Ryobi Yard Vacuum RY09440 User Guide

OPERATOR’S MANUAL  
MANUEL D’UTILISATION  
MANUAL DEL OPERADOR  
BLOWER  
SOUFFLANTE  
SOPLADORA  
RY09440  
ALL VERSIONS  
TOUTES LES VERSIONS  
TODAS LAS VERSIONES  
Your blower has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator  
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.  
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this  
product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator’s manual, do not use this product.  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE  
Cette soufflante a été conçue et fabriquée conformément à  
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité  
d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des  
années de fonctionnement robuste et sans problème.  
Su sopladora ha sido diseñada y fabricada de conformidad  
con las estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de  
uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le  
brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de  
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre  
le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. Si tous  
les avertissements et toutes les consignes de sécurités et  
instructions du manuel d’utilisation ne sont pas bien compris,  
ne pas utiliser ce produit.  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,  
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes  
de usar este producto. Guarde este manual del operador y  
estúdielo frecuentemente para lograr un funcionamiento seguro  
y continuo de este producto  
CONSERVER CE MANUEL POUR  
FUTURE RÉFÉRENCE  
GUARDE ESTE MANUAL PARA  
FUTURAS CONSULTAS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fig. 1  
C
D
G
B
I
E
A
H
J
F
K
L
F - Starter grip and rope (poignée du lanceur, mango del arrancador)  
G - Choke lever (levier de volet de départ, palanca de arranque)  
H - Upper handle (poignée supérieure, mango superior)  
I - Stop switch (commutateur d’arrêt, interruptor del apagado)  
J - Muffler (silencieux, silenciador)  
K - Primer bulb (poire d’amorçage, bomba de cebado)  
L - Fuel cap (bouchon du réservoir, tapa del tanque de combustible)  
A - Sweeper nozzle (embout éventail, boquilla para barrer )  
B - Upper blower tube (tube de soufflante supérieur, tubo superior de la  
sopladora)  
C - Cruise control (régulateur de vitesse, control de crucero)  
D - Throttle trigger (gâchette d’accélérateur, gatillo del acelerador)  
E - Air inlet cover (recouvrement pour entrée d’air, cubierta de la entrada de  
aire)  
Fig. 3  
Fig. 2  
Fig. 4  
B
A
C
B
B
A
A - Sweeper nozzle (embout éventail, boquilla  
para barrer )  
B - Upper blower tube (tube de soufflante  
supérieur, tubo superior de la sopladora)  
A
A - High velocity nozzle with leaf scraper  
(embout haute vélocité avec racloir à  
feuilles, boquilla alta velocidad y raspador  
hojas)  
B - Sweeper nozzle (embout éventail, boquilla  
para barrer)  
C - Upper blower tube (tube de soufflante  
supérieur, tubo superior de la sopladora)  
D
C
A - Oil cap/dipstick (bouchon/jauge d’huile, tapa  
de relleno de aceite / varilla medidora de  
aceite)  
B - Hatched area (zone hachurée, área cubierta  
con rayas entrecruzadas)  
C - Funnel (entonnoir, embudo)  
D - Oil fill hole (orifice de remplissage d’huile,  
agujero de llenado de aceite)  
ii  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fig. 7  
Fig. 9  
Fig. 5  
PROPER BLOWER OPERATING POSITION  
POSITION D’UTILISATION ADÉQUATE DE  
LA SOUFFLANTE  
A
A
B
B
POSICIÓN DE FUNCIONAMIENTO  
CORRECTA DE LA SOPLADORA  
D
C
A - Cruise control (régulateur de vitesse,  
control de crucero)  
B - Throttle trigger (gâchette d’accélérateur,  
gatillo del acelerador)  
A - Stop switch (commutateur d’arrêt,  
interruptor del apagado)  
B - Throttle trigger (gâchette d’accélérateur,  
gatillo del acelerador)  
Fig. 10  
C - Primer bulb (poire d’amorçage, bomba de  
cebado)  
D - Starter grip and rope (poignée du lanceur,  
mango del arrancador)  
Fig. 6  
A
C
B
Fig. 8  
A
1
4
PULL UNTIL  
6
PULL UNTIL  
x10  
ENGINE ATTEMPTS  
PRIME  
ENGINE STARTS  
(6X MAX)  
TO START  
(4X MAX)  
2
3
5
7
SET TO  
LOCK  
SET TO  
WAIT 15 SEC  
SET TO  
A
THROTTLE LEVER  
B
B
A - Turn the dial to open and close (tourner  
le cadran pour ouvrir et fermeture, gire el  
selector para abrirla y cerrar )  
B - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa  
de la cámara de ventilación)  
A - Sweeper nozzle (embout éventail, boquilla  
para barrer)  
B - High velocity nozzle (embout haute vélocité,  
boquilla de alta velocidad)  
1
2
3
4
PULL UNTIL  
6
PULL UNTIL  
x10  
ENGINE ATTEMPTS  
PRIME  
ENGINE STARTS  
(6X MAX)  
TO START  
(4X MAX)  
5
7
SET TO  
LOCK  
SET TO  
WAIT 15 SEC  
SET TO  
THROTTLE LEVER  
C
A - Full choke position (position de volet de  
départ ouvert, posición de arranque)  
B - Run position (position de marche, posición  
de marcha)  
C- Choke lever (levier de volet de départ,  
palanca de arranque)  
iii  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fig. 11  
Fig. 13  
Fig. 15  
C
A
A
B
A
B
B
A - Lubricant (lubrifiant, lubricante)  
B - Container (conteneur, recipiente)  
Fig. 14  
A - Retaining nut (écrou de retenue, tuerca de  
retencion)  
D
B - Adjusting nut (écrou de réglage, tuerca de  
ajuste)  
C
E
A - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa  
de la cámara de ventilación)  
C - Stud (goujon, elemento estructural)  
B
B - Air filter (filtre à air, filtro de aire)  
Fig. 16  
A
Fig. 12  
B
C
A
B
A - Idle speed screw (vis de ralenti, tornillo de  
ajuste de la velocidad en vacío)  
B - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa  
del filtro de aire)  
D
A
A - Screws (vis, tornillos)  
A - Feeler gauge (jauge d’épaisseur, calibrador  
de separaciones)  
B - Engine cover (couvercle moteur, cubierta del  
motor)  
B - Rocker arm (culbuteur, balancín)  
C - Rocker arm cover (cache-culasse, tapa del  
balancín)  
C - Spark plug wire (fil de bougie, cable de la  
bujía)  
D - Oil fill cap/dipstick (bouchon remplit d’huile  
/ jauge d’huile, tapa de relleno de aceite /  
varilla medidora de aceite)  
D - Screw (vis, tornillo)  
E - O-ring (joint torique, anillo en “O”)  
iv  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLE OF CONTENTS  
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  
Introduction ......................................................................................................................................................................2  
Introduction / Introducción  
General Safety Rules........................................................................................................................................................3  
Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  
Specific Safety Rules........................................................................................................................................................4  
Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  
Symbols............................................................................................................................................................................5  
Symboles / Símbolos  
Features............................................................................................................................................................................6  
Caractéristiques / Características  
Assembly..........................................................................................................................................................................7  
Assemblage / Armado  
Operation.......................................................................................................................................................................8-9  
Utilisation / Funcionamiento  
Maintenance..............................................................................................................................................................10-11  
Entretien / Mantenimiento  
Troubleshooting..............................................................................................................................................................12  
Dépannage / Solución de problemas  
Warranty ....................................................................................................................................................................13-15  
Garantie / Garantía  
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page  
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior  
INTRODUCTION  
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN  
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability  
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.  
* * *  
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la  
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à  
utiliser et à entretenir.  
* * *  
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto  
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.  
2 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL SAFETY RULES  
Keep firm footing and balance. Do not overreach. Over-  
reaching can result in loss of balance or exposure to hot  
surfaces.  
WARNING:  
Read and understand all instructions. Failure to follow  
all instructions listed below may result in electric shock,  
fire and/or serious personal injury.  
Never operate the unit without a spark arrestor screen;  
this screen is located inside the muffler.  
Product users on United States Forest Service land, and  
in some states, must comply with fire prevention regula-  
tions. This product is equipped with a spark arrestor;  
however, other user requirements may apply. Check with  
the federal, state, or local authorities in your area.  
Do not allow children or untrained individuals to use this  
unit.  
Never start or run the engine inside a closed area; breath-  
ing exhaust fumes can kill.  
Before storing, allow the engine to cool.  
Always wear eye protection with side shields marked to  
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.  
Failure to do so could result in objects being thrown into  
your eyes and other possible serious injuries.  
Use only identical replacement parts and accessories.  
Failure to do so may cause poor performance or possible  
injury.  
Maintain the unit per maintenance instructions in this  
operator’s manual.  
Keep all bystanders, children, and pets at least 50 feet  
away.  
Inspect the unit before each use for loose fasteners, fuel  
leaks, etc. Replace damaged parts.  
Wear heavy long pants, long sleeves, boots, and gloves.  
Do not wear loose-fitting clothing, short pants, sandals,  
jewelry of any kind, or go barefoot.  
Before cleaning, repairing, or inspecting, shut off the  
engine and make certain all moving parts have stopped.  
Disconnect the spark plug wire, and keep the wire away  
from the plug to prevent starting.  
To reduce the risk of injury associated with objects be-  
ing drawn into rotating parts, do not wear loose clothing,  
scarves, neck chains, etc. Secure long hair so it is above  
shoulder level to prevent entanglement in any rotating  
parts.  
Service on the blower must be performed by qualified  
repair personnel only. Service or maintenance performed  
by unqualified personnel could result in injury to the user  
or damage to the product.  
Do not operate this unit when you are tired, ill, or under  
the influence of alcohol, drugs, or medication.  
Use only identical replacement parts when servicing the  
blower/vacuum. Use of unauthorized parts may create  
a risk of serious injury to the user, or damage to the  
product.  
Do not operate in poor lighting.  
Keep all parts of your body away from any moving parts  
and all hot surfaces of the unit.  
Wear a face filter mask in dusty conditions to reduce the  
risk of injury associated with the inhalation of dust.  
Do not use on a ladder, rooftop, tree, or other unstable  
support. Stable footing on a solid surface enables better  
control of the blower/vacuum in unexpected situations.  
Check the work area before each use. Remove all objects  
such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which  
can be thrown or become entangled in the machine.  
3 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPECIFIC SAFETY RULES  
Always hold the blower in your right hand during blower  
operation. Refer to the OPERATION instructions later in  
this manual for proper position during vacuum operation  
and additional information.  
Only refuel outdoors and do not smoke while refueling.  
Add fuel before starting the engine. Never remove the cap  
of the fuel tank or add fuel while the engine is running or  
when the engine is hot.  
To reduce the risk of hearing loss associated with sound  
level(s), hearing protection is required.  
Do not smoke while handling fuel.  
Loosen fuel cap slowly to release pressure and to keep  
fuel from escaping around the cap.  
To reduce the risk of injury associated with contacting  
rotating parts, stop the engine before installing or  
removing attachments. Always disconnect the spark  
plug before performing maintenance or accessing any  
movable parts.  
Tighten the fuel cap securely after refueling.  
Wipe spilled fuel from the unit. Move 30 feet away from  
refueling site before starting engine.  
Never attempt to burn off spilled fuel under any circum-  
stances.  
Do not point the blower nozzle in the direction of people  
or pets.  
To reduce the risk of fire and burn injury, handle fuel with  
care. It is highly flammable.  
Never run the unit without the blower tubes installed.  
Never place objects inside the blower tubes.  
Use only as directed in this operator’s manual.  
If fuel is spilled, do not attempt to start the engine but  
move the machine away from the area of spillage and  
avoid creating any source of ignition until fuel vapors  
have dissipated.  
Never place blower on any surface, except a hard, clean  
surface when engine is running. Gravel, sand, and other  
debris can be picked up by the air inlet and thrown at  
the operator or bystanders, causing possible serious  
injuries.  
Replace all fuel tank and container caps securely.  
Empty fuel tank into a container approved for gasoline  
and restrain the unit from moving before transporting in  
a vehicle.  
Never use blower near fires, fireplaces, hot ashes, bar-  
becue pits, etc., which may cause fire to spread.  
When draining the fuel tank, use an approved fuel storage  
container in a well-ventilated area.  
FUELING  
Fuel is highly flammable. Take precautions when using  
to reduce the chance of serious personal injury.  
Select bare ground, stop engine, and allow to cool before  
refueling.  
Store fuel in a cool, well-ventilated area, safely away from  
spark and/or flame-producing equipment.  
Save these instructions. Refer to them frequently and use  
them to instruct others who may use this tool. If you loan  
someone this tool, loan them these instructions also.  
Store fuel in containers specifically designed for this  
purpose.  
4 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SYMBOLS  
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.  
SYMBOL  
SIGNAL  
MEANING  
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result  
in death or serious injury.  
DANGER:  
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result  
in death or serious injury.  
WARNING:  
CAUTION:  
CAUTION:  
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in  
minor or moderate injury.  
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property  
damage.  
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper  
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.  
SYMBOL  
NAME  
EXPLANATION  
Safety Alert Symbol  
Indicates a potential personal injury hazard.  
To reduce the risk of injury, user must read and understand opera-  
tor’s manual before using this product.  
Read Operator’s Manual  
Always wear eye protection with side shields marked to comply  
with ANSI Z87.1 as well as hearing protection when operating this  
equipment.  
Wear Eye and Hearing Pro-  
tection  
Do not run unit if the air inlet cover becomes opened, damaged, or  
unsecured in any way.  
Air Inlet Cover  
Long Hair  
Risk of long hair being drawn into air inlet.  
Do run unit without tubes in place.  
Blower Tubes  
Loose Clothing  
Risk of loose clothing being drawn into air intake.  
5 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEATURES  
PRODUCT SPECIFICATIONS  
Engine Displacement.......................................................................................................................................................30cc  
Air Velocity:  
MPH..................................................................................................................................170 (with high velocity nozzle)  
CFM ........................................................................................................................................................350 (at housing)  
Engine Lubricant Volume................................................................................................................................................65 ml  
Weight .......................................................................................................................................................................10.4 lbs.  
KNOW YOUR BLOWER  
ENGINE  
See Figure 1.  
The blower has a powerful 30cc engine with sufficient power  
to handle tough blowing and vacuuming jobs.  
The safe use of this product requires an understanding of  
the information on the tool and in this operator’s manual as  
well as a knowledge of the project you are attempting. Before  
use of this product, familiarize yourself with all operating  
features and safety rules.  
HIGH VELOCITY NOZZLE WITH WET LEAF  
SCRAPER  
The high velocity nozzle is great for wet sticky leaves. It  
allows you to scrape wet leaves or debris while operating  
the blower.  
BLOWER TUBE AND NOZZLES  
The blower tube and nozzles can be assembled and installed  
on the blower without using any tools.  
QUICK START™  
The Quick Start allows for easier and quicker starting.  
CRUISE CONTROL  
The cruise control feature allows the user to operate the  
blower without holding the throttle trigger. To slow the engine,  
simply push the cruise control lever forward.  
SWEEPER NOZZLE  
The sweeper nozzle allows for more area to be covered dur-  
ing blower operation.  
THROTTLE TRIGGER  
The blower can be operated at any speed between idle and  
full throttle.  
6 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY  
UNPACKING  
This product requires assembly.  
WARNING:  
Carefully remove the product and any accessories from  
the box. Make sure that all items listed in the packing list  
are included.  
Do not attempt to modify this product or create acces-  
sories not recommended for use with this product. Any  
such alteration or modification is misuse and could result  
in a hazardous condition leading to possible serious  
personal injury.  
WARNING:  
Do not use this product if any parts on the Packing List  
are already assembled to your product when you unpack  
it. Parts on this list are not assembled to the product by  
the manufacturer and require customer installation. Use  
of a product that may have been improperly assembled  
could result in serious personal injury.  
WARNING:  
To prevent accidental starting that could cause serious  
personal injury, always disconnect the engine spark plug  
wire from the spark plug when assembling parts.  
Inspect the product carefully to make sure no breakage  
or damage occurred during shipping.  
WARNING:  
Do not discard the packing material until you have care-  
fully inspected and satisfactorily operated the product.  
This product is intended for blower use only and is not  
designed for vacuum use. Do not attempt to open the air  
inlet cover that covers the impeller. Opening the air inlet  
cover could result in contact with the impeller blades and  
cause serious personal injuries.  
If any parts are damaged or missing, please call  
1-800-860-4050 for assistance.  
PACKING LIST  
Blower  
Upper Blower Tube  
Sweeper Nozzle  
High Velocity Nozzle  
4-Cycle Engine Lubricant  
Funnel  
ASSEMBLING THE BLOWER TUBES  
See Figures 2 - 3.  
Align raised tabs on blower housing outlet to the slots  
on upper tube; slide together and tighten securely by  
twisting. Check tightness after initial use and retighten if  
needed.  
Operator’s Manual  
Attach desired nozzle (high velocity nozzle or sweeper  
nozzle) to upper blower tube by aligning raised tabs on  
upper blower tube; slide together and tighten securely by  
twisting. Check tightness after initial use and retighten if  
needed.  
NOTE: Read and remove all hang tags and store with your  
operator’s manual.  
WARNING:  
To remove the tubes, rotate the tubes to unlock them and  
remove from the blower housing outlet.  
If any parts are damaged or missing do not operate this  
product until the parts are replaced. Use of the product  
with damaged or missing parts could result in possible  
serious personal injury.  
OPERATION  
WARNING:  
WARNING:  
Do not allow familiarity with this product to make you  
careless. Remember that a careless fraction of a second is  
sufficient to inflict serious injury.  
Always wear eye protection with side shields marked to  
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.  
Failure to do so could result in objects being thrown into  
your eyes and other possible serious injuries.  
7 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
OXYGENATED FUELS  
DO NOT USE E85 FUEL. IT WILL VOID YOUR  
WARRANTY.  
WARNING:  
Do not use any attachments or accessories not recom-  
mended by the manufacturer of this product. The use of  
attachments or accessories not recommended can result  
in serious personal injury.  
NOTE: Fuel system damage or performance problems  
resulting from the use of an oxygenated fuel containing more  
than the percentages of oxygenates stated previously are  
not covered under warranty.  
Ethanol. Gasoline containing up to 10% ethanol by volume  
(commonly referred to as E10) or 15% ethanol by volume  
(commonly referred to as E15) are acceptable. Do not use  
E85 fuel.  
APPLICATIONS  
You may use this product for the purposes listed below:  
Clearing leaves and other debris from your lawn  
Keeping decks and driveways free from leaves and pine  
needles  
CAUTION:  
Attempting to start the engine before it has been properly  
filled with lubricant will result in equipment failure.  
WARNING:  
Gasoline and its vapors are highly flammable and ex-  
plosive. To prevent serious personal injury and property  
damage, handle it with care. Keep away from ignition  
sources and open flames, handle outdoors only, do not  
smoke while mixing gasoline and lubricant together; and  
wipe up spills immediately.  
