OWNER’S MANUAL
Model PSC-12500A
For 6 and 12-Volt Batteries
ELECTRONIC
BATTERY CHARGER
a m p
a m p
S
L
O
W
F T
A
S
2
C H A R G E
15 40
C H A R G E
a m p
E N G I N E
S T A R T
125
Fully Automatic
Microprocessor Controlled
Battery Charger with
Engine Starter plus
Battery Tester and
Alternator Tester
CAUTION:
Read all Safety Rules and Operating Instructions,
and follow them with each use of this product.
Schumacher Electric Corporation
Professional Products Division
Mount Prospect, IL 60056 U.S.A.
Send Warranty Product Repairs to:
Customer Service Returns
P.O. Box 280, 1025 E. Thompson, Hoopeston, IL 60942-0280
Questions? Call Customer Service: 1-800-621-5485 (Hours: 7 a.m. – 4:30 p.m. CST)
00-99-000742/1106
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING – RISK OF EXPLOSIVE GASES
WORKING IN VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS. BAT-
TERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL BATTERY
OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OF UTMOST IMPORTANCE THAT
EACH TIME BEFORE USING YOUR CHARGER, YOU READ THIS MANUAL
AND FOLLOW THE INSTRUCTIONS EXACTLY.
To reduce risk of battery explosion, follow these instructions and those published by
battery manufacturer and manufacturer of any equipment you intend to use in vicinity of
battery. Review cautionary markings on these products and on engine.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This manual contains important safety and operating instructions for
• WARNING: Handling the cord on this
product or cords associated with ac-
cessories sold with this product, may
expose you to lead, a chemical known
totheStateofCaliforniatocausecancer
and birth defects or other reproductive
harm. Wash hands after handling.
• WARNING: Battery chargers get hot
during operation and must have proper
ventilation. Air needs to flow around
entire charger. Do not set charger on
flammable materials like carpeting, up-
holstery,paper,cardboard,etc.Charger
may damage leather and melt plastic
and rubber.
• Readallinstructionsandcautionsprinted
on the battery charger, battery, and ve-
hicle or equipment using battery.
HELP US HELP YOU ——
Remember:
• Use charger only on lead acid type
rechargeable batteries, such as those
used in cars, trucks, tractors, airplanes,
vans, RVs, trolling motors, etc. This
charger is not intended to supply power
to a low voltage electrical system other
than in a starter-motor application.
Place charger as far away from the bat-
tery being charged as the charger cables
will permit.
Do not expose charger to rain or snow.
Useofanattachmentnotrecommendedor
sold by the battery charger manufacturer
may result in a risk of fire, electric shock,
or injury to persons.
• Never use charger for charging dry cell
batteries that are commonly used with
home appliances like radios, stereos,
remote controls, etc. These batteries
may burst and cause personal injury.
Never charge a frozen battery. If battery
fluid (electrolyte) becomes frozen, bring
battery into a warm area to thaw before
you begin charging.
• Do not disassemble charger. Take it to a
qualified service professional if service
orrepairisrequired. Incorrectassembly
may result in fire or electrical shock.
Never allow battery acid to drip on char-
ger when reading specific gravity or filling
battery.
• Toreduceriskofelectricalshock, unplug
thechargerfromtheoutletbeforeattempt-
ing any maintenance or cleaning.
Never set a battery on top of the charger.
Neverplacechargerdirectlyabovebattery
being charged. The gases from the battery
will corrode and damage the charger.
• Always charge battery in a well-venti-
lated area.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Never touch the battery clamps together
when the charger is on. You could cause
a spark.
Never pull out the plug by the cord when
unplugging the charger. Pulling on the
cord may cause damage to the cord or
the plug.
Never operate charger if it has received
a hard blow, been dropped, or otherwise
damaged.Takeittoaqualifiedprofessional
for inspection and repair.
Do not operate the charger if it has a
damaged power cord or plug. Have the
cord replaced.
Besuretopositionthechargerpowercord
topreventitfrombeingsteppedon, tripped
over, or damaged.
PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS
• Wear complete eye and clothing
protectionwhenworkingwithlead-acid
batteries.
• Remove all personal metal items
fromyourbodysuchasrings, bracelets,
necklaces and watches, while working
with a lead-acid battery. A battery can
produce a short circuit current high
enough to weld a ring (or the like) to
metal, causing a severe burn.
• Make sure that someone is within
range of your voice to come to your aid
ifneededwhileyouworkwithorarenear
a lead-acid battery.
• Take care not to drop any metal tool
or metal object onto the battery. This
may spark or short circuit the battery or
anotherelectricaldevicethatmaycause
an explosion.
• Have plenty of fresh water and soap
nearby for use in case battery acid con-
tacts your eyes, skin, or clothing. If this
happens, wash immediately with soap
and water. Then get medical attention.
• Always operate the battery charger in
an open, well-ventilated area.
• Avoid touching your eyes while
working with a battery. Acid particles
(corrosion) may get into your eyes. If
this occurs, flush eyes immediately
with running cold water for at least 10
minutes. Then immediately get medical
attention.
• Never smoke or allow a spark or flame
in the vicinity of the battery or engine.
Batteries generate explosive gases.
• Neutralize any acid spills thoroughly
with baking soda before attempting to
clean up.
BEFORE USING YOUR BATTERY CHARGER
It is important to understand your charger's requirements. This section will tell you about
your charger's electrical requirements and how to prepare a battery for charging.
PLUGGING IT IN
ASSEMBLING YOUR CHARGER
Included with your battery charger are
two cord wrap cleats for storage of the
clamp cables.
Your charger requires a 120V AC wall
outlet receptacle installed according to all
local codes and ordinances.
To install, align the two tabs to corre-
spond with the two receptacles and push
until you hear a snap.
Wrap clamp cables after unplugging the
power cord from the AC wall outlet and
store your charger in a dry location.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USING AN EXTENSION CORD
The use of an extension cord is not rec-
ommended. If you must use an extension
cord, please make sure that you follow
these guidelines:
• Make sure that the wire size is large
enough for its length and for the AC
ampere rating, as specified in the chart
below.
MINIMUM RECOMMENDED EXTENSION CORD
• Make sure that the pins on charger's
power cord fit firmly into the extension
cord, and that the extension cord fits
firmly into the receptacle.
Length of Cord, in Feet
AWG* Size of Cord
25
18
50
16
100 150
12 10
*AWG=American Wire Gauge
• Checkthattheextensioncordisproperly
wired and in good electrical condition.
PREPARING YOUR BATTERY TO BE CHARGED
It is important that you read and follow these guidelines while you are preparing to charge
the battery.
• Make sure that you have a 6 or 12 volt
lead-acid battery. Determine voltage of
battery by referring to vehicle owner’s
manual or the battery markings. Charge
battery initially at charger’s lowest rate.
• Take time to read all of the battery
manufacturer’s specific precautions,
such as removing or not removing vent
capswhilecharging, andrecommended
rates of charge.
• Cleanthebatteryterminals.Becarefulto
keep corrosion from getting in or around
your eyes or on your hands.
• Be sure that the area around the bat-
tery is well ventilated while it is being
charged. Gas can be forcefully blown
away by using a piece of cardboard or
other nonmetallic material as a fan.
• Wearsafetyglasses.Seeadditional“Per-
sonal Safety Precautions” on page 3.
• If it is necessary to remove the battery
from the vehicle to charge it, always
remove the grounded terminal from the
battery first. Turn off all vehicle acces-
sories to avoid sparks from occurring.
• If required, for batteries with removable
ventcaps,adddistilledwatertoeachcell
until the battery acid reaches the level
recommendedbythemanufacturer.This
willhelppurgeexcessivegasesfromthe
cells.Becarefulnottooverfill.Ifyouhave
asealedbatterywithnon-removablevent
caps, no action is necessary.
• NOTE: Amarine (boat) battery installed
in a boat must be removed and charged
on shore.
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: A marine (boat) boat battery must be removed and charged on shore. To charge
it on board requires equipment specially designed for marine use.
IMPORTANT: Follow all safety instructions and precautions when charging your battery.
Wear complete eye protection and clothing protection. Charge your battery in a well-
ventilated area.
CHARGING BATTERY IN THE
VEHICLE:
3. Note the polarity of the battery posts by
checkingtheidentificationmarksonthe
battery: POSITIVE (POS, P or +) and
NEGATIVE (NEG, N or -). The positive
post is usually larger than the negative
post.
1. Avoid personal injury by keeping clear
of fan blades, belts, pulleys and other
engine parts.
2. Avoiddamagingthechargerbykeeping
the power cord and output cords away
from the hood, door or moving engine
parts.
4. Identify which battery post is grounded
or connected to the chassis. THIS IS
NORMALLY THE NEGATIVE POST.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
away from the battery, remove the out-
put clamp from the chassis or engine
block. Finally, remove the output clamp
from the battery post.
9. Clean and store the charger in a dry
location.
ChARGING BATTERY RE-
NEGATIVE GROUNDED SYS-
BAT-
POW-
TO
5. Connecting to a negative-grounded
system: Connect the red (POSITIVE)
output clamp to the POSITIVE post of
the battery. Rock and twist the clamp
back and forth to be sure a solid electri-
cal connection is made. Then connect
the black (NEGATIVE) output clamp
to a heavy, unpainted metal part of the
chassis or engine block, away from the
battery (see figure). DO NOT connect
clamptonegativebatterypost,carbure-
tor, fuel line or sheet metal part.
1. Note the polarity of the battery posts by
checkingtheidentificationmarksonthe
battery: POSITIVE (POS, P or +) and
NEGATIVE (NEG, N or -). The positive
post is usually larger than the negative
post.
Connecting to a positive-grounded
system: Connect the black (NEGA-
TIVE) output clamp to the NEGATIVE
post of the battery. Rock and twist the
clamp back and forth to be sure a solid
electricalconnectionismade.Thencon-
nect the red (POSITIVE) output clamp
to a heavy, unpainted metal part of the
chassis or engine block, away from
the battery. DO NOT connect clamp to
positive battery post, carburetor, fuel
line or sheet metal part.
2. Attach at least a 24-inch-long, 6-gauge
(AWG), insulated battery cable to
NEGATIVE (NEG, N or -) battery post.
Rockandtwisttheclampbackandforth
to be sure a solid electrical connection
is made.
3. Connect the red (POSITIVE) output
clamp to the POSITIVE battery post.
Rockandtwisttheclampbackandforth
to be sure a solid electrical connection
is made.
6. Plug power cord into a 120V AC wall
outlet. The charger will be set to the
default state of 12V REGULAR battery
type, no charge rate (tester mode). The
CONNECTED LED should be lit. If the
CONNECTED LED is not lit, check for
correct cable connections.
4. Position yourself as far away from the
battery as possible, and then connect
the black (NEGATIVE) output clamp to
the free end of the cable.
5. Plug the power cord into a 120V AC
wall outlet. The charger will be set to the
default state of 12V REGULAR battery
type, no charge rate (tester mode). The
CONNECTED LED should be lit. If the
CONNECTED LED is not lit, check for
correct cable connections.
7. Press the appropriate control buttons
to select the desired charge rate and
battery type. Within a few seconds,
the CHARGING (yellow) LED should
light and the charging process should
start.
8. To disconnect the charger, unplug its
powercordbeforeattemptingtodiscon-
nect the output clamps. Then, standing
6. Press the appropriate control buttons
to select the desired charge rate and
battery type. Within a few seconds,
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
the CHARGING (yellow) LED should
light and the charging process should
start.
NOTE:Duringthestartingsequencelisted
above, the charger is set to one of three
states.
7. To disconnect the charger, unplug its
powercordbeforeattemptingtodiscon-
nectthechargerclamps.Then,standing
away from the battery, remove the out-
put clamp from the NEGATIVE battery
post. Finally, remove the output clamp
from the POSITIVE battery post.
1. Wait for cranking - The charger
waits until the engine is actually being
cranked before delivering 125 amps
for engine start. The charger delivers
charge at a rate of up to 15 amps while
waiting and will reset if the engine
is not cranked within 15 minutes. (If
the charger resets, it sets itself for a
SMALL BATTERY charge and 12V
REGULAR BATTERY type.) While
waiting for cranking, the digital display
shows the battery voltage (it can’t be
set to percent).
8. Clean and store the charger in a dry
location.
USING ENGINE START
Your battery charger can be used to jump
start your car if the battery is low. Fol-
low these instructions on how to use the
ENGINE START feature.
2. Cranking - When cranking is detected,
thechargerwillautomaticallydeliverup
to its maximum output (at least 125A)
as required by the starting system for
up to 5 seconds or until the engine
cranking stops. The digital display
shows a countdown of the remaining
crank time in seconds. It starts at 5 and
counts down to 0.
IMPORTANT: Follow all safety instructions
and precautions when charging your bat-
tery. Wear complete eye protection and
clothing protection. Charge your battery
in a well-ventilated area.
IMPORTANT: Using the ENGINE START
feature WITHOUT a battery installed in
the vehicle could cause damage to the
vehicle’s electrical system.
3. Cool Down - After cranking, the char-
ger enters a mandatory 3-minute (180
second) cool down state. During this
period,nosettingscanbechanged.The
buttons are ignored. The digital display
indicates the remaining cool down time
in seconds. It starts at 180 and counts
down to 0. The ENGINE START LED
blinks once every second. During the
cool down period, no current is deliv-
ered to the battery. After 3 minutes, the
ENGINE START LED will stop blinking
andwilllightcontinuously,indicatingthat
anothercrankcyclecanbestarted.The
digital display will change from display-
ing the countdown back to displaying
the battery voltage. The CHARGING
LED will then be lit.
1. Forbatteryconnections,seepage4and
follow instructions 1 – 6 of CHARGING
BATTERY IN THE VEHICLE. With the
chargerpluggedinandconnectedtothe
batteryofthevehicle,presstheCHARGE
STARTbuttonuntiltheENGINESTART
LED is lit. Only the ENGINE START,
CHARGING,CONNECTED,andVOLT-
AGE LEDs should be lit, unless the 6V
REGULAR battery type has been se-
lected. In that case, the 6V REGULAR
LED will also be lit.
2. Crank the engine for no more than 5
seconds. If engine does not start, wait
3 minutes before cranking again.
ENGINE STARTING NOTES:
3. Aftertheenginestarts,unplugthepower
cord before disconnecting the output
clamps from the battery.
• If the battery is disconnected during
the cool down period, the charger will
reset.
4. Clean and store the charger in a dry
location.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USING YOUR BATTERY CHARGER
OVERVIEW
COMPLETION OF CHARGING:
Charge completion is indicated by
the CHARGED (green) LED; when
lit, the charger has stopped charging
and switched to the Maintain Mode of
operation, if the DEEP CYCLE battery type
was selected. For other battery types, the
CHARGED LED comes on when the bat-
tery is charged enough for normal use.
Using this battery charger is very simple.
First, connect the battery and AC power
following the precautions listed under
“OPERATINGINSTRUCTIONS”. Thense-
lect the appropriate BATTERY TYPE and
charge rate for your battery. The charger
will then do everything automatically. This
section explains a few details.
CHARGING: If the charger does not
detect a properly connected battery,
the CONNECTED (yellow) LED will not
light. Charging will not begin unless the
CONNECTED LED is on. When charging
begins, the CHARGING LED will be lit.
MAINTAIN MODE: When the CHARGED
(green) LED is lit, the charger has started
Maintain Mode. This mode of operation is
also known as Float-Mode Monitoring. In
this mode, the charger keeps the battery
fully charged by delivering a small amount
of current, when necessary. The voltage
is maintained at a level determined by the
BATTERY TYPE selected.
AUTOMATIC SHUT OFF: When the
SMALL BATTERY or REGULAR BAT-
TERY charge is selected, the charger
is set to perform an automatic charge.
When an automatic charge is performed,
the charger stops charging automatically
after the battery is charged.
NOTE: For battery types other than DEEP
CYCLE, the charged LED might be lit be-
fore Maintain Mode is started.
GENERAL CHARGING NOTES:
The charger is designed to control its
cooling fan for efficient operation. Con-
sequently, it is normal for the fan to start
and stop when maintaining a fully charged
battery. The fan does not run in Tester
Mode.
