OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
BLOWER
SOUFFLANTE
SOPLADORA
RY09460
ALL VERSIONS
TOUTES LES VERSIONS
TODAS LAS VERSIONES
Your blower has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this
product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator’s manual, do not use this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette soufflante a été conçue et fabriquée conformément à
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
Su sopladora ha sido diseñada y fabricada de conformidad
con las estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de
uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre
le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. Si tous
les avertissements et toutes les consignes de sécurités et
instructions du manuel d’utilisation ne sont pas bien compris,
ne pas utiliser ce produit.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto. Guarde este manual del operador y
estúdielo frecuentemente para lograr un funcionamiento seguro
y continuo de este producto
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fig. 1
C
D
G
B
I
E
A
H
J
F
K
L
F - Starter grip and rope (poignée du lanceur, mango del arrancador)
G - Choke lever (levier de volet de départ, palanca de arranque)
H - Upper handle (poignée supérieure, mango superior)
I - Stop switch (commutateur d’arrêt, interruptor del apagado)
J - Muffler (silencieux, silenciador)
K - Primer bulb (poire d’amorçage, bomba de cebado)
L - Fuel cap (bouchon du réservoir, tapa del tanque de combustible)
A - Sweeper nozzle (embout éventail, boquilla para barrer )
B - Upper blower tube (tube de soufflante supérieur, tubo superior de la
sopladora)
C - Throttle/cruise control lever (commande d’accélérateur / vitesse,
control del acelerador/crucero)
D - Throttle trigger (gâchette d’accélérateur, gatillo del acelerador)
E - Air inlet cover (recouvrement pour entrée d’air, cubierta de la entrada de
aire)
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 4
B
A
B
B
A
A
A - Sweeper nozzle (embout éventail, boquilla
para barrer )
B - Upper blower tube (tube de soufflante
supérieur, tubo superior de la sopladora)
A - Sweeper nozzle (embout éventail, boquilla
para barrer)
B - Upper blower tube (tube de soufflante
supérieur, tubo superior de la sopladora)
D
C
A - Oil cap/dipstick (bouchon/jauge d’huile, tapa
de relleno de aceite / varilla medidora de
aceite)
B - Hatched area (zone hachurée, área cubierta
con rayas entrecruzadas)
C - Funnel (entonnoir, embudo)
D - Oil fill hole (orifice de remplissage d’huile,
agujero de llenado de aceite)
ii
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fig. 7
Fig. 9
Fig. 5
PROPER BLOWER OPERATING POSITION
POSITION D’UTILISATION ADÉQUATE DE
LA SOUFFLANTE
A
A
B
B
POSICIÓN DE FUNCIONAMIENTO
CORRECTA DE LA SOPLADORA
D
C
A - Throttle/cruise control lever (commande
d’accélérateur vitesse, control del
acelerador/crucero)
/
A - Stop switch (commutateur d’arrêt,
interruptor del apagado)
B - Throttle trigger (gâchette d’accélérateur,
gatillo del acelerador)
B - Throttle trigger (gâchette d’accélérateur,
gatillo del acelerador)
C - Primer bulb (poire d’amorçage, bomba de
cebado)
D - Starter grip and rope (poignée du lanceur,
mango del arrancador)
Fig. 10
B
Fig. 6
A
C
Fig. 8
A
A
1
4
PULL UNTIL
6
PULL UNTIL
x10
ENGINE ATTEMPTS
PRIME
ENGINE STARTS
(6X MAX)
TO START
(4X MAX)
2
3
5
7
SET TO
LOCK
SET TO
WAIT 15 SEC
SET TO
THROTTLE LEVER
B
A - Sweeper nozzle (embout éventail, boquilla
para barrer)
A - Turn the dial to open and close (tourner
le cadran pour ouvrir et fermeture, gire el
selector para abrirla y cerrar )
B - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa
de la cámara de ventilación)
1
2
3
4
PULL UNTIL
6
PULL UNTIL
x10
ENGINE ATTEMPTS
PRIME
ENGINE STARTS
(6X MAX)
TO START
(4X MAX)
5
7
SET TO
LOCK
SET TO
WAIT 15 SEC
SET TO
THROTTLE LEVER
C
A - Full choke position (position de volet de
départ ouvert, posición de arranque)
B - Run position (position de marche, posición
de marcha)
C- Choke lever (levier de volet de départ,
palanca de arranque)
iii
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fig. 11
Fig. 13
Fig. 15
C
A
A
B
A
B
B
A - Lubricant (lubrifiant, lubricante)
B - Container (conteneur, recipiente)
Fig. 14
A - Retaining nut (écrou de retenue, tuerca de
retencion)
D
B - Adjusting nut (écrou de réglage, tuerca de
ajuste)
C
E
A - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa
de la cámara de ventilación)
C - Stud (goujon, elemento estructural)
B
B - Air filter (filtre à air, filtro de aire)
Fig. 16
A
Fig. 12
B
C
A
B
A - Idle speed screw (vis de ralenti, tornillo de
ajuste de la velocidad en vacío)
B - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa
del filtro de aire)
D
A
A - Screws (vis, tornillos)
A - Feeler gauge (jauge d’épaisseur, calibrador
de separaciones)
B - Engine cover (couvercle moteur, cubierta del
motor)
B - Rocker arm (culbuteur, balancín)
C - Rocker arm cover (cache-culasse, tapa del
balancín)
C - Spark plug wire (fil de bougie, cable de la
bujía)
D - Oil fill cap/dipstick (bouchon remplit d’huile
/ jauge d’huile, tapa de relleno de aceite /
varilla medidora de aceite)
D - Screw (vis, tornillo)
E - O-ring (joint torique, anillo en “O”)
iv
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
Introduction ......................................................................................................................................................................2
Introduction / Introducción
General Safety Rules........................................................................................................................................................3
Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales
Specific Safety Rules........................................................................................................................................................4
Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas
Symbols............................................................................................................................................................................5
Symboles / Símbolos
Features............................................................................................................................................................................6
Caractéristiques / Características
Assembly.......................................................................................................................................................................6-7
Assemblage / Armado
Operation.......................................................................................................................................................................7-9
Utilisation / Funcionamiento
Maintenance..............................................................................................................................................................10-12
Entretien / Mantenimiento
Troubleshooting..............................................................................................................................................................13
Dépannage / Solución de problemas
Warranty ....................................................................................................................................................................14-15
Garantie / Garantía
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior
INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
* * *
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
2 - English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GENERAL SAFETY RULES
Keep firm footing and balance. Do not overreach. Over-
reaching can result in loss of balance or exposure to hot
surfaces.
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure to follow
all instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or serious personal injury.
Never operate the unit without a spark arrestor screen;
this screen is located inside the muffler.
Product users on United States Forest Service land, and
in some states, must comply with fire prevention regula-
tions. This product is equipped with a spark arrestor;
however, other user requirements may apply. Check with
the federal, state, or local authorities in your area.
Do not allow children or untrained individuals to use this
unit.
Never start or run the engine inside a closed area; breath-
ing exhaust fumes can kill.
Before storing, allow the engine to cool.
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.
Failure to do so could result in objects being thrown into
your eyes and other possible serious injuries.
Use only identical replacement parts and accessories.
Failure to do so may cause poor performance or possible
injury.
Keep all bystanders, children, and pets at least 50 feet
away.
Maintain the unit per maintenance instructions in this
operator’s manual.
Wear heavy long pants, long sleeves, boots, and gloves.
Do not wear loose-fitting clothing, short pants, sandals,
jewelry of any kind, or go barefoot.
Inspect the unit before each use for loose fasteners, fuel
leaks, etc. Replace damaged parts.
Before cleaning, repairing, or inspecting, shut off the
engine and make certain all moving parts have stopped.
Disconnect the spark plug wire, and keep the wire away
from the plug to prevent starting.
To reduce the risk of injury associated with objects be-
ing drawn into rotating parts, do not wear loose clothing,
scarves, neck chains, etc. Secure long hair so it is above
shoulder level to prevent entanglement in any rotating
parts.
Service on the blower must be performed by qualified
repair personnel only. Service or maintenance performed
by unqualified personnel could result in injury to the user
or damage to the product.
Do not operate this unit when you are tired, ill, or under
the influence of alcohol, drugs, or medication.
Do not operate in poor lighting.
Use only identical replacement parts when servicing the
blower/vacuum. Use of unauthorized parts may create a
risk of serious injury to the user, or damage to the product.
Keep all parts of your body away from any moving parts
and all hot surfaces of the unit.
Do not use on a ladder, rooftop, tree, or other unstable
support. Stable footing on a solid surface enables better
control of the blower/vacuum in unexpected situations.
Wear a face filter mask in dusty conditions to reduce the
risk of injury associated with the inhalation of dust.
Check the work area before each use. Remove all objects
such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which
can be thrown or become entangled in the machine.
3 - English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SPECIFIC SAFETY RULES
Store fuel in containers specifically designed for this
Always hold the blower in your right hand during blower
purpose.
operation. Refer to the OPERATION instructions later in
this manual for proper position during vacuum operation
and additional information.
Only refuel outdoors and do not smoke while refueling.
Add fuel before starting the engine. Never remove the cap
of the fuel tank or add fuel while the engine is running or
when the engine is hot.
To reduce the risk of hearing loss associated with sound
level(s), hearing protection is required.
To reduce the risk of injury associated with contacting
rotating parts, stop the engine before installing or
removing attachments. Always disconnect the spark
plug before performing maintenance or accessing any
movable parts.
Do not smoke while handling fuel.
Loosen fuel cap slowly to release pressure and to keep
fuel from escaping around the cap.
Tighten the fuel cap securely after refueling.
Wipe spilled fuel from the unit. Move 30 feet away from
refueling site before starting engine.
Do not point the blower nozzle in the direction of people
or pets.
Never attempt to burn off spilled fuel under any circum-
stances.
Never run the unit without the blower tubes installed.
Never place objects inside the blower tubes.
Use only as directed in this operator’s manual.
To reduce the risk of fire and burn injury, handle fuel with
care. It is highly flammable.
Never place blower on any surface, except a hard, clean
surface when engine is running. Gravel, sand, and other
debris can be picked up by the air inlet and thrown at the
operator or bystanders, causing possible serious injuries.
If fuel is spilled, do not attempt to start the engine but
move the machine away from the area of spillage and
avoid creating any source of ignition until fuel vapors
have dissipated.
Never use blower near fires, fireplaces, hot ashes, bar-
becue pits, etc., which may cause fire to spread.
Replace all fuel tank and container caps securely.
Empty fuel tank into a container approved for gasoline
and restrain the unit from moving before transporting in
a vehicle.
This product is intended for infrequent use by homeown-
ers and other occasional users for such general applica-
tions as blowing leaves and lawn clippings, etc. It is not
intended for prolonged use. Prolonged periods of opera-
tion can cause circulatory problems in the user’s hands
due to vibration. For such use, it may be appropriate to
use a product having an anti-vibration feature.
When draining the fuel tank, use an approved fuel storage
container in a well-ventilated area.
Select bare ground, stop engine, and allow to cool before
refueling.
Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this tool. If you loan
someone this tool, loan them these instructions also.
FUELING
Fuel is highly flammable. Take precautions when using
to reduce the chance of serious personal injury.
Store fuel in a cool, well-ventilated area, safely away from
spark and/or flame-producing equipment.
4 - English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL
SIGNAL
MEANING
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
DANGER:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
WARNING:
CAUTION:
CAUTION:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property
damage.
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL
NAME
EXPLANATION
Safety Alert Symbol
Indicates a potential personal injury hazard.
To reduce the risk of injury, user must read and understand opera-
tor’s manual before using this product.
Read Operator’s Manual
Always wear eye protection with side shields marked to comply
with ANSI Z87.1 as well as hearing protection when operating this
equipment.
Wear Eye and Hearing
Protection
Do not run unit if the air inlet cover becomes opened, damaged, or
unsecured in any way.
Air Inlet Cover
Long Hair
Risk of long hair being drawn into air inlet.
Do not run unit without tubes in place.
Blower Tubes
Loose Clothing
Risk of loose clothing being drawn into air intake.
5 - English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Engine Displacement.......................................................................................................................................................30cc
Air Velocity:
*MPH...........................................................................................................................................................................155
*CFM...........................................................................................................................................................................400
Engine Lubricant Volume................................................................................................................................................65 ml
Weight .......................................................................................................................................................................10.4 lbs.
*Rated per ANSI B175.2
KNOW YOUR BLOWER
ENGINE
See Figure 1.
The blower has a powerful 30cc engine with sufficient power
to handle tough blowing and vacuuming jobs.
The safe use of this product requires an understanding of
the information on the tool and in this operator’s manual as
well as a knowledge of the project you are attempting. Before
use of this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
QUICK START™
The Quick Start allows for easier and quicker starting.
SWEEPER NOZZLE
The sweeper nozzle allows for more area to be covered dur-
ing blower operation.
BLOWER TUBE AND NOZZLE
The blower tube and nozzle can be assembled and installed
on the blower without using any tools.
THROTTLE TRIGGER
The blower can be operated at any speed between idle and
full throttle.
THROTTLE/CRUISE CONTROL LEVER
The throttle/cruise control lever feature allows the user to
operate the blower without holding the throttle trigger. To
slow the engine, simply push the throttle/cruise control
lever forward.
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly.
PACKING LIST
Blower
Upper Blower Tube
Sweeper Nozzle
4-Cycle Engine Lubricant
Funnel
Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the packing list
are included.
WARNING:
Operator’s Manual
Do not use this product if any parts on the Packing List
are already assembled to your product when you unpack
it. Parts on this list are not assembled to the product by
the manufacturer and require customer installation. Use
of a product that may have been improperly assembled
could result in serious personal injury.
NOTE: Read and remove all hang tags and store with your
Operator’s Manual.
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this
product until the parts are replaced. Use of the product
with damaged or missing parts could result in possible
serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have care-
fully inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-860-4050 for assistance.
6 - English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSEMBLY
ASSEMBLING THE BLOWER TUBES
See Figures 2 - 3.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces-
sories not recommended for use with this product. Any
such alteration or modification is misuse and could result
in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
Align raised tabs on blower housing outlet to the slots
on upper tube; slide together and tighten securely by
twisting. Check tightness after initial use and retighten if
needed.
Attach sweeper nozzle to upper blower tube by aligning
raised tabs on upper blower tube; slide together and
tighten securely by twisting. Check tightness after initial
use and retighten if needed.
WARNING:
To prevent accidental starting that could cause serious
personal injury, always disconnect the engine spark plug
wire from the spark plug when assembling parts.
To remove the tubes, rotate the tubes to unlock them and
remove from the blower housing outlet.
WARNING:
This product is intended for blower use only and is not
designed for vacuum use. Do not attempt to open the air
inlet cover that covers the impeller. Opening the air inlet
cover could result in contact with the impeller blades and
cause serious personal injuries.
OPERATION
WARNING:
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second is
sufficient to inflict serious injury.
Do not use any attachments or accessories not recom-
mended by the manufacturer of this product. The use of
attachments or accessories not recommended can result
in serious personal injury.
WARNING:
APPLICATIONS
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.
Failure to do so could result in objects being thrown into
your eyes and other possible serious injuries.
You may use this product for the purposes listed below:
Clearing leaves and other debris from your lawn
Keeping decks and driveways free from leaves and pine
needles
WARNING:
WARNING:
Gasoline and its vapors are highly flammable and ex-
plosive. To prevent serious personal injury and property
damage, handle it with care. Keep away from ignition
sources and open flames, handle outdoors only, do not
smoke, and wipe up spills immediately.
Operation of this equipment may create sparks that
can start fires around dry vegetation. A spark arrestor
may be required. The operator should contact local fire
agencies for laws or regulations relating to fire prevention
requirements.
7 - English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATION
To add engine lubricant:
FILLING THE TANK
Remove the cap and seal from lubricant bottle provided.
Clean the surface around the fuel cap to prevent con-
tamination.
Unscrew the oil cap/dipstick and remove.
Loosen the fuel cap slowly by turning counterclock-
wise.
Using funnel provided, add entire bottle of engine
lubricant through oil fill hole.
Pour the fuel carefully into the tank.
Reinstall the oil cap/dipstick and secure.
To check engine lubricant level:
Clean and inspect the fuel cap gasket before replacing
the fuel cap.
Set unit on a flat surface.
Replace the fuel cap and tighten it by turning it clock-
wise.
Wipe dipstick clean and re-seat in hole; do not rethread.
Remove dipstick again and check lubricant level.
Lubricant level should fall within the hatched area on the
dipstick.
Wipe spilled fuel from the product.
Move at least 30 ft. away from refueling area before
starting the product.
If level is low, add engine lubricant until the fluid level rises
NOTE: It is normal for smoke to be emitted from a new
engine during first use.
to the upper portion of the hatched area on the dipstick.
Replace and secure the oil cap/dipstick.
WARNING:
CAUTION:
Always shut off engine before fueling. Never add fuel to a
machine with a running or hot engine. Move at least 30 ft.
from refueling site before starting engine. Do not smoke
and stay away from open flames and sparks. Failure to
safely handle fuel could result in serious personal injury.
Do not overfill. Overfilling the crankcase may cause
excessive smoke, oil loss, and engine damage.
