OWNER’S MANUAL
MANUAL DEL PROPIETARIO
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
Model/Modelo/Modèle EP621
120V., 60Hz., 12 Amps
USA: EURO-PRO Operating LLC
94 Main Mill Street, Door 16
Plattsburgh, NY 12901
Canada: EURO-PRO Operating LLC
4400 Bois Franc
St. Laurent, QC H4S 1A7
Tel.: 1 (800) 798-7398
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GUIDE DE DÉPANNAGE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
should always be observed, including the following:
When using your Lightweight Heavyweight Vacuum basic safety precautions
PROBLÈME
RAISON POSSIBLE
SOLUTION POSSIBLE
1.
2.
Branchez bien l’appareil.
Vérifiez le fusible/le disjoncteur.
Remplacez le fusible/enclenchez le
disjoncteur.
Appelez le 1 800 798-7398.
Éteignez l’appareil et débranchez-le.
Laissez-le refroidir et remettez-le en
marche.
To reduce the risk of fire, electric shock, or
injury:
1. Read all instructions before using your
vacuum.
2. Use the system only for its intended use.
3. To protect against a risk of electric shock,
do not immerse any part of the system in
water or other liquids.
4. Never yank cord to disconnect from
outlet; instead, grasp plug and pull to
disconnect.
5. Do not allow cord to touch hot surfaces.
6. Do not run appliance over cord.
7. Do not operate the system with a damaged
cord or plug, or if the appliance or any other
part of the system has been dropped or
damaged. To avoid the risk of electric
shock, do not disassemble or attempt to
repair the vacuum. Return the vacuum to
EURO-PRO Operating LLC (see
warranty) for examination and repair.
Incorrect re-assembly or repair can cause a
risk of electrical shock or injury to persons
when the vacuum is used.
8. Close supervision is necessary for any
appliance being used by or near children.
Do not leave the system unattended while
connected.
9. Keep hair, loose clothing, fingers and all
parts of body away from opening and
moving parts.
1.
Le cordon n’est pas branché
dans la prise.
La prise ne fonctionne pas.
Réparations requises.
•
•
•
•
Do not leave the vacuum plugged in when
unattended. Unplug the electrical cord
when not in use and before servicing.
Do not allow to be used as a toy. Close
attention is necessary when used by or near
children, pets or plants.
Use only as described in this manual. Use
only manufacturer’s recommended
accessories.
Do not pull cord, use cord as a handle,
close a door on cord, or pull cord around
sharp edges or corners. Keep cord away
from heated surfaces.
L’ASPIRATEUR NE
FONCTIONNE PAS
2.
3.
4.
3.
4.
Le thermostat s’est enclenché.
1.
2.
Videz et nettoyez la coupelle.
Éteignez l’appareil et débranchez-le.
Retirez le filtre de la coupelle, et
retirez tout objet obstruant le
passage d’air.
Nettoyez ou remplacez le filtre
HEPA.
Nettoyez l’écran à débris.
1.
La coupelle à poussière est
pleine.
L’appareil est bloqué.
Le filtre HEPA doit être nettoyé
ou remplacé.
L’ASPIRATEUR
N’ASPIRE PAS OU SA
PUISSANCE DE
SUCCION EST
FAIBLE
2.
3.
3.
4.
4.
L’écran à débris doit être
nettoyé.
•
Use only extension cords UL-rated or cUL
at 15 amperes. Extension cords rated for
less amperage may overheat. Care should
be taken to arrange the cord so that the cord
cannot be pulled or tripped over.
Turn off all controls as applicable before
unplugging from electrical outlet.
Do not handle plug or vacuum with wet
hands or operate without shoes.
Do not put any objects into openings. Do
not use with any opening blocked. Keep free
of dust, lint, hair and anything else that may
reduce air flow.
DE LA POUSSIÈRE
S’ÉCHAPPE DE
L’ASPIRATEUR
1.
2.
Videz et nettoyez la coupelle.
Lisez les directives au sujet de la
coupelle.
1.
2.
La coupelle est pleine.
La coupelle est mal installée.
•
•
•
L’ASPIRATEUR, LE
BOYAU OU LES
BROSSES
1.
2.
Retirez le boyau et(ou) les brosses.
Retirez toute obstruction dans le
boyau/la brosse.
1.
2.
Le boyau est obstrué.
La coupelle est pleine.
N’ASPIRENT PAS
Videz et nettoyez la coupelle.
COMMANDE DE FILTRES DE RECHANGE POUR LA COUPELLE
•
Store your appliance indoors in a cool, dry
area.
10. Do not use to pick up flammable or
combustible liquids such as gasoline or use
in areas where they may be present.
11. Do not pick up anything that is burning or
smoking such as cigarettes, matches or hot
ashes.
12. Use extra care when cleaning on stairs.
13. Do not use the vacuum without the all the
filters in place.
POUR COMMANDER DES FILTRES DE RECHANGE
•
•
Keep your work area well lit.
Keep end of hose, wands and other
openings away from your face and body.
Use only on dry surfaces.
Using improper voltage may result in
damage to the motor and possible injury to
the user. Correct voltage is listed on rating
label.
Item XSH621
pour le modèle EP621
Appelez : 1 (800) 798-7398
Du lundi au vendredi, 8 h 30 à 17 h 00 heure normale de l’Est
•
•
ou
14. This appliance is intended only for
household use. Follow all user instructions
in this manual.
SOUTIEN TECHNIQUE
pour le modèle EP621
Appelez : 1 (800) 798-7398
Du lundi au vendredi, 8 h 30 à 17 h 00 heure normale de l’Est
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Remarque:
For Household Use Only
Le filtre HEPA est lavable. Veuillez toutefois les remplacer tous les trois (3) mois afin
d’assurer un rendement optimal à votre aspirateur.
Le filtre de coupelle à poussière HEPA, est l’anneau de filtre est lavable. Veuillez
toutefois le remplacer tous les trois (3) à six (6) mois, selon l’usage, pour assurer un
rendement optimal à votre aspirateur. Veuillez toutefois le remplacer à chaque
période de trois mois pour assurer un rendement optimal de votre aspirateur.
WARNING: To reduce the risk of electric shock, this appliance has a
polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will
fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully
in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician to install the proper outlet. Do not modify
the plug in any way.
Important:
Assurez-vous que TOUS les filtres sont entièrement secs (laissez-les sécher à l’air
seulement pendant 24 heures) avant de les réinstaller dans votre aspirateur.
1
32
Rev. 12/03C
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GETTING TO KNOW YOUR LIGHTWEIGHT
HEAVYWEIGHT VAC
DIRECTIVES D’USAGE
• Retirez soigneusement la brosse
Changement de la courroie
en enlevant le côté droit de la
brosse et ensuite son côté
gauche. Assurez-vous de ne pas
égarer les capuchons et rondelles
(x2) (Fig. 18).
AVERTISSEMENT:
1. Hand Grip
2. Hose/Power Cord Holder
3. Flexible Hose
4. Removable Hose Handle
5. Exhaust Filter Cover
6. Main Unit
7. Dust Cup Container
8. Dust Cup Release Lever
9. Extension Tube
10. On/Off Switch
11. Lifting Handle
12. Crevice Tool
13. Dusting Brush
Débranchez toujours l’aspirateur
lorsque vous l’entretenez ou le nettoyez.
Le fait de manquer de le faire pourrait
causer des chocs électriques ou blessures
si l’aspirateur devait démarrer
soudainement.
• Si la courroie s’est brisée, retirez
les morceaux de courroie avant de
remettre la nouvelle courroie en
place.
• Pour installer la nouvelle courroie,
faites glisser un des côtés de la
courroie sur les engrenages de la
tige du moteur et l’autre extrémité
de la courroie sur la poulie de la
brosse.
De temps à autre, selon la fréquence
d’usage de l’aspirateur, la courroie
d’entraînement de la brosse motorisée
aura à être changée.
•
•
•
Éteignez l’aspirateur et débranchez-
le.
Retirez le brosse à planchers
motorisée du corps de l’appareil.
Utilisez un tournevis Philips No 1
pour retirer les deux (2) vis avant se
trouvant sous la brosse à planchers
motorisée. (Fig. 18)
• Après avoir vérifié que les
capuchons et rondelles sont bien
en place, remettez en place
l’assemblage de la brosse.
• Tournez l’assemblage de la brosse
à la main pour vous assurer que la
courroie n’est pas torsadée et que
les pièces tournantes tournent
librement.
14. Motorized Floor Brush
15. Quick Release Cord Holder
16. Lower Cord Holder
17. Lower Hose Holder
18. Inlet Hose
Vis
19. Power Cord
20. Brush Roll Warning Light
21. Manual Variable Suction
Control
• Remettez en place le couvercle de
la brosse et les vis (Fig. 21).
22. Trap Door Release Button
23. Intelli-SenseTM Filter Monitor
24. Hose Clip
Fig. 21
Fig. 18
Thermostat du moteur
•
Retirez le couvercle de la brosse.