ABORTED CHARGE: If charging can’t
be completed normally, charging will be
aborted. When charging is aborted, the
charger’s output is shut off and the digital
display blinks on and off. In that state, the
charger ignores all buttons. To reset from
after an aborted charge, either disconnect
the battery or unplug the charger.
If the charge mode is changed after charg-
ing has started (by pressing the CHARGE
START or BATTERY TYPE button), the
charging process will be restarted.
DESULFATION MODE: If a battery is
left discharged for an extended period,
it could become sulfated and not accept
a normal charge. If the charger detects a
sulfated battery, the charger will switch to
a special mode of operation designed for
such batteries. Activation of the special
desulfation mode is indicated by blinking
the CHARGING LED. If successful, nor-
mal charging will resume after the battery
is desulfated. The CHARGING LED will
then stop blinking and light continuously.
Desulfation could take up to 10 hours. If
desulfation fails, charging will be aborted
and the digital display will blink.
The voltage displayed during charging
will usually be higher than the battery’s
resting voltage.
The voltage displayed during charging is
the battery voltage, not the RMS charg-
ing voltage.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CHARGER CONTROLS
DIGITAL DISPLAY
DIGITAL DISPLAY BUTTON
With the exception of AGM and gel cell
batteries, all other battery types may or
may not have vent caps. Vent caps are
located on top of the battery and provide a
meanstoadddistilledwaterwhenneeded.
Batteriesshouldbemarkedwiththeirtype.
If charging a battery that is not marked,
check the manual of the item that uses the
battery. If the battery type is unknown, use
the 12V REGULAR setting. Make sure the
batterycomplieswiththesafetyinstructions
on page 2.
Use this button to set the function of the
digital display to one of the following.
• BATTERY %: The digital display shows
an estimate of the percent of charge of
the battery connected to the charger
battery clamps.
• VOLTAGE:Thedigitaldisplayshowsthe
voltage at the charger battery clamps in
DC volts.
• ALTERNATOR %: The digital display
shows an estimated percentage of the
output of the vehicle charging system
connectedtothechargerbatteryclamps
as compared to a properly functioning
system.
CHARGE START BUTTON
Use this button to set the maximum charge
rate to one of the following.
• SMALL BATTERY: Provides 2A for
charging small batteries such as those
commonlyusedingardentractors,snow
mobiles and motorcycles. The 2A rate
is not intended to be used as a trickle
charger for larger batteries.
• REGULAR BATTERY: Automatically
switches between 15 and 40 amps, or
provides 15 amps continuous depend-
ing on the battery. Use for charging
automotive batteries, marine batteries,
and deep cycle batteries. Not intended
for industrial applications.
BATTERY TYPE BUTTON
Use this button to set the type of battery to
be charged to one of the following.
• 12V REGULAR: This is the type of
battery usually used in cars, trucks,
and motorcycles. These batteries have
vent caps and are often marked “low
maintenance” or “maintenance-free”.
• 12V DEEP CYCLE: Deep cycle batter-
ies are usually marked as “deep cycle”
or “marine”. Deep cycle batteries are
usually larger than the other types.
• 12V AGM/GEL: AGM and gel cell bat-
teries have sealed cases without vent
caps. Such batteries are often smaller
than the other types.
• ENGINESTART:Provides125ampsfor
cranking an engine with a weak or run
downbattery.Alwaysuseincombination
with a battery.
• 6V REGULAR: This is the type of bat-
tery usually used in antique and some
specializedvehicles.The6VREGULAR
batterytypeisnotselectableforbatteries
greater than 8.5V DC.
• OFF: Charger returns to tester mode
and the SMALL BATTERY, REGULAR
BATTERY and ENGINE START LEDs
all stay OFF.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONTROL PANEL GUIDE
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USING THE BUILT-IN BATTERY TESTER
OVERVIEW
TESTER WITHOUT TIME LIMIT
If either the DIGITAL DISPLAY or BAT-
TERY TYPE button is pressed within the
first 15 minutes after the PSC-12500A is
powered up, it will remain a tester (not a
charger) indefinitely, unless a charge rate
is selected.
This battery charger has a built-in battery
tester that displays either an accurate bat-
tery voltage or an estimate of the battery’s
relative charge based on the battery volt-
age and the Battery Council International
scale.
TESTING SEQUENCE
TESTING AFTER CHARGING
There are four basic steps required to use
the PSC-12500A as a battery tester.
After the PSC-12500A has been changed
from tester to charger (by selecting a
charge rate), it remains a charger. To
change the PSC-12500A back to a tester,
press the CHARGE START button until all
charge rate LEDs are off.
1. Connect the charger battery clamps to
the battery. Be sure to follow all of the
precautions listed under “OPERATING
INSTRUCTIONS”.
TESTER STATUS LEDs
2. Connect the charger power cord to a
120V AC wall outlet. Again, be sure to
follow all of the precautions listed under
“OPERATING INSTRUCTIONS”.
When the PSC-12500A is operating as a
battery tester, the status LEDs light under
the following conditions:
• The CHARGED (green) LED will light if
a charged battery is tested.
3. If necessary, press the BATTERY
TYPE button until the correct type is
indicated.
• The CHARGING (yellow) LED does not
light in the battery test mode.
4. Read the voltage on the digital display
or press the DIGITAL DISPLAY button
to set the tester to BATTERY % and
read the battery percent.
• TheCONNECTEDLEDlightsifaproperly
connected battery is detected.
• When the tester digital display is set to
VOLTAGE,theCHARGEDandCHARG-
ING LEDs won't light (it could be testing
a battery or an alternator).
TESTER AND CHARGER
When first turned on, the PSC-12500A
operates only as a tester, not as a charger.
To continue to use it as only a tester, avoid
pressing the CHARGE START button. Se-
lecting a charge rate activates the battery
charger and deactivates the tester. Press-
ing the CHARGE START button when the
ENGINE START LED is lit (except during
the 180 second cool down) will shut off the
charger and activate the tester.
INITIAL PERCENT CALCULATION
When a battery % is calculated for the first
time after connecting a battery, the digital
display will show three dashes (“---”) for a
period as long as several seconds while
the tester analyzes the battery.
NOTES FOR TESTING BATTERY %
A recently charged battery could have a
temporarily high voltage due to what is
known as “surface charge”. The voltage
of such a battery will gradually drop during
the period immediately after the charging
system is disengaged. Consequently, the
tester could display inconsistent values
POWER-UP IDLE TIME LIMIT
If no button is pressed within 15 minutes
after the PSC-12500A is first powered up,
it will automatically switch from tester to
charger, if a battery is connected. In that
case, the charger will be set for the SMALL
BATTERYcharge rate and 12V REGULAR
battery type.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
for such a battery. For a more accurate
reading, the surface charge should be
removed by temporarily creating a load on
the battery, such as by turning on lights or
other accessories.
The battery % ranges from 0 to 100.
The battery tester is only designed to test
batteries. Testing a device with a rapidly
changing voltage could yield unexpected
or inaccurate results.
USING THE BUILT-IN ALTERNATOR TESTER
This battery charger has a built-in alterna-
tor tester that displays either an accurate
alternator voltage or an estimate of the
alternator’s relative output compared
to normal alternators. The Alternator %
values displayed should be taken as
general reference, not precise diagnosis.
The alternator tester functions the same
as the battery tester (see previous sec-
tion of this manual for details) with a few
differences.
TESTER STATUS LEDs
When the PSC-12500A is operating as
an alternator tester, the status LEDs light
under the following conditions.
• The CHARGED (green) LED will light if
the output of the charging system is at
the normally desired level.
• The CHARGING (yellow) LED does not
light in the alternator test mode.
• TheCONNECTEDLEDlightsifaVOLT-
AGE is detected.
TESTING SEQUENCE
• When the tester display mode is set to
VOLTAGE,theCHARGEDandCHARG-
ING LEDs won't light (it could be testing
a battery or an alternator).
There are three basic steps required to
use the PSC-12500A as an alternator
tester.
1. Connect the charger battery clamps to
the battery or charging system. Be sure
to follow all of the precautions listed un-
der “OPERATING INSTRUCTIONS”.
ALTERNATOR TESTING NOTES
• Thealternatorpercentdisplaycanrange
from 0 to 199.
2. Connect the charger power cord to a
120V AC wall outlet. Again, be sure to
followalloftheprecautionslistedunder
“OPERATING INSTRUCTIONS”.
• The DIGITAL DISPLAY cannot be set
to ALTERNATOR % during charging.
3. Startthevehicleandturnonthevehicle’s
headlights. Read the voltage on the
digital display or press the DIGITAL
DISPLAY button to set the tester to AL-
TERNATOR % and read the alternator
percent.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BATTERY PERCENT AND CHARGE TIME
This charger adjusts the charging time in
order to charge the battery completely,
efficiently and safely. The microproces-
sor automatically makes the necessary
decisions. However, this section includes
guidelines that can be used to estimate
charging times.
There are some important facts to keep in
mind when charging a battery.
• When the display indicates 77%
charged, the battery has been charged
enough to start most vehicles and has
already been charged as much as by
many other battery chargers.
The duration of the charging process
depends on three factors:
• Whenthedisplayindicates85%charged,
thebatteryhasalreadybeenchargedat
least as much as by most other battery
chargers.
1. Battery State – If a battery has only
been slightly discharged, it can be
charged in less than a few hours. The
same battery could take up to 10 hours
if very weak. The battery state can be
estimated by using the built-in tester
(see page 10). The lower the reading
the longer charging will take.
• The battery % shown in tester mode is
anestimatebasedonthebatteryvoltage
and the Battery Council International
scale. The battery % shown in charger
modeisanestimateoftherelativecharge
in the battery compared to the charge it
should have if the charging process is
allowed to complete.
2. Battery rating – A higher rated battery
will take longer to charge than a lower
ratedbatteryunderthesameconditions.
Abatteryisratedinampere-hours(AH),
reservecapacity(RC)andcoldcranking
amps (CCA). The lower the rating the
quicker the battery will be charged.
• Thebattery%shownintestermodecan
be used to estimate the relative charge
time. The lower the % shown, the longer
the charge time for a given battery.
3. Charge rate – The charge rate is mea-
sured in amps. This charger provides
charge rates of 2A, 15A and 40A. The
125A rate is for engine start only. The
2A rate is for charging smaller batteries
suchasthoseusedformotorcyclesand
garden tractors. Such batteries should
not be charged using the REGULAR
BATTERY setting. The 15A and 40A
rates are for charging larger batteries.
Intheregularbatterymode,thecharger
begins at the 15A rate and increases
the charge rate if it is determined that
the battery can accept the 40A rate.
All charging modes will decrease the
charge rate as the battery approaches
maximum charge.
• The battery % shown in charger mode
is an indication of the relative progress
of the charging process. The higher the
battery%displayed,thelesschargetime
remains.
• The more a battery is discharged, the
faster it absorbs charge from a charger.
Thatmeansthatthebattery%increases
faster at the beginning of the charging
process than at the end. In other words,
it takes longer for the battery to absorb
the last few percent of charge than the
first several percent.
After the charging process has started, the
digital display can be used to determine
charging progress by selecting the BAT-
TERY % mode.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CHARGING TIPS
Read this entire manual before using your charger. The tips below serve only as a guide
for specific situations.
If your vehicle won’t start: You don’t
need to fully charge a battery to start your
vehicle. If the charger won’t start your
vehicle using the ENGINE START rate, try
charging the battery using the REGULAR
BATTERY rate for 10 or 15 minutes. That
should charge the battery enough to al-
low the ENGINE START rate to start the
vehicle. If the vehicle will then be operated
continuously for an extended period (such
as a long drive), the vehicle could charge
the battery back to normal during that
period. If the vehicle will only be operated
for a short period (short drive), the battery
might need to be charged again before it
could start the vehicle again.
Reviving your battery: If you only wish
to charge your battery enough to operate
your vehicle, you don’t need to wait for the
entire charging process to be completed.
When the charger displays a battery %
of 77 or more (see page 12), the battery
has usually been charged enough for the
vehicle to start and operate normally.
Completing an interrupted charge: If
the charging process has been interrupted
and restarted after the charger displays a
battery % of 85 or more, the charger could
go straight to Maintain Mode (see page 7).
However, if the original charge was started
using the REGULAR BATTERY rate, the
charge can often be completed using the
SMALL BATTERY setting.
MAINTENANCE AND CARE
A minimal amount of care can keep your battery charger working properly for years.
1. Clean the clamps each time you are finished charging. Wipe off any battery fluid
that may have come in contact with the clamps to prevent corrosion.
2. Coil the input and output cords neatly when storing the charger. This will help pre-
vent accidental damage to the cords and charger.
3. Occasional cleaning of the case of the charger with a soft cloth will keep the finish
shiny.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
Performance problems often can be corrected by the user. Please read through this chart
for a possible solution to common problems.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
The battery is connected
and the charger is on,
but isn't charging.
The charger is in tester
mode, not charger mode.
Press the CHARGE
START button to activate
charging and select a
charge rate.
Indicator lights are lit in
an erratic manner not
explained in the “Using
Your Battery Charger”
section.
You might have acciden-
tally activated a special
diagnostic mode.
Make sure nothing is
touching the control
panel, then unplug the
charger and plug it in
again.
The charger may be
defective.
Return to place of pur-
chase for replacement.
The DIGITAL DISPLAY
always flashes before
the battery is completely
charged.
The incorrect BATTERY
TYPE may have been
selected.
Reset the charger by
briefly unplugging it or
briefly disconnecting the
negative battery clip. Se-
lect the desired charge
rate (SMALL or REGU-
LAR BATTERY) and
BATTERY TYPE again, if
necessary.
This will happen if the
battery did not reach full
charge within 24 hours.
May be due to a very large
battery or a bank of batter-
ies requiring more power
than a 1540 amp
charger can deliver within
24 hours. The battery may
also be faulty.
Engine crank time is less
than specified.
Starter motor may be
drawing more than 125
amps.
Charge the battery at the
REGULAR BATTERY
rate for 10 to 15 minutes
then crank the engine.
The green CHARGED
LED lights a few minutes
after connecting to the
battery.
The battery may be
fully charged or recently
charged, leaving the bat-
tery voltage high enough
to appear to be fully
charged.
If the battery is in a ve-
hicle, turn the headlights
on for a few minutes
to reduce the battery
voltage and try charging
again.
The incorrect BATTERY
TYPE may have been
selected.
Reset the charger by
briefly unplugging it or
briefly disconnecting the
negative battery clip.
Select the desired charge
rate (SMALL or REGU-
LAR BATTERY) and
BATTERY TYPE again, if
necessary.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WARRANTY
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION,
801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, ILLINOIS 60056-2179
MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL PURCHASER AT RETAIL OF
THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE.
Schumacher Electric Corporation warrants this battery charger for five years from date
of purchase at retail against defective material or workmanship. If such should occur, the
unit will be repaired or replaced at the option of the manufacturer. It is the obligation of
the purchaser to forward the unit together with proof of purchase, transportation and/or
mailing charges prepaid to the manufacturer or its authorized representative.
This limited warranty is void if the product is misused, subjected to careless handling, or
repaired by anyone other than the manufacturer or its authorized representative.
The manufacturer makes no warranty other than this limited warranty and expressly
excludes any implied warranty including any warranty for consequential damages.
THIS IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTYAND THE MANUFACTURER NEI-
THER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME OR MAKE ANY OTHER
OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN THIS EXPRESS LIMITED
WARRANTY. THE MANUFACTURER MAKES NO WARRANTY OF MERCHANTABIL-
ITY OR FITNESS FOR PURPOSE OF THIS PRODUCTAND EXPRESSLY EXCLUDES
SUCH FROM THIS LIMITED WARRANTY.
SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LENGTH OF IMPLIED WARRANTY SO THE
ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTSAND YOU MAYALSO HAVE
OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO STATE.