STARTING AND STOPPING
See Figures 5 - 6.
Blower should be on a flat, bare surface for starting.
OXYGENATED FUELS
Slowly press the primer bulb 10 times.
DO NOT USE E85 FUEL. IT WILL VOID YOUR
WARRANTY.
NOTE: After the 7th press, fuel should be visible in the
primer bulb. If it is not, continue to press the primer until
you see fuel in the bulb.
NOTE: Fuel system damage or performance problems re-
sulting from the use of an oxygenated fuel containing more
than the percentages of oxygenates stated below are not
covered under warranty.
Set the choke lever to the FULL CHOKE position.
Do not squeeze the throttle trigger. Start the unit with the
throttle/cruise control lever in the IDLE position. Pull the
starter grip sharply until engine attempts to run (no more
than 4 pulls).
Ethanol. Gasoline containing up to 10% ethanol by volume
(commonly referred to as E10) is acceptable. E85 is not.
Set the choke lever to the HALF CHOKE position.
CAUTION:
Pull the starter grip until the engine runs. Do not pull the
Attempting to start the engine before it has been properly
filled with lubricant will result in equipment failure.
starter grip more than six (6) times.
NOTE: If the engine does not start, return to the FULL
CHOKE position and repeat the steps that follow.
ADDING/CHECKING ENGINE LUBRICANT
See Figure 4.
Allow the engine to run for 15 seconds, then set the choke
lever to the RUN position.
Engine lubricant has a major influence on engine perfor-
mance and service life. This unit is shipped with a 20W50
engine lubricant to assist in the break-in period. For best
operating performance, continuing to use 20W50 engine
lubricant is recommended, however, SAE 30, 10W30, or
10W40 are all acceptable lubricants to use in this product.
Always use a 4-stroke motor lubricant that meets or exceeds
the requirements for API service classification SJ. Check
lubricant level before each use.
TO STOP THE ENGINE:
To stop the engine, depress the STOP switch to the stop
position “ ”.
HOT RESTART OF THE ENGINE:
Set the choke lever to the RUN position.
Set the throttle/cruise control lever to IDLE.
Do not squeeze the throttle to start a hot engine.
Pull the starter grip until the engine runs.
NOTE: Non-detergent or 4-cycle engine lubricants will dam-
age the engine and should not be used.
8 - English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATION
IF ASSISTANCE IS REQUIRED FOR THIS PRODUCT:
To reduce sound levels, limit the number of pieces of
equipment used at any one time.
Do not return this product to the retail store where it was
purchased. Please call our Customer Service Department
for any issues you may have.
Conserve water by using power blowers instead of hoses
for many lawn and garden applications, including areas
such as gutters, screens, patios, grills, porches, and
gardens.
For Help Call: 1-800-860-4050
OPERATING THE BLOWER
See Figures 7 - 8.
Operate blower at the lowest possible throttle speed to
do the job.
Check your equipment before operation, especially the
muffler, air intakes, and air filters.
WARNING:
Always hold the blower away from your body with the
handle in your right hand, keeping clearance between
your body and the product. The muffler side of the blower
should be away from your body. Any contact with the
housing can result in burns and/or other serious personal
injury.
Use rakes and brooms to loosen debris before blowing.
In dusty conditions, slightly dampen surfaces when water
is available.
Watch out for children, pets, open windows, or freshly
washed cars, and blow debris safely away.
Hold blower, as shown in Figure 7, so the air stream can
work close to the ground.
Start the blower. Refer to Starting and Stopping earlier
in this manual. Hold the blower with the upper handle in
your right hand.
After using blowers or other equipment, CLEAN UP!
Dispose of debris properly.
Use the sweeper nozzle for the every-day blowing op-
eration. This nozzle allows for more area to be covered
during the blowing operation.
WARNING:
Do not place blower on top of or near loose debris or
gravel. Debris may be sucked into blower intake vent
resulting in possible damage to the unit and could result
in serious personal injury.
CRUISE CONTROL
See Figure 9.
The cruise control can be used to operate the blower without
holding the throttle trigger.
To keep from scattering debris, blow around the outer
edges of a debris pile. Never blow directly into the center
of a pile.
To engage the cruise control:
Pull cruise control lever back towards user, and stop at
the desired throttle setting.
Operate power equipment at reasonable hours only - not
early in the morning or late at night when people might
be disturbed. Comply with the times listed in local ordi-
nances.
To release the cruise control, push cruise control lever
all the way towards the front of unit.
9 - English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE
CLEANING THE EXHAUST PORT, MUFFLER
AND SPARK ARRESTOR
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts may create a hazard or cause
product damage.
NOTE: Depending on the type of fuel used, the type and
amountoflubricantused,and/oryouroperatingconditions,the
exhaust port, muffler, and/or spark arrestor screen may be-
come blocked with carbon deposits. If you notice a power
loss with your gas powered tool, you may need to remove
these deposits to restore performance. We highly recom-
mend that only qualified service technicians perform this
service.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.
Failure to do so could result in objects being thrown into
your eyes and other possible serious injuries.
The spark arrestor must be cleaned or replaced every 50
hours or yearly to ensure proper performance of your prod-
uct. Spark arrestors may be in different locations depending
on the model purchased. Please contact your nearest service
dealer for the location of the spark arrestor for your model.
WARNING:
Before inspecting, cleaning, or servicing the machine,
shut off engine, wait for all moving parts to stop, and
disconnect spark plug wire and move it away from spark
plug. Failure to follow these instructions can result in
serious personal injury or property damage.
WARNING:
Never run the blower without the spark arrestor in place.
Failure to do so could result in a fire that could cause
serious personal injury.
GENERAL MAINTENANCE
FUEL CAP
WARNING:
Check for fuel leaks. A leaking fuel cap is a fire hazard
and must be replaced immediately. If you find any leaks,
correct the problem before using the product. Failure
to do so could result in a fire that could cause serious
personal injury.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use.
Use clean cloths to remove dirt, dust, lubricant, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating lubricants, etc., come in con-
tact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which may result in serious personal
injury.
The fuel cap contains a non-serviceable filter and a
check valve. A clogged fuel filter will cause poor engine
performance. If performance improves when the fuel cap
is loosened, check valve may be faulty or filter clogged.
Replace fuel cap if required.
You can often make adjustments and repairs described here.
For other repairs, have the blower/vacuum serviced by an
authorized service center.
SPARK PLUG REPLACEMENT
This engine uses a Champion RY4C spark plug with .025 in.
electrode gap. Use an exact replacement and replace
annually.
CLEANING THE AIR FILTER
See Figure 10 - 11.
For proper performance and long life, keep air filter clean.
CHANGING ENGINE LUBRICANT
See Figures 12 -13.
Remove the air filter cover by turning the dial counter
clockwise while gently pulling on the cover.
For best performance, engine lubricant should be changed
after every 25 hours of operation.
Rinse filter with clean water.
Gently squeeze filter until excess water is removed.
To change the engine lubricant:
Stop the engine. Allow the engine to cool completely
Replace filter.
Place the air filter cover back on the unit. Turn dial clock-
before proceeding.
wise until cover is secure.
Remove the screw from the top engine cover and set
aside.
Remove the screws from engine cover. Remove the cover
and set aside.
10 - English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE
If the valve clearance is not between .006 in. (0.15 mm)
Disconnect the spark plug wire.
and .008 in. (0.20 mm), the clearance should be adjusted
as follows:
Remove the oil fill cap/dipstick.
Tip blower on its side and allow lubricant to drain from
While holding a wrench on the flats of the adjusting
nut with one hand, loosen the retaining nut with a
second wrench. Take care not to loosen the stud.
the oil fill hole into an approved container.
NOTE: Drain the lubricant while the engine is still warm
but not hot. Warm lubricant will drain quickly and more
completely.
Rotate the adjusting nut until it touches the feeler
gauge. Once the gap setting is correct, hold the
wrench on the flats of the adjusting nut and retighten
the retaining nut securely.
Return the blower to an upright position and refill with
lubricant following the instructions in the Adding/
Checking Engine Lubricant section previously in this
manual.
Adjust the second rocker arm, if necessary.
Replace the rocker arm cover and screw; tighten
Reinstall the bottom engine cover. Replace the screws
securely.
and tighten securely.
Replace the top engine cover and screw; tighten
Replace the screw in the top engine cover and tighten
securely.
securely.
NOTE:Used lubricant should be disposed of at an approved
disposal site. See your local retailer for more information.
WARNING:
Ensure all engine cover and all engine parts are com-
pletely and properly reassembled before starting engine.
Failure to correctly reassemble engine may result in seri-
ous injury or property damage.
ADJUSTING CAMSHAFT-TO-ROCKER ARM
CLEARANCE
See Figures 14 - 15.
Inspect the camshaft-to-rocker arm clearance after every
25 hours of operation. This should be done in a clean, dust-
free environment.
STORING THE PRODUCT
Clean all foreign material from the product. Store idle unit
indoors in a dry, well-ventilated area that is inaccessible
to children. Keep away from corrosive agents such as
garden chemicals and de-icing salts.
NOTE: This procedure requires partial disassembly of the
engine. If you are unsure if you are qualified to perform this
operation, take the unit to an authorized service center.
Stop the engine. Allow the engine to cool completely
Abide by all ISO and local regulations for the safe storage
before proceeding.
and handling of gasoline.
Remove screws from the engine cover. Remove engine
When storing 1 month or longer:
Drain all fuel from tank into a container approved for
cover and set aside.
Disconnect the spark plug wire.
gasoline. Run engine until it stops.
Using a Torx screwdriver, remove the screw from the
HIGH ALTITUDE ENGINE OPERATION
rocker arm cover. Remove the cover and set aside.
Please have an authorized service center adjust this engine
if it is to be run above 2000 feet. Failure to do so may result
in poor engine performance and increased emissions. An
engine adjusted for high altitudes can not be run at 2000
feet or lower. In doing so, the engine will overheat and cause
serious engine damage. Please have an authorized service
center restore high altitude modified engines to the original
factory specification before operating below 2000 feet.
Position camshaft by pulling the recoil starter grip just
until the deep hole in the camshaft gear is located at the
6 o’clock position.
Place the feeler gauge under each rocker arm and
measure the gap. The gap should be between .006 in.
(0.15 mm) and .008 in. (0.20 mm) for both rocker arms.
NOTE: Use a standard automotive feeler gauge. The
.006 in. (0.15 mm) feeler gauge should slide between
the rocker arm and valve stem with a slight amount of
resistance but without binding. The 0.008 in. (0.20 mm)
feeler gage should not slide between the rocker arms and
the cam lobes — it should be held tight.
11 - English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE
EMISSIONS MAINTENANCE SCHEDULE AND WARRANTED PARTS LIST
Emissions Parts
Inspect Before
Each Use
Clean Every
5 Hours
Replace Every
25 Hours or Yearly
Clean Every
25 Hours or Yearly
AIR FILTER ASSY
INCLUDES:
FILTER................................................................................ X ...........................................X
SPARK SCREEN................................................................................................................................................................X
CARBURETOR ASSY
INCLUDES:
HEAT DAM................................x
GASKETS..................................x
FUEL TANK ASSY
INCLUDES:
FUEL LINES............................. X
FUEL CAP................................ X
FUEL FILTER.............................x
IGNITION ASSY
INCLUDES:
SPARK PLUG.................................................................................................................................................................X
ALL EMISSIONS-RELATED PARTS ARE WARRANTED FOR THREE YEARS, OR FOR THE PERIOD OF TIME PRIOR TO THE PARTS’
FIRST SCHEDULED REPLACEMENT, WHICHEVER COMES FIRST.
CALL US FIRST
For any questions about operating or maintaining your product,
call the Ryobi® Help Line!
Your product has been fully tested prior to shipment to ensure
your complete satisfaction.
12 - English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM, CONTACT YOUR AUTHORIZED SERVICING DEALER.
PROBLEM
Engine fails to start.
CAUSE
REMEDY
No fuel in tank.
Fill tank.
Spark plug shorted or fouled.
Replace spark plug.
Replace spark plug.
Spark plug is broken. (cracked
porcelain or electrodes broken)
Ignition lead wire shorted, broken, or Replace lead wire or attach to spark
disconnected from spark plug.
plug.
Ignition inoperative.
Contact authorized service center.
Engine hard to start.
Engine lacks power.
Water in gasoline or stale fuel.
Drain entire system and refill with fresh
fuel.
Engine is under or over choked.
Weak spark at spark plug.
Air filter clogged.
Adjust choke as necessary.
Contact authorized service center.
Clean air filter. Refer to Cleaning the
Air Filter Screen earlier in this manual.
Engine starts, runs, and accelerates Idle speed screw on carburetor needs Turn idle speed screw clockwise to in-
but will not idle
adjustment.
crease idle speed. See Figure 16.
Engine emits too much smoke
Too much oil in crankcase.
Drain lubricant and refill with correct
amount of 10W-30 engine lubricant. See
Adding/Checking Engine Lubricant in
the Operation section of this manual.
Engine rope cannot be pulled
Oil has entered the combustion This is usually caused by storing the unit
chamber.
for an extended time with the engine in
an upside-down position. Remove and
clean the spark plug. Drain the oil out
of the spark plug hole, then reinstall the
spark plug.
13 - English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WARRANTY
LIMITED WARRANTY STATEMENT
A. Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor, Carburetor
Adjustments, Ignition, Filters
Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the
original retail purchaser that this RYOBI® brand outdoor
product is free from defect in material and workmanship
and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries
North America, Inc.’s, discretion, any defective product
free of charge within these time periods from the date of
purchase.
B. Wear items – Bump Knobs, Outer Spools, Cutting
Lines, Inner Reels, Starter Pulleys, Starter Ropes, Drive
Belts,Tines,FeltWashers,HitchPins,MulchingBlades,
Blower Fans, Blower and Vacuum Tubes, Vacuum Bag
and Straps, Guide Bars, Saw Chains
Techtronic Industries North America, Inc., reserves the
right to change or improve the design of any RYOBI® brand
outdoorproductwithoutassuminganyobligationtomodify
any product previously manufactured.
Three years if the product is used for personal, family
or household use;
90 days, if used for any other purpose, such as
commercial or rental.
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION
TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY,
ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED
IN THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF
THE APPROPRIATE THREE-YEAR OR NINETY-DAY
WARRANTY PERIOD. TECHTRONIC INDUSTRIES
NORTH AMERICA, INC.’S, OBLIGATION UNDER THIS
WARRANTYISSTRICTLYANDEXCLUSIVELYLIMITEDTO
THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PARTS
AND TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA,
INC., DOES NOT ASSUME OR AUTHORIZE ANYONE
TO ASSUME FOR THEM ANY OTHER OBLIGATION.
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. TECHTRONIC
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., ASSUMES NO
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,
OR OTHER DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, EXPENSE OF RETURNING THE PRODUCT TO AN
AUTHORIZED RYOBI SERVICE CENTER AND EXPENSE
OFDELIVERINGITBACKTOTHEOWNER, MECHANIC’S
TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM CHARGES,
RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE TIME
WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL,
LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS
OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT, LOSS
OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES DO NOT
ALLOWTHEEXCLUSIONORLIMITATIONOFINCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE
LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
This warranty extends to the original retail purchaser
only and commences on the date of the original retail
purchase.
Any part of this product found in the reasonable judgment
ofTechtronicIndustriesNorthAmerica, Inc. tobedefective
in material or workmanship will be repaired or replaced
withoutchargeforpartsandlaborbyanauthorizedservice
center for RYOBI® brand outdoor products (Authorized
Ryobi Service Center).
Theproduct,includinganydefectivepart,mustbereturned
to an authorized Ryobi service center within the warranty
period.Theexpenseofdeliveringtheproducttotheservice
center for warranty work and the expense of returning it
back to the owner after repair or replacement will be paid
by the owner. Techtronic Industries North America, Inc.’s,
responsibility in respect to claims is limited to making the
required repairs or replacements and no claim of breach of
warrantyshallbecauseforcancellationorrescissionofthe
contractofsaleofanyRYOBI® brandoutdoorproduct.Proof
of purchase will be required by the dealer to substantiate
any warranty claim. All warranty work must be performed
by an authorized service dealer.
This warranty is limited to ninety (90) days from the date
of original retail purchase for any RYOBI® brand outdoor
product that is used for rental or commercial purposes, or
any other income-producing purpose.
This warranty does not cover any product that has been
subject to misuse, neglect, negligence, or accident, or that
has been operated in any way contrary to the operating
instructions as specified in this operator’s manual. This
warranty does not apply to any damage to the product that
is the result of improper maintenance or to any product
that has been altered or modified. The warranty does not
extendtorepairsmadenecessarybynormalwearorbythe
use of parts or accessories which are either incompatible
withtheRYOBI® brandoutdoorproductoradverselyaffect
its operation, performance, or durability. In addition, this
warranty does not cover:
This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
ThiswarrantyappliestoallRYOBI® brandoutdoorproducts
manufacturedbyorforTechtronicIndustriesNorthAmerica,
Inc., and sold in the United States and Canada.
To locate your nearest Authorized Ryobi Service Center,
dial 1-800-860-4050.
