
1
NOTA:  
• A função de AUTO-SECAGEM não se encontra  
disponível nos modos AUTO, VENTOINHA ou  
QUENTE.  
PT-9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNÇÃO TEMPORIZADOR  
Antes de definir o temporizador certifique-se de que o relógio tem a hora acertada.  
TEMPORIZADOR DESLIGADO  
TEMPORIZADOR LIGADO  
Carregue no botão de TEMPORIZADOR  
Carregue no botão TEMPORIZADOR  
1LIGADO.  
1
DESLIGADO.  
A indicação “  
” desaparecerá do telecomando.  
•A indicação “ ” irá piscar no telecomando.  
A indicação “ “ desaparecerá e o tempo previa-  
A indicação “ “ desaparecerá e o tempo previa-  
mente definido será apresentado no telecomando.  
mente definido será apresentado no telecomando.  
Carregue no botão  
ou  
para acertar a hora.  
Carregue no botão  
ou  
De cada vez que se carregar no botão  
a hora definida será alterada em 1 minuto. Manter  
para acertar a hora.  
2De cada vez que se carregar no botão  
2•  
ou  
ou  
a hora definida será alterada em 1  
minuto. Manter o botão  
ou  
irá alterar  
o botão  
ou  
irá alterar rapidamente a hora  
rapidamente a hora definida em 1 minuto e  
depois em 10 minutos.  
definida em 1 minuto e depois em 10 minutos.  
Carregue no botão TEMPORIZADOR LIGADO.  
3A lâmpada laranja do TEMPORIZADOR ( )  
Carregue no botão de TEMPORIZADOR  
DESLIGADO.  
•A lâmpada laranja do TEMPORIZADOR ( )  
3
acender-se-á.  
A indicação “  
” será apresentada no telecomando.  
•A indicação " " e a hora atual serão apre-  
sentadas no telecomando.  
acender-se-á.  
A indicação “  
” será apresentada no telecomando.  
•A indicação " " e a hora atual serão apre-  
sentadas no telecomando.  
PARA DESATIVAR  
Carregue novamente no botão TEMPO-  
PARA DESATIVAR  
RIZADOR LIGADO.  
Carregue novamente no botão TEMPO-  
RIZADOR DESLIGADO.  
•A lâmpada laranja do TEMPORIZADOR ( )  
apagar-se-á.  
A indicação “ ” desaparecerá do telecomando.  
•A lâmpada laranja do TEMPORIZADOR ( )  
apagar-se-á.  
A indicação “  
” desaparecerá do telecomando.  
2
2
1
3
1
3
PARA COMBINAR O TEMPORIZADOR LI-  
GADO E O TEMPORIZADOR DESLIGADO  
O TEMPORIZADOR LIGADO e o TEMPORIZADOR  
DESLIGADO podem ser usados combinados.  
NOTA:  
• Se os botões do telecomando não forem pres-  
sionados durante 5 segundos enquanto as in-  
dicações “OFF” ou “ON” estiverem a piscar, as  
indicações “OFF” ou “ON” desaparecerão e as  
alterações feitas não serão guardadas.  
NOTA:  
Não pode programar o TEMPORIZADOR LIGADO e  
o TEMPORIZADOR DESLIGADO para funcionarem  
com diferentes temperaturas ou outras definições.  
• Assim que definir o “TEMPORIZADOR DESLI-  
GADO” e/ou o “TEMPORIZADOR LIGADO”, as  
definições do temporizador tornar-se-ão defini-  
ções diárias até que sejam canceladas.  
• Cada um dos temporizadores pode ser progra-  
mado para ser ativado antes do outro.  
PT-10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODO DE AUXÍLIO  
NOTAS SOBRE O FUNCIONAMENTO  
ESTADO DO FUNCIONAMENTO  
Use este modo quando o telecomando não  
estiver disponível.  
TEMP. INT.  
TEMP. EXT.  
PARA ATIVAR  
Limite supe-  
rior  
32 ˚C  
43 ˚C  
ARREFE-  
CIMENTO  
Carregue no botão AUX.  
Limite infe-  
rior  
• A lâmpada verde de FUNCIONAMENTO (  
acender-se-á e a unidade começa a funcionar no  
modo AUTOMÁTICO.  
• A lâmpada azul de PLASMACLUSTER (  
acender-se-á quando a ventoinha da unidade  
interior estiver em funcionamento.  
)
16 ˚C  
27 ˚C  
5 ˚C  
24 ˚C  
-15 ˚C  
Limite supe-  
rior  
AQUECI-  
MENTO  
)
Limite infe-  
rior  
• A velocidade da ventoinha e a regulação da  
temperatura são definidas em AUTO.  
•O dispositivo de proteção instalado pode impedir  
o funcionamento da unidade ao ser usada com  
temperaturas superiores a estas.  
PARA DESATIVAR  
Se o ar registar humidade superior a 80% pode  
formar-se condensação na saída de ar, caso a  
unidade seja constantemente utilizada nos mo-  
dos FRIO e SECO.  
Carregue novamente no botão AUX.  
A lâmpada verde de FUNCIONAMENTO ( ) e a  
lâmpada azul de PLASMACLUSTER (  
der-se-ão.  
)
acen-  
EM CASO DE FALHA DE CORRENTE  
Este ar condicionado tem uma função de memó-  
ria para o caso de haver uma falha de corrente.  
Depois da corrente ter sido restabelecida, a  
unidade é automaticamente reiniciada com as  
mesmas definições que estavam ativas antes da  
falta de corrente, exceto as do temporizador.  
AUX  
Se ocorrer uma falha de corrente quando o tem-  
porizador estiver ativo, as definições do tempori-  
zador serão apagadas e não serão recuperadas,  
mesmo depois da corrente ser restabelecida.  
NOTA SOBRE A FUNÇÃO DE AQUECI-  
MENTO  
FUNÇÃO DE DESCONGELAR  
Quando se formar gelo na unidade exterior du-  
rante a função de aquecimento, a unidade come-  
çará automaticamente a descongelar durante 3  
a 12 minutos para remover o gelo.  
Enquanto estiver a descongelar, a função de  
aquecimento para e a lâmpada vermelha de  
VENTOINHA TURBO ( ) da unidade irá piscar.  
EFICÁCIA DO AQUECIMENTO  
A unidade dispõe duma bomba de calor que puxa  
o calor do ar exterior e liberta-o no interior. Por  
consequência, a eficácia do aquecimento depen-  
de em grande parte da temperatura do ar exterior.  
Se a eficácia do aquecimento diminuir devido a  
temperaturas exteriores muito baixas, aconse-  
lha-se o uso de um aquecimento adicional.  
O aparelho demora algum tempo até aquecer e, por  
sua vez, a aquecer a divisão, dado que esta unidade  
funciona com um sistema de circulação de ar forçado.  
PT-11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SUGESTÕES PARA POUPAR ENERGIA  
MANUTENÇÃO  
Certifique-se de terminar a função e desligar  
o disjuntor antes de realizar qualquer tipo de  
manutenção.  
Aqui poderá encontrar algumas formas de  
poupar energia enquanto utiliza o seu ar  
condicionado.  
LIMPEZA DOS FILTROS  
Selecione a temperatura adequada  
Ao selecionar uma temperatura mais alta  
ou mais baixa do que o necessário estará a  
aumentar o consumo de energia.  
1 Retire os filtros.  
1 Levante o painel.  
2 Puxe os filtros de ar para baixo a fim de os  
poder tirar.  
Evite exposições diretas à luz solar e  
correntes de ar  
Ao evitar que a luz solar entre diretamente na  
divisão durante o arrefecimento pode reduzir-se  
o consumo de energia.  
Feche portas e janelas durante as operações de  
arrefecimento e aquecimento.  
Mantenha o filtro limpo para assegurar um  
funcionamento perfeito  
2 Limpe os filtros.  
Use um aspirador para retirar o pó. Se os fil-  
tros estiverem sujos, lave-os com água morna  
e um detergente suave. Seque os filtros à  
sombra antes de os voltar a instalar.  
Desligue o disjuntor quando a unidade não for  
utilizada durante um longo período de tempo  
•A unidade interior continua a consumir uma  
pequena quantidade de energia, mesmo não  
estando a funcionar.  
3 Volte a instalar os filtros e feche o pai-  
nel de abertura.  
LIMPEZA DA UNIDADE E DO  
TELECOMANDO  
• Limpe-os com um pano macio.  
• Não borrife nem deite água por cima destes,  
pois tal poderá causar choque elétrico ou danos  
no equipamento.  
• Não use água quente, diluente, pós abrasivos  
ou dissolventes fortes.  
MANUTENÇÃO APÓS A ÉPOCA DE AR  
CONDICIONADO  
1
Deixe a unidade a trabalhar aproximadamen-  
te meio dia no modo VENTOINHA para que o  
equipamento seque devidamente.  
2
3
Pare a função e desligue o disjuntor.  
Limpe os filtros e em seguida volte a instalá-los.  
MANUTENÇÃO ANTES DA ÉPOCA DE  
AR CONDICIONADO  
1 Certifique-se de que os filtros de ar não estão  
sujos.  
2
Certifique-se de que não há nada a obstruir a en-  
trada e a saída de ar do aparelho.  
PT-12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANTES DE CHAMAR A ASSISTÊNCIA TÉCNICA  
• Um cheiro a ozono é criado pelo gerador de  
As condições de funcionamento seguidamen-  
te descritas não denunciam avarias do equi-  
pamento.  
iões Plasmacluster. A concentração de ozono é  
muito baixa, não tendo qualquer efeito adverso  
sobre a sua saúde. O ozono libertado para o ar  
decompõe-se rapidamente e a sua densidade  
na divisão não aumenta.  
A unidade não funciona  
• A unidade não funcionará se for ligada imedia-  
tamente após ter sido desligada. A unidade não  
funcionará imediatamente após uma mudança  
de funções. Esta característica visa a proteção  
do mecanismo interno. Espere 3 minutos até  
colocar a unidade em funcionamento.  
Verifique os seguintes pontos antes de con-  
tactar a assistência técnica.  
A unidade não funciona  
• Verifique se o disjuntor disparou ou se o fusível  
se fundiu.  
Não sai ar quente da unidade  
• No modo de aquecimento a ventoinha interior  
pode não se iniciar entre 2 a 5 minutos depois  
da unidade ter sido ligada a fim de evitar a cir-  
culação de ar frio.  
• A unidade está a descongelar. Espere entre 3  
a 12 minutes. Enquanto estiver a descongelar,  
a lâmpada vermelha de VENTOINHA TURBO  
A unidade não arrefece (ou aquece) devida-  
mente o quarto  
• Controle os filtros. Se estiverem sujos, limpe-  
-os.  
• Controle a unidade exterior para verificar se  
existe algo a obstruir a entrada ou saída de ar.  
• Verifique se a temperatura está devidamente  
regulada.  
(
) da unidade irá piscar.  
Cheiros  
• Assegure-se de que as portas e janelas estão  
devidamente fechadas.  
Cheiros de carpetes ou móveis que tenham pene-  
trado da unidade poderão ser emitidos por esta.  
A unidade não recebe o sinal do telecomando  
Estalidos  
• Verifique se as pilhas do telecomando estão fra-  
cas ou gastas.  
Tente emitir novamente o sinal com o teleco-  
mando a apontar devidamente para a janela  
recetora do aparelho.  
• Este som é gerado pela fricção da unidade a  
expandir-se ou a ligar-se, devido a uma altera-  
ção da temperatura.  
Zumbido baixo  
• Este som é produzido pela unidade ao gerar  
iões Plasmacluster.  
• Verifique se as pilhas do telecomando estão de-  
vidamente colocadas.  
Ruído sibilante  
• O ruído grave e sibilante que se ouve é o ruído  
do agente de refrigeração a correr dentro da  
unidade.  
Névoa na saída de ar interior  
• Durante a função de arrefecimento isto aconte-  
ce devido à diferença entre a temperatura am-  
biente do quarto e o ar descarregado.  
Vapor de água  
• Durante a função de aquecimento, pode sair  
vapor de água da unidade exterior se esta esti-  
ver a descongelar.  
A unidade exterior não pára  
• Depois de desativar a função, a unidade exte-  
rior girará a ventoinha durante cerca de um mi-  
nuto para arrefecer a unidade.  
Odor emitido pela saída de ar do Plasmacluster  
PT-13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Información sobre la eliminación de éste aparato y sus pilas  
SI USTED DESEA ELIMINAR ÉSTE APARATO O SUS PILAS, ¡NO UTILICE EL CONTENEDOR  
DE RESIDUOS HABITUAL, Y NO LOS ARROJE AL FUEGO !  
Los aparatos eléctricos y electrónicos y las pilas usadas deben ser recogidos y tratados SEPA-  
RADAMENTE de acuerdo con la ley.  
La recogida selectiva promueve un tratamiento respetuoso con el medio ambiente, el reciclaje  
de materiales, y minimiza el desecho final de residuos ¡LA ELIMINACIÓN INCORRECTA puede  
ser perjudicial para la salud humana y el medio ambiente, debido a las sustancias peligrosas  
contenidas!. Lleve los APARATOS USADOS a un centro de recogida local, normalmente munici-  
pal, cuando esté disponible.  
Retire las PILAS USADAS del aparato y llévelas a un centro de recogida de pilas, por lo general  
en el mismo lugar donde se venden pilas nuevas.  
En caso de duda sobre la eliminación del producto, contacte con su distribuidor o con las autori-  
dades locales y pregunte por el método correcto de eliminación.  
SÓLO PARA LOS USUARIOS DE LA UNIÓN EUROPEA, Y ALGUNOS OTROS PAÍSES, POR  
EJEMPLO NORUEGA Y SUIZA: Su participación en la recogida selectiva es requerida por ley.  
¡Él símbolo mostrado arriba aparece en los aparatos eléctricos y electrónicos y en las pilas (o en  
el embalaje) para recordárselo! Si aparece “Hg” o “Pb” debajo del símbolo, significa que la pila  
contiene trazas de mercurio (Hg) o plomo (Pb), respectivamente.  
Los usuarios procedentes de HOGARES PARTICULARES deberán utilizar las instalaciones  
existentes de retorno para los aparatos usados y sus pilas. Las pilas se recogen en los puntos  
de venta. La devolución es gratuita.  
Si el equipo ha sido utilizado para FINES COMERCIALES, por favor póngase en contacto con  
su distribuidor SHARP, quien le informará sobre cómo gestionar su eliminación. Es posible que  
se le cobre por los gastos derivados de la eliminación. Para aparatos pequeños (y cantidades  
pequeñas) pueden ser recogidos por sus centros de recogida local. Para España: por favor  
póngase en contacto con el sistema de recogida establecido o con las autoridades locales para  
la recogida de los productos usados.  
Contiene gases fluorados de efecto invernadero regulados por el Protocolo de Kioto  
R410A (Potencial de calentamiento atmosférico 1975)  
ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Antes de usar la unidad lea detenidamente el manual. Guárdelo en un lugar seguro para  
consultarlo con facilidad.  
ESPAÑOL  
ÍNDICE  
Visite http://sharp-world.com/ para obtener una versión electórnica de este manual.  
El aparato se debe instalar conforme a las normas  
nacionales sobre cableado. Una conexión inadecuada  
puede ocasionar el sobrecalentamiento del cable de  
alimentación, del enchufe y de la toma de corriente, y  
causar un incendio.  
• PRECAUCIONES DE SEGURIDAD............................... ES-1  
• NOMBRES DE LAS PIEZAS .......................................... ES-2  
• USO DEL MANDO A DISTANCIA................................... ES-4  
• FUNCIONAMIENTO BÁSICO......................................... ES-5  
• Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser  
reemplazado por el fabricante, por un técnico de ser-  
vicio autorizado o por una persona cualificada, para  
evitar situaciones peligrosas. Para su sustitución, uti-  
lice únicamente el cable de alimentación especificado  
por el fabricante.  
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE ... ES-6  
• FUNCIONAMIENTO DEL TURBO VENTILADOR ......... ES-6  
• FUNCIONAMIENTO DEL PLASMACLUSTER............... ES-7  
• FUNCIONAMIENTO DEL MODO DORMIR ................... ES-7  
• FUNCIONAMIENTO DEL MODO AHORRO .................. ES-8  
• FUNCIONAMIENTO DEL MODO CALOR 8°C ............. ES-8  
• FUNCIONAMIENTO DEL MODO AUTOSECADO......... ES-9  
• TECLA DISPLAY ............................................................. ES-9  
• FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR............... ES-10  
• MODO AUXILIAR...........................................................ES-11  
• OBSERVACIONES SOBRE EL FUNCIONAMIENTO...ES-11  
• MANTENIMIENTO ........................................................ ES-12  
• CONSEJOS PARAAHORRAR ENERGÍA.................... ES-12  
• ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO............ ES-13  
• No rocíe ni derrame agua directamente sobre la uni-  
dad. El agua puede causar descargas eléctricas o  
daños en el equipo.  
• No trate de instalar, desmontar ni reparar la unidad  
por su cuenta. Los trabajos mal realizados pueden  
ocasionar descargas eléctricas, fugas de agua, incen-  
dios, etc. Consulte a su distribuidor o a personal cua-  
lificado para instalar/desmontar/reparar la unidad.  
PRECAUCIÓN  
• Abra periódicamente una ventana o una puerta para  
ventilar la habitación, sobre todo si se usan aparatos  
que funcionan con gas. Una ventilación insuficiente  
puede provocar la falta de oxígeno.  
• No pulse los botones con las manos húmedas para  
evitar descargas eléctricas.  
• Por seguridad, apague el disyuntor cuando no vaya a  
utilizar la unidad durante un periodo de tiempo prolon-  
gado.  
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD  
• Examine periódicamente la rejilla de montaje de la  
unidad exterior para determinar si está desgastada y  
asegurarse de que está convenientemente sujeta.  
• No coloque nada en la unidad exterior ni se suba en-  
cima. El objeto o la persona pueden caerse y sufrir  
riesgo de lesiones.  
• Esta unidad está diseñada para uso doméstico. No la  
utilice para otros fines, tales como habitáculos para  
criar animales o invernaderos.  
• No coloque vasijas con agua sobre la unidad. Si el  
agua penetra en la unidad, los aislantes eléctricos  
pueden deteriorarse y causar descargas eléctricas.  
Este aparato solo puede ser utilizado por niños  
con edades superiores a los ocho años y por  
personas con capacidades físicas, sensoriales  
o mentales reducidas o con falta de experien-  
cia o conocimientos si son supervisados o se  
les ha explicado el uso del aparato de forma  
segura y entienden los peligros asociados a su  
uso. Los niños no deben jugar con el aparato  
ni llevar a cabo labores de limpieza y manteni-  
miento sin supervisión.  
• No bloquee las entradas ni las salidas de aire de la  
unidad para evitar problemas o un rendimiento insufi-  
ciente.  
ADVERTENCIA  
• Asegúrese de detener el funcionamiento de la unidad  
y apagar el disyuntor antes de llevar a cabo cualquier  
operación de mantenimiento o limpieza. La unidad in-  
corpora un ventilador rotatorio y podría causar heridas.  
• Asegúrese de conectar el acondicionador de aire a la  
fuente de alimentación del voltaje y la frecuencia co-  
rrectos. La utilización de una fuente de alimentación  
con un voltaje y una frecuencia inadecuados puede  
ocasionar daños en el equipo e incluso causar un in-  
cendio.  
• No instale el aparato en lugares con peligro de fuga  
de gases para evitar incendios.  
Instale el aparato en un lugar con poco polvo, vapo-  
res y humedad.  
• Coloque la manguera de desagüe de tal forma que se  
asegure un drenaje fluido. Un drenaje insuficiente pue-  
de causar humedad en la habitación, muebles, etc.  
• Asegúrese de instalar un interruptor automático de  
pérdidas o un disyuntor, dependiendo de la ubicación  
de la instalación, para evitar descargas eléctricas.  
• No deforme ni tire del cable de alimentación. Estirar y  
utilizar incorrectamente el cable de alimentación pue-  
de ocasionar daños o descargas eléctricas.  
Tenga cuidado de no exponer su cuerpo directamente  
a la salida de aire durante un largo periodo de tiempo,  
ya que podría afectar a su salud.  
• Cuando utilice el acondicionador de aire con recién  
nacidos, niños, ancianos, personas postradas en  
cama o inválidas, asegúrese de que la temperatura  
de la habitación sea la adecuada.  
• No inserte objetos dentro de la unidad. Insertar obje-  
tos puede causar lesiones debido a la rotación a alta  
velocidad de los ventiladores internos.  
• Asegúrese de conectar a tierra el acondicionador de  
aire. No conecte la toma de tierra a tuberías de gas,  
tuberías de agua, pararrayos o tomas de tierra de te-  
léfono. Si la conexión a tierra es incompleta, pueden  
producirse descargas eléctricas.  
• Si se observa algo anormal en relación al acondicio-  
nador de aire (p. ej., se detecta olor a quemado), de-  
téngalo inmediatamente y apague el disyuntor.  
ES-1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOMBRES DE LAS PIEZAS  
UNIDAD INTERIOR  
1 Entrada de aire  
2 Panel de apertura  
3 Filtro de aire  
1
2
3
4 Tecla AUX  
5 Célula receptora  
4
5
6 Cable de la fuente de alimentación  
7
Deflectores de corriente de aire vertical  
8 Deflectores de corriente de aire  
horizontal  
9 Salida de aire  
6
7
8
9
10  
11  
12  
13  
10Indicador del PLASMACLUSTER  
(
azul)  
11 Indicador del TURBO VENTILADOR  
(
rojo)  
12Indicador del TEMPORIZADOR  
naranja)  
13Indicador de FUNCIONAMIENTO  
verde)  
(
(
UNIDAD EXTERIOR  
14  
15  
14Entrada de aire  
15Tubo refrigerante y cable conector  
16Manguera de desagüe  
17Salida de aire  
16  
17  
NOTA:  
Los aparatos pueden diferir ligeramente  
de los indicados en las ilustraciones.  
ES-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANDO A DISTANCIA  
1
1 TRANSMISOR  
2 Tecla MODE  
3 Tecla FAN  
4 Tecla del TURBO VENTILADOR  
5 Tecla SAVE  
6 Tecla SELF DRY  
7 Tecla TIMER ON  
8 Tecla CLOCK  
9 Tecla del PLASMACLUSTER  
10 Tecla ON/OFF  
11 Tecla SWING  
12 Tecla  
9
10  
2
3
4
13 Tecla SLEEP  
11  
12  
13  
14  
15  
14 Tecla  
15 Tecla DISPLAY  
16 Tecla TIMER OFF  
5
6
7
16  
17 Símbolo del TURBO VENTILADOR  
8
18 Símbolos de VELOCIDAD DEL VENTILADOR  
: AUTO  
: BAJO  
: SUAVE  
: ALTO  
19 Símbolo de FUNCIONAMIENTO a 8°C  
20 Símbolos de MODO  
PANTALLA  
: AUTO  
: SECO  
: FRÍO  
: VENTILADOR  
:
CALOR  
23  
17  
21 Símbolo del PLASMACLUSTER  
22 Símbolo del RELOJ  
24  
25  
26  
27  
18  
19  
23 Símbolo de TRANSMISIÓN  
24 Símbolo de ENCENDIDO  
25 Símbolo de AUTOSECADO  
26 Símbolo de PANTALLA  
27 Símbolo de DORMIR  
20  
28  
29  
30  
21  
22  
28 Indicador de TEMPERATURA  
31  
29 Indicador de TEMPORIZADOR ENCEN-  
DIDO/TEMPORIZADOR APAGADO  
30 Indicador de HORA  
31 Indicador de OSCILACIÓN  
ES-3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USO DEL MANDO A DISTANCIA  
FORMA DE COLOCAR LAS PILAS  
CÓMO UTILIZAR EL MANDO A DISTANCIA  
Retire la tapa del compartimento de las pilas.  
Dirija el mando a distancia hacia la célula re-  
ceptora de señal de la unidad y pulse la tecla  
deseada. La unidad generará un sonido audi-  
ble cuando reciba la señal.  
1• Presione la parte posterior del mando a dis-  
tancia marcada con " " y deslice la tapa.  
Inserte dos pilas. (AAA [R03])  
Asegúrese de que nada (unas cortinas, por ejem-  
plo) bloquea la célula receptora de la unidad.  
La señal es eficaz hasta a 7 metros de distancia.  
2• Asegúrese de que las polaridades (+) y (-)  
están correctamente alineadas.  
Coloque de nuevo la tapa del compartimen-  
to de las pilas.  
3
PRECAUCIÓN:  
• No permita que la célula receptora de la señal  
reciba la luz directa del sol, ya que su funciona-  
miento podría deteriorarse.  
• El uso de determinadas lámparas fluorescentes  
en la misma habitación puede interferir con la  
transmisión de la señal.  
• No deje el mando a distancia expuesto directa-  
mente a los rayos del sol ni cerca de un calen-  
tador. Proteja la unidad y el mando a distancia  
contra la humedad y los golpes.  
NOTA:  
• Las pilas duran un año aproximadamente.  
• Al sustituir las pilas, cambie siempre las dos.  
• Si el acondicionador de aire no se va a utilizar  
durante un periodo de tiempo prolongado, retire  
las pilas del mando a distancia.  
PUESTA EN HORA DEL RELOJ  
Célula receptora  
Pulse la tecla CLOCK.  
1• El símbolo del RELOJ ( ) parpadeará.  
7 m  
Pulse la tecla  
o la tecla  
para  
2
ajustar la hora actual.  
Mantenga pulsada la tecla para cambiar la  
hora rápidamente (minuto a minuto primero  
y a intervalos de 10 minutos después).  
Pulse la tecla CLOCK.  
3• Se mostrará el símbolo del RELOJ ( ).  
2
1
3
ES-4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO BÁSICO  
Pulse la tecla ON/OFF para poner el apara-  
to en marcha.  
1
• La pantalla del mando distancia mostrará " ".  
• Se iluminará el indicador verde de FUNCIONA-  
MIENTO ( ).  
PARA APAGAR  
Pulse nuevamente el tecla ON/OFF.  
• " " desaparecerá en el mando a distancia.  
• El indicador verde de FUNCIONAMIENTO (  
se apagará.  
)
Pulse la tecla MODE para seleccionar el  
modo de funcionamiento.  
2
3
AUTO  
FRÍO  
SECO VENTILADOR CALOR  
1
2
Pulse la tecla  
o la tecla  
para ajustar  
la temperatura deseada.  
(Modo AUTOMÁTICO)  
El indicador de temperatura no se mostrará y la  
temperatura no puede ajustarse.  
3
4
(Modo FRÍO/SECO/CALOR)  
Intervalo de ajuste de temperatura: de 16 a 30 °C.  
(Modo VENTILADOR)  
La temperatura no cambiará con independencia del  
indicador de temperatura del mando a distancia.  
Pulse la tecla FAN para ajustar la velocidad  
del ventilador deseada.  
4
SUAVE  
BAJO  
ALTO  
• Cuando la unidad funciona en el modo SECO, la  
velocidad del ventilador se ajusta en SUAVE ( )  
y no se puede modificar.  
NOTA:  
MODO AUTOMÁTICO  
En AUTOMÁTICO, los ajustes de temperatura y modo  
se regulan automáticamente al encender la unidad en  
función de la temperatura ambiente.  
ES-5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE  
LA CORRIENTE DE AIRE  
FUNCIONAMIENTO DEL TURBO  
VENTILADOR  
El ventilador de la unidad funciona a una velo-  
cidad extra alta para alcanzar la temperatura  
deseada en la sala de forma más rápida.  
DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE  
VERTICAL  
Pulse la tecla SWING para seleccionar la direc-  
ción deseada de la corriente de aire vertical.  
1
En el modo FRÍO o CALOR, pulse la te-  
1
cla del TURBO VENTILADOR.  
La pantalla del mando distancia mostrará " ".  
APAGADO  
• Se iluminará el indicador rojo del TURBO  
:
El deflector de corriente de aire vertical oscilará.  
VENTILADOR ( ).  
PARA CANCELAR  
: El deflector de corriente de  
aire vertical se detendrá en  
la posición seleccionada.  
Pulse de nuevo la tecla del TURBO VEN-  
TILADOR.  
• " " desaparecerá del mando a distancia.  
Se apagará el indicador rojo del TURBO  
VENTILADOR ( ).  
1
Para detener el deflector en la posición  
deseada, pulse la tecla SWING durante  
la oscilación del deflector.  
• " " desaparecerá del mando a distancia.  
NOTA:  
En el modo FRÍO o SECO, el margen de ajuste es  
más reducido que el margen de oscilación con el  
fin de impedir que se forme condensación de agua.  
PRECAUCIÓN:  
No intente graduar manualmente el deflector de  
aire vertical.  
1
El ajuste manual del deflector de aire vertical puede  
provocar que la unidad funcione de forma incorrecta.  
• Si el deflector de ajuste vertical se ha situado  
en la posición más baja en el modo FRÍO o  
SECO durante un periodo prolongado de tiem-  
po, puede formarse condensación.  
DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE  
AIRE HORIZONTAL  
NOTA:  
Ajuste la dirección de la corriente de aire ho-  
rizontal con la palanca del deflector.  
• Cuando se apaga la unidad, el uso del TURBO  
VENTILADOR se memorizará y se activará  
cuando vuelva a encenderse.  
• El TURBO VENTILADOR no está disponible en  
los modos AUTOMÁTICO, SECO o VENTILA-  
DOR.  
palanca del deflector  
ES-6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO DEL  
PLASMACLUSTER  
FUNCIONAMIENTO DEL MODO DORMIR  
Los iones de Plasmacluster liberados en la habi-  
tación reducirán el moho transportado por el aire.  
