| 	
		 CS26   
					OPERATOR’S MANUAL   
					MANUEL D’UTILISATION   
					MANUAL DEL OPERADOR   
					RY26500   
					RY26901   
					26CC STRINg TRIMMERS   
					AND bRUShCUTTER   
					SS26   
					RY26520   
					RY26921   
					TAILLE-bORDURES à LIgNE ET   
					DébROUSSAILLEUSES DE 26   
					RECORTADORAS DE hILO Y   
					CC   
					DESbROzADORAS 26   
					CC   
					bC26   
					RY26540   
					RY26941   
					ALL VERSIONS   
					TOUTES LES VERSIONS   
					TODAS LAS VERSIONES   
					Your trimmer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and opera-   
					tor safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.   
					WARNINg: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using   
					this product.   
					Thank you for your purchase.   
					SAVE ThIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE   
					Ce taille-bordures ou débroussailleuses a été conçu et fabriqué   
					conformément à nos strictes normes de fiabilité, simplicité   
					d’emploi et sécurité d’utilisation. Correctement entretenu, cet   
					outil vous donnera des années de fonctionnement robuste   
					et sans problème.   
					Su nueva recortadora o desbrozadoras ha sido diseñado y   
					fabricado de conformidad con nuestras estrictas normas para   
					brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador.   
					Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido   
					funcionamiento y sin problemas.   
					AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de   
					blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le   
					manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.   
					ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,   
					el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes   
					de usar este producto.   
					Merci de votre achat.   
					Le agradecemos su compra.   
					CONSERVER CE MANUEL POUR   
					FUTURE RéFéRENCE   
					gUARDE ESTE MANUAL PARA   
					FUTURAS CONSULTAS   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				g 
					g 
					Fig. 1a   
					h 
					F 
					h 
					i 
					F 
					e 
					g 
					e 
					e 
					d 
					d 
					SS26   
					BC26   
					CS26   
					F 
					d 
					C 
					J 
					C 
					n 
					h 
					i 
					K 
					B 
					J 
					C 
					n 
					i 
					J 
					B 
					l 
					a 
					K 
					M 
					l 
					K 
					a 
					l 
					B 
					M 
					M 
					n 
					a 
					A - Bump feed string head (tête de coupe à   
					alimentation par choc, cabezal del hilo con   
					alimentación por golpe)   
					B - Drive shaft housing (tube de l’arbre moteur,   
					alojamiento del eje de impulsión)   
					C - Coupler (coupleur, acoplador)   
					D - Strap hanger (dispositif d’accrochage,   
					colgador para la correa)   
					E - On/off switch (commutateur marche / arrêt,   
					interruptor de encendido)   
					F - Trigger lock (verrouillage de gâchette,   
					seguro del gatillo)   
					A - Drive shaft housing (tube de l’arbre moteur,   
					alojamiento del eje de impulsión)   
					B - Coupler (coupleur, acoplador)   
					C - “J” Handle (poignée en « J », mango en   
					“J”)   
					D - On/off switch (commutateur marche / arrêt,   
					interruptor de encendido)   
					E - Trigger lock (verrouillage de gâchette,   
					seguro del gatillo)   
					A - Bump feed string head (tête de coupe à   
					alimentation par choc, cabezal del hilo con   
					alimentación por golpe)   
					B - Drive shaft housing (tube de l’arbre moteur,   
					alojamiento del eje de impulsión)   
					C - Coupler (coupleur, acoplador)   
					D - Strap hanger (dispositif d’accrochage,   
					colgador para la correa)   
					E - On/off switch (commutateur marche / arrêt,   
					interruptor de encendido)   
					F - Trigger lock (verrouillage de gâchette, seguro   
					del gatillo)   
					G - Starter grip and rope (poignée et cordon du   
					lanceur, mango y cuerda del arrancador)   
					H - Primer bulb (poire d’amorçage, bomba de   
					cebado)   
					I - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del   
					tanque)   
					F - Starter grip and rope (poignée et cordon du   
					lanceur, mango y cuerda del arrancador)   
					G - Primer bulb (poire d’amorçage, bomba de   
					cebado)   
					G - Starter grip and rope (poignée et cordon du   
					lanceur, mango y cuerda del arrancador)   
					H - Primer bulb (poire d’amorçage, bomba de   
					cebado)   
					H - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del   
					tanque)   
					I - Rear handle (poignée arrière, mango   
					trasero)   
					I - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del   
					tanque)   
					J - Throttle trigger (gâchette d’accélérateur,   
					gatillo del acelerador)   
					J - Rear handle (poignée arrière, mango   
					trasero)   
					K - Shoulder harness (bandoulière, correa para   
					el hombro)   
					K - Throttle trigger (gâchette d’accélérateur,   
					gatillo del acelerador)   
					J - Rear handle (poignée arrière, mango trasero)   
					K - Throttle trigger (gâchette d’accélérateur,   
					gatillo del acelerador)   
					L - Front handle (poignée avant, mango   
					delantero)   
					L - Knob (bouton, perilla)   
					L - Front handle (poignée avant, mango   
					delantero)   
					M 
					- Brushcutter   
					guard   
					(pare-débris   
					de   
					la débroussailleuse, protección de la   
					desbrozadora)   
					M 
					- Knob (bouton, perilla)   
					N - Straight shaft grass deflector (déflecteur   
					d’herbe d’arbre droit, deflector de pasto para   
					eje recto)   
					M 
					- Knob (bouton, perilla)   
					N - Blade (lame, cuchilla)   
					N - Curved shaft grass deflector (déflecteur   
					d’herbe d’arbre courbe, deflector de pasto del   
					eje curvo)   
					Fig. 1b   
					Fig. 2   
					Fig. 3   
					d 
					d 
					C 
					B 
					C 
					a 
					dual spool™ Fixed line string head   
					insert   
					B 
					BoBine À Fil Fixe dual spooltM   
					F 
					inserto para CaBeZal del hilo Con   
					g 
					a 
					e 
					lÍnea FiJa dual spool™   
					A - Button (bouton, botón)   
					B - Guide recess (logement guide, hueco guía)   
					C - Coupler (coupleur, acoplador)   
					A - Button (bouton, botón)   
					B - Secondary hole (trou secondaire, orificio   
					secundario)   
					D - Power head shaft (arbre du bloc moteur, eje   
					del cabezal motor)   
					C - Hole (trou, orificio)   
					D - Hanger cap (capuchon de suspension, tapa   
					de suspensión)   
					E - Knob (bouton, perilla)   
					F - Positioning hole (trou de positionnement,   
					orificio de posicionamiento)   
					G - Trimmer attachment (accessoire taille-   
					bordures, aditamento para recortar)   
					BuMp Feed string head   
					tête de Coupe À aliMentation   
					par ChoC   
					CaBeZal del hilo Con aliMentaCión   
					por golpe   
					iii   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				d 
					Fig. 7   
					Fig. 4   
					Fig. 11   
					d 
					e 
					C 
					C 
					a 
					B 
					F 
					B 
					C 
					a 
					a 
					C 
					d 
					B 
					A - Straight shaft grass deflector (déflecteur   
					d’herbe d’arbre droit, deflector de pasto para   
					eje recto)   
					A - Blade nut (écrou de lame, tuerca de la   
					cuchilla)   
					A - Bolt (boulon, perno)   
					B - Front handle (poignée avant, mango   
					delantero)   
					B - Cupped washer (rondelle bombée, arandela   
					cóncava)   
					B - Slot (fente, ranura)   
					C - Washer (rondelle, arandela)   
					D - Wing nut (écrou papillon, tuerca de   
					mariposa)   
					C - Tab (languette, orejeta)   
					D - Wing screw (vis à oreilles, tornillo de   
					mariposa)   
					C - Slot (fente, ranura)   
					D - Gear head (carter d’engrenages, cabezal de   
					engranajes)   
					E - Brushcutter   
					guard   
					(pare-débris   
					de   
					Fig. 5   
					la débroussailleuse, protección de la   
					desbrozadora)   
					Fig. 8   
					a 
					B 
					F - Flanged washer (rondelle à épaulement,   
					arandela de brida)   
					C 
					a 
					C 
					Fig. 12   
					B 
					d 
					d 
					C 
					a 
					e 
					B 
					e 
					F 
					F 
					A - Gear head (carter d’engrenages, cabezal de   
					engranajes)   
					g 
					B - Brushcutter   
					guard   
					(pare-débris   
					de   
					A - Gear head (carter d’engrenages, cabezal de   
					engranajes)   
					B - Flanged washer (rondelle à épaulement,   
					arandela de brida)   
					la débroussailleuse, protección de la   
					desbrozadora)   
					C - Hex head screw (vis à six pans, tornillo de   
					cabeza hexagonal)   
					A - Top clamp (collier inférieure, abrazadera   
					superior)   
					B - Bottom clamp (collier supérieur, abrazadera   
					inferior)   
					C - Arbor (axe, árbol)   
					D - String head (tête de coupe, cabezal del hilo)   
					E - Spool retainer (retenue de bobine, retén del   
					carrete)   
					Fig. 9   
					B 
					C - J-handle (Poignée en « J », Mango “J”)   
					D - Bolt 1/4-20 x 1-1/2 in. (boulon 1/4-20 x   
					1-1/2 po, perno de 1/4-20 x 1-1/2 pulg.)   
					E - Flat washer (rondelle plate, arandela plana)   
					F - Lock washer (rondelle frein, arandela de   
					seguridad   
					a 
					F - Spool (bobine, carrete)   
					Fig. 13   
					C 
					B 
					a 
					G - Wing nut (écrou à oreilles, tuerca de   
					mariposa)   
					C 
					d 
					e 
					A - Latch (loquet, pestillo)   
					B - Strap hanger (dispositif d’accrochage,   
					colgador para la correa)   
					Fig. 6   
					C 
					C - Shoulder harness (bandoulière, correa para   
					el hombro)   
					e 
					d 
					B 
					F 
					Fig. 10   
					a 
					A - Gear head (carter d’engrenages, cabezal de   
					engranajes)   
					A - Wing nut (écrou papillon, tuerca de   
					mariposa)   
					B - Flanged washer (rondelle à épaulement,   
					arandela de brida)   
					a 
					B - Flat washer (rondelle plate, arandela plana)   
					C - Bracket (support, soporte)   
					D - Hex screw (vis à six pans, tornillo de   
					hexagonal)   
					C - Arbor (axe, árbol)   
					D - String head (tête de coupe, cabezal del hilo)   
					E - Spool (bobine, carrete)   
					A - Gear head locking tool (outil de blocage de   
					tête de coupe, herramienta de fijación del   
					cabezal de engranajes)   
					F - Spool retainer (retenue de bobine, retén del   
					carrete)   
					E - Grass deflector (déflecteur d’herbe, deflector   
					de pasto)   
					iv   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				B 
					Fig. 14   
					Fig. 16   
					Fig. 19   
					a 
					e 
					a 
					B 
					C 
					F 
					e 
					d 
					d 
					A - Dangerous cutting area (zone de coupe   
					dangereuse, área peligrosa de corte)   
					B - Curved shaft trimmer (taille-bordures à   
					arbre courbe, recortadora de eje curvo)   
					C - Direction of rotation (sens de rotation,   
					sentido de rotación)   
					C 
					A - Gear head (carter d’engrenages, cabezal de   
					engranajes)   
					B - Flanged washer (rondelle à épaulement,   
					arandela de brida)   
					proper operating position   
					Bonne position de traVail   
					C - Blade nut (écrou de lame, tuerca de la   
					cuchilla)   
					D - Bestcuttingarea(zoned’efficacitémaximum,   
					mejor área de corte)   
					D - Cupped washer (rondelle bombée, arandela   
					cóncava)   
					posiCión CorreCta para el ManeJo   
					de la herraMienta   
					Fig. 17   
					a 
					E - Slot (fente, ranura)   
					F - Brushcutter   
					guard   
					(pare-débris   
					la débroussailleuse, protección de la   
					desbrozadora)   
					de   
					Fig. 20   
					B 
					a 
					Fig. 15   
					C 
					d 
					A - Straight shaft trimmer (taille-bordures à   
					arbre droit, recortadora de eje recto)   
					B - Dangers cutting area (zone de coupe   
					dangereuse, área peligrosa de corte)   
					C - Bestcuttingarea(zoned’efficacitémaximum,   
					mejor área de corte)   
					B 
					A - Direction of rotation (sens de rotation,   
					sentido de rotación)   
					B - Cutting area (zone de coupe, área de corte)   
					D - Direction of rotation (sens de rotation,   
					sentido de rotación)   
					Fig. 21   
					a 
					Fig. 18   
					a 
					B 
					B 
					C 
					A - Straight shaft trimmer line trimming cut-   
					off blade (lame de sectionnement de ligne   
					du taille-bordures à arbre droit, cuchilla de   
					corte de hilo de la recortadora de eje recto)   
					B - Curved shaft trimmer line trimming cut-off   
					blade (lame de sectionnement de ligne du   
					taille-bordures à arbre courbe, cuchilla de   
					corte de hilo de la recortadora de eje recto)   
					A - Ignition switch (commutateur d’allumage,   
					interruptor de encendido)   
					proper operating position   
					Bonne position de traVail   
					B - Trigger lock (verrouillage de gâchette,   
					seguro del gatillo)   
					posiCión CorreCta para el ManeJo   
					C - Throttle trigger (gâchette d’accélérateur,   
					gatillo del acelerador)   
					de la herraMienta   
					v 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				C 
					Fig. 22   
					Fig. 28   
					a 
					Fig. 24   
					a 
					B 
					a 
					B 
					A - Slots (fentes, ranuras)   
					B - Pull line to secure (tirer vers l’extérieur, tire   
					para asegurar)   
					d 
					A - Ignition switch (commutateur d’allumage,   
					interruptor de encendido   
					Fig. 29   
					A - Spool retainer (retenue de bobine, retén del   
					carrete)   
					B - Trigger lock (verrouillage de gâchette,   
					seguro del gatillo)   
					a 
					Fig. 25   
					C - Primer bulb (poire d’amorçage, bomba de   
					cebado)   
					D - Throttle trigger (gâchette d’accélérateur,   
					gatillo del acelerador)   
					a 
					B 
					B 
					C 
					Fig. 23   
					a 
					A - Gear head (carter d’engrenages, cabezal de   
					engranajes)   
					B - String head (tête de coupe, cabezal del hilo)   
					C - Spool retainer (retenue de bobine, retén del   
					carrete)   
					A - Insert line into string head (insérer dans   
					l’extrémité de la chaîne, inserte en el cabezal   
					del hilo)   
					B - Push down and twist to align (pousser vers   
					le bas et tordre pour aligner, empuje hacia   
					abajo y gire para alinear)   
					B 
					a 
					Fig. 30   
					Fig. 26   
					B 
					a 
					B 
					C 
					B 
					C 
					A - Spool (bobine, carrete)   
					B - Slots (fentes, ranuras)   
					Fig. 27   
					B 
					a 
					A - Start position (position de démarrage,   
					posición de arranque)   
					B - Start lever (levier de volet de départ, palanca   
					de arranque)   
					C - Run position (position de marche, posición   
					de marcha)   
					A - Insert line through slots until approx.   
					1 in. protrudes from holes [insérer les   
					fils dans les fentes de manière à les faire   
					dépasser d’environ 25,4 mm (1 po),   
					introduzca los hilos a través de las ranuras   
					hasta que sobresalgan aproximadamente   
					25,4 mm (1 pulg.) de los orificios]   
					B 
					A - Hole (trou, agujero)   
					B - Slot (fente, ranura)   
					B - Slot (fente, ranura)   
					C - Pull line from holes to remove (tirer les   
					fils hors des trous afin de les retirer, tire   
					de los hilospara retirar los a través de los   
					orificios)   
					vi   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Fig. 31   
					Fig. 34   
					a 
					B 
					a 
					A - Idle speed screw (vis de ralenti, tornillo de   
					ajuste de la velocidad en vacío)   
					B - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa   
					del filtro de aire)   
					A - Idle speed screw (vis de ralenti, tornillo de   
					ajuste de la velocidad en vacío)   
					Fig. 32   
					a 
					C 
					B 
					A - Latch (loquet, pestillo)   
					B - Pull cover to open (tirer sur le couvercle   
					pour l’ouvrir, tire de la tapa para abrirla)   
					C - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa   
					del filtro de aire)   
					a 
					Fig. 33   
					B 
					C 
					A - Latch (loquet, pestillo)   
					B - Filter screen (filtre écran, filtro pantalla)   
					C - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa   
					del filtro de aire)   
					vii   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				TAbLE OF CONTENTS   
					TAbLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO   
					 Introduction ......................................................................................................................................................................2   
					Introduction / Introducción   
					 
					 
					 
					 
					 
					 
					 
					General Safety Rules.....................................................................................................................................................3-4   
					Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales   
					Specific Safety Rules........................................................................................................................................................4   
					Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas   
					Symbols.........................................................................................................................................................................5-6   
					Symboles / Símbolos   
					Features............................................................................................................................................................................6   
					Caractéristiques / Características   
					Assembly.......................................................................................................................................................................7-9   
					Assemblage / Armado   
					Operation...................................................................................................................................................................10-12   
					Utilisation / Funcionamiento   
					Maintenance..............................................................................................................................................................13-14   
					Entretien / Mantenimiento   
					 Troubleshooting.........................................................................................................................................................15-16   
					Dépannage / Solución de problemas   
					 
					 
					Warranty ....................................................................................................................................................................16-18   
					Garantie / Garantía   
					Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page   
					Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior   
					INTRODUCTION   
					INTRODUCTION / INTRODUCCIóN   
					This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability   
					have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.   
					* * *   
					Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la   
					conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à   
					utiliser et à entretenir.   
					* * *   
					Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto   
					se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.   
					2 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				gENERAL SAFETY RULES   
					 
					Keep firm footing and balance. Do not overreach.   
					Overreaching can result in loss of balance or exposure   
					to hot surfaces.   
					WARNINg:   
					Read and understand all instructions. Failure to follow all   
					instructions listed below may result in electric shock, fire   
					and/or serious personal injury.   
					 
					 
					Keep all parts of your body away from any moving part.   
					To avoid hot surfaces, never operate the unit with the   
					bottom of the engine above waist level.   
					READ ALL INSTRUCTIONS   
					 
					Do not touch area around the muffler or cylinder of the   
					unit, these parts get hot from operation.   
					 For safe operation, read and understand all instructions   
					before using this product. Follow all safety instructions.   
					Failure to follow all safety instructions listed below, can   
					result in serious personal injury.   
					 Always stop the engine and remove the spark plug wire   
					before making any adjustments or repairs except for   
					carburetor adjustments.   
					 Do not allow children or untrained individuals to use this   
					 Inspect the unit before each use for loose fasteners, fuel   
					unit.   
					leaks, etc. Replace any damaged parts before use.   
					 Never start or run the engine in a closed or poorly venti-   
					 The cutting attachment should never rotate at idle during   
					normal use. The cutting attachment may rotate at idle   
					during carburetor adjustments.   
					lated area; breathing exhaust fumes can kill.   
					 Clear the work area before each use. Remove all objects   
					such as rocks, broken glass, nails, wire, or loose string   
					which can be thrown or become entangled in the cutting   
					line or blade.   
					 It has been reported that vibrations from hand-held tools   
					maycontributetoaconditioncalledRaynaud’sSyndrome   
					in certain individuals. Symptoms may include tingling,   
					numbness, andblanchingofthefingers, usuallyapparent   
					upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to   
					cold and dampness, diet, smoking, and work practices   
					are all thought to contribute to the development of these   
					symptoms.Itispresentlyunknownwhat, ifany, vibrations   
					or extent of exposure may contribute to the condition.   
					There are measures that can be taken by the operator to   
					possibly reduce the effects of vibration:   
					 Wearsafetyglassesorgogglesthataremarkedtocomply   
					with ANSI Z87.1 standard when operating this product.   
					 Wear heavy, long pants, boots, and gloves. Do not wear   
					loosefittingclothing,shortpants,sandals,orgobarefoot.   
					Do not wear jewelry of any kind.   
					 Heavy protective clothing may increase operator fatigue,   
					which could lead to heat stroke. During weather that is   
					hot and humid, heavy work should be scheduled for early   
					morning or late afternoon hours when temperatures are   
					cooler.   
					a) Keep your body warm in cold weather. When oper-   
					ating the unit wear gloves to keep hands and wrists   
					warm. It is reported that cold weather is a major factor   
					contributing to Raynaud’s Syndrome.   
					 ProductusersonUnitedStatesForestServiceland,andin   
					somestates,mustcomplywithfirepreventionregulations.   
					This product is equipped with a spark arrestor; however,   
					other user requirements may apply. Check with your   
					federal, state, or local authorities.   
					b) After each period of operation, exercise to increase   
					blood circulation.   
					c) Take frequent work breaks. Limit the amount of   
					exposure per day.   
					 Never operate this unit on the operator’s left side.   
					d) Keep the tool well maintained, fasteners tightened,   
					and worn parts replaced.   
					 
					Secure long hair above shoulder level to prevent   
					entanglement in moving parts.   
					If you experience any of the symptoms of this condition,   
					immediatelydiscontinueuseandseeyourphysicianabout   
					these symptoms.   
					 
					Keep all bystanders, children, and pets at least   
					50 ft. away. Bystanders should be encouraged to wear   
					eye protection. If you are approached, stop the engine   
					and cutting attachment. In the case of bladed units, there   
					is the added risk of injury to bystanders from being struck   
					with the moving blade in the event of a blade thrust or   
					other unexpected reaction of the saw.   
					 Mix and store fuel in a container approved for gasoline.   
					 
					Mix fuel outdoors where there are no sparks or flames.   
					Wipe up any fuel spillage. Move 30 ft. away from refueling   
					site before starting engine. Slowly remove the fuel cap   
					after stopping engine. Do not smoke when refueling.   
					 
					 
					Do not operate this unit when you are tired, ill, or under   
					the influence of alcohol, drugs, or medication.   
					 Stop the engine and allow to cool before refueling or   
					storing the unit.   
					Do not operate in poor lighting.   
					3 — English   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				gENERAL SAFETY RULES   
					the cutting attachment stops turning when the engine   
					 Allow the engine to cool; empty the fuel tank and secure   
					idles. When the unit is turned off make sure the cutting   
					attachment has stopped before the unit is set down.   
					the unit from moving before transporting in a vehicle.   
					 Wear your protective equipment and observe all safety   
					instructions. For units equipped with a clutch, be sure   
					SPECIFIC SAFETY RULES   
					 A coasting blade can cause injury while it continues   
					to spin after the engine is stopped or throttle trigger   
					released. Maintain proper control until the blade has   
					completely stopped rotating.   
					SPECIFIC SAFETY RULES FOR TRIMMER   
					USE   
					 Inspect before use. Replace damaged parts. Make sure   
					fasteners are in place and secure. Check for fuel leaks.   
					 Replace any blade that has been damaged. Always make   
					sure blade is installed correctly and securely fastened   
					before each use. Failure to do so can cause serious   
					injury.   
					 Use only the manufacturer’s replacement Tri-Arc® blade   
					intended for use on this brushcutter. Do not use any other   
					blade. To install any other brand blade or cutting head to   
					this brushcutter can result in serious personal injury.   
					 Replace string head if cracked, chipped, or damaged   
					in any way. Be sure the string head or blade is properly   
					installedandsecurelyfastened.Failuretodosocancause   
					serious injury.   
					 Make sure all guards, straps, deflectors, and handles are   
					properly and securely attached.   
					 Use only the manufacturer’s replacement line in the   
					cutting head. Do not use any other cutting attachment.   
					To install any other brand of replacement line or cutting   
					head to this string trimmer can result in serious personal   
					injury. Never use, for example, wire or wire-rope, which   
					can break off and become a dangerous projectile.   
					 The Tri-Arc® blade is suited for cutting thicker weeds or   
					pulpy stalks only. Do not use for any other purpose. Never   
					use the Tri-Arc® blade to cut woody brush.   
					 Exercise extreme caution when using the blade with this   
					unit. Blade thrust is the reaction that may occur when   
					the spinning blade contacts anything it cannot cut. This   
					contact may cause the blade to stop for an instant, and   
					suddenly “thrust” the unit away from the object that was   
					hit. This reaction can be violent enough to cause the op-   
					erator to lose control of the unit. Blade thrust can occur   
					without warning if the blade snags, stalls, or binds. This is   
					more likely to occur in areas where it is difficult to see the   
					material being cut. For cutting ease and safety, approach   
					the weeds being cut from the right to the left. In the event   
					an unexpected object or woody stock is encountered, this   
					could minimize the blade thrust reaction.   
					 Never operate unit without the grass deflector in place   
					and in good condition.   
					 Maintain a firm grip on both handles while trimming. Keep   
					string head below waist level. Never cut with the string   
					head located over 30 in. or more above the ground.   
					SPECIFIC SAFETY RULES FOR   
					bRUShCUTTER AND bLADE USE   
					 After engine stops, keep rotating blade in thicker weeds   
					or pulpy stalks until it stops.   
					 Do not operate the brushcutter unless the brushcutter   
					guard is firmly secured in place and in good condition.   
					 Never cut any material over 1/2 in. diameter.   
					 Use heavy gloves when operating the brushcutter and   
					 Always wear the shoulder harness when using the brush-   
					cutter and adjust to a comfortable operating position.   
					Maintain a firm grip on both handles while cutting with a   
					blade. Keep the blade away from your body and below   
					waist level.   
					when installing or removing blades.   
					 Always stop the engine and remove the spark plug wire   
					before attempting to remove any obstruction caught or   
					jammed in the blade or before removing and installing   
					the blade.   
					 Never use the brushcutter with the blade located 30 in.   
					or more above the ground level.   
					 Do not attempt to touch or stop the blade when it is   
					rotating.   
					4 — English   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				SYMbOLS   
					Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning for safe   
					operation of this product.   
					SYMbOL   
					NAME   
					EXPLANATION   
					Safety Alert   
					Indicates a potential personal injury hazard.   
					To reduce the risk of injury, user must read and under-   
					stand operator’s manual before using this product.   
					Read the Operator’s Manual   
					Eye and Hearing Protection   
					Keep Bystanders Away   
					Ricochet   
					Wear eye protection which is marked to comply   
					with ANSI Z87.1 as well as hearing protection when   
					operating this equipment.   
					Keep all bystanders at least 50 ft. away.   
					Thrown objects can ricochet and result in personal injury   
					or property damage.   
					Do not install or use any type of blade on a product dis-   
					playing this symbol.   
					No Blade   
					Beware of blade thrust. Products authorized for blade use   
					will display this symbol to warn of blade thrust.   
					Blade Thrust   
					Use unleaded gasoline intended for motor vehicle use   
					with an octane rating of 87 [(R + M) / 2] or higher. This   
					product is powered by a 2-cycle engine and requires   
					pre-mixing gasoline and 2-cycle lubricant.   
					Gasoline and Lubricant   
					The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.   
					SYMbOL   
					SIgNAL   
					MEANINg   
					Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result   
					in death or serious injury.   
					DANgER:   
					Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result   
					in death or serious injury.   
					WARNINg:   
					CAUTION:   
					CAUTION:   
					Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in   
					minor or moderate injury.   
					(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property   
					damage.   
					5 — English   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				SYMbOLS   
					SERVICE   
					WARNINg:   
					Servicing requires extreme care and knowledge and should   
					be performed only by a qualified service technician. For   
					service we suggest you return the product to your nearest   
					AUThORIzED SERVICE CENTER for repair. When servic-   
					ing, use only identical replacement parts.   
					To avoid serious personal injury, do not attempt to use this   
					product until you read thoroughly and understand com-   
					pletely the operator’s manual. If you do not understand   
					the warnings and instructions in the operator’s manual,   
					do not use this product. Call Ryobi customer service for   
					assistance.   
					WARNINg:   
					The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes, which can   
					result in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always wear safety goggles or   
					safety glasses with side shields and, when needed, a full face shield. We recommend Wide Vision Safety   
					Mask for use over eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always use eye protection   
					which is marked to comply with ANSI Z87.1.   
					SAVE ThESE INSTRUCTIONS   
					FEATURES   
					PRODUCT SPECIFICATIONS   
					Weight - (without fuel)   
					CS26..................................................................................................................................................................10.3 lbs.   
					SS26 ..................................................................................................................................................................11.8 lbs.   
					BC26..................................................................................................................................................................13.0 lbs.   
					Line cutting width   
					CS26.......................................................................................................................................................................17 in.   
					SS26 and BC26 ......................................................................................................................................................18 in.   
					blade cutting width   
					BC26.........................................................................................................................................................................8 in.   
					Engine displacement ...................................................................................................................................................26cc   
					Line diameter   
					Bump Feed String Head ..................................................................................................................................... .095 in.   
					Dual Spool™ Fixed Line String Head Insert............................................................................... .095 in. to .105 in. max.   
					KNOW YOUR PRODUCT   
					gRASS DEFLECTOR   
					The product includes a grass deflector that helps protect   
					you from flying debris.   
					See Figures 1a - 1b.   
					The safe use of this product requires an understanding of   
					the information on the tool and in this operator’s manual as   
					well as a knowledge of the project you are attempting. Before   
					use of this product, familiarize yourself with all operating   
					features and safety rules.   
					TOP-MOUNTED MOTOR   
					The top-mounted motor improves balance and is located   
					away from the dust and debris of the cutting area.   
					ERgONOMIC DESIgN   
					The design of the product provides for easy handling. It is   
					designed for comfort and ease of grasp when operating in   
					different positions and at different angles.   
					6 — English   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				ASSEMbLY   
					UNPACKINg   
					This product requires assembly.   
					WARNINg:   
					 Carefully remove the product and any accessories from   
					the box. Make sure that all items listed in the packing list   
					are included.   
					Do not attempt to modify this product or create acces-   
					sories not recommended for use with this product. Any   
					such alteration or modification is misuse and could result   
					in a hazardous condition leading to possible serious   
					personal injury.   
					 Inspect the product carefully to make sure no breakage   
					or damage occurred during shipping.   
					 Do not discard the packing material until you have care-   
					fully inspected and satisfactorily operated the product.   
					WARNINg:   
					 If any parts are damaged or missing, please call   
					1-800-860-4050 for assistance.   
					To prevent accidental starting that could cause serious   
					personal injury, always disconnect the engine spark plug   
					wire from the spark plug when assembling parts.   
					PACKINg LIST   
					CS26   
					Trimmer Assembly   
					Dual Spool™ Fixed Line String Head Insert   
					INSTALLINg ThE POWER hEAD TO ThE   
					ATTAChMENT   
					See Figure 2.   
					Front Handle   
					Curved Shaft Grass Deflector   
					Bottle of 2-Cycle Lubricant   
					Operator’s Manual   
					WARNINg:   
					Never install, remove, or adjust any attachment while   
					power head is running. Failure to stop the engine can   
					cause serious personal injury.   
					SS26   
					Trimmer Assembly   
					Dual Spool™ Fixed Line String Head Insert   
					The attachment connects to the power head by means of   
					a coupler device.   
					Front Handle   
					 Loosen the knob on the coupler of the power head shaft   
					Straight Shaft Grass Deflector   
					Bottle of 2-Cycle Lubricant   
					Operator’s Manual   
					and remove the hanger cap from the attachment.   
					 Push in the button located on the attachment shaft. Align   
					thebuttonwiththeguiderecessonthepowerheadcoupler   
					and slide the two shafts together. Rotate the attachment   
					shaft until the button locks into the positioning hole.   
					bC26   
					Brushcutter Assembly   
					“J” Handle   
					NOTE: If the button does not release completely in the   
					positioning hole, the shafts are not locked into place.   
					Slightly rotate from side to side until the button is locked   
					into place.   
					Straight Shaft Grass Deflector   
					Shoulder Harness   
					Gear Head Locking Tool   
					Dual Spool™ Fixed Line String Head Insert   
					Arbor   
					 Tighten the knob securely.   
					WARNINg:   
					Bump Feed String Head   
					Spool Retainer   
					Be certain the knob is fully tightened before operating   
					equipment; check it periodically for tightness during use   
					to avoid serious personal injury.   
					Bottle of 2-Cycle Lubricant   
					Operator’s Manual   
					REMOVINg ThE ATTAChMENT FROM ThE   
					POWER hEAD   
					For removing or changing the attachment:   
					WARNINg:   
					If any parts are damaged or missing do not operate this   
					product until the parts are replaced. Failure to heed this   
					warning could result in serious personal injury.   
					 Loosen the knob.   
					 Push in the button and twist the shafts to remove and   
					separate ends.   
					7 — English   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				ASSEMbLY   
					ATTAChINg ThE STORAgE hANgER   
					TO ATTACh ThE CURVED ShAFT gRASS   
					DEFLECTOR - CS26   
					See Figure 6.   
					See Figure 3.   
					There are two ways to hang your attachment for storage.   
					 
