Sanus Systems Indoor Furnishings ML22 User Guide

ML22  
(6901-170037<02>)  
EN  
SV  
Thank you for choosing a Sanus Systems VisionMount™ wall mount.  
Tack för att du har valt ett VisionMount™ väggfäste från Sanus  
Systems. Med ML22 kan du montera LCD-skärmar på upp till med en maxvikt  
på 45 kg på en lodrätt vägg. TV-skärmen kan monteras endast 2,5 cm från  
väggen.  
The ML22 is designed to mount LCD TVs weighing less than 100 lbs (45 Kg) to  
a vertical wall. It will allow the television to be just 1in. (25 mm) from the wall.  
FR  
Merci d’avoir choisi un dispositif de fixation murale VisionMount™  
RU  
de Sanus Systems. Le ML22 est conçu pour suspendre des téléviseurs à écran  
plat jusqu’à et pesant jusqu’à 45 kg (100 lb) sur un mur vertical. Il permet de  
plaquer le téléviseur à tout juste 25 cm du mur.  
Спасибо, что Вы выбрали настенный крепеж VisionMount™  
фирмы Sanus Systems. ML22 предназначен для крепления ЖК ТВ с  
диагональю до и весом менее 45 кг на вертикальной стенке. Он допускает,  
чтобы телевизор отстоял от стенки всего на 25 мм.  
DE  
Vielen Dank dafür, dass Sie sich für eine Sanus Systems-  
PL  
Wandhalterung VisionMount™ entschieden haben. Der Typ ML22 ist für die  
Montage von LCD-TVs bis mit einem Gewicht unter 45 kg an einer vertikalen  
Wand konzipiert. Dadurch ist ein Wandabstand des TV-Geräts von nur 25 mm  
möglich.  
Dziękujemy, że wybrali Państwo uchwyt ścienny VisionMount™  
firmy Sanus Systems. Uchwyt ML22 służy do mocowania na pionowej ścianie  
telewizorów LCD o przekątnej ekranu do i wadze do 45 kg. Pozwala on na  
umieszczenie telewizora zaledwie 25 mm od ściany.  
ES  
CS  
Gracias por optar por un soporte de pared VisionMount™ de Sanus  
Děkujeme, že jste si vybrali nástěnný držák VisionMount™ od  
Systems. El ML22 está diseñado para montar televisores de LCD de hasta 40  
pulgadas y menos de 45 kg (100 libras) de peso en una pared vertical. Éste  
permitirá situar el televisor a sólo 25 mm de la pared.  
společnosti Sanus Systems. Model ML22 je určen k instalaci televizorů LCD  
s úhlopříčkou až o hmotnosti do 45 kg [100 liber] na svislé zdi. Umožňuje, aby  
byl televizor od zdi vzdálen pouhých 25 mm.  
PT  
TR  
Obrigado por ter escolhido o sistema de montagem em paredes  
Sanus Sistemleri VisionMount™ duvar montaj düzeneğini seçtiğiniz  
Sanus Systems VisionMount™. O modelo ML22 permite a montagem de  
televisores LCD até 40 polegadas até 100 lb (45 kg) em paredes verticais.  
Permite que a televisão fique apenas posicionada a 25 mm de distância da  
parede.  
için teşekkür ederiz. ML22, ye kadar ve 45 kg’dan hafif olan LCD TV’leri dikey bir  
duvara monte etmek üzere tasarlandı. Televizyon ile duvar arasında 25 mm’lik  
mesafe olmasını sağlar.  
JP  
Sanus Systems ML22ウォールマウントをご購入いただ  
き、ありがとうございます。Sanus ML22ウォールマウントは45  
kgまでのモニターの取り付けに対応するよう設計されています。  
NL  
Hartelijk dank dat u heeft gekozen voor een Sanus Systems  
VisionMount™ muursteun. De ML22 is speciaal ontworpen om LCD televisies  
met een gewicht van maximaal 45 kg (100 lb). Met deze muursteun komt de  
televisie slechts 25 mm van de muur.  
MD  
感谢您选用 Sanus ML22 壁挂支架。Sanus ML22 壁挂支  
架设计用于安装尺寸在 以内且重量在 45 公斤(100 磅)以内的  
显示器。随附多种安装配置所用的五金件。  
IT  
La ringraziamo per aver scelto un supporto a muro Sanus Systems  
VisionMount™. LML22 è progettato per montare TV LCD di massimo e peso  
inferiore a 45 Kg su una parete verticale. Consentirà alla TV di stare a soli 25  
mm dalla parete.  
EL  
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε μία επίτοιχη βάση VisionMount™  
της Sanus Systems. Η ML22 είναι σχεδιασμένη για την τοποθέτηση  
τηλεοράσεων LCD μέχρι βάρους μικρότερου των 45 κιλών σε κατακόρυφους  
τοίχους. Αυτή θα επιτρέψει στην τηλεόραση να είναι σε απόσταση μόλις 2,5 εκ.  
από τον τοίχο.  
NO  
Takk for at du har valgt et Sanus Systems VisionMount™ veggfeste.  
Med ML22 kan du montere opp til LCD TV-er som veier maksimalt 45 kg til en  
vertikal vegg. TV-skjermen kan monteres bare 25 mm fra veggen.  
DA  
Tak for at have valgt et Sanus Systems VisionMount™ vægophæng.  
ML22 er designet til at montere LCD TV op til og som vejer mindre end 100 lbs  
(45 kg) på en lodret væg. TV vil hænge 25 mm fra væggen.  
Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA  
©2008 Milestone AV Technologies  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DA  
CS  
FORSIGTIGHED: Brug ikke dette produkt til formål, som ikke er  
POZOR: Používejte tento výrobek výhradně pro účel  
udtrykkelig specificerede af Sanus Systems. Forkert installation kan medføre  
skade på materiale eller personskade.Hvis du ikke forstår disse instruktioner,  
eller er i tvivl om installationssikkerhed, kontakt Sanus Systems Kundeservice  
eller ring til en kvalificeret installatør. Sanus Systems er ikke ansvarlig for skade  
eller kvæstelser forårsaget af forkert ophæng, forkert montage eller forkert  
brug.  
výslovně stanovený výrobcem Sanus Systems. Nesprávná instalace může  
vést k poškození majetku nebo zranění osob. Pokud těmto pokynům  
nerozumíte nebo máte jakékoli pochybnosti ohledně bezpečnosti instalace,  
kontaktujte oddělení služeb zákazníkům společnosti Sanus Systems nebo  
zavolejte kvalifikovaného odborníka. Společnost Sanus Systems neodpovídá  
za poškození nebo zranění způsobená nesprávnou instalací, montáží nebo  
použitím.  
ADVARSEL! Dette produkt indeholder små dele, der kan forårsage  
kvælningsfare, hvis de sluges. Hold disse dele væk fra børn.  
VAROVÁNÍ! Tento výrobek obsahuje malé části, které mohou v případě  
spolknutí představovat riziko zadušení. Tyto části ukládejte mimo dosah  
malých dětí!  
OPT  
Armatur og procedurer for forskellige monteringer er inkluderet. Når  
du ser dette symbol, vælg den montering, som passer til dit behov. Ikke alt  
armatur vil blive brugt.  
OPT  
Součástí balení je montážní materiál a návod pro různé varianty upevnění.  
