READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING: A risk of fire and electrical shock exists in all electrical
appliances and may cause personal injury or death. Please follow all
safety instructions.
Coffeemaker with
Charcoal Water Filter
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled
on by children or tripped over accidentally.
POLARIZED PLUG: This appliance has a polarized plug, (one blade is wider
than the other). As a safety feature to reduce the risk of electrical shock, this
plug is intended to fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit
fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
ELECTRIC POWER: If the electric circuit is overloaded with other appliances,
your appliance may not operate properly. It should be operated on a separate
electrical circuit from other appliances.
Your product may vary slightly from illustrations.
CHARCOAL FILTRATION SYSTEM
COFFEEMAKER
Charcoal Filter
System
Water
Filter
Holder
Handle
Removable Filter
Liner
Water
Chamber
Charcoal
Filter
Water Level
Indicator
Glass Carafe
with Lid
Charcoal
Filter
Holder
Non-Stick
Warming Plate
Cord Storage
FIGURE 1
FIGURE 2
BEFORE USING YOUR COFFEEMAKER
Caution: Press the off button, unplug from outlet.
Become familiar with parts of the unit, (see figures 1 and 2).
Clean the carafe, lid and removable filter liner. See “CARE AND CLEANING.”
Follow procedures for “BREWING,” using maximum amount of water (without
coffee). Unplug coffeemaker and discard the water. Wait 10 minutes to allow
heating elements to cool. Repeat the process one more time.
Caution: Do not immerse cord, plug or coffeemaker unit in water or other liquid.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CHARCOAL WATER FILTER
This unit features an optional charcoal water filter to provide optimum taste and
removal of most of the chlorine from tap water, along with other metals and
particles often found in tap water. To insert the charcoal filter, lift the lid of the
coffeemaker. Remove the new charcoal filter from the plastic bag and rinse
thoroughly under running water. Place charcoal filter in filter holder, making
sure charcoal filter drops down completely in water filter holder, (see figure 2).
Snap water filter holder handle on top of filter holder. Place charcoal filtration
system down into cutout on left side of water chamber. The water will be
filtered when poured in the water chamber. Filters should be replaced either
after 60 uses or 6 weeks (whichever occurs first) To order replacement water
filters call 1-800-947-3744 OR 1-800-947-3745 or e-mail us at
[email protected]. Please reference part no. 30754. Do not attempt to
clean the filter.
Charcoal Filter
Each charcoal water filter comes with a set of monthly stickers. Write the day
next to the month; this will allow you to keep track of when you started using
the water filter.
If you use bottled drinking water or your water contains only a small amount of
chlorine, you may not notice a difference in the taste of your coffee when using
the filter.
BREWING
1. Plug into 120 V ~ 60 Hz outlet.
2. Lift up the hinged lid on top of the coffeemaker and slowly add cold water
to desired level using the water level indicator (between 2-10 cups).
3. Make sure that carafe with lid is properly seated on warming plate.
4. Fold the perforated edge over on a #4 cone-shaped paper filter, place
into removable filter liner and add coffee grounds. Use approximately
1 measuring spoon (1 level tablespoon) of grounds for every cup of
coffee. Close the lid.
5. Press the ON button; the red light will turn on.
6. If you wish to serve a cup of coffee before brew cycle is complete –
“Pause and Pour,” – simply remove carafe from warming plate. Dripping
will automatically cease. Return carafe to position on warming plate
within 30 seconds; dripping will resume.
Note: If the carafe is not returned to the warming plate within 30 seconds, the
coffee will overflow from the filter basket.
7. The warming plate will automatically cycle to maintain serving
temperature as long as unit is on.
8. Press the OFF button when carafe is empty or not in use. The red light will
turn off.
9. Unplug and allow to cool for 10 minutes between cycles.
IMPORTANT: If not allowed to cool before immediate repeated use, water
placed in water chamber may become overheated. A spray of steam could be
released from openings, creating a risk of burns.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HELPFUL HINTS FOR BREWING
• The markings on the water level indicator reflect the quantity of fresh water.
The quantity of brewed coffee is less because the coffee grounds absorb
water.
• Never use hot or carbonated water. This will damage the appliance.
• Never pour milk, liquid coffee, tea, etc. into the water chamber.
• Adjust amount of ground coffee to taste.