					To use the hanger cap, push in the button and place the   
					hanger cap over end of the lower end attachment shaft.   
					Slightly rotate the cap from side to side until the button   
					locks into place.   
					 Remove hex screw, flat washer, and wing nut from grass   
					deflector.   
					 Press the grass deflector onto the bottom of the curved   
					shaft as shown.   
					 
					The secondary hole in the attachment shaft can be used   
					for hanging purposes as well.   
					 Insert the hex screw through the grass deflector and the   
					bracket on the curved shaft.   
					 Place the flat washer on the hex screw.   
					ATTAChINg ThE FRONT hANDLE - CS26 AND   
					SS26   
					See Figure 4.   
					 Place the wing nut on the hex screw and tighten   
					securely.   
					 Remove wing nut, washer, and bolt from the front   
					TO ATTACh ThE STRAIghT ShAFT gRASS   
					DEFLECTOR - SS26   
					See Figure 7.   
					handle.   
					 Install the front handle onto the top side of the drive shaft   
					housing in the area indicated by the label.   
					 Remove the wing screw from the grass deflector.   
					NOTE: The open side of the handle should face the   
					operator.   
					 Insert the tab on the mounting bracket in the slot on the   
					grass deflector.   
					 Place the bolt through the front handle.   
					 Align the screw hole in the mounting bracket with the   
					NOTE:Thehexboltheadfitsinsidethehexrecessmolded   
					into one side of the handle.   
					screw hole in the grass deflector.   
					 Insert the wing screw through the mounting bracket and   
					 Reinstall the washer and wing nut.   
					into the grass deflector.   
					 Tighten wing nut securely.   
					 Tighten the screw securely.   
					ATTAChINg ThE “J” hANDLE - bC26   
					ATTAChINg ThE bRUShCUTTER gUARD -   
					bC26   
					See Figure 8.   
					See Figure 5.   
					A “J” handle must be used for ensuring the best control and   
					maximizing operator safety when using a brushcutter.   
					The guard is shipped installed on these brushcutter   
					models. Instructions have been included for reference when   
					changing from string trimmer operation back to brushcutter   
					operation.   
					 Place the bottom J-handle clamp on the drive shaft as   
					shown. Insert the tab on the top J-handle clamp into the   
					slot on the bottom J-handle clamp.   
					 InserttheendoftheJ-handlebetweentheclampssothat   
					holes align and handle will be located to the operator’s   
					left.   
					 Withthestringheadremoved,placethebrushcutterguard   
					on the gear head as shown.   
					 Install the three hex head screws from bottom through   
					 Push the bolt through the clamp and handle.   
					the guard and into the gear head.   
					 Install flat washer, lock washer, and wing nut to hold the   
					 Tighten the screws securely and torque to 40-50 in.lb.   
					assembly in place.   
					minimum.   
					 Adjust the position of the handle to the area indicated by   
					ATTAChINg ThE ShOULDER hARNESS -   
					bC26   
					See Figure 9.   
					the label on the drive shaft housing.   
					 Tighten the wing nut securely.   
					ATTAChINg ThE gRASS DEFLECTOR   
					 Connect the latch on the shoulder harness to the strap   
					hanger.   
					 Adjust the strap to a comfortable position.   
					WARNINg:   
					The line cutting blade on the grass deflector is sharp.   
					Avoid contact with the blade. Failure to avoid contact   
					can result in serious personal injury.   
					CONVERTINg FROM bRUShCUTTER TO   
					STRINg TRIMMER - bC26   
					To convert from the brushcutter to the string trimmer, remove   
					the blade and brushcutter guard, attach the straight shaft   
					grass deflector and install the string head.   
					8 — English   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				ASSEMbLY   
					REMOVINg ThE TRI-ARC® bLADE AND   
					bRUShCUTTER gUARD   
					See Figures 10 - 11.   
					REMOVINg ThE STRAIghT ShAFT gRASS   
					DEFLECTOR AND STRINg hEAD   
					See Figures 10 - 13.   
					 Align the slot in the flanged washer with the slot in the   
					 Align the slot in the flanged washer with the slot in the   
					gear head.   
					gear head.   
					 Remove the hex head bolt and string head assembly.   
					 Place the gear head locking tool through the slot in the   
					 Remove the arbor.   
					flanged washer and gear head.   
					 Remove the flanged washer and retain it for the blade   
					installation.   
					 Remove the wing screw securing the grass deflector.   
					 Remove the grass deflector.   
					 Remove the blade nut by turning it clockwise.   
					 Remove the cupped washer and the blade.   
					 Remove the flanged washer from the gear head shaft and   
					retain it for the string head installation.   
					NOTE: Store the string head parts together for later   
					use.   
					 Remove the three screws securing the brushcutter guard   
					to gear head.   
					INSTALLINg ThE TRI-ARC® bLADE AND   
					bRUShCUTTER gUARD   
					See Figures 10 - 14.   
					 Remove the brushcutter guard.   
					NOTE: Store the brushcutter parts together for later use.   
					INSTALLINg ThE STRAIghT ShAFT gRASS   
					DEFLECTOR AND STRINg hEAD   
					See Figures 10 - 12.   
					 Install the brushcutter guard. Refer to Attaching the   
					brushcutter guard - bC26 earlier in this manual.   
					 Place the flanged washer over the gear head shaft with   
					the hollow side toward the brushcutter guard.   
					 Center the blade on the flanged washer, making sure the   
					blade fits flat and the raised hub of the flanged washer   
					goes through the hole in the blade.   
					 Install the cupped washer with the raised center away   
					from the blade.   
					 Place the blade nut onto the gear head shaft.   
					 Place the gear head locking tool through the slot in the   
					flanged washer and gear head.   
					 Installthegrassdeflector.RefertoToAttachtheStraight   
					Shaft grass Deflector - SS26 earlier in this manual.   
					 Place the flanged washer on the gear head shaft.   
					NOTE: The hollow side of the flanged washer should face   
					the gear head.   
					 Install the arbor.   
					 Install the string head assembly onto the gear head shaft.   
					Refer to Installing bump Feed String head or Installing   
					Dual Spool™ Fixed Line String head Insert later in this   
					manual.   
					 Install the blade nut by turning it counterclockwise (left   
					handed threads).   
					 Tighten the blade nut securely and torque to 120 in.lb.   
					minimum.   
					CONVERTINg FROM STRINg TRIMMER TO   
					bRUShCUTTER - bC26   
					To convert from the string trimmer to the brushcutter, remove   
					the string head assembly and straight shaft grass deflector,   
					attach the brushcutter guard and install the blade.   
					9 — English   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				OPERATION   
					NOTE: It is normal for smoke to be emitted from a new   
					engine after first use.   
					WARNINg:   
					Do not allow familiarity with this product to make you   
					careless. Remember that a careless fraction of a second is   
					sufficient to inflict serious injury.   
					WARNINg:   
					Always shut off engine before fueling. Never add fuel to   
					a machine with a running or hot engine. Move at least   
					30 ft. from refueling site before starting engine. Do not   
					smoke! Failure to heed this warning could result in seri-   
					ous personal injury.   
					WARNINg:   
					Always wear safety goggles or safety glasses with side   
					shields when operating power tools. Failure to do so   
					could result in objects being thrown into your eyes result-   
					ing in possible serious injury.   
					OXYgENATED FUELS   
					Some conventional gasolines are blended with alcohol or an   
					ether compound. These gasolines are collectively referred   
					to as oxygenated fuels. To meet clean air standards, some   
					areas of the United States and Canada use oxygenated fuels   
					to help reduce emissions.   
					WARNINg:   
					Do not use any attachments or accessories not recom-   
					mended by the manufacturer of this product. The use of   
					attachments or accessories not recommended can result   
					in serious personal injury.   
					If using an oxygenated fuel, make sure it is unleaded and   
					meets the minimum octane rating requirements. Before using   
					an oxygenated fuel, try to confirm the fuel’s contents. Some   
					states/provinces require this information to be posted on the   
					pump. The following are the EPA approved percentages of   
					oxygenates:   
					FUELINg AND REFUELINg ThE TRIMMER   
					FUEL MIXTURE   
					Ethanol (ethyl or grain alcohol) 10% by volume. You   
					may use gasoline containing up to 10% ethanol by volume.   
					Gasoline containing ethanol may be marketed under the   
					name “Gasohol.” Do not use E85 fuel.   
					This product is powered by a 2-cycle engine and requires   
					pre-mixing gasoline and 2-cycle lubricant. Pre-mix unleaded   
					gasoline and 2-cycle engine lubricant in a clean 1 gallon   
					container approved for gasoline.   
					MTbE (methyl tertiary butyl ether) 15% by volume. You   
					Recommended fuel: This engine is certified to operate on   
					unleaded gasoline intended for automotive use.   
					Mix a high quality 2-cycle engine lubricant at 2.6 oz. per   
					gallon (US).   
					Do not use automotive lubricant or 2-cycle outboard   
					lubricant.   
					DO NOT mix quantities larger than usable in a 30 day   
					period.   
					may use gasoline containing up to 15% MTBE by volume.   
					Methanol (methyl or wood alcohol) 5% by volume. You   
					may use gasoline containing up to 5% methanol by volume   
					as long as it also contains cosolvents and corrosion inhibi-   
					tors to protect the fuel system. Gasoline containing more   
					than 5% methanol by volume may cause starting and/or   
					performance problems. It may also damage metal, rubber,   
					and plastic parts of the product or your fuel system.   
					If you notice any undesirable operating symptoms, try anoth-   
					er service station or switch to another brand of gasoline.   
					hIgh qUALITY 2-CYCLE ENgINE LUbRICANT   
					NOTE: Fuel system damage or performance problems re-   
					sulting from the use of an oxygenated fuel containing more   
					than the percentages of oxygenates stated previously are   
					not covered under warranty.   
					gASOLINE   
					LUbRICANT   
					1 gallon (US)   
					1 liter   
					2.6 oz.   
					20 cc (20 ml)   
					FILLINg TANK   
					 Clean surface around fuel cap to prevent   
					OPERATINg ThE TRIMMER   
					See Figure 15.   
					contamination.   
					 Loosen fuel cap slowly. Rest the cap on a clean   
					WARNINg:   
					surface.   
					Always position the unit on the operator’s right side. The   
					use of the unit on the operator’s left side will expose   
					the user to hot surfaces and can result in possible burn   
					injury.   
					 Carefully pour fuel into the tank. Avoid spillage.   
					 Prior to replacing the fuel cap, clean and inspect the   
					gasket.   
					 Immediately replace fuel cap and hand tighten. Wipe up   
					any fuel spillage.   
					10 — English   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				OPERATION   
					 Use the tip of line to do the cutting; do not force string   
					WARNINg:   
					head into uncut grass.   
					 Wire and picket fences cause extra line wear, even   
					breakage. Stone and brick walls, curbs, and wood may   
					wear line rapidly.   
					To avoid burns from hot surfaces, never operate unit with   
					the bottom of the engine above waist level.   
					Hold the trimmer with your right hand on the rear handle   
					and your left hand on the front handle. Keep a firm grip with   
					both hands while in operation. Trimmer should be held at a   
					comfortable position with the rear handle about hip height.   
					 Avoidtreesandshrubs.Treebark,woodmoldings,siding,   
					and fence posts can easily be damaged by the line.   
					gRASS DEFLECTOR LINE TRIMMINg CUT-OFF   
					bLADE   
					Always operate trimmer at full throttle. Cut tall grass from   
					the top down. This will prevent grass from wrapping around   
					the shaft housing and string head which could cause   
					damage from overheating. If grass becomes wrapped around   
					the string head, STOP THE ENGINE, disconnect the spark   
					plug wire, and remove the grass. Prolonged cutting at partial   
					throttle will result in lubricant dripping from the muffler.   
					See Figure 18.   
					The trimmer is equipped with a line trimming cut-off blade   
					on the grass deflector. For best cutting, advance line until it   
					is trimmed to length by the cut-off blade. Advance the line   
					whenever you hear the engine running faster than normal,   
					or when trimming efficiency diminishes. This will maintain   
					best performance and keep the line long enough to advance   
					properly.   
					WARNINg:   
					OPERATINg ThE bRUShCUTTER   
					See Figures 19 - 20.   
					Always hold the string trimmer away from the body keep-   
					ing clearance between the body and the product. Any   
					contact with the housing or string trimmer cutting head can   
					result in burns and/or other serious personal injury.   
					Hold the brushcutter with your right hand on the rear handle   
					and the your hand on the “J” handle. Keep a firm grip with   
					both hands while in operation. Brushcutter should be held at   
					a comfortable position with the rear handle about hip height.   
					Maintain your grip and balance on both feet. Position yourself   
					so that you will not be drawn off balance by the kickback   
					reaction of the cutting blade.   
					TO ADVANCE ThE CUTTINg LINE (bUMP FEED   
					STRINg hEAD)   
					Line advance is controlled by tapping the string head on   
					grass while running engine at full throttle.   
					Adjust the shoulder harness to position the brushcutter   
					at a comfortable operating position and to assure that the   
					shoulder harness will reduce the risk of operator contact   
					with the blade.   
					 Run engine at full throttle.   
					 Taptheknobongroundtoadvanceline.Thelineadvances   
					each time the knob is tapped. Do not hold the knob on   
					the ground.   
					bLADE ThRUST   
					NOTE: The line trimming cut-off blade on the grass deflector   
					Exercise extreme caution when using the blade with this   
					unit. Blade thrust is the reaction that may occur when the   
					spinning blade contacts anything it cannot cut. This contact   
					may cause the blade to stop for an instant, and suddenly   
					“thrust” the unit away from the object that was hit. This re-   
					action can be violent enough to cause the operator to lose   
					control of the unit. Blade thrust can occur without warning   
					if the blade snags, stalls, or binds. This is more likely to oc-   
					cur in areas where it is difficult to see the material being cut.   
					For cutting ease and safety, approach the weeds being cut   
					with the brushcutter from the right to the left. In the event   
					an unexpected object or woody stock is encountered, this   
					practice could minimize the blade thrust reaction.   
					will cut the line to the correct length.   
					NOTE: If the line is worn too short you may not be able to   
					advance the line by tapping it on the ground. If so, stop the   
					engine, and manually advance the line.   
					To advance the cutting line manually:   
					 Stop the engine and disconnect the spark plug wire.   
					 Push the knob in while pulling on line(s) to manually ad-   
					vance the line.   
					CUTTINg TIPS   
					See Figures 16 -17.   
					 Avoid hot surfaces by always keeping the tool away from   
					your body. (Proper operating position shown in figure 15.)   
					WARNINg:   
					 Keep the trimmer tilted toward the area being cut; this is   
					To avoid burns from hot surfaces, never operate unit with   
					the bottom of the engine above waist level.   
					the best cutting area.   
					 Thecurvedshafttrimmercutswhenpassingtheunitfrom   
					right to left. The straight shaft trimmer cuts when passing   
					the unit from left to right. This will avoid throwing debris at   
					the operator. Avoid cutting in the dangerous area shown   
					in illustration.   
					11 — English   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				OPERATION   
					® 
					TRI-ARC bLADE   
					STARTINg AND STOPPINg   
					The Tri-Arc® blade is suited only for thicker weeds and pulpy   
					stalks. When the blade becomes dull, it can be turned over   
					to extend the life of the blade. Do not sharpen the Tri-Arc®   
					blade.   
					See Figures 21 - 23.   
					To start a cold engine:   
					DO NOT squeeze the throttle trigger until the engine starts   
					and runs.   
					CUTTINg TEChNIqUE - bLADE   
					 Lay the trimmer on a flat, bare surface.   
					 PRIME - Press the primer bulb 7 times.   
					 SET the start lever to the START position.   
					 PULL the rope until the engine starts.   
					 Squeeze the trigger to run.   
					WARNINg:   
					Extreme care must be taken when using blades to en-   
					sure safe operation. Read the safety information for safe   
					operation using the blade, refer to Specific Safety Rules   
					for brushcutter and blade Use earlier in this manual.   
					NOTE: Squeezing and releasing the throttle trigger releases   
					the start lever to the RUN position.   
					 Always hold brushcutter on your right side with both hands   
					To start a warm engine:   
					PULL the rope until the engine starts.   
					when operating. Use a firm grip on both handles.   
					 Maintain your grip and balance on both feet. Position   
					yourself so that you will not be drawn off balance by the   
					kickback reaction of the cutting blade.   
					To stop the engine:   
					Press and hold the switch in the stop “   
					the engine stops.   
					” position until   
					 Inspect and clear the area of any hidden objects such as   
					glass, rocks, concrete, fencing, wire, wood, metal, etc.   
					 Never use blades near sidewalks, fencing, posts, build-   
					ings or other immovable objects.   
					 Never use a blade after hitting a hard object without first   
					inspecting it for damage. Do not use if any damage is   
					detected.   
					 The unit is used as a scythe, cutting from the right to the   
					left in a broad sweeping action from side to side.   
					 Use only the Tri-Arc® blade. To install any other brand   
					blade or cutting head to this brushcutter can result in   
					serious personal injury.   
					12 — English   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				MAINTENANCE   
					installed on the drive shaft. Turn the spool retainer coun-   
					WARNINg:   
					terclockwise to secure.   
					 Slide lines into the housing eyelets and pull outward to   
					When servicing, use only identical replacement parts.   
					Use of any other parts may create a hazard or cause   
					product damage.   
					rotate the spool into the cutting position.   
					 Push the spool retainer down while pulling on line(s) to   
					manually advance the line and to check for proper as-   
					sembly of the string head.   
					WARNINg:   
					INSTALLINg LINE IN bUMP FEED STRINg   
					hEAD   
					See Figures 26 - 28.   
					Always wear safety goggles or safety glasses with side   
					shields during tool operation. If operation is dusty, also   
					wear a dust mask.   
					 Stop the engine and disconnect the spark plug wire. Hold   
					the string head and turn the spool retainer clockwise to   
					remove.   
					WARNINg:   
					Before inspecting, cleaning, or servicing the machine,   
					shut off engine, wait for all moving parts to stop, and   
					disconnect spark plug wire and move it away from spark   
					plug. Failure to follow these instructions can result in   
					serious personal injury or property damage.   
					 Remove the spool from the string head.   
					NOTE: Keep the spring attached to the spool. Remove   
					any old line remaining on the spool.   
					 Cut one piece of trimmer line 18 ft. long.   
					 Find the middle of the line section. Loop the line around   
					the hook in the center of the spool. Carefully wind the line   
					in the direction indicated on the top of the spool. Nearing   
					the end of the line, slide one end of the line into each slot   
					of the spool. Do not overfill.   
					gENERAL MAINTENANCE   
					Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most   
					plastics are susceptible to damage from various types of   
					commercial solvents and may be damaged by their use. Use   
					clean cloths to remove dirt, dust, lubricant, grease, etc.   
					 Replace the spool and the spool retainer. Refer to bump   
					Feed Spool Replacement earlier in this manual.   
					INSTALLINg DUAL SPOOL™ FIXED LINE   
					WARNINg:   
					STRINg hEAD INSERT   
					Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-   
					based products, penetrating lubricants, etc., come in con-   
					tact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or   
					destroy plastic which may result in serious personal   
					injury.   
					See Figures 29 - 30.   
					 Stop the engine and disconnect the spark plug wire.   
					 Remove spool retainer.   
					 Remove the spool and spring from the string head.   
					You can often make adjustments and repairs described here.   
					For other repairs, have the trimmer serviced by an authorized   
					service dealer.   
					 Find the word LOAD on top of the Dual Spool™ Fixed   
					Line String Head Insert, then locate the openings on the   
					sides of the insert beneath LOAD. Place the insert inside   
					the string head so that the openings on the sides of the   
					insert align with the slots on the sides of the string head.   
					Make sure the spool is completely seated.   
					bUMP FEED SPOOL REPLACEMENT   
					See Figures 24 - 25.   
					If replacing line only, refer to Installing Line in bump Feed   
					String head later in this manual.   
					 Reinstall the spool retainer on the string head and turn   
					counterclockwise to secure.   
					Use only .095 in. diameter trimmer line.   
					 Install line as described in the next section of this   
					 Stop the engine and disconnect the spark plug wire. Hold   
					the string head and turn the spool retainer clockwise to   
					remove.   
					manual.   
					INSTALLINg LINE IN DUAL SPOOL™ FIXED   
					LINE STRINg hEAD INSERT   
					See Figure 30.   
					 Remove the empty spool from the string head. Keep the   
					spring attached to the spool.   
					Use monofilament line between .095 in. and .105 in. diam-   
					eter.   
					 
					 
					Make sure the two lines are captured in the slots opposite   
					each other on the new spool. Make sure the end of each   
					line is extended approximately 6 in. beyond each slot.   
					 
					Stop the engine and disconnect the spark plug wire.   
					Align the slot(s) on the spool to the eyelet(s) on the string   
					head housing. Push down and turn the spool in the nec-   
					essary direction to align the slot(s).   
					 Gather two of the pre-cut lengths of trimmer line provided   
					or cut two pieces of trimmer line in 11 in. lengths.   
					 
					Insert the lines into the slots located on the sides of the   
					 Make sure the string head and the spool retainer are   
					13 — English   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				MAINTENANCE   
					string head. Line should be pushed in until approximately   
					1 in. protrudes from the holes on the top of the string   
					head.   
					CLEANINg AIR FILTER SCREEN   
					See Figures 32 - 33.   
					For proper performance and long life, keep air filter screen   
					clean.   
					 