Se ajusta la temperatura para evitar que la  
habitación se enfríe o caliente demasiado, por  
ejemplo, mientras duerme.  
Con la unidad en funcionamiento, pul-  
1
se la tecla del PLASMACLUSTER.  
En los modos FRÍO y CALOR, pulse la  
1
tecla SLEEP.  
• " " aparecerá en el mando a distancia.  
• Se encenderá el indicador azul del PLAS-  
MACLUSTER ( ).  
• Se mostrará " " en el mando a distancia.  
PARA CANCELAR  
PARA CANCELAR  
Pulse nuevamente la tecla SLEEP.  
• " " desaparecerá en el mando a distancia.  
Pulse nuevamente la tecla del PLASMA-  
CLUSTER.  
• " " desaparecerá del mando a distancia.  
• Se apagará el indicador azul del PLASMA-  
CLUSTER ( ).  
1
1
NOTA:  
• En modo FRÍO  
Tras establecer el modo DORMIR en un ajuste de  
temperatura dado, la temperatura establecida su-  
birá 1 °C cada hora (con un aumento máximo de  
3 °C en función del ajuste de temperatura) y tras 7  
horas la temperatura establecida se reducirá 1 °C  
y permanecerá invariable en dicha temperatura.  
NOTA:  
• Cuando la unidad está apagada, el uso del  
PLASMACLUSTER se memorizará y se activa-  
rá cuando vuelva a encenderse.  
• En modo CALOR  
Tras establecer el modo DORMIR en un ajuste  
de temperatura dado, la temperatura establecida  
bajará 1 °C cada hora (con una bajada máxima  
de 3 °C en función del ajuste de temperatura) y  
permanecerá invariable a dicha temperatura.  
• El modo DORMIR no está disponible en los mo-  
dos AUTOMÁTICO, SECO o VENTILADOR.  
• Los iones de PLASMACLUSTER se liberan  
simultáneamente cuando funciona el ventilador  
de la unidad interior. El indicador del PLAS-  
MACLUSTER se ilumina cuando se liberan los  
iones de PLASMACLUSTER. El indicador del  
PLASMACLUSTER se apaga cuando el ven-  
tilador de la unidad interior no funciona, como  
ocurre al deshelar.  
ES-7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO DEL  
MODO AHORRO  
FUNCIONAMIENTO DEL MODO  
CALOR A 8°C  
Cuando la temperatura de la habitación se  
aproxima a la temperatura configurada, la ve-  
locidad del ventilador de la unidad interior se  
reduce.  
La habitación se mantendrá a 8 °C para pro-  
teger el área de daños por hielo, especial-  
mente cuando no hay nadie en la casa.  
En el modo CALOR, pulse la tecla SAVE.  
En el modo FRÍO, pulse la tecla SAVE.  
1El mando a distancia mostrará "  
" y "  
".  
1• " " aparecerá en el mando a distancia.  
PARA CANCELAR  
PARA CANCELAR  
Pulse de nuevo la tecla SAVE.  
Pulse de nuevo la tecla SAVE.  
• " " y "  
tancia.  
" desaparecerán del mando a dis-  
• " " desaparecerá del mando a distancia.  
1
1
NOTA:  
NOTA:  
La velocidad del ventilador se ajusta en AUTO-  
MÁTICO y no se puede modificar.  
• La velocidad del ventilador se ajusta en AUTO-  
MÁTICO y no se puede modificar.  
ES-8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO DEL MODO  
DE AUTOSECADO  
TECLA DISPLAY  
El ventilador interior continuará funcionando  
durante dos minutos para ayudar a eliminar  
la humedad en el interior de la unidad interna  
cuando la unidad se apague.  
Pulse la tecla DISPLAY para apagar los indi-  
cadores de la unidad interna. (La luz verde de  
FUNCIONAMIENTO y la luz naranja del TEM-  
PORIZADOR no se pueden apagar).  
En los modos FRÍO o SECO, pulse la  
Con la unidad en funcionamiento, pul-  
1
tecla SELF DRY.  
1
se la tecla DISPLAY.  
• " " aparecerá en el mando a distancia.  
• " " desaparecerá del mando a distancia.  
• Después de apagar la unidad, el ventilador  
interior funcionará durante dos minutos y el  
indicador naranja del TEMPORIZADOR par-  
padeará durante 10 segundos.  
Para encender los indicadores LED  
Pulse nuevamente la tecla DISPLAY.  
• " " aparecerá en el mando a distancia.  
PARA CANCELAR  
Pulse de nuevo la tecla SELF DRY .  
• " " desaparecerá del mando a distancia.  
1
1
NOTA:  
• El modo de AUTOSECADO no está disponible  
en los modos AUTOMÁTICO, VENTILADOR y  
CALOR.  
ES-9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR  
Antes de programar el temporizador‚ asegúrese de que el reloj esté ajustado correctamente con la hora actual.  
TEMPORIZADOR APAGADO  
TEMPORIZADOR ENCENDIDO  
Pulse la tecla TIMER ON.  
Pulse la tecla TIMER OFF.  
1• "  
1• "  
" parpadeará en el mando a distancia.  
• " " desaparecerá y la hora anterior se mos-  
trará en el mando a distancia .  
" parpadeará en el mando a distancia.  
• " " desaparecerá y se mostrará la hora an-  
terior en el mando a distancia.  
Pulse la tecla  
o la tecla  
para  
Pulse la tecla  
o la tecla  
para  
2
establecer la hora deseada.  
2
establecer la hora deseada.  
Cada pulsación de la tecla  
o la tecla  
, se cambia  
Cada pulsación de la tecla  
o la tecla  
, se cambia  
cambiará la hora 1 minuto. Si mantiene pul-  
cambiará la hora 1 minuto. Si mantiene pul-  
sado la tecla  
o la tecla  
sado la tecla  
o la tecla  
rápidamente la hora primero en intervalos de  
1 minuto y, a continuación, de 10 minutos.  
rápidamente la hora primero en intervalos de  
1 minuto y, a continuación, de 10 minutos.  
Pulse la tecla TIMER OFF.  
Pulse la tecla TIMER ON.  
Se iluminará el indicador naranja del TEMPORIZADOR ( ).  
3Se iluminará el indicador naranja del TEM- 3•  
PORIZADOR ( ).  
• " " aparecerá en el mando a distancia.  
• " " y aparecerá la hora actual en el mando  
a distancia.  
• "  
" aparecerá en el mando a distancia.  
"
" y aparecerá la hora actual en el mando a distancia.  
PARA CANCELAR  
PARA CANCELAR  
Pulse de nuevo la tecla TIMER OFF.  
Pulse de nuevo la tecla TIMER ON.  
Se apagará el indicador naranja del TEMPO-  
Se apagará el indicador naranja del TEMPORIZADOR ( ).  
RIZADOR ( ).  
• " " desaparecerá en el mando a distancia.  
• "  
" desaparecerá del mando a distancia.  
2
2
1
3
1
3
COMBINAR EL TEMPORIZADOR ENCEN-  
DIDO Y EL TEMPORIZADOR APAGADO  
Los modos de TEMPORIZADOR ENCENDIDO y TEMPO-  
RIZADOR APAGADO se pueden utilizar conjuntamente.  
NOTA:  
• Si las teclas del mando a distancia no se pulsan  
durante 5 segundos mientras parpadea los sím-  
bolos OFF u ON, dichos símbolos desaparece-  
rán y los cambios no se guardarán.  
• Tras establecer el TEMPORIZADOR ENCENDI-  
DO o el TEMPORIZADOR APAGADO, el ajuste  
del temporizador pasará a aplicarse diariamen-  
te a menos que se cancele el temporizador.  
NOTA:  
• No se puede programar el TEMPORIZADOR  
ENCENDIDO y el TEMPORIZADOR APAGADO  
para utilizar la unidad a temperaturas diferentes  
o con otros ajustes.  
• Cada temporizador se puede programar para  
que se active antes que el otro.  
ES-10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OBSERVACIONES SOBRE EL  
FUNCIONAMIENTO  
MODO AUXILIAR  
Use este modo si no dispone de mando a distancia.  
ESTADO DE FUNCIONAMIENTO  
TEMP. INTERIOR TEMP. EXTERIOR  
PARA ENCENDER  
Pulse la tecla AUX.  
Límite superior  
Límite inferior  
Límite superior  
Límite inferior  
32 ˚C  
16 ˚C  
27 ˚C  
43 ˚C  
5 ˚C  
ENFRIAR  
• Se encenderá el indicador verde de FUNCIO-  
NAMIENTO ( ) y la unidad comenzará a fun-  
cionar en el modo AUTOMÁTICO.  
24 ˚C  
-15 ˚C  
CALENTAR  
El dispositivo protector que incorpora el aparato  
puede impedir que siga funcionando cuando se  
use a una temperatura superior a este intervalo.  
• El indicador azul del PLASMACLUSTER ( ) se  
encenderá si el ventilador de la unidad interior  
funciona.  
Si el aparato funciona continuamente en el modo  
FRÍO o SECO, puede formarse condensación en  
la salida de aire cuando la humedad ambiental  
es superior a un 80%.  
• La velocidad del ventilador y el ajuste de la tem-  
peratura se ajustan al modo AUTOMÁTICO.  
PARA APAGAR  
CUANDO SE PRODUCE UN CORTE DE  
ENERGÍA  
Pulse de nuevo la tecla AUX.  
• Se apagarán el indicador verde de FUNCIONA-  
Este acondicionador de aire incorpora una fun-  
ción de memoria automática para almacenar la  
configuración si se produce un fallo de corriente.  
Recuperado el suministro eléctrico, el aparato  
se reiniciará automáticamente con los ajustes  
activos antes del fallo de la corriente, a excep-  
ción de la configuración del reloj.  
MIENTO ( ) y el indicador azul del PLASMA-  
CLUSTER ( ) de la unidad.  
AUX  
Si se produce un corte de energía con el tempo-  
rizador en funcionamiento, el ajuste del tempo-  
rizador se cancelará y no se recuperará tras la  
vuelta del suministro de energía.  
OBSERVACIÓN SOBRE LA OPERA-  
CIÓN DE CALENTAMIENTO  
FUNCIÓN DE DESHIELO  
Si se forma hielo en la unidad externa durante la  
operación de calentamiento, la unidad funciona-  
rá en modo de deshielo automático durante unos  
3 a 12 minutos para eliminar el hielo.  
Durante esta fase, el modo calor se detiene y el  
indicador rojo del TURBO VENTILADOR ( ) de  
la unidad parpadea.  
EFICACIA DE LA CALEFACCIÓN  
El aparato utiliza una bomba de calor que extrae  
el calor del aire exterior y lo libera en la habitación.  
Por esta razón, la temperatura del aire exterior influ-  
ye en gran medida en la eficacia de la calefacción.  
Si la eficacia de la calefacción se reduce debido  
a temperaturas bajas exteriores, utilice un ca-  
lentador adicional.  
• El proceso de calentamiento de toda la habitación  
puede llevar cierto tiempo dado que la unidad em-  
plea un circuito de circulación forzada de aire.  
ES-11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA  
MANTENIMIENTO  
Asegúrese de detener el funcionamiento y  
apagar el disyuntor antes de realizar cual-  
quier mantenimiento.  
A continuación se incluyen varios consejos  
sencillos para ahorrar energía al usar el  
acondicionador de aire.  
LIMPIEZA DE LOS FILTROS  
Ajuste la temperatura correcta  
La selección de una temperatura más alta o más  
baja de lo necesario aumentará el consumo de  
energía.  
1. Retire los filtros.  
1. Levante el panel de apertura.  
2. Para extraerlos tire de ellos hacia abajo.  
Evite los rayos solares directos y las  
corrientes de aire  
Si evita la exposición del aparato a los rayos  
solares directos cuando utilice la unidad para  
enfriar, se reducirá el consumo de energía.  
Cierre las ventanas y puertas durante al utilizar  
el acondicionador de aire para enfriar o calentar.  
Para garantizar un funcionamiento eficiente  
del aparato, mantenga el filtro siempre limpio  
2. Limpie los filtros.  
Use un aspirador para eliminar el polvo. Si  
los filtros están sucios, lávelos con agua tibia  
y un detergente suave. Seque los filtros a la  
sombra antes de volverlos a instalar.  
Apague el disyuntor cuando no utilice el  
aparato durante un periodo prolongado de  
tiempo  
La unidad interior consume una pequeña  
cantidad de energía incluso si no está en  
funcionamiento.  
3. Vuelva a instalar los filtros y cerrar el  
panel de apertura.  
LIMPIEZA DE LA UNIDAD Y DEL MANDO  
A DISTANCIA  
• Límpielos con un paño suave.  
• No rocíe ni derrame agua directamente sobre  
ellos para evitar descargas eléctricas o daños  
en el equipo.  
• No utilice agua caliente, diluyentes, polvos  
abrasivos o disolventes fuertes.  
MANTENIMIENTO DESPUÉS DE UTILI-  
ZAR EL ACONDICIONADOR DE AIRE  
1. Haga funcionar a la unidad en modo VENTILA-  
DOR para que el mecanismo que se seque bien.  
2. Detenga el funcionamiento de la unidad y apa-  
gue el disyuntor.  
3. Limpie los filtros y vuelva a instalarlos.  
MANTENIMIENTO ANTES DE UN PE-  
RIODO DE USO DEL ACONDICIONA-  
DOR DE AIRE  
1. Asegúrese de que los filtros de aire no estén  
sucios.  
2. Asegúrese de que nada obstruye las entradas  
o salidas de aire.  
ES-12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO  
Olor despedido en la salida de aire del  
Plasmacluster  
Las siguientes condiciones no significan que  
el equipo no funcione  
• Se trata de olor a ozono que genera el genera-  
dor de iones del Plasmacluster. La concentra-  
ción de ozono es muy baja y no tiene efectos  
perjudiciales para su salud. El ozono descarga-  
do en el aire se descompone rápidamente y su  
densidad en la habitación no aumenta.  
La unidad no funciona  
• La unidad no funcionará inmediatamente des-  
pués de encenderla. La unidad no funcionará  
inmediatamente después de cambiar el modo  
de servicio. La intención es proteger la unidad.  
Espere 3 minutos antes de poner en funciona-  
miento la unidad.  
Antes de llamar al servicio técnico, comprue-  
be los siguientes puntos.  
No sale aire caliente  
• En modo de calor, puede suceder que el venti-  
lador interno tarde de 2 a 5 minutos en comen-  
zar a funcionar después de haber conectado la  
unidad. La intención es impedir que el aire frío  
salga fuera de la unidad.  
• La unidad se está deshelando. Espere de 3 a  
12 minutos. Durante esta fase, el indicador rojo  
del TURBO VENTILADOR ( ) parpadeará en  
la unidad.  
La unidad no funciona  
• Verifique si el disyuntor se ha desconectado o si  
el fusible se ha fundido.  
La unidad no enfría (o calienta) la habitación  
eficazmente  
• Examine los filtros. Si están sucios, limpiarlos.  
• Examine la unidad exterior para asegurarse de  
que la salida y entrada de aire no están obstrui-  
das.  
Olores  
• Examine el ajuste de temperatura para determi-  
nar si está bien establecido.  
• Asegúrese de que las ventanas y las puertas  
estén bien cerradas.  
Los olores de muebles y alfombras que se intro-  
ducen en la unidad podrían ser despedidos por la  
unidad.  
Crujidos  
La unidad no recibe la señal del mando a distan-  
cia  
• Estos sonidos se producen por la fricción de la  
unidad al expandirse o contraerse debido a los  
cambios de temperatura.  
• Examine las pilas del mando a distancia para  
comprobar si están viejas o descargadas.  
• Trate de enviar la señal de nuevo apuntando el  
mando a distancia hacia la célula receptora de  
la unidad.  
Zumbidos  
• Este es el sonido que emite la unidad al generar  
iones de plasmacluster.  
• Examine las pilas del mando a distancia para  
comprobar si están correctamente instaladas.  
Silbidos  
• Se producen silbidos suaves cuando el refrige-  
rante fluye en el interior de la unidad.  
Niebla en la salida de aire interior  
• En el modo enfriar, se desprende niebla por la  
diferencia entre la temperatura del aire en la ha-  
bitación y el aire que sale de la unidad.  
Vapor de agua  
• En el modo de calor, puede salir vapor de agua  
de la unidad exterior durante el descongelado.  
La unidad exterior no se detiene  
• Después de detener el funcionamiento, el venti-  
lador de la unidad exterior girará durante aproxi-  
madamente un minuto para enfriar la unidad.  
ES-13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Information sur la mise au rebut de cet Équipement et de ses Piles  
SI VOUS VOULEZ METTRE AU REBUT CET ÉQUIPEMENT OU SES PILES, N’UTILISEZ PAS  
LA POUBELLE ORDINAIRE! NE LES BRULEZ PAS DANS UNE CHEMINÉE!  
Un équipement électrique et électronique usagé et les batteries devraient toujours être collectés  
et traités SÉPARÉMENT conformément à la loi en vigueur.  
La collecte sélective permets un traitement respectueux de l’environnement, le recyclage des  
matériaux et minimise la quantité de déchets mise en traitement ultime. Une MISE AU REBUT  
INCORRECTE peut être nuisible pour la santé humaine et l’environnement en raison de cer-  
taines substances! Déposez l’ÉQUIPEMENT USAGÉ dans une déchetterie, souvent gérée par la  
municipalité, si disponible.  
Retiré les PILES USAGÉS de l’équipement et déposez-les dans un collecteur approprié; d’habi-  
tude situé chez les commerçants vendant des piles neuves.  
Si vous avez un doute lors de la mise au rebut, rentrez en contact avec les autorités locales ou  
votre revendeur et demandez la bonne méthode.  
Pour les UTILISATEURS se trouvant dans L’UNION EUROPÉENNE ET dans quelques AUTRES  
PAYS comme par exemple LA NORVÈGE ET LA SUISSE : Votre participation à la collecte sélec-  
tive est encadrée par la loi.  
Le symbole ci-dessus apparait sur l’équipement électrique et électronique et sur les piles (ou  
leurs emballages) afin de rappeler aux utilisateurs qu’il faut les collecter séparément. Si ‘Hg’ ou  
‘Pb’ apparaissent au-dessous du symbole, cela signifie que la pile contient des traces de mer-  
cure (Hg) ou de plomb (Pb).  
Les utilisateurs de PRODUITS MÉNAGER doivent utiliser des points de collecte existants pour  
les équipements usagés et les piles. Les piles peuvent être collectées aux points de vente. Elle  
est gratuite.  
Si l’équipement a été utilisé dans le MILIEU PROFESSIONNEL, entrez s’il vous plaît en contact  
avec votre revendeur SHARP qui vous informera de la procédure existante. A cette fin, vous  
pourriez être facturé pour les dépenses résultant de cette collecte. Les petits équipements (et les  
faibles quantités) pourrait être collectés par votre déchèterie. Pour l’Espagne : entrez s’il vous  
plaît en contact avec le système de collecte établi ou votre collectivité locale pour la collecte de  
vos produits usagés.  
Contient des gaz à effet de serre fluorés relevant du protocole de Kyoto  
R410A (Potentiel de réchauffement planétaire 1975)  
FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil. Ce mode d’emploi doit être  
conservé en lieu sûr et rester facile d’accès.  
Visitez http://sharp-world.com/ pour une version électronique de ce manuel d’utilisation.  
FRANÇAIS  
L’appareil doit être installé conformément aux réglementa-  
tions de câblage nationales. Un câblage incorrect peut provo-  
quer une surchauffe du cordon d’alimentation, de la fiche et  
de la prise électrique et provoquer un incendie.  
TABLE DES MATIÈRES  
• CONSIGNES DE SÉCURITÉ.............................. FR-1  
• NOMENCLATURE .............................................. FR-2  
• UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE............ FR-4  
• FONCTIONNEMENT DE BASE.......................... FR-5  
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être rem-  
placé par le fabricant, par un agent d’entretien agréé ou par  
une personne similairement qualifiée afin d’éviter tout danger.  
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation de remplace-  
ment spécifié par le fabricant.  
RÉGLAGE DE LA DIRECTION DU FLUX D'AIR........ FR-6  
• Veillez à ne pas éclabousser ou verser de l’eau directement  
sur l’appareil. L’eau risquerait de provoquer une électrocution  
ou d’endommager l’appareil.  
• N'essayez pas d’installer, de démonter ou de réparer l’appareil  
par vous-même. Un fonctionnement inadéquat peut provo-  
quer des décharges électriques, des fuites d’eau, des incen-  
dies etc. Consultez votre revendeur ou un service de dépan-  
nage qualifié pour les opérations d’installation, de démontage  
et de réparation de l'unité.  
• FONCTION VENTILATEUR TURBO................... FR-6  
• FONCTION PLASMACLUSTER ......................... FR-7  
• FONCTION DE VEILLE ...................................... FR-7  
• SAUVEGARDE DU FONCTIONNEMENT .......... FR-8  
• FONCTION CHAUFFAGE 8°C............................ FR-8  
• FONCTION AUTOSÉCHAGE ............................. FR-9  
• TOUCHE AFFICHAGE (DISPLAY)...................... FR-9  
• FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE ........ FR-10  
• MODE AUXILIAIRE............................................FR-11  
ATTENTION  
• Ouvrez périodiquement une fenêtre ou une porte pour aérer  
la pièce, en particulier en cas d’utilisation d’appareils à  
gaz. Une ventilation insuffisante risquerait de provoquer un  
manque d’oxygène.  
• N'utilisez pas les touches avec des mains mouillées. Ceci ris-  
querait de provoquer une électrocution.  
AUTRES REMARQUES SUR LE FONCTIONNEMENT...FR-11  
• ENTRETIEN...................................................... FR-12  
CONSEILS SUR LES ÉCONOMIES D’ÉNERGIE.... FR-12  
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE... FR-13  
• Par mesure de sécurité, coupez le disjoncteur lorsque l’appareil  
n’est pas utilisé pendant une période prolongée.  
• Vérifiez périodiquement l’usure du rack de montage de l’unité  
extérieure afin de vous assurer qu’il reste fixé fermement en  
place.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
• Évitez de placer des objets et de marcher sur l’unité exté-  
rieure. L’objet ou la personne risquerait de basculer ou de  
tomber, provoquant des blessures.  
• Cet appareil est conçu pour une utilisation privée. Veuillez ne  
pas l’utiliser pour d’autres applications, comme par exemple  
dans un chenil ou une serre pour l’élevage d’animaux ou la  
culture de plantes.  
• Ne placez pas de cuvette contenant de l’eau sur l’appareil. Si  
de l’eau pénétrait dans l’appareil, l’isolation électrique risque-  
rait d’être détériorée, ceci pouvant provoquer une électrocu-  
tion.  
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de  
plus de 8 ans et des personnes aux capacités phy-  
siques, sensorielles ou mentales réduites, ou dont  
l'expérience et les connaissances sont insuffisantes,  
si elles sont supervisées ou si elles reçoivent des  
instructions relatives à l'utilisation de l'appareil. Les  
enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le net-  
toyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être  
effectués par des enfants sans supervision.  
• Ne bloquez pas les entrées et sorties d’air de l’appareil. Ceci  
risquerait de provoquer un fonctionnement inadéquat ou des  
pannes.  
• Assurez-vous d’arrêter le fonctionnement et de couper le dis-  
joncteur avant d’effectuer toute opération de maintenance ou  
de nettoyage. Un ventilateur tourne à l’intérieur de l’appareil  
et vous risqueriez de vous blesser.  
• Assurez-vous de connecter le climatiseur à une alimentation  
de tension et de fréquence appropriées. L’utilisation d’une  
alimentation ayant une tension et une fréquence incorrectes  
peut endommager l’appareil et provoquer un incendie.  
• N'installez pas l’appareil dans un endroit ou des gaz inflam-  
mables peuvent être présents. Ceci pourrait causer un  
incendie.  
Installez l’appareil dans un endroit peu poussiéreux, à l'at-  
mosphère exempte de fumées et d'humidité.  
• Arrangez le tuyau de vidange pour assurer un écoulement  
facile. Un écoulement insuffisant risquerait d'inonder la pièce,  
d'abimer les meubles, etc...  
• Assurez-vous qu’un disjoncteur de fuite ou un disjoncteur de  
circuit soit installé, en fonction de l’emplacement d’installation,  
pour éviter une électrocution.  
AVERTISSEMENT  
• Veuillez ne pas tirer ou déformer le cordon d’alimentation.  
Le fait de tirer sur le cordon d’alimentation ou une mauvaise  
utilisation de ce dernier peut endommager l’appareil et provo-  
quer une électrocution.  
• Veillez à ne pas exposer directement votre corps à l’air éva-  
cué pendant une longue période. Ceci risquerait d’affecter  
votre état physique.  
Lors de l’utilisation du climatiseur pour des nourrissons, de  
jeunes enfants, des personnes âgées, des personnes alitées  
ou handicapées, assurez-vous que la température de la pièce  
est appropriée aux personnes se trouvant dans la pièce.  
• N'insérez jamais d’objets dans l’appareil. L'insertion d'objets  
peut provoquer des blessures, de par la grande vitesse de  
rotation des ventilateurs internes.  
• Mettez le climatiseur à la terre, sans exception. Ne connectez  
pas le câble de mise à la terre à un tuyau de gaz, un tuyau d’eau,  
un para-tonnerre ou un câble de mise à la terre du téléphone.  
Une mise à la terre incomplète risquerait de provoquer une  
électrocution.  
• Si vous constatez une quelconque anomalie sur le climati-  
seur (par ex. une odeur de brûlé), arrêtez-le immédiatement  
et coupez le disjoncteur.  
FR-1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOMENCLATURE  
UNITÉ INTÉRIEURE  
1 Bouche d'entrée (Air)  
2 Panneau d’accès  
3 Filtre à air  
1
2
3
4 Touche AUX  
5 Fenêtre de réception  
4
5
6 Cordon d’alimentation  
7 Volet vertical d’aération  
8 Volet horizontal d’aération  
9 Bouche de sortie (Air)  
6
7
8
9
10  
11  
12  
13  
10Voyant du PLASMACLUSTER (bleu  
)
)
11 Voyant de VENTILATEUR TURBO  
(rouge  
)
12Voyant de MINUTERIE (orange  
)
13Voyant de FONCTIONNEMENT (vert  
UNITÉ EXTÉRIEURE  
14  
15  
14Bouche d'entrée (Air)  
15Conduite de réfrigérant et cordon  
d’interconnexion  
16Tuyau de vidange  
16  
17Bouche de sortie (Air)  
17  
REMARQUE :  
Les unités réelles peuvent différer  
légèrement de celles présentées ci-dessus.  
FR-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TÉLÉCOMMANDE  
1
1 ÉMETTEUR  
2 Touche MODE  
3 Touche VENTILATEUR  
4 Touche VENTILATEUR TURBO  
5 Touche SAUVEGARDER  
6 Touche AUTOSÉCHAGE  
7 Touche MINUTERIE DE DÉMARRAGE  
8 Touche HORLOGE  
9 Touche PLASMACLUSTER  
10 Touche MARCHE/ARRÊT  
11 Touche SWING  
9
10  
12 Touche  
2
3
4
13 Touche VEILLE  
11  
12  
13  
14  
15  
14 Touche  
15 Touche AFFICHAGE  
16 Touche MINUTERIE D'ARRÊT  
5
6
7
16  
17 Symbole de VENTILATEUR TURBO  
8
18 Symboles de VITESSE DU VENTILATEUR  
: AUTO  
: FAIBLE  
: MOYENNE  
: ÉLEVÉE  
19 Symbole du FONCTIONNEMENT 8°C  
20 Symboles de MODE  
AFFICHAGE  
: AUTO  
: SEC  
: FRAIS  
: VENT.  
: CHAUD  
23  
17  
21 Symbole du PLASMACLUSTER  
24  
25  
26  
27  
18  
19  
22 Symbole de l'HORLOGE  
23 Symbole de TRANSMISSION  
24 Symbole de ON  
20  
28  
25 Symbole d'AUTOSÉCHAGE  
26 Symbole de l'AFFICHAGE  
29  
30  
21  
22  
27 Symbole de VEILLE  
31  
28 Affichage de la TEMPÉRATURE  
29 Symbole de MINUTERIE DE MARCHE / D'ARRÊT  
30 Affichage de l' HEURE  
31 Symbole de SWING  
FR-3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE  
INSTALLATION DES PILES  
COMMENT UTILISER LA TELECOMMANDE  
Retirez le couvercle de la télécommande.  
Pointez la télécommande vers la fenêtre de  
réception et appuyez sur la touche désirée.  
L’unité émet un signal sonore lorsqu’elle reçoit  
le signal.  
1• Pressez la partie arrière de la télécommande  
marquée du symbole «  
le couvercle.  
», et faites glisser  
• Assurez-vous qu’aucun rideau ou autre objet  
ne bloque la fenêtre de réception de l'unité.  
• La télécommande peut envoyer des signaux  
depuis une distance de 7 mètres.  
Insérez deux piles. (AAA (R03))  
2• Assurez-vous que les polarités (+) et (-) sont  
correctement alignées.  
Réinstallez le couvercle de la télécommande.  
3
ATTENTION :  
• Évitez d'exposer la fenêtre de réception à la lu-  
mière directe du soleil. Ceci pourrait empêcher  
son fonctionnement correct.  
• L'utilisation de certaines lampes fluorescentes  
dans la même pièce peut interférer avec la  
transmission du signal.  
• N'exposez pas la télécommande à la lumière  
directe du soleil ou ne la laissez pas près d'une  
source de chaleur. Protégez la télécommande  
de l'humidité et des chocs.  