14 - English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WARRANTY
THE FOLLOWING CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) STATEMENT ONLY APPLIES TO MODEL NUMBERS
REQUIRED TO MEET THE CARB REQUIREMENTS.
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., LIMITED WARRANTY STATEMENT FOR FEDERAL
AND CALIFORNIA EMISSION CONTROL SYSTEMS NON-ROAD AND SMALL OFF-ROAD ENGINES
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS
The U.S. Environmental Protection Agency (EPA), the California Air Resources Board
(CARB), and Techtronic Industries North America, Inc., are pleased to explain the
Emissions Control System Warranty on your 2010 model year non-road or small off-
road engine. In California, new equipment that uses small off-road engines must be
designed, built, and equipped to meet the state’s stringent anti-smog standards. In
other states, new 2000 and later model year non-road engines must be designed,
built, and equipped at the time of sale to meet the U.S. EPA regulations for small
non-road engines. The non-road engine must be free from defects in materials and
workmanship which cause it to fail to conform with U.S. EPA standards for the first
three years of engine use from the date of sale to the ultimate purchaser. Techtronic
Industries North America, Inc., must warrant the emission control system on your
non-road or small off-road engine for the period of time listed above provided there
has been no abuse, neglect, or improper maintenance of your non-road or small
off-road engine.
remainder of the period prior to the first scheduled replacement point, and will be
repaired or replaced at any RYOBI® Authorized Service Center for no charge until
that replacement point is reached.
Techtronic Industries North America, Inc., shall remedy warranty defects at any
authorized RYOBI® Authorized Service Center, including any distribution center
that may be franchised to service the subject engines. Any diagnostic work done
at a RYOBI® Authorized Service Center shall be free of charge to the owner if such
work determines that a warranted part is defective. Any manufacturer-approved or
equivalent replacement part may be used for any warranty maintenance or repairs
on emission-related parts, and must be provided free of charge to the owner if the
part is still under warranty. Techtronic Industries North America, Inc., is liable for
damages to other engine components caused by the failure of a warranted part
still under warranty.
Add-on or modified parts that are not exempted by the California Air Resource Board
may not be used. The use of any non-exempted add-on or modified parts will be
grounds for disallowing a warranty claim. Techtronic Industries North America, Inc.,
will not be liable to warrant failures of warranted parts caused by the use of a non-
exempted add-on or modified part.
Your emission control system may include parts such as the carburetor or fuel injection
system, the ignition system, catalytic converters, fuel tanks, valves, filters, clamps,
connectors, and other associated components. Also included may be hoses, belts
and connectors, and other emission-related assemblies.
Where a warrantable condition exists, Techtronic Industries North America, Inc., will
repair your non-road or small off-road engine at no cost to you, including diagno-
sis, parts, and labor performed at an authorized service center for RYOBI® brand
outdoor products.
The California Air Resources Board’s Emission Warranty Parts List specifically defines
the emission-related warranted parts. (EPA’s regulations do not include a parts list,
but the EPA considers emission-related warranted parts to include all the parts listed
below.) Techtronic Industries North America, Inc., will provide any documents that
describe its warranty procedures or policies within five days upon request by the
California Air Resources Board.
MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE:
This product’s emissions control system is warranted for three years. If any emission-
related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by
Techtronic Industries North America, Inc., free of charge.
EMISSIONS PARTS LIST
Emissions parts vary from product to product. Your emissions control system warranty
applies to any of the following components that may be included on your product:
OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES
(1) Fuel Metering System
(a) As the non-road or small off-road engine owner, you are responsible for
the performance of the required maintenance listed in your operator’s manual.
Techtronic Industries North America, Inc., recommends that you retain all re-
ceipts covering maintenance on your non-road or small off-road engine, but
Techtronic Industries North America, Inc., cannot deny warranty solely for the
lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled
maintenance. Any replacement part or service that is equivalent in performance
and durability may be used in non-warranty maintenance or repairs, and shall
not reduce the warranty obligations of Techtronic Industries North America, Inc.
(b) As the non-road or small off-road engine owner, you should be aware, however,
that Techtronic Industries North America, Inc., may deny you warranty coverage if
your non-road or small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect,
improper maintenance, or unapproved modifications.
(c) You are responsible for presenting your non-road or small off-road engine to an
authorized service dealer as soon as a problem exists. The warranty repairs should
be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you
should contact a Techtronic Industries North America, Inc., Customer Representa-
tive at 1-800-860-4050.
(i) Carburetor and internal parts (and/or pressure regulator or fuel injection
system).
(ii) Air/fuel ratio feedback and control system.
(iii) Cold start enrichment system.
(iv) Fuel Tank.
(2) Air Induction System
(i) Controlled hot air intake system.
(ii) Intake manifold.
(iii) Air filter.
(3) Ignition System
(i) Spark Plugs.
(ii) Magneto or electronic ignition system.
(iii) Spark advance/retard system.
(4) Exhaust Gas Recirculation (EGR) System
(i) EGR valve body and carburetor spacer, if applicable.
(ii) EGR rate feedback and control system.
(5) Air Injection System
DEFECT WARRANTY COVERAGE REQUIREMENTS:
(i) Air pump or pulse valve.
(ii) Valves affecting distribution of flow.
(iii) Distribution manifold.
(a) The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to
an ultimate purchaser.
(b) General Emissions Warranty Coverage. Techtronic Industries North America,
Inc., warrants to the ultimate purchaser and each subsequent purchaser that your
non-road or small off-road engine is designed, built, and equipped at the time of sale
to conform with all applicable regulations adopted by the California Air Resources
Board or the United States Environmental Protection Agency; and that it is free from
defects in materials and workmanship which cause the engine to fail to conform with
applicable regulations for a period of three years from the date the non-road or small
off-road engine is purchased by the initial purchaser.
(c) The warranty on emissions-related parts will be interpreted as follows: Any
warranted part that is not scheduled for replacement as required in the Emissions
Maintenance Schedule and Warranty Parts List set forth below is warranted for three
years. If any such part (including any part that is scheduled only for regular inspection)
fails during the period of warranty coverage, it will be repaired or replaced at any
RYOBI® Authorized Service Center at no charge. Any such part repaired or replaced
under warranty will be warranted for the remaining warranty period. A statement to
the effect of “repair or replace as necessary” would not reduce the period of war-
ranty coverage. Any warranted part that is scheduled for replacement as required
maintenance in the Emissions Maintenance Schedule and Warranty Parts List is
warranted for the period of time prior to the first scheduled replacement point for
that part. Any such part repaired or replaced under warranty is warranted for the
(6) Catalyst or Thermal Reactor System
(i) Catalytic converter.
(ii) Thermal reactor.
(iii) Exhaust manifold.
(7) Particulate Controls
(i) Traps, filters, precipitators, and any other device used to capture particulate
emissions.
(8) Miscellaneous Items Used in Above Systems
(i) Electronic controls.
(ii) Vacuum, temperature, and time sensitive valves and switches.
(iii) Hoses, belts, connectors, and assemblies.
Techtronic Industries North America, Inc., will furnish with each new engine written
instructions for its maintenance and use by the owner.
The Emissions Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label
indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to
meet Federal emission requirements. Category C=50 hours, B=125 hours, and
A=300 hours.
15 - English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
brisé, clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être
projetés ou de se prendre dans la machine.
AVERTISSEMENT :
Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler
hors de portée. Le travail hors de portée risque de faire
perdre l’équilibre ou de causer un contact avec les pièces
brûlantes.
Lire attentivement toutes les instructions. Le non-
respect de toutes les instructions ci-dessous peut en-
traîner un choc électrique, un incendie et / ou des bles-
sures graves voire la mort.
Ne jamais utiliser l’outil sans le pare-étincelles, qui se
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu
trouve dans le silencieux.
une formation adéquate utiliser cet unité.
Les produits utilisés sur les territoires des services
forestiers des États-Unis et de certains états doivent être
conformes aux réglementations de lutte contre l’incendie.
Cet outil est doté d’un pare-étincelles, toutefois, d’autres
dispositifs peuvent être requis. Consulter les autorités
locales et gouvernementales.
Ne jamais lancer ou faire tourner le moteur dans un endroit
clos. Les gaz d’échappement peuvent être mortels.
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, avec
protection auditive. Si cette précaution n’est pas prise,
des objets peuvent être projetés dans les yeux et d’autres
lésions graves.
Laisser le moteur refroidir avant de remiser l’outil.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine et accessoires. Ne pas suivre cette recomman-
dation peut entraîner un mauvais fonctionnement et des
blessures.
Garder les badauds, enfants et visiteurs à une distance
de 15 m (50 pi).
Porter des pantalons longs, manches longues, des
chaussures de travail et des gants épais. Ne pas porter
de vêtements amples, shorts, bijoux quels qu’ils soient,
sandales et ne pas travailler pieds nus.
Entretenir l’outil conformément aux instructions de ce
manuel d’utilisation.
Inspecter l’outil avant chaque utilisation pour s’assurer
qu’il n’y a pas de pièces desserrées, de fuites de
carburant, etc. Remplacer les pièces endommagées.
Pour réduire les risques de happement par les pièces
en mouvement, ne pas porter de vêtements amples,
foulards, colliers ou autres articles de même nature.
Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus
des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les
pièces en mouvement.
Avant de nettoyer, réparer ou inspecter, arrêter le mo-
teur et vérifier que toutes les pièces en mouvement sont
immobilisées. Déconnecter le fil de bougie et le garder
à l’écart de la bougie afin d’empêcher un démarrage
accidentel.
Ne pas utiliser cet unité en état de fatigue, si l’on est
souffrant ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou
de médicaments.
Le dépannage de la soufflante doit exclusivement être
confié à un personnel qualifié. Les réparations ou en-
tretiens par des personnes non qualifiées peuvent en-
traîner des blessures ou dommages à l’outil.
Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces
en mouvement et des parties brûlantes de l’outil.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. L’usage de pièces non
autorisées peut présenter des risques de blessures ou
de dommage pour l’outil.
Porter un masque facial filtrant dans les milieux pous-
siéreux afin de réduire le risque de lésions lié à l’inhalation
de poussière.
Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support
instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent
de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
Examiner la zone de travail avant chaque utilisation. La
débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre
3 - Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Toujours tenir la soufflante avec la main droite pendant
Conserver le carburant dans des jerrycans spécialement
le soufflage. Consulter les instructions d’UTILISATION
présentées ultérieurement dans ce manuel afin de con-
naître la position adéquate pour utiliser l’aspirateur, et
obtenir des renseignements supplémentaires.
conçus à cet effet.
Toujours faire le plein à l’extérieur et ne pas fumer pen-
dant cette opération.
Faire l’appoint de carburant avant de lancer le moteur.
Ne jamais retirer le bouchon du réservoir de carburant
ni faire l’appoint pendant que le moteur tourne ou est
chaud.
Pour réduire les risques de perte de l’ouïe causée par le
niveau sonore, porter une protection auditive.
Pour réduire les risques de blessures infligées par des
pièces en rotation, arrêter le moteur avant d’installer ou
de retirer des accessoires. Toujours débrancher le fil de
bougie avant de procéder à un entretien ou d’accéder à
des pièces en mouvement.
Ne pas fumer pendant la manipulation du carburant.
Desserrer le bouchon du réservoir lentement pour
relâcher la pression et éviter que le carburant s’échappe.
Une fois le réservoir plein, remettre le bouchon en place
Ne pas diriger la soufflante vers une personne ou un
et le serrer fermement.
animal.
Essuyer tout le carburant éventuellement répandu.
S’éloigner de 9 m (30 pi) du point d’approvisionnement
avant de lancer le moteur.
Ne jamais utiliser la soufflante sans les tubes installés.
Ne jamais rien insérer dans les tubes.
Utiliser exclusivement selon les instructions de ce manuel.
N’essayer en aucun cas de brûler le carburant
Ne jamais placer la soufflante en marche sur une surface,
sauf si celle-ci est dure et propre. Le gravier, le sable et
les autres débris peuvent être aspirés dans l’entrée d’air
et projetés en direction de l’utilisateur ou des personnes
à proximité, ce qui peut entraîner des blessures graves.
répandu.
Manipuler le carburant avec précaution pour éviter les
risques d’incendies et de brûlures. Le carburant est
extrêmement inflammable.
Si du carburant est répandu, ne pas essayer de lancer le
moteur, mais éloigner la machine et éviter de créer une
source d’inflammation jusqu’à ce que les vapeurs de
carburant se soient dissipées.
Ne jamais utiliser la soufflante à proximité d’un feu, d’un
poêle, de cendres chaudes, d’un barbecue, etc., sans
quoi le feu risque de se propager.
Ce produit est conçu pour les personnes qui prévoient
l’utiliser de manière peu fréquente pour des applications
générales par exemple, souffler les feuilles et les brins
d’herbe, etc.; l’outil peut également convenir à d’autres
utilisateurs occasionnels. Elle n’est pas conçue pour un
usage prolongé. Les périodes d’utilisation prolongée
peuvent entraîner des problèmes circulatoires dans les
mains de l’opérateur, causés par les vibrations. Pour ce
type d’application, il peut être bon d’utiliser une scie
équipée d’un dispositif anti-vibrations.
Remettre en place les bouchons de jerrycan et de
réservoir de carburant et les serrer fermement.
Vider le réservoir de carburant dans un contenant
approuvé pour l’essence et empêcher l’unité de bouger
avant de le transporter dans un véhicule.
Lors de la vidange du réservoir de carburant, utiliser
un bidon ou jerrycan approuvé pour la conservation de
carburant et procéder dans un endroit bien aéré.
Poser la machine sur un sol nu, arrêter le moteur et le
laisser refroidir avant de faire le plein.
APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT
Le carburant est extrêmement inflammable. Lors de
l’utilisation, prendre les précautions nécessaires pour
réduire le risque de blessures graves.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éven-
tuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de
ces instructions.
Conserver le carburant dans une zone froide bien ventilée
à l’écart d’étincelles et / ou de matériels produisant des
flammes.
4 - Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE
SIGNAL
SIGNIFICATION
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
DANGER :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner
des dommages matériels.
ATTENTION :
Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur la produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur
signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser la produit plus efficacement et de
réduire les risques.
SYMBOLE
NOM
EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité
Indique un risque de blessure potentiel.
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant
d’utiliser ce produit.
Lire le manuel d’utilisation
Porter une protection oculaire munie d’écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une
protection auditive et respiration lors de l’utilisation de cet
outil.
Porter une protection oculaire et
auditive
Ne pas actionner lorsque le volet d’aspiration n’est pas
verrouillé.
Recouvrement pour entrée d’air
Cheveux longs
Risque d’aspiration des cheveux longs dans l’entrée d’air.
Ne pas utiliser sans les tubes en place.
Tubes de soufflante
Risque d’aspiration des vêtements amples dans l’entrée
d’air.
Vêtements amples
5 - Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Cylindrée ........................................................................................................................................................................30 cc
Vitesse d’air :
*M/H............................................................................................................................................................................155
*Pi3/min .......................................................................................................................................................................400
Volume de lubrifiant moteur ..........................................................................................................................................65 ml
Poids ..............................................................................................................................................................4,7 kg (10,4 lb)
*Évalué par ANSI B175.2
APPRENDRE À CONNAÎTRE LA SOUFFLANTE/
MOTEUR
ASPIRATEUR
Cette soufflante est équipée d’un moteur de 30 cc,
assez puissant pour s’acquitter des tâches de soufflage et
d’aspiration les plus dures.
Voir la figure 1.
La sécurité d’utilisation de ce produit exige la compréhension
des informations apposées sur l’outil et contenues dans ce
manuel d’utilisation, ainsi que la connaissance du travail
à exécuter. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec
toutes ses fonctions et règles de sécurité.
QUICK START™
Le Quick Start permet un démarrage plus rapide et facile.
EMBOUT ÉVENTAIL
TUBE DE SOUFFLANTE ET EMBOUT
L’embout éventail permet de couvrir une surface plus large.
Le tube et embout peuvent être installés sur la soufflante
sans aucun outil.
GÂCHETTE D’ACCÉLÉRATEUR
La soufflante peut être utilisée à n’importe quelle vitesse
entre le ralenti et le régime maximum.
COMMANDE D’ACCÉLÉRATEUR / VITESSE
Le commande d’accélérateur / vitesse permet d’utiliser
la soufflante sans maintenir le doigt sur la gâchette.
Pour ralentir le moteur, il suffit de pousser la manette de
commande d’accélérateur / vitesse vers l’avant.
ASSEMBLAGE
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné le produit et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste
de contrôle sont incluses.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
appeler le 1-800-860-4050.
LISTE DES PIÈCES
Soufflante
AVERTISSEMENT :
Tube supérieur de soufflante
Embout éventail
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez
que des éléments figurant dans la liste des pièces sont
déjà assemblés. Certaines pièces figurant sur cette liste
n’ont pas été assemblées par le fabricant et exigent une
installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été assemblé
de façon inadéquate peut entraîner des blessures.
Lubrifiant 4 temps
Entonnoir
Manuel d’utilisation
NOTE : Lire toutes les étiquettes avant de les retirer et de
les ranger avec le manuel d’utilisation.
