Sennheiser Bluetooth Headset VMX 100 User Guide

VMX 1003in1  
VM X 100  
Instruction Manual  
Bedienungsanleitung  
Notice d’emploi  
Istruzioni per l’uso  
Instrucciones de uso  
Gebruiksaanwijzing  
Manual de utilização  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
Deutsch  
Français  
Italiano  
Español  
Nederlands  
Português  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Contents  
Important safety information ...............................................................2  
Features of the VMX 100........................................................................5  
Delivery includes .....................................................................................5  
Operating elements ................................................................................6  
Button overview......................................................................................6  
Quick Setup Guide ...................................................................................7  
Setting up the VMX 100 .........................................................................9  
Charging the battery in the headset.....................................................9  
Switching the headset on/off ..............................................................10  
Pairing the headset to mobile phones or other  
Bluetooth devices ...................................................................................11  
Wearing the headset..............................................................................12  
Operating the VMX 100........................................................................13  
Telephoning with the VMX 100 ...........................................................13  
Changing the speaker volume..............................................................15  
Changing the ring tone volume ...........................................................15  
Muting/un-muting the headset microphone....................................16  
Restoring factory settings ....................................................................16  
Maintenance and care...........................................................................17  
Accessories.............................................................................................17  
Specifications.........................................................................................18  
Manufacturer declarations...................................................................19  
We have designed this product to give you reliable operation over many years.  
Over half a century of accumulated expertise in the design and manufacture of  
high-quality electro-acoustic equipment have made Sennheiser  
leading company in this field.  
a
world-  
Please take a few moments to read these instructions carefully, as we want  
you to enjoy your new Sennheiser product quickly and to the fullest.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Important safety information  
The VMX 100 has been manufactured according to the  
accepted rules of safety and current technology. How-  
ever, there is still a danger of damage to equipment if the  
following general safety instructions are not complied  
with.  
Read these instructions.  
Follow these instructions.  
Keep these instructions in a location where they are accessible to  
all users at all times.  
Always include the operating instructions when you pass the  
VMX 100 on to third parties.  
Intended use  
The VMX 100 is an accessory for mobile phones or any Bluetooth  
compliant device with a “hands free” or a “headset” profile intended  
for wireless communication via Bluetooth in dry environments.  
It is considered improper use when the VMX 100 is used  
for any application not named in these instructions,  
under operating conditions that deviate from those described in  
these instructions.  
General instructions  
Never disassemble or modify components of the VMX 100.  
The built-in rechargeable battery may present a fire or chemical  
burn hazard if mistreated. Therefore, do not disassemble, heat  
above 40 °C (104 °F) or incinerate the rechargeable battery.  
Sennheiser Communications is not liable for damages resulting  
from the loss of connection due to a run flat battery, an old bat-  
tery or exceeding the transmitting range.  
Before operation  
Use the VMX 100 in dry places only and keep liquids and small  
electrically conductive parts away from the VMX 100 and its con-  
necting sockets.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Do not expose the VMX 100 to extreme temperatures. Normal  
operating temperatures are 10 °C (50 °F) to 40 °C (104 °F).  
Store the headset in a clean, dust-free environment.  
During charging  
Do not wear the headset when charging.  
Sennheiser Communications is not liable for damages to USB  
devices that are not consistent with the USB specifications.  
The headset must be charged either with the VMX 100 power  
supply (EU: 502310, UK: 502311, US: 502312), the VMX 100 car  
charger unit (502313) a USB socket of a computer. Never try to  
charge batteries other than the one in the VMX 100 headset with  
the VMX 100 power supply or the VMX 100 car charger unit.  
During operation  
Avoid listening at high volume levels for long periods since this  
leads to permanent hearing defects.  
Observe your country’s regulations for the use of mobile phones,  
headsets and hands-free equipment in traffic. Always focus your  
attention on driving safely!  
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency  
energy and, if not used in accordance with the instructions, may  
cause harmful interference to radio communications. However,  
there is no guarantee that interference will not occur in a particu-  
lar installation.  
Safety instructions for Lithium-Polymer rechargeable batteries  
The VMX 100 has a built-in Lithium-Polymer rechargeable battery. If  
abused or misused, rechargeable batteries may leak.  
WARNING!  
In extreme cases, rechargeable batteries may even  
present  
a heat hazard  
a fire hazard  
an explosion hazard  
a smoke and gas hazard  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Please understand that Sennheiser Communications does not accept  
liability for damage arising from abuse or misuse.  
Do not heat above 70 °C/158 °F, e.g. do not expose to  
sunlight or throw into a fire.  
Do not expose to moisture.  
Do not short-circuit.  
Do not mutilate or dismantle.  
Store the units/re-chargeable batteries in a cool and dry  
place at room temperature (approx. 20°).  
Only charge rechargeable batteries with the appropriate  
Sennheiser Communications chargers.  
When not using rechargeable batteries for extended peri-  
ods of time, charge them regularly (every six months for  
about 1 hour).  
Only charge rechargeable batteries at ambient tempera-  
tures between 10 °C and 40 °C.  
Do not charge the rechargeable battery if the unit is obvi-  
ously defective.  
Return defective units or units with defective rechargeable  
batteries to your specialist dealer.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Features of the VMX 100  
VoiceMax™ Dual Microphone technology  
Adaptive Intelligence: automatically compensating for ambient  
noise and “remembering” the user's preferred settings  
3D ball joint for individual wearing comfort  
Automatic power off/on when closed/opened  
ActiveGard™ protection against acoustic shocks  
Bluetooth 2.0: compatible with all Bluetooth 1.1, 1.2 and 2.0  
devices that support the “hands free” or “headset” profile  
Up to five hours talk time  
Up to 100 hours standby time  
Charging directly from USB  
Superior Sennheiser audio quality  
Two way speaker for choice of left/right side wearing  
Steel mesh protected speaker unit  
Extremely lightweight and comfortable (15 grams)  
Small microphone boom impairs neither the user's freedom of  
movement nor his or her field of vision  
Delivery includes  
1
VMX 100 Bluetooth headset with built-in rechargeable Li-polymer  
battery  
1
1
1
1
1
VMX 100 power supply  
USB charging cable  
Car charger unit (only VMX 100 3in1)  
Carry case (only VMX 100 3in1)  
Instruction manual  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating elements  
¿
³
·
»
¿
´
²
microphone boom  
hook button  
speaker  
volume buttons  
LED  
´
»
·
³
socket for power supply  
²
Button overview  
Button  
Function  
Page  
microphone  
switch the headset on or off  
answer the phone  
end a call  
answer the phone  
reject a call  
end a call  
10  
13  
14  
13  
13  
14  
14  
boom ³  
hook  
button ·  
transfer a call from the mobile phone to  
the headset  
14  
14  
16  
16  
15  
15  
16  
13  
11  
activate redialling  
activate voice dialling  
mute the microphone  
un-mute the microphone  
volume  
button ¿  
change the speaker volume  
change the ring tone volume  
un-mute the microphone  
answer the phone  
enter pairing mode  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Quick Setup Guide  
f At first charge the headset.  
On first charging allow 4 hours. Later, 2.5 hours suffice to fully  
charge the battery. For details see page 9.  
*)  
*) The car charger unit is only included in the VMX 100 3in1 ver-  
sion.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
f Then switch on the headset (details on page 10) and pair it to  
your mobile phone. For details and information on how to pair to  
another Bluetooth device see page 12.  
VMX 100  
OK  
Keyword  
0000  
ON  
f Put the headset on your ear.  
(un)muting (p. 16)  
accepting calls (p. 13)  
ending calls (p.14)  
redialling (p. 14)  
voice dialling (p.14)  
volume (p. 15)  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting up the VMX 100  
Charging the battery in the headset  
If you charge the battery for the first time, allow charging for at least  
4 hours without interruption. Later, 2.5 hours suffice to fully charge  
the battery.  
To charge the battery in the headset:  
f Take off the headset and close the  
microphone boom ³.  
The headset is switched off.  
f Connect the USB charging cable to the  
headset’s socket for power supply ².  
³
f Connect the USB plug of the USB charg-  
ing cable to:  
²
either the USB socket of the VMX 100  
power supply  
or the USB socket of the VMX 100 car charger unit (only  
VMX 100 3in1)  
or a USB socket of a computer.  
f Connect either the power supply or the  
´
car charger unit to the appropriate  
power outlet.  
If the battery was completely drained,  
the LED ´ flashes red in the beginning  
of the charging process. During charging,  
the LED ´ lights up red. When charging  
is complete, the LED ´ lights up blue.  
The charging process cannot be started  
during an ongoing call.  
A
fully charged  
battery provides a talk time of up to five  
hours or a standby time of up to 100 hours.  
When the battery is about to run flat:  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The LED ´ flashes red.  
Three beeps are heard in the headset every 30 seconds (3x).  
Less than five minutes of talk time are left.  
Switching the headset on/off  
f Open the microphone boom ³.  
The headset is switched on. The  
LED ´ indicates the current operat-  
ing mode:  
³
If the LED ´ flashes slowly in  
blue, the headset is already  
paired to a mobile phone. The  
headset is therefore ready to use.  
If the LED ´ flashes alternatingly  
in red and blue, the headset is not yet paired to a mobile  
phone. Pair it as described under “Pairing the headset to mo-  
bile phones or other Bluetooth devices” on page 11.  
If the headset is already paired to a mobile phone and if there  
is an incoming call on your mobile phone, the call is answered  
immediately by opening the microphone boom ³ without any  
further action.  
To switch off the headset:  
f Close the microphone boom ³.  
The headset is switched off. The LED ´  
stops flashing.  
All settings are saved. The battery lasts  
longer, if you switch off the headset  
when not telephoning with it.  
³
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pairing the headset to mobile phones or other Blue-  
tooth devices  
Pairing to a mobile phone  
To be able to use the headset, you must first pair it to your mobile  
phone or a similar device with a Bluetooth hands-free or headset  
profile. Once you have paired the headset to a mobile phone, the  
headset is connected automatically each time this mobile phone and  
the headset detect each other.  
¿
f Make sure the headset is switched on and  
placed close to your mobile phone.  
´
If you have not yet paired the headset  
to a mobile phone, the headset enters  
the pairing mode automatically.  
If you have already paired the headset  
to another mobile phone before, you  
have to enter the pairing mode manu-  
ally by opening the microphone  
boom ³ while pressing the volume  
button ¿ at the same time.  
³
The LED ´ flashes alternatingly in red and blue to indicate that  
the headset is in the pairing mode.  
f On your mobile phone, start  
a
search for Bluetooth devices (see  
the manual of your mobile phone)  
and follow any instruction dis-  
played on your mobile phone dis-  
play.  
VMX 100  
OK  
Keyword  
0000  
f Once the headset is detected by  
your  
mobile  
phone,  
select  
“VMX 100”.  
When the Bluetooth connection is successfully established, the  
headset is identified as “VMX 100” in the mobile phone’s display.  
f When your mobile phone prompts a keyword, enter four zeros  
(0000).  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
If pairing was successful, the LED ´ flashes slowly in blue.  
Once paired, your mobile phone will be able to transfer the call  
audio to the headset – either automatically or manually (please  
see your mobile phone’s manual whether the call audio is trans-  
ferred automatically or manually). Most mobile phones show a  
headset symbol in their display, if successfully paired.  
Pairing to other Bluetooth devices  
If you wish to pair the headset to other Bluetooth devices, please see  
the Bluetooth device’s manual.  
Pairing to several mobile phones  
If you wish to pair the headset to a second mobile phone, you first  
have to disconnect from the first mobile phone (see the manual of  
the first mobile phone). The headset saves up to four pairing profiles.  
As soon as the headset is switched on it tries to connect to the mo-  
bile phone that it was last connected to. If this mobile phone is not  
detected by the headset, you can manually connect it with one of the  
other three mobile phones (see the manual of the respective mobile  
phone).  
Wearing the headset  
f Open the microphone boom ³.  
The headset is turned on. The LED ´  
³
starts flashing slowly in blue.  
f Put the headset on. You can wear the  
headset on either the left or right ear  
without changing it.  
f Turn the microphone boom ³ to-  
wards your mouth.  
The speaker » operates in two directions so that you can wear the  
headset on either your left or right ear without changing it. However,  
the speaker is designed in a way that other people in the vicinity  
cannot listen in the other party and are not disturbed by the  
speaker.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating the VMX 100  
Telephoning with the VMX 100  
Accepting an incoming call  
f Make sure the headset is paired to your mobile phone  
(see “Pairing the headset to mobile phones or other Bluetooth  
devices” on page 11).  
¿
When you receive a call, you hear a ring tone  
in the speaker » and the LED ´ flashes blue  
quickly. To accept the call if the headset is  
already switched on:  
´
»
·
f Press the hook button · or the volume  
button ¿.  
A beep is heard in the headset.  
f Start to talk.  
To accept the call if the headset is not  
switched on:  
f Open the microphone boom ³.  
The headset is switched on and the call is answered immediately  
without any further action.  
f Put the headset on your ear.  
f Start to talk.  
Rejecting an incoming call  
f Press and hold the hook button · while the mobile phone is  
ringing until a beep is heard in the headset.  
The ring tone stops. Depending on the mobile phone settings, the  
call is either rejected or transferred to a voice mailbox.  
Making a call  
f Dial the number on your mobile phone as usual.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
If your mobile phone automatically transfers the call audio to the  
headset, a beep is heard in the headset.  
If your mobile phone does not automatically transfer the call au-  
dio to the headset, you must press a button on your mobile  
phone to transfer the call audio to the headset manually.  
f Start to talk.  
Redialling  
f Press and hold the hook button · for 1.5 seconds.  
A beep is heard in the headset. The mobile phone redials the last  
dialled number automatically.  
Voice dialling  
The voice dialling function must be sup-  
ported by your mobile phone and be  
activated.  
·
f Press the hook button ·.  
³
f Say the name of the other party.  
The mobile phone dials the correspond-  
ing number automatically.  
Ending a call  
f Press the hook button · or  
close the microphone boom ³ or  
use your mobile phone to end the call.  
A beep is heard in the headset. The call is ended.  
Transferring an ongoing call from the mobile phone to the head-  
set  
f Press the hook button ·.  
A beep is heard in the headset. The call audio is transferred to the  
headset.  
Transferring a call from the headset to the mobile phone  
f See your mobile phone’s manual on how to transfer the call audio  
from the headset to your mobile phone.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
If you leave the transmitting range  
If the headset leaves the mobile phone’s transmitting range during a  
call:  
f The sound quality deteriorates before the connection finally  
breaks down.  
f Your mobile phone might display the loss of connection.  
f See the manual of your mobile phone whether or not your mobile  
phone ends the call automatically.  
Changing the speaker volume  
¿
f Press the volume button ¿ during a call.  
The speaker volume is changed by one  
step. The speaker volume can be adjusted  
in 8 steps. The factory setting is 4. When  
»
the minimum or maximum volume is  
reached, a beep is heard in the speaker ».  
In addition, the adaptive intelligence “learns”  
the users preferred settings and adjusts the  
volume automatically.  
If you close the headset, the current volume  
setting is saved, if set to one of the steps 1  
thru 6. If the volume setting is step 7 or 8, step 6 is saved to protect  
your hearing.  
Changing the ring tone volume  
f Press the volume button ¿ while the headset is in standby mode  
(no active call).  
The ring tone volume is changed by one step. The ring tone is  
played once in the set volume. The set volume is saved.  
The ring tone volume can be adjusted between step 1 and 8. The  
factory setting is step 4.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Muting/un-muting the headset microphone  
¿
To mute the headset microphone:  
f Press and hold the hook button · during a  
conversation until a beep is heard in the  
headset.  
·
The microphone is muted. A beep is heard  
every 1.5 seconds in the headset.  
To un-mute the headset microphone:  
f Press the hook button · or  
press the volume button ¿.  
The beeping stops. The microphone works  
as usual.  
Restoring factory settings  
You can restore the factory settings of speaker volume and pairing  
as follows:  
f Set the headset to pairing mode as de-  
´
scribed under “Pairing the headset to  
mobile phones or other Bluetooth de-  
vices” on page 11.  
·
f Press and hold the hook button · while  
the headset is in pairing mode until the  
LED ´ stops flashing.  
The LED ´ flashes alternatingly in red  
and blue to indicate that the headset is in  
the pairing mode. The headset needs to  
be paired again before using.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance and care  
If you do not want to use the headset for a  
longer time:  
f Close the microphone boom ³.  
f Store the headset in a clean and dry envi-  
ronment.  
³
To clean the headset:  
f Only clean with a dry cloth. Do not use any liquids, solvents or  
cleansing agents.  
Accessories  
502309  
502310  
502311  
502312  
502313  
502314  
USB charging cable  
Power supply EU version  
Power supply UK version  
Power supply US version  
Car charger unit  
Carrying case  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifications  
Directional microphone system  
Microphone type: 2 electret microphones, paired/balanced  
Sensitivity:  
-36 dBV at 94 dB SPL, 1 kHz  
Speaker unit  
Speaker type:  
Max. output:  
Dynamic – bi-directional – Neodymium magnet  
105 dB SPL limited by ActiveGard™ technology  
General  
Dimensions:  
Weight:  
52 mm x 65 mm x 9 mm (width x height x depth)  
15 g  
Power supply:  
Car charger:  
input 100–240 V AC, output 5 V DC, 150 mA  
(only VMX 100 3in1)  
input 12–24 V DC, output 5 V DC, 150 mA  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manufacturer declarations  
Warranty regulations  
The guarantee period for this Sennheiser product is 24 months – for the  
battery 6 months – from the date of purchase. Excluded are accessory items,  
rechargeable or disposable batteries that are delivered with the product; due  
to their characteristics these products have a shorter service life that is princi-  
pally dependent on the individual frequency of use.  
The guarantee period starts from the date of original purchase. For this reason,  
we recommend that the sales receipt be retained as proof of purchase. Without  
this proof (which is checked by the responsible Sennheiser service partner) you  
will not be reimbursed for any repairs that are carried out.  
Depending on our choice, guarantee service comprises, free of charge, the  
removal of material and manufacturing defects through repair or replacement  
of either individual parts or the entire device. Inappropriate usage (e.g. operat-  
ing faults, mechanical damages, incorrect operating voltage), wear and tear,  
force majeure and defects which were known at the time of purchase are  
excluded from guarantee claims. The guarantee is void if the product is ma-  
nipulated by non-authorised persons or repair stations.  
In the case of a claim under the terms of this guarantee, send the device,  
including accessories and sales receipt, to the responsible service partner. To  
minimise the risk of transport damage, we recommend that the original  
packaging is used. Your legal rights against the seller, resulting from the  
contract of sale, are not affected by this guarantee.  
The guarantee can be claimed in all countries outside the U.S. provided that no  
national law limits our terms of guarantee.  
CE Declaration of Conformity  
This equipment is in compliance with the essential requirements and  
other relevant provisions of Directives 1999/5/EC, 89/336/EC or 73/  
23/EC.  
Before putting the device into operation, please observe the respective coun-  
try-specific regulations!  
FCC statements  
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B  
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to  
provide reasonable protection against harmful interference in  
a
residential  
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency  
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
cause harmful interference to radio communications. However, there is no guar-  
antee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment  
does cause harmful interference to radio or television reception, which can be  
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to  
correct the interference by one or more of the following measures:  
Reorient or relocate the receiving antenna.  
Increase the separation between the equipment and receiver.  
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to  
which the receiver is connected.  
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210 of Indus-  
try Canada.  
Operation is subject to the following two conditions:  
(1) this device may not cause harmful interference, and  
(2) this device must accept any interference received, including interference  
that may cause undesired operation.  
This Class [*] digital apparatus complies with Canadian ICES-003.  
Batteries or rechargeable batteries  
The supplied batteries or rechargeable batteries can be recycled. Please  
dispose of them as special waste or return them to your specialist  
dealer. In order to protect the environment, only dispose of exhausted  
batteries.  
WEEE Declaration  
Your Sennheiser product was developed and manufactured with high  
quality materials and components which can be recycled and/or re-  
used. This symbol indicates that electrical and electronic equipment  
must be disposed of separately from normal waste at the end of its  
operational lifetime.  
Please dispose of this product by bringing it to your local collection point or  
recycling centre for such equipment. This will help to protect the environment  
in which we all live.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inhalt  
Wichtige Sicherheitsinformationen......................................................2  
Merkmale des VMX 100..........................................................................5  
Lieferumfang ...........................................................................................5  
Bedienelemente.......................................................................................6  
Überblick ..................................................................................................6  
Kurzanleitung ..........................................................................................7  
Das VMX 100 in Betrieb nehmen...........................................................9  
Den Akku im Headset laden....................................................................9  
Headset ein-/ausschalten .....................................................................10  
Das Headset mit Mobiltelefonen oder anderen  
Bluetooth-Geräten paaren ....................................................................11  
Das Headset tragen................................................................................12  
Das VMX 100 bedienen.........................................................................13  
Mit dem VMX 100 telefonieren............................................................13  
Die Lautsprecher-Lautstärke ändern ..................................................16  
Die Klingelton-Lautstärke ändern .......................................................16  
Stummschalten des Headset-Mikrofons ............................................16  
Wiederherstellen der Werkseinstellungen (Reset)..........................17  
Pflege und Reinigung ...........................................................................17  
Zubehör ..................................................................................................18  
Technische Daten ..................................................................................18  
Herstellererklärungen...........................................................................19  
Sie haben die richtige Wahl getroffen!  
Diese Sennheiser-Produkte werden Sie lange Jahre durch Zuverlässigkeit,  
Wirtschaftlichkeit und einfache Bedienung überzeugen. Dafür garantiert  
Sennheiser mit seinem guten Namen und seiner in mehr als 60 Jahren erwor-  
benen Kompetenz als Hersteller hochwertiger elektroakustischer Produkte.  
Nehmen Sie sich nun ein paar Minuten Zeit, um diese Anleitung zu lesen. Wir  
möchten, dass Sie einfach und schnell in den Genuss dieser Technik kommen.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wichtige Sicherheitsinformationen  
Das VMX 100 wurde entsprechend dem heutigen Stand  
der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen  
Regeln hergestellt. Trotzdem besteht die Gefahr von  
Sachschäden, wenn Sie die folgenden allgemeinen Sicher-  
heitshinweise nicht beachten.  
Lesen Sie diese Anleitung.  
Befolgen Sie alle Anweisungen.  
Bewahren Sie die Anleitung so auf, dass sie jederzeit für alle Be-  
nutzer zugänglich ist.  
Geben Sie das VMX 100 an Dritte stets zusammen mit der Bedie-  
nungsanleitung weiter.  
Bestimmungsgemäßer Gebrauch  
Das VMX 100 ist ein Zubehör für Mobiltelefone und andere Blue-  
tooth-Geräte mit einem „Hands Free-“ oder „Headset-Profil“, das  
kabelloses Telefonieren in trockener Umgebung ermöglicht.  
Als nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch gilt, wenn Sie das BW 900-  
System  
anders benutzen, als in dieser Bedienungsanleitung beschrieben,  
unter Betriebsbedingungen nutzen, die von den in dieser Bedie-  
nungsanleitung beschriebenen abweichen.  
Allgemeine Hinweise  
Sie dürfen die Komponenten des VMX 100 weder öffnen noch  
umbauen!  
Bei Missbrauch oder nicht ordnungsgemäßem Gebrauch kann der  
eingebaute Akku auslaufen. In extremen Fällen besteht Explosi-  
ons- bzw. Brandgefahr. Daher dürfen Sie den Akku nicht zerlegen  
und nicht über 100 °C erwärmen oder verbrennen.  
