Ryobi Cordless Drill CDI 1803M User Guide

CDI-1803M 8/06/05 14:27 Page A1  
®
CDI-1803M  
PERCEUSE-VISSEUSE À PERCUSSION SANS FIL 3 VITESSES  
MANUEL D’UTILISATION  
USER’S MANUAL  
1
5
9
F
CORDLESS 3-SPEED IMPACT DRILL DRIVER  
GB  
AKKU-SCHLAGBOHRMASCHINE/-SCHRAUBER MIT 3 STUFEN  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
D
E
TALADRADORA-ATORNILLADORA DE PERCUSIÓN INALÁMBRICA  
3 VELOCIDADES  
MANUAL DE UTILIZACIÓN  
MANUALE D’USO  
13  
17  
TRAPANO AVVITATORE A PERCUSSIONE A BATTERIA 3 VELOCITÀ  
BERBEQUIM-APARAFUSADORA DE PERCUSSÃO SEM FIO  
3 VELOCIDADES  
I
P
MANUAL DE UTILIZAÇÃO  
GEBRUIKERSHANDLEIDING  
21  
25  
NL  
S
DK  
N
ACCU KLOPBOOR-SCHROEFMACHINE MET 3 SNELHEDEN  
SLADDLÖS SLAGBORRMASKIN / SKRUVDRAGARE  
MED 3 HASTIGHETER  
BATTERIDREVEN SLAGBORE-SKRUEMASKINE MED 3 HASTIGHEDER  
OPPLADBAR SLAGBOREMASKIN / SKRUTREKKER-3 HASTIGHETER  
INSTRUKTIONSBOK  
BRUGERVEJLEDNING  
BRUKSANVISNING  
29  
33  
37  
3-NOPEUKSINEN JOHDOTON ISKUPORAKONE/RUUVITALTTA  
ΕΠΑΝΑΦꢀΡΤΙꢁOΜEΝꢀ KΡꢀYΣΤΙKO ∆ΡΑΠΑΝꢀKΑΤΣAΒΙ∆ꢀ  
3 TAXYTHTΩN  
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA  
41  
FIN  
GR  
HU  
CZ  
RU  
RO  
ꢀ∆ΗΓΙΕΣ ꢂΡΗΣΗΣ  
45  
49  
ÜTVEFÚRÓ / CSAVAROZÓ GÉP, 3 SEBESSÉGES, VEZETÉK NÉLKÜLI  
AKUMULÁTOROVÝ VRTACÍ ŠROUBOVÁK S PŘÍKLEPEM 3 RYCHLOSTI  
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ  
NÁVOD K OBSLUZE  
53  
íêÖïëäéêéëíçÄü ÄääìåìãüíéêçÄü ìÑÄêçÄü  
ÑêÖãú-òìêìèéÇÖêí  
êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 57  
MAŞINĂ DE GĂURIT-ÎNŞURUBAT CU PERCUŢIE CU 3 VITEZE FĂRĂ FIR  
UDAROWA BEZPRZEWODOWA WIERTARKO-WKRĘTARKA 3-BIEGOWA  
BATERIJSKI TRISTOPENJSKI UDARNI VRTALNIK IN VIJAČNIK  
BEŽIČNA UDARNA BUŠILICA-ZAVRTAČ S 3 BRZINE  
MANUAL DE UTILIZARE  
INSTRUKCJA OBSŁUGI  
UPORABNIŠKI PRIROČNIK  
KORISNIČKI PRIRUČNIK  
KULLANMA KILAVUZU  
61  
65  
69  
73  
77  
PL  
SLO  
HR  
TR  
ÜÇ AŞAMALI KABLOSUZ VURUŞLU BURGU MATKAP  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CDI-1803M 6/11/03 7:56 AM Page A3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CDI-1803M 8/06/05 14:27 Page A4  
Attention !  
Important!  
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant  
le montage et la mise en service de l’appareil.  
It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating  
this machine.  
Achtung!  
Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.  
¡Atención!  
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la  
puesta en servicio.  
Attenzione!  
Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere  
attentamente le istruzioni del presente manuale.  
Atenção!  
Let op !  
É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.  
Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze  
handleiding te lezen.  
Observera!  
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och  
driftsättning.  
OBS!  
Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.  
Advarsel!  
Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk  
maskinen.  
Huomio!  
Πρꢀσꢀꢁή!  
Figyelem!  
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen  
asennusta ja käyttöönottoa.  
Είναι απαραίτητꢃ να διαꢄάσετε τις συστάσεις των ꢃδηγιών αυτών πριν τη  
συναρµꢃλꢀγηση και τη θέση σε λειτꢃυργία  
Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az  
összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!  
Důležité upozornění!  
Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.  
ÇÌËχÌËe!  
èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó  
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.  
Atenţie!  
Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj  
şi de punerea în funcţiune.  
Uwaga!  
Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać  
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.  
Pomembno!  
Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete  
navodila v tem priročniku.  
Upozorenje!  
Važno je da upute u ovom Korisničkom priručniku pročitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.  
Dikkat!  
Montajdan ve aletin kullanꢀmꢀna başlamadan bu kꢀlavuzda bulunan talimatlarꢀ  
okumanꢀz gerekmektedir.  
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /  
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /  
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /  
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπꢀ την επι ύλαꢁη τεꢂνικών τρꢃπꢃπꢃιήσεων /  
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny / åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /  
Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene  
Podložno tehničkim promjenama / Teknik düzeltmeler hakkꢀ saklꢀdꢀr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CDI-1803M 6/11/03 7:56 AM Page 5  
RO  
HR  
F
D
E
I
P
NL  
S
DK  
N
FIN GR  
H
CZ  
RUS  
PL SLO  
TR  
GB  
English  
Check for alignment of moving parts, free running  
of moving parts, breakage of parts, mounting and  
any other conditions that may affect its operation.  
A guard or other part that is damaged should be  
properly repaired or replaced by an authorized  
service centre unless otherwise indicated in this  
instruction manual. Have defective switches replaced  
by an authorized service facility. Do not use the tool if  
the switch does not turn it on and off.  
Avoid accidental starting. Be sure switch is in the  
locked or off position before inserting battery pack.  
Carrying tools with your finger on the switch or inserting  
the battery pack into a tool with the switch on,  
invites accidents.  
Do not overreach. Keep proper footing and  
balance at all times. Proper footing and balance  
enable better control of the tool in unexpected  
situations. Do not use on a ladder or unstable support.  
Use safety equipment. Always wear eye protection.  
Dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing  
protection must be used for appropriate conditions.  
Do not force tool. Use the correct tool for your  
application. The correct tool will do the job better  
and safer at the rate for which it is designed.  
Disconnect battery pack from tool or place the  
switch in the lock off position before making any  
adjustments, changing accessories, or storing  
the tool. Such preventive safety measures reduce  
risk of starting the tool accidentally.  
Store idle tools out of reach of children and other  
untrained persons. Tools are dangerous in the  
hands of untrained users.  
Use only accessories that are recommended by  
the manufacturer for your model. Accessories that  
may be suitable for one tool, may create a risk of  
injury when used on another tool.  
When servicing a tool, use only identical  
replacement parts. Use of unauthorized parts or  
failure to follow Maintenance Instructions may create  
a risk of shock or injury.  
Have your tool repaired by a qualified person.  
This tool is in accordance with the relevant safety  
requirements. Repairs should only be carried out by  
qualified persons using original spare parts, otherwise  
this may result in considerable danger to the user.  
Battery tools do not have to be plugged into an  
electrical outlet; therefore, they are always in  
operating condition. Be aware of possible hazards  
when not using your battery tool or when changing  
accessories. Following this rule will reduce the risk of  
electric shock, fire, or serious personal injury.  
RULES FOR SAFE OPERATION  
WARNING  
When using battery operated tools, basic safety  
precautions should always be followed to reduce  
the risk of fire, leaking batteries and personal  
injury, including the following: Read all these  
instructions before operating this product and  
save these instructions.  
Keep your work area clean and well lit. Cluttered  
benches and dark areas invite accidents.  
Consider work area environment. Do not expose  
tools to rain. Do not use tools in damp or wet  
locations. Do not use tools where there is risk to  
cause fire or shock.  
Do not operate power tools in explosive  
atmospheres, such as in the presence of  
flammable liquids, gases, or dust. Power tools  
create sparks which may ignite the dust or fumes.  
Keep bystanders, children, and visitors away  
while operating a power tool. Distractions can  
cause you to lose control.  
Stay alert, watch what you are doing and use  
common sense when operating a power tool.  
Do not use tool while tired or under the influence  
of drugs, alcohol, or medication. A moment of  
inattention while operating power tools may result in  
serious personal injury.  
Dress properly. Do not wear loose clothing  
or jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing,  
and gloves away from moving parts. Loose clothes,  
jewelry, or long hair can be caught in moving parts.  
Do not abuse the supply cord. Never carry the  
charger by the cord or yank it to disconnect it from  
the socket. Keep the cord away from heat, oil and  
sharp edges.  
Secure work. Use clamps or a vice to hold the work.  
It is safer than using your hand and it frees both  
hands to operate the tool.  
Maintain tool with care. Keep cutting tools sharp  
and clean for better and safer performance. Follow  
instructions for lubrication and changing accessories.  
Inspect tool cord periodically and if damaged have it  
repaired by an authorized service facility.  
Keep handles dry, clean and free from oil and grease.  
Check damaged parts. Before further use of the  
tool, a guard or other part that is damaged should  
be carefully checked to determine that it will  
operate properly and perform its intended function.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CDI-1803M 6/11/03 7:56 AM Page 6  
RO  
HR  
F
D
E
I
P
NL  
S
DK  
N
FIN GR  
H
CZ  
RUS  
PL SLO  
TR  
GB  
English  
12. Drilling Depth  
13. To Decrease torque  
14. To Increase torque  
15. Torque adjusting Ring  
16. Drill mode  
17. Impact mode  
18. Forward / Reverse selector  
19. Reverse  
20. Forward  
21. Unlock (release)  
22. Chuck jaws  
RULES FOR SAFE OPERATION  
If under abusive conditions, liquid is ejected from  
the battery, avoid contact. If this accidentally  
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes  
additionally, seek medical help.  
Do not place battery tools or their batteries near  
fire or heat. This will reduce the risk of explosion and  
possibly injury.  
WARNING  
23. Lock (tighten)  
Batteries vent hydrogen gas and can explode in  
the presence of a source of ignition, such as a  
pilot light. To reduce the risk of serious personal  
injury, never use any cordless product in the  
presence of open flame. An exploded battery can  
propel debris and chemicals. If exposed, flush  
with water immediately.  
OPERATION  
TO INSTALL BATTERY PACK (NOT INCLUDED)  
Lock switch trigger on your drill by placing the  
direction of rotation selector in center position.  
See Figure 6.  
Place battery pack in your drill. Align raised rib on  
battery pack with groove inside drill. See Figure 2.  
Make sure the latches on battery pack snap in place  
and battery pack is secured in drill before beginning  
operation.  
SPECIFICATIONS  
Model  
Voltage  
Chuck  
CDI-1803M  
18 V  
13 mm  
Switch  
Variable speed  
TO REMOVE BATTERY PACK (NOT INCLUDED)  
No load speed (drill mode):  
- Lo speed  
- Hi speed  
- Super-Hi speed  
No load speed (impact mode):  
- Lo speed  
- Hi speed  
- Super-Hi speed  
Max. Torque  
0 - 370 min-1  
0 - 750 min-1  
0 - 2200 min-1  
Lock switch trigger on your drill by placing the  
direction of rotation selector in center position.  
See Figure 6.  
Locate latches of battery pack and depress to release  
battery pack from your drill. See Figure 2.  
Remove battery pack from your drill.  
0 - 5920 min-1  
0 - 12000 min-1  
0 - 35200 min-1  
55 Nm  
ADJUSTING THE AUXILIARY HANDLE  
See Figure 3.  
Weight - incl. battery pack  
3 kg  
Follow these steps to adjust the auxiliary handle.  
Battery pack (not included):  
Charger (not included)  
BPP-1817M/BPP-1815M  
BC-1800/BC-1815-S  
Loosen the auxiliary handle by turning the knob  
counterclockwise.  
Rotate the auxiliary handle to the desired location.  
FEATURES  
Tighten the auxiliary handle securely by turning the  
knob clockwise.  
1. Keyless chuck  
2. Switch trigger  
ADJUSTING THE DEPTH GAUGE ROD  
See Figure 4.  
3. Direction of rotation selector (Forward/Reverse)  
4. Screwdriver bits  
5. Battery pack (not included)  
6. Depth gauge Rod  
7. Auxiliary handle  
8. Latches  
9. Depress latches to release battery pack  
10. To Tighten  
Follow these steps to adjust the depth gauge rod.  
Lock the trigger switch by placing the rotation selector  
in the center position.  
Loosen the auxiliary handle by turning the knob  
counterclockwise.  
11. To Loosen  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CDI-1803M 6/11/03 7:56 AM Page 7  
RO  
HR  
F
D
E
I
P
NL  
S
DK  
N
FIN GR  
H
CZ  
RUS  
PL SLO  
TR  
GB  
English  
When the selector is in center position, the switch trigger  
is locked. To stop, release switch trigger and allow the  
chuck to come to a complete stop.  
OPERATION  
Adjust the depth gauge rod so that the drill bit  
extends beyond the end of the rod to the required  
drilling depth.  
ELECTRIC BRAKE  
This drill has an electric brake. When the trigger switch is  
released, the chuck stops turning. When the brake is  
functioning properly, sparks will be visible through the  
vent slots on the housing. This is normal and is the action  
of the brake.  
Tighten the auxiliary handle by turning the knob  
clockwise.  
ADJUSTING THE TORQUE  
See Figure 5.  
The tool is equipped with an adjustable torque clutch for  
driving different types of screws into different materials.  
Adjust the torque as necessary.  
ADJUSTING THE SPEED  
See Figure 8.  
Follow these steps to adjust the speed.  
We recommend that you use carbide-tipped bits and  
select impact mode when drilling in hard material such as  
brick, tile, concrete, etc.  
For super high speed: Slide the three-speed gear  
train switch to “3”.  
For high speed: Slide the three-speed gear train  
switch to “2”.  
For low speed: Slide the three-speed gear train  
switch to "1”.  
CAUTION  
The impact drill is not designed for reverse  
hammering. Failure to obey this caution may  
result in property damage.  
Note: If you have difficulty changing from one gear  
range to the other, turn the chuck by hand until the  
gears engage.  
SWITCH  
See Figure 6.  
To turn your drill ON, depress the switch trigger.  
To turn it OFF, release the switch trigger.  
CAUTION  
To prevent gear damage, always allow chuck to  
come to a complete stop before changing the  
speed or the direction of rotation.  
VARIABLE SPEED  
This tool has a variable speed switch that delivers higher  
speed and torque with increased trigger pressure. Speed  
is controlled by the amount of switch trigger depression.  
KEYLESS CHUCK  
See Figure 7.  
Your drill has a keyless chuck. As the name implies,  
you can hand tighten or release drill bits in the  
chuck jaws. Rotate the chuck with your hand.  
SWITCH LOCK  
See Figure 6.  
The switch trigger can be locked in the OFF position.  
This feature can be used to prevent the possibility of  
accidental starting when not in use. To lock switch trigger,  
place the direction of rotation selector (Forward/Reverse  
Selector) in center position.  
The arrows on the chuck indicate which direction to  
rotate the chuck body in order to LOCK (tighten) or  
UNLOCK (release) the drill bit.  
WARNING  
Note: When selector is in center position, switch trigger  
is locked.  
Do not hold chuck body with one hand and use  
power of the drill to tighten chuck jaws on drill bit.  
Chuck body could slip in your hand or your hand  
could slip and come in contact with rotating drill bit.  
This could cause an accident resulting in serious  
personal injury.  
REVERSIBLE  
See Figure 6.  
This tool has the feature of being reversible. The direction  
of rotation is controlled by a selector located above the  
switch trigger. With the drill held in normal operating  
position, the direction of rotation selector should be  
positioned to the left of the switch for drilling. The drilling  
direction is reversed when the selector is to the right of  
the switch.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CDI-1803M 6/11/03 7:56 AM Page 8  
RO  
HR  
F
D
E
I
P
NL  
S
DK  
N
FIN GR  
H
CZ  
RUS  
PL SLO  
TR  
GB  
English  
Do not abuse power tools. Abusive practices can damage  
tool as well as workpiece.  
MAINTENANCE  
WARNING  
WARNING  
When servicing, use only identical replacement  
parts. Use of any other part may create a hazard  
or cause product damage.  
Do not attempt to modify this tool or create  
accessories not recommended for use with  
this tool. Any such alteration or modification is  
misuse and could result in a hazardous condition  
leading to possible serious personal injury.  
Avoid using solvents when cleaning plastic parts.  
Most plastics are susceptible to damage from various  
types of commercial solvents and may be damaged by  
their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil,  
grease, etc.  
WARNING  
Do not at any time let brake fluids, gasoline,  
petroleum-based products, penetrating oils, etc.  
come in contact with plastic parts. They contain  
chemicals that can damage, weaken or  
destroy plastic.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CDI-1803M 6/11/03 7:56 AM Page 9  
RO  
HR  
F
GB  
E
I
P
NL  
S
DK  
N
FIN GR  
H
CZ  
RUS  
PL SLO  
TR  
D
Deutsch  
Achten Sie darauf, dass das zu bearbeitende  
Werkstück gut gesichert ist. Verwenden Sie  
Schraubzwingen oder einen Schraubstock, um das zu  
bearbeitende Teil zu fixieren. Dies ist sicherer als das  
Halten mit der Hand; außerdem bleiben so Ihre beiden  
Hände zur Verwendung des Geräts frei.  
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN  
WARNUNG  
Bei der Verwendung von Akku-Geräten müssen die  
grundlegenden Sicherheitsvorschriften befolgt  
werden, um das Risiko eines Brandes, einer  
Körperverletzung und eines Auslaufens von  
Batterieflüssigkeit zu verringern. Lesen Sie vor der  
Verwendung dieses Geräts alle Vorschriften durch.  
Bewahren Sie diese Vorschriften anschließend  
so auf, dass Sie sie zu einem späteren Zeitpunkt  
heranziehen können.  
Warten Sie Ihr Gerät sorgfältig. Um beste Ergebnisse  
und eine optimale Sicherheit zu erzielen, sollten die  
Geräte stets sauber und geschliffen sein. Schmieren und  
wechseln Sie die Zubehörteile entsprechend den  
Anweisungen aus. Lassen Sie es, wenn es beschädigt  
ist, von einem qualifizierten Techniker bei einem  
autorisierten Ryobi-Kundendienst reparieren. Achten Sie  
darauf, dass die Griffe stets trocken und sauber sind und  
keine Öl- oder Fettspuren aufweisen.  
Der Arbeitsbereich muss sauber und gut  
beleuchtet sein. Vollgestellte und dunkle Räume  
können zu Unfällen führen.  
Vergewissern Sie sich, dass kein Geräteteil  
beschädigt ist. Bevor Sie Ihr Gerät weiterver-wenden,  
sollten Sie prüfen, ob ein beschädigtes Teil oder  
Zubehörteil noch funktioniert oder seine Funktion  
erfüllt. Kontrollieren Sie die Ausrichtung der  
beweglichen Teile. Vergewissern Sie sich, dass kein  
Geräteteil beschädigt ist. Kontrollieren Sie die  
Montage und alle anderen Elemente, die sich auf den  
Betrieb des Geräts auswirken können.  
Ein beschädigter Klingenschutz oder jedes andere  
beschädigte Teil muss von einem autorisierten Ryobi-  
Kundendienst repariert oder ersetzt werden, außer bei  
einer gegenteiligen Angabe in dieser Benutzungs-  
anleitung. Lassen Sie alle defekten Schalter von einem  
autorisierten Ryobi-Kundendienst auswechseln.  
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/Aus-  
Schalter defekt ist und das Gerät nicht ein- oder  
ausgeschaltet werden kann.  
Berücksichtigen Sie Ihre Arbeitsumgebung. Setzen  
Sie Ihre elektrischen Geräte nicht dem Regen aus.  
Verwenden Sie elektrische Geräte nie an nassen oder  
sehr feuchten Orten. Verwenden Sie keine elektrischen  
Geräte in Räumen, in denen ein Brandrisiko oder die  
Gefahr eines elektrischen Schlages besteht.  
Verwenden Sie Ihre elektrischen Geräte nicht in einer  
explosionsgefährdeten Umgebung, z. B. in der Nähe  
von brennbaren Flüssigkeiten, Gas oder Staub.  
Die Funken von elektrischen Geräten können diese  
Elemente in Brand setzen oder zu einer Explosion führen.  
Halten Sie bei der Verwendung eines elektrischen  
Geräts Kinder und Besucher fern. Diese können Sie  
ablenken und dazu führen, dass Sie die Kontrolle über  
Ihr Gerät verlieren.  
Bleiben Sie stets wachsam. Richten Sie Ihren Blick  
auf Ihre Arbeit und gehen Sie bei der Verwendung  
eines elektrischen Geräts stets umsichtig und  
konzentriert vor. Verwenden Sie das Gerät nicht,  
wenn Sie müde sind. Verwenden Sie Ihr Gerät nicht,  
wenn Sie unter dem Einfluss von Alkohol oder  
Drogen stehen, oder wenn Sie Medikamente  
einnehmen. Denken Sie daran, dass nur ein Bruchteil  
einer Sekunde genügen kann, um eine schwere  
Verletzung zu verursachen.  
Vermeiden Sie ein versehentliches Einschalten.  
Vergewissern Sie sich vor dem Einlegen des  
Akkus, dass der Ein-/Aus-Schalter entweder auf  
"Aus" steht oder gesperrt ist. Andernfalls kann es  
beim Transport des Geräts zu Unfällen kommen,  
wenn sich Ihr Finger auf dem Ein-/Aus-Schalter  
befindet oder wenn Sie den Akku einsetzen während  
der Schalter auf "Ein" steht.  
Bewahren Sie stets eine Gleichgewichtsposition.  
Achten Sie auf einen guten Stand und strecken Sie  
den Arm nicht zu weit aus. Eine stabile  
Arbeitsposition trägt im Fall eines unerwarteten  
Zwischenfalls dazu bei, dass Sie Ihr Gerät besser  
kontrollieren können. Verwenden Sie Ihr Gerät nicht  
auf einer Leiter oder einer anderen instabilen Stütze.  
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine  
weiten Kleidungsstücke oder Schmuckstücke, die  
sich in den bewegenden Teilen verfangen können.  
Schützen Sie lange Haare durch eine Kopfabdeckung.  
Achten Sie darauf, dass das Ladegerät in einem  
einwandfreien Zustand bleibt. Halten Sie Ihr Ladegerät  
niemals am Stromkabel und ziehen Sie niemals am  
Ladegerät oder am Stromkabel, um den Stecker aus der  
Steckdose zu ziehen. Achten Sie darauf, dass das  
Stromkabel nicht in die Nähe von Wärmequellen, Öl und  
anderen scharfkantigen Objekten gerät.  
Tragen Sie geeignete Schutzausrüstungen.  
Schützen Sie stets Ihre Augen. Tragen Sie auch eine  
Staubmaske, rutschfeste Schuhe, einen Helm und/oder  
einen Gehörschutz, wenn dies notwendig ist.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CDI-1803M 6/11/03 7:56 AM Page 10  
RO  
HR  
F
GB  
E
I
P
NL  
S
DK  
N
FIN GR  
H
CZ  
RUS  
PL SLO  
TR  
D
Deutsch  
Legen Sie ein Akku-Gerät oder einen Akku niemals in  
der Nähe eines Feuers oder einer Wärmequelle ab.  
Sie verringern so die Explosions- und Verletzungsrisiken.  
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN  
Verwenden Sie Ihr Gerät nur auf der vorgesehenen  
Leistungsstufe. Verwenden Sie ein geeignetes Gerät  
für die von Ihnen durchzuführende Arbeit. Ihr Gerät  
arbeitet effizienter und sicherer, wenn Sie es auf der  
Stufe verwenden, für die es konzipiert wurde.  
WARNUNG  
Akkus, die Wasserstoff freigeben, können in der  
Nähe einer Entzündungsquelle, wie z. B. einer  
Leuchtanzeige, explodieren. Um das Risiko von  
schweren Körperverletzungen zu verringern, darf ein  
Akku-Gerät niemals in der Nähe einer offenen  
Flamme eingesetzt werden. Bei Explosion eines  
Akkus können Teile und chemische Produkte  
weggeschleudert werden. In diesem Fall muss der  
betroffene Bereich sofort mit klarem Wasser  
abgespült werden.  
Entfernen Sie den Akku des Geräts und  
vergewissern Sie sich, dass der Ein-/Aus-Schalter  
gesperrt ist oder auf "Aus" steht, bevor Sie  
Einstellungen vornehmen, Zubehörteile aus-  
wechseln oder das Gerät aufräumen. Diese  
präventiven Sicherheitsmaßnahmen verringern das  
Risiko eines versehentlichen Einschaltens der Geräte.  
Ein nicht benutztes Gerät muss an einem trockenen,  
hoch gelegenen oder mit einem Schlüssel  
verschlossenen Ort außerhalb der Reichweite von  
Kindern und allen anderen unerfahrenen Personen  
aufbewahrt werden. Die Benutzung von Geräten durch  
unerfahrene Personen ist gefährlich.  
TECHNISCHE DATEN  
Modell  
Spannung  
CDI-1803M  
18 V  
Leistung des Bohrfutters  
Ein-/Aus-Schalter  
Leerlaufdrehzahl  
(Schlagbohrmodus):  
- Stufe 1  
- Stufe 2  
- Stufe 3  
Leerlaufdrehzahl (Bohrmodus):  
- Stufe 1  
- Stufe 2  
13 mm  
Variable Drehzahl  
Verwenden Sie nur die vom Hersteller für dieses  
Modell empfohlenen Zubehörteile. Für ein  
bestimmtes Gerät geeignete Zubehörteile können eine  
Gefahr darstellen, wenn sie mit einem anderen Gerät  
verwendet werden.  
0 - 370 min-1  
0 - 750 min-1  
0 - 2200 min-1  
Bei der Wartung dürfen nur Original-Ersatzteile  
verwendet werden. Die Verwendung von nicht  
zugelassenen Teilen oder das Nichtbefolgen der  
Wartungsvorschriften kann einen elektrischen Schlag  
oder schwere Körperverletzungen verursachen.  
0 - 5920 min-1  
0 - 12000 min-1  
0 - 35200 min-1  
55 Nm  
- Stufe 3  
Max. Drehmoment  
Gewicht, mit Akku  
Lassen Sie Ihren Bohrschrauber durch einen  
qualifizierten Techniker reparieren. Dieses  
elektrische Gerät erfüllt die gesetzlichen  
Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen müssen von  
einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden und  
es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden.  
Die Missachtung dieser Vorschrift kann zu einer  
Gefährdung des Bedieners führen.  
3 kg  
Akkuv (nicht im Lieferumfang): BPP-1817M/BPP-1815M  
Ladegerät  
(nicht im Lieferumfang)  
BC-1800/BC-1815-S  
BESCHREIBUNG  
Denken Sie daran, dass Akku-Geräte immer  
funktionsbereit sind, da sie nicht an eine  
Steckdose angeschlossen werden müssen. Denken  
Sie an die mit Akkugeräten verbundenen Risiken,  
wenn diese nicht verwendet werden, sowie beim  
Austausch von Zubehörteilen. Beachten Sie stets  
die Sicherheitshinweise, um das Risiko eines Brandes,  
eines elektrischen Schlages und die Verletzungsgefahr  
zu verringern.  
1. Selbstspannendes Bohrfutter  
2. Ein-/Aus-Schalter  
3. Auswahlschalter für die Drehrichtung  
(vorwärts / rückwärts)  
4. Schraubereinsätze  
5. Akku (nicht im Lieferumfang)  
6. Tiefenanschlag  
7. Zusatzgriff  
Vermeiden Sie jeden Kontakt mit der Akku-  
Flüssigkeit, falls bei einer Verwendung unter  
extremen Bedingungen Flüssigkeit verspritzt wird.  
Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn Flüssigkeit in  
die Augen geraten ist.  
8. Verriegelungsvorrichtungen  
9. Drücken Sie auf die Verriegelungsvorrichtungen,  
um den Akku freizugeben  
10. Anziehen  
11. Lösen  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CDI-1803M 6/11/03 7:57 AM Page 11  
RO  
HR  
F
GB  
E
I
P
NL  
S
DK  
N
FIN GR  
H
CZ  
RUS  
PL SLO  
TR  
D
Deutsch  
Sperren Sie den Ein-/Aus-Schalter, indem Sie den Dreh-  
richtungsauswahlschalter auf die mittlere Position stellen.  
BESCHREIBUNG  
Lösen Sie den Befestigungsring des Zusatzgriffs,  
indem Sie den Griff nach links drehen.  
12. Bohrtiefe  
13. Das Drehmoment verringern  
14. Das Drehmoment erhöhen  
15. Ring zur Einstellung des Drehmoments  
16. Bohrmodus  
17. Schlagbohrmodus  
18. Auswahlschalter für die Drehrichtung  
19. Rückwärts  
20. Vorwärts  
21. Den Einsatz entfernen (lösen)  
22. Spannbacke des Bohrfutters  
23. Den Einsatz fixieren (anziehen)  
Stellen Sie den Tiefenanschlag so ein, dass der Bohrer  
über das Ende des Anschlags der gewünschten  
Bohrtiefe hinausragt.  
Ziehen Sie den Zusatzgriff an, indem Sie den Griff fest  
nach rechts drehen.  
EINSTELLUNG DES ANZIEHDREHMOMENTS  
Siehe Abb. 5.  
Ihre Bohrmaschine/Schrauber ist mit einer Kupplung  
ausgestattet, die es ermöglicht, das Anziehdrehmoment  
entsprechend dem Material einzustellen, in das gebohrt  
oder geschraubt wird. Stellen Sie das Drehmoment  
entsprechend ein.  
BETRIEB  
Wir empfehlen Ihnen, Bohrer mit Karbidspitze zu  
verwenden und Ihr Gerät auf den Bohrmodus zu stellen,  
wenn Sie in hartes Material bohren, wie Backstein, Ziegel,  
Beton usw.  
INSTALLATION DES AKKUS (NICHT IM LIEFERUMFANG)  
Sperren Sie den Ein-/Aus-Schalter Ihres Bohrschraubers,  
indem Sie den Drehrichtungsauswahlschalter auf die  
mittlere Position stellen. Siehe Abb. 6.  
Setzen Sie den Akku in Ihren Bohrschrauber ein.  
Richten Sie hierfür die Rippen des Akkus an den  
Kerben am Sockel des Geräts aus. Siehe Abb. 2.  
ACHTUNG  
Ihre Schlagbohrmaschine/Schrauber ist nicht für  
umgekehrtes Bohren ausgelegt. Die Missachtung  
dieser Warnung kann zu Beschädigungen des  
Materials führen.  