					Remove old line by pulling it from the holes located on   
					the top of the string head.   
					 Remove the air filter cover by pushing down on the latch   
					with your thumb while gently pulling on the cover.   
					CLEANINg ThE EXhAUST PORT AND   
					MUFFLER   
					 Brush the air filter screen lightly to clean.   
					 Replace the air filter cover by inserting the tabs on the   
					bottom of the cover into the slots on the air filter base;   
					push the cover up until it latches securely in place.   
					NOTE: Depending on the type of fuel used, the type and   
					amountoflubricantused,and/oryouroperatingconditions,the   
					exhaust port, muffler, and/or spark arrestor screen may   
					become blocked with carbon deposits. If you notice a   
					power loss with your gas powered tool, you may need to   
					remove these deposits to restore performance. We highly   
					recommend that only qualified service technicians perform   
					this service.   
					FUEL CAP   
					WARNINg:   
					A leaking fuel cap is a fire hazard and must be replaced   
					immediately.   
					SPARK ARRESTOR   
					The spark arrestor must be cleaned or replaced every 50   
					hours or yearly to ensure proper performance of your prod-   
					uct. Spark arrestors may be in different locations depending   
					on the model purchased. Please contact your nearest service   
					dealer for the location of the spark arrestor for your model.   
					The fuel cap contains a non-serviceable filter and a check   
					valve. A clogged fuel filter will cause poor engine perfor-   
					mance. If performance improves when the fuel cap is loos-   
					ened, check valve may be faulty or filter clogged. Replace   
					fuel cap if required.   
					IDLE SPEED ADJUSTMENT   
					SPARK PLUg REPLACEMENT   
					This engine uses a Champion RCJ-6Y or NGK BPMR7A   
					spark plug with .025 in. electrode gap. Use an exact re-   
					placement and replace annually.   
					See Figure 31.   
					If the cutting attachment turns at idle, the idle speed screw   
					needs adjusting on the engine. Turn the idle speed screw   
					counterclockwise to reduce the idle RPM and stop the cut-   
					ting attachment movement. If the cutting attachment still   
					moves at idle speed, contact a service dealer for adjustment   
					and discontinue use until the repair is made.   
					STORINg ThE PRODUCT   
					 Clean all foreign material from the product. Store idle unit   
					indoors in a dry, well-ventilated area that is inaccessible   
					to children. Keep away from corrosive agents such as   
					garden chemicals and de-icing salts.   
					WARNINg:   
					 Abide by all ISO and local regulations for the safe storage   
					The cutting attachment should never turn at idle. Turn   
					the idle speed screw counterclockwise to reduce the   
					idle RPM and stop the cutting attachment, or contact a   
					service dealer for adjustment and discontinue use until   
					the repair is made. Serious personal injury may result   
					from the cutting attachment turning at idle.   
					and handling of gasoline.   
					When storing 1 month or longer:   
					 Drain all fuel from tank into a container approved for   
					gasoline. Run engine until it stops.   
					14 — English   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				TROUbLEShOOTINg   
					IF ThESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE ThE PRObLEM CONTACT YOUR AUThORIzED SERVICE DEALER.   
					PRObLEM   
					POSSIbLE CAUSE   
					SOLUTION   
					1. No spark.   
					1. Clean or replace spark plug. Reset spark plug   
					gap. Refer to Spark Plug Replacement earlier   
					in this manual.   
					Engine will not start   
					2. No fuel.   
					2. Push primer bulb until bulb is full of fuel. If bulb   
					does not fill, primary fuel delivery system is   
					blocked. Contact a service dealer. If primer   
					bulb fills, engine may be flooded, proceed to   
					next item.   
					3. Engine is flooded.   
					3. Set the start lever to the START position. Squeeze   
					the trigger and pull the rope repeatedly until the   
					engine starts and runs.   
					NOTE: Depending on the severity of the flooding,   
					this may require numerous pulls of the rope.   
					1. Use fresh fuel and the correct 2-cycle lubricant   
					mix. (50:1).   
					2. Clean air filter screen. Refer to Cleaning Air   
					Filter Screen earlier in this manual.   
					3. Contact a servicing dealer.   
					4. Clean or replace spark plug. Reset spark plug   
					gap. Refer to Spark Plug Replacement earlier   
					in this manual.   
					1. Incorrect lubricant/fuel mixture.   
					2. Air filter screen is dirty.   
					Engine does not reach full   
					speed and emits excessive   
					smoke   
					3. Spark arrestor screen is dirty.   
					4. Spark plug fouled.   
					1. Turn idle speed screw clockwise to increase idle   
					1. Idle speed screw on carburetor   
					needs adjustment.   
					Engine starts, runs, and ac-   
					celerates but will not idle   
					speed. See Figure 34.   
					1. Line is welded to itself.   
					2. Not enough line on spool.   
					1. Lubricate line with silicone spray.   
					2. Install more line. Refer to the applicable line   
					replacement section in this manual.   
					3. Pull lines while alternately pressing down on and   
					releasing spool retainer.   
					4. Remove line from spool and rewind. Refer to   
					the applicable line replacement section in this   
					manual.   
					Line will not advance   
					3. Line is worn too short.   
					4. Line is tangled on spool.   
					5. Engine speed is too slow.   
					5. Advance line at full throttle.   
					15 — English   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				TROUbLEShOOTINg   
					IF ThESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE ThE PRObLEM CONTACT YOUR AUThORIzED SERVICE DEALER.   
					PRObLEM   
					POSSIbLE CAUSE   
					SOLUTION   
					1. Clean threads and lubricate with grease - if no   
					improvement, replace the spool retainer.   
					Spool retainer hard to turn   
					1. Screw threads are dirty or   
					damaged.   
					1. Cut tall grass from the top down to prevent   
					wrapping.   
					2. Operate trimmer at full throttle.   
					Grass wraps around   
					driveshaft housing and   
					string head   
					1. Cutting tall grass at ground   
					level.   
					2. Operating trimmer at part   
					throttle.   
					WARRANTY   
					ThIS PRODUCT WAS MANUFACTURED WITh A CATALYST MUFFLER   
					Congratulations! You have made an investment toward protecting the environment. In order to maintain this product’s   
					original emission level, please refer to the maintenance section below.   
					EMISSIONS MAINTENANCE SChEDULE AND WARRANTED PARTS LIST   
					Emissions Parts   
					Inspect before   
					Clean Every   
					5 hours   
					Replace   
					Every 25 hours   
					or Yearly   
					Clean Every   
					25 hours   
					or Yearly   
					Replace Every   
					50 hours   
					Each Use   
					CATALYTIC MUFFLER ASSEMbLY ................................................................................................................... X   
					AIR FILTER ASSY   
					includes:   
					Filter Screen..................................................... X   
					SPARK SCREEN ................................................................................................................................................X   
					CARbURETOR ASSY   
					includes:   
					Heat Dam........................ X   
					Gaskets........................... X   
					FUEL TANK ASSY   
					includes:   
					Fuel Lines........................ X   
					Fuel Cap.......................... X   
					Fuel Filter   
					IgNITION ASSY   
					includes:   
					Spark Plug........................................................................................ X   
					ALL EMISSIONS-RELATED PARTS ARE WARRANTED FOR TWO YEARS OR FOR THE PERIOD OF TIME PRIOR TO   
					THE PARTS FIRST SCHEDULED REPLACEMENT WHICHEVER COMES FIRST.   
					CALL US FIRST   
					For any questions about operating or maintaining your product,   
					call the Ryobi® Help Line!   
					Your product has been fully tested prior to shipment to ensure   
					your complete satisfaction.   
					16 — English   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				WARRANTY   
					LIMITED WARRANTY STATEMENT   
					A. Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor, Carburetor   
					Adjustments, Ignition, Filters   
					Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the   
					original retail purchaser that this RYOBI® brand outdoor   
					product is free from defect in material and workmanship   
					and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries   
					North America, Inc.’s, discretion, any defective product   
					free of charge within these time periods from the date of   
					purchase.   
					B. Wear items – Bump Knobs, Outer Spools, Cutting   
					Lines, Inner Reels, Starter Pulleys, Starter Ropes, Drive   
					Belts,Tines,FeltWashers,HitchPins,MulchingBlades,   
					Blower Fans, Blower and Vacuum Tubes, Vacuum Bag   
					and Straps, Guide Bars, Saw Chains   
					Techtronic Industries North America, Inc., reserves the   
					right to change or improve the design of any RYOBI® brand   
					outdoorproductwithoutassuminganyobligationtomodify   
					any product previously manufactured.   
					 Three years if the product is used for personal, family   
					or household use;   
					 90 days, if used for any other purpose, such as   
					commercial or rental.   
					ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION   
					TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY,   
					ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING   
					MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR   
					PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED IN   
					THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF THE   
					APPROPRIATE THREE-YEAR, ONE-YEAR, OR NINETY-   
					DAY WARRANTY PERIOD. TECHTRONIC INDUSTRIES   
					NORTH AMERICA, INC.’S, OBLIGATION UNDER THIS   
					WARRANTYISSTRICTLYANDEXCLUSIVELYLIMITEDTO   
					THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PARTS   
					AND TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA,   
					INC., DOES NOT ASSUME OR AUTHORIZE ANYONE   
					TO ASSUME FOR THEM ANY OTHER OBLIGATION.   
					SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW   
					LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE   
					LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. TECHTRONIC   
					INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., ASSUMES NO   
					RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,   
					OR OTHER DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED   
					TO, EXPENSE OF RETURNING THE PRODUCT TO AN   
					AUTHORIZED RYOBI SERVICE CENTER AND EXPENSE   
					OFDELIVERINGITBACKTOTHEOWNER, MECHANIC’S   
					TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM CHARGES,   
					RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE TIME   
					WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL,   
					LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS   
					OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT,   
					LOSS OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES   
					DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF   
					INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE   
					ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY   
					TO YOU.   
					This warranty extends to the original retail purchaser   
					only and commences on the date of the original retail   
					purchase.   
					Any part of this product found in the reasonable judgment   
					ofTechtronicIndustriesNorthAmerica, Inc. tobedefective   
					in material or workmanship will be repaired or replaced   
					withoutchargeforpartsandlaborbyanauthorizedservice   
					center for RYOBI® brand outdoor products (Authorized   
					Ryobi Service Center).   
					Theproduct,includinganydefectivepart,mustbereturned   
					to an authorized Ryobi service center within the warranty   
					period.Theexpenseofdeliveringtheproducttotheservice   
					center for warranty work and the expense of returning it   
					back to the owner after repair or replacement will be paid   
					by the owner. Techtronic Industries North America, Inc.’s,   
					responsibility in respect to claims is limited to making the   
					required repairs or replacements and no claim of breach of   
					warrantyshallbecauseforcancellationorrescissionofthe   
					contractofsaleofanyRYOBI® brandoutdoorproduct.Proof   
					of purchase will be required by the dealer to substantiate   
					any warranty claim. All warranty work must be performed   
					by an authorized service dealer.   
					This warranty is limited to ninety (90) days from the date   
					of original retail purchase for any RYOBI® brand outdoor   
					product that is used for rental or commercial purposes, or   
					any other income-producing purpose.   
					This warranty does not cover any product that has been   
					subject to misuse, neglect, negligence, or accident, or that   
					has been operated in any way contrary to the operating   
					instructions as specified in this operator’s manual. This   
					warranty does not apply to any damage to the product that   
					is the result of improper maintenance or to any product   
					that has been altered or modified. The warranty does not   
					extendtorepairsmadenecessarybynormalwearorbythe   
					use of parts or accessories which are either incompatible   
					withtheRYOBI® brandoutdoorproductoradverselyaffect   
					its operation, performance, or durability. In addition, this   
					warranty does not cover:   
					This warranty gives you specific legal rights, and you may   
					also have other rights which vary from state to state.   
					ThiswarrantyappliestoallRYOBI® brandoutdoorproducts   
					manufacturedbyorforTechtronicIndustriesNorthAmerica,   
					Inc., and sold in the United States and Canada.   
					To locate your nearest Authorized Ryobi Service Center,   
					dial 1-800-860-4050.   
					17 — English   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				WARRANTY   
					ThE FOLLOWINg CALIFORNIA AIR RESOURCES bOARD (CARb) STATEMENT ONLY APPLIES TO MODEL NUMbERS   
					REqUIRED TO MEET ThE CARb REqUIREMENTS.   
					TEChTRONIC INDUSTRIES NORTh AMERICA, INC., LIMITED WARRANTY STATEMENT FOR FEDERAL   
					AND CALIFORNIA EMISSION CONTROL SYSTEMS NON-ROAD AND SMALL OFF-ROAD ENgINES   
					YOUR WARRANTY RIghTS AND ObLIgATIONS   
					The U.S. Environmental Protection Agency (EPA), the California Air Resources Board   
					(CARB), and Techtronic Industries North America, Inc., are pleased to explain the   
					Emissions Control System Warranty on your 2009 model year non-road or small off-   
					road engine. In California, new equipment that uses small off-road engines must be   
					designed, built, and equipped to meet the state’s stringent anti-smog standards. In   
					other states, new 2000 and later model year non-road engines must be designed,   
					built, and equipped at the time of sale to meet the U.S. EPA regulations for small   
					non-road engines. The non-road engine must be free from defects in materials and   
					workmanship which cause it to fail to conform with U.S. EPA standards for the first   
					two years of engine use from the date of sale to the ultimate purchaser. Techtronic   
					Industries North America, Inc., must warrant the emission control system on your   
					non-road or small off-road engine for the period of time listed above provided there   
					has been no abuse, neglect, or improper maintenance of your non-road or small   
					off-road engine.   
					Your emission control system may include parts such as the carburetor or fuel injection   
					system, the ignition system, catalytic converters, fuel tanks, valves, filters, clamps,   
					connectors, and other associated components. Also included may be hoses, belts   
					and connectors, and other emission-related assemblies.   
					Where a warrantable condition exists, Techtronic Industries North America, Inc., will   
					repair your non-road or small off-road engine at no cost to you, including diagno-   
					sis, parts, and labor performed at an authorized service center for RYOBI® brand   
					outdoor products.   
					Techtronic Industries North America, Inc., shall remedy warranty defects at any   
					authorized RYOBI® Authorized Service Center, including any distribution center   
					that may be franchised to service the subject engines. Any diagnostic work done   
					at a RYOBI® Authorized Service Center shall be free of charge to the owner if such   
					work determines that a warranted part is defective. Any manufacturer-approved or   
					equivalent replacement part may be used for any warranty maintenance or repairs   
					on emission-related parts, and must be provided free of charge to the owner if the   
					part is still under warranty. Techtronic Industries North America, Inc., is liable for   
					damages to other engine components caused by the failure of a warranted part   
					still under warranty.   
					Add-on or modified parts that are not exempted by the California Air Resource Board   
					may not be used. The use of any non-exempted add-on or modified parts will be   
					grounds for disallowing a warranty claim. Techtronic Industries North America, Inc.,   
					will not be liable to warrant failures of warranted parts caused by the use of a non-   
					exempted add-on or modified part.   
					The California Air Resources Board’s Emission Warranty Parts List specifically defines   
					the emission-related warranted parts. (EPA’s regulations do not include a parts list,   
					but the EPA considers emission-related warranted parts to include all the parts listed   
					below.) Techtronic Industries North America, Inc., will provide any documents that   
					describe its warranty procedures or policies within five days upon request by the   
					California Air Resources Board.   
					EMISSIONS PARTS LIST   
					Emissions parts vary from product to product. Your emissions control system warranty   
					applies to any of the following components that may be included on your product:   
					MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAgE:   
					This product’s emissions control system is warranted for two years. If any emis-   
					sion-related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by   
					Techtronic Industries North America, Inc., free of charge.   
					(1) Fuel Metering System   
					(i) Carburetor and internal parts (and/or pressure regulator or fuel injection   
					system).   
					OWNER’S WARRANTY RESPONSIbILITIES   
					(a) As the non-road or small off-road engine owner, you are responsible for   
					the performance of the required maintenance listed in your operator’s manual.   
					Techtronic Industries North America, Inc., recommends that you retain all re-   
					ceipts covering maintenance on your non-road or small off-road engine, but   
					Techtronic Industries North America, Inc., cannot deny warranty solely for the   
					lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled   
					maintenance. Any replacement part or service that is equivalent in performance   
					and durability may be used in non-warranty maintenance or repairs, and shall   
					not reduce the warranty obligations of Techtronic Industries North America, Inc.   
					(ii) Air/fuel ratio feedback and control system.   
					(iii) Cold start enrichment system.   
					(iv) Fuel Tank.   
					(2) Air Induction System   
					(i) Controlled hot air intake system.   
					(ii) Intake manifold.   
					(iii) Air filter.   
					(3) Ignition System   
					(b) As the non-road or small off-road engine owner, you should be aware, however,   
					that Techtronic Industries North America, Inc., may deny you warranty coverage if   
					your non-road or small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect,   
					improper maintenance, or unapproved modifications.   
					(c) You are responsible for presenting your non-road or small off-road engine to an   
					authorized service dealer as soon as a problem exists. The warranty repairs should   
					be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.   
					If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you   
					should contact a Techtronic Industries North America, Inc., Customer Representa-   
					tive at 1-800-860-4050.   
					(i) Spark Plugs.   
					(ii) Magneto or electronic ignition system.   
					(iii) Spark advance/retard system.   
					(4) Exhaust Gas Recirculation (EGR) System   
					(i) EGR valve body and carburetor spacer, if applicable.   
					(ii) EGR rate feedback and control system.   
					(5) Air Injection System   
					(i) Air pump or pulse valve.   
					(ii) Valves affecting distribution of flow.   
					(iii) Distribution manifold.   
					DEFECT WARRANTY COVERAgE REqUIREMENTS:   
					(a) The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to   
					an ultimate purchaser.   
					(6) Catalyst or Thermal Reactor System   
					(i) Catalytic converter.   
					(b) General Emissions Warranty Coverage. Techtronic Industries North America,   
					Inc., warrants to the ultimate purchaser and each subsequent purchaser that your   
					non-road or small off-road engine is designed, built, and equipped at the time of sale   
					to conform with all applicable regulations adopted by the California Air Resources   
					Board or the United States Environmental Protection Agency; and that it is free from   
					defects in materials and workmanship which cause the engine to fail to conform with   
					applicable regulations for a period of two years from the date the non-road or small   
					off-road engine is purchased by the initial purchaser.   
					(ii) Thermal reactor.   
					(iii) Exhaust manifold.   
					(7) Particulate Controls   
					(i) Traps, filters, precipitators, and any other device used to capture particulate   
					emissions.   
					(8) Miscellaneous Items Used in Above Systems   
					(i) Electronic controls.   
					(c) The warranty on emissions-related parts will be interpreted as follows: Any   
					warranted part that is not scheduled for replacement as required in the Emissions   
					Maintenance Schedule and Warranty Parts List set forth below is warranted for two   
					years. If any such part (including any part that is scheduled only for regular inspection)   
					fails during the period of warranty coverage, it will be repaired or replaced at any   
					RYOBI® Authorized Service Center at no charge. Any such part repaired or replaced   
					under warranty will be warranted for the remaining warranty period. A statement to   
					the effect of “repair or replace as necessary” would not reduce the period of war-   
					ranty coverage. Any warranted part that is scheduled for replacement as required   
					maintenance in the Emissions Maintenance Schedule and Warranty Parts List is   
					warranted for the period of time prior to the first scheduled replacement point for   
					that part. Any such part repaired or replaced under warranty is warranted for the   
					remainder of the period prior to the first scheduled replacement point, and will be   
					repaired or replaced at any RYOBI® Authorized Service Center for no charge until   
					that replacement point is reached.   
					(ii) Vacuum, temperature, and time sensitive valves and switches.   
					(iii) Hoses, belts, connectors, and assemblies.   
					Techtronic Industries North America, Inc., will furnish with each new engine written   
					instructions for its maintenance and use by the owner.   
					The Emissions Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label   
					indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to   
					meet Federal emission requirements. Category C=50 hours, B=125 hours, and   
					A=300 hours.   
					18 — English   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES   
					 Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.   
					 Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler   
					hors de portée. Le travail hors de portée risque de faire   
					perdre l’équilibre ou de causer un contact avec les pièces   
					brûlantes.   
					AVERTISSEMENT :   
					Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. Le   
					non respect des instructions ci-dessous peut entraîner un   
					choc électrique, un incendie et / ou des blessures graves.   
					 Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en   
					mouvement.   
					LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS   
					 Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à bien   
					comprendretouteslesinstructionsavantd’utiliserceproduit.   
					Respectertouteslesinstructionsdesécurité. Lenonrespect   
					des instructions de sécurité ci-dessous peut entraîner des   
					blessures graves.   
					 Pour éviter le contact avec les parties brûlantes, ne jamais   
					travailler avec le bas du moteur au-dessus du niveau de la   
					taille.   
					 Nepastoucherlesalentoursdel’échappementouducylindre,   
					qui deviennent brûlants pendant l’utilisation.   
					 Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu   
					 Toujours arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie   
					avant d’effectuer tout entretien ou réglage, à l’exception des   
					réglages du carburateur.   
					une formation adéquate utiliser cet outil.   
					 Ne jamais lancer ou faire tourner le moteur dans un endroit   
					clos ou mal aéré. Les gaz d’échappement peuvent être   
					mortels.   
					 Inspecter l’outil avant chaque utilisation pour s’assurer qu’il   
					n’y a pas de pièces desserrées, de fuites ce carburant, etc.   
					Remplacer les pièces endommagées avant utilisation.   
					 Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation. La   
					débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre brisé,   
					clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être projetés   
					ou de se prendre dans la ligne de coupe ou la lame.   
					 Lors d’une utilisation normale, l’accessoire de coupe ne doit   
					jamais tourner au ralenti. La rotation au ralenti est toutefois   
					permise lors du réglage du carburateur.   
					 Porter des lunettes de sécurité certifiées conformes à la   
					 Ilaétérapportéque,chezcertainespersonnes,lesvibrations   
					produites par les outils à main motorisés peuvent contribuer   
					au développement d’une affection appelée syndrome de   
					Raynaud. Les symptômespeuvent inclure des picotements,   
					l’insensibilisation et le blanchissement des doigts et sont   
					habituellementprovoquésparl’expositionaufroid.L’hérédité,   
					l’exposition au froid et à l’humidité, le régime alimentaire,   
					la fumée et les habitudes de travail sont tous des facteurs   
					considérés comme contribuant au développement de ces   
					symptômes. Il n’existe actuellement aucune preuve qu’un   
					certain type de vibration ou le degré d’exposition contribue   
					réellementaudéveloppementdecetteaffectation.Certaines   
					mesures, susceptibles de réduire les effets des vibrations,   
					peuvent être prises par l’opérateur :   
					norme ANSI Z87.1. lors de l’utilisation de ce produit.   
					 Porter des pantalons longs, des chaussures de travail et des   
					gants épais. Ne pas porter de vêtements amples, bijoux,   
					shorts, sandales et ne pas travailler pieds nus. Ne porter   
					aucun bijou.   
					 Le fait de porter des vêtements de protection lourds peut   
					augmenter la fatigue de l’utilisateur, ce qui pourrait entraîner   
					uncoupdechaleur.Siletempsestchaudethumide,effectuer   
					les gros travaux le matin ou en fin d’après-midi, alors qu’il   
					fait plus frais.   
					 Les produits utilisés sur les territoires des services forestiers   
					des États-Unis et de certains états doivent être conformes   
					aux réglementations de lutte contre l’incendie. Cet outil   
					est doté d’un pare-étincelles, toutefois, d’autres dispositifs   
					peuvent être requis. Consulter les autorités locales et   
					gouvernementales.   
					a) Garder le corps au chaud par temps froid. Pendant   
					l’utilisation, porter des gants afin de tenir les mains et   
					les poignets au chaud. Il a été établi que le froid est l’une   
					des principales causes du symptôme de Raynaud.   
					 Ne jamais utiliser cet outil en le tenant du côté gauche.   
					b) Après chaque période d’utilisation, faire des exercices   
					pour accroître la circulation.   
					 Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus   
					des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les pièces   
					en mouvement.   
					c) Fairedespausesfréquentes.Limiterladuréed’exposition   
					quotidienne.   
					 Garderlesbadauds, enfantsetvisiteursàunedistancede15   
					m (50 pi). Recommander aux personnes présente de porter   
					une protection oculaire. Si quelqu’un s’approche pendant   
					l’utilisation de l’outil, arrêter le moteur et l’accessoire de   
					coupe. Le risque de blessure est accru si on utilise un outil   
					à lames. En effet, les personnes se trouvant à proximité   
					risquent d’être heurtés par une lame en marche advenant   
					qu’ellericoche,ouàlasuitedetouteautreréactioninattendue   
					de la scie.   
					d) Garder l’outil bien entretenu, toutes les pièces de   
					boulonnerie serrées et remplacer les pièces usées.   
					En cas d’apparition de l’un ou plusieurs des symptômes   
					décrits ci-dessus, cesser d’utiliser l’outil et consulter un   
					médecin.   
					 Mélangeretconserverlecarburantdansunbidonoujerrican   
					approuvé pour l’essence.   
					 Mélanger le carburant à l’extérieur, loin de toute flamme   
					ou source d’étincelles. Essuyer tout carburant répandu.   
					S’éloignerde9m(30pi)dupointd’approvisionnementavant   
					 Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue, si l’on est   
					souffrant ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de   
					médicaments.   
					3 — Français   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES   
					de lancer le moteur. Desserrer le bouchon du réservoir de   
					carburant lentement une fois que le moteur est arrêté. Ne   
					pas fumer pendant le ravitaillement en carburant.   
					 Porter un équipement de protection et respecter toutes les   
					instructionsdesécurité.Sil’outilestéquipéd’unembrayage,   
					s’assurer que l’accessoire de coupe s’immobilise lorsque   
					le moteur tourne au ralenti. Lorsque le moteur est arrêté,   
					s’assurer que l’accessoire de coupe est immobilisé avant   
					de poser l’outil.   
					 Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein   
					ou de le remiser.   
					 Pour le transport dans un véhicule, laisser le moteur refroidir,   
					vider le réservoir de carburant. et arrimer l’outil.   
					RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES   
					 Ne pas essayer de toucher ou d’arrêter la lame en   
					RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES à   
					L’UTILISATION DU TAILLE-bORDURES   
					rotation.   
					 Une lame continuant de tourner au débrayé une fois que le   
					moteur est arrêté et la gâchette relâchée peut causer des   
					blessures. Garderlecontrôledel’outiljusqu’àcequelalame   
					soit complètement immobilisée.   
					 