Examiner soigneusement le produit pour s’assurer que
rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
6 - Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
Ce produit est conçu pour l’usage de soufflante et n’est
pas seulement conçu pour l’usage de aspirateur. Ne pas
tenter d’ouvrir la recouvrement pour entrée d’air qui cou-
vre l’impeller. L’ouverture de la recouvrement pour entrée
d’air pourrait avoir pour résultat le contact avec les lames
d’impeller peut entraîner des blessures.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
ASSEMBLAGE DES TUBES DE SOUFFLANTE
Voir les figures 2 et 3.
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour le produit. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme un
usage abusif et peuvent créer des conditions dangere-
uses, risquant d’entraîner des blessures graves.
Aligner les languettes en saillie du boîtier principal sur
les fentes du tube supérieur, emboîter le tube et le serrer
fermement en le tournant. Vérifier le serrage après
l’utilisation initiale et resserrer selon le besoin.
Fixer la embout éventail sur le tuyau supérieur de la souf-
flanteens’alignantsurlesnervuresdecedernier.Lesglisser
ensemble et les serrer en les tournant. Vérifier leur solidité
après l’utilisation initiale et les resserrer, au besoin.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant
entraîner des blessures graves, toujours déconnecter le
fil de la bougie avant d’assembler des pièces.
Tourner les tubes pour les déverrouiller, puis les retirer
de la sortie d’air de la soufflante.
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec ce produit faire oublier
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
pour cet outil. L’utilisation de pièces et accessoires non
recommandés peut entraîner des blessures graves.
APPLICATIONS
AVERTISSEMENT :
Ce produit peut être utilisé pour les applications ci-dessous :
Élimination des feuilles et débris des pelouses
Élimination des feuilles et aiguilles de pin des terrasse
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme
à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive.
Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent
être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
L’essence et les vapeurs qu’elle dégage sont extrêmement
inflammables et explosives. Pour éviter des blessures
graves et des dommages matériels, manipuler avec
précaution. Garder le produit à l’écart des sources
d’inflammation et des flammes vives, l’utiliser uniquement
à l’extérieur, ne pas fumer, et essuyer rapidement tout
carburant répandu.
AVERTISSEMENT :
L’utilisation de cet équipement peut créer des étincelles
susceptibles d’enflammer la végétation sèche. Il peut
être nécessaire d’utiliser un pare-étincelles. L’utilisateur
doit communiquer avec le service local d’incendie pour
connaître toutes les lois et tous les règlements portant
sur les exigences en matière de prévention des incendies.
7 - Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILISATION
d’utiliser de l’huile pour moteur 20W50. Toutefois, ce produit
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
Nettoyer le pourtour du bouchon de remplissage pour
est également compatible avec les huiles SAE 30, 10W30
ou 10W40. Toujours utiliser une lubrifiant moteur à 4 temps
conforme ou supérieure aux exigences de service SJ API.
Vérifier le niveau d’huile avant chaque utilisation.
éviter la contamination du carburant.
Desserrer le bouchon du réservoir en le tournant lentement
vers la gauche.
NOTE : Des lubrifiants moteur 4 temps non détergentes
endommageront le moteur et ne doivent pas être utilisées.
Verser le mélange dans le réservoir avec précaution.
Avant de remettre le bouchon en place, nettoyer et
Pour ajouter de l’huile à moteur :
inspecter son joint.
Retirer le bouchon et le joint d’étanchéité se trouvant sur
Remettre le bouchon en place et le serrer en le tournant
la bouteille d’huile fournie.
vers la droite.
Dévisser le capuchon d’huile/la jauge et les retirer.
Essuyer tout le carburant éventuellement répandu sur
L’entonnoir d’utilisation fourni, verser tout le contenu de
la bouteille d’huile à moteur dans l’orifice de remplissage
de l’huile.
l’outil.
S’éloignerd’aumoins9m(30pi)dupointd’approvisionnement
avant de lancer le moteur.
Remettre en place le bouchon/jauge d’huile et fermer de
NOTE : Il est normal qu’un moteur neuf dégage de la
fumée lors de la première utilisation.
façon étanche.
Pour vérifier le niveau d’huile du moteur :
Placer l’unité sur une surface plane.
AVERTISSEMENT :
Essuyer la jauge et l’insérer de nouveau dans le trou sans
Toujours couper le moteur avant de faire le plein de
carburant. Ne jamais mettre de carburant dans une
machine lorsque le moteur tourne ou est chaud.
S’éloigner d’au moins 9 m (30 pi) du point de ravitaillement
avant de lancer le moteur. Ne pas fumer, et rester à
l’écart des flammes vives et des étincelles. Une mauvaise
manipulation du carburant peut entraîner des blessures
graves.
visser.
Retirer une nouvelle fois la jauge et vérifier le niveau de
lubrifiant. Le niveau de lubrifiant doit se trouver dans la
zone hachurée de la jauge.
Si le niveau est bas, ajouter de le lubrifiant moteur jusqu’à
ce que le niveau atteigne la portion supérieure de la zone
hachurée sur la jauge.
Réinstaller et serrer le bouchon d’huile/la jauge.
CARBURANTS OXYGÉNÉS
ATTENTION :
Ne pas remplir à l’excès. Trop remplir le carter peut produire
une fumée excessive, fuite d’huile et endommager le
moteur.
NEPASUTILISERLECARBURANTE85.LENON-RESPECT
DE CETTE DIRECTIVE ENTRAÎNE L’ANNULATION DE LA
GARANTIE.
NOTE : Les dommages au circuit de carburant et les
problèmes de performance résultant de l’utilisation de
carburant oxygéné contenant des pourcentages de
composants oxygénés supérieurs à ceux indiqués ci-
dessous ne sont pas couverts par la garantie.
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Voir les figures 5 et 6.
Pourledémarrage,lesoufflantedoitêtreposésurunsolnuetplat.
Éthanol. L’essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol
par volume (généralement désignée E10) est acceptable.
L’essence désignée E85 ne l’est pas.
Appuyer lentement 10 fois sur la poire d’amorçage.
NOTE : Après la 7e pression, on devrait apercevoir du
carburant dans la poire d’amorçage. Sinon, continuer à
pressersurl’amorceurjusqu’àvoirducarburantdanslapoire.
ATTENTION :
Unetentativededémarragedumoteuravantleremplissage
en lubrifiant correct entraîne une panne de l’équipement.
Mettre le volet de départ en position d’étranglement FULL
CHOKE (complètement ouvert).
Ne pas appuyer sur la gâchette d’accélérateur. Démarrer
l’unité en s’assurant que la manette des gaz est à la
position IDLE (ralenti). Tirez la poignée du démarreur
fermement jusqu’à ce que le moteur tente de démarrer
(pas plus de 4 essais).
AJOUT/VÉRIFICATION DE LUBRIFIANT
Voir la figure 4.
Le lubrifiant moteur a une influence majeure sur la
performance du moteur et la durée de service. Cette unité
est expédiée avec une bouteille d’huile 20W50 pour faciliter
le rodage du moteur. Pour obtenir un rendement optimal en
cours de fonctionnement, il est recommandé de continuer
Mettre le volet de départ en position HALF CHOKE (demi
étranglement).
8 - Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILISATION
Pour éviter d’éparpiller les débris, souffler autour des
Tirer sur le cordon du lanceur jusqu’à ce que le moteur
bords d’un tas de débris. Ne jamais souffler directement
vers le centre d’un tas.
démarre. Ne pas tirer le cordon plus de six (6) fois.
NOTE : Si le moteur ne démarre pas, mettre le levier
d’étrangleur en position « FULL CHOKE » (Complètement
ouvert) et répéter les étapes suivantes.
N’utiliser les outils motorisés qu’a des heures raisonnables
– pas très tôt le matin ou très tard le soir, afin de ne pas
déranger les voisins. Se conformer aux heures indiquées
dans les réglementations locales.
Laisser le moteur tourner pendant 15 secondes et mettre
le levier du volet de départ en position RUN (marche).
Pour réduire le niveau sonore, limiter le nombre d’outils
ARRÊT DU MOTEUR :
motorisés utilisés en même temps.
Pour arrêter le moteur, mettre le commutateur STOP dans
Conserver l’eau en utilisant une soufflante au lieu de tuyaux
d’arrosage pour divers travaux de jardin et pelouses, tels
que le nettoyage des gouttières, moustiquaires, patios,
grills, porches et massifs de fleurs.
la position d’arrêt « ».
CHAUD RELANCER DU MOTOR :
Mettre le volet de départ en position RUN.
Utiliser la soufflante à la vitesse la plus basse permettant
Mettre le commande d’accélérateur / vitesse en position
d’effectuer le travail.
IDLE (ralenti).
Vérifier le matériel avant de l’utiliser, en particulier
Ne pas appuyer sur la mannette des gaz pour tenter de
l’échappement, l’entrée d’air et les filtres à air.
faire démarrer le moteur lorsqu’il est chaud.
Utiliser des râteaux et pelles pour séparer les débris avant
Tirer sur le cordon du lanceur jusqu’à ce que le moteur
de les souffler.
démarre.
Dans un environnement poussiéreux humidifier
EN CAS DE BESOIN D’ASSISTANCE AVEC CE
PRODUIT :
légèrement les surfaces si de l’eau est disponible.
Prêter attention aux enfants, animaux, fenêtres ouvertes
ou véhicules fraîchement lavés et souffler les débris en
direction opposée.
Ne pas le retourner au magasin de détail où il a été acheté.
Pour toute question, appeler notre service après-vente.
Pour toute assistance, appeler le : 1-800-860-4050.
Tenir la soufflante tel qu’illustré à la figure 7 de façon à
ce que le courant d’air puisse passer près du sol.
UTILISATION DE LA SOUFFLANTE
Après utilisation de la soufflante ou de tout autre
équipement, NETTOYER ! Pour jeter les débris
correctement.
Voir les figures 7 et 8.
AVERTISSEMENT :
Utiliser l’embout éventail pour le nettoyage quotidien. Cet
Toujours garder l’appareil à l’écart de son corps en le
tenant par la poignée à l’aide de la main droite au moment
d’utiliser l’outil comme soufflante, en maintenant une
distance de sécurité entre le corps et l’équipement. Le
côté du silencieux de la soufflante doit être placé à l’écart
du corps. Tout contact avec le logement peut entraîner
des brûlures ou d’autres blessures graves.
embout permet de couvrir une surface plus large.
COMMANDE D’ACCÉLÉRATEUR / VITESSE
Voir la figure 9.
Le commande d’accélérateur / vitesse permet d’utiliser la
soufflante sans maintenir le doigt sur la gâchette.
Pour engager le commande d’accélérateur / vitesse :
Tirer le levier de commande d’accélérateur / vitesse vers
Mettre la soufflante en marche. Voir Démarrage et
arrêt, plus haut dans ce manuel. Tenir la soufflante par
la poignée supérieure, avec la main droite.
soi, jusqu’à ce que le régime désiré soit atteint.
Pour désengager le commande d’accélérateur / vitesse,
pousser son levier à fond vers l’avant.
AVERTISSEMENT :
Ne pas placer la soufflante sur des débris ou sur du
gravier ou à proximité de ceux-ci. Les débris peuvent être
aspirés dans la prise d’air de la soufflante, ce qui peut
endommager l’unité et entraîner des blessures graves.
9 - Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN
Remettre le couvercle du filtre à air sur l’unité. Tourner le
cadran dans le sens horaire jusqu’à ce que le couvercle
soit fixé solidement.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce
pourrait créer une situation dangereuse ou endommager
l’outil.
NETTOYAGE DE L’ORIFICE D’ÉCHAPPEMENT,
DU SILENCIEUX ET PARE-ÉTINCELLES
NOTE : Suivant le type de carburant utilisé, le type et la
quantité de lubrifiant et / ou les conditions de travail, l’orifice
d’échappement et le silencieux peuvent se calaminer. Si un
outil motorisé semble avoir perdu de la puissance, cette
calamine doit être éliminée pour restaurer le fonctionnement
normal. Il est vivement recommandé de confier ce travail à
un technicien qualifié.
Le pare-étincelles doit être nettoyé ou remplacé toutes les
50 heures de fonctionnement ou tous les ans pour assurer
le fonctionnement correct de l’outil. L’emplacement du
pare-étincelles diffère suivant le modèle. Contacter le
concessionnaire le plus proche pour connaître l’emplacement
du pare-étincelles sur le modèle utilisé.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme
à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive.
Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent
être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’équipement,
arrêter le moteur, attendre l’arrêt complet de toutes les
pièces en mouvement, déconnecter le fil de la bougie
et l’écarter de cette dernière. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner des blessures graves ou des
dégâts matériels.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser la soufflante sans le pare-étincelles. Ne
pas prendre cette précaution peut causer un incendie,
entraînant des blessures graves.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
BOUCHON DU RÉSERVOIR
AVERTISSEMENT :
S’assurer de l’absence de fuites de carburant. Un
bouchon de carburant qui fuit pose un risque d’incendie
et doit être remplacé immédiatement. Toutes les fuites
doivent être éliminées avant d’utiliser le produit. Ne
pas prendre cette précaution peut causer un incendie,
entraînant des blessures graves.
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’lubrifiant, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les lubrifiants
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
Le bouchon du réservoir de carburant contient un filtre et
un clapet antiretour non réparables. Un filtre à carburant
colmaté nuit au bon fonctionnement du moteur. Si le
fonctionnement du moteur s’améliore lorsque le bouchon est
desserré, le clapet antiretour peut être défectueux ou le filtre
colmaté. Si nécessaire, remplacer le bouchon de carburant.
Les réglages et réparations décrits ci-dessous peuvent bien
souvent être effectués par l’utilisateur. Les autres réparations
doivent être confiées à un centre de réparations agréé.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Ce moteur utilise une bougie Champion RY4C avec un
écartement d’électrode de 0,63 mm (0,025 po). La bougie
doit être remplacée annuellement par une bougie identique.
NETTOYAGE LE FILTRE À AIR
Voir la figure 10 - 11.
Pour assurer un fonctionnement correct et une longue vie
utile, garder le filtre à air propre.
CHANGER LE LUBRIFIANT À MOTEUR
Voir les figures 12 et 13.
Retirer le couvercle du filtre à air en tournant le cadran
dans le sens antihoraire, tout en tirant légèrement sur le
couvercle.
Pour obtenir un rendement optimal, changer le lubrifiant à
moteur toutes les 25 heures de fonctionnement.
Rincer le filtre avec de l’eau propre.
Pour changer le lubrifiant à moteur :
Presser légèrement sur le filtre jusqu’à ce que l’excédent
Arrêter le moteur. Laisser le moteur refroidir complètement.
Retirer la vis du couvercle moteur et le mettre de côté.
d’eau soit retiré. Replacer le filtre.
10 - Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN
Retirer les vis de la partie du couvercle moteur. Retirer le
Tout en maintenant une clé sur les facettes de l’écrou
de réglage à l’aide d’une seule main, desserrer l’écrou
de blocage au moyen d’une deuxième clé. Ne pas
desserrer le goujon.
logement et le mettre de côté.
Débrancher le fil de la bougie.
Retirer le bouchon-jauge du réservoir d’huile.
Tourner l’écrou de réglage jusqu’à ce qu’il entre en
contact avec la jauge d’épaisseur. Lorsque l’espace
est adéquat, maintenir la clé sur les facettes de l’écrou
de réglage et resserrer l’écrou de blocage solidement.
Pencher le soufflante sur le côté afin de verser le lubrifiant
usée dans un contenant approuvé, en la drainant par l’orifice
de remplissage.
NOTE : Vider le lubrifiant alors que le moteur est encore
chaud, sans qu’il soit toutefois brûlant. Il est plus facile et
plus rapide de purger complètement le lubrifiant lorsque
celle-ci est chaude.
Ajuster le deuxième culbuteur, au besoin.
Replacer le cacheculasse et le visser; serrer solidement le
tout.
Replacer le couvercle moteur supérieur et le visser; serrer
Remettre le soufflante en position droite et le remplir de
lubrifiant en suivant les instructions décrites précédemment
à la section intitulée Ajout de lubrifiant à moteur et
vérification du présent manuel.
solidement le tout.
AVERTISSEMENT :
Réinstaller le couvercle moteur inférieur. Replacer les vis et
S’assurer que le couvercle moteur et les autres pièces ont
été réassemblés complètement et de façon appropriée avant
de faire démarrer le moteur. Ne pas respecter cette directive
peut entraîner des blessures et risque d’endommager le
produit.
les serrer solidement.
Replacer la vis dans le couvercle moteur supérieure et la
serrer solidement.
NOTE : Le lubrifiant usée doit être éliminée à un site de stockage
approuvé. Consulter le détaillant local afin d’obtenir de plus
amples renseignements.
REMISAGE LE PRODUIT
Nettoyer soigneusement le produit. La remiser dans
un endroit bien aéré, inaccessible aux enfants. La
tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits
chimiques de jardinage et le sel de dégivrage.
RÉGLAGE DE L’ARBRE À CAMES PAR
RAPPORT AU CULBUTEUR – DÉGAGEMENT
Voir les figures 14 et 15.
Examiner le dégagement entre l’arbre à cames et le culbuteur
à toutes les 25 heures d’utilisation. Cette opération doit
être effectuée dans un environnement propre et exempt de
poussière.