Prüfen Sie, ob der Akku gut im Bohrschrauber  
eingerastet ist, bevor Sie das Gerät verwenden.  
ENTFERNEN DES AKKUS (NICHT IM LIEFERUMFANG)  
EIN-/AUS-SCHALTER  
Siehe Abb. 6.  
Sperren Sie den Ein-/Aus-Schalter Ihres Bohrschraubers,  
indem Sie den Drehrichtungsauswahlschalter auf die  
mittlere Position stellen. Siehe Abb. 6.  
Um Ihren Bohrschrauber IN BETRIEB ZU SETZEN,  
drücken Sie auf den Schalter.  
Suchen Sie das Sperrsystem des Akkus und drücken  
Sie darauf, um den Akku aus dem Bohrschrauber zu  
entfernen. Siehe Abb. 2.  
Um Ihren Bohrschrauber ANZUHALTEN, geben Sie  
den Schalter frei.  
VARIABLE DREHZAHL  
Entfernen Sie den Akku aus Ihrem Bohrschrauber.  
Über den Schalter Ihres Geräts können Sie die Drehzahl je  
nach ausgeübtem Druck variieren. Je größer der  
ausgeübte Druck ist, umso größer ist die Drehzahl.  
Durch langsames Freigeben des Schalters können Sie  
nach und nach die Geschwindigkeit verringern.  
MONTAGE DES ZUSATZGRIFFS  
Siehe Abb. 3.  
Führen Sie die folgenden Schritte aus, um den Zusatzgriff  
zu montieren:  
Lösen Sie den Befestigungsring des Zusatzgriffs,  
indem Sie den Griff nach links drehen.  
SPERRFUNKTION  
Siehe Abb. 6.  
Bringen Sie den Zusatzgriff in die gewünschte Position.  
Der Schalter kann in der Position "Aus" gesperrt werden.  
Diese Funktion ermöglicht es, ein unbeabsichtigtes  
Einschalten Ihres Bohrschraubers zu vermeiden, wenn Sie  
das Gerät nicht verwenden. Stellen Sie zum Sperren des  
Schalters den Auswahlschalter für den Rechts-/Linkslauf  
(Richtung Einschrauben / Herausschrauben) auf die  
mittlere Position.  
Ziehen Sie den Befestigungsring des Zusatzgriffs an,  
indem Sie den Griff fest nach rechts drehen.  
EINSTELLUNG DES TIEFENANSCHLAGS  
Siehe Abb. 4.  
Führen Sie die folgenden Schritte aus, um die Position des  
Tiefenanschlags einzustellen:  
Hinweis: Wenn sich der Auswahlschalter in der mittleren  
Position befindet, ist der Ein-/Aus-Schalter gesperrt.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CDI-1803M 6/11/03 7:57 AM Page 12  
RO  
HR  
F
GB  
E
I
P
NL  
S
DK  
N
FIN GR  
H
CZ  
RUS  
PL SLO  
TR  
D
Deutsch  
Dies bedeutet, dass Sie die Einsätze von Hand fixieren und  
entfernen können. Drehen Sie das Bohrfutter von Hand.  
BETRIEB  
Die auf das Bohrfutter gezeichneten Pfeile geben die  
Richtung an, in die dieses gedreht werden muss, um den  
Einsatz zu FIXIEREN (einzuspannen) oder zu  
ENTFERNEN (zu lösen).  
UMKEHREN DER DREHRICHTUNG  
Siehe Abb. 6.  
Sie können die Drehrichtung Ihres Bohrschraubers  
umkehren. Die Drehrichtung wird durch einen  
Auswahlschalter gesteuert, der sich oberhalb des Ein-/Aus-  
Schalters befindet. Wenn Sie Ihren Bohrschrauber in einer  
normalen Arbeitsposition halten, muss sich der  
Auswahlschalter für den Rechts-/Linkslauf auf der linken  
Seite des Ein-/Aus-Schalters befinden, um das  
Schrauben/Bohren zu ermöglichen. Die Drehrichtung wird  
umgekehrt (Richtung für Herausschrauben), wenn sich der  
Auswahlschalter auf der rechten Seite des Ein-/Aus-  
Schalters befindet. Wenn sich der Auswahlschalter in der  
mittleren Position befindet, ist der Ein-/Aus-Schalter gesperrt.  
Zum Anhalten Ihres Geräts, geben Sie den Ein-/Aus-Schalter  
frei und warten Sie, bis das Bohrfutter vollständig zum  
Stillstand gekommen ist.  
WARNUNG  
Versuchen Sie nicht, einen Einsatz zu fixieren,  
indem Sie das Bohrfutter mit einer Hand festhalten  
und den Bohrschrauber einschalten, um das  
Bohrfutter zu drehen und den Einsatz in die  
Spannbacken des Bohrfutters einzuspannen.  
Das Bohrfutter kann in Ihrer Hand ausrutschen  
oder Ihre Hand kann rutschen und mit dem sich  
drehenden Schraubeinsatz oder Bohrer in Kontakt  
kommen. Dies kann zu einem Unfall und  
schweren Körperverletzungen führen.  
WARTUNG  
ELEKTROBREMSE  
WARNUNG  
Ihr Bohrschrauber ist mit einer Elektrobremse ausgestattet.  
Wenn Sie den Ein-/Aus-Schalter freigeben, dreht sich das  
Bohrfutter nicht mehr. Wenn die Bremse korrekt  
funktioniert, können Sie durch die Belüftungsschlitze des  
Gehäuses Funken sehen. Diese Funken sind normal und  
zeigen an, dass die Bremse im Einsatz ist.  
Bei einem Austausch von Teilen dürfen nur  
Originalersatzteile von Ryobi verwendet werden.  
Die Verwendung von anderen Teilen kann zu einer  
Gefährdung führen oder Ihr Gerät beschädigen.  
Verwenden Sie keine Lösungsmittel zum Reinigen der  
Kunststoffteile. Die meisten Kunststoffe können durch im  
Handel erhältliche Lösungsmittel beschädigt werden.  
Verwenden Sie einen sauberen Lappen für die Entfernung  
von Schmutz, Staub, Öl, Fett usw.  
EINSTELLUNG DER DREHZAHL  
Siehe Abb. 8.  
Beachten Sie die folgenden Anweisungen zur Einstellung  
der Drehzahl:  
WARNUNG  
Für eine sehr hohe Drehzahl: drücken Sie den  
Drehzahlauswahlknopf auf 3.  
Für eine höhere Drehzahl: drücken Sie den  
Drehzahlauswahlknopf auf 2.  
Für eine niedrigere Drehzahl: drücken Sie den  
Drehzahlauswahlknopf auf 1.  
Die Kunststoffelemente dürfen niemals mit  
Bremsflüssigkeit, Benzin, Produkten auf  
Petroleumbasis, eindringende Öle usw. in Kontakt  
kommen. Diese chemischen Produkte enthalten  
Substanzen, die den Kunststoff beschädigen,  
schwächen oder zerstören können.  
Hinweis: Wenn der Drehzahlauswahlknopf schwer  
zu betätigen ist, drehen Sie das Bohrfutter von Hand,  
bis die Drehzahl eingestellt ist.  
Überanspruchen Sie Ihre elektrischen Geräte nicht.  
Eine Überanspruchung kann zu einer Beschädigung des  
Geräts und des Werkstücks führen.  
ACHTUNG  
WARNUNG  
Um eine Beschädigung der Kupplung zu  
vermeiden, müssen Sie warten, bis das Bohrfutter  
vollkommen zum Stillstand gekommen ist,  
bevor Sie eine andere Drehzahl wählen oder die  
Drehrichtung umkehren.  
Versuchen Sie nicht, Ihren Bohrschrauber zu  
verändern oder Zubehör hinzuzufügen,  
dessen Verwendung nicht empfohlen wird.  
Transformationen oder Änderungen dieser Art  
gelten als missbräuchliche Verwendung und  
können gefährliche Situationen herbeiführen,  
die schwere Körperverletzungen zur Folge  
haben können.  
SELBSTSPANNENDES BOHRFUTTER  
Siehe Abb. 7.  
Ihr Bohrschrauber ist mit einem selbstspannenden  
Bohrfutter ausgestattet.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CDI-1803M 6/11/03 7:57 AM Page 25  
RO  
HR  
F
GB  
D
E
I
P
S
DK  
N
FIN GR  
H
CZ  
RUS  
PL SLO  
TR  
NL  
Nederlands  
Houd uw apparaat in goede staat van werking.  
Houd uw gereedschap scherp en schoon voor betere  
resultaten en optimale veiligheid. Smeer de  
accessoires en verwissel ze overeenkomstig de  
gebruiksaanwijzingen. Controleer regelmatig de  
goede staat van uw gereedschap en als het  
beschadigd is, laat het dan repareren door een ter  
zake kundig technicus in een Erkend Ryobi  
Servicecentrum. Zorg dat de handgrepen altijd droog,  
schoon en vrij van olie of vet zijn.  
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN  
WAARSCHUWING  
Tijdens het gebruik van accu gevoed gereedschap  
moet u altijd de elementaire veiligheidsvoorschriften  
in acht nemen om gevaar voor brand, lichamelijk  
letsel en lekkende accuvloeistof te beperken.  
Lees al deze voorschriften geheel door voordat u  
dit apparaat gaat gebruiken en bewaar ze om ze  
ook later te kunnen inzien.  
Controleer of geen enkel onderdeel beschadigd is.  
Controleer, voordat u doorgaat met het gebruiken  
van uw gereedschap, of een eventueel beschadigd  
onderdeel kan blijven werken of zijn functie kan  
blijven vervullen. Controleer de uitlijning van de  
bewegende delen. Controleer of er geen  
onderdelen gebroken zijn. Controleer de montage  
en alle andere elementen die de goede werking  
van het gereedschap kunnen beïnvloeden.  
Wanneer er een beschermkap of ander onderdeel  
beschadigd is, moet dit door een erkend Ryobi  
servicecentrum worden gerepareerd of vervangen,  
tenzij anders vermeld in deze gebruikershandleiding.  
Laat een defecte schakelaar vervangen door een  
erkend Ryobi servicecentrum. Gebruik het apparaat niet  
als u het niet met de schakelaar aan en uit kunt zetten.  
Zorg dat het apparaat niet ongewild in werking  
kan treden. Zorg dat de schakelaar op "UIT" staat  
of geblokkeerd is voordat u de accu plaatst.  
U loopt het risico ongelukken te veroorzaken als u de  
machine verplaatst terwijl u uw vinger op de  
schakelaar hebt of als u de accu inzet terwijl de  
schakelaar op "AAN" staat.  
Zorg dat u altijd uw evenwicht goed kunt bewaren.  
Ga altijd stevig op uw benen staan en reik met uw  
armen niet te ver weg. Door een stabiele werkpositie  
bent u beter in staat om uw gereedschap in bedwang  
te houden als er iets onverwachts gebeurt. Gebruik  
uw machine niet terwijl u op een ladder of op een  
andere onstabiele ondergrond staat.  
Draag de voorgeschreven veiligheidsuitrusting.  
Bescherm altijd uw ogen. Draag tevens een  
stofmasker, schoenen met antislipzolen, een veiligheids-  
helm of gehoorbeschermers als dat vereist is.  
Zorg dat uw werkruimte opgeruimd en goed  
verlicht is. Rommelige en donkere werkplekken  
werken ongelukken in de hand.  
Houd rekening met uw werkomgeving. Stel uw  
gereedschap niet bloot aan regen. Gebruik uw elektrisch  
gereedschap niet op natte of zeer vochtige plaatsen.  
Gebruik elektrisch gereedschap nooit op plekken waar  
gevaar bestaat voor brand of elektrische schokken.  
Gebruik elektrisch gereedschap nooit in een  
explosieve atmosfeer, bijvoorbeeld in de buurt van  
ontvlambare vloeistoffen, gassen of stofdeeltjes.  
Door de vonken van elektrisch gereedschap kunnen  
deze in brand raken of ontploffen.  
Houd kinderen en omstanders op afstand als u  
elektrische gereedschap gebruikt. Zij zouden u  
kunnen afleiden, waardoor u de macht over het  
gereedschap verliest.  
Blijf waakzaam. Kijk goed naar wat u doet en  
gebruik uw gezonde verstand als u een elektrisch  
apparaat gebruikt. Gebruik uw gereedschap nooit  
wanneer u moe bent. Gebruik het apparaat nooit  
wanneer u onder invloed bent van drank of drugs,  
of wanneer u medicijnen gebruikt. Vergeet niet dat  
een seconde onoplettendheid voldoende is om  
ernstig letsel te veroorzaken.  
Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding  
of sieraden die in de bewegende delen beklemd  
kunnen raken. Als u lang haar hebt, bescherm dit dan  
door een hoofdbedekking te dragen.  
Houd het laadapparaat in goede staat. Til uw  
laadapparaat nooit op aan het netsnoer en probeer  
niet de stekker uit het stopcontact te halen door aan  
het laadapparaat of aan het snoer te trekken.  
Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen,  
olie en scherpe randen.  
Zorg dat het werkstuk stevig op zijn plaats wordt  
gehouden. Gebruik klemmen of een bankschroef om  
het werkstuk vast te zetten. Dit geeft meer zekerheid  
dan wanneer u dit met uw hand doet; bovendien houdt u  
zo twee handen vrij om uw gereedschap te gebruiken.  
U mag gereedschap niet overbelasten. Gebruik  
een apparaat dat geschikt is voor het werk dat u  
gaat doen. Uw gereedschap zal veiliger en zekerder  
werken als u het gebruikt op het toerental waarvoor  
het berekend is.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CDI-1803M 6/11/03 7:57 AM Page 26  
RO  
HR  
F
GB  
D
E
I
P
S
DK  
N
FIN GR  
H
CZ  
RUS  
PL SLO  
TR  
NL  
Nederlands  
WAARSCHUWING  
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN  
Uit accupakken komt waterstofgas vrij dat tot  
ontploffing kan komen in aanwezigheid van een  
ontstekingsbron, bijvoorbeeld een waakvlam.  
Gebruik een accu-apparaat nooit in de buurt van  
een open vlam om de kans op ernstig lichamelijk  
letsel te beperken. Bij het exploderen van een  
accupak kunnen brokstukken en chemische stoffen  
worden rondgeslingerd. Mocht dit gebeuren,  
dan dient u de betreffende plekken onmiddellijk  
met helder water te spoelen.  
Verwijder de accu van het gereedschap en  
controleer of de schakelaar geblokkeerd is of op  
UIT staat voordat  
u
instellingen uitvoert,  
accessoires verwisselt of het apparaat opbergt.  
Deze voorzorgsmaatregelen beperken het risico dat  
een machine ongewild in werking treedt.  
Gereedschap dat niet in gebruik is, moet op een  
plaats hoog boven de grond of achter slot en  
grendel worden opgeborgen, buiten bereik van  
kinderen en andere personen zonder ervaring.  
Het gereedschap is gevaarlijk in de handen van  
onervaren personen.  
Gebruik uitsluitend accessoires die de door de  
fabrikant voor dit model zijn aanbevolen. Voor een  
bepaald apparaat bedoelde accessoires kunnen  
gevaar opleveren als ze met een ander apparaat  
worden gebruikt.  
Voor onderhoud mogen alleen originele  
reserveonderdelen worden gebruikt. Bij gebruik  
van niet goedgekeurde onderdelen of bij niet naleving  
van de onderhoudsvoorschriften bestaat kans op  
elektrische schokken of ernstig lichamelijk letsel.  
TECHNISCHE GEGEVENS  
Model  
CDI-1803M  
18 V  
Spanning  
Spanwijdte boorhouder  
Aan-/uitschakelaar  
Onbelast toerental (boorstand):  
- snelheid 1  
- snelheid 2  
- snelheid 3  
13 mm  
snelheidsregelaar  
0 - 370 min-1  
0 - 750 min-1  
0 - 2200 min-1  
Onbelast toerental  
(klopboorstand):  
- snelheid 1  
- snelheid 2  
- snelheid 3  
0 - 5920 min-1  
0 - 12000 min-1  
0 - 35200 min-1  
55 Nm  
Laat uw boor-schroefmachine door een ter zake  
kundig technicus repareren. Dit elektrische  
apparaat voldoet aan de wettelijke veiligheids-  
voorschriften. Eventuele reparaties moeten door een ter  
zake kundig technicus worden uitgevoerd en met  
gebruik van originele reservedelen. Niet naleving van dit  
voorschrift kan een gevaar inhouden voor de gebruiker.  
Max. koppel  
Gewicht incl. accu  
3 kg  
Accupak (niet bijgeleverd):  
BPP-1817M/BPP-1815M  
Laadapparaat (niet bijgeleverd) BC-1800/BC-1815-S  
Vergeet niet dat accugereedschap altijd startklaar  
is omdat het niet op een stopcontact hoeft te  
worden aangesloten. Wees u bewust van de  
risico's verbonden aan accugereedschappen  
wanneer deze niet in gebruik zijn en bij het  
verwisselen van accessoires. Houd u altijd strikt  
aan de voorschriften om gevaar voor brand,  
elektrische schokken of lichamelijke letsel te beperken.  
Zorg dat u niet met opspattend accuvloeistof in  
aanraking komt bij gebruik van de accu onder  
buitengewone omstandigheden. Raadpleeg  
onmiddellijk een arts als er vloeistof in uw ogen  
is gekomen.  
OVERZICHT  
1. Snelspanboorhouder  
2. Aan/uit-schakelaar  
3. Draairichtingschakelaar (voor / achter)  
4. Schroefbits  
5. Accupak (niet bijgeleverd)  
6. Diepte-aanslag  
7. Hulphandgreep  
8. Vergrendelingen  
9. Druk op de vergrendelingen om het accupak  
eruit te trekken  
10. Om vast te draaien  
11. Om los te draaien  
12. Boordiepte  
Plaats accugereedschap of accupakken niet in de  
buurt van vuur of een hittebron. Zo kunt u het  
gevaar voor ontploffingen of letsel beperken.  
13. Kleiner koppel  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CDI-1803M 6/11/03 7:57 AM Page 27  
RO  
HR  
F
GB  
D
E
I
P
S
DK  
N
FIN GR  
H
CZ  
RUS  
PL SLO  
TR  
NL  
Nederlands  
Draai de bevestigingsring van de hulphandgreep los  
door de greep zelf linksom te draaien.  
OVERZICHT  
Plaats de diepteaanslag zodanig dat de boor met de  
gewenste lengte buiten het uiteinde van de  
diepteaanslag uitsteekt.  
Draai de hulphandgreep vast door de greep stevig  
rechtsom te draaien.  
14. Groter koppel  
15. Instelring afslagkoppel  
16. Boorstand  
17. Klopboorstand  
18. Draairichtingschakelaar  
19. Achter  
20. Voor  
21. Boor verwijderen (losdraaien)  
22. Spanklauw  
AFSLAGKOPPEL INSTELLEN  
Zie afbeelding 5.  
Omdat uw boor-schroefmachine is voorzien van een  
koppeling, kunt u het afslagkoppel instellen al naar  
gelang het materiaal waarin u boort of schroeft. Stel het  
afslagkoppel in op de gewenste stand.  
23. Boor vastzetten (vastdraaien)  
BEDIENING  
Wij raden u aan om boren te gebruiken met hardmetalen  
punt en om de boormachine in de klopboorstand te  
zetten als u in harde materialen boort, zoals baksteen,  
tegels of beton.  
DE ACCU INZETTEN (NIET BIJGELEVERD)  
Vergrendel de aan/uit-schakelaar van uw boor-  
schoefmachine door de draairichtingschakelaar in de  
middelste stand te zetten. Zie afbeelding 6.  
LET OP  
Steek de accu in uw boor-schroefmachine. Let er  
daarbij op dat de ribbels van het accupak precies  
passen in de gleuven onderaan het apparaat.  
Zie afbeelding 2.  
Uw boor-schroefmachine is niet geschikt om  
linksom te draaien in de klopboorstand. Als u dat  
toch doet, kunt u daardoor materiële schade  
veroorzaken.  
Let erop dat de accu zich goed heeft vastgeklikt  
voordat u de boor-schroefmachine gaat gebruiken.  
AAN/UIT-SCHAKELAAR  
Zie afbeelding 6.  
DE ACCU VERWIJDEREN (NIET BIJGELEVERD)  
Om de boor-schroefmachine AAN TE ZETTEN drukt  
u de schakelaar in.  
Om de boor-schroefmachine UIT TE ZETTEN laat u  
de schakelaar los.  
Vergrendel de aan/uit-schakelaar van uw boor-  
schoefmachine door de draairichtingschakelaar in de  
middelste stand te zetten. Zie afbeelding 6.  
Kijk waar zich het vergrendelsysteem bevindt van het  
accupak en druk hierop om de accu los te maken van  
de boor-schoefmachine. Zie afbeelding 2.  
VARIABELE SNELHEID  
Met de AAN/UIT-schakelaar kunt u het toerental regelen  
door middel van de op de schakelaar uitgeoefende druk.  
Hoe groter de druk op de schakelaar, des te hoger is de  
snelheid. Naarmate u de schakelaar minder indrukt,  
wordt de snelheid lager.  
Trek de accu uit uw boor-schroefmachine.  
HULPHANDGREEP INSTALLEREN  
Zie afbeelding 3.  
Ga als volgt te werk om de hulphandgreep te installeren:  
VERGRENDELFUNCTIE  
Zie afbeelding 6.  
Draai de bevestigingsring van de hulphandgreep los  
door de greep zelf linksom te draaien.  
De aan/uit-schakelaar kan worden vergrendeld in de  
UIT-stand. Deze functie dient om te voorkomen dat de  
boor-schroefmachine ongewild wordt ingeschakeld als u  
hem niet gebruikt. Plaats de draairichtingschakelaar  
(voor indraaien/uitdraaien) in de middelste stand om de  
aan/uit-schakelaar te vergrendelen.  
Plaats de hulphandgreep in de gewenste stand.  
Draai de bevestigingsring van de hulphandgreep vast  
door de greep stevig rechtsom te draaien.  
DE DIEPTEAANSLAG INSTELLEN  
Zie afbeelding 4.  
Opmerking: Wanneer de keuzeschakelaar in het midden  
Ga als volgt te werk om de diepteaanslag in te stellen:  
staat, is de aan/uit-schakelaar geblokkeerd.  
Vergrendel de aan/uit-schakelaar door de draairichting-  
schakelaar in de middelste stand te zetten.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CDI-1803M 6/11/03 7:57 AM Page 28  
RO  
HR  
F
GB  
D
E
I
P
S
DK  
N
FIN GR  
H
CZ  
RUS  
PL SLO  
TR  
NL  
Nederlands  
De pijlen die op de boorkop staan, geven de richting aan  
waarin u moet draaien om de boor of het schroefbit VAST  
te zetten (aan te draaien) of LOS te maken (los te draaien).  
BEDIENING  
DRAAIRICHTING OMSCHAKELEN  
Zie afbeelding 6.  
WAARSCHUWING  
U kunt de draairichting van de boor-schroefmachine  
omschakelen. De draairichting wordt bepaald door een  
keuzeschakelaar die zich boven de aan/uit-schakelaar  
bevindt. Wanneer u de boor-schroefmachine in de  
normale werkstand houdt, moet de draairichting-  
schakelaar zich aan de linker kant van de aan/uit-  
schakelaar bevinden om boren/indraaien mogelijk  
te maken. De draairichting is omgedraaid (voor uitdraaien  
of losdraaien) wanneer de knop zicht rechts van de  
aan/uit-schakelaar bevindt. Wanneer de keuzeschakelaar  
in het midden staat, is de aan/uit-schakelaar geblokkeerd.  
Om uw apparaat te stoppen laat u de aan/uitschakelaar  
los en wacht u tot de boorhouder tot stilstand is gekomen.  
Probeer niet om een boor of schroefbit vast te  
zetten door met een hand de boorkop vast te  
houden en dan de boor-schroefmachine aan te  
zetten om zo de boorkop te laten draaien en de  
boor in de klauwen van de boorkop vast te  
klemmen. De boorkop zou uit uw hand kunnen  
glijden of uw hand zou kunnen wegglijden en in  
aanraking komen met een draaiend schroefbit  
of boortje. Dit kan een ongeluk en ernstig  
lichamelijk letsel tot gevolg hebben.  
ONDERHOUD  
WAARSCHUWING  
ELEKTRISCHE REM  
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.  
Het gebruik van andere onderdelen kan gevaar  
opleveren of uw apparaat beschadigen.  
Uw boor-schroefmachine is voorzien van een elek-  
trische rem. Als u de aan/uit-schakelaar loslaat, stopt de  
boorhouder vanzelf. Bij een normale werking van de rem  
kunt u door de ventilatiegleuven van de behuizing heen  
vonken waarnemen. Deze vonkvorming is normaal en  
duidt erop dat de rem in werking is gekomen.  
Gebruik geen oplosmiddelen om de kunststof onderdelen  
te reinigen. De meeste kunststoffen riskeren om te  
worden beschadigd door de in de handel zijnde  
oplosmiddelen. Gebruik een schone doek om vervuiling,  
stof, olie, vet e.d. te verwijderen.  
SNELHEID INSTELLEN  
Zie afbeelding 8.  
Volg onderstaande aanwijzingen op de snelheid  
te regelen:  
WAARSCHUWING  
Kunststof onderdelen mogen nooit in aanraking  
komen met remvloeistof, benzine, petroleum-  
producten, kruipolie, enz. Deze producten bevatten  
namelijk chemicaliën die het plastic kunnen  
beschadigen, verzwakken of aantasten.  
Voor zeer hoge snelheid: duw de instelknop voor de  
snelheid op de stand 3.  
Voor hoge snelheid: duw de instelknop voor de  
snelheid op de stand 2.  
Voor lage snelheid: duw de instelknop voor de  
snelheid op de stand 1.  
Verg niet teveel van uw elektrisch gereedschap.  
Door verkeerd gebruik kunt u uw machine en ook het  
werkstuk beschadigen.  
Opmerking: Als het omschakelen van de instelknop  
van de snelheid moeilijk gaat, verdraai dan de  
boorkop met de hand totdat de versnelling pakt.  
WAARSCHUWING  
Probeer niet om veranderingen aan uw boor-  
schroefmachine aan te brengen of om  
accessoires toe te voegen waarvan het gebruik  
niet is aanbevolen. Dergelijke veranderingen of  
wijzigingen vallen onder verkeerd gebruik en  
kunnen gevaarlijke situaties teweegbrengen die  
ernstig lichamelijk letsel kunnen veroorzaken.  
LET OP  
Wacht tot de boorkop geheel tot stilstand is  
gekomen voordat u een andere snelheid instelt  
of de draairichting verandert om beschadiging  
van de koppeling te voorkomen.  
SNELSPANBOORHOUDER  
Zie afbeelding 7.  
Uw boor-schroefmachine is voorzien van een  
snelspanboorkop. Dit betekent dat u de boren of  
schroefbits met de hand kunt vastzetten en loshalen.  
Verdraai de boorkop met de hand.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CDI-1803M 6/11/03 7:58 AM Page 49  
RO  
HR  
F
GB  
D
E
I
P
NL  
S
DK  
N
FIN GR  
CZ  
RUS  
PL SLO  
TR  
H
Magyar  
Ügyeljen a munkadarab megfelelő rögzítésére.  
A munkadarab rögzítéséhez használjon satut vagy  
más szorításra szolgáló szerszámot. Sokkal nagyobb  
biztonságban dolgozhat így, mintha a kezével fogná,  
másrészt így két kézzel foghatja a szerszámot  
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK  
FIGYELEM  
A tűzveszély, az akkumulátorfolyadék-szivárgás,  
az áramütés és a más testi sérüléssel járó  
balesetek elkerülése végett feltétlenül fontos,  
hogy az elektromos szerszámok használata során  
a biztonsági előírásokat teljes mértékben betartsa.  
A készülék használata előtt olvassa el ezt a  
tájékoztatót, és tartsa meg a későbbekre  
tájékozódás céljából.  
Gondoskodjon a szerszám kellő karbantartásáról.  
Tiszta és éles vágószerszámmal dolgozhat a  
legnagyobb biztonságban, így érheti el e legjobb  
eredményeket. Az előírásoknak megfelelően kenje,  
olajozza a szerszámot, ill. cserélje az tartozékokat.  
Rendszeresen ellenőrizze a szerszám állapotát,  
és ha rongálódást tapasztal, egy képzett  
szakemberrel javíttassa meg  
a
készüléket  
a
Gondoskodjon arról, hogy a munkatér legyen  
tiszta és részesüljön kellő megvilágításban.  
A zsúfolt, rendetlen helyiségek önmagukban is  
balesetforrást jelentenek.  
legközelebbi hivatalos Ryobi Szerviz Központban.  
Ügyeljen arra, hogy a fogantyúk tiszta állapotban,  
olaj- és zsiradékmentesek legyenek.  
Ellenőrizze, hogy egyetlen alkatrész sem sérült meg.  
Ha bármilyen rendellenességet tapasztal, a munka  
folytatása előtt ellenőrizze, hogy a készülék sérült  
eleme működőképes állapotban van-e, be tudja-e  
tölteni rendeltetését. Ellenőrizze, hogy a mozgó  
alkatrészek a helyükön vannak-e. Ellenőrizze,  
hogy egyetlen alkatrész sem tört el. Ellenőrizze,  
hogy a szerszám minden része megfelelően  
felszerelve a helyén van-e, és hogy nincs-e más  
észlelhető balesetforrás vagy meghibásodás.  
A sérült élvédőt vagy bármilyen más megrongálódott  
alkatrészt a legközelebbi hivatalos Ryobi Szerviz  
Központban kell kicseréltetni vagy megjavíttatni,  
Mindig vegye figyelembe  
a
munkaterületi  
körülményeket. Ne tegye ki szerszámait esőnek.  
Ne használja az elektromos szerszámot nedves vagy  
erősen párás környezetben. Ne vegye igénybe a  
szerszámot olyan helyen, ahol tűz- vagy áramütés  
veszélye áll fenn.  
Ne használjon elektromos szerszámot  
robbanásveszélyes környezetben, például ha  
gyúlékony folyadék, gáz vagy por található a  
közelben. Az elektromos szerszám motorjából  
származó szikra robbanást vagy tüzet okozhat.  
Tartsa távol a gyermekeket és a többi személyt az  
elektromos szerszámot igénylő munkálatok  
végzése alatt. A gyermekek és más személyek  
elvonhatják a figyelmét és emiatt elvesztheti a  
szerszám feletti uralmát.  
kivéve ha  
a
jelen használati útmutató erre  
vonatkozólag mást ír elő. Bármilyen sérült  
kapcsológombot a legközelebbi hivatalos Ryobi  
Szerviz Központban cseréltessen ki. Ne használja a  
készüléket, ha a ki / be kapcsológomb nem teszi  
lehetővé a készülék bekapcsolását illetve leállítását.  