(Fig. 19)
IMPORTANT: Cet appareil est doté d’un
thermostat de protection du moteur. Si,
pour quelque raison, le moteur venait à
surchauffer, le thermostat arrêtera
l’aspirateur . Si cela se produit:
• Appuyez une seule fois sur le
commutateur mise en marche/arrêt.
• Débranchez l’aspirateur.
• Trouvez la source du problème de
surchauffe (p. ex. boyau ou filtre
obstrué).
Fig. 19
• Éliminez l’obstruction dans le boyau
ou remplacez les filtres.
• Attendez au moins 45 minutes avant
de tenter d’utiliser l’aspirateur de
nouveau.
• Une fois que l’aspirateur a refroidi
pendant 45 minutes, rebranchez-le et
appuyez sur le commutateur de mise
en marche/arrêt. L’aspirateur devrait
alors se remettre en marche.
Technical Specifications
Voltage:
Power:
120V., 60Hz.
12 Amps
Fig. 20
• Si l’aspirateur ne démarre toujours
pas, appelez le service à la clientèle
au 1 (800) 798-7398.
2
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DIRECTIVES D’USAGE
PRECAUTIONARY MEASURES
Changement et nettoyage du filtre
Avertissement: Videz
IMPORTANT: If the suction opening in the unit or the hose is BLOCKED, switch off
the vacuum cleaner and remove the blocking substance before you
start the unit again.
toujours la coupelle et nettoyez
le filtre HEPA et l’écran à débris avant
chaque usage ou l’usage prolongé.
d’échappement
Le filtre d’échappement est lavable mais
doit être remplacé à chaque période de
trois mois selon l’usage.
Ne jamais trop remplir la coupelle. Jetez
la poussière et nettoyez le filtre HEPA et
l’écran à débris lorsque la poussière
atteint le niveau « MAX » de la coupelle
ou lors d’un usage prolongé. Sinon,
vous pourriez endommager le moteur.
Si vous lavez le filtre HEPA, assurez-
vous qu’il soit complètement séché à
l’air pendant 24 heures avant de le
remettre dans l’aspirateur.
Remarque: Le filtre HEPA est lavable.
Pour assurer un rendement optimal de
votre aspirateur, il doit toutefois être
remplacé à chaque période de six mois.
Le filtre d’échappement est lavable.
Veuillez toutefois le remplacer à chaque
période de trois mois pour assurer un
rendement optimal de votre aspirateur.
Important: Assurez-vous que TOUS
les filtres sont entièrement secs
1. Do not operate the vacuum cleaner
too close to heaters, radiators or
cigarette butts.
4. When pulling out the power plug
from the wall outlet, pull the plug not
the power cord.
• Pour retirer le couvercle du filtre
d’échappement, appuyez sur le
verrou du couvercle et tirez le
couvercle. Retirez le filtre (Fig. 17).
Rincez le filtre d’échappement à l’eau
tiède et laissez le filtre sécher
complètement. Ne pas rincer le filtre à
la machine à laver. Ne pas utiliser un
séchoir à cheveux pour le sécher. Le
laisser sécher à l’air SEULEMENT
pendant 24 heures. N’utilisez jamais
l’aspirateur sans que son filtre
d’échappement soit en place.
• Une fois que le filtre d’échappement
est bien sec, remettez-le dans
l’aspirateur.
5. Do not pick up anything that is
burning or smoking such as
2. Before inserting the power plug into
the wall outlet, make sure that your
hands are dry.
cigarettes, matches or hot ashes.
• Les filtres tout à fait solides ou
bouchés doivent être lavés à l’eau
tiède. Vous pourrez utiliser un
détergent doux au besoin.
6. Do not use without ALL the filters in
place.
(laissez-les sécher à l’air seulement
pendant 24 heures) avant de les
réinstaller dans votre aspirateur.
Nettoyage de l’anneau de filtre
1. Autour du filtre HEPA
se trouve un anneau.
Il est lavable à
Couvercle
Verrou
3. Before you start vacuuming, make
sure to remove large or sharp objects
that might damage the dust cup
debris screen.
l’eau tiède. (Fig. 16)
Pour le retirer
Fig. 17
faites-le glisser du
filtre HEPA.
2. Nous vous recom-
mandons de laver
l’anneau de filtre en
même temps que
Fig. 16
votre filtre HEPA.
Laissez toujours l’anneau de
filtre sécher à l’air pendant 24 heures
avant de le replacer sur le filtre HEPA.
N’utilisez jamais l’aspirateur sans que
tous ses filtres soient en place.
Remarque: Ce filtre est lavable, mais il est
recommandé de le remplacer tous les trois
(3) mois.
30
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATING INSTRUCTIONS
DIRECTIVES D’USAGE
3. Retirez ensuite le filtre HEPA de
Nettoyage du filtre HEPA et de
l’écran à poussière
WARNING: Always remove the power
l’écran à débris. Retirez l’anneau
du filtre HEPA. Après, « tapotez »
vigoureusement le filtre
HEPA de la coupelle
à poussière sur une
surface dure jusqu’à
plug from the wall outlet before
assembling or removing accessories.
Avertissement: Après chaque
usage, retirez toujours
l’assemblage du filtre, nettoyez le en le
tapotant vigoureusement et nettoyez
l’écran jusqu’à ce que toute la poussière
soit éliminée.
IMPORTANT- Veuillez noter: Le filtre
HEPA à nettoyage par tapotement piège la
plupart des particules allergènes et de
poussière même les plus petites et
empêchent qu’elles se réintroduisent dans
l’air que vous respirez. En effet, ils piègent
99,97 % des particules de taille aussi infime
que 0,3 micromètres – une taille beaucoup
plus petite que celle d’un cheveu humain ! À
cause de ce rendement de filtrage
incroyable, le filtre HEPA de la coupelle à
poussière accumule rapidement, dans ses
plis blancs, de nombreuses particules de
poussière difficiles à voir mais qui
obstrueront ou réduiront en bout de compte
la puissance de succion de l’aspirateur si
vous manquez de nettoyer le filtre
INSERTING THE HANDLE INTO
THE MAIN UNIT
• Insert the handle into the hole on the
top of the unit. Make sure that the slot
in the handle fits correctly into the
opening. (Fig. 1)
• To remove the handle, press the
handle release button and pull the
handle up.
ce que vous
n’observiez plus de
Fig. 2
poussière s’échappant.
4. Pour nettoyer l’écran, nous
vous recommandons de
le rincer à l’eau tiède
pour éliminer la
poussière qui s’y
est accumulée.
Mais laissez-le
toujours sécher à l’air
pendant 24 heures
avant de le remettre
dans l’aspirateur.
5. Pour rassembler l’assemblage du
filtre, insérez le filtre HEPA dans
l’écran à débris et insérez l’écran
dans le couvercle du filtre.
Remettez l’assemblage dans la
coupelle une fois que l’écran est
tout à fait sec.
REMARQUE: Le matériel blanc du
filtre HEPA se décolorera avec le
temps. Ceci est NORMAL et ne nuira
pas au rendement du filtre. Si le filtre
HEPA est bien nettoyé (en le
tapotant) après chaque usage mais
que la succion
Floor Brush
Hose Connector
ATTACHING THE HOSE TO THE
MAIN UNIT
• Hold the end of the removable hose
handle and insert it into the hose
connector. (Fig. 3).
soigneusement.
1. Pour retirer l’assemblage du filtre de
la coupelle, tenez la
coupelle par son
manche dans une
main et, avec l’autre
main, tournez le
couvercle dans le
sens contraire
Fig. 1
Fig. A
des aiguilles
ne revient pas à
100%, nous vous
suggérons de
nettoyer le filtre
HEPA en le
tapotant
vigoureusement
jusqu’à ce que
Fig. 14
d’une montre
Lavez une fois par
mois ou lorsque la
succion semble
affaiblie
et enlevez-le. (Fig. 14).
2. Pour séparer l’assemblage du filtre,
tenez le bas de l’écran à débris et
sortez-en le filtre, vers le haut.
(Fig. 15)
ATTACHING THE FLOOR BRUSH
TO THE MAIN UNIT
Avertissement : Laissez
sécher pendant 24 heures
avant le remise en place
dans l’aspirateur.
Hose
Connector
• Insert the floor brush into its location at
the bottom of the main unit, in the
direction of the arrow. (Fig. 2)
• Make sure that the floor brush is firmly
inserted into the floor brush socket.
• Insert the inlet hose into the floor brush
hose connector that is on the floor
brush. (Fig. 3)
• To remove the floor brush from the
main unit, press on the floor brush
release button and pull the floor brush
out.
vous ne voyiez plus de poussière
s’échapper de ses plis. Ensuite,
rincez-le sous le robinet et laissez-le
sécher pendant 24 heures avant de le
remettre dans l’aspirateur. (Fig. A)
Cette procédure doit être suivie
une fois par mois ou lorsque la
succion semble affaiblie.
Assemblage du filtre
Fig. 3
Couvercle
Inlet
Hose
Filtre
HEPA
L’anneau de
Filtre
Floor Brush
Hose Connector
Écran à
débris
Fig. 15
4
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATING INSTRUCTIONS
DIRECTIVES D’USAGE
WINDING & UNWINDING THE
POWER CORD
USING THE UNIT With the
Motorized Floor Brush
• Unwind the power cord
and plug into the
120V outlet.
