| 	
		 AUTOMATIC & MANUAL OPERATION   
					For   
					Lead-Acid   
					Batteries   
					Model: PS-1022MA   
					PS-2100MA   
					2/10 Amp   
					2/15/100 Amp   
					For 6 & 12 Volt Batteries   
					INSTRUCTION MANUAL   
					–Save–   
					Important Safety Instructions   
					Read instructions and rules for safe operation carefully.   
					Working in the vicinity of a lead-acid battery is dangerous. Batteries generate explosive gases   
					during normal battery operation. For this reason, it is of utmost importance that each time   
					before using your charger, you read this manual and follow the instructions exactly.   
					A.   
					GENERAL BATTERY SAFETY   
					1. Before you use your battery charger, be sure to read all in-   
					• Extension cord is properly wired and in good electrical   
					condition.   
					structions and cautions printed on:   
					• Battery Charger   
					• Wire size is large enough forAC ampere rating of charger,   
					as specified below:   
					• Battery   
					• Vehicle or unit using battery   
					2. Use battery charger on LEAD-ACID type rechargeable bat-   
					teries only, such as used in automobiles, trucks, tractors,   
					airplanes, vans, RVs, trolling motors, etc. Charger is not in-   
					tended to supply power to low-voltage electrical system other   
					than in an automotive application.   
					AC INPUT RATING, AMPERES   
					AWG SIZE OF CORD   
					Length of Cord, Feet   
					Equal to or   
					but less than   
					Greater than   
					25   
					50   
					100   
					150   
					0 
					2 
					6 
					2 
					3 
					8 
					18   
					18   
					18   
					18   
					18   
					16   
					18   
					16   
					12   
					16   
					14   
					10   
					WARNING: Do not use battery charger for charging dry-cell   
					batteries that are commonly used with home appliances.   
					These batteries may burst and cause injury to persons and   
					damage to property.   
					11. Always charge battery in a well ventilated area.   
					3. Use only attachments recommended or sold by manufac-   
					turer. Use of non-recommended attachments may result in   
					fire, electric shock, or injury.   
					NEVER operate in a closed-in or restricted area without ad-   
					equate ventilation.   
					4. When disconnecting the battery charger, pull by the plug   
					not by the cord. Pulling on the cord may cause damage to   
					cord or plug.   
					WARNING: Risk of explosive gas.   
					12. Use charger as far away from battery as DC charger cables   
					permit.   
					5. Position battery power cord so it cannot be stepped on,   
					tripped over, or subjected to damage or stress.   
					13. Do not expose charger to rain or snow.   
					14. NEVER charge a frozen battery. If battery fluid (electrolyte)   
					6. Do not operate charger with damaged cord or plug. Have   
					cord replaced immediately.   
					is frozen, bring into a warm area to thaw before charging.   
					15. NEVER allow battery acid to drip on charger when reading   
					7. Do not operate charger if it has received a sharp blow, been   
					dropped, or otherwise damaged in any way. Take it to a quali-   
					fied professional for inspection and repair.   
					specific gravity or filling battery.   
					16. NEVER set a battery on top of charger.   
					17. NEVER place charger directly above battery being charged.   
					8. Do not disassemble charger. Take it to a qualified profes-   
					sional when service or repair is required. Incorrect reassem-   
					bly may result in electric shock or fire.   
					Gases from battery will corrode and damage charger.   
					18. NEVER touch the battery clamps together when the charger   
					is energized.   
					9. To reduce risk of electric shock, unplug charger from outlet   
					before attempting any maintenance or cleaning.   
					10. Do not use an extension cord unless absolutely necessary.   
					Use of an improper extension cord could result in fire or   
					electric shock. If an extension cord must be used, make   
					sure that:   
					• Pins on plug of extension cord are the same number, size,   
					and shape as those of plug on charger.   
					00-99-000297/202   
					1 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				D.   
					BATTERY CHARGER CONTROLS   
					NOTE: A buzz, or hum is normal when the output cables have   
					been disconnected and the AC power cord is still connected to   
					an electrical source (i.e. wall outlet).   
					Model PS-2100MA   
					Two switches permit Battery Type and Charge Rate selection.   
					Switch #1 permits selection of either regular battery in automatic   
					operation or Deep-cycle battery in automatic operation. If you   
					are not sure of your battery type, use the regular battery setting.   
					Switch #2 (4 Charge Rate Modes)   
					Model PS-1022MA   
					Two switches permit Battery Type and Charge Rate selection.   
					Switch #1 (3 Modes)   
					Mode 1 - Select 15 Amp, 6 Volt Manual Operation to charge   
					medium and large size wet-cell, lead-acid, 6 Volt batteries. Do   
					not charge small batteries such as used in motorcycles, lawn   
					and garden equipment. Note: Manual Operation. Monitor fre-   
					quently while charging a battery.   
					Mode 2 - Select the 2 Amp automatic setting to charge small   
					12 Volt batteries (31 Ah or less) or to warm larger lead-acid bat-   
					teries.   
					Mode 1 – Manual Position: Use for charging in 2 Amp or 10 Amp   
					charge rates on 12 Volt batteries only. This charging must be   
					monitored and manually stopped when the battery is charged.   
					Overcharging will damage the battery.   
					Mode 2 – Automatic Position for Conventional Batteries. If you   
					are not sure of your battery type, use the (regular) conventional   
					setting.   
					Mode 3 – Automatic Position for Maintenance-free and Deep-   
					cycle batteries.   
					Switch #2 (2 Charge Rate Modes)   
					Mode 3 - Select 15 Amp automatic for larger 12 Volt batteries for   
					a faster charge.   
					Mode 4 - Select 100 Amp Engine Start to assist in engine crank-   
					ing of 12 Volt systems. DO NOT use on 6 Volt systems. Use the   
					100 Amp Engine Start position for cranking automobiles or light   
					trucks. Note: Use only with battery in the vehicle. This will re-   
					duce the chance of damaging sensitive electronic equipment in   
					the vehicle.   
					Mode 1 – Select the 2 Amp setting to charge small 12 Volt bat-   
					teries (31 Ah or less) or to warm larger lead-acid batteries.   
					Mode 2 – Select 10 Amp for larger 12 Volt batteries for a faster   
					charge.   
