| 	
		 SM   
					Screw Fastening System   
					M E M B E R   
					Questions? Comments? call SENCO’s toll-free Action-line: 1-800-543-4596 or e-mail: [email protected]   
					NFD880 Revised October 31, 2000 (Replaces 4/1/00)   
					
					© 2000 by Senco Products, Inc.   
					Warnings for the safe use of this tool are included in this manual.   
					Los avisos para el uso seguro de esta herramienta están incluidos en este manual.   
					Les consignes pour l’utilisation en toute sécurité de cet outil se trouvent dans ce manuel.   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				General Safety Rules   
					(For all Battery Operated Tools)   
					Safety Warnings G Avisos de Seguridad   
					G Consignes de Sécurité   
					English Espanol   
					Francais   
					Warning!   
					Avertissement !   
					G Maintenez votre zone de   
					travail propre et bien éclairée.   
					Des établis en désordre et des   
					zones mal éclairées   
					augmentent les risques   
					d’accident.   
					Advertencia!   
					G Read and understand all   
					G Lea y comprenda todas las   
					instrucciones. La falta de   
					observación de todas las   
					instrucciones listadas a   
					continuación puede causar choque   
					eléctrico, incendios o lesiones   
					graves.   
					GUARDE ESTAS   
					INSTRUCCIONES   
					Zona de trabajo   
					instructions. Failure to follow all   
					instructions listed below, may   
					result in electric shock, fire and/or   
					serious personal injury.   
					SAVE THESE   
					INSTRUCTIONS   
					CONSERVEZ CES   
					INSTRUCTIONS   
					Zone de travail   
					Work Area   
					G Mantenga la zona de trabajo   
					limpia y en buenas   
					condiciones. Los bancos de   
					trabajo desordenados y los   
					lugares oscuros son una   
					invitación a un accidente.   
					G Maintenez votre zone de travail   
					propre et bien éclairée. Des   
					établis en désordre et des zones   
					mal éclairées augmentent les   
					risques d’accident.   
					G Keep your work area clean and   
					well lit. Cluttered benches and   
					dark areas invite accidents.   
					G No haga funcionar   
					G N’utilisez pas d’outillage   
					électrique dans un   
					G Do not operate power tools in   
					explosive atmospheres, such   
					as in the presence of   
					flammable liquids, gases, or   
					dust. Power tools create sparks   
					which may ignite the dust or   
					fumes.   
					herramientas de motor en   
					atmósferas explosivas, tal   
					como en presencia de   
					líquidos, gases o polvos   
					inflamables. Las herramientas   
					de motor generan chispas que   
					pueden encender el polvo o los   
					vapores.   
					environnement contenant des   
					produits explosifs comme des   
					liquides inflammables, gaz ou   
					poussières. De l’outillage   
					électrique génère des étincelles   
					qui peuvent enflammer la   
					poussière ou les vapeurs.   
					G Keep bystanders, minors,   
					and visitors away while   
					operating a power tool.   
					Distractions can cause you to   
					lose control.   
					G Maintenez les spectateurs,   
					enfants et visiteurs à l’écart   
					lorsque vous utilisez de   
					l’outillage électrique. Toute   
					distraction risque de vous faire   
					perdre le contrôle de votre outil.   
					G Mantenga s los   
					acompañantes, menores y   
					visitas alsjados mientras   
					usted utiliza la herramienta   
					de motor. Las distracciones   
					pueden hacer que usted pierda   
					el control..   
					Electrical Safety   
					Seguridad eléctrica   
					Sécurité électrique   
					G Prenez soin du cordon   
					d’alimentation. Ne l’utilisez   
					jamais pour transporter le   
					chargeur. Maintenez le cordon à   
					l’écart de la chaleur, l’huile,   
					l’eau, bords tranchants ou   
					objets en mouvement.   
					Remplacez immédiatement tout   
					cordon endommagé. Des   
					cordons endommagés peuvent   
					provoquer un incendie.   
					G Do not abuse the cord. Never   
					use the cord to carry the   
					charger. Keep cord away from   
					heat, oil, water, sharp edges,   
					or moving parts. Replace   
					damaged cords immediately.   
					Damaged cords may create a   
					fire.   
					G No abuse del cable. No utilice   
					jamás el calor, el aceite, el   
					agua, los bordes filosos o las   
					piezas móviles. Reemplace los   
					cables dañados   
					immediatamente. Los cables   
					dañados pueden producir un   
					incendio.   
					G Las herramientas accionadas G De l’outillage fonctionnant   
					G A battery operated tool with   
					integral batteries or a seperate   
					battery pack must be   
					a batería integradas o   
					conjuntos de baterías   
					independientes, deben   
					recargarse sólo con el   
					cargador específico para la   
					batería. Un cargador adecuado   
					para un tipo de batería puede   
					ocasionar riesgos de incendio   
					cuando se lo utiliza con otra   
					incendio.   
					avec une batterie intégrée ou   
					séparée ne doit être rechargé   
					qu’avec le chargeur approprié   
					à la batterie. Un chargeur conçu   
					pour un type de batterie peut   
					provoquer des risques d’incendie   
					s’il est utilisé pour un autre type   
					de batterie.   
					recharged only with the   
					specified charger for the   
					battery. A charger that may be   
					suitable for one type of battery   
					may create a risk of fire when   
					used with another battery.   
					G Use la herramientas   
					accionada a batería sólo con   
					el conjunto de baterías   
					específicamente diseñado   
					para la misma. El uso de   
					cualquier otro tipo de batería   
					puede ocasionar riesgos de   
					incendio.   
					G N’utilisez de l’outillage   
					alimenté par batterie qu’avec   
					la batterie qui lui est destinée.   
					L’utilisation d’une batterie non   
					appropriée peut provoquer un   
					risque d’incendie.   
					G Use battery operated tool only   
					with specifically designated   
					battery pack. Use of any other   
					batteries may create a risk of   
					fire.   
					3 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Safety Warnings G Avisos de Seguridad   
					G Consignes de Sécurité   
					English   
					Espanol   
					Francais   
					Sécurité corporelle   
					Seguridad personal   
					G Cuando utilice una herramienta   
					de motor, manténgase a;erta,   
					preste atención a lo que está   
					haciendo y aplique el sentido   
					común. No use la herramienta   
					cuando se sienta cansado o se   
					encuentre bajo los efectos de   
					drogas, alchol o medicamentos.   
					Un momento de falta de atención   
					mientras utiliza una herramienta   
					de motor puede ocasionar   
					Personal Safety   
					G Soyez en bonne condition   
					G Stay alert, watch what you are   
					doing, and use common sense   
					when operating a power tool.   
					Do not use tool while tired or   
					under the influence of drugs,   
					alcohol, or medication. A   
					physique, soyez attentif à ce que   
					vous faites et faites preuve de   
					bon sens lorsque vous utilisez   
					un outillage électrique. N’utilisez   
					pas votre outil si vous êtes   
					fatigué ou sous l’influence de   
					drogues, alcool ou   
					médicaments. Un moment   
					d’inattention lors de l’utilisation d’un   
					outillage électrique peut être la   
					cause de graves blessures   
					corporelles.   
					moment of inattention while   
					operating power tools may result   
					in serious personal injury.   
					lesiones graves.   
					GGPortez des vêtements adéquats.   
					Ne portez pas de vêtements   
					flottants ou de bijoux. Ne laissez   
					pas pendre les cheveux longs.   
					Maintenez les cheveux,   
					vêtements et gants à distance   
					des objets en mouvement. Les   
					vêtements flottants, cheveux longs   
					ou bijoux peuvent être happés par   
					des pièces en mouvement.   
					GGDress properly. Do not wear   
					loose clothing or jewelry.   
					Contain long hair. Keep your   
					hair, clothing, and gloves away   
					from moving parts. Loose   
					clothes, jewelry, or long hair can   
					be caught in moving parts.   
					GGVista prendas adecuadas. No   
					vista prendas o alhajas   
					sueltas. Sujete el calbello   
					largo. Mantenga el cabello, la   
					ropa y los guantes alejados de   
					las piezas móviles. Las prendas   
					o alhajas sueltas o el cabello   
					pueden ser atrapados en las   
					partes móviles.   
					GGEvite los arranques   
					GGAvoid accidential starting. Be   
					sure trigger is not depressed   
					before inserting battery pack.   
					Carrying tools with your finger   
					on the trigger or inserting the   
					battery pack into a tool with the   
					trigger depressed invites   
					GGFaîte attention aux mises en   
					routes accidentelles de l’outil.   
					Assurez-vous que la gâchette   
					n’est pas enfoncée avant   
					d’insérer la batterie. Porter un   
					outil avec le doigt sur la gâchette   
					ou insérer la batterie dans un   
					outil alors que la gâchette est   
					enfoncée peut provoquer des   
					accidents.   
					accidentales. Asegúrrese de   
					que el accionador no esté   
					presionado antes de insertar el   
					conjunto de batería. El llverar las   
					herramientas con el dedo sobre el   
					accionador o el insertar el   
					conjunto de barerías en una   
					herramienta con el accionador   
					presionado es una invitcaión a un   
					accidents.   
					accidente.   
					G Retirez toute clé de réglage   
					de l’outil avant sa mise en   
					service. Toute clé restée   
					G Retire las lllaves o pinzas de   
					ajuste antes de encender la   
					herramienta. Una llave o pinza   
					que quede colocada sobre una   
					parte giratoria puede ocasionar   
					lesiones.   
					G Remove adjusting keys or   
					wrenches before turning on   
					the tool. A wrench or a key that   
					is left attached to a rotating part   
					of the tool may result in   
					attachée à une pièce en   
					rotation de l’outil peut provoquer   
					des blessures corporelles.   
					personal injury.   
					G Do not overreach. Keep   
					proper footing and balance at   
					all times. Proper footing and   
					balance enable better control of   
					the tool in unexpected situations.   
					G No se estire para trabajar.   
					Mantenga en todo momento   
					una posición adecuada y el   
					equilibrio. La posición y el   
					equilibrio adecuados le permiten   
					contrilar mejor la herramienta   
					ante situaciones inesperadas.   
					G Ne présumez pas de vos   
					forces. Restez bien stable et   
					en équilibre à tout moment.   
					Une position stable et bien   
					équilibrée vous permettra de   
					mieux réagir à une situation   
					inattendue.   
					G Use equip de seguridad. Use   
					siempre protección para los   
					ojos. A fin de trabajar en las   
					condiviones apropiadas, debe   
					usar máscara para polvo,   
					calzado de seguridad   
					antideslizante, casco duro o   
					protección para los oídos. El   
					no utilizar estos elementos   
					puede ocasionar lesiones.   