• Press the On/Off switch to
the “II” position so that
both the vacuum
and the motorized
floor brush is
Tube de rallonge
4
Retirez le couvercle de la brosse.
(Fig. 10)
Pour les endroits difficiles d’accès.
Utilisez avec le suceur plat ou la
brosse à épousseter.
This vacuum cleaner is
equipped with a convenient
cord storage feature. The
power cord winds around
the two cord holders at
the back of the unit. The
top one has a quick
cord release feature.
Turn the cord hook to
the left or the right to
remove the power cord.
(Fig. 4)
Fig. 10
Suceur plat
Pour radiateurs, fentes, coins, plinthes
et entre les coussins.
5. Tirez lentement pour libérer l’objet ou
les cheveux ou fibres.
L’emploi de ciseaux pourra s‚avérer
nécessaire. Prenez cependant garde
à ne pas endommager ni couper les
soies.
Lower
turned “ON”
NOTE: When vacuuming
deep pile carpets or
hard wood floors,
lower the angle
of the handle (see
illustration at
Fig. 4
Brosse à épousseter
La brosse à épousseter
convient aux meubles,
stores vénitiens,
Vider la coupelle à poussière
When using the vacuum,
attach the power cord to
the cord holder so that
the power cord is out of
the way when you
Avertissement: Toujours
débrancher l’aspirateur avant
d’ouvrir la coupelle à poussière.
livres, abat-jour et tablettes.
right) for easier
Important: Ne PAS utiliser l’aspirateur
sans que son filtre HEPA soit en place.
1. Pour retirer la coupelle, glissez son
levier de relâche vers la droite
Voyant d’avertissement pour
brosse rotative
Pendant l‚emploi de l’électrobrosse, si le
rouleau se bloque ou ramasse un objet
qui empêche le rouleau de la brosse de
tourner, le témoin rouge s’illuminera. Le
cas échéant:
are vacuuming.
maneuverability.
(Fig. 7)
Fig. 7
(Fig. 5)
Cord holder
Fig. 5
(Fig. 11).
USING THE UNIT WITH THE
ACCESSORIES
ON/OFF SWITCH
The On/Off switch has three different
positions. (Fig.6)
• Push on the "I" side to turn the
vacuum ON. Set the vacuum here
when using the removable hose
handle with the accessories or when
vacuuming bare floors.
• Push on the “II" side to turn the
motorized floor brush on.
• Remove the removable
hose handle from
the hose connector.
• Attach the extension
tube, crevice tool or
the dusting brush
to the end of the
Fig. 11
hose. (Fig. 8)
Voyant d’avertissement pour
brosse rotative
2. Retirez la
coupelle
• Push on the “O” side to turn the
vacuum to the OFF position.
1. Éteignez l’aspirateur et
de l’aspirateur
(Fig. 12).
débranchez-le.
2. Retirez le brosse à planchers
motorisée du corps de l’appareil.
3. Utilisez un tournevis Philips No 1
pour retirer les deux (2) vis avant se
trouvant sous la brosse à planchers
motorisée. (Fig. 9)
= OFF
3. Pour vider la
coupelle, tenez
la coupelle par
sa poignée
au-dessus
d’une poubelle
et appuyez sur
le bouton de relâche de la
trappe se trouvant à l’avant de la
coupelle pour que s’ouvre le fond
de la coupelle (Fig. 13).
Fig. 8
=
ON
Fig. 12
(Bare Floors/Tools)
Vis
MANUAL VARIABLE SUCTION
CONTROL
ON
(Carpets)
=
Your vacuum cleaner includes a
variable suction control valve on the
hose extension. The suction power can
be adjusted by moving the slide to the
desired position. For example. Less
suction is required on upholstery and
draperies compared to thick shag
carpets, which require maximum
suction.
Fig. 6
Fig. 9
Fig. 13
28
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATING INSTRUCTIONS
DIRECTIVES D’USAGE
Extension Tube
For hard to reach places. Use with
crevice tool or with dusting brush.
4. Remove the brush cover. (Fig. 10)
ENROULEMENT ET
USAGE DE L’ASPIRATEUR avec la
brosse motorisée
DÉROULEMENT DU CORDON
Cet aspirateur est doté d’un
mécanisme pratique de
rangement du cordon. Le
cordon s’enroule sur deux
crochets derrière l’aspirateur.
Le crochet du haut est doté
d’un dispositif de relâche
rapide. Tournez le crochet
vers la gauche ou la droite
pour retirer le cordon
(Fig. 4).
En utilisant l’aspirateur,
fixez le cordon au porte-
cordon afin qu’il ne vous
nuise pas.
(Fig. 5)
• Déroulez le cordon et branchez-le dans
une prise à 120 V.
• Mettez le commutateur en
position « II » afin que
l’aspirateur et la brosse
motorisée soient tous
deux en marche
Fig. 10
Crevice Tool
For radiators, crevices, corners,
baseboards and between cushions.
5. To gently remove the object, hair
or fibers pull slowly to release.
Removing with scissors may be
necessary, however, avoid damaging
or cutting the bristles.
Abaissez
REMARQUE: En nettoyant
les tapis épais ou
planchers en bois franc,
inclinez l’angle du manche
(voir l’illustration à droite)
pour pouvoir manœuvrer
l’aspirateur plus facilement.
Dusting Brush
Emptying the Dust Cup Container
Important: Do NOT use the vacuum
without ALL the filters in place.
The dusting brush is used
for the furniture, venetian
blinds, books, lamp shades
and shelves.
Fig. 4
(Fig. 7)
Warning: Always unplug the
unit from electrical outlet before
opening the Dust Cup (container).
Fig. 7
Intelli-SenseTM Filter Monitor
When the Intelli-SenseTM Filter
Monitor lights up, it means that the
dust cup is full or the HEPA filter,
filter ring or Debris Screen needs
cleaning. You must empty the dust
from the dust cup and clean the
HEPA filter and Debris Screen right
away.
Fig. 5
1. To remove the dust cup container,
turn the dust cup release lever to the
right. (Fig. 11)
Porte cordon
USAGE DE L’ASPIRATEUR AVEC
ACCESSOIRES
COMMUTATEUR
Le commutateur est à trois réglages
(Fig.6).
• Retirez le manche amovible
du connecteur du boyau.
• Insérez le tube de rallonge,
suceur plat ou brosse à
épousseter sur l’extrémité
du boyau (Fig. 8).
• Appuyez sur le côté « I » pour mettre
l’aspirateur en marche. Ce réglage
convient lors de l’usage de la poignée
amovible avec accessoires ou lorsque
vous nettoyez un plancher nu.
• Appuyez sur le côté « II » pour mettre
en marche la brosse motorisée.
• Appuyez sur le côté « O » pour
éteindre l’aspirateur.
Fig. 11
Brush Roll Warning Light
If while using the motorized floor brush
the brush becomes jammed or picks up
an object which causes the brush roll to
cease revolving, the red indicator light
will illuminate. In this case:
2. Remove the
dust cup from
the vacuum.
(Fig. 12)
3. To empty the dust
cup container,
hold the dust cup
from the handle
over a garbage
container and
= ARRÊT
Brush Roll
Warning Light
Fig. 8
1. Turn unit “Off” and unplug from wall
outlet.
2. Remove the motorized floor brush
from the main unit.
3. Use a Phillips #1 screwdriver and
remove the two (2) front screws from
the bottom of the motorized floor
= Aspirateur
en marche
press on the trap
door release button
that is on the front
side of the dust
cup container to release the dust cup
bottom (Fig. 13)
COMMANDE MANUELLE DE
SUCCION VARIABLE
Brosse
motorisée
en marche
Fig. 12
=
Votre aspirateur est doté d’une
soupape de commande manuelle de
succion variable sur la rallonge du
boyau. La puissance de succion peut
être réglée en faisant glisser la glissière
dans la position désirée. Par exemple,
les meubles et tentures exigent moins
de succion que les tapis épais qui
exigent un maximum de succion.
Fig. 6
brush. (Fig. 9)
Fig. 13
Fig. 9
6
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATING INSTRUCTIONS
DIRECTIVES D’USAGE
Cleaning the HEPA Filter and the
Debris Screen
Warning: After each Use -
Always remove the Filter
Assembly, then vigorously “TapClean”
HEPA Filter and clean Debris Screen
until no more dust can be removed.
AVERTISSEMENT: Toujours
3. Remove the HEPA
filter from the debris
débrancher l’aspirateur avant l’assemblage
ou l’enlèvement d’accessoires.
screen. Remove the
filter ring that is
around the HEPA
filter. Then
INSERTION DE LA POIGNÉE
DANS LE CORPS DE
L’ASPIRATEUR
• Insérez la poignée dans l’orifice du
haut de l’appareil. Assurez-vous que
la fente de la poignée s’insère
correctement dans l’ouverture (Fig. 1).
• Pour retirer la poignée, appuyez sur le
bouton de relâche et tirez la poignée
vers le haut.
vigorously “TapClean” the HEPA
Filter on a hard surface until no
more dust is observed falling out.