Legyen körültekintő. Mindig óvatosan és  
körültekintően cselekedjen, és győződjön meg a  
jó ítélőképességéről, ha elektromos szerszámmal  
dolgozik. Ne használja a szerszámot, ha fáradtnak  
érzi magát. Ne használja a szerszámot, ha  
szeszes italt vagy kábítószert fogyasztott, illetve  
ha orvosságot szed. Soha ne felejtse el, hogy egy  
pillanatnyi figyelmetlenség elegendő ahhoz, hogy  
súlyosan megsérüljön.  
Minden esetben kerülje, hogy a szerszámot  
véletlenül bekapcsolja. Az akkumulátor beillesztése  
előtt ellenőrizze, hogy a ravasz "ki" állásban, illetve a  
reteszelve van-e. Ha az akkumulátort akkor helyezi be,  
amikor a ravasz "be" állásban van, vagy ha a ravaszon  
tartja az ujját a szerszám szállítása közben, akkor ez  
balesetet okozhat.  
A munkának megfelelő ruházatot viseljen.  
Ne hordjon bő ruhát vagy olyan ékszert, amelyet a  
készülék mozgó részei bekaphatnak. Amennyiben  
hosszú a haja, takarja el sapkával vagy kendővel.  
Ügyeljen arra, hogy munka közben stabilan,  
egyensúlyban álljon. Álljon fél-terpesz állásban és  
ne nyújtsa túl messze a karját. A stabil pozíció  
hozzásegíti ahhoz, hogy nagyobb biztonsággal védje ki  
a nem várt eseményeket. Ne használja a szerszámot,  
ha létrán vagy bármilyen más, nem stabil tárgyon áll.  
Ügyeljen arra, hogy a szerszám töltője mindig jó  
állapotban legyen. Soha ne tartsa a töltőt a  
vezetéknél fogva, és soha ne a vezetéknél vagy a  
töltőnél fogva húzza ki azt a hálózati aljzatból.  
Tartsa távol a hálózati tápvezetéket hőforrásoktól,  
olajos dolgoktól és éles peremektől.  
Viseljen megfelelő védőfelszerelést. Használjon  
mindig védőszemüveget. Ha szükséges, hordjon  
porvédő maszkot, csúszásgátló talppal ellátott cipőt,  
sisakot és/vagy hallásvédő eszközt (füldugót).  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CDI-1803M 6/11/03 7:58 AM Page 50  
RO  
HR  
F
GB  
D
E
I
P
NL  
S
DK  
N
FIN GR  
CZ  
RUS  
PL SLO  
TR  
H
Magyar  
FIGYELEM  
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK  
Az akkumulátorokból hidrogén szabadul fel,  
amit egy elektromos szikraforrás, mint például  
egy kijelző berobbanthat. A balesetveszély  
csökkentése érdekében soha ne használja az  
akkumulátoros szerszámot nyílt láng közelében.  
Ha egy akkumulátor felrobban, törött darabok és  
vegyszerek lövellhetnek ki a környezetbe.  
Ilyen esetben azonnal tisztítsa le tiszta vízzel a  
szennyezett felületet.  
Ne erőltesse a szerszámot. Mindig az elvégzendő  
munkának megfelelő eszközt használja.  
A szerszám hatékonysága és biztonságossága akkor  
maximális, ha azt a célnak / rendeltetésnek  
megfelelően használja.  
Távolítsa el az akkumulátort és győződjön meg arról,  
hogy a gomb reteszelve vagy "ki" állásban van,  
mielőtt a szerszámot elrakja vagy azon beállítást  
illetve tartozék cserét végez. Ezek a biztonsági  
intézkedések csökkentik a szerszám véletlenszerű  
beindításának a veszélyét.  
MŰSZAKI ADATOK  
Típus  
CDI-1803M  
18 V  
A gyermekekre és a gyakorlatlan személyekre való  
tekintettel magasban lévő- vagy kulccsal zárható  
helyen tárolja a használaton kívüli szerszámot.  
Feszültség  
Tokmány  
13 mm  
Be - ki kapcsológomb  
Üresjárati fordulatszám  
(fúró üzemmódban):  
- 1. sebesség  
- 2. sebesség  
- 3. sebesség  
változtatható sebesség  
Tapasztalatlan kezek között  
veszélyesek lehetnek  
a
szerszámok  
0 - 370 perc-1  
0 - 750 perc-1  
0 - 2200 perc-1  
Kízárólag a gyártó által ehhez a típushoz előírt  
tartozékokat használja. Egy adott szerszámnak  
megfelelő alkatrész vagy tartozék egy másik  
szerszámmal történő használata veszéllyel járhat.  
Üresjárati fordulatszám  
(csavarozó üzemmódban):  
- 1. sebesség  
- 2. sebesség  
- 3. sebesség  
A karbantartási munkálatok során kizárólag  
eredeti pótalkatrészeket lehet használni. A nem  
megfelelő alkatrészek felhasználása, valamint a  
karbantartási utasítások be nem tartása áramütést és  
súlyos testi sérüléssel járó balesetet okozhat.  
0 - 5920 perc-1  
0 - 12000 perc-1  
0 - 35200 perc-1  
55 Nm  
Max. nyomaték  
Tömeg, akkumulátorral  
3 kg  
A fúró / csavarozógépet képzett szakemberrel  
javíttassa. Ez az elektromos szerszám megfelel a  
törvényes biztonsági előírásoknak / szabványoknak.  
Akkumulátor (nincs mellékelve) BPP-1817M/BPP-1815M  
Töltõ (nincs mellékelve)  
BC-1800/BC-1815-S  
A javítási munkákat csak képzett szakember végezheti el,  
és ahhoz csak eredeti pótalkatrészeket használhat.  
Ezen utasítás be nem tartása veszélybe sodorhatja a  
szerszám használóját.  
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI  
1. Önszorító tokmány  
2. Ravasz  
3. Forgásirány váltó (előre / hátra)  
4. Csavarozó fejek  
5. Akkumulátor (nincs mellékelve)  
6. Mélységmérő szár  
7. Segédfogantyú  
8. Reteszelő gomb  
9. Az akkumulátor levételéhez nyomja meg  
a reteszelő gombot  
10. Szorítás iránya  
11. Meglazítás iránya  
Ne feledkezzen meg arról, hogy az akkumulátoros  
szerszám mindig üzemképes állapotban van,  
hiszen nincs szükség arra, hogy hálózati aljzathoz  
csatlakoztassa. Legyen tudatában az akku-  
mulátoros szerszámhoz kötődő veszélyeknek,  
amikor nem használja vagy tartozékot cserél rajta.  
Mindig tartsa be a biztonsági előírásokat a tűzveszély,  
áramütés és személyi sérülés veszélyének  
csökkentése érdekében.  
Ne érintkezzen az akkumulátorfolyadékkal,  
amennyiben szélsőséges körülmények közötti  
használat következtében szivárogni kezd.  
Amennyiben a folyadék a szembe kerül, forduljon  
azonnal orvoshoz.  
12. Fúrásmélység  
13. A nyomaték csökkentésének iránya  
14. A nyomaték növelésének iránya  
15. Nyomatékbeállító gyűrű  
16. Fúró üzemmód  
Tartsa távol az akkumulátort és az akkumulátoros  
szerszámot hőforrástól, tűztől. Ezáltal jelentősen  
csökkenti a baleset- és robbanásveszélyt.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CDI-1803M 6/11/03 7:58 AM Page 51  
RO  
HR  
F
GB  
D
E
I
P
NL  
S
DK  
N
FIN GR  
CZ  
RUS  
PL SLO  
TR  
H
Magyar  
Állítsa be a mélységmérõ szárat oly módon, hogy a  
fúrófej a szár végétõl a kívánt fúrásmélységben legyen.  
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI  
Szorítsa meg az oldalfogantyút a markolatot erõsen  
jobbra fordítva.  
17. Ütvefúró üzemmód  
18. Forgásirány váltó  
19. Hátra  
20. Előre  
21. A fej kivételéhez lazítsa meg  
22. Tokmány pofa  
A FORGATÓNYOMATÉK BEÁLLÍTÁSA  
Lásd 5. ábra.  
A fúró / csavarozógép egy olyan kuplunggal van  
felszerelve, mely lehetõvé teszi, hogy a fúrandó ill.  
csavarozandó anyag szerint a forgatónyomatékot  
beállítsa. Állítsa be a nyomatékot a kívánt szintre.  
23. A fej rögzítéséhez húzza meg  
MŰKÖDÉS  
Amennyiben olyan kemény anyagokba fúr, mint pl. tégla,  
cserép, beton stb., ezekhez elõírásszerüen  
keményfémlapkás végü fúrófejeket kell használni és  
ütvefúró üzemmódba kell helyezni a szerszámot.  
(NINCS  
AZ AKKUMULÁTOR BEHELYEZÉSE  
MELLÉKELVE)  
Reteszelje a ravaszt úgy, hogy a forgásirány váltót  
központi állásba kapcsolja. Lásd 6. ábra.  
FIGYELEMFELHÍVÁS  
Helyezze be az akkumulátort a fúró / csavarozó  
gépbe. Ehhez hozza össze az akkumulátor  
bordázatát a szerszám alján található rovátkákkal.  
Lásd 2. ábra.  
Az Ön által vásárolt ütvefúró / csavarozó gépet  
nem úgy tervezték, hogy kikalapálásra lehessen  
használni. Ezen figyelemfelhívás be nem tartása  
anyagi károkat okozhat.  
Használatbavétel előtt bizonyosodjon meg arról, hogy  
az akkumulátor a fúrógépbe bekattant, ott jól rögzül.  
RAVASZ  
Lásd 6. ábra.  
(NINCS MELLÉKELVE)  
AZ AKKUMULÁTOR KIVÉTELE  
Ha BE AKARJA KAPCSOLNI a fúrógépet, nyomja  
meg a ki / be kapcsoló ravaszt.  
Reteszelje a ravaszt úgy, hogy a forgásirány váltót  
központi állásba kapcsolja. Lásd 6. ábra.  
Ha KI AKARJA KAPCSOLNI a fúrógépet, engedje el  
a ravaszt.  
Keresse meg az akkumulátor reteszelő gombját,  
és nyomja meg, hogy az akkumulátort levehesse a  
fúrógépről. Lásd 2. ábra.  
ÁLLÍTHATÓ SEBESSÉG  
Vegye le az akkumulátort a fúrógépről.  
A ravaszra gyakorolt erő fokától függően változik a fúrógép  
sebessége. Minél nagyobb a ravaszra gyakorolt erő,  
annál nagyobb a szerszám sebessége. Ahogy a ravaszt  
visszaengedi, úgy csökken a sebesség.  
AZ OLDALFOGANTYÚ FELSZERELÉSE  
Lásd 3. ábra.  
Kövesse az alábbi lépéseket az oldalfogantyú  
felszereléséhez:  
RETESZELŐ FUNKCIÓ  
Lásd 6. ábra.  
Lazítsa meg a az oldalfogantyú rögzítõgyűrűjét a  
markolatot balra csavarva.  
A ravasz "ki" állásban reteszelhető. Ez a funkció  
megakadályozza, hogy a fúrógép véletlenül bekapcsoljon,  
ha nem akarja használni. Ha a ravaszt reteszelni szeretné,  
kapcsolja a forgásirány váltót (be / ki csavarozás iránya)  
központi állásba.  
Helyezze a fogantyút a kívánt pozícióba.  
Szorítsa meg az oldalfogantyú rögzítõgyűrűjét a  
markolatot erõsen jobbra fordítva.  
A MÉLYSÉGMÉRÖ SZÁR BEÁLLÍTÁSA  
Megjegyzés: Ha a forgásirány váltó központi állásban van,  
Lásd 4. ábra.  
a ravaszt nem lehet meghúzni.  
Kövesse az alábbi lépéseket a mélységmérõ szár  
beállításához:  
FORGÁSIRÁNY VÁLTÁSA  
Lásd 6. ábra.  
Reteszelje a ravaszt úgy, hogy a forgásirány váltót  
központi állásba helyezi.  
A fúró / csavarozó gép forgásiránya változtatható.  
A forgás irányát a ravasz felett található forgásirány váltó  
határozza meg.  
Lazítsa meg az oldalfogantyú rögzítõgyürüjét a  
markolatot balra csavarva.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CDI-1803M 6/11/03 7:58 AM Page 52  
RO  
HR  
F
GB  
D
E
I
P
NL  
S
DK  
N
FIN GR  
CZ  
RUS  
PL SLO  
TR  
H
Magyar  
FIGYELEM  
MŰKÖDÉS  
Ne próbáljon úgy fejet cserélni, hogy a tokmányt  
egyik kezével megfogja, a fúrógépet bekapcsolja,  
hogy a tokmány forogni kezdjen, és a fúrófejet így  
fogja be a pofákba. Keze megcsúszhat a  
tokmányon, és így belekaphat a forgó fúró- vagy  
csavarozófejbe. Ez súlyos testi sérülésekkel járó  
balesetet okozhat.  
Ha a fúrógépet becsavarozásra vagy fúrásra használja, a  
forgásirány váltónak a ravasz bal oldalán kell lennie.  
A fúró ellenkező irányban forog (kicsavarozás iránya),  
ha a forgásirány váltó a ravasz jobb oldalán van.  
Ha a forgásirány váltó központi állásban van, a ravaszt  
nem lehet meghúzni. Ha a szerszámot le kívánja állítani,  
engedje el a ravaszt, és várja meg, hogy a tokmány  
forgása teljesen legálljon.  
KARBANTARTÁS  
FIGYELEM  
ELEKTROMOS FÉK  
Alkatrészcsere esetén kizárólag eredeti Ryobi  
pótalkatrésszel szabad a régit helyettesíteni.  
Minden más alkatrész használata veszéllyel  
járhat és a készülék megrongálását okozhatja.  
A fúrógép elektromos fékkel van felszerelve. Ha a ravaszt  
elengedi, a tokmány forgása leáll. Ha a fék jól működik, a  
motorház szellőzőnyílásain keresztül szikrákat lehet látni.  
A szikrázás normális jelenség, és azt mutatja, hogy a fék  
jól működik.  
Ne használjon oldószert / hígítót a műanyagból készült  
részek tisztításához. A kereskedelmi forgalomban lévő  
oldószerek megrongálhatják a műanyagból készült elemek  
többségét. A por, olaj, zsír és egyéb szennyezettség  
tisztítására használjon egy tiszta ruhadarabot.  
A FORDULATSZÁM BEÁLLÍTÁSA  
Lásd 8. ábra.  
A sebesség beállításához tartsa be a következő  
utasításokat:  
Nagyon nagy fordulatszámhoz: nyomja a sebesség-  
választó gombot 3-as állásba.  
FIGYELEM  
Óvja a műanyagból készült részeket a fékolajtól,  
a benzintől stb. és minden egyéb olaj alapú  
terméktől. Ezek a vegyszerek olyan összetevőket  
tartalmaznak, melyek megrongálják, tönkreteszik  
vagy lebontják a műanyagból készült részeket.  
Nagyobb fordulatszámhoz: nyomja a sebesség-  
választó gombot 2-es állásba.  
Kisebb fordulatszámhoz: nyomja a sebességválasztó  
gombot 1-es állásba.  
Megjegyzés: Ha a sebességválasztó gombot nehéz  
megnyomni, forgassa el a tokmányt kézzel, amíg a  
sebesség be nem ugrik.  
Szerszámait ne terhelje túl. A túlterhelés károkat okozhat  
a készülékben és megrongálhatja a munkadarabot is.  
FIGYELEM  
FIGYELEMFELHÍVÁS  
Ne próbálja átalakítani / módosítani, illetve az  
előírásoktól eltérő tartozékokkal használni a fúró /  
csavarozó gépet. Az ilyen átalakítások és  
tartozékok használata tilos, helytelen használatnak  
minősül, veszélyes helyzeteket, súlyos testi  
sérülésekkel járó baleseteket vonhat maga után.  
A kuplung károsodásának elkerülése érdekében  
várja meg, hogy a tokmány teljesen leálljon,  
mielõtt más sebességet választ, vagy  
megváltoztatja a forgási irányt.  
ÖNSZORÍTÓ TOKMÁNY  
Lásd 7. ábra.  
A fúrógép önszorító tokmánnyal van felszerelve. Ahogy a  
neve is jelzi, segítségével a fúró- és csavarozófejeket  
manuálisan cserélheti. Forgassa a tokmányt kézzel.  
A tokmányra rajzolt nyilak azt jelzik, merre kell csavarni a  
tokmányt, ha a fejet be szeretné helyezni (szorítás) vagy  
ki szeretné venni (lazítás).  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CDI-1803M 6/11/03 7:58 AM Page 53  
RO  
HR  
F
GB  
D
E
I
P
NL  
S
DK  
N
FIN GR  
H
RUS  
PL SLO  
TR  
CZ  
Čeština  
Při výměně příslušenství a při jeho mazání postupujte  
podle pokynů. Je-li přívodní šňůra poškozena, nechte  
ji opravit odborníkem v některé z autorizovaných  
servisních opraven výrobků Ryobi. Zkontrolujte,  
zda jsou rukojeti vždy čisté a suché a zda na nich  
nejsou stopy po oleji nebo mazivu.  
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY  
UPOZORNĚNÍ  
Při používání elektronářadí je nutné dodržovat  
základní bezpečnostní pokyny, aby nemohlo dojít  
k požáru, úrazu nebo vytečení elektrolytu z  
akumulátorové baterie. Před použitím nářadí se  
Zkontrolujte, zda žádný díl nářadí není poškozený.  
Než budete pokračovat v práci, zkontrolujte, zda je  
poškozený díl nářadí provozuschopný a plně  
funkční. Zkontrolujte, zda jsou pohyblivé prvky  
nářadí v zákrytu. Zkontrolujte, zda žádný díl není  
zlomený. Zkontrolujte správnost montáže nářadí a  
funkčnost všech dílů, které mohou narušit  
bezpečný provoz nářadí. Pokud je poškozena  
ochrana pilového kotouče u pily či jakýkoliv jiný díl,  
musí být provedena jeho oprava či výměna v některé z  
autorizovaných servisních opraven výrobků Ryobi,  
kromě případů, kdy je v tomto návodu uvedeno jinak.  
Poškozený spínač je nutné nechat vyměnit v některé z  
autorizovaných servisních opraven výrobků Ryobi.  
Nářadí nepoužívejte, pokud ho nelze zapnout nebo  
vypnout hlavním spínačem.  
seznamte  
s
uvedenými pokyny  
a
návod  
uschovejte, abyste se  
budoucnosti kdykoliv vrátit.  
k
němu mohli  
v
Pracovní plocha musí být čistá a řádně osvětlená.  
Nepřehledné a tmavé pracovní prostředí nebo přeplněné  
pracovní stoly jsou potenciálním zdrojem úrazu.  
Při práci je nutné přihlížet k okolním podmínkám.  
Nářadí nevystavujte dešti. Elektrické nářadí  
nepoužívejte ve vlhku nebo mokru. Nářadí nepoužívejte  
v podmínkách, kde hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu  
elektrickým proudem.  
Nářadí nikdy nepoužívejte v prostředí, kde hrozí  
nebezpečí výbuchu, například blízkosti hořlavých  
látek, plynů nebo prachu. Jiskření vznikající při práci  
s elektronářadím může způsobit požár nebo explozi.  
Vyvarujete se tak nechtěnému zapnutí nářadí. Před  
vložením akumulátoru zkontrolujte, zda je spínač v  
poloze "vypnuto". Nikdy při přemisťování nářadí  
nepokládejte prsty na spínač, který je v poloze "zapnuto",  
spínač nesmí být v zapnuté poloze ani při výměně  
akumulátoru, mohli byste si způsobit závažný úraz.  
Při práci s elektronářadím pracujte v bezpečné  
vzdálenosti od okolních osob, zejména dětí.  
Při práci nerozptylujte svou pozornost, abyste měli  
nářadí trvale pod kontrolou.  
Buďte opatrní. Při práci s elektronářadím pozorně  
sledujte, co děláte, a řiďte se zdravým rozumem.  
Nářadí nepoužívejte, pokud cítíte únavu.  
Nepoužívejte nářadí, pokud jste pod vlivem alkoholu,  
drog nebo užíváte léky, které snižují pozornost.  
Nezapomeňte, že i pouhý okamžik nepozornosti  
může být příčinou závažného úrazu.  
Vždy pracujte v rovnovážné a stabilní poloze.  
Stůjte pevně oběma nohama na stabilní ploše,  
ruce nenatahujte příliš daleko nebo vysoko. Stabilní  
pracovní poloha umožňuje lepší kontrolu nářadí v  
případě nečekané události. Při práci nestůjte na  
žebříku ani na žádném jiném nestabilním podkladu.  
Používejte vhodné ochranné prostředky.  
Vždy chraňte své oči. Používejte protiprašný  
respirátor, protiskluzovou obuv, přilbu a/nebo v  
případě potřeby sluchovou ochranu.  
Noste vhodný přiléhající pracovní oděv. Při práci  
nenoste široké oblečení ani šperky, které by se  
mohly zachytit v pohyblivých částech nářadí a být  
příčinou úrazu. Pokud máte dlouhé vlasy, při práci je  
nutné vlasy chránit vhodnou vlasovou pokrývkou.  
Na nářadí netlačte. Nářadí vybírejte podle povahy  
práce, kterou chcete provádět. Nářadí nepřetěžujte,  
dodržujte předepsaný pracovní režim, nářadí tak  
bude bezpečnější a účinnější.  
Nabíječku je nutné dodržovat v dobrém technickém  
stavu. Nabíječku nikdy nedržte za přívodní síťový kabel  
a neodpojujte ji z elektrické sítě taháním za  
přívodní kabel. Přívodní kabel ponechte v dostatečné  
vzdálenosti od zdrojů tepla, olejů a ostrých předmětů.  
Před seřizováním nářadí, před výměnou  
příslušenství nebo před uskladněním nářadí je nutné  
vyndat akumulátor z nářadí a zkontrolovat, zda je  
spínač v poloze "vypnuto". Tato základní preventivní  
opatření snižují riziko nechtěného spuštění nářadí.  
Pracovní materiál musí být upevněn. K upevnění  
opracovávaného materiálu používejte svorky  
nebo svěrák. To je bezpečnější než přidržovat materiál  
rukou: nářadí tak můžete vést oběma rukama.  
Pokud nářadí nepoužíváte, uskladněte je na suchém  
místě, v dostatečné výšce, v uzamykatelném  
nábytku a chraňte je před dětmi a nepovolanými  
osobami. Nářadí může být nebezpečné v rukou  
nezkušených osob.  
Nářadí udržujte v pořádku a čistotě. Abyste dosáhli  
požadovaných výsledků při zachování optimální  
bezpečnosti, nářadí je nutné pravidelně čistit a ostřit.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CDI-1803M 6/11/03 7:58 AM Page 54  
RO  
HR  
F
GB  
D
E
I
P
NL  
S
DK  
N
FIN GR  
H
RUS  
PL SLO  
TR  
CZ  
Čeština  
Údery při zatížení:  
- 1. rychlost  
- 2. rychlost  
- 3. rychlost  
Údery při zatížení (u příklepu):  
- 1. rychlost  
- 2. rychlost  
- 3. rychlost  
Max. točivý moment  
Hmotnost včetně akumulátoru 3 kg  
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY  
0 - 370 min-1  
0 - 750 min-1  
0 - 2200 min-1  
Používejte pouze příslušenství doporučené pro  
tento model výrobcem. Příslušenství určené k  
jinému nářadí může být nebezpečné, pokud ho  
použijete s akumulátorovým vrtacím šroubovákem.  
0 - 5920 min-1  
0 - 12000 min-1  
0 - 35200 min-1  
55 Nm  
Při opravě nářadí je možné použít pouze  
originální náhradní díly. Použití jiných než  
doporučených dílů a součástek nebo nedodržení  
pokynů pro údržbu může být příčinou úrazu  
elektrickým proudem nebo jiného zranění.  
Akumulátor (není součástí dodávky): BPP-1817M/BPP-1815M  
Nabíječka  
(není součástí dodávky)  
Opravy akumulátorového vrtacího šroubováku musí  
být prováděny pouze odborníkem s příslušnou  
technickou kvalifikací. Toto nářadí je v souladu ze  
zákonnými bezpečnostními předpisy. Opravy smí být  
prováděny pouze kvalifikovaným opravářem za pomoci  
originálních náhradních dílů. Při nedodržení tohoto  
pokynu se uživatel vystavuje nebezpečí.  
BC-1800/BC-1815-S  
POPIS  
1. Rychloupínací samosvorné sklíčidlo  
2. Spouštěč nářadí  
3. Přepínač levého/pravého chodu (dopředu/dozadu)  
4. Šroubovací nástavce  
5. Akumulátor (není součástí dodávky)  
6. Doraz pro nastavení hloubky vrtání  
7. Přídavná rukojeť  
8. Blokační systém  
9. Stiskněte blokovací pojistku,  
tím se akumulátor uvolní  
Nezapomeňte, že akumulátorové nářadí může být  
kdykoliv uvedeno do provozu, protože  
nepotřebuje připojení  
k
elektrické síti.  
Nezapomeňte, že akumulátorové nářadí může být  
nebezpečné, i když s ním nepracujete, například  
při výměně příslušenství. Veškeré pokyny důsledně  
dodržujte, aby nedošlo ke vzniku požáru, úrazu  
elektrickým proudem nebo zranění.  
10. Povolení  
11. Utažení  
12. Hloubka vrtání  
13. Snížení točivého momentu  
14. Zvýšení točivého momentu  
15. Kroužek pro nastavení točivého momentu  
16. Režim vrtání  
17. Režim příklepu  
18. Přepínač levého/pravého chodu  
19. Dozadu  
Elektrolytu, který může vytékat z akumulátoru se  
rozhodně nedotýkejte, zejména pokud pracujete v  
extrémních podmínkách. Při zasažení očí  
vyhledejte lékaře.  
Neumisťujte akumulátorové nářadí ani  
akumulátor do blízkosti otevřeného ohně nebo  
zdroje tepla. Omezíte tak riziko výbuchu a zranění.  
UPOZORNĚNÍ  
Baterie uvolňují vodík, který v kombinaci s  
kyslíkem vytváří výbušný plyn: v blízkosti  
tepelného zdroje, např. zapalovacího plamínku,  
může dojít k explozi baterií. K omezení rizika úrazu  
nepoužívejte nikdy akumulátorové nářadí v  
blízkosti otevřeného ohně. Při výbuchu  
akumulátoru může dojít k vymrštění kusů materiálu  
nebo vystříknutí chemických látek. Pokud dojde k  
potřísnění pokožky chemikáliemi, omyjte důkladně  
postižené místo čistou vodou.  
20. Dopředu  
21. Demontáž šroubovacího nástavce (povolení)  
22. Čelisti sklíčidla  
23. Montáž šroubovacího nástavce (utažení)  
PROVOZ NÁŘADÍ  
(NENÍ DODÁN)  
VLOŽENÍ AKUMULÁTORU  
Zajistěte spouštěč vrtacího šroubováku tak, že ho  
nastavíte do středové bezpečnostní polohy. Viz obr .č. 6.  
TECHNICKÉ ÚDAJE  
Vložte akumulátor do vrtacího šroubováku. Žebroví  
akumulátoru musí správně zapadnout do drážek  
bateriového prostoru vrtacího šroubováku. Viz obr. č. 2.  
Model  
Napětí  
Rozsah sklíčidla  
Spínač  
CDI-1803M  
18 V  
13 mm  
Zkontrolujte, zda je akumulátor správně vložen do  
vrtacího šroubováku.  
astavitelná rychlost  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CDI-1803M 6/11/03 7:58 AM Page 55  
RO  
HR  
F
GB  
D
E
I
P
NL  
S
DK  
N
FIN GR  
H
RUS  
PL SLO  
TR  
CZ  
Čeština  
NASTAVITELNÁ RYCHLOST  
PROVOZ NÁŘADÍ  
VYJMUTÍ AKUMULÁTORU  
Spouštěč umožňuje regulovat rychlost otáček nářadí.  
Čím větší tlak budete vyvíjet na spouštěč, tím vyšší bude  
pracovní rychlost nářadí. Postupným uvolňováním  
spouštěče dochází ke zpomalení rychlosti nářadí.  
(NENÍ DODÁN)  
Zajistěte spouštěč vrtacího šroubováku tak, že ho  
nastavíte do středové bezpečnostní polohy. Viz obr. č. 6.  
Stiskněte blokační pojistku akumulátoru, tím se  
akumulátor uvolní a je možné ho vyndat z vrtacího  
šroubováku. Viz obrázek č. 2.  
FUNKCE BLOKAČNÍ POJISTKY  
Viz obrázek č. 6.  
Spouštěč lze zablokovat v poloze "vypnuto". Tato funkce  
brání nechtěnému rozběhu nářadí, jakmile vrtací  
šroubovák nepoužíváte. Pokud chcete spouštěč nářadí  
zablokovat, nastavte přepínač pravého/levého chodu  
(utahování/uvolňování vrutů) do střední polohy.  
Vyjměte akumulátor z vrtacího šroubováku.  
NASAZENÍ PŘÍDAVNÉ RUKOJETI  
Viz obrázek č. 3.  
Při nasazení přídavné rukojeti postupujte takto:  
Poznámka: Jakmile je přepínač pravého/levého chodu  
ve střední poloze, spouštěč nářadí nelze použít.  
Povolte upevňovací kroužek přídavné rukojeti  
otočením rukojeti doleva.  
PŘEPÍNÁNÍ PRAVÉHO/LEVÉHO CHODU  
Viz obrázek č. 6.  
Nastavte přídavné držadlo do požadované polohy.  
Utáhněte upevňovací kroužek přídavné rukojeti  
rázným otočením rukojeti doprava.  
Chod vrtacího šroubováku lze přepínat z levého na pravý  
chod a obráceně. Chod nářadí je kontrolován přepínačem  
chodu, který se nachází těsně nad spouštěčem nářadí.  
Jakmile držíte vrtací šroubovák standardním způsobem,  
přepínač pravého/levého chodu se musí nacházet nalevo  
od spouštěče nářadí, abyste mohli šroubovat nebo vrtat.  
Chod nářadí je opačný (při uvolňování vrutů), v tom případě  
se přepínač prvého/levého chodu nachází napravo od  
spouštěče nářadí. Jakmile je přepínač pravého/levého  
chodu ve střední poloze, spouštěč nářadí nelze použít.  
Pokud chcete nářadí zastavit, dejte prst ze spouštěče a  
počkejte, dokud se sklíčidlo přestane otáčet.  
NASTAVENÍ HLOUBKOVÉHO DORAZU  
Viz obrázek č. 4.  
Při nastavení hloubkového dorazu postupujte takto:  
Zajistěte spouštěč vrtacího šroubováku tak, že ho  
nastavíte do středové bezpečnostní polohy.  