					Inspecter l’outil avant chaque utilisation. Remplacer les   
					pièces endommagées. S’assurer que toutes les pièces de   
					boulonnerie sont en place et bien serrées. S’assurer de   
					l’absence de fuites de carburant.   
					 Toutelameendommagéedoitêtreremplacée.S’assurerque   
					la lame est correctement installée et solidement assujettie   
					avant chaque utilisation. Ne pas prendre cette précaution   
					peut entraîner des risques de blessures graves.   
					 Utiliser uniquement des lames Tri-Arc® d’origine conçues   
					pour cette débroussailleuse. Ne pas utiliser d’autres lames.   
					L’utilisation d’une tête de coupe d’autre marque sur ce taille-   
					bordures peut entraîner des blessures graves.   
					 La lame Tri-Arc® est conçue pour couper des herbes   
					épaisses et plantes pulpeuses seulement. Ne pas l’utiliser   
					pour d’autres applications. Ne jamais utiliser la lame   
					Tri-Arc® pour couper de la végétation ligneuse.   
					 Si la tête de coupe est fendue, brisée ou endommagée de   
					quelquefaçonquecesoit, laremplacer. S’assurerquelatête   
					decoupeoulalameestcorrectementinstalléeetsolidement   
					assujettie. Ne pas prendre cette précaution peut entraîner   
					des risques de blessures graves.   
					 S’assurer que tous les dispositifs de protection, sangles,   
					déflecteurs et poignées sont correctement installés et   
					solidement assujettis.   
					 Utiliser exclusivement des lignes de coupe d’origine. Ne pas   
					utiliserd’autresaccessoiresdecoupe.L’utilisationd’unetête   
					de coupe d’autre marque ou lignes de coupe d’autre origine   
					sur ce taille-bordures peut entraîner des blessures graves.   
					Par exemple, ne jamais utiliser de fil ou câble métallique qui   
					pourrait se briser et devenir un projectile dangereux.   
					 Lorsqu’il est équipé d’une lame, utiliser cet outil avec la plus   
					extrême prudence. Un ricochet de lame peut se produire   
					lorsque celle-ci entre en contact avec un objet qu’elle ne   
					peut pas couper. Ce contact peut causer un bref blocage   
					de la lame, qui fait « ricocher » l’outil en direction opposée   
					de l’objet heurté. Cette réaction peut être assez violente   
					pour faire perdre le contrôle de l’outil. Un ricochet peut se   
					produire à tout instant si la lame est bloquée, stoppe ou se   
					coince. Ce problème est plus susceptible de se produire   
					dans les endroits où il n’est pas possible de voir le matériau   
					coupé. Pour faciliter la coupe et assurer la sécurité travailler   
					avec un mouvement de droite à gauche. Si la lame heurte   
					un obstacle imprévu ou du bois, ceci peut réduite la force   
					du ricochet.   
					 Ne jamais utiliser l’appareil si le déflecteur d’herbe n’est pas   
					en place et en bon état.   
					 Tenir fermement les deux poignées pendant le travail. Tenir   
					la tête de coupe au-dessous du niveau de la taille. Ne jamais   
					tailler avec la tête de coupe à plus de 762 mm (30 po) du   
					sol.   
					RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES à   
					L’UTILISATION DE LA DÉbROUSSAILLEUSE   
					ET DE LA LAME   
					 Une fois le moteur arrêté, garder la lame en rotation dans de   
					l’herbe épaisse ou des tiges pulpeuses, jusqu’à ce qu’elle   
					s’immobilise.   
					 Ne jamais couper de tiges de plus de 13 mm (1/2 po) de   
					diamètre.   
					 Ne pas utiliser la débroussailleuse si la garde de lame n’est   
					 Toujours utiliser la bandoulière et la régler pour pouvoir   
					travailler confortablement. Tenir fermement les deux   
					poignées pendant les travaux de coupe avec une lame.   
					Garder la lame loin du corps, au-dessous du niveau de la   
					taille.   
					pas solidement assujettie et en bon état.   
					 Porter des gants épais lors de l’utilisation de la   
					débroussailleuse, ainsi que du retrait et de l’installation des   
					lames.   
					 Ne jamais tailler avec la débroussailleuse avec la lame à plus   
					 Toujours arrêter le moteur avant d’essayer de retirer des   
					objets pris dans la lame ou la bloquant et avant d’installer   
					ou retirer la lame.   
					de 762 mm (30 po) du sol.   
					4 — Français   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				SYMbOLES   
					Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et apprendre leur signification   
					pour assurer la sécurité d’utilisation.   
					SYMbOLE   
					NOM   
					EXPLICATION   
					Symbole d’alerte de sécurité   
					Indique un risque de blessure potentiel.   
					Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire   
					et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant   
					d’utiliser ce produit.   
					Lire le manuel d’utilisation   
					Protection oculaire et auditive   
					Ne laisser personne s’approcher   
					Ricochet   
					Porter une protection oculaire certifiée conforme à la   
					norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection auditive lors   
					de l’utilisation de cet outil.   
					Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi)   
					minimum.   
					Les objets projetés peuvent ricocher et infliger des bles-   
					sures ou causer des dommages matériels.   
					Ne jamais utiliser une lame quelconque sur un outil   
					portant ce symbole.   
					Ne pas utiliser de lame   
					Ricochet de lame   
					Se méfier des ricochets de lame. Les outils conçus pour   
					l’utilisation avec une lame portent ce symbole pour avertir   
					des risques de ricochet.   
					Utiliser de l’essence sans plomb pour automobiles, avec   
					un indice d’octane de 87 [(R + M) / 2] ou plus. Ce produit   
					utilise un moteur deux temps qui nécessite le mélange   
					d’essence et de lubrifiant 2 temps.   
					Essence et lubrifiant   
					Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation   
					de ce produit.   
					SYMbOLE   
					SIGNAL   
					SIGNIFICATION   
					Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,   
					aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.   
					DANGER :   
					Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,   
					pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.   
					AVERTISSEMENT :   
					ATTENTION :   
					Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,   
					pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.   
					(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner   
					des dommages matériels.   
					ATTENTION :   
					5 — Français   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				SYMbOLES   
					DÉPANNAGE   
					Le dépannage exigeant des précautions extrêmes et la   
					connaissance du système, il ne doit être confié qu’à un   
					technicien de service qualifié. En ce qui concerne les   
					réparations, nous recommandons de confier le produit   
					au CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ le plus proche.   
					Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles   
					d’origine pour les réparations.   
					AVERTISSEMENT :   
					Pour éviter des blessures graves, ne pas essayer   
					d’utiliser ce produit avant d’avoir lu entièrement et   
					bien compris toutes les instructions contenues dans le   
					manuel d’utilisation. Si tous les avertissements et toutes   
					les consignes de sécurités et instructions du manuel   
					d’utilisation ne sont pas bien compris, ne pas utiliser ce   
					produit. Appeler le service après-vente Ryobi.   
					AVERTISSEMENT :   
					L’utilisation de tout outil motorisé peut entraîner la projection d’objets dans les yeux et causer des   
					lésions oculaires graves. Avant de commencer l’opération de cet outil motorisé, toujours porter des   
					lunettes de sécurité étanches ou à écrans latéraux, et si nécessaire, un masque facial intégral. Nous   
					recommandons d’utiliser un masque facial à champ de vision élargi, plutôt que des lunettes de vue   
					ou des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux. Toujours porter une protection oculaire certifiée   
					conforme à la norme ANSI Z87.1.   
					CONSERVER CES INSTRUCTIONS   
					CARACTÉRISTIQUES   
					FICHE TECHNIQUE   
					Poids - (sans carburant)   
					CS26........................................................................................................................................................4,7 kg (10,3 lb)   
					SS26 ........................................................................................................................................................5,4 kg (11,8 lb)   
					BC26........................................................................................................................................................5,9 kg (13,0 lb)   
					Largeur de coupe avec ligne   
					CS26...................................................................................................................................................... 432 mm (17 po)   
					SS26 et BC26 ........................................................................................................................................ 457 mm (18 po)   
					Largeur de coupe avec lame   
					BC26........................................................................................................................................................ 203 mm (8 po)   
					Cylindrée .....................................................................................................................................................................26 cc   
					Diamètre de coupe :   
					Tête de coupe à alimentation par choc............................................................................................. 2,4 mm (0,095 po)   
					Bobine à fil fixe Dual Spool™ ......................................................2,4 mm à 2,7 mm max. (0,095 po to 0,105 po max.)   
					APPRENDRE à PRODUIT   
					DÉFLECTEUR D’HERbE   
					Le produit est équipé d’un déflecteur d’herbe qui protège   
					l’opérateur des débris projetés.   
					Voir la figures 1a à 1b.   
					L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension   
					des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le   
					manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du   
					projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser   
					avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.   
					MOTEUR MONTÉ EN HAUT   
					Le moteur est monté en haut de l’outil afin d’assurer un bon   
					équilibre de l’outil et de le maintenir loin de la poussière et   
					des débris de coupe.   
					CONCEPTION ERGONOMIQUE   
					Ceproduitestconçupourêtreextrêmementmaniable.L’outil   
					estconçupourpouvoirêtretenuconfortablementetaisément   
					dans différentes positions et à différents angles.   
					6 — Français   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				ASSEMbLAGE   
					DÉbALLAGE   
					Ce produit doit être assemblé.   
					AVERTISSEMENT :   
					Si des pièces manquent, ne pas utiliser ce produit   
					avant qu’elles aient été installées. Ne pas prendre cette   
					précaution pourrait entraîner des blessures graves.   
					 Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la   
					boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste   
					de contrôle sont incluses.   
					 Examiner soigneusement le produit pour s’assurer   
					que rien n’a été brisé ou endommagé en cours de   
					transport.   
					AVERTISSEMENT :   
					 Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir   
					soigneusement examiné le produit et avoir vérifié qu’il   
					fonctionne correctement.   
					Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des   
					accessoires non recommandés pour la produit. De telles   
					altérations ou modifications sont considérées comme un   
					usageabusifetpeuventcréerdesconditionsdangereuses,   
					risquant d’entraîner des blessures graves.   
					 Si des pièces sont manquantes ou endommagées,   
					appeler le 1-800-860-4050.   
					LISTE DES PIÈCES   
					CS26   
					AVERTISSEMENT :   
					Taille-bordures   
					Si des pièces manquent, ne pas utiliser ce produit   
					avant qu’elles aient été installées. Ne pas prendre cette   
					précaution pourrait entraîner des blessures graves.   
					Bobine à fil fixe Dual Spool™   
					Poignée avant   
					Déflecteur d’herbe d’arbre courbe   
					Flacon de lubrifiant 2 temps   
					Manuel d’utilisation   
					INSTALLATION DU bLOC-MOTEUR SUR   
					L’ACCESSOIRE   
					Voir la figure 2.   
					SS26   
					Taille-bordures   
					AVERTISSEMENT :   
					Bobine à fil fixe Dual Spool™   
					Poignée avant   
					Ne jamais installer, retrait ou ajuster un accessoire lorsque   
					le moteur tourne. Ceci pourrait causer des blessures   
					graves.   
					Déflecteur d’herbe d’arbre droit   
					Flacon de lubrifiant 2 temps   
					Manuel d’utilisation   
					L’accessoire se raccorde au bloc-moteur à l’aide d’un   
					dispositif de couplage.   
					bC26   
					 Desserrer le bouton du coupleur et retirer le capuchon   
					Débroussailleuse   
					de suspension de l’accessoire.   
					Poig ée e « J »   
					Déflecteur d’herbe d’arbre droit   
					Bandoulière   
					 Appuyer sur le bouton se trouvant sur l’arbre de   
					l’accessoire. Alignerleboutonsurlarainureguidedubloc   
					moteur et emboîter les deux arbres. Tourner l’arbre de   
					l’accessoire jusqu’à ce que le bouton s’enclenche dans   
					le trou de positionnement.   
					Outil de blocage de tête de coupe   
					Bobine à fil fixe Dual Spool™   
					Axe   
					NOTE :Si le bouton ne s’engage pas complètement dans   
					letroudepositionnement,lestubesnesontpassolidement   
					maintenus l’un dans l’autre. Tourner légèrement les tube   
					dans les deux sens jusqu’à ce que le bouton s’engage   
					complètement.   
					Tête de coupe à alimentation par choc   
					Retenue de bobine   
					Flacon de lubrifiant 2 temps   
					Manuel d’utilisation   
					 Serrer le bouton fermement.   
					AVERTISSEMENT :   
					S’assurer que le bouton est bien serré avant d’utiliser   
					l’outil et le vérifier de temps à autre pour éviter le risque   
					de blessures graves.   
					7 — Français   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				ASSEMbLAGE   
					 Placerlapoignéeàl’endroitindiquéparl’étiquetteapposée   
					RETRAIT DE L’ACCESSOIRE DU bLOC   
					MOTEUR   
					Retrait ou remplacement de l’accessoire :   
					sur le tube de l’arbre moteur.   
					 Serrer l’écrou à oreilles solidement.   
					 Desserrer le bouton.   
					INSTALLATION DU DÉFLECTEUR D’HERbE   
					 Enfoncer le bouton et tourner les tubes pour les   
					séparer.   
					AVERTISSEMENT :   
					INSTALLATION DE L’ANNEAU DE   
					SUSPENSION   
					Voir la figure 3.   
					La lame coupe ligne du déflecteur est tranchante. Éviter   
					de la toucher. Le contact avec la lame peut causer des   
					blessures graves.   
					Il existe deux façons de suspendre l’accessoire pour le   
					remisage.   
					INSTALLATION DU DÉFLECTEUR D’HERbE   
					D’ARbRE COURbE – CS26   
					Voir la figure 6.   
					 Pour installer l’anneau de suspension, appuyer sur le   
					bouton et emboîter le capuchon sur l’extrémité inférieure   
					de l’arbre d’accessoire. Tourner légèrement le capuchon   
					dans un sens et l’autre pour enclencher le bouton.   
					 Retirer vis à six pans, la rondelle plate et l’écrou papillon   
					du déflecteur d’herbe.   
					 Emboîterledéflecteurd’herbesurlebasdel’arbrecourbe,   
					 
					Letrousecondairedel’arbred’accessoirepeutégalement   
					être utilisé pour suspendre l’accessoire.   
					comme illustré.   
					 Insérer le vis à six pans dans le déflecteur d’herbe et le   
					INSTALLATION DE LA POIGNÉE AVANT – CS26   
					ET SS26   
					Voir la figure 4.   
					support de l’arbre courbe.   
					 Installer la rondelle plate sur le vis à six pans.   
					 Installer l’écrou papillon sur le vis et le serrer   
					 Retirer les écrou à oreilles, rondelle et le boulon de la   
					fermement.   
					poignée avant.   
					INSTALLATION DU DÉFLECTEUR D’HERbE   
					 Installer la poignée avant sur le côté supérieur du tube   
					D’ARbRE DROIT – SS26   
					Voir la figure 7.   
					de l’arbre moteur, à l’endroit indiqué par l’étiquette.   
					NOTE : Le côté ouvert de la poignée doit faire face à   
					 Retirer la vis à oreilles du déflecteur d’herbe.   
					l’utilisateur.   
					 Insérer la languette du support de montage dans la fente   
					 Insérer le boulon dans les trous de la poignée avant.   
					du déflecteur d’herbe.   
					NOTE : La tête du boulon s’adapte dans le logement   
					 Aligner le trou de vis du support de montage sur le trou   
					moulé d’un côté de la poignée.   
					de vis du déflecteur d’herbe.   
					 Réinstaller le rondelle et écrou à oreilles.   
					 Insérer la vis à oreilles dans le support et le déflecteur   
					 Serrer fermement l’écrou papillon.   
					d’herbe.   
					INSTALLATION DE LA POIGNÉE EN « J »   
					– bC26   
					Voir la figure 5.   
					 Serrer la vis fermement.   
					INSTALLATION DU PARE-DÉbRIS DE   
					DÉbROUSSAILLEUSE – bC26   
					Une poignée en « J » doit être utilisée pour assurer le meilleur   
					contrôle possible et maximiser la sécurité de l’opérateur lors   
					de l’utilisation d’une débroussailleuse.   
					Voir la figure 8.   
					Sur ces modèles de débroussailleuse, le pare-débris   
					est installée en usine. Des instroctions sont incluses   
					afin de pouvoir le réinstaller après avoir utilisé l’outil en   
					taille-bordures.   
					 Placer le collier i férieur de la poig ée e J sur l’arbre   
					d’entraînement, tel qu’illustré. Insérer l’ergot situé sur le   
					collier supérieur de la poig ée e J da s la fe te du collier   
					i férieur de la poig ée e J.   
					 Après avoir retiré la tête à ligne, placer pare-débris sur le   
					carter d’engrenages, comme illustré.   
					 I sérer l’extrémité de la poig ée e J e tre les colliers   
					de manière à ce que les trous soient alignés et que la   
					poignée soit placée à la gauche de l’utilisateur.   
					 Sérer les trois vis à six pans dans le pare-débris et le   
					carter d’engrenages, par le dessous.   
					 Serrer les vis fermement, à un couple de 40 à 50 pi-lb   
					 
					Insérer le boulon à travers le collier et la poignée.   
					minimum.   
					 Installer la rondelle plate, la rondelle frein et l’écrou à   
					oreilles pour maintenir l’ensemble en place.   
					8 — Français   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				ASSEMbLAGE   
					INSTALLATION DE LA bANDOULIÈRE – bC26   
					RETRAIT DU DÉFLECTEUR D’HERbE ET DE   
					LA TÊTE DE COUPE À LIGNE SUR ARBRE   
					DROIT   
					Voir les figures 10 à 13.   
					Voir la figure 9.   
					 Accrocher la bandoulière sur son ancrage.   
					 Régler la longueur de la sangle de manière à obtenir une   
					position confortable.   
					 Aligner la fente de la rondelle à collerette supérieure sur   
					la fente du carter d’engrenages.   
					 Retirer la boulon et tête de coupe à ligne.   
					 Retirer l’axe.   
					CONVERSION DE DÉbROUSSAILLEUSE EN   
					TAILLE-bORDURES – bC26   
					Pour convertir l’outil de débroussailleuse en taille-bordures,   
					retirer la lame et le pare-débris, puis installer le déflecteur   
					d’herbe et la tête de coupe à ligne.   
					 Retirerlarondellebombéeetlaconserverpourlemontage   
					de la lame.   
					 Retirer la vis à oreilles de fixation du déflecteur d’herbe.   
					 Retirer le déflecteur d’herbe.   
					RETRAIT DE LA LAME TRI-ARC® ET DU PARE-   
					NOTE : Ranger les pièces de la tête à ligne ensemble en   
					vue d’une utilisation ultérieure.   
					DÉbRIS   
					Voir les figures 10 et 11.   
					INSTALLATION DE LA LAME TRI-ARC® ET DU   
					PARE-DÉbRIS   
					Voir les figures 10 à 14.   
					 Aligner la fente de la rondelle à collerette supérieure sur la   
					fente du carter d’engrenages.   
					 Insérerl’outildeblocagedansfentedelarondelleàcollerette   
					et le carter d’engrenages.   
					 Retirer le boulon de lame en le tournant vers la droite.   
					 Retirer la rondelle bombée et la lame.   
					 Installer le pare-débris de débroussailleuse Voir   
					Installationdupare-débrisdedébroussailleuse-bC26,   
					plus haut dans ce manuel.   
					 Retirerlarondelleàcollerettedel’arbremoteuretlaconserver   
					 Installer la rondelle à épaulement sur l’arbre moteur, côté   
					concave dirigé vers le pare-débris.   
					en vue de l’installation de la tête de coupe à ligne.   
					 Centrerlalamesurlarondelleàépaulementens’assurant   
					la lame est bien à plat et que la saillie de la rondelle   
					s’engage dans le trou de la lame.   
					 Retirer les trois vis de fixation du pare-débris sur le carter   
					d’engrenages.   
					 Retirer le pare-débris de débroussailleuse   
					 Installer la rondelle bombée, partie convexe en direction   
					opposée à la lame.   
					NOTE : Ranger les pièces de débroussailleuse ensemble, en   
					vue d’une utilisation ultérieure.   
					 Installer l’écrou de lame sur l’arbre du carter   
					d’engrenages.   
					INSTALLATION DU DÉFLECTEUR D’HERbE ET   
					DE LA TÊTE DE COUPE À LIGNE SUR ARBRE   
					 Insérer l’outil de blocage dans fente de la rondelle à   
					collerette et le carter d’engrenages.   
					 Installer l’écrou de lame en le tournant vers la gauche   
					(filetage à gauche).   
					 Serrer l’écrou de lame fermement à un couple de   
					120 po-lb minimum.   
					DROIT   
					Voir les figures 10 à 12.   
					 Installerledéflecteurd’herbeVoirInstallationdudéflecteur   
					d’herbe d’arbre droit - SS26, plus haut dans ce manuel.   
					 Placer la rondelle à épaulement sur l’arbre moteur.   
					NOTE : Le côté concave de la rondelle à épaulement doit   
					être face au carter d’engrenages.   
					 Installer l’axe.   
					 Installer l’ensemble tête de coupe sur l’arbre à tête motrice.   
					ConsulterlasectionInstallationdufildanslatêtedecoupe   
					à alimentation par choc ou la section Installation de la   
					bobine à fil fixe Dual Spool™ présentées ultérieurement   
					dans ce manuel.   
					CONVERSION DE TAILLE-bORDURES EN DÉ-   
					bROUSSAILLEUSE – bC26   
					Pour convertir l’outil de taille-bordures en débroussailleuse,   
					retirer tête de coupe à ligne et le déflecteur d’herbe, puis   
					installer le pare-débris et la lame.   
					9 — Français   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				UTILISATION   
					NOTE : Il est normal qu’un moteur neuf dégage de la fumée   
					après la première utilisation.   
					AVERTISSEMENT :   
					Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier   
					la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde   
					d’inattention peut entraîner des blessures graves.   
					AVERTISSEMENT :   
					Toujours arrêter le moteur avant l’approvisionnement en   
					carburant. Ne jamais remplir le réservoir d’une machine   
					lorsque le moteur tourne ou est chaud. S’éloigner d’au   
					moins 9 m (30 pi) du point d’approvisionnement avant   
					de lancer le moteur. Ne pas fumer ! Ne pas prendre cette   
					précaution pourrait entraîner des blessures graves.   
					AVERTISSEMENT :   
					Toujours porter des lunettes de sécurité étanches ou à   
					coques latérales lors de l’utilisation d’outils électriques. Si   
					cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être   
					projetés dans les yeux et causer des lésions graves.   
					CARbURANTS OXYGÉNÉS   
					Certains carburants standard sont mélangés avec de l’alcool   
					ou de l’éther. Ces carburants sont généralement appelés car-   
					burants oxygénés. Pour la conformité aux normes antipollu-   
					tion, certaines régions des États-Unis et du Canada utilisent   
					des carburants oxygénés pour réduire les émissions.   
					AVERTISSEMENT :   
					Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés   
					pour cet outil. L’utilisation de pièces et accessoires non   
					recommandés peut entraîner des blessures graves.   
					Si du carburant oxygéné est utilisé, s’assurer qu’il est   
					sans plomb et conforme aux exigences d’indice d’octane   
					minimum. Avant d’utiliser du carburant oxygéné, essayer de   
					connaître le contenu du carburant. Certains états/provinces   
					requièrent que cette information soit indiquée sur la pompe.   
					Voici les pourcentages approuvés par l’EPA :   
					APPROVISIONNEMENT EN CARbURANT   
					MÉLANGE DE CARbURANT   
					Cet outil utilise un moteur deux temps qui nécessite le   
					mélange d’essence et de lubrifiant 2 temps. Mélanger de   
					l’essence sans plomb et de le lubrifiant moteur 2 temps   
					dans un jerrycan de 4 litres (1 gallon) propre homologué   
					pour l’essence.   
					Carburant recommandé : Cet outil est certifié pour   
					fonctionner avec de l’essence sans plomb pour véhicules   
					automobiles.   
					Utiliser une huile 2 temps de haute qualité air, à un dosage   
					de 2,6 oz par gallon (18 cl/litre).   
					Ne pas utiliser de lubrifiant automobile ou pour moteur   
					hors-bord 2 temps.   
					Éthanol (éthyle ou alcool de grain) 10 % par volume. Il   
					est permis d’utiliser de l’essence contenant jusqu’à 10 %   
					d’éthanol par volume. L’essence contenant de l’éthanol   
					peut être vendue sous le nom de Gasohol. Ne pas utiliser   
					le carburant E85.   
					Éther méthyl-tertiobutylique 15 % par volume. Il est per-   
					mis d’utiliser de l’essence contenant jusqu’à 15 % d’éther   
					méthyltertiobutylique par volume.   
					Méthanol (méthyle ou alcool de bois) 5 % par volume.   
					Il est permis d’utiliser de l’essence contenant jusqu’à 5 %   
					de méthanol par volume tant qu’il contient également des   
					cosolvants et des agents antirouille pour protéger le circuit   
					de carburant. L’essence contenant plus de 5 % de methanol   
					par volume peut entraîner des problèmes de démarrage   
					ou de performance. Elle peut également endommager les   
					pieces en métal, en plastique et en caoutchouc de produit   
					ou du circuit de carburant.   
					NE PAS mélanger plus de carburant qu’il ne sera utilisé dans   
					une période de 30 jours.   
					LUbRIFIANT 2 TEMPS DE HAUTE QUALITÉ   
					ESSENCE   
					LUbRIFIANT   
					1 gallon (US)   
					1 litre   
					2,6 oz.   
					20 cc (20 ml)   
					Si un symptôme de fonctionnement non souhaité est noté,   
					essayer une autre station-service ou changer de marquer   
					d’essence.   
					REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR   
					 Nettoyer le pourtour du bouchon de remplissage pour   
					éviter la contamination du carburant.   
					 Desserrerlebouchonduréservoirdecarburantlentement.   
					Poser le bouchon sur une surface propre.   
					 Verserlemélangedansleréservoiravecprécaution.Éviter   
					de répandre du carburant.   
					NOTE : Les dommages au circuit de carburant et les prob-   
					lèmes de performance résultant de l’utilisation de carburant   
					oxygéné contenant des pourcentages supérieurs à ceux indi-   
					qués précédemment ne sont pas couverts par la garantie.   
					 Avant de remettre le bouchon en place, nettoyer et   
					inspecter son joint.   
					 Remettre immédiatement le bouchon en place et le serrer   
					à la main. Essuyer tout carburant répandu.   
					10 — Français   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				UTILISATION   
					Avance manuelle de la ligne de coupe :   
					Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie.   
					UTILISATION DU TAILLE-bORDURES   
					Voir la figure 15.   
					 
					 Appuyer sur la bouton et tirer sur la ou les lignes pour   
					sortir la longueur désirée.   
					AVERTISSEMENT :   
					CONSEILS DE COUPE   
					Toujours tenir l’outil à sa droite. L’utilisation à gauche   
					exposerait l’utilisateur aux surfaces chaudes, créant ainsi   
					des risques de brûlures.   
					Voir les figures 16 et 17.   
					 Éviter les surfaces très chaudes en maintenant toujours   
					l’outil à l’écart du corps. (Position de travail correcte   
					illustrée à la figure 15.)   
					AVERTISSEMENT :   
					 Pour une efficacité maximum, garder le taille-bordures   
					incliné vers la zone de coupe.   
					Pour éviter le contact avec les parties brûlantes, ne jamais   
					travailler avec le bas du moteur au-dessus du niveau de   
					la taille.   
					 Pourcouperavecletaille-borduresàarbrecourbe,utiliser   
					un mouvement de balayage de droite à gauche. Pour   
					couper avec le taille-bordures à arbre droit, utiliser un   
					mouvement de balayage de gauche à droite. Ceci évite   
					que les débris soient projetés en direction de l’opérateur.   
					Éviter de couper dans la zone dangereusecomme le   
					montre l’illustration.   
					Tenir le taille-bordures avec la main droite sur la poignée   
					arrière et la main gauche sur la poignée avant. Garder   
					une prise ferme sur les deux poignées pendant le   
					fonctionnement. Le taille-bordures doit être tenu dans une   
					position confortable, la poignée arrière se trouvant à peu   
					près à hauteur de la taille.   
					 Couper avec l’extrémité de la ligne; ne pas forcer la tête   
					de coupe dans l’herbe non coupée.   
					Toujours utiliser le taille-bordures à plein régime. Couper les   
					herbes hautes du haut en bas. Ceci empêchera l’herbe de   
					s’enrouler sur le tube de l’arbre moteur et la tête de coupe,   
					ce qui pourrait causer des dommages dus à une surchauffe.   
					Si l’herbe s’e roule sur la tête de coupe, ARRÊTER LE   
					MOTEUR, débrancher le fil de bougie et enlever l’herbe.   
					Le travail prolongé à mi-régime causerait l’écoulement de   
					lubrifiant par l’échappement.   
					 Les palissades en métal et en bois accélèrent l’usure de   
					la ligne et peuvent la faire casser. Les murs en pierre et   
					brique, trottoirs et pièces de bois peuvent user la ligne   
					rapidement.   
					 Contourner les arbres et buissons. L’écorce des arbres,   
					les moulures en bois, le lambrissage et les piquets de   
					palissades peuvent être endommagés par la ligne.   
					LAME DE SECTIONNEMENT DE LIGNE DE   
					COUPS DU DÉFLECTEUR D’HERbE   
					Voir la figure 18.   
					AVERTISSEMENT :   
					Toujours tenir le taille-bordures à l’écart de soi en main-   
					tenant une distance de sécurité entre le corps et l’équi-   
					pement. Tout contact avec le boîtier ou avec la tête de   
					coupe du taille-bordures peut causer des brûlures et /   
					ou d’autres blessures graves.   
					Ce taille-bordures est équipé d’une lame de sectionnement   
					de ligne montée sur le déflecteur d’herbe. Pour obtenir une   
					coupe optimale, faire avance la ligne jusqu’à ce qu’elle soit   
					coupée à la longueur correcte par la lame de sectionnement.   
					La ligne doit être avancée chaque fois que le moteur tourne   
					à une vitesse supérieure à la normale ou lorsque la coupe   
					devient moins efficace. Ceci maintiendra une efficacité   
					maximum et gardera la ligne assez longue pour avancer   
					correctement.   
					AVANCE DE LA LIGNE DE COUPE (TÊTE DE   
					COUPE à ALIMENTATION PAR CHOC)   
					L’avance de la ligne est obtenue en tapant la tête de coupe   
					sur le gazon, le moteur tournant à plein régime.   
					UTILISATION DE LA DÉbROUSSAILLEUSE   
					Voir les figures 19 et 20.   
					 Faire tourner le moteur à plein régime.   
					Tenir la débroussailleuse avec la main droite sur la   
					poig ée arrière et la mai gauche sur la poig ée de « J ».   
					Garder une prise ferme sur les deux poignées pendant le   
					fonctionnement. La débroussailleuse doit être tenue dans   
					une position confortable, la poignée arrière se trouvant à peu   
					près à hauteur de la taille. Se tenir bien campé et en équilibre   
					sur les deux pieds. Se tenir de façon à ne pas risquer d’être   
					déséquilibré par un rebond de la lame.   
					 Taper la tête de coupe sur le sol pour faire avance la   
					ligne. La ligne avance chaque fois que la tête de coupe   
					est frappée sur le sol. Ne pas maintenir le bouton contre   
					le sol.   
					NOTE : La lame du déflecteur d’heurbe coupe la ligne à la   
					longueur correcte.   
					NOTE : Si la ligne devient trop courte, il peut ne pas être pos-   
					sible de la faire avancer en tapant la tête de coupe sur le sol.   
					Dans ce cas, arrêter le moteur et tirer la ligne à la main.   
					Ajuster la bandoulière de façon à obtenir une position de   
					travail confortable et réduire les risques de contact avec   
					la lame.   
					11 — Français   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				UTILISATION   
					 Inspecter la zone de travail et la débarrasser d’objets   
					RICOCHET DE LAME   
					cachés tels que morceaux de verre, cailloux, béton,   
					grillage, palissades en bois, en métal, etc.   
					Lorsqu’il est équipé d’une lame, utiliser cet outil avec la plus   
					extrême prudence. Un ricochet de lame peut se produire   
					lorsque celle-ci entre en contact avec un objet qu’elle ne   
					peut pas couper. Ce contact peut causer un bref blocage de   
					la lame, qui fait « ricocher » l’outil en direction opposée de   
					l’objet heurté. Cette réaction peut être assez violente pour   
					faire perdre le contrôle de l’outil. Un ricochet peut se produire   
					à tout instant si la lame est bloquée, stoppe ou se coince.   
					Ce problème est plus susceptible de se produire dans les   
					endroits où il n’est pas possible de voir le matériau coupé.   
					Pour faciliter la coupe et assurer la sécurité, travailler avec un   
					mouvement de droite à gauche. Si la lame heurte un obstacle   
					imprévu ou du bois, ceci peut réduite la force du ricochet.   
					 Ne jamais utiliser une lame près de trottoirs, palissades,   
					poteaux, bâtiments ou autres objets fixes.   
					 Ne jamais continuer d’utiliser une lame après avoir heurté   
					un objet dur, sans vérifier qu’elle n’a pas été endommagée.   
					Ne plus utiliser la lame si elle est endommagée.   
					 L’outil doit être utilisé comme une faux, avec un large   
					mouvement de balayage de droite à gauche.   
					 Utiliser exclusivement une lame Tri-Arc®. L’utilisation   
					d’une lame ou tête de coupe d’autre marque sur cette   
					débroussailleuse peut entraîner des blessures graves.   
					DÉMARRAGE ET ARRÊT   
					Voir les figures 21 à 23.   
					AVERTISSEMENT :   
					Démarrage du moteur froid :   
					Pour éviter le contact avec les parties brûlantes, ne jamais   
					travailler avec le bas du moteur au-dessus du niveau de   
					la taille.   
					NEPASappuyersurlagâchetteavantquelemoteurdémarre   
					et reste en marche.   
					 Poser le taille-bordures sur un sol nu et plat.   
					LAME TRI-ARC®   
					 AMORÇAGE - Appuyer 7 fois sur la poire d’amorçage.   
					La lame Tri-Arc® est conçue pour couper des herbes épaisses   
					et plantes pulpeuses seulement. Lorsqu’elle est émoussée,   
					elle peut être retournée, ce qui double sa vie utile. Ne pas   
					affûter la lame Tri-Arc®.   
					 METTRE le volet de départ en position d’étranglement   
					START (démarrage).   
					 TIRER sur le cordon du lanceur jusqu’à ce que le moteur   
					démarre.   
					TECHNIQUES DE COUPE - LAME   
					 Appuyer sur la gâchette pour accélérer.   
					NOTE : Le fait d’appuyer sur la gâchette d’accélérateur et   
					de la relâcher envoie le levier de volet de départ à la position   
					RUN (MARCHE).   
					AVERTISSEMENT :   
					Lorsqu’une lame est utilisée, il est impératif de faire   
					preuve de la plus extrême prudence pour assurer la   
					sécurité. Lire les instruction de sécurité de la lame, au   
					chapitre Règles de sécurité particulières à l’utilisation   
					de la débroussailleuse et de la lame plus haut dans   
					ce manuel.   
					Démarrage du moteur chaud :   
					TIRER sur le cordon du lanceur jusqu’à ce que le moteur   
					démarre.   
					Arrêt du moteur :   
					Maintenir le commutateur en position «   
					le moteur s’arrête.   
					» jusqu’à ce que   
					 Toujours tenir l’outil sur la droite, fermement et à deux   
					mains. Tenir fermement les deux poignées.   
					 Se tenir bien campé et en équilibre sur les deux pieds.   
					Se tenir de façon à ne pas risquer d’être déséquilibré par   
					un rebond de la lame.   
					12 — Français   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				ENTRETIEN   
					 Aligner les encoch(es) sur le tiroir cylindrique à celles sur le   
					montant de la chaîne. Pousser vers le bas et retourner le   
					tiroir cylindrique vers la direction nécessaire pour aligner les   
					encoch(es).   
					AVERTISSEMENT :   
					Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les   
					réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une   
					situation dangereuse ou endommager l’outil.   
					 S’assurer que la tête de coupe et la retenue de bobine sont   
					engagées sur l’arbre moteur. Tourner la retenue de bobine   
					vers la gauche pour fixer.   
					 Glisser les deux chaînes dans les oeillets et tirer vers   
					l’extérieur pour tourner le tiroir cylindrique dans la position   
					de coupe.   
					AVERTISSEMENT :   
					Toujours porter des lunettes de sécurité munies d’écrans   
					latéraux lors de l’utilisation d’outils. Si une opération   
					dégage de la poussière, porter également un masque anti-   
					poussière.   
					 Appuyer sur la retenue de bobine tout en tirant sur la ou les   
					ligne(s)pourlesavancermanuellementetvérifierlemontage   
					de la tête de coupe.   
					INSTALLATION DU fIL DANS LA TÊTE DE   
					AVERTISSEMENT :   
					COUPE à ALIMENTATION PAR CHOC   
					Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’équipement,   
					couper le moteur, attendre que toutes les pièces en   
					mouvement s’arrêtent, déconnecter le fil de la bougie et   
					l’écarter de la bougie. Le non-respect de ces instructions   
					peut entraîner des blessures graves ou des dégâts   
					matériels.   
					Voir les figures 26 à 28.   
					 Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie. Maintenir   
					la tête de coupe et tourner la retenue de bobine vers la droite   
					retirer.   
					 Retirer la bobine de la tête de coupe.   
					NOTE : Laisser le ressort fixé sur la bobine. Retirer la ligne   
					restant éventuellement sur la bobine.   
					ENTRETIEN GÉNÉRAL   
					Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en   
					plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être   
					endommagées par divers types de solvants du commerce.   
					Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,   
					le lubrifiant, la graisse, etc.   
					 Couper un morceau d’une longueur de 5,4 mm (18 pieds)   
					de chaîne monofilament.   
					 Trouver le centre du morceau de la chaîne. Boucler la chaîne   
					autour de l’agrafe dans le centre du tiroir cylindrique. Bien   
					embobiner dans la direction indiquée sur le dessus du tiroir   
					cylindrique. Près du bout de la chaîne, glisser un bout de la   
					chaîne dans chaque encoche du tiroir cylindrique. Ne pas   
					trop remplir.   
					AVERTISSEMENT :   
					Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,   
					l’essence, les produits à base de pétrole, les lubrifiants   
					pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en   
					plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,   
					affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des   
					blessures graves.   
					 Remettre la bobine et sa retenue en place. Voir Remplace-   
					ment de la bobine plus haut dans ce manuel.   
					INSTALLATION DE LA bObINE à FIL FIXE DUAL   
					SPOOL™   
					Voir les figures 29 à 30.   
					Les réglages et réparations décrits ci-dessous peuvent bien   
					souvent être effectués par l’utilisateur. Les autres réparations   
					doivent être confiées à un centre de réparations agréé.   
					 Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie.   
					 Retirer la retenue de bobine.   
					 