Když uvidíte tento symbol, vyberte si správnou konfiguraci, která vyhovuje  
vašim potřebám. Nebude potřeba všechen montážní materiál.  
SV  
OBSERVERA: Använd inte produkten för andra ändamål än de  
som uttryckligen omnämns av Sanus Systems. Felaktig montering kan leda  
till skador på föremål och personer. Om du inte förstår beskrivningen eller är  
tveksam om monteringen är säker, ta kontakt med Sanus Systemskundtjänst  
eller en kvalificerad tekniker. Sanus Systems kan inte hållas ansvarig för skador  
eller olycksfall som förorsakats av felaktig montering, felaktig hopsättning eller  
felaktig användning.  
TR  
DİKKAT: Bu ürünü Sanus Sistemleri tarafından açıkça  
belirtilmeyen bir amaç için kullanmayın. Hatalı kurulum kişisel yaralanmaya  
ya da cihazınızın zarar görmesine neden olabilir. Bu talimatları anlamadıysanız  
ya da kurulumun düzgün bir şekilde yapıldığından emin değilseniz Sanus  
Sistemleri Müşteri Hizmet Merkezi ya da yetkili bir uzman ile iritibata geçin.  
Sanus Sistemleri, hatalı kurulum, tertibat ya da kullanımdan dolayı meydana  
gelen hasar veya yaralanmalardan hiçbir şekilde sorumlu değildir.  
VARNING! Den här produkten innehåller smådelar som kan förorsaka  
kvävning om de sväljs ned. Förvara dessa delar utom räckhåll för barn!  
OPT  
UYARI! Bu ürün, yutulduğu takdirde boğulmaya yol açabilecek küçük  
Fastsättningsmaterial och bruksanvisning för olika monteringssätt ingår.  
parçalar içermektedir. Bu parçaları küçük çocuklardan uzak tutun!  
När du ser den här symbolen väljer du det monteringssätt som passar dina  
behov. Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas.  
OPT  
Çoklu montaj yapılandırmaları için gerekli donanım ve prosedürler  
bulunmaktadır. Bu işareti görünce, ihiyaçlarınıza uygun olan doğru  
yapılandırmayı seçin. Bütün donanım kullanılmayacaktır.  
RU  
ОСТОРОЖНО! Не используйте изделие для каких бы то  
ни было целей, конкретно не оговоренных компанией Sanus Systems.  
Неправильная установка может привести к повреждению имущества  
и травме. Если не понимаете данных инструкций или сомневаетесь  
в безопасности установки, обратитесь в центр обслуживания Sanus  
Systems или вызовите квалифицированного подрядчика. Sanus Systems  
не несет ответственности за ущерб и травмы, вызванные неправильной  
установкой, сборкой и использованием.  
JP  
注:Sanus Systemsが明記している目的以外でこの  
製品を使用しないでください。設置方法や使用方法が不適切な場  
合、ケガや物的損害の原因となります。ここに記載されている説  
明ではよくわからない場合、もしくは設置上の安全性について疑  
問がある場合は、Sanus Systemsカスタマーサービスまでお問い  
合わせください。Sanus Systemsは、取り付け、使用が正しく行  
われていないことに起因するケガ、破損については責任を負いか  
ねます  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В этом изделии содержатся небольшие  
предметы, способные представлять опасность для здоровья в случае их  
проглатывания. Держите эти предметы вдали от маленьких детей!  
OPT  
警告:本製品には小さい部品が同梱されており、誤って飲み  
込むと窒息の危険性があります。子供のそばにこういった部品を  
置かないようにしてください。  
Прилагаются металлоизделия и описание процедур для нескольких  
конфигураций монтажа. Увидев этот символ, выберите правильную  
конфигурацию, отвечающую вашим потребностям. Будут использоваться  
не все металлоизделия.  
OPT  
取り付け方法は複数あり、それぞれに必要な金具と手順が  
記載されています。この記号が示されている場合、必要な正しい  
方法を選択してください。記載されたすべての金具を使用するわ  
けではありません。  
PL  
UWAGA: Nie wykorzystuj tego produktu do celów innych  
niż wyraźnie określone przez firmę Sanus Systems. Nieprawidłowa instalacja  
może spowodować zniszczenie mienia lub obrażenia ciała. Jeśli poniższe  
wskazówki nie są zrozumiałe lub masz wątpliwości co do bezpieczeństwa  
instalacji, skontaktuj się z działem obsługi klienta firmy Sanus Systems lub  
wezwij wykwalifikowanego wykonawcę. Firma Sanus Systems nie ponosi  
odpowiedzialności za szkody i obrażenia będące wynikiem nieprawidłowego  
mocowania, montażu czy użytkowania.  
MD  
注意 请勿将本产品用于 Sanus Systems 明确指  
定以外的其它目的。 不当安装或使用会造成人身伤害和/或财产  
损失。 若不理解此类指示或对安全安装存有疑惑,请联系 Sanus  
Systems 客户服务中心。 对因不当安装或使用本产品而造成的伤  
害或损失,Sanus Systems 概不负责。  
OSTRZEŻENIE! Produkt zawiera małe elementy, które grożą zadławieniem  
w razie połknięcia. Przechowuj je poza zasięgiem małych dzieci!  
警告 本产品包含小型项目,若不慎吞食,存在窒息危险。  
请将此类项目远离儿童放置!  
OPT  
Zestaw zawiera osprzęt i procedury montażowe dla różnych konfiguracji.  
Ten symbol nakazuje wybór odpowiedniej konfiguracji. Nie cały osprzęt  
zostanie wykorzystany.  
OPT  
随带有硬件和多项安装配置步骤。 看到该符号时,请根据需  
要选择正确的配置。 并非随带的所有硬件都会用到。  
6901-170037 <02>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5 mm  
(3/16 in.)  
13 mm  
(1/2 in.)  
EN  
DA  
Supplied Parts and Hardware  
Medleverede dele og armatur  
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any  
parts are missing or damaged, do not return the item to your dealer; contact  
Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts!  
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der  
mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler;  
kontakt Sanus Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!  
FR  
SV  
Pièces et matériel fournis  
Bifogade delar och järnvaror  
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont  
présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante  
ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne  
retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de  
pièces endommagées !  
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte  
är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka  
dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst.  
Använd aldrig skadade delar!  
RU  
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки  
DE  
Gelieferte Teile und Beschläge  
Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект  
деталей в наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо  
детали отсутствуют или повреждены, не возвращайте изделие дилеру;  
обратитесь в центр обслуживания Sanus Systems. Никогда не используйте  
дефектные детали!  
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile  
vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind,  
geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr  
mit dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte  
Teile verwenden!  
PL  
Dostarczone części i osprzęt  
ES  
Piezas y Materiales Suministrados  
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W  
razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj  
się z obsługą klienta firmy Sanus Systems. Nigdy nie używaj uszkodzonych  
części!  
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y  
en buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna  
pieza, no devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con  
el servicio de atención al cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas  
deterioradas!  
CS  
Dodané součásti a montážní materiál  
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že  
nejsou poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte  
předmět prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti  
Sanus Systems. Nikdy nepoužívejte poškozené díly.  
PT  
Partes e Ferramentas Fornecidas  
Antes de iniciar a montagem, verifique se todas as partes foram incluídas e  
se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não  
devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente  
da Sanus Systems. Nunca use peças defeituosas!  
