Schumacher Battery Charger SF 1 12S User Guide

SF-1-12S  
1.5 AMP  
Battery Charger & Maintainer  
For 12 Volt Batteries  
Battery  
Charger  
Model:  
Owner's Manual  
Read Rules for Safe Operation and Instructions Carefully  
Working in vicinity of a lead-acid battery is dangerous. Batteries generate explosive gases during normal  
battery operation. For this reason, it is of utmost importance that each time before using your charger, you  
read this manual and follow the instructions exactly.  
GENERAL BATTERY SAFETY  
1. Before you use your battery charger, be sure to read all  
instructions and cautions printed on:  
10. Do not use an extension cord unless absolutely necessary.  
Use of an improper extension cord could result in fire or  
electric shock. If an extension cord must be used, make  
sure that:  
• Battery Charger  
• Battery  
• Vehicle or unit using battery  
• Pins on plug of extension cord are the same number,  
size, and shape as those of plug on charger.  
• Extension cord is properly wired and in good electrical  
condition.  
• Wire size is large enough forAC ampere rating of charger,  
as specified below:  
2. Use battery charger on LEAD ACID type rechargeable  
batteries only, such as used in autos, trucks, tractors,  
airplanes, vans, RV's trolling motors, etc. Charger is not  
intended to supply power to low-voltage electrical system  
other than in an automotive application.  
WARNING: Do not use battery charger for charging dry-  
cell batteries that are commonly used with home appliances.  
These batteries may burst and cause injury to persons and  
damage to property.  
Length of cord (feet):  
AWG size of cord:  
25  
18  
50  
18  
100  
18  
150  
16  
3. Use only attachments recommended or sold by  
manufacturer. Use of non-recommended attachments may  
result in fire, electric shock, or injury.  
4. When disconnecting the battery charger, pull by the plug  
not by the cord. Pulling on the cord may cause damage to  
cord or plug.  
5. Locate battery power cord so it cannot be stepped on, tripped  
over, or subjected to damage or stress.  
6. Do not operate charger with damaged cord or plug. Have  
cord replaced immediately.  
7. Do not operate charger if it has received a sharp blow, been  
dropped, or otherwise damaged in any way. Take it to a  
qualified professional for inspection and repair.  
8. Do not disassemble charger. Take it to a qualified  
professional when service or repair is required. Incorrect  
reassembly may result in electric shock or fire.  
9. To reduce risk of electric shock, unplug charger from outlet  
before attempting any maintenance or cleaning.  
11. Always charge battery in a well ventilated area.  
NEVER operate in a closed-in or restricted area without  
adequate ventilation.  
WARNING: Risk of explosive gas.  
12. Locate charger as far away from battery as DC charger  
cables permit.  
13. Do not expose charger to rain or snow.  
14. NEVER charge a frozen battery. If battery fluid (electrolyte)  
is frozen, bring into a warm area to thaw before charging.  
15. NEVER allow battery acid to drip on charger when reading  
specific gravity or filling battery.  
16. NEVER set a battery on top of charger.  
17. NEVER place charger directly above battery being charged.  
Gases from battery will corrode and damage charger.  
18. NEVER touch the battery clips together when the charger  
is energized.  
19. NEVER crank engine with charger attached to battery, and  
120 volt line.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION  
801 BUSINESS CENTER DRIVE • MOUNT PROSPECT, ILLINOIS 60056-2179  
In Canada, for warranty claims and replacement, please return item to place of purchase during warranty period with receipt of purchase.  
00-00-000502/0705  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MOUNTING INSTRUCTION  
FENDER WELL  
Figure 1 illustrates the charger mounting brackets.  
Figure 2 illustrates surface mounting of the charger to the fender  
well. If using the nut and bolt provided, drill two holes between  
3/16" and 1/4" in diameter. (For alignment of holes use one of  
the brackets as a template.) If the backside of the mounting  
surface is hard to reach, you may consider using two 1/2" sheet-  
metal screws instead of nut bolt, drill a pilot hole if required, drill  
holes between 1/8" and 5/32". CAUTION: Do not drill or punc-  
ture battery.  
12 VOLT  
BATTERY  
Figure 1  
Electrical installations - Route and secure supply cord and out-  
put wiring away from gas line, carburetor or other hot, sharp or  
moving and pinch parts to avoid damage to the insulation. Se-  
cure the AC cord and plug to a cable or from using a self locking  
cable tie or equivalent.  
