Sanus Systems Indoor Furnishings JFV60 User Guide

JFV60  
(6901-002009 <00>)  
Wall  
Floor  
OPT  
Sanus Systems  
2221 Hwy 36 West,  
Saint Paul, MN 55113 USA  
Customer Service  
Americas: 800-359-5520 • 651-484-7988 • [email protected]  
Europe, Middle East, and Africa: 31 (0) 40 26 68 619 • [email protected]  
Asia Pacific: 86 755 8996 9226 • 800 999 6688 (mainland China only) • [email protected]  
sanus.com  
©2009 Milestone AV Technologies, a Duchossois Group Company.  
All rights reserved. Sanus is a division of Milestone. All other brand names or marks are used for identification  
purposes and are trademarks of their respective owners.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IT  
PT  
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI - CONSERVARE CON CURA QUESTE  
ISTRUZIONI  
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES  
Obrigado por escolher a Sanus Foundations JFV60. A JFV60 foi concebida para  
suportar equipamento de áudio e de vídeo. O JFV60 pode ser usado como  
móvel de chão ou montado como móvel de parede.  
Grazie per aver scelto il Sanus Foundations JFV60. Il JFV60 è stato progettato  
per sostenere apparecchiature audio e video. Il JFV60 può essere utilizzato  
come mobile autoportante a pavimento o montato a parete.  
Chão — Se você estiver usando o JFV60 como móvel de chão, a capacidade  
de peso total é de 158,8 kg. A prateleira superior suporta até 124,7 kg. A  
prateleira central suporta até 22,5 kg (50 lbs). As prateleiras de baixo suportam  
até 34 kg (75 lbs) cada.  
Pavimento — Se il JFV60 viene usato come mobile autoportante a  
pavimento, la sua portata massima è di 158,8 kg (350 libbre). La mensola  
superiore sostiene fino a 124,7 kg (275 libbre). La portata massima dei ripiani  
intermedi è 22,5 kg (50 libbre) ciascuno. La portata massima dei ripiani  
inferiori è 34 kg (75 libbre) ciascuno.  
Parede — Se você estiver usando o JFV60 como móvel de parede, a  
capacidade de peso total na parede é de 90,7 kg. A prateleira superior suporta  
até 22,5 kg e cada seção de prateleira do meio e inferior suporta até 22,5 kg  
cada.  
Parete — Se il JFV60 viene usato come mobile a parete, la sua portata  
massima è di 90,7 kg (200 libbre). La mensola superiore sostiene fino a 22,5  
kg (50 libbre), le mensole mediane e inferiore sostengono fino a 22,5 kg (50  
libbre) ciascuna.  
AVISO!  
Evite possíveis ferimentos pessoais e danos à  
propriedade! NÃO coloque a TV na prateleira superior quando o JFV60 estiver  
montado na parede.  
AVVERTENZA!  
Evitare di causare danni a  
persone e/o a cose! NON posizionare un televisore sulla mensola superiore  
quando il JFV60 è montato a parete.  
ATENÇÃO:  
Ù
Ù
Ù
Ù
Não use o produto para nenhuma finalidade que não tenha sido  
explicitamente especificada pela Sanus Systems.  
PRECAUZIONE:  
Ù
Ù
Il presente prodotto non deve essere usato per scopi diversi da quelli  
chiaramente specificati da Sanus Systems.  
Uma instalação inadequada poderá causar danos de propriedade ou  
ferimentos pessoais.  
Un’installazione scorretta può esporre al rischio di danni a cose o lesioni  
personali.  
Este produto foi desenhado para uso exclusivo em estruturas de  
madeira!  
Ù
Ù
Prodotto destinato a essere usato esclusivamente su montante in legno!  
Se não compreender as instruções ou se tiver dúvidas sobre a segurança  
da instalação, por favor contacte o Centro de Atendimento ao Cliente da  
Sanus Systems ou consulte um técnico de instalações.  
Qualora le presenti istruzioni non fossero comprese appieno, o in caso  
di dubbi per quanto attiene la sicurezza d’installazione, contattare il  
Servizio Clienti di Sanus Systems o altra persona qualificata.  
Ù
A Sanus Systems não se responsabiliza por danos ou ferimentos  
causados pela incorrecta montagem e fixação ou pelo uso inadequado.  
Ù
Sanus Systems non potrà essere ritenuta responsabile di alcun danno o  
lesione derivante da montaggio, assemblaggio o uso scorretto.  
NL  
EL  
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – BEWAAR DEZE GOED  
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ  
Hartelijk dank voor uw aankoop van een Sanus Foundations JFV60. De JFV60  
is ontworpen om audio-en video-apparatuur te dragen. De JFV60 kan worden  
gebruikt als vrijstaand vloermeubel of als een monteerbaar wandmeubel.  
Ευχαριστούμε που επιλέξατε το Sanus Foundations JFV60. Το JFV60 έχει  
σχεδιαστεί για να λειτουργεί ως βάση εξοπλισμού ήχου και εικόνας. Το  
JFV60 μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως ελεύθερο έπιπλο δαπέδου ή ως έπιπλο  
τοποθετημένο στον τοίχο.  
Vloer — Als u de JFV60 gebruikt als vrijstaand vloermeubel, is de totale  
gewichtscapaciteit 158,8 kg. De bovenste plank kan maximaal 124,7 kg.  
De middelste planken hebben een draagvermogen tot 22,5 kg (50 lbs). De  
onderste planken hebben een draagvermogen tot 34 kg (75 lbs).  
Δάπεδο — Αν χρησιμοποιείτε το JFV60 ως ελεύθερο έπιπλο δαπέδου, η  
συνολική ικανότητα βάρους είναι 158,8 kg (350 lbs). Το πάνω ράφι στηρίζει  
έως και 124,7 kg (275 lbs). Τα μεσαία ράφια μπορούν να στηρίξουν έως και  
22,5 κιλά (50 lbs) το καθένα. Τα κάτω ράφια μπορούν να στηρίξουν έως και 34  
κιλά (75 lbs) το καθένα.  
Muur — Als u de JFV60 gebruikt als monteerbaar wandmeubel, is de totale  
gewichtscapaciteit aan de muur 90,7 kg. De bovenste plank kan maximaal  
22,5 kg dragen, en de middelste en onderste plank kunnen elk maximaal 22,5  
dragen.  
Τοίχος — Αν χρησιμοποιείτε το JFV60 ως έπιπλο τοποθετημένο στον τοίχο, η  
συνολική ικανότητα βάρους στον τοίχο είναι 90,7 kg (200 lbs). Το πάνω ράφι  
στηρίζει έως και 22,5 kg (50 lbs) και κάθε τμήμα μεσαίου και κάτω ραφιού  
στηρίζει έως και 22,5 kg (50 lbs) το καθένα.  
WAARSCHUWING!  
Voorkom  
persoonlijk letsel of schade aan de apparatuur! Plaats GEEN tv op de bovenste  
plank als u de JFV60 aan de muur bevestigt.  
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!  
Αποφύγετε  
την πιθανή πρόκληση τραυματισμού ή υλικής βλάβης! Μην τοποθετείτε  
τηλεόραση στο πάνω ράφι όταν το JFV60 είναι τοποθετημένο σε τοίχο.  
LET OP:  
Ù
Ù
Gebruik dit product niet voor doeleinden die niet expliciet zijn  
gespecificeerd door Sanus Systems.  
ΠΡΟΣΟΧΗ:  
Onjuiste installatie kan leiden tot schade aan eigendommen of  
persoonlijk letsel.  
Ù
Ù
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό για χρήσεις οι οποίες δεν  
αναφέρονται ρητά από τη Sanus Systems.  
Ù
Ù
Dit product is alleen geschikt voor gebruik op houten wanden!  
Τυχόν αντικανονική εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει υλικές ζημιές ή  
ατομικό τραυματισμό.  
Wanneer u deze aanwijzingen niet begrijpt, of twijfelt over de veiligheid  
van de installatie, neem dan contact op met de afdeling Customer  
Service van Sanus Systems of met een erkend installateur.  
Ù
Ù
Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί μόνο για τοίχους με ξύλινα δοκάρια.  
Εάν δεν αντιλαμβάνεστε αυτές τις οδηγίες ή έχετε αμφιβολίες για την  
ασφάλεια της εγκατάστασης, επαφή με την Εξυπηρέτηση Πελατών της  
Sanus Systems ή επικοινωνήστε με εξειδικευμένο εγκαταστάτη.  
Ù
Sanus Systems is niet aansprakelijk voor enigerlei letsel of schade die het  
gevolg is van onjuiste montage, assemblage of gebruik.  
Ù
Η Sanus Systems δε φέρει ευθύνη για ζημιές ή τραυματισμό  
που ενδεχομένως έχει προκληθεί από εσφαλμένη τοποθέτηση,  
συναρμολόγηση ή χρήση.  
6901-002009 <00>  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NO  
SV  
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER – TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE  
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SPARA DESSA ANVISNINGAR  
Takk for at du har valgt Sanus Foundations JFV60. JFV60 er konstruert for lyd- Tack för att du väljer Sanus Foundations JFV60. JFV60 är designad för att  
og videoutstyr. JFV60 kan brukes som et frittstående møbel på gulvet eller  
montert på veggen.  
stödja audio- och videoutrustning. JFV60 kan användas fristående eller  
väggmonterad.  
Gulv — Hvis JFV60 skal stå fritt på gulvet, er den samlede vektkapasiteten  
158,8 kg (350 pund). Den øverste hyllens maksimale bærekapasitet er 124,7  
Golv — om du använder JFV60 fristående är den totala viktkapaciteten 158,8  
kg. Den översta hyllan klarar upp till 124,7 kg. De mittersta hyllorna stöder upp  
kg (275 pund). De midtre hyllene kan bære opptil 22,5 kg (50 pund) hver. De till 22,5 kg (50 lbs) var. De nedersta hyllorna stöder upp till 34 kg (75 lbs) var.  
nederste hyllene kan bære opptil 34 kg (75 pund) hver.  
Vägg — om du monterar JFV60 på väggen är den totala viktkapaciteten 90,7  
Vegg — Hvis JFV60 skal monteres på veggen, er den samlede vektkapasiteten kg. Den översta hyllan klarar upp till 22,5 kg, och varje mittenhylla och nedre  
90,7 kg (200 pund) på veggen. Den øverste hyllens maksimale bærekapasitet hylla klarar upp till 22,5 kg.  
er 22,5 kg (50 pund), og hver hylle i midten og nederst kan bære maksimum  
22,5 kg (50 pund).  