REMARQUE :  
• La durée de vie des piles est d’environ un an  
dans des conditions d’utilisation normales.  
• Lors du remplacement des piles, remplacez tou-  
jours les deux piles simultanément.  
• Si le climatiseur ne doit pas être utilisé pendant  
une période prolongée, retirez les piles de la  
télécommande.  
Fenêtre de réception  
RÉGLAGE DE L'HORLOGE  
Appuyez sur la touche HORLOGE (CLOCK).  
7 m  
1•  
Le symbole d'HORLOGE ( ) se met à clignoter.  
Pressez la touche  
l'heure actuelle.  
ou  
pour régler  
2
Gardez la touche pressée pour changer  
rapidement le réglage de l'horloge (par 1  
minute puis par 10 minutes).  
Appuyez sur la touche HORLOGE (CLOCK).  
3• Le symbole d'HORLOGE ( ) s'affiche.  
2
1
3
FR-4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT DE BASE  
Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT  
(ON/OFF) pour commencer l’utilisation.  
1
• «  
» s'affiche sur la télécommande.  
• Le voyant vert de FONCTIONNEMENT (  
s'allume.  
)
POUR ÉTEINDRE L'APPAREIL  
Appuyez à nouveau sur la touche  
MARCHE/ARRÊT (ON/OFF).  
• «  
» disparait de la télécommande.  
• Le voyant vert de FONCTIONNEMENT (  
s’éteint.  
)
Appuyez sur la touche MODE pour sélec-  
tionner le mode de fonctionnement.  
2
3
AUTO  
FRAIS  
SEC  
VENT. CHAUD  
1
2
Appuyez sur la touche  
ou  
pour ré-  
gler la température souhaitée.  
3
4
(Mode AUTO)  
L'affichage de la température disparait et la tem-  
pérature ne peut pas être ajustée.  
(Mode FRAIS/SEC/CHAUD)  
Gamme de réglage de la température : 16-30 °C.  
(Mode VENTILATEUR)  
La température ne change pas, quelle que soit la  
température affichée sur la télécommande.  
Appuyez sur la touche VENTILATEUR (FAN)  
pour régler la vitesse de ventilateur sou-  
haitée.  
4
DOUX  
MOYENNE  
ÉLEVÉE  
• En mode SEC, la vitesse du ventilateur est  
réglée sur « FAIBLE ( ) » et ne peut pas être  
changée.  
REMARQUE :  
MODE AUTO  
En mode AUTO, les réglages de température et de  
mode sont sélectionnés automatiquement selon la  
température de la pièce.  
FR-5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÉGLAGE DE LA DIRECTION DU FLUX D'AIR  
FONCTION VENTILATEUR TURBO  
L'unité fonctionne à une vitesse de ventilateur  
très élevée pour atteindre plus rapidement la  
température ambiante désirée.  
DIRECTION VERTICALE DU FLUX D'AIR  
Pressez la touche SWING pour sélection-  
1
ner la direction verticale du flux d'air.  
En mode FRAIS ou CHAUD, pressez la touche  
1
VENTILATEUR TURBO (TURBO FAN).  
A R -  
RÊT  
• «  
• Le voyant rouge de VENTILATEUR TURBO  
) s'allume.  
» s'affiche sur la télécommande.  
: Le volet vertical d’aération change conti-  
nuellement d’angle.  
(
:
Le volet vertical d’aération s’arrête  
à la position sélectionnée.  
POUR ANNULER  
Appuyez à nouveau sur la touche VENTI-  
LATEUR TURBO (TURBO FAN).  
• «  
• Le voyant rouge de VENTILATEUR TURBO  
) s’éteint.  
» disparait de la télécommande.  
(
1
Pour stopper le volet à une position don-  
née, pressez la touche SWING lorsque le  
volet est en mouvement.  
•«  
» disparait de la télécommande.  
REMARQUE :  
En mode FRAIS ou SEC, la gamme de réglage  
est plus étroite que la gamme de mouvement, afin  
d'empêcher la condensation de former des gouttes.  
ATTENTION :  
N'essayez jamais d’ajuster manuellement le volet  
vertical d'aération.  
1
Régler manuellement le volet vertical d'aération peut  
provoquer un mauvais fonctionnement de l'appareil.  
• Lorsque le volet vertical d'aération est réglé sur  
la position la plus basse en mode FRAIS ou en  
mode SEC pendant une période prolongée, de  
la condensation peut se former.  
DIRECTION HORIZONTALE DU FLUX D'AIR  
REMARQUE :  
Ajustez la direction horizontale du flux d'air  
avec le levier du volet.  
• Lorsque l'unité est éteinte, l'utilisation de la  
fonction VENTILATEUR TURBO est mémorisée  
et la fonction sera réactivée à la prochaine mise  
en route de l'appareil.  
• La fonction VENTILATEUR TURBO n'est pas  
disponible pour les modes AUTO, SEC ou VEN-  
TILATEUR.  
levier du volet  
FR-6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTION PLASMACLUSTER  
FONCTION DE VEILLE  
L’ionisateur Plasmacluster délivre des ions  
dans la pièce et minimise la présence de moi-  
sissures dans l'air.  
Le réglage de température est ajusté afin  
d'éviter que la pièce ne devienne trop froide  
ou trop chaude, par ex. durant votre sommeil.  
Durant le fonctionnement, pressez la  
En mode FRAIS ou CHAUD, pressez la  
1
touche PLASMACLUSTER.  
1
touche VEILLE (SLEEP).  
• «  
» s'affiche sur la télécommande.  
• «  
» s'affiche sur la télécommande.  
Le voyant bleu de PLASMACLUSTER ( ) s'allume.  
POUR ANNULER  
POUR ANNULER  
Appuyez à nouveau sur la touche VEILLE  
(SLEEP).  
Appuyez à nouveau sur la touche PLAS-  
MACLUSTER.  
• «  
» disparait de la télécommande.  
• «  
» disparait de la télécommande.  
Le voyant bleu de PLASMACLUSTER ( ) s'éteint.  
1
1
REMARQUE :  
• En mode FRAIS  
Une fois la fonction de VEILLE activée pour cer-  
tains réglages de température, la température sou-  
haitée augmente de 1 °C par heure (augmentation  
maximum de 3 °C selon le réglage de température).  
Après 7 heures, la température souhaitée diminue  
de 1 °C puis reste réglée à cette température.  
REMARQUE :  
• Lorsque l'unité est éteinte, l'utilisation de la  
fonction PLASMACLUSTER est mémorisée et  
la fonction sera réactivée à la prochaine mise  
en route de l'appareil.  
• En mode CHAUD  
• Les ions PLASMACLUSTER sont libérés  
simultanément lorsque le ventilateur de l'unité  
intérieure est en marche. Le voyant PLASMA-  
CLUSTER s'allume lorsque des ions PLAS-  
MACLUSTER sont émis. Le voyant PLASMA-  
CLUSTER s'éteint lorsque le ventilateur de  
l'unité intérieure est désactivé, par ex. lorsque  
l'unité est en cours de dégivrage.  
Une fois la fonction de VEILLE activée pour cer-  
tains réglages de température, la température  
souhaitée diminue de 1 °C par heure (diminution  
maximum de 3 °C selon le réglage de tempéra-  
ture) puis reste réglée à cette température.  
• La fonction de VEILLE n'est pas disponible pour  
les modes AUTO, SEC ou VENTILATEUR.  
FR-7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAUVEGARDE DU FONCTIONNEMENT  
FONCTION CHAUFFAGE 8°C  
Lorsque la température de la pièce s'ap-  
proche de la température souhaitée, la vitesse  
du ventilateur de l'unité intérieure diminue.  
La température ambiante est maintenue à  
8 °C afin de protéger la pièce du gel, particu-  
lièrement lorsque la maison est inoccupée.  
En mode FRAIS, pressez la touche  
En mode CHAUD, pressez la touche  
1
SAUVEGARDER (SAVE).  
1
SAUVEGARDER (SAVE).  
•«  
» s'affiche sur la télécommande.  
•«  
» et «  
» s'affichent sur la télécom-  
mande.  
POUR ANNULER  
POUR ANNULER  
Appuyez à nouveau sur la touche SAU-  
VEGARDER (SAVE).  
Appuyez à nouveau sur la touche SAU-  
VEGARDER (SAVE).  
•«  
» disparait de la télécommande.  
•«  
» et «  
» disparaissent de la télé-  
commande.  
1
1
REMARQUE :  
La vitesse du ventilateur est réglée sur  
« AUTO » et ne peut pas être changée.  
REMARQUE :  
• La vitesse du ventilateur est réglée sur  
« AUTO » et ne peut pas être changée.  
FR-8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTION D'AUTOSÉCHAGE  
TOUCHE AFFICHAGE (DISPLAY)  
Le ventilateur intérieur continue de fonction-  
ner pendant 2 minutes afin de contribuer  
à éliminer l'humidité de l'intérieur de l'unité  
lorsqu'elle est à mise à l'arrêt.  
Pressez la touche AFFICHAGE (DISPLAY)  
pour éteindre les voyants LED de l'unité inté-  
rieure. (Le voyant vert de FONCTIONNE-  
MENT et le voyant orange de MINUTERIE ne  
peuvent pas être éteints.)  
En mode FRAIS ou CHAUD, pressez la  
1
touche AUTOSÉCHAGE (SELF DRY).  
Durant le fonctionnement, pressez la  
1
touche AFFICHAGE (DISPLAY).  
•«  
» s'affiche sur la télécommande.  
•«  
» disparait de la télécommande.  
• Après l'arrêt de l'unité, le ventilateur inté-  
rieur fonctionne à faible vitesse pendant 2  
minutes et le voyant orange de MINUTERIE  
clignote toutes les 10 secondes.  
Pour allumer les voyants LED  
Appuyez à nouveau sur la touche AFFI-  
CHAGE (DISPLAY).  
POUR ANNULER  
•«  
» s'affiche sur la télécommande.  
Appuyez à nouveau sur la touche AUTO-  
SÉCHAGE (SELF DRY).  
•«  
» disparait de la télécommande.  
1
1
REMARQUE :  
• La fonction d'AUTOSÉCHAGE n'est pas dispo-  
nible pour les modes AUTO, VENTILATEUR ou  
CHAUD.  
FR-9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE  
Avant de régler la minuterie, assurez-vous que l'horloge bien est à l'heure.  
MINUTERIE D'ARRÊT  
MINUTERIE DE DÉMARRAGE  
Pressez la touche MINUTERIE D'AR-  
Appuyez sur la touche MINUTERIE DE  
DÉMARRAGE (TIMER ON).  
1
2
RÊT (TIMER OFF).  
1
2
•«  
•«  
» clignote sur la télécommande.  
» disparait et le réglage de temps pré-  
•«  
•«  
» clignote sur la télécommande.  
» disparait et le réglage de temps pré-  
cédent s'affiche sur la télécommande.  
cédent s'affiche sur la télécommande.  
Pressez la touche  
gler le temps désiré.  
ou  
pour ré-  
Pressez la touche  
gler le temps désiré.  
ou  
pour ré-  
Chaque pression de la touche  
change le temps d'une minute. Garder pressé la  
touche ou fait avancer rapidement le ré-  
glage de temps d'une minute puis de 10 minutes.  
ou  
Chaque pression de la touche  
le temps d'une minute. Garder pressé la touche  
ou fait avancer rapidement le réglage de  
temps d'une minute puis de 10 minutes.  
ou  
change  
Pressez la touche MINUTERIE D'AR-  
RÊT (TIMER OFF).  
Appuyez sur la touche MINUTERIE DE  
DÉMARRAGE (TIMER ON).  
3
3
Le voyant orange de MINUTERIE ( ) s'allume.  
Le voyant orange de MINUTERIE ( ) s'allume.  
•«  
•«  
» s'affiche sur la télécommande.  
» et l'heure courante s'affichent sur la  
télécommande.  
•«  
•«  
» s'affiche sur la télécommande.  
» et l'heure courante s'affichent sur la  
télécommande.  
POUR ANNULER  
POUR ANNULER  
Appuyez à nouveau sur la touche MINU-  
TERIE D'ARRÊT (TIMER OFF).  
Appuyez à nouveau sur la touche MINU-  
TERIE DE DÉMARRAGE (TIMER ON).  
• Le voyant orange de MINUTERIE ( ) s'éteint.  
• Le voyant orange de MINUTERIE ( ) s'éteint.  
•«  
» disparait de la télécommande.  
•«  
» disparait de la télécommande.  
2
2
1
3
1
3
POUR COMBINER LES MINUTERIES DE  
DÉMARRAGE ET D'ARRÊT  
Les MINUTERIES DE DÉMARRAGE et D'ARRET  
peuvent être utilisée simultanément.  
REMARQUE :  
• Si aucune touche de la télécommande n'est  
pressée pendant 5 secondes alors que « ON »  
ou « OFF » clignote, « ON » ou « OFF » dispa-  
rait et les modifications ne sont pas sauvegar-  
dées.  
• Une fois la « MINUTERIE D'ARRÊT » et/ou la  
« MINUTERIE DE MARCHE » réglée, les ré-  
glages de minuterie s'appliquent tous les jours  
jusqu'à ce que vous annuliez la minuterie.  
REMARQUE :  
• Vous ne pouvez pas programmer les MINUTE-  
RIES DE DÉMARRAGE et D'ARRÊT pour faire  
fonctionner l'appareil à des températures diffé-  
rentes ou avec des réglages différents.  
• L'ordre d'activation des deux minuteries peut  
être modifié dans les réglages.  
FR-10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AUTRES REMARQUES SUR  
LE FONCTIONNEMENT  
MODE AUXILIAIRE  
Utilisez ce mode lorsque la télécommande  
n’est pas disponible.  
CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT  
TEMP. INT.  
TEMP. EXT.  
POUR ACTIVER CE MODE  
Appuyez sur la touche AUX.  
Limite supé-  
rieure  
32 ˚C  
43 ˚C  
REFROI-  
DISSE-  
MENT  
Limite infé-  
rieure  
• Le voyant vert de FONCTIONNEMENT (  
s’allume et l’appareil commence à fonctionner  
en mode AUTO.  
• Le voyant bleu de PLASMACLUSTER ( ) s'al-  
lume lorsque le ventilateur de l'unité intérieure  
est en marche.  
)
16 ˚C  
27 ˚C  
5 ˚C  
24 ˚C  
-15 ˚C  
Limite supé-  
rieure  
CHAUF-  
FAGE  
Limite infé-  
rieure  
• La vitesse du ventilateur et la température sont  
réglées sur AUTO.  
Le dispositif de protection intégré peut empêcher  
l'unité de fonctionner quand elle est utilisée à  
une température plus élevée que la limite supé-  
rieure de la gamme.  
• De la condensation peut se former sur la sortie d’air  
si cette unité fonctionne continuellement en mode  
FRAIS ou SEC lorsque l’humidité dépasse 80%.  
POUR DÉSACTIVER CE MODE  
Appuyez à nouveau sur la touche AUX.  
Le voyant vert de FONCTIONNEMENT (  
) et le  
voyant bleu de PLASMACLUSTER ( ) s'éteignent.  
EN CAS DE PANNE DE COURANT  
Ce climatiseur est équipé d’une fonction de sau-  
vegarde permettant de mémoriser les réglages  
en cas de panne de courant.  
AUX  
Une fois le courant rétabli, l’appareil redémarre-  
ra automatiquement en rétablissant les réglages  
actifs avant la panne de courant, à l'exception  
des réglages de minuterie.  
Si la minuterie était réglée avant une panne de  
courant, les réglages de minuterie seront annu-  
lés et ne pourront pas être récupérés une fois le  
courant rétabli.  
REMARQUES SUR LA FONCTION DE  
CHAUFFAGE  
FONCTION DE DÉGIVRAGE  
Lorsque du givre se forme sur l’échangeur de  
chaleur de l’unité extérieure en mode chauffage,  
l'unité se dégivre automatiquement pendant envi-  
ron 3 à 12 minutes.  
Durant le dégivrage, la fonction de chauffage  
s'arrête et le voyant rouge de VENTILATEUR  
TURBO ( ) clignote sur l'unité.  
RENDEMENT DE CHAUFFAGE  
L’appareil utilise une pompe à chaleur qui aspire la  
chaleur de l’air extérieur et la libère dans la pièce.  
La température de l’air extérieur affecte ainsi  
considérablement le rendement de chauffage.  
Si le rendement de chauffage est réduit à cause  
de températures extérieures basses, utilisez un  
chauffage d’appoint.  
Le préchauffage et chauffage de la pièce entière  
peut prendre du temps, à cause du système de  
circulation d’air forcé.  
FR-11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSEILS SUR LES  
ENTRETIEN  
ÉCONOMIES D’ÉNERGIE  
Assurez-vous de débrancher le cordon d’ali-  
mentation de la prise murale ou de couper  
le disjoncteur avant d'effectuer des travaux  
d'entretien.  
Quelques méthodes simples vous permettant  
d'économiser de l'énergie durant l'utilisation  
de votre climatiseur sont décrites ci-dessous.  
Réglez une température appropriée.  
NETTOYAGE DES FILTRES  
En réglant le thermostat à une température  
plus faible ou plus élevée que nécessaire, vous  
augmentez la consommation énergétique de  
l'appareil.  
1. Enlevez les filtres.  
1. Soulever le panneau d’accès.  
2. Tirez les filtres à air vers le bas pour les  
enlever.  
Évitez l’exposition à la lumière directe du  
soleil et les courants d’air.  
Bloquer la lumière directe du soleil en mode  
climatisation permet de réduire la consommation  
électrique.  
Fermez les fenêtres et les portes en mode  
refroidissement et chauffage.  
Maintenez le filtre propre afin d'assurer un  
fonctionnement optimal.  
2. Nettoyez les filtres.  
Utilisez un aspirateur pour éliminer la poussière.  
Si les filtres sont encrassés, lavez-les avec de  
l’eau chaude et un détergent doux. Séchez les  
filtres à l’ombre avant de les remettre en place.  
Débranchez le cordon d'alimentation lorsque  
l'appareil n'est pas utilisé pendant une période  
prolongée.  
L’unité intérieure continue à consommer  
une faible quantité de courant lorsqu’elle ne  
fonctionne pas.  
3. Réinstallez les filtres et fermez le pan-  
neau d'accès.  
NETTOYAGE DE L’APPAREIL ET DE LA  
TÉLÉCOMMANDE  
• Essuyez avec un chiffon doux.  
• Évitez d'éclabousser ou de verser de l’eau sur  
l'appareil. Ceci pourrait provoquer un choc élec-  
trique ou endommager l’appareil.  
• N'utilisez pas d’eau chaude, de diluant, de  
poudres abrasives ou de solvants forts.  
ENTRETIEN APRÈS LA SAISON DE  
CLIMATISATION  
1. Utilisez l'unité en mode VENTILATEUR pen-  
dant environ une demi-journée pour permettre  
au mécanisme de sécher complètement.  
2. Arrêtez le fonctionnement et coupez le disjonc-  
teur.  
3. Nettoyez les filtres, puis réinstallez-les.  
ENTRETIEN AVANT LA SAISON DE  
CLIMATISATION  
1. Assurez-vous que les filtres à air ne sont pas  
encrassés.  
2. Assurez-vous qu’aucun objet ne bloque l’entrée  
ou la sortie d’air.  
FR-12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE  
Odeur émise par la sortie d’air du Plasmacluster  
Les conditions suivantes ne signifient pas un  
mauvais fonctionnement de l’appareil.  
• Cette odeur est celle de l’ozone généré par le  
générateur d’ions plasma Plasmacluster. La  
densité d’ozone est très faible et n’affectera  
pas votre santé. L’ozone dispersé dans l’air se  
décomposera rapidement et sa densité dans la  
pièce n’augmentera pas.  
L’appareil ne fonctionne pas  
• L’appareil ne démarre pas s’il est allumé immé-  
diatement après avoir été mis hors-tension.  
L’appareil ne fonctionne pas immédiatement  
après un changement de mode. Ceci permet de  
protéger l'appareil. Attendez 3 minutes avant de  
mettre l’appareil en route.  
Vérifiez les points suivants avant de faire  
appel au service après-vente.  
L’appareil ne rejette pas d'air chaud  
Si l’appareil ne fonctionne pas  
• Vérifiez si le disjoncteur a été déclenché ou si le  
fusible est grillé.  
• En fonctionnement de chauffage, le ventilateur  
intérieur peut ne pas démarrer avant 2 à 5 mi-  
nutes après la mise en route de l'appareil pour  
éviter que de l'air froid ne soit rejeté par l'appa-  
reil.  
Si l'appareil ne refroidit pas (ou ne chauffe  
pas) la pièce correctement  
• Vérifiez les filtres. S’ils sont encrassés, net-  
toyez-les.  
• Vérifiez l’unité extérieure pour vous assurer que  
rien ne bloque l’entrée ou la sortie d’air.  
• Vérifiez que le thermostat est bien correctement  
réglé.  
• Assurez-vous que les fenêtres et les portes sont  
bien correctement fermées.  
L'unité est en cours de dégivrage. Attendez 3 à 12  
minutes. En mode dégivrage, le voyant rouge de  
VENTILATEUR TURBO ( ) clignote sur l'unité.  
Odeurs  
Les odeurs de moquette et de meubles qui  
entrent dans l'appareil peuvent être dégagées par  
le climatiseur.  
Bruit de craquement  
L'appareil ne reçoit pas le signal de la télé-  
commande  
• Vérifiez que les piles de la télécommande ne  
sont pas usagées ou faibles.  
• Essayez d’envoyer à nouveau le signal avec  
la télécommande pointée correctement vers la  
fenêtre de réception du signal de l’appareil.  
• Vérifiez que les piles de la télécommande sont  
mises en place correctement.  
• Ce bruit est généré par la friction de l'appareil  
se dilatant ou se contractant à cause de varia-  
tions de température.  
Faible bourdonnement  
• Ce son se fait entendre lorsque l’appareil gé-  
nère des ions de Plasmacluster.  
Léger bruissement  
• Le bruit de bruissement doux est produit par le  
réfrigérant se propageant à l’intérieur de l’appa-  
reil.  
Vapeur d'eau à l'entrée d'air extérieure  
• En fonctionnement de refroidissement, ceci est  
causé par la différence de température entre  
l'atmosphère intérieure et l'air évacué.  
Vapeur d'eau  
• En fonctionnement de chauffage, de la vapeur  
d'eau peut être rejetée de l'unité extérieure du-  
rant le dégivrage.  
L'unité extérieure ne s'arrête pas  
• Après l'arrêt du fonctionnement, l'unité exté-  
rieure fait tourner son ventilateur pendant envi-  
ron une minute pour refroidir l'unité.  
FR-13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Informaţii referitoare la eliminarea acestui echipament şi a bateriilor aferente acestuia  
DACĂ DORIŢI SĂ ELIMINAŢI ACEST ECHIPAMENT SAU BATERIILE AFERENTE ACESTUIA,  
NU ALEGEŢI GUNOIUL MENAJER ŞI NU LE ARUNCAŢI ÎN FOC!  
Echipamentele electrice şi electronice, precum şi bateriile trebuie colectate şi gestionate întot-  
deauna SEPARAT, în conformitate cu legislaţia locală.  
Colectarea separată promovează o abordare care protejează mediul înconjurător, reciclarea  
materialelor şi reducerea la minim a eliminării deşeurilor. ELIMINAREA NEADECVATĂ poate fi  
dăunătoare sănăţii oamenilor şi mediului din cauza anumitor substanţe! Duceţi ECHIPAMEN-  
TELE UTILIZATE la un centrul local, de obicei municipal, de colectare a deşeurilor, acolo unde  
există această posibilitate.  
Scoateţi BATERIILE UTILIZATE din echipamente şi duceţi-le la un centru de colectare a deşeuri-  
lor; de obicei, este vorba de locaţiile în care se vând baterii.  
Dacă aveţi nelămuriri privind eliminarea deşeurilor, contactaţi autorităţile locale sau reprezentan-  
tul dvs. de vânzări şi întrebaţi care este metoda corectă de eliminare a echipamentelor.  
NUMAI PENTRU UTILIZATORII ŞI UNIUNEA EUROPEANĂ ŞI DIN ANUMITE ŢĂRI DIN AFARA  
ACESTEIA; DE EXEMPLU, NORVEGIA ŞI ELVEŢIA: participarea dvs. la colectarea separată a  
deşeurilor este obligatorie prin lege.  
Simbolul de mai sus apare, pe echipamentele electrice şi electronice şi pe baterii (sau pe amba-  
lajul acestora) pentru a aminti utilizatorilor de acest lucru. Dacă simbolurile „Hg” sau „Pb” apar  
sub acest simbol, înseamnă că bateria respectivă conţine urme de mercur (Hg) sau, respectiv,  
de plumb (Pb).  
Utilizatorii domestici trebuie să utilizeze centrele existente de returnare pentru echipamentele şi  
bateriile utilizate. Bateriile se colectează la centrele de vânzări. Returnarea este gratuită.  
Dacă echipamentele au fost utilizate în SCOPURI BUSINESS, contactaţi reprezentantul dvs.  
SHARP, care vă va informa cu privire la returnare. Este posibil să vi se ceară o taxă pentru cos-  
turile care survin din preluarea deşeurilor. Echipamentele mici (şi în cantităţi mici) pot fi preluate  
de centrul dvs. local de reciclare. Pentru Spania: contactaţi sistemul de colectare desemnat sau  
autoritatea locală pentru detalii cu privire la preluarea produselor dvs. utilizate.  
Conţine gaze fluorurate cu efect de seră reglementate de protocolul de la Kyoto  
R410A (Potenţial de încălzire globală 1975)  
RO  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vă rugăm să citiţi cu atenţie acest manual înainte de utilizarea produsului. Păstraţi acest  
manual la îndemână pentru a putea fi consultat pe parcursul utilizării produsului.  
Vizitați http://sharp-world.com/ pentru versiunea electronică a manualului de utilizare.  
ROMÂNĂ  
În cazul apariţiei oricăror anormalităţi în funcţionarea  
aparatului de aer condiţionat (de ex., miros de ars), opriţi  
aparatul imediat şi deconectaţi-l de la reţeaua electrică.  
Dispozitivul trebuie instalat în concordanţă cu legile  
naţionale privind cablarea. Conectarea incorectă a  
cablurilor poate provoca incendii şi supraîncălzirea  
cablului de alimentare, a prizei şi a ştecherului.  
CUPRINS  
• MĂSURI DE SIGURANŢĂ ..................................RO-1  
• DENUMIRILE COMPONENTELOR....................RO-2  
• UTILIZAREA TELECOMENZII ............................RO-4  
• FUNCȚIONAREA DE BAZĂ................................RO-5  
• Cablurile de alimentare avariate necesită înlocuirea  
lor de către producător sau de către agentul lui de  
service sau de către o persoană cu o calificare simila-  
ră pentru a evita orice fel de pagube. Pentru înlocuire  
utilizaţi numai tipul de cablu specificat de producător.  
REGLAREA DIRECŢIEI CURENTULUI DE AER .......RO-6  
• FUNCȚIONARE VENTILATOR TURBO..............RO-6  
• SETAREA PLASMACLUSTER............................RO-7  
• MODUL DE FUNCŢIONARE NOCTURNĂ.........RO-7  
• FUNCȚIONARE ECONOMICĂ ...........................RO-8  
• FUNCȚIONARE ÎNCĂLZIRE LA 8 °C .................RO-8  
• FUNCȚIONARE AUTOUSCARE.........................RO-9  
• BUTON AFIȘARE................................................RO-9  
• SETAREA TEMPORIZATORULUI.....................RO-10  
• MOD AUXILIAR DE UTILIZARE .......................RO-11  
• OBSERVAŢII DESPRE UTILIZARE..................RO-11  
• ÎNTREȚINERE ..................................................RO-12  
• Nu stropiţi şi nu vărsaţi apă direct pe unitate. Apa  
poate cauza şocuri electrice sau deteriorarea echipa-  
mentului.  
• Aparatul nu poate fi instalat / mutat / reparat de către  
utilizator. Utilizarea incorectă a aparatului poate pro-  
voca electrocutări, scurgeri de apă, incendii etc. Înain-  
te de instalarea / mutarea / repararea unităţii consul-  
taţi dealerul sau o altă persoană calificată să asigure  
service-ul.  
ATENŢIE  
Deschideţi periodic o fereastră sau o uşă pentru aerisi-  
rea încăperii, mai ales când utilizaţi dispozitive cu gaz.  
O aerisire insuficientă poate cauza lipsă de oxigen.  
INDICAŢII PENTRU ECONOMISIREA ENERGIEI...RO-12  
• ÎNAINTE DE A SUNA LA SERVICE ..................RO-13  
• Nu acţionaţi butoanele cu mâini ude. Pericol de elec-  
trocutare.  
• Pentru siguranţa dvs., întrerupeţi alimentarea cu cu-  
rent electric, când dispozitivul nu este folosit pentru o  
perioadă mai lungă de timp.  
MĂSURI DE SIGURANŢĂ  
• Verificaţi periodic stabilitatea platformei exterioare de  
susţinere.  
• Nu puneţi nimic şi nu călcaţi pe platforma exterioară  
de susţinere. Persoana sau obiectul pot cădea sau  
aluneca, provocând vătămări.  
• Această unitate este destinată utilizării în apartamente  
şi birouri. Nu utilizaţi în alte locuri, cum ar fi serele sau  
spaţiile pentru animale.  
• Nu puneţi vase cu apă pe unitate. Apa care pătrunde  
în unitate, poate deteriora izolaţiile electrice şi poate  
provoca şocuri electrice.  
Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta  
de cel puțin 8 ani și de persoane cu capacităţi  
fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau  
fără experienţă şi cunoştinţe, decât dacă  
acestea sunt supravegheate sau instruite  
cu privire la utilizarea în siguranță a unităţii  
și dacă înțeleg riscurile aferente. Copiii nu  
trebuie să se joace cu aparatul. Curățarea  
și întreținerea nu trebuie să fie efectuate de  
către copii în lipsa supravegherii.  
• Nu blocaţi orificiile de intrare şi de ieşire ale aerului.  
Blocarea poate cauza performanţe mai reduse şi pro-  
bleme de funcţionare.  
AVERTISMENT  
• Opriţi unitatea şi întrerupeţi alimentarea cu curent  
electric înainte de orice activităţi de întreţinere sau  
curăţare. În interiorul unităţii se roteşte un ventilator,  
care poate provoca vătămări.  
• Nu trageţi şi nu deformaţi cablul de alimentare cu cu-  
rent electric. Tragerea şi utilizarea incorectă a cablului  
pot avea drept efect defectarea unităţii şi electrocuta-  
rea utilizatorului.  
• Asiguraţi-vă că aparatul a fost conectat la o sursă de  
energie cu tensiune şi frecvenţă adecvate. Utilizarea  
unei surse electrice cu tensiune sau frecvenţă ina-  
decvate poate duce la avarierea echipamentului sau  
la apariţia unui incendiu.  
• Nu instalaţi unitatea în locuri unde pot apărea scur-  
geri de gaze inflamabile. Pericol de incendiu.  
Instalaţi unitatea într-un loc cât mai ferit de praf, fum  
şi umezeală.  
• Aranjaţi cât mai bine furtunul de scurgere. Aranjarea  
incorectă a furtunului de scurgere poate provoca uda-  
rea camerei, mobilei etc.  
• Asiguraţi-vă că aveţi instalat un întrerupător cu împă-  
mântare cu tensiune similară reţelei de electricitate  
din locaţia de montare, pentru a evita electrocutarea.  
• A nu se expune nicio parte a corpului la gura de ieşire  
a aerului pentru mult timp. Expunerea poate afecta  
starea fizică a utilizatorului.  
• Când utilizaţi aparatul de aer condiţionat pentru nou-  
născuţi, copii, persoane în vârstă, persoane imobiliza-  
te la pat sau cu dizabilităţi, asiguraţi-vă că temperatu-  
ra din cameră este adecvată pentru aceste persoane.  
Nu introduceţi niciun fel de obiecte în unitate. Introducerea  
de obiecte poate rezulta în vătămări corporale cauzate de  
viteza de rotaţie a ventilatoarelor interne.  
• Împământarea trebuie făcută cu mare atenţie. Nu co-  
nectaţi cablul la ţevile de gaz, de apă, la paratrăsnet  
sau la cablul de împământare al telefonului. O împă-  
mântare incorectă poate cauza electrocutarea utiliza-  
torului.  
RO-1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DENUMIRILE COMPONENTELOR  
UNITATEA DE INTERIOR  
1 Orificiul de intrare a aerului  
2 Panou de deschidere  
3 Filtru de aer  
1
2
3
4 Buton auxiliar  
5 Fereastră de receptare  
6 Cablul de alimentare  
7 Fantă jet de aer vertical  
8 Fantă jet de aer orizontal  
9 Orificiul de ieşire a aerului  
4
5
6
7
8
9
10 Indicator PLASMACLUSTER  
10  
11  
12  
13  
(albastru  
)
11 Indicator VENTILATOR TURBO  
(roșu  
)
12 Indicator TEMPORIZATOR  
(portocaliu  
)
13 Indicator FUNCŢIONARE (verde  
)
UNITATEA DE EXTERIOR  
14  
15  
14 Orificiul de intrare a aerului  
15 Tub pentru agentul de refrigerare şi  
cablu de interconectare  
16 Furtun pentru drenaj  
16  
17 Orificiul de ieşire a aerului  
17  
OBSERVAŢIE:  
Unităţile actuale se pot deosebi uşor de  
cele prezentate alături.  
RO-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TELECOMANDĂ  
1
1 EMIŢĂTOR  
2 Buton MOD  
3 Buton VENTILATOR  
4 Buton VENTILATOR TURBO  
5 Buton SALVARE  
6 Buton AUTOUSCARE  
7 Buton PORNIRE TEMPORIZATOR  
8 Buton CEAS  
9 Buton PLASMACLUSTER  
10 Buton PORNIRE/OPRIRE  
11 Buton ROTIRE  
9
10  
12 Buton  
2
3
4
13 Buton FUNCȚIONARE NOCTURNĂ  
14 Buton  
11  
12  
13  
14  
15  
15 Buton AFIȘARE  
16 Buton OPRIRE TEMPORIZATOR  
5
6
7
16  
17 Simbol VENTILATOR TURBO  
8
18 Simboluri VITEZĂ VENTILATOR  
: AUTO  
: MODERAT  
: RIDICAT  
: REDUS  
19 Simbol FUNCȚIONARE LA 8 °C  
20 Simboluri MOD  
AFIŞAJ  
: AUTO  
: RĂCIRE  
: USCARE  
: VENTILATOR  
:
ÎNCĂLZIRE  
23  
17  
21 Simbol PLASMACLUSTER  
22 Simbol CEAS  
24  
25  
26  
27  
18  
19  
23 Simbol TRANSMITERE  
24 Simbol ON  
20  
25 Simbol AUTOUSCARE  
26 Simbol AFIȘARE  
28  
29  
30  
27 Simbol FUNCŢIONARE NOCTURNĂ  
21  
22  
28 Indicator TEMPERATURĂ  
31  
29 Indicator PORNIRE TEMPORIZATOR/  
OPRIRE TEMPORIZATOR  
30 Indicator TIMP  
31 Indicator ROTIRE  
RO-3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILIZAREA TELECOMENZII  
BATERII  
UTILIZAREA TELECOMENZII  
Scoateţi capacul compartimentului  
pentru baterii.  
Îndreptaţi telecomanda spre fereastra de re-  
cepţie a unităţii şi apăsaţi butonul dorit. Unita-  
tea va genera un bip la receptarea semnalului.  
1
• Apăsați partea din spate a telecomenzii  
marcată cu „ ” și glisați capacul.  
• Asigurați-vă că nu există niciun obiect, cum  
ar fi perdelele, care să blocheze fereastra de  
recepție de pe unitate.  
Introduceţi două baterii. (AAA (R03))  
2• Asiguraţi-vă că polarităţile (+) şi (-) au fost  
• Distanţa viabilă a semnalului este de 7 m.  
aliniate corect.  
Montați la loc capacul compartimentului  
pentru baterii.  
ATENŢIE:  
3
Nu expuneţi fereastra de recepţie la lumina soare-  
lui. Aceasta poate afecta receptarea semnalului.  
• Utilizarea unor tipuri de lămpi fluorescente în  
aceeaşi cameră poate interfera cu emiterea  
semnalului.  
• Nu lăsaţi telecomanda expusă la soare sau lân-  
gă o sursă de căldură. Protejaţi telecomanda de  
umezeală şi de lovituri.  
OBSERVAŢIE:  
• Durata medie de viaţă a unei baterii este de  
aproximativ un an.  
• La înlocuirea bateriilor, înlocuiţi întotdeauna  
ambele baterii cu baterii de acelaşi tip.  
• Dacă aparatul de aer condiționat nu va fi folosit  
o perioadă lungă de timp, scoateți bateriile din  
telecomandă.  
Fereastră de  
receptare  
7 m  
SETAREA CEASULUI  
Apăsaţi butonul CEAS.  
1• Simbolul CEAS ( ) va lumina intermitent.  
Apăsați butonul  
seta ora curentă.  
sau  
pentru a  
2
• Țineți apăsat butonul pentru a modifica se-  
tarea orei (cu 1 minut și apoi 10 minute).  
Apăsaţi butonul CEAS.  
3• Se va afișa simbolul CEAS ( ).  
2
1
3
RO-4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILIZAREA DE BAZĂ  
Apăsaţi butonul de PORNIRE/OPRIRE  
pentru a porni unitatea.  
1
• Se va afișa „ ” pe telecomandă.  
• Se va aprinde indicatorul verde FUNCŢIONARE  
(
).  
OPRIRE  
Apăsaţi din nou butonul PORNIRE/OPRIRE.  
• Va dispărea „ ” de pe telecomandă.  
• Se va stinge indicatorul verde FUNCŢIONARE  
(
).  
Apăsaţi butonul MOD pentru a selecta  
modul de funcționare.  
2
3
AUTO  
RĂCIRE USCARE VENTILATOR ÎNCĂLZIRE  
1
2
Apăsați butonul  
temperatura dorită.  
sau  
pentru a seta  
(modul AUTO)  
Nu se va afișa indicatorul de temperatură și  
temperatura nu poate fi reglată.  
3
4
(modul RĂCIRE/USCARE/ÎNCĂLZIRE)  
Temperatura poate fi setată în limitele a 16-30 °C.  
(modul VENTILATOR)  
Temperatura nu se va modifica indiferent de  
indicatorul de temperatură de pe telecomandă.  
Apăsaţi butonul VENTILATOR pentru a seta  
viteza dorită a ventilatorului.  
4
MODERAT REDUS  
RIDICAT  
În modul USCARE, viteza ventilatorului este  
presetată la „MODERAT ( )” şi nu poate fi  
modificată.  
OBSERVAŢIE:  
Setarea AUTO  
În modul AUTO, temperatura şi setările sunt selectate  
în mod automat în conformitate cu temperatura came-  
rei.  
RO-5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGLAREA DIRECŢIEI  
CURENTULUI DE AER  
FUNCȚIONARE VENTILATOR TURBO  
Unitatea funcționează la o viteză superioară  
a ventilatorului, pentru a atinge temperatura  
dorită a camerei mai repede.  
CURENT DE AER VERTICAL  
Apăsați butonul ROTIRE pentru a se-  
lecta direcția verticală a fluxului de aer.  
1
În modul RĂCIRE sau ÎNCĂLZIRE,  
1
apăsați butonul VENTILATOR TURBO.  
OPRIT  
• Se va afișa „ ” pe telecomandă.  
• Indicatorul roșu VENTILATOR TURBO (  
se va aprinde.  
:
Fanta jetului de aer vertical se va repoziţiona.  
)
:
Fanta jetului de aer vertical  
se va opri în poziția selectată.  
PENTRU A ANULA  
Apăsaţi din nou butonul VENTILATOR  
TURBO.  
• „ ” va dispărea de pe telecomandă.  
• Indicatorul roșu VENTILATOR TURBO (  
se va stinge.  
)
1
Pentru a opri poziția dorită, apăsați buto-  
nul ROTIRE în timpul rotirii fantei.  
• „ ” va dispărea de pe telecomandă.  
OBSERVAŢIE:  
• În modul RĂCIRE sau USCARE, intervalul de  
reglare este mai îngust decât intervalul de roti-  
re, pentru a preîntâmpina scurgerea apei prove-  
nite din condens.  
ATENŢIE:  
Nu încercați niciodată să ajustaţi manual fantele  
jetului de aer vertical.  
1
• Ajustarea manuală a fantei pentru jetul de aer  
vertical poate cauza defectarea unității.  
• Când fanta de reglare verticală se află în pozi-  
ţia inferioară în modul RĂCIRE sau USCARE  
pentru o perioadă mai lungă de timp, se poate  
forma condens.  
CURENT DE AER ORIZONTAL  
OBSERVAŢIE:  
• Atunci când unitatea este oprită, utilizarea  
funcționării VENTILATORULUI TURBO va fi  
Ajustaţi direcţia jetului de aer orizontal folo-  
sind mânerul fantei.  
memorată și va fi activată la următoarea pornire  
a unității.  
• Funcționarea VENTILATORULUI TURBO nu  
este disponibilă în modul AUTO, USCARE sau  
VENTILATOR.  
mâner fantă  
RO-6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SETAREA PLASMACLUSTER  
MODUL FUNCŢIONARE NOCTURNĂ  
Ionii Plasmacluster emişi în cameră vor  
reduce o parte din mucegaiul din aer.  
Setarea de temperatură se reglează pentru a  
preîntâmpina răcirea sau încălzirea excesivă  
a camerei, spre exemplu în timp ce dormiți.  
În timpul funcţionării, apăsaţi butonul  
1
PLASMACLUSTER.  
În modul RĂCIRE, ÎNCĂLZIRE, apăsați  
1
butonul FUNCȚIONARE NOCTURNĂ.  
• „ ” se va afișa pe telecomandă.  
• Indicatorul albastru PLASMACLUSTER (  
se va aprinde.  
• „ ” se va afișa pe telecomandă.  
)
PENTRU A ANULA  
PENTRU A ANULA  
Apăsaţi din nou butonul FUNCȚIONARE  
NOCTURNĂ.  
Apăsaţi din nou butonul PLASMACLUSTER.  
• „ ” va dispărea de pe telecomandă.  
• „ ” va dispărea de pe telecomandă.  
• Indicatorul albastru PLASMACLUSTER (  
se va stinge.  
)
1
1
OBSERVAŢIE:  
• În timpul modului RĂCIRE  
După setarea FUNCȚIONĂRII NOCTURNE la  
o anumită temperatură, temperatura setată va  
crește cu 1 °C după fiecare oră (creștere de ma-  
xim 3 °C în funcție de setarea temperaturii), iar,  
după 7 ore, temperatura setată va scădea cu 1 °C  
și va rămâne setată la temperatura respectivă.  
OBSERVAŢIE:  
• Atunci când unitatea este oprită, utilizarea  
funcționării PLASMACLUSTER va fi memorată  
și va fi activată la următoarea pornire a unității.  
• În modul ÎNCĂLZIRE  
• Ionii PLASMACLUSTER se eliberează simultan  
atunci când funcționează ventilatorul unității de  
interior. Indicatorul PLASMACLUSTER se aprin-  
de atunci când se eliberează ionii PLASMA-  
CLUSTER. Indicatorul PLASMACLUSTER se  
stinge atunci când ventilatorul unității de interior  
nu funcționează, cum ar fi în cazul dezghețării.  
După setarea FUNCȚIONĂRII NOCTURNE la  
o anumită temperatură, temperatura setată va  
scădea cu 1 °C după fiecare oră (creștere de  
maxim 3 °C în funcție de setarea temperaturii)  
și va rămâne setată la temperatura respectivă.  
FUNCȚIONAREA NOCTURNĂ nu este disponibi-  
lă în modul AUTO, USCARE sau VENTILATOR.  
RO-7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCȚIONARE ECONOMICĂ  
FUNCȚIONARE ÎNCĂLZIRE LA 8 °C  
Atunci când temperatura camerei se apropie  
de temperatura setată, viteza ventilatorului  
unității de interior se reduce.  
Temperatura camerei se va păstra la 8 °C  
pentru a proteja zona de daunele cauzate  
de îngheț, mai ales atunci când casa nu este  
locuită.  
În modul RĂCIRE, apăsați butonul  
1
SALVARE.  
În modul ÎNCĂLZIRE, apăsați butonul  
1
SALVARE.  
• „ ” se va afișa pe telecomandă.  
• „ ” și „  
” se vor afișa pe telecomandă.  
PENTRU A ANULA  
PENTRU A ANULA  
Apăsaţi din nou butonul SALVARE.  
• „ ” va dispărea de pe telecomandă.  
Apăsaţi din nou butonul SALVARE.  
” și „  
” vor dispărea de pe telecomandă.  
1
1
OBSERVAŢIE:  
• Viteza ventilatorului este setată la „AUTO” şi nu  
poate fi modificată.  
OBSERVAŢIE:  
• Viteza ventilatorului este setată la „AUTO” şi nu  
poate fi modificată.  
RO-8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCȚIONARE AUTOUSCARE  
BUTONUL AFIŞARE  
Ventilatorul de interior va continua să funcționeze  
timp de 2 minute pentru a contribui la eliminarea  
umidității din unitatea de interior atunci când  
aceasta este oprită.  
Apăsaţi butonul AFIȘARE pentru a stinge lămpile  
LED de pe unitatea de interior. Indicatorul  
verde FUNCȚIONARE și indicatorul portocaliu  
TEMPORIZATOR nu pot fi stinse.  
În modul RĂCIRE sau USCARE,  
În timpul funcționării, apăsați butonul  
1
apăsați butonul AUTOUSCARE.  
1
AFIȘARE.  
• „ ” se va afișa pe telecomandă.  
• „ ” va dispărea de pe telecomandă.  
• După ce unitatea se oprește, ventilatorul de  
interior va funcționa la viteză redusă timp de  
2 minute, iar indicatorul portocaliu TEMPO-  
RIZATOR va lumina intermitent la interval de  
10 secunde.  
Pentru a porni indicatoarele LED  
Apăsaţi din nou butonul AFIȘARE.  
• „ ” se va afișa pe telecomandă.  
PENTRU A ANULA  
Apăsați din nou butonul AUTOUSCARE.  
• „ ” va dispărea de pe telecomandă.  
1
1
OBSERVAŢIE:  
• Funcționarea AUTOUSCĂRII nu este disponibilă  
în modul AUTO, VENTILATOR sau ÎNCĂLZIRE.  
RO-9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SETAREA TEMPORIZATORULUI  
Înainte de setarea cronometrului, asiguraţi-vă că ceasul afişează ora corectă.  
OPRIRE TEMPORIZATOR  
PORNIRE TEMPORIZATOR  
Apăsați butonul OPRIRE TEMPORIZATOR.  
Apăsați butonul OPRIRE TEMPORIZATOR.  
1• „  
1• „  
” va lumina intermitent pe telecomandă.  
• „ “ va dispărea și ora setată anterior se va  
afișa pe telecomandă.  
” va lumina intermitent pe telecomandă.  
• „ “ va dispărea și ora setată anterior se va  
afișa pe telecomandă.  
Apăsați butonul  
seta ora dorită.  
sau  
pentru a  
Apăsați butonul  
seta ora dorită.  
sau  
pentru a  
2
2
La fiecare apăsare a butonului  
sau  
,
La fiecare apăsare a butonului  
sau  
,
setarea orei se modifică cu 1 minut. Dacă  
țineți apăsat butonul sau , setarea orei  
se modifică rapid cu 1 minut și apoi 10 minute.  
setarea orei se modifică cu 1 minut. Dacă  
țineți apăsat butonul sau , setarea orei  
se modifică rapid cu 1 minut și apoi 10 minute.  
Apăsați butonul OPRIRE TEMPORIZATOR.  
Apăsați butonul OPRIRE TEMPORIZATOR.  
3Indicatorul portocaliu TEMPORIZATOR ( ) 3Indicatorul portocaliu TEMPORIZATOR ( )  
se va aprinde.  
• „ ” se va afișa pe telecomandă.  
„ “ și ora curentă se vor afișa pe telecomandă.  
se va aprinde.  
• „ ” se va afișa pe telecomandă.  
„ “ și ora curentă se vor afișa pe telecomandă.  
PENTRU A ANULA  
PENTRU A ANULA  
Apăsaţi din nou butonul OPRIRE TEMPORIZATOR.  
Apăsaţi din nou butonul PORNIRE TEMPORIZATOR.  
Indicatorul portocaliu TEMPORIZATOR ( )  
se va stinge.  
Indicatorul portocaliu TEMPORIZATOR ( )  
se va stinge.  
• „  
” va dispărea de pe telecomandă.  
• „ ” va dispărea de pe telecomandă.  
2
2
1
3
1
3
PENTRU A COMBINA FUNCŢIILE PORNIRE  
TEMPORIZATOR ŞI OPRIRE TEMPORIZATOR  
PORNIRE TEMPORIZATOR și OPRIRE TEMPO-  
RIZATOR pot fi utilizate în combinație.  
OBSERVAŢIE:  
• Dacă nu se apasă butoanele telecomenzii timp  
de 5 secunde în timp ce „ON” sau „OFF” lumi-  
nează intermitent, „ON” sau „OFF” vor dispărea  
și eventualele modificări efectuate nu vor fi sal-  
vate.  
• După ce setați „OPRIRE TEMPORIZATOR” și/  
sau „PORNIRE TEMPORIZATOR”, setarea  
temporizatorului va deveni setare zilnică, dacă  
nu anulați temporizatorul.  
OBSERVAŢIE:  
• Nu puteţi programa PORNIRE TEMPORIZA-  
TOR şi OPRIRE TEMPORIZATOR să opereze  
unitatea la temperaturi diferite sau alte setări.  
• Oricare dintre setări poate fi programată să se  
activeze înaintea celeilalte.  
RO-10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MOD AUXILIAR DE UTILIZARE  
OBSERVAŢII DESPRE UTILIZARE  
CONDIŢII DE FUNCŢIONARE  
Utilizaţi acest mod când telecomanda nu este  
accesibilă.  
TEMP. INT.  
TEMP. EXT.  
PORNIRE  
Limita supe-  
32 ˚C  
43 ˚C  
rioară  
Apăsaţi butonul AUX.  
RĂCIRE  
Limita inferi-  
• Se va aprinde indicatorul verde FUNCȚIONARE  
16 ˚C  
27 ˚C  
5 ˚C  
24 ˚C  
-15 ˚C  
oară  
(
) şi unitatea va porni în modul AUTO.  
Limita supe-  
• Indicatorul albastru PLASMACLUSTER ( ) se  
va aprinde atunci când funcționează ventilatorul  
unității de interior.  
• Viteza ventilatorului şi temperatura sunt setate  
la AUTO.  
rioară  
ÎNCĂLZIRE  
Limita inferi-  
oară  
Dispozitivul de protecţie încorporat va împiedica  
funcţionarea unităţii atunci când aceasta este uti-  
lizată la o temperatură care nu se încadrează în  
acest interval.  
La orificiul de ieşire a aerului se poate forma  
condens dacă unitatea funcționează în mod con-  
tinuu în modul RĂCIRE sau USCARE, atunci  
când umiditatea depăşeşte 80%.  
OPRIRE  
Apăsaţi din nou butonul AUX.  
• Indicatorul verde FUNCȚIONARE ( ) şi indi-  
catorul albastru PLASMACLUSTER ( ) se vor  
stinge.  
ÎN CAZ DE ÎNTRERUPERI DE CURENT  
Acest aparat de aer condiţionat prezintă o  
funcție de memorare, care salvează setările în  
cazul unei pene de curent.  
AUX  
După revenirea curentului, unitatea va reporni  
imediat cu aceleaşi setări, care au fost setate  
înainte de pana de curent, cu excepţia setărilor  
temporizatorului.  
În cazul unei căderi de tensiune în timp ce tem-  
porizatorul funcţionează, setările acestuia vor fi  
anulate definitiv.  
OBSERVAŢII DESPRE OPERAŢIUNEA  
DE ÎNCĂLZIRE  
FUNCŢIA DE DEZGHEŢARE  
Dacă se formează gheaţă pe unitatea de exterior  
în timpul operaţiunii de încălzire, unitatea va intra  
automat în modul de dezgheţare automată timp  
de 3-12 minute, pentru a elimina gheața.  
În timpul dezghețării, încălzirea se oprește și in-  
dicatorul roșu VENTILATOR TURBO ( ) de pe  
unitate luminează intermitent.  
EFICIENŢA ÎNCĂLZIRII  
Unitatea utilizează o pompă de căldură, care ex-  
trage căldura din aerul de afară şi o eliberează  
în încăpere. Temperatura aerului de afară are  
foarte mare influenţă asupra eficienţei încălzirii.  
Dacă eficienţa încălzirii se reduce din cauza  
temperaturii scăzute de afară, utilizaţi o sursă  
suplimentară de încălzire.  
• Încălzirea întregii încăperi necesită timp din cau-  
za sistemului de circulaţie forţată a aerului.  
RO-11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INDICAŢII PENTRU  
ÎNTREŢINERE  
ECONOMISIREA ENERGIEI  
Înainte de a efectua orice acţiuni de întreţi-  
nere, asiguraţi-vă că aparatul a fost oprit şi  
deconectat de la curentul electric.  
Mai jos puteţi găsi câteva moduri de  
economisire a energiei electrice în timpul  
utilizării aerului condiţionat.  
CURĂŢAREA FILTRELOR  
1. Demontați filtrele.  
Setaţi temperatura corectă  
Setarea unei temperaturi mai mari sau mai mici  
decât cea necesară, va avea drept efect un  
consum mai ridicat de energie.  
1. Ridicați panoul de deschidere.  
2. Trageţi filtrele de aer în jos pentru a le  
scoate.  
Blocaţi expunerea directă la soare şi preveniţi  
apariţia curentului  
Blocarea expunerii directe la soare în timpul răcirii  
va reduce consumul de curent electric.  
Închideţi ferestrele şi uşile în timpul operaţiunilor  
de răcire şi încălzire.  
Menţineţi filtrul curat pentru a asigura cea mai  
eficientă funcţionare  
2. Curăţaţi filtrele.  
În cazul unui repaos îndelungat, deconectaţi  
unitatea de la curentul electric  
Folosiţi un aspirator pentru a curăţa praful.  
Dacă filtrele sunt murdare, spălaţi-le cu apă  
caldă şi un detergent delicat. Uscaţi filtrele la  
loc umbrit înainte de reinstalare.  
Unitatea de interior consumă energie chiar dacă  
nu operează.  
3. Montaţi la loc filtrele şi închideţi panoul  
de deschidere.  
CURĂŢAREA UNITĂŢII ŞI A  
TELECOMENZII  
• Ştergeţi cu o lavetă moale.  
• Nu stropiţi şi nu vărsaţi apă direct pe acestea.  
Apa poate cauza şocuri electrice sau deteriora-  
rea echipamentului.  
• Nu utilizaţi apă fierbinte, diluanţi, detergenţi sau  
solvenţi puternici.  
ÎNTREŢINEREA DUPĂ TERMINAREA  
SEZONULUI  
1. Utilizați unitatea în modul VENTILATOR pentru  
o jumătate de zi pentru a permite uscarea  
corespunzătoare a mecanismului.  
2. Opriţi funcţionarea și decuplați întrerupătorul.  
3. Curăţaţi filtrele şi apoi montați-le la loc.  
ÎNTREŢINEREA ÎNAINTE DE SEZON  
1. Asiguraţi-vă că filtrele de aer nu sunt murdare.  
2. Asiguraţi-vă că nimic nu blochează intrarea şi  
ieşirea aerului.  
RO-12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ÎNAINTE DE A SUNA LA SERVICE  
Mirosuri emise din orificiul de ieșire a  
aerului Plasmacluster  
Următoarele condiţii nu reprezintă o dovadă  
a avarierii echipamentului  
• Acesta este mirosul ozonului emis de generato-  
rul de ioni Plasmacluster. Concentraţia de ozon  
este foarte mică şi nu are niciun efect nociv asu-  
pra sănătăţii oamenilor. Ozonul emis în aer se  
descompune foarte repede şi densitatea lui în  
cameră nu creşte.  
Unitatea nu funcționează  
• Unitatea nu va funcţiona în cazul în care va fi  
pornită imediat după ce a fost oprită. Unitatea  
nu va funcţiona imediat după modificarea modu-  
lui. Toate acestea servesc la protejarea unității.  
Aşteptaţi 3 minute înainte de a utiliza unitatea.  
Verificaţi următoarele puncte înainte de a  
suna la service.  
Unitatea nu emite aer cald afară  
• În modul de încălzire, ventilatorul de interior s-ar  
putea să nu pornească timp de 2-5 minute după  
pornirea unităţii, pentru a împiedica eliberarea  
de aer rece din unitate.  
• Unitatea se dezgheață. Așteptați între 3 și 12 mi-  
nute. În timpul dezghețării, indicatorul roșu VEN-  
TILATOR TURBO ( ) de pe unitate luminează  
intermitent.  
Unitatea nu funcţionează  
• Verificaţi dacă există curent şi dacă nu s-au ars  
siguranţele.  
Unitatea nu răceşte (sau nu încălzeşte) came-  
ra eficient  
• Verificaţi filtrele. Dacă sunt murdare, curăţaţi-le.  
• Asiguraţi-vă că nu există nimic care să blocheze  
orificiile de intrare şi ieşire a aerului ale unităţii  
de exterior.  
• Verificaţi dacă temperatura este setată cores-  
punzător.  
Mirosuri  
Mirosul covoarelor şi al mobilei intrat în unitate  
poate fi emis în afara unităţii.  
Interferenţe  
• Acest sunet este generat de fricţiunea unităţii  
care se dilată sau este cauzat de o modificare a  
temperaturii.  
• Asiguraţi-vă că uşile şi ferestrele sunt bine în-  
chise.  
Unitatea nu recepţionează semnalul de la tele-  
Bâzâit  
comandă  
• Acest sunet apare când unitatea generează ioni  
Plasmacluster.  
• Verificaţi dacă bateriile telecomenzii nu sunt  
vechi şi slabe.  
• Încercaţi să trimiteţi semnalul din nou direct  
spre panoul de recepţie al unităţii.  
• Verificaţi dacă bateriile au fost instalate corect.  
Fâşâit  
• Sunetul moale, fâşâit este produs de agentul de  
răcire care curge prin unitate.  
Ceaţă emisă prin gura interioară de aer  
• În modul de răcire, aceasta este cauzată de di-  
ferenţa dintre temperatura aerului din cameră şi  
a aerului emis.  
Vapori de apă  
• În modul de încălzire, vaporii de apă pot fi emişi  
de unitate în timpul dezgheţării.  
Unitatea de exterior nu se opreşte  
• După oprirea funcţionării, unitatea de exterior  
va roti ventilatorul aproximativ un minut pentru a  
răci unitatea.  