ADDING/CHECKING ENGINE LUBRICANT  
See Figure 4.  
Engine lubricant has a major influence on engine perfor-  
mance and service life. This unit is shipped with a 20W50  
engine lubricant to assist in the break-in period. For best  
operating performance, continuing to use 20W50 engine  
lubricant is recommended, however, SAE 30, 10W30, or  
10W40 are all acceptable lubricants to use in this product.  
Always use a 4-stroke motor lubricant that meets or exceeds  
the requirements for API service classification SJ. Check  
lubricant level before each use.  
FILLING THE TANK  
Clean the surface around the fuel cap to prevent con-  
tamination.  
Loosen the fuel cap slowly by turning counterclock-  
wise.  
NOTE: Non-detergent or 4-cycle engine lubricants will dam-  
age the engine and should not be used.  
Pour the fuel carefully into the tank.  
Clean and inspect the fuel cap gasket before replacing  
the fuel cap.  
To add engine lubricant:  
Remove the cap and seal from lubricant bottle provided.  
Replace the fuel cap and tighten it by turning it clock-  
wise.  
Unscrew the oil cap/dipstick and remove.  
Using funnel provided, add entire bottle of engine  
Wipe spilled fuel from the product.  
lubricant through oil fill hole.  
Move at least 30 ft. away from refueling area before  
starting the product.  
Reinstall the oil cap/dipstick and secure.  
To check engine lubricant level:  
Set unit on a flat surface.  
NOTE: It is normal for smoke to be emitted from a new  
engine during first use.  
Wipe dipstick clean and re-seat in hole; do not rethread.  
Remove dipstick again and check lubricant level.  
Lubricant level should fall within the hatched area on the  
dipstick.  
WARNING:  
Always shut off engine before fueling. Never add fuel to  
a machine with a running or hot engine. Move at least  
30 ft. from refueling site before starting engine. Do not  
smoke and stay away from open flames and sparks.  
Failure to safely handle fuel could result in serious per-  
sonal injury.  
If level is low, add engine lubricant until the fluid level  
rises to the upper portion of the hatched area on the  
dipstick.  
Replace and secure the oil cap/dipstick.  
CAUTION:  
Do not overfill. Overfilling the crankcase may cause  
excessive smoke, oil loss, and engine damage.  
8 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
STARTING AND STOPPING  
See Figures 5 - 6.  
WARNING:  
Blower should be on a flat, bare surface for starting.  
Slowly press the primer bulb 10 times.  
Do not place blower on top of or near loose debris or  
gravel. Debris may be sucked into blower intake vent  
resulting in possible damage to the unit and could result  
in serious personal injury.  
NOTE: After the 7th press, fuel should be visible in the  
primer bulb. If it is not, continue to press the primer until  
you see fuel in the bulb.  
To keep from scattering debris, blow around the outer  
edges of a debris pile. Never blow directly into the center  
of a pile.  
Set the choke lever to the FULL CHOKE position.  
Do not squeeze the throttle trigger. Start the unit with the  
throttle in the IDLE position. Pull the starter grip sharply  
until engine attempts to run (no more than 4 pulls).  
Set the choke lever to the HALF CHOKE position.  
Pull the starter grip until the engine runs. Do not pull the  
starter grip more than six (6) times.  
NOTE: If the engine does not start, return to the FULL  
CHOKE position and repeat the steps that follow.  
Allow the engine to run for 10 seconds, then set the choke  
lever to the RUN position.  
Operate power equipment at reasonable hours only - not  
early in the morning or late at night when people might  
be disturbed. Comply with the times listed in local ordi-  
nances.  
To reduce sound levels, limit the number of pieces of  
equipment used at any one time.  
Conserve water by using power blowers instead of hoses  
for many lawn and garden applications, including areas  
such as gutters, screens, patios, grills, porches, and  
gardens.  
TO STOP THE ENGINE:  
To stop the engine, depress the STOP switch to the stop  
Operate blower at the lowest possible throttle speed to  
do the job.  
position “ ”.  
HOT RESTART OF THE ENGINE:  
Set the choke lever to the RUN position.  
Check your equipment before operation, especially the  
muffler, air intakes, and air filters.  
Set the cruise control to IDLE.  
Use rakes and brooms to loosen debris before blowing.  
Pull the starter grip until the engine runs.  
In dusty conditions, slightly dampen surfaces when water  
is available.  
IF ASSISTANCE IS REQUIRED FOR THIS PRODUCT:  
Do not return this product to the retail store where it was  
purchased. Please call our Customer Service Department  
for any issues you may have.  
Watch out for children, pets, open windows, or freshly  
washed cars, and blow debris safely away.  
Hold blower, as shown in Figure 7, so the air stream can  
work close to the ground.  
For Help Call: 1-800-860-4050  
OPERATING THE BLOWER  
See Figures 7 - 8.  
After using blowers or other equipment, CLEAN UP!  
Dispose of debris properly.  
Use the sweeper nozzle for the everyday blowing opera-  
tion. This nozzle allows for more area to be covered during  
the blowing operation.  
WARNING:  
Always hold the blower away from your body with the  
handle in your right hand, keeping clearance between  
your body and the product. The muffler side of the blower  
should be away from your body. Any contact with the  
housing can result in burns and/or other serious personal  
injury.  
The high velocity nozzle is specifically designed for wet  
sticky leaves. It allows you to scrape wet leaves or debris  
while operating the blower.  
CRUISE CONTROL  
See Figure 9.  
The cruise control can be used to operate the blower without  
holding the throttle trigger.  
Start the blower. Refer to Starting and Stopping earlier  
in this manual. Hold the blower with the upper handle in  
your right hand.  
To engage the cruise control:  
Pull cruise control lever back towards user, and stop at  
the desired throttle setting.  
To release the cruise control, push cruise control lever  
all the way towards the front of unit.  
9 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
CLEANING THE EXHAUST PORT, MUFFLER  
AND SPARK ARRESTOR  
WARNING:  
NOTE: Depending on the type of fuel used, the type and  
amountoflubricantused,and/oryouroperatingconditions,the  
exhaust port, muffler, and/or spark arrestor screen may be-  
come blocked with carbon deposits. If you notice a power  
loss with your gas powered tool, you may need to remove  
these deposits to restore performance. We highly recom-  
mend that only qualified service technicians perform this  
service.  
When servicing, use only identical replacement parts.  
Use of any other parts may create a hazard or cause  
product damage.  
WARNING:  
Always wear eye protection with side shields marked to  
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.  
Failure to do so could result in objects being thrown into  
your eyes and other possible serious injuries.  
The spark arrestor must be cleaned or replaced every 50  
hours or yearly to ensure proper performance of your prod-  
uct. Spark arrestors may be in different locations depending  
on the model purchased. Please contact your nearest service  
dealer for the location of the spark arrestor for your model.  
WARNING:  
Before inspecting, cleaning, or servicing the machine,  
shut off engine, wait for all moving parts to stop, and  
disconnect spark plug wire and move it away from spark  
plug. Failure to follow these instructions can result in  
serious personal injury or property damage.  
WARNING:  
Never run the blower without the spark arrestor in place.  
Failure to do so could result in a fire that could cause  
serious personal injury.  
GENERAL MAINTENANCE  
FUEL CAP  
WARNING:  
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most  
plastics are susceptible to damage from various types of  
commercial solvents and may be damaged by their use. Use  
clean cloths to remove dirt, dust, lubricant, grease, etc.  
Check for fuel leaks. A leaking fuel cap is a fire hazard  
and must be replaced immediately. If you find any leaks,  
correct the problem before using the product. Failure  
to do so could result in a fire that could cause serious  
personal injury.  
WARNING:  
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-  
based products, penetrating lubricants, etc., come in con-  
tact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or  
destroy plastic which may result in serious personal  
injury.  
The fuel cap contains a non-serviceable filter and a  
check valve. A clogged fuel filter will cause poor engine  
performance. If performance improves when the fuel cap  
is loosened, check valve may be faulty or filter clogged.  
Replace fuel cap if required.  
You can often make adjustments and repairs described here.  
For other repairs, have the blower/vacuum serviced by an  
authorized service center.  
SPARK PLUG REPLACEMENT  
This engine uses a Champion RY4C spark plug with .025 in.  
electrode gap. Use an exact replacement and replace  
annually.  
CLEANING THE AIR FILTER  
See Figure 10 - 11.  
For proper performance and long life, keep air filter clean.  
CHANGING ENGINE LUBRICANT  
Remove the air filter cover by turning the dial counter  
See Figures 12 -13.  
clockwise while gently pulling on the cover.  
For best performance, engine lubricant should be changed  
after every 25 hours of operation.  
Rinse filter with clean water.  
Gently squeeze filter until excess water is removed.  
To change the engine lubricant:  
Stop the engine. Allow the engine to cool completely  
Replace filter.  
before proceeding.  
Place the air filter cover back on the unit. Turn dial clock-  
wise until cover is secure.  
Remove the screw from the top engine cover and set  
aside.  
Remove the screws from engine cover. Remove the cover  
and set aside.  
10 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
If the valve clearance is not between .006 in. (0.15 mm)  
Disconnect the spark plug wire.  
and .008 in. (0.20 mm), the clearance should be adjusted  
as follows:  
Remove the oil fill cap/dipstick.  
Tip blower on its side and allow lubricant to drain from  
While holding a wrench on the flats of the adjusting  
nut with one hand, loosen the retaining nut with a  
second wrench. Take care not to loosen the stud.  
the oil fill hole into an approved container.  
NOTE: Drain the lubricant while the engine is still warm  
but not hot. Warm lubricant will drain quickly and more  
completely.  
Rotate the adjusting nut until it touches the feeler  
gauge. Once the gap setting is correct, hold the  
wrench on the flats of the adjusting nut and retighten  
the retaining nut securely.  
Return the blower to an upright position and refill with  
lubricant following the instructions in the Adding/  
Checking Engine Lubricant section previously in this  
manual.  
Adjust the second rocker arm, if necessary.  
Replace the rocker arm cover and screw; tighten  
Reinstall the bottom engine cover. Replace the screws  
securely.  
and tighten securely.  
Replace the top engine cover and screw; tighten  
Replace the screw in the top engine cover and tighten  
securely.  
securely.  
NOTE:Used lubricant should be disposed of at an approved  
disposal site. See your local retailer for more information.  
WARNING:  
Ensure all engine cover and all engine parts are com-  
pletely and properly reassembled before starting engine.  
Failure to correctly reassemble engine may result in seri-  
ous injury or property damage.  
ADJUSTING CAMSHAFT-TO-ROCKER ARM  
CLEARANCE  
See Figures 14 - 15.  
Inspect the camshaft-to-rocker arm clearance after every  
25 hours of operation. This should be done in a clean, dust-  
free environment.  
STORING THE PRODUCT  
Clean all foreign material from the product. Store idle unit  
indoors in a dry, well-ventilated area that is inaccessible  
to children. Keep away from corrosive agents such as  
garden chemicals and de-icing salts.  
NOTE: This procedure requires partial disassembly of the  
engine. If you are unsure if you are qualified to perform this  
operation, take the unit to an authorized service center.  
Stop the engine. Allow the engine to cool completely  
Abide by all ISO and local regulations for the safe storage  
before proceeding.  
and handling of gasoline.  
Remove screws from the engine cover. Remove engine  
When storing 1 month or longer:  
Drain all fuel from tank into a container approved for  
cover and set aside.  
Disconnect the spark plug wire.  
gasoline. Run engine until it stops.  
Using a Torx screwdriver, remove the screw from the  
HIGH ALTITUDE ENGINE OPERATION  
rocker arm cover. Remove the cover and set aside.  
Please have an authorized service center adjust this engine  
if it is to be run above 2000 feet. Failure to do so may result  
in poor engine performance, spark plug fouling, hard start-  
ing, and increased emissions. Carburetor adjustment by  
an authorized service center will improve performance and  
allow that this engine meets EPA (Environmental Protection  
Agency) and California ARB (Air Resources Board) emis-  
sion standards. An engine adjusted for high altitudes can  
not be run at 2000 feet or lower. In doing so, the engine will  
overheat and cause serious engine damage. Please have  
an authorized service center restore high altitude modified  
engines to the original factory specification before operating  
below 2000 feet.  
Position camshaft by pulling the recoil starter grip just  
until the deep hole in the camshaft gear is located at the  
6 o’clock position.  
Place the feeler gauge under each rocker arm and  
measure the gap. The gap should be between .006 in.  
(0.15 mm) and .008 in. (0.20 mm) for both rocker arms.  
NOTE: Use a standard automotive feeler gauge. The  
.006 in. (0.15 mm) feeler gauge should slide between  
the rocker arm and valve stem with a slight amount of  
resistance but without binding. The 0.008 in. (0.20 mm)  
feeler gage should not slide between the rocker arms and  
the cam lobes — it should be held tight.  
11 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM, CONTACT YOUR AUTHORIZED SERVICING DEALER.  
PROBLEM  
Engine fails to start.  
CAUSE  
REMEDY  
No fuel in tank.  
Fill tank.  
Spark plug shorted or fouled.  
Replace spark plug.  
Replace spark plug.  
Spark plug is broken. (cracked  
porcelain or electrodes broken)  
Ignition lead wire shorted, broken, or Replace lead wire or attach to spark  
disconnected from spark plug.  
plug.  
Ignition inoperative.  
Contact authorized service center.  
Engine hard to start.  
Water in gasoline or stale fuel mixture. Drain entire system and refill with fresh  
fuel.  
Engine is under or over choked.  
Weak spark at spark plug.  
Air filter clogged.  
Adjust choke as necessary.  
Contact authorized service center.  
Engine lacks power.  
Engine overheats.  
Clean air filter. Refer to Cleaning the  
Air Filter Screen earlier in this manual.  
Insufficient lubricant in fuel mixture.  
Mix fuel as described in starting  
instructions.  
Engine starts, runs, and accelerates Idle speed screw on carburetor needs Turn idle speed screw clockwise to in-  
but will not idle  
adjustment.  
crease idle speed. See Figure 16.  
Engine emits too much smoke  
Too much oil in crankcase.  
Drain lubricant and refill with correct  
amount of 10W-30 engine lubricant. See  
Adding/Checking Engine Lubricant in  
the Operation section of this manual.  
Engine rope cannot be pulled  
Oil has entered the combustion This is usually caused by storing the unit  
chamber.  
for an extended time with the engine in  
an upside-down position. Remove and  
clean the spark plug. Drain the oil out  
of the spark plug hole, then reinstall the  
spark plug.  
12 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARRANTY  
LIMITED WARRANTY STATEMENT  
A. Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor, Carburetor  
Adjustments, Ignition, Filters  
Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the  
original retail purchaser that this RYOBI® brand outdoor  
product is free from defect in material and workmanship  
and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries  
North America, Inc.’s, discretion, any defective product  
free of charge within these time periods from the date of  
purchase.  
B. Wear items – Bump Knobs, Outer Spools, Cutting  
Lines, Inner Reels, Starter Pulleys, Starter Ropes, Drive  
Belts,Tines,FeltWashers,HitchPins,MulchingBlades,  
Blower Fans, Blower and Vacuum Tubes, Vacuum Bag  
and Straps, Guide Bars, Saw Chains  
Techtronic Industries North America, Inc., reserves the  
right to change or improve the design of any RYOBI® brand  
outdoorproductwithoutassuminganyobligationtomodify  
any product previously manufactured.  
Three years if the product is used for personal, family  
or household use;  
90 days, if used for any other purpose, such as  
commercial or rental.  
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION  
TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY,  
ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING  
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR  
PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED IN  
THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF THE  
APPROPRIATE TWO-YEAR, ONE-YEAR, OR NINETY-  
DAY WARRANTY PERIOD. TECHTRONIC INDUSTRIES  
NORTH AMERICA, INC.’S, OBLIGATION UNDER THIS  
WARRANTYISSTRICTLYANDEXCLUSIVELYLIMITEDTO  
THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PARTS  
AND TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA,  
INC., DOES NOT ASSUME OR AUTHORIZE ANYONE  
TO ASSUME FOR THEM ANY OTHER OBLIGATION.  
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW  
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE  
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. TECHTRONIC  
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., ASSUMES NO  
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,  
OR OTHER DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED  
TO, EXPENSE OF RETURNING THE PRODUCT TO AN  
AUTHORIZED RYOBI SERVICE CENTER AND EXPENSE  
OFDELIVERINGITBACKTOTHEOWNER, MECHANIC’S  
TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM CHARGES,  
RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE TIME  
WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL,  
LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS  
OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT,  
LOSS OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF  
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE  
ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY  
TO YOU.  
This warranty extends to the original retail purchaser  
only and commences on the date of the original retail  
purchase.  
Any part of this product found in the reasonable judgment  
ofTechtronicIndustriesNorthAmerica, Inc. tobedefective  
in material or workmanship will be repaired or replaced  
withoutchargeforpartsandlaborbyanauthorizedservice  
center for RYOBI® brand outdoor products (Authorized  
Ryobi Service Center).  
Theproduct,includinganydefectivepart,mustbereturned  
to an authorized Ryobi service center within the warranty  
period.Theexpenseofdeliveringtheproducttotheservice  
center for warranty work and the expense of returning it  
back to the owner after repair or replacement will be paid  
by the owner. Techtronic Industries North America, Inc.’s,  
responsibility in respect to claims is limited to making the  
required repairs or replacements and no claim of breach of  
warrantyshallbecauseforcancellationorrescissionofthe  
contractofsaleofanyRYOBI® brandoutdoorproduct.Proof  
of purchase will be required by the dealer to substantiate  
any warranty claim. All warranty work must be performed  
by an authorized service dealer.  
This warranty is limited to ninety (90) days from the date  
of original retail purchase for any RYOBI® brand outdoor  
product that is used for rental or commercial purposes, or  
any other income-producing purpose.  
This warranty does not cover any product that has been  
subject to misuse, neglect, negligence, or accident, or that  
has been operated in any way contrary to the operating  
instructions as specified in this operator’s manual. This  
warranty does not apply to any damage to the product that  
is the result of improper maintenance or to any product  
that has been altered or modified. The warranty does not  
extendtorepairsmadenecessarybynormalwearorbythe  
use of parts or accessories which are either incompatible  
withtheRYOBI® brandoutdoorproductoradverselyaffect  
its operation, performance, or durability. In addition, this  
warranty does not cover:  
This warranty gives you specific legal rights, and you may  
also have other rights which vary from state to state.  
ThiswarrantyappliestoallRYOBI® brandoutdoorproducts  
manufacturedbyorforTechtronicIndustriesNorthAmerica,  
Inc., and sold in the United States and Canada.  
To locate your nearest Authorized Ryobi Service Center,  
dial 1-800-860-4050.  
13 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARRANTY  
THE FOLLOWING CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) STATEMENT ONLY APPLIES TO MODEL NUMBERS  
REQUIRED TO MEET THE CARB REQUIREMENTS.  