Figure 2  
Figure No. 3 illustrates mounting of the charger alongside the  
battery of your automobile. If convenient place the charger to  
the side of the battery away from the engine and fan blades,  
assemble the brackets as shown in figure No. 4. Loosen the  
battery retaining hardware enough that you can insert the longer  
portion of bracket "C" between the bottom of the battery and the  
battery mounting tray. Align the charger to freely stand without  
restrictions, then tighten all hardware.  
ELECTRICAL CONNECTION  
The output leads of the charger are terminated with 3/8 inch  
ring lugs. Remove the bolts from the battery post connector,  
insert the bolt through the ring lug then place the bolt back in  
the battery connector and tighten. Connect the red lead to the  
positive (+) battery post and the black lead to the negative (-)  
post.  
If you have difficulty connecting the output leads, consult your  
local auto supply store, they may assist you in finding a con-  
necting device for your application.  
Figure 4  
gure 3  
Figure 5  
LIMITED WARRANTY  
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,  
MOUNT PROSPECT, ILLINOIS 60056-2179 MAKES THIS LIMITED WARRANTY  
TO THE ORIGINAL PURCHASER AT RETAIL OF THIS PRODUCT. THIS LIM-  
ITED WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE.  
THIS IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY AND THE MANUFAC-  
TURER NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME OR  
MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN  
THIS EXPRESS LIMITED WARRANTY. THE MANUFACTURER MAKES NO  
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PURPOSE OF THIS  
PRODUCTAND EXPRESSLY EXCLUDES SUCH FROM THIS LIMITED WAR-  
RANTY.  
Schumacher Electric Corporation warrants this battery charger for two years  
from date of purchase at retail against defective material or workmanship. If  
such should occur, the unit will be repaired or replaced at the option of the manu-  
facturer. It is the obligation of the purchaser to forward the unit together with  
proof of purchase, transportation and/or mailing charges prepaid to the manu-  
facturer or its authorized representative.  
SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCI-  
DENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LENGTH OF IMPLIED WAR-  
RANTY SO THEABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOTAPPLYTO  
YOU.  
This limited warranty is void if the product is misused, subjected to careless  
handling, or repaired by anyone other than the manufacturer or its authorized  
representative.  
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGALRIGHTSAND YOU MAYALSO  
HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.  
The manufacturer makes no warranty other than this limited warranty and ex-  
pressly excludes any implied warranty including any warranty for consequential  
damages.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
Model SF-1-12S is intended for use with 12 volt battery sys-  
tems only. The charger contains an electronic control circuit which  
safeguards against overcharging the battery.  
most vehicles, see item 5. If positive post is grounded to  
chassis, see item 6.  
5. For common negative grounded vehicle, connect positive  
(red) terminal from battery charger to positive (+)  
ungrounded post of the battery. Connect negative (-) ring  
terminal to the vehicle chassis or engine block away from  
battery as far as the leads will permit. Do not connect ring  
terminal to the carburetor, fuel lines, or sheet metal body  
parts. Connect to a heavy gauge metal part of the frame or  
engine block or the negative post.  
6. For positive grounded vehicle, connect negative (blk) ring  
terminal from the battery charger to the NEG (-) ungrounded  
battery post. Connect POS (+) red ring terminal to the vehicle  
chassis or engine block or the POS battery post. DO NOT  
connect the ring terminal to the carburetor, fuel lines, or  
sheet metal body parts. Connect to a heavy gauge metal  
part of the frame or engine block.  
After reading and following the directions "Charging battery in  
vehicle" or "Charging battery out of vehicle," you may observe  
the following conditions:  
Light Color  
On/Off  
Condition  
Green  
Off  
Check wall receptacle for  
120 volts or check lead  
connections, may be  
reversed.  
Green  
Red  
On  
On  
AC Power is present.  
Battery charger voltage is  
approximately 14 volts and  
charging has stopped.  
7. Only after completing steps 1 through 6, plug the extension  
cord into grounded 120 volt 60 hertz outlet.  
Red  
Off  
Battery voltage has  
dropped one volt and the  
charging has resumed.  
PROPER DISCONNECT PROCEDURE  
1. Always unplug extension cord before doing anything else.  
2. Disconnect the grounded clamp from the engine block,  
framework or battery.  
3. Finally disconnect the remaining clamp from battery terminal  
post.  