					G Utilisez des équipements de   
					sécurité. Portez toujours des   
					lunettes de protection. Utilisez   
					un masque de protection contre la   
					poussière, des chaussures   
					antidérapantes, un casque et des   
					protections auditives pour   
					travailler dans les meilleures   
					conditions. Un manquement à ces   
					règles de sécurité peut provoquer   
					des accidents corporels.   
					G Use safety equipment.   
					Always wear eye protection.   
					Dust mask, non-skid safety   
					shoes, hard hat, or hearing   
					protection must be used for   
					appropriate conditions. Failure   
					to do so could result in   
					personal injury.   
					Utilisation de l’outil et   
					précautions   
					Uso y cuidado de   
					la herramienta   
					Tool Use and Care   
					GGUtilisez des valets d’établi ou   
					tout autre moyen pour assurer   
					un maintien correct de la   
					pièce sur un plan stable.   
					Maintenir la pièce à la main ou   
					contre votre corps est instable et   
					peut entraîner une perte de   
					contrôle et des accidents   
					corporels.   
					GGUse clamps or other practical GGuse mordazas u otro método   
					ways to secure and support   
					the workpiece to a stable   
					platform. Holding the work by   
					hand or against your body is   
					unstable and may lead to loss of   
					control and personal injury.   
					práctico para asegurar y   
					soportar el lugar de trabajo en   
					una plataforma estable. El   
					sostener la pieza de trabajo con   
					la mano o contra el cuerpo   
					resulta inestable y puede   
					ocasionar pérdida del control y   
					lesiones.   
					4 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Safety Warnings G Avisos de Seguridad   
					G Consignes de Sécurité   
					English   
					Espanol   
					Francais   
					GGDo not force tool. Let the tool   
					do the work. Use the correct   
					tool for your application. The   
					correct tool will do the job better   
					and safer at the rate for which it   
					is designed.   
					GGNo fuerce la herramienta.   
					Deje que la herramienta haga   
					su trabajo. utilice la   
					herramienta adecuada para   
					la aplicación requerida. La   
					herramienta correcta podrá   
					hacer el trabajo mejor y con   
					más seguridad a la velocidad   
					para la que fue diseñada.   
					GGNe forcez pas sur l’outil,   
					laissez-le faire le travail.   
					Utilisez l’outil approprié à   
					votre type de travail.   
					L’utilisation de l’outil adéquat   
					vous permettra d’effectuer votre   
					travail au mieux et dans de   
					meilleures conditions de   
					sécurité au rythme pour lequel il   
					a été conçu.   
					GGNo use la herramienta se el   
					accionador no la enciende y   
					apaga. Las herramientas que no   
					pueden controlarse por medio   
					del accionador son peligrosas y   
					se deben reparar.   
					GGN’utilisez pas l’outil si la   
					gâchette ne fonctionne pas.   
					Un outil dont la gâchette est   
					inopérante est dangereux et doit   
					être réparé.   
					GGDo not use tool if trigger does   
					not turn it on or off. A tool that   
					cannot be controlled with the   
					trigger is dangerous and must be   
					repaired.   
					GGWith battery disconnected,   
					make daily inspection to   
					assure free movement of   
					nosepiece and trigger. Do not   
					use tool if nosepiece or trigger   
					sticks or binds.   
					GGCon la batería desconectada, GGLa batterie étant déconnectée,   
					realice una inspección diaria   
					para asegurarse de que la   
					pieza de la boca y el   
					procédez à une inspection   
					journalière de l’outil pour vous   
					assurer que le nez tourne   
					librement et que la gâchette   
					fonctionne. N’utilisez pas l’outil   
					s’il y a blocage ou grippage du   
					nez ou de la gâchette.   
					accionador se muevan   
					libremente. Mo use la   
					herramienta si la pieza de la   
					boca o el accionador se quedan   
					pegados of unidos entre sí.   
					G Desconecte el conjunto de   
					baterías de la herramienta   
					antes de hacer ajustes,   
					cambiar accesorios o   
					almacenar la herramienta.   
					Estas medidas de seguridad   
					reducen el riesgo de que la   
					herramienta se encienda por   
					accidente.   
					G Disconnect battery pack from   
					tool before making any   
					G Déconnectez la batterie de   
					l’outil avant de procéder à tout   
					réglage, changement   
					d’accessoires ou rangement.   
					Ces mesures préventives   
					permettent de réduire les risques   
					d’un démarrage intempestif de   
					l’outil.   
					adjustments, changing   
					accessories, or storing the tool.   
					Such preventive safety measures   
					reduce the risk of the tool starting   
					accidentally.   
					G Store idle tools out of reach of   
					minors and other untrained   
					persons. Tools are dangerous in   
					the hands of untrained users.   
					G Rangez les outils non utilisés à   
					l’abri des enfants ou autres   
					personnes non exercées à leur   
					maniement. Les outils sont   
					dangereux dans des mains non   
					expertes.   
					G Almacene todas las   
					herramientas lejos del alcance   
					de los menores u otras   
					personas no capacitadas. Las   
					herramientas son peligrosas en   
					manos de los usuarios no   
					capacitados.   
					G When battery pack is not in   
					use, keep it away from other   
					metal objects like: paper clips,   
					coins, keys, nails, screws, and   
					other small metal objects that   
					can make a connection from   
					one terminal to another.   
					Shorting the battery terminals   
					together may cause sparks,   
					burns, or a fire.   
					G Cuando no esté utilizando el   
					conjunto de baterías,   
					G Lorsque la batterie n’est pas   
					utilisée, maintenez la à l’écart   
					de tout objet métallique   
					comme : trombones, pièces de   
					monnaie, clés, clous et autres   
					petits objets métalliques qui   
					pourraient mettre les deux   
					bornes en contact. Un   
					manténgalo alejado de otros   
					objetos de metal, tales como:   
					broches para papel, monedas,   
					llaves, clavos, tornillos y otros   
					objetos metálicos pequeños   
					que pueden hacer una   
					conexión entre un terminal y   
					otro. El cortocircuito entre los   
					terminales de las baterías puede   
					causar chispas, quemaduras o un   
					incendio.   
					manquement à cette règle peut   
					provoquer des étincelles, des   
					combustions ou un incendie.   
					GGCuide el mantenimiento de   
					las herramientas. Las   
					herramientas bien mantenidas   
					tienen menos probabilidades   
					de agarrotarse y resulta más   
					sencillo controlarlas.   
					GGMaintain tools with care.   
					Properly maintained tools are   
					less likely to bind and are   
					easier to control.   
					GGEntretenez l’outil avec soin.   
					Des outils correctement   
					entretenus diminuent les   
					risques de grippage et sont   
					plus faciles à maîtriser.   
					5 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Safety Warnings G Avisos de Seguridad   
					G Consignes de Sécurité   
					English   
					Espanol   
					Francais   
					GGVérifiez qu’il n’y a pas de   
					mauvais alignement ou   
					GGCheck for misalignment or   
					binding of moving parts,   
					breakage of parts, and any   
					other condition that may affect   
					the tool’s operation and safety.   
					If damaged, have the tool   
					serviced before using. Many   
					accidents are caused by poorly   
					maintained tools.   
					GGVerifique si las partes móviles   
					no están desalineadas o   
					agarrotadas, si hay piezas   
					rotas o si existe alguna otra   
					condición que pueda afectar el   
					funcionamiento y la seguridad   
					de la herramienta. Si la   
					herramienta está dañada,   
					hágala reparar antes de   
					utilizarla. Muchos accidentes se   
					deben a herramientas mal   
					mantenidas.   
					grippage des pièces en   
					mouvement, ou toute autre   
					condition qui pourrait affecter   
					le bon fonctionnement de l’outil   
					ou compromettre la sécurité. Si   
					vous constatez un dommage   
					quelconque, faites réparer   
					l’outil avant de l’utiliser. Des   
					outils mal entretenus sont à   
					l’origine de beaucoup d’accidents.   
					G Use sólo accesorios   
					recomendados por el   
					fabricante de su modelo. Los   
					accesorios que resultan   
					apropiados para un modelo   
					pueden crear riesgos de lesiones   
					cunado se utilizan con otra   
					herramienta.   
					G N’utilisez que des accessoires   
					recommandés par votre   
					fabricant et adaptés à votre   
					modèle d’outil. Des accessoire   
					conçus pour un type d’outil   
					peuvent provoquer des risques   
					d’accident s’ils sont utilisés sur un   
					autre modèle.   
					G Use only accessories that are   
					recommended by the   
					manufacturer for your model.   
					Accessories that may be suitable   
					for one tool may create a risk of   
					injury when used on another tool.   
					Entretien   
					Service   
					Servicio técnico   
					G Las tareas de servicio técnico   
					de la herramienta deben ser   
					realizadas sólo por personal de   
					reparaciones de SENCO   
					autorizado. Las tareas de servicio   
					o mantenimiento realizadas por   
					personal no clificado purden   
					ocasionar riesgos de lesiones.   
					G Tool service must be   
					performed only by Authorized   
					SENCO repair personnel.   
					Service or maintenance   
					performed by unqualified   
					personnel may result in a risk of   
					injury.   
					G L’entretien de l’outil ne doit être   
					assuré que par du personnel   
					autorisé et qualifié de SENCO.   
					De l’entretien assuré ou des   
					réparations effectuées par du   
					personnel non qualifié peuvent   
					occasionner des risques   
					Authorized   
					Service Center   
					d’accident.   
					G When servicing a tool, use   
					only identical replacement   
					parts. Follow instructions in   
					the Maintenance section of   
					this manual. Use of   
					unauthorized parts or failure to   
					follow Maintenance Instructions   
					may create a risk of shock or   
					injury.   
					G Cuando realice tareas de   
					servicio en una herramienta,   
					use sólo piezas de repuesto   
					idénticas. Siga las   
					instrucciones de la sección de   
					Mantenimiento de este manual.   
					El uso de piezas no autorizadas o   
					la falta de observación de las   
					instrucciones de mantenimiento   
					puede ocasionar riesgos de   
					choque eléctrico o lesiones.   
					G Lors d’un entretien ou d’une   
					réparation, n’utilisez que des   
					pièces de rechange   
					® 
					identiques. Suivez les   
					instructions de ce manuel   
					dans la section maintenance.   
					L’utilisation de pièces non   
					autorisées ou un manquement   
					aux règles de maintenance peut   
					provoquer un risque   
					d’électrocution ou des blessures.   