RO-13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Информация за изхвърляне на това оборудване и батериите му  
АКО ЖЕЛАЕТЕ ДА ИЗХВЪРЛИТЕ ТОВА ОБОРУДВАНЕ ИЛИ БАТЕРИИТЕ МУ, НЕ ИЗПОЛЗ-  
ВАЙТЕ ОБИКНОВЕНИЯ КОНТЕЙНЕР ЗА БОКЛУК И НЕ ГИ ХВЪРЛЯЙТЕ В ОГЪН !  
Излязлото от употреба електронно или електрическо оборудване и батерии винаги трябва  
да бъде събирано и третирано ОТДЕЛНО съгласно местните закони.  
Разделното събиране промотира едно природосъобразно третиране и рециклиране на  
материалите, както и минимизира крайното количество отпадък. НЕПРАВИЛНОТО ИЗ-  
ХВЪРЛЯНЕ може да бъде вредно за човешкото здраве и околната среда поради определе-  
ни вещества! Занесете ИЗЛЯЗЛОТО ОТ УПОТРЕБА ОБОРУДВАНЕ в местното общинско  
съоръжение за събиране, ако има такова.  
Отстранете използваните батерии от оборудването и ги занесете до място за изхвърляне  
на батерии; обикновено това е място, където се продават нови батерии.  
Ако имате съмнения къде да изхвърлите оборудването, свържете се с местните власти или  
дилър и попитайте какъв е правилния начин за изхвърляне.  
САМО ЗА ПОТРЕБИТЕЛИ В ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ И НЯКОИ ДРУГИ СТРАНИ, НАПРИ-  
МЕР НОРВЕГИЯ И ШВЕЙЦАРИЯ: Вашето участие в разделното събиране се изисква от  
закона.  
Символът показан по-горе се появява на електрическо и електронно оборудване и батерии  
(или върху опаковката) за да напомни на потребителите за това. Ако под символа се появи  
‚Hg‘ или ‚Pb‘, това означава, че батериите съдържат следи от живак (Hg) или олово (Pb).  
От потребителите от ЧАСТНИТЕ ДОМАКИНСТВА се изисква да използват съществуващите  
съоръжения за замяна на използваното оборудване и батерии. Батериите се събират в  
пунктовете за продажба. Връщането е безплатно.  
Ако оборудването е използвано за БИЗНЕС ЦЕЛИ, моля, свържете се с Вашия SHARP  
дилър, който ще Ви информира за начина на връщане. Може да се наложи да заплатите  
разходите по връщането. Малко оборудване (и малки количества) може да бъдат приети от  
местното съоръжение за събиране. За Испания: Моля, свържете се с местната установена  
система за приемане на вашите използвани продукти.  
Съдържа флуорирани парникови газове по Протокола от Киото  
R410A (Потенциал за глобално затопляне 1975)  
БГ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Моля, прочетете внимателно настоящата инструкция за употреба преди да започнете да  
използвате продукта. Съхранявайте на сигурно място инструкцията за бъдещи справки.  
За електронна версия на ръководството за експлоатация, моля посетете http://sharp-  
world.com/.  
БЪЛГАРСКИ  
уредът да бъде незабавно изключен и захранващият ка-  
СЪДЪРЖАНИЕ  
бел да бъде изваден от електрическата мрежа.  
Уредът трябва да бъде монтиран в съответствие с на-  
ционалните разпоредби за електрически инсталации.  
Неправилното свързване може да доведе до прегряване  
и запалване на захранващия кабел, щепсела или елек-  
трическия контакт.  
• В случай, че захранващият кабел бъде повреден, той  
трябва да бъде заменен от производителя, негов сервиз  
или от лице с подходяща квалификация с цел да се из-  
бегне опасност. За замяна използвайте единствено за-  
хранващ кабел, посочен от производителя.  
• МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ..........................................BG-1  
• НАИМЕНОВАНИЯ НА ЧАСТИТЕ .................................BG-2  
• ИЗПОЛЗВАНЕ НА ДИСТАНЦИОННОТО УПРАВЛЕНИЕ ...BG-4  
• ОСНОВНИ ПРАВИЛА ПРИ УПОТРЕБА ......................BG-5  
НАСТРОЙКИ НА ПОСОКАТА НА ВЪЗДУШНИЯ ПОТОК. . BG-6  
• ФУНКЦИЯ ТУРБО ВЕНТИЛАТОР.................................BG-6  
• МЕТОД PLASMACLUSTER...........................................BG-7  
• РЕЖИМ ЗАСПИВАНЕ....................................................BG-7  
• ФУНКЦИЯ СЪХРАНЕНИЕ.............................................BG-8  
• ФУНКЦИЯ ПОДДЪРЖАНЕ НА 8°C ..............................BG-8  
• ФУНКЦИЯ САМОИЗСУШАВАНЕ..................................BG-9  
• БУТОН DISPLAY (Дисплей)...........................................BG-9  
• УПРАВЛЕНИЕ НА ТАЙМЕРА......................................BG-10  
• СПОМАГАТЕЛЕН РЕЖИМ НА РАБОТА..................... BG-11  
• БЕЛЕЖКИ ЗА РАБОТАТА............................................ BG-11  
• ПОДДРЪЖКА ...............................................................BG-12  
• СЪВЕТИ ЗА СПЕСТЯВАНЕ НА ЕНЕРГИЯ................BG-12  
• Климатикът трябва да бъде предпазван от непосредствен  
контакт с вода, защото тя би могла да го повреди или да  
предизвика токов удар.  
• Забранява се монтирането/демонтирането/ремонта на  
климатика самостоятелно. Неотговорните постъпки могат  
да доведат до токов удар, наводнение, пожар и др. По въ-  
просите на монтирането, демонтирането или ремонта е  
необходимо да се свържете с продавача на устройството  
или с представителя на съответния сервиз.  
ВНИМАНИЕ  
• Периодично отваряйте врата или прозорец за да прове-  
трявате помещението, особено ако вътре използвате уре-  
ди на газ. Недостатъчната вентилация може да доведе до  
недостиг на кислород.  
• ПРЕДИ ДА ПОТЪРСИТЕ ПОМОЩ ЗА РЕМОНТ И  
ОБСЛУЖВАНЕ .............................................................BG-13  
• Не пипайте бутоните с мокри ръце, защото това може да  
доведе до токов удар.  
• За по-голяма безопасност изключвайте токовия прекъс-  
вач в случаи когато не използвате климатика за дълги  
периоди от време.  
МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ  
Този уред може да бъде използван от деца над  
8 годишна възраст, както и от лица с намалени  
физически, сетивни или умствени възможности,  
както и от такива с липса на опит и познание,  
единствено когато са наблюдавани и инструкти-  
рани как да използват устройството по безопасен  
начин и разбират опасностите, които е възможно  
да възникнат. Децата не трябва да си играят с  
уреда. Почистването и поддръжката не бива да  
се осъществяват от деца без родителски надзор.  
• Проверявайте периодично стойката на външното тяло за  
износване и се уверявайте, че е стабилно закрепена.  
• Не поставяйте нищо върху външното тяло и не стъпвайте  
върху него. Поставеният предмет или човекът, който е  
стъпил могат да паднат, причинявайки нараняване.  
• Климатикът е предназначен за битова употреба. Да не се  
използва в развъдници за животни или оранжерии.  
• Не поставяйте върху уреда съдове с вода. В случай, че  
водата проникне във вътрешността на климатика може  
да възникне повреда в електрическата инсталация, която  
би довела до токов удар.  
• Не блокирайте входните и изходни отверстия на клима-  
тика. Това може да доведе до понижаване на производи-  
телността на уреда или до други проблеми.  
• Преди извършване на каквито и да е ремонтни дейности  
или почистване, е необходимо да се прекъсне работата  
на устройството и да бъде изключен захранващия кабел.  
В противен случай, вентилаторът, който работи във въ-  
трешността на климатика, може да нарани някого.  
ВНИМАНИЕ  
• Не дърпайте и не деформирайте захранващия кабел.  
Разтягането и неправилното използване на кабела може  
да доведе до повреда и токов удар.  
• Не трябва да се стои продължително време пред въз-  
душната струя, излизаща непосредствено от климатика,  
защото това може да повлияе на вашето здраве.  
• Уверете се, че захранването на климатизатора е с пра-  
вилното напрежение и честота. Свързването на уреда  
към захранване с неправилно напрежение и честота  
може да доведе до повреда или пожар.  
• Климатикът не трябва да бъде монтиран на места, къ-  
дето е възможно изтичане на леснозапалим газ, защото  
може да доведе до избухване.  
Климатикът трябва да да бъде монтиран в помещения с  
минимално количество прах, дим и влага във въздуха.  
• Разположете дренажния маркуч по начин, осигуряващ  
лесно оттичане. Недостатъчното оттичане може да дове-  
де до намокряне на помещението, мебелировката и тн.  
• Уверете се, че са монтирани предпазител от земно съе-  
динение или токов прекъсвач, в зависимост от разполо-  
жението на монтажа, с цел избягване на токов удар.  
• Ако в помещението, където работи климатика има ново-  
родени, малки деца, възрастни хора и лежащо болни или  
инвалиди, е необходимо да се поддържа подходяща за  
тях температура.  
• Никога не поставяйте предмети в уреда. Това може да  
доведе до нараняване поради високата скорост на върте-  
не на вътрешните вентилатори.  
• Климатикът трябва да бъде правилно заземен. Заземя-  
ващите кабели не трябва да се съединяват с газови или  
водопреносни тръби, гръмоотводни инсталации, а също  
така заземителни кабели за телефонните линии. Непра-  
вилното заземяване може да предизвика токов удар.  
• В случай, че климатикът работи по необичаен начин (на-  
пример ако се появи мирис на изгоряло), е необходимо  
BG-1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
НАИМЕНОВАНИЯ НА ЧАСТИТЕ  
ВЪТРЕШНО ТЯЛО  
1 Входна решетка (Въздух)  
2 Отварящ се панел  
3 Въздушен филтър  
4 Бутон AUX  
1
2
3
5 Приемник за получаване на сигнал  
4
5
6 Захранващ кабел  
7 Вертикално въздухоразпредели-  
телно крило  
8 Хоризонтално въздухоразпредели-  
телно крило  
6
7
8
9
9 Изходна решетка (Въздух)  
10  
11  
12  
13  
10 Светлинен индикатор  
PLASMACLUSTER (син  
)
11 Светлинен индикатор ТУРБО ВЕН-  
ТИЛАТОР (червен  
)
12 Светлинен индикатор ТАЙМЕР  
(оранжев  
)
13 Светлинен индикатор за РАБОТА  
(зелен  
)
ВЪНШНО ТЯЛО  
14 Входна решетка (Въздух)  
14  
15  
15 Тръба за охлаждащо вещество и  
свързващ кабел  
16 Дренажен маркуч  
16  
17 Изходна решетка (Въздух)  
17  
БЕЛЕЖКА:  
В действителност, устройствата могат  
да изглеждат малко по-различно от  
показаните рисунки.  
BG-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ  
1
1 ПРЕДАВАТЕЛ  
2 Бутон MODE (РЕЖИМИ)  
3 Бутон FAN (ВЕНТИЛАТОР)  
4 Бутон TURBO FAN (ТУРБО ВЕНТИЛАТОР)  
5 Бутон SAVE (СЪХРАНЕНИЕ)  
6 Бутон SELF DRY (САМОИЗСУШАВАНЕ)  
7 Бутон TIMER ON (ВРЕМЕВИ ВКЛЮЧВАТЕЛ)  
8 Бутон CLOCK (ЧАСОВНИК)  
9
Бутон PLASMACLUSTER (ПЛАЗМАКЛЪСТЕР)  
10 Бутон ON/OFF (ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВА-  
НЕ)  
9
10  
11 Бутон SWING (ЗАВЪРТАНЕ)  
12 Бутон  
2
3
4
13 Бутон SLEEP (ЗАСПИВАНЕ)  
14 Бутон  
11  
12  
13  
14  
15  
15 Бутон DISPLAY (ДИСПЛЕЙ)  
16 Бутон TIMER OFF (ВРЕМЕВИ ИЗКЛЮЧВАТЕЛ)  
5
6
7
16  
17 Символ ТУРБО ВЕНТИЛАТОР  
8
18 Символи за СКОРОСТ НА ВЕНТИЛАТОРА  
: АВТО  
: МЕКА  
: НИСКА  
: ВИСОКА  
19 Символ за РАБОТА НА 8°C  
20 Символи за РЕЖИМИ  
ДИСПЛЕЙ  
: АВТО  
: ОХЛАЖДАНЕ  
: ВЕНТИЛАТОР  
: ИЗСУШАВАНЕ  
: ЗАТОПЛЯНЕ  
23  
17  
21 Символ PLASMACLUSTER (ПЛАЗМАКЛЪСТЪР)  
22 Символ ЧАСОВНИК  
24  
25  
26  
27  
18  
19  
23 Символ ПРЕДАВАНЕ  
24 Символ ON (ВКЛЮЧВАНЕ)  
25 Символ САМОИЗСУШАВАНЕ  
26 Символ ДИСПЛЕЙ  
20  
28  
29  
30  
27 Символ ЗАСПИВАНЕ  
21  
22  
28 ТЕМПЕРАТУРЕН индикатор  
31  
29 Индикатор за ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ  
НА ТАЙМЕРА  
30 ВРЕМЕВИ индикатор  
31 Индикатор за ВЪРТЕНЕ  
BG-3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ИЗПОЛЗВАНЕ НА ДИСТАНЦИОННОТО УПРАВЛЕНИЕ  
ПОСТАВЯНЕ НА БАТЕРИИТЕ  
ИЗПОЛЗВАНЕ НА ДИСТАНЦИОННОТО  
УПРАВЛЕНИЕ  
Свалете капачето на дистанционното.  
1• Натиснете задната страна на дистанцион-  
Насочете дистанционното управление към  
приемника на сигнали на климатика и на-  
тиснете желания бутон. След като приеме  
сигнала, климатикът издава кратък звук.  
ното управление, обозначена с " ", след  
което плъзнете капачето.  
Поставете две батерии. (AAA (R03))  
• Уверете се, че нищо (като например заве-  
си) не пречи на приемника на сигнали.  
• Ефективната дистанция на сигнала е 7 м.  
2•  
Уверете се, че (+) и (-) са поставени правилно.  
Сложете обратно капачето на дистан-  
3
ционното.  
ВНИМАНИЕ:  
• Не излагайте приемателното прозорче на  
пряка слънчева светлина. Това може да се  
отрази неблагоприятно на работата му.  
• Използването на флуоресцентна лампа в съ-  
щата стая може да повлияе на предаването  
на сигнала.  
• Не оставяйте дистанционното управление под  
пряка слънчева светлина или близо до ото-  
плителен уред. Пазете го от влага и удари.  
БЕЛЕЖКА:  
При нормална употреба, батериите издържат около 1 г.  
Когато сменяте батерии, винаги заменяйте заедно и  
двете.  
Ако климатикът няма да бъде използван дълго време,  
извадете батериите от дистанционното управление.  
НАСТРОЙВАНЕ НА ЧАСОВНИКА  
Приемник за полу-  
чаване на сигнали  
Натиснете бутон CLOCK.  
1• Символът ЧАСОВНИК ( ) ще започне да  
7 м  
премигва.  
Натиснете бутон  
или  
за да на-  
2
строите точния час.  
Задръжте бутона натиснат за по-бързо проме-  
няне на времевата настройка (първоначално в  
стъпки от по 1 минута, след което от 10 минути).  
Натиснете бутон CLOCK.  
3• Ще се появи символът ЧАСОВНИК ( ).  
2
1
3
BG-4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ОСНОВНИ ПРАВИЛА ПРИ ПОЛЗВАНЕ  
Натиснете бутон ON/OFF за стартиране.  
1•  
На дистанционното управление ще се появи “ ”.  
• Зеленият светлинен индикатор за РАБОТА  
) ще светне.  
(
ИЗКЛЮЧВАНЕ НА КЛИМАТИКА  
Натиснете бутон ON/OFF още веднъж.  
” ще изчезне от дистанционното управление.  
• Зеленият светлинен индикатор за РАБОТА  
) ще изгасне.  
(
Натиснете бутон MODE за да изберете  
режим на работа.  
2
3
АВТО ОХЛАЖДАНЕ ИЗСУШАВАНЕ ВЕНТИЛАТОР ЗАТОПЛЯНЕ  
Натиснете бутон  
или  
за да настро-  
1
2
ите желаната температура.  
(АВТОМАТИЧЕН режим)  
Индикаторът за температура няма да показва  
нищо и температурата няма да може да бъде  
регулирана.  
3
4
(Режим ОХЛАЖДАНЕ/ИЗСУШАВАНЕ/ЗАТОП-  
ЛЯНЕ)  
Диапазон на температурната настройка:16-30 °C.  
(Режим ВЕНТИЛАТОР)  
Температурата няма да бъде променена, неза-  
висимо от температурния индикатор на дистан-  
ционното управление.  
Натиснете бутон FAN за да настроите  
желаната скорост на вентилатора.  
4
МЕКО  
НИСКО  
ВИСОКО  
В режим DRY (Изсушаване) скоростта на вен-  
тилатора е програмирана на "MEKА ( )" и не  
може да бъде променена.  
БЕЛЕЖКА:  
АВТОМАТИЧЕН РЕЖИМ  
По време на работа в Автоматичен режим, на-  
стройките и режимите за температурата се избират  
автоматично в зависимост от стайната температу-  
ра.  
BG-5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
НАСТРОЙКИ НА ПОСОКАТА НА  
ВЪЗДУШНИЯ ПОТОК  
ФУНКЦИЯ ТУРБО ВЕНТИЛАТОР  
Уредът работи с по-висока скорост на вен-  
тилатора за по-бързо достигане на желана-  
та температура в помещението.  
ВЕРТИКАЛНА ПОСОКА НА ВЪЗДУШ-  
НИЯ ПОТОК  
Натиснете бутон SWING за да изберете  
1
вертикалната посока на въздушния поток.  
По време на работа в режим ОХЛАЖ-  
1
ДАНЕ или ЗАТОПЛЯНЕ, натиснете  
бутон TURBO FAN.  
ИЗКЛЮЧ-  
ВАНЕ  
• На дистанционното управление ще се  
появи “ ”.  
: Вертикалното въздухоразпределително  
крило ще започне да се движи.  
• Червеният светлинен индикатор ТУРБО  
ВЕНТИЛАТОР ( ) ще светне.  
:
Вертикалното въздухоразпределител-  
но крило ще спре на избрана позиция.  
АНУЛИРАНЕ  
Натиснете още веднъж бутон TURBO FAN.  
• “ ” ще изчезне от дистанционното упра-  
вление.  
• Червеният светлинен индикатор ТУРБО  
ВЕНТИЛАТОР ( ) ще изгасне.  
1
За да спрете крилото на желаната по-  
зиция, натиснете бутон SWING по вре-  
ме на неговото движение.  
” ще изчезне от дистанционното управление.  
БЕЛЕЖКА:  
В режим ОХЛАЖДАНЕ или ИЗСУШАВАНЕ диапазонът  
на регулиране е по-тесен от обхвата на ВЪРТЕНЕ, с  
цел предотвратяването на кондензация и капене.  
ВНИМАНИЕ:  
Никога не се опитвайте да настроите въздухоразпреде-  
лителното крило за вертикална въздушна струя ръчно.  
Ръчното настройване на въздухоразпределител-  
ното крило за вертикална въздушна струя може  
да предизвика повреда в уреда.  
1
Когато въздухоразпределителното крило за вер-  
тикална въздушна струя е позиционирано на най-  
ниската възможна позиция в режим ОХЛАЖДАНЕ  
или ИЗСУШАВАНЕ за продължителен период от  
време, е възможно да се получи конденз.  
ХОРИЗОНТАЛНА ПОСОКА НА ВЪЗ-  
ДУШНИЯ ПОТОК  
Настройте хоризонталната посока на въздушния поток като  
използвате лостчето на въздухоразпределителното крило.  
БЕЛЕЖКА:  
• При изключване на уреда настройката в  
режим ТУРБО ВЕНТИЛАТОР ще се съхрани  
в паметта и при следващото му включване  
настройките ще се установят автоматично.  
• Функцията ТУРБО ВЕНТИЛАТОР не е дос-  
тъпна в режимите АВТОМАТИЧЕН, ИЗСУША-  
ВАНЕ или ВЕНТИЛАТОР.  
лостче на въздухоразпределителното крило  
BG-6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
МЕТОД PLASMACLUSTER  
РЕЖИМ ЗАСПИВАНЕ  
Plasmacluster йоните, изпуснати във възду-  
Настройката на температурата се регули-  
ра, така че да предотврати прекомерното  
изстудяване или затопляне на помещение-  
то, например по време на съня ви.  
ха ще намалят мухъла във въздуха.  
Докато климатикът работи, натисне-  
1
те бутон PLASMACLUSTER.  
По време на работа в режим ОХЛАЖДАНЕ  
1
или ЗАТОПЛЯНЕ натиснете бутон SLEEP.  
” ще бъде показано върху дистанционното  
управление.  
” ще се появи върху дистанционното управление.  
Синият светлинен индикатор PLASMACLUSTER  
(
) ще светне.  
АНУЛИРАНЕ  
Натиснете отново бутон SLEEP.  
АНУЛИРАНЕ  
” ще изчезне от дистанционното управление.  
Натиснете отново бутон PLASMACLUSTER.  
” ще изчезне от дистанционното управление.  
Синият светлинен индикатор PLASMACLUSTER  
) ще изгасне.  
(
1
1
БЕЛЕЖКА:  
• По време на работа в режим ОХЛАЖДАНЕ  
След задаване на определена температурна  
настройка за функцията ЗАСПИВАНЕ, оказа-  
ната температура ще се повишава с 1 °C на  
всеки час (с максимално увеличение от 3 °C,  
в зависимост от температурната настройка),  
а след 7 часа ще се понижи с 1 °C и ще оста-  
не настроена на тази температура.  
• По време на работа в режим ЗАТОПЛЯНЕ  
След задаване на определена температурна  
настройка за функцията ЗАСПИВАНЕ, оказа-  
ната температура ще се понижава с 1 °C на  
всеки час (с максимално понижение от 3 °C,  
в зависимост от температурната настройка) и  
ще остане настроена на тази температура.  
БЕЛЕЖКА:  
• При изключване на уреда настройката в  
режим PLASMACLUSTER ще се съхрани в  
паметта и при следващото му включване  
настройките ще се установят автоматично.  
• Йоните PLASMACLUSTER се освобождават  
едновременно с работата на вентилатора на  
вътрешното тяло. Светлинният индикатор  
PLASMACLUSTER светва при отделянето на  
йоните PLASMACLUSTER. Същият изгасва  
когато вентилаторът на вътрешното тяло не  
работи, като например при размразяване.  
Функцията ЗАСПИВАНЕ не е достъпна в режи-  
мите АВТО, ИЗСУШАВАНЕ или ВЕНТИЛАТОР.  
BG-7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ФУНКЦИЯ СЪХРАНЕНИЕ  
ФУНКЦИЯ ПОДДЪРЖАНЕ НА 8°C  
Когато стайната температура се доближи  
до зададената, скоростта на вентилатора  
на вътрешното тяло ще намалее.  
Температурата в помещението ще бъде  
поддържана на 8 °C с цел предпазване от  
замръзване, особено в периоди, когато къ-  
щата не се обитава.  
По време на работа в режим ОХЛАЖ-  
1
ДАНЕ натиснете бутон SAVE.  
По време на работа в режим ЗАТОП-  
1
ЛЯНЕ натиснете бутон SAVE.  
• “ ” ще бъде показано върху дистанцион-  
ното управление.  
• “ ” и “  
” ще се появят на дистанцион-  
ното управление.  
АНУЛИРАНЕ  
АНУЛИРАНЕ  
Натиснете бутон SAVE още веднъж.  
Натиснете бутон SAVE още веднъж.  
” ще изчезне от дистанционното управление.  
• “ ” и “  
” ще изчезнат от дистанционно-  
то управление.  
1
1
БЕЛЕЖКА:  
• Скоростта на вентилатора е предварително  
зададена на “АВТО” и не може да бъде про-  
меняна.  
БЕЛЕЖКА:  
• Скоростта на вентилатора е зададена на  
АВТО и не може да бъде променяна.  
BG-8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ФУНКЦИЯ САМОИЗСУШАВАНЕ  
БУТОН DISPLAY (Дисплей)  
След изключването на уреда, вентилаторът  
ще продължи да работи за около 2 минути  
за да помогне за отстраняването на влага-  
та от вътрешното тяло.  
Натиснете бутон DISPLAY за да изключите  
LED светлините на вътрешното тяло. Зе-  
леният светлинен индикатор за РАБОТА и  
оранжевият светлинен индикатор ТАЙМЕР  
не могат да бъдат изключени.  
По време на работа в режим ОХЛАЖ-  
1
ДАНЕ или ИЗСУШАВАНЕ натиснете  
бутон SELF DRY.  
По време на работа на климатика  
1
натиснете бутон DISPLAY.  
• “ ” ще бъде показано върху дистанцион-  
ното управление.  
• “ ” ще изчезне от дистанционното упра-  
вление.  
• След изключването на уреда, вентилато-  
рът ще продължи да работи на ниска ско-  
рост за около 2 минути, като оранжевият  
светлинен индикатор ТАЙМЕР ще премиг-  
ва на всеки 10 секунди.  
Включване на LED индикаторите  
Натиснете отново бутон DISPLAY.  
• “ ” ще бъде показано върху дистанцион-  
ното управление.  
АНУЛИРАНЕ  
Натиснете бутон SELF DRY още веднъж.  
• “ ” ще изчезне от дистанционното упра-  
вление.  
1
1
БЕЛЕЖКА:  
• Функцията САМОИЗСУШАВАНЕ не е достъп-  
на при работа в режим АВТО, ВЕНТИЛАТОР  
или ЗАТОПЛЯНЕ.  
BG-9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
УПРАВЛЕНИЕ НА ТАЙМЕРА  
Преди да настроите таймера се уверете, че часовникът е сверен точно.  
ИЗКЛЮЧВАНЕ НА ТАЙМЕРА  
Натиснете бутон TIMER OFF.  
ВКЛЮЧВАНЕ НА ТАЙМЕРА  
Натиснете бутон TIMER ON.  
1 • “  
1•  
” ще започне да премигва върху дис-  
танционното управление.  
• “ “ ще изчезне и върху дистанционното  
управление ще бъде показана предишна-  
та времева настройка .  
” ще започне да премигва върху дистан-  
ционното управление.  
“ ще изчезне и върху дистанционното управление  
ще бъде показанапредишната времева настройка.  
Натиснете бутон  
или  
за да за-  
Натиснете бутон  
или  
за да за-  
2
дадете желаното време.  
2
дадете желаното време.  
Всяко натискане на бутон  
или  
променя  
Всяко натискане на бутон  
или  
времевата настройка с 1 минута. Задържането на бу-  
променя времевата настройка с 1 мину-  
тоните  
или  
натиснати, променя времевата  
та. Задържането на бутоните  
или  
настройка първоначално с 1, след което с 10 минути.  
натиснати, променя времевата настройка  
първоначално с 1, след което с 10 минути.  
Натиснете бутон TIMER ON.  
3•  
Оранжевият светлинен индикатор ТАЙМЕР (  
)
Натиснете бутон TIMER OFF.  
ще светне.  
3•  
Оранжевият светлинен индикатор ТАЙМЕР  
” ще се появи на дистанционното управление.  
( ) ще светне.  
“, след което текущото време ще бъде пока-  
• “  
” ще се появи на дистанционното уп-  
зано върху дистанционното управление.  
равление.  
“ “, след което текущото време ще бъде по-  
АНУЛИРАНЕ  
казано върху дистанционното управление.  
Натиснете още веднъж бутон TIMER ON.  
Оранжевият светлинен индикатор ТАЙМЕР (  
)
АНУЛИРАНЕ  
ще изгасне.  
Натиснете още веднъж бутон TIMER OFF.  
” ще изчезне от дистанционното управление.  
Оранжевият светлинен индикатор ТАЙ-  
МЕР ( ) ще изгасне.  
• “  
” ще изчезне от дистанционното упра-  
вление.  
2
2
1
3
1
3
ЗА КОМБИНИРАНЕ НА TIMER ON И TIMER OFF  
TIMER ON и TIMER OFF могат да бъдат из-  
ползвани в комбинация.  
БЕЛЕЖКА:  
БЕЛЕЖКА:  
Ако бутоните на дистанционното управление не  
• Не можете да програмирате TIMER ON и  
TIMER OFF за работа на климатика с различ-  
ни температури или други настройки.  
• Всеки от таймерите може да бъде програми-  
ран, така че да се активира преди другия.  
бъдат натиснати в рамките на 5 секунди, пре-  
мигващите символи “OFF” и “ON” ще изчезнат и  
промените няма да могат да бъдат съхранени.  
След като настроите “TIMER OFF” и/или “TIMER  
ON”, настройката на таймера ще бъде изпълня-  
вана всеки ден, освен ако не я отмените.  
BG-10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
СПОМАГАТЕЛЕН РЕЖИМ НА РАБОТА  
БЕЛЕЖКИ ЗА РАБОТАТА  
Този режим на работа се използва, когато  
дистанционното управление е недостъпно  
УСЛОВИЯ ПО РАБОТАТА  
ВЪТРЕШНА ТЕМП. ВЪНШНА ТЕМП.  
ВКЛЮЧВАНЕ НА КЛИМАТИКА  
Горна граница  
Долна граница  
Горна граница  
Долна граница  
32 ˚C  
16 ˚C  
27 ˚C  
43 ˚C  
5 ˚C  
ОХЛАЖ-  
ДАНЕ  
Натиснете бутон AUX.  