The on/off cycle of the red light will continue, the red light will  
stay on for longer periods of time as the battery becomes more  
fully charged. Your charger has been designed NOT to spark if  
the ring lugs on the leads accidentally touch one another, or if  
the leads are connected in reverse.  
NOTE: When connected to an electrical source, the charger  
may hum or buzz. This is normal. Also, the charger is  
designed to get quite warm. Do not set on flammable  
material.  
The battery must measure at least 2 volts to start the charging  
of the battery. The green light will be on even if the charging is  
not taking place. You can verify charging by measuring the bat-  
tery voltage and noting an increase in volts.  
CHARGING BATTERY OUT OF VEHICLE  
For some applications you may need to purchase a terminal  
similar to that shown in figure 5 to make connections.  
This charger is ideally suited for maintaining the battery charge  
level for the following applications.  
1. Storage of a battery during non-seasonal use.  
2. For vehicles seldom used or placed in storage.  
3. For improved battery performance during cold weather.  
Figure 5  
Smaller batteries such as those used on motorcycles and gar-  
den tractors can be charged overnight.  
Check polarity of battery posts. POS (+) usually is the larger  
diameter than NEG (-) post. Connect POS (+) red lead ring ter-  
minal to positive post of the battery. Position yourself away from  
the battery as far as possible, then connect NEG (-) blk lead  
ring terminal to the negative (-) post of the battery. DO NOT  
face battery when making final connection.  
For large automotive or marine battery which are deeply dis-  
charged, it is recommended to recharge first with a larger charger  
(such as a 10 amp) then use the SF-1-12S to maintain the charge  
level of the battery.  
If the battery is used in automobile or other application which  
has its own means of charging a battery, the above time maybe  
greatly reduced by partially charging the battery before apply-  
ing the charger.  
A marine (boat) battery must be removed and charged on  
shore. To charge it on board requires equipment specially  
designed for marine use.  
CHARGER OVERLOAD PROTECTION  
Your battery charger is protected from power overload by an  
automatic heat sensing switch. The protector will open with a  
clicking sound and reclose after a brief cooling period.  
CHARGING BATTERY IN VEHICLE  
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN  
VEHICLE A SPARK NEAR BATTERY MAY CAUSE BATTERY  
EXPLOSION. TO REDUCE RISK OF SPARK NEAR BATTERY:  
1. Position AC and DC cords to reduce risk of damage by  
hood, door or moving parts.  
2. Stay clear of fan blades, belts, pulleys and other parts that  
can cause injury.  
3. Check polarity of battery posts. POSITIVE (+) battery post  
usually has a larger diameter than the NEGATIVE (-) post.  
4. Determine which post of battery is grounded (connected to  
the chassis). If negative post is grounded to chassis, as in  
MAINTENANCEAND CLEANING  
Very little maintenance is required. As with any appliance or  
tool, a few common sense rules will prolong the life of your  
battery charger.  
Store in a clean, dry place.  
Clean case and cords with a dry or slightly damp cloth.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SF-1-12S  
1,5 A  
Chargeur de batterie à charge  
d’entretien  
Pour batteries de 12 volts  
Chargeur  
de datterie  
Modèle :  
Manuel de l’utilisateur  
Lire attentivement les instructions et le règlement pour un fonctionnement sûr  
TRAVAILLER À PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE PLOMB-ACIDE EST DANGEREUX. LES BATTERIES  
GÉNÈRENT DES GAZ EXPLOSIFS PENDANT LE FONCTIONNEMENT NORMALDE LABATTERIE. POUR  
CETTE RAISON, IL EST DE LA PLUS HAUTE IMPORTANCE QUE CHAQUE FOIS AVANT D’UTILISER  
VOTRE CHARGEUR, VOUS LISIEZ CE MANUEL ET SUIVIEZ EXACTEMENT LES INSTRUCTIONS.  
SÉCURITÉ GÉNÉRALE DE LA BATTERIE  
1. Avant d’utiliser le chargeur de batterie, s’assurer de lire  
toutes les instructions et précautions imprimées sur :  
10. Ne pas utiliser de rallonge sauf si cela est absolument  
nécessaire. L’utilisation d’une rallonge incorrecte peut  
entraîner un incendie ou une électrocution. Si une rallonge  
doit être utilisée, s’assurer que :  
• Le chargeur de batterie  
• La batterie  
• Le véhicule ou l’unité utilisant la batterie  
• Les broches de la prise de la rallonge soient du même  
nombre, de la même taille et de la même forme que celles  
de la prise du chargeur.  