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., LIMITED WARRANTY STATEMENT FOR FEDERAL  
AND CALIFORNIA EMISSION CONTROL SYSTEMS NON-ROAD AND SMALL OFF-ROAD ENGINES  
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS  
The U.S. Environmental Protection Agency (EPA), the California Air Resources Board  
(CARB), and Techtronic Industries North America, Inc., are pleased to explain the  
Emissions Control System Warranty on your 2010 model year non-road or small off-  
road engine. In California, new equipment that uses small off-road engines must be  
designed, built, and equipped to meet the state’s stringent anti-smog standards. In  
other states, new 2000 and later model year non-road engines must be designed,  
built, and equipped at the time of sale to meet the U.S. EPA regulations for small  
non-road engines. The non-road engine must be free from defects in materials and  
workmanship which cause it to fail to conform with U.S. EPA standards for the first  
three years of engine use from the date of sale to the ultimate purchaser. Techtronic  
Industries North America, Inc., must warrant the emission control system on your  
non-road or small off-road engine for the period of time listed above provided there  
has been no abuse, neglect, or improper maintenance of your non-road or small  
off-road engine.  
Your emission control system may include parts such as the carburetor or fuel injection  
system, the ignition system, catalytic converters, fuel tanks, valves, filters, clamps,  
connectors, and other associated components. Also included may be hoses, belts  
and connectors, and other emission-related assemblies.  
Where a warrantable condition exists, Techtronic Industries North America, Inc., will  
repair your non-road or small off-road engine at no cost to you, including diagno-  
sis, parts, and labor performed at an authorized service center for RYOBI® brand  
outdoor products.  
Techtronic Industries North America, Inc., shall remedy warranty defects at any  
authorized RYOBI® Authorized Service Center, including any distribution center  
that may be franchised to service the subject engines. Any diagnostic work done  
at a RYOBI® Authorized Service Center shall be free of charge to the owner if such  
work determines that a warranted part is defective. Any manufacturer-approved or  
equivalent replacement part may be used for any warranty maintenance or repairs  
on emission-related parts, and must be provided free of charge to the owner if the  
part is still under warranty. Techtronic Industries North America, Inc., is liable for  
damages to other engine components caused by the failure of a warranted part  
still under warranty.  
Add-on or modified parts that are not exempted by the California Air Resource Board  
may not be used. The use of any non-exempted add-on or modified parts will be  
grounds for disallowing a warranty claim. Techtronic Industries North America, Inc.,  
will not be liable to warrant failures of warranted parts caused by the use of a non-  
exempted add-on or modified part.  
The California Air Resources Board’s Emission Warranty Parts List specifically defines  
the emission-related warranted parts. (EPA’s regulations do not include a parts list,  
but the EPA considers emission-related warranted parts to include all the parts listed  
below.) Techtronic Industries North America, Inc., will provide any documents that  
describe its warranty procedures or policies within five days upon request by the  
California Air Resources Board.  
EMISSIONS PARTS LIST  
Emissions parts vary from product to product. Your emissions control system warranty  
applies to any of the following components that may be included on your product:  
MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE:  
This product’s emissions control system is warranted for three years. If any emission-  
related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by  
Techtronic Industries North America, Inc., free of charge.  
(1) Fuel Metering System  
(i) Carburetor and internal parts (and/or pressure regulator or fuel injection  
system).  
OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES  
(a) As the non-road or small off-road engine owner, you are responsible for  
the performance of the required maintenance listed in your operator’s manual.  
Techtronic Industries North America, Inc., recommends that you retain all re-  
ceipts covering maintenance on your non-road or small off-road engine, but  
Techtronic Industries North America, Inc., cannot deny warranty solely for the  
lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled  
maintenance. Any replacement part or service that is equivalent in performance  
and durability may be used in non-warranty maintenance or repairs, and shall  
not reduce the warranty obligations of Techtronic Industries North America, Inc.  
(ii) Air/fuel ratio feedback and control system.  
(iii) Cold start enrichment system.  
(iv) Fuel Tank.  
(2) Air Induction System  
(i) Controlled hot air intake system.  
(ii) Intake manifold.  
(iii) Air filter.  
(3) Ignition System  
(b) As the non-road or small off-road engine owner, you should be aware, however,  
that Techtronic Industries North America, Inc., may deny you warranty coverage if  
your non-road or small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect,  
improper maintenance, or unapproved modifications.  
(c) You are responsible for presenting your non-road or small off-road engine to an  
authorized service dealer as soon as a problem exists. The warranty repairs should  
be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.  
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you  
should contact a Techtronic Industries North America, Inc., Customer Representa-  
tive at 1-800-860-4050.  
(i) Spark Plugs.  
(ii) Magneto or electronic ignition system.  
(iii) Spark advance/retard system.  
(4) Exhaust Gas Recirculation (EGR) System  
(i) EGR valve body and carburetor spacer, if applicable.  
(ii) EGR rate feedback and control system.  
(5) Air Injection System  
(i) Air pump or pulse valve.  
(ii) Valves affecting distribution of flow.  
(iii) Distribution manifold.  
DEFECT WARRANTY COVERAGE REQUIREMENTS:  
(a) The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to  
an ultimate purchaser.  
(6) Catalyst or Thermal Reactor System  
(i) Catalytic converter.  
(b) General Emissions Warranty Coverage. Techtronic Industries North America,  
Inc., warrants to the ultimate purchaser and each subsequent purchaser that your  
non-road or small off-road engine is designed, built, and equipped at the time of sale  
to conform with all applicable regulations adopted by the California Air Resources  
Board or the United States Environmental Protection Agency; and that it is free from  
defects in materials and workmanship which cause the engine to fail to conform with  
applicable regulations for a period of three years from the date the non-road or small  
off-road engine is purchased by the initial purchaser.  
(ii) Thermal reactor.  
(iii) Exhaust manifold.  
(7) Particulate Controls  
(i) Traps, filters, precipitators, and any other device used to capture particulate  
emissions.  
(8) Miscellaneous Items Used in Above Systems  
(i) Electronic controls.  
(c) The warranty on emissions-related parts will be interpreted as follows: Any  
warranted part that is not scheduled for replacement as required in the Emissions  
Maintenance Schedule and Warranty Parts List set forth below is warranted for three  
years. If any such part (including any part that is scheduled only for regular inspection)  
fails during the period of warranty coverage, it will be repaired or replaced at any  
RYOBI® Authorized Service Center at no charge. Any such part repaired or replaced  
under warranty will be warranted for the remaining warranty period. A statement to  
the effect of “repair or replace as necessary” would not reduce the period of war-  
ranty coverage. Any warranted part that is scheduled for replacement as required  
maintenance in the Emissions Maintenance Schedule and Warranty Parts List is  
warranted for the period of time prior to the first scheduled replacement point for  
that part. Any such part repaired or replaced under warranty is warranted for the  
remainder of the period prior to the first scheduled replacement point, and will be  
repaired or replaced at any RYOBI® Authorized Service Center for no charge until  
that replacement point is reached.  
(ii) Vacuum, temperature, and time sensitive valves and switches.  
(iii) Hoses, belts, connectors, and assemblies.  
Techtronic Industries North America, Inc., will furnish with each new engine written  
instructions for its maintenance and use by the owner.  
The Emissions Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label  
indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to  
meet Federal emission requirements. Category C=50 hours, B=125 hours, and  
A=300 hours.  
14 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARRANTY  
EMISSIONS MAINTENANCE SCHEDULE AND WARRANTED PARTS LIST  
Emissions Parts  
Inspect Before  
Each Use  
Clean Every  
5 Hours  
Replace Every  
25 Hours or Yearly  
Clean Every  
25 Hours or Yearly  
AIR FILTER ASSY  
INCLUDES:  
FILTER................................................................................ X ...........................................X  
SPARK SCREEN................................................................................................................................................................X  
CARBURETOR ASSY  
INCLUDES:  
HEAT DAM................................x  
GASKETS..................................x  
FUEL TANK ASSY  
INCLUDES:  
FUEL LINES............................. X  
FUEL CAP................................ X  
FUEL FILTER.............................x  
IGNITION ASSY  
INCLUDES:  
SPARK PLUG.................................................................................................................................................................X  
ALL EMISSIONS-RELATED PARTS ARE WARRANTED FOR THREE YEARS, OR FOR THE PERIOD OF TIME PRIOR TO THE PARTS’ FIRST  
SCHEDULED REPLACEMENT, WHICHEVER COMES FIRST.  
CALL US FIRST  
For any questions about operating or maintaining your product,  
call the Ryobi® Help Line!  
Your product has been fully tested prior to shipment to ensure  
your complete satisfaction.  
15 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  
Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler  
hors de portée. Le travail hors de portée risque de faire  
perdre l’équilibre ou de causer un contact avec les pièces  
brûlantes.  
AVERTISSEMENT :  
Lire attentivement toutes les instructions. Le non-  
respect de toutes les instructions ci-dessous peut en-  
traîner un choc électrique, un incendie et / ou des bles-  
sures graves voire la mort.  
Ne jamais utiliser l’outil sans le pare-étincelles, qui se  
trouve dans le silencieux.  
Les produits utilisés sur les territoires des services  
forestiers des États-Unis et de certains états doivent être  
conformes aux réglementations de lutte contre l’incendie.  
Cet outil est doté d’un pare-étincelles, toutefois, d’autres  
dispositifs peuvent être requis. Consulter les autorités  
locales et gouvernementales.  
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu  
une formation adéquate utiliser cet unité.  
Ne jamais lancer ou faire tourner le moteur dans un endroit  
clos. Les gaz d’échappement peuvent être mortels.  
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme  
à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive. Si  
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être  
projetés dans les yeux et causer des lésions graves.  
Laisser le moteur refroidir avant de remiser l’outil.  
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles  
d’origine et accessoires. Ne pas suivre cette recomman-  
dation peut entraîner un mauvais fonctionnement et des  
blessures.  
Garder les badauds, enfants et visiteurs à une distance  
de 15 m (50 pi).  
Entretenir l’outil conformément aux instructions de ce  
Porter des pantalons longs, manches longues, des  
chaussures de travail et des gants épais. Ne pas porter  
de vêtements amples, shorts, bijoux quels qu’ils soient,  
sandales et ne pas travailler pieds nus.  
manuel d’utilisation.  
Inspecter l’outil avant chaque utilisation pour s’assurer  
qu’il n’y a pas de pièces desserrées, de fuites de  
carburant, etc. Remplacer les pièces endommagées.  
Pour réduire les risques de happement par les pièces  
en mouvement, ne pas porter de vêtements amples,  
foulards, colliers ou autres articles de même nature.  
Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus  
des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les  
pièces en mouvement.  
Avant de nettoyer, réparer ou inspecter, arrêter le mo-  
teur et vérifier que toutes les pièces en mouvement sont  
immobilisées. Déconnecter le fil de bougie et le garder  
à l’écart de la bougie afin d’empêcher un démarrage  
accidentel.  
Le dépannage de la soufflante doit exclusivement être  
confié à un personnel qualifié. Les réparations ou entre-  
tiens par des personnes non qualifiées peuvent entraîner  
des blessures ou dommages à l’outil.  
Ne pas utiliser cet unité en état de fatigue, si l’on est  
souffrant ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou  
de médicaments.  
Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.  
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles  
d’origine pour les réparations. L’usage de pièces non  
autorisées peut présenter des risques de blessures ou  
de dommage pour l’outil.  
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces  
en mouvement et des parties brûlantes de l’outil.  
Porter un masque facial filtrant dans les milieux  
poussiéreux afin de réduire le risque de lésions lié à  
l’inhalation de poussière.  
Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support  
instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent  
de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue.  
Examiner la zone de travail avant chaque utilisation. La  
débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre  
brisé, clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être  
projetés ou de se prendre dans la machine.  
3 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  
Toujours tenir la soufflante avec la main droite pendant  
Faire l’appoint de carburant avant de lancer le moteur.  
Ne jamais retirer le bouchon du réservoir de carburant  
ni faire l’appoint pendant que le moteur tourne ou est  
chaud.  
le soufflage. Consulter les instructions d’UTILISATION  
présentées ultérieurement dans ce manuel afin de con-  
naître la position adéquate pour utiliser l’aspirateur, et  
obtenir des renseignements supplémentaires.  
Ne pas fumer pendant la manipulation du carburant.  
Pour réduire les risques de perte de l’ouïe causée par le  
Desserrer le bouchon du réservoir lentement pour relâch-  
niveau sonore, porter une protection auditive.  
er la pression et éviter que le carburant s’échappe.  
Pour réduire les risques de blessures infligées par des  
pièces en rotation, arrêter le moteur avant d’installer ou  
de retirer des accessoires. Toujours débrancher le fil de  
bougie avant de procéder à un entretien ou d’accéder à  
des pièces en mouvement.  
Une fois le réservoir plein, remettre le bouchon en place  
et le serrer fermement.  
Essuyer tout le carburant éventuellement répandu.  
S’éloigner de 9 m (30 pi) du point d’approvisionnement  
avant de lancer le moteur.  
Ne pas diriger la soufflante vers une personne ou un  
N’essayer en aucun cas de brûler le carburant  
animal.  
répandu.  
Ne jamais utiliser la soufflante sans les tubes installés.  
Ne jamais rien insérer dans les tubes.  
Manipuler le carburant avec précaution pour éviter les  
risques d’incendies et de brûlures. Le carburant est  
extrêmement inflammable.  
Utiliser exclusivement selon les instructions de ce manuel.  
Ne jamais placer la soufflante en marche sur une surface,  
sauf si celle-ci est dure et propre. Le gravier, le sable et  
les autres débris peuvent être aspirés dans l’entrée d’air  
et projetés en direction de l’utilisateur ou des personnes  
à proximité, ce qui peut entraîner des blessures graves.  
Si du carburant est répandu, ne pas essayer de lancer le  
moteur, mais éloigner la machine et éviter de créer une  
source d’inflammation jusqu’à ce que les vapeurs de  
carburant se soient dissipées.  
Remettre en place les bouchons de jerrycan et de  
Ne jamais utiliser la soufflante à proximité d’un feu, d’un  
poêle, de cendres chaudes, d’un barbecue, etc., sans  
quoi le feu risque de se propager.  
réservoir de carburant et les serrer fermement.  
Vider le réservoir de carburant dans un contenant  
approuvé pour l’essence et empêcher l’unité de bouger  
avant de le transporter dans un véhicule.  
APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT  
Le carburant est extrêmement inflammable. Lors de  
l’utilisation, prendre les précautions nécessaires pour  
réduire le risque de blessures graves.  
Lors de la vidange du réservoir de carburant, utiliser  
un bidon ou jerrycan approuvé pour la conservation de  
carburant et procéder dans un endroit bien aéré.  
Poser la machine sur un sol nu, arrêter le moteur et le  
Conserver le carburant dans une zone froide bien ventilée  
à l’écart d’étincelles et / ou de matériels produisant des  
flammes.  
laisser refroidir avant de faire le plein.  
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment  
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éven-  
tuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de  
ces instructions.  
Conserver le carburant dans des jerrycans spécialement  
conçus à cet effet.  
Toujours faire le plein à l’extérieur et ne pas fumer pendant  
cette opération.  
4 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SYMBOLES  
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation  
de ce produit.  
SYMBOLE  
SIGNAL  
SIGNIFICATION  
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,  
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.  
DANGER :  
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,  
pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.  
AVERTISSEMENT :  
ATTENTION :  
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,  
pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.  
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner  
des dommages matériels.  
ATTENTION :  
Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur la produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur  
signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser la produit plus efficacement et de  
réduire les risques.  
SYMBOLE  
NOM  
EXPLICATION  
Symbole d’alerte de sécurité  
Indique un risque de blessure potentiel.  
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire  
et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant  
d’utiliser ce produit.  
Lire le manuel d’utilisation  
Porter une protection oculaire munie d’écrans latéraux  
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une  
protection auditive et respiration lors de l’utilisation de cet  
outil.  
Porter une protection oculaire et  
auditive  
Ne pas actionner lorsque le volet d’aspiration n’est pas  
verrouillé.  
Recouvrement pour entrée d’air  
Cheveux longs  
Risque d’aspiration des cheveux longs dans l’entrée d’air.  
Ne pas utiliser sans les tubes en place.  
Tubes de soufflante  
Risque d’aspiration des vêtements amples dans l’entrée  
d’air.  
Vêtements amples  
5 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES  
FICHE TECHNIQUE  
Cylindrée ........................................................................................................................................................................30 cc  
Vitesse d’air :  
M/H...........................................................................................................................170 (avec embout à haute vélocité)  
Pi3/min.........................................................................................................................................................350 (a boîtier)  
Volume de lubrifiant moteur ..........................................................................................................................................65 ml  
Poids ..............................................................................................................................................................4,7 kg (10,4 lb)  
APPRENDRE À CONNAÎTRE LA SOUFFLANTE/  
ASPIRATEUR  
Voir la figure 1.  
MOTEUR  
Cette soufflante est équipée d’un moteur de 30 cc,  
assez puissant pour s’acquitter des tâches de soufflage et  
d’aspiration les plus dures.  
La sécurité d’utilisation de ce produit exige la compréhen-  
sion des informations apposées sur l’outil et contenues dans  
ce manuel d’utilisation, ainsi que la connaissance du travail  
à exécuter. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec  
toutes ses fonctions et règles de sécurité.  
EMBOUT À HAUT DÉBIT AVEC RACLOIR À  
FEUILLES  
L’embout à haute vélocité est excellent pour les feuilles  
humide collantes. Il permet de décoller les feuilles et débris  
humides pendant l’aspiration.  
TUBE DE SOUFFLANTE ET EMBOUTS  
Le tube et embouts peuvent être installés sur la soufflante  
sans aucun outil.  
QUICK START™  
Le Quick Start permet un démarrage plus rapide et facile.  
RÉGULATEUR DE VITESSE  
Le régulateur de vitesse permet d’utiliser la soufflante sans  
maintenir le doigt sur la gâchette. Pour ralentir le moteur, il suf-  
fit de pousser la manette de régulateur de vitesse vers l’avant.  
EMBOUT ÉVENTAIL  
L’embout éventail permet de couvrir une surface plus  
large.  
GÂCHETTE D’ACCÉLÉRATEUR  
La soufflante peut être utilisée à n’importe quelle vitesse  
entre le ralenti et le régime maximum.  
6 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLAGE  
DÉBALLAGE  
Ce produit doit être assemblé.  
AVERTISSEMENT :  
Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la  
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste  
de contrôle sont incluses.  
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des  
accessoires non recommandés pour le produit. De telles  
altérations ou modifications sont considérées comme un  
usage abusif et peuvent créer des conditions dangere-  
uses, risquant d’entraîner des blessures graves.  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez  
que des éléments figurant dans la liste des pièces sont  
déjà assemblés. Certaines pièces figurant sur cette liste  
n’ont pas été assemblées par le fabricant et exigent une  
installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été assemblé  
de façon inadéquate peut entraîner des blessures.  