4. To clean the debris
screen, we
Fig. 2
IMPORTANT, Please Note : The
“TapClean” HEPA Filter will stop most of
the tiniest dust particles and airborne
allergens from re-entering the air you
breathe. In fact it stops 99.97% of all
particles as small as 0.3 microns - many
times smaller than a human hair!!!
Because of this incredible filtration
performance, the HEPA Filter will quickly
accumulate, inside the white filter folds,
many fine dust particles that are difficult
to see but which will eventually block or
reduce your suction power - if not
cleaned properly.
recommend that
you rinse it under
lukewarm running
water to remove
the dirt that
accumulates
on it, but always
Bouton de
relâche de la
brosse
allow 24 hours to air dry before
inserting back into the vacuum.
5. To re-assemble the filter
assembly, insert the filter ring over
the HEPA filter and then insert the
HEPA filter assembly into the
debris screen. Insert the debris
screen into the filter cover.
Replace the filter assembly into
the dust cup.
Connecteur
de la
brosse
1. To remove the filter assembly from
the dust cup, hold the dust cup from
the handle in one hand and with the
other hand, turn counter clockwise
and pull out the filter cover. (Fig. 14)
FIXATION DU BOYAU AU
CORPS DE L’ASPIRATEUR
• Tenez une extrémité du manche
amovible du boyau et insérez-la
dans le connecteur à boyau (Fig. 3).
PLEASE NOTE: The white pleated
filter material in the HEPA Filter will
discolor over time -This is NORMAL
and will NOT affect the performance
of the filter. If the HEPA Filter
Fig. 1
Fig. 14
is properly
"TapCleaned”
Fig. A
2. To separate the filter assembly, hold
the bottom of the debris screen and
pull the filter cover out. (Fig. 15)
after each use
and suction
does not return
to 100%, then
we suggest that
the HEPA filter
FIXATION DE LA BROSSE À
PLANCHERS AU CORPS DE
L’ASPIRATEUR
• Insérez la brosse à planchers dans le
bas de l’aspirateur, dans la direction
indiquée par la flèche (Fig. 2).
• Assurez-vous que la brosse à
planchers est bien insérée son orifice.
• Insérez le boyau d’entrée dans le
connecteur de la brosse à planchers
(Fig. 3).
Wash
once a
month or
when
suction
appears
reduced
Connecteur à
boyau
Filter Assembly
Fig. 3
Filter Cover
be “TapCleaned”
vigorously until
no more dust
Warning: Allow 24
hours for drying before
replacing in unit.
Boyau
d’entrée
HEPA Filter
can be removed,
then rinsed under the faucet and
allowed to air dry for 24 hours before
refitting into the vacuum. (Fig. A)
This should be done once a month
or when suction appears to be
reduced .
HEPA Filter Ring
• Pour retirer la brosse du corps de
l’aspirateur, appuyez sur le bouton de
relâche de la brosse et tirez la brosse
hors de l’orifice.
Connecteur de la
brosse
Debris Screen
Fig. 15
26
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATING INSTRUCTIONS
MESURES DE PRÉCAUTION
Warning: Always empty
Changing & Cleaning the Exhaust
Filter
The exhaust filter is a rinseable filter but
should be replaced every three (3)
months.
• To remove the exhaust filter cover,
depress the filter cover lock and pull
the filter cover out. Remove the filter.
(Fig. 17)
Rinse the exhaust filter in lukewarm
water and air dry the filter completely
for 24 hours. Do not use a washing
machine to rinse the filter. Do not use
a hair dryer to dry it. Air dry only.
Never operate the vacuum without the
exhaust filter in place.
• When the filter is dry, replace into
the exhaust filter cover and replace
on the vacuum.
• A severely soiled or clogged filter
should be thoroughly rinsed with
fresh tepid water. A mild detergent
can be used if required.
Important: Si l’orifice de succion ou le boyau de l’aspirateur est BLOQUÉ, arrêtez
l’aspirateur et retirez l’obstruction avant de l’utiliser de nouveau.
the dust cup container and
clean the HEPA filter, filter ring and
Debris Screen before each use and
during prolonged usage.
1. Ne pas utiliser l’aspirateur près des
chaufferettes, radiateurs ou mégots
de cigarette.
4. Pour débrancher la fiche de la
prise murale, tirez sur la fiche
plutôt que sur le cordon.
Never over fill the dust cup container
- remove dirt and clean the HEPA
filter, filter ring and debris screen
when dirt in dust cup is at or below
the "MAX" level or during prolonged
usage because you could risk
damaging the motor.
If you wash the Hepa filter and
filter ring, make sure that they
have completely air dried for 24
hours before inserting back into
the vacuum.
Please Note: The HEPA Filter is
washable. It should, however, be
replaced every three (3) to six (6)
months to ensure peak performance
of your vacuum.
The exhaust filter and filter ring are
also rinseable but they should be air
dried for 24 hours before replacing
into the vacuum. They should
however be replaced every three (3)
months to ensure peak performance
of your vacuum.
5. Évitez d’utiliser l’aspirateur pour
aspirer toute matière fumante ou
brûlante comme des cigarettes,
allumettes ou cendres chaudes.
2. Avant d’insérer la fiche dans une
prise murale, assurez-vous que vos
mains sont bien sèches.
6. Ne pas utiliser l’aspirateur sans que
tous les filtres soit en place.
Filter
Cover
Lock
Exhaust
Filter
Cover
3. Avant de commencer le nettoyage,
assurez-vous d’enlever tout objet de
grande taille ou pointu risquant
d’endommager l’écran à débris de la
coupelle.
Important: Make sure that ALL filters
are completely dry before re-installing
back in the vacuum.
Cleaning the Filter Ring
1. Around the HEPA filter
there is a filter ring.
This is washable in
lukewarm water.
Fig. 17
(Fig. 16) To remove
the filter ring, slide it
off the HEPA filter.
2. We recommend
washing the filter ring
when you are
washing your HEPA
filter. Always allow the
filter ring to air dry for
Fig. 16
24 hours before replacing onto
the HEPA filter. Never run the vacuum
without all the filters in place.
Note: This is a washable filter, but we
recommend replacing it every three (3)
months.
8
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FAMILIARISEZ-VOUS AVEZ VOTRE ASPIRATEUR
LIGHTWEIGHT HEAVYWEIGHT
OPERATING INSTRUCTIONS
• Remove the brush carefully by first
Changing the Belt
WARNING: Always disconnect
from power source when servicing
or cleaning the unit. Failure to do so
could result in electrical shock or
personal injury from cleaner suddenly
starting.
Occasionally the motorized brush drive
belt will require changing, the frequency
will depend upon the amount of use your
vacuum sees.
• Turn unit “Off” and unplug from
wall outlet.
• Remove the motorized floor brush
from the main unit.
• Use a Phillips #1 screwdriver and
remove the two (2) front screws
from the bottom of the motorized
floor brush. (Fig. 18)
lifting the right side of the brush and
then the left side of the brush. Be
careful not to lose the end caps and
washers (x2). (Fig. 18)
• If the belt has broken, remove any
loose pieces of broken belt before
replacing with new belt.
• To stall a new belt, slip one end of
the belt over the gears on the motor
shaft and then slip the other end
over the pulley end of the brush.
• After checking that the end caps
and washers are on correctly,
• re-install the brush assembly.
• Turn the brush assembly by hand to
make sure that the belt is not
twisted and all rotating parts turn
freely.
1. Poignée
2. Porte boyau/cordon
3. Boyau souple
4. Manche de boyau amovible
5. Couvercle du filtre
d’échappement
6. Corps de l’appareil
7. Coupelle à poussière
8. Levier de relâche de la
coupelle
9. Tube de rallonge
10. Commutateur
11. Poignée à soulever
12. Suceur plat
13. Brosse à épousseter
14. Brosse à planchers
motorisée
15. Crochet de cordon à
relâche rapide
• Replace the brush cover and
screws. (Fig. 21)
Screws
16. Crochet de cordon inférieur
17. Porte boyau inférieur
18. Boyau d’entrée
19. Cordon d’alimentation
20. Voyant d’avertissement
pour brosse rotative
21. Commande manuelle de
succion variable
Fig. 18
Fig. 21
22. Bouton d’ouverture de la
trappe
• Remove the brush cover. (Fig. 19)
23. Surveille-filtre Intelli-
Motor Thermostat
Sensemc
IMPORTANT: This unit is equipped
with a motor protective thermostat. If
for some reason the vacuum cleaner
should overheat, the thermostat will
automatically turn the unit off. Should
this occur:
24. Bague pour Boyau
• Push the On/Off button once.
• Disconnect the plug from the power
source.
Fig. 19
• Check the source of overheating
problem. (i.e. clogged hose or filter)
• If clogged hose or filter is found,
unclog the hose and replace the
filters.
• Wait at least 45 minutes before
attempting to reuse the vacuum.
• After unit has cooled down for 45
minutes, plug in the cleaner and
push the On/Off button. The
vacuum should start again.
• If the vacuum still does not start,
contact customer service at
1 (800) 798-7398.