Povolte upevňovací kroužek přídavné rukojeti  
otočením rukojeti doleva.  
Nastavte hloubkový doraz tak, aby vrták přesahoval  
hloubkový doraz požadované hloubky vrtání.  
Utáhněte přídavnou rukojeť rázným otočením rukojeti  
doprava.  
ELEKTRICKÁ BRZDA  
Vrtací šroubovák je vybaven elektrickou brzdou. Jakmile  
uvolníte prst ze spouštěče, vrtací šroubovák se postupně  
zastaví. Pokud je brzda plně funkční, přes větrací otvory  
krytu nářadí je viditelné jiskření. Toto jiskření je zcela  
běžným jevem a svědčí o používání elektrické brzdy.  
NASTAVENÍ UTAHOVACÍHO MOMENTU  
Viz obrázek č. 5.  
Vrtací šroubovák je vybaven spojkou, která umožňuje  
nastavit utahovací moment podle typu materiálu.  
Nastavte utahovací moment na požadovanou hodnotu.  
REGULACE RYCHLOSTI  
Viz obrázek č. 8.  
Doručujeme Vám používat vrtáky s karbidovým hrotem a  
používat příklep pouze v případě, že vrtáte do tvrdého  
materiálu, jako např. do cihel, střešních tašek, betonu apod.  
Při regulaci rychlosti dodržujte následující pokyny:  
Při nastavení velmi vysoké rychlosti: přepněte  
přepínač rychlosti do polohy 3.  
VAROVÁNÍ  
Vrtací šroubovák nemůže pracovat v reverzním  
chodu. Při nedodržení tohoto pokynu může dojít  
k vzniku materiálních škod.  
Při nastavení vysoké rychlosti: přepněte přepínač  
rychlosti do polohy 2.  
Při nastavení nízké rychlosti: přepněte přepínač  
rychlosti do polohy 1.  
HLAVNÍ SPÍNAČ  
Viz obrázek č. 6.  
Poznámka: Pokud přepínač rychlosti nelze snadno  
přepnout, otáčejte sklíčidlem ručně, dokud není  
nářadí nastaveno na požadovanou rychlost.  
Vrtací šroubovák se ZAPÍNÁ stisknutím spouštěče.  
Vrtací šroubovák se VYPÍNÁ uvolněním spouštěče.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CDI-1803M 6/11/03 7:58 AM Page 56  
RO  
HR  
F
GB  
D
E
I
P
NL  
S
DK  
N
FIN GR  
H
RUS  
PL SLO  
TR  
CZ  
Čeština  
K čištění plastových dílů nepoužívejte ředidla. Většina  
ředidel běžně dostupných v obchodní síti se nehodí k  
čištění plastových částí, neboť narušuje povrch plastů.  
K odstranění nečistot, prachu, oleje, maziv apod.  
používejte čistý hadr.  
PROVOZ NÁŘADÍ  
VAROVÁNÍ  
Abyste nepoškodili spojku, při přepínání na jiný  
rychlostní stupeň a při změně směru chodu  
nářadí, počkejte, dokud se vrtací šroubovák  
zcela nezastaví.  
UPOZORNĚNÍ  
Plastové části nářadí nesmí nikdy přijít do styku  
s brzdovou kapalinou, benzínem, produkty na  
bázi ropy, regenerovanými maznými oleji apod.  
Tyto výrobky obsahují chemikálie, které mohou  
poškodit, oslabit nebo zničit plastové části,  
případně snížit jejich životnost.  
RYCHLOUPÍNACÍ SAMOSVORNÉ SKLÍČIDLO  
Viz obrázek č. 7.  
Vrtací šroubovák je osazen rychloupínacím samosvorným  
sklíčidlem. Jak název napovídá, rychloupínací sklíčidlo  
umožňuje rychlé ruční nasazení a sejmutí šroubovacích  
nástavců. Sklíčidlo otáčejte ručně.  
Šipky na sklíčidle informují o směru otáčení sklíčidlem při  
NASAZENÍ (utažení) nebo SEJMUTÍ (povolení)  
šroubovacího nástavce.  
Elektronářadí zásadně nepřetěžujte. Přetěžování  
vrtacího šroubováku může poškodit nejen materiál,  
ale také nářadí.  
UPOZORNĚNÍ  
Na vrtacím šroubováku neprovádějte žádné  
UPOZORNĚNÍ  
úpravy  
a
používejte pouze doporučené  
Nikdy nenasazujte šroubovací nástavec tak,  
že byste drželi sklíčidlo jednou rukou a spustili  
nářadí, aby se tak sklíčidlo začalo otáčet a mohli  
jste upevnit šroubovací nástavec v čelisti  
sklíčidla. Sklíčidlo by se Vám mohlo z rukou  
vysmeknout nebo by Vám mohla uklouznout  
ruka a mohli byste zavadit o rotující šroubovací  
nástavec (dřík) nebo vrták. To by mohlo být  
příčinou těžkého úrazu.  
příslušenství. Tyto nepovolené úpravy nářadí či  
změny v používání příslušenství mohou vytvořit  
nebezpečné situace, které mohou vést k velmi  
závažnému zranění.  
ÚDRŽBA  
UPOZORNĚNÍ  
Při výměně částí přístroje je nutné použít pouze  
originální náhradní díly. Použití jiných náhradních  
dílů může nejen poškodit nářadí, ale způsobit i  
vážné zranění.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CDI-1803M 6/11/03 7:58 AM Page 57  
RO  
HR  
F
GB  
D
E
I
P
NL  
S
DK  
N
FIN GR  
H
CZ  
PL SLO  
TR  
RUS  
êÛÒÒÍËÈ  
í˘‡ÚÂθÌÓ Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚. ÑÎfl ‰ÓÒÚË-  
ÊÂÌËfl ̇ËÎÛ˜¯Ëı ÂÁÛθڇÚÓ‚ ‡·ÓÚ˚ Ë ÓÔÚËχθÌÓÈ  
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ‚Ò„‰‡ ‰ÂÊËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚ ˜ËÒÚ˚ÏË Ë  
Á‡ÚÓ˜ÂÌÌ˚ÏË. ëχÁ˚‚‡ÈÚÂ Ë ÏÂÌflÈÚ ‡ÍÒÂÒÒÛ‡˚ ‚  
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ËÌÒÚÛ͈ËflÏË. ê„ÛÎflÌÓ ÒχÁ˚‚‡ÈÚ  
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ. Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÓÎÓÏÍË Ò‰‡‚‡ÈÚÂ Â„Ó Ì‡ ÂÏÓÌÚ  
Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ÚÂıÌËÍÛ ‚ ñÂÌÚ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó  
Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Ryobi. ëΉËÚ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ Û˜ÍË  
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ·˚ÎË ‚Ò„‰‡ ÒÛıËÏË Ë ˜ËÒÚ˚ÏË, ˜ÚÓ·˚ ̇  
ÌËı Ì ÓÒÚ‡‚‡ÎÓÒ¸ ÒΉӂ χÒ· ËÎË ÊË‡.  
èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà  
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ  
èË ÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÌ˚ÏË ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒ-  
ÍËÏË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ÏË, ‚Ó ËÁ·ÂʇÌË ÔÓʇ‡, Ú‡‚Ï  
Ë ÚÂ˜Ë ·‡Ú‡ÂË, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÒΉӂ‡Ú¸ ÓÒÌÓ‚Ì˚Ï  
Ô‡‚ËÎ‡Ï ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË. èÂʉ ˜ÂÏ  
ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ÚËÚ  
̇ÒÚÓfl˘Ë ËÌÒÚÛ͈ËË  
ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÍÓÌÒÛθڇˆËÈ.  
Ë
ı‡ÌËÚ Ëı ‰Îfl  
èÓ‚ÂflÈÚ ËÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¸ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ. èÂʉ ˜ÂÏ  
ÔÓ‰ÓÎʇڸ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ, ÔÓ‚Â¸Ú  
‡·Ó˜Â ÒÓÒÚÓflÌË ÔÓ‚ÂʉÂÌÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ËÎË  
‡ÍÒÂÒÒÛ‡Ó‚. èÓ‚ÂflÈÚ ÎËÌÂÈÌÓÒÚ¸ ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ı  
‰ÂÚ‡ÎÂÈ. èÓ‚ÂflÈÚ ˆÂÎÓÒÚÌÓÒÚ¸ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ.  
èÓ‚ÂflÈÚ ҷÓÍÛ Ë ‚Ò ˝ÎÂÏÂÌÚ˚, ÓÚ ÍÓÚÓ˚ı  
Á‡‚ËÒËÚ ‡·ÓÚ‡ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. ᇢËÚÌ˚È ÍÓÊÛı  
ÔÓÎÓÚ̇ ËÎË Î˛·‡fl ‰Û„‡fl ‰Âڇθ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸  
ÓÚÂÏÓÌÚËÓ‚‡Ì˚ ËÎË Á‡ÏÂÌÂÌ˚ ‚ ñÂÌÚ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó  
Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Ryobi, ÂÒÎË ÚÓθÍÓ ‚ ̇ÒÚÓfl˘ÂÏ  
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â ÌÂÚ ‰Û„Ëı Û͇Á‡ÌËÈ. á‡ÏÂÌflÈÚ ÒÎÓχÌÌ˚  
‚˚Íβ˜‡ÚÂÎË ‚ ñÂÌÚ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl  
Ryobi. ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ, ÂÒÎË ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ  
Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ.  
ëΉËÚ Á‡ ˜ËÒÚÓÚÓÈ Ë ıÓÓ¯ËÏ ÓÒ‚Â˘ÂÌËÂÏ  
‡·Ó˜Â„Ó ÏÂÒÚ‡. á‡ı·ÏÎÂÌÌ˚Â Ë ÔÎÓıÓ ÓÒ‚Â˘ÂÌÌ˚  
‡·Ó˜Ë ÏÂÒÚ‡ ‚‰ÛÚ Í ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚Ï ÒÎÛ˜‡flÏ.  
ëΉËÚ Á‡ ‡·Ó˜ËÏ ÏÂÒÚÓÏ. ç ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚ  
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚ ÔÓ‰ ‰ÓʉÂÏ. ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸  
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ‚ ÏÓÍ˚ı Ë Ò˚˚ı  
ÏÂÒÚ‡ı. ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ÏË  
‚ Ó„ÌÂÓÔ‡ÒÌ˚ı Ë ‚Á˚‚ÓÓÔ‡ÒÌ˚ı ÏÂÒÚ‡ı.  
ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ÏË ‚Ó  
‚Á˚‚ÓÓÔ‡ÒÌÓÈ Ò‰Â, ̇ÔËÏÂ fl‰ÓÏ Ò Î„ÍÓ  
‚ÓÒÔ·ÏÂÌflÂÏ˚ÏË ÊˉÍÓÒÚflÏË, „‡ÁÓÏ ËÎË Ô˚θ˛.  
àÒÍ˚ ËÁ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËı ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓ‚ ÏÓ„ÛÚ  
‚ÓÒÔ·ÏÂÌËÚ¸ Ëı ËÎË ‚ÁÓ‚‡Ú¸.  
àÁ·Â„‡ÈÚ ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ„Ó Á‡ÔÛÒ͇ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. èÂʉ  
˜ÂÏ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ, ۷‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ,  
˜ÚÓ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ÒÚÓËÚ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË Çõäã. ËÎË  
Á‡·ÎÓÍËÓ‚‡Ì. èÂÂÌÓÒ͇ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Ò Ô‡Î¸ˆÂÏ Ì‡  
‚˚Íβ˜‡ÚÂΠËÎË Ò ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚Ï ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓÏ ÔË  
‚Íβ˜ÂÌÌÓÏ ‚˚Íβ˜‡ÚÂΠ‚‰ÂÚ Í ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚Ï ÒÎÛ˜‡flÏ.  
ÇÒ„‰‡ ‰ÂÊËÚ ‡‚ÌÓ‚ÂÒËÂ. äÂÔÍÓ ‰ÂÊËÚÂÒ¸ ̇  
ÌÓ„‡ı Ë Ì ‚˚Úfl„Ë‚‡ÈÚ ÛÍË ÒÎ˯ÍÓÏ ‰‡ÎÂÍÓ.  
ìÒÚÓȘ˂Ó ‡·Ó˜Â ÔÓÎÓÊÂÌË ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÎÛ˜¯Â  
ÍÓÌÚÓÎËÓ‚‡Ú¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÓÊˉ‡ÌÌÓÒÚË.  
ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ Ì‡ ÎÂÒÚÌˈ ËÎË Ì‡  
‰Û„ÓÈ ÌÂÛÒÚÓȘ˂ÓÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË.  
ç ÔÓ‰ÔÛÒ͇ÈÚ ‰ÂÚÂÈ Ë ÔÓÒÚÓÓÌÌËı Í ‡·Ó˜ÂÏÛ  
ÏÂÒÚÛ ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚  
Ò
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ  
ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ. Ç˚ ÏÓÊÂÚ ÓڂΘ¸Òfl Ë ÔÓÚÂflÚ¸  
ÍÓÌÚÓθ ̇‰ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ.  
ÅÛ‰¸Ú ·‰ËÚÂθÌ˚. èË ‡·ÓÚÂ Ò ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏË  
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ÏË ÒΉËÚ Á‡ ‡‰ÂÍ‚‡ÚÌÓÒÚ¸˛ Ò‚ÓËı  
‰ÂÈÒÚ‚ËÈ Ë ¯ÂÌËÈ. ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ÏË  
‚ ÛÒÚ‡‚¯ÂÏ ÒÓÒÚÓflÌËË. ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ  
‚ ÒÓÒÚÓflÌËË ‡ÎÍÓ„ÓθÌÓ„Ó ËÎË Ì‡ÍÓÚ˘ÂÒÍÓ„Ó  
ÓÔ¸flÌÂÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊ ÔÓ‰ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂÏ Ï‰Ë͇ÏÂÌÚÓ‚.  
ç Á‡·˚‚‡ÈÚÂ, ˜ÚÓ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÒÂÍÛ̉˚ Ì‚ÌËχÌËfl,  
˜ÚÓ·˚ ÚflÊÂÎÓ ÔÓ‡ÌËÚ¸Òfl.  
èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‡‰ÂÍ‚‡ÚÌ˚ÏË Á‡˘ËÚÌ˚ÏË Ò‰ÒÚ‚‡ÏË.  
ÇÒ„‰‡ Á‡˘Ë˘‡ÈÚ „·Á‡. èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË  
ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Ô˚ÎÂÁ‡˘ËÚÌÓÈ Ï‡ÒÍÓÈ, ÌÂÒÍÓθÁfl˘ÂÈ  
Ó·Û‚¸˛, ͇ÒÍÓÈ Ë Ò‰ÒÚ‚‡ÏË Á‚ÛÍÓËÁÓÎflˆËË.  
ç ÙÓÒËÛÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ. àÒÔÓθÁÛÈÚ  
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ, ÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÈ ‰Îfl ‰‡ÌÌÓÈ ‡·ÓÚ˚.  
àÌÒÚÛÏÂÌÚ ·Û‰ÂÚ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÂÈ Ë  
̇‰ÂÊÌÂÈ ‚ ÂÊËÏÂ, ‰Îfl ÍÓÚÓÓ„Ó ÓÌ ·˚Î ‡Á‡·ÓÚ‡Ì.  
èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‡‰ÂÍ‚‡ÚÌÓÈ Ó‰ÂʉÓÈ. èË ‡·ÓÚ  
ËÁ·Â„‡ÈÚ ¯ËÓÍÓÈ Ó‰Âʉ˚ Ë ·ËÊÛÚÂËË. éÌË ÏÓ„ÛÚ  
ÔÓÔ‡ÒÚ¸ ‚ ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ ˜‡ÒÚË. èÓÍ˚‚‡ÈÚ ‰ÎËÌÌ˚  
‚ÓÎÓÒ˚ „ÓÎÓ‚Ì˚Ï Û·ÓÓÏ.  
èÓ‰‰ÂÊË‚‡ÈÚ Á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‚ ıÓÓ¯ÂÏ  
ÒÓÒÚÓflÌËË. çËÍÓ„‰‡ Ì ‰ÂÊËÚ Á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó  
Á‡ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ. ç ‰Â„‡ÈÚ Á‡ Á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó  
ËÎË Á‡ ¯ÌÛ, ˜ÚÓ·˚ ‚˚ÌÛÚ¸ Â„Ó ËÁ ÓÁÂÚÍË. ÑÂÊËÚ  
ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ ËÒÚÓ˜ÌËÍÓ‚ ÚÂÔ·, χÒ· Ë  
ÂÊÛ˘Ëı Ô‰ÏÂÚÓ‚.  
èÂ‰ ̇ÒÚÓÈÍÓÈ, ÒÏÂÌÓÈ ‡ÍÒÂÒÒÛ‡Ó‚ ËÎË ÛÍ·‰ÍÓÈ  
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ÒÌËχÈÚÂ Ò ÌÂ„Ó ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ Ë  
ÔÓ‚ÂflÈÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ÒÚÓflÎ  
îËÍÒËÛÈÚ Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ. ÑÎfl ˝ÚÓ„Ó ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸  
ÒÚÛ·ˆË̇ÏË ËÎË ÚËÒ͇ÏË. ùÚÓ Ì‡‰ÂÊÌÂÂ, ˜ÂÏ ‰Âʇڸ  
 Û͇ÏË, ÍÓÏ ÚÓ„Ó Û Ç‡Ò ÓÒ‚Ó·Óʉ‡˛ÚÒfl Ó·Â ÛÍË  
‰Îfl ‡·ÓÚ˚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ.  
ÔÓÎÓÊÂÌËË "Çõäã." ËÎË ·˚Î Á‡·ÎÓÍËÓ‚‡Ì.  
ùÚË ÔÓÙË·ÍÚ˘ÂÒÍË ÏÂ˚ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ÒÓÍ‡˘‡˛Ú  
ËÒÍ ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ„Ó Á‡ÔÛÒ͇ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓ‚.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CDI-1803M 6/11/03 7:58 AM Page 58  
RO  
HR  
F
GB  
D
E
I
P
NL  
S
DK  
N
FIN GR  
H
CZ  
PL SLO  
TR  
RUS  
êÛÒÒÍËÈ  
èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà  
íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà  
Ç ÌÂ‡·Ó˜Â ‚ÂÏfl ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‰ÓÎÊÂÌ ı‡ÌËÚ¸Òfl ‚  
̇‰ÂÊÌÓÏ ÏÂÒÚ (̇ ‚˚ÒÓÚ ËÎË ÔÓ‰ Á‡ÏÍÓÏ),  
‚Ì Ô‰ÂÎÓ‚ ‰ÓÒfl„‡ÂÏÓÒÚË ‰ÂÚÂÈ Ë ÔÓÒÚÓÓÌÌËı.  
Ç Û͇ı ÌÂÓÔ˚ÚÌ˚ı ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎÂÈ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚  
Ô‰ÒÚ‡‚Îfl˛Ú ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸.  
ÑÎfl ‡·ÓÚ˚ Ò ˝ÚÓÈ ÏÓ‰Âθ˛ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸  
ÚÓθÍÓ ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌ˚ÏË ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ ‡ÍÒÂÒÒÛ‡-  
‡ÏË. ÄÍÒÂÒÒÛ‡˚ ÓÚ Ó‰ÌÓ„Ó ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ÏÓ„ÛÚ  
Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸, ÂÒÎË Ëı ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ Ò ‰Û„ËÏ  
ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ.  
èË Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËË ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ Ï‡Ó˜Ì˚ÏË  
Á‡Ô˜‡ÒÚflÏË. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË Ì χÓ˜Ì˚ı Á‡Ô˜‡ÒÚÂÈ,  
ÌÂÒӷβ‰ÂÌË ËÌÒÚÛ͈ËÈ ÔÓ Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲ ÏÓ„ÛÚ  
ÔË‚ÂÒÚË Í Û‰‡Û ÚÓÍÓÏ ËÎË ÚflÊÂÎ˚Ï Ú‡‚χÏ.  
뉇‚‡ÈÚ ‰Âθ-ÓÚ‚ÂÚÍÛ ‚ ÂÏÓÌÚ Í‚‡ÎËÙˈËÓ-  
‚‡ÌÌÓÏÛ ÚÂıÌËÍÛ. LJ¯ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Óڂ˜‡ÂÚ  
ÓÙˈˇθÌ˚Ï Òڇ̉‡Ú‡Ï ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË. êÂÏÓÌÚÌ˚  
‡·ÓÚ˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸Òfl Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚Ï  
ÚÂıÌËÍÓÏ Ò ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ Ï‡Ó˜Ì˚ı Á‡Ô˜‡ÒÚÂÈ.  
çÂÒӷβ‰ÂÌË ˝ÚÓÈ ËÌÒÚÛ͈ËË ÏÓÊÂÚ Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÚ¸  
ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ‰Îfl ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl.  
åÓ‰Âθ  
ç‡ÔflÊÂÌË  
CDI-1803M  
18 Ç  
13 ÏÏ  
ÑˇÏÂÚ Ô‡ÚÓ̇  
Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ  
ëÍÓÓÒÚ¸ ̇ ıÓÎÓÒÚÓÏ ıÓ‰Û  
(ÂÊËÏ Ò‚ÂÎÂÌËfl):  
- ÒÍÓÓÒÚ¸ 1  
- ÒÍÓÓÒÚ¸ 2  
- ÒÍÓÓÒÚ¸ 3  
ëÍÓÓÒÚ¸ ̇ ıÓÎÓÒÚÓÏ ıÓ‰Û  
(ÂÊËÏ Û‰‡ÌÓ„Ó Ò‚ÂÎÂÌËfl):  
- ÒÍÓÓÒÚ¸ 1  
- ÒÍÓÓÒÚ¸ 2  
- ÒÍÓÓÒÚ¸ 3  
å‡ÍÒËχθÌ˚È  
‚‡˘‡˛˘ËÈ ÏÓÏÂÌÚ  
ÇÂÒ Ò ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓÏ  
Ò „ÛÎflÚÓÓÏ ÒÍÓÓÒÚË  
0 - 370 ÏËÌ-1  
0 - 750 ÏËÌ-1  
0 - 2200 ÏËÌ-1  
0 - 5920 ÏËÌ-1  
0 - 12 000 ÏËÌ-1  
0 - 35 2000 ÏËÌ-1  
55 ç.Ï  
3 Í„  
ÄÍÍÛÏÛÎflÚÓ (‚ÌÂ ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡): BPP-1817M/BPP-1815M  
á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó  
(‚ÌÂ ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡)  
BC-1800/BC-1815-S  
ç Á‡·˚‚‡ÈÚÂ, ˜ÚÓ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÌ˚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚  
‚Ò„‰‡ „ÓÚÓ‚˚ Í ‡·ÓÚÂ, Ë·Ó Ëı Ì ̇‰Ó ‚Íβ˜‡Ú¸ ‚  
ÒÂÚ¸. ç Á‡·˚‚‡ÈÚÂ Ó ËÒ͇ı, Ò‚flÁ‡ÌÌ˚ı Ò ËÌÒÚÛ-  
ÏÂÌÚ‡ÏË ‚ ÌÂ‡·Ó˜Â ‚ÂÏfl Ë ‚Ó ‚ÂÏfl ÒÏÂÌ˚  
‡ÍÒÂÒÒÛ‡Ó‚. ÇÓ ËÁ·ÂʇÌËfl ËÒÍÓ‚ ÔÓʇ‡, Û‰‡‡ ÚÓÍÓÏ  
Ë ÚflÊÂÎ˚ı Ú‡‚Ï ‚Ò„‰‡ Òӷ≇ÈÚ Ô‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË  
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË.  
àÁ·Â„‡ÈÚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ Ò ˝ÎÂÍÚÓÎËÚÓÏ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ‚  
ÒÎÛ˜‡Â Â„Ó ‡Á·˚Á„Ë‚‡ÌËfl ‚ ˝ÍÒÚÂχθÌ˚ı  
ÛÒÎÓ‚Ëflı ‡·ÓÚ˚. ÖÒÎË ˝ÎÂÍÚÓÎËÚ ÔÓԇΠ‚ „·Á‡,  
Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ ÍÓ ‚‡˜Û.  
éèàëÄçàÖ  
1. ë‡ÏÓÁ‡Úfl„Ë‚‡˛˘ËÈÒfl Ô‡ÚÓÌ  
2. äÛÓÍ  
3. èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËfl ‚‡˘ÂÌËfl  
(‚ÔÂ‰/̇Á‡‰)  
4. ç‡Ò‡‰ÍË ¯ÛÛÔÓ‚ÂÚ‡  
5. ÄÍÍÛÏÛÎflÚÓ (‚ÌÂ ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡)  
6. é„‡Ì˘ËÚÂθ „ÎÛ·ËÌ˚  
7. ÇÒÔÓÏÓ„‡ÚÂθ̇fl ÛÍÓflÚ͇  
8. á‡ÒÚÂÊÍË  
ç ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ËÎË Â„Ó ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ  
‚·ÎËÁË Ó„Ìfl ËÎË ËÒÚÓ˜ÌË͇ ÚÂÔ·. íÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ,  
ÏÓÊÌÓ ËÁ·Âʇڸ ËÒ͇ ‚Á˚‚‡ Ë ‡ÌÂÌËÈ.  
9. óÚÓ·˚ ÒÌflÚ¸ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ, ̇ÊÏËÚ ̇ Á‡ÒÚÂÊÍË  
10. á‡ÚflÌÛÚ¸  
11. éÚÔÛÒÚËÚ¸  
12. ÉÎÛ·Ë̇ Ò‚ÂÎÂÌËfl  
13. ì·‡‚ËÚ¸ ‚‡˘‡˛˘ËÈ ÏÓÏÂÌÚ  
14. ì‚Â΢ËÚ¸ ‚‡˘‡˛˘ËÈ ÏÓÏÂÌÚ  
15. äÓθˆÓ „ÛÎËÓ‚ÍË ‚‡˘‡˛˘Â„Ó ÏÓÏÂÌÚ‡  
16. êÂÊËÏ Ò‚ÂÎÂÌË  
17. êÂÊËÏ Û‰‡ÌÓ„Ó Ò‚ÂÎÂÌËfl  
18. èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËfl ‚‡˘ÂÌËfl  
19. ç‡Á‡‰  
20. ÇÔÂ‰  
21. ëÌflÚ¸ Ì‡Ò‡‰ÍÛ (ÓÚÔÛÒÚËÚ¸)  
22. íËÒÍË Ô‡ÚÓ̇  
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ  
AÍÍÛÏÛÎflÚÓÌ˚ ‚˚‰ÂÎfl˛Ú ‚Ó‰ÓÓ‰  
Ë
ÏÓ„ÛÚ  
‚ÁÓ‚‡Ú¸Òfl ‚·ÎËÁË ËÒÚÓ˜ÌË͇ Ó„Ìfl, ̇ÔËÏÂ  
„ÓÂÎÍË. ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÚflÊÂÎ˚ı Ú‡‚Ï, ÌËÍÓ„‰‡ Ì  
ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÌ˚Ï ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ‚·ÎËÁË  
ÓÚÍ˚ÚÓ„Ó Ó„Ìfl. ÇÓ ‚ÂÏfl ‚Á˚‚‡ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡  
ÓÒÍÓÎÍË Ë ıËÏË͇Ú˚ ÏÓ„ÛÚ ‡Á·˚Á„‡Ú¸Òfl. ÖÒÎË ˝ÚÓ  
ÔÓËÁÓ¯ÎÓ, ÌÂωÎÂÌÌÓ ÔÓÚËÚ ÔÓ‡ÊÂÌÌÛ˛ ÁÓÌÛ  
˜ËÒÚÓÈ ‚Ó‰ÓÈ.  
23. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Ì‡Ò‡‰ÍÛ (Á‡Ê‡Ú¸)  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CDI-1803M 6/11/03 7:58 AM Page 59  
RO  
HR  
F
GB  
D
E
I
P
NL  
S
DK  
N
FIN GR  
H
CZ  
PL SLO  
TR  
RUS  
êÛÒÒÍËÈ  
èË ‡·ÓÚ ‚ Ú‚Â‰˚ı χÚÂˇ·ı (ÍËÔ˘Â, ˜ÂÂÔˈ ËÎË  
·ÂÚÓÌÂ) ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl Ò‚Â·ÏË ËÁ Ú‚Â‰Ó„Ó  
ÒÔ·‚‡ Ë ‡·ÓÚ‡Ú¸ ‚ ÂÊËÏ "Û‰‡ÌÓ„Ó Ò‚ÂÎÂÌËfl".  
êÄÅéíÄ  
ìëíÄçéÇäÄ ÄääìåìãüíéêÄ (ÇçÖ äéåèãÖäíÄ)  
ᇷÎÓÍËÛÈÚ ÍÛÓÍ ‰ÂÎË-¯ÛÛÔÓ‚ÂÚ‡, ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ë‚  
ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ̇Ô‡‚ÎÂÌËfl ‚‡˘ÂÌËfl ‚ ˆÂÌÚ‡Î¸ÌÓÏ  
ÔÓÎÓÊÂÌËË. ëÏ. êËÒ. 6.  
ÇÒÚ‡‚¸Ú ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ‚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ. ÑÎfl ˝ÚÓ„Ó  
ÒÓ‚ÏÂÒÚËÚ ‚˚ÒÚÛÔ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓa Ò ÓÚ‚ÂÒÚËÂÏ ‚  
ÓÒÌÓ‚‡ÌËË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. ëÏ. êËÒ. 2.  
èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ  
ì‡̇fl ‰Âθ-¯ÛÛÔÓ‚ÂÚ Ì Ô‰̇Á̇˜Â̇ ‰Îfl  
·ÛÂÌËfl. èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ì ÔÓ Ì‡Á̇˜ÂÌ˲  
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÏÓÊÂÚ ÒÎÓχڸÒfl.  
äìêéä  
ëÏ. êËÒ. 6.  
èÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ‡·ÓÚ˚ ÔÓ‚Â¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ  
Ô‡‚ËθÌÓ Á‡ÒÚ„ÌÛÎÒfl ̇ ‰ÂÎË-¯ÛÛÔÓ‚ÂÚÂ.  
óÚÓ·˚ áÄèìëíàíú ‰Âθ-¯ÛÛÔÓ‚ÂÚ, ̇ÊÏËÚ  
̇ ÍÛÓÍ.  
ëçüíàÖ ÄääìåìãüíéêÄ (ÇçÖ äéåèãÖäíÄ)  
óÚÓ·˚ éëíÄçéÇàíú ‰Âθ-¯ÛÛÔÓ‚ÂÚ, ÓÚÔÛÒÚËÚ  
ÍÛÓÍ.  
ᇷÎÓÍËÛÈÚ ÍÛÓÍ ‰ÂÎË-¯ÛÛÔÓ‚ÂÚ‡, ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ë‚  
ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ̇Ô‡‚ÎÂÌËfl ‚‡˘ÂÌËfl ‚ ˆÂÌÚ‡Î¸ÌÓÏ  
ÔÓÎÓÊÂÌËË. ëÏ. êËÒ. 6.  