Sennheiser Communications haftet nicht für Schäden aus Verbin-  
dungsabbrüchen wegen leerer oder überalteter Akkus oder Über-  
schreiten des Bluetooth-Sendebereichs.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vor der Inbetriebnahme  
Benutzen Sie das VMX 100 ausschließlich in trockener Umgebung  
und halten Sie Flüssigkeiten und elektrisch leitfähige Kleinteile  
vom VMX 100 und seinen Anschlussbuchsen fern.  
Setzen Sie das VMX 100 niemals extremen Temperaturen aus. Die  
normale Betriebstemperatur ist 10 °C bis 40 °C.  
Bewahren Sie das Headset in einer sauberen, staubfreien Umge-  
bung auf.  
Beim Laden  
Tragen Sie das Headset niemals beim Laden.  
Sennheiser Communications haftet nicht für Schäden an USB-  
Geräten, die nicht mit den USB-Spezifikationen im Einklang sind.  
Das Headset muss entweder mit dem VMX 100-Ladenetzteil (EU:  
502310, UK: 502311, US: 502312), dem VMX 100 Auto-Ladegerät  
(502313) oder über die USB-Buchse eines Computers geladen wer-  
den. Versuchen Sie nie, andere Akkus als die des VMX 100 Head-  
sets mit dem Ladenetzteil oder dem Auto-Ladegerät zu laden.  
Während des Betriebs  
Vermeiden Sie, dass hohe Lautstärke über längere Zeit auf Ihre  
Ohren einwirkt, denn das kann zu dauerhaften Hörschäden führen.  
Beachten Sie die Regelungen zur Nutzung von Mobiltelefonen,  
Headsets und Freisprecheinrichtungen im Straßenverkehr. Lenken  
Sie Ihre Aufmerksamkeit stets darauf, sicher zu fahren!  
Das VMX 100 strahlt Hochfrequenz-Energie ab. Wenn das  
VMX 100 nicht so installiert und benutzt wird, wie in dieser Bedie-  
nungsanleitung beschrieben, dann kann es andere Hochfrequenz-  
kommunikationen stören. Interferenzen können in jeder Installati-  
on auftauchen.  
Sicherheitshinweise für Lithium-Polymer-Akkus  
Das VMX 100 hat einen eingebauten Lithium-Polymer-Akku. Bei  
Missbrauch oder nicht ordnungsgemäßem Gebrauch kann dieser  
Akku auslaufen.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARNUNG! In extremen Fällen besteht die Gefahr von:  
Hitzeentwicklung  
Feuerentwicklung  
Explosion  
Rauch- oder Gasentwicklung  
Bei Missbrauch oder nicht ordnungsgemäßem Gebrauch übernimmt  
Sennheiser keine Haftung.  
Nicht über 70 °C erhitzen (z. B. durch Sonneneinstrahlung)  
oder ins Feuer werfen.  
Keiner Nässe aussetzen.  
Nicht kurzschließen.  
Nicht demontieren oder verformen.  
An einem kühlen, trockenen Ort aufbewahren (ca. 20 °C).  
Akku ausschließlich mit dem mitgelieferten Sennheiser  
Communications Ladegerät laden.  
Bei längerem Nichtgebrauch Akkus regelmäßig nachladen  
(ca. alle 3 Monate).  
Akkus nur bei Umgebungstemperatur von 10 °C bis 40 °C  
laden.  
Bei offensichtlich defektem Gerät den Akku nicht laden.  
Geben Sie verbrauchte Akkus nur an Sammelstellen oder  
an Ihren Fachhändler zurück.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Merkmale des VMX 100  
VoiceMax™ Dual-Mikrofon-Technologie  
Adaptive Intelligence: Automatisches Kompensieren von Störge-  
räuschen und „Erinnern“ der bevorzugten Benutzereinstellungen.  
3D-Kugelgelenk für individuellen Tragekomfort  
Automatisches Ein-/Ausschalten durch Öffnen/Schließen des  
Mikrofonarms  
ActiveGard™ Schutz vor akustischen Schocks  
Bluetooth 2.0: Kompatibel mit allen Bluetooth 1.1, 1.2 und 2.0  
Geräten, die ein „Hands Free-“ oder „Headset-Profil“ unterstützen  
Bis zu fünf Stunden Sprechzeit  
Bis zu 100 Stunden Standby  
Laden direkt über USB  
Ausgezeichnete Sennheiser-Audioqualität  
Doppellautsprecher – Sie können das Headset auf dem linken oder  
dem rechten Ohr tragen  
Durch Metallgitter geschützter Lautsprecher  
Extrem leicht und komfortabel (15 Gramm)  
Kleiner Mikrofonarm – stört weder Ihre Bewegungsfreiheit noch  
Ihr Gesichtsfeld  
Lieferumfang  
1
1
1
1
1
1
VMX 100 Bluetooth Headset mit eingebautem Li-Polymer-Akku  
VMX 100 Ladenetzteil  
USB-Ladekabel  
Auto-Ladegerät (nur VMX 100 3in1 Version)  
Tragetasche (nur VMX 100 3in1 Version)  
Bedienungsanleitung  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bedienelemente  
¿
³
·
»
¿
´
²
Mikrofonarm  
Sprech-/Rufannahmetaste  
Lautsprecher  
Wipptaste  
LED  
´
»
·
³
Buchse für das Ladenetzteil  
Überblick  
²
Bedienelement  
Funktion  
Seite  
Mikrofonarm ³  
Headset ein-/ausschalten  
Anruf annehmen  
Anruf beenden  
Anruf annehmen  
Anruf abweisen  
Anruf beenden  
10  
13  
15  
13  
14  
15  
15  
Sprech-  
/Rufannahmetaste ·  
Anruf vom Mobiltelefon aufs  
Headset übertragen  
14  
14  
16  
16  
16  
Wahlwiederholung starten  
Sprachwahl starten  
Mikrofon stumm schalten  
Stummschaltung aufheben  
Lautstärke des Lautsprechers  
ändern  
Wipptaste ¿  
16  
Lautstärke des Klingeltons  
ändern  
16  
13  
11  
Stummschaltung aufheben  
Anruf annehmen  
Paarungsmodus starten  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kurzanleitung  
f Laden Sie zuerst das Headset.  
Beim ersten Laden werden vier Stunden, später nur 2,5 Stunden  
benötigt, um den Akku voll aufzuladen. Einzelheiten siehe Seite 9.  
*)  
*) Das Auto-Ladegerät ist nur in der VMX 100 3in1 Version ent-  
halten.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
f Schalten Sie anschließend das Headset ein (Einzelheiten auf Seite  
10) und paaren Sie es mit Ihrem Mobiltelefon (weitere Einzelhei-  
ten und Paaren mit weiteren Bluetooth-Geräten siehe Seite 12).  
VMX 100  
OK  
Keyword  
0000  
ON  
f Setzen Sie das Headset auf Ihr linkes oder rechtes Ohr.  
Stummschalten (S. 16)  
Anruf annehmen (S. 13)  
Anruf beenden (S.15)  
Sprachwahl (S. 14)  
Lautstärke (S. 16)  
Wahlwiederholung (S. 14)  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Das VMX 100 in Betrieb nehmen  
Den Akku im Headset laden  
Wenn Sie den Akku zum ersten Mal laden, laden Sie ihn für vier  
Stunden ohne Unterbrechung. Später genügen zweieinhalb Stunden,  
um den Akku voll aufzuladen.  
Um den Akku im Headset zu laden:  
f Nehmen Sie das Headset ab und schlie-  
ßen Sie den Mikrofonarm ³.  
Das Headset schaltet sich automatisch  
aus.  
f Schließen Sie das USB-Ladekabel an die  
³
Buchse für das Ladenetzteil ² an.  
f Schließen Sie den USB-Stecker des USB-  
Ladekabels wie folgt an:  
²
entweder an die USB-Buchse des  
VMX 100 Ladenetzteils  
oder an die USB-Buchse des VMX 100 Auto-Ladegeräts (nur in  
der VMX 100 3in1 Version enthalten)  
oder an eine USB-Buchse eines Computers.  
f Schließen Sie das Ladenetzteil bzw. das  
Auto-Ladegerät an die entsprechende  
Stromquelle an.  
´
Wenn der Akku völlig leer war, blinkt die  
LED ´ zunächst rot. Während des La-  
dens leuchtet die LED ´ rot. Sobald der  
Akku vollständig geladen ist, leuchtet die  
LED ´ blau.  
Das Headset kann nicht während eines  
Telefonats geladen werden. Ein vollständig  
geladener Akku ermöglicht eine Sprechzeit  
von bis zu fünf Stunden oder eine Standby-Zeit von bis zu 100  
Stunden.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wenn der Akku fast leer ist:  
blinkt die LED ´ rot,  
ertönen alle 30 Sekunden drei Signaltöne im Headset (3x),  
verbleiben weniger als fünf Minuten Sprechzeit.  
Headset ein-/ausschalten  
f Öffnen Sie den Mikrofonarm ³.  
Das Headset schaltet sich automa-  
tisch ein. Die LED ´ zeigt den aktu-  
ellen Betriebszustand an:  
³
Wenn die LED ´ langsam blau  
blinkt, ist das Headset bereits mit  
einem Mobiltelefon gepaart. Das  
Headset ist betriebsbereit.  
Wenn die LED ´ abwechselnd rot  
und blau blinkt, ist das Headset noch nicht mit einem Mobilte-  
lefon gepaart. Paaren Sie es wie unter „Das Headset mit Mobil-  
telefonen oder anderen Bluetooth-Geräten paaren“ auf  
Seite 11 beschrieben.  
Wenn das Headset bereits mit einem Mobiltelefon gepaart ist und Sie  
angerufen werden, während das Headset ausgeschaltet ist, dann  
wird dieser Anruf automatisch angenommen, wenn Sie den Mikro-  
fonarm ³ öffnen. Sie müssen keine weitere Taste drücken und  
können sofort sprechen.  
Um das Headset auszuschalten:  
f Schließen Sie den Mikrofonarm ³.  
Das Headset schaltet sich automatisch  
aus. Die LED ´ hört auf zu blinken.  
Alle Einstellungen werden gespeichert.  
Der Akku hält länger, wenn Sie das Head-  
³
set ausschalten, solange Sie nicht telefo-  
nieren.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Das Headset mit Mobiltelefonen oder anderen Blue-  
tooth-Geräten paaren  
Mit einem Mobiltelefon paaren  
Damit Sie das Headset benutzen können, müssen Sie es zunächst  
einmalig mit Ihrem Mobiltelefon oder einem ähnlichen Gerät paaren.  
Danach wird das Headset automatisch über Bluetooth mit dem  
Mobiltelefon verbunden, sobald sich Headset und Mobiltelefon ge-  
genseitig erkennen.  
¿
f Stellen Sie sicher, dass das Headset einge-  
schaltet und nahe beim Mobiltelefon plat-  
ziert ist.  
´
Wenn Sie das Headset noch nicht mit  
einem Mobiltelefon gepaart haben,  
startet der Paarungsmodus automa-  
tisch.  
Wenn Sie das Headset bereits mit ei-  
nem anderen Mobiltelefon gepaart hat-  
ten, müssen Sie den Paarungsmodus  
manuell starten, indem Sie den Mikro-  
fonarm ³ öffnen, während Sie gleich-  
zeitig die Wipptaste ¿ gedrückt halten.  
³
Die LED ´ blinkt abwechselnd rot und blau. Das Headset ist im  
Paarungsmodus.  
f Starten Sie mit Ihrem Mobiltelefon  
eine Suche nach Bluetooth-  
VMX 100  
OK  
Geräten (siehe die Anleitung Ihres  
Mobiltelefons) und folgen Sie den  
Keyword  
0000  
Anweisungen auf dem Display des  
Mobiltelefons.  
f Nachdem das Headset vom Mobil-  
telefon gefunden wurde, wählen  
und bestätigen Sie „VMX 100“.  
Wenn die Bluetooth-Verbindung erfolgreich hergestellt wurde, er-  
scheint „VMX 100“ im Display des Mobiltelefons.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
f Sobald Ihr Mobiltelefon ein Passwort abfragt, geben Sie vier  
Nullen (0000) ein.  
Wenn das Paaren erfolgreich war, blinkt die LED ´ langsam blau.  
Ihr Mobiltelefon kann Anrufe nun auf das Headset weiterleiten –  
entweder automatisch oder manuell (siehe die Anleitung Ihres  
Mobiltelefons, ob die Anrufe automatisch oder manuell zum  
Headset weitergeleitet werden). Die meisten Mobiltelefone haben  
ein Headset-Symbol im Display, wenn das Paaren erfolgreich war.  
Mit anderen Bluetooth-Geräten paaren  
Wenn Sie das Headset mit anderen Bluetooth-Geräten paaren möch-  
ten, dann siehe die Anleitung dieses Bluetooth-Geräts.  
Mit mehreren Mobiltelefonen paaren  
Wenn Sie das Headset mit einem zweiten Mobiltelefon paaren möch-  
ten, müssen Sie zuerst die Paarung mit dem ersten Mobiltelefon  
aufheben (siehe dazu die Anleitung Ihres Mobiltelefons). Das Head-  
set speichert bis zu vier Paarungsprofile. Sobald das Headset einge-  
schaltet wird, versucht es, eine Bluetooth-Verbindung zu dem Mobil-  
telefon herzustellen, mit dem es zuletzt verbunden war. Wenn das  
Headset dieses Mobiltelefon nicht findet, können Sie manuell eine  
Bluetooth-Verbindung zu einem anderen Mobiltelefon herstellen  
(siehe dazu die Anleitung dieses Mobiltelefons).  
Das Headset tragen  
f Öffnen Sie den Mikrofonarm ³.  
Das Headset schaltet sich automa-  
³
tisch ein. Die LED ´ blinkt langsam  
blau.  
f Setzen Sie das Headset auf. Sie  
können das Headset auf dem linken  
oder rechten Ohr tragen, ohne es än-  
dern zu müssen.  
f Positionieren die den Mikrofonarm ³ so, dass er auf Ihren Mund  
zeigt.  
Der Lautsprecher » arbeitet in beide Richtungen, so dass Sie das  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Headset entweder auf Ihrem linken oder rechten Ohr tragen können,  
ohne es zu ändern. Trotzdem können Dritte in der Nähe Ihren Ge-  
sprächspartner nicht mithören und werden auch nicht durch den  
Lautsprecher gestört.  
Das VMX 100 bedienen  
Mit dem VMX 100 telefonieren  
Annehmen eines Anrufs  
f Stellen Sie sicher, dass das Headset mit Ihrem Mobiltelefon ge-  
paart ist (siehe „Das Headset mit Mobiltelefonen oder anderen  
Bluetooth-Geräten paaren“ auf Seite 11).  
¿
Wenn Sie angerufen werden und das Headset  
bereits eingeschaltet ist, hören Sie einen  
Klingelton im Lautsprecher des Headsets »  
und die LED ´ blinkt schnell blau. Sie neh-  
men den Anruf wie folgt an:  
´
»
·
f Drücken Sie die Sprech-/Rufannahme-  
taste · oder die Wipptaste ¿.  
Sie hören einen Signalton im Headset.  
f Sprechen Sie.  
Wenn das Headset noch nicht eingeschaltet  
ist, nehmen Sie den Anruf wie folgt an:  
f Öffnen Sie den Mikrofonarm ³.  
Das Headset schaltet sich automatisch ein und der Anruf wird so-  
fort angenommen. Sie müssen keine weitere Taste drücken.  
f Setzen Sie das Headset auf.  
f Sprechen Sie.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Abweisen eines Anrufs  
f Halten Sie, während das Mobiltelefon klingelt, die Sprech-  
/Rufannahmetaste · gedrückt, bis Sie einen Signalton im Head-  
set hören.  
Das Klingeln hört auf. Je nach Einstellung Ihres Mobiltelefons wird  
der Anruf abgewiesen oder zu Ihrer Sprachmailbox umgeleitet.  
Tätigen eines Anrufs  
f Wählen Sie mit Ihrem Mobiltelefon die gewünschte Nummer wie  
gewohnt.  
Wenn Ihr Mobiltelefon den Anruf automatisch zum Headset wei-  
terleitet, dann hören Sie einen Signalton im Headset.  
Wenn Ihr Mobiltelefon den Anruf nicht automatisch zum Headset  
weiterleitet, dann müssen Sie dazu eine Taste drücken (siehe die  
Anleitung Ihres Mobiltelefons).  
f Sprechen Sie.  
Mit Wahlwiederholung wählen  
f Halten Sie die Sprech-/Rufannahmetaste · gedrückt, bis Sie  
einen Signalton im Headset hören.  
Das Mobiltelefon wählt die zuletzt gewählte Nummer automa-  
tisch noch einmal.  
Mit Sprachwahl wählen  
Die Sprachwahl-Funktion muss von Ihrem  
Mobiltelefon unterstützt werden und  
aktiviert sein.  
·
f Drücken Sie die Sprech-/Rufannahme-  
taste ·.  
³
f Sprechen Sie den Namen dessen, den  
Sie anrufen möchten.  
Das Mobiltelefon wählt automatisch  
die dazugehörende Nummer.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Beenden eines Anrufs  
f Drücken Sie entweder die Sprech-/Rufannahmetaste · oder  
schließen Sie den Mikrofonarm ³ oder verwenden Sie die Tasten  
Ihres Mobiltelefons, um den Anruf zu beenden. Sie hören einen  
Signalton im Headset. Der Anruf wird beendet.  
Weiterleiten eines laufenden Gesprächs vom Mobiltelefon zum  
Headset  
f Drücken Sie während des Gesprächs die Sprech-/Rufannahme-  
taste ·.  
Sie hören einen Signalton im Headset. Das laufende Gespräch  
wird zum Headset weitergeleitet.  
Zurückleiten eines laufenden Gesprächs vom Headset zum Mobil-  
telefon  
f Siehe die Anleitung Ihres Mobiltelefons, wie ein laufendes Ge-  
spräch von einem Headset zurück auf das Mobiltelefon transfe-  
riert wird.  
Wenn Sie den Sende- und Empfangsbereich verlassen  
Wenn das Headset während eines Telefonats den Bluetooth-Sende-  
und Empfangsbereich des Mobiltelefons verlässt,  
verschlechtert sich die Klangqualität, bevor die Verbindung end-  
gültig abbricht,  
zeigt das Mobiltelefon den Verbindungsabbruch im Display an.  
f Siehe die Anleitung Ihres Mobiltelefons, ob das Mobiltelefon  
automatisch auflegt oder nicht.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Die Lautsprecher-Lautstärke ändern  
¿
f Drücken Sie die Wipptaste ¿ während  
eines Telefonats.  
Die Lautsprecher-Lautstärke ändert sich  
um eine Stufe. Die Lautstärke kann in acht  
Stufen eingestellt werden. Die Werksein-  
stellung ist Stufe vier. Wenn die minimale  
oder maximale Lautstärke erreicht ist, hö-  
ren Sie einen Signalton im Lautsprecher ».  
»
Außerdem „lernt“ die Adaptive Intelligence  
Ihre bevorzugten Einstellungen und passt die  
Lautstärke automatisch an.  
Wenn Sie das Headset ausschalten, wird die aktuelle Lautstärkeein-  
stellung gespeichert – vorausgesetzt, die Lautstärke ist auf eine der  
Stufen eins bis sechs eingestellt. Wenn die aktuelle Lautstärke auf  
Stufe sieben oder acht eingestellt ist, wird stattdessen Stufe sechs  
gespeichert, um Ihr Gehör zu schützen.  
Die Klingelton-Lautstärke ändern  
f Drücken Sie die Wipptaste ¿ während das Headset im Standby-  
Modus ist (kein Telefonat aktiv).  
Die Klingelton-Lautstärke ändert sich um eine Stufe. Der Klingel-  
ton ertönt einmal in der gewählten Lautstärke und wird gespei-  
chert. Die Klingelton-Lautstärke kann in acht Stufen eingestellt  
werden. Die Werkseinstellung ist Stufe vier.  
¿
Stummschalten des Headset-  
Mikrofons  
·
f Halten Sie die Sprech-/Rufannahmetaste ·  
während des Telefonats gedrückt, bis Sie  
einen Signalton im Headset hören.  
Das Mikrofon wird stumm geschaltet. Alle  
1,5 Sekunden ertönt ein Signalton.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Um die Stummschaltung aufzuheben:  
f Drücken Sie die Sprech-/Rufannahmetaste · oder die Wipptas-  
te ¿.  
Die Signaltöne hören auf. Das Mikrofon arbeitet wieder.  
Wiederherstellen der Werkseinstellungen (Reset)  
Sie können die Werkseinstellungen für die Lautsprecher-Lautstärke  
und die Paarungseinstellungen wie folgt wiederherstellen:  
f Starten Sie den Paarungsmodus wie unter  
´
„Das Headset mit Mobiltelefonen oder  
anderen Bluetooth-Geräten paaren“ auf  
Seite 11 beschrieben.  
·
f Halten Sie, während das Headset im  
Paarungsmodus ist, die Sprech-/Rufan-  
nahmetaste · gedrückt, bis die LED ´ zu  
blinken aufhört.  
Die LED ´ blinkt abwechselnd rot und  
blau. Das Headset ist im Paarungsmodus  
und muss neu gepaart werden, bevor es  
verwendet werden kann.  
Pflege und Reinigung  
Wenn Sie das Headset längere Zeit nicht be-  
nutzen möchten:  
f Schließen Sie den Mikrofonarm ³.  
f Bewahren Sie das Headset an einem saube-  
ren und trockenen Ort auf.  
³
Um das Headset zu reinigen:  
f Verwenden Sie nur ein trockenes Tuch, keinerlei Flüssigkeiten,  
Löse- oder Reinigungsmittel.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Zubehör  
502309  
502310  
502311  
502312  
502313  
502314  
USB-Ladekabel  
Ladenetzteil EU Version  
Ladenetzteil UK Version  
Ladenetzteil US Version  
Auto-Ladegerät  
Tragetasche  
Technische Daten  
Gerichtetes Mikrofonsystem  
Mikrofontyp:  
2 Elektret-Mikrofone, abgeglichen/symmetrisch  
Empfindlichkeit: –36 dBV bei 94 dB SPL und 1 kHz  
Lautsprecher  
Lautsprechertyp: Dynamisch – bidirektional – Neodymmagnet  
Schalldruckpegel: max. 105 dB SPL  
begrenzt durch ActiveGard™ Technologie  
Allgemein  
Abmessungen:  
Gewicht:  
52 mm x 65 mm x 9 mm (B x H x T)  
15 g  
Ladenetzteil:  
Eingang 100–240 V AC, Ausgang 5 V DC, 150 mA  
Auto-Ladegerät: (nur VMX 100 3in1 Version)  
Eingang 12–24 V DC, Ausgang 5 V DC, 150 mA  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Herstellererklärungen  
Garantiebestimmungen  
Wir übernehmen für das von Ihnen gekaufte Produkt eine Garantie  
von 24 Monaten. Ausgenommen hiervon sind dem Produkt  
beigefügte Zubehörartikel, Akkus und Batterien, denn diese Produkte  
haben wegen ihrer Beschaffenheit eine kürzere Lebensdauer, die  
zudem im Einzelfall konkret von ihrer Nutzungsintensität abhängt.  
Die Garantiezeit beginnt ab Kaufdatum. Zum Nachweis heben Sie  
bitte unbedingt den Kaufbeleg auf. Ohne diese Nachweise, die der  
zuständige Sennheiser-Service-Partner prüft, werden Reparaturen  
grundsätzlich kostenpflichtig ausgeführt.  
