Schumacher Battery Charger PSW 70300A User Guide

Model / Modelo / Modèle:  
OWNER’S MANUAL  
MANUAL DEL USUARIO  
GUIDE D’UTILISATION  
PSW-70300A  
Automatic Battery Charger  
Cargador de batería automático  
Chargeur de batterie automatique  
Voltage / Tensión / Tension: 12  
Amperage / Amperaje / Ampérage:  
4, 20, 40, 70  
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE!  
Call Customer Service for assistance: 800-621-5485  
¡NO LO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA!  
Llame a Servicios al Cliente para asistencia: 800-621-5485  
NE PAS RETOURNER LE PRODUIT AU MAGASIN !  
Appeler le service clientèle pour l’assistance : 800-621-5485  
READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT. FAILURE  
TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.  
LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO.  
CUALQUIER FALLA PODRÍA RESULTAR EN SERIAS LESIONES O PODRÍA  
SER MORTAL.  
LIRE ENTIÈREMENT LE GUIDE AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. L’ÉCHEC  
DE FAIRE AINSI PEUT S’ENSUIVRE DANS LA BLESSURE SÉRIEUSE OU  
LA MORT.  
0099001272-00  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1.11 To reduce the risk of a battery explosion, follow these instructions and those published  
by the battery manufacturer and the manufacturer of any equipment you intend to use  
in the vicinity of the battery. Review the cautionary markings on these products and on  
the engine.  
1.12 This charger employs parts, such as switches and circuit breakers, that tend to produce  
arcs and sparks. If used in a garage, locate this charger 18 inches (46 cm) or more  
above floor level.  
2.  
PERSONAL PRECAUTIONS  
RISK OF EXPLOSIVE GASES.  
2.1  
NEVER smoke or allow a spark or flame in the vicinity of a battery or engine.  
2.2  
Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and  
watches when working with a lead-acid battery. A lead-acid battery can produce  
a short-circuit current high enough to weld a ring or the like to metal, causing a  
severe burn.  
2.3  
2.4  
Be extra cautious, to reduce the risk of dropping a metal tool onto the battery. It might  
spark or short-circuit the battery or other electrical part that may cause an explosion.  
Use this charger for charging LEAD-ACID batteries only. It is not intended to supply power  
to a low voltage electrical system other than in a starter-motor application. Do not use  
this battery charger for charging dry-cell batteries that are commonly used with home  
appliances. These batteries may burst and cause injury to persons and damage to property.  
2.5  
2.6  
2.7  
NEVER charge a frozen battery.  
NEVER overcharge a battery.  
Consider having someone nearby to come to your aid when you work near a  
lead-acid battery.  
2.8  
2.9  
Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts your skin,  
clothing or eyes.  
Wear complete eye and body protection, including safety goggles and protective  
clothing. Avoid touching your eyes while working near the battery.  
2.10 If battery acid contacts your skin or clothing, immediately wash the area with soap and  
water. If acid enters your eye, immediately flood the eye with cold running water for at  
least 10 minutes and get medical attention right away.  
2.11 If battery acid is accidentally swallowed, drink milk, the whites of eggs or water. DO NOT  
induce vomiting. Seek medical attention immediately.  
3.  
PREPARING TO CHARGE  
RISK OF CONTACT WITH BATTERY ACID. BATTERY ACID IS A  
HIGHLY CORROSIVE SULFURIC ACID.  
3.1  
If it is necessary to remove the battery from the vehicle to  
charge it, always remove the grounded terminal first. Make sure all  
of the accessories in the vehicle are off to prevent arcing.  
3.2  
Be sure the area around the battery is well ventilated while  
the battery is being charged.  
3.3  
3.4  
Clean the battery terminals before charging the battery. During cleaning, keep airborne  
corrosion from coming into contact with your eyes, nose and mouth. Use baking soda  
and water to neutralize the battery acid and help eliminate airborne corrosion. Do not  
touch your eyes, nose or mouth.  
Add distilled water to each cell until the battery acid reaches the level specified by the  
battery manufacturer. Do not overfill. For a battery without removable cell caps, such  
as valve regulated lead acid batteries (VRLA), carefully follow the manufacturer’s  
recharging instructions.  
3.5  
3.6  
3.7  
Read, understand and follow all instructions for the charger, battery, vehicle and any  
equipment used near the battery and charger. Study all of the battery manufacturer’s  
specific precautions while charging and recommended rates of charge.  
Determine the voltage of the battery by referring to the vehicle owner’s manual and  
make sure that the output voltage selector switch is set to the correct voltage. If the  
charger has an adjustable charge rate, charge the battery in the lowest rate first.  
Make sure that the charger cable clips make tight connections.  
3 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4.  
CHARGER LOCATION  
RISK OF EXPLOSION AND CONTACT WITH  
BATTERY ACID.  
4.1  
battery as the DC cables permit.  
4.2 Never place the charger directly above the  
Locate the charger as far away from the  
battery being charged; gases from the battery will corrode and damage the charger.  
4.3  
4.4  
Do not set the battery on top of the charger.  
Never allow battery acid to drip onto the charger when reading the electrolyte specific  
gravity or filling the battery.  
4.5  
5.  
Do not operate the charger in a closed-in area or restrict the ventilation in any way.  
DC CONNECTION PRECAUTIONS  
5.1  
Connect and disconnect the DC output clips only after setting all of the charger switches  
to the “off” position (if applicable) and removing the AC plug from the electrical outlet.  
Never allow the clips to touch each other.  
5.2  
6.  
Attach the clips to the battery and chassis, as indicated in sections 6 and 7.  
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE  
A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A  
BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK  
OF A SPARK NEAR THE BATTERY:  
6.1  
Position the AC and DC cables to reduce the  
risk of damage by the hood, door and moving or hot  
engine parts. NOTE: If it is necessary to close the  
hood during the charging process, ensure that the hood does not touch the metal part of  
the battery clips or cut the insulation of the cables.  
6.2  
6.3  
Stay clear of fan blades, belts, pulleys and other parts that can cause injury.  
Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) battery post usually  
has a larger diameter than the NEGATIVE (NEG, N, -) post.  
6.4  
6.5  
Determine which post of the battery is grounded (connected) to the chassis. If the  
negative post is grounded to the chassis (as in most vehicles), see step 6.5. If the  
positive post is grounded to the chassis, see step 6.6.  
For a negative-grounded vehicle, connect the POSITIVE (RED) clip from the battery  
charger to the POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post of the battery. Connect the  
NEGATIVE (BLACK) clip to the vehicle chassis or engine block away from the battery.  
Do not connect the clip to the carburetor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect  
to a heavy gauge metal part of the frame or engine block.  
6.6  
For a positive-grounded vehicle, connect the NEGATIVE (BLACK) clip from the battery  
charger to the NEGATIVE (NEG, N, -) ungrounded post of the battery. Connect the  
POSITIVE (RED) clip to the vehicle chassis or engine block away from the battery. Do  
not connect the clip to the carburetor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect to a  
heavy gauge metal part of the frame or engine block.  
6.7  
6.8  
Connect charger AC supply cord to electrical outlet.  
When disconnecting the charger, turn all switches to off, disconnect the AC cord, remove  
the clip from the vehicle chassis and then remove the clip from the battery terminal.  
6.9  
7.  
See CALCULATING CHARGE TIME for length of charge information.  
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE  
A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A  
BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK  
OF A SPARK NEAR THE BATTERY:  
7.1  
Check the polarity of the battery posts. The  
POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has a  
larger diameter than the NEGATIVE (NEG, N, -) post.  
7.2  
7.3  
Attach at least a 24-inch (61 cm) long 6-gauge (AWG) insulated battery cable to the  
NEGATIVE (NEG, N, -) battery post.  
Connect the POSITIVE (RED) charger clip to the POSITIVE (POS, P, +) post of the battery.  
4 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7.4  
7.5  
Position yourself and the free end of the cable you previously attached to the NEGATIVE  
(NEG, N, -) battery post as far away from the battery as possible – then connect the  
NEGATIVE (BLACK) charger clip to the free end of the cable.  
Do not face the battery when making the final connection. As stated in 7.4, face away  
from the battery when connecting the negative clip to the cable.  
7.6  
7.7  
Connect charger AC supply cord to electrical outlet.  
When disconnecting the charger, always do so in the reverse order of the connecting  
procedure and break the first connection while as far away from the battery as practical.  
7.8  
8.  
A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. To charge it onboard  
requires equipment specially designed for marine use.  
GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS  
RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE.  
8.1  
This battery charger is for use on a  
nominal 120-volt circuit and has a grounded  
plug that looks like the plug illustrated. The  
charger must be grounded to reduce the risk of  
electric shock. The plug must be plugged into  
an outlet that is properly installed and grounded in accordance with  
all local codes and ordinances. The plug pins must fit the receptacle  
(outlet). Do not use with an ungrounded system.  
8.2  
Never alter the AC cord or plug provided – if it does not fit the outlet,  
have a proper grounded outlet installed by a qualified electrician. An improper  
connection can result in a risk of an electric shock or electrocution. NOTE: Pursuant to  
Canadian Regulations, use of an adapter plug is not allowed in Canada. Use of an  
adapter plug in the United States is not recommended and should not be used.  
8.3  
9.  
Recommended minimum AWG size for extension cord:  
• 100 feet (30.5 meters) long or less - use an 10 gauge (5.26 mm2) extension cord.  
• Over 100 feet (30.5 meters) long - use a 8 gauge (8.36 mm2) extension cord.  
FEATURES  
3
4
5
1. Ammeter  
2. Voltmeter  
2
3. Foam Grip  
4. Fiberglass Clip Rod  
5. Battery Clips  
6. Charge Rate Selector Switch  
7. Timer  
1
6
7
8. Wheel  
8
10. ASSEMBLY INSTRUCTIONS  
It is important to fully assemble your charger before use. Follow these instructions for  
assembly.  
5 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Item  
PARTS  
(2) axle brackets  
(1) axle with pin holes  
(2) wheels  
(2) 10-32, thread cutting screws  
(2) ¼-20, thread cutting screws  
(1) foot  
TOOLS NEEDED  
1
2
3
4
5
3/8" wrench (for mounting foot)  
5/16" wrench (for mounting wheels)  
1/4" wrench (for mounting handle)  
hammer  
screwdriver (flat blade)  
screwdriver (Phillips)  
6
7
(2) axle caps  
8
(2) hairpin cotter  
9
(4) 8-18 sheet metal screws  
(1) handle  
(1) fiberglass clamp rod  
(1) foam handle grip  
10  
11  
12  
1. Carefully lay the charger on its front to prepare for assembly.  
2. Assemble the foot (Item 6) using two ¼-20 screws (Item 5) and tighten securely.  
3. Attach the two axle brackets (Item 1) using one 10-32 screw (Item 4) in each. The  
brackets should have one end hooked into the slot in the charger base. Be careful  
not to drop the brackets inside of the charger case. Do not completely tighten the  
screws (Item 4) at this time.  
4. Slide the axle (Item 2) into the brackets (Item 1) until centered on the charger.  
5. Slide one wheel (Item 3) onto the axle with the recessed hub facing out as shown.  
6. Insert the pin (Item 8) through the axle hole.  
7. Repeat this process for the other wheel and when both wheels have been pinned to  
the axle, finish tightening the two axle bracket screws (Item 4).  
8. Snap the axle caps (Item 7) onto each wheel to cover the pin and axle.  
9. Lift the charger upright so that it rests on the wheels and foot.  
10. Remove the two top side screws (Item 9) from each side of the charger.  
11. Verify that the foam handle grip (Item 12) is on the handle assembly (Item 10). Install  
if needed.  
12. Insert the fiberglass clamp rod (Item 11) into the pierced holes on the inside of the  
handle (Item 10).  
13. Align the handle assembly (Item 10) with charger and reinstall the side screws (Item  
9). Do not over tighten.  
14. The charger assembly is now complete. The battery clips can be clamped to the  
fiberglass rod (Item 11) for convenient storage.  
15. Do not attach the clips to the foam area of the handle; this will damage the foam grip.  
12  
10  
11  
9
6 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11. CONTROL PANEL  
Timer  
Timer Setting: The timer allows you to set a specified time for charging. After the  
timer expires, the charger stops charging your battery. The main function of the  
timer is to prevent over charging while allowing a battery time to obtain a satisfactory  
charge. To properly set the timer, you must know the size of the battery in ampere  
hours or reserve capacity in minutes and the state of charge. It is important that you  
determine the appropriate state of charge of your battery as specified in Section 13  
and set the timer accordingly.  
Hold: This position defeats the timer function, allowing for continuous operation.  
Automatic Modes: Put the timer in the HOLD position when using the battery  
charger in one of the Automatic Modes (4, 20 or 70 amp), otherwise the timer  
will stop the charging process when the time expires regardless of whether  
it is complete or not. The CHARGED (green) LED will light when charging is  
complete and the charger goes into Maintain Mode. The charger will not shut off.  
Manual Modes: Put the timer in the HOLD position when using the battery  
charger in the Manual Mode (40 amp) and when you want to charge more than  
2¼ hours. Be sure to monitor the charging progress and stop it when the battery  
is charged. Not doing so may cause damage to your battery or may cause other  
personal property damage or personal injury.  
Ammeter  
The Ammeter indicates the amount of current, measured in amps, that is being drawn  
by the battery. As a battery takes on a charge, it draws less current from the charger.  
Correspondingly, the meter will show less current being drawn by the battery. When the  
current stops decreasing, the battery is charged. The 4 amp charge rate may indicate  
some activity on the meter, although the meter does not have the resolution to display  
this low rate.  
Voltmeter  
The voltmeter indicates the voltage at the battery terminals. The charger need not be  
plugged into an AC outlet. The timer should be in the OFF position. Then connect the  
charger following the instructions in Sections 6 and 7. Observe the meter indication.  
Keep in mind that this reading is only a battery voltage reading, a false surface  
charge may mislead you. We suggest that you turn on the headlights for a couple of  
minutes before you read the meter. Read it a couple of minutes after you have shut  
the headlights off. If the reading is less than 10.5-volts, the battery may be bad or the  
connection at the charger may be poor. If the reading is 10.5-volts to 12.8-volts, the  
battery is low – recharge it. If the reading is above 12.8-volts, the battery is charged.  
Charge Rate Selector Switch  
Use the Charge Rate selector switch to select the charge rate or engine starting setting  
you require.  
4A Slow Charge Rate – Intended for charging small batteries such as those  
commonly used in garden tractors, snow mobiles and motorcycles.  
20A and 40A Fast and 70A Rapid Charge Rate – Use for charging automotive,  
marine and deep-cycle batteries. Not intended for industrial applications.  
300A Engine Start – Provides 300 amps for cranking an engine with a weak or run  
down battery. Always use in combination with a battery.  
12. OPERATING INSTRUCTIONS  
Automatic Temperature Compensation  
The charger adjusts the maximum charge voltage and maximum maintain voltage based  
on the ambient air temperature. This permits optimum charging and safety.  
Thermal Runaway  
The charger automatically reduces the current if it detects the battery may be getting too  
hot. This is a safety precaution.  
Charging  
1. Ensure that all of the charger components are in place and in good working  
condition, including the plastic boots on the battery clips. Make sure the electrolyte  
(battery liquid) in each cell is at the correct level.  
2. Set the charge rate switch and the timer to the OFF position.  
7 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Connect the battery following the precautions listed in Sections 6 and 7.  
4. Connect the AC power following the precautions listed in Section 8.  
5. Select the desired charge rate. NOTE: The 40 amp Manual rate is a manual mode  
and will overcharge a battery if permitted to operate for extended periods of time.  
Monitor the charging process often.  
6. Turn the timer to HOLD or the selected charge time if using the 40 amp Manual Mode.  
7. To disconnect the charger, reverse the procedure.  
NOTE: This charger is equipped with a safe start feature. In the Automatic 4, 20 and 70  
amp charge rates it will not supply current to the battery clips until a battery is properly  
connected. Unlike traditional chargers, the clips will not spark if touched together. In the  
Manual 40 amp charge rate, the clips will spark if accidently touched together.  
Automatic Charging Mode  
When an Automatic Charge is performed, the charger switches to the Maintain Mode  
(see below) automatically after the battery is charged. For a battery with a starting  
voltage under 1 volt, use the Manual Mode (see Manual Charging section) first to  
pre-charge the battery for five minutes to get additional voltage into the battery for the  
charger to analyze.  