VARNING!  
Undvik personskada och skada på  
egendom. Placera INTE en tv på den översta hyllan om JFV60 är monterad på  
väggen.  
ADVARSEL!  
Unngå potensiell personskade og  
materiell skade! Plasser IKKE et TV-apparat på den øverste hyllen når JFV60 er  
montert på veggen.  
OBSERVERA:  
Ù
Använd inte produkten för andra ändamål än de som uttryckligen  
omnämns av Sanus Systems.  
FORSIKTIG:  
Ù
Bruk ikke dette produktet til andre formål enn de som spesifiseres av  
Sanus Systems.  
Ù
Ù
Ù
Felaktig montering kan leda till skador på föremål och personer.  
Den här produkten är endast till för väggar med träbalkar!  
Ù
Ù
Ù
Feil installasjon kan føre til personskade eller materielle skader.  
Om du inte förstår beskrivningen eller är tveksam om monteringen är  
säker, ta kontakt med Sanus Systemskundtjänst eller en kvalificerad  
tekniker.  
Dette produktet er kun konstruert for bruk på vegger med trestendere!  
Hvis du ikke forstår disse instruksjonene eller tviler på om installasjonen  
er trygg, bør du kontakte Sanus Systems Customer Service eller tilkalle  
en kvalifisert snekker.  
Ù
Sanus Systems kan inte hållas ansvarig för skador eller olycksfall som  
förorsakats av felaktig montering, felaktig hopsättning eller felaktig  
användning.  
Ù
Sanus Systems kan ikke holdes ansvarlig for skade eller legemsskade  
som skyldes feil montering, feil sammenføyning eller feil bruk.  
RU  
DA  
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ – СОХРАНИТЕ ЭТИ  
ИНСТРУКЦИИ  
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER - GEM DISSE OPLYSNINGER  
Tak, fordi du valgte Sanus Foundations JFV60. JFV60 er beregnet til placering Благодарим вас за выбор подставки Sanus Foundations JFV60. Подставки  
af lyd- og billedudstyr. JFV60 kan bruges som et fritstående gulvmøbel eller  
monteres på vægmøbler.  
JFV60 предназначены для аудио- и видеооборудования. JFV60 можно  
использовать в качестве отдельно стоящей напольной мебели или  
установить на стену.  
Gulv — hvis du burger JVF60 som et fritstående gulvmøbel, er den totale  
vægtkapacitet 158,8 kg (350 lbs). Den øverste hylde kan bære op til 124,7 kg Пол — при использовании JFV60 в качестве отдельно стоящей напольной  
(275 lbs). De miderste hylder kan bære op til 22,5 kg (50 lbs) hver. De nederste мебели общая нагрузка по весу должна составлять не менее 158,8  
hylder kan bære op til 34 kg (75 lbs) hver.  
кг. Верхняя полка выдерживает нагрузку до 124,7. Средние полки  
выдерживают вес до 22,5 кг каждая. Нижние полки выдерживают вес до  
34 кг каждая.  
Væg — hvis du bruger JVF60 monteret på vægmøbler, er den totale  
vægtkapacitet 90,7 kg (200 lbs). Den øverste hylde kan bære op til 22,5 kg (50  
lbs) og hver hylde i midten og nederst kan bære på til 22,5 kg (50 lbs).  
Стена — при установке JFV60 на стену общая нагрузка по весу должна  
составлять не менее 90,7 кг. Верхняя полка выдерживает нагрузку до 22,5  
кг, каждая средняя и нижняя полка выдерживает нагрузку до 22,5 кг.  
ADVARSEL!  
Undgå potentielle skader på person  
og indbo! Placer IKKE et tv på den øverste hylde, når JFV60 er monteret på  
væggen.  
ВНИМАНИЕ!  
Соблюдайте правила  
безопасности, чтобы предотвратить возможные травмы и повреждение  
имущества! ЗАПРЕЩЕНО размещать телевизор на верхней полке при  
установке JFV60 на стену.  
FORSIGTIGHED  
Ù
Brug ikke dette produkt til formål, som ikke er udtrykkelig specificerede  
af Sanus Systems.  
ОСТОРОЖНО!  
Ù
Ù
Forkert installation kan medføre skade på materiale eller personskade.  
Ù
Ù
Ù
Ù
Не используйте изделие для каких бы то ни было целей, конкретно  
не оговоренных компанией Sanus Systems.  
Dette produkt er kun designet til montering på vægge med  
underliggere af træ.  
Неправильная установка может привести к повреждению имущества  
и травме.  
Ù
Ù
Hvis du ikke forstår disse instruktioner, eller er i tvivl om  
installationssikkerhed, kontakt Sanus Systems Kundeservice eller ring til  
en kvalificeret installatør.  
Это изделие предназначено для использования только на  
деревянных каркасных стенах!  
Sanus Systems er ikke ansvarlig for skade eller kvæstelser forårsaget af  
forkert ophæng, forkert montage eller forkert brug.  
Если не понимаете данных инструкций или сомневаетесь в  
безопасности установки, обратитесь в центр обслуживания Sanus  
Systems или вызовите квалифицированного подрядчика.  
Ù
Sanus Systems не несет ответственности за ущерб и травмы,  
вызванные неправильной установкой, сборкой и использованием.  
6901-002009 <00>  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PL  
TR  
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — NIE WYRZUCAĆ  
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI - BU TALİMATLARI SAKLAYIN  
Dziękujemy za wybór marki Sanus Foundations JFV60. Regał JFV60  
zaprojektowano jako podstawę pod sprzęt audio i wideo. JFV60 może być  
wykorzystany jako mebel wolnostojący na podłodze albo zamontowany na  
ścianie.  
Sanus Foundations JFV60 ürününü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. JFV60, ses  
ve görüntü ekipmanlarını desteklemek üzere tasarlanmıştır. JFV60, bağımsız  
bir yer mobilyası olarak kullanılabilir veya duvar mobilyasına monte edilebilir.  
Yer — JFV60’ı bağımsız yer mobilyası olarak kullanacaksanız toplam yük  
kapasitesi 158,8 kg (350 lb)’dir. Üst raf, 124,7 kg (275 lb). Orta rafların her  
birinin taşıma kapasitesi, maksimum 22,5 kg'dır (50 lb). Alt rafların her birinin  
taşıma kapasitesi, maksimum 34 kg'dır (75 lb.).  
Podłoga — Dopuszczalne obciążenie w przypadku wykorzystania JFV60  
jako mebla wolnostojącego na podłodze wynosi 158,8 kg (350 funtów).  
Wytrzymałość górnej półki wynosi do 124,7 kg (275 funtów). Maksymalna  
nośność każdej z półek środkowych wynosi 22,5 kg (50 funtów). Maksymalna  
nośność każdej z półek dolnych wynosi 34 kg (75 funtów).  
Duvar — JFV60’ı duvar mobilyasına monte olarak kullanacaksanız toplam  
duvara monte yük kapasitesi 90,7 kg (200 lb)’dir. Üst raf, 22,5 kg (50 lb); orta ve  
alt raf kısımlarının her biri ise raf başına 22,5 kg (50 lb) ağırlığa kadar taşır.  
Ściana — Dopuszczalne obciążenie w przypadku zamontowania JFV60 na  
ścianie wynosi 90,7 kg (200 funtów). Wytrzymałość górnej półki wynosi do  
22,5 kg (50 funtów), zaś poszczególnych półek środkowych i dolnych do 22,5  
kg (50 funtów).  
UYARI!  
Olası kişisel yaralanmalardan ve mal zararından  
sakının! JFV60, duvar monte edildiğinde üst rafa televizyon YERLEŞTİRMEYİN.  
OSTRZEŻENIE!  
Należy unikać potencjalnych  
obrażeń ciała i uszkodzenia mienia! W przypadku ściennego montażu JFV60,  
na półce górnej NIE WOLNO umieszczać telewizora.  
DİKKAT:  
Ù
Ù
Bu ürünü Sanus Sistemleri tarafından açıkça belirtilmeyen bir amaç için  
kullanmayın.  
UWAGA:  
Hatalı kurulum kişisel yaralanmaya ya da cihazınızın zarar görmesine  
neden olabilir.  
Ù
Ù
Nie wykorzystuj tego produktu do celów innych niż wyraźnie określone  
przez firmę Sanus Systems.  
Ù
Ù
Ürün yalnızca ağaç iskeletli duvarlarda kullanılmak üzere tasarlandı!  
Nieprawidłowa instalacja może spowodować zniszczenie mienia lub  
obrażenia ciała.  
Bu talimatları anlamadıysanız ya da kurulumun düzgün bir şekilde  
yapıldığından emin değilseniz Sanus Sistemleri Müşteri Hizmet Merkezi  
ya da yetkili bir uzman ile iritibata geçin.  
Ù
Ù
Produkt przeznaczony wyłącznie do ścian szkieletowych drewnianych!  
Ù
Sanus Sistemleri, hatalı kurulum, tertibat ya da kullanımdan dolayı  
meydana gelen hasar veya yaralanmalardan hiçbir şekilde sorumlu  
değildir.  
Jeśli poniższe wskazówki nie są zrozumiałe lub masz wątpliwości co do  
bezpieczeństwa instalacji, skontaktuj się z działem obsługi klienta firmy  
Sanus Systems lub wezwij wykwalifikowanego wykonawcę.  
Ù
Firma Sanus Systems nie ponosi odpowiedzialności za szkody i  
obrażenia będące wynikiem nieprawidłowego mocowania, montażu czy  
użytkowania.  
JP  
重要- 上記の安全指示書を保管しておいてください  
Sanus Foundations JFV60をご購入いただき、ありがとうございまし  
た。JFV60は、AV機器に対応した設計になっています。 JFV60は床に置  
いても壁に取り付けても使えます。  
CS  
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – BEZPEČNĚ JE ULOŽTE  
床に置く場合 — JFV60の耐荷重は158.8 kgです。天板は最大で124.7  
kg。中段は22.5 kgまで対応しています。底板は34 kgまで対応していま  
す。  
Děkujeme vám za zakoupení jednotky Sanus Foundations JFV60. Jednotka  
JFV60 je navržena pro audio a video zařízení. Skříňku JFV60 lze použít jako  
nábytek volně stojící na podlaze nebo namontovanou na zeď.  