24 ˚C  
-15 ˚C  
ЗАТОП-  
ЛЯНЕ  
• Зеленият светлинен индикатор за РАБОТА  
(
) ще светне и уредът ще започне да рабо-  
Вграденият осигурителен модул може да из-  
ключи климатика ако температурата превиши  
позволения предел.  
На изходния отвор може да се появят капчици  
конденз ако устройството работи постоянно в  
режим ОХЛАЖДАНЕ или ИЗСУШАВАНЕ при  
влажност над 80%.  
ти в АВТОМАТИЧЕН режим.  
Синият светлинен индикатор PLASMACLUSTER  
(
) ще светне, когато вентилаторът във въ-  
трешното тяло работи.  
• Скоростта на вентилатора и температурната  
настройка са зададени на АВТО.  
ИЗКЛЮЧВАНЕ НА КЛИМАТИКА  
Натиснете отново бутон AUX.  
В СЛУЧАЙ НА ПРЕКЪСВАНЕ В ЗАХРАН-  
ВАНЕТО  
Климатикът има памет, в която се съхраняват  
настройките на режимите за работа, в случай  
на прекъсване на захранването.  
Зеленият светлинен индикатор за РАБОТА (  
и синият светлинен индикатор PLASMACLUSTER  
) ще изгаснат.  
)
(
След като прекъснатото захранване бъде въз-  
становено, климатикът автоматично се рестар-  
тира с настройките, които са били зададени  
в момента на прекъсването, с изключение на  
операциите, управлявани от таймера.  
AUX  
Ако настъпи прекъсване на захранването ко-  
гато таймерът е настроен, настройките ще се  
анулират и няма да се възвърнат след въз-  
становяване на захранването.  
БЕЛЕЖКА ЗА ЗАТОПЛЯНЕТО  
ФУНКЦИЯ ОТСКРЕЖАВАНЕ  
Ако по време на затопляне, външното тяло  
се заскрежи, климатикът автоматично ще за-  
почне отскрежаване за 3 до 12 минути с цел  
отстраняване на скрежта.  
По време на отскрежаването, затоплянето се  
преустановява и и червеният светлинен ин-  
дикатор ТУРБО ВЕНТИЛАТОР ( ) върху уре-  
да започва да премигва.  
ЕФЕКТИВНОСТ НА ЗАТОПЛЯНЕТО  
В климатика е използвана така наречената то-  
пла помпа, която пренася топлина от външния  
въздух и я освобождава в помещението. Външ-  
ната температура на въздуха влияе във висока  
степен на ефективността на затоплянето.  
• В случай че ефективността на затопляне бъде  
намалена поради ниска външна температура,  
използвайте допълнителен уред за отопление.  
Затоплянето вътрешността на стаята отнема  
известно време заради системата за форси-  
рана въздушна циркулация.  
BG-11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
СЪВЕТИ ЗА СПЕСТЯВАНЕ НА ЕНЕРГИЯ  
ПОДДРЪЖКА  
Уверете се, че климатикът е изключен,  
преди да започнете каквито и да е дейнос-  
ти по обслужването му.  
По-долу са показани някои указания, които  
улесняват пестенето на енергия по време  
на използване на климатика.  
ПОЧИСТВАНЕ НА ФИЛТРИТЕ  
1. Извадете филтрите.  
Задайте подходяща температура  
Задаването на по-висока или по-ниска от  
необходимата температура ще доведе до  
повишена консумация на енергия.  
1. Повдигнете отварящия се панел.  
2. Издърпайте филтрите надолу, за да мо-  
жете да ги извадите от климатика.  
Не допускайте пряка слънчева светлина и  
течения  
Блокирането на пряката слънчева светлина по  
време на охлаждане ще намали разхода на  
енергия.  
Когато охлаждате или затопляте затваряйте  
вратите и прозорците.  
Поддържайте филтъра чист, за да  
осигурите ефективна работа на климатика  
2. Почистете филтрите.  
Отстранете прахта с помощта на прахосму-  
качка. Ако филтрите са все още мръсни,  
изплакнете ги с топла вода, в която има  
щадящ прах или сапун. Преди да ги монти-  
рате обратно, подсушете добре филтрите  
на сянка.  
Изключете климатика от мрежата, ако не го  
използвате дълго време  
Вътрешното тяло на климатика разходва  
известно количество енергия дори и когато е  
изключено.  
3. Поставете филтрите обратно и за-  
творете панела.  
ПОЧИСТВАНЕ НА КЛИМАТИКА И  
ДИСТАНЦИОННОТО УПРАВЛЕНИЕ  
• Използвайте меки кърпи за почистването им.  
Не ги мокрете и заливайте с вода, защото това би  
довело до токов удар или до повреда на уреда.  
При почистването не трябва да се използва горе-  
ща вода, разтворител, както и силни химикали.  
СЛЕДСЕЗОННА ПОДДРЪЖКА  
1. Оставете уреда да работи в режим ВЕНТИ-  
ЛАТОР за около половин ден, за да може  
механизмът да се изсуши добре.  
2. Спрете работата на климатика и изключете  
електрическия прекъсвач.  
3. Изчистете и поставете обратно филтрите.  
ПРЕДСЕЗОННА ПОДДРЪЖКА  
1. Уверете се, че въздушните филтри са чисти.  
2. Уверете се, че никакви предмети не блоки-  
рат входните и изходните тръби.  
BG-12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ПРЕДИ ДА ПОТЪРСИТЕ ПОМОЩ ЗА РЕМОНТ И ОБСЛУЖВАНЕ  
От отвора за Plasmacluster излиза  
специфична миризма  
Появата на по-долу описаните проблеми  
не означава повреда в климатика  
• Това е миризма на озон, генериран в Плаз-  
маклъстърния йонизатор. Концентрацията на  
озона е много малка и няма негативно влия-  
ние върху здравето на човека. Озонирането  
на атмосферата се разнася много бързо и  
концентрацията му в помещението не нара-  
ства.  
Климатикът не работи  
• Климатикът не работи ако го включите непо-  
средствено след изключването му. Той няма  
да започне да работи веднага, след като сме-  
ните режима му на работа. Това е с цел за-  
щита на уреда. Изчакайте 3 минути преди да  
го включите отново.  
Проверете следното преди да се свържете  
със сервиза.  
Климатикът не изпраща топъл въздух  
• По време на работа в режим затопляне, въ-  
трешният вентилатор може да се задвижи с  
известно закъснение от около 2 до 5 минути,  
за да избегне внезапното подаване на студен  
въздух от климатика.  
Климатикът не работи  
• Проверете дали прекъсвачът не е изключил  
или не е изгорял бушон.  
• Уредът се отскрежава. Изчакайте от 3 до 12  
минути. По време на отскрежаването черве-  
ният светлинен индикатор ТУРБО ВЕНТИЛА-  
ТОР ( ) върху уреда премигва.  
Устройството не охлажда (или отоплява)  
стаята ефективно.  
• Проверете филтрите, ако са замърсени - по-  
чистете ги.  
• Уверете се, че никакви предмети не блоки-  
рат изходния и входния въздухопроводи на  
външното тяло.  
• Проверете дали температурните настройки  
са правилни.  
Неприятни миризми  
Миризмите от килими и мебели, които влизат  
в климатика, могат да бъдат върнати обратно  
навън.  
Пукащ шум  
• Уверете се, че вратите и прозорците са плът-  
но затворени.  
• Този звук идва от триенето в устройството по-  
ради разширяване или свиване, в следствие  
промяна на температурата  
Устройството не приема сигнал от дистан-  
ционното управление.  
Шум с нисък тон  
• Това е шум от генерирането на Плазмаклъс-  
• Уверете се, че батериите в дистанционното  
не са остарели и отслабнали  
търни йони.  
• Насочете отново дистанционното управление  
точно към приемника на сигнали в главното  
тяло.  
• Проверете дали батериите на дистанционно-  
то са поставени правилно.  
Шумолене  
• Шумолене може да се предизвика от движе-  
нието на охладителната течност във вътреш-  
ността на климатика.  
Замъгленост при входящия въздуховод  
• При охлаждане това се дължи на разликата  
между стайната температура и тази на отде-  
ления въздух.  
Кондензиране на водна пара  
• По време на затопляне от външното тяло  
може да се отделя водна пара, когато устрой-  
ството се отскрежава.  
Външното тяло не спира  
• След спиране на работа, вентилаторът на  
външното тяло ще се върти още около мину-  
та за да се охлади.  
BG-13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Informationen zur Entsorgung dieses Gerätes und der Batterien  
WENN DIESES GERÄT ODER DIE BATTERIEN ENTSORGT WERDEN SOLLEN, DÜRFEN  
SIE WEDER ZUM HAUSMÜLL NOCH IN EINE FEUERSTELLE GEGEBEN WERDEN!  
Gebrauchte elektrische und elektronische Geräte und Batterien müssen nach dem Gesetz GE-  
TRENNT gesammelt und entsorgt werden.  
Mit der getrennten Sammlung werden die umweltfreundliche Behandlung und die stoffliche  
Verwertung sichergestellt und die Rest-Abfallmengen minimiert. Die ORDNUNGSWIDRIGE  
ENTSORGUNG schadet wegen schädlicher Stoffe der Gesundheit und der Umwelt! Bringen Sie  
GEBRAUCHTE ELEKTRISCHE UND ELEKTRONISCHE GERÄTE zur einer örtlichen, meist  
kommunalen Sammelstelle, soweit vorhanden.  
Entnehmen Sie zuvor die Batterien. Bringen Sie VERBRAUCHTE BATTERIEN zu einer Batterie-  
Sammelstelle; zumeist dort, wo neue Batterien verkauft werden.  
Wenden Sie sich im Zweifel an Ihren Händler oder Ihre örtlichen Behörden, um Auskunft über die  
richtige Entsorgung zu erhalten.  
NUR FÜR NUTZER IN DER EUROPÄISCHEN UNION UND EINIGEN ANDEREN LÄNDERN,  
Z.B. SCHWEIZ UND NORWEGEN: Ihre Mitwirkung bei der getrennten Sammlung ist gesetzlich  
vorgeschrieben.  
Das oben gezeigte Zeichen auf Gerät, Batterie oder Verpackung soll Sie darauf hinweisen! Wenn  
unter dem Zeichen noch ‚Hg‘ oder ‚Pb‘ steht, bedeutet dies, dass Spuren von Quecksilber (Hg)  
or Blei (Pb) in der Batterie vorhanden sind.  
Nutzer in PRIVATEN HAUSHALTEN müssen die vorhandenen Rückgabestellen für Altgeräte  
bzw. Altbatterien nutzen. Altbatterien werden in den Verkaufsgeschäften gesammelt. Die Rück-  
gabe ist kostenlos.  
Wurde das Gerät GESCHÄFTLICH genutzt, wenden Sie sich an Ihren SHARP-Händler, der Sie  
über die Wege zur Rücknahme des Gerätes informiert. Es können Kosten für Sie entstehen.  
Kleine Geräte und geringe Stückzahlen werden möglicherweise auch von den vorhandenen  
Rückgabestellen für Altgeräte angenommen. In Spanien gilt: Wenden Sie sich an ein Sammel-  
system oder Ihre örtlichen Behörden, um Auskunft über die richtige Entsorgung zu erhalten.  
Enthält vom Kyoto-Protokoll erfasste fluorierte Treibhausgase  
R410A (Treibhauspotenzial 1975)  
DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt in Gebrauch nehmen. Die-  
ses Handbuch soll an einem sicheren Ort aufbewahrt und immer griffbereit zur Verfügung stehen.  
Eine elektronische Version der Betriebsanleitung finden Sie unter http://sharp-world.com/.  
DEUTSCH  
INHALT  
Das Gerät sollte entsprechend den nationalen Installations-  
vorschriften installiert werden. Ein falscher Kabelanschluss  
kann eine Überhitzung des Netzkabels, des Netzsteckers  
oder der Steckdose und damit einen Brand verursachen.  
• SICHERHEITSVORKEHRUNGEN .....................DE-1  
• BEZEICHNUNGEN DER BESTANDTEILE.........DE-2  
• VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG .........DE-4  
• GRUNDLEGENDE BEDIENUNG........................DE-5  
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung  
von Gefahren entweder vom Hersteller, von dessen Service-  
partner oder von einer anderen ähnlich qualifizierten Person  
ausgetauscht werden. Tauschen Sie das Netzkabel ausschließ-  
lich gegen den vom Hersteller angegebenen Netzkabeltyp aus.  
EINSTELLUNG DER RICHTUNG DES LUFTSTROMS ...DE-6  
• Verspritzen bzw. verschütten Sie kein Wasser direkt über  
dem Gerät. Wasser kann sowohl einen elektrischen Schlag  
als auch eine Beschädigung des Geräts verursachen.  
• Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu installieren/auszu-  
bauen/zu reparieren. Fehlerhaft durchgeführte Arbeiten kön-  
nen einen elektrischen Schlag, eine Wasserleckage, einen  
Brand usw. verursachen. Wenden Sie sich an Ihren Händler  
oder einen anderen qualifizierten Fachmann, um das Gerät  
zu installieren/auszubauen/zu reparieren.  
• TURBO-LÜFTERBETRIEB .................................DE-6  
• PLASMACLUSTER-BETRIEB ............................DE-7  
• SLEEP-BETRIEB ................................................DE-7  
• SPEICHERFUNKTION........................................DE-8  
• 8 °C HEIZBETRIEB.............................................DE-8  
• SELBSTTROCKNEN-BETRIEB..........................DE-9  
• DISPLAY-TASTE .................................................DE-9  
• BETRIEB MIT ZEITSCHALTER........................DE-10  
• HILFSBETRIEB................................................. DE-11  
• HINWEISE ZUM BETRIEB ............................... DE-11  
• WARTUNG........................................................DE-12  
• ENERGIESPARTIPPS ......................................DE-12  
VORSICHT  
• Öffnen Sie regelmäßig ein Fenster oder eine Tür, um den  
Raum zu lüften, besonders dann, wenn Sie mit Gas betriebe-  
ne Geräte verwenden. Eine unzureichende Belüftung kann  
einen Sauerstoffmangel verursachen.  
• Bedienen Sie die Tasten nicht mit nassen Händen. Dies  
könnte einen elektrischen Schlag verursachen.  
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST ANRUFEN....DE-13  
• Aus Sicherheitsgründen sollte der Hauptschalter ausgeschal-  
tet werden wenn das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht  
verwendet wird.  
• Überprüfen Sie den Montagerahmen des Außengerätes re-  
gelmäßig auf Verschleiß und festen Halt.  
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN  
• Legen Sie keinerlei Gegenstände auf das Außengerät und  
treten Sie nicht darauf. Der Gegenstand oder die Person  
könnten hinunterfallen, was Beschädigungen bzw. Verletzun-  
gen verursachen könnte.  
• Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Hausgebrauch  
hergestellt und darf nicht für Einrichtungen, wie zum Beispiel  
eine Hundehütte oder ein Gewächshaus zur Aufzucht von  
Tieren oder Pflanzen, verwendet werden.  
• Stellen Sie keinen mit Wasser gefüllten Behälter auf das  
Gerät. Beim Eintreten von Wasser in das Gerät könnten die  
elektrischen Isolierungen Schaden nehmen und einen elektri-  
schen Schlag verursachen.  
• Blockieren Sie weder die Lufteinlass- noch Luftauslassöffnun-  
gen des Geräts. Dies könnte einen erheblichen Leistungsab-  
fall des Geräts sowie Störungen zur Folge haben.  
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von  
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen  
oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung  
und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bezüglich  
der Verwendung überwacht wurden oder eine Unter-  
weisung erhalten haben und die bestehenden Ge-  
fahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät  
spielen. Die Reinigung und Wartung darf nicht von  
Kindern ohne Überwachung durchgeführt werden.  
WARNUNG  
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel und deformieren Sie es nicht.  
Das Ziehen am Netzkabel sowie dessen Missbrauch kann  
zu einer Beschädigung des Geräts führen und einen elektri-  
schen Schlag verursachen.  
• Zur Vermeidung von Gesundheitsschäden sollten Sie Ihren  
Körper nicht über einen längeren Zeitraum hinweg dem kal-  
ten Luftstrom aussetzen. Dies könnte Ihren Gesundheitszu-  
stand beeinträchtigen.  
• Bei der Verwendung der Klimaanlage für Säuglinge, Kinder,  
ältere, bettlägerige oder behinderte Personen ist unbedingt  
sicherzustellen, dass die Raumtemperatur für die sich im  
Raum befindlichen Personen angemessen ist.  
• Stecken Sie keinerlei Gegenstände in das Gerät hinein. Dies  
könnte aufgrund der hohen Geschwindigkeit der Lüfter Ver-  
letzungen verursachen.  
Vor der Durchführung von Wartungs- oder Reinigungsarbeiten  
muss in jedem Fall der Betrieb gestoppt und der Hauptschal-  
ter ausgeschaltet werden. Da im Inneren des Geräts ein Lüf-  
ter läuft, könnten Sie sich ansonsten Verletzungen zuziehen.  
• Schließen Sie die Klimaanlage unbedingt an ein Netz mit der  
angegebenen Spannung und Frequenz an. Der Anschluss  
an ein Netz mit falscher Voltzahl und falscher Frequenz kann  
zu einer Beschädigung des Geräts führen und möglicherwei-  
se einen Brand verursachen.  
Installieren Sie das Gerät nicht an einem Ort, an dem brennba-  
res Gas austreten kann. Dies könnte einen Brand verursachen.  
Installieren Sie das Gerät an einem Ort, an dem in der Luft  
nur geringe Mengen an Staub, Rauch und Feuchtigkeit vor-  
handen sind.  
• Erden Sie die Klimaanlage fehlerlos. Schließen Sie das  
Erdungskabel nicht an das Gasrohr, Wasserrohr, den Blitz-  
ableiter oder das Telefon-Erdungskabel an. Eine fehlerhafte  
Erdung kann einen Stromschlag verursachen.  
• Verlegen Sie den Ablaufschlauch gerade, um einen reibungs-  
losen Ablauf sicherzustellen. Ein unzureichender Ablauf kann  
den Raum, die Möbel o. Ä. feucht werden lassen.  
• Stellen Sie je nach Aufstellungsort sicher, dass ein Fehler-  
stromschutzschalter oder ein Schutzschalter installiert ist, um  
einen elektrischen Schlag zu vermeiden.  
• Falls an der Klimaanlage etwas nicht in Ordung zu sein  
scheint (z.B. Brandgeruch), schalten Sie das Gerät sofort ab  
und stellen den Sicherungsautomat auf AUS.  
DE-1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEZEICHNUNGEN DER BESTANDTEILE  
INNENGERÄT  
1 Einlass (Luft)  
1
2
3
2 Öffnungsklappe  
3 Luftfilter  
4 AUX-Taste  
5 Empfängerfenster  
6 Netzkabel  
4
5
7 Lamelle für vertikalen Luftstrom  
8 Lamelle für horizontalen Luftstrom  
9 Auslass (Luft)  
6
7
8
9
10PLASMACLUSTER-Lampe (blau  
)
10  
11  
12  
13  
11 TURBO FAN-Lampe (rot  
)
12ZEITSCHALTER-Lampe (orange  
)
13BETRIEB-Lampe (grün  
)
AUSSENGERÄT  
14  
15  
14Einlass (Luft)  
15Kältemittelleitung und Zwischenver-  
bindung  
16Wasserabführschlauch  
16  
17Auslass (Luft)  
17  
HINWEIS:  
Die ausgelieferten Geräte können sich  
leicht von den oben dargestellten unter-  
scheiden.  
DE-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FERNBEDIENUNG  
1
1 SENDER  
2 MODE-Taste  
3 FAN-Taste  
4 TURBO FAN-Taste  
5 SAVE-Taste  
6 SELF DRY-Taste  
7 TIMER ON-Taste  
8 CLOCK-Taste  
9 PLASMACLUSTER-Taste  
10 ON/OFF-Taste  
11 SWING-Taste  
9
10  
12  
13 SLEEP-Taste  
14 Taste  
Taste  
2
3
4
11  
12  
13  
14  
15  
15 DISPLAY-Taste  
16 TIMER OFF-Taste  
5
6
7
16  
17 TURBOLÜFTER-Symbol  
8
18 LÜFTERGESCHWINDIGKEIT-Symbole  
: AUTO  
: SOFT  
: HOCH  
: NIEDRIG  
19 8 °C BETRIEB-Symbol  
20 BETRIEBSART-Symbole  
ANZEIGE  
: AUTO  
: KÜHLEN  
: LÜFTER  
: TROCKNEN  
: HEIZEN  
23  
17  
21 PLASMACLUSTER-Symbol  
22 UHR-Symbol  
24  
25  
26  
27  
18  
19  
23 SENDER-Symbol  
24 ON-Symbol  
20  
25 SELBSTTROCKNEN-Symbol  
26 DISPLAY-Symbol  
28  
29  
30  
27 SLEEP-Symbol  
21  
22  
28 TEMPERATUR-Anzeige  
31  
29 TIMER AN / TIMER AUS-Anzeige  
30 ZEIT-Anzeige  
31 SWING-Anzeige  
DE-3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG  
EINLEGEN DER BATTERIEN  
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG  
Batterieabdeckung entfernen.  
Richten Sie die Fernbedienung auf den Emp-  
fänger am Hauptgerät und drücken Sie die  
gewünschte Taste. Beim Empfang des Sig-  
nals erzeugt das Gerät einen Piepton.  
1• Drücken Sie auf der Rückseite der Fernbe-  
dienung auf die Stelle, die mit " " markiert  
ist und schieben Sie die Abdeckung weg.  
• Versichern Sie sich, dass keine Gegenstände  
(z.B. Vorhänge) das Empfängerfenster am  
Gerät blockieren.  
Zwei Batterien einlegen. (AAA (R03))  
2•  
Sicherstellen, dass die Polarität (+) und (-) richtig ist.  
• Die Signalreichweite beträgt 7 m.  
Batterieabdeckung wieder schließen.  
3
VORSICHT:  
• Setzen Sie den Empfänger keinem direkten  
Sonnenlicht aus. Dies könnte sonst zu Proble-  
men führen.  
• Die Verwendung von fluoreszierenden Lampen  
im selben Raum kann zu Problemen bei der Si-  
gnalübertragung führen.  
• Lassen Sie die Fernbedienung nicht im direkten  
Sonnenlicht oder in der Nähe von Heizungen  
liegen. Schützen Sie die Fernbedienung vor  
Feuchtigkeit und Erschütterungen.  
HINWEIS:  
• Bei normaler Verwendung beträgt die Lebens-  
dauer der Batterie ungefähr ein Jahr.  
Wechseln Sie beim Austausch der Batterien immer bei-  
de aus und verwenden Sie Batterien des gleichen Typs.  
• Entfernen Sie die Batterien aus der Fernbedie-  
nung, sollten Sie die Klimaanlage über einen  
längeren Zeitraum nicht verwenden.  
EINSTELLEN DER UHR  
Empfängerfenster  
Drücken Sie die CLOCK-Taste.  
1• Das UHR-Symbol ( ) beginnt zu blinken.  
7 m  
Drücken Sie die Taste  
oder die Taste  
2
, um die aktuelle Uhrzeit einzustellen.  
Drücken und halten Sie die Taste, um die Einstel-  
lung schnell zu ändern (zuerst in Schritten von 1  
Minuten, dann in Schritten von 10 Minuten).  
Drücken Sie auf die CLOCK-Taste.  
3• Das UHR-Symbol ( ) wird angezeigt.  
2
1
3
DE-4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GRUNDLEGENDE BEDIENUNG  
Drücken Sie die ON/OFF-Taste, um den  
Betrieb zu starten.  
1
• Auf der Fernbedienung wird “ ” angezeigt.  
• Die grüne BETRIEB-Lampe ( ) leuchtet auf.  
AUSSCHALTEN  
Drücken Sie noch einmal die ON/OFF.-Taste  
• “ ” verschwindet auf der Fernbedienung.  
• Die grüne BETRIEB-Lampe ( ) erlischt.  
Drücken Sie zum Auswählen des Betriebs-  
modus die MODE-Taste.  
2
3
AUTO  
KÜHLEN TROCKNEN LÜFTER  
HEIZEN  
Drücken Sie die Taste  
oder die Taste  
,
um die gewünschte Temperatur einzustellen.  
1
2
(AUTO-Modus)  
Die Temperaturanzeige wird nicht angezeigt und  
die Temperatur kann nicht eingestellt werden.  
3
4
(KÜHLEN/TROCKNEN/HEIZEN-Modus)  
Temperatureinstellungsbereich: 16-30 °C.  
(LÜFTER-Modus)  
Unabhängig von der Temperaturanzeige auf der  
Fernbedienung ändert sich die Temperatur nicht.  
Drücken Sie die FAN-Taste, um die gewünsch-  
te Lüftergeschwindigkeit einzustellen.  
4
SOFT  
NIEDRIG  
HOCH  
In der Betriebsart TROCKNEN ist die Lüfterge-  
schwindigkeit auf "SOFT ( )" voreingestellt und  
kann nicht verändert werden.  
HINWEIS:  
AUTOMATISCHER BETRIEB  
Im AUTO-Modus werden Temperatureinstellungen und  
Modi abhängig von der Raumtemperatur automatisch  
ausgewählt.  
DE-5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EINSTELLUNG DER RICHTUNG DES LUFTSTROMS  
TURBO-LÜFTERBETRIEB  
Das Gerät arbeitet mit extra hohem Lüfter-  
drehzahl, um die gewünschte Raumtempera-  
tur schneller zu erreichen.  
RICHTUNG DES VERTIKALEN LUFTSTROMS  
Drücken Sie auf die SWING-Taste, um  
1
den vertikalen Luftstrom einzustellen.  
Drücken Sie im KÜHLEN- oder HEI-  
1
ZEN-Modus auf die TURBO FAN-Taste.  
AUS  
• Auf der Fernbedienung wird “ ” angezeigt.  
:
Die Lamelle für den vertikalen Luftstrom schwingt auf.  
Die rote TURBO FAN-Lampe ( ) leuchtet auf.  
:
Die Lamelle für den vertikalen Luftstrom  
stoppt an der gewünschten Position.  
ABBRECHEN  
Drücken Sie die TURBO FAN-Taste erneut.  
• “ ” verschwindet auf der Fernbedienung.  
• Die rote TURBO FAN-Lampe ( ) erlischt.  
1
Um die Lamelle an der gewünschten Po-  
sition zu stoppen drücken Sie währen des  
Schwingens die SWING-Taste.  
• “ ” verschwindet auf der Fernbedienung.  
HINWEIS:  
Im KÜHLEN oder TROCKNEN-Modus ist der Ein-  
stellbereich kleiner als der Schwung-Bereich, um ein  
Heruntertropfen von Kondenswasser zu vermeiden.  
1
VORSICHT:  
Versuchen Sie nie, die vertikalen Lamellen mit  
der Hand anzupassen.  
• Die Einstellung der vertikalen Lamellen per Hand  
kann zu Störungen des Geräts führen.  
Wenn die Lamellen für die Einstellung des vertikalen  
Luftstroms in den Betriebsarten KÜHLEN oder TROCK-  
NEN über einen längeren Zeitraum auf die niedrigste Po-  
sition eingestellt sind, kann dies zu Kondensation führen.  
HINWEIS:  
RICHTUNG DES HORIZONTALEN LUFTSTROMS  
• Beim Abschalten des Gerätes wird die Einstel-  
lung des TURBO FAN-Betriebs gespeichert und  
beim nächsten Einschalten des Geräts wieder  
aktiviert.  
Stellen Sie die Richtung des horizontalen  
Luftstroms mit den Reglern an den Lüftungs-  
schlitzen ein.  
• TURBO FAN-Betrieb ist in den Modi AUTO,  
TROCKNEN oder LÜFTER nicht verfügbar.  
Regler für die Lamellen  
DE-6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PLASMACLUSTER-BETRIEB  
SLEEP-BETRIEB  
Plasmacluster-Ionen, die im Raum freigesetzt  
werden, können Schimmelsporen in der Luft  
vermindern.  
Die Temperatur wird so eingestellt, dass der  
Raum nicht zu warm oder zu kalt wird, z.B.  
während Sie schlafen.  
Drücken Sie während des Betriebs die  
Drücken Sie im KÜHLEN- oder HEIZEN-  
1
PLASMACLUSTER-Taste.  
1
Modus die SLEEP-Taste.  
• “ ” wird auf der Fernbedienung angezeigt.  
• “ ” erscheint auf der Fernbedienung.  
• Die blaue PLASMACLUSTER-Lampe (  
leuchtet auf.  
)
ABBRECHEN  
Drücken Sie die SLEEP-Taste erneut.  
ABBRECHEN  
• “ ” erlischt auf der Fernebdienung.  
Drücken Sie die PLASMACLUSTER-Tas-  
te erneut.  
• “ ” verschwindet auf der Fernbedienung.  
• Die blaue PLASMACLUSTER-Lampe (  
erlischt.  
)
1
1
HINWEIS:  
• Während des KÜHLEN-Modus  
Nach Einstellung des SLEEP-Betriebs auf eine  
bestimmte Temperatureinstellung erhöht sich die  
eingestellte Temperatur erhöht sich diese um 1 °C  
nach jeder Stunde (abhängig von der Tempera-  
tureinstellung um maximal 3 °C). Nach 7 Stunden  
verringert sich die eingestellte Temperatur um 1 °C  
und verbleibt auf der eingestellten Temperatur.  