TR  
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım  
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar  
görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse,  
malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile  
irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!  
NL  
Bijgeleverde onderdelen en materialen  
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle  
onderdelen onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken  
of beschadigd zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem  
contact op met de afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik  
nooit beschadigde onderdelen!  
JP  
同梱部品および金具  
組み立てを始める前に、部品がすべてそろっており、破損してい  
ないことを確認してください。足りない部品または破損してい  
る部品がある場合は、販売店に製品を返品されるのではなく、  
Sanus Systemsカスタマーサービスまでご連絡ください。破損し  
た部品は絶対にご使用にならないでください  
IT  
Parti ed elementi di montaggio in dotazione  
Prima di procedere al montaggio verificare che siano presenti tutti i  
componenti e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo  
risultasse mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire  
l’unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non  
usare mai componenti danneggiati!  
MD  
随带的部件和硬件  
开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。 若有任何部  
件丢失或受损,请勿将该部件返还经销商;请联系 Sanus Systems  
客户服务中心。 请勿使用受损部件  
EL  
Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά  
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρμολόγηση, επιβεβαιώστε πως περιλαμβάνονται  
όλα τα κομμάτια στη συσκευασία και πως δεν έχουν υποστεί ζημιά. Αν κάποια  
κομμάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά, μην επιστρέψετε τη μονάδα στο  
κατάστημα αγοράς, αλλά επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της  
Sanus Systems. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κομμάτια που έχουν υποστεί ζημιά!  
NO  
Medfølgende deler og utstyr  
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med  
monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere  
dem til forhandleren. Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte  
deler!  
6901-170037 <02>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
[02] x 1  
[03] x 1  
[01] x 1  
[06] x 3  
[04] x 3  
[05] x 3  
M4 x 12mm  
M5 x 12mm  
M6 x 12mm  
[07] x 4  
[09] x 4  
[08] x 4  
M4 x 30mm  
M6 x 20mm  
M5 x 30mm  
M6 x 35mm  
[10] x 4  
[11] x 4  
[12] x 4  
[13] x 4  
M4 / M5  
M6 / M8  
M4 / M5  
M6 / M8  
[14] x 8  
[15] x 4  
[16] x 4  
[17] x 4  
6901-170037 <02>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1-1  
5 mm  
(3/16 in.)  
EN  
DA  
Wood Stud Mounting  
NOTE Use awl to verify stud location.  
Montering på væg af (gips)plade lægter  
BEMÆRK Brug en syl til at bekræfte, hvor dyvelerne sidder.  
FORSIGTIGHED: Undgå at overspænde mellemboltene [04]. Spænd  
kun mellemboltene [04], indtil spændeskiverne [05] er trukket helt ind mod  
vægpladen [01].  
CAUTION: Do not over-tighten the lag bolts [04]. Tighten the lag bolts [04]  
only until the washers [05] are pulled against the wall plate [01].  
CAUTION: Any material covering the wall must not exceed 16 mm (5/8 in.).  
FORSIGTIGHED: Eventuel vægbeklædning må højst være 16 mm tyk.  
FR  
Fixation sur montants de bois  
SV  
REMARQUE Utilisez le poinçon pour vérifier l’emplacement du montant.  
ATTENTION: Ne pas trop serrer les boulons tire-fond [04]. Serrez les  
tire-fond [04] uniquement jusqu’à ce que les rondelles [05] soient appuyées  
contre la plaque murale [01].  
Montering mot vägg med regelverk av trä  
OBS Använd en pryl för att markera regelns plats.  
OBSERVERA: Spänn inte de franska träskruvarna överdrivet mycket [04].  
Spänn endast de franska träskruvarna [04] tills skruvbrickorna [05] pressas  
mot väggplattan [01].  
ATTENTION: Tout matériel couvrant le mur ne doit pas excéder 16 mm.  
OBSERVERA: Eventuella material som täcker väggen får inte överskrida 16  
mm (5/8 tum).  
DE  
Montage an einer Holzrahmenwand  
HINWEIS Überprüfen Sie die Lage der Balken mit einer Ahle.  
VORSICHT: Ziehen Sie die Ankerschrauben [04] nicht zu fest an. Ziehen  
Sie die Ankerschrauben [04] nur so weit an, bis die Unterlegscheiben [05] fest  
an der Wandplatte [01] anliegen.  
RU  
Монтаж деревянной стойки  
ПРИМЕЧАНИЕ Воспользуйтесь шилом, чтобы определить размещение  
стойки.  
VORSICHT: Jegliches Material, das die Decke bedeckt, darf 16 mm nicht  
überschreiten.  
ОСТОРОЖНО!: Не следует слишком сильно затягивать шурупы [04].  
Затягивайте болты с квадратными головками [04] только до тех пор, пока  
шайбы [05] не будут подтянуты к настенному креплению [01].  
ОСТОРОЖНО!: Толщина покрытия стены не должна превышать 16 мм.  
ES  
Montaje en caso de montantes de madera  
NOTA Utilice un punzón para verificar la ubicación de la viga.  
PRECAUCIÓN: No apriete excesivamente los pernos [04]. Apriete los  
pernos [04] sólo hasta que las arandelas [05] hagan tope contra la placa para  
la pared [01].  
PRECAUCIÓN: Cualquier material que recubra la pared no debe superar los  
16 mm (5/8 pulg.)  
PL  
Montaż na ścianie o szkielecie drewnianym  
UWAGA Użyć szydła w celu weryfikacji położenia kołka.  
UWAGA: Wkrętów montażowych [04] nie należy dokręcać za mocno.  
Śruby [04] należy dokręcać tylko do momentu dociśnięcia podkładek [05] do  
płyty ściennej [01].  
UWAGA: Grubość materiału stanowiącego pokrycie ściany nie może  
przekraczać 16 mm (5/8 cala).  
PT  
Montagem em Estruturas de Madeira  
NOTA Utilizar sovela para verificar localização de viga.  
CUIDADO: Não apertar os parafusos sextavados em excesso [04]. Apertar  
os parafusos sextavados [04] apenas até que as anilhas [05] sejam encostadas  
à placa de parede [01].  
CUIDADO: Qualquer material que cubra a parede não deve exceder os 16  
mm (5/8 pol.).  
CS  
Montáž na dřevěný sloup  
POZNÁMKA pro ověření polohy sloupku použijte šídlo  
POZOR: Nadměrně neutahujte kotvicí šrouby [04]. Kotvicí šrouby [04]  
utahujte jen do té míry, než se podložky [05] dotknou nástěnné desky [01].  
POZOR: Tloušťka prvků připevněných ke stěně nesmí přesáhnout 16 mm.  
NL  
TR  
Monteren aan een houtskeletmuur  
Ahşap Saplama Montajı  
OPMERKING Gebruik priem om studlocatie te verifiëren.  
NOT Kirişin konumundan emin olmak için biz kullanın.  
LET OP: Draai de schroeven niet te strak aan [04]. Draai de schroeven [04]  
slechts aan totdat de ringen [05] tegen de muurplaat worden geduwd [01].  
LET OP: Materiaal op de muur mag niet dikker zijn dan 16 mm.  
DİKKAT: Cıvataları gereğinden fazla sıkmayın [04]. Cıvataları [04] yalnızca  
pullar [05] duvar plakasına [01] çekilene kadar sıkıştırın.  