					RÈGLES SUPPLÉMENTAIRES   
					DE SÉCURITÉ POUR OUTIL   
					FONCTIONNANT AVEC   
					BATTERIE   
					GGNE TOUCHEZ À AUCUNE   
					PARTIE MÉTALLIQUE DE   
					L’OUTIL si vous devez percer   
					dans des murs ou planchers où   
					peuvent se trouver des   
					conducteurs électriques sous   
					tension. Maintenez l’outil par ses   
					parties isolées pour prévenir tout   
					risque d’électrocution s’il arrive que   
					vous percez un conducteur sous   
					tension.   
					REGLA ADICIONAL DE   
					SEGURIDAD ESPECÍFICA PARA   
					LA HERRAMIENTA ACCIONADA   
					ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY   
					RULE FOR BATTERY OPERATED   
					TOOL   
					A BATERÍAS   
					GGWhen drilling into walls, floors or   
					wherever “live” electrical wire   
					may be encountered, DO NOT   
					TOUCH ANY METAL PARTS   
					OF THE TOOL! Hold the tool   
					only by the insulated grasping   
					surfaces to prevent electric shock   
					if you drive into a “live” wire.   
					GGCuando taladre en paredes, pisos o   
					en todo lugar en el que puedan   
					encontrarse cables elécticos   
					alimentados (“vivos”), NO TOQUE   
					NINGUNA DE LAS PARTES   
					METÁLICAS DE LA   
					HERRAMIENTA, Sostenga la   
					herramienta sólo por las superficies   
					aisladas a fin de impedir el choque   
					eléctrico si usted se encuentra con   
					un cale “vivo”.   
					Symbol Definitions   
					Symbol Definitions   
					Symbol Definitions   
					V 
					.....Volts   
					V 
					___   
					.....Volts   
					V 
					___   
					.....Volts   
					___   
					----- .....Direct Current   
					----- .....Direct Current   
					----- .....Direct Current   
					RÈGLES DE SÉCURITÉ   
					CONCERNANT LE   
					CHARGEUR ET LA BATTERIE   
					REGLAS DE SEGURIDAD   
					PARA EL CARGADOR Y EL   
					CARTUCHO DE BATERÍAS   
					SAFETY RULES FOR   
					CHARGER & BATTERY   
					CARTRIDGE   
					GGGUARDE ESTAS   
					GGSAVE THESE   
					GGCONSERVEZ CES   
					INSTRUCTIONS. Ce manuel   
					contient d’importantes   
					instructions concernant   
					l’utilisation de la batterie et du   
					chargeur VB0004.   
					INSTRUCCIONES   
					Este manual contiene   
					instrucciones de seguridad y   
					operación importantes para el   
					cargador de baterías VB0004.   
					INSTRUCTIONS   
					This manual contains   
					important safety and operating   
					instructions for SENCO battery   
					charger VB0004.   
					GGAntes de utilizar el cargador de GGAvant d’utiliser le chargeur de   
					GGBefore using SENCO battery   
					charger VB0004, read all   
					instructions and cautionary   
					markings on (1) battery   
					charger, (2) battery, and (3)   
					product using battery.   
					baterías VB0004, lea todas las   
					instrucciones y leyendas de   
					seguridad que se encuentran   
					en: (1) el cargador de baterías,   
					(2) la batería y, (3) el producto   
					en el que se utiliza batería.   
					batterie VB0004, lisez toutes   
					les instructions et les   
					avertissements apposés sur   
					(1) le chargeur de batterie, (2)   
					la batterie et (3) l’outillage   
					utilisant la batterie.   
					6 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Safety Warnings G Avisos de Seguridad   
					G Consignes de Sécurité   
					English   
					Espanol   
					Francais   
					G ATTENTION – Pour réduire   
					les risques d’accident, ne   
					chargez que la batterie SENCO   
					VC 0011. D’autres batteries   
					peuvent exploser et provoquer   
					des dommages et des blessures   
					corporelles.   
					G PRECAUCIÓN- Para reducir   
					el riesgo de sesiones, cargue   
					sólo baterías SENCO VC0011.   
					Otros tipos de baterías pueden   
					explotar, ocasionando lesiones y   
					daños.   
					G CAUTION - To reduce risk of   
					injury, charge only SENCO   
					Battery VC0011. Other types of   
					batteries may burst causing   
					personal injury and damage.   
					G Maintenez le chargeur à l’abri de   
					la pluie, l’eau ou la neige.   
					G Do not expose charger to water,   
					rain or snow.   
					G No exponga el cargador al agua,   
					la lluvia o la nieve.   
					G El uso de accesorios no   
					recomendados o vendidos por el   
					fabricante del cargador de   
					baterías puede ocasionar   
					riesgos de incendio, choque   
					eléctrico o lesiones.   
					G Use of an attachment not   
					recommended or sold by the   
					battery charger manufacturer   
					may result in a risk of fire, electric   
					shock, or injury to persons.   
					G L’utilisation d’un raccord non   
					recommandé ou vendu par le   
					fabricant du chargeur de batterie   
					peut provoquer des risques   
					d’incendie, d’électrocution ou   
					blessures aux personnes.   
					GGTo reduce risk of damage to   
					electric plug and cord, pull by   
					plug rather than cord when   
					disconnecting charger.   
					GGPara reducir el riesgo de daños   
					al enchufe y el cable eléctricos,   
					tire del enchufe en lugar de tirar   
					del cable cuando desconecte el   
					cargador.   
					GGLorsque vous débranchez le   
					chargeur, ne tirez pas sur le   
					cordon, mais débranchez en   
					maintenant la prise afin de ne   
					pas endommager le cordon ou la   
					prise.   
					GGAsegúrese de que el cable esté   
					situado de manera tal de no   
					pisarlo o tropezar con él o que   
					quede de algún otro modo sujeto   
					a daños o tensiones.   
					GGMake sure cord is located so that   
					it will not be stepped on, tripped   
					over, or otherwise subjected to   
					damage or stress.   
					GGAssurez-vous que le cordon est   
					bien rangé pour ne pas marcher   
					dessus, vous faire trébucher ou   
					l’exposer à toute tension ou   
					dommage.   
					TABLE 1   
					TABLA 1   
					TABLEAU 1   
					RECOMMENDED MINIMUM   
					AWG SIZE FOR EXTENSION RECOMENDADO PARA LOS   
					CORDS FOR BATTERY   
					CHARGERS   
					CALIBRE AWG MÍNIMO   
					TAILLE MINIMUM AWG   
					RECOMMANDÉE POUR LES   
					RALLONGES DES   
					CABLES PROLONGADORES   
					DE LOS CARGADORES DE   
					BATERÍAS   
					CHARGEURS DE BATTERIE   
					GGNo debe utilizarse cables   
					prolongadores a menos que sea   
					absolutamente necesario. El uso   
					de cables prolongadores   
					GGN’utilisez une rallonge que si cela   
					est absolument indispensable.   
					L’utilisation d’une rallonge peut   
					provoquer des risques d’incendie   
					ou d’électrocution. Si l’utilisation   
					d’une rallonge est nécessaire,   
					assurez-vous que :   
					a. Les fiches de la prise de la   
					rallonge sont de même nombre,   
					même taille et même forme que   
					celles de la prise du chargeur.   
					b. Que la rallonge est   
					correctement branchée et que   
					ses propriétés électriques sont   
					correctes ; et   
					c. Que les dimensions du câble   
					ne sont pas inférieures à celles   
					qui sont spécifiées dans le   
					tableau.   
					GGAn extension cord should not be   
					used unless absolutely   
					necessary. Use of improper   
					extension cord could result in a   
					risk of fire and electric shock. If   
					extension cord must be used,   
					make sure:   
					a. That pins on plug of extension   
					cord are the same number, size,   
					and shape as those of plug on   
					charger;   
					b. That extension cord is   
					properly wired and in good   
					electrical condition; and   
					c. That wire size is at least as   
					large as the one specified in the   
					table.   
					Length of Cord (Feet)   
					25 50 100 150   
					AWG Size of Cord   
					inapropiados podría ocasionar   
					reisgos de incendio y choque   
					eléctrico.En el caso de que deba   
					utilizarse un cable prolongador,   
					asegúrese de que:   
					16 16   
					16   
					14   
					Largo del cable (m [pies])   
					7,5 15   
					30   
					45   
					a. El enchufe del cable   
					Calibre AWG del cable   
					prolongador tenga igual cantidad   
					de clavijas, de la misma forma y   
					diámetro que las del enchufe del   
					cargador;   
					16 16   
					16   
					14   
					b. El cable prolongador esté   
					correctamente cableado y en   
					buenas condicionew eléctricas; y   
					c. El calibre del cable sea como   
					mínimo el mismo que el   
					Longueur du cordon (en m)   
					7,5 15   
					30   
					45   
					Taille AWG du cordon   
					16 16   
					16   
					14   
					especificado en la tabla.   
					7 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Safety Warnings G Avisos de Seguridad   
					G Consignes de Sécurité   
					English   
					Espanol Francais   
					G Do not operate charger with   
					damaged cord or plug - replace   
					them immediately.   
					G No haga funcionar el cargador si G Ne faites pas fonctionner le   
					el cable o el enchufe están   
					dañados. Reemplácelos   
					immediatamente.   
					chargeur avec un cordon ou une   
					prise endommagée – remplacez-   
					les immédiatement.   
					G N’utilisez pas le chargeur s’il est   
					tombé, a reçu un choc violent ou   
					est en quoi que ce soit   
					endommagé. Dans tous les cas,   
					apportez-le dans un centre   
					SENCO agréé.   
					G Do not operate charger if it has   
					received a sharp blow, been   
					dropped, or otherwise damaged   
					in any way; take it to a SENCO   
					Authorized Service Center.   
					G No haga funcionar el cargador si   
					ha recibido un golpe agudo, ha   
					sufrido una caída o ha sido   
					dañado de algún otro modo;   
					llévelo a un Centro de Servicio   
					Autorizado SENCO.   
					G No desarme el cargador o el   
					cartucho de batería; llévelo a un   
					Centro de Servicio Autorizado   
					SENCO cuando se requiera   
					servicio o reparación. IEl armado   
					incorrecto podría ocasionar   
					riesgos de choque eléctrico o   
					incendio.   
					G Do not disassemble charger or   
					battery cartridge; take it to a   
					SENCO Authorized Service   
					Center when service or repair is   
					required. Incorrect reassembly   
					may result in a risk of electric   
					shock or fire.   
					G Ne démontez pas le chargeur ou   
					la batterie ; apportez l’unité dans   
					un centre SENCO agréé si un   
					entretien ou une réparation   
					s’avère nécessaire. Un   
					remontage incorrect peut   
					provoquer un risque   
					d’électrocution ou d’incendie.   