CARE AND CLEANING
1. After brewing process, press the OFF button; the red light will turn off.
2. Unplug and allow to cool completely before cleaning.
3. Open lid and use handle to lift out removable filter liner. Discard coffee
grounds and paper filter. Wash removable filter liner, carafe and lid in
warm sudsy water, rinse and dry. Replace liner by fitting notch and
handle in groove of filter basket.
4. Clean the outside of the coffeemaker with a damp cloth.
CAUTION: DO NOT IMMERSE CORD, PLUG OR COFFEEMAKER UNIT IN
WATER OR OTHER LIQUID.
The life of your coffeemaker will be extended if you replace the charcoal
filter as recommended, after 6 weeks or 60 uses. Do not attempt to clean the
water filter. Remove a new charcoal filter from the plastic bag and rinse
thoroughly under running water before placing into water chamber.
DESCALING
We recommend you deep clean your coffeemaker once a month because
mineral deposits from tap water can form a coating in the coffeemaker,
causing slower brewing time and possibly an off flavor in the coffee.
To deep clean your coffeemaker:
1. Remove charcoal filtration system.
2. Pour 1/2 cup vinegar and about 4 cups of cold water into the carafe; pour
into coffeemaker.
3. Place a clean paper filter in the filter basket and close.
4. Follow “BREWING” instructions, (without coffee).
5. When the coffeemaker has finished dripping, turn coffeemaker off.
Carefully remove the carafe and place on a heat resistant surface. Wait
15 minutes and pour solution back into coffeemaker. Be sure that basket
is still in proper position.
6. Return carafe to warming plate.
7. Turn unit on again. Allow all solution to empty into carafe; turn unit off.
After dripping stops, discard solution.
8. Allow coffeemaker to cool 10 minutes. Rinse it out by replacing charcoal
filtration system and brewing a carafe full of cold water, (without coffee).
Make sure to insert a fresh paper filter before brewing.
9. At end of cycle, turn unit off, discard water and paper filter. Wash and dry
all removable parts, (except charcoal filter).
10. When coffeemaker has cooled, wipe exterior with a damp cloth.
Any servicing requiring disassembly other than the above
cleaning must be performed by an authorized service center.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT NOTICE
If any parts are missing or defective,
DO NOT return this product.
Please call our Customer Service Department for assistance.
800-233-9054 Monday - Friday 9:00 am - 5:00 pm CST
Thank You
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LIMITED ONE YEAR WARRANTY
Warranty: This Melitta product is warranted by Salton, Inc. to be free from defects in materials or
workmanship for a period of (1) year from the original purchase date. This product warranty covers
only the original consumer purchaser of the product.
Warranty Coverage: This warranty is void if the product has been damaged by accident in
shipment, unreasonable use, misuse, neglect, improper service, commercial use, repairs by
unauthorized personnel, normal wear and tear, improper assembly, installation or maintenance
abuse or other causes not arising out of defects in materials or workmanship. This warranty is
effective only if the product is purchased and operated in the USA, and does not extend to any units
which have been used in violation of written instructions furnished with the product or to units which
have been altered or modified or to damage to products or parts thereof which have had the seri-
al number removed, altered, defaced or rendered illegible.
Implied Warranties: ANY IMPLIED WARRANTIES WHICH THE PURCHASER MAY HAVE
ARE LIMITED IN DURATION TO ONE (1) YEAR FROM THE DATE OF PURCHASE. Some
states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation
may not apply to you.
Warranty Performance: During the above one-year warranty period, a product with a defect will
be either repaired or replaced with a reconditioned comparable model (at our option) when the
product is returned to the Repair Center, or the purchase price refunded. The repaired or
replacement product will be in warranty for the balance of the one-year warranty period and an
additional one-month period. No charge will be made for such repair or replacement.
Service and Repair: Should the appliance malfunction, you should first call toll-free
1 (800) 233-9054 between the hours of 9:00 am and 5:00 pm Central Standard Time and ask
for CONSUMER SERVICE stating that you are a consumer with a problem. Please refer to
model number MEVA10B when you call.
In-Warranty Service (USA): For an appliance covered under the warranty period, no charge is
made for service or postage. Call for return authorization (1 800 233-9054).
Out-of Warranty Service: A flat rate charge by model is made for out-of-warranty service. Include
$ 15.00 (U.S.) for return shipping and handling. We will notify you by mail of the amount of the
charge for service and require you to pay in advance for the repair or replacement.