Die Garantieleistungen bestehen nach unserer Wahl in der  
unentgeltlichen Beseitigung von Material- oder Herstellungsfehlern  
durch Reparatur, den Tausch von Teilen oder des kompletten Geräts.  
Von der Garantie ausgenommen sind Mängel durch unsachgemäßen  
Gebrauch (z. B. Bedienungsfehler, mechanische Beschädigungen,  
falsche Betriebsspannung), Verschleiß, aufgrund höherer Gewalt und  
solche Mängel, die Ihnen beim Kauf bereits bekannt sind. Der  
Garantieanspruch erlischt bei Eingriffen in das Produkt durch nicht  
autorisierte Personen oder Werkstätten.  
Im Garantiefall senden Sie das Gerät inklusive Zubehör und  
Kaufbeleg an den für Sie zuständigen Service-Partner. Zur  
Vermeidung von Transportschäden sollte möglichst die Original-  
Verpackung verwendet werden.  
Ihre gesetzlichen Mängelansprüche aus dem Kaufvertrag gegen den  
Verkäufer werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die  
Garantie kann weltweit in allen Ländern – außer in den USA – in  
Anspruch genommen werden, in denen das jeweils nationale Recht  
unseren Garantiebestimmungen nicht entgegensteht.  
EG-Konformitätserklärung  
Diese Geräte ensprechen den grundlegenden Anforderungen  
und den weiteren Vorgaben der Richtlinien 1999/5/EU,  
89/336/EU und 73/23/EU. Die Erklärung steht im Internet  
unter www.sennheiser.com zur Verfügung.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vor Inbetriebnahme sind die jeweiligen länderspezifischen  
Vorschriften zu beachten!  
Akkus und Batterien  
Die mitgelieferten Akkus oder Batterien sind recyclingfähig.  
Bitte entsorgen Sie die Akkus über den Batteriecontainer oder  
den Fachhandel. Entsorgen Sie nur leere Batterien oder Akkus, um  
den Umweltschutz zu gewährleisten.  
WEEE Erklärung  
Ihr Sennheiser-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien  
und Komponenten entworfen und hergestellt, die recycelbar  
sind und wieder verwendet werden können. Dieses Symbol  
bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte am Ende  
ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden  
müssen.  
Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer örtlichen kommunalen  
Sammelstelle oder im Recycling Center. Bitte helfen Sie mit, die  
Umwelt, in der wir leben, zu erhalten.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sommaire  
Consignes de sécurité importantes.......................................................2  
Points forts du VMX 100 ........................................................................5  
Contenu ....................................................................................................5  
Commandes..............................................................................................6  
Vue d’ensembles des commandes ........................................................6  
Guide d’installation rapide.....................................................................7  
Mise en service du VMX 100 ..................................................................9  
Charger la batterie intégrée de l’oreillette...........................................9  
Allumer/éteindre l’oreillette.................................................................10  
Appairer l’oreillette avec téléphones mobiles ou d’autres  
appareils Bluetooth ................................................................................11  
Ajuster l’oreillette...................................................................................12  
Utilisation du VMX 100.........................................................................13  
Téléphoner avec le VMX 100 ................................................................13  
Régler le volume d’écoute.....................................................................15  
Régler le volume de la sonnerie ...........................................................16  
Désactiver/activer le micro de l’oreillette..........................................16  
Rétablir les réglages d’usine.................................................................17  
Maintenance et entretien.....................................................................17  
Accessoires.............................................................................................18  
Specifications.........................................................................................18  
Déclarations du fabricant.....................................................................19  
Nous avons conçu ce produit pour une fiabilité maximale pendant de nombreu-  
ses années. Plus de 60 ans d’expérience dans le domaine de la conception et de  
la fabrication d’appareils électro-acoustiques de haute qualité ont fait de  
Sennheiser un des principaux acteurs dans ce domaine.  
Prenez le temps de lire cette notice avec soin : elle vous permettra d’exploiter  
rapidement votre nouveau produit Sennheiser, à son maximum.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Consignes de sécurité importantes  
Le VMX 100  
a
été fabriqué conformément aux  
spécifications s’appliquant aux technologies actuelles en  
matière de sécurité. Toutefois, si vous ne suivez pas les  
consignes générales de sécurité mentionnées ci-après,  
vous risquez quand même d’endommager l’équipement.  
Lisez soigneusement et intégralement la présente notice.  
Suivez toutes les instructions.  
Conservez cette notice à un endroit accessible à tout moment pour  
tous les utilisateurs.  
Si vous mettez le VMX 100 à la disposition d’un tiers, joignez-y  
toujours la notice.  
Utilisation conforme aux directives  
Le VMX 100 est un accessoire pour téléphones mobiles ou tout autre  
appareil Bluetooth possédant le profil “mains libres” ou “oreillette”,  
prévu pour une communication sans fil via Bluetooth dans des envi-  
ronnements secs.  
Est considérée comme une utilisation non conforme aux directives  
toute application différant de celle décrite dans la présente notice,  
ou le non-respect des conditions d’utilisation décrites ici.  
Généralités  
Ne jamais démonter ni modifier les composants du VMX 100.  
La batterie utilisée dans cet appareil peut présenter un risque  
d’incendie ou de brûlure chimique en cas de mauvais traitement.  
Ne pas démonter, chauffer à plus de 40 °C (104 °F) ou incinérer la  
batterie.  
Sennheiser Communications décline toute responsabilité en cas de  
dommage résultant de la perte de connexion due à une batterie  
épuisée, une vieille batterie ou si vous dépassez la portée de  
transmission.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avant la mise en service  
Utiliser le VMX 100 uniquement dans des locaux secs et tenir tout  
liquide et petit objet conducteur à l‘écart du VMX 100 et ses prises  
de raccordement.  
Ne pas exposer le VMX 100 à des températures extrêmes. Les  
températures normales de fonctionnement sont de 10 °C (50 °F) à  
40 °C (104 °F).  
Stocker l’oreillette à un endroit sec et exempt de poussière.  
Pendant la charge  
Ne pas porter l’oreillette lors de la charge.  
Sennheiser Communications décline toute responsabilité en cas de dom-  
mage aux appareils USB qui ne répondent pas aux spécifications USB.  
L’oreillette doit uniquement être rechargée par le bloc secteur  
VMX 100 (EU: 502310, UK: 502311, US: 502312), par le chargeur  
pour voiture VMX 100 (502313) ou par la prise USB d’un ordina-  
teur. Ne jamais utiliser le bloc secteur VMX 100 ou le chargeur  
pour voiture VMX 100 pour recharger des batteries autres que cel-  
les de l’oreillette VMX 100 !  
Pendant le fonctionnement  
Ne pas écouter à des volumes élevés. Une écoute prolongée à fort  
volume peut entraîner une dégradation permanente de l’ouïe.  
Respectez les réglementations en vigueur dans votre pays à pro-  
pos de l’utilisation des téléphones mobiles, des oreillettes et des  
appareils mains libres au volant. Concentrez-vous toujours sur  
votre conduite !  
Cet équipement produit, utilise et peut émettre une énergie haute  
fréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux ins-  
tructions, provoquer des interférences gênantes pour les commu-  
nications radio. Des risques d’interférences ne peuvent toutefois  
pas être totalement exclus dans certaines installations.  
Consignes de sécurité sur les batteries Lithium-Polymer  
Le VMX 100 dispose d’une batterie Lithium-Polymer intégrée. En cas  
de mauvaise utilisation ou d’utilisation abusive, les batteries peuvent  
couler.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ATTENTION ! Dans des cas extrêmes, il y a un risque  
de surchauffage  
d’incendie  
d’explosion  
de fume et de gaz  
Sennheiser Communications décline toute responsabilité en cas de  
mauvaise utilisation ou d’utilisation abusive.  
Ne chauffez pas les batteries à plus de 70°C/158°F, par ex.  
n’exposez pas les batteries à la lumière du soleil ou ne les  
jetez pas au feu.  
N’exposez pas les batteries à l’humidité.  
Ne court-circuitez pas les batteries.  
Ne désassemblez et ne déformez pas les batteries.  
Stockez les appareils/batteries dans un endroit frais et sec,  
à température ambiante (env. 20°).  
Ne rechargez les batteries qu’avec des chargeurs  
Sennheiser Communications appropriés.  
En cas de non utilisation prolongée, rechargez les batteries  
regulièrement (charge d’env. une heure tous les six mois).  
Ne rechargez les batteries qu’à une température ambiante  
entre 10°C et 40°C.  
Ne rechargez la batterie d’un appareil manifestement  
défectueux.  
Retournez les appareils/batteries défectueux  
revendeur.  
à
votre  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Points forts du VMX 100  
Technologie VoiceMax™, à double microphone  
Fonction Adaptive Intelligence : compensation automatique du  
bruit ambiant et mémorisation des réglages préférés de  
l’utilisateur  
Articulation “3D” à rotule, pour un meilleur confort  
Marche/arrêt automatique lors de l’ouverture/fermeture  
Protection ActiveGard™ contre les chocs acoustiques  
Bluetooth 2.0 : fonctionne avec tous les appareils Bluetooth 1.1,  
1.2 et 2.0 compatibles avec le profil “mains libres” ou “oreillette”  
Jusqu’à cinq heures de conversation  
Autonomie en mode veille : jusqu’à 100 heures  
Charge directe depuis le port USB  
Excellente qualité audio Sennheiser  
Ecouteur fonctionnant dans deux directions, autorisant le port à  
gauche ou à droite  
Ecouteur protégé par une grille métallique  
Extrêmement léger et confortable (15 grammes)  
Bras de micro court, ne gênant ni la liberté de mouvement de  
l’utilisateur ni sa vision  
Contenu  
1
oreillette Bluetooth VMX 100 avec batterie Lithium-Polymer  
rechargeable  
1
1
1
1
1
bloc secteur VMX 100  
câble de recharge USB  
chargeur pour voiture (VMX 100 3in1 seul)  
boîtier de transport (VMX 100 3in1 seul)  
notice d’emploi  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Commandes  
¿
´
³
·
»
¿
´
²
Bras de micro  
Touche “Décrocher/Raccrocher”  
Ecouteur  
Touche à bascule “Volume”  
LED  
Prise d’alimentation  
»
·
³
²
Vue d’ensembles des commandes  
Commande  
Fonction  
Page  
Bras de  
Allumer/éteindre l’oreillette  
Prendre un appel  
10  
13  
14  
13  
14  
14  
15  
micro ³  
Terminer un appel  
Touche  
“Décrcher/  
Raccrocher” ·  
Prendre un appel  
Rejeter un appel  
Terminer un appel  
Transférer un appel du téléphone  
mobile vers l’oreillette  
14  
Recomposer le dernier numéro  
Activer la numérotation vocale  
Couper le microphone  
Réactiver le microphone  
14  
16  
15  
16  
16  
13  
11  
Touche à  
bascule  
“Volume” ¿  
Régler le volume d’écoute  
Régler le volume de la sonnerie  
Réactiver le microphone  
Prendre un appel  
Passer en mode “appairage”  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guide d’installation rapide  
f Charger l’oreillette.  
Si vous chargez la batterie pour la première fois, ne pas interrom-  
pre le processus de charge avant un minimum de quatre heures.  
Par la suite, il faut 2,5 heures pour charger complètement la bat-  
terie. Pour des détails, voir la page 9.  
*)  
*) Le chargeur pour voiture est uniquement fourni avec la version  
VMX 100 3in1.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
f Allumer l’oreillette (pour des détails, voir la page 10) et l’appairer  
avec votre téléphone mobile. Pour des détails et des informations  
sur l’appairage de l’oreillette avec d’autres appareils Bluetooth,  
voir la page 12.  
VMX 100  
OK  
Keyword  
0000  
ON  
f Mettre l’oreillette sur l’oreille.  
Couper/réactiver  
le micro (p. 16)  
Prendre des appels (p. 13)  
Terminer des  
appels (p. 14)  
Numérotation  
vocale (p. 14  
Recomposition (p. 14)  
Volume (p. 15)  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mise en service du VMX 100  
Charger la batterie intégrée de l’oreillette  
Si vous chargez la batterie pour la première fois, ne pas interrompre  
le processus de charge avant un minimum de quatre heures. Par la  
suite, il faut 2,5 heures pour charger complètement la batterie.  
Pour charger la batterie de l’oreillette :  
f Enlever l’oreillette et fermer le bras de  
micro ³.  
L’oreillette est éteinte.  
f Raccorder le câble de recharge USB à la  
prise d’alimentation ² de l’oreillette.  
³
f Brancher le connecteur USB du câble de  
recharge USB :  
²
soit dans la prise USB du bloc secteur  
VMX 100,  
soit dans la prise USB du chargeur pour voiture VMX 100  
(VMX 100 3in1 seul)  
soit dans la prise USB d’un ordinateur.  
f Brancher soit le bloc secteur, soit le  
chargeur pour voiture dans une prise de  
courant.  
´
Si la batterie est complètement épuisée,  
la LED ´ clignote en rouge au début du  
processus de charge. Pendant la charge,  
la LED ´ s’allume en rouge. Lorsque la  
charge est terminée, la LED ´ s’allume  
en bleu.  
Le processus de charge ne peut pas être  
démarré en cours d’appel. Une batterie  
complètement chargée offre une autonomie de jusqu’à cinq heures  
en mode conversation ou de jusqu’à 100 heures en veille. Lorsque la  
batterie devient faible :  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La LED ´ clignote en rouge.  
Vous entendez trois bips toutes les 30 secondes (3x).  
L’autonomie en mode conversation est de moins de cinq minutes.  
Allumer/éteindre l’oreillette  
f Ouvrir le bras de micro ³.  
L’oreillette s’allume. La LED ´ indi-  
³
que le mode de fonctionnement :  
Si la LED ´ clignote lentement en  
bleu, l’oreillette est déjà appairée  
avec un téléphone mobile.  
L’oreillette est prête à l’emploi.  
Si la LED ´ clignote alternative-  
ment en rouge et en bleu,  
l’oreillette n’est pas encore appairée avec un téléphone mobile.  
Appairez l’oreillette avec le téléphone mobile comme décrit  
dans la section “Appairer l’oreillette avec téléphones mobiles  
ou d’autres appareils Bluetooth” à la page 11.  
Si l’oreillette est déjà appairée avec votre téléphone mobile et  
vous recevez un appel sur votre mobile, vous pouvez prendre  
cet appel immédiatement en ouvrant simplement le bras de  
micro ³.  
Pour éteindre l’oreillette :  
f Fermer le bras de micro ³.  
L’oreillette s’éteint. La LED ´ arrête de  
clignoter.  
Tous les réglages sont mémorisés. Si  
vous n’utilisez pas l’oreillette, éteignez-la  
afin d’économiser de la batterie.  
³
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Appairer l’oreillette avec téléphones mobiles ou  
d’autres appareils Bluetooth  
Appairage avec un téléphone mobile  
Pour pouvoir utiliser l’oreillette, vous devez d’abord l’appairer avec  
votre téléphone mobile ou un autre appareil possédant le profil  
Bluetooth “mains libres” ou “oreillette”. Une fois que vous avez  
appairé l’oreillette avec un téléphone mobile, l’oreillette se connecte  
automatiquement  
à
chaque fois que ce téléphone mobile et  
l’oreillette se reconnaissent entre eux.  
¿
f S’assurer que l’oreillette est allumée et  
positionnée près de votre téléphone mo-  
bile.  
´
Si vous n’avez pas encore appairé  
l’oreillette avec un téléphone mobile,  
l’oreillette passe automatiquement en  
mode “appairage”.  
Si l’oreillette était déjà appairée avec  
un autre téléphone mobile, vous devez  
passer en mode “appairage” manuel-  
lement en ouvrant le bras de micro ³  
³
et en appuyant simultanément sur la touche “Volume” ¿.  
La LED ´ clignote alternativement en rouge et en bleu, indi-  
quant que l’oreillette est en mode “appairage”.  
f Lancer la recherche d’appareils  
Bluetooth depuis votre téléphone  
VMX 100  
OK  
mobile (voir la notice d’emploi de  
votre mobile) et suivre toutes les  
Keyword  
0000  
instructions affichées sur l’écran  
de votre mobile.  
f Dès que l’oreillette est reconnue  
par votre téléphone mobile, sélec-  
tionner “VMX 100”.  
Une fois la liaison Bluetooth établie, l’oreillette est affichée  
comme “VMX 100” sur l’écran de votre téléphone mobile.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
f Si votre téléphone mobile vous demande un mot de passe, entrer  
quatre zéros (0000).  
Si l‘appairage est effectué avec succès, la LED ´ clignote lente-  
ment en bleu.  
Une fois appairé, votre téléphone mobile peut transférer des ap-  
pel vers l’oreillette, soit automatiquement, soit manuellement  
(voir la notice d’emploi de votre téléphone mobile pour détermi-  
ner si l’appel est automatiquement transféré, ou s’il faut appuyer  
sur une touche pour ce faire). Une fois appairés avec succès, la  
plupart des téléphones mobiles affichent une icône “oreillette”  
sur leurs écrans.  
Appairage avec d’autres appareil Bluetooth  
Si vous souhaitez appairer l’oreillette avec un autre appareil Blue-  
tooth, voir la notice d’emploi de l’appareil Bluetooth.  
Appairage avec plusieurs téléphones mobiles  
Si vous souhaitez appairer l’oreillette avec un deuxième téléphone  
mobile, vous devez d’abord la déconnecter du premier téléphone  
mobile (voir la notice d’emploi du premier téléphone mobile).  
L’oreillette peut être appairée avec jusqu’à quatre téléphones mobi-  
les. Dès que l’oreillette est allumée, elle essaie de se connecter au  
dernier téléphone mobile auquel elle a été connectée. Si ce téléphone  
mobile n’est pas reconnu par l’oreillette, vous pouvez connecter  
l’oreillette manuellement à l’un des trois autres téléphones mobiles  
(voir la notice d’emploi du téléphone mobile correspondant).  
Ajuster l’oreillette  
³
f Ouvrir le bras de micro ³.  
L’oreillette s’allume et la LED ´ cli-  
gnote lentement en bleu.  
f Mettre l’oreillette sur l’oreille. Vous  
pouvez porter l’oreillette sur l’oreille  
gauche ou droite sans avoir à procé-  
der à des changements.  
f Faire tourner le bras de micro ³ en direction de la bouche.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
L’écouteur » fonctionne dans deux directions, c’est-à-dire vous  
pouvez porter l’oreillette sur l’oreille gauche ou droite sans avoir à  
procéder à des changements. Toutefois, l’écouteur est conçu de telle  
façon que le voisinage ne puisse pas entendre ce qu’il diffuse, et ne  
soit pas dérangé par la voix de votre correspondant téléphonique.  
Utilisation du VMX 100  
Téléphoner avec le VMX 100  
Prendre un appel  
f S’assurer que l’oreillette est appairée avec votre téléphone mobile  
(voir “Appairer l’oreillette avec téléphones mobiles ou d’autres  
appareils Bluetooth” à la page 11).  
¿
Lorsque vous recevez un appel, vous enten-  
dez la sonnerie dans l’écouteur » et la LED ´  
clignote rapidement en bleu. Pour prendre  
l’appel lorsque l’oreillette est allumée :  
´
»
·
f Appuyer sur la touché “Décrocher/  
Raccrocher” · ou la touche “Volume” ¿.  
Vous entendez un bip dans l’écouteur.  
f Commencer à parler.  
Pour prendre l’appel lorsque l’oreillette est  
éteinte :  
f Ouvrir le bras de micro ³.  
L’oreillette s’allume et vous pouvez prendre l’appel immédiate-  
ment.  
f Mettre l’oreillette sur l’oreille.  
f Commencer à parler.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rejeter un appel  
f Pendant que le téléphone mobile sonne, appuyer sur la touché  
“Décrocher/Raccrocher” · et la maintenir enfoncée jusqu’à ce  
que un bip soit audible dans l’écouteur.  
La sonnerie s’arrête. Selon le réglage du téléphone mobile, l’appel  
est soit rejeté, soit transféré sur une boîte vocale.  
Passer un appel  
f Composer le numéro sur votre téléphone mobile.  
Si votre téléphone mobile transfère automatiquement l’appel sur  
l’oreillette, vous entendez un bip dans l’oreillette.  
Si votre téléphone mobile ne transfère pas automatiquement  
l’appel sur l’oreillette, appuyer sur un bouton sur votre mobile  
pour transférer manuellement l’appel sur l’oreillette.  
f Commencer à parler.  
Recomposer le dernier numéro composé  
f Appuyer sur la touche “Décrocher/Raccrocher” · et la maintenir  
enfoncée pendant 1,5 secondes.  
Vous entendez un bip dans l’oreillette et le téléphone mobile re-  
compose le dernier numéro composé.  
Numéroter vocalement  
La fonction “Numérotation vocale” doit  
être supportée par votre téléphone mobile  
et doit être activée.  
·
f Appuyer sur la touche “Décrocher/  
Raccrocher” ·.  
³
f Enoncer le nom de la personne que  
vous souhaitez appeler.  
Le téléphone mobile compose automa-  
tiquement le numéro correspondant.  
Terminer un appel  
f Appuyer sur la touche “Décrocher/Raccrocher” · ou fermer le  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
bras de micro ³ ou utiliser votre téléphone mobile pour terminer  
l’appel.  
Vous entendez un bip dans l’oreillette et l’appel est terminé.  
Transférer un appel en cours du téléphone mobile vers l’oreillette  
f Appuyer sur la touche “Décrocher/Raccrocher” ·.  
Vous entendez un bip dans l’écouteur et l’appel est transféré vers  
l’oreillette.  
Transférer un appel de l’oreillette vers le téléphone mobile  
f Voir la notice d’emploi de votre téléphone mobile pour savoir  
comment transférer un appel de l’oreillette vers votre mobile.  
Si vous quittez la portée du téléphone mobile  
Si l’oreillette quitte la portée du téléphone mobile en cours d’appel :  
f La qualité sonore se détériore, puis la connexion est interrompue.  
f Votre téléphone mobile indique la perte de connexion.  
f Voir la notice d’emploi de votre téléphone mobile pour déterminer  
si l’appel est automatiquement terminé.  
Régler le volume d’écoute  
¿
f Pendant une conversation, appuyer sur la  
touche “Volume” ¿.  
Le volume d’écoute est modifié. Le volume  
»
d’écoute peut être réglé entre 1 et 8. Le ré-  
glage d’usine est 4. Si le volume minimum  
ou maximum est atteint, vous entendez un  
bip dans l’écouteur ».  
De plus, la fonction Adaptive Intelligence  
mémorise les réglages préférés de l’utilisateur  
et règle le volume automatiquement en fonc-  
tion du bruit ambiant.  
Si le volume d’écoute est réglé sur une valeur entre 1 et 6, cette  
valeur est mémorisée lorsque vous éteignez l’oreillette. Si le volume  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
d’écoute est réglé sur 7 ou 8, l’oreillette mémorise la valeur 6 afin de  
protéger votre audition.  
Régler le volume de la sonnerie  
f Pendant que l’oreillette est en mode veille (pas d’appel en cours),  
appuyer sur la touche “Volume” ¿.  
Le volume de la sonnerie est modifié. La sonnerie est reproduite  
une fois avec le réglage de volume actuel. Puis le réglage de vo-  
lume est mémorisé.  
Le volume de la sonnerie peut être réglé entre 1 et 8. Le réglage  
d’usine est 4.  
Désactiver/activer le micro de l’oreillette  
Pour désactiver le micro de l’oreillette :  
¿
f Pendant une conversation, appuyer sur la  
touche “Décrocher/Raccrocher” · et la  
maintenir enfoncée jusqu’à ce que vous en-  
tendiez un bip dans l’oreillette.  