DİKKAT: Duvarın kaplaması 16 mm’yi (5/8 inç) geçmemelidir.  
IT  
JP  
Installazione su muro con intelaiatura in legno  
木製間柱に取り付け  
NOTA usare un punteruolo per verificare la posizione del montante.  
PRECAUZIONE: Non serrare eccessivamente le viti [04]. Serrare le viti [04]  
solo fino a quando le rondelle [05] vengono tirate contro la piastra a muro  
[01].  
PRECAUZIONE: Lo spessore del materiale di rivestimento della parete non  
deve superare i 16 mm (5/8 pollice).  
注記 錐でスタッド位置を合わせてください。  
注:ラグボルトを締めすぎないでください。ワッシャー[05]  
が壁面プレート[01]にしっかりと取り付けられるまで、ラグボル  
ト[04]を締めます。  
注:壁を覆っている部材は16 mm(5/8インチ)を超えてはなり  
ません。  
EL  
Τοποθέτηση Ξύλινων Καρφιών  
MD  
木质螺栓安装  
注意 使用尖钻确认龙骨位置。  
ΣΗΜΕΙΩΣΗ Χρησιμοποιήστε σουβλί για να επαληθεύσετε τη θέση του πείρου.  
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη βιδώνετε τους κοχλίες υπερβολικά σφιχτά [04]. Βιδώστε  
τους κοχλίες [04] μόνο έως ότου οι δακτύλιοι [05] να τραβηχτούν πάνω στην  
πλακέτα τοίχου [01].  
ΠΡΟΣΟΧΗ: Οποιοδήποτε υλικό που καλύπτει τον τοίχο δεν πρέπει να  
υπερβαίνει τα 16 mm (5/8 in.).  
注意 請勿將六角螺栓鎖得太緊!只有在將墊圈 [05] 拉靠在  
牆板 [01] 上之後,才可以鎖緊六角螺栓 [04]。  
注意 任何覆盖墙壁的材料厚度不应超过 16 毫米(5/8 英  
寸)。  
NO  
Montering på tresøyle  
MERKNAD Bruk en syl for å finne ut hvor stenderne er plassert.  
FORSIKTIG: Ikke trekk sekskantboltene for hardt til [04]. Trekk sekskant-  
boltene [04] til bare så hardt at stoppskivene [05] trekkes inntil veggplaten  
[01].  
FORSIKTIG: Kledningen på veggen må ikke være mer enn 16 mm tykk.  
6901-170037 <02>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1-1  
[01]  
63 mm  
(2.5 in.)  
[05]  
[04]  
6901-170037 <02>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1-2  
13 mm  
(1/2 in.)  
EN  
EL  
Concrete Block Mounting  
CAUTION: For concrete block walls, install the fasteners into the face of  
Τοποθέτηση σε Συμπαγές Τσιμέντο και Τσιμεντόλιθους.  
ΠΡΟΣΟΧΗ: Beton kalıp duvarlar için, birleştirme elemanlarını bloğun  
yüzüne yerleştirin. Dübellerin bloklara çıkıntısız olarak oturduğundan emin  
olun.  
the block. Ensure the anchors seat flush with the block.  
CAUTION: Do not over-tighten the lag bolts [04]. Tighten the lag bolts [04]  
only until the washers [05] are pulled against the wall plate [01].  
CAUTION: Any material covering the wall must not exceed 16 mm (5/8 in.).  
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη βιδώνετε τους κοχλίες υπερβολικά σφιχτά [04]. Βιδώστε  
τους κοχλίες [04] μόνο έως ότου οι δακτύλιοι [05] να τραβηχτούν πάνω στην  
πλακέτα τοίχου [01].  
ΠΡΟΣΟΧΗ: Οποιοδήποτε υλικό που καλύπτει τον τοίχο δεν πρέπει να  
υπερβαίνει τα 16 mm (5/8 in.).  
FR  
Montage sur béton plein ou blocs en béton  
ATTENTION: En las paredes de bloques de hormigón, instale los soportes  
en la cara del bloque. Asegúrese de que los anclajes queden nivelados con el  
bloque.  
NO  
Montering i betong og betongblokker  
ATTENTION: Ne pas trop serrer les boulons tire-fond [04]. Serrez les  
tire-fond [04] uniquement jusqu’à ce que les rondelles [05] soient appuyées  
contre la plaque murale [01].  
FORSIKTIG: Για τοίχους με τσιμεντόλιθους, εγκαταστήστε τους σφιγκτήρες  
στην πρόσοψη του λίθου. Βεβαιωθείτε ότι τα αγκύρια είναι επίπεδα με τον  
τσιμεντόλιθο.  
FORSIKTIG: Ikke trekk sekskantboltene for hardt til [04]. Trekk sekskant-  
boltene [04] til bare så hardt at stoppskivene [05] trekkes inntil veggplaten  
[01].  
ATTENTION: Tout matériel couvrant le mur ne doit pas excéder 16 mm.  
DE  
Montage an massivem Beton und Betonblöcken  
VORSICHT: Bei Betonsteinmauern drehen Sie die Schrauben in den Beton-  
block. Stellen Sie sicher, dass die Dübel bündig mit dem Block abschließen.  
VORSICHT: Ziehen Sie die Ankerschrauben [04] nicht zu fest an. Ziehen Sie  
die Ankerschrauben [04] nur so weit an, bis die Unterlegscheiben [05] fest an  
der Wandplatte [01] anliegen.  
FORSIKTIG: Kledningen på veggen må ikke være mer enn 16 mm tykk.  
DA  
Montage i beton og betonblokke  
FORSIGTIGHED: При монтаже на бетонной стене установите  
крепежные детали в облицовку. Убедитесь, что фиксаторы установлены  
заподлицо.  
FORSIGTIGHED: Undgå at overspænde mellemboltene [04]. Spænd  
kun mellemboltene [04], indtil spændeskiverne [05] er trukket helt ind mod  
vægpladen [01].  
VORSICHT: Jegliches Material, das die Decke bedeckt, darf 16 mm nicht  
überschreiten.  
ES  
Montaje sobre hormigón o bloques de hormigón  
PRECAUCIÓN: Pour les murs de parpaing, installer les fixations sur l’avant  
du parpaing. Assurez-vous que les fixations affleurent celui-ci.  
PRECAUCIÓN: No apriete excesivamente los pernos [04]. Apriete los  
pernos [04] sólo hasta que las arandelas [05] hagan tope contra la placa para  
la pared [01].  
FORSIGTIGHED: Eventuel vægbeklædning må højst være 16 mm tyk.  
SV  
Montering på vägg av betong eller betongblock  
OBSERVERA: Hvis væggen består af betonblokke, skal du fastgøre be-  
slagene i blokkens forside. Sørg for, at ankrene flugter helt med blokken.  
OBSERVERA: Spänn inte de franska träskruvarna överdrivet mycket [04].  
Spänn endast de franska träskruvarna [04] tills skruvbrickorna [05] pressas  
mot väggplattan [01].  
PRECAUCIÓN: Cualquier material que recubra la pared no debe superar los  
16 mm (5/8 pulg.)  