					(SWITCH #1)   
					(SWITCH #2)   
					BATTERY TYPE   
					SELECTOR   
					(SWITCH #2)   
					(SWITCH #1)   
					CHARGE RATE   
					SELECTOR   
					MANUAL   
					AUTOMATIC   
					CHARGE RATE SELECTOR   
					CONVENTIONAL   
					LOW MAINTENANCE   
					BATTERY TYPE SELECTOR   
					15 A, 6 V   
					MANUAL   
					2 A 15 A   
					12 V AUTOMATIC   
					100 A, 12 V   
					ENGINE START   
					CONVENTIONAL   
					AND LOW   
					MAINTENANCE   
					MAINTENANCE-   
					FREE AND   
					DEEP-CYCLE   
					AUTOMATIC   
					MAINTENANCE-FREE   
					DEEP-CYCLE   
					2 A   
					10 A   
					E.   
					FOR: PS-1022MA   
					READING METERS   
					0 
					2 
					4 
					6 
					8 
					10 12   
					0 
					2 
					4 
					6 
					8 
					10 12   
					0 
					2 
					4 
					6 
					8 
					10 12   
					FULLY DISCHARGED BATTERY   
					Initial charge current to the battery is   
					typically 10 Amp. The needle points   
					toward the 25% mark.   
					APPROACHES FULL CHARGE   
					Charge current to the battery is   
					typically 5 Amp. The needle points   
					toward the 100% mark.   
					FULLY CHARGED BATTERY   
					Charge current to the battery is 0 Amp and,   
					the Full Chargegreen LED glows. The needle   
					points toward the Full Charge LED.   
					(Automatic Position)   
					AMMETER   
					The ammeter indicates the measured amount of amperes being   
					drawn by the battery. When you first start charging a battery, the   
					reading will be high with the needle near 10 using the 10 Amp   
					charge rate. As the battery charges, the needle will fall to about   
					4 to 5 Amps, indicating a charged battery in the manual setting.   
					In automatic setting, when the battery is charged, the ammeter   
					will go to zero and then will pulse frequently to monitor the bat-   
					tery. At the 2 Amp charging rate, you will see little needle move-   
					ment.   
					The percent of charge scale is intended as a visual aid to help   
					simplify reading the state of charge of the battery. The meter is   
					scaled for use with the 10 Amp charge rate only. For the 2 Amp   
					charge rate use the red triangle. The percent of charge is based   
					on current drawn by the battery. For this reason accuracy will   
					vary with size and battery type.   
					3 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				FOR: PS-2100MA 2/15/100A 6/12V   
					The meter indicates the amount of current measured in amperes   
					that is being drawn from the charger by a battery. In the 15 Amp   
					charge rate, a typical discharged battery may initially draw more   
					than 15 Amp during the first few minutes of charge. As the bat-   
					tery continues to charge, the current should gradually taper to   
					within 6 to 8 Amp at full charge.   
					DC AMPS   
					CHARGING   
					START   
					0 
					100   
					5 
					10   
					15   
					FULL   
					CHARGE   
					CHECK   
					When the battery has reached ‘Full Charge’, the LED indicator   
					will glow green. The red LED indicator will glow red if the clamps   
					are incorrectly connected to the battery terminals.   
					BATTERY   
					When charging a 6 volt battery, the LED will light before the bat-   
					tery is fully charged. Monitor the meter and stop charging when   
					the meter indicates around 7–8 amps.   
					When using the 2Amp charge rate, the meter may indicate some   
					activity but doesn’t have the resolution to accurately display the   
					battery’s state of charge. For this reason, you should depend on   
					the full charge light indicator.   
					The START area of the meter is reserved to indicate when a high   
					rate of current is being drawn from the charger. It is normal for   
					the meter pointer to be in this area while cranking a vehicle.   
					F.   
					DC CONNECTION PRECAUTIONS   
					1. Connect and disconnect DC output clamps only after re-   
					moving AC cord from electric outlet. Never allow clamps to   
					touch each other.   
					2. Attach clamps to battery posts and twist or rock back and   
					forth several times to make a good connections. This tends   
					to keep clamps from slipping off terminals and helps to re-   
					duce risk of sparking.   
					G.   
					OPERATING INSTRUCTIONS: CHARGING BATTERY IN VEHICLE   
					A SPARK NEAR BATTERY MAY CAUSE BATTERY EXPLO-   
					SION. FOLLOW THESE STEPS TO REDUCE RISK OF SPARK   
					NEAR BATTERY:   
					1. Position AC and DC cords in such a way as to reduce risk of   
					damage by hood, door, or moving engine part.   
					2. Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and other parts that   
					can cause injury to persons.   
					3. Check polarity of battery posts. POSITIVE (POS, P,+) bat-   
					tery post usually has larger diameter than NEGATIVE (NEG,   
					N, -) post.   
					4. Determine which post of battery is grounded (connected to   
					the chassis). If negative post is grounded to chassis (as in   
					most vehicles), see No. 5. If positive post is grounded to the   
					chassis, see No. 6.   
					5. For a negative-grounded vehicle, connect POSITIVE (RED)   
					clamp from battery charger to POSITIVE (POS, P,+) un-   
					grounded post of battery. Connect NEGATIVE (BLACK)   
					clamp to vehicle chassis or engine block away from battery.   
					Do not connect clamp to carburetor, fuel lines, or sheet-metal   
					body parts. Connect to a heavy-gauge, unpainted metal part   
					of the frame or engine block (see Figure 7).   
					6. For a positive-grounded vehicle, connect NEGATIVE   
					(BLACK) clamp from battery charger to NEGATIVE (NEG,   
					N, -) ungrounded post of battery. Connect POSITIVE (RED)   
					clip to vehicle chassis or engine block away from battery.   
					Do not connect clamp to carburetor, fuel lines, or sheet-metal   
					body parts. Connect to a heavy-gauge metal part of the frame   
					or engine block.   
					FIGURE 7: CONNECTION TO NEGATIVE–   
					GROUNDED BATTERY   
					7. When disconnecting charger, disconnect AC cord, remove   
					clamp from vehicle chassis, and then remove clamp from   
					battery terminal, in that order.   
					8. See charge period for length of charge information.   
					4 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				H.   
					OPERATING INSTRUCTIONS: CHARGING BATTERY OUT OF VEHICLE   
					A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE RISK OF A SPARK NEAR BATTERY:   
					1. Check polarity of battery posts. POSITIVE (POS, P,+) bat-   
					POSITIVE   
					BATTERY   
					NEGATIVE   
					tery post usually has a larger diameter than NEGATIVE (NEG,   
					N, -) post.   
					2. Attach at least a 24”-long 6-gauge (AWG) insulated battery   
					cable to NEGATIVE (NEG, N, -) battery post (not provided).   
					3. Connect POSITIVE (RED) charger clamp to POSITIVE   
					(POS, P,+) post of battery.   