êÖÉìãàêìÖåÄü ëäéêéëíú  
óÚÓ·˚ ÒÌflÚ¸ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ Ò ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡, ̇ÊÏËÚ ̇  
Á‡ÒÚÂÊÍË. ëÏ. êËÒ. 2.  
ëÌËÏËÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ.  
ëÍÓÓÒÚ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ËÁÏÂÌflÂÚÒfl ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÒËÎ˚  
̇ʇÚËfl ̇ ÍÛÓÍ. óÂÏ ÒËθÌ ‰‡‚ÎÂÌË ̇ ÍÛÓÍ,  
ÚÂÏ ‚˚¯Â ÒÍÓÓÒÚ¸. èË Ï‰ÎÂÌÌÓÏ ÓÚÔÛÒ͇ÌËË ÍÛ͇  
ÒÍÓÓÒÚ¸ Ô‡‰‡ÂÚ.  
ìëíÄçéÇäÄ ÇëèéåéÉÄíÖãúçéâ êìäéüíäà  
ëÏ. êËÒ. 3.  
ÅãéäàêéÇäÄ  
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ‚ÒÔÓÏÓ„‡ÚÂθÌÓÈ ÛÍÓflÚÍË:  
ëÏ. êËÒ. 6.  
éÚÔÛÒÚËÚ ÍÓθˆÓ ÍÂÔÎÂÌËfl ‚ÒÔÓÏÓ„‡ÚÂθÌÓÈ  
ÛÍÓflÚÍË, ÔÓ‚Ó‡˜Ë‚‡fl Û˜ÍÛ ‚΂Ó.  
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÛÍÓflÚÍÛ ‚ ÌÛÊÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ.  
äÛÓÍ ÏÓÊÌÓ Á‡·ÎÓÍËÓ‚‡Ú¸ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË "Çõäã."  
ùÚ‡ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ËÁ·Âʇڸ Ì‚ÓθÌÓ„Ó Á‡ÔÛÒ͇  
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‚ ÌÂ‡·Ó˜Â ‚ÂÏfl. óÚÓ·˚ Á‡·ÎÓÍËÓ‚‡Ú¸  
ÍÛÓÍ, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ̇Ô‡‚ÎÂÌËfl ‚‡˘ÂÌËfl  
(Á‡Íۘ˂‡ÌË / ÓÚÍۘ˂‡ÌËÂ) ‚ ˆÂÌÚ‡Î¸ÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ.  
äÂÔÍÓ Á‡ÚflÌËÚ ÍÓθˆÓ ÍÂÔÎÂÌËfl ‚ÒÔÓÏÓ„‡ÚÂθÌÓÈ  
ÛÍÓflÚÍË, ÔÓ‚Ó‡˜Ë‚‡fl Û˜ÍÛ ‚Ô‡‚Ó.  
èËϘ‡ÌËÂ: äÓ„‰‡ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ̇Ô‡‚ÎÂÌËfl  
‚‡˘ÂÌËfl ÒÚÓËÚ ‚ ˆÂÌÚ‡Î¸ÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË, ÍÛÓÍ  
Á‡·ÎÓÍËÓ‚‡Ì.  
êÖÉìãàêéÇäÄ éÉêÄçàóàíÖãü ÉãìÅàçõ  
ëÏ. êËÒ. 4.  
ê„ÛÎËӂ͇ ÔÓÎÓÊÂÌËfl Ó„‡Ì˘ËÚÂÎfl „ÎÛ·ËÌ˚:  
ëåÖçÄ çÄèêÄÇãÖçàü ÇêÄôÖçàü  
ëÏ. êËÒ. 6.  
ᇷÎÓÍËÛÈÚ ÍÛÓÍ, ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ë‚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ  
̇Ô‡‚ÎÂÌËfl ‚‡˘ÂÌËfl ‚ ˆÂÌÚ‡Î¸ÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË.  
éÚÔÛÒÚËÚ ÍÓθˆÓ ÍÂÔÎÂÌËfl ‚ÒÔÓÏÓ„‡ÚÂθÌÓÈ  
ÛÍÓflÚÍË, ÔÓ‚Ó‡˜Ë‚‡fl Û˜ÍÛ ‚΂Ó.  
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ӄ‡Ì˘ËÚÂθ „ÎÛ·ËÌ˚ Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚ Ò‚ÂÎÓ  
‚˚ÒÚÛÔ‡ÎÓ Á‡ ÌÂ„Ó ‚ÔÂ‰ ̇ ÌÛÊÌÛ˛ „ÎÛ·ËÌÛ Ò‚ÂÎÂÌËfl.  
äÂÔÍÓ Á‡ÚflÌËÚ ‚ÒÔÓÏÓ„‡ÚÂθÌÛ˛ ÛÍÓflÚÍÛ,  
ÔÓ‚Ó‡˜Ë‚‡fl Û˜ÍÛ ‚Ô‡‚Ó.  
ç‡Ô‡‚ÎÂÌË ‚‡˘ÂÌËfl ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÁÏÂÌÂÌÓ.  
éÌÓ ÛÔ‡‚ÎflÂÚÒfl ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎÂÏ Ì‡‰ ÍÛÍÓÏ. äÓ„‰‡ Ç˚  
‰ÂÊËÚ ‰Âθ-¯ÛÛÔÓ‚ÂÚ ‚ ÌÓχθÌÓÏ ‡·Ó˜ÂÏ  
ÔÓÎÓÊÂÌËË, ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ̇Ô‡‚ÎÂÌËfl ‚‡˘ÂÌËfl ‰ÓÎÊÂÌ  
̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl Ò΂‡ ÓÚ ÍÛ͇, ˜ÚÓ·˚ ÔÓÁ‚ÓÎËÚ¸ Ò‚ÂÎÂÌË ËÎË  
Á‡Íۘ˂‡ÌËÂ. ÖÒÎË ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ̇ıÓ‰ËÚÒfl ÒÔ‡‚‡ ÓÚ  
ÍÛ͇, ̇Ô‡‚ÎÂÌË ‚‡˘ÂÌËfl ËÁÏÂÌÂÌÓ (ÓÚÍۘ˂‡ÌËÂ).  
äÓ„‰‡ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ̇Ô‡‚ÎÂÌËfl ‚‡˘ÂÌËfl ÒÚÓËÚ ‚  
ˆÂÌÚ‡Î¸ÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË, ÍÛÓÍ Á‡·ÎÓÍËÓ‚‡Ì. óÚÓ·˚  
ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ, ÓÚÔÛÒÚËÚ ÍÛÓÍ Ë ‰ÓʉËÚÂÒ¸, ÔÓ͇  
Ô‡ÚÓÌ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl.  
êÖÉìãàêéÇäÄ ÇêÄôÄûôÖÉé åéåÖçíÄ  
ëÏ. êËÒ. 5.  
àÌÒÚÛÏÂÌÚ ÓÒ̇˘ÂÌ ÒˆÂÔÎÂÌËÂÏ, ÔÓÁ‚ÓÎfl˛˘ËÏ  
„ÛÎËÓ‚‡Ú¸ ‚‡˘‡˛˘ËÈ ÏÓÏÂÌÚ ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ  
χÚÂˇ· Á‡„ÓÚÓ‚ÍË. ç‡ÒÚÓÈÚ ‚‡˘‡˛˘ËÈ ÏÓÏÂÌÚ  
‰ÓÎÊÌ˚Ï Ó·‡ÁÓÏ.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CDI-1803M 6/11/03 7:58 AM Page 60  
RO  
HR  
F
GB  
D
E
I
P
NL  
S
DK  
N
FIN GR  
H
CZ  
PL SLO  
TR  
RUS  
êÛÒÒÍËÈ  
êÄÅéíÄ  
ùãÖäíêàóÖëäàÖ íéêåéá  
éÅëãìÜàÇÄçàÖ  
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ  
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÂÏÓÌÚ‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ Ï‡Ó˜Ì˚ÏË  
Á‡Ô˜‡ÒÚflÏË Ryobi. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‰Û„Ëı  
Á‡Ô˜‡ÒÚÂÈ ÏÓÊÂÚ Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ËÎË  
ÔÓ‚‰ËÚ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ.  
ÑÂθ-¯ÛÛÔÓ‚ÂÚ ÓÒ̇˘Â̇ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÏÓÁÓÏ.  
èË ÓÚÔÛÒ͇ÌËË ÍÛ͇ Ô‡ÚÓÌ ÔÂÂÒÚ‡ÂÚ ‚‡˘‡Ú¸Òfl.  
èË ÌÓχθÌÓÈ ‡·ÓÚ ÚÓÏÓÁ‡ ÒÍ‚ÓÁ¸ ‚ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌÛ˛  
¯ÂÚÍÛ Í‡ÚÂ‡ ‚ˉÌ˚ ËÒÍ˚. ç‡Î˘Ë ËÒÍ ҂ˉÂ-  
ÚÂθÒÚ‚ÛÂÚ Ó ÌÓχθÌÓÈ ‡·ÓÚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ÚÓÏÓÁ‡.  
çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎflÏË ‰Îfl ˜ËÒÚÍË  
Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ. ÅÓθ¯ËÌÒÚ‚Ó Ô·ÒÚχÒÒ ÏÓÊÂÚ  
ÔÓ‚‰ËÚ¸Òfl ÓÚ Ó·˚˜Ì˚ı ‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎÂÈ. ÑÎfl ÒÌflÚËfl „flÁË,  
χÒ·, ÊË‡, Ô˚ÎË Ë Ú.‰. ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ˜ËÒÚÓÈ ÚflÔÍÓÈ.  
êÖÉìãàêéÇäÄ ëäéêéëíà  
ëÏ. êËÒ. 8.  
ê„ÛÎËӂ͇ ÒÍÓÓÒÚË:  
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ  
è·ÒÚχÒÒÓ‚˚ ‰ÂÚ‡ÎË ÌËÍÓ„‰‡ Ì ‰ÓÎÊÌ˚  
Ó·‡·‡Ú˚‚‡Ú¸Òfl ÚÓÏÓÁÌÓÈ ÊˉÍÓÒÚ¸˛, ·ÂÌÁËÌÓÏ,  
ÌÂÙÚÂÔÓ‰ÛÍÚ‡ÏË, ‰ÍËÏË Ï‡Ò·ÏË  
ùÚË ıËÏË͇Ú˚ ÒÓ‰ÂÊ‡Ú ‚¢ÂÒÚ‚‡, ÍÓÚÓ˚ ÏÓ„ÛÚ  
ËÒÔÓÚËÚ¸, ÓÒ··ËÚ¸ ËÎË ‡ÁÛ¯ËÚ¸ Ô·ÒÚχÒÒÛ.  
ÑÎfl ‡·ÓÚ˚ ̇ Ò‡ÏÓÈ ‚˚ÒÓÍÓÈ ÒÍÓÓÒÚË: ÔÓÒÚ‡‚¸Ú  
ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÒÍÓÓÒÚÂÈ Ì‡ "3".  
ÑÎfl ‡·ÓÚ˚ ̇ ‚˚ÒÓÍÓÈ ÒÍÓÓÒÚË: ÔÓÒÚ‡‚¸Ú  
ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÒÍÓÓÒÚÂÈ Ì‡ "2".  
ÑÎfl ‡·ÓÚ˚ ̇ χÎÓÈ ÒÍÓÓÒÚË: ÔÓÒÚ‡‚¸Ú  
ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÒÍÓÓÒÚÂÈ Ì‡ "1".  
Ë
Ú.‰.  
èËϘ‡ÌËÂ: ÖÒÎË „ÛÎflÚÓ ÒÍÓÓÒÚË ÔÂ‰‚Ë„‡ÂÚÒfl  
Ò ÚÛ‰ÓÏ, ÔÓ‚ÂÌËÚ ԇÚÓÌ ÛÍÓÈ, ˜ÚÓ·˚ ÒÍÓÓÒÚ¸  
‚Íβ˜Ë·Ҹ.  
ç ·Û‰¸Ú ˜ÂÁÏÂÌÓ Ú·ӂ‡ÚÂθÌ˚ÏË Í ËÌÒÚÛÏÂÌÚÛ.  
îÓÒËÓ‚‡ÌË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ÏÓÊÂÚ ÔÓ‚‰ËÚ¸ Â„Ó ËÎË  
Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ.  
èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ  
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ  
ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÔÓ˜Ë ÒˆÂÔÎÂÌËfl, ÔÂʉ ˜ÂÏ  
ÏÂÌflÚ¸ ÒÍÓÓÒÚ¸ ËÎË Ì‡Ô‡‚ÎÂÌË ‚‡˘ÂÌËfl,  
ÔÓ‰ÓʉËÚÂ, ÔÓ͇ Ô‡ÚÓÌ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl.  
ç Ô˚Ú‡ÈÚÂÒ¸ ÏÓ‰ËÙˈËÓ‚‡Ú¸ ‰Âθ-¯ÛÛÔÓ‚ÂÚ  
ËÎË ÔËÒÔÓÒ‡·ÎË‚‡Ú¸ Í ÌÂÈ ‡ÍÒÂÒÒÛ‡˚ Ì  
ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌ˚ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ. èÓ‰Ó·Ì˚  
ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË Ë ÔÂÓ·‡ÁÓ‚‡ÌËfl Ô‰ÒÚ‡‚Îfl˛Ú  
ÒÓ·ÓÈ ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Ë  
ÏÓ„ÛÚ ÒÓÁ‰‡Ú¸ ÓÔ‡ÒÌ˚ ÒËÚÛ‡ˆËË, ‚ÎÂÍÛ˘Ë  
ÚflÊÂÎ˚ Ú‡‚Ï˚.  
ëÄåéáÄíüÉàÇÄûôàâëü èÄíêéç  
ëÏ. êËÒ. 7.  
ÑÂθ-¯ÛÛÔÓ‚ÂÚ ÓÒ̇˘Â̇ Ò‡ÏÓÁ‡Úfl„Ë‚‡˛˘ËÏÒfl  
Ô‡ÚÓÌÓÏ. ç‡Ò‡‰ÍË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ÏÓÊÌÓ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸ Ë  
ÒÌËχڸ ‚Û˜ÌÛ˛. èÓ‚Ó‡˜Ë‚‡ÈÚ ԇÚÓÌ ÛÍÓÈ.  
ëÚÂÎÍË Ì‡ Ô‡ÚÓÌ Û͇Á˚‚‡˛Ú ̇Ô‡‚ÎÂÌË ‚‡˘ÂÌËfl  
Ô‡ÚÓ̇ ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ë ÒÌflÚËfl ̇҇‰ÓÍ.  
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ  
ç Ô˚Ú‡ÈÚÂÒ¸ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸ ̇҇‰ÍÛ, ‰Âʇ Ô‡ÚÓÌ  
Ó‰ÌÓÈ ÛÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒ͇fl ËÌÒÚÛÏÂÌÚ, ˜ÚÓ·˚  
ÔÓ‚ÂÌÛÚ¸ Ô‡ÚÓÌ Ë Á‡Ê‡Ú¸ ̇҇‰ÍÛ ‚ ÚËÒ͇ı  
Ô‡ÚÓ̇. è‡ÚÓÌ ÏÓÊÂÚ ÔÓ‚ÂÌÛÚ¸Òfl, ‡ LJ¯‡ Û͇ -  
ÒÓÒÍÓθÁÌÛÚ¸ Ë ÔÓÔ‡ÒÚ¸ ÔÓ‰ ‚‡˘‡˛˘Û˛Òfl ̇҇‰ÍÛ  
ËÎË Ò‚ÂÎÓ. ùÚÓ ‚ΘÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ ÚflÊÂÎ˚ Ú‡‚Ï˚.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CDI-1803M 6/11/03 7:58 AM Page 61  
HR  
F
GB  
D
E
I
P
NL  
S
DK  
N
FIN GR  
H
CZ  
RUS  
PL SLO  
TR  
RO  
Română  
Ungeţi şi schimbaţi accesoriile în funcţie de instrucţiuni.  
Inspectaţi regulat maşina şi dacă s-a deteriorat trebuie  
reparată de către un tehnician calificat dintr-un Centru  
Service Agreat Ryobi. Aveţi grijă ca mânerele să fie  
întotdeauna uscate, curate, fără urme de ulei sau  
de grăsime.  
MĂSURI DE SECURITATE  
AVERTISMENT  
În timpul utilizării aparatelor electrice, trebuie să  
respectaţi măsurile de securitate de bază pentru a  
reduce riscurile de incendii, electrocutare şi de răniri  
corporale. Citiţi toate instrucţiunile înainte de a  
utiliza această unealtă şi păstraţi-le pentru a le  
putea consulta ulterior.  
Verificaţi că nici o piesă nu este deteriorată. Înainte  
de a continua să folosiţi unealta, verificaţi că o piesă  
sau un accesoriu deteriorate pot încă să funcţioneze  
sau să-şi îndeplinească funcţia. Controlaţi alinierea  
pieselor mobile. Verificaţi că nici o piesa nu este  
spartă. Controlaţi montajul şi toate celelalte  
elemente ce ar putea afecta funcţionarea uneltei.  
O apărătoare sau orice altă piesă defectă trebuie  
reparată sau înlocuită într-un Centru Service Agreat Ryobi  
cu excepţia indicaţiilor contrare din acest manual de  
utilizare. Înlocuiţi orice întrerupător stricat într-un Centru  
Service Agreat Ryobi. Nu utilizaţi acest aparat dacă  
întrerupătorul nu permite pornirea şi oprirea acestuia.  
Aveţi grijă ca locul de muncă să fie bine iluminat.  
Spaţiile înghesuite şi întunecate sunt propice accidentelor.  
Ţineţi cont de condiţiile de muncă. Nu expuneţi  
uneltele la ploaie. Nu utilizaţi aparate electrice în apă sau  
în locuri foarte umede. Nu utilizaţi maşini electrice în locuri  
care prezintă riscuri de incendiu sau de electrocutare.  
Nu utilizaţi scule electrice într-un mediu exploziv,  
în apropiere de gaz sau lichide inflamabile sau în  
prezenţa prafului. Scânteile ce provin de la utilaje  
electrice le pot incendia şi provoca o explozie.  
Evitaţi orice pornire involuntară. Asiguraţi-vă că  
butonul de pornire este în poziţia "oprit" sau blocat  
înainte de a introduce bateria. Riscaţi să provocaţi  
accidente dacă deplasaţi unealta având degetul pe  
butonul de pornire sau dacă introduceţi bateria în timp  
ce butonul de pornire este în poziţia "pornit".  
Nu lăsaţi copiii sau vizitatorii să se apropie de locul  
de muncă. Ar putea să vă distragă atenţia şi să pierdeţi  
controlul maşinii.  
Fiţi atent. Priviţi cu atenţie ceea ce faceţi şi utilizaţi  
maşinile electrice cu discernământ. Nu utilizaţi  
niciodată aparatul când sunteţi obosit. Nu utilizaţi  
aparatul dacă aţi băut alcool sau aţi consumat  
droguri sau dacă luaţi medicamente. Nu uitaţi  
niciodată că numai câteva fracţiuni de secundă de  
neatenţie sunt suficiente pentru a vă răni foarte grav.  
Aveţi grijă să fiţi tot timpul în poziţie de echilibru.  
Ţineţi-vă bine pe picioare şi nu întindeţi braţul prea  
departe. O poziţie de lucru stabilă vă permite să  
controlaţi mai bine unealta în cazul unor evenimente  
neaşteptate. Nu utilizaţi aparatul pe scara mobilă sau pe  
un suport instabil.  
Purtaţi îmbrăcămintea adecvată. Nu purtaţi haine largi  
sau bijuterii ce se pot agăţa în elementele mobile.  
Dacă aveţi părul lung, protejaţi-l prin acoperire.  
Purtaţi un echipament de protecţie adecvat.  
Protejaţi-vă întotdeauna ochii. Purtaţi, de asemenea,  
o mască de praf, încălţăminte anti-derapantă, o cască  
sau antifoane atunci când este cazul.  
Aveţi grijă să menţineţi încărcătorul în stare bună.  
Nu ţineţi niciodată încărcătorul de cablul de alimentare şi  
nu trageţi de încărcător sau de cablu pentru a-l scoate  
din priză. Aveţi grijă să ţineţi cordonul de alimentare  
departe de sursele de căldură, să nu fie în contact cu  
ulei sau cu obiecte tăioase.  
Nu forţaţi maşina. Utilizaţi maşini adaptate lucrului  
pe care doriţi să-l faceţi. Aparatul dumneavoastră va  
fi mai eficace şi mai sigur dacă îl utilizaţi în regimul  
pentru care a fost conceput.  
Scoateţi bateria din aparat şi asiguraţi-vă că  
întrerupătorul este blocat pe poziţia "oprit" înainte de  
a face reglaje, de a schimba accesorii sau când  
depozitaţi aparatul. Aceste măsuri preventive de  
securitate reduc riscul de pornire involuntară a aparatelor.  
Fixaţi bine piesa de prelucrat. Utilizaţi prese de lemn  
sau menghine pentru a fixa piesa de prelucrat. Este mult  
mai sigur decât să vă folosiţi mâna; în plus, astfel veţi  
avea două mâini libere pentru a utiliza maşina.  
Întreţineţi cu grijă utilajul. Pentru rezultate cât mai bune  
şi o securitate optimă, aveţi grijă ca instrumentele să fie  
tot timpul curate şi ascuţite.  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CDI-1803M 6/11/03 7:58 AM Page 62  
HR  
F
GB  
D
E
I
P
NL  
S
DK  
N
FIN GR  
H
CZ  
RUS  
PL SLO  
TR  
RO  
Română  
MĂSURI DE SECURITATE  
CARACTERISTICI TEHNICE  
Când nu sunt utilizate, uneltele trebuie păstrate într-  
un loc uscat, la înălţime sau închis cu cheia, unde copiii  
şi alte persoane fără experienţă nu au acces. Uneltele  
sunt periculoase în mâna persoanelor fără experienţă.  
Model  
Tensiune  
CDI-1803M  
18 V  
Capacitatea mandrinei  
Întrerupător  
13 mm  
viteză variabilă  
Viteza în gol  
Utilizaţi numai accesorii recomandate de către  
fabricant pentru acest model. Accesorii adaptate  
pentru o anumită unealtă pot fi periculoase dacă sunt  
utilizate cu o altă unealtă.  
(modul maşină de găurit):  
- viteza 1  
0 - 370 min-1  
0 - 750 min-1  
0 - 2200 min-1  
- viteza 2  
- viteza 3  
Pentru întreţinere, trebuie utilizate numai piese de  
schimb originale. Utilizarea de piese neomologate sau  
nerespectarea instrucţiunilor de întreţinere riscă să  
conducă la electrocutare sau răniri corporale grave.  
Viteza în gol (modul percuţie):  
- viteza 1  
0 - 5920 min-1  
- viteza 2  
0 - 12000 min-1  
0 - 35200 min-1  
55 Nm  
- viteza 3  
Burghiul-şurubelniţă trebuie să fie reparat de un  
tehnician calificat. Această unealtă electrică respectă  
normele legale de securitate. Orice reparaţie trebuie să  
fie efectuată de către un tehnician calificat, utilizând  
piese de schimbare originale. Nerespectarea acestei  
măsuri, riscă să pună utilizatorul în pericol.  
Cuplu maxim  
Greutate, cu baterie  
3 kg  
Baterie (nu este furnizată):  
Încărcător (nu este furnizat)  
BPP-1817M/BPP-1815M  
BC-1800/BC-1815-S  
Nu uitaţi că aparatele fără fir sunt întotdeauna gata  
de funcţionare, neavând nevoie să fie conectate la  
priza electrică. Fiţi atenţi la riscurile legate de  
uneltele fără fir atunci când nu le utilizaţi şi în timp  
ce schimbaţi accesorii. Respectaţi întotdeauna măsurile  
de securitate pentru a reduce riscurile de incendiu,  
de electrocutare şi de accidente corporale.  
DESCRIERE  
1. Mandrină cu strângere automată  
2. Buton de pornire  
3. Selector al sensului de rotaţie (înainte / înapoi)  
4. Capete de şurubelniţă  
5. Baterie (nu este furnizată)  
6. Opritor de profunzime  
7. Mâner auxiliar  
Evitaţi orice contact cu lichidul de la baterie dacă se  
scurge lichid în timpul unei utilizări în condiţii extreme.  
Dacă ochii sunt atinşi, consultaţi imediat un medic.  
8. Dispozitive de blocare  
9. Apăsaţi pe dispozitivele de blocare pentru  
a scoate bateria  
Nu plasaţi o maşină fără fir sau o baterie în  
apropierea focului sau a unei surse de căldură.  
Reduceţi astfel riscurile de explozie şi de răniri grave.  
10. Pentru a înşuruba  
11. Pentru a deşuruba  
12. Profunzimea de găurire  
13. Pentru a reduce cuplul  
14. Pentru a mări cuplul  
AVERTISMENT  
Bateriile degajă hidrogen şi pot să explodeze în  
prezenţa unei surse de aprindere, cum ar fi o  
flacără de veghe. Pentru a reduce riscurile de răniri  
grave, nu utilizaţi niciodată o unealtă fără fir în  
apropierea unei flăcări. În cazul unei explozii a  
bateriei pot fi împrăştiate resturi şi produse chimice.  
Dacă se întâmplă acest lucru, spălaţi imediat zona  
atinsă cu apă de robinet.  
15. Inel de reglare a cuplului  
16. Mod maşină de găurit  
17. Mod percuţie  
18. Selector al sensului de rotaţie  
19. Înapoi  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CDI-1803M 6/11/03 7:58 AM Page 63  
HR  
F
GB  
D
E
I
P
NL  
S
DK  
N
FIN GR  
H
CZ  
RUS  
PL SLO  
TR  
RO  
Română  
Aşezaţi opritorul de profunzime astfel încât burghiul să  
depăşească extremitatea opritorului cu profunzimea de  
găurire dorită.  
DESCRIERE  
20. Înainte  
Strângeţi mânerul auxiliar rotind ferm mânerul spre  
dreapta.  
21. Pentru a scoate vârful (a-l deşuruba)  
22. Fălcile mandrinei  
23. Pentru a fixa vârful (a-l strânge)  
REGLAREA CUPLULUI DE STRÂNGERE  
Vezi figura 5.  
FUNCŢIONARE  
Maşina de găurit-înşurubat este echipată cu un ambreiaj care  
permite reglarea cuplului de strângere în funcţie de materialul  
de găurit sau de înşurubat. Reglaţi cuplul după necesităţi.  
INSTALAREA BATERIEI (NU ESTE FURNIZATĂ)  
Blocaţi butonul de pornire al burghiului-şurubelniţă  
aşezând selectorul sensului de rotaţie în poziţie centrală.  
Vezi figura 6.  
Vă recomandăm să utilizaţi burghie cu vârf din carbură şi să  
folosiţi maşina în modul percuţie atunci când găuriţi într-un  
material dur cum ar fi cărămidă, ţiglă, beton etc.  
Introduceţi bateria în burghiul-şurubelniţă. Pentru  
aceasta, aliniaţi nervurile bateriei cu canalele situate la  
baza aparatului. Vezi figura 2.  
ATENŢIE  
Maşina de găurit-înşurubat cu percuţie nu este  
concepută pentru perforarea inversată.  
Nerespectarea acestui avertisment se poate solda  
cu daune materiale.  
Asiguraţi-vă că bateria se prinde bine pe burghiul-  
şurubelniţă înainte de a-l utiliza.  
SCOATEREA BATERIEI (NU ESTE FURNIZATĂ)  
Blocaţi butonul de pornire al burghiului-şurubelniţă  
aşezând selectorul sensului de rotaţie în poziţie centrală.  
Vezi figura 6.  
BUTONUL DE PORNIRE  
Vezi figura 6.  
Pentru a PORNI burghiul-şurubelniţă, apăsaţi pe butonul  
de pornire.  
Reperaţi dispozitivele de blocare a bateriei şi apăsaţi pe  
ele pentru a detaşa bateria de burghiul-şurubelniţă.  
Vezi figura 2.  
Pentru a OPRI burghiul-şurubelniţă, eliberaţi butonul  
de pornire.  
Scoateţi bateria din burghiul-şurubelniţă.  
VITEZĂ VARIABILĂ  
INSTALAREA MÂNERULUI AUXILIAR  
Butonul de pornire al utilajului permite variaţia vitezei în  
funcţie de presiunea exercitată. Cu cât presiunea exercitată  
este mai mare, cu atât creşte şi viteza. Pe măsură ce  
eliberaţi butonul de pornire, viteza scade.  
Vezi figura 3.  
Urmaţi etapele de mai jos pentru a instala mânerul auxiliar:  
Deşurubaţi inelul de fixare a mânerului auxiliar rotind  
mânerul spre stânga.  
Aşezaţi mânerul auxiliar în poziţia dorită.  
FUNCŢIA DE BLOCARE  
Vezi figura 6.  
Strângeţi inelul de fixare al mânerului auxiliar rotind ferm  
mânerul spre dreapta.  
Butonul de pornire poate fi blocat în poziţia "oprit". Această  
funcţie permite evitarea pornirilor involuntare ale burghiului-  
şurubelniţă atunci când nu îl utilizaţi. Pentru a bloca butonul  
de pornire, aşezaţi selectorul sensului de rotaţie (sens  
înşurubare / deşurubare) în poziţia centrală.  
REGLAJELE OPRITORULUI DE PROFUNZIME  
Vezi figura 4.  
Urmaţi paşii de mai jos pentru a regla poziţia opritorului de  
profunzime:  
Observaţie: Atunci când selectorul este în poziţia centrală,  
butonul de pornire este blocat.  
Blocaţi butonul de pornire aşezând selectorul sensului de  
rotaţie în poziţie centrală.  
Deşurubaţi inelul de fixare a mânerului auxiliar rotind  
mânerul spre stânga.  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CDI-1803M 6/11/03 7:58 AM Page 64  
HR  
F
GB  
D
E
I
P
NL  
S
DK  
N
FIN GR  
H
CZ  
RUS  
PL SLO  
TR  
RO  
Română  
Săgeţile desenate pe mandrină indică direcţia în care  
aceasta trebuie învârtită pentru a FIXA (strânge) sau a  
SCOATE (slăbi) vârful.  
FUNCŢIONARE  
SCHIMBAREA SENSULUI DE ROTAŢIE  
Vezi figura 6.  
AVERTISMENT  
Puteţi inversa sensul de rotaţie al burghiului-şurubelniţă.  
Sensul de rotaţie este controlat de un selector situat  
deasupra butonului de pornire. Atunci când ţineţi burghiul-  
şurubelniţă în poziţie normală de utilizare, selectorul sensului  
de rotaţie trebuie să se afle în partea stângă a butonului de  
pornire pentru a permite înşurubarea/găurirea. Sensul de  
rotaţie este inversat (sens de deşurubare) atunci când  
selectorul se află în partea dreaptă a butonului de pornire.  
Atunci când selectorul este în poziţia centrală, butonul de  
pornire este blocat. Pentru a opri maşina, eliberaţi butonul de  
pornire şi aşteptaţi ca mandrina să se oprească complet  
din rotaţie.  