					Retirer la bobine et le ressort de la tête de coupe.   
					REMPLACEMENT DE LA bObINE   
					 Repérer l’indication « LOAD » (CHARGE) sur le dessus   
					de la bobine à fil fixe DUAL SPOOL(TM), puis repérer les   
					ouvertures situées de chaque côté de la bobine, en dessous   
					de l’indication « LOAD ». Placer la bobine à l’intérieur de la   
					tête de coupe de manière à ce que les ouvertures situées   
					de chaque côté de la bobine soient alignées avec les fentes   
					se trouvant sur les côtés de la tête de coupe. S’assurer que   
					la bobine est appuyée complètement.   
					Voir les figures 24 - 25.   
					Si seule la ligne est remplacée, voir Installation du fil dans   
					la tête de coupe à alimentation par choc, plus loin dans ce   
					manuel.   
					Utiliser exclusivement une ligne monofilament de 2,4 mm (0,095   
					po) de diamètre.   
					 Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie. Maintenir   
					la tête de coupe et tourner la retenue de bobine vers la droite   
					retirer.   
					 Réinstaller la retenue de bobine sur la tête de coupe et la   
					tourner dans le sens antihoraire afin de la serrer.   
					 Installer le fil tel que décrit à la prochaine section de ce   
					 Retirer la bobine vide de la tête de coupe. Laisser le ressort   
					manuel.   
					fixé sur la bobine.   
					 S’assurer que les deux lignes sont engagées dans les deux   
					fentes diamétralement opposées. Veiller à ce que les deux   
					lignes soient sortie d’au moins 152 mm (6 po) au-delà de   
					chaque fente.   
					13 — Français   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				ENTRETIEN   
					INSTALLATION DU fIL DANS LA TÊTE DE   
					COUPE à FIL FIXE DUAL SPOOL™   
					Voir la figure 30.   
					NETTOYAGE DU FILTRE à AIR ÉCRAN   
					Voir les figures 32 et 33.   
					Pour assurer un fonctionnement correct et une longue vie   
					utile, garder le filtre à air propre.   
					Utiliser du fil monofilament dont le diamètre est de 2,4 mm   
					(0,095 po) à 2,7 mm (0,105 po).   
					 Retirer le couvercle du filtre à air écran en appuyant sur   
					le loquet avec le pouce et en tirant délicatement sur le   
					couvercle.   
					 
					 
					Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie.   
					Prendre deux bouts de fil pour coupe-bordure coupés   
					préalablement (fournis) ou couper deux bouts de fil d’une   
					longueur de 279,4 mm (11 po).   
					 Brosser doucement le écran du le filtre à air pour   
					nettoyer.   
					 Remettre le couvercle du filtre à air en place en insérant   
					ses languettes dans les fentes de la base du filtre et   
					appuyer sur le couvercle de manière à l’encliqueter   
					correctement.   
					 
					Insérer les fils dans les fentes situées de chaque côté   
					de la tête de coupe. Il est nécessaire de pousser les fils   
					jusqu’à ce qu’ils dépassent d’environ 25,4 mm (1 po) des   
					trous situés sur le dessus de la tête de coupe.   
					 