					CHARGER   
					4. Position yourself and free end of cable as far away from   
					battery as possible. Then connect NEGATIVE (BLACK)   
					charger clamp to free end of cable.   
					5. Do not face battery when making final connection.   
					6. When disconnecting charger, always do so in reverse se-   
					quence of connecting procedure and break first connection   
					while as far away from battery as practical.   
					7. A marine (boat) battery must be removed and charged on   
					shore. To charge a battery on the boat requires equipment   
					specially designed for marine use.   
					POWER   
					CORD   
					24"   
					6-GAUGE   
					CABLE   
					TO GROUNDED   
					POWER OUTLET   
					FIGURE 8: CONNECT NEGATIVE BATTERY   
					CLIP TO 24” CABLE END   
					I.   
					AC POWER CORD CONNECTION INSTRUCTIONS   
					DANGER: Never alter AC cord or plug provided. If it will not fit   
					outlet, have proper outlet installed by a qualified electrician. Im-   
					proper connection can result in a risk of an electric shock.   
					This battery charger is for use on a nominal 120 Volt, 60 Hz   
					circuit.   
					J.   
					OUTPUT CONTROL   
					1. This battery charger is equipped with a self-resetting circuit   
					breaker. This device protects the charger from temporary   
					overloads. In the event of an overload, the circuit breaker   
					will trip open, and after a short cooling off period, will reset   
					automatically. This process is known as cycling and can be   
					recognized by an audible clicking sound.   
					2. This battery charger is equipped with an electronic control   
					circuit which automatically governs the charge rate to your   
					battery. The charger will satisfactorily charge maintenance-   
					free and conventional batteries. The PS-1022MA (Manual   
					Position) and the PS-2100MA (6V 15A Position) are not con-   
					trolled by the control board and must be monitored. Over-   
					charging can cause damage to your battery.   
					K.   
					CHARGE PERIOD   
					The approximate time required to bring a battery to full charge   
					state depends upon the number of ampere hours (Ah) depleted   
					from the battery. Ahs are determined by multiplying the number   
					of hours by the number of amps supplied to a load.   
					2. A hydrometer reading of the specific gravity of the electro-   
					lyte (fluid) of a battery in good condition should be between   
					1.250 and 1.285.   
					3. When a battery reaches 80–85% of full charge, bubbles will   
					appear on the surface of the fluid. As the battery nears full   
					charge, bubbling will become more noticeably active.   
					4. The time required to charge two 6 Volt batteries connected   
					in series will be the same as for one 12 Volt battery of equiva-   
					lent size.   
					For example, if a load was connected to a battery, which drew   
					7 Amp for a period of 5 hours, the battery will have supplied 35   
					Ah. The approximate recharge time would then be calculated by   
					dividing the 35Ah depleted from the battery, by the ampere charge   
					rate of the charger. To allow for tapering off of the charge rate,   
					add 25% to the charge time.   
					NOTE: This charger will shut off when the battery is fully   
					charged and will turn back on automatically when the bat-   
					tery needs to be charged again.   
					Indications of a fully charged battery are:   
					1. When the meter indicates an intermittent current flow to the   
					battery.   
					5. Do not charge two 12 Volt batteries in parallel.   
					L.   
					MAINTENANCE   
					Very little maintenance is required for the battery charger. Follow common sense in wiping the charger clean and store in a clean, dry area.   
					1. After use, wipe all battery corrosion and other dirt or oil from   
					clamps, cords, and the charger case. Use a dry cloth.   
					2. Coil charger cords to prevent damage.   
					3. Have any cracked or frayed cords replaced by a qualified   
					professional.   
					4. Store battery charger in a clean, dry area.   
					5 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				M.   
					TROUBLESHOOTING   
					The battery charger is designed to work automatically. However, if a problem does occur, check the following:   
					PROBLEM   
					POSSIBLE CAUSE   
					SOLUTION   
					No meter reading.   
					Connections are reversed.   
					With charger unplugged, reverse clamps and   
					reconnect. (Rock back and forth to bite in.)   
					Poor electrical connection.   
					AC outlet is dead.   
					Clean clamps and battery posts and reconnect.   
					(Rock clamps back and forth to bite in.)   
					Plug in a lamp or other appliance to check for   
					voltage.   
					Battery is defective (will not   
					accept charge).   
					Have battery checked.   
					Charger will not turn on   
					(when properly connected   
					to power) in automatic mode only.   
					Battery recently charged as result   
					of driving and is fully charged.   
					Battery does not need charging.   
					(Turning on headlights will lower battery   
					voltage in a few seconds and charger   
					should then turn on.)   
					Charger will not turn OFF.   
					Battery has problem and will   
					not take full charge, or it is a manual   
					charger.   
					Have battery checked.   
					Meter needle fluctuates back and   
					forth from the middle to the left.   
					Battery has reached Full Charge and   
					and is not able to maintain above 13.V   
					Have battery checked.   
					Do not parallel charge.   
					Meter needle pulses   
					(fluctuates) every few   
					seconds AFTER THREE   
					HOURS without slowing   
					down.   
					Two or more batteries   
					connected in parallel.   
					Battery of 200 ampere hours   
					or larger.   
					Requires more time to charge: continue   
					charging.   
					Battery is connected to   
					a device that draws a small   
					current (such as an   
					interior light).   
					Meter needle moves to extreme   
					right, remains a short time, then   
					returns to zero, accompanied   
					by a clicking sound.   
					Battery is severely discharged (but   
					otherwise good).   
					Allow charging to continue until battery has   
					recovered sufficiently to take a charge.   
					(Circuit breaker will continue to cycle and   
					needle will swing side to side until battery has   
					recovered.)   
					Battery is defective (will not accept   
					charge).   
					Have battery checked.   
					Charger is cycling after circuit breaker   
					overload.   
					Wait until charger automatically resets itself   
					(DO NOT RETURN FOR SERVICE).   
					6 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				LIMITED WARRANTY   
					SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS   
					warranty other than this limited warranty and expressly excludes   
					any implied warranty including any warranty for consequential   
					damages.   
					CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, ILLINOIS, 60056-2179   
					MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL PUR-   
					CHASERAT RETAIL OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WAR-   
					RANTY IS NOT TRANSFERABLE.   
					This is the only express limited warranty and the manufacturer   
					neither assumes nor authorizes anyone to assume or make any   
					other obligation towards the product other than this express lim-   
					ited warranty. The manufacturer makes no warranty of merchant-   
					ability or fitness for purpose of this product and expressly ex-   
					cludes such from this limited warranty. Some states do not allow   
					the exclusion or limitation of incidental or consequential dam-   
					ages or length of implied warranty so the above limitations or   
					exclusions may not apply to you. “This warranty gives you spe-   
					cific legal rights, and you may have other rights which vary from   
					state to state.”   