					GGTo reduce risk of electric shock,   
					unplug charger from outlet before   
					attempting any maintenance or   
					cleaning.   
					GGPour réduire les risques   
					d’électrocution, débranchez le   
					chargeur de la prise avant toute   
					opération de maintenance ou de   
					nettoyage.   
					GGA fin de reducir el riesgo de   
					choque eléctrico, desenchufe el   
					cargador del tomacorriente antes   
					de realizar cualquier tarea de   
					mantenimiento o limpieza.   
					RÈGLES SUPPLÉMENTAIRES   
					DE SÉCURITÉ CONCERNANT   
					LE CHARGEUR ET LA   
					BATTERIE   
					REGLAS ADICIONALES DE   
					SEGURIDAD PARA EL   
					CARGADOR Y EL   
					ADDITIONAL SAFETY   
					RULES FOR CHARGER &   
					BATTERY CARTRIDGE   
					CARTUCHO DE BATERÍAS   
					GGNo cargue el cartucho de batería   
					cuando la temperatura sea   
					INFERIOR a10˚C (50˚F) o   
					GGNe chargez pas la batterie   
					lorsque la température est en   
					DESSOUS de 10°C (50°F) ou   
					au DESSUS de 40°C (104°F).   
					GGDo not charge battery cartridge   
					when temperature is BELOW   
					10˚C (50˚F) or ABOVE 40˚C   
					(104˚F).   
					SUPERIOR A 40˚C (104˚F).   
					G No intente utilizar un   
					G N’essayez pas d’utiliser un   
					transformateur, un générateur   
					ou une prise courant continu.   
					G Do not attempt to use a step-up   
					transformer, an engine   
					generator or DC power   
					receptacle.   
					transformador elevador de   
					tensión, un motogenerador o un   
					receptáculo de CC.   
					G Do not allow anything to cover   
					or clog the charger vents.   
					G No prmita que ningún objeto   
					cubra o tape los orificios de   
					ventilación del cargador.   
					G Ne laissez rien obstruer ou   
					couvrir les grilles d’aération.   
					GGNo use la herramienta sin la   
					etiqueta de Avisos de   
					Seguridad. Si la etiqueta esta   
					dañada, no se puede leer o   
					falta completamente.   
					Comuníquese con su   
					representante de SENCO para   
					obtener una etiqueta nueva.   
					GGN’utilisez pas l’appareil sans   
					l’étiquette de sécurité. Si   
					l’étiquette est manquante,   
					endommagée ou illisible,   
					prendre contact avec votre   
					représentant SENCO pour en   
					obtenir une autre.   
					GGDo not use tool without Danger   
					Label on tool. If label is   
					missing, damaged or   
					unreadable, contact your   
					SENCO representative to   
					obtain a new label at no cost.   
					8 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Safety Warnings G Avisos de Seguridad   
					G Consignes de Sécurité   
					English   
					Espanol   
					Francais   
					GGUn cortocircuito de la batería   
					GGUne batterie en court-circuit peut   
					provoquer un fort débit de courant,   
					une surchauffe, un risque de   
					combustion et même une panne.   
					(1) Ne touchez pas les bornes avec   
					un conducteur métallique.   
					(2) Évitez de ranger la batterie dans   
					un récipient contenant d’autres   
					objets métalliques comme des   
					clous, des pièces de monnaie,   
					etc…   
					GGA battery short can cause a large   
					current flow, overheating,   
					possible burns and even a   
					breakdown.   
					(1) Do not touch the terminals   
					with any conductive material.   
					(2) Avoid storing battery   
					cartridge in a container with other   
					metal objects such as nails,   
					coins, etc.   
					puede ocasionar un gran flujo de   
					corriente, sobrecalentamiento,   
					posibles quemaduras o incluso   
					una rotura.   
					(1) No toque los terminales con   
					ningún material conductivo.   
					(2) Evite almacenar el cartucho   
					de batería en un contenedor   
					junto con otros objetos metálicos,   
					tales como clavos, monedas, etc.   
					(3) No exponga el cartucho de   
					batería al agua o la lluvia.   
					(3) Do not expose battery   
					cartridge to water or rain.   
					(3) Protégez la batterie de l’eau et   
					de la pluie.   
					GGNo almacene la herramienta y el   
					cartucho de batería en lugares en   
					los que la temperatura puede   
					alcanzar 40˚C (104˚ F).   
					GGDo not store the tool and battery   
					cartridge in locations where the   
					temperature may reach or   
					exceed 40˚C (104˚ F).   
					GGNe rangez pas la batterie et l’outil   
					dans un endroit où la   
					température atteint ou excède   
					40°C (104°F).   
					GGDo not incinerate the battery   
					cartridge even if it is severly   
					damaged or is completely worn   
					out. The battery cartridge can   
					explode in a fire.   
					GGNo incinere el cartucho de   
					batería aun cuando esté   
					seriamente dañado o   
					completamente agotado El   
					cartuch de batería puede   
					explotar en el fuego.   
					GGN’incinérez pas la batterie   
					même si elle est sérieusement   
					endommagée ou complètement   
					usée. La batterie peut exploser   
					au contact des flammes.   
					GGFor information on the “SENCO GGPara información sobre el   
					GGPrendre contact avec votre   
					représentant SENCO pour tout   
					renseignement sur “Le   
					Programme SENCO de Première   
					Urgence”.   
					Safety First Program,” contact   
					“Programa de SENCO la   
					Seguridad es Primero”   
					comuníquese con su   
					your SENCO representative.   
					representante de SENCO.   
					GGNever attempt to connect two   
					(2) chargers together.   
					GGNo intente jamás conectar dos   
					(2) cargadores entre sí.   
					GGNe jamais essayer de connecter   
					deux (2) chargeurs ensemble.   
					GGLas cargas consecutivas   
					pueden ocasionar   
					GGDes recharges consécutives   
					peuvent provoquer des   
					surchauffes. Si vous devez   
					recharger plusieurs batteries   
					consécutivement, laissez le   
					chargeur refroidir au moins 15   
					minutes après chaque recharge.   
					GGConsecutive charging may   
					cause overheating. If you need   
					to recharge batteries   
					consecutively, wait about 15   
					minutes for the charger to cool.   
					sobrecalentamiento. Si usted   
					necesita recargar baterías en   
					forma consecutiva, deje que el   
					cargador se enfríe durante   
					durante aproximadamente 15   
					minutos.   
					GGIl peut se produire des fuites de   
					la batterie dans des conditions   
					extrêmes d’utilisation ou de   
					température. Si du liquide vient   
					en contact avec votre peau,   
					lavez-vous immédiatement avec   
					de l’eau et du savon, ensuite,   
					avec du jus de citron ou du   
					vinaigre. Si du liquide pénètre   
					dans vos yeux, lavez-les avec   
					de l’eau pendant au moins 10   
					minutes et requérez   
					GGEn determinadas condiciones   
					de uso intenso o temperaturas   
					extremas, pueden producirse   
					fugas de la batería. Si el   
					líquido entra en contracto com   
					la piel, lave rápidamente con   
					agua y jabón y luego con jugo   
					de limón o vinagre. Si el   
					líquido entra en los ojos, lave   
					con agua durante 10 minutos   
					como mínimo y solicite   
					GGBattery leakage may occur   
					under conditions of extreme   
					usage or temperature. If liquid   
					comes in contact with skin,   
					wash quickly with soap and   
					water, then with lemon juice or   
					vinegar. If liquid gets in your   
					eyes, wash with water for at   
					least 10 minutes and seek   
					medical attention immediately.   
					SOAP   
					VINEGAR   
					LEMON   
					JUICE   
					atención médica   
					inmediatamente.   
					immédiatement des soins   
					médicaux.   
					9 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Tool Operation G Operación de la Herramienta G Utilisation de l’Outil   
					English   
					Espanol   
					Francais   
					GGLea la sección titulada “Avisos   
					de Seguridad” antes de darle   
					mantenimiento a la   
					GGLisez la section intitulée   
					“Consignes de Sécurité” avant   
					d’effectuer l’entretien de l’outil.   
					GGRead section titled “Safety   
					Warnings” before maintaining   
					tool.   
					herramienta.   
					GG Pour de meilleurs résultats,   
					chargez une nouvelle batterie   
					avant utilisation. (voir « Charge   
					de la batterie » page 12).   
					GG For best results, charge new   
					battery before using. (see “To   
					Charge Battery” page 12).   
					GG Para obtener mejores   
					resultados, cargue la batería   
					nueva antes de utilizarla (vea   
					“Carga de la batería. en la   
					página 12.)   
					GGChargement de l’outil :   
					Vérifiez que les têtes des vis   
					reposent bien sur le sommet de la   
					bande collectrice en plastique   
					pour éviter d’endommager le   
					guide.   
					GGLoading the Tool:   
					GGCarga de la herramienta:   
					Asegúrese de que las cabezas   
					de los tornillos descansen   
					contra el material plástico de   
					intercalación. De este modo, se   
					evitarán daños a la guía de la   
					faja.   
					Check to be sure the heads of   
					the screws are resting on top of   
					the plastic collation material.   
					This will prevent damage to the   
					strip guide.   
					GG Verifique que el largo del   
					tornillo sea el adecuado ( vea   
					“Ajuste del largo del tornillo”,   
					en la página 14).   
					GGVérifiez que la longueur de la   
					fixation est correctement ajustée   
					(voir « Ajustement de la longueur   
					de la fixation » page 14).   
					GG Check for proper fastener   
					length setting (see “Setting the   
					fastener length” page 14).   
					GGAlimentez la bande dans le guide.   
					GG Feed the strip into the strip   
					GG Inserte la faja en la guía para   
					guide.   
					faja.   
					GG The screw guard may be   
					removed to simplify the loading   
					process.   
					GG El protector de tornillos puede   
					retirarse a fin de sipmlificar el   
					proceso de carga.   
					GGVous pouvez ôter le carter à vis   
					pour faciliter la procédure de   
					chargement.   
					GGHaga avanzar la faja hasta que   
					la 2da. ranura vacía quede   
					alineada con la broca. De este   
					modo, se permitirá que la faja   
					avance en forma adecuada se   
					presione la pieza de la boca.   
					GGMove the strip forward until the   
					2nd empty slot is aligned with   
					the bit. This will allow for the   
					proper strip advancement once   
					the nosepiece is depressed.   
					GGFaîtes avancer la bande jusqu’à   
					ce que la 2ème fente vide soit   
					alignée avec la broche. Ceci   
					permettra un avancement   
					correct de la bande dès que l’on   
					fera pression sur le nez.   