WARRANTY VALIDATION: The enclosed “Warranty Validation Card” must be completed
and mailed within 10 days of product purchase to activate this limited warranty.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANUEL D’UTILISATION
Modèle PSC-12500A
Pour batteries de 6 et 12 V
CHARGEUR DE
BATTERIE
ÉLECTRONIQUE
A
A
C H A R G E
L E N T E
C H A R G E
R A P I D E
2
15 40
A
A
I
D
E
-
125
DÉMARRAGE
Chargeur de batterie
microprocessorisé
entièrement automatique
avec aide-démarrage,
vérificateur de batterie et
vérificateur d’alternateur
ATTENTION :
Lisez attentivement les consignes de sécurité et d’utilisation de ce dispositif et les
observer à chaque emploi.
Schumacher Electric Corporation
Professional Products Division
Mount Prospect, IL 60056 U.S.A.
Faites parvenir les produits à réparer sous garantie à :
Customer Service Returns
P.O. Box 280,1025 E. Thompson, Hoopeston, IL 60942-0280
Pour toute question, communiquez avec le service à la clientèle au : 1-800-621-5485
(heures d’ouverture : de 7 h à 16 h 30, heure normale du Centre)
00-99-000742/1106
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES........................................................... 2
MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLES............................................................ 3
AVANT D’UTILISER LE CHARGEUR DE BATTERIE ............................................... 3
Branchement......................................................................................................... 3
Assemblage du chargeur...................................................................................... 3
Utilisation d’une rallonge....................................................................................... 4
PRÉPARATION DE LA BATTERIE POUR LA CHARGE.......................................... 4
CONSIGNES D’UTILISATION .................................................................................... 4
Charge de la batterie dans le compartiment moteur ............................................ 4
Charge de la batterie hors du véhicule................................................................. 5
Utilisation de l’aide-démarrage............................................................................. 6
UTILISATION DU CHARGEUR DE BATTERIE ......................................................... 7
TABLEAU DE COMMANDE DU CHARGEUR ........................................................... 8
GUIDE - TABLEAU DE COMMANDE......................................................................... 9
UTILISATION DU VÉRIFICATEUR DE BATTERIE INTÉGRÉ................................. 10
UTILISATION DU VÉRIFICATEUR D’ALTERNATEUR INTÉGRÉ ...........................11
POURCENTAGE ET TEMPS DE CHARGE.............................................................. 12
CONSEILS POUR LA CHARGE............................................................................... 13
ENTRETIEN............................................................................................................... 13
TABLEAU DE DÉPANNAGE .................................................................................... 14
GARANTIE ................................................................................................................ 15
PRIÈRE DE CONSERVER CE MANUEL ET DE LE LIRE AVANT CHAQUE
UTILISATION.
Le chargeur de batterie microprocessorisé entièrement automatique modèle PSC-12500A
à aide-démarrage, vérificateur de batterie et d’alternateur est doté de caractéristiques qui
lui permettent de répondre aux besoins d’un usage domestique ou commercial léger. Ce
manuel vous montre comment utiliser le chargeur de batterie de façon sûre et efficace.
Il importe de le lire attentivement et de suivre toutes les consignes.
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ATTENTION : RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS
TRAVAILLER À PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE AU PLOMB-ACIDE EST DAN-
GEREUX. EN FONCTIONNEMENT NORMAL, LES BATTERIES PRODUISENT DES
GAZ EXPLOSIFS. POUR CETTE RAISON, ILEST D’UNE IMPORTANCE CAPITALE
QUE VOUS LISIEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET QUE VOUS SUIVIEZ LES
CONSIGNES À LA LETTRE.
Pour réduire le risque d’explosion de la batterie, suivez ces consignes, celles du fabricant
de la batterie et celles du fabricant de tout matériel que vous avez l’intention d’utiliser à
proximité de la batterie. Lisez attentivement les mises en garde de ces produits et celles
du moteur.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Ce manuel contient d’importantes directives relatives à la sécurité et au
• MISE EN GARDE : la manipulation du
cordon de cet appareil ou du cordon
desaccessoiresvendusavecceproduit
entraîneuneexpositionauplomb.Lavez
soigneusement vos mains après toute
manipulation.
• Pour réduire les risques de choc élec-
trique, débranchez le chargeur avant
de le nettoyer ou d’effectuer tout en-
tretien.
• Chargez toujours la batterie dans un
endroit bien aéré.
• Prenez connaissance de toutes les in-
structions et mises en garde imprimées
sur le chargeur de batterie, la batterie et
le véhicule ou sur tout autre accessoire
alimenté par la batterie.
• MISE EN GARDE : les chargeurs de
batterie dégagent beaucoup de chaleur
etilimportedelesutiliserdansunendroit
bien aéré. L’air doit pouvoir circuler tout
autour du chargeur. Ne placez jamais le
chargeursurdessurfacescombustibles
comme un tapis, un meuble rembourré,
du papier, du carton, etc. Le chargeur
risque d’endommager les surfaces re-
couvertes de cuir et de faire fondre le
plastique et le caoutchouc.
• Employez le chargeur sur des batteries
rechargeables au plomb-acide seule-
ment, du type de celles utilisées dans
les voitures, camions, tracteurs de jar-
din, aéronefs, camionnettes, véhicules
récréatifs, propulseurs électriques,
etc. Ce chargeur n’est pas conçu pour
alimenter un circuit électrique basse
tension autre qu’un démarreur.
AIDEZ-NOUS À VOUS AIDER ——
N’oubliez pas :
Placez le chargeur aussi loin que possible
de la batterie que vous chargez (aussi loin
que les câbles le permettent).
• N’utilisez jamais le chargeur pour
charger des piles sèches couramment
utiliséespouralimenterlesappareilsmé-
nagers, comme les radios, les chaînes
audio,lestélécommandes,etc.Cespiles
pourraient exploser et vous blesser.
N’exposez pas le chargeur à la pluie ou
à la neige.
L’usage d’accessoires qui ne sont pas re-
commandés ou vendus par le fabricant du
chargeur risque d’occasionner un incendie,
un choc électrique ou des blessures.
• Ne démontez pas le chargeur. Confiez
tout entretien ou toute réparation à un
technicienqualifié.Unremontageincor-
rectpeutcauserunrisqued’incendieou
de choc électrique.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ne chargez jamais une batterie gelée.
Si le liquide (électrolyte) est gelé, mettez
la batterie dans un endroit chauffé pour la
dégeler avant de la recharger.
N’utilisez jamais le chargeur s’il a subi un
gros choc, s’il a été échappé par terre ou
s’il a été endommagé. Faites-le inspecter
et réparer par un technicien qualifié avant
de l’utiliser de nouveau.
Ne laissez jamais d’acide de batterie
dégoutter sur le chargeur lorsque vous
faites une lecture au densimètre ou lorsque
vous remplissez la batterie.
Veillez toujours à ce que le cordon du
chargeur soit placé de façon à ce que per-
sonne ne marche ni ne trébuche dessus et
qu’il ne subisse pas de dommages.
Ne posez jamais la batterie sur le
chargeur.
Ne débranchez jamais le chargeur en
tirant sur le cordon. Vous risqueriez d’en-
dommager le cordon ou la fiche.
Ne placez jamais le chargeur directement
au-dessus d’une batterie en cours de
charge. Les gaz produits par la batterie
pourraient faire corroder le chargeur et
l’endommager.
Ne faites jamais fonctionner le chargeur
si le cordon ou la fiche sont endommagés.
Faites remplacer le cordon.
Ne mettez jamais les deux pinces en
contact lorsque le chargeur est allumé.
Ceci pourrait causer une étincelle.
MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLES
• Portez toujours des lunettes de sé-
curitéetdesvêtementsdeprotection
lorsquevoustravaillezavecdesbatteries
au plomb-acide.
lorsque vous travaillez avec une bat-
terie au plomb-acide. Une batterie peut
produire un court-circuitassez puissant
pour souder une bague (ou autre bijou)
sur une surface métallique, ce qui en-
traînerait de graves brûlures.
• Assurez-vous que quelqu’un est
toujours à portée de voix lorsque vous
travaillez avec une batterie au plomb-
acide ou à proximité de celle-ci.
• Faites attention de ne pas laisser
tomber d’outils métalliques ou d’objets
en métal sur la batterie. Ceci pourrait
causer des étincelles ou court-circuiter
labatterieouunautreappareiletcauser
une explosion.
• Ayez toujours une source d’eau
fraîche et de savon à proximité en
cas d’éclaboussure d’acide dans les
yeux, sur la peau ou les vêtements. Le
cas échéant, rincez immédiatement la
partietouchéeavecdel’eauetdusavon.
Consultez ensuite un médecin.
• Utilisez toujours le chargeur dans
un endroit ouvert et bien aéré.
• Ne fumez jamais près d’une batterie
ou d’un moteur et ne produisez pas
d’étincelles à proximité. Les batteries
produisent des gaz explosifs.
• Évitez de toucher à vos yeux lorsque
vous travaillez avec une batterie. Des
particules acides (corrosion) pourraient
se loger dans vos yeux. Le cas échéant,
rincezimmédiatementvosyeuxàgrande
eaupendantaumoins10minutes. Con-
sultez ensuite un médecin sans tarder.
• Neutralisez l’acide renversé avec
du bicarbonate de soude avant de
procéder au nettoyage de la zone
touchée.
• Enlevez tous les objets métalliques
que vous portez sur vous, comme les
bagues, bracelets, colliers et montres
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AVANT D’UTILISER LE CHARGEUR DE BATTERIE
IIl est important de bien comprendre le fonctionnement du chargeur. On explique dans
cette section les exigences électriques du chargeur et la préparation de la batterie à
charger.
BRANCHEMENT
UTILISATION D’UNE RALLONGE
L’utilisation d’une rallonge n’est pas re-
commandée. Si vous devez en utiliser
une, veuillez respecter les conditions
suivantes :
Le chargeur doit être branché dans une
prise murale de 120 V CAinstallée selon le
code de l’électricité et en conformité avec
tous les règlements municipaux.
• Assurez-vousquelesbrochesducordon
électrique du chargeur s’emboîtent bien
dans la prise de la rallonge et que la
rallonge est bien branchée dans la prise
électrique.
• Assurez-vous que la rallonge est bien
câblée et en bon état.
ASSEMBLAGE DU CHARGEUR
• Assurez-vous que le calibre des fils de
la rallonge est suffisant pour la longueur
de la rallonge et l’ampérage requis,
conformément au tableau ci-dessous :
Deux range-cordons sont fournis avec
votre chargeur de batterie, permettant le
rangement des câbles munis de pince.
Pour en effectuer l’installation, faites coïn-
cider les deux languettes avec les deux
orifices et pousser jusqu’à ce que le tout
s’emboîte en produisant un bruit sec.
LONGUEUR MINIMUM RECOMMANDÉE
DE LA RALLONGE
Longueur de la rallonge
25
7,6 15,2 30,5 45,7
18 16 12 10
50 100 150
(en pieds)
Longueur de la rallonge
(en mètres)
Enroulez les câbles munis de pince après
avoir débranché le cordon d’alimentation
de la prise murale et rangez votre chargeur
dans un endroit sec.
Calibre AWG* des fils de
la rallonge
*AWG=American Wire Gauage (Calibre américain de fil)
PRÉPARATION DE LA BATTERIE POUR LA CHARGE
Veuillez suivre les consignes suivantes avant de procéder à la charge d’une batterie :
• Assurez-vous qu’il s’agit bien d’une
batterie au plomb-acide de 6 V ou de
12 V. Consultez le guide de conduite et
d’entretien du véhicule ou les indications
queportelabatteriepourconnaîtrelaten-
siondecelle-ci.Lapremièrefois,chargez
la batterie à l’intensité de charge la plus
basse.
danschaquecellulepourrétablirleniveau
d’électrolyteàlavaleurrecommandéepar
le fabricant. Ceci aidera à purger l’excès
de gaz dans les cellules. Faites attention
denepastropremplirlescellules. Surles
batteries scellées sans entretien, cette
étape n’est pas nécessaire.
• Prenez le temps de lire les consignes du
fabricant de la batterie, entre autres pour
savoir si vous devez ou non enlever les
bouchons d’aération pendant la charge
et pour connaître l’intensité de charge
recommandée.
• Nettoyez les bornes de la batterie.
Prenezgardedenepasmettredetraces
de corrosion dans vos yeux ou autour
de vos yeux.
• Portez des lunettes de protection. Veuillez
lire les consignes de sécurité de la section
« Mesures de sécurité personnelles », p. 3.
• Assurez-vous que l’espace autour de la
batterie est bien aéré pendant la charge.
Pour chasser les gaz, vous pouvez aussi
agiterunmorceaudecartonoutoutautre
matériau non métallique.
• Sur les batteries à bouchons d’aération,
ajoutez si nécessaire de l’eau distillée
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Sivousdevezsortirlabatterieducompar-
timentmoteurpourlacharger,débranchez
toujours le câble de mise à la masse en
premier. Éteignez tous les accessoires
du véhicule pour éviter la formation
d’étincelles.
• REMARQUE:lesbatteriesdebateaudoi-
venttoujoursêtreretiréesdel’embarcation
pour être chargées sur la terre ferme.
CONSIGNES D’UTILISATION
REMARQUE : les batteries de bateau doivent toujours être retirées de l’embarcation
pour être chargées sur la terre ferme. Pour les charger à bord d’une embarcation, vous
devez posséder un appareil spécialement conçu pour être utilisé sur un bateau.
IMPORTANT : suivez toujours les consignes de sécurité lorsque vous chargez une bat-
terie. Portez toujours des lunettes de sécurité et des vêtements de protection. Chargez
toujours la batterie dans un endroit bien aéré.
CHARGE DE LA BATTERIE DANS LE
COMPARTIMENT MOTEUR :
d’un côté et de l’autre pour assurer une
bonne connexion. Branchez ensuite la
pince noire (NÉGATIF) du chargeur sur
une pièce métallique épaisse et non
peinte du châssis ou du bloc-moteur, à
l’écart de la batterie (voir l’illustration).
NE BRANCHEZ PAS la pince à la borne
négativedelabatterie,aucarburateur,à
la canalisation d’essence ni à une tôle.
1. Pour votre sécurité, tenez-vous loin du
ventilateur de radiateur, des courroies,
despouliesetdesautrespiècesmobiles
du moteur.
2. Rangez bien le cordon et les câbles du
chargeur pour qu’ils ne se fassent pas
endommagerparlecapot,lesportières
ou les pièces mobiles du moteur.
Branchement à un circuit à masse
positive : branchez la pince noire
(NÉGATIF) du chargeur à la borne NÉ-
GATIVE de la batterie. Faites tourner la
pinced’uncôtéetdel’autrepourassurer
unebonneconnexion.Branchezensuite
la pince rouge (POSITIF) du chargeur
surunepiècemétalliqueépaisseetnon
peinte du châssis ou du bloc-moteur, à
l’écart de la batterie. NE BRANCHEZ
PAS la pince à la borne positive de la
batterie, au carburateur, à la canalisa-
tion d’essence ni à une tôle.
3. Repérez la polarité des bornes de la
batterie. Labornepositiveestmarquée
des symboles POS, P ou + et la borne
négative, des symboles NEG, N ou -.
Labornepositiveestgénéralementplus
grosse que la borne négative.
4. Trouvez quelle borne porte la mise à
la masse ou est branchée au châssis.
NORMALEMENT, C’EST LA BORNE
NÉGATIVE.
6. Branchez le chargeur dans une prise
murale de 120 V CA. Le chargeur sera
réglé par défaut au type de batterie
« Ordinaire 12 V », sans intensité de
charge(modedevérification).Levoyant
« Raccordée » doit être allumé. Si le
voyant« Raccordée»n’estpasallumé,
vérifiez que les câbles sont raccordés
correctement.
7. Appuyez sur les boutons appropriés
pour sélectionner l’intensité de charge
voulue et le type de batterie. Le voyant
jaune « En cours de charge » devrait
s’allumerdansquelquessecondespour
indiquer le début du cycle de charge.
CIRCUIT À MASSE NÉGA-
5. Branchement à un circuit à masse
négative : branchez la pince rouge
(POSITIF)duchargeuràlabornePOSI-
TIVEdelabatterie.Faitestournerlapince
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8. Pour arrêter le chargeur, débranchez
D’ABORDlecordondelaprise.Ensuite,
en vous tenant le plus loin possible,
débranchezlapincefixéeauchâssisou
au bloc-moteur et finalement la pince
fixée à la borne de la batterie.