					Schumacher Electric Corporation warrants this battery charger   
					for 2 years from date of purchase at retail against defective ma-   
					terial or workmanship. If such should occur, the unit will be re-   
					paired or replaced at the option of the manufacturer. It is the   
					obligation of the purchaser to forward the unit together with proof   
					of purchase, transportation and / or mailing charges prepaid to   
					the manufacturer or its authorized representative. This limited   
					warranty is void if the product is misused, subjected to careless   
					handling, or repaired by anyone other than the factory or other   
					authorized factory representative. The manufacturer makes no   
					PLEASE NOTE: In most instances, a “replacement” charger is a factory-reconditioned unit. Free replacement applies only within the   
					initial 2-year period. Factory-reconditioned units are available at a low, fixed cost after the 2-year warranty expires.   
					801 Business Center Drive   
					Mount Prospect, Illinois 60056-2179   
					Send Warranty Product Repairs to:   
					Schumacher Electric Corporation, Warranty Service Department   
					1025 Thompson Avenue, Hoopeston, IL 60942   
					Customer Service: 800-621-5485 (Hours: 7 a.m. – 4:30 p.m. CST)   
					7 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				TOTALMENTE AUTOMÁTICO   
					Modelo: PS-1022MA   
					PS-2100MA   
					Por 6 y 12 Voltios Baterías   
					Batería   
					Cargador   
					Modelo   
					2/10 Amp   
					2/15/100 Amp   
					MANUAL DEL USUARIO   
					–No destruya este manual–   
					Instrucciones Importantes De Seguridad   
					Lea con detenimiento estas instrucciones y reglas para utilizarlo con seguridad.   
					Trabajar cerca de baterías de plomo-ácido es peligroso. Las baterías generan gases explosivos durante su   
					operación normal. Por esta razón, es de gran importancia que cada vez que utilice su cargador, lea este   
					manual y siga sus instrucciones exactamente.   
					A.   
					SEGURIDAD EN GENERAL CON BATERÍAS   
					1. Antes de utilizar el cargador de baterías, asegúrese de leer todas las   
					instrucciones y precauciones impresas en:   
					• Las clavijas del enchufe del cable de extensión sean del mismo   
					número, tamaño y forma que las del enchufe del cargador.   
					• El cable de extensión esta correctamente cableado y en buenas   
					condiciones eléctricas.   
					• El cargador de baterías   
					• La batería   
					• El vehículo o unidad que usa la batería   
					• El calibre del alambre es suficientemente grande para el amperaje   
					de CA (corriente alterna, “AC” en inglés) del cargador, como se   
					especifica a continuación:   
					2. Use el cargador de baterías solamente para baterías recargables de   
					PLOMO-ÁCIDO, tales como las usadas en automóviles, camiones,   
					tractores, aeroplanos, furgonetas, motores estacionarios de RVs, etc.   
					El cargador no se ha diseñado para activar sistemas eléctricos de   
					bajo voltaje, excepto en aplicaciones automovilísticas.   
					ADVERTENCIA: No utilice el cargador de baterías para cargar pilas   
					secas como las que se usan en artefactos domésticos. Dichas baterías   
					pueden explotar y causar lesiones a las personas, y daños a su   
					propiedad.   
					3. Utilice solamente los accesorios recomendados por el fabricante.   
					Utilizar accesorios no recomendados puede ser causa de incendios,   
					choque eléctrico o lesiones.   
					4. Cuando se desconecta el cargador de baterías, tire del enchufe, no   
					del cable. El tirar del cable puede causar daños al cable o al enchufe.   
					5. Coloque el cable del cargador en forma que no se le pueda pisar,   
					tropezarse con él, o causarle daños o estiramiento.   
					AMPERAJE DE ALIMENTACIÓN   
					CALIBRE (AWG) DEL CABLE   
					Longitud del cable:   
					Igual a, o   
					más de   
					pero menos de   
					25   
					50   
					100   
					150   
					0 pies   
					2 pies   
					6 pies   
					2 pies (0,6 m)   
					3 pies (0,9 m)   
					8 pies (2,4 m)   
					18   
					18   
					18   
					18   
					18   
					16   
					18   
					16   
					12   
					16   
					14   
					10   
					11. Siempre cargue las baterías en un área bien ventilada.   
					NUNCA trabaje en una zona cerrada o pequeña sin ventilación   
					adecuada.   
					ADVERTENCIA: Peligro de gases explosivos.   
					12. Coloque el cargador tan lejos de la batería y el cargador de CC   
					(corriente continua, “DC” en inglés) como permitan los cables.   
					13. No exponga el cargador a la lluvia o la nieve.   
					14. NUNCA cargue una batería que está congelada. Si el líquido de la   
					batería (electrolito) está congelado, lleve la batería a un lugar templado   
					para descongelarlo antes de cargarla.   
					6. No use el cargador si su cable o enchufe están dañados. Haga   
					reemplazar el cable inmediatamente.   
					7. No use el cargador si ha recibido un golpe fuerte, se ha caído o   
					recibido cualquier tipo de daño. Llévelo a un profesional cualificado   
					para su inspección y reparación.   
					15. NUNCA deje caer el ácido de la batería sobre el cargador mientras   
					verifica la gravedad específica o llena la batería.   
					16. NUNCA asiente la batería sobre el cargador.   
					17. NUNCA coloque el cargador directamente sobre la batería que se   
					está cargando. Los gases de la batería corroerán y dañarán al   
					cargador.   
					8. Nunca desarme el cargador. Llévelo a un profesional cualificado   
					cuando necesita servicios o reparación. El ensamblaje incorrecto   
					puede causar un choque eléctrico o incendio.   
					9. Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, desenchufe el cargador   
					del tomacorriente antes de intentar darle mantenimiento o limpieza.   
					10. No utilice un cable de extensión a menos que sea absolutamente   
					necesario. El utilizar un cable de extensión incorrecto puede ser causa   
					de incendios o choque eléctrico. Si se debe utilizar un cable de   
					extensión, asegúrese de que:   
					18. NUNCA junte las pinzas de la batería cuando el cargador está   
					funcionando.   
					B.   
					PRECAUCIONES Y SEGURIDAD PERSONAL   
					1. ADVERTENCIA: Use protección total para los ojos y protección   
					para la ropa cuando trabaje con baterías de plomo-ácido.   