Nu încercaţi să fixaţi un vârf ţinând mandrina cu o  
mână şi pornind burghiul-şurubelniţă pentru a învârti  
mandrina şi a strânge vârful între fălcile mandrinei.  
Mandrina poate aluneca şi mâna vă poate ajunge în  
contact cu vârful de înşurubare sau cu burghiul în  
rotaţie. Aceasta poate provoca răniri corporale grave.  
NTREŢINERE  
AVERTISMENT  
Nu utilizaţi decât piese de schimb identice în cazul  
reparaţiilor. Utilizarea altor piese prezintă pericol  
pentru utilizator sau poate să deterioreze aparatul.  
FRÂNĂ ELECTRICĂ  
Burghiul-şurubelniţă este echipat cu o frână electrică. Atunci  
când eliberaţi butonul de pornire, mandrina se opreşte din  
rotaţie. Atunci când frâna funcţionează corect, puteţi vedea  
scântei prin orificiile de ventilaţie ale carcasei. Aceste scântei  
sunt normale şi înseamnă că frâna este utilizată.  
Nu utilizaţi solvenţi pentru curăţarea pieselor din plastic.  
Majoritatea pieselor din plastic pot fi deteriorate de solvenţii  
disponibili în comerţ. Utilizaţi o cârpă curată pentru a curăţa  
murdăriile, praful, urmele de ulei şi de vaselină, etc.  
AVERTISMENT  
REGLAREA VITEZEI  
Elementele din plastic nu trebuie să intre niciodată în  
contact cu lichid de frână, cu benzină, cu produse  
petrolifere, cu uleiuri minerale, etc. Aceste produse  
chimice conţin substanţe care pot slăbi sau  
distruge plasticul.  
Vezi figura 8.  
Respectaţi instrucţiunile următoare pentru reglarea vitezei:  
Pentru o viteză foarte mare: apăsaţi butonul de selectare  
a vitezei pe poziţia 3.  
Pentru o viteză mare: apăsaţi butonul de selectare  
a vitezei pe poziţia 2.  
Nu cereţi PREA MULTE de la aparatele dvs. electrice.  
Utilizările abuzive pot defecta aparatul precum şi piesa pe  
care o prelucraţi.  
Pentru o viteză mică: apăsaţi butonul de selectare  
a vitezei pe poziţia 1.  
Remarcă: Dacă butonul de selectare a vitezei se apasă  
greu, rotiţi mandrina cu mâna până când viteza  
este selectată.  
AVERTISMENT  
Nu încercaţi să modificaţi acest aparat sau să  
adăugaţi accesorii a căror utilizare cu acest aparat  
nu este recomandată. Astfel de transformări sau  
modificări fac parte din ceea ce se numeşte utilizare  
abuzivă şi sunt susceptibile să producă situaţii  
periculoase ce pot provoca răniri corporale grave.  
ATENŢIE  
Pentru a evita deteriorarea ambreiajului, aşteptaţi ca  
mandrina să fie oprită complet înainte de a selecta o  
altă viteză sau de a inversa sensul de rotaţie.  
MANDRINA CU STRÂNGERE AUTOMATĂ  
Vezi figura 7.  
Burghiul-şurubelniţă este echipat cu o mandrină cu strângere  
automată. După cum indică numele ei, puteţi fixa şi scoate  
vârfurile cu mâna. Rotiţi mandrina cu mâna.  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CDI-1803M 6/11/03 7:58 AM Page 65  
RO  
HR  
F
GB  
D
E
I
P
NL  
S
DK  
N
FIN GR  
H
CZ  
RUS  
SLO  
TR  
PL  
Polski  
Jest to pewniejsze niż posługiwanie się waszą ręką i  
dzięki temu macie wolne obydwie ręce do obsługi  
narzędzia.  
WYMAGANIA BHP  
OSTRZEŻENIE  
Konserwujcie starannie wasze narzędzie. Z myślą  
o lepszych wynikach i optymalnym bezpieczeństwie,  
dopilnujcie aby wasze narzędzia były zawsze czyste i  
naostrzone. Smarujcie i zmieniajcie akcesoria według  
instrukcji. Przeglądajcie regularnie wasze narzędzie i  
jeżeli jest ono uszkodzone, należy je oddać do naprawy  
wykwalifikowanemu technikowi z Autoryzowanego  
Punktu Serwisowego RYOBI. Dopilnujcie by uchwyty  
były zawsze suche i czyste, bez śladów oleju czy smaru.  
W celu zmniejszenia ryzyka pożaru, urazów  
cielesnych, czy wycieku płynu z akumulatora,  
przy używaniu elektronarzędzi akumulatorowych  
należy koniecznie przestrzegać podstawowych  
wymagań BHP. Zanim zaczniecie używać tego  
narzędzia zapoznajcie się  
instrukcjami i zachowajcie je, tak by móc się do  
nich odnieść w późniejszym czasie.  
z
wszystkimi  
Sprawdźcie czy jakaś część nie jest uszkodzona.  
Przed dalszym użytkowaniem narzędzia,  
sprawdźcie czy uszkodzona część może dalej  
działać lub spełniać swoje funkcje. Sprawdźcie  
ustawienie ruchomych części. Sprawdźcie czy  
jakaś część nie jest zepsuta. Skontrolujcie  
montaż i wszelkie elementy, które mogłyby  
ujemnie wpłynąć na działanie narzędzia. Kaptur  
ochronny czy jakakolwiek inna część uszkodzona  
powinna być oddana do naprawy lub wymiany do  
Autoryzowanego Punktu Serwisowego RYOBI,  
z wyjątkiem przeciwnych wskazań w podręczniku  
obsługi. Każdy zdefektowany wyłącznik należy  
wymienić w Autoryzowanym Punkcie Serwisowym  
Ryobi. Nie używajcie urządzenia jeżeli wyłącznik nie  
pozwala zatrzymać i uruchomić tego urządzenia.  
Dopilnujcie, aby wasza przestrzeń robocza była  
czysta i dobrze oświetlona. Przestrzenie zagracone  
i ciemne są źródłem wypadków.  
Bierzcie pod uwagę wasze otoczenie robocze.  
Nie wystawiajcie waszych narzędzi na deszcz.  
Nie używajcie narzędzi elektrycznych w miejscach  
zmoczonych lub bardzo wilgotnych. Nie używajcie  
elektronarzędzi w miejscach grożących pożarem lub  
porażeniem prądem.  
Nie używajcie elektronarzędzi w otoczeniu  
wybuchowym, na przykład w pobliżu płynów  
łatwopalnych, gazu, pyłów. Iskry wytworzone przez  
elektronarzędzia mogłyby dobrowadzić do ich  
zapalenia czy wybuchu.  
Kiedy używacie elektronarzędzi, trzymajcie z dala  
dzieci i osoby postronne. Mogłyby one odwrócić  
waszą uwagę i spowodować utratę kontroli nad  
narzędziami.  
Unikajcie przypadkowego włączenia. Przed  
włożeniem akumulatora, należy się upewnić,  
że włącznik jest w pozycji "wyłączone", albo że  
jest zablokowany. Jeżeli przenosicie narzędzie  
trzymając palec na włączniku, lub gdy wsadzacie  
akumulator, kiedy włącznik jest w pozycji "włączone",  
możecie doprowadzić do wypadku.  
Zachowajcie czujność. Podczas użytkowania  
elektonarzędzia, patrzcie uważnie na to co robicie  
i
odwołujcie się do zdrowego rozsądku.  
Nie używajcie waszego narzędzia kiedy jesteście  
zmęczeni. Nie należy używać narzędzia pod  
wpływem alkoholu, narkotyków czy lekarstw.  
Nie zapominajcie, że wystarczy ułamek sekundy  
nieuwagi, aby doszło do poważnego zranienia.  
Zawsze zachowujcie pozycję równowagi. Opierajcie  
się dobrze na waszych nogach i nie wyciągajcie  
ramion zbyt daleko. W razie przypadkowego  
zdarzenia, stabilna pozycja przy pracy umożliwia lepsze  
panowanie nad narzędziem. Nie używajcie waszego  
narzędzia na drabinie czy na jakiejkolwiek innej  
niestabilnej podstawie.  
Noście odpowiednie ubrania. Nie noście luźnych  
ubrań, czy też biżuterii, które mogą być pochwycone  
przez poruszające się części. Jeżeli macie długie  
włosy, powinniście je chronić nakrywając je.  
Noście odpowiednie wyposażenie ochronne.  
Należy zawsze chronić oczy. Zakładajcie również  
maskę przeciwpyłową, obuwie przeciwpoślizgowe, kask  
i/lub ochrony słuchowe, kiedy zachodzi taka potrzeba.  
Utrzymujcie ładowarkę w stanie sprawnym do  
działania. Nie trzymajcie nigdy waszej ładowarki za  
przewód zasilający i nigdy nie ciągnijcie za ładowarkę  
czy za przewód zasilający w celu wyłączenia go.  
Przewód zasilający powinien się znajdować z dala od  
wszelkiego źródła ciepła, oleju czy wszelkich ostrych  
przedmiotów.  
Nie przeciążajcie waszego narzędzia. Należy  
używać narzędzia dostosowanego do prac, które  
chcecie wykonać. Wasze narzędzie będzie bardziej  
wydajne i pewne, jeżeli będziecie je używali zgodnie  
z przeznaczeniem.  
Przytrzymujcie w miejscu obrabiany przedmiot.  
Używajcie ścisków lub imadła w celu zamocowania  
obrabianego przedmiotu.  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CDI-1803M 6/11/03 7:58 AM Page 66  
RO  
HR  
F
GB  
D
E
I
P
NL  
S
DK  
N
FIN GR  
H
CZ  
RUS  
SLO  
TR  
PL  
Polski  
OSTRZEŻENIE  
WYMAGANIA BHP  
Akumulatory wydzielają wodór i mogą wybuchnąć w  
obecności źródeł samozapłonu, takich jak płomyk  
zapalający. Aby ograniczyć ryzyko poważnych  
obrażeń ciała, nigdy nie używajcie narzędzia  
bezprzewodowego w pobliżu nieosłoniętego  
płomienia. Odpady produktów chemicznych mogą  
być odrzucone podczas wybuchu akumulatora.  
Jeżeli dojdzie do takiej sytuacji, należy natychmiast  
przepłukać dotkniętą strefę czystą wodą.  
Przed przystąpieniem do regulowania, wymiany  
aksesoriów czy chowania narzędzia wyciągnijcie  
akumulator  
z
narzędzia  
i
upewnijcie się,  
że wyłącznik jest zablokowany lub znajduje się w  
pozycji "zatrzymane". Te prewencyjne środki  
bezpieczeństwa ograniczają ryzyko przypadkowego  
włączenia się narzędzi.  
Narzędzie, którego przestaliście używać, powinno  
być schowane w suchym miejscu, ułożone na  
wysokości lub zamknięte na klucz, poza zasięgiem  
dzieci czy wszelkiej innej niedoświadczonej osoby.  
Narzędzia są niebezpieczne w rękach niedoświad-  
czonych osób.  
PARAMETRY TECHNICZNE  
Model  
CDI-1803M  
18 V  
Napięcie  
Średnica uchwytu zaciskowego 13 mm  
Używajcie jedynie akcesoriów zalecanych przez  
producenta do tego modelu. Akcesoria odpowiednie  
dla danego narzędzia mogą stanowić niebezpiec-  
zeństwo, jeżeli są używane z innym narzędziem.  
Włącznik  
prędkość zmienna  
Prędkość bez obciążenia  
(przy trybie wiercenia):  
- 1. bieg  
- 2. bieg  
- 3. bieg  
Prędkość bez obciążenia  
(przy trybie udaru):  
- 1. bieg  
- 2. bieg  
- 3. bieg  
0 - 370 min-1  
0 - 750 min-1  
0 - 2200 min-1  
Podczas konserwacji powinno się używać tylko  
oryginalnych części zamiennych. Używanie  
nieautoryzowanych części czy też nieprzestrzeganie  
instrukcji dot.konserwacji stwarza zagrożenie  
porażenia prądem elektrycznym lub poważnych  
obrażeń ciała.  
0 - 5920 min-1  
0 - 12000 min-1  
0 - 35200 min-1  
55 Nm  
Oddajcie do naprawy waszą wiertarko-wkrętarkę  
wyspecjalizowanemu technikowi. Narzędzie  
to spełnia wymogi normatywne przepisów  
bezpieczeństwa pracy. Naprawy powinny być  
wykonywane przez wyspecjalizowanego technika przy  
Maks moment dokręcania  
Ciężar z akumulatorem  
3 kg  
Akumulator (nie objęty dostawą): BPP-1817M/BPP-1815M  
Ładowarka (nie objęta dostawą) BC-1800/BC-1815-S  
użyciu  
oryginalnych  
części  
zamiennych.  
Nie przestrzeganie tego zalecenia, mogłoby  
spowodować niebezpieczną sytuację dla użytkownika.  
OPIS  
Nie zapominajcie, że bezprzewodowe narzędzie  
jest stale gotowe do pracy, gdyż nie zachodzi  
potrzeba włączenia do gniazdka elektrycznego.  
Miejcie na uwadze zagrożenia związane z  
narzędziami bezprzewodowymi, wtedy kiedy nie  
są używane, jak i podczas wymiany akcesoriów.  
Należy zawsze przestrzegać tych zaleceń z myślą o  
zmniejszeniu ryzyka pożaru, porażenia prądem  
elektrycznym czy też obrażeń ciała.  
1. Samozaciskowy uchwyt wiertarski  
2. Spust - włącznik  
3. Wybierak kierunku obrotów (do przodu / do tyłu)  
4. Końcówki wkręcające  
5. Akumulator (nie objęty dostawą)  
6. Ogranicznik głębokości  
7. Uchwyt pomocniczy  
8. Mechanizm blokady  
9. Naciśnijcie na mechanizm blokady w celu  
wyciągnięcia akumulatora  
10. Aby dokręcić  
11. Aby odkręcić  
12. Głębokość wiercenia  
13. Aby zmniejszyć moment  
14. Aby zwiększyć moment  
15. Pierścień regulowania momentu  
16. Tryb wiercenia  
Unikajcie wszelkiego kontaktu  
z
płynem  
akumulatorowym, na wypadek gdyby płyn  
wyprysnął podczas użytkowania w ekstremalnych  
warunkach. Jeżeli wasze oczy zostały dotknięte,  
zasięgnijcie natychmiast porady lekarza.  
Nie umieszczajcie narzędzia bezprzewodowego  
czy akumulatora w pobliżu ognia czy źródła ciepła.  
W
ten sposób ograniczycie ryzyko wybuchu  
czy zranienia.  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CDI-1803M 6/11/03 7:58 AM Page 67  
RO  
HR  
F
GB  
D
E
I
P
NL  
S
DK  
N
FIN GR  
H
CZ  
RUS  
SLO  
TR  
PL  
Polski  
Zablokujcie spust-włącznik ustawiając wybierak  
kierunku obrotów w pozycji centralnej.  
OPIS  
Odkręćcie  
pomocniczego, obracając rączkę w lewo.  
pierścień  
mocujący  
uchwytu  
17. Tryb udaru 3  
18. Wybierak kierunku obrotów  
19. Tył  
20. Przód  
21. Aby wyjąć końcówkę (odkręcić)  
22. Zęby uchwytu narzędziowego  
Umieśćcie ogranicznik głębokości w taki sposób,  
by wiertło nie wystawało za końcówkę ogranicznika  
głębokości pożądanego wiercenia.  
Dokręćcie uchwyt pomocniczy obracając  
zdecydowanie rączkę w prawą stronę.  
23. Aby przymocować końcówkę (dokręcić)  
FUNKCJONOWANIE  
REGULOWANIE MOMENTU DOKRĘCANIA  
Patrz rysunek 5  
(NIE OBJĘTY  
INSTALOWANIE AKUMULATORA  
DOSTAWĄ)  
Wasza wiertarko-wkrętarka wyposażona jest sprzęgło,  
które pozwala regulować moment dokręcania w zależności  
od materiału do przewiercenia czy przykręcenia.  
Wyregulujcie moment dokręcania jak trzeba.  
Zablokujcie spust-włącznik waszej wiertarko-wkrętarki  
ustawiając wybierak kierunku obrotów w pozycji  
centralnej. Patrz rysunek 6.  
Zalecamy Państwu używanie wierteł z końcówkami z  
węglików i ustawienie narzędzia w trybie udarowym,  
kiedy wiercicie w twardych materiałach jak cegła,  
dachówki, beton, etc.  
Wprowadźcie akumulator do waszej wiertarko-  
wkrętarki. W tym celu, wyrównajcie wypukłe linie  
(przetłoczenia wzmacniające) akumulatora z rowkami  
(wyżłobienia) znajdującymi się w podstawie narzędzia.  
Patrz rysunek 2.  
UWAGA  
Wasza udarowa wiertarko-wkrętarka nie została  
zaprojektowana do odwrotnego wiercenia  
udarowego. Nie zastosowanie się do tej uwagi  
ostrzegającej może pociągnąć za sobą straty  
materialne.  
Upewnijcie się, że akumulator dobrze zaskakuje  
(jest poprawnie zamocowany) w wiertarko-wkrętarce  
zanim jej użyjecie.  
(NIE OBJĘTY  
WYCIĄGANIE AKUMULATORA  
DOSTAWĄ)  
SPUST- WŁĄCZNIK  
Patrz rysunek 6.  
Zablokujcie spust-włącznik waszej wiertarko-wkrętarki  
ustawiając wybierak kierunku obrotów w pozycji  
centralnej. Patrz rysunek 6.  
Aby URUCHOMIĆ waszą wiertarko-wkrętarkę,  
naciśnijcie na spust.  
Znajdźcie system blokady akumulatora i naciśnijcie na  
niego w celu wyjęcia akumulatora z wiertarko-wkrętarki.  
Patrz rysunek 2.  
Aby ZATRZYMAĆ waszą wiertarko-wkrętarkę,  
zwolnijcie palec ze spustu.  
Wyjmijcie akumulator z waszej wiertarko-wkrętarki.  
PRĘDKOŚĆ ZMIENNA  
INSTALOWANIE UCHWYTU POMOCNICZEGO  
Spust - włącznik waszego narzędzia pozwala na  
regulowanie prędkości w zależności od siły nacisku.  
Im większa siła wywieranego nacisku, tym bardziej  
prędkość wzrasta. W miare jak spuszczacie palec ze  
spustu, prędkość maleje.  
Patrz Rysunek 3  
Aby zainstalować uchwyt pomocniczy, należy iść za  
następującymi etapami:  
Odkręćcie  
pomocniczego, obracając rączkę w lewo .  
Umieścić uchwyt pomocniczy w pożądanej pozycji  
Dokręćcie pierścień mocujący uchwytu  
pierścień  
mocujący  
uchwytu  
FUNKCJA BLOKADY  
Patrz rysunek 6.  
pomocniczego, obracając rączkę w prawą stronę  
zdecydowanym ruchem.  
Spust- włącznik może być zablokowany w pozycji  
"wyłączony" Funkcja ta pozwala uniknąć przypadkowego  
włączenia wiertarko-wkrętarki, której nie używacie.  
Aby zablokować spust-włącznik należy ustawić wybierak  
kierunku obrotów (kierunek przykręcania/odkręcania)  
w pozycji centralnej.  
REGULOWANIE OGRANICZNIKA GŁĘBOKOŚCI CIĘCIA  
Patrz rysunek 4  
Aby ustawić pozycję ogranicznika głębokości, należy iść  
za następującymi etapami:  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CDI-1803M 6/11/03 7:58 AM Page 68  
RO  
HR  
F
GB  
D
E
I
P
NL  
S
DK  
N
FIN GR  
H
CZ  
RUS  
SLO  
TR  
PL  
Polski  
SAMOZACISKOWY UCHWYT WIERTARSKI  
Patrz rysunek 7.  
FUNKCJONOWANIE  
Wasza wiertarko-wkrętarka wyposażona jest  
w
Objaśnienie: Kiedy wybierak znajduje się w pozycji  
samozaciskowy uchwyt wiertarski. Jak wskazuje jego  
nazwa, umożliwia zamocowanie i wyjmowanie końcówek  
ręką (bez klucza). Obracajcie ręcznie uchwyt zaciskowy.  
Strzałki narysowane na uchwycie narzędziowym wskazują  
kierunek w którym powinno się go obracać aby  
ZAMOCOWAĆ (dokręcić) lub ZDJĄĆ (wykręcić) końcówkę.  
centralnej, spust-włącznik jest zablokowany.  
ZMIANA KIERUNKU OBROTÓW  
Patrz rysunek 6.  
Możecie zmienić kierunek obrotów waszej wiertarko-  
wkrętarki. Kierunek obrotów kontrolowany jest przy  
pomocy wybieraka znajdującego się nad spustem-  
włącznikiem. Kiedy trzymacie waszą wiertarko-wkrętarkę  
w normalnej pozycji obsługi, wybierak kierunku obrotów  
powinien się znajdować po lewej stronie spustu w celu  
umożliwienia wkręcania/wiercenia. Kierunek obrotów jest  
zmieniony (kierunek wykręcania) kiedy wybierak znajduje  
się po prawej stronie spustu-włącznika. Kiedy wybierak  
znajduje się w pozycji centralnej, spust-włącznik jest  
zablokowany. Aby zatrzymać wasze narzędzie zwolnijcie  
przycisk włącznika i zaczekajcie aż uchwyt narzędziowy  
zupełnie przestanie się obracać.  
OSTRZEŻENIE  
Nie próbujcie zamocować końcówki trzymając  
uchwyt narzędziowy jedną ręką i uruchamiając  
wiertarko-wkrętarkę w celu obrócenia uchwytu i  
zaciśnięcia końcówki w zębach uchwytu. Uchwyt  
mógłby wyślizgnąć się wam z ręki, czy ręka  
mogłaby zjechać i dotknąć obracającej się  
końcówki wkręcającej lub wiertła. To może być  
przyczyną wypadku i poważnych obrażeń ciała.  
KONSERWACJA  
HAMULEC ELEKTRYCZNY  
OSTRZEŻENIE  
Należy używać tylko oryginalnych części  
zamiennych w wypadku wymiany. Użycie  
jakiejkolwiek innej części mogłoby spowodować  
zagrożenie lub też uszkodzić wasze narzędzie.  
Wasza wiertarko-wkrętarka wyposażona jest w hamulec  
elektryczny. Kiedy zwalniacie palec ze spustu-włącznika,  
uchwyt narzędziowy przestaje się obracać. Przy normalnym  
funkcjonowaniu hamulca możecie zauważyć iskry przez  
szczeliny wentylacyjne obudowy. Te iskry są normalnym  
zjawiskiem i oznaczają używania hamulca.  
Nie używajcie rozpuszczalników do mycia części  
plastikowych. Większość plastików, może ulec uszkodzeniu  
przez użycie rozpuszczalników dostępnych w sprzedaży.  
Używajcie czystej szmatki do usunięcia zabrudzeń, pyłu,  
oleju, smaru, itd.  
USTAWIANIE PRĘDKOŚCI  
Patrz rysunek 8  
W celu ustawienia prędkości, przestrzegajcie poniższych  
instrukcji:  
OSTRZEŻENIE  
Części plastikowe nigdy nie powinny być w  
kontakcie z płynem hamulcowym, benzyną,  
czy produktami na bazie ropy naftowej,  
przenikliwymi olejami itd. Substancje te zawierają  
produkty chemiczne, które mogłyby uszkodzić,  
osłabić lub zniszczyć plastik.  
By uzyskaś bardzo dużą prędkość: przestawcie  
przycisk wybierania prędkości na 3.  
By uzyskać dużą prędkość: przestawcie przycisk  
wybierania prędkości na 2.  
By uzyskać małą prędkość: przestawcie przycisk  
wybierania prędkości na 1.  
Nie oczekujcie zbyt wiele od waszych elektronarzędzi.  
Błędne użycie może uszkodzić wasze narzędzie oraz  
obrabiany przedmiot.  
Objaśnienie: Jeżeli przycisk wybierania prędkości  
jest trudno uruchomić, obracajcie uchwyt zaciskowy  
ręką aż zaskoczy prędkość.  
OSTRZEŻENIE  
Nie próbujcie modyfikować wiertarko-wkrętarki  
czy też dorzucać akcesoriów, których użycie nie  
jest zalecane. Takie przekształcenia czy  
modyfikacje kwalifikuje się do błędnego użycia i  
mogą one pociągać za sobą niebezpieczne  
sytuacje grożące poważnymi obrażeniami ciała.  
UWAGA  
Aby uniknąć uszkodzenia sprzęgła, zaczekajcie  
aż uchwyt będzie zupełnie zatrzymany zanim  
wybierzecie inną prędkość lub zmienicie  
kierunek obrotów.  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CDI-1803M 6/11/03 7:58 AM Page 69  
RO  
HR  
F
GB  
D
E
I
P
NL  
S
DK  
N
FIN GR  
H
CZ  
RUS  
PL  
TR  
SLO  
Slovensko  
Ročice naj bodo ves čas suhe, čiste in brez  
madežev olja ali masti.  
NAVODILA ZA VARNO UPORABO  
OPOZORILO  
Preglejte poškodovane dele. Preden nadaljujete z  
uporabo orodja, pazljivo preglejte poškodovani del  
in se prepričajte, da pravilno deluje ter služi  
svojemu namenu. Prepričajte se, da so premikajoči  
se deli pravilno naravnani, da se prosto premikajo, da  
niso poškodovani, da so brezhibno montirani in tudi o  
vseh ostalih vidikih, ki bi lahko vplivali na delovanje  
orodja. Zaščitne elemente in druge poškodovane dele  
mora popraviti pooblaščeni servisni center, razen če v  
navodilih za uporabo ni določeno drugače. Okvarjena  
stikala naj vam zamenjajo v pooblaščeni servisni  
delavnici. Orodja ne uporabljajte, če ga s stikalom ne  
morete vklopiti in izklopiti.  
Ko uporabljate naprave z baterijami, vedno  
upoštevajte naslednje osnovne varnostne  
ukrepe, da zmanjšate verjetnost požara,  
iztekanja baterij in telesnih poškodb:  
Pred uporabo izdelka preberite in shranite ta  
navodila za uporabo.  
Poskrbite za čisto in dobro osvetljeno delovno  
okolje. Nered na delovnem pultu in temna območja  
povzročajo nesreče.  
Upoštevajte svoje delovno okolje. Ne dovolite,  
da bi po orodju deževalo in ga ne uporabljajte na  
mokrem ali vlažnem mestu. Ne uporabljajte orodja,  
kjer lahko pride do požara ali električnega udara.  
Pazite, da orodja ne vklopite po nesreči. Preden  
vstavite baterijo se prepričajte, da je stikalo v  
izklopljenem ali zaklenjenem položaju. Če orodje  
prenašate s prstom na stikalu ali vstavite baterijo v  
orodje, ko je stikalo v vklopljenem položaju,  
lahko povzročite nesrečo.  
Ne uporabljajte električnega orodja, če zaradi  
prisotnosti vnetljivih tekočin, plinov ali prahu v  
zraku lahko pride do eksplozije. Električna orodja  
namreč povzročajo iskre, ki lahko vžgejo prah ali hlape.  
Ne poizkušajte preveč iztegniti rok. Ves čas bodite  
pozorni, da stojite trdno in v ravnotežju. V takem  
položaju boste lažje obvladali orodje, če pride do  
nepričakovanih zapletov. Orodja ne uporabljajte na  
lestvi ali nestabilni podpori.  
Ne dovolite, da bi se vam med delom z električnim  
orodjem približali mimoidoči, otroci ali  
obiskovalci. Ti vas lahko zmotijo in povzročijo,  
da izgubite oblast nad orodjem.  
Bodite pozorni, glejte kaj delate in pri delu z  
električnim orodjem ravnajte razumno.  
Ne uporabljajte orodja, če ste utrujeni ali pod  
vplivom drog, alkohola ali zdravil. Ko uporabljate  
električno orodje, lahko trenutek nepozornosti  
povzroči resne telesne poškodbe.  
Uporabljajte varnostno opremo. Vedno nosite  
zaščito za oči. Ko je potrebno, si nadenite tudi masko  
proti prahu, varnostne čevlje, ki ne zdrsujejo,  
trdo pokrivalo za glavo in zaščito za ušesa.  
Ne prekoračujte zmogljivosti električnih naprav.  
Uporabite orodje, ki je primerno za vaše potrebe.  
Če orodje uporabljate, tako kot je predvideno, boste  
delo opravili boljše in bolj varno.  
Oblecite se primerno. Ne nosite ohlapnih oblačil  
ali nakita. Spnite dolge lase. Ne dovolite, da bi se  
vaši lasje, obleka ali rokavice približale premikajočim  
se delom. Ohlapna obleka, nakit ali dolgi lasje se  
lahko ujamejo med premikajoče se dele.  
Ko nameravate spreminjati nastavitve, menjati  
pribor ali shraniti orodje, prej vedno izključite  
baterijo z orodja oziroma stikalo prestavite v  
zaklenjen položaj. Tako boste zmanjšali nevarnost,  
da bi orodje zagnali po nesreči.  
Ne ravnajte neprimerno z napajalnim kablom.  
Ko prenašate polnilec, ga ne držite za kabel in ne  
vlecite sunkovito, ko kabel izklapljate iz vtičnice.  
Poskrbite, da kabel ne bo izpostavljen toploti, oljem  
ali ostrim robovom.  
Orodje hranite tako, da ni v dosegu otrok in oseb,  
ki ga ne znajo uporabljati. V rokah neizkušenih  
uporabnikov je orodje lahko nevarno.  
Vpnite predmet, ki ga obdelujete. Predmet vpnite s  
spono ali v primež. To je bolj varno, kot če ga držite z  
roko, saj lahko z obema rokama držite orodje.  
Uporabljajte samo pribor (svedre in podobno),  
ki ga za vaš model priporoča proizvajalec.  
Pribor, ki je primeren za eno orodje, lahko povzroči  
poškodbe, če ga vstavite v drugo orodje.  
Skrbno vzdržujte orodje. Poskrbite, da bo orodje za  
rezanje vedno nabrušeno in čisto, saj bo tako  
delovalo boljše in bolj varno. Sledite navodilom za  
podmazovanje in menjavo pribora. Občasno se  
prepričajte, ali je kabel orodja poškodovan. Če je,  
naj vam ga popravijo v pooblaščeni servisni delavnici.  
Ob servisiranju orodja uporabljajte samo  
identične rezervne dele. Če uporabite nepriporočene  
dele ali ne upoštevate navodil za vzdrževanje, lahko  
povzročite električni udar ali poškodbe.  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CDI-1803M 6/11/03 7:58 AM Page 70  
RO  
HR  
F
GB  
D
E
I
P
NL  
S
DK  
N
FIN GR  
H
CZ  
RUS  
PL  
TR  
SLO  
Slovensko  
NAVODILA ZA VARNO UPORABO  
OPIS  
Orodje naj popravlja le kvalificirano osebje.  