Se conformer à toutes les réglementations locales et
gouvernementales concernant la sécurité de la manipulation
et de l’entreposage de l’essence.
Remisage 1 mois ou plus :
NOTE : Pour effectuer cette procédure, il est nécessaire de
désassembler partiellement le moteur. Si vous n’êtes pas certain
d’être suffisamment qualifié pour effectuer cette opération,
confier l’unité à un centre de réparations agréé.
Vider complètement le réservoir de carburant dans un bidon
ou jerrycan approuvé pour l’essence. Laisser le moteur
tourner jusqu’à ce qu’il cale.
Arrêter le moteur. Laisser le moteur refroidir complètement.
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR À HAUTE
ALTITUDE
Retirer la vis du couvercle moteur. Retirer le couvercle
moteur et le mettre de côté.
Confier le moteur à un centre de réparations agréé si
celui-ci doit être utilisé à une altitude supérieure à 609,6 m
(2 000 pi). Ne pas suivre cette directive peut nuire au bon
fonctionnement du moteur et augmenter les émissions. Un
moteur qui a été réglé pour fonctionner à haute altitude ne peut
être utilisé à 609,9 m (2 000 pi) ou moins. Ne pas respecter
cette directive peut entraîner une surchauffe du moteur et
l’endommager sérieusement. Veuillez confier tout moteur
ayant subi des modifications en vue d’être utilisé à haute
altitude à un centre de réparations agréé, qui se chargera
de le reconfigurer selon les spécifications d’usine d’origine
avant qu’il soit utilisé à une altitude inférieure à 609,6 m
(2 000 pi).
Débrancher le fil de la bougie.
À l’aide d’un tournevis à pointe à six lobes, retirer la vis du
cache-culasse. Retirer le couvercle et le mettre à l’écart.
Placer l’arbre à cames en tirant sur la poignée du lanceur
jusqu’à ce que le trou profond de l’engrenage de l’arbre à
cames soit placé à six heures.
Placer la jauge d’épaisseur en-dessous de chaque culbuteur
et mesurer l’espace. L’espace devrait être de 0,15 mm (0,006
po) à 0,20 mm (0,008 po) pour les deux culbuteurs.
NOTE : Utiliser une jauge d’épaisseur standard automotrice.
La jauge de 0,15 mm (0,006 po) d’épaisseur doit glisser
entre le culbuteur et la tige de la soupape avec une
légère résistance sans qu’il y ait de coincement. La jauge
d’épaisseur de 0,20 mm (0,008 po) ne doit pas glisser entre
les culbuteurs et les bossages de came — elle doit être tenue
solidement.
Si le dégagement de la soupape ne mesure entre 0,15 mm
(0,006 po) et 0,20 mm (0,008 po), il importe d’effectuer les
ajustements suivants :
11 - Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN
PROGRAMME D’ENTRETIEN DU SYSTÈME D’ÉMISSIONS ET LISTE DES PIÈCES GARANTIES
Pièces du système
d’émissions
Inspecter avant
chaque utilisation
Nettoyer toutes le 5
heures de fonctionnement
Remplacer toutes les
25 heures ou chaque année
Nettoyer toutes les 25
heures ou chaque année
FILTRE À AIR
INCLUT :
ÉLÉMENT FILTRANT ......................................................... X ...........................................X
ÉCRAN PARE-ÉTINCELLES.............................................................................................................................................X
CARBURATEUR
INCLUT :
ÉCRAN THERMIQUE................x
JOINTS .....................................x
RÉSERVOIR DE CARBURANT
INCLUT :
CONDUITES DE
CARBURANT............................X
BOUCHON DU RÉSERVOIR
DE CARBURANT ..................... X
FILTRE À CARBURANT ............x
ALLUMAGE
INCLUT :
BOUGIE .........................................................................................................................................................................X
TOUTES LES PIÈCES RELATIVES AU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS SONT GARANTIES TROIS ANS OU POUR LA
PÉRIODE ANTÉRIEURE AU PREMIER REMPLACEMENT PRÉVU, SELON LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE.
NOUS APPELER D’ABORD
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce
produit, appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi®!
Le soufflante/aspirateur à été entièrement testé avant expédition
pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
12 - Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
SI LES PRÉSENTES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTER LE CENTRE DE RÉPARATIONS
AGRÉÉ.
PROBLÈME
CAUSE
SOLUTION
Remplir le réservoir.
Remplacer la bougie.
Le moteur ne démarre pas.
Pas de carburant dans le réservoir.
Bougie encrassée ou noyée.
Bougie cassée (porcelaine fendue ou Remplacer la bougie.
électrode brisé).
Fil d’allumage court-circuité, brisé ou
déconnecté de la bougie.
Remplacer le fil d’allumage ou le
brancher sur la bougie.
Allumage inopérant.
Contacter un centre de réparations
agréé.
Moteur difficile à lancer.
Eau dans le carburant ou défraîchi.
Vidanger et remplir avec du carburant
frais.
Volet de départ trop ou pas assez
ouvert.
Régler le volet de départ selon le
besoin.
Contacter un centre de réparations
agréé.
Bougie humide.
Le moteur manque de puissance.
Filtre à air colmaté.
Nettoyer le filtre à air. Voir la section
Nettoyage du filtre à air, plus haut dans
ce manuel.
Le moteur démarre, tourne et accélère La vis de ralenti du carburateur doit Tourner la vis de ralenti vers la droite,
correctement, mais ne tient pas le être réglée.
ralenti
pour augmenter le régime de ralenti.
Voir la figure 16.
Le moteur dégage trop de fumée
Unetropgrandequantitéd’huilesetrouve Vider l’huile et remplir le moteur avec la
dans le carter.
quantité appropriée d’huile à moteur 10W-
30. Consulter la section intitulée Ajout
d’huile à moteur et vérification dans la
section Utilisation du présent manuel.
Il est impossible de tirer sur la corde De l’huile a pénétré dans la chambre Cette situation se produit généralement
du moteur
de combustion.
lorsqu’on entrepose l’unité à l’envers
pendant une période prolongée. Retirer
et nettoyer la bougie d’allumage. Vider
l’huile du trou de la bougie, puis réinstaller
la bougie.
13 - Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE
Techtronic Industries North America, Inc., garantit à l’acheteur
original que ce produit RYOBI® est exempt de tous vices
de matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou
remplacer gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant
défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à
compter de la date d’achat.
B. Les articles consommables – Boutons d’avance par choc,
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,
poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement,
dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de
paillage, ventilateur de soufflante, tubes de soufflage et
d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie
Techtronic Industries North America, Inc., se réserve le droit
d’apporter des modifications ou améliorations à tout produit
extérieur RYOBI®, sans obligation de modifier les produits
fabriqués antérieurement.
Trois ans sur les produits utilisés par des particuliers ;
90 jours sur les produits utilisés à toutes autres fins,
telles que les travaux commerciaux et la location.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre
en vigueur à la date de l’achat original.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE
GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES
DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À
L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE
DE TROIS ANS OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS. LES
OBLIGATIONS DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE
SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU
AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES
ET TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER
QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE
LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES,
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS
ÊTRE APPLICABLES. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC., DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE
QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS
OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER,
LES FRAIS DE RETOUR DE PRODUITS À UN CENTRE
DE RÉPARATION RYOBI AGRÉÉ ET DE RENVOI AU
PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN,
DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION
D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENT, DE
PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE
MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT,
DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU
LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE
APPLICABLES.
Toute pièce de ce produit jugée, après évaluation raisonnable
par Techtronic Industries North America, Inc., comme
présentant des vices de matériaux ou de fabrication, sera
réparée ou remplacée, sans facturation pour pièces ou main
d’oeuvre par un centre de réparations agréé pour produits
d’extérieur de marque RYOBI® (centre de réparations Ryobi
agréé).
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront
être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant
expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition
au centre de réparations pour les travaux sous garantie et
de retour au propriétaire du produit seront assumés par le
propriétaire. En ce qui concerne les réclamations en garantie,
la responsabilité Techtronic Industries North America, Inc.,
se limitera à la réparation ou au remplacement des produits
défectueux et aucune revendication de rupture de garantie
ne pourra causer l’annulation ou la résiliation du contrat de
vente d’un produit d’extérieur RYOBI® quel qu’il soit. Une
preuve d’achat sera exigée par le centre de réparation, afin
de valider toute réclamation au titre de la garantie. Toutes
les réparations sous garantie devront être effectuées par un
centre de réparations agréé.
La garantie sur tout produit d’extérieur RYOBI® utilisé pour
la location, des travaux commerciaux ou tout autre usage
lucratif, sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours, à compter
de la date d’achat au détail original.
Cette garantie ne couvre pas les produits ayant fait l’objet
d’un usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien,
ayant été impliqués dans un accident ou employé de façon
contraire aux instructions du manuel d’utilisation. Cette
garantie ne couvre ni les dommages aux produits résultant
d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont été altérés
ou modifiés. La garantie exclut les réparations rendues
nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de pièces et
accessoires incompatibles avec le produit d’extérieur RYOBI®
ou nuisibles à son bon fonctionnement, ses performances
ou sa durabilité. En outre, cette garanti exclut :
Cette garantie donne au consommateur des droits
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui
varient selon les états ou provinces.
Cette garantie couvre tous les produits d’extérieur RYOBI®
fabriqués par Techtronic Industries North America, Inc.,
vendus aux États-Unis et au Canada.
A. Les réglages – Bougies, carburateur, réglages du
carburateur, allumage, filtres
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations Ryobi agréé
le plus proche, appeler le 1-800-860-4050.
14 - Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE
L’ÉNONCÉ DE CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) QUI SUIT, S’APPLIQUE SEULEMENT AUX NUMÉROS
DE MODÈLES QUI DOIVENT SE CONFORMER AUX EXIGENCES DE CARB.
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE SYSTÈMES DE CONTRÔLE
DES ÉMISSIONS POUR LES ÉTATS-UNIS ET LA CALIFORNIE. PETITS MOTEURS NON ROUTIERS ET HORS ROUTE
VOS DROITS ET RESPONSABILITÉS EN VERTU DE CETTE GARANTIE
L’U.S. Environmental Protection Agency (EPA), le California Air Resources Board
(CARB) et Techtronic Industries North America, Inc. se font un plaisir de vous expli-
quer la garantie de conformité du système antipollution de votre petit moteur non
routier ou hors-route, modèle 2010. En Californie, l’équipement neuf qui utilise les
moteurs non routiers ou hors-route, doit être conçu, construit et équipé conformément
aux strictes réglementations sur l’antipollution de cet État. Dans d’autres États, les
moteurs non routiers modèles 2000 et ultérieurs doivent être conçus, construits et
équipés au moment de la vente de façon à être conformes aux réglementations sur
l’antipollution issues par l’EPA (agence de protection de l’environnement américaine)
pour les petits moteurs non routiers. Le moteur non routier doit être exempt sur les
vices de matériaux et de fabrication entraînant la non conformité aux réglementations
de l’EPA, pendant les trois premières années d’utilisation, à compter de la date de
vente à l’acheteur d’origine. Techtronic Industries North America, Inc. doit garantir le
système de contrôle des émissions de vos petits moteurs non routiers ou hors-route
pour la période indiquée ci-dessus, à condition que ceux-ci n’aient pas fait l’objet
d’un usage abusif ou d’un manque d’entretien.
d’émissions et la Liste de pièces garanties est garantie pour la période de temps
précédant le premier remplacement prévu pour cette pièce. Toute pièce de ce genre
réparée ou remplacée dans le cadre de cette garantie est garantie pour le restant de
la période qui précède la première échéance de remplacement, et elle sera réparée
ou remplacée gratuitement dans un centre de réparations agréé RYOBI® jusqu’au
moment ou elle doit être remplacée.
Techtronic Industries North America, Inc. effectuera les réparations sous garantie
dans un centre de réparations RYOBI® agréé ou chez un concessionnaire. Tout
diagnostique effectué dans un centre de réparations RYOBI® agréé sera gratuit si le
diagnostique aide a déterminer qu’une pièce couverte par la garantie est défectueuse.
Des pièces approuvées par le fabricant ou équivalentes peuvent être utilisées pour
tout entretien ou réparation sous garantie des pièces relatives au système de contrôle
des émissions et doivent être fournies gratuitement au propriétaire si la pièce est
toujours sous garantie. Techtronic Industries North America, Inc. est responsable des
dommages au moteur causés par une pièce toujours couverte par la garantie.
Des ajouts ou des pièces modifiées qui ne sont pas exemptées par California Air
Resource Board ne peuvent pas être utilisées. L’utilisation de toute pièce non-
exemptée ou modifiée peut justifier le refus d’une réclamation au titre de la garantie.
Techtronic Industries North America, Inc. ne sera pas responsable pour des dom-
mages aux pièces sous garantie causés par l’utilisation d’une pièce non-exemptée
ou modifiée.
Votre système de contrôle des émissions peut inclure des pièces telles que le carbu-
rateur ou le système d’injection de carburant, le système d’allumage, les convertis-
seurs catalytiques, les réservoirs de carburant, les valves, les filtres, les fixations, les
connecteurs et d’autres composants connexes. Il peut également inclure les tuyaux,
les courroies, les connecteurs et d’autres articles relatifs au système d’émissions.
Dans l’éventualité d’un problème couvert par la garantie, Techtronic Industries North
America, Inc. s’engage à réparer gratuitement votre moteur non routier ou hors-route,
ce qui comprend le diagnostique, les pièces et la main-d’oeuvre, dans un centre de
Le California Air Resources Board a publié une liste de toutes les pièces de systèmes
d’émissions couvertes par une garantie. (Bien que les réglementations de l’EPA
n’incluent pas de liste, les pièces qu’elle considère comme devant être garanties
sont indiquées ci-dessous.) Techtronic Industries North America, Inc., fournira tous
les documents relatifs aux procédures et politiques se rapportant à sa garantie dans
les cinq jours suivant une demande de California Air Resources Board.
réparations agréé pour les produits de marque RYOBI®
.
DURÉE DE LA GARANTIE DU FABRICANT
Le système de contrôle d’émissions pour ce produit est garanti pour trois ans. Si une
pièce relative au système de contrôle d’émissions de votre moteur est défectueuse,
elle sera réparée ou remplacée sans frais par Techtronic Industries North America, Inc.
LISTE DE PIÈCES DU SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
Les pièces du système de contrôle d’émissions varient dépendamment du produit.
Votre garantie du système de contrôle d’émissions s’applique à tous les composants
suivants qui peuvent faire partie de votre produit:
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE DANS LE CADRE DE LA
GARANTIE
(1) Système de contrôle d’alimentation en carburant
(a) En tant que propriétaire de ce petit moteur non routier ou hors-route, vous êtes tenu
d’effectuer les entretiens indiqués dans le manuel d’utilisation. Techtronic Industries
North America, Inc. recommande de conserver tous les reçus relatifs à l’entretien du
petit moteur non routier ou hors-route, mais Techtronic Industries North America,
Inc. ne peut par refuser la couverture de la garantie pour l’unique raison du manque
de reçus ou parce que vous avez omis d’effectuer tous les entretiens prévus. Des
pièces et services assurant des performances et une durabilité équivalente peuvent
être utilisées pour les entretiens et réparations non couverts par la garantie, sans que
cela ne change les obligations de garantie de Techtronic Industries North America, Inc.
(b) Toutefois, en tant que propriétaire du petit moteur non routier ou hors-route, vous
devez être averti que les réparations couvertes par la garantie peuvent être refusées
par Techtronic Industries North America, Inc. si la défaillance de ce moteur ou d’une
de ses pièces est due à un usage abusif, la négligence, un manque d’entretien ou
des modifications non approuvées.
(c) Vous êtes tenu de confier votre petit moteur non routier ou hors-route à un centre
de réparations agréé dès qu’un problème se présente. Les réparations sous garantie
seront effectuées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours.
Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités dans le cadre
de la garantie, contactez un représentant de Techtronic Industries North America,
Inc. au 1-800-860-4050.
(i) Carburateur et les composants internes (et/ou régulateur de pression ou
système d’alimentation par injection).
(ii) Système de contrôle de rapport air/carburant.
(iii) Système d’enrichissement pour démarrage à froid.
(iv) Réservoir de carburant.
(2) Système d’admission d’air
(i) Système d’admission contrôlée d’air chaud.
(ii) Tubulure d’admission.
(iii) Filtre à air.
(3) Système d’allumage
(i) Bougies d’allumage.
(ii) Système d’allumage magnéto-électrique.
(iii) Système d’avance/retard à l’allumage.
(4) Système de recirculation des gaz d’échappement (RGE)
(i) Corps de vanne et l’espaceur du carburateur de RGE, si applicable.
(ii) Système de contrôle du taux de RGE.
(5) Système d’injection d’air
(i) Pompe à air ou valve à impulsion.
(ii) Valves qui affectent la distribution d’écoulement.
(iii) Distributeur.
COUVERTURE
(a) La période de la couverture commence à la date de livraison du moteur ou
d’équipement à l’acheteur.