					2. Asegúrese que hay alguien que lo pueda oír o suficientemente cerca   
					para venir en su ayuda cuando trabaja con o cerca de una batería   
					de plomo-ácido.   
					3. Tenga abundante agua fresca y jabón para usar si el ácido de la   
					batería entra en contacto con la piel, la ropa o los ojos. Si el ácido   
					de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, lávese   
					inmediatamente con agua y jabón.   
					5. Para trabajar con una batería de plomo-ácido quítese todo objeto de   
					metal como anillos, collares y relojes. Una batería de plomo-ácido   
					puede causar un cortocircuito de suficiente poder para derretir un   
					anillo (o algo similar) de metal, y causar una quemadura grave.   
					6. Cuide de no dejar caer una herramienta u otro objeto de metal en la   
					batería. El metal puede causar chispas o cortocircuito de la batería u   
					otro dispositivo eléctrico. Las chispas pueden causar una explosión.   
					7. Siempre utilice el cargador de baterías en un área abierta y bien   
					ventilada.   
					4. Evite tocarse los ojos mientras trabaja con una batería. ¡Partículas   
					del ácido (corrosión) pueden entrar a los ojos! Si entra ácido a los   
					ojos, lávelos inmediatamente con abundante agua fría por 10   
					minutos por lo menos. Y obtenga atención médica inmediatamente.   
					8. NUNCA se debe fumar ni debe haber chispas o llamas cerca de la   
					batería o el motor. ¡Las baterías producen gases explosivos!   
					00-99-000297/202   
					1 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				C.   
					PARA CARGAR LABATERÍA   
					1. Asegúrese que la batería es de 6 ó 12 voltios de plomo-ácido.   
					Asegúrese verificando esto con el manual del automóvil. NOTA: Los   
					modelos CQ-1022MA y CQ-2052A se deben utilizar solamente con   
					baterías de 12 V.   
					para conectar este enchufe a un tomacorriente de dos polos, como se ve   
					en la ilustración B. El adaptador temporal se debe usar solamente hasta   
					que un electricista cualificado pueda instalar un tomacorriente debidamente   
					conectado a tierra.   
					2. Limpie las terminales de la batería. Cuide de que no entre corrosión a   
					sus ojos.   
					Cuando se carga una batería en un RV o una casa rodante, siempre conecte   
					un contacto del cable de salida a la batería. Nunca conecte a un   
					tomacorriente remoto o a otros medios para cargar la batería a distancia.   
					Los alambres pudieran ser inadecuados para la corriente de carga de este   
					cargador, y se pueden sobrecalentar. A menudo, estos alambres están   
					junto a otros alambres que se pueden dañar y causar un cortocircuito de la   
					batería y el cargador. Si esto ocurre, se puede producir un incendio, y los   
					equipos y accesorios que se alimentan de la batería también se pueden   
					dañar.   
					3. Si es necesario, añada agua destilada en cada celda de la batería   
					hasta que el nivel del ácido llega al especificado por el fabricante de   
					la batería. Esto ayuda a expulsar gases excesivos de las celdas. No   
					sobrepase dichos niveles. Para baterías sin tapas de celdas, para   
					recargarla siga cuidadosamente las instrucciones del fabricante.   
					4. Estudie todas las precauciones específicas del fabricante, tales como   
					el quitar o no quitar las tapas de celdas mientras se carga, y las cargas   
					recomendadas.   
					Durante la operación de carga, no coloque al cargador o sus cables en el   
					asiento o la alfombra del vehículo.   
					5. Asegúrese que el área alrededor de la batería esté bien ventilada   
					mientras se carga la batería. Se puede expulsar los gases usando   
					como abanico una pieza de cartón u otro material no metálico   
					6. Si es necesario sacar la batería del vehículo para cargarla, siempre   
					quite primero el terminal de tierra. Asegúrese que todos los accesorios   
					del vehículo estén apagados para que no se produzca un arco.   
					7. Una batería marina (de botes) se debe quitar y cargarse en tierra.   
					Para cargarla a bordo se requiere equipos especialmente diseñados   
					para uso marino.   
					PELIGRO: Antes de usar un adaptador como el ilustrado, asegúrese que   
					el tornillo de la tapa del tomacorriente está conectado a tierra. La oreja o   
					brida rígida de color verde que nace del adaptador, se debe conectar a un   
					tomacorriente conectado a tierra. Asegúrese que está conectado a tierra.   
					Si fuera necesario, reemplace el tornillo original de la tapa del tomacorriente   
					con uno más largo que asegurará la oreja o brida del adaptador a la tapa   
					del tomacorriente y hará conexión a tierra.   
					8. Seleccione la tasa de carga específica para la batería, (2, 10, ó 15   
					Amp.)   
					El uso de un adaptador de enchufe está prohibido en Canadá.   
					INSTRUCCIONES PARA EL CABLE DE ALIMENTACIÓN Y CONEXIÓN   
					A TIERRA - El cargador debe conectarse a tierra para reducir el riesgo de   
					un choque eléctrico. El cargador viene con un cable eléctrico con conduc-   
					tor del equipo a tierra, y un enchufe para conexión a tierra. El enchufe se   
					debe enchufar a un tomacorriente debidamente instalado y con tierra, de   
					acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.   
					TOMACORRIENTE CON CONEXIÓN A TIERRA   
					PELIGRO: Nunca altere el cable de AC o el enchufe. Si éste no entra en el   
					tomacorriente, haga que un electricista calificado instale uno apropiado.   
					Una conexión indebida puede causar un choque eléctrico.   
					TAPA DE TOMACORRIENTE   
					CON CONEXIÓN A TIERRA   
					Este cargador de baterías es para usarse en un circuito de 120 voltios   
					nominales, y tiene un enchufe con clavija para tierra, como se ve en la   
					ilustración A. Si no hay un tomacorriente debidamente conectado a tierra,   
					temporalmente se puede utilizar un adaptador como el de la ilustración B,   
					CLAVIJA DE TIERRA   
					MÉTODOS PARA CONECTAR A TIERRA   
					D.   
					CONTROLES DEL CARGADOR DE BATERÍAS   
					NOTA: Es normal escuchar zumbidos cuando los cables de salida están   
					desconectados pero el cable de alimentación de CAestá todavía conectado   
					a la fuente eléctrica (el tomacorriente).   
					Modelo PS-2100MA   
					Dos conmutadores permiten seleccionar el tipo de batería y el percentaja   
					de carga.   
					Selector # 1 permite seleccionar para una batería regular en operación   
					automática, o una “Deep Cycle” en operación automática. Si usted no está   
					seguro del tipo de batería, utilice el método de batería regular.   
