Senco Staple Gun SFT10XP User Guide

SFT10XP  
FINE WIRE STAPLER  
Operating Instructions  
Instrucciones de Operacion  
Mode d’Emploi  
Senco Products Inc.  
8485 Broadwell Road  
Cincinnati, Ohio 45244  
Questions? Comments?  
call SENCO’S toll-free Action-line: 1-800-543-4596  
© 2010 by Senco Brands, Inc.  
Warnings for the safe use of this tool are included in this manual.  
Los avisos para el uso seguro de esta herramienta están incluidos  
en este manual.  
NFD86S Issued October 27, 2010  
Les consignes pour l’utilisation en toute sécurité de cet outil se  
trouvent dans ce manuel.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso de la Herramienta Utilisation de l’Outil  
Tool Use  
English  
Español  
Français  
l Mantenga la herramienta apun-  
tando en la dirección opuesta  
de usted y de otros y conecte el  
aire a la manguera.  
l Maintenez l’outil pointé à l’écart  
d’autres personnes et de vous-  
même et  
l Keep tool pointed away from  
yourself and others and connect  
air to tool.  
raccordez l’air à l’outil.  
l To Load:  
l Para cargar:  
l Pour charger :  
Depress latch and slide rail  
open.  
Oprima el cerrojo y deslice el  
carril abriéndolo.  
Appuyer sur le verrou et ouvrir  
le rail en le tirant.  
1
2
l Lay strip of staples into maga-  
zine. Use only genuine SENCO  
staples. Do not load with trigger  
depressed.  
l Coloque la tira de grapas dentro  
del cargador. Use solamente su-  
jetadores SENCO auténticos. No  
cargue con el gatillo oprimidos.  
l Insérer la bande d’agrafes dans  
le magasin. Utilisez uniquement  
les véritables agrafes SENCO.  
Veillez à ne pas appuyer sur la  
détente quand vous chargez.  
l Push rail forward until it latches.  
l Empuje el carril hacia adelante  
l Pousser le rail jusqu’a encli-  
hasta cerrario.  
quetage.  
l Never use a tool that leaks air or l Nunca use una herramienta que  
l N’utilisez jamais un outil qui a  
des fuites d’air ou qui a besoin  
d’être réparé.  
needs repair.  
tenga escapes de aire o que  
necesite reparación.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso de la Herramienta Utilisation de l’Outil  
Tool Use  
English  
Español  
Français  
l To drive fasteners:  
Position tool against work sur-  
face and pull the trigger.  
l Para clavar las grapas:  
Coloque la herramienta contra la  
superficie de trabajo y apretar el  
gatillo.  
l Pour agrafer :  
Position l’appareil contre la  
surface de travail et presser sur  
la gâchette.  
2
1
l Para estas herramientas no se  
necesita un punto de contacto con  
la pieza de trabajo. SEA PRECAVIDO  
ya que estas herramientas dispa-  
rarán una grapa cuando se aprieta  
el gatillo.  
l Ces outils ne nécessitent pas  
de contact avec la pièce. FAIRE  
ATTENTION car ils enfonceront  
une agrafe dès que la gâchette  
est actionnée.  
l These tools are not required  
to have a workpiece contact.  
USE CAUTION as these tools  
will drive a fastener when the  
trigger is pulled.  
l Should a staple jam occur,  
disconnect air supply.  
l Si se produce un atascamiento  
de las grapas, desconecte el  
suministro de aire.  
l Si un enrayage se produit,  
coupez l’arrivée d’air.  
l 1) Depress latch and 2) slide  
l 1) Oprima el cerrojo y 2) desli-  
l 1) Appuyer sur le verrou et 2)  
rail open.  
ce el carril abriéndolo.  
ouvrir le rail en le tirant.  