Ta naprava je v skladu z ustreznimi varnostnimi  
zahtevami. Vsa popravila naj izvaja kvalificirano  
osebje, ki uporablja originalne rezervne dele,  
sicer lahko pride do resne nevarnosti za uporabnika  
1. Samozatezna vpenjalna glava  
2. Stikalo za vklop  
3. Stikalo za izbiro smeri vrtenja (naprej/nazaj)  
4. Nastavki za vijačnik  
5. Baterija (ni vključena)  
6. Palica za določitev globine  
7. Pomožni ročaj  
8. Zaskočna zapaha  
9. Pritisnite na zaskočna zapaha, da sprostite baterijo  
10. Za privijanje  
11. Za odvijanje  
12. Globina vrtanja  
13. Za zmanjšanje vrtilnega momenta  
15. Obroč za nastavitev vrtilnega momenta  
16. Način vrtanja  
17. Način udarnega vrtanja  
18. Stikalo za izbiro smeri vrtenja (naprej/nazaj)  
19. Nazaj  
Naprav z baterijami ni potrebno vklapljati v  
vtičnico, saj so vedno pripravljene za delovanje.  
Zavedajte se možnih nevarnosti, tudi ko naprave z  
baterijami ne uporabljate ali menjate sestavne dele.  
Če boste ravnali tako, boste zmanjšali možnost  
električnega udara, požara in resnih telesnih poškodb.  
Če iz baterij zaradi neprimernih pogojev izteče  
tekočina, se je ne dotikajte. Če se to vendarle  
zgodi, sperite z vodo. Če tekočina pride v stik z očmi,  
poiščite zdravniško pomoč.  
Naprav z baterijami oziroma baterij ne postavljajte  
v bližino ognja ali vira toplote. Tako boste zmanjšali  
možnost eksplozije in poškodb.  
20. Naprej  
21. Stikalo  
21. Odklep (sprostitev)  
OPOZORILO  
Iz baterij izhaja vodik, ki lahko eksplodira v  
prisotnosti sprožilca vžiga, kot je na primer vžigni  
(pilotni) plamen. Zato je za preprečitev resnih  
telesnih poškodb nujno, da brezžičnih naprav nikoli  
ne uporabljate v bližini odprtega ognja. Iz baterije  
med eksplozijo letijo njeni deli in kemikalije. Če se  
vas dotaknejo, takoj sperite z vodo.  
22. Čeljusti vpenjalne glave  
23. Zaklep (privijanje)  
DELOVANJE  
VSTAVITEV BATERIJE (NI VKLJUČENA)  
Zaklenite stikalo za vklop, tako da stikalo za izbiro  
smeri vrtenja postavite  
Glejte Sliko 6.  
v
sredinski položaj.  
ZNAČILNOSTI  
Vstavite baterijo v vrtalnik. Poravnajte dvignjeno  
vodilo na bateriji z utorom na notranji strani vrtalnika.  
Glejte Sliko 2.  
Model  
CDI-1803M  
18 V  
Napetost  
Vpenjalna glava  
13 mm  
Pred uporabo se prepričajte, da zapaha na bateriji  
zaskočita v končni položaj in je baterija trdno  
nameščena v vrtalniku.  
Stikalo za vklop  
Spremenljiva hitrost  
Hitrost brez obremenitve  
(način vrtalnika):  
- Nizka hitrost  
0 - 370 min-1  
0 - 750 min-1  
0 - 2200 min-1  
- Visoka hitrost  
ODSTRANJEVANJE BATERIJE (NI VKLJUČENA)  
- Zelo visoka hitrost  
Hitrost brez obremenitve  
(način udarnega vrtalnika):  
- Nizka hitrost  
- Visoka hitrost  
- Zelo visoka hitrost  
Največji navor  
Zaklenite stikalo za vklop, tako da stikalo za izbiro  
smeri vrtenja postavite  
Glejte Sliko 6.  
v
sredinski položaj.  
0 - 5920 min-1  
0 - 12000 min-1  
0 - 35200 min-1  
55 Nm  
Poiščite zaskočna zapaha na bateriji, pritisnite nanju  
in sprostite baterijo iz vrtalnika. Glejte Sliko 2.  
Odstranite baterijo iz vrtalnika.  
Teža - skupaj z baterijo  
Baterija (niso priložene)  
Polnilec (ni priložen)  
3 kg  
BPP-1817M/BPP-1815M  
BC-1800/BC-1815-S  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CDI-1803M 6/11/03 7:58 AM Page 71  
RO  
HR  
F
GB  
D
E
I
P
NL  
S
DK  
N
FIN GR  
H
CZ  
RUS  
PL  
TR  
SLO  
Slovensko  
ZAKLEP STIKALA  
Glejte Sliko 6.  
DELOVANJE  
Stikalo lahko v izklopljenem položaju (OFF) tudi  
zaklenete. Uporabite to možnost, da preprečite neželeni  
zagon vrtalnika, ko ga ne uporabljate. Stikalo za vklop  
zaklenete tako, da stikalo za izbiro smeri vrtenja (vrtenje  
naprej/nazaj) postavite v sredinski položaj.  
NASTAVITEV POMOŽNEGA ROČAJA  
Glejte Sliko 3.  
Ko želite nastaviti pomožni ročaj, upoštevajte naslednja  
navodila.  
Odvijte pomožni ročaj, tako da gumb vrtite v nasprotni  
smeri urinega kazalca.  
Opomba: Ko je to stikalo v sredinskem položaju,  
je stikalo za vklop zaklenjeno.  
Obrnite pomožni ročaj v želeni položaj.  
Pritrdite pomožni ročaj, tako da vrtite gumb v smeri  
urinega kazalca.  
SPREMEMBA SMERI  
Glejte Sliko 6.  
NASTAVITEV PALICE ZA DOLOČITEV GLOBINE  
Glejte Sliko 4.  
Smer vrtenja vrtalnika lahko po želji obrnete. To storite s  
stikalom, ki se nahaja nad stikalom za vklop. Ko vrtalnik  
držite v običajnem položaju, stikalo za smer vrtenja  
pomaknite levo od stikala za vklop. Če stikalo za smer  
vrtenja premaknete desno od stikala za vklop, se bo  
smer vrtenja obrnila (odvijanje vijakov). Ko je to stikalo v  
sredinskem položaju, je stikalo za vklop zaklenjeno.  
Ko želite zaustaviti vrtalnik, sprostite stikalo za vklop in  
počakajte, da se vpenjalna glava popolnoma ustavi.  
Ko želite nastaviti palico za določitev globine, upoštevajte  
naslednja navodila.  
Zaklenite stikalo za vklop, tako da stikalo za izbiro  
smeri vrtenja prestavite v sredinski položaj.  
Odvijte pomožni ročaj, tako da gumb vrtite v nasprotni  
smeri urinega kazalca.  
Nastavite palico za določitev globine tako, da sveder  
sega toliko preko konca palice, kot želite, da naj bo  
globina izvrtane luknje.  
ELEKTRIČNA ZAVORA  
Vrtalnik ima električno zavoro. Ta zaustavi vpenjalno  
glavo, ko sprostite stikalo za vklop. Ko zavora deluje,  
lahko skozi reže za prezračevanje opazite iskre.  
To je povezano z običajnim delovanjem zavore.  
Pritrdite pomožni ročaj, tako da vrtite gumb v smeri  
urinega kazalca.  
NASTAVITEV VRTILNEGA MOMENTA  
Glejte Sliko 5.  
NASTAVITEV HITROSTI  
Glejte Sliko 8.  
Orodje vsebuje nastavljivo sklopko, ki omogoča vrtanje in  
vijačenje različnih vijakov v različne materiale. Nastavite  
ustrezen vrtilni moment.  
Ko želite spremeniti hitrost vrtenja, upoštevajte naslednja  
navodila.  
Svetujemo, da za vrtanje v trde materiale, na primer opeko,  
keramične ploščice, beton in podobno uporabite svedre z  
karbidno konico in izberete način udarnega vrtanja.  
Za zelo visoko hitrost: Potisnite tristopenjsko stikalo v  
položaj “3”.  
Za visoko hitrost: Potisnite tristopenjsko stikalo v  
položaj “2”.  
POZOR  
Za nizko hitrost: Potisnite tristopenjsko stikalo v  
položaj “1”.  
Vrtalnik ni namenjen vrtanju v vzvratni smeri.  
Če tega opozorila ne boste upoštevali, lahko  
nastane škoda.  
Opomba: Če imate težave z nastavljanjem hitrosti,  
ročno zavrtite vpenjalno glavo, da se zobniki  
premaknejo v pravilen položaj.  
STIKALO  
Glejte Sliko 6.  
Pritisnite stikalo za vklop, da vklopite vrtalnik.  
Vrtalnik izklopite, ko stikalo za vklop sprostite.  
POZOR  
Če želite ohraniti zobnike v dobrem stanju,  
pred nastavljanjem hitrosti ali spremembo smeri  
vrtenja vedno počakajte, da se vpenjalna glava  
popolnoma zaustavi.  
SPREMENLJIVA HITROST  
Vrtalnik ima stikalo za spreminjanje hitrosti. Bolj močno  
ko pritisnete stikalo za vklop, hitreje in z večjim navorom  
se bo vrtel. Hitrost kontrolirate s tem, kako močno  
pritisnete na stikalo za vklop.  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CDI-1803M 6/11/03 7:58 AM Page 72  
RO  
HR  
F
GB  
D
E
I
P
NL  
S
DK  
N
FIN GR  
H
CZ  
RUS  
PL  
TR  
SLO  
Slovensko  
OPOZORILO  
DELOVANJE  
Ne dovolite, da bi zavorne tekočine, gorivo,  
izdelki, ki vsebujejo petrolej, olja in podobno  
kadarkoli prišli v stik s plastičnimi deli. Te snovi  
vsebujejo kemikalije, ki lahko poškodujejo,  
oslabijo ali uničijo plastiko.  
SAMOZATEZNA VPENJALNA GLAVA  
Glejte Sliko 7.  
Vrtalnik je opremljen s samozatezno vpenjalno glavo.  
Kot nakazuje ime, lahko svedre ročno (brez orodja)  
vpnete in odstranite iz čeljusti vpenjalne glave. Z eno  
roko vrtite vpenjalno glavo,  
Ne prekoračujte zmogljivosti električnih naprav, saj lahko  
poškodujete tako orodje kakor tudi predmet, ki ga  
obdelujete.  
Puščice na vpenjalni glavi označujejo, v katero smer  
morate vrteti njeno ohišje, da sveder VPNETE  
(zategnete) oziroma SPROSTITE (odstranite).  
OPOZORILO  
Ne poizkušajte spreminjati tega orodja ali  
izdelovati pripomočkov, za katere ta naprava ni  
predvidena. Take spremembe so primer napačne  
uporabe in lahko povzročijo nevarnost in resne  
telesne poškodbe.  
OPOZORILO  
Ne poizkušajte držati ohišja vpenjalne glave z  
roko, hkrati pa zagnati vrtalnika, da bi vpeli  
sveder v čeljusti. Ohišje vpenjalne glave lahko  
zdrsne, ali pa zdrsne vaša roka, ki se potem  
lahko dotakne vrtečega se svedra. To lahko  
povzroči nesrečo in resne telesne poškodbe.  
VZDRŽEVANJE  
OPOZORILO  
Ob servisiranju orodja uporabljajte samo identične  
nadomestne dele. Če uporabite kak drug del,  
lahko povzročite nevarnost ali okvaro izdelka.  
Izogibajte se uporabi topil za čiščenje plastičnih delov, saj  
je večina plastičnih materialov občutljiva na mnoge vrste  
dostopnih topil in jih ta lahko poškodujejo.  
Za odstranjevanje umazanije, prahu, olja, masti in  
podobnega uporabljajte čisto krpo.  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CDI-1803M 8/06/05 14:27 Page 73  
RO  
F
GB  
D
E
I
P
NL  
S
DK  
N
FIN GR  
H
CZ  
RUS  
PL SLO  
TR  
HR  
Hrvatski  
Redovito pregledavajte vaš alat i, ako primijetite  
oštećenja, odnesite ga na popravak ovlaštenom  
serviseru u ovlašteni Ryobi servis. Pazite na to da  
ručke uvijek budu suhe, čiste te da na njima nema  
ostataka ulja ili masti.  
SIGURNOSNE UPUTE  
UPOZORENJE  
Pri uporabi električnih bežičnih alata treba  
poštivati osnovne sigurnosne upute kako biste  
izbjegli opasnost od požara, tjelesnih ozljeda i  
curenja baterije. U cijelosti pročitajte upute prije  
nego što upotrebljavate alat i sačuvajte ih kako  
biste ih kasnije mogli konzultirati.  
Provjerite da niti jedan dio nije potrgan. Prije nego  
što nastavite upotrebljavati vaš alat, provjerite  
može li oštećeni dio ili nastavak nastaviti  
funkcionirati. Provjeravajte položaj pokretnih  
dijelova. Provjerite da niti jedan dio nije potrgan.  
Provjerite kako su dijelovi postavljeni te sve drugo  
što bi moglo utjecati na ispravni rad alata. Zaštita  
za oštricu i svi drugi oštećeni dijelovi moraju biti  
popravljeni ili zamijenjeni u ovlaštenom Ryobi servisu  
osim ako u ovom priručniku nije drugačije navedeno.  
Zamijenite sve oštećene prekidače u ovlaštenom Ryobi  
servisu. Ne upotrebljavajte električni alat ako prekidač  
ne omogućava da ga uključite i isključite.  
Neka vaša radna površina bude čista i dobro  
osvijetljena. Površine na kojima ima mnogo stvari i  
koje su tamne pogodne su za nezgode.  
Imajte na umu kakva je vaša radna okolina.  
Alat nemojte izlagati kiši. Električni alat nemojte  
upotrebljavati na mokrim ili vrlo vlažnim mjestima.  
Električni alat nemojte upotrebljavati na mjestima gdje  
postoji opasnost od požara ili strujnog udara.  
Izbjegavajte svako nenamjerno pokretanje alata.  
Prije umetanja baterije provjerite je li otponac u  
položaju “isključeno” ili je li zaključan.  
Ako prenosite alat tako što prst držite na otponcu ili  
ako umećete bateriju dok je otponac u položaju  
“uključeno”, izlažete se opasnosti od nezgoda.  
Električne alate nemojte upotrebljavati u  
eksplozivnoj okolini, primjerice u blizini zapaljivih  
tekućina, plina ili prašine. Iskre koje izlaze iz  
električnih alata mogu ih zapaliti ili izazvati eksploziju.  
Djecu, posjetitelje i životinje držite dalje od mjesta  
na kojem upotrebljavate električni alat. Mogli bi  
vas omesti te biste zbog toga mogli izgubiti nadzor  
nad alatom.  
Uvijek držite dobru ravnotežu tijela. Stabilno  
stojte na nogama i nemojte stajati predaleko od  
aparata. Stabilan položaj pri radu omogućava bolju  
kontrolu nad alatom u slučaju nepredviꢀenog  
dogaꢀaja. Alat nemojte koristiti dok stojite na  
ljestvama ili na bilo kojem drugom nestabilnom osloncu.  
Budite koncentrirani. Dobro gledajte što radite i  
oslonite se na zdravi razum dok upotrebljavate  
električni alat. Ne upotrebljavajte alat ako ste  
umorni. Ne koristite se električnim alatom ako ste pod  
utjecajem alkohola ili droga ili ako uzimate lijekove.  
Nosite prikladnu zaštitnu opremu. Uvijek zaštitite oči.  
Ako je potrebno, nosite i masku protiv prašine, protuklizne  
cipele, slušalice i/ili štitnike za uši.  
Uvijek imajte na umu da je dovoljan samo djelić  
sekunde nepažnje kako biste se teško ozlijedili.  
Nosite odgovarajuću odjeću. Nemojte nositi široku  
odjeću i nakit koji bi se mogli zaplesti u pokretne  
dijelove. Ako imate dugu kosu, pokrijte je i zaštitite.  
Ne primjenjujte silu. Upotrebljavajte alat koji je  
prilagoꢀen onome što želite raditi. Vaš električni  
alat bit će učinkovitiji i njegova uporaba sigurnija ako  
ga budete upotrebljavali za ono čemu je namijenjen.  
Pazite da punjač bude u dobrom stanju. Punjač  
nikad nemojte držati za kabel za napajanje, a punjač  
ni kabel nemojte vući ni prilikom isključivanja iz struje.  
Kabel za napajanje držite dalje od izvora topline,  
ulja i oštrih predmeta.  
Prije podešavanja alata, promjene nastavaka ili  
odlaganja, izvadite bateriju i provjerite je li  
prekidač zaključan ili se nalazi u položaju  
“isključeno”. Ove preventivne mjere sigurnosti  
smanjuju opasnost od neželjenog pokretanja alata.  
Pazite da komad koji obraꢀujete bude na mjestu.  
Za učvršćivanje komada koji obraꢀujete  
upotrebljavajte stegače ili škripac. To je sigurnije nego  
da ga držite samo rukom; osim toga, tako ćete imati  
dvije slobodne ruke za uporabu alata.  
Ako aparat ne upotrebljavate, treba ga spremiti  
na sigurno mjesto (visoko ili zaključano),  
izvan dosega djece i neiskusnih osoba. Alat postaje  
opasan u rukama neiskusnih korisnika.  
Upotrebljavajte nastavke koje je za taj model  
preporučio proizvoꢀač. Pribor prilagoꢀen posebnom  
alatu može predstavljati opasnost ako ga se  
upotrebljava s drugim alatom.  
Brižno održavajte alat. Za bolje rezultate i optimalnu  
sigurnost, pazite da alat uvijek bude čist i naoštren.  
Nauljite i mijenjajte nastavke prema uputama.  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CDI-1803M 8/06/05 14:27 Page 74  
RO  
F
GB  
D
E
I
P
NL  
S
DK  
N
FIN GR  
H
CZ  
RUS  
PL SLO  
TR  
HR  
Hrvatski  
- brzina 3  
Maksimalni okretni moment  
Težina s baterijom  
0 - 35200 min-1  
55 Nm  
3 kg  
SIGURNOSNE UPUTE  
Kod održavanja treba koristiti samo originalne  
rezervne dijelove. Uporaba dijelova koje nije  
preporučio proizvoꢀač ili nepridržavanje uputa o  
održavanju mogu prouzročiti strujni udar ili teške  
tjelesne ozljede.  
Baterija (ne isporučuje se):  
Punjač (ne isporučuje se)  
BPP-1817M / BPP-1815M  
BC-1800/BC-1815-S  
Sve popravke vaše bušilice-zavrtača treba  
obavljati ovlaštena osoba. Ovaj električni alat  
usklaꢀen je sa sigurnosnim propisima. Popravke treba  
obaviti ovlašteni serviser samo s originalnim rezervnim  
dijelovima. Nepoštivanje ove upute može dovesti  
korisnika u opasnost.  
OPIS  
1. Samostežuća stezna glava  
2. Otponac  
3. Sklopka za odabir smjera rotacije (naprijed/nazad)  
4. Nastavci za vrtanje  
5. Baterija (ne isporučuje se)  
6. Štapić mjerača dubine  
7. Pomoćna ručka  
Ne zaboravite da su bežični alati uvijek spremni  
za uporabu budući da ne trebaju biti priključeni  
na struju. Imajte na umu opasnosti povezane s  
bežičnim alatima kad ih ne upotrebljavate i pri zamjeni  
dodataka. Uvijek poštujte upute kako biste smanjili  
opasnost od požara, strujnog udara i tjelesnih ozljeda.  
8. Zasuni  
9. Pritisnite na zasune kako biste oslobodili bateriju  
10. Za stezanje  
11. Za otpuštanje  
12. Dubina vrtanja  
13. Za smanjenje okretnog momenta  
14. Za povećanje okretnog momenta  
15. Prsten za podešavanje okretnog momenta  
16. Rad bušilice  
17. Udarni način rada  
18. Sklopka za odabir smjera rotacije  
19. Nazad  
Izbjegavajte svaki dodir s tekućinom baterije u  
slučaju njenog prskanja koje je nastalo zbog  
uporabe baterije u ekstremnim uvjetima. Ako je  
došlo do kontakta s očima, odmah se obratite liječniku.  
Bežični alat ili bateriju nemojte držati u blizini  
vatre ili izvora topline. Tako ćete smanjiti opasnost  
od eksplozije i ozljeda.  
UPOZORENJE  
20. Naprijed  
Baterije ispuštaju hidrogen i mogu eksplodirati u  
nazočnosti izvora iskrenja, poput noćne svjetiljke.  
Kako biste smanjili opasnost od teških tjelesnih  
ozljeda, nikad bežični aparat ne upotrebljavajte  
blizu otvorene vatre. Ako doꢀe do eksplozije  
baterije, može doći do prskanja komadića i  
kemijskih proizvoda. Ako se to dogodi, isperite  
taj dio tijela čistom vodom.  
21. Za skidanje nastavaka (otpuštanje)  
22. Hvataljke stezne glave  
23. Za učvršćivanje nastavaka (stezanje)  
DJELOVANJE  
POSTAVLJANJE BATERIJE (NE ISPORUČUJE SE)  
Zaključajte otponac vaše bušilice-zavrtača tako da  
sklopku za odabir smjera rotacije postavite u središnji  
položaj. Vidi sliku 6.  
Model  
Napon  
CDI-1803M  
18 V  
13 mm  
Umetnite bateriju u bušilicu-zavrtač. Kako biste to  
učinili, poravnajte žilice baterije sa žljebovima koji se  
nalaze na dnu alata. Vidi sliku 2.  
Kapacitet stezne glave  
Prekidač za promjenu brzine  
Brzina bez opterećenja  
(kod rada bušilice):  
- brzina 1  
- brzina 2  
- brzina 3  
Brzina bez opterećenja  
(udarni način rada):  
- brzina 1  
Prije uporabe provjerite je li baterija na mjestu u  
bušilici-zavrtaču.  
0 - 370 min-1  
0 - 750 min-1  
0 - 2200 min-1  
VAꢀENJE BATERIJE (NE ISPORUČUJE SE)  
Zaključajte otponac vaše bušilice-zavrtača tako da  
sklopku za odabir smjera rotacije postavite u središnji  
položaj. Vidi sliku 6.  
0 - 5920 min-1  
0 - 12000 min-1  
- brzina 2  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CDI-1803M 8/06/05 14:27 Page 75  
RO  
F
GB  
D
E
I
P
NL  
S
DK  
N
FIN GR  
H
CZ  
RUS  
PL SLO  
TR  
HR  
Hrvatski  
Kako biste je ISKLJUČILI, otpustite otponac.  
DJELOVANJE  
PROMJENA BRZINE  
Pronaꢀite zasune koji se nalaze sa strane baterije i  
pritisnite ih kako biste mogli izvaditi bateriju iz  
bušilice-zavrtača. Vidi sliku 2.  
Otponac vašeg alata omogućava vam promjenu brzine  
ovisno o pritisku. Što je pritisak veći, povećava se brzina.  
Kako postupno otpuštate otponac, brzina se smanjuje.  
Izvadite bateriju iz bušilice-zavrtača.  
ZAKLJUČAVANJE  
Vidi sliku 6.  
POSTAVLJANJE POMOĆNE RUČKE  
Vidi sliku 3.  
Zasun se može zaključati u položaju “isključeno”.  
Ova funkcija omogućava da se izbjegnu neželjena  
pokretanja vaše bušilice-zavrtača dok je ne upotrebljavate.  
Kako biste otponac zaključali, postavite sklopku za odabir  
Poduzmite sljedeće korake kako biste postavili pomoćnu  
ručku:  
Otpustite prsten za učvršćivanje pomoćne ručke  
okrećući dugme ulijevo.  
smjera rotacije (smjer zavrtanja  
/
odvrtanja)  
u
Postavite pomoćnu ručku u željeni položaj.  
središnji položaj. Napomena: Kad se sklopka nalazi u  
središnjem položaju, otponac je blokiran.  
Stegnite prsten za učvršćivanje pomoćne ručke  
okrećući čvrsto dugme na desno.  
PROMJENA SMJERA ROTACIJE  
Vidi sliku 6.  
PODEŠAVANJE ŠTAPIĆA MJERAČA DUBINE  
Vidi sliku 4.  
Smjer rotacije vaše bušilice-zavrtača možete promijeniti.  
Smjer rotacije kontrolira se pomoću sklopke koja se nalazi  
iznad otponca. Dok bušilicu-zavrtač držite u normalnom  
radnom položaju, sklopka za odabir smjera rotacije mora  
se nalaziti lijevo od otponca za vrtanje/bušenje.  
Smjer rotacije je suprotan (smjer odvrtanja) kad se  
sklopka nalazi s desne strane otponca. Kad se sklopka  
nalazi u središnjem položaju, otponac je blokiran.  
Kako biste zaustavili alat, otpustite otponac i pričekajte  
da se stezna glava potpuno zaustavi.  
Poduzmite sljedeće korake kako biste podesili štapić  
mjerača dubine:  
Zaključajte otponac tako da sklopku za odabir smjera  
rotacije postavite u središnji položaj.  
Otpustite prsten za učvršćivanje pomoćne ručke  
okrećući dugme ulijevo.  
Postavite štapić mjerača dubine tako da se svrdlo  
proteže izvan štapića mjerača dubine onoliko koliko je  
željena dubina vrtanja.  
Stegnite prsten za učvršćivanje pomoćne ručke čvrsto  
okrećući dugme udesno.  
ELEKTRIČNA KOČNICA  
Vaša bušilica-zavrtač opremljena je električnom kočnicom.  
Kad je otponac otpušten, stezna glava se prestaje vrtjeti.  
Kad kočnica ispravno radi, kroz otvore za ventilaciju  
vidljive su iskre. Te iskre su normalne i ukazuju na to da  
kočnica radi.  
PODEŠAVANJE OKRETNOG MOMENTA  
Vidi sliku 5.  
Vaša bušilica-zavrtač opremljena je sustavom kvačenja  
koji omogućava podešavanje okretnog momenta ovisno o  
materijalu koji bušite ili vrtate. Podesite okretni moment  
kako vam odgovara.  
PODEŠAVANJE BRZINE  
Vidi sliku 8.  
Preporučamo vam uporabu svrdla s karbidnim vrhom te  
da alat stavite u udarni način rada kad bušite čvrste  
materijale poput opeke, crjepova, betona itd.  
Poštujte sljedeće upute za podešavanje brzine:  
Za jako veliku brzinu: postavite dugme za odabir  
brzine na 3.  
Za veliku brzinu: postavite dugme za odabir brzine na 2.  
Za malu brzinu: postavite dugme za odabir brzine na 1.  
UPOZORENJE  
Vaša bušilica-zavrtač nije namijenjena  
perforiranju. Nepoštivanje ove upute može  
dovesti do materijalnih oštećenja.  
Napomena: Ako je dugme za odabir brzine teško  
pokrenuti, okrenite steznu glavu ručno dok se ne  
dobije ubrzanje.  
OTPONAC  
Vidi sliku 6.  
Kako biste UKLJUČILI bušilicu-zavrtač, pritisnite  
otponac.  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CDI-1803M 8/06/05 14:27 Page 76  
RO  
F
GB  
D
E
I
P
NL  
S
DK  
N
FIN GR  
H
CZ  
RUS  
PL SLO  
TR  
HR  
Hrvatski  
DJELOVANJE  
UPOZORENJE  
ODRŽAVANJE  
UPOZORENJE  
Kako biste izbjegli oštećenja kvačila, pričekajte da  
se stezna glava sasvim zaustavi prije nego što  
odaberete drugu brzinu ili promijenite smjer rotacije.  
U slučaju zamjene treba koristiti samo originalne  
rezervne dijelove. Uporaba drugih rezervnih  
dijelova može predstavljati opasnost ili oštetiti alat.  
SAMOSTEŽUĆA STEZNA GLAVA  
Vidi sliku 7.  
Za čišćenje plastičnih dijelova ne upotrebljavajte  
razrjeꢀivače. Većinu plastičnih materijala razrjeꢀivači koji su  
dostupni u prodaji mogu oštetiti. Za uklanjanje nečistoća,  
prašine, ulja, masti i drugog upotrebljavajte čistu krpu.  
Vaša bušilica-zavrtač opremljena je samostežućom steznom  
glavom. Kao što samo ime govori, možete ručno  
pričvršćivati i skidati nastavke. Ručno okrenite steznu glavu.  
UPOZORENJE  
Strelice koje se nalaze na steznoj glavi označavaju smjer  
u kojem steznu glavu treba okretati za UČVRŠĆIVANJE  
(stiskanje) ili SKIDANJE (otpuštanje) nastavka.  
Plastični dijelovi nikad ne smiju doći u dodir s  
tekućinom za kočnicu, benzinom, proizvodima na  
bazi nafte, uljima itd. Ti kemijski proizvodi sadrže  
supstance koje mogu oštetiti ili uništiti plastiku.  
UPOZORENJE  
Ne pokušavajte učvršćivati nastavak držeći  
steznu glavu jednom rukom i pokrećući bušilicu-  
zavrtač kako biste okrenuli steznu glavu i stisnuli  
nastavak u hvataljke stezne glave. Stezna glava  
bi mogla skliznuti u vašoj ruci ili bi vaša ruka  
mogla skliznuti i doći u dodir s nastavkom za  
vrtanje ili rotirajućim šiljkom svrdla. To bi moglo  
izazvati nezgodu ili teške tjelesne ozljede.  
Ne tražite previše od svog električnog alata.  
Neprimjerena uporaba može oštetiti alat, kao i komad  
koji obraꢀujete.  
UPOZORENJE  
Ne pokušavajte mijenjati vašu bušilicu-zavrtač  
ili dodavati opremu čija se uporaba ne  
preporuča. Takve preinake i modifikacije  
prouzročit će neprikladnu uporabu alata te  
moguće opasne situacije u kojima može doći do  
teških tjelesnih ozljeda.  
76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CDI-1803M 6/11/03 7:59 AM Page 81  
F
GARANZIA - CONDIZIONI  
GARANTIE - CONDITIONS  
I
Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e  
pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla  
data indicata sull’originale della fattura compilata dal rivenditore e  
consegnata all’utente finale.  
Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces  
défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de la  
date faisant foi sur l'original de la facture établie par le revendeur à  
l'utilisateur final.  
Il deterioramento provocato dall’usura normale, da un utilizzo o una  
manutenzione non conformi o non autorizzati, o da un sovraccarico,  
è escluso dalla presente garanzia. La garanzia è esclusa anche per gli  
accessori come batterie, lampadine, lame, punte, borse, ecc.  
In caso di malfunzionamento nel corso del periodo di garanzia, riportare  
il prodotto NON SMONTATO corredato della prova d’acquisto al fornitore  
o al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi.  