For Products Purchased in the USA, but Used in Canada: You may return the product
insured, packaged with sufficient protection, and postage and insurance prepaid to the USA
address listed below. Please note that all customs duty / brokerage fees, if any, must be paid
by you and we will require you to pay the cost of customs duty / brokerage fees to us in advance
of our performing any service.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Risk During Shipment: We cannot assume responsibility for loss or damage during
incoming shipment. For your protection, carefully package the product for shipment and insure
it with the carrier. Be sure to enclose the following items with your appliance: any accessories
related to your problem, your full return address and daytime phone number, a note describing
the problem you experienced, a copy of your sales receipt or other proof of purchase to
determine warranty status. C.O.D. shipments cannot be accepted.
To return the appliance, ship to:
To contact us, please write to,
call, or email:
Attn: Repair Center
Salton, Inc.
Salton, Inc.
P.O. Box 6916
708 South Missouri Street
Macon, MO 63552
Columbia, MO 65205-6916
1(800) 233-9054
Email: [email protected]
Limitation of Remedies: No representative or person is authorized to assume for Salton, Inc.
any other liability in connection with the sale of our products. There shall be no claims for
defects or failure of performance or product failure under any theory of tort, contract or
commercial law including, but not limited to negligence, gross negligence, strict liability, breach
of warranty and breach of contract. Repair, replacement or refund shall be the sole remedy of
the purchaser under this warranty, and in no event shall Salton be liable for any incidental
or consequential damages, losses or expenses. Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not
apply to you.
Legal Rights: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state.
For more information on Salton products:
© 2001 Salton, Inc.
All Rights Reserved
P/N 60587
Printed in China
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : Tout appareil électrique présente un risque
d’incendie et d’électrocution pouvant provoquer des blessures graves
ou mortelles. Veuillez observer toutes les mesures de sécurité.
Cafetière à Filtre à Eau
à Charbon de Bois
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MESURES DE SECURITE
IMPORTANTES
Afin de réduire les risques d’incendie, d’électrocution et de blessures pendant
l’utilisation de tout appareil électroménager, toujours observer les précautions
élémentaires de sécurité, y compris les suivantes :
• Lire l’ensemble des instructions avant d’utiliser l’appareil.
• Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
• Ne pas immerger le cordon, la fiche ou la cafetière dans de l’eau ou tout
autre liquide. Se référer aux instructions de nettoyage.
• L’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
• Se montrer particulièrement vigilant lorsqu’un appareil électroménager est
utilisé à proximité d’enfants.
• Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas en cours d’utilisation. Débranchez
l’appareil et laissez-le refroidir avant de monter ou démonter des pièces ainsi
qu’avant de le nettoyer.
• Pour débrancher, éteindre l'appareil puis retirer le cordon de la prise murale.
• Ne pas laisser le cordon pendre du bord d’une table ou d’un plan de travail,
ni toucher des surfaces chaudes.
• Ne pas placer l’appareil sur ou près d’une cuisinière à gaz ou électrique, ni
dans un four chaud.
• N’utiliser l’appareil que conformément aux instructions données dans ce guide.
• Le pot à café ne doit jamais être utilisé sur un brûleur de cuisinière. Utiliser
exclusivement le pot à café conçu pour la cafetière.
• Ne pas poser le pot à café chaud sur une surface humide ou froide.
• Ne pas utiliser le pot à café si celui-ci est fêlé ou si la poignée est desserrée
ou affaiblie.
• Ne pas nettoyer le pot à café à l’aide de produits abrasifs, de tampons en
paille de fer, ou tout autre produit abrasif.
• Des risques de brûlure sont possibles si le couvercle de la cafetière est
ouvert durant le cycle d'infusion.
• Laissez le porte-filtre refroidir avant de le retirer de la cafetière.
• Ne verser dans le réservoir d'eau aucun autre liquide que de l'eau ou la solu-
tion de nettoyage spécifiée dans ce manuel. Se référer aux instructions de
nettoyage.
• Ne pas déplacer l’appareil lorsque le pot à café contient du liquide chaud.
• Ne jamais faire fonctionner un appareil endommagé. Ne pas se servir d’un
appareil dont le cordon électrique ou la fiche est endommagé(e), d’un
appareil qui ne fonctionne pas, qui est tombé ou a été endommagé d’une
quelconque manière. Envoyer l’appareil au centre de réparation agréé le
plus proche pour qu’il soit examiné, réparé ou réglé pour tout problème
électrique ou mécanique.