(b) Couverture générale de garantie antipollution. Techtronic Industries North America,
Inc. garantit à l’acheteur d’origine, ainsi qu’à tous les propriétaires ultérieurs, que son
petit moteur non routier ou hors-route est conçu, construit et équipé conformément
à toutes les réglementations de California Air Resources Board ou United States
Environmental Protection Agency en vigueur au moment de la vente et que son petit
moteur non routier ou hors-route sera exempt de tous défauts de matériaux ou de
fabrication causant une non conformité aux réglementations en vigueur, pour une
période de trois ans après l’acquisition du moteur par l’acheteur d’origine.
(6) Catalyseur ou système de réacteur thermique
(i) Convertisseur catalytique.
(ii) Réacteur thermique.
(iii) Tubulure d’échappement.
(7) Contrôles de particules
(i) Pièges, filtres, électrofiltres et tout autre dispositif utilisé pour capturer les
émissions de particules.
(8) Pièces diverses utilisées dans les systèmes énumérés ci-dessus
(i) Commandes électroniques.
(ii) Valves et interrupteurs sensibles au vide, à la température et au temps.
(iii) Tuyaux, courroies, connecteurs et modules.
Techtronic Industries North America, Inc. fournira au propriétaire des instructions
d’entretien et d’utilisation écrites avec chaque nouveau moteur.
La période de conformité aux réglementations antipollution de l’autocollant de
conformité d’émissions indique le nombre nominal d’heures de fonctionnement du
moteur conformément aux réglementations du gouvernement fédéral américain.
Catégorie C = 50 heures, B = 125 heures, A = 300 heures.
(c) La garantie sur les pièces se rapportant au système de contrôle d’émissions sera
interprétée comme suit: Toute pièce couverte par la garantie qui ne doit pas être
remplacée selon le Calendrier d’entretien du système de contrôle d’émissions et
selon la Liste de pièces garanties, lesquels sont conformément stipulés ci-dessous,
est garantie pour la période de trois ans. Si une telle pièce (y compris les pièces
qui doivent seulement être inspectées régulièrement) s’avère défectueuse, elle sera
réparée ou remplacée gratuitement dans un centre de réparations agréé RYOBI®
.
Toute pièce réparée ou remplacée dans le cadre ce cette garantie sera garantie pour
le reste de la durée de la garantie. Un énoncé stipulant « réparez ou remplacez au
besoin » ne réduirait pas la période de couverture de la garantie. Toute pièce qui
doit être remplacée conformément au Calendrier d’entretien du système de contrôle
15 - Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
de alcanzar demasiado lejos. Al tratar de hacerlo puede
perder el equilibrio o exponerse al contacto con superfi-
cies calientes.
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El in-
cumplimiento de todas las instrucciones siguientes puede
resultar en descargas eléctricas, incendio o lesiones
graves.
Nunca utilice la unidad sin pantalla parachispas; esta
pantalla está situada dentro del silenciador.
Los usuarios del producto en las jurisdicciones del
Servicio Forestal de los Estados Unidos, y en algu-
nos estados, deben cumplir con los reglamentos de
prevención de incendios. Este producto está equipado
de un parachispas; no obstante es posible que el usuario
deba cumplir otros requisitos. Consulte con las autori-
dades federales, estatales o locales del área donde se
encuentre.
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas
carentes de la debida instrucción para su manejo.
Nunca arranque ni accione el motor dentro de un área
cerrada; la inhalación de las emanaciones del escape
puede ser mortal.
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protec-
ción para los oídos. La inobservancia de esta advertencia
puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y
otros provocarle lesiones graves.
Antes de guardar la unidad, deje que se enfríe el motor.
Sólo utilice piezas de repuestos y accesorios idénticos.
La inobservancia de esta advertencia puede causar un
desempeño ineficiente de la unidad y posibles lesiones.
Mantenga a todas las personas presentes, niños y
Mantenga la unidad según las instrucciones de manten-
animales por lo menos a 15 metros (50 pies) de distancia.
imiento señaladas en este manual del operador.
Póngase pantalones, mangas largas, botas y guantes
gruesos. No se ponga ropa holgada, pantalones cortos,
sandalias, joyería de ningún tipo ni ande descalzo.
Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para
ver si tiene tornillos flojos, fugas de combustible, etc.
Reemplace toda pieza dañada.
Para disminuir el riesgo de lesiones debido a la atracción
de objetos hacia las piezas rotatorias, evite ponerse ropas
holgadas, bufandas, cadenas para el cuello y objetos
parecidos. Recójase el cabello largo, de manera que le
quede arriba del nivel de los hombros para evitar que se
enrede en las piezas rotatorias.
Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina,
apague el motor y cerciórese de que se hayan detenido
todas las partes en movimiento. Desconecte el cable de
la bujía, y mantenga dicho cable alejado de la bujía para
evitar el arranque de la unidad.
Sólo personal de reparación calificado debe prestar
servicio de la sopladora. Todo servicio o mantenimiento
efectuado por personal no calificado puede significar
un riesgo de lesiones al usuario, y de daños físicos al
producto.
No use esta unidad cuando se encuentre fatigado,
enfermo o bajo los efectos del alcohol, drogas o medi-
camentos.
No utilice este producto si no hay luz suficiente.
Al dar servicio a este producto, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. El empleo de piezas no autorizadas
puede significar un riesgo de lesiones serias al usuario,
o de daños físicos al producto.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda
pieza móvil y superficie caliente de la unidad.
En condiciones polvorientas use una mascarilla de filtro
para reducir el riesgo de lesiones producidas por la
aspiración del polvo.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte
inestable. Una postura estable sobre una superficie sólida
permite un mejor control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
Revise el área de trabajo cada vez antes de utilizar esta
herramienta. Retire todos los objetos como piedras,
vidrio roto, clavos, alambre o cuerda que puedan salir
disparados o enredarse en la máquina.
Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No trate
3 - Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Siempre sujete la sopladora con la mano derecha mientras
Guarde el combustible en recipientes diseñados
esté en funcionamiento. Consulte las instrucciones de
OPERACIÓN más adelante en este manual para conocer
la posición adecuada durante el funcionamiento de la
aspiradora y obtener información adicional.
específicamente para tal fin.
Solamente reabastezca de combustible la unidad al aire
libre y no fume durante el reabastecimiento.
Reabastezca de combustible la unidad antes de arrancar
el motor. Nunca retire la tapa del tanque de combustible
ni lo reabastezca mientras esté encendida o caliente la
unidad.
Para reducir el riesgo de pérdida de oído causada por
niveles de ruido elevados, se requiere ponerse protección
auditiva.
Para reducir el riesgo de lesiones causadas por tocar
piezas giratorias, detenga el motor antes de montar o
desmontar accesorios. Siempre desconecte la bujía antes
de efectuar tareas de mantenimiento o de tocar piezas
móviles.
No fume mientras esté mezclando el combustible o
reabasteciendo el tanque.
Afloje la tapa del tanque de combustible para aliviar la
presión y para evitar que se escape combustible por la
tapa.
No apunte la boquilla de la sopladora hacia personas o
Después de reabastecer de combustible la unidad ponga
mascotas.
la tapa y apriétela firmemente.
Nunca utilice la sopladora sin los tubos instalados.
Limpie todo el combustible que se haya derramado de la
unidad. Aléjese por lo menos 9 metros (30 pies) del sitio
de reabastecimiento de combustible antes de encender
el motor.
Nunca coloque objetos dentro de los tubos de la
sopladora.
Sólo utilice el producto de la forma indicada en este
manual.
Nunca intente en ninguna circunstancia eliminar el
Nunca coloque el soplador en ninguna superficie, excepto
que sea una superficie dura y limpia cuando el motor se
encuentra en funcionamiento. Es posible que la entrada
de aire recoja grava, arena y otros residuos y los arroje
al operador o a los espectadores, lo que puede causar
lesiones serias.
combustible derramado quemándolo.
Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por
quemadura, maneje con cuidado el combustible. Es
sumamente inflamable.
Si se derrama combustible, no intente arrancar el
motor; aleje la máquina del área del derramamiento y
evite causar una fuente de ignición hasta que se disipen
los vapores del combustible.
Nunca use el soplador cerca de fuego, fogones, cenizas
calientes, parilla de barbacoa etc. ya que podría causar
que el fuego se propague.
Vuelva a colocar firmemente la tapa del tanque de
Este producto está diseñado para uso poco frecuente
por parte de propietarios y otros usuarios ocasionales
para aplicaciones generales como soplar hojas y hierba
cortada, etc. No es para uso prolongado. Los períodos
prolongados de manejo de la unidad pueden causar
problemas circulatorios en las manos del operador debido
a la vibración. Para tal uso puede convenir utilizar una
sierra dotada de características de antivibración.
combustible y la del recipiente.
Vacíe el tanque de combustible en un contenedor apto
para gasolina e inmovilice la unidad antes de transportarla
en un vehículo.
Al drenar el tanque de combustible, utilice un recipiente
aprobado para combustible y hágalo en un lugar bien
ventilado.
Busque suelo raso para depositar la unidad, apague el
motor, y permita que se enfríe antes de reabastecerlo de
combustible.
ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE
El combustible es sumamente inflamable. Tenga
precaución al utilizar la unidad con el fin de disminuir el
riesgo de lesiones serias.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar este producto. Si presta a alguien esta herramienta,
facilítele también las instrucciones.
Guarde la unidad en un lugar frío y bien ventilado, a una
distancia segura de todo equipo generador de chispas
o llamas.
4 - Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO
SEÑAL
SIGNIFICADO
Indicaunasituaciónpeligrosainminente,lacual,sinoseevita,causarálamuerte
o lesiones serias.
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede
causar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
(Sinelsímbolodealertadeseguridad)Indicaunasituaciónquepuedeproducir
daños materiales.
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado para mayor seguridad al manejar este producto.
SÍMBOLO
NOMBRE
EXPLICACIÓN
Precauciones para su seguridad.
Símbolo de alerta de seguridad
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este
producto.
Lea el manual del operador
Póngase protección para los ojos
y los oídos
Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplim-
iento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección auditiva.
No utilice la unidad hasta mientras no esté asegurada la
puerta de aspiración.
Cubierta de la entrada de aire
Cabello largo
Riesgo de succión del cabello largo en la entrada de aire.
No utilice la unidad sin los tubos montados en su lugar.
Riesgo de succión de la ropa holgada en la entrada de aire.
Tubos de la sopladora
Ropa holgada
5 - Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Cilindrada del motor.......................................................................................................................................................30 cc
Velocidad del aire:
*MPH...........................................................................................................................................................................155
*Pies cúb./min.............................................................................................................................................................400
Volumen de lubricante de motor....................................................................................................................................65 ml
Peso ................................................................................................................................................................4,7 kg (10,4 lb)
*Nominal por ANSI B175.2
MOTOR
FAMILIARÍCESE CON LA SOPLADORA/
ASPIRADORA
La sopladora dispone de un potente motor de 30 cc con
suficiente potencia para manejar hasta los trabajos de
soplado y aspiración más pesados.
Vea la figura 1.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la herramienta
misma y en este manual, y se debe comprender también
el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto,
familiarícese con todas las características de funcionamiento
y normas de seguridad del mismo.
QUICK START™
El Quick Start permite un arranque más rápido y sencillo.
BOQUILLA PARA BARRER
La boquilla para barrer permite cubrir más área durante la
operación de soplado.
TUBO Y BOQUILLA DE LA SOPLADORA
El tubo y boquilla de la sopladora pueden armarse y
montarse sin necesidad de ninguna herramienta.
GATILLO DEL ACELERADOR
La sopladora puede utilizarse a cualquier velocidad entre
marcha lenta y máxima velocidad.
CONTROL DEL ACELERADOR/CRUCERO
La característica de control del acelerador/crucero permite
utilizar la sopladora sin necesidad de mantener oprimido el
gatillo del acelerador. Para aminorar la marcha, simplemente
empuje hacia adelante la palanca de control del acelerador/
crucero.
ARMADO
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia.
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
LISTA DE EMPAQUETADO
Sopladora
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista
de contenido ya está ensamblada al producto cuando lo
desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de
esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por
el usuario. El uso de un producto que puede haber sido
ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones
personales graves.
Tubo superior de la sopladora
Boquilla para barrer
Lubriciante para motor de quatro tiempos
Embudo
Manual del operador
NOTA: Lea y desprenda todas las etiquetas colgadas y
guárdelas con el manual del operador.
Inspeccione cuidadosamente la producto para asegura-
rse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante
el transporte.
6 - Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ARMADO
MONTAJE DE LOS TUBOS DE LA
SOPLADORA
Vea las figuras 2 - 3.
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado o
si alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un producto
que no se encuentra ensamblado de forma correcta y
completa, puede sufrir lesiones graves.
Alinee las orejetas realzadas del alojamiento principal
con las ranuras del tubo superior; únalas con un mov-
imiento de deslizamiento y con un movimiento de torsión
déjelas bien aseguradas. Verifique el apriete después de
una utilización inicial y efectúe un apriete adicional si es
necesario.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración
o modificación constituye maltrato el cual puede causar
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
Para conectar la boquilla para barrer al tubo superior de
la sopladora, alinee las orejetas realzadas del tubo su-
perior de la sopladora, luego deslícelas al mismo tiempo
y gírelas para ajustarlas. Revise el ajuste luego del uso
inicial y vuelva a ajustar si es necesario.
Para retirar los tubos, gírelos para destrabarlos y retírelos
de la salida del alojamiento de la sopladora.
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que podría causar
lesiones corporales graves, siempre desconecte el cable
de la bujía del motor de la bujía misma al ensamblar las
piezas.
ADVERTENCIA:
Este producto ha sido diseñado para el uso de sopladora
sólo y no es diseñado para el uso de aspiradora. No
procure abrir la cubierta de la entrada de aire que cubre
el propulsor. La apertura que la cubierta de la entrada de
aire podría tener como resultado contacto con las hojas
de propulsor y causar lesiones personales graves.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
El uso de este equipo puede producir chispas propensas
a iniciar incendios cerca de vegetación seca. Es posible
que se necesite un parachispas. El operador debe ponerse
en contacto con las agencias contra incendios locales
para conocer las leyes y regulaciones relacionadas con
los requisitos de prevención de incendios.
No permita que su familarización con este producto lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protec-
ción auditiva. Si no cumple esta advertencia, los objetos
que salen despedidos pueden producirle lesiones serias
en los ojos.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomen-
dado por el fabricante de este producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendandos podría
causar lesiones serias.
7 - Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNCIONAMIENTO
APLICACIONES
Este producto puede emplearse para los fines enumerados
abajo:
PRECAUCIÓN:
Si se intenta arrancar el motor antes de haberse abas-
tecido debidamente de aceite podría descomponerse
el equipo.
Recoger hojas y otros desechos del jardín
Recoger hojas y agujas de pino en terrazas y caminos de
entrada
ABASTECIMIENTO Y VERIFICACIÓN DE
LUBRICANTE
Vea la figura 4.
ADVERTENCIA:
El lubricante de motor empleado es un factor de gran
importancia en el rendimiento y vida de servicio del motor. Esta
unidad se envía con un lubricante para motor 20W50 para ayudar
en el período de asentamiento. Para un mejor rendimiento, se
recomienda seguir usando el lubricante para motor 20W50,
sin embargo, todos los lubricantes SAE 30, 10W30 ó 10W40
son aceptables para ser usados en estos productos. Siempre
utilice lubricante para motor de cuatro tiempos que satisfaga
o sobrepase los requisitos SJ de clasificación de servicio API.
Verifique el nivel de lubricante antes de cada uso.
La gasolina y sus vapores son altamente inflamables y explo-
sivos. Maneje con cuidado el producto para evitar lesiones
personales graves y daños a la propiedad. Manténgalo
alejado de fuentes de ignición y llamas abiertas, utilícelo
al aire libre únicamente, no fume y limpie los derrames
inmediatamente.
LLENADO DEL TANQUE
Limpie la superficie situada alrededor de la tapa del
combustible para evitar la contaminación del mismo.
NOTA: El lubricante sin detergente o para motor de dos tiempos
daña el motor, por lo cual no debe usarse.
Afloje lentamente la tapa del tanque de combustible
girándola hacia la izquierda.
Para añadir lubricante para motor:
Retire la tapa y el sello de la botella de lubricante provista.
Vierta la mezcla de combustible en el tanque.
Desenrosque la tapa de relleno de aceite/varilla medidora
Antes de volver a colocar la tapa del tanque de combustible,
de aceite y retírela.
limpie e inspeccione la junta de dicha tapa.
Usando el embudo proporcionado, vierta todo el
contenido de la botella del lubricante para motor a través
del agujero de llenado de aceite.
Vuelva a colocar la tapa del tanque de la gasolina y apriétela
firmemente girándola hacia la derecha.
Limpie todo el combustible que se haya derramado
Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla
del producto.
medidora de aceite y asegúrelos.
Aléjese por lo menos 9 metros (30 pies) del sitio de
reabastecimiento de combustible antes de encender
la unidad.
Para verificar el nivel de lubricante para motor:
Coloque la unidad sobre una superficie plana.
Limpie la varilla de nivel y vuelva a asentarla en el agujero;
NOTA: Es normal que salga humo de un motor nuevo al
usarlo por primera vez.
no la enrosque.
Retire de nuevo la varilla medidora de lubricante y verifique
el nivel de lubricante. El nivel de aceite siempre debe estar
dentro del área cubierta con rayas entrecruzadas de la varilla
medidora.