壁に取り付ける場合 — JFV60の耐荷重は90.7 kgです。 天板は最大で  
22.5 kg、中板と底板はそれぞれ22.5 kgの耐荷重です。  
Podlaha — Používáte-li skříňku JFV60 jako nábytek volně stojící na podlaze,  
je její celková nosnost 158,8 kg. Vrchní police unese až 124,7 kg. Nosnost  
středních polic je až 22,5 kg. Nosnost spodních polic je až 34 kg.  
Zeď — Používáte-li skříňku JFV60 jako nábytek na zeď, je její celková nosnost  
90,7 kg. Vrchní police unese až 22,5 kg a každá střední a spodní police unese  
až 22,5 kg.  
警告!  
ケガや壁面の破損が起こらないように注意して  
ください。 JFV60を壁に取り付けた場合、テレビを天板の上に置かない  
でください。  
UPOZORNĚNÍ!  
Vyvarujte se úrazu nebo  
poškození majetku! Je-li skříňka JFV60 namontována na zdi, NEUMISŤUJTE na  
vrchní polici televizor.  
注:  
ください。  
Ù Sanus Systemsが明記している目的以外でこの製品を使用しないで  
Ù 設置方法や使用方法が不適切な場合、ケガや物的損害の原因とな  
ります。  
POZOR:  
Ù
Používejte tento výrobek výhradně pro účel výslovně stanovený  
výrobcem Sanus Systems.  
Ù 本製品は木製フレーム壁での使用にのみ対応しています。  
Ù ここに記載されている説明ではよくわからない場合、もしくは設置  
上の安全性について疑問がある場合は、Sanus Systemsカスタマー  
サービスまでお問い合わせください。  
Ù
Ù
Nesprávná instalace může vést k poškození majetku nebo zranění osob.  
Ściana powinna wytrzymać obciążenie równe pięciokrotnej wadze  
telewizora wraz z uchwytem.  
Ù Sanus Systemsは、取り付け、使用が正しく行われていないことに  
起因するケガ、破損については責任を負いかねます  
Ù
Ù
Pokud těmto pokynům nerozumíte nebo máte jakékoli pochybnosti  
ohledně bezpečnosti instalace, kontaktujte oddělení služeb zákazníkům  
společnosti Sanus Systems nebo zavolejte kvalifikovaného odborníka.  
Společnost Sanus Systems neodpovídá za poškození nebo zranění  
způsobená nesprávnou instalací, montáží nebo použitím.  
6901-002009 <00>  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MD  
重要安全说明 – 保存这些说明  
感谢您选择 Sanus Foundations JFV60。JFV60 是为支承音频和视频设备  
而设计的。JFV60 可用作自立的落地式家具或墙壁安装式家具。  
地板 — 如果您要将 JFV60 用作自立的落地式家具,则总承重量为  
158.8 kg(350 磅)。 顶层架板的最大承重量为 124.7 kg(275 磅)。  
各中层架板的最大支承重量为 22.5 kg(50 磅)。各底层架板的最大支  
承重量为 34 kg(75 磅)。  
墙壁 — 如果您要将 JFV60 用作墙壁安装式家具,则墙壁的总承重量为  
90.7 kg(200 磅)。 顶层架板的最大承重量为 22.5 kg(50 磅)每个  
中层架板和下层架板的最大承重量各为 22.5 kg(50 磅)。  
警告!  
避免潜在人身伤害和财产损毁! 当 JFV60 安装在  
墙壁上时,切勿将电视放在顶层架板上。  
注意  
Ù 请勿将本产品用于 Sanus Systems 明确指定以外的其它目的。  
Ù 不当安装或使用会造成人身伤害和/或财产损失。  
Ù 本产品仅适用于木质架构墙壁!  
Ù 若不理解此类指示或对安全安装存有疑惑,请联系 Sanus Systems  
客户服务中心。  
Ù 对因不当安装或使用本产品而造成的伤害或损失,Sanus Systems 概  
不负责。  
6901-002009 <00>  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EN  
This page intentionally left blank.  
FR  
Page laissée vierge intentionnellement  
DE  
Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen.  
ES  
Esta página se dejó en blanco intencionalmente.  
PT  
Esta página deixada em branco intencionalmente.  
NL  
Deze pagina werd leeg gehouden.  
IT  
Pagina lasciata intenzionalmente vuota  
EL  
Σκόπιμα κενή σελίδα.  
NO  
Denne siden skal være blank.  
DA  
Denne side er bevidst tom.  
SV  
Denna sida har avsiktligt lämnats tom.  
RU  
Данная страница намеренно оставлена пустой.  
PL  
Ta strona została celowo pozostawiona pusta.  
CS  
Záměrně prázdná stránka.  
TR  
Bu sayfa özellikle boş bırakılmıştır.  
JP  
このページは故意に空白にしました。  
MD  
此页无正文。  
6901-002009 <00>  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1/8 in.  
PT  
EN  
Supplied Parts and Hardware  
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If  
any parts are missing or damaged, do not return the damaged item to your  
Partes e Ferramentas Fornecidas  
Antes de iniciar a montagem, verifique se todas as partes foram incluídas e  
se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não  
dealer; contact Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts! devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente  
da Sanus Systems. Nunca use peças defeituosas!  
WARNING!  
This product contains small items that  
could be a choking hazard if swallowed. Keep these items away from young  
children!  
ATENÇÃO!  
Este produto contém peças pequenas  
que podem provocar asfixia no caso de ingestão. Mantenha estas peças fora  
do alcance de crianças pequenas!  
OPT  
Hardware and procedures for multiple mounting configurations are  
included. When you see this symbol, choose the correct configuration to suit  
your needs. Not all hardware included will be used.  
OPT  
Ferramentas e procedimentos para várias configuração de montagem  
incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a configuração correcta que  
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão  
usadas.  
FR  
Pièces et matériel fournis  
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont  
NL  
présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante Bijgeleverde onderdelen en materialen  
ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne  
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle  
retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de onderdelen onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken  
pièces endommagées !  
of beschadigd zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem  
contact op met de afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik  
nooit beschadigde onderdelen!  
AVERTISSEMENT!  
Ce produit contient  
des composants de petite taille susceptibles de provoquer un étouffement eu  
cas d’ingestion. Éloignez ces composants d’enfants en bas âge!  
WAARSCHUWING!  
Dit product bevat  
kleine onderdelen die verstikkingsgevaar kunnen opleveren wanneer ze  
worden ingeslikt. Houd ze daarom uit de buurt van kleine kinderen!  
OPT  
Ferramentas e procedimentos para várias configuração de montagem  
incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a configuração correcta que  
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão  
usadas.  
OPT  
Materialen en aanwijzingen voor verschillende montagemogelijkheden  
worden bijgeleverd. Wanneer u dit symbool ziet, kies dan de configuratie die  
het meest geschikt is voor uw wensen. Niet alle materialen worden gebruikt.  
DE  
IT  
Gelieferte Teile und Beschläge  
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile  
vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind,  
Parti ed elementi di montaggio in dotazione  
Prima di procedere al montaggio verificare che siano presenti tutti i  
geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr componenti e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo  
mit dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte  
Teile verwenden!  
risultasse mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire  
l’unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non  
usare mai componenti danneggiati!  
WARNUNG!  
Dieses Produkt enthält kleine Teile,  
die, wenn sie heruntergeschluckt würden, zum Ersticken führen könnten.  
Diese Teile daher von kleinen Kindern fernhalten!  
AVVERTENZA!  
Questo prodotto contiene  
piccoli elementi che, se ingeriti, potrebbero provocare soffocamento. Tenere  
questi piccoli elementi fuori dalla portata dei bambini!  
OPT  
Beschläge und Anweisungen für Mehrfach- Montagekonfigurationen  
sind beigefügt. Wenn Sie dieses Symbol sehen, wählen Sie die richtige  
Konfiguration für Ihren Bedarf. Es werden nicht alle Beschläge verwendet.  
OPT  
Gli elementi di montaggio, completi delle relative procedure per le diverse  
configurazioni di montaggio, sono compresi. In presenza di questo simbolo  
scegliere la corretta configurazione a seconda delle proprie esigenze. Alcuni  
degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati.  
ES  
Piezas y Materiales Suministrados  
EL  
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y  
en buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna  
pieza, no devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con  
el servicio de atención al cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas  
deterioradas!  
Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά  
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρμολόγηση, επιβεβαιώστε πως περιλαμβάνονται  
όλα τα κομμάτια στη συσκευασία και πως δεν έχουν υποστεί ζημιά. Αν κάποια  
κομμάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά, μην επιστρέψετε τη μονάδα στο  
κατάστημα αγοράς, αλλά επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της  
Sanus Systems. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κομμάτια που έχουν υποστεί ζημιά!  
¡ATENCIÓN!  
Este producto contiene piezas de  
pequeño tamaño que podrían significar un peligro al ser ingeridas. Mantener  
fuera del alcance de los niños pequeños.  
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!  
Αυτό το προϊόν  
περιέχει μικρά αντικείμενα που μπορούν να προκαλέσουν πνιγμό από πιθανή  
κατάποση. Κρατήστε αυτά τα αντικείμενα μακριά από μικρά παιδιά!  
OPT  
Se incluye el material y las instrucciones para el montaje múltiple. Cuando  
vea este símbolo, elija la configuración adecuada a sus necesidades. No habrá  
que utilizar todo el material.  
OPT  
Περιλαμβάνονται υλικά και οδηγίες για πολλές διαμορφώσεις  
τοποθέτησης. Όταν δείτε αυτό το σύμβολο, επιλέξτε τη σωστή διαμόρφωση  
που ανταποκρίνεται στις ανάγκες σας. Δε θα χρησιμοποιηθούν όλα τα υλικά.  
6901-002009 <00>  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CS  
NO  
Dodané součásti a montážní materiál  
Medfølgende deler og utstyr  
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že  
nejsou poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte  
předmět prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti  
Sanus Systems. Nikdy nepoužívejte poškozené díly.  
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med  
monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere  
dem til forhandleren. Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte  
deler!  
VAROVÁNÍ!  
Tento výrobek obsahuje malé části,  
které mohou v případě spolknutí představovat riziko zadušení. Tyto části  
ukládejte mimo dosah malých dětí!  
ADVARSEL!  
Dette produktet inneholder smådeler  
som kan utgjøre en kvelningsrisiko hvis de svelges. Hold disse delene  
utilgjengelige for småbarn!  