• N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant.
• S’assurer que les couvercles soient bien en place avant d’utiliser l’appareil.
• Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur ni lorsque l’on se tient dans un endroit humide.
• Laissez la cafetière refroidir environ 10 minutes avant de rajouter de l’eau.
• AVERTISSEMENT : Ne pas retirer le couvercle inférieur. Aucune des pièces
se trouvant à l’intérieur n’est réparable par l’utilisateur. Les réparations
doivent être confiées exclusivement à un personnel d’entretien agréé.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
CET APPAREIL EST EXCLUSIVEMENT RESERVE
A UN USAGE MENAGER
PRECAUTIONS: Le cordon d’alimentation fourni est court afin de réduire les
risques de blessures qui pourraient survenir en s’emmêlant ou trébuchant
dans un cordon plus long. Vous pouvez utiliser des rallonges, disponibles dans
les quincailleries, en prenant les précautions qui s’imposent. Si une rallonge
s’avère nécessaire, veuillez faire très attention lors de son utilisation. De plus,
le cordon d’alimentation doit : 1) présenter des caractéristiques nominales d’au
moins 13 A, 125 V, 1625 W et 2) être disposé de façon à ne pas retomber du
plan de travail ou de la table où des enfants pourraient tirer dessus et où l’on
pourrait trébucher par mégarde.
FICHE POLARISEE : Cet appareil est équipé d’une fiche polarisée (l’une des
lames est plus large que l’autre). Cette précaution est destinée à réduire les
risques d’électrocution ; la fiche ne peut être branchée dans une prise que
dans un seul sens. Si la fiche ne peut pas être insérée à fond dans la prise,
retournez-la. Si elle ne peut toujours pas être branchée, consulter un
électricien qualifié. Ne pas essayer de modifier ce dispositif de sécurité.
ALIMENTATION ELECTRIQUE : Si le circuit électrique est surchargé par
d’autres appareils, l’appareil peut ne pas fonctionner correctement. Dans la
mesure du possible, il doit être branché sur un circuit électrique séparé des
autres appareils.
Il est possible que le produit diffère quelque peu des illustrations.
SYSTEME DE FILTRATION
A CHARBON DE BOIS
CAFETIERE
Système de Filtre à
Charbon de Bois
Porte-Filtre à
Charbon de
Bois
Protection du Filtre
Amovible
Compartiment à
Eau
Filtre à
Charbon de
Bois
Pot à café
en Verre à
Couvercle
Indicateur de
Niveau d’Eau
Poignée du
Porte-filtre à
Eau
Plaque
Chauffante
Antiandhérente
Rangement
du cordon
FIGURE 1
FIGURE 2
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION DE VOTRE CAFETIERE
Précautions : Appuyer sur le bouton d’arrêt ‘off’ et débrancher de la prise
d’alimentation.
Familiarisez-vous avec les éléments de l’appareil (conférer figures 1 et 2).
Nettoyer le pot à café, le couvercle ainsi que la protection du filtre amovible.
Consulter le chapitre intitulé ‘ENTRETIEN ET NETTOYAGE’. Suivre les instructions
données pour ‘L’INFUSION’ en utilisant la quantité d’eau maximum (sans café).
Débrancher la cafetière et jeter l’eau. Laisser les éléments chauffants refroidir
pendant 10 minutes. Répéter la procédure une nouvelle fois.
Précautions : Ne pas immerger le cordon, la fiche ou la cafetière dans l’eau
ou tout autre liquide.
FILTRE A EAU A CHARBON DE BOIS
L’appareil comprend un filtre à eau à charbon de bois en option afin d’obtenir
un arôme optimum tout en éliminant la plupart du chlore ainsi que d’autres
métaux et particules se trouvant dans l’eau. Pour insérer le filtre à charbon de
bois, soulever le couvercle de la cafetière. Retirer le nouveau filtre à charbon
de bois du sac plastique et le rincer abondamment sous l’eau courante. Placer
le filtre à charbon de bois dans le porte-filtre en veillant à ce que le filtre à
charbon de bois s’enfonce bien jusque dans le fond du porte-filtre à eau,
(consulter la figure 2). Emboîter la poignée du porte-filtre à eau sur la partie
supérieure du porte-filtre. Placer le système de filtration à charbon de bois
dans l’échancrure située sur le côté gauche du compartiment à eau. L’eau est
alors filtrée lorsqu’on la verse dans le compartiment à eau. Les filtres doivent
être remplacés après 60 utilisations ou 6 semaines (en fonction de l’utilisation
la plus intensive). Pour commander des filtres à eau de remplacement,
appeler le 1-800-947-3744 ou le 1-800-947-3745, ou envoyer un e-mail à
l’adresse suivante: salton@salton Ne pas essayer de nettoyer le filtre.