1
2
l Remove staples.  
l Saque las grapas.  
l Enlever les agrafes.  
l Remueva el sujetador atascado.  
l Enlevez le projectile coinçé.  
l Remove jammed fastener.  
l Lay strip of staples onto rail. Use l Coloque una tira de grapas en el l Mettez une série d’agrafes dans  
only genuine SENCO fasteners  
(see Parts Chart). Do not load  
with trigger depressed.  
riel. Use solamente grapas SEN-  
CO genuinas (ver la Tabla de  
Partes). No cargue la herramien-  
ta con el gatillo oprimido.  
le chargeur. N’utilisez que de  
véritable agrafes SENCO (voir  
Tableau des Pièces). N’appuyez  
pas sur la détente pendant le  
rechargement.  
l Destrabe la compuerta de  
las grapas y deslícela hacia  
adelante.  
l Relâcher le pousse agrafes et le  
faire glisser vers l’avant.  
l Release staple door and slide it  
forward.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Automatique  
Utilisation de l’Outil  
Français  
Automatic  
Tool Use  
English  
Automática  
Uso de la Herramienta  
Español  
l Dit gereedschap is voorzien van  
een regeling van de aandrijfsnel-  
heid. Draai de schroef naar links  
(Q), niet meer dan drie slagen,  
om de snelheid te verhogen.  
Draai de schroef naar rechts (P),  
niet meer dan drie slagen, om  
de snelheid te verlagen. Pour  
un déclenchement ponctuel,  
n’actionner la gâchette que par-  
tiellement. Pour un fonction-  
nement automatique, l’actionner  
à fond.  
l Das Werkzeug ist mit einer  
Antriebsraten-Einstellung  
l This tool is equipped with a drive  
rate adjustment. To adjust the  
speed, rotate the screw, not more  
than three turns, counter-clock-  
wise (Q) to increase the drive  
rate.Rotate the screw clockwise  
(P), not more than three turns,  
to slow the drive rate. For single  
shot operation, pull trigger only  
partially. For automatic operation,  
pull trigger fully.  
versehen. Die Schraube zur  
Geschwindigkeitseinstellung zur  
Erhöhung der Antriebsrate nicht  
mehr als drei Umdrehungen  
gegen den Uhrzeigersinn (Q)  
und zur Reduzierung (P) nicht  
mehr als drei Umdrehungen im  
Uhrzeigersinn drehen. Para la  
operación de un solo disparo,  
hale el gatillo solo parcialmente.  
Para la operación automática,  
hale el gatillo completamente.  
Accesorios  
Accessoires  
Accessories  
English  
Español  
Français  
SENCO ofrece una línea completa  
de Accesorios para sus herramien- d’accessoires pour vos outils  
SENCO offre une gamme étendue  
SENCO offers a full line of accesso-  
ries for your SENCO tools, including:  
l Air Compressors  
l Hose  
l Couplers  
l Fittings  
l Safety Glasses  
l Pressure Gauges  
l Lubricants  
tas SENCO, incluyendo:  
l Compresores de Aire  
l Manguera  
l Conectores Rapidos  
l Conectores  
SENCO y compris :  
l Compresseurs  
l Tuyauterie flexible  
l Raccords  
l Lunettes de sécurité  
l Manomètres  
l Lubrifiants  
l Anteojos De Seguridad  
l Manometros  
l Lubricantes  
l Régulateurs  
l Regulators  
l Reguladores  
l Filtres  
l Filters  
l Filtros  
Pour plus d’informations ou pour  
recevoir un catalogue détaillé des  
accessoires proposés par SENCO,  
prenez contact avec votre  
représentant SENCO (référence  
catalogue : #MK336).  
For more information or a complete  
illustrated catalogue of SENCO  
accessories, ask your representative  
for #MK336.  
Para mas informacion ó un pour  
recevoir un catalogo completo ilus-  
trado de los Accesorios SENCO,  
pregunte a su representante pour  
el numero MK336.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenimiento  
Español  
Entretien  
Français  
Maintenance  
English  
l Read and understand “SAFETY  
INSTRUCTIONS” manual  
shipped with this tool before  
using tool.  
l Antes de usar la herramienta lea l Lisez et assimilez le manuel  
y comprenda el manual “INS-  
TRUCCIONES DE SEGURI-  
DAD” despachado con ella.  