					Selector # 2 (4 métodos de carga)   
					Modelo PS-1022MA   
					Dos conmutadores permiten seleccionar el tipo de batería y el percentaje   
					de carga.   
					Selector # 1 (3 métodos de carga)   
					Método 1 – Seleccione 15 amperios, 6 V, operación manual, para cargar   
					baterías inundadas de plomo-ácido de tamaño mediano y grande de 6 V.   
					Por este método, no cargue baterías pequeñas como las de motocicletas   
					y equipos de jardinería. Nota: Operación manual: Verifique con frecuencia   
					mientras carga la batería.   
					Método 2 – Seleccione el método de 2 amperios (método automático)   
					para cargar baterías pequeñas de 12 V (31 amperios-hora, o menos,) o   
					para calentar baterías de plomo-ácido más grandes.   
					Método 1 – Posición manual Se usa para cargar en 2 Amp. ó 10 Amp., sólo   
					para baterías de 12 voltios. Este método de carga se debe vigilar y detener   
					manualmente cuando la batería está cargada. La sobrecarga dañará la   
					batería.   
					Método 2 – Posición automática para baterías convencionales. Si usted   
					no está seguro del tipo de batería, utilice el método de batería convencional   
					(Regular).   
					Método 3 – Posición automática para baterías de mínimo mantenimiento y   
					“Deep Cycle”   
					Selector # 2 (2 métodos de carga)   
					Método 3 – Seleccione 15 Amp. (automático) para una carga más rápida   
					de baterías de 12 voltios.   
					Método 4 - Seleccione el “Engine Start” de 100Amp. para ayudar a arrancar   
					motores en sistemas de 12 V. NO LO USE en sistemas de 6 voltios. Utilice   
					la posición “Engine Start” de 100 Amp. para arrancar automóviles o   
					camiones livianos. Nota: Úsese sólo con la batería instalada en el vehículo.   
					Esto reducirá el riesgo de dañar equipos electrónicos sensibles en el   
					vehículo.   
					Método 1 – Seleccione el métodos de 2 amperios (modo automático) para   
					cargar baterías pequeñas de 12 V (31 amperios-hora, o menos,) o para   
					calentar baterías de plomo-ácido más grandes.   
					Método 2 – Seleccione 10 Amp. (automático) para una carga más rápida   
					de baterías de 12 voltios.   
					(CONMUTADOR #1)   
					(CONMUTADOR #2)   
					(CONMUTADOR #2)   
					(CONMUTADOR #1)   
					SELECTOR DE TIPO   
					DE BATERÍA   
					SELECTOR DE TASA   
					AUTOMÁTICO   
					DE CARGA   
					CONVENCIONAL   
					MANTENIMIENTO LIMITADO   
					MANUAL   
					SELECTOR DE TASA DE CARGA   
					SELECTOR DE TIPO DE BATERÍA   
					15 A, 6 V   
					MANUAL   
					2 A   
					15 A   
					100 A, 12 V   
					ARRANQUE DE MOTOR   
					CONVENCIONAL   
					Y DE MANTENIMIENTO   
					LIMITADO   
					NO REQUIERE   
					MANTENIMIENTO   
					Y DEEP CYCLE   
					12 V AUTOMÁTICO   
					AUTOMÁTICO   
					NO REQUIERE MANTENIMIENTO   
					2 Amp   
					10 Amp   
					DEEP-CYCLE   
					2 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				E.   
					LECTURA DE LOS MEDIDORES   
					PARA EL PS-1022MA   
					0 
					2 
					4 
					6 
					8 
					10 12   
					0 
					2 
					4 
					6 
					8 
					10 12   
					0 
					2 
					4 
					6 
					8 
					10 12   
					FULLY DISCHARGED BATTERY   
					Initial charge current to the battery is   
					typically 10 Amp. The needle points   
					toward the 25% mark.   
					APPROACHES FULL CHARGE   
					Charge current to the battery is   
					typically 5 Amp. The needle points   
					toward the 100% mark.   
					FULLY CHARGED BATTERY   
					Charge current to the battery is 0 Amp and,   
					the Full Chargegreen LED glows. The needle   
					points toward the Full Charge LED.   
					(Automatic Position)   
					El medidor funciona igual al del PS-2052A (ver abajo) excepto que no   
					tiene una zona de diodos emisores de luz (LED) o una zona de arranque   
					(Start). La escala de porcentaje de carga es una ayuda visual para simplificar   
					la lectura del estado de carga de la batería. El medidor sólo es para   
					usarse con los porcentajes de carga de 10 amperios. Para el porcentaje   
					de carga con 2 amperios, use el triángulo rojo. El porcentaje de carga se   
					basa en la corriente tomada por la batería. Por esta razón, la exactitud   
					variará con el tamaño y el tipo de la batería.   
					DC AMPS   
					CHARGING   
					START   
					0 
					100   
					5 
					10   
					15   
					PARA EL PS-2100MA   
					FULL   
					CHARGE   
					CHECK   
					BATTERY   
					El medidor indica la cantidad de corriente, en amperios, que una batería   
					está tomando del cargador. En el porcentaje de carga de 15 Amp.,   
					normalmente una batería descargada tomará más de 15 amperios du-   
					rante los primeros pocos minutos de la carga. A medida que la batería se   
					continúa cargando, la corriente debe de bajar a entre 6 y 8 amperios para   
					la carga completa.   
					Se reserva el área “START” del medidor para indicar que una alta tasa de   
					corriente está siendo aceptada por la batería. Es normal que la aguja del   
					medidor esté en esta zona cuando se arranca un vehículo.   
					Cuando la batería llega a cargarse completamente, el indicador LED verde   
					se prenderá. El indicador LED rojo se prenderá si las pinzas se conectaron   
					erróneamente a las terminales de la batería.   
					Cuando se usa el porcentaje de carga de 2Amp., el medidor podría mostrar   
					alguna actividad, pero no tiene resolución suficiente para mostrar el estado   
					de carga de la batería. Por esta razón usted debe depender de la luz   
					indicadora de “carga completa”.   
					Cuando se está cargando una batería de 6 Voltios, el indicador LED   
					encenderá antes de que se haya cargado completamente. Vigile el medidor   
					y detenga la carga cuando indique entre 7 y 8 amperios.   
					F.   
					PRECAUCIONES CON LA CONEXIÓN DE LA CORRIENTE CONTINUA (CC)   
					1. Conecte y desconecte las pinzas de salida de CC solamente después   
					de quitar el cable de corriente alterna (CA) del enchufe. No permita   
					que se toquen las pinzas una con la otra.   