2. Utiliser le chargeur de batterie uniquement sur les batteries  
rechargeablesdetypePLOMBACIDE,commecellesutilisées  
dans les automobiles, les camions, les tracteurs, les avions,  
les camionnettes, les moteurs de remorque de caravane,  
etc.... Le chargeur n’est pas conçu pour fournir de  
l’alimentation à un système électrique basse tension en  
dehors des applications automobiles.  
• La rallonge soit correctement câblée et en bon état  
électrique.  
• La taille du fil soit assez grande pour l’intensité nominale  
du chargeur, comme spécifié ci-dessous :  
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le chargeur de batterie  
pour charger les batteries sèches qui sont communément  
utiliséesaveclesappareilsménagers.Cesbatteriespeuvent  
éclater et blesser des personnes et détériorer les biens  
matériels.  
Longueur de fil (m) : 7,6 15,2 30,5 45,7  
Jauge AWG du fil :  
18  
18  
18  
16  
11. Toujours charger la batterie dans une zone bien aérée.  
NEJAMAISopérerdansunezoneferméeouinsuffisamment  
ventilée.  
AVERTISSEMENT : Risque de gaz explosifs.  
12. Placer le chargeur aussi loin de la batterie que les câbles du  
chargeur CC le permettent.  
13. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige.  
14. NE JAMAIS charger une batterie gelée. Si le fluide de  
batterie (électrolyte) est gelé, l’amener dans une zone  
chaude pour le décongeler avant de charger.  
15. NE JAMAIS laisser l’acide de la batterie couler sur le  
chargeurlorsdelalecturedeladensitéoulorsduremplissage  
de la batterie.  
16. NE JAMAIS poser une batterie sur un chargeur.  
17. NE JAMAIS placer le chargeur directement au-dessus de la  
batterie en cours de charge. Les gaz de la batterie sont  
corrosifs et abîmeront le chargeur.  
3. Utiliser uniquement des accessoires recommandés ou  
vendus par le fabricant. L’utilisation d’accessoires non  
recommandés peut entraîner des incendies, des  
électrocutions ou des blessures.  
4. Lors du débranchement du chargeur de batterie, tirer par la  
prise pas par le fil. Tirer sur le fil peut détériorer le fil ou la  
prise.  
5. Identifier le cordon d’alimentation pour que personne ne  
marche dessus, ne trébuche dessus et qu’il ne soit pas  
soumis à des contraintes ou détériorations.  
6. Ne pas utiliser le chargeur avec une prise ou un fil détérioré.  
Faire remplacer le fil sans attendre.  
7. Ne pas utiliser le chargeur s’il a été cogné fortement, s’il est  
tombé, ou s’il a été détérioré de toute autre manière. Le faire  
inspecter et réparer par un professionnel qualifié.  
8. Ne pas démonter le chargeur. L’amener à un professionnel  
qualifiépourréparationouentretien. Unremontageincorrect  
peut entraîner une électrocution ou un incendie.  
9. Pourréduirelerisqued’électrocution,débrancherlechargeur  
de la prise avant d’essayer d’effectuer une maintenance ou  
un entretien.  
18. NE JAMAIS mettre les pinces de batterie en contact lorsque  
le chargeur est activé.  
19. NE JAMAIS démarrer le moteur avec le chargeur attaché à  
la batterie et à l’alimentation en 120V.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
CONSERVEZ CE GUIDE  
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION  
801 BUSINESS CENTER DRIVE • MOUNT PROSPECT, ILLINOIS 60056-2179  
Au Canada, lorsqu’il s’agit de remplacement ou de réclamation sous garantie, veuillez retourner l’article,  
durant la période de garantie, à l’endroit où vous l’avez acheté, et ce, accompagné de la preuve d’achat.  
00-00-000502/0705  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS PERSONNELLES  
1. AVERTISSEMENT:Porteruneprotectionoculairecomplète  
5. Retirer tous les articles métalliques personnels comme les  
bagues, les bracelets, les colliers et les montres lors du  
travail avec une batterie plomb-acide. Une batterie plomb-  
acide peut produire un courant de court-circuit assez élevé  
pour souder une bague (ou équivalent) à du métal, causant  
une brûlure grave.  
et une protection des vêtements lors du travail avec des  
batteries plomb-acide.  
2. S’assurer qu’il y ait quelqu’un à portée de sa voix ou assez  
proche pour venir en aide lors du travail avec ou près d’une  
batterie plomb-acide.  