Si está bajo el nivel, abastezca de lubricante el motor hasta
que el nivel del fluido alcance la parte superior del área
cubierta con rayas entrecruzadas de la varilla.
ADVERTENCIA:
Siempre apague el motor antes de llenar el depósito de
combustible. Nunca agregue combustible a una máquina
con el motor caliente o en funcionamiento. Aléjese al menos
9 metros (30 pies) del sitio de carga de combustible antes de
poner en marcha el motor. No fume y permanezca alejado
de las llamas expuestas y las chispas. La manipulación
insegura del combustible puede producir lesiones graves.
Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla medidora
de aceite y asegúrela.
PRECAUCIÓN:
No lo llene excesivamente. Llenar excesivamente el cárter
puede producir humo en exceso, pérdida de aceite y daños
en el motor.
COMBUSTIBLES OXIGENADOS
NO USE COMBUSTIBLE E85. ANULARÁ SU GARANTÍA.
NOTA: No están cubiertos en la garantía los problemas de
desempeño o daños al sistema de combustible producidos
por el uso de un combustible oxigenado con un contenido
superior a los porcentajes de alcohol o compuesto de éter
señalados abajo.
ARRANQUE Y APAGADO
Vea las figuras 5 y 6.
Para el arranque debe colocarse la sopladora en una superficie
plana y despejada.
Etanol. Las gasolinas con un contenido de 10% de etanol por
volumen (comunmente conocida como E10) es aceptable. La
E85 no lo es.
Presione lentamente 10 veces la bomba de cebado.
NOTA: Luego de la 7ª vez que oprima, se debe ver el
combustible en la bomba de cebado. Si esto no sucede,
continúe presionando el cebador hasta que vea combustible
en la bomba.
8 - Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNCIONAMIENTO
Coloque la palanca del anegador en la posición FULL
CHOKE (anegación máxima).
ADVERTENCIA:
No oprima el gatillo del acelerador. Inicie la unidad con el
acelerador en la posición INACTIVO. Tire enérgicamente
del mango del arrancador hasta que el motor intente
arrancar (no más de 4 veces).
No coloque la sopladora sobre residuos o grava suelta.
Los residuos pueden ser succionados hacia el interior de
las rejillas de ventilación de la entrada de aire de la unidad
y pueden provocar daños y lesiones corporales graves.
Coloque la palanca del anegador en la posición HALF
Para evitar la dispersión de los desechos, apunte la
sopladora hacia los bordes exteriores de un apilamiento
de desechos. Nunca apunte la sopladora directamente
al centro de una pila de desechos.
CHOKE (anegación media).
Tire del mango del arrancador hasta que empiece a
funcionar el motor. No tire del mango del arrancador más
de seis (6) veces.
Solamente utilice equipo motorizado a horas razonables, ni
temprano en la mañana ni tarde en la noche, cuando podría
molestarse a otras personas. Cumpla con los horarios
establecidos en los reglamentos de la localidad.
NOTA: Si el motor no arranca, vuelva a la palanca del
anegador en la posición FULL CHOKE y repita los
siguientes pasos. (O bloquee la palanca del acelerador.)
Permita que el motor funcione 15 segundos y después
ponga la palanca del anegador en la posición RUN
(funcionamiento).
Para reducir el nivel de ruido, limite a uno el número de
equipos utilizados a la vez.
Conserve agua utilizando sopladores motorizados en
lugar de mangueras para numerosos usos de jardinería,
incluso para canalones, pantallas, patios, parrillas,
porches y jardines.
PARA APAGAR EL MOTOR:
Para apagar el motor, coloque el interruptor de STOP en
la posición de apagado “ ”.
CALIENTE REINICIA EL MOTOR:
Utilice la sopladora a la velocidad menor posible del
Coloque la palanca del anegador en la posición RUN.
acelerador requerida para efectuar el trabajo.
Coloque la control del acelerador/crucero en la posición
Revise el equipo antes de utilizarlo, especialmente el
INACTIVO.
silenciador, así como las entradas y filtros de aire.
No apriete el acelerador para arrancar un motor que está
Utilice rastrillos y escobas para aflojar los desechos antes
caliente.
de utilizar la sopladora.
Tire del mango del arrancador hasta que empiece a
En condiciones polvorientas, cuando haya agua
funcionar el motor.
disponible, humedezca levemente las superficies.
SI NECESITA ASISTENCIA PARA UTILIZAR ESTE
PRODUCTO:
Esté al pendiente de niños, mascotas, ventanas abiertas o
cochesreciénlavados, ysoplelabasurademanerasegura.
No devuelva este producto a la tienda donde fue adquirido.
Por favor llame al Departamento de Atención al Cliente para
todo problema que pueda tener.
Mantenga la sopladora como se muestra en la figura 7
para que el chorro de aire pueda trabajar cerca del suelo.
Después de utilizar sopladores o cualquier otro equipo,
Si necesita asistencia llame al: 1-800-860-4050
¡LIMPIE! Deshágase de los desechos correctamente.
Utilice la boquilla para barrer de la sopladora para tareas
diarias de soplado. Esta boquilla permite cubrir más área
durante la operación de soplado.
MANEJO DE LA SOPLADORA
Vea las figuras 7 y 8.
CONTROL DEL ACELERADOR/CRUCERO
Vea la figura 9.
ADVERTENCIA:
Manténgase alejado de la sopladora siempre y opérela
con el mango en la mano derecha cuando la utilice
como sopladora, manteniendo un espacio libre entre
su cuerpo y el producto. El lateral del silenciador de la
sopladora siempre debe estar alejado de su cuerpo.
Cualquier tipo de contacto con el alojamiento puede
causar quemaduras u otras lesiones corporales graves.
El control del acelerador/crucero permite utilizar la sopladora
sin tener oprimido el gatillo del acelerador.
Para accionar el control del acelerador/crucero:
Tire hacia usted de la palanca de control del acelerador/
crucero y deténgase en la marca deseada del acelerador.
Para quitar el control del acelerador/crucero, empuje la
palanca del mismo totalmente hacia la parte frontal de
la unidad.
Encienda la sopladora. Consulte el apartado Arranque y
apagado, más arriba en este manual. Sujete la sopladora
con el mango superior en la mano derecha.
9 - Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE, DEL
SILENCIADOR Y PARACHISPAS
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar
un peligro o dañar el producto.
NOTA: Dependiendo del tipo de combustible utilizado, el
tipo y la cantidad de lubricante utilizado, o las condiciones
de funcionamiento en particular, la abertura de escape, el
silenciador y/o el parachispas pueden resultar obstruidos
con depósitos de carbón. Si observa alguna pérdida de
potencia en su herramienta con motor de gasolina, quizá
sea necesario eliminar dichos depósitos para restaurar
el rendimiento. Recomendamos enfáticamente que este
servicio lo realicen únicamente los técnicos de servicio
calificados.
ADVERTENCIA:
Siempre use gafas de seguridad o anteojos protectores
con protección lateral al usar herramientas eléctricas o
al soplar el polvo con aire comprimido. Si la operación
genera mucho polvo, también póngase una mascarilla
contra el polvo.
Es necesario limpiar o reemplazar el parachispas cada
50 horas o anualmente para asegurarse del buen
funcionamiento de la unidad. Los parachispas pueden estar
instalados en diferentes posiciones dependiendo del modelo
del cual se trate. Comuníquese con el establecimiento
de servicio más cercano para confirmar la ubicación del
parachispas para su modelo específico.
ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar, limpiar o dar servicio a la máquina,
apague el motor, espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento, desconecte el cable de la bujía y
aléjelo de ésta. El incumplimiento de cualquiera de estas
instrucciones puede causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Nunca utilice la sopladora sin el parachispas montado en
su lugar. De lo contrario puede producirse un incendio,
con el consiguiente riesgo de lesiones serias.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
lubriciante, la grasa, etc.
TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA:
Revise la herramienta para ver si tiene fugas de com-
bustible. Una tapa del tanque de combustible con fugas
constituye un riesgo de incendio y debe reemplazarse
inmediatamente. Si encuentra fugas, corrija el problema
antes de utilizar la herramienta. De lo contrario puede
producirse un incendio, con el consiguiente riesgo de
lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo, lubriciantes
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir
el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones
corporales serias.
A menudo, usted puede efectuar los ajustes y reparaciones
descritosaquí.Paraotrotipodereparaciones,llevelasopladora/
aspiradora a un establecimiento de servicio autorizado.
La tapa del tanque de combustible contiene un filtro que
no necesita mantenimiento y una válvula de retención. Un
filtro de combustible obstruido puede causar un desempeño
eficiente del motor. Si mejora el desempeño al aflojar
la tapa del tanque de combustible, es posible que esté
defectuosa la válvula de retención o quizá esté obstruido
el filtro. Reemplace la tapa del tanque de combustible si es
necesario.
LIMPIEZA LA FILTRO DE AIRE
Vea la figura 10 y 11.
Para obtener un desempeño apropiado y una larga vida útil
de la unidad, mantenga limpio el filtro de aire.
Para retirar la tapa del filtro de aire, gire el selector hacia
la izquierda mientras tira suavemente la tapa.
Enjuague el filtro con agua limpia.
Oprima suavemente el filtro hasta quitar el exceso de
agua. Reemplace el filtro.
REEMPLAZO DE LA BUJÍA
En este motor se emplea una bujía Champion RY4C con una
separación interelectródica de 0,63 mm (0,025 pulg.). Utilice
un repuesto idéntico y cámbielo anualmente.
CAMBIO DEL LUBRICANTE PARA MOTOR
Vea las figuras 12 y 13.
Coloque la tapa del filtro de aire nuevamente en la unidad.
Gire el selector hacia la izquierda hasta asegurar la tapa.
Para lograr un desempeño óptimo, el lubricante para motor
debe cambiarse cada 25 horas de uso.
10 - Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANTENIMIENTO
Para cambiar el lubricante para motor:
El calibrador de separaciones de 0,20 mm (0,008 pulg.) no
debe deslizarse entre los balancines y los lóbulos de leva,
sino que debe mantenerse fijo.
Detenga el motor. Deje enfriar el motor completamente antes
de comenzar.
Si la apertura de la válvula no es entre 0,15 mm (0,006 pulg.)
y 0,20 mm (0,008 pulg.), la apertura debe ajustarse como se
describe a continuación:
Quite los tornillos de la tapa superior del motor y déjela a
un lado.
Retire los tornillos de de la tapa del motor. Quite la parte del
Mientras sostiene con una mano una llave en las partes
planas de la tuerca de ajuste, afloje la tuerca de retención
con una segunda llave. Tenga cuidado de que el vástago
no se afloje.
alojamiento y déjela a un lado.
Desconecte el cable de la bujía.
Retire la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite.
Incline el soplador hacia el costado para permitir que el
lubricante drene por el agujero de llenado de aceite en un
contenedor aprobado.
Gire la tuerca de ajuste hasta que toque el calibrador de
separaciones. Una vez que el espacio esté correctamente
configurado, sostenga la llave en las partes planas de
la tuerca de ajuste y reajuste firmemente la tuerca de
retención.
NOTA: Drene el lubricante mientras el motor esté tibio, no
caliente. El lubricante tibio drena rápidamente y casi por
completo.
Si es necesario, ajuste el segundo balancín.
Vuelva a colocar el soplador en posición vertical y abastezca
de lubricante siguiendo las instrucciones que aparecen
en la sección anterior de este manual: Abastecimiento y
verificación del lubricante para motor.
Vuelva a colocar la tapa de los balancines y ajuste los
tornillos firmemente.
Vuelva a colocar la tapa superior del motor y ajuste los
tornillos firmemente.
Vuelva a colocar tapa inferior del motor. Vuelva a colocar
los tornillos y ajústelos firmemente.
ADVERTENCIA:
Vuelva a colocar los tornillos en la tapa superior del motor
Asegúrese de que todas las tapas y todas las piezas del
motor estén colocadas correctamente antes de arrancar el
motor. Si no vuelve a armar el motor correctamente, puede
ocasionar lesiones graves y daños a los bienes.
y ajústelos firmemente.
NOTA: El lubricante usado debe desecharse en un vertedero
aprobado. Consulte su vendedor local para obtener más
información.
ALMACENAMIENTO DE LA PRODUCTO
AJUSTE DE LA APERTURA DEL ÁRBOL DE
Limpie todo material extraño de la producto. Almacene la
unidad en un espacio bien ventilado inaccesible a los niños.
Evite que la unidad entre en contacto con agentes corrosivos
como las sustancias químicas para el jardín y las sales para
derretir el hielo.
LEVAS DEL BALANCÍN
Vea las figuras 14 y 15.
Inspeccione la apertura del árbol de levas del balancín cada 25
horas de funcionamiento. Debe realizar esta tarea en un lugar
limpio y sin polvo.
Cumpla todos los reglamentos federales y municipales para
NOTA: Este procedimiento requiere un desarmado parcial
del motor. Si no está seguro de estar capacitado para
realizar esta operación, lleve la unidad a un centro de
servicio autorizado.
el almacenamiento y manejo seguro de la gasolina.
Al almacenar 1 mes o más:
Drene todo el combustible del tanque en un recipiente de
uso aprobado para gasolina. Accione el motor hasta que se
apague.
Apague el motor. Deje enfriar el motor completamente antes
de comenzar.
Quite los tornillos de la tapa del motor. Quite la tapa del
OPERACIÓN DEL MOTOR A ALTITUDES
ELEVADAS
motor y déjela a un lado.
Desconecte el cable de la bujía.
Lleve este equipo a un centro de servicio técnico autorizado
para que ajusten este motor en caso de que se lo deba hacer
funcionar a más de 609,6 metros (2000 pies) de altura. De no
hacerlo, el rendimiento del motor podría ser deficiente y se
generaría un mayor nivel de emisiones contaminantes. Un motor
ajustado para altitudes elevadas no puede hacerse funcionar a
una altura inferior a los 609,6 metros (2000 pies). De hacerlo,
el motor se sobrecalentará y sufrirá graves daños. Lleve todo
motor que haya sido modificado para funcionar a altitudes
elevadas a un centro de servicio técnico autorizado para que
restauren las condiciones de las especificaciones de fábrica
originales antes de hacerlo funcionar a menos de 609,6 metros
(2000 pies) de altura.
Usando un destornillador Torx, quite el tornillo de la tapa
del balancín. Quite la tapa y déjela a un lado.
Coloque el árbol de levas tirando del mango del arrancador
retráctil hasta que el orificio profundo del engranaje del árbol
de levas quede en la posición de las 6 en punto.
Coloque el calibrador de separaciones debajo de cada
balancín y mida el espacio como se muestra en la figura
15. Este espacio debe medir entre 0,15 mm (0,006 pulg.). y
0,20 mm (0,008 pulg.) en ambos balancines.
NOTA: Use un calibrador de separaciones estándar para
automóviles. El calibrador de separaciones de 0,15 mm
(0,006 pulg.) debe deslizarse entre el balancín y el vástago
de la válvula con una pequeña resistencia pero sin atascarse.
11 - Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANTENIMIENTO
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PARA EL CONTROL DE EMISIONES Y LISTA DE PIEZAS GARANTIZADAS
Piezas para el control
de emisiones
Inspeccionar cada vez antes Limpiar cada 5
de usar la unidad horas de uso
Reemplazar cada 25
horas de uso o cada año de uso o cada año
Limpiar cada 25 horas
CONJUNTO DEL FILTRO DE AIRE
INCLUYE:
FILTRO ................................................................................................X...................................X
PANTALLA PARACHISPAS................................................................................................................................................. X
CONJUNTO DEL CARBURADOR
INCLUYE:
REPRESA TÉRMICA..................................X
JUNTAS......................................................X
CONJUNTO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
INCLUYE:
CONDUCTOS DE COMBUSTIBLE............X
TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE....X
FILTRO DE COMBUSTIBLE.......................X
CONJUNTO DEL ENCENDIDO
INCLUYE:
BUJÍA................................................................................................................................................................................... X
TODAS LAS PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES ESTÁN GARANTIZADAS POR TRES AÑOS O POR EL PERÍODO DE
TIEMPO PREVIO AL MOMENTO DEL PRIMER CAMBIO PROGRAMADO DE LAS PIEZAS, LO QUE SUCEDA PRIMERO.
LLÁMENOS PRIMERO
Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este
producto, llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi®
!
La sopladora/aspiradora ha sido probada enteramente antes de embarcarse
para asegurar la satisfacción del consumidor.
12 - Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SI CON ESTAS SOLUCIONES NO SE RESUELVE EL PROBLEMA, COMUNÍQUESE CON EL ESTABLECIMIENTO DE
SERVICIO AUTORIZADO DE SU PREFERENCIA.
PROBLEMA
El motor no arranca.
CAUSA
SOLUCIÓN
Llene el tanque.
Reemplace la bujía.
No hay combustible en el tanque.
Falló o tiene corto la bujía.
Se rompió la bujía (se rajó la porcelana Reemplace la bujía.
o se rompieron los electrodos).
El cable de ignición tiene corto, está Reemplace el cable de ignición o
roto o desconectado de la bujía.
conéctelo a la bujía.
El sistema de ignición no funciona.
Comuníquese con un centro de servicio
autorizado.