					2. Coloque las pinzas en las terminales de la batería moviéndolas de   
					adelante hacia atrás varias veces para que hagan una buena conexión.   
					Esto tiende a evitar que se resbalen las pinzas de las terminales, y   
					ayuda a reducir el riesgo de chispas.   
					G.   
					INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN: CÓMO CARGAR UNABATERÍA INSTALADA EN EL VEHÍCULO   
					UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR QUE EXPLOTE   
					LA BATERÍA. SIGA LOS SIGUIENTES PASOS PARA REDUCIR EL   
					RIESGO DE CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:   
					N, o -) de la terminal no conectado a tierra. Conecte la pinza POSITIVA   
					(ROJA) al chasis o bloque del motor del vehículo, lejos de la batería.   
					No conecte la pinza al carburador, líneas de combustible o placas de   
					metal de la carrocería. Conecte la pinza a una parte de metal grueso   
					del bastidor o el bloque del motor. (Ilustración 8)   
					1. Coloque los cables de CA y CC del cargador en posición que evite   
					dañar el capó la puerta o partes móviles del motor.   
					2. Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y   
					otras partes que puedan causar lesiones a las personas.   
					3. Verifique la polaridad de los terminales de la batería. El terminal   
					POSITIVO (POS, P, o +) de la batería normalmente es de mayor   
					diámetro que el NEGATIVO (NEG, N, -)   
					7. Para desconectar el cargador, desconecte primero el cable de CA,   
					quite la pinza del chasis del vehículo, y luego quite la pinza del termi-   
					nal de la batería, en ese orden.   
					8. Véase el período de carga para información sobre el tiempo de carga.   
					4. Determine cuál es la terminal de la batería conectada a tierra (está   
					conectada al chasis). Si la terminal negativa está conectada al chasis   
					(tierra) como en la mayoría de vehículos, véase el No. 5. Si el positivo   
					está conectado al chasis, véase el No. 6.   
					ILUSTRACIÓN 7:   
					CONEXIÓN A BATERÍA   
					CON NEGATIVO A TIERRA   
					5. Para vehículos con negativo a tierra, conecte la pinza POSITIVA   
					(ROJA) del cargador de baterías a la terminal POSITIVA ( POS, P, o   
					+) de la batería que no está a tierra. Conecte la pinza NEGATIVA   
					(NEGRA) al chasis o bloque del motor del vehículo, lejos de la batería.   
					No conecte la pinza al carburador, líneas de combustible o placas de   
					metal de la carrocería. Conecte la pinza a una parte de metal grueso   
					del bastidor o el bloque del motor. (Ilustración 7)   
					6. Para vehículos con positivo a tierra, conecte la pinza NEGATIVA   
					(NEGRA) del cargador de batería al terminal NEGATIVO (NEG,   
					3 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				H.   
					INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN: CÓMO CARGAR UNA BATERÍA FUERA DEL VEHÍCULO   
					UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR QUE EXPLOTE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHISPAS CERCADE LA   
					BATERÍA:   
					1. Verifique la polaridad de las terminales de la batería. Terminal   
					POSITIVO   
					NEGATIVO   
					POSITIVO (POS, P, o +) de la batería normalmente es de mayor   
					diámetro que el NEGATIVO (NEG, N, -)   
					CARGADOR DE   
					BATERÍAS   
					2. Asegure un cable de batería aislado calibre 6 (AWG) de por lo menos   
					24 pulgadas (61 cm) al terminal NEGATIVO (NEG, N, o -). (No se   
					incluye el cable.)   
					BATERÍA   
					3. Conecte la pinza POSITIVA(ROJA) del cargador al terminal POSITIVO   
					(POS, P, o +) de la batería.   
					CABLE DE   
					ALIMENTACIÓN   
					4. Ubíquese con el extremo libre del cable tan lejos de la batería como   
					sea posible, luego conecte la pinza NEGATIVA(NEGRA) del cargador   
					al extremo libre del cable.   
					CABLE CALIBRE   
					6 DE 24 pulgadas   
					(61 cm)   
					5. Al hacer la conexión final, no dé cara a la batería.   
					6. Para desconectar el cargador, siempre hágalo en secuencia inversa   
					al procedimiento de conexión, y haga la primera desconexión desde   
					lo más lejos posible de la batería.   
					A UN TOMACORRIENTE   
					CON CONEXIÓN A TIERRA   
					7. Una batería marina (de botes) se debe quitar para cargarse en tierra.   
					Para cargarla a bordo se requiere equipos especialmente diseñados   
					para uso marino.   
					ILUSTRACIÓN 8: CONECTAR LA PINZA NEGATIVA PARA LA   
					BATERÍA AL EXTREMO DE UN CABLE DE 24 PULGADAS (61 cm)   
					I.   
					INSTRUCCIONES PARA CONECTAR EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE ALTERNA (CA)   
					PELIGRO: Nunca altere el cable de CA o el enchufe. Si éste no entra en el   
					tomacorriente, haga que un electricista calificado instale uno apropiado.   
					Una conexión indebida puede causar un corto eléctrico.   
					Este cargador de baterías es para usarse en un circuito de 120 voltios, 60   
					Hz nominales.   
					J.   
					CONTROL DE SALIDA   
					1. Estos cargadores de baterías son equipados con un interruptor de   
					reinicio automático. Este dispositivo protege al cargador contra   
					sobrecargas eventuales. En el evento de una sobrecarga, el interruptor   
					se abrirá, y luego de un corto período de enfriamiento se cerrará   
					automáticamente. Este proceso se conoce como reciclaje y se puede   
					reconocer por sus sonidos intermitentes.   
					2. Estos cargadores de baterías tienen un circuito de control electrónico   
					que gobierna automáticamente la proporción de carga a su batería.   
					El cargador cargará satisfactoriamente baterías de mínimo   
					mantenimiento y convencionales.   
					K.   
					PERÍODO DE CARGA   
					El tiempo aproximado para cargar completamente una batería depende   
					del número de amperio-horas (AH) desgastadas de la batería. Los AH se   
					determinan multiplicando el número de horas por el número de amperios   
					suministrados a un trabajo.   
					3. Cuando una batería llega a 80 ó 85% de carga completa, aparecerán   
					burbujas en la superficie del líquido. Al llegar la batería cerca de   
					una carga completa, las burbujas serán más notorios y activos.   
					4. El tiempo para cargar dos baterías de 6 voltios conectadas en serie,   
					será el mismo que para una batería de 12 voltios de similar tamaño.   