6. Appuyez sur les boutons appropriés
pour sélectionner l’intensité de charge
voulue et le type de batterie. Le voyant
jaune « En cours de charge » devrait
s’allumerdansquelquessecondespour
indiquer le début du cycle de charge.
9. Nettoyez le chargeur et rangez-le dans
un endroit sec.
7. Pour arrêter le chargeur, débranchez
D’ABORDlecordondelaprise.Ensuite,
en vous tenant le plus loin possible,
débranchez la pince fixée au câble
NÉGATIF et finalement la pince fixée à
la borne POSITIVE de la batterie.
CHARGE DE LA BATTERIE HORS DU
VÉHICULE :
8. Nettoyez le chargeur et rangez-le dans
un endroit sec.
UTILISATION DE L’AIDE-DÉMAR-
RAGE
Ce chargeur de batterie peut aussi être
utilisé pour faire démarrer le véhicule si la
batterie est faible. Voici la marche à suivre
pour utiliser cette fonction :
COR-
VERS
IMPORTANT : suivez toujours les con-
signes de sécurité lorsque vous chargez
une batterie. Portez toujours des lunettes
de sécurité et des vêtements de protec-
tion. Chargez toujours la batterie dans un
endroit bien aéré.
1. Repérez la polarité des bornes de la
batterie. La borne positive est marquée
des symboles POS, P ou + et la borne
négative, des symboles NEG, N ou -.
Labornepositiveestgénéralementplus
grosse que la borne négative.
IMPORTANT : si vous utilisez la fonction
de démarrage d’urgence lorsque la bat-
terie n’est pas installée dans le véhicule,
vous risquez d’endommager sérieusement
le circuit électrique de votre véhicule.
2. Fixezuncâbledebatterieisolédecalibre
6 (AWG) d’au moins 61 cm (24 po) à la
borne NÉGATIVE de la batterie. Faites
tourner la pince d’un côté et de l’autre
pour assurer une bonne connexion.
1. Pour effectuer le raccordement à la bat-
terie, consultez la page 5 et suivez les
directives 1 à 6 de la section CHARGE
DE LA BATTERIE DANS LE COM-
PARTMENT MOTEUR. Alors que le
chargeur est branché et raccordé à la
batterieduvéhicule,appuyezsurlebou-
ton « Charge/aide-démarrage » jusqu’à
ce que le voyant « Aide-démarrage »
s’allume. Seuls les voyants « Aide-
démarrage », « En cours de charge »,
«Raccordée»et«Tension»doiventêtre
allumés, à moins que le type de batterie
« Ordinaire 6 V » n’ait été sélectionné.
Dans ce cas, le voyant « Ordinaire 6 V
» sera également allumé.
3. Branchez la pince rouge (POSITIF) du
chargeur à la borne POSITIVE de la
batterie. Faites tourner la pince d’un
côtéetdel’autrepourassurerunebonne
connexion.
4. En vous tenant le plus loin possible,
branchez la pince noire (NÉGATIF) au
bout libre du câble.
5. Branchezlechargeurdansuneprisemu-
rale de 120 V CA. Le chargeur sera réglé
par défaut au type de batterie « Ordinaire
12V »,sansintensitédecharge(modede
vérification).Levoyant«Raccordée »doit
être allumé. Si le voyant « Raccordée »
n’est pas allumé, vérifiez que les câbles
sont raccordés correctement.
2. Faites tourner le moteur pendant un
maximum de 5 secondes. Si le moteur
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ne démarre pas, attendez 3 minutes
avant d’essayer de nouveau.
à rebours en secondes du temps qu’il
reste. Le compte à rebours commence
à 5 et s’arrête à 0.
3. Lorsque le moteur a démarré, débran-
chez d’abord le cordon de la prise, puis
les câbles reliés à la batterie.
3. Refroidissement–Aprèsunepremière
tentative, le chargeur entre dans un
mode de refroidissement obligatoire
de 3 minutes (180 secondes). Pendant
cette période, aucun réglage ne peut
êtrechangé.Lesboutonsnerépondent
pas et l’affichage montre le nombre
de secondes de refroidissement qu’il
faut attendre. Le compte à rebours
commence à 180 et s’arrête à 0. Le
voyant « Aide-démarrage » clignotera
pendant cette période au rythme d’une
fois à la seconde. Pendant la période
derefroidissement,aucuncourantn’est
transmis à la batterie. Après 3 minutes,
le voyant « Aide-démarrage » cessera
declignoteretresteraallumé,indiquant
que le chargeur est prêt pour un autre
cycle de lancement. L’affichage nu-
mérique aura alors terminé le compte
à rebours et indiquera de nouveau la
tension de la batterie. Le voyant « En
cours de charge » s’allume alors.
4. Nettoyez le chargeur et rangez-le dans
un endroit sec.
REMARQUE : pendant la séquence de
démarrageci-dessus,lechargeurestréglé
à un des trois modes.
1. Attendre le lancement – Le chargeur
attendquelemoteurcommenceàtourn-
er avant de fournir 125 A de puissance
au démarrage. Le chargeur fournit une
charge de 15 A en mode d’attente et
se réinitialisera si le moteur n’est pas
lancé dans les 15 minutes. (Lorsque le
chargeur se réinitialise, il revient aux
valeurs par défaut de charge d’une «
Petite batterie » de type « Ordinaire
12 V »). Pendant l’attente, l’affichage
indiquera la tension de la batterie (on
ne peut à ce moment faire une lecture
du pourcentage de charge de la bat-
terie).
REMARQUES CONCERNANT L’AIDE-
DÉMARRAGE :
2. Lancement – Lorsque le démarreur
commence à faire tourner le moteur,
le chargeur fournira son maximum de
puissance(aumoins125A)ausystème
de charge pendant un maximum de 5
secondesoujusqu’àl’arrêtdumoteur.À
chaqueessai,l’affichagefaituncompte
• Si la batterie est débranchée pendant la
période de refroidissement, le chargeur
se réinitialisera.
UTILISATION DU CHARGEUR DE BATTERIE
APERÇU
pas tant que le voyant « Raccordée » sera
éteint. Lorsque le cycle de charge com-
mencera, le voyant « En cours de charge
» s’allumera.
L’utilisation du chargeur de batterie est très
simple. Il suffit de raccorder le chargeur à
la batterie puis de le brancher dans une
prise CAconformément aux consignes de
sécurité énumérées à la section CONSI-
GNES D’UTILISATION. Ensuite, vous
sélectionnez le « Type de batterie » et
l’intensité de charge désirés. Le chargeur
prendra ensuite la relève. La présente sec-
tion donne un aperçu de ses fonctions.
ARRÊT AUTOMATIQUE : lorsque la
charge d’une « Petite batterie » ou d’une
« Batterie ordinaire » est sélectionnée, le
chargeur effectuera un cycle de charge
automatique. Dans un cycle de charge
automatique, le chargeur arrête automati-
quement lorsque la batterie est chargée.
CHARGE : si le chargeur détecte un
raccordement incorrect à la batterie, le
voyant jaune « Raccordée » ne s’allumera
pas. Le cycle de charge ne commencera
CYCLE DE CHARGE SUSPENDU : si
le cycle de charge ne peut être complété
normalement, il sera suspendu. Lorsque
le cycle est suspendu, le chargeur s’arrête
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
et l’affichage numérique clignote par inter-
mittence. Dans ce mode, aucun bouton du
tableau de commande ne fonctionne. Pour
réinitialiser le chargeur, débranchez-le de
la batterie ou de la prise de courant.
MODE DE MAINTIEN : lorsque le voyant
vert « Chargée » est allumé, le chargeur
passe automatiquement en mode de
maintien. Dans ce mode, le chargeur garde
la batterie constamment chargée à 100
% en fournissant occasionnellement un
faible courant de maintien. La tension est
maintenue au niveau qui convient pour le
« Type de batterie » sélectionné.
MODE DE DÉSULFURATION : si une
batterie est laissée à plat pendant une
longue période, elle peut devenir sulfurée
et ne plus accepter de charge. Si le char-
geur détecte que la batterie est sulfurée,
il passera automatiquement à un mode
spécial conçu pour ce type de situation.
L’activation du cycle de désulfuration est
indiquée par le clignotement du voyant «
En cours de charge ». Si la désulfuration
se déroule bien, le cycle de charge nor-
mal commencera aussitôt que le cycle de
désulfuration sera achevé. Le voyant « En
cours de charge » arrêtera à ce moment
de clignoter et restera allumé. Le cycle de
désulfuration peut durer jusqu’à 10 heures.
Si la désulfuration ne peut être effectuée,
la charge sera suspendue et l’affichage
numérique se mettra à clignoter.
REMARQUE : s’il s’agit d’une batterie d’un
type autre que « À décharge poussée », le
voyant « Chargée » peut s’allumer avant
que débute le mode de maintien.
REMARQUES GÉNÉRALES :
Le chargeur est muni d’un ventilateur
automatique qui se met en marche au
besoin. Il est normal que le ventilateur
s’arrête et se remette en marche conti-
nuellement pendant le mode de maintien.
Le ventilateur ne fonctionne pas en mode
de vérification.
Si le mode de charge est modifié en cours
de charge (soit en appuyant sur le bouton
« Charge/aide-démarrage » ou « Type
de batterie »), le cycle de charge sera
recommencé.
FIN DU CYCLE DE CHARGE : à la fin du
cycle de charge, le voyant vert « Chargée
» s’allume. À ce moment, le chargeur
passe en mode de maintien si le type de
batterie « À décharge profonde » était
sélectionné. S’il s’agit d’un autre type de
batterie, le voyant « Chargée » s’allume
lorsque la batterie est suffisamment char-
gée pour un usage normal.
La tension affichée pendant le cycle de
charge correspond à la tension de charge.
Cette valeur est généralement plus élevée
que la tension de la batterie au repos.
La tension affichée lors de la charge est
la tension de la batterie et non la tension
efficace de charge.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TABLEAU DE COMMANDE DU CHARGEUR
ÉTAT
RACCORDÉE
AFFICHAGE
NUMÉRIQUE
EN COURS DE
CHARGE
CHARGÉE
PETITE BATTERIE
BATTERIE %
ORDINAIRE 12 V
À DÉCHARGE
AFFICHAGE
NUMÉRIQUE
TYPE DE
BATTERIE
CHARGE/AIDE-
DÉMARRAGE
POUSSÉE 12 V
À SPFV/ÉLECTROLYTE
GÉLIFIÉ 12 V
BATTERIE ORDINAIRE
AIDE-DÉMARRAGE
TENSION
ALTERNATEUR %
ORDINAIRE 6 V
PETITE BATTERIE 2 A
BATTERIE ORDINAIRE 15 40 A
AIDE-DÉMARRAGE 125 A
BOUTON DE L’AFFICHAGE NUMÉRI-
QUE
lyte gélifié sont des batteries scellées
qui ne comportent pas de bouchons
d’aération.
• ORDINAIRE 6 V : il s’agit du type de
batterie généralement utilisé dans
les voitures antiques et dans certains
véhicules spécialisés. On ne peut pas
sélectionner le type de batterie « Ordi-
naire 6 V » s’il s’agit d’une batterie de
plus de 8,5 V CC.
Utilisez ce bouton pour régler l’affichage
numérique à l’un des modes suivants :
• BATTERIE % : l’affichage montre la
charge approximative, en pourcent-
age, de la batterie qui est reliée au
chargeur.
• TENSION:l’affichagemontrelatension
(en volts CC) de la batterie qui est reliée
au chargeur.
À l’exception des batteries SPFV et à
électrolyte gélifié, tous les types de batterie
peuvent comporter des bouchons d’aéra-
tion. Les bouchons d’aération sont situés
sur le dessus de la batterie et permettent
d’ajouter au besoin de l’eau distillée à
l’électrolyte. Les batteries portent géné-
ralement une inscription qui identifie leur
type. Si vous voulez charger une batterie
qui ne porte pas d’inscription à cet effet,
consultez le manuel de l’appareil qui
porte la batterie. Si le type de batterie est
inconnu, utilisez le mode « Ordinaire 12
V ». Avant de charger une batterie, lisez
attentivement les consignes de sécurité
énumérées à la page 2.
• ALTERNATEUR % : l’affichage montre
le pourcentage d’efficacité du système
d’alimentation du véhicule par rapport à
la valeur normale.
BOUTON DE TYPE DE BATTERIE
Utilisez ce bouton pour régler le chargeur
à l’un des types de batterie suivants :
• ORDINAIRE 12 V : c’est ce type de
batterie que l’on trouve habituellement
danslesvoitures,lescamionnettesetles
motocyclettes.Cesbatteriescomportent
des bouchons d’aération et portent sou-
vent les inscriptions « Faible entretien »
(LowMaintenance)ou«Sansentretien»
(Maintenance-free).
• À DÉCHARGE POUSSÉE 12 V: les
batteries à décharge poussée portent
généralement la mention « Décharge
poussée»(Deep-cycle)ou« Nautique »
(Marine).Lesbatteriesàdéchargepous-
sée sont généralement de plus grande
taille que les autres types de batterie.
• À SPFV/ÉLECTROLYTE GÉLIFIÉ 12
V : les batteries à séparateurs poreux
en fibre de verre (SPFV) et à électro-
BOUTON DE CHARGE/AIDE-DÉMAR-
RAGE
Utilisez ce bouton pour régler l’intensité
de charge à l’un des modes suivants :
• PETITE BATTERIE : fournit 2 A pour
charger les petites batteries du type de
celles utilisées couramment dans les
tracteursdejardin, lesmotoneigesetles
motocyclettes. L’intensité de charge de
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2 A ne devrait pas être utilisée comme
charge d’entretien pour les batteries de
plus grande capacité.
• BATTERIEORDINAIRE:passeautoma-
tiquement de 15 à 40 A, et vice versa,
oufournit15Acontinusselonlabatterie.
Utilisezpourchargerlesbatteriesd’auto
et de bateau et les batteries à décharge
poussée. N’est pas conçu pour les bat-
teries de type industriel.
• AIDE-DÉMARRAGE : fournit 125 A de
démarrageauxvéhiculesdontlabatterie
est faible ou à plat. Utilisez toujours ce
mode en conjonction avec une batte-
rie.
• ARRÊT : le chargeur revient en mode
de vérification et les voyants « Petite
batterie », « Batterie ordinaire » et
« Aide-démarrage » sont tous éteints.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GUIDE – TABLEAU DE COMMANDE
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILISATION DU VÉRIFICATEUR DE BATTERIE INTÉGRÉ
APERÇU
l’appareil modèle PSC-12500A, celui-ci
passera automatiquement du mode de
vérification au mode de charge, pourvu
qu’une batterie soit branchée au chargeur.
Dans ce cas, le chargeur sera réglé à
l’intensité de charge d’une « Petite bat-
terie » de type « Ordinaire 12 V ».
Ce chargeur comporte un vérificateur de
batterie intégré qui vous donne une lecture
exacte de la charge de la batterie ou un
estimé de la charge relative de la bat-
terie basé sur la tension de la batterie et
l’échelle du Battery Council International.
VÉRIFICATEUR SANS LIMITE DE
TEMPS
SÉQUENCE DE VÉRIFICATION
La marche à suivre pour vérifier l’état de
charge de la batterie à l’aide de l’appareil
modèle PSC-12500A comporte quatre
étapes :
Si vous appuyez sur le bouton « Affichage
numérique » ou « Type de batterie » dans
les 15 premières minutes après la mise
sous tension de l’appareil modèle PSC-
12500A, celui-ci restera en mode de vé-
rification (et non de charge) indéfiniment,
à moins qu’une intensité de charge ne soit
sélectionnée.
1. Raccordezlechargeurauvéhiculecon-
formément aux consignes de sécurité
énumérées à la section CONSIGNES
D’UTILISATION.
2. Branchez le cordon du chargeur dans
une prise murale de 120 V CA. Encore
unefois, suivezàlalettrelesconsignes
de sécurité énumérées à la section
CONSIGNES D’UTILISATION.