Spécifications techniques
Tension :
120V., 60Hz.
12 amp
Fig. 20
Puissance :
24
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLE SHOOTING GUIDE
CONSIGNES DE SÛRETÉ IMPORTANTES
fondamentales doivent être observées, y compris les suivantes :
Lors de l’usage de votre aspirateur Lightweight Heavyweight, des précautions
PROBLEM
POSSIBLE REASON
POSSIBLE SOLUTION
1. Avant d’utiliser votre aspirateur, lisez toutes
les directives.
Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessures:
1.
2.
Plug unit in firmly.
Check fuse or breaker. Replace
fuse/reset breaker.
1.
Power cord not firmly plugged into
outlet.
No power in wall outlet.
Needs servicing.
2. N’utilisez l’appareil qu’aux fins pour
lesquelles il est conçu.
Évitez de laisser branché l’aspirateur.
Lorsque celui-ci n’est pas utilisé ou lorsque
vous l’entretenez, débranchez le cordon
d’alimentation.
Évitez que cet appareil soit utilisé comme
un jouet. Une surveillance étroite est
nécessaire lors de l’usage par des enfants
ou à proximité des enfants, animaux ou
plantes.
VACUUM WILL
NOT OPERATE
2.
3.
4.
3.
4.
Call 1-800-798-7398.
3. Pour éviter le risque de choc électrique,
évitez d’immerger l’appareil ou ses
composantes dans de l’eau ou dans d’autres
liquides.
4. Évitez de débrancher l’appareil en tirant le
cordon. Tirez plutôt la fiche hors de la prise
pour la débrancher.
5. Évitez que le cordon touche des surfaces
chaudes.
6. Évitez de passer l’aspirateur sur le cordon.
7. Évitez d’utiliser l’appareil si le cordon
d’alimentation ou la fiche sont endommagés
ou si l’appareil ou toute composante de
l’appareil a été échappé ou endommagé.
Pour éviter tout risque de choc électrique,
évitez de démonter ou de tenter de réparer
l’aspirateur. Retournez l’appareil à
EURO-PRO Operating LLC (voir la
garantie) pour examen et réparations). Un
réassemblage ou réparation inadéquats
peuvent poser des risques de chocs
électriques ou de blessures aux personnes
utilisant l’aspirateur.
8. Une surveillance étroite est nécessaire lors
de l’usage de tout appareil par des enfants
ou à proximité des enfants. Évitez de laisser
l’appareil sans surveillance s’il est branché.
9. Tenez les cheveux, les vêtements lâches,
les doigts et toutes les parties du corps
éloignés des ouvertures et pièces en
mouvement.
10. Ne pas utiliser l’aspirateur pour aspirer des
liquides inflammables ou combustibles
comme le carburant, et évitez de l’utiliser
dans les endroits où tels liquides sont
présents.
11. Évitez d’aspirer des briquettes de charbon
chaudes, des mégots de cigarette ou tout
objet chaud, fumant ou brûlant.
12. Soyez particulièrement prudent en nettoyant
les escaliers.
13. Ne pas utiliser l’aspirateur sans que tous
ses filtres soient en place.
14. Cet appareil est conçu pour un usage
domestique seulement. Suivez les directives
figurant dans ce guide.
Turn the unit off and unplug from
outlet. Allow unit to cool down,
then restart.
Thermostat has tripped.
1.
2.
Empty and clean dust cup.
Turn unit off and unplug from
wall outlet. Remove Dust Cup
Filter and check for object(s) in
air duct and remove.
Clean or replace HEPA Filter.
Clean exhaust filter or filter ring.
Clean debris screen.
N’utilisez cet appareil que de la façon
décrite dans ce manuel. N’utilisez que les
accessoires recommandés par le fabricant.
Évitez de tirer le cordon, d’utiliser le cordon
comme une poignée, de fermer une porte
sur le cordon, ou de tirer le cordon sur des
arêtes vives ou des coins. Éloignez le
cordon de toute surface chaude.
N’utilisez que des rallonges homologuées
UL ou cUL de 15 ampères. Les rallonges
de calibre moindre pourraient surchauffer.
Disposez les rallonges de façon à ce que
personne ne puisse les tirer ou y trébucher.
Éteignez toutes les commandes avant de
débrancher l’appareil.
Évitez de manipuler la fiche ou l’aspirateur
avec les mains mouillées et évitez d’utiliser
l’appareil sans porter de chaussures.
Évitez de mettre des objets dans les
ouvertures. Évitez d’utiliser l’aspirateur si
les ouvertures sont bloquées et ne nuisez
pas à la circulation d’air. Assurez-vous que
les ouvertures sont libres de poussière, de
peluches, de cheveux et de tout ce qui
peut réduire le débit d’air
Rangez l’appareil à l’intérieur dans un
endroit frais et sec.
Assurez-vous que votre aire de travail est
bien éclairée.
Tenez le boyau, les tubes et autres
ouvertures à l’écart du visage ou du corps.
N’utilisez l’aspirateur que sur des surfaces
sèches.
L’usage d’une tension incorrecte peut
causer des dommages au moteur et,
possiblement, des blessures à l’utilisateur.
La tension adéquate est indiquée sur
l’étiquette de régime.
1.
2.
3.
Dust cup is full.
Unit clogged.
HEPA Filter needs cleaning or
replacing.
Exhaust filter or filter ring need
cleaning.
Debris screen needs cleaning.
VACUUM WILL
NOT PICK-UP OR
SUCTION POWER
IS WEAK
4.
5.
3.
4.
5.
DUST ESCAPING
FROM VACUUM
1.
2.
Dust cup is full.
Dust Cup is not installed correctly.
1.
2.
Empty and clean dust cup.
Review Dust Cup instructions.
1.
2.
Remove hose and/or brushes.
Remove obstruction from hose
and /or brush.
VACUUM, HOSE
OR BRUSHES
WILL NOT PICK-UP
1.
2.
Hose clogged.
Dust cup is full.
Empty and clean dust cup.
ORDERING REPLACEMENT HEPA DUST CUP FILTERS
TO ORDER REPLACEMENT HEPA FILTERS
Item XSH621
for Model EP621
Call:
1 (800) 798-7398
Monday to Friday 8:30 A.M. - 5:00 P.M. Eastern Standard Time
FOR TECHNICAL SUPPORT
for Model EP621
Call:
1 (800) 798-7398
Monday to Friday 8:30 A.M. - 5:00 P.M. Eastern Standard Time
or
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
Please Note:
Pour usage domestique seulement
The HEPA Filter is washable. It should, however, be replaced every (3) three to six
(6) months, depending on the amount of use, to ensure peak performance of your
vacuum.
AVERTISSEMENT: Cet appareil est doté d’un cordon à trois fils mis à la terre (fiche
à trois lames). Cette fiche ne pourra s’insérer que dans une prise conçue pour une
fiche à trois lames. Il s’agit d’un dispositif de sécurité. Si la fiche ne peut pas
s’enfoncer dans la prise, adressez-vous à un électricien qui pourra changer la prise.
Ne tentez pas de déjouer le dispositif de sécurité de la lame de mise à la terre qui fait
partie de la fiche à trois lames.
The exhaust filter and filter ring are rinseable. It should however be replaced every
three (3) months to ensure peak performance of your vacuum.
Important:
Make sure that ALL filters have been completely air dried for 24 hours before re-
installing back in the vacuum.
23
10
Rév. 12/03C
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Modelo EP621
Model EP621
GARANTÍA LIMITADA DE UN (1) AÑO
EURO-PRO Operating LLC garantiza que este artefacto no presentará defectos de materiales ni
de fabricación por un (1) año a partir de su fecha original de compra cuando se le da uso
doméstico normal, sujeto a las siguientes condiciones, exclusiones y excepciones.
Si este artefacto dejase de funcionar apropiadamente mientras se encuentre en uso normal
doméstico dentro del periodo de la garantía, devolverlo completo con sus accesorios y con flete
prepagado a:
ONE (1) YEAR LIMITED WARRANTY
EURO-PRO Operating LLC warrants this product to be free from defects in material and
workmanship for a period of one (1) year from the date of the original purchase, when utilized for
normal household use, subject to the following conditions, exclusions and exceptions.
If your appliance fails to operate properly while in use under normal household conditions within the
warranty period, return the complete appliance and accessories, freight prepaid to:
En EE.UU: EURO-PRO Operating LLC , 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburg, N.Y. 12901
En Canadá: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC, H4S 1A7
US:
CANADA:
EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, N.Y. 12901
EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC, H4S 1A7.
If the appliance is found by EURO-PRO Operating LLC to be defective in material or workmanship,
EURO-PRO Operating LLC will repair or replace it free of charge. Proof of purchase date and
$ 14.95 to cover the cost of return shipping and handling must be included. *
Si EURO-PRO Operating LLC le encontrase algún defecto de material o de fabricación, lo
reparará o reemplazará sin cargo. El cliente debe incluir el documento que pruebe la fecha de
compra y un cheque por $14.95 para cubrir el costo de manipuleo, reembalaje y flete de retorno
al cliente*.
Non-durable parts including, without limitation, filters, brushes and electrical parts which normally
require replacement are specifically excluded from warranty.