					Retirer le fil usé en le tirant hors des trous situés sur le   
					dessus de la tête de coupe.   
					bOUCHON DU RÉSERVOIR   
					NETTOYAGE DE L’ORIFICE D’ÉCHAPPEMENT   
					ET DU SILENCIEUX   
					AVERTISSEMENT :   
					Un bouchon de carburant qui fuit pose un risque   
					d’incendie et doit être remplacé immédiatement.   
					NOTE : Suivant le type de carburant utilisé, le type et la   
					quantité de lubrifiant et / ou les conditions de travail, l’orifice   
					d’échappement et le silencieux peuvent se calaminer. Si un   
					outil motorisé semble avoir perdu de la puissance, cette   
					calamine doit être éliminée pour restaurer le fonctionnement   
					normal. Il est vivement recommandé de confier ce travail à   
					un technicien qualifié.   
					Le bouchon du réservoir de carburant contient un filtre et un   
					clapet antiretour non réparables. Un filtre à carburant colmaté   
					nuit au bon fonctionnement du moteur. Si le fonctionnement   
					du moteur s’améliore lorsque le bouchon est desserré, le   
					clapet antiretour peut être défectueux ou le filtre colmaté.   
					Si nécessaire, remplacer le bouchon de carburant.   
					PARE-ÉTINCELLES   
					REMPLACEMENT DE LA bOUGIE   
					Le pare-étincelles doit être nettoyé ou remplacé toutes les   
					50 heures de fonctionnement ou tous les ans pour assurer   
					le fonctionnement correct de l’outil. L’emplacement du   
					pare-étincelles diffère suivant le modèle. Contacter le   
					concessionnaire le plus proche pour connaître l’emplacement   
					du pare-étincelles sur le modèle utilisé.   
					Ce moteur utilise u e bougie Champio RCJ-6Y ou NGK   
					BPMR7A avec un écartement d’électrode de 0,63 mm   
					(0,025 po). La bougie doit être remplacée annuellement par   
					une bougie identique.   
					REMISAGE LE PRODUIT   
					RÉGLAGE DU RALENTI   
					 Nettoyer soigneusement le produit. La remiser dans   
					un endroit bien aéré, inaccessible aux enfants. La tenir   
					à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits   
					chimiques de jardinage et le sel de dégivrage.   
					Voir la figure 31.   
					Si l’accessoire de coupe tourne lorsque le moteur est au   
					ralenti, tourner la vis de ralenti du moteur. Tourner la vis de   
					ralenti vers la gauche pour réduire le régime et arrêter la   
					rotation de l’accessoire de coupe. Si l’accessoire de coupe   
					continue de tourner au ralenti après avoir effectué le réglage,   
					confier au produit à un centre de réparations et ne plus   
					l’utiliser tant que les réparations n’ont pas été effectuées.   
					 Se conformer à toutes les réglementations locales   
					et gouvernementales concernant la sécurité de la   
					manipulation et de l’entreposage de l’essence.   
					Remisage 1 mois ou plus :   
					 Vider complètement le réservoir de carburant dans un   
					bidon ou jerrycan approuvé pour l’essence. Laisser le   
					moteur tourner jusqu’à ce qu’il cale.   
					AVERTISSEMENT :   
					L’accessoire de coupe ne doit jamais tourner lorsque le   
					moteur est au ralenti. Tourner la vis de ralenti dans le sens   
					inverse des aiguilles d’une montre pour réduire le régime   
					de ralenti et immobiliser l’accessoire de coupe ou confier   
					au produit à un centre de réparations, et ne pas l’utiliser   
					tant que des réparations n’ont pas été effectuées. La   
					rotation de l’accessoire de coupe au ralenti peut causer   
					des blessures graves.   
					14 — Français   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				DÉPANNAGE   
					SI LES PRÉSENTES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PRObLÈME, CONTACTER LE CENTRE DE RÉPARATIONS   
					AGRÉÉ.   
					PRObLÈME   
					CAUSE POSSIbLE   
					SOLUTION   
					Le moteur ne démarre pas   
					1. Pas d’étincelle.   
					1. Nettoyer ou remplacer la bougie. Régler   
					l’écartement de l’électrode. Voir Remplacement   
					de la bougie plus haut dans ce manuel.   
					2. Actionner la poire d’amorçage jusqu’à ce qu’elle   
					soit remplie de carburant. Si elle ne se remplit   
					pas, le système d’alimentation en carburant est   
					obstrué. Contacter un centre de réparations. Si   
					la poire se remplit, il se peut que le moteur soit   
					noyé, passer au paragraphe suivant.   
					3. Mettre le volet de départ en position   
					d’étranglement START (démarrage).Maintenir   
					la gâchette enfoncée et tirer sur le cordon du   
					lanceur jusqu’à ce que le moteur démarre.   
					NOTE : Selon l’importance du noyage,   
					plusieurs tractions du cordon peuvent s’avérer   
					nécessaires.   
					2. Pas de carburant.   
					3. Moteur noyé.   
					1. Vérifier le mélange   
					1. Utiliser un mélange de carburant et de lubrifiant   
					2 temps correct et frais. (50:1).   
					2. Nettoyer le filtre à air écran. Voir la section   
					Nettoyage du filtre à air écran, plus haut dans   
					ce manuel.   
					Le moteur ne parvient pas   
					au régime maximum et   
					dégage trop de fumée   
					lubrifiant / carburant.   
					2. Filtre à air écran encrassé.   
					3. Écran pare-étincelles encrassé.   
					4. Bougie encrassée.   
					3. Contacter un centre de réparations.   
					4. Nettoyer ou remplacer la bougie. Régler   
					l’écartement de l’électrode. Voir Remplacement   
					de la bougie plus haut dans ce manuel.   
					Le moteur démarre, tourne   
					et accélère correctement,   
					mais ne tient pas le ralenti   
					1. Tourner la vis de ralenti vers la droite, pour   
					1. La vis de ralenti du carburateur   
					doit être réglée.   
					augmenter le régime de ralenti. Voir la figure 34.   
					La ligne n’avance pas   
					1. Lubrifier avec un produit au silicone.   
					2. Installer une nouvelle ligne. Consulter la section   
					du présent manuel qui traite du remplacement   
					du fil.   
					1. Ligne soudée sur elle-même.   
					2. Pas assez de ligne sur la   
					bobine.   
					3. Tirer les lignes en appuyant sur la bobine et en   
					la relâchant alternativement.   
					4. Retirer la ligne de la bobine et la réenrouler.   
					Consulter la section du présent manuel qui traite   
					du remplacement du fil.   
					5. Faire avancer la ligne, le moteur tournant à plein   
					régime.   
					3. Ligne trop courte.   
					4. Ligne emmêlée sur la bobine.   
					5. Régime moteur insuffisant.   
					15 — Français   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				DÉPANNAGE   
					SI LES PRÉSENTES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PRObLÈME, CONTACTER LE CENTRE DE RÉPARATIONS   
					AGRÉÉ.   
					PRObLÈME   
					CAUSE POSSIbLE   
					SOLUTION   
					La retenue de bobine est   
					difficile à tourner   
					1. Filetage des vis encrassé ou   
					endommagé.   
					1. Nettoyer les filetages et les graisser – Si cela   
					ne donne aucune amélioration, remplacer la   
					retenue de bobine.   
					L’herbe s’enroule sur le tube   
					de l’arbre moteur et la tête   
					de coupe   
					1. Coupe de hautes herbes au ras   
					du sol.   
					2. Utilisation du taille-bordures à   
					régime partiel.   
					1. Couper les herbes hautes du haut en bas pour   
					éviter leur enroulement.   
					2. Utiliser le taille-bordures à plein régime.   
					GARANTIE   
					CE PRODUIT A ÉTÉ ÉQUIPÉ EN USINE D’UN CONVERTISSEUR CATALYTIQUE   
					Félicitations ! Vous venez d’investir dans la protection de l’environnement. Pour maintenir le niveau d’émissions original   
					de ce produit, voir la section Entretien ci-dessous.   
					PROGRAMME D’ENTRETIEN DU SYSTÈME D’ÉMISSIONS ET LISTE DES PIÈCES GARANTIES   
					Pièces du système   
					Inspecter avant   
					chaque utilisation   
					Nettoyer toutes   
					le 5 heures de   
					fonctionnement   
					Remplacer toutes   
					les 25 heures ou   
					chaque année   
					Remplacer toutes Reemplácelo cada   
					les 25 heures ou   
					chaque année   
					50 heures   
					CONJUNTO DE SILENCIADOR CATALÍTICO ..................................................................................................................................X   
					FILTRE à AIR   
					INCLUT :   
					FILTRE ÉCRAN................................................................X   
					ÉCRAN PARE-ÉTINCELLES...........................................................................................................................................................X   
					CARbURATEUR   
					INCLUT :   
					ÉCRAN THERMIQUE ...................X   
					JOINTS.........................................X   
					RÉSERVOIR DE CARbURANT   
					INCLUT :   
					CONDUITES DE CARBURANT ....X   
					BOUCHON DU RÉSERVOIR   
					DE CARBURANT..........................X   
					FILTRE À CARBURANT   
					ALLUMAGE   
					INCLUT :   
					BOUGIE...............................................................................................................X   
					TOUTES LES PIÈCES RELATIVES AU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS SONT GARANTIES DEUX ANS OU POUR LA PÉRIODE   
					ANTÉRIEURE AU PREMIER REMPLACEMENT PRÉVU, SELON LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE.   
					NOUS APPELER D’ABORD   
					Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce   
					produit , appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi®!   
					Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour   
					assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.   
					16 — Français   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				GARANTIE   
					ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE   
					Techtronic Industries North America, Inc., garantit à l’acheteur   
					origi al que ce produit RYOBI® est exempt de tous vices   
					de matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou   
					remplacer gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant   
					défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à   
					compter de la date d’achat.   
					B. Les articles consommables – Boutons d’avance par choc,   
					bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,   
					poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement,   
					dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de   
					paillage, ventilateur de soufflante, tubes de soufflage et   
					d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie   
					 Trois ans sur les produits utilisés par des particuliers ;   
					Techtronic Industries North America, Inc., se réserve le droit   
					d’apporter des modifications ou améliorations à tout produit   
					extérieur RYOBI®, sans obligation de modifier les produits   
					fabriqués antérieurement.   
					 90 jours sur les produits utilisés à toutes autres fins, telles   
					que les travaux commerciaux et la location.   
					Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre   
					en vigueur à la date de l’achat original.   
					LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE   
					SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE   
					GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES   
					GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES   
					DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN   
					USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À   
					L’EXPIRATIONDELAPÉRIODEDEGARANTIEAPPROPRIÉE   
					DE TROIS ANS, UN AN OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS.   
					LES OBLIGATIONS DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH   
					AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE   
					SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU   
					AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES   
					ET TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.   
					N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER   
					QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS   
					ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE   
					LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES,   
					LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS   
					ÊTRE APPLICABLES. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH   
					AMERICA, INC., DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE   
					QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS   
					OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER,   
					LES FRAIS DE RETOUR DE PRODUITS À UN CENTRE   
					DE RÉPARATION RYOBI AGRÉÉ ET DE RENVOI AU   
					PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN,   
					DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION   
					D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES   
					RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENT, DE   
					PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE   
					MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT,   
					DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS   
					ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU   
					LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,   
					LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE   
					APPLICABLES.   
					Toute pièce de ce produit jugée, après évaluation raisonnable   
					par Techtronic Industries North America, Inc., comme   
					présentant des vices de matériaux ou de fabrication, sera   
					réparée ou remplacée, sans facturation pour pièces ou main   
					d’oeuvre par un centre de réparations agréé pour produits   
					d’extérieur de marque RYOBI® (centre de réparations Ryobi   
					agréé).   
					Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront   
					être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant   
					expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition   
					au centre de réparations pour les travaux sous garantie et   
					de retour au propriétaire du produit seront assumés par le   
					propriétaire. En ce qui concerne les réclamations en garantie,   
					la responsabilité Techtronic Industries North America, Inc.,   
					se limitera à la réparation ou au remplacement des produits   
					défectueux et aucune revendication de rupture de garantie   
					ne pourra causer l’annulation ou la résiliation du contrat de   
					ve te d’u produit d’extérieur RYOBI® quel qu’il soit. Une   
					preuve d’achat sera exigée par le centre de réparation, afin   
					de valider toute réclamation au titre de la garantie. Toutes   
					les réparations sous garantie devront être effectuées par un   
					centre de réparations agréé.   
					La gara tie sur tout produit d’extérieur RYOBI® utilisé pour   
					la location, des travaux commerciaux ou tout autre usage   
					lucratif, sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours, à compter   
					de la date d’achat au détail original.   
					Cette garantie ne couvre pas les produits ayant fait l’objet   
					d’un usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien,   
					ayant été impliqués dans un accident ou employé de façon   
					contraire aux instructions du manuel d’utilisation. Cette   
					garantie ne couvre ni les dommages aux produits résultant   
					d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont été altérés   
					ou modifiés. La garantie exclut les réparations rendues   
					nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de pièces et   
					accessoires i compatibles avec le produit d’extérieur RYOBI®   
					ou nuisibles à son bon fonctionnement, ses performances   
					ou sa durabilité. En outre, cette garanti exclut :   
					Cette garantie donne au consommateur des droits   
					spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui   
					varient selon les états ou provinces.   
					Cette gara tie couvre tous les produits d’extérieur RYOBI®   
					fabriqués par Techtronic Industries North America, Inc.,   
					vendus aux États-Unis et au Canada.   
					A. Les réglages – Bougies, carburateur, réglages du   
					carburateur, allumage, filtres   
					Pour obtenir l’adresse du centre de réparations Ryobi agréé   
					le plus proche, appeler le 1-800-860-4050.   
					17 — Français   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				GARANTIE   
					L’ÉNONCÉ DE CALIFORNIA AIR RESOURCES bOARD (CARb) QUI SUIT, S’APPLIQUE SEULEMENT AUX NUMÉROS   
					DE MODÈLES QUI DOIVENT SE CONFORMER AUX EXIGENCES DE CARb.   
					TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE SYSTÈMES DE CONTRÔLE   
					DES ÉMISSIONS POUR LES ÉTATS-UNIS ET LA CALIFORNIE. PETITS MOTEURS NON ROUTIERS ET HORS ROUTE   
					VOS DROITS ET RESPONSAbILITÉS EN VERTU DE CETTE GARANTIE   
					L’U.S. Environmental Protection Agency (EPA), le California Air Resources Board   
					(CARB) et Techtronic Industries North America, Inc. se font un plaisir de vous expli-   
					quer la garantie de conformité du système antipollution de votre petit moteur non   
					routier ou hors-route, modèle 2009. En Californie, l’équipement neuf qui utilise les   
					moteurs non routiers ou hors-route, doit être conçu, construit et équipé conformément   
					aux strictes réglementations sur l’antipollution de cet État. Dans d’autres États, les   
					moteurs non routiers modèles 2000 et ultérieurs doivent être conçus, construits et   
					équipés au moment de la vente de façon à être conformes aux réglementations sur   
					l’antipollution issues par l’EPA (agence de protection de l’environnement américaine)   
					pour les petits moteurs non routiers. Le moteur non routier doit être exempt sur les   
					vices de matériaux et de fabrication entraînant la non conformité aux réglementations   
					de l’EPA, pendant les deux premières années d’utilisation, à compter de la date de   
					vente à l’acheteur d’origine. Techtronic Industries North America, Inc. doit garantir le   
					système de contrôle des émissions de vos petits moteurs non routiers ou hors-route   
					pour la période indiquée ci-dessus, à condition que ceux-ci n’aient pas fait l’objet   
					d’un usage abusif ou d’un manque d’entretien.   
					d’émissions et la Liste de pièces garanties est garantie pour la période de temps   
					précédant le premier remplacement prévu pour cette pièce. Toute pièce de ce genre   
					réparée ou remplacée dans le cadre de cette garantie est garantie pour le restant de   
					la période qui précède la première échéance de remplacement, et elle sera réparée   
					ou remplacée gratuiteme t da s u ce tre de réparatio s agréé RYOBI® jusqu’au   
					moment ou elle doit être remplacée.   
					Techtronic Industries North America, Inc. effectuera les réparations sous garantie   
					da s u ce tre de réparatio s RYOBI® agréé ou chez un concessionnaire. Tout   
					diag ostique effectué da s u ce tre de réparatio s RYOBI® agréé sera gratuit si le   
					diagnostique aide a déterminer qu’une pièce couverte par la garantie est défectueuse.   
					Des pièces approuvées par le fabricant ou équivalentes peuvent être utilisées pour   
					tout entretien ou réparation sous garantie des pièces relatives au système de contrôle   
					des émissions et doivent être fournies gratuitement au propriétaire si la pièce est   
					toujours sous garantie. Techtronic Industries North America, Inc. est responsable des   
					dommages au moteur causés par une pièce toujours couverte par la garantie.   
					Des ajouts ou des pièces modifiées qui ne sont pas exemptées par California Air   
					Resource Board ne peuvent pas être utilisées. L’utilisation de toute pièce non-ex-   
					emptée ou modifiée peut justifier le refus d’une réclamation au titre de la garantie.   
					Techtronic Industries North America, Inc. ne sera pas responsable pour des dom-   
					mages aux pièces sous garantie causés par l’utilisation d’une pièce non-exemptée   
					ou modifiée.   
					Votre système de contrôle des émissions peut inclure des pièces telles que le carbu-   
					rateur ou le système d’injection de carburant, le système d’allumage, les convertis-   
					seurs catalytiques, les réservoirs de carburant, les valves, les filtres, les fixations, les   
					connecteurs et d’autres composants connexes. Il peut également inclure les tuyaux,   
					les courroies, les connecteurs et d’autres articles relatifs au système d’émissions.   
					Dans l’éventualité d’un problème couvert par la garantie, Techtronic Industries North   
					America, Inc. s’engage à réparer gratuitement votre moteur non routier ou hors-route,   
					ce qui comprend le diagnostique, les pièces et la main-d’oeuvre, dans un centre de   
					Le California Air Resources Board a publié une liste de toutes les pièces de systèmes   
					d’émissions couvertes par une garantie. (Bien que les réglementations de l’EPA   
					n’incluent pas de liste, les pièces qu’elle considère comme devant être garanties   
					sont indiquées ci-dessous.) Techtronic Industries North America, Inc., fournira tous   
					les documents relatifs aux procédures et politiques se rapportant à sa garantie dans   
					les cinq jours suivant une demande de California Air Resources Board.   
					réparatio s agréé pour les produits de marque RYOBI®   
					. 
					DURÉE DE LA GARANTIE DU FAbRICANT   
					Le système de contrôle d’émissions pour ce produit est garanti pour deux ans.   
					Si une pièce relative au système de contrôle d’émissions de votre moteur est dé-   
					fectueuse, elle sera réparée ou remplacée sans frais par Techtronic Industries North   
					America, Inc.   
					LISTE DE PIÈCES DU SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS   
					Les pièces du système de contrôle d’émissions varient dépendamment du produit.   
					Votre garantie du système de contrôle d’émissions s’applique à tous les composants   
					suivants qui peuvent faire partie de votre produit:   
					RESPONSAbILITÉS DU PROPRIÉTAIRE DANS LE CADRE DE LA   
					GARANTIE   
					(1) Système de contrôle d’alimentation en carburant   
					(i) Carburateur et les composants internes (et/ou régulateur de pression ou   
					système d’alimentation par injection).   
					(ii) Système de contrôle de rapport air/carburant.   
					(iii) Système d’enrichissement pour démarrage à froid.   
					(iv) Réservoir de carburant.   
					(a) En tant que propriétaire de ce petit moteur non routier ou hors-route, vous êtes tenu   
					d’effectuer les entretiens indiqués dans le manuel d’utilisation. Techtronic Industries   
					North America, Inc. recommande de conserver tous les reçus relatifs à l’entretien du   
					petit moteur non routier ou hors-route, mais Techtronic Industries North America,   
					Inc. ne peut par refuser la couverture de la garantie pour l’unique raison du manque   
					de reçus ou parce que vous avez omis d’effectuer tous les entretiens prévus. Des   
					pièces et services assurant des performances et une durabilité équivalente peuvent   
					être utilisées pour les entretiens et réparations non couverts par la garantie, sans que   
					cela ne change les obligations de garantie de Techtronic Industries North America, Inc.   
					(2) Système d’admission d’air   
					(i) Système d’admission contrôlée d’air chaud.   
					(ii) Tubulure d’admission.   
					(iii) Filtre à air.   
					(3) Système d’allumage   
					(b) Toutefois, en tant que propriétaire du petit moteur non routier ou hors-route, vous   
					devez être averti que les réparations couvertes par la garantie peuvent être refusées   
					par Techtronic Industries North America, Inc. si la défaillance de ce moteur ou d’une   
					de ses pièces est due à un usage abusif, la négligence, un manque d’entretien ou   
					des modifications non approuvées.   
					(c) Vous êtes tenu de confier votre petit moteur non routier ou hors-route à un centre   
					de réparations agréé dès qu’un problème se présente. Les réparations sous garantie   
					seront effectuées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours.   
					(i) Bougies d’allumage.   
					(ii) Système d’allumage magnéto-électrique.   
					(iii) Système d’avance/retard à l’allumage.   
					(4) Système de recirculation des gaz d’échappement (RGE)   
					(i) Corps de vanne et l’espaceur du carburateur de RGE, si applicable.   
					(ii) Système de contrôle du taux de RGE.   
					(5) Système d’injection d’air   
					Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités dans le cadre   
					de la garantie, contactez un représentant de Techtronic Industries North America,   
					Inc. au 1-800-860-4050.   
					(i) Pompe à air ou valve à impulsion.   
					(ii) Valves qui affectent la distribution d’écoulement.   
					(iii) Distributeur.   
					COUVERTURE   
					(a) La période de la couverture commence à la date de livraison du moteur ou   
					d’équipement à l’acheteur.   
					(6) Catalyseur ou système de réacteur thermique   
					(i) Convertisseur catalytique.   
					(ii) Réacteur thermique.   
					(iii) Tubulure d’échappement.   
					(7) Contrôles de particules   
					(i) Pièges, filtres, électrofiltres et tout autre dispositif utilisé pour capturer les   
					émissions de particules.   
					(8) Pièces diverses utilisées dans les systèmes énumérés ci-dessus   
					(i) Commandes électroniques.   
					(ii) Valves et interrupteurs sensibles au vide, à la température et au temps.   
					(iii) Tuyaux, courroies, connecteurs et modules.   
					Techtronic Industries North America, Inc. fournira au propriétaire des instructions   
					d’entretien et d’utilisation écrites avec chaque nouveau moteur.   
					La période de conformité aux réglementations antipollution de l’autocollant de   
					conformité d’émissions indique le nombre nominal d’heures de fonctionnement du   
					moteur conformément aux réglementations du gouvernement fédéral américain.   
					Catégorie C = 50 heures, B = 125 heures, A = 300 heures.   
					(b) Couverture générale de garantie antipollution. Techtronic Industries North America,   
					Inc. garantit à l’acheteur d’origine, ainsi qu’à tous les propriétaires ultérieurs, que son   
					petit moteur non routier ou hors-route est conçu, construit et équipé conformément   
					à toutes les réglementations de California Air Resources Board ou United States   
					Environmental Protection Agency en vigueur au moment de la vente et que son petit   
					moteur non routier ou hors-route sera exempt de tous défauts de matériaux ou de   
					fabrication causant une non conformité aux réglementations en vigueur, pour une   
					période de deux ans après l’acquisition du moteur par l’acheteur d’origine.   
					(c) La garantie sur les pièces se rapportant au système de contrôle d’émissions sera   
					interprétée comme suit: Toute pièce couverte par la garantie qui ne doit pas être   
					remplacée selon le Calendrier d’entretien du système de contrôle d’émissions et   
					selon la Liste de pièces garanties, lesquels sont conformément stipulés ci-dessous,   
					est garantie pour la période de deux ans. Si une telle pièce (y compris les pièces   
					qui doivent seulement être inspectées régulièrement) s’avère défectueuse, elle sera   
					réparée ou remplacée gratuiteme t da s u ce tre de réparatio s agréé RYOBI®   
					. 
					Toute pièce réparée ou remplacée dans le cadre ce cette garantie sera garantie pour   
					le reste de la durée de la garantie. Un énoncé stipulant « réparez ou remplacez au   
					besoin » ne réduirait pas la période de couverture de la garantie. Toute pièce qui   
					doit être remplacée conformément au Calendrier d’entretien du système de contrôle   
					18 — Français   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES   
					perder el equilibrio o exponerse al contacto con superficies   
					calientes.   
					ADVERTENCIA:   
					Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento   
					de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas   
					eléctricas, incendios y lesiones corporales serias.   
					 Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza   
					móvil.   
					 Para evitar tocar superficies calientes, al utilizar esta unidad   
					nunca coloque la parte inferior de la misma arriba del nivel   
					de la cintura.   
					LEA ToDAS LAS INSTRUCCIoNES   
					 Parautilizaresteproductodeunaformasegura,leayentienda   
					todas las instrucciones antes de usarlo. Siga todas las   
					instrucciones de seguridad. La inobservancia de todas las   
					instrucciones de seguridad señaladas abajo puede causar   
					lesiones corporales graves.   
					 Nopermitaqueutilicenestaunidadniñosnipersonascarentes   
					de la debida instrucción para su manejo.   
					 Nunca arranque ni accione el motor en un área cerrada o con   
					ventilación insuficiente; la inhalación de las emanaciones del   
					escape puede ser mortal.   
					 Despeje el área de trabajo cada vez antes de utilizar esta   
					herramienta. Retire todos los objetos tales como piedras,   
					vidriosrotos,clavos,alambreocuerdasquepudiesenresultar   
					lanzados o enredados en el hilo de corte o cuchilla, según   
					sea el caso.   
					 Al utlizar este producto póngase anteojos de seguridad o   
					gafas protectoras marcados con el sello de cumplimiento de   
					las normas ANSI Z87.1.   
					 Póngase pantalones, botas y guantes gruesos. No se ponga   
					ropaholgadaopantalonescortos,sandaliasniandedescalzo.   
					No se ponga joyas de ninguna clase.   
					 La ropa protectora pesada puede aumentar la fatiga del   
					operador, lo cual puede originar un golpe de calor. En climas   
					cálidosyhúmedos, eltrabajopesadodebeprogramarsepara   
					las primeras horas de la mañana o las últimas horas de la   
					tarde, cuando las temperaturas son más bajas.   
					 No toque las áreas alrededor del silenciador o del   
					cilindro de la unidad, estas partes se calientan durante el   
					funcionamiento.   
					 Siempre apague el motor y retire el cable de la bujía antes   
					de realizar cualquier ajuste o reparaciones, excepto para los   
					ajustes del carburador.   
					 Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si   
					tiene tornillos flojos, fugas de combustible, etc. Reemplace   
					toda pieza dañada antes de utilizar la unidad.   
					 Elaccesoriodecortenuncadebegirarenmarchalentadurante   
					el uso normal. El accesorio de corte puede girar en marcha   
					lenta durante los ajustes del carburador.   
					 Hahabidoinformesdequelasvibracionesdelasherramientas   
					motorizadas de mano pueden contribuir, en ciertas personas,   
					al desarrollo de una condición llamada síndrome de   
					Raynaud. Entre los posibles síntomas está el hormigueo, el   
					entumecimientoylapalidezdelosdedos,síntomaspresentes   
					normalmenteconlaexposiciónalfrío.Secreequelosfactores   
					hereditarios, la exposición al frío y a la humedad, la dieta,   
					el fumar y las prácticas de trabajo contribuyen al desarrollo   
					de estos síntomas. Actualmente se desconoce qué tipo de   
					vibraciones o cuánto tiempo de exposición a las mismas, si   
					tal es el caso, pueden contribuir a la mencionada afección.   
					Hay medidas de precaución que puede tomar el operador   
					para reducir posiblemente los efectos de la vibración:   
					a) Mantenga caliente el cuerpo en tiempo frío. Al utilizar la   
					unidad use guantes para mantener calientes las manos y   
					las muñecas. Los informes médicos indican que el clima   
					frío es un factor importante que contribuye al síndrome   
					de Raynaud.   
					 Los usuarios del producto en las jurisdicciones del Servicio   
					Forestal de los Estados Unidos, y en algunos estados, deben   
					cumplirconlosreglamentosdeprevencióndeincendios.Este   
					producto está equipado de un parachispas; no obstante es   
					posiblequeelusuariodebacumplirotrosrequisitos.Consulte   
					con las autoridades federales, estatales o locales.   
					b) Después de cada período de utilización de la unidad, haga   
					ejercicio para aumentar la circulación de la sangre.   
					 Nunca utilice esta unidad colocándola al lado izquierdo de   
					usted.   
					c) Tome descansos frecuentes durante el trabajo. Limite la   
					cantidad de exposición al día.   
					 Recójase el cabello largo arriba del nivel de los hombros para   
					evitar que se enrede en las piezas móviles.   
					d) Mantenga la herramienta bien cuidada, con los elementos   
					desujecióndebidamenteapretadosysiemprecambiando   
					las piezas desgastadas.   
					 Mantenga a todas las personas presentes, niños y animales   
					por lo menos a 15 m (50 pies) de distancia. Debe exhortarse a   
					loscircunstantesaponerseprotecciónparalosojos.Sialquien   
					se aproxima mientras usted está utilizando la herramienta,   
					apague el motor y el accesorio de corte. En el caso de las   
					unidades con cuchilla, existe el riesgo adicional de que las   
					personas presentes sufran lesiones al ser golpeadas con   
					la cuchilla en movimiento en caso de un contragolpe de la   
					cuchilla u otra reacción inesperada de la sierra.   
					 No use esta unidad cuando se encuentre fatigado, enfermo   
					o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.   
					 No utilice este producto si no hay luz suficiente.   
					 Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No trate   
					de alcanzar demasiado lejos. Al tratar de hacerlo puede   
					Sisufrecualquieradelossíntomaspropiosdeestacondición,   
					de inmediato interrumpa el uso de la unidad y consulte a su   
					doctor en lo concerniente a los mismos.   
					 Mezcle y guarde el combustible en un recipiente aprobado   
					para gasolina.   
					 Mezcle el combustible al aire libre, donde no haya chispas   
					ni llamas. Limpie todo derrame de combustible. Aléjese   
					por lo menos 9 m (30 pies) del sitio de reabastecimiento de   
					combustible antes de encender el motor.Afloje lentamente   
					la tapa del tanque de combustible después de apagarse el   
					motor. No fume durante el reabastecimiento.   
					 Apagueelmotorydejequeseenfríeantesdelreabastecimiento   
					de combustible o de guardar la unidad.   
					3 — Español   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES   
					 Deje que se enfríe el motor; vacíe el tanque de combustible   
					embrague, asegúrese de que el accesorio de corte deje de   
					girar al tenerse el motor en marcha lenta. Al apagar la unidad,   
					asegúrese de que el accesorio de corte se haya detenido   
					antes de dejarla en reposo.   
					y fije la unidad para inmovilizarla antes de transportarla en   
					un vehículo.   
					 Póngase equipo de protección y observe todas las   
					instruccionesdeseguridad.Paralosproductosequipadosde   
					REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS   
					 No intente tocar o detener la cuchilla mientras continúe   
					REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA   
					EL USo DE LA RECoRTADoRA   
					 Inspeccione el producto cada vez antes usarlo. Reemplace   
					toda pieza dañada. Asegúrese de que todos los tornillos y   
					demáselementosdeuniónesténenlugarybienfirmes.Revise   
					la herramienta para ver si tiene fugas de combustible.   
					girando.   
					 La hoja de corte puede causar lesiones en su giro de inercia   
					después de apagarse el motor, o de soltarse el gatillo del   
					acelerador. Mantenga un control adecuado de la herramienta   
					hasta que se detenga por completo la hoja de corte.   
					 Reemplace toda cuchilla dañada. Siempre asegúrese que la   
					cuchilla esté instalada correctamente y acoplada firmemente   
					antes de cada uso. La inobservancia de esta advertencia   
					puede causar lesiones corporales serias.   
					 Solamente utilice cuchilla de repuesto Tri-Arc® del fabricante   
					destinada a esta desbrozadora. No utilice ninguna otra   
					cuchilla. Instalar una cuchilla o cabezal de corte de cualquier   
					otra marca en esta desbrozadora puede producir lesiones   
					corporales serias.   
					 Reemplaceelcabezaldelhilosiestuvieseagrietado, astillado   
					o dañado de alguna manera. Asegúrese de que el cabezal   
					del hilo, o cuchilla, según sea el caso, esté debidamente   
					instalado y firmemente asegurado. La inobservancia de esta   
					advertencia puede causar lesiones corporales serias.   
					 Asegúresedequetodaslasprotecciones,correas,deflectores   
					y mangos estén firme y correctamente instalados.   
					 En el cabezal de corte use únicamente hilo de repuesto del   
					fabricante original. No use ningún otro aditamento de corte.   
					Instalar cualquier otra marca de hilo de corte o únicamente   
					hilo de repuesto en esta recortadora de hilo puede producir   
					lesionescorporalesserias.Porejemplo,nuncautilicealambre   
					ni cable, segmentos de los cuales pueden desprenderse y   
					convertirse en peligrosos proyectiles.   
					 La cuchilla Tri-Arc® sólo es adecuada para cortar maleza   
					espesa y tallos pulposos. No la use para ningún otro propósito.   
					Nunca utilice la cuchilla Tri-Arc® para cortar maleza leñosa.   
					 Tenga extrema precaución al utilizar la cuchilla con esta   
					unidad. El contragolpe de la cuchilla es la reacción que puede   
					ocurrir cuando la hoja de corte en su movimiento giratorio toca   
					un objeto que no puede cortar. Este contacto puede causar   
					que la cuchilla se detenga durante un instante, y súbitamente   
					“aviente” la unidad alejándola del objeto que tocó. Esta   
					reacción puede ser de violencia suficiente para causar que el   
					operador pierda el control de la unidad. El contragolpe de la   
					cuchilla puede ocurrir sin ninguna señal previa si la cuchilla se   
					engancha, se traba o se atasca. Esto tiene más probabilidad   
					de ocurrir en áreas donde es difícil ver el material que está   
					cortándose. Para mayor facilidad de corte y seguridad, corte   
					las hierbas de derecha a izquierda. En caso de encontrar un   
					objeto inesperado o material leñoso, esto podría reducir el   
					contragolpe de la cuchilla.   
					 Nunca utilice la unidad si el deflector de césped no está en   
					posición y en buenas condiciones de funcionamiento.   
					 Sujete firmemente ambos mangos al estar recortando.   
					Mantenga el cabezal del hilo por debajo del nivel de la   
					cintura. Nunca corte con el cabezal del hilo a más de   
					762 mm (30 pulg.) del suelo.   
					REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS   
					PARA EL USo DE LA DESbRozADoRA y LA   
					CUChILLA   
					 Después de detenerse el motor, mantenga la cuchilla girando   
					en maleza espesa o tallos pulposos hasta detenerla.   
					 Nunca corte ningún material de diámetro superior a   
					 Noutiliceladesbrozadorasilaproteccióndelamismanoestá   
					13 mm (1/2 pulg.).   
					firmemente montada en su lugar y en buenas condiciones.   
					 Siempre póngase la correa para el hombro al utilizar la   
					desbrozadora y ajústelo a una posición de manejo cómoda.   
					Mantenga sujetos firmemente ambos mangos al estar   
					cortando con una cuchilla. Mantenga la cuchilla lejos del   
					cuerpo y abajo del nivel de la cintura.   
					 Para utilizar la desbrozadora e instalar o desmontar la cuchilla   
					póngase guantes gruesos.   
					 Siempre pare el motor y retire el cable de la bujía antes de   
					intentar retirar cualquier obstrucción atrapada o atorada en   
					la cuchilla, y antes de desmontar o instalar la cuchilla.   
					 Nunca utilice la desbrozadora con la cuchilla a más de 762   
					mm (30 pulg.) del suelo.   
					4 — Español   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				SÍMboLoS   
					Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender   
					su significado para mayor seguridad al manejar este producto.   
					SyMboLo   
					NoMbRE   
					EXPLICATIÓN   
					Símbolo de alerta de seguridad   
					Indica un peligro posible de lesiones personales.   
					Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y   
					comprender el manual del operador antes de usar este   
					producto.   
					Lea el manual del operador   
					Al utilizar esta herramienta, póngase protección para los   
					ojos con la marca de cumplimiento de las normas ANSI   
					Z87.1, así como protección para los oídos.   
					Protección para los ojos y los oídos   
					Mantenga alejadas a las personas Mantenga alejados a los observadores a un mínimo de   
					presentes   
					15 m (50 pies) de distancia.   
					Cualquierobjetolanzadopuederebotaryproducirlesiones   
					personales o daños físicos.   
					Rebote   
					No instale ni utilice ningún tipo de hoja de corte en ningún   
					producto con este símbolo.   
					No instale hoja de corte   
					Tenga cuidado con el contragolpe de la cuchilla.   
					Los productos autorizados para usarse con cuchilla   
					muestran este símbolo de alerta sobre el contragolpe   
					de la cuchilla.   
					Contragolpe de la hoja de corte   
					Use gasolina sin plomo destinada para vehículos con un   
					octanaje de 87 [(R + M) / 2] o más. Este producto está   
					impulsadoporunmotordedostiemposyutilizaunamezcla   
					de gasolina y lubricante para motor de dos tiempos.   
					Gasolina y lubricante   
					Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados   
					con este producto.   
					SÍMboLo   
					SEÑAL   
					SIGNIFICADo   
					Indicaunasituaciónpeligrosainminente,lacual,sinoseevita,causarálamuerte   
					o lesiones serias.   
					PELIGRo:   
					Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la   
					muerte o lesiones serias.   
					ADVERTENCIA:   
					Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede   
					causar lesiones leves o moderadas.   
					PRECAUCIÓN:   
					PRECAUCIÓN:   
					(Sinelsímbolodealertadeseguridad)Indicaunasituaciónquepuedeproducir   
					daños materiales.   
					5 — Español   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				SÍMboLoS   
					SERVICIo   
					ADVERTENCIA:   
					El servicio de la producto requiere extremo cuidado y   
					conocimientos técnicos, por lo cual sólo debe ser efectuado   
					por un técnico de servicio calificado. Para dar servicio a la   
					producto, le sugerimos llevarla al ESTAbLECIMIENTo DE   
					SERVICIo AUToRIzADo de su preferencia para que la   
					reparen. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de   
					repuesto idénticas.   
					Para evitar lesiones corporales serias, no intente utilizar   
					este producto sin haber leído y comprendido totalmente   
					el manual del operador. Si no comprende los avisos de   
					advertenciaylasinstruccionesdelmanualdeloperador,no   
					utilice este producto. Llame al departamento de atención   
					al consumidor de Ryobi, y le brindaremos asistencia.   
					ADVERTENCIA:   
					Cualquier producto en funcionamiento puede lanzar objetos hacia los ojos, lo cual puede causar serios   
					daños a los mismos. Antes de iniciar la operación de herramientas de corriente, siempre utilice gafas de   
					seguridad, gafas de seguridad con protección lateral, y en la medida en que sea necesario, un protector   
					para toda la cara. Recomendamos la careta protectora de visión amplia encima de los anteojos normales,   
					o los anteojos protectores estándar con protección lateral. Siempre póngase protección ocular con la   
					marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.   
					GUARDE ESTAS INSTRUCCIoNES   
					CARACTERÍSTICAS   
					ESPECIFICACIoNES DEL PRoDUCTo   
					Peso - (sin combustible)   
					CS26.......................................................................................................................................................4,7 kg (10,3 lb.)   
					SS26 .......................................................................................................................................................5,4 kg (11,8 lb.)   
					BC26.......................................................................................................................................................5,9 kg (13,0 lb.)   
					Anchura del corte del hilo   
					CS26.................................................................................................................................................. 432 mm (17 pulg.)   
					SS26 y BC26...................................................................................................................................... 457 mm (18 pulg.)   
					Anchura del corte de la cuchilla   
					BC26.................................................................................................................................................... 203 mm (8 pulg.)   
					Cilindrada del motor....................................................................................................................................................26 cc   
					Diámetro del hilo   
					Cabezal del hilo con alimentación por golpe................................................................................. 2,4 mm (0,095 pulg.)   
					Inserto para cabezal del hilo con línea fija Dual Spool™ ..... 2,4 mm a 2,7 mm máx. (0,095 pulg. to 0,105 pulg. máx.)   
					DEFLECToR DE PASTo   
					La producto incorpora un deflector de pasto que ayuda a   
					proteger al operador de los desechos lanzados por la her-   
					ramienta.   
					FAMILIARÍCESE CoN SU PRoDUCTo   
					Vea la figuras 1a a 1b.   
					Para usar este producto con la debida seguridad se debe   
					comprender la información indicada en la herramienta   
					misma y en este manual, y se debe comprender también   
					el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto,   
					familiarícese con todas las características de funcionamiento   
					y normas de seguridad del mismo.   
					MoToR MoNTADo EN LA PARTE SUPERIoR   
					Con el motor montado en la parte superior se mejora el   
					equilibrio y está alejado del polvo y de los desechos del   
					área de corte.   
					DISEÑo ERGoNÓMICo   
					El diseño de la producto permite un fácil manejo de la misma.   
					El diseño brinda una sujeción cómoda y fácil para el trabajo   
					en diferentes posiciones y ángulos.   
					6 — Español   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				ARMADo   
					DESEMPAQUETADo   
					Embarcamos este producto completamente armado.   
					ADVERTENCIA:   
					No intente modificar este producto ni hacer accesorios   
					no recomendados para la misma. Cualquier alteración o   
					modificación constituye maltrato el cual puede causar   
					una condición peligrosa, y como consecuencia posibles   
					lesiones corporales serias.   
					 Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los   
					accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los   
					artículos enumerados en la lista de empaquetado.   
					 Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse   
					de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el   
					transporte.   
					 No deseche el material de empaquetado hasta que haya   
					inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya   
					utilizado satisfactoriamente.   
					ADVERTENCIA:   
					Para evitar un arranque accidental que podría causar   
					lesiones corporales graves, siempre desconecte el cable   
					de la bujía del motor de la bujía misma al ensamblar las   
					piezas.   
					 Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar   
					al 1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia.   
					LISTA DE EMPAQUETADo   
					CS26   
					INSTALACIÓN DEL CAbEzAL MoToR EN EL   
					ADITAMENTo   
					Vea la figura 2.   
					Conjunto de la recortadora   
					Inserto para cabezal del hilo con línea fija Dual Spool™   
					Mango delantero   
					ADVERTENCIA:   
					Deflector de pasto del eje curvo   
					Botella de lubricante para motor de dos tiempos   
					Manual del operador   
					Nunca una ni ajuste ningún aditamento, desmontar o   
					mientras esté funcionando el cabezal motor. Si no apaga   
					el motor puede causarse lesiones serias a sí mismo y a   
					otras personas.   
					SS26   
					Conjunto de la recortadora   
					Inserto para cabezal del hilo con línea fija Dual Spool™   
					Mango delantero   
					El aditamento se conecta al cabezal motor mediante un   
					dispositivo acoplador.   
					 Afloje la perilla en el acoplador del eje del cabezal de   
					potencia y retire la tapa de suspensión del accesorio.   
					Deflector de pasto del eje recto   
					Botella de lubricante para motor de dos tiempos   
					Manual del operador   
					 Oprima el botón situado en el eje del aditamento. Alinee   
					el botón con el hueco guía situado en el acoplador del   
					cabezalmotor,yconunmovimientodedeslizamientouna   
					los dos ejes. Gire el eje del aditamento hasta que el botón   
					quede asegurado en el orificio de posicionamiento.   
					bC26   
					Desbrozadora   
					NoTA: Si el botón no brota completamente en el orificio   
					de posicionamiento, significa que los ejes no están bien   
					aseguradosensulugar. Girelevementelosejesdeunlado   
					a otro hasta que el botón quede asegurado en su lugar.   
					Mango en “J”   
					Deflector de pasto del eje recto   
					Herramienta de fijación del cabezal de engranajes   
					Correa para el hombro   
					 Apriete firmemente la perilla.   
					Inserto para cabezal del hilo con línea fija Dual Spool™   
					Árbol   
					ADVERTENCIA:   
					Asegúrese de que esté bien apretada la perilla antes de   
					utilizar el equipo; verifique periódicamente el apriete de   
					la misma durante el uso para evitar lesiones corporales   
					graves.   
					Cabezal del hilo con alimentación por golpe   
					Retén del carrete   
					Botella de lubricante para motor de dos tiempos   
					Manual del operador   
					DESMoNTAjE DEL ADITAMENTo DEL   
					CAbEzAL MoToR   
					Para desmontar o cambiar el aditamento:   
					ADVERTENCIA:   
					Si faltan piezas, no utilice este producto sin haber   
					reemplazado todas las piezas faltantes. La inobservancia   
					de esta advertencia puede causar lesiones serias.   
					 Afloje la perilla.   
					 Oprima el botón y gire los ejes para separar los extremos   
					de los mismos.   
					7 — Español   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				ARMADo   
					MoNTAjE DE LA ASA DE ALMACENAMIENTo   
					Vea la figura 3.   
					MoNTAjE DEL DEFLECToR DE PASTo   
					Hay dos formas de colgar el aditamento para guardarlo.   
					ADVERTENCIA:   
					La cuchilla de cortar el hilo del deflector de pasto está   
					afilada. Evite tocar la cuchilla. Si no evita tal contacto   
					puede originarse lesiones corporales serias.   
					 Para usar la tapa de suspensión, oprima el botón y   
					coloque la tapa en el extremo del eje del aditamento.   
					Gire levemente la tapa de un lado a otro hasta que quede   
					asegurado en su lugar el botón.   
					 El orificio secundario del eje del aditamento puede   
					PARA MoNTAR EL DEFLECToR DE PASTo   
					DEL EjE CURVo - CS26   
					Vea la figura 6.   
					emplearse también para colgar éste.   
					MoNTAjE DEL MANGo DELANTERo - CS26   
					y SS26   
					Vea la figura 4.   
					 Quite tornillo de hexagonal, la arandela plana y la tuerca   
					de mariposa del deflector de pasto.   
					 Retire la tuerca de mariposa, arandela y perno del clip   
					 Monte el deflector de pasto en la parte inferior del eje   
					de la mango delantero.   
					curvo, como se muestra.   
					 Instale el mango delantero sobre el lado superior del   
					alojamiento del eje de impulsión en el área que indica la   
					etiqueta.   
					 Introduzca el tornillo de hexagonal a través del deflector   
					de pasto y del soporte del eje curvo.   
					 Coloque la arandela plana en el tornillo de hexagonal.   
					NoTA: El lado abierto del mango debe quedar orientado   
					hacia el operador.   
					 Coloquelatuercademariposaeneltornillodehexagonal   
					y apriételos firmemente.   
					 Coloque el perno a través del mango delantero.   
					PARA MoNTAR EL DEFLECToR DE PASTo PARA   
					EjE RECTo - SS26   
					Vea la figura 7.   
					NoTA: El perno de cabeza hexagonal cabe en el hueco   
					de tal forma moldeado en un costado del mango.   
					 Vuelva arandela y tuerca de mariposa.   
					 Retire el tornillo de mariposa del deflector de pasto.   
					 Apriete firmemente la tuerca de mariposa.   
					 Introduzca la orejeta del soporte de montaje en la ranura   
					MoNTAjE DEL MANGo EN “j” - bC26   
					Vea la figura 5.   
					del deflector de pasto.   
					 Alinee el orificio del tornillo en el soporte de montaje con   
					El mango en “J” debe utilizarse para asegurar el máximo   
					control y optimizar la seguridad del operador al utilizar una   
					desbrozadora.   
					orificio del tornillo del deflector de pasto.   
					 Introduzca el tornillo de mariposa a través del soporte   
					de montaje y en el deflector de pasto.   
					 Coloque la mordaza inferior del mango en “J” en el eje   
					de impulsión como se muestra. Introduzca la orejeta   
					ubicada en la mordaza superior del mango en “J” dentro   
					de la ranura de la mordaza inferior de éste.   
					 Apriete firmemente el tornillo.   
					MoNTAjE DE LA PRoTECCIÓN DE LA   
					DESbRozADoRA - bC26   
					Vea la figura 8.   
					 Coloque el extremo del mango en “J” entre las mordazas   
					paraquelosorificiossealineenyelmangoquedeubicado   
					a la izquierda del operador.   
					La protección se envía ya instalada en estos modelos de   
					desbrozadora. Se han incluido instrucciones de referencia   
					para volver a cambiar el funcionamiento de la unidad, de   
					recortadora de hilo a desbrozadora.   
					 