Manual Charging Mode  
When you select the 40 Amp Manual Mode charge rate, you will be charging in manual  
mode. You must set the timer to the proper time (see Timer section). Be sure to monitor  
the charging procedure and stop it when the battery is charged. Not doing so may cause  
damage to your battery or result in other property damage or personal injury.  
Aborted Charge  
If charging can not be completed normally, charging will abort. When charging aborts,  
the charger’s output is shut off. To reset after an aborted charge, either disconnect the  
battery or unplug the charger.  
Desulfation Mode  
If the battery is left discharged for an extended period of time, it could become sulfated  
and not accept a normal charge. If the charger detects a sulfated battery, the charger  
will switch to a special mode of operation designed for such batteries. If successful,  
normal charging will resume after the battery is desulfated. Desulfation could take 8 to  
10 hours. If desulfation fails, charging will abort (see Aborted Charge section).  
Completion of Charge  
Charge completion is indicated by the CHARGED (green) LED. When lit, the charger  
has switched to the Maintain Mode of operation.  
Maintain Mode (Float-Mode Monitoring)  
When the CHARGED (green) LED is lit, the charger has started Maintain Mode. In this  
mode, the charger keeps the battery fully charged by delivering a small current when  
necessary. If the battery voltage drops below a preset level, the charger will go back into  
Charge Mode until the battery voltage returns to the full charge level, at which point the  
charger will return to Maintain Mode.  
NOTE: The charger automatically switches between Charge Mode and Maintain Mode  
as necessary. The CHARGED (green) LED will cycle on when the battery is at full  
charge and off when the voltage drops below a preset level and the charger goes into  
Charge Mode. This cycle will continue, and the CHARGED (green) LED will stay on for  
longer periods of time as the battery becomes more fully charged.  
Using the Engine Start feature  
Your battery charger can be used to jumpstart your car if the battery is low. Follow these  
instructions on how to use the ENGINE START feature.  
Follow all safety instructions and precautions for charging your battery.  
Wear complete eye protection and clothing protection. Charge your battery in a well-  
ventilated area.  
Using the ENGINE START feature WITHOUT a battery installed in the  
vehicle could cause damage to the vehicle’s electrical system. NOTE: If you have  
charged the battery and it still will not start your car, do not use the engine start feature,  
or it could damage the vehicle’s electrical system.  
8 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Set the charge rate switch and the timer to the OFF position.  
2. With the charger unplugged from the AC outlet, connect the charger to the battery  
following the instructions given in Section 6 (FOLLOW THESE STEPS WHEN THE  
BATTERY IS INSTALLED IN A VEHICLE).  
3. Plug the charger AC power cord into the AC outlet, and then move the timer switch  
from OFF to the HOLD position.  
4. With the charger plugged in and connected to the battery of the vehicle, set the  
charge rate selector switch to the engine start position.  
5. Crank the engine until it starts or 3 seconds pass. If the engine does not start, wait 3  
minutes before cranking again. This allows the charger and battery to cool down.  
NOTE: During extremely cold weather, or if the battery is under 2 volts, charge the  
battery for 5 minutes before cranking the engine.  
6. If the engine fails to start, charge the battery for 5 more minutes before attempting to  
crank the engine again.  
7. After the engine starts, move the charge rate selector switch to the OFF position and  
unplug the AC power cord before disconnecting the battery clips from the vehicle.  
8. Clean and store the charger in a dry location.  
NOTE: If the engine does turn over but never starts, there is not a problem with the  
starting system; there is a problem somewhere else with the vehicle. STOP cranking the  
engine until the other problem has been diagnosed and corrected.  
Using the Battery Voltage Tester  
Overview  
This battery charger has a built-in voltmeter to test your battery’s state of charge. The  
charger does not have a built in load tester. As such, a recently charged battery could  
have a temporarily high voltage due to what is known as “surface charge”. The voltage  
of such a battery will gradually drop during the period immediately after the charging  
system is disengaged. Consequently, the tester could display inconsistent values for  
such a battery. For a more accurate reading, the surface charge should be removed  
by temporarily creating a load on the battery, such as by turning on lights or other  
accessories for a couple of minutes before you read the display. Read it a couple of  
minutes after you have shut the headlights off.  
Testing Sequence: There are four basic steps required to test the battery state of charge:  
1. With the charger unplugged from the AC outlet, connect the charger to the battery  
following the instructions given in Sections 6 and 7.  
2. Set the charge rate switch and the timer to the OFF position.  
3. Plug the charger AC power cord into the AC outlet, following the instructions given in  
Section 8.  
4. Read the voltage on the voltmeter.  
Using the Alternator Performance Tester  
Overview  
This battery charger has a built-in alternator tester that displays an estimate of the  
alternator’s relative output compared to normal alternators. The alternator % values  
displayed should be taken as a general reference, not a precise diagnosis. The  
alternator tester functions the same as the built-in battery voltage tester (see previous  
section for details) with a few differences.  
Testing Sequence: There are four basic steps required to operate this unit as an  
alternator tester:  
1. With the charger unplugged from the AC outlet, connect the charger to the battery  
following the instructions given in Sections 6 and 7.  
2. Set the charge rate switch and the timer to the OFF position.  
3. Plug the charger AC power cord into the AC outlet, following the instructions given in  
Section 8.  
4. Start the vehicle and turn on the vehicle’s headlights. Read the voltage on the voltmeter.  
9 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
General Charging Notes  
Fan: The charger is designed to control its cooling fan for efficient operation.  
Consequentially, it is normal for the fan to start and stop when maintaining a fully  
charged battery. Keep the area near the charger clear of obstructions to allow the fan to  
operate efficiently.  
Voltage: The voltage displayed during charging is the charging voltage and is usually  
higher than the battery’s resting voltage.  
13. CALCULATING CHARGE TIME  
The Hydrometer or Electronic Method  
To nd the time needed to fully charge your battery, determine the battery’s charge level  
with a hydrometer or electronic Percent-of-Charge Tester. The following table will help  
you convert hydrometer readings to percent of charge values.  
PERCENT OF CHARGE  
SPECIFIC GRAVITY  
PERCENT OF CHARGE  
NEEDED  
1.265  
1.225  
1.155  
1.120  
100%  
75%  
25%  
0%  
0%  
25%  
75%  
100%  
When you know the percent of charge and the Amp Hour (AH) rating of your battery, you  
can calculate the approximate time needed to bring your battery to a full charge.  
To convert Reserve Capacity to Amp Hours, divide Reserve Capacity by 2, and add 16:  
Example:  
Amp Hour Rating = Reserve Capacity + 16  
2
NOTE: The Reserve Capacity can be obtained from the battery specification sheet or  
the owner’s manual.  
To calculate the time needed for a charge:  
1. Find the percent of charge needed. (A battery at 50 percent charge that will be  
charged to 100 percent needs another 50 percent (.50)).  
2. Multiply the Amp Hour Rating by the charge needed (.50) and divide by the charge  
rate.  
3. Multiply the results by 1.25 and you will have the total time needed, in hours, to bring  
the battery to full charge.  
4. Add an additional hour for a deep-cycle battery.  
Example:  
Amp Hour Rating x % of charge needed x 1.25 = hours of charge  
Charger Setting  
100 (AH Rating) x .50 (charge needed) x 1.25 = 3.125 hours  
20 (Charger Setting)  
100 x .50 x 1.25 = 3.125  
20  
You would need to charge your 100-Ampere Hour Battery for a little more than 3 hours  
at the 20-Amp charge rate using the above example.  
10 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The Chart Method  
Use the following table to more accurately determine the time it will take to bring a  
battery to full charge. First, identify where your battery fits into the chart.  
NR means that the charger setting is NOT RECOMMENDED.  
Find your battery’s rating on the chart below, and note the charge time given for each  
charger setting. The times given are for batteries with a 50% charge prior to recharging.  
Add more time for severely discharged batteries.  
CHARGE RATE/CHARGING TIME  
BATTERY SIZE/RATING  
4 AMP  
20 AMP 40 AMP 70 Amp  
Motorcycle,  
garden,  
tractor, etc.  
6 - 12 AH  
1 - 2 hrs  
NR  
NR  
NR  
NR  
NR  
NR  
SMALL  
BATTERIES  
12 - 32 AH 2 - 5 hrs  
5½ - 7¼  
1 - 1½  
hrs  
20 - 30  
min  
200 - 315 CCA 40 - 60 RC  
315 - 550 CCA 60 - 85 RC  
550 - 1000 CCA 80 - 190 RC  
½ - ¾ hr  
¾ - 1 hr  
hrs  
CARS/  
TRUCKS  
7¼ - 9¼  
hrs  
1½ - 2  
hrs  
30 - 40  
min  
9¼ -  
17½ hrs  
2 - 3½  
hrs  
1 - 1¾  
hrs  
40 min -  
1 hr  
80 RC  
8¾ hrs  
13½ hrs  
15 hrs  
1¾ hrs  
2¾ hrs  
3 hrs  
NR  
NR  
NR  
NR  
NR  
NR  
NR  
NR  
140 RC  
MARINE/DEEP CYCLE  
160 RC  
180 RC  
16½ hrs  
3½ hrs  
14. MAINTENANCE INSTRUCTIONS  
14.1 After use and before performing maintenance, unplug and disconnect the battery  
charger (see Sections 6, 7 and 8).  
14.2 Use a dry cloth to wipe all battery corrosion and other dirt or oil from the terminals,  
cords, and the charger case.  
14.3 Ensure that all of the charger components are in place and in good working condition,  
including the plastic boots on the battery clips.  
14.4 Servicing does not require opening the unit, as there are no user-serviceable parts.  
14.5 All other servicing should be performed by qualified service personnel.  
15. MOVING AND STORAGE INSTRUCTIONS  
15.1 Store the charger unplugged, in an upright position. The cord will still conduct electricity  
until it is unplugged from the outlet.  
15.2 Store inside, in a cool, dry place.  
15.3 Store the clips on the fiberglass clamp rod. Do not store them on the handle, clipped  
together, on or around metal, or clipped to the cables.  
15.4 if the charger is moved around the shop or transported to another location, take care to  
avoid/prevent damage to the cords, clips and charger. Failure to do so could result in  
personal injury or property damage.  
11 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16. TROUBLESHOOTING  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
REASON/SOLUTION  
No reading on the  
ammeter.  
Charger is not plugged in.  
Plug the charger into an AC outlet.  
No power at the receptacle.  
Check for open fuse or circuit  
breaker supplying AC outlet.  
Clips are not making a good  
connection to the battery.  
Check for poor connection to  
battery and frame. Make sure  
connection points are clean.  
Rock clips back and forth for a  
better connection.  
Connections are reversed.  
Unplug the charger and reverse  
the clips.  
Battery is defective (will not  
accept a charge).  
Have battery checked.  
4 amp charge rate is being used. Ammeter may show no activity at  
the 4A charge rate.  
Ammeter reading  
stays high.  
Battery is severely discharged.  
Continue charging battery for two  
more hours. If problem continues  
have the battery checked.  
Wrong battery voltage.  
Verify the voltage settings on the  
charger are correct.  
Ammeter reads less than  
Extension cord is too long or wire Use a shorter or heavier gauge  
selected charge rate when  
charging a discharged  
battery  
gauge is too small.  
extension cord.  
Weak cell or sulfated plate in  
battery.  
A sulfated battery will eventually  
take a normal charge if left  
connected. If the battery will not  
take a charge, have it checked.  
Battery is only partially  
discharged.  
Continue to charge the battery.  
Battery clips do not spark  
when touched together.  
The charger is equipped with  
a safe start feature. In the  
automatic modes, it will not  
supply current to the battery  
clips until a battery is properly  
connected. Unlike traditional  
chargers, the clips will no spark if  
touched together.  
No problem; this is a normal  
condition.  
The charger is making an  
audible clicking sound.  
Circuit breaker is cycling.  
The settings may be wrong.  
Check the charger settings.  
Battery is defective.  
Have the battery checked.  
Shorted battery cables or clips.  
Circuit breaker cycles when  
current draw is too high. Check  
for shorted cables or clips and  
replace if necessary.  
Severely discharged battery, but The battery may not want to  
otherwise it is a good battery.  
accept a charge due to a run-  
down state. Allow charging to  
continue until battery has a  
chance to recover sufficiently to  
take a charge. If more than 20  
minutes, stop charging and have  
the battery checked.  
Reverse connections at battery.  
Shut the charger off and correct  
the lead connections.  
12 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
REASON/SOLUTION  
Charger makes a loud buzz Transformer laminations vibrate  
No problem; this is a normal  
condition.  
or hum.  
(buzz).  
Shorted Diode Assembly or  
Have charger checked by a  
Output Rectifier Assembly (hum). qualified technician.  
Short or no start cycle  
when cranking engine.  
Drawing more than 300 amps.  
Crank time varies with the  
amount of current drawn. If  
cranking draws more than 300  
amps, crank time may be less  
than 3 seconds.  
Failure to wait 3 minutes (180  
seconds) between cranks.  
Wait 3 minutes of rest time  
before the next crank.  
Clips are not making a good  
connection.  
Check for poor connection at  
battery and frame.  
AC cord and/or extension cord  
is loose.  
Check power cord and extension  
cord for loose fitting plug.  
No power at receptacle.  
Check for open fuse or circuit  
breaker supplying AC outlet.  
The charger may be overheated. The thermal protector may have  
tripped and needs a little longer  
to reset. Make sure the charger  
vents are not blocked. Wait and  
try again.  
Battery may be severely  
discharged.  
On a severely discharged battery,  
charge for 10 to 15 minutes in  
the 40 amp manual rate to help  
assist in cranking.  
Charger will not turn on  
when properly connected.  
AC outlet is dead.  
Check for open fuse or circuit  
breaker supplying AC outlet.  
Poor electrical connection.  
Check power cord and extension  
cord for loose fitting plug.  
The battery is connected  
and the charger is on, but  
is not charging.  
Clips are not making a good  
connection.  
Check for poor connection at  
battery and frame. Make sure  
connecting points are clean.  
Rock clips back and forth for a  
better connection.  
The measured current is  
The charger reached the  
No problem; this is a normal  
condition.  
much lower than what was maximum voltage and is  
selected.  
reducing the current.  
17. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS  
17.1 When a charging problem arises, make certain that the battery is capable of accepting a  
normal charge. Use a good battery to double check all connections, the AC outlet for a full  
120-volts, the charger clips for correct polarity and the quality of the connections from the  
cables to the clips and from the clips to the battery system. The clips must be clean.  
17.2 When a battery is very cold, partially charged or sulfated, it will not draw the full rated  
amperes from the charger. It is both dangerous and damaging to a battery to force  
higher amperage into it than it can effectively use in recharging.  
17.3 When an UNKNOWN OPERATING PROBLEM arises, please read the complete manual  
and call the customer service number for information. This will usually eliminate the  
need for return.  
If the above solutions do not eliminate the problem or for information about troubleshooting  
or replacement parts, call toll-free from anywhere in the U.S.A.  
1-800-621-5485  
7:00 am to 5:00 pm Central Time Monday thru Friday  
13 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18. LIMITED WARRANTY  
WARRANTY NOT VALID IN MEXICO.  
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,  
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE  
ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS  
NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.  
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this battery charger for 3  
years from the date of purchase at retail against defective material or workmanship that  
may occur under normal use and care. If your unit is not free from defective material or  
workmanship, Manufacturer’s obligation under this warranty is solely to repair or replace  
your product with a new or reconditioned unit at the option of the Manufacturer. It is the  
obligation of the purchaser to forward the unit, along with proof of purchase and mailing  
charges prepaid to the Manufacturer or its authorized representatives in order for repair  
or replacement to occur.  
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product  
that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use  
with this product. This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected to  
careless handling, repaired, or modified by anyone other than Manufacturer or if this unit  
is resold through an unauthorized retailer.  
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express,  
implied or statutory warranties, including without limitation, any implied warranty  
of merchantability or implied warranty of fitness for a particular purpose. Further,  
Manufacturer shall not be liable for any incidental, special or consequential damage  
claims incurred by purchasers, users or others associated with this product, including,  
but not limited to, lost profits, revenues, anticipated sales, business opportunities,  
goodwill, business interruption and any other injury or damage. Any and all such  
warranties, other than the limited warranty included herein, are hereby expressly  
disclaimed and excluded. Some states do not allow the exclusion or limitation of  
incidental or consequential damages or length of implied warranty, so the above  
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal  
rights and it is possible you may have other rights which vary from this warranty.  