Les détériorations provoquées par l'usure normale, par une utilisation  
ou un entretien anormal ou non autorisé, ou par une surcharge sont  
exclues de la présente garantie de même que les accessoires tels que  
batteries, ampoules, lames, embouts, sacs, etc.  
En cas de mauvais fonctionnement au cours de la période de garantie,  
veuillez envoyer le produit NON DÉMONTÉ avec la preuve d'achat à votre  
fournisseur ou au Centre Service Agréé Ryobi le plus proche de chez vous.  
Vos droits légaux se rapportant aux produits défectueux ne sont pas  
remis en cause par la présente garantie.  
I diritti legali relativi ai prodotti difettosi non sono rimessi in causa dalla  
presente garanzia.  
WARRANTY - STATEMENT  
GARANTIA - CONDIÇÕES  
P
GB  
All Ryobi products are guaranteed against manufacturing defects and  
defective parts for a period of twenty four (24) months from the date stated  
on the original invoice drawn up by the retailer and given to the end user.  
Deterioration caused by normal wear and tear, unauthorised or improper  
use or maintenance, or overload are excluded from this guarantee as are  
accessories such as battery packs, light bulbs, blades, fittings, bags, etc.  
In the event of malfunction during the warranty period, please take the  
NON-DISMANTLED product, along with the proof of purchase, to your  
retailer or nearest Authorised Ryobi Service Centre.  
Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças  
defeituosas por um prazo de vinte e quatro (24) meses, a contar da data  
que faz fé no original da factura emitida pelo vendedor ao utilizador final.  
As deteriorações provocadas pelo desgaste normal, por uma utilização  
ou uma manutenção anormal ou não autorizada, ou por uma sobrecarga  
ficam excluídas da presente garantia assim como os acessórios tais  
como baterias, lâmpadas, lâminas, ponteiras, sacos, etc.  
No caso de mau funcionamento durante o período de garantia, queira  
enviar o produto NÃO DESMONTADO com a prova de compra ao seu  
fornecedor ou ao Centro de Serviço Autorizado Ryobi mais próximo.  
Os seus direitos legais relativos aos produtos defeituosos não são  
prejudicados pela presente garantia.  
This warranty in no way affects your legal rights concerning defective  
products.  
GARANTIE - BEDINGUNGEN  
D
GARANTIEVOORWAARDEN  
NL  
Für alle Ryobi-Produkte gilt eine Garantie gegen Material- und  
Verarbeitungsfehler für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24) Monaten  
ab dem Datum der vom Wiederverkäufer für den Endbenutzer  
ausgestellten Originalrechnung.  
Fehler, die auf Grund einer normalen Abnutzung, einer unberechtigten oder  
falschen Wartung oder Handhabung oder durch eine Überbelastung auftreten,  
sind von der Garantie ausgeschlossen. Dies gilt auch für Zubehörteile wie  
Batterien, Glühbirnen, Sägeblätter, Ansatzstücke, Beutel usw.  
Senden Sie das Produkt im Fall eines Defekts innerhalb des  
Garantiezeitraumes in NICHT ZERLEGTEM Zustand zusammen mit dem  
Kaufnachweis an Ihren Händler oder Ihr nächstes Ryobi-  
Kundendienstzentrum zurück.  
Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte  
onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden, te  
rekenen vanaf de officiële datum op het origineel van de door de  
wederverkoper aan de eindgebruiker uitgeschreven rekening.  
Beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage, door abnormaal of  
ongeoorloofd gebruik of onderhoud, of door overbelasting vallen niet  
onder deze garantie, evenmin als accu's, lampen, bits, snijbladen, zakken  
enz.  
In geval van slechte werking tijdens de garantieperiode, wordt u verzocht  
het NIET GEDEMONTEERDE product samen met de koopbon aan uw  
leverancier of aan het dichtstbijzijnde Ryobi servicecentrum te sturen.  
Deze garantie doet niet af aan uw wettelijke rechten met betrekking tot  
defecte producten.  
Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen Rechte in  
Bezug auf fehlerhafte Produkte.  
GARANTI - VILLKOR  
GARANTÍA - CONDICIONES  
S
E
Ryobi garanterar denna produkt mot fabrikationsfel och defekta delar  
under tjugofyra (24) månader, räknat från det datum som anges på  
originalfakturan fastställd av återförsäljaren och överlämnad till  
slutanvändaren.  
Este producto Ryobi está garantizado contra los defectos de fabricación  
y las piezas defectuosas por un período de veinticuatro (24) meses, a  
partir de la fecha que figura en el original de la factura establecida por  
el distribuidor al usuario final.  
Denna garanti täcker inte skador som förorsakas av normalt slitage,  
av onormal eller otillåten användning eller skötsel, eller av överbelastning.  
Den täcker inte heller tillbehör som batterier, glödlampor, blad, ändstycken,  
påsar, osv.  
Se excluyen de la presente garantía los deterioros provocados por un  
desgaste normal, una utilización o mantenimiento incorrecto o no  
autorizado, y una sobrecarga, así como los diversos accesorios: baterías,  
bombillas, hojas, puntas, bolsas, etc.  
I händelse av felaktig funktion medan garantin är i kraft skall produkten  
sändas UTAN ATT DEMONTERAS tillsammans med inköpsbeviset till  
leverantören eller till närmaste servicecenter som auktoriserats av Ryobi.  
De rättigheter som lagen ger i förhållande till defekta produkter ifrågasätts  
inte av denna garanti.  
En caso de funcionamiento incorrecto durante el período de la garantía,  
envíe el producto SIN DESMONTAR con la prueba de compra a su proveedor  
o al Centro de Servicio Acreditado Ryobi más cercano a su domicilio.  
Los derechos legales relacionados con los productos defectuosos no  
son cuestionados por la presente garantía.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CDI-1803M 6/11/03 7:59 AM Page 82  
A GARANCIA FELTÉTELEI  
H
GARANTI - REKLAMATIONSRET  
DK  
Ezt a Ryobi terméket huszonnégy (24) hónapig garantáljuk a gyártáshibák,  
valamint készülékben található alkatrészek miatt jelentkező  
Der er reklamationsret på dette Ryobi produkt for fabrikationsfejl og defekte  
dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaen  
udstedt af forhandleren til slutbrugeren.  
Skader opstået på grund af almindeligt slid, unormal eller ikke tilladt  
anvendelse, forkert vedligeholdelse eller overbelastning er ikke dækket af  
denne reklamationsret, det samme gælder tilbehør som batterier, pærer,  
klinger, indsatser, poser osv.  
I tilfælde af driftsfejl i garantiperioden skal produktet afleveres IKKE  
DEMONTERET med købebevis til forhandleren eller nærmeste autoriserede  
Ryobi serviceværksted.  
De lovbestemte rettigheder i forbindelse med defekte produkter forringes  
ikke af denne reklamationsret.  
a
meghibásodás ellen. A garancia az eladó által, a vásárló számára  
készített, eredeti adás-vételi szerződésen feltüntetett dátumtól érvényes.  
A normális igénybevételből fakadó elhasználódás, a nem rendeltetésnek  
megfelelő használat vagy karbantartási művelet miatt fellépő, túlterhelés  
által okozott meghibásodásra nem terjed ki a garancia. A tartozékokra,  
mint például az akkumulátorra, izzókra, fúrófejekre, táskára, stb.,  
a garancia szintén nem vonatkozik.  
A garancia periódus alatt fellépő meghibásodás esetén, juttassa el NEM  
SZÉTSZERELT ÁLLAPOTBAN a Ryobi terméket a vásárlást és annak  
dátumát igazoló dokumentum kíséretében az eladóhoz vagy az Önhöz  
legközelebbi Ryobi Szerviz Központba.  
A jelen garancia nem zárja ki a fogyasztási eszközökre vonatkozó  
jogszabályok által elrendelteket.  
ZÁRUKA - ZÁRUČNÍ PODMÍNKY  
CZ  
GARANTI - VILKÅR  
N
Na tento výrobek značky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 (dvaceti  
čtyř) měsíců od data uvedeného na faktuře nebo pokladním bloku, který  
koncový uživatel obdržel v prodejně při nákupu výrobku. Záruka se  
vztahuje na výrobní vady a vadné díly.  
Záruka se nevztahuje na poškození výrobku způsobené jeho běžným  
opotřebením, nesprávným nebo neschváleným používáním, nesprávnou  
údržbou nebo přetížením. Uvedené záruční podmínky se plně vztahují i na  
příslušenství, jako akumulátory, žárovky, pilové listy, nástavce, vaky apod.  
V případě provozních problémů u výrobku v záruce kontaktuje nejbližší  
Dette Ryobi produktet er garantert mot fabrikasjonsfeil og defekte deler i  
tjueogfire (24) måneder fra datoen som står på fakturaen utstedt av  
forhandleren til sluttbrukeren.  
Garantien bortfaller dersom skadene er forårsaket av normal slitasje,  
unormal eller uautorisert bruk, eller overbelastning, og gjelder ikke tilbehør  
som batterier, lyspærer, blad, bits, poser, osv.  
I tilfelle funksjonsfeil under garantiperioden, skal produktet leveres i  
UDEMONTERT tilstand sammen med kjøpsbeviset til forhandler eller til  
nærmeste autoriserte Ryobi servicesenter.  
Dine lovmessige rettigheter med hensyn til defekte produkter er ikke påvirket  
av denne garantien.  
autorizovanou servisní opravnu výrobků Ryobi.  
K
opravě je nutné  
předložit NEDEMONTOVANÝ výrobek spolu s fakturou nebo pokladním  
blokem.  
Tato záruka nevylučuje případná další Vaše spotřebitelská práva týkající  
se výrobních závad, v souladu s platnými legislativními předpisy.  
FIN  
TAKUUEHDOT  
ÉÄêÄçíàü - ìëãéÇàü  
Tällä Ryobi-tuotteella on valmistusviat ja vialliset osat kattava vuoden  
(24 kk) takuu alkuperäiseen ostokuittiin tai laskuun merkitystä ostopäivästä  
lukien.  
Takuu ei kata normaalista kulumisesta, epänormaalista tai kielletystä  
käytöstä tai ylikuormituksesta aiheutuneita vahinkoja eikä lisävarusteita  
kuten akkuja, polttimoita,teriä, pusseja jne.  
RU  
ç‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔÓ‰Û͈Ëfl RYOBI „‡‡ÌÚËÓ‚‡Ì‡ ÓÚ ‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡  
Ë ‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ËÁ‰ÂÎËÈ Ì‡ 2 „Ó‰‡ ÒÓ ‰Ìfl ÓÙˈˇθÌÓ„Ó ÓÙÓÏÎÂÌËfl ÔÓÍÛÔÍË,  
Û͇Á‡ÌÌÓ„Ó Ì‡ ÓË„Ë̇ΠҘÂÚ‡, ‚˚ÔËÒ‡ÌÌÓ„Ó ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ ÔÓÍÛÔ‡ÚÂβ.  
èÓ‚ÂʉÂÌËfl, ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚ ‚ ÂÁÛθڇÚ ӷ˚˜ÌÓ„Ó ËÁÌÓÒ‡, ÌÂÌÓχθÌÓ„Ó  
Mikäli takuuaikana ilmaantuu toimintahäiriöitä, vie PURKAMATON  
tuote ostotodistuksineen myyjäliikkeeseen tai lähimpään Ryobi-  
keskushuoltamoon.  
Tämä takuu ei vaikuta viallisia tuotteita koskeviin lakiperusteisiin  
oikeuksiin.  
ËÎË Á‡Ô¢ÂÌÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ËÎË Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl,  
Ú‡ÍÊ  
ÔÂ„ÛÁÍÓÈ,- Ì ÔÓÍ˚‚‡˛ÚÒfl ̇ÒÚÓfl˘ÂÈ „‡‡ÌÚËÂÈ, Ú‡ÍÊÂ Í‡Í Ë  
‡ÍÒÂÒÒÛ‡˚, Ú‡ÍËÂ Í‡Í ·‡Ú‡ÂË, ·ÏÔÓ˜ÍË, ˆÓÍÎË, Ô‡ÚÓÌ˚, ϯÍË Ë Ú.‰.  
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÓÎÓÏÍË ËÎË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË ‚ „‡‡ÌÚËÈÌ˚È ÔÂËÓ‰ ÓÚÓ¯ÎËÚ  
ÔÓ‰ÛÍˆË˛ çÖêÄáéÅêÄççéâ Ò ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËÂÏ ÔÓÍÛÔÍË Ç‡¯ÂÏÛ  
ÔÓ‰‡‚ˆÛ ËÎË ‚ ·ÎËʇȯËÈ ñÂÌÚ íÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Ryobi.  
ç‡ÒÚÓfl˘‡fl „‡‡ÌÚËfl Ì ‚ÎËflÂÚ Ì‡ LJ¯Ë Á‡ÍÓÌÌ˚ Ô‡‚‡, ÔÓ ÓÚÌÓ¯ÂÌ˲  
Í ‰ÂÙÂÍÚÌÓÈ ÔÓ‰Û͈ËË.  
GR  
ꢀΡꢀΙ ΕΓΓΥΗΣΗ  
Αυτꢀ τꢁ πρꢁϊꢀν Ryobi έρει εγγύηση κατά των κατασκευαστικών  
ελαττωµάτων και των ελαττωµατικών τµηµάτων για µια διάρκεια  
εικꢁσιτεσσάρων (24) µηνών, απꢀ την ηµερꢁµηνία πꢁυ ανα έρεται στꢁ  
πρωτꢀτυπꢁ τꢁυ τιµꢁλꢁγίꢁυ πꢁυ καταρτίστηκε απꢀ τꢁν µεταπωλητή  
για τꢁν τελικꢀ ꢂρήστη.  
$ι υσιꢁλꢁγικές θꢁρές ή εκείνες πꢁυ θα πρꢁκληθꢁύν απꢀ µη  
υσιꢁλꢁγική ή µη επιτρεπτή ꢂρήση ή συντήρηση, ή απꢀ υπερ ꢀρτιση  
δεν καλύπτꢁνται απꢀ την παρꢁύσα εγγύηση καθώς και τα εꢃαρτήµατα  
ꢀπως µπαταρίες, λάµπες, µύτες, σακꢁύλες κλπ.  
Σε περίπτωση κακής λειτꢁυργίας κατά την περίꢁδꢁ εγγύησης,  
παρακαλείστε να απευθύνετε τꢁ πρꢁϊꢀν ꢁΩΡΙΣ ΝΑ Τꢀ ΑΝꢀΙ>ΕΤΕ, µε  
την απꢀδειꢃη αγꢁράς, στꢁν πρꢁµηθευτή σας ή στꢁ κꢁντινꢀτερꢁ Κέντρꢁ  
Τεꢂνικής Εꢃυπηρέτησης Ryobi.  
Τα νꢀµιµα δικαιώµατά σας πꢁυ α ꢁρꢁύν στα ελαττωµατικά πρꢁϊꢀντα  
δεν αµ ισꢄητꢁύνται απꢀ την παρꢁύσα εγγύηση.  
GARANŢIE - CONDIŢII  
RO  
Acest produs Ryobi este garantat în cazul viciilor de fabricaţie şi pieselor  
cu defecte pentru o durată de douăzecişipatru (24) de luni, începând cu  
data facturii originale emisă de către comerciant utilizatorului final.  
Deteriorările provocate prin uzură normală, printr-o utilizare sau întreţinere  
anormală sau neautorizată, sau prin forţarea utilajului sunt excluse din  
prezenta garanţie acestea aplicându-se şi accesoriilor ca baterii, becuri,  
lame, capete, saci, etc.  
În caz de funcţionare defectuoasă în perioada de garanţie, vă rugăm să  
trimiteţi produsul NEDEMONTAT împreună cu factura de cumpărare  
furnizorului dumneavoastră sau la Centrul Service Agreat Ryobi cel mai  
apropiat de dumneavoastră.  
Drepturile dumneavoastră legale privind produsele defectuoase nu sunt  
alterate prin prezenta garanţie.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CDI-1803M 6/11/03 7:59 AM Page 83  
PL  
UVJETI GARANCIJE  
WARUNKI GWARANCJI  
HR  
Na niniejszy produkt Ryobi udzielona jest dwuletnia gwarancja na ukryte  
wady fabryczne oraz na zdefektowane części. Okres gwarancji dwudziestu  
czterech (24) miesięcy, zaczyna się od wiążącej daty widniejącej na  
oryginale faktury wystawionej przez sprzedawcę dla ostatecznego nabywcy.  
Gwarancja ta nie obejmuje zniszczenia wynikającego z normalnego zużycia,  
czy też uszkodzeń spowodowanych nadmierną eksploatacją, lub  
niewłaściwą konserwacją, czy nieodpowiednim użytkowaniem niezgodnym  
z przeznaczeniem. Wyłączone są z niej również akcesoria tj. akumulatory,  
żarówki, ostrza, końcówki, worki, itd.  
Ovaj Ryobi proizvod je pod garancijom za sve nedostatke unutar dvadeset  
i četiri (24) mjeseca od datuma koji se nalazi na originalnom računu koji  
je prodavač izdao krajnjem korisniku.  
Oštećenja uzrokovana normalnom uporabom, neprikladnim ili nedozvoljenim  
korištenjem ili održavanjem ili pak prevelikim opterećenjem nisu uključena  
u ovu garanciju, kao ni dodaci poput baterija, žarulja, noževa, vrhova,  
torbi itd.  
U slučaju da tijekom garancijskog razdoblja alat radi neispravno, proizvod  
koji NISTE RASTAVLJALI zajedno s dokazom o kupnji pošaljite vašem  
dobavljaču ili najbližem Ovlaštenom Ryobi servisu. Vaša prava koja se  
odnose na neispravne proizvode ovom se garancijom ne dovode u pitanje.  
W
wypadku stwierdzenia złego funkcjonowania podczas okresu  
gwarancyjnego, prosimy o skierowanie NIE ZDEMONTOWANEGO  
produktu, wraz dowodem zakupu do waszego dostawcy lub do  
z
najbliższego Autoryzowanego Punktu Serwisowego Ryobi.  
Niniejsza gwarancja nie podważa przysługujących Państwu uprawnień  
dotyczących wadliwych produktów.  
GARANTİ - ŞARTLAR  
TR  
Bu Ryobi ürünü, üretim hatalarꢀna karşꢀ, satꢀcꢀ tarafꢀndan son kullanꢀcꢀya  
verilmiş olan orijinal fatura tarihinden itibaren yirmidört (24) ay için garantilidir.  
GARANCIJSKA IZJAVA  
SLO  
Normal kullanꢀm sonucunda yꢀpranmalar, anormal yada izin verilmeyen kullanꢀm  
yada bakꢀm, yada aşꢀrꢀ yüklenme ve ayrꢀca bataryalar, ampuller, bꢀçaklar,  
yüksükler, torbalar gibi aksesuarlar sözkonusu garantinin dꢀşꢀndadꢀr.  
Garanti dönemi süresinde meydana gelen bir arꢀza durumunda, ürünü  
SÖKMEDEN satꢀnalma belgesi ile yetkili satꢀcꢀnꢀza yada size en yakꢀn Ryobi  
Yetkili Servis Merkezi'ne gönderiniz. Defolu mallara ilişkin yasal haklarꢀnꢀz  
sözkonusu garantide bahis konusu edilmemiştir.  
Vsi izdelki znamke Ryobi imajo garancijo za napake v izdelavi in neustrezne  
sestavne dele za obdobje 24-ih mesecev od datuma, ki je naveden na  
originalnem računu, ki ga je prodajalec izdal končnemu uporabniku.  
Staranje, ki ga povzroča običajna raba in obraba izdelka, njegova  
nepooblaščena ali neustrezna uporaba ali vzdrževanje, ali preobremenitev,  
je izvzeto iz te garancije. Enako velja tudi za dodatno opremo kot so  
baterijski vložki, žarnice, rezila, pribor, vrečke, ipd.  
Če pride v garancijskem roku do napake v delovanju izdelka, vas prosimo,  
da ga NERAZSTAVLJENEGA, skupaj z dokazilom o nakupu, odnesete  
vašemu prodajalcu ali v najbližji Ryobi servisni center.  
Ta garancija nikakor ne vpliva na vaše pravice, ki vam jih v zvezi z  
neustreznimi izdelki daje zakon.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CDI-1803M 8/06/05 14:27 Page 84  
Επίπεδꢀ ακꢀυστικής πίεσης  
Επίπεδꢀ ακꢀυστικής ισꢁύꢀς  
Tιµή επιτάꢁυνσης της σταθµισµένης  
µέσης τετραγωνικής τιµής  
98,5 dB(A)  
109,5 dB(A)  
Niveau de pression acoustique  
Niveau de puissance acoustique  
Valeur d'accélération de la moyenne  
quadratique pondérée  
98,5 dB(A)  
F
GR  
H
109,5 dB(A)  
12,6 m/s2  
2
12,6 m/s  
Hangnyomás szint  
Hangerő szint  
A gyorsítás négyzetes  
súlyozott átlag értéke  
98,5 dB(A)  
109,5 dB(A)  
Sound pressure level  
Sound power level  
98.5 dB(A)  
109.5 dB(A)  
GB  
D
E
Weighted root mean  
square acceleration value  
12,6 m/s2  
2
12.6 m/s  
Hladina akustického tlaku  
Hladina akustického výkonu  
Vážená efektivní hodnota zrychlení  
98,5 dB(A)  
109,5 dB(A)  
12,6 m/s2  
Schalldruckpegel  
98,5 dB(A)  
Schallleistungspegel  
109,5 dB(A)  
CZ  
RU  
Beschleunigung des  
2
quadratischen gewogenen Mittelwerts  
12,6 m/s  
ìÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl  
98,5 ‰Å(A)  
109,5 ‰Å(A)  
Nivel de presión acústica  
Nivel de potencia acústica  
Valor de aceleración de la  
media cuadrática ponderada  
98,5 dB(A)  
ìÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË  
ÇÂ΢Ë̇ ÛÒÍÓÂÌËfl Ò‰ÌÂÈ  
ÛÏÂÂÌÌÓÈ Í‚‡‰‡Ú˘ÂÒÍÓÈ  
109,5 dB(A)  
12,6 Ï/ÒÂÍ2  
2
12,6 m/s  
Nivel de presiune acustică  
Nivel de putere acustică  
Valoarea acceleraţiei medie  
pătratică ponderată  
98,5 dB(A)  
109,5 dB(A)  
Livello di pressione acustica  
Livello di potenza acustica  
Valore d’accelerazione della  
media quadratica ponderata  
98,5 dB(A)  
109,5 dB(A)  
I
RO  
PL  
2
12,6 m/s  
12,6 m/s2  
Nível de pressão acústica  
Nível de potência acústica  
Valor da aceleração da  
98,5 dB(A)  
Poziom ciśnienia akustycznego  
Poziom mocy akustycznej  
Wartość skuteczna przyspieszenia  
średnia kwadratowa ważona  
98,5 dB(A)  
109,5 dB(A)  
109,5 dB(A)  
P
2
média quadrática ponderada  
12,6 m/s  
12,6 m/s2  
Geluidsdrukniveau  
98,5 dB(A)  
Nivo zvočnega pritiska  
Nivo zvočne moči  
Efektivna vrednost uteženega pospeška  
98,5 dB(A)  
109,5 dB(A)  
12,6 m/s2  
Geluidsvermogensniveau  
Versnellingswaarde van  
de gewogen effectieve waarde  
109,5 dB(A)  
SLO  
HR  
NL  
S
2
12,6 m/s  
Razina akustičnog pritiska  
Razina jačine zvuka  
Ponderirana vrijednost ubrzanja RMS-a  
98,5 dB(A)  
109,5 dB(A)  
12,6 m/s2  
Ljudtrycksnivå  
98,5 dB(A)  
Ljudeffektnivå  
109,5 dB(A)  
Accelerationsvärde för  
viktat kvadratiskt medeltal  
2
12,6 m/s  
Akustik basꢀnç düzeyi  
Ses güç seviyesi  
Ortalama temel vasat  
ağꢀrlꢀğꢀn hꢀzlanma değeri  
98,5 dB(A)  
109,5 dB(A)  
Lydtryksniveau  
98,5 dB(A)  
TR  
Lydstyrkeniveau  
109,5 dB(A)  
12,6 m/s2  
DK  
N
Accelerationsværdi for  
vægtet kvadratmiddeltal  
2
12,6 m/s  
Lydtrykknivå  
98,5 dB(A)  
Lydstyrkenivå  
109,5 dB(A)  
Veid kvadratisk middelverdi  
av akselerasjonsverdien  
2
12,6 m/s  
Äänenpainetaso  
98,5 dB(A)  
Äänen tehotaso  
109,5 dB(A)  
FIN  
2
Painotettu kiihdytyksen tehollisarvo  
12,6 m/s  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CDI-1803M 6/11/03 7:59 AM Page 85  
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ  
TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA  
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla  
lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten  
mukainen.  
FIN  
F
GB  
D
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit  
est en conformité avec les normes ou documents normalisés  
suivants:  
89/336/EEC, 98/37/EC, EN 50260, EN 61000, EN 55014  
89/336/EEC, 98/37/EC, EN 50260, EN 61000, EN 55014  
DECLARATION OF CONFORMITY  
∆HΛΩΣH ΣΥMMꢀΡΦΩΣΗΣ  
We declare under our sole responsibility that this product is  
in conformity with the following standards or standardized  
documents.  
GR  
HU  
∆ηλώνꢀυµε υπευθύνως ꢁτι τꢀ πρꢀϊꢁν αυτꢁ συµµꢀρ ꢀύται  
πρꢀς τα ακꢁλꢀυθα πρꢁτυπα ή τυπꢀπꢀιηµένα έγγρα α:  
89/336/EEC, 98/37/EC, EN 50260, EN 61000, EN 55014  
89/336/EEC, 98/37/EC, EN 50260, EN 61000, EN 55014  
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT  
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG  
Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a jelen termék  
megfelel a következő szabványoknak és előírásoknak:  
89/336/EEC, 98/37/EC, EN 50260, EN 61000, EN 55014  
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit  
den folgenden Normen oder normativen Dokumenten  
übereinstimmt:  
89/336/EEC, 98/37/EC, EN 50260, EN 61000, EN 55014  
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ  
CZ Prohlašujeme na svou zodpovědnost, že tento výrobek splňuje  
požadavky níže uvedených norem a závazných předpisů:  
89/336/EEC, 98/37/EC, EN 50260, EN 61000, EN 55014  
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD  
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este  
producto es conforme a las siguientes normas o documentos  
normalizados:  
E
89/336/EEC, 98/37/EC, EN 50260, EN 61000, EN 55014  
áÄüÇãÖçàÖ é ëééíÇÖíëíÇàà ëíÄçÑÄêíÄå  
å˚ ÒÓ ‚ÒÂÈ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸˛ Á‡fl‚ÎflÂÏ, ˜ÚÓ Ì‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔÓ‰Û͈Ëfl  
RU  
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÌËÊ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ ÌÓÏ‡Ï Ë ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡Ï:  
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ  
89/336/EEC, 98/37/EC, EN 50260, EN 61000, EN 55014,  
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale  
dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative  
e ai relativi documenti.  
I
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE  
RO Declarãm, cu toatã responsabilitatea cã acest produs este  
89/336/EEC, 98/37/EC, EN 50260, EN 61000, EN 55014  
conform cu normele sau documentele urmãtoare:  
89/336/EEC, 98/37/EC, EN 50260, EN 61000, EN 55014  
P
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE  
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este  
produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos.  
89/336/EEC, 98/37/EC, EN 50260, EN 61000, EN 55014  
DEKLARACJA ZGODNOŚCI  
Z całą odpowiedzialnością oświadczamy, że niniejszy produkt jest  
PL  
zgodny z normami czy też znormalizowanymi dokumentami  
wymienionymi poniżej:  
CONFORMITEITSVERKLARING  
89/336/EEC, 98/37/EC, EN 50260, EN 61000, EN 55014  
Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product  
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten.  
89/336/EEC, 98/37/EC, EN 50260, EN 61000, EN 55014  
NL  
S
IZJAVA O SKLADNOSTI  
Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek skladen z  
zahtevami sledečih standardov ali standariziranih dokumentov:  
89/336/EEC, 98/37/EC, EN 50260, EN 61000, EN 55014  
SLO  
FÖRSÄKRAN  
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer  
med följande normer och dokument.  
89/336/EEC, 98/37/EC, EN 50260, EN 61000, EN 55014  
DEKLARACIJA O USKLA–ENOSTI  
HR  
Odgovorno izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa sljedećim  
normama ili normiranim dokumentima:  
KONFORMITETSERKLÆRING  
Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse  
med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter:  
89/336/EEC, 98/37/EC, EN 50260, EN 61000, EN 55014  
DK  
N
89/336/EEC, 98/37/EC, EN 50260, EN 61000, EN 55014  
UYGUNLUK BELGESİ  
Sorumluluğumuz altꢀnda beyan ederizki bu ürün aşağꢀdaki  
normlar yada norm belgeleri ile uyumludur:  
89/336/EEC, 98/37/EC, EN 50260, EN 61000, EN 55014  
TR  
SAMSVARSERKLÆRING  
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med  
følgende standarder og normative dokumenter:  
89/336/EEC, 98/37/EC, EN 50260, EN 61000, EN 55014  
Machine: CORDLESS 3-SPEED IMPACT DRILL DRIVER  
Type: CDI-1803M  
Name of company:  
Address:  
Ryobi Technologies FRANCE S.A.  
Z.I. PARIS NORD II  
209, RUE DE LA BELLE ÉTOILE  
95700 ROISSY EN FRANCE  
FRANCE  
Name/Title:  
Michel Violleau  
Président/Directeur Général  
Signature:  
Tel: +33-1-49 90 14 14 Fax: +33-1-49 90 14 29  
Name of company:  
Address:  
Ryobi Technologies (UK) Limited.  
ANVIL HOUSE, TUNS LANE,  
HENLEY-ON-THAMES,  
OXFORDSHIRE, RG9 1SA  
UNITED KINGDOM  
Name/Title:  
Signature:  
Mark Pearson  
Managing Director  
Tel: +44-1491-848700 Fax: +44-1491-848701  
Name of company:  
Address:  
Ryobi Technologies Gmbh  
ITTERPARK 7  
D-40724 HILDEN  
Name/Title:  
Signature:  
Walter Martin Eichinger  
General Manager  
GERMANY  
Tel: +49-2103-29580 Fax: +49-2103-295829  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
960931007-02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Quadra Fire Indoor Fireplace QV32 A User Guide
Radio Shack Car Satellite TV System DX 394 User Guide
Radio Shack Thermometer 63 1036 User Guide
RCA Satellite TV System ANT1150F User Guide
RCA TV Cables DH3HSM User Guide
Renesas Computer Hardware H8 3937 Series User Guide
Rotel Stereo Amplifier RA 2040 User Guide
Samsung Cell Phone GH68 04620A User Guide
Samsung Digital Camera EC TL90ZZBPR User Guide
Samsung Laptop NC10 User Guide