					GGTo remove the strip, pull it   
					through from the top of the   
					nosepiece.   
					GGPara retirar la faja, tire de la   
					misma desde la parte superior   
					de la pieza de la boca.   
					GGPour enlever la bande, tirez-la à   
					travers le dessus du nez.   
					GGChaque fois que cela est   
					possible, maintenez l’outil   
					perpendiculairement à la surface   
					de travail.   
					GGWhenever possible, hold the   
					tool at a right angle to the work   
					surface.   
					GGSiempre que resulte posible,   
					sostenga esta herramienta en   
					ángulo recto respecto de la   
					superficie de trabajo.   
					10   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Tool Operation G Operación de la Herramienta G Utilisation de l’Outil   
					English   
					Espanol   
					Francais   
					GG(1) Appuyez sur la gâchette pour   
					démarrer le moteur. (2) Appuyez   
					le nez sur la surface de travail   
					avec une pression constante.   
					N’enlevez pas l’outil de la surface   
					de travail avant débrayage et   
					arrêt de la rotation de la broche   
					indiquant que l’opération de   
					vissage est complètement   
					terminée.   
					GG(1) Presione el accionador para   
					arrancar el motor. (2) Presione   
					la pieza de la boca, ejerciendo   
					una fuerza constante, contra la   
					superficie de trabajo. No retire   
					la herramienta de la superficie   
					de trabajo hasta que el   
					embrague se desenganche y   
					la broca deje de girar, lo que   
					indica que el tornillo se ha   
					embutido totalmente.   
					GG(1) Pull the trigger to start the   
					motor. (2) Press the   
					nosepiece, with constant force,   
					against the work surface. Do   
					not remove the tool from the   
					work surface until the clutch   
					disengages and the bit stops   
					rotating, signaling a fully driven   
					screw.   
					GG(3) Appuyez de nouveau sur la   
					gâchette pour permettre au   
					moteur de tourner. La vis   
					suivante sera automatiquement   
					alimentée à sa place dès que   
					vous appuierez l’outil sur la   
					surface de travail.   
					GG(3) Continúe haciendo   
					funcionar el motor. El siguiente   
					tornillo se alimentará   
					automáticamente cuando se   
					ejerza presión contra la   
					superficie de trabajo.   
					GG(3) Continue to allow the motor   
					to run. The next screw will be   
					automatically fed into place   
					when the tool is depressed   
					against the work surface.   
					GGCet outil est équipé d’un système   
					de réglage de la profondeur.   
					GGThis tool is equipped with a   
					depth control adjustment.   
					GGEsta herramienta está   
					equipada con un ajuste de   
					control de profundidad.   
					GGTest drive one screw before   
					finalizing the depth to ensure   
					appropriate countersink.   
					GGInserte un tornillo de prueba   
					antes de llegar al máximo de la   
					profundidad a fin de asegurar   
					que se cuenta con la   
					profundidad de embutido   
					apropiada.   
					GGFaites un essai avec une vis   
					avant de procéder au réglage   
					final de la profondeur afin de   
					vous assurer que la pénétration   
					est correcte.   
					GGRéglez la pénétration en tournant   
					la molette de réglage de la   
					profondeur : Référez-vous au   
					graphique figurant sur l’outil pour   
					trouver la bonne direction.   
					GGAdjust the countersink by   
					turning the depth adjustment   
					thumbwheel: Refer to the   
					graphics on the tool for proper   
					direction.   
					GGPara ajustar la profundidad de   
					embutido, haga girar la perilla   
					de ajuste de profundidad.   
					Consulte la dirección de giro   
					correcta en los gráficos   
					ilustrados en la herramienta.   
					GGCet outil posséde un dispositif de   
					mesure de profondeur avec   
					débrayage. Lorsque la vis arrive   
					à la profondeur prédéterminée, le   
					dispositif se débraie   
					automatiquement et produit un   
					clic, signifiant que le vissage est   
					terminé.   
					GGThis tool has a depth-sensing   
					clutch. When the screw is   
					GGEsta herramieenta tiene un   
					embrague que determina la   
					profundidad. Cuando el tornillo   
					se embute a una profundidad   
					preconfigurada, el embrague se   
					desacopla automáticamente y   
					hace un clic o un sonido de   
					trinquete. Esto es normal e indica   
					la finalización del impulso.   
					countersunk to the pre-set depth,   
					it automatically disengages and   
					makes a click or racheting sound.   
					This is normal and signals   
					completion of the drive.   
					GGWhen the battery is low or the   
					drive requires too much torque,   
					the tool may stall at the bottom of   
					the drive (before the clutch can   
					disengage). Continuous   
					operation in this manner can   
					cause over-heating and   
					permanent damage.   
					GGCuando la batería está   
					GGLorsque la pile est faible ou que   
					le vissage demande trop de   
					force, l‘outil peut se bloquer dans   
					le fond du trou (avant que le   
					mécanisme de débrayage   
					s‘enclenche). Si l‘outil est   
					continuellement utilisé de cette   
					façon, il pourrait surchauffer et   
					subir des dommages   
					descargada o el impulso requiere   
					mucho par torsor, la herramienta   
					puede detenerse en la parte   
					inferior del impulso (antes de que   
					el embrague pueda desacoplar.)   
					El funcionamiento continuado de   
					esta manera puede causar   
					recalentamiento y daño   
					permanents.   
					permanente.   
					11   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Tool Operation G Operación de la Herramienta G Utilisation de l’Outil   
					English   
					Espanol   
					Francais   
					GGChanging the bit:   
					Due to wear or damage, the bit   
					will need to be replaced   
					periodically or when changing   
					from Phillips to Square Drive   
					fasteners.   
					GGChangement de la broche :   
					GGCambio de la broca:   
					La broca se deberá   
					reemplazar periódicamente a   
					causa del desgaste o daños o   
					cuando se cambia de tornillos   
					Phillips a tornillos para broca   
					de punta cuadrada.   
					La broche doit être remplacée   
					périodiquement en raison   
					d’usure ou de dommage ou de   
					changement entre vis à tête   
					Phillips ou carrées.   
					GGRetire los tornillos de la   
					GGRetirez les vis de l’outil. (1)   
					Tirez le bouton de libération de   
					la broche vers l’arrière. (2)   
					Inclinez l’outil vers le bas et   
					faites tourner le moteur. La   
					broche doit tomber.   
					GGRemove fasteners from the   
					tool. (1) Pull bit release button   
					to rear. (2) Tilt tool forward and   
					pulse motor. Bit will fall out.   
					herramienta. (1) Tire de botón   
					de liberación de la broca hacia   
					atrás. (2) Incline la herramienta   
					hacia adelante y mueva el   
					motor a pulso. La broca caerá.   
					GG(1) Sostenga la herramienta en GG(1) Tenez l’outil vers le haut.   
					GG(1) Hold tool upright. Insert the   
					new bit into the slide body. (2)   
					Pull bit release button to rear.   
					(3) Pulse tool and release   
					button when bit drops into   
					place.   
					Insérez la nouvelle broche   
					dans son logement. (2)   
					Appuyez sur la gâchette et   
					relâchez une fois la broche en   
					position.   
					posición recta. Inserte la nueva   
					broca en el cuerpo seslizante.   
					(2) Tire de botón de liberación   
					de la broca hacia atrás. (3)   
					Pulse el botón y libérelo   
					cuando la broca calce en su   
					posición.   
					Chargement de la batterie   
					Carga de la batería   
					To Charge Battery   
					GGPlacez la batterie dans le   
					chargeur. Alignez les nervures   
					en relief de la batterie avec les   
					sillons du chargeur.   
					GGPlace battery pack in charger.   
					Align raised ribs on battery   
					pack with groove in charger.   
					GGColoque el conjunto de batería   
					en el cargador. Alinee las   
					costillas elevadas del conjunto   
					de batería con la ranura del   
					cargador.   
					GGPresione el conjunto de batería GGPressez sur la batterie afin de   
					GGPress down on battery pack to   
					be sure contacts on battery   
					pack engage properly with   
					contacts in charger. When   
					properly connected, red light   
					will turn on. Red light indicates   
					fast charging mode. If the red   
					light is flashing, this indicates   
					battery pack is deeply   
					vous assurer que ses contacts   
					s’engagent correctement avec   
					ceux du chargeur. Le voyant   
					rouge doit s’allumer une fois la   
					connexion correctement réalisée.   
					Le voyant rouge indique que la   
					batterie est en mode de   
					chargement rapide. Si le voyant   
					rouge clignote, cela signifie que   
					la batterie est presque à plat ou   
					qu’elle est chaude.   
					a fin de asegurarse de que se   
					conecte en la conexión para   
					conjunto de batería   
					apropiadamente. Cuando esté   
					correctamente conectado, se   
					encenderá la luz roja. La luz   
					roja indica el modo de carga   
					rápida.Si la luz roja parpadea,   
					indica que el conjunto de   
					discharged or hot.   
					batería está muy descargado.   
					GGSi el conjunto de batería está   
					caliente, la luz roja dejará de   
					parpadear se iluminará fija una   
					vez que el conjunto de batería se   
					haya enfriado. Si el conjunto de   
					batería está muy descargado, la   
					luz roja dejará de parpadear y se   
					iluminará fuja después de que   
					aumente el voltaje, normalmente   
					transcurridos 30 minutos. Si   
					después de una hora la luz roja   
					continúa parpadeando, indica   
					que el conunto de batería está   
					defectuoso y debe ser   
					reemplazado. La luz verde   
					encendida indica que el conjunto   
					de batería está completamente   
					cargado o en el modo de carga   
					lenta para mantener la carga del   
					conjunto de batería. La luz   
					amarilla encendida y la luz roja   
					parpadeando indican que el   
					conjunto de baterías está   
					defectuoso. Lleve el conjunto de   
					batería al Centro de Servicio   
					Autorizado de SENCO más   
					cercano para su verificación o   
					reemplazo.   
					GGSi la batterie est chaude, le   
					voyant rouge devrait s’arrêter de   
					clignoter une fois la batterie   
					refroidie. Si la batterie est   
					presque à plat, le voyant rouge   
					doit redevenir stable après une   
					période normale de 30 minutes   
					de charge. Si le voyant rouge   
					clignote toujours après une   
					période de charge d’une heure,   
					cela signifie que la batterie est   
					défectueuse et doit être   
					remplacée. Si le voyant vert est   
					allumé, cela signifie que la   
					batterie est complètement   
					chargée ou est en mode de   
					chargement lent pour maintenir   
					le niveau. La batterie est   
					GGIf battery pack is hot, red light   
					should become steady after   
					battery pack is cooled down. If   
					battery pack is deeply   
					discharged, red light should   
					become steady after voltage is   
					increased, normally within 30   
					minutes. If after one hour red   
					light is still flashing, this   
					indicates a defective battery   
					pack and should be replaced.   