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY AND THE  
MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME  
OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN  
THIS WARRANTY.  
Schumacher Electric Corporation Customer Service  
1-800-621-5485  
Monday–Friday 7:00 a.m. to 5:00 p.m. CST  
Schumacher® and the Schumacher Logo® are registered trademarks of  
Schumacher Electric Corporation.  
To activate the warranty, please fill in the warranty registration card on page 15 and mail it in,  
OR go to www.batterychargers.com to register your product online.  
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE!  
Call Customer Service for assistance: 800-621-5485  
14 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 YEAR LIMITED  
WARRANTY PROGRAM  
REGISTRATION  
MODEL:___________________ DESCRIPTION:___________________________  
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes  
anyone to assume or make any other obligation. There is no other warranty, other than what is  
described in the product owner’s manual.  
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer  
must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.  
This warranty is not transferable. Send warranty card only.  
Do not send unit to this address for repair.  
Mail this card to:  
Schumacher Electric Corporation  
801 Business Center Drive  
Mount Prospect, IL 60056-2179  
Name_______________________________________________________________  
Street Address________________________________________________________  
City_________________________________State__________Zip Code__________  
Phone______________________Email____________________________________  
Store Name Where Purchased____________________Date of Purchase__________  
Store Location_____________________UPC Number_________________________  
Serial Number________________________(SEE PRODUCT)  
PROGRAMA DE REGISTRO  
DE 3-AÑOS DE GARANTÍA  
LIMITADA  
MODELO:___________________ DESCRIPCIÓN:___________________________  
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a realizar  
alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual del dueño.  
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la compra.  
El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante,  
el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.  
Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente.  
No envíe la unidad a esta dirección para su reparación.  
Enviar esta tarjeta a:  
Schumacher Electric Corporation  
801 Business Center Drive  
Mount Prospect, IL 60056-2179  
Nombre______________________________________________________________  
Dirección_____________________________________________________________  
Ciudad_______________________________Estado_____________C.P.__________  
Tel:_______________________Correo electrónico____________________________  
Nombre de la Tienda donde se Compró_________________Fecha de compra _____  
Localización de la Tienda___________________Numero de Serie _______________  
Código de barras ________________________(CONSULTE EL PRODUCTO)  
15 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSCRIPTION AU  
PROGRAMME DE GARANTIE  
LIMITÉE DE 3 ANS  
MODÈLE:___________________ DESCRIPTION:___________________________  
Ceci représente la seule garantie limitée expresse, et le fabricant n’accepte ni autorise qui que  
ce soit d’assumer ou de prendre toute autre obligation. Il n’existe aucune autre garantie que celle  
décrite dans le manuel du propriétaire du produit.  
La carte de garantie doit être soumise dans les 30 jours suivant l’achat. Le client doit retenir  
le reçu de caisse ORIGINAL puisqu’il sera requis pour une éventuelle réclamation au titre de  
la garantie. Cette garantie n’est pas transférable. Envoyer la carte de garantie seulement.  
Ne pas envoyer l’unité à cette adresse pour réparation.  
Envoyer cette carte à :  
Schumacher Electric Corporation  
801 Business Center Drive  
Mount Prospect, IL 60056-2179 ( É.-U. )  
Nom ________________________________________________________________  
Adresse______________________________________________________________  
Ville_______________________________Prov__________Code postal __________  
Tél.________________________Courriel___________________________________  
Nom du magasin où vous avez acheté le produit ___________Date de l’achat ______  
Emplacement du magasin ____________________Numéro CUP ________________  
Numéro de série ________________________( VOIR PRODUIT )  
16 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual le mostrará cómo utilizar  
su cargador en forma segura y efectiva. Por favor, lea, comprenda y siga estas  
instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual contiene  
instrucciones operativas y de seguridad de importancia. Los mensajes de seguridad  
representados en este manual contienen palabras guía, un mensaje y una figura.  
La palabra guía indica el nivel de peligro en determinada situación.  
Indica una inminente situación de riesgo que, si no se evita, resultaría mortal o  
de serios perjuicios al operador o personas alrededor.  
Indica una situación potencialmente riesgoso que, si no se evita, podría  
resultar o de serios perjuicios al operador o personas alrededor.  
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría  
resultar en menores o serio daños al usuario y terceras personas.  
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría  
causar daño al equipo, al vehículo y propiedades alrededor.  
Según la Proposición 65 de California, este producto contiene sustancias  
químicas que, según el estado de California, causan cáncer y defectos  
congénitos u otros daños reproductivos. Lávese las manos luego de manipular  
este producto.  
1.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD –  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.  
Este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia.  
EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO  
1.1  
1.2  
1.3  
Manténgase alejado de los niños.  
No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.  
Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de  
un accesorio no recomendado o suministrado por Schumacher®  
Electric Corporation puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a  
personas o daño a la propiedad.  
1.4  
1.5  
Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe en lugar de  
jalar del cable al desconectar el cargador.  
No se debe utilizar un alargador a menos que resulte absolutamente necesario. El uso  
de un alargador inadecuado puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. En  
caso de que deba utilizarse un alargador, asegúrese de que:  
Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número, tamaño y  
forma que aquellos presentes en el enchufe del cargador.  
El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas condiciones eléctricas.  
• El tamaño del cable sea lo suficientemente extenso para el amperaje en C.A. del  
cargador como se especifica en la sección 8.  
1.6  
1.7  
1.8  
1.9  
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del tomacorriente  
antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. El  
simple apagado de los controles no reducirá este riesgo.  
No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado; substituya el cable  
o el enchufe inmediatamente por una persona calificada en el ramo. (Comuníquese con  
el servicio al cliente al 1-800-621-5485.)  
No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños  
de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe  
reparaciones. (Comuníquese con el servicio al cliente al 1-800-621-5485.)  
No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe  
reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación. Volver  
a ensamblar el cargador en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio o  
descarga eléctrica. (Comuníquese con el servicio al cliente al 1-800-621-5485.)  
17 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.  
1.10 RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA CERCANA A UNA  
BATERÍA DE PLOMO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS  
DURANTE SU NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO, RESULTA  
DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE  
UTILIZA EL CARGADOR.  
1.11 Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y aquellas  
publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que  
intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en estos  
productos y en el motor.  
1.12 Este cargador está equipado con partes, tales como, interruptores y cortacircuitos, que  
tienden a originar chispas y cortos. Si se utiliza en la cochera, utilice el cargador 18  
pulgadas (46 cm) o más del nivel del suelo.  
2.  
PRECAUCIONES PERSONALES  
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.  
2.1  
NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la  
proximidad de una batería o motor.  
2.2  
No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras,  
collares y relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería de  
plomo-ácido puede producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente  
elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares sobre el metal,  
causando una quemadura de gravedad.  
2.3  
2.4  
Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta de metal  
sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito en la batería o en  
cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una explosión.  
Utilice este cargador solamente para cargar baterías de PLOMO-ÁCIDO. Este cargador  
no está destinado a suministrar energía a sistemas eléctricos de baja tensión más que  
en una aplicación de un motor de arranque. No utilice este cargador de batería para  
cargar baterías de pila seca que por lo general se utilizan con artefactos domésticos.  
Estas baterías podrían explotar y provocar lesiones a personas o daño a la propiedad.  
2.5  
2.6  
2.7  
NUNCA cargue una batería congelada.  
NUNCA sobrecargue una batería.  
Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder ayudarlo  
cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomo-ácido.  
2.8  
2.9  
Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de que el ácido  
de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos.  
Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y prendas  
de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en forma cercana a la batería.  
2.10 Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de inmediato el área  
afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo  
de inmediato bajo agua potable corriente por al menos 10 minutos y obtenga atención  
médica en forma inmediata.  
2.11 Si el ácido de la batería es accidentalmente ingerido, se recomienda beber leche, clara  
de huevo o agua. NO provoque vómito. Busque ayuda médica de inmediato.  
3.  
PREPARACIÓN PARA LA CARGA  
RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA.  
EL ÁCIDO DE LA BATERÍA ES UN ÁCIDO SULFÚRICO  
ALTAMENTE CORROSIVO.  
3.1  
Si resulta necesario extraer la batería del vehículo para  
cargarla, siempre retire el terminal con descarga a tierra en primer  
lugar. Asegúrese de que todos los accesorios en el vehículo se  
encuentren apagados para evitar la formación de arcos eléctricos.  
3.2  
Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre bien ventilada mientras  
se carga la batería.  
18 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3.3  
3.4  
Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería. Durante la limpieza, evite  
que la corrosión producida por aire tenga contacto con sus ojos, nariz y boca. Utilice  
bicarbonato de sodio y agua para neutralizar el ácido de la batería y ayudar a eliminar la  
corrosión producida por aire. No toque sus ojos, nariz o boca.  
Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería alcance el  
nivel especificado por el fabricante de la batería. No provoque derrames. En lo que  
concierne a baterías que no cuentan con tapas extraíbles para pilas, tales como  
baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus siglas en inglés), siga  
cuidadosamente las instrucciones de recarga del fabricante.  
3.5  
3.6  
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador, la batería, el vehículo  
y cualquier equipo que se utilice cerca de la batería y el cargador. Controle todas las  
precauciones específicas establecidas por el fabricante de la batería al realizar la carga,  
así también como los índices de carga recomendados.  
Determine la tensión de la batería al consultar el manual del usuario del vehículo y  
asegúrese de que el interruptor de selección de la tensión de salida se encuentre  
establecido en la tensión correcta. Si el cargador posee un índice de carga ajustable,  
cargue la batería en el menor índice en primer lugar.  
3.7  
4.  
Asegúrese de que los ganchos del cable del cargador se encuentren fuertemente  
conectados.  
UBICACIÓN DEL CARGADOR  
RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO  
DE LA BATERÍA.  
4.1  
Ubique el cargador a la mayor distancia  
posible de la batería como lo permitan los cables de  
CC.  
4.2  
Nunca ubique el cargador directamente por  
encima de la batería que se carga; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.  
4.3  
4.4  
No ubique la batería encima del cargador.  
Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador al leer el peso  
específico del electrolito o al cargar la batería.  
4.5  
5.  
No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación en cualquier forma.  
PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC  
5.1  
Conecte y desconecte los ganchos de salida C.C. sólo después de haber establecido  
todos los interruptores del cargador a la posición de “apagado” (si es aplicable) y de  
haber desconectado el enchufe de C.A. del tomacorriente eléctrico. Nunca permita que  
los ganchos tengan contacto entre sí.  
5.2  
6.  
Sujete los ganchos a la batería y al chasis, como se indica en las secciónes 6 y 7.  
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO  
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA  
BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE  
LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE  
PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:  
6.1  
Ubique los cables de C.A. y C.C. para  
reducir el riesgo de daños a la cubierta, a la puerta  
y a las piezas móviles o calientes del motor. NOTA: Si es necesario cerrar el cofre  
durante el proceso de carga, asegúrese que el cofre no toque parte metálica de la  
batería o pele los cables.  
6.2  
6.3  
6.4  
Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y otras piezas que  
podrían provocar lesiones.  
Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la  
batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).  
Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se encuentra conectado) con  
el chasis. Si el borne negativo hace descarga a tierra con el chasis (como en la mayor  
parte de los vehículos), ver el paso 6.5. Si el borne positivo hace descarga a tierra con  
el chasis, ver el paso 6.6.  
19 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6.5  
6.6  
En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gancho POSITIVO  
(ROJO) del cargador de batería al borne POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a tierra de  
la batería. Conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque  
motor alejado de la batería. No conecte el gancho al carburador, líneas de combustible  
o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del  
bloque motor.  
En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el gancho NEGATIVO  
(NEGRO) del cargador de batería al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a tierra  
de la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o al bloque  
motor alejado de la batería. No conecte al carburador, líneas de combustible o cuerpos  
metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.  
6.7  
6.8  
Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al tomacorriente.  
Al desconectar el cargador, apague todos los interruptores, desconecte el cable de  
C.A., retire el gancho del chasis del vehículo y luego retire el gancho del terminal  
perteneciente a la batería.  
6.9  
7.  
Ver la sección CÁLCULO DEL TIEMPO DE CARGA por la información sobre la duración  
de carga.  
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA  
DEL VEHÍCULO.  
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA  
BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE  
LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE  
PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:  
7.1  
Verifique la polaridad de los bornes de  
la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la  
batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).  
7.2  
Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas (61 cm) de largo con  
calibre 6 según el Calibre americano de cables (AWG, por sus siglas en inglés) al borne  
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.  
7.3  
7.4  
Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador al borne POSITIVO (POS, P, +) de  
la batería.  
Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente sujetó al borne  
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a la mayor distancia posible de la batería. Luego  
conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador al extremo libre del cable.  
7.5  
No se ubique en posición frontal a la batería al realizar la conexión final. De acuerdo  
a lo indicado en el 7.4 retire la cara lejos de la batería cuando conecte la pinza negative  
al cable.  
7.6  
7.7  
Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al tomacorriente.  
Al desconectar el cargador, siempre hágalo en forma inversa al procedimiento de  
conexión y realice la primera conexión tan lejos de la batería como sea posible.  
7.8  
8.  
Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar en tierra. Para realizar una  
carga a bordo se necesitan equipamientos especialmente diseñados para uso marino.  
CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA  
EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO  
8.1  
Este cargador de batería está destinado  
a un uso en un circuito con tensión nominal  
de 120 V y posee un enchufe con descarga  
a tierra que luce como el enchufe ilustrado.  
El cargador debe poseer una descarga a  
tierra para reducir el riesgo de descargas eléctricas. El enchufe se  
debe conectar a un tomacorriente adecuadamente instalado y que  
cuente con descarga a tierra de acuerdo con todas las ordenanzas y  
códigos. Los pasadores del enchufe deben adaptarse al receptáculo  
(tomacorriente). No utilizar con un sistema que no posea descarga a tierra.  
20 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8.2  
Nunca altere el cable o enchufe de C.A. suministrado, si no se ajusta al  
tomacorriente, haga instalar un tomacorriente adecuado con descarga a tierra por  
medio de un electricista capacitado. Una conexión inadecuada puede provocar un  
riesgo de descarga eléctrica o electrocución. NOTA: De acuerdo a las Leyes  
Canadienses, el uso de un enchufe adaptador no es permitido en el Canada. El uso de  
un enchufe como adaptador no se recomienda y no debe ser utilizado Estados Unidos.  
8.3  
9.  
Tamaño AWG mínimo recomendado para alargadore:  
• De 100 pies (30,5 metres) de largo o menos – use una extensión de calibre 10  
(5,26 mm2).  
• Para más de 100 pies (30,5 metres) de largo – use una extensión de calibre 8  
(8,36 mm2).  
CARACTERÍSTICAS  
3
5
4
1. Amperímetro  
2. Voltímetro  
2
3. Cubierta de espuma  
4. Varilla de sujeción en fibra  
1
6
7
de vidrio  
5. Pinzas de batería  
6. Interruptor de selección  
de índice de carga  
7. Temporizador  
8
8. Rueda  
10. INSTRUCCIONES DE MONTAJE  
Es importante ensamblar por completo el cargador antes de utilizar. Siga estas  
instrucciones para el montaje.  
ARTÍ  
CULO  
HERRAMIENTAS  
PIEZAS  
NECESARIAS  
1
2
3
4
5
(2) soporte de eje  
(1) eje con orificios  
(2) ruedas  
(2) tornillos con rosca cortante 10-32  
(4) tornillos con rosca cortante ¼-20  
(1) pie  
llave de 3/8" (para montaje del pie)  
llave de 5/16" (para montaje de las ruedas)  
llave de 1/4" (para montaje de la manivela)  
martillo  
destornillador (de pala)  
destornillador (Phillips)  
6
7
(2) tapas de eje  
8
9
10  
11  
12  
(2) pasador de horquilla  
(4) tornillos con rosca cortante 18-18  
(1) conjunto de la agarradera  
(1) varilla de sujeción en fibra de vidrio  
(1) agarradera ergonómico con  
21 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Primero, cuidadosamente apoye el cargador en su parte frontal para prepararlo para  
el ensamblaje.  
2. Ensamble el pedestal (Artículo 6) usando dos tornillos¼-20 (Artículo 5) y apriete  
firmemente.  