OPT  
OPT  
Součástí balení je montážní materiál a návod pro různé varianty upevnění.  
Utstyr og framgangsmåter ved mangfoldige konfigurasjoner følger med.  
Když uvidíte tento symbol, vyberte si správnou konfiguraci, která vyhovuje  
vašim potřebám. Nebude potřeba všechen montážní materiál.  
Når du ser dette symbolet, må du velge korrekt konfigurasjon for dine behov.  
Ikke alt utstyret vil bli brukt.  
TR  
DA  
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım  
Medleverede dele og armatur  
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar  
görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse,  
malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile  
irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!  
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der  
mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler;  
kontakt Sanus Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!  
ADVARSEL!  
Dette produkt indeholder små dele,  
der kan forårsage kvælningsfare, hvis de sluges. Hold disse dele væk fra børn.  
UYARI!  
Bu ürün, yutulduğu takdirde boğulmaya yol  
açabilecek küçük parçalar içermektedir. Bu parçaları küçük çocuklardan uzak  
tutun!  
OPT  
Armatur og procedurer for forskellige monteringer er inkluderet. Når  
du ser dette symbol, vælg den montering, som passer til dit behov. Ikke alt  
armatur vil blive brugt.  
OPT  
Çoklu montaj yapılandırmaları için gerekli donanım ve prosedürler  
bulunmaktadır. Bu işareti görünce, ihiyaçlarınıza uygun olan doğru  
yapılandırmayı seçin. Bütün donanım kullanılmayacaktır.  
SV  
Bifogade delar och järnvaror  
JP  
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte  
är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka  
dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst.  
Använd aldrig skadade delar!  
同梱部品および金具  
組み立てを始める前に、部品がすべてそろっており、破損していないこ  
とを確認してください。足りない部品または破損している部品がある場  
合は、販売店に製品を返品されるのではなく、Sanus Systemsカスタマ  
ーサービスまでご連絡ください。破損した部品は絶対にご使用にならな  
いでください  
VARNING!  
Den här produkten innehåller smådelar  
som kan förorsaka kvävning om de sväljs ned. Förvara dessa delar utom  
räckhåll för barn!  
警告:本製品には小さい部品が同梱されており、誤っ  
て飲み込むと窒息の危険性があります。子供のそばにこういった部品を  
置かないようにしてください。  
OPT  
Fastsättningsmaterial och bruksanvisning för olika monteringssätt ingår.  
När du ser den här symbolen väljer du det monteringssätt som passar dina  
behov. Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas.  
OPT  
取り付け方法は複数あり、それぞれに必要な金具と手順が記載され  
ています。この記号が示されている場合、必要な正しい方法を選択して  
ください。記載されたすべての金具を使用するわけではありません。  
RU  
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки  
Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект  
деталей в наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо  
детали отсутствуют или повреждены, не возвращайте изделие дилеру;  
обратитесь в центр обслуживания Sanus Systems. Никогда не используйте  
дефектные детали!  
MD  
随带的部件和硬件  
开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。 若有任何部件丢失  
或受损,请勿将该部件返还经销商;请联系 Sanus Systems 客户服务中  
心。 请勿使用受损部件  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!  
В этом  
警告  
本产品包含小型项目,若不慎吞食,存在窒息危险。  
请将此类项目远离儿童放置!  
изделии содержатся небольшие предметы, способные представлять  
опасность для здоровья в случае их проглатывания. Держите эти  
предметы вдали от маленьких детей!  
OPT  
随带有硬件和多项安装配置步骤。 看到该符号时,请根据需要选择  
正确的配置。 并非随带的所有硬件都会用到。  
OPT  
Прилагаются металлоизделия и описание процедур для нескольких  
конфигураций монтажа. Увидев этот символ, выберите правильную  
конфигурацию, отвечающую вашим потребностям. Будут использоваться  
не все металлоизделия.  
PL  
Dostarczone części i osprzęt  
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich  
części. W razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy;  
skontaktuj się z obsługą klienta firmy Sanus Systems. Nigdy nie używaj  
uszkodzonych części!  
OSTRZEŻENIE!  
Produkt zawiera małe  
elementy, które grożą zadławieniem w razie połknięcia. Przechowuj je poza  
zasięgiem małych dzieci!  
OPT  
Zestaw zawiera osprzęt i procedury montażowe dla różnych konfiguracji.  
Ten symbol nakazuje wybór odpowiedniej konfiguracji. Nie cały osprzęt  
zostanie wykorzystany.  
6901-002009 <00>  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
[01] x 1  
[02] x 2  
[05] x 2  
[03] x 1  
[06] x 1  
[07] x 2  
[04] x 1  
[08] x 1  
[09] x 1  
[10] x 1  
[11] x 1  
[12] x 1  
[13] x 1  
[14] x 3  
6901-002009 <00>  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1/4-20 x 2.5 in.  
M8  
M8 x 30  
1/4-20  
[15] x 12  
[16] x 12  
[17] x 4  
[18] x 4  
#10 x 2 in.  
[19] x 8  
[20] x 16  
[21] x 10  
[22] x 12  
1/4 in.  
8/32 x 1  
1/4 x 2 in.  
[23] x 6  
[24] x 6  
[25] x 2  
[26] x 2  
[27] x 8  
[28] x 1  
6901-002009 <00>  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
[28]  
EN  
NO  
Assemble the bottom [04], side [08]/[09], and middle [12]/[13] panels.  
Monter bunn- [04], side- [08]/[09] og midtpanelene[12]/[13].  
FR  
DA  
Assemblez les panneaux du dessous [04], des côtés [08]/[09], et du centre  
Montér paneler i bund [04], side [08]/[09] og midten [12]/[13].  
[12]/[13].  
SV  
DE  
Montera ihop neder- [04], sido- [08]/[09] och mittenpanelerna [12]/[13].  
Bauen Sie das untere Brett [04], die seitlichen [08]/[09] und die mittleren  
Bretter [12]/[13] zusammen.  
RU  
Смонтируйте нижнюю [04], боковые [08]/[09] и средние [12]/[13] панели.  
ES  
PL  
Ensamble los paneles inferior [04], laterales [08]/[09] y medios [12]/[13].  
Zamontować panel dolny [04], boczny [08]/[09] i środkowy [12]/[13].  
PT  
CS  
Monte os painéis inferior [04], lateral [08]/[09] e do meio [12]/[13].  
Sestavte spodní [04], boční [08]/[09] a střední [12]/[13] panely.  
NL  
TR  
Monteer het onderpaneel [04], de zijpanelen [08]/[09] en de middenpanelen  
[12]/[13].  
Alt [04], yan [08]/[09] ve orta [12]/[13] panelleri birleştirin.  
IT  
JP  
Assemblare i pannelli inferiore [04], laterale [08]/[09], e mediani [12]/[13].  
底板[04]、側面板 [08]/[09]、中板 [12]/[13]を組み立てます。  
MD  
EL  
Συναρμολογήστε τα κάτω [04], πλευρικά [08]/[09] και μεσαία [12]/[13]  
πλαίσια.  
装配底层架板 [04]、侧板 [08]/[09] 和中间架板 [12]/[13]。  
1/4-20 x 2.5 in.  
1/4-20  
[15]x12  
[16]x12  
[20]x8  
6901-002009 <00>  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
[09]  
[13]  
[12]  
[04]  
[08]  
[09]  
[20]  
[16]  
[04]  
[15]  
6901-002009 <00>  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
EN  
DA  
2.1 Insert dowels [20] into side [08]/[09] and middle [12]/[13] panels.  
2.1 Indsæt dyveler [20] i panelerne på side [08]/[09] og midte [12]/[13].  
2.2 Insert cam screws [21] into top panel [03].  
2.2 Indsæt monteringsbolte [21] i det øverste panel [21].  
2.3 Attach the top [03] to the side [08]/[09] and middle [12]/[13] panels, and 2.3 Fastgør toppen [03] til panelerne på siden [08]/[09] og [12]/[13] midten  
then tighten cam locks.  
og spænd derefter monteringshuset.  
FR  
SV  
2.1 Insérez des goupilles [20] dans les panneaux des côtés [08]/[09], et du  
2.1 Sätt i dymlingar [20] i sido- [08]/[09] och mittenpanelerna [12]/[13].  
centre [12]/[13].  
2.2 Sätt i kamskruvar [21] i den övre panelen [03].  
2.2 Insérez des vis à came [21] dans le panneau supérieur [03].  
2.3 Montera översidan [03] på sido- [08]/[09] och mittenpanelerna [12]/[13]  
2.3 Fixez le dessus [03] aux panneaux des côtés [08]/[09] et au panneau du  
och skruva sedan åt kopplingslåsen.  
centre [12]/[13], puis vissez les cames.  
RU  
DE  
2.1 Вставьте дюбели [20] в боковые [08]/[09] и средние [12]/[13] панели.  
2.1 Setzen Sie die Dübel [20] in die seitlichen [08]/[09] und mittleren [12]/  
[13] Bretter ein.  
2.2 Вставьте эксцентриковые винты [21] в верхнюю панель [03].  
2.3 Прикрепите верхнюю [03] панель к боковым [08]/[09] и средним [12]/  
[13] панелям, затем затяните эксцентриковые зажимы.  
2.2 Führen Sie die Schrauben [21] in das obere Brett [03] ein.  
2.3 Befestigen Sie das obere Brett [03] an den seitlichen [08]/[09] und  
mittleren Brettern [12]/[13] und ziehen Sie dann die Schrauben fest.  
PL  
2.1 Zamontować kołki [20] w panelach bocznych [08]/[09] i środkowych [12]/  
[13].  
ES  
2.1 Inserte las espigas [20] en los paneles laterales [08]/[09] y medios [12]/  
[13].  
2.2 Umieścić zamki cam [21] w panelu górnym [03].  
2.3 Przymocować panel górny [03] do paneli bocznych [08]/[09] i  
środkowych [12]/[13], następnie dokręcić zamki cam.  
2.2 Inserte los tornillos de leva [21] en el panel superior [03].  
2.3 Acople el panel superior [03] a los paneles laterales [08]/[09] y medios  
[12]/[13] y luego ajuste las trabas de leva.  