AVERTISSEMENT :  
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant  
entraîner des blessures graves, toujours déconnecter le  
fil de la bougie avant d’assembler des pièces.  
Examiner soigneusement le produit pour s’assurer que  
rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir  
soigneusement examiné le produit et avoir vérifié qu’il  
fonctionne correctement.  
Ce produit est conçu pour l’usage de soufflante et n’est  
pas seulement conçu pour l’usage de aspirateur. Ne pas  
tenter d’ouvrir la recouvrement pour entrée d’air qui cou-  
vre l’impeller. L’ouverture de la recouvrement pour entrée  
d’air pourrait avoir pour résultat le contact avec les lames  
d’impeller peut entraîner des blessures.  
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,  
appeler le 1-800-860-4050.  
LISTE DES PIÈCES  
Soufflante  
Tube supérieur de soufflante  
Embout éventail  
ASSEMBLAGE DES TUBES DE SOUFFLANTE  
Voir les figures 2 et 3.  
Embout à haut débit avec racloir à feuilles  
Lubrifiant 4 temps  
Entonnoir  
Aligner les languettes en saillie du boîtier principal sur  
les fentes du tube supérieur, emboîter le tube et le serrer  
fermement en le tournant. Vérifier le serrage après  
l’utilisation initiale et resserrer selon le besoin.  
Manuel d’utilisation  
Fixer la buse désirée (buse à haute puissance ou buse  
de balayeuse) sur le tuyau supérieur de la soufflante  
en s’alignant sur les nervures de ce dernier. Les glisser  
ensemble et les serrer en les tournant. Vérifier leur solidité  
après l’utilisation initiale et les resserrer, au besoin.  
NOTE : Lire toutes les étiquettes avant de les retirer et de  
les ranger avec le manuel d’utilisation.  
AVERTISSEMENT :  
Tourner les tubes pour les déverrouiller, puis les retirer  
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas  
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.  
Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces  
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut  
entraîner des blessures graves.  
de la sortie d’air de la soufflante.  
UTILISATION  
AVERTISSEMENT :  
AVERTISSEMENT :  
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme  
à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive. Si  
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être  
projetés dans les yeux et causer des lésions graves.  
Ne pas laisser la familiarité avec ce produit faire oublier  
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde  
d’inattention peut entraîner des blessures graves.  
7 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
NOTE : Les dommages au circuit de carburant et les  
problèmes de performance résultant de l’utilisation de car-  
burant oxygéné contenant des pourcentages de compos-  
ants oxygénés supérieurs à ceux indiqués précédemment  
ne sont pas couverts par la garantie.  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés  
pour cet outil. L’utilisation de pièces et accessoires non  
recommandés peut entraîner des blessures graves.  
Ethanol. L’essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol par  
volume (généralement désignée E10) ou 15 % d’éthanol  
par volume (généralement désignée E15) est acceptable.  
L’essence désignée E85 ne l’est pas.  
APPLICATIONS  
Ce produit peut être utilisé pour les applications ci-dessous :  
Élimination des feuilles et débris des pelouses  
Élimination des feuilles et aiguilles de pin des terrasse  
ATTENTION :  
Unetentativededémarragedumoteuravantleremplissage  
en lubrifiant correct entraîne une panne de l’équipement.  
AVERTISSEMENT :  
L’essence et les vapeurs qu’elle dégage sont extrême-  
ment inflammables et explosives. Pour éviter des bles-  
sures graves et des dommages matériels, manipuler  
avec précaution. Garder le produit à l’écart des sources  
d’inflammation et des flammes vives, l’utiliser unique-  
ment à l’extérieur, ne pas fumer au moment de mélanger  
l’essence et l’huile, et essuyer rapidement tout carburant  
répandu.  
AJOUT/VÉRIFICATION DE LUBRIFIANT  
Voir la figure 4.  
Le lubrifiant moteur a une influence majeure sur la perfor-  
mance du moteur et la durée de service. Cette unité est  
expédiée avec une bouteille d’huile 20W50 pour faciliter le  
rodage du moteur. Pour obtenir un rendement optimal en  
cours de fonctionnement, il est recommandé de continuer  
d’utiliser de l’huile pour moteur 20W50. Toutefois, ce produit  
est également compatible avec les huiles SAE 30, 10W30  
ou 10W40. Toujours utiliser une lubrifiant moteur à 4 temps  
conforme ou supérieure aux exigences de service SJ API.  
Vérifier le niveau d’huile avant chaque utilisation.  
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR  
Nettoyer le pourtour du bouchon de remplissage pour  
éviter la contamination du carburant.  
Desserrer le bouchon du réservoir en le tournant lentement  
vers la gauche.  
Verser le mélange dans le réservoir avec précaution.  
Avant de remettre le bouchon en place, nettoyer et  
inspecter son joint.  
Remettre le bouchon en place et le serrer en le tournant  
vers la droite.  
Essuyer tout le carburant éventuellement répandu sur  
l’outil.  
NOTE : Des lubrifiants moteur 4 temps non détergentes  
endommageront le moteur et ne doivent pas être utilisées.  
Pour ajouter de l’huile à moteur :  
Retirer le bouchon et le joint d’étanchéité se trouvant sur  
la bouteille d’huile fournie.  
Dévisser le capuchon d’huile/la jauge et les retirer.  
L’entonnoir d’utilisation fourni, verser tout le contenu de  
la bouteille d’huile à moteur dans l’orifice de remplissage  
de l’huile.  
Remettre en place le bouchon/jauge d’huile et fermer de  
façon étanche.  
S’éloignerd’aumoins9m(30pi)dupointd’approvisionnement  
avant de lancer le moteur.  
NOTE : Il est normal qu’un moteur neuf dégage de la  
fumée lors de la première utilisation.  
Pour vérifier le niveau d’huile du moteur :  
Placer l’unité sur une surface plane.  
Essuyer la jauge et l’insérer de nouveau dans le trou sans  
visser.  
Retirer une nouvelle fois la jauge et vérifier le niveau de  
lubrifiant. Le niveau de lubrifiant doit se trouver dans la  
zone hachurée de la jauge.  
Si le niveau est bas, ajouter de le lubrifiant moteur jusqu’à  
ce que le niveau atteigne la portion supérieure de la zone  
hachurée sur la jauge.  
AVERTISSEMENT :  
Toujours couper le moteur avant de faire le plein de car-  
burant. Ne jamais mettre de carburant dans une machine  
lorsque le moteur tourne ou est chaud. S’éloigner d’au  
moins 9 m (30 pi) du point de ravitaillement avant de lancer  
le moteur. Ne pas fumer, et rester à l’écart des flammes  
vives et des étincelles. Une mauvaise manipulation du  
carburant peut entraîner des blessures graves.  
Réinstaller et serrer le bouchon d’huile/la jauge.  
ATTENTION :  
CARBURANTS OXYGÉNÉS  
Ne pas remplir à l’excès. Trop remplir le carter peut  
produire une fumée excessive, fuite d’huile etendommager  
le moteur.  
NEPASUTILISERLECARBURANTE85.LENON-RESPECT  
DE CETTE DIRECTIVE ENTRAÎNE L’ANNULATION DE LA  
GARANTIE.  
8 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
DÉMARRAGE ET ARRÊT  
Voir les figures 5 et 6.  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas placer la soufflante sur des débris ou sur du gra-  
vier ou à proximité de ceux-ci. Les débris peuvent être  
aspirés dans la prise d’air de la soufflante, ce qui peut  
endommager l’unité et entraîner des blessures graves.  
Pourledémarrage,lesoufflantedoitêtreposésurunsolnuetplat.  
Appuyer lentement 10 fois sur la poire d’amorçage.  
NOTE : Après la 7e pression, on devrait apercevoir du  
carburant dans la poire d’amorçage. Sinon, continuer à  
pressersurl’amorceurjusqu’àvoirducarburantdanslapoire.  
Mettre le volet de départ en position d’étranglement FULL  
CHOKE (complètement ouvert).  
Ne pas appuyer sur la gâchette d’accélérateur. Démar-  
rer l’unité en s’assurant que la manette des gaz est à la  
position IDLE (ralenti). Tirez la poignée du démarreur ferme-  
ment jusqu’à ce que le moteur tente de démarrer (pas plus de  
4 essais).  
Pour éviter d’éparpiller les débris, souffler autour des  
bords d’un tas de débris. Ne jamais souffler directement  
vers le centre d’un tas.  
N’utiliser les outils motorisés qu’a des heures raison-  
nables – pas très tôt le matin ou très tard le soir, afin de  
ne pas déranger les voisins. Se conformer aux heures  
indiquées dans les réglementations locales.  
Pour réduire le niveau sonore, limiter le nombre d’outils  
motorisés utilisés en même temps.  
Mettre le volet de départ en position HALF CHOKE (demi  
étranglement).  
Conserver l’eau en utilisant une soufflante au lieu de tuy-  
aux d’arrosage pour divers travaux de jardin et pelouses,  
tels que le nettoyage des gouttières, moustiquaires,  
patios, grills, porches et massifs de fleurs.  
Utiliser la soufflante à la vitesse la plus basse permettant  
d’effectuer le travail.  
Vérifier le matériel avant de l’utiliser, en particulier  
l’échappement, l’entrée d’air et les filtres à air.  
Utiliser des râteaux et pelles pour séparer les débris avant  
de les souffler.  
Dans un environnement poussiéreux humidifier légère-  
ment les surfaces si de l’eau est disponible.  
Tirer sur le cordon du lanceur jusqu’à ce que le moteur  
démarre. Ne pas tirer le cordon plus de six (6) fois.  
NOTE : Si le moteur ne démarre pas, mettre le levier  
d’étrangleur en position « FULL CHOKE » (Complètement  
ouvert) et répéter les étapes suivantes.  
Laisser le moteur tourner pendant 10 secondes et mettre  
le levier du volet de départ en position RUN (marche).  
ARRÊT DU MOTEUR :  
Pour arrêter le moteur, mettre le commutateur STOP dans  
la position d’arrêt « ».  
CHAUD RELANCER DU MOTOR :  
Mettre le volet de départ en position RUN.  
Mettre le régulateur de vitesse en position IDLE.  
Tirer sur le cordon du lanceur jusqu’à ce que le moteur  
démarre.  
Prêter attention aux enfants, animaux, fenêtres ouvertes  
ou véhicules fraîchement lavés et souffler les débris en  
direction opposée.  
Tenir la soufflante tel qu’illustré à la figure 7 de façon à  
ce que le courant d’air puisse passer près du sol.  
Après utilisation de la soufflante ou de tout autre équipe-  
ment, NETTOYER ! Pour jeter les débris correctement.  
Utiliser l’embout éventail pour le nettoyage quotidien. Cet  
embout permet de couvrir une surface plus large.  
L’embout à haute vélocité est excellent pour les feuilles  
humide collantes. Il permet de décoller les feuilles et  
débris humides pendant l’aspiration.  
EN CAS DE BESOIN D’ASSISTANCE AVEC CE  
PRODUIT :  
Ne pas le retourner au magasin de détail où il a été acheté.  
Pour toute question, appeler notre service après-vente.  
Pour toute assistance, appeler le : 1-800-860-4050 sur  
un sol nu et plat.  
UTILISATION DE LA SOUFFLANTE  
Voir les figures 7 et 8.  
RÉGULATEUR DE VITESSE  
Voir la figure 9.  
AVERTISSEMENT :  
Le régulateur de vitesse permet d’utiliser la soufflante sans  
maintenir le doigt sur la gâchette.  
Toujours garder l’appareil à l’écart de son corps en le ten-  
ant par la poignée à l’aide de la main droite au moment  
d’utiliser l’outil comme soufflante, en maintenant une  
distance de sécurité entre le corps et l’équipement. Le  
côté du silencieux de la soufflante doit être placé à l’écart  
du corps. Tout contact avec le logement peut entraîner  
des brûlures ou d’autres blessures graves.  
Pour engager le régulateur de vitesse :  
Tirer le levier de régulateur de vitesse vers soi, jusqu’à  
ce que le régime désiré soit atteint.  
Pour désengager le régulateur de vitesse, pousser son  
levier à fond vers l’avant.  
Mettre la soufflante en marche. Voir Démarrage et  
arrêt, plus haut dans ce manuel. Tenir la soufflante par  
la poignée supérieure, avec la main droite.  
9 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
Remettre le couvercle du filtre à air sur l’unité. Tourner le  
cadran dans le sens horaire jusqu’à ce que le couvercle  
soit fixé solidement.  
AVERTISSEMENT :  
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles  
d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre  
pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endom-  
mager l’outil.  
NETTOYAGE DE L’ORIFICE D’ÉCHAPPEMENT,  
DU SILENCIEUX ET PARE-ÉTINCELLES  
NOTE : Suivant le type de carburant utilisé, le type et la  
quantité de lubrifiant et / ou les conditions de travail, l’orifice  
d’échappement et le silencieux peuvent se calaminer. Si un  
outil motorisé semble avoir perdu de la puissance, cette  
calamine doit être éliminée pour restaurer le fonctionnement  
normal. Il est vivement recommandé de confier ce travail à  
un technicien qualifié.  
Le pare-étincelles doit être nettoyé ou remplacé toutes les  
50 heures de fonctionnement ou tous les ans pour assurer  
le fonctionnement correct de l’outil. L’emplacement du  
pare-étincelles diffère suivant le modèle. Contacter le  
concessionnaire le plus proche pour connaître l’emplacement  
du pare-étincelles sur le modèle utilisé.  
AVERTISSEMENT :  
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme  
à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive. Si  
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être  
projetés dans les yeux et causer des lésions graves.  
AVERTISSEMENT :  
Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’équipement,  
arrêter le moteur, attendre l’arrêt complet de toutes les  
pièces en mouvement, déconnecter le fil de la bougie  
et l’écarter de cette dernière. Le non-respect de ces  
instructions peut entraîner des blessures graves ou des  
dégâts matériels.  
AVERTISSEMENT :  
Ne jamais utiliser la soufflante sans le pare-étincelles. Ne  
pas prendre cette précaution peut causer un incendie,  
entraînant des blessures graves.  
ENTRETIEN GÉNÉRAL  
BOUCHON DU RÉSERVOIR  
AVERTISSEMENT :  
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en  
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être  
endommagées par divers types de solvants du commerce.  
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,  
l’lubrifiant, la graisse, etc.  
S’assurer de l’absence de fuites de carburant. Un bou-  
chon de carburant qui fuit pose un risque d’incendie  
et doit être remplacé immédiatement. Toutes les fuites  
doivent être éliminées avant d’utiliser le produit. Ne pas  
prendre cette précaution peut causer un incendie, en-  
traînant des blessures graves.  
AVERTISSEMENT :  
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,  
l’essence, les produits à base de pétrole, les lubrifiants  
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en  
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,  
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des  
blessures graves.  
Le bouchon du réservoir de carburant contient un filtre et un  
clapet antiretour non réparables. Un filtre à carburant colmaté  
nuit au bon fonctionnement du moteur. Si le fonctionnement  
du moteur s’améliore lorsque le bouchon est desserré, le  
clapet antiretour peut être défectueux ou le filtre colmaté.  
Si nécessaire, remplacer le bouchon de carburant.  
Les réglages et réparations décrits ci-dessous peuvent bien  
souvent être effectués par l’utilisateur. Les autres réparations  
doivent être confiées à un centre de réparations agréé.  
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE  
Ce moteur utilise une bougie Champion RY4C avec un  
écartement d’électrode de 0,63 mm (0,025 po). La bougie doit  
être remplacée annuellement par une bougie identique.  
NETTOYAGE LE FILTRE À AIR  
Voir la figure 10 - 11.  
Pour assurer un fonctionnement correct et une longue vie  
utile, garder le filtre à air propre.  
CHANGER LE LUBRIFIANT À MOTEUR  
Voir les figures 12 et 13.  
Retirer le couvercle du filtre à air en tournant le cadran  
dans le sens antihoraire, tout en tirant légèrement sur le  
couvercle.  
Pour obtenir un rendement optimal, changer le lubrifiant à  
moteur toutes les 25 heures de fonctionnement.  
Pour changer le lubrifiant à moteur :  
Rincer le filtre avec de l’eau propre.  
Arrêter le moteur. Laisser le moteur refroidir complète-  
Presser légèrement sur le filtre jusqu’à ce que l’excédent  
ment.  
d’eau soit retiré. Replacer le filtre.  
10 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
Retirer la vis du couvercle moteur et le mettre de côté.  
Tout en maintenant une clé sur les facettes de l’écrou  
de réglage à l’aide d’une seule main, desserrer l’écrou  
de blocage au moyen d’une deuxième clé. Ne pas  
desserrer le goujon.  
Retirer les vis de la partie du couvercle moteur. Retirer le  
logement et le mettre de côté.  
Débrancher le fil de la bougie.  
Tourner l’écrou de réglage jusqu’à ce qu’il entre en  
contact avec la jauge d’épaisseur. Lorsque l’espace  
est adéquat, maintenir la clé sur les facettes de  
l’écrou de réglage et resserrer l’écrou de blocage  
solidement.  
Retirer le bouchon-jauge du réservoir d’huile.  
Pencher le soufflante sur le côté afin de verser le lubrifiant  
usée dans un contenant approuvé, en la drainant par l’orifice  
de remplissage.  
NOTE : Vider le lubrifiant alors que le moteur est encore  
chaud, sans qu’il soit toutefois brûlant. Il est plus facile et  
plus rapide de purger complètement le lubrifiant lorsque  
celle-ci est chaude.  
Ajuster le deuxième culbuteur, au besoin.  
Replacer le cacheculasse et le visser; serrer solidement le  
tout.  
Replacer le couvercle moteur supérieur et le visser; serrer  
Remettre le soufflante en position droite et le remplir de  
lubrifiant en suivant les instructions décrites précédem-  
ment à la section intitulée Ajout de lubrifiant à moteur et  
vérification du présent manuel.  
solidement le tout.  
AVERTISSEMENT :  
Réinstaller le couvercle moteur inférieur. Replacer les vis et  
S’assurer que le couvercle moteur et les autres pièces ont  
été réassemblés complètement et de façon appropriée avant  
de faire démarrer le moteur. Ne pas respecter cette direc-  
tive peut entraîner des blessures et risque d’endommager  
le produit.  
les serrer solidement.  
Replacer la vis dans le couvercle moteur supérieure et la  
serrer solidement.  
NOTE : Le lubrifiant usée doit être éliminée à un site de stock-  
age approuvé. Consulter le détaillant local afin d’obtenir de plus  
amples renseignements.  
REMISAGE LE PRODUIT  
Nettoyer soigneusement le produit. La remiser dans  
un endroit bien aéré, inaccessible aux enfants. La  
tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits  
chimiques de jardinage et le sel de dégivrage.  