VÉRIFIER APRÈS LA CHARGE
Après que l’appareil modèle PSC-12500A
soit passé du mode de vérification au
mode de charge (en sélectionnant une
intensité de charge), le chargeur demeure
en mode de charge. Pour qu’il revienne en
mode de vérification, appuyez sur le bou-
ton « Charge/aide-démarrage » jusqu’à ce
que tous les voyants d’intensité de charge
soient éteints.
3. Aubesoin,appuyezsurlebouton«Type
de batterie » jusqu’à ce que le bon type
de batterie apparaisse sur l’affichage.
4. Faites une lecture de la tension sur
l’afficheur ou appuyez sur le bouton
« Affichage numérique » pour régler le
vérificateurà«Batterie%»etconnaître
son pourcentage de charge.
VOYANTS D’ÉTAT DU VÉRIFICATEUR
Lorsque l’appareil modèle PSC-12500A
fonctionne en mode de vérification, les
voyants d’état s’allumeront comme suit :
VÉRIFICATEUR ET CHARGEUR
Lorsqu’on l’allume, le chargeur modèle
PSC-12500A est automatiquement en
mode de vérification et non en mode
de charge. Pour continuer à l’utiliser en
mode de vérification, n’appuyez pas sur le
bouton « Charge/aide-démarrage », car le
choix d’une intensité de charge actionne
automatiquement le chargeur et désactive
le vérificateur. En appuyant sur le bouton
« Charge/aide-démarrage » lorsque le
voyant « Aide-démarrage » est allumé
(sauf lors de la période de refroidissement
de 180 secondes), le chargeur n’est plus
en fonction et le vérificateur est activé.
• Le voyant vert « Chargée » s’allumera
si une batterie chargée est testée.
• Le voyant jaune « En cours de charge
» ne s’allume pas si le chargeur est en
mode de vérification.
• Levoyant«Raccordée»s’allumesiune
batterie est correctement raccordée au
chargeur.
• Lorsque l’affichage numérique du vé-
rificateur est réglé à « Tension », les
voyants « Chargée » et « En cours de
charge » ne s’allument pas (l’appareil
pourrait être en train de vérifier une
batterie ou un alternateur).
TEMPS D’ATTENTE LIMITE APRÈS
L’ACTIVATION
Si aucun bouton n’est pressé dans les 15
minutes après la mise sous tension de
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PREMIÈRE ESTIMATION DU % DE
CHARGE
ellement dès la fin du cycle de charge.
En conséquence, le vérificateur pourrait
afficher des valeurs erronées à ce mo-
ment. Pour une lecture plus juste, il suffit
d’éliminer la charge de surface en créant
une demande temporaire sur la batterie
du véhicule, comme allumer les phares
ou d’autres accessoires.
Lorsque le pourcentage de charge d’une
batterie est calculé pour la première fois
après le raccordement d’une batterie au
chargeur, l’affichage numérique montre
trois tirets « --- » pendant quelques sec-
ondes, le temps que le vérificateur analyse
la batterie.
Le pourcentage est mesuré de 0 à 100 %.
NOTES CONCERNANT L’ESTIMATION
DU % DE CHARGE
Le vérificateur de batterie est conçu pour
vérifier les batteries seulement. La vérifica-
tion d’un appareil dont la tension fluctue
rapidement pourrait donner des résultats
inattendus ou inexacts.
Une batterie chargée depuis peu de temps
peut afficher une tension élevée en rai-
son de ce que l’on appelle « charge de
surface ». Dans un cas comme celui-ci,
la tension de la batterie chutera gradu-
USING THE BUILT-IN ALTERNATOR TESTER
Le chargeur comporte un vérificateur
d’alternateur qui vous donne une lecture
exacte de la tension de l’alternateur ou un
estimé du rendement de l’alternateur par
rapportauxvaleursnormales. Lepourcent-
age de rendement de l’alternateur qui ap-
paraît sur l’affichage ne donne qu’une idée
générale de l’état de l’alternateur ; ce n’est
pas un diagnostic précis. Le vérificateur
d’alternateur fonctionne de la même fa-
çon que le vérificateur de batterie (voir la
section précédente pour plus de détails),
hormis quelques petites différences.
pourréglerlevérificateurà« Alternateur
% » et connaître le pourcentage de
rendement de l’alternateur.
VOYANTS D’ÉTAT DU VÉRIFICATEUR
Lorsque l’appareil modèle PSC-12500A
fonctionne en mode de vérification d’al-
ternateur, les voyants d’état s’allumeront
comme suit :
• Le voyant vert « Chargée » s’allumera
si le rendement du système de charge
est normal.
• Le voyant jaune « En cours de charge
» ne s’allume pas si le chargeur est en
mode de vérification d’alternateur.
SÉQUENCE DE VÉRIFICATION
La marche à suivre pour vérifier l’état de
l’alternateur à l’aide de l’appareil modèle
PSC-12500A comporte trois étapes :
• Levoyant«Raccordée»s’allumesiune
« Tension » est détectée.
1. Raccordez le chargeur à la batterie
ou au système de charge conformé-
ment aux consignes de sécurité
énumérées à la section CONSIGNES
D’UTILISATION.
• Lorsque l’affichage numérique du vé-
rificateur est réglé à « Tension », les
voyants « Chargée » et « En cours de
charge » ne s’allument pas (l’appareil
pourrait être en train de vérifier une
batterie ou un alternateur).
2. Branchez le cordon du chargeur dans
une prise murale de 120 V CA. Encore
unefois, suivezàlalettrelesconsignes
de sécurité énumérées à la section
CONSIGNES D’UTILISATION.
NOTES CONCERNANT LA VÉRIFICA-
TION DE L’ALTERNATEUR
• Le pourcentage de rendement de
l’alternateur est mesuré de 0 à 199 %.
3. Démarrez le moteur et allumez les
phares du véhicule. Faites une lecture
de la tension sur l’afficheur ou appuyez
sur le bouton « Affichage numérique »
• L’« Affichage numérique » ne peut être
réglé à « Alternateur % » pendant la
charge.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
POURCENTAGE ET TEMPS DE CHARGE
e chargeur règle le temps de charge de
Une fois que le cycle de charge a été
enclenché, on peut régler l’affichage nu-
mérique au mode « Batterie % » pour voir
la progression de la charge.
façon à assurer un cycle de charge com-
plet, efficace et sûr. Le microprocesseur
prend automatiquement les décisions qui
s’imposent. Vous trouverez dans la pré-
sente section un aperçu des critères qui
entrent en ligne de compte pour estimer
le temps de charge.
Voici quelques notes importantes au sujet
de la charge d’une batterie.
• Lorsquel’affichagemontreunpourcent-
age de charge de 77 %, la batterie est
suffisammentchargéepourfairedémar-
rer la plupart des véhicules et pourrait
être considérée complètement chargée
par un grand nombre de chargeurs de
batterie.
La durée du cycle de charge dépend de
trois facteurs principaux :
1. L’état de la batterie : si une batterie
n’est que légèrement déchargée, elle
peut être rechargée en aussi peu que
quelques heures. La même batterie
peut nécessiter jusqu’à 10 heures de
charge si elle est très faible. L’état de
la batterie peut être vérifié au moyen
du vérificateur de batterie intégré (voir
à la page 12). Plus la batterie est faible,
plus long sera le cycle de charge.
• Lorsquel’affichagemontreunpourcent-
age de charge de 85 %, la batterie
pourrait être considérée complètement
chargée par la plupart des autres
chargeurs de batterie.
• Le pourcentage batterie affiché en
mode de vérification est un estimé de la
charge basé sur la tension de la batterie
et l’échelle du Battery Council Interna-
tional. Le pourcentage batterie montré
en mode de charge est un estimé de la
chargerelativedelabatterieparrapport
à la charge qu’elle aura lorsque le cycle
de charge sera complété.
2. Cote de la batterie : plus la cote de
la batterie est élevée, plus le temps de
chargeseralong.Unebatterieestcotée
en ampères-heures, en capacité de
réserve et en ampères au démarrage à
froid.Pluslacoteestfaible,plusrapide-
ment la batterie sera rechargée.
3. Intensité de charge : l’intensité de
charge est mesurée en ampères. Ce
chargeur fournit des intensités de
chargede2A,15Aet40A.L’intensitéde
charge de 125 A n’est utilisée que pour
le démarrage d’urgence. L’intensité de
chargede2Aestutiliséepourrecharger
les petites batteries, comme celles
des motocyclettes et des tracteurs de
jardin. Ce type de batterie ne devrait
pas être chargé en utilisant le réglage
« Batterie ordinaire ». Les intensités
de 15 A et 40 A de ce réglage sont
réservées aux batteries de plus grande
taille. En mode « Batterie ordinaire »,
l’intensité de charge est d’abord à 15 A
pour débuter, puis elle augmente si le
chargeurdéterminequelabatteriepeut
accepter une intensité de 40 A. Dans
touslesmodesdecharge, l’intensitéde
chargediminueàmesurequelabatterie
atteint sa charge maximum.
• Lepourcentagebatterieaffichéenmode
de vérification peut être utilisé pour
évaluer le temps de charge requis. Plus
lepourcentageestbas,pluslonguesera
la durée de charge.
• Le pourcentage batterie affiché en
mode de charge est une indication de
la progression du cycle de charge. Plus
le pourcentage est élevé, moins il reste
de temps au cycle de charge.
• Une batterie faible absorbe plus rapide-
ment la charge fournie par le chargeur.
Ainsi, le pourcentage de charge aug-
mentera plus rapidement en début de
cycle qu’en fin de cycle. La dernière
phase du cycle de charge est donc plus
longue que la première.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSEILS POUR LA CHARGE
Veuillez lire ce manuel en entier avant d’utiliser le chargeur. Les conseils ci-dessous ne
sont donnés qu’à titre indicatif.
Si votre véhicule refuse de démarrer :
il n’est pas nécessaire de recharger plei-
nement la batterie pour faire démarrer le
véhicule. Si le chargeur ne réussit pas à
faire démarrer le moteur lorsqu’il est réglé
à «Aide-démarrage », essayez de charger
la batterie pendant 10 à 15 minutes en
choisissant le réglage « Batterie ordi-
naire ». Cela devrait donner à la batterie
une charge suffisante pour permettre à
l’« Aide-démarrage » de faire démarrer le
véhicule. Si vous prévoyez ensuite garder
le véhicule en marche pendant un long
trajet, le système de charge du véhicule
devrait recharger complètement la batte-
rie. Si le véhicule ne sera en marche que
pour une courte durée, il se peut que vous
ayez à charger la batterie de nouveau pour
que le moteur puisse redémarrer.
Ranimer la batterie : si vous désirez re-
charger la batterie juste assez pour pouvoir
utiliser votre véhicule, il n’est pas néces-
saire de faire un cycle de charge complet.
Lorsque l’affichage numérique indique que
la charge est à 77 % ou plus (voir à la page
14), la batterie est suffisamment chargée
pour que le véhicule puisse démarrer et
fonctionner normalement.
Compléter un cycle de charge interrom-
pu : si le cycle de charge a été interrompu
et réactivé lorsque le pourcentage de
charge est de 85 % ou plus, il est possible
que le chargeur passe automatiquement
au mode de maintien (voir à la page 7).
Toutefois, si le cycle de charge a été com-
mencé au réglage « Batterie ordinaire », le
cycle peut généralement être complété en
utilisant le réglage « Petite batterie ».
ENTRETIEN
Un minimum de soins suffira pour garder le chargeur en bon état pendant des années.
1. Nettoyez les pinces après chaque charge. Pour prévenir la corrosion, essuyez toute
trace d’électrolyte qui a pu entrer en contact avec les pinces.
2. Enroulez soigneusement les câbles et les cordons avant de ranger le chargeur. Vous
réduirez ainsi le risque d’endommager les cordons et le chargeur.
3. Nettoyez occasionnellement le boîtier du chargeur au moyen d’un chiffon doux. Vous
conserverez ainsi l’éclat du chargeur et préviendrez la corrosion.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TABLEAU DE DÉPANNAGE
L’utilisateur peut remédier lui-même à plusieurs problèmes qui peuvent se présenter.
Veuillez consulter le tableau ci-dessous pour connaître la solution aux problèmes
courants.
ANOMALIE
CAUSE PROBABLE
CORRECTIF
La batterie est reliée au Le chargeur est en mode Appuyez sur le bouton
chargeur et le chargeur de vérification plutôt qu’en « Charge/aide-démarrage»
est branché, mais la bat- mode de charge.
terie ne se charge pas.
et sélectionnez une inten-
sité de charge.
Les voyants sont allumés Vous pourriez avoir Assurez-vous que rien ne
d’une façon erratique qui déclenché par erreur un touche à l’appareil, puis
n’est pas expliquée dans mode de diagnostic spé- débranchez-le et rebran-
la section UTILISATION cial.
DU CHARGEUR DE BAT-
chez-le.
TERIE.
Le chargeur pourrait être Retournez au magasin
défectueux. pour un échange.
L’affichage numérique Le « Type de batterie » Réinitialisez le chargeur
clignote toujours avant sélectionné peut ne pas en le débranchant un bref
que la batterie soit com- être le bon.
plètement chargée.
instant ou en débranchant
un bref instant la pince
Ceci se produit lorsque la fixée au pôle négatif de
batterie n’a pas atteint sa la batterie. Sélectionnez
pleine charge dans les 24 de nouveau l’intensité de
heures. La batterie peut charge (« Petite batterie »
être d’une très grande ca- ou « Batterie ordinaire »)
pacité ou être composée et le « Type de batterie »,
de plusieurs batteries et si cela est nécessaire.
requérir une puissance de
charge plus élevée qu’un
chargeur de 1540 A
peut fournir en 24 heures.
La batterie pourrait aussi
être défectueuse.
Le lancement du moteur
ne dure pas aussi long-
temps que prévu.
Le démarreur pourrait Chargez la batterie à
soutirer une charge su- l’intensité « Batterie ordi-
périeure à 125 A.
naire » pendant 10 à 15
minutes, puis lancez le
moteur de nouveau.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ANOMALIE
CAUSE PROBABLE
CORRECTIF
Le voyant vert « Chargée »
s’allume quelques minutes
après le début du cycle de
charge.
Si la batterie a été chargée Silabatterieestdanslevé-
récemment, mais qu’elle hicule, allumez lesphares
a fait l’objet d’un usage pendant quelques minutes
intensif entre-temps, il est pour éliminer la charge de
possible qu’une charge de surface et essayez de la
surface la fasse tout de charger de nouveau.
même paraître pleinement
chargée. Le « Type de bat- Réinitialisez le chargeur
terie » sélectionné peut ne en le débranchant un bref
pas être le bon.
instant ou en débranchant
un bref instant la pince
fixée au pôle négatif de
la batterie. Sélectionnez
de nouveau l’intensité de
charge (« Petite batterie »
ou « Batterie ordinaire »)
et le « Type de batterie »,
si cela est nécessaire.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION,
801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, ILLINOIS 60056-2179
OFFRE LAGARANTIE LIMITÉE SUIVANTE À L’ACHETEUR INITIALAU DÉTAIL DE CE
PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST PAS TRANSFÉRABLE.
Schumacher Electric Corporation garantit ce chargeur de batterie pour une période
de cinq ans à compter de la date d’achat au détail contre tout vice de matériau ou de
fabrication. Si un tel vice se présentait, l’appareil sera réparé ou remplacé au choix du
fabricant. L’acheteur est tenu de faire parvenir l’appareil, accompagné de la preuve
d’achat, frais de transport ou frais postaux prépayés, au fabricant ou à l’un de ses re-
présentants agréés.
Cette garantie est nulle si le produit est l’objet d’un usage impropre, s’il est manipulé
avec négligence ou s’il est réparé ailleurs que chez le fabricant ou l’un des représentants
agréés.
Le fabricant n’offre aucune autre garantie que cette garantie limitée et exclut expressément
toute garantie tacite incluant toute garantie pour des dommages indirects.
CETTE GARANTIE ESTLASEULE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE ETLE FABRICANT
N’ASSUME NI N’AUTORISE PERSONNE ÀASSUMER OU À CONTRACTERAUCUNE
OBLIGATION ENVERS CE PRODUIT, AUTRE QUE CETTE GARANTIE LIMITÉE EX-
PRESSE. LE FABRICANT N’OFFRE AUCUNE GARANTIE QUANT AU CARACTÈRE
MARCHAND OU À L’ADAPTATION À L’USAGE DE CE PRODUIT ET EXCLUT EXPRES-
SÉMENT DE TELLES GARANTIES DE CETTE GARANTIE LIMITÉE.
CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS D’EXCLURE OU DE LIMITER LES
DOMMAGES ACCIDENTELS OU INDIRECTS OU DE LIMITER LA DURÉE DE LA GA-
RANTIE TACITE DE SORTE QUE L’EXCLUSION OU LES LIMITATIONS CI-DESSUS
PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
CETTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS JURIDIQUES DÉFINIS ET
VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UNE PROVINCE À UNE
AUTRE.
VALIDATION DE LA GARANTIE : la Fiche de validation de la garantie incluse doit être
remplie et postée dans les 10 jours suivant l’achat du produit pour que cette garantie
limitée soit valide.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REMARQUES
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANUAL DEL DUEÑO
Modelo PSC-12500A
Para Baterías de 6 y 12 voltios
CARGADOR DE BATERIAS
ELECTRÓNICO
C A R G A
LENTA a
a m p e r i o s
C A R G A
R Á P I D A a
a m p e r i o s
2 15 40
ARRANQUE
DE MOTOR a
a m p e r i o s
125
Cargador de Baterías
Totalmente Automático
Controlado por Microprocesador con
Arranque de Motor más
Probador de Baterías y
Probador de Alternadores
PRECAUCIÓN:
Lea todas las Reglas de Seguridad e Instrucciones de Operación y
sígalas en cada uso de este producto.
Schumacher Electric Corporation
Professional Products Division
Mount Prospect, IL 60056 U.S.A.
Envíe los productos para Reparación bajo Garantía a:
Customer Service Returns
P.O. Box 280, 1025 E. Thompson, Hoopeston, IL 60942-0280
¿Preguntas? Llame a: Customer Service: 1-800-621-5485
(Horas: 7 a.m. – 4:30 p.m. hora central)
00-99-000742/1106
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ÍNDICE
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD .............................................. 1
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.......................................................................... 2
RECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL ........................................................ 3
ANTES DE USAR SU CARGADOR DE BATERÍAS.................................................. 3
Cómo Enchufarlo .................................................................................................. 3
Cómo ensamblar su cargador .............................................................................. 3
El uso de un cordón de extensión......................................................................... 3
COMO PREPARAR SU BATERÍA PARA CARGARSE............................................. 4
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN .......................................................................... 4
Para Cargar la Batería dentro del Vehículo .......................................................... 4
Para Cargar la Batería sacada del Vehículo......................................................... 5
Cómo Usar el Arranque de Motor......................................................................... 6
CÓMO USAR SU CARGADOR DE BATERÍAS......................................................... 7
CONTROLES DEL CARGADOR ................................................................................ 8
GUÍA AL PANEL DE CONTROL ................................................................................ 9
EL USO DEL PROBADOR DE BATERÍAS INCORPORADO ................................. 10
EL USO DEL PROBADOR DE ALTERNADORES INCORPORADO .....................11
PORCENTAJE DE LA BATERÍA Y TIEMPO DE CARGAR..................................... 12
PAUTAS PARA CARGAR......................................................................................... 13
MANTENIMIENTO Y CUIDADO ............................................................................... 13
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.................................................................................. 14
GARANTÍA................................................................................................................ 15
SÍRVASE GUARDAR ESTE MANUAL DEL DUEÑO Y LEERLO ANTES DE CADA
USO.
El Cargador de Baterías Totalmente Automático Controlado por Microprocesador con
Arranque de Motor más Probador de Baterías y de Alternadores Modelo PSC-12500A
provee funciones para llenar las necesidades del hogar o del uso comercial liviano. Este
manual explica la manera de usar el cargador de baterías de modo seguro y eficaz
Sírvase leer y seguir con cuidado estas instrucciones y precauciones.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS
EL TRABAJAR PRÓXIMO A UNA BATERÍA DE PLOMO-ÁCIDO ES PELIG-
ROSO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU OP-
ERACIÓN NORMAL POR ESTE MOTIVO, ES DE SUMA IMPORTANCIA QUE
CADA VEZ, ANTES DE USAR SU CARGADOR, USTED LEA ESTE MANUAL
Y SIGA LAS INSTRUCCIONES EXACTAMENTE.
Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones y aquellas
publicadas por el fabricante de la batería así como por el fabricante de cualquier equipo
que usted piensa usar cerca de la batería. Revise las indicaciones de precaución en
estos productos y en el motor.
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene instrucciones de seguridad y operación importantes para el car-
gador de baterías modelo PSC-12500A.
• ADVERTENCIA: El manejo del cordón
en este producto o de los cordones aso-
ciados con los accesorios vendidos con
este producto, puede exponerle a usted
al plomo, un producto químico conocido
en el Estado de California de causar
cáncer y defectos de nacimiento u otro
daño reproductivo. Lávese las manos
después de manejar los cordones.
• Leatodaslasinstruccionesyprecaucio-
nesimpresasenelcargadordebaterías,
en la batería y en el vehículo o equipo
utilizando la batería.
• Use el cargador solamente en las bat-
erías recargables de plomo-ácido, tales
como aquellas usadas en automóviles,
camiones, tractores, aviones, furgon-
etas, RV’s, motores de marcha lenta,
etc. Este cargador no se destina para
proveer energía a un sistema eléctrico
de bajo voltaje que no sea aplicación de
motor de arranque.
AYÚDENOS PARA PODERLE
AYUDAR — Acuérdese:
Coloque el cargador y la batería que se
estácargandoalamayordistanciaentresí
que permitan los cables del cargador.
NO exponga el cargador a lluvia o nieve.
Elusodeotrasconexionesoalteracióndel
producto,norecomendadosovendidospor
el fabricante de cargadores de baterías,
podría causar daños personales, un corto
circuito o riesgos de incendio.
Nuncacargueunabateríacongelada.Siel
fluido de la batería (electrolito) se congela,
llevelabateríaadentrodeunsitioabrigado
y permita que la batería se descongele
antes de comenzar a cargarla.
Nuncadejequeelácidodelabateríacaiga
sobre el cargador mientras usted lee la
gravedad específica o llena la batería.
Nunca coloque una batería encima del
cargador.
• Nunca use el cargador para cargar
las baterías de pila seca comúnmente
usadas con los artefactos domésticos
tales como radios, estéreos, controles
remotos, etc. Dichas baterías pueden
reventarse y causar lesiones personales.
• No desarme el cargador. Llévelo a un
profesional de servicio calificado si se
requiere servicio o reparación. El mon-
taje incorrecto puede producir incendio
o choque eléctrico.
Nunca coloque el cargador directamente
encimadelabateríaqueseestácargando.
Losgasesdelabateríacausaráncorrosión
y daño al cargador.
Nunca ponga juntas las pinzas de la bat-
ería cuando el cargador está encendido.
Se podría causar chispa.
Nunca opere el cargador de baterías si ha
recibido golpe fuerte, se ha dejado caer o
de otro modo ha sufrido daño. Llévelo a
un profesional calificado para inspección
y reparación.
• Para reducir el riesgo de choque eléc-
trico, desenchufe el cargador del toma-
corriente antes de intentar cualquier
mantenimiento o limpieza.
Asegúrese de colocar el cordón de po-
tencia del cargador en forma tal que no
sea posible pisarlo, tropezarse con él o
causarle daño.
• Siempre se debe cargar la batería en
un sitio bien ventilado.
• ADVERTENCIA: Los cargadores de
baterías se ponen calientes durante su
funcionamiento y requieren la debida
ventilación El aire necesita fluir alred-
edor del cargador entero. No coloque el
cargador sobre materiales inflamables
tales como alfombras, tapizado, papel,
cartón, etc. El cargador puede causar
daños al cuero, al plástico y al caucho.
Nunca utilice el cordón para sacar el en-
chufe al desenchufar el cargador. El tirar
del cordón puede causar daños al cordón
o al enchufe.
No opere el cargador si tiene el cordón de
potencia o el enchufe dañado. Reemplace
el cordón.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
• Lleve puesta protección completa
para los ojos y la ropa al trabajar con
baterías de plomo-ácido.
collaresyrelojes,altrabajarconunabat-
ería de plomo-ácido. Una batería puede
producir una corriente de cortocircuito
suficiente para soldar un anillo (o algo
parecido)ametal,causandounasevera
quemadura.
• Asegúresequealguienestéadistancia
de poder oír su voz, para venir en su
ayuda si hay necesidad mientras usted
trabaja con o está cerca de una batería
de plomo-ácido.
• Tenga cuidado de no dejar caer en la
batería ninguna herramienta metálica ni
otroobjetodemetal.Estopuedeproducir
chispa o cortocircuito a través de la bat-
ería o de otro dispositivo eléctrico que a
su vez puede causar una explosión.
• Tenga bastante agua fresca y jabón
a mano para uso en caso de que ácido
de la batería haga contacto con los ojos,
la piel o la ropa. Si esto sucede, lávese
inmediatamenteconaguayjabón.Luego
consiga atención médica.
• Siempre opere el cargador de baterías
en un sector abierto y bien ventilado.
• Evite tocar los ojos al trabajar con
una batería. Las partículas de ácido
(corrosión) pueden entrar en los ojos. Si
esto sucede, enjuague los ojos inmedi-
atamenteconaguafríacorrientedurante
porlomenos10minutos.Luegoconsiga
atención médica inmediatamente.
• Nuncafumenipermitaquehayachispao
llamacercadelabateríaodelmotor.Las
baterías generan gases explosivos.
• Neutralice minuciosamente cualquier
derrame de ácido con bicarbonato de
soda antes de tratar de hacer la limp-
ieza.
• Quitetodoartículopersonalmetálico
delcuerpo, talescomoanillos, pulseras,
ANTES DE USAR SU CARGADOR DE BATERÍAS
Es importante entender los requisitos del cargador. Esta sección explica los requisitos
eléctricos del cargador y la manera de preparar una batería para cargarse.
CÓMO ENCHUFARLO
Envuelva los cables de abrazadera
después de desenchufar el cordón de
potencia del tomacorriente de pared CA y
guarde su cargador en un sitio seco.
Su cargador requiere un receptáculo de
pared de 120V CA (corriente alterna, AC
por sus siglas en inglés) instalado de acu-
erdo con todos los códigos y ordenanzas
locales.
EL USO DE UN CORDÓN DE EXTEN-
SIÓN.
No se recomienda el uso de un cordón
de extensión. Si hay que usar cordón
de extensión, sírvase asegurar que siga
estas pautas:
• Asegúrese que las clavijas en el cordón
de potencia del cargador entren firme-
mente en el cordón de extensión, y que
elcordóndeextensiónentrefirmemente
dentro del receptáculo.
CÓMO ENSAMBLAR SU CARGADOR.
Incluidos con su cargadora de baterías hay
dos bitas de envoltura de cordón para al-
macenaje de los cables de abrazadera.
• Verifiquequeelcordóndeextensiónesté
correctamente cableado y en buenas
condiciones eléctricas.
Para instalar, alinee las dos lengüetas para
corresponder con los dos receptáculos y
empuje hasta oír un chasquido.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Asegúrese que el tamaño del alambre
es lo suficientemente grande para su
largo y para el amperaje CA, tal como
se especifica a continuación:
CORDÓN DE EXTENSIÓN MÍNIMO QUE SE RECOMIENDA
Largo del cordón (píes)
25 50 100 150
Tamaño AWG del cordón 18 16 12 10
*AWG=American Wire Gauge
CÓMO PREPARAR SU BATERÍA PARA CARGARSE
Es importante que usted lea y siga estas pautas al prepararse para cargar la batería.
• Asegúrese de tener una batería de plo-
mo-ácidode6o12voltios.Sedetermina
el voltaje de la batería refiriéndose al
manualdeldueñooalasmarcacionesen
labatería.Carguelabateríainicialmente
a la tasa más baja del cargador.
• Tome tiempo para leer todas las pre-
cauciones específicas del fabricante de
la batería, tales como si se debe o no
remover las tapas de los respiraderos
durante la carga y las tasas de carga
recomendadas.
• Limpielosterminalesdelabatería.Tenga
cuidado de evitar que la corrosión entre
en o cerca de los ojos.
• Asegúrese que el área alrededor de la
batería esté bien ventilada mientras la
batería se carga. Se puede expulsar el
gas fuertemente usando como abanico
un pedazo de cartón u otro material no
metálico.
• Lleve puestos anteojos de seguridad.
Véase las “Precauciones de Seguridad
Personal” adicionales en la página 3.
• Si resulta necesario sacar la batería del
vehículo para poderla cargar, siempre
quite primero el terminal a tierra de la
batería.Apaguetodoslosaccesoriosdel
vehículo para evitar que haya chispas.
• Siserequiereparalasbateríascontapas
de respiradero removibles, añada agua
destiladaacadacélulahastaqueelácido
delabateríalleguealnivelrecomendado
por el fabricante. Esto ayudará a purgar
losgasesexcesivosdelascélulas.Tenga
cuidadodenosobrellenarlascélulas. Si
usted tiene batería sellada sin tapas de
respiradero removibles, no se requiere
ninguna acción.
NOTA: Una batería marina (de bote) ya
instaladaenunbotetienequeremoverse
para cargarse en tierra. Para cargarla a
bordo,serequiereequipoespecialmente
diseñado para uso marino.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
IMPORTANTE: Siga todas las instrucciones y precauciones de seguridad al cargar la
batería. Lleve protección completa para los ojos y para la ropa. Cargue la batería en
un área bien ventilada.
PARA CARGAR LA BATERÍA DEN-
TRO DEL VEHÍCULO
1. Para evitar las lesiones personales,
manténgase alejado de las aspas del
ventilador,lascorreas,laspoleasyotras
piezas del motor.
2. Paraevitardañosalcargador,mantenga
los cordones de potencia y de salida
alejados de la capota, la puerta o las
piezas móviles del motor.
(POS, P o +) y NEGATIVO (NEG, N
o -). El poste positivo generalmente es
más grande que el poste negativo.
4. Identifique cuál poste de la batería está
puesto a tierra o conectado al chasis.
ESTENORMALMENTEESELPOSTE
NEGATIVO.
5. Cómo conectar a un sistema a tierra
negativo: Conecte la pinza roja (POSI-
TIVA)desalidaalpostePOSITIVOdela
batería. Mueva la pinza para delante y
atrásparaasegurarunabuenaconexión
eléctrica. Luego conecte la pinza negra
3. Note la polaridad de los postes de la
batería al verificar las marcaciones de
identificación en la batería: POSITIVO
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(NEGATIVA) de salida a una parte de
metal gruesa y sin pintar del chasis o al
bloque del motor, alejada de la batería.
PARA CARGAR LA BATERÍASACADA
DEL VEHÍCULO:
POSITIVO
NEGATIVO
BATER
D
I
G
I
T
A
L
D
I
S
P
L
A
Y
ORDÓN DE
UERZA
L
OMACORRIENTE
DE FUERZA
A TIERRA
SISTEMA A TIERRA NEGATIVO
1. Note la polaridad de los postes de la
batería al verificar las marcaciones de
identificación en la batería: POSITIVO
(POS, P o +) y NEGATIVO (NEG, N o
-). El poste positivo generalmente es
más grande que el poste negativo.
2. Asegure un cable de batería aislado
de por lo menos 24 pulgadas de largo
y calibre 6 (AWG) al poste NEGATIVO
(NEG,No-)delabatería.Muevalapinza
hacia adelante y atrás para asegurarse
de una buena conexión eléctrica.
3. Conecte la pinza roja (POSITIVA) de
salida al poste POSITIVO de la batería.
Mueva la pinza hacia adelante y atrás
paraasegurarsedeunabuenaconexión
eléctrica.
4. Posiciónese lo más lejos posible de la
batería, y luego conecte la pinza negra
(NEGATIVA) de salida al extremo libre
del cable.
5. Enchufe el cordón de potencia en un
tomacorrientedeparedCAdedospun-
tas. El cargador quedará puesto en el
estado de tasa de 12V y tipo de batería
REGULARsintasadecargar(modode
probar). EL LED “CONNECTED” (CO-
NECTADO) debe encenderse. Si no se
enciende, verifique que las conexiones
de los cables sean correctas.