CS  
2.1 Do bočních [08]/[09] a středních [12]/[13] panelů vložte kolíčky [20].  
PT  
2.2 Do vrchního panelu [03] zašroubujte spojovací šrouby k excentru [21].  
2.1 Insira os pinos [20] nos painéis laterais [08]/[09] e do meio [12]/[13].  
2.3 Vrchní panel [03] napojte na boční [08]/[09] a středové [12]/[13] panely a  
dotáhněte excentry.  
2.2 Insira os parafusos do came [21] no painel superior [03].  
2.3 Prenda os painéis superior [03] aos painéis laterais [08]/[09] e do meio  
[12]/[13] e, em seguida, aperte as travas do came.  
TR  
2.1 Yan [08]/[09] ve orta [12]/[13] panellere dübelleri [20] takın.  
NL  
2.2 Üst panel [03]’e kam vidaları [21]’nı takın.  
2.1 Steek de pluggen [02] in de zijpanelen [08]/[09] en de middenpanelen  
[12]/[13].  
2.3 Üst panel [03]’i yan [08]/[09] ve orta [12]/[13] panellere takın ve kam  
kilitleri [21]’ni sıkın.  
2.2 Steek de nokschroeven [21] in het bovenpaneel [03].  
JP  
2.3 Bevestig het bovenpaneel [03] aan de zijpanelen [08]/[09] en de  
middenpanelen [12]/[13] en draai de sluitnokken vervolgens vast.  
2.1 側面板[08]/[09]と中板[12]/[13]に、合わせくぎを差し込みます。  
IT  
2.2 天板[03]にネジ[21]を取り付けます。  
2.1 Inserire i perni [20] nei pannelli laterali [08]/[09], e mediani [12]/[13].  
2.3 天板[03]を側面板[08]/[09]と中板[12]/[13]に取り付け、カムロックを  
しっかりと締めます。  
2.2 Inserire le viti di fissaggio camma [21] nel pannello superiore [03].  
MD  
2.3 Collegare il pannello superiore [03] a quelli laterali [08]/[09] e a quelli  
mediani [12]/[13], quindi stringere i blocchi.  
2.1 将榫钉 [20] 插入侧板 [08]/[09] 和中间架板 [12]/[13]。  
EL  
2.2 将凸头螺钉 [21] 插入顶层架板 [03]。  
2.1 Τοποθετήστε τα ξυλοκάρφια [20] στα πλαϊνά [08]/[09] και μεσαία [12]/  
[13] πλαίσια.  
2.3 将顶层架板 [03] 连接到侧板 [08]/[09] 和中间架板 [12]/[13],然后  
拧紧转舌锁。  
2.2 Τοποθετήστε τις έκκεντρες βίδες [21] στο πάνω πλαίσιο [03].  
2.3 Συνδέστε το πάνω [03] με τα πλευρικά [08]/[09] και μεσαία [12]/[13]  
πλαίσια και στη συνέχεια συσφίξτε τα έκκεντρα ασφαλείας.  
NO  
2.1 Sett blindnagler [02] i side- [08]/[09] og midtpanelene [12]/[13].  
2.2 Sett låseskruer [21] i toppanelet [03].  
2.3 Fest toppen [03] til side- [08]/[09] og midtpanelene [12]/[13], og stram  
deretter kamlåsene.  
6901-002009 <00>  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2.1  
[08]  
[20]  
[12]  
[13]  
[09]  
[04]  
[20]  
[12]  
[20]x8  
6901-002009 <00>  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2.2  
[21]  
[03]  
[21]  
[03]  
[21]x10  
6901-002009 <00>  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2.3  
[03]  
[08]  
[12]  
[13]  
[09]  
10x  
165°  
6901-002009 <00>  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
EN  
SV  
3-Floor — If you are using the JFV60 as floor furniture, attach feet [07] to  
bottom panel [04].  
3-Golv — om du använder JFV60 som en fristående möbel, montera fötterna  
[07] på nederpanelen [04].  
3-Wall — If you are using the JFV60 as on wall furniture, attach wall brackets  
[02] to middle panels [12]/[13].  
3-Vägg — om JFV60 är monterad på väggen, montera väggfästena [02] på  
mittenpanelerna [12]/[13].  
FR  
RU  
3-Plancher — Si vous utilisez le modèle JFV60 comme meuble autoportant, 3-Пол — При использовании JFV60 в качестве отдельно стоящей  
fixez les pieds [07] au panneau du dessous [04]. напольной мебели прикрепите ножки [07] к нижней панели [04].  
3-Mur — Si vous utilisez le modèle JFV60 installé sur un élément mural, fixez 3-Стена — При установке JFV60 на стену прикрепите кронштейны [02] к  
les supports muraux [02] aux panneaux du centre [12]/[13].  
средним панелям [12]/[13].  
DE  
PL  
3-Boden — Wenn Sie den JFV60 als Möbelstück auf dem Boden verwenden, 3–Podłoga — W przypadku wykorzystania JFV60 jako mebla wolnostojącego,  
befestigen Sie die Füβe [07] am unteren Brett [04]. do panelu dolnego [04] należy przymocować nóżki [07].  
3-Wandmontage — Wenn Sie den JFV60 an der Wand montiert verwenden, 3–Ściana — W przypadku ściennego montażu JFV60, do paneli środkowych  
befestigen Sie die Wandhalterungen [02] an den mittleren Brettern [12]/[13]. [12]/[13] przymocować wsporniki ścienne [02].  
ES  
CS  
3-Piso — Si utiliza el JFV60 como mueble de piso, acople las patas [07] al  
panel inferior [04].  
3-Podlaha — Používáte-li skříňku JFV60 jako podlahový nábytek, přimontujte  
nohy [07] na spodní panel [04].  
3-Pared — Si utiliza el JFV60 como mueble de pared, fije los soportes de  
pared [02] a los paneles medios [12]/[13].  
3-Zeď — Používáte-li skříňku JFV60 jako nábytek na zeď, přimontujte držáky  
na zeď [02] na střední panely [12]/[13].  
PT  
TR  
3-Chão — Se estiver usando o JFV60 como móvel de chão, prenda os pés [07] 3-Yer JFV60’ı yer mobilyası olarak kullanıyorsanız alt panel [04]’e ayaklar  
ao painel inferior [04].  
[07]’ı takın.  
3-Parede — Se estiver usando o JFV60 como móvel de parede, prenda os  
suportes de parede [02] aos painéis [12]/[13].  
3-Duvar — JFV60’ı duvar mobilyası olarak kullanıyorsanız, orta paneller [12]/  
[13]’e duvar destekleri [02]’ni takın.  
NL  
JP  
3-Vloer — Als u de JFV60 gebruikt als vloermeubel, bevestigt u de voet [07] 3-床の場合 — JFV60を床に置いて使用する場合、底板[04]に足[07]を取  
aan het onderpaneel [04].  
り付けます。  
3-Muur — Als u de JFV60 gebruikt als wandmeubel, bevestigt u de  
muurbeugels [02] aan de middenpanelen [12]/[13].  
3-壁の場合 — JFV60を壁に取り付けて使用する場合、ウォールブラケッ  
[02]を中板[12]/[13]に取り付けます。  
IT  
MD  
3-Pavimento — Se il JFV60 viene utilizzato come mobile a pavimento,  
collegare i piedini [07] al pannello inferiore [04].  
3-地板 — 如果您要将 JFV60 用作落地式家具,请将支脚 [07] 连接到底  
层架板 [04]。  
3-Parete — Se il JFV60 viene utilizzato come mobile a parete, collegare le  
staffe [02] ai pannelli mediani [12]/[13].  
3-墙壁 — 如果您要将 JFV60 用作墙壁安装家具,请将墙壁托架 [02] 连  
接到中间架板 [12]/[13]。  
EL  
3-Δάπεδο — Αν χρησιμοποιείτε το JFV60 ως έπιπλο δαπέδου, τοποθετήστε τα  
πόδια [07] στο κάτω πλαίσιο [04].  
3-Τοίχος — Αν χρησιμοποιείτε το JFV60 ως έπιπλο τοίχου, τοποθετήστε τους  
βραχίονες τοίχου [02] στα μεσαία πλαίσια [12]/[13].  
NO  
3-Gulv — Fest føttene [07] til bunnpanelet [04] hvis JFV60 skal stå fritt på  
gulvet.  
3-Vegg — Fest veggbraketter [02] til midtpanelene [12]/[13] hvis JFV60 skal  
monteres på veggen.  
DA  
3-Gulv — Hvis du bruger JFV60 som et gulvmøbel, fastgøres benene til det  
nederste panel [04].  
3-Væg — Hvis du bruger JFV60 som et vægmøbel, fastgøres vægbeslagene  
[02] til midterpanelerne [12]/[13].  
6901-002009 <00>  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3-Floor  
[07]  
[19]  
[04]  
[19]  
[04]  
[07]  
#10 x 2 in.  
[19]x8  
6901-002009 <00>  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3-Wall  
[12]  
[02]  
[13]  
[02]x2  
6901-002009 <00>  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
[02]  
[18]  
[17]  
[17]  
[02]  
[18]  
M8  
M8 x 30  
[17]x4  
[18]x4  
6901-002009 <00>  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
EN  
ES  
4-Floor — Install back panels [14].  
4-Piso — Coloque los paneles posteriores [14].  
4.1-Wall — Attach wall plate [01] to wood stud wall.  
4.1-Pared — Fije la placa mural [01] a la pared de montantes de madera.  
CAUTION:  
Do not mount the top shelf higher than 99 cm (39 in.) above the floor.  
Any material covering the wall must not exceed 16 mm (5/8 in.).  
Do not overtighten the lag bolts [23]!  
Avoid potential injuries or property  
PRECAUCIÓN:  
¡Evite posibles lesiones o daños  
damage!  
materiales!  
Ù
Ù
Ù
Ù
Ù
NO instale la estantería superior a una altura mayor de 99 cm (39  
pulgadas) por encima del suelo.  
Ù
Cualquier material que recubra la pared no debe superar los 16 mm (5/8  
pulg.)  
Tighten the lag bolts [23] only until the washers [24] are pulled against  
the wall plate [01].  
Ù
Ù
No apriete excesivamente los pernos [23].  
Apriete los pernos [23] sólo hasta que las arandelas [24] hagan tope  
contra la placa para la pared [01]  
4.2-Wall — Attach JFV60 to the wall.  
HEAVY! You will need assistance with this step.  
4.2-Pared — Fije el JFV60 a la pared.  
FR  
¡PESADO! Necesitará ayuda para realizar esta operación.  
4-Plancher — Installez les panneaux arrière [14].  