HINWEIS:  
• Beim Abschalten des Gerätes wird die Einstel-  
lung des PLASMACLUSTER-Betriebs gespei-  
chert und beim nächsten Einschalten des Ge-  
räts wieder aktiviert.  
• Die PLASMACLUSTER-Ionen werden beim  
Betrieb des Lüfters am Innengerät gleichzeitig  
freigegeben. Das Licht für PLASMACLUSTER  
leuchtet auf, wenn PLASMACLUSTER-Ionen  
freigegeben werden. Das Licht für PLASMA-  
CLUSTER erlischt, wenn der Lüfter des Innen-  
• Während des HEIZEN-Modus  
Nach Einstellung des SLEEP-Betriebs auf eine  
bestimmte Temperatureinstellung verringert sich  
die eingestellte Temperatur um 1 °C nach jeder  
Stunde (abhängig von der Temperatureinstel-  
lung verringert sich diese um um maximal 3 °C)  
und verbleibt auf der eingestellten Temperatur.  
• SLEEP-Betrieb ist in den Modi AUTO, TROCK-  
NEN oder LÜFTER nicht verfügbar.  
gerätes nicht in Betrieb ist (z.B. beim Enteisen).  
DE-7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPEICHERFUNKTION  
8 °C HEIZBETRIEB  
Wenn die Raumtemperatur nahe dem einge-  
stellten Temperaturwert ist verringert sich die  
Lüftergeschwindigkeit des Innengerätes.  
Die Raumtemperatur wird auf 8 °C gehalten,  
um den Bereich vor Frost zu schützen, spezi-  
ell wenn sich niemand im Haus befindet.  
Drücken Sie im KÜHLEN-Modus die  
Drücken Sie im HEIZEN-Modus auf die  
1
SAVE-Taste.  
1
SAVE-Taste.  
• “ ” wird auf der Fernbedienung angezeigt.  
• “ ” und “  
” werden auf der Fernbedie-  
nung angezeigt.  
ABBRECHEN  
ABBRECHEN  
Drücken Sie die SAVE-Taste erneut.  
Drücken Sie die SAVE-Taste erneut.  
• “ ” erlischt auf der Fernbedienung.  
” und “  
” erlöschen auf der Fernbedienung.  
1
1
HINWEIS:  
HINWEIS:  
Die Lüftergeschwindigkeit ist auf "AUTO” einge-  
stellt und kann nicht verändert werden.  
• Die Lüftergeschwindigkeit ist auf "AUTO” einge-  
stellt und kann nicht verändert werden.  
DE-8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SELBSTTROCKNEN-BETRIEB  
DISPLAY-Taste  
Beim Abschalten des Gerätes läuft der Innen-  
lüfter für 2 Minuten nach, um die Feuchtig-  
keitsbildung im Innengerät zu verhindern.  
Drücken Sie die DISPLAY-Taste, um die LED-  
Lichter am Innengerät abzuschalten. Die grüne BE-  
TRIEB-Lampe und die orangefarbene ZEITSCHAL-  
TER-Lampe können nicht abgeschaltet werden.  
Drücken Sie im KÜHLEN oder TROCK-  
1
NEN-Modus auf die SELF DRY-Taste.  
Drücken Sie während des Betriebs die  
1
DISPLAY-Taste.  
• “ ” wird auf der Fernbedienung angezeigt.  
• “ ” erlischt auf der Fernbedienung.  
• Nach Abschalten des Gerätes läuft der Lüf-  
ter für 2 Minuten mit geringer Drehzahl nach  
und das orange ZEITSCHALTER-Lampe  
blinkt alle 10 Sekunden.  
Anschalten der LED-Anzeigen  
Drücken Sie noch einmal die DISPLAY-Taste  
• “ ” erscheint auf der Fernbedienung.  
ABBRECHEN  
Drücken Sie die SELF DRY-Taste erneut.  
• “ ” erlischt auf der Fernbedienung.  
1
1
HINWEIS:  
• SELBSTTROCKNEN-Betrieb ist in den Modi  
AUTO, HEIZEN oder LÜFTER nicht verfügbar.  
DE-9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEB MIT ZEITSCHALTER  
Stellen Sie vor der Einstellung des Zeitschalters sicher, dass die Uhr auf die richtige Uhrzeit eingestellt ist.  
ZEITSCHALTER AUS  
ZEITSCHALTER EIN  
Drücken Sie die TIMER OFF-Taste.  
Drücken Sie auf die TIMER ON-Taste.  
1• “  
1• “  
” blinkt auf der Fernbedienung.  
• “ “ erlischt und die vorher eingestellte Zeit  
wird auf der Fernbedienung angezeigt.  
” blinkt auf der Fernbedienung.  
• “ “ erlischt und die vorher eingestellte Zeit  
wird auf der Fernbedienung angezeigt.  
Drücken Sie die Taste  
oder  
, um  
Drücken Sie die Teste  
oder  
, um  
2
die gewünschte Zeit einzustellen.  
2
die gewünschte Zeit einzustellen.  
Jedes Drücken auf die Taste  
dert die Zeiteinstellung um 1 Minute. Halten der  
Taste oder ändert die Zeit zunächst in 1  
Minuten-Schritten und dann in 10 Minuten-Schritten.  
oder  
verän-  
Jeder Druck auf die Taste  
oder  
verändert die  
verändert die Zeiteinstellung um 1 Minute.  
Halten der Taste  
oder  
Zeiteinstellung zuerst um jeweils 1 Minute  
und dann um jeweils 10 Minuten.  
Drücken Sie auf die TIMER ON-Taste.  
3Die orangefarbene ZEITSCHALTER-Lampe  
Drücken Sie die TIMER OFF-Taste.  
( ) leuchtet auf.  
3Die orangefarbene ZEITSCHALTER-Lampe  
• “ ” wird auf der Fernbedienung angezeigt.  
•“ “ und die aktuelle Zeit werden auf der  
Fernbedienung angezeigt.  
( ) leuchtet auf.  
• “ ” wird auf der Fernbedienung angezeigt.  
• “ “ und die aktuelle Zeit werden auf der  
Fernbedienung angezeigt.  
ABBRECHEN  
ABBRECHEN  
Drücken Sie erneut auf die TIMER ON-Taste  
Die orangefarbene ZEITSCHALTER-Lampe ( ) erlischt.  
Drücken Sie erneut auf die TIMER OFF-Taste  
Die orangefarbene ZEITSCHALTER-Lampe  
( ) erlischt.  
• “ ” erlischt auf der Fernbedienung.  
• “  
” erlischt auf der Fernebedienung.  
2
2
1
3
1
3
KOMBINIEREN VON ZEITSCHALTER EIN  
UND ZEITSCHALTER AUS  
ZEITSCHALTER EIN und ZEITSCHALTER AUS  
können kombiniert verwendet werden.  
HINWEIS:  
Wenn die Tasten auf der Fernbedienung nicht für 5  
Sekunden gedrückt werden, während “OFF” oder “ON”  
blinkt, so erlischt “OFF” oder “ON” und die Änderun-  
gen werden nicht gespeichert.  
Sobald “ZEITSCHALTER AUS” und/oder “ZEIT-  
SCHALTER EIN” eingestellt sind werden die Einstel-  
lungen auf einer täglichen Basis durchgeführt, es sei  
denn, Sie brechen die Zeiteinstellungen ab.  
HINWEIS:  
• Eine Programmierung von ZEITSCHALTER EIN  
und ZEITSCHALTER AUS mit verschiedenen  
Temperatureinstellungen oder sonstigen Ein-  
stellungen ist nicht möglich.  
Jeder der Zeitschalter kann so programmiert wer-  
den, dass er gegenüber dem anderen Priorität hat.  
DE-10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HILFSBETRIEB  
HINWEISE ZUM BETRIEB  
Benutzen Sie diese Betriebsart, wenn die  
Fernbedienung nicht vorhanden ist.  
BETRIEBSBEDINGUNGEN  
INNENTEMP.  
32 ˚C  
16 ˚C  
27 ˚C  
AUSSENTEMP.  
EINSCHALTEN  
Obergrenze  
Untergrenze  
Obergrenze  
Untergrenze  
43 ˚C  
5 ˚C  
KÜHLEN  
HEIZEN  
Drücken Sie noch einmal die AUX-Taste  
• Die grüne BETRIEB-Lampe (  
leuchtet auf und das Gerät startet seinen Betrieb  
im AUTO-Modus.  
) am Gerät  
24 ˚C  
-15 ˚C  
Die eingebaute Schutzvorrichtung verhindert den  
Betrieb des Geräts, wenn dieser Temperaturbe-  
reich überschritten wird.  
• Die blaue PLASMACLUSTER-Lampe (  
leuchtet auf, wenn der Lüfter des Innengerätes  
in Betrieb ist.  
)
Am Luftauslass kann sich Kondenswasser bil-  
den, wenn das Gerät bei einer Luftfeuchtigkeit  
von mehr als 80% über längere Zeit hinweg in  
der Betriebsart KÜHLEN oder TROCKNEN läuft.  
• Lüftergeschwindigkeit und Temperatureinstel-  
lung sind auf AUTO gestellt.  
AUSSCHALTEN  
Drücken Sie noch einmal die AUX-Taste  
BEI STROMAUSFALL  
Diese Klimaanlage verfügt über eine Speicher-  
funktion, um Einstellungen im Falle eines Strom-  
ausfalls zu speichern.  
• Die grüne BETRIEB-Lampe ( ) und die blaue  
PLASMACLUSTER-Lampe ( ) erlöschen.  
Nach Ende des Stromausfalls startet das Ge-  
rät wieder mit den Einstellungen, die vor dem  
Stromausfall aktiv waren. Einzige Ausnahme  
sind die Zeitschalter-Einstellungen.  
AUX  
• Kommt es während der Einstellung des Zeitschal-  
ters zu einem Stromausfall, so wird diese Einstel-  
lung abgebrochen und selbst dann nicht ausge-  
führt, wenn der Strom wieder vorhanden ist.  
HINWEIS FÜR DIE BETRIEBSART HEIZEN  
FUNKTION ENTFROSTEN  
Wenn Sie an der Außenanlage während des  
Heizens Frost bildert, dann schaltet das Gerät  
automatisch die Funktion zum Abtauen für 3-12  
Minuten ein, um den Frost zu entfernen.  
Während des Abtauens stoppt der Heizbetrieb und  
die rote TURBO FAN-Lampe ( ) am Gerät blinkt.  
HEIZLEISTUNG  
Das Gerät ist mit einer Wärmepumpe ausgestat-  
tet, die Wärme aus der Außenluft aufnimmt und  
diese Wärme in den Raum abgibt. Daher hängt  
die Heizleistung in hohem Maße von der Außen-  
temperatur ab.  
Wenn die Heizleistung aufgrund geringer Au-  
ßentemperaturen reduziert ist, sollten Sie ein  
zusätzliches Heizgerät einsetzen.  
Aufgrund des Luftumwälzungssystems dauert es  
einige Zeit, um den gesamten Raum aufzuwär-  
men.  
DE-11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENERGIESPARTIPPS  
WARTUNG  
Stellen Sie den Betrieb des Geräts ein und  
schalten Sie den Hauptschalter aus, bevor  
Sie Wartungsarbeiten durchführen.  
Bei Berücksichtigung der nachfolgend  
aufgeführten Tipps können Sie bei der  
Verwendung der Klimaanlage auf einfache  
Art und Weise Energie sparen.  
REINIGUNG DER FILTER  
Einstellen der richtigen Temperatur  
1. Entnehmen Sie die Filter.  
Eine zu hohe oder zu niedrige Einstellung der  
Temperatur kann zu erhöhtem Stromverbrauch  
führen.  
1. Heben Sie die Öffnungsklappe an.  
2. Ziehen Sie die Filter nach unten heraus.  
Vermeiden Sie direktes Sonnenlicht und  
Zugluft  
Das Verhindern von direktem Sonnenlicht  
während des Kühlbetriebs reduziert den  
Stromverbrauch.  
Schließen Sie im Kühl- und Heizbetrieb die  
Fenster und Türen.  
2. Reinigen Sie die Filter.  
Halten Sie die Filter sauber, um einen  
möglichst Leistungsfähigen Betrieb  
sicherzustellen.  
Entfernen Sie den Staub mit einem Staubsau-  
ger. Sollten die Filter verschmutzt sein, können  
Sie sie mit warmem Wasser und einem milden  
Reinigungsmittel reinigen. Trocknen Sie die Fil-  
ter vor dem Wiedereinsetzen im Schatten.  
Schalten Sie den Hauptschalter aus, wenn das  
Gerät über längere Zeit nicht verwendet wird  
Das Gerät verbraucht auch bei Nichtverwendung  
eine geringe Menge Strom.  
3. Setzen Sie die Filter wieder ein und  
schließen Sie die Öffnungsklappen.  
REINIGUNG DES GERÄTS UND DER  
FERNBEDIENUNG  
• Wischen Sie beide mit einem weichen Tuch ab.  
• Verspritzen oder verschütten Sie kein Wasser  
direkt über dem Gerät. Dies kann einen elektri-  
schen Schlag oder eine Beschädigung des Ge-  
räts verursachen.  
• Verwenden Sie zur Reinigung kein heißes Was-  
ser, keinen Verdünner, kein Scheuermittel und  
keine starken Lösungsmittel.  
WARTUNG NACH ENDE DER  
KLIMAANLAGEN-SAISON  
1
Betreiben Sie das Gerät im LÜFTER-Modus für  
ca. einen halben Tag, um den Mechanismus  
vollständig trocknen zu lassen.  
2. Stellen Sie den Betrieb ein und schalten Sie  
den Leistungsschalter aus.  
3. Reinigen Sie die Filter und setzen Sie sie an-  
schließend wieder ein.  
WARTUNG VOR BEGINN DER  
KLIMAANLAGEN-SAISON  
1. Stellen Sie sicher, dass die Luftfilter sauber sind.  
2. Stellen Sie sicher, dass weder Lufteinlass noch  
Luftauslass blockiert sind.  
DE-12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST ANRUFEN  
Am Luftauslass des Plasmaclusters tritt  
ein Geruch aus  
Die folgenden Situationen bedeuten keine  
Betriebsstörungen der Geräte.  
• Hierbei handelt es sich um den Geruch des  
Ozons, das vom Plasmacluster-Ionengenerator  
erzeugt wird. Die Konzentration des Ozons ist  
sehr gering und hat keinerlei negativen Einfluss  
auf Ihre Gesundheit. Das in die Luft freigesetzte  
Ozon zersetzt sich sehr schnell und die Ozon-  
konzentration im Raum erhöht sich nicht.  
Das Gerät arbeitet nicht  
• Das Gerät läuft nicht, wenn es direkt nach dem  
Ausschalten wieder eingeschaltet wird. Das  
Gerät läuft nicht direkt nach dem Ändern der  
Betriebsart. Dies dient zum Schutz des Geräts.  
Warten Sie bitte 3 Minuten, bevor Sie das Gerät  
starten.  
Prüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie  
den Kundendienst kontaktieren.  
Es kommt keine warme Luft aus dem Gerät  
• Bei der Betriebsart Heizen startet der Innen-  
lüfter nach dem Einschalten des Geräts mögli-  
cherweise erst nach zwei bis fünf Minuten, um  
zu verhindern, dass kalte Luft aus dem Gerät  
geblasen wird.  
Das Gerät funktioniert überhaupt nicht  
• Überprüfen Sie, ob der Ausschalter ausgeschal-  
tet ist oder die Sicherung ausgelöst hat.  
• Das Gerät taut ab. Warten Sie für 3 bis 12 Minu-  
ten. Während des Abtauens blinkt die rote TUR-  
BO FAN-Lampe ( ) am Gerät.  
Das Gerät kühlt (oder heizt) den Raum nicht  
richtig  
• Überprüfen Sie die Filter. Reinigen Sie die Filter  
im Falle einer Verschmutzung.  
Gerüche  
• Überprüfen Sie das Außengerät, um sicherzu-  
stellen, dass weder Lufteinlass noch Luftauslass  
auf irgendeine Art und Weise blockiert sind.  
• Stellen Sie sicher, dass die Temperatureinstel-  
lungen korrekt sind.  
Teppich- und Möbelgerüche, die in das Gerät ein-  
gedrungen sind, können aus dem Gerät wieder  
austreten.  
Knackendes Geräusch  
• Dieses Geräusch entsteht, wenn sich das Ge-  
rät wegen einer Temperaturänderung ausdehnt  
oder zusammenzieht.  
• Stellen Sie sicher, dass alle Fenster und Türen  
fest verschlossen sind.  
Das Gerät empfängt kein Signal der Fernbe-  
dienung  
Leises Brummgeräusch  
• Dieses Geräusch entsteht, wenn das Gerät  
Plasmacluster-Ionen erzeugt.  
• Überprüfen Sie, ob die Batterien der Fernbedie-  
nung alt oder schwach sind.  
• Versuchen Sie noch einmal, das Signal zu sen-  
den, indem Sie die Fernbedienung dabei direkt  
auf den Empfänger am Gerät richten.  
• Prüfen Sie, ob die Batterien richtig in die Fern-  
bedienung eingelegt wurden.  
Fließgeräusch  
• Bei dem sanften Fließgeräusch handelt es sich  
um das im Inneren des Geräts fließende Kälte-  
mittel.  
Nebel am inneren Luftauslass  
• Während des Kühlens wird dies durch den  
Temperaturunterschied zwischen der Raumluft  
und der abgegebenen Luft verursacht.  
Wasserdampf  
• Während des Heizens kann Wasserdampf aus  
dem Außengerät kommen, wenn das Gerät ge-  
rade abtaut.  
Das Außengerät stoppt nicht  
• Nach dem Beenden des Betriebs läuft der Lüf-  
ter des Außengeräts noch etwa eine Minute  
nach, um das Gerät abzukühlen.  
DE-13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Informacje dotyczące usuwania zużytego urządzenia i baterii  
JEŚLI CHCĄ PAŃSTWO USUNĄĆ TO URZĄDZENIE LUB JEGO BATERIE, PROSIMY NIE  
UŻYWAĆ ZWYKŁYCH POJEMNIKÓW NA ŚMIECI! NIE WOLNO WRZUCAĆ ICH DO OGNIA!  
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny oraz baterie należy usuwać ODDZIELNIE, zgodnie z  
wymogami prawa.  
Usunięcie produktu w sposób przyjazny dla środowiska zapewni poddanie materiałów recyklin-  
gowi, a tym samym zmniejszy ilość składowanych odpadów. Ponieważ produkt zawiera niebez-  
pieczne substancje, NIEZGODNE Z PRAWEM USUNIĘCIE PRODUKTU może być szkodliwe  
dla zdrowia ludzkiego i środowiska! ZUŻYTY SPRZĘT należy przekazać do lokalnego, zazwy-  
czaj komunalnego, punktu zbiórki odpadów.  
Przed tą czynnością należy wyjąć z urządzenia baterie. ZUŻYTE BATERIE należy oddać do  
punktu zbiórki baterii; zazwyczaj znajduje się on w miejscu, w którym sprzedawane są nowe  
baterie.  
W przypadku wątpliwości należy skontaktować się ze sprzedawcą urządzenia lub władzami  
lokalnymi w celu uzyskania informacji o prawidłowej metodzie pozbycia się zużytych baterii i  
zużytego sprzętu.  
DOTYCZY UŻYTKOWNIKÓW W KRAJACH UNII EUROPEJSKIEJ I NIEKTÓRYCH INNYCH  
KRAJACH; NA PRZYKŁAD W NORWEGII I W SZWAJCARII: Obowiązujące przepisy nakładają  
obowiązek zwracania zużytego sprzętu i baterii do wyznaczonych punktów zbiórki odpadów.  
Przypomina o tym ten symbol, umieszczony na sprzęcie elektrycznym i elektronicznym oraz ba-  
teriach (lub opakowaniu)! Jeśli poniżej symbolu znajduje się oznaczenie „Hg” lub „Pb”, oznacza  
to, że bateria zawiera śladowe ilości rtęci (Hg) lub ołowiu (Pb).  
PRYWATNE GOSPODARSTWA DOMOWE są zobowiązane do zwrotu zużytego sprzętu i baterii  
do istniejących punktów zbiórki odpadów. Zużyte baterie można zwrócić w miejscu, w którym są  
sprzedawane. Ich zwrot jest bezpłatny.  
Jeśli sprzęt używany jest do CELÓW BIZNESOWYCH, należy skontaktować się z dealerem  
firmy SHARP, który poinformuje o możliwości zwrotu wyrobu. Być może będą Państwo musieli  
ponieść koszty zwrotu produktu. Produkty niewielkich rozmiarów (i w małej liczbie) można zwró-  
cić do lokalnych punktów zbiórki odpadów. W Hiszpanii: W celu uzyskania informacji na temat  
zwrotu zużytego sprzętu należy skontaktować się z punktem zbiórki odpadów lub z lokalnymi  
władzami.  
Zawiera fluorowane gazy cieplarniane objęte Protokołem z Kioto  
R410A (Współczynnik ocieplenia globalnego 1975)  
PL  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Przed przystąpieniem do korzystania z klimatyzatora prosimy o uważne zapoznanie się  
z niniejszą instrukcją obsługi. Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu.  
Niniejszą instrukcję obsługi w wersji elektronicznej można znaleźć na stronie http://sharp  
-world.com/.  
POLSKI  
Jeśli praca klimatyzatora w jakikolwiek sposób odbiega od nor-  
my (np. wyczuwalny jest zapach spalenizny), należy natych-  
miast wyłączyć klimatyzator i odłączyć go od sieci elektrycznej.  
Należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących kabli  
zasilających. Użycie nieodpowiedniego kabla mogłoby spo-  
wodować przegrzewanie gniazdka, wtyczki i kabla, a nawet  
doprowadzić do pożaru.  
SPIS TREŚCI  
• ŚRODKI OSTROŻNOŚCI................................................PL-1  
• NAZWY CZĘŚCI ..............................................................PL-2  
• OBSŁUGA PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA............PL-4  
• PODSTAWY OBSŁUGI....................................................PL-5  
• Użyty kabel musi być zgodny z zaleceniami producenta. Wy-  
mianę uszkodzonego kabla może przeprowadzić wyłącznie  
wykwalifikowany pracownik serwisu.  
USTAWIENIE KIERUNKU PRZEPŁYWU POWIETRZA...PL-6  
• TRYB TURBO FAN ..........................................................PL-6  
• TRYB PLASMACLUSTER ...............................................PL-7  
• TRYB SLEEP....................................................................PL-7  
• TRYB PODTRZYMANIA TEMPERATURY......................PL-7  
• TRYB PODGRZEWANIA DO TEMPERATURY 8°C .......PL-8  
• TRYB AUTOMATYCZNEGO OSUSZANIA......................PL-9  
• PRZYCISK DISPLAY........................................................PL-9  
• OPERACJE STEROWANE ZEGAREM (TIMER)..........PL-10  
• TRYB PRACY BEZ PILOTA...........................................PL-11  
• UWAGI DOTYCZĄCE OBSŁUGI................................... PL-11  
• KONSERWACJA............................................................PL-12  
• JAK OSZCZĘDZAĆ ENERGIĘ......................................PL-12  
• ZANIM WEZWIESZ SERWIS ........................................PL-13  
• Klimatyzator należy chronić przed bezpośrednim działaniem  
wody, ponieważ mogłaby ona spowodować porażenie prą-  
dem lub uszkodzić urządzenie.  
• Nie wolno próbować instalować, demontować i naprawiać  
klimatyzatora samodzielnie. Nieodpowiednie postępowanie  
mogłoby spowodować porażenie prądem, wyciek wody, po-  
żar itp. W sprawie instalacji, demontażu lub naprawy klimaty-  
zatora należy porozumieć się ze sprzedawcą urządzenia lub  
przedstawicielem autoryzowanego serwisu.  
OSTRZEŻENIE  
• Należy od czasu do czasu otwierać okno lub drzwi, żeby  
przewietrzyć pomieszczenie, zwłaszcza jeśli pracują w nim  
urządzenia gazowe. Nieodpowiednia wentylacja może spo-  
wodować brak świeżego powietrza.  
• Nie wolno naciskać przycisków mokrymi rękoma, ponieważ  
mogłoby to spowodować porażenie prądem.  
• Ze względów bezpieczeństwa, jeśli klimatyzator ma pozo-  
stawać przez dłuższy czas nieużywany, należy go wyłączać  
głównym wyłącznikiem.  
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI  
• Należy regularnie kontrolować mocowanie wspornika urzą-  
dzenia zewnętrznego, żeby upewnić się, że jest ono prawid-  
łowe i nie ma ryzyka odpadnięcia.  
• Nie wolno kłaść żadnych przedmiotów ani samemu stawać  
na urządzeniu zewnętrznym. Przedmiot lub osoba mogłyby  
spaść, powodując wypadek.  
• Opisywany klimatyzator jest przeznaczony do eksploatacji  
w pomieszczeniach mieszkalnych lub biurach. Nie należy  
używać go w pomieszczeniach przeznaczonych do chowu  
zwierząt ani szklarniach.  
• Na klimatyzatorze nie wolno ustawiać naczyń z wodą. Prze-  
dostanie się wody do wnętrza urządzenia mogłoby spowodo-  
wać uszkodzenie izolacji i porażenie prądem.  
Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci  
powyżej 8 roku życia oraz osoby z obniżonymi zdol-  
nościami fizycznymi, zmysłowymi bądź umysłowymi,  
a także przez osoby bez doświadczenia i wiedzy na  
temat obsługi, jeśli pozostają pod nadzorem opieku-  
nów bądź zostały szczegółowo poinstruowane o spo-  
sobie bezpiecznego używania urządzenia i rozumieją  
ryzyka związane z niewłaściwym użyciem. Dzieci nie  
powinny wykorzystywać urządzenia do zabawy. Dzieci  
nie powinny czyścić urządzenia ani wykonywać czyn-  
ności konserwacyjnych, jeśli pozostają bez nadzoru.  
• Nie wolno blokować otworów wlotowych ani wylotowych  
urządzenia. Mogłoby to doprowadzić do obniżenia wydajno-  
ści urządzenia lub inne problemy.  
OSTRZEŻENIE  
• Nie należy ciągnąć za kabel zasilający ani go deformować.  
Ciągnięcie i niewłaściwe korzystanie z kabla może spowodo-  
wać uszkodzenie urządzenia i porażenie prądem osób znaj-  
dujących się w pobliżu.  
• Nie wolno przez dłuższy czas pozostawać w strumieniu po-  
wietrza wylatującego bezpośrednio z klimatyzatora, ponieważ  
mogłoby to mieć negatywny wpływ na stan zdrowia.  
• Jeśli w klimatyzowanym pomieszczeniu mają przebywać  
noworodki, małe dzieci, osoby starsze, obłożnie chore lub  
niepełnosprawne, należy się upewnić, że temperatura w po-  
mieszczeniu jest dla nich odpowiednia.  
• Do klimatyzatora nie wolno wprowadzać żadnych przedmio-  
tów, ponieważ mogłyby zostać wyrzucone przez pracujące  
z dużą prędkością wewnętrzne wentylatory i spowodować  
zranienie osób znajdujących się w pobliżu.  
• Przed przeprowadzeniem jakichkolwiek czynności konserwa-  
cyjnych lub czyszczenia należy bezwzględnie przerwać pracę  
urządzenia i wyłączyć je głównym wyłącznikiem sieciowym.  
Wentylator pracujący we wnętrzu klimatyzatora mógłby spo-  
wodować obrażenia.  
• Klimatyzator należy podłączyć do źródła zasilania o odpo-  
wiednim napięciu i częstotliwości. Użycie źródła zasilania  
o nieodpowiednim napięciu lub częstotliwości może dopro-  
wadzić do uszkodzenia urządzenia a nawet pożaru.  
• Urządzenia nie należy instalować w miejscach, w których  
możliwy jest wyciek łatwopalnego gazu, ponieważ mogłoby  
to spowodować wybuch.  
Urządzenie należy instalować w pomieszczeniach o minimal-  
nej ilości kurzu, dymu i wilgoci w powietrzu.  
Rurkę odpływową należy poprowadzić w sposób zapewniający  
odpowiednie odprowadzanie kondensatu. W przeciwnym razie  
woda mogłaby się gromadzić w pomieszczeniu, na meblach itp.  
• Klimatyzator należy prawidłowo uziemić. Przewodu uziemia-  
jącego nie wolno podłączać do rur gazowych ani wodociągo-  
wych, instalacji odgromnikowej ani przewodu uziemiającego  
linii telefonicznej. Nieodpowiednie uziemienie może spowo-  
dować porażenie prądem.  
• Zależnie od miejsca instalacji, należy się upewnić, że został  
zastosowany wyłącznik zasilania lub bezpiecznik różnicowy.  
PL-1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NAZWY CZĘŚCI  
JEDNOSTKA WEWNĘTRZNA  
1 Otwór wlotowy  
1
2
3
2 Pokrywa przednia  
3 Filtr powietrza  
4 Przycisk AUX  
5 Okienko odbiornika sygnału  
6 Kabel zasilający  
4
5
7 Pionowa prowadnica powietrza  
8 Pozioma prowadnica powietrza  
9 Otwór wylotowy  
6
7
8
9
10Wskaźnik PLASMACLUSTER (nie-  
10  
11  
12  
13  
bieski  
)
11 Wskaźnik TURBO FAN (czerwony  
12Wskaźnik TIMER (pomarańczowy  
13Wskaźnik OPERATION (zielony  
)
)
)
JEDNOSTKA ZEWNĘTRZNA  
14  
15  
14Otwór wlotowy  
15Rurka z czynnikiem chłodzącym  
i przewód łączący obie jednostki  
16Rurka odprowadzająca kondensat  
16  
17Otwór wylotowy  
17  
UWAGA:  
Wygląd rzeczywistych urządzeń może  
nieznacznie odbiegać od powyższych  
rysunków.  