3. Prévoir beaucoup d’eau et du savon à proximité en cas de  
contact de l’acide de batterie avec la peau, les vêtements ou  
les yeux. Si l’acide de la batterie entre en contact avec la  
peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au  
savon.  
6. Prendre soin de ne pas faire tomber d’outil métallique ou tout  
autre métal sur la batterie. Le métal peut causer des  
étincelles ou court-circuiter la batterie ou tout autre dispositif  
électrique. Les étincelles peuvent causer une explosion.  
7. Toujours opérer le chargeur de la batterie dans une zone  
ouverte bien aérée.  
4. Éviter de toucher ses yeux lors du travail avec une batterie.  
Les particules d’acide (corrosion) peuvent entrer dans les  
yeux! Si de l’acide entre dans l’oeil, rincer immédiatement  
l’oeil abondamment à l’eau froide pendant au moins 10  
minutes. Consulter immédiatement un médecin.  
8. NE JAMAIS fumer ni approcher une étincelle ou une flamme  
de la batterie ou du moteur. Les batteries génèrent des gaz  
explosifs!  
CONNEXIONS DE CORDON D’ALIMENTATION CA ET DE TERRE  
PRISE DE COURANT AVEC TERRE  
ADAPTATEUR  
Le chargeur doit être mis à la terre pour réduire le risque  
d’électrocution. Le chargeur est équipé d’un cordon électrique  
avec conducteur de mise à la terre d’équipement et prise de terre.  
La prise doit être branchée dans une prise correctement installée  
et mise à la terre conformément aux règlements locaux.  
Ce chargeur de batterie est conçu pour être utilisé sur un  
circuit 120 V nominal et a une prise mise à la terre qui ressemble  
à la prise illustrée FIGURE 1 (A). Cette prise doit être utilisée  
dans une prise avec terre. Les broches de la prise doivent rentrer  
dans la prise du circuit.  
VIS DE MISE  
À LA TERRE  
COUVERCLE DE  
BOÎTIER DE PRISE  
DE COURANT  
AVEC TERRE  
BROCHE DE TERRE  
ADAPTATEUR  
ADAPTATEUR : Un adaptateur temporaire, comme illustré  
FIGURE 1 (B) et (C), peut être utilisé pour connecter la prise du  
chargeur dans une prise à deux pôles comme illustré FIGURE 1  
(B).  
MOYENS DE MISE  
À LA TERRE  
FIGURE 1. MÉTHODES DE MISE À LA TERRE  
REMARQUE : L’adaptateur temporaire ne doit être utilisé que jusqu’à ce qu’une prise avec terre correcte puisse être installée par  
un électricien qualifié.  
DANGER : NE JAMAIS modifier la prise ou le fil CA fournis. S’il ne s’adapte pas à la prise du circuit, faire installer une prise correcte  
par un électricien qualifié. Une connexion incorrecte peut entraîner un incendie ou une électrocution. DANGER : Avant d’utiliser un  
adaptateur comme illustré, s’assurer que la vis centrale de la plaque de la prise de circuit soit mise à la terre. La languette rigide verte  
sortant de l’adaptateur doit être connectée à une prise avec terre correcte. S’assurer qu’elle soit à la terre. Si besoin est, remettre en place  
la vis de plaque de couvercle de la prise originale avec une vis plus longue qui fixe la languette de l’adaptateur sur la plaque de couvercle  
de la prise et fait une connexion de terre sur la prise avec terre.  
PRÉPARATION AVANT LA CHARGE  
1. Si besoin est de retirer la batterie du véhicule pour la  
charger, toujours retirer en premier la borne avec terre de la  
batterie. S’assurer que tous les accessoires du véhicule  
soient désactivés, pour ne pas causer d’arc.  
2. S’assurer que la zone autour de la batterie soit bien aérée  
pendant la charge de la batterie. Du gaz peut être évacué  
avec un morceau de carton ou tout autre matériau non  
métallique tel qu’un ventilateur.  
5. Étudier toutes les précautions spécifiques du fabricant  
commeladéposeoulanon-déposedesbouchonsd’élément  
pendant la charge et les vitesses de charge recommandées.  
6. NE PAS utiliser pour charger en parallèle. Le chargeur est  
conçu pour charger/maintenir une batterie de 12 volts.  