					Green light on indicates battery   
					pack is fully charged or in slow   
					charging mode to maintain   
					battery pack charge. Yellow light   
					on and red light flashing   
					indicates defective battery pack.   
					Return battery pack to your   
					nearest SENCO Authorized   
					Service Center for checking or   
					replacing.   
					défectueuse si le voyant jaune   
					est allumé et si le voyant rouge   
					clignote. Renvoyez la batterie à   
					votre centre de service SENCO   
					agréé pour vérification ou   
					remplacement.   
					12   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Tool Operation G Operación de la Herramienta G Utilisation de l’Outil   
					English   
					Espanol   
					Francais   
					GGLorsque votre batterie est   
					complètement chargée, le   
					voyant rouge doit s’éteindre et   
					le voyant vert doit s’allumer.   
					GGWhen your battery pack   
					becomes fully charged, the red   
					light will turn off and the green   
					light will turn on.   
					GGCuando el conjunto de batería   
					esté completamente cargado, la   
					luz roja se apagará y se   
					encenderá la luz verde.   
					GGAprès une utilisation normale, il   
					faut compter 1 heure pour   
					charger complètement la batterie.   
					Un temps de charge de 1 à 1 _   
					heures est requis pour recharger   
					une batterie complètement   
					déchargée.   
					GGAfter normal usage, 1 hour of   
					charge time is required to be fully   
					charged. A minimum charge time   
					of 1 to 1-1/2 hours is required to   
					recharge a completely dis-   
					GGDespués del uso normal, se   
					requiere 1 hora de tiempo de   
					carga para que el conjunto de   
					batería se cargue   
					completamente. Se requiere un   
					tiempo mínimo de carga de 1   
					hora a 1,5 horas para recargar   
					un conjunto de batería   
					charged battery pack.   
					completamente descargado.   
					GGEl conjunto de batería se sentirá   
					ligeramente caliente al tacto   
					durante la carga. Esto es normal   
					y no indica que existe un   
					problema.   
					GGLa batterie deviendra légèrement   
					tiède au toucher pendant le   
					temps de charge. Ceci est   
					normal et n’est pas un signe de   
					problème.   
					GGThe battery pack will become   
					slightly warm to the touch while   
					charging. This is normal and   
					does not indicate a problem.   
					Desecho de la batería   
					Battery Disposal   
					Mise au rebut de la batterie   
					GGA fin de proteger los recursos   
					naturales, por favor recicle la   
					batería o deséchela de forma   
					apropiada. Este producto   
					contiene níquel-cadmio. Las   
					leyes locales estatales o   
					GGPour préserver les ressources   
					naturelles, veuillez recycler ou   
					vous débarrasser de la batterie   
					selon des règles respectueuses   
					de l’environnement. Ce produit   
					contient du nickel cadmium. Les   
					lois locales ou fédérales peuvent   
					prohiber la mise aux ordures   
					ménagères des batteries au   
					nickel cadmium. Consultez votre   
					service local de gestion des   
					déchets pour toute information   
					concernant les possibles options   
					de recyclage et/ou mise au rebut.   
					Pour de plus amples   
					GGTo preserve natural resources,   
					please recycle or dispose of   
					properly. This product contains   
					nickel-cadmium. Local state or   
					federal laws may prohibit disposal   
					of Nickel-Cadmium batteries in   
					ordinary trash. Consult your local   
					waste authority for information   
					regarding available recycling and/   
					or disposal options.   
					federales pueden prohibir el   
					desecho de baterías de níquel-   
					cadmio junto con los residuos   
					ordinarios. Solicite a la autoridad   
					local desechos de residuos   
					información sobre las opciones   
					disponibles de reciclado ido   
					desecho. Para obtener más   
					información sobre el reciclado de   
					baterías, llame al 1-800-   
					For more information on battery   
					recycling call 1-800-8BATTERY.   
					renseignements concernant le   
					recyclage des batteries, appelez   
					le 1-800-8BATTERY.   
					8BATTERY en los Estados   
					Unidos.   
					13   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Tool Operation G Operación de la Herramienta G Utilisation de l’Outil   
					English   
					Espanol   
					Francais   
					Adjusting Fastener   
					Length   
					Ajuste del largo del   
					tornillo   
					Réglage de la   
					longueur de fixation   
					GGÔtez la batterie avant de   
					procéder au réglage du nez   
					pour la longueur de la fixation.   
					GGRetire la batería antes de   
					ajustar el largo del tornillo en la   
					pieza de la boca.   
					GGRemove Battery before   
					adjusting nosepiece for fastener   
					length.   
					GGRemove screw using a 5/32“   
					allen wrench.   
					GGRetirez la vis à l’aide d’une clé   
					Allen de 5/32’’.   
					GGRetire el tornillo con la llave   
					Allen de 5/32“ pulg.   
					GGAlignez les marques du nez   
					avec le bord du logement   
					d’alimentation pour un réglage   
					correct des longueurs de   
					fixation.   
					GGPara ajustar los largos de   
					tornillo apropiados, alinee las   
					marcas de la boca de la   
					herramienta con el borde de la   
					ranura de alimentación.   
					GGAlign marks on the nosepiece   
					with edge of the feed housing   
					for proper fastener lengths.   
					GGIl y a ajustements possibles du   
					GGLa boca puede configurarse   
					GGNosepiece has several settings;   
					nez ;   
					posiciones posibles;   
					DS200-14v / DS162-14v   
					1'' 1st hole 1''   
					DS200-14v   
					/ 
					DS162-14v   
					DS200-14v   
					/ 
					DS162-14v   
					1'' 25mm 1st trou 25mm   
					11/4'' 32mm 2nd trou 32mm   
					11/2'' 38mm 3rd trou 38mm   
					15/8'' 41mm 4th trou 41mm   
					1'' 25mm 1˚orificio 25mm   
					11/4'' 32mm 2˚orificio 32mm   
					11/2'' 38mm 3˚orificio 38mm   
					15/8'' 41mm 4˚orificio 41mm   
					11/4'' 2nd hole 11/4''   
					11/2'' 3rd hole 11/2''   
					15/8'' 4th hole 15/8''   
					13/4'' 5th hole   
					2'' 6th hole   
					- 
					- 
					13/4'' 44mm 5th trou   
					2'' 50mm 6th trou   
					- 
					- 
					13/4'' 44mm 5˚orificio   
					2'' 50mm 6˚orificio   
					- 
					- 
					GGPara apretar el tornillo, presione   
					la pieza de la boca ejerciendo   
					ligera presión. Apriete el tornillo,   
					asegurándose de que calce   
					GGPour serrer la vis, imprimez une   
					légère pression sur le nez.   
					Serrez la vis en vous assurant   
					qu’elle est bien ajustée contre la   
					partie coulissante.   
					GGTo tighten screw,depress the   
					nosepiece using slight pressure.   
					Tighten the screw, making sure   
					it is snug against the slidebody.   
					bien contra el cuerpo deslizable.   
					To Install Battery   
					Instalación del   
					Installation de la batterie   
					Pack   
					conjunto de batería   
					GG Cuando coloque el conjunto de   
					batería en la herramienta,   
					asegúrese de que las costillas   
					levantadas del conjunto de   
					batería estén alineadas con la   
					ranura de la puerta de barería de   
					la herramienta y que calce   
					firmemente en su posición. El   
					montaje incorrecto de conjunto   
					de batería puede ocasionar   
					daños a los componentes   
					internos.   
					GGLorsque vous montez la batterie   
					dans votre outil, assurez-vous   
					que les nervures en relief de la   
					batterie s’alignent avec les   
					sillons du logement de la batterie   
					de l’outil et que les loquets se   
					mettent correctement en place.   
					Un mauvais montage de la   
					batterie peut provoquer des   
					dommages aux composants   
					internes.   
					GG When placing battery pack in   
					your tool, be sure raised ribs on   
					battery pack align with groove in   
					tool’s battery port and latches   
					snap in place properly. Improper   
					assembly of battery pack can   
					cause damage to internal   
					components.   
					GGMake sure the latches on each   
					side of your battery pack snap   
					into place and that battery pack   
					is secured in the tool before   
					beginning operation.   
					GGAssurez-vous que les loquets de   
					fixation situés de chaque côté de   
					la batterie s’enclenchent   
					correctement à leur place et que   
					la batterie tient bien dans l’outil   
					avant toute utilisation.   
					GGAsegúrese de que las trabas de   
					cada lado del conjunto de   
					batería calcen firmemente en   
					posición y de que el conjunto de   
					batería esté asegurado en la   
					herramienta antes de hacerla   
					funcionar.   
					14   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Maintenance   
					G 
					Mantenimiento   
					Espanol   
					G 
					Entretien   
					Francais   
					English   
					GGRead section titled “Safety   
					Warnings” before maintaining   
					tool.   
					GGLea la sección titulada “Avisos de GGLisez la section intitulée   
					Seguridad” antes de darle   
					“Consignes de Sécurité” avant   
					mantenimiento a la herramienta.   
					d’effectuer l’entretien de l’outil.   
					. 
					GGCon la batería desconectada,   
					realice una inspección diaria para   
					asegurarse de que la pieza de la   
					boca y el accionador se muevan   
					libremente. No use la   
					GGLa batterie étant déconnectée,   
					procédez à une inspection   
					journalière pour vous assurer du   
					libre mouvement du nez et de la   
					gâchette. N’utilisez pas l’outil s’il y   
					a blocage ou grippage du nez ou   
					de la gâchette.   
					GGWith battery disconnected, make   
					daily inspection to assure free   
					movement of nosepiece and   
					trigger. Do not use tool if   
					nosepiece or trigger sticks or   
					binds.   
					herramienta si la pieza de la boca   
					o el accionador se quedan   
					pegados o unidos entre sí.   
					GGLa lubrification de routine n'est   
					pas nécessaire. N'huilez pas.   
					GGRoutine lubrication is not   
					necessary. Do not oil.   
					GGLa lubricación de rutina no es   
					necesaria. No aceite.   
					G Nettoyez l’outil chaque jour à   
					l’aide d’un chiffon et inspectez-le   
					pour déceler une éventuelle   
					usure. Utilisez uniquement des   
					solvants non inflammables en   
					cas de nécessité-NE LE FAITES   
					PAS TREMPER ! Attention :   
					De tels produits peuvent   
					GGSolamente si es necesario use   
					soluciones para limpieza no   
					flamablés -NO LA REMOJE.   