PT  
Montagem em betão sólido e construções de blocos de con-  
OBSERVERA: Eventuella material som täcker väggen får inte överskrida 16  
mm (5/8 tum).  
creto  
CUIDADO: Per le pareti in blocchi di calcestruzzo, installare gli elementi di  
fissaggio nel corpo del blocco. Assicurarsi che i tasselli siano inseriti a livello  
dei blocchi di calcestruzzo.  
CUIDADO: Não apertar os parafusos sextavados em excesso [04]. Apertar  
os parafusos sextavados [04] apenas até que as anilhas [05] sejam encostadas  
à placa de parede [01].  
RU  
Установка из бетона и бетонных блоков  
ОСТОРОЖНО!: Montera fästena mitt i ett block om väggen är byggd av  
cementblock. Kontrollera att inte plastpluggarna sticker ut utanför blocket.  
ОСТОРОЖНО!: Не следует слишком сильно затягивать шурупы [04].  
Затягивайте болты с квадратными головками [04] только до тех пор, пока  
шайбы [05] не будут подтянуты к настенному креплению [01].  
CUIDADO: Qualquer material que cubra a parede não deve exceder os 16  
mm (5/8 pol.).  
ОСТОРОЖНО!: Толщина покрытия стены не должна превышать 16 мм.  
NL  
PL  
Installatie op beton en betonblokken  
Montaż na ścianie z betonu lub bloczków betonowych  
LET OP: Para paredes em blocos de cimento, montar os fixadores na face  
do bloco. Ter a certeza que os pontos de fixação ficam bem alinhados com o  
bloco.  
LET OP: Draai de schroeven niet te strak aan [04]. Draai de schroeven [04]  
slechts aan totdat de ringen [05] tegen de muurplaat worden geduwd [01].  
LET OP: Materiaal op de muur mag niet dikker zijn dan 16 mm.  
UWAGA: For betongvegger settes festeskruene inn i forsiden av blokken.  
Pass på at ankrene sitter jevnt med blokken.  
UWAGA: Wkrętów montażowych [04] nie należy dokręcać za mocno.  
Śruby [04] należy dokręcać tylko do momentu dociśnięcia podkładek [05] do  
płyty ściennej [01].  
UWAGA: Grubość materiału stanowiącego pokrycie ściany nie może  
przekraczać 16 mm (5/8 cala).  
IT  
Installazione su calcestruzzo e blocchi di calcestruzzo  
CS  
PRECAUZIONE: Voor muren van cementblokken, plaats de schroeven in  
de voorkant van het blok. De ankers dienen helemaal in het blok te worden  
geplaatst.  
PRECAUZIONE: Non serrare eccessivamente le viti [04]. Serrare le viti [04]  
solo fino a quando le rondelle [05] vengono tirate contro la piastra a muro  
[01].  
Montáž do betonu nebo betonového panelu  
POZOR: Umieszczając łączniki w ścianach z pustaków, umieścić je w  
ściance pustaka. Upewnić się, że punkt zaczepienia jest na tym samym pozi-  
omie, co powierzchnia bloku.  
POZOR: Nadměrně neutahujte kotvicí šrouby [04]. Kotvicí šrouby [04]  
utahujte jen do té míry, než se podložky [05] dotknou nástěnné desky [01].  
POZOR: Tloušťka prvků připevněných ke stěně nesmí přesáhnout 16 mm.  
PRECAUZIONE: Lo spessore del materiale di rivestimento della parete non  
deve superare i 16 mm (5/8 pollice).  
6901-170037 <02>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1-2  
JP  
TR  
コンクリートブロックの取り付け  
Katı Beton ve Beton Blok montesi  
DİKKAT: U cihlových stěn instalujte upínače do spáry. U stěn z betonových  
注:レンガ壁の場合、モルタルに留め具を付けてください。コンク  
リートブロック壁の場合、ブロック面に留め具を付けてください。  
注:ラグボルトを締めすぎないでください。ワッシャー[05]が壁面  
プレート[01]にしっかりと取り付けられるまで、ラグボルト[04]を締め  
ます。  
tvárnic instalujte upínače do stěny tvárnice. Ujistěte se, že hmoždinky lícují s  
tvárnicemi.  
DİKKAT: Cıvataları gereğinden fazla sıkmayın [04]. Cıvataları [04] yalnızca  
pullar [05] duvar plakasına [01] çekilene kadar sıkıştırın.  
DİKKAT: Duvarın kaplaması 16 mm’yi (5/8 inç) geçmemelidir.  
注:壁を覆っている部材は16 mm(5/8インチ)を超えてはなりませ  
ん。  
MD  
安装在该挂载到坚实的混凝土或混凝土砌块  
注意 对于砖砌墙,将扣件安装进灰浆层中。对于混凝土砌块墙,将  
扣件安装进砌块中。  
注意 請勿將六角螺栓鎖得太緊!只有在將墊圈 [05] 拉靠在牆板  
[01] 上之後,才可以鎖緊六角螺栓 [04]。  
注意 任何覆盖墙壁的材料厚度不应超过 16 毫米(5/8 英寸)。  
[01]  
63mm  
(2.5 in.)  
[06]  
[05]  
[04]  
6901-170037 <02>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2-1  
EN  
RU  
TV with flat back  
ТВ с плоской задней панелью  
Determine the diameter of the screw your TV requires by hand threading  
them into the threaded insert on the back of the TV. Stop immediately if you  
encounter any resistance.  
Определите диаметр Болта который требуется для Вашего телевизора,  
вручную вворачивая винты во вставку с внутренней резьбой на тыльной  
стороне телевизора. Если натолкнетесь на сопротивление, немедленно  
остановитесь.  
FR  
Téléviseur avec panneau arrière plat  
PL  
Déterminez le diamètre de boulon requis pour votre téléviseur, en essayant  
d’enfiler chaque type de boulon à la main dans une douille taraudée à l’arrière  
de votre appareil. Arrêtez immédiatement si vous rencontrez la moindre  
résistance.  
Telewizor z płaskim tyłem  
Określ średnicę śruby wymaganej do przykręcenia telewizora za pomocą  
wkręcania jej ręcznie w gwintowaną wkładkę z tyłu telewizora. Gdy napotkasz  
opór, natychmiast przerwij.  
DE  
CS  
Fernseher mit flacher Rückseite  
Televizor s plochou zadní stěnou  
Bestimmen Sie den Durchmesser der für Ihr TV-Gerät erforderlichen Schraube  
indem Sie sie von Hand in den Gewindeeinsatz in der Rückwand des TV-Geräts  
schrauben. Tritt ein Widerstand auf, Schraubvorgang sofort beenden.  
Zjistěte průměr šroubů, které je potřeba u vašeho televizoru použít, tak, že  
je rukou zašroubujete do závitové vložky na zadní straně televizoru. Pokud  
pocítíte odpor, ihned přestaňte šroubovat.  
ES  
TR  
Televisor de dorso plano  
Arkası düz TV  
Determine el diámetro del tornillo que requiere su televisor, enroscándolo  
manualmente en la inserción roscada del dorso del televisor. Si encuentra  
resistencia, deténgase inmediatamente.  
TV’niz için gerekli Cıvata çapını cıvatayı TV’nizin arkasındaki dişli yuvasına  
elinizle takarak hesaplayın. Cıvata girmekte zorlanırsa çevirme işlemini derhal  
bırakın.  