3. Una los dos soportes de eje (Artículo 1) usando un tornillo 10-32 (Artículo 4) en cada  
uno. Los soportes deben tener un extremo enganchado en la ranura de la base  
del cargador. Tenga cuidado de no tirar las abrazaderas contenidas en la caja del  
cargador. No apriete totalmente los tornillos (Artículo 4) en este momento.  
4. Inserte el eje (Artículo 2) en los soportes (Artículo 1) hasta que queden centrados en  
el cargador.  
5. Inserte una rueda (Artículo 3) sobre el eje con el cubo empotrado orientado hacia  
afuera como se muestra.  
6. Después inserte el pasador (Artículo 8) a través del orificio del eje.  
7. Repita el proceso para la otra rueda y cuando ambas ruedas estén aseguradas al  
eje, termine de apretar los dos tornillos de soporte del eje (Artículo 4).  
8. Presione las tapas de eje (Artículo 7) sobre cada rueda para cubrir el pasador y el eje.  
9. Después levante el cargador en posición vertical para que se apoye sobre las  
ruedas y el pie.  
10. Retire los dos tornillos de la parte superior (Artículo 9) desde cada lado del cargador.  
11. Verifique que la agarradera con cubierta de espuma. (Artículo 12) esté en el  
conjunto de la agarradera (Artículo 10). Instale de ser necesario.  
12. Inserte la varilla de sujeción en fibra de vidrio (Artículo 11) dentro de los orificios  
perforados en el interior de la agarradera (Artículo 10).  
13. Alinee el conjunto de la agarradera (Artículo 10) con el cargador y reinstale los  
tornillos laterales (Artículo 9). No apriete demasiado.  
14. El montaje del cargador ahora está listo. Las pinzas de la batería pueden ser  
sujetadas a la varilla de fibra de vidrio (Artículo 11) para un almacenamiento  
apropiado.  
15. No coloque las pinzas al área de la espuma de la agarradera ya que dañará la  
cubierta de espuma.  
12  
10  
11  
9
11. PANEL DE CONTROL  
Temporizador  
Configuración del temporizador: el temporizador le permite establecer un horario  
específico para la carga. Una vez vencido el plazo del temporizador, el cargador  
detiene la carga de la batería. La función principal del temporizador es evitar una  
sobrecarga además de permitir que el tiempo de la batería obtenga una carga  
satisfactoria. Para establecer correctamente el temporizador, se debe conocer  
el tamaño de la batería en amperios horas o capacidad de reserva en minutos y  
el estado de carga. Es importante que determine el estado de carga adecuado a  
su batería como se especifica en la Sección 13 y que establezca el temporizador  
adecuadamente.  
22 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Hold (Suspensión): esta posición anula la función del temporizador, permitiendo un  
funcionamiento continuo.  
Modos automáticos: Coloque el reloj automático en la posición HOLD cuando  
use el cargador de baterías en uno de los Modos Automáticos (4, 20 o 70A), de  
otra forma el reloj automático dejará de ejercer al proceso de carga cuando el  
tiempo termine a pesar de que se haya o no completado la carga. La luz LED  
(verde) se encenderá cuando la carga se haya completado, entonces el cargador  
indicará Modo de Mantenimiento. El cargador no se apagará por sí solo.  
Modos manuales: Coloque el medidor de tiempo en la posición de HOLD  
(mantenimiento) cuando se use el Cargador de baterías en el Modo Manual (40  
Amps) y cuando desee cargar más de 2 ¼ horas. Asegúrese de monitorear el  
proceso de carga y detenerlo cuando la batería ya esté cargando.El dejar de  
realizar este último procedimiento podría provocar daños a la batería o podría  
provocar otros daños personales a la propiedad o lesiones a personas.  
Amperímetro  
El amperímetro indica la cantidad de corriente, medida en amperios, es decir la corriente  
consumida por la batería. A medida que la batería se carga, consume menos corriente  
del cargador. Correspondientemente, el medidor mostrará menos corriente absorbida por  
la batería. Cuando la corriente para de descender, la batería ya está cargada. El índice  
de carga de 4 amperios podría indicar actividad en el medidor a pesar de que este último  
no cuente con la resolución para presentar este reducido índice.  
Voltímetro  
El voltímetro indica la tensión en los terminales de la batería. El cargador no se  
necesita enchufar a un tomacorriente de CA. El temporizador se debe establecer en la  
posición de APAGADO. Luego, conecte el cargador siguiendo las instrucciones de las  
Secciones 6 y 7. Observe la indicación del medidor. Tenga en cuenta que esta lectura  
es solamente una lectura de la tensión de la batería, una falsa carga de superficie  
podría engañarlo. Sugerimos que encienda las luces altas por algunos minutos antes  
de leer el medidor. Realice una lectura algunos minutos después de haber apagado las  
luces altas. Si la lectura es menor a 10,5 voltios, la batería podría encontrarse en malas  
condiciones o la conexión en el cargador podría resultar insuficiente. Si la lectura es de  
10,5-voltios a 12,8-voltios, la batería está baja, recárguela. Si la lectura se presenta por  
encima de los 12,8-voltios, la batería se encuentra cargada.  
Interruptor de selección de índice de carga  
Utilice el interruptor de selección de índice de carga para seleccionar el índice de carga  
o la configuración inicial del motor que necesite.  
Índice de carga lenta 4A: destinado a la carga de baterías pequeñas tales como  
aquellas habitualmente utilizadas en tractores para jardín, motos de nieves y  
motocicletas.  
Índice de carga rápido 20A y 40A y veloz 70A: utilice para la carga de baterías de  
automóviles, marinas y de ciclo profundo. No utilizar en aplicaciones industriales.  
Arranque de motor 300A: proporciona 300 amperios para el arranque de un motor  
con una batería débil o agotada. Siempre utilizar en combinación con una batería.  
12. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
Compensación de Temperatura Automática.  
El cargador ajusta el voltaje de carga máxima y el voltaje máximo de mantenimiento  
basado en la temperatura ambiental del aire. Esto permite una carga óptima y segura.  
Escape termal  
El cargador reducirá automáticamente la corriente si detecta que la batería se está  
calentando demasiado. Esta es una prevención de seguridad.  
Carga  
1. Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien instaladas y en buenas  
condiciones para su función, incluyendo los protectores de plástico de las pinzas  
de la batería. asegúrese que el electrolito (líquido de la batería) esté a nivel  
recomendable  
2. Coloque el selector de índice de carga y el temporizador en la posición APAGADO.  
3. Conectar la batería teniendo en cuenta las precauciones que figuran en las  
Secciones 6 y 7.  
23 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Conecte la energía eléctrica de CA teniendo en cuenta las precauciones que figuran  
en la Sección 8.  
5. Seleccione la proporción de carga deseada. NOTA: El tipo de carga manual a 40  
Amperios, es un modo manual y tiende a sobrecargar la batería si se opera en  
tiempo excesivo. Se recomienda supervisar la operación continuamente.  
6. Gire el medidor de tiempo a la posición HOLD (mantenimiento) o seleccione la el  
period de carga si se opta por el Modo Manual de 40 Amperios.  
7. Para desconectar el cargador, proceda en forma reversible.  
NOTA: Este cargador está equipado con un característica de comienzo seguro. En las  
proporciones automaticas de 4, 20 y 70 Amperios de carga este no permitirá paso de  
corriente si las pinzas de la batería no están conectadas en forma correcta. A diferencia  
de otros cargadores tradicionales, las pinzas no harán corto si se juntan una con otra.  
En la proporción de 40 amperios, las pinzas producirán chispas si accidentalmente se  
juntan.  
Modo de carga automática  
Cuando se realiza una carga automática, el cargador cambia del Maintain Mode [Modo  
de mantenimiento] (ver a continuación) automáticamente después que la batería se  
cargue. Para una batería con una tensión de inicio inferior a 1 voltio, utilice el Manual  
Mode [Modo manual] (Consulte la sección de Modo de Carga Manual) primero para  
cargar previamente la batería por cinco minutos para lograr una tensión adicional en la  
batería para que el cargador lo analice.  
Modo de Carga Manual  
Cuando usted seleccione el modo manual de 40 amparios de carga, usted estará  
cargando en modo manual. Usted deberá colocar el medidor de tiempo en el período de  
tiempo apropiado (Consulte la sección de tiempos). Asegúrese de supervisar el proceso  
de carga y deterla una vez cargada la batería. Recuerde que si no se hace así, dañaría  
la batería o podrá causar perjuicios materiales y daños personales.  
Carga anulada  
Si no se puede completar la carga normalmente, la carga se anulará. Cuando se anule  
la carga, la salida del cargador se apagará. En ese estado, el cargador ignora todos los  
botones. Para reiniciar después de que se anula la carga puede desconectar la batería  
o desenchufar el cargador.  
Modo de desulfatación  
Si se deja la batería sin cargar por un largo tiempo se puede sulfatar y no aceptar una  
carga normal. Si el cargador detecta una batería sulfatada cambiará a un modo especial  
de funcionamiento diseñado para estas baterías. Si se realiza con éxito, la carga normal  
retomará después de que la batería haya sido desulfatada. La desulfatación puede  
durar 8 a 10 horas. Si la desulfatación falla, la carga se anulará (Consulte la seccion de  
carga anulada).  
Finalización de la carga  
La finalización de la carga se indica con el LED CARGADO (verde). Cuando se  
enciende, el cargador ha pasó al Modo de funcionamiento de mantenimiento.  
Modo de mantenimiento (Monitoreo a modo de flote)  
Cuando el LED CARGADO (verde) se enciende, el cargador ha comenzado el Modo  
de mantenimiento. En este modo el cargador mantiene la batería totalmente cargada  
mediante una pequeña corriente cuando corresponda. Si la tensión de la batería  
desciende por debajo de un nivel predeterminado el cargador volverá al Modo de carga  
hasta que la tensión de la batería vuelva al nivel de carga completa en cuyo punto el  
cargador volverá al Modo de mantenimiento.  
NOTA: El Modo de Mantenimiento es una tecnología utilizada en los cargadores  
Schumacher, para permitirle cargar y mantener confiadamente segura su batería y  
para que mantenga su batería saludable por largos períodos de tiempo. Ahora, los  
problemas con la batería, problemas eléctricos del vehículo, conexiones equivocadas  
u otras condiciones que surgan, podrías causar excesivo escape de voltaje. De modo  
que, se recomienda, enérgicamente supervisar la batería y el proceso de carga.  
NOTA: El cargador automáticamente pasa del Modo de carga al de mantenimiento  
según corresponda. El LED CARGADO (verde) iniciará el ciclo cuando la batería esté  
totalmente cargada y se terminará cuando la tensión descienda al nivel predeterminado  
y el cargador pase al Modo de carga. Este ciclo continuará y el LED CARGADO (verde)  
permanecerá por períodos más largos a medida que la batería se vaya cargando.  
24 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilizar la función de encendido de motor  
El cargador de batería se puede utilizar para impulsar el auto si la batería está baja. Siga  
estas instrucciones de cómo utilizar la función ENGINE START (encendido de motor).  
Siga todas las instrucciones y precauciones de seguridad para cargar  
la batería. Utilice protección ocular y de vestimenta. Cargue la batería en un área bien  
ventilada.  
Si utiliza la función ENGINE START SIN que la batería esté colocada en  
el vehículo podría dañar el sistema eléctrico del vehículo. NOTA: Si usted ya ha cargado  
la batería y aún no arranca el auto, no utilice la opción de arranque, porque esto podría  
dañar el sistema eléctrico del vehículo.  
1. Coloque el interruptor de índice de carga y el temporizador a la posición OFF (apagado).  
2. Con el cargador desenchufado del tomacorriente de CA, conecte el cargador a  
la batería siguiendo las instrucciones que figuran en la Sección 6 (SIGA ESTOS  
PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO).  
3. Enchufe el cable de alimentación de CA del cargador al tomacorriente de CA y  
luego pase el interruptor del temporizador de la posición OFF (apagado) a HOLD  
(suspensión).  
4. Con el cargador enchufado y conectado a la batería del vehículo pase el interruptor  
de selección de índice de carga a la posición engine start (encendido del motor).  
5. Déle arranque al motor hasta que se ponga en marcha o que pasen 3 segundos. Si  
el motor no arranca espere 3 minutos antes de intentarlo de nuevo. Esto permite al  
cargador y la batería que se enfríen.  
NOTA: Bajo clima frío extremo o si la batería es inferior a 2 voltios, cargue la batería por  
5 minutos antes de poner en marcha el motor.  
6. Si el motor no arranca, cargue la batería por 5 minutos más antes de darle arranque  
nuevamente.  
7. Después de que el motor se puso en marcha, cambie el interruptor de selección de  
índice de carga a la posición OFF (apagado) y desenchufe el cable de alimentación  
de CA antes de desconectar los ganchos de la batería del vehículo.  
8. Limpie y guarde el cargador en un lugar seco.  
NOTA: Si el motor gira, pero no enciende, no existe un problema con el sistema de  
arranque, sino en cualquier otra parte del vehículo. DEJE de darle arranque al motor  
hasta que el otro problema se diagnostique y se corrija.  
Utilizar el probador de tensión de batería  
Visión general  
Este cargador de batería tiene un voltímetro incorporado para probar el estado de carga  
de la batería. El cargador no tiene un probador de carga incorporado. Por ende, una  
batería recientemente cargada podría tener una tensión alta temporalmente debido a  
lo que se conoce como “carga de superficie”. La tensión de dicha batería gradualmente  
descenderá durante el período inmediatamente después de que el sistema de carga  
se desconecte. Por ende el probador puede mostrar valores inconsistentes para  
dicha batería. Para obtener una lectura más precisa, la carga de superficie debería  
eliminarse al crear temporalmente una carga en la batería, como encender las luces u  
otros accesorios por unos minutos antes de mirar la pantalla. Léalo por unos minutos  
después de apagar los focos delanteros.  
Secuencia de prueba: Existen quatro pasos básicos que se requieren para probar el  
estado de carga de la batería:  
1. Con el cargador desenchufado del tomacorriente de CA, conecte el cargador a la  
batería siguiendo las instrucciones que figuran en las Secciones 6 y 7.  
2. Coloque el interruptor de índice de carga y el temporizador a la posición OFF  
(apagado).  
3. Enchufe el cable de alimentación de CA del cargador en el tomacorriente de CA,  
siguiendo las instrucciones que figuran en la Sección 8.  
4. Lea la tensión del voltímetro.  
25 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilización de un probador de rendimiento del alternador  
Visión general  
Este cargador de batería tiene un probador de alternador incorporado que muestra un  
cálculo de la salida relativa del alternador comparado con alternadores normales. Los  
valores de porcentaje del alternador que se muestran deberían tenerse en cuenta como  
referencia general, no como un diagnóstico preciso. El probador del alternador funciona  
igual que el probador de tensión de batería incorporado (ver la sección anterior para  
más detalles) con unas pequeñas diferencias.  
Secuencia de prueba: Existen quatro pasos básicos que se requieren para hacer  
funcionar esta unidad como probador de alternador:  
1. Con el cargador desenchufado del tomacorriente de CA, conecte el cargador a la  
batería siguiendo las instrucciones que figuran en las Secciones 6 y 7.  
2. Coloque el interruptor de índice de carga y el temporizador a la posición OFF  
(apagado).  
3. Enchufe el cable de alimentación de CA del cargador al tomacorriente de CA,  
siguiendo las instrucciones que figuran en la Sección 8.  
4. Arranque el vehículo y encienda las luces delanteras. Lea la tensión del voltímetro.  
Notas generales sobre la carga  
Ventilador: El cargador está diseñado para controlar el ventilador de refrigeración para  
un funcionamiento eficiente. Por consiguiente, es normal para el ventilador iniciar y  
detenerse cuando mantiene una batería cargada por completo. Mantener el área cerca  
del cargador sin obstrucciones para permitir que el ventilador funcione eficazmente.  
Tensión: La tensión que se muestra durante la carga es la tensión de carga y es por lo  
general más elevada que la tensión del resto de la batería.  
13. CÁLCULO DE TIEMPO DE CARGA  
El método hidrómetro o electrónico  
Para saber el tiempo que se necesita para una carga completa de la batería, determine  
el nivel de carga de la batería con un probador hidrómetro o electrónico del porcentaje  
de la carga. La siguiente tabla le ayudará a convertir los registros del hidrómetro en  
porcentajes de los valores de carga.  