RÉGLAGE DE L’ARBRE À CAMES PAR RAP-  
PORT AU CULBUTEUR – DÉGAGEMENT  
Voir les figures 14 et 15.  
Examiner le dégagement entre l’arbre à cames et le culbuteur  
à toutes les 25 heures d’utilisation. Cette opération doit  
être effectuée dans un environnement propre et exempt de  
poussière.  
Se conformer à toutes les réglementations locales et gou-  
vernementales concernant la sécurité de la manipulation et  
de l’entreposage de l’essence.  
Remisage 1 mois ou plus :  
NOTE : Pour effectuer cette procédure, il est nécessaire de  
désassembler partiellement le moteur. Si vous n’êtes pas certain  
d’être suffisamment qualifié pour effectuer cette opération,  
confier l’unité à un centre de réparations agréé.  
Vider complètement le réservoir de carburant dans un bidon  
ou jerrycan approuvé pour l’essence. Laisser le moteur  
tourner jusqu’à ce qu’il cale.  
Arrêter le moteur. Laisser le moteur refroidir complète-  
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR À HAUTE  
ALTITUDE  
ment.  
Retirer la vis du couvercle moteur. Retirer le couvercle mo-  
Confier le moteur à un centre de réparations agréé si celui-ci  
doit être utilisé à une altitude supérieure à 609,6 m (2 000 pi). Ne  
pas suivre cette directive peut nuire au bon fonctionnement du  
moteur, causer l’encrassement de la bougie d’allumage, nuire au  
démarrage et augmenter les émissions. En confiant l’ajustement  
des carburateurs à un centre de réparations agréé, vous amé-  
liorerez le rendement du moteur en plus de vous assurer qu’il  
respecte les normes de la U.S. Environmental Protection Agency  
(EPA) et du California Air Resources Board (CARB) en matière  
d’émissions. Un moteur qui a été réglé pour fonctionner à haute  
altitude ne peut être utilisé à 609,9 m (2 000 pi) ou moins. Ne  
pas respecter cette directive peut entraîner une surchauffe du  
moteur et l’endommager sérieusement. Veuillez confier tout  
moteur ayant subi des modifications en vue d’être utilisé à haute  
altitude à un centre de réparations agréé, qui se chargera de le  
reconfigurer selon les spécifications d’usine d’origine avant qu’il  
soit utilisé à une altitude inférieure à 609,6 m (2 000 pi).  
teur et le mettre de côté.  
Débrancher le fil de la bougie.  
À l’aide d’un tournevis à pointe à six lobes, retirer la vis du  
cache-culasse. Retirer le couvercle et le mettre à l’écart.  
Placer l’arbre à cames en tirant sur la poignée du lanceur  
jusqu’à ce que le trou profond de l’engrenage de l’arbre à  
cames soit placé à six heures.  
Placer la jauge d’épaisseur en-dessous de chaque culbuteur  
et mesurer l’espace. L’espace devrait être de 0,15 mm (0,006  
po) à 0,20 mm (0,008 po) pour les deux culbuteurs.  
NOTE : Utiliser une jauge d’épaisseur standard automotrice.  
La jauge de 0,15 mm (0,006 po) d’épaisseur doit glisser entre  
le culbuteur et la tige de la soupape avec une légère résis-  
tance sans qu’il y ait de coincement. La jauge d’épaisseur de  
0,20 mm (0,008 po) ne doit pas glisser entre les culbuteurs et  
les bossages de came — elle doit être tenue solidement.  
Si le dégagement de la soupape ne mesure entre 0,15 mm  
(0,006 po) et 0,20 mm (0,008 po), il importe d’effectuer les  
ajustements suivants :  
11 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
SI LES PRÉSENTES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTER LE CENTRE DE RÉPARATIONS  
AGRÉÉ.  
PROBLÈME  
CAUSE  
SOLUTION  
Remplir le réservoir.  
Remplacer la bougie.  
Le moteur ne démarre pas.  
Pas de carburant dans le réservoir.  
Bougie encrassée ou noyée.  
Bougie cassée (porcelaine fendue ou Remplacer la bougie.  
électrode brisé).  
Fil d’allumage court-circuité, brisé ou  
déconnecté de la bougie.  
Remplacer le fil d’allumage ou le  
brancher sur la bougie.  
Allumage inopérant.  
Contacter un centre de réparations  
agréé.  
Moteur difficile à lancer.  
Eau dans le carburant ou mélange  
défraîchi.  
Vidanger et remplir avec du carburant  
frais.  
Régler le volet de départ selon le  
besoin.  
Volet de départ trop ou pas assez  
ouvert.  
Contacter un centre de réparations  
agréé.  
Bougie humide.  
Le moteur manque de puissance.  
Le moteur surchauffe.  
Filtre à air colmaté.  
Nettoyer le filtre à air. Voir la section  
Nettoyage du filtre à air, plus haut dans  
ce manuel.  
Pas assez d’lubrifiant dans le  
mélange.  
Mélanger le carburant comme indiqué  
dans les instructions de démarrage.  
Le moteur démarre, tourne et accélère La vis de ralenti du carburateur doit Tourner la vis de ralenti vers la droite,  
correctement, mais ne tient pas le être réglée.  
ralenti  
pour augmenter le régime de ralenti.  
Voir la figure 16.  
Le moteur dégage trop de fumée  
Unetropgrandequantitéd’huilesetrouve Vider l’huile et remplir le moteur avec la  
dans le carter.  
quantité appropriée d’huile à moteur 10W-  
30. Consulter la section intitulée Ajout  
d’huile à moteur et vérification dans la  
section Utilisation du présent manuel.  
Il est impossible de tirer sur la corde De l’huile a pénétré dans la chambre Cette situation se produit généralement  
du moteur  
de combustion.  
lorsqu’on entrepose l’unité à l’envers  
pendant une période prolongée. Retirer  
et nettoyer la bougie d’allumage. Vider  
l’huile du trou de la bougie, puis réinstaller  
la bougie.  
12 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE  
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE  
Techtronic Industries North America, Inc., garantit à l’acheteur  
original que ce produit RYOBI® est exempt de tous vices  
de matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou  
remplacer gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant  
défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à  
compter de la date d’achat.  
B. Les articles consommables – Boutons d’avance par choc,  
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,  
poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement,  
dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de  
paillage, ventilateur de soufflante, tubes de soufflage et  
d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie  
Techtronic Industries North America, Inc., se réserve le droit  
d’apporter des modifications ou améliorations à tout produit  
extérieur RYOBI®, sans obligation de modifier les produits  
fabriqués antérieurement.  
Trois ans sur les produits utilisés par des particuliers ;  
90 jours sur les produits utilisés à toutes autres fins,  
telles que les travaux commerciaux et la location.  
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre  
en vigueur à la date de l’achat original.  
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE  
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE  
GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES  
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES  
DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN  
USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À  
L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE  
DE DEUX ANS, UN AN OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS. LES  
OBLIGATIONS DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE  
SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU  
AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES  
ET TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.  
N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER  
QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS  
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE  
LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES,  
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS  
ÊTRE APPLICABLES. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA, INC., DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE  
QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS  
OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER,  
LES FRAIS DE RETOUR DE PRODUITS À UN CENTRE  
DE RÉPARATION RYOBI AGRÉÉ ET DE RENVOI AU  
PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN,  
DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION  
D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES  
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENT, DE  
PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE  
MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT,  
DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS  
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU  
LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,  
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE  
APPLICABLES.  
Toute pièce de ce produit jugée, après évaluation raisonnable  
par Techtronic Industries North America, Inc., comme  
présentant des vices de matériaux ou de fabrication, sera  
réparée ou remplacée, sans facturation pour pièces ou main  
d’oeuvre par un centre de réparations agréé pour produits  
d’extérieur de marque RYOBI® (centre de réparations Ryobi  
agréé).  
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront  
être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant  
expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition  
au centre de réparations pour les travaux sous garantie et  
de retour au propriétaire du produit seront assumés par le  
propriétaire. En ce qui concerne les réclamations en garantie,  
la responsabilité Techtronic Industries North America, Inc.,  
se limitera à la réparation ou au remplacement des produits  
défectueux et aucune revendication de rupture de garantie  
ne pourra causer l’annulation ou la résiliation du contrat de  
vente d’un produit d’extérieur RYOBI® quel qu’il soit. Une  
preuve d’achat sera exigée par le centre de réparation, afin  
de valider toute réclamation au titre de la garantie. Toutes  
les réparations sous garantie devront être effectuées par un  
centre de réparations agréé.  
La garantie sur tout produit d’extérieur RYOBI® utilisé pour  
la location, des travaux commerciaux ou tout autre usage  
lucratif, sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours, à compter  
de la date d’achat au détail original.  
Cette garantie ne couvre pas les produits ayant fait l’objet  
d’un usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien,  
ayant été impliqués dans un accident ou employé de façon  
contraire aux instructions du manuel d’utilisation. Cette  
garantie ne couvre ni les dommages aux produits résultant  
d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont été altérés  
ou modifiés. La garantie exclut les réparations rendues  
nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de pièces et  
accessoires incompatibles avec le produit d’extérieur RYOBI®  
ou nuisibles à son bon fonctionnement, ses performances  
ou sa durabilité. En outre, cette garanti exclut :  
Cette garantie donne au consommateur des droits  
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui  
varient selon les états ou provinces.  
Cette garantie couvre tous les produits d’extérieur RYOBI®  
fabriqués par Techtronic Industries North America, Inc.,  
vendus aux États-Unis et au Canada.  
A. Les réglages – Bougies, carburateur, réglages du  
carburateur, allumage, filtres  
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations Ryobi agréé  
le plus proche, appeler le 1-800-860-4050.  
13 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE  
L’ÉNONCÉ DE CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) QUI SUIT, S’APPLIQUE SEULEMENT AUX NUMÉROS  
DE MODÈLES QUI DOIVENT SE CONFORMER AUX EXIGENCES DE CARB.  
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE SYSTÈMES DE CONTRÔLE  
DES ÉMISSIONS POUR LES ÉTATS-UNIS ET LA CALIFORNIE. PETITS MOTEURS NON ROUTIERS ET HORS ROUTE  
VOS DROITS ET RESPONSABILITÉS EN VERTU DE CETTE GARANTIE  
L’U.S. Environmental Protection Agency (EPA), le California Air Resources Board  
(CARB) et Techtronic Industries North America, Inc. se font un plaisir de vous expli-  
quer la garantie de conformité du système antipollution de votre petit moteur non  
routier ou hors-route, modèle 2010. En Californie, l’équipement neuf qui utilise les  
moteurs non routiers ou hors-route, doit être conçu, construit et équipé conformément  
aux strictes réglementations sur l’antipollution de cet État. Dans d’autres États, les  
moteurs non routiers modèles 2000 et ultérieurs doivent être conçus, construits et  
équipés au moment de la vente de façon à être conformes aux réglementations sur  
l’antipollution issues par l’EPA (agence de protection de l’environnement américaine)  
pour les petits moteurs non routiers. Le moteur non routier doit être exempt sur les  
vices de matériaux et de fabrication entraînant la non conformité aux réglementations  
de l’EPA, pendant les trois premières années d’utilisation, à compter de la date de  
vente à l’acheteur d’origine. Techtronic Industries North America, Inc. doit garantir le  
système de contrôle des émissions de vos petits moteurs non routiers ou hors-route  
pour la période indiquée ci-dessus, à condition que ceux-ci n’aient pas fait l’objet  
d’un usage abusif ou d’un manque d’entretien.  
Votre système de contrôle des émissions peut inclure des pièces telles que le carbu-  
rateur ou le système d’injection de carburant, le système d’allumage, les convertis-  
seurs catalytiques, les réservoirs de carburant, les valves, les filtres, les fixations, les  
connecteurs et d’autres composants connexes. Il peut également inclure les tuyaux,  
les courroies, les connecteurs et d’autres articles relatifs au système d’émissions.  
Dans l’éventualité d’un problème couvert par la garantie, Techtronic Industries North  
America, Inc. s’engage à réparer gratuitement votre moteur non routier ou hors-route,  
ce qui comprend le diagnostique, les pièces et la main-d’oeuvre, dans un centre de  
précédant le premier remplacement prévu pour cette pièce. Toute pièce de ce genre  
réparée ou remplacée dans le cadre de cette garantie est garantie pour le restant de  
la période qui précède la première échéance de remplacement, et elle sera réparée  
ou remplacée gratuitement dans un centre de réparations agréé RYOBI® jusqu’au  
moment ou elle doit être remplacée.  
Techtronic Industries North America, Inc. effectuera les réparations sous garantie  
dans un centre de réparations RYOBI® agréé ou chez un concessionnaire. Tout  
diagnostique effectué dans un centre de réparations RYOBI® agréé sera gratuit si le  
diagnostique aide a déterminer qu’une pièce couverte par la garantie est défectueuse.  
Des pièces approuvées par le fabricant ou équivalentes peuvent être utilisées pour  
tout entretien ou réparation sous garantie des pièces relatives au système de contrôle  
des émissions et doivent être fournies gratuitement au propriétaire si la pièce est  
toujours sous garantie. Techtronic Industries North America, Inc. est responsable des  
dommages au moteur causés par une pièce toujours couverte par la garantie.  
Des ajouts ou des pièces modifiées qui ne sont pas exemptées par California Air  
Resource Board ne peuvent pas être utilisées. L’utilisation de toute pièce non-  
exemptée ou modifiée peut justifier le refus d’une réclamation au titre de la garantie.  
Techtronic Industries North America, Inc. ne sera pas responsable pour des dom-  
mages aux pièces sous garantie causés par l’utilisation d’une pièce non-exemptée  
ou modifiée.  
Le California Air Resources Board a publié une liste de toutes les pièces de systèmes  
d’émissions couvertes par une garantie. (Bien que les réglementations de l’EPA  
n’incluent pas de liste, les pièces qu’elle considère comme devant être garanties  
sont indiquées ci-dessous.) Techtronic Industries North America, Inc., fournira tous  
les documents relatifs aux procédures et politiques se rapportant à sa garantie dans  
les cinq jours suivant une demande de California Air Resources Board.  
réparations agréé pour les produits de marque RYOBI®  
.
DURÉE DE LA GARANTIE DU FABRICANT  
Le système de contrôle d’émissions pour ce produit est garanti pour trois ans. Si une  
pièce relative au système de contrôle d’émissions de votre moteur est défectueuse,  
elle sera réparée ou remplacée sans frais par Techtronic Industries North America, Inc.  
LISTE DE PIÈCES DU SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS  
Les pièces du système de contrôle d’émissions varient dépendamment du produit.  
Votre garantie du système de contrôle d’émissions s’applique à tous les composants  
suivants qui peuvent faire partie de votre produit:  
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE DANS LE CADRE DE LA  
GARANTIE  
(1) Système de contrôle d’alimentation en carburant  
(i) Carburateur et les composants internes (et/ou régulateur de pression ou  
système d’alimentation par injection).  
(ii) Système de contrôle de rapport air/carburant.  
(iii) Système d’enrichissement pour démarrage à froid.  
(iv) Réservoir de carburant.  
(a) En tant que propriétaire de ce petit moteur non routier ou hors-route, vous êtes tenu  
d’effectuer les entretiens indiqués dans le manuel d’utilisation. Techtronic Industries  
North America, Inc. recommande de conserver tous les reçus relatifs à l’entretien du  
petit moteur non routier ou hors-route, mais Techtronic Industries North America,  
Inc. ne peut par refuser la couverture de la garantie pour l’unique raison du manque  
de reçus ou parce que vous avez omis d’effectuer tous les entretiens prévus. Des  
pièces et services assurant des performances et une durabilité équivalente peuvent  
être utilisées pour les entretiens et réparations non couverts par la garantie, sans que  
cela ne change les obligations de garantie de Techtronic Industries North America, Inc.  
(2) Système d’admission d’air  
(i) Système d’admission contrôlée d’air chaud.  
(ii) Tubulure d’admission.  
(iii) Filtre à air.  
(3) Système d’allumage  
(b) Toutefois, en tant que propriétaire du petit moteur non routier ou hors-route, vous  
devez être averti que les réparations couvertes par la garantie peuvent être refusées  
par Techtronic Industries North America, Inc. si la défaillance de ce moteur ou d’une  
de ses pièces est due à un usage abusif, la négligence, un manque d’entretien ou  
des modifications non approuvées.  
(c) Vous êtes tenu de confier votre petit moteur non routier ou hors-route à un centre  
de réparations agréé dès qu’un problème se présente. Les réparations sous garantie  
seront effectuées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours.  
(i) Bougies d’allumage.  
(ii) Système d’allumage magnéto-électrique.  
(iii) Système d’avance/retard à l’allumage.  
(4) Système de recirculation des gaz d’échappement (RGE)  
(i) Corps de vanne et l’espaceur du carburateur de RGE, si applicable.  
(ii) Système de contrôle du taux de RGE.  
(5) Système d’injection d’air  
Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités dans le cadre  
de la garantie, contactez un représentant de Techtronic Industries North America,  
Inc. au 1-800-860-4050.  
(i) Pompe à air ou valve à impulsion.  
(ii) Valves qui affectent la distribution d’écoulement.  
(iii) Distributeur.  
COUVERTURE  
(a) La période de la couverture commence à la date de livraison du moteur ou  
d’équipement à l’acheteur.  
(6) Catalyseur ou système de réacteur thermique  
(i) Convertisseur catalytique.  
(ii) Réacteur thermique.  
(iii) Tubulure d’échappement.  
(7) Contrôles de particules  
(i) Pièges, filtres, électrofiltres et tout autre dispositif utilisé pour capturer les  
émissions de particules.  
(8) Pièces diverses utilisées dans les systèmes énumérés ci-dessus  
(i) Commandes électroniques.  
(ii) Valves et interrupteurs sensibles au vide, à la température et au temps.  
(iii) Tuyaux, courroies, connecteurs et modules.  
Techtronic Industries North America, Inc. fournira au propriétaire des instructions  
d’entretien et d’utilisation écrites avec chaque nouveau moteur.  
La période de conformité aux réglementations antipollution de l’autocollant de  
conformité d’émissions indique le nombre nominal d’heures de fonctionnement du  
moteur conformément aux réglementations du gouvernement fédéral américain.  
Catégorie C = 50 heures, B = 125 heures, A = 300 heures.  
(b) Couverture générale de garantie antipollution. Techtronic Industries North America,  
Inc. garantit à l’acheteur d’origine, ainsi qu’à tous les propriétaires ultérieurs, que son  
petit moteur non routier ou hors-route est conçu, construit et équipé conformément  
à toutes les réglementations de California Air Resources Board ou United States  
Environmental Protection Agency en vigueur au moment de la vente et que son petit  
moteur non routier ou hors-route sera exempt de tous défauts de matériaux ou de  
fabrication causant une non conformité aux réglementations en vigueur, pour une  
période de trois ans après l’acquisition du moteur par l’acheteur d’origine.  