·
Le micro est désactivé et vous entendez un  
bip toutes les 1,5 secondes.  
Pour activer le micro de l’oreillette :  
f Appuyer sur la touche “Décrocher/  
Raccrocher” · ou la touche “Volume” ¿.  
Les bips s’arrêtent et le micro fonctionne  
comme d’habitude.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rétablir les réglages d’usine  
Pour rétablir les réglages d’usine du volume d’écoute et de  
l’appairage :  
f Mettre l’oreillette en mode “appairage”  
´
comme décrit dans la section “Appairer  
l’oreillette avec téléphones mobiles ou  
d’autres appareils Bluetooth” à la pa-  
ge 11.  
·
f Appuyer sur la touche “Décrocher/Rac-  
crocher” · et la maintenir enfoncée jus-  
qu’à ce que la LED ´ arrête de clignoter.  
La LED ´ clignote alternativement en  
rouge et en bleu, indiquant que l’oreillette  
est en mode “appairage”. Avant  
l’utilisation, l’oreillette doit être appairée de nouveau.  
Maintenance et entretien  
Si vous n’utilisez pas l’oreillette pendant une  
longue période :  
f Fermer le bras de micro ³.  
f Stocker l’oreillette  
à
un endroit sec et  
exempt de poussière.  
³
Pour nettoyer l’oreillette:  
f Utiliser exclusivement un chiffon sec. Ne pas utiliser de liquides,  
de solvants ou de détergents.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Accessoires  
502309  
502310  
502311  
502312  
502313  
502314  
Câble de recharge USB  
Bloc secteur, version EU  
Bloc secteur, version UK  
Bloc secteur, version US  
Chargeur pour voiture  
Boîtier de transport  
Specifications  
Système de microphone directionnel  
Type de micro :  
Sensibilité: :  
2 microphones statiques, équilibrés/symétriques  
-36 dBV à 94 dB SPL, 1 kHz  
Ecouteur  
Type d’écouteur : dynamique – bidirectionnel – aimants néodyme  
Niveau de  
sortie max. :  
105 dB SPL, limité par ActiveGard™  
Généralités  
Dimensions :  
Poids :  
52 mm x 65 mm x 9 mm (L x H x P)  
15 g  
Bloc secteur :  
entrée 100–240 V AC, sortie 5 V DC, 150 mA  
Chargeur pour  
voiture :  
(VMX 100 3in1 seul)  
entrée 12–24 V DC, sortie 5 V DC, 150 mA  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Déclarations du fabricant  
Conditions de garantie  
La période de garantie pour ce produit Sennheiser est de 24 mois à compter de  
la date d’achat. Sont exclues, les batteries rechargeables ou jetables livrées  
avec le produit. En raison de leurs caractéristiques ces produits ont une durée  
de vie plus courte liée principalement a la fréquence d'utilisation.  
La période de garantie commence à la date de d’achat. Pour cette raison, nous  
vous recommandons de conserver votre facture comme preuve d’achat. Sans  
cette preuve – qui est vérifiée par Sennheiser – aucune prise en compte de la  
garantie ne pourra être retenue.  
La garantie comprend, gratuitement, la remise en état de fonctionnement du  
matériel par la réparation ou le remplacement des pièces défectueuses ou dans  
le cas où la réparation n'est pas possible, par échange du matériel. L’utilisation  
inadéquate (mauvaise utilisation, dégâts mécaniques, tension électrique  
incorrecte), sont exclus de la garantie. La garantie est invalidée en cas d’inter-  
vention par des personnes non-autorisées ou des stations de réparation non  
agrées.  
Pour faire jouer la garantie, retournez I’appareil et ses accessoires, accompagne  
de la facture d’achat, a votre distributeur agrée. Pour éviter des dégâts durant  
le transport il est recommandé d’utiliser I’emballage d’origine. Votre droit légal  
de recours contre le vendeur n’est pas limité par cette garantie.  
La garantie peut être revendiquée dans tous les pays à l’extérieur des Etats-  
Unis à condition qu’aucune loi nationale n’en invalide les termes.  
Déclaration de conformité pour la CEE  
Cet appareil est conforme aux exigences essentielles et aux autres  
dispositions pertinentes des Directives 1999/5/EC, 89/336/EC et  
73/23/EC.  
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez observer les dispositions légales en vigueur  
dans votre pays.  
Déclarations FCC  
Cet équipement a été testé et trouvé conforme aux limites définies pour un  
dispositif numérique de classe B, dans le cadre de la Partie 15 des réglementa-  
tions de la FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable  
contre les interférences nocives pour une installation résidentielle. Cet équipe-  
ment produit, utilise et peut émettre une énergie haute fréquence et, s’il n’est  
pas installé et utilisé conformément aux instructions, provoquer des interfé-  
rences gênantes pour les communications radio. Des risques d’interférences ne  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
peuvent toutefois pas être totalement exclus dans certaines installations. Dans  
le cas d’interférences gênantes pour la réception des émissions de radio ou  
télédiffusées (il suffit, pour le constater, d’allumer et d’éteindre l’équipement),  
l’utilisateur est invité à prendre l’une des mesures suivantes pour les éliminer :  
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.  
Eloigner l’équipement du récepteur.  
Brancher l’équipement sur une prise ou un circuit différent de celui du  
récepteur.  
Consulter un revendeur ou un technicien de radio ou télévision expérimenté.  
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des réglementations de la FCC et avec  
la norme RSS-210 de l’Industrie Canadienne.  
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :  
(1) il ne doit pas provoquer d’interférences gênantes et  
(2) il doit tolérer les interférences reçues, y compris celles susceptibles d’en  
perturber le fonctionnement.  
Cet appareil numérique de la classe [*] est conforme à la norme NMB-003 du  
Canada.  
Accus ou piles  
Les accus ou piles fournis peuvent être recyclés. Jetez les accus usagés  
dans un conteneur de recyclage ou ramenez-les à votre revendeur. Afin  
de protéger l’environnement, déposez uniquement des accus ou piles  
complètement déchargés.  
Déclaration WEEE  
Votre produit Sennheiser a été conçu et fabriqué avec des matériaux et  
composants de haute qualité, susceptibles d’être recyclés et réutilisés.  
Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques,  
lorsqu’ils sont arrivés en fin de vie, doivent être éliminés séparément  
des ordures ménagères.  
Veuillez rapporter cet appareil à la déchetterie communale ou à un centre de  
recyclage. Vous contribuez ainsi à la préservation de l’environnement.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indice  
Informazioni importanti per la sicurezza.............................................2  
Caratteristiche di VMX 100 ....................................................................5  
La dotazione comprende........................................................................5  
Elementi operativi...................................................................................6  
Panoramica dei pulsanti.........................................................................6  
Guida di avvio rapido..............................................................................7  
Configurazione di VMX 100 ...................................................................9  
Caricamento della batteria nella cuffia.................................................9  
Accensione/spegnimento della cuffia ................................................10  
Accoppiamento della cuffia con telefoni cellulari o altri  
dispositivi Bluetooth ..............................................................................11  
Come indossare la cuffia .......................................................................12  
Funzionamento di VMX 100.................................................................13  
Esecuzione di una chiamata con VMX 100 ........................................13  
Modifica del volume dell'altoparlante.................................................15  
Modifica del volume della suoneria.....................................................16  
Attivazione/disattivazione del silenziamento del microfono  
della cuffia................................................................................................16  
Ripristino delle impostazioni di fabbrica............................................17  
Cura e manutenzione............................................................................17  
Accessori.................................................................................................18  
Specifiche ...............................................................................................18  
Dichiarazioni del costruttore ...............................................................19  
Questo prodotto è stato progettato per garantire un funzionamento affidabile  
per molti anni. Oltre mezzo secolo di esperienza accumulata nella progettazio-  
ne e nella produzione di apparecchiature elettroacustiche di alta qualità ha  
fatto di Sennheiser un'azienda leader del settore a livello mondiale.  
Vi invitiamo a dedicare un po' del vostro tempo per leggere con attenzione le  
presenti istruzioni affinché possiate sfruttare al meglio e rapidamente i van-  
taggi del vostro nuovo prodotto Sennheiser.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Informazioni importanti per la sicu-  
rezza  
VMX 100 è stato costruito rispettando le normative di  
sicurezza comunemente accettate e in base alle tecnolo-  
gie più avanzate. Se le istruzioni di sicurezza indicate nel  
presente manuale non vengono rispettate, tuttavia,  
sussiste il rischio di danneggiamento dell'apparecchio.  
Leggere tutte le istruzioni.  
Seguirle attentamente.  
Conservare le istruzioni in un luogo a cui tutti gli utenti possono  
accedere in qualsiasi momento.  
Quando si cede VMX 100 a terzi, includere sempre le istruzioni per  
l'uso.  
Uso previsto  
VMX 100 è un accessorio per telefoni cellulari o dispositivi abilitati  
Bluetooth dotati di profilo “vivavoce” o di profilo “cuffia” che con-  
sentono una comunicazione wireless tramite Bluetooth in ambienti  
asciutti.  
Si considera uso improprio quando VMX 100  
viene impiegato per applicazioni non indicate in queste istruzioni,  
viene impiegato in condizioni di funzionamento diverse da quelle  
descritte nelle presenti istruzioni.  
Istruzioni generali  
Non smontare o modificare i componenti di VMX 100.  
La batteria ricaricabile integrata utilizzata in modo errato potreb-  
be provocare incendi o ustioni chimiche. Pertanto, la batteria non  
deve essere smontata, riscaldata oltre 40°C (104°F) o bruciata.  
Sennheiser Communications non può essere ritenuta responsabile  
per danni dovuti a perdita di connessione in seguito a batterie sca-  
riche, batterie vecchie o qualora si esca dal raggio di trasmissione.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Prima dell'uso  
Utilizzare VMX 100 esclusivamente in luoghi asciutti e tenerlo  
lontano da liquidi e piccole parti elettricamente conduttive e dalle  
rispettive prese di collegamento.  
Non esporre VMX 100 a variazioni estreme di temperatura. Nor-  
mali temperature d'esercizio sono comprese tra 10 °C (50 °F) e  
40 °C (104 °F).  
Conservare la cuffia in un luogo pulito e privo di polvere.  
Durante il caricamento  
Non indossare la cuffia durante il caricamento.  
Sennheiser Communications non può essere ritenuta responsabile  
per danni a dispositivi USB che non corrispondono alle specifiche  
USB.  
La cuffia deve essere caricata esclusivamente con alimentatore  
VMX 100 (EU: 502310, UK: 502311, US: 502312), caricabatterie  
per auto VMX 100 (502313), presa USB di un computer. Non ten-  
tare di caricare batterie diverse da quelle fornite con la cuffia  
VMX 100 con alimentatore VMX 100 o caricabatterie per auto  
VMX 100.  
Durante il funzionamento  
L'ascolto ad un volume a livello elevato per periodi prolungati può  
provocare difetti uditivi e deve quindi essere evitato.  
Osservare le norme vigenti nel proprio paese sull'uso dei telefoni  
cellulari, delle cuffie e di apparecchi vivavoce nel traffico. Prestare  
sempre la massima attenzione durante la guida!  
Questo apparecchio genera e utilizza e può irradiare energia a  
radiofrequenza. Se non viene utilizzato in base alle istruzioni, si  
possono verificare interferenze dannose alle comunicazioni radio.  
È possibile, tuttavia, che si verifichino interferenze in particolari  
installazioni.  
Istruzioni di sicurezza delle batterie ricaricabili agli ioni di litio  
VMX 100 è dotato di una batteria ricaricabile integrata agli ioni di  
litio. Se utilizzate in modo errato, le batterie ricaricabili possono  
perdere liquido.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVVERTENZA! In casi estremi, le batterie ricaricabili possono  
surriscaldarsi  
prendere fuoco  
esplodere  
provocare fuoriuscita di fumo o gas  
Sennheiser non può essere ritenuta responsabile per danni causati da  
uso improprio.  
Non riscaldare le batterie oltre 70 °C/158 °F, ad es. espo-  
nendole ai raggi solari o gettandole nel fuoco.  
Non esporre all'umidità.  
Non cortocircuitare.  
Non aprire o disassemblare.  
Conservare le unità/batterie ricaricabili in un luogo fresco e  
asciutto a temperatura ambiente (ca. 20°).  
Caricare le batterie ricaricabili esclusivamente con carica-  
batterie consigliati da Sennheiser.  
Quando le batterie non vengono utilizzate per periodi  
prolungati, caricarle a intervalli regolari (ogni sei mesi per  
circa 1 ora).  
Caricare le batterie ricaricabili solo a temperature ambiente  
comprese tra 10 °C e 40 °C.  
Non caricare le batterie ricaricabili se l'unità è difettosa.  
Restituire le unità difettose o le unità con batterie ricarica-  
bili difettose al rivenditore specializzato.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caratteristiche di VMX 100  
Tecnologia VoiceMax™ Dual Microphone  
Intelligenza adattiva: compensa automaticamente i rumori am-  
bientali e “memorizza” le impostazioni preferite dell'utente  
Giunto a sfera 3D per un comfort di utilizzo in base alle esigenze  
individuali  
Accensione/spegnimento automatico quando la cuffia è chiu-  
sa/aperta  
Protezione ActiveGard™ contro gli shock acustici  
Bluetooth 2.0: compatibile con tutti i dispositivi Bluetooth 1.1, 1.2  
e 2.0 che supportano il profilo “vivavoce” o “cuffia”  
Fino a cinque ore di conversazione  
Fino a 100 ore in standby  
Caricamento direttamente tramite USB  
Qualità audio superiore Sennheiser  
Altoparlante a due vie per poter essere indossato indipendente-  
mente a sinistra o a destra  
Unità altoparlante con protezione in filo d'acciaio  
Estremamente leggero e comodo da indossare (15 grammi)  
La piccola asta del microfono non compromette né la libertà dei  
movimenti, né il campo visivo dell'utente.  
La dotazione comprende  
1
Cuffia Bluetooth VMX 100 con batteria ricaricabile integrata agli  
ioni di litio  
1
1
1
1
1
Alimentatore VMX 100  
Cavo di carica USB  
Caricabatterie per auto (solo VMX 100 3in1)  
Custodia per il trasporto (solo VMX 100 3in1)  
Manuale di istruzioni  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¿
Elementi operativi  
´
³
·
»
¿
´
²
Asta del microfono  
Pulsante di aggancio  
Altoparlante  
Pulsanti del volume  
LED  
»
·
³
Presa dell'alimentatore  
²
Panoramica dei pulsanti  
Pulsante  
Funzione  
Pagina  
Asta del  
per accendere e spegnere la cuffia  
per rispondere al telefono  
per terminare una chiamata  
per rispondere al telefono  
per rifiutare una chiamata  
per terminare una chiamata  
10  
13  
14  
13  
14  
14  
15  
microfono ³  
Pulsante di  
aggancio ·  
per trasferire una chiamata dal telefo-  
no cellulare alla cuffia  
14  
14  
16  
per ripetere l'ultimo numero  
per attivare la composizione vocale  
per attivare il silenziamento del micro-  
fono  
per disattivare il silenziamento del  
microfono  
16  
Pulsante del  
volume ¿  
per modificare il volume dell'altoparlante 15  
16  
16  
per modificare il volume della suoneria  
per disattivare il silenziamento del  
microfono  
per rispondere al telefono  
per avviare la modalità di accoppia-  
mento  
13  
11  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guida di avvio rapido  
f Per prima cosa caricare la cuffia.  
Fare in modo che la prima carica duri 4 ore. In seguito, 2,5 ore sa-  
ranno sufficienti per caricare completamente la batteria. Per i det-  
tagli vedere pagina 9.  
*)  
*) Il caricabatterie per auto è incluso esclusivamente con la ver-  
sione VMX 100 3in1.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
f Quindi accendere la cuffia (per i dettagli vedere pagina 10) e ac-  
coppiarla al proprio telefono cellulare. Per dettagli e informazioni  
sull'accoppiamento a un altro dispositivo Bluetooth vedere pagina 12.  
VMX 100  
OK  
Keyword  
0000  
ON  
f Indossare la cuffia sull'orecchio.  
Attivazione/disattivazione  
del silenziamento (pag. 16)  
Risposta a una chiamata  
(pag. 13)  
Conclusione di una  
chiamata (pag.14)  
Composizione vocale  
(pag.14)  
Ripetizione (pag. 14)  
Volume (pag. 15)  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configurazione di VMX 100  
Caricamento della batteria nella cuffia  
Se si effettua il caricamento per la prima volta, lasciare la batteria  
sotto carica per almeno 4 ore senza interruzioni. In seguito, 2,5 ore  
saranno sufficienti per caricare completamente la batteria.  
Per caricare la batteria nella cuffia:  
f Togliere la cuffia e chiudere l'asta del  
microfono ³.  
La cuffia è spenta.  
f Collegare il cavo di carica USB alla presa  
dell'alimentatore della cuffia ².  
³
f Collegare il connettore USB del cavo di  
carica USB alla:  
²
presa USB dell'alimentatore VMX 100  
oppure alla  
presa USB del caricabatterie per auto VMX 100 (solo VMX 100  
3in1)  
oppure alla presa USB di un computer.  
f Collegare l'alimentatore oppure il carica-  
batterie per auto a un'uscita di corrente  
adeguata.  
´
Se la batteria è completamente scarica,  
all'inizio del caricamento il LED ´ lam-  
peggia in rosso. Durante il caricamento, il  
LED ´ si illumina in rosso. Quando il ca-  
ricamento è completo, il LED ´ si illumi-  
na in blu.  
La cuffia non può essere caricata quando è  
in corso una chiamata. Una batteria comple-  
tamente carica fornisce un tempo di conversazione fino a cinque ore  
o un tempo di standby fino a 100 ore. Quando la batteria è quasi  
scarica:  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Il LED ´ si illumina in rosso.  
La cuffia emette tre bip ogni 30 secondi (3x).  
Significa che rimane a disposizione un tempo di conversazione  
inferiore a cinque minuti.  
Accensione/spegnimento della cuffia  
f Aprire l'asta del microfono ³.  
La cuffia è accesa. Il LED ´ indica  
³
l'attuale modalità operativa:  
Se il LED ´ lampeggia lentamen-  
te in blu, la cuffia è già accoppiata  
al telefono cellulare. La cuffia è  
dunque pronta all'uso.  
Se il LED ´ lampeggia alternati-  
vamente in rosso e blu, significa  
che la cuffia non è ancora accoppiata al telefono cellulare. Ef-  
fettuare l'accoppiamento come descritto in “Accoppiamento  
della cuffia con telefoni cellulari o altri dispositivi Bluetooth” a  
pagina 11.  
Se la cuffia è già accoppiata a un telefono cellulare e se que-  
st'ultimo ha una chiamata in entrata, è possibile rispondere  
immediatamente alla chiamata aprendo l'asta del microfono  
³ senza fare nient'altro.  
Per spegnere la cuffia:  
f Chiudere l'asta del microfono ³.  
La cuffia è spenta. Il LED ´ smette di  
lampeggiare.  
Tutte le impostazioni vengono salvate..  
La batteria dura più a lungo se la cuffia  
³
viene spenta quando non la si utilizza per  
telefonare.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Accoppiamento della cuffia con telefoni cellulari o altri  
dispositivi Bluetooth  
Accoppiamento a un telefono cellulare  
Per poter utilizzare la cuffia è necessario accoppiarla dapprima al  
proprio telefono cellulare o a un dispositivo Bluetooth simile con  
profilo vivavoce o profilo cuffia. Una volta accoppiata la cuffia al  
cellulare, la cuffia risulta automaticamente collegata ogni volta che il  
cellulare e la cuffia si rilevano a vicenda.  
¿
f Accertarsi che la cuffia sia accesa e che  
venga collocata accanto al telefono cellu-  
lare.  
´
Se la cuffia non è stata ancora accop-  
piata a un telefono cellulare, la cuffia  
stessa avvia automaticamente la mo-  
dalità di accoppiamento.  
Se la cuffia è stata in precedenza ac-  
coppiata a un telefono cellulare, è ne-  
cessario attivare manualmente la mo-  
dalità di accoppiamento aprendo l'asta  
del microfono ³ e tenendo contempo-  
³
raneamente premuto il pulsante del volume ¿.  
Il LED ´ lampeggia alternativamente in rosso e blu per indicare  
che la cuffia è in modalità di accoppiamento.  
f Avviare la ricerca di dispositivi  
Bluetooth sul proprio telefono cel-  
VMX 100  
OK  
lulare (vedere il manuale del tele-  
fono cellulare) e seguire le istru-  
Keyword  
0000  
zioni visualizzate sul display del  
telefono cellulare.  
f Quando il telefono cellulare ha  
rilevato la cuffia, selezionare  
“VMX 100”.  
Dopo che la connessione Bluetooth è riuscita, la cuffia viene iden-  
tificata come “VMX 100” sul display del telefono cellulare.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
f Quando il telefono cellulare richiede una parola chiave, immettere  
quattro zeri (0000).  
Se l'accoppiamento è riuscito, il LED ´ lampeggia lentamente in blu.  
Una volta completata la procedura di accoppiamento, il telefono  
cellulare sarà in grado di trasferire in cuffia l'audio della chiamata  
– automaticamente oppure manualmente (consultare il manuale  
del telefono cellulare per sapere se l'audio della chiamata viene  
trasferito automaticamente oppure manualmente). Se l'accop-  
piamento è riuscito la maggior parte dei telefoni cellulari mostra  
sul display il simbolo della cuffia.  
Accoppiamento ad altri dispositivi Bluetooth  
Se si desidera accoppiare la cuffia ad altri dispositivi Bluetooth,  
consultare il manuale del dispositivo Bluetooth.  
Accoppiamento a più telefoni cellulari  
Se si desidera accoppiare la cuffia a un secondo telefono cellulare,  
occorre dapprima scollegare il primo telefono cellulare (consultare il  
manuale del primo telefono cellulare). La cuffia è in grado di memo-  
rizzare fino a quattro profili di accoppiamento. Non appena si accen-  
de la cuffia, quest'ultima tenta la connessione all'ultimo telefono  
cellulare al quale era collegata. Se il telefono cellulare non viene  
rilevato dalla cuffia, è possibile connetterlo manualmente a uno degli  
altri tre telefoni cellulari (consultare il manuale del rispettivo telefo-  
no cellulare).  
Indossare la cuffia  
f Aprire l'asta del microfono ³.  
La cuffia è accesa. Il LED ´ comincia  
³
a lampeggiare lentamente in blu.  
f Indossare la cuffia. È possibile indos-  
sare la cuffia sia all'orecchio destro  
che all'orecchio sinistro senza doverla  
cambiare.  
f Ruotare l'asta del microfono ³ verso  
la bocca.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
L'altoparlante » opera in due direzioni per consentire di indossare la  
cuffia all'orecchio sinistro o destro senza doverla cambiare. Tuttavia,  
l'altoparlante è concepito in modo che persone nelle vicinanze non  
possano ascoltare la conversazione in cuffia e non vengano distur-  
bate dall'altoparlante.  
Funzionamento di VMX 100  
Esecuzione di una chiamata con VMX 100  
Rispondere a una chiamata in entrata  
f Assicurarsi che la cuffia sia accoppiata al telefono cellulare (vede-  
re “Accoppiamento della cuffia con telefoni cellulari o altri dispo-  
sitivi Bluetooth” a pagina 11).  
¿
Quando si riceve una chiamata, una suoneria  
risuona nell'altoparlante » e il LED ´ lam-  
peggia velocemente in blu. Per rispondere alla  
chiamata se la cuffia è già accesa:  
´
»
·
f Premere il pulsante di aggancio · o il  
pulsante del volume ¿.  