PT  
4.1-Mur — Fixez la plaque murale [01] au montant en bois du mur.  
4-Chão — Instale os painéis traseiros [14].  
4.1-Parede — Prenda a placa de parede [01] à parede de pino de madeira.  
ATTENTION:  
Évitez de possibles blessures  
corporelles ou dommages matériels!  
CUIDADO:  
Evite potenciais danos físicos ou  
Ù
NE PAS monter l’étagère supérieure à une hauteur dépassant 99 cm à  
materiais!  
partir du sol.  
Ù
NÃO montar a prateleira superior a mais do que 99 cm (39 pol.) acima do  
chão.  
Ù
Ù
Ù
Tout matériel couvrant le mur ne doit pas excéder 16 mm.  
Ne pas trop serrer les boulons tire-fond [23]!  
Ù
Qualquer material que cubra a parede não deve exceder os 16 mm (5/8  
pol.).  
Serrez les tire-fond [23] uniquement jusqu’à ce que les rondelles [24]  
soient appuyées contre la plaque murale [01].  
Ù
Ù
Não apertar os parafusos sextavados em excesso [23].  
4.2-Mur — Fixez le JFV60 au mur.  
Apertar os parafusos sextavados [23] apenas até que as anilhas [24]  
sejam encostadas à placa de parede [01].  
TRÈS LOURD! Cette étape requiert deux personnes.  
DE  
4.2-Parede — Prenda o JFV60 à parede.  
PESADO! Necessitará de ajuda nesta etapa.  
NL  
4-Boden — Bringen Sie die hinteren Bretter [14] an.  
4.1-Wandmontage — Befestigen Sie die Wandplatte [01] an der Wand mit  
Holzbalken.  
4-Vloer — Installeer de achterpanelen [14].  
4.1-Muur — Bevestig de muurplaat [01] aan een muur met een houten  
balkenconstructie.  
ACHTUNG:  
Vermeiden Sie Verletzungen und  
Sachschäden!  
Ù
Befestigen Sie den obersten Regalboden NICHT höher als 99 cm (39 Zoll)  
über dem Boden.  
VOORZICHTIG:  
Voorkom mogelijk letsel of  
apparatuurschade!  
Ù
egliches Material, das die Decke bedeckt, darf 16 mm nicht  
überschreiten.  
Ù
Ù
Ù
Ù
Plaats de bovenste plank NIET hoger dan 99 cm boven de vloer  
Materiaal op de muur mag niet dikker zijn dan 16 mm.  
Draai de schroeven niet te strak aan [23].  
Ù
Ù
Ziehen Sie die Ankerschrauben [23] nicht zu fest an.  
Ziehen Sie die Ankerschrauben [23] nur so weit an, bis die  
Unterlegscheiben [24] fest an der Wandplatte [01] anliegen.  
Draai de schroeven [23] slechts aan totdat de ringen [24] tegen de  
muurplaat worden geduwd [01].  
4.2-Wandmontage — Bringen Sie den JFV60 an der Wand an.  
4.2-Muur — Bevestig de JFV60 aan de muur.  
VORSICHT, SCHWER! Bei diesem Schritt werden Sie Hilfe benötigen.  
ZWAAR! Voor het uitvoeren van deze stap is assistentie vereist.  
6901-002009 <00>  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IT  
DA  
4-Pavimento — Installazione dei pannelli posteriori [14].  
4-Gulv — Montér de bageste paneler [14].  
4.1-Parete — Collegare una piastra a muro [01] alla parete con montanti di  
4.1-Væg — Fastgør vægpladen [01] til træprofilvæggen.  
legno.  
ADVARSEL:  
Monter ikke den øverste hylde højere end 99 cm over gulvet.  
Eventuel vægbeklædning må højst være 16 mm tyk.  
Undgå at overspænde mellemboltene [23].  
Undgå risiko for skader på personer og  
AVVERTENZA:  
Evitare la possibilità di lesioni  
inventar!  
alle persone o danni alle cose!  
Ù
Ù
Ù
Ù
Ù
NON montare il ripiano superiore ad un’altezza superiore a 99 cm (39 in.)  
dal pavimento.  
Ù
Lo spessore del materiale di rivestimento della parete non deve superare  
i 16 mm (5/8 pollice).  
Spænd kun mellemboltene [23], indtil spændeskiverne [24] er trukket  
helt ind mod vægpladen [01].  
Ù
Ù
Non serrare eccessivamente le viti [23].  
4.2-Væg — Montér JFV60 til væggen.  
Serrare le viti [23] solo fino a quando le rondelle [24] vengono tirate  
contro la piastra a muro [01].  
TUNGT! Du skal bruge hjælp, når du udfører dette trin.  
4.2-Parete — Attaccare JFV60 alla parete.  
SV  
PESANTE! Per questa operazione, si avrà bisogno di aiuto.  
4-Golv — installera bakpanelerna [14].  
EL  
4.1-Vägg — Sätt fast väggplattan [01] på en vägg med träreglar.  
4-Δάπεδο — Τοποθετήστε τα πίσω πλαίσια [14].  
4.1-Τοίχος — Προσαρτήστε την πλάκα τοίχου [01] στον τοίχο με ξύλινους  
ορθοστάτες.  
FÖRSIKTIGHET!  
Undvik eventuella  
personskador och materiella skador!  
Ù
Ù
Montera INTE den översta hyllan högre än 99 cm (39 tum) över golvet.  
ΠΡΟΣΟΧΗ:  
Αποφύγετε πιθανούς τραυματισμούς ή  
Eventuella material som täcker väggen får inte överskrida 16 mm (5/8  
tum).  
πρόκληση υλικών βλαβών!  
Ù
ΜΗΝ τοποθετείτε το πάνω ράφι πιο ψηλά από 99 cm (39 in.) πάνω από το  
Ù
Ù
Spänn inte de franska träskruvarna överdrivet mycket [23].  
έδαφος.  
Spänn endast de franska träskruvarna [23] tills skruvbrickorna [24]  
pressas mot väggplattan [01].  
Ù
Οποιοδήποτε υλικό που καλύπτει τον τοίχο δεν πρέπει να υπερβαίνει τα  
16 mm (5/8 in.).  
4.2-Vägg — montera JFV60 på väggen.  
Ù
Ù
Μη βιδώνετε τους κοχλίες υπερβολικά σφιχτά [23].  
TUNGT! Du kommer att behöva hjälp under det här steget.  
Βιδώστε τους κοχλίες [23] μόνο έως ότου οι δακτύλιοι [24] να  
RU  
τραβηχτούν πάνω στην πλακέτα τοίχου [01].  
4-Пол — Установите задние панели [14].  
4.2-Τοίχος — Προσαρτήστε το JFV60 στον τοίχο.  
4.1-Стена — Прикрепите стеновую пластину [01] к деревянной  
каркасной стене.  
ΒΑΡΥ! Θα χρειαστείτε βοήθεια σαυτό το βήμα.  
NO  
4-Gulv — Sett på bakpanelene [14].  
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!  
Избегайте  
4.1-Vegg — Fest veggplate [01] på vegg med trestendere.  
возможных травм или повреждений!  
Ù
Ù
Ù
Ù
НЕ устанавливайте верхнюю полку выше 99 см от уровня пола.  
FORSIKTIG:  
IKKE monter den øverste hyllen høyere enn 99 cm over gulvet.  
Kledningen på veggen må ikke være mer enn 16 mm tykk.  
Ikke trekk sekskantboltene for hardt til [23].  
Unngå potensiell skade på person eller  
Толщина покрытия стены не должна превышать 16 мм.  
materiell!  
Не следует слишком сильно затягивать шурупы [23].  
Ù
Ù
Ù
Ù
Затягивайте болты с квадратными головками [23] только до тех пор,  
пока шайбы [24] не будут подтянуты к настенному креплению [01].  
4.2-Стена — Прикрепите JFV60 к стене.  
Trekk sekskantboltene [23] til bare så hardt at stoppskivene [24] trekkes  
БОЛЬШОЙ ВЕС! При выполнении данной операции вам понадобится  
помощь.  
inntil veggplaten [01].  
4.2-Vegg — Fest JFV60 til veggen.  
TUNGT! Du vil trenge hjelp til denne operasjonen.  
6901-002009 <00>  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PL  
JP  
4 – Podłoga — Zamontować panele tylne [14].  
4-床の場合 — 背面板[14]を取り付けます。  
4.1 – Ściana — Przymocować płytę ścienną [01] do ściany z drewnianymi  
słupami.  
4.1-壁の場合 — 木製スタッドの壁にウォールプレー[01] を取り付け  
ます。  
注:ケガや破損が起こらないように注意してください。  
Ù 床上99cm以上に、最上段の棚を取り付けないでください。  
Ù 壁を覆っている部材は16 mm(5/8インチ)を超えてはなりません。  
Ù ラグボルトを締めすぎないでください。  
OSTROŻNIE:  
Uwaga na możliwość obrażeń i  
uszkodzenia sprzętu!  
Ù
Ù
Górnej półki NIE należy montować wyżej nić 99 cm nad podłogą.  
Grubość materiału stanowiącego pokrycie ściany nie może przekraczać  
16 mm (5/8 cala).  
Ù ワッシャ[24] が壁面プレート[01]にしっかりと取り付けら  
Ù
Ù
Wkrętów montażowych [23] nie należy dokręcać za mocno.  
れるまで、ラグボルト[23]を締めます。  
Śruby [23] należy dokręcać tylko do momentu dociśnięcia podkładek  
[24] do płyty ściennej [01].  
4.2-壁の場合 — JFV60を壁に取り付けます。  
重量あり!この操作は2人で行ってください。  
4.2 – Ściana — Przymocować JFV60 do ściany.  
MD  
CIĘŻKIE! W tej czynności potrzebna będzie pomoc drugiej osoby.  
4-地板 — 安装背板 [14]。  
CS  
4.1-墙壁 — 将壁板 [01] 连接到木柱墙。  
4-Podlaha — Namontujte zadní panely [14].  
4.1-Zeď — Montážní desku [01] připevněte na zeď s dřevěnými sloupky.  
注意 避免潜在伤害或财产损坏!  
Ù 顶部架板的安装高度绝不可高于地板 99 cm(39 英寸)。  
VÝSTRAHA:  
NEMONTUJTE horní polici výše, než 99 cm nad podlahu.  
Tloušťka prvků připevněných ke stěně nesmí přesáhnout 16 mm.  