					Precaución: Tales soluciones   
					pueden dañar los empaques y   
					otras partes de la herramienta.   
					GGWipe tool clean daily and inspect   
					for wear. Use non-flammable   
					cleaning solutions only if   
					necessary-DO NOT SOAK.   
					Caution: Such solutions may   
					damage other tool parts.   
					endommager les joints et   
					autres pièces de l’appareil.   
					WARNING   
					Repairs other than those described here should be performed only by trained, qualified personnel. Contact SENCO for   
					information at 1-800-543-4596.   
					ALERTA   
					Las reparaciones, fuera de aquellas descritas aquí, deben de ser llevadas a cabo solamente por personal entrenado y   
					calificado. Póngase en contacto con SENCO para información 1-800-543-4596.   
					AVERTISSEMENT   
					Les réparations autres que celles décrites ici doivent être réalisées uniquement par du personnel qualifié ayant reçu la   
					formation appropriée. Pour toute information, prenez contact avec SENCO par téléphone en appelant Le Distributeur agréé.   
					Accessories   
					G 
					Accesorios   
					G 
					Accessoires   
					SENCO offre une gamme   
					SENCO ofrece una línea completa   
					de Accesorios para sus   
					herramientas SENCO, incluyendo:   
					GGBrocas   
					SENCO offers a full line of   
					DuraSpin screws and accessories   
					for your SENCO tools, including:   
					GGBits   
					compléte d’accessoires votre   
					outil SENCO incluant:   
					GGBroches   
					GGBatteries   
					GGBatería   
					GGBattery   
					GGAgrafes de ceinture   
					GGChargeurs de batterie   
					GGValises   
					GGGancho para cinturón   
					GGCargador de barerías   
					GGEstuche   
					GGBelt Hook   
					GGBattery Charger   
					GGCase   
					GGAllen Wrenches   
					GGClés Allen   
					GGLlaves Allen   
					GGLunettes de sécurité   
					Pour plus d’informations ou pour   
					un catalogue illustré complet des   
					accessoires SENCO, demander   
					au détaillant le catalogue   
					DLD118.   
					GGGafas de seguridad   
					Para mas informacion ó un pour   
					recevoir un catalogo completo   
					ilustrado de los Accesorios   
					SENCO, pregunte pour el numero   
					DLD118.   
					GGSafety Glasses   
					For more information or a complete   
					illustrated catalogue of SENCO   
					accessories, ask your representa-   
					tive for #DLD118.   
					15   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Troubleshooting   
					G 
					Identificación   
					de   
					Fallas   
					G 
					Dépannage   
					Corrective Action   
					Replace or recharge battery.   
					Replace trigger switch.   
					Insert fresh battery.   
					Replace bit.   
					Refer to operators manual for appropriate   
					applications.   
					Problem or Symptom   
					Probable Cause   
					Battery is discharged or has dead cell.   
					Trigger switch is defective.   
					Battery is weak.   
					Tool will not start or runs slowly.   
					Tool will not drive screw into desired   
					substrate.   
					Bit is worn.   
					Power capabilities of the tool have been   
					exceeded.   
					Adjust depth of drive for deeper penetration.   
					Replace or clean bit.   
					Insert fresh battery.   
					Depth of drive not set properly.   
					Bit is worn or clogged.   
					Battery is weak.   
					Tool does not fully drive fastener.   
					Refer to operators manual for proper adjustment of   
					screw length.   
					Return to authorized SENCO service   
					representative.   
					Refer to operators manual for proper adjustment   
					of screw length.   
					Screw length is improperly set.   
					Tool does not advance fastener.   
					Defective collation material.   
					Worn sprocket.   
					Screws fall out of collation during drive.   
					Screw length improperly set.   
					Bit Release does not release bit.   
					Bit will not install.   
					Jog tool while actuating release button.   
					Drop bit straight into opening.   
					Jog tool while actuating release button.   
					Clutch plates not aligned.   
					Bit not properly inserted into drive shaft.   
					Bit not properly aligned.   
					Bit slips off screw or screw is driven   
					at an angle.   
					Tool is slid forward during drive.   
					Tool is misaligned.   
					Hold tool firmly while driving.   
					Return to authorized SENCO service   
					repesentative.   
					Refer to operators manual for proper adjustment of   
					screw length.   
					Screw length improperly set.   
					Fastener Jams   
					Try another strip of fasteners.   
					Replace bit.   
					Screw not seated properly in collation material.   
					Bit severely worn.   
					“Nosepiece” damaged or bent.   
					Debris build-up in mechanism.   
					Weak return spring.   
					Replace “Nosepiece”.   
					Clean mechanism.   
					Replace return spring.   
					Slide Mechanism “sticks” or returns slowly.   
					Battery is low.   
					Allow tool to cool and insert fresh battery.   
					Tool Overheats   
					Tough drive application requires too much torque. Allow tool to cool and discontinue use in this application.   
					Acción correctiva   
					Problema o síntoma   
					La herranuebta bi arrabca i funciona   
					lentamente.   
					Causa probable   
					Reemplace o recargue la batería.   
					La batería está descargada o la celda está   
					agotadal.   
					Reemplace el interruptor del accionador.   
					Inserte una batería cargada.   
					Reemplace la broca.   
					Consulte en el manual de operaciones las   
					aplicaciones apropiadas.   
					Ajuste la profundidad de embutido para lograr una   
					penetración más profunda.   
					Reemplace o limpie la broca.   
					Inserte una batería cargada.   
					Consulte en el manual de operaciones el ajuste   
					correcto del largo del tornillo.   
					Lleve a un representante de servicio autorizado de   
					SENCO.   
					Consulte en el manual de operaciones el ajuste   
					correcto del largo del tornillo.   
					Sacuda ligeramente la herramienta mientras   
					acciona el botón de liberación.   
					Deje caer la broca en forma recta dentro de la   
					abertura.   
					Sacuda ligeramente la herramienta mientras   
					acciona el botón de liberación.   
					Sostenga la herramienta firmemente durante el   
					embutido.   
					El interruptor del accionador está defectuoso.   
					La batería tiene poca carga.   
					La broca está gastada.   
					Se han excedido las capacidades de potencia   
					de la herramienta.   
					La profundidad de embutido no se ha ajustado   
					correctamente.   
					La broca está gastada o atorada.   
					La batería tiene poca carga.   
					El largo del tornillo se ha ajustado   
					incorrectamente.   
					La herramienta no embute el tornillo en el   
					sustrato deseado.   
					La herramienta no embute el tornillo   
					completamente.   
					La herramienta no hace avanzar el tornillo.   
					Material de intercalación defectuoso.   
					Corona dentada gastada.   
					El largo del tornillo se ha ajustado   
					incorrectamente.   
					El tornillo cae fuera del material de intercalación   
					durante el embutido.   
					El botón de liberación de la broca no libera la   
					broca.   
					Las placas del embrague no están alineadas.   
					La broca no está insertada correctamente en el   
					eje de embutido.   
					La broca no está alienada correctamente.   
					No se puede instalarla broca.   
					La herramienta se hace deslizar hacia abajo   
					durante el embutido.   
					La herramienta está desalineadd.   
					La broca deja caer el tornillo o el tornillo se   
					embute en ángulo.   
					Lleve a un representante de servicio autorizado de   
					SENCO.   
					Consulte en el manual de operaciones el ajuste   
					correcto del largo del tornillo.   
					El largo del tornillo se ha ajustado   
					incorrectamente.   
					El tornillo no está bien asentado en el material   
					de intercalación.   
					La broca está muy desgastada.   
					La pieza de la boca está dañada o doblada.   
					Acumulación de suciedad en el mecanismo.   
					Resorte de retorno débil.   
					Los tornillos se atascan.   
					Pruebe con otra tira de tornillos.   
					Reemplace la broca.   
					Reemplace la pieza de la boca.   
					Limpie el mecanismo   
					Cambie el resorte de retorno.   
					Permita que la herramienta se enfrie e inserte una   
					batería cargada.   
					Permita también que se enfrie y discontinúe el uso   
					en esta aplicación.   
					El mecanismo de deslizamiento se “pega” o   
					retorna lentamente.   
					Recalentamiento de la herramienta.   
					Batería descargada.   
					La aplicación de un impulso muy arduo   
					requiere demasiado par torsor.   
					16   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Troubleshooting   
					G 
					Identificación   
					de   
					Fallas   
					G 
					Dépannage   
					Action correctrice   
					Problème ou symptôme   
					Cause probable   
					Remplacez ou rechargez la batterie   
					L’outil ne démarre pas ou tourne lentement.   
					La batterie est déchargée ou a des cellules   
					hors d’usage.   
					Remplacez la gâchette   
					La gâchette est défectueuse.   
					Placez une nouvelle batterie.   
					L’outil n’insère pas la vis dans le substrat désiré. La batterie est faible.   
					Remplacez la broche.   
					La broche est usée.   
					L’outil a été utilisé au-delà de ses capacités.   
					Reportez-vous au manuel opérateur pour les   
					applications appropriées.   
					Réglez la profondeur de l’entraînement pour une   
					pénétration plus profonde.   
					Remplacez ou nettoyez la broche.   
					Placez une nouvelle batterie.   
					Reportez-vous au manuel opérateur pour un   
					réglage correct de la longueur de vis.   
					Retournez l’outil chez un réparateur SENCO   
					agréé.   
					L’outil n’insère pas complètement la fixation. La profondeur de l’entraînement n’est pas   
					correctement ajustée.   
					La broche est usée ou encrassée.   
					La batterie est faible.   
					La longueur de vis est mal réglée.   
					L’outil ne fait pas pénétrer la fixation.   
					Système collecteur défectueux.   
					Pignon usé.   
					Reportez-vous au manuel opérateur pour un   
					réglage correct de la longueur de vis.   
					Donnez de légers coups sur l’outil tout en   
					actionnant le bouton de libération.   
					Lâchez la broche bien droit dans l’ouverture.   
					Donnez de légers coups sur l’outil tout en   
					actionnant le bouton de libération.   
					Maintenez l’outil fermement pendant   
					l’entraînement.   
					Les vis tombent du système collecteur pendant Longueur de vis mal réglée.   
					l’entraînement.   
					La libération de la broche est inopérante.   
					Plateaux d’embrayage non alignés.   
					La broche ne s’installe pas.   
					Broche mal installée dans l’arbre   
					d’entraînement.   
					Broche mal alignée.   
					La broche n’accroche pas la vis ou la vis part en L’outil ripe en avant pendant l’entraînement.   
					biais.   
					Retournez l’outil chez un réparateur SENCO   
					agréé.   