Nella cuffia si sente un bip.  
f Iniziare a parlare.  
Per rispondere alla chiamata se la cuffia non è  
già accesa:  
f Aprire l'asta del microfono ³.  
La cuffia si accende rispondendo così automaticamente alla chia-  
mata senza fare nient'altro.  
f Indossare la cuffia sull'orecchio.  
f Iniziare a parlare.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rifiutare una chiamata in entrata  
f Premere e tenere premuto il pulsante di aggancio · mentre il  
telefono cellulare suona fino a sentire un bip in cuffia.  
La suoneria si arresta. A seconda delle impostazioni del telefono  
cellulare, la chiamata viene rifiutata o trasferita a una casella vo-  
cale.  
Effettuare una chiamata  
f Comporre come sempre il numero sul proprio telefono cellulare.  
Se il telefono cellulare trasferisce automaticamente l'audio della  
chiamata alla cuffia, si sente un bip in cuffia.  
Se il telefono cellulare non trasferisce automaticamente l'audio  
della chiamata alla cuffia, occorre premere il pulsante sul telefono  
cellulare che consente di trasferire manualmente l'audio della  
chiamata alla cuffia.  
f Iniziare a parlare.  
Ripetizione  
f Premere e tenere premuto il pulsante di aggancio · per 1,5  
secondi.  
Nella cuffia si sente un bip. Il telefono cellulare ripete automati-  
camente l'ultimo numero composto.  
Composizione vocale  
La funzione di composizione vocale deve  
essere supportata dal telefono cellulare e  
attivata.  
·
f Premere il pulsante di aggancio ·  
³
f Pronunciare il nome dell'interlocutore.  
Il telefono cellulare compone automati-  
camente il numero corrispondente.  
Concludere una chiamata  
f Premere il pulsante di aggancio  
·
oppure  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
chiudere l'asta del microfono ³ oppure  
utilizzare il telefono cellulare per concludere la chiamata.  
Nella cuffia si sente un bip. La chiamata viene conclusa.  
Per trasferire una chiamata in corso dal telefono cellulare alla  
cuffia  
f Premere il pulsante di aggancio ·  
Nella cuffia si sente un bip. L'audio della chiamata è trasferito alla  
cuffia.  
Per trasferire una chiamata dalla cuffia al telefono cellulare  
f Consultare il manuale del proprio telefono cellulare per sapere  
come trasferire l'audio di una chiamata dalla cuffia al telefono cel-  
lulare  
Se si esce dal raggio di trasmissione  
Se la cuffia esce dal raggio di trasmissione del telefono cellulare  
durante una chiamata:  
f La qualità audio si riduce prima dell'interruzione definitiva del  
collegamento.  
f Il telefono cellulare visualizza la perdita della connessione.  
f Consultare il manuale del proprio telefono  
¿
cellulare per sapere se quest'ultimo conclu-  
de o meno la chiamata automaticamente.  
Modifica del volume dell'altopar-  
lante  
»
f Premere il pulsante del volume ¿ durante  
una chiamata.  
Il volume dell'altoparlante viene modificato  
di un livello. Il volume dell'altoparlante può  
essere regolato su 8 livelli. L'impostazione  
di fabbrica è il livello 4. Quando si raggiunge il volume minimo o  
massimo, nell'altoparlante » si sente un bip.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inoltre, l'intelligenza adattiva “apprende” le impostazioni preferite  
dell'utente e regola il volume automaticamente.  
Chiudendo la cuffia, l'impostazione del volume corrente viene salvata  
se rientra nei livelli da 1 a 6. Se il volume è impostato sul livello 7 o 8,  
per salvaguardare l'udito viene salvato il livello 6.  
Modifica del volume della suoneria  
f Premere il pulsante del volume ¿ mentre la cuffia è in modalità  
standby (nessuna chiamata attiva).  
Il volume della suoneria viene modificato di un livello. La suoneria  
suona una volta al volume impostato. Il volume impostato viene  
memorizzato.  
Il volume della suoneria può essere impostato tra il livello 1 e il livel-  
lo 8. L'impostazione di fabbrica è il livello 4.  
Attivazione/disattivazione del silenziamento del mi-  
crofono della cuffia  
¿
Per attivare il silenziamento del microfono  
della cuffia:  
f Premere e tenere premuto il pulsante di  
aggancio · durante una conversazione fi-  
no a udire un bip in cuffia.  
·
Il microfono viene silenziato. Nella cuffia vi-  
ene emesso un segnale acustico ad alta fre-  
quenza ogni 1,5 secondi.  
Per disattivare il silenziamento del microfono  
della cuffia:  
f Premere il pulsante di aggancio · oppure  
premere il pulsante del volume ¿.  
L'emissione di segnali acustici si arresta. Il microfono funziona  
come sempre.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ripristinare le impostazioni di fabbrica  
Per ripristinare le impostazioni di fabbrica del volume dell'altoparlan-  
te e dell'accoppiamento procedere come segue:  
f Portare la cuffia in modalità di accoppia-  
´
mento come descritto in “Accoppiamento  
della cuffia con telefoni cellulari o altri di-  
spositivi Bluetooth” a pagina 11.  
·
f Premere e tenere premuto il pulsante di  
aggancio · mentre la cuffia si trova in  
modalità di accoppiamento fino a quando  
il LED ´ smette di lampeggiare.  
Il LED ´ lampeggia alternativamente in  
rosso e blu per indicare che la cuffia è in  
modalità di accoppiamento. L'accoppia-  
mento della cuffia deve essere nuovamente effettuato prima  
dell'uso.  
Cura e manutenzione  
Se si prevede di non utilizzare la cuffia per un  
periodo di tempo prolungato:  
f Chiudere l'asta del microfono ³.  
f Conservare la cuffia in un luogo fresco e  
asciutto.  
³
Pulizia della cuffia:  
f Pulire esclusivamente con un panno asciutto. Non utilizzare  
liquidi, solventi o detergenti.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Accessori  
502309  
502310  
502311  
502312  
502313  
502314  
Cavo di carica USB  
Alimentatore versione EU  
Alimentatore versione UK  
Alimentatore versione US  
Caricabatterie per auto  
Custodia di trasporto  
Specifiche  
Microfono direzionale  
Tipo di microfono: 2 microfoni a elettrete, accoppiati/bilanciati  
Sensibilità  
-36 dBV a 94 dB SPL, 1kHz  
Unità altoparlante  
Tipo di  
altoparlante:  
dinamico – bidirezionale – magnete neodimio  
105 dB SPL limitato dalla tecnologia ActiveGard™  
Uscita max.:  
Generale  
Dimensioni:  
Peso:  
52 mm x 65 mm x 9 mm (largh. x alt. x prof.)  
15 g  
Alimentazione:  
ingresso 100–240 V AC, uscita 5 V DC, 150 mA  
Caricabatterie  
per auto:  
(solo VMX 100 3in1)  
ingresso 12–24 V DC, uscita 5 V DC, 150 mA  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dichiarazioni del costruttore  
Condizioni di garanzia  
Questo prodotto Sennheiser è coperto da una garanzia di 24 mesi - 6 mesi per  
le batterie - dalla data di acquisto Dalla garanzia sono esclusi i componenti  
accessori e le batterie ricaricabili o monouso in dotazione con il prodotto;  
questi prodotti, a causa delle loro caratteristiche, hanno una breve vita utile  
che dipende principalmente dalla frequenza d'uso individuale.  
Il periodo coperto da garanzia decorre dalla data di acquisto originale. Per  
questo motivo, si raccomanda di conservare lo scontrino come prova d'acqui-  
sto. Se si è sprovvisti della prova d'acquisto (controllata dal service partner  
Sennheiser responsabile), non si riceverà il rimborso delle eventuali riparazioni  
effettuate.  
A seconda della scelta personale effettuata, il servizio di garanzia comprende,  
senza costi aggiuntivi, la risoluzione di difetti di fabbricazione o materiali  
mediante la riparazione o la sostituzione di singole parti o dell'intero apparec-  
chio. I guasti dovuti a uso improprio (ad esempio anomalie di funzionamento,  
danni meccanici, tensione di esercizio), usura e rottura, eventi di forza maggio-  
re e difetti riscontrati al momento dell'acquisto sono esclusi dai reclami di  
garanzia. La garanzia è nulla se il prodotto viene manipolato da persone o  
centri di riparazione non autorizzati.  
In caso di reclami nelle condizioni della presente garanzia, inviare l'apparecchio,  
inclusi gli accessori e lo scontrino, al service partner responsabile. Per ridurre al  
minimo il rischio di danneggiamento durante il trasporto, si raccomanda di  
utilizzare la confezione originale. La presente garanzia non influisce sui diritti  
legali dell'utente derivanti dal contratto di acquisto nei confronti del venditore.  
I reclami della garanzia possono essere presentati in tutti i paesi al di fuori  
degli USA, purché le nostre condizioni di garanzia non siano limitate da even-  
tuali leggi locali.  
Dichiarazione di conformità CE  
Questo apparecchio è conforme ai requisiti essenziali e ad altre disposi-  
zioni rilevanti della Direttiva 1999/5/CE, 89/336/CE o 73/ 23/CE.  
Prima di mettere in funzione l'apparecchio, osservare le normative  
vigenti nello specifico paese di utilizzo.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dichiarazioni di conformità alla norma FCC  
Avvertenza!  
Eventuali variazioni o modifiche effettuate su questo apparecchio  
e non espressamente approvate da Sennheiser Communications  
possono invalidare l'autorizzazione FCC all'uso dell'apparecchio.  
Questo apparecchio è conforme alla Parte 15 delle normative FCC  
e alla RSS-210 della Industry Canada.  
Il funzionamento è soggetto alle seguenti condizioni:  
questo apparecchio non deve causare interferenze nocive, e  
questo apparecchio deve essere in grado di ricevere qualsiasi interferenza,  
incluse quelle che potrebbero determinare un funzionamento errato.  
La potenza di uscita irradiata da VMX 100 è di gran lunga inferiore ai limiti di  
esposizione della radiofrequenza stabiliti dalla FCC. Tuttavia, VMX 100 deve  
essere utilizzato in modo da minimizzare la possibilità di contatto del corpo  
durante il normale funzionamento.  
Batterie o batterie ricaricabili  
Le batterie fornite in dotazione, comprese le batterie ricaricabili,  
possono essere riciclate. Smaltirle in appositi contenitori per rifiuti  
speciali oppure restituirle al rivenditore specializzato. Per la tutela  
dell'ambiente, smaltire unicamente le batterie esaurite.  
Dichiarazione WEEE  
Questo prodotto Sennheiser è stato progettato e prodotto con materiali  
e componenti di elevata qualità, riciclabili e riutilizzabili. Questo simbo-  
lo significa che al termine del loro ciclo di vita gli apparecchi elettrici e  
elettronici devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici.  
Si prega di smaltire il prodotto presso il punto di raccolta locale o un apposito  
centro di riciclaggio. I questo modo si contribuisce alla tutela dell'ambiente in  
cui viviamo.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Índice  
Información de seguridad importante .................................................2  
Características del VMX 100 ..................................................................5  
La entrega incluye...................................................................................5  
Elementos de funcionamiento...............................................................6  
Esquema general de los botones...........................................................6  
Guía de configuración rápida.................................................................7  
Configuración del VMX 100....................................................................9  
Carga de la batería en el auricular.........................................................9  
Activación y desactivación del auricular ............................................10  
Acoplamiento del auricular a teléfonos móviles u otros  
dispositivos Bluetooth ...........................................................................11  
Cómo llevar el auricular .........................................................................12  
Funcionamiento del VMX 100..............................................................13  
Telefonear con el VMX 100 ...................................................................13  
Ajustes del volumen del altavoz..........................................................15  
Ajustes del volumen del tono de timbre............................................16  
Silencio/sonido del micrófono del auricular ......................................16  
Restauración de los ajustes de fábrica ...............................................17  
Mantenimiento y cuidado ....................................................................17  
Accesorios...............................................................................................18  
Especificaciones.....................................................................................18  
Declaraciones del fabricante................................................................19  
Hemos diseñado este producto para proporcionar un funcionamiento fiable  
durante muchos años. Más de medio siglo de experiencia en el diseño y la  
fabricación de equipos electrónico-acústicos de alta calidad ha convertido a  
Sennheiser en una compañía líder en el sector en todo el mundo.  
Le rogamos que lea atentamente las presentes instrucciones, ya que deseamos  
que pueda disfrutar de su nuevo producto Sennheiser rápida y plenamente.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Información de seguridad importante  
El VMX 100 ha sido fabricado siguiendo las normas  
aceptadas de seguridad  
y
la tecnología actual. Sin  
embargo, aún existe riesgo de daños al equipo en caso de  
no seguir las siguientes instrucciones generales de seguridad.  
Lea estas instrucciones.  
Siga estas instrucciones.  
Mantenga estas instrucciones en un lugar donde estén al alcance  
de todos los usuarios en cualquier momento.  
Incluya siempre las instrucciones de funcionamiento cuando  
transmita el VMX 100 a terceras partes.  
Uso previsto  
El VMX 100 es un accesorio para teléfonos móviles o cualquier  
dispositivo que tenga Bluetooth con un perfil de "manos libres" o de  
"auricular" previsto para la comunicación inalámbrica a través de  
Bluetooth en entornos secos.  
Se considera un uso inadecuado cuando el VMX 100 se utiliza  
para cualquier aplicación no mencionada en estas instrucciones,  
en condiciones de funcionamiento que se desvían de las descritas  
en estas instrucciones.  
Instrucciones generales  
No desmonte ni modifique nunca los componentes del VMX 100.  
La batería recargable integrada puede ocasionar un riesgo de  
incendio o de quemadura química si no se trata adecuadamente.  
Por lo tanto, no desmonte, caliente por encima de los 40 °C ni  
incinere la batería recargable.  
Sennheiser Communications no se hace responsable de los daños  
que puedan derivarse de la pérdida de conexión a causa de una  
batería agotada, de una batería vieja o que supere el alcance de  
transmisión.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Antes del funcionamiento  
Utilice el VMX 100 sólo en lugares secos y mantenga los líquidos y  
las piezas pequeñas conductoras de electricidad alejadas del  
VMX 100 y de sus tomas de conexión.  
No exponga el VMX 100 a temperaturas extremas. Las temperaturas  
de funcionamiento normales son de 10 °C a 40 °C.  
Guarde el auricular en un entorno limpio y sin polvo.  
Durante la carga  
No lleve puesto el auricular durante la carga.  
Sennheiser Communications no se hace responsable de los daños  
en los dispositivos USB que no estén de acuerdo con las  
especificaciones USB.  
El auricular debe cargarse con la fuente de alimentación del VMX 100  
(UE: 502310, RU: 502311, USA: 502312), el cargador de vehículo del  
VMX 100 (502313) o con una toma USB de un ordenador. No intente  
recargar nunca baterías distintas de las del auricular VMX 100 con la  
fuente de alimentación del VMX 100 o con el cargador de vehículo del  
VMX 100.  
Durante el funcionamiento  
Evite escuchar a niveles de volumen elevados durante largos  
periodos ya que esto podría provocar defectos auditivos  
permanentes.  
Observe las normas nacionales de utilización de teléfonos móviles,  
auriculares y equipos de manos libres en el tráfico. ¡Concentre  
siempre su atención en la conducción segura!  
Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de frecuencia de  
radio y, si no se utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede  
provocar graves interferencias con las comunicaciones por radio.  
Sin embargo, no se garantiza que no se produzcan interferencias  
en una instalación concreta.  
Instrucciones de seguridad para baterías recargables de polímero de litio  
El VMX 100 tiene una batería recargable de polímero de litio  
integrada. Si se abusa de ellas o se utilizan mal, las baterías  
recargables pueden debilitarse.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¡ADVERTENCIA! En casos extremos, las baterías recargables pueden  
incluso ocasionar  
un peligro de calentamiento  
un peligro de incendio  
un peligro de explosión  
un peligro de humos y gases  
Debe entender que Sennheiser no acepta responsabilidad por daños  
provocados por el abuso o la mala utilización.  
No las caliente por encima de 70 °C, p. ej. no las exponga a la  
luz solar ni las ponga en contacto con el fuego.  
No las exponga a la humedad.  
No las cortocircuite.  
No las mutile ni las desmonte.  
Guarde las unidades/baterías recargables en un lugar  
fresco y seco a temperatura ambiente (aprox. 20°).  
Cargue las baterías recargables sólo con los cargadores  
Sennheiser adecuados.  
Cuando no se utilicen las baterías recargables durante  
largos periodos de tiempo, cárguelas regularmente (cada  
seis meses durante 1 hora aprox.).  
Cargue las baterías recargables sólo  
ambiente, entre 10 °C y 40 °C.  
a
temperatura  
No cargue la batería recargable si la unidad es obviamente  
defectuosa.  
Devuelva las unidades defectuosas o las unidades con baterías  
recargables defectuosas a su vendedor especializado.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Características del VMX 100  
Tecnología de micrófono dual VoiceMax™  
La inteligencia adaptativa compensa automáticamente el ruido  
ambiente y "recuerda" los ajustes preferidos del usuario  
Junta de rótula 3D para llevarlos con comodidad  
Encendido/apagado automático al abrir/cerrar  
Protección ActiveGard™ contra choques acústicos  
Bluetooth 2.0: compatible con todos los dispositivos Bluetooth 1.1,  
1.2 y 2.0 que aceptan el perfil "manos libres" o "auricular"  
Hasta cinco horas de conversación  
Hasta 100 horas en espera  
Carga directa desde USB  
Calidad de audio Sennheiser superior  
Altavoz de dos vías para escoger colocación a la izquierda/derecha  
Unidad de altavoz protegida por rejilla de metal  
Extremadamente ligero y confortable (15 gramos)  
El pequeño micrófono integrado no obstaculiza ni la libertad de  
movimiento del usuario ni su campo de visión  
La entrega incluye  
1
Auricular VMX 100 Bluetooth con batería recargable integrada de  
polímero de litio  
1
1
1
1
1
Fuente de alimentación del VMX 100  
Cable de carga USB  
Cargador de vehículo (sólo VMX 100 3in1)  
Bolsa de transporte (sólo VMX 100 3in1)  
Manual de instrucciones  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¿
Elementos de funcionamiento  
´
³
·
»
¿
´
²
micrófono integrado  
botón de conexión  
altavoz  
botones del volumen  
LED  
»
·
³
toma para fuente de alimentación  
²
Esquema general de los botones  
Botón  
Función  
Página  
micrófono  
activar o desactivar el auricular  
contestar al teléfono  
10  
13  
14  
13  
14  
14  
15  
integrado ³  
finalizar una llamada  
botón de  
conexión ·  
contestar al teléfono  
rechazar una llamada  
finalizar una llamada  
transferir una llamada del teléfono  
móvil al auricular  
14  
14  
16  
activar rellamda  
activar la marcación por voz  
activar la opción de silencio del  
micrófono  
16  
activar la opción de sonido del  
micrófono  
botón de  
volumen ¿  
ajustes del volumen del altavoz  
ajustes del volumen del tono del timbre  
activar la opción de sonido del  
micrófono  
15  
16  
16  
13  
11  
contestar al teléfono  
introducir el modo acoplamiento  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guía de configuración rápida  
f Primero cargue el auricular.  
Deje que se cargue durante 4 horas. Después 2,5 horas son  
suficientes para cargar totalmente la batería. Para más  
información vea la página 9.  
*)  
*) El cargador de vehículo sólo se incluye en la versión VMX 100  
3in1.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
f Después conecte el auricular (más información en la página 10) y  
acóplelo al teléfono móvil. Para más información sobre el modo  
de acoplamiento a otro dispositivo Bluetooth vea la página 12.  
VMX 100  
OK  
Keyword  
0000  
ON  
f Colóquese el auricular en el oído.  
sonido/silencio (p. 16)  
aceptación de llamadas (p. 13)  
marcación por voz (p.14)  
finalización de  
llamadas (p.14)  
rellamada (p. 14)  
volumen (p. 15)  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuración del VMX 100  
Carga de la batería en el auricular  
Si es la primera vez que carga la batería, deje que se cargue durante  
al menos 4 horas ininterrumpidas. Después 2,5 horas son suficientes  
para cargar totalmente la batería.  
Para cargar la batería en el auricular:  
f Retire el auricular y cierre el micrófono  
integrado ³.  
El auricular está desactivado.  
f Conecte el cable de carga USB a la toma  
del auricular para la fuente de  
³
alimentación ².  
f Conecte el enchufe USB del cable de  
carga USB:  
²
o bien a la toma USB de la fuente de  
alimentación del VMX 100  
o bien a la toma USB del cargador de vehículo del VMX 100  
(sólo VMX 100 3in1)  
o bien a una toma USB de un ordenador.  
f Conecte la fuente de alimentación o el  
cargador de vehículo, respectivamente, a  
la salida de potencia apropiada.  
´
Si la batería estaba totalmente agotada,  
el LED ´ parpadea en rojo al inicio del  
proceso de carga. Durante la carga el  
LED ´ se ilumina en rojo. Cuando se ha  
completado la carga el LED ´ se ilumina  
en azul.  
El proceso de carga no puede iniciarse  
durante una llamada en curso. Una batería  
totalmente cargada proporciona un tiempo de conversación de cinco  
horas o un tiempo en espera de hasta 10 horas. Cuando la batería  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
esté a punto de agotarse:  
El LED ´ parpadea en rojo.  
Se oyen tres señales acústicas en el auricular cada 30 segundos  
(3x).  
Quedan menos de cinco minutos de conversación.  
Activación y desactivación del auricular  
f Abra el micrófono integrado ³.  
El auricular está activado. El LED ´  
³
indica el modo de funcionamiento  
actual:  
Si el LED ´ destella lentamente  
en azul, el auricular ya está  
acoplado a un teléfono móvil. Por  
lo tanto, el auricular está listo  
para ser utilizado.  
Si el LED ´ destella alternativamente en rojo y en azul, el  
auricular aún no está acoplado a un teléfono móvil. Acoplarlo  
como se describe en “Acoplamiento del auricular a teléfonos  
móviles u otros dispositivos Bluetooth.” en la página 11.  
Si el auricular ya está acoplado a un teléfono móvil y se  
produce una llamada entrante en el teléfono móvil, la llamada  
es contestada inmediatamente con la apertura del micrófono  
integrado ³ sin ninguna otra acción.  
Para desactivar el auricular:  
f Cierre el micrófono integrado ³.  
El auricular está desactivado. El LED ´  
deja de parpadear.  
Todos los ajustes quedan guardados. La  
batería durará más si desactiva el  
³
auricular cuando no esté telefoneando  
con el mismo.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Acoplamiento del auricular a teléfonos móviles u otros  
dispositivos Bluetooth.  
Acoplamiento a un teléfono móvil  
Para poder utilizar el auricular, primero debe acoplarlo al teléfono  
móvil o a un dispositivo similar con un perfil de manos libres o de  
auricular Bluetooth. Una vez acoplado el auricular a un teléfono  
móvil, se conecta automáticamente cada vez que este teléfono móvil  
y el auricular se detectan mutuamente.  
¿
f Asegúrese de que el auricular está  
encendido y situado cerca del teléfono  
móvil.  
´
Si todavía no ha acoplado el auricular  
con un teléfono móvil, el auricular  
introduce el modo de acoplamiento  
automáticamente.  
Si ya ha acoplado antes el auricular a  
otro teléfono móvil, debe introducir el  
modo de acoplamiento manualmente  
abriendo el micrófono integrado ³  
mientras pulsa al mismo tiempo el  
botón de volumen ¿.  