(c) La garantie sur les pièces se rapportant au système de contrôle d’émissions sera  
interprétée comme suit: Toute pièce couverte par la garantie qui ne doit pas être  
remplacée selon le Calendrier d’entretien du système de contrôle d’émissions et  
selon la Liste de pièces garanties, lesquels sont conformément stipulés ci-dessous,  
est garantie pour la période de trois ans. Si une telle pièce (y compris les pièces  
qui doivent seulement être inspectées régulièrement) s’avère défectueuse, elle sera  
réparée ou remplacée gratuitement dans un centre de réparations agréé RYOBI®  
.
Toute pièce réparée ou remplacée dans le cadre ce cette garantie sera garantie pour  
le reste de la durée de la garantie. Un énoncé stipulant « réparez ou remplacez au  
besoin » ne réduirait pas la période de couverture de la garantie. Toute pièce qui  
doit être remplacée conformément au Calendrier d’entretien du système de contrôle  
d’émissions et la Liste de pièces garanties est garantie pour la période de temps  
14 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE  
PROGRAMME D’ENTRETIEN DU SYSTÈME D’ÉMISSIONS ET LISTE DES PIÈCES GARANTIES  
Pièces du système  
d’émissions  
Inspecter avant  
chaque utilisation  
Nettoyer toutes le 5  
heures de fonctionnement  
Remplacer toutes les  
25 heures ou chaque année  
Nettoyer toutes les 25  
heures ou chaque année  
FILTRE À AIR  
INCLUT :  
ÉLÉMENT FILTRANT ......................................................... X ...........................................X  
ÉCRAN PARE-ÉTINCELLES.............................................................................................................................................X  
CARBURATEUR  
INCLUT :  
ÉCRAN THERMIQUE................x  
JOINTS .....................................x  
RÉSERVOIR DE CARBURANT  
INCLUT :  
CONDUITES DE  
CARBURANT............................X  
BOUCHON DU RÉSERVOIR  
DE CARBURANT ..................... X  
FILTRE À CARBURANT ............x  
ALLUMAGE  
INCLUT :  
BOUGIE .........................................................................................................................................................................X  
TOUTES LES PIÈCES RELATIVES AU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS SONT GARANTIES TROIS ANS OU POUR LA PÉRIODE  
ANTÉRIEURE AU PREMIER REMPLACEMENT PRÉVU, SELON LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE.  
NOUS APPELER D’ABORD  
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce  
produit, appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi®!  
Le soufflante/aspirateur à été entièrement testé avant expédition  
pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.  
15 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  
Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No trate  
de alcanzar demasiado lejos. Al tratar de hacerlo puede  
perder el equilibrio o exponerse al contacto con superfi-  
cies calientes.  
ADVERTENCIA:  
Lea y comprenda todas las instrucciones. El incum-  
plimiento de todas las instrucciones siguientes puede  
resultar en descargas eléctricas, incendio o lesiones  
graves.  
Nunca utilice la unidad sin pantalla parachispas; esta  
pantalla está situada dentro del silenciador.  
Los usuarios del producto en las jurisdicciones del  
Servicio Forestal de los Estados Unidos, y en algu-  
nos estados, deben cumplir con los reglamentos de  
prevención de incendios. Este producto está equipado  
de un parachispas; no obstante es posible que el usuario  
deba cumplir otros requisitos. Consulte con las autori-  
dades federales, estatales o locales del área donde se  
encuentre.  
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas  
carentes de la debida instrucción para su manejo.  
Nunca arranque ni accione el motor dentro de un área  
cerrada; la inhalación de las emanaciones del escape  
puede ser mortal.  
Siempre póngase protección ocular con la marca de  
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protec-  
ción auditiva. Si no cumple esta advertencia, los objetos  
que salen despedidos pueden producirle lesiones serias  
en los ojos.  
Antes de guardar la unidad, deje que se enfríe el motor.  
Sólo utilice piezas de repuestos y accesorios idénticos.  
La inobservancia de esta advertencia puede causar  
un desempeño ineficiente de la unidad y posibles le-  
siones.  
Mantenga a todas las personas presentes, niños y  
animales por lo menos a 15 metros (50 pies) de distancia.  
Mantenga la unidad según las instrucciones de manten-  
Póngase pantalones, mangas largas, botas y guantes  
gruesos. No se ponga ropa holgada, pantalones cortos,  
sandalias, joyería de ningún tipo ni ande descalzo.  
imiento señaladas en este manual del operador.  
Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para  
ver si tiene tornillos flojos, fugas de combustible, etc.  
Reemplace toda pieza dañada.  
Para disminuir el riesgo de lesiones debido a la atracción  
de objetos hacia las piezas rotatorias, evite ponerse ropas  
holgadas, bufandas, cadenas para el cuello y objetos  
parecidos. Recójase el cabello largo, de manera que le  
quede arriba del nivel de los hombros para evitar que se  
enrede en las piezas rotatorias.  
Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina,  
apague el motor y cerciórese de que se hayan detenido  
todas las partes en movimiento. Desconecte el cable de  
la bujía, y mantenga dicho cable alejado de la bujía para  
evitar el arranque de la unidad.  
No use esta unidad cuando se encuentre fatigado,  
enfermo o bajo los efectos del alcohol, drogas o medi-  
camentos.  
Sólo personal de reparación calificado debe prestar  
servicio de la sopladora. Todo servicio o mantenimiento  
efectuado por personal no calificado puede significar  
un riesgo de lesiones al usuario, y de daños físicos al  
producto.  
No utilice este producto si no hay luz suficiente.  
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda  
pieza móvil y superficie caliente de la unidad.  
Al dar servicio a este producto, sólo utilice piezas de  
repuesto idénticas. El empleo de piezas no autorizadas  
puede significar un riesgo de lesiones serias al usuario,  
o de daños físicos al producto.  
En condiciones polvorientas use una mascarilla de filtro  
para reducir el riesgo de lesiones producidas por la  
aspiración del polvo.  
Revise el área de trabajo cada vez antes de utilizar esta  
herramienta. Retire todos los objetos como piedras,  
vidrio roto, clavos, alambre o cuerda que puedan salir  
disparados o enredarse en la máquina.  
No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte  
inestable. Una postura estable sobre una superficie sólida  
permite un mejor control de la herramienta en situaciones  
inesperadas.  
3 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  
Siempre sujete la sopladora con la mano derecha mientras  
Reabastezca de combustible la unidad antes de arrancar  
el motor. Nunca retire la tapa del tanque de combustible  
ni lo reabastezca mientras esté encendida o caliente la  
unidad.  
esté en funcionamiento. Consulte las instrucciones de  
OPERACIÓN más adelante en este manual para conocer  
la posición adecuada durante el funcionamiento de la  
aspiradora y obtener información adicional.  
No fume mientras esté mezclando el combustible o  
Para reducir el riesgo de pérdida de oído causada por  
niveles de ruido elevados, se requiere ponerse protección  
auditiva.  
reabasteciendo el tanque.  
Afloje la tapa del tanque de combustible para aliviar la  
presión y para evitar que se escape combustible por la  
tapa.  
Para reducir el riesgo de lesiones causadas por tocar  
piezas giratorias, detenga el motor antes de montar o  
desmontar accesorios. Siempre desconecte la bujía antes  
de efectuar tareas de mantenimiento o de tocar piezas  
móviles.  
Después de reabastecer de combustible la unidad ponga  
la tapa y apriétela firmemente.  
Limpie todo el combustible que se haya derramado de la  
unidad. Aléjese por lo menos 9 metros (30 pies) del sitio  
de reabastecimiento de combustible antes de encender  
el motor.  
No apunte la boquilla de la sopladora hacia personas o  
mascotas.  
Nunca utilice la sopladora sin los tubos instalados.  
Nunca intente en ninguna circunstancia eliminar el  
Nunca coloque objetos dentro de los tubos de la  
combustible derramado quemándolo.  
sopladora.  
Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por  
quemadura, maneje con cuidado el combustible. Es  
sumamente inflamable.  
Sólo utilice el producto de la forma indicada en este  
manual.  
Nunca coloque el soplador en ninguna superficie, excepto  
que sea una superficie dura y limpia cuando el motor se  
encuentra en funcionamiento. Es posible que la entrada  
de aire recoja grava, arena y otros residuos y los arroje  
al operador o a los espectadores, lo que puede causar  
lesiones serias.  
Si se derrama combustible, no intente arrancar el  
motor; aleje la máquina del área del derramamiento y  
evite causar una fuente de ignición hasta que se disipen  
los vapores del combustible.  
Vuelva a colocar firmemente la tapa del tanque de  
combustible y la del recipiente.  
Nunca use el soplador cerca de fuego, fogones, cenizas  
calientes, parilla de barbacoa etc. ya que podría causar  
que el fuego se propague.  
Vacíe el tanque de combustible en un contenedor apto  
para gasolina e inmovilice la unidad antes de transportarla  
en un vehículo.  
ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE  
El combustible es sumamente inflamable. Tenga  
precaución al utilizar la unidad con el fin de disminuir el  
riesgo de lesiones serias.  
Al drenar el tanque de combustible, utilice un recipiente  
aprobado para combustible y hágalo en un lugar bien  
ventilado.  
Busque suelo raso para depositar la unidad, apague el  
motor, y permita que se enfríe antes de reabastecerlo de  
combustible.  
Guarde la unidad en un lugar frío y bien ventilado, a una  
distancia segura de todo equipo generador de chispas  
o llamas.  
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia  
y empléelas para instruir a otras personas que puedan  
utilizar este producto. Si presta a alguien esta herramienta,  
facilítele también las instrucciones.  
Guarde el combustible en recipientes diseñados  
específicamente para tal fin.  
Solamente reabastezca de combustible la unidad al aire  
libre y no fume durante el reabastecimiento.  
4 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÍMBOLOS  
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados  
con este producto.  
SÍMBOLO  
SEÑAL  
SIGNIFICADO  
Indicaunasituaciónpeligrosainminente,lacual,sinoseevita,causarálamuerte  
o lesiones serias.  
PELIGRO:  
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la  
muerte o lesiones serias.  
ADVERTENCIA:  
Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede  
causar lesiones leves o moderadas.  
PRECAUCIÓN:  
PRECAUCIÓN:  
(Sinelsímbolodealertadeseguridad)Indicaunasituaciónquepuedeproducir  
daños materiales.  
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender  
su significado para mayor seguridad al manejar este producto.  
SÍMBOLO  
NOMBRE  
EXPLICACIÓN  
Precauciones para su seguridad.  
Símbolo de alerta de seguridad  
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y  
comprender el manual del operador antes de usar este  
producto.  
Lea el manual del operador  
Póngase protección para los ojos  
y los oídos  
Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplim-  
iento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección auditiva.  
No utilice la unidad hasta mientras no esté asegurada la  
puerta de aspiración.  
Cubierta de la entrada de aire  
Cabello largo  
Riesgo de succión del cabello largo en la entrada de aire.  
No utilice la unidad sin los tubos montados en su lugar.  
Riesgo de succión de la ropa holgada en la entrada de aire.  
Tubos de la sopladora  
Ropa holgada  
5 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTERÍSTICAS  
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO  
Cilindrada del motor.......................................................................................................................................................30 cc  
Velocidad del aire:  
MPH.........................................................................................................................170 (con boquilla de alta velocidad)  
Pies cúb./min..................................................................................................................................350 (a la alojamiento)  
Volumen de lubricante de motor....................................................................................................................................65 ml  
Peso ................................................................................................................................................................4,7 kg (10,4 lb)  
MOTOR  
FAMILIARÍCESE CON LA SOPLADORA  
La sopladora dispone de un potente motor de 30 cc con  
suficiente potencia para manejar hasta los trabajos de sop-  
lado y aspiración más pesados.  
/ASPIRADORA  
Vea la figura 1.  
Para usar este producto con la debida seguridad se debe  
comprender la información indicada en la herramienta  
misma y en este manual, y se debe comprender también  
el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto,  
familiarícese con todas las características de funcionamiento  
y normas de seguridad del mismo.  
BOQUILLA DE ALTA VELOCIDAD CON  
RASPADOR PARA HOJAS HÚMEDAS  
La boquilla de alta velocidad es ideal para hojas húmedas  
pegajosas. Permite levantar hojas o desechos húmedos al  
utilizar la sopladora.  
TUBO Y BOQUILLAS DE LA SOPLADORA  
El tubo y boquillas de la sopladora pueden armarse y mon-  
tarse sin necesidad de ninguna herramienta.  
QUICK START™  
El Quick Start permite un arranque más rápido y sencillo.  
BOQUILLA PARA BARRER  
La boquilla para barrer permite cubrir más área durante la  
operación de soplado.  
CONTROL DE CRUCERO  
La característica de control de crucero permite utilizar la  
sopladora sin necesidad de mantener oprimido el gatillo del  
acelerador. Para aminorar la marcha, simplemente empuje  
hacia adelante la palanca de control de crucero.  
GATILLO DEL ACELERADOR  
La sopladora puede utilizarse a cualquier velocidad entre  
marcha lenta y máxima velocidad.  
6 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ARMADO  
DESEMPAQUETADO  
Este producto requiere armarse.  
ADVERTENCIA:  
No intente modificar este producto ni hacer accesorios  
no recomendados para la misma. Cualquier alteración  
o modificación constituye maltrato el cual puede causar  
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles  
lesiones corporales serias.  
Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los  
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los  
artículos enumerados en la lista de empaquetado.  
ADVERTENCIA:  
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista  
de contenido ya está ensamblada al producto cuando lo  
desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de  
esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por  
el usuario. El uso de un producto que puede haber sido  
ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones  
personales graves.  
ADVERTENCIA:  
Para evitar un arranque accidental que podría causar  
lesiones corporales graves, siempre desconecte el cable  
de la bujía del motor de la bujía misma al ensamblar las  
piezas.  
Inspeccione cuidadosamente la producto para asegura-  
rse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante  
el transporte.  
No deseche el material de empaquetado hasta que haya  
inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya  
utilizado satisfactoriamente.  
ADVERTENCIA:  
Este producto ha sido diseñado para el uso de sopladora  
sólo y no es diseñado para el uso de aspiradora. No  
procure abrir la cubierta de la entrada de aire que cubre  
el propulsor. La apertura que la cubierta de la entrada de  
aire podría tener como resultado contacto con las hojas  
de propulsor y causar lesiones personales graves.  
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al  
1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia.  
LISTA DE EMPAQUETADO  
Sopladora  
MONTAJE DE LOS TUBOS DE LA  
Tubo superior de la sopladora  
Boquilla para barrer  
SOPLADORA  
Vea las figuras 2 - 3.  
Boquilla de alta velocidad  
Lubriciante para motor de quatro tiempos  
Embudo  
Manual del operador  
NOTA: Lea y desprenda todas las etiquetas colgadas y  
guárdelas con el manual del operador.  
Alinee las orejetas realzadas del alojamiento principal  
con las ranuras del tubo superior; únalas con un movi-  
miento de deslizamiento y con un movimiento de torsión  
déjelas bien aseguradas. Verifique el apriete después de  
una utilización inicial y efectúe un apriete adicional si es  
necesario.  
Para conectar la boquilla deseada (boquilla para alta  
velocidad o boquilla para barredora) al tubo superior  
de la sopladora, alinee las orejetas realzadas del tubo  
superior de la sopladora, luego deslícelas al mismo  
tiempo y gírelas para ajustarlas. Revise el ajuste luego  
del uso inicial y vuelva a ajustar si es necesario.  
ADVERTENCIA:  
No use este producto si no está totalmente ensamblado o  
si alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un producto  
que no se encuentra ensamblado de forma correcta y  
completa, puede sufrir lesiones graves.  
Para retirar los tubos, gírelos para destrabarlos y retírelos  
de la salida del alojamiento de la sopladora.  
FUNCIONAMIENTO  
ADVERTENCIA:  
ADVERTENCIA:  
No permita que su familarización con este producto lo  
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de  
un instante es suficiente para causar una lesión grave.  
Siempre póngase protección ocular con la marca de  
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protec-  
ción auditiva. Si no cumple esta advertencia, los objetos  
que salen despedidos pueden producirle lesiones serias  
en los ojos.  
7 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO  
por el uso de un combustible oxigenado con un contenido  
superior a los porcentajes de alcohol o compuesto de éter  
señalados anteriormente.  
ADVERTENCIA:  
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomen-  
dado por el fabricante de este producto. El empleo de  
aditamentos o accesorios no recomendandos podría  
causar lesiones serias.  
Ethanol. Las gasolinas con un contenido de 10% de etanol  
por volumen (comunmente conocida como E10) o 15% de  
etanol por volumen (comunmente conocida como E15) son  
aceptables. La E85 no lo es.  
APLICACIONES  
Este producto puede emplearse para los fines enumerados  
abajo:  
PRECAUCIÓN:  
Si se intenta arrancar el motor antes de haberse abas-  
tecido debidamente de aceite podría descomponerse  
el equipo.  
Recoger hojas y otros desechos del jardín  
Recoger hojas y agujas de pino en terrazas y caminos  
de entrada  
ABASTECIMIENTO Y VERIFICACIÓN DE  
LUBRICANTE  
ADVERTENCIA:  
Vea la figura 4.  
La gasolina y sus vapores son altamente inflamables y  
explosivos. Maneje con cuidado el producto para evitar  
lesiones personales graves y daños a la propiedad.  
Manténgalo alejado de fuentes de ignición y llamas abi-  
ertas, utilícelo al aire libre únicamente, no fume mientras  
mezcle la gasolina y el lubricante y limpie los derrames  
inmediatamente.  
El lubricante de motor empleado es un factor de gran  
importancia en el rendimiento y vida de servicio del motor.  
Esta unidad se envía con un lubricante para motor 20W50  
para ayudar en el período de asentamiento. Para un mejor  
rendimiento, se recomienda seguir usando el lubricante para  
motor 20W50, sin embargo, todos los lubricantes SAE 30,  
10W30 ó 10W40 son aceptables para ser usados en estos  
productos. Siempre utilice lubricante para motor de cuatro  
tiempos que satisfaga o sobrepase los requisitos SJ de  
clasificación de servicio API. Verifique el nivel de lubricante  
antes de cada uso.  
LLENADO DEL TANQUE  
Limpie la superficie situada alrededor de la tapa del  
combustible para evitar la contaminación del mismo.  
Afloje lentamente la tapa del tanque de combustible  
girándola hacia la izquierda.  
NOTA: El lubricante sin detergente o para motor de dos  
tiempos daña el motor, por lo cual no debe usarse.  
Vierta la mezcla de combustible en el tanque.  
Antesdevolveracolocarlatapadeltanquede combustible,  
limpie e inspeccione la junta de dicha tapa.  
Vuelva a colocar la tapa del tanque de la gasolina y  
apriétela firmemente girándola hacia la derecha.  
Limpie todo el combustible que se haya derramado  
del producto.  
Para añadir lubricante para motor:  
Retire la tapa y el sello de la botella de lubricante provista.  