PESO  
ESPECÍFICO  
PORCENTAJE DE  
CARGA  
PORCENTAJE DE LA  
CARGA NECESARIA  
1.265  
1.225  
1.155  
1.120  
100%  
75%  
25%  
0%  
0%  
25%  
75%  
100%  
Cuando conoce el porcentaje de carga y el índice de amperio por hora (AH) de su  
batería, puede calcular el tiempo aproximado necesario para que la batería alcance una  
carga completa.  
Para convertir la capacidad de reserva en amperios por hora, divida la capacidad de  
reserva por 2 y sume 16:  
Ejemplo:  
Índice de amperio por hora = Capacidad de reserva + 16  
2
NOTA: La capacidad de reserva se puede obtener de la hoja de especificación de la  
batería o del manual del usuario.  
Para calcular el tiempo que se necesita para una carga:  
1. Calcule el porcentaje de carga necesario. (Una batería al 50% de la carga que se  
cargará al 100% necesita otro 50% (50)).  
2. Multiplique el índice de amperios por hora por la carga necesaria (0,50) y divida por  
las configuraciones del índice de carga.  
3. Multiplique los resultados por 1,25 y obtendrá el tiempo total necesario, en horas,  
para dejar la batería totalmente cargada.  
4. Sume una hora adicional para una batería de ciclo profundo.  
26 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ejemplo:  
Índice de amperio por hora x % de la carga necesaria x 1,25 = horas de carga  
Configuraciones del cargador  
100 (índice AH) x 0,50 (carga necesaria) x 1,25 = 3,125 horas  
20 (Configuraciones del cargador)  
100 x 0,50 x 1,25 = 3,125  
20  
Necesitará cargar la batería de 100 amperios por hora por un poco más de 3 horas a un  
índice de carga de 20 amperios utilizando el ejemplo anterior.  
El método del gráfico  
Utilice la siguiente tabla para determinar con mayor exactitud el tiempo que le llevará  
completar la carga de la batería. En primer lugar, identifique dónde se encuentra su  
batería dentro del gráfico.  
NR significa que las configuraciones del cargador NO SE RECOMIENDAN.  
Encuentre el índice de su batería en el gráfico a continuación y observe el tiempo  
de carga que corresponde por cada configuración del cargador. Los tiempos que se  
informan son para baterías con un 50% de carga antes de volver a cargar. Agregue más  
tiempo para las baterías que se descargaron varias veces.  
ÍNDICE/TIEMPO DE CARGA  
TAMAÑO/ÍNDICE DE LA BATERÍA  
4 AMP  
20 AMP 40 AMP 70 Amp  
1 - 2  
6 - 12 AH  
NR  
NR  
NR  
NR  
NR  
NR  
Motocicleta,  
tractor de  
jardín, etc.  
horas  
BATERÍAS  
PEQUEÑAS  
2 - 5  
horas  
12 - 32 AH  
5½ - 7¼  
1 - 1½  
horas  
½ - ¾  
hora  
20 - 30  
200 - 315 CCA 40 - 60 RC  
315 - 550 CCA 60 - 85 RC  
horas  
minutos  
7¼ - 9¼  
horas  
1½ - 2  
horas  
¾ - 1  
hora  
30 - 40  
minutos  
AUTOS/  
CAMIONES  
9¼ -  
17½  
horas  
40  
minutos  
- 1 hora  
550 - 1000  
CCA  
80 - 190  
RC  
2 - 3½  
horas  
1 - 1¾  
horas  
8¾  
horas  
1¾  
horas  
80 RC  
NR  
NR  
13½  
2¾  
140 RC  
160 RC  
180 RC  
NR  
NR  
NR  
NR  
NR  
NR  
horas  
horas  
MARINA/CICLO PROFUNDO  
15 horas 3 horas  
16½  
horas  
3½  
horas  
14. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO  
14.1 Después de usar y antes de realizar mantenimiento, desenchufe y desconecte el  
cargador de la batería (ver Secciones 6, 7 y 8).  
14.2 Utilice un paño seco para limpiar la corrosión de toda la batería y otra suciedad o aceite  
de los terminales, cables y carcasa del cargador.  
14.3 Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien instaladas y en buenas  
condiciones para su función, incluyendo los protectores de plástico de las pinzas  
de la batería.  
14.4 Para realizar mantenimiento no es necesario abrir la unidad, ya que no existen piezas a  
las cuales puede realizarle mantenimiento el usuario.  
15. INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO Y ALMACENAMIENTO  
15.1 Guarde el cargador desenchufado en posición vertical. El cable seguirá conduciendo  
electricidad hasta que se desenchufe del toma.  
15.2 Almacene en el interior, en un lugar fresco y seco.  
27 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15.3 Almacene los clips en la barra de la abrazadera de fibra de vidrio. No los almacene en  
la manija, uno con el otro, en, o alrededor del metal, o enganchados a los cables.  
15.4 Si el cargador se mueve alrededor del taller o se transporta a otra localidad,  
trate de evitar/prevenir daño a los cables,pinzas y al cargador. El ignorar estas  
recomendaciones, podría llegar a causarle daños personales o de inmueble.  
16. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
PROBLEMA  
POSIBLE CAUSA  
SOLUCIÓN  
No se manifiesta la lectura  
en el amperímetro.  
Cargador desenchufado.  
Enchufe el cargador a un  
tomacorriente de CA.  
No hay electricidad en el  
tomacorriente.  
Verifique la posible presencia de  
fusibles abiertos o disyuntores  
que suministren energía al  
tomacorriente de CA.  
Los ganchos no se encuentran  
bien conectados a la batería.  
Verifique la posible presencia  
de una conexión defectuosa  
a la batería o al bastidor.  
Asegúrese de que los puntos de  
conexión estén limpios. Mueva  
los ganchos hacia adelante y  
hacia atrás para lograr una mejor  
conexión.  
Las conexiones se encuentran  
invertidas.  
Desenchufe el cargador e  
invierta los ganchos.  
Batería defectuosa (no acepta  
una carga).  
Haga revisar la batería.  
Se utiliza un índice de carga de  
4 amperios.  
El amperímetro podría dejar de  
mostrar actividad en el índice de  
carga de mantenimiento.  
La lectura en el  
amperímetro permanece  
elevada.  
La batería se encuentra  
Continúe con la carga de la  
batería por dos horas más. Si  
persiste algún problema, haga  
revisar la batería.  
extremadamente descargada.  
Tensión de batería errónea.  
Verifique que esté utilizando  
una batería de plomo-ácido de  
12-voltios.  
El amperímetro lee una  
El alargador es demasiado  
Utilice un alargador de calibre  
más pequeño o pesado.  
cantidad menor al índice de largo o el calibre del cable es  
carga seleccionado cuando demasiado pequeño.  
se carga una batería  
Una batería sulfatada finalmente  
acepta una carga normal si se la  
deja conectada. Si la batería no  
acepta la carga, hágala revisar.  
descargada  
Batería débil o placa sulfatada  
en la batería.  
Continúe con la carga de la  
batería..  
La batería se encuentra sólo  
parcialmente descargada.  
Las pinzas de la batería no Este cargador está equipado  
hacen corto al juntarse una con una característica de  
No hay problema; es una  
condición normal.  
con otra  
comienzo seguro. En los modos  
automaticas este no permitirá  
paso de corriente si las pinzas de  
la batería no están conectadas  
en forma correcta. A diferencia de  
otros cargadores tradicionales,  
las pinzas no harán corto si se  
juntan una con otra.  
28 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROBLEMA  
POSIBLE CAUSA  
SOLUCIÓN  
Se escucha un sonido seco El disyuntor se resetea.  
en el cargador (“clic”).  
Las configuraciones podrían  
ser erróneas. Verifique las  
configuraciones del cargador.  
Batería defectuosa.  
Haga revisar la batería.  
Cables o ganchos de la batería  
en cortocircuito.  
El disyuntor se resetea cuando  
el consumo de corriente es  
demasiado elevado. Controle  
la posible presencia de cables  
o ganchos cortocircuitados y  
reemplace los mismos de ser  
necesario.  
Buena batería pero  
extremadamente descargada.  
La batería tal vez no decida  
aceptar una carga debido a  
un estado de agotamiento.  
Permita que la carga continúe  
hasta que la batería tenga la  
oportunidad de recuperarse  
lo suficientemente como para  
aceptar una carga. Si este  
período se extiende a más de  
20 minutos, detenga la carga y  
haga revisar la batería.  
Conexiones inversas en la  
batería.  
Apague el cargador y corrija las  
conexiones principales.  
El cargador realiza un  
fuerte zumbido.  
Las láminas del transformador  
vibran (provocan un zumbido).  
No es un problema; es una  
situación habitual.  
Montaje del diodo o montaje  
del rectificador de salida  
cortocircuitado (provocan un  
zumbido).  
Haga revisar el cargador por un  
técnico capacitado.  
Ciclo reducido o sin inicio al Consumo mayor a 300 amperios. El tiempo de arranque varía  
arrancar el motor.  
según la cantidad de corriente  
consumida. Si el arranque  
consume más de 300 amperios,  
el tiempo de arranque podría ser  
menor a 3 segundos.  
No espera 3 minutos (180  
segundos) entre los arranques.  
Aguarde 3 minutos en tiempo  
de descanso antes del próximo  
arranque.  
Los ganchos no se encuentran  
bien conectados.  
Verifique la posible presencia de  
una conexión defectuosa en la  
batería y en el bastidor.  
Cable de CA o alargador suelto. Verifique la posible pérdida del  
enchufe perteneciente a los  
cables de alimentación o al  
alargador.  
No hay electricidad en el  
tomacorriente.  
Verifique la posible presencia de  
fusibles abiertos o disyuntores  
que suministren energía al  
tomacorriente de CA.  
29 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROBLEMA  
POSIBLE CAUSA  
SOLUCIÓN  
Ciclo reducido o sin inicio  
al arrancar el motor.  
(continuado)  
El cargador podría encontrarse  
en estado de recalentamiento.  
El protector térmico podría  
encontrarse desconectado y  
necesitar un mayor tiempo de  
descanso. Asegúrese de que  
los ventiladores del cargador  
no se encuentren bloqueados.  
Aguarde un momento y pruebe  
nuevamente.  
La batería podría encontrarse  
severamente descargada.  
En una batería extremadamente  
descargada, cargue por 10 a 15  
minutos en el índice manual de  
40 amperios para contribuir al  
arranque.  
El cargador no se enciende Tomacorriente de CA fuera de  
Controle la posible presencia de  
fusibles abiertos o disyuntores  
que suministren energía al  
tomacorriente de CA.  
incluso al estar bien  
conectado.  
funcionamiento.  
Conexión eléctrica deficiente.  
Controle la posible pérdida del  
enchufe perteneciente a los  
cables de alimentación o al  
alargador.  
La batería se encuentra  
conectada y el cargador  
encendido, pero no carga  
Los ganchos no se encuentran  
bien conectados  
Controle la posible presencia de  
una conexión defectuosa a la  
batería o al bastidor. Asegúrese  
de que los puntos de conexión  
estén limpios. Mueva los ganchos  
hacia adelante y hacia atrás para  
lograr una mejor conexión.  
La corriente medida  
es mucho menor a la  
seleccionada.  
El cargador alcanzó su máxima  
tensión y está reduciendo la  
corriente.  
No es un problema, es una  
situación habitual.  
17. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES  
17.1 Cuando surja un problema de carga, asegúrese de que la batería puede recibir una  
carga normal. Utilice una buena batería para verificar dos veces todas las conexiones,  
el toma de CA para obtener 120-voltios completos, los ganchos del cargador para lograr  
una polaridad correcta y la calidad de las conexiones de los cables a los ganchos y de  
los ganchos al sistema de la batería. Los ganchos deben estar limpios.  
17.2 Cuando la batería está muy fría, parcialmente cargada o sulfatada no obtendrá todo  
el índice de amperios del cargador. Es peligroso y perjudicial para la batería forzar un  
amperaje mayor al que puede utilizar efectivamente en una recarga.  
17.3 Cuando surja un PROBLEMA DE FUNCIONAMIENTO DESCONOCIDO, por favor  
lea todo el manual y comuníquese con el número de atención al cliente para más  
información que no haga falta la devolución.  
Si las soluciones descriptas no eliminan el problema o por información  
sobre la solución de problemas o repuestos, puede llamar a la línea gratuita  
desde cualquier lugar de los EE.UU.  
1-800-621-5485  
7:00 a. m. a 5:00 p. m. hora central de lunes a viernes  
30 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18. GARANTÍA LIMITADA  
GARANTIA LIMITADA NO VALIDA EN MEXICO.  
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,  
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA  
AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE  
GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.  
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este cargador de  
batería por un plazo de 3 años contados a partir de la fecha de compra por menor por  
la existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir  
por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de  
mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será  
simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada,  
a elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad con comprobante  
de compra y los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes  
autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar.  
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no  
sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados  
para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto  
se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado  
por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un  
vendedor minorista no autorizado.  
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las  
garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías  
implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante  
no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en  
los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto,  
incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas,  
oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial  
o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía  
limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente  
anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los  
daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones  
o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La  
presente garantía le otorga derechos legales específicos y es probable que usted cuente  
con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.  
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA  
EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A  
ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO  
SEA LA PRESENTE GARANTÍA.  
Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation  
1-800-621-5485  
Lunes-viernes 7:00 a.m. a 5.00 p.m. CST  
Schumacher® y el logo Schumacher® son marcas registradas de  
Schumacher Electric Corporation.  
Para hacer efectiva la garatía, por favor llene la tarjeta de garantía en página 15 y evíela, O,  
visite la página de internet www.batterychargers.com para registrar su producto en la red.  
¡NO LO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA!  
Llame a Servicios al Cliente para asistencia: 800-621-5485  
31 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT : LIRE ET CONSERVER CE GUIDE DE CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET  
D’UTILISATION.  
CONSERVER CES CONSIGNES – Ce guide vous montrera comment utiliser votre  
chargeur efficacement et en toute sécurité. Veuillez lire, comprendre et suivre ces  
instructions et précautions attentivement sachant que ce guide contient d’importantes  
consignes d’utilisation et de sécurité. Les messages de sécurité utilisés partout dans ce  
manuel contiennent un mot de signal, un message et une icône.  
Le mot de signal indique le niveau du hasard dans une situation.  
Indique une situation éminemment risquée, s’il n’est pas évité il s’ensuivra  
dans la blessure mortelle ou sérieuse à l’opérateur ou à quelqu’un prés de lui.  
Indique une situation potentiellement risquée, s’il n’est pas évité il s’ensuivra  
dans la blessure mortelle ou sérieuse à l’opérateur ou à quelqu’un prés de lui.  
Indique une situation potentiellement hasardeuse s’il n’est pas évité, il pourrait  
s’ensuivre dans la blessure modérée ou blesse la personne en face de l’unité.  
Indique une situation potentiellement hasardeuse s’il n’est pas évité, pourrait  
s’ensuivre dans le dommage à l’équipement ou le dommage de propriété ou le  
véhicule.  
Conformément à la Proposition 65 de Californie, ce produit contient des  
produits chimiques qui de l’avis de l’État de la Californie causent du cancer,  
des malformations congénitales ou d’autres problèmes pour la reproduction.  
Lavez-vous les mains après toute manipulation.  
1.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – CONSERVER CES CONSIGNES.  
Ce guide contient d’importantes consignes d’utilisation et de sécurité.  
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE.  
1.1  
1.2  
1.3  
Ne le laissez pas a la portée des enfants.  
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou la neige.  
N’utilisez que les équipements recommandés. L’utilisation  
d’équipements non recommandés ou vendus par Schumacher®  
Electric Corporation peut engendrer un risque d’incendie, un choc électrique ou une  
lésion corporelle ou des dommages matériels.  
1.4  
1.5  
Pour réduire le risque d’endommager le cordon électrique, tirez sur la prise plutôt que  
sur le cordon quand vous débranchez le chargeur.  
Une rallonge ne devrait pas être utilisée sauf en cas de nécessité absolue. L’utilisation  
d’une rallonge inadéquate peut causer un risque de feu ou de choc électrique. Si vous  
devez utiliser une rallonge assurez-vous que :  
Que les broches sur la prise de la rallonge sont du même nombre, de la même taille  
et forme que celles de la prise du chargeur.  