					Empuje el perno a través de la mordaza y del mango.   
					 Instale la arandela plana, la arandela de seguridad   
					y la tuerca de mariposa para sujetar el conjunto en   
					posición.   
					 Conelcabezaldelhilodesmontado,coloquelaprotección   
					de la desbrozadora en el cabezal de engranajes, como   
					se muestra.   
					 Ajuste la posición del mango de acuerdo con el área   
					que indica la etiqueta en el alojamiento del eje de   
					impulsión.   
					 Introduzca los tres tornillos de cabeza hexagonal por la   
					la parte inferior, a través de la protección y en el cabezal   
					de engranajes.   
					 Apriete la tuerca de mariposa firmemente.   
					 Apriete firmemente los tornillos y déles una torsión de   
					4,5 a 5,7 Nm (de 40 a 50 lb-pulg.) por lo me os.   
					8 — Español   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				ARMADo   
					MoNTAjE DE LA CoRREA PARA EL hoMbRo   
					- bC26   
					Vea la figura 9.   
					CoNVERSIÓN DE RECoRTADoRA DE hILo A   
					DESbRozADoRA - bC26   
					Para convertir la herramienta, de recortadora de hilo a   
					desbrozadora, retire el conjunto del cabezal del hilo y el   
					deflector de pasto para eje recto, y monte la protección de   
					la desbrozadora y la cuchilla.   
					 Enganche el broche de la correa en el asa para la misma.   
					 Ajuste la correa para dejarla en una posición cómoda.   
					CoNVERSIÓN DE DESbRozADoRA A   
					RECoRTADoRA DE hILo - bC26   
					Para convertir la herramienta, de desbrozadora a recortadora   
					de hilo, retire la cuchilla y la protección de la desbrozadora,   
					monte el deflector de pasto para eje recto e instale el ca-   
					bezal del hilo.   
					DESMoNTAjE DEL DEFLECToR DE PASTo   
					PARA EjE RECTo y DEL CAbEzAL DEL hILo   
					Vea las figuras 10 a 13.   
					 Alinee la ranura de la arandela de brida con la ranura del   
					cabezal de engranajes.   
					PARA RETIRAR CUChILLA TRI-ARC® y LA   
					PRoTECCIÓN DE LA DESbRozADoRA   
					Vea las figuras 10 y 11.   
					 Retire el perno y conjunto del cabezal de la recortadora   
					de hilo gírelo.   
					 Retire el árbol.   
					 Retirelaarandeladebridayconsérvelaparalainstalación   
					 Alinee la ranura de la arandela de brida con la ranura del   
					de la hoja de corte.   
					cabezal de engranajes.   
					 Retireeltornillodemariposaencargadodefijareldeflector   
					 Coloque la herramienta de fijación del cabezal de   
					engranajes a través de la ranura de la arandela de brida   
					y de dicho cabezal.   
					de pasto.   
					 Retire el deflector de pasto.   
					 Instale la tuerca de la cuchilla; para ello, gírela hacia la   
					NoTA: Guarde juntas las piezas del cabezal del hilo para   
					futuro uso.   
					derecha.   
					 Retire la arandela cóncava y la cuchilla.   
					INSTALACIÓN DE LA CUChILLA TRI-ARC® y   
					LA PRoTECCIÓN DE LA DESbRozADoRA   
					Vea las figuras 10 a 14.   
					 Retire del eje del cabezal de engranajes la arandela de   
					brida y consérvela para la instalación del cabezal de la   
					recortadora.   
					 Instale la protección de la desbrozadora. Consulte el   
					apartadoMontajedelaproteccióndeladesbrozadora   
					- bC26, más arriba en este manual.   
					 Retire los tres tornillos encargado de fijar la protección   
					de la desbrozadora en el cabezal de engranajes.   
					 Retire la protección de la desbrozadora.   
					 Coloque la arandela de brida en el eje del cabezal de   
					engranajes con el lado hueco hacia la protección de la   
					desbrozadora.   
					NoTA: Guarde juntas las piezas de la desbrozadora para   
					futuro uso.   
					 Centre la cuchilla en la arandela de brida, asegurándose   
					de que la cuchilla quede bien sentada y el cubo resaltado   
					de dicha arandela pase por el orificio de la cuchilla.   
					INSTALACIÓN DEL DEFLECToR DE PASTo   
					PARA EjE RECTo y DEL CAbEzAL DEL hILo   
					Vea las figuras 10 a 12.   
					 Instale la arandela cóncava con el centro resaltado   
					orientado en la dirección opuesta a donde se encuentra   
					la cuchilla.   
					 Instale el deflector de pasto. Consulte Para montar el   
					deflector de pasto para eje recto - SS26, más arriba   
					en este manual.   
					 Coloque la tuerca de la cuchilla en el eje del cabezal de   
					 Coloque la arandela de brida en el eje del cabezal de   
					engranajes.   
					engranajes.   
					 Coloque la herramienta de fijación del cabezal de   
					engranajes a través de la ranura de la arandela de brida   
					y de dicho cabezal.   
					NoTA:Elladohuecodelaarandeladebridadebequedar   
					hacia el cabezal de engranajes.   
					 Instale el árbol.   
					 Instale la tuerca de la cuchilla; para ello, gírela hacia la   
					 Instaleelconjuntodelcabezaldelhiloenelejedelcabezal   
					de engranajes. Consulte la sección Instalación del hilo   
					en el cabezal del hilo con alimentación por golpe o   
					Instalación del inserto para cabezal del hilo con línea   
					fija Dual Spool™, en este mismo manual.   
					izquierda (tiene rosca izquierda).   
					 Apriete firmeme te la tuerca de la hoja a 120 lb-pulg.   
					(13,7 Nm) por lo me os.   
					9 — Español   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				FUNCIoNAMIENTo   
					 Vuelva a colocar inmediatamente la tapa del tanque de   
					combustible y apriételo con la mano. Limpie todo derrame   
					de combustible.   
					NoTA: Es normal que salga humo de un motor nuevo después   
					de usarlo por primera vez.   
					ADVERTENCIA:   
					No permita que su familarización con este producto le vuelva   
					descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante   
					es suficiente para infligir una lesión grave.   
					ADVERTENCIA:   
					ADVERTENCIA:   
					Siempreapagueelmotorantesdeabastecerelcombustible.   
					Nunca agregue combustible a una máquina con el motor en   
					marchaocaliente.Aléjeseporlomenos30pies(9metros)del   
					sitiodereabastecimientodecombustibleantesdeencender   
					el motor. ¡No fume! La inobservancia de esta advertencia   
					puede causar lesiones serias.   
					Cuando utilice herramientas eléctricas, póngase siempre   
					gafas de seguridad o anteojos protectores con protección   
					lateral. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen   
					despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos.   
					CoMbUSTIbLES oXIGENADoS   
					ADVERTENCIA:   
					Algunas gasolinas convencionales están mezcladas con alcohol   
					o con un compuesto de éter. Estas gasolinas se denominan   
					colectivamente combustibles oxigenados. Para satisfacer las   
					normas de limpieza del aire, en algunas áreas geográficas de   
					Estados Unidos y Canadá se usan combustibles oxigenados   
					para reducir las emisiones.   
					No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado   
					por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos   
					o accesorios no recomendandos podría causar lesiones   
					serias.   
					AbASTECIMIENTo y REAbASTECIMIENTo DE   
					CoMbUSTIbLE DE LA RECoRTADoRA   
					MEzCLA DE CoMbUSTIbLE   
					Este producto está accionado por un motor de 2 tiempos y   
					requiere el premezclado de gasolina y lubricante para motor de   
					dos tiempos. Mezcle previamente gasolina sin plomo y lubri-   
					cante para motores de 2 tiempos en un recipiente de 1 galón   
					de capacidad y de uso aprobado para gasolina.   
					Combustible recomendado: El motor está certificado   
					para funcionar con gasolina sin plomo destinada para uso   
					automotor.   
					Si va a usar un combustible oxigenado, asegúrese de que   
					no tenga plomo y satisfaga los requisitos relacionados con el   
					octanaje nominal mínimo. Antes de usar un combustible oxi-   
					genado, trate de confirmar el contenido del combustible. En   
					algunos estados o provincias se requiere mostrar información   
					en las bombas. A continuación se muestran los porcentajes de   
					combustibles oxigenados aprobados por la EPA (Dirección de   
					Protección Ambiental de EE.UU.):   
					Etanol (etilo o alcohol etílico) 10% por volumen. Puede utili-   
					zar gasolina con un contenido de 10% de etanol por volumen.   
					La gasolina con contenido de etanol puede comercializarse con   
					el nombre de “gasohol”. No use combustible E85.   
					Mezcle lubricante de alta calidad para motor de dos tiempos   
					a razón de 2,6 onz. por galón americano.   
					No use lubricante de uso automotor ni lubricante para motores   
					fuera de borda de 2 tiempos.   
					MTbE (éter metilbutílico terciario) 15% por volumen. Pu-   
					ede utilizar gasolina con un contenido de 15% de MTBE por   
					volumen.   
					Metanol (metilo o alcohol metílico) 5% por volumen. Puede   
					utilizarse gasolina con un contenido de 5% de metanol por   
					volumen, siempre y cuando contenga también cosolventes e   
					inhibidores de corrosión para proteger el sistema de combus-   
					tible. La gasoline con un contenido superior a 5% de metanol   
					por volumen puede causar problemas en el arranque o en el   
					desempeño del motor. También puede dañar piezas de metal,   
					caucho (hule) y plástico del producto o del sistema de com-   
					bustible.   
					NO mezcle más producto del que pueda utilizar en un período   
					de 30 días.   
					LUbRICANTE DE ALTA CALIDAD PARA   
					MoToR DE DoS TIEMPoS   
					GASoLINA   
					LUbRICANTE   
					1 galón (US)   
					1 litro   
					2.6 onzas   
					20 cc (20 ml)   
					Si observa cualquier síntoma de funcionamiento indeseable,   
					pruebe con otra estación de gasolina o cambie de marca de   
					gasolina.   
					LLENADo DEL TANQUE   
					 Limpie la superficie alrededor de la tapa del tanque de   
					combustible para evitar toda contaminación.   
					 Aflojelentamentelatapadeltanquedecombustible.Coloque   
					la tapa en una superficie limpia.   
					 Vierta cuidadosamente el combustible en el tanque. Evite   
					los derrames.   
					NoTA: No están cubiertos en la garantía los problemas de   
					desempeño o daños al sistema de combustible producidos por   
					el uso de un combustible oxigenado con un contenido superior   
					a los porcentajes de alcohol o compuesto de éter señalados   
					anteriormente.   
					 Antes de volver a colocar la tapa del tanque de combustible,   
					limpie e inspeccione la junta.   
					10 — Español   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				FUNCIoNAMIENTo   
					Para avanzar manualmente el hilo de corte:   
					MANEjo DE LA RECoRTADoRA   
					Vea la figura 15.   
					 Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.   
					 Empujehaciaadentroelperillamientrastiradelhilo,ohilos,   
					según sea el caso, para avanzar manualmente el hilo.   
					ADVERTENCIA:   
					Siempre coloque la unidad al lado derecho de usted. Si   
					se utiliza la unidad colocándola en el lado izquierdo del   
					cuerpo, el usuario expone éste a superficies calientes, lo   
					cual puede causar lesiones por quemadura.   
					SUGERENCIAS PARA CoRTAR   
					Vea las figuras 16 y 17.   
					 Evitetocarlassuperficiescalientesdelaherramienta;para   
					ello, manténgala lejos del cuerpo. (La posición correcta   
					de manejo de la herramienta se muestra en la figura 15.)   
					 Mantenga la recortadora inclinada hacia el área de corte;   
					ADVERTENCIA:   
					Para evitar quemaduras causadas por tocar superficies   
					calientes, al utilizar esta unidad nunca coloque la parte   
					inferior de la misma arriba del nivel de la cintura.   
					ésta es la mejor área de corte.   
					 Larecortadoradeejecurvocortacuandosepasalaunidad   
					de derecha a izquierda. La recortadora de eje recto corta   
					cuando se pasa la unidad de izquierda a derecha. De   
					esta manera se evita el lanzamiento de desechos hacia   
					el operador. Evite cortar en el área peligrosa mostrada   
					en la ilustración.   
					Sujete la recortadora con la mano derecha en el mango   
					trasero y coloque la mano izquierda en el mango delantero.   
					Sujete firmemente la unidad con ambas manos durante la   
					operación. Se recomienda sujetar la recortadora en una   
					posición cómoda, con el mango trasero a la altura de la   
					cadera.   
					 Use la punta del hilo para efectuar el recorte; no fuerce   
					el cabezal del hilo hacia la hierba sin cortar.   
					 Las cercas de alambre y de estacas causa desgaste   
					adicional en el hilo, incluso la ruptura. Los muros de   
					piedra y de ladrillo, los cordones y la madera pueden   
					gastar rápidamente el hilo.   
					Siempre utilice la recortadora a la máxima aceleración.   
					Corte la hierba alta desde la parte superior hacia abajo. Esto   
					evitará que la hierba se enrolle alrededor del alojamiento   
					del eje y del cabezal del hilo que pudiese causar daño por   
					calentamiento excesivo. Si la hierba se enrolla alrededor del   
					cabezal del hilo, APAGUE EL MOTOR, desconecte el cable   
					de la bujía y desprenda la hierba. Un recorte prolongado   
					con el acelerador parcialmente abierto produce goteo de   
					lubricante por el silenciador.   
					 Eviteelcontactoconárbolesylosarbustos.Lacortezade   
					los árboles, las molduras de madera, los revestimientos   
					de las paredes y los postes de las cercas pueden resultar   
					dañados fácilmente por el hilo.   
					CUChILLA DE CoRTE DEL hILo EN EL   
					DEFLECToR DE hIERbA   
					Vea la figura 18.   
					ADVERTENCIA:   
					Esta recortadora está equipada con una cuchilla de corte   
					del hilo instalada en el deflector de pasto. Para mejores   
					resultados en el recorte, avance el hilo hasta que la cuchilla   
					lo corte a la longitud apropiada. Avance el hilo siempre que   
					escuche que el motor está funcionando más rápido de lo   
					normal, o cuando disminuya la eficiencia del corte. Esto   
					mantendrá un mejor desempeño y mantendrá el hilo a la   
					suficiente longitud para avanzar apropiadamente.   
					Siempre sujete la recortadora de hilo lejos del cuerpo,   
					manteniendo un espacio entre el cuerpo y la herramienta.   
					Cualquier contacto del cuerpo con la armazón o el   
					cabezal de corte de la recortadora de hilo puede producir   
					quemaduras y/o otras lesiones serias.   
					PARA AVANzAR EL hILo DE CoRTE (CAbEzAL   
					DEL hILo CoN ALIMENTACIÓN PoR GoLPE)   
					El avance del hilo se controla golpeando levemente el   
					cabezal del hilo contra el pasto mientras el motor funciona   
					a la máxima aceleración.   
					UTILIzACIÓN DE LA DESbRozADoRA   
					Vea las figuras 19 y 20.   
					Sujete la desbrozadora con la mano derecha en el mango   
					trasero y coloque la mano izquierda en el mango en “J”.   
					Sujete firmemente la unidad con ambas manos durante la   
					operación. Se recomienda sujetar la desbrozadora en una   
					posición cómoda, con el mango trasero a la altura de la   
					cadera. Mantenga la sujeción y equilíbrese en ambos pies.   
					Adopte una postura tal que una reacción de contragolpe de   
					la cuchilla no lo haga perder el equilibrio.   
					 Haga funcionar el motor a la máxima aceleración.   
					 Golpee el perilla sobre el suelo para hacer avanzar el hilo.   
					El hilo avanza cada vez que se golpea sobre el suelo el   
					retén del carrete. No mantenga el perilla sobre el suelo.   
					NoTA: La cuchilla de cortar el hilo montada en el deflector   
					de pasto corta el hilo a la longitud correcta.   
					Ajuste la correa para el hombro de tal manera que coloque   
					la desbrozadora en una posición de manejo cómoda y para   
					asegurarse de que la correa reduzca el riesgo de tocar la   
					cuchilla con alguna parte del cuerpo.   
					NoTA: Si el hilo se gasta hasta quedar muy corto quizá no   
					pueda avanzar el hilo tras golpear el cabezal contra el suelo.   
					Si así fuera, apague el motor y avance manualmente el hilo.   
					11 — Español   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				FUNCIoNAMIENTo   
					 Inspeccione y despeje el área de todo objeto oculto como   
					CoNTRAGoLPE DE LA CUChILLA   
					vidrio, piedras, hormigón, cerca, alambre, madera, metal, etc.   
					 Nunca utilice ninguna cuchilla cerca aceras, cercas, postes,   
					edificaciones ni de ningún objeto inamovible.   
					 Nunca utilice ninguna cuchilla después de haber tocado   
					con ella un objeto duro sin inspeccionarla después para   
					vers si sufrió daños. No la utilice si detecta cualquier tipo   
					de daño.   
					 La unidad se utiliza como guadaña, cortando de derecha a   
					izquierda con un movimiento amplio de barrido de lado a   
					lado.   
					 Utilice solamente la cuchilla Tri-Arc®. Instalar una cuchilla   
					o cabezal de corte de cualquier otra marca en esta   
					desbrozadora puede producir lesiones corporales serias.   
					Tenga extrema precaución al utilizar la cuchilla con esta unidad.   
					El contragolpe de la cuchilla es la reacción que puede ocurrir   
					cuando la hoja de corte en su movimiento giratorio toca un   
					objeto que no puede cortar. Este contacto puede causar que la   
					cuchilla se detenga durante un instante, y súbitamente “aviente”   
					la unidad alejándola del objeto que tocó. Esta reacción puede   
					ser de violencia suficiente para causar que el operador pierda el   
					control de la unidad. El contragolpe de la cuchilla puede ocurrir   
					sin ninguna señal previa si la cuchilla se engancha, se traba   
					o se atasca. Esto tiene más probabilidad de ocurrir en áreas   
					donde es difícil ver el material que está cortándose. Para mayor   
					facilidad de corte y seguridad, corte las hierbas de derecha a   
					izquierda con la desbrozadora. En caso de encontrar un objeto   
					inesperado o material leñoso, de esta manera podría reducir el   
					contragolpe de la cuchilla.   
					ARRANQUE y APAGADo   
					Vea las figuras 21 a 23.   
					Para arrancar con el motor frío:   
					ADVERTENCIA:   
					No oprima el gatillo del acelerador hasta que no arranque   
					Para evitar quemaduras causadas por tocar superficies   
					calientes, al utilizar esta unidad nunca coloque la parte   
					inferior de la misma arriba del nivel de la cintura.   
					y quede funcionando el motor.   
					 Coloque la recortadora en una superficie plana   
					y despejada.   
					 CEbAR - Presione 7 veces la bomba de cebado.   
					® 
					CUChILLA TRI-ARC   
					 CoLoQUE la palanca del anegador en la posición   
					La cuchilla Tri-Arc® sólo es adecuada para cortar maleza espesa   
					y tallos pulposos. Cuando la cuchilla pierda el filo, puede   
					voltearse para prolongar la vida de servicio de la misma. No   
					afile la cuchilla Tri-Arc®.   
					START (arranque).   
					 TIRE de la cuerda del arrancador hasta que arranque el   
					motor.   
					 Oprima el gatillo para empezar a utilizar la unidad.   
					TÉCNICA DE CoRTE - CoN CUChILLA   
					NoTA: Al oprimirse y soltarse el gatillo del acelerador   
					se suelta la palanca de arranque a la posición RUN   
					(funcionamiento).   
					ADVERTENCIA:   
					Debe tenerse un cuidado extremo para asegurarse de   
					manejar la unidad de forma segura al utilizar cuchillas. Lea   
					la información se seguridad para el manejo seguro de la   
					unidad al utilizar cuchillas; consulte el apartado Reglas de   
					seguridad específicas para el uso de la desbrozadora y   
					la cuchilla, más arriba en este manual.   
					Para arrancar con el motor caliente:   
					TIRE de la cuerda del arrancador hasta que arranque el   
					motor.   
					Para apagar el motor:   
					Oprima y no suelte el interruptor en la posición de apagado   
					“ 
					”, hasta que se detenga el motor.   
					 Al utilizar la unidad siempre manténgala firmemente con   
					ambas manos a su lado derecho. Sujete firmemente   
					ambos mangos.   
					 Mantenga la sujeción y equilíbrese en ambos pies. Adopte   
					una postura tal que una reacción de contragolpe de la   
					cuchilla no lo haga perder el equilibrio.   
					12 — Español   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				MANTENIMIENTo   
					 Alinee las ranura(s) del carrete con las ranura(s) del alo-   
					jamiento del cabezal del hilo. Empuje hacia abajo y gire   
					el carrete en la dirección que corresponda para alinear   
					las ranura(s).   
					ADVERTENCIA:   
					Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto   
					idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un   
					peligro o dañar el producto.   
					 
					Asegúrese de que el cabezal del hilo y el retén del car-   
					rete estén instalados en el eje de impulsión. Gire hacia   
					la izquierda el retén del carrete a asegurar.   
					ADVERTENCIA:   
					 Deslice ambos hilos en los ojillos del alojamiento y tire   
					Siempre use gafas de seguridad o anteojos protectores   
					con protección lateral al usar herramientas. Si la operación   
					genera mucho polvo, también póngase una mascarilla   
					contra el polvo.   
					hacia afuera para rotar el carrete a la posición de corte.   
					 Presione el retén del carrete a la vez que tira del hilo, o   
					hilos, para avanzar manualmente el hilo y para verificar   
					el ensamblaje correcto del cabezal del hilo.   
					INSTALACIÓN DEL hILo EN EL CAbEzAL   
					DEL hILo CoN ALIMENTACIÓN PoR GoLPE   
					Vea las figuras 26 - 28.   
					ADVERTENCIA:   
					Antes de inspeccionar, limpiar o dar mantenimiento a la   
					máquina, apague el motor, espere hasta que se detengan   
					todas las piezas en movimiento, desconecte el cable de   
					la bujía y apártelo de la bujía. El incumplimiento de estas   
					instrucciones puede provocar lesiones personales graves   
					o daños materiales.   
					 Apague el motor y desconecte el cable de la bujía. Sujete   
					el cabezal del hilo y gire hacia la derecha el retén del   
					carrete retirar.   
					 Retire el carrete del cabezal del hilo.   
					NoTA: Mantenga el resorte acoplado al carrete. Retire   
					cualquier hilo viejo restante en el carrete.   
					MANTENIMIENTo GENERAL   
					Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La   
					mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos   
					de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice   
					paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el lubricante,   
					la grasa, etc.   
					 Corte una pieza de hilo monofilar de 5,5 m (18 pies) de   
					largo.   
					 
					Encuentrelamitaddeltramodehilo.Paseelhilo,formando   
					una lazada, alrededor del gancho en el centro del carrete.   
					Enrolle cuidadosamente el hilo en la dirección indicada   
					en la parte superior del carrete. Cuando se aproxime al   
					extremo del hilo, deslice los extremos del hilo en cada   
					ranura del carrete. No lo llene en exceso.   
					ADVERTENCIA:   
					No permita en ningún momento que fluidos para frenos,   
					gasolina, productos a base de petróleo, lubricantes   
					penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.   
					Los productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir   
					el plástico, lo cual puede causar lesiones serias.   
					 Vuelva a colocar el carrete y el retén del carrete. Consulte   
					la sección Reemplazo del carrete más arriba en este   
					manual.   
					A menudo, usted puede efectuar los ajustes y reparaciones   
					descritos aquí. Para otro tipo de reparaciones, lleve la   
					recortadora a un establecimiento de servicio autorizado.   
					INSTALACIÓN DEL INSERTo PARA CAbEzAL   
					DEL hILo CoN LÍNEA FIjA DUAL SPooL™   
					Vea la figura 29.   
					REEMPLAzo DEL CARRETE   
					 Detenga el motor y desconecte el cable de la bujía.   
					Vea las figuras 24 - 25.   
					 Quite el retén del carrete.   
					Si únicamente va a reabastecer el hilo, consulte la sección   
					Instalación del hilo en el cabezal del hilo con alimentación   
					por golpe más adelante en este manual.   
					 
					 
					Quite el carrete y el resorte del cabezal del hilo.   
					Busque la palabra LOAD en la parte superior del inserto   
					del cabezal del hilo con línea fija Dual Spool™, luego   
					ubique los orificios que están a los lados del inserto de-   
					bajo de LOAD. Coloque el inserto dentro del cabezal del   
					hilo de modo que los orificios de los lados del inserto se   
					alineen con las ranuras situadas a los lados del cabezal   
					delhilo. Asegúresedequeelcarreteestécompletamente   
					asentado.   
					Use únicamente hilo monofilar de 2,4 mm (0,095 pulg.) de   
					diámetro.   
					 
					Apague el motor y desconecte el cable de la bujía. Sujete   
					el cabezal del hilo y gire hacia la derecha el retén del   
					carrete retirar.   
					 Retire el carrete vacío del cabezal del hilo. Mantenga el   
					resorte acoplado al carrete.   
					 
					 
					Vuelva a colocar el retén del carrete en el cabezal del hilo   
					y gírelo a la izquierda para asegurarlo.   
					 
					Asegúrese de que se capturen los dos hilos en las ranuras   
					opuestas entre sí en el nuevo carrete. Asegúrese de que   
					los extremos de cada hilo sobresalgan aproximadamente   
					152 mm (6 pulg.) de cada ranura.   
					Instale el hilo como se describe en la siguiente sección   
					de este manual.   
					13 — Español   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				MANTENIMIENTo   
					LIMPIEzA DEL FILTRo DE AIRE PANTALLA   
					INSTALACIÓN DEL hILo EN EL CAbEzAL DEL   
					Vea las figuras 32 - 33.   
					hILo CoN LÍNEA FIjA DUAL SPooL™   
					Para obtener un desempeño apropiado y una larga vida útil de   
					la unidad, mantenga limpio el filtro de aire.   
					 Para retirar la tapa del filtro de aire pantalla, con el dedo   
					pulgar empuje el pestillo hacia abajo y tire con cuidado de   
					la tapa.   
					Vea la figura 30.   
					Use hilo monofilar de entre 2,4 mm (0,095 pulg.) y 2,7 mm (0,105   
					pulg.) de diámetro.   
					 