“INSTRUCTIONS DE SéCU-  
RITé” livré avec cet outil avant  
de l’utiliser.  
l All screws should be kept tight.  
Loose screws result in unsafe  
operation and parts breakage.  
l Todos los tornillos tienen que  
mantenerse apretados. Los  
tornillos sueltos pueden producir  
una operación no segura y  
quebraduras de partes.  
l Toutes les vis doivent être main-  
tenues serrées à fond. Les vis  
desserrées entraînent un man-  
que de sûreté du fonctionnement  
et la rupture de pièces.  
l With tool disconnected, make  
daily inspection to assure free  
movement of trigger. Do not use  
tool if trigger sticks or binds.  
l Con la herramienta desconec-  
tada, haga inspecciones diarias  
para asegurar un movimiento  
libre del disparador. No use la  
herramienta si el disparador se  
pegan o se atascan.  
l Loutil étant déconnecté de l’ar-  
rivée d’air comprimé, effectuez  
une inspection journalière pour  
vous assurer le libre mouvement  
de la détente. N’utilisez pas  
l’outil si la détente colle ou se  
coince.  
l Squirt SENCO pneumatic oil  
(5 to 10 drops) into the air  
inlet twice daily (depending on  
frequency of tool use). Other oils  
may damage O-rings and other  
tool parts.  
l Aplique aceite neumático  
SENCO en la entrada de aire  
dos veces al día (dependiendo  
en la frecuencia de uso 5 A 10  
Gotas). Otros aceites pueden  
dañar los anillos en “O” y otras  
piezas de la herramienta.  
l Avec une burette, placer 5 à 10  
gouttes d’huile pneumatique  
dans l’arrivée d’air deux fois  
par jour (dépend de l’intensité  
de l’utilisation de l’appareil).  
D’autres huiles pourraient  
endommager les joints toriques  
et d’autres pièces de l’outil.  
l Wipe tool clean daily and inspect l Use soluciones de limpieza no  
l Nettoyez l’outil chaque jour à  
l’aide d’un chiffon et inspectez-  
le pour déceler une éventuelle  
usure. Utilisez uniquement des  
solvants non inflammables en  
cas de nécessité-NE LE FAITES  
PAS TREMPER !  
Attention : De tels produits  
peuvent endommager les joints  
et autres pièces de l’appareil.  
for wear. Use non-flammable  
cleaning solutions only if neces-  
sary–DO NOT SOAK.  
flamablés  
solamente si es necesario-  
NO LA REMOJE.  
Caution: Such solutions may  
damage O-rings and other tool  
parts.  
Precaución: Tales soluciones  
pueden dañar  
los empaques y otras partes de  
la herramienta.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Identificación de Fallas  
Dépannage  
Français  
Troubleshooting  
English  
Español  
WARNING  
AVERTISSEMENT  
Les réparations autres que celles  
décrites ici doivent être réalisées  
uniquement par du personnel  
qualifié ayant reçu la formation  
appropriée. Pour toute information,  
prenez contact avec SENCO par  
téléphone en appelant Le Distribu-  
teur agréé.  
ALERTA  
Repairs other than those described  
here should be performed only by  
trained, qualified personnel. Contact  
SENCO for information at  
Las reparaciones, fuera de aquellas  
descritas aquí, deben de ser lleva-  
das a cabo solamente por personal  
entrenado y calificado. Póngase  
en contacto con SENCO para  
información  
1-800-543-4596.  
1-800-543-4596.  
l Antes de usar la herramienta lea y  
comprenda el manual “INS-  
TRUCCIONES DE SEGURIDAD”  
despachado con ella.  
l Read and understand “SAFETY  
INSTRUCTIONS” manual  
shipped with this tool before  
using tool.  
l Lisez et assimilez le manuel “INS-  
TRUCTIONS DE SéCURITé” livré  
avec cet outil avant de l’utiliser.  
SÍNTOMA  
SYMPTOM  
SYMPTÔME  
El aire se escapa cerca de la parte su-  
perior de la herramienta / Operación  
lenta.  