PL-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PILOT ZDALNEGO STEROWANIA  
1
1 NADAJNIK  
2 Przycisk MODE  
3 Przycisk FAN  
4 Przycisk TURBO FAN  
5 Przycisk SAVE  
6 Przycisk SELF DRY  
7 Przycisk TIMER ON  
8 Przycisk CLOCK  
9 Przycisk PLASMACLUSTER  
10 Przycisk ON/OFF  
11 Przycisk SWING  
12 Przycisk  
9
10  
2
3
4
13 Przycisk SLEEP  
14 Przycisk  
11  
12  
13  
14  
15  
15 Przycisk DISPLAY  
16 Przycisk TIMER OFF  
5
6
7
16  
17 Wskaźnik TURBO FAN  
8
18 Wskaźniki PRĘDKOŚCI WENTYLATORA  
: AUTO  
: LOW  
: SOFT  
: HIGH  
19 Wskaźnik pracy w trybie PODGRZEWANIA  
do temperatury 8°C  
WYŚWIETLACZ  
20 Wskaźniki TRYBU PRACY  
: AUTO (automatyczny tryb pracy)  
: COOL (chłodzenie)  
23  
17  
: DRY (osuszanie)  
: FAN (praca w trybie FAN)  
: HEAT (ogrzewanie)  
24  
25  
26  
27  
18  
19  
21 Wskaźnik PLASMACLUSTER  
22 Wskaźnik CLOCK  
23 Wskaźnik NADAWANIA  
24 Wskaźnik ON  
20  
28  
25 Wskaźnik AUTOMATYCZNEGO OSUSZANIA  
26 Wskaźnik DISPLAY  
29  
30  
21  
22  
27 Wskaźnik SLEEP  
31  
28 Wskaźnik TEMPERATURY  
29 Wskaźnik TRYBU PRACY TIMERA  
30 Wskaźnik TIME  
31 Wskaźnik SWING  
PL-3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OBSŁUGA PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA  
WKŁADANIE BATERII  
JAK KORZYSTAĆ Z PILOTA  
Zdejmij osłonę pojemnika na baterie.  
Skieruj pilota w stronę okienka odbiornika  
sygnału w urządzeniu i naciśnij żądany przy-  
cisk. Po odebraniu polecenia urządzenie wy-  
emituje krótki sygnał dźwiękowy.  
1•  
Naciśnij spodnią część pilota oznaczoną „ ”,  
a następnie zsuń osłonę pojemnika na baterie.  
Włóż dwie baterie typu „AAA (R03)”.  
• Upewnij się, że pomiędzy pilotem a okien-  
kiem odbiornika sygnału w urządzeniu nie ma  
żadnych przeszkód (np. zasłon).  
2•  
Upewnij się, że baterie są prawidłowo zainstalo-  
wane, zgodnie z oznaczeniami polaryzacji (+) i (-).  
• Efektywny zasięg działania pilota wynosi 7 m.  
Załóż z powrotem osłonę pojemnika na baterie.  
3
OSTRZEŻENIA:  
• Należy się upewnić, że na okienko odbiornika  
sygnału nie pada bezpośrednio silne światło  
słoneczne, ponieważ mogłoby ono uniemożliwić  
prawidłowy odbiór.  
• Światło lampy jarzeniowej również może zakłó-  
cać odbiór sygnału.  
Pilota nie należy pozostawiać w miejscach silnie  
nasłonecznionych ani w pobliżu kaloryfera. Pilota  
należy chronić również przed wilgocią i wstrząsami.  
UWAGA:  
• W normalnym trybie eksploatacji żywotność ba-  
terii wynosi około jednego roku.  
Należy wymieniać zawsze obydwie baterie równocześ-  
nie, zwracając uwagę, aby były one tego samego typu.  
• Jeśli klimatyzator ma pozostawać przez dłuższy  
czas nieużywany, należy wyjąć baterie z pilota.  
USTAWIENIE ZEGARA  
Okienko  
odbiornika  
Naciśnij przycisk CLOCK.  
sygnału  
1• Wskaźnik CLOCK ( ) będzie pulsował.  
7 m  
Naciśnij przycisk  
wić aktualny czas.  
lub  
, żeby usta-  
2
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk, żeby szybko  
zmienić ustawiony czas (ze skokiem o 1 mi-  
nutę, a następnie o 10 minut).  
Naciśnij przycisk CLOCK.  
3• Wyświetli się wskaźnik CLOCK ( ).  
2
1
3
PL-4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PODSTAWY OBSŁUGI  
Naciśnij przycisk ON/OFF, żeby włączyć  
klimatyzator.  
1
• Na wyświetlaczu pilota zostanie wyświetlony  
wskaźnik „ ”.  
• Zielony wskaźnik OPERATION ( ) zacznie  
świecić.  
WYŁĄCZANIE KLIMATYZATORA  
Naciśnij ponownie przycisk ON/OFF.  
• Wskaźnik „ ” na wyświetlaczu pilota zniknie.  
• Zielony wskaźnik OPERATION ( ) się wyłączy.  
Naciskając przycisk MODE wybierz żądany  
tryb pracy.  
2
3
AUTO  
COOL  
DRY  
FAN  
HEAT  
1
2
Przyciskiem  
peraturę.  
lub  
ustaw żądaną tem-  
(tryb AUTO)  
3
4
Wskaźnik temperatury nie zostanie wyświetlony,  
a ustawienia temperatury nie można zmienić.  
(tryby COOL, DRY i HEAT)  
Zakres ustawienia temperatury: od 16 do 30°C.  
(tryb FAN)  
Ustawienia temperatury mogą pozostać niezmie-  
nione w zależności od wskaźnika temperatury na  
pilocie.  
Przyciskiem FAN ustaw żądaną prędkość  
wentylatora.  
4
SOFT  
LOW  
HIGH  
W trybie DRY wentylator pracuje w trybie „SOFT  
( )” i nie można tego zmienić.  
UWAGA:  
TRYB AUTO  
W trybie pracy AUTO ustawienie temperatury i trybu  
pracy zostaje wybrane automatycznie w zależności od  
temperatury pomieszczenia.  
PL-5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USTAWIENIE KIERUNKU  
PRZEPŁYWU POWIETRZA  
TRYB TURBO FAN  
Urządzenie pracuje z ustawieniem prędkości  
wentylatora na „Extra HIGH”, aby jak najszyb-  
ciej doprowadzić temperaturę w pomieszcze-  
niu do żądanego poziomu.  
REGULACJA STRUMIENIA POWIETRZA  
W PIONIE  
Naciśnij przycisk SWING, żeby wyre-  
gulować nadmuch powietrza w pionie.  
1
W trybie COOL lub HEAT naciśnij przy-  
1
cisk TURBO FAN.  
WYŁ.  
• Na wyświetlaczu pilota zostanie wyświetlony  
wskaźnik „ ”.  
:
Pionowa prowadnica powietrza zmieni położenie.  
• Czerwony wskaźnik TURBO FAN ( ) za-  
cznie świecić.  
:
Pionowa prowadnica powietrza za-  
trzyma się w wybranym położeniu.  
ANULOWANIE  
Naciśnij ponownie przycisk TURBO FAN.  
Wskaźnik „ ” na wyświetlaczu pilota zniknie.  
• Czerwony wskaźnik TURBO FAN ( ) się  
wyłączy.  
1
Żeby zatrzymać prowadnicę w żądanym  
położeniu, naciśnij przycisk SWING pod-  
czas ruchu prowadnicy.  
•Wskaźnik „ ” na wyświetlaczu pilota zniknie.  
UWAGA:  
W trybie COOL lub DRY zakres regulacji jest mniej-  
szy, żeby zapobiec kapaniu skraplającej się pary.  
OSTRZEŻENIA:  
W żadnym przypadku nie wolno próbować ręcz-  
nie przestawiać pionowej prowadnicy.  
• Ręczna regulacja pionowej prowadnicy może  
spowodować uszkodzenie klimatyzatora.  
1
• Jeśli w trybie COOL lub DRY pionowa prowad-  
nica będzie się przez dłuższy czas znajdowała  
w najniższym położeniu, może dojść do skrap-  
lania się na niej pary wodnej.  
REGULACJA STRUMIENIA POWIETRZA  
W POZIOMIE  
UWAGA:  
Wyreguluj kierunek strumienia powietrza w  
poziomie przy pomocy dźwigni prowadnic.  
• Po wyłączeniu klimatyzatora ustawienie trybu  
pracy TURBO FAN zostanie zachowane w pa-  
mięci, dzięki czemu przy następnym uruchomie-  
niu urządzenia zostanie przywołane automa-  
tycznie.  
• Ustawienie pracy w trybie TURBO FAN nie jest  
dostępne w trybach AUTO, DRY i FAN.  
Dźwignie prowadnic  
PL-6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TRYB PLASMACLUSTER  
TRYB SLEEP  
Jony Plasmacluster uwalniane do pomiesz-  
czenia będą ograniczały unoszące się w po-  
wietrzu zarodniki grzybów pleśniowych.  
Ustawienie temperatury jest regulowane automa-  
tycznie, aby zapobiec zbytniemu przegrzaniu lub  
wychłodzeniu pomieszczenia, np. podczas snu.  
Podczas pracy klimatyzatora naciśnij  
W trybie COOL lub HEAT naciśnij przy-  
1
przycisk PLASMACLUSTER.  
• Na wyświetlaczu pilota zostanie wyświetlo-  
ny wskaźnik „ ”.  
1
cisk SLEEP.  
• Na wyświetlaczu pilota zostanie wyświetlo-  
ny wskaźnik „ ”.  
• Niebieski wskaźnik PLASMACLUSTER (  
zacznie świecić.  
)
ANULOWANIE  
Naciśnij ponownie przycisk SLEEP.  
ANULOWANIE  
Wskaźnik „ ” na wyświetlaczu pilota zniknie.  
Naciśnij ponownie przycisk PLASMACLUSTER.  
Wskaźnik „ ” na wyświetlaczu pilota zniknie.  
• Niebieski wskaźnik PLASMACLUSTER (  
się wyłączy.  
)
1
1
UWAGA:  
• W trybie COOL  
Po ustawieniu trybu SLEEP wartość ustawionej  
temperatury zostanie zwiększona o 1°C po każdej  
godzinie pracy (maksymalnie o 3°C w zależności  
od ustawionej temperatury), a po 7 godzinach pra-  
cy wartość ustawionej temperatury zostanie zmniej-  
szona o 1°C i zostanie utrzymana na tym poziomie.  
UWAGA:  
Po wyłączeniu klimatyzatora ustawienie trybu pra-  
cy PLASMACLUSTER zostanie zachowane w pa-  
mięci, dzięki czemu przy następnym uruchomieniu  
urządzenia zostanie przywołane automatycznie.  
• W trybie HEAT  
Po ustawieniu trybu SLEEP wartość ustawio-  
nej temperatury zostanie zmniejszona o 1°C po  
każdej godzinie pracy (maksymalnie o 3°C w za-  
leżności od ustawionej temperatury) i zostanie  
utrzymana na tym poziomie.  
• Ustawienie pracy w trybie SLEEP nie jest do-  
stępne w trybach AUTO, DRY i FAN.  
Jony PLASMACLUSTER będą uwalniane do  
pomieszczenia podczas pracy wentylatora je-  
dnostki wewnętrznej. W trakcie uwalniania jo-  
nów PLASMACLUSTER świeci się wskaźnik  
PLASMACLUSTER. Wskaźnik PLASMACLUSTER  
się wyłączy, jeśli wentylator jednostki wewnętrznej  
przestanie działać, np. podczas odszraniania.  
PL-7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TRYB PODTRZYMANIA  
TEMPERATURY  
TRYB PODGRZEWANIA DO  
TEMPERATURY 8°C  
Jeśli temperatura w pomieszczeniu zbliży się do  
poziomu ustawionej temperatury, prędkość wenty-  
latora jednostki wewnętrznej zostanie zmniejszona.  
Temperatura w pomieszczeniu będzie utrzy-  
mywana na poziomie 8°C, aby ochronić je  
przed zamarnięciem. Jest to użyteczne, gdy  
dane pomieszczenie ma pozostawać przez  
pewien czas nieużywane.  
W trybie COOL lub HEAT naciśnij przycisk  
1
SAVE.  
W trybie HEAT naciśnij przycisk SAVE.  
Na wyświetlaczu pilota zostanie wyświetlony  
wskaźnik „ ”.  
1Na wyświetlaczu pilota zostaną wyświetlone  
wskaźniki „ ” i „  
”.  
ANULOWANIE  
ANULOWANIE  
Naciśnij ponownie przycisk SAVE.  
Naciśnij ponownie przycisk SAVE.  
• Wskaźnik „ ” na wyświetlaczu pilota zniknie.  
Wskaźniki „ ” i „  
” na wyświetlaczu znikną.  
1
1
UWAGA:  
UWAGA:  
• Wentylator pracuje w trybie AUTO i nie można  
tego zmienić.  
• Wentylator pracuje w trybie AUTO i nie można  
tego zmienić.  
PL-8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TRYB AUTOMATYCZNEGO  
OSUSZANIA  
PRZYCISK DISPLAY  
Po wyłączeniu klimatyzatora wentylator jed-  
nostki wewnętrznej będzie pracował jeszcze  
przez 2 minuty, aby osuszyć wnętrze urządze-  
nia.  
Żeby wyłączyć wskaźniki na jednostce we-  
wnętrznej, naciśnij przycisk DISPLAY. Zielone-  
go wskaźnika OPERATION i pomarańczowe-  
go wskaźnika TIMER nie można wyłączyć.  
W trybie COOL lub DRY naciśnij przy-  
Podczas pracy klimatyzatora naciśnij  
1
cisk SELF DRY.  
1
przycisk DISPLAY.  
Na wyświetlaczu pilota zostanie wyświetlony  
wskaźnik „ ”.  
Wskaźnik „ ” na wyświetlaczu pilota znik-  
nie.  
Po wyłączeniu urządzenia wentylator jed-  
nostki wewnętrznej będzie pracował z małą  
prędkością przez 2 minuty, a pomarańczowy  
wskaźnik TIMER pulsuje co 10 sekund.  
Włączenie wskaźników  
Naciśnij ponownie przycisk DISPLAY.  
Na wyświetlaczu pilota zostanie wyświetlony  
wskaźnik „ ”.  
ANULOWANIE  
Naciśnij ponownie przycisk SELF DRY.  
• Wskaźnik „ ” na wyświetlaczu pilota zniknie.  
1
1
UWAGA:  
• Ustawienie pracy w trybie SELF DRY nie jest  
dostępne w trybach AUTO, FAN i HEAT.  
PL-9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERACJE STEROWANE ZEGAREM (TIMER)  
Zanim ustawisz timer sprawdź, czy na zegarze został poprawnie ustawiony aktualny czas.  
WYŁĄCZNIK CZASOWY  
WŁĄCZNIK CZASOWY  
Naciśnij przycisk TIMER OFF.  
Naciśnij przycisk TIMER ON.  
1Wskaźnik „  
1Wskaźnik „  
” na wyświetlaczu pilota bę-  
” na wyświetlaczu pilota bę-  
dzie pulsował.  
dzie pulsował.  
Wskaźnik „ ” na wyświetlaczu pilota zniknie  
i wyświetlą się poprzednie ustawienia czasu.  
• Wskaźnik „ ” na wyświetlaczu pilota zniknie  
i wyświetlą się poprzednie ustawienia czasu.  
Naciśnij przycisk  
lub  
, żeby  
Naciśnij przycisk  
lub  
, żeby  
2
ustawić żądany czas.  
2
ustawić żądany czas.  
Kolejne naciśnięcia przycisku  
lub  
Kolejne naciśnięcia przycisku  
lub  
będą powodowały zmianę ustawienia czasu  
będą powodowały zmianę ustawienia czasu  
ze skokiem o 1 minutę. Naciśnięcie i przy-  
ze skokiem o 1 minutę. Naciśnięcie i przy-  
trzymanie przycisku  
lub  
spowoduje  
trzymanie przycisku  
lub  
spowoduje  
szybką zmianę ustawienia czasu ze skokiem  
o 1 minutę, a następnie o 10 minut.  
szybką zmianę ustawienia czasu ze skokiem  
o 1 minutę, a następnie o 10 minut.  
Naciśnij przycisk TIMER OFF.  
Naciśnij przycisk TIMER ON.  
3Pomarańczowy wskaźnik TIMER ( ) za- 3Pomarańczowy wskaźnik TIMER ( ) za-  
cznie świecić.  
cznie świecić.  
Na wyświetlaczu pilota zostanie wyświetlony  
Na wyświetlaczu pilota zostanie wyświetlony  
wskaźnik „ ”.  
wskaźnik „  
”.  
Na pilocie zostanie wyświetlony wskaźnik  
„ ” i aktualny czas.  
Na pilocie zostanie wyświetlony wskaźnik  
„ ” i aktualny czas.  
ANULOWANIE  
ANULOWANIE  
Naciśnij ponownie przycisk TIMER OFF.  
Naciśnij ponownie przycisk TIMER ON.  
Pomarańczowy wskaźnik TIMER ( ) się wyłączy.  
Pomarańczowy wskaźnik TIMER ( ) się wyłączy.  
Wskaźnik „  
” na wyświetlaczu pilota zniknie.  
• Wskaźnik „ ” na wyświetlaczu pilota zniknie.  
2
2
1
3
1
3
POŁĄCZENIE WŁĄCZNIKA I WYŁĄCZNIK CZASOWEGO  
Włącznika i wyłącznika czasowego można użyć  
równocześnie.  
UWAGA:  
Jeśli podczas pulsowania wskaźnika „OFF” lub „ON”  
nie zostanie naciśnięty żaden przycisk na pilocie  
przez 5 sekund, wskaźnik „OFF” lub „ON” zniknie i  
dokonane zmiany ustawień nie zostaną zapisane.  
UWAGA:  
• Włącznika i wyłącznika czasowego nie można  
zaprogramować do pracy z różnymi ustawienia-  
mi temperatury lub innych funkcji.  
• Jeden timer można zaprogramować tak, żeby  
rozpoczął swoje działanie wcześniej niż drugi.  
• Po ustawieniu funkcji „TIMER OFF” i/lub „TI-  
MER ON” zaprogramowana operacja sterowa-  
na zegarem będzie obowiązywała codziennie,  
dopóki nie zostanie anulowana.  
PL-10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TRYB PRACY BEZ PILOTA  
UWAGI DOTYCZĄCE OBSŁUGI  
Ten tryb pracy jest użyteczny w przypadku,  
gdy pilot zdalnego sterowania jest niedostęp-  
ny.  
WARUNKI PODCZAS PRACY  
TEMP. W POMIE-  
TEMP. ZE-  
WNĘTRZNA  
SZENIU  
WŁĄCZANIE KLIMATYZATORA  
Naciśnij przycisk AUX.  
Górny limit  
Dolny limit  
Górny limit  
Dolny limit  
32˚C  
16˚C  
27˚C  
43˚C  
5˚C  
CHŁODZE-  
NIE  
24˚C  
-15˚C  
OGRZEWA-  
• Zielony wskaźnik OPERATION (  
świecić i klimatyzator będzie pracował w trybie  
AUTO.  
• Podczas pracy wentylatora jednostki wewnętrz-  
nej świeci się niebieski wskaźnik PLASMACLU-  
STER ( ).  
) zacznie  
NIE  
Wbudowany układ zabezpieczający może wyłą-  
czyć klimatyzator, jeśli temperatura przekroczy  
dopuszczalny zakres.  
Na otworze wylotowym może się skraplać para  
wodna, jeśli urządzenie będzie ciągle pracowało  
w trybie COOL lub DRY, a wilgotność powietrza  
będzie przekraczała 80%.  
• Prędkość wentylatora i temperatura będą regu-  
lowane w trybie AUTO.  
WYŁĄCZANIE KLIMATYZATORA  
Naciśnij ponownie przycisk AUX.  
JEŚLI WYSTĄPI PRZERWA W ZASILANIU  
Opisywany klimatyzator wyposażony jest w pamięć,  
w której przechowywane są ustawienia trybu pracy  
w przypadku wystąpienia przerwy w zasilaniu.  
• Zielony wskaźnik OPERATION ( ) i niebieski  
wskaźnik PLASMACLUSTER ( ) wyłączą się.  
Po przywróceniu zasilania urządzenie automa-  
tycznie uruchomi się z ustawieniami, które były  
aktywne w momencie wystąpienia przerwy – nie  
dotyczy to tylko operacji sterowanych zegarem.  
AUX  
Jeśli została zaprogramowana operacja stero-  
wana zegarem, w przypadku wystąpienia prze-  
rwy w zasilaniu ustawienia tej operacji zostaną  
anulowane i nie będą przywrócone nawet po  
przywróceniu zasilania.  
UWAGI DOTYCZĄCE PRACY W TRYBIE  
OGRZEWANIA  
FUNKCJA ODSZRANIANIA  
Jeśli podczas pracy w trybie ogrzewania na urzą-  
dzeniu zewnętrznym zgromadzi się szron, na 3  
do 12 minut włączony zostanie automatyczny  
odszraniacz, który usunie zgromadzony szron.  
Podczas odszraniania praca w trybie ogrzewania  
zostanie zatrzymana, a na urządzeniu będzie  
pulsował czerwony wskaźnik TURBO FAN ( ).  
EFEKTYWNOŚĆ OGRZEWANIA  
•W urządzeniu zastosowana jest tzw. pompa cie-  
pła, która przenosi ciepło z zewnątrz i uwalnia je  
w pomieszczeniu. Z tego względu temperatura  
powietrza na zewnątrz ma znaczny wpływ na  
efektywność procesu ogrzewania.  
Jeśli z powodu niskich temperatur efektywność  
procesu ogrzewania znacznie spada, należy za-  
stosować dodatkowy grzejnik.  
Ze względu na sposób działania systemu wymu-  
szania obiegu powietrza, rozgrzanie całego po-  
mieszczenia wymaga trochę czasu.  
PL-11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
JAK OSZCZĘDZAĆ ENERGIĘ  
KONSERWACJA  
Przed przeprowadzeniem jakichkolwiek czyn-  
ności konserwacyjnych lub czyszczenia należy  
bezwzględnie przerwać pracę urządzenia i wy-  
łączyć je głównym wyłącznikiem sieciowym.  
Poniżej zamieszczonych jest kilka  
wskazówek, które ułatwią oszczędzanie  
energii podczas korzystania z klimatyzatora.  
Ustawiaj właściwą temperaturę  
CZYSZCZENIE FILTRÓW  
Ustawianie za wysokiej lub zbyt niskiej  
temperatury niż to konieczne powoduje  
nadmierne zużywanie energii.  
1. Wyjmij filtry.  
1. Unieś pokrywę przednią.  
2. Pociągnąć filtry w dół, żeby je wyjąć z klimatyzatora.  
Unikaj bezpośredniego działania promieni  
słonecznych i przeciągów  
Zasłonięcie okien podczas chłodzenia spowoduje  
zmniejszenie zużycia energii.  
Podczas chłodzenia i ogrzewania należy  
zamykać okna i drzwi.  
Utrzymuj filtr w czystości, żeby zapewnić  
efektywne działanie  
2. Wyczyść filtry.  
Wyłącz klimatyzator głównym wyłącznikiem,  
jeśli urządzenie ma pozostawać przez dłuższy  
czas nieużywane  
Usuń kurz przy pomocy odkurzacza. Jeśli filtry  
są nadal brudne, należy je wypłukać w ciepłej  
wodzie z dodatkiem łagodnego detergentu.  
Przed ponowną instalacją należy wysuszyć  
filtry w zacienionym miejscu.  
Jednostka wewnętrzna zużywa niewielką ilość  
energii, nawet jeśli jest wyłączona.  
3. Zainstaluj ponownie filtry i zamknij po-  
krywę przednią.  
CZYSZCZENIE URZĄDZENIA GŁÓWNEGO  
I PILOTA  
Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki.  
• Żadnego z elementów nie należy bezpośrednio  
polewać wodą, ponieważ mogłoby to spowodo-  
wać porażenie prądem lub uszkodzenie klimaty-  
zatora.  
• Do czyszczenia nie wolno używać gorącej wody,  
rozcieńczalnika, proszków ani silnych rozpusz-  
czalników.  
KONSERWACJA POSEZONOWA  
1. Uruchom klimatyzator na pół dnia w trybie FAN,  
żeby dokładnie osuszyć cały mechanizm.  
2. Przerwij pracę urządzenia i wyłącz je głównym  
wyłącznikiem sieciowym.  
3. Wyczyść i zainstaluj ponownie filtry.  
KONSERWACJA PRZEDSEZONOWA  
1. Upewnij się, że filtry powietrza są czyste.  
2. Upewnij się, że żadne przedmioty nie blokują  
otworów wlotowych lub wylotowych.  
PL-12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ZANIM WEZWIESZ SERWIS  
Z otworów zespołu Plasmacluster emitowany  
jest specyficzny zapach  
Zaistnienie opisanych poniżej warunków nie  
oznacza uszkodzenia klimatyzatora.  
• Jest to zapach ozonu generowanego w jonizato-  
rze. Stężenie ozonu jest bardzo niewielkie i nie  
ma ono negatywnego wpływu na zdrowie. Ozon  
uwalniany do atmosfery bardzo szybko się roz-  
kłada i jego stężenie w pomieszczeniu nie bę-  
dzie wzrastało.  
Klimatyzator nie działa  
• Klimatyzator nie będzie działał, jeśli zostanie  
ponownie włączony natychmiast po wyłączeniu.  
Klimatyzator nie zadziała także natychmiast po  
zmianie trybu pracy. Ma to na celu zabezpiecze-  
nie urządzenia. Przed ponownym włączeniem  
klimatyzatora należy odczekać 3 minuty.  
Sprawdź następujące punkty zanim wezwiesz  
serwis.  
Klimatyzator nie ogrzewa powietrza  
• Podczas pracy w trybie ogrzewania wewnętrzny  
wentylator może się uruchomić dopiero z pew-  
nym opóźnieniem wynoszącym od 2 do 5 minut,  
żeby zapobiec nagłemu wypłynięciu zimnego  
powietrza z urządzenia.  
Klimatyzator nie działa  
• Upewnij się, że zasilanie nie zostało wyłączone  
ani nie włączył się bezpiecznik w instalacji elek-  
trycznej.  
• Urządzenie znajduje się w trybie odszraniania.  
Należy odczekać od 3 do 12 minut. Podczas od-  
szraniania pulsuje czerwony wskaźnik TURBO  
FAN ( ) na urządzeniu.  
Jeśli klimatyzator nie schładza (lub nie ogrze-  
wa) pomieszczenia w wystarczającym stopniu  
• Sprawdź filtry. Jeśli są zanieczyszczone, wy-  
czyść je.  
• Upewnij się, że żadne przedmioty nie blokują  
otworów wlotowych i wylotowych w urządzeniu  
zewnętrznym.  
• Upewnij się, że ustawienie termostatu jest pra-  
widłowe.  
Przykre zapachy  
Przykre zapachy pochodzące z dywanów lub  
mebli, które przedostały się do wnętrza klimatyza-  
tora, mogą być emitowane z klimatyzatora.  
Trzaski  
• Upewnij się, że okna i drzwi są szczelnie poza-  
mykane.  
• Odgłos jest spowodowany tarciem, rozszerza-  
niem lub pocieraniem części wewnątrz urządze-  
nia na skutek zmiany temperatury.  
Jeśli klimatyzator nie odbiera sygnału z pilota  
• Upewnij się, że baterie w pilocie są sprawne.  
• Użyj ponownie pilota, kierując jego nadajnik do-  
kładnie w stronę odbiornika sygnału w urządze-  
niu głównym.  
Szum o niskim tonie  
Taki dźwięk może być emitowany podczas ge-  
nerowania jonów Plasmacluster.  
• Upewnij się, że baterie w pilocie są prawidłowo  
zainstalowane.  
Szelest  
• Szelest może być spowodowany przepływem  
cieczy chłodzącej we wnętrzu urządzenia.  
Para wodna widoczna wewnątrz wylotu powietrza  
• Podczas pracy w trybie chłodzenia w pobliżu  
otworu wylotowego może się skraplać para  
wodna w wyniku różnicy pomiędzy temperaturą  
pomieszczenia a temperaturą powietrza wylatu-  
jącego z klimatyzatora.  
Skroplona para wodna  
• Podczas pracy w trybie ogrzewania para wodna  
może wylatywać z urządzenia zewnętrznego  
podczas odszraniania.  
Jednostka zewnętrzna nie przestaje pracować  
• Po zatrzymaniu klimatyzatora wentylator jedno-  
stki zewnętrznej będzie pracował jeszcze około  
jednej minuty, żeby ochłodzić urządzenie.  
PL-13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENERGY EFFICIENCY CLASS  
AY-XP9RMR / AE-X9RMR  
AY-XP12RMR / AE-X12RMR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Shure Headphones WA405E User Manual
Sierra Wireless Modem DART 300 User Manual
Sony Camcorder PDW 510P User Manual
Sony Clock Radio ICF C8WM User Manual
Sony Clock Radio ICF C60LRC User Manual
Sony Handheld Game System 22031 User Manual
Sony Printer C9000 User Manual
Stiga Car Satellite Radio System ST1200 User Manual
Stiga Lawn Mower 13 2501 19 User Manual
Sunfire Speaker SDS 10 User Manual