NO conecte la pinza al poste negativo
de la batería, ni al carburador, la línea
de combustible o ninguna plancha de
metal.
Cómo conectar a un sistema a tierra
positivo:Conectelapinzanegra(NEG-
ATIVA)desalidaalposteNEGATIVOde
labatería.Muevalapinzaparadelantey
atrásparaasegurarunabuenaconexión
eléctrica. Luego conecte la pinza roja
(POSITIVA) de salida a una parte de
metal gruesa y sin pintar del chasis o al
bloque del motor, alejada de la batería
NO conecte la pinza al poste positivo
de la batería, ni al carburador, la línea
de combustible o ninguna plancha de
metal.
6. Enchufe el cordón de potencia en un
tomacorriente de pared de 120V CA. El
cargadorquedarápuestoenelestadode
tasade12VytipodebateríaREGULAR
sin tasa de cargar (modo de probar). EL
LED “CONNECTED” (CONECTADO)
debe encenderse. Si no se enciende,
verifique que las conexiones de los
cables sean correctas.
7. Oprima los botones de control apropia-
dos para escoger la tasa de carga y tipo
de batería deseadas. Dentro de pocos
segundos, se debe encender el LED
“CHARGING” y el proceso de cargar
comenzar.
8. Para desconectar el cargador, desen-
chufe el cordón de potencia antes de
tratar de desconectar las pinzas de
salida. Luego, parándose alejado de
la batería, quite la pinza de salida del
chasis o bloque del motor. Finalmente,
quite la pinza de salida del poste de la
batería.
6. Oprima los botones de control apropia-
dos para seleccionar la tasa de carga
y el tipo de batería deseadas. Dentro
de pocos segundos, se debe encender
el LED “CHARGING” y el proceso de
cargar comenzar.
7. Para desconectar el cargador, desen-
chufe el cordón de potencia antes de
tratar de desconectar las pinzas del
cargador. Luego, parándose alejado
de la batería, quite la pinza de salida
del poste NEGATIVO de la batería.
9. Limpie el cargador y guárdelo en un
sitio seco.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Finalmente, quite la pinza de salida del
poste POSITIVO de la batería.
8. Limpie el cargador y guárdelo en un
sitio seco.
1. Espere el arranque – El cargador
espera hasta que se comience el ar-
ranqueantesdeentregar125amperios
para poner el motor en marcha. El car-
gador entrega a una tasa hasta por 15
amperios mientras espera y se repone
si no hay arranque de motor dentro de
15 minutos. (Si el cargador se repone,
queda puesto para carga de SMALL
BATTERYytipodebateríaREGULAR.)
Mientrasesperaelarranque,lapantalla
digital muestra el voltaje de la batería
(no se le puede poner en porcentaje).
2. Arranque – Al detectar arranque, el
cargador automáticamente entrega
hasta su salida máxima (por lo menos
125 amperios) tal como el sistema de
arranquerequierehastapor5segundos
o hasta que se pare el arranque de mo-
tor.Lapantalladigitalmuestraeltiempo
restante de arranque en segundos.
Comienza en 5 y cuenta para abajo
hasta 0.
CÓMO USAR EL ARRANQUE DE MO-
TOR (“ENGINE START”)
Su cargador de baterías puede usarse
para puesta en marcha rápida de su ve-
hículo si está baja la batería. Siga estas
instrucciones sobre la manera de usar la
función ENGINE START.
IMPORTANTE: Siga todas las instruc-
ciones y precauciones de seguridad al
estar cargando su batería. Use protección
completa para los ojos y protección para
la ropa. Cargue su batería en un sitio bien
ventilado.
IMPORTANTE: Si se trata de usar la
función ENGINE START SIN tener batería
instalada en el vehículo, hay posibilidad
de causar daño al sistema eléctrico del
vehículo.
3. Enfriamiento - Después del arranque,
el cargador entre en un estado ob-
ligatorio de enfriamiento de 3 minutos
(180 segundos). Durante ese período
no se puede cambiar ninguna de las
graduaciones. No se tome en cuenta
los botones. La pantalla digital indica
el tiempo de enfriamiento restante en
segundos. Comienza en 180 y cuenta
para abajo hasta 0. El LED “ENGINE
START” se enciende y se apaga una
vez cada segundo. Durante el período
deenfriamiento,noseentregacorriente
a la batería. Después de 3 minutos,
el LED “ENGINE START” se queda
encendido continuamente, indicando
que se puede comenzar otro ciclo de
arranque. La pantalla digital cambie
de mostrar tiempo restante y muestra
el voltaje de la batería. Entonces se
enciende el LED “CHARGING”.
1. Para conexiones de la batería, vea la
página 4 y siga las instrucciones 1 – 6
dePARACARGARLABATERÍADEN-
TRO DEL VEHÍCULO Con el cargador
enchufado y conectado a la batería del
vehículo, oprima el botón “CHARGE
START” (COMIENZA CARGA) hasta
que se encienda el LED “ENGINE
START”. Solo deben estar encendidos
los LED’s ENGINE START, CHARG-
ING, CONNECTED, y VOLTAGE, a
no ser que se haya seleccionado el
tipo de batería 6V REGULAR. In dicho
caso, elLED6VREGULARtambiénse
enciende.
2. Arranque el motor por no más de 5
segundos. Si el motor no enciende,
espere 3 minutos antes de arrancar
otra vez.
3. Después de que el motor esté en mar-
cha, desenchufe el cordón de potencia
antes de desconectar las pinzas de
salida de la batería.
NOTES SOBRE EL ARRANQUE DE
MOTOR
• Si se desconecta la batería durante el
período de enfriamiento, el cargador se
repone.
4. Limpie el cargador y guárdelo en un
sitio seco.
NOTA: Durante la secuencia de arranque
indicadaarriba,elcargadorestápuestoen
uno de tres estados.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CÓMO USAR SU CARGADOR DE BATERÍAS
desulfurada. El LED “CHARGING” en-
VISTA GENERAL
tonces dejará de encenderse y apagarse
y estará encendido continuamente. El
proceso de desulfurar puede llevar hasta
10 horas. Si no hay éxito, el proceso de
cargar se aborta y la pantalla digital se
enciende y se apaga.
El modo de usar este cargador de bat-
erías es muy sencillo. Primero, conecte
la batería y la fuerza CA siguiendo las
precauciones detalladas bajo “INSTRUC-
CIONES DE OPERACIÓN”. Luego, fije el
BATTERY TYPE y charge rate apropiados
para la batería. El cargador entonces hará
todo automáticamente. Esta sección ex-
plica unos cuantos detalles.
TERMINACIÓN DE CARGAR: La termi-
nación de la carga se indica por el LED
“CHARGED” (verde); al encenderse, el
cargador ha dejado de cargar y ha cam-
biado a “Maintenance Mode” (Modo de
Mantenimiento) de operación, si se selec-
cionó el tipo de batería “DEEP CYCLE”
(CICLO PROFUNDO). Para otros tipos de
batería el LED “CHARGED” se enciende
cuando la batería se ha cargado lo sufici-
ente para uso normal.
CARGAR: Si el cargador no detecta
una batería debidamente conectada, el
LED “CONNECTED” (amarillo) no se
enciende. El proceso de cargar no co-
mienza mientras está encendido el LED
“CONNECTED”. Al comenzar a cargar, se
enciende el LED “CHARGING”.
CIERRE AUTOMÁTICO: Cuando se
selecciona la carga “SMALL BATTERY”
(BATERÍA PEQUEÑA) o “REGULAR
BATTERY” (BATERÍA REGULAR), el car-
gador está puesto para hacer una carga
automática. Al hacer carga automática, el
cargador deja de cargar automáticamente
después de que la batería esté cargada.
MODO DE MANTENIMIENTO: Si el
LED “CARGADA” (verde) se enciende, el
cargador ha iniciado el Maintain Mode.
Este modo de operación también se llama
“Float-Mode Monitoring” (Monitoreo a
Modo Flotante). En este modo, el carga-
dor mantiene la batería a plena carga al
entregar una pequeña cantidad de cor-
riente cuando sea necesario. El voltaje
se mantiene a un nivel determinado por
el BATTERY TYPE seleccionado.
CARGA ABORTADA: Si no se puede
completar el proceso de cargar en forma
normal, queda abortada. Al quedar la
carga abortada, la salida del cargador se
cierre, la pantalla digital se enciende y se
apaga. En ese estado, el cargador pasa
por alto a todos los botones. Para repon-
erlo después de una carga abortada, hay
que desconectar la batería o desenchufar
el cargador.
NOTA: Para tipos de carga salvo el DEEP
CYCLE, EL LED “CHARGED” quizás se
encienda antes de comenzar Maintain
Mode.
NOTAS GENERALES RESPECTO AL
PROCESO DE CARGAR:
El cargador está diseñado en forma de
controlar su ventilador de enfriamiento
para operación eficaz. En consecuencia,
es normal que el ventilador se enciende
y se apaga al mantener una batería a
plena carga. El ventilador no funciona en
Tester Mode.
“DESULFATION MODE” (MODO DE
DESULFATAR):
Si una batería queda descargada por
mucho tiempo, puede sulfatarse y no
aceptar una carga normal. Si el cargador
detecta una batería sulfatada, el cargador
cambia en un modo especial de operación
diseñado para tales baterías. La acti-
vación del modo especial de desulfurar se
indica por el encender y apagar del LED
“CHARGING” (amarillo). Si hay éxito, el
proceso normal de cargar comenzará de
nuevo después de que la batería quede
Si al modo de cargar se le hace cambiar
después de comenzar el proceso de car-
gar (oprimiendo el botón de “CHARGE
START” o “BATTERY TYPE” el proceso
de cargar comienza de nuevo.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
El voltaje que se muestra durante el
proceso de cargar y por lo general será
más alto que el voltaje de descanso de
la batería.
El voltaje que se muestra durante el pro-
ceso de cargar es el voltaje de cargar, no
el voltaje de cargar RMS.
CONTROLES DEL CARGADOR
ESTADO
CONECTADO
CARGANDO
PANTALLA DIGITAL
CARGADA
12V REGULAR
BATERÍA PEQUEÑA
% DE BATERÍA
VOLTAJE
% ALTERNADORES
12V CICLO PROFUNDO
12V AGM/CÉLULA DE GAL
TIPO DE
BATERÍA
PANTALLA
DIGITAL
COMIENZA DE
CARGA
BATERÍA REGULAR
ARRANQUE DE MOTOR
6V REGULAR
BATERÍA PEQUEÑA DE 2 AMP
BATERÍA REGULAR DE 15 40 AMP
ARRANQUE DE MOTOR A 125 AMP
BOTÓN DE DISPLAY MODE (MODO
DE PANTALLA)
Use este botón para fijar la función de la
pantalla digital en una de las tres funcio-
nes a continuación:
• “BATTERY %” (% DE BATERÍA): La
pantalla digital muestra un cálculo del
porcentaje de la carga de la batería
conectada a las pinzas de batería del
cargador.
• “VOLTAGE” (VOLTAJE ): La pantalla
digital muestra el voltaje en las pinzas
de batería del cargador en voltios CC
(corriente continua, “DC”).
• “ALTERNATOR %” (% DE ALTERNA-
DOR ): La pantalla digital muestra un
cálculodelasalidadelsistemadecargar
del vehículo conectado a las pinzas de
batería del cargador, en comparación
con un sistema que funciona correcta-
mente.
• “12V DEEP CYCLE” (CICLO PRO-
FUNDO):Lasbateríasdecicloprofundo
normalmente vienen marcadas “deep
cycle” o “marine”. Las baterías de ci-
clo profundo generalmente son más
grandes que los otros tipos.
• “12VAGM,GELCELL”(AGM,CÉLULA
DE GEL): Las baterías AGM y de célula
de gel tienen cajas selladas sin tapas
en los respiraderos. Tales baterías a
menudo son más pequeñas que los
otros tipos.
• 6V REGULAR: Este es el tipo de batería
normalmente usasdo en los vehículos
antiguosyalgunosespecializados.Eltlipo
de bastería 6V REGULAR no es usable
para baserías mayores de 8.5V CC.
Con excepción de las baterías AGM y de
célula de gel, todos los demás tipos de
batería pueden tener o no tener las tapas
derespiradero.Lastapasdelosrespirade-
ros se encuentran encima de la batería y
proveenunmediodeañadiraguadestilada
cuando se necesita. Las baterías deben
llevar marcado su tipo. Si se desea cargar
unabateríanomarcada, veaelmanualdel
aparato en que se usa la batería. Si el tipo
de batería es desconocido, escoja 12V
REGULAR. Cerciórese de que la batería
cumplaconlasinstruccionesdeseguridad
en la página 2.
"BATTERY TYPE BUTTON" (BOTÓN
DE TIPO DE BATERÍA)
Use este botón para fijar el tipo de batería
a cargar a uno de los tipos a continu-
ación:
• 12V REGULAR: Este es el tipo de
bateríanormalmenteusadaenautomó-
viles,comanionesymotocicletas.Estas
baterías tienen tapas de respiradero y
a menudo están marcadas “low main-
tenance” (mantenimiento bajo) o “main-
tenance-free” (sin maintenimiento).
“CHARGE START BUTTON” (BOTÓN
DE COMIENZO DE CARGA)
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Use este botón para fijar la tasa de carga
máxima en una de las siguientes tasas:
continuos, dependiendo del estado de la
batería. Se usa para cargar las baterías
normales o grandes. NO se destina para
las aplicaciones industriales.
• “ENGINE START” (ARRANQUE DE
MOTOR) Provee 125 amperios para
arrancar un motor con una batería débil
o desgastada. Siempre se debe usar en
combinación con una batería.
• “OFF”: El cargador vuelve al modo de
probar y los LED’s SMALL BATTERY,
REGULARBATTERYyENGINESTART
se apagan.
• “SMALL BATTERY” (BATERÍA
PEQUEÑA) Provee una tasa de carga
hasta2A.Sedestinaparacargarbaterías
pequeñas tales como las que común-
menteseusanenlostractoresdejardín,
nievemóviles y motocicletas. La tasa 2A
no se destina para usar como cargador
a goteo para baterías más grandes.
• “REGULARBATTERY”(BATERÍAREG-
ULAR): Automáticamente cambia entre
10 y 20 amperios, o provee 10 amperios
GUIA AL PANEL DEL CONTROL
r
o
t
o
r
m
e
d
e
u
q
n
a
a
r
l
r
u
A
B
B
g
e
R
a
í
r
r
a
e
ñ
t
e
a
a
u
q
e
P
a
í
e
t
r
a
l
u
g
e
R
l
V
e
6
G
,
M
o
G
d
n
A
u
f
V
2
o
r
1
P
o
l
c
i
C
R
V
2
r
1
a
l
u
g
e
V
2
r
1
o
d
a
n
r
e
t
l
A
%
V
%
C
C
C
e
g
a
t
l
o
a
í
r
e
t
a
e
B
a
d
a
t
c
n
o
a
a
o
d
n
a
g
r
a
d
a
g
r
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EL USO DEL PROBADOR DE BATERÍAS INCORPORADO
VISTA GENERAL
cambia de probador en cargador, si hay
una batería conectada. En dicho caso, la
unidad queda fijada para tasa de carga
SMALL BATTERY y tipo de batería 12V
REGULAR.
Este cargador de baterías tiene un proba-
dor de baterías incorporado que muestra
ya sea el voltaje correcto de la batería o
un cálculo de la carga relativa de la bat-
ería basado en el voltaje de la batería y
una escala fijada por el "Battery Council
International" (Concejo Internacional de
Baterías).
PROBADOR SIN LÍMITE DE TIEMPO
Si se oprime el botón de DIGITAL DIS-
PLAY o BATTERY TYPE dentro de los
primeros 15 minutos después de encender
el PSC-12500A, esta seguirá actuando
de probador (no de cargador) indefinida-
mente, a no ser que se seleccione una
tasa de carga.
SECUENCIA DE PROBAR
Hay cuatro pasos básicos requeridos para
usar el PSC-12500A en forma de probador
de baterías.