Que la rallonge est bien câblée et en bonne condition électrique.  
Que la taille du câble est assez grosse pour le taux d’intensité CC du chargeur  
comme spécifiée dans le section 8.  
1.6  
1.7  
1.8  
1.9  
Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez le chargeur de la prise murale  
avant d’entreprendre tout entretien ou nettoyage. Le fait de simplement éteindre  
l’appareil ne réduira pas les risques.  
Ne pas faire fonctionner le chargeur avec un cordon ou une prise endommagé; que  
le cordon ou la fiche remplacé immédiatement par un technicien qualifié. ( Appelez le  
service à la clientèle au 1-800-621-5485. )  
Ne pas faire fonctionner le chargeur s’il a reçu un choc violent, est tombé parterre ou  
a été endommagé d’une autre façon; apportez-le à un technicien qualifié. ( Appelez le  
service à la clientèle au 1-800-621-5485. )  
Ne pas démonter le chargeur; apportez-le chez un technicien qualifié quand vous devez  
l’entretenir ou le réparer. Un mauvais remontage pourrait causer un risque d’incendie ou  
de choc électrique. ( Appelez le service à la clientèle au 1-800-621-5485. )  
32 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS.  
1.10 TRAVAILLER AU VOISINAGE D’ACCUMULATEUR AU PLOMB EST  
DANGEREUX. LES BATTERIES PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS EN  
MARCHE NORMALE. POUR CETTE RAISON, IL EST DE LA PLUS HAUTE  
IMPORTANCE QUE VOUS SUIVIEZ LES DIRECTIVES à CHAQUE FOIS QUE  
VOUS UTILISEZ LE CHARGEUR.  
1.11 Pour réduire le risque d’explosion de la batterie, suivez ces directives et celles publiées  
par le fabricant de la batterie et du fabricant de tout autre appareil que vous pensez  
utiliser au voisinage de la batterie. Examinez les avertissements inscrits sur ces produits  
et sur le moteur.  
1.12 Ce chargeur emploie des pièces, comme les sélecteurs et les disjoncteurs, qui ont  
tendance à produire des arcs et des étincelles. Si utilisé dans un garage, placer ce  
chargeur 18 inch ( 46 cm ) ou plus au-dessus du niveau d’étage.  
2.  
PRÉCAUTIONS PERSONNELLES  
RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS.  
2.1  
Ne jamais fumer jamais ou produire une étincelle ou flamme au alentour  
d’une batterie ou d’un moteur.  
2.2  
Enlevez vos objets personnels en métal comme les bagues, les  
bracelets, les colliers et les montres quand vous travaillez avec une batterie  
d’accumulateurs au plomb. Une batterie d’accumulateurs au plomb peut produire  
un court-circuit thermique assez fort pour souder une bague ou autre chose du même  
genre au métal, causant de graves brûlures.  
2.3  
2.4  
Soyez extra prudent pour réduire le risque de laisser tomber un outil en métal sur la  
batterie. Ça pourrait faire une étincelle ou produire un court-circuit à la batterie ou à  
d’autres parties électriques et pourrait produire une explosion.  
Utilisez ce chargeur seulement pour recharger des batteries d’ACCUMULATEURS AU  
PLOMB. Il n’est pas conçu pour alimenter un système électrique à basse tension autre  
que dans une application d’un démarreur. Ne pas utiliser ce chargeur de batterie pour  
recharger des piles sèches qui sont communément utilisées en électroménager. Ces  
piles peuvent exploser et causer des lésions corporelles et des dommages matériels.  
2.5  
2.6  
2.7  
NE JAMAIS recharger des batteries gelées.  
NE JAMAIS surcharger une batterie.  
Considérez d’être assez proche d’une personne quand vous travaillez près d’un  
accumulateur au plomb pour qu’elle puisse venir à votre aide en cas d’urgence.  
2.8  
2.9  
Ayez assez d’eau fraîche et du savon à proximité au cas ou votre peau, vos yeux ou vos  
habits viendraient en contact avec l’acide de la batterie.  
Portez une protection complète des yeux et du corps, comprenant des lunettes de  
sécurité et des vêtements protecteurs. Évitez de toucher vos yeux quand vous travaillez  
près de la batterie.  
2.10 Si l’acide de la batterie rentre en contact avec votre peau ou vos vêtements, lavez  
l’endroit immédiatement avec de l’eau et du savon. Si l’acide entre dans vos yeux,  
rincez immédiatement l’œil avec de l’eau froide coulante pour au moins 10 minutes puis  
allez voir le médecin aussitôt.  
2.11 Si l’acide de batterie est avalée accidentellement boire du lait, les blancs d’œufs ou de  
l’eau. NE PAS faire vomir. Consulter un médecin immédiatement.  
3.  
PRÉPARATION POUR LE CHARGEMENT  
LE RISQUE DE CONTACT AVEC L’ACIDE DE BATTERIE.  
L’ACIDE DE BATTERIE EST UN ACIDE SULFURIQUE  
EXTRÊMEMENT CORROSIF.  
3.1  
On doit retirer la batterie du véhicule pour la recharger.  
Toujours retirer le câble de masse en premier. S’assurer que  
tous les accessoires du véhicule sont éteints pour prévenir de la  
formation d’étincelles.  
3.2  
Assurez-vous que la zone autour de la batterie est bien ventilée quand la batterie est  
en chargement.  
33 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3.3  
3.4  
Nettoyer les bornes de la batterie avant de la charger. Lors du nettoyage, ne laissez pas  
les particules de corrosion entrer en contact avec vos yeux, votre nez et votre bouche.  
Utilisez du bicarbonate de sodium et de l’eau pour neutraliser l’électrolyte de batterie et  
aider à éliminer les particules de corrosion dans l’air. Ne vous touchez pas les yeux, le  
nez ou la bouche.  
Ajoutez de l’eau distillée dans chaque élément de batterie jusqu’à que le niveau d’acide  
atteigne celui spécifié par le fabricant de la batterie. Ne pas faire déborder. Pour une  
batterie dont les éléments n’ont pas de bouchons, comme les « VRLA » ( accumulateur  
au plomb – acide à régulation par soupape ) suivez attentivement les directives de  
chargement du fabricant.  
3.5  
3.6  
Lisez, comprenez et suivez toutes les directives pour le chargeur, la batterie, le véhicule  
et tout autre appareil utilisé au voisinage de la batterie et du chargeur. Étudiez toutes  
les précautions spécifiques du fabricant de la batterie pour le chargement et les taux de  
charge recommandés.  
Déterminez la tension de la batterie en vous référant au guide d’utilisation de votre  
véhicule et assurez-vous que le sélecteur de tension de sortie correspond à la tension  
voulue. Si le chargeur a un taux de charge ajustable, chargez la batterie au taux le plus  
bas pour commencer.  
3.7  
4.  
Assurez-vous que les pinces des câbles du chargeur sont fermement connectées.  
EMPLACEMENT DU CHARGEUR  
LE RISQUE DE CONTACT AVEC L’ACIDE DE  
BATTERIE.  
4.1  
de la batterie que les câbles CC le permettent.  
4.2 Ne jamais placer le chargeur directement  
au dessus de la batterie en charge; les gaz de la  
batterie corroderaient et endommageraient le chargeur.  
Placez le chargeur aussi loin que possible  
4.3  
4.4  
Ne pas poser la batterie sur le chargeur.  
Ne jamais laisser l’électrolyte de la batterie s’écouler sur le chargeur lors de l’analyse  
hydrométrique ou en remplissant la batterie.  
4.5  
Ne pas faire fonctionner le chargeur dans un endroit clos et ni d’empêcher d’aucune  
façon une bonne ventilation.  
5.  
PRÉCAUTIONS SUR LA CONNEXION C.C.  
5.1  
Connectez et déconnectez les pinces CC seulement après avoir réglé les sélecteurs du  
chargeur sur la position « off » ( si valable ) et avoir débranché le cordon CA de la prise  
murale. Ne permettez jamais aux pinces de se toucher.  
5.2  
6.  
Attachez les pinces à la batterie et au chassis, comme indiqué dans les sections 6 et 7.  
ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS UN VÉHICULE.  
UNE ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE PEUT  
CAUSER SON EXPLOSION. POUR RÉDUIRE LES  
RISQUES D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE :  
6.1  
Positionnez les câbles CA et CC pour  
qu’ils ne risquent aucun dommage par le capot, la  
porte ou toute autre partie du moteur chaude ou  
en mouvement. NOTE : S’il est nécessaire de fermer le capot pendant le processus  
chargeant, être sûrs que le capot ne touche pas la partie en métal des clips de batterie  
ou coupe l’isolation des câbles.  
6.2  
6.3  
6.4  
Tenez-vous à l’écart des pales de ventilateur, des courroies, des poulies et autres  
pièces qui peuvent causer des blessures.  
Vérifiez la polarité des bornes de la batterie. La borne POSITIVE ( POS, P, + ) de la  
batterie a généralement un plus grand diamètre que la borne NÉGATIVE ( NEG, N, - ).  
Déterminez quelle borne de la batterie est mise à la masse ( connectée au chassis ). Si  
la borne négative est connectée au chassis ( dans la plupart des véhicules ), voir l’étape  
6.5. Si la borne positive est connectée au chassis, voir l’étape 6.6.  
6.5  
Pour les véhicules mis à la masse négative, connectez la pince POSITIVE ( ROUGE )  
du chargeur de batterie à la borne de la batterie POSITIVE ( POS, P, + ), non mise  
34 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
à la masse. Connectez la pince NÉGATIVE ( NOIRE ) au chassis du véhicule ou au  
bloc moteur à l’écart de la batterie. Ne pas connecter la pince au carburateur, à la  
canalisation d’essence ou à des pièces de carrosserie en tôle. Connectez à une grosse  
pièce de métal de la carrosserie ou du bloc moteur.  
6.6  
Pour les véhicules mis à la masse positive, connectez la pince NÉGATIVE ( NOIRE )  
du chargeur de batterie à la borne de la batterie NÉGATIVE ( NEG, N, - ), non mise  
à la masse. Connectez la pince POSITIVE ( ROUGE ) au chassis du véhicule ou au  
bloc moteur à l’écart de la batterie. Ne pas connecter la pince au carburateur, à la  
canalisation d’essence ou à des pièces en tôle. Connectez à une grosse pièce de métal  
de la carrosserie ou du bloc moteur.  
6.7  
6.8  
Branchez le chargeur CA à une prise électrique.  
Lorsque vous déconnectez le chargeur, positionnez tous les sélecteurs sur « off »,  
débranchez le cordon CA, enlevez la pince du chassis du véhicule, puis enlevez la  
pince de la borne de la batterie.  
6.9  
7.  
Voir CALCUL DU TEMPS DE CHARGE pour des renseignements sur la durée de charge.  
ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE HORS DU VÉHICULE.  
UNE ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE PEUT  
CAUSER SON EXPLOSION. POUR RÉDUIRE LES  
RISQUES D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE :  
7.1  
Vérifiez la polarité des bornes de la batterie.  
La borne POSITIVE ( POS, P, + ) de la batterie a  
généralement un plus grand diamètre que la borne  
NÉGATIVE ( NEG, N, - ) ( Un câble de booster du calibre nécessaire serait parfaitement ).  
7.2  
7.3  
7.4  
Attachez un câble isolé de batterie d’au moins 24 pouces ( 61 cm ), calibre 6 ( AWG ) à  
la borne NÉGATIVE ( NEG, N, - ) de la batterie.  
Connectez la pince du chargeur POSITIVE ( ROUGE ) à la borne POSITIVE ( POS, P, + )  
de la batterie.  
Placez vous et l’extrémité libre du câble que vous avez attachés antérieurement à la  
borne NÉGATIVE ( NEG, N, - ) de la batterie, aussi loin que possible de la batterie –  
puis connectez la pince NÉGATIVE ( NOIRE ) du chargeur à l’extrémité libre du câble.  
7.5  
7.6  
7.7  
Ne vous placez pas face à la batterie lorsque vous effectuez le dernier raccordement.  
Branchez le chargeur CA à une prise électrique.  
Quand vous déconnectez le chargeur, toujours le faire dans l’ordre inverse de la  
procédure de connexion et coupez la première connexion en étant aussi loin que  
possible de la batterie.  
7.8  
8.  
Une batterie marine ( bateau ) doit être débarquée à terre pour être chargée. Pour la  
charger à bord il faut posséder un appareil spécialement conçu pour utilisation marine.  
MISE À LA TERRE ET CORDON D’ÉNERGIE CA  
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE.  
8.1  
Ce chargeur de batterie doit être utilisé  
sur un circuit de tension nominale de 120 volts  
et ayant une prise de terre qui ressemble à celle  
illustrée. Le chargeur doit être mis à la terre pour  
réduire le risque de choc électrique. La prise de  
terre doit être branchée dans une prise qui est correctement installée  
et mise à la terre conformément aux codes de construction locaux. Les  
fiches de la prise mâle doivent correspondre à la prise murale. Ne pas  
utiliser l’appareil avec un système non mis à la terre.  
8.2  
Ne jamais modifier le cordon CA ou la prise du chargeur – si elle ne  
correspond pas à la prise murale, demander à un électricien professionnel de vous  
installer celle qui convient. Une mauvaise installation peut engendrer un risque de choc  
électrique ou d’électrocution. NOTE : Conformément à la réglementation canadienne,  
l’utilisation d’un adaptateur n’est pas autorisé au Canada. L’utilisation d’un adaptateur  
aux États-Unis n’est pas recommandée et ne doit pas être utilisé.  
35 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8.3  
9.  
Tailles minimum AWG recommandées pour le rallonge :  
• 100 pieds ( 30,5 mètres ) de long ou moins – utilisent une 10 corde d’extension de  
calibre (5,26 mm2 ).  
• Plus de 100 pieds ( 30,5 mètres ) de long – utilisent une 8 corde d’extension de calibre  
( 8,36 mm2 ).  
CARACTÉRISTIQUES  
3
5
4
1. Ampèremètre  
2. Voltmètre  
2
3. Poignée vélomousse  
4. Tringle à pinces en fibre  
1
6
7
de verre  
5. Pinces de batterie  
6. Commutateur-sélecteur  
de taux de charge  
7. Minuterie  
8
8. Roue  
10. DIRECTIVES DE MONTAGE  
C’est important d’entièrement monter votre chargeur avant de l’utiliser. Suivez ces  
directives pour le montage.  
Article PIÈCES  
OUTILS NÉCESSAIRES  
1
2
3
4
5
( 2 ) support d’axe  
( 1 ) axe avec trous d’épingles  
( 2 ) roues  
( 2 ) 10-32, vis autotaraudeuses  
( 4 ) ¼-20, vis autotaraudeuses  
( 1 ) pied du chargeur à roues  
( 2 ) enjoliveur  
clé de 3/8" ( pour monter la base )  
clé de 5/16" ( pour monter les roues )  
clé de 1/4" ( pour monter la poignée )  
un marteau  
tournevis ( à lame plate )  
tournevis ( cruciforme )  
6
7
8
( 2 ) goupille fendue  
9
( 4 ) 8-18, vis autotaraudeuses  
( 1 ) poignée  
( 1 ) tringle à pinces en fibre de verre  
( 1 ) poignée vélomousse  
10  
11  
12  
36 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Premièrement, poser soigneusement le chargeur sur le sa face du devant pour  
préparer le montage.  
2. Monter le pied ( article 6 ) à l’aide de deux vis de ¼-20 ( article 5 ) et resserrer  
solidement.  
3. Attacher les deux supports d’axe ( article 1 ) en utilisant une vis de 10-32 ( article 4 )  
dans chacun. L’une des extrémités des supports doit être introduite dans la fente du  
côté inférieur du chargeur. Soyez prudents de ne pas laisser tomber l’axe à l’intérieur  
du cas de chargeur. Ne pas resserrer solidement les vis ( article 4 ) cette fois.  
4. Faire glisser l’axe ( article 2 ) dans les supports ( article 1 ) jusqu’à ce qu’il soit centré  
sur le chargeur.  
5. Enfiler une roulette ( article 3 ) sur l’axe, le moyeu à face creuse tourné vers  
l’extérieur comme illustré.  
6. Introduire ensuite la broche à travers le trou de l’axe.  
7. Reprendre ce processus pour l’autre roulette et lorsque les deux roulettes ont été  
fixées à l’axe, terminer de resserrer les deux vis des supports d’axes ( article 4 ).  