Las piezas sujetas a desgaste por el uso, sin limitaciones, como los filtros de los contenedores de
polvo, escobillas, carbones y piezas eléctricas que normalmente requieren cambiarse están
excluidas de esta garantía.
The liability of EURO-PRO Operating LLC is limited solely to the cost of the repair or replacement of
the unit at our option. This warranty does not cover normal wear of parts and does not apply to any
unit that has been tampered with or used for commercial purposes. This limited warranty does not
cover damage caused by misuse, abuse, negligent handling or damage due to faulty packaging or
mishandling in transit. This warranty does not cover damage or defects caused by or resulting from
damages from shipping or repairs, service or alterations to the product or any of its parts, which have
been performed by a repair person not authorized by EURO-PRO Operating LLC.
La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC se limita únicamente al costo de la reparación
o reemplazo del artefacto a criterio de EURO-PRO Operating LLC. Esta garantía no cubre las
piezas sujetas a desgaste por el uso normal y no se aplica a artefacto alguno que haya sido
alterado, intervenido físicamente o usado comercialmente. Tampoco cubre daños causados por
maltrato, mal uso, manipulación negligente, o daños por empaquetamiento defectuoso o
manipulación en tránsito; ni cubre daños o defectos causados por o resultantes del transporte o
reparaciones, servicios o alteraciones del artefacto o de alguna de sus partes por personas no
autorizadas por EURO-PRO Operating LLC .
This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal and/or
conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLC if any, is limited to the
specific obligations expressly assumed by it under the terms of the limited warranty. In no event is
EURO-PRO Operating LLC liable for incidental or consequential damages of any nature whatsoever.
Some states do not permit the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the
above may not apply to you.
Esta garantía se extiende al comprador original del artefacto y excluye toda otra garantía legal y/o
convencional. La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC , si alguna, se limita a las
obligaciones específicas expresamente asumidas bajo los términos de esta garantía limitada. En
ningún caso será EURO-PRO Operating LLC responsable por daños incidentales
o
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state or province to province.
consecuenciales, o de ninguna otra naturaleza. Algunos Estados no permiten la exclusión o la
limitación de daños incidentales o consecuenciales, por lo que lo antedicho podría no aplicarse a
usted.
*Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include proof of
purchase date and to attach tag to item before packing with your name, complete address and
phone number with a note giving purchase information, model number and what you believe is
the problem with item. We recommend you insure the package (as damage in shipping is not
covered by your warranty). Mark the outside of your package “ATTENTION CUSTOMER
SERVICE”. We are constantly striving to improve our products, therefore the specifications
contained herein are subject to change without notice.
Esta garantía le otorga derechos específicos y también podría tener otros derechos que varían de
un estado a otro .
*Importante: Empaque el artefacto cuidadosamente para evitar que se dañe durante el
transporte. Antes de empaquetar el artefacto, asegúrese de incluir el documento que
demuestre la fecha de compra, un rótulo con su nombre completo, dirección y teléfono,
una nota con los datos de la compra, modelo, número de serie y una explicación de lo que
usted cree que sea el problema. Recomendamos asegurar el paquete (porque los daños
durante su transporte no están cubiertos por esta garantía). En el exterior del paquete,
además de la dirección arriba indicada, marque “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”. Nos
esforzamos continuamente por mejorar nuestros productos, por lo tanto las
especificaciones contenidas aquí están sujetas a cambio sin aviso.
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
FOR CANADIAN CONSUMERS ONLY
OWNERSHIP REGISTRATION CARD
Please fill out and mail the product registration card within ten (10) days of purchase. The registration will enable us
to contact you in the unlikely event of a product safety notification. By returning this card you acknowledge to have
read and understood the instructions for use, and warnings set forth in the accompanying instructions.
ꢀyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
RETURN TO: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec, H4S 1A7
TARJETA DE REGISTRO DE PROPIEDAD
SÓLO PARA CLIENTES CANADIENSES
___M__o_d_e_l_E_P_6_2_1_________________________________________________________
Appliance model
______________________________________________________________________
Llene esta tarjeta y remítanosla por correo dentro de los (10) diez días siguientes a la compra. El registro nos
permitirá contactarlo en el poco probable caso de tener que enviarle una notificación de seguridad. Al enviar
esta tarjeta, usted está aceptando haber leído y entendido las instrucciones para el uso y las advertencias en el
instructivo que se acompaña.
Date purchased
Name of store
REMITIR A: EURO-PRO Operating LLC , 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC, H4S 1A7
______________________________________________________________________
Owner’s name
______________________________________________________________________
Modelo EP621
Modelo del artefacto:__________________________________________________________
Fecha de Compra: _____________Nombre de la Tienda: ______________________________
Nombre del Comprador:______________________________________________________
Dirección:
Address
City
Prov.
Postal code
Printed in China
Calle
Ciudad
Estado/Prov.
Cód. Postal
Impreso en China
22
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando se use la Aspiradora Liviana para Trabajo Pesado se deben tomar
precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN POSIBLE
Para reducir los riesgos de incendio,
choque eléctrico o lesiones:
1. Lea todas las instrucciones antes de
usar la aspiradora.
1. El cordón no está bien
enchufado en el
2. Use la aspiradora sólo para lo que está
diseñada.
•
No deje la aspiradora enchufada cuando no
esté en uso ni cuando se le dé servicio.
No permita que se use como juguete. Ponga
atención cuando la usen los niños o se use
cerca de ellos, de mascotas o de plantas.
Use sólo como se indica en este manual. Sólo
use los accesorios recomendados por el
fabricante
1. Enchufe bien la unidad.
tomacorriente.
2. No hay electricidad en el
tomacorriente.
2. Revise el fusible o interruptor de circuito y
reemplácelo si fuese necesario.
3. Llame al 1-800-798-7398.
La aspiradora
No funciona
3. Para evitar choques eléctricos, no
sumerja parte alguna de este artefacto
en agua u otros líquidos.
4. Nunca desenchufe la aspiradora tirando
del cordón, hágalo tirando del enchufe.
5. No permita que el cordón haga contacto
con superficies calientes.
•
3. Necesita servicio.
4. El termostato ha saltado.
4. Apague la unidad y desenchúfela.
•
•
1. Evacue el contenedor de polvo
2. Apague la unidad y desenchúfela de la
corriente. Saque el filtro y elimine cualquier
objeto extraño que estuviese obstruyendo
el conducto de aire.
No levante del cordón ni lo use como asa
para cargar la aspiradora, no tire del cordón
sobre bordes o esquinas filosas. Mantenga el
cordón lejos de superficies calientes.
Sólo use cordones de extensión aprobados
por UL o CUL de 15 amperios, los de menor
capacidad se pueden recalentar. Tenga
cuidado al extender el cordón de modo que no
puedan jalarlo o tropezarse con él
6. No pase la aspiradora sobre el cordón.
7. No opere la aspiradora si el cordón o el
enchufe están dañados; tampoco
cuando la aspiradora o cualquiera de
sus componentes se ha caído o dañado.
Para evitar el riesgo de choque eléctrico,
no desarmar ni intentar reparar la
aspiradora, devuélvala a EURO-PRO
Operating LLC para su revisión y
reparación (refiérase a la garantía). El
reensamblaje o reparación inadecuados
pueden causar choque eléctrico o
lesiones a las personas cuando se use.
8. Se requiere supervisión estrecha cuando
los niños usan cualquier artefacto o
cuando se opere cerca de ellos. No deje
la aspiradora desatendida cuando esté
enchufada.
1. El contenedor de polvo está
lleno.
2. La unidad está obstruida.
3. El filtro necesita limpiarse o
cambiarse.
La unidad no
aspira o lo hace
débilmente
•
3. Limpie o cambie el filtro.
4. La manguera o el tubo de
extensión están obstruidos.
4. Apague la unidad y desenchúfela de la
corriente. Elimine las obstrucciones de la
manguera o del tubo de extensión.
accidentalmente.
•
•
•
Antes de enchufar o desenchufar la aspiradora
del tomacorriente, siempre apáguela poniendo
el interruptor en “OFF”.
No manipule el enchufe o la unidad con las
manos mojadas, ni la opere con los pies
descalzos.
No introduzca objetos en las aberturas del
artefacto, no hacerla funcionar si alguna
abertura está obstruida y manténgala limpia,
sin acumulaciones de polvo, pelusas, pelos o
cualquier otro cosa que obstruya el flujo de
aire.
Guarde el artefacto en un área interior fresca y
seca.
Mantenga el área de trabajo bien iluminada.
Mantenga el extremo de la manguera, tubos
de extensión y otras aberturas alejadas de su
cara y del cuerpo.
Sólo use la aspiradora en superficies secas.
La conexión a corriente de voltaje inadecuado
puede dañar el motor y posiblemente causar
lesiones al usuario. El voltaje está indicado en
el rótulo de especificaciones.
1. El contenedor de polvo está
lleno.
2. El filtro no está bien instalado.
1. Evacue el contenedor.
2. Revise el filtro de acuerdo a las
instrucciones.