					Detenga el motor y desconecte el cable de la bujía.   
					 Tomedosdelostramosprecortadosdelhilodelarecortadora   
					suministrados o corte dos piezas de hilo de la recortadora   
					en tramos de 279,4 mm (11 pulg.).   
					 Cepille levemente la pantalla del filtro de aire para   
					limpiarlo.   
					 Para volver a colocar la tapa del filtro de aire, introduzca las   
					orejetas de la parte inferior de la tapa en las ranuras de la   
					base del filtro; empuje hacia arriba la tapa hasta que quede   
					firmemente trabada en su lugar.   
					 Introduzca los hilos en las ranuras situadas a los lados   
					del cabezal del hilo. El hilo debe introducirse hasta que   
					sobresalgan aproximadamente 25,4 mm (1 pulg.) de los   
					orificios en la parte superior del cabezal del hilo.   
					TAPA DEL TANQUE DE CoMbUSTIbLE   
					 Tiredelhiloviejopararetirarloatravésdelosorificiossituados   
					en la parte superior del cabezal del hilo.   
					ADVERTENCIA:   
					Unatapadeltanquedecombustibleconfugasconstituyeun   
					riesgo de incendio y debe reemplazarse inmediatamente.   
					LIMPIEzA DEL oRIFICIo DE ESCAPE y DEL   
					SILENCIADoR   
					NoTA: Dependiendo del tipo de combustible utilizado, el   
					tipo y la cantidad de lubricante utilizado, o las condiciones   
					de funcionamiento en particular, la abertura de escape, el   
					silenciador y/o el parachispas pueden resultar obstruidos con   
					depósitos de carbón. Si observa alguna pérdida de potencia   
					en su herramienta con motor de gasolina, quizá sea necesario   
					eliminar dichos depósitos para restaurar el rendimiento.   
					Recomendamos enfáticamente que este servicio lo realicen   
					únicamente los técnicos de servicio calificados.   
					La tapa del tanque de combustible contiene un filtro que no   
					necesita mantenimiento y una válvula de retención. Un filtro de   
					combustible obstruido puede causar un desempeño deficiente   
					del motor. Si mejora el desempeño al aflojar la tapa del tanque   
					de combustible, es posible que esté defectuosa la válvula de   
					retención o quizá esté obstruido el filtro. Reemplace la tapa   
					del tanque de combustible si es necesario.   
					REEMPLAzo DE LA bUjÍA   
					PARAChISPAS   
					En este motor se emplea una bujía Champion RCJ-6Y o NGK   
					BPMR7Aconunaseparacióninterelectródicade0,63 mm(0.025   
					pulg.). Utilice un repuesto idéntico y cámbielo anualmente.   
					Es necesario limpiar o reemplazar el parachispas cada 50 horas   
					o anualmente para asegurarse del buen funcionamiento   
					de la unidad. Los parachispas pueden estar instalados en   
					diferentes posiciones dependiendo del modelo del cual se   
					trate. Comuníquese con el establecimiento de servicio más   
					cercano para confirmar la ubicación del parachispas para su   
					modelo específico.   
					ALMACENAMIENTo DE LA PRoDUCTo   
					 Limpie todo material extraño de la producto. Almacene la   
					unidad en un espacio bien ventilado inaccesible a los niños.   
					Evitequelaunidadentreencontactoconagentescorrosivos   
					como las sustancias químicas para el jardín y las sales para   
					derretir el hielo.   
					AjUSTE DE LA MARChA LENTA   
					Vea la figura 31.   
					 Cumpla todos los reglamentos federales y municipales para   
					Si el accesorio del corte avanza estando el motor en marcha   
					lenta, se necesita ajustar el tornillo de marcha lenta del motor.   
					Gire el tornillo de velocidad de marcha lenta en el sentido   
					contrario a las manecillas del reloj para reducir las RPM y que se   
					detengaelmovimientodelaccesoriodelcorte. Sielaccesoriodel   
					corte aún se mueve al estar el motor en marcha lenta, contacte   
					a un representante de servicio para el ajuste y suspenda el uso   
					de la misma hasta que se efectúe la reparación.   
					el almacenamiento y manejo seguro de la gasolina.   
					Al almacenar 1 mes o más:   
					 Drene todo el combustible del tanque en un recipiente de   
					uso aprobado para gasolina. Accione el motor hasta que se   
					apague.   
					ADVERTENCIA:   
					El accesorio del corte nunca debe girar en marcha lenta. Gire   
					a la izquierda el tornillo de marcha lenta para reducir dicha   
					marcha y así detener el accesorio de corte, o comuníquese   
					con un representante de servicio para que la ajusten, y   
					suspenda el uso de la unidad hasta que se efectúe la   
					reparación. Sielaccesoriodelcortesemuevealestarelmotor   
					en marcha lenta, pueden resultar lesiones corporales serias.   
					14 — Español   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				SoLUCIÓN DE PRobLEMAS   
					SI CoN ESTAS SoLUCIoNES No SE RESUELVE EL PRobLEMA, CoMUNÍQUESE CoN EL CoNCESIoNARIo DE   
					SERVICIo AUToRIzADo DE SU PREFERENCIA.   
					PRobLEMA   
					CAUSA PoSIbLE   
					SoLUCIÓN   
					El motor no arranca   
					1. No hay chispa.   
					1. Limpie o reemplace la bujía, según sea necesario.   
					Reajuste la separación interelectródica de la bujía.   
					Consulte la sección Reemplazo de la bujía más   
					arriba en este manual.   
					2. Presione la bomba de cebado hasta que se   
					llene de combustible la misma. Si no se llena la   
					bomba, significa que está obstruido el sistema de   
					conducción de combustible. Comuníquese con un   
					establecimiento de servicio. Si se llena la bomba,   
					es posible que esté ahogado el motor, prosiga con   
					el siguiente punto.   
					2. No hay combustible.   
					3. Está ahogado el motor.   
					3. Coloque la palanca del anegador en la posición   
					START (arranque). Oprima el gatillo y tire de la   
					cuerda hasta que el motor arranque y funcione.   
					NoTA: Dependiendo de la intensidad del   
					ahogamiento, pueden requerirse numerosos   
					tirones de la cuerda.   
					El motor no alcanza la   
					máxima velocidad y emite   
					demasiado humo   
					1. Mezcladelubricanteycombustible   
					incorrecta.   
					2. Está sucio el filtro de aire pantalla.   
					1. Use combustible fresco y la mezcla correcta de   
					lubricante para motor de 2 tiempos. (50:1).   
					2. Limpie el filtro de aire pantalla. Consulte la sección   
					Limpieza del filtro de aire pantalla previamente   
					en este manual.   
					3. Está sucia la pantalla parachispas.   
					4. Falló la bujía.   
					3. Comuníquese con un establecimiento de   
					servicio.   
					4. Limpie o reemplace la bujía, según sea necesario.   
					Reajuste la separación interelectródica de la bujía.   
					Consulte la sección Reemplazo de la bujía más   
					arriba en este manual.   
					El motor arranca, marcha   
					y acelera pero no funciona   
					a velocidad de marcha en   
					vacío (ralentí)   
					1. El tornillo de marcha lenta del   
					carburador necesita ajuste.   
					1. Gire a la derecha el tornillo de marcha lenta para   
					aumentar la velocidad de marcha en vacío (ralentí).   
					Vea la figura 34.   
					No avanza el hilo   
					1. El hilo se pegó a sí mismo.   
					2. No hay suficiente hilo en el   
					carrete.   
					1. Lubrique el resorte con rociador de silicón.   
					2. Instale más hilo. Consulte la sección de   
					reabastecimiento del hilo correspondiente en   
					este manual.   
					3. Tire de los hilos a la vez que alternadamente   
					presiona y suelta el retén del carrete.   
					3. El hilo se gastó hasta quedar muy   
					corto.   
					4. El hilo está enredado en el   
					carrete.   
					4. Retire el hilo del carrete y vuelva a enrollarlo.   
					Consulte la sección de reabastecimiento del hilo   
					correspondiente en este manual.   
					5. La velocidad del motor está muy   
					lenta.   
					5. Avance el hilo a la máxima aceleración.   
					15 — Español   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				SoLUCIÓN DE PRobLEMAS   
					SI CoN ESTAS SoLUCIoNES No SE RESUELVE EL PRobLEMA, CoMUNÍQUESE CoN EL CoNCESIoNARIo DE   
					SERVICIo AUToRIzADo DE SU PREFERENCIA.   
					PRobLEMA   
					CAUSA PoSIbLE   
					SoLUCIÓN   
					1. Limpie las roscas y lubríquelas con grasa - si no   
					hay mejoría, reemplace el retén del carrete.   
					Es difícil girar el retén del   
					carrete   
					1. La rosca del tornillo está sucia o   
					dañada.   
					1. Corte la hierba alta de arriba hacia abajo para   
					evitar que se enrede en la unidad.   
					2. Accione la recortadora a la máxima   
					aceleración.   
					El pasto se enreda alrededor   
					del alojamiento del eje de   
					impulsión y del cabezal del   
					hilo   
					1. Se está cortando la hierba alta a   
					nivel del suelo.   
					2. Se está utilizando la recortadora   
					con el anegador parcialmente   
					abierto.   
					GARANTÍA   
					ESTE PRoDUCTo SE FAbRICÓ CoN UN SILENCIADoR CATALÍTICo   
					¡Felicidades! Acaba de realizar una inversión para proteger el medio ambiente. A fin de conservar el nivel de   
					emisiones original de este producto, le suplicamos consultar el apartado sobre mantenimiento que aparece abajo.   
					PRoGRAMA DE MANTENIMIENTo PARA EL CoNTRoL DE EMISIoNES y LISTA DE PIEzAS GARANTIzADAS   
					Piezas para el Inspeccionar cada vez   
					Limpiar cada   
					Reemplazar cada   
					25 horas de uso   
					o cada año   
					Limpiar cada   
					25 horas de uso   
					o cada año   
					Reemplácelo cada   
					control de   
					antes de usar la unidad 5 horas de uso   
					50 horas   
					emisiones   
					CoNjUNTo DE SILENCIADoR CATALÍTICo..............................................................................................X   
					INCLUYE:   
					FILTRO PANTALLA.................................................... X   
					PANTALLA PARAChISPAS..........................................................................................................................................................X   
					CoNjUNTo DEL CARbURADoR   
					INCLUYE:   
					REPRESA TÉRMICA..............X   
					JUNTAS..................................X   
					CoNjUNTo DEL TANQUE DE CoMbUSTIbLE   
					INCLUYE:   
					CONDUCTOS DE   
					COMBUSTIBLE .................X   
					TAPA DEL TANQUE   
					DE COMBUSTIBLE................X   
					FILTRO DE COMBUSTIBLE   
					CoNjUNTo DEL ENCENDIDo   
					INCLUYE:   
					BUJÍA............................................................................................................ X   
					TODAS LAS PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES ESTÁN GARANTIZADAS POR DOS AÑOS O POR EL PERÍODO DE TIEMPO   
					PREVIO AL MOMENTO DEL PRIMER CAMBIO PROGRAMADO DE LAS PIEZAS, LO QUE SUCEDA PRIMERO.   
					LLÁMENOS PRIMERO   
					Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este   
					producto,llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi®   
					! 
					La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para   
					asegurar la satisfacción del consumidor.   
					16 — Español   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				GARANTÍA   
					DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA   
					Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al   
					comprador original al menudeo que este producto de la marca   
					RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano   
					de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción   
					de Techtronic Industries North America, Inc., cualquier   
					producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro   
					de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de   
					compra.   
					B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes   
					exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas   
					del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de   
					transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de   
					enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras,   
					tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas   
					de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras   
					Techtronic Industries North America, Inc. se reserva   
					el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier   
					herramienta para uso en el exterior de la marca RYOBI® sin   
					asumir ninguna obligación de modificar ningún producto   
					fabricado previamente.   
					 Tres años si los productos se emplean para uso personal,   
					familiar o casero;   
					 90 días si el producto se emplea para cualquier otro   
					propósito, como el uso comercial o el de alquiler.   
					TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS   
					EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA   
					DECLARADA.PORCONSIGUIENTE,CUALQUIERGARANTÍA   
					IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD,   
					IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR,   
					O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU   
					VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO   
					DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE TRES AÑOS,   
					UN AÑO O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON   
					ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC   
					INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA   
					Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE   
					LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC INDUSTRIES   
					NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA   
					OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A   
					NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO   
					PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN   
					DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE   
					QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL   
					CASO DE USTED. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH   
					AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD   
					PORDAÑOSDIRECTOS,INDIRECTOSODENINGÚNOTRO   
					TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN   
					CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO   
					DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO   
					DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS   
					O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO   
					SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN   
					DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O   
					DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA   
					DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO,   
					PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS   
					ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN   
					DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES   
					POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA   
					ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO.   
					Esta garantía se otorga solamente al comprador original al   
					menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al   
					menudeo.   
					Cualquier parte de este producto Techtronic Industries   
					North America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía,   
					tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será   
					reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado   
					de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI®   
					, 
					sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano   
					de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi).   
					El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a   
					un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de   
					la garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio   
					para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el   
					gasto de devolverlo al propietario después de la reparación,   
					correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de   
					Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a   
					todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del   
					producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía   
					será causante de la cancelación o rescisión del contrato de   
					venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la   
					marca RYOBI®. En el establecimiento se requerirá el recibo   
					de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de   
					la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser   
					realizado por un concesionario de servicio autorizado.   
					Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha   
					original de la compra de cualquier herramienta de uso en   
					el exterior de la marca RYOBI® empleada para propósitos   
					comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito   
					generador de ingresos.   
					Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido   
					sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente,   
					o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las   
					instrucciones de manejo especificadas en el manual del   
					operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño   
					en el producto que resulte de un mantenimiento indebido   
					ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado.   
					La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por   
					el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que   
					sean incompatibles con la herramienta para uso exterior   
					de la marca RYOBI®, o afecten de forma desfavorable su   
					funcionamiento, desempeño o durabilidad.   
					Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y   
					es posible que usted goce de otros derechos, los cuales   
					pueden variar de estado a estado.   
					Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso   
					en el exterior de la marca RYOBI® fabricadas por Techtronic   
					Industries North America, Inc. y vendidos en Estados Unidos   
					y Canadá.   
					Además, esta garantía no cubre:   
					Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más   
					cercano a usted, llame al 1-800-860-4050.   
					A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador,   
					encendido, filtros   
					17 — Español   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				GARANTÍA   
					LA SIGUIENTE DECLARACIÓN DE LA oFICINA DE RECURSoS ATMoSFÉRICoS DE CALIFoRNIA (CARb) SE APLICA SÓLo A LoS   
					MoDELoS obLIGADoS A CUMPLIR CoN LoS REQUISIToS DE DICho oRGANISMo.   
					DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DE TEChTRoNIC INDUSTRIES NoRTh AMERICA, INC. y REGULACIoNES FEDERALES   
					y DEL ESTADo DE CALIFoRNIA EN RELACIÓN CoN LoS SISTEMAS DE CoNTRoL DE EMISIoNES DE MoToRES No   
					VEhICULARES y DE MoToRES PEQUEÑoS PARA USo FUERA DE CARRETERAS   
					DEREChoS y obLIGACIoNES DEL CoNSUMIDoR SEGÚN LA GARANTÍA   
					La Dirección de Protección Ambiental (EPA) de EE.UU., la Oficina de Recursos Atmosféricos   
					de California (CARB) y Techtronic Industries North America, Inc. tienen el placer de explicar   
					la Garantía del Sistema de Control de Emisiones de su motor no vehicular o motor pequeño   
					para uso fuera de carreteras modelo 2009. En California, los equipos nuevos que usen   
					motores pequeños para uso fuera de carreteras deben diseñarse, fabricarse y equiparse   
					de manera que cumplan con las rigurosas normas estatales contra la contaminación del   
					aire. En otros estados, los motores nuevos no vehiculares fabricados en el año 2000 y en   
					años posteriores deben estar diseñados, fabricados y equipados, al momento de la venta,   
					para cumplir las normas de la EPA de EE.UU. para motores pequeños para uso fuera de   
					carreteras. El motor no vehicular debe carecer de defectos en los materiales y en la mano   
					de obra que puedan causar el incumplimiento de las normas de la EPA de EE.UU. durante   
					los primeros dos años de uso del motor a partir de la fecha de venta al comprador final.   
					Techtronic Industries North America, Inc. debe garantizar el sistema de control de emisiones   
					de su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras por el período   
					señalado arriba, siempre y cuando dicho motor no haya sido sujeto a uso indebido, ne-   
					gligencia o mantenimiento inadecuado.   
					Es posible que el sistema de control de emisiones incluya piezas como el carburador o el   
					sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido, convertidores catalíticos,   
					tanques de combustible, válvulas, filtros, abrazaderas, conectores y otros componentes   
					relacionados. También puede incluir mangueras, correas y conectores, además de otros   
					ensambles relacionados con el control de emisiones.   
					Donde exista una condición amparable en la garantía, Techtronic Industries North America,   
					Inc. reparará su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras sin   
					ningún cargo a usted, incluyendo el diagnóstico, las piezas de repuesto y la mano de obra   
					si el trabajo se efectúa en un centro de servicio autorizado de productos para uso en el   
					el Programa de mantenimiento para el control de emisiones y lista de piezas con garantía   
					está garantizada por el período previo al momento del primer cambio programado para   
					dicha pieza. Toda pieza reparada o reemplazada en virtud de la garantía queda garantizada   
					por el resto del período previo al momento del primer cambio programado, y será reparada   
					o reemplazada en cualquier Centro de Servicio Autorizado de RYOBI® sin cargo hasta que   
					llegue el momento de dicho cambio.   
					Techtronic Industries North America, Inc. reparará todo defecto amparado por la garantía en   
					cualquier Centro de Servicio Autorizado de RYOBI®, incluido cualquier centro de distribu-   
					ción autorizado a realizar el servicio de los motores objeto de la presente. Todo trabajo de   
					diagnóstico que se realice en un Centro de Servicio Autorizado de RYOBI® será sin cargo   
					para el propietario si mediante dicho trabajo se determina que una pieza garantizada está   
					defectuosa. Se pueden utilizar piezas de repuesto aprobadas por el fabricante, o equiva-   
					lentes, para cualquier mantenimiento o reparación amparado por la garantía en las piezas   
					relacionadas con el control de emisiones, y deben proporcionarse sin ningún cargo para   
					el propietario si dichas piezas aún están protegidas por la garantía. Techtronic Industries   
					North America, Inc. es responsable de daños a otros componentes del motor causados   
					por la falla de una pieza garantizada cuya garantía aún esté vigente.   
					No está permitido utilizar piezas agregadas o modificadas que no estén exentas por la   
					Oficina de Recursos Atmosféricos de California. El uso de cualquier pieza agregada o   
					modificada que no esté exenta constituirá causal para rechazar un reclamo en virtud de   
					la garantía. Techtronic Industries North America, Inc. no será responsable de garantizar   
					fallas de piezas garantizadas causadas por el uso de una pieza agregada o modificada   
					que no esté exenta.   
					La Lista de Piezas con Garantía de Emisiones de la Oficina de Recursos Atmosféricos de   
					California define específicamente las piezas garantizadas relacionadas con el control de   
					emisiones. (Las normas de la EPA no incluyen una lista de piezas, pero la EPA considera   
					que las piezas garantizadas y relacionadas con el control de emisiones incluyen todas   
					las piezas que se indican a continuación). Techtronic Industries North America, Inc. pro-   
					porcionará cualquier documento que describa sus procedimientos o políticas de garantía   
					dentro de los cinco días de haber sido requerido por la Oficina de Recursos Atmosféricos   
					de California.   
					exterior de la marca RYOBI®   
					. 
					CobERTURA DE LA GARANTÍA DEL FAbRICANTE:   
					El sistema de control de emisiones de este producto está garantizado por dos años. Si está   
					defectuosa cualquier pieza del motor relacionada con el control de emisiones, Techtronic   
					Industries North America, Inc. la reparará o la remplazará, sin cargo al consumidor.   
					RESPoNSAbILIDADES DEL PRoPIETARIo EN RELACIÓN CoN LA   
					GARANTÍA   
					LISTA DE PIEzAS PARA EL CoNTRoL DE EMISIoNES   
					Las piezas para el control de emisiones varían de un producto a otro. Su garantía del   
					sistema de control de emisiones se aplica a cualquiera de los siguientes componentes   
					que pueda estar incluido en su producto:   
					(a) Como propietario del motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carre-   
					teras, usted es responsable de la realización del mantenimiento necesario indicado en el   
					manual del operador. Techtronic Industries North America, Inc. le recomienda conservar   
					todos los recibos de mantenimiento de su motor no vehicular o motor pequeño para uso   
					fuera de carreteras; no obstante, Techtronic Industries North America, Inc. no puede negar   
					la cobertura de la garantía únicamente por la carencia de recibos o por no asegurarse   
					el propietario de la realización de todo el mantenimiento programado. Se pueden usar   
					piezas de repuesto o servicios equivalentes en rendimiento y durabilidad en las tareas   
					de mantenimiento o reparación no amparadas por la garantía, sin que se reduzcan las   
					obligaciones de Techtronic Industries North America, Inc. amparadas por esta garantía.   
					(1) Sistema de administración de combustible   
					(i) Carburador y piezas internas (y/o regulador de presión o sistema de inyección de   
					combustible).   
					(ii) Sistema de retroalimentación y control de la mezcla de aire y combustible.   
					(iii) Sistema de enriquecimiento de la mezcla para arranque en frío.   
					(iv) Tanque de combustible.   
					(2) Sistema de inducción de aire   
					(b) Sin embargo, como propietario de un motor no vehicular o motor pequeño para uso   
					fuera de carreteras, usted debe saber que Techtronic Industries North America, Inc. puede   
					negarle la cobertura de la garantía si dicho motor o una parte del mismo ha fallado debido a   
					uso indebido, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no autorizadas.   
					(c) Usted es responsable de presentar su motor no vehicular o motor pequeño para uso   
					fuera de carreteras en un establecimiento de servicio autorizado tan pronto como surja   
					el problema. Las reparaciones amparadas por la garantía deben realizarse en un plazo   
					razonable menor de 30 días.   
					(i) Sistema con toma de aire caliente controlada.   
					(ii) Múltiple de admisión.   
					(iii) Filtro de aire.   
					(3) Sistema de encendido   
					(i) Bujías.   
					(ii) Sistema de ignición magnético o electrónico.   
					(iii) Sistema de avance/retardo de chispa.   
					(4) Sistema de recirculación de gases de escape (Exhaust Gas Recirculation, EGR)   
					(i) Cuerpo de válvula y separador del carburador del EGR, si corresponde.   
					(ii) Sistema de retroalimentación de régimen y control del EGR.   
					(5) Sistema de inyección de aire   
					Si tiene alguna pregunta con respecto a sus derechos y responsabilidades en relación con la   
					garantía, le recomendamos comunicarse con un representante del departamento de servicio   
					al consumidor de Techtronic Industries North America, Inc. llamando al 1-800-860-4050.   
					REQUISIToS DE CobERTURA DE DEFECToS ESTAbLECIDoS EN   
					LA GARANTÍA:   
					(a) El período de garantía se inicia el día en que el motor o equipo es entregado a un   
					comprador final.   
					(i) Bomba de aire o válvula de impulsos.   
					(ii) Válvulas que afecten la distribución del flujo.   
					(iii) Múltiple de distribución.   
					(b) Cobertura de Garantía General por Emisiones. Techtronic Industries North America, Inc.   
					garantiza al comprador final y a cada uno de los compradores subsiguientes que su motor   
					no vehicular o motor para uso fuera de carreteras está diseñado, fabricado y equipado,   
					al momento de la venta, para cumplir todas las normas correspondientes adoptadas por   
					la Oficina de Recursos Atmosféricos de California (CARB) o la Dirección de Protección   
					Ambiental (EPA) de EE.UU.; que carece de defectos en los materiales y en la mano de obra   
					que puedan causar el incumplimiento de las normas correspondientes por parte del motor   
					durante un período de dos años a partir de la fecha de compra del motor no vehicular o   
					motor pequeño para uso fuera de carreteras por el comprador inicial.   
					(c) La garantía sobre las piezas relacionadas con el control de emisiones se interpretará   
					como sigue: Toda pieza garantizada cuyo cambio no esté programado según lo requerido   
					en el Programa de mantenimiento para el control de emisiones y lista de piezas con garantía,   
					incluido a continuación, está garantizada por dos años. Si alguna de dichas piezas (incluida   
					cualquier pieza para la que se programen únicamente inspecciones regulares) falla durante   
					el período de cobertura de la garantía, será reparada o reemplazada sin cargo en cualquier   
					Centro de Servicio Autorizado de RYOBI®. Cualquier pieza reparada o reemplazada en virtud   
					de la garantía quedará garantizada por el resto del período de la garantía. Una declaración   
					que indique “reparar o reemplazar según sea necesario” no reduciría el período de cobertura   
					de la garantía. Toda pieza garantizada cuyo cambio esté programado según lo requerido en   
					(6) Catalizador o sistema de reactor térmico   
					(i) Convertidor catalítico.   
					(ii) Reactor térmico.   
					(iii) Múltiple de escape.   
					(7) Controles de partículas   
					(i) Trampas, filtros, precipitadores y cualquier otro dispositivo utilizado para captar   
					emisiones de partículas.   
					(8) Elementos varios utilizados en los sistemas antes mencionados   
					(i) Controles electrónicos.   
					(ii) Válvulas e interruptores sensibles al vacío, la temperatura y el tiempo.   
					(iii) Mangueras, correas, conectores y conjuntos.   
					Con cada nuevo motor, Techtronic Industries North America, Inc. proveerá instrucciones   
					escritas para su mantenimiento y uso por parte del propietario.   
					El período de cumplimiento con los reglamentos de control de emisiones señalado en la eti-   
					queta de cumplimiento de dichos reglamentos indica el número de horas de funcionamiento   
					para las cuales se ha demostrado que el motor cumple los requisitos de control de emisiones   
					de los reglamentos federales. Categoría C=50 horas, B=125 horas y A=300 horas.   
					18 — Español   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				NOTES/NOTAS   
					19   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				OPERATOR’S MANUAL   
					MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR   
					26CC STRINg TRIMMERS AND bRUShCUTTER   
					TAILLE-bORDURES à LIgNE ET DébROUSSAILLEUSES DE   
					26 CC/RECORTADORAS DE hILO Y DESbROzADORAS 26 CC   
					CS26 - RY26500/RY26901, SS26 - RY26520/RY26921, bC26 - RY26540/RY26941   
					(ALL VERSIONS / TOUTES LES VERSIONS / TODAS LAS VERSIONES)   
					• PARTS AND SERVICE   
					Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model   
					and serial number from the product data plate.   
					WARNINg:   
					Theengineexhaustfromthisproduct   
					contains chemicals known to the   
					State of California to cause cancer,   
					birth defects, or other reproductive   
					harm.   
					• MODEL NO. ______________________SERIAL NO. __________________________   
					• hOW TO ObTAIN REPLACEMENT PARTS:   
					
					1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized   
					Service Centers.   
					CALIFORNIA PROPOSITION 65   
					• hOW TO LOCATE AN AUThORIzED SERVICE CENTER:   
					
					ing 1-800-860-4050.   
					AVERTISSEMENT :   
					• hOW TO ObTAIN CUSTOMER OR TEChNICAL SUPPORT:   
					To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-860-4050.   
					Les gaz d’échappement de ce produit   
					contiennent des produits chimiques   
					identifiésparl’étatdeCaliforniecomme   
					causes de cancer, de malformations   
					congénitales et d’autres troubles de   
					l’appareil reproducteur.   
					• Pièces et service   
					Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez   
					obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit.   
					• NUMÉrO De MODèLe ____________NUMéRO DE SéRIE___________________   
					PROPOSITION 65 DE L’éTAT DE   
					CALIFORNIE   
					• cOMMeNt ObteNir Les Pièces De reMPLaceMeNt :   
					Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site   
					
					peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés.   
					• cOMMeNt trOUver UN ceNtre De service aUtOrisÉ :   
					
					com ou en téléphonant au 1-800-860-4050.   
					ADVERTENCIA:   
					Las emanaciones provenientes del   
					escape del motor de este producto   
					contienen sustancias químicas   
					reconocidasporelestadodeCalifornia   
					como causantes de cáncer, defectos   
					congénitos y otras afecciones del   
					aparato reproductor.   
					• 
					cOMMeNt ObteNir De L’aiDe eN cONtactaNt Le service À La   
					CLIENTÈLE :   
					Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre   
					renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.   
					• PIEzAS DE REPUESTO Y SERVICIO   
					Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo   
					y número de serie de la placa de datos del producto.   
					CALIFORNIA-PROPUESTADELEY   
					NÚM. 65   
					• NÚMerO De MODeLO ____________NÚMerO De serie___________________   
					Ryobi® is a registered trademark of Ryobi   
					Limited used under license.   
					• CóMO ObTENER PIEzAS DE REPUESTO:   
					Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la   
					
					también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.   
					Ryobi® est une marque déposée de Ryobi   
					Limited utilisée sous licence.   
					• CóMO LOCALIzAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIzADO:   
					Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red   
					
					Ryobi® es una marca comercial registrada   
					de Ryobi Limited y es empleada mediante   
					autorización.   
					• cÓMO ObteNer serviciO O asisteNcia tÉcNica aL cONsUMiDOr:   
					Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con   
					nosotros llamando al 1-800-860-4050.   
					TEChTRONIC INDUSTRIES NORTh AMERICA, INC.   
					987000-426   
					1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA   
					4-30-09 (REV:02)   
					
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				 |