					L’outil est mal aligné.   
					Reportez-vous au manuel opérateur pour un   
					réglage correct de la longueur de vis.   
					Essayez une autre bande de fixations.   
					Bourrage des fixations.   
					Longueur de la vis mal réglée.   
					La vis est incorrectement placée dans le   
					système collecteur.   
					La broche est gravement usée.   
					Le nez est endommagé ou tordu.   
					Débris dans le mécanisme.   
					Ressort de rappel faible.   
					La batterie est faible.   
					L’application de vissage nécessite trop de   
					force.   
					Remplacez la broche.   
					Remplacez le nez.   
					Nettoyez le mécanisme.   
					Le mécanisme de coulissement « colle » ou   
					revient lentement.   
					L’outil surchauffe.   
					Remplacez le ressort de rappel.   
					Laissez refroidir l’outil et insérez une pile neuve.   
					Laissez refroidir l’outil est cessez l’utilisation dans   
					le cadre de cette application.   
					TECHNICAL SPECIFICATIONS   
					DS162-14v / DS200-14v   
					Voltage   
					Battery Ampacity   
					RPM   
					14.4 volts   
					1700 mAh   
					4000 rev/min   
					4.9 lbs.   
					14.4 volts   
					1700 mAh   
					2300 rev/min   
					4.9 lbs.   
					Weight   
					Height   
					Length   
					Width   
					Recharge Time   
					10 inches   
					13.8 inches   
					2.8 inches   
					1 hour   
					10 inches   
					13.8 inches   
					2.8 inches   
					1 hour   
					Screw Drives /Charge see chart below   
					see chart below   
					50 screws(one strip)   
					37 in-lbs   
					Fastener Capacity   
					Torque Delivered   
					Generated Noise   
					Vibration   
					50 screws(one strip)   
					25 in-lbs   
					74dBA   
					less than 2.5m/sec2 less than 2.5m/sec2   
					1-15/8 inches length   
					#6 thread body   
					74dBA   
					Fastener Range   
					1-2 inches length   
					#6-#8 thread body   
					DS162-14v / DS200-14v   
					Screw Length   
					(inches)   
					1 1/4   
					1 5/8   
					1 1/4   
					1 1/4   
					1 5/8   
					1 5/8   
					1 1/4   
					Typical Application   
					Average Number of screws   
					driven per charge*   
					drywall to wood   
					drywall to wood   
					975   
					650   
					925   
					900   
					800   
					750   
					550   
					n/a   
					650   
					450   
					700   
					600   
					600   
					500   
					300   
					350   
					200   
					300   
					drywall to 25ga. metal   
					drywall to 20ga. metal   
					drywall to 25ga. metal   
					drywall to 20ga. metal   
					drywall to 18ga. metal   
					subfloor to wood   
					*Note: Actual results may vary   
					based on specific substrates   
					and working conditions.   
					1 5/8   
					1 3/4   
					2 
					subfloor to wood   
					drywall to wood   
					n/a   
					n/a   
					17   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				ESPECIFICACIONES TECNICAS   
					DS162-14v / DS200-14v   
					Voltaje   
					14,4 V   
					14,4 V   
					Amperaje de la batería   
					1700 mAh   
					1700 mAh   
					r.p.m   
					4000 revoluciones por minuto 2300 revoluciones por minuto   
					Peso   
					2,2 kg (4,9 libras)   
					2,2 kg (4,9 libras)   
					Alto   
					254 mm (10 pulgadas) 254 mm (10 pulgadas)   
					350mm (13,8 pulgadas) 350mm (13,8 pulgadas)   
					71mm (2,8 pulgadas) 71mm (2,8 pulgadas)   
					Largo   
					Profundidad   
					Tiempo de recarga   
					1 hora   
					1 hora   
					Tornillos embutidos por carga Vera la tabla siguiente Vera la tabla siguiente   
					Capacidad para tornillos   
					Par torsor entregado   
					Ruido generado   
					Vibración   
					50 tornillos (una faja)   
					50 tornillos (una faja)   
					0,29 kgm (25libras-pulgada) 0,42 kgm (37libras-pulgada)   
					74dBA   
					74dBA   
					menos de 2.5m/sec 2 menos de 2.5m/sec 2   
					Gama de tornillos   
					largos de 25 a 41mm(1a 15/8 pulg) largos de 25 a 50mm(1a 2 pulg)   
					cuerpo de rosca #6   
					cuerpo de rosca #6 a #8   
					DS162-14v / DS200-14v   
					Largo del tornillo   
					Aplicación típica   
					Promedio de tornillo   
					(cm [pulg.])   
					embutidos por carga*   
					32 mm (11/4 pulg.)   
					41 mm (15/8 pulg.)   
					pared seca a madera   
					pared seca a madera   
					975   
					650   
					925   
					900   
					800   
					750   
					550   
					n/a   
					650   
					450   
					700   
					600   
					600   
					500   
					300   
					350   
					200   
					300   
					32 mm (11/4 pulg.) pared seca a metal calibre 25   
					32 mm (11/4 pulg.) pared seca a metal calibre 20   
					41 mm (15/8 pulg.) pared seca a metal calibre 25   
					41 mm (15/8 pulg.) pared seca a metal calibre 20   
					32 mm (11/4 pulg.) pared seca a metal calibre 18   
					*Nota: Los resutlados reales   
					pueden variar sobre la base   
					de los substratos especificos   
					y las condiciones de trabajo.   
					41 mm (15/8 pulg.)   
					44 mm (13/4 pulg.)   
					50 mm (2 pulg.)   
					contrapiso a madera   
					contrapiso a madera   
					pared seca a madera   
					n/a   
					n/a   
					SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES   
					DS162-14v / DS200-14v   
					Voltage   
					14,4 volts   
					14,4 volts   
					Capacité amprérage batterie 1700 mAh   
					1700 mAh   
					TPM   
					4000 tours / min 2300 tours / min   
					Poids   
					2,2 kg   
					2,2 kg   
					Hauteur   
					Longueur   
					Largeur   
					254mm   
					350mm   
					71mm   
					254mm   
					350mm   
					71mm   
					Temps de recharge   
					Vis posées / Charge   
					Capacité fixations   
					Couple délivré   
					Nuisances sonores générées 74dBA   
					Vibration   
					1 heure   
					1 heure   
					Voir tableau ci-dessous Voir tableau ci-dessous   
					50 vis (une bande) 50 vis (une bande)   
					0,29 kgm   
					0,42 kgm   
					74dBA   
					Moins de 2,5m/sec2 Moins de 2,5m/sec2   
					Longueurs des fixations   
					25-41mm de longueur 25-50mm de longueur   
					corps fileté #6   
					corps fileté #6-#8   
					DS162-14v / DS200-14v   
					Longueur de vis   
					(en mm)   
					32mm   
					Application typique   
					Nombre moyen de vis   
					posées par charge*   
					Placoplâtre sur bois   
					Placoplâtre sur bois   
					975   
					650   
					925   
					900   
					800   
					750   
					550   
					n/a   
					650   
					450   
					700   
					600   
					600   
					500   
					300   
					350   
					200   
					300   
					41mm   
					32mm   
					32mm   
					41mm   
					41mm   
					32mm   
					41mm   
					44mm   
					50mm   
					*Remarque: Vos résultats   
					peuvent varier selon les   
					substrats et les conditions   
					d’utilisation.   
					Placoplâtre sur métal 25ga.   
					Placoplâtre sur métal 20ga.   
					Placoplâtre sur métal 25ga.   
					Placoplâtre sur métal 20ga.   
					Placoplâtre sur métal 18ga.   
					Sous-plancher sur bois   
					Sous-plancher sur bois   
					Placoplâtre sur bois   
					n/a   
					n/a   
					18   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Notes   
					G 
					Notas   
					G 
					Marque   
					19   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				SENCO TOOL & PARTS WARRANTY   
					This tool has been designed and constructed using   
					the highest standards of material and workmanship.   
					TOOL AND PARTS WARRANTY:   
					The length of this guarantee is one year from date of purchase by the original retail   
					purchaser. During this period, SENCO Products, Inc., will repair or replace at   
					Senco’s option, any original part or parts for the original retail purchaser. This will   
					be done free of charge, provided the parts are determined defective in materials   
					or workmanship upon examination by a SENCO Authorized Warranty Service Center   
					(exception: rubber o-rings, seals and bits). Any replacement part provided will   
					carry a warranty for the balance of the period of warranty applicable to the part it replaces.   
					This warranty will be honored, only if:   
					A) No evidence of abuse, or failure to follow recommended operational maintenance, or   
					modification of the tool is present (read Operator Manual for use and maintenance instructions);   
					B) When repair or replacement of parts or tools is necessary, the original retail purchaser   
					returns the complete tool or part, with transportation prepaid, to the nearest SENCO   
					Authorized Warranty Service Center, with purchase receipt or other positive proof that   
					the part or tool is within the warranty period.   
					THIS WARRANTY IS THE ONLY WARRANTY ON THIS TOOL, AND ALL OTHER   
					WARRANTIES, WHETHER ORAL, WRITTEN, EXPRESS, OR IMPLIED, INCLUDING, BUT   
					NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR   
					A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXCLUDED. BUYER’S OR USER’S REMEDIES ARE   
					SOLELY AND EXCLUSIVELY AS STATED ABOVE. SENCO PRODUCTS, INC. SHALL IN   
					NO EVENT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, INDIRECT, OR SPECIAL   
					DAMAGES. IN NO EVENT, WHETHER AS A RESULT OF A BREACH OF CONTRACT,   
					WARRANTY, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE) OR OTHERWISE, SHALL SENCO’S LIABILITY   
					EXCEED THE PRICE OF THE TOOL WHICH HAS GIVEN RISE TO THE CLAIM   
					OR LIABILITY. ANY LIABILITY CONNECTED WITH THE USE OF THIS TOOL SHALL   
					TERMINATE UPON THE EXPIRATION OF THE WARRANTY PERIOD SPECIFIED ABOVE.   
					Replacement of Tool Due to Natural Disaster   
					SENCO will also replace any tool destroyed by an Act of God such as flood,   
					earthquake, hurricane or other disaster resulting only from the forces of nature. Such a   
					claim will be honored provided that such original retail purchaser had   
					previously submitted a completed warranty registration card, and then submits proof of   
					ownership and an acceptable statement describing such Act of God   
					documented by an insurance carrier, police department, or other official   
					governmental source. To obtain instructions for filing a claim call 1-800-543-4596.   
					SENCO PRODUCTS, INC.   
					CINCINNATI, OHIO 45244-1611 USA   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				 |