Desenrosque la tapa de relleno de aceite/varilla medidora  
de aceite y retírela.  
Usando el embudo proporcionado, vierta todo el  
contenido de la botella del lubricante para motor a través  
del agujero de llenado de aceite.  
Aléjese por lo menos 9 metros (30 pies) del sitio de  
reabastecimiento de combustible antes de encender  
la unidad.  
Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla  
medidora de aceite y asegúrelos.  
Para verificar el nivel de lubricante para motor:  
Coloque la unidad sobre una superficie plana.  
Limpie la varilla de nivel y vuelva a asentarla en el agujero;  
no la enrosque.  
Retire de nuevo la varilla medidora de lubricante y veri-  
fique el nivel de lubricante. El nivel de aceite siempre debe  
estar dentro del área cubierta con rayas entrecruzadas  
de la varilla medidora.  
Si está bajo el nivel, abastezca de lubricante el motor  
hasta que el nivel del fluido alcance la parte superior del  
área cubierta con rayas entrecruzadas de la varilla.  
Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla me-  
didora de aceite y asegúrela.  
NOTA: Es normal que salga humo de un motor nuevo al  
usarlo por primera vez.  
ADVERTENCIA:  
Siempre apague el motor antes de llenar el depósito  
de combustible. Nunca agregue combustible a una  
máquina con el motor caliente o en funcionamiento.  
Aléjese al menos 9 metros (30 pies) del sitio de carga  
de combustible antes de poner en marcha el motor. No  
fume y permanezca alejado de las llamas expuestas y  
las chispas. La manipulación insegura del combustible  
puede producir lesiones graves.  
COMBUSTIBLES OXIGENADOS  
PRECAUCIÓN:  
NO USE COMBUSTIBLE E85. ANULARÁ SU GARANTÍA.  
No lo llene excesivamente. Llenar excesivamente el cárter  
puede producir humo en exceso, pérdida de aceite y  
daños en el motor.  
NOTA: No están cubiertos en la garantía los problemas de  
desempeño o daños al sistema de combustible producidos  
8 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO  
ARRANQUE Y APAGADO  
Vea las figuras 5 y 6.  
ADVERTENCIA:  
Para el arranque debe colocarse la sopladora en una super-  
ficie plana y despejada.  
Presione lentamente 10 veces la bomba de cebado.  
NOTA: Luego de la 7ª vez que oprima, se debe ver el  
combustible en la bomba de cebado. Si esto no sucede,  
continúe presionando el cebador hasta que vea combustible  
en la bomba.  
Coloque la palanca del anegador en la posición FULL  
CHOKE (anegación máxima).  
No oprima el gatillo del acelerador. Inicie la unidad con el  
acelerador en la posición INACTIVO. Tire enérgicamente  
del mango del arrancador hasta que el motor intente arrancar  
(no más de 4 veces).  
Coloque la palanca del anegador en la posición HALF  
CHOKE (anegación media).  
Tiredelmangodelarrancadorhastaqueempieceafuncionarel  
motor. No tire del mango del arrancador más de seis (6) veces.  
NOTA: Si el motor no arranca, vuelva a la posición del  
anegador y repita los siguientes pasos.  
No coloque la sopladora sobre residuos o grava suelta.  
Los residuos pueden ser succionados hacia el interior de  
las rejillas de ventilación de la entrada de aire de la unidad  
y pueden provocar daños y lesiones corporales graves.  
Para evitar la dispersión de los desechos, apunte la  
sopladora hacia los bordes exteriores de un apilamiento de  
desechos. Nunca apunte la sopladora directamente al centro  
de una pila de desechos.  
Solamente utilice equipo motorizado a horas razonables,  
ni temprano en la mañana ni tarde en la noche, cuando  
podría molestarse a otras personas. Cumpla con los horarios  
establecidos en los reglamentos de la localidad.  
Para reducir el nivel de ruido, limite a uno el número de  
equipos utilizados a la vez.  
Conserve agua utilizando sopladores motorizados en lugar de  
mangueras para numerosos usos de jardinería, incluso para  
canalones, pantallas, patios, parrillas, porches y jardines.  
Utilice la sopladora a la velocidad menor posible del acel-  
erador requerida para efectuar el trabajo.  
Permita que el motor funcione 10 segundos y después ponga  
la palanca del anegador en la posición RUN (funcionamiento).  
Revise el equipo antes de utilizarlo, especialmente el silen-  
ciador, así como las entradas y filtros de aire.  
Utilice rastrillos y escobas para aflojar los desechos antes  
de utilizar la sopladora.  
En condiciones polvorientas, cuando haya agua disponible,  
humedezca levemente las superficies.  
PARA APAGAR EL MOTOR:  
Para apagar el motor, coloque el interruptor de STOP en la  
posición de apagado “ ”.  
CALIENTE REINICIA EL MOTOR:  
Coloque la palanca del anegador en la posición RUN.  
Coloque la control de crucero en la posición IDLE.  
Esté al pendiente de niños, mascotas, ventanas abiertas o  
coches recién lavados, y sople la basura de manera segura.  
Mantenga la sopladora como se muestra en la figura 7 para  
que el chorro de aire pueda trabajar cerca del suelo.  
Después de utilizar sopladores o cualquier otro equipo,  
¡LIMPIE! Deshágase de los desechos correctamente.  
Utilice la boquilla para barrer de la sopladora para tareas  
diarias de soplado. Esta boquilla permite cubrir más área  
durante la operación de soplado.  
Tire del mango del arrancador hasta que empiece a funcionar  
el motor.  
SI NECESITA ASISTENCIA PARA UTILIZAR ESTE  
PRODUCTO:  
No devuelva este producto a la tienda donde fue adquirido. Por  
favor llame al Departamento de Atención al Cliente para todo  
problema que pueda tener.  
Si necesita asistencia llame al: 1-800-860-4050  
La boquilla de alta velocidad está diseñada específica-  
mente para levantar hojas húmedas pegajosas. Permite  
levantar hojas o desechos húmedos al utilizar la sopladora.  
MANEJO DE LA SOPLADORA  
Vea las figuras 7 y 8.  
CONTROL DE CRUCERO  
ADVERTENCIA:  
Vea la figura 9.  
Manténgase alejado de la sopladora siempre y opérela con  
el mango en la mano derecha cuando la utilice como sop-  
ladora, manteniendo un espacio libre entre su cuerpo y el  
producto. El lateral del silenciador de la sopladora siempre  
debe estar alejado de su cuerpo. Cualquier tipo de con-  
tacto con el alojamiento puede causar quemaduras u otras  
lesiones corporales graves.  
El control de crucero permite utilizar la sopladora sin tener  
oprimido el gatillo del acelerador.  
Para accionar el control de crucero:  
Tire hacia usted de la palanca de control de crucero y  
deténgase en la marca deseada del acelerador.  
Para quitar el control de crucero, empuje la palanca del  
mismo totalmente hacia la parte frontal de la unidad.  
Encienda la sopladora. Consulte el apartado Arranque y  
apagado, más arriba en este manual. Sujete la sopladora  
con el mango superior en la mano derecha.  
9 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE, DEL  
SILENCIADOR Y PARACHISPAS  
ADVERTENCIA:  
NOTA: Dependiendo del tipo de combustible utilizado, el  
tipo y la cantidad de lubricante utilizado, o las condiciones  
de funcionamiento en particular, la abertura de escape, el  
silenciador y/o el parachispas pueden resultar obstruidos  
con depósitos de carbón. Si observa alguna pérdida de  
potencia en su herramienta con motor de gasolina, quizá sea  
necesario eliminar dichos depósitos para restaurar el ren-  
dimiento. Recomendamos enfáticamente que este servicio  
lo realicen únicamente los técnicos de servicio calificados.  
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto  
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar  
un peligro o dañar el producto.  
ADVERTENCIA:  
Siempre use gafas de seguridad o anteojos protectores  
con protección lateral al usar herramientas eléctricas o  
al soplar el polvo con aire comprimido. Si la operación  
genera mucho polvo, también póngase una mascarilla  
contra el polvo.  
Es necesario limpiar o reemplazar el parachispas cada  
50 horas o anualmente para asegurarse del buen funcio-  
namiento de la unidad. Los parachispas pueden estar in-  
stalados en diferentes posiciones dependiendo del modelo  
del cual se trate. Comuníquese con el establecimiento de  
servicio más cercano para confirmar la ubicación del para-  
chispas para su modelo específico.  
ADVERTENCIA:  
Antes de inspeccionar, limpiar o dar servicio a la máquina,  
apague el motor, espere a que se detengan todas las  
piezas en movimiento, desconecte el cable de la bujía y  
aléjelo de ésta. El incumplimiento de cualquiera de estas  
instrucciones puede causar lesiones serias.  
ADVERTENCIA:  
Nunca utilice la sopladora sin el parachispas montado en  
su lugar. De lo contrario puede producirse un incendio,  
con el consiguiente riesgo de lesiones serias.  
MANTENIMIENTO GENERAL  
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.  
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes  
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.  
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el  
lubriciante, la grasa, etc.  
TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE  
ADVERTENCIA:  
Revise la herramienta para ver si tiene fugas de com-  
bustible. Una tapa del tanque de combustible con fugas  
constituye un riesgo de incendio y debe reemplazarse  
inmediatamente. Si encuentra fugas, corrija el problema  
antes de utilizar la herramienta. De lo contrario puede  
producirse un incendio, con el consiguiente riesgo de  
lesiones serias.  
ADVERTENCIA:  
No permita en ningún momento que fluidos para frenos,  
gasolina, productos a base de petróleo, lubriciantes pen-  
etrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las  
sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir  
el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones  
corporales serias.  
La tapa del tanque de combustible contiene un filtro que  
no necesita mantenimiento y una válvula de retención. Un  
filtro de combustible obstruido puede causar un desempeño  
eficiente del motor. Si mejora el desempeño al aflojar la tapa  
del tanque de combustible, es posible que esté defectuosa  
la válvula de retención o quizá esté obstruido el filtro. Reem-  
place la tapa del tanque de combustible si es necesario.  
A menudo, usted puede efectuar los ajustes y reparaciones  
descritos aquí. Para otro tipo de reparaciones, lleve la sopla-  
dora/aspiradora a un establecimiento de servicio autorizado.  
LIMPIEZA LA FILTRO DE AIRE  
Vea la figura 10 y 11.  
REEMPLAZO DE LA BUJÍA  
En este motor se emplea una bujía Champion RY4C con una  
separación interelectródica de 0,63 mm (0,025 pulg.). Utilice  
un repuesto idéntico y cámbielo anualmente.  
Para obtener un desempeño apropiado y una larga vida útil  
de la unidad, mantenga limpio el filtro de aire.  
Para retirar la tapa del filtro de aire, gire el selector hacia  
la izquierda mientras tira suavemente la tapa.  
Enjuague el filtro con agua limpia.  
Oprima suavemente el filtro hasta quitar el exceso de  
agua. Reemplace el filtro.  
Coloque la tapa del filtro de aire nuevamente en la uni-  
dad. Gire el selector hacia la izquierda hasta asegurar la  
tapa.  
CAMBIO DEL LUBRICANTE PARA MOTOR  
Vea las figuras 12 y 13.  
Para lograr un desempeño óptimo, el lubricante para motor  
debe cambiarse cada 25 horas de uso.  
10 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
Para cambiar el lubricante para motor:  
Si la apertura de la válvula no es entre 0,15 mm (0,006 pulg.)  
y 0,20 mm (0,008 pulg.), la apertura debe ajustarse como se  
describe a continuación:  
Detenga el motor. Deje enfriar el motor completamente antes  
de comenzar.  
Mientras sostiene con una mano una llave en las partes  
planas de la tuerca de ajuste, afloje la tuerca de retención  
con una segunda llave. Tenga cuidado de que el vástago  
no se afloje.  
Quite los tornillos de la tapa superior del motor y déjela a  
un lado.  
Retire los tornillos de de la tapa del motor. Quite la parte del  
alojamiento y déjela a un lado.  
Gire la tuerca de ajuste hasta que toque el calibrador de  
separaciones. Una vez que el espacio esté correctamente  
configurado, sostenga la llave en las partes planas de  
la tuerca de ajuste y reajuste firmemente la tuerca de  
retención.  
Desconecte el cable de la bujía.  
Retire la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de  
aceite.  
Incline el soplador hacia el costado para permitir que el  
lubricante drene por el agujero de llenado de aceite en un  
contenedor aprobado.  
Si es necesario, ajuste el segundo balancín.  
Vuelva a colocar la tapa de los balancines y ajuste los tornil-  
los firmemente.  
Vuelva a colocar la tapa superior del motor y ajuste los  
NOTA: Drene el lubricante mientras el motor esté tibio, no  
caliente. El lubricante tibio drena rápidamente y casi por  
completo.  
tornillos firmemente.  
Vuelva a colocar el soplador en posición vertical y abastezca  
de lubricante siguiendo las instrucciones que aparecen  
en la sección anterior de este manual: Abastecimiento y  
verificación del lubricante para motor.  
ADVERTENCIA:  
Asegúrese de que todas las tapas y todas las piezas del  
motor estén colocadas correctamente antes de arrancar el  
motor. Si no vuelve a armar el motor correctamente, puede  
ocasionar lesiones graves y daños a los bienes.  
Vuelva a colocar tapa inferior del motor. Vuelva a colocar  
los tornillos y ajústelos firmemente.  
Vuelva a colocar los tornillos en la tapa superior del motor  
y ajústelos firmemente.  
NOTA: El lubricante usado debe desecharse en un vertedero  
aprobado. Consulte su vendedor local para obtener más  
información.  
ALMACENAMIENTO DE LA PRODUCTO  
Limpie todo material extraño de la producto. Almacene la  
unidad en un espacio bien ventilado inaccesible a los niños.  
Evite que la unidad entre en contacto con agentes corrosivos  
como las sustancias químicas para el jardín y las sales para  
derretir el hielo.  
AJUSTE DE LA APERTURA DEL ÁRBOL DE  
LEVAS DEL BALANCÍN  
Vea las figuras 14 y 15.  
Cumpla todos los reglamentos federales y municipales para  
el almacenamiento y manejo seguro de la gasolina.  
Al almacenar 1 mes o más:  
Inspeccione la apertura del árbol de levas del balancín cada 25  
horas de funcionamiento. Debe realizar esta tarea en un lugar  
limpio y sin polvo.  
Drene todo el combustible del tanque en un recipiente de  
uso aprobado para gasolina. Accione el motor hasta que se  
apague.  
NOTA: Este procedimiento requiere un desarmado par-  
cial del motor. Si no está seguro de estar capacitado para  
realizar esta operación, lleve la unidad a un centro de  
servicio autorizado.  
Apague el motor. Deje enfriar el motor completamente antes  
de comenzar.  
OPERACIÓN DEL MOTOR A ALTITUDES  
ELEVADAS  
Quite los tornillos de la tapa del motor. Quite la tapa del  
motor y déjela a un lado.  
Desconecte el cable de la bujía.  
Lleve este equipo a un centro de servicio técnico autorizado  
para que ajusten este motor en caso de que se lo deba hacer  
funcionar a más de 609,6 metros (2000 pies) de altura. De  
no hacerlo, el rendimiento del motor podría ser deficiente, se  
podrían dañar las bujías de encendido, se podría dificultar la  
puesta en marcha y se generaría un mayor nivel de emisiones  
contaminantes. El ajuste del carburador en un centro de servicio  
técnico autorizado mejorará el rendimiento y permitirá que este  
motor cumpla con las normas de emisiones contaminantes de  
la Agencia de Protección Ambiental (Environmental Protection  
Agency, EPA) y de la Junta de Recursos del Aire (Air Resources  
Board, ARB) de California. Un motor ajustado para altitudes  
elevadas no puede hacerse funcionar a una altura inferior a los  
609,6 metros (2000 pies). De hacerlo, el motor se sobrecalen-  
tará y sufrirá graves daños. Lleve todo motor que haya sido  
modificado para funcionar a altitudes elevadas a un centro de  
servicio técnico autorizado para que restauren las condiciones  
de las especificaciones de fábrica originales antes de hacerlo  
funcionar a menos de 609,6 metros (2000 pies) de altura.  
Usando un destornillador Torx, quite el tornillo de la tapa  
del balancín. Quite la tapa y déjela a un lado.  
Coloque el árbol de levas tirando del mango del arrancador  
retráctil hasta que el orificio profundo del engranaje del árbol  
de levas quede en la posición de las 6 en punto.  
Coloque el calibrador de separaciones debajo de cada  
balancín y mida el espacio como se muestra en la figura  
15. Este espacio debe medir entre 0,15 mm (0,006 pulg.). y  
0,20 mm (0,008 pulg.) en ambos balancines.  
NOTA: Use un calibrador de separaciones estándar para  
automóviles. El calibrador de separaciones de 0,15 mm  
(0,006 pulg.) debe deslizarse entre el balancín y el vástago  
de la válvula con una pequeña resistencia pero sin atascarse.  
El calibrador de separaciones de 0,20 mm (0,008 pulg.) no  
debe deslizarse entre los balancines y los lóbulos de leva,  
sino que debe mantenerse fijo.  
11 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
SI CON ESTAS SOLUCIONES NO SE RESUELVE EL PROBLEMA, COMUNÍQUESE CON EL ESTABLECIMIENTO DE  
SERVICIO AUTORIZADO DE SU PREFERENCIA.  
PROBLEMA  
El motor no arranca.  
CAUSA  
SOLUCIÓN  
Llene el tanque.  
Reemplace la bujía.  
No hay combustible en el tanque.  
Falló o tiene corto la bujía.  
Se rompió la bujía (se rajó la porcelana Reemplace la bujía.  
o se rompieron los electrodos).  
El cable de ignición tiene corto, está Reemplace el cable de ignición o  
roto o desconectado de la bujía.  
conéctelo a la bujía.  
El sistema de ignición no funciona.  
Comuníquese con un centro de servicio  
autorizado.  
Cuesta trabajo arrancar el motor.  
Hay agua en la gasolina o está Drene todo el sistema y reabastézcalo  
descompuesta la mezcla de de combustible fresco.  
combustible.  
Ajuste el anegador según sea  
necesario.  
El anegador está demasiado abierto  
o cerrado.  
Comuníquese con un centro de servicio  
autorizado.  
Está débil la chispa de la bujía.  
Está tapado el filtro de aire.  
Le falta potencia al motor  
El motor se recalienta.  
Limpie el filtro de aire. Consulte la  
sección Limpieza del filtro de aire  
previamente en este manual.  
No hay suficiente lubriciante en la Mezcle el combustible como se describe  
mezcla de combustible. en las instrucciones de arranque.  
El motor arranca, marcha y acelera Eltornillodemarchalentadelcarburador Gire a la derecha el tornillo de marcha  
lenta para aumentar la velocidad de  
marcha en vacío (ralentí). Vea la figura  
16.  
pero no funciona a velocidad de necesita ajuste.  
marcha en vacío (ralentí)  
El motor emite demasiado humo  
Hay demasiado aceite en el cárter.  