PRÉCAUTION DE POSITIONNEMENT DE CHARGEUR :  
Ne jamais placer le chargeur directement au-dessus de la  
batterie en cours de charge; des gaz de batterie peuvent  
détériorer le chargeur.  
3. Nettoyer les bornes de la batterie. Veiller à empêcher la  
corrosion d’entrer en contact avec les yeux.  
Garder les bornes de la batterie propres et serrées. Utiliser  
des protecteurs de borne pour empêcher la corrosion.  
4. Si la batterie a des évents de remplissage amovibles, vérifier  
périodiquementquel’électrolytedebatterie(liquide)recouvre  
les plaques. Si le niveau de liquide est bas, ajouter de l’eau  
pour le faire monter. Ceci aide aussi à purger les gaz  
excessifs des éléments.  
Ne jamais laisser l’acide de batterie couler sur le chargeur lors de  
la lecture de la densité ou lors du remplissage de la batterie.  
Ne pas utiliser le chargeur dans une zone enclose ou s’il y a une  
ventilation limitée de quelque manière que ce soit.  
Ne pas poser la batterie sur le dessus du chargeur.  
REMARQUE:NEPASTROPREMPLIR(CELAPOURRAIT  
CAUSER DES DÉTÉRIORATIONS).  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTION DE FIXATION  
DOUBLURE D’AILE  
La figure 1 illustre les supports de fixation du chargeur.  
BATTERIE  
La figure 2 illustre la fixation de la surface du chargeur sur la  
doublure d’aile. Pour utiliser l’écrou et le boulon fournis, percer  
deux trous entre 4,7 et 6,3 mm de diamètre. (Pour alignement  
des trous utiliser un des supports comme gabarit). Si l’arrière de  
la surface de fixation est difficile à atteindre, vous pouvez  
considérer utiliser deux vis à tôle de 13 mm au lieu du boulon,  
percer un trou pilote si besoin est, percer des trous entre 3 et 4  
mm. ATTENTION : Ne pas percer ni perforer la batterie.  
12 VOLTS  
Figure 1  
Installations électriques - Passer et bloquer le cordon  
d’alimentation et le câblage de sortie loin des conduites de gaz,  
du carburateur et d’autres pièces chaudes, pointues ou en  
mouvement ou pinçantes pour éviter de détériorer l’isolation.  
Bloquer le fil CA et la prise sur un câble ou avec une attache auto-  
bloquante de câble ou un équivalent.  
Figure 2  
La figure nº3 illustre la fixation du chargeur le long de la batterie  
de votre véhicule. Si cela est commode, placer le chargeur sur  
le côté de la batterie loin du moteur et des pales du ventilateur,  
assembler les supports comme illustré dans la figure nº4.  
Desserrer le matériel de retenue de la batterie suffisamment pour  
pouvoir insérer la partie la plus longue du support “C” entre le bas  
de la batterie et le plateau de fixation de la batterie. Aligner le  
chargeur pour qu’il tienne librement sans restriction, puis serrer  
toute la visserie.  
"C"  
Figure 4  
CONNEXION ÉLECTRIQUE  
Les cosses de sortie du chargeur sont terminées par des cosses  
à anneau de 9 mm. Retirer les boulons du connecteur de cosse  
de la batterie, insérer le boulon dans la cosse à anneau puis  
remettre le boulon sur le connecteur de batterie et serrer.  
Connecter la cosse rouge à la borne positive de la batterie et la  
cosse noire à la borne négative.  
Figure 3  
BATTERIE  
12 VOLTS  
Si vous avez des problèmes pour connecter les cosses de sortie,  
consulteznotremagasinlocaldepiècesautomobiles,lepersonnel  
peut vous aider à trouver des dispositifs de connexion pour votre  
application.  
Figure 5  
GARANTIE LIMITÉE  
CECI EST LA SEULE GARANTIE LIMITÉE EXPLICITE ET LE FABRICANT  
N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ET N’AUTORISE PERSONNE À  
ASSUMER OU À ENGAGER D’AUTRES OBLIGATIONS ENVERS LE PRODUIT  
AUTRES QUE CETTE GARANTIE LIMITÉE EXPLICITE. LE FABRICANT NE FAIT  
AUCUNE GARANTIE DE COMMERCIABILITÉ OU D’ADAPTATION À UN USAGE  
PARTICULIERETEXCLUTEXPRESSÉMENTDETELLESGARANTIESDECETTE  
GARANTIELIMITÉE.  
CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA  
LIMITATION DES DOMMAGES CIRCONSTANCIELS OU FORTUITS OU DE LA  
DURÉEDELAGARANTIEIMPLICITE. LESLIMITATIONSCI-DESSUSPEUVENT  
DONC NE PAS VOUS CONCERNER.  
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER  
DRIVE, MT. PROSPECT, ILLINOIS 60056-2179, PROCURE CETTE GARANTIE  
LIMITÉE POUR LE BÉNÉFICE DE L’ACHETEUR ORIGINAL À LA VENTE DE CE  
PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE NE PEUT ÊTRE TRANSFÉRÉE.  
Schumacher Electric Corporation garantit ce chargeur de batterie pendant  
deux ans à partir de la date d’achat contre les défauts de matériau et de fabrication.  
En cas de problème, l’appareil sera remplacé ou réparé au choix du fabricant. Il est  
del’obligationdel’acheteurd’envoyerl’appareilavectalond’achat,fraisdetransport  
prépayés au fabricant ou à son représentant autorisé.  
Cette garantie limitée est annulée si l’appareil a été mal utilisé, soumis à des  
manipulations négligentes ou réparé par quiconque autre que le fabricant ou son  
représentant autorisé.  
Le fabricant ne fait aucune garantie autre que cette garantie limitée et exclut  
expressément toutes les garanties implicites y compris les garanties pour les  
dommages circonstanciels.  
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES  
ET VOUS POUVEZ AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UNE  
PROVINCE À L’AUTRE.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE D’EMPLOI  
Le modèle SF-1-12S est conçu pour être utilisé avec des  
voir rubrique 5. Si la borne positive est mise à la terre sur le  
châssis, voir la rubrique 6.  
systèmes à batterie 12 volts uniquement. Le chargeur contient  
un circuit de commande électronique qui protège contre les  
surcharges de batterie.  
5. Pour un véhicule avec terre négative commune, connecter la  
borne positive (rouge) du chargeur de batterie à la borne non  
mise à la terre positive (+) de la batterie. Connecter la borne  
négative (-) au châssis du véhicule ou au bloc moteur aussi  
loin de la batterie que les fils le permettent. Ne pas connecter  
de borne au carburateur, aux conduites de carburant ou aux  
pièces en tôle. Connecter à une pièce métallique de jauge  
épaisse du cadre ou au bloc moteur ou à la borne négative.  
6. Pourlesvéhiculesàterrepositive,connecterlabornenégative  
(noire) du chargeur de batterie à la borne non mise à la terre  
NÉG (-) de la batterie. Connecter la borne rouge POS (+) au  
châssis du véhicule ou au bloc moteur ou à la borne POS de  
la batterie. NE PAS connecter la borne au carburateur, aux  
conduites de carburant ou aux pièces en tôle. Connecter à  
une pièce métallique de jauge épaisse du cadre ou au bloc  
moteur.  
Après avoir lu et suivi les instructions “Charger la batterie dans  
le véhicule” ou “Charger la batterie hors du véhicule”, vous pouvez  
observer les conditions suivantes :  
Couleur  
du témoin  
Condition  
Marche/arrêt  
Vert  
arrêt  
Vérifier les 120 volts à la prise  
murale ou vérifier les  
connexions de cosses, elles  
sont peut-être inversées.  
Vert  
marche  
marche  
Courant CA.  
Rouge  
La tension du chargeur de  
batterie est environ 14 volts et  
la charge s’est arrêtée.  
7. Juste après avoir effectué les étapes 1 à 6, brancher la  
rallonge dans une prise avec terre 120 volts 60 Hz.  
Rouge  
arrêt  
La tension de la batterie a  
baissé d’un volt et la charge a  
repris.  
PROCÉDURE CORRECTE DE DÉBRANCHEMENT  
1. Toujours débrancher la rallonge avant de faire autre chose.  
2. Débrancher le collier mis à la terre du bloc moteur, du cadre  
ou de la batterie.  
3. Débrancher finalement le collier restant de la borne de la  
batterie.  
Le cycle marche/arrêt du témoin rouge continue, le témoin rouge  
reste allumé plus longtemps lorsque la batterie devient plus  
chargée. Votre chargeur a été conçu pour NE PAS faire d’étincelle  
si les cosses se touchent accidentellement, ou si les cosses  
sont branchées à l’envers.  