Filtre à Charbon de Bois
Chaque filtre à eau à charbon de bois comprend un jeu d’autocollants
mensuels. Inscrire le jour à côté du mois ; ceci vous permettra de vous
souvenir de la date à laquelle vous avez commencer à utiliser le filtre à eau.
Si vous utilisez de l’eau minérale ou de l’eau à faible teneur en chlore, le filtre
risque de ne pas faire grande différence quant à l’arôme du café.
INFUSION
1. Branchez la fiche dans une prise de 120 V ~ 60 Hz.
2. Soulever le couvercle articulé situé sur le haut de la cafetière et ajouter
lentement de l’eau froide jusqu’au niveau désiré à l’aide de l’indicateur de
niveau d’eau (entre 2 et 10 tasses).
3. Assurez-vous que le pot à café soit bien installé sur la plaque chauffante.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Plier le bord perforé sur un filtre en papier de forme conique de taille
n°4, le placer dans la protection du filtre amovible et ajouter e café
moulu. Utiliser environ 1 mesure (1 cuillerée à soupe) de café moulu par
tasse de café. Rabattre le couvercle.
5. Appuyer sur le bouton de marche ‘ON’ ; le voyant rouge s’allume.
6. Pour servir une tasse de café avant la fin du cycle d'infusion- ‘Pause and Pour’*
(*Ndt : ‘Pause et Verse’) - il suffit de retirer le pot à café de la plaque chauffante.
Le café cesse automatiquement de s’écouler. Remettre la cafetière sur la
plaque chauffante dans les 30 secondes et l’infusion reprend.
Remarque: Si le pot à café n’est pas replacé sur la plaque chauffante dans les
30 secondes, le café débordera du porte-filtre.
7. La plaque chauffante régule automatiquement la température de service
idéale dans la mesure ou la cafetière est allumée.
8. Appuyer sur le bouton d’arrêt ‘OFF’ lorsque le pot à café est vide ou qu’il
n’est pas en cours d’utilisation. Le voyant rouge s'éteint.
9. Débrancher la cafetière et laissez-la refroidir pendant 10 minutes entre
chaque infusion de café.
IMPORTANT : Si l’appareil n’a pas le temps de refroidir avant une seconde
utilisation consécutive, l’eau versée dans le compartiment à eau risque de
surchauffer. De la vapeur d’eau pourrait s’échapper des ouvertures, créant
ainsi des risques de brûlures.
CONSEILS UTILES POUR L'INFUSION
• Les graduations apparaissant sur l’indicateur de niveau d’eau indiquent la
quantité d’eau fraîche. La quantité de café produite est inférieure car le marc
absorbe l'eau.
• Ne jamais utiliser d’eau chaude ni d’eau gazeuse. Ceci endommagerait la
cafetière.
• Ne jamais verser de lait, de café liquide, de thé, etc. dans le compartiment à eau.
• Ajuster la quantité de café moulu en fonction de vos goûts personnels.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1. Une fois l’infusion terminée, appuyer sur le bouton d’arrêt ‘OFF’ ; le
voyant rouge s’éteint.
2. Débrancher l’appareil et le laisser refroidir complètement avant de le nettoyer.
3. Ouvrir le couvercle et se servir de la poignée pour retirer la protection du
filtre amovible. Jetez le marc de café et le filtre en papier. Laver la
protection du filtre amovible, le pot à café ainsi que le couvercle dans de
l’eau chaude savonneuse, rincer et sécher. Réinsérer la protection en
insérant le cran et la poignée dans la rainure du porte-filtre.
4. Nettoyer l’extérieur de la cafetière à l’aide d’un chiffon humide.
PRECAUTIONS : NE PAS IMMERGER LE CORDON, LA FICHE OU LA
CAFETIERE DANS DE L'EAU OU TOUT AUTRE LIQUIDE.