Nadměrně neutahujte kotvicí šrouby [23].  
Zabraňte možným úrazům a  
Ù 請勿將六角螺栓鎖得太緊!  
hmotným škodám!  
Ù 只有在將墊圈 [24] 拉靠在牆板 [01] 上之後,才可以鎖緊六角螺栓  
Ù
Ù
Ù
Ù
[23]。  
Ù 任何覆盖墙壁的材料厚度不应超过 16 毫米(5/8 英寸)。  
4.2-墙壁 — 将 JFV60 连接到墙壁。  
Kotvicí šrouby [23] utahujte jen do té míry, než se podložky [24] dotknou  
nástěnné desky [01].  
支架臂很重! 该步骤需要协助。  
4.2-Zeď — Skříňku JFV60 připevněte na zeď.  
TĚŽKÉ! K tomuto kroku budete potřebovat pomocníka.  
TR  
4-Yer — Arka paneller [14]’i yerleştirin.  
4.1-Duvar — Duvar plakası [01]’nı ahşap profilli duvara tutturun.  
DİKKAT:  
Olası yaralanmalara veya ürünün hasar  
görmemesine dikkat edin!  
Ù
Ù
Ù
Ù
En üst rafı yerden 99 cm'den (39 inç) yükseğe takmayın.  
Duvarın kaplaması 16 mm’yi (5/8 inç) geçmemelidir.  
Cıvataları gereğinden fazla sıkmayın [23].  
Cıvataları [23] yalnızca pullar [24] duvar plakasına [01] çekilene kadar  
sıkıştırın.  
4.2-Duvar — JFV60’ı duvara tutturun.  
AĞIR MALZEME! Bu aşamada yardıma ihtiyacınız vardır.  
6901-002009 <00>  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4-Floor  
1
3
2
[14]  
1
2
[14]  
3
1
2
[14]  
6901-002009 <00>  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4.1-Wall  
1/8 in.  
1
406 mm  
(16 in.)  
406 mm  
(16 in.)  
< 99 cm  
(39 in.)  
< 16 mm  
(5/8 in.)  
2
[01]  
[01]  
3
50 mm  
(2 in.)  
4
[23]  
[24]  
1/4 x 2 in.  
[01]  
1/4 in.  
[23]x6  
[24]x6  
6901-002009 <00>  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4.2-Wall  
1
2
6901-002009 <00>  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
EN  
SV  
Insert shelf pins [22] into side [08]/[09] and middle [12]/[13] panels and then Sätt i hyllpinnarna [22] i sido- [08]/[09] och mittenpanelerna [12]/[13] och  
install shelves [05]/[06].  
montera sedan hyllorna [05]/[06].  
Fötter gäller JFV60 – endast golv.  
RU  
Feet apply to the JFV60 — floor only.  
FR  
Insérez des chevilles à tablettes [22] dans les panneaux des côtés [08]/[09], et Вставьте штифты полок [22] в боковые [08]/[09] и средние [12]/[13]  
du centre [12]/[13], puis installez les tablettes [05]/[06].  
панели, затем установите полки [05]/[06].  
Les pieds ne servent qu’à l’installation du modèle JFV60 sur le plancher.  
Ножки применяются в JFV60 только при использовании в качестве  
напольной мебели.  
DE  
PL  
Setzen Sie die Stifte für die Böden [22] in die seitlichen [08]/[09] und  
mittleren [12]/[13] Bretter ein und setzen Sie dann die Böden [05]/[06] ein.  
Zamontować bolce na półki [22] w panelach bocznych [08]/[09] i środkowych  
[12]/[13], a następnie założyć półki [05]/[06].  
Die Füβe sind nur erforderlich, wenn der JFV60 auf dem Boden stehend  
genutzt wird.  
Nóżki przeznaczone są jedynie do JFV60 - podłoga.  
ES  
CS  
Inserte las clavijas de los estantes [22] en los paneles laterales [08]/[09] y  
medios [12]/[13], y luego coloque los estantes [05]/[06].  
Do bočních [08]/[09] a středních [12]/[13] panelů vložte podpěrky polic [22]  
a připevněte poličky [05]/[06].  
Las patas se utilizan únicamente si el JFV60 se apoya en el piso.  
Instalace nožiček skříňky JFV60 — pouze na podlahu.  
PT  
TR  
Insira os pinos da prateleira [22] nos painéis laterais [08]/[09] e do meio [12]/ Yan [08]/[09] ve orta [12]/[13] panellere raf pimleri [22]’ni taktıktan sonra  
[13] e, em seguida, instale as prateleiras [05]/[06].  
Aplicação dos pés ao JFV60 — chão apenas.  
NL  
raflar [05]/]06]’ı takın.  
Ayaklar, JFV60’a uygulanır – yalnızca yerde.  
JP  
Steek de plankpennen [22] in de zijpanelen [08]/[09] en de middenpanelen 側面板[08]/[09]と中板[12]/[13]に、ピン[22]を差し込み、棚[05]/]06]を取  
[12]/[13] en plaats vervolgens de planken [05]/[06].  
り付けます。  
Voetbevestiging aan de JFV60 — alleen voor de vloer.  
JFV60への足の取り付けは、床に置いて使用する場合にのみ必要です。  
IT  
MD  
Inserire i perni delle mensole nei pannelli laterali [08]/[09], e mediani [12]/  
[13], quindi installare le mensole.  
将架板销钉 [22] 插入侧板 [08]/[09] 和中间架板 [12]/[13],然后安装架  
[05]/]06]。  
Applicazione dei piedini al JFV60 — solo a pavimento.  
适用于 JFV60 的支脚 — 仅限落地使用方式。  
EL  
Τοποθετήστε τα στηρίγματα ραφιών [22] στα πλαϊνά [08]/[09] και μεσαία  
[12]/[13] πλαίσια και τοποθετήστε τα ράφια [05]/[06].  
Τα πόδια είναι μόνο για το JFV60 — δάπεδο.  
NO  
Sett hyllestifter [22] i side- [08]/[09] og midtpanelene [12]/[13], og sett  
deretter i hyllene [05]/[06].  
Føttene skal bare brukes på JFV60 hvis den skal stå på gulvet.  
DA  
Montér hyldestifterne [22] i panelerne på siden [08]/[09] og midten [12]/  
[13], og montér derefter hylderne [05]/[06].  
Ben skal kun anvendes til JFV60, hvis det skal stå på gulv.  
6901-002009 <00>  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
[08]  
[22]  
[12]  
[13]  
[09]  
[22]  
[22]  
[22]x12  
[05]  
[06]  
[05]  
6901-002009 <00>  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
EN  
DA  
6.1 Attach knobs [25] and bumps [27] to doors [10]/[11].  
6.2 Install doors [10]/[11].  
6.1 Montér håndtag [25] og bump [27] på døre [10]/[11].  
6.2 Montér døre [10]/[11].  
6.3 If necessary, adjust glides.  
Feet apply to the JFV60 — floor only.  
FR  
6.3 Om nødvendigt justeres dørglideskinnerne.  
Ben skal kun anvendes til JFV60, hvis det skal stå på gulv.  
SV  
6.1 Fixez les poignées [25] et les bosses [27] sur les portes [10]/[11].  
6.2 Installez les portes [10]/[11].  
6.1 Sätt fast knopparna [25] och stötar [27] på dörrarna [10]/[11].  
6.2 Montera dörrarna [10]/[11].  
6.3 Justera dörrspår vid behov.  
Fötter gäller JFV60 – endast golv.  
RU  
6.3 Au besoin, ajustez les glissières de portes.  
Les pieds ne servent qu’à l’installation du modèle JFV60 sur le plancher.  
DE  
6.1 Bringen Sie die Knäufe [25] und Beulen [27] an den Türen [10]/[11] an.  
6.2 Bringen Sie die Türen [10]/[11] an.  
6.1 Прикрепите ручки [25] и шишки [27] к дверцам [10]/[11].  
6.2 Установите дверцы [10]/[11].  
6.3 Passen Sie, falls erforderlich, die Türschienen an.  
6.3 При необходимости отрегулируйте направляющие дверцы.  
Die Füβe sind nur erforderlich, wenn der JFV60 auf dem Boden stehend  
genutzt wird.  
Ножки применяются в JFV60 только при использовании в качестве  
напольной мебели.  
ES  
PL  
6.1 Coloque las perillas [25] y golpes [27] en las puertas [10]/[11].  
6.2 Coloque las puertas [10]/[11].  
6.1 Założyć gałki [25] i stłuczki [27] na drzwiczki [10]/[11].  
6.2 Zamontować drzwiczki [10]/[11].  
6.3 De ser necesario, ajuste los deslizadores de las puertas.  
Las patas se utilizan únicamente si el JFV60 se apoya en el piso.  
PT  
6.3 W razie konieczności wyregulować prowadnice drzwiczek.  
Nóżki przeznaczone są jedynie do JFV60 - podłoga.  
CS  
6.1 Prenda os botões [25] e colisões [27] às portas [10]/[11].  
6.2 Instale as portas [10]/[11].  
6.1 Ke dvířkům [10]/[11] připevněte otočné knoflíky [25] a kůže [27].  
6.2 Nasaďte dvířka [10]/[11].  
6.3 Se necessário, ajuste os deslizes da porta.  
Aplicação dos pés ao JFV60 — chão apenas.  
NL  
6.3 Je-li třeba, upravte skluzy dveří.  
Instalace nožiček skříňky JFV60 — pouze na podlahu.  
TR  
6.1 Bevestig de knoppen [25] en hobbels [27] aan de deurtjes [10]/[11].  
6.2 Bevestig de deurtjes [10]/[11].  
6.1 Tokmaklar [25]’ı kapılar [10]/[11]’a takın ve darbelere [27].  
6.2 Kapılar [10]/[11]’ı yerleştirin.Ayaklar, JFV60’a uygulanır – yalnızca yerde.  
6.3 Gerekirse kapının kayma hareketini ayarlayın.  
Ayaklar, JFV60’a uygulanır – yalnızca yerde.  
JP  
6.3 Pas indien nodig de stand van de deurglijders aan.  
Voetbevestiging aan de JFV60 — alleen voor de vloer.  
IT  
6.1 Collegare le manopole [25] e urti [27] agli sportelli [10]/[11].  
6.2 Installare gli sportelli [10]/[11].  
6.1ドア[10]/[11]にノブ[25]を取り付けます[27]やバンプ。  
6.2 ドア[10]/[11]を取り付けます。  
6.3 Se necessario, regolare le guide degli sportelli.  
Applicazione dei piedini al JFV60 — solo a pavimento.  