Fuga de polvo de
la aspiradora
La aspiradora, la
manguera o las
escobillas no
aspiran
1. Desconecte la manguera y/o las escobillas
y elimine las obstrucciones.
2. Evacue y limpie el contenedor de polvo.
1. Manguera obstruida.
2. Contenedor de polvo lleno.
9. Mantenga el cabello, ropa suelta, dedos
y todas las partes de su cuerpo alejadas
de las aberturas y piezas movibles.
10. No use la aspiradora para recoger
líquidos inflamables o combustibles
como gasolina, ni usarla en áreas donde
estos materiales estén presentes.
11. No use la aspiradora para recoger
materiales ardientes o humeantes como
cigarrillos, fósforos, cerillos o cenizas
calientes.
•
PARA ORDENAR FILTROS PARA EL MODELO EP621
•
•
PARA ORDENAR FILTROS HEPA
Ítem XSH621
•
•
para el Modelo EP621
12. Tener cuidado especial cuando aspire
escaleras.
Llame al: 1 (800) 798-7398
13. No use la aspiradora sin el filtro en el
contenedor de polvo.
Lunes a Viernes de 8:30 A.M. a 5:00 P.M. Hora del Este
14. Este artefacto está diseñado sólo para
uso doméstico. Siga todas las
o
instrucciones en este manual.
PARA ASISTENCIA TÉCNICA PARA EL MODELO EP621
Llame al: 1 (800) 798-7398
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Lunes a Viernes de 8:30 A.M. a 5:00 P.M. Hora del Este
Sólo Para Uso Doméstico
Nota Importante:
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este artefacto
tiene un enchufe polarizado (una espiga es más ancha que la otra) y
entra en un tomacorriente polarizado sólo en una forma. Si no entra
completamente, inviértalo. Si aún así no entra, llamar a un electricista
calificado para que instale un tomacorriente adecuado. No modificar el
enchufe en forma alguna.
HEPA es lavable; sin embargo, para asegurar el rendimiento máximo de la
aspiradora, debe cambiarse cada tres (3) a seis (6) meses, dependiendo del uso.
El filtro del escape es lavable; sin embargo, para mantener el rendimiento máximo de
laspiradora, debe cambiarse cada. Importante:
Asegúrese que TODOS los filtros se hayan secado completamente al aire por mínimo
24 horas antes reinstalarlos en la aspiradora.
12
Rev. 12/03C
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
21
INSTRUCCIONES PARA OPERAR
FAMILIARIZACIÓN CON LA APSIRADORA
LIVIANA PARA TRABAJO PESADO
Cambio de la correa
• Saque la escobilla levantando primero
cuidadosamente el extremo derecho
del rodillo y después el izquierdo.
Tenga cuidado de no perder las tapas
de los extremos y la arandelas (x2)
(Fig. 20).
• Si la correa se hubiese roto, saque los
pedazos sueltos antes de instalar la
correa nueva.
• Para instalar la correa nueva, deslice
un extremo de la correa por encima de
los engranajes del eje del motor y
deslice el otro extremo de la correa
sobre el extremo del rodillo.
• Después de asegurarse que las tapas
de los extremos y las arandelas estén
correctamente instaladas en el rodillo,
reinstale el rodillo.
ADVERTENCIA: Siempre
1. Mango
2. Gancho para
manguera/cordón
3. Manguera flexible
4. Mango desmontable para la
manguera
5. Tapa del filtro de escape
6. Cuerpo principal de la unidad
7. Contenedor de polvo
8. Seguro del contenedor de
polvo
9. Tubo de extensión
10. Interruptor
11. Asa para levantar
12. Accesorio para rendijas
13. Escobilla para polvo
14. Escobilla motorizada para
pisos
15. Sujetador de desenganche
rápido para el cordón
16. Sujetador inferior del cordón
17. Sujetador inferior de la
manguera
desenchufe de la corriente
antes de darle servicio o limpiar la
unidad, de lo contrario se podría producir
un choque eléctrico o lesiones por un
arranque accidental de la unidad.
Ocasionalmente será necesario cambiar
la correa de la escobilla motorizada, la
frecuencia dependerá del uso que se le
dé.
• Apague la unidad y desenchúfela de la
corriente.
• Saque la escobilla motorizada para
pisos del cuerpo principal de la unidad
• Saque los dos (2) tornillos frontales
debajo de la tapa de la escobilla
motorizada con un desarmador de
punta en cruz No. 1 (Fig. 18).
• Haga rotar el rodillo a mano para
asegurarse que la correa no esté
torcida y que todas las piezas rotativas
giren libremente.
• Reinstale la tapa del rodillo y los
tornillos de fijación (Fig. 21)
Tornillos
18. Manguera conectora
19. Cordón eléctrico
20. Luz de alarma de la escobilla
de rodillo
Fig. 21
21. Control manual para variar la
succión
22. Seguro para la compuerta de
la trampa
23. Sensor inteligente para
controlar el filtro
24. Colgador para manguera
Fig. 18
• Saque la tapa de la escobilla.
(Fig. 19)
Termostato del Motor
Importante: Este motor está equipado
con un termostato protector para que
apague la unidad automáticamente si el
motor se recalienta por cualquier
motivo. Si esto ocurriese:
•
•
•
Presione el botón interruptor una
vez.
Desenchufe la unidad del
tomacorriente.
Inspeccione la causa del problema
del recalentamiento (p. ej.: una
obstrucción de la manguera o los
filtros).
Si se encuentra que la manguera o
los filtros están obstruidos, elimine la
obstrucción de la manguera y
cambie los filtros.
Fig. 19
•
•
•
Espere por lo menos 45 minutos a
que la unidad se enfríe antes de
volverla a usar.
Después que se enfríe por 45
minutos, enchufe la unidad y
presione el botón interruptor. La
aspiradora debe volver a arrancar.
Si la aspiradora no arrancase,
comunicarse al 1 (800) 798-7398.
Especificaciones Técnicas
Fig. 20
Voltaje:
Potencia:
120V., 60Hz.
12 Amps.
•
20
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN
INSTRUCCIONES PARA OPERAR
Cambio y limpieza del filtro de
escape
El filtro del escape es lavable; sin
embargo, para asegurar el rendimiento
máximo de la aspiradora, debe
cambiarse cada tres (3) meses.
Advertencia: Siempre vaciar el
Importante: Si las aberturas de succión de la unidad, de la manguera o del tubo
estuviesen BLOQUEADAS, apague la aspiradora y elimine el bloqueo antes de
volverla a poner en marcha.
contenedor de polvo y limpiar el
filtro HEPA antes de cada uso o durante
un uso prolongado, porque el motor se
podría dañar. Nunca permitir que el
contenedor de polvo se sobrellene y
limpiar el filtro HEPA cada vez que se
vacíe el polvo del contenedor
4. Al desenchufar del tomacorriente, tire
1. No operar la aspiradora cerca de
del enchufe, no del cordón.
calentadores, radiadores o colillas de
cigarrillos.
• Para sacar la tapa del filtro del
escape, presione su seguro, tire de
la tapa hacia fuera y saque el filtro
(Fig. 17).
• Enjuague el filtro en agua tibia y
séquelo al aire por 24 horas.
No lo enjuague en la lavadora
de ropa.
• No use un secador de cabello para
secar el filtro. Sólo deje que
se seque al aire. Nunca
opere la aspiradora sin el filtro.
Cuando el filtro esté seco,
Para no correr el riesgo de quemar el
motor, nunca deje que el contenedor se
llene demasiado; vacíelo y limpie el filtro
HEPA y el de malla cuando la suciedad
llegue a la marca “MAX”, o antes.
Si lava el filtro HEPA, asegúrese que se
seque completamente al aire por 24
horas antes de reinstalarlo en la
aspiradora.
5. No recoja materiales ardientes o
humeantes como cigarrillos, fósforos,
cerillos o cenizas calientes.
2. Antes de enchufar al tomacorriente,
asegurarse de tener las manos
Nota: El filtro HEPA y el de escape son
lavables; sin embargo, para asegurar el
rendimiento máximo de la aspiradora,
deben cambiarse cada seis (6) y tres (3)
meses respectivamente.
Importante: Asegúrese que TODOS los
filtros se hayan secado completamente al
aire por mínimo 24 horas antes de
reinstalarlos en la aspiradora.
secas.
reinstálelo en la tapa del escape
y reinstale la tapa en la aspiradora.
Si el filtro estuviese demasiado
sucio u obstruido, debe lavarse con
agua y un detergente suave.
6. No opere la aspiradora sin el filtro HEPA
instalado.
3. Antes de comenzar a aspirar, recoja
todos los objetos grandes, punzantes o
cortantes que puedan dañar el filtro o el
contenedor.
Segura de
la tapa
Limpieza del anillo del filtro
1. El filtro HEPA tiene un anillo alrededor
que se puede lavar
Tapa del
filtro de
escape
en agua tibia. (Fig. 16)
Para sacar el anillo,
deslícelo hacia fuera.