Cuesta trabajo arrancar el motor.
Le falta potencia al motor
Hay agua en la gasolina o está Drene todo el sistema y reabastézcalo
descompuesta la combustible.
de combustible fresco.
Ajuste el anegador según sea necesario.
El anegador está demasiado abierto
o cerrado.
Comuníquese con un centro de servicio
autorizado.
Está débil la chispa de la bujía.
Está tapado el filtro de aire.
Limpie el filtro de aire. Consulte la
sección Limpieza del filtro de aire
previamente en este manual.
El motor arranca, marcha y acelera Eltornillodemarchalentadelcarburador Gire a la derecha el tornillo de marcha
lenta para aumentar la velocidad de
marcha en vacío (ralentí). Vea la figura
16.
pero no funciona a velocidad de necesita ajuste.
marcha en vacío (ralentí)
El motor emite demasiado humo
Hay demasiado aceite en el cárter.
Drene el lubricante y vuelva a llenar
con la cantidad correcta de lubricante
para motor 10W-30. Consulte Cómo
agregar/verificar el lubricante para
motor en la sección Operación de este
manual.
No se puede tirar de la cuerda del Ha entrado aceite en la cámara de Esto generalmente se debe a que la
motor.
combustión.
unidad ha estado guardada durante
un tiempo extendido con el motor en
posición invertida. Retire y limpie la bujía.
Drene el aceite del orificio de la bujía,
luego vuelva a colocarla.
13 - Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al
comprador original al menudeo que este producto de la marca
RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano
de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción
de Techtronic Industries North America, Inc., cualquier
producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro
de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de
compra.
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas
del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de
transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de
enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras,
tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas
de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras
Techtronic Industries North America, Inc. se reserva
el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier
herramienta para uso en el exterior de la marca RYOBI® sin
asumir ninguna obligación de modificar ningún producto
fabricado previamente.
Tres años si los productos se emplean para uso personal,
familiar o casero;
90 días si el producto se emplea para cualquier otro
propósito, como el uso comercial o el de alquiler.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN
LIMITADAS EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO
DE GARANTÍA DECLARADA. POR CONSIGUIENTE,
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE
COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
EN PARTICULAR, O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN
TOTALMENTE SU VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO
DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE
TRES AÑOS O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON
ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA
Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE
LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC INDUSTRIES
NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA
OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A
NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN
DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE
QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL
CASO DE USTED. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD
POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO
TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN
CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO
DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO
DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS
O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO
SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN
DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O
DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA
DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO,
PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS
ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN
DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES
POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA
ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al
menudeo.
Cualquier parte de este producto Techtronic Industries
North America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía,
tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será
reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado
de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI®
,
sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano
de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi).
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a
un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de
la garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio
para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el
gasto de devolverlo al propietario después de la reparación,
correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de
Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a
todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del
producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía
será causante de la cancelación o rescisión del contrato de
venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la
marca RYOBI®. En el establecimiento se requerirá el recibo
de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de
la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser
realizado por un concesionario de servicio autorizado.
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha
original de la compra de cualquier herramienta de uso en
el exterior de la marca RYOBI® empleada para propósitos
comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito
generador de ingresos.
Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido
sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente,
o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las
instrucciones de manejo especificadas en el manual del
operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño
en el producto que resulte de un mantenimiento indebido
ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado.
La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por
el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que
sean incompatibles con la herramienta para uso exterior
de la marca RYOBI®, o afecten de forma desfavorable su
funcionamiento, desempeño o durabilidad.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y
es posible que usted goce de otros derechos, los cuales
pueden variar de estado a estado.
Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso
en el exterior de la marca RYOBI® fabricadas por Techtronic
Industries North America, Inc. y vendidos en Estados Unidos
y Canadá.
Además, esta garantía no cubre:
Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más
cercano a usted, llame al 1-800-860-4050.
A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador,
encendido, filtros
14 - Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTÍA
LA SIGUIENTE DECLARACIÓN DE LA OFICINA DE RECURSOS ATMOSFÉRICOS DE CALIFORNIA (CARB) SE APLICA SÓLO A LOS
MODELOS OBLIGADOS A CUMPLIR CON LOS REQUISITOS DE DICHO ORGANISMO.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. Y REGULACIONES FEDERALES
Y DEL ESTADO DE CALIFORNIA EN RELACIÓN CON LOS SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES DE MOTORES NO
VEHICULARES Y DE MOTORES PEQUEÑOS PARA USO FUERA DE CARRETERAS
DERECHOS Y OBLIGACIONES DEL CONSUMIDOR SEGÚN LA GARANTÍA
La Dirección de Protección Ambiental (EPA) de EE.UU., la Oficina de Recursos Atmosféricos
de California (CARB) y Techtronic Industries North America, Inc. tienen el placer de explicar
la Garantía del Sistema de Control de Emisiones de su motor no vehicular o motor pequeño
para uso fuera de carreteras modelo 2010. En California, los equipos nuevos que usen
motores pequeños para uso fuera de carreteras deben diseñarse, fabricarse y equiparse
de manera que cumplan con las rigurosas normas estatales contra la contaminación del
aire. En otros estados, los motores nuevos no vehiculares fabricados en el año 2000 y en
años posteriores deben estar diseñados, fabricados y equipados, al momento de la venta,
para cumplir las normas de la EPA de EE.UU. para motores pequeños para uso fuera de
carreteras. El motor no vehicular debe carecer de defectos en los materiales y en la mano
de obra que puedan causar el incumplimiento de las normas de la EPA de EE.UU. durante
los primeros tres años de uso del motor a partir de la fecha de venta al comprador final.
Techtronic Industries North America, Inc. debe garantizar el sistema de control de emisiones
de su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras por el período
señalado arriba, siempre y cuando dicho motor no haya sido sujeto a uso indebido, ne-
gligencia o mantenimiento inadecuado.
Es posible que el sistema de control de emisiones incluya piezas como el carburador o el
sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido, convertidores catalíticos,
tanques de combustible, válvulas, filtros, abrazaderas, conectores y otros componentes
relacionados. También puede incluir mangueras, correas y conectores, además de otros
ensambles relacionados con el control de emisiones.
Donde exista una condición amparable en la garantía, Techtronic Industries North America,
Inc. reparará su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras sin
ningún cargo a usted, incluyendo el diagnóstico, las piezas de repuesto y la mano de obra
si el trabajo se efectúa en un centro de servicio autorizado de productos para uso en el
el Programa de mantenimiento para el control de emisiones y lista de piezas con garantía
está garantizada por el período previo al momento del primer cambio programado para
dicha pieza. Toda pieza reparada o reemplazada en virtud de la garantía queda garantizada
por el resto del período previo al momento del primer cambio programado, y será reparada
o reemplazada en cualquier Centro de Servicio Autorizado de RYOBI® sin cargo hasta que
llegue el momento de dicho cambio.
Techtronic Industries North America, Inc. reparará todo defecto amparado por la garantía
en cualquier Centro de Servicio Autorizado de RYOBI®, incluido cualquier centro de dis-
tribución autorizado a realizar el servicio de los motores objeto de la presente. Todo trabajo
de diagnóstico que se realice en un Centro de Servicio Autorizado de RYOBI® será sin cargo
para el propietario si mediante dicho trabajo se determina que una pieza garantizada está
defectuosa. Se pueden utilizar piezas de repuesto aprobadas por el fabricante, o equiva-
lentes, para cualquier mantenimiento o reparación amparado por la garantía en las piezas
relacionadas con el control de emisiones, y deben proporcionarse sin ningún cargo para
el propietario si dichas piezas aún están protegidas por la garantía. Techtronic Industries
North America, Inc. es responsable de daños a otros componentes del motor causados
por la falla de una pieza garantizada cuya garantía aún esté vigente.
No está permitido utilizar piezas agregadas o modificadas que no estén exentas por la
Oficina de Recursos Atmosféricos de California. El uso de cualquier pieza agregada o
modificada que no esté exenta constituirá causal para rechazar un reclamo en virtud de
la garantía. Techtronic Industries North America, Inc. no será responsable de garantizar
fallas de piezas garantizadas causadas por el uso de una pieza agregada o modificada
que no esté exenta.
La Lista de Piezas con Garantía de Emisiones de la Oficina de Recursos Atmosféricos de
California define específicamente las piezas garantizadas relacionadas con el control de
emisiones. (Las normas de la EPA no incluyen una lista de piezas, pero la EPA considera
que las piezas garantizadas y relacionadas con el control de emisiones incluyen todas las
piezas que se indican a continuación). Techtronic Industries North America, Inc. propor-
cionará cualquier documento que describa sus procedimientos o políticas de garantía
dentro de los cinco días de haber sido requerido por la Oficina de Recursos Atmosféricos
de California.
exterior de la marca RYOBI®
.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
El sistema de control de emisiones de este producto está garantizado por tres años. Si está
defectuosa cualquier pieza del motor relacionada con el control de emisiones, Techtronic
Industries North America, Inc. la reparará o la remplazará, sin cargo al consumidor.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO EN RELACIÓN CON LA
GARANTÍA
LISTA DE PIEZAS PARA EL CONTROL DE EMISIONES
Las piezas para el control de emisiones varían de un producto a otro. Su garantía del
sistema de control de emisiones se aplica a cualquiera de los siguientes componentes
que pueda estar incluido en su producto:
(a) Como propietario del motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carre-
teras, usted es responsable de la realización del mantenimiento necesario indicado en el
manual del operador. Techtronic Industries North America, Inc. le recomienda conservar
todos los recibos de mantenimiento de su motor no vehicular o motor pequeño para uso
fuera de carreteras; no obstante, Techtronic Industries North America, Inc. no puede negar
la cobertura de la garantía únicamente por la carencia de recibos o por no asegurarse
el propietario de la realización de todo el mantenimiento programado. Se pueden usar
piezas de repuesto o servicios equivalentes en rendimiento y durabilidad en las tareas
de mantenimiento o reparación no amparadas por la garantía, sin que se reduzcan las
obligaciones de Techtronic Industries North America, Inc. amparadas por esta garantía.
(1) Sistema de administración de combustible
(i) Carburador y piezas internas (y/o regulador de presión o sistema de inyección de
combustible).
(ii) Sistema de retroalimentación y control de la mezcla de aire y combustible.
(iii) Sistema de enriquecimiento de la mezcla para arranque en frío.
(iv) Tanque de combustible.
(2) Sistema de inducción de aire
(b) Sin embargo, como propietario de un motor no vehicular o motor pequeño para uso
fuera de carreteras, usted debe saber que Techtronic Industries North America, Inc. puede
negarle la cobertura de la garantía si dicho motor o una parte del mismo ha fallado debido a
uso indebido, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no autorizadas.
(c) Usted es responsable de presentar su motor no vehicular o motor pequeño para uso
fuera de carreteras en un establecimiento de servicio autorizado tan pronto como surja
el problema. Las reparaciones amparadas por la garantía deben realizarse en un plazo
razonable menor de 30 días.
(i) Sistema con toma de aire caliente controlada.
(ii) Múltiple de admisión.
(iii) Filtro de aire.
(3) Sistema de encendido
(i) Bujías.
(ii) Sistema de ignición magnético o electrónico.
(iii) Sistema de avance/retardo de chispa.
(4) Sistema de recirculación de gases de escape (Exhaust Gas Recirculation, EGR)
(i) Cuerpo de válvula y separador del carburador del EGR, si corresponde.
(ii) Sistema de retroalimentación de régimen y control del EGR.
(5) Sistema de inyección de aire
Si tiene alguna pregunta con respecto a sus derechos y responsabilidades en relación con la
garantía, le recomendamos comunicarse con un representante del departamento de servicio
al consumidor de Techtronic Industries North America, Inc. llamando al 1-800-860-4050.
REQUISITOS DE COBERTURA DE DEFECTOS ESTABLECIDOS EN
LA GARANTÍA:
(a) El período de garantía se inicia el día en que el motor o equipo es entregado a un
comprador final.
(i) Bomba de aire o válvula de impulsos.
(ii) Válvulas que afecten la distribución del flujo.
(iii) Múltiple de distribución.
(b) Cobertura de Garantía General por Emisiones. Techtronic Industries North America, Inc.
garantiza al comprador final y a cada uno de los compradores subsiguientes que su motor
no vehicular o motor para uso fuera de carreteras está diseñado, fabricado y equipado,
al momento de la venta, para cumplir todas las normas correspondientes adoptadas por
la Oficina de Recursos Atmosféricos de California (CARB) o la Dirección de Protección
Ambiental (EPA) de EE.UU.; que carece de defectos en los materiales y en la mano de obra
que puedan causar el incumplimiento de las normas correspondientes por parte del motor
durante un período de tres años a partir de la fecha de compra del motor no vehicular o
motor pequeño para uso fuera de carreteras por el comprador inicial.
(c) La garantía sobre las piezas relacionadas con el control de emisiones se interpretará
como sigue: Toda pieza garantizada cuyo cambio no esté programado según lo requerido
en el Programa de mantenimiento para el control de emisiones y lista de piezas con garantía,
incluido a continuación, está garantizada por tres años. Si alguna de dichas piezas (incluida
cualquier pieza para la que se programen únicamente inspecciones regulares) falla durante
el período de cobertura de la garantía, será reparada o reemplazada sin cargo en cualquier
Centro de Servicio Autorizado de RYOBI®. Cualquier pieza reparada o reemplazada en virtud
de la garantía quedará garantizada por el resto del período de la garantía. Una declaración
que indique “reparar o reemplazar según sea necesario” no reduciría el período de cobertura
de la garantía. Toda pieza garantizada cuyo cambio esté programado según lo requerido en
(6) Catalizador o sistema de reactor térmico
(i) Convertidor catalítico.
(ii) Reactor térmico.
(iii) Múltiple de escape.
(7) Controles de partículas
(i) Trampas, filtros, precipitadores y cualquier otro dispositivo utilizado para captar
emisiones de partículas.
(8) Elementos varios utilizados en los sistemas antes mencionados
(i) Controles electrónicos.
(ii) Válvulas e interruptores sensibles al vacío, la temperatura y el tiempo.
(iii) Mangueras, correas, conectores y conjuntos.
Con cada nuevo motor, Techtronic Industries North America, Inc. proveerá instrucciones
escritas para su mantenimiento y uso por parte del propietario.
El período de cumplimiento con los reglamentos de control de emisiones señalado en la eti-
queta de cumplimiento de dichos reglamentos indica el número de horas de funcionamiento
para las cuales se ha demostrado que el motor cumple los requisitos de control de emisiones
de los reglamentos federales. Categoría C=50 horas, B=125 horas y A=300 horas.
15 - Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES / NOTAS
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES / NOTAS
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
BLOWER
SOUFFLANTE
SOPLADORA
RY09460
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING:
• PARTS AND SERVICE
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model
and serial number from the product data plate.
This product, its exhaust, and other sub-
stances that may become airborne from
its use may contain chemicals, including
lead, known to the State of California
to cause cancer, birth defects, or other
reproductive harm. Wash hands after
handling.
RY09460
• MODEL NO. ______________________SERIAL NO. __________________________
• HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS:
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized
Service Centers.
• HOW TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER:
ing 1-800-860-4050.
PROPOSITION 65 DE LA
CALIFORNIE
• HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT:
To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-860-4050.
AVERTISSEMENT :
Ce produit, les gaz d’échappement
qu’il dégage et les autres substances
rejetées dans l’air à la suite de son
utilisation peuvent contenir des produits
chimiques, notamment du plomb qui,
selon l’État de la Californie, peuvent
causer le cancer, des anomalies
congénitales et d’autres dommages au
système reproducteur. Bien se laver
les mains après toute manipulation.
• PIÈCES ET SERVICE
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez
obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit.
RY09460
• NUMÉRO DE MODÈLE ____________ NUMÉRO DE SÉRIE________________
• COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT :
Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site
peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés.
• COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ :
com ou en téléphonant au 1-800-860-4050.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE
LEY NÚM. 65
• COMMENTOBTENIRDEL’AIDEENCONTACTANTLESERVICEÀLACLIENTÈLE :
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre
renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.
ADVERTENCIA:
Este producto, su escape y otras
sustancias que puedan llegar a ser
aerotransportadas por su uso pueden
contener sustancias químicas (por
ejemplo, plomo) consideradas por el
estado de California como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otras
alteraciones reproductivas. Lávese las
manos después de utilizar el aparato.
• PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo
y número de serie de la placa de datos del producto.
RY09460
• NÚMERO DE MODELO ____________NÚMERO DE SERIE___________________
• CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO:
Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la
también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.
RYOBI is a registered trademark of Ryobi
Limited and is used pursuant to a license
granted by Ryobi Limited.
• CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO:
Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red
RYOBI est une marque déposée de RYOBI
Limited et est utilisée en vertu d’une licence
accordée par Ryobi Limited.
• CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR:
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con
nosotros llamando al 1-800-860-4050.
RYOBI es una marca registrada de Ryobi
Limited y se utiliza conforme a una licencia
otorgada por Ryobi Limited.
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA
988000-290
7-18-11 (REV:02)
A subsidiary of Techtronic Industries Co., Ltd. • OTC: TTNDY
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|