La durée de vie de la cafetière sera prolongée si vous remplacez le filtre à
charbon de bois selon les instructions après 6 semaines ou 60 utilisations. Ne
pas essayer de nettoyer le filtre à eau. Sortir un nouveau filtre à charbon de
bois du sac plastique et bien le rincer sous l’eau courante avant de le placer
dans le compartiment à eau.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DETARTRAGE
Nous vous recommandons de nettoyer intégralement la cafetière une fois par
mois car les dépôts de minéraux causés par l’eau du robinet peuvent former
une pellicule dans la cafetière qui risque de ralentir le temps d’infusion et
parfois de donner un arrière goût au café. Nettoyage intégral de la cafetière :
1. Retirer le système de filtration à charbon de bois.
2. Verser 1/2 tasse de vinaigre et environ 4 tasses d’eau froide dans le pot à
café ; verser l’ensemble dans la cafetière.
3. Placer un filtre propre dans le porte-filtre et bien le refermer.
4. Suivre les instructions données pour ‘L’INFUSION’ (sans café).
5. Lorsque l’infusion est terminée, éteindre la cafetière. Retirer le pot à café
avec précaution et le placer sur une surface résistante à la chaleur.
Attendre 15 minutes puis verser à nouveau la solution dans la cafetière.
Veiller à ce que le porte-filtre soit bien en place.
6. Replacer le pot à café sur la plaque chauffante.
7. Allumer à nouveau l’appareil. Laisser l’intégralité de la solution s’écouler
dans le pot à café ; éteindre l’appareil. Lorsque l’écoulement est terminé,
jeter la solution.
8. Laisser la cafetière refroidir pendant 10 minutes. Rincer en réinstallant le
système de filtration à charbon de bois et faire infuser un pot à café
rempli d’eau (sans café). Veiller à bien insérer un filtre en papier neuf
avant de procéder à l’infusion.
9. En fin de cycle, éteindre l’appareil et jeter l’eau ainsi que le filtre en
papier. Laver et nettoyer l’ensemble des pièces amovibles (excepté le
filtre à charbon de bois).
10. Une fois la cafetière refroidie, essuyer l’extérieur à l’aide un chiffon
humide.
Hormis les opérations de nettoyage ci-dessus, tout entretien ou
réglage exigeant un démontage doit être confié à un centre de
réparations agréé.
REMARQUE IMPORTANTE
Si un élément est manquant ou défectueux,
NE renvoyez PAS ce produit.
Veuillez appeler notre Service Clientèle pour
obtenir de l’aide.
au 800-233-9054 du lundi au vendredi de
9h00 à 17h00 Heure du Centre
Nous vous en remercions
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE LIMITEE D’UN AN
Garantie : Ce produit Melitta est garanti par Salton, Inc. contre les défauts de matériaux et de
fabrication pour une période de (1) an à compter de la date d’achat d’origine. La garantie de ce
produit couvre uniquement l’acheteur initial du produit.
Application de la Garantie : Cette garantie sera considérée nulle si le produit a été endommagé
par accident durant le transport, par un usage excessif, par usage abusif, suite à une négligence,
une réparation non conforme, un usage commercial, des réparations entreprises par du personnel
non agréé, l’usure normale, ainsi qu’à cause de l’usure, d’un assemblage non conforme, ou d’une
installation ou de réparations négligentes, ou de tout autre cause ne relevant pas de défauts de
matériaux ou de fabrication. Cette garantie est valable uniquement lorsque le produit a été acheté
et utilisé aux Etats-Unis, elle ne s’applique pas aux appareils qui auraient été utilisés d’une manière
non conforme aux instructions écrites stipulées, ni aux appareils ayant fait l’objet de
modifications, ni aux produits ou à des pièces endommagés de la sorte, et dont le numéro de série
a été retiré, modifié, effacé, ou rendu illisible.
Garantie implicite : TOUTE GARANTIE IMPLICITE EN LA POSSESSION DE L’ACHETEUR,
EST LIMITEE A UNE DUREE DE UN (1) AN A PARTIR DE LA DATE D’ACHAT. Certains états
n’autorisent pas les limitations de garantie concernant la durée d’une garantie implicite, en
conséquence, les limitations mentionnées ci-dessus ne s’appliquent pas à tous les cas.