³
El LED ´ destella alternativamente en rojo y en azul para  
indicar que el auricular está en modo de acoplamiento.  
f En su teléfono móvil, inicie una  
búsqueda de dispositivos Blue-  
VMX 100  
OK  
tooth (vea el manual de su  
teléfono móvil) y siga cualquier  
Keyword  
0000  
instrucción que aparezca en la  
pantalla de su teléfono móvil.  
f Una vez su teléfono móvil haya  
detectado el auricular, seleccione  
“VMX 100”.  
Cuando la conexión Bluetooth se establecido con éxito, el  
auricular es identificado como “VMX 100” en la pantalla del  
teléfono móvil.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
f Cuando su teléfono móvil le pida una palabra clave, introduzca  
cuatro ceros (0000).  
Si el acoplamiento ha tenido éxito, el LED ´ destella lentamente  
en azul.  
Una vez acoplado, su teléfono móvil podrá transferir el audio de  
la llamada al auricular, automática o manualmente (vea en el  
manual de su teléfono móvil si el audio de la llamada es  
transferido automática  
o
manualmente). La mayoría de los  
teléfonos móviles muestran un símbolo de auricular en su  
pantalla si se han acoplado con éxito.  
Acoplamiento con otros dispositivos Bluetooth  
Si desea acoplar el auricular a otros dispositivos Bluetooth, vea el  
manual del dispositivo Bluetooth.  
Acoplamiento a varios teléfonos móviles  
Si desea acoplar el auricular a un segundo teléfono móvil, primero  
debe desconectarlo del primer teléfono móvil (vea el manual del  
primer teléfono móvil). El auricular conserva hasta cuatro perfiles de  
acoplamiento. En cuanto el auricular se activa, trata de conectar con  
el último teléfono móvil con el cual estaba conectado. Si el auricular  
no detecta este teléfono móvil, puede conectarlo manualmente con  
uno de los otros tres teléfonos móviles (vea el manual del teléfono  
móvil correspondiente).  
Cómo llevar el auricular  
f Abra el micrófono integrado ³.  
El auricular se conecta. El LED ´  
³
empieza a destellar lentamente en  
azul.  
f Colóquese el auricular. Puede llevar el  
auricular en el oído izquierdo o en el  
derecho sin cambiarlo.  
f Gire el micrófono integrado ³ hacia  
su boca.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
El altavoz » funciona en dos direcciones de forma que puede llevar  
el auricular en el oído izquierdo derecho sin cambiarlo. Sin  
o
embargo, el altavoz está diseñado de forma que otras personas en la  
proximidad no puedan escuchar a la otra parte y no sean molestadas  
por el altavoz.  
Funcionamiento del VMX 100  
Telefonear con el VMX 100  
Aceptación de una llamada entrante  
f Asegúrese de que el auricular está acoplado a su teléfono móvil  
(vea “Acoplamiento del auricular a teléfonos móviles u otros  
dispositivos Bluetooth.” en la página 11).  
¿
Cuando recibe una llamada, escucha un tono  
de timbre en el altavoz » y el LED ´ destella  
en azul rápidamente cuando recibe una  
llamada. Para aceptar la llamada si el  
auricular ya está encendido:  
´
»
·
f Pulse el botón de conexión · o el botón  
de volumen ¿.  
Se escucha una señal acústica en el  
auricular.  
f Empiece a hablar.  
Para aceptar la llamada si el auricular no está  
encendido:  
f Abra el micrófono integrado ³.  
El auricular se conecta  
y
la llamada es contestada  
inmediatamente sin ninguna otra acción.  
f Colóquese el auricular en el oído.  
f Empiece a hablar.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rechazo de una llamada entrante  
f Pulse y mantenga pulsado el botón de conexión · mientras el  
teléfono móvil está sonando hasta que se oiga una señal acústica  
en el auricular.  
El tono de timbre se para. Dependiendo de los ajustes del teléfono  
móvil, la llamada es rechazada o transferida a un buzón de voz.  
Realización de una llamada  
f Marque el número en su teléfono móvil como de costumbre.  
Si su teléfono móvil transfiere automáticamente la llamada de  
audio al auricular, se oye una señal acústica en el auricular.  
Si su teléfono móvil no transfiere automáticamente la llamada de  
audio al auricular, debe pulsar un botón en su teléfono móvil para  
transferir manualmente la llamada de audio al auricular.  
f Empiece a hablar.  
Remarcado  
f Pulse y mantenga pulsado el botón de conexión · durante  
1,5 segundos.  
Se escucha una señal acústica en el auricular. El teléfono móvil  
vuelve a marcar automáticamente el último número marcado.  
Marcación por voz  
La función de marcación por voz debe ser  
posible en su teléfono móvil y estar activada.  
f Pulse el botón de conexión ·.  
·
f Diga el nombre de la otra parte.  
³
El teléfono móvil marca automáticamente  
el número correspondiente.  
Finalización de una llamada  
f Pulse el botón de conexión · o cierre  
el micrófono integrado ³ o utilice su teléfono móvil para finalizar  
la llamada. Se escucha una señal acústica en el auricular. La  
llamada ha finalizado.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Transferencia de una llamada en curso desde el teléfono móvil al  
auricular  
f Pulse el botón de conexión ·.  
Se escucha una señal acústica en el auricular. El audio de la  
llamada es transferido al auricular.  
Transferencia de una llamada desde el auricular al teléfono móvil  
f Vea el manual de su teléfono móvil para saber como transferir el  
audio de la llamada desde el auricular a su teléfono móvil.  
Si abandona el alcance de la transmisión  
Si el auricular sale del alcance de transmisión del teléfono móvil  
durante una llamada:  
f La calidad del sonido se deteriora antes de que la conexión  
finalmente se pierda.  
f Puede que su teléfono móvil muestre la pérdida de conexión en la  
pantalla.  
f Vea el manual de su teléfono móvil para saber si éste finaliza  
automáticamente o no la llamada.  
¿
Ajustes del volumen del altavoz  
f Pulse el botón de volumen ¿ durante una  
llamada. El volumen del altavoz cambiará  
»
en un paso. El volumen del altavoz puede  
ajustarse en ocho pasos. El ajuste de  
fábrica es 4. Cuando se alcanza el volumen  
mínimo o máximo, se escucha una señal  
acústica en el altavoz ».  
Además, la inteligencia adaptativa "aprende"  
los ajustes preferidos del usuario y ajusta el  
volumen automáticamente.  
Si cierra el auricular, se guarda el volumen actual si está ajustado en  
uno de los pasos 1 a 6. Si el ajuste del volumen está en el paso 7 u 8,  
se guarda en el paso 6 para proteger su audición.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajustes del volumen del tono de timbre  
f Pulse el botón de volumen ¿ mientras el auricular está en modo  
de espera (sin llamada activa).  
El volumen del tono de timbre cambiará en un paso. El tono del  
timbre se reproduce una vez en el volumen ajustado. El volumen  
ajustado queda guardado.  
El volumen del tono de timbre se puede ajustar entre el paso 1 y el  
paso 8. El ajuste de fábrica es 4.  
Silencio/sonido del micrófono del auricular  
¿
Para silenciar el micrófono del auricular:  
f Pulse  
y
mantenga pulsado el botón de  
conexión · durante una conversación  
hasta que se oiga una señal acústica en el  
auricular.  
·
El micrófono queda silenciado. Se escucha  
una señal acústica cada 1,5 segundos en el  
auricular.  
Para activar el sonido del micrófono del  
auricular:  
f Pulse el botón de conexión · o  
pulse el botón de volumen ¿.  
La señal acústica se detiene. El micrófono funciona como es  
habitual.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Restauración de los ajustes de fábrica  
Puede restaurar los ajustes de fábrica de volumen del altavoz y de  
acoplamiento como sigue:  
f Ajuste el auricular en el modo de  
´
acoplamiento como se describe en  
“Acoplamiento del auricular a teléfonos  
móviles u otros dispositivos Bluetooth.”  
en la página 11.  
·
f Pulse y mantenga pulsado el botón de  
conexión · mientras el auricular está en  
modo de acoplamiento hasta que el  
LED ´ deje de destellar.  
El LED ´ destella alternativamente en  
rojo y en azul para indicar que el auricular  
está en modo de acoplamiento. El auricular necesita acoplarse de  
nuevo antes de la utilización.  
Mantenimiento y cuidado  
Si no quiere utilizar el auricular durante un  
período más largo:  
f Cierre el micrófono integrado ³.  
f Guarde el auricular en un entorno limpio y  
seco.  
³
Para limpiar el auricular:  
f Límpielo sólo con un trapo seco. No utilice líquidos, disolventes o  
productos de limpieza.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Accesorios  
502309  
502310  
502310  
502310  
502313  
502314  
Cable de carga USB  
Fuente de alimentación versión UE  
Fuente de alimentación versión RU  
Fuente de alimentación versión USA  
Cargador de vehículo  
Bolsa de transporte  
Especificaciones  
Sistema de micrófono direccional  
Tipo de  
micrófono:  
Sensibilidad:  
2 micrófonos electret, acoplados/equilibrados  
-36 dBV a 94 dB SPL, 1kHz  
Unidad de altavoz  
Tipo de altavoz: Dinámico – bidireccional – imán de neodimio  
Salida máx.:  
105 dB SPL limitada por tecnología ActiveGard™  
Generalidades  
Dimensiones:  
52 mm x 65 mm x 9 mm (anchura x altura x  
profundidad)  
Peso:  
15 g  
Fuente de  
alimentación:  
entrada 100–240 V CA, salida 5 V CC, 150 mA  
Cargador de  
vehículo:  
(sólo VMX 100 3in1) entrada 12–24 V CC,  
salida 5 V CC, 150 mA  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Declaraciones del fabricante  
Normativa de la garantía  
El periodo de garantía para este producto de Sennheiser es de 24 meses, para  
la batería 6 meses, desde la fecha de compra. Se excluyen los elementos  
accesorios, las baterías recargables o de un sólo uso que se entregan con el  
producto; debido a sus características, estos productos tienen una vida útil más  
corta que depende principalmente de su frecuencia de uso individual.  
El período de garantía empieza el día de la compra original. Por este motivo,  
recomendamos guardar el recibo de compra como prueba de compra. Sin esta  
prueba (que se comprueba con el socio de servicio Sennheiser responsable) no  
se le devolverá el dinero por ninguna reparación que se deba realizar.  
En función de su elección, la garantía de compra incluye, libre de cargos, la  
eliminación de defectos de fabricación y materiales o el reemplazo de piezas  
individuales o del dispositivo entero. El uso inapropiado (p. ej. fallos de  
funcionamiento, daños mecánicos, voltaje de funcionamiento incorrecto),  
desgaste, fuerza mayor y defectos que se conocían en el momento de la  
compra están excluidos de la reclamación de garantía. La garantía será nula si  
el producto es manipulado por personas  
autorizados.  
o
talleres de reparación no  
En caso de reclamación bajo los términos de esta garantía, envíe el dispositivo,  
incluyendo los accesorios el recibo de compra, al socio de servicio  
y
responsable. Para minimizar el riesgo de daño en el transporte, le  
recomendamos utilizar el envoltorio original. Sus derechos legales en relación  
con el vendedor, derivados del contrato de compra, no se ven afectados por  
esta garantía.  
Esta garantía puede reclamarse en todos los países fuera de los EE.UU. siempre  
que no haya leyes nacionales que limiten los términos de la garantía.  
Declaración de conformidad CE  
Este equipamiento cumple con los requisitos esenciales  
y
otras  
disposiciones relevantes de las Directivas 1999/5/EC, 89/336/EC o 73/  
23/EC.  
Antes de poner en marcha el dispositivo, consulte la normativa concreta de su  
país al respecto.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Declaraciones FCC  
¡Advertencia!  
Los cambios o modificaciones que se realicen en este equipo y no  
hayan sido aprobados expresamente por Sennheiser  
Communications pueden anular la autorización FCC para utilizar  
este equipo.  
El dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas FCC y con la RSS-210 de la  
industria de Canadá.  
El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:  
este dispositivo no puede provocar interferencias dañinas y  
este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluyendo  
la interferencia que pueda provocar un funcionamiento no deseado.  
La potencia de salida radiada del sistema WMX 100 está muy por debajo de los  
límites de exposición a la radiofrecuencia de FCC. Sin embargo, el sistema  
VMX 100 debe usarse de modo que se minimice el potencial para el contacto  
humando durante su funcionamiento.  
Pilas o baterías recargables  
Las pilas o baterías recargables proporcionadas se pueden reciclar.  
Deséchelas como residuos especiales o devuélvalas a su vendedor  
especializado. Para proteger el medio ambiente, deseche sólo baterías  
gastadas.  
Declaración WEEE  
El producto Sennheiser se ha desarrollado y fabricado con materiales y  
componentes de alta calidad que se pueden reciclar y/o reutilizar. Este  
símbolo indica que el equipamiento eléctrico y electrónico debe ser  
retirado por separado de los residuos normales al término de su vida útil.  
Deseche este producto llevándolo al punto de recogida o centro de reciclaje  
local para este tipo de equipamiento. Esta acción contribuirá a proteger el  
medio ambiente en el que todos vivimos.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inhoud  
Belangrijke veiligheidsinformatie.........................................................2  
Kenmerken van de VMX 100..................................................................5  
Wordt geleverd met................................................................................5  
Bedieningselementen.............................................................................6  
Overzicht van de toetsen .......................................................................6  
Beknopte setuphandleiding...................................................................7  
De VMX 100 instellen..............................................................................9  
De accu in de hoofdset opladen.............................................................9  
De hoofdset aan/uit schakelen............................................................10  
De hoofdset koppelen aan mobiele telefoons of andere  
Bluetooth-voorzieningen (pairing).....................................................11  
De hoofdset dragen................................................................................12  
De VMX 100 gebruiken.........................................................................13  
Bellen met de VMX 100 .........................................................................13  
Het luidsprekervolume veranderen....................................................15  
Het beltoonvolume veranderen...........................................................16  
Het geluid van de hoofdsetmicrofoon onderdrukken/inschakelen  
(muting/unmuting) ...............................................................................16  
De fabrieksinstellingen opnieuw instellen.........................................17  
Onderhoud .............................................................................................17  
Accesorios...............................................................................................18  
Specificaties ...........................................................................................18  
Fabrieksverklaringen ............................................................................19  
Dit product is ontworpen om u vele jaren op betrouwbare wijze van dienst te  
kunnen zijn.Meer dan een halve eeuw aan verzamelde kennis in het ontwerpen  
en produceren van elektro-akoestische apparatuur met een hoge kwaliteit  
heeft Sennheiser wereldwijd tot één van de marktleiders op dit gebied  
gemaakt. Wij verzoeken u om enkele momenten de tijd te nemen om deze  
handleiding zorgvuldig door te lezen, aangezien dat een voorwaarde is om snel  
en volledig gebruik te kunnen maken van uw nieuwe Sennheiser-product.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Belangrijke veiligheidsinformatie  
De VMX 100 is geproduceerd overeenkomstig de erkende  
veiligheidstechnische regels en huidige stand van de  
technologie. Desondanks blijft het gevaar van bescha-  
diging van de apparatuur bestaan indien de onder-  
staande algemene veiligheidsinstructies niet worden aangehouden.  
Lees deze aanwijzingen zorgvuldig door.  
Volg deze aanwijzingen op.  
Bewaar deze instructies op een plaats waar alle gebruikers er te  
allen tijde over kunnen beschikken.  
Laat de VMX 100 altijd vergezeld gaan van de bedienings-  
handleiding indien u het systeem doorverkoopt aan derden.  
Reglementair gebruik  
De VMX 100 is een toebehoren voor mobiele telefoons of Bluetooth-  
apparatuur met een “handsfree” of een “hoofdset” profiel bedoeld  
voor draadloze communicatie via Bluetooth in een droge omgeving.  
Het wordt als niet-reglementair beschouwd wanneer de VMX 100  
wordt gebruikt  
voor toepassingen die niet in deze handleiding worden genoemd,  
nder gebruiksomstandigheden die afwijken van die, die in deze  
handleiding worden beschreven.  
Algemene aanwijzingen  
Componenten van de VMX 100 mogen nooit gedemonteerd of  
aangepast worden.  
De ingebouwde oplaadbare accu die in dit apparaat wordt  
gebruikt, kan bij een onjuiste behandeling gevaar voor brand of  
chemische brandwonden veroorzaken. Op grond daarvan mag de  
accu niet gedemonteerd, tot boven 40°C (104°F) verhit of  
verbrand worden.  
Sennheiser Communications kan niet aansprakelijk worden gesteld  
voor schade die ontstaat doordat de verbinding wordt verbroken  
door een lege accu, een oude accu of het verlaten van het  
verbindingsbereik.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Voor ingebruikname  
Gebruik de VMX 100 alleen in droge ruimten en zorg ervoor dat  
vloeistoffen en kleine, elektrisch geleidenden voorwerpen uit de buurt van  
de VMX 100 en de bijbehorende verbindingsstekkers worden gehouden.  
Stel de VMX 100 niet bloot aan extreme temperaturen. De normale  
bedrijfstemperaturen liggen tussen 10°C (50°F) en 40°C (104°F).  
Bewaar de hoofdset in een schone, stofvrije omgeving.  
Tijdens het opladen  
De hoofdset mag niet worden gedragen tijdens het opladen.  
Sennheiser Communications kan niet aansprakelijk worden gesteld voor  
schade aan USB-voorzieningen die niet voldoen aan de USB-specificaties.  
De hoofdset moet worden opgeladen door of de VMX 100-  
voedingsadapter (EU: 502310, VK: 502311, VS: 502312), de VMX 100-  
voertuigoplader (502313), een USB-aansluiting of een computer.  
Probeer nooit andere accu’s op te laden m.b.v. de VMX 100-  
voedingsadapter of de VMX 100-voertuigoplader, dan met de oplader  
die bij de VMX 100-hoofdset werd geleverd.  
Tijdens het gebruik  
Vermijd een te hoog volume; dit kan bij langdurige inwerking op  
uw gehoor tot permanente gehoorbeschadigingen leiden.  
Neem de in uw land geldende wettelijke voorschriften voor het  
gebruik van mobiele telefoons, hoofdsets en handsfree-  
voorzieningen in het verkeer in acht. U dient te allen tijde uw  
aandacht bij het verkeer te houden!  
De apparatuur genereert radiofrequentie-energie, maakt hiervan  
gebruik en kan dit uitzenden, wanneer de apparatuur niet  
overeenkomstig de aanwijzingen wordt gebruikt en kan  
schadelijke storingen voor radiocommunicatie veroorzaken.  
Desondanks is er geen enkele garantie dat in bepaalde installaties  
geen storingen op zullen treden.  
Veiligheidsaanwijzingen voor oplaadbare lithium-polymeer-accu’s  
De VMX 100 heeft een ingebouwde lithium-ion-accu. Indien de accu’s  
op een onjuiste manier gebruikt of misbruikt worden, kunnen deze  
gaan lekken.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WAARSCHUWING! In extreme gevallen kunnen oplaadbare accu’s  
zelf de oorzaak zijn voor  
blootstelling aan hitte  
brandgevaar  
explosiegevaar  
rook- en gasgevaar  
Wij vragen u begrip voor het feit dat Sennheiser niet aansprakelijk  
kan worden gesteld voor alle schade voortvloeiend uit misbruik of  
niet-reglementair gebruik.  
Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan temperaturen  
van meer dan 70°C/158°F, c.q. mag niet worden blootgesteld  
aan zonlicht of in open vuur worden gegooid.  
Niet blootstellen aan vocht.  
Niet kortsluiten.  
Niet beschadigen of demonteren.  
Bewaar de units/oplaadbare accu’s op een koele en droge  
plaats bij kamertemperatuur (ca. 20°).  
De accu’s mogen alleen m.b.v. geschikte opladers van  
Sennheiser worden opgeladen.  
Indien oplaadbare accu’s gedurende een langere tijd niet  
worden gebruikt, moeten deze regelmatig worden  
opgeladen (iedere zes maanden gedurende minimaal 1 uur).  
Laad de oplaadbare accu’s alleen op bij een  
omgevingstemperatuur tussen 10°C en 40°C.  
De oplaadbare accu mag niet worden opgeladen indien de  
unit zichtbaar defect is.  
Lever de defecte unit of units met defecte oplaadbare accu’s in  
bij uw gespecialiseerde dealer.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kenmerken van de VMX 100  
VoiceMax™ dual microfoontechnologie  
Adaptieve intelligentie: automatische compensatie van  
omgevingsgeluiden en het “onthouden” van de  
voorkeursinstellingen van de gebruiker.  
3D-kogelverbinding voor individueel draagcomfort  
Automatische uitschakeling/inschakeling bij sluiten/openen  
ActiveGard™ beveiliging tegen akoestische schokken  
Bluetooth 2.0: compatibel met alle Bluetooth 1.1, 1.2 en 2.0-  
voorzieningen die het “handsfree” of “hoofdset” profiel  
ondersteunen  
Tot vijf uur spreektijd  
Tot 100 uur stand-by  
Rechtstreeks opladen via USB  
Superieure Sennheiser-audiokwaliteit  
Tweeweg luidspreker, naar keuze links of rechts te dragen  
Stalen mazen beschermen de luidsprekerunit  
Extreem lichtgewicht en comfortabel (15 gram)  
De kleine microfoonbeugel heeft geen enkele beperking van de  
bewegingsvrijheid van de gebruiker tot gevolg, noch wordt enige  
invloed op het gezichtsveld uitgeoefend  
Wordt geleverd met  
1
VMX 100 Bluetooth-hoofdset met ingebouwde oplaadbare  
li-polymeer-accu  
1
1
1
1
1
VMX 100-voedingsadapter  
USB-oplaadkabel  
voertuigoplader (alleen VMX 100 3in1)  
draagtasje (alleen VMX 100 3in1)  
handleiding  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¿
Bedieningselementen  
´
³
·
»
¿
´
²
Microfoonbeugel  
Haaktoets  
Luidspreker  
Volumetoetsen  
LED  
Voet voor voedingsadapter  
»
·
³
²
Overzicht van de toetsen  
Toets  
Functie  
Pagina  
Microfoon-  
De hoofdset in- of uitschakelen  
De telefoon aannemen  
Een gesprek beëindigen  
De telefoon aannemen  
Een gesprek weigeren  
Een gesprek beëindigen  
Een gesprek van de mobiele telefoon  
omschakelen naar de hoofdset  
Nummerherhaling kiezen  
Spraakgestuurd nummer kiezen  
Het microfoongeluid onderdrukken  
(mute)  
10  
13  
15  
13  
14  
15  
15  
beugel ³  
Haaktoets ·  
14  
14  
16  
Het microfoongeluid inschakelen  
(un-muting)  
16  
Volumetoets ¿ Het luidsprekervolume wijzigen  
15  
16  
16  
Het beltoonvolume wijzigen  
Het microfoongeluid inschakelen  
(un-muting)  
13  
11  
De telefoon beantwoorden  
De koppelingsmodus invoeren  
(pairing-modus)  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Beknopte setuphandleiding  
f De hoofdset voor de eerste keer opladen.  
Laat de accu de eerste keer ten minste 4 uur opladen. Later is 2,5  
uur voldoende om de accu volledig op te laden. Zie pagina 9 voor  
details.  
*)  
*) De voertuigoplader wordt alleen bij de VMX 100 3in1-versie  
meegeleverd.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
f Schakel daarna de hoofdset in (details op pagina 10) en koppel  
deze aan uw mobiele telefoon (pairing). Zie voor details en  
informatie om de unit aan een andere Bluetooth-voorziening te  
koppelen (pairing) pagina 12.  