Air leak near top of tool /  
Sluggish operation  
Fuite d’air près du sommet  
de l’outil / fonctionnement lent.  
A B  
SOLUCIÓN  
SOLUTION  
SOLUTION  
Apriete los tornillos / Verifique el  
suministro de aire o instale el  
Juego de Partes A (YK0322).  
Serrez les vis à fond / vérifiez  
Verify air supply / tighten screws  
or install Firing System Kit A  
(YK0322).  
l’alimentation en air ou remplacez les  
pièces portant la lettre “A” (YK0322).  
A
SÍNTOMA  
SYMPTOM  
SYMPTÔME  
El aire se fuga cerca de la parte  
inferior de la herramienta / Mal  
retorno.  
Air leak near bottom of tool /  
Poor return.  
Fuite d’air près de la base  
de l’outil / retour inadéquat.  
B
B
SOLUTION  
SOLUTION  
SOLUCIÓN  
Clean tool / tighten screws or in-  
stall Piston Stop Kit B (YK0321).  
Apriete los tornillos / Limpié la  
herramienta o instale el Juego de  
Partes B (YK0321).  
Serrez les vis à fond / nettoyez l’outil  
ou remplacez les pièces portant la  
lettre “B” (YK0321).  
SYMPTOM  
SÍNTOMA  
SYMPTÔME  
Autres problèmes.  
Other problems.  
Otros problemas.  
SOLUTION  
SOLUCIÓN  
Póngase en contacto con  
SENCO.  
SOLUTION  
Contact SENCO.  
Prenez contact avec SENCO.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
TECHNICAL SPECIFICATIONS  
Minimum to maximum operating pressure  
Air Consumption (60 cycles per minute)  
Air Inlet  
Maximum Speed (cycles per minute)  
Weight - R  
Weight - D/L  
Weight - A  
Weight - A D/L  
Weight - LN  
65–100 psi  
1.16 scfm  
1/4 in. NPT  
30 (Automatic)  
2.1 lbs.  
2.87  
2.44  
3.20  
2.01  
180  
4,5–7 bar  
33 liter  
1/4 in. NPT  
30 (Automatic)  
0,955 kg  
1,305  
1,108  
1,451  
,915  
180  
Staple Capacity  
Staple Capacity - D/L  
Tool size: Height  
Tool size: Height - LN  
Tool size: Length  
Tool size: Length - D/L  
Tool size: Width: Main Body  
390  
6.57 in.  
8.15  
8.58 in.  
14.80  
1.65in.  
390  
167 mm  
207 mm  
218 mm  
376 mm  
42 mm  
Français  
SPECIFICATIONS TECHNIQUES  
Pression de travail min. et max.  
Consommation d’air (60 cycles par minute)  
Admission d’air  
Vitesse maximum (cycles par seconde)  
Poids - R  
4,5–7 bar  
65–100 psi  
33 liter  
1/4 in. NPT  
30 (Automatic)  
0,955 kg  
1,305  
1.16 scfm  
1/4 in. NPT  
30 (Automatic)  
2.1 lbs.  
2.87  
Poids - D/L  
Poids - A  
1,108  
2.44  
Poids - A D/L  
1,451  
3.20  
Poids - LN  
,915  
2.01  
Capacité de projectiles par magasin  
Capacité de projectiles par magasin D/L  
Dimensions de l’outil: hauteur  
Dimensions de l’outil: hauteur - LN  
Dimensions de l’outil: longueur  
Dimensions de l’outil: longueur - D/L  
Dimensions de l’outil: largeur: corps de l’appareil)  
180  
390  
180  
390  
6.57 in.  
8.15  
8.58 in.  
14.80  
167 mm  
207 mm  
218 mm  
376 mm  
42 mm  
1.65in.  
Español  
ESPECIFICACIONES TECNICAS  
Presión de operación mínima y máxima  
Consumo de aire (60 ciclos por minuto)  
Entrada de aire  
Velocidad máxima (ciclos por segundo)  
Peso - R  
4,5–7 bar  
65–100 psi  
33 liter  
1/4 in. NPT  
30 (Automatic)  
0,955 kg  
1,305  
1.16 scfm  
1/4 in. NPT  
30 (Automatic)  
2.1 lbs.  