Drene el lubricante y vuelva a llenar  
con la cantidad correcta de lubricante  
para motor 10W-30. Consulte Cómo  
agregar/verificar el lubricante para  
motor en la sección Operación de este  
manual.  
No se puede tirar de la cuerda del Ha entrado aceite en la cámara de Esto generalmente se debe a que la  
motor.  
combustión.  
unidad ha estado guardada durante  
un tiempo extendido con el motor en  
posición invertida. Retire y limpie la bujía.  
Drene el aceite del orificio de la bujía,  
luego vuelva a colocarla.  
12 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA  
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA  
Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al  
comprador original al menudeo que este producto de la marca  
RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano  
de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción  
de Techtronic Industries North America, Inc., cualquier  
producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro  
de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de  
compra.  
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes  
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas  
del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de  
transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de  
enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras,  
tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas  
de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras  
Techtronic Industries North America, Inc. se reserva  
el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier  
herramienta para uso en el exterior de la marca RYOBI® sin  
asumir ninguna obligación de modificar ningún producto  
fabricado previamente.  
Tres años si los productos se emplean para uso personal,  
familiar o casero;  
90 días si el producto se emplea para cualquier otro  
propósito, como el uso comercial o el de alquiler.  
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS  
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA  
DECLARADA.PORCONSIGUIENTE,CUALQUIERGARANTÍA  
IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD,  
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR,  
O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU  
VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO  
DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE DOS AÑOS,  
UN AÑO O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON  
ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC  
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA  
Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE  
LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC INDUSTRIES  
NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA  
OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A  
NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO  
PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN  
DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE  
QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL  
CASO DE USTED. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD  
POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO  
TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN  
CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO  
DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO  
DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS  
O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO  
SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN  
DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O  
DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA  
DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO,  
PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS  
ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN  
DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES  
POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA  
ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO.  
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al  
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al  
menudeo.  
Cualquier parte de este producto Techtronic Industries  
North America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía,  
tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será  
reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado  
de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI®  
,
sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano  
de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi).  
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a  
un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de  
la garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio  
para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el  
gasto de devolverlo al propietario después de la reparación,  
correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de  
Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a  
todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del  
producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía  
será causante de la cancelación o rescisión del contrato de  
venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la  
marca RYOBI®. En el establecimiento se requerirá el recibo  
de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de  
la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser  
realizado por un concesionario de servicio autorizado.  
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha  
original de la compra de cualquier herramienta de uso en  
el exterior de la marca RYOBI® empleada para propósitos  
comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito  
generador de ingresos.  
Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido  
sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente,  
o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las  
instrucciones de manejo especificadas en el manual del  
operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño  
en el producto que resulte de un mantenimiento indebido  
ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado.  
La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por  
el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que  
sean incompatibles con la herramienta para uso exterior  
de la marca RYOBI®, o afecten de forma desfavorable su  
funcionamiento, desempeño o durabilidad.  
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y  
es posible que usted goce de otros derechos, los cuales  
pueden variar de estado a estado.  
Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso  
en el exterior de la marca RYOBI® fabricadas por Techtronic  
Industries North America, Inc. y vendidos en Estados Unidos  
y Canadá.  
Además, esta garantía no cubre:  
Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más  
cercano a usted, llame al 1-800-860-4050.  
A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador,  
encendido, filtros  
13 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA  
LA SIGUIENTE DECLARACIÓN DE LA OFICINA DE RECURSOS ATMOSFÉRICOS DE CALIFORNIA (CARB) SE APLICA SÓLO A LOS  
MODELOS OBLIGADOS A CUMPLIR CON LOS REQUISITOS DE DICHO ORGANISMO.  
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. Y REGULACIONES FEDERALES  
Y DEL ESTADO DE CALIFORNIA EN RELACIÓN CON LOS SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES DE MOTORES NO  
VEHICULARES Y DE MOTORES PEQUEÑOS PARA USO FUERA DE CARRETERAS  
DERECHOS Y OBLIGACIONES DEL CONSUMIDOR SEGÚN LA GARANTÍA  
La Dirección de Protección Ambiental (EPA) de EE.UU., la Oficina de Recursos Atmosféricos  
de California (CARB) y Techtronic Industries North America, Inc. tienen el placer de explicar  
la Garantía del Sistema de Control de Emisiones de su motor no vehicular o motor pequeño  
para uso fuera de carreteras modelo 2010. En California, los equipos nuevos que usen  
motores pequeños para uso fuera de carreteras deben diseñarse, fabricarse y equiparse  
de manera que cumplan con las rigurosas normas estatales contra la contaminación del  
aire. En otros estados, los motores nuevos no vehiculares fabricados en el año 2000 y en  
años posteriores deben estar diseñados, fabricados y equipados, al momento de la venta,  
para cumplir las normas de la EPA de EE.UU. para motores pequeños para uso fuera de  
carreteras. El motor no vehicular debe carecer de defectos en los materiales y en la mano  
de obra que puedan causar el incumplimiento de las normas de la EPA de EE.UU. durante  
los primeros tres años de uso del motor a partir de la fecha de venta al comprador final.  
Techtronic Industries North America, Inc. debe garantizar el sistema de control de emisiones  
de su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras por el período  
señalado arriba, siempre y cuando dicho motor no haya sido sujeto a uso indebido, ne-  
gligencia o mantenimiento inadecuado.  
Es posible que el sistema de control de emisiones incluya piezas como el carburador o el  
sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido, convertidores catalíticos,  
tanques de combustible, válvulas, filtros, abrazaderas, conectores y otros componentes  
relacionados. También puede incluir mangueras, correas y conectores, además de otros  
ensambles relacionados con el control de emisiones.  
Donde exista una condición amparable en la garantía, Techtronic Industries North America,  
Inc. reparará su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras sin  
ningún cargo a usted, incluyendo el diagnóstico, las piezas de repuesto y la mano de obra  
si el trabajo se efectúa en un centro de servicio autorizado de productos para uso en el  
el Programa de mantenimiento para el control de emisiones y lista de piezas con garantía  
está garantizada por el período previo al momento del primer cambio programado para  
dicha pieza. Toda pieza reparada o reemplazada en virtud de la garantía queda garantizada  
por el resto del período previo al momento del primer cambio programado, y será reparada  
o reemplazada en cualquier Centro de Servicio Autorizado de RYOBI® sin cargo hasta que  
llegue el momento de dicho cambio.  
Techtronic Industries North America, Inc. reparará todo defecto amparado por la garantía  
en cualquier Centro de Servicio Autorizado de RYOBI®, incluido cualquier centro de dis-  
tribución autorizado a realizar el servicio de los motores objeto de la presente. Todo trabajo  
de diagnóstico que se realice en un Centro de Servicio Autorizado de RYOBI® será sin cargo  
para el propietario si mediante dicho trabajo se determina que una pieza garantizada está  
defectuosa. Se pueden utilizar piezas de repuesto aprobadas por el fabricante, o equiva-  
lentes, para cualquier mantenimiento o reparación amparado por la garantía en las piezas  
relacionadas con el control de emisiones, y deben proporcionarse sin ningún cargo para  
el propietario si dichas piezas aún están protegidas por la garantía. Techtronic Industries  
North America, Inc. es responsable de daños a otros componentes del motor causados  
por la falla de una pieza garantizada cuya garantía aún esté vigente.  
No está permitido utilizar piezas agregadas o modificadas que no estén exentas por la  
Oficina de Recursos Atmosféricos de California. El uso de cualquier pieza agregada o  
modificada que no esté exenta constituirá causal para rechazar un reclamo en virtud de  
la garantía. Techtronic Industries North America, Inc. no será responsable de garantizar  
fallas de piezas garantizadas causadas por el uso de una pieza agregada o modificada  
que no esté exenta.  
La Lista de Piezas con Garantía de Emisiones de la Oficina de Recursos Atmosféricos de  
California define específicamente las piezas garantizadas relacionadas con el control de  
emisiones. (Las normas de la EPA no incluyen una lista de piezas, pero la EPA considera  
que las piezas garantizadas y relacionadas con el control de emisiones incluyen todas las  
piezas que se indican a continuación). Techtronic Industries North America, Inc. propor-  
cionará cualquier documento que describa sus procedimientos o políticas de garantía  
dentro de los cinco días de haber sido requerido por la Oficina de Recursos Atmosféricos  
de California.  
exterior de la marca RYOBI®  
.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:  
El sistema de control de emisiones de este producto está garantizado por tres años. Si está  
defectuosa cualquier pieza del motor relacionada con el control de emisiones, Techtronic  
Industries North America, Inc. la reparará o la remplazará, sin cargo al consumidor.  
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO EN RELACIÓN CON LA  
GARANTÍA  
LISTA DE PIEZAS PARA EL CONTROL DE EMISIONES  
Las piezas para el control de emisiones varían de un producto a otro. Su garantía del  
sistema de control de emisiones se aplica a cualquiera de los siguientes componentes  
que pueda estar incluido en su producto:  
(a) Como propietario del motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carre-  
teras, usted es responsable de la realización del mantenimiento necesario indicado en el  
manual del operador. Techtronic Industries North America, Inc. le recomienda conservar  
todos los recibos de mantenimiento de su motor no vehicular o motor pequeño para uso  
fuera de carreteras; no obstante, Techtronic Industries North America, Inc. no puede negar  
la cobertura de la garantía únicamente por la carencia de recibos o por no asegurarse  
el propietario de la realización de todo el mantenimiento programado. Se pueden usar  
piezas de repuesto o servicios equivalentes en rendimiento y durabilidad en las tareas  
de mantenimiento o reparación no amparadas por la garantía, sin que se reduzcan las  
obligaciones de Techtronic Industries North America, Inc. amparadas por esta garantía.  
(1) Sistema de administración de combustible  
(i) Carburador y piezas internas (y/o regulador de presión o sistema de inyección de  
combustible).  
(ii) Sistema de retroalimentación y control de la mezcla de aire y combustible.  
(iii) Sistema de enriquecimiento de la mezcla para arranque en frío.  
(iv) Tanque de combustible.  
(2) Sistema de inducción de aire  
(b) Sin embargo, como propietario de un motor no vehicular o motor pequeño para uso  
fuera de carreteras, usted debe saber que Techtronic Industries North America, Inc. puede  
negarle la cobertura de la garantía si dicho motor o una parte del mismo ha fallado debido a  
uso indebido, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no autorizadas.  
(c) Usted es responsable de presentar su motor no vehicular o motor pequeño para uso  
fuera de carreteras en un establecimiento de servicio autorizado tan pronto como surja  
el problema. Las reparaciones amparadas por la garantía deben realizarse en un plazo  
razonable menor de 30 días.  
(i) Sistema con toma de aire caliente controlada.  
(ii) Múltiple de admisión.  
(iii) Filtro de aire.  
(3) Sistema de encendido  
(i) Bujías.  
(ii) Sistema de ignición magnético o electrónico.  
(iii) Sistema de avance/retardo de chispa.  
(4) Sistema de recirculación de gases de escape (Exhaust Gas Recirculation, EGR)  
(i) Cuerpo de válvula y separador del carburador del EGR, si corresponde.  
(ii) Sistema de retroalimentación de régimen y control del EGR.  
(5) Sistema de inyección de aire  
Si tiene alguna pregunta con respecto a sus derechos y responsabilidades en relación con la  
garantía, le recomendamos comunicarse con un representante del departamento de servicio  
al consumidor de Techtronic Industries North America, Inc. llamando al 1-800-860-4050.  
REQUISITOS DE COBERTURA DE DEFECTOS ESTABLECIDOS EN  
LA GARANTÍA:  
(a) El período de garantía se inicia el día en que el motor o equipo es entregado a un  
comprador final.  
(i) Bomba de aire o válvula de impulsos.  
(ii) Válvulas que afecten la distribución del flujo.  
(iii) Múltiple de distribución.  
(b) Cobertura de Garantía General por Emisiones. Techtronic Industries North America, Inc.  
garantiza al comprador final y a cada uno de los compradores subsiguientes que su motor  
no vehicular o motor para uso fuera de carreteras está diseñado, fabricado y equipado,  
al momento de la venta, para cumplir todas las normas correspondientes adoptadas por  
la Oficina de Recursos Atmosféricos de California (CARB) o la Dirección de Protección  
Ambiental (EPA) de EE.UU.; que carece de defectos en los materiales y en la mano de obra  
que puedan causar el incumplimiento de las normas correspondientes por parte del motor  
durante un período de tres años a partir de la fecha de compra del motor no vehicular o  
motor pequeño para uso fuera de carreteras por el comprador inicial.  
(c) La garantía sobre las piezas relacionadas con el control de emisiones se interpretará  
como sigue: Toda pieza garantizada cuyo cambio no esté programado según lo requerido  
en el Programa de mantenimiento para el control de emisiones y lista de piezas con garantía,  
incluido a continuación, está garantizada por tres años. Si alguna de dichas piezas (incluida  
cualquier pieza para la que se programen únicamente inspecciones regulares) falla durante  
el período de cobertura de la garantía, será reparada o reemplazada sin cargo en cualquier  
Centro de Servicio Autorizado de RYOBI®. Cualquier pieza reparada o reemplazada en virtud  
de la garantía quedará garantizada por el resto del período de la garantía. Una declaración  
que indique “reparar o reemplazar según sea necesario” no reduciría el período de cobertura  
de la garantía. Toda pieza garantizada cuyo cambio esté programado según lo requerido en  
(6) Catalizador o sistema de reactor térmico  
(i) Convertidor catalítico.  
(ii) Reactor térmico.  
(iii) Múltiple de escape.  
(7) Controles de partículas  
(i) Trampas, filtros, precipitadores y cualquier otro dispositivo utilizado para captar  
emisiones de partículas.  
(8) Elementos varios utilizados en los sistemas antes mencionados  
(i) Controles electrónicos.  
(ii) Válvulas e interruptores sensibles al vacío, la temperatura y el tiempo.  
(iii) Mangueras, correas, conectores y conjuntos.  
Con cada nuevo motor, Techtronic Industries North America, Inc. proveerá instrucciones  
escritas para su mantenimiento y uso por parte del propietario.  
El período de cumplimiento con los reglamentos de control de emisiones señalado en la eti-  
queta de cumplimiento de dichos reglamentos indica el número de horas de funcionamiento  
para las cuales se ha demostrado que el motor cumple los requisitos de control de emisiones  
de los reglamentos federales. Categoría C=50 horas, B=125 horas y A=300 horas.  
14 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA  
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PARA EL CONTROL DE EMISIONES Y LISTA DE PIEZAS GARANTIZADAS  
Piezas para el control  
de emisiones  
Inspeccionar cada vez antes Limpiar cada 5  
de usar la unidad horas de uso  
Reemplazar cada 25  
horas de uso o cada año de uso o cada año  
Limpiar cada 25 horas  
CONJUNTO DEL FILTRO DE AIRE  
INCLUYE:  
FILTRO ................................................................................................X...................................X  
PANTALLA PARACHISPAS................................................................................................................................................. X  
CONJUNTO DEL CARBURADOR  
INCLUYE:  
REPRESA TÉRMICA..................................X  
JUNTAS......................................................X  
CONJUNTO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE  
INCLUYE:  
CONDUCTOS DE COMBUSTIBLE............X  
TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE....X  
FILTRO DE COMBUSTIBLE.......................X  
CONJUNTO DEL ENCENDIDO  
INCLUYE:  
BUJÍA................................................................................................................................................................................... X  
TODAS LAS PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES ESTÁN GARANTIZADAS POR TRES AÑOS O POR EL PERÍODO DE TIEMPO  
PREVIO AL MOMENTO DEL PRIMER CAMBIO PROGRAMADO DE LAS PIEZAS, LO QUE SUCEDA PRIMERO.  
LLÁMENOS PRIMERO  
Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este  
producto, llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi®  
!
La sopladora/aspiradora ha sido probada enteramente antes de embarcarse  
para asegurar la satisfacción del consumidor.  
15 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTAS  
16 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTAS  
17 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATOR’S MANUAL  
MANUEL D’UTILISATION  
MANUAL DEL OPERADOR  
BLOWER  
SOUFFLANTE  
SOPLADORA  
RY09440  
PARTS AND SERVICE  
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model  
and serial number from the product data plate.  
WARNING:  
The engine exhaust from this prod-  
uct contains chemicals known to the  
State of California to cause cancer,  
birth defects, or other reproductive  
harm.  
RY09440  
MODEL NO. ______________________SERIAL NO. __________________________  
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS:  
Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling  
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized  
Service Centers.  
CALIFORNIA PROPOSITION 65  
HOW TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER:  
Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by call-  
ing 1-800-860-4050.  
AVERTISSEMENT :  
Les gaz d’échappement de ce  
produit contiennent des produits  
chimiques identifiés par l’état de  
Californie comme causes de can-  
cer, de malformations congénitales  
et d’autres troubles de l’appareil  
reproducteur.  
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT:  
To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-860-4050.  
• PIÈCES ET SERVICE  
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez  
obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit.  
RY09440  
• NUMÉRO DE MODÈLE ____________ NUMÉRO DE SÉRIE________________  
• COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT :  
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE  
CALIFORNIE  
Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site  
peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés.  
ADVERTENCIA:  
• COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ :  
com ou en téléphonant au 1-800-860-4050.  
Las emanaciones provenientes del  
escape del motor de este producto  
contienen sustancias químicas  
reconocidas por el estado de Cali-  
fornia como causantes de cáncer,  
defectos congénitos y otras afec-  
ciones del aparato reproductor.  
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA  
CLIENTÈLE :  
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre  
renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.  
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO  
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo  
y número de serie de la placa de datos del producto.  
CALIFORNIA - PROPUESTA DE  
LEY NÚM. 65  
RY09440  
• NÚMERO DE MODELO ____________NÚMERO DE SERIE___________________  
Ryobi® is a registered trademark of Ryobi  
Limited used under license.  
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO:  
Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la  
también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.  
Ryobi® est une marque déposée de Ryobi  
Limited utilisée sous licence.  
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO:  
Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red  
Ryobi® es una marca comercial registrada  
de Ryobi Limited y es empleada mediante  
autorización.  
• CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR:  
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con  
nosotros llamando al 1-800-860-4050.  
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.  
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA  
987000-838  
8-18-10 (REV:05)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

QSC Audio Speaker AD C42T User Guide
RCA Flat Panel Television 37LA30RQ User Guide
Renesas Computer Hardware H8 36049 User Guide
RocketFish Computer Drive RF PHD25 User Guide
RocketFish Headphones RF NCHP01 User Guide
Roland Musical Instrument VGA 3 User Guide
Samsung Projection Television SP46L3H User Guide
Sears Drill 11321308 User Guide
Seiko Watch 7K32 User Guide
Sennheiser Electric Heater SZI 1015 User Guide