1. Conecte las pinzas de batería del car-
gador a la batería. Asegúrese de seguir
todas las precauciones detalladas bajo
“INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN”.
2. Conecte el cordón de potencia del
cargador a un tomacorriente de pared
de 120V CA. Nuevamente, asegúrese
de seguir todas las precauciones de-
talladas bajo “INSTRUCCIONES DE
OPERACIÓN”.
3. Al ser necesario, oprima el botón BAT-
TERY TYPE hasta que se indique el
tipo correcto.
4. Lea el voltaje en la pantalla digital u
oprimaelbotónDIGITALDISPLAYpara
poner el probador en BATTERY % lea
el porcentaje de la batería.
PARA PROBAR DESPUÉS DE CARGAR
Después de que el PSC-12500A se ha
cambiado de probador en cargador (al se-
leccionar una tasa de carga), sigue siendo
cargador. Para cambiar el PSC-12500A
en probador, oprima el botón CHARGE
START hasta que se apaguen todos los
LED”s CHARGE START o charge rate.
LOS LED DE ESTADO DEL PROBADOR
Cuando el PSC-12500A está funcionando
en forma de probador de baterías, las
luces de estado LED se encienden bajo
las siguientes condiciones:
• ElLED“CHARGED”(verde)seenciende
si se prueba una batería cargada.
• El LED “CHARGING” (amarillo) no se
enciende en el modo de probar batería.
PROBADOR Y CARGADOR
Al primero encenderse, el PSC-12500A
funciona únicamente como probador, no
como cargador. Para seguirlo usando
solo como probador, evite oprimir el botón
CHARGE START. La selección de una
tasa de carga activa el cargador de bat-
erías y desactiva el probador. Si se oprime
el botón CHARGE START mientras está
encendido el LED “ENGINE START”
(salvo durante el período de enfriamiento
de 180 segundos) el cargador se apaga
y se activa el probador.
• El LED “CONNECTED” se enciende
cuando se detecta una batería debida-
mente conectada.
• Al poner la pantalla digital del probador
en VOLTAGE, los LED”s CHARGED Y
CHARGING no se encienden (el proba-
dor podría estar probando una batería o
un alternador).
CÁLCULO INICIAL DE PORCENTAJE
Al calcular por primera vez el % de batería
después de conectarla, la pantalla digital
muestra tres guiones (“---“) por varios
segundos mientras el probador analiza
la batería.
LÍMITE DE TIEMPO INACTIVO AL
INICIO DE POTENCIA: Si no se oprima
ningún botón dentro de los 15 minutos
después de que se encienda inicial-
mente el PSC-12500A, automáticamente
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTAS PARA PROBAR EL % DE
BATERÍA
debe eliminar la carga superficial al crear
temporalmente una carga en la batería;
por ejemplo, encendiendo los faros u otros
accesorios.
Una batería recién cargada pudiera tener
alto voltaje temporal debido a lo que se
llama “carga superficial”. El voltaje de
una batería tal se bajará gradualmente
durante el período inmediatamente
después de deslizar el sistema de carga.
En consecuencia, el probador pudiera
mostrar valores inconsistentes con tal
batería. Para una lectura más precisa, se
El % de batería varía entre 0 y 100.
El probador de baterías se destina única-
mente para probar baterías. Si se trata de
probar un aparato con voltaje de cambio
rápido posiblemente produzca resultados
inesperados o incorrectos.
EL USO DEL PROBADOR DE ALTERNADORES INCORPORADO
Este cargador de baterías tiene un
probador de alternadores incorporado
que muestra ya sea voltaje correcto del
alternador o un cálculo del porcentaje
de la salida relativa del alternador com-
parada con los alternadores normales.
Los valores de % del Alternador que se
muestran deben tomarse como referencia
general, no como diagnosis precisa. El
probador de alternadores funciona de
la misma manera que el probador de
baterías (vea la sección anterior de este
manual para más detalles), con unas
pocas diferencias.
LOS LED DE ESTADO DE PROBADOR
Cuando el PSC-12500A está funcionando
en forma de probador de alternadores, las
luces de estado LED se encienden bajo
las siguientes condiciones:
• ElLED“CHARGED”(verde)seenciende
si la salida del sistema de cargar está al
nivel normalmente deseado.
• EL LED “CHARGING” (amarillo) no se
enciende en modo de probar alterna-
dor.
• EL LED “CONNECTED” se enciende si
el probador detecta una conexión.
• Cuando se fija el modo de pantalla
del probador en VOLTAGE, los LED’s
‘CHARGED” y “CHARGING” no se
encienden (podría estar probando una
batería o un alternador).
SECUENCIA DE PROBAR
Hay tres pasos básicos requeridos para
usar el PSC-12500A en forma de probador
de alternadores.
1. Conectelaspinzasdebateríadelcarga-
dor de baterías a la batería o al sistema
de cargar. Asegúrese de seguir todas
las precauciones detalladas bajo “IN-
STRUCCIONES DE OPERACIÓN”.
2. Conecte el cordón de potencia del
cargador a un tomacorriente de pared
de 120V CA. Nuevamente, asegúrese
de seguir todas las precauciones de-
talladas bajo “INSTRUCCIONES DE
OPERACIÓN”.
NOTAS SOBRE LA PRUEBA DE AL-
TERNADORES:
• El porcentaje del alternador que se
muestra puede variar entre 0 y 199.
• El modo de DISPLAY MODE no puede
ponerse en “ALTERNATOR %” durante
el proceso de cargar.
3. Pongaelvehículoenmarchayencienda
los faros. Lea el voltaje en la pantalla
digital u oprima el botón DIGITAL DIS-
PLAY para poner el probador en “AL-
TERNATOR %” y lea el porcentaje del
alternador.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PORCENTAJE DE LA BATERÍA Y TIEMPO DE CARGAR
Este cargador regula el tiempo de cargar
el proceso de cargar, la pantalla digital
puede usarse para verificar el proceso
de la carga al seleccionar el modo de
BATTERY %.
para poder cargar la batería de modo com-
pleto, eficaz y seguro. El microprocesador
automáticamente hace las decisiones
necesarias. Sin embargo, esta sección
incluye pautas que se pueden usar para
calcular los tiempos de cargar.
Hay algunos hechos que es importante
recordar al estar cargando una batería.
• Cuando la pantalla indica el 77% de
carga,labateríasehacargadosuficiente
para poner en marcha la mayoría de
los vehículos y ya se ha cargado hasta
el mismo nivel que por muchos otros
cargadores de baterías.
La duración del proceso de cargar de-
pende en tres factores:
1. Estado de la Batería – Si una batería
ha sufrido sola una pequeña descarga,
puedecargarseenmenosdeunaspocas
horas. La misma batería podría necesi-
tar hasta 10 horas si está bien débil. El
estado de la batería puede calcularse
usando el probador incorporado (véase
la página 10). Entre más baja sea la
lectura, más tiempo requiere el proceso
de cargar.
• Cuando la pantalla indica el 85% de
carga, la batería ya se ha cargado por
lo menos hasta el mismo nivel que por
la mayoría de los demás cargadores de
batería.
• El % de batería que se muestra en el
modo de probar es un cálculo basado
en el voltaje de la batería y una escala
fijada por el “Battery Council Interna-
tional”. El % de batería que se muestra
en el modo de cargar es un cálculo de la
carga relativa en la batería comparada
conlacargaquedebetenersisepermite
completar el proceso de cargar.
2. Potencia de Régimen de la Batería
– Una batería con potencia más alta
llevará más tiempo para cargarse que
una batería de menor potencia bajo
las mismas condiciones. La potencia
de una batería se calcula en amperio-
horas (AH), capacidad de reserva (RC)
y amperios de arranque en frío (CCA).
Si la potencia es más baja, la cargada
de la batería será más rápida.
• El % de batería que se muestra en el
modo de probar puede usarse para cal-
cular el tiempo relativo de carga. Entre
más bajo el % mostrado, mayor será
el tiempo de cargar para una batería
específica.
3. Tasa de Carga – La tasa de carga se
mideenamperios.Estecargadorprovee
tasasdecargade2A,15Ay40A.Latasa
de 125A es únicamente para arranque
de motor. La tasa 2A es para cargar
baterías más pequeñas como aquellas
queseusanparamotocicletasytractores
de jardín. Tales baterías no deben ser
cargadas usando la tasa de REGULAR
BATTERY. Las tasas de 15A y 40A son
para cargar baterías más grandes. En
el modo de REGULAR BATTERY, el
cargador comienza a la tasa de 15A y
aumentalatasadecargasisedetermina
que la batería puede aceptar la tasa de
40A. Todos los modos de cargar harán
disminuir la tasa de carga a medida
que la batería se acerque a la carga
máxima. Despuésdehabercomenzado
• El % de batería que se muestra en el
modo de cargar indica el progreso rela-
tivo del proceso de cargar. Entre más
alto el % de batería mostrada, menos
es el tiempo de carga que queda.
• Entre mayor la descarga de una bat-
ería, más rápido absorbe la carga de
un cargador. Esto significa que el % de
batería aumenta más rápido al principio
del proceso de cargar que al final.En
otras palabras, se lleva más tiempo
para que la batería absorba los últimos
pocos porcentajes de carga que para
los primeros porcentajes.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PAUTAS PARA CARGAR
Lea este manual entero antes de usar el cargador. Las pautas a continuación sirven
únicamente de guía para situaciones específicas.
Si su vehículo no se pone en mar-
cha. No se necesita cargar la batería
totalmente para poner en marcha a su
vehículo. Si el cargador no puede poner
su vehículo en marcha usando la tasa
de ENGINE START, procure cargar la
batería usando REGULAR BATTERY por
unos 10 o 15 minutos. Eso debe cargar la
batería lo suficiente para permitir que la
tasa ENGINE START ponga el vehículo
en marcha. Si el vehículo entonces se va
a operar por un buen tiempo (por ejemplo,
manejar largo), el vehículo quizás cargue
la batería hasta su estado normal durante
ese período. Si el vehículo se va a operar
solamente por poco tiempo (viaje corto),
la batería posiblemente necesite cargarse
otra vez antes de poder poner el vehículo
en marcha nuevamente.
Para restaurar la batería. Si se desea
cargar la batería sólo lo necesario para
operar su vehículo, no se necesita esperar
que se complete el ciclo entero de cargar.
Cuando el cargador muestra un % de
batería de 77 o más (vea la página 12) la
batería por lo general se ha cargado lo
suficiente para que el vehículo se ponga
en marcha y opere en forma normal.
Para completar una carga interrum-
pida. Si el proceso de cargar se ha inter-
rumpido, y se ha reiniciado después de
que el cargador muestre un % de batería
de 85 o más, el cargador posiblemente
entre directamente en el “Maintain Mode”
(vea el comienzo de esta página 7). Sin
embargo, si se inició la carga original
usando la tasa de REGULAR BATTERY
la carga a menudo puede completarse
usando la tasa de SMALL BATTERY.
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Con un mínimo de cuidado, su cargador de baterías puede seguir funcionando bien
por años.
1. Limpie las pinzas cada vez que termine la carga. Para evitar corrosión, use un
trapo para quitar cualquier fluido de la batería que se haya hecho contacto con las
pinzas.
2. Enrolle los cordones de entrada y salida nítidamente para guardar el cargador. Esto
ayuda a evitar daños accidentales a los cordones y al cargador.
3. La limpieza de la caja del cargador de vez en cuando con un trapo suave mantiene
el lustre del acabado y ayude a evitar la corrosión.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
A menudo el usuario mismo puede corregir los problemas de funcionamiento. Sírvase
leer este cuadro de principio a fin para encontrar posibles soluciones a los problemas
comunes.
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
La batería está conectada El cargador está en modo Oprima el botón CHARGE
y el cargador encendido, de probar, no en modo de START para activar el pro-
pero este no carga.
cargar.
ceso de cargar y selecci-
one una tasa de carga.
Las luces indicadoras es- Quizás se haya activado Asegúrese que no haya
tán encendidas de una accidentalmente un modo nada tocando el panel de
manera errática no ex- diagnóstico especial.
plicada en la sección “El
Uso de Su Cargador de
Baterías".
control, luego desenchufe
la unidad y enchúfala de
nuevo.
El cargador puede ser Regréselo al lugar de com-
defectuoso.
pra para reemplazo.
El DIGITAL DISPLAY siem- Puede haberse escogido Para reponer el cargador,
pre se destella antes de el BATTERY TYPE incor- desenchúfelo brevemente y
que la batería esté
a plena carga.
recto.
desconecte la pinza nega-
tiva de la batería. Escoja
la tasa de carga deseada
(SMALL o REGULAR BAT-
TERY) y BATTERY TYPE
de nuevo, al ser necesario.
Esto sucede si la batería no
llegó a plena carga dentro
de 24 horas. Puede ser a
causa de una batería muy
grande o banco de baterías
que requiere más fuerza
de lo que un cargador de
1540 amperios puede
proveer en 24 horas. La
Batería también puede ser
defectuosa.
El tiempo de arranque El motor de arranque pu- Cargue la batería a la tasa
del motor es menos que ede estar recibiendo más REGULAR BATTERY por
aquello especificado.
de 125 Amperios.
10 a 15 minutos, luego ar-
ranque el motor.
El LED CHARGED (verde) La batería puede estar a Si la batería está en un ve-
se enciende pocos minutos plena carga o recién car- hículo, encienda los faros
después de conectar a la gada, dejando su voltaje por unos pocos minutos
batería.
lo suficientemente alto para reducir el voltaje de
que parece estar a plena la batería y trate de cargar
carga.
otra vez.
Puede haberse escogido Para reponer el cargador,
el BATTERY TYPE incor- desenchúfelo brevemente y
recto.
desconecte la pinza nega-
tiva de la batería. Escoja
la tasa de carga deseada
(SMALL o REGULAR BAT-
TERY) y BATTERY TYPE
de nuevo, al ser necesario.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTÍA
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION,
801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, ILLINOIS 60056-2179
HACE ESTA GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR ORIGINAL AL POR MENOR DE
ESTE PRODUCTO. ESTA GARANTÍA LIMITADA NO ES TRANSFERIBLE.
Schumacher Electric Corporation garantiza este cargador de baterías por cinco años,
contados a partir de la fecha de compra al por menor, contra defectos de material o
fabricación. Si tal cosa ocurre, la unidad será reparada o reemplazada, según opción
del fabricante. El comprador tiene la obligación de enviar la unidad, acompañada del
recibo original de venta, al fabricante o a su representante autorizado, con el costo del
transporte o de envío por correo ya pagado.
Esta garantía limitada no es válida si el producto ha sido usado incorrectamente,
sometido a manejo negligente, o reparado por cualquier persona o entidad que no sea
el fabricante o su representante autorizado.
El fabricante no hace ninguna otra garantía aparte de la presente garantía limitada, y
expresamente excluye cualquier garantía implícita, inclusive garantía por daños con-
secuentes.
LA PRESENTE GARANTÍA ES LA ÚNICA GARANTÍA EXPRESA Y LIMITADA Y EL
FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR NI HACER NINGÚN
OTRO COMPROMISO CON RELACIÓN A ESTE PRODUCTO QUE NO SEA ESTA
GARANTÍA EXPRESA Y LIMITADA. EL FABRICANTE NO HACE NINGUNA GARANTÍA
DE CAPACIDAD DE COMERCIALIZACIÓN NI DE ADECUACIÓN A LA FINALIDAD
DE ESTE PRODUCTO Y EXPRESAMENTE LAS EXCLUYE DE ESTA GARANTÍA
LIMITADA.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS
INCIDENTALES O CONSECUENTES, O DEL PERÍODO DE LA GARANTÍA IMPLÍCITA,
DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES CITADAS ARRIBA PUEDEN
NO SER APLICABLES A USTED.
ESTA GARANTÍA LE CONCEDE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y
USTED QUIZÁS TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO
EN ESTADO.
VALIDACIÓN DE LA GARANTÍA. La “Warranty Validation Card” (Tarjeta de Validación
de Garantía) adjunta tiene que completarse y ser enviada por correo dentro de los 10
días de la compra del producto para activar esta garantía limitada.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|