2.87  
Peso - D/L  
Peso - A  
1,108  
2.44  
Peso - A D/L  
1,451  
3.20  
Peso - LN  
,915  
2.01  
Capacidad de grapas por cargador  
Capacidad de grapas por cargador - D/L  
Tamaño de la herramienta: Altura  
Tamaño de la herramienta: Altura - LN  
Tamaño de la herramienta: Longitud  
Tamaño de la herramienta: Longitud - D/L  
Tamaño de la herramienta: Ancho (Cuerpo)  
180  
390  
180  
390  
6.57 in.  
8.15  
8.58 in.  
14.80  
167 mm  
207 mm  
218 mm  
376 mm  
42 mm  
1.65in.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifications  
Especificaciones  
Specifications  
Español  
Français  
English  
Tool: 6S0011N, 6S0211N,  
Tool: 6S0001N, 6S0101N  
Tool: 6S0361N  
6S0311N  
.050”  
1,3 mm  
7/16”  
11 mm  
.019”  
,48 mm  
H06  
Tool: 6S0031N  
Tool: 6S0021N, 6S0121N,  
6S0221N, 6S0321N,  
6S0421N  
Tool: 6S0051N, 6S0251N,  
6S0351N  
Tool: 6S0041N, 6S0341N  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Limited Warranty  
SENCO® Pneumatic, DuraSpin®, Cordless Tools  
& Compressors  
Senco Brands, Inc. (“SENCO”) designs and constructs its products using the highest standards of material and workmanship. SENCO  
warrants to the original retail purchaser that the following products will be free from defects in material or workmanship for the warranty  
period specified below:  
SENCO® XP Series-Red Cap  
Five years  
SENCO PRO Series  
One year  
SENCO Compressors  
One year  
SENCO® XP Series-Black Cap SENCO DuraSpin®  
SENCO Cordless  
Two years  
Hand Nailers  
One Year  
Two Years  
One year  
SENCO FP502  
Two Years  
SENCO Reconditioned Products Gas Cordless  
One Year Two Years  
During the warranty period (which begins on the purchase date), SENCO will repair or replace, at SENCO’s option and expense, any product or part that  
is defective in materials or workmanship after examination by a SENCO Authorized Warranty Service Center, subject to the exceptions, exclusions and  
limitations described below. Any replacement product or part will carry a warranty for the balance of the warranty period applicable to the replaced  
product or part. A DATED SALES RECEIPT OR PROOF OF PURCHASE FROM THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER IS REQUIRED TO MAKE A  
WARRANTY CLAIM. Product registration can be accomplished through on-line Product Registration at www.senco.com or by completing and returning  
the postage paid product registration form included with your Operator’s manual/parts chart inform ation, found inside the product carton. To make a  
warranty claim, you must return the product, with proper receipt/proof of purchase and return transportation charges prepaid, to a SENCO Authorized  
SENCO will perform its obligations under this warranty, within a reasonable time after approval of the warranty claim.  
Wheelbarrow Compressors:  
1. Subject to the exceptions, exclusions and limitations described below, SENCO warrants that the compressor pump will be free from defects in  
materials and workmanship for two years after the purchase date.  
2. Defective parts of the compressor pump not subject to normal wear and tear will be repaired or replaced, at SENCO's option, during the two  
year warranty period. If SENCO determines that repair or replacement is not feasible, SENCO will refund the purchase price less reasonable  
depreciation based on actual use.  
SENCO Cordless:  
1. Subject to the exceptions, exclusions and limitations described below, SENCO warrants that the SENCO Cordless tool will be free from  
defects in materials and workmanship for two years after the purchase date.  
2. Subject to the exceptions, exclusions and limitations described below, SENCO warrants that the batteries and chargers used with SENCO  
Cordless tools will be free from defects in material and workmanship for one year after the purchase date.  