Fig. 17
2. Recomendamos lavar
el anillo cuando lave
el filtro HEPA. Siempre
deje que el anillo se
seque al aire por 24
horas antes de
reinstalarlo. Nunca
opere la aspiradora
Fig. 16
si no tiene todos sus
filtros instalados
Nota: Este filtro es lavable pero
recomendamos cambiarlo cada tres
(3) meses de uso.
19
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES PARA OPERAR
INSTRUCCIONES PARA OPERAR
3. Quite el anillo que
está alrededor del
filtro HEPA. Después
de sacar el filtro
Limpieza del filtro HEPA y el filtro
de malla
ADVERTENCIA: Siempre desenchufe del
tomacorriente antes de ensamblar o sacar
accesorios de la aspiradora.
ADVERTENCIA: Después de
cada uso, siempre saque los
filtros y sacuda vigorosamente
el filtro HEPA y el filtro de malla
hasta que deje de salir polvo.
INSTALACIÓN DEL MANGO EN EL
CUERPO PRINCIPAL DE LA UNIDAD
• Inserte el mango en el orificio encima de la
unidad asegurándose que la ranura en el
mango entre correctamente en la abertura.
(Fig. 1).
HEPA del filtro de
malla, cacuda
vigorosamente el filtro
HEPA contra una
superficie dura hasta
que deje de salir
polvo.
Fig. 2
IMPORTANTE: Tome nota de que el filtro
HEPA “Tap Clean” para polvo detendrá la
mayoría de partículas más finas de polvo
y alérgenos suspendidos en el aire
evitando que regresen al aire que usted
respira. De hecho, retiene el 90.97% de
partículas pequeñas hasta de 0.3
micrones, ¡Muchas veces más finas que
un cabello humano!!! Debido a esta
increíble capacidad filtrante, los pliegues
blancos del filtro HEPA se obturarán
rápidamente con muchas partículas finas
de polvo que son difíciles de ver y que, si
no se limpian adecuadamente, reducirán
la capacidad de succión.
• Para sacar el mango, presione el botón
del seguro y tire del mango hacia arriba.
4. Para limpiar la
suciedad acumulada
en el filtro de malla se
recomienda enjuagarlo
bajo el chorro de la
llave de agua tibia y
dejarlo secar por 24
horas antes de
Seguro para
escobilla
para pisos
Conector de la
escobilla para
pisos
reinstalarlo en la
aspiradora.
5. Para reensamblar el conjunto de filtros,
inserte el filtro HEPA en el filtro de
malla, luego inserte el conjunto en la
tapa; pero espere a que el filtro de
malla se seque completamente antes
de reinstalarlo en el contenedor.
NOTA: El material plegado del filtro
HEPA se decolorará con el tiempo. Esto
es NORMAL y NO afectará el
INSTALACIÓN DE LA MANGUERA
1. Para sacar el conjunto de filtros,
sostenga el contenedor con una
mano mientras que con la otra gira
la tapa contra el sentido del reloj y la
saca. (Fig. 14)
• Agarre el extremo del mango
desmontable de la manguera e
insértelo en el conector de la manguera
(Fig. 3).
rendimiento del filtro. Si el filtro HEPA se
limpia apropiadamente sacudiéndose
después de cada
Fig. 1
Fig. A
uso y la fuerza
de succión no
INSTALACIÓN DE LA ESCOBILLA
PARA PISOS
• Inserte la escobilla en su conector en la
base de la unidad observando la dirección
de la flecha (Fig. 2).
• Cerciórese que la escobilla quede bien
insertada en el conector de la base.
• Inserte la manguera conectora en el
casco de la escobilla para pisos (Fig. 3).
• Para sacar la escobilla de la aspiradora,
oprima el botón del seguro y tire de la
escobilla hacia fuera.
Lavar una
Fig. 14
vez al mes
se restituye al
100%; sugerimos
limpiarlo
sacudiéndolo
vigorosamente
hasta que deje
de salir polvo,
luego enjuagarlo
bajo el chorro de
o cuando
parezca
que la
fuerza de
succión ha
reducido.
Conector de
mangueras
2. Para separar los filtros, agarre el
filtro de malla de la parte de abajo y
tire hacia afuera. Luego saque el
filtro HEPA del filtro de malla.
(Fig. 15)
Fig. 3
Advertencia: Espere 24
horas para que seque antes
de reinstalar en la unidad.
Conjunto de filtros
Manguera
conectora
Tapa del
filtro
agua tibia de la llave y que se deje secar
por 24 horas antes de reinstalarlo en la
aspiradora. (Fig. A) Esto debe hacerse
una vez al mes o cuando parezca que
la fuerza de succión ha disminuido.
Conector a
escobilla
para pisos
Filtro
HEPA
Anillo del
Filtro
Filtro de
Fig. 15
malla
18
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES PARA OPERAR
INSTRUCCIONES PARA OPERAR
Tubo de Extensión
4. Saque la tapa de la escobilla.
(Fig. 10)
ENROLLADO Y DESENROLLADO
USO DE LA ESCOBILLA
MOTORIZADA PARA PISOS
• Desenrolle el cordón y
enchúfelo a un
tomacorriente de 120V.
• Oprima el interruptor a
la posición “II” para que
la aspiradora y el rodillo
motorizado funcionen.
Para lugares difíciles de alcanzar use
con el accesorio para rendijas o la
escobilla para polvo.
DEL CORDÓN
Esta aspiradora está
equipada con un
dispositivo conveniente
para guardar el cordón
enrollándose entre dos
ganchos sujetadores
atrás de la aspiradora.
El cordón se
Fig. 10
Accesorio para Rendijas
Para radiadores, rendijas, esquinas
zócalos y juntas de cojines.
5. Para remover con cuidado el objeto o
cabellos y fibras, jale lentamente para
liberarlos. Puede necesitar
Baje
desengancha rápido
del sujetador superior
girándolo a la izquierda
o derecha (Fig. 4).
Cuando use la
aspiradora, enganche
el cordón en el
sujetador para que
quede fuera del camino
al aspirar (Fig. 5).
removerlos con una tijera, pero tenga
cuidado en no dañar o cortar las
cerdas.
NOTA: Para mayor
maniobrabilidad al
aspirar alfombras de
pelo largo o pisos de
madera, baje el ángulo
del mango (vea la
ilustración a la
Escobilla para Polvo
Se usa para limpiar persianas,
libros, pantallas de lámparas,
y repisas.
Fig. 4
Vaciado del contenedor de polvo
ADVERTENCIA: Siempre
desenchufe la unidad del
tomacorriente antes de abrir el
compartimiento del contenedor de
polvo.
Importante: NO use la aspiradora si el
filtro HEPA no está instalado.
1. Para sacar el contenedor de polvo
corra la palanquita del seguro a la
derecha (Fig. 11).
Sensor Intelli-Sense Filter
TM
Monitor
Fig. 5
derecha). (Fig. 7)
Cuando la luz de este sensor se
enciende, significa que el contenedor de
polvo está lleno o que el filtro necesita
limpieza. Se debe evacuar el polvo del
contendor y limpiarse el filtro HEPA de
inmediato.
Fig. 7
Sujetador
del cordón
USO DE LOS ACCESORIOS
INTERRUPTOR
El interruptor tiene tres posiciones
(Fig. 6).
• Saque el mango
desmontable de
la manguera del
conector de
•
Presione el lado del “I” para
encender la aspiradora y usarla con
el mango desmontable de la
manguera y accesorios o para
aspirar pisos pelados.
Luz de alarma del rodillo
Si al usar el cepillo eléctrico para piso,
el rodillo se traba o levanta un objeto
que hace que el cepillo deje de rotar, se
encenderá la luz roja indicadora. En
este caso:
manguera.
Fig. 11
• Conecte el tubo
de extensión, el
accesorio para
rendijas, o la
escobilla para
polvo en el
extremo de la
manguera.
(Fig. 8)
•
•
Presione el extremo del “II” para
activar el rodillo motorizado con
escobilla para pisos.
Presione el extremo del “O” para
apagar toda la unidad.
2. Saque el
contendor
de la
aspiradora.
(Fig. 12)
Luz de alarma de
la escobilla de rodillo
= Apagado
3. Para vaciar el
contenedor,
Fig. 8
1. Apague la unidad y desenchúfela de la
corriente.
sosténgalo del
asa con una
mano mientras
CONTROL MANUAL PARA
VARIAR LA FUERZA DE SUCCIÓN
Encendido
= Sólo
Aspiradora
2. Saque la escobilla motorizada para
pisos del cuerpo principal de la unidad
3. Saque los dos (2) tornillos frontales
debajo de la tapa de la escobilla
motorizada con un desarmador de
punta en cruz No. 1 (Fig. 9).
La extensión de la manguera de la
aspiradora incluye una válvula de
control para graduar la fuerza de
succión. Por ejemplo, se requiere
menos fuerza de succión para tapices y
cortinas comparado con alfombras de
pelo tupido que requieren el máximo de
succión.
que con la otra
Fig. 12
mano presiona
el seguro de la trampa
que está en el frente del
contenedor para que descargue el
polvo. (Fig. 13)
Encendido de
Aspiradora y
=
Escobilla
Motorizada
Tornillos
Fig. 6
Fig. 13
Fig. 9
16
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|