EL  
6.3 必要に応じて、ドアの滑りを調整します。  
JFV60への足の取り付けは、床に置いて使用する場合にのみ必要です。  
MD  
6.1 Τοποθετήστε τα πόμολα [25] και προσκρούσεις [27] στις πόρτες [10]/  
[11].  
6.1 将手柄 [25] 和路拱 [27] 连接到门 [10]/[11]。  
6.2 安装门 [10]/[11]。  
6.2 Τοποθετήστε τις πόρτες [10]/[11].  
6.3 Αν είναι απαραίτητο, ρυθμίστε τις βάσεις ολίσθησης.  
Τα πόδια είναι μόνο για το JFV60 — δάπεδο.  
NO  
6.3 必要时,调整门的滑道。  
适用于 JFV60 的支脚 — 仅限落地使用方式。  
6.1 Fest knotter [25] og högg [27] på dørene [10]/[11].  
6.2 Sett på dørene [10]/[11].  
6.3 Juster eventuelt dørskinnene.  
Føttene skal bare brukes på JFV60 hvis den skal stå på gulvet.  
6901-002009 <00>  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6.1  
[26]  
[25]  
[10]/[11]  
2x  
[27]  
OPT  
8/32 x 1  
[25]x2  
[26]x2  
[27]x8  
6901-002009 <00>  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6.2  
1
2
1
2
6901-002009 <00>  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6.3  
1
2
3
6901-002009 <00>  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EN  
NO  
Milestone AV Technologies and its aliated corporations and subsidiaries (collectively, Milestone),  
intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim that the  
information contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for every  
possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information  
contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone  
makes no representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained  
Milestone AV Technologies og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt Milestone),  
har til hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder imidlertid  
ikke at informasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den dekker  
heller ikke alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen i dette  
dokumentet kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone gir ingen  
fremstilling om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen som gjengis her. Milestone  
herein. Milestone assumes no responsibility for accuracy, completeness or suciency of the information påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig informasjonen i dette dokumentet  
contained in this document.  
er.  
FR  
DA  
Milestone AV Technologies et ses sociétés aliées et ses filiales (collectivement dénommées « Mile-  
stone »), se sont efforcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne garantit  
pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions ou variations.  
Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de ce produit. Les  
Milestone AV Technologies og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet, Milestone), har  
til hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke at informationen  
indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller ikke hver mulig  
uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet. Informationen indeholdt  
informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modifications sans avertissement ou i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art. Milestone fremsætter ingen  
obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie explicite ou implicite quant aux indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende informationen indeholdt heri. Mile-  
informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune responsabilité quant à l’exactitude, stone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed eller tilstrækkelighed af informationen  
l’exhaustivité ou la susance des informations contenues dans ce document.  
indeholdt i dette dokument.  
DE  
SV  
Die Milestone AV Technologies und ihre angegliederten Unternehmen und Tochtergesellschaften  
(Sammelbegriff:Milestone) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung bemüht.  
Milestone AV Technologies och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet Milestone), strävar  
efter att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte garantera att den  
Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle Details, Bedingun- information som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller variationer. Den  
gen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in Verbindung mit Montage oder täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten. Informationen  
Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen können  
som ingår i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser av något slag.  
ohne Ankündigung oder Verpflichtung jeder Art geändert werden. Milestone haftet weder ausdrücklich Milestone gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående informationen  
noch stillschweigend für die in diesem Dokument enthaltenen Informationen. Milestone übernimmt ke- som ingår här. Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller tillräcklig infor-  
ine Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument enthaltenen mation som ingår i dokumentet är.  
Informationen.  
RU  
ES  
Milestone AV Technologies и связанные с ней корпорации и дочерние предприятия (упоминаемые  
Milestone AV Technologies y sus empresas asociadas y filiales (colectivamente Milestone) tienen  
la intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que la  
información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple toda  
posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información contenida  
en este documento es susceptible de ser modificada sin aviso ni obligación de ningún tipo. Milestone  
no hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la información contenida  
en él. Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud, integridad o suficiencia de la  
información contenida en este documento.  
здесь под общим названием Milestone) стремятся сделать это руководство точным и полным.  
Однако Milestone не гарантирует, что содержащаяся в нем информация охватывает все детали,  
условия и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются не все возможные нештатные  
ситуации, касающиеся установки и использования данного изделия. Информация, содержащаяся  
в данном документе, может быть изменена без предварительного уведомления и каких-  
либо обязательств. Milestone не дает гарантии, как прямой, так и косвенной, относительно  
содержащейся в нем информации. Milestone не несет ответственности за точность, полноту и  
достаточность информации, содержащейся в данном документе.  
PT  
PL  
A Milestone AV Technologies e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente:a Milestone), Zamiarem firmy Milestone AV Technologies oraz związanych z nią korporacji i filii (nazwa zbiorowa  
tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega que a informação Milestone) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże firma Milestone zastrzega,  
no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem alega que o manual desc- że informacje tu zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też wszelkich  
reva todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação ou utilização deste produto. A innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje zawarte  
informação contida neste documento está sujeita a alterações sem aviso prévio ou obrigação qualquer. w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Milestone nie  
A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa ou implícita, em relação à informação  
contida no presente documento. A Milestone não assume responsabilidade pela precisão, integridade  
ou suficiência da informação contida neste documento.  
składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie informacji  
tu zawartych. Firma Milestone nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność, kompletność oraz  
wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie.  
NL  
CS  
Milestone AV Technologies en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen (verder samen te Společnost Milestone AV Technologies a její sesterské a dceřiné společnosti (společně nazývanéMile-  
noemen:MIlestone) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en volledig mogelijk  
te maken. Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding een weergave  
vormt van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat het rekening  
heeft gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het gebruik van  
dit product. De informatie in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering zonder dat  
Milestone verplicht is zulks te berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande enigerlei andere  
verplichtingen heeft. Milestone doet geen enkele uitspraak van waarborg, hetzij expliciet of impliciet,  
met betrekking tot de informatie die in deze montagehandleiding is opgenomen. Milestone aanvaardt  
geen enkele verantwoordelijkheid voor de accuraatheid, volledigheid of adequatie van de informatie  
die in dit document is opgenomen.  
stone) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak netvrdí, že infor-  
mace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty. Ani nezajišťuje  
veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním tohoto výrobku.  
Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo jakýchkoli povinností.  
Společnost Milestone nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní, ve spojení se zde obsaženými infor-  
macemi. Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost nebo dostatečnost informací,  
které jsou v tomto dokumentu obsaženy.  
TR  
Milestone AV Technologies, bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü Milestoneadıyla anılır) bu kılavuzun  
doğru ve tam olarak hazırlanmasını hedeflemektedir. Ancak, Milestone burada yer alan bilgilerin tüm  
ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu ya da kullanımı ile ilgili  
beklenmedik durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler bildirilmeden  
IT  
Milestone AV Technologies e le sue società aliate e controllate (congiuntamente denominate (Mile-  
stone) si propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo. Milestone, tuttavia, veya herhangi bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada belirtilen bilgiler ile  
non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli, le condizioni o  
le modifiche, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione o all’uso del  
presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette a modifica senza  
preavviso od obbligo di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia, espressa o implicita,  
circa le informazioni ivi contenute. Milestone declina ogni responsabilità in merito all’accuratezza,  
completezza o sucienza delle informazioni contenute nel presente documento.  
ilgili yapılan açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone bu belgede yer alan  
bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez.  
JP  
Milestone AV Technologiesおよびその関連会社と支店(総称してMilestone)は、本説明書の内容  
が正確であり漏れがないよう万全を期しておりますが、あらゆる詳細、状態、バリエーションが  
本書に記載されているわけではありません。また、本製品の取り付けもしくは使用に関し、起こ  
り得るあらゆる不測の事態を説明しているわけでもありません。本書に記載された情報は、予告  
またはその義務なしに変更されることがあります。Milestoneは本書の内容に関して、明示また  
は黙示に関わりなく、一切の保証をいたしません。また、本書の情報の正確さ、完全性、または  
十分性に関しても、一切の責任を負いかねます。  
EL  
Η Milestone AV Technologies και οι συνεργαζόμενες εταιρείες και θυγατρικές της (οι οποίες συλλογικά  
αναφέρονται σαν Milestone), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο να είναι  
ακριβές και άρτιο. Ωστόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίες που περιέχονται στο παρόν  
καλύπτουν όλες τις λεπτομέρειες, συνθήκες ή παραλλαγές. Επιπλέον, δεν μπορεί να προβλέψει  
όλα τα απρόοπτα σχετικά με την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος αυτού. Οι πληροφορίες που  
περιέχει αυτό το έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση ή οποιουδήποτε είδους  
υποχρέωση. Η Milestone δεν προβαίνει σε δηλώσεις εγγυήσεων, ρητών ή υποννοούμενων, όσον  
αφορά τις πληροφορίες που περιέχει το παρόν. Η Milestone δεν αναλαμβάνει ευθύνη για την ακρίβεια,  
πληρότητα ή επάρκεια των πληροφοριών που περιέχει αυτό το έγγραφο.  
MD  
Milestone AV Technologies 及其联营公司和子公司(通称为“Milestone”)旨在使本手册准确  
而完整。 然而,Milestone 无法断言此处所含信息包括所有详情、条件或变更。 Milestone 也无  
法保证安装或使用本产品不会出现任何可能的意外。 本文档所含信息如需变更,恕不另行通知或  
承担任何义务。 在此处所含信息内,无论明示或隐含,Milestone 未做出任何保修陈述。 对于本  
文档所含信息的准确性、完整性或充分性,Milestone 概不负责。  
6901-002009 <00>  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Radio Shack Answering Machine 43 3803 User Guide
Radio Shack Microcassette Recorder 14 1188 User Guide
RCA Satellite Radio EZDVD2 User Guide
Ricoh Printer MP 2000L User Guide
Roland Stereo Amplifier KC 60 User Guide
Roland Universal Remote TU 400 User Guide
Rowe Headphones UM10032 User Guide
Samsung Digital Camera ST72 User Guide
Scag Power Equipment Lawn Mower SM 61 User Guide
Sears Water Heater 153329264 User Guide