Exécution de la Garantie : Durant la période de garantie de un an mentionnée ci-dessus, tout
produit défectueux sera soit réparé, soit remplacé par un modèle équivalent reconditionné (selon
la décision de la société) lorsque le produit est réexpédié au centre SAV, soit remboursé du
montant indiqué sur le ticket de caisse. Le produit réparé ou de remplacement sera garanti pour le
restant de la période de garantie de un an, ainsi qu’une période d’un mois supplémentaire. Il ne
sera prélevé aucun frais pour ce type de réparation ou de remplacement.
Service après-vente et réparations : Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, veuillez
tout d’abord appeler le numéro vert 1 (800) 233-9054 entre 9h00 et 17h00, Heure GMT - 6, et
demander le SERVICE CLIENT, en indiquant que vous possédez un appareil défectueux.
Veuillez mentionner le numéro de modèle MEVA10B lors de votre appel.
SAV sous garantie (USA) : Il n’y a aucun frais de SAV et d’expédition pour un appareil sous
garantie. Appeler afin d’obtenir l’autorisation de retour de l’appareil (1 (800) 233-9054.
SAV hors garantie (USA) : Des frais forfaitaires de SAV hors garantie sont établis en fonction du
modèle. Ils comprennent la somme de 15,00 dollars américains pour couvrir les frais
d’expédition et de manutention. Vous serez informé des frais de SAV par courrier. Ces frais doivent
être réglés à l’avance dans le cas d’une réparation ou d’un produit de remplacement.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Produits achetés aux Etats-Unis et utilisés au Canada : Retourner le produit assuré, en
veillant à ce qu’il soit correctement emballé, et en réglant auprès de nos services, les frais
d’affranchissement et d’assurance à l’avance, à l’ordre de l’adresse aux Etats-Unis
mentionnée ci-dessous. Veuillez noter que tous droits de douane/frais d’assurance sont à votre
charge, et que vous devez vous acquitter des frais de droits de douane/ d’assurance à l’avance,
auprès de nos services.
Risques encourus durant le transport : Nous ne sommes nullement responsables des pertes
ou dégâts causés durant le transport jusqu'à notre établissement. Pour votre
protection, nous vous conseillons d’emballer soigneusement le produit et de l’assurer auprès
de l’établissement se chargeant de l’expédition. Veillez à bien inclure les éléments suivants :
Tout accessoire lié au problème, votre adresse complète ainsi qu’un numéro de téléphone
auquel on peut vous joindre pendant les heures ouvrables, une note décrivant le problème, une
photocopie du ticket de caisse, ou toute autre preuve d’achat permettant de déterminer le statut
de la garantie du produit. Les envois en contre-remboursement ne sont pas acceptés.
Adresse de réexpédition
de l’appareil :
Attn : Repair Center
Salton, Inc.
Pour nous contacter, veuillez nous faire
parvenir un courrier ou nous appeler :
Salton, Inc.
P.O. Box 6916
708 South Missouri Street
Macon, MO 63552
Columbia, MO 65205-6916
1(800) 233-9054
Email : [email protected]
Limitation du recours: Aucun représentant ni personne n’est autorisé à prendre en charge
toute responsabilité incombant à Salton, Inc., en relation avec la vente de nos produits. Les
défauts, absences de fonctionnement, ou défaillances d’appareils, ne peuvent nullement faire
l’objet de compensations suite à préjudice, contrat, ou loi commerciale, y compris, et non
limitées à la négligence, la responsabilité stricte, une rupture de garantie, ou une
rupture de contrat. Les réparations, remplacements ou remboursements constituent les
uniques recours de l’acheteur selon les termes de la présente garantie. Salton ne peut en
aucun cas être tenue responsable des dégâts, pertes, ou frais accidentels ou consécutifs.
Certains états n’autorisent pas les exclusions ou limitations des dégâts accidentels ou
consécutifs. En conséquences, les limitations ou exclusions mentionnées ci-dessus ne
s’appliquent pas à tous les cas.
Droits juridiques : La présente garantie vous confère des droits juridiques spécifiques qui
sont dans certains cas complétés par d’autres droits, en fonction des états.
Pour de plus amples informations concernant les produits Salton
© 2001 Salton, Inc.
Tous droits réservés
N° de Pièce 60587
Imprimé en Chine
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|