VMX 100  
OK  
Keyword  
0000  
ON  
f Plaats de hoofdset op uw oor.  
(Un)muting (p. 16)  
Gesprekken aannemen (p. 13)  
Gesprekken  
beëindigen (p. 15)  
Spraakgestuurd  
nummer kiezen (p. 14)  
Nummerherhaling  
kiezen (p. 14)  
Volume (p. 15)  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
De VMX 100 instellen  
De accu in de hoofdset opladen  
Indien de accu voor de eerste keer wordt opgeladen, moet dit ten  
minste 4 uur zonder onderbreking kunnen duren. Later is 2,5 uur  
voldoende om de accu volledig op te laden.  
De accu in de hoofdset opladen:  
f Neem de hoofdset af en sluit de  
microfoonbeugel ³.  
De hoofdset is uitgeschakeld.  
f Sluit de USB-oplaadkabel op de  
voedingsspanningsaansluiting ² an de  
³
hoofdset aan.  
f Sluit de USB-stekker van de USB-  
oplaadklabel aan op:  
²
of de USB-aansluiting van de  
VMX 100-voedingsadapter  
of de USB-aansluiting van de VMX 100-voertuigoplader (alleen  
bij VMX 100 3in1)  
of een USB-aansluiting van een computer.  
f Sluit de voedingsadapter of de  
voertuigoplader, op de desbetreffende  
voedingsspanning aan. Indien de accu  
volledig ontladen (leeg) is, knippert  
wanneer met het opladen wordt  
begonnen, de LED ´ rood. Tijdens het  
opladen brandt de LED ´ rood. Indien  
het opladen is beëindigd, wordt de  
LED ´ blauw.  
´
Tijdens een gesprek kan niet met het  
opladen worden begonnen. Een volledig  
opgeladen accu is geschikt voor een gespreksduur van ca. vijf uur of  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
een stand-by tijd van max. 100 uur. Als de accu bijna leeg is:  
knippert de LED ´ rood.  
in de hoofdset zijn iedere 30 seconden drie pieptonen hoorbaar  
(3x).  
er is minder dan vijf minuten gesprekstijd beschikbaar.  
De hoofdset aan/uit schakelen  
f Open de microfoonbeugel ³.  
De hoofdset wordt ingeschakeld. De  
³
LED ´ geeft de huidige gebruiks-  
modus aan:  
Wanneer de LED ´ langzaam  
blauw knippert, is de hoofdset  
gereed om aan een mobiele  
telefoon te worden gekoppeld  
(pairing). Daarna is de hoofdset  
klaar om te worden gebruikt.  
Wanneer de LED ´ afwisselend rood en blauw knippert, is de  
hoofdset niet aan een mobiele telefoon gekoppeld (geen  
pairing). Koppel de hoofdset aan de mobiele telefoon als  
beschreven onder hoofdstuk “De hoofdset koppelen aan  
mobiele telefoons of andere Bluetooth-voorzieningen  
(pairing).” op pagina 11.  
Indien de hoofdset reeds aan een mobiele is gekoppeld  
(pairing) en er komt een gesprek op uw mobiele telefoon  
binnen, wordt het gesprek zonder verdere actie onmiddellijk  
aangenomen wanneer de microfoonbeugel ³ wordt geopend.  
Om de hoofdset uit te schakelen:  
f Sluit de microfoonbeugel ³.  
De hoofdset is uitgeschakeld. De LED ´  
stopt met knipperen.  
Alle instellingen worden opgeslagen. De  
accu heeft een langere levensduur, indien  
³
u de hoofdset uitschakelt wanneer u hier  
niet mee belt.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
De hoofdset koppelen aan mobiele telefoons of  
andere Bluetooth-voorzieningen (pairing).  
Koppelen aan een mobiele telefoon (pairing)  
Om de hoofdset te kunnen gebruiken moet u deze eerst aan uw  
mobiele telefoon of vergelijkbare voorziening met een Bluetooth  
handsfree- of hoofdset-profiel koppelen (pairing). Indien  
u
de  
hoofdset aan een mobiele heeft gekoppeld (pairing), wordt de  
hoofdset iedere keer de mobiele telefoon of headset elkaar  
herkennen automatisch met de mobiele  
telefoon verbonden.  
¿
´
f Controleer of de hoofdset is ingeschakeld  
en dicht in de buurt van uw mobiele  
telefoon aanwezig is.  
Indien u de hoofdset nog niet aan een  
mobiele telefoon heeft gekoppeld,  
begint de hoofdset automatisch in de  
koppelingsmodus (pairing-modus).  
Als u de hoofdset al in een eerder  
stadium aan een andere mobiele  
telefoon heeft gekoppeld, moet u de  
³
koppelingsmodus (pairing-modus) handmatig beginnen door  
de microfoonbeugel ³ te openen terwijl tegelijkertijd de  
volumetoets ¿ moet worden ingedrukt.  
De LED ´ knippert afwisselend rood en blauw om aan te geven  
dat de hoofdset in de koppelingsmodus (pairing-modus) staat.  
f Begin op uw mobiele telefoon met  
het zoeken naar Bluetooth-  
VMX 100  
OK  
voorzieningen (zie de handleiding  
van uw mobiele telefoon) en volg  
Keyword  
0000  
de instructies, die op het display van  
uw mobiele telefoon verschijnen, op.  
f Indien de hoofdset door uw  
mobiele telefoon is gedetecteerd,  
kies “VMX 100”.  
Wanneer de Bluetooth-verbinding met succes tot stand is  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
gekomen, wordt de hoofdset op het display van uw mobiele  
telefoon gedetecteerd als “VMX 100”.  
f Wanneer uw mobiele telefoon om een code vraagt, moet u vier  
nullen (0000) invoeren.  
Als de koppeling (pairing) is geslaagd, gaat de LED ´ langzaam  
blauw knipperen.  
Eenmaal gekoppeld, is uw mobiele telefoon in staat om het  
gesprek naar uw hoofdset over te schakelen – hetzij automatisch  
of handmatig (zie de handleiding van uw mobiele telefoon of het  
gesprek automatisch of handmatig wordt overgeschakeld). De  
meeste mobiele telefoons geven een hoofdset-symbool weer op  
het display, indien de koppeling (pairing) is geslaagd.  
Koppelen (pairing) aan andere Bluetooth-voorzieningen  
Wanneer u de hoofdset aan andere Bluetooth-voorzieningen wilt  
koppelen, verzoeken wij  
voorziening te raadplegen.  
u
de handleiding van de Bluetooth-  
Koppelen aan verschillende mobiele telefoons (pairing)  
Indien u de hoofdset aan een tweede mobiele telefoon wilt koppelen,  
moet u eerst de eerste mobiele telefoon ontkoppelen (zie de  
handleiding van de eerste mobiele telefoon). De hoofdset kan max.  
vier koppelingsprofielen (pairing-profielen) opslaan.  
Zodra de hoofdset wordt ingeschakeld, probeert deze contact te  
maken met die mobiele telefoon waarmee de hoofdset het laatst  
was verbonden. Wanneer de mobiele telefoon niet door de hoofdset  
wordt gedetecteerd, kunt u handmatig een verbinding met de ene of  
de drie andere mobiele telefoons tot stand brengen (zie de  
handleiding van de respectievelijke mobiele telefoons).  
De hoofdset dragen  
³
f Open de microfoonbeugel ³.  
De hoofdset wordt ingeschakeld. De  
LED ´ begint langzaam blauw te  
knipperen.  
f Plaats de hoofdset. U kunt de hoofdset  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
zowel op het rechter als het linker oor dragen, zonder de hoofdset  
te hoeven aan te passen.  
f Draai de microfoonbeugel ³ in de richting van uw mond.  
De luidspreker » werkt in twee richtingen, waardoor u de hoofdset  
zowel op uw rechter- als linkeroor kunt dragen zonder de luidspreker  
te hoeven veranderen. Desondanks is de luidspreker op een  
dusdanige manier ontworpen dat andere mensen in de omgeving de  
gesprekspartner niet kunnen horen en niet worden gestoord door de  
spreker.  
De VMX 100 gebruiken  
Bellen met de VMX 100  
Inkomend gesprek aannemen  
f Controleer of de hoofdset aan uw mobiele telefoon is gekoppeld  
(zie het hoofdstuk “De hoofdset koppelen aan mobiele telefoons  
of andere Bluetooth-voorzieningen (pairing).” op pagina 11).  
Wanneer u wordt gebeld, hoort u een beltoon in de luidspreker » en  
de LED ´ knippert snel blauw. Om een inkomend gesprek aan te  
nemen wanneer de hoofdset reeds is ingeschakeld:  
¿
f Druk  
de  
haaktoets ·  
of  
de  
volumetoets ¿ in.  
´
Op de hoofdset is een pieptoon te horen.  
f Nu kunt u het gesprek voeren.  
»
·
Om een inkomend gesprek aan te nemen  
terwijl de hoofdset niet is ingeschakeld:  
f Open de microfoonbeugel ³.  
De hoofdset wordt ingeschakeld en het  
inkomende gesprek wordt zonder enige  
andere actie beantwoord.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
f Plaats de hoofdset op uw oor.  
f Nu kunt u het gesprek voeren.  
Inkomend gesprek weigeren  
f Druk de haaktoets · in terwijl de mobiele telefoon overgaat tot  
een pieptoon in de hoofdset te horen is. De beltoon stopt.  
Afhankelijk van de instellingen van de mobiele telefoon, wordt  
het gesprek geweigerd of doorverbonden met de voicemail.  
Een nummer bellen  
f Toets het gewenste nummer in op uw mobiele telefoon.  
Als uw mobiele telefoon het gesprek automatisch doorschakelt  
naar de hoofdset, is in de hoofdset een pieptoon te horen.  
Wanneer uw mobiele telefoon het gesprek niet automatisch  
doorschakelt naar de hoofdset, moet u een toets op uw mobiele  
telefoon indrukken om het gesprek handmatig over te schakelen  
naar de hoofdset.  
f Nu kunt u het gesprek voeren.  
Nummerherhaling kiezen  
f Druk de haaktoets · in en houd deze gedurende 1,5 seconde  
ingedrukt.  
Op de hoofdset is een pieptoon te horen. De mobiele telefoon  
kiest automatisch het laatst gekozen nummer.  
Spraakgestuurd kiezen  
De functie voor spraakgestuurd kiezen moet  
door uw mobiele apparaat worden  
ondersteund en hierop worden ingesteld.  
·
f Druk op de haaktoets ·.  
³
f Spreek de naam in van diegene die u  
wilt bellen.  
De mobiele telefoon kiest het  
bijbehorende nummer automatisch.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Een gesprek beëindigen  
f Druk op de haaktoets · of sluit de microfoonbeugel ³ of  
gebruik uw mobiele telefoon om het gesprek te beëindigen.  
Op de hoofdset is een pieptoon te horen. Het gesprek wordt  
beëindigd.  
Een gesprek doorschakelen van de mobiele telefoon naar de  
hoofdset  
f Druk op de haaktoets ·.  
Op de hoofdset is een pieptoon te horen. Het gesprek wordt naar  
de hoofdset doorgeschakeld.  
Een gesprek doorschakelen van de hoofdset naar de mobiele  
telefoon  
f Zie de handleiding van uw mobiele telefoon om te weten te  
komen hoe u een gesprek van de hoofdset naar de mobiele  
telefoon moet doorschakelen.  
Wanneer u het zendbereik verlaat  
Als de hoofdset het zendbereik van de mobiele telefoon tijdens een  
gesprek verlaat:  
f De geluidskwaliteit gaat achteruit voordat de verbinding  
definitief wordt verbroken.  
f Uw mobiele telefoon kan aangeven dat de verbinding is verbroken.  
¿
f Raadpleeg de handleiding van uw mobiele  
telefoon of uw mobiele telefoon het  
gesprek wel of niet automatisch beëindigd.  
»
Het luidsprekervolume veranderen  
f Druk tijdens een gesprek op de volumetoets ¿.  
Het luidsprekervolume wordt één stap  
verhoogd of verlaagd. Het luidspreker-  
volume kan in  
8
stappen worden  
veranderd. De fabrieksinstelling is 4. Indien  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
het minimum of maximum volume is bereikt, is een pieptoon in  
de luidspreker » te horen.  
Daarbij “leert” de adaptieve intelligentie de voorkeursinstellingen  
van de gebruiker en stelt het volume volledig automatisch in.  
Wanneer u de hoofdset sluit, wordt het op dat moment ingestelde  
volume opgeslagen als dat ten minste is ingesteld op een stand  
tussen 1 en 6. Is het volume ingesteld op stand 7 of 8, dan wordt  
stand 6 opgeslagen om uw gehoor te beschermen.  
Het beltoonvolume veranderen  
f Druk de volumetoets ¿ in terwijl de hoofdset in de stand-by  
modus staat (geen actief gesprek).  
Het beltoonvolume wordt met één stap verhoogd of verlaagd. De  
beltoon wordt eenmaal op het ingestelde volume afgespeeld. De  
volume-instelling wordt opgeslagen.  
Het beltoonvolume kan tussen stand 1 en 8 worden ingesteld. De  
fabrieksinstelling is stand 4.  
Het geluid van de hoofdsetmicrofoon  
onderdrukken/inschakelen (muting/unmuting)  
Het geluid van de hoofdsetmicrofoon  
onderdrukken (muting):  
¿
f Druk de haaktoets · tijdens een gesprek in  
en houd deze ingedrukt tot een pieptoon op  
de hoofdset hoorbaar is.  
·
Het microfoongeluid is onderdrukt. Er klinkt  
iedere 1,5 seconden een pieptoon op de  
hoofdset.  
Het geluid van de hoofdsetmicrofoon  
inschakelen (un-muting):  
f Druk de haaktoets · of de volumetoets ¿  
in.  
De pieptoon stopt. De microfoon werkt weer normaal.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
De fabrieksinstellingen opnieuw instellen  
U kunt de fabrieksinstellingen of het luidsprekervolume en de  
koppeling (pairing) als volgt opnieuw instellen:  
f Stel  
de  
hoofdset  
in  
op  
de  
´
koppelingsmodus (pairing-modus) (zie  
het hoofdstuk “De hoofdset koppelen aan  
mobiele telefoons of andere Bluetooth-  
voorzieningen (pairing).” op pagina 11).  
·
f Druk de haaktoets · in en houd deze  
ingedrukt terwijl de hoofdset in de  
koppelingsmodus (pairing-modus) staat  
totdat de LED ´ stopt met knipperen.  
De LED ´ knippert afwisselend rood en  
blauw om aan te geven dat de hoofdset in  
de koppelingsmodus (pairing-modus) staat. De hoofdset moet  
voor gebruik opnieuw worden gekoppeld (pairing-modus).  
Onderhoud  
Wanneer u de hoofdset gedurende langere tijd  
niet hoeft te gebruiken:  
f Sluit de microfoonbeugel ³.  
f Bewaar de hoofdset in een schone, stofvrije  
omgeving.  
³
De hoofdset schoonmaken:  
f Alleen met een droge doek schoonmaken. Gebruik geen vloeistof,  
oplos- of schoonmaakmiddelen.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Accesorios  
502309  
502310  
502310  
502310  
502313  
502314  
USB-oplaadkabel  
Voedingsadapter EU-versie  
Voedingsadapter VK-versie  
Voedingsadapter VS-versie  
Voertuigoplader  
Draagtajse  
Specificaties  
Directioneel microfoonsysteem  
Microfoontype:  
Gevoeligheid:  
2 electret microfoons, gekoppeld/uitgebalanceerd  
-36 dBV bij 94 dB SPL, 1kHz  
Luidsprekerunit  
Luidsprekertype: Dynamische – bi-directionele – neodymium magneet  
Salida máx.:  
105 dB SPL begrensd d.m.v.  
ActiveGard™-technologie  
Algemeen  
Afmetingen:  
52 mm x 65 mm x 9 mm  
(breedte x hoogte x diepte)  
Gewicht:  
15 g  
Voedingsadapter: ingang 100–240 V CA, uitgang 5 V DC, 150 mA  
Voertuigoplader: (alleen bij VMX 100 3in1) ingang 12–24 V DC,  
uitgang 5 V DC, 150 mA  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fabrieksverklaringen  
Garantievoorwaarden  
Garantievoorwaarden  
De garantieperiode voor dit Sennheiser-product bedraagt 24 maanden – voor  
de accu  
6
maanden  
-
vanaf de datum van aankoop. Uitgesloten zijn  
toebehoren, oplaadbare, of niet-oplaadbare batterijen die met het product  
worden meegeleverd, aangezien de karakteristieken van deze producten  
gebaseerd zijn op een kortere levensduur die is gebaseerd op de individuele  
gebruiksfrequentie.  
De garantietermijn gaat in op de datum van de originele aankoop. Op grond  
hiervan adviseren wij om de factuur of kassabon als aankoopbewijs te  
bewaren. Zonder dit bewijs (dat wordt gecontroleerd door de  
verantwoordelijke Sennheiser-servicepartner) wordt geen enkele vergoeding  
verstrekt voor reparaties die zijn uitgevoerd.  
Afhankelijk van onze keuze in deze, omvat de garantie, de kostenloze  
reparatie van materiaal- en productiefouten of het vervangen van complete  
onderdelen of het complete apparaat. Onreglementair gebruik (bijv.  
gebruiksfouten, mechanische beschadigingen, verkeerde voedingsspanning),  
slijtage, overmacht en defecten die tijdens de aankoop bekend waren zijn van  
deze garantie uitgesloten. De garantie vervalt indien het product is  
gemanipuleerd door niet-geautoriseerde personen of reparatiebedrijven.  
Indien op grond van deze garantievoorwaarden aanspraak wordt gemaakt op  
de garantie, moet het apparaat, incl. de toebehoren en het aankoopbewijs naar  
de verantwoordelijke Sennheiser servicepartner worden gestuurd. Om de  
risico’s van transportschade te verkleinen, adviseren wij om hiervoor de  
originele verpakking te gebruiken. Uw wettelijke rechten ten opzichte van de  
wederverkoper, ontstaan door de verkoopovereenkomst, worden niet door  
deze garantie beïnvloed.  
In alle landen buiten de Verenigde Staten van Amerika kan worden  
gereclameerd, onder voorwaarde dat de nationale wetgeving onze  
garantievoorwaarden niet beperken.  
CE-verklaring van overeenstemming  
Deze apparatuur voldoet aan de essentiële eisen en andere relevante  
richtlijnen 1999/5/EC, 89/336/EC of 73/ 23/EC.  
Voordat de apparatuur in gebruik mag worden genomen, moeten de  
landspecifieke regelgeving worden bekeken.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FCC-verklaringen  
Waarschuwing!  
Wijzigingen of aanpassingen die zonder uitdrukkelijke  
toestemming van Sennheiser electronic Corp. worden uitgevoerd,  
kunnen er toe leiden dat de toestemming van het FCC om deze  
apparatuur te gebruiken vervalt.  
Dit apparaat voldoet aan deel 15 van de FCC-regels en de RSS210 of Industry  
Canada.  
Het gebruik is onderhevig aan de twee onderstaande voorwaarden:  
dit apparaat mag geen storingen veroorzaken en  
dit apparaat moet ontvangen storingen accepteren, inclusief storingen die  
een ongewenste werking ten gevolge hebben.  
Het uitgangsvermogen van het VMX 100-systeem ligt ver onder de de FCC-  
grenswaarden voor blootstelling aan radiografische frequenties. Desondanks  
moet het VMX 100-systeem op een wijze worden gebruikt dat het menselijk  
contact tijdens de normale werking tot een minimum moet worden beperkt.  
Batterijen of oplaadbare accu’s  
De meegeleverde batterijen of oplaadbare accu’s kunnen worden  
gerecycleerd. Behandel deze a.u.b. als chemisch afval en lever deze in  
bij uw gespecialiseerde dealer. Lever alleen volledig lege batterijen of  
kapotte accu’s in bij het chemisch afval, om het milieu te beschermen.  
WEEE-verklaring  
Uw Sennheiser-product is ontwikkeld en geproduceerd met materialen  
en componenten van hoge kwaliteit die gerecycleerd of hergebruikt  
kunnen worden. Dit symbool geeft aan dat elektrische en elektronische  
onderdelen, aan het einde van de levensduur, afzonderlijk van het  
normale afval moeten worden verwerkt.  
Wij verzoeken u dringend om dit product aan het einde van de levensduur in te  
leveren bij u lokale inzamelpunt of recyclingpunt voor dergelijke apparaten. Dit  
helpt om het milieu te beschermen waarin wij allemaal leven.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Índice  
Informações de segurança importantes...............................................2  
Características do VMX 100 ...................................................................5  
Fazem parte do fornecimento ...............................................................5  
Elementos de comando ..........................................................................6  
Vista geral dos botões ............................................................................6  
Guia de configuração rápida ..................................................................7  
Configurar o VMX 100.............................................................................9  
Carregar a bateria do auricular ..............................................................9  
Ligar/desligar o auricular ......................................................................10  
Emparelhar o auricular com telemóveis ou outros  
Dispositivos Bluetooth...........................................................................11  
Utilizar o auricular ..................................................................................12  
Operar o VMX 100 .................................................................................13  
Telefonar com o VMX 100.....................................................................13  
Alterar o volume do altifalante............................................................15  
Alterar o volume do toque....................................................................16  
Silenciar/repor o som do microfone....................................................16  
Restaurar as definições de fábrica ......................................................17  
Cuidados e manutenção .......................................................................17  
Acessórios ..............................................................................................18  
Especificações ........................................................................................18  
Declarações do fabricante ....................................................................19  
Concebemos este produto para que possa usufruir de uma operação fiável ao  
longo de vários anos. O profissionalismo adquirido ao longo de mais de meio  
século de concepção  
e
fabrico de equipamento electroacústico de alta  
qualidade faz da Sennheiser uma empresa líder de mercado neste sector.  
Leia cuidadosamente este manual para que possa aproveitar ao máximo e de  
forma eficaz o seu novo produto Sennheiser. Não precisará de mais do que  
alguns instantes para o fazer.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Informações de segurança  
importantes  
O VMX 100 foi fabricado em conformidade com as normas  
aceites de segurança e tecnologia actual. No entanto,  
subsiste ainda o perigo de danos no equipamento se as  
seguintes instruções de segurança gerais não forem  
respeitadas.  
Leia este manual.  
Respeite este manual.  
Guarde este manual num local sempre acessível a todos os  
utilizadores.  
Inclua o manual de operação sempre que ceder o VMX 100 a  
terceiros.  
Uso previsto  
O VMX 100 é um acessório para telemóveis ou qualquer outro  
dispositivo compatível com Bluetooth que possua perfil "Mãos-livres"  
ou "Auricular" e se destine a comunicações sem fios via Bluetooth em  
ambientes secos.  
Uma utilização  
utilizado  
é
considerada incorrecta quando  
o
VMX 100  
é
em qualquer aplicação não referida nestas instruções,  
em condições de serviço que não as descritas neste manual.  
Instruções gerais  
Nunca desmonte nem modifique os componentes do VMX 100.  
Se não for correctamente manuseada, a bateria recarregável  
integrada pode representar risco de incêndio ou queimadura  
química. Por isso, não a desmonte, não a exponha a temperaturas  
superiores a 40 °C (104 °F) nem incinere a bateria recarregável.  