REMARQUE : Lorsque le chargeur est branché à une source  
électrique, il est possible qu’un bourdonnement ou un  
ronflement se fasse entendre. Ceci est normal. De plus, le  
chargeur est conçu pour devenir assez chaud. Ne pas le  
La batterie doit mesurer au moins 2 volts pour lancer la charge  
de la batterie. Le témoin vert reste allumé même si la charge  
n’a pas lieu. Vous pouvez vérifier la charge en mesurant la ten-  
sion de la batterie et en notant l’augmentation de volts.  
poser sur des matières inflammables.  
CHARGER LA BATTERIE HORS DU VÉHICULE  
Pour certaines applications, il peut être nécessaire d’acheter  
une borne semblable à celle illustrée dans la figure 5 pour faire  
des connexions.  
Ce chargeur est idéalement adapté pour maintenir le niveau de  
charge de la batterie pour les applications suivantes.  
1. Remisage d’une batterie hors saison.  
2. Pour les véhicules rarement utilisés ou remisés.  
3. Pour une meilleure performance de la batterie par temps  
froid.  
Figure 5  
Les batteries plus petites comme celles utilisées sur les  
motocyclettes et les tracteurs de jardin peuvent être chargées  
en une nuit.  
Vérifier la polarité des bornes de la batterie. La borne POS (+)  
est généralement de plus gros diamètre que la borne NÉG (-).  
Connecter la cosse rouge (+) à la borne positive de la batterie.  
Se positionner aussi loin de la batterie que possible, puis con-  
necter la cosse noire NÉG (-) à la borne négative (-) de la batterie.  
NE PAS faire face à la batterie lors de la connexion finale.  
Pour les grosses batteries automobiles ou marines qui sont  
fortement déchargées, il est recommandé de charger d’abord  
avec un plus gros chargeur (10 A par exemple) puis d’utiliser le  
chargeur SF-1-12S pour maintenir le niveau de charge de la  
batterie.  
Si la batterie est utilisée dans une application automobile ou  
autre qui a ses propres moyens de charger une batterie, la durée  
ci-dessus peut être considérablement réduite en chargeant  
partiellement la batterie avant d’appliquer le chargeur.  
Une batterie marine (bateau) doit être déposée et charger à  
quai. La charger à bord nécessite un équipement  
spécialement conçu pour la marine.  
CHARGER LA BATTERIE DANS LE VÉHICULE  
PROTECTION DU CHARGEUR CONTRE LES  
SURCHARGES  
Votre chargeur de batterie est protégé des surtensions par un  
commutateur de détection de chaleur automatique. Le protecteur  
s’ouvre avec un déclic et se referme après une brève période de  
refroidissement.  
SUIVRE CETTE PROCÉDURE LORSQUE LA BATTERIE EST  
INSTALLÉE DANS LE VÉHICULE. UNE ÉTINCELLE PRÈS  
D’UNE BATTERIE PEUT FAIRE EXPLOSER LA BATTERIE.  
POURRÉDUIRELERISQUED’ÉTINCELLEOUD’EXPLOSION  
PRÈS DE LA BATTERIE :  
1. Positionner les fils CA et CC pour réduire le risque de  
détériorationparlecapot,laporteoulespiècesenmouvement.  
2. Rester loin des pales de ventilateur, des courroies, des  
poulies et des autres pièces qui peuvent blesser.  
3. Vérifier la polarité des bornes de la batterie. La borne  
POSITIVE (+) a généralement un diamètre plus grand que la  
borne NÉGATIVE (-).  
4. Déterminer quelle borne de batterie est mise à la terre  
(connectée au châssis). Si la borne négative est mise à la  
terre sur le châssis, comme dans la plupart des véhicules,  
ENTRETIEN ET NETTOYAGE  
Très peu de maintenance est nécessaire. Comme avec tous les  
outils ou appareils, un peu de bon sens prolonge la vie de votre  
chargeur de batterie.  
Le ranger dans un lieu propre et sec.  
Nettoyer le boîtier et les fils avec un chiffon sec ou  
légèrement mouillé.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Q See Home Security System QSDNV User Guide
RCA DVD Player DRC286 User Guide
Ricoh Computer Drive MP9060A User Guide
Rockford Fosgate Car Speaker PWR 34 38 User Guide
Sakar Digital Camera 11199 User Guide
Samson Headphones AH1 35X User Guide
Samson Power Supply PB15 User Guide
Samsung Camcorder D352i User Guide
Samsung Security Camera SPH 20W P User Guide
Sanyo Air Conditioner C3622 User Guide