PT  
JP  
TV com traseira plana  
背面が平らなモニター  
Determine o diâmetro do Parafuso que o seu televisor requer aparafusando-os  
manualmente nas aberturas roscadas na parte traseira do televisor. Não force  
se encontrar qualquer resistência.  
まず、テレビの背面にあるねじ込みインサートに各種ボルトを手  
で差し込んでみて、ご使用のテレビに合う直径のボルトを選定し  
ます。電気抵抗を感じたら、すぐに中断してください。  
NL  
Televisie met platte achterkant  
MD  
背面平直的电视机  
用手将螺钉旋入电视机背面的螺孔以确定电视机所需螺钉的直径。  
碰到任何阻力时立即停止。  
Bepaal de vereiste boutdiameter door bouten van verschillende maten met de  
hand in de achterkant van de tv te draaien. Stop direct wanneer u weerstand  
voelt.  
IT  
TV con dorso piatto  
Determinare il diametro bullone necessario per la TV inserendo i bulloni  
nell’inserto filettato presente sul dorso della TV. Se si incontra resistenza  
interrompere immediatamente l’inserimento.  
EL  
Τηλεόραση με επίπεδη πλάτη  
Καθορίστε τη διάμετρο του Κοχλία που χρειάζεται η τηλεόραση σας,  
βιδώνοντας τους με το χέρι μέσα στην οπή με σπείρωμα στην πλάτη της  
τηλεόρασης σας. Εάν συναντήσετε αντίσταση, σταματήστε αμέσως.  
NO  
TV med rett bakside  
Fastslå hvilken diameter det skal være på boltene til din TV ved å skru dem for  
hånd i hullene med gjenger på baksiden av TV-en. Stopp umiddelbart hvis du  
kjenner motstand.  
DA  
TV med flad bagside  
Afgør diameteren på skruen, som dit TV behøver, ved med hånden at skrue  
dem ind i skruehullet på bagsiden af TVet. Stop med det samme, hvis du  
mærker modstand.  
SV  
TV med platt baksida  
Bestäm vilken bultdiameter som din TV behöver genom att för hand trä dem  
genom den gängade öppningen på baksidan av TV:n. Sluta genast om du  
känner motstånd.  
6901-170037 <02>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2-1  
< 35 cm (13.5 in.)  
35 cm (13.5 in.) — 41 cm (16.25 in.)  
[03]  
[03]  
[02]  
[02]  
[07], [08], [09], [12]  
[14], [15]  
6901-170037 <02>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2-2  
EN  
NO  
TV with curved back or obstruction near threaded insert  
TV med buet bakside eller utstikkende del  
Determine the diameter of the screw your TV requires by hand threading  
them into the threaded insert on the back of the TV. Stop immediately if you  
encounter any resistance.  
Fastslå hvilken diameter det skal være på boltene til din TV ved å skru dem for  
hånd i hullene med gjenger på baksiden av TV-en. Stopp umiddelbart hvis du  
kjenner motstand.  
OPT  
OPT  
Use washer [14] with M4 or M5 hardware only.  
Bruk kun skive [14] med beslag av type M4 eller M5.  
FR  
DA  
Téléviseur avec panneau arrière courbe ou présentant des  
TV med buet bagside eller obstruktion  
obstacles près des trous de vis  
Afgør diameteren på skruen, som dit TV behøver, ved med hånden at skrue  
dem ind i skruehullet på bagsiden af TVet. Stop med det samme, hvis du  
mærker modstand.  
Déterminez le diamètre de boulon requis pour votre téléviseur, en essayant  
d’enfiler chaque type de boulon à la main dans une douille taraudée à l’arrière  
de votre appareil. Arrêtez immédiatement si vous rencontrez la moindre  
résistance.  
OPT  
Brug kun spændeskive [14] sammen med M4 og M5 armatur.  
SV  
OPT  
TV med buktig baksida eller hindrande delar  
Utilisez la rondelle [14] seulement avec les boulons M4 ou M4.  
Bestäm vilken bultdiameter som din TV behöver genom att för hand trä dem  
genom den gängade öppningen på baksidan av TV:n. Sluta genast om du  
känner motstånd.  
DE  
Fernseher mit gekrümmter Rückseite oder einem Hindernis in  
Nähe der Gewindeöffnung  
OPT  
Bestimmen Sie den Durchmesser der für Ihr TV-Gerät erforderlichen Schraube  
indem Sie sie von Hand in den Gewindeeinsatz in der Rückwand des TV-Geräts  
schrauben. Tritt ein Widerstand auf, Schraubvorgang sofort beenden.  
Använd bricka [14] endast med M4 eller M5-järnvaror.  
RU  
ТВ с выгнутой задней панелью или с преградой  
OPT  
Определите диаметр Болта который требуется для Вашего телевизора,  
вручную вворачивая винты во вставку с внутренней резьбой на тыльной  
стороне телевизора. Если натолкнетесь на сопротивление, немедленно  
остановитесь.  
Unterlegscheibe [14] nur mit Beschlägen M4 oder M5 verwenden.  
ES  
Televisor con dorso curvo u obstrucción cerca de la inserción  
roscada  
OPT  
Determine el diámetro del tornillo que requiere su televisor, enroscándolo  
manualmente en la inserción roscada del dorso del televisor. Si encuentra  
resistencia, deténgase inmediatamente.  
Шайбу [14] используйте только с крепежом M4 и M5.  
PL  
Telewizor z wygiętym tyłem lub przeszkod  
OPT  
Określ średnicę śruby wymaganej do przykręcenia telewizora za pomocą  
wkręcania jej ręcznie w gwintowaną wkładkę z tyłu telewizora. Gdy napotkasz  
opór, natychmiast przerwij.  
Usar la arandela [14] sólo junto con el material M4 o M5.  
PT  
TV com traseira curva ou obstrução  
OPT  
Determine o diâmetro do Parafuso que o seu televisor requer aparafusando-os  
manualmente nas aberturas roscadas na parte traseira do televisor. Não force  
se encontrar qualquer resistência.  
Podkładkę [14] stosuj tylko ze sprzętem M4 lub M5.  
CS  
Televizor, jehož zadní strana je zakřivená nebo obsahuje  
OPT  
překážky  
Use a anilha [14] apenas com ferragem M4 ou M5.  
Zjistěte průměr šroubů, které je potřeba u vašeho televizoru použít, tak, že  
je rukou zašroubujete do závitové vložky na zadní straně televizoru. Pokud  
pocítíte odpor, ihned přestaňte šroubovat.  
NL  
Televisie met gebogen achterkant of obstakel in de buurt van  
de schroefopening  
OPT  
Bepaal de vereiste boutdiameter door bouten van verschillende maten met de  
hand in de achterkant van de tv te draaien. Stop direct wanneer u weerstand  
voelt.  
Podložku [14] použijte pouze se šrouby M4 nebo M5.  
TR  
Arkası kavisli ve çıkıntılı TV  
OPT  
TV’niz için gerekli Cıvata çapını cıvatayı TV’nizin arkasındaki dişli yuvasına  
elinizle takarak hesaplayın. Cıvata girmekte zorlanırsa çevirme işlemini derhal  
bırakın.  
Gebruik sluitring [14] alleen met M4 of M5 hardware.  
IT  
TV con dorso curvo od ostruzione  
OPT  
Determinare il diametro bullone necessario per la TV inserendo i bulloni  
nell’inserto filettato presente sul dorso della TV. Se si incontra resistenza  
interrompere immediatamente l’inserimento.  