8. Placer les enjoliveurs ( article 7 ) à chaque roulette pour couvrir la broche et l’axe.  
9. Mettre ensuite le chargeur de manière à se qu’il tienne droit sur les roulettes et le pied.  
10. Retirer les deux vis supérieures de fixation latérale ( article 9 ) de chaque côté  
du chargeur.  
11. Vérifier si la poignée en vélomousse ( article 12 ) est installée sur la poignée (article  
10). L’installer si nécessaire.  
12. Introduire la tringle à pince en fibre de verre ( article 11 ) dans les trous percés à  
l’intérieur de la poignée ( article 10 ).  
13. Aligner la poignée ( article 10 ) avec le chargeur et réinstaller les vis à fixation  
latérale ( article 9 ). Ne pas trop resserrer.  
14. Le montage du chargeur est maintenant terminé. Les pinces de la batterie peuvent  
être fixées à la tringle en fibre de verre ( article 11 ) pour un rangement aisé.  
15. Ne pas attacher les pinces à la partie en vélomousse de la poignée, sinon la poignée  
en vélomousse risque d’être endommagée.  
12  
10  
11  
9
37 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11. PANNEAU DE CONTRÔLE  
Minuterie  
Réglage de la minuterie : La minuterie vous permet de choisir une heure spécifique  
de chargement. Quand la minuterie stoppe, le chargeur s’arrête de charger votre  
batterie. La fonction majeure de la minuterie est d’empêcher une surcharge tout  
en permettant un temps de chargement satisfaisant. Pour régler la minuterie  
correctement, vous devez savoir la taille de la batterie en ampère-heure ou la  
puissance de réserve en minute et l’état de charge. C’est important de déterminer  
l’état de charge approprié de votre batterie, comme spécifié dans la section 13, et de  
régler la minuterie en fonction de celui-ci.  
Hold : Cette position annule la fonction minuterie et permet un fonctionnement continu.  
Les modes automatiques : Installez le compte-minutes la position HOLD  
en utilisant le chargeur dans un des Modes Automatiques ( 4, 20 ou 70A ),  
autrement le compte-minutes arrêtera le processus chargeant quand le temps  
expire sans tenir compte de si c’est complet ou non. ( Le vert ) CHARGÉ DEL  
s’allume quand le fait de charger est complet et le chargeur entre Maintiennent  
le Mode. Le chargeur n’arrêtera pas.  
Les modes manuels : Mettez la minuterie dans la position HOLD lorsque  
vous utilisez le chargeur de batterie en mode manuel ( 40 Amp) et quand  
vous voulez charger plus de 2 ¼ heures. Soyez sûrs de contrôler le progrès  
chargeant et l’arrêter quand la batterie est chargée. Manquer de le faire peut  
causer des dommages à votre batterie, à des biens personnels ou engendrer  
des blessures corporelles.  
Ampèremètre  
L’ampèremètre indique le montant de courant, mesuré en ampère qui est tiré par la  
batterie. à mesure que la batterie accumule de la charge, elle prélève moins de courant  
du chargeur. Par conséquent, le mètre montrera moins actuel courant tiré par la batterie.  
Quand le courant arrête de diminuer, la batterie est chargée. Sur le compteur, le taux de 4  
ampères peut montrer de l’activité, bien qu’il n’a pas la précision d’indiquer ce faible taux.  
Voltmètre  
Le voltmètre indique la tension aux bornes de la batterie. Le chargeur doit être branché  
à une prise de courant CA. La minuterie devrait être sur la position « OFF ». Puis,  
connectez le chargeur en suivant les directives de la section 6 et 7. Observez les  
indications du compteur. Souvenez-vous que cette lecture n’indique que la tension de  
la batterie, une charge superficielle peut vous induire en erreur. Nous vous conseillons  
d’allumer vos phares pendant 2 minutes environ, avant de lire le compteur. Et de le lire  
à nouveau environ 2 minutes après avoir éteint vos phares. Si vous lisez moins de 10,5  
volts, la batterie peut être mauvaise ou la connexion au chargeur faible. Si la lecture est  
de 10,5 à 12.8 volts, la batterie est faible – rechargez-la. Si la lecture est au dessus de  
12,8 volts, la batterie est chargée.  
Commutateur-sélecteur du taux de charge  
Utilisez le commutateur-sélecteur de taux de charge pour sélectionner, selon vos  
besoins, le taux de charge ou le réglage démarrage moteur.  
Taux de 4A charge lente – Voulu pour charger les petites batteries comme celles  
habituellement utilisées dans les tondeuses à siège, les motoneiges  
et les motocyclettes.  
Les taux de charge rapide 20A, 40A et 70A – Utilisez-les pour charger les  
batteries automobiles, marines et à décharge poussée. Ne sont pas conçus pour des  
applications industrielles.  
Démarrage moteur 300A – Procure 300 ampères pour démarrer un moteur ayant une  
batterie faible ou déchargée. à toujours utiliser en combinaison avec une batterie.  
38 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12. CONSIGNES D’UTILISATION  
Compensation Automatique de Température  
Le chargeur adapte le voltage de charge maximum et le maximum voltage pour  
maintien basé sur la température aérienne ambiante. Cela permet le fait de charger  
optimal et la sécurité.  
Fugueur Thermal  
Le chargeur réduit automatiquement le courant s’il découvre la batterie peut devenir trop  
chaud. C’est une précaution de sécurité.  
Le chargement  
1. Garantissez que toutes les composantes de chargeur sont dans l’endroit et dans  
la bonne condition de travail, en incluant les bottes de plastique sur les clips de  
batterie. Assurez-vous que l’électrolyte (le liquide de batterie) dans chaque cellule  
est au niveau correct.  
2. Mettez le changement de sélectionneur de taux de charge et la minuterie sur la  
position ARRET.  
3. Connectez la batterie en suivant les précautions décrites dans la section 6 et 7.  
4. Connectez le cordon CA en suivant les précautions décrites à la section 8.  
5. Sélectionnez le taux de charge désiré. REMARQUE: le 40 AMP position est un mode  
manuel et peut surcharger une batterie s’il est laisse pendant longues périodes de  
temps. Surveiller le processus de charge souvent.  
6. Tournez la minuterie pour HOLD si vous utilisez les 40 manuel Mode.  
7. Pour débrancher le chargeur, inversez la procédure  
NOTE : Ce chargeur est équipé avec une fonction de démarrage. Automatique dans les  
4, 20 et 70 ampères taux de charge il ne fournira pas de courant aux clips de batterie  
jusqu’à ce qu’une batterie soit correctement raccordée. à la différence des chargeurs  
traditionnels, les clips ne jetteront pas des étincelles si touché ensemble. Dans le manuel  
mode de 40Amp, les clips peut causer des étincelle si accidentellement touché ensemble.  
Mode de chargement automatique  
Lors d’un chargement automatique, le chargeur bascule sur le mode Entretien ( voir ci-  
dessous ) automatiquement quand la batterie est chargée. Pour une batterie avec une  
tension initiale de moins d’1 volt, utilisez le mode Manuel ( voir l’article Manuel Mode  
de chargement ) tout d’abord pour précharger la batterie pendant cinq minutes, pour  
ajouter de la tension à la batterie pour que le chargeur l’analyse.  
Manuel Mode de chargement  
Lorsque vous sélectionnez le mode manuel 40 A taux de charge, vous serez en  
charge en mode manuel. Vous devez régler la minuterie au temps propre ( voir l’article  
Timer ). Assurez-vous de suivre la procédure de charge et l’arrêter lorsque la batterie  
est chargée. Ne pas le faire mai causer des dommages à la batterie de votre ou de  
produire des dégâts appropriée autres ou de blessures.  
Arrêt du chargement  
Si le chargement ne peut pas se poursuivre normalement, il s’arrêtera. Quand le  
chargement s’arrête, la tension de sortie du chargeur est coupée. Sur cette position, le  
chargeur ignore tous les boutons. Pour restaurer le chargeur à son état initial après un  
arrêt du chargement, débranchez-le ou déconnectez la batterie.  
Mode de désulfatation  
Si la batterie est laissée déchargée pendant une longue période, elle peut devenir  
sulfatée et ne pourra accepter une charge normale. Si le chargeur détecte une  
batterie sulfatée, il basculera sur un mode d’opération particulier conçu pour de telles  
batteries. Si ça marche, un chargement normal s’en suivra après que la batterie est  
été désulfatée. Une désulfatation peut prendre jusqu’à 10 heures. Si la désulfatation  
échoue, le chargement s’arrêtera ( voir l’article Arrêt du chargement ).  
Chargement complet  
Le chargement complet est indiqué par le voyant DEL ( vert ) CHARGÉE. Quand elle est  
allumée, le chargeur a basculé au mode de fonctionnement Entretien.  
39 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mode Entretien ( Contrôlant le Mode de monitor )  
Quand le voyant DEL ( vert ) CHARGÉE est allumé, le chargeur a commencé le mode  
Entretien. Dans ce mode, le chargeur garde la batterie complètement chargée en  
fournissant un faible courant selon les besoins. Si la tension de la batterie descend au  
dessous d’un niveau fixé, le chargeur basculera sur le mode Chargement jusqu’à ce  
que la tension atteigne le niveau de charge complet et à ce moment-là basculera sur le  
mode Entretien.  
NOTE : Le chargeur bascule automatiquement du mode Chargement au mode  
Entretien selon la nécessité. La diode DEL ( vert ) CHARGÉE s’allumera par séquence  
quand la batterie sera en charge complète et s’éteindra quand le voltage descendra  
au-dessous d’un niveau préfixé et le chargeur passant en mode Chargement. La  
séquence continuera et le voyant DEL ( vert ) CHARGÉE restera allumé de plus en plus  
longtemps, plus la batterie sera chargée.  
Utilisation du dispositif Aide-Démarrage  
Votre chargeur de batterie peut être utilisé pour aider au démarrage de votre voiture si  
la batterie est faible. Suivre ces directives pour savoir comment utiliser la fonction AIDE-  
DÉMARRAGE.  
Suivez toutes les consignes de sécurité et les précautions pour charger  
votre batterie. Portez une protection complète pour les yeux et les vêtements. Recharger  
votre batterie dans un endroit bien ventilé.  
Utiliser la fonction AIDE-DÉMARRAGE SANS qu’une batterie soit  
installée dans le véhicule peut endommager l’équipement électronique du véhicule.  
NOTE: Si vous avez chargé la batterie et votre voiture toujours ne démarre pas,  
n’utilisez pas l’aide de démarrage parce qu’il pourrait endommager le système  
électrique du véhicule.  
1. Sélectionnez le sélecteur du taux de charge et la minuterie sur la position arrêt (OFF).  
2. Avec le chargeur débranché de la prise de courant CA, connectez le chargeur à la  
batterie en suivant les directives données dans la section 6 ( SUIVEZ CES ÉTAPES  
QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS UN VÉHICULE ).  
3. Branchez le cordon CA du chargeur dans la prise de courant CA, puis tournez le  
bouton de la minuterie de la position OFF à la position HOLD.  
4. Avec le chargeur branché et connecté à la batterie du véhicule, positionnez le  
sélecteur de taux du chargement sur la position aide-démarrage.  
5. Lancez le moteur jusqu’à ce qu’il démarre ou pendant 3 secondes. Si le moteur ne  
démarre pas, attendez 3 minutes avant de le relancer. Cela permet au chargeur et à  
la batterie de refroidir.  
NOTE : Quand il fait très froid, ou si la batterie est sous les 2 volts, chargez la batterie  
pendant 5 minutes avant de lancer le moteur.  
6. Si le démarrage échoue, chargez la batterie pendant encore 5 minutes avant  
d’essayer de relancer le moteur.  
7. Lorsque le moteur a démarré, mettez le sélecteur de taux du chargement sur la  
position arrêt (OFF) et débranchez le cordon CA avant de déconnecter les pinces de  
la batterie du véhicule.  
8. Nettoyez et entreposez le chargeur dans un endroit sec.  
NOTE : Si le moteur tourne, mais ne démarre jamais, le problème ne vient pas du  
système électrique ; le véhicule a un problème quelque part d’autre. ARRÊTEZ de  
lancer le moteur jusqu’à ce que le problème ait été diagnostiqué et corrigé.  
Utilisation du testeur de tension de batterie.  
Vue d’ensemble  
Ce chargeur de batterie comprend un voltmètre pour tester l’état de charge de votre  
batterie. Le chargeur ne comprend pas un testeur de décharge. à ce titre, une batterie  
récemment chargée pourrait avoir une haute tension temporaire due à ce qu’on appelle  
« effet de charge de surface ». La tension d’une telle batterie descendra graduellement  
juste après que le système de chargement est désenclenché. Par conséquent, le  
testeur peut montrer des valeurs inconsistantes pour une telle batterie. Pour une lecture  
40 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
plus exacte, la charge de surface devrait être retirée en créant temporairement une  
charge sur la batterie, comme en allumant les lumières ou autres accessoires pendant  
quelques minutes avant de lire l’affichage. Lisez-le quelques minutes après avoir éteint  
les phares.  
Séquence des tests : Il existe quatre étapes de base nécessaires pour tester l’état de  
charge de la batterie :  
1. Le chargeur étant débranché de la prise de courant CA, connectez le chargeur à la  
batterie en suivant les directives données dans la section 6 et 7.  
2. Sélectionnez le sélecteur du taux de charge et la minuterie sur la position arrêt  
( OFF ).  
3. Branchez le cordon CA du chargeur dans la prise de courant CA et suivez les  
directives données dans la section 8.  
4. Lisez la tension sur l’voltmètre.  
Tester la performance de l’alternateur  
Vue d’ensemble  
Ce chargeur de batterie comprend un testeur d’alternateur qui affiche une estimation  
de la tension de sortie relative de l’alternateur comparé à des alternateurs normaux.  
Les valeurs de l’alternateur, affichées en pourcentage, doivent être considérées  
comme référence générale et pas comme un diagnostic précis. Le testeur d’alternateur  
fonctionne comme le testeur de tension de batterie incorporé ( voir la section  
précédente pour plus de détails ) avec quelques différences.  
Séquence des tests : Il y a quatre étapes de base nécessaires pour faire fonctionner  
cet appareil comme un testeur d’alternateur :  
1. Le chargeur étant débranché de la prise de courant CA, connectez le chargeur à la  
batterie en suivant les directives données dans la section 6 et 7.  
2. Sélectionnez le sélecteur du taux de charge et la minuterie sur la position arrêt  
( OFF ).  
3. Branchez le cordon CA du chargeur dans la prise de courant CA et suivez les  
directives données dans la section 8.  
4. Démarrez le véhicule et allumez ses phares. Lisez la tension sur l’voltmètre.  
Notes générales sur le chargement  
Le ventilateur : Le chargeur est conçu pour contrôler son ventilateur de refroidissement  
pour un fonctionnement efficace. Par conséquent, il est normal que le ventilateur  
démarre et s’arrête lors de l’entretien d’une batterie complètement chargée. Gardez un  
espace dégagé de toute obstruction au tour du chargeur pour permettre au ventilateur  
de fonctionner efficacement.  
Tension : La tension affichée pendant le chargement est la tension de chargement et  
est généralement plus haute que la tension au repos de la batterie.  
41 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13. CALCUL DU TEMPS DE CHARGEMENT  
Le densimètre ou la méthode électronique  
Pour trouver le temps de recharger entièrement votre batterie, déterminez le niveau  
de charge de la batterie avec un densimètre ou testeur électronique en pourcentage  
de chargement. Le tableau suivant vous aidera à convertir la lecture du densimètre en  
valeurs de pourcentage de chargement.  
POURCENTAGE  
POURCENTAGE  
DENSITÉ  
DE CHARGEMENT  
NÉCESSAIRE  
DE CHARGEMENT  
1.265  
1.225  
1.155  
1.120  
100%  
75%  
25%  
0%  
0%  
25%  
75%  
100%  
Quand vous connaissez le pourcentage de charge et le nombre d’Ampères-Heures (AH)  
de votre batterie, vous pouvez calculer le temps approximatif nécessaire pour charger  
complètement votre batterie.  