A Sennheiser Communications não se responsabiliza pelos danos  
resultantes da perda de ligação por descarregamento de bateria,  
"efeito de memória" nem ultrapassagem do alcance de  
transmissão.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Antes da operação  
Use o VMX 100 apenas em locais secos e mantenha os líquidos e as  
partes condutoras de energia eléctrica pequenas afastadas do  
VMX 100 e das respectivas tomadas de ligação.  
Não exponha  
o
VMX 100  
a
temperaturas extremas. As  
temperaturas de serviço normais encontram-se entre os 10 °C  
(50 °F) e os 40 °C (104 °F).  
Guarde o auricular num ambiente limpo, sem poeiras.  
Durante o carregamento  
Não utilize o auricular enquanto estiver a carregar.  
A Sennheiser Communications não se responsabiliza por quaisquer  
danos nos dispositivos USB não conformes com as especificações USB.  
O auricular tem de ser carregado com a fonte de alimentação  
VMX 100 (U.E.: 502310, R.U.: 502311, E.U.A.: 502312), com o  
carregador para automóvel VMX 100 (502313) ou com uma porta  
USB de um computador. Nunca utilize a fonte de alimentação ou o  
carregador para automóvel do VMX 100 para carregar outras  
baterias para além da do auricular VMX 100.  
Durante a operação  
Evite ajustar  
o
volume para níveis elevados durante longos  
períodos de tempo  
permanentes.  
a
fim de prevenir lesões auditivas  
Respeite as regulamentações nacionais relativas à utilização dos  
telemóveis, auriculares e equipamento mãos-livres durante  
condução. O mais importante é que conduza com segurança!  
a
Este equipamento gera, usa e irradia energia de radiofrequência e,  
se não for usado em conformidade com o manual, pode provocar  
interferências prejudiciais nas radiocomunicações. No entanto, não  
está garantida a ausência de interferências numa instalação em  
particular.  
Instruções de segurança para baterias de lítio recarregáveis  
O VMX 100 tem integrada uma bateria de lítio recarregável. A sua  
utilização abusiva ou incorrecta pode provocar derrames de líquido  
nas baterias.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVISO!  
Em casos extremos, as baterias recarregáveis podem  
até representar  
risco de aquecimento  
risco de incêndio  
risco de explosão  
risco de emissão de fumos e gases  
A Sennheiser não aceita quaisquer responsabilidades por danos  
resultantes de utilizações abusivas ou incorrectas.  
Proteja as baterias de temperaturas superiores  
a
70 °C/158 °F, p. ex., não as exponha à luz solar nem as  
queime.  
Proteja-as da humidade.  
Não as curto-circuite.  
Não as destrua nem as desintegre.  
Guarde as unidades/baterias recarregáveis em local fresco  
e seco à temperatura ambiente (aprox. 20 °C).  
Carregue as baterias recarregáveis unicamente com os  
respectivos carregadores Sennheiser.  
Quando não usar as baterias recarregáveis durante longos  
períodos de tempo, recarregue-as regularmente (de 6 em 6  
meses durante cerca de 1 hora).  
Carregue as baterias recarregáveis unicamente  
temperaturas ambientes entre 10 °C e 40 °C.  
a
Não carregue a bateria recarregável se a unidade estiver  
visivelmente danificada.  
Devolva ao seu revendedor especializado as unidades  
danificadas ou as unidades cujas baterias recarregáveis  
apresentem falhas.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Características do VMX 100  
Tecnologia de microfone duplo VoiceMax™  
Adaptação inteligente: compensa automaticamente  
ambiente e "lembra-se" das preferências do utilizador  
o
ruído  
Junta esférica para maior comodidade  
Liga-se/desliga-se automaticamente quando é aberto/fechado  
Protecção ActiveGard™ contra choques acústicos  
Bluetooth 2.0: compatível com todos os dispositivos Bluetooth 1.1,  
1.2 e 2.0 que suportem o perfil "Mãos-livres" ou "Auricular"  
Até cinco horas de autonomia em conversação  
Até 100 horas de autonomia em espera  
Carregamento directamente da porta USB  
Qualidade de áudio superior Sennheiser  
Altifalante bidireccional para utilização do lado esquerdo/direito  
Unidade de altifalante protegida com malha de aço  
Extremamente leve e confortável (15 gramas)  
A pequena haste do microfone não impede nem a liberdade de  
movimentos do utilizador, nem ocupa o seu campo de visão  
Fazem parte do fornecimento  
1
Auricular Bluetooth VMX 100 com bateria recarregável integrada  
de lítio-polímero  
1
1
1
1
1
Fonte de alimentação VMX 100  
Cabo de carregamento USB  
Carregador para automóvel (só VMX 100 3in1)  
Estojo de transporte (só VMX 100 3in1)  
Manual de instruções  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Elementos de comando  
¿
³
·
»
¿
´
²
haste do microfone  
botão de gestão de chamadas  
altifalante  
botões de volume  
LED  
´
»
·
³
tomada para fonte de alimentação  
²
Vista geral dos botões  
Botão  
Função  
Página  
haste do  
ligar ou desligar o auricular  
atender o telephone  
terminar uma chamada  
atender o telefone  
rejeitar uma chamada  
terminar uma chamada  
10  
13  
14  
13  
13  
14  
15  
microfone ³  
botão de  
gestão de  
chamadas ·  
transferir uma chamada do telemóvel  
para o auricular  
14  
14  
16  
16  
15  
16  
16  
13  
11  
activar a remarcação  
activar a marcação por voz  
silenciar o microfone  
repor o som do microfone  
botão de  
volume ¿  
alterar o volume do altifalante  
alterar o volume do toque  
repor o som do microfone  
atender o telefone  
passar para o modo Emparelhamento  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guia de configuração rápida  
f Comece por carregar o auricular.  
Da primeira vez, carregue durante 4 horas. A partir daí, 2,5 horas  
são suficientes para carregar totalmente a bateria. Para obter  
detalhes, consulte a página 9.  
*)  
*) O carregador para automóvel só está incluído na versão 3in1  
do VMX 100.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
f Depois, ligue o auricular (detalhes na página 10) e emparelhe-o com o  
seu telemóvel. Para obter informações mais detalhadas sobre o  
emparelhamento com outro dispositivo Bluetooth, consulte a página 12.  
VMX 100  
OK  
Keyword  
0000  
ON  
f Coloque o auricular no ouvido.  
silenciar/repor o  
(pág. 16)  
aceitar chamadas som  
(pág. 13)  
terminar chamadas  
(pág.14)  
marcação por voz  
(pág.14)  
remarcação (pág. 14)  
volume (pág. 15)  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configurar o VMX 100  
Carregar a bateria do auricular  
Se estiver a carregar a bateria pela primeira vez, deixe-a carregar  
ininterruptamente durante pelo menos 4 horas. A partir daí, 2,5  
horas são suficientes para carregar totalmente a bateria.  
Para carregar a bateria do auricular:  
f Retire o auricular e feche a haste do  
microfone ³.  
O auricular desliga-se.  
f Ligue o cabo de carregamento USB à  
tomada do auricular para a fonte de  
³
alimentação ².  
f Ligue  
o
conector USB do cabo de  
carregamento USB:  
²
à entrada USB da fonte de alimenta-  
ção VMX 100  
ou à entrada USB do carregador para automóvel VMX 100 (só  
VMX 100 3in1)  
ou a uma porta USB de um computador.  
f Ligue  
a
fonte de alimentação ou  
o
´
carregador para automóvel à tomada de  
corrente adequada.  
Se a bateria tiver sido completamente  
descarregada, o LED ´ pisca a vermelho  
no início do processo de carregamento.  
Durante  
o
carregamento,  
o
LED ´  
acende-se a vermelho. Com o carrega-  
mento terminado, o LED ´ acende-se a  
azul.  
O
processo de carregamento não pode  
começar durante uma chamada. Uma bateria totalmente carregada  
proporciona uma autonomia em conversação até cinco horas ou uma  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
autonomia em espera até 100 horas. Quando uma bateria está muito  
fraca:  
O LED ´ pisca a vermelho.  
São audíveis três sinais a cada 30 segundos no auricular (3x).  
Tem menos de cinco minutos de autonomia em conversação.  
Ligar/desligar o auricular  
f Abra a haste do microfone ³.  
O auricular liga-se. O LED ´ indica o  
modo de operação actual:  
³
Se o LED ´ piscar lentamente a  
azul,  
o
auricular já está  
emparelhado com um telemóvel.  
Portanto, o auricular está pronto  
a ser usado.  
Se  
o
LED ´ piscar alter-  
nadamente a vermelho e azul, o auricular ainda não está  
emparelhado com um telemóvel. Passe ao emparelhamento tal  
como descrito em "Emparelhar o auricular com telemóveis ou  
outros dispositivos Bluetooth”, na página 11.  
Se o auricular já estiver emparelhado com um telemóvel e este  
receber uma chamada, poderá atendê-la imediatamente  
abrindo  
a
haste do microfone ³, sem mais nenhuma  
intervenção.  
Para desligar o auricular:  
f Feche a haste do microfone ³.  
O auricular desliga-se. O LED ´ deixa de  
piscar.  
Todas as definições são guardadas.  
Aumentará a operacionalidade da bateria  
se desligar o auricular quando não o usar  
para telefonar.  
³
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Emparelhar o auricular com telemóveis ou outros  
dispositivos Bluetooth  
Emparelhar com um telemóvel  
Para poder usar o auricular, terá de começar pelo emparelhamento  
com o telemóvel ou um dispositivo semelhante que possua perfil  
"Mãos-livres" ou "Auricular". Depois de emparelhar o auricular com  
um telemóvel, aquele liga-se automaticamente de cada vez que este  
telemóvel e o auricular detectarem a presença um do outro.  
¿
f Certifique-se de que  
o
auricular está  
ligado e perto do seu telemóvel.  
´
Se não tiver emparelhado o auricular  
com um telemóvel, o auricular passa  
automaticamente para  
Emparelhamento.  
o
modo  
Se tiver emparelhado anteriormente o  
auricular com outro telemóvel, terá de  
passar manualmente para  
o
modo  
³
Emparelhamento abrindo a haste do  
microfone ³ ao mesmo tempo que  
prime o botão de volume ¿.  
O LED ´ pisca alternadamente a vermelho e azul para indicar  
que o auricular se encontra no modo Emparelhamento.  
f Inicie  
uma  
pesquisa  
por  
no  
dispositivos  
Bluetooth  
VMX 100  
OK  
telemóvel (consulte o respectivo  
manual)  
e
siga as instruções  
Keyword  
0000  
exibidas no display.  
f Quando o auricular for detectado  
pelo  
telemóvel,  
seleccione  
"VMX 100".  
Quando a ligação Bluetooth for estabelecida com êxito, o auricular  
é identificado como "VMX 100" no display do telemóvel.  
f Quando o telemóvel solicitar uma palavra-chave, introduza qua-  
tro zeros (0000).  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Se o emparelhamento for realizado com êxito, o LED ´ pisca  
lentamente a azul.  
Assim que tiver sido emparelhado, o telemóvel poderá transferir o  
som da chamada para o auricular, automática ou manualmente  
(consulte  
o
manual do seu telemóvel para saber se  
a
transferência do som da chamada é feita de forma automática ou  
manual). Se  
o
emparelhamento tiver êxito,  
a
maioria dos  
telemóveis apresenta o símbolo de um auricular no display.  
Emparelhar com outros dispositivos Bluetooth  
Se quiser emparelhar o auricular com outros dispositivos Bluetooth,  
consulte o manual do dispositivo Bluetooth.  
Emparelhar com vários telemóveis  
Se quiser emparelhar o auricular com um segundo telemóvel, tem de  
começar por desligá-lo do primeiro (consulte o manual do primeiro  
telemóvel). O auricular guarda até quatro perfis de emparelhamento.  
Quando é ligado, o auricular procura o último telemóvel a que esteve  
conectado. Se este não for detectado pelo auricular, pode ligá-lo  
manualmente a um dos outros três telemóveis (consulte o manual do  
respectivo telemóvel).  
Utilizar o auricular  
f Abra a haste do microfone ³.  
O auricular liga-se. O LED ´ começa a  
piscar lentamente a azul.  
³
f Coloque  
o
auricular. Pode usar  
o
auricular no ouvido esquerdo ou  
direito sem o mudar.  
f Direccione a haste do microfone ³  
para a boca.  
O altifalante » funciona dos dois lados, podendo usar o auricular no  
ouvido esquerdo ou direito sem ter de o mudar. No entanto, o  
alticalante foi concebido de forma a que quem se encontre nas  
proximidades não possa ouvir o destinatário nem seja perturbado  
pelo altifalante.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operar o VMX 100  
Telefonar com o VMX 100  
Receber uma chamada  
f Certifique-se de que o auricular está emparelhado com o seu  
telemóvel (consulte "Emparelhar o auricular com telemóveis ou  
outros dispositivos Bluetooth", na página 11).  
¿
Quando receber uma chamada, pode ouvir um  
toque no altifalante » e o LED ´ começa a  
piscar rapidamente a azul. Para aceitar a  
chamada se o auricular já estiver ligado:  
´
»
·
f Prima o botão de gestão de chamadas ·  
ou o botão de volume ¿.  
Ouve-se um sinal no auricular.  
f Pode começar a falar.  
Para aceitar a chamada se o auricular não  
estiver ligado:  
f Abra a haste do microfone ³.  
O auricular liga-se e a chamada é imediatamente atendida sem  
mais nenhuma intervenção.  
f Coloque o auricular no ouvido.  
f Pode começar a falar.  
Rejeitar uma chamada  
f Mantenha o botão de gestão de chamadas · premido enquanto  
o telemóvel toca até que seja possível ouvir um sinal no auricular.  
O toque é interrompido. Dependendo das definições do telemóvel,  
a chamada é rejeitada ou transferida para o voicemail.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Realizar uma chamada  
f Marque o número no telemóvel como habitualmente.  
Se o telemóvel transferir automaticamente o som da chamada  
para o auricular, ouve-se um sinal no auricular.  
Se  
o
telemóvel não transferir automaticamente  
o
som da  
chamada para o auricular, terá de premir um botão no seu  
telemóvel para transferir manualmente o som da chamada para o  
auricular.  
f Pode começar a falar.  
Remarcação  
f Mantenha o botão de gestão de chamadas · premido durante  
1,5 segundos.  
Ouve-se um sinal no auricular.  
automaticamente o último número.  
O
telemóvel remarca  
Marcação por voz  
A função de marcação por voz tem de ser  
suportada pelo seu telemóvel  
activada.  
e
estar  
·
f Prima  
o
botão de gestão de  
chamadas ·.  
³
f Pronuncie o nome do destinatário.  
O telemóvel marca automaticamente o  
número correspondente.  
Terminar uma chamada  
f Prima o botão de gestão de chamadas · ou  
feche a haste do microfone ³ ou  
use o telemóvel para terminar a chamada.  
Ouve-se um sinal no auricular. A chamada é terminada.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Transferir uma chamada em curso do telemóvel para o auricular  
f Prima o botão de gestão de chamadas ·.  
Ouve-se um sinal no auricular. O som da chamada é transferido  
para o auricular.  
Transferir uma chamada do auricular para o telemóvel  
f Consulte o manual do seu telemóvel para saber como transferir o  
som da chamada do auricular para o telemóvel.  
Se sair do alcance de transmissão  
Se o auricular sair do alcance de transmissão do telemóvel durante  
uma chamada:  
f A qualidade de som vai-se deteriorando antes de a ligação ser  
interrompida.  
f O telemóvel pode assinalar a perda da ligação.  
f Consulte o manual do seu telemóvel para saber se este termina a  
chamada automaticamente.  
Alterar o volume do altifalante  
¿
f Prima o botão de volume ¿ durante uma  
chamada.  
O volume do altifalante é mudado nível a  
»
nível. O volume do altifalante pode ser  
ajustado para 8 níveis. A regulação de  
fábrica é 4. Quanto é atingido o volume  
mínimo ou máximo, ouve-se um sinal no  
altifalante ».  
Além disso, a adaptação inteligente "aprende"  
as preferências dos utilizadores e ajusta o  
volume automaticamente.  
Se fechar o auricular e se encontrar entre os níveis 1 e 6, o ajuste do  
volume é mantido. Se o volume estiver ajustado para o nível 7 ou 8, o  
auricular guarda o nível 6 para proteger a sua audição.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Alterar o volume do toque  
f Prima o botão de volume ¿ enquanto o auricular está em  
standby (sem chamadas activas).  
O volume do toque é mudado nível a nível. O toque é reproduzido  
uma vez no volume definido. O volume definido é guardado.  
O volume do toque pode ser ajustado para os níveis 1 a 8. A  
regulação de fábrica é o nível 4.  
Silenciar/repor o som do microfone  
¿
Para silenciar o microfone do auricular:  
f Mantenha  
o
botão de gestão de  
chamadas · durante um telefonema até  
que seja possível ouvir um sinal no  
auricular.  
·
O microfone é silenciado. Ouve-se um sinal  
no auricular de 1,5 em 1,5 segundos.  
Para repor o som do microfone do auricular:  
f Prima o botão de gestão de chamadas · ou  
prima o botão de volume ¿.  
Deixam de ser emitidos sinais sonoros. O  
microfone funciona como habitualmente.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Restaurar as definições de fábrica  
Pode restaurar as definições de fábrica relativas ao volume do  
altifalante e ao emparelhamento da seguinte forma:  
f Defina  
o
auricular para  
o
modo  
´
Emparelhamento tal como descrito em  
"Emparelhar o auricular com telemóveis  
ou outros dispositivos Bluetooth", na  
página 11.  
·
f Mantenha  
o
botão de gestão de  
chamadas · premido enquanto  
o
auricular se encontrar em modo  
Emparelhamento até que o LED ´ pare de  
piscar.  
O
LED ´ pisca alternadamente  
a
vermelho e azul para indicar que o auricular se encontra no modo  
Emparelhamento. O auricular tem de ser novamente emparelhado  
antes de ser utilizado.  
Cuidados e manutenção  
Se não quiser usar o auricular durante um  
longo período de tempo:  
f Feche a haste do microfone ³.  
f Guarde o auricular em ambiente limpo  
e seco.  
³
Para limpar o auricular:  
f Limpe só com um pano seco. Não use líquidos, solventes nem  
produtos de limpeza.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Acessórios  
502309  
502310  
502311  
502312  
502313  
502314  
Cabo de carregamento USB  
Fonte de alimentação, versão para U.E.  
Fonte de alimentação, versão para R.U.  
Fonte de alimentação, versão para E.U.A.  
Carregador para automóvel  
Estojo de transporte  
Especificações  
Sistema de microfone direccional  
Tipo de  
microfone:  
Sensibilidade:  
2 microfones de electret, emparelhados/balanceados  
-36 dBV a 94 dB SPL, 1kHz  
Unidade de altifalante  
Tipo de  
altifalante:  
Saída máx.:  
dinâmico, bidireccional, magneto de neodímio  
105 dB SPL com limitação pela tecnologia  
ActiveGard™  
Geral  
Dimensões:  
52 mm x 65 mm x 9 mm (largura x altura x  
profundidade)  
Peso:  
15 g  
Fonte de  
alimentação:  
entrada de 100–240 Vac, saída de 5 Vdc, 150 mA  
Carregador para  
telemóvel:  
(só VMX 100 3in1)  
entrada de 12–24 Vdc, saída de 5 Vdc, 150 mA  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Declarações do fabricante  
Regulamentos da garantia  
O período abrangido pela garantia deste produto Sennheiser é de 24 meses (6  
meses para a bateria) a partir da data de compra. Excluídos da garantia estão  
os acessórios e as baterias recarregáveis ou descartáveis fornecidas com o  
produto. Pelas suas características, estes produtos têm uma vida útil mais  
reduzida, dependente principalmente da frequência com que são usados.  
O período da garantia tem início na data da primeira compra. Por este motivo,  
recomenda-se a conservação do recibo de venda a apresentar como prova de  
compra. Sem esta prova (verificada pelo parceiro da Sennheiser responsável),  
não lhe serão reembolsadas quaisquer reparações efectuadas.  
Conforme  
a
sua preferência,  
o
serviço da garantia permite eliminar  
gratuitamente os defeitos de fabrico/material através da reparação ou  
substituição de peças ou de todo o dispositivo. A utilização inadequada (p. ex.,  
falhas de operação, danos mecânicos, tensão de serviço incorrecta), uso e  
desgaste, força maior e todos os defeitos não conhecidos à data de compra não  
são abrangidos pela garantia. A garantia perde a validade caso o produto seja  
manuseado por pessoas ou estações de reparação não autorizadas.  
Se a reivindicação corresponder aos termos desta garantia, envie o dispositivo,  
os acessórios e o recibo de venda ao parceiro responsável. Para minimizar o  
risco de danos no transporte, recomenda-se  
a
utilização da embalagem  
original. Os seus direitos legais contra o vendedor, resultantes do contrato de  
venda, não são condicionados por esta garantia.  
A garantia pode ser reivindicada em todos os países fora dos E.U.A., desde que  
as leis nacionais não limitem os termos da garantia.  
Declaração CE de conformidade  
Este equipamento está conforme com os requisitos básicos e outras  
disposições relevantes das directivas 1999/5/CE, 89/336/CE ou 73/  
23/CE.  
Antes de operar  
aplicáveis!  
o
dispositivo, observe as regulamentações nacionais  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Declarações FCC  
Aviso!  
As alterações ou modificações  
a
este equipamento não  
expressamente aprovadas pela Sennheiser Communications  
poderão anular  
equipamento.  
a
autorização da FCC para operar este  
Este dispositivo está conforme com a Parte 15 das regras FCC e  
com a norma RSS-210 da Industry Canada.  
A sua operação está sujeita às duas condições que se seguem:  
o dispositivo não pode provocar interferências prejudiciais e  
tem de aceitar todas as interferências recebidas, incluindo aquelas que  
possam causar uma operação indesejada.  
A potência de saída irradiada do sistema VMX 100 é muito inferior aos limites  
de exposição a radiofrequência impostos pela FCC . Porém, o sistema VMX 100  
deverá ser usado por forma  
funcionamento normal.  
a
minimizar  
o
contacto humano durante  
o
Baterias ou baterias recarregáveis  
As baterias fornecidas ou recarregáveis podem ser recicladas. Elimine-  
as como resíduos especiais ou devolva-as ao seu revendedor  
especializado. Para proteger o ambiente, elimine apenas as baterias  
inutilizadas.  
Declaração WEEE  
O seu produto Sennheiser foi desenvolvido e fabricado com materiais e  
componentes de alta qualidade, passíveis de serem reciclados e/ou  
reutilizados. Este símbolo indica que, atingido o fim da sua vida útil, o  
equipamento eléctrico  
e
electrónico tem de ser eliminado  
separadamente dos resíduos normais.  
Elimine este produto entregando-o no ponto de recolha local ou no posto de  
reciclagem de equipamentos desta natureza. Estará a ajudar o ambiente em  
que vivemos.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sennheiser Communications A/S  
6 Langager · 2680 Solrød Strand · Denmark  
Phone: +45 5618 0000  
Fax:  
+45 5618 0099  
Web: www.senncom.com  
Printed in China  
Publ. 05/07  
502339/A01  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Radio Shack Two Way Radio TRC 488 User Guide
Regency Indoor Fireplace F2400 User Guide
Riccar Vacuum Cleaner RAD RADP User Guide
Ricoh Printer 1764 User Guide
RocketFish Cell Phone Accessories RF MFH2 User Guide
Rose electronic Switch QuadraVista User Guide
Samsung Automobile UN40D6000 User Guide
Samsung Stereo Receiver C560S User Guide
SATO Label Maker M 10e User Guide
Sears Air Conditioner P N93SR D02 User Guide