Pulu [14] yalnızca M4 veya M5 donanımı ile birlikte kullanın.  
JP  
背面に丸みがあるモニターやその他の凹凸があるモニタ  
OPT  
Usare solo rondelle [14] M4 o M5.  
まず、テレビの背面にあるねじ込みインサートに各種ボルトを手  
で差し込んでみて、ご使用のテレビに合う直径のボルトを選定し  
ます。電気抵抗を感じたら、すぐに中断してください。  
ワッシャー[14]には、M4またはM5の金具のみを使用してくだ  
さい。  
EL  
Τηλεόραση με κυρτή πλάτη ή προεξοχή  
Καθορίστε τη διάμετρο του Κοχλία που χρειάζεται η τηλεόραση σας,  
βιδώνοντας τους με το χέρι μέσα στην οπή με σπείρωμα στην πλάτη της  
τηλεόρασης σας. Εάν συναντήσετε αντίσταση, σταματήστε αμέσως.  
OPT  
OPT  
Χρησιμοποιήστε τη ροδέλα [14] μόνο με το υλικό M4 ή M5.  
MD  
背面为曲面或在螺孔附近有障碍物的电视机  
用手将螺钉旋入电视机背面的螺孔以确定电视机所需螺钉的直径。  
碰到任何阻力时立即停止。  
OPT  
垫圈 [14] 仅用于 M4 或 M5 硬件。  
6901-170037 <02>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2-2  
35 cm (13.5 in.) — 41 cm (16.25 in.)  
< 35 cm (13.5 in.)  
[03]  
[02]  
[03]  
[02]  
[16], [17]  
[14], [15]  
[14]  
OPT  
[10], [11], [13]  
6901-170037 <02>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
EN  
DA  
HEAVY! You will need assistance with this step.  
TUNGT! Du skal bruge hjælp, når du udfører dette trin.  
OPT  
OPT  
A padlock [L] to secure the TV is optional. Padlock is not included.  
En hængelås [L] til at sikre Tv’et er valgfrit. Hængelås medfølger ikke.  
FR  
SV  
TRÈS LOURD! Cette étape requiert deux personnes.  
TUNGT! Du kommer att behöva hjälp under det här steget.  
OPT  
OPT  
Un cadenas [L] pour protéger le téléviseur est disponible en option. Le  
Ett hänglås [L] kan användas för att säkra TV:n Hänglås medföljer inte.  
verrou n’est pas inclus.  
RU  
БОЛЬШОЙ ВЕС! При выполнении данной операции вам  
DE  
VORSICHT, SCHWER! Bei diesem Schritt werden Sie Hilfe benöti�  
понадобится помощь.  
OPT  
gen.  
Замок [L] для блокировки телевизора продается отдельно. Висячий  
OPT  
Ein Vorhängeschloss [L] zur Sicherung des TV-Geräts ist optional erhältlich.  
замок не входит в комплект поставки.  
Das Vorhängeschloss ist nicht im Lieferumfang enthalten.  
PL  
CIĘŻKIE! W tej czynności potrzebna będzie pomoc drugiej  
ES  
¡PESADO! Necesitará ayuda para realizar esta operación.  
osoby.  
OPT  
OPT  
El candado [L] para asegurar el televisor es optativo. El candado no está  
incluido.  
Kłódka [L] zabezpieczająca telewizor należy do wyposażenia  
opcjonalnego. Nie załączono blokady panelu.  
PT  
CS  
PESADO! Necessitará de ajuda nesta etapa.  
TĚŽKÉ! K tomuto kroku budete potřebovat pomocníka.  
OPT  
OPT  
O cadeado [L] para proteger o seu televisor é opcional. O cadeado não  
está incluído.  
Visací zámek [L] pro zajištění televizoru je volitelný. Visací zámek není  
součástí dodávky.  
NL  
TR  
ZWAAR! Voor het uitvoeren van deze stap is assistentie vereist.  
AĞIR MALZEME! Bu aşamada yardıma ihtiyacınız vardır.  
OPT  
OPT  
Een hangslot [L] om de TV te beveiligen is optioneel. Hangslot is niet  
inbegrepen.  
Televizyonu sabitlemek için isteğe bağlı asma kilit [L] kullanabilirsiniz.  
Asma kilit ürünle birlikte verilmez.  
IT  
JP  
PESANTE! Per questa operazione, si avrà bisogno di aiuto.  
重量あり!この操作は2人で行ってください。  
OPT  
OPT  
Quale accessorio opzionale per fissare la TV può essere fornito un  
lucchetto [L]. Il lucchetto non è compreso.  
安全のため、穴 [L]にロックを入れてください。パッドロッ  
クはありません。  
EL  
MD  
ΒΑΡΥ! Θα χρειαστείτε βοήθεια σαυτό το βήμα.  
支架臂很重! 该步骤需要协助。  
OPT  
OPT  
Προαιρετικά μπορείτε να χρησιμοποιήσετε λουκέτο [L] για την ασφάλιση  
用一把挂锁 [L] 锁住电视机。不包含挂锁。  
της τηλεόρασης. Η κλειδαριά δεν περιλαμβάνεται.  
NO  
TUNGT! Du vil trenge hjelp til denne operasjonen.  
OPT  
En hengelås [L] for sikring av TV-en er ekstrautstyr. Hengelås følger ikke  
med.  
6901-170037 <02>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
[L]  
OPT  
6901-170037 <02>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NO  
EN  
Milestone og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt “Milestone”), har til  
Milestone and its affiliated corporations and subsidiaries (collectively, “Milestone”), intend  
hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder imidlertid ikke at in-  
formasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den dekker heller ikke alle  
tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen i dette dokumentet  
kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone gir ingen fremstilling  
om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen som gjengis her. Milestone påtar seg  
ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig informasjonen i dette dokumentet er.  
to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim that the informa-  
tion contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for every possible  
contingency in connection with the installation or use of this product. The information contained in this  
document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone makes no representa-  
tion of warranty, expressed or implied, regarding the information contained herein. Milestone assumes  
no responsibility for accuracy, completeness or sufficiency of the information contained in this docu-  
ment.  
DA  
Milestone og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet, “Milestone”), har til  
FR  
hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke at informationen  
indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller ikke hver mulig  
uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet. Informationen indeholdt  
i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art. Milestone fremsætter ingen  
indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende informationen indeholdt heri. Mile-  
stone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed eller tilstrækkelighed af informationen  
indeholdt i dette dokument.  
Milestone et ses sociétés affiliées et ses filiales (collectivement dénommées « Milestone »),  
se sont efforcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne garantit pas que les  
informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions ou variations. Il ne pare pas  
non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de ce produit. Les informations con-  
tenues dans ce document peuvent faire l’objet de modifications sans avertissement ou obligation préal-  
able quelconque. Milestone ne donne aucune garantie explicite ou implicite quant aux informations  
contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune responsabilité quant à l’exactitude, l’exhaustivité  
ou la suffisance des informations contenues dans ce document.  
SV  
Milestone och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet “Milestone”), strävar efter  
DE  
att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte garantera att den infor-  
mation som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller variationer. Den täcker  
inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten. Informationen som ingår  
i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser av något slag. Milestone gör  
inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående informationen som ingår här.  
Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller tillräcklig information som ingår  
i dokumentet är.  
Die Milestone und ihre angegliederten Unternehmen und Tochtergesellschaften  
(Sammelbegriff: “Milestone”) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung bemüht.  
Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle Details, Bedingun-  
gen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in Verbindung mit Montage oder  
Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen können ohne  
Ankündigung oder Verpflichtung jeder Art geändert werden. Milestone haftet weder ausdrücklich noch  
stillschweigend für die in diesem Dokument enthaltenen Informationen. Milestone übernimmt keine  
Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument enthaltenen  
Informationen.  
RU  
Milestone и связанные с ней корпорации и дочерние предприятия (упоминаемые  
здесь под общим названием “Milestone”) стремятся сделать это руководство точным и полным.  
Однако Milestone не гарантирует, что содержащаяся в нем информация охватывает все детали,  
условия и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются не все возможные нештатные  
ситуации, касающиеся установки и использования данного изделия. Информация, содержащаяся  
в данном документе, может быть изменена без предварительного уведомления и каких-  
либо обязательств. Milestone не дает гарантии, как прямой, так и косвенной, относительно  
содержащейся в нем информации. Milestone не несет ответственности за точность, полноту и  
достаточность информации, содержащейся в данном документе.  
ES  
Milestone y sus empresas asociadas y filiales (colectivamente “Milestone”) tienen la  
intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que la  
información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple toda  
posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información contenida  
en este documento es susceptible de ser modificada sin aviso ni obligación de ningún tipo. Milestone no  
hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la información contenida en él.  
Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud, integridad o suficiencia de la información  
contenida en este documento.  
PL  
Zamiarem firmy Milestone oraz związanych z nią korporacji i filii (nazwa zbiorowa  
PT  
“Milestone”) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże firma Milestone zastrzega,  
że informacje tu zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też wszelkich  
innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje zawarte  
w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Milestone nie  
składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie informacji  
tu zawartych. Firma Milestone nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność, kompletność oraz  
wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie.  
A Milestone e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente: “a Milestone”),  
tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega que a informação  
no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem alega que o manual descre-  
va todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação ou utilização deste produto. A  
informação contida neste documento está sujeita a alterações sem aviso prévio ou obrigação qualquer.  
A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa ou implícita, em relação à informação  
contida no presente documento. A Milestone não assume responsabilidade pela precisão, integridade  
ou suficiência da informação contida neste documento.  
CS  
Společnost Milestone a její sesterské a dceřiné společnosti (společně nazývanéMile-  
NL  
stone“) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak netvrdí, že infor-  
mace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty. Ani nezajišťuje  
veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním tohoto výrobku.  
Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo jakýchkoli povinností.  
Společnost Milestone nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní, ve spojení se zde obsaženými infor-  
macemi. Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost nebo dostatečnost informací,  
které jsou v tomto dokumentu obsaženy.  
Milestone en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen (verder samen te  
noemen: “MIlestone”) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en volledig mogelijk te  
maken. Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding een weergave vormt  
van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat het rekening heeft  
gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het gebruik van dit prod-  
uct. De informatie in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering zonder dat Milestone  
verplicht is zulks te berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande enigerlei andere verplichtingen  
heeft. Milestone doet geen enkele uitspraak van waarborg, hetzij expliciet of impliciet, met betrekking  
tot de informatie die in deze montagehandleiding is opgenomen. Milestone aanvaardt geen enkele  
verantwoordelijkheid voor de accuraatheid, volledigheid of adequatie van de informatie die in dit docu-  
ment is opgenomen.  
TR  
Milestone , bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü “Milestoneadıyla anılır) bu kılavuzun  
doğru ve tam olarak hazırlanmasını hedeflemektedir. Ancak, Milestone burada yer alan bilgilerin tüm  
ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu ya da kullanımı ile ilgili  
beklenmedik durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler bildirilmeden  
veya herhangi bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada belirtilen bilgiler ile  
ilgili yapılan açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone bu belgede yer alan  
bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez.  
IT  
Milestone e le sue società affiliate e controllate (congiuntamente denominate (“Mile-  
stone”) si propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo. Milestone tuttavia,  
non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli, le condizioni o  
le modifiche, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione o all’uso del  
presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette a modifica senza  
preavviso od obbligo di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia, espressa o implicita, circa le  
informazioni ivi contenute. Milestone declina ogni responsabilità in merito all’accuratezza, completezza  
o sufficienza delle informazioni contenute nel presente documento.  
JP  
Milestone AV Technologiesおよびその関連会社と支店(総称してMilestone)は、本  
説明書の内容が正確であり漏れがないよう万全を期しておりますが、あらゆる詳細、状態、バリ  
エーションが本書に記載されているわけではありません。また、本製品の取り付けもしくは使用  
に関し、起こり得るあらゆる不測の事態を説明しているわけでもありません。本書に記載された  
情報は、予告またはその義務なしに変更されることがあります。Milestoneは本書の内容に関し  
て、明示または黙示に関わりなく、一切の保証をいたしません。また、本書の情報の正確さ、完  
全性、または十分性に関しても、一切の責任を負いかねます。  
EL  
Η Milestone και οι συνεργαζόμενες εταιρείες και θυγατρικές της (οι οποίες συλλογικά  
αναφέρονται σαν “Milestone”), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο να είναι ακριβές  
και άρτιο. Ωστόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίες που περιέχονται στο παρόν καλύπτουν  
όλες τις λεπτομέρειες, συνθήκες ή παραλλαγές. Επιπλέον, δεν μπορεί να προβλέψει όλα τα απρόοπτα  
σχετικά με την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος αυτού. Οι πληροφορίες που περιέχει αυτό το  
έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση ή οποιουδήποτε είδους υποχρέωση. Η Mile-  
stone δεν προβαίνει σε δηλώσεις εγγυήσεων, ρητών ή υποννοούμενων, όσον αφορά τις πληροφορίες  
που περιέχει το παρόν. Η Milestone δεν αναλαμβάνει ευθύνη για την ακρίβεια, πληρότητα ή επάρκεια  
των πληροφοριών που περιέχει αυτό το έγγραφο.  
MD  
Milestone AV Technologies 及其联营公司和子公司(通称为“Milestone”)旨在  
使本手册准确而完整。 然而,Milestone 无法断言此处所含信息包括所有详情、条件或变更。  
Milestone 也无法保证安装或使用本产品不会出现任何可能的意外。 本文档所含信息如需变更,恕  
不另行通知或承担任何义务。 在此处所含信息内,无论明示或隐含,Milestone 未做出任何保修陈  
述。 对于本文档所含信息的准确性、完整性或充分性,Milestone 概不负责。  
6901-170037 <02>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Pyramid Car Audio Radio Antenna 906VL User Guide
Python GPS Receiver GPS tracking User Guide
QSC Audio Speaker System SR 110B User Guide
RCA TV Receiver RBA27500, 27000 User Guide
Rosen Entertainment Systems GPS Receiver DS TY0820 User Guide
Rosewill Refrigerator RCX Z940 SL User Guide
Royal Sovereign Laminator ES 400C User Guide
Ryobi Drill D46C User Guide
Ryobi Trimmer 990r User Guide
Samsung Computer Monitor 20081006091108750 User Guide