Pour convertir la Capacité de Réserve en Ampère-Heure, divisez la Capacité de  
Réserve par 2, et ajoutez 16 :  
Exemple:  
Nombre d’Ampères-Heures = Capacité de Réserve +16  
2
NOTE : La capacité de réserve peut être obtenue de la fiche signalétique de la batterie  
ou du guide d’utilisation.  
Pour calculer le temps nécessaire pour le chargement :  
1. Trouvez le pourcentage de chargement voulu. ( Une batterie à 50% de charge qui  
sera chargée à 100 % à besoin d’un autre 50% ( 0,50 ) )  
2. Multipliez le nombre d’Ampères-Heures par la charge nécessaire ( 0,50 ) et divisez  
le résultat par le paramètre du taux de charge.  
3. Multipliez le résultat par 1,25 et vous aurez le temps total nécessaire, en heures,  
pour ramener la batterie à une charge complète.  
4. Ajoutez une heure de plus pour une batterie à décharge poussée.  
Exemple:  
Nombre d’Ampères-Heures x % de charge nécessaire x 1,25 = heures de chargement  
Paramètre du chargeur  
100 ( nombre AH ) x 0,50 ( charge nécessaire ) x 1,25 = 3,125 heures  
20 ( Paramètre du chargeur )  
100 x 0,50 x 1,25 = 3,125  
20  
Vous devrez charger votre batterie de 100 Ampères-Heures pendant un peu plus de 3  
heures au taux de charge de 20 Ampères d’après l’exemple ci-dessus.  
La méthode tableau  
Utilisez le tableau suivant pour déterminer plus précisément le temps qu’il vous faut  
pour recharger complètement une batterie. Premièrement, déterminez où se trouve  
votre batterie dans le tableau.  
NR signifie que le paramètre du chargeur N’EST PAS RECOMMANDÉ.  
Trouvez votre type de batterie dans le tableau ci-dessous et notez le temps de charge  
donné pour chaque paramètre de batterie. Les temps de charge donnés sont pour des  
batteries chargées à 50 pour cent avant la recharge. Ajoutez plus de temps pour les  
batteries fortement déchargées.  
42 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TAUX DE CHARGE /  
TAILLE DE LA BATTERIE /  
CARACTÉRISTIQUES  
TEMPS DE CHARGEMENT  
4 AMP  
20 AMP 40 AMP 70 Amp  
1 - 2  
6 - 12 AH  
12 - 32 AH  
NR  
NR  
NR  
NR  
NR  
NR  
Motocyclette,  
tondeuse  
à siège, etc.  
heures  
PETITES  
BATTERIES  
2 - 5  
heures  
5½ - 7¼  
1 - 1½  
heures  
½ - ¾  
heure  
20 - 30  
min  
200 - 315 CCA 40 - 60 RC  
315 - 550 CCA 60 - 85 RC  
heures  
7¼ - 9¼  
heures  
1½ - 2  
heures  
¾ - 1  
heure  
30 - 40  
min  
AUTOS /  
CAMIONS  
9¼ -  
17½  
heures  
550 - 1000  
CCA  
80 - 190  
RC  
2 - 3½  
heures  
1 - 1¾ 40 min -  
heures 1 heure  
8¾  
1¾  
80 RC  
140 RC  
160 RC  
180 RC  
NR  
NR  
NR  
NR  
NR  
NR  
NR  
NR  
heures  
heures  
13½  
heures  
2¾  
heures  
MARINE / à DÉCHARGE  
POUSSÉE  
15  
heures  
3 heures  
16½  
heures  
3½  
heures  
14. CONSIGNES D’ENTRETIEN  
14.1 Après avoir utilisé le chargeur et avant une opération d’entretien, débranchez et  
déconnectez le chargeur de batterie (voir les sections 6, 7 et 8).  
14.2 Utilisez un chiffon sec pour nettoyer toute corrosion de la batterie ainsi que la saleté ou  
l’huile sur les broches, les câbles et le boîtier du chargeur.  
14.3 Garantissez que toutes les composantes de chargeur sont dans l’endroit et dans la  
bonne condition de travail, en incluant les bottes de plastique sur les clips de batterie.  
14.4 L’entretien courant ne nécessite pas l’ouverture de l’appareil, car il ne contient aucune  
pièce que l’utilisateur puisse entretenir.  
14.5 Toutes les autres réparations doivent être effectuées par du personnel qualifié.  
15. INSTRUCTIONS DE TRANSPORT ET STOCKAGE  
15.1 Entreposez le chargeur non branché, dans une position verticale. Le cordon conduira de  
l’électricité jusqu’à ce qu’il soit débranché de la prise.  
15.2 Entreposez-le à l’intérieur, dans un endroit sec et frais.  
15.3 Ne pas ranger les pinces sur la poignée, pincées les unes sur les autres ou autour de  
métal ou pincées aux câbles.  
15.4 Si le chargeur est placé dans la boutique ou transportés vers un autre emplacement,  
prendre soin d’éviter ou de prévenir des dommages aux câbles, pinces et le chargeur.  
Ne pas le faire pourrait entraîner des blessures ou des dommages matériels.  
43 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16. TABLEAU DE DÉPANNAGE  
PROBLÈME  
CAUSE POSSIBLE  
RAISON/SOLUTION  
Aucune lecture sur  
l’ampèremètre.  
Le chargeur n’est pas branché.  
Branchez le chargeur à une prise  
de courant CA.  
Pas de courant à la prise.  
Vérifiez si un fusible est coupé ou  
le disjoncteur pour cette prise de  
courant.  
Les pinces n’offrent pas une  
bonne connexion à la batterie.  
Vérifiez la connexion à la batterie  
et au châssis. Assurez-vous que  
les points de connexion sont  
propres. Bougez les pinces de  
l’avant vers l’arrière pour une  
meilleure connexion.  
Les connexions sont inversées.  
Débranchez le chargeur et  
inversez les pinces.  
La batterie est défectueuse (elle  
n’acceptera pas la charge).  
Faire vérifier la batterie.  
Un taux de 4 ampères est utilisé. L’ampèremètre peut ne montrer  
aucune activité à un taux de  
charge d’entretien.  
La valeur lue sur  
l’ampèremètre reste  
élevée..  
La batterie est sévèrement  
déchargée.  
Continuez à charger la batterie  
pendant deux autres heures.  
Si le problème continue, faire  
vérifier la batterie.  
Mauvaise tension de batterie.  
Vérifiez que vous utilisez une  
batterie d’accumulateurs au  
plomb de 12 volts.  
L’ampèremètre indique un  
taux de charge moindre  
que celui sélectionné lors  
du chargement d’une  
batterie déchargée.  
La rallonge est trop longue ou le  
Utilisez une rallonge plus courte  
ou d’un plus gros calibre.  
calibre du fil est trop petit.  
Élément d’accumulateur faible ou Une batterie sulfatée finira par  
plaque sulfatée dans la batterie.  
prendre une charge normale  
si on la laisse connectée. Si la  
batterie ne prend pas de charge,  
faites-la vérifier.  
La batterie n’est que  
partiellement déchargée.  
Continuez à charger la batterie.  
Les clips de batterie ne  
jettent pas des étincelles  
quand touché ensemble.  
Le chargeur est équipé avec  
une fonction de démarrage.  
Automatique dans les 4, 20 et  
70 ampères taux de charge  
il ne fournira pas de courant  
aux clips de batterie jusqu’à ce  
qu’une batterie soit correctement  
raccordée. à la différence des  
chargeurs traditionnels, les clips  
ne jetteront pas des étincelles si  
touché ensemble.  
Aucun problème ; c’est une  
condition normale.  
44 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROBLÈME  
CAUSE POSSIBLE  
RAISON/SOLUTION  
On entend le chargeur faire Le coupe-circuit est en fonction  
un cliquètement.  
Les paramètres peuvent être  
mauvais. Vérifiez les paramètres  
du chargeur.  
La batterie est défectueuse.  
Faire vérifier la batterie.  
Court-circuit des câbles ou des  
pinces de la batterie.  
Le coupe-circuit se met en  
fonction quand l’appel de courant  
est trop fort. Vérifier les câbles,  
pour des courts-circuits, et les  
remplacer si nécessaire.  
La batterie est fortement  
déchargée, mais quand même  
bonne.  
La batterie peut ne pas vouloir  
accepter une charge vu  
qu’elle est à plat. Permettez la  
continuation du chargement  
jusqu’à ce que la batterie ait  
une chance de récupérer  
suffisamment pour accepter une  
charge. Si cela dure plus de 20  
minutes, arrêtez le chargement et  
faites vérifier la batterie.  
Connexion inversée à la batterie. Débranchez le chargeur et corrigez  
la connexion des pinces.  
Le chargeur produit un  
fort bourdonnement ou  
ronflement.  
Les lamelles du transformateur  
Aucun problème ; c’est une  
condition normale.  
vibrent ( bourdonnement ).  
Dispositif de diodes ou dispositif  
du débit du redresseur en court-  
circuit ( ronflement ).  
Faites vérifier votre chargeur par  
un technicien qualifié.  
Cycle de démarrage court  
ou non existant quand on  
lance le moteur.  
Consomme plus de 300  
ampères.  
Le temps de lancement varie  
avec le montant de courant  
consommé. Si le lancement  
consomme plus de 300 ampères,  
le temps de lancement peut être  
inférieur à 3 secondes.  
Omission d’attendre 3 minutes  
( 180 secondes ) entre les  
lancements.  
Attendez 3 minutes de repos  
avant le prochain lancement du  
moteur.  
Les pinces n’offrent pas une  
bonne connexion.  
Vérifiez la connexion à la batterie  
et au châssis.  
Mauvais branchement du cordon Vérifiez le cordon d’alimentation  
CA ou de la rallonge.  
et la rallonge pour le  
raccordement des fiches.  
Pas de courant à la prise.  
Vérifiez si un fusible est coupé ou  
le disjoncteur pour cette prise de  
courant.  
Le chargeur peut être en  
surchauffe.  
Le protecteur thermique peut  
s’être déclenché et a besoin  
d’un peu plus de temps pour  
se réarmer. Assurez-vous que  
les ouvertures d’aération du  
chargeur ne sont pas bloquées.  
Attendez, puis essayez à  
nouveau.  
La batterie peut être sévèrement Pour une batterie sévèrement  
déchargée.  
déchargée, chargez pendant 10  
à 15 minutes au taux manuel  
de 40 ampères pour aider dans  
l’action de lancement du moteur.  
45 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROBLÈME  
CAUSE POSSIBLE  
RAISON/SOLUTION  
Le chargeur ne s’allume  
pas quand il est  
correctement branché.  
La prise de courant CA est morte. Vérifiez si un fusible est coupé ou  
le disjoncteur pour cette prise de  
courant.  
Mauvaise connexion électrique.  
Vérifiez le cordon d’alimentation  
et la rallonge pour le  
raccordement des fiches.  
La batterie est connectée  
et le chargeur est allumé,  
mais il n’y a pas de  
chargement.  
Les pinces n’offrent pas une  
bonne connexion.  
Vérifiez la connexion à la batterie  
et au châssis. Assurez-vous que  
la connexion est propre. Bougez  
les pinces de l’avant vers l’arrière  
pour une meilleure connexion.  
Le courant mesuré est bien Le chargeur a atteint le voltage  
Aucun problème, c’est une  
condition normale.  
plus bas que le celui qui  
était sélectionné.  
maximum et est en train de  
réduire le courant.  
17. AVANT DE LENVOYER POUR RÉPARATION  
17.1 Quand vous rencontrez un problème de chargement, assurez-vous que la batterie est  
capable d’accepter une charge normale. Utilisez une bonne batterie pour vérifier une  
deuxième fois toutes les connexions, la prise de courant CA d’une puissance totale de  
120 volts, les pinces du chargeur pour la bonne polarité et la qualité de la connexion des  
câbles aux pinces et des pinces à la batterie. Les pinces doivent être propres.  
17.2 Quand la batterie est très froide, partiellement chargée ou sulfatée, elle ne tirera le plein  
taux d’ampères du chargeur. Durant le chargement, c’est dangereux et ça endommage  
une batterie d’y introduire un ampérage supérieur à celui qu’elle peut effectivement utiliser.  
17.3 Lorsqu’un PROBLÈME D’UTILISATION INCONNU survient, veuillez lire le guide  
complet et appelez le service à la clientèle pour recevoir des informations qui  
habituellement éliminent le besoin de nous retourner l’appareil.  
Si les solutions ci-dessus n’ont pas résolu le problème ou pour des renseignements  
sur les dépannages ou les pièces de rechange, composez sans frais de  
n’importe où aux Etats-Unis :  
1-800-621-5485  
De 7 :00 à 17 :00 heure normale du Centre du lundi au vendredi  
46 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18. GARANTIE LIMITÉE  
GARANTIE N’EST PAS VALIDE AU MEXIQUE.  
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,  
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE LIMITÉE À  
L’ACHETEUR D’ORIGINE DU PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST NI  
TRANSFÉRABLE NI CESSIBLE.  
Schumacher Electric Corporation ( le « Fabricant » ) garantit ce chargeur de batterie  
pour 3 ans, à partir de la date d’achat, contre les défauts de matériaux ou de fabrication  
qui peuvent survenir dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien. Si votre  
appareil n’est pas sans défauts de matériaux ou de fabrication, la seule obligation du  
Fabricant sous cette garantie est de réparer ou de remplacer votre produit, avec un  
nouvel appareil ou un remis à neuf, selon le choix du Fabricant. L’acheteur est tenu  
de faire parvenir l’appareil avec preuve d’achat et affranchir les frais d’expédition au  
Fabricant ou à ses représentants autorisés, afin qu’une réparation ou un remplacement  
puisse avoir lieu.  
Le Fabricant ne fournit aucune garantie sur les accessoires utilisés avec ce produit  
qui ne sont pas fabriqués par Schumacher Electric Corporation et approuvés pour  
être utilisés avec ce produit. Cette garantie limitée est annulée si le produit est sujet  
à une mauvaise utilisation ou une manipulation imprudente, à une réparation ou une  
modification par une personne autre que le fabricant ou si cet appareil est revendu au  
travers d’un détaillant non autorisé.  
Le Fabricant ne fait aucune autre garantie, y compris, mais sans y être limité, expresse,  
implicite ou garanties légales, y compris, mais non de façon limitative, toute garantie  
implicite de valeur marchande ou de pertinence pour un usage particulier. De plus,  
le Fabricant ne peut être tenu responsable d’aucun dommage accidentel, spécial ou  
conséquentiel subi par l’acheteur, l’utilisateur ou autres personnes en relation avec  
ce produit, y compris, mais sans y être limité, les pertes de revenus ou de profits, de  
vente anticipée, d’opportunité d’affaires, d’achalandage, d’interruption des activités  
et tout autre préjudice ou dommage. Chacune et toutes ces garanties, autres que les  
garanties limitées incluses dans la présente, sont expressément déclinées et exclues.  
Certains états ne permettent pas l’exclusion ou les limites sur les dommages indirects  
ou consécutifs ou la durée de la garantie implicite. Les limites ou exclusions ci-dessus  
peuvent donc ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux  
spécifiques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient de cette garantie.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE, ET  
LE FABRICANT N’ASSUME NI N’AUTORISE AUCUNE PERSONNE À ASSUMER  
TOUTE AUTRE OBLIGATION SE RAPPORTANT À CE PRODUIT QUE CELLES DE  
CETTE GARANTIE.  
Schumacher Electric Corporation Customer Service  
1-800-621-5485  
Du lundi au vendredi, de 7:00 à 17:00 HNC  
Schumacher® et le logo Schumacher Logo® sont des marques déposées  
de Schumacher Electric Corporation.  
Pour activer la garantie, s’il vous plaît remplir le carte de garantie sur la page 16 et l’envoyer, ou  
aller à www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne.  
NE PAS RETOURNER LE PRODUIT AU MAGASIN !  
Appeler le service clientèle pour l’assistance : 800-621-5485  
47 •  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Renesas Computer Hardware H8S 2276 User Guide
Ricoh Scanner Wide Format Color Scanner User Guide
Ryobi Cordless Drill HD1830 User Guide
Salton Coffeemaker MESC10 User Guide
Samsung Microcassette Recorder YP VP2 User Guide
Samsung Refrigerator DA68 01281A User Guide
Sanyo Battery Charger HR AA User Guide
Sanyo DVR DSR M804P User Guide
Sears Pressure Washer 580761652 User Guide
Sears Vacuum Cleaner 11626212 User Guide