WARRANTY EXCLUSIONS  
The following warranty exclusions apply:  
1. Normal wear parts are not covered under this warranty. Normal wear parts include, for example, isolators, drive belts, air filters, rubber o-rings,  
seals, driver blades, piston stops, piston/driver assembly, and fuel stems.  
2. This warranty does not cover parts damaged due to normal wear, misapplication, misuse, accidents, operation at other than recommended  
speeds or voltage (electric units only), improper storage, or damage resulting during shipping.  
3. Products used in production/industrial applications as defined by SENCO are excluded from this warranty.  
4. Labor charges or loss or damage resulting from improper operation, maintenance or repairs are not covered by this warranty.  
5. SENCO does not warrant the Wheelbarrow Compressor Engine/Motor, but the Compressor Engine/Motor may be covered under a warranty  
offered by its manufacturer.  
GENERAL WARRANTY CONDITIONS  
This warranty will be honored, only if:  
A. Clean, dry, regulated compressed air has been used, at air pressure not exceeding the maximum indicated on the tool casting;  
B. No evidence of abuse, abnormal conditions, accident, neglect, misuse or improper modifications or storage of the product; and  
C. No Deviation from operating instructions, specifications, and maintenance schedules exists (read Operator Manual for use, specifications, and  
maintenance instructions).  
THIS WARRANTY IS THE ONLY WARRANTY ON THE PRODUCT, AND SENCO DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES. ANY IMPLIED  
WARRANTIES WILL BE LIMITED IN DURATION TO THE APPLICABLE WARRANTY PERIOD SPECIFIED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW  
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. YOUR REMEDIES ARE  
SOLELY AND E XCLUSIVELY AS STATED ABOVE. SENCO SHALL IN NO EVENT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, INDIRECT,  
OR SPECIAL DAMAGES. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES,  
SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. IN NO EVENT, WHETHER AS A RESULT OF A BREACH OF  
CONTRACT, WARRANTY, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE) OR OTHERWISE, SHALL SENCO’S LIABI LITY EXCEED THE PRICE OF THE  
PRODUCT WHICH HAS GIVEN RISE TO THE CLAIM OR LIABILITY. ANY LIABILITY CONNECTED WITH THE USE OF THIS PRODUCT SHALL  
TERMINATE UPON THE EXPIRATION OF THE WARRANTY PERIOD SPECIFIED ABOVE. NO EMPLOYEE OR REPRESENTATIVE OF SENCO OR  
ANY DISTRIBUTOR OR DEALER IS AUTHORIZED TO MAKE ANY CHANGE OR MODIFICATION TO THIS WARRANTY.  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.  
REPLACEMENT OF TOOL DUE TO NATURAL DISASTER  
SENCO will replace any tool destroyed by an Act of God such as flood, earthquake, hurricane or other disaster resulting only from the forces of nature.  
Such a claim will be honored provided that such original retail purchaser had previously submitted a completed warranty registration card for the tool,  
and then submits proof of ownership and an acceptable statement describing such Act of God documented by an insurance carrier, police department,  
or other official governmental source. To obtain instructions for filing a claim call 1-800-543-4596.  
CUSTOMER SATISFACTION  
One hundred percent customer satisfaction is our #1 goal. If for any reason the product does not perform to the original purchaser’s satisfaction  
, it can  
be returned to the place of purchase within thirty days with dated sales receipt for a full refund of the purchase price.  
©2006, 2009 by SENCO BRANDS, INC.  
CINCINNATI, OHIO 45244-1611 USA  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
051208  

Raritan Computer Modem NOC User Guide
RCA TV Mount L3239E User Guide
Regalo High Chair 2660 User Guide
Renesas Switch HD74LV1GT66A User Guide
Rinnai Water Heater MSB C2 User Guide
Roland Musical Instrument FP 3 User Guide
Rotel Home Theater System RSP 960AX User Guide
Russell Hobbs Microwave Oven RHM1714B User Guide
Samsung Flat Panel Television 430 User Guide
Samsung Tablet GT N8000 User Guide