					Por ejemplo, si se conectó la batería a un dispositivo que usó 7 amperios   
					por 5 horas, la batería habrá gastado 35AH. Entonces, el tiempo aproximado   
					para recargarla se calcula dividiendo los 35 AH gastados de la batería   
					entre el porcentaje de carga en amperios del cargador. Para compensar   
					por la reducción del porcentaje del cargador, añada 25% al tiempo de carga.   
					NOTA: Este cargador se apagará cuando la batería esté   
					completamente cargada, y se prenderá automáticamente cuando   
					la batería necesite ser recargada.   
					5. No cargue dos baterías de 12 voltios en paralelo.   
					Las indicaciones de una batería totalmente cargada son:   
					1. Cuando el medidor muestra un flujo intermitente de corriente a la   
					batería.   
					2. La lectura de un higrómetro de la gravedad específica del líquido   
					(electrolito) de una batería en buenas condiciones debe ser entre   
					1,250 y 1,285.   
					L.   
					MANTENIMIENTO   
					El cargador de baterías requiere un mínimo de mantenimiento. Use sentido común, limpie el cargador y almacénelo en un lugar limpio y seco.   
					1. Después de usarlo, limpie toda corrosión de la batería, de las pinzas,   
					cables y la cubierta del cargador. Use un trapo seco.   
					3. Si hay cables rajados o roídos haga que los reemplace un profesional   
					calificado.   
					2. Enrolle los cables del cargador para evitar daños.   
					4. Almacene el cargador de baterías en un lugar limpio y seco.   
					4 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				M.   
					RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS   
					El cargador de baterías está diseñado para trabajar automáticamente. Sin embargo, si ocurre un problema, verifique lo siguiente:   
					PROBLEMA   
					CAUSA PROBABLE   
					SOLUCIÓN   
					No hay lectura en el medidor   
					Las conexiones están al revés   
					Desenchufe el cargador, cambie las pinzas y   
					vuelva a conectar (moviendo de adelante atrás   
					para morder el terminal).   
					Mala conexión eléctrica   
					Limpie las pinzas y terminales de la batería y   
					reconecte (moviendo las pinzas de adelante   
					atrás para morder el terminal).   
					AEl tomacorriente de CA no tiene   
					electricidad   
					Enchufe una lámpara u otro artefacto para ver   
					si hay electricidad.   
					La batería está dañada y no acepta la   
					carga   
					Haga que examinen la batería   
					El cargador no arranca (cuando   
					correctamente conectado a la   
					electricidad.)   
					Batería recién cargada porque se ha   
					manejado el vehículo y se cargó   
					completamente.   
					La batería no necesita cargarse. (Prenda los   
					faros delanteros, en pocos segundos bajará   
					el voltaje de la batería y el cargador debería   
					arrancar.)   
					El cargador no se apaga   
					La baterá está dañada y no acepta la   
					carga completa.   
					Haga que examinen la batería.   
					No cargue en paralelo.   
					La aguja del medidor pulsa (fluctúa)   
					cada pocos segundos DESPUÉS   
					DE TRES HORAS sin parar   
					Hay dos o más baterías conectasas   
					en paralelo   
					La batería es de 200 amperios o más.   
					Requiere más tiempo, continue cargando.   
					La batería está conectada a un   
					dispositivo que usa poca corriente   
					(tal como una luz interior).   
					La aguja del medidor se mueve   
					hacia el extremo derecho, se queda   
					allí un corto tiempo, regresa a cero,   
					y hace un sonido intermitente.   
					Batería totalmente descargada   
					(pero la batería está bien)   
					Deje que continúe la carga hasta que la   
					batería se haya recuperado suficientemente   
					para aceptar la carga (El interruptor   
					automático continuará sonando y la aguja   
					oscilará de izquierda a derecha hasta que la   
					batería se haya recuperado).   
					La batería está dañada y no acepta la   
					carga   
					Haga que examinen la batería   
					El cargador se está reciclando después   
					de una sobrecarga en el interruptor   
					Espere hasta que el cargador vuelva a   
					arrancar automáticamente   
					(NO LO DEVUELVA PARA OBTENER   
					SERVICIO)   
					GARANTIA LIMITADA   
					Schumacher Electric Corporation, 801 Business Center Drive, Mount Pros-   
					pect, Illinois, 60056-2179, hace esta garantia limitada al comprador origi-   
					nal al por menor de este producto. Esta garantia limitada no es transferible.   
					El fabricante no hace ninguna otra garantía aparte de la presente garantía   
					limitada, y expresamente excluye cualquier garantía implícita, inclusive   
					garantía por daños consecuentes.   
					Schumacher Electric Corporation garantiza este cargador de batería por   
					dos años, contados a partir de la fecha de compra, contra defectos de   
					material o fabricación. Si tal cosa ocurre, la unidad sera reparada o   
					reemplazada, según opción del fabricante. El comprador tiene la obligación   
					de enviar la unidad, acompañada de un comprobante de compra, al   
					fabricante o a su representante autorizado, con el costo del transporte o   
					de envío por correo ya pagado. Esta garantía limitada no es válida si el   
					producto ha sido usado incorrectamente, sometido a manejo negligente,   
					reparado por cualquier persona o entidad que no sea el fabricante o su   
					representante autorizado.   
					La presente es la única garantía expresa y limitada y el fabricante ni asume   
					ni autoriza a nadie a asumir ni hacer ningún otro compromiso con relación   
					a este producto que no sea esta garantia de capacidad de comercialización   
					ni de adecuación a su finalidad de este producto y expresamente las excluye   
					de esta garantia limitada. Algunos estados no permiten la exclusion,   
					limitación de daños incidentales consecuentes o del período de la garantía   
					implícita, de modo que las limitaciones o exclusions citadas arriba pueden   
					no ser aplicables a Ud. Esta garantía le concede a Ud. derechos legales   
					específicos, y Ud. quizás tenga también otros derechos que varían de   
					estado en estado.   
					LEA POR FAVOR: En la mayoría de los casos, un cargador es reemplazable por uno reconstruido. La reposición solo es aplicable en los primeros 2   
					años. Los cargadores reconstruidos están disponibles a un precio bajo después del vencimiento de la garantía de 2 años.   
					801 Business Center Drive   
					Mount Prospect, Illinois 60056-2179   
					Para reparación del producto bajo garantía, envíelo a:   
					Schumacher Electric Corporation, Warranty Service Department   
					1025 Thompson Avenue, Hoopeston, IL 60942   
					Dep. de Servicios al Cliente: 800-621-5485 (Hours: 7 a.m. – 4:30 p